Você está na página 1de 410

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO - TORINO e TORINO Low Entry

Manual de Operación y Manutención - TORINO y TORINO Low Entry - Operation and Maintenance Manual - TORINO and TORINO Low Entry
INTRODUÇÃO ................................................................. 04 INTRODUCCIÓN ............................................................. 04 INTRODUCTION ............................................................. 04
NORMAS DE SEGURANÇA ............................................ 05 NORMAS DE SEGURIDAD ............................................... 05 SAFETY STANDARDS ...................................................... 05
ENCARROÇAMENTO ..................................................... 06 COLOCACIÓN DE CARROCERÍA ................................... 06 BUS BODY ....................................................................... 06
ESPECIFICAÇÕES ......................................................... 06 ESPECIFICACIONES ....................................................... 06 SPECIFICATIONS ............................................................ 06
Identificação do veículo ............................................ 06 Identificación del vehículo ......................................... 06 Vehicle identification ................................................. 06
Dimensões externas ................................................. 07 Dimensiones externas .............................................. 07 External dimensions .................................................. 07
CORPO DA CARROCERIA ............................................. 08 CUERPO DE LA CARROCERÍA ....................................... 08 BUS BODYWORK ............................................................ 08
REVESTIMENTO EXTERNO ............................................ 08 REVESTIMIENTO EXTERNO ............................................ 08 EXTERNAL COATING ...................................................... 08
Para-choques ........................................................... 08 Parachoques ............................................................ 08 Bumpers ................................................................... 08
Substituição de chapas laterais ................................ 09 Sustitución de chapas laterales ................................ 09 Side plate replacement ............................................. 09
Lateral inferior com painéis parafusados ................ 11 Lateral inferior con paneles atornillados ................... 11 Lower side with screwed-on panels ........................ 11
REVESTIMENTO INTERNO ............................................. 13 REVESTIMIENTO INTERNO ............................................ 13 INTERNAL COVERING .................................................... 13
Fixação do assoalho do salão ................................. 14 Fijación del piso del salón ........................................ 14 Flooring attachment .................................................. 14
Colagem do tapete Taraflex ...................................... 14 Encolado de la alfombra Taraflex .............................. 14 Taraflex flooring installation ........................................ 14
SISTEMAS DE ABERTURAS ........................................... 15 SISTEMAS DE ABERTURAS ............................................. 15 OPENING SYSTEMS ........................................................ 15
SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA .................................. 15 SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS ................................... 15 WINDSCREEN REPLACEMENT ....................................... 15
GRADE DIANTEIRA ........................................................ 19 REJILLA DELANTERA ...................................................... 19 FRONT GRILLE ............................................................... 19
PORTAS ........................................................................... 19 PUERTAS ......................................................................... 19 DOORS ............................................................................ 19
Porta Pivotada Elétrica .............................................. 19 Puerta pivotada eléctrica .......................................... 19 Electric pivot door ..................................................... 19
Regulagens da porta ............................................... 36 Regulación de la puerta ........................................... 36 Door regulation ........................................................ 36
SUBSTITUIÇÃO DOS VIDROS DA PORTA ..................... 38 SUSTITUCIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA PUERTA .......... 38 DOOR GLASSES REPLACEMENT ................................... 38
JANELAS ......................................................................... 38 VENTANAS ....................................................................... 38 WINDOWS ...................................................................... 38
Janelas do Salão com Borrachas ............................ 38 Ventanas del salón con gomas ................................. 38 Passenger compartment windows with rubber trim ...... 38
Caixilhos das Janelas .............................................. 41 Marcos de las ventanas ............................................ 41 Window sashes ........................................................ 41
Substituição do vidro colado ................................... 42 Sustitución del vidro pegado .................................... 42 Bonded glass replacement ...................................... 42
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS ................................... 47 SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS ................................. 47 SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS ................................. 47
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ......................................... 47 ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE ...................................... 47 AIR INLETS AND OUTLETS ............................................ 47
Tomadas de Ar do Teto ............................................. 47 Escotillas .................................................................. 47 Roof air intake .......................................................... 47
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ............................................. 48 SALIDAS DE EMERGENCIA ............................................. 48 EMERGENCY EXITS ........................................................ 48
PORTINHOLAS ............................................................... 50 PORTEZUELAS ................................................................ 50 COMPARTMENT DOORS ................................................ 50
Procedimentos para Substituição ............................. 50 Procedimientos para sustituición ............................. 50 Replacement procedures ........................................ 50
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E TRASEIRA DO MOTOR ........ 51 PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y TRASERA DEL MOTOR ....... 51 INSPECTION DOORS AND ENGINE REAR ................................ 51
TAMPAS DE INSPEÇÃO E ACESSO ............................... 52 TAPAS DE INSPECCIÓN Y ACCESO ............................... 52 ACCESS AND INSPECTION COVER ............................... 52
VIDRO TRASEIRO ........................................................... 52 VIDRIO TRASERO ............................................................ 52 REAR WINDSHIELD ......................................................... 52
Substituição do Vidro Traseiro .................................. 52 Sustitución del vidrio trasero .................................... 52 Rear windscreen replacement .................................. 52
SISTEMAS EXTERIORES ............................................... 53 SISTEMAS EXTERIORES ................................................. 53 EXTERNAL SYSTEMS ...................................................... 53
LIMPADORES DE PARA-BRISA ...................................... 53 LIMPIADORES DE PARABRISAS ...................................... 53 WINDSHIELD WIPERS ..................................................... 53
Manutenção do sistema .......................................... 53 Manutención del sistema .......................................... 53 System maintenance ................................................ 53
Regulagens do limpador pantográfico .................... 57 Regulaciones del limpiador pantográfico ................. 57 Pantographic wiper adjustments .............................. 57
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ..................... 58 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS ........................... 58 EXTERNAL REAR-VIEW MIRRORS ................................... 58
COMPARTIMENTO DA BATERIA .................................... 58 COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA ................................ 58 BATTERY COMPARTMENT ............................................... 58
Baterias .................................................................... 58 Baterías ..................................................................... 58 Batteries .................................................................... 58
Reciclagem obrigatória da bateria ........................... 59 Reciclaje obligatorio de la batería ............................ 59 Battery mandatory recycling ..................................... 59
Cuidado com componentes eletrônicos ................. 60 Cuidado con componentes electrónicos ................. 60 Care with electronic components ............................ 60

1
CENTRAL ELÉTRICA ..................................................... 60 CENTRAL ELÉCTRICA .................................................... 60 POWER UNIT .................................................................. 60
Substituição de Fusíveis .......................................... 60 Sustitución de fusibles ............................................. 60 Fuses replacement ................................................... 60
SISTEMAS DE REBOQUE .............................................. 62 SISTEMAS DE REMOLQUE ............................................. 62 TOWING SYSTEM ............................................................ 62
Rebocador ............................................................... 62 Remolcador ............................................................ 62 Tow hitch ................................................................... 62
COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ............. 63 COMPARTIMENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE .............. 63 FUEL SYSTEM COMPARTMENT ................................................ 63
SISTEMAS INTERIORES ................................................ 64 SISTEMAS INTERIORES ................................................. 64 INTERNAL SYSTEMS ........................................................ 64
PAINEL ........................................................................... 64 TABLERO ........................................................................ 64 DASHBOARD .................................................................. 64
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, CATRACA PASAMANOS, PARED DE SEPARACIÓN, CONTADOR HAND GRIP, PARTITION WALL, TURNSTILE AND HAND
E BALAUSTRES .............................................................. 65 DE PASAJEROS Y BALAUSTRES .................................... 65 RAIL ................................................................................ 65
POLTRONAS ..................................................................... 66 BUTACAS .......................................................................... 66 SEATS ............................................................................... 66
Poltrona do motorista ............................................... 66 Butaca del conductor ............................................... 66 Driver’s seat .............................................................. 66
Poltronas dos passageiros ...................................... 70 Butacas de los pasajeros ......................................... 70 Passenger seats ....................................................... 70
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE ....................... 71 SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE ........................... 71 SAFETY AND HYGIENE SYSTEMS ................................... 71
Extintor de incêndio .................................................. 71 Extintor de incendio ................................................... 71 Fire extinguisher ....................................................... 71
SISTEMAS TÉRMICOS ................................................... 72 SISTEMAS TÉRMICOS ..................................................... 72 HEATING AND COOLING SYSTEMS ............................... 72
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO .............................. 72 SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO .......................... 72 AIR-CONDITIONING SYSTEM ......................................... 72
Comando do ar condicionado ................................. 72 Comando del aire acondicionado ............................. 72 Air conditioner control ............................................... 72
Ar condicionado central ........................................... 73 Aire acondicionado central ....................................... 73 Central air conditioner ............................................... 73
Manutenções do sistema ........................................ 74 Manutenciones del sistema ...................................... 74 System maintenance ................................................. 74
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA/DEFROSTER ............... 75 DESEMPAÑADOR PARABRISAS/DEFRÓSTER ............... 75 DEFROSTER .................................................................... 75
Manutenções do sistema ......................................... 76 Manutenciones del sistema ...................................... 76 System maintenance ................................................. 76
SISTEMA DE CALEFAÇÃO ............................................. 77 SISTEMA DE CALEFACCIÓN ........................................... 77 HEATING SYSTEM ........................................................... 77
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS, HIDRÁULICOS E SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS, HIDRÁULICOS Y ELECTRICAL & ELECTRONIC, HYDRAULIC, AND
PNEUMÁTICOS ............................................................... 79 NEUMÁTICOS .................................................................. 79 PNEUMATIC SYSTEMS ................................................... 79
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS - MULTIPLEX SETBUS ...... 79 SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS - MULTIPLEX SETBUS ..... 79 ELECTRONIC SYSTEMS - MULTIPLEX SETBUS ............... 79
Informação Geral ...................................................... 79 Información general .................................................. 79 General information ................................................... 79
Componentes do Sistema ....................................... 79 Componentes del sistema ....................................... 79 System components ................................................ 79
Arquitetura do Sistema Multiplex ............................. 81 Arquitectura del sistema multiplex ........................... 81 Multiplex system architecture ................................... 81
Funções de Aplicação do Multiplex ........................ 86 Funciones de aplicación del multiplex ..................... 86 Multiplex application functions ................................. 86
Painel de Comando .................................................. 95 Panel de comando ................................................... 95 Control panel ............................................................. 95
Módulo de Chaveamento “ECU” .............................. 107 Módulo de conmutación “ECU” ................................ 107 Switch module (ECU) ................................................ 107
Acionador PWM ........................................................ 119 Accionador PWM ......................................................
119 PWM actuator ............................................................
119
Defeitos e Soluções ................................................. 122 Defectos y soluciones ............................................. 122 Faults and solutions .................................................. 122
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS - MULTIPLEX LOHR ....... 128 SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS - MULTIPLEX LOHR ... 128 ELECTRONIC SYSTEMS - MULTIPLEX LOHR ........................ 128
Informação geral ...................................................... 128 Información general ..................................................
128 General information ..................................................
128
Descritivo funcional .................................................. 128 Descriptivo funcional .................................................
128 Operating description ..............................................
128
Mensagens no display de visualização ................... 128 Mensajes en el display de visualización .................... 128 Messages at the view display ................................... 128
Mensagens de erro .................................................. 130 Mensajes de error ..................................................... 130 Error messages ........................................................
130
Menus de operação ................................................. 130 Menús de operación .................................................. 130 Operation menu .......................................................
130
Funções de aplicações ............................................ 145 Funciones de aplicaciones ....................................... 145 Application functions ................................................
145
Proteções .................................................................. 155 Protecciones ............................................................. 155 protections ................................................................ 155
Programação - retenção de configuração ............... 156 Programación - retención de configuración ............. 156 Programming - configuration retention ..................... 156
Recomendações de uso e manutenção .................. 157 Recomendaciones de uso y manutención .............. 157 Use recommendation and maintenance .................. 157
Análise de falhas comuns ........................................ 160 Análise de falhas comuns ...................................... 160 Troubleshooting .......................................................
160
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ............................ 167 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA ................... 167 EXTERNAL SIGNALS AND LIGHTING ..................................... 167
FARÓIS DIANTEIROS ..................................................... 167 Faroles delanteros ..................................................
167 Headlights ................................................................
167

2
Substituição da lâmpada do farol de neblina .......... 169 Sustitución de la ampolleta del farol de neblina ....... 169 Fog light bulb replacement ....................................... 169
Regulagens dos faróis ............................................. 170 Regulaciones de los faroles ...................................... 170 Headlight adjustments ............................................... 170
Sinaleiras traseiras ...................................................
172 Luces traseras ..........................................................
172 Tail lights .................................................................... 172
Delimitadoras, stop light e luz da placa .................. 173 Delimitadoras, stop light y luz de la matrícula ........... 173 Marker lights, stop light,and license plate lights ....... 173
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ...................... 174 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ..................... 174 INTERNAL SIGNALS AND LIGHTING .............................. 174
Iluminação do salão de passageiros ....................... 174 Iluminación del salón de pasajeros .......................... 174 Passenger compartment lights ................................. 174
SISTEMA DE SOM .......................................................... 174 SISTEMA DE SONIDO ..................................................... 174 SOUND SYSTEM ............................................................. 174
Rádio / CD player ..................................................... 174 Radio / CD player ...................................................... 174 Radio / CD-player ...................................................... 174
SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SEM FIO ................ 175 SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SIN CABLE ............. 175 WIRELESS STOP REQUEST SYSTEM .............................. 175
Vantagens ................................................................
175 Ventajas ....................................................................
175 Advantages .............................................................. 175
Características gerais ...............................................
175 Características generales ..........................................
175 General features ....................................................... 175
Módulo receptor .......................................................
176 Módulo receptor ........................................................
176 Receiving module .................................................... 176
Programação ...........................................................
177 Programación ............................................................
177 Programming ............................................................ 177
Apagando uma programação .................................. 179 Borrando una programación ..................................... 179 Programming cleaning/erasing ................................ 179
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS ..................................... 180 SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS ......................................... 180 PNEUMATIC SUBSYSTEMS ............................................ 180
Conexões do engate rápido pneumático ................ 180 Conexiones del enganche rápido neumático ........... 180 Pneumatic quick hitch connections ......................... 180
Sistema pneumático da porta .................................. 181 Sistema neumático de la puerta ............................... 181 Door pneumatic system ........................................... 181
Filtro rede de ar ....................................................... 182 Filtro red de aire ....................................................... 182 Ar net filter ................................................................ 182
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ........................ 183 ITINERARIOS / PANELES ELECTRÓNICOS ..................... 183 DESTINATION / ELECTRONIC SIGN ............................... 183
Itinerário Eletrônico ...................................................
183 Itinerario electrónico .................................................
183 Electronic destination ............................................... 183

SISTEMAS ESPECIAIS ................................................... 184 SISTEMAS ESPECIALES ................................................. 184 SPECIAL SYSTEMS ......................................................... 184
SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA FÍSICA ...... 184 SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIENCIA FÍSICA ....... 184 SYSTEMS FOR HANDICAPPED PEOPLE ........................ 184
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS ...................................... 185 CONSIDERACIONES DIVERSAS ..................................... 185 MISCELLANEOUS CONSIDERATIONS ........................... 185
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS .............. 185 PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS ..................... 185 JUMP-STARTING WITH DISCHARGED BATTERIES ........ 185
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES .............................. 185 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES ............................... 185 JUMP-STARTING USING JUMPER CABLES .................... 185
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA ......................................... 187 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA ........................................ 187 MAINTENANCE AND CLEANING .................................... 187
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO .................. 192 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO ....... 192 REPAIRING FIBERGLASS PARTS .................................... 192
REPARO ESTRUTURAL DE PEÇAS PLÁSTICAS ............ 197 REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLÁSTICAS ...... 197 STRUCTURAL REPAIR FOR PLASTIC PARTS ..................... 197
TABELA DE LUBRIFICANTES ........................................ 199 TABLA DE LUBRICANTES ............................................... 199 LUBRICANT TABLE ......................................................... 199
REAPERTOS ................................................................... 200 REAPRIETES .................................................................... 200 TIGHTENING .................................................................... 200
Tabela de reapertos .................................................. 201 Tabla de reaprietes ................................................... 201 Tightening table ........................................................ 201
APLICAÇÃO DE TINTAS ................................................. 202 APLICACIÓN DE TINTAS ................................................ 202 PAINT APPLICATION ....................................................... 202
Tabela 1 - produtos recomendados ......................... 208 Tabla 1 - productos recomendados ......................... 208 Table 1 – recommended products ............................ 208
ALONGAMENTO DE VEÍCULO ........................................ 209 ALARGAMIENTO DE VEHÍCULO ...................................... 209 VEHICLE ENLARGEMENT ............................................... 209

DIAGRAMAS ELÉTRICOS .............................................. 211 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ............................................. 211 ELECTRICAL DIAGRAMS ................................................ 211
PADRÃO DE CABOS ...................................................... 212 PATRÓN DE CABLES ...................................................... 212 CABLE STANDARDS ....................................................... 212
CARACTERÍSTICAS ...................................................... 212 CARACTERÍSTICAS ......................................................... 212 CHARACTERISTICS ........................................................ 212
TABELA DE NOMENCLATURAS DOS CABOS ............. 213 TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES ............ 213 CABLE NOMENCLATURE TABLE ................................... 213
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS ................................. 236 INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS ................................... 236 INTERPRETATION AND DIAGRAMS ................................ 236
Índice dos diagramas elétricos ................................ 237 Índice de los diagramas eléctricos ........................... 237 Electrical diagram index ............................................ 237
Diagramas elétricos ................................................. 242 Diagramas eléctricos ............................................... 242 Electrical diagrams ................................................... 242

3
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo. Você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado more than 6 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.

Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y manutención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. manutención.

Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por Controls, measurer and switches installed by
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este illustrated and explained in this manual. We suggest
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente the driver to read this manual content and the chassis
atentamente o conteúdo deste manual e o manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante manufacturer manual before driving the vehicle.
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.

IMPORTANTE: Este manual descreve o


uso de todos os controles de operação IMPORTANTE: Este manual describe el
IMPORTANT: This manual describes the
de equipamentos e acessórios instalados uso de todos los controles de operación de
use of every equipment operation controls
pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO.
and accessories manufactured by MARCOPOLO.
modificação de equipamentos por parte de Donde haya la adición o modificación de equipos
Where there is addition or modification of
terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer
equipments by third parts, they should provide
de todas as instruções necessárias para sua al usuario de todas las instrucciones necesarias
all their needful instructions to its use.
utilização. para su utilización.

A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.

Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad Concluding, we take advantage of this initial
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto opportunity to congratulate You for having chosen a
MARCOPOLO. MARCOPOLO. Top MARCOPOLO product.

4
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um sério Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
compromisso, pois uma simples imprudência ou falta de compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
manutenção poderá levar a danos que podem variar de manutención podrá llevar a daños que pueden variar de a lack of maintenance can cause damages that can vary
simples ocorrência, até acidentes mais graves, colocando simples casos, hasta accidentes más graves, colocando from a single damage to even more serious accidents,
em risco a vida do motorista, passageiros e pedestres. en riesgo la vida del conductor, pasajeros y peatones. putting the driver, passengers and pedestrian’s life at risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança; 1. Use el cinturón de seguridad; 1. Use the seat belt;
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y focos en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo; y seguridad del vehículo; stability are not put at risk;
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado em 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado en 6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
marcha reduzida e com o freio de estacionamento acionado; marcha reducida y con el freno de estacionamiento accionado; gear and with the parking break activated;
7. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 7. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 7. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico;
8. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 8. En declives acentuados, enganche marcha la reducida 8. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control to avoid the constant use of the break and assure the
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; vehicle control at any situation;
9. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 9. Use marchas de acuerdo con el desempeño del motor 9. Use compatible gears transmitted to the engine
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois y con las condiciones del terreno donde el vehículo performance and according to the ground conditions
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, where the vehicle goes, due that the break and accelerator
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; exchanging raise the fuel consumption considerably;
10. Nunca transite com lotação e bagagens além da 10. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 10. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo; capacidad máxima del vehículo; vehicle maximum capacity;

OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de periódicas del vehículo conforme determina el revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. plan de manutención preventiva. maintenance plan.

5
ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICACIONES SPECIFICTIONS

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION


É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of spare
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás parts, complaining and others cases, that the client
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, shall identify the bus body, mentioning the vehicle
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de number, model and manufacture day (Week, year).
fabricação (Semana, ano). fabricación (Semana, año).
A placa de identificação da carroceria localiza-se na La placa de identificación de la carrocería se localiza en The bus body identification plate is located on
cabine do motorista e está fixada na parede, ao lado la cabina del conductor y está fijada en la pared, al lado driver’s place and is fixed on the wall, at the side of
da poltrona do condutor. de la butaca del conductor. driver’s seat.
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre el When you ask any information, always refer to the
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos número de la carrocería (Citar solamente los 6 números bus body number (quote only the 6 numbers that
que antecedem a palavra POLO/CIFE), conforme figura que anteceden la palabra POLO/CIFE), conforme la come before the word POLO/CIFE), as the figure
abaixo. figura de abajo. below.

OBSERVAÇÃO: Todos os veículos nacionais OBSERVACIÓN: Todos los vehículos naciona-


homologados pela NBR 15570, possuem uma les homologados por la NBR 15570, poseen NOTE: All domestic vehicles certified by the
plaqueta que indica que o produto é acessível às una placa que indica que el producto es accesible a NBR 15570 standard have a nameplate which
características urbanas para o transporte coletivo de las características urbanas para el transporte colectivo indicates that the product is accessible to commuter
passageiros. de pasajeros features for commuter mass transit passengers.

Exemplos de localização
Ejemplos de localización
Examples of location

Placa de identificação da carroceria Placa de identificação de acessibilidade


Placa de identificación de la carrocería Placa de identificación de accesibilidad
Bus body ID plate Access ID plate

6
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS

OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del between axles distances, could change
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. according to the bus body and chassis model.

Detalhes das dimensões externas do Torino


Detalles de las dimensiones externas del Torino
External dimension details of Torino Item Descrição
Altura com ar condicionado: 3,415 m
A Altura con aire acondicionado: 3,415 m
Height with air conditioning: 3,415 m
Altura sem ar condicionado: 3,280 m
B Altura sin aire acondicionado: 3,280 m
Height without air conditioning: 3,280 m
A B Largura máxima permitida 2,550 m
C Ancho máximo permitido 2,550 m
Allowed maximum width: 2,550 m
Comprimento máximo 13,480 m
D Comprimento máximo 13,480 m
Max length 13,480 m
C D

Detalhes das dimensões externas do Torino Low Entry


Detalles de las dimensiones externas del Torino Low Entry
External dimension details of Torino Low Entry Item Descrição
Altura com ar condicionado: 3,350 m
A Altura con aire acondicionado: 3,350 m
Height with air conditioning: 3,350 m
Altura sem ar condicionado: 3,200 m
B Altura sin aire acondicionado: 3,200 m
Height without air conditioning: 3,200 m
A B Largura máxima permitida 2,550 m
C Ancho máximo permitido 2,550 m
Allowed maximum width: 2,550 m
Comprimento máximo 15 m
D Comprimento máximo 15 m
Max length 15 m
C D

7
REVESTIMENTO EXTERNO REVESTIMIENTO EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELS

PARA-CHOQUES PARACHOQUES BUMPERS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.

Detalhe da fixação do para-choque dianteiro Detalhe da fixação do para-choque traseiro


Detalle de la fijación del parachoques delantero Detalle de la fijación del parachoques trasero
Front bumper attachment detail Rear bumper attachment detail

Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing

Fixação Central
Fijación central União das partes do pára-choque Fixação central
Central fixing Unión de las partes del parachoque Fijación central
Bumpers parts union Central fixing

Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing
União das partes do
pára-choque
Unión de las partes del
Laminado no para-choque parachoque Laminado no para-choque
Laminado en el parachoques Laminado en el parachoques
Bumper laminate part Bumpers parts union
Bumper laminate part

8
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT

1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída removendo as poltronas necessárias, para que será sustituida removiendo las butacas necesarias, will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso entre 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between
a chapa e a estrutura conforme colocação original. la chapa y la estructura conforme colocación original. the panel and the structure, as the original installation.
(Fig.1) (Fig.1) (Fig.1)
3- Fixe uma extremidade com rebites de aço. (Fig.2) 3- Fije una extremidad con remaches de acero. (Fig.2) 3- Fix one board with steel rivets. (Fig.2)
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 4- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3)
5- Após aquecido faça o assentamento da chapa com a 5- Después de calentado haga el asentamiento de la chapa 5- After heated make the panel placement with the help
ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.4) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.4) of a piece of wood covered with felt. (Fig.4)

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Rebite
Remache
Rivets
Isolante
Aislante
Isolating

9
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 6- After the panel placement, fix the other board with
extremidade com rebites de aço. (Fig.5) extremidad con remaches de acero. (Fig.5) steel rivets. (Fig.5)

OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.

OBSERVAÇÃO: Os passos para substituição OBSERVACIÓN: Los pasos para sustitución


do revestimento lateral inteiriço são os del revestimiento lateral entero son los mismos NOTE: Entire side panels replacement steps
mesmos para chapas laterais moduladas, tendo para chapas laterales moduladas, teniendo la opción are the same that the modulated ones, having
a opção de transformar em módulos, substituindo de transformar en módulos, sustituyendo solamente the option to transform in modules, replacing only the
somente a parte da chapa danificada. la parte de la chapa dañada. panel damaged part.

Fig.4 Fig.5 Detalhe do tapa rebites lateral


Detalle del acabado lateral para remaches
Detailofside rivet cap

Ta p a r e b i t e s
lateral
Acabado lateral
para remaches
Side rivet cap

Rebite
Remache
Rivets

10
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH
PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS

ATENÇÃO: Antes de realizar a montagem do ATENCIÓN: : Antes de realizar el montaje del ATTENTION: Before assembling the new panel,
painel novo, certifique-se que os suportes junto panel nuevo, certifíquese de que los soportes make sure that the supports on the structure are in
à estrutura estão em boas condições. Caso contrário, junto a la estructura están en buenas condiciones. En good conditions. Otherwise it will be necessary to adjust
faz-se necessário ajustes nos suportes ou a sua troca. el caso contrario haga los ajustes necesarios en los the supports or replace it.
soportes o su cambio.

Detalhe do painel fixado


Detalle del panel fijado
Fixed panel detail
Chapa de aço colada
Chapa de acero pegada
Bonded steel panel
Fixação na estrutura
Fijación en la estructura
Painéis parafusados Structure fixation
Paneles atornillados Painéis parafusados
Screwed panels Paneles atornillados
Screwed panels

Exemplo de alguns pontos de fixação do painel à estrutura


Ejemplo de algunos puntos de fijación del panel a la estructura
Some panel to structure fixing spots example
Painel
Panel
Panel
Parafusos para fixação na estrutura
Tornillos para fijación en la estructura
Structure fixing screws

PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUCIÓN REPLACEMENT PROCEDURES


(CARROS COM PISO NA ALTURA PADRÃO) (COCHES CON PISO EN LA ALTURA PATRÓN) (BUS BODIES WITH REGULAR/STANDARD HIGH FLOOR)

1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuercas o similar, afloje 1- With the help of a wrench or similar, loose and
e remova as porcas que exercem a fixação do painel à y retire las tuercas que ejercen la fijación del panel a la remove the nuts that fix panel to the structure, as the
estrutura, conforme a figura acima. estructura, conforme la figura arriba. figure above.
2- Monte o novo painel conforme código correspondente, 2- Monte el nuevo panel conforme código correspondiente, 2- Assembly the new panel as the corresponding code,
lembrando que os parafusos localizados nos trilhos dos recordando que los tornillos localizados en los rieles de remembering that the screws located in the panel trails

11
painéis podem ser deslocados, permitindo seu perfeito los paneles pueden ser desplazados, permitiendo su could be disjoined, allowing its perfect mortise on the
encaixe nos suportes junto à estrutura. perfecto encaje en los soportes junto a la estructura. supports on the structure.
3- Realizar aperto parcial das porcas do novo painel 3- Realice el apriete parcial de las tuercas del nuevo 3- Tighten partially the nuts of the new panel in order to
para permitir seu alinhamento com as demais saias do panel para permitir su alineamiento con las otras faldas allow its alignment with the others surfaces, respecting
veículo, respeitando as folgas existentes. del vehículo, respetando las aberturas existentes. the existent free space.
4- Apertar firmemente as porcas para que não haja 4- Apriete firmemente las tuercas para que no haya 4- Tighten strongly the nuts in order to avoid the nuts
posterior afrouxamento. Deve-se aplicar torque de 30 posterior aflojamiento. Se deve aplicar torque de 30 Nm loosen after some time. Must be applied a torque of 30
Nm (±1). Caso não seja possível a conferência, utilize (±1). En el caso de que no sea posible la verificación, Nm (±1). If the inspection is not possible, use counter-nuts.
contra-porcas. utilice contra tuercas.

PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUCIÓN REPLACEMENT PROCEDURES


(CARROS LOW ENTRY) (COCHES LOW ENTRY) (LOW ENTRY COMMUTER BUS)

1- Com auxílio de uma chave philips, afrouxe e remova 1- Con la ayuda de un destornillador de estrella, afloje y 1- Handling a philips screwdriver, loosen and remove the
os parafusos de fixação do painel à estrutura, conforme retire los tornillos de fijación del panel en la estructura, screws/bolts between panel and stricture, according the
a figura abaixo. conforme muestra la figura de abajo. picture below.
2- Monte o novo painel, conforme código correspondente, 2- Monte el nuevo panel, de acuerdo con el código 2- Assemble the new panel, according to the right code,
parafusando-o e observando o seu alinhamento com correspondiente, atornillándolo y observando su screw it up checking its alignment, noticing the lines of
as demais saias do veículo, respeitando as folgas alineación con las demás faldas del vehículo, respetando skirts, and obey the standard gaps.
existentes. las holguras existentes.

Detalhe do modelo Low Entry


Detalle del modelo Low Entry Detalhe do painel fixado
Low Entry model detail Detalle del panel fijado
Fixed panel detail
Chapa de aço colada
Fixação na estrutura Chapa de acero pegada
Fijación en la estructura Bonded steel panel
Structure fixation

Painéis parafusados
Painel Paneles atornillados
Panel Screwed panels
Panel
Painéis parafusados
Paneles atornillados
Screwed panels Parafusos para fixação na estrutura
Tornillos para fijación en la estructura
Structure fixing screws

12
REVESTIMENTO INTERNO REVESTIMIENTO INTERNO INTERIOR COVERING

Para a desmontagem do revestimento interno do teto, Para hacer el desmontaje del revestimiento interno del In order to disassemble the headliner, proceed as
proceda na seguinte ordem: techo, proceda en el siguiente orden: follows:
1- Retire o perfil de acabamento entre os painéis. 1- Retire el perfil de acabado que está entre los paneles. 1- Remove the finishing trimsbetweenpanels.
2- Retire os suportes do pega-mão fixados no teto. 2- Retire los soportes del pasamanos que están fijados 2- Remove thehandrail supports attached to the ceiling.
en el techo.
3- Retire o painel. 3- Removethe panel.
3- Retire el panel.
Para remontar o painel, proceda da mesma forma, porém To re-assemble the panel, follow the steps abovein reverse
na ordem inversa. Para remontar el panel, proceda de la misma manera, order.
pero en el orden inverso.

Detalhe da montagem do teto interno Detalhe da retirada do revestimento lateral abaixo das janelas
Detalle del montaje del techo interno
Detalle de la retirada del revestimiento lateral que está debajo
Ceiling assembly detail Revestimento de acabamento interno
de las ventanas
Revestimiento de acabado interno
Interior finishing covering Detail ofremoval of sidelinerunder the windows

Revestimento de Perfil de
acabamento interno acabamento “H”
Revestimiento de Perfil de
Perfil de acabamento “H” acabado “H”
acabado interno
Perfil de acabado “H”
Finishing trim “H”-shaped Interior finishing Finishing trim
covering “H”-shaped

Detalhe da retirada do
suporte do pega-mão

Detalle de la retirada del


Parafusos de fixação Drenos do ar-condicionado, soporte del pasamanos
Tornillos de fijación conexões elétricas e tubulações
Tightening screws Hand grip support removal
Drenos del aire acondicionado, detail
conexiones eléctricas y tuberías
Desmontagem dos dutos do ar condicionado
Desmontaje de los conductos del aire acondicionado Air conditioning drains, pipe
Air conditioning ducts disassembly lines and electric connections

13
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING

OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum
alumínio com broca, mas sim diretamente de aluminio con broca, pero sí directamente sheet, screw and drill at the same time with
com o parafuso especial. Não reutilize furos já con el tornillo especial. No reutilice agujeros ya the screw pin instead. Make new fixing never use the
existentes, fure novamente em outra posição. existentes, haga nuevos agujeros en otra posición. same hole twice.

Utilizar parafusadeira Utilice atornillador automático Use a screwing machine


(velocidade 1700 rpm, torque 5,5 kg) (velocidad 1700 rpm, torque 5,5 kg) (speed 1700 rpm, torque 5,5 kg)

COLAGEM DO TAPETE TARAFLEX PEGADA DE LA ALFOMBRA TARAFLEX TARAFLEX CARPET BONDING


Para a colagem do tapete taraflex, utilize cola de Para pegar la alfombra taraflex, use cola de contacto In order to bond the taraflex carpet, use neoprene based
contato com base neopreno. Passe cola em ambas as con base neoprén. Pase cola en ambas superficies, quick bond. Bond both surfaces, as the figure below.
superfícies, conforme figura abaixo. conforme la figura de abajo.

Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alftombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabado de la enmienda del
piso

Hot bonding on the floor emendation finishing

Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento

Piso Cola de contato Cola térmica en el acabado base de la caja Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso Cola de contacto de ruedas sobras del perfil de acabado
Floor Quick glue
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs

14
SUBSTITUIÇÃO DO PÁRA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS WINDSCREEN REPLACEMENT
1- Remova os braços das palhetas do limpador de 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador de 1- Remove the windscreen wiper blade and get the
pára-brisa e afaste os espelhos. parabrisas y aleje los espejos. mirrors far.
2- Remova o pára-brisa que será substituído, 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, 2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing
empurrando-o com a mão e soltando a borracha do empujándolo con la mano y soltando la goma del vano it with the hand and releasing the windscreen rubber
vão do pára-brisa. (Fig.1) del parabrisas. (Fig.1) trim. (Fig.1)
3- Verifique se o marco do pára-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin 3- Check if the windscreen frame is perfect, without
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fallas o elevados formados por exceso de resina o fibra cracks or knolls made by fiberglass or resin excess.
fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem de vidrio. Elimine estos defectos y remanche bien los Remove those imperfections and fold over the rivets
os rebites. remaches. well.
4- No caso de apresentar ruptura do pára-brisa sem 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas 4- In case of windscreen breakage without an apparent
causa aparente, verifique a uniformidade do vão entre sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre cause, check the alignment between windscreen and
o pára-brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) frame uniformity (A) as showed. (Fig.2)
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para 5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
a folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. verificar la abertura que deberá ser uniforme en todo el to check the idleness/free space, which must be uniform
(Fig.3) contorno. (Fig.3) to the complete outline. (Fig.3)

OBSERVAÇÃO: Antes de montar o pára- OBSERVACIÓN: Antes de montar el NOTE: Before mounting the windscreen,
brisa, verifique irregularidades como parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
ressaltos, impurezas, pontos de rebites soltos na relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
moldura de fibra. Elimine-os para obter perfeita moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vedação do vidro. sellado del vidrio.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

15
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Fig.4)
borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.4) goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.4)
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del 7- Spread neutral soap on all windscreen frame outline.
do pára-brisa. parabrisas.
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 8- Monte el vidrio en el coche y jale el cordón de nylon 8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the cord
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que slowly by the internal side, at the same time that other
outra pessoa bata (levemente) no pára-brisa pelo lado otra persona golpea (levemente) en el parabrisas por el person hits (lightly) in the windscreen external side. (Fig.5)
externo do veículo. (Fig.5) lado externo del vehículo. (Fig.5)
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una 9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Fig.6)
adequada. (Fig.6) herramienta adecuada. (Fig.6)

Fig.4 Fig.5 Fig.6


Pára-brisa bi-partido
Parabrisas bipartido
Bipartite windscreen

Detalhe cordão de nylon


Detalle del cordón de nylon
Nylon cord detail Ponteira de nylon
Puntera de nylon
Nylon pointer

16
10- Monte a borracha na parte correspondente à 10- Monte la goma en la parte correspondiente a la 10- Set the rubber in the windscreen base corresponding
base do pára-brisa, tendo o cuidado de deixar as base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle.
extremidades do cordão para dentro do carro. (Fig.7) extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.7) (Fig.7)

11- Comece a montar a outra parte do pára-brisa, pelo 11- Empiece a montar la otra parte del parabrisa, por el 11- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno. (Fig.8) lado inferior interno. (Fig.8) lower corner. (Fig.8)

12- Encaixe o restante da borracha no pára-brisa. (Fig.9) 12- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.9) 12- Fit the rest of the windscreen rubber. (Fig.9)

13- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 13- Jale el cordón de nylon lentamente por el lado de 13- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber. (Fig.10)
na borracha. (Fig.10) en la goma. (Fig.10)

14- Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo 14- Si hay infiltración de agua, aplique sellador en todo el 14- If there is water infiltration, apply sealing on all outline
o contorno (massa butílica isenta de toluol). (Fig.11) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.11) (Butylic mass without toluene). (Fig.11)

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos pára- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the windscreens, use
brisas usar álcool isopropílico ou benzina. para-brisas use alcohol isopropílico o isopropyl alcohol or benzine.
bencina.

Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11

100 mm

17
GRADE DIANTEIRA REJILLA DELANTERA FRONT GRILLE

OBSERVAÇÃO: Para abrir a grade dianteira, OBSERVACIÓN: Para abrir la rejilla delantera,
puxe-a pela abertura entre a grade e o para- tírela por la abertura que hay entre la rejilla y NOTE: To open the front grille, pull it out by the
choque. el parachoques. opening between the grille and the bumper

Detalhes da regulagem da dobradiça


Detalles de la regulación de la bisagra
Hinge adjustment detail

Pistão mola a gás de


sustentação
Pistón resorte a gas de
sustentación
Gas spring stand

Purgador Rebocador Batente


Purgador Remolcador Batiente
Purger Tower Stopper
Válvula de abertura externa da porta
Válvula de abertura externa de la puerta
Botão de acionamento externo External door opening valve
Botón de accionamiento externo
External activation button

OBSERVAÇÃO: Mantenha os mecanismos OBSERVACIÓN: Mantenga los mecanismos NOTE: Keep mechanisms and latches well
e trincos limpos e lubrificados. y picaportes limpios y lubricados. lubricated.

18
PORTAS PUERTAS DOORS
PORTA PIVOTADA ELÉTRICA PUERTA PIVOTADA ELÉCTRICA ELECTRIC PIVOT DOOR

I M P O R TA N T E : A B R A PA X e s e u s IMPORTANTE: La BRAPAX y sus Distribuidores IMPORTANT: BRAPAX and its Authorized


Distribuidores Autorizados advertem que Autorizados advierten que selección impropia, Distributorswarn that improper selection,failure
a seleção imprópria, falha ou uso incorreto dos falla o uso incorrecto de los productos descritos en este orimproper use of the productsdescribed in this
produtos descritos neste manual pode causar manual puede causar accidentes, daños personales manual can cause accidents, personal injury, and
acidentes, danos pessoais e danos materiais. y daños materiales. property damage.
Os produtos BRAPAX têm garantia de um ano contra Los productos BRAPAX tienen garantía de un año contra BRAPAX products come with a one-year warranty
qualquer problema de fabricação, considerando o cualquier problema de fabricación, considerando el against any manufacturing defects, conditioned
uso adequado, a partir da data da nota fiscal, exceto uso adecuado, a partir de la fecha de la nota fiscal, upon proper use, from the date of receipt, except
para componentes eletro-eletrônicos. É importante excepto para componentes electro electrónicos. Es electronic components. It is important not to alter or
a não violação dos equipamentos. importante que los equipos no sean violados. modify the equipment.
A BRAPAX reserva o direito de alterar características La BRAPAX se reserva el derecho de alterar BRAPAX reservesthe right to change technical
técnicas, especificações e desenhos dos produtos características técnicas, especificaciones y diseños de specifications, features, and design of the products
apresentados neste manual, á qualquer momento los productos presentados en este manual, a cualquier presented in this manual, at any time without prior
sem previa notificação. momento, sin previa notificación. notice.

A BRAPAX tem como objetivo principal neste manual, La BRAPAX tiene como objetivo principal, en este manual, BRAPAX Supplier has as its main goal in this manual,
instruir e esclarecer os pontos cruciais de manutenção instruir y aclarar los puntos cruciales de manutención teach and clarify the main points of mechanical and
mecânica e elétrica. mecánica y eléctrica. electrical maintenance.
Antes de iniciar a manutenção do mecanismo de porta Antes de iniciar la manutención del mecanismo eléctrico Before starting the mechanism maintenance of electric
elétrico BRAPAX, recomendamos ler atentamente este de la puerta BRAPAX, le recomendamos que lea door BRAPAX Supplier, we recommend reading the
manual. atentamente este manual. manual carefully.

1 CUIDADOS COM O MANUSEIO E O TRANSPORTE: 1 CUIDADOS CON EL MANOSEO Y EL TRANSPORTE: 1 CARES ABOUT HANDLING AND TRANSPORT:
Apesar de se tratar de um conjunto robusto, algumas A pesar de tratarse de un conjunto robusto, algunas medidas Despite being a robust product, some measures should be
medidas devem ser tomadas para manter a qualidade deben ser tomadas para mantener la calidad original del taken in order to maintain its original quality, such as:
original do produto, tais como: producto, tales como:
• Manter o conjunto livre de umidade durante o transporte, • Mantener el conjunto libre de humedad durante el • Keep the product away from moisture during transportation,
estocagem e montagem; transporte, depósito y montaje; storage,and assembly;
• Por possuir componentes eletrônicos o conjunto é sensível • Por poseer componentes electrónicos, el conjunto • Since the product contains electronic components, it
a descargas elétricas, que podem danificar gravemente o es sensible a descargas eléctricas, que pueden dañar is sensitive to electrical discharges, and can be severely
produto; gravemente el producto; damaged by them;

19
• Devem ser evitados os choques mecânicos a fim de evitar • Deben ser evitados los choques mecánicos, con el objetivo • Mechanical shocks are to be avoided in order to prevent
danos à pintura; de evitar daños en la pintura; damages to the paint job;
• Ao receber produtos BRAPAX, verificar se os lacres • Al recibir productos BRAPAX, verifique si los lacres se • When receiving BRAPAX products, make sure the seals are
encontram-se intactos (não estão rompidos) e se os códigos encuentran intactos (no están rotos) y si los códigos de intact (not broken) and the identification codes are correct.
de identificação estão corretos. identificación están correctos.

2 DESCRIÇÃO: 2 DESCRIPCIÓN: 2 DESCRIPTION:


Mecanismo elétrico horizontal para movimentação de portas Mecanismo eléctrico horizontal para el movimiento de puertas BRAPAX electric mechanism for horizontal door movement.
BRAPAX. BRAPAX.
2.1 Descrição dos Componentes do Conjunto Geral 2.1 Descripción de los Componentes del Conjunto General 2.1 Descriptionof the Full SetComponents
1 Subconjunto elétrico de acionamento de porta com 1 Subconjunto eléctrico de accionamiento de puerta con
emergência; emergencia; 1 Door emergency release electric subset;
2 Braço do horizontal; 2 Brazo del horizontal; 2 Horizontal shaft arm;
3 Braço do horizontal; 3 Brazo del horizontal; 3 Horizontal shaft arm;
4 Porcas sextavadas; 4 Tuercas hexagonales; 4 Hex nuts;
5 Olhal; 5 Ojal; 5 Eyebolt;
6 Alavancas de emergência com capa; 6 Palancas de emergencia con capa; 6 Emergency levers withcover;
7 Caixa de controle eletrônico de porta; 7 Caja de control electrónico de puerta; 7 Door electronic control box;
8 Conector elétrico 12 vias; 8 Conector eléctrico 12 vías; 8 12-pin electrical connector;

3 4 5

6 7 8

20
3 INSTALAÇÃO 3 INSTALACIÓN 3 INSTALLATION
3.1 Acionamento de Emergência 3.1 Accionamiento de Emergencia 3.1 Emergency Release Device
Alavanca de emergência. Palanca de emergencia interna. Internal emergency lever.
3.1.1 Cuidados na Instalação dos Acionamentos 3.1.1 Cuidados en la Instalación de los Accionamientos 3.1.1 Precautions for Emergency ReleaseDevice
de Emergência de Emergencia Installation
3.1.1.1 É muito importante que o cabo de aço não faça 3.1.1.1 Es muy importante que el cable de acero no haga 3.1.1.1 It is very important that the steel cable is not bent
curvas com raio menor que 100mm, pois pode interferir no curvas con un radio menor que 100mm, pues puede interferir to a radius lower than 100mm, since it can interferewith the
correto funcionamento do mecanismo, podendo deixar o en el correcto funcionamiento del mecanismo, pudiendo dejar proper functioning of the mechanism, impairingthe use of the
acionamento da emergência pesado e impedindo que a el accionamiento de la emergencia pesado e impidiendo que la emergencyactivation,and preventing the lever to return to the
alavanca retorne para a posição inicial de porta engrenada. palanca retorne para la posición inicial de puerta enganchada. starting ‘door engaged’ position.
3.1.1.2 É necessário que os cabos de aço tenham uma 3.1.1.2 Es necesario que los cables de acero tengan una 3.1.1.2 The steel cables are required to have a 10mm
folga de 10mm em sua extremidade livre. (Fig. 1) O primeiro holgura de 10mm en su extremo libre. (Fig.1) El primer “Click” clearance at their free ends. (Fig. 1) The first click eliminates
“Click” retira a folga do cabo de aço, o segundo e terceiro retira la holgura del cable de acero, el segundo y tercer “Click” the steel cable clearance;the second and third clicks
“Click” realizam o deslocamento do motor e permitem que realizan el desplazamiento del motor y permiten que las puertas disengage the motor and set the doors to NEUTRAL position,
as portas fiquem em posição NEUTRA, ou seja, as portas queden en posición NEUTRA, o sea, las puertas pueden ser that is, the door can be opened and closed manually.
podem ser movimentadas manualmente. movidas manualmente.
3.1.1.3 Deve-se ter cuidado ao cortar o conduíte 3.1.1.3 Al cortar el macarrón (capa del cable de acero) 3.1.1.3 Special care should be taken not to cut the
(capa do cabo de aço), pois ao cortá-lo podem-se hay que ser cuidadoso, pues al cortarlo se pueden conduit (steel cable protection cover), as doing so
originar cantos vivos que danificarão o cabo de aço ou originar bordes vivos que dañarán el cable de acero o may leave sharp edgesthat can damage the steel
deixarão o acionamento da alavanca de emergência dejarán el accionamiento de la palanca de emergencia cable or impairing the activation of the emergency
pesado, dificultando o retorno da mesma para sua pesado, dificultando su retorno para su posición inicial. lever, preventing it from returning to its starting position.
posição inicial.

Fig.1 Fig.2
Detalhe da alavanca de emergência
Deixar folga de aproximadamente 10 mm Detalle de la palanca de emergencia
Dejar una holgura de aproximadamente 10 mm Emergency lever detail Detalhe do parafuso para fixar o conduite
Allowclearance of approximately 10 mm na alavanca de emergência
Detalle del tornillo para fijar el envoltorio
del cable en la palanca de emergencia
Screw detail to tighten the conduit to the
emergency lever

21
3.1.1.4 Utilizar sempre o cabo de aço original 3.1.1.4 Utilice siempre el cable de acero original 3.1.1.4 Always use original BRAPAX steel cables
BRAPAX adequado para um correto funcionamento BRAPAX adecuado para un correcto funcionamiento suitablefor the proper operation of the emergency
da alavanca de emergência. de la palanca de emergencia. lever.
3.1.1.5 Após a instalação, é importante verificar se 3.1.1.5 Después de la instalación es importante 3.1.1.5 After the installationit is important to check if
ao acionar a alavanca de emergência a porta entra verificar si al accionar la palanca de emergencia la the door goes into relief when the emergency handle
em alívio. puerta entra en alivio. is engaged.
3.1.1.6 Observar se o conduíte está bem preso na 3.1.1.6 Observe si el macarrón eléctrico está bien 3.1.1.6 Make sure the conduit is firmly attached to the
alavanca de emergência interna. Caso o mesmo se afirmado en la palanca de emergencia interna. En internal emergency handle. In case it comes loose,
desprenda, o correto funcionamento da emergência el caso de que macarrón eléctrico se despegue, el the proper operation of the emergency release device
será afetado. Para fixar o conduíte é necessário utilizar correcto funcionamiento de la emergencia será afectado. will be affected. To attach the conduit,use a Phillips
uma chave Philips e apertar o parafuso indicado na Para fijar el macarrón eléctrico es necesario utilizar un screwdriver to tighten the screw indicated in figure 2.
figura 2. destornillador de estrella y apretar el tornillo que está
indicado en la figura 2.
3.1.2 Procedimentos 3.1.2 Procedimientos 3.1.2 Procedures

3.1.2.1 Procedimento para a Instalação da alavanca 3.1.2.1 Procedimiento para la Instalación de la 3.1.2.1 Procedures for internal emergency lever
de emergência interna palanca de emergencia interna installation

Passe o cabo pelo furo do eixo que se encontra na base Pase el cable por el agujero del eje que se encuentra en Thread the cable through the opening in the axle located
da manopla de acionamento antes de fixar a alavanca la base de la manija de accionamiento antes de fijar la at the base of the operation handlebefore attaching the
de emergência no interior do ônibus. (Fig.3) palanca de emergencia en el interior del autobús. (Fig.3) emergency lever to the inside of the bus. (Fig.3)
Passe o cabo de aço pelo orifício da alavanca e fixe-o Pase el cable de acero por el orificio de la palanca y fíjelo Thread the steel cable through the lever opening and
conforme a figura 4. conforme muestra la figura 4. attach it according to figure 4.

Fig.3 Fig.4
Eixo da manopla
Eje de la manopla Suporte
Axle of knob Soporte
Support

Manopla
Manopla
Knob

Cabo de aço
Cable de acero
Steel cable

22
Fixe o conduite no suporte, na parte traseira da Fije el macarrón en el soporte, en la parte trasera de la Attach the conduitto the support, on the back of the lever,
alavanca, e fixe o conjunto da alavanca de emergência palanca, y fije el conjunto de la palanca de emergencia thensecure the emergency lever assembly to its proper
em seu devido lugar. (Fig.5) en su debido lugar. (Fig.5) place. (Fig.5)
Coloque o conduite em seu respectivo suporte e fixe-o Coloque el macarrón en su respectivo soporte y fíjelo Put the conduitin its respective support and secure it as
conforme indicado na figura 6. conforme lo indicado en la figura 6. indicated in figure 6.
Passe o cabo pelo furo do pino que está entre as Pase el cable por el agujero de la clavija que está entre Get the cable through the hole of the pin between
alavancas. las palancas. levers.
Deixe uma folga de aproximadamente 10mm entre o Deje una holgura de aproximadamente 10mm entre la Leave a looseness of approximately 10mm between the
pino e o fixador do cabo, e em seguida aperte bem o clavija y el fijador del cable, y en seguida apriete bien pin and cable holder, then get the cable attaching screw
parafuso do fixador do cabo, para que o cabo fique el tornillo del fijador del cable, para que el cable quede tighten well, so cable is tighten well too. (Fig.7)
bem preso. (Fig.7) bien preso. (Fig.7)
Abra a capa vermelha. Abra la capa roja. Open the red cover.
Puxe a alavanca até o ponto onde a mesma fique Tire la palanca hasta el punto donde ella quede trancada. Pull the lever to the point where it locks. After that, make
trancada. Após isso, verifique se a alavanca ficou Después de eso, verifique si la palanca quedó realmente sure the lever is really locked. (Fig.8)
trancada realmente. (Fig.8) trancada. (Fig.8)
Com a alavanca acionada verificar se a porta ficou em Con la palanca accionada, verifique si la puerta quedó With the lever engaged, make sure the door is in relief
estado de alívio. Nunca empurre a alavanca de volta en estado de alivio. Nunca empuje la palanca de vuelta position. Never push the lever back without pressing
sem pressionar a trava lateral. sin presionar la traba lateral. the side lock latch.

Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8


Manopla
Cabo de aço Manopla
Cable de acero Conduite Knob
Steel cable Envoltorio del cable Fixador do cabo
Conduit Fijador del cable Botão de trava
Conduite Cable Tighter Botón de traba
Envoltorio del cable Suporte Lock button
Conduit Soporte 10m
Support m
Capa vermelha
Capa roja
Red cover

23
Para retornar a posição de trabalho, mantenha Para retornar a la posición de trabajo, mantenga To return it to the default position, keep the side lock
pressionado o botão da lateral da alavanca (Fig.9) e presionado el botón de la lateral de la palanca (Fig.9) y latch of the lever pressed (Fig.9) andmanually re-engage
rearme manualmente o mecanismo (Fig.10). rearme manualmente el mecanismo (Fig.10). the mechanism (Fig.10).
Ao mesmo tempo em que o mecanismo está sendo Al mismo tiempo en que el mecanismo está siendo At the same time the mechanism is being manually
rearmado manualmente, a alavanca retorna a posição rearmado manualmente, la palanca retorna a la posición re-engaged, the lever will return to its starting position
inicial (Fig.11). inicial (Fig.11). (Fig.11).
Verifique se o cabo acionou realmente a alavanca, Verifique si el cable activó realmente la palanca, Make sure the cable really activated the lever, returning
retornando a sua posição inicial do mecanismo, e se retornando a la posición inicial del mecanismo, y si las to its starting mechanism position, and the door are no
as portas deixaram de ficar em alívio. puertas dejaron de estar en alivio. longer in relief position.

Fig.9 Fig.10 Fig.11

24
3.1.2.2 Procedimento para acionamento da emer- 3.1.2.2 Procedimiento para el accionamiento de la 3.1.2.2 Procedure for interior emergency operation
gência interna emergencia interna

Abra a capa vermelha. (Fig.12) Abra la capa roja. (Fig.12) Open the red cover. (Fig.12)
Puxe a alavanca até o ponto onde a mesma fica trancada. Tire la palanca hasta el punto donde ella queda trancada. Pull the lever until it is locked. After that, check if it is really
Após isso, verifique se a alavanca ficou trancada Después de eso, verifique si la palanca quedó realmente locked. With the lever engaged, make sure the door went
realmente. Com a alavanca acionada verifique se a trancada. Con la palanca accionada, verifique si la puerta into relief position.(Fig.13) Never push the lever back
porta ficou em estado de alívio.(Fig.13) Nunca empurre quedó en estado de alivio. (Fig.13). Nunca empuje la without pressing the side lock latch.
a alavanca de volta sem pressionar a trava lateral. palanca de vuelta sin presionar la traba lateral.
O conjunto de alavancas se movimenta conforme o El conjunto de palancas se mueve conforme el cable es Lever assembly moves as cable is coupled or tuned,
cabo é tracionando, deixando a porta em estado de arrastrado, dejando la puerta en estado de emergencia. leaving the door at emergency status. (Fig.14)
emergência. (Fig.14) (Fig.14)
Para retornar a posição de trabalho deve-se manter Para retornar a la posición de trabajo, se debe mantener In order to get it to its working position, side button of lever
pressionado o botão da lateral da alavanca e rearmar presionado el botón de la lateral de la palanca y rearmar must be pressed and reset the mechanism manually,
manualmente o mecanismo, puxando a alavanca de manualmente el mecanismo, tirando la palanca de pulling the red resetting lever. (Fig.15)
rearme vermelha. (Fig.15) rearme roja. (Fig.15)
Ao mesmo tempo em que é rearmado manualmente Al mismo tiempo en que es rearmado manualmente At the same time the mechanism is reset manually, then
o mecanismo, a alavanca de emergência retorna a el mecanismo, la palanca de emergencia retorna a la emergency lever returns to its initial position.
posição inicial. posición inicial.

Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15

Manopla Alavanca de rearme


Manopla Palanca de rearme
Knob Resetting lever

25
3.1.3 Verificações Após a Instalação 3.1.3 Verificaciones Después de la Instalación 3.1.3 Checking After Installation

Os sistemas de emergência interno e externo, foram Los sistemas de emergencia interno y externo, fueron Both internal and external emergency release systems
projetados para serem utilizados na manutenção do proyectados para ser utilizados en la manutención del were designed to be used during door system
sistema de portas e em caso de evacuação do veículo sistema de puertas y en el caso de que haya evacuación maintenance and in the event of vehicle evacuation,
quando houver alguma falha que impossibilite a abertura del vehículo cuando haya alguna falla que imposibilite when there is a failure that prevents the opening via the
pelo botão de acionamento no painel. la abertura por el botón de accionamiento en el tablero. operation button on the dashboard.
EVITE UTILIZÁ-LO EM OUTROS CASOS. EVITE UTILIZARLO EN OTROS CASOS. AVOID USING IT IN OTHER SITUATIONS.
Itens que devem ser verificados após a instalação: Ítems que deben ser verificados después de la instalación: Items to be checked after installation:
1. Acionar a alavanca de emergência interna e verificar 1. Accione la palanca de emergencia interna y verifique 1. Activate the internal emergency lever and check if the
se a porta entra em alivio; si la puerta entra en alivio; door goes into relief position;
2. Desacionar a alavanca e verificar se há o engrenamento 2. Desactive la palanca y verifique si ocurre el engranaje 2. De-activate the lever and make sure the door engages
da porta, (sempre lembrando que para desacionar de la puerta, (siempre recordando que para desactivar la (reminder: in order to de-activate the lever, the side lock latch
a alavanca é necessário pressionar a trava lateral, palanca es necesario presionar la traba lateral, conforme must be pressed, as indicated on the sticker in the bus);
conforme indica o adesivo colado no ônibus); indica el adhesivo que está pegado en el autobús);
3. In case the door is not engaged, check if the red lever
3. No caso de não haver o engrenamento da porta, 3. En el caso de que no ocurra el engranaje de la puerta, is disengaged.
verificar se a alavanca vermelha está desengatada. verifique si la palanca roja está desenganchada.
In the event of the emergency release devices
Em caso de acionamento dos itens de emergência, En el caso de que ocurra accionamiento de los ítems de are activated and the door does not go into relief
e a porta não entrar em alivio, verificar se houve: emergencia, y la puerta no entre en alivio, verifique si hubo: position, check the following:
1. O rompimento de nenhum dos dois cabos de aço; 1. Rompimiento de ninguno de los dos cables de acero; 1. Either of the steel cables is broken;
2. Aperto indesejável das porcas que fixam a chapa móvel 2. Apriete inadecuado de las tuercas que fijan la chapa móvil 2. The nuts that attach the moving plate sustaining the
que sustenta o motor conforme indicado na figura 16; que sustenta el motor, conforme lo indicado en la figura 16; motor, as indicated in figure 16, are excessively tight;

Fig.16

Estas são as porcas que prendem a chapa


Para destravar aperte do motor, porém elas nunca devem impedir o
o botão movimento radial da chapa.

Para destrabar, apriete Éstas son las tuercas que afirman la chapa del
el botón motor, sin embargo, ellas nunca deben impedir
el movimiento radial de la chapa.
In order to unlock, please
press the button Those are nuts that tight the engine sheet, they
must never hinder the cycle movement of sheet.

26
Outro ponto a ser observado é se o terminal de fixação Otro punto que debe ser observado es si el terminal de Another point to be observed is whether the steel cable
do cabo de aço está bem preso, pois caso contrário fijación del cable de acero está bien preso, pues, en el clamp terminal is properly secured, or else it will leave
irá gerar uma folga excessiva no cabo, não permitindo caso contrario, generará una holgura excesiva en el cable, too much cable slack, impairing the opening of the door.
a abertura da porta. no permitiendo la abertura de la puerta.
Observar se o conduite não está fazendo uma curva Observe si el macarrón no está haciendo una curva con un Make sure the conduitis not bent to a tight curve with
com um raio inferior a 100mm, pois neste caso, o radio inferior a 100mm, pues en este caso, el accionamiento radius lower than 100mm, or else the operationwill
acionamento ficará pesado ou não irá atuar. quedará pesado o no irá a actuar. impaired or fully prevented.

3.2 Micro-chave Fim de Curso 3.2 Micro-llave de Fin de Curso 3.2 End Course Micro Key

A micro-chave de final de curso deve ser acionada quando La micro-llave de final de curso debe ser accionada The end of course micro-switch must be activated
a porta estiver próxima da posição final de fechamento. cuando la puerta esté cerca de la posición final de cierre. when the door is close to the final closing position.
Ela é responsável pelo ponto limite da sensibilização, e Ella es responsable por el punto límite de la sensibilización, It is responsible for the cut-off point of the sensitivity
por dar início ao ciclo de travamento da porta. y por dar inicio al ciclo de trabamiento de la puerta. adjustment, andfor starting the door lock cycle.
A maneira de montagem deste componente é livre, La manera para montar este componente es libre, pero This component can be freely assembled, but it is
mas é importante que esta montagem garanta que es importante que este montaje garantice que la señal important that the assembling makes sure that the
o sinal elétrico vá para a central eletrônica no exato eléctrica vaya para la central electrónica en el exacto electrical signal goes to the electronic central unit at
momento em que a porta está a poucos centímetros momento en que la puerta está a pocos centímetros de the exact moment the door is a few centimeters from
de fechada. ser cerrada. closing.
Caso a micro-chave não esteja funcionando como En el caso de que la micro-llave no esté funcionando como In case the micro-switch is not working as intended
previsto ou apenas desregulada, veja o item 5 (Possíveis lo previsto o apenas desregulada, vea el ítem 5 (Posibles or simply out of adjustment, check item 5 (Possible
Falhas De Regulagem), na página seguinte. Fallas De Regulación), que está en la página siguiente. Adjustment Failures) on next page.

4 LUBRIFICAÇÕES GERAIS DO MECANISMO 4 LUBRICACIONES GENERALES DEL MECANISMO 4 MECHANISM GENERAL LUBRICATION
O mecanismo eletromecânico de acionamento das El mecanismo electromecánico de accionamiento de las The electromechanical door activation mechanism
portas sai da fábrica com os seus componentes móveis puertas sale de la fábrica con sus componentes móviles leaves the factory with its moving components properly
devidamente lubrificados. Recomendamos o emprego debidamente lubricados. Recomendamos el uso de lubricated. We recommend the use of Bardahl GP
de graxa Bardahl GP Maxilub,Tutela MR-LX2 ou outra grasa Bardahl GP Maxilub, Tutela MR-LX2, también puede Maxilub,Tutela MR-LX2, orother lithium-soap-based
graxa a base de sabão de lítio pode ser utilizada nas ser utilizada otra grasa a base de jabón de litio en las grease that can be used on the rack-and-pinion gearsas
cremalheiras e engrenagens conforme indica a figura 1. cremalleras y engranajes, conforme lo indica la figura 1. indicated in figure 1.
Não é necessário abrir o mecanismo para realizar a No es necesario abrir el mecanismo para realizar la It is not necessary to open the mechanism to perform the
lubrificação, pode ser feita com o auxilio de um pincel, lubricación, ésta puede ser realizada con la ayuda de un lubrication;it can be performed with the help of a paint
aplicando a graxa conforme indica a figura 2. pincel, aplicando la grasa conforme lo indica la figura 2. brush, applying the grease as indicated in figure 2.
Anualmente abrir o mecanismo, retirar a graxa usada e Anualmente abra el mecanismo, retire la grasa usada Once a year open the mechanism, remove the old
aplicar uma nova camada nas chapas e engrenagens y aplique una nueva capa en las chapas y engranajes, grease, and apply a new layer on the plates and gears,
conforme a figura 3. conforme muestra la figura 3. according to figure 3.

27
Fig.1 Fig.2 Fig.3

5 POSSÍVEIS FALHAS DE REGULAGEM 5 POSIBLES FALLAS DE REGULACIÓN 5 POSSIBLE MISADJUSTMENTS

A porta fecha e em seguida abre novamente La puerta cierra y en seguida abre nuevamente The door closes and then immediately opens again
CAUSA – A micro-chave não foi acionada um pouco CAUSA – La micro-llave no fue accionada un poco antes CAUSE – The micro-switch was not activated right before
antes que a porta toque no marco. de que la puerta tocase en el marco. the door touched the frame.
SOLUÇÃO – Adiantar o acionamento da micro-chave. SOLUCIÓN – Adelantar el accionamiento de la micro-llave. SOLUTION – Anticipate the activation of the micro-switch.

A porta, ao fechar, inicia seu percurso lentamente La puerta, al cerrar, inicia su recorrido lentamente The door, when closing, starts up slow and picks
e ganha velocidade no meio do caminho y gana velocidad al medio del camino up speed along the way

CAUSA – A micro-chave está acionada enquanto a CAUSA – La micro-llave está accionada mientras la CAUSE – The micro-switch is activated while the door
porta está aberta. puerta está abierta. is open.

SOLUÇÃO – Regular o acionamento de modo que a SOLUCIÓN – Regular el accionamiento de manera que SOLUTION – Adjust the activation in a way thatthe micro-
micro-chave seja acionada apenas quando a porta la micro-llave sea accionada apenas cuando la puerta switch will be activated only when the door is about to
estiver quase fechada. esté casi cerrada. close.

O mecanismo de acionamento apresenta ruídos no El mecanismo de accionamiento presenta ruidos The activation mechanismis noisy during opening
trabalho de abertura e fechamento en el trabajo de abertura y de cierre and closing

CAUSA – Os braços do mecanismo estão tocando na CAUSA – Los brazos del mecanismo están tocando en CAUSE – The mechanism arms are rubbing up against
carcaça do conjunto de acionamento da porta. la carcasa del conjunto de accionamiento de la puerta. the door activation assembly housing.

SOLUÇÃO – Alinhar os braços. Caso os braços estejam SOLUCIÓN – Alinear los brazos. En el caso de que SOLUTION – Align the arms. In case the arms are out of
desalinhados, a vida útil de todo o mecanismo estará los brazos estén desalineados, la vida útil de todo el alignment, the service life of the entire mechanism will

28
comprometida. mecanismo estará comprometida. be compromised.

As portas não abrem e não fecham por meio de Las puertas no abren y no cierran por medio del The door will not open or close via electrical
acionamento elétrico accionamiento eléctrico activation

CAUSA – Falta de energia no motor. CAUSA – Falta de energía en el motor. CAUSE – Loss of motor power.

SOLUÇÃO – Verificar se o conjunto está alimentado SOLUCIÓN – Verificar si el conjunto está alimentado SOLUTION – Make sure the assembly is supplied with
com 24Vcc ou 12Vcc, e se as ligações de alimentação con 24Vcc ó 12Vcc, y si las conexiones de alimentación 24V dc or 12V dc, andthe power connections are correct.
estão corretas. están correctas.
SOLUTION – Make sure the power supply connectorsto
SOLUÇÃO – Verificar se os conectores que alimentam SOLUCIÓN – Verificar si los conectores que alimentan the motor are plugged in.
os motores estão ligados. los motores están conectados.
SOLUTION – Make sure the emergency handle is
SOLUÇÃO – Verificar se a alavanca de emergência SOLUCIÓN – Verifique si la palanca de emergencia engaged.
interna encontra-se acionada. interna se encuentra accionada.
SOLUTION – Make sure the buttons are supplied with
SOLUÇÃO – Verificar se os botões estão alimentados SOLUCIÓN – Verificar si los botones están alimentados GND.
com GND. con GND.

A porta fecha e não abre La puerta cierra y no abre The door closes but will not open

CAUSA – Verificar se o pino 4 foi conectado a um sinal CAUSA – Verificar si la clavija 4 fue conectada a una señal CAUSE – Check if the pin 4 is connected to a high logic
lógico de nível alto. lógica de nivel alto. signal.

SOLUÇÃO – Sem este sinal a porta não efetua o SOLUCIÓN – Sin esta señal la puerta no realiza el SOLUTION – Without that signal, the door is unable to
movimento de abertura pois a central eletrônica movimiento de abertura, pues la central electrónica open, since the electronic central unit assumes that the
interpreta que o ônibus está em movimento. interpreta que el autobús está en movimiento. bus is in motion.

A porta abre e em seguida fecha sozinha La puerta abre y en seguida se cierra sola The door opens and immediately closes by itself

CAUSA – Verificar se o motor foi ligado ao contrario. CAUSA – Verificar si el motor fue conectado al contrario. CAUSE – Check if the motor was not connected in the
wrong way around.
SOLUÇÃO – Inverter a posição dos cabos conectados SOLUCIÓN – Invertir la posición de los cables conectados
aos pinos 7 e 8 do conector, ou do pino do conector a las clavijas 7 y 8 del conector, o de la clavija del SOLUTION – Invert the position of the cables connected
do motor. conector del motor. to pin 7 and 8 of the connector, or the motor connector
pin.

6 - Controlador de Abertura de Portas com Sistema 6 - Controlador de Abertura de Puertas con Sistema 6 - Door Opening Control with Anti-Crushing System
de Antiesmagamento de Antiaplastamiento

6.1 Funções 6.1 Funciones 6.1 Futnctions

1. Controle de abertura e fechamento de porta com 1. Control de abertura y de cierre de puerta con 1. Door opening and closing control with electric motor
acionamento por motor elétrico; accionamiento por motor eléctrico; activation;

29
2. Sistema de anti-esmagamento com ajuste de sensibilidade 2. Sistema de antiaplastamiento con ajuste de sensibilidad 2. Anti-crushing system with sensitivity adjustment for
para detecção de abalroamento da porta durante o para detección de colisión de la puerta durante su detecting door collision during its opening or closing
movimento de abertura ou fechamento da mesma; movimiento de abertura o de cierre; movement;

3. Saída para campainha externa configurável para 3. Salida para timbre externo configurable para indicación 3. Configurable external bell outputfor indication of the
indicação de início de fechamento da porta; de inicio de cierre de la puerta; door starting to close;

4. Entrada de sinal para controle remoto (uso opcional) 4. Entrada de señal para control remoto (uso opcional) 4. Remote control signal input (optional use) for door
para abertura e fechamento da porta; para la abertura y el cierre de la puerta; opening and closing;

5. Entrada de sinal para borda sensível (uso opcional) 5. Entrada de señal para borde sensible (uso opcional) 5. Sensitive edge signal input (optional use) for crushing
para detecção de esmagamento durante o fechamento para detección de aplastamiento durante el cierre de la detection during door closing via edge sensors;
da porta por meio de borda com sensor; puerta por medio de borde con sensor;

6. Sistema de redução de impacto da porta no final do 6. Sistema de reducción de impacto de la puerta en el 6. Door slam reduction system at the end of the closing
percurso de fechamento; final del recorrido de cierre; procedure;

7. Função vertical com acréscimo de corrente no final do 7. Función vertical con aumento de corriente en el final 7. Vertical function with power increaseat the end of the
fechamento da porta para mecanismos com movimento del cierre de la puerta para mecanismos con movimiento door closing for vertical movement mechanisms;
vertical; vertical;

8. Entrada para tacógrafo configurável para entrada de 8. Entrada para tacógrafo configurable para entrada de 8. Input for tachometer configurable for continuous signal
sinal contínuo ou pino B7. señal continua o clavija B7. input or pin B7.

6.2 Conexões 6.2 Conexiones 6.2 Connections

1 - ABRE 1 - ABRE 1 - OPEN


2 - FECHA 2 - CIERRA 2 - CLOSE
3 - GND 1 2 3 4 5 6 3 - GND 3 - GND
4 - TACÓGRAFO 4 - TACÓGRAFO 4 - TACHOMETER
7 8 9 10 11 12 5 - SEÑAL DE EMERGENCIA 5 - EMERGENCY SIGNAL
5 - SINAL EMERGÊNCIA
6 - ILUMINAÇÃO VISTA FRONTAL / VISTA FRONTAL / FRONT VIEW
6 - ILUMINACIÓN 6 - LIGHTING
7 - MOTOR 7 - MOTOR 7 - MOTOR
CONFIG CAMPAINHA
8 - MOTOR CONFIG. TIMBRE
SENSIBILIDADE
SENSIBILIDAD
8 - MOTOR 8 - MOTOR
9 - VIN
BUZZER CONFIG SENSIBILITY 9 - VIN 9 - VIN
10 - MC FIM DE CURSO + - 10 - MC FIN DE CURSO 10 - MC ENDOF COURSE
11 - BORDA SENSÍVEL 11 - BORDE SENSIBLE 11 - SENSITIVE EDGE
12 - ABRE/CIERRA 12 - OPEN/CLOSE
12 - ABRE/FECHA

30
PINO 1 – Entrada do sinal de controle remoto ‘ABRIR’. CLAVIJA 1 – Entrada de la señal de control remoto ‘ABRIR’. PIN 1 – Remote control signal input ‘OPEN’. When
Ao receber um sinal negativo o controlador abre a porta Al recibir una señal negativa el controlador abre la puerta receiving a negative signal, the controller opens the
com as mesmas funções de tempo e proteção da tecla con las mismas funciones de tiempo y protección de la door with the same time and protection functions as the
de abertura e fechamento. tecla de abertura y cierre. opening and closing key.
PINO 2 – Entrada do sinal de controle remoto ‘FECHAR’. CLAVIJA 2 – Entrada de la señal de control remoto PIN 2 – Remote control signal input ‘CLOSE’. When
Ao receber um sinal negativo o controlador fecha a porta ‘CERRAR’. Al recibir una señal negativa el controlado cierra receiving a negative signal, the controller opens the
com as mesmas funções de tempo e proteção da tecla la puerta con las mismas funciones de tiempo y protección door with the same time and protection functions as the
de abertura e fechamento. de la tecla de abertura y cierre. opening and closing key.
PINO 3 – Conexão ao negativo (GND). Utilizar cabo CLAVIJA 3 – Conexión al negativo (GND). Utilizar cable PIN 3 – Connection to negative (GND). Use 2.5 mm²
de 2,5 mm². de 2,5 mm². cable.
PINO 4 – Conexão para a saída do tacógrafo. Este pino CLAVIJA 4 – Conexión para la salida del tacógrafo. Esta PIN 4 – Connection to the tachometer output. This
assegura que a porta não seja aberta com o veículo clavija asegura que la puerta no se abra con el vehículo pinmakes sure that the door will not open with the
em movimento. Pode ser configurado para operar com en movimiento. Puede ser configurado para operar con bus in motion. It can be configured to operatewith a
tacógrafo que envia um sinal positivo quando o carro tacógrafo que envía una señal positiva cuando el coche tachometer that sends a positive signal when the vehicle
está abaixo de 3 km/h ou receber um sinal do pino está abajo de 3 km/h o recibir una señal de la clavija B7 is below 3 km/h orreceive a signal from pin B7 of the
B7 do tacógrafo SEVA, quando a porta só é liberada del tacógrafo SEVA, cuando la puerta sólo es liberada SEVA tachometer, when the door is only cleared for
para abertura com o veículo abaixo de 5 km/h. Ver para abertura con el vehículo abajo de 5 km/h. Ver opening with the vehicle below 5 km/h. See“Tachometer
“Configuração do tacógrafo ”. “Configuración del tacógrafo ”. configuration”.
PINO 5 – Entrada de sinal de emergência. Ao receber CLAVIJA 5 – Entrada de la señal de emergencia. Al recibir PIN 5 – Emergency signal input. When receiving a
um sinal negativo e estando com a micro-chave una señal negativa y estando con la micro-llave indicando negative signal, and with the micro-switch indicating
indicando que a porta está fechada, o controlador abre que la puerta está cerrada, el controlador abre la puerta that the door is closed, the controller opens the door
a porta por aproximadamente 0,5 segundos com uma por aproximadamente 0,5 segundos con una corriente for approximately0.5 seconds with a limit current of 18A.
corrente limite de 18A. límite de 18A.
PINO 6 – Conexão à luz de porta aberta. Quando a porta CLAVIJA 6 – Conexión a la luz de puerta abierta. Cuando PIN 6 – Connection to the door open light. When the
está aberta ou o motor está realizando os movimentos la puerta está abierta o el motor está realizando los door is open or the motor is performing the opening
de abertura e fechamento da porta, é liberado um movimientos de abertura y de cierre de la puerta, es and closing movements of the door, a negative signal
sinal negativo neste pino que acenderá uma lâmpada liberada una señal negativa en esta clavija que encenderá in this pin is released, which will turn on a lamp located
localizada na porta. una ampolleta localizada en la puerta. on the door.

PINO 7 – Conexão ao motor. Utilizar cabo de 2,5 mm². CLAVIJA 7 – Conexión al motor. Utilizar cable de 2,5 mm². PIN 7 – Connection to the door motor. Use 2.5 mm² cable.

PINO 8 – Conexão ao motor. Utilizar cabo de 2,5 mm². CLAVIJA 8 – Conexión al motor. Utilizar cable de 2,5 mm². PIN 8 – Connection to the door motor. Use 2.5 mm² cable.

PINO 9 – Conexão à Vcc (12 ou 24V dependendo do CLAVIJA 9 – Conexión a la Vcc (12 ó 24V dependiendo PIN 9 – Connection to the Vdc (12 or 24V,depending on
modelo). Utilizar cabo de 2,5 mm². del modelo). Utilizar cable de 2,5 mm². the model). Use 2.5 mm² cable.

PINO 10 – Conexão à chave fim de curso da porta. Deve CLAVIJA 10 – Conexión a la llave fin de curso de la puerta. PIN 10 – Connection to the end of course switch of the
ser utilizado o contato NF da chave. Enquanto a porta Debe ser utilizado el contacto NF de la llave. Mientras la door. The NF contact of the switch must be used. While
estiver aberta, a chave se encarregará de enviar um sinal puerta esté abierta, la llave se encargará de enviar una the door is open, the switch will be in charge of sending

31
negativo para o mecanismo. Quando a porta estiver señal negativa para el mecanismo. Cuando la puerta esté a negative signal to the mechanism. When the door is
quase fechada, a chave será acionada, cortando o sinal casi cerrada, la llave será accionada, cortando la señal almost closed, the switch will be activated, interrupting
negativo e o módulo atua sobre o motor, reduzindo a negativa y el módulo actuará sobre el motor, reduciendo la the negative signal, and the module acts on the motor,
velocidade da porta. Isto faz com que a mesma não bata velocidad de la puerta. Esto hace que la puerta no golpee reducing the door closing speed. That prevents the door
com força no percurso final do fechamento. con fuerza en el recorrido final del cierre. from slamming at the end of the closing movement.
PINO 11 – Entrada do sinal de borda sensível. CLAVIJA 11 – – Entrada de la señal de borde sensible. PIN 11 – Sensitive edge signal input. Every time this
Sempre que este pino receber um sinal de GND da Siempre que esta clavija reciba una señal de GND del pin receives a GND signal from the sensitive edge, the
borda sensível, o módulo executa a abertura da porta, borde sensible, el módulo ejecutará la abertura de la module performs the opening of the door, independently
independente do estado do motor. puerta, independiente del estado del motor. of the motor status.
PINO 12 – Conexão à tecla de abertura e fechamento CLAVIJA 12 – – Conexión a la tecla de abertura y de PIN 12 – Connection to the door opening and closing
da porta. Quando a tecla é pressionada, o mecanismo cierre de la puerta. Cuando la tecla es presionada, el key. When the key is pressed, the mechanism will
reconhece um sinal negativo e o motor executa os mecanismo reconoce una señal negativa y el motor ejecuta recognize a negative signal, and the motor will perform
movimentos de abertura ou fechamento, alternadamente. los movimientos de abertura o de cierre, alternadamente. the opening and closing movements, alternately.

6.3 Função Campainha 6.3 Función Timbre 6.3 Bell mode

Na parte traseira do módulo, há uma saída para En la parte trasera del módulo, hay una salida para On the back of the module, there is an output for
conexão de uma campainha. Quando o módulo receber conexión de un timbre. Cuando el módulo reciba el connecting a bell. When the module receives the
o comando para fechar a porta, esta campainha comando para cerrar la puerta, este timbre ejecutará una command to close the door, this bell will emit an
executará uma indicação intermitente por três segundos, indicación intermitente por tres segundos, indicando que intermittent indication for three second, announcing that
indicando que a porta vai fechar. la puerta se cerrará. the door will close.

Esta função pode ser habilitada ou desabilitada Esta función puede ser habilitada o deshabilitada de This function can be enabled or disabled at the user’s
conforme a necessidade do cliente. acuerdo con la necesidad del cliente. discretion.

Para esta configuração existe uma tecla ao lado do Para esta configuración existe una tecla al lado del For this configuration there is a key on the side of the bell
conector da campainha. Cada vez que a mesma é conector del timbre. Cada vez que ella es presionada, connector. Every time the key is pressed, the function
pressionada, a função é habilitada/desabilitada. A la función es habilitada/deshabilitada. El timbre suena alternates between enabled and disabled. The bell will
campainha soa um toque para indicar que a função está un toque para indicar que la función está deshabilitada ring once to indicate that the function is disabled and
desabilitada e dois toques para indicar que a função y dos toques para indicar que la función está habilitada. twice to indicate the function is enabled.
está habilitada.

1 - ABRE
2 - FECHA
3 - GND 1 2 3 4 5 6
4 - TACÓGRAFO
7 8 9 10 11 12
5 - SINAL EMERGÊNCIA Conector de saída para campainha e tecla para
6 - ILUMINAÇÃO
7 - MOTOR
VISTA FRONTAL habilitar e desabilitar a função.
8 - MOTOR CONFIG CAMPAINHA SENSIBILIDADE
9 - VIN Conector de salida para timbre y tecla para
10 - MC FIM DE CURSO + - habilitar y deshabilitar la función.
11 - BORDA SENSÍVEL
12 - ABRE/FECHA Bell output connector and key for enabling/
disabling the function

32
6.4 Ajuste de Esmagamento 6.4 Ajuste de Aplastamiento 6.4 Crushing adjustment

Durante o movimento da porta a força aplicada ao Durante el movimiento de la puerta, la fuerza aplicada During the door movement, the force applied to the motor
motor é monitorada, e dependendo do ajuste, a força al motor es monitoreada y, dependiendo do ajuste, la is monitored, and,depending on the adjustment, the force
é limitada para detectar um abalroamento da porta. fuerza es limitada para detectar una colisión de la puerta. is limited to detect a door collision.
Durante o fechamento da porta, se ocorrer um Durante el cierre de la puerta, si ocurre una colisión During the door closing movement, if a collision occurs
abalroamento antes da porta atingir a chave de fim de antes de que la puerta alcance la llave de fin de curso, before the door reaches the end of course switch, the
curso, o movimento é revertido abrindo novamente a el movimiento es revertido abriendo nuevamente la movement is reverted,opening the door again.
porta. puerta.
On the back of the module, there are two keys for
Na parte traseira do módulo, existem duas teclas para En la parte trasera del módulo, existen dos teclas para crushing sensitivity adjustment, which varies from 6A to
ajuste da sensibilidade de esmagamento, que varia ajuste de la sensibilidad de aplastamiento, que varía 18A. The keys for this configuration are indicated in the
de 6A a 18A. As teclas para esta configuração estão de 6A a 18A. Las teclas para esta configuración están figure below.
destacadas na figura abaixo. destacadas en la figura de abajo.
The module has 15 levels of adjustment. When reaching
O módulo possui 15 níveis de ajuste. Ao atingir os El módulo posee 15 niveles de ajuste. Al alcanzar los extremos the extremes of the adjustment, the external lamp will
extremos do ajuste, a lâmpada externa pisca três vezes. del ajuste, la ampolleta externa pestañea tres veces. blink three times.

1 - ABRE
2 - FECHA
3 - GND 1 2 3 4 5 6
4 - TACÓGRAFO
7 8 9 10 11 12
5 - SINAL EMERGÊNCIA
6 - ILUMINAÇÃO VISTA FRONTAL
7 - MOTOR
8 - MOTOR CONFIG CAMPAINHA SENSIBILIDADE Teclas para ajuste de sensibilidade de
9 - VIN esmagamento.
10 - MC FIM DE CURSO + -
Teclas para ajuste de sensibilidad de
11 - BORDA SENSÍVEL aplastamiento.
12 - ABRE/FECHA
Keys for anti-hurting sensor adjustment

6.5 Ajuste do tempo do vertical 6.5 Ajuste del tiempo del vertical 6.5 Vertical time adjustment
A função “vertical” é o acionamento do motor com La función “vertical” es el accionamiento del motor con The “vertical” function is the activation of the motor with
corrente de corte de 18A por tempo determinado ao corriente de corte de 18A por tiempo determinado al finalizar a tripping currentof 18A for a limited time when finalizing
finalizar processo de fechamento. Este tempo pode ser el proceso de cierre. Este tiempo puede ser ajustado de 0 the door closing procedure. This time can be set from 0
ajustado de 0 a 2 segundos. Caso o mecanismo atinja a 2 segundos. En el caso de que el mecanismo alcance to 2 seconds. In case the mechanism reaches the end
o final do percurso antes do tempo predeterminado, el final del recorrido antes del tiempo predeterminado, la of the course before the selected time, the current will

33
a corrente ultrapassa os 18A e o motor é desligado corriente sobrepasará los 18A y el motor será apagado exceed 18A and the motor will be shut off immediately.
imediatamente. inmediatamente.
Esta função é utilizada em mecanismos de porta com Esta función es utilizada en mecanismos de puerta con This function is used in door mechanisms with vertical
deslocamento vertical no extremo do percurso. desplazamiento vertical en el extremo del recorrido. movement at the end of the course.
Para ajustar o tempo de vertical, siga os passos abaixo: Para ajustar el tiempo de vertical, siga los pasos citados abajo: In order to set the vertical time, take the following steps below:
• Aumentar tempo de vertical: Pressionar ao mesmo • Aumente el tiempo de vertical: Presione al mismo tiempo • Increasing vertical time: Press at the same time the
tempo as teclas CONFIG CAMPAINHA e + SENSIBILITY; las teclas CONFIG TIMBRE y + SENSIBILITY; keysBELL CONFIG and + SENSIBILITY;
• Diminuir tempo de vertical: Pressionar ao mesmo • Disminuya el tiempo de vertical: Presiones al mismo tiempo • Decreasing vertical time: Press at the same time the
tempo as teclas CONFIG CAMPAINHA e – SENSIBILITY; las teclas CONFIG TIMBRE e – SENSIBILITY; keys BELL CONFIG and – SENSIBILITY;
Cada vez que a combinação de teclas for pressionada Cada vez que la combinación de teclas sea presionada y Each time the key combination is pressed and released,
e liberada, uma indicação através da lâmpada e da liberada, una indicación a través de la ampolleta y del timbre an indication through lamp and bell will inform the time
campainha informa o tempo selecionado conforme informará el tiempo seleccionado, conforme muestra la tabla selected according to the table below:
tabela abaixo: de abajo:

Número de indicações Tempo de Número de indicaciones Tiempo de Number of Vertical


da campainha e acionamento do del timbre y de la accionamiento del indicationsof the activation
lâmpada vertical ampolleta vertical bell and lamp time

1 0 segundo 1 0 segundo 1 0 seconds


2 0,5 segundos 2 0,5 segundos 2 0,5 seconds
3 1 segundos 3 1 segundos 3 1 second
4 1,5 segundos 4 1,5 segundos 4 1,5 seconds
5 2 segundos 5 2 segundos 5 2 seconds

6.6 Configuração do Tacógrafo 6.6 Configuración del Tacógrafo 6.6 Tachometer setting
A entrada para tacógrafo é utilizada para impedir a La entrada para tacógrafo es utilizada para impedir la abertura The tachometer inputis used to prevent the door from
abertura da porta com o veículo em movimento. Esta de la puerta con el vehículo en movimiento. Esta versión del opening with the vehicle in motion. This version of the
versão do produto pode ser ligada ao tacógrafo que producto puede ser conectada al tacógrafo que envía una product can be connected to the tachometer, which send
enviam um sinal contínuo em nível alto com o veículo señal continua en nivel alto con el vehículo parado o puede ser a continuous high signal with the vehicle stopped,or to
parado ou ao pino B7 do tacógrafo SEVA. conectada a la clavija B7 del tacógrafo SEVA. the pin B7 of the SEVA tachometer.
Na primeira opção a porta é liberada com a velocidade En la primera opción la puerta es liberada con una velocidad On the first option, the door is cleared when the speed
inferior a 3 km/h e para tacógrafo SEVA, abaixo de 5 km/h. inferior a 3 km/h y para tacógrafo SEVA, la velocidad es inferior is below 3 km/h,and for the SEVA tachometers, below
a 5 km/h. 5 km/h.
34
O produto sai de fábrica ajustado para tacógrafo com El producto sale de fábrica ajustado para tacógrafo con señal The product leaves the factory with the continuous signal
sinal contínuo. Para ajustar para Pino B7, devem ser continua. Para ajustar para Clavija B7, deben ser presionadas tachometer setting selected. In order to set it to Pin B7,
pressionadas as três teclas traseiras ao mesmo tempo. las tres teclas traseras al mismo tiempo. Una indicación a través the three keys on the back must be pressed at the same
Uma indicação através da lâmpada indica qual o tipo de la ampolleta indica cuál es el tipo de tacógrafo que está time. An indication through the lamp will show which type
de tacógrafo está selecionado. Cinco piscadas indicam seleccionado. Cinco pestañadas indican entrada para clavija B7 of tachometer is selected. Five blinks indicate pin B7
entrada para pino B7 e uma piscada indica que a y una pestañada indica que la entrada es para señal continua. input, and one blink indicated continuous signal input.
entrada é para sinal contínuo.
6.7 Especificações 6.7 Especificaciones 6.7 Specifications

Versão do produto LH7.2.0167 LH7.2.0169 Versión del producto LH7.2.0167 LH7.2.0169 Product version LH7.2.0167 LH7.2.0169

Tensão de Alimentação 9 a 16 V 18 a 32 V Tensión de Alimentación 9 a 16 V 18 a 32 V Supply voltage 9 to 16 V 18 to 32 V

Corrente máxima 20 A 17,5A Corriente máxima 20 A 17,5A Maximumcurrent 20 A 17.5A

Corrente standby 10 mA 19 mA Corriente standby 10 mA 19 mA Stand-by current 10 mA 19 mA


Corrente máxima de Corriente máxima de Lamp output
5A 5A 5A 5A 5A 5A
saída para lâmpada salida para la ampolleta maximumcurrent
Temperatura de Temperatura de Operating temperature -40º to -40ºto
-40 a +85ºC -40 a +85ºC -40 a +85ºC -40 a +85ºC
operação. (*) operación. (*) (*) +85ºC +85ºC
Grau de proteção IP 22 IP 22 Grado de protección IP 22 IP 22 Degrees of protection IP 22 IP 22

6.8 Observações 6.8 Observaciones 6.8 Notes


As saídas dos motores são chaveadas por relé, e por Las salidas de los motores son llaveadas por relé, y por The outputs to the motors are switched byrelay, and
isso não possuem proteção contra curto-circuito a Vcc. eso, no poseen protección contra corto circuito a Vcc. therefore do not have protection against Vdc short-circuit.
A saída para a lâmpada da porta é acionada por relé e La salida para la ampolleta de la puerta es accionada por The door lamp output is activated byrelay,anddoes not
não possui proteção contra curto circuito a Vcc. relé y no posee protección contra corto circuito a Vcc. have protection against Vdc short-circuit.
Comprovar sempre que a sensibilização com reversão Comprobar siempre que la sensibilización con reversión Always make sure that the sensitivity with reversion
ocorra no movimento de fechamento da porta. Caso ocurra en el movimiento de cierre de la puerta. En el caso occurs during the door closing movement. Otherwise,
contrário deve ser invertida a posição dos cabos do contrario, debe ser invertida la posición de los cables the position of the motor cables, connected between
motor, que estão conectados entre os pinos 7 e 8 do del motor, que están conectados entre las clavijas 7 y pins 7 and 8 of the module, must be inverted.
módulo. 8 del módulo.
Cada vez que o mecanismo ou circuito é alimentado, Cada vez que el mecanismo o el circuito es alimentado, Every time the mechanism or circuit is supplied, the first
a primeira vez que a tecla abre/fecha é pressionada la primera vez que la tecla abre/cierra es presionada, el time that the open/close key is pressed, the module will
o módulo executa o movimento de abertura da porta. módulo ejecuta el movimiento de abertura de la puerta. perform the opening movement of the door.

35
MOTOR
MOTOR
MOTOR

AMPOLLETA (MAX5A)
TACÓGRAFO
TACÓGRAFO
TACHOGRAPH

LÂMPADA (MAX5A)

LAMP (MAX5A)

ENDOF COURSE
FIM DE CURSO
BORDE SENSIBLE

FIN DE CURSO
BORDA SENSÍVEL

SENSITIVE EDGE
ABRE/ CIERRA
EMERGÊNCIA
EMERGENCIA

OPEN/CLOSE
ABRE/FECHA
EMERGENCY
CIERRA
CLOSE
FECHA
OPEN
ABRE
ABRE

REGULAGENS DA PORTA REGULACIÓN DE LA PUERTA DOOR REGULATION


Regulagem da Velocidade do Fechamento e da Abertura Regulación de la Velocidad del Cierre y de la Abertura de Pneumatic door closing and opening speed adjustment
da porta pneumática la puerta neumática
A regulagem da velocidade de fechamento da porta é La regulación de la velocidad de cierre de la puerta es The door closing speed adjustment is performed through
feita através do parafuso de vazão de ar no pistão, que hecha a través del tornillo de flujo de aire en el pistón, que the air vent screw on the piston, which is near the coupling
está próximo ao local de acoplamento da mangueira está cerca del local de acoplamiento de la manguera azul site of the pneumatic circuit blue hose on the piston,
azul do circuito pneumático no pistão, conforme (Fig.1) del circuito neumático en el pistón, conforme la (Fig.1) according to (Fig. 1) on the next page.
na próxima página. en la próxima página.
O ajuste fino da pressão do fechameno final da porta é El ajuste fino de la presión del cierre final de la puerta es The fine adjustment of the final door closing pressure is
feito através do parafuso da válvula próxima ao parafuso hecho a través del tornillo de la válvula que está cerca performed through the valve screw next to the air flow
de vazão de ar no pistão. del tornillo de flujo de aire en el pistón. screw on the piston.

36
Da mesma forma que a regulagem do fechamento, De la misma manera que es hecha la regulación del Similarly to the adjustment of the closing speed, the
a regulagem da velocidade de abertura da porta é cierre, la regulación de la velocidad de abertura de la opening door adjustment is performed through the air
realizada através do parafuso de vazão de ar no pistão, puerta es realizada a través del tornillo de flujo de aire flow screw on the piston, at the other end of it.
porém na outra extremidade do pistão. en el pistón, pero en el otro extremo del pistón.
O parafuso da válvula de ajuste fino da pressão de El tornillo de la válvula de ajuste fino de la presión de The opening pressure fine adjustment valve screw is
abertura está próximo ao parafuso da regulagem da abertura está cerca del tornillo de la regulación de la located near the door opening speed adjustment screw.
velocidade de abertura da porta. velocidad de abertura de la puerta.

Fig.1

Parafuso de vasão de ar no pistão Parafuso de ajuste fino


Tornillo de flujo de aire en el pistón Tornillo de ajuste fino
Piston air flow screw Fine adjustment screw

Detalhes da regulagem do mecanismo


Detalles de la regulación del mecanismo
Details of mechanism adjustment

De 15 a 20 mm
De 15 a 20 mm
From 15 up to 20 mm

37
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos e OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes y NOTE: Make periodically adjustments,
lubrificações periodicamente. lubricaciones periódicamente. retightens and lubrications.

OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de NOTE: Check the screws and nuts tightening
e parafusos a cada 3 meses. tuercas y tornillos a cada 3 meses. every three months.

SUBSTITUIÇÃO DOS VIDROS DA PORTA SUSTITUCIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA PUERTA DOOR GLASSES REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição dos vidros da Los procedimientos para la sustitución de los vidrios de The procedures for the door glass replacement, are the
porta, são os mesmos utilizados para a substituição la puerta, son los mismos utilizados para la sustitución same used to the windscreen replacement.
do pára-brisa. del parabrisas.

JANELAS VENTANAS WINDOWS

JANELAS DO SALÃO COM BORRACHAS VENTANAS DEL SALÓN CON GOMAS PASSENGER COMPARTMENT WINDOWS
WITH RUBBER TRIM
RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA
WINDOW REMOVAL
1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana
conforme mostra a fig.01. conforme muestra la fig.01. 1- Using a suitable tool, remove the window as showed in fig.01.

Fig.1
Detalhe de janela com três vidros
Detalle de ventana con tres vidrios
Three glasses window detail

Use a adequada
Use la herramienta adecuada
Use a suitable tool

38
2- Para janelas com caixilho e vidro fixo, retire primeiro a 2- Para ventanas con marcos y vidrio fijo, retire primero la 2- For windows with sashes and fix glass, remove first
borracha do vidro, para depois retirar o vidro e o caixilho goma del vidrio, para después retirar el vidrio y el marco the glass rubber, and after the glass and the sash with
com os vidros móveis. (Fig.02) con los vidrios móviles. (Fig.02) the mobile glasses. (Fig.02)
3- Retire os vidros com seus perfis do aro. (Fig.03) 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.03) 3- Remove the glasses with their frame profile.(Fig.03)

Fig.2 Fig.3
Janela com 2 vidros móveis e um fixo
Ventana con 2 vidrios móviles y uno fijo
Window with two mobile glasses and one fix

REPOSIÇÃO DA JANELA REPOSICIÓN DE LA VENTANA WINDOW REPLACEMENT

1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con cuidado 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it
para obter o perfeito alinhamento do mesmo. (Fig.4 da para obtener el perfecto alineamiento del mismo. (Fig.4 de softly to get its perfect alignment. (Fig.4 dnext page)
próxima página) la próxima página)
2- Passe sabão neutro ou vaselina em gel em todo o 2- Pase jabón neutro o vaselina en gel en todo el contorno 2- Spread the gel vaseline or a neutral soap onto the
contorno da borracha. de la goma. entire rubber contour.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha. 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma. 3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber. (Fig.5
(Fig.5 da próxima página) (Fig.5 de la próxima página) next page)

39
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y jale el cordón de nylon 4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon cordon
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra slowly by the internal side, at the same time that other person
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. (Fig.06) persona golpea por el lado externo del vehículo. (Fig.06) should hit it softly by the external side of the vehicle. (Fig.06)
5- Para as janelas com vidro fixo, se houver infiltração 5- Para las ventanas con vidrio fijo, si hay infiltración de 5- For windows with fixed glass, if there is water infiltration,
de água, aplicar vedante em todo o contorno (massa agua, aplique sellador en todo el contorno (masa butílica apply sealing rubber all over the contour (Butyl compound
butílica isenta de toluol). (Fig.07) exenta de toluol). (Fig.07) without toluol). (Figure 07)

Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7


Detalhe da montagem de
janela com caixilho e vidro fixo
Detalle del montaje de ventana
con marco y vidrio fijo
Fix glass and sash window
assembly detail

IMPORTANTE: As janelas com guarnições IMPORTANTE: Las ventanas con guarniciones


de borracha que possuem saídas de goma que tienen salidas de emergencia, a IMPORTANT: W indows that take the
de emergência por meio de mecanismo de través del mecanismo de expulsión, deben tener sus emergency exit window by edjection
expulsão, devem ter seus mecanismos verificados mecanismos verificados semestralmente, efectuando mechanism, so the mechanisms must checked
semestralmente, efetuando-se o acionamento do el accionamiento del mecanismo y la retirada completa every semester, by activating the mechanism and
mecanismo e a expulsão completa das janelas. Este de las ventanas. Este procedimiento tiene el objetivo de completely removing the windows. This procedure
procedimento visa garantir o perfeito funcionamento garantizar el perfecto funcionamiento del sistema, pues, aims to ensure a smoothoperationof the system.
do sistema, pois quando uma janela é mantida por cuando una ventana es mantenida por largos períodos When a window is not removed for a long time, the
longos períodos sem remoção, a borracha pode sin ser retirada, la goma puede resecarse debido a rubber sealmay dry out due to the damaging effects
vir a ressecar devido as ações dos raios solares las acciones de los rayos solares y de intemperies, of sun and weather, and consequentlysticking to the
e de intempéries, podendo aderir à estrutura da pudiendo quedar adherida a la estructura de la vehicle body, which makes it harder to push out the
carroceria do veículo, criando maior dificuldade carrocería del vehículo, creando una mayor dificultad window in events of emergency. When replacing
de desprendimento nos casos de emergência. Na de desprendimiento en los casos de emergencia. En la the emergency window, use petroleum jelly and
recolocação da janela de emergência deverá ser recolocación de la ventana de emergencia deberá ser follow the instructions provided in the vehicle body
aplicada vaselina em gel, bem como deverão ser aplicada vaselina en gel, así como también deberán ser maintenance manual.
observadas as orientações descritas no manual de observadas las orientaciones descritas en el manual de
manutenção da carroceria do veículo. manutención de la carrocería del vehículo.

40
OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro fixo OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os fijo entero, mantenga siempre desobstruidos keep the rubber’s water flow off drain always
drenos de escoamento de água da borracha. (Fig.08) los drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.08) free. (Fig.08)

CAIXILHOS DAS JANELAS MARCOS DE LAS VENTANAS WINDOW SASHES


Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.

Fig.8 Detalhe da colocação do vidro inteiriço


Detalle de la colocación del vidrio entero
Detail of one-piece glass installing
Manter o dreno desobstruído
Mantener el dreno desobstruido
Keep the drain free

Dreno de escoamento de água


Dreno de desagüe de agua
Water flowing off drain

CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caxilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.

41
SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO COLADO SUSTITUCIÓN DEL VIDRO PEGADO BONDED GLASS REPLACEMENT
Estas informações recomendam o procedimento correto Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
para troca de vidro colado, quebrado. Em caso de correcto para el cambio del vidrio pegado quebrado. En replace the bonded glass. In case of others glass bonding
verificação de outros problemas relacionados à colagem caso de verificación de otros problemas relacionados related problems verification, contact MARCOPOLO
de vidros, contatar a rede de Assistência Técnica da al pegamento de vidrios, contacte la red de Asistencia technical support network for further information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. Técnica de MARCOPOLO para mayores informaciones.

RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS REMOVAL

OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, remover OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, retire NOTE: Before removing the glass, remove
todos os perfis de acabamento externo e interno. todos los perfiles de acabado externo e interno. all the external and internal finishing profiles.

Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola In order to remove the bonded glass, drill the glue between
e o vidro em um dos cantos. (Fig.09) entre la estructura y el vidrio en uno de los lados. (Fig.09) the structure and the glass in one of the corners. (Fig.09)
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y Insert a malleable and strong wire, cut the adhesive by
e corte o adesivo mediante a movimentação deste fio. maleable, y corte el adhesivo mediante el movimiento moving the wire. (Fig.10)
(Fig.10) de este hilo. (Fig.10)
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de adesivo PU da estrutura deixando Retire el exceso de adhesivo PU de la estructura dejando Remove the excess of PU adhesive from the structure,
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem aproximadamente 1mm de espesura para la fijación de leaving an approximately 1mm wide space to apply the
da nova cola. (Fig.11) la nueva cola. (Fig.11) new bond. (Fig.11)

No caso da estrutura ficar danificada, devido à remoção En el caso de que la estructura quede dañada, debido In case of structural damage due to the adhesive removal,
do adesivo, aplicar primer sobre a região afetada e a la retirada del adhesivo, aplique primer sobre la región apply primer on the spot and wait for 30 minutes to
esperar no mínimo 30 minutos para efetuar a colagem; afectada y espere por lo mínimo 30 minutos para efectuar perform bonding;
el encolado;

Fig.9 Fig.10 Fig.11

Fio de aço
Hilo de acero
Steel cable

42
Nota: Nunca aplicar o primer sobre o adesivo Nota: Nunca aplique el primer sobre el Note: Never apply the new primer straight on
antigo. adhesivo antiguo. the old primer.

Nota: Agitar o frasco do primer antes do uso Nota: Agite el frasco del primer antes del uso Note: Shake the primer bottle before using it
para tornar o produto homogêneo. para dejar el producto homogéneo. to make it homogeneous.

Se a colagem for realizada logo após a remoção Si el encolado es realizado luego después de la retirada If the bonding is done right after the removal of the glass,
do vidro, o adesivo não necessita de limpeza. Caso del vidrio, el adhesivo no necesita ser limpiado. En el it is not necessary to clean the adhesive. Otherwise, clean
contrário, limpar com ativador ou álcool isopropílico e caso contrario, limpie con activador o alcohol isopropílico it with isopropyl alcohol or activator and wait for one hour
esperar no mínimo 1 hora para realizar a colagem. y espere por lo mínimo 1 hora para realizar el encolado. to do the bonding.

VEDAÇÃO DA ESTRUTURA SELLADO DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE SEALING


Aplicar a cola continuamente sob os perfis superior e Aplique la cola continuamente bajo los perfiles superior Apply the glue continuously under the upper and lower
inferior. (Fig.12) e inferior. (Fig.12) profiles. (Fig.12)

PREPARAÇÃO DO VIDRO PREPARACIÓN DEL VIDRIO GLASS PREPARATION


1- Limpar a cinta cerâmica do vidro com ativador 1- Limpie la cinta cerámica del vidrio con activador 1- Clean the glass ceramic belt with activator using a
utilizando um pano seco (a limpeza deve ser feita em utilizando un paño seco (la limpieza debe ser hecha en dry cloth (the cleaning must be done in a single way);
um único sentido); un único sentido);
2- Wait for at least 10 minutes and 2 hours at the most;
2- Aguardar, no mínimo, 10 minutos e, no máximo, 2 2- Espere por lo mínimo 10 minutos y como máximo 2
horas; horas; 3- Shake the primer and apply a thin coat on a single
way, using a brush or a cotton swab on the ceramic
3- Agitar o primer e aplicar uma camada fina, em um 3- Agite el primer y aplique una capa fina, en un único belt; (Fig.13)
único sentido, com pincel ou cotonete sobre a cinta sentido, con pincel o bastoncillos de algodón sobre la
cerâmica; (Fig.13) cinta cerámica; (Fig.13) 4- Wait for at least 30 minutes and at 24 hours at the most
to do the bonding;
4- Aguardar, no mínimo, 30 minutos e, no máximo, 24 4- Espere por lo mínimo 30 minutos y como máximo 24
horas para a colagem; horas para el encolado;

Fig.12 Fig.13

Cotonete especial
Cotonete especial
Special swab

43
OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los NOTE: Avoid inhaling and touching with the
do primer e o contato com a pele. gases del primer y el contacto con la piel. skin the primer gas.

OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos NOTE: Avoid putting your fingers over the area
sobre a área onde foi aplicado o primer, pois sobre el área donde fue aplicado el primer, where the primer has been applied, because
poderá comprometer a colagem. pues podrá comprometer la pegada. it could compromise the bonding.

PROCEDIMENTO DE COLAGEM PROCEDIMIENTO DE ENCOLADO BONDING PROCEDURE


1- Colocar afastadores tipo L na parte inferior do vão 1- Coloque apartadores tipo L en la parte inferior del 1- Use L type retractors in the lower part of the glass
do vidro; vano del vidrio; opening;
2- Vedar a região superior sob o perfil com adesivo 2- Selle la región superior bajo el perfil con adhesivo 2- Seal the upper region under the trim with PU adhesive,
PU, utilizando um bico redondo de aplicação de PU, utilizando un pico redondo de aplicación de using a 10mm round nib;
aproximadamente 10 mm; aproximadamente 10 mm; 3- Cut the adhesive tube nib in a V shape with the
3- Cortar o bico de aplicação de adesivo em forma 3- Corte el pico de aplicación de adhesivo en forma following dimension: 10 x 15 mm; (Fig.14)
triangular com dimensões de 10 x 15 mm; (Fig.14) triangular con dimensiones de 10 x 15 mm; (Fig.14) 4- Apply the PU adhesive on the glass. The nib must form
4- Aplicar o adesivo PU no vidro. O bico de aplicação 4- Aplique el adhesivo PU en el vidrio. El pico de a 90° angle in relation to the glass during the application;
deve formar um ângulo de 90° com o vidro durante aplicación debe formar un ángulo de 90° con el vidrio (Fig.14) The glass must be placed in at the most 10
a aplicação; (Fig.14) O vidro deve ser colocado, no durante la aplicación; (Fig.14) El vidrio debe ser colocado minutes;
máximo, em 10 minutos; como máximo en 10 minutos;

Nota: O cordão de adesivo deve ser aplicado Nota: El cordón de adhesivo debe ser aplicado Note: The adhesive rope/string must be
mais próximo possível da borda do vidro. lo más cerca posible del borde del vidrio. applied as close as possible to the glass edge.

Nota: Caso transcorra tempo superior a 10 Nota: En el caso de que pase un tiempo Note: If you take more than 10 minutes to do
minutos para a colagem, remova e reaplique superior a 10 minutos para el encolado, the bonding, remove and reapply the adhesive
o adesivo no vidro. remueva y reaplique el adhesivo en el vidrio. on the glass.

15 mm
Fig.14 Utilizar aplicador apropriado
Use aplicador apropiado Detalhe da abertura do tubo de cola
Use a suitable applicator Detalle de la abertura del tubo de cola 15 mm
Bond tube opening detail
Manter na posição vertical
Mantenga en la posición vertical 10 mm
Keep in vertical position
Bico para vedação Bico para colagem
1515
mmmm
Pico para sellado 10 mm Pico para encolado
Sealing nib Bonding nib

1010
mmmm
44
15 mm

10 mm
5- Posicionar espaçadores de 5 mm de altura, junto ao 5- Posicione espaciadores de 5 mm de altura, en el 5- Place 5mm dashes next to the adhesive applied on
adesivo aplicado no vidro; (Fig.15) adhesivo aplicado en l vidrio; (Fig.15) the glass; (Fig.15)
6- Colar o vidro, pressionando até encostar todos os 6- Pegue el vidrio, presionándolo hasta afirmar todos los 6- Bond the glass, pressing it until the bottom touches the
apoios na estrutura. O vidro deve ser apoiado nos apoyos en la estructura. El vidrio debe ser apoyado en structure. The glass must be based on “L” type dashes
espaçadores tipo “L” colocados na região inferior do los espaciadores tipo “L” colocados en la región inferior placed in the glass frame low lower; (Fig.16)
vão do vidro; (Fig.16) del vano del vidrio; (Fig.16)

Nota: Verificar o nivelamento entre vidros e Nota: Verifique la nivelación entre vidrios y Note: Check the levelling between glasses
vidros com estrutura. vidrios con estructura. and frame.

7- Colocar tacos de madeira para ajudar a compressão 7- Coloque tacos de madera para ayudar a la compresión 7- Use wood pieces to help with the initial pressing of
inicial do vidro. (Fig.17) inicial del vidrio. (Fig.17) the glass. (Fig.17)

ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de ATTENTION: Do not move the vehicle until at
de 8 horas. 8 horas. least 8 hours after.

Fig.15 Fig.16

Espaçadores em “L”
Espaciadores en “L”
“L” spacers

Fig.17
Detalhe da madeira para fixação do vidro
Tubo da estrutura Detalle de la madera para fijación del vidrio
Tubo de la estructura Glass fixing wood detail
Structure tube

Fixar na estrutura
Fijar en la estructura
Fix in the structure
Detalhe de fixação do vidro
Detalle de fijación del vidrio
Glass fixing detail

45
ACABAMENTO ENTRE VIDROS ACABADO ENTRE VIDRIOS FINISHING BETWEEN GLASSES
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe e preencher 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep y rellene con 1- Insulate the glass edges with a masking tape and fill it in
com adesivo PU o espaço entre vidros; (Fig.18) adhesivo PU el espacio entre vidrios; (Fig.18) with polyurethane adhesive between the glasses; (Fig.18)

Nota: O adesivo deve preecher Nota: El adhesivo debe rellenar Note: Adhesive must full fill the entire frame
completamente o vão, entrando em contato completamente el vano, entrando en contacto getting in touch with bus body structure.
com a estrutura da carroceria. con la estructura de la carrocería.

2- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 2- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de 2- Using a spatula, remove the adhesive excess; (Fig.19)
adesivo; (Fig.19) adhesivo; (Fig.19) 3- Remove the masking tape out of it carefully to not
3- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 3- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar damage the finishing. (Fig.20)
danificar o acabamento. (Fig.20) el acabado. (Fig.20)

ACABAMENTO ENTRE VIDROS E REVESTIMENTO ACABADO ENTRE VIDRIOS Y REVESTIMIENTO BETWEEN GLASSES FINISHING AND SIDE PANEL
LATERAL LATERAL
1- Spread masking tape at the glass edges;
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe; 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep; 2- Insulate with masking tape the side wall panels, 3 mm
2- Isolar com fita crepe o revestimento lateral, 3 mm 2- Aisle con cinta crep el revestimiento lateral, 3 mm lower than its sharp edge; (Fig.21)
abaixo da borda; (Fig.21) debajo del borde; (Fig.21) 3- Fill in the gap between glass and side panel frame
3- Preencher completamente o espaço entre o vidro e 3- Rellene completamente el espacio entre el vidrio y el with polyurethane adhesive;
o revestimento lateral com adesivo PU; revestimiento lateral con adhesivo PU; 4- Using a spatula, remove the adhesive excess covering
4- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 4- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de again on the 3 mm strip; (Fig.19)
adesivo recobrindo os 3 mm do revestimento lateral; adhesivo recubriendo los 3 mm del revestimiento lateral; 5- Remove the masking tape carefully to not damage the
(Fig.19) (Fig.19) finishing. (Fig.20)
5- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 5- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar
danificar o acabamento. (Fig.20) el acabado. (Fig.20)

Fig.18 Fita adesiva Fig.19 Fig.20 Fig.21


Cinta adhesiva
Adhesive Tape Fita adesiva
Cinta adhesiva
Adhesive Tape

3 mm de revestimento lateral
3 mm de revestimiento lateral
3 mm side panel sealing strips

46
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT

Forçar para cima Queimar com fogo


Forzar para arriba Quemar con fuego
Force up Burn with fire

Prender com alicate de pressão


Afirmar con alicate caimán
Tie with grip wrench (pressure pliers)

Soltar o cordão Passador do cordão das cortinas


Soltar el cordón Pasador del cordón de las cortinas
Release the cord Curtain cord support

ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE AIR INLET AND OUTLET


TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, Roof air intake, shows 4 working positions, allowing
utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el the passengers’ compartment air renovation/breathing
ar no salão, bem como saídas de emergência. salón, así como salidas de emergencia. renew, such as emergency exit.

Ventilação Ventilação / Renovação Renovação


Ventilación Ventilación / Renovación Renovación
Ventilation Renovation/ventilation Renovation

Tomada de ar Totalmente aberta Saída de ar


Entrada de aire Totalmente abierta Salida de aire
Roof air intake Fully opened Air exit

Frente do carro Frente do carro Frente do carro


Frente del coche Frente del coche Frente del coche
Vehicle’s front Vehicle’s front Vehicle’s front

47
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA SALIDAS DE EMERGENCIA EMERGENCY EXITS
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT

Para Abrir: Para Abrir: In order to open:


1- Abra a saída na posição totalmente aberta; 1- Abra la salida en la posición totalmente abierta; 1- Open the exit on completely opened position;
2- Rompa o lacre; 2- Rompa el lacre; 2- Break the seal;
3- Afaste a alavanca e empurre a tampa para cima. 3- Aparte la palanca y empuje la tapa para arriba. 3- Move the lever away and push the cover up.

Para Rearmá-la: Para Rearmarla: In order to re-arm it:


1- Com a tampa totalmente aberta, posicione-a sobre 1- Con la tapa totalmente abierta, posiciónela sobre los 1- Leave the cover completely opened, put it over the
os suportes de encaixe; soportes de encaje; fitting support;
2- Puxe a alavanca e encaixe a tampa; 2- Tire la palanca y encaje la tapa; 2- Pull the lever and fit the cover;
3- Certifique-se de que a tampa encaixou no suporte, 3- Certifíquese de que la tapa encajó en el soporte, 3- Make sure that the cover entered into the support,
empurrando-a, simulando sua abertura. empujándola, simulando su abertura. pushing it, simulating its opening.
4- Reinstale o lacre. 4- Reinstale el lacre. 4- Reassemble the seal.

OBSERVAÇÃO: Verifique a perfeita vedação OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado NOTE: Check for perfect rubber sealing to
da borracha para evitar a entrada de água. de la goma para evitar la entrada de agua. prevent water in.

Saída de emergência
Salida de emergencia Mantenha o eixo lubrificado Alavanca Detalhe da abertura da saída de emergência
Emergency exit Mantenga el eje lubricado Palanca Detalle de la abertura de la salida de emergencia
Keep axle lubricated Lever Emergency exit opening detail
Eixo
Eje Empurre para cima
Axle Empuje para arriba
Pull it up

Posição totalmente aberta


Mecanismo de abertura Posición totalmente abierta
Mecanismo de abertura Full open position
Caso a borracha venha a ressecar, a mesma deve ser substituída
Opening mechanism Si la goma se reseca, ella debe ser sustituida
In case the rubber sealing is dried out, it should be replaced

IMPORTANTE: Semestralmente, deverá ser I M P O RTA N T E : D e b e r á s e r r e a l i z a d a , IMPORTANT: A mechanism check-up must


realizada uma verificação dos mecanismos, semestralmente, una verificación de los be performed twice a year, by removing the
efetuando-se a remoção do lacre, acionando-se o mecanismos, efectuando la remoción del lacre, seal, activating the system, and taking out the fresh
sistema e efetuando-se a expulsão da tomada de accionando el sistema y efectuando la retirada de la air intakegrille for inspection. When reassembling it,

48
ar para conferência. Na remontagem, deverão ser toma de aire para verificar. En el remontaje, deberán ser lubricate the mechanisms using oil spray and follow the
observadas as orientações descritas no manual de observadas las orientaciones descritas en el manual de instructions provided in the vehicle body maintenance
manutenção da carroceria do veículo, bem como os manutención de la carrocería del vehículo, así como los manual.
mecanismos deverão ser lubrificados com óleo spray. mecanismos deberán ser lubricados con aceite en spray.

MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.1) MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.1) EMERGENCY HAMMER (Fig.1)


1- Retire o lacre; 1- Retire el lacre; 1- Remove the sealing;
2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata 2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee 2- Secure the hammer through the cable extremity and
com a parte pontiaguda para quebrar o vidro. con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio. smash with the sharp part in order to break the glass.

MECANISMO DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Fig.2) MECANISMO DE SALIDA DE EMERGENCIA (Fig.2) EMERGENCY EXIT MECHANISM (Fig.2)
1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.

ALAVANCAS DE EMERGÊNCIA (Fig.3) PALANCAS DE EMERGENCIA (Fig.3) EMERGENCY HANDLES (Fig.3)


Estão localizadas junto às portas e na frente do Están localizadas junto a las puertas y en la parte They are located by the doors and at the front of the
veículo, acesso pela grade frontal. delantera del vehículo, teniendo su acceso por la bus, and are accessible via front grille.
rejilla frontal.

OBSERVAÇÃO: Informações adicionais OBSERVACIÓN: Informaciones adicionales NOTE: Further information can be found on the
poderão ser encontradas nos adesivos podrán ser encontradas en los adhesivos guiding adhesives, placed on the emergency
orientativos localizados junto às saídas de orientadores localizados en las salidas de emergencia exits of the vehicle.
emergência do veículo. de vehículo.

Fig.1 Fig.2 Fig.3


Martelo de emergência Mecanismo de emergência Alavanca de emergência
Martillo de emergencia Mecanismo de emergencia Palanca de emergencia
Emergency hammer Emergency mechanism Emergency handle

49
PORTINHOLAS PORTEZUELAS COMPARTMENT DOORS
PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES
1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. posterior aflojamiento. loosing after some time.

Detalhe do pistão mola-gás Detalhe da regulagem da


Detalle del pistón resorte a gas trava da portinhola
Gas spring detail
Detalle de la regulación de la
traba de la portezuela
Door lock adjustment detail

Detalhe da regulagem do trinco Detalhe da regulagem


Detalle de la regulación del picaporte da dobradiça
Latch adjustment detail
Detalle de la regulación
de la bisagra
Hinge adjustment detail

50
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN INSPECTION DOORS AND
TRASEIRA DO MOTOR Y TRASERA DEL MOTOR ENGINE REAR

A regulagem da portinhola traseira do motor é realizada La regulación de la portezuela trasera del motor es To adjust the engine rear door, you need to turn the hinge
pelos parafusos de fixação das dobradiças e dos realizada por los tornillos de fijación de las bisagras y attaching screws/bolts and the support gas spring.
pistões de sustentanção. de los pistones de sustentación.

ATENÇÃO: Não é necessário empregar ATENCIÓN: No es necesario emplear mucha ATTENTION: It is not necessary to use much
muita força no fechamento da portinhola fuerza en el cierre de la portezuela trasera. strength in order to lock the rear small door.
traseira.

Detalhe da dobradiça da tampa Detalhe do trinco da portinhola


Detalle de la bisagra de la tapa Detalle del picaporte de la portezuela
Cover hinge detail Compartment door latch detail

Fixação da haste do pistão mola a gás Regulagem do engate do trinco


Fijación del asta del pistón resorte a gas Regulación del enganche del picaporte
Tightening of the gas spring piston rod. Latch coupling adjustment
Regulagem do batente
Regulación del batiente
Jamb adjustment

51
TAMPAS DE INSPEÇÃO E ACESSO TAPAS DE INSPECCIÓN Y ACCESO ACCESS AND INSPECTION COVER

OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de NOTE: In order to remove the inspection cover,
inspeção, utilize uma chave de fenda. inspección, utilice un destornillador. hand a screwdriver.

Detalhe da remoção da tampa Detalhe da remoção da tampa


Detalle de la retirada de la tapa de acesso à caixa de câmbio
Detail of the cover removal Detalle de la retirada de la tapa
de acceso a la caja de cambio Parafuso de fixação
Tampa de inspeção Inspection cover detail to gear Tornillo de fijación
Tapa de inspección shift box Tightening screw
Inspection cover
Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber

VIDRO TRASEIRO VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN

SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero Procedures for rear windscreen replacement are the
(vigia), são os mesmos utilizados para a substituição (vigia), son los mismos usados para la sustitución del same used for the front windscreen replacement,
do pára-brisa, conforme página 15. parabrisas, conforme página 15. according to page 15.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro OBSERVACIÓN: Para la limpieza del vidrio NOTE: In order to clean the rear windscreen,
traseiro use álcool isopropílico ou benzina. trasero use alcohol isopropílico o bencina. use isopropyl alcohol or benzine.

Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber

52
LIMPADORES DE PARA-BRISA LIMPIADORES DE PARABRISAS WINDSHIELD WIPERS

MANUTENÇÃO DO SISTEMA MANUTENCIÓN DEL SISTEMA SYSTEM MAINTENANCE


ATENÇÃO: Os limpadores de para-brisas são ATENCIÓN: Los limpiadores de parabrisas son ATTENTION: The windshields are important
peças importantes para a segurança ao dirigir piezas importantes para la seguridad al dirigir un for safety when driving a car, so it is necessary
um veículo, portanto é necessário mantê-los sempre em vehículo, por lo tanto, es necesario mantenerlos siempre en to keep them always in good shape. It is important
bom estado. É importante uma verificação periódica em buen estado. Es importante que se haga una verificación to check the whole system in a regular basis (motor,
todo o sistema ( motor, barras de transmissão, mancais, periódica en todo el sistema (motor, barras de transmisión, transmission bars, bearings, arms and blade). Check
braços e palhetas). Verificar folgas, alinhamentos, chumaceras, brazos y plumillas). Verifique holguras, for gaps, alignments, attachment, lubrication, etc. One
fixação, lubrificação etc. Não se deve esperar a chuva alineamientos, fijación, lubricación etc. No debe esperar should not wait for rain to do this checking, because
chegar para fazer esta verificação, pois quando chove, la lluvia llegar para hacer esta verificación, pues cuando when it rains the mechanisms must be in perfect shape.
os mecanismos devem estar em perfeito estado. llueva, los mecanismos deben estar en perfecto estado.

Palhetas do sistema limpador de para-brisa: Plumillas del sistema limpiador de parabrisas: Windshield wiper system blades:
Sugerimos que as palhetas sejam verificadas Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente We suggest that the blades shall be frequently checked
visualmente cada vez que o setor de manutenção fizer cada vez que el sector de manutención haga el visually, maintenance staff refills the windshield wiper
o recarregamento do fluido limpador de para-brisa no recargamento del fluido limpiador de parabrisas en el cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded
reservatório para tal fim, visando detectar resíduos depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos on the rubber and any deformations due to head-on
impregnados na borracha e possíveis deformações impregnados en la goma y posibles deformaciones collisions.
devido a choques frontais com objetos. debido a choques frontales con objetos.
A utilização do fluido limpador de para-brisa tende a La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving
melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui mejorar la vida de la goma de la plumilla, pues posee the durability of the blade rubber, because it has
substâncias desengraxantes e detergentes que sustancias desengrasadoras y detergentes que eliminan degreasing substances and detergents that eliminate,
eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados de forma más efectiva, los residuos depositados sobre in a more effective way, residues deposited on the
sobre o vidro do para-brisa. el vidrio del parabrisas. windshield.
Quando da verificação visual da palheta, sugere-se En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, As for the visual verification of the blade, it is suggested
a limpeza da borracha utilizando um pano macio, se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño to clean the rubber using a soft cloth dampened with
embebido no próprio líquido que será colocado no suave embebido en el propio líquido que será colocado the same liquid put in the water tank for the windshield
reservatório de água para o sistema limpador de para- en el depósito de agua para el sistema limpiador de wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used
brisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool parabrisas. Se puede utilizar también una solución de for cleaning.
etílico para realizar esta limpeza. alcohol etílico para realizar esta limpieza.

IMPORTANTE: A periodicidade de substitu- IMPORTANTE: La periodicidad de sustitución


ição da palheta dependerá muito das de la plumilla dependerá mucho de las IMPORTANT: How often one has to replace
condições de utilização da mesma, normalmente condiciones de utilización de la misma, normalmente the blade depends on its utilization conditions,
temos como recomendação normal, a substituição tenemos como recomendación normal la sustitución we usually recommend its replacement every 12
a cada 12 meses, caso não aparecer previamente a cada 12 meses, en el caso de que no aparezcan months in case no signs of untimely abrasion show
algum sintoma de desgaste prematuro e que previamente algunos síntomas de desgaste up and decrease the driver visibility.
dificulte a visibilidade do condutor. prematuro y que dificulten la visibilidad del conductor.

53
OBSERVAÇÃO: Não existe nenhum tipo OBSERVACIÓN: No existe ningún tipo Note: There is no kind of “lubrication” to be
de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a de “lubricación” que se deba hacer en las applied on the blades; the composition of the
composição da borracha é feita para evitar esta plumillas, la composición de la goma está hecha rubber makes it unnecessary.
necessidade. para evitar esta necesidad.

Braços Brazos Arms


Não existe nenhuma manutenção efetiva a fazer. Como No existe ninguna manutención efectiva que deba ser There is no maintenance to be done, for a longer useful
sugestões para uma longa vida útil temos: efectuada. Como sugerencias para una vida útil larga tenemos: life we suggest:
Atentar para o torque especificado e mantê-lo constante. Preste atención en el torque especificado y manténgalo constante. Pay attention to the specified torque and keep it steady.
Os braços nunca deverão ser retirados utilizando Los brazos nunca deberán ser retirados utilizando movimientos The arms must be removed with normal movements
movimentos radiais ao eixo e sim, normais ao mesmo. radiales al eje y sí normales al mismo. rather than radial ones.

Motor Motor Motor


Além dos torques de fixação à carroceria e à manivela Además de los torques de fijación a la carrocería y a la manivela motora, Besides attaching torques to the bus body and motor crank
motora, o motor está projetado para suportar todos os el motor está proyectado para soportar todos los esfuerzos normales torque, the motor has been designed to go under all kinds
esforços normais de um conjunto limpador de para-brisa. del conjunto limpiador de parabrisas. of efforts that are normal to a windshield wiper set.
Não existe nenhum tipo de manutenção mecânica a fazer. No existe ningún tipo de manutención mecánica que deba ser hecha. There is no kind of maintenance to be done.
A sugestão é incluir o motor do sistema limpador de La sugerencia es que Incluya el motor del sistema limpiador Suggestions: Include the windshield wiper system motor to
para-brisa na manutenção elétrica do veículo. Esta de parabrisas en la manutención eléctrica del vehículo. Esta the electrical maintenance plan. This checking is based on
verificação baseia-se na visualização do perfeito verificación se basa en la visualización del perfecto acoplamiento the visualization of the perfect coupling and conditions of the
acoplamento e condições das conexões elétricas y condiciones de las conexiones eléctricas (plugs) limpiándolas electrical connections (plugs), cleaning them when any kind
(plugs) limpando-as caso haja algum tipo de incrustação en el caso de que haya algún tipo de incrustación y otras of incrustation is found, and further activities performed in the
e demais atividades realizadas durante a manutenção actividades realizadas durante la manutención preventiva de preventive maintenance of a car’s electrical components.
preventiva de componentes elétricos de um veículo. componentes eléctricos de un vehículo.

IMPORTANTE: Algumas sugestões devem ser IMPORTANTE: Algunas sugerencias deben ser IMPORTANT: Some suggestions must be kept
levadas em conta durante a lavagem do veículo: levadas en cuenta durante el lavado del vehículo: in mind when washing the car:
Não utilizar sobre a palheta do limpa-dor, produtos à base No utilice sobre la plumilla del limpiador, productos a base Do not use caustic sodium hydroxide based products (like
de soda cáustica (tipo Solopan) ou desengraxantes que de soda cáustica (tipo Solopan) o desengrasadores que Solopan) on the windshield wiper blade, nor degreasing
possam vir a agredir a borracha da palheta. puedan agredir la goma de la plumilla. products that may harm the blade rubber.

IMPORTANTE: Proteger a palheta quando da IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el IMPORTANT: Protect the blades when washing
lavagem do veículo em máquinas de lavagem vehículo sea lavado en máquinas de lavado the bus in an automatic bus wash that has brushes
automática que contenham rolos com cerdas que podem automáticas que tengan rodillos con cerdas que puedan with bristles that may get stuck in the blade arms
vir a prender-se entre os arcos da palheta e danificá-los. quedar presas entre los arcos de la plumilla y así dañarla. and damage them.

54
Detalhe do mecanismo do limpador
Detalle del mecanismo del limpiador
Detail ofwiper mechanism
Motor
Motor
Motor

Transmissão
Transmisión
Transmission

Braço da palheta
Brazo de la plumilla
Blade arm

Palheta
Plumilla
Blade

OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados e reapertados os instrucciones y mantenga siempre ajustados y the mechanisms always adjusted and retighten.
mecanismos. reapretados los mecanismos.

OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o mecanismo OBSERVACIÓN: Antes de accionar el mecanismo NOTE: Before turning on the mechanism to
para verificar a varredura, é importante que o para verificar la barredura, es importante que el check the scan make sure that the windshield
para-brisa esteja limpo de pó e de preferência umificá- parabrisas esté limpio de polvo y de preferencia humedecido is free of dust and preferably moist (use water squirts).
lo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de Nowadays, due to legislation, windshields are laminated
da legislação são laminados (duas ou mais camadas la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio (two or more glass layers joined together by a transparent
de vidro são unidas por uma película de acetato son unidas por una película de acetato transparente) y acetate film) and its surface no longer has the hardness
transparente) e sua superfície não tem mais a dureza su superficie no tiene más la dureza de los parabrisas of the tempered windshields, being subject to scratches
dos para-brisas temperados, podendo riscar facilmente temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es if the mechanism is turned on while dry and containing
se ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo. accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo. abrasive powder.

55
OBSERVAÇÃO: As folgas no mecanismo OBSERVACIONES: Las holguras en el NOTES: The gaps between the mechanisms
têm um efeito multiplicador no esforço de mecanismo tienen un efecto multiplicador en intensify the damage of the windshield wiper
destruição da resistência dos componentes do el esfuerzo de destrucción de la resistencia de los components, creating a so-called “whipping” that
limpador de para-brisas, criando o que chamamos componentes del limpiador de parabrisas, creando reduces the system durability.
de chicoteamento que abrevia sensivelmente a lo que llamamos de chicoteamiento que abrevia
durabilidade do sistema. sensiblemente la durabilidad del sistema.
• A lubrificação periódica (semestralmente) nas • La lubricación periódica (semestralmente) en • Periodic lubrication (every six months) on moving
partes móveis também é importante ser analisada, las partes móviles también es importante que sea parts is also important in order to avoid premature
para evitar o desgaste precoce dos mancais e analizada para evitar el desgaste precoz de las wearing of bearings and articulations.
articulações. chumaceras y articulaciones.
• Para que o motorista tenha boa visibilidade ao • Para que el conductor tenga una buena visibilidad • Windshields must always be clean, free of dirt, oil,
dirigir, é importante que os para-brisas estejam al dirigir, es importante que los parabrisas estén scratches, etc. so the driver always has good seeing
perfeitamente limpos, livres de riscos, manchas perfectamente limpios, libres de rayaduras, manchas reach field when driving. They must be washed with
de óleos, etc. Os mesmos devem ser lavados com de aceites, etc. Los mismos deben ser lavados con com neuter detergent (pH around 7), or clean water
detergentes neutros (PH em torno de 7), ou somente detergentes neutros ( PH en torno de 7), o solamente only. Petroleum based detergents must be avoided,
com água limpa. Deve-se evitar detergentes à base con agua limpia. Se deben evitar detergentes a base since they rust the wiper blade rubber, damaging its
de petróleo, pois estes derivados atacam e destroem de petróleo, pues estos derivados atacan y destruyen performance.
as borrachas dos limpadores prejudicando sua las gomas de los limpiadores perjudicando su
finalidade. finalidad.

OBSERVAÇÃO: Considerando que os OBSERVACIONES: Considerando que NOTES: Considering that windshield wiper
limpadores de para-brisa permanecem 24 los limpiadores de parabrisas permanecen blades are constantly under the influence
horas do dia sofrendo influência do ozônio, raios 24 horas del día sufriendo influencia del ozono, of ozone, ultraviolet rays, corrosive sea air, heat,
ultravioletas, maresia, calor, frio, etc. com frequência rayos ultravioletas, humedad que el mar provoca, cold, etc., depending on the area, they must go
e intensidade diferentes, dependendo da região, calor, frío etc. con frecuencia e intensidad diferentes, under frequent technical reviews, and be replaced
sua vida útil, em boas condições de funcionamento, dependiendo de la región, su vida útil, en buenas whenever necessary.
tem seus limites. Portanto, é necessário revisar condiciones de funcionamiento, tiene sus límites.
periodicamente o perfeito estado dos limpadores Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente el
de para-brisa e não hesitar em trocá-los quando perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y
os mesmos apresentarem limpeza defeituosa ou o • Remind that windshield wipers are the least
no dudar en cambiarlos cuando ellos empiecen a
defeito não for de fácil identificação. expensive security item on a vehicle.
hacer una limpieza defectuosa y el defecto no sea
fácil de identificar.
• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de
segurança de menor custo em um veículo. • Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de
seguridad de menor costo en un vehículo.

56
Regulagens do limpador pantográfico Regulaciones del limpiador pantográfico Pantographic wiper adjustment

IMPORTANTE: A Palheta deve estar IMPORTANTE: La plumilla debe estar IMPORTANT: The blade must be perpendicular
perpendicular ao para-brisa e quando perpendicular al parabrisas y cuando el to the windshield and when the mechanism
acionado o mecanismo, a mesma não deve tocar mecanismo es accionado, la misma no debe is working on, and then its blade must not touch the
na guarnição de borracha. Lembramos que o motor tocar la guarnición de goma. Le recordamos que rubber trim. Remember that the motor at its top speed
na velocidade máxima e em alta velocidade do el motor en velocidad máxima y con el vehículo en Remember that, due to wind pressure, the scan may
veículo, por força da pressão do vento, a varredura alta velocidad, por fuerza de la presión del viento, increase up to 10% due to system elasticity when
aumenta até 10% devido à elasticidade do sistema, la barredura aumenta hasta en un 10% debido a the motor is at its maximum speed and the bus is
portanto não regular muito próximo da guarnição la elasticidad del sistema, por lo tanto no regule la on high speed, so do not regulate it too close to the
da borracha. plumilla muy cerca de la guarnición de goma . rubber garrison.

Mantenha sempre ajustado o paralelismo das palhetas, Mantenga siempre ajustado el paralelismo de las Keep the blades parallelism always adjusted, as showed
conforme figura abaixo. plumillas, conforme la figura de abajo. below.

Fixação do braço do limpador Regulagem na


“A” Fijación del brazo del limpiador fixação do braço do
Windscreen wiper arm fixing limpador
Regulación en la Regulagem
fijación del brazo del da manivela
limpiador
Paralelismo das palhetas Regulación
Paralelismo de las plumillas Wiper arm de la manivela
“A” Blades parallelism attachment
adjustment Handle
“A” = “A” Adjustment

Posicionamento correto da manivela Posicionamento incorreto da manivela


Posicionamiento correcto de la manivela Posicionamiento incorrecto de la manivela
Correct placing of the crank Incorrect placing of the crank

Reservatório de água
Depósito de agua
Water reservoir

57
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS EXTERNAL REAR VIEW MIRROR
Os espelhos retrovisores externos são convexos e com Los espejos retrovisores externos son convexos y con External rearview mirrors are convex and have a plastic
acabamento em plástico. Devem ser reapertados a acabamiento en plástico. Deben ser reapretados a cada finishing. They should be retightened every six months.
cada seis meses. seis meses.

Detalhe da regulagem manual


Detalle de la regulación manual
Manual adjustment detail

COMPARTIMENTO DA BATERIA COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA BATTERY COMPARTMENT


BATERIAS BATERÍAS BATTERIES
A gaveta das baterias possui uma trava. Essa trava, El cajón de las baterías posee una traba. Esa traba, Battery drawer has a lock system. If that lock is loosen, it
quando solta, não permite o fechamento da tampa da cuando está suelta, no permite el cierre de la tapa de la hinders the closure of that specific compartment.
portinhola do compartimento. portezuela del compartimento.

AT E N Ç Ã O : S e m p r e q u e e s t i v e r e m ATENCIÓN: Siempre que estén finalizadas ATTENTION: When you finish the service in
finalizadas as atividades de manutenção las actividades de manutención en este this compartment, it is very important to check
neste compartimento, é de suma importância compartimento, es sumamente importante verificar if the mechanism is locked correctly.
verificar se o mecanismo está corretamente travado. si el mecanismo está correctamente trabado.

Trava solta Trava presa


Traba suelta Traba presa
Lock is loosen Lock is enabled

58
Atenção aos riscos na manipulação das Atención a los riesgos en la manipulación
Caution to the risks of batteries handling:
baterias: de las baterías:
Acender fósforos próximo à bateria poderá Encender fósforos cerca de la batería podrá To light fire matches next to the battery could
fazer explodir os gases nela contidos. Use hacer explotar los gases que hay en ella. Use make the gases explode. Use a nightlight/
uma lanterna se precisar mais iluminação no una linterna si necesita más iluminación en el spotlight if you need more lighting in the
compartimento. compartimento. compartment.

A bateria contém ácido que causa La batería contiene ácido que causa Battery has an acid that causes burning. Do
queimaduras. Não entre em contato com o quemaduras. No entre en contacto con el not enter in contact with the acid. If there is any
ácido. Se houver contato acidental do ácido ácido. Si hay contato accidental del ácido accidental contact from the acid with the eyes
com os olhos ou a pele, lave a superfície com con los ojos o la piel, lave la superficie con or the skin, wash the surface with a lot of water
água em abundância e procure assistência bastante agua y busque asistencia médica and ask some medical assistance immediately.
médica imediatamente. inmediatamente.
Para minimizar o perigo de atingir os olhos, Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, In order to minimize the danger to reach your
sempre que manipular as baterias, utilize siempre que manipule baterías, use anteojos eyes, always that you handle batteries, use
óculos de proteção. de protección. protection glasses.

A Marcopolo não se responsabilizará Marcopolo no se responsabilizará por Marcopolo will not be responsible for
por acidentes causados por negligência ou accidentes causados por negligencia o accidents caused by negligence or incorrect
manipulação incorreta das baterias. manipulación incorrecta de las baterías. battery handling.

RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA BATTERY OBLIGATORY RECYCLING

Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na bateria, La solución ácida y el plomo contenidos en la batería, Acid solution and lead in the battery, if disposed
se descartados na natureza de forma incorreta, si son botados en la naturaleza de forma incorrecta, in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
poderão contaminar o solo, o subsolo e as águas, podrán contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas, underground and waters, such as cause risks to
bem como causar riscos à saúde do ser humano. así como causar riesgos a la salud del ser humano. human health.
No caso de contato acidental com os olhos ou En caso de contacto accidental con los ojos o In case of accidental contact with eyes or skin,
com a pele, lavar imediatamente com água corrente con la piel, lave inmediatamente con agua corriente wash it immediately with flowing water and ask some
e procurar orientação médica. y busque orientación médica. medical orientation.
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Composición básica: plomo, ácido sulfúrico Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
diluído e plástico. diluido y plástico. and plastic.

59
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used battery
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante devolution and send it to the manufacturer for recycling.
reciclagem. para reciclaje.

CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga Be careful to NOT change the cables position.
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.

CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL BOARD


A central elétrica da carroceria está localizada acima La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba Bus body electric central is placed above the driver´s
do posto do condutor e dentro do painel. del puesto del conductor y dentro del tablero. seat and inside the dashboard.

OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimento de NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de objetos, la central eléctrica para el transporte de objetos, compartment to carry objects; they could
pois poderá causar danos ao sistema elétrico. pues podrá causar daños al sistema eléctrico. cause damages to electric system.

Substituição de fusíveis Sustitución de fusibles Fuses replacement

ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.

60
Detalhe da central elétrica situada acima do motorista Detalhe da central elétrica situada no painel
Detalle de la central eléctrica situada arriba del conductor Detalle de la central eléctrica situada en el tablero
Electric central detail above the driver´s seat Electric central sticker detail

Compartimento da Centra Elétrica


Compartimiento de la Centra Eléctrica
Electric Central compartment

Compartimento da Centra Elétrica


Compartimiento de la Centra Eléctrica
Electric Central compartment

Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:

COR AMPERES COLOR AMPERIOS COLOR AMPERAGE


Cinza fusível de 2 amperes Gris fusible de 2 amperios Gray Fuse 2 Amperes
Violeta fusível de 3 amperes Violeta fusible de 3 amperios Violet Fuse 3 Amperes
Bege fusível de 5 amperes Beige fusible de 5 amperios Beige 5 amperes fuse
Marrom fusível de 7,5 amperes Marrón fusible de 7,5 amperios Brown 7,5 amperes fuse
Vermelho fusível de 10 amperes Rojo fusible de 10 amperios Red 10 amperes fuse
Azul fusível de 15 amperes Azul fusible de 15 amperios Blue 15 amperes fuse
Amarelo fusível de 20 amperes Amarillo fusible de 20 amperios Yellow 20 amperes fuse
Cristal fusível de 25 amperes Cristal fusible de 25 amperios Crystal Fuse 25 Amperes
Verde fusível de 30 amperes Verde fusible de 30 amperios Green 30 amperes fuse

61
SISTEMA DE REBOQUE SISTEMA DE REMOLQUE TOWING SYSTEM
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
Acople o meio de reboque (cambão). Coloque o pino Acople el medio de remolque (barra de tiro). Coloque el Couple the towing bar. Put the attachment pin and fasten
de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que perno de fijación y afírmelo con el gancho de seguridad it with the safety hook attached to the chain.
está preso à corrente. que está preso a la cadena.

Detalhe do rebocador dianteiro


Detalle del remolcador delantero Detalhe do gancho de segurança
Front tow detail Detalle del gancho de seguridad
Detail of safety latch hook

Pino
Perno
Pin
Cambão
Medio de remolque (Barra de tiro)
Towing bar

Gancho de segurança
Gancho de seguridad Gancho de segurança
Safety clamp Gancho de seguridad
Safety clamp

CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.

62
COMPARTIMENTO DO COMPARTIMENTO DEL
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM COMPARTMENT
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno 1- Remove all the fuel through the fuel tank drain plug.
do tanque. (Fig.1) del estanque. (Fig.1) (Fig.1)

2- Abra a portinhola do compartimento. 2- Abra la portezuela del compartimento. 2- Open the compartment door.

3- Desconecte as mangueiras e o chicote da boia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya del 3- Disconnect the hoses and the harness from the tank
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo estanque, a través de la tapa de manutención (acceso por sinkerthrough the maintenance cover (accessible viathe
corredor do salão de passageiros). el pasillo del salón de pasajeros). passenger compartment aisle).

4- Retire a tampa da lateral, que dá acesso ao abastecimento. 4- Retire la tapa de la lateral, que da acceso al abastecimiento. 4- Remove the side cap, used for fueling.

5- Retire a barra horizontal inferior da portinhola. 5- Retire la barra horizontal inferior de la portezuela. 5- Remove thelower horizontal door bar from the door.

6- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 6- Suelte las cintas de fijación del estanque y retírelo. 6- Undothe lashing strapsfrom the tank, and then remove
the tank.
Para a fixação do tanque, siga os passos acima citados, Para la fijación del estanque, siga los pasos citados arriba,
porém proceda de forma inversa e certifique-se de que sin embargo, proceda de forma inversa y certifíquese de In order to re-attach the tank, follow the steps above in
as borrachas na parte inferior do tanque estejam sobre os que las gomas, que están en la parte inferior del estanque, reverse order. Make sure the gaskets at the bottom of the
pontos de apoio do mesmo. estén sobre los puntos de apoyo del estanque. tank are on the points of support.

OBSERVAÇÃO: Após, aproximadamente OBSERVACIÓN: Después de aproximada-


NOTE: After around 60 days of the vehicle arrival/
60 dias do recebimento do veículo, faça os mente 60 días del recibimiento del vehículo
receiving, make the tank fixing belts retighten.
reapertos das cintas de fixação do tanque. haga los reaprietes de las cintas de fijación del tanque.

OBSERVAÇÃO: O tampão de dreno deve ser OBSERVACIÓN: El tapón de dreno debe ser NOTE: The drain cover must be replaced if it was
substituido quando removido para drenagem. sustituido cuando sea retirado para drenaje. removed for draining.

Portinhola do tanque de combustível


Fig.1 Portezuela del estanque de combustible
Fuel tank door
Tampão do dreno
do combustível Tampa da lateral
Tapa de la lateral
Tapón del dreno Cinta de fixação Side cap
del combustible Cinta de fijación
Fixing Belt Barra horizontal da portinhola
Fuel drain cover
Barra horizontal de la portezuela
Tank door horizontal bar

63
PAINEL TABLERO DASHBOARD

Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos Painel Torino Low Entry Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos
Painel Torino
Tapa de manutención para acceso al tablero de instrumentos Panel Torino Low Entry Tapa de manutención para acceso al tablero de instrumentos
Panel Torino
Maintenance door to the instrument panel Panel of Torino Low Entry Maintenance door to the instrument panel
Panel of Torino
1 1
Multiplex e controles Marcopolo
Freio de estacionamento Multiplex y controles Marcopolo
Freno de estacionamiento Multiplex and Marcopolo controls
Teclas
Parking brake
Teclas
Switches
Teclas do chassi
Teclas del chasis 2 2
Chassis buttons Teclas
Teclas Compartimento da
Switches Centra Elétrica
Tampa de acesso Compartimiento de
componentes do motor la Centra Eléctrica
Tapa de acceso Multiplex e controles Marcopolo
Filtro do defróster Multiplex y controles Marcopolo Electric Central
componentes del motor compartment
Filtro del defróster 3 Multiplex and Marcopolo controls
Defrosterair filter Engine components
access cover

Difusor de ar 2 Te c l a d a c h a v e Trinco
1 geral elétrica
3
Difusor de aire Picaporte
Air diffusers Latch
Tecla de la llave
general eléctrica
Electric Master Key
Button

OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do OBSERVACIÓN: Si con la regulación final del NOTE: if the latch final adjustment is not
trinco não for suficiente para a perfeita picaporte, no es suficiente para el perfecto enough to the perfect hood sealing, check the
vedação do capô, revise as condições da borracha, sellado del capó, revise las condiciones de la goma, rubber conditions, it must be replaced if necessary.
pois a mesma deve ser substituída se necessário. pues la misma debe ser sustituida si es necesario.

OBSERVAÇÃO: Periodicamente se faz O B S E R VA C I Ó N : P eriódicamente es


necessário verificar preventivamente as necesario verificar preventivamente las NOTE: Please check the insulating conditions
condições dos isolamentos do painel e do capô condiciones de los aislamientos del tablero y del of dashboard and front hatch frequently, and if
e corrigir quando apresentarem descolamento ou capó y corregir cuando presenten desprendimiento necessary rebond it or reseal it again.
falha na vedação. o falla en el sellado.

64
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, PASAMANO, PARED DE SEPARACIÓN, HANDLER, PARTITION WALL,
CATRACA E BALAUSTRES CONTADOR DE PASAJEROS Y BALAUSTRES TURNSTILE AND HANDRAIL

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.

OBSERVAÇÃO: O modelo de catraca OBSERVACIÓN: El modelo de contador NOTE: The turnstile model changes
varia de acordo com o fabricante e de pasajeros varía de acuerdo con el according to the equipment manufacturer
o modelo do equipamento. Para maiores fabricante y el modelo del equipo. Para mayores and model. For further information and
informações e instruções, consulte o termo de informaciones e instrucciones, consulte el instructions, council the equipment warranty
garantia do aparelho. término de garantía del aparato. term.

OBSERVAÇÃO: Para a regulagem da OBSERVACIÓN: Para la regulación de la NOTE: In order to adjust the conductor’s
poltrona do cobrador, siga as instruções butaca del cobrador, siga las instrucciones seat follow the diver’s seat adjustment
de regulagem da poltrona do motorista. de regulación de la butaca del conductor. instructions.

Detalhes de fixações
Detalles de fijaciones Fixação nas poltronas Detalhe de interruptores Detalhes de uniões plásticas em “T” (algemas)
Details of attachments Fijación en las butacas Detalle de interruptores Detalles de uniones plásticas en “T” (ligaduras)
Seat attachment Detail of switches Detail of plastic T-junctions (cuffs)

Detalhe da catraca
Detalle del contador de pasajeros
Detail of turnstile

Fixação no teto Detalhe de fixação na parede de separação


Fijación en el techo Detalle de fijación en la pared de separación
Ceiling attachment Detail of partition wall attachment

65
POLTRONAS BUTACAS SEATS
POLTRONA DO MOTORISTA BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT

IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco IMPORTANT: Raise your body slightly
banco no momento das regulagens de en el momento de las regulaciones de altura, meanwhile you are adjusting seat height, tilt
altura, inclinação do assento e peso, a fim de inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir and weight, in order to reduce efforts at the moving
reduzir os esforços das regiões de movimento. los esfuerzos de las regiones de movimiento. mechanism.

IMPORTANTE: Por motivos de segurança IMPORTANTE: Por motivos de seguridad el IMPORTANT: For safety reasons driver’s
o banco não deve ser regulado com o banco no debe ser regulado con el vehículo seat cannot be adjusted meanwhile vehicle
veículo em movimento. en movimiento. is moving.

POLTRONA MODELO ISRINGHAUSEN BUTACA MODELO ISRINGHAUSEN ISRINGHAUSEN MODEL SEAT


1 - Alavanca de Regulagem do Encosto - Para o 1 - Palanca de regulación del respaldo - Para realizar 1 - Backing Adjustment Lever - In order to operate
acionamento da alavanca, puxe-a para cima, e empurre el accionamiento de la palanca, tírela para arriba, empuje lever, pull lever up, push backrest using your back to
com as costas até a posição desejada, então, solte a con la espalda el respaldo hasta obtener la posición desire position, then release lever.
alavanca. deseada, entonces, suelte la palanca.

2 - 3 - Regulagem de altura e inclinação - Puxar a 2 - 3 - Regulación de altura y de inclinación - Tire la 2 - 3 - Height and inclination adjustment - Pull lever up
alavanca para cima e ajustar o assento na posição de palanca para arriba y ajuste el asiento en la posición de and adjust seat height and inclination by forcing/relieving
altura e inclinação forçando/aliviando a parte traseira/ altura y de inclinación forzando/aliviando la parte trasera/ seat back/front.
frontal do assento. frontal del asiento.

4 - Manopla de regulagem de peso - A oscilação do 4 - Manilla de regulación de peso - La oscilación 4 - Weight adjustment knob - Seat oscillation is
banco é ajustada através desta manopla de acordo del banco es ajustada a través de esta manilla, de adjusted through this knob according to passenger
com o peso do ocupante, para ajustar basta seguir a acuerdo con el peso del ocupante, para ajustar, sólo es weight. To adjust it, follow the knob arrows: (+) makes
posição das setas da manopla: (+) deixa a base mais necesario seguir la posición de las flechas de la manilla. the base harder; (-) makes the base softer. Note that
dura; (-) deixa a base mais macia. Observe que esta (+) deja la base más dura; (-) deja la base más blanda. this knob may be available on the front or the side of
manopla pode ser fornecida na parte frontal ou lateral Observe que esta manilla puede ser suministrada en la the seat.
da poltrona. parte frontal o lateral de la butaca.

5 - Ajuste de deslocamento longitudinal - Acionar 5 - Ajuste del desplazamiento longitudinal - Accione 5 - Longitudinal moving adjustment - Operate lever
a alavanca no sentido vertical e, ao mesmo tempo, la palanca en el sentido vertical, y al mismo tiempo, vertically, simultaneously sliding seat to desired position,
deslocar o banco para a posição desejada e soltar a desplace el banco para la posición deseada y suelte la then release lever.
alavanca. palanca.

6 - Ajuste de deslocamento lateral - Acionar a 6 - Ajuste del desplazamiento lateral - Accione la 6 - Side moving adjustment - Operate lever sidewise,
alavanca no sentido lateral e, ao mesmo tempo, deslocar palanca en el sentido lateral, y al mismo tiempo, desplace simultaneously sliding seat. Used only during entrance

66
o banco. Utilizado apenas para entrada e saída do posto el banco. Este desplazamiento es utilizado apenas para and exit of workstation. Return to original position prior to
de trabalho. Retomar a posição original antes de colocar entrar y salir del puesto de trabajo. Retome la posición setting vehicle in motion.
o veículo em movimento. original antes de colocar el vehículo en movimiento.

IMPORTANTE: Efetuar limpeza periódica IMPORTANTE: Haga la limpieza periódica IMPORTANT: Perform periodic cleaning
a cada 10.000 km. Utilize jato de ar cada 10.000 km. Utilice un chorro de aire every 10,000 km. Use compressed air jet or
comprimido ou pincel e óleo SAE 20W40 para comprimido o un pincel y aceite SAE 20W40 para brush, and SAE 20W40 motor oil to lubricate seat
lubrificar as articulações do banco. lubricar las articulaciones del banco. joints.
Não utilize água ou produtos químicos que No utilice agua o productos químicos que puedan Do not use water or chemicals that can damage
possam danificar as propriedades do banco. dañar las propiedades del banco. the seat properties.

Poltrona Isringhausen
Butaca Isringhausen
Isringhausen seat 7

1
4
2
5 3 6

POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT

REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENT


1. Apoio de braço: Escamoteável, levantar e abaixar o 1. Apoyo de brazo: Escamoteable, levante y baje el 1. Arm rest: Collapsible, set it up or down, as you need
apoio de braço de acordo com a necessidade de entrar apoyo de brazo de acuerdo con la necesidad de entrar y to get in and off.
e sair do veículo. salir del vehículo.

67
2. Regulagem de altura: Girar a manopla até a posição 2. Regulación de altura: Gire la manija hasta la posición 2. Height adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, para levantar e, no sentido deseada, en sentido horario para levantar y en el sentido clockwise to lift or anticlockwise to get the seat low.
anti-horário, para abaixar o banco. antihorario para bajar el banco.

3. Regulagem de peso: Girar a manopla até a posição 3. Regulación de peso: Gire la manija hasta la posición 3. Weight adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, mais pesado e, no sentido deseada, en sentido horario más pesado y en sentido clockwise for heavier or anticlockwise for lighter (maximum
anti-horário, mais leve (peso máx. 120 kg). antihorario más leve (peso máx. 120 kg). weight 120 kg).

4. Regulagem de inclinação do encosto: Girar a 4. Regulación de inclinación del respaldo: Gire la 4. Seat back adjustment: Turn the handle as you wish to
manopla até a posição de conforto do encosto. manija hasta que tenga la posición confortable del respaldo. be comfortable.

5. Regulagem de avanço e recuo: Acionar a alavanca 5. Regulación de avance y regreso: Accione la palanca 5. Forward and backward adjustment: Uplift lever,
para cima, segurar, ajustar o banco até a posição para arriba, manténgala afirmada, ajuste el banco hasta hold, adjust the seat up the desirable position and set the
desejada e soltar a alavanca. la posición deseada y suelte la palanca. lever back.

6. Regulagem de inclinação do assento: Apertar o 6. Regulación de la inclinación del asiento: Apriete 6. Seat tilting adjustment: Press the button, hold, adjust
botão, segurar, ajustar o assento até a posição desejada el botón, manténgalo apretado, ajuste el asiento hasta la the seat as you wish then release the button.
e, em seguida, soltar o botão. posición deseada y después suelte el botón.

7. Deslocamento Lateral: Levantar a alavanca e 7. Desplazamiento Lateral: Levante la palanca, deslice 7. Side Adjustment: Lift the lever, get the side sliding (in
deslizar o banco lateralmente (para sair do carro). el banco lateralmente (para salir del coche). Deslice el order to leave the car). Slide the seat backwise, so you
Deslizar o banco no sentido contrário, voltando-o para banco en sentido contrario, colocándolo en la posición can drive. Unlocked sliding can cause injuries, please be
a posição de dirigir. Dirigir o veículo com os trilhos de dirigir. Dirigir el vehículo con los rieles destrabados sure it is locked.
destravados pode ocasionar perda da dirigibilidade. puede ocasionar la pérdida de la dirección.

Poltrona Grammer
Butaca Grammer
Grammer seat

1 Lubrificar os trilhos com graxa


à base de lítio periodicamente
Lubricar los rieles con grasa a
base de litio periódicamente
4 Lubricate the tracks with lithium
Caixa da mola grease frequently
Caja del resorte
6 Spring Box
2 Tampas plásticas
3 5 7 Tapas plásticas
Parafusos
Plastic covers
Tornillos
Screws

68
IMPORTANTE: A instalação ou manutenção IMPORTANTE: La instalación o manutención
IMPORTANT: Installation or maintenance
em desacordo com essas orientações ou en desacuerdo con estas orientaciones o
not done or missing can make trouble
a falta de manutenção, poderá comprometer a la falta de manutención, podrá comprometer la
regarding to safety rule.
funcionalidade e a segurança do produto. funcionalidad y la seguridad del producto.

MANUTENÇÃO MANUTENCIÓN MAINTENANCE

• A cada 40.000 km ou 2 anos substituir o kit amortecedor. • A cada 40.000 km o 2 años sustituya el kit amortiguador. • Every 40.000 km or 2 years, replace the bumper kit.
• Retire as tampas plásticas para acessar os parafusos • Retire las tapas plásticas para alcanzar los tornillos, que • Remove the plastic covers to reach the screws (12x),
que devem ser reapertados com torque de 80 a 90 N.m, deben ser reapretados con torque de 80 a 90 N.m, a cada they must be retightened with torque from 80 up to 90 N.m
a cada 15.000 km ou 6 meses. 15.000 km o 6 meses. (6x), every 15.000 km or 6 months.
• Se após aplicado o torque nos parafusos, o pedestal • Si después de aplicar el torque en los tornillos el pedestal • If after retightening the screws at the base, there is still
continuar com folgas, é necessário efetuar a troca das continúa con holguras, es necesario efectuar el cambio de loose parts, then it is necessary to change the suspension
buchas da suspensão. los bujes de la suspensión. bushings.
• Não abra a caixa da mola (mola sob pressão), há risco • No abra la caja del resorte (resorte bajo presión), riesgo • Do not open the spring box (spring under pressure),
de acidente, a mesma deve ser adquirida montada. A de accidente, la misma debe ser adquirida montada. accident risk, that one must be already mounted on it.
Grammer não fornece reparos para este componente. Grammer no suministra piezas para este componente. Grammer does not service that part.

IMPORTANTE: É necessário que as IMPORTANTE: Es necesario que las IMPORTANT: Every screw tightening must
fixações do banco sejam checadas em fijaciones del banco sean verificadas be checked as the vehicle is reviewed,
todas as revisões do veículo e que os reapertos en todas las revisiones del vehículo y que los screws must be retightened.
façam parte destas revisões. reaprietes hagan parte de estas revisiones.

NOTA: A limpeza do banco deve ser feita NOTA: La limpieza del banco debe ser hecha NOTE: Apply just neutral soap on a soaked
somente com pano úmido e sabão neutro. solamente con un paño húmedo y jabón neutro. cloth to the seats.

CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT


Este veículo vem equipado com cinto de segurança Este vehículo está equipado con cinturón de seguridad This vehicle is equipped with retractile safety belts “3
retrátil tipo “3 pontos” para a poltrona do motorista. retráctil tipo “3 puntos” para la butaca del conductor. points” type for the driver’s seat.

NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.

69
POLTRONAS DOS PASSAGEIROS BUTACAS DE LOS PASAJEROS PASSENGERS SEATS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos dos pontos OBSERVACIÓN: Los reaprietes de los puntos NOTE: The retightening of the seat attaching
de fixação das poltronas devem ser feitos a de fijación de las butacas deben ser hechos points must be done every 3 months.
cada 3 meses. cada 3 meses.

OBSERVAÇÃO: Para facilitar a remoção OBSERVACIÓN: Para facilitar la retirada del NOTE: In order to remove easier the
do estofado do assento ou encosto e tapizado del asiento o respaldo y no dañar la upholstery of the seat, as well as, the back
não danificar a estrutura plástica da poltrona, é estructura plástica de la butaca, es necesario cortar of the seat and do not damage the plastic structure
necessário cortar com uma lâmina os pinheirinhos con una lámina las grapas plásticas. it is necessary to cut with a blade the tightening
plásticos de fixação. plastic pin.

Utilize cola adesiva CIANO2400 para fixação do protetor facial em caso de substituição.
Utilice cola adhesiva CIANO2400 para fijación del protector facial en caso de sustitución.
Use adhesive bond CIANO2400 to tight the face protector in case of replacement.

Detalhe de fixação do estofamento


Detalle de fijación del acolchado
Upholster fixation detail

Detalhe de fixação da poltrona com o trilho


Poltrona City Poltrona City Estofada Detalle de fijación de la butaca con el riel
Butaca City Butaca City Acolchadas Trailed seat fixation detail
City seat City upholstered seat

Detalhe da remoção do estofado


Detalle de la retirada del tapizado
Poltrona City Plus Poltrona City Confort Upholstery removal detail
Butaca City Plus Butaca City Confort
City Plus seat City Comfort seat

70
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE SAFETY SYSTEMS AND HYGIENE
EXTINTOR DE INCÊNDIO EXTINGUIDOR DE INCENDIO FIRE EXTINGUISHER
O extintor está localizado próximo ao posto do condutor. El extintor está localizado cerca del puesto del conductor. Fire extinguisher is placed next to the driver.
Em caso de necessidade de uso, remova a trava, En el caso de que sea necesario usarlo, remueva la traba, In case of use, remove the lock, head the squirt to the fire
direcione o jato ao foco de incêndio e aperte o gatilho. dirija el chorro al foco del incendio y apriete el gatillo. focus and push the trigger.

OBSERVAÇÃO: Antes de cada viajem OBSERVACIÓN: Antes de cada viaje deberá


deverá ser realizada uma verificação visual ser realizada una verificación visual del NOTE: Before every trip, it must be performed
do manômetro dos extintores, para certificar-se manómetro de los extintores, para certificarse de a visual inspectionon the manometer of
do funcionamento dos mesmos, bem como da que ellos estén funcionando, así como de la validez the fire extinguishers, in order to ensure they are
validade da carga. Também deverá ser verificado de la carga. También deberá ser verificado si hay working properly and they are past their expiration
se há obstrução no difusor da mangueira. alguna obstrucción en el difusor de la manguera. En date. Also, be sure to check hose and horn for any
Caso os extintores não estejam atendendo às el caso de que los extintores no estén atendiendo obstructions. In case the fire extinguishers do not
especificações, se faz necessário a substituição las especificaciones, será necesario realizar su meet all requirements, they need to be replaced.
dos mesmos. Semestralmente deverão ser sustitución. Deberán ser realizadas inspecciones Technical inspections conducted by a certified
realizadas inspeções técnicas, por empresa técnicas, por empresas certificadas, cada seis company must be carried out twice a year.
certificada. meses.

Detalhe do extintor de incêndio


Detalle del extinguidor de incendio
Fire extinguisher detail

71
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING SYSTEM

COMANDO DO AR-CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL


Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica e Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica y It is located on the instrument panel and indicates and
controla a temperatura e a ventilação interna do veículo. controla la temperatura y la ventilación interna del vehículo. controls the vehicle’s internal temperature and ventilation.

Função Ar Condicionado (Liga / Desliga) Función Aire Acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)

Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch

Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch

* set point: Temperatura desejada. * set point: Temperatura deseada. * Set point: Desired temperature.

OBSERVAÇÃO: O modelo do controle OBSERVACIÓN: El modelo del control del


do ar condicionado varia de acordo com aire acondicionado varía de acuerdo con el NOTE: Air conditioning control model
o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores changes according to the equipment model
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término and manufacturer. For further information and
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. instructions, check the equipment warranty terms.

ATENÇÃO: Os ares-condicionados com ATENCIÓN: Los aire acondicionados con


comandos digitais, quando montados na comandos digitales, cuando son montados ATTENTION: Air conditioning appliances
MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante with digital control, when assembled in
aparelho para que trabalhem a uma temperatura del aparato para que trabajen a una temperatura MARCOPOLO, are calibrated by the equipment
ambiente confortável aos passageiros e motorista. ambiente confortable a los pasajeros y conductor. manufacturer to work at a comfortable environment
Por isso, aconselhamos que não se altere qualquer Por eso, aconsejamos que no sea alterado cualquier temperature to driver and passengers. Because of
valor do painel, principalmente o do set point, pois valor del tablero, principalmente el del set point, it, we advise not to change any number in the panel,
qualquer mudança implicará em uma série de pues cualquier cambio implicará en una serie de mainly the set point value, because any change will
procedimentos que se não executados ocasionarão o procedimientos que si no son ejecutados ocasionarán cause a set of procedures that if not executed will
mau funcionamento ou danos ao aparelho. Qualquer el mal funcionamiento o daños al aparato. Cualquier cause bad work or damages to the equipment. Any
dúvida consulte a assistência técnica do seu aparelho. duda consulte la asistencia técnica de su aparato. doubt, ask to the equipment’s technical assistance.

72
AR-CONDICIONADO CENTRAL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL MIDDLE AIR CONDITIONING
LIMPEZA DA TELA/FILTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DE LA TELA/FILTRO (SEMANALMENTE) GRILLE/FILTER CLEANING (WEAKLY)
O veículo possui a tela de retorno do ar condicionado El vehículo posee la tela de regreso del aire acondicionado Vehicle has a roof air conditioning return grille, with a filter
no teto, com o filtro em formato de gaveta para facilitar en el techo, con el filtro en formato de cajón para facilitar drawer to ease the maintenance.
a manutenção. la manutención.
In order to remove it, the grille must be open according to
Para a remoção, a tela deve ser aberta conforme Para hacer la retirada, se debe abrir la tela conforme picture 1 and after that, the filter must slide out completely.
indicado na figura 1 e após, o filtro deve ser deslizado lo indicado en la figura 1 y después el filtro debe ser (fig.2)
até sua saída completa. (fig.2) deslizado hasta su salida completa. (fig.2)
Filer can be cleaned with current water or compressed air.
O filtro pode ser limpo em água corrente ou com ar El filtro puede ser limpiado con agua corriente o con aire
comprimido. comprimido. Air conditioning manufacturer requires that filter must
be cleaned weakly for normal conditions, but heavy
O fabricante do ar-condicionado solicita que este filtro El fabricante del aire acondicionado solicita que este conditions, dust, the cleaning must be done more
seja limpo semanalmente para regiões em condições filtro sea limpiado semanalmente para regiones en frequently.
normais de operação, regiões com grande índice condiciones normales de operación, para regiones con
de poeira a limpeza se faz necessária com maior gran índice de polvo la limpieza debe ser realizada con
frequência. mayor frecuencia.

Detalhe dos drenos do ar-condicionado Fig.01 Fig.02


Detalle de los drenos del aire acondicionado Engate do trinco
Detalhe da abertura da tela/filtro Enganche del picaporte Retire a tela/filtro deslizando-a para fora do compartimento
Air conditioning drains detail Detalle de la abertura de la tela/filtro Retire la tela/filtro deslizándola para afuera del compartimento
Latch clamp
Filter/grille opening detail Remove the filter/grille, sliding it out completely

Evaporador / Condensador Utilize a chave para abrir


Evaporador / Condensador Utilice la llave para abrir
Evaporator / Condenser Use the key to open

Passagem dos drenos


Pasaje de los drenos
Drain passage

73
MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANUTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM

Frequência diária: Frecuencia diaria: Daily frequency:

• Verificar as condições gerais do equipamento e a • Verifique las condiciones generales del equipo y la • Check general conditions of the equipment and belt
tensão das correias. tensión de las correas. tension

Frequência semanal: Frecuencia semanal: Weekly frequency:


• Limpar o filtro de retorno de ar localizado junto ao • Limpie el filtro de regreso de aire localizado junto al • Clean the return air filter located by the evaporator.
evaporador. evaporador.
• Clean condenser serpentine fins.
• Limpar as aletas da serpentina do condensador. • Limpie las aletas de la serpentina del condensador.
• Check if there’s oil in the hoses connections. In
• Verificar a presença de óleo nas conexões das • Verifique la presencia de aceite en las conexiones de positive case, it indicates a gas leakage.
mangueiras, caso haja, é sinal de vazamento de gás. las mangueras, en el caso de que haya, es señal de
vaciamiento de gas. • Test equipment perform.
• Testar o desempenho do equipamento.
• Pruebe el desempeño del equipo. • Check compressor clutch coupling and its functioning.
• Verificar o acoplamento da embreagem do
• Verifique el acoplamiento del embrague del
compressor e seu funcionamento.
compresor y su funcionamiento.

Frequência mensal: Frecuencia mensual: Monthly frequency:

• Verificar a fixação do compressor, reaperte se • Verifique la fijación del compresor, reapriete si es • Check compressor attachment, screw it tighter if
necessário. necesario. necessary.
• Verificar fusíveis e relés na placa elétrica. • Verifique fusibles y relés en la placa eléctrica. • Check fuses and relays on the electric plate.
• Verificar a ventilação dos ventiladores do evaporador • Verifique la ventilación de los ventiladores del • Check evaporator and condenser fans ventilation.
e condensador. evaporador y condensador.
• Check the pipeline connection (flexible air).
• Verificar as conexões das tubulações (ar-flexível). • Verificar las conexiones de las tuberías (aire flexible).
• Check the frictioning points between wiring harness
• Verificar pontos de atrito em chicotes e tubulações. • Verificar puntos de fricción en chicotes y tuberías. and pipelines.

Frequência anual: Frecuencia anual: Annual frequency:


• Verificar a fixação geral da unidade: condensador, • Verifique la fijación general de la unidad: condensador, • Check unit general attachment: condenser, evaporator
evaporador e compressor. evaporador y compresor. and compressor.
• Verificar possíveis atritos nos cabos principais,, • Verifique si están ocurriendo fricciones en los cables • Check for possible friction wear on main, positive,
positivo e negativo e tubulações de gás. principales, positivo y negativo y en las tuberías de gas. and negative cables, as well as on gas pipes.

74
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS WINDSCREEN DEFROSTER
/DEFROSTER /DEFRÓSTER /DEFROSTER

Ventilação Defroster Ventilación Defróster Defroster Ventilation

Liga, desliga e controla a velocidade do motor Enciende, apagas y controla la velocidad del Turns on, off and controls the defroster motor
desembaçador. Possui três estágios. motor desempañador. Posee tres etapas. speed. It has three stages.
Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:
1º Toque: VELOCIDADE BAIXA; PWM 33%. 1º Toque: VELOCIDAD BAJA; PWM 33%. 1st Touch: LOW SPEED; PWM 33%.
2º Toque: VELOCIDADE MÉDIA; PWM 66%. 2º Toque: VELOCIDAD MEDIANA; PWM 66%. 2nd Touch: AVERAGE SPEED; PWM 66%.
3º Toque: VELOCIDADE ALTA; PWM 100%. 3º Toque: VELOCIDAD ALTA; PWM 100%. 3rd Touch: HIGH SPEED; PWM 100%.
4º Toque: Desliga o defroster. 4º Toque: Apaga el defróster. 4th Touch: Turns the defroster off.
A ventilação defroster só pode ser acionada após termos La ventilación defróster sólo puede ser accionada después The defroster ventilation can be activated only when
o sinal de ignição e pode funcionar junto com mais duas de tener la señal de ignición y puede funcionar junto con there is ignition signal and it can work along with two
funções do sistema, o solenoide desembaçador e o más dos funciones del sistema, el solenoide desempañador more system functions, the defroster solenoid and the
evaporador. Sendo que ao acionarmos qualquer uma y el evaporador. Siendo que al accionar cualquier una evaporator. When one of the solenoid keys is activated the
das teclas dos solenoides, o motor defroster é acionado de las teclas de los solenoides, el motor defróster es defroster motor is activated along with it in the first stage.
juntamente no primeiro estágio. accionado junto en la primera etapa.
Podemos aumentar a velocidade do motor defroster La velocidad del motor defróster puede ser aumentada The defroster motor speed can be increased until the
até o último estágio, e ao desligarmos o mesmo, os hasta la última etapa, y al apagar el mismo, los solenoides last stage, and when it is turned off the solenoids also
solenoides desligam junto. se apagan también. shut down.

Damper Defroster Damper Defróster Damper Defroster

Controla o motor de direcionamento da Controla el motor de direccionamiento de la Controls the directing motor of the defroster
ventilação defroster. ventilación defróster. ventilation.

Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:

Estágio 0 (zero): Posiciona o motor de modo que o ar Etapa 0 (cero): Posiciona el motor de modo que el aire Stage 0 (zero): Positions the motor so that the air is
fique dividido entre o para-brisa e o motorista. quede dividido entre el parabrisas y el conductor. divided between the windshield and the driver.

Estágio 1: Posiciona o motor de modo que o ar fique Etapa 1: Posiciona el motor de modo que el aire quede Stage 1: Positions the motor so that the air is focused
somente no para-brisa. solamente en el parabrisas. only on the windshield.

75
Estágio 2: Posiciona o motor de modo que o ar fique Etapa 2: Posiciona el motor de modo que el aire quede Stage 2: It makes the engine to go straight to the driver.
somente no motorista. solamente en el conductor.
Quando a função Ventilação Defroster ou a ignição for Cuando la función Ventilación Defróster o la ignición sea When the function Defroster Ventilation or the ignition is
desligada, a posição da tecla é salva na memória e a apagada, la posición de la tecla es salvada en la memoria off the key position is stored in memory and ventilation
ventilação é direcionada para o motorista. Quando a y la ventilación es direccionada para el conductor. Cuando is focused on the driver. When the function Damper
função Damper Defroster for religada, o direcionamento la función Damper Defróster sea encendida nuevamente, Defroster is reactivated the ventilation position is the one
da ventilação será a posição salva em memória. el direccionamiento de la ventilación será la posición stored in memory.
salvada en la memoria.
A tecla apenas permite ser acionada após termos o La tecla apenas permite ser accionada después de tener The key can only be activated after the defroster.
defroster acionado. el defróster accionado.

MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANUTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM

OBSERVAÇÃO: Efetue semanalmente a OBSERVACIÓN: Efectúe semanalmente la NOTE: Clean the defroster filter weekly.
limpeza do filtro do defroster. limpieza del filtro del defróster.

Para efetuar a limpeza do filtro, retire o filtro de seu Para efectuar la limpieza del filtro, retírelo de su In order to clean the filter, remove it from its compartment,
compartimento, no posto do condutor. Lave com água compartimento, situado en el puesto del conductor. located at the driver’s station. Wash it in running water
corrente e sabão neutro e deixe secar ao sol. Lávelo con agua corriente y jabón neutro y déjelo secar with mild soap, and then let it dry in the sun.
al sol

Detalhe das saídas de ar do defroster (Torino) Detalhe das saídas de ar do defroster (Torino Low Entry)
Detalle de las salidas de aire del defróster (Torino) Detalle de las salidas de aire del defróster (Torino Low Entry)
Detail of defroster air outlet (Torino) Detail of defroster air outlet (Torino Low Entry) Desembaçadores do para-brisa
Desembaçadores do para-brisa
Desempañadores del parabrisas
Desempañadores del parabrisas
Front windscreen defroster
Difusor de ar Front windscreen defroster
Difusor de aire
Air diffusers Difusor de ar
Difusor de aire
Air diffusers

Acesso ao filtro
Acceso al filtro
Filter access
Gaveta do filtro
Cajón del filtro
Filter drawer

76
SISTEMA DE CALEFAÇÃO SISTEMA DE CALEFACCIÓN HEATING SYSTEM
Quando a função é ativada através de uma tecla, o Cuando la función es activada a través de una tecla, el símbolo When the function is activated via key, the corresponding
símbolo correspondente é exibido momentaneamente na correspondiente será exhibido momentáneamente en la pantalla symbol is momentarilyshown on screen in amber, and a
tela na cor âmbar, e um bipe sonoro curto é emitido pelo en el color ámbar, y un aviso sonoro corto (bip) será emitido por short beepis emitted by the control panel. To deactivate,
painel de comando. Para desativar pressione novamente el panel de comando. Para desactivar, presione nuevamente press the key once more.The symbol will show again – this
a tecla e novamente aparecerá o símbolo, desta vez na la tecla y nuevamente aparecerá el símbolo, de esta vez, en time in white – and two short beeps are emitted.
cor branca, e dois bipes sonoros curtos serão emitidos. el color blanco, y dos avisos sonoros cortos serán emitidos.

Detalhe indicador da temperatura (display)


Detalle indicador de la temperatura (display)
Temperature indicator detail (display)

O sistema de calefação é por convectores distribuídos El sistema de calefacción tiene convectores distribuidos The heating system works through convectors distributed
nas laterais do salão de passageiros. en las laterales del salón de pasajeros. on the sides of the passengers’ compartment.
As válvulas eletropneumáticas estão localizadas junto ao Las válvulas electroneumáticas están localizadas en el The electro pneumatic valves are located near the engine
compartimento do motor. compartimento del motor. compartment.

OBSERVAÇÃO: Coloque em funcionamento o OBSERVACIÓN: Coloque en funcionamiento el NOTE: Activate the system for at least one hour
sistema, no mínimo uma hora a cada 30 dias. sistema, por lo mínimo una hora a cada 30 días. every 30 days.

Sempre que houver necessidade de reparo no Siempre que haya necesidad de reparación en el circuito Every time the heating water circuit needs fixing, when
circuito d’água da calefação, ao abastecer o tanque de agua de la calefacción, al abastecer el estanque supplying the expansion tank, add antifreeze according
de expansão, adicionar aditivo do radiador conforme de expansión, adicione el aditivo del radiador según la to orientation of the chassis manufacturer.
orientação do fabricante do chassi. orientación del fabricante del chasis.

Ar quente Registro da calefação Detalhe das válvulas


Aire caliente Registro de la calefacción Detalle de las válvulas Válvula eletropneumática
Hot air Heating register/sliding Valves detail Válvula electroneumática
Defroster Electro pneumatic valve
Está localizado junto ao motor
Defróster
Está localizado junto al motor
Defroster
It is located next to the engine
Radiador
Radiador Salão de passageiros
Radiator Ar frio Salón de pasajeros Válvula eletropneumática
Aire frío Passengers’ compartment Válvula electroneumática
Cold air Electro pneumatic valve

77
Posições dos sensores da calefação no porta pacote
Posiciones de los sensores de la calefacción en el porta paquete
Position of the heating sensors in the parcel rack

Detalhe do sensor de temperatura


Detalle del sensor de temperatura
Temperature sensor detail

Detalhe do sistema de calefação


Detalle del sistema de calefacción
Heating system detail

Saída de ar quente
Salida de aire caliente
Hot air output Radiador
Radiador
Radiator
Coleta de ar do interior do carro
Colecta de aire del interior del coche Válvulas eletropneumáticas
It catches air to vehicles interior Válvulas electroneumáticas
Electro pneumatic valves
Circuito da água quente da calefação
Circuito de agua caliente de la calefacción Registro da Calefação
Heating hot water circuit Registro de la Calefacción
Heating registers/sliding
Retorno do circuito de água quente da calefação
Regreso del circuito de agua caliente de la calefacción
Heating hot water circuit return

78
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS ELECTRONIC SYSTEMS
MULTIPLEX - SETBUS MULTIPLEX - SETBUS MULTIPLEX - SETBUS

INFORMAÇÃO GERAL INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION

Os sistemas Multiplexados veiculares foram criados Los sistemas Multiplexados vehiculares fueron creados The vehicle Multiplex systems were created with the goal
com o objetivo de simplificar e tornar mais inteligente con el objetivo de simplificar y dejar más inteligente of making the way the vehicle’s charges are activated
o modo como as cargas do veículo são acionadas. la manera de accionar las cargas del vehículo. simpler and more intelligent. Historically the activation
Historicamente o método de acionamento destas cargas Históricamente el método de accionamiento de estas method of these charges depended on a few basic
dependia de alguns componentes básicos, como cargas dependía de algunos componentes básicos, components, such as relays, fuses, keys, connectors,
relés, fusíveis, teclas, conectores e muitos condutores como relés, fusibles, teclas, conectores y muchos and many electric conductors. It is a well-known fact
elétricos. Sabidamente, todo sistema que depende de conductores eléctricos. Sabidamente, todos los that every system that relies on numerous components
muitos componentes cujos processos de montagem sistemas que dependen de muchos componentes cuyos manufactured using complex assembly processes and
sejam complexos e sua verificação seja manual estão procesos de montaje son complejos y sus verificaciones manually inspected are more susceptible to operational
mais suscetíveis a problemas na sua operação e son manuales, están más susceptibles a problemas en problems and maintenance difficulties.
dificuldades de manutenção. su operación y a dificuldades de manutención.
O sistema Multiplex desenvolvido em conjunto com a El sistema Multiplex desarrollado en conjunto con The Multiplex system developed co-developed with
Marcopolo busca atender às crescentes demandas por Marcopolo, busca atender a las crecientes demandas por Marcopolo seeks to meet the increasing demands for
confiabilidade, facilidade de operação e manutenção, confiabilidad, facilidad de operación y de manutención, reliability, ease of operation, and maintenance, with a
com um desenho robusto e resistente. Sendo um con un diseño robusto y resistente. Siendo un producto robust and durable design. It is a product that allows
produto que permite diagnóstico visual e manutenção que permite un diagnóstico visual y una manutención visual inspection and maintenance without using special
sem uso de ferramentas especiais. sin uso de herramientas especiales. tools.
Portanto, este manual explora características e Por lo tanto, este manual explota características y Therefore, this manual explores the Multiplex’s features
funcionalidades do Multiplex, descrevendo sua funcionalidades del Multiplex, describiendo su aplicación and functionalities, describing its typical application as a
aplicação típica como elemento de controle dos típica como elemento de control de los sistemas control element for the electric systems of the Marcopolo
sistemas elétricos dos veículos Marcopolo. eléctricos de los vehículos Marcopolo. buses.

COMPONENTES DO SISTEMA COMPONENTES DEL SISTEMA SYSTEM COMPONENTS

O sistema Multiplex é composto por três componentes, El sistema Multiplex está compuesto por tres The Multiplex system consists of three components,
sendo o Painel de Comando, Módulo de Chaveamento componentes, siendo ellos: Panel de Comando, Módulo namely, the Control Panel, the Switch Module (ECU),
(ECU) e Acionador PWM. A seguir são descritos os de Conmutación (ECU) y Accionador PWM, que serán and the PWM Actuator. Below is a description of those
mesmos. descritos a seguir. components.

Painel de Comando Panel de Comando Control Panel

O sistema Multiplex possui um Painel de Comando com El sistema Multiplex posee un Panel de Comando con The Multiplex system has a Control Panel with a
um display gráfico colorido que permite a visualização un display gráfico colorido que permite la visualización color graphic display that permits the visualization of
de diversas informações relativas à operação e de diversas informaciones relativas a la operación y miscellaneous information regarding the operation

79
manutenção do sistema, além de programação, manutención del sistema, además de la programación, and maintenance of the system, as well as function
diagnóstico e parametrização de funções, conforme diagnóstico y parametrización de funciones, conforme programming, diagnostics, and parameterization,
a figura 1. muestra la figura 1. according to Figure 1.
O Painel de Comando não possui partes móveis, e suas El Panel de Comando no posee partes móviles, y sus
The Control Panel does not have moving parts, and its
funções são ativadas por uma interface sensível ao funciones son activadas por una interface sensible al tacto,
functions are activated through a touch screen interface.
toque, cuja detecção de contato é feita quando o dedo cuya detección de contacto es realizada cuando el dedo
Contact detection is performed when the operator’s finger
do operador é retirado da superfície, recomenda-se del operador es retirado de la superficie. Es recomendable
que no se mantengan las manos o los dedos apoyados is removed from the surface, so it is recommended that
que não se mantenha a mão ou dedos apoiados nesta
en esta superficie. you do not keep hand or fingers on this surface.
superfície.
A tecnologia empregada na área sensível ao toque (fig. La tecnología empleada en el área sensible al tacto (fig. The technology used in the touch screen area (fig. 2)
2) permite a operação do Painel de Comando mesmo 2) permite la operación del Panel de Comando inclusive makes it possible to operate the Control Panel even
com luvas, porém não se recomenda utilizar materiais con guantes, sin embargo, no es recomendable utilizar wearing gloves; however, using sharp or pointed objects
pontiagudos para realizar a operação do painel. materiales puntiagudos para realizar la operación del panel. to operate the panel is inadvisable.

Módulo de Chaveamento (ECU) Módulo de Conmutación (ECU) Switch Module (ECU)


O Módulo de Chaveamento (ECU) foi idealizado de El Módulo de Conmutación (ECU) fue idealizado para The Switch Module (ECU) was conceived so as to make
modo que sua manutenção e diagnóstico sejam que su manutención y diagnóstico sean facilitados sin its maintenance and diagnostics easier without the
facilitados sem o uso de ferramentas específicas. Desta el uso de herramientas específicas. De esta forma, fue use of specific tools. To this end, an inspection cover
forma se desenvolveu uma tampa de inspeção com o desarrollada una tapa de inspección, con el objetivo was developed to enable access to the Switch Module
objetivo de fornecer acesso às informações da mesma, de proveer el acceso a sus informaciones, conforme information, according to Figure 3.
conforme a figura 3. muestra la figura 3.

Fig.01 Fig.02 Fig.03 Fig.04

80
Através da tampa de inspeção estão disponíveis as A través de la tapa de inspección están disponibles las Through the inspection cover the following services can
seguintes informações: siguientes informaciones: be performed:
• Identificação de fusíveis funcionais ou danificados, • Identificación de fusibles funcionales o dañados, • Identification of functioning or damaged fuses,
• Identificação de saídas acionadas, • Identificación de salidas accionadas, • Identification of activated outputs,
• Identificação de entradas acionadas, • Identificación de entradas accionadas, • Identification of activated inputs,
• Configuração de endereço do Módulo de Chaveamento, • Configuración de dirección del Módulo de Conmutación, • Switch Module address configuration,
• Identificação de rede de comunicação em operação, • Identificación de red de comunicación en operación, • Identification of operational communication network,
• Identificação de Módulo em funcionamento, • Identificación de Módulo en funcionamiento, • Identification of working module,
• Acesso para troca de fusíveis. • Acceso para cambio de fusibles. • Access to fuse replacement.

Acionador PWM Accionador PWM PWM Actuator


O Acionador PWM (Pulse Width Modulator) é um El Accionador PWM (Pulse Width Modulator) es un The PWM (Pulse-Width Modulator) Actuator is an optional
dispositivo de uso opcional no sistema Multiplex, dispositivo de uso opcional en el sistema Multiplex, device in the Multiplex system, which must be coupled
o qual deve ser acoplado em qualquer Módulo de el cual debe ser acoplado en cualquier Módulo de to any ECU Switch Module. In this way the PWM Actuator
Chaveamento “ECU”. Desta forma o Acionador PWM Conmutación “ECU”. De esta forma, el Accionador (fig.4) has as its objective the control of charges that
(fig.4) possui como objetivo o controle de cargas que PWM (fig.4) posee como objetivo el control de cargas accept this method, such as motors, resistances and
aceitem este método, como motores, resistências e que acepten este método, como motores, resistencias others.
outros. y otros.

ARQUITETURA DO SISTEMA MULTIPLEX ARQUITECTURA DEL SISTEMA MULTIPLEX MULTIPLEX SYSTEM ARCHITECTURE
O sistema Multiplex desenvolvido para a Marcopolo El sistema Multiplex, desarrollado para Marcopolo, posee The Multiplex system developed for Marcopolo aims to
possui como objetivo ser um produto amplamente como objetivo ser un producto ampliamente configurable be a widely configurable product in order to satisfy the
configurável para atender as mais variadas necessidades para atender las más variadas necesidades de uso most varied needs of use in vehicles; despite that, a few
de uso em veículos, todavia, algumas regras de en vehículos, aunque algunas reglas de aplicación y application and future expansions rules must be observed
aplicação e expansões futuras devem ser respeitadas expansiones futuras deberán ser respetadas debido a due to the architecture.
devido à arquitetura. la arquitectura.

Ligação Elétrica do Multiplex Conexión Eléctrica del Multiplex Multiplex Electric Connection
A figura seguinte, apresenta o esquema de ligação La figura siguiente, presenta el esquema de conexión The following figure shows the Multiplex system basic
básica do sistema Multiplex para alimentação do Painel básica del sistema Multiplex para alimentación del Panel connection diagram for supplying power to the Control
de Comando e os Módulos de Chaveamento. Portanto de Comando y los Módulos de Conmutación. Por lo tanto, Panel and the Switch Modules. The Control Panel must
o Painel de Comando deve ser alimentado diretamente el Panel de Comando debe ser alimentado directamente be supplied directly by the battery (BAT+) and must also
pela bateria (BAT+) e também deve receber um sinal por la batería (BAT+) y también debe recibir una señal receive a signal coming from line (+30). In order to turn
proveniente da linha (+30). A fim de ligar o display e os proveniente de la línea (+30). Con el objetivo de on the display and the Switch Modules, the (+30) pin on
81
Módulos de Chaveamento, deve ser energizado o pino encender el display y los Módulos de Conmutación, debe the Control Panel must be energized
(+30) do Painel de Comando. ser energizada la clavija (+30) del Panel de Comando.

+30
+30

+30

+30
Chave geral eletro-mecânica
Llave general electro-mecánica
Electro-mechanical master switch

BAT+
Chave geral mecânica
Llave general mecánica
Mechanical master switch

+
Carga Carga Carga
_ Carga Carga Carga
Charge Charge Charge

Aterramento
Conexión a Tierra
Grounding
Negativos das cargas conectados aos bornes de aterramento
Negativos de las cargas conectados a los bornes de conexión a tierra
Negatives of the charges connected to the grounding terminal blocks

82
Características das alimentações: Características de las alimentaciones: Power supply features:
BAT+: Alimentação com origem na bateria do veículo, BAT+: Alimentación con origen en la batería del vehículo, BAT+: Power coming from the bus battery, racked out
extraída após a chave geral eletromecânica que está extraída después de la llave general electromecánica que after the electro-mechanical master switch, located next
localizada próxima à bateria. está localizada cerca de la batería. to the battery.
+30: Alimentação com origem no ponto BAT+, extraído +30: Alimentación con origen en el punto BAT+, extraída +30: Power coming from the BAT+ point, racked out
após a chave eletromecânica quando existir junto a después de la llave electromecánica cuando esté junto a after the electro-mechanical master switch, when there is
caixa de baterias, e a chave do +30 fica localizada no la caja de baterías, y la llave del +30 esté localizada en el one next to the battery box, and the +30 switch, located
painel do veículo. panel del vehículo. on the bus dashboard.
A seguir serão abordados pontos específicos da ligação A seguir, serán abordados puntos específicos de la Below are discussed specific points about the electric
elétrica para o sistema Multiplex: conexión eléctrica para el sistema Multiplex: connection for the Multiplex system:
• Os Módulos de Chaveamento ECU devem estar • Los Módulos de Conmutación ECU deben estar • The ECU Switch Modules must be placed as close as
posicionados o mais próximo possível do conjunto de posicionados lo más cerca posible del conjunto de possible to the set of charges, which will be controlled
cargas, as quais serão controladas pelos respectivos cargas, las cuales serán controladas por los respectivos by their respective devices. Eventually, on account of
dispositivos. Eventualmente, por questões de dispositivos. Eventualmente, por cuestiones de the vehicle’s configuration, certain charges may be
configuração do veículo, determinadas cargas podem configuración del vehículo, determinadas cargas pueden connected in alternative modules as close together as
ser conectadas em módulos alternativos o mais ser conectadas en módulos alternativos más cercanos, possible, but these cases will always be regarded as
próximo, mas estes casos serão sempre considerados pero estos casos serán siempre considerados como exceptions.
como exceção. excepción.
• A alimentação dos Módulos de Chaveamento deve • La alimentación de los Módulos de Conmutación debe • Power supply to the Switch Modules must be provided
ser realizada através de um conector específico para ser realizada a través de un conector específico para este through a connector specific for this purpose (+30
este fim (alimentação +30), tendo seus terminais fin (alimentación +30), teniendo sus terminales positivos supply), and have its positive and negative terminals
positivos e negativos usualmente conectados a um y negativos usualmente conectados a un punto (borne) usually connected to a near-by terminal block. It is
ponto (borne) próximo. Salienta-se que estes bornes são cercano. Es resaltado que estos bornes son exclusivos important to note that these terminal blocks are to be
exclusivos para a alimentação do módulo e derivações para la alimentación del módulo y derivaciones de used exclusively for supplying power to the module, and
de alimentação não são permitidas. alimentación no son permitidas. power supply branching is not allowed.
• A alimentação direta da bateria visa manter o • La alimentación directa de la batería tiene el objetivo • The function of the direct supply to the battery is to
relógio de tempo real em funcionamento, entretanto, de mantener el reloj de tiempo real en funcionamiento, keep the real-time clock running; however, the panel may
o painel poderá dispor (opcional) de dispositivo sin embargo, el panel podrá disponer (opcional) de un make use of an optional internal device to keep the clock
interno que mantenha o relógio em funcionamento por dispositivo interno que mantenga el reloj en funcionamiento working for about 15 minutes while disconnected from
aproximadamente 15 minutos, mesmo sem a conexão por aproximadamente 15 minutos, inclusive sin la conexión the present battery (BAT+), in order to help in cases of
de bateria (BAT+) presente, com a finalidade de auxílio de batería (BAT+) presente, con la finalidad de ayudar en quick maintenance repairs.
em casos de manutenções rápidas. casos de manutenciones rápidas.
• Todas as cargas superiores a 3A devem ser conectadas • Todas las cargas superiores a 3A deben ser conectadas • All charges higher than 3 A must be directly connected
diretamente aos bornes de aterramento do módulo directamente a los bornes de conexión a tierra del módulo to the Multiplex module grounding terminal blocks as
Multiplex, o mais próximo possível. Excepcionalmente, Multiplex, lo más cercano posible. Excepcionalmente, close together as possible. Low-current charges can
cargas de baixa corrente, podem ser conectadas ao cargas de baja corriente, pueden ser conectadas a la exceptionally be connected to the module ground,
aterramento do módulo, presentes no conector CN7. conexión a tierra del módulo, presentes en el conector CN7. present on the CN7 connector. Sensors connected to
Sensores ligados às entradas analógicas (CN6/1), Sensores conectados a las entradas analógicas (CN6/1), the analogue inputs (CN6/1) must have their grounding

83
devem ter seu aterramento conectado diretamente ao deben tener su conexión a tierra conectada directamente wire directly connected to pin 2 of the latter (refer to
pino 2 do mesmo, verifique a tabela 4 de conexões. a la clavija 2 de ellos, verifique la tabla 4 de conexiones. connection table 4).
• O método de aterramento do veículo pode variar de • El método de conexión a tierra del vehículo puede variar •The method of grounding for the vehicle may
acordo com as recomendações do fabricante do chassi, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del vary de according to the chassis manufacturer’s
todavia, independentemente do chassi em questão, a chasis, sin embargo, independientemente del chasis en recommendations; however, regardless of the chassis
Marcopolo destina o circuito dedicado para este fim de cuestión, Marcopolo destina el circuito dedicado para este in question, Marcopolo reserves the dedicated circuit
tal modo que não deve haver pontos de aterramento fin de tal modo que no deben haber puntos de conexión for this purpose so that there is not any grounding points
conectados à estrutura metálica diretamente. a tierra conectados a la estructura metálica directamente. directly connected to the metal structure of the bus.

CUIDADO: No caso de trabalhos de soldagem CUIDADO: En el caso de trabajos de soldadura CAUTION: In the event of performing welding
no veículo, todos os conectores devem ser en el vehículo, todos los conectores deben ser works on the vehicle, every single connector
desligados de todos os Módulos de Chaveamento e desconectados de todos los Módulos de Conmutación must be disconnected from all of the Switch Modules
Painel de Comando, caso não seja observado este y del Panel de Comando. En el caso de que no sea and Control Panel. Failure to observe this precaution
cuidado, podem ocorrer danos severos ao sistema observado este cuidado, pueden ocurrir daños severos may result in severe damages to the Multiplex system.
Multiplex. en el sistema Multiplex.

Sistema de Comunicação Sistema de Comunicación Communication System


O Multiplex foi projetado com um barramento de El Multiplex fue proyectado con un bus de comunicación The Multiplex was designed with a CAN (Controller Area
comunicação CAN (Controller Area Network) e CAN (Controller Area Network) y protocolo descrito Network) communication bus and a protocol described
protocolo descrito pela norma J-1939 da SAE (Society por la norma J-1939 de la SAE (Society of Automotive by the SAE (Society of Automotive Engineers) J-1939
of Automotive Engineers), operando em uma velocidade Engineers), operando en una velocidad de comunicación standard, operating on a 250 Kbps communication
de comunicação de 250Kbps, sendo largamente de 250Kbps, siendo ampliamente utilizado por diversos speed, being widely used by several heavy-duty vehicle
utilizado por diversos fabricantes de veículos pesados. fabricantes de vehículos pesados. manufacturers.
A - Rede CAN: (Fig.5) Formato de ligação da rede A - Rede CAN: (Fig.5) Formato de conexión de la A - CAN Network: (Fig.5) Format of connection of the
CAN entre o Painel de Controle e os Módulos de red CAN entre el Panel de Control y los Módulos de CAN network between the Control Panel and the Switch
Chaveamento (ECU). O comprimento máximo de todo Conmutación (ECU). El largo máximo de todo el bus Modules (ECU). The maximum length of the entire CAN
o barramento CAN não deve exceder a 40 metros. de comunicación CAN no debe exceder los 40 metros. bus should not exceed 40 meters.

Fig.05 Máximo 40m


Máximo 40m
Maximum 40m

Terminador de linha Terminador de linha


Terminador de línea Painel de Comando Módulo ECU Módulo ECU Módulo ECU Terminador de línea
Line terminator Panel de Comando Módulo ECU Módulo ECU Módulo ECU Line terminator
Control Panel ECU Module ECU Module ECU Module

84
Ainda que extremamente robusto e confiável, os Aunque sea extremamente robusto y confiable, el bus Although they are extremely robust and reliable, CAN
barramentos CAN exigem alguns cuidados, como de comunicación CAN exige algunos cuidados, como buses require a few cares, such as avoiding that the
evitar que os condutores do canal sejam instalados evitar que los conductores del canal sean instalados channel conductors are installed too close to induction
muito próximos a motores de indução e fontes de ruído muy cerca de los motores de inducción y de fuentes motors and sources of electromagnetic noise, such as
eletromagnético, como os condutores de sinal PWM e de ruido electromagnético, como los conductores de PWM signal conductors and high-current bi-directional
chaves bidirecionais de corrente elevada. señal PWM y llaves bidireccionales de corriente elevada. switches.
Conforme arquitetura da rede CAN, o projeto Multiplex Conforme la arquitectura de la red CAN, el proyecto According to the CAN network architecture, the Multiplex
possui dois barramentos de rede, sendo CAN_A e Multiplex posee dos bus de red, siendo CAN_A y project has two network buses, called CAN_A and
CAN_B: CAN_B: CAN_B:
CAN_A: Barramento principal de comunicação entre CAN_A: Bus principal de comunicación entre el Panel CAN_A: Main communication bus between the Control
Painel de Comando e Módulos de Chaveamento. de Comando y los Módulos de Conmutación. Panel and the Switch Modules.
CAN_B: Barramento de comunicação ponto a ponto, o CAN_B: Bus de comunicación punto a punto, el cual CAN_B: Point-to-point communication bus, which must
qual deve ser utilizado para interface com dispositivos debe ser utilizado para interface con dispositivos be used to interface with external devices.
externos. externos.
Meio físico: Medio físico: Physical environment:
• Cabo de par trançado padronizado com isolação dupla, • Cable de par trenzado estandarizado con aislamiento • Standard double-shielded twisted pair cable, which
o que proporciona maior eficiência na comunicação e doble, lo que proporciona una mayor eficiencia en la provides greater communication efficiency and
resistência mecânica. comunicación y resistencia mecánica. enhanced mechanical strength.
A figura 6 apresenta os conectores da rede CAN com La figura 6 presenta los conectores de la red CAN con Figure 6 presents the CAN network connectors with their
suas respectivas identificações. sus respectivas identificaciones. respective labels.

Fig.06 Fig.07 Fig.08

CAN_B CAN_A Dispositivo de interface


Terminador de linha Dispositivo de interface
Terminador de línea Interface device
CAN_A CAN_B Line terminator

85
B - Terminador de Rede - CAN_A: Nos extremos B - Terminador de Red - CAN_A: En los extremos de B - Network Terminator - CAN_A: At both ends of
da rede CAN_A devem ser instalados terminadores, la red CAN_A deben ser instalados terminadores, o sea, the CAN_A network there must be installed terminators,
ou seja, resistores de 120Ω, assim sendo, para cada resistores de 120Ω, siendo así, para cada vehículo son that is, 120 Ω resistors. For each vehicle, two of these
veículo são necessários dois destes elementos, necesarios dos de estos elementos, conforme la figura 7 elements are necessary, according to figure 7 on previous
conforme a figura 7 da página anterior. A ausência de la página anterior. La ausencia de ellos, o elementos page. The absence of these terminators, or the presence
destes, ou elementos danificados poderão limitar a dañados podrán limitar la comunicación del sistema, o of damaged ones, may limit the system communication,
comunicação do sistema, ou até mesmo impedir que ela inclusive impedir que ella funcione adecuadamente. De or even prevent it from working properly. In consequence,
funcione adequadamente. Deste modo, jamais deverá este modo, jamás deberá haber, en el sistema, cualquier there must never be any open-ended CAN_A bus
haver no sistema qualquer conexão do barramento conexión del bus de comunicación CAN_A en abierto. connections in the system.
CAN_A em aberto.
C - Terminador de Red - CAN_B: El bus de comunicación C - Network Terminator - CAN_B: The CAN_B bus
C - Terminador de Rede - CAN_B: O barramento CAN_B CAN_B dispensa el uso de terminadores en la sección does not require the use of terminators in the Multiplex
dispensa o uso terminadores na seção do Multiplex, pois del Multiplex, pues él posee un terminador instalado section, since it has a terminator installed internally. The
este possui o terminador instalado internamente, ficando internamente, siendo necesario que el dispositivo device connected to this bus must also have its respective
a cargo do dispositivo conectado a este barramento conectado a este bus de comunicación también posea line-terminating component or use an external terminator,
também possuir seu respectivo componente de su respectivo componente de terminación de la línea o according to figure 8 on previous page.
terminação da linha ou utilizar um terminador externo, utilice un terminador externo, conforme muestra la figura
conforme a figura 8 da página anterior. 8 de la página anterior.

FUNÇÕES DE APLICAÇÃO DO MULTIPLEX FUNCIONES DE APLICACIÓN DEL MULTIPLEX MULTIPLEX APPLICATION FUNCTIONS
Cada veículo recebe uma configuração específica de Cada vehículo recibe una configuración específica Each vehicle gets a specific function configuration
funções de acordo com as necessidades da aplicação, de funciones, de acuerdo con las necesidades de la according to the application needs, model, optional
modelo, opcionais escolhidos pelo primeiro proprietário aplicación, del modelo, de los opcionales escogidos por items chosen by the first owner, or regulations it must
ou regulamentações normativas a que este deve el primer propietario o de reglamentaciones normativas comply with. Marcopolo focuses on efforts to make
atender. A Marcopolo concentra esforços no sentido a que éste debe atender. Marcopolo concentra the Multiplex system configuration as standardized as
de que a configuração do sistema Multiplexado seja a esfuerzos en el sentido de que la configuración possible, making maintenance and understanding of the
mais padronizada possível, facilitando a manutenção del sistema Multiplexado sea la más estandarizada electrical architecture easier. Still and all, some significant
e entendimento da arquitetura elétrica, ainda assim posible, facilitando la manutención y entendimiento de changes may be necessary in some cases.
algumas variações relevantes podem ser necessárias la arquitectura eléctrica, aún así, algunas variaciones
em alguns casos. relevantes pueden ser necesarias en algunos casos.

O B S E R VA Ç Ã O : C o n s u l t e s e m p r e o OBSERVACIÓN: Consulte siempre el NOTE: Always refer to the wiring diagram,


diagrama elétrico, a tabela de cargas e diagrama eléctrico, la tabla de cargas y el the charge table, and the vehicle’s manual
manual do veículo para maiores informações manual del vehículo para mayores informaciones for more information about the standard applied
sobre o padrão aplicado e suas variações sobre el patrón aplicado y sus variaciones and its possible variations.
possíveis. posibles.

Nas tabelas a seguir encontram-se as funções mais En las tablas que están a continuación, se encuentran las In the following tables you can find the most common
comuns empregadas no Sistema Multiplex: funciones más comunes empleadas en el Sistema Multiplex: functions used in the Multiplex system:

86
Funções de Visibilidade e Segurança Funciones de Visibilidad y Seguridad Visibility and Safety Functions

Ventilador Defróster Ventilador Defróster Defroster Fan


Estágios - 5 Velocidades. Etapas - 5 Velocidades. Stages - 5 Speeds.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).

Presença Presencia Presence


- Constante. - Constante. - Constant.

Observações: Observaciones: Notes:


- Com o ventilador desligado, um toque aciona o motor - Con el ventilador apagado, un toque acciona el motor en - With the fan turned off, one touch activates the motor on
na velocidade 3 e exibe o gráfico de ajuste no display. la velocidad 3 y exhibe el gráfico de ajuste en el display. speed 3 and displays the balancing graph on the screen.
- Com o ventilador em funcionamento, um toque exibe o - Con el ventilador en funcionamiento, un toque exhibe - With the fan working, one touch shows the balancing
gráfico de ajustes, e dois toques consecutivos desligam el gráfico de ajustes, y dos toques consecutivos apagan graph, and two consecutive touches turn the motor off.
o motor. el motor. - In case the master switch (+30) is kept turned on
- Caso a chave geral (+30) seja mantida ligada entre - En el caso de que la llave general (+30) sea mantenida between activations, the fan will be set to the last speed
acionamentos, o ventilador assume a última velocidade encendida entre accionamientos, el ventilador asumirá la chosen.
ajustada. última velocidad ajustada.

Aquecimento defróster Calentamiento defróster Defroster heating


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).
- Ventilador defroster. - Ventilador defróster. - Defroster fan.

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona a válvula com sinal positivo para a liberação - Acciona la válvula con señal positiva para la liberación - Activates the positive signal valve for the release of
da circulação de fluxo de líquido de arrefecimento pelo de la circulación de flujo de líquido de enfriamiento por coolant flow circulation through the defroster heat
trocador de calor (radiador) do defróster. el cambiador de calor (radiador) del defróster. exchanger (radiator).

Refrigeração defróster Refrigeración defróster Defroster cooling


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

87
- Ventilador Defróster. - Ventilador Defróster. - Defroster fan.
- Ar Condicionado. - Aire Acondicionado. - Air Conditioner.

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Abre a válvula de expansão do evaporador do defróster. - Abre la válvula de expansión del evaporador del defróster. - Opens the defroster evaporator expansion valve.

Limpador de para-brisa auxiliar Limpiador de parabrisas auxiliar Auxiliary windshield wipers


Estágios - 2 temporizações. Etapas - 2 temporizaciones. Stages - 2 time delay settings.
- 3 velocidades. - 3 velocidades. - 3 speeds.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).

Presença Presencia Presence


- Constante. - Constante. - Constant.

Observações: Observaciones: Notes:


- Com o limpador desligado, um toque aciona o motor - Con el limpiador apagado, un toque acciona el motor en - With the wipers turned on, one touch activates the motor
na velocidade 1 e exibe o gráfico de ajuste no display. la velocidad 1 y exhibe el gráfico de ajuste en el display. on speed 1 and displays the balancing graph on screen
- Com o limpador em funcionamento, um toque exibe o - Con el limpiador en funcionamiento, un toque exhibe on the screen.
gráfico de ajustes, e dois toques consecutivos desligam el gráfico de ajustes, y dos toques consecutivos apagan - With the wipers working, one touch displays the balancing
o motor. el motor. graph, and two consecutive touches turn the motor off.
- Caso a chave geral (+30) seja mantida ligada entre - En el caso de que la llave general (+30) sea mantenida - In case the master switch (+30) is kept turned on
acionamentos, o limpador assume a última configuração encendida entre accionamientos, el limpiador asumirá la between activations, the wipers will be set on the last
ajustada. última configuración ajustada. configuration chosen.
- Os dois primeiros estágios definem as temporizações - Las dos primeras etapas definen las temporizaciones - The two first stages set the time delay for the wiper
de acionamento intermitente de varredura, longo e curto. de accionamiento intermitente de limpieza, larga y corta. intermittent sweep – long and short.

Damper defróster Dámper defróster Damper defroster


Estágios - 2 posições. Etapas - 2 posiciones. Stages - 2 positions.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ventilador defróster. - Ventilador defróster. - Defroster fan.

Presença Presencia Presence


- Constante. - Constante. - Constant.

Observações: Observaciones: Notes:


- Na condição desligado, direciona todo o - En la condición apagada, direcciona todo el flujo de - On the off position, directs all the air flow generated by

88
fluxo de ar gerado pelo defróster ao para-brisa. aire generado por el defróster para el parabrisas. the defroster to the windshield
- Na condição ligado, direciona todo o fluxo de ar para - En la condición encendida, direcciona todo el flujo de - On the on position, directs all the air flow to the driver
o motorista. aire para el conductor.

Funções de Iluminação e Informações Funciones de Iluminación e Informaciones Lighting and Information Functions

Iluminação posto motorista Iluminación del puesto del conductor Driver’s station lights
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Não possui. - No posee. - None.
Presença Presencia Presence
- Constante. - Constante. - Constant.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona alimentação luminárias. - Acciona la alimentación de las luminarias. - Supplies power for the lights.

Primeira luminária Primera luminaria First lights


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Não possui. - No posee. - None.
Presença Presencia Presence
- Opcional. - Opcional. - Optional.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona a alimentação da primeira luminária do salão - Acciona la alimentación de la primera luminaria del - It starts the first luminary of passenger´s compartment.
de passageiros. salón de pasajeros.

Iluminação salão passageiros Iluminación del salón de pasajeros Passenger compartment lights
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Não possui. - No posee. - None.
Presença Presencia Presence
- Constante. - Constante. - Constant.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona a alimentação das luminárias do salão de - Acciona la alimentación de las luminarias del salón - Supplies power for the passenger compartment lights.
passageiros. de pasajeros.

89
Iluminação propaganda Iluminación de la propaganda Advertisement lights
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).
Presença Presencia Presence
- Opcional. - Opcional. - Optional.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona alimentação luminárias duto de propaganda. - Acciona la alimentación de las luminarias del conducto - Supplies power for advertising panel lights.
de propaganda.

Luz de manutenção Luz de manutención Maintenance lights


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Não possui. - No posee. - None.
Presença Presencia Presence
- Constante. - Constante. - Constant.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona alimentação luminárias de manutenção. - Acciona la alimentación de las luminarias de - Supplies power for maintenance lights.
manutención.

Farol de neblina Farol de neblina Fog lights


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Lanterna (+58). - Luz (+58). - Lamp (+58).
Presença Presencia Presence
- Opcional. - Opcional. - Optional.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona farol de neblina dianteiro. - Acciona el farol de neblina delantero. - Activates front fog lights.

Desembaçador vigia itinerário Desempañador vidrio trasero itinerario Destination display rear window defroster
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

90
Presença Presença Presence
- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observações: Notes:


- Aciona as resistências de aquecimento do vidro do - Acciona las resistencias de calentamiento del vidrio - Activates the heating resistances of the front destination
vigia do itinerário frontal. del itinerario frontal. display rear window.

Itinerário Eletrônico Itinerario Electrónico Electronic destination display


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependenciess


- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).

Presença Presencia Presence


- Constante. - Constante. - Constante.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona alimentação do circuito dos itinerários - Acciona la alimentación del circuito de los itinerarios - Supplies power for the electronic destination display
eletrônicos. electrónicos. circuit.

Painel Informações interno Panel de Informaciones interno Internal display board


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Ativa alimentação para painel de informações interno. - Activa la alimentación para panel de informaciones interno. - Supplies power for the internal display board.

Funções de Climatização Funciones de Climatización Heating/Cooling Functions


Ventilador Motorista Ventilador del Conductor Driver’s Fan
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Não possui. - No posee. - None.

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.
91
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona o motor do ventilador do motorista. - Acciona el motor del ventilador del conductor. - Activates the driver’s fan motor.

Exaustor/Insuflador Extractor/Insuflador Exhaust Fan/Blower


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

Presença Presencia Presence


- Comando opcional. - Comando opcional. - Optional command.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona os motores de exaustão e ventilação. - Acciona los motores de extracción y ventilación. - Activates the exhaust and ventilation fan motors.

Calefação Motorista Calefacción del Conductor Driver’s Heating


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Offa.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona a válvula com sinal positivo para a liberação - Acciona la válvula con señal positiva para la liberación - Activates the positive signal valve for the release of
da circulação de fluxo de líquido de arrefecimento pelo de la circulación de flujo de líquido de enfriamiento por el coolant flow circulation through the driver’s station heat
trocador de calor (radiador) no posto do motorista. cambiador de calor (radiador) en el puesto del conductor. exchanger (radiator).

Calefação Salão Calefacción del Salón Passenger Compartment Heating


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona a válvula com sinal positivo para a liberação - Acciona la válvula con señal positiva para la liberación - Activates the positive signal valve for the release
da circulação de fluxo de líquido de arrefecimento pelos de la circulación de flujo de líquido de enfriamiento por of coolant flow circulation through the passenger
convectores do salão de passageiros. los convectores del salón de pasajeros. compartment convector heaters.
92
Funções Diversas Funciones Diversas Miscellaneous Functions
Desabilita elevador Deshabilita el elevador Disable lift
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Não possui. - No posee. - None.

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Desabilita funcionamento do elevador de cadeirante. - Deshabilita el funcionamiento del elevador del usuario - Disables the wheelchair lift.
de silla de ruedas.

Habilita sirene marcha à ré Habilita la sirena de marcha atrás Enable reverse horn
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona contato que permite o funcionamento regular - Acciona el contacto que permite el funcionamiento - Activates contact that enables functioning of the regular
da sirene de marcha à ré regular de la sirena de marcha atrás reverse horn
- Não permitido em veículos sob regulação da norma - No permitido en vehículos bajo regulación de la norma - Not allowed in vehicles in compliance with ABNT
ABNT. ABNT. standards.

Habilita campainha parada solicitada Habilita el timbre de parada solicitada Enable stop request bell
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Ativa o funcionamento regular do sistema de parada - Activa el funcionamiento regular del sistema de parada - Activates the stop request system
solicitada - Não permitido em veículos sob regulação solicitada - No permitido en vehículos bajo regulación - Not allowed in vehicles in compliance with ABNT
da norma ABNT. de la norma ABNT. standards.

93
Ativa sinalizador luminoso Activa el señalizador luminoso Activate beacon light
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Não possui. - No posee. - None.

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona a alimentação do sinalizador luminoso - Acciona la alimentación del señalizados luminoso - Supplies power for the beacon light
- Não permitido em veículos sob regulação da norma - No permitido en vehículos bajo regulación de la norma - Not allowed in vehicles in compliance with ABNT
ABNT. ABNT. standards.

Liberação catraca Liberación del contador de pasajeros Turnstile release


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ignição (+15) - Ignición (+15) - Ignition (+15)

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Ativa sinal de liberação de catraca eletromecânica. - Activa la señal de liberación del contador de pasajeros - Activates signal for releasing the electro-mechanical
electromecánico. turnstile.

Portas Puertas Doors


Acionamento de porta Accionamiento de la puerta Door activation
Estágios - Abre/Fecha. Etapas - Abre/Cierra. Stages - Open/Close.

Dependências Dependencias Dependencies


- Não possui. - No posee. - None.

Presença Presencia Presence


- Constante. - Constante. - Constant.

Observações: Observaciones: Notes:


- Permite abertura e fechamento de portas - Permite la abertura y el cierre de las puertas - Allows opening and closing the doors
- Observar comportamento específico de cada porta - Observar comportamiento específico de cada puerta - Observing the specific behavior of each door depending
dependente da condição de operação e posição da dependiente de la condición de operación y posición on its operating condition and position.
porta. de la puerta.

94
PAINEL DE COMANDO PANEL DE COMANDO CONTROL PANEL
Neste capítulo serão apresentadas as características En este capítulo serán presentadas las características In this chapter will be presented the electrical and
elétricas e funcionais do Painel de Comando do eléctricas y funcionales del Panel de Comando del functional features of the Multiplex Control Panel,
Multiplex, o qual possui alto grau de flexibilidade de Multiplex, el cual posee un alto grado de flexibilidad which has high degree of configuration flexibility,
configurações como parametrização de funções, de configuraciones, tales como: parametrización de such as function parameterization, adjustments, and
ajustes e diagnóstico. funciones, ajustes y diagnóstico. diagnostics.

Descritivo do Painel de Comando Descriptivo del Panel de Comando Control Panel Description
O Painel de Comando é um dispositivo configurável El Panel de Comando es un dispositivo configurable The Control Panel is a device that can be configured
de acordo com a especificação do veículo a que de acuerdo con la especificación del vehículo al que accordingly to the specifications of the vehicle to which
se destina, podendo haver variações significativas se destina, pudiendo haber variaciones significativas it is intended. There can be significant variation in its
em seu funcionamento conforme a especificação en su funcionamiento, conforme la especificación operation, depending on the specification adopted.
assumida. asumida.

Deve-se observar que toda área do painel é sensível Debe ser observado que toda el área del panel It should be noted that the entire area of the panel is
ao toque e a mesma possui divisões estratégicas es sensible al tacto y que ella posee divisiones touch sensitive and contains strategic sections for
para disposição das funcionalidades. Na figura 9, estratégicas para disposición de las funcionalidades. displaying the functionalities. In figure 9 on next page,
da próxima página, são apresentadas as áreas de En la figura 9, de la próxima página, serán presentadas are presented the layout area for the Control Panel
disposição das funções do Painel de Comando, as las áreas de disposición de las funciones del Panel de functions, which are divided in:
quais são divididas em: Comando, las cuales están divididas en:

• Área do Display Gráfico: O display gráfico • Área del Display Gráfico: El display gráfico • Graphic Display Area: The graphic display
corresponde a uma área dinâmica com informações corresponde a un área dinámica con informaciones corresponds to a dynamic area with information about
de configuração, erros, pilotos funcionais, informações de configuración, errores, pilotos funcionales, configuration, errors, functional pilots, miscellaneous
diversas e etc. informaciones diversas, etc. data etc.

• Área de Teclas de Acesso Prioritário: Três • Área de Teclas de Acceso Prioritario: Tres • Priority Access Key Area: Three functions can
funções podem ser dispostas na área reservada funciones pueden ser dispuestas en el área reservada be displayed in the reserved area under the graphic
abaixo do display gráfico, esta área considerada abajo del display gráfico, esta área, considerada display. This set-apart area provides priority to the
segregada confere prioridade no acionamento, melhor segregada, confiere prioridad en el accionamiento, activation of some functions, improved ergonomics,
ergonomia e segurança para condução do veículo, mejor ergonomía y seguridad para conducción del and safety for driving the vehicle, such as defroster,
como desembaçador, limpador de para-brisa e farol vehículo, como desempañador, limpiador de parabrisas windshield wipers, and auxiliary driving lights.
auxiliar. y farol auxiliar.

• Área de Teclas de Função: Dado o número de • Área de Teclas de Función: Debido al número • Function Key Area: By virtue of the high number of
variações possíveis, não é possível padronizar o de variaciones posibles, no es posible estandarizar el possible variations, it is not possible to create a standard
posicionamento das funções em locais específicos, posicionamiento de las funciones en locales específicos, for the positions of the functions in specific locations.
entretanto, a Marcopolo busca fazê-lo sempre que sin embargo, Marcopolo busca hacerlo siempre que es However, Marcopolo makes an effort to do so whenever
possível. Desta forma até dezesseis funções podem posible. De esta forma, hasta dieciséis funciones pueden possible. In consequence, it can be allocated on the
ser alocadas à direita do display gráfico, as quais ser colocadas a la derecha del display gráfico, las cuales right side of graphic display up to sixteen non-priority
correspondem por funções gerais do veículo, cujo responden por funciones generales del vehículo, cuyo access functions, which corresponds to general vehicular

95
acesso não é prioritário. acceso no es prioritario functions.

Fig.09

Área sensível ao toque


Display gráfico Área sensible al tacto
Display gráfico Touch screen area
Graphic display

Teclas de função
Teclas de función
Teclas de acesso prioritário Function keys
Teclas de acceso prioritario
Priority access keys

IMPORTANTE: Não é permitida a troca IMPORTANTE: No es permitido el cambio IMPORTANT: It is not allowed the exchange
de Painel de Comando entre veículos com de Panel de Comando entre vehículos con of Control Panels between vehicles with
configurações distintas. configuraciones distintas. different configurations.

O Painel de Comando pode ser responsável pelo El Panel de Comando puede ser responsable por el The Control Panel can be responsible for controlling up
controle de até 16 Módulos de Chaveamento (ECU) e control de hasta 16 Módulos de Conmutación (ECU) y to 16 Switch Modules (ECU) and their operating logic.
suas lógicas de operação. sus lógicas de operación.

Características Características Features


Características elétricas do Painel de Comando. Características eléctricas del Panel de Comando. Control Panel electrical features.

Segue abaixo observações relacionadas com a Siguen abajo algunas observaciones relacionadas con Below are notes regarding the panel power supply:
alimentação do painel: la alimentación del panel:
• O consumo nominal do Painel de Comando é 50mA, • El consumo nominal del Panel de Comando es 50mA • The nominal consumption of the Control Panel is 50
quando alimentado somente pela linha da bateria cuando es alimentado solamente por la línea de la batería mA when is powered only by the battery line (+BAT).
(+BAT). (+BAT).

96
• Quando inserido o sinal de +30 o consumo é 180 • Cuando es insertada la señal de +30 el consumo es • When the +30 signal is inserted, the consumption will
mA. de 180 mA. be 180 mA.
• Com tensão abaixo de 21 volts as cargas conectadas • Con tensión inferior a 21 voltios, las cargas conectadas • When the voltage drops below 21 volts, the connected
serão desligadas automaticamente, e um erro de tensão serán apagadas automáticamente, y un error de tensión charges will be automatically turned off, and a low voltage
baixa será exibido na tela do Painel de Comando. baja será exhibido en la pantalla del Panel de Comando. error will be displayed on the Control Panel screen.
• Com tensão superior de 32 volts as cargas conectadas • Con tensión superior a 32 voltios, las cargas conectadas • When the voltage exceeds 32 volts, the connected
serão desligadas automaticamente, e um erro de tensão serán apagadas automáticamente, y un error de tensión charges will be automatically turned off, and a high voltage
alta será exibido na tela do Painel de Comando. alta será exhibido en la pantalla del Panel de Comando. error will be displayed on the Control Panel screen.

Itens Mínimo Típico Máximo Unidade Ítems Mínimo Típico Máximo Unidad Items Min Default Max Unit
Consumo Consumo
Current
de corrente de
- 180 - mA - 180 - mA consumption - 180 - mA
em corriente en
in operation
operação operación
Consumo Consumo
Current
de corrente de corriente
consumption
em modo - 50 - mA en modo - 50 - mA - 50 - mA
in low-power
de baixo de bajo
mode
consumo consumo
Tensão de Tensión de Hardware
funciona- funciona- operating 12 24 32 V
12 24 32 V 12 24 32 V
mento do miento del voltage
hardware hardware
Temperatura Temperatura
Operating
de -40 - 85 C° de -40 - 85 C° -40 - 85 °C
temperature
operação operación
Temperatura Temperatura
Display
de de
-20 - 70 C° -20 - 70 C° operating -20 - 70 °C
operação operación
temperature
do display del display

Funcionalidades Funcionalidades Functionalities


A seguir serão abordas todas as funcionalidades do A seguir, serán abordas todas las funcionalidades del Below are discussed all of the Multiplex Control Panel
Painel de Comando do Multiplex. Panel de Comando del Multiplex. functionalities.

MODOS DE OPERAÇÃO: MODOS DE OPERACIÓN: OPERATION MODES:

O sistema Multiplex pode apresentar, através da El sistema Multiplex puede presentar, a través de la The Multiplex system may present different statuses on

97
interface com usuários, estados distintos dependendo interface con usuarios, estados distintos dependiendo del its user interface, depending on what operation mode
do modo de operação. modo de operación. is selected.
Modos de Inicialização: Ao alimentar o Painel de Modos de Inicialización: Al alimentar el Panel de Start-Up Mode: When power is supplied to the Control Panel
Comando através do conector VCC, normalmente com Comando, a través del conector VCC, normalmente con el through the VCC connector, usually with the activation of
o acionamento da chave geral mecânica (se existente), accionamiento de la llave general mecánica (si la hay), el the mechanic master switch (if there is one), the display will
o display acenderá exibindo uma tela em branco por display se encenderá exhibiendo una pantalla en blanco por turn on, showing a blank screen for a few seconds and after
alguns segundos e, posteriormente, piscará o backlight algunos segundos y posteriormente pestañará el backlight that the keypad backlight will blink once to indicate that the
do teclado uma vez, indicando que o sistema está del teclado una vez, indicando que el sistema está inicializado system is initialized and waiting for the signal from pin +30
inicializado e aguardando o sinal no pino +30 para y aguardando la señal en la clavija +30 para poder operar to start operating normally.
poder operar normalmente. normalmente.
Os Módulos de Chaveamento sempre são alimentados Los Módulos de Conmutación siempre son alimentados The power to the Switch Modules are always supplied by the
pela linha de alimentação geral (+30), conectada à por la línea de alimentación general (+30), conectada a main power line (+30), connected to the electro-mechanical
chave geral de acionamento remota eletromecânica la llave general de accionamiento remota electromecánica remote-operated master switch (if there is one). It will take
(quando presente). Levará em torno de 1 segundo para (cuando esté presente). Llevará alrededor de 1 segundo para around 1 second to establish normal communication
se estabelecer a comunicação normal entre os Módulos establecer la comunicación normal entre los Módulos de between the Switch Modules and the Control Panel. When
de Chaveamento e Painel de Comando. Se o valor de Conmutación y Panel de Comando. Si el valor de temperatura the temperature value is displayed on the communication
temperatura for exibido na tela de comunicação os es exhibido en la pantalla de comunicación, los Módulos de screen, the Switch Modules are initialized. (Fig.10)
Módulos de Chaveamento foram inicializados. (Fig.10) Conmutación fueron inicializados. (Fig.10)
Quando o conector de alimentação do Painel de Cuando el conector de alimentación del Panel de Comando When the Control Panel power connector is plugged in with
Comando for plugado com alimentação presente nos sea enchufado con la alimentación presente en los terminales power present on terminals 1 and 2, the start-up screen with
terminais 1 e 2, será exibida a tela de inicialização com 1 y 2, será exhibida la pantalla de inicialización con el logo the Marcopolo logo will show, displaying the version of the
o logo Marcopolo, indicando a versão de software Marcopolo, indicando la versión de software instalada. software installed. (Fig.11) Only after displaying the basic
instalada. (Fig.11) Somente após a exibição da barra de (Fig.11) Solamente después de la exhibición de la barra de information bar permanently and with the screen in stand-by
informações básicas de modo permanente e com a tela informaciones básica de modo permanente y con la pantalla mode will the system be ready for use.
em modo de espera, o sistema estará pronto para uso. en modo de espera, el sistema estará listo para ser usado.

Fig.10 Alimentação chave geral Fig.11


eletromecânica (+30)Permite o
acionamento normal das funções
Alimentação permanente (BAT+)
Conserva relógio e último estado das Alimentación de la llave general Barra de
funções electromecánica (+30) Permite Informações
el accionamiento normal de las básicas
Alimentación permanente (BAT+) funciones
Conserva el reloj y el último estado Barra de
de las funciones Electro-mechanical master key power Informaciones
supply (+30) Enables the functions to básicas
Permanent power supply (BAT+) be activated normally
Keeps clock and last state of the Basic
functions information
Massa do veículo(GND)
bar
Masa del vehículo (GND)
Vehicle ground (GND)

98
Modos de Baixo Consumo: Com o objetivo de Modos de Bajo Consumo: Con el objetivo de Low-Power Modes: In order to save vehicle energy and
economizar energia do veículo e prolongar a vida do economizar energía del vehículo y prolongar la vida del to extend the life of the display and keypad backlight,
backlight do display e teclado, o sistema após um backlight del display y teclado, el sistema, después de after a period of inactivity, which can be programmed by
tempo de inatividade, que pode ser programado por un tiempo de inactividad, que puede ser programado parameter, and without the ignition signal (+15) present,
parâmetro, e sem o sinal de ignição (+15) presente, por parámetro, y sin la señal de ignición (+15) presente, the system will enter power-saving mode, by turning off
entra no modo de economia de energia, desligando entra en el modo de economía de energía, apagando the display, the keypad backlight, and some high energy
o display, o backlight do teclado e algumas cargas de el display, el backlight del teclado y algunas cargas de consumption charges.
maior consumo energético. mayor consumo energético.

OBSERVAÇÃO: Para retirar o sistema OBSERVACIÓN: Para retirar el sistema del NOTE: To resume the system after inactivity,
do estado de inatividade, basta tocar estado de inactividad, sólo es necesario tocar just touch the display area. All of the charges
a área do display. Todas as cargas ligadas el área del display. Todas las cargas conectadas that were active before going into power-saving
anteriormente à entrada neste estado retornarão anteriormente a la entrada en este estado, mode will sequentially return to their original state.
ao seu estado original sequencialmente. regresarán a su estado original secuencialmente.

Modos de Partida: Quando o motor de partida do Modos de Partida: Cuando el motor de partida del Starting Modes: When the vehicle starter motor is
veículo é acionado (+50), o Sistema Multiplex desliga vehículo es accionado (+50), el Sistema Multiplex activated (+50), the Multiplex system will turn the charges
momentaneamente as cargas, visando sua proteção apaga momentáneamente las cargas, con el objetivo de off momentarily, with the purpose of protecting itself against
contra espúrios gerados pelas altas correntes envolvidas protegerse contra fallas generadas por las altas corrientes spurious faults generated by the high currents involved in
nesta operação, bem como visando à preservação das envueltas en esta operación, así como tiene el objetivo de this operation, as well as to preserving the batteries, in
baterias, e de modo que a energia das mesmas possa preservar las baterías, de modo que la energía de ellas order that their energy can be almost entirely directed to
ser canalizada quase que integralmente ao motor de pueda ser canalizada casi que integralmente al motor de the starter.
partida. partida.
Após a partida do motor, as cargas retornarão à Después de hacer la partida del motor, las cargas regresarán Once the engine starting operation is completed, the
condição anterior à partida de modo sequencial. a la condición anterior de la partida de modo secuencial. charges will sequentially return to their previous state.
Modos de Operação: A figura 12 na próxima Modos de Operación: La figura 12, en la próxima Operation Modes: Figure 12 on next page presents a
página apresenta tela do sistema Multiplex que exibe página, presenta la pantalla del sistema Multiplex que screen of the Multiplex system that shows basic system
informações básicas do sistema enquanto não há exhibe informaciones básicas del sistema, mientras no information while there are no occurrences or functions
ocorrências ou funções em transição de estado ou hay ocurrencias o funciones en transición de estado o in transition of state or adjustment.
ajuste. ajuste.
PILOTOS FUNCIONAIS: PILOTOS FUNCIONALES: FUNCTIONAL PILOTS:
O sistema Multiplex possui cinco tipos de pilotos El sistema Multiplex posee cinco tipos de pilotos The Multiplex system has five types of configurable
funcionais configuráveis, cuja disposição está descrita funcionales configurables, cuya disposición está descrita functional pilots, disposed as described below.
a seguir. a continuación.
Campainha da Parada Solicitada: Quando for Timbre de la Parada Solicitada: Cuando sea Stop Request Bell: When a stop request button is
pressionada alguma botoeira de parada no salão de presionado algún botón de parada en el salón de pressed in the passenger compartment, a sound signal
passageiros será emitido um sinal sonoro e acenderá pasajeros, será emitida una señal sonora y se encenderá will be emitted, and the bell icon on the control panel

99
o ícone da campainha na tela do painel de comando, el ícono del timbre en la pantalla del panel de comando, screen will light up, according to figure 13.
conforme a figura 13. conforme muestra la figura 13
Campainha do Cobrador: Quando for pressionada a Timbre del Cobrador: Cuando sea presionado el botón Conductor Bell: When the conductor’s stop request button
botoeira de parada do cobrador será emitido um sinal de parada del cobrador, será emitida una señal sonora y se is pressed, a sound signal will be emitted, and the dollar sign
sonoro e acenderá o ícone de cifrão na tela do painel encenderá el ícono de “dólar” ($) en la pantalla del panel de icon on the control panel screen will light up, according to
de comando, conforme a figura 14. comando, conforme muestra la figura 14. figure 14.
Porta Aberta: Sempre que alguma porta estiver aberta Puerta Abierta: Siempre que alguna puerta esté abierta, Door Open: Every time that any door is open, the
acenderá o ícone na tela do painel de comando, se encenderá el ícono en la pantalla del panel de comando, corresponding icon on the control panel screen will light up,
conforme a figura 15. conforme muestra la figura 15. according to figure 15.
Campainha do Cadeirante: Quando for pressionada a Timbre del Usuario de Silla de Ruedas: Cuando sea Wheelchair Bells: When the wheelchair stop request button
botoeira de parada do cadeirante será emitido um sinal presionado el botón de parada del usuario de silla de ruedas, is pressed, a sound signal will be emitted, and the wheelchair
sonoro e acenderá o ícone da cadeira na tela do painel será emitida una señal sonora y se encenderá el ícono de la icon on the control panel screen will light up, according to
de comando, conforme a figura 16. silla en la pantalla del panel de comando, conforme muestra figure 16.
la figura 16.
Indicação de Operação do Elevador: Quando o Indicación de Operación del Elevador: Cuando el Lift Operation Indicator: When the wheelchair lift is in
elevador estiver em funcionamento ou fora de sua elevador esté en funcionamiento o fuera de su posición operation or otherwise not in its retracted position, the
posição recolhida, acenderá o ícone do mesmo na tela recogida, se encenderá su ícono en la pantalla en la pantalla corresponding icon on the control panel will light up,
do painel de comando, conforme a figura 17. del panel de comando, conforme muestra la figura 17. according to figure 17.

Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17

Pilotos funcionais
Pilotos funcionales
Functional pilots

Logomarca
Logomarca
Logo

Informações básicas
Informaciones básicas
Basic information

ACIONAMENTO DE FUNÇÕES NO PAINEL DE ACCIONAMIENTO DE FUNCIONES EN EL PANEL DE ACTIVATING FUNCTIONS ON THE CONTROL PANEL:
COMANDO: COMANDO:
A seguir são descritas as formas para ativar e desativar A seguir, están descritas las formas para activar y Below are described how to activate and deactivate
funções no Painel de Comando. desactivar las funciones en el Panel de Comando. functions on the Control Panel.

100
Ativar Função: Quando uma função é ativada (fig. Activar Función: Cuando una función es activada (fig. Activate Function: When a function is activated (fig. 18)
18) através de uma tecla, o símbolo correspondente é 18), a través de una tecla, el símbolo correspondiente será using a key, the corresponding symbol will show momentarily
exibido momentaneamente na tela na cor âmbar, e um exhibido momentáneamente en la pantalla en el color ámbar, on screen in amber, and a short beep will be emitted by the
bipe sonoro curto é emitido pelo painel de comando. y un aviso sonoro corto (bip) será emitido por el panel de control panel. There is also a parameter that allows setting
Também existe um parâmetro que permite o ajuste do comando. También existe un parámetro que permite el ajuste for how long the symbol is shown on the screen (refer to
tempo que o símbolo deve ser exibido, ver na seção del tiempo que el símbolo debe ser exhibido, vea la sección Configuration section)
de configurações. de configuraciones.
Desativar Função: Quando uma função é desativada Desactivar Función: Cuando una función es desactivada Deactivate Function: When a function is deactivated
(fig. 19) através de uma tecla, o símbolo correspondente (fig. 19), a través de una tecla, el símbolo correspondiente (fig. 19) using a key, the correspondent symbol will show
é exibido momentaneamente na tela na cor branca, e será exhibido momentáneamente en la pantalla en el color momentarily on screen in white, and two short beeps will be
dois bipes sonoros curtos são emitidos pelo Painel blanco, y dos avisos sonoros cortos (bip) serán emitidos por emitted by the control panel. Additionally, there is a parameter
de Comando. Adicionalmente, há um parâmetro que el Panel de Comando. Adicionalmente, hay un parámetro que that allows setting for how long the symbol is shown on the
permite o ajuste do tempo que o símbolo é exibido. permite el ajuste del tiempo que el símbolo será exhibido. screen.
Ajustar Função: (fig. 20) Quando uma função que Ajustar Función: (fig. 20) Cuando una función que permite Adjust Function: When a function that allows adjustment
permite o ajuste em estágios é ativada através de uma el ajuste en etapas es activada, a través de una tecla, una in stages is activated (fig. 20) using a key, a slider bar will
tecla, uma escala gráfica será exibida momentaneamente escala gráfica será exhibida momentáneamente en la show momentarily on screen, indicating which is the current
na tela indicando o estágio atual, e um bipe sonoro curto pantalla indicando la etapa actual, y un aviso sonoro corto stage, and a short beep will be emitted by the control panel.
é emitido pelo painel de comando. Tocando no ponto (bip) será emitido por el panel de comando. Tocando en el By touching any desired point on the bar, the system will
da escala desejado, o sistema assumirá o novo ajuste punto deseado de la escala, el sistema asumirá el nuevo assume that new value immediately, emitting a beep every
imediatamente, emitindo um bipe sempre que o valor ajuste inmediatamente, emitiendo un aviso sonoro (bip) time the value on the bar is modified.
na escala for alterado. siempre que el valor en la escala sea alterado.

Fig.18 Fig.19 Fig.20


Ativa função
Activa función
Activate function

Ajusta função
Ajusta función
Adjust function

Desativa função
Desactiva función
Deactivate function

101
Enquanto uma função estiver ativa, um toque sobre a Mientras una función esté activa, un toque sobre la pantalla While a function is active, a touch on its correspondent key
tecla correspondente à função reexibe a escala gráfica correspondiente a la función exhibirá nuevamente la will show the adjustment slider bar again, and a second
de ajuste, e um segundo toque na tecla, enquanto a escala gráfica de ajuste, y un segundo toque en la tecla, touch on the key while the slider bar is on screen will
escala é exibida desativa a função. mientras la escala es exhibida, desactiva la función. deactivate that function.
CONFIGURAÇÃO DO MULTIPLEX CONFIGURACIÓN DEL MULTIPLEX MULTIPLEX CONFIGURATION
O sistema Multiplex permite o acesso a menus de El sistema Multiplex permite el acceso a menús de The Multiplex system enables the access to configuration
configuração e ajustes através de seu Display gráfico. configuración y ajustes a través de su Display gráfico. and adjustment menus via its graphic display. A few
Alguns ajustes e verificações podem ser feitos Algunos ajustes y verificaciones pueden ser hechos adjustments and checks can be performed directly by the
diretamente pelo motorista, que são: ajuste do relógio directamente por el conductor, estos ajustes son: ajuste del driver, which include: setting time and date, and display and
e data, luminosidade do display e backlight, além da reloj y fecha, luminosidad del display y backlight, además backlight brightness, as well as visualizing the error log and
visualização do log de erros e informações do sistema. de la visualización del log de errores e informaciones del system information. Configuration parameter adjustments,
Os ajustes de parâmetros de configuração, no entanto, sistema. Los ajustes de parámetros de configuración, sin however, require permission by entering a passcode.
necessitam de permissão através da inserção de senha embargo, necesitan permiso, que es concedido a través
de acesso. de la inserción de una contraseña de acceso.
Ajuste de Luminosidade: A fim de evitar desconforto e Ajuste de Luminosidad: Con el fin de evitar incomodidad Brightness Adjustment: In order to avoid discomfort
fadiga visual ao condutor, o Painel de Comando possui y fatiga visual para el conductor, el Panel de Comando and eye strain for the driver, the Control Panel has an
um modo de funcionamento do backlight do teclado posee un modo de funcionamiento del backlight del operation mode for the display and keypad backlight.
e display. Este modo depende do sinal de lanterna teclado y display. Este modo depende de la señal de This mode depends on the headlight-on signal of the
ligada do veículo (+58), que quando acionado reduz a luz encendida del vehículo (+58), que, cuando es vehicle (+58), which dims brightness to night mode
intensidade para modo noturno. accionado, reduce la intensidad para modo nocturno. when it is activated.
Também é possível ajustar manualmente a intensidade También es posible ajustar manualmente la intensidad de It is also possible to adjust manually the brightness of the
de brilho do Painel de Comando. Para tanto basta brillo del Panel de Comando. Para esto, sólo es necesario Control Panel. In order to do that, just touch the center of
tocar sobre o centro do display gráfico, e então, uma tocar sobre el centro del display gráfico, y entonces, una the graphic display, and then a slider bar will show. With a
escala gráfica será exibida. Com um toque em qualquer escala gráfica será exhibida. Con un toque en cualquier touch anywhere on the bar, the new value is immediately
ponto da escala, o ajuste é imediatamente aplicado. punto de la escala, el ajuste es inmediatamente aplicado. set. The standard brightness level value is intermediate,
O valor padrão está situado no nível de intensidade El valor patrón está situado en el nivel de intensidad according to figure 21.
intermediário, conforme a figura 21. intermedio, conforme muestra la figura 21.

Fig.21

102
Ajuste do Relógio e Calendário: Ao tocar sobre a Ajuste del Reloj y Calendario: Al tocar sobre el área que Time and Date Setting: Touching the date area on the
área que informa a data, uma tela de ajuste da mesma informa la fecha, una pantalla de ajuste de ella, aparecerá screen will make a configuration screen appear instantly,
aparecerá instantaneamente, assim fica disponível o instantáneamente, así quedará disponible el menú de making the date setting menu available, according to
menu de configuração da data conforme a figura 22. configuración de la fecha, conforme muestra la figura 22. figure 22.
Quando o ajuste de data for finalizado, toque na tecla Cuando el ajuste de fecha sea finalizado, toque en la tecla When the date setting is complete, touch on the check
de checagem (verde) e a tela de ajuste de hora (fig. de verificación (verde) y la pantalla de ajuste de hora (fig. 23) key (green) to make the time setting key (fig. 23) appear.
23) será exibida. Nesta tela há ainda a possibilidade de será exhibida. En esta pantalla también existe la posibilidad de On this screen there is also the option to set the clock
configurar o relógio para exibição nos modos 12/24h, configurar el reloj para exhibición en los modos 12/24h, para to display time using the 12-hour or 24-hour format. Just
basta tocar sobre a caixa de verificação que o formato esto, sólo es necesario tocar sobre la caja de verificación, así touch on the check box to toggle the format automatically.
será alterado automaticamente. Quando finalizados os el formato será alterado automáticamente. Cuando finalizados When all the adjustments are made, touch on the check
ajustes, toque na tecla de checagem (verde) e a tela los ajustes, toque en la tecla de verificación (verde) y la pantalla key (green) to show the initial screen again.
inicial será exibida novamente. inicial será exhibida nuevamente.
Para retornar à tela inicial a qualquer momento, toque na Para retornar a la pantalla inicial a cualquier momento, toque en To return to the initial screen at any time, touch the cancel
tecla de cancelamento (vermelha), conforme a figura 24. la tecla de cancelación (roja), conforme muestra la figura 24. key (red), according to figure 24.
Temperatura: Por padrão, a barra de informações Temperatura: De forma patrón, la barra de informaciones Temperature: By default, the basic information bar
básicas informa a temperatura externa ao veículo, sem básicas informa la temperatura externa al vehículo, sin informs the temperature outside the vehicle, ignoring
considerar as casas decimais. Caso haja também considerar las casas decimales. En el caso de que any decimal places. In case there is internal temperature
instalados, sensores de temperatura interna, os valores también hayan instalados sensores de temperatura sensor installed as well, the current values can be viewed
correntes podem ser visualizados através de um toque interna, los valores corrientes podrán ser visualizados with a touch on the external temperature indicator on the
sobre o indicador de temperatura externa na barra, a través de un toque sobre el indicador de temperatura bar, which will show a screen with both temperatures with
que exibirá uma tela com ambas as temperaturas com externa en la barra, que exhibirá una pantalla con ambas a precision of one decimal place.
precisão de uma casa decimal. temperaturas, con precisión de una casa decimal.
Caso o sensor de temperatura externa não esteja En el caso de que el sensor de temperatura externa In the event of the temperature sensor not being installed
instalado, ou operacional, dois traços (--) serão exibidos no esté instalado, u operacional, dos rayas (--) serán or operational, two dashes (--) will be shown on the
no indicador de temperatura. exhibidas en el indicador de temperatura. temperature indicator.

Fig.22 Fig.23 Fig.24

103
Menu de Configurações: Para acessar a tela de Menú de Configuraciones: Para acceder a la pantalla Configuration Menu: To access the menu screen,
menus, toque sobre o relógio, imediatamente a tela de de menús, toque sobre el reloj, inmediatamente la pantalla touch on the clock, and the menu screen will appear
menus será exibida, conforme a figura 25. de menús será exhibida, conforme muestra la figura 25. immediately, according to figure 25.
Estão disponíveis três menus principais, sendo Están disponibles tres menús principales, siendo ellos: Three main menus are available, namely, Parameter
Configuração de Parâmetros, Erros e Informações. Configuración de Parámetros, Errores e Informaciones. Configuration, Errors e Information.
• Configuração de Parâmetros: Para acessar as • Configuración de Parámetros: Para acceder a las • Parameter Configuration: To access the parameter
configurações de parâmetros, toque sobre o botão configuraciones de parámetros, toque sobre el botón configuration options, touch on the correspondent button,
correspondente, e imediatamente uma tela de acesso correspondiente, e inmediatamente una pantalla de acceso and an access screen will be shown immediately. Enter
será exibida, então introduza a senha selecionando o será exhibida, entonces introduzca la contraseña seleccionando the passcode by selecting the field and modifying the
campo e alterando o valor através das setas. Quando el campo y alterando el valor a través de las flechas. Cuando values using the arrows. After entering the passcode,
concluído toque sobre o botão de checagem (verde), esté concluido, toque sobre el botón de verificación (verde), touch on the check key (green). Once the correct
depois de informada a senha correta uma lista de después de informada la contraseña correcta, una lista de passcode is given, an adjustment list will be shown,
ajustes será exibida conforme a figura 26. ajustes será exhibida conforme muestra la figura 26. according to figure 26.
-> Navegar nos Parâmetros: (fig.27) Para navegar na lista -> Navegar en los Parámetros: (fig.27) Para navegar en -> Navigating through the Parameters: (fig.27) To
de parâmetros, toque nas setas da barra de rolagem. la lista de parámetros, toque en las flechas de la barra de navigate through the parameter list, touch on the scroll
Quando o parâmetro desejado for exibido, toque sobre desplazamiento. Cuando el parámetro deseado sea exhibido, bar arrows. When the desired parameter is shown, touch
o mesmo e a tela de configuração correspondente será tóquelo y la pantalla de configuración correspondiente será on it and the correspondent screen will appear. After
exibida. Após a alteração do novo valor através das exhibida. Después de la alteración del nuevo valor, realizado a entering the new value using the arrows, touch on the
setas, toque na tecla de checagem (verde). través de las flechas, toque en la tecla de verificación (verde). check key (green).
Para sair da configuração a qualquer momento, Para salir de la configuración a cualquier momento, To exit the configuration menu at any time, touch on the
toque sobre o relógio. A tela inicial será exibida toque sobre el reloj. La pantalla inicial será exhibida clock. The initial screen will appear automatically after 30
automaticamente após 30 segundos de inatividade na automáticamente después de 30 segundos de seconds of inactivity in the menu navigation.
navegação do menu. inactividad en la navegación del menú.

Fig.25 Fig.26 Fig.27

104
TABELA DE PARÂMETROS
NOME DESCRIÇÃO FAIXA DE AJUSTE VALOR PADRÃO UNIDADE OBSERVAÇÃO
Intensidade Beep Teclado Ajusta a intensidade sonora ou cancela o beep do Painel de Comando. 0a5 3 - 0 = mudo

Tempo Exibição Símbolo Determina quanto tempo o símbolo de ativação / desativação de funções é exibido. 1a5 2 5 (segundos) -

Tempo Modo Baixo Determina o tempo em que o Sistema entrará em modo de economia de energia
0 a 60 15 m (minutos) 0 = cancela temporização
Consumo quando sem sinal de ignição e inatividade.

Ajusta a velocidade máxima na qual o veículo poderá se movimentar com as km/h O limite máximo estabelecido
Velocidade Máxima 0 a 99 5
portas abertas. (quilômetros/hora) pela norma ABNT é de 5 km/h

Idioma Define o idioma de interface do Painel de Comando. Português / Espanhol / Inglês Português - -

Escala Temperatura Define a escala de temperatura a ser exibida no display. ºC ou ºF ºC - -

TABLA DE PARÁMETROS
NOMBRE DESCRIPCIÓN FAJA DE AJUSTE VALOR PATRÓN UNIDAD OBSERVACIÓN
Intensidad Beep Teclado Ajusta la intensidad sonora o cancela el beep del Panel de Comando. 0a5 3 - 0 = mudo

Tiempo Exhibición Símbolo Determina cuanto tiempo el símbolo de activación / desactivación de funciones será exhibido. 1a5 2 5 (segundos) -

Tiempo Modo Bajo Determina el tiempo en que el Sistema entrará en modo de economía de energía
0 a 60 15 m (minutos) 0 = cancela temporización
Consumo cuando esté sin señal de ignición e inactividad.

Ajusta la velocidad máxima en la cual el vehículo podrá moverse con las puertas km/h El límite máximo establecido por
Velocidad Máxima 0 a 99 5
abiertas. (kilómetros/hora) la norma ABNT es de 5 km/h

Idioma Define el idioma de interface del Panel de Comando. Portugués / Español / Inglés Portugués - -

Escala Temperatura Define la escala de temperatura que será exhibida en el display. ºC ó ºF ºC - -

PARAMETER TABLE
NAME DESCRIPTION SETTING RANGE DEFAULT VALUE UNIT NOTE
Keypad Beep Volume Adjusts the volume or mutes the Control Panel keypad beep. 0 to 5 3 - 0 = mute

Symbol Display Time Sets how long the activation / deactivation function symbol is shown on screen. 1 to 5 2 5 (seconds) -

Sets how long it takes for the system to go into low-power mode when there is no
Low-Power Mode Time 0 to 60 15 m (minutes) 0 = cancel time delay
ignition signal and inactivity.

Sets the maximum speed at which the vehicle is allowed to move with the door km/h The maximum speed limit established
Maximum Speed 0 to 99 5
opened. (kilometers/hour) by the ABNT standards is 5 km/h

Language Sets the Control Panel interface language. Portuguese / Spanish / English Portuguese - -

Temperature Scale Sets the temperature scale to be used when displaying the temperature indicators. ºC or ºF ºC - -

105
• Erros: (fig.28) Em caso de algum erro ou falha no • Errores: (fig.28) En el caso de que haya algún error o falla • Errors: (fig.28) In the event of the occurring a system error
sistema, será exibido alternadamente com o relógio en el sistema, será exhibido alternadamente, con el reloj, un or failure, it will be displayed alternately with the clock a
um símbolo de falha “ ”, o qual indica o estado de símbolo de falla “ ”, el cual indicará el estado de alerta para failure symbol “ ”, which indicates a warning for detecting
alerta para verificação do problema. Para verificar a verificación del problema. Para verificar la ocurrencia, sólo the problem. To check on the problems, just touch on the
ocorrência basta tocar sobre o símbolo do triângulo, o es necesario tocar sobre el símbolo del triángulo, el display triangle symbol: the display will show the option menu. Select
display exibirá o menu de opções, selecione erros e as exhibirá el menú de opciones, entonces seleccione errores Errors and all of the faulty state occurrences will be shown.
ocorrências em estado de falha serão exibidas. y las ocurrencias en estado de falla serán exhibidas.
• Informações do Sistema: (fig.29) A tela de informações • Informaciones del Sistema: (fig.29) La pantalla de • System Information: (fig.29) The system information screen
do sistema exibe as versões correntes de software informaciones del sistema exhibe las versiones corrientes shows the current version of the Control Panel and Switch
do Painel de comando e Módulos de Chaveamento de software del Panel de comando y Módulos de Modules software present in the CAN network.
presentes na rede CAN. Conmutación presentes en la red CAN.
BUZZER BUZZER BUZZER

Na parte traseira do Painel de Comando há uma En la parte trasera del Panel de Comando hay un At the back of the Control Panel there is a buzzer, which
campainha/bipe sonora, que auxilia o condutor na timbre/aviso sonoro (bip), que ayuda al conductor en la helps the driver to interpret the system commands and
interpretação de comandos e alertas do sistema, sendo interpretación de comandos y alertas del sistema, siendo warnings. It is possible to adjust the volume of the buzzer
possível ajustar a intensidade da mesma através do posible ajustar la intensidad del timbre a través del menú on the parameter configuration menu.
menu configuração de parâmetro. configuración de parámetro.
PELÍCULA DE PROTEÇÃO PELÍCULA DE PROTECCIÓN PROTECTION FILM

O Painel de Comando possui uma película azul de El Panel de Comando posee una película azul de protección The Control Panel has a blue protection film, according
proteção conforme a figura 30, a qual deve ser utilizada conforme muestra la figura 30, la cual debe ser utilizada en to figure 30, which must be used during the production
no processo de produção do veículo. Quando o veículo el proceso de producción del vehículo. Cuando el vehículo process of the vehicle. When the vehicleis in possession

Fig.28 Fig.29 Fig.30

Remover película
Remover la película
Remove film

106
estiver em posse do proprietário, a película deve ser esté en pose del propietario, la película debe ser removida of the owner, the film must be removed in order to normally
removida para operação do painel em modo normal. para operación del panel en modo normal. operate the panel.

OBSERVAÇÃO: Caso a película não OBSERVACIÓN: En el caso de que la NOTE: In case the film is not removed, it
seja removida, podem ocorrer falhas de película no sea removida, pueden ocurrir may occur system malfunction.
funcionamento do sistema. fallas de funcionamiento del sistema.

MÓDULO DE CHAVEAMENTO “ECU” MÓDULO DE CONMUTACIÓN “ECU” SWITCH MODULE (ECU)


Neste capítulo serão apresentadas as características En este capítulo serán presentadas las características In this chapter will be presented the electrical and
elétricas e funcionais do Módulo de Chaveamento eléctricas y funcionales del Módulo de conmutación functional features of the Switch Module (ECU), which
“ECU”, que é o dispositivo de interface com entradas “ECU”, que es el dispositivo de interface con entradas is the input/output interface device.
e saídas. y salidas.

Descritivo do Módulo de Chaveamento Descriptivo del Módulo de conmutación Description of the ECU Switch Module
“ECU” “ECU”
Usualmente, para cada função presente no sistema Usualmente para cada función presente en el sistema For each function present in the Multiplex system,
Multiplex, há um conjunto de sinais elétricos discretos, de Multiplex, hay un conjunto de señales eléctricas there usually is a set of discrete-time signals, inputs
entradas ou saídas associadas às lógicas de execução discretas, de entradas o de salidas asociadas a las and outputs, associated to the execution logic and
e dependências. Estes sinais estão conectados lógicas de ejecución y dependencias. Estas señales dependencies. These signals are directly connected
diretamente aos Módulos de Chaveamento (ECU) e están conectadas directamente a los Módulos de to the Switch Modules (ECU), and can have various
podem possuir diversas grandezas elétricas como conmutación (ECU) y pueden poseer diversas grandezas electrical magnitudes, such as analogic, digital, or pulse-
analógicas, digitais ou moduladas em largura de pulsos eléctricas como analógicas, digitales o moduladas en width modulated (PWM).
(PWM). ancho de pulsos (PWM).
O Módulo de Chaveamento se define como dispositivo El Módulo de conmutación se define como dispositivo The Switch Module is defined as a device without
sem autonomia de processamento, controlado pelo sin autonomía de procesamiento, controlado por el Panel processing autonomy, controlled by the Control Panel.
Painel de Comando, assim todas as ECU’s devem ser de Comando, así todas las ECU’s deben ser conectadas For that, all of the ECUs must be connected to the CAN_A
conectadas à rede CAN_A do sistema Multiplex. a la red CAN_A del sistema Multiplex. network of the Multiplex system.
Cada Módulo de Chaveamento possui diferentes tipos Cada Módulo de conmutación posee diferentes tipos Every Switch Module has different types of inputs and
de entradas e saídas: de entradas y salidas: outputs:
• 5 Entradas digitais para detecção de sinais em VCC • 5 Entradas digitales para detección de señales en VCC • 5 digital inputs for VCC or GND signal detection
ou GND (configuradas por software). o GND (configuradas por software). (configured by software).
• 1 Entrada analógica para leitura de temperatura, • 1 Entrada analógica para lectura de temperatura, • 1 analogic input for reading temperature, damper
velocidade e posição do damper, etc. velocidad y posición del dámper, etc. speed and position, etc.
• 4 Saídas acionadas por relés, com chaveamento • 4 Salidas accionadas por relés, con conmutación • 4 outputs activated by relays, with positive switching
positivo pelos contatos normalmente abertos. positivo por los contactos normalmente abiertos. by the contacts normally opened.

107
• 2 Saídas acionadas por relés reversíveis, estando • 2 Salidas accionadas por relés reversibles, estando • 2 output activated by reversible relays, being available
disponíveis todos os contatos para conexões externas. disponibles todos los contactos para conexiones externas. all the contacts for external connections.

Características Características Features


A tabela a seguir apresenta as características do Módulo La tabla, que está a continuación, presenta las The following table presents the Switch Module (ECU)
de Chaveamento “ECU”. características del Módulo de conmutación “ECU”. features.
Itens Mínimo Típico Máximo Unidade Ítems Mínimo Típico Máximo Unidad Items Min Default Max Unit
Consumo de corrente - 73 - mA Consumo de corriente - 73 - mA Current consumption - 73 - mA
Corrente de Corriente de
- - 40 A - - 40 A Switching currents¹ - - 40 A
Chaveamento¹ conmutación¹
Tensão de operação do Tensión de operación Hardware operating
12 24 32 V 12 24 32 V 12 24 32 V
hardware del hardware voltage
Temperatura de Temperatura de
-40 - 85 °C -40 - 85 °C Operating temperature -40 - 85 °C
operação operación

¹ Corrente máxima que pode ser drenada em cada ¹ Corriente máxima que puede ser drenada en cada ¹ Maximum current that can be drained in every module,
módulo, sendo dividida entre todas as saídas. módulo, siendo dividida entre todas las salidas. being divided among all the outputs.

Gabinete e Janela de Inspeção Gabinete y Ventana de Inspección Housing and Inspection Window
O módulo é composto por um gabinete com dez El módulo está compuesto por un gabinete con diez The modules consists of a housing with ten ports, for
conectores referentes às entradas e saídas, e também conectores referentes a las entradas y salidas, y también the inputs and outputs, and also an inspection cover
dispõe de uma tampa de inspeção para manutenção, dispone de una tapa de inspección para manutención, for maintenance, through which it is possible to view
onde se pode visualizar led’s informativos, conforme a donde pueden ser visualizados los led’s informativos, informative LEDs, according to figure 31.
figura 31. conforme muestra la figura 31.

Fig.31

108
Para cada uma de suas entradas ou saídas existem Para cada una de sus entradas o salidas existen led’s que For every one of the inputs or outputs there are LEDs that
led’s que indicam o seu estado de ativação, além de indican su estado de activación, además de éstos, hay indicate its activation status, as well as others that provide
outros que informam o estado de alimentação, condição otros que informan el estado de alimentación, condición information on the power supply status, fuse conditions,
dos fusíveis, comunicação e erros. Todos estes led’s de los fusibles, comunicación y errores. Todos estos communication and errors. All of these LEDs can be seen
são visíveis através de uma tampa de inspeção led’s están visibles a través de una tapa de inspección through a translucent inspection cover, which should
translúcida cuja abertura deve ser efetuada apenas translucida, cuya abertura debe ser efectuada apenas only be opened when it is necessary to perform module
para o endereçamento do módulo ou substituição de para el direccionamiento del módulo o sustitución de addressing or to replace a damaged fuse.
fusível danificado. fusibles dañados.
A figura 31 apresenta o lacre da tampa de inspeção e La figura 31 presenta el lacre de la tapa de inspección y el Figure 31 presents the inspection cover seal and the
o procedimento para abertura da mesma. No entanto, procedimiento para su abertura. Sin embargo, el lacre no procedure for opening the cover. However, the seal is not
o lacre não é fornecido pela Marcopolo. es suministrado por Marcopolo. provided by Marcopolo.
Para abertura da tampa é necessário o rompimento Para realizar la abertura de la tapa es necesario romper el In order to open the cover, it is necessary to break the
do lacre, se houver, e o deslocamento da trava para lacre, en el caso de que lo haya, y hacer el desplazamiento seal, if there is one, and sliding the lock to the left. After
a esquerda, com isso a mesma pode ser basculada de la traba para la izquierda, con eso, la tapa puede ser that, the cover can be swung open to grant access to
para acesso à área de manutenção do módulo. Após basculada para tener acceso al área de manutención del the maintenance area of the module. After performing
a execução da intervenção desejada, certifique-se módulo. Después de la ejecución de la intervención deseada, the desired service, make sure to lock the cover properly,
de que a tampa foi devidamente travada, pois ela é certifíquese de que la tapa quedó debidamente trabada, since it plays an essential role on keeping the module free
parte essencial na resistência à umidade do módulo, e pues ella es parte esencial en la resistencia a la humedad del from humidity, as well as from external agents.
também para proteção contra agentes externos. módulo, y también para protección contra agentes externos.

Tabela de Conexões Elétricas Tabla de Conexiones Eléctricas Electric Connection Table


A tabela 4 apresenta a relação de entradas e saídas do La tabla 4 presenta la relación de entradas y de salidas Table 4 presents a list of the Switch Module (ECU)
Módulo de Chaveamento “ECU” e descrição de suas del Módulo de conmutación “ECU” y la descripción de inputs and outputs, and a description of their respective
respectivas funcionalidades. sus respectivas funcionalidades. functionalities.

Configuração de Conexões do Módulo de Configuración de Conexiones del Módulo de


Switch Module Connection Configuration
Chaveamento conmutación
Conector Pino Função Observação Conector Clavija Función Observación Connector Pin Function Note

1 +30 1 +30 1 +30

2 +30 2 +30 2 +30

CN-1 3 +30 Alimentação CN-1 3 +30 Alimentación CN-1 3 +30 Power supply

4 GND 4 GND 4 GND

5 GND 5 GND 5 GND

109
Conector Pino Função Observação Conector Clavija Función Observación Connector Pin Function Note
1 CAN_A/H 1 CAN_A/H 1 CAN_A/H
CN-2 CAN_A CN-2 CAN_A CN-2 CAN_A
2 CAN_A/L 2 CAN_A/L 2 CAN_A/L
1 CAN_A/H 1 CAN_A/H 1 CAN_A/H
CN-3 CAN_A CN-3 CAN_A CN-3 CAN_A
2 CAN_A/L 2 CAN_A/L 2 CAN_A/L
1 CAN_B/H 1 CAN_B/H 1 CAN_B/H
CN-4 CAN_B CN-4 CAN_B CN-4 CAN_B
2 CAN_B/L 2 CAN_B/L 2 CAN_B/L
1 VCC 1 VCC 1 VCC
CN-5 2 PWM PWM CN-5 2 PWM PWM CN-5 2 PWM PWM
3 GND 3 GND 3 GND
1 S1 1 S1 1 S1
2 S2 2 S2 2 S2
CN-6 Saídas Positivas CN-6 Salidas Positivas CN-6 Positive Outputs
3 S3 3 S3 3 S3
4 S4 4 S4 4 S4
1 S5_NA 1 S5_NA 1 S5_NA
2 S5_COM 2 S5_COM 2 S5_COM
3 SC5_NF Saídas Reversíveis 3 SC5_NF Salidas Reversibles 3 SC5_NF Reversible Outputs
CN-7 com Contatos CN-7 con Contactos CN-7 with Exposed
4 S6_NA Expostos 4 S6_NA Expuestos 4 S6_NA Contacts
5 S6_COM 5 S6_COM 5 S6_COM
6 S6_NF 6 S6_NF 6 S6_NF
1 VCC 1 VCC 1 VCC
Auxiliary Power
CN-9 2 GND Alimentação Auxiliar CN-9 2 GND Alimentación Auxiliar CN-9 2 GND
Supply
3 GND 3 GND 3 GND
1 A1 1 A1 1 A1
CN-8 Entrada Analógica CN-8 Entrada Analógica CN-8 Analogic Input
2 A_GND 2 A_GND 2 A_GND

110
Conector Pino Função Observação Conector
Conector Clavija Función
Pino Função Observación
Observação Connector Pin
Conector Pino Function
Função Note
Observação
1 E1 11 E1
E1 11 E1
E1
2 E2 22 E2
E2 22 E2
E2
Entradas Digitais Entradas
EntradasDigitales
Digitais Entradas
Programmable
Digitais
CN-10 3 E3 CN-10
CN-10 33 E3
E3 CN-10
CN-10 33 E3
E3
Programáveis Programáveis
Programables Programáveis
Digital Inputs
4 E4 44 E4
E4 44 E4
E4
5 E5 55 E5
E5 55 E5
E5

Conexões Elétricas Conexiones Eléctricas Electric Connections


A figura 32 apresenta a descrição de conexões elétricas. La figura 32 presenta la descripción de las conexiones Figure 32 presents the description of the electric
eléctricas. connections.

Fig.32 Acionador PWM

GND
GND

GND
GND
VCC
VCC
VCC

VCC
Accionador PWM
PWM Actuator VCC
Comunicação
Comunicación
Communication

GND
CAN_B-L
Saída 5A NA CAN_B-H
Salida 5A NA
Output 5A NA

CAN_A-L
Saída 5B Comum CAN_A-H
Salida 5B Común
Output 5B Common

Saída 5C NF Saída relé 1


Salida 5C NF Salida relé 1
Output 5C NF Output relay 1

Saída 6A NA Saída relé 2


Salida 6A NA Salida relé 2
Output 6A NA
Entrada Analógica

Output relay 2

GND
Entrada Analógica

Entrada Digital 1

Entrada Digital 2

Entrada Digital 3

Entrada Digital 4

Entrada Digital 5
Entrada Digital 1

Entrada Digital 2

Entrada Digital 3

Entrada Digital 4

Entrada Digital 5
Digital Input 1

Digital Input 2

Digital Input 3

Digital Input 4

Digital Input 5
Analogic Input

Saída 6B Comum Saída relé 3


Salida 6B Común Salida relé 3
Output 6B Common Output relay 3

Saída 6C NF Saída relé 4


Salida 6C NF Salida relé 4
Output 6C NF Output relay 4

111
Endereçamento – Módulo de Chaveamento Direccionamiento – Módulo de Addressing – Switch Module (ECU)
(ECU) conmutación (ECU)
O endereçamento do Módulo de Chaveamento deve El direccionamiento del Módulo de conmutación debe The Switch Module addressing must be performed
ser efetuado através de uma chave de seleção do tipo ser efectuado a través de una llave de selección del tipo through a hexadecimal (0 to F) selection key, where the
hexadecimal (0 até F), onde o sentido da seta indica o hexadecimal (0 hasta F), donde el sentido de la flecha direction of the arrow indicates the selected address,
endereço selecionado, conforme a tabela a seguir. No indica la dirección seleccionada, conforme la tabla according to the following table. However, the Control
entanto o Painel de Comando pode ser responsável pelo mostrada a seguir. Sin embargo, el Panel de Comando Panel can be responsible for controlling up to 16 Switch
controle de até 16 Módulos de Chaveamento (ECU). puede ser responsable por el control de hasta 16 Modules (ECU).
Módulos de conmutación (ECU).

Posição Endereço Posición Dirección Position Address


0 0 0 0 0 0

1 1 1 1 1 1

2 2 2 2 2 2

3 3 3 3 3 3

4 4 4 4 4 4

5 5 5 5 5 5

6 6 6 6 6 6

7 7 7 7 7 7

8 8 8 8 8 8

9 9 9 9 9 9

A 10 A 10 A 10

B 11 B 11 B 11

C 12 C 12 C 12

D 13 D 13 D 13

E 14 E 14 E 14

F 15 F 15 F 15

112
Ao abrir a tampa de inspeção pode ser visualizada a Al abrir la tapa de inspección puede ser visualizada la llave When opening the inspection cover, the address selection key
chave de seleção de endereço, conforme a figura 33. de selección de dirección, conforme muestra la figura 33. can be promptly found, according to figure 33.

Fig.33

OBSERVAÇÃO: Deve-se utilizar uma OBSERVACIÓN: Debe ser utilizado un NOTE: A screwdriver of suitable size must
chave de fenda de tamanho adequado destornillador de tamaño adecuado para be used to select the desired address.
para selecionar o endereço desejado. seleccionar la dirección deseada.

Led’s Indicadores do Módulo de Led’s Indicadores del Módulo de Switch Module (ECU) Indicator LEDs
Chaveamento (ECU) conmutación (ECU)
O Módulo de Chaveamento dispõe dos seguintes led’s El Módulo de conmutación dispone de los siguientes led’s The Switch Module presents the following user interface
para interface com o usuário: para interface con el usuario: LEDs:

• Led de indicação de fusíveis queimados. • Led de indicación de fusibles quemados. • Blown fuse indicator LED.

• Led de indicação de saídas acionadas. • Led de indicación de salidas accionadas. • Activated output indicator LED.

• Led de indicação de entradas. • Led de indicación de entradas. • Input indicator LED.

• Led de indicação de comunicação. • Led de indicación de comunicación. • Communication indicator LED.

• Led de indicação acionamento do Acionador PWM. • Led de indicación accionamiento del Accionador PWM. • PWM Actuator activation indicator LED.

• Led de indicação de falhas. • Led de indicación de fallas. • Failure indicator LED.

113
• Led de indicação de operação. • Led de indicación de operación. • Operation indicator LED.
LED’S DE FUSÍVEIS E SAÍDAS: LED’S DE FUSIBLES Y SALIDAS: FUSE AND OUTPUT LEDS:
Todas as saídas do Módulo de Chaveamento são Todas las salidas del Módulo de conmutación son All of the Switch Module outputs are operated internally by
operadas internamente por relés, e também possuem operadas internamente por relés, y también poseen un led relays, and also have a green LED, located next to the fuse,
um led de cor verde localizado próximo ao fusível, cuja de color verde, localizado cerca del fusible, cuya función which has the purpose of indicating the activation of the
função é indicar acionamento do relé quando o led es indicar el accionamiento del relé cuando el led esté relay when the LED is on.
estiver ligado. encendido.
Os led’s de cor vermelha possuem a função de identificar Los led’s de color rojo poseen la función de identificar la The function of the red-color LEDs is to identify the integrity
a integridade dos fusíveis, desta forma cada fusível integridad de los fusibles, de esta forma, cada fusible posee of the fuses. To that end, each fuse has a correspondent
possui um led correspondente conforme a figura 34. un led correspondiente, conforme muestra la figura 34. LED, according to figure 34.
Os led’s correspondentes às saídas positivas (S1 – S4) Los led’s correspondientes a las salidas positivas The LEDs corresponding to the positive outputs (S1 – S4)
somente acenderão se os fusíveis correspondentes (S1 – S4) solamente se encenderán si los fusibles will only light up if their respective fuses are intact. The
às mesmas estiverem íntegros. Os led’s indicadores correspondientes a ellas están íntegros. Los led’s reversible output activation LEDs will light up independently
de acionamento das saídas reversíveis se acenderão indicadores de accionamiento de las salidas reversibles of the state of their protection fuses, and they will detect
independentemente do estado dos seus fusíveis de se encenderán independientemente del estado de sus immediately when the fuse is blown, unlike the positive
proteção, e sua detecção é imediata quando o fusível fusibles de protección, y su detección de cuando el fusible outlet LEDs, which will indicate the failure only when the
é rompido, diferentemente das saídas positivas, que está roto es inmediata, diferentemente de las salidas charge is switched.
indicarão a falta apenas quando a carga for chaveada. positivas, que indicarán la falta apenas cuando la carga
sea llaveada.

Fig.34 LED’s indicadores de integridade dos fusíveis


LED’s indicadores de integridad de los fusibles
Fuse integrity indicator LEDs

LED’s indicadores de acionamento de relés de saídas


LED’s indicadores de accionamiento de relés de salidas
Output relay activation indicator LEDs

114
Duas saídas fixas protegidas por fusíveis estão Dos salidas fijas protegidas por fusibles están presentes Two fixed outputs protected by fuses are present (F7 and
presentes (F7 e F8), sendo uma com o sinal massa (F7 y F8), siendo una con señal masa y otra alimentada F8), one of them with the ground signal and the other
e outra alimentada pelo sinal +30 (CN9), ambas com por la señal +30 (CN9), ambas con fusibles de valor one supplied by the +30 signal (CN9), both with fuses
fusíveis de valor nominal de 15A e led’s indicadores de nominal de 15A y led’s indicadores de integridad. with nominal value of 15 A and integrity indicator LEDs.
integridade.

LED’S DE ENTRADAS: LED’S DE ENTRADAS: INPUT LEDS:

A figura 34 da página anterior apresenta os led’s que La figura 34 de la página anterior, presenta los led’s Figure 34 on previous page presents the LEDs that
identificam o acionamento de determinada entrada que identifican el accionamiento de determinada identify the activation of a certain digital or analogic input.
digital ou analógica. Abaixo serão apresentadas as entrada digital o analógica. Abajo serán presentadas Below are presented the features:
características: las características:

• Uma entrada digital pode ser acionada por um sinal VCC • Una entra digital puede ser accionada por una señal VCC • A digital input can be activated by a VCC signal higher
maior que 18 volts ou um sinal GND menor que 2 volts. mayor que 18 voltios o una señal GND menor que 2 voltios. than 18 volts or a GND signal lower than 2 volts.

• O led ANALOG possui a função de identificar se há • El led ANALOG posee la función de identificar si hay • The function of the ANALOG LED is to identify if there
sinal / tensão presente nesta entrada. señal / tensión presente en esta entrada. is a signal / tension present on this input.
LED DO ACIONADOR PWM: LED DEL ACCIONADOR PWM: PWM ACTUATOR LED:

O led PWM possui como objetivo informar o usuário do El led PWM posee como objetivo informar al usuario The PWM LED has as a goal to inform to the user the
estado de operação do acionador PWM: sobre el estado de operación del accionador PWM: operation status of the PWM actuator:

• Led PWM Ligado – A ECU recebeu comando para • Led PWM Encendido – La ECU recibió comando para • PWM LED On – The ECU received a command to turn
ligar o Acionador PWM. encender el Accionador PWM. on the PWM Actuator.

• Led PWM Desligado – A ECU deve manter o Acionador • Led PWM Apagado – La ECU debe mantener el • PWM LED Off – The ECU must keep the PWM Actuator
PWM desligado. Accionador PWM apagado. off.

LED’S DE COMUNICAÇÃO: LED’S DE COMUNICACIÓN: COMMUNICATION LEDS:

Os led’s de comunicação CAN1 e CAN2 estão disponíveis Los led’s de comunicación CAN1 y CAN2 están disponibles The communication LEDs CAN1 and CAN2 are available for
para o usuário verificar o estado da comunicação. para que el usuario verifique el estado de la comunicación. the user to check on the communication status. Therefore, if
Portanto, se o led estiver ligado com intermitências, a Por lo tanto, si el led está encendido con intermitencias, la the LED is flickering, the communication is in good working
comunicação está em pleno funcionamento. comunicación está en pleno funcionamiento. order.

• CAN1 – CAN_A • CAN1 – CAN_A • CAN1 – CAN_A

• CAN2 – CAN_B • CAN2 – CAN_B • CAN2 – CAN_B

OUTROS LED’S: OTROS LED’S: OTHER LEDS:

RUN – Informa operação da ECU. RUN – Informa operación de la ECU. RUN – Indicates ECU operation.

FAIL – Sem funcionalidades. FAIL – Sin funcionalidades. FAIL – No functionality.

115
Fusíveis Fusibles Fuses
Sobre a tampa translúcida de cada Módulo de Sobre la tapa translúcida de cada Módulo de conmutación, Over the translucent cover of every Switch Module, there
Chaveamento, há um adesivo transparente que indica hay un adhesivo transparente que indica la dirección original is a transparent sticker that indicates the original address
o endereço original e a corrente nominal de cada fusível y la corriente nominal de cada fusible instalado. Siempre and the nominal current for every installed fuse. Always
instalado. Sempre substitua fusíveis rompidos por outros sustituya fusibles rotos por otros con la misma corriente, replace blown fuses with other of same current. Failure
de mesma corrente, a não observância deste item pode la no observancia de este ítem puede acarrear daños to observe this recommendation may cause irreparable
acarretar em danos irreparáveis ao sistema e demais irreparables para el sistema y para los otros componentes damages to the system and other components of the
componentes do veículo, podendo, em último caso, del vehículo, pudiendo, en último caso, anular la protección vehicle, ultimately voiding the fire protection in the
anular a proteção contra incêndios no sistema elétrico. contra incendios en el sistema eléctrico. La no observancia electrical system. Ignoring this precaution may also result
A não observância deste cuidado implica a perda de de este cuidado implica en la pérdida de la garantía del in breach of warranty of the electrical system. The fuses
garantia do sistema elétrico. Os fusíveis aplicados no sistema eléctrico. Los fusibles aplicados en el sistema used in the Multiplex system are of the automotive mini
sistema Multiplex são do tipo automotivo categoria mini. Multiplex son del tipo automotriz categoría mini. blade variety.

OBSERVAÇÃO: Não devem ser trocados OBSERVACIÓN: No deben ser cambiados NOTE: Never perform the replacement of
fusíveis com as cargas acionadas. los fusibles con las cargas accionadas. fuses while the charges are activated.

Tabela de Cargas Tabla de Cargas Charge Table


A tabela de cargas do veículo determina a alocação La tabla de cargas del vehículo determina la ubicación The vehicle charge table determines the allocation to
de cada uma das variáveis de entradas e saídas, de cada una de las variables de entradas y de salidas, each one of the input and output variables, configuring
configurando a disposição dos sinais nos pinos dos configurando la disposición de las señales en las clavijas de the signal placement on the Switch Module pins, as well
Módulos de Chaveamento, também o posicionamento los Módulos de conmutación, también el posicionamiento as the position of every function on the Control Panel. It
de cada função no Painel de Comando. Ressalta-se de cada función en el Panel de Comando. Se resalta que las should be noted that every system logic is stored on the
que as lógicas de cada sistema estão armazenadas lógicas de cada sistema están almacenadas solamente en el Control Panel only, and it is not necessary to perform
somente no painel de comando, não sendo necessária panel de comando, no siendo necesaria la reprogramación logic reprogramming on the Switch Modules in case
reprogramação lógica nos Módulos de Chaveamento no lógica en los Módulos de conmutación en el caso de que of replacement. Nevertheless, the addressing must be
caso de substituição, no entanto o endereçamento deve haya sustitución, sin embargo, el direccionamiento debe performed according to its allocation in the vehicle.
ser realizado de acordo com a sua alocação no veículo. ser realizado de acuerdo con su ubicación en el vehículo.
Cada saída do Módulo de Chaveamento, com Cada salida del Módulo de conmutación, con excepción
exceção do Acionador PWM pode ter cargas de até del Accionador PWM puede tener cargas de hasta Every output on the Switch Module, with the exception
15A conectadas, limitada pela capacidade máxima 15A conectadas, limitada por la capacidad máxima of the PWM Actuator, can have charges of up to 15 A
de condução de suas trilhas internas. As saídas de de conducción de sus vías internas. Las salidas de connected, limited by the maximum current capacity
alimentação auxiliares (CN9) trarão sempre fusíveis de alimentación auxiliares (CN9) traerán siempre fusibles de of its internal traces. The auxiliary power supply outputs
15A protegendo seus ramos, tanto positivo (F7) quanto 15A protegiendo sus ramos, tanto positivos (F7) como (CN9) will always use 15 A fuses to protect their branches,
negativos (F8). Estas saídas de alimentação auxiliares negativos (F8). Estas salidas de alimentación auxiliares both positive (F7) and negative (F8). These auxiliary
podem ser empregadas para a alimentação de cargas pueden ser empleadas para la alimentación de cargas power supply outputs can be used to supply power to
auxiliares, conexão à massa de cargas chaveadas pelo auxiliares, para conexión a la masa de cargas chaveadas auxiliary charges, for connecting to the ground of charges
próprio módulo, ou ainda como fechamento para as por el propio módulo, o aún, como cierre para las salidas switched by the module itself, or even as closure for the
saídas S5 e S6 que têm seus relés com os terminais de S5 y S6 que tienen sus relés con los terminales de sus outputs S5 and S6, which have their relays with exposed

116
seus contatos expostos no conector CN7. contactos expuestos en el conector CN7. contact terminals in connector CN7.
Todas as saídas do conector CN6 possuem chaveamento Todas las salidas del conector CN6 poseen conmutación All of the outputs of the connector CN6 have positive
positivo, cuja tensão será a mesma presente na linha positivo, cuya tensión será la misma que está presente en switching, with the same tension as the one present in the
de alimentação geral do veículo (+30). la línea de alimentación general del vehículo (+30). main power line of the vehicle (+30).

A seguir um exemplo de tabela de configuração de A seguir mostraremos un ejemplo de tabla de Below is an example of charge configuration table of
cargas de um veículo urbano, note-se que para cada configuración de cargas de un vehículo urbano, note a city bus. Notice that, for each one of the different
uma das diferentes configurações, há um arranjo distinto que, para cada una de las diferentes configuraciones, configurations, there is a distinct arrangement of charge
de distribuição de cargas, portanto com fusíveis de hay un arreglo distinto de distribución de cargas, distribution, that is, with fuses of different capacities,
capacidades diferentes, respeitando o balanceamento por lo tanto, con fusibles de capacidades diferentes, respecting the charge balancing, so as not to exceed
de cargas de modo a não ultrapassar o limite de 40A respetando el balanceado de cargas de modo a no the limit of 40 A per module.
por módulo. ultrapasar el límite de 40A por módulo.

Observe sempre o adesivo translúcido na tampa do Observe siempre el adhesivo translúcido en la tapa Always observe the transparent sticker on the cover of the
Módulo de Chaveamento para efetuar a troca de del Módulo de conmutación para realizar el cambio de Switch Module whenever replacing any fuse. When the fuse
qualquer fusível, quando rompido, seu respectivo cualquier fusible, cuando él esté roto, pues su respectivo is blown, its respective indicator (red LED) will be turned off.
indicador (led vermelho) estará desligado. indicador (led rojo) estará apagado.

Exemplo de tabela de configuração

CONECTORES MULTIPLEX - PAINEL (MM:00)


PINO FN COR FIO FUNÇÃO CARGA (A) FUSÍVEL (A) CHICOTES SISTEMA SINAL TIPO REFERÊNCIA
1 -- Alimentação +30 18 -- (+15) + (SW3) Liga 24 VDC
CN-5 2 PWM Sinal PWM 0,5 PWM PWM
3 -- Terra Liga GND
1 S1 Verde 5470 Farol diurno 1 3 Frente superior/inferior/frente inferior Padrão (D+) - (farol baixo) Saída 15A (+)
2 S2 Violeta 7700 Luz de manutenção 5 7,5 Frente superior/inferior Padrão (+30) + (SW) Saída 15A (+)
CN-6
3 S3 Azul 6530 Buzzer parada solicitada 0,5 2 Frente superior/painel (Solicitação de parada) - () (Solicitação de parada) - () Relé COMMON 2
4 S4 Verde 5350 Válvula aquecimento defróster 0,5 2 Frente superior/inferior/painel Aquecimento defróster (SW13) + (SW12) Saída 15A (+)

CONECTORES MÓDULO PWM


PINO FN COR FIO FUNÇÃO CARGA (A) FUSÍVEL (A) CHICOTES SISTEMA SINAL TIPO REFERÊNCIA
1 -- Alimentação +30 18 20 Liga 24 VDC
CN-1 2 -- Sinal PWM 0,5 (+15) + (SW3) PWM PWM
3 -- Terra 18 Liga GND
1 -- Verde 5300 Ventilação defróster 14,5 16 Frente superior (+15) + (SW3) Saída 18A (+)
CN-2
2 -- Marrom 1000 Terra ventilação defróster 14,5 Frente superior (+15) + (SW3) Saída 18A (-)

117
Ejemplo de tabla de configuración

CONECTORES MULTIPLEX - PANEL (MM:00)


CLAVIJA FN COLOR CABLE FUNCIÓN CARGA (A) FUSIBLE (A) CHICOTES SISTEMA SEÑAL TIPO REFERENCIA
1 -- Alimentación +30 18 -- (+15) + (SW3) Enciende 24 VDC
CN-5 2 PWM Señal PWM 0,5 PWM PWM
3 -- Terra Enciende GND
1 S1 Verde 5470 Farol diurno 1 3 Frente superior/inferior/frente inferior Patrón (D+) - (farol bajo) salida 15A (+)
2 S2 Violeta 7700 Luz de manutención 5 7,5 Frente superior/inferior Patrón (+30) + (SW) salida 15A (+)
CN-6
3 S3 Azul 6530 Buzzer parada solicitada 0,5 2 Frente superior/panel (Pedido de parada) - () (Pedido de parada) - () relé COMMON 2
4 S4 Verde 5350 Válvula de calentamiento defróster 0,5 2 Frente superior/inferior/panel Calentamiento defróster (SW13) + (SW12) salida 15A (+)

CONECTORES MÓDULO PWM


CLAVIJA FN COLOR CABLE FUNCIÓN CARGA (A) FUSIBLE (A) CHICOTES SISTEMA SEÑAL TIPO REFERENCIA
1 -- Alimentación +30 18 20 Enciende 24 VDC
CN-1 2 -- Señal PWM 0,5 (+15) + (SW3) PWM PWM
3 -- Tierra 18 Enciende GND
1 -- Verde 5300 Ventilación defróster 14,5 16 Frente superior (+15) + (SW3) salida 18A (+)
CN-2
2 -- Marrón 1000 Tierra ventilación defróster 14,5 Frente superior (+15) + (SW3) salida 18A (-)

Example of configuration table

MULTIPLEX - PANEL CONNECTORS (MM:00)


PIN FN COLOR WIRE FUNCTION LOAD (A) FUSE (A) WIRING HARNESSES SYSTEM DEPENDENCIES TYPE REFERENCE
1 -- Power supply +30 18 -- (+15) + (SW3) Power 24 VDC
CN-5 2 PWM PWM Signal 0,5 PWM PWM
3 -- Ground Power GND
1 S1 Green 5470 Daytime running light 1 3 Front top/bottom/front bottom Standard (D+) - (low beam) Output 15A (+)
2 S2 Purple 7700 Maintenance light 5 7,5 Front top/bottom Standard (+30) + (SW) Output 15A (+)
CN-6
3 S3 Blue 6530 Stop request bell 0,5 2 Front top/panel (Stop request) - () (stop request) - () Relay COMMON 2
4 S4 Green 5350 Defroster heating valve 0,5 2 Front top/bottom/panel Defroster heating (SW13) + (SW12) Output 15A (+)

PWM MODULE CONNECTORS


PIN FN COLOR WIRE FUNCTION LOAD (A) FUSE (A) WIRING HARNESS SYSTEM DEPENDENCIES TYPE REFERENCE
1 -- Power supply +30 18 20 Power 24 VDC
CN-1 2 -- PWM signal 0.5 (+15) + (SW3) PWM PWM
3 -- Ground 18 Power GND
1 -- Green 5300 Defroster ventilation 14.5 16 Front top (+15) + (SW3) Output 18A (+)
CN-2
2 -- Brown 1000 Defroster ventilation ground 14.5 Front top (+15) + (SW3) Output 18A (-)

118
ACIONADOR PWM ACCIONADOR PWM PWM ACTUATOR

Como item opcional, o Acionador PWM (Pulse Width Como ítem opcional el Accionador PWM (Pulse Width As an optional item, the PWM (Pulse-Width Modulator)
Modulator) pode ser instalado em qualquer Módulo Modulator) puede ser instalado en cualquier Módulo Actuator can be installed on any Switch Module (ECU)
de Chaveamento ECU para acionamento de cargas de conmutación ECU para accionamiento de cargas for activating charges that accept that control method,
que aceitam este método de controle, como motores, que aceptan este método de control, como motores, such as motors, resistances and others.
resistências e outros. resistencias y otros.

Descritivo do Acionador PWM Descriptivo del Accionador PWM Description of the PWM Actuator

O Acionador PWM é um equipamento com controle El Accionador PWM es un equipo con control autónomo, The PWM Actuator is an equipment with autonomous
autônomo, com proteção contra curtos-circuitos, con protección contra cortocircuitos, sobre corriente e control, and protection against short-circuit, overcurrent,
sobre corrente e inversão de polaridade. O mesmo se inversión de polaridad. El Accionador se comunica en and reverse polarity. It is linked to the Switch Module via
comunica serialmente com o Módulo de Chaveamento, serie con el Módulo de conmutación, por medio de un serial communication, through a 1-Wire bus.
por meio de um barramento OneWire. bus de comunicación OneWire.

Sua capacidade de corrente é de no máximo 18A e Su capacidad de corriente es de por lo máximo 18A y Its current capacity is 18 A at most, and the switching
frequência nominal de chaveamento de 18 kHz, com frecuencia nominal de conmutación de 18 kHz, con señal nominal frequency is 18 kHz. It has a square-wave output
sinal de saída no formato de onda quadrada com de salida en el formato de onda cuadrada, con variación signal with duty cycle variation from 0 to 100%.
variação de ciclo de 0 a 100%. de ciclo de 0 a 100%.

Também está disponível um led para informação de También está disponible un led para información de It is also available a LED for providing status information
estados do Acionador PWM. estados del Accionador PWM. about the PWM Actuator.

Dependendo da corrente e tempo acionamento de Dependiendo de la corriente y tiempo de accionamiento Depending on the current and the activation time of a
determinada carga, o dissipador de calor em alumínio de determinada carga, el disipador de calor, en aluminio, given charge, the aluminum heat sink may reach high
pode alcançar temperaturas elevadas, aguarde o seu puede alcanzar temperaturas elevadas, aguarde su temperatures. On that account, wait for it to cool off before
resfriamento antes de iniciar qualquer manutenção. enfriamiento antes de iniciar cualquier manutención. performing any maintenance.

Características Características Features

A tabela a seguir apresenta as características elétricas La tabla que está a seguir, presenta las características The table below presents the PWM Actuator electrical
do Acionar PWM. eléctricas del Accionar PWM. features.

¹ O Acionador PWM possui internamente um fusível, do ¹ El Accionador PWM posee internamente un fusible, del ¹The PWM Actuator has an internal fuse, of the same kind of
mesmo tipo empregado no Módulo de Chaveamento, desta mismo tipo empleado en el Módulo de conmutación, de esta the one used on the Switch Module. In order to gain access
forma é necessário obter acesso ao gabinete removendo forma es necesario obtener acceso al gabinete removiendo to the housing, it is necessary to remove the screws, using
os parafusos do mesmo, os quais são do tipo Philips. sus tornillos, los cuales son tipo Estrella (Philips). a Phillips screwdriver.

119
Itens Mínimo Típico Máximo Unidade Ítems Mínimo Típico Máximo Unidad Items Min Default Max Unit
Consumo de Consumo de Current
- 18 - mA - 18 - mA - 18 - mA
corrente corriente consumption
Tensão de Tensión de Operating
18 24 32 V 18 24 32 V 18 24 32 V
operação operación voltage
Frequência de Frecuencia de Switching
- 18 - kHz - 18 - kHz - 18 - kHz
chaveamento conmutación frequency
Corrente de Corriente de Switching
- - 18 A - - 18 A - - 18 A
chaveamento conmutación current
Temperatura Temperatura Operating
-40 - 85 ºC -40 - 85 ºC -40 - 85 ºC
de operação de operación temperature
Fusível interno - 20 - A Fusible interno - 20 - A Internal fuse - 20 - A
Tasa de
Taxa de Communication
transmisión
transmissão da - 56 - Kbps - 56 - Kbps transmission - 56 - Kbps
de la
comunicação rate
comunicación

Conexões Elétricas Conexiones Eléctricas Electric Connections


A figura 35 apresenta informações sobre as conexões La figura 35 presenta informaciones sobre las conexiones Figure 35 presents some information about the PWM
elétricas do Acionador PWM. eléctricas del Accionador PWM. Actuator electrical connections.

Fig.35
Saída
Salida
Output GND

VCC
PWM

3
2
1
Comunicação
Comunicación
Communication
GND
PWM

120
Led de Informação Led de Información Information LED
O Acionador PWM possui um led para informar estado El Accionador PWM posee un led para informar estado The PWM Actuator has a LED to inform about operation
de funcionamento e erros, a figura 36 apresenta os erros de funcionamiento y errores, la figura 36 presenta los status and errors. Figure 36 presents the errors e
e as informações de funcionamento. errores y las informaciones de funcionamiento. operation information.

Fig.36

Em funcionamento
En funcionamiento
In operation

Erro de calibração
Error de calibración
Calibration error

Erro de comunicação
Error de comunicación
Communication error

Sobre corrente ou circuito


Sobre corriente o circuito
Overcurrent or short-circuit

Tempo (s)
0 3
Tiempo (s)
Time (s)

Descrição das informações: Descripción de las informaciones: Description of the information:


• Em funcionamento: Produto operando em modo • En funcionamiento: Producto operando en modo • In operation: The device is working normally.
normal. normal.
• Erro de calibração: Este erro informa que o produto • Error de calibración: Este error informa que el producto • Calibration error: This error informs that the device does
não possui parametrização do limite de corrente no posee parametrización del límite de corriente máximo, not have a parameterization of the maximum current limit.
máximo, desta forma não será possível acionar uma de esta forma, no será posible accionar una carga con Because of that, it is not possible to active a charge with
carga com até 18A. hasta 18A. up to 18 A.
• Erro de comunicação: Comunicação serial com falha. • Error de comunicación: Comunicación serial con falla. • Communication error: Serial communication failure.
• Sobre corrente ou curto circuito: Sempre que • Sobre corriente o cortocircuito: Siempre que se • Overcurrent or short-circuit: Every time a overcurrent
detectado sobre corrente ou curto circuito o Acionador detecte sobre corriente o cortocircuito, el Accionador or short-circuit is detected, the PWM Actuator will report
PWM irá informar a falha e executará três tentativas de PWM informará la falla y ejecutará tres tentativas de the problem and automatically make three attempts
forma automática, se permanecer a falha, a saída será forma automática, si permanece la falla, la salida será at powering on. If the error persists, the output will be
desligada. desconectada. turned off.

121
DEFEITOS E SOLUÇÕES DEFECTOS Y SOLUCIONES FAULTS AND SOLUTIONS
A tabela a seguir apresenta possíveis defeitos e La tabla que está a seguir, presenta posibles defectos The following table presents possible faults and solutions.
soluções. y soluciones.

Defeito Possível Causa Ação


Verifique a alimentação nos pinos 1 e 2 do conector de
O Painel de Comando não inicializa. Falta de alimentação.
alimentação de 3 vias e teste o aterramento no pino 3.
Verifique se o sinal +30 está presente no pino 2 do conector
O Painel de Comando pisca o display, mas não inicializa. Falta de sinal +30.
de alimentação.
Verifique se os conectores do barramento CAN_A estão
conectados corretamente e se os terminadores de linha estão
O Painel de Comando inicializa, mas não comanda os Módulos
Falha na comunicação. instalados na linha CAN. Verifique também se não há linhas
de Chaveamento.
invertidas no canal (L e H). É recomendável que se reinicialize
o sistema com todos os módulos conectados.
O Painel de Comando perde a programação de data e hora Verifique se o pino 1 do conector de alimentação é mantido
Sinal VCC (+BAT) conectado incorretamente no veículo.
sempre que é religado. com a tensão da bateria quando a chave geral é desligada.
O sensor de temperatura não está conectado corretamente no Verifique a integridade do sensor de temperatura que deve
O indicador de temperatura no Painel de Comando apresenta
módulo programado ou o módulo ao qual está conectado não ser conectado sempre ao conector CN8 do Módulo de
“--”.
está endereçado corretamente ou o sensor está danificado. Chaveamento.
Verifique se não há obstrução das bordas da moldura do
O touch screen do Painel de Comando não responde Obstrução do barramento ótico ou empenamento acentuado
sensor ótico (entorno do painel) e se o Painel de Comando
adequadamente aos comandos. do Painel de Comando.
está instalado sobre uma superfície completamente plana.
Verifique o ajuste do backlight tocando no centro do display
O display gráfico e backlight do Painel de Comando acendem Ajuste de luminosidade baixo ou sinal de delimitadoras (+58)
gráfico e reajuste a intensidade. Verifique também se o sinal
esmaecidos ou com baixa intensidade. sempre presente.
(+58) está presente constantemente na entrada designada.
O Painel de Comando não emite os bipes de resposta ou o O buzzer traseiro não está conectado corretamente ou o Verifique a conexão do buzzer na traseira do painel e os ajustes
volume está muito baixo. volume ajustado está inadequado. de volume do bip de resposta na seção de parâmetros.

Verifique a alimentação (+30) nos pinos 1, 2 e 3 do conector


O Módulo de Chaveamento não inicializa. Falta de alimentação.
CN1 e teste o aterramento nos pinos 4 e 5.

Verifique se os conectores do barramento CAN_A estão


conectados corretamente e se os terminadores de linha
estão instalados na linha CAN. Verifique também se não há
O Módulo de Chaveamento inicializa, mas não obedece aos linhas invertidas no canal (L e H). Quando a comunicação
Falta de comunicação.
comandos do Painel. está estabelecida o led CAN1 do módulo piscará de modo
aleatório. É recomendável que se reinicialize o sistema
com todos os módulos conectados. Verifique ainda se o
endereçamento está correto.

122
Defeito Possível Causa Ação

Caso a carga esteja conectada em uma das saídas de 1 a 4, o


led indicador de acionamento da saída somente se acenderá
se o fusível correspondente estiver íntegro, verifique se o
led vermelho que indica a integridade do fusível está aceso
e se o relé é acionado - é possível ouvir os seus contatos
O módulo inicializa, se comunica e está endereçado
Fusível rompido ou falta de referência. comutando. Caso a carga esteja conectada na saída 5
corretamente, mas a saída não é acionada.
ou 6, o funcionamento do led indicador de acionamento é
independente do led de estado do fusível, portanto verifique a
integridade do fusível, se a alimentação nos contatos expostos
no conector CN7 está correta e também a alimentação a
partir de CN9.

Caso a carga esteja conectada nas saídas 5 ou 6, verifique a


alimentação dos contatos expostos em CN7. Para a conexão
A saída é acionada, mas a carga não responde. Falta de referência.
em qualquer uma das saídas, verifique se a carga está
referenciada por terra ou alimentação conforme o circuito.

As entradas digitais são programadas de acordo com a lógica


necessária para o reconhecimento do sinal. Esta programação
pode ser para reconhecimento de sinais positivos (>18 VDC),
A entrada digital possui o sinal correto, mas o mesmo não é negativos (GND) e também circuito aberto (ausência de sinal
Programação.
indicado pelo led. de referência). O led irá acender somente quando a condição
física corresponder à programada. Verifique se o sinal em
questão se enquadra em qualquer destas condições para
acionamento da entrada de acordo com o programado.

A entrada analógica CN8 deve ter sua carga referenciada


sempre pelo GND disponibilizado pelo pino 2 deste conector,
A entrada analógica CN-8 não corresponde à grandeza caso contrário, diferenças de potencial ou corrente parasitas
Referência incorreta.
presente. presentes no aterramento geral do veículo podem adicionar
erros de leitura ou mesmo impedir a leitura apropriada do
sinal desejado.

O módulo PWM comunica-se serialmente com o Módulo de


Chaveamento, certifique-se de que as conexões em CN5
O módulo PWM não aciona a carga. Falta de comunicação ou alimentação.
estão corretas. Observe na tabela de códigos de alerta do
led incorporado ao módulo. Reinicialize o sistema.

123
Defecto Posibles Causa Acción

Verifique la alimentación en las clavijas 1 y 2 del conector de


El Panel de Comando no inicializa. Falta de alimentación.
alimentación de 3 vías y pruebe la conexión a tierra en la clavija 3.

Verifique si la señal +30 está presente en la clavija 2 del


El Panel de Comando parpadea el display, pero no inicializa. Falta de señal +30.
conector de alimentación.

Verifique si los conectores del bus CAN_A están conectados


correctamente y si los terminadores de línea están instalados
El Panel de Comando inicializa, pero no comanda los Módulos
Falla en la comunicación. en la línea CAN. Verifique también si no hay líneas invertidas
de conmutación.
en el canal (L y H). Se recomienda reinicializar el sistema con
todos los módulos conectados.

El Panel de Comando pierde la programación de fecha y hora Verifique si la clavija 1 del conector de alimentación está mantenida
Señal VCC (+BAT) conectado incorrectamente en el vehículo.
siempre que es nuevamente encendido. con la tensión de la batería cuando la llave general es apagada.

El sensor de temperatura no está conectado correctamente Verifique la integridad del sensor de temperatura que debe
El indicador de temperatura en el Panel de Comando presenta
en el módulo programado o el módulo al cual está conectado ser conectado siempre al conector CN8 del Módulo de
“--”.
no está direccionado correctamente o el sensor está dañado. conmutación.

Verifique si no hay obstrucción de los bordes de la moldura del


El touch screen del Panel de Comando no responde Obstrucción del bus óptico o trabamiento acentuado del Panel
sensor óptico (entorno del panel) y si el Panel de Comando
adecuadamente a los comandos. de Comando.
está instalado sobre una superficie completamente plana.

Verifique el ajuste del backlight tocando en el centro del


El display gráfico y backlight del Panel de Comando encienden Ajuste de luminosidad bajo o señal de delimitadoras (+58) display gráfico y reajuste la intensidad. Verifique también si
desvaídos o con baja intensidad. siempre presente. la señal (+58) está presente constantemente en la entrada
designada.

El Panel de Comando no emite los bipes de respuesta o el El buzzer trasero no está conectado correctamente o el Verifique la conexión del buzzer en la parte trasera del panel y los
volumen está muy bajo. volumen ajustado está inadecuado. ajustes de volumen del bip de respuesta en la sección de parámetros.

Verifique la alimentación (+30) en las clavijas 1, 2 y 3 del


El Módulo de conmutación no inicializa. Falta de alimentación.
conector CN1 y pruebe la conexión a tierra en las clavijas 4 y 5.

Verifique si los conectores del bus CAN_A están conectados


correctamente y si los terminadores de línea están instalados en
la línea CAN. Verifique también si no hay líneas invertidas en el
El Módulo de conmutación inicializa, pero no obedece a los
Falta de comunicación. canal (L y H). Cuando la comunicación esté establecida, el led
comandos del Panel.
CAN1 del módulo pestañará de modo aleatorio. Se recomienda
reinicializar el sistema con todos los módulos conectados.
Verifique también si el direccionamiento está correcto.

124
Defecto Posible Causa Acción
En el caso de que la carga esté conectada en una de las
salidas de 1 a 4, el led indicador de accionamiento de la
salida solamente se encenderá si el fusible correspondiente
está íntegro, verifique si el led rojo que indica la integridad
del fusible está encendido y si el relé es accionado - es
El módulo inicializa, se comunica y está direccionado posible oír sus contactos conmutando. En el caso de que la
Fusible roto o falta de referencia.
correctamente, pero la salida no es accionada. carga esté conectada en la salida 5 ó 6, el funcionamiento
del led indicador de accionamiento será independiente del
led de estado del fusible, por lo tanto, verifique la integridad
del fusible, si la alimentación en los contactos expuestos
en el conector CN7 está correcta y también verifique la
alimentación a partir de CN9.

En el caso de que la carga esté conectada en las salidas


5 ó 6, verifique la alimentación de los contactos expuestos
La salida es accionada, pero la carga no responde. Falta de referencia. en CN7. Para la conexión en cualquier una de las
salidas, verifique si la carga está referenciada por tierra o
alimentación conforme el circuito.

Las entradas digitales son programadas de acuerdo con


la lógica necesaria para el reconocimiento de la señal.
Esta programación puede ser para reconocimiento de
señales positivos (>18 VDC), negativos (GND) y también
La entrada digital posee la señal correcta, pero ella no es circuito abierto (ausencia de señal de referencia). El
Programación.
indicada por el led. led se encenderá solamente cuando la condición física
corresponda a la programada. Verifique si la señal,
en cuestión, se encuadra en cualquier una de estas
condiciones para el accionamiento de la entrada de acuerdo
con lo programado.

La entrada analógica CN8 debe tener su carga referenciada


siempre por el GND disponible por la clavija 2 de este
La entrada analógica CN-8 no corresponde a la grandeza conector, en el caso contrario, diferencias de potencial o de
Referencia incorrecta.
presente. corriente parásitas presentes en la conexión a tierra general
del vehículo pueden adicionar errores de lectura o inclusive
pueden impedir la lectura apropiada de la señal deseada.

El módulo PWM se comunica en serie con el Módulo de


conmutación, certifíquese de que las conexiones en CN5
El módulo PWM no acciona la carga. Falta de comunicación o alimentación.
están correctas. Observe en la tabla de códigos de alerta del
led incorporado al módulo. Reinicialice el sistema.

125
Fault Possible Cause Action

Check power on pins 1 and 2 of the 3-way power supply


Control Panel will not initialize. No power.
connector, and test grounding on pin 3.

Check if the +30 signal is present on pin 2 of the power supply


Control Panel display blinks but will not initialize. No +30 signal.
connector.

Check if the CAN_A bus connectors are connected correctly


and if the line terminators are installed on the CAN line. Also
Control Panel initializes but does not command the Switch
Communication failure. check if there are no inverted lines on the channel (L and H). It
Modules.
is recommended to reboot the system with all of the modules
connected.

Control Panel loses date and time setting every time it is Check if pin 1 of the power supply connector is kept with the
VCC signal (+BAT) not connected correctly to vehicle.
powered on. tension of the battery when the master switch is turned off.

Temperature sensor not connected correctly to programmed


Check integrity of the temperature sensor, which must be always
Temperature indicator on no Control Panel displays “--”. module, or the module to which is connected is not addressed
connected to the connector CN8 of the Switch Module.
correctly, or the sensor is damaged.

Check if there is any obstruction on the edges of the optical


Control Panel touch screen does not respond properly to Optical bus obstruction or pronounced warping of Control
sensor frame (around the panel), and if the Control Panel is
commands. Panel.
installed on a smooth flat surface.

Check backlight adjustment by touching the center of the


Control Panel graphic display and backlight turns on dimmed Low brightness setting or headlight-on signal (+58) always
graphic display and readjust the brightness level. Also check
or with low intensity. present.
if the (+58) signal is constantly present on the assigned input.

Control Panel does not emit response beeps or the volume Back buzzer is not connected correctly or the volume is Check buzzer connection on the back of the panel and beep
is too low. inadequately set volume level on the parameters section.

Check power (+30) on pin 1, 2, and 3 of the CN1 do connector,


Switch Module will not initialize. No power.
and test grounding on pin 4 and 5.

Check if the CAN_A bus connectors are connected correctly


and if the line terminators are installed on the CAN line. Also
check if there are no inverted lines on the channel (L and H).
Switch Module initializes, but will not obey to Control Panel
Communication failure. When the communication is established, the CAN1 LED will
commands.
start blinking randomly on the module. It is recommended to
reboot the system with all of the modules connected. Finally,
check if the addressing is correct.

126
Fault Possible Cause Action

In case the charge is connected to one of the outputs 1


through 4, the output activation indicator LED will only light
up if the correspondent fuse is intact. Check if the red LED
that indicates the integrity of the fuse is on and if the relay is
Module initializes, communicates, and is addressed activated – it is possible to hear its contacts commuting. In
Blown fuse or reference missing.
correctly, but the output is not activated. case the charge is connected to output 5 or 6, the activation
indicator LED will operate independently of the fuse status
LED. Therefore, check the integrity of the fuse, if the power
on the exposed contact on connector CN7 is correct, and
also the power coming from CN9.

In case the charge is connected to output 5 or 6, check


the power on the exposed contacts on CN7. As for the
Output is activated, but the charge will not respond. Reference missing.
connection on any of the outputs, check if the charge is
referenced to ground or power according to the circuit.

The digital inputs are programmed accordingly to the logic


necessary for the recognition of the signal. This programming
can be for recognition of positive signals (>18 VDC),
Digital input has the correct signal, but not the same negative signals (GND), and also open circuit (absence
Programming.
indicated by the LED. of reference signal). The LED will only light up when the
physical condition match the programming. Check if the
signal in question meets any of these conditions to activate
the input according with the programming.

The analogic input CN8 must always have its charge


referenced to the GND enabled by the pin 2 of that
Analogic input CN-8 does not correspond to the present connector. Otherwise, potential differences or parasitic
Incorrect Reference.
magnitude. currents existing on the general grounding of the vehicle may
cause reading errors or even prevent a proper reading of the
desired signal.

The PWM module is linked to the Switch Module via serial


communication. Make sure that the connections on CN5 are
PWM module does not activate the charge. Communication failure or no power.
correct. Check on the warning code table the LED assigned
to the module. Reboot the system.

127
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS ELECTRONIC SYSTEMS
MULTIPLEX - LOHR MULTIPLEX - LOHR MULTIPLEX - LOHR

INFORMAÇÃO GERAL INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION

O SCML é um conjunto de equipamentos eletrônicos El SCML es un conjunto de equipos electrónicos SCML is an electronic setting equipment or device
desenhados com o objetivo de realizar a tarefa de diseñados con el objetivo de realizar la tarea de designed to meet the goal of accomplishing several
comandar o sistema elétrico da carroceria do veículo. comandar el sistema eléctrico de la carrocería del tasks to control the vehicle. It is made of ECU (modules)
Ele é composto basicamente por ECUs (módulos) e vehículo. Él está compuesto básicamente por ECUs basically and IHN’s (panels). The panels, for the
IHN’s (painéis). Os painéis, por sua vez, são divididos (módulos) e IHN’s (paneles). Los paneles, a su vez, están meantime, are split into control panels and view types,
em painéis de controle e de visualização, que juntos divididos en paneles de control y de visualización, que that together make an interface in which the operator
constituem a interface na qual o operador pode ativar juntos constituyen la interface, en la cual el operador can enable and diagnose a charge. The modules are
e diagnosticar uma carga. Já os módulos normalmente puede activar y diagnosticar una carga. Ya, los módulos normally linked to the reading area and putting several
estão ligados à leitura e ao acionamento das mais normalmente están relacionados a la lectura y al charges and sensors into action.
diversas cargas e sensores. accionamiento de las más diversas cargas y sensores.

Todas as unidades eletrônicas do sistema estão Todas las unidades electrónicas del sistema están Every electronic unit of the system is interconnected
interligadas através de uma linha de comunicação interconectadas a través de una línea de comunicación through a serial communication line called CANBus,
serial denominada CANBus, baseada no padrão SAE serial denominada CANBus, basada en el patrón SAE based on standard SAE J1939. This standard uses a
J1939. Este padrão utiliza como meio físico um cabo par J1939. Este patrón utiliza como medio físico un cable par twisted and not armored (blindage) cable as a physical
trançado não blindado com terminadores nos extremos trenzado no blindado con terminadores en los extremos way with terminals at the end of the balancing line.
da linha para balanceamento. de la línea para balanceo.

DESCRITIVO FUNCIONAL DESCRIPTIVO FUNCIONAL OPERATING DESCRIPTION

O SCML possui várias funções registradas que podem El SCML posee varias funciones registradas que pueden SCML has several recorded functions that can be used
ser utilizadas no veículo, mas este manual descreverá ser utilizadas en el vehículo, pero, este manual describirá in the vehicle, so this manual describes only the ones
apenas as que estão presentes na maioria dos urbanos apenas las que están presentes en la mayoría de los present at most commuter Marcopolo buses.
Marcopolo. coches urbanos Marcopolo.

MENSAGENS NO DISPLAY DE MENSAJES EN EL DISPLAY DE MESSAGES AT THE VIEW DISPLAY


VISUALIZAÇÃO VISUALIZACIÓN

O display do painel de visualização indica diversas El display del panel de visualización indica diversos View display indicates several messages that help the
mensagens que auxiliam o operador a compreender o mensajes que ayudan al operador a comprender lo que operator to understand what is happening with the
que esta ocorrendo com o veículo. São elas: está ocurriendo con el vehículo. Ellos son: vehicle. They are:

• Data e hora: A tela padrão informa estes dados na • Fecha y hora: la pantalla patrón informa estos datos • Date and hour: The standard cross lines tell them in
linha superior do display. en la línea superior del display. the upper line of display.

128
• Estágio da função: Sempre que uma função é alterada • Etapa de la función: Siempre que una función es alterada • Function stages: When function is changed to other
de estágio, é apresentada na tela do display durante 4 de etapa es presentada, en la pantalla del display, la nueva stage, the new one is shown at display for four seconds.
segundos a nova informação. información durante 4 segundos.

• Sinais do chassi: Sempre que o sinal de uma • Señales del chasis: Siempre que la señal de una • Chassis signals: When the signal of a determined
determinada entrada do chassi é alterado, é apresentada determinada entrada del chasis es alterada es presentada, chassis input is changes, the new one is shown at the
na tela do display durante 4 segundos a nova informação. en la pantalla del display, la nueva información durante 4 display for four seconds.
segundos.
• Erros: Quando ocorre algum tipo de erro é informado
na tela do display através de uma mensagem contendo • Errores: Cuando ocurra algún tipo de error, será informado • Error: When a new type of error appears, a new message
na linha superior a identificação da ECU e o número en la tela del display a través de un mensaje conteniendo, en is shown at the display in the upper line explaining the
do pino de saída que indicou o erro, e na linha inferior la línea superior, la identificación de la ECU y el número de ECU identification and the output pin number that has
é mostrada através de uma mensagem corrente a la clavija de salida que indicó el error, y en la línea inferior es the error, in the lower line through a stirring message is
identificação da função que apresentou o erro e o tipo mostrada, a través de un mensaje corriente, la identificación de shown to identify the error function that presented the
de erro apresentado. Caso o erro persista, é indicado la función que presentó el error y el tipo de error presentado. error and type of error presented. Just in case, the error
novamente. Se o veículo estiver com mais de um erro, En el caso de que el error persista, será indicado nuevamente. continues, it is indicated again. If the vehicle has other
os mesmos serão indicados na tela do display de forma Si el vehículo está con más de un error, ellos serán indicados errors, they will be shown one by one.
alternada. en la pantalla del display de forma alternada.

• Alerta de eventos: O painel de visualização também • Alerta de eventos: El panel de visualización también informa • Event Alert: View display shows messages that are
informa mensagens que são mostradas aleatoriamente mensajes que son mostrados aleatoriamente en conjunto shown aleatoric in addition to error messages, if they
em conjunto com as mensagens de erro, se existir. con los mensajes de error, en el caso de que exista. Estos exist. These messages are battery low tension, stop
Estas mensagens podem ser, por exemplo, indicação mensajes pueden ser, por ejemplo, indicación de tensión de request, etc.
de tensão da bateria baixa, parada solicitada, etc. la batería baja, parada solicitada, etc.

• Menu: O menu é composto por três conjuntos de • Menú: El menú está compuesto por tres conjuntos de • Menu: Menu is made for three groups of analysis,
análises, são eles: diagnóstico do sistema, configurações análisis, ellos son: diagnóstico del sistema, configuraciones they are: system diagnosis, panel configuration, air
do painel, configuração do ar condicionado, informações del panel, configuración del aire acondicionado, informaciones conditioning configuration, product information. In order
do produto. Para acessá-Io basta utilizar as teclas do del producto. Para accederlo basta utilizar las teclas del panel to access it, you need only to press the view display keys.
painel de visualização. de visualización.

Caso mais de uma função tiver seu estágio alterado En el caso de que más de una función tenga su etapa alterada Just in case, two functions are changed at the same time,
ao mesmo tempo, apenas uma das informações será al mismo tiempo, apenas una de las informaciones será only one message will be shown at the display.
apresentada no display. presentada en el display.

Sempre que for alterado o estágio de uma função, Siempre que sea alterada la etapa de una función, la When a stage of a function is changed, that additional
a informação é apresentada na tela do display, información será presentada en la pantalla del display, information is shown on the display screen, regardless
independente se houver outra informação de estágio independiente si hay otra información de etapa siendo if there is any other stage information being shown at
sendo apresentada. presentada. the same time.

A informação de erro só é apresentada se não há La información de error sólo será presentada si no hay The error information is only shown if there is no stage
informação de estágio na tela do display. información de etapa en la pantalla del display. information on the display screen.

129
Ao desligar a ignição do veículo, o painel de mensagens Al apagar la ignición del vehículo, el panel de mensajes When you turn off the starter, the panel/display/screen
entra em modo de repouso após 3 minutos. entra en modo de reposo después de 3 minutos. message hibernates after 3 minutes.

MENSAGENS DE ERRO MENSAJES DE ERROR ERROR MESSAGES


Uma mensagem de erro re lativa a uma saída possui Un mensaje de error relativo a una salida posee diversas An error message from an output has several details that
diversas informações que auxiliam a detecção do erro informaciones que ayudan a la detección del error por can help the error detection by the operator.
por parte do operador. parte del operador.

Sempre que houver algum problema detectado pelo Siempre que haya algún problema detectado por el sistema, When the system finds a problem, the lighting indicator “
sistema, o indicador luminoso “ ” permanecerá ligado el indicador luminoso “ ” permanecerá encendido hasta ” will remain on until the matter problem shall be solved.
até que o problema em questão seja resolvido. que el problema, en cuestión, sea resuelto.

Na linha superior é indicada a ECU, o número do En la línea superior está indicada la ECU, el número del In the upper line the ECU is indicated, the connector
conector e o número do pino que está apresentando conector y el número de la clavija que está presentando number and the pin number that is showing the error. As
o erro. Por não saber onde está posicionada e qual el error. Por no saber dónde está posicionada y cuál es el it does not know where it is and what type of ECU is, then
é o tipo da ECU, o sistema indica a mesma como tipo de la ECU, el sistema la indica como un número. Este the system indicates the same as a number. This number
um número. Este número representa o endereço da número representa la dirección de la unidad electrónica shows the address of the communicating line electronic
unidade eletrônica na linha de comunicação. Tal número en la línea de comunicación. Tal número se encuentra unit. Such number is in the tag of module identification,
encontra-se na etiqueta de identificação do módulo, en la etiqueta de identificación del módulo, conforme los according to the examples below.
conforme exemplos abaixo. ejemplos de abajo.

PAINEL DE 12 TECLAS: 129 PANEL DE 12 TECLAS: 129 PANEL OF 12 KEYS: 129


ECU04 CENTRAL ELÉTRICA: 130 ECU04 CENTRAL ELÉCTRICA: 130 ECU04 ELECTRIC CENTRAL: 130

Na linha inferior correrá uma frase indicando que tipo En la línea inferior correrá una frase indicando qué tipo In the lower line, a sentence is shown indicating what
de erro está ocorrendo, por exemplo: de error está ocurriendo, por ejemplo: type of error is present, for example:

ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08
*ERROR*ITINERARIO CORTO CIRCUI TO *ERROR* ROUTE IN INDICATOR SHORT CIRCUIT
*ERRO* ITINERARI O EM CU RTO CIRCUI TO

Nunca existirá num ônibus o mesmo endereço para Nunca existirá, en un autobús, la misma dirección para The address number in an ECU will never be repeated
mais de uma ECU; más de una ECU: in one coach/commuter:

MENUS DE OPERAÇÃO MENÚS DE OPERACIÓN OPERATION MENU


O painel de visualização é composto por 4 menus El panel de visualización está compuesta por 4 menús View display is made of 4 main menus and all have sub-
principais e todos possuem sub-menus, que são: principales y todos poseen sub-menús, que son: menus, they are:

1. Diagnóstico do Sistema. 1. Diagnóstico del Sistema. 1. System Diagnosis.


2. Configurações do Sistema. 2. Configuraciones del Sistema. 2. System Configuration.
3. Configurações do Sistema de Climatização. 3. Configuraciones del Sistema de Climatización. 3. Climatic System Configuration.
4. Informações do Produto. 4. Informaciones del Producto. 4. Product Information.

130
Diagnostico do sistema Diagnóstico del sistema System Diagnosis

Análise de tensão da bateria Análisis de tensión de la batería Battery tension analysis

Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede Through the view display/screen, the driver can see the
analisar a tensão da bateria. Para realizar a analise siga analizar la tensión de la batería. Para realizar el análisis battery tension level. To see it, follow the procedures
os passos descritos abaixo: siga los pasos descritos abajo: below:

• Pressione a tecla e aparecerá a informação • Presione la tecla y aparecerá la información


• Press the key to show “System Diagnosis”;
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”;

• Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da • Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión • Press the key to show “Battery Tension”;
Bateria”; de la Batería”;
• Press the key to show the battery tension level
• Pressione a tecla e surgirá a tensão da bateria • Presione la tecla y surgirá la tensión de la batería
measured by the system.
medida pelo sistema. medida por el sistema.

• Caso desejes sair da indicação, pressione novamente • En el caso de que desee salir de la indicación, presione • In case you want to exit, press the key again.
a tecla . nuevamente la tecla .

OBSERVAÇÃO: A tensão é analisada pelos OBSERVACIÓN: La tensión es analizada por NOTE: Tension is taken by the key panels, so
painéis de teclas, por isto pode haver uma los paneles de teclas, por eso, puede haber a tension measured from battery poles may be
diferença entre a tensão medida diretamente nos una diferencia entre la tensión medida directamente different then.
bornes da bateria. en los bornes de la batería.

Análise de consumo de corrente - módulos Análisis de consumo de corriente - módulos Current consumption analysis - modules

Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede Through the view display, the driver can analyze the
analisar o consumo de corrente dos módulos. Para analizar el consumo de corriente de los módulos. Para current consumption level of modules. To do the analysis,
realizar a análise siga os passos descritos abaixo: realizar el análisis, siga los pasos descritos abajo: follow the steps described belowo:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información
“Diagnóstico do Sistema”. “Diagnóstico del Sistema”. • Press the key until you see “System Diagnosis”.

• Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da • Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión • Press the key to show “Battery Tension”.
Bateria”. de la Batería”.

• Pressione a tecla até aparecer “Consumo dos • Presione la tecla hasta que aparezca “Consumo de • Press the key to find “Module Consumption”.
Módulos”. los Módulos”.
131
• Pressione a tecla e surgirá a corrente total • Presione la tecla y surgirá la corriente total consumida • Press the key to show the total consumption current
consumida pelo módulo de menor número de endereço. por el módulo de menor número de dirección. by the module of lower address number.

• Pressione as teclas e para visualizar a corrente • Presione las teclas y para visualizar la corriente • Press the keys and to see the total consumption
total consumida pelos outros módulos. total consumida por los otros módulos. current by module.

OB SERVAÇÃO: O valor de corrente OBSERVACIÓN El valor de corriente NOTE Current value is nominal, that means,
informado é nominal, ou seja, não considera informado es nominal, o sea, no considera it does not take into consideration tops.
os picos de corrente. Será informado o consumo los picos de corriente. Será informado el consumo The actual consumption of the module will be
atuaI do módulo, considerando todas as cargas actual del módulo, considerando todas las cargas informed, considering every active charge.
que estão ativas. que están activas.

Análise de consumo de corrente - pinos Análisis de consumo de corriente - clavijas Current consumption analysis - pins

Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede Through the view display, the driver can analyze the output
analisar o consumo de corrente de cada pino de saída. analizar el consumo de corriente de cada clavija de salida. pin current consumption level. To do the analysis, follow
Para realizar a análise siga os passos descritos abaixo: Para realizar el análisis, siga los pasos descritos abajo: the steps described below:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Diagnosis”.
“Diagnóstico do Sistema”. “Diagnóstico del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da • Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión • Press the key to show “Battery Tension”.
Bateria”. de la Batería”.
• Press the key to find “Module Consumption”.
• Pressione a tecla até aparecer “Consumo dos • Presione la tecla hasta que aparezca “Consumo de
Módulos”. los Módulos”.
• Press the key to show the total current consumed by
• Pressione a tecla e surgirá a corrente total • Presione la tecla y surgirá la corriente total consumida the module of lower address number.
consumida pelo módulo de menor número de endereço. por el módulo de menor número de dirección.
• Press the keys and to see the total current
• Pressione as teclas e para visualizar a corrente • Presione las teclas y para visualizar la corriente consumed by other modules.
total consumida pelos outros módulos. total consumida por los otros módulos.

• Pressione a tecla para visualizar a corrente de cada • Presione la tecla para visualizar la corriente de cada • Press the key to see the current of each pin of the
pino do módulo selecionado ou sair da indicação. clavija del módulo seleccionado o salga la indicación. module or exit.

• Pressione a tecla para visualizar a corrente dos • Presione la tecla para visualizar la corriente de las • Press the key to see the current of other pins.
demais pinos. demás clavijas.
• Caso desejes sair da indicação, pressione a tecla . • En el caso de que desee salir de la indicación, presione • Just in case you want to exit, press the key again.
la tecla .

132
OBSERVAÇÃO: O valor de corrente OBSERVACIÓN: El valor de corriente NOTE: Current value is nominal, that
informado é nominal, ou seja, não considera informado es nominal, o sea, no considera means, it does not take into consideration
os picos de corrente. Será informado o consumo los picos de corriente. Será informado el consumo tops. The actual consumption of the module will
atuaI do módulo, considerando todas as cargas actual del módulo, considerando todas las cargas be informed, considering every active charge.
que estão ativas. que están activas.

Análise de velocidade do veículo Análisis de velocidad del vehículo Vehicle speed analyses

Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede Through the view display, the driver can analyze the
analisar a velocidade do veículo. Para realizar a análise analizar la velocidad del vehículo. Para realizar el análisis vehicle speed. To do the analysis, follow the steps
siga os passos descritos abaixo: siga los pasos descritos abajo: described below:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Diagnosis”.
“Diagnóstico do Sistema”. “Diagnóstico del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da • Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión • Press the key to show “Battery Tension”.
Bateria”. da Batería”.

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Press the key to find “Vehicle Speed”.
• Presione la tecla hasta que aparezca la información
“Velocidade do Veículo”. “Velocidad del Vehículo”.
• Press the key to show the speed measured by the
• Pressione a tecla e surgirá a velocidade medida • Presione la tecla y surgirá la velocidad medida por system.
pelo sistema. el sistema.

• Caso deseje sair da indicação, pressione novamente • En el caso de que desee salir de la indicación, presione • Just in case you want to exit, press the key again.
a tecla . nuevamente la tecla .

OBSERVAÇÃO: A velocidade é lida do OBSERVACIÓN: La velocidad es leída de la NOTE: Speed is taken by pin B8 from
pino B8 dos tacógrafos VDO. A utilização clavija B8 de los tacógrafos VDO. La utilización tachographs VDO. Applying it to any other
de um outro pino do mesmo tacógrafo ou de um de otra clavija del mismo tacógrafo o de un modelo tachograph pin or similar one, it will not show the
modelo similar, não garantirá a medição correta. similar, no garantizará la medición correcta. right measurement.

Sistema de climatização Sistema de climatización Climatic system

O painel de visualização indica a temperatura externa e El panel de visualización indica la temperatura externa The view screen indicates the interior and external
interna, sendo que a interna é uma média dos sensores e interna, siendo que la interna es una media de los temperature, as the interior is an average from the interior
instalados no salão do ônibus. E no menu climatização é sensores instalados en el salón del autobús. Y, en el sensors in the compartment room. From climatic menu
possivel verificarmos o valor individual que é informado menú climatización es posible verificar el valor individual is possible to check the individual value that is informed

133
pelos sensores de temperatura. Para isso devemos que es informado por los sensores de temperatura. Para by the temperature sensors. For that, you need to follow
seguir os passos abaixo: eso, debemos seguir los pasos de abajo: steps below:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Diagnosis”.
“Diagnóstico do Sistema”. “Diagnóstico del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da • Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión • Press the key to show “Battery Tension”.
Bateria”. de la Batería”.
• Press the key to find “Climatic System”.
• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información
“Sistema de Climatização”. “Sistema de Climatización”.
• Press the key so the system tells you the individual
• Pressione a tecla e o sistema informará a • Presione la tecla y el sistema informará la temperatura temperature from each sensor.
temperatura individual de cada sensor. individual de cada sensor.

• Pressione a tecla para verificar a temperatura de • Press the key to check the temperature of every
• Presione la tecla para verificar la temperatura de
todos os sensores instalados. sensor.
todos los sensores instalados.

• Caso deseje sair da indicação, pressione novamente • En el caso de que desee salir de la indicación, presione • Just in case you want to exit, then press the key .
a tecla . nuevamente la tecla .

Configurações do sistema Configuraciones del sistema System configuration


Ajuste de data e hora Ajuste de fecha y hora Date and Hour setting

Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización el operador puede Through the view screen the driver can analyze the Battery
analisar a tensão da bateria. Para realizar a analise siga analizar la tensión de la batería. Para realizar el análisis, Tension. To accomplish it, follow the steps bellow:
os passos descritos abaixo: siga los pasos descritos abajo:

Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización el operador puede Through the view screen the driver can set the date and
ajustar a data e a hora indicadas no display. Para realizar ajustar la fecha y la hora indicadas en el display. Para hour shown at the display. To do it, follow the steps below:
o ajuste siga os passos descritos abaixo: realizar el ajuste, siga los pasos descritos abajo:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.

• Presione la tecla y aparecerá “Fecha y Hora”. • Press the key to find “Date and Hour”.
• Pressione a tecla e aparecerá “Data e Hora”.

• Pressione a tecla e surgirá o campo para o ajuste • Presione la tecla y surgirá el campo para el ajuste • Press the key to show the date settings.
da data. de la fecha.

DATA FECHA DATE


01/01/09 #1/01/09 #1/01/09

134
• Utilize as teclas e para modificar a data e as teclas • Utilice las teclas y para modificar la fecha y las • Through keys and to change the date and Keys
e para a movimentação do cursor. teclas y para el movimiento del cursor. and to move the pointer writing bar.

• Pressione a tecla e surgirá o campo para o ajuste • Presione la tecla y surgirá el campo para el ajuste • Press the key to show the hour setting, and do the
da hora, e proceda da mesma forma como no ajuste de la hora, y proceda de la misma forma como en el same to date setting.
da data. ajuste de la fecha.

HORA HORA TIME


09:00 #9:00 #9:00

• Pressione a tecla novamente e a data e a hora serão • Presione la tecla nuevamente y la fecha y la hora • Press the key again, so date and hour will be updated
atualizadas no sistema. serán actualizadas en el sistema. in the system.

OBSERVAÇÃO: Caso o painel perder OBSERVACIÓN: En el caso de que el panel NOTE: Just in case the view screen is not fed,
a alimentação a informação de data e pierda la alimentación, la información de fecha then date and hour will be lost. In this case, we
hora será perdida. Neste caso o aconselhável y hora será perdida. En este caso, lo aconsejable recommend you feed the view screen from previous
é alimentar os painéis antes da chave geral, es alimentar los paneles antes de la llave general, power cables lined before the starting key, apply a
utilizando um fusível de 10A para proteção. utilizando un fusible de 10A para protección. 10A fuse to protect the system.

Informação de data e hora Información de fecha y hora Date and hour information

Dentro do menu Configurações do Sistema existe a Dentro del menú Configuraciones del Sistema existe Menu Configuration has the option to hide (cache) date
opção para que a informação de data e hora do sistema la opción para que la información de fecha y hora del and hour. So, you need to follow:
deixe de ser exibida. Para isso devemos seguir os sistema deje de ser exhibida. Para eso, debemos seguir
seguintes passos: los siguientes pasos:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.
• Press the key to find “Date and Hour”.
• Pressione a tecla e aparecerá “Data e Hora”. • Presione la tecla y aparecerá “Fecha y Hora”.
• Press the key to show the field “Change Date and
• Pressione a tecla e surgirá o campo “Alterar Data • Presione la tecla y surgirá el campo “Alterar Fecha
Hour”.
e Hora”. y Hora”.

• Pressione a tecla e surgira o campo “Informação • Presione la tecla y surgirá el campo “Información • Press the key to show the field “Date and hour
de Data e Hora”. de Fecha y Hora”. information”.

• Pressione a tecla e surgira o campo “Data e Hora • Presione la tecla y surgirá el campo “Fecha y Hora • Press the key to show the field “Date and hour
Habilitada”. Habilitada”. Enabled”.

135
• Pressione a tecla e surgira o campo “Data e Hora • Presione la tecla y surgirá el campo “Fecha y Hora • Press the key to show the field “Date and hour
Desabilitada”. Deshabilitada”. Disabled”.

• Por fim pressione a tecla para que a informação de • Por fin, presione la tecla para que la información de • At the end, press the key so the information Date and
Data e Hora não seja mais exibida no Display”. Fecha y Hora no sea más exhibida en el Display”. Hour may not be shown at the display anymore.

Para que esta informação passe a ser novamente Para que esta información pase a ser nuevamente To recover date and hour to be displayed, you have to
exibida, devemos seguir os seguintes passos: exhibida, debemos seguir los siguientes pasos: do the following:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.
• Press the key to find “Date and Hour”.
• Pressione a tecla e aparecerá “Data e Hora”. • Presione la tecla y aparecerá “Fecha y Hora”.
• Press the key to show the field “Change Date and
• Pressione a tecla e surgirá o campo “Alterar Data • Presione la tecla y surgirá el campo “Alterar Fecha
e Hora”. Hour”.
y Hora”.

• Pressione a tecla e surgira o campo “Informação • Presione la tecla y surgirá el campo “Información • Press the key to show the field “Date and Hour
de Data e Hora”. de Fecha y Hora”. Information”.

• Pressione a tecla e surgira o campo “Data e Hora • Presione la tecla y surgirá el campo “Fecha y Hora • Press the key to show the field “Date and Hour
Habilitada”. Habilitada”. Enabled”.

• Por fim pressione a tecla para que a informação de • Por fin, presione la tecla para que la información de • At the end, press the key so the information date and
Data e Hora seja novamente exibida no Display”. Fecha y Hora sea nuevamente exhibida en el Display”. hour shall be displayed again.
Formato de mensagens de erro Formato de mensajes de error Error message format
Como comentado no inicio deste manual, o sistema Como comentado, al inicio de este manual, el sistema As you have already seen, SCML system has error
SCML possui indicação de erros das cargas, e estas SCML posee indicación de errores de las cargas, y éstas indication of charges, there are two ways, its standard
podem ser indicadas de duas maneiras, Por padrão o pueden ser indicadas de dos maneras. Como patrón el way is FIXED ERROR MESSAGE.
sistema possui MENSAGEM DE ERRO FIXA. sistema posee MENSAJE DE ERROR FIJO.

Para alterá-Ia para MENSAGEM DE ERRO ROTATIVO, Para alterarla para MENSAJE DE ERROR ROTATIVO, To change it to ROTATING ERROR MESSAGE, please
proceda da seguinte maneira: proceda de la siguiente manera: do the following:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.
• Press the key to find “Date and Hour”.
• Pressione a tecla e aparecerá “Data e Hora”. • Presione la tecla y aparecerá “Fecha y Hora”.

• Pressione a tecla e aparecerá “Formato de • Presione la tecla y aparecerá “Formato de Mensaje • Press the key to find “Error Message Format”.
Mensagem de Erros”. de Errores”.

136
• Pressione a tecla e surgirá a mensagem “Mensagem • Presione la tecla y surgirá el mensaje “Mensaje de • Press the key to show “Fixed Error Message”.
de Erro Fixa”. Error Fijo”.
• Press the key to find the other one “Rotating Error
• Pressione a tecla e aparecerá a opção “Mensagem • Presione la tecla y aparecerá la opción “Mensaje
Message”.
de Erro Rotativo”. de Error Rotativo”.

• Para que este formato entre em vigor, pressione . • Para que este formato entre en vigor, presione . • To apply this format, then press .

Para retomar ao modelo de MENSAGEM DE ERRO FIXA, Para regresar al modelo de MENSAJE DE ERROR FIJO,
To get back/return to FIXED ERROR MESSAGE, you need
devemos seguir os seguintes passos: debemos seguir los siguientes pasos:
to follow:
• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”. • Press the key to find “System Configuration”.

• Pressione a tecla e aparecerá “Data e Hora”. • Presione la tecla y aparecerá “Fecha y Hora”.
• Press the key to find “Date and Hour”.
• Pressione a tecla e aparecerá “Formato de • Presione la tecla y aparecerá “Formato de Mensaje
Mensagem de Erros”. de Errores”. • Press the key to find “Error Message Format”.

• Pressione a tecla e surgirá a mensagem “Mensagem • Presione la tecla y surgirá el mensaje “Mensaje de
de Erro Fixa”. • Press the key to show “Fixed Error Message”.
Error Fijo”.

• Para que este formato entre em vigor, pressione . • Para que este formato entre en vigor, presione . • To apply this format, then press .

Ajuste de brilho dos painéis Ajuste de brillo de los paneles View screen brightness setting

Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización el operador puede Through the view screen, the driver can set the brightness
ajustar o brilho das teclas dos painéis e do back light ajustar el brillo de las teclas de los paneles y del back of keys LCD back light, for that you can follow the steps
do LCD, para isso siga os passos descritos abaixo: light del LCD, para eso, siga los pasos descritos abajo: below:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação “Data • Presione la tecla y aparecerá la información “Fecha • Press the key to show “Date and Hour”.
e Hora”. y Hora”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação “Alterar • Presione la tecla y aparecerá la información “Alterar • Press the key to show “Change Brightness”.
Brilho Painel”. Brillo Panel”.

• Digite a tecla . Aparecerá a informação “Brilho • Digite la tecla . Aparecerá la información “Brillo • Type the key to find and show “Brightness level 1 “.
Painel Nível 1 “. Panel Nivel 1”.

• Com as teclas e selecione a intensidade do brilho • Con las teclas y seleccione la intensidad del brillo • Through keys and you can adjust the brightness
(1 a 10). (1 a 10). level (from 1 to 10).

137
E para confirmar o brilho escolhido, pressione a tecla . Y, para confirmar el brillo escogido, presione la tecla . To confirm the brightness wished, press the key .

OBSERVAÇÃO: Para que essa opção OBSERVACIÓN: Para que esa opción esté NOTE: To enable this function, then the
esteja acessível é necessário que o sinal accesible es necesario que la señal de +58 signal +58 (Clearance Light) must be fed/
de +58 (Luz de Posição) esteja acionado. Como (Luz de Posición) esté accionada. Como patrón on. The regular or standard brightness level set
padrão de intensidade do brilho, o mesmo sai de intensidad del brillo, él sale ajustado de la from Supplier LOHR is 6.
ajustado da LOHR no nivel 6. LOHR en el nivel 6.

Mudança de endereço do painel Cambio de dirección del panel Electronic address change

Cada unidade eletrônica do sistema possui um endereço Cada unidad electrónica del sistema posee una dirección Each electronic unit of the system has one unique address
dentro da linha de comunicação. Este endereço é único dentro de la línea de comunicación. Esta dirección es única inside the communication line. This address is a single one and
e nunca pode ser utilizado por mais de uma unidade em y nunca puede ser utilizada por más de una unidad en un can never be applied for more than one device every vehicle,
um veículo, pois causa conflito e o sistema fica instável. vehículo, pues, causa conflicto y el sistema queda inestable. because it can cause conflict and get the system unsteady.

Diferentemente do restante das unidades eletrônicas, Diferentemente del resto de las unidades electrónicas, el Differently from other electronic units, the LOHR view screen
o painel de visualização sai da LOHR com o endereço panel de visualización sale de la LOHR con la dirección is set as standard 144, the system is prepared to work with
padrão, 144, sendo que o sistema está preparado para patrón, 144, siendo que el sistema está preparado para 2 screens.
trabalhar com até 2 painéis de visualização. trabajar con hasta 2 paneles de visualización.

Caso necessário alterar o endereço de um painel de En el caso de que sea necesario alterar la dirección de un Just in case you need to change an address, please follow
visualização, proceda com os passos abaixo: panel de visualización, proceda con los pasos de abajo: the steps below:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação “Data • Presione la tecla y aparecerá la información “Fecha • Press the key to show “Date and Hour”.
e Hora”. y Hora”.
• Press the key to show “View Screen Address”.
• Pressione a tecla e surgirá a opção “Endereço do • Presione la tecla y surgirá la opción “Dirección del
Painel”. Panel”.
• Press the key and to type a 6-digit password to access
• Pressione a tecla e será requisitado uma senha de • Presione la tecla y será pedida una clave de 6 dígitos hidden area to change address.
6 dígitos para ter acesso à modificação de endereço. para tener acceso a la modificación de dirección.
• Type by and to write the password and press.
• Com as teclas e informe a senha e pressione . • Con las teclas y informe la clave y presione .

• Com a teclas e defina qual é o novo endereço • Con la teclas y defina cuál es la nuevo dirección • Type by and to write the new address (144 or 145)
para o painel (144 ou 145) e pressione a tecla para para el panel (144 ó 145) y presione la tecla para and press the key to confirm the operation.
confirmar a operação. confirmar la operación.
138
OBSERVAÇÃO: Será alterado apenas o OBSERVACIÓN: Será alterada apenas la NOTE: Thus, you have just changed the view
endereço do painel de visualização que dirección del panel de visualización que está screen address only. To access the addresses
está sendo analisado. O endereço das demais siendo analizado. Para la dirección de las demás of other electronic units you need to use the interface
unidades eletrônicas é necessário o uso da unidades electrónicas es necesario el uso de la SCML. Password is restricted, in this case, you must
interface SCML. A senha é restrita, e caso interface SCML. La clave es restricta, y, en el caso de get in touch with Marcopolo.
necessário entrar em contato com a Marcopolo. que sea necesario, entre en contacto con Marcopolo.

Mudança de idioma Cambio de idioma Language change

O idioma das mensagens do painel de visualização El idioma de los mensajes del panel de visualización You can change the Language through the view screen to
pode ser alterado para espanhol ou inglês, pois o puede ser alterado para español o inglés, pues, el patrón Spanish or English, as regular/standard is Portuguese. To
padrão é português. Para alterar o idioma siga conforme es portugués. Para alterar el idioma, siga de acuerdo con change to your Language, please follow the information
as informações abaixo: las informaciones de abajo: below:

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação “Data • Presione la tecla y aparecerá la información “Fecha • Press the key to show “Date and Hour”.
e Hora”. y Hora”.
• Press the key to find “Language Change”.
• Pressione a tecla até aparecer a informação “Alterar • Presione la tecla hasta que aparezca la información
Língua”. “Alterar Lengua”.
• Press the key so the system will ask a password.
• Pressione a tecla e o sistema solicitará uma senha. • Presione la tecla y el sistema solicitará una clave.
• Press the keys and to choose Spanish, English
• Pressione as teclas e para selecionar entre as 3 • Presione las teclas y para seleccionar entre las 3 or Portuguese.
opções comentadas acima. opciones comentadas arriba.

• Depois da escolha feita pressione . • Después de la elección hacha, presione . • Pick one Language and press .

O B S E R VA Ç Ã O : A p ó s o i d i o m a s e r OBSERVACIÓN: Después de que el N O T E : On c e y ou h a v e c h a n g e d th e


alterado, mesmo desligando a alimentação idioma sea alterado, aun desconectando Language, even if you had no feeding
do painel, o mesmo não voltará ao idioma la alimentación del panel, él no volverá al idioma from the view screen, the old Language will not
anferior. A senha é restrita, e caso necessário anterior. La clave es restricta y, en el caso de que go back. Password is restricted, just in case you
entrar em contato com a Marcopolo. sea necesario, entre en contacto con Marcopolo. need it, please get in touch with Marcopolo.

139
Chamada rodomoça Llamada asistente Stewardess call up

Através deste menu podemos configurar onde A través de este menú podemos configurar dónde Through this menu, you can configurate where we want
queremos que os sinais sonoros da rodomoça sejam queremos que las señales sonoras del asistente sean the stewardess signal shall be rung, cabin, lower and
emitidos, cabine, piso inferior ou superior, mas assim emitidas: cabina, piso inferior o superior, pero, así como upper floor or water closet booth (sanitary), this option
como no controle do sanitário, esta opção é utilizada en el control del baño, esta opción es utilizada apenas is only applied in coaches.
apenas em rodoviários. en interprovinciales.

Beeper alerta Beeper alerta Beeper alert

Existe uma norma que exige que quando o veículo se Existe una norma que exige que, cuando el vehículo se It advises you, ringing a beeper if you move the vehicle
movimentar com porta aberta soe um beeper alertando. mueva con la puerta abierta, suene un beeper alertando. having an open door.

Existem duas maneiras de configuramos isso, uma é Existen dos maneras de configurar eso, una es por el There are two ways to configure this, one is from the
pelo software de programação e outra é pelo menu de software de programación y otra es por el menú de programming software and the other one is by the menu
configuração do painel de visualização, através dos configuración del panel de visualización, a través de los from the view screen, through the following steps:
seguintes passos: siguientes pasos:

Habilitar beeper alerta Habilitar beeper alerta Enabling beeper alert

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação “Data • Presione la tecla y aparecerá la información “Fecha • Press the key to show “Date and Hour”.
e Hora”. y Hora”.
• Press the key to find “Beeper Alert”.
• Pressione a tecla até aparecer a informação “Beeper • Presione la tecla hasta que aparezca la información
Alerta”. “Beeper Alerta”.
• Press the key so the system shows “Beeper Alert
• Pressione a tecla e o sistema mostrara a mensagem • Presione la tecla y el sistema mostrará el mensaje Enabled”.
de “Beeper Alerta Habilitado”. de “Beeper Alerta Habilitado”.

• Pressione a tecla para que a norma seja configurada. • Presione la tecla para que la norma sea configurada. • Press the key to apply the configuration.

Desabilitar beeper alerta Deshabilitar beeper alerta Disabling beeper alert

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação “Data • Presione la tecla y aparecerá la información “Fecha • Press the key to show “Date and Hour”.
e Hora”. y Hora”.

• Pressione a tecla até aparecer a informação “Beeper • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “Beeper Alert”.
Alerta”. “Beeper Alerta”.
140
• Pressione a tecla e o sistema mostrara a mensagem • Presione la tecla y el sistema mostrará el mensaje • Press the key so the system shows “Beeper Alert
de “Beeper Alerta Habilitado”. de “Beeper Alerta Habilitado”. Enabled”.

• Pressione a tecla para exibir a mensagem “Beeper • Presione la tecla para exhibir el mensaje “Beeper • Press the key so the system shows “Beeper Alert
Alerta Desabilitado”. Alerta Deshabilitado”. Disabled”.

• Pressione a tecla para que a norma seja • Presione la tecla para que la norma sea • Press the key to apply the configuration.
desconfigurada. desconfigurada.

Desligamento das funções por falta de sinal de Desconexión de las funciones por falta de señal Turn off of functions due to starter signal missing
ignição (+15) de ignición (+15) (+15)

O sistema já possui uma proteção para desligamento El sistema ya posee una protección para la desconexión System is prepared to protection turning off charges/devices,
das cargas caso a tensão da bateria baixe de 22V, porém de las cargas en el caso de que la tensión de la just in case the battery tension goes below 22V, though some
algumas empresas solicitam proteções adicionais, batería baje de 22V, pero, algunas empresas solicitan companies require additional protection, asking for example
pedindo então para que, por exemplo, as iluminações protecciones adicionales, pidiendo para que, por that the passenger compartment lights can be ON only after
internas sejam acionadas somente após o veículo ejemplo, las iluminaciones internas sean accionadas engine start, that means, signal D+ must be present.
estar com o motor ligado, ou seja, o sinal de D+ estar solamente después de que el vehículo esté con el motor
presente. encendido, o sea, la señal de D+ esté presente.

O sistema da LOHR foi além e previu o desligamento El sistema de la LOHR fue más allá y previó la desconexión System LOHR has improved, it is programmed to turn off some
das funções por após o desligamento do +15, ou seja, de las funciones para después de la desconexión del function for a short time, just after disconnection of +15, that
assim que o condutor desligar o carro e retirar a chave +15, o sea, así que el conductor apague el coche y means, as the driver removes the starting key, the system will
da ignição, o sistema irá desligar todas as funções após retire la llave de la ignición, el sistema apagará todas las turn off the functions as previous time programming.
tempo programado. funciones después del tiempo programado.

Para programar este tempo, que pode ser de no máximo Para programar este tiempo, que puede ser de, por lo máximo To program and save that for short time, at most 60 minutes,
60 minutos, temos que seguir os seguintes passos: 60 minutos, tenemos que seguir los siguientes pasos: you need to do the following:

Habilitar desligamento por falta de +15. Habilitar desconexión por falta de +15. Enable the turn off from +15 missing/free of charge.

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información •Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação “Data • Presione la tecla y aparecerá la información “Fecha • Press the key to show “Date and Hour”.
e Hora”. y Hora”.

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “Turning off from starter missing”.
“Desligamento por falta de Ignição”. “Desconexión por falta de Ignición”.

• Pressione a tecla e o sistema mostrara a mensagem • Presione la tecla y el sistema mostrará el mensaje • Press the key so the system will show “Turn Off Delay
de “Atraso desligamento Desabilitado”. de “Atraso desconexión Deshabilitada”. Disabled”.

141
• Pressione a tecla para configurar o tempo desejado • Presione la tecla para configurar el tiempo deseado • Press the key to set the time desired to turn off the
para o desligamento das cargas. para la desconexión de las cargas. charges.

• Pressione a tecla para que o tempo seja confirmado. • Presione la tecla para que el tiempo sea confirmado. • Press the key to get the time confirmed.

Desabilitar desligamento por +15. Deshabilitar desconexión por +15. Disable the turn off from +15.

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação “Data • Presione la tecla y aparecerá la información “Fecha • Press the key to show “Date and Hour”.
e Hora”. y Hora”.

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “Turning off from starter missing”.
“Desligamento por falta de Ignição”. “Desconexión por falta de Ignición”.
• Press the key so the system will show “Turn Off Delay”
• Pressione a tecla e o sistema mostrara a mensagem • Presione la tecla y el sistema mostrará el mensaje de
and delay time.
de “Atraso desligamento”, e o tempo programado. “Atraso desconectado”, y el tiempo programado.

• Pressione a tecla até o sistema mostrar a mensagem • Presione la tecla hasta que el sistema muestre el • Press the key to find “Turn Off Delay Disabled”.
“Atraso desligamento Desabilitado”. mensaje “Atraso desconexión Deshabilitada”.

• Pressione a tecla para confirmar que a função foi • Presione la tecla para confirmar que la función fue • Press the key to get the function disabled.
desabilitada. deshabilitada.

OBSERVAÇÃO: Caso o painel de OBSERVACIÓN: En el caso de que el NOTE: Just in case, the view screen is
visualização for retirado, o desligamento panel de visualización sea retirado, la removed, the turning off will not happen.
não irá ocorrer. No momento que o painel de desconexión no ocurrirá. En el momento que Then when you reinstall/reconnect the screen,
visualização for religado a configuração deve el panel de visualización sea reconectado la you will have to configure it again.
ser refeita. configuración deberá ser rehecha.

Beeper excesso de velocidade Beeper exceso de velocidad Speed limit beeper

Existem países que exigem que após atingir determinada Existen países que exigen que, después de alcanzar Some Country Laws require a speed top/over limit beeper
velocidade um aviso sonoro seja ativado. determinada velocidad un aviso sonoro sea activado. as the speeds is over it beeps.

Normalmente este aviso é feito pelo painel eletrônico Normalmente este aviso es hecho por el panel Normally, this warning is sent from electronic message
de mensagens, que fica instalado no salão do veículo, electrónico de mensajes, que queda instalado en el salón screen, that is installed in the vehicle passenger
logo após a parede de separação. del vehículo, luego después de la pared de separación. compartment, near the partition wall.

142
Mas existem situações em que o condutor deseja saber Pero, existen situaciones donde el conductor desea There are situations that the driver wishes to know if any
se houve o excesso da velocidade, então podemos saber si hay exceso de la velocidad, entonces, podemos speed limit has been disobeyed, so we can make that
configurar para que o aviso sonoro seja emitido também configurar para que el aviso sonoro sea emitido también beeper sound/voice ring from driver´s key panel.
no painel de teclas do condutor. en el panel de teclas del conductor.

Para a configuração desta função devemos proceder Para la hacer la configuración de esta función debemos To configure that, you need to do the following:
da seguinte maneira: proceder de la siguiente manera:

Habilitar beeper excesso de velocidade para Habilitar beeper exceso de velocidad para Enable speed limit beeper for driver.
condutor. conductor.

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação “Data • Presione la tecla y aparecerá la información “Fecha • Press the key to show “Date and Hour”.
e Hora”. y Hora”.
• Press the key to find “Speed Limit beeper”.
• Pressione a tecla até aparecer a informação “Beeper • Presione la tecla hasta que aparezca la información
excesso de velocidade”. “Beeper exceso de velocidad”.
• Press the key so the system will show “Speed Limit
• Pressione a tecla e o sistema mostrara a mensagem • Presione la tecla y el sistema mostrará el mensaje Beeper Enabled”,
de “Beeeper Excesso Habilitado”, de “Beeeper Exceso Habilitado”,

• Pressione a tecla para que a função seja habilitada. • Presione la tecla para que la función sea habilitada. • Press the key to get the function enabled.

Desabilitar beeper excesso de velocidade para Deshabilitar beeper exceso de velocidad para Disable speed limit beeper for driver.
condutor. conductor.

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “System Configuration”.
“Configurações do Sistema”. “Configuraciones del Sistema”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação “Data • Presione la tecla y aparecerá la información “Fecha • Press the key to show “Date and Hour”.
e Hora”. y Hora”.
• Press the key to find “Speed Limit Beeper”.
• Pressione a tecla até aparecer a informação “Beeper • Presione la tecla hasta que aparezca la información
excesso de velocidade”. “Beeper exceso de velocidad”.
• Press the key so the system will show “Speed Limit
• Pressione a tecla e o sistema mostrara a mensagem • Presione la tecla y el sistema mostrará el mensaje Beeper Disabled”.
de “Beeeper Excesso Habilitado”. de “Beeper Exceso Habilitado”.
• Press the key so the system will show “Speed Limit
• Pressione a tecla até o sistema mostrar a mensagem • Presione la tecla hasta que le sistema muestre el Beeper Disabled”.
“Beeper Excesso Desabilitado”, mensaje “Beeper Exceso Deshabilitado”,

• Pressione a tecla para confirmar que a função seja • Presione la tecla para confirmar que la función sea • Press the key to get the function enabled.

143
desabilitada. deshabilitada.

OBSERVAÇÃO: Para ser possível esta OBSERVACIÓN: Para que sea posible NOTE: To enter in this configuration,
configuração, a mensagem de excesso de hacer esta configuración, el mensaje de the requirement of enabling it must be
velocidade deve ter sido habilitada. Esta opção exceso de velocidad debe haber sido habilitado. previously set. This option is only available from
só esta disponível em painéis de visualização Esta opción sólo está disponible en paneles de review number 25 or higher.
revisão 25 ou superiores. visualización revisión 25 o superiores.

Informações do produto Informaciones del producto Product information

Este menu é utilizado para mostrar os componentes Este menú es utilizado para mostrar los componentes This menu shows the components installed in the SCML
instalados no sistema SCML e suas revisões. instalados en el sistema SCML y sus revisiones. system and its reviews.

Para verificarmos os componentes instalados, devemos Para verificar los componentes instalados, debemos To check the components installed, we must follow the
seguir as instruções abaixo. seguir las instrucciones de abajo. instructions below.

• Pressione a tecla até aparecer a informação • Presione la tecla hasta que aparezca la información • Press the key to find “Product Information”.
“Informações do Produto”. “Informaciones del Producto”.

• Pressione a tecla e aparecerá a informação • Presione la tecla y aparecerá la información • Press the key to show “PANEL#01, Review, Address”
“PANEL#01, Rev. do painel, Endereço” conforme “PANEL#01, Rev. del panel, Dirección” conforme el as the example.
exemplo. ejemplo.

PANEL#1 REV029 PANEL#1 REV029 PANEL#1 REV029


ENDERECO= 129 DIRECCION= 129 ADDRESS= 129

• Pressione as teclas epara mostrar os outros • Presione las teclas y para mostrar los otros • Press the keys and to show the other components
componentes instalados. componentes instalados. installed.

• Pressione a tecla para sair do menu. • Presione la tecla para salir del menú. • Press the key to exit the menu.

OB SERVAÇÃO: Esta opção só está OBSERVACIÓN: Esta opción sólo está NOTE: This option is only available from
disponível em painéis de visualização disponible en paneles de visualización review number 25 or higher.
revisão 25 ou superiores. revisión 25 o superiores.

144
FUNÇÕES DE APLICAÇÕES FUNCIONES DE APLICACIONES APPLICATION FUNCTIONS
Iluminação de cabine Iluminación de cabina Driver´s lighting
Acionamento liga e desliga, podendo acionar Accionamiento enciende y apaga, pudiendo
com porta aberta e +15, temporizando por 5 accionar con puerta abierta y +15, temporizando Turn on and off, having the door open and +15,
minutos após fechamento da porta. por 5 minutos después del cierre de la puerta. timer of 5 minutes starting from door closing.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Não Abierta = No Open = No
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Primeiras luminárias Primeras luminarias First luminary

Acionamento liga e desliga, sem particu- Accionamiento enciende y apaga, sin


laridades. particularidades. Turn on and off, no special details.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Campainha parada solicitada Timbre parada solicitada Buzzer stop requesta


Ao acionar o +15, o led indicador junto à Al accionar el +15, el led indicador junto a la tecla Starting +15, led that is close to the key, turns it
tecla liga automaticamente. Neste momento enciende automáticamente. En este momento la automatically. At this moment, the key is ready to
a tecla serve apenas para desarmar uma tecla sirve apenas para desarmar una llamada. call off a call. When the passenger´s call rope is
chamada. Quando o cordel é acionado, o beeper do Cuando el cordel es accionado, el beeper del panel y la pulled, then the screen beeper and module beeper output
painel e a saída de beeper do módulo acionam por salida de beeper del módulo accionan por dos segundos y are enabled for two seconds, then it can be started again
dois segundos e só poderão ser acionados novamente sólo podrán ser accionados nuevamente cuando cualquier only if any door opens. The indication lamp of stop request
quando qualquer uma das portas for aberta. A lâmpada una de las puertas sea abierta. La ampolleta de indicación will remain on until one of the doors open. It is possible to
de indicação de parada solicitada ficará acesa até que de parada solicitada quedará encendida hasta que program which door will disable the stop request signal..
qualquer porta abra. É possível programar qual das cualquier puerta se abra. Es posible programar cuál de las
portas irá desabilitar a parada solicitada. puertas deshabilitará la parada solicitada.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Sim (Exceto para o beeper) Abierta = Sí (Excepto para el beeper) Open = Yes (Except for beeper)
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Iluminação do salão Iluminación del salón Passenger´s Compartment Lighting

Acionamento em dois estágios, sem particu- Accionamiento en dos etapas, sin


Two stages, no special details.
laridades. particularidades.

145
Indicação erro Indicación error Error indication
Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Itinerário (para itinerários eletrônicos) Itinerario (para itinerarios electrónicos) Destination (for electronic destination)

Como regra geral, o itinerário só pode ser Como regla general, el itinerario sólo puede ser As a general task, the destination can only be
acionado quando a ignição está ligada. accionado cuando la ignición esté encendida. on, when engine is started.

Existem três outras formas de acionamento: ligar Existen tres otras formas de accionamiento: encender There are three other ways: it turns on automatically,
automaticamente quando a ignição é ligada, não poder automáticamente cuando la ignición sea encendida, no when engine is started, it cannot be turned off if engine
ser desligado enquanto a ignição está ligada (URBS) poder ser apagado mientras la ignición esté encendida is working (URBS) or no special details.
ou sem particularidades. (URBS) o sin particularidades.
Error indication
Indicação erro Indicación error Open = No
Aberta = Não Abierta = No Short circuit = Yes
Curto = Sim Corto = Sí

Calefação Salão Calefacción Salón Passenger´s Compartment Heating

Responsável pelo acionamento da calefação. Responsable por el accionamiento de la


It turns on the heating. There are two temperature
Para seu funcionamento é necessário o uso calefacción. Para su funcionamiento es necesario
sensors to make/help it work.
de dois sensores de temperatura. el uso de dos sensores de temperatura.
Options for motors/engine.
Existe a opção de uso de motores. Existe la opción de uso de motores.
Temperature adjustment through the view screen.
Ajuste da temperatura através do painel de visualização. Ajuste de la temperatura a través del panel de visualización.
Error indication
Indicação erro Indicación error
Open = Yes
Aberta = Sim Abierta = Sí
Short circuit = Yes
Curto = Sim Corto = Sí

Iluminação de manutenção Iluminación de manutención Maintenance Lighting

Acionamento liga e desliga, sem particu- Accionamiento enciende y apaga, sin


Turn on and off, no special details.
laridades. particularidades.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

146
Solenóide do desembaçador Solenoide del desempañador Defroster solenoid
Acionamento liga e desliga, dependente da Accionamiento enciende y apaga, depende de
Turn on and off, slave of starter.Press the key,
ignição. Ao pressionar a tecla, a ventilação la ignición. Al presionar la tecla, la ventilación
to get the fan on.
aciona junto. acciona junto.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Exaustores e insufladores Extractores e insufladores Exhausters and insufflators

Acionamento liga e desliga, dependente da Accionamiento enciende y apaga, depende Turn on and off, slave of starter. At first stage
ignição. No primeiro estágio liga insuflador e de la ignición. En la primera etapa enciende insufflator is on and second the exhauster.
no segundo exaustor. el insuflador y en el segundo extractor.
URBS ones, the starting of exhauster is done, as the
Nos carros URSS o acionamento do exaustor é realizado, En los coches URBS el accionamiento del extractor es alternator signal is on and timer.
assim que houver sinal de alternador e temporizado. realizado, así que haya señal de alternador y temporizado.
Error indication
Indicação erro Indicación error Open = Yes
Aberta = Sim Abierta = Sí Short circuit = Yes
Curto = Sim Corto = Sí

Insuflador Cityvent Insuflador Cityvent Insufflator or Cityvent

Possui controle PWM e 4 velocidades. A Posee control PWM y 4 velocidades. La PWM control and 4 speeds. The first speed
primeira velocidade é acionada assim que primera velocidad es accionada así que el +15 is put into action as +15 or D+ are present,
o +15 ou D+ estão presentes, as outras 3 o D+ estén presentes, las otras 3 velocidades other 3 speeds are controlled through the key.
velocidades são controladas através da tecla. son controladas a través de la tecla.
If there are only 3 speeds, having the total control from
Alguns casos possui somente 3 velocidades, sendo o Algunos casos poseen solamente 3 velocidades, siendo the key.
controle total pela tecla. el control total por la tecla.
Error indication
Indicação erro Indicación error Open = Yes
Aberta = Sim Abierta = Sí Short circuit = Yes
Curto = Sim Corto = Sí

Defroster (desembaçador) Defróster (desempañador) Defroster

Acionamento progressivo, em três estágios de Accionamiento progresivo, en tres etapas de Increasing speed operation, three stages of
velocidade, dependente da ignição. velocidad, depende de la ignición. speed, slave of engine start.

147
Indicação erro Indicación error Error indication
Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Damper defroster Dámper defróster Damper defroster

Possui 3 posições para direcionamento do ar. Posee 3 posiciones para dirección del aire. 3 positions to forward the air. Windscreen,
Para-brisas, motorista e ambos. Parabrisas, conductor y ambos. driver and both.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Não Abierta = No Open = No
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Limpador de pára-brisa auxiliar Limpiador de parabrisas auxiliar Windscreen second wiper

Acionamento progressivo, com os seguintes Accionamiento progresivo, con las siguientes


estágios: etapas: Increasing speed operation, stages:

1: temporizado 1: temporizado 1: timer


2: baixa velocidade 2: baja velocidad 2: low speed
3: alta velocidade 3: alta velocidad 3: high speed

Depende da ignição. Depende de la ignición. Slave of starting.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Solenóide evaporador Solenoide evaporador Evaporator Solenoid


Quando pressionada aciona o solenóide Cuando es presionada acciona el solenoide When it is pressed, it puts the evaporator
evaporador, liberando para a tubulação evaporador, liberando para la tubería el pasaje solenoid into action, setting the gas pipe line
a passagem do gás proveniente do ar del gas proveniente del aire acondicionado, free to go to the air conditioning, making the
condicionado, fazendo o resfriamento do ar do defroster. haciendo el enfriamiento del aire del defróster. defroster air cool.

A tecla poderá ser acionada apenas após termos o La tecla podrá ser accionada apenas después de The key can be put into action again after engine start
sinal de ignição e tecla do solenóide desembaçador tener la señal de ignición y la tecla del solenoide del and if defroster solenoid is enabled too. There is a logic
desacionada. Existe uma lógica que impede o desempañador desactivada. Existe una lógica que system that protects from the coil freezing.
congelamento da serpentina. impide el congelamiento de la serpentina.

1º - tendo AC ligado e defroster ligado, a saída do 1º - teniendo el AA y el defróster encendido, la salida del 1st – having an AC on and defroster on too, the evaporator output

148
evaporador fica ciclando com os seguintes tempos, 30 evaporador quedará haciendo un clic con los siguientes tiempos, keeps cycling as: for 30 seconds output on and 30 minutes off.
segundos a saída ligada e 30 minutos desligada. 30 segundos la salida encendida y 30 minutos apagada.

2º - tendo AC ligado e defroster desligado, a saída do 2º - teniendo el AA encendido y el defróster apagado, la salida del 2nd – having an AC on and defroster off, the evaporator output
evaporador fica ciclando com os seguintes tempos, 90 evaporador queda haciendo un clic con los siguientes tiempos, keeps cycling as: 90 seconds output on and 30 minutes off.
segundos a saída ligada e 30 minutos desligada. 90 segundos la salida encendida y 30 minutos apagada.

3º - tendo defroster ligado e sem sinal do AC a saída 3º - teniendo el defróster encendido y sin señal del 3rd – having the defroster on and without signal from AC the
do evaporador não irá ciclar, e mesmo pressionando a AA, la salida del evaporador no hará ningún clic, y, aun evaporator output will not make cycles, even if you press the
tecla do evaporador a saída não irá acionar. presionando la tecla del evaporador, la salida no accionará. evaporator key then output will not get enable.

4º - tendo AC ligado, defroster ligado e tecla do evaporador 4º - teniendo el AA encendido, el defróster encendido y 4th - having AC on, defroster off and evaporator key on then
acionada a saída do evaporador fica sempre ligada. tecla del evaporador accionada, la salida del evaporador the evaporator output remains on.
quedará siempre encendida.
Em qualquer um dos casos se o sistema perder o sinal
do AC ou receber o sinal de sensor congelado, a saída En cualquier uno de los casos, si el sistema pierde la señal In any one of the cases, the system loses its signal from
do evaporador não irá ligar, porém a tecla pode ser del AA o recibe la señal de sensor congelado, la salida del AC or gets the signal from the frozen sensor, the evaporator
acionada. evaporador no se encenderá, pero, la tecla podrá ser accionada. output will not turn on, however the key can be enabled.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Painel eletrônico de mensagens Panel electrónico de mensajes Message electronic screen (interior
(internas) (internos) ones)
Acionamento liga e desliga, sem particu- Accionamiento enciende y apaga, sin
laridades. particularidades. Turn on and off, no special details.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Não Abierta = No Open = No
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Sirene de ré Sirena de marcha atrás Reverse Gear Siren


Ao ligar o +15 a função é habilitada Al encender el +15, la función será habilitada
automaticamente. A tecla serve para automáticamente. La tecla sirve para Connecting the +15 is enabled automatically.
desabilitar a função. deshabilitar la función. Pressing the key, you disable it.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Não Abierta = No Open = No
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

149
Farol de Neblina Farol de Neblina Fog Light
Após termos sinal de meia-luz e ignição a tecla Después de tener la señal de media luz e ignición, Just after having clearance light and starting key,
ao ser pressionada liga a saída dos faróis de la tecla, al ser presionada, enciende la salida de los you can press the fog light key to turn them on.
neblina. As saídas são acionadas através de faroles de neblina. Las salidas serán accionadas a Output is enabled through the soft-start to avoid
soft-start para evitar surtos de corrente. través de soft-start para evitar surtos de corriente. unsteady current.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Ar forçado cabine Aire forzado cabina Driver´s cabin forced air


Função utilizada para acionar motor que gera Función utilizada para accionar motor que
fluxo de ar para o motorista. genera flujo de aire para el conductor. Function to enable the air flow to the driver.

Depende de +15 para acionamento. Depende de +15 para accionamiento. Depending on +15 to operate.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Iluminação de propaganda Iluminación de propaganda Rear Windscreen Lighting


Função utilizada para acionar uma parte da Función utilizada para accionar una parte de la
iluminação interna destinada para exibição Function to enable the interior lighting area
iluminación interna destinada para exhibición
de propagandas. focused to show advertisement at the back.
de propagandas.

Indicação erro Error indication


Indicación error
Aberta = Sim Open = Yes
Abierta = Sí
Curto = Sim Short circuit = Yes
Corto = Sí

Desembaçador do itinerário Desempañador del itinerario Destination Defroster


Ao acionar a tecla a mesma libera saída Al accionar la tecla, ella liberará la salida
destinada ao acionamento de filamentos Turning it on you operate the output of the
destinada al accionamiento de filamentos
instalados no vidro do itinerário a fim de destination defroster hot lines. It has a timer.
instalados en el vidrio del itinerario con el fin
desembaçar o mesmo. Possui temporização. de desempañarlo. Posee temporización.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

150
Ar Condicionado Aire Acondicionado Air Conditioning
Depende do sinal de D+ para seu Depende de la señal de D+ para su It is dully from D+ to put into operation. The key
acionamento. A tecla habilita o funcionamento accionamiento. La tecla habilita el funcionamiento enables the AC working. Obs. Up to now, only
do AC do veículo. Obs. Até o momento del AA del vehículo. Obs. Hasta el momento, commuter bus to Panama has this optional.
apenas os carros do Panamá possuem este opcional. apenas los coches de Panamá poseen este opcional.
Error indication
Indicação erro Indicación error Open = No
Aberta = Não Abierta = No Short circuit = Yes
Curto = Sim Corto = Sí

Função Acessórios Función Accesorios Accessory Function

Saída utilizada para acionamento de opcionais Salida utilizada para el accionamiento de


Output to install several optional items.
diversos. opcionales diversos.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Não Abierta = No Open = No
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Farol DTR Farol DTR Headlight DTR


Ao ligar o veículo a saída é acionada e não possui tecla Al encender el vehículo, la salida es accionada y no When you start the vehicle, the output is enabled and
para seu desligamento. posee tecla para su apagado. there is no key to turn it off.
Com os sinais de Farol baixo ou alto a saída é Con las señales de Farol bajo o alto, la salida es Low or High beam on, then the output is disabled.
desacionada. desactivada.
Error indication
Indicação erro Indicación error Open = Yes
Aberta = Sim Abierta = Sí Short circuit = Yes
Curto = Sim Corto = Sí

+30, +15 e +58 +30, +15 y +58 +30, +15 and +58
Existem saídas que “copiam” os sinais de entrada Existen salidas que “copian” las señales de entrada There are output that copy the input signals from the
provenientes do chassi do veículo. Tais saídas são provenientes del chasis del vehículo. Tales salidas son vehicle chassis. Such outputs are enabled at the same
acionadas sempre que as entradas respectivas são accionadas siempre que las entradas respectivas son moment as their pair inputs are plugged/enabled, so,
acionadas e, de igual forma, desligam assim que o sinal accionadas y, de igual manera, se apagan así que la they are disabled as they are free.
de entrada é desligado. señal de entrada es apagada.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Não Abierta = No Open = No
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

151
Controle de portas com rampas Control de puertas con rampas Ramp door control
O sistema SCML controla as portas e rampas do veículo El sistema SCML controla las puertas y rampas del System SCML controls the doors and ramps of the vehicle
através de sistemas eletro-pneumáticos. vehículo a través de sistemas electro neumáticos. through electro pneumatic systems.
o acionamento de uma porta de serviço funciona da El accionamiento de una puerta de servicio funciona de Service door operation works as it follows:
seguinte forma: la siguiente manera:
1. Supomos inicialmente que a porta está fechada e 1. Supongamos, inicialmente, que la puerta está cerrada 1. Let´s suppose that initially the door is closed and the
que o veículo está parado. y que el vehículo está parado. vehicle is stopped.
2. Neste instante a saída do pino de bloqueio das 2. En este instante, la salida de la clavija de bloqueo 2. At this moment, the ramp blocking output pins is
rampas está acionada e os sinais de porta fechada e de las rampas está accionada y las señales de puerta enabled and close door signal and close ramp (ground)
rampa fechada (sinal de “terra”) enviam sinal para os cerrada y rampa cerrada (señal de “tierra”) envían una send the signal to SCML module.
módulos do SCML. señal para los módulos del SCML.
3. Quando o motorista pressiona uma tecla de abre 3. Cuando el conductor presiona una tecla de abre 3. When the driver presses the key to open the door, a
porta, um sinal positivo é enviado para algum dos puerta, una señal positiva es enviada para alguno de positive signal is sent to a SCML module. The Module
módulos do SCML. O módulo então faz a seguinte los módulos del SCML. El módulo, entonces, hace la operates the following sequence:
seqüência de acionamento: siguiente secuencia de accionamiento:
a) Turning off of ramp blocking pin;
a) Desligamento do pino de bloqueio da rampa; a) Desconexión de la clavija de bloqueo de la rampa;
b) Acionamento da saída abre rampa até que o sinal b) Accionamiento de la salida abre rampa hasta que b) Enabling of open ramp output until the open ramp
da micro-chave de rampa aberta envie sinal (terra) la señal de la micro llave de rampa abierta envíe una micro sends the ground signal to the module.
para o módulo. señal (tierra) para el módulo.
c) Enabling of open door exit for 2 seconds.
c) Acionamento da saída abre porta por 2 segundos. c) Accionamiento de la salida abre puerta por 2 segundos.
4. Quando o motorista pressiona uma tecla de fecha 4. Cuando el conductor presiona una tecla de cierra 4. When the driver presses one key to close the doors, a
porta, um sinal positivo é enviado para algum dos puerta, una señal positiva es enviada para alguno de positive signal is sent to a module and the SCML makes
módulos e o SCML faz a seguinte seqüência de los módulos y el SCML hace la siguiente secuencia de the following operating sequence:
acionamento: accionamiento:
a) Acionamento da saída de fecha porta até que a a) Accionamiento de la salida de cierra puerta hasta a) Enabling of close door output until the close door
micro-chave de porta fechada mande sinal para o que la micro llave de puerta cerrada mande una señal micro key sends a signal to the module.
módulo. para el módulo.
b) Enabling of ramp close output until the close door
b) Acionamento da saída fecha rampa até que a micro- b) Accionamiento de la salida cierra rampa hasta que la micro micro key sends a signal to the module.
chave de rampa fechada envie sinal para o módulo. llave de rampa cerrada envíe una señal para el módulo.
c) Acionamento da saída do pino de bloqueio da rampa. c) Accionamiento de la salida de la clavija de bloqueo de la rampa. c) Enabling of ramp blocking pin output.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Não Abierta = No Open = No
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes
152
Controle das portas sem rampas Control de las puertas sin rampas Door control without ramps
(portas de emergência) (puertas de emergencia) (emergency doors)
Nas portas que não possuem rampas, cada acionamento En las puertas que no poseen rampas, cada accionamiento Doors that are not attached with ramps, every operation
da porta leva 10 segundos para ser efetuado após a tecla de la puerta demora 10 segundos para ser efectuado takes 10 seconds, after the key is pressed (open and
ser pressionada (tanto abertura quanto fechamento). después de que la tecla sea presionada (tanto abertura como close). Commuter bus named after Ligeirinho (Non Stop
Nos carros modelo Ligeirinho (carros Linha Direta), a cierre). En los coches modelo Ligeirinho “Rapiditos”(coches Lines), the driver´s door (right front) has not this delay of
porta do motorista (dianteira direita) não possui este Línea Directa), la puerta del conductor (delantera derecha) 10 seconds to be operated.
atraso de 10 segundos para o acionamento. no posee este atraso de 10 segundos para el accionamiento.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Não Abierta = No Open = No
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Bloqueio de abertura das portas Bloqueo de abertura de las puertas Door Open Blocking
Quando o veículo está em movimento, um sinal de Cuando el vehículo está en movimiento, una señal de When vehicle is moving, a speed signal coming from
velocidade provindo do chassis é enviado para o velocidad proveniente del chasis es enviada para el chassis is sent to the system, which, since that signal
sistema , o qual, a partir deste sinal, bloqueia a abertura sistema, el cual, a partir de esta señal, bloquea la abertura blocks the door opening. Regarding to chassis types,
das portas. Com relação ao tipo de chassis, temos de las puertas. Con relación al tipo de chasis, tenemos there are distinct types of speed signals:
diferentes tipos de sinal de velocidade: diferentes tipos de señal de velocidad:
a) a) VOLVO: Negative signal (ground) indicates the
a) VOLVO: Sinal negativo (terra) indica veículo em a) VOLVO: Señal negativa (tierra) indica vehículo en vehicle is moving;
movimento; movimiento;
b) SCANIA: Positive signal (24V) indicates the vehicle is
b) SCANIA: Sinal positivo (24V) indica veículo em b) SCANIA: Señal positivo (24V) indica vehículo en moving;
movimento; movimiento;
c) MERCEDES: Pulsing signal coming from the
c) MERCEDES: Sinal pulsado provindo do tacógrafo c) MERCEDES: Señal pulsado proveniente del tacógrafo tachograph indicates that the bus is moving;
indica carro em movimento; indica vehículo en movimiento;
d) Volkswagen: Negative signal (ground) indicates the
d) Volkswagen: Sinal negativo (terra) indica veículo em d) Volkswagen: Señal negativo (tierra) indica vehículo en vehicle is moving.
movimento. movimiento.
Error indication
Indicação erro Indicación error
Open = --
Aberta = -- Abierta = --
Short circuit = Yes
Curto = Sim Corto = Sí

Bloqueio de movimentação do veículo Bloqueo de movimiento del vehículo Vehicle Moving Block
Quando o veículo está com qualquer uma das portas ou Cuando el vehículo está con cualquier una de las puertas If the vehicle has one of the doors or ramps open, the
rampas abertas, o sistema envia um sinal de bloqueio o rampas abiertas, el sistema envía una señal de bloqueo system sends a blocking signal to chassis that hinders
para o chassi que impede a movimentação do veículo. para el chasis que impide el movimiento del vehículo. the vehicle moving.

153
Indicação erro Indicación error Error indication
Aberta = -- Abierta = -- Open = --
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Acessibilidade Accesibilidad Accessibility


Quando o cadeirante efetua o acionamento da botoeira Cuando el usuario de silla de ruedas hace el accionamiento del When a handicapped press the button to call the driver, calling
de chamada ao motorista, um toque diferenciado é botón de llamada para el conductor, un toque diferenciado es a driver, a distinct sound is rung and a blue light from the view
efetuado no painel e um indicador luminoso azul no efectuado en el panel y un indicador luminoso azul en el panel screen keeps showing up until the door gets open. A new call, can
painel de visualização acende até que a porta abra. Uma de visualización se enciende hasta que la puerta se abra. Una only be asked and work after the door has opened completely.
nova chamada só poderá ser efetuada após a porta nueva llamada sólo podrá ser efectuada después de que la Access door is configured according to the customer´s need.
ter sido aberta. A porta relacionada à acessibilidade é puerta haya sido abierta. La puerta relacionada a la accesibilidad
configurada de acordo com a necessidade do cliente. es configurada de acuerdo con la necesidad del cliente. Error indication
Open = No
Indicação erro Indicación error Short circuit = Yes
Aberta = Não Abierta = No
Curto = Sim Corto = Sí

Cortinas de ar Cortinas de aire Air curtains


Acionamento liga e desliga de acordo com o sinal de ar Accionamiento enciende y apaga de acuerdo con la señal de Turn on and off according to the air conditioning signal and
condicionado e porta aberta, dependente da ignição. aire acondicionado y puerta abierta, depende de la ignición. open door, slave of engine start.
A porta relacionada pode ser configurada. La puerta relacionada puede ser configurada. The specific door can be configured.

Indicação erro Indicación error Error indication


Aberta = Sim Abierta = Sí Open = Yes
Curto = Sim Corto = Sí Short circuit = Yes

Sistema Pânico Sistema Pánico Panic System


Ao pressionar o botão de pânico, é enviado sinal Al presionar el botón de pánico, es enviada una señal To press the panic button, negative signal is sent to
negativo que ativa o sistema e passa a acionar duas negativa que activa el sistema y pasa a accionar dos enable the system and two other outputs intermittently,
saídas intermitentes, delimitadora e pisca. A saída salidas intermitentes: delimitadora e intermitentes. La marker and blinker. Marker light output is slave of +58.
delimitadora depende de +58. salida delimitadora depende de +58.
Error indication
Indicação erro Indicación error Open = No
Aberta = Não Abierta = No Short circuit = Yes
Curto = Sim Corto = Sí

Além das funções descritas acima, o sistema SCML Además de las funciones descritas arriba, el sistema Besides the functions above, the SCML system can
pode gerenciar as seguintes tarefas: SCML puede administrar las siguientes tareas: manage the following tasks:

154
• Possibilidade de acionar uma porta do lado esquerdo • Posibilidad de accionar una puerta al lado izquierdo • Possibility to start the left-hand door only if the right-hand
somente quando as portas do lado direito estão solamente cuando las puertas del lado derecho estén doors are closed and vice-versa
fechadas e vice-versa. cerradas y viceversa.
• Start analysis (+50) to shut the charges down
• Análise da partida (+50) para desligamento de cargas. • Análisis de la partida (+50) para desconexión de cargas.
• Analyses and indication of consumption current
• Análise e indicação da corrente de consumo. • Análisis e indicación de la corriente de consumo.
• Analyses and indication of Battery Tension
• Análise e indicação da tensão da bateria. • Análisis e indicación de la tensión de la batería.
• Análise e indicação dos sensores de temperatura. • Análisis e indicación de los sensores de temperatura. • Analyses and indication of temperature sensors

• Chamada de cobrador. • Llamada de cobrador. • Calling the conductor.

PROTEÇÕES PROTECCIONES PROTECTIONS

O sistema possui uma série de proteções para garantir El sistema posee una serie de protecciones para garantizar System has several protections to guarantee the right
o funcionamento correto de todos os itens do veículo. el funcionamiento correcto de todos los ítems del vehículo. operation of every item of the vehicle.
• Inversão de polaridade: Todo o sistema é protegído • Inversión de polaridad: Todo el sistema está protegido • Pole Inversion: Every system is protected against battery
contra inversão de polaridade da bateria. contra inversión de polaridad de la batería. pole inversion.
• Curto-circuito nas saídas: Todas as saídas possuem • Cortocircuito en las salidas: Todas las salidas poseen • Output short circuits: Every output has a short circuit
proteção de curto-circuito com indicação no display do protección de cortocircuito con indicación en el display protection indicating in the display view screen.
painel de vísualização. del panel de visualización.
• Sobre e Sub-tensão. • Sobre y Sub-tensión. • Over and Bellow-tension.

- Em veículos de 24V quando a tensão baixa de - En vehículos de 24V cuando la tensión baja de 22V - Vehicles of 24V when tension is lower than 22V or
22V ou sobe de 32V as saídas são desligadas após o sube de 32V, las salidas son apagadas después goes over 32V the outputs are turned off after 15
15seg para proteção das cargas. de 15seg para protección de las cargas. seconds to be protected against any bad charges.

- Em veículos de 12V quando a tensão baixa de - En vehículos de 12V cuando la tensión baja de 10V - Vehicles of 12V when tension is lower than 10V or
10V ou sobe de 16V as saídas são desligadas após o sube de 16V, las salidas son apagadas después goes over 16V the outputs are turned off after 15
15seg para proteção das cargas. de 15seg para protección de las cargas. seconds to be protected against any bad charges.

• Consumo de corrente: Caso o consumo de corrente • Consumo de corriente: En el caso de que el consumo • Current consumption: Every module current
de um módulo ultrapasse o limite de 40A durante mais de corriente de un módulo ultrapase el límite de 40A consumption that goes over a limit of 40A for more than
de 15 minutos, o sistema desliga todas as saídas durante más de 15 minutos, el sistema apaga todas las 15 minutes, the system turns off every output connected
conectadas a este módulo. salidas conectadas a este módulo. to this module.

• Tensão inversa aplicada nas entradas: Todas as • Tensión inversa aplicada en las entradas: Todas las • Inversion tension applied in the inputs: Every input is
entradas são protegidas contra inversão da tensão entradas están protegidas contra inversión de la tensión protected against tension inversion applied.
aplicada. aplicada.
• Caso a alimentação do veículo saia do limite tolerável • En el caso de que la alimentación del vehículo salga del • Just in case the vehicle feeding goes over a tolerable

155
para um funcionamento perfeito de todas as cargas, o límite tolerable para el perfecto funcionamiento de todas limit, and keep it able to operate normally, then the system
sistema desligará as cargas para protegê-Ias. las cargas, el sistema apagará las cargas para protegerlas. had to turn off the charges to do it so.
• Se alguma das saída estiver com um curto-circuito e • Si alguna de las salidas está con un cortocircuito y ocurre • If any output is in short circuit and 10 attempts happened
houver a tentativa de 10 acionamentos no intervalo de 1 un intento de 10 accionamientos en el intervalo de 1 hora, la within 1 hour, then that output is blocked, and it will turn it
hora, a saída é bloqueada, e ligará novamente somente salida será bloqueada, y encenderá nuevamente solamente on again only if turning off that respective module.
após o desligamento da alimentação deste módulo. después de la desconexión de la alimentación de este módulo.

OBSERVAÇÃO: Caso houver uma inversão OBSERVACIÓN: En el caso de que ocurra NOTE: Just in case, a module feeding wiring
de polaridade do chicote de alimentação una inversión de polaridad del chicote de harness and any output of this module is in
de um módulo e alguma saída deste módulo alimentación de un módulo y alguna salida de este short circuit with battery negative pole, then the
estiver em curto-circuito com o pólo negativo da módulo está en cortocircuito con el polo negativo specific output can get burned.
bateria, pode haver a queima da referida saída. de la batería, esta salida puede quemarse.

OBSERVAÇÃO: As proteções de sobre- O B S E R VA C I Ó N : Las protecciones de NOTE: Protections about Limit Battery Tension
tensão da bateria acima de 36V são sobretensión de la batería superior a 36V son over 36V are guaranteed as fast as a fraction
garantidas em períodos inferiores a 0,001 garantizadas en períodos inferiores a 0,001 segundo, of 0,001 second, therefore, check frequently if the
segundo, portanto verifique periodicamente se por lo tanto, verifique periódicamente si los cables feeding cables are well attached in the battery poles
os cabos de alimentação estão bem fixados nos de alimentación están bien fijados en los bornes de in order to have the alternator not make these over-
bornes da bateria a fim de que o alternador não la batería, con el objetivo de que el alternador no tensions by disconnecting the battery during its
gere estas sobre-tensões por desconexão da genere estas sobretensiones por desconexión de operation.
bateria durante o seu funcionamento. la batería durante su funcionamiento.

PROGRAMAÇÃO PROGRAMACIÓN PROGRAMMING


RETENÇÃO DE CONFIGURAÇÃO RETENCIÓN DE CONFIGURACIÓN CONFIGURATION RETENTION

Para evitar problemas como a perda de dados de Para evitar problemas como la pérdida de datos de To avoid problems such as configuration data loss, the
configuração, o sistema conta com uma interessante configuración, el sistema cuenta con una interesante system counts with an interesting logical of programming
lógica de armazenamento da informação de lógica de almacenaje de la información de programación. information storage.
programação.
Todos los módulos y paneles conectados a la línea de Every module and display/screen/panel are connected to
Todos os módulos e painéis conectados á linha comunicación CAN poseen la capacidad de almacenar communication CAN, modules have the capacity to store
de comunicação CAN possuem a capacidade de la información de programación del sistema, o sea, and save system programming information, that means,
armazenar a informação de programação do sistema, todos los módulos saben exactamente cómo trabaja every module knows exactly how every function works in
isto é, todos os módulos sabem exatamente como cada función programada en el sistema completo. Estos an entire system. This data is kept or saved even if the
trabalha cada função programada no sistema completo. datos se mantienen, aunque no haya alimentación en los modules and displays are no fed.
Estes dados se mantêm ainda que não haja alimentação módulos y paneles del sistema.
nos módulos e painéis do sistema.
156
Dessa maneira, no caso de que haja a necessidade De esa manera, en el caso de que sea necesario realizar Just in case, you need to change any part or item or
de troca de alguma peça do sistema, ela poderá ser el cambio de alguna pieza del sistema, ella podrá ser device from the system, these changes can be done
realizada sem maiores dificuldades. realizada sin mayores dificultades. normally without any further damages.

Ao verificar que um novo painel ou ECU foi conectado Al verificar que un nuevo panel o ECU fue conectado When a new display or ECU is connected to CAN line,
à linha CAN, os elementos originais do veículo a la línea CAN, los elementos originales del vehículo the vehicle original elements recognizes the presence
reconhecem a presença de um módulo ou painel sem reconocen la presencia de un módulo o panel sin la of a new module or display free of data. So, this status
a programação normal. Isso gera uma condição na qual programación normal. Eso genera una condición, en la makes the vehicle programming to send automatically
a informação de programação do veículo será enviada cual, la información de programación del vehículo será the programming and old saved data to the new device,
ao novo equipamento, sem que o usuário necessite enviada al nuevo equipo, sin que el usuario necesite so the user does not need to do anything for it.
envolver-se neste processo. involucrarse en este proceso.

Adicionalmente o software de programação via PC Adicionalmente, el software de programación, vía PC, A PC Software carries also the programming data of every
também retém os dados programados para cada también retiene los datos programados para cada vehículo vehicle or fleet by fleet, in order to make easy and fast
veículo ou frota configurada a fim de possibilitar uma o flota configurada, con el objetivo de posibilitar una repairs with the right software.
reposição de peças se necessário. reposición de piezas, en el caso de que sea necesario.

Dados sobre como reprogramar um sistema devem ser Datos sobre cómo reprogramar un sistema deben Information about how to reprogram a system, you can
obtidos através do manual da Interface de Programação ser obtenidos a través del manual de la Interface de get through the interface manual of Programming SCML.
SCML. Programación SCML.

RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO RECOMENDACIONES DE USO Y MANUTENCIÓN USE RECOMMENDATION AND MAINTENANCE
• Ao conectar ou desconectar módulos e/ou painéis, • Al conectar o desconectar módulos y/o paneles, • Connecting or disconnecting module and panels, be
certificar-se de que a bateria esteja desligada, a fim de certifíquese de que la batería esté desconectada, con el sure that the battery remains off, in order to avoid electric
impossibilitar surtos de corrente elétrica que possam objetivo de imposibilitar surtos de corriente eléctrica que current running that can cause damages and wear out
causar desgastes nos respectivos terminais; puedan causar desgastes en los respectivos terminales; at the terminals;

• Cada vez que o sistema é alimentado, é gerado • Cada vez que el sistema es alimentado, es generada • Every time the system is fed, there is an automatic
uma auto-configuração, por isto aguarde sempre 30 una autoconfiguración, por eso, aguarde siempre 30 auto configuration, so you need to wait 30 seconds from
segundos após alimentá-lo; segundos después de alimentarlo; feeding;

• Ao realizar solda por descarga elétrica na estrutura • Al realizar soldadura por descarga eléctrica en la estructura • If you need to weld with electric machines into the bus
da carroceria, certificar-se de que todos os conectores de la carrocería, certifíquese de que todos los conectores body, be sure that every module connector and display
dos módulos e painéis estão desconectados; de los módulos y paneles están desconectados; are disconnected;

• Sob hipótese alguma instalar os módulos e painéis • Bajo ninguna hipótesis instale los módulos y paneles • Under no circumstances install the modules and
do SCML em locais sujeitos a excesso de umidade del SCML en locales sujetos a exceso de humedad (más displays of SCML if air humidity is over 90%;
(mais que 90%); que un 90%);

• Sob hipótese alguma instalar os módulos e painéis do • Bajo ninguna hipótesis instale los módulos y paneles • Under no circumstances install the modules and
157
SCML em locais sujeitos à temperaturas fora da faixa del SCML en locales sujetos a temperaturas fuera de la displays of SCML if air temperature is within range -40
-40 à +85°C; faja -40 a +85°C; up to +85°C;

• Os módulos e painéis não deverão sofrer impactos, • Los módulos y paneles no deberán sufrir impactos, • Modules and displays shall not be hit, such as, fall
tais como quedas, golpes com ferramentas ou no tales como caídas, golpes con herramientas o en el down, shivers, with tools or carrying out, and others. Avoid
transporte, entre outros. Evitar intervenções que possam transporte, entre otros. Evite intervenciones que puedan any damages to system interior electronic components,
danificar os componentes eletrônicos internos do dañar los componentes electrónicos internos del such as drilling through, shape outlined, etc;
sistema, tais como furações, deformações, etc; sistema, tales como perforaciones, deformaciones, etc.;

• Garantir que os módulos e painéis estejam conectados • Garantice que los módulos y paneles estén conectados a • Guarantee that the modules and displays shall be
a um ponto de aterramento cuja diferença de potencial un punto de conexión a tierra, cuya diferencia de potencial connected to a grounding point which the difference
entre este ponto de terra e o negativo da bateria não entre este punto de conexión a tierra y el negativo de la potential rate between this ground point and the battery
seja superior a O,4V. batería no sea superior a O,4V. negative shall not be over O,4V;

• Garantir que os sensores e atuadores que enviam • Garantice que los sensores y actuadores que envían • Guarantee that the sensors and devices that send the
sinal baixo (GND) estejam alimentados pela mesma señal baja (GND) estén alimentados por la misma low signal (GND) shall be fed with the same ground wiring
malha de terra dos módulos e painéis, evitando assim malla de tierra de los módulos y paneles, evitando, así, and display, avoiding somehow the residual electric
diferença de potenciais elétricos residuais que possam diferencia de potenciales eléctricos residuales que potential that can cause reading errors and operating
causar erros na leitura da grandeza que está sendo puedan causar errores en la lectura de la grandeza que errors too;
monitorada e erros de acionamento; está siendo monitoreada y errores de accionamiento;

• Garantir uma folga no comprimento dos cabos para • Garantice una holgura en el largo de los cables para • Guarantee a free cable length so they cannot be
que não fiquem tensionados, o que pode ocasionar que no se queden tensionados, lo que puede ocasionar stretched, what can cause connection faults, heating
falhas de conexão, aquecimentos por mau contato e fallas de conexión, calentamiento por mal contacto e, due bad joints and disconnection during the working
ainda a desconexão durante a operação; incluso, la desconexión durante la operación; operation.

• Garantir que os conectores do chicote estejam • Garantice que los conectores del chicote estén bien • Guarantee that the wiring harness connectors are well
bem travados aos módulos. A má conexão causa conectados a los módulos. La mala conexión causa fitted. Bad connections can cause heating as surfaces
aquecimento devido ao mau contato, desencadeando calentamiento debido al mal contacto, desencadenando are not touching each other properly, starting a “slope
um efeito “bola de neve”, que pode culminar num un efecto “bola de nieve”, que puede culminar en un snow avalanche” which can cause fire in the vehicle. Bad
princípio de incêndio na cablagem do veículo. A má principio de incendio en el cableado del vehículo. La connection cause aleatory mistakes during the system
conexão causa ainda falhas aleatórias durante o mala conexión también causa fallas aleatorias durante operation;
funcionamento do sistema; el funcionamiento del sistema;

• Utilizar cabo de comunicação adequado, de acordo • Utilice cable de comunicación adecuado, de acuerdo • Apply the communication cable adequate, according
com a norma SAE J1939. Ver capitulo 15 da norma; con la norma SAE J1939. Vea el capítulo 15 de la norma; with standard SAE J1939. See chapter 15 from Standard;

• Conectar a alimentação dos módulos no pólo positivo • Conecte la alimentación de los módulos en el polo • Connect the feeding of modules from battery positive
da bateria ou após a chave geral (+30); positivo de la batería o después de la llave general (+30); pole of after Master Key (+30);

• Para garantir o funcionamento correto do calendário • Para garantizar el funcionamiento correcto del calendario • To guarantee the right operation of the calendar in the
do painel de visualização, sua alimentação deve ser del panel de visualización, su alimentación debe ser screen, its feeding must be connected straight to the

158
conectada diretamente ao pólo positivo da bateria. conectada directamente al polo positivo de la batería. Le battery pole cable. We remind you that connection must
Lembramos que tal conexão de alimentação deve ser recordamos que esta conexión de alimentación debe ser be protected between a fuse.
devidamente protegida por fusível. debidamente protegida por fusibles.

• Não se deve utilizar elementos de proteção ou • No se deben utilizar elementos de protección o • No fuses nor PTCs shall be applied for protecting
seccionamento (tais como fusiveis e PTCs) nos pinos seccionamiento (tales como fusibles y PTCs) en las elements or crossing at the module output pins, because
de saída dos módulos, pois isto prejudica a correta clavijas de salida de los módulos, pues, esto perjudica it damages the right indication of failure;
indicação de falha do sistema; la correcta indicación de falla del sistema;

• Todos os itens do sistema possuem invólucro isolado • Todos los ítems del sistema poseen envoltura aislada • Every system item has an insulated cover for battery
de polarização da bateria, por isto não é necessário de polarización de la batería, por eso, no es necesario pole, that is why it is not necessary to insulate manually
haver isolação para sua fixação; que se haga una aislación para su fijación; the connection points.

• Ao realizar uma programação ou reprogramação do • Al realizar una programación o reprogramación del • To program or reprogram, we recommend you restart
sistema é aconselhável reiniciar o produto. Para isso sistema es aconsejable reiniciar el producto. Para eso, the product. First you need to remove the positive battery
retire o cabo positivo da bateria ou no caso de um retire el cable positivo de la batería o, en el caso de que cable from the pole, or vehicles that have modules
veículo com módulos instalados após a chave geral, haya un vehículo con módulos instalados después de installed with power only after Master Key, turn off the
desligue o +30 e retire o fusível da alimentação do la llave general, apague el +30 y retire el fusible de la +30 and remove the feeding fuse. Having the system
painel. Com o sistema desligado aguarde 30 segundos alimentación del panel. Con el sistema apagado aguarde turned off, wait 30 seconds to return and feed it back;
para retornar a alimentá-lo; 30 segundos para volver a alimentarlo;

• É obrigatório o uso de dois terminadores de linha por • Es obligatorio el uso de dos terminadores de línea por • You must apply two terminal every system line. They
sistema. Eles devem estar conectados aos extremos da sistema. Ellos deben estar conectados a los extremos shall be connected to communication line ends;
linha de comunicação; de la línea de comunicación;

• Em aplicações nas quais se faz uso da função PWM para • En aplicaciones donde sea necesario usar la función PWM • Applications that PWM is applied to control charges,
o controle de cargas, não é recomendada a instalação para el control de cargas, no es recomendada la instalación we do not recommend you install SCML modules next to
dos módulos SCML próximos a sistemas de áudio e de los módulos SCML cerca de sistemas de audio y vídeo. audio and video devices, to avoid any electromagnetic
video. De igual forma, a cablagem de acionamento de De la misma manera, el cableado de accionamiento de tales interference regarding to PWM streaming or broadcasting
tais cargas deve ficar afastada da fiação de áudio e video, cargas debe quedarse alejado del cableado de audio y vídeo, problems.
a fim de evitar a interferência eletromagnética inerente a con el objetivo de evitar la interferencia electromagnética
qualquer sistema que utilize PWM; inherente a cualquier sistema que utilice PWM;

• Garantir que o consumo da carga é compatível com • Garantice que el consumo de la carga sea compatible • Guarantee that the charge consumption is compatible
o pino ao qual ela está conectada, respeitando a faixa con la clavija a la cual ella está conectada, respetando with the pin that is connected, obeying the output range
aceita pela saída. Certificar-se ainda de que a fiação está la faja aceptada por la salida. Certifíquese, también, de level. Make sure the wiring is correct dimensioned,
dimensionada de acordo com a capacidade máxima que el cableado está dimensionado de acuerdo con la according to programmed maximum capacity to such
programada para tal função; capacidad máxima programada para tal función; a function;

• Não conectar saídas dos módulos SCML em paralelo; • No conecte salidas de los módulos SCML en paralelo; • Do not connect the SCML module output in parallel;

• Não acionar repetidamente uma saída que esteja em • No accione repetidamente una salida que esté en • Do not put into action an output that was burnt or in short
curto circuito. A ocorrência de eventos como este diminui cortocircuito. La ocurrencia de eventos como éste disminuye circuit. The occurrence of events like this, diminishes the
159
a vida útil de determinados componentes eletrônicos das la vida útil de determinados componentes electrónicos de life time of several electronic components from ECUs,
ECUs, o que pode culminar na queima dos mesmos; las ECUs, lo que puede culminar en su quema; which can burn them all;

• Evitar o emprego de força excessiva no acionamento • Evite el empleo de fuerza excesiva en el accionamiento • Avoid pressing too much the keys to damage;
da teclas; de las teclas;

• Realizar verificações periódicas nas conexões, • Realice verificaciones periódicas en las conexiones, • Check out the connections frequently, looking for bas
buscando pontos de mau contato e sobre aquecimento; buscando puntos de mal contacto y sobrecalentamiento; contact spots and overheating problems;

• Armazenar módulos e painéis do sistema SCML em • Almacene módulos y paneles del sistema SCML en • Store the module and displays of System SCML in a
local seco, livre de umidade e calor excessivo; un local seco, libre de humedad y de calor excesivo; dry place, free of humidity and heating/hot;

• Não realizar partidas auxiliares (“chupetas”) com • No realice partidas auxiliares con partidores estáticos • Do not jump batteries with static starters connected
partidores estáticos conectados a redes alternadas, para conectados a redes alternadas, para evitar daños en los to alternated power lines to avoid damages to small
evitar danos aos componentes integrantes do sistema. componentes integrantes del sistema. components integrated in the system;

• Não abrir e/ou alterar a configuração interna de • No abra y/o altere la configuración interna de módulos • Do not open and/or change the module or display
módulos e/ou painéis do sistema, sob pena de perda y/o paneles del sistema, bajo la pena de perder la interior configuration of the system, you are not covered
de garantia; garantía; by warranty terms due this task;

• Não derramar líquidos sobre os componentes do • No derrame líquidos sobre los componentes del sistema, • Do not spill any liquid over the system components, to
sistema, a fim de evitar danos aos circuitos eletrônicos; con el objetivo de evitar daños en los circuitos electrónicos; avoid damages to the electronic circuit;

• Não utilizar qualquer tipo de produto químico para a • No utilice cualquier tipo de producto químico para la • Do not use any type of chemical product to clean the
limpeza dos painéis e módulos. Recomenda-se o uso limpieza de los paneles y módulos. Se recomienda el screen/display/panel or modules. We recommend you
de um pano levemente umedecido. uso de un paño levemente humedecido. hand a slight wet cloth to clean it;

TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING


ANÁLISE DE FALHAS COMUNS ANÁLISE DE FALHAS COMUNS

OBSERVAÇÃO: No caso de se deparar OBSERVACIÓN: En el caso de que se depare


com qualquer tipo de falha, tome como con cualquier tipo de falla, tome, como primera NOTE: Just in case, you find any fault or error.
primeira providencia desligar a alimentação providencia, desconectar la alimentación del sistema First, please turn off the system feeding and
do sistema e aguardar 30 segundos para y aguardar 30 segundos para volver a conectarla. wait 30 seconds to start it again. Remind you to
retornar a ligá-Ia. Lembrar de retirar o fusível de Recuerde retirar el fusible de alimentación del remove the fuse from the panel. If you have removed
alimentação do painel. Caso tenha executado panel. En el caso de que haya ejecutado este it and the problem is still there, then read some
este procedimento e o problema ainda persiste, procedimiento y el problema aún persista, lea la lista, quick solutions below or get in touch with Marcopolo
então leia a lista a seguir ou entre em contato que está a continuación, o entre en contacto con la Technical Assistance.
com a assistência técnica da Marcopolo. asistencia técnica de Marcopolo.

160
Defeito Possível Causa Ação

Apesar de existir lente com o ícone da função no


painel, quando acionada a tecla correspondente, o LED
Entrar em contato com o Departamento de assistência
vermelho que indica a função acionada não “acende” e A função não esta habilitada.
técnica da Marcopolo.
tampouco a carga relacionada à função é acionada. No
entanto, o display indica “função desabilitada”.

Verificar a cablagem (chicote elétrico) partindo do


conector do módulo até a carga - observar como estão
crimpados os fios / cabos aos terminais dos conectores;
Verificar a qualidade das emendas dos cabos / fios,
Problemas de conexão; se existirem;
A função é acionada quando pressionada a tecla, os Curto-circuito na carga; Verificar se os terminais dos conectores estão oxidados;
indicadores visuais (LCD e LED) sinalizam que a carga Carga “Aberta”; Verificar se a carga está em curto-circuito, ou se existe
está acionada, porém a mesma não funciona. Programação das Cargas pelo teclado incompleta ou curto-circuito no chicote elétrico através de algum
incorreta. parafuso, etc...
Verificar se os conectores do módulo e da(s) carga(s)
estão conectados corretamente;
Verificar se a carga está consumindo corrente acima da
especificada na etiqueta do módulo;

Certificar-se que os conectores do módulo dianteiro e


do limpador estão corretamente conectados;
Verificar se o fio de retorno do fim de curso do limpador
Limpador de pára-brisa (auxiliar ou superior) não
Falta de retorno do fim de curso do limpador. está bem conectado;
desliga.
Verificar se os terminais dos conectores não estão
oxidados;
Verificar se o fio de retorno não está rompido.

Certificar-se que há alimentação nos módulos;


Certificar-se que os conectores do módulo estão
Falta de alimentação no módulo. corretamente conectados;
O display indica erro de algum módulo. Erro na programação. Verificar se a fiação da comunicação serial está em
Erro na fiação da comunicação serial. curto-circuito ou “aberta”;
Verificar se os terminais dos conectores do módulo
estão oxidados;

161
Defeito Possível Causa Ação
Certificar-se que o fusível de alimentação esta conectado
O painel de controle não liga. Falta de alimentação. e em perfeito estado;
Verificar se a fiação esta em curto-circuito ou “aberta”;
Verificar se a fiação da comunicação serial está em
Falha na comunicação serial do módulo que tem a curto-circuito ou “aberta”;
entrada +15. Verificar se os terminais dos conectores não estão
O sistema pede para ligar ignição, mas ela já está ligada. oxidados;
Ausência do sinal de ignição na entrada respectiva do
Verificar se o sinal de entrada +15 do sistema SCML
sistema. esta em nível alto de tensão (de 18 a 32Vdc), quando
a ignição esta ligada.
Verificar se a fiação da comunicação serial está em
curto-circuito ou “aberta”;
É dada a partida no veículo, mas as cargas não Verificar se os terminais dos conectores não estão
Ausência do sinal de partida no módulo. oxidados;
desligam.
Verificar se o sinal de entrada +50 do sistema SCML
esta em nível alto de tensão (de 18 a 32Vdc), quando
a partida esta acionada.
Verificar se a fiação da comunicação serial está em
curto-circuito ou “aberta”;
Verificar se os terminais dos conectores não estão
A campainha não soa quando puxam a corda. Ausência no módulo do sinal da campainha. oxidados;
Verificar se o sinal de entrada do cordel do sistema
SCML esta em nível baixo de tensão (próximo de 0Vdc),
quando o está acionado.
Verificar as conexões das botoeiras. Se esta fiação
estiver em curto circuito com a carcaça do veículo
A campainha soa direta, mesmo não estando acionada Curto circuito dos cabos das botoeiras com a carcaça
(através de um parafuso ou fiação em contato com
pelos botões ou cordel. do veículo.
as partes metálicas do carro) este tipo de problema
ocorrerá.

Certificar-se que a tensão da bateria está entre 22 e 32


Display indica problema na bateria. Bateria descarregada ou com tensão elevada.
Volts em se tratando de um veículo 24V.
Aumentar a carga inserindo uma lâmpada de 21W para
testar se a indicação de erro desaparece.
Display indica erro, mas a carga esta ligando. Baixo consumo de corrente na saída. Caso o resultado seja positivo, entrar em contato com
a assistência técnica da Marcopolo pedindo a retirada
da indicação de carga aberta.

162
Defecto Posible Causa Acción

A pesar de que existe lente con el ícono de la función en


el panel, cuando es accionada la tecla correspondiente,
el LED rojo que indica la función accionada no “se Entre en contacto con el Departamento de asistencia
La función no está habilitada.
enciende” y tampoco la carga relacionada a la función técnica de Marcopolo.
es accionada. Sin embargo, el display indica “función
deshabilitada”.

Verifique el cableado (chicote eléctrico) partiendo del


conector del módulo hasta la carga - observe cómo están
engarzados los hilos / cables en los terminales de los
conectores;
Verifique la calidad de las enmiendas de los cables / hilos,
Problemas de conexión;
en el caso de que las tenga;
La función es accionada cuando se presiona la tecla, los Cortocircuito en la carga;
Verifique si los terminales de los conectores están oxidados;
indicadores visuales (LCD y LED) señalizan que la carga Carga “Abierta”;
Verifique si la carga está en cortocircuito, o si existe
está accionada, pero, ella no funciona. Programación de las Cargas hechas por el teclado está
cortocircuito en el chicote eléctrico a través de algún
incompleta o incorrecta.
tornillo, etc...
Verifique si los conectores del módulo y de la(s) carga(s)
están conectados correctamente;
Verifique si la carga está consumiendo corriente superior a
la especificada en la etiqueta del módulo;

Certifíquese de que los conectores del módulo delantero


y del limpiador estén correctamente conectados;
Verifique si el hilo de regreso del fin de curso del limpiador
El limpiador de parabrisas (auxiliar o superior) no se
Falta de regreso del fin de curso del limpiador. está bien conectado;
apaga.
Verifique si los terminales de los conectores no están
oxidados;
Verifique si el hilo de regreso no está roto.

Certifíquese de que hay alimentación en los módulos;


Certifíquese de que los conectores del módulo estén
Falta de alimentación en el módulo. correctamente conectados;
El display indica error de algún módulo. Error en la programación. Verifique si el cableado de la comunicación serial está
Error en el cableado de la comunicación serial. en cortocircuito o “abierto”;
Verifique si los terminales de los conectores del módulo
están oxidados;

163
Defecto Posible Causa Acción
Certifíquese de que el fusible de alimentación esté
El panel de control no se enciende. Falta de alimentación. conectado y en perfecto estado;
Verifique si el cableado está en cortocircuito o “abierto”;

Verifique si el cableado de la comunicación serial está en


Falla en la comunicación serial del módulo que tiene la cortocircuito o “abierto”;
El sistema pide para encender la ignición, pero, ella ya entrada +15. Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
está encendida. Ausencia de la señal de ignición en la entrada respectiva Verifique si la señal de entrada +15 del sistema SCML está
del sistema. en nivel alto de tensión (de 18 a 32Vdc), cuando la ignición
está encendida.

Verifique si el cableado de la comunicación serial está en


cortocircuito o “abierto”;
Es dada la partida en el vehículo, pero, las cargas no Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
Ausencia de la señal de partida en el módulo.
se apagan. Verifique si la señal de entrada +50 del sistema SCML está en
nivel alto de tensión (de 18 a 32Vdc), cuando la partida está
accionada.

Verifique si el cableado de la comunicación serial está en


cortocircuito o “abierto”;
Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
El timbre no suena cuando tiran la cuerda. Ausencia, en el módulo, de la señal del timbre.
Verifique si la señal de entrada del cordel del sistema SCML
está en nivel bajo de tensión (cerca de 0Vdc), cuando está
accionado.

Verifique las conexiones de los botones. Si este cableado


El timbre suena sin parar, aun cuando no está accionado Cortocircuito de los cables de los botones con la carcasa está en cortocircuito con la carcasa del vehículo (a través
por los botones o por el cordel. del vehículo. de un tornillo o del cableado en contacto con las partes
metálicas del coche) este tipo de problema ocurrirá.

Certifíquese de que la tensión de la batería esté entre 22


El Display indica problema en la batería. Batería descargada o con tensión elevada.
y 32 Volts, tratándose de un vehículo 24V.

Aumente la carga insertando una ampolleta de 21W para


probar si la indicación de error desaparece.
El Display indica error, pero, la carga está encendiendo. Bajo consumo de corriente en la salida. En el caso de que el resultado sea positivo, entre
en contacto con la asistencia técnica de Marcopolo
pidiendo la retirada de la indicación de carga abierta.

164
Failure Cause possibility Action

There is the specific function len in the panel, when it is


on, the red LED that indicates function is on, but it is not
Get in touch with Marcopolo Technical Assistance
on actually “lights up but does not work!” nor the charge Function is not enabled.
Department.
respectively is enabled. Therefore, display indicates
“disabled function”.

Check the cables (wiring harness) starting from the


module connector up to the charge – pay attention to
see how they are crimped / terminal and connectors;
Check the quality of cable / wire connection joints, if
Connection problems;
there are any;
Charge short circuit;
Function is enable when you press the key, LCD and LED Check if terminals are rusty;
Charge “Open”;
lights are on showing it is enabled, but it does not work! Check if the charge is in short circuit, or if there is short
Charge program through keyboard is wrong or
circuit in the electric wiring through a screw, etc.
incompletely.
Check if the charge module connectors are connected
correctly;
Check if the charge is losing current over the specific
value in the module tag;

Be sure that the front module connectors and wiper are


correctly connected;
Check if the wire from the wiper switch end course is
Front windscreen wiper (second or upper) does not Wiper end course connection or switch is damaged,
connected well;
turn off. check it up.
Check if the connector terminals are not rusty;
Check if the returning wire is not broken/too much
twisted;

Be sure the modules are power fed;


Be sure the module connectors are correctly connected;
Module feeding missing. Check if the serial communication wiring is in short circuit
Display show error from a module. Programming error. or “open”;
Wiring error from serial communication. Check if the module connector terminals are rusty;

165
Failure Cause possibility Action
Be sure that the feeding fuse is connected and in perfect
Control panel does not turn on. Feed missing. situation;
Check if the wiring is in short circuit or “open”;

Check if the serial communication wiring is in short circuit


or “open”;
Check if the connector terminals are not rusty;
Module serial communication failure at the +15.
System asks to turn on the start key, but it is already on! Check the input signal +15 from SCML is in high tension
No input starting signal of the system.
level (from 18 up to 32V DC), when starter is on.
Check the input signal +15 from SCML is in high tension
level (from 18 up to 32V DC), when starter is on.

Check if the serial communication wiring is in short circuit


or “open”;
The vehicle is started, but charges do not turn off. No module start signal. Check if the connector terminals are not rusty;
Check if the input signal +50 from SCML is in high tension
level (from 18 up to 32V DC), when starter is on.

Check if the serial communication wiring is in short circuit


or “open”;
Passenger´s buzzer or beep does not rig when
No module buzzer signal. Check if the connector terminals are not rusty;
passenger pulls it.
Check if the system rope input of SCML is in low tension
level (almost 0 DC), when starter is on.

Check the key or button connection. If this wiring is in


Buzzer is on continuously, (forever), even if it not pulled Short circuit in the key or cables touching the bus body
short circuit with the bus body (maybe at a screw or
or touched surface.
surface friction) the that problem is found.

Be sure the Battery Tension is between 22 up to 32 Volts,


Display indicates the battery problem. Discharged battery or too high tension.
if the vehicle is 24 Volts.
Increase the charge inserting a lamp of 21W to test if
error message disappears.
Display indicates error, but the charge is on. Low consumption of output current. Just in case the result is positive, get in touch with
Marcopolo Technical Assistance Department asking to
delete the error/open charge message

166
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING
FARÓIS DIANTEIROS FAROLES DELANTEROS FRONTAL HEADLIGHTS
Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.
Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente à tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:

Modelo 24 V Aplicação Modelo 24 V Aplicación Model 24 V Use


H4 75/70W Farol baixo e alto H7 75/70W Farol bajo y alto H7 75/70W High and low beam
Placa com led’s Indicador de direção Indicador de LED board Direction indicator
Placa con led’s
W5W 5W Luz de posição dirección
W5W 5W Clearance lights
W5W 5W Luz de posición
H3 70W Farol auxiliar neblina H3 70W Auxiliary fog lights
H3 70W Farol auxiliar neblina
Luz diurna / Day time Luz diurna / Day time Night light / Day time
Placa de Led Placa de Led LED plate
running running running

Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode causar La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
danos ao veículo, se utilizado com potências diferentes daños al vehículo, si es utilizado con potencias diferentes a vehicle, if they are used with different power than showed
da tabela acima, pode provocar ofuscamento a veículos las de la tabla arriba, puede provocar ofuscamiento en los above, may be blinding to oncoming vehicles, and cause
que se aproximam no sentido contrário, perda da vehículos que se aproximan en sentido contrario, pérdida de lighting efficiency loss and lenses melting.
eficiência da iluminação e derretimento das lentes. la eficiencia de la iluminación y derretimiento de los lentes.

Indicador de direção com led’s


Indicador de dirección con led’s
LED direction indicator
Day time running
Luz diurna - Day time running
Day time running

Luz de posição, farol alto e baixo


Luz de posición, farol alto y bajo
Clearance light, high and low beam

167
CUIDADO: Ao substituir as lâmpadas CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe WARNING: When replacing light bulbs, check
observar a mesma característica e capacidade la misma característica y capacidad de la for same characteristics and capacity of the
da lâmpada avariada. ampolleta averiada. damaged bulb.

ATENÇÃO: Ao substituir uma lâmpada, ATENCIÓN: Al sustituir una ampolleta, des- ATTENTION: Before replacing a light bulb, turn
desligue o interruptor do respectivo circuito. conecte el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switcher off.

IMPORTANTE: Para retirar o farol, solte os IMPORTANTE: Para retirar el farol, suelte los IMPORTANT: In order to remove the
parafusos principais de fixação. tornillos principales de fijación. headlamp, loosen main attachment screws.

Evite tocar no bulbo da lâmpada com as mãos. Suor ou Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor Avoid touching the bulb with your hands. Sweat or grease on
gordura nos dedos causarão manchas e ao evaporar, o grasa en los dedos causarán manchas y al evaporar, your fingers will leave stains on it, when evaporating stains
poderão embaçar a lente e até queimar a lâmpada. podrán empañar el lente e inclusive quemar la ampolleta. will leave smoke on the lens and even burning the lamp out.
Lâmpadas que tenham sido manchadas podem ser limpas Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas Smoked light bulbs can be cleaned with a cloth damped
com um pano que não solte fios, embebido em álcool. con un paño que no suelte pelusas, embebido en alcohol. in alcohol.

Substituição das lâmpadas de luz de posição Sustitución de las ampolletas de luz de posición Clearance light bulb replacement
1- Retire o farol; 1- Retire el farol; 1- Remove the headlights;
2- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 2- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 2- Remove the socket turning it anticlockwise;
3- Remova a lâmpada do soquete puxando-a e instale 3- Retire la ampolleta del soquete tirándolo e instale la 3- Remove the lamp from the socket pulling it and install
a nova; nueva; a new one;
4- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 4- Posicione el soquete correctamente en el agujero y 4- Put the socket correctly in its place and turn it
no sentido horário. gírelo en sentido horario. clockwise.

Substituição dos indicadores de direção e Day Sustitución de los intermitentes y Day Time Turn-signal light replacement and Day Time
Time Running (Fig.1) Running (Fig.1) Running (Fig.1)
1- Retire o conjunto do farol; 1- Retire el conjunto del farol; 1- Remove the headlight assembly;
2- Troque a placa de LED. 2- Cambie la placa de LED. 2- Change the LED plate

Substituição das lâmpadas principais (Fig.2) Sustitución de las ampolletas principales (Fig.2) Main lights replacement (Fig.2)

1- Retire o farol; 1- Retire el farol; 1- Remove the headlights;


2- Retire o protetor; 2- Retire lo protector; 2- Remove the protector;

168
3- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 3- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 3- Release the lamp electric connectors;
4- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 4- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 4- Release the spring and remove the lamp from the
5- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 5- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su socket;
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para 5- Put a new lamp, making sure of its correct mounting
lâmpada; fijar la ampolleta; position and put the spring to fix the lamp;
6- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da 6- Coloque los protectores de goma, certificándose de 6- Put the rubber protector, making sure of its correct
sua correta posição de montagem, para evitar entrada su correcta posición de montaje, para evitar entrada de mounting position, in order to avoid the impurities
de impurezas no interior do farol. impurezas en el interior del farol. entrance into the headlight.

ATENÇÃO: O mal posicionamento das ATENCIÓN: El mal posicionamiento de las WARNING: The poor positioning of the bulbs
lâmpadas poderá acarretar danos ao bloco ampolletas podrá provocar daños en el bloque may cause damage to the headlight optical
ótico do farol. óptico del farol. block.

Fig.1 Fig.2
Lâmpadas dos faróis
Luz de direção com led’s Ampolletas de los faroles
Intermitente con led’s Headlight lamps
LED turn-signal light
Day time running
Luz diurna - Day time running
Day time running

Protetor de borracha
Protector de goma
Rubber protectors

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
NEBLINA DE NEBLINA
1- Retire a capa protetora; 1- Retire la capa protectora; 1- Remove protective cover;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 2- Release the lamp electric connectors;
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 3- Release the spring and remove the lamp from the fog light;

169
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and fit the spring to fix the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta;
5- Coloque a capa protetora, certificando-se da sua 5- Coloque la capa protectora, certificándose de su 5- Place protective cover, making sure of its correct
correta posição de montagem, para evitar entrada de correcta posición de montaje, para evitar la entrada de assembly position, in order to prevent impurities from
impurezas no interior do farol de neblina. impurezas en el interior del farol de neblina. entering the fog light.

Farol de neblina
Farol de neblina Detalhe do farol de neblina Detalhe da troca da lâmpada
Fog light Detalle del farol de neblina Detalle del cambio de la ampolleta
Fog lights detail Light bulb replacement detail

Lâmpada
Ampolleta
Lamp

REGULAGEM DOS FARÓIS REGULACIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHT ADJUSTMENT


A regulagem dos faróis é uma operação simples e muito La regulación de los faroles es una operación simple y Headlight adjustment is a simple operation very important
importante para sua segurança, de outro motorista, dos muy importante para su seguridad, de otro conductor, to your safety, as well as to other drivers’, the passengers,
passageiros, pedestres e até para o seu veículo. de los pasajeros, peatones y hasta para su vehículo. pedestrians and even your vehicle’s safety.
Ao realizar a troca dos seus faróis é essencial que você Al realizar el cambio de sus faroles es esencial que usted When replacing your headlights, it is essential to perform
providencie a sua regulagem. providencie su regulación. their adjustment.

Coloque o veículo em um terreno plano para regular Coloque el vehículo en un terreno plano para regular Park the vehicle on level ground to adjust headlights.
os faróis. los faroles.
A regulagem deve ser feita com a própria mão, através La regulación debe ser hecha con la propia mano, a The adjustment must be done handily, through adjusting
dos parafusos de ajustes, localizados na parte traseira través de los tornillos de ajuste, localizados en la parte screws, located in the rear part of the headlights.
do farol. trasera del farol.
Os parafusos indicados com a letra “V” indicam Los tornillos indicados con la letra “V” indican regulación Screws marked with the letter “V” indicate “VERTICAL”
regulagem “VERTICAL”. Girando-se o parafuso no “VERTICAL”. Girando el tornillo en sentido horario el rayo leveling. By turning the screw clockwise the light beam
sentido horário, o facho de luz irá subir e girando-se no de luz irá a subir y girando en sentido antihorario el rayo will go up and by turning the screw counter-clockwise
sentido anti-horário, o facho de luz irá descer. de luz irá a bajar. the light beam will go down.
Os parafusos indicados com a letra “H” indicam Los tornillos indicados con la letra “H” indican regulación Screws marked with the letter “H” indicate “HORIZONTAL”.
regulagem “HORIZONTAL”. Girando-se o parafuso no “HORIZONTAL”. Girando el tornillo en sentido horario By turning the screw clockwise the light beam will go to

170
sentido horário, o facho de luz irá para a esquerda e el rayo de luz irá para la izquierda y girando en sentido the left and by turning the screw counter-clockwise the
girando-se no sentido anti-horário, o facho de luz irá antihorario el rayo de luz irá para la derecha. light beam will go to the right.
para a direita.
Para o farol de neblina, a regulagem deve ser realizada Para el farol de neblina, la regulación debe ser realizada For the fog lights, the adjustment must be done with a
com uma chave de fenda girando o parafuso localizado con un destornillador, girando el tornillo localizado en la screwdriver, turning the screw located in the rear part of
na parte traseira do farol. parte trasera del farol. the headlights.

OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.

Farol do lado esquerdo Farol do lado direito Farol de neblina


Farol del lado izquierdo H Farol del lado derecho H Farol de neblina
Left hand side headlight Right hand side headlight Fog lights

Parafusos para
regulagem
V V
Tornillos para
regulación

Ajuste auxiliar Ajuste auxiliar Adjustment


Ajuste auxiliar Ajuste auxiliar screws
Auxiliary setting Auxiliary setting

Ajuste vertical dos faróis (Fig.4) Ajuste vertical de los faroles (Fig.4) Headlights vertical adjustment (Fig.4)
Farol baixo “Z” - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo “Z” - Con el vehículo de frente a una pared Low beam “Z” - With the vehicle parked in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz distante a 5 metros, ajuste la altura del rayo de luz wall, 5 meters away, adjust horizontal light beam 5 cm
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. horizontal 5 cm abajo de la línea de centro del farol. below the headlight centerline.
Farol alto “X” - Utilizar o mesmo procedimento, porém Farol alto “X” - Utilice el mismo procedimiento, pero High beam “X” - Repeat same procedure, but based
tomando-se como base o centro do facho de luz. tomando como base el centro del rayo de luz. on the light beam centerline.
Luz diurna/Day time running - Esta função não Luz diurna/Day time running - Esta función no necesita Day light/Day time running - This function does not
necessita regulagem. regulación. require adjustment.
Farol de neblina - Utilizar o mesmo procedimento Farol de neblina - Utilice el mismo procedimiento del Fog Lights - Use the same procedure of the low
do farol baixo, porém ajustar a altura do facho de luz farol bajo, pero ajuste la altura del rayo de luz horizontal headlight, but adjust the height of the horizontal torch
horizontal 20 cm abaixo da linha de centro do farol. 20 cm abajo de la línea del centro del farol. light 20 cm below the center line of the headlights.

Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo (Fig.5) Ajuste horizontal de los faroles alto y bajo (Fig.5) High and low beam horizontal adjustment (Fig.5)
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo - Con el vehículo de frente a una pared Low Headlight - With the vehicle parked in front of a
171
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal wall, 10 meters away, adjust horizontal light beam to the
com a mesma distância que os faróis estão montados, con la misma distancia que los faroles están montados, same distance than the headlights are mounted, that is,
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e esto es, la distancia entre el farol bajo del lado derecho the distance between left and right low beam must be
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada e izquierdo debe ser la misma distancia de la luz the same distance to the beam projected to the wall 10
na parede a 10 metros de distância. proyectada en la pared a 10 metros de distancia. meters away.
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede Farol alto - Con el vehículo de frente a una pared distante High beam - With the vehicle parked in front of a wall,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que 10 meters away, adjust light beam in such way that the
forma que o centro do facho de luz fique posicionado el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo light beam center is placed between horizontal and tilt
entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.6) horizontal e inclinado. (Fig.6) beams. (Fig.6)

Fig.4 Ajuste vertical Fig.5 Ajuste horizontal Fig.6


Ajuste vertical Ajuste horizontal
Vertical adjustment Level adjustment

Mesma distância entre


os faróis
Linha de centro do farol
Línea de centro del farol Misma distancia entre los Linha de centro do farol
Headlight center line faroles Línea de centro del farol
Headlight center line
Same distance between
the headlights

10 cm 10 cm

20 cm x z
10 m
10 m

SINALEIRAS TRASEIRAS FOCOS TRASEROS Back Taillight

Luzes da sinaleira Aplicação Luces del foco Aplicación Taillight Lights Application
1 - placa de led’s Luz de posição e freio 1 - placa de led’s Luz de posición y freno 1 - led board Clearance Light and brake

2 - placa de led’s Luz de marcha-ré 2 - placa de led’s Luz de marcha atrás 2 – led board Rear Gear Light

3 - placa de led’s Luz indicadora de direção 3 - placa de led’s Intermitente 3 - led board Turn signal light

172
OBSERVAÇÃO: Utilize uma chave de fenda OBSERVACIÓN: Utilice un destornillador para NOTE: Use a screwdriver to remove the LED
para retirar as partes da sinalização de LED. retirar las partes de la señalización de LED. signal parts.

Lâmpadas e led’s das sinaleiras Detalhe da troca da placa de led’s


Ampolleta y led’s de los focos Detalle del cambio de la placa de led’s
Lamps and taillights led Led board change detail

Retire os parafusos para a


substituição da placa de led’s
1 Retire os parafusos para a
substituición da placa de led’s
3
Remove the screws to replace
the leds board
2

DELIMITADORAS, STOP LIGHT E DELIMITADORAS, STOP LIGHT Y MARKERS, STOP LIGHT AND
LUZ DA PLACA LUZ DE LA MATRÍCULA LICENSE PLATE LIGHT
As delimitadoras da traseira são coladas com silicone Las delimitadoras de la trasera son encoladas con Rear marker lights are mounted with black silicone. When
preto. Em caso de manutenção, deve-se substituir a silicona negra. En el caso de que sea necesario hacer performing maintenance, the parts must be replaced
peça por outra nova. manutención, sustituya la pieza por otra nueva. with new ones.

Detalhe da stop light Detalhe da delimitadora


Detalhe da remoção
Detalle del stop light Detalle de la delimitadora
da luz da placa
Stop light detail Marker detail
Detalle de la retirada
Stop light de la luz de la matrícula
Stop light License plate light
Stop light change
Acrílico colado
Acrílico encolado
Bonded Acrylic

173
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERIOR WARNING AND LIGHTING
ILUMINAÇÃO DO SALÃO DE PASSAGEIROS ILUMINACIÓN DEL SALÓN DE PASAJEROS PASSENGERS’ COMPARTMENT LIGHTING

OBSERVAÇÃO: Utilize somente água com OBSERVACIÓN: Utilice solamente agua con Note: In order to clean the lamps acrylic use
sabão neutro na limpeza dos acrílicos das jabón neutro en la limpieza de los acrílicos de only water and neutral soap.
lâmpadas. las ampolletas.

Detalhe da iluminação do salão


Detalle de la iluminación del salón Detalhe da retirada do acrílico
Detail of passenger compartment lighting Detalle de la retirada del acrílico
Acrylic removal detail

Placa com led’s


Placa con led’s
Led board

Pressione as laterais da calha para retirá-la


Presione las laterales del caño para retirarlo
Press like the picture to remove it

SISTEMA DE SOM SISTEMA DE SONIDO SOUND SYSTEM


RÁDIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER
As indicações do rádio / CD player são projetadas num Las indicaciones de la radio / CD player, son proyectadas en Radio/CD player indications, are projected in the radio
mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo. un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo. own display, depending to the model.
A antena do sistema de áudio do veículo, está instalada La antena del sistema de sonido del vehículo, está Vehicle’s audio system antenna is placed on the roof.
no teto. instalada en el techo.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

174
SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SEM FIO SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SIN CABLE WIRELESS STOP REQUEST SYSTEM
O sistema Parada Solicitada sem Fio trata-se de um El sistema de Parada Solicitada sin Cable se trata de un The wireless request stop system is a composite
conjunto composto por um Módulo Receptor e um ou conjunto compuesto por un Módulo Receptor y uno o más assembly of a Receiver Module and one or more
mais Transmissores (botões). Transmisores (botones). Transmitter (buttons).
Quando o botão é pressionado, envia um sinal de rádio Cuando el botón es presionado, envía una señal de radio When the button is pressed, it sends a frequency radio
freqüência para o receptor, que por sua vez realiza frecuencia para el receptor que, a su vez, realiza las signal to the receiver, then it accomplishes its tasks
as indicações necessárias através de suas saídas. indicaciones necesarias a través de sus salidas. El módulo through its outptus. The receiver module has inputs,
O módulo receptor possui as entradas de portas, receptor posee las entradas de puertas, permitiéndole realizar making the logical enabling according to the standards.
permitindo-o realizar as lógicas de acionamento das las lógicas de accionamiento de las indicaciones de acuerdo Besides, it counts with physical inputs to enabling the
indicações de acordo com as necessidades normativas. con las necesidades normativas. Además de eso, cuenta enable functions by keys/buttons.
Além disso, conta ainda com as entradas físicas para o también con las entradas físicas para el accionamiento de las
acionamento das funções ativadas pelos botões. funciones activadas por los botones. Transmitter are code set to enabling of four distinguished
modes: Passenger Mode, Handicapped Mode,
Os Transmissores são codificados para acionamento em Los Transmisores son codificados para el accionamiento en Conductor/Cashier Mode and Elderly Mode.
quatro modalidades diferentes, que são: Modo Passageiro, cuatro modalidades diferentes, que son: Modo Pasajero, Modo
Modo Cadeirante, Modo Cobrador e Modo Idoso. Usuario de Silla de Ruedas, Modo Cobrador y Modo Anciano. Receiver has several inputs and outputs that are
protected electronically against short circuit.
O Receptor possui diversas entradas e saídas El Receptor posee diversas entradas y salidas protegidas
protegidas eletronicamente contra curto circuito. electrónicamente contra corto circuito.

VANTAGENS VENTAJAS ADVANTAGES


• Eliminação de chicotes elétricos dos botões de parada • Eliminación de chicotes eléctricos de los botones de • Elimination (exclusion) of request stop button and
solicitada e cobrador; parada solicitada y cobrador; conductor wiring harness;
• Aumento de confiabilidade do sistema de parada • Aumento de confiabilidad del sistema de parada • Increase on trust of stop request system;
solicitada; solicitada;
• Easy and quick installation;
• Facilidade e rapidez na instalação; • Facilidad y rapidez en la instalación;
• Easy and quick maintenance.
• Facilidade e rapidez na manutenção. • Facilidad y rapidez en la manutención.

CARACTERÍSTICAS GERAIS CARACTERÍSTICAS GENERALES GENERAL FEATURES


• Durabilidade mínima da bateria: um milhão de ciclos; • Durabilidad mínima de la batería: un millón de ciclos; • Battery minimum endurance: one million cycles;
• Indicação de bateria fraca; • Indicación de batería débil; • Low battery indication;
• Saídas do receptor protegidas contra curto circuito; • Salidas del receptor protegidas contra corto circuito; • Receiver outputs protected against short circuit;
• Modulação de RF com excelente imunidade a ruído • Modulación de RF con excelente inmunidad a ruido • RF Modules (Radio Frequency) with excellent immunity
eletro-magnético irradiado e induzido; electromagnético irradiado e inducido; to induced and irradiated electromagnetic noise;
• Modo de Programação com alcance atenuado, • Modo de Programación con alcance atenuado, • Programming Mode with attenuated reach, avoiding
evitando acionamentos indevidos de veículos sendo evitando accionamientos indebidos de vehículos siendo any mistakes whenever programming vehicles side by
programados ao mesmo tempo. programados al mismo tiempo. side at the same time.

175
MÓDULO RECEPTOR MÓDULO RECEPTOR RECEIVING MODULE
O Módulo Receptor memoriza os códigos individuais de El Módulo Receptor memoriza los códigos individuales Receiving module save the individual codes of each
cada botão pré-programado no sistema. No momento de cada botón programado previamente en el sistema. system pre-programmed button. At the moment that
que este código é recebido via RF o módulo realiza as En el momento que este código es recibido vía RF el code is received via RF, the module accomplishes the
devidas indicações. módulo realiza las debidas indicaciones. dully indication.
Conforme mostrado na figura abaixo, este módulo Conforme lo mostrado en la figura que está abajo, este As the picture bellow, this module has:
possui: módulo posee: • One programming key (KEY PROG.);
• Uma tecla de Programação (TECLA PROG.); • Una tecla de Programación (TECLA PROG); • One GREEN led for Programming (PROG.);
• Um led VERDE de Programação (PROG.); • Un led VERDE de Programación (PROG); • One RED led indicating LOW BATTERY;
• Um led VERMELHO de indicação de BATERIA FRACA; • Un led ROJO de indicación de BATERÍA DÉBIL; The function of key and led PROG. will be detailed
As funções da tecla e led PROG. serão detalhadas Las funciones de la tecla y led PROG serán detalladas afterwards.
posteriormente. posteriormente. LOW BATTERY led turns on if the battery button last time
O led BATERIA FRACA liga sempre que a bateria do El led BATERÍA DÉBIL se enciende siempre que la batería enabled is reduced, that means, it must be replaced.
botão acionado pela última vez estiver com um nível del botón accionado, por última vez, esté con un nivel Then, a man can easily check the level of charge of
reduzido, ou seja, que deve ser substituída. Dessa forma, reducido, o sea, que debe ser sustituida. De esta manera, batteries, pressing keys, one by one and checking if LOW
o operador pode facilmente realizar uma verificação do el operador puede, fácilmente, realizar una verificación del BATTERY le turns on.
estado das baterias dos botões, pressionando um por estado de las baterías de los botones, presionando uno
vez e verificando se o led BATERIA FRACA liga. por vez y verificando si el led BATERÍA DÉBIL enciende.

Detalhe do Módulo Receptor Detalhe do Transmissor (botão)


Detalle del Módulo Receptor Detalle del Transmisor (botón)
Receiver Module Detail Transmitter detail (button)

LED Verde de programação


LED Verde de programación
Programming Green LED

LED Vermelho de indicação da bateria


LED Rojo de indicación de la batería
Battery indication red LED

Tecla de programação
Tecla de programación
Programming key

176
OBSERVAÇÃO: O procedimento de OBSERVACIÓN: El procedimiento de verificación NOTE: The procedure of checking the charge
verificação da bateria é pressionar um dos de la batería es presionar uno de los botones y level of battery is pressing the nearest first
botões e verificar se o led BATERIA FRACA está verificar si el led BATERÍA DÉBIL está encendido; en el button and check if the LOW BATTERY is weak; just
aceso; caso não esteja, pressionar outro botão e caso de que no lo esté, presione otro botón y verifique in case it is not, press a new button and check it up
verificar novamente o led, e assim sucessivamente. nuevamente el led, y así, sucesivamente. again, and then repeat until the last button.
Recomenda-se realizar este procedimento Se recomienda realizar este procedimiento
periodicamente, para evitar a descarga total da We recommend to do this procedure frequently, to
periódicamente, para evitar la descarga total de la batería, avoid the battery total discharge, if it happens then
bateria, condição na qual a indicação de BATERIA condición en la cual la indicación de BATERÍA DÉBIL no
FRACA não será realizada. the LOW BATTERY indication will not show up.
será realizada.

OBSERVAÇÃO: O modo de funcionamento OBSERVACIÓN: El modo de funcionamiento NOTE: Operating mode cannot be changed,
de cada botão não pode ser alterado, ou de cada botón no puede ser alterado, o sea, that means, if a specific button was set to be
seja, se um determinado botão for programado de si un determinado botón es programado de fábrica working for Cordel Mode it cannot be changed, so
fábrica para funcionar no Modo Cordel, ele poderá para funcionar en el Modo Cordel, él podrá ser it will only work under that specific programming/
ser utilizado somente para esta condição. utilizado solamente para esta condición. function.

Cada botão possui um código único, o qual vem gravado de Cada botón posee un código único, el cual viene grabado de Every button has a unique code, which is protected from
fábrica e não pode ser alterado. No momento que o sistema fábrica y no puede ser alterado. En el momento que el sistema Plant and cannot be changes. At the moment the system
é programado, este código é enviado e fica armazenado no es programado, este código es enviado y queda almacenado is programmed, that code is sent and kept in the Receiver
Módulo Receptor, permitindo que o sistema passe a receber en el Módulo Receptor, permitiendo que el sistema pase a Module, allowing the systems to receive the enabling from
o acionamento realizado por aquele botão. recibir el accionamiento realizado por aquel botón. that specific button.

PROGRAMAÇÃO PROGRAMACIÓN PROGRAMMING


Como padrão, o Módulo Receptor sai de fábrica com Como patrón, el Módulo Receptor sale de fábrica con la As standard, the Receiver Module leaver the OEM (Plant)
a memória completamente vazia, ou seja, sem nenhum memoria completamente vacía, o sea, sin ningún código with empty memory, that means, no code saved. This
código memorizado. Esta condição pode ser verificada memorizado. Esta condición puede ser verificada por los condition must be checked by PROG. and LOW BATTERY
pelos leds PROG. e BATERIA FRACA, que estarão leds PROG y BATERÍA DÉBIL, que estarán parpadeando leds, which are blinking alternately.
piscando alternadamente. alternadamente.

OBSERVAÇÃO: Quando o Módulo Receptor OBSERVACIÓN: Cuando el Módulo Receptor NOTE: Whenever the Receiving Mode starts
entra em Modo de Programação, seu alcance entra en Modo de Programación, su alcance es into Programming Mode, its reach is reduced to
é reduzido para evitar que acionamentos de botões reducido para evitar que accionamientos de botones de avoid that near buttons could be touched by accident
de veículos próximos possam ser memorizados de vehículos cercanos puedan ser memorizados de manera and saving incorrectly. After you have finished the
maneira incorreta. Após o encerramento do processo incorrecta. Después del encerramiento del proceso de programming process, the normal reach is set back.
de programação, o alcance normal é restabelecido. programación, el alcance normal es reestablecido.

Para iniciar a programação do sistema, recomenda-se Para iniciar la programación del sistema, se recomienda To start programming the system, we recommend limiting the
separar previamente os botões que farão parte do conjunto, separar previamente los botones que harán parte del buttons you are going to make a set, looking for making easy
visando facilitar o procedimento. O Módulo Receptor deve conjunto, con el objetivo de facilitar el procedimiento. El the procedure. The Receiver Module must be fed.
estar alimentado. Módulo Receptor debe estar alimentado.

177
O processo de programação é bastante simples: El proceso de programación es bastante sencillo: Programming process is very simple:
1. Com o módulo receptor alimentado, pressionar e manter 1. Con el módulo receptor alimentado, presione y manga 1. With the receiver module fed, press and keep the key
pressionada a tecla PROG. Após 3 segundos, o led PROG. presionada la tecla PROG. Después de 3 segundos, el led PROG pressed. After 3 seconds, o led PROG. Will turned
irá acender e permanecerá aceso, indicando que o Módulo PROG. Se encenderá y permanecerá encendido, indicando and kept on, indicating that the Receiver Module is ready to
Receptor está preparado para receber os códigos dos que el Módulo Receptor está preparado para recibir los receive the button codes.
botões. códigos de los botones.
2. Now, you need just press every transmitter button one time
2. Agora basta pressionar cada um dos botões transmissores 2. Ahora, basta presionar cada uno de los botones each. Every time is new button is recognized by the Receiver
uma única vez. A cada vez que um novo botão é reconhecido transmisores una única vez. Cada vez que un nuevo botón Module, the LOW BATTERY led and Beep output are enabled
pelo Módulo Receptor, o led BATERIA FRACA e a saída es reconocido por el Módulo Receptor, el led BATERÍA DÉBIL for 0.5 seconds.
Beeper serão acionados por 0,5 segundos. y la salida Beeper serán accionados por 0,5 segundos.
3. Whenever all buttons are programmed, press the key
3. Quando todos os botões estiverem programados, 3. Cuando todos los botones estén programados, presione PROG. again to finish the programming. At this moment
pressionar novamente a tecla PROG. para encerrar a nuevamente la tecla PROG para encerrar la programación. PROG. led will be turned offo.
programação. Neste momento o led PROG. será desligado. En este momento el led PROG será apagado.

OBSERVAÇÕES: O Módulo Receptor sairá OBSERVACIONES: El Módulo Receptor


automaticamente do modo de programação saldrá automáticamente del modo de
caso permaneça por 30 segundos sem receber o programación en el caso de que permanezca por NOTES: The receiver Module will exit just
sinal de um transmissor. 30 segundos sin recibir la señal de un transmisor. in case you do not send any signal to the
transmitter within 30 seconds.
Quando o botão for reconhecido uma vez, não é Cuando el botón sea reconocido una vez, no es
necessário pressiona-lo mais vezes. necesario presionarlo más veces. Once a button is recognized, then you do not need
to press it again.
Os botões programados permanecem memorizados Los botones programados permanecen memorizados
no Módulo Receptor mesmo que sua alimentação en el Módulo Receptor aunque su alimentación sea Programmed buttons are saved in the Receiver
seja desligada. apagada. Module, even if its feeding is turned off.

A programação deve ser realizada com uma La programación debe ser realizada con una The Programming must be accomplished keeping
distância reduzida entre os botões e o Módulo distancia reducida entre los botones y el Módulo the Receiver Module and button as close as possible
Receptor (recomenda-se que seja inferior a 50 cm), Receptor (se recomienda que sea inferior a 50 cm), (we recommend lower than 50 cm), to reduce the
justamente pela redução de alcance do modo de justamente por la reducción de alcance del modo reach/broadcast of programming mode.
programação. de programación.
The system takes 50 button codes at most. Just
O sistema comporta até 50 códigos de botões. El sistema comporta hasta 50 códigos de botones. in case you program more than 50 buttons in one
Caso seja programado mais do que 50 botões num En el caso de que sean programados más de 50 receiver, the first ones will be cleaned out from
mesmo receptor, os primeiros serão removidos da botones en un mismo receptor, los primeros serán memory, so the last ones will be saved against the
memória, dando espaço para os últimos que foram removidos de la memoria, dando espacio para los first ones.
programados. últimos que fueron programados.

Se for necessário adicionar botões à memória de um Si es necesario adicionar botones a la memoria de un If it is necessary to add buttons to the Receiver memory
Receptor previamente programado, não é necessário Receptor previamente programado, no es necesario previously programmed, it is not necessary reprogram every
reprogramar todos os botões novamente. Basta iniciar a reprogramar todos los botones nuevamente. Basta iniciar la button again. You need only to start (according to step 1) and

178
programação (conforme citado no passo 1) e adicionar os programación (conforme lo citado en el paso 1) y adicionar add new buttons.
novos botões. los nuevos botones.

APAGANDO UMA PROGRAMAÇÃO BORRANDO UNA PROGRAMACIÓN CLEANING A PROGRAMMING

OBSERVAÇÃO: Recomenda-se realizar este OBSERVACIÓN: Se recomienda realizar este NOTE: We recommend accomplishing this
procedimento somente em caso de extrema procedimiento solamente en el caso de que sea procedure only under extreme conditions,
necessidade, já que após apagar a programação, extremamente necesario, ya que, después de borrar since you cleaned the programming, then you need
será necessário realizar uma nova programação la programación, será necesario realizar una nueva to do a new programming according to described
conforme descrito no tópico anterior. programación conforme lo descrito en el tópico anterior. near above.

Sempre que for necessário remover botões memorizados Siempre que sea necesario retirar botones memorizados en un Whenever you need to remove saved (memory) button from
em um determinado Módulo Receptor, o procedimento determinado Módulo Receptor, el procedimiento deberá ser el a specific Receiving Module, then follow the procedure:
deverá ser o seguinte: siguiente:
1. Having the receptor module fed, press and keep the key
1. Com o módulo receptor alimentado, pressionar e manter 1. Con el módulo receptor alimentado, presione y mantenga PROG fed. After 3 seconds, the led PROG. Will turn on. Keep
pressionada a tecla PROG. Após 3 segundos, o led PROG. irá presionada la tecla PROG. Después de 3 segundos, el led PROG the key PROG. Pressed until the red led is on. When red led
acender. Manter a tecla PROG. pressionada até o led Vermelho se encenderá. Mantenga la tecla PROG presionada hasta que el led turns on, pop it out (let it free).
acender. Quando o led Vermelho acender, soltar a tecla. Rojo se encienda. Cuando el led Rojo se encienda, suelte la tecla.
2. After 2 seconds, green led will turn on. At this moment,
2. Após 2 segundos, o led Verde irá acender. Neste 2. Después de 2 segundos, el led Verde se encenderá. En you must press the key PROG. and keep it enabled for the
momento, deve-se pressionar a tecla PROG. e mantê-la este momento, se debe presionar la tecla PROG y mantenerla same length of time that green led is on. When green led is
acionada pelo tempo que o led Verde ficar aceso. Quando accionada por el tiempo que el led Verde se quede encendido. off, pop it out.
o led Verde desligar, soltar a tecla. Cuando el led Verde se apague, suelte la tecla.
3. After 2 seconds, green led will be on again. At this moment,
3. Após 2 segundos, o led Verde irá acender novamente. 3. Después de 2 segundos, el led Verde se encenderá nuevamente. you must press the key PROG. and keep it enabled for the
Neste momento, deve-se pressionar a tecla PROG. e mantê- En este momento, se debe presionar la tecla PROG y mantenerla same length of time that red led is on. When red led is off,
la acionada pelo tempo que o led Vermelho ficar aceso. accionada por el tiempo que el led Rojo se quede encendido. pop it out.
Quando o led Vermelho desligar, soltar a tecla. Cuando el led Rojo se apague, suelte la tecla.
4. At this moment, red led will be off and green led will be on.
4. Neste momento, o led Vermelho estará apagado e o led 4. En este momento, el led Rojo estará apagado y el led Verde
Verde estará aceso. estará encendido. 5. Press three times the key PROG. Every time that key is
enabled, red led will blink.
5. Pressionar três vezes a tecla PROG. A cada vez que a 5. Presione tres veces la tecla PROG. Cada vez que la tecla sea
tecla for acionada, o led Vermelho irá piscar. accionada, el led Rojo parpadeará. 6. After pressing the key PROG. three times, then red, green
and output leds will blink alternately, indicating that the
6. Após pressionar a tecla PROG. três vezes, os leds 6. Después de presionar la tecla PROG tres veces, los leds Rojo y memory of Receiving Module is empty.
Vermelho e Verde e a saída Beeper piscam alternadamente, Verde y la salida Beeper parpadearán alternadamente, indicando
indicando que a memória do Módulo Receptor está vazia. que la memoria del Módulo Receptor está vacía.

OBSERVAÇÃO: Se algum dos passos OBSERVACIÓN: Si alguno de los pasos,


NOTE: If any step above takes more than one
citados acima demorar mais de um segundo citados arriba, demora más de un segundo
second to be done, then the Receiver Module
para ser executado, o Módulo Receptor retornará a para ser ejecutado, el Módulo Receptor regresará a
will return to the condition of normal operation.
condição de funcionamento normal. la condición de funcionamiento normal.

179
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS PNEUMATIC SUBSYSTEM
CONEXÕES DO CONEXIONES DEL PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de las tuberías Pipeline colors
Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel valves.
painel e válvula do sanitário. tablero y válvula del baño.
Tubo azul: ar para abrir as portas, ar para abrir a válvula Tubo azul: aire para abrir las puertas, aire para abrir la Blue tube: air to open doors, air to open the sanitary
de descarga sanitária e todo o sistema do sanitário válvula de descarga de baño y todo el sistema del baño discharge valve and all sanitary system after the valve.
depois da válvula. después de la válvula.
Tubo verde: ar para fechar as portas, ar para fechar a válvula Tubo verde: aire para cerrar las puertas, aire para cerrar la Green tube: air to close the doors, air to close the sanitary
de descarga sanitária e bloqueios em geral. válvula de descarga del baño y bloqueos en general. discharge and general blocks.

IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mente es el sistema métrico con Ø=6,07 mm. metric system with diameter of 6,07 mm.
mm. Observe que as mangueiras com sistema em Observe que las mangueras con sistema en pulgada Watch that the rubbers presented as inch system
polegadas possuem um dimensional diferente. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.

Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection

Las mangueras deben estar bien Errado


conectadas, y con ángulo de 90°, Sin Errado
descamación o rajaduras. Wrong

Rubbers must be well connected, and at


90° angle, without scaling or fissures. Errado
Errado
Engate rápido Wrong
Enganche rápido
Fast coupling
Detalhe de emenda reta Detalhe de emenda em “T”
Detalle de enmienda recta Detalle de enmienda en “T”
Straight emendation detail “T” emendation detail
Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e
puxe a mangueira

Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche,


Empurre a mangueira para o interior do engate y tire la manguera
Empuje la manguera para el interior del enganche
Push the rubber to the coupler interior Push the external ring into the coupler body, and pull the rubber

180
SISTEMA PNEUMÁTICO DA PORTA SISTEMA NEUMÁTICO DE LA PUERTA DOOR PNEUMATIC SYSTEM

Diagrama Pneumático Diagrama Eletropneumático


Diagrama Neumático Diagrama Electroneumático
Pneumatic Diagram Electro pneumatic Diagram

Porta traseira LD
Cilindro porta traseira Puerta trasera LD
com elevador Rear door RH
Cilindro puerta trasera
con ascensor
Rear door cylinder with
elevator
Porta central LD
Puerta central LD
Middle door RH

Porta dianteira LD
Puerta delantera LD
Front door RH

Cilindro porta dianteira


Cilindro puerta delantera
Front door cylinder
Montar na grade dianteira
Montar en la rejilla delantera
Mount it on the front grille

OBSERVAÇÃO: Caso estes diagramas OBSERVACIÓN: En el caso de que estos NOTE: Just in case, those diagrams are different
sejam diferentes da aplicação no veículo, diagramas sean diferentes a los de la from what you found from the bus, please get in
favor entrar em contato com a assistência técnica. aplicación en el vehículo, por favor entre en contacto touch with Marcopolo Technical Assistance.
con la asistencia técnica.

181
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático. system.

FILTRO REDE DE AR FILTRO RED DE AIRE AR NET FILTER


Seu veículo está equipado com um Filtro Rede de Ar, o Su vehículo está equipado con un Filtro Red de Aire, el Your vehicle is equipped with an Air Net Filter, which drains
qual realiza a drenagem da água de forma automática. cual realiza el drenaje del agua de forma automática. the water automatically out.

Especificações técnicas Especificaciones técnicas Technical Specifications


Fluído Pressão pneumática Fluido Presión neumática Fluid Pneumatic pressure
Pressão mínima 2 bar Presión mínima 2 bar Minimum pressure 2 bar
Pressão máxima 10 bar Presión máxima 10 bar Maximum pressure 10 bar
Faixa de filtragem 40 micra. Faja de filtrado 40 micra. Filtering bands 40 micra.
Drenagem Automática Drenaje Automático Drainage Automatic

Detalhe do Filtro Rede de Ar


Detalle del Filtro Red de Aire
Air net filter detail

Filtro Rede de Ar
Filtro Red de Aire
Air net filter

182
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS

ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION


Limpeza dos sinais e da unidade de controle Limpieza de las señales y de la unidad de control Control unit and signals cleaning
Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo, estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo agents, such as soap or dishes detergent, but the
sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio The glass is especially hard, and could be cleaned with
vidro é especialmente endurecido, o que pode ser limpo es especialmente endurecido, lo que puede ser limpiado a standard glass cleaner.
com um agente de limpeza de vidros padrão. con un agente de limpieza de vidrios padrón.

CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.

OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to your
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el destination model on manufacturer’s manual.
manual do fabricante. manual del fabricante.

Sinal lateral Caixa de conectores Detalhe do compartimento do itinerário frontal


Señal lateral Caja de conectores Detalle del compartimento del itinerario frontal
Side wall signal Connect Box Detail of the front destination display compartment

Sinal traseira Unidade de controle Tampa do compartimento do itinerário frontal


Señal trasera Unidad de control Tampa do compartimento do itinerário frontal
Rear light Control unit Front destination compartment cover

Sinal frontal
Sinal lateral Señal frontal
Señal lateral Front signal
Side wall signal

Sinal frontal Tampa secundária, abaixo do compartimento do itinerário frontal


Señal frontal Tampa secundária, abajo do compartimento do itinerário frontal
Front signal Second cover, it is below the front destination compartment

183
SISTEMAS PARA PORTADORES SISTEMAS PARA PORTADORES DE
DE DEFICIÊNCIA FÍSICA DEFICIENCIA FÍSICA DISABLED PEOPLE
Os veículos da Marcopolo são equipados, quando Los vehículos de Marcopolo son equipados, cuando Marcopolo vehicles are equipped, when requested, with
solicitado, com assentos que são preferenciais para es solicitado, con asientos que son preferenciales special seats for large body people, pregnant women,
obesos, gestantes, pessoas com bebês ou crianças de para obesos, gestantes, personas con bebés o niños people hugging babies, old people and disabled ones.
colo, idosos e pessoas com necessidades especiais. pequeños, ancianos y personas con necesidades There are buttons/bells/buzzer, making easy the access
Estes locais possuem botoeiras/campainhas de especiales. Estos locales poseen botoneras/timbres de and stay of people in the vehicle.
emergência, facilitando assim o acesso e a permanência emergencia, facilitando así el acceso y la permanencia
destas pessoas no veículo. de estas personas en el vehículo.

Detalhe do adesivo dos assentos preferenciais Detalhes da botoeira de parada Detalhe das luzes indicadoras de parada solicitada
Detalle del adhesivo de los asientos preferenciales solicitada parada solicitada por Detalle de las luces indicadoras de parada solicitada
Reserved seat sign detail Detail of stop requested indicator lights
cadeirante
Detalles del botón de parada
solicitada parada solicitada por
usuario de silla de ruedas
Details of stop requested button
stop requested by wheelchair user

184
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un Never start the engine using a battery charger. This will
carregador de baterias. Isto danificará os componentes cargador de baterías. Esto dañará los componentes damage the electronic components.
eletrônicos. electrónicos.

PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un With the help of auxiliary cables, the uncharged battery
veículo com a bateria descarregada pode ser posto em vehículo con la batería descargada puede ser puesto en vehicle’s engine could be started, transferring energy of
movimento transferindo-se para ele energia da bateria movimiento transfiriendo para él la energía de la batería another vehicle’s battery. This must be made taking care
de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado and complying with the instructions below.
e obedecendo às instruções que a seguir se indicam. y obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.

ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la explosión vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. de la batería, así como quema de la instalación eléctrica. battery explosion, such as the electric installation burn.

Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1- Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1- Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1- Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.

2- Durante a operação de partida, não se aproxime da bateria. 2- Durante la operación de partida, no se aproxime a la batería. 2- During the start operation, do not stay close to the battery.

185
3- Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3- Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3- Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.
4- Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4- Verifique si los cables auxiliares no presentan 4- Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5- Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5- No permita que los terminales de los cables entren 5- Do not allow the cable terminals to enter in contact to
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de each other or with vehicle’s metallic parts.
veículos. los vehículos.
6- Turn of the ignition and every electric circuit that do
6- Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6- Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que not need to stay turned on.
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos.

NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Las reparaciones no be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. serán cubiertas por la garantía. covered by warranty.

7- Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7- Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7- Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.
8- Ligue os cabos na sequência indicada: 8- Conecte los cables en la secuencia indicada: 8- Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: polo positivo da bateria auxiliar com polo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com -: polo negativo da bateria auxiliar com polo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo - with -: ground pole from auxiliar battery connected
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. with ground pole from discharged battery.

OBSERVAÇÃO: Nunca utilize a estrutura do OBSERVACIÓN: Nunca utilice la estructura NOTE: Never use the vehicle structure as a
veículo como ponto de aterramento. del vehículo como punto a tierra. natural ground (GND) point.

9- Dê a partida ao motor do veículo que está com a bateria 9- Dé el arranque al motor del vehículo que está con la batería 9- Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
descarregada. Se o motor não der arranque após algumas descargada. Si el motor no arranca después de algunos engine does not start after some attempts, probably there
tentativas, provavelmente haverá necessidade de reparos. intentos, probablemente habrá necesidad de reparaciones. will be repair necessity.
10- Para desligar os cabos, proceda na ordem 10- Para desconectar los cables, proceda en el orden 10- In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.

NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.

186
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING

As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir daños The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais o resultantes de las influencias del medio ambiente a las cuales prevent environment damages, which the vehicle is
veículo está sujeito. el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y manutención de la pintura de la carrocería Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja frequência consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya frecuencia are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do veículo. depende de las condiciones del ambiente de uso del vehículo. depends on how much the vehicle is running.
As instruções que seguem foram elaboradas com o intuito Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el The following instructions have been written intending to
de conservar e prolongar a qualidade da pintura das objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura de keep and give longer life to the bus body painting.
carrocerias. las carrocerías.
O processo de lavagem pode ser feito de duas maneiras: El proceso de lavado puede ser hecho de dos maneras: manual There are two washing process: manual and automatic,
manual e automática, mas as etapas destes processos y automática, pero las etapas de estos procesos son muy their steps are very similar, and both are important:
são muito semelhantes e cada uma tem sua importância: semejantes y cada una tiene su importancia:
1- Pré-Lavagem; 1- Prelavado; 1- Pre washing;
2- Aplicação do xampu; 2- Aplicación del champú; 2- Shampoo application;
3- Escovação; 3- Escobillado; 3- Brushing;
4- Enxágue. 4- Enjuague. 4- Wash up.
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados gerais Consideraciones Generales - Existen algunos cuidados General recommendation - shall take care and obey
que devem ser observados na lavagem da carroceria: generales que deben ser observados en el lavado de la carrocería: some topics when washing the bus:
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; Lave la carrocería al abrigo del sol; Please clean the bus up under shadow;
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues Do not wash it when the bus sheets/external panels are
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un hot, it can cause ink/paint fissures;
uma retração muito rápida da película, ocasionando trincas retraimiento muy rápido de la película, causando grietas en
no filme da tinta; la pintura; If it is necessary wash up the engine, be sure that engine
is not hot;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra riscos na Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayaduras
pintura; no caso de reaproveitamento de água de lavagem en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del agua del Spray water without solid so scratches can’t appear; just
é necessário a remoção dos sólidos por meio de filtros; lavado es necesaria la retirada de los sólidos a través de filtros; in case you are spraying recycled water, then first you
need to remove the solid dust through filters;
Utilizar água e xampus especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se verificar o carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede verificar Spray water and special shampoos, with neutral pH (between
ph usando um potenciômetro ou até mesmo papel indicador el pH usando un potenciómetro o incluso papel indicador 6,5 and 7,5); you can check pH level measuring with a
universal. Recomenda-se o uso de xampu com silicone para universal. Se recomienda el uso de champú con silicona para potentiometer or universal paper. We recommend a Silicon
realçar o brilho da pintura; realzar el brillo de la pintura; shampoo application to highlight the bus body shine;
O polimento com cera de silicone é recomendado a cada El pulimiento con cera de silicona es recomendado a cada It is recommended silicone wax application every six
6 meses. 6 meses. months.
1- Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1- Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1- Pre washing - consists of a water jet application over

187
de água em toda a carroceria, suficientemente forte para agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para remover the bus body, strong enough to remove dust (powder,
remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que possam, la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que puedan, en la sand coarse), so that dust will not scratch the painting.
na etapa de escovação, danificar a pintura. etapa del escobillado, dañar la pintura.
2- e 3- Aplicação do xampu e escovação - Após a 2- y 3- Aplicación del champú y escobillado - Después 2- and 3- Shampoo application and brushing - after you
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação do de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación del have removed the dirtiness, you can apply shampoo (liquid
xampu de limpeza (líquido ou em espuma) com a posterior champú de limpieza (líquido o con espuma) con el posterior or foam) then brush the bus body. This brushing task can
escovação de toda a carroceria do veículo. Esta escovação escobillado de toda la carrocería del vehículo. Este escobillado be manual or automatic.
pode ser manual ou automática. puede ser manual o automático.
No processo manual é fundamental que se faça a lavagem Es fundamental que en el proceso manual se haga el lavado Manual process is fundamental to wash its roof, where dust
do teto, ponto de acúmulo de sujidades (desgaste físico da del techo, punto de acumulación de suciedad (desgaste físico stays (painting wearing out - erosion). Among pollution
pintura - erosão). Outro risco é em ambientes agressivos de la pintura - erosión). Otro riesgo es en ambientes agresivos environment, several particles from sulphuric dioxide air,
(índice de poluição muito alto), que possuem dispersos no (índice de contaminación muy alta), que poseen dispersos en carbonic gas, and nitrogen oxides (they react with air
ar dióxido de enxofre, gás carbônico e óxidos de nitrogênio el aire dióxido de azufre, gas carbónico y óxidos de nitrógeno humidity and raining water, resulting in what we call acid
(reage com a umidade do ar e com a água da chuva, (reaccionan con la humedad del aire y con el agua de la lluvia, rain).
resultando no fenômeno conhecido como chuva ácida). resultando en el fenómeno conocido como lluvia ácida).
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para el escobillado To avoid scratches on the painting, the bristle of the brush
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar de la carrocería deben ser blandas o entonces se debe usar must be soft, or you can clean with sift brooms.
vassouras de esponja. escoba de esponja.

Vassoura com cerdas duras, Vassoura com cerdas Vassoura de esponja,


não recomendado macias, recomendado recomendado
Escoba con cerdas duras, no Escoba con cerdas blandas, Escoba de esponja,
recomendado recomendado recomendado
Hard bristle brooms are not Soft bristle brooms are Sponge bristle brooms are
recommended recommended recommended

No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de lavagem. manutención y conservación del equipo de lavado. Si no Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
Se não houver uma verificação periódica na geometria do hay una verificación periódica en la geometría del equipo, body, causing scratches on the body and on the glass
equipamento, pode ocorrer uma pressão excessiva do puede ocurrir una presión excesiva del rollo sobre la panes; if the big rolls do not press enough, washing
rolo sobre a carroceria, ocasionando riscos e arranhões, carrocería, causando rayaduras y arañones, tanto en la will be badly done.
tanto na carroceria quanto nos vidros do veículo; o carrocería como en los vidrios del vehículo; lo contrario
contrário também pode ocorrer, ou seja, se os rolos não también puede ocurrir, o sea, si los rollos no ejercen una
exercerem uma pressão mínima sobre a carroceria, a presión mínima sobre la carrocería, el lavado puede no
lavagem fica comprometida. quedar bien hecho.
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de Si las cerdas de los rollos están impregnadas de If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo muito suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo mucho painting.
sua eficiência, além de arranhar a pintura da carrocerias. su eficiencia, además de arañar la pintura de las carrocerías.

188
4- Enxágue - Finalmente após a escovação, a carroceria 4- Enjuague - Finalmente después del escobillado, la 4- Wash up - After brushing, you can wash the bus body
é enxaguada com água (lava jato para enxague manual), carrocería es enjuagada con agua (lavador a chorro para up ( manual water spray machine), removing shampoo
removendo o excesso de xampu. A carroceria pode ser enjuague manual), retirando el exceso de champú. La off. Bus body can be dried spraying an air spray.
enxugada, utilizando um jato de ar. carrocería puede ser secada, utilizando un chorro de aire.
Recomendações Especiais Recomendaciones Especiales Special Recommendation
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados inme- Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampu neutro e água em diatamente con champú neutro y agua en abundancia, shampoo and a lot of water;
abundância, pois sua acidez é bastante agressiva à pues su acidez es bastante agresiva a la pintura;
pintura;
Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y In order to remove asphalt drops on and grease, please
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas de manchas de aceite adheridos a la pintura, se debe remove them applying Axalta cleaning 11242002/85 or
óleo aderidos à pintura, deve-se aplicar o Axalta Solvente aplicar el Axalta Solvente de Limpieza 11242002/85, turpentine or kerosene, right after, wash the spot with a
de Limpeza 11242002/85 ou querosene ou aguarrás, kerosén o aguarrás, lavando después inmediatamente lot of water and shampoo, then you can polish;
lavando imediatamente após com xampu neutro e água con champú neutro y agua en abundancia, con posterior
em abundância, com posterior polimento; pulimiento; Small damages, such as, scratches and stone hits must
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras be repaired immediately so fast as not to over damage
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados the bus painting;
para não comprometerem a pintura; para no dañar la pintura;
Insects on the body must be removed with neutral
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser limpiados shampoo and warm water; the same procedure must
xampu neutro e água morna; o mesmo procedimento con champú neutro y agua tibia; el mismo procedimiento be done from vegetal resin stain from trees.
deve ser feito quando a pintura ficar manchada decor- debe ser hecho cuando la pintura quede manchada
rente da deposição de resinas vegetais de árvores. debido al deposito de resinas vegetales de árboles.
Limpeza interna Limpieza interna Internal Cleaning Task
1- Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1- Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1- Remove stains from the flooring or from internal
interno com um pano úmido e detergente ou sabão con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. covering using a wet cloth and detergent and neutral
neutro. soap.
2- Para manutención y preservación de las capas de
2- Para manutenção e preservação das capas de las butacas, es necesario seguir las recomendaciones 2- In order to keep and maintain the seat covers well, it
poltronas, é necessário seguir as recomendações citadas abajo: is necessary to do the following:
abaixo:
Son dos tipos de fenómenos de suciedad que deben There are two types of dirtiness to be taken into account:
São dois tipos de fenômenos de sujidade a serem ser considerados:
considerados: 1º) Occurrences from user or mounter man, having dust,
1º) Ocurrencias de uso normal, por el montador o fiber from clothes and normal environment:
1º) Ocorrências de uso normal pelo montador ou usuario, con fenómenos de impregnación de polvo, fibras
usuário, com fenômenos de impregnação de poeira, diversas oriundas de las ropas y libres en el ambiente: Those cases, it is recommended to apply a vacuum
fibras diversas oriundas das roupas e livres no ambiente: cleaner and a soft brush and/or cotton cloth. A little dust
En estos casos es recomendado utilizar una aspiradora and fibers, or can apply the vacuum cleaner. On the
Nestes casos é recomendado a utilização de um de polvo y un cepillo con cerdas suaves y/o un paño de other hand, heavy dust and fibers can be simultaneously
aspirador de pó e uma escova de cerdas macias e/ou algodón. Para la ocurrencia de impregnación de fibras cleaned with vacuum cleaner and soft brush or spreading
pano de algodão. Para ocorrência de impregnação de y de polvo con débil adhesión superficial, puede ser a cotton cloth onto the same direction of pictures (fur).
fibras e poeira com fraca adesão superficial pode ser retirada con la aspiradora de polvo. Para impregnación
removida com o aspirador de pó. Para impregnação de fibras y de polvo con fuerte adhesión en el tejido 2º) Occurrences that we consider special such as liquid

189
de fibras e poeira com forte adesão no tecido pode ser puede ser retirada con la aspiradora de polvo auxiliado split out, cream, greases and etc.
removida com o aspirador de pó auxiliado por escova por un cepillo con cerdas suaves o un paño siguiendo
de cerdas macias ou pano seguindo na direção do pêlo. en la dirección del pelo. This case, you need to remove the excess from the
fabric/cover.
2º ) Ocorrências que consideramos especiais como 2º) Ocurrencias que consideramos especiales como
derramamento de líquidos diversos, Impregnação com derrame de líquidos diversos, Impregnación con pastas, Therefore, for those type of materials that is almost
pastas, graxas e etc: grasas y etc.: bonded and sticked to it, hold a spatula covered with a
cotton fabric or towel paper. For liquid and oil dirtiness,
Nestes casos é necessário remover o excesso de En estos casos es necesario retirar el exceso de material hold a cotton cloth or towel paper to absorb the material.
material no tecido. en el tejido.
Holding water (cold or warm +/-40°C) and neutral
Para material pastoso ou muito viscoso que esteja Para material pastoso o muy viscoso que esté incrustado, detergent, make foam and apply it onto the stain.
incrustado, utilize uma espátula e o apoio de um pano utilice una espátula y el apoyo de un paño de algodón
de algodão ou papel toalha. Para material liquido ou o una toalla de papel. Para material líquido o grasoso Holding a sponge, press the local in order to remove
oleoso utilize um pano de algodão ou papel toalha para utilice un paño de algodón o una toalla de papel para some dirt fabric furs, spreading out the detergent so it
absorver a substância. absorber la sustancia. can attack to clean off the stain.

Utilizando água (fria ou morna +/-40°C) e detergente Utilizando agua (fría o tibia +/-40°C) y detergente neutro After this removal, repeat this operation with a wet sponge
neutro fazer uma espuma e aplicá-la sobre a mancha haga una espuma y aplíquela sobre la mancha originada or a wet cotton cloth. So, you will remove the detergent
originada pelo material removido. por el material retirado. off to not cause any other stain.

Utilizando uma esponja esfregue o local com pressão Utilizando una esponja, friegue el local con una suficiente No way, cover sets must not be washed in washing
suficiente para movimentar os pêlos do tecido, presión para mover los pelos del tejido, esparciendo la machines, it can diminish the endurance of them. Making
espalhando a solução de detergente e auxiliando na solución de detergente y ayudando en la retirada de la the sponge damaged. You must avoid hold steam
remoção da mancha. mancha. machines to clean it up as well.

Após esta remoção, repetir esta operação com uma Después de esta remoción, repita esta operación con
esponja umedecida ou um pano de algodão. Desta una esponja humedecida o un paño de algodón. De esta
forma será removido o detergente evitando outra forma, será retirado el detergente evitando otra mancha.
mancha. En ninguna hipótesis se deben lavar las capas en
Em nenhuma hipótese devem-se lavar as capas máquinas de lavar, esto podrá comprometer su
em máquinas de lavar, isto poderá comprometer a durabilidad, haciendo que la espuma que queda en
durabilidade da mesma, fazendo com que a espuma el núcleo del tejido sea deteriorada. También se debe
que fica no núcleo do tecido seja deteriorada. Também evitar la utilización de equipos con vapor de agua
se deve evitar a utilização de equipamentos com vapor (vaporetos).
de água (vaporetos).
3- Limpar o restante do interior do veículo com um 3- Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 3- Clean the rest of the vehicle interior area with a wet cloth
pano úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de agua. and a vacuum appliance.
de água.
Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
Proceder da seguinte forma: Proceda de la siguiente forma: Do as per follow bellow:
1- Os vidros deverão ser limpos de preferência com produtos 1- Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con 1- The glass panes shall be cleaned preferentially with
à base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode se productos a base de alcohol o amoniaco. En la falta de éstos, products based on alcohol and ammoniac. Just in case of

190
empregar água saponácea à base de sabão comum, se puede emplear agua a base de jabón común, fregando lack, you can use saponaceous water based on common
esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem limpos. los vidrios con una franela, hasta que queden limpios. soap, spreading all over the pane with a cloth until it gets clean.
2- Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar 2- Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, después 2- Wash the glass pane gutter with a brush, after you can apply
um pouco de talco industrial ou pó de grafite. aplique un poco de talco industrial o polvo de grafito. a little talc (magnesium silicate) or graphite powder.
3- Limpar as guarnições de borracha utilizando um pano 3- Limpie las guarniciones de goma utilizando un paño 3- Clean the rubber fittings, using silicon wet clean cloth or a
embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes mojado con silicona líquida o líquido compuesto de partes composition of equal parts of alcohol and glycerin.
iguais de álcool e glicerina. iguales de alcohol y glicerina.

Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation


1- Lave o veículo periodicamente e guarde-o em local 1- Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en local 1- Wash the vehicle frequently and keep it in a garage.
coberto. cubierto.
2- Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde 2- En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2- Just in case the bus works in the coast line, or where
o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal o it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
lavá-lo completamente, com água e sabão neutro após arena, se debe lavarlo completamente, con agua y jabón every time you finish after a working day.
a sua utilização. neutro después de su utilización.
3- Pulverizar a parte inferior do veículo, somente 3- Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente con 3- To remove dirtiness from the lower area of the vehicle,
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, proteger protect previously the brake system rubbers and other
previamente as mangueiras do sistema de freio e outras previamente las mangueras del sistema de freno y otras rubbers.
partes de borracha. partes de goma.
Limpeza dos faróis Limpieza de los faroles Headlights Cleaning
Limpar apenas com esponja ou pano limpos; Limpie apenas con esponja o paño limpio; Clean only with sponge or clear cloth

Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land or
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra; materiales ásperos o sucios con arena o tierra; sand dirty or rude materials;
Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não utilizar Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use
substances based on alcohol, whitener, solvents or any
substâncias à base de álcool, alvejantes, solventes ou sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes
other abrasive product, because they could damage the
qualquer outro produto com abrasivos, pois podem o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden
headlight plastic material.
danificar os materiais plásticos do farol. dañar los materiales plásticos del farol.
Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues se could cause stain due to the sweat, acidity existence,
pode-se causar manchas devido à existência de gordura, puede causar manchas debido a la existencia de gordura, already naturally existent in hand and the headlight’s
suor, acidez, já existentes naturalmente nas mãos e a sudor, acidez, ya existentes naturalmente en las manos y performance will be prejudiced,
performance do farol será prejudicada. la performance del farol será perjudicada.
We recommend to, do not throw pressured water ( with
Recomendamos não jogar água com pressão (com Recomendamos no tirar agua con presión (con aparato high pressure machines) in headlight’s rear part where
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, de alta presión) en la parte trasera de los faroles, donde are the lamps and rubber protectors. If this is inevitable,
onde se encontram as lâmpadas e os protetores de se encuentran las ampolletas y los protectores de goma. protect the rubber protectors, sockets and vents (ex.:
borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores de En el caso de que sea inevitable, proteja los protectores with a plastic) to avoid the undesired water entrance in
borracha, soquetes e respiros (ex.: com um plástico) para de goma, soquetes y respiros (ej.: con un plástico) para headlight’s interior.
evitar a entrada de água indesejada no interior do farol. evitar la entrada de agua indeseada en el interior del farol.

191
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Fig.1)
1- Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1- Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1- Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Fig.2)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona.
2- Clean all the area with acetone.
3- Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3- Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para la reparación. Humedezca las tiras con resina. 3- Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.

4- Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4- Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4- Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel, intercalando-as até atingir a espessura un pincel, intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Fig.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel con fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. resina para evitar fallas o burbujas indeseables. undesirable bubbles.

5- Wait until it gets completely dry.


5- Espere até a cura total da parte laminada. 5- Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6- Cut off any chips and burrs left with a thick cloth
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa abrasive manually or use a sander machine.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
7- Apply a plastic compound on it in order to correct
7- Aplique massa plástica para corrigir imperfeições. 7- Aplique masa plástica para corregir imperfecciones. imperfections.
8- Lixe novamente até obter uma superfície perfeita. 8- Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta. 8- Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect
(Fig.5) (Fig.5) surface. (Fig.5)

9- Dê o acabamento final de pintura. 9- Dé un acabado final de pintura. 9- Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparaciones): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Fig.6)
1- Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1- Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1- Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Fig.7 and 8)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3- Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3- Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Fig.9)

192
4- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5- Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets off.

6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.

7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.

8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A . 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

Fixação
Fijación
Fixing

Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9

193
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:

1- Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1- Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1- Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Fig. 2 and 8)

OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabado por el accomplished just on the external side.
lado externo.

2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2- Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2- Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Fig.10)
3- Limpe a região com acetona. 3- Limpie la región con acetona. 3- Clean the spot with acetone.
4- Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5- Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8- Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound

Molde da parte faltante


Molde de la parte faltante
Missing part mold

Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14

194
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1- Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1- Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1- Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2- Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2- Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2- Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please mold it
(Fig.11) (Fig.11) as wise it remains as much similar as the original one. (Fig.11)
3- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. 3- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4- Espere até a cura total da parte faltante. 4- Espere hasta la cura total de la parte faltante. 4- Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5- Separe a peça do molde. 5- Separe la pieza del molde. 5- Separate the part from the mold.
6- Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6- Retire las imperfecciones que permanezcan en el molde. 6- Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7- Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras 7- Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7- Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Fig.9)
8- Coloque camadas de manta de fibra de vidro com 8- Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8- Set the fiberglass strips with resin according to steps
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
os chanfros de união das peças. recortes en ángulo de unión de las piezas.
9- After it gets completely dry, remove the aluminum strips
9- Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9- Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
alumínio retirando os rebites. aluminio sacando los remaches.
10- Remove the chips and material excess with a thick
10- Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10- Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
11- Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11- Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11- Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.

E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PARA- E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
CHOQUE: (Fig.12) PARACHOQUES: (Fig.12) (Fig.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de fixação En el caso de que sea necesario sustituir los soportes Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
do para-choque, solicitar à fábrica o desenho técnico de fijación del parachoques, solicite a la fábrica el diseño supports, ask to the Factory the technical drawing of the
da peça para verificar as dimensões corretas de técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas exactly piece/assembly to check the correct spot of the
posicionamento do suporte na peça de fibra. (Fig.13) de posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Fig.13)
1- Lixe a região onde será posicionado o suporte 1- Lije la región donde será posicionado el soporte 1- Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3- Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3- Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code

195
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Fig.14)
4- Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4- Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4- Get the support steady if necessary with a masking
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. tape until the closing compound reaches dry completely.
5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5- Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5- Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES

Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25

Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00

Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparaciones y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%

Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24

* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo. * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno activo. * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active oxygen.

196
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50

16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12

21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32

27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22

32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18

** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination

REPARO ESTRUTURAL DE REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PLASTIC PIECES REPAIR


PEÇAS PLÁSTICAS PIEZAS PLÁSTICAS OR FIXING PROCESS

1- Aqueça a área danificada com o auxílio de um 1- Caliente el área dañada con el auxilio de un 1- Heat the damaged area using a fire torch, so panel
soprador térmico, para relaxar as tensões da peça, soplador térmico, para relajar las tensiones de la pieza, sheets may get well spread so alignment is much better
promovendo assim o alinhamento.(Fig.1) promoviendo así el alineamiento. (Fig.1) as a whole. (Fig.1)
2- Limpe a peça danificada com um pano branco de 2- Limpie la pieza dañada con un paño blanco de 2- Clean the damaged piece with an isopropyl wet clean
limpeza e álcool isopropílico. Aguarde a secagem que limpieza y alcohol isopropílico. Espere aproximadamente cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.
é de aproximadamente cinco minutos. cinco minutos para que seque.
3- Utilizando uma lixadeira angular e lixa de grão 80, lixe 3- Utilizando una lijadora angular y lija de grano 80, lije la 3- Using an orbital sander machine, cloth abrasive course
a parte do reparo, formando uma cava em “U”. Evite parte de la reparación, formando un surco en “U”. Evite 80, sand the specific damaged area, making a “u” shape,
lixamento em “V”.(Fig.2) lijar en “V”.(Fig.2) avoid making “v” to repair later. (Fig.2)

4- Retire todo o plástico fundido com auxílio de uma 4- Retire todo el plástico fundido con el auxilio de una 4- Remove all the foundry plastic with orbital sander
lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150. lijadora orbital, utilizando lija de grano 150. machine; use a cloth abrasive course 150.
5- Lixe superficialmente a parte oposta (interna) ao 5- Lije superficialmente la parte opuesta (interna) a la 5- Press and sandpaper the opposite damaged area with
reparo com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando reparación con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando orbital sander machine, use a cloth abrasive course 150.
lixa de grão 150. lija de grano 150.
6- Remova o pó com um pano de limpeza branco 6- Remueva el polvo con un paño de limpieza blanco 6- Remove the powder with an isopropyl wet clean cloth.
embebido em álcool isopropílico. embebido en alcohol isopropílico. Wait it get dry, for 5 minutes.
7- Aplique uma fina camada, para evitar escorrimento, 7- Aplique una capa fina, evitando así el escurrimiento, 7- pply the thin layer to avoid flowing out, Primer Lord
de Primer Lord Fusor 602 na parte oposta (interna) do de Primer Lord Fusor 602 en la parte opuesta (interna) Fusor 602 on the opposite (internal) area of the repair
reparo e na superfície do reparo. O tempo estimado de la reparación y en la superficie de la reparación. El and at the exactly damage area. Dry time taking is 10
para cura é de 10 minutos.(Fig3) tiempo estimado para la cura es de 10 minutos. (Fig3) minutes. (Fig3)

197
8- Corte uma camada de tecido de fibra de vidro Lord 8- Corte una capa de tejido de fibra de vidrio Lord Fusor 8- Cut a strip of Lord Fusor 700 fiberglass to cover the
Fusor 700, para cobrir a área danificada. 700, para cubrir el área dañada. damaged area.
9- Através do aplicador Lord Fusor 152, purgue uma 9- A través del aplicador Lord Fusor 152, purgue una 9- Using Lord Fusor applying system, squirt a small
pequena quantidade de adesivo da bisnaga, para pequeña cantidad de adhesivo del tobo, para alinear quantity of adhesive to get balls aligned. Then connect
alinhar os êmbolos. Após conecte o bico misturador e los émbolos. Después conecte el pico mezclador y the mixer tip and waste half of tip quantity. Process
dispense a quantidade de meio bico. O processo acima dispense la cantidad de medio pico. El proceso de arriba describe above is necessary to guarantee the mixture.
é necessário para garantir a mistura. es necesario para garantizar la mezcla.
10- Aplique o Lor Fusor 152 sobre o filme plástico Lord 10- Aplique el Lor Fusor 152 sobre la película plástica 10- Apply the Lord Fusor 700 over the adhesive with a
Fusor 700 e espalhe com celuloide (espátula) Lord Fusor 700 y esparza con celuloide (espátula) spatula.
11 Sobreposicione o tecido Lord Fusor 700 sobre o 11 Posicione el tejido Lord Fusor 700 sobre el adhesivo. 11 Set the Lord Fusor strip on the adhesive. (Fig.4)
adesivo. (Fig.4) (Fig.4)
12- Aplique o Lord Fusor 152 sobre o Lord Fusor 700 e 12- Aplique el Lord Fusor 152 sobre el Lord Fusor 700 y 12- Apply the Lord Fusor 152 over Lord Fusor 700 and
espalme novamente com uma espátula. aplane nuevamente con una espátula. press with spatula again.
13- Posicione a bandagem sobre o dano no lado 13- Posicione el vendaje sobre el daño en el lado opuesto 13- Locate the strip on the damaged opposite area.
oposto (interno) da avaria da peça. Retire bolhas com a (interno) de la avería de la pieza. Retire las burbujas con la Remove any undesirable blister with a spatula. Wait for
espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar o filme. espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar la película. 15 up to 20 minutes to get the film removed.
14- Do lado da avaria da peça aplique o Lord Fusor 152 14- Al lado de la avería de la pieza aplique el Lord Fusor 14- On the damaged area side, apply Lord Fusor 152
e espalme com a espátula (Fig.5). Aguarde o tempo de 152 y aplane con la espátula (Fig.5). Aguarde el tiempo and press with spatula (Fig.5).Wait for 20 minutes if at
cura que é de 20 minutos, a temperatura ambiente ou de cura que es de 20 minutos, a temperatura ambiente room temperature, or 3 minutes at 60 degrees (Thermal
3 minutos a 60 graus (Soprador térmico). o 3 minutos a 60 grados (Soplador térmico). Blower).
15- Realize o lixamento com lixa de grão 150 e com a 15- Realice el lijado con lija de grano 150 y con la lijadora 15- Accomplish the abrasives clothing with a cloth
lixadeira em baixa velocidade, para não fundir o adesivo en baja velocidad, para no fundir el adhesivo (Lijadora abrasive course 150 and with a sand paper in low speed,
(Lixadeira roto orbital / lixadeira de taco). roto orbital / lijadora de taco). do not go too deep, please go smoothly.
16- Remova o pó com um pano branco de limpeza seco. 16- Remueva el polvo con un paño blanco de limpieza seco. 16- Remove the powder with a dry cleaning white cloth.
17- Purgue uma pequena quantidade de adesivo 17- Purgue una pequeña cantidad de adhesivo Lord Fusor 17- Squirt a small quantity of Lord Adhesive Fusor 114

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

198
Lord Fusor 114 da bisnaga, para garantir a aplicação 114 del tubo, para garantizar la aplicación simultánea de to assure a simultaneous component application. Mix it
simultânea dos componentes. Misture manualmente os los componentes. Mezcle manualmente los componentes manually in order to get them homogenized.
componentes a fim de homogeneizar o produto. para homogenizar el producto.
Obs.: A coloração dos componentes são diferentes, um Obs.: La coloración de los componentes es diferente, Note: component color table are different, one is cream
é cor creme e outro é vermelho. uno es de color crema y el otro es de color rojo. and the other is red.
18- Aplique com uma espátula o Lord Fusor 114 na 18- Aplique con una espátula el Lord Fusor 114 en la 18- Apply with a spatula the Lord Fusor 114 on the
superfície danificada. (Fig.5) superficie dañada. (Fig.5) damaged surface. (Fig.5)
19- Aguarde o tempo de cura que é de 15 minutos à 19- Aguarde el tiempo de cura que es de 15 minutos a 19- Wait for 15 minutes to get it dry if at room temperature.
temperatura ambiente. temperatura ambiente.
20- Realize o lixamento reduzindo gradativamente o 20- Realice el lijado reduciendo gradualmente el grano 20- Accomplish the clothing abrasive task reducing
grão da lixa ( Lixas de grãos 150 / 220 / 400 - Taco de la lija (Lijas de granos 150 / 220 / 400 - Taco manual slightly the course of the cloth abrasive (from 150 to 220
manual / lixadeira roto orbital). / lijadora roto orbital). to 400 – wood dowels / orbital sander machine).

TABELA DE LUBRIFICANTES TABLA DE LUBRICANTES LUBRICATING TABLE

Frequência Lubrificante Frecuencia Lubricante Frequency Lubricant


Descrição Descripción Description
(dias) (tipo) (días) (tipo) (days) (kind)
Conexão cabo das Conexión del cable de Battery cables
90 Graxa 90 Grasa 90 Grease
baterias las baterías connection
Trincos em geral 90 Graxa Picaportes en general 90 Grasa Latches in general 90 Grease
Conjunto do limpador Conjunto del limpiador Windscreen wiper
90 Óleo 90 Aceite 90 Oil
de para-brisa de parabrisas assembly
Mecanismo da Mecanismo de la Passengers and
poltrona do motorista e 180 Graxa butaca del conductor y 180 Grasa driver’s seats 180 Grease
passageiros pasajeros mechanism
Mecanismo de la rueda
Mecanismo do estepe 60 Graxa 60 Grasa Spare tire mechanism 60 Grease
de repuesto
Mecanismo da porta 90 Graxa Mecanismo de la puerta 90 Grasa Door mechanism 90 Grease
Pantographic
Mecanismo da Mecanismo de la
90 Óleo 90 Aceite compartment door 90 Oil
portinhola pantográfica portezuela pantográfica
mechanism
Mecanismo das Mecanismo de las
180 Óleo 180 Aceite Air intake mechanism 180 Oil
tomadas de ar tomas de aire
Mecanismo móvel das Mecanismo móvil de Battery turning
180 Graxa 180 Grasa 180 Grease
baterias las baterías mechanism
Miolo fechadura Parte interior de la
30 Óleo 30 Aceite External door lock eye 30 Oil
externa cerradura externa
Válvula da porta 30 ISO VG 32 Válvula de la puerta 30 ISO VG 32 Door valve 30 ISO VG 32

199
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítems de la tabla de Iubricación que indican items that shows grease as lubricant, we
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa recommend to use a lithium or calcium based
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las grease, with a great adherence to metallic surfaces,
às superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia that allows the lubricate to stay in the application
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación. spots.

Marca recomendada: Marca recomendada: Recommended Brand (Trade mark):


TEXACO MULTIFAK EP-2 (à base de lítio) TEXACO MULTIFAK EP-2 (a base de litio) TEXACO MULTIFAK EP-2 (lithium based)
As graxas acima indicadas exercem, também, função Las grasas arriba indicadas ejercen, también, función Indicated greases above, make also a sealing function. In
vedatória. No caso de não haver disponibilidade das selladora. En el caso de que no haya disponibilidad de case of this recommended brands leak, use only greases
marcas acima recomendadas, utilizar somente graxas las marcas recomendadas arriba, use solamente grasas with characteristics similar from indicated products.
com características similares às indicadas. con características similares a las indicadas.

REAPERTOS REAPRIETES RETIGHTENING


Observando os períodos indicados neste manual, Observando los períodos indicados en este manual, Checking the periods indicated in this manual, retighten
reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos reapriete los tornillos y tuercas de fijación de los diversos the fixing screws and nuts from the several supports and
suportes e componentes da carroceria. soportes y componentes de la carrocería. components from the bus body.
O torque dos parafusos e porcas dos principais El torque de los tornillos y tuercas de los principales Main items screws and nuts torque are indicated in the
itens estão indicados na tabela de reapertos. Quanto ítems están indicados en la tabla de reaprietes. retighten table.About the screws, nuts, brackets and
aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões não En relación a los tornillos,tuercas,abrazaderas y connections not related to the retighten table, their firm
relacionados na tabela de reapertos, dever-se-á conexiones no relacionados en la tabla de reaprietes,se fixing must be checked and if necessary, they must be
comprovar o seu firme assento e, se necessário, deberá comprobar su firme asiento y, si es necesario, retightened.
reapertá-los. reapretarlos.

TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE

Rosca Torque (kgfm) Rosca Torque (kgfm) Thread Torque (kgfm)


M6 1,0 M6 1,0 M6 1,0
M8 2,0 M8 2,0 M8 2,0
M10 4,0 M10 4,0 M10 4,0
M12 8,0 M12 8,0 M12 8,0
M14 10,0 M14 10,0 M14 10,0

200
TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE

Frecuencia Reapriete Frequency Retightening


Frequência Reaperto Descripción Description
Descrição (meses) (kgfm) (months) (kgfm)
(meses) (kgfm)
Butacas y porta Seats and parcel racks 6 1,6
Poltronas e porta- 6 1,6
6 1,6 paquetes
pacotes
Bisagras de la rejilla Front door hinges 6 4,0
Dobradiças da grade 6 4,0
6 4,0 delantera
dianteira

Bisagras de la Back door hinges 6 4,0


Dobradiças da 6 4,0
6 4,0 portezuela trasera
portinhola traseira

Mecanismo de la Door mechanism 2 4,0


Mecanismo da porta 2 4,0 2 4,0
puerta

Mecanismo Mecanismo de Pantographic door


3 2,0
da portinhola 3 2,0 la portezuela 3 2,0 mechanism
pantográfica pantográfica
Enganches de los Latch lock 3 2,0
Engates dos trincos 3 2,0 3 2,0
picaportes

Bumpers 3 4,0
Para-choques 3 4,0 Parachoques 3 4,0

Mecanismo de Mecanismo de entrada Ceiling air intake


3 2,0 3 2,0 3 2,0
entrada do ar do teto del aire del techo mechanism

Espelhos Rear view mirrors 6 2,0


6 2,0 Espejos retrovisores 6 2,0
retrovisores

NOTA: Os parafusos das rodas devem ser NOTA: Los tornillos de las ruedas deben ser NOTE: The wheel screws must be retightened
reapertados após rodados os primeiros 30 reapretados después de rodados los primeros after the first 30 km, and then according to the
km e, depois, conforme indicado no manual do 30 km y, después, conforme está indicado en el builder’s chassis manual.
fabricante do chassi. manual del fabricante del chasis.

201
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION

ATENÇÃO: Retoques em cores lisas, ATENCIÓN: Retoques en colores lisos, ATTENTION: Refinishing on solid, metallic
metálicas e perolizadas exigem técnica e metálicos y perlados exigen técnica y atención and pearl colors require technique and special
atenção especial. Segue a descrição de como fazer especial. Sigue la descripción de como debe ser attention; following there is the description about how
uma pintura de retoque. hecha una pintura de retoque. to accomplish the refinishing.

• Deve-se avaliar a área onde será feito o retoque para • Se debe evaluar el área donde será hecho el retoque • You must check the area where repainting is going to
constatar a melhor maneira de proceder. para constatar la mejor manera de proceder. be done in order to choose the best way to proceed.
• Verificar se a tonalidade da tinta a ser aplicada está • Verifique si la tonalidad de la tinta que será aplicada está • Check if the tone of the dye that is going to be applied
compatível com a cor do veículo a ser retocado. compatible con el color del vehículo que será retocado. is compatible with the color of the vehicle.
• Respeitar o tempo de cura da cor base para fazer o • Respete el tiempo de cura del color base para hacer • Respect the dry time taking of the base color in order
retoque. el retoque. to accomplish it.
• Caso a cor base não estiver curada, pode ocorrer • En el caso de que el color base no esté curado, puede • In case the color is not dried, it may get goose-pimply.
arrepiamento. levantarse.

OBSERVAÇÃO: Para ter bom desempenho O B S E R VA C I Ó N : P ara tener un buen NOTE: In order to have a good refinishing
e qualidade no retoque, utilize produtos desempeño y calidad en el retoque, utilice performance and quality, use recommended
recomendados conforme a tabela na pág. 208, productos recomendados en la tabla de la pág. 208, products, according to table on page 208, which are
que são os produtos utilizados pela Marcopolo S.A. que son los productos utilizados por Marcopolo S.A. products used by Marcopolo S.A.

PASSO 1 - PREPARAÇÃO DA SUPERFÍCIE PASO 1 - PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE STEP 1 - SURFACE PREPARATION


Um dos principais requisitos para uma boa pintura é Uno de los principales requisitos para una buena One of the main requirements in order to have a good
a preparação e correção eficiente de sua superfície pintura es la preparación y corrección eficiente de su painting is the preparation and efficient correction
(alumínio e fibra). Consiste na remoção total de superficie (aluminio y fibra). Consiste en la retirada total of its surface (aluminum and fiber). It is all about the
óleos, graxas, ferrugens, sujeiras, poeiras e outros de aceites, grasas, óxidos, suciedades, polvos y otros complete removal of oil, grease, rust, dirt, dust and other
contaminantes para que a pintura final tenha uma boa contaminantes para que la pintura final tenga una buena contaminants so that the final painting will have a good
aderência, qualidade e um excelente aspecto visual. adherencia, calidad y un excelente aspecto visual. adherence, quality and an excellent visual aspect.
Para defeitos pequenos, é necessário lixar a superfície Para defectos pequeños, es necesario lijar la superficie For small damages, it is necessary to sandpaper the
com lixa grão 320 ou 400 na região a ser retocada. Lixar con lija grano 320 o 400 en la región que será retocada. surface, 320 or 400-course sandpaper on the area that
as bordas do retoque com lixa mais fina (grão 1200 ou Lije los bordes del retoque con una lija más fina (grano is going to be fixed. Sandpaper the edges with a 1200
1500), onde será finalizado o retoque. 1200 o 1500), donde será finalizado el retoque. or 1500-course sandpaper to prepare the finishing task.
Para defeitos maiores, (amassados, riscos profundos), Para defectos mayores, (abolladuras, rayas profundas), For larger damages, (smashes, deep scratches) it is necessary:
é necessário: es necesario:
• Sandpaper the surface with a 180-course sandpaper
• Lixar a superfície com lixa grão 180 até o substrato; • Lijar la superficie con lija grano 180 hasta el sustrato; until substrate comes up;

202
• Após o lixamento limpar a região eliminando o pó e • Después de lijar, limpiar la región eliminando el polvo • After sandpapering, clean the area removing powder
agentes contaminantes; y los agentes contaminantes; off and any other dust;

• Aplicar Massa Poliéster (ver tabela pág. 208) para • Aplicar Masa Poliéster (vea tabla pág. 208) para corregir • Apply the polyester compound on it (see table page
corrigir defeitos, aguardar o tempo de secagem indicado los defectos, espere el tiempo de secado indicado en 208) in order to correct damages, wait as long as required
na embalagem; el envase; and advised on the packaging;

• Em seguida, lixar a massa poliéster com lixa grão 180 • En seguida, lijar la masa poliéster con lija grano 180 • Next, sandpaper on the polyester compound using
uniformemente e após lixar com lixa grão 320–400. Lixar uniformemente y después lijar con lija grano 320–400. Lije 180-course sandpaper accordingly, and then use 320 or
ao redor da área danificada com lixa grão 1200 – 2000 al rededor del área dañada con lija grano 1200 – 2000 400-course one. Sandpaper turning round the damage
para finalizar o retoque; para finalizar el retoque; spot with 1200 or 2000-course to finish it;

• Para o substrato de fibra, aplicar 1 demão de • Para el sustrato de fibra, aplicar 1 mano de primer • Substrate fibreglass, apply the first coat of primer
primer (conforme tabela pág. 208), somente sobre o (conforme la tabla de la pág. 208), solamente sobre el (according to table in page 208), just on the damaged
local danificado. Aguardar a secagem e após efetuar local dañado. Esperar el secado y después lijar con una spot. Wait it get dry then apply a 320 or 400-course
lixamento com lixa grão 320-400; lija grano 320-400; sandpaper;

• Para o substrato metálico, (alumínio, aço, etc) • Para el sustrato metálico, (aluminio, acero, etc) • Substrate metallic, (aluminium, steel, etc) apply one
aplicar 1 demão de Primer Anticorrosivo (conforme aplicar 1 mano de Primer Anticorrosivo (conforme la tabla coat of Noise isolator 9according to table in page 208),
tabela pág. 208), respeitando o tempo de 10 minutos de la pág. 208), respetando el tiempo de 10 minutos para wait for 10 minutes BEFORE applying any paint on it.
para aplicação da tinta. la aplicación de la pintura.

Em caso de substituição de peça (chapa, para- En el caso de que una pieza sea sustituida (chapa, Part replacement, (steel plate, bumper, wheel rim, etc),
choque, aro de roda, etc), é necessário: parachoques, aro de rueda, etc), es necesario: it is necessary:

• Para o substrato de fibra, inicialmente retira-se a • Para el sustrato de fibra, inicialmente retirar el polvo • Substrate fibreglass, first remove powder and any
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície y otros contaminantes no adheridos a la superficie other dusts off applying compressed air. Clean it using
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente a cloth and solvents (according to table in page 208).
inicial com panos e solventes (conforme tabela con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.208). Sandpaper the substrate to remove imperfections and
pág.208). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições Lijar el sustrato para retirar imperfecciones y posibles any other remoulding chip. Then go ahead cleaning with
e possíveis desmoldantes resultantes do processo de desmoldantes resultantes del proceso de fabricación. solvents. After that, apply the polyester compound. Every
fabricação. Prossegue-se a limpeza com solventes. Después se hace la limpieza con solventes. En seguida compound must be sandpapered on. Take dust out of it,
Seguidamente corrige-se as imperfeições com massa se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas so now surface is ready to get the first primer (according
poliéster. Todas as massas devem ser lixadas. Retira-se las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante to table in page 208).
o pó resultante do lixamento. Assim a superfície está del lijado. Así la superficie está lista para recibir el primer
pronta para receber o primer (conforme tabela pág.208). (conforme la tabla 208).

• Para o substrato metálico, inicialmente retira-se a • Para el sustrato metálico, inicialmente retirar el • Substrate metallic, first remove powder and
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie any other dusts off applying compressed air.
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente Clean it using a cloth and solvents (according to
inicial com panos e solventes (conforme tabela con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.208). table in page 208). Sandpaper the substrate to
pág.208). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições. Lijar el sustrato para retirar imperfecciones. Después remove imperfections. Then go ahead cleaning with
Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente se hace la limpieza con solventes. En seguida se solvents. After that, apply the polyester compound.
corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas Every compound must be sandpapered on. Take
as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante dust out of it, so now surface is ready to get the

203
do lixamento. Assim a superfície está pronta para receber del lijado. Así la superficie está lista para recibir el first primer (according to table in page 208).
o Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 208). Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 208).

IMPORTANTE: Verifique se o sistema de IMPORTANTE: Verifique si el sistema de IMPORTANT: Check if the painting pattern, if
pintura a ser retocado é Base Lisa, Base pintura que será retocado es Base Lisa, Base it is solid, metallic or pearl type.
Metálica ou Base Perolizada. Metálica o Base Perlada.

PASSO 2 - PREPARAÇÃO DA TINTA PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PINTURA STEP 2 - PAINTING PREPARATIONS


Com exceção de algumas, a maioria das tintas Con excepción de algunas, la mayoría de las pinturas Except some, most paints must be well prepared before
necessitam ser preparadas antes de serem aplicadas. necesitan ser preparadas antes de ser aplicadas. Esta being applied. This first step of preparation and process
Este preparo é de fundamental importância porque vai preparación es de fundamental importancia porque va is very important because it is going to show how finishing
interferir diretamente na qualidade do acabamento final. a interferir directamente en la calidad del acabado final. quality gets to it. Researches show that many faults
Vários defeitos em pinturas são ocasionados por um Varios defectos en locales pintados son ocasionados regarding to painting is due to bad paint preparation,
preparo inadequado da tinta, como por exemplo: casca por una preparación inadecuada de la pintura, como such as: orange peel, dropping, micro bulbs and others.
de laranja, escorrimento, microbolhas e outros. Então por ejemplo: cáscara de naranja, escurrimiento, So it is necessary to follow the basic procedures to get
torna-se indispensável seguir alguns procedimentos microburbujas y otros. Por eso, es indispensable seguir a well done painting:
básicos para deixar uma tinta em perfeitas condições algunos procedimientos básicos para dejar una pintura
de ser aplicada: en perfectas condiciones de ser aplicada:
• Verificar se a embalagem está em perfeitas condições • Verifique si el envase está en perfectas condiciones y • Check if the packaging is in perfect conditions and
e sem vazamento; sin vaciamiento; without leaking;
• Ler atentamente as instruções de preparo no verso • Lea atentamente las instrucciones de preparación en • Read the instructions carefully regarding to preparation
da embalagem; el envase; on the back of the packaging;
• Verificar se há sedimento. Caso houver, este deve ser • Verifique si hay sedimento. En el caso de que haya, • Check if there is any paint soft sheet in the can that
mole e de fácil homogeneização; éste debe ser blando y de fácil homogeneización; shall be easy to be mixed together again;
• Mexer bem a tinta através de agitação manual, • Mezcle bien la pintura a través de agitación manual, • Mix the paint through manual, mechanic or automatic
mecânica ou automática; mecánica o automática; process well;
• Catalisar, se necessário, com o catalisador indicado • Catalice, si es necesario, con el catalizador indicado • Catalyse if necessary, as the catalyser advised at the
na proporção de mistura correta, utilizando pra isso en la proporción de mezcla correcta, utilizando para esto right mixture proportion, use for that a beaker glass or
copo de béquer, régua, etc; un vaso de béquer, regla, etc; volumetric flute, etc;
• Fazer uma filtragem com tela de nylon (para evitar • Filtre con un paño de nylon (para evitar suciedades en • Get it filtered with a nylon thin fabric (pay attention to
sujeiras no momento da aplicação). el momento de la aplicación). not allow any dust come in).
Cuidados a serem observados: Cuidados que deben ser observados: Cares to be observed:
• Nunca deixar embalagens abertas, pois o produto • Nunca deje envases abiertos, pues el producto puede • Never leave the packaging open, because product
pode alterar as características e perder solvente; alterar sus características y perder solvente; can lose its properties and solvent will became gas;
• Não preparar a tinta sem medir corretamente as • No prepare la pintura sin medir correctamente las • Do not prepare the paint without measuring correctly

204
proporções e respeitar as tabelas de preparo; proporciones y respetar las tablas de preparación; its proportions and respect the tables;
• Não utilizar tintas com prazo de validade ultrapassado; • No utilice pinturas con plazo de validez vencido; • Do not use expired date can of paint;
• Ter cuidado de usar catalisador, solvente e tintas • Preste atención para usar catalisador, solvente y • Be careful to use the catalyser, solvent and compatible
compatíveis; pinturas compatibles; paints;
• Cuidar para que não haja contaminação da tinta • Preste atención para que la pintura no se contamine • Take care to not spoil the paint while you are getting
durante o seu preparo, como por exemplo, recipientes durante su preparación, cuidando para no usar por it ready (preparing it), for example: avoid dirt recipients,
sujos, poeiras, água, óleos e outros. ejemplo, recipientes sucios, o que no haya presencia dust, water, oil and others.
de polvo, agua, aceite y otros.
PASSO 3A - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE LISA PASO 3A - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE LISA STEP 3A – SOLID APPLICATION

• Após certificar-se que a superfície está bem preparada, • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start;
inicia-se a aplicação da tinta Base Lisa. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Lisa.
• Preparar a tinta base lisa, conforme especificação do • Prepare la pintura base lisa, conforme está especificado • Prepare the solid paint, according to the supplier strict
fornecedor na embalagem do produto; por el proveedor en el envase del producto; recommendations printed on the packaging;
• Aplicar a primeira demão somente sobre a área já • Aplique la primera mano solamente sobre el área ya • Apply the first coat only on the first area already
preparada; preparada; prepared;
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais; • Aplique la segunda mano estirándola un poco más; • Apply the second coat spreading faster;
• Aplicar a terceira demão de tinta e, em seguida, aplicar • Aplique la tercera mano de pintura y, en seguida, aplique • Apply the third coat, then after those, please apply more
duas a três demãos do blender (conforme tabela pág. 208) de dos a tres manos del blender (conforme la tabla de la two or three coats of blender (according to table in page
na borda do retoque para finalizar a sua fusão. pág. 208) en el borde del retoque para finalizar su fusión. 208) on the repainting edge to finish its fusion.

OBSERVAÇÃO: Aplicar a tinta sobre o OBSERVACIÓN: Aplique la pintura sobre el NOTE: Apply the paint on the damage; keep
defeito, sempre no sentido de fora para dentro defecto, siempre en la dirección de fuera para always the way from outside to inside, avoiding
do retoque, evitando névoa sobre o restante da dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto any clouds over and round. Apply three coats and
superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la check if the paint has already covered the surface
cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique fully, just in case, apply another one on it.
demão de tinta para obter cobertura. más una mano de pintura para obtener la cobertura.

PASSO 3B - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3B - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3B – METALLIC APPLICATION (BASE COAT)
METÁLICA (BASE COAT) METÁLICA (BASE COAT)
Após certificar-se de que a superfície está bem Después de verificar que la superficie está bien Make sure the surface is well prepared, so you can start;
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Metálica. preparada, inicie la aplicación de la pintura Base Metálica.
• Preparar a tinta Base Metálica, conforme especificação • Prepare la pintura Base Metálica, conforme está • Prepare the metallic paint, according to the supplier
do fornecedor na embalagem do produto; especificado por el proveedor en el envase del producto; strict recommendations printed on the packaging;
205
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en dirección • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; más una mano de pintura para obter la cobertura; another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Metálica e aplicar a tinta • Diluya 20% más de la Base Metálica y aplique la pintura • Dilute more 20% of metallic base and apply the paint
diluída alongando o retoque para fora sem espalhar diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
muita névoa, certificando-se que a névoa de tinta não niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges;
tenha caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• Após aplicação da Base Metálica, aguardar intervalo • Después de la aplicación de la Base Metálica, espere • After applying the metallic base, wait a break of 15
de 15 minutos para aplicação do Verniz. un intervalo de 15 minutos para aplicar el Barniz. minutes to apply the varnish.
PASSO 3C - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3C - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3C – PEARL APPLICATION (BASE TRI-COAT)
PEROLIZADA (BASE TRI-COAT) PERLADA (BASE TRI-COAT)
• Após certificar-se de que a superfície está bem • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start;
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Fosca. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Fosca.
• Preparar a tinta Base Fosca e Base Perolizada, • Prepare la pintura Base Fosca y Base Perlada, • Prepare the dark base and pearl base paints, according
conforme especificação do fornecedor na embalagem conforme está especificado por el proveedor en el to the supplier strict recommendations printed on the
do produto; envase del producto; packaging;
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos y round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais verifique si la pintura cubrió la superficie, si esto no ocurrió, already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; aplique más una mano de pintura para obtener la cobertura; another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Fosca e aplicar a tinta diluída • Diluya 20% más de la Base Fosca y aplique la pintura • Dilute more 20% of dark base and apply the paint
alongando o retoque para fora sem espalhar muita diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
névoa, certificando-se de que a névoa de tinta não tenha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges;
caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• Após aplicação da Base Fosca , aguardar intervalo • después de la aplicación de la Base Fosca , espere • After applying the dark base, wait a break of 15 minutes
de 15 minutos e aplicar 4 demãos da Base Perolizada un intervalo de 15 minutos y aplique 4 manos de la Base and apply 4 coats of pearl base paint spreading the last
alongando a última demão do retoque para fora sem Perlada estirando la última mano del retoque para fuera coat outwards without spraying clouds all round;
espalhar muita névoa. sin esparcir mucha niebla.
• Após aplicação da Base Perolizada, aguardar 15 • después de la aplicación de la Base Perlada, espere • After applying pearl base paint, wait 15 minutes, just
minutos e aplicar Verniz. 15 minutos y aplique el Barniz. then apply the varnish.
PASSO 4 - APLICAÇÃO DO VERNIZ (PARA BASES PASO 4 - APLICACIÓN DEL BARNIZ (PARA BASES STEP 4 – VARNISH APPLICATION (METALLIC AND
METÁLICAS E PEROLIZADAS) METÁLICAS Y PERLADAS) PEARL BASES)
• Preparar o Verniz, conforme especificação do • Prepare el Barniz, conforme está especificado por el • Prepare the varnish according to the supplier strict

206
fornecedor na embalagem do produto; proveedor en el envase del producto; recommendations printed on the packaging;

• Aplicar a primeira demão somente sobre a tinta • Aplique la primera mano solamente sobre la pintura • Apply the first coat only on the paint already settled at
aplicada no retoque; aplicada en el retoque; the fixing;

• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais • Aplique la segunda mano estirando un poco más el • Apply the second coat getting the varnished a bit more
o verniz; barniz; spread fast;

• Aplicar a terceira demão de verniz e em seguida aplicar • Aplique la tercera mano de barniz y en seguida aplique • apply the third coat of varnish and then you apply two or
duas a três demãos do blender na borda do retoque de dos a tres manos del blender en el borde del retoque three coats of blender at the edge to get them in fusion.
para finalizar a sua fusão. para finalizar su fusión.

PASSO 5 - CURA DO RETOQUE PASO 5 - CURA DEL RETOQUE STEP 5 – REFINISHING DRY TIME TAKING

Curar o retoque realizado conforme especificação do Cure el retoque realizado conforme está especificado Wait it get dry until the product specification.
produto. en el producto.

RECOMENDAÇÕES DE EQUIPAMENTOS RECOMENDACIONES DE EQUIPOS RECOMMENDATION OF EQUIPMENT

Os equipamentos utilizados na aplicação do retoque Los equipos utilizados en la aplicación del retoque como Equipment used for the application, such as: spray guns,
como pistolas, reguladores de ar, bicos e capas de ar pistolas, reguladores de aire, picos y capas de aire, air adjusters, nibs and air caps affect directly the quality.
têm grande impacto nos resultados. Recomenda-se tienen un gran impacto en los resultados. Se recomienda So, we recommend you handle and adjust your spray
usar pistola com vazão de tinta baixa e pressão de ar usar pistola con flujo de pintura baja y presión de aire gun at low levels and air pressure at low too. As wise
reduzida, de forma a não se perder o desempenho da reducida, para que no se pierda el desempeño de la as not lose any performance during application. Gravity
atomização. As pistolas de gravidade e as HVLP são atomización. Las pistolas de gravedad y las de HVLP son spray guns and HVLP are the best ones to do that, better
as melhores para esses empregos do que pistolas de mejores para estos empleos que las pistolas de succión. then intake spray guns.
sucção.

OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos NOTE: In order to check the code of the paints
das tintas utilizadas no veículo, favor consultar de las tintas utilizadas en el vehículo, por favor applied on the vehicle, refer to the painting
o projeto de pintura ou consultar a Marcopolo. consulte el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo. project or get in touch with Marcopolo.

207
Tabela 1 - produtos recomendados Tabla 1 - productos recomendados Table of recommended products
FORNECEDOR FORNECEDOR PROVEEDOR PROVEEDOR SUPPLIER SUPPLIER
AKZONOBEL - AXALTA AKZONOBEL - AXALTA AKZONOBEL - AXALTA
PRODUTOS PRODUCTOS PRODUCTS
Descrição: Descrição: Descripción: Descripción: Description: Description:
Código AkzoNobel Código Axalta Código Akzo Nobel Código Axalta Code AkzoNobel Code Axalta
Massa Fina Pasta Fina Thin Polyester
Massa Sik pkti IV cat Masa Sik pkti IV cat Polyester Sik pkti IV cat
Poliéster : Poliéster : Compound :
Poliéster 1,54 kg : 530707 Poliéster 1,54 kg : 530707 Compound 1,54 kg : 530707
K51005200/9C K51005200/9C K51005200/9C
Surfacer NG Surfacer NG Surfacer NG
Primer para Primer BT 121 : Primer Para Primer BT 121 : Fiberglass Primer BT 121 :
Produtivo: Productivo: Productive:
Fibra 529888 Fibra 529888 Primer 529888
I10073297/01 I10073297/01 I10073297/01
Catalisador SCV Acoat BT IMRON Catalizador SCV Acoat BT IMRON Fiberglass SCV Acoat BT IMRON
do Primer 148 Hardener Catalisador: del Primer 148 Hardener Catalizador: Primer 148 Hardener Catalyzer:
para Fibra SA: 545427 I13254097/66 para Fibra SA: 545427 I13254097/66 catalyser SA: 545427 I13254097/66
Solvente do SCV Acoat BT IMRON Solvente Solvente del SCV Acoat BT IMRON Solvente SCV Acoat BT IMRON Dilution
Fiberglas
Primer para 362 Thinner SA: de Diluição: Primer para 362 Thinner SA: de Dilución: 362 Thinner SA: Solvent:
Solvent Primer
Fibra 545458 I14142097/66 Fibra 545458 I14142097/66 545458 I14142097/66
Primer Primer Noise Isolator
SCV primer epóxi Primer Metalok SCV primer epóxi Primer Metalok SCV primer epóxi Primer Metalok
Anticorrosivo Anticorrosivo Primer for
estructural SA: HP Amarelo : estructural SA: HP Amarillo: estructural SA: HP Yellow :
para Substrato para Sustrato Metallic
545390 I24566286/85 545390 I24566286/85 545390 I24566286/85
Metálico Metálico Substrate
Catalisador Agente de Catalizador Agente de Noise Isolator
Drier for
do Primer SCV Hardener Cura para del Primer SCV Hardener Cura para Primer SCV Hardener
Primer Metalok
Anticorrosivo primer epóxi Primer Metalok Anticorrosivo primer epóxi Primer Metalok Catalyser primer epóxi
HP Yellow :
para Substrato MCBSA: 546896 HP Amarelo : para Sustrato MCBSA: 546896 HP Amarillo: for Metallic MCBSA: 546896
I24864086/64
Metálico I24864086/64 Metálico I24864086/64 Substrate
Solvente de Solvente de
Solvente de M700 Thinner: Solvente de M700 Thinner: Cleaning M700 Thinner: Cleaning Solvent
Limpeza : Limpieza:
Limpeza 530706 Limpieza 530706 Solvent 530706 : I11242002/85
I11242002/85 I11242002/85
Thinner de Blender de Thinner de Blender de Thinner for Blender for
Blender para Blender para Blender for
retoque SRA : Retoque: retoque SRA : Retoque: repaiting SRA : refinishing:
Retoque Retoque refinishing
529783 K76102002/13 529783 K76102002/13 529783 K76102002/13

Linha BT – Base Línea BT – Base Line BT – Solid


Línea de Paint of P.U.
Linha de Tinta Lisa Linha Base Lisa Línea Base Line Base Line
Linha IMRON NG Pintura P.U. Línea IMRON NG (polyurethane) Line IMRON NG
P.U. Acriílico Coat – Base Coat – Base Coat Base–
Acrílico Acrylic
Metálica Metálica Metallic

208
Verniz Acrilico Imron Poliuretano Barniz Acrílico Imron Poliuretano Acrylic Varnish Imron Polyurethane
Verniz P.U. Auto Brilho: Verniz NG: Barniz P.U. Auto Brillo: Barniz NG: Varnish of P.U. Auto Brightness: Varnish NG:
528958 I10657092/51 528958 I10657092/51 528958 I10657092/51
SCV Acoat BT IMRON SCV Acoat BT IMRON SCV Acoat BT IMRON
Catalisador Catalizador Catalyser for
148 Hardener Catalisador: 148 Hardener Catalizador: 148 Hardener Catalyzer:
para Verniz para Barniz varnish
SA: 545427 I13254097/66 SA: 545427 I13254097/66 SA: 545427 I13254097/66
SCV Acoat BT 362 SCV Acoat BT SCV Acoat BT
IMRON Solvente IMRON Solvente IMRON Dilution
Solvente de Thinner SA: 545458 Solvente de 362 Thinner SA: Solvent of 362 Thinner SA:
de Diluição: de Dilución: Solvent:
Diluição (Base Metálica e Dilución 545458 (Base Dilution 545458 (Metallic
I14142097/66 I14142097/66 I14142097/66
Lisa) Metálica e Lisa) and Solid Base)

ALONGAMENTO DE VEÍCULO ALARGAMIENTO DE VEHÍCULO VEHICLE ENLARGEMENT

I M P O R TA N T E : Sempre que houver IMPORTANTE: Siempre que haya una


solicitação por parte do cliente, para solicitud, por parte del cliente, para el IMPORTANT: Whenever the customer
alongamento de chassi, a Marcopolo segue alargamiento de chasis, Marcopolo sigue requires chassis enlargement, Marcopolo
rigorosamente as instruções disponibilizadas pelo rigurosamente las instrucciones dispuestas por el follows strictly the instruction given from the
fabricante do chassi, principalmente com relação fabricante del chasis, principalmente con relación Chassis Manufacturer OEM Plant, mainly regarding
ao alinhamento, especificações de materiais e a la alineación, especificaciones de materiales y to alignment, material specification and suppliers.
fornecedores. proveedores.

209
210
DIAGRAMAS
ELÉTRICOS

DIAGRAMAS
ELÉCTRICOS

ELECTRICAL
DIAGRAM

211
420 1.0 8420 8420 1.0
/10.E8

1
IND. DIR TRAS. LE IND. DIR TRAS. LE IND. DIR TRAS. LE
420 1.0 8420 8420 1.0
/10.E8
FREIO E POSICAO LD FREIO E POSICAO LD FREIO E POSICAO 

8420 1.0

8420 1.0
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
8420 1.0 8420 1.0 8410 1.0,1.0 8410 1.0,1.0 8410 1.0,1.0
/25. 8420 8410
/10.E8
21W ­L15 /12.D6 3402 21W ­L15
3402 3402 1.0,1.0 ­L14
/12.D6 21W ­L15 ­L14 3401 1.0,1.0
­L14 3401 1.0,1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
3298 ­ 6/6 ­XN2
3402 1.0,1.0
8420­X3298 ­ ­ ­X3297 6/6 ­XN2 ­X3298 ­ ­ ­X3297 5/6 ­XN2 ­
8420 1.0 /12.D6 ­L198420 1.0
/10.E8 21W 2/3
8420 1.0
­L19
8420 1.0 1.0
8410 /12.D6
21W21W ­L18 8410 1.0
­L19 8410 1.0
21W21W ­L18 8410 P1 /10.E8
8410 1.0 8410 1.0
2/3 ­XN2 P1 ­XN2
3/3 6/6P1 ­X3298
P1
6/6 ­X3298 21W 2/3 2/3 P1P1 21W 2/3 ­XN2 5/6 21W
PADRÃO DE CABOS
1000 1.0
3402 + 5/6 PATRÓN
­
­XN1 DE1000 CABLES
1.0 + 5/6 1/2­XN1 ­ ­ ­X3303 3/3CABLES
+ ­X3297 ­X3298PATTERN
1000 1.0
2/2 1.0 + 1/2 ­ ­ ­X3303 +1000 3/3
2/2 3/33402 1.0 P2 3402 1000
­X3303 2/2 1.0 ­X3304 ­X3304 4/6 3401 ­XN1

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
3298 P2 2/6
3402 1.0
­XN2 3/3
3402 1.0
/11.A7 3402 1.0
­X3303 4432 ­XN1
­X3297
1000
2/6
1.0
­XN2 /11.A7
5/68420­X3298
1/2 P2
3402 1.0 3402
­X3297
1.0
­X3303 4432 ­XN1 ­X3304
1.0 5/6 ­X3298
1/2 P2 1000
3402 1.0 1.0
2/2
3/334023401 P2 ­X3297
1.0 1.0 1000
­X3303 1/6 4431 ­XN2
­X3304 1/24431 1.0
­X3297
1.0
2/2 P2
1.0
4/6
8420 1.0 1.0
/9.E8 8420 1.0 1.0
4431 4431 1.0 1.0 ­XN1
4431
/9.D8 1.0
1/3 ­XN2 2/6 ­XN2 2/6 1/3 5W 1/3 1/3 5W 1/3 ­XN2 1/6 4431 5W 1
5W LUZ DE RÉ LE 5W LUZ DE RÉ LE 5W
LUZ DE RÉ LD LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD
REIO E POSICAO LE TABELA DE REFERÊNCIA DAS CORES DOS CABOS FREIO E POSICAO LE TABLA DE REFERENCIA DE LOS COLORES DEFREIO E POSICAO LE LOS CABLES CABLE COLOR TABLE X /25.B10
4432 1.0 4432 1.0 4431 1.0,1.0
/25.B1

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
0xx /22.D7- Preto
3410
3410 1.0
- 4432
(PR) 0xx /22.D7 - Negro
3410
3410 1.0
- (PR) 0xx - Black - (PR) /25.D10
1xx - Marron - (MA) 1xx - Marrón - (MA) 1xx - Brown - (MA) X
5 W ­L13 5 W ­L13
4431 1.0
4432 1.0 4432 4432 1.0 /12.A6
2xx - Vermelho /12.B6 - (VM) 2xx - Rojo - (VM) 2 1 2xx - Red - (VM) 2 1
2/2 ­X3307 2/2 ­X3307
­L17 21W 3xx - Laranja - (LA)
­L17 21W 3xx - Naranja - (LA) 3xx - 1.0Orange - (LA)
4431 4431 1.0
4xx - Amarelo - (AM)
21W ­L16
4xx - Amarillo - ­X3307
(AM)
­L17 21W 1/2 21W ­L16
4xx - Yellow - ­X3307
(AM) 1/2 21W ­L16
+
4432 1.0
­ 5xx
­X3300 - Verde
1000 1.0 -
4432 1.0 (VD) + 1.0
44322/2 4432 ­1/2 5xx ­
­X3300 +1.0 ­X3299
- Verde
1000 1.0 1.0 (VD) 2/2
- 4431
4432
+ ­1/2 5xx ­
­X3300 +1.0 ­X3299
- Green
1000 - 4431 1.0 (VD) 4431 1.0 1/2 ­ +
/25.B1 /25.B10
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
1/2 6xx - Azul ­X3300 - ­X3299 1/2(AZ) 6xx 2/2- Azul
Device item designation changed 
­X3300 ­X3299 1/2 2/2 -
Device item designation changed 
(AZ) 6xx ­X3299 X
- Blue - (AZ)
7xx
Z DE POSICAO LE - Violeta - (VI) LUZ DE POSICAO LE
7xx - Violeta
LUZ DE POSICAO LD - (VI) LUZ DE POSICAO LE7xx - Purple
LUZ DE POSICAO LD - (VI) LUZ DE POSICAO L
8xx - Cinza - (CI) 8xx - Gris - (CI) 8xx - Gray - (CI)
9xx - Branco - (BR) 9xx - Blanco - (BR)­L12 5 W 9xx - White - (BR)­L12 5 W
Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Rosa - (RS)
2/2 1 2 ­X3308 Pxxx - Pink
4431 1.0
- (RS)
2/2 1 2 ­X3308 4431 1.0
­X3308 1/2 ­X3308 1/2
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS FEATURES
Device item designation changed  Device item designation changed 
S3402 1.0,1.0 CARACTERÍSTICAS
/12.D6 3402 3402 1.0,1.0
ABCD 1 WXY
WXY
CARACTERÍSTICAS
3401 1.0,1.0
1 ABCD W X Y W X Y
3401 1.0,1.0 3401 1.0,1.0
1 ABCD W X Y W X Y /12.C6
ANILHA DE IDENTIFICAÇÃO
ANILHA DE IDENTIFICACAO ANILLA DE IDENTIFICACIÓN
ANILHA DE IDENTIFICACAO ID RING
ANILHA DE IDENTIFICACAO 3401
­L19 21W /12.D6
CABOS SEM PROTECAO ­L19 21W21W
CABOS SEM PROTECAO ­L18 ­L19 21W21W ­L18
CABOS SEM PROTECAO 21W ­L18
CABOS SEM PROTEÇÃO CABLES SIN PROTECCIÓN CABLES WITHOUT PROTECTION
2/2 1.0
3402
+ 5/6 ­
­XN1 ­X3303
3402 1.0 1000 1.0 3402 1000
3402 1.0 2/2 1.0
3402 1.0
+ 5/6 1/2­XN1
­ BITOLA DO FIO
­ ­X3303
3402 1.0
+1000 ­X3304
1.0 34023401
1.0 1.0 2/2 1.0
1000
+ 1/2 ­ ­ ­X3303 +1000 ­X3304
BITOLA DO FIO
1.0 4/6 3401 ­XN1
1.0 1000
34011.0
1.0 1/2 ­
BITOLA DO FIO +
3303 ­XN1 5/6 1/2 /11.A7
CABOS COM ESPAGUETE
CABOS COM ESPAGUETE­X3303 ­XN1­X33045/6 NUMERO DO FIO
1/2
CABOS COM ESPAGUETE
CABLES CON ESPAGUETI ­X3303
2/2 ­X3304 S c a l e:1/2
NUMERO DO FIO
CABOS COM ESPAGUETE
D a t e: CABLES WITH
2/2 ­XN1 CONDUIT4/6
D e n o m i n a t i o n: ­X3304 /11.A7
3401 NUMERO DO FIOD a t e:
S c a l e:

   


LUZ DE RÉ LE CABOS COM CORRUGADO
CABOS COM CORRUGADO
LUZ DE RÉ LE
LUZ DE RÉ LD CABLES CON CORRUGADO
DESCRICAO DO CABOCABOS COM CORRUGADO LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD BRAIDED CABLES
DESCRICAO DO CABOCABOS COM CORRUGADO
P o s t: Liquid weight(Kg): LUZ DE RÉ LD
DESCRICAO DO CABO
P o s t: Liquid w
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
3410 1.0 CABOS COM FITA-PANO
CABOS COM FITA­PANO
3410 1.0 CABLES CON CINTA-PAÑO
PINO DO CONECTOR CABOS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR
CABLES WITH CLOTH-STRIP
CABOS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR
/22.D7 3410 Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo Surface Treatment:
* Os cabos com secção maior que
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm 6mm devem suportar * Los 5 Wcables con secciónPADRAO DE CABOS
­L13 mayor que 6mm deben
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm do Sul ­ RS * Cables
Caxias soportar 5 W larger
­L13 than 6mm must
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm
PADRAO DE CABOS
offer protection
Caxias doup Sul to
­ RS 5 W ­L13
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
temperaturas de até 105º C.
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C temperaturas
2 de hasta 105º C.
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
1 B R A Z I L
105º
Origin: C.
2
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
1 B R A Z I L
Origin:
2 1
2/2 ­X3307 4431 1.0 2/2 ­X3307 4431 1.0 4431 1.0 2/2 ­X3
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
­X3307 1/2 0xxx: PRETO (PR) * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
­X3307 1/2 0xxx: PRETO (PR)
­X3307 X
/25.B10 1/2
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
* Dimensionar as proteções no menor
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
DIAMETRO POSSIVEL.
diâmetro possível. * Dimensionar las protecciones en el
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA 1xxx: MARROM (MA)
DIAMETRO POSSIVEL.
menor diámetro posible.
View System * Decide
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard: dimensions as
DIAMETRO POSSIVEL.
small as
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
1xxx: MARROM (MA)
reliable possible. View System
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard:
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. ENTRE GRAVACOES DE 50mm.  2xxx: VERMELHO (VM) ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 
* Nos terminais com mais de dois cabos
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS e em Device item designation changed 
terminais * En los terminales con
2xxx: VERMELHO (VM)
más de dos
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
3xxx: LARANJA (LA)
cables y en Device item designation changed 
terminales * At terminals where two cables
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
3xxx: LARANJA (LA)
end and battery or Device item designation c
eye-
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
4431 1.0
/12.A6
Project class: Product: Project class: Family:
tipo olhal E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, crimpados, tipo ojal oE EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
ou bateria, os cabos devem serQUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO batería, los cables deben ser
4xxx: AMARELO (AM) Drawercrimpados,
Reviser Approved type terminal,
QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO then cables must be crimped,
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
4xxx: AMARELO (AM) tin-plated
Drawer Reviser and
Approved
X
QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO 
estanhados e aplicado termo-retratil.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
estañados y con aplicación termo-retráctil.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
5xxx: VERDE (VD) “thermo-retractile” must be applied.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
5xxx: VERDE (VD)

­L12 5 W ­L12 5 W ­L12 5 W


NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL. * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL.
6xxx: AZUL (AZ) U s e:
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOSNHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL.
6xxx: AZUL (AZ) U s e:
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS

* Colocar fita espaçamento * Colocar


isolante em todo corrugado com CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM cinta aislante en todo el corrugado
7xxx: VIOLETA (VI)
1 * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO
2 con * Insulating
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
tape
2 spreading, leaving a 100-mm-far
7xxx: VIOLETA (VI)
1 * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO span from
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
1 2
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO 2/2
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE ­X33088xxx: CINZA (CI) 4431 1.0 2/2
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE ­X33088xxx: CINZA (CI) 4431 1.0 2/2
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE ­X3
de 100mm. CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm 4mm.
espaciamiento
­X3308 de1/2
100mm.
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
9xxx: BRANCO (BR) 4mm.
each point .CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
­X3308 1/2 9xxx: BRANCO (BR) 4mm. ­X3308 1/2
ABC 50 ABC ABC 50 ABC ABC 50 ABC
Pxxx: ROSA (RS) Pxxx: ROSA (RS)
FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES
Device item designation changed  CABLE PRINTING WAY
Device item designation changed  Device item designation c
CARACTERÍSTICAS
HA DE IDENTIFICACAO
1 ABCD W X Y W X Y CARACTERÍSTICAS
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABCD W X Y W X Y ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABCD W X Y W X Y

OS SEM PROTECAO CABOS SEM PROTECAO CABOS SEM PROTECAO


BITOLA DO FIO
BITOLA DO FIO MEDIDA DEL
BITOLA DO FIO HILO WIRE THICKNESS
BITOLA DO FIO
OS COM ESPAGUETE CABOS COM ESPAGUETE
NÚMERO DO FIO
NUMERO DO FIO NÚMERO DEL HILOCABOS COM ESPAGUETE
NUMERO DO FIOD a t e:
S c a l e: D e n o m i n a t i o n: WIRE NUMBER
NUMERO DO FIOD a t e:
S c a l e: D e n o m i n a t i o n:

OS COM CORRUGADO DESCRIÇÃO DO CABO


DESCRICAO DO CABOCABOS COM CORRUGADO
 
DESCRIPCIÓN DELCABOS COM CORRUGADO
DESCRICAO DO CABO CABLE
 
CABLE DESCRIPTION
DESCRICAO DO CABO
P o s t: Liquid weight(Kg): P o s t: Liquid weight(Kg):
PINO DO CONECTOR PERNO DEL CONECTOR CONNECTOR PIN
OS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR CABOS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR
CABOS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR
Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo
CÇÃO MAIOR QUE 6mm 212 * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm Caxias do Sul ­ RS * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm Caxias do Sul ­ RS Caxias do Sul ­ R
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS PADRAO DE CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS PADRAO DE CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS PADRAO DE CABOS
TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C Origin: DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C Origin:
BRAZIL BRAZIL BRAZIL
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR) * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR) * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR)
PROTECOES NO MENOR * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA View System
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard: View System
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard: View System
EL. 1xxx: MARROM (MA)
DIAMETRO POSSIVEL. 1xxx: MARROM (MA)
DIAMETRO POSSIVEL. 1xxx: MARROM (MA)
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xxx: VERMELHO (VM) ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 
2xxx: VERMELHO (VM) ENTRE GRAVACOES DE 50mm.  2xxx: VERMELHO (VM)
M MAIS DE DOIS CABOS * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xxx: LARANJA (LA) * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xxx: LARANJA (LA) * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xxx: LARANJA (LA)
Project class: Product: Project class: Family: Product:
O OLHAL OU BATERIA, E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
4xxx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
4xxx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved 4xxx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Appro
TABELAS DE NOMENCLATURAS DOS CABOS TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES CABLE NOMENCLATURE TABLE

0 - ACESSÓRIOS 0 - ACCESORIOS 0 - ACCESSORIES


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X0XX ACESSÓRIOS X0XX ACCESORIOS X0XX ACCESSORIES
00XX TERRA BLOQUEADO 00XX TIERRA BLOQUEADO 00XX BLOCKED GROUND
0000 TERRA BLOQUEADO 0000 TIERRA BLOQUEADO 0000 BLOCKED GROUND
0050 TERRA BLOQUEADO COM +15 0050 TIERRA BLOQUEADO CON +15 0050 BLOCKED GROUND WITH +15
10XX TERRAS 10XX TIERRAS 10XX GROUND LINES
1000 TERRA 1000 TIERRA 1000 GROUND
1010 PONTO TERRA PAINEL 1010 PUNTO TIERRA PANEL 1010 DASHBOARD GROUND POINT
1020 PONTO TERRA CENTRAL ELÉTRICA 1020 PUNTO TIERRA CENTRAL ELÉCTRICA 1020 ELECTRIC CENTRAL GROUND POINT
1030 PONTO TERRA PRÓXIMO A CAIXA DE BATERIAS 1030 PUNTO TIERRA PRÓXIMO A LA CAJA DE BATERÍAS 1030 GROUND POINT NEXT TO THE BATTERY BOX
1040 PONTO TERRA TRASEIRA SUPERIOR 1040 PUNTO TIERRA TRASERA SUPERIOR 1040 GROUND POINT UPPER REAR
1050 PONTO TERRA MOTOR PARTIDA 1050 PUNTO TIERRA MOTOR PARTIDA 1050 GROUND POINT STARTER
1060 PONTO TERRA BAGAGEIRO 1060 PUNTO TIERRA MALETERO 1060 GROUND POINT LUGGAGE COMPARTMENT
1070 PONTO TERRA JUNTO PORTA 1070 PUNTO TIERRA JUNTO PUERTA 1070 GROUND POINT ALONG THE DOOR
20XX +BAT (alimentação direto da bateria, antes da chave geral) 20XX +BAT (alimentación directo de la batería, antes de la llave general) 20XX +BAT (feeding straight from battery, before master key)
2000 +BAT 2000 +BAT 2000 +BAT
2010 +BAT APÓS FUSÍVEL 2010 +BAT DESPUÉS FUSIBLE 2010 +BAT AFTER FUSE BOX
30XX REFRIGERADOR/BEBEDOURO 30XX REFRIGERADOR/BEBEDERO 30XX REFRIGERATOR / DRINKING DEVICE (WATER FOUNTAIN)
3000 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 1 3000 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 1 3000 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 1
3001 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 2 3001 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 2 3001 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 2
3002 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 3 3002 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 3 3002 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 3
3010 ACIONAMENTO GELADEIRA 3010 ACCIONAMIENTO HELADERA 3010 REFRIGERATOR OPERATION
3011 FUSÍVEL-TECLA GELADEIRA 3011 FUSIBLE-TECLA HELADERA 3011 REFRIGERATOR KEY FUSE
3015 ACIONAMENTO BEBEDOURO 3015 ACCIONAMIENTO BEBEDERO 3015 DRINKING DEVICE OPERATION
3016 FUSÍVEL-TECLA BEBEDOURO 3016 FUSIBLE-TECLA BEBEDERO 3016 DRINKING DEVICE KEY FUSE
3020 ACIONAMENTO GELADEIRA PI 3020 ACCIONAMIENTO HELADERA PI 3020 REFRIGERATOR OPERATION PI
3025 ACIONAMENTO BEBEDOURO PI 3025 ACCIONAMIENTO BEBEDERO PI 3025 DRINKING DEVICE OPERATION PI
40XX AQUECEDOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS 40XX CALENTADOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS 40XX DRINKS HEATER/FOOD
4000 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÃO 4000 CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÓN 4000 LIQUID/FOOD HEATER FROM PASSENGER’S COMPARTM.
4005 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS SALÃO 4005 CALENTADOR DE LÍQUIDOS SALÓN 4005 PASSENGER’S COMPARTM. LIQUID HEATER
4010 AQUECEDOR DE ALIMENTOS SALÃO 4010 CALENTADOR DE ALIMENTOS SALÓN 4010 PASSENGER’S COMPARTM. FOOD HEATER
4020 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI 4020 CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI 4020 LIQUID/FOOD HEATER PI

213
4025 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS PI 4025 CALENTADOR DE LÍQUIDOS PI 4025 LIQUID HEATER PI

4025 AQUECEDOR DE ALIMENTOS PI 4025 CALENTADOR DE ALIMENTOS PI 4025 FOOD HEATER PI

50XX FORNO DE MICRO-ONDAS 50XX HORNO DE MICRO-ONDAS 50XX MICROWAVE OVEN

60XX ITINERÁRIO 60XX ITINERARIO 60XX DESTINATION

6000 ALIMENTAÇÃO ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6000 ALIMENTACIÓN ITINERARIO ELECTRÓNICO 6000 ELECTRONIC DESTINATION FEEDING

6001 FUSÍVEL-TECLA ITINERÁRIO 6001 FUSIBLE-TECLA ITINERARIO 6001 DESTINATION KEY FUSE

6002 TECLA-RELÉ ITINERÁRIO 6002 TECLA-RELÉ ITINERARIO 6002 DESTINATION RELAY KEY

6003 FUSÍVEL-RELÉ ITINERÁRIO 6003 FUSIBLE-RELÉ ITINERARIO 6003 DESTINATION RELAY FUSE

6005 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 1 6005 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 1 6005 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 1

6006 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 2 6006 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 2 6006 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 2

6007 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 3 6007 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 3 6007 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 3

6010 MEMORIA ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6010 MEMORIA ITINERARIO ELECTRÓNICO 6010 ELECTRONIC DESTINATION MEMORY

6050 ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6050 ILUMINACIÓN ITINERARIO 6050 DESTINATION LIGHTS

6051 FUSÍVEL-TECLA ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6051 FUSIBLE-TECLA ILUMINACIÓN ITINERARIO 6051 DESTINATION LIGHTS KEY FUSE

6052 TECLA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6052 TECLA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6052 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6053 FUSÍVEL-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6053 FUSIBLE-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6053 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6054 TECLA ITINERÁRIO-CENTRAL ELÉTRICA 6054 TECLA ITINERARIO-CENTRAL ELÉCTRICA 6054 ELECTRIC CENTRAL DESTINATION KEY

6055 CENTRAL ELÉTRICA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6055 CENTRAL ELÉCTRICA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6055 ELECTRIC CENTRAL - DESTINATION LIGHTS RELAY

6080 DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6080 DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6080 DESTINATION DEFROSTER

6081 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6081 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6081 DESTINATION DEFROSTER KEY FUSE

6083 FUSÍVEL-RELÉ DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6083 FUSIBLE-RELÉ DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6083 DESTINATION DEFROSTER RELAY FUSE

70XX GPS/RÁDIO TRANSMISSOR 70XX GPS/RADIO TRANSMISOR 70XX GPS/RADIO TRANSMISSION

7000 APARELHO GPS 7000 APARATO GPS 7000 DEVICE GPS

7050 RÁDIO TRANSMISSOR 7050 RADIO TRANSMISOR 7050 RADIO BROADCASTER

90XX SISTEMAS DE COMUNICAÇÃO 90XX SISTEMAS DE COMUNICACIÓN 90XX COMMUNICATION SYSTEM

9000 COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM TECLAS 9000 COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON TECLAS 9000 MULTIPLEX THOREB COMMUNICATION TO KEYS
COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM PAINEL COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON PANEL MULTIPLEX THOREB COMMUNIC. TO ELECTRO.
9005 9005 9005
ELETRÔNCO ELECTRÓNICO DASHBOARD
9091 SINAL VERDE 9091 SEÑAL VERDE 9091 GREEN SIGNAL

9092 SINAL VERMELHO 9092 SEÑAL ROJA 9092 RED SIGNAL

214
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X1XX ACESSÓRIOS X1XX ACCESORIOS X1XX ACCESSORIES
21XX +30 (alimentação após chave geral) 21XX +30 (alimentación después llave general) 21XX +30 (feeding after master key)
2100 +30 FUSÍVEIS 2100 +30 FUSIBLES 2100 +30 FUSES
2110 +30 CENTRAL ELÉTRICA 2110 +30 CENTRAL ELÉCTRICA 2110 +30 ELECTRIC CENTRAL
2111 SINAL +30 PARA CARROCERIA 2111 SEÑAL +30 PARA CARROCERÍA 2111 SIGNAL +30 TO BUS BODY
2120 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2120 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2120 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY
2121 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 1 2121 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 1 2121 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 1
2122 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2 2122 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2 2122 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 2
2130 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2130 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2130 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR
2131 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 1 2131 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 1 2131 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 1
2132 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2 2132 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2 2132 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 2
2140 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2140 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2140 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.
2141 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 1 2141 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 1 2141 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.1
2142 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2 2142 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2 2142 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.2
2150 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LOWER FLOOR
2160 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DIANTEIRO 2160 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DELANTERO 2160 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX UPPER FRONT
2161 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 1 2161 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 1 2161 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 1
2162 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 2 2162 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 2 2162 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 2
2163 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 3 2163 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 3 2163 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 3
2170 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÃO TRASEIRO 2170 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÓN TRASERO 2170 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR WAGON
31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX INDICATOR (WARNING SIGNAL)SYSTEMS
3100 INDICADOR CINTO DESATADO 3100 INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3100 UNFASTENED SEAT BELTS
3101 FUSÍVEL-INDICADOR CINTO DESATADO 3101 FUSIBLE-INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3101 UNFASTENED SEAT BELTS FUSE
3120 INDICADOR BAGAGEIROS 3120 INDICADOR MALETEROS 3120 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR
3121 INDICADOR BAGAGEIRO 1 3121 INDICADOR MALETERO 1 3121 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 1
3122 INDICADOR BAGAGEIRO 2 3122 INDICADOR MALETERO 2 3122 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 2
3123 INDICADOR BAGAGEIRO 3 3123 INDICADOR MALETERO 3 3123 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 3
3124 INDICADOR BAGAGEIRO 4 3124 INDICADOR MALETERO 4 3124 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 4
3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 OVERWEIGHT INDICATOR
3160 SINAL PORTINHOLA MOTOR ABERTA 3160 SEÑAL PORTEZUELA MOTOR ABIERTA 3160 ENGINE HATCH OPEN SIGNAL

215
3170 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3170 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3170 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (PASS. COMPART.)
3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÃO) 3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÓN) 3171 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (PASS. COMPART.)
3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÃO) 3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÓN) 3172 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (PASS. COMPART.)
3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3173 HANDICAPPED RELAY KEY (PASS. COMPART.)
3175 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3175 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3175 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (SANITARY BOOTH)
3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (BAÑO) 3176 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (BAÑO) 3177 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3178 HANDICAPPED RELAY KEY (SANITARY BOOTH)
3190 SINAL SONORO MULTIPLEX 3190 SEÑAL SONORO MULTIPLEX 3190 MULTIPLEX SOUND SIGNAL
4100 SENSOR FUMAÇA SANITÁRIO 4100 SENSOR HUMO BAÑO 4100 SANITARY SMOKING SENSOR
51XX PAINEL ELETRÔNICO/RELÓGIO 51XX PANEL ELECTRÓNICO/RELOJ 51XX ELECTRONIC DISPLAY/CLOCK
5100 PAINEL ELETRÔNICO 5100 PANEL ELECTRÓNICO 5100 ELECTRONIC DISPLAY
5101 MENSAGEM 1 5101 MENSAJE 1 5101 MESSAGE 1
5102 MENSAGEM 2 5102 MENSAJE 2 5102 MESSAGE 2
5150 RELÓGIO DIGITAL 5150 RELOJ DIGITAL 5150 DIGITAL CLOCK
61XX ESPELHO/VIDROS/SANEFA 61XX ESPEJO/VIDRIOS/CENEFA 61XX MIRROR/GLASS/SUN SHADE
6100 FUSÍVEL-TECLA VIDRO ELÉTRICO 6100 FUSIBLE-TECLA VIDRIO ELÉCTRICO 6100 ELECTRIC GLASS FUSE
6110 FECHA VIDRO ELÉTRICO 6110 CIERRA VIDRIO ELÉCTRICO 6110 POWER WINDOW CLOSE
6120 ABRE VIDRO ELÉTRICO 6120 ABRE VIDRIO ELÉCTRICO 6120 POWER WINDOW OPEN
6131 SOBE SANEFA ELÉTRICA 6131 SUBE CENEFA ELÉCTRICA 6131 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES UP
6132 DESCE SANEFA ELÉTRICA 6132 BAJA CENEFA ELÉCTRICA 6132 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES DOWN
6160 DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6160 DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6160 POWER MIRROR DEFROSTER
6161 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6161 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6161 POWER MIRROR DEFROSTER KEY FUSE
6170 DESEMBAÇADOR TETO SOLAR 6170 DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR 6170 SKY WINDOW DEFROSTER
71XX CHAMADA RODOMOÇA 71XX LLAMADA AZAFATA 71XX ROAD STEWARDESS CALL
7100 CHAMADA RODOMOÇA 7100 LLAMADA AZAFATA 7100 ROAD STEWARDESS CALL
7101 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA 7101 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA 7101 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL
7102 INDICADOR LUMINOSO CHAMADA RODOMOÇA 7102 INDICADOR LUMINOSO LLAMADA AZAFATA 7102 STEWARDESS CALL LIGHT INDICATOR
7103 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA 7103 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA 7103 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR
7120 CHAMADA RODOMOÇA PI 7120 LLAMADA AZAFATA PI 7120 STEWARDESS CALL PI
7121 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA PI 7121 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA PI 7121 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL PI
7123 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA PI 7123 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA PI 7123 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR PI

216
81XX SANITÁRIO 81XX BAÑO 81XX SANITARY BOOTH (TOILET, WATER CLOSET)
8100 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8100 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8100 SANITARY FUSE KEY
8101 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8101 ALIMENTACIÓN BAÑO 8101 SANITARY FEEDING
8102 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8102 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8102 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8103 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8103 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8103 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8104 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8104 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8104 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8105 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8105 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8105 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8106 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8106 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8106 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8107 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8107 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8107 WATER OPERATION SQUIRT WC
8120 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 1 8120 FUSIBLE - TECLA BAÑO 1 8120 FUSE - SANITARY KEY 1
8121 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8121 ALIMENTACIÓN BAÑO 8121 SANITARY FEEDING
8122 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8122 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8122 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8123 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8123 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8123 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8124 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8124 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8124 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8125 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8125 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8125 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8126 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8126 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8126 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8127 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8127 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8127 WATER OPERATION SQUIRT WC
8140 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8140 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8140 FUSE - SANITARY KEY 1
8141 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8141 ALIMENTACIÓN BAÑO 8141 SANITARY FEEDING
8142 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8142 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8142 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8143 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8143 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8143 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8144 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8144 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8144 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8146 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8146 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8146 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8147 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8147 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8147 WATER OPERATION SQUIRT WC
91XX PLUG/TOMADA 12/24V 91XX ENCHUFE/TOMA 12/24V 91XX PLUG/SOCKET 12/24V
9100 PLUG CELULAR/ACENDEDOR CIGARRO/TOMADA 12V 9100 ENCHUFE CELULAR/ENCENDEDOR CIGARRO/TOMA 12V 9100 PLUG MOBILE PHONE/CIGARETTE LIGHTER/SOCKET 12V
9101 FUSÍVEL-CONVERSOR TOMADA 12V 9101 FUSIBLE-CONVERSOR TOMA 12V 9101 SOCKET CONVERTER FUSE 12V
9150 TOMADA 24V 9150 TOMA 24V 9150 SOCKET 24V
9170 ALIMENTAÇÃO INVERSOR 24/110V 9170 ALIMENTACIÓN INVERSOR 24/110V 9170 INVERTER FEEDING 24/110V
9171 BAT-FUSÍVEL INVERSOR 24/110V 9171 BAT-FUSIBLE INVERSOR 24/110V 9171 BATTERY INVERTER FUSE 24/110V
9172 FUSÍVEL-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 FUSIBLE-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 INVERTER RELAY FUSE 24/110V
9175 ACIONAMENTO INVERSOR 24/110V 9175 ACCIONAMIENTO INVERSOR 24/110V 9175 INVERTER OPERATION 24/110V

217
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X2XX ACESSÓRIOS X2XX ACCESORIOS X2XX ACCESSORIES
22XX +15 (ALIMENTAÇÃO APÓS CHAVE DE IGNIÇÃO) 22XX +15 (ALIMENTACIÓN DESPUÉS LLAVE DE IGNICIÓN) 22XX +15 (FEEDING AFTER STARTING)
2200 LINHA +15 2200 LÍNEA +15 2200 LINE +15
2210 +15 CARROCERIA 2210 +15 CARROCERÍA 2210 +15 BUS BODY
2222 SINAL +15 (INTERFACE COM CHASSI) 2222 SEÑAL +15 (INTERFACE CON CHASIS) 2222 SIGNAL +15 (INTERFACE WITH CHASSIS)
2250 +15 APÓS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 DESPUÉS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 AFTER CONVERTER 24/12V
32XX CÂMERAS 32XX CÁMARAS 32XX CAMERAS
3200 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3200 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3200 FEEDING 12V CAMERA
3201 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 1 3201 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 1 3201 FEEDING 12V CAMERA 1
3202 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 2 3202 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 2 3202 FEEDING 12V CAMERA 2
3203 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3 3203 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3 3203 FEEDING 12V CAMERA 3
3204 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 4 3204 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 4 3204 FEEDING 12V CAMERA 4
3210 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3210 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3210 FEEDING 24V CAMERA
3211 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 1 3211 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 1 3211 FEEDING 24V CAMERA 1
3212 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 2 3212 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 2 3212 FEEDING 24V CAMERA 2
3213 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3 3213 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3 3213 FEEDING 24V CAMERA 3
3214 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 4 3214 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 4 3214 FEEDING 24V CAMERA 4
4200 SINALIZADOR GIRATÓRIO 4200 SEÑALIZADOR GIRATORIO 4200 SWIVEL SIGNAL MAKER
4201 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 4201 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 4201 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
62XX D+ (SINAL MOTOR LIGADO) 62XX D+ (SEÑAL MOTOR ENCENDIDO) 62XX D+ (SIGNAL OF ENGINE IS WORKING)
6200 D+ 6200 D+ 6200 D+
920_ CABOS RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ CABLES RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ UPPER FRONT SPARE WIRING HARNESS CABLES
9200 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9200 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9200 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9201 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9201 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9201 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9202 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9202 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9202 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9203 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9203 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9203 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9204 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9204 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9204 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9205 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9205 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9205 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9206 RESERVA 3 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9206 RESERVA 3 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9206 SPARE 3 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9207 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9207 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9207 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
9208 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9208 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9208 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH

218
9209 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9209 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9209 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
9210 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9210 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9210 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
922_ RESERVA CHICOTE PAINEL 922_ RESERVA CHICOTE PANEL 922_ SPARE WIRING HARNESS
9220 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ FRENTE SUPERIOR 9220 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA FRENTE SUPERIOR 9220 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO UPPER FRONT
923_ CABOS RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ CABLES RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ SPARE LOWER WIRING HARNESS CABLES
9230 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9230 RESERVA 1 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9230 SPARE 1 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9231 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9231 RESERVA 2 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9231 SPARE 2 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9232 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9232 RESERVA 1 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9232 SPARE 1 FROM BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9233 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9233 RESERVA 2 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9233 SPARE 2 BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9234 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9234 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9234 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9235 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9235 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9235 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9236 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9236 RESERVA 1 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9236 SPARE 1 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9237 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9237 RESERVA 2 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9237 SPARE 2 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9238 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9238 RESERVA 1 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9238 SPARE 1 FROM BATTERY TO ARTICULATION
9239 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9239 RESERVA 2 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9239 SPARE 2 FROM BATTERY TO ARTICULATION
924_ CABOS RESERVA CHICOTE TRASEIRA 924_ CABLES RESERVA CHICOTE TRASERA 924_ SPARE REAR WIRING HARNESS CABLES
9240 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9240 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9240 SPARE 1 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9241 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9241 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9241 SPARE 2 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9242 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9242 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9242 SPARE 1 FROM CEILING LH TO LOWER
9243 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9243 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9243 SPARE 2 FROM CEILING LH TO LOWER
9244 RESERVA 1 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9244 RESERVA 1 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9244 SPARE 1 FROM CEILING RH TO LOWER
9245 RESERVA 2 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9245 RESERVA 2 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9245 SPARE 2 FROM CEILING RH TO LOWER
925_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LE 925_ CABLES RESERVA CHICOTE TECHO LI 925_ SPARE CEILING WIRING HARNESS LH
9250 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9250 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9250 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9251 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9251 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9251 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9252 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9252 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9252 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9253 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9253 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9253 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9254 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9254 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9254 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
926_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ CABLES RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ SPARE CEILING WIRING HARNESS RH
9260 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9260 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9260 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9261 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9261 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9261 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9262 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9262 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9262 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9263 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9263 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9263 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9264 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9264 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9264 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR

219
927_ CABOS RESERVA CHICOTE AR CONDICIONADO 927_ CABLES RESERVA CHICOTE AIRE ACONDICIONADO 927_ SPARE AIR CONDITIONING WIRING HARNESS CABLES

9270 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9270 RESERVA 1 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9270 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR

9271 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9271 RESERVA 2 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9271 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR

9272 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9272 RESERVA 1 DO APARATO HASTA PANEL 9272 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

9273 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9273 RESERVA 2 DO APARATO HASTA PANEL 9273 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

3 - CLIMATIZAÇÃO 3 - CLIMATIZACIÓN 3 - ACCLIMATIZING


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X3XX CLIMATIZACAO X3XX CLIMATIZACIÓN X3XX ACCLIMATIZING
43XX CALEFAÇÃO/PRÉ-AQUECEDOR 43XX CALEFACCIÓN/PRECALENTADOR 43XX HEATING/PRE-HEATER
4300 SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4300 SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4300 PASSENGERS COMPARTMENT HEATING SOLENOID
4301 SINAL ACIONAMENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4301 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4301 RELAY OPERATING SIGNAL OF PASSENG. COMP. HEATING SOLENOID
4302 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4302 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4302 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID RELAY FUSE
4303 FUSÍVEL SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4303 FUSIBLE SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4303 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID FUSE
4305 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4305 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4305 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID KEY FUSE
4306 VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 1 4306 VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 1 4306 POWER HEATING VALVE 1
4307 VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 2 4307 VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 2 4307 POWER HEATING VALVE 2
4310 COMUM DO SENSOR TEMPERATURA 4310 COMUM DEL SENSOR TEMPERATURA 4310 TEMPERATURE SENSOR FREE SPOT
4311 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD 4311 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD 4311 FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4312 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LE 4312 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LI 4312 FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4313 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LD 4313 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LD 4313 REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4314 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LE 4314 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LI 4314 REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4315 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-) 4315 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-) 4315 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (-)
4316 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SINAL) 4316 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SEÑAL) 4316 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4317 SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SINAL) 4317 SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SEÑAL) 4317 INTERIOR TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4320 VELOCIDADE BAIXA MOTOR CALEFAÇÃO 4320 VELOCIDAD BAJA MOTOR CALEFACCIÓN 4320 HEATING ENGINE LOW SPEED
4321 VELOCIDADE ALTA MOTOR CALEFAÇÃO 4321 VELOCIDAD ALTA MOTOR CALEFACCIÓN 4321 HEATING ENGINE HIGH SPEED
4322 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 1 4322 VELOCIDAD BAJA MOTOR 1 4322 ENGINE LOW SPEED 1
4323 VELOCIDADE ALTA MOTOR 1 4323 VELOCIDAD ALTA MOTOR 1 4323 ENGINE HIGH SPEED 1
4324 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 2 4324 VELOCIDAD BAJA MOTOR 2 4324 ENGINE LOW SPEED 2
4325 VELOCIDADE ALTA MOTOR 2 4325 VELOCIDAD ALTA MOTOR 2 4325 ENGINE HIGH SPEED 2
4326 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 3 4326 VELOCIDAD BAJA MOTOR 3 4326 ENGINE LOW SPEED 3

220
4327 VELOCIDADE ALTA MOTOR 3 4327 VELOCIDAD ALTA MOTOR 3 4327 ENGINE HIGH SPEED 3
4328 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 4 4328 VELOCIDAD BAJA MOTOR 4 4328 ENGINE LOW SPEED 4
4329 VELOCIDADE ALTA MOTOR 4 4329 VELOCIDAD ALTA MOTOR 4 4329 ENGINE HIGH SPEED 4
4330 CAIXA DE CALEFAÇÃO 4330 CAJA DE CALEFACCIÓN 4330 HEATING BOX
4331 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4331 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4331 HEATING BOX RELAY OPERATION SIGNAL
4332 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4332 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4332 HEATING BOX RELAY FUSE
4333 CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4333 CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4333 HEATING BOX RH
4334 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4334 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4334 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL RH
4335 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4335 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4335 HEATING BOX RELAY FUSE RH
4336 CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4336 CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4336 HEATING BOX LH
4337 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4337 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4337 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL LH
4338 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4338 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4338 HEATING BOX RELAY FUSE LH
4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SINAL) 4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SEÑAL) 4341 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SINAL) 4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SEÑAL) 4343 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4360 CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4360 CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4360 DRIVER’S HEATING BOX
4361 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4361 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4361 DRIVER’S HEATING BOX RELAY FUSE
4362 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4362 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4362 DRIVER’S HEATING SOLENOID
4380 CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4380 CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4380 CONDUCTOR’S HEATING BOX
4381 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4381 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4381 CONDUCTOR’S HEATING BOX RELAY FUSE
4382 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4382 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4382 CONDUCTOR’S HEATING SOLENOID
4380 VENTILADOR COMBUSTÃO DO PRÉ-AQUECEDOR 4380 VENTILADOR COMBUSTIÓN DEL PRECALENTADOR 4380 PRE-HEATER FIRE FAN
4381 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (+) 4381 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (+) 4381 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (+)
4382 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (-) 4382 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (-) 4382 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (-)
4383 PRE AQUECIMENTO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4383 PRECALENTAMIENTO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4383 PRE-HEATER FUEL PRE-HEATER
4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4384 PRE-HEATER FUEL FILTER TEMPERATURE SENSOR
4385 SINAL COMANDO PRÉ-AQUECEDOR 4385 SEÑAL COMANDO PRECALENTADOR 4385 PRE-HEATER CONTROL SIGNAL
4386 SINAL ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4386 SEÑAL ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4386 PRE-HEATER OPERATION SIGNAL
4387 SINAL MULTIPLEX ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4387 SEÑAL MULTIPLEX ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4387 PRE-HEATER OPERATION MULTIPLEX SIGNAL
4388 SINAL DE CHAMA PRÉ-AQUECEDOR 4388 SEÑAL DE LLAMA PRECALENTADOR 4388 PRE-HEATER FLAME SIGNAL
4390 ALIMENTAÇÃO PRÉ-AQUECEDOR 4390 ALIMENTACIÓN PRECALENTADOR 4390 PRE-HEATER FEEDING
4391 FUSÍVEL - TECLA PRÉ-AQUECEDOR 4391 FUSIBLE - TECLA PRECALENTADOR 4391 PRE-HEATER KEY FUSE
4392 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (+) 4392 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (+) 4392 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (+)

221
4393 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (-) 4393 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (-) 4393 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (-)
4394 FUSÍVEL RELÉ PRÉ-AQUECEDOR DO COMBUSTÍVEL 4394 FUSIBLE RELÉ PRECALENTADOR DEL COMBUSTIBLE 4394 FUEL PRE-HEATER RELAY FUSE
53XX DEFROSTER 53XX DEFRÓSTER 53XX DEFROSTER
5300 FUSÍVEL-TECLA DEFROSTER 5300 FUSIBLE-TECLA DEFRÓSTER 5300 DEFROSTER KEY FUSE
5310 PRIMEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5310 PRIMERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5310 DEFROSTER FIRST SPEED
5320 SEGUNDA VELOCIDADE DEFROSTER 5320 SEGUNDA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5320 DEFROSTER SECOND SPEED
5330 TERCEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5330 TERCERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5330 DEFROSTER THIRD SPEED
5350 SOLENOIDE AQUECIMENTO DEFROSTER 5350 SOLENOIDE CALENTAMIENTO DEFRÓSTER 5350 DEFROSTER HEATING SOLENOID
5351 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE DEFROSTER 5351 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE DEFRÓSTER 5351 DEFROSTER SOLENOID KEY FUSE
5356 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 1 5356 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 1 5356 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 1
5357 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 2 5357 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 2 5357 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 2
5360 SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5360 SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5360 DEFROSTER COOLING SOLENOID
5361 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5361 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5361 DEFROSTER COOLING SOLENOID KEY FUSE
5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5362 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5363 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5363 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5363 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 EVAPORATOR SOLENOID
5371 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 EVAPORATOR SOLENOID KEY FUSE
5380 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 1 5380 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 1 5380 POWER DAMPER VALVE 1
5381 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 2 5381 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 2 5381 POWER DAMPER VALVE 2
5382 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (+) 5382 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (+) 5382 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (+)
5383 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (-) 5383 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (-) 5383 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (-)
5392 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (+) 5392 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (+) 5392 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (+)
5393 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (-) 5393 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (-) 5393 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (-)
63XX VENTILADOR 63XX VENTILADOR 63XX FAN
6300 VENTILADOR 6300 VENTILADOR 6300 FAN
6301 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR 6301 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR 6301 FAN KEY FUSE
6310 VENTILADOR MOTORISTA 6310 VENTILADOR CONDUCTOR 6310 DRIVER’S FAN
6311 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR MOTORISTA 6311 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR CONDUCTOR 6311 DRIVER’S FAN KEY FUSE
6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 CONDUCTOR FAN
6350 VENTILADOR 1 CAMA MOTORISTA 6350 VENTILADOR 1 CAMA CONDUCTOR 6350 DRIVER’S BED FAN NUMBER 1
6351 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 1
6352 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 1
6360 VENTILADOR 2 CAMA MOTORISTA 6360 VENTILADOR 2 CAMA CONDUCTOR 6360 FAN 2 DRIVER’S BAD
6361 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 2

222
6362 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 2
73XX EXAUSTORES/INSUFLADORES 73XX EXTRACTORES/INSUFLADORES 73XX EXHAUSTER/INSUFFLATORS (AIR FLOW INTO)
7300 EXAUSTOR/INSUFLADOR 7300 EXTRACTOR/INSUFLADOR 7300 EXHAUSTER/INSUFFLATORS
7301 FUSÍVEL-TECLA EXAUSTOR/INSUFLADOR 7301 FUSIBLE-TECLA EXTRACTOR/INSUFLADOR 7301 EXHAUSTER/INSUFFLATORS KEY FUSE
7302 FUSÍVEL-RELÉ EXAUSTOR/INSUFLADOR 7302 FUSIBLE-RELÉ EXTRACTOR/INSUFLADOR 7302 EXHAUSTER/INSUFFLATORS RELAY FUSE
7310 EXAUSTOR VAGÃO TRASEIRO 7310 EXTRACTOR VAGÓN TRASERO 7310 REAR WAGON EXHAUSTER
7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 INSUFFLATORS RELAY KEY
7360 INSUFLADOR VAGÃO TRASEIRO 7360 INSUFLADOR VAGÓN TRASERO 7360 REAR WAGON INSUFFLATORS
83XX AR CONDICIONADO 83XX AIRE ACONDICIONADO 83XX AIR CONDITIONING
8300 SINAL HABILITA COMANDO AR CONDICIONADO 8300 SEÑAL HABILITA COMANDO AIRE ACONDICIONADO 8300 SIGNAL TO ENABLE AIR CONDITIONING CONTROLS
8310 SINAL LIGA AR CONDICIONADO 8310 SEÑAL ENCIENDE AIRE ACONDICIONADO 8310 SIGNAL TO TURN ON THE AIR CONDITIONING
8350 SINAL VENTILAÇÃO AR CONDICIONADO LIGADO 8350 SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO 8350 SIGNAL TO AIR CONDITIONING FAN ON
8355 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO 8355 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO 8355 SIGNAL TO FORCED AIR RELAY OPERATION
8356 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO 8356 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO 8356 FORCED AIR FEEDING
8360 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO CAMAROTE 8360 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO CAMAROTE 8360 VIP ARE FORCED AIR FEEDING
8361 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO CAMAROTE 8361 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO CAMAROTE 8361 SIGNAL TO VIP AREA FORCED AREA RELAY OPERATION
93XX AR FORÇADO 93XX AIRE FORZADO 93XX FORCED AIR
9300 AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9300 AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9300 FRONT CEILING END FORCED AIR
9301 FUSÍVEL-RELÉ AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9301 FUSIBLE-RELÉ AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9301 FRONT CEILING END FORCED AIR RELAY FUSE
9330 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 9330 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 9330 DRIVER’S HEAD FORCED AIR
9331 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 1º VELOCIDADE 9331 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 1º VELOCIDAD 9331 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 1ST SPEED
9332 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 2º VELOCIDADE 9332 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 2º VELOCIDAD 9332 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 2ND SPEED
9360 AR FORÇADO PÉS MOTORISTA 9360 AIRE FORZADO PIES CONDUCTOR 9360 DRIVER’S FEET FORCED AIR

4 - EXTERNOS 4 - EXTERNOS 4 - EXTERNAL FEATURES


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X4XX COMPONENTES EXTERNOS X4XX COMPONENTES EXTERNOS X4XX EXTERNAL COMPONENTS
24XX SINAL CHASSI 24XX SEÑAL CHASIS 24XX CHASSIS SIGNAL
2400 SINAL DE PARTIDA ACIONADA 2400 SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA 2400 STARTING SIGNAL ON
2401 SINAL DE PARTIDA ACIONADA APÓS RELÉ 2401 SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA DESPUÉS RELÉ 2401 STARTING SIGNAL ON AFTER RELAY
2410 SINAL PEDAL EMBREAGEM 2410 SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2410 CLUTCH PEDAL SIGNAL
2411 (ENTRADA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2411 (ENTRADA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2411 (INPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL

223
2412 (SAÍDA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2412 (SALIDA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2412 (OUTPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL
34XX LUZ DE RÉ E BUZINA 34XX LUZ DE MARCHA ATRÁS Y BOCINA 34XX HORN AND REVERSE GEAR LIGHT
3400 LUZ DE RÉ 3400 LUZ DE MARCHA ATRÁS 3400 REVERSE GEAR LIGHT
3401 LUZ DE RÉ L.D. 3401 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.D. 3401 REVERSE GEAR LIGHT RH
3402 LUZ DE RÉ L.E. 3402 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.I. 3402 REVERSE GEAR LIGHT LH
3410 SIRENE MARCHA A RÉ 3410 SIRENA MARCHA ATRÁS 3410 REVERSE GEAR SIREN
3415 TECLA SIRENE MARCHA A RÉ 3415 TECLA SIRENA MARCHA ATRÁS 3415 REVERSE GEAR SIREN KEY
3440 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO SISTEMA SENSORES RE 3440 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3440 REVERSE GEAR SENSOR FEEDING FUSE BATTERY
3445 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES RE 3445 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3445 FEEDING 24V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM CONVERTER
3450 ALIMENTAÇÃO 12V SISTEMA SENSORES RE 3450 ALIMENTACIÓN 12V SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3450 FEEDING 12V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3451 ALIMENTAÇÃO 12V APÓS RELÉ SISTEMA SENSORES RE 3451 ALIMENTACIÓN 12V DESPUÉS RELÉ SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3451 FEEDING 12V AFTER REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3490 BUZINA + 3490 BOCINA + 3490 HORN +
3491 BUZINA - 3491 BOCINA - 3491 HORN -
3494 TECLA BUZINA - INTERFACE 3494 TECLA BOCINA - INTERFACE 3494 HORN KEY TO INTERFACE
3495 INTERFACE-TECLA BUZINA 3495 INTERFACE-TECLA BOCINA 3495 INTERFACE TO HORN KEY
44XX DELIMITADORAS / LINHA +58 44XX DELIMITADORAS / LÍNEA +58 44XX SIDE MARKERS / LINE +58
4400 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS 4400 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES 4400 FRONT CLEARANCE LIGHTS
4401 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.D. 4401 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.D. 4401 FRONT CLEARANCE LIGHTS RH
4402 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.E. 4402 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.I. 4402 FRONT CLEARANCE LIGHTS LH
4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.D. 4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.D. 4403 FRONT SIDE UPPER MARKERS RH
4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.E. 4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.I. 4404 FRONT SIDE UPPER MARKERS LH
4410 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS 4410 LUZ DE POSICIÓN LATERALES 4410 CLEARANCE LIGHTS
4411 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.D. 4411 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.D. 4411 CLEARANCE LIGHTS RH
4412 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.E. 4412 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.I. 4412 CLEARANCE LIGHTS LH
4413 +58 RELÉ ATÉ FUSÍVEL 4413 +58 RELÉ HASTA FUSIBLE 4413 +58 RELAY TO FUSE
4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSIÇÃO 4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSICIÓN 4414 INTERFACE +58 - CLEARANCE LIGHT RELAY
4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.D. 4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.D. 4415 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS RH
4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.E. 4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.I. 4416 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS LH
4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER RH
4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.E. 4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.I. 4418 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER LH
4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 UPPER MARKERS
4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 UPPER MARKER RH
4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.E. 4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.I. 4422 UPPER MARKER LH
4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4423 FRONT SIDE MARKERS

224
4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4424 REAR SIDE MARKERS
4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.D. 4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.D. 4425 FRONT UPPER MARKERS RH
4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.E. 4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.I. 4426 FRONT UPPER MARKERS LH
4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.D. 4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.D. 4427 REAR UPPER MARKERS RH
4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.E. 4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.I. 4428 REAR UPPER MARKERS LH
4429 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO DIANTEIRAS 4429 LUCES DE IDENTIFICACIÓN DELANTERAS 4429 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4430 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS 4430 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS 4430 REAR CLEARANCE LIGHTS
4431 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.D. 4431 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.D. 4431 REAR CLEARANCE LIGHTS RH
4432 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.E. 4432 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.I. 4432 REAR CLEARANCE LIGHTS LH
4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.D. 4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.D. 4433 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS RH
4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.E. 4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.I. 4434 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS LH
4439 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO TRASEIRAS 4439 LUCES DE IDENTIFICACIÓN TRASERAS 4439 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4440 LUZ DE PLACA 4440 LUZ DE PLACA 4440 LICENSE PLATE LIGHT
4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LICENSE PLATE LIGHT RH
4442 LUZ DE PLACA L.E. 4442 LUZ DE PLACA L.I. 4442 LICENSE PLATE LIGHT LH
4443 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO NORMA ARGENTINA 4443 LUCES DE IDENTIFICACIÓN NORMA ARGENTINA 4443 IDENTIFICATION REAR LIGHTS ARGENTINEAN
4450 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 UPPER MARKERS KEY FUSE
4451 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4451 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4451 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4452 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4452 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4452 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUZES POSIÇÃO 4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUCES POSICIÓN 4481 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT INPUT
4482 FAROL DIURNO - SAÍDA LUZES POSIÇÃO 4482 FAROL DIURNO - SALIDA LUCES POSICIÓN 4482 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT OUTPUT
4490 ILUMINAÇÃO SIMBOLOGIA DE TECLAS 4490 ILUMINACIÓN SIMBOLOGÍA DE TECLAS 4490 KEY SYMBOL LIGHT
4491 +58 ACIONAMENTO INTERNO 4491 +58 ACCIONAMIENTO INTERNO 4491 +58 INTERIOR OPERATION
54XX FARÓIS 54XX FAROLES 54XX HEADLIGHTS
5400 FAROL BAIXO 5400 FAROL BAJO 5400 LOW BEAM HEADLIGHT
5401 FAROL BAIXO LADO DIREITO 5401 FAROL BAJO LADO DERECHO 5401 LOW BEAM HEADLIGHT RH
5402 FAROL BAIXO LADO ESQUERDO 5402 FAROL BAJO LADO IZQUIERDO 5402 LOW BEAM HEADLIGHT LH
5405 SINAL FAROL BAIXO 5405 SEÑAL FAROL BAJO 5405 LOW BEAM HEADLIGHT SIGNAL
5410 FAROL ALTO 5410 FAROL ALTO 5410 HIGH BEAM HEADLIGHT
5411 FAROL ALTO LADO DIREITO 5411 FAROL ALTO LADO DERECHO 5411 HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5412 FAROL ALTO LADO ESQUERDO 5412 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO 5412 HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5413 FAROL ALTO LADO DIREITO EXT. 5413 FAROL ALTO LADO DERECHO EXT. 5413 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5414 FAROL ALTO LADO ESQUERDO EXT. 5414 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO EXT. 5414 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5415 SINAL FAROL ALTO 5415 SEÑAL FAROL ALTO 5415 HIGH BEAM SIGNAL

225
5420 FAROL DE MILHA 5420 FAROL DE MILLA 5420 FOG LIGHT HIGH BEAM
5421 FAROL DE MILHA LADO DIREITO 5421 FAROL DE MILLA LADO DERECHO 5421 FOG LIGHT RH
5422 FAROL DE MILHA LADO ESQUERDO 5422 FAROL DE MILLA LADO IZQUIERDO 5422 FOG LIGHT LH
5423 TECLA FAROL MILHA 5423 TECLA FAROL MILLA 5423 FOG LIGHT KEY
5430 FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 FRONT FOG HEADLIGHT
5431 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO DIREITO 5431 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO DERECHO 5431 FRONT FOG HEADLIGHT RH
5432 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO ESQUERDO 5432 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO IZQUIERDO 5432 FRONT FOG HEADLIGHT LH
5433 TECLA FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5433 TECLA FAROL NEBLINA DELANTERO 5433 FRONT FOG LIGHT KEY
5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5434 FRONT FOG LIGHT RELAY KEY
5435 FUSÍVEL-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5435 FUSIBLE-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5435 FRONT FOG LIGHT RELAY FUSE
5440 FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 FAROL NEBLINA TRASERO 5440 REAR FOG LIGHT
5441 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO DIREITO 5441 FAROL NEBLINA TRASERO LADO DERECHO 5441 REAR FOG LIGHT RH
5442 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO ESQUERDO 5442 FAROL NEBLINA TRASERO LADO IZQUIERDO 5442 REAR FOG LIGHT LH
5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASEIRO 5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASERO 5443 REAR FOG LIGHT KEY
5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACIONAMENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACCIONAMIENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETURN FROM REAR FOG LIGHT OPERATION RELAY KEY
5445 INDICADOR NEBLINA TRASEIRO 5445 INDICADOR NEBLINA TRASERO 5445 REAR FOG INDICATOR
5470 FAROL DIURNO 5470 FAROL DIURNO 5470 DAY AND HEADLIGHT
5471 FAROL DIURNO LADO DIREITO 5471 FAROL DIURNO LADO DERECHO 5471 DAY AND HEADLIGHT RH
5472 FAROL DIURNO LADO ESQUERDO 5472 FAROL DIURNO LADO IZQUIERDO 5472 DAY AND HEADLIGHT LH
5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 FEEDING+30 DAY AND HEADLIGHT
5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAIXO 5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAJO 5481 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM INPUT
5482 FAROL DIURNO - SAÍDA FAROL BAIXO 5482 FAROL DIURNO - SALIDA FAROL BAJO 5482 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM OUTPUT
64XX INDICADORES DE DIREÇÃO 64XX INDICADORES DE DIRECCIÓN 64XX TURN SIGNAL INDICATORS
6400 PISCA LADO DIREITO 6400 INTERMITENTE LADO DERECHO 6400 RIGHT HAND TURN SIGNAL
6401 PISCA LADO DIREITO FRENTE 6401 INTERMITENTE LADO DERECHO FRENTE 6401 FRONT RIGHT HAND TURN SIGNAL
6402 PISCA LADO DIREITO LATERAL 6402 INTERMITENTE LADO DERECHO LATERAL 6402 SIDEWALL RIGHT HAND TURN SIGNAL
6403 PISCA LADO DIREITO TRASEIRO 6403 INTERMITENTE LADO DERECHO TRASERO 6403 REAR RIGHT HAND TURN SIGNAL
6410 PISCA LADO ESQUERDO 6410 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO 6410 LEFT HAND TURN SIGNAL
6411 PISCA LADO ESQUERDO FRENTE 6411 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO FRENTE 6411 FRONT LEFT HAND TURN SIGNAL
6412 PISCA LADO ESQUERDO LATERAL 6412 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO LATERAL 6412 SIDEWALL LEFT TURN SIGNAL
6413 PISCA LADO ESQUERDO TRASEIRO 6413 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO TRASERO 6413 REAR LEFT HAND TURN SIGNAL
6450 INTERFACE ACIONAMENTO PISCA ALERTA 6450 INTERFACE ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA 6450 WARNING SIGNAL OPERATION INTERFACE
6451 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LD 6451 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LD 6451 WARNING SIGNAL OPERATION RH

226
6452 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LE 6452 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LI 6452 WARNING SIGNAL OPERATION LH
74XX LIMPADORES E LAVADOR DE PARA-BRISA 74XX LIMPIADORES Y LAVADOR DE PARABRISAS 74XX WINDSCREEN WASHER AND WIPERS
7400 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR ORIGINAL 7400 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR ORIGINAL 7400 FEEDING +15 ORIGINAL WIPER
7401 PARADA MOTOR LIMPADOR ORIGINAL 7401 PARADA MOTOR LIMPIADOR ORIGINAL 7401 ORIGINAL WIPER MOTOR STOP
7402 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE ORIGINAL 7402 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD ORIGINAL 7402 ORIGINAL SECOND SPEED WIPER
7403 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE ORIGINAL 7403 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD ORIGINAL 7403 ORIGINAL FIRST SPEED WIPER
7410 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR (TECLA) 7410 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR (TECLA) 7410 FEEDING+15 WIPER (KEY)
7411 PARADA MOTOR LIMPADOR (TECLA) 7411 PARADA MOTOR LIMPIADOR (TECLA) 7411 WIPER MOTOR STOP (KEY)
7412 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE (TECLA) 7412 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD (TECLA) 7412 SECOND SPEED WIPER (KEY)
7413 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE (TECLA) 7413 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD (TECLA) 7413 FIRST SPEED WIPER (KEY)
7414 FUSÍVEL-TECLA LIMPADOR 7414 FUSIBLE-TECLA LIMPIADOR 7414 WIPER KEY FUSE
7415 FUSÍVEL-RELÉ LIMPADOR 7415 FUSIBLE-RELÉ LIMPIADOR 7415 WIPER RELAY FUSE
7416 RELÉ-TECLA LIMPADOR 7416 RELÉ-TECLA LIMPIADOR 7416 WIPER KEY RELAY
7420 ESGUICHO (+) 7420 CHORRO (+) 7420 SQUIRT (+)
7421 ESGUICHO (-) 7421 CHORRO (-) 7421 SQUIRT (-)
7425 ESGUICHO FARÓIS (+) 7425 CHORRO FAROLES (+) 7425 HEADLIGHTS SQUIRT (+)
7426 ESGUICHO FARÓIS (-) 7426 CHORRO FAROLES (-) 7426 HEADLIGHTS SQUIRT (-)
7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI 7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS 7430 KEY FEEDING AND CHASSIS ORIGINAL WIPER RELAY
7431 SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI 7431 SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS 7431 KEY LOW SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7432 SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI 7432 SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS 7432 KEY HIGH SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7435 SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/RELÉ CHASSI 7435 SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/RELÉ CHASIS 7435 INTERMITTENT WIPER SIGNAL AND SQUIRT TO CHASSIS RELAY
7436 SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI 7436 SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS 7436 INTERMITTENT WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7437 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT 7437 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT 7437 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
7438 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT. 7438 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT. 7438 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
84XX SISTEMA DE FREIO 84XX SISTEMA DE FRENO 84XX BRAKE SYSTEM
8400 LUZ DE FREIO 8400 LUZ DE FRENO 8400 BRAKE LIGHT
8410 LUZ DE FREIO LADO DIREITO 8410 LUZ DE FRENO LADO DERECHO 8410 BRAKE LIGHT RH
8420 LUZ DE FREIO LADO ESQUERDO 8420 LUZ DE FRENO LADO IZQUIERDO 8420 BRAKE LIGHT LH
8430 LUZ DE FREIO SUPERIOR 8430 LUZ DE FRENO SUPERIOR 8430 UPPER BRAKE LIGHT
8490 FREIO DE ESTACIONAMENTO 8490 FRENO DE ESTACIONAMIENTO 8490 PARKING BRAKE LIGHT
94XX ILUMINAÇÃO EXTERNA ESPECIAL 94XX ILUMINACIÓN EXTERNA ESPECIAL 94XX SPECIAL EXTERNAL LIGHTS
9400 SINALIZADOR GIRATÓRIO 9400 SEÑALIZADOR GIRATORIO 9400 SWIVEL SIGNAL MAKER
9401 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 9401 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 9401 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
9430 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE 9430 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE 9430 INTERMITTENT SIGNAL

227
9431 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 MARKER INTERMITTENT SIGNAL
9432 FUSÍVEL-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 FUSIBLE-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 MARKER INTERMITTENT SIGNAL RELAY FUSE
9434 SAÍDA N.A. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9434 SALIDA N.A. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9434 RELAY OFF-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9435 SAÍDA N.F. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9435 SALIDA N.F. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9435 RELAY ON-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9436 SAÍDA N.A. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9436 SALIDA N.A. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9436 TURN SIGNAL RELAY OFF-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9437 SAÍDA N.F. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9437 SALIDA N.F. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9437 TURN SIGNAL RELAY ON-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9441 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LD 9441 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LD 9441 INTERMITTENT SIGNALS RH
9442 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LE 9442 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LI 9442 INTERMITTENT SIGNALS LH

5 - PORTAS 5 - PUERTAS 5 - DOORS


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X5XX SISTEMA DE PORTAS X5XX SISTEMA DE PUERTAS X5XX DOOR SYSTEM
35XX SINAL DE VELOCIDADE 35XX SEÑAL DE VELOCIDAD 35XX SPEED SIGNAL
3500 SINAL TACÓGRAFO (PULSOS) 3500 SEÑAL TACÓGRAFO (PULSOS) 3500 TACOGRAPH SIGNAL (PULSES)
3501 ENTRADA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO) 3501 ENTRADA SEÑAL TACÓGRAFO (INTERRUMPIDO) 3501 TACOGRAPH SIGNAL INPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3502 SAÍDA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO) 3502 SALIDA SEÑAL TACÓGRAFO (INTERRUMPIDO) 3502 TACOGRAPH SIGNAL OUTPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3510 ACIONAMENTO RELÉ VELOCIDADE (5KM/H) 3510 ACCIONAMIENTO RELÉ VELOCIDAD (5KM/H) 3510 SPEED RELAY OPERATION (5KM/H)
3520 SINAL 5KM/H APÓS RELÉ VELOCIDADE 3520 SEÑAL 5KM/H DESPUÉS RELÉ VELOCIDAD 3520 SIGNAL 5KM/H AFTER SPEED RELAY
3530 SINAL VEÍCULO EM MOVIMENTO 80/100KM/H 3530 SEÑAL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO 80/100KM/H 3530 VEHICLE STARTING MOVEMENT SIGNAL 80/100KM/H
3550 ALIMENTAÇÃO RELÉ LIMITE VELOCIDADE 3550 ALIMENTACIÓN RELÉ LÍMITE VELOCIDAD 3550 SPEED LIMIT RELAY FEEDING
3551 FUSÍVEL - TECLA ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE 3551 FUSIBLE - TECLA ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD 3551 SPEED LIMIT OPERATION KEY FUSE
3552 TECLA - RELÉ ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE 3552 TECLA - RELÉ ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD 3552 SPEED LIMIT OPERATION RELAY KEY
SINAL SONORO/LUMINOSO EXCESSO SEÑAL SONORA/LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD SOUND SIGNAL/OVER SPEED VISUAL SIGNAL
3560 3560 3560
VELOCIDADE 80/100KM/H 80/100KM/H 80/100KM/H
3561 SINAL LUMINOSO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H 3561 SEÑAL LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H 3561 OVER SPEED VISUAL SIGNAL 80/100KM/H
3562 SINAL SONORO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H 3562 SEÑAL SONORA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H 3562 OVER SPEED SOUND SIGNAL 80/100KM/H
3571 ENTRADA GND SISTEMA SEGURANCA 3571 ENTRADA GND SISTEMA SEGURIDAD 3571 SAFETY SYSTEM GROUND INPUT
3572 SAÍDA GND SISTEMASEGURANCA 3572 SALIDA GND SISTEMA SEGURIDAD 3572 SAFETY SYSTEM GROUND OUTPUT
6540 ILUMINAÇÃO PORTAS/DEGRAUS 6540 ILUMINACIÓN PUERTAS/PELDAÑOS 6540 STAIRS/DOORS LIGHTS
6541 FUSÍVEL- RELÉ ILUMINAÇÃO PORTA DEGRAUS 6541 FUSIBLE- RELÉ ILUMINACIÓN PUERTA PELDAÑOS 6541 STAIRS/DOORS LIGHTS RELAY FUSE
6550 ILUMINAÇÃO PORTAS LD 6550 ILUMINACIÓN PUERTAS LD 6550 DOOR LIGHTS RH
6551 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LD 6551 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LD 6551 DOOR LIGHTS 1 RH
6552 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LD 6552 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LD 6552 DOOR LIGHTS 2 RH

228
6553 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LD 6553 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LD 6553 DOOR LIGHTS 3 RH
6554 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LD 6554 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LD 6554 DOOR LIGHTS 4 RH
6555 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LD 6555 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LD 6555 DOOR LIGHTS 5 RH
6560 ILUMINAÇÃO PORTAS LE 6560 ILUMINACIÓN PUERTAS LI 6560 DOOR LIGHTS LH
6561 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LE 6561 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LI 6561 DOOR LIGHTS 1 LH
6562 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LE 6562 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LI 6562 DOOR LIGHTS 2 LH
6563 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LE 6563 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LI 6563 DOOR LIGHTS 3 LH
6564 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LE 6564 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LI 6564 DOOR LIGHTS 4 LH
6565 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LE 6565 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LI 6565 DOOR LIGHTS 5 LH
6580 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LD 6580 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LD 6580 DOOR STAIRS LIGHTS RH
6581 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LD 6581 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LD 6581 DOOR STAIRS LIGHTS 1 RH
6582 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LD 6582 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LD 6582 DOOR STAIRS LIGHTS 2 RH
6583 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LD 6583 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LD 6583 DOOR STAIRS LIGHTS 3 RH
6584 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LD 6584 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LD 6584 DOOR STAIRS LIGHTS 4 RH
6585 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LD 6585 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LD 6585 DOOR STAIRS LIGHTS 5 RH
6590 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LE 6590 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LI 6590 DOOR STAIRS LIGHTS LH
6591 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LE 6591 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LI 6591 DOOR STAIRS LIGHTS 1 LH
6592 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LE 6592 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LI 6592 DOOR STAIRS LIGHTS 2 LH
6593 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LE 6593 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LI 6593 DOOR STAIRS LIGHTS 3 LH
6594 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LE 6594 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LI 6594 DOOR STAIRS LIGHTS 4 LH
6595 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LE 6595 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LI 6595 DOOR STAIRS LIGHTS 5 LH
85XX ACIONAMENTO DE FECHAMENTO PORTAS 85XX ACCIONAMIENTO DE CIERRE PUERTAS 85XX DOOR CLOSING OPERATION
8500 FECHA TODAS AS PORTAS 8500 CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8500 CLOSING EVERY DOOR
8501 FECHA TODAS AS PORTAS LD 8501 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8501 CLOSING EVERY DOOR RH
8502 FECHA TODAS AS PORTAS LE 8502 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8502 CLOSING EVERY DOOR LH
8503 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8503 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8503 OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8505 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS 8505 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8505 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION KEY
8506 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LD 8506 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8506 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION RH
8507 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LE 8507 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8507 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION LH
8508 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8508 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8508 OUT PUT CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION
8509 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA TEMPORIZADO 8509 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA TIEMPORIZADO 8509 TIMER OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8510 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 1 LD 8510 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 1 LD 8510 DOOR SYSTEM FEEDING 1 RH
8511 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 2 LD 8511 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 2 LD 8511 DOOR SYSTEM FEEDING 2 RH
8520 FECHA PORTA 1 LD 8520 CIERRA PUERTA 1 LD 8520 CLOSING DOOR 1 RH

229
8521 FECHA PORTA 2 LD 8521 CIERRA PUERTA 2 LD 8521 CLOSING DOOR 2 RH
8522 FECHA PORTA 3 LD 8522 CIERRA PUERTA 3 LD 8522 CLOSING DOOR 3 RH
8523 FECHA PORTA 4 LD 8523 CIERRA PUERTA 4 LD 8523 CLOSING DOOR 4 RH
8524 FECHA PORTA 5 LD 8524 CIERRA PUERTA 5 LD 8524 CLOSING DOOR 5 RH
8525 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LD 8525 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LD 8525 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 RH
8526 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LD 8526 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LD 8526 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 RH
8527 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LD 8527 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LD 8527 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 RH
8528 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LD 8528 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LD 8528 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 RH
8529 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LD 8529 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LD 8529 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 RH
8540 FECHA PORTA 1 LE 8540 CIERRA PUERTA 1 LI 8540 CLOSING DOOR 1 LH
8541 FECHA PORTA 2 LE 8541 CIERRA PUERTA 2 LI 8541 CLOSING DOOR 2 LH
8542 FECHA PORTA 3 LE 8542 CIERRA PUERTA 3 LI 8542 CLOSING DOOR 3 LH
8543 FECHA PORTA 4 LE 8543 CIERRA PUERTA 4 LI 8543 CLOSING DOOR 4 LH
8544 FECHA PORTA 5 LE 8544 CIERRA PUERTA 5 LI 8544 CLOSING DOOR 5 LH
8545 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LE 8545 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LI 8545 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 LH
8546 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LE 8546 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LI 8546 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 LH
8547 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LE 8547 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LI 8547 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 LH
8548 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LE 8548 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LI 8548 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 LH
8549 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LE 8549 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LI 8549 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 LH
95XX SINAIS DE PORTAS 95XX SEÑALES DE PUERTAS 95XX DOOR SIGNALS
9500 SINAL PORTAS LD ABERTAS 9500 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS 9500 DOOR SIGNAL RH OPEN
9501 SINAL PORTAS LE ABERTAS 9501 SEÑAL PUERTAS LI ABIERTAS 9501 DOOR SIGNAL LH OPEN
9502 SINAL PORTAS LD ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9502 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9502 DOOR SIGNAL RH OPEN (THROUGH DIODES)
9503 SINAL PORTAS LE ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9503 SEÑAL PUERTAS LE ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9503 DOOR SIGNAL LH OPEN (THROUGH DIODES)
9505 SINAL PORTAS ABERTAS 9505 SEÑAL PUERTAS ABIERTAS 9505 DOOR SIGNAL OPEN
9510 SINAL PORTA 1 ABERTA LD 9510 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LD 9510 DOOR SIGNAL 1 OPEN RH
9511 SINAL PORTA 2 ABERTA LD 9511 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LD 9511 DOOR SIGNAL 2 OPEN RH
9520 SINAL PORTA 1 LD FECHADA 9520 SEÑAL PUERTA 1 LD CERRADA 9520 DOOR SIGNAL 1 RH CLOSED
9521 SINAL PORTA 2 LD FECHADA 9521 SEÑAL PUERTA 2 LD CERRADA 9521 DOOR SIGNAL 2 RH CLOSED
9525 SINAL PORTAS LD FECHADAS 9525 SEÑAL PUERTAS LD CERRADAS 9525 DOOR SIGNAL RH CLOSED
9530 SINAL PORTA 1 ABERTA LE 9530 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LI 9530 DOOR SIGNAL 1 OPEN LH
9531 SINAL PORTA 2 ABERTA LE 9531 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LI 9531 DOOR SIGNAL 2 OPEN LH
9544 SINAL PORTA 5 LE FECHADA 9544 SEÑAL PUERTA 5 LE CERRADA 9544 DOOR SIGNAL 5 LH CLOSED
9546 SINAL FOLHA 2 PORTA 1 LE FECHADA 9546 SEÑAL HOJA 2 PUERTA 1 LI CERRADA 9546 2-DOOR SIGNAL 1 LH CLOSED

230
9550 SINAL PORTA 1 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9550 SEÑAL PUERTA 1 LD ABIERTA (TIMBRE) 9550 DOOR SIGNAL 1 RH OPEN (BUZZER)
9551 SINAL PORTA 2 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9551 SEÑAL PUERTA 2 LD ABIERTA (TIMBRE) 9551 DOOR SIGNAL 2 RH OPEN (BUZZER)

7- ILUMINAÇÃO 7- ILUMINACIÓN 7- LIGHTS


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X7XX ILUMINACOES CARROCERIA X7XX ILUMINACIONES CARROCERÍA X7XX BUS BODY LIGHTS
47XX LUZ LEITURA/CORREDOR 47XX LUZ LECTURA/PASILLO 47XX AISLE/READING LIGHT
4700 LUZ LEITURA 4700 LUZ LECTURA 4700 READING LIGHT
4710 FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA 4710 FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA 4710 READING LIGHT KEY FUSE
4750 LUZ CORREDOR 4750 LUZ PASILLO 4750 AISLE LIGHT
4760 FUSÍVEL-TECLA LUZ CORREDOR 4760 FUSIBLE-TECLA LUZ PASILLO 4760 AISLE LIGHT KEY FUSE
4790 LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 4790 LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 4790 READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT
4795 FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 4795 FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 4795 READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT FUSE
57XX LUZ NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 57XX LUZ NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 57XX NIGHT LIGHT SEAT NUMBER
5700 LUZ NÚMERO POLTRONA 5700 LUZ NÚMERO BUTACA 5700 SEAT NUMBER LIGHT
5750 LUZ NOTURNA 5750 LUZ NOCTURNA 5750 NIGHT LIGHT
5760 FUSÍVEL-TECLALUZ NOTURNA 5760 FUSIBLE-TECLA LUZ NOCTURNA 5760 NIGHT LIGHT KEY FUSE
67XX LUZ CABINE/MOT. AUX./COBRADOR 67XX LUZ CABINA/CON. AUX./COBRADOR 67XX CABIN LIGHT/SECOND DRIVER./CONDUCTOR
6700 LUZ CABINE 6700 LUZ CABINA 6700 CABIN LIGHT
6701 LUZ CABINE/DEGRAUS 6701 LUZ CABINA/PELDAÑOS 6701 STAIRS/CABIN LIGHT
6702 LUZ CABINE MOTORISTA 6702 LUZ CABINA CONDUCTOR 6702 DRIVER’S CABIN LIGHT
6703 LUZ CABINE PAINEL/CORREDOR 6703 LUZ CABINA PANEL/PASILLO 6703 AISLE/ INSTRUMENT PANEL CABIN LIGHT
6710 FUSÍVEL-TECLA LUZ CABINE 6710 FUSIBLE-TECLA LUZ CABINA 6710 CABIN LIGHT KEY FUSE
6711 MICROCHAVE LUZ CABINE 6711 MICRO LLAVE LUZ CABINA 6711 CABIN LIGHT MICRO KEY
6720 LUZ LEITURA CABINE 6720 LUZ LECTURA CABINA 6720 CABIN READING LIGHT
6730 LUZ MOTORISTA AUXILIAR 6730 LUZ CONDUCTOR AUXILIAR 6730 SECOND DRIVER’S LIGHT
6731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MOTORISTA AUXILIAR 6731 FUSIBLE-TECLA LUZ CONDUCTOR AUXILIAR 6731 SECOND DRIVER’S LIGHT KEY FUSE
6750 LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6750 LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6750 SECOND DRIVER’S BED LIGHT
6751 CABO 1 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6751 CABLE 1 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6751 CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6752 CABO 2 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6752 CABLE 2 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6752 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6760 DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6760 DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6760 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC
6761 CABO 1 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6761 CABLE 1 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6761 CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY

231
6762 CABO 2 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6762 CABLE 2 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6762 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY
6770 LUZ COBRADOR 6770 LUZ COBRADOR 6770 CONDUCTOR LIGHT
6771 FUSÍVEL-TECLA LUZ COBRADOR 6771 FUSIBLE-TECLA LUZ COBRADOR 6771 CONDUCT LIGHT KEY FUSE
6775 ILUMINAÇÃO CAIXA DE TROCO 6775 ILUMINACIÓN CAJA DE VUELTO 6775 MONEY BOX LIGHTS
6780 LUZ DEGRAUS 6780 LUZ PELDAÑOS 6780 STAIR LIGHTS
6781 FUSÍVEL-TECLA LUZ DEGRAUS 6781 FUSIBLE-TECLA LUZ PELDAÑOS 6781 STAIR LIGHT KEY FUSE
77XX LUZ MANUTENÇÃO/BAGAGEIRO 77XX LUZ MANUTENCIÓN/MALETERO 77XX LUGGAGE COMPARTMENT AND MAINTENANCE LIGHT
7700 LUZ MANUTENÇÃO 7700 LUZ MANUTENCIÓN 7700 MAINTENANCE LIGHT
7701 LUZ MANUTENÇÃO CENTRAL ELÉTRICA 7701 LUZ MANUTENCIÓN CENTRAL ELÉCTRICA 7701 ELECTRIC CENTRAL MAINTENANCE LIGHT
7702 LUZ MANUTENÇÃO MOTOR 7702 LUZ MANUTENCIÓN MOTOR 7702 ENGINE MAINTENANCE LIGHT
7703 LUZ MANUTENÇÃO CAIXA BATERIA 7703 LUZ MANUTENCIÓN CAJA BATERÍA 7703 BATTERY BOX LIGHT
7710 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO 7710 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN 7710 MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7711 FUSÍVEL-MICROCHAVE LUZ MANUTENÇÃO 7711 FUSIBLE-MICRO LLAVE LUZ MANUTENCIÓN 7711 MAINTENANCE LIGHT MICRO KEY FUSE
7730 ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7730 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN / MALETERO 7730 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT
7731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7731 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN / MALETERO 7731 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7750 LUZ BAGAGEIRO 7750 LUZ MALETERO 7750 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7751 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LD 7751 LUZ MALETERO CENTRAL LD 7751 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT RH
7752 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LE 7752 LUZ MALETERO CENTRAL LI 7752 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT LH
7753 LUZ BAGAGEIRO TRASEIRO 7753 LUZ MALETERO TRASERO 7753 REAR LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7760 FUSÍVEL-TECLA LUZ BAGAGEIRO 7760 FUSIBLE-TECLA LUZ MALETERO 7760 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT KEY FUSE
7761 MICROCHAVE BAGAGEIRO 1 7761 MICRO LLAVE MALETERO 1 7761 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 1
7762 MICROCHAVE BAGAGEIRO 2 7762 MICRO LLAVE MALETERO 2 7762 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 2
7763 MICROCHAVE BAGAGEIRO 3 7763 MICRO LLAVE MALETERO 3 7763 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 3
7764 MICROCHAVE BAGAGEIRO 4 7764 MICRO LLAVE MALETERO 4 7764 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 4
7765 MICROCHAVE BAGAGEIROS 7765 MICRO LLAVE MALETEROS 7765 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEYS
7766 LUZ CAIXA DVD 7766 LUZ CAJA DVD 7766 DVD BOX LIGHTS
7790 SINAL BAGAGEIROS DESBLOQUEADOS 7790 SEÑAL MALETEROS DESBLOQUEADOS 7790 UNBLOCKED LUGGAGE COMPARTMENT SIGNAL
7791 LUZ CONSERVADORA 7791 LUZ CONSERVADORA 7791 KEEPING LIGHT
87XX ILUMINAÇÃO INTERNA 87XX ILUMINACIÓN INTERNA 87XX INTERIOR LIGHTS
8700 ALIMENTAÇÃO ILUMINAÇÃO INTERNA POR FORCA EXTERNA 8700 ALIMENTACIÓN ILUMINACIÓN INTERNA POR FUERZA EXTERNA 8700 INTERIOR LIGHT FEEDING THROUGH EXTERNAL POWER
8710 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8710 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8710 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 1
8711 FUSÍVEL-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8711 FUSIBLE-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNO 8711 INTERIOR FIRST STAGE KEY FUSE
8712 TECLA-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8712 TECLA-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8712 INTERIOR FIRST STAGE RELAY KEY
8713 FUSÍVEL-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8713 FUSIBLE-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8713 INTERIOR FIRST STAGE RELAY FUSE

232
8714 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8714 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8714 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 2
8715 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8715 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8715 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 3
8720 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8720 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8720 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 1
8721 FUSÍVEL-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8721 FUSIBLE-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNO 8721 INTERIOR SECOND STAGE KEY FUSE
8722 TECLA-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8722 TECLA-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8722 INTERIOR SECOND STAGE RELAY KEY
8723 FUSÍVEL-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8723 FUSIBLE-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8723 INTERIOR SECOND STAGE RELAY FUSE
8724 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8724 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8724 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 2
8725 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8725 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8725 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 3
8750 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8750 PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8750 INTERIOR FIRST STAGE- 1ST LUMINARY
8751 RELÉ-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8751 RELÉ-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8751 INTERIOR FIRST STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8760 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8760 SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8760 INTERIOR SECOND STAGE - 1ST LUMINARY
8761 RELÉ-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8761 RELÉ-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8761 INTERIOR SECOND STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8770 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8770 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8770 1ST INDEPENDENT LUMINARY
8771 FUSÍVEL-TECLA 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8771 FUSIBLE-TECLA 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8771 INDEPENDENT FIRST LUMINARY KEY FUSE

9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO AND VIDEO


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X9XX ÁUDIO E VÍDEO X9XX AUDIO Y VÍDEO X9XX AUDIO E VIDEO
P9XX POSITIVO ALTO-FALANTES P9XX POSITIVO ALTAVOCES P9XX LOUD SPEAKER POSITIVE POLE
P900 POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LD P900 POSITIVO ALTAVOZ CABINA LD P900 DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE RH
P910 POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LE P910 POSITIVO ALTAVOZ CABINA LI P910 DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE LH
P920 POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD P920 POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LD P920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS POSITIVE RH
P921 SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LD P921 SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LD P921 SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P922 SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LD P922 SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LD P922 SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P923 SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LD P923 SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LD P923 SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P924 SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LD P924 SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LD P924 SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P930 POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE P930 POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LI P930 PASSENGER’S COMPARTMENT SPEAKERS POSITIVE LH
P931 SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LE P931 SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LI P931 SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P932 SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LE P932 SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LI P932 SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P933 SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LE P933 SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LI P933 SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P934 SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LE P934 SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LI P934 SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P980 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ P980 POSITIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ P980 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER

233
P981 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 POSITIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
P982 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 POSITIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
P983 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 POSITIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
39XX SISTEMA DE ÁUDIO 39XX SISTEMA DE AUDIO 39XX AUDIO SYSTEM
3900 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO/SELETORA 3900 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO/SELECTORA 3900 FEEDING 24V RADIO/SELECTING CONVERTER
3901 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO 3901 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO 3901 FUSE BATTERY FEEDING 24V RADIO
3910 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO 3910 ALIMENTACIÓN 12V RADIO 3910 FEEDING12V RADIO
3911 ALIMENTAÇÃO RÁDIO APÓS RELÉ 3911 ALIMENTACIÓN RADIO DESPUÉS RELÉ 3911 FEEDING RADIO AFTER RELAY
3920 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 AUDIO OPERATION SIGNAL (DISTRIBUTOR)
3921 ALIMENTAÇÃO 24V ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 ALIMENTACIÓN 24V AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 FEEDING 24V AUDIO (DISTRIBUTOR)
3940 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO SALÃO 3940 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO SALÓN 3940 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO CONVERTER
3941 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO SALÃO 3941 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO SALÓN 3941 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO FUSE BATTERY
3942 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO SALÃO 3942 ALIMENTACIÓN 12V RADIO SALÓN 3942 FEEDING12V PASSENG. COMPART. RADIO
3943 ALIMENTAÇÃO RÁDIO SALÃO APÓS RELÉ 3943 ALIMENTACIÓN RADIO SALÓN DESPUÉS RELÉ 3943 FEEDING PASSENG. COMPART. RADIO AFTER RELAY
3950 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIOFONES 3950 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDÍFONOS 3950 AUDIO PHONES OPERATION SIGNAL
49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX VIDEO SYSTEM
4900 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4900 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4900 FEEDING 24V MONITORS
4901 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4901 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4901 MONITORS FEEDING 24V FUSE BATTERY
4902 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4902 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4902 MONITORS FEEDING 24V RELAY FUSE
4910 ALIMENTAÇÃO 12V AUXILIAR/MONITORES 4910 ALIMENTACIÓN 12V AUXILIAR/PANTALLAS 4910 FEEDING 12V AUXILIARY / MONITORS
4920 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4920 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4920 AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4921 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4921 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4921 AUXILIARY FEEDING 24V RELAY FUSE
4925 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4925 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4925 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4926 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4926 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4926 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V RELAY BATTERY
4930 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES REBATÍVEIS 4930 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS RETRÁCTILES 4930 FEEDING 24V COLLAPSIBLE MONITORS
4940 SINAL ACIONAMENTO AUXILIAR 4940 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUXILIAR 4940 AUXILIARY OPERATION SIGNAL
4950 SINAL ACIONAMENTO MONITORES 4950 SEÑAL ACCIONAMIENTO PANTALLAS 4950 MONITOR OPERATION SIGNAL
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4980 FEEDING 24V AUXILIARY
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4980 FEEDING 24V PASS. COMP. AUXILIARY
59XX INTERFONE 59XX INTERFONO 59XX INTERCOM
5910 FONE INTERFONE (+) 5910 FONO INTERFONO (+) 5910 INTERCOM PHONE(+)
5911 FONE INTERFONE (-) 5911 FONO INTERFONO (-) 5911 INTERCOM PHONE (-)
5920 BUZZER INTERFONE 5920 BUZZER INTERFONO 5920 INTERCOM BUZZER
5930 ALTO-FALANTE MOTORISTA (+) 5930 ALTAVOZ CONDUCTOR (+) 5930 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (+)

234
5931 ALTO-FALANTE MOTORISTA (-) 5931 ALTAVOZ CONDUCTOR (-) 5931 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (-)
69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERTERS VCC to VAC/TV
6900 ALIMENTAÇÃO INVERSORES 6900 ALIMENTACIÓN INVERSORES 6900 FEEDING INVERTERS
6901 FUSÍVEL-RELÉ ACIONAMENTO INVERSOR 6901 FUSIBLE-RELÉ ACCIONAMIENTO INVERSOR 6901 INVERTER OPERATION RELAY FUSE
6910 BATERIA-FUSÍVEL ACIONAMENTO INVERSOR 6910 BATERÍA-FUSIBLE ACCIONAMIENTO INVERSOR 6910 INVERTER OPERATION FUSE BATTERY
6920 SINAL ACIONAMENTO INVERSOR 6920 SEÑAL ACCIONAMIENTO INVERSOR 6920 INVERTER OPERATION SIGNAL
79XX NEGATIVO ALTO-FALANTES 79XX NEGATIVO ALTAVOCES 79XX LOUD SPEAKERS GROUND
7900 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LD 7900 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LD 7900 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND RH
7910 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LE 7910 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LI 7910 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND LH
7920 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD 7920 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LD 7920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND RH
7930 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE 7930 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LI 7930 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND LH
7980 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER
7981 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
7982 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
7983 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
89XX ANUNCIADOR MENSAGENS 89XX ANUNCIADOR MENSAJES 89XX MESSAGE ANNOUNCER
8910 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR FECHAMENTO PORTA 8910 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR CIERRE PUERTA 8910 DOOR CLOSING ANNOUNCER FEEDING
8915 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS 8915 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES 8915 AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
FUSÍVEL-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAGENS FUSIBLE-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAJES AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
8916 8916 8916
SEQUENCIAIS SECUENCIALES CONVERTER FUSE
8920 SINAL DISPARO MENSAGENS SEQUENCIAIS 8920 SEÑAL DISPARO MENSAJES SECUENCIALES 8920 AUTOMATIC MESSAGES STARTER SIGNAL
8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAGENS 8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAJES 8925 ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE
TECLA ORIGINAL-TECLA ACIONAMENTO MÓDULO TECLA ORIGINAL-TECLA ACCIONAMIENTO MÓDULO ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE OPERATION
8926 8926 8926
MENSAGENS MENSAJES KEY
99XX GND 99XX GND 99XX GND (GROUND)
9900 GND SISTEMA DE ÁUDIO 9900 GND SISTEMA DE AUDIO 9900 GND AUDIO SYSTEM
9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND VIDEO SYSTEM
9970 GND INVERSOR (ÁUDIO E VÍDEO) 9970 GND INVERSOR (AUDIO Y VÍDEO) 9970 GND INVERTER (AUDIO AND VIDEO)
9971 GND INVERSOR (TOMADAS 110V) 9971 GND INVERSOR (TOMAS 110V) 9971 GND INVERTER (SOCKETS 110V)
9999 GND DIRETO DA BATERIA 9999 GND DIRECTO DE LA BATERÍA 9999 GND STRAIGHT FROM BATTERY

235
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS INTERPRETATION AND DIAGRAMS

Régua de endereços
Regla de direcciones
Address ruler

Nomenclatura do cabo
Nomenclatura del cable
Cable name

Componentes do sistema
Componentes del sistema
System components

Endereço do esquema e posição da sequência do cabo


Dirección del esquema y posición de la secuencia del cable
Régua de endereços Scheme address and cable sequence position
Regla de direcciones
Address ruler

236
ÍNDICE DOS DIAGRAMAS ELÉTRICOS ÍNDICE DE LOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS SUMMARY OF ELECTRIC DIAGRAMS

0 - ACESSÓRIOS 0 - ACCESORIOS 0 - ACCESSORIES


100A - GND .................................................... 242 100A - GND .................................................... 242 100A - GND .................................................... 242
100B - GND .................................................... 243 100B - GND .................................................... 243 100B - GND .................................................... 243
600A - ITINERÁRIOS ...................................... 244 600A - ITINERARIOS ....................................... 244 600A - DESTINATION ..................................... 244
600B - ITINERÁRIOS ...................................... 245 600B - ITINERARIOS ....................................... 245 600B - DESTINATION ..................................... 245
700A - GPS ..................................................... 246 700A - GPS ..................................................... 246 700A - GPS ..................................................... 246
800A - SISTEMA COBRANÇA ........................ 247 800A - SISTEMA COBRANZA ......................... 247 800A - CHARGING SYSTEM ........................... 247
801A - SISTEMA COBRANÇA ........................ 248 801A - SISTEMA COBRANZA ......................... 248 801A - CHARGING SYSTEM ........................... 248
850A - ALIMENTAÇÃO ÓPTICO TECLAS ...... 249 850A - ALIMENTACIÓN ÓPTICO TECLAS ...... 249 850A - KEY OPTICAL FEEDING ...................... 249
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
210A - ALIMENTAÇÃO ................................... 250 210A - ALIMENTACIÓN ................................... 250 210A - FEEDING ............................................. 250
21XX - ALIMENTAÇÃO CHAVE GERAL ......... 251 21XX - ALIMENTACIÓN LLAVE GENERAL ....... 251 21XX - MASTER KEY FEEDING ........................ 251
215A - WINDOWS LOCK ................................ 252 215A - WINDOWS LOCK ................................ 252 215A - WINDOWS LOCK ................................. 252
512A - DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO .......... 253 512A - DESEMPAÑADOR ITINERARIO ............ 253 512A - DESTINATION DEFROSTER ................ 253
610A - SENSOR DE PORTINHOLA ............... 254 610A - SENSOR DE PORTEZUELA ................. 254 610A - LUGGAGE DOOR SENSOR ................ 254
810A - COMANDO COBRADOR .................... 255 810A - COMANDO COBRADOR ..................... 255 810A - CONDUCTOR’S CONTROL ................ 255
910A - CARREGADOR 12V ............................ 256 910A - CARGADOR 12V .................................. 256 910A - CHARGER 12V ..................................... 256
614A - TOMADA USB .................................... 257 614A - TOMA USB .......................................... 257 614A - USB INPUT ........................................... 257
615A - TOMADA USB TODAS POLTRONAS .. 258 615A - TOMA USB TODAS BUTACAS ........... 258 615A - USB INPUT FOR EVERY SEAT .............. 258
616A - TOMADA USB ..................................... 259 616A - TOMA USB .......................................... 259 616A - USB INPUT .......................................... 259
911A - INVERSOR 110V ................................. 260 911A - INVERSOR 110V .................................. 260 911A - INVERTER 110V ................................... 260
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
220A - INTERNET SEM FIO ............................ 261 220A - INTERNET SIN CABLE ......................... 261 220A - WIRELESS INTERNET .......................... 261
320A - CÂMERAS ........................................... 262 320A - CÁMARAS ........................................... 262 320A - CAMERAS ........................................... 262
420A - SINAIS LUMINOSOS EXTERNOS ....... 263 420A - SEÑALES LUMINOSAS EXTERNAS ..... 263 420A - EXTERNAL LIGHTING SIGNALS .......... 263
720A - PREPARAÇÃO BH .............................. 264 720A - PREPARACIÓN BH .............................. 264 720A - PREPARATION ..................................... 264
820A - FLEXAL/PP INTERROMPIDO .............. 265 820A - FLEXAL/PP INTERRUMPIDO ................ 265 820A - BROKEN WIRES/Parcel Rack ….…..... 265
920A - RESERVAS .......................................... 266 920A - RESERVAS ........................................... 266 920A - SPARE ONES ....................................... 266
3 - CLIMATIZAÇÃO 3 - CLIMATIZACIÓN 3 - CLIMATIZING
330A - CORTINA DE AR ................................. 267 330A - CORTINA DE AIRE ............................... 267 330A - AIR CURTAIN ....................................... 267
430A - CALEFAÇÃO ....................................... 268 430A - CALEFACCIÓN ..................................... 268 430A - HEATING ............................................. 268
530A - DEFRÓSTER ....................................... 269 530A - DEFRÓSTER ........................................ 269 530A - DEFROSTER ....................................... 269
530B - DEFROSTER LOHR ............................ 270 530B - DEFRÓSTER LOHR ............................ 270 530B - LOHR DEFROSTER ............................ 270
631A - VENTILADOR MOTORISTA E COBRADOR .. 271 631A - VENTILADOR CONDUCTOR Y COBRADOR .. 271 631A - CONDUCTOR´S AND DRIVER´S FAN .. 271
730A - EXAUSTORES / INSUFLADORES ....... 272 730A - EXTRACTORES / INSUFLADORES ...... 272 730A - EXHAUSTERS / INSUFFLATORS ......... 272
731A - CITYVENT ............................................ 273 731A - CITYVENT ............................................ 273 731A - CITYVENT ............................................. 273
830A - AR CONDICIONADO .......................... 274 830A - AIRE ACONDICIONADO ...................... 274 830A - AIR CONDITIONING ........................... 274
832A - BLOQUEIO VENTAROLAS .................. 275 832A - BLOQUEO VENTANILLAS .................... 275 832A - DRIVER´S FLAG WINDOW BLOCK ...... 275
930A - AR FORÇADO ..................................... 276 930A - AIRE FORZADO ................................... 276 930A - FORCED AIR ....................................... 276

237
4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - EXTERNAL COMPONENTS
240A - BÓIA TANQUE .................................... 277 240A - FLOTADOR TANQUE ........................... 277 240A - FUEL TANK BUOY . ............................... 277
341A - SISTEMA AUXILIAR ESTACIONAMENTO .. 278 341A - SISTEMA AUXILIAR ESTACIONAMIENTO .. 278 341A - PARKING AUXILIARY SYSTEM ............. 278
341B - TECLA PARA SIRENE DE RÉ ............. 279 341B - TECLA PARA SIRENA DE MARCHA ATRÁS ... 279 341B - REVERSE GEAR SIREN KEY ................. 279
441A - ILUMINAÇÃO EXTERNA LATERAL ..... 280 441A - ILUMINACIÓN EXTERNA LATERAL ...... 280 441A - SIDE EXTERNAL LIGHTING ................. 280
441B - ILUMINAÇÃO EXTERNA LATERAL ..... 281 441B - ILUMINACIÓN EXTERNA LATERAL ...... 281 441B - SIDE EXTERNAL LIGHTING ................. 281
442A - BUSCA INTERFACE +58 .................... 282 442A - BÚSQUEDA INTERFACE +58 ............. 282 442A - SEARCH INTERFACE +58 ................... 282
540A - ILUMINAÇÃO EXTERNA DIANTEIRA .. 283 540A - ILUMINACIÓN EXTERNA DELANTERA .. 283 540A - FRONT EXTERNAL LIGHTING ............. 283
543A - FAROL NEBLINA ................................. 284 543A - FAROL NEBLINA ................................. 284 543A - FOG LIGHT .......................................... 284
640A - ACIONAMENTO ALERTA - OF/VW ..... 285 640A - ACCIONAMIENTO ALERTA - OF/VW .... 285 640A - ALERT ENABLING - OF/VW .................. 285
740A - LIMPADOR PARA-BRISA .................... 286 740A - LIMPIADOR PARABRISAS .................... 286 740A - FRONT WINDSCREEN WIPER ............... 286
840A - ILUMINAÇÃO EXTERNA TRASEIRA ... 287 840A - ILUMINACIÓN EXTERNA TRASERA ..... 287 840A - REAR EXTERNAL LIGHTING ................ 287
849A - TOMADA REBOQUE DIANTEIRA ....... 288 849A - TOMA REMOLQUE DELANTERA ........ 288 849A - FRONT TOW SOCKET ......................... 288
940A - SISTEMA DE PÂNICO ......................... 289 940A - SISTEMA DE PÁNICO .......................... 289 940A - PANIC SYSTEM .................................... 289
CHICOTE PORTAS ......................................... 290 CHICOTE PUERTAS ....................................... 290 DOOR WIRING HARNESS ............................... 290
841A - ILUMINAÇÃO EXTERNA - TORINO S .. 291 841A - ILUMINACIÓN EXTERNA - TORINO S .. 291 841A - TORINO S EXTERNAL LIGHTING ......... 291
5 - PORTAS 5 - PUERTAS 5 - DOORS
250A - ELEVADOR ......................................... 292 250A - ASCENSOR ......................................... 292 250A - ELEVATOR ........................................... 292
250B - ELEVADOR LE .................................... 293 250B - ASCENSOR LI ..................................... 293 250B - ELEVATOR LH ...................................... 293
250C - ELEVADOR DE SAIA .......................... 294 250C - ELEVADOR DE SAIA .......................... 294 250C - SKIRT ELEVATOR ................................ 294
350A - INDICADOR VELOCIDADE ................. 295 350A - INDICADOR VELOCIDAD .................... 295 350A - SPEED INDICATOR ............................. 295
450A - SISTEMA SEGURANÇA ...................... 296 450A - SISTEMA SEGURIDAD ........................ 296 450A - SAFETY SYSTEM .................................. 296
450B - SISTEMA SEGURANÇA LD ................. 297 450B - SISTEMA SEGURIDAD LD ................... 297 450B - SAFETY SYSTEM RH ............................ 297
450C - SISTEMA SEGURANÇA LE ................. 298 450C - SISTEMA SEGURIDAD LI .................... 298 450C - SAFETY SYSTEM LH ............................ 298
450D - SISTEMA DE SEGURANÇA DOOR BRAKE .. 299 450D - SISTEMA DE SEGURIDAD DOOR BRAKE .. 299 450D - DOOR BRAKE SAFETY SYSTEM .......... 299
450E - SISTEMA DE SEGURANÇA ANJO DA GUARDA . 300 450E - SISTEMA DE SEGURIDAD ÁNGEL DE LA GUARDA . 300 450E - GUARD ANGEL SAFETY SYSTEM ........ 300
550A - PORTAS ELETROPNEUMATICAS/ACION. MULTIPLEX . 301 550A - PUERTAS ELECTRO NEUMÁTICAS/ACCION. MULTIPLEX . 301 550A - ELECTRO PNEUMATIC DOOR/ MULTIPLEX ENABLING . 301
550B - PORTAS MOTOR ELÉTRICO LD ........ 302 550B - PUERTAS MOTOR ELÉCTRICO LD ..... 302 550B - DOOR ELECTRIC MOTOR RH ............. 302
551B - PORTAS MOTOR ELÉTRICO LE ......... 303 551B - PUERTAS MOTOR ELÉCTRICO LI ....... 303 551B - DOOR ELECTRIC MOTOR LH ............. 303
550C - TECLAS PORTAS LD .......................... 304 550C - TECLAS PUERTAS LD ......................... 304 550C - DOOR KEYS RH .................................. 304
550D - TECLAS PORTAS LE .......................... 305 550D - TECLAS PUERTAS LI ........................... 305 550D - DOOR KEYS LH .................................. 305
551D - TECLAS PORTAS LE TECLAS CARLING .. 306 551D - TECLAS PUERTAS LI ........................... 306 551D - DOOR KEYS LH KEYS .......................... 306
550E - PORTAS ELETROPNEUMÁTICAS/ 550E - PUERTAS ELECTRO NEUMÁTICAS/ 550E - ELECTRO PNEUMATIC DOORS/
ACIONAMENTO TECLAS LD ............................. 307 ACCIONAMIENTO TECLAS LD ....................... 307 KEY ENABLING RH .......................................... 307
550F - PORTAS ELETROPNEUMÁTICAS/ 550F - PUERTAS ELECTRO NEUMÁTICAS/ 550F - ELECTRO PNEUMATIC DOORS/
ACIONAMENTO TECLAS LE .......................... 308 ACCIONAMIENTO TECLAS LI ........................ 308 KEY ENABLING LH .......................................... 308
551B - PORTAS MOTOR ELETRICO LE ........ 309 551B - PUERTAS MOTOR ELÉCTRICO LI ........ 309 551B - ELECTRIC MOTOR DOOR LH ............. 309
650A - PARADA SOLICITADA COM MULTIPLEX 650A - PARADA SOLICITADA CON MULTIPLEX 650A - STOP REQUEST WITH MULTIPLEX
(DANVAL) ........................................................ 310 (DANVAL) ........................................................ 310 (DANVAL) ....................................................... 310
650B - PARADA SOLICITADA SEM MULTIPLEX 650B - PARADA SOLICITADA SIN MULTIPLEX 650B - STOP REQUEST WITHOUT MULTIPLEX
(DANVAL) ........................................................ 311 (DANVAL) ........................................................ 311 (DANVAL) ....................................................... 311
650C - PARADA SOLICITADA (LOHR) ............ 312 650C - PARADA SOLICITADA (LOHR) ............ 312 650C - STOP REQUEST (LOHR) ..................... 312
652A - CAMPAINHA MOTORISTA .................. 313 652A – TIMBRE CONDUCTOR ....................... 313 652A - DRIVER´S BUZZER ............................. 313

238
656A - ANUNCIADOR PORTAS FECHANDO 656A - ANUNCIADOR PUERTAS CERRANDO 656A - DOORS ARE CLOSING ALERT
PORTAS 2 E 3 ............................................... 314 PUERTAS 2 Y 3 ............................................... 314 DOORS 2 AND 3 ............................................. 314
656B - ANUNCIADOR PORTAS FECHANDO 656B - ANUNCIADOR PUERTAS CERRANDO 656B - DOORS ARE CLOSING ALERT
PORTA 1 ......................................................... 315 PUERTA 1 ........................................................ 315 DOOR 1 .......................................................... 315
657A - ANUNCIADOR PARADA CADEIRANTE .. 316 657A - ANUNCIADOR PARADA USUARIO SILLA DE RUEDAS .. 316 657A - HANDICAPPED STOP ALERT .............. 316
750A - RAMPA LE ............................................. 317 750A - RAMPA LI ............................................. 317 750A - RAMP LH ............................................. 317
751A - RAMPA LE AUTOMÁTICA ..................... 318 751A - RAMPA LI AUTOMÁTICA ..................... 318 751A - AUTOMATIC RAMP LH ........................ 318
752A - RAMPA LE AUTOMÁTICA URBS .......... 319 752A - RAMPA LI AUTOMÁTICA URBS .......... 319 752A - AUTOMATIC RAMP LH URBS ............. 319
950A - SINAIS POSIÇÃO DE PORTAS LD ....... 320 950A - SEÑALES POSICIÓN DE PUERTAS LD .. 320 950A - DOOR POSITIONING SIGNAL RH ....... 320
950B - SINAIS POSIÇÃO DE PORTAS LE ....... 321 950B - SEÑALES POSICIÓN DE PUERTAS LI ... 321 950B - DOOR POSITIONING SIGNAL LH ....... 321
950C - TECLAS PORTAS ELÉTRICAS LD ........ 322 950C - TECLAS PUERTAS ELÉCTRICAS LD ... 322 950C - ELECTRIC DOOR KEY RH ................... 322
950D - MÓDULO PORTA ELÉTRICA LD .......... 323 950D - MÓDULO PUERTA ELÉCTRICA LD ..... 323 950D - ELECTRIC DOOR MODULE RH .......... 323
950E - ACIONAMENTO PORTAS LD NOVO .... 324 950E - ACCIONAMIENTO PUERTAS LD NUEVO .. 324 950E - DOOR ENABLING RH NEW ................. 324
950F - ESQUEMA DE DESVINCULO DE 950F - ESQUEMA DE DESVINCULACIÓN DE 950F - DISATTACHING SCHEME OF DOORS ... 325
PORTAS BH ..................................................... 325 PUERTAS BH ................................................... 325
7 - BUS BODY LIGHTING
7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA
370A - ADVERTISEMENT LIGHTING ............... 326
370A - ILUMINAÇÃO PROPAGANDA ............ 326 370A - ILUMINACIÓN PROPAGANDA ............. 326
470A - PARCEL RACK .................................... 327
470A - PORTA-PACOTES ............................... 327 470A – PORTA PAQUETES .............................. 327
670A - CABIN LIGHTING ................................ 328
670A - ILUM. CABINE ..................................... 328 670A - ILUM. CABINA ..................................... 328
770A - MAINTENANCE LIGHTING .................. 329
770A - ILUM. MANUTENÇÃO ......................... 329 770A - ILUM. MANUTENCIÓN ........................ 329
870A - INTERNAL LIGHTING .......................... 330
870A - ILUM. INTERNA ................................... 330 870A - ILUM. INTERNA ................................... 330
870B - PARCEL RACK INTERNAL LIGHTING LH .. 331
870B - ILUM. INTERNA PORTA PACOTE LE .. 331 870B - ILUM. INTERNA PORTA PAQUETE LI .. 331
870C - TORINO S INTERNAL LIGHTING ........ 332
870C - ILUM. INTERNA TORINO S ................. 332 870C - ILUM. INTERNA TORINO S ................. 332
870F - PARCEL RACK COMPLEMENT ............ 333
870F - COMPLEMENTO PORTA PACOTE ..... 333 870F - COMPLEMENTO PORTA PAQUETE ..... 333
870C - PARCEL RACK INTERNAL LIGHTING RH .. 334
870C - ILUM. INTERNA PORTA PACOTE LD .. 334 870C - ILUM. INTERNA PORTA PAQUETE LD . 334
870D - PARCEL RACK INTERNAL LIGHTING RH .. 335
870D - ILUM. INTERNA PORTA PACOTE LD .. 335 870D - ILUM. INTERNA PORTA PAQUETE LD . 335
870E - PARCEL RACK INTERNAL LIGHTING RH .. 336
870E - ILUM. INTERNA PORTA PACOTE LD .. 336 870E - ILUM. INTERNA PORTA PAQUETE LD .. 336
470A - READING LIGHTING .......................... 337
470A - ILUM. LEITURA ................................... 337 470A - ILUM. LECTURA .................................. 337
570A - READING LIGHTING ........................... 338
570A - ILUM. LEITURA ................................... 338 570A - ILUM. LECTURA .................................. 338
670A ............................................................... 339
670A ............................................................... 339 670A ............................................................... 339
9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO AND VIDEO
390A - AUDIO/VIDEO ....................................... 340 390A - AUDIO/VÍDEO ...................................... 340 390A - AUDIO/VIDEO ...................................... 340
390B - RÁDIO MOTORISTA ............................ 341 390B - RADIO CONDUCTOR .......................... 341 390B - DRIVER´S RADIO ............................... 341
390C - ANUNCIADOR DE PRÓXIMA PARADA .. 342 390C - ANUNCIADOR DE PRÓXIMA PARADA .. 342 390C - NEXT STOP ALERT .............................. 342
490A - MONITORES ....................................... 343 490A - PANTALLAS ......................................... 343 490A - MONITORS ....................................... 343
790A - ALTO-FALANTES ................................ 344 790A - ALTAVOCES / PARLANTES ................... 344 790A - LOUD SPEAKERS ................................ 344
790B - ALTO-FALANTES PORTA PACOTE .... 345 790B - ALTAVOCES / PARLANTES PORTA PAQUETE .. 345 790B - PARCEL RACK LOUD SPEAKERS ....... 345
890A - DIAGRAMA ELÉTRICO ANUNCIADOR 890A - DIAGRAMA ELÉCTRICO ANUNCIADOR 890A - ELECTRIC DIAGRAM OF VOICE
DE VOZ .......................................................... 346 DE VOZ .......................................................... 346 ANNOUNCER ............................................... 346
INTERFACES INTERFACES INTERFACES
MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V...... 347 MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V ...... 347 MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V ...... 347
VW EURO V - INTERFACE VW EURO V ......... 348 VW EURO V - INTERFACE VW EURO V ........... 348 VW EURO V - INTERFACE VW EURO V ........... 348

239
SCANIA EURO V - INTERFACE SCANIA SCANIA EURO V - INTERFACE SCANIA SCANIA EURO V - INTERFACE SCANIA
EURO V ........................................................... 349 EURO V ........................................................... 349 EURO V ........................................................... 349
REVISAR VOLVO - INTERFACE VOLVO ............ 350 REVISAR VOLVO - INTERFACE VOLVO ............ 350 REVIEW VOLVO - INTERFACE VOLVO ............ 350
VOLVO EURO V - INTERFACE VOLVO VOLVO EURO V - INTERFACE VOLVO VOLVO EURO V - INTERFACE VOLVO
EURO V ........................................................... 351 EURO V ........................................................... 351 EURO V ........................................................... 351
VOLVO EURO III - INTERFACE VOLVO VOLVO EURO III - INTERFACE VOLVO VOLVO EURO III - INTERFACE VOLVO
EURO III ........................................................... 352 EURO III ........................................................... 352 EURO III ......................................................... 352
REVISAR VW - INTERFACE VW ...................... 353 REVISAR VW - INTERFACE VW ...................... 353 REVIEW VW - INTERFACE VW ......................... 353
AGRALE EURO V - INTERFACE AGRALE AGRALE EURO V - INTERFACE AGRALE AGRALE EURO V - INTERFACE AGRALE
EURO V ............................................................ 354 EURO V ............................................................ 354 EURO V ........................................................... 354
IVECO EURO V ................................................ 355 IVECO EURO V ................................................ 355 IVECO EURO V ................................................ 355
SCANIA BCI - INTERFACE SCANIA BCI ......... 356 SCANIA BCI - INTERFACE SCANIA BCI ......... 356 SCANIA BCI - INTERFACE SCANIA BCI ......... 356
INTERFACE VW EURO 3 - INTERFACE VW .... 357 INTERFACE VW EURO 3 - INTERFACE VW .... 357 INTERFACE VW EURO 3 - INTERFACE VW ..... 357
INTERFACE MBB EURO lll - INTERFACE MBB INTERFACE MBB EURO lll - INTERFACE MBB INTERFACE MBB EURO lll - INTERFACE MBB
EURO III ........................................................... 358 EURO III ........................................................... 358 EURO III .......................................................... 358
SISTEMA MULTIPLEX LOHR SISTEMA MULTIPLEX LOHR LOHR MULTIPLEX SYSTEM
MM1 - ECU#01 PAINEL ................................. 359 MM1 - ECU#01 TABLERO .............................. 359 MM1 - ECU#01 DASHBOARD ....................... 359
MM2 - ECU#05 CENTRAL .............................. 360 MM2 - ECU#05 CENTRAL .............................. 360 MM2 - ECU#05 CENTRAL .............................. 360
MM3 - ECU#02 OPCIONAL 1 ......................... 361 MM3 - ECU#02 OPCIONAL 1 ......................... 361 MM3 - ECU#02 OPTIONAL 1 ......................... 361
MM4 - ECU#04 OPCIONAL 2 ........................ 362 MM4 - ECU#04 OPCIONAL 2 ........................ 362 MM4 - ECU#04 OPTIONAL 2 ........................ 362
MM5 - ECU#04 OPCIONAL 3 ........................ 363 MM5 - ECU#04 OPCIONAL 3 ........................ 363 MM5 - ECU#04 OPTIONAL 3 ........................ 363
PAINEL TECLAS - ECU#04 OPCIONAL 3 ...... 364 TABLERO DE TECLAS - ECU#04 OPCIONAL 3 ..... 364 KEY DASHBOARD - ECU#04 OPTIONAL 3 .... 364
MM2 VERSÃO II - ECU#05 PADRÃO ............. 365 MM2 VERSIÓN II - ECU#05 PATRÓN ............ 365 MM2 VERSION II - ECU#05 STANDARD ........ 365
CN1 - ECU#05 PADRÃO ................................ 366 CN1 - ECU#05 PATRÓN ................................ 366 CN1 - ECU#05 STANDARD ............................ 366
CN2 - ECU#05 PADRÃO ................................. 367 CN2 - ECU#05 PATRÓN ................................. 367 CN2 - ECU#05 STANDARD ............................ 367
CN3 - ECU#05 PADRÃO ................................ 368 CN3 - ECU#05 PATRÓN ................................ 368 CN3 - ECU#05 STANDARD ............................ 368
MM3 AC - ECU#02 AC ................................... 369 MM3 AA - ECU#02 AA ................................... 369 MM3 AC - ECU#02 AC ................................... 369
CN1 - ECU#02 AC .......................................... 370 CN1 - ECU#02 AA .......................................... 370 CN1 - ECU#02 AC .......................................... 370
MM5 - ECU#04 ELEVADOR NA SAIA ............ 371 MM5 - ECU#04 ELEVADOR EN LA FALDA ......... 371 MM5 - ECU#04 SKIRT ELEVATOR .................. 371
CN1 - ECU#04 ELEVADOR NA SAIA ............ 372 CN1 - ECU#04 ELEVADOR EN LA FALDA ...... 372 CN1 - ECU#04 SKIRT ELEVATOR ................... 372
SISTEMA MULTIPLEX SETBUS SISTEMA MULTIPLEX SETBUS SETBUS MULTIPLEX SYSTEM
MM0 ................................................................ 373 MM0 ................................................................ 373 MM0 ................................................................ 373
MM1 ................................................................ 374 MM1 ................................................................ 374 MM1 ................................................................ 374
MM2 ................................................................ 375 MM2 ................................................................ 375 MM2 ................................................................ 375
MM3 - AR CONDICIONADO ........................... 376 MM3 - AIRE ACONDICIONADO ...................... 376 MM3 - AR CONDITIONED ............................... 376
MM4 - PORTAS LE .......................................... 377 MM4 - PUERTAS LI ......................................... 377 MM4 - DOORS LH .......................................... 377
MM5 - FRETAMENTO ..................................... 378 MM5 - FLETE ................................................... 378 MM5 - CHARTERING ....................................... 378
MM6 - CALEFAÇÃO ........................................ 379 MM6 - CALEFACCIÓN ..................................... 379 MM6 - HEATING .............................................. 379
SISTEMA SEM MULTIPLEX SISTEMA SIN MULTIPLEX WITHOUT MULTIPLEX SYSTEM
210B ................................................................ 380 210B ................................................................ 380 210B ................................................................ 380
210D ................................................................ 381 210D ................................................................ 381 210D ................................................................ 381
210E ................................................................ 382 210E ................................................................ 382 210E ................................................................ 382

240
210F ................................................................ 383 210F ................................................................ 383 210F ................................................................ 383
210C ................................................................ 384 210C ................................................................ 384 210C ................................................................ 384
ANJO DA GUARDA - PREPARAÇÃO ÁNGEL DE LA GUARDA - PREPARACIÓN GUARD ANGEL - PREPARATION GUARD ANGLE
ANJO DA GUARDA FRT .................................. 385 ÁNGEL DE LA GUARDA FRT ........................... 385 CHARTERING .................................................. 385
CONEC. CENTRAL - CONECTORES PADRÃO CONEC. CENTRAL - CONECTORES PATRÓN CENTRAL CONEC. - STANDARD CONNECTORS
CENTRAL ELÉTRICA ...................................... 386 CENTRAL ELÉCTRICA .................................... 386 ELECTRIC CENTRAL ...................................... 386
CENTRAL FUSÍVEIS - PORTA FUSIVEIS PAINEL ... 387 CENTRAL FUSIBLES - PORTA FUSIBLES TABLERO ... 387 FUSE CENTRAL - DASHBOARD FUSE RACK ... 387
ILUMIN. INTERNA ................................................... 388 ILUMIN. INTERNA ........................................... 388 INTERNAL LIGHTING ..................................... 388
ILUMIN. MANUTENÇÃO ......................................... 389 ILUMIN. MANUTENCIÓN ................................ 389 MAINTENANCE LIGHTING ............................. 389
ITINERÁRIOS ......................................................... 390 ITINERARIOS .................................................. 390 DESTINATION ................................................. 390
LIMPADORES .......................................................... 391 LIMPIADORES ................................................. 391 WIPERS .......................................................... 391
LUZ PROPAGANDA ................................................ 392 LUZ PROPAGANDA ........................................ 392 ADVERTISEMENT LIGHT ……......................... 392
EXAUSTOR/INSUFLADOR ...................................... 393 EXTRACTOR/INSUFLADOR ............................. 393 EXHAUSTER/INSUFFLATOR ............................ 393
ELEVADOR .............................................................. 394 ASCENSOR .................................................... 394 ELEVATOR ...................................................... 394
CATRACA ................................................................ 395 CONTADOR DE PASAJEROS ......................... 395 TURNSTILE ..................................................... 395
CALEFAÇÃO MOTORISTA ...................................... 396 CALEFACCIÓN CONDUCTOR ........................ 396 DRIVER´S HEATING ....................................... 396
CALEFAÇÃO SALÃO ............................................... 397 CALEFACCIÓN SALÓN ................................... 397 PASSENGER HEATING ................................... 397
CAMPAINHA ............................................................ 398 TIMBRE ........................................................... 398 BUZZER ......................................................... 398
CAMPAINHA MOTORISTA ...................................... 399 TIMBRE CONDUCTOR ................................... 399 DRIVER´S BUZZER ........................................ 399
FAROL NEBLINA ..................................................... 400 FAROL NEBLINA ............................................. 400 FOG LIGHT ...................................................... 400
DEFROSTER ........................................................... 401 DEFRÓSTER .................................................... 401 DEFROSTER ................................................... 401
PORTAS LD ............................................................. 402 PUERTAS LD ................................................... 402 DOORS RH ..................................................... 402
PORTAS LE ............................................................. 403 PUERTAS LI ..................................................... 403 DOORS LH ...................................................... 403
SIRENE DE RÉ ........................................................ 404 SIRENA DE MARCHA ATRÁS .......................... 404 REVERSE GEAR SYREN . ................................. 404
MICROFONE ........................................................... 405 MICRÓFONO .................................................. 405 MICROPHONE ............................................... 405
VALIDADOR VALIDADOR VALIDATOR
CABOS VALIDADOR ............................................... 406 CABLES VALIDADOR ............................................... 406 VALIDATOR CABLES ............................................... 406
PORTAS .................................................................. 407 PUERTAS .................................................................. 407 DOORS .................................................................. 407

241
100A - GND 100A - GND 100A - GND (Ground)

Diagrama criado para os complementos dos carros de BH


Diagrama creado para los complementos de los coches
Diagram created to complement the bus

=STANDARD+CENTRAL/MM1.B9
=PADRÃO+CENTRAL/MM1.B9
=PATRÓN +CENTRAL/MM1.B9

242
100B - GND 100B - GND 100B - GND (Ground)

/MM2_VERSIÓN _II.B4
/MM2_VERSION_II.B4
/MM2_VERSAO_II.B4
=PADRÃO+PAINEL/MM0.C8
=PATRÓN +TABLERO/MM0.C8
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.C8
=PADRÃO+PAINEL/MM1.C2 /PAINEL_TECLAS.D8
=PATRÓN +TABLERO/MM1.C2 /TABLERO _TECLAS.D8
=STANDARD+DASHBOARD/MM1.C2 /DASHBOARD_KEYS.D8
=PADRÃO+CHAPELONA/MM2.D13
=PATRÓN+ FRENTE SUPERIOR INTERNA / MM2.D13
=STANDARD+FRONT END CAP/MM2.D13
=PADRÃO+PAINEL/MM0.D14
=PATRÓN +TABLERO/MM0.D14
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.D14

=ASCENSOR DE FALDA +MALETERO /MM5.B3


=SKIRT ELEVATOR+LUGGAGE COMP./MM5.B3
=ELEVADOR DE SAIA+BAGAGEIRO/MM5.B3
=OPCIONAL+CENTRAL/MM3.B11
=OPCIONAL +CENTRAL/MM3.B11
=OPTIONAL+CENTRAL/MM3.B11

=PADRÃO+PAINEL/MM1.B6
=PATRÓN +TABLERO/MM1.B6
=STANDARD+DASHBOARD/MM1.B6

+INFERIOR/+INFERIOR /+LOWER =PASSA MURO


M10
=PASA MURO
=WALL THROUGH

/CALEFACÃO_SALÃO.E19
/CALEFACCIÓN_ SALÓN.E19
/HEATING_SALÃO.E19

243
600A - ITINERÁRIOS 600A - ITINERARIOS 600A - DESTINATION

/ITINERÁRIOS / ITINERARIOS / DESTINATION.C14


/ITINERÁRIOS / ITINERARIOS / ITINERÁRIOS.B14

ITINERARIOS LATERALES
ITINERÁRIOS LATERAIS

SIDE DESTINATION
=BASIC / =BASIC / =BASIC
+PORTA / +PUERTA / +DOOR
-MM2 / -MM2 / -MM2

ALIMENTAÇÃO ITINERÁRIO =BASIC / =BASIC / =BASIC


ALIMENTACIÓN ITINERARIO +PORTA / +PUERTA / +DOOR
FEEDING DESTINATION -MM2 / -MM2 / -MM2
=PADRÃO+CHAPELONA/MM2.C20 =PADRÃO+CHAPELONA/MM2.C20
Para os modelos de Itinerário Mobitec e Frt.
Para los modelos de Itinerario Mobitec y Frt.
=PATRÓN+FRENTE SUPERIOR INTERNA/MM2.C20 =PATRÓN+FRENTE SUPERIOR INTERNA/MM2.C20
=STANDARD+FRONT END CAP/MM2.C20 =STANDARD+FRONT END CAP/MM2.C20

For destination types Mobitec and Frt.


/ITINERÁRIOS / ITINERARIOS / DESTINATION.B11 COMANDO / COMANDO / CONTROL
/ITINERÁRIOS / ITINERÁRIOS / DESTINATION.B14
=PADRÃO+CHAPELONA/MM2.D5
=PATRÓN +FRENTE SUPERIOR INTERNA/MM2.D5
=STANDARD+FRONT END CAP/MM2.D5

ITINERÁRIO
ITINERARIO
DESTINATION

Chicote Original 10571758 / Chicote Original 10571758 / Original Wiring Harness 10571758

ITINERÁRIO
ITINERARIO
DESTINATION

Itinerário FRT
Itinerario FRT
Destination FRT

ITINERÁRIO ELETRÔNICO
ITINERARIO ELECTRÓNICO
ELECTRONIC DESTINATION

=PADRÃO+CENTRAL/MM2.B20
=PATRÓN +CENTRAL/MM2.B20
=STANDARD+CENTRAL/MM2.B20

244
600B - ITINERÁRIOS 600B - ITINERARIOS 600B - DESTINATION

CENTRAL ELÉTRICA
CENTRAL ELÉCTRICA
ELECTRIC CENTRAL

PINAGEM CN1 A CN5: CLAVIJA CN1 A CN5: PIN CN1 TO CN5: PINAGEM CN1 A CN5: CLAVIJA CN1 A CN5: PIN CN1 TO CN5:
1 - +27V 1 - +27V 1 - +27V 1 - +27V 1 - +27V 1 - +27V
2 - COMUNICAÇÃO 2 - COMUNICACIÓN 2 - COMMUNICATION 2 - COMUNICAÇÃO 2 - COMUNICACIÓN 2 - COMMUNICATION
3 - COMUNICAÇÃO 3 - COMUNICACIÓN 3 - COMMUNICATION 3 - COMUNICAÇÃO 3 - COMUNICACIÓN 3 - COMMUNICATION
4 - GND 4 - GND 4 - GND 4 - GND 4 - GND 4 - GND
5 - NÃO CONECTADO 5 - NO CONECTADO 5 - NOT CONNECTED 5 - NÃO CONECTADO 5 - NO CONECTADO 5 - NOT CONNECTED
COMANDO
COMANDO
CONTROL

245
700A - GPS 700A – GPS 700A – GPS

Aparelho
Aparato
Device
CONVERSOR DE TENSÃO
CONVERSOR DE TENSIÓN
TENSION CONVERTER

246
800A - SISTEMA COBRANÇA 800A - SISTEMA COBRANZA 800A – CHARGING SYSTEM

/CATRACA.D18
/CONTADOR DE PASAJEROS.D18
/TURNSTILE.D18

/CATRACA.B21
/CATRACA.D21
/CONTADOR DE PASAJEROS.B21
/CONTADOR DE PASAJEROS.D21
/TURNSTILE.B21
/TURNSTILE.D21
=EXTRA / =EXTRA / =EXTRA
+FRETAMENTO / +FLETE / +CHARTERING
-MM5 / -MM5 / -MM5

LIBERAR CATRACA ALIMENTACAO +30


LIBERAR CONTADOR DE PASAJEROS ALIMENTACIÓN +30
TURNSTILE SET FREE FEEDING +30

FUSÍVEL BATERIA
FUSIBLE BATERÍA
Fusível Central
Fusible Central

BATTERY FUSE
Central Fuse /CATRACA.D9
/CONT.PASAJ.D9
/CONT. PASAJ.F13

/TURNSTILE.D9
/CONT. PASAJ.E21

/TURNSTILE.F13
/TURNSTILE.E21

/CATRACA.F13

/CONT. PASAJ.E13
/CATRACA.E21

/TURNSTILE.E13
/CATRACA.E13

/CONT.PASAJ.B10
/TURNSTILE.B10
/CATRACA.B10
LIBERAÇÃO CATRACA
LIBERACIÓN CONTADOR DE PASAJEROS
TURNSTILE SET FREE

CATRACA
CONT. PASAJ. LIBERAÇÃO CATRACA LIBERAÇÃO CATRACA C/ BLOQUEIO
CATRACA LIBERACIÓN CONTADOR DE PASAJEROS LIBERACIÓN CONTADOR DE PASAJEROS C/ BLOQUEO
TURNSTILE
CONT. PASAJ. TURNSTILE SET FREE TURNSTILE SET FREE WITH BLOCK
TURNSTILE

247
801A - SISTEMA COBRANÇA 801A - SISTEMA COBRANZA 801A – CHARGING SYSTEM

248
850A - ALIMENTAÇÃO ÓPTICO TECLAS 850A - ALIMENTACIÓN ÓPTICO TECLAS 850A - KEY OPTICAL FEEDING

249
210A - ALIMENTAÇÃO 210A - ALIMENTACIÓN 210A - FEEDING

Comando Externo / Comando Externo / External Command

=PADRÃO+PAINEL/MM0.B15
=PATRÓN +TABLERO/MM0.B15
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.B15
COM TECLA EXTERNA AO
Alimentação 24V - Painel
MULTIPLEX
Alimentación 24V - Tablero
CON TECLA EXTERNA AL
MULTIPLEX Feeding 24V - DASHBOARD
WITH EXTERNAL KEY TO
MULTIPLEX

=BASIC / =BASIC / =BASIC


+PAINEL / + TABLERO / +DASHBOARD
/-MM0 / -MM0 / -MM0

Elevador LE ABRE PORTA 1

Use the original PF from elevator


ABRE PUERTA 1

Utilizar PF original del ascensor


Utilizar PF original do elevador
Ascensor LI
Elevator LH OPEN DOOR 1

OUTPUT
=PADRÃO+PAINEL/MM0.B21
=PATRÓN +TABLERO/MM0.B21
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.B21

ACCIONAMIENTO POR EL MULTIPLEX


ACIONAMENTO PELO MULTIPLEX

ACCIONAMIENTO POR TECLA


ACIONAMENTO POR TECLA
ENABLING BY MULTIPLEX

ENABLING BY KEY
Original / Original / Original
/PAINEL_TECLAS.D8
/TABLERO _TECLAS.D8 Alimentação +15
/DASHBOARD_KEYS.D8 Alimentación +15
Feeding +15
=STANDARD+CENTRAL/MM1.C11

=PADRÃO+CENTRAL/MM2.B20
=PADRÃO+CENTRAL/MM1.C11
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.C11

=PATRÓN +CENTRAL/MM2.B20 =PADRÃO+CHAPELONA/MM2.B13


=STANDARD+CENTRAL/MM2.B20 =PATRÓN +FRENTE SUPERIOR INTERNA/MM2.B13
=STANDARD+FRONT END CAP/MM2.B13

=PADRÃO+PAINEL/MM1.B6
=PATRÓN +TABLERO/MM1.B6
=STANDARD+DASHBOARD/MM1.B6
Chassis Original
Original Chassi
Original Chasis
Alimentações conectadas

Original
ao borne B01

Original
Original
Alimentaciones conectadas
al terminal B01
Feeding ones connected to

=PADRÃO+CHAPELONA / =PATRÓN +FRENTE SUPERIOR INTERNA / =STANDARD+FRONT END CAP /MM2.F5


borne B01

/MM2_VERSÃO / VERSIÓN / VERSÃO_II.B4


=OPCIONAL+CENTRAL/MM3.B11
=OPCIONAL +CENTRAL/MM3.B11
=OPTIONAL+CENTRAL/MM3.B11
/CONEC_CENTRAL.A8
/CONEC_CENTRAL.A8
/CONEC_CENTRAL.A8
Original
Original
Original

Original
Original

/CONEC_CENTRAL.C7
/CONEC_CENTRAL.C7
/CONEC_CENTRAL.C7

=PADRÃO+CENTRAL/MM1.E3
=PATRÓN +CENTRAL/MM1.E3
=STANDARD+CENTRAL/MM1.E3
Original

=ASCENSOR DE FALDA + MALETERO/MM5.A3


=SKIRT ELEVATOR+LUGGAGE COMP./MM5.A3
=ELEVADOR DE SAIA+BAGAEIRO/MM5.A3
=PADRÃO+PAINEL/MM1.C3
=PADRÃO+PAINEL/MM0.C8
=PATRÓN +TABLERO/MM1.C3
=PATRÓN +TABLERO/MM0.C8
=STANDARD+DASHBOARD/MM1.C3
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.C8

250
21XX - ALIMENTAÇÃO CHAVE GERAL 21XX - ALIMENTACIÓN LLAVE GENERAL 21XX - MASTER KEY FEEDING

Ligação do cabo original 033 Ligação do cabo original 022


Conexión del cable original 033 Conexión del cable original 022
Original cable connection 033 Original cable connection 022

CHAVE GERAL_ELETROMAG
LLAVE GENERAL _ELECTROMAG
MASTER KEY_ELETROMAG

CAVALETE 02
CABALLETE 02
STRUT 02

ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL

Chassis Original
Original Chassi
Original Chasis
ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL

ORIGINAL
ORIGINAL ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL

ORIGINAL ORIGINAL
ORIGINAL

251
215A - WINDOWS LOCK 215A - WINDOWS LOCK 215A - WINDOWS LOCK

SOLENÓIDE DE BLOQUEIO
SOLENOIDE DE BLOQUEO
WINDOW LOCK SOLENOID
Eletrovalvula retorno mola
Electroválvula regreso resorte
Spring return electro valve

252
512A - DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 512A - DESEMPAÑADOR DEL ITINERARIO 512A – DESTINATION DEFROSTER

MÓDULO EXTRA DB -HEATING


MÓDULO EXTRA DB -HEATING
EXTRA MODULE DB -HEATING

DESEMBACADOR ITINERARIO
DESEMPAÑADOR ITINERARIO
DESTINATION DEFROSTER

253
610A - SENSOR DE PORTINHOLA 610A - SENSOR DE PORTEZUELA 610A - LUGGAGE DOOR SENSOR

Sensor cx. baterias Sensor portinhola tanque combustível


Sensor cj. baterías Sensor portezuela tanque combustible
Battery box sensor Fuel tank shut sensor
SIST. ANTI INCÊNDIO
SIST. ANTI INCENDIO
FIRE ALERT SYSTEM
BOTÃO ALARME
BOTÓN ALARMA
ALARM BUTTON
ALARM LIGHT
LUZ ALARME
LUZ ALARMA

254
810A - COMANDO COBRADOR 810A - COMANDO COBRADOR 810A - CONDUCTOR’S CONTROL

=STANDARD+CENTRAL/MM1.E3
=PADRÃO+CENTRAL/MM1.E3
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.E3
Formas de acionamento
Formas de accionamiento
Enabling types

Iluminación Cobrador
Iluminação Cobrador

Conductor lighting

255
910A - CARREGADOR 12V 910A - CARGADOR 12V 910A - CHARGER 12V

=PADRÃO+CENTRAL/MM1.C11
=PATRÓN +CENTRAL/MM1.C11
=STANDARD+CENTRAL/MM1.C11

Tomada 12V Painel


Carregador Painel
Toma 12V Tablero
Cargador Tablero
Dashboard 12V Socket
CONVERSOR DE TENSÃO
Dashboard Charger
CONVERSOR DE TENSIÓN
TENSION CONVERTER
CENTRAL_ FUSIBLES.B3
CENTRAL_FUSIVEIS.B3

CENTRAL_FUSES.B3

256
614A - TOMADA USB 614A - TOMA USB 614A - USB INPUT

TOMADA USB VISATE

USB INPUT VISATE


TOMA USB VISATE
TOMADA USB
TOMA USBB
USB INPUT

USB CONSOLE MOTORISTA


USB CONSOLA CONDUCTOR
USB DRIVER´S CONSOLE

/MICROFONE.D7 /CENTRAL_FUSIVEIS.F10
/MICRÓFONO.D7 /CENTRAL_ FUSIBLES.F10
/MICROPHONE.D7 /CENTRAL_FUSES.F10

257
615A - TOMADA USB TODAS POLTRONAS 615A - TOMA USB TODAS BUTACAS 615A - USB INPUT FOR EVERY SEAT

USB CHASSI LOW ENTRY


USB CHASSI LOW ENTRY
USB CHASSI LOW ENTRY

PARA TOMADAS USB CÓD. 10799729

FOR USB INPUTS CODES 10799729


PARA TOMAS USB CÓD. 10799729

TOMADA

SOCKET
TOMA
CONVERSOR
CONVERSOR
CONVERTER

TOMADA

SOCKET
TOMA

258
616A - TOMADA USB 616A - TOMA USB 616A - USB INPUT

259
260
911A - INVERSOR 110V

Terminal Olhal no barramento


Terminal Ojal en el bus
Barr Eye Terminal
Inversor
Inversor
Inverter
911A - INVERSOR 110V

BUSCA NA CENTRAL
BÚSQUEDA EN LA CENTRAL
CENTRAL SEARCH
911A - INVERTER 110V
220A - INTERNET SEM FIO 220A - INTERNET SIN CABLE 220A - WIRELESS INTERNET

Relógio Digital
Reloj Digital
Digital lock

261
320A - CÂMERAS 320A - CÁMARAS 320A - CAMERAS

INDICADOR LUMINOSO PAINEL / INDICADOR LUMINOSO TABLERO / DASHBOARD LIGHTING INDICATOR

VERDE / VERDE / GREEN VERMELHO / ROJO/ RED


CONVERSOR DE TENSIÓN
CONVERSOR DE TENSÃO

TENSION CONVERTER

CONVERSOR DE TENSÃO
GRAVADOR DE IMAGEM 24V CONVERSOR DE TENSIÓN
GRAVADOR DE IMAGEM 12V
GRABADOR DE IMAGEN 24V TENSION CONVERTER
GRABADOR DE IMAGEN 12V
IMAGE RECORDER 24V
IMAGE RECORDER 12V

TERRA
TIERRA
GROUND

/CENTRAL_ FUSIBLES.C15
/CENTRAL_FUSÍVEIS.C15

/CENTRAL_ FUSIBLES.B4
/CENTRAL_FUSES.C15

/CENTRAL_FÚSIVEIS.B4

/CENTRAL_FUSES.B4
LA CENTRAL ELÉCTRICA
CONEXIONES JUNTO A
CONEXÕES JUNTO À
CENTRAL ELÉTRICA

ELECTRIC CENTRAL
CONNECTION WITH

Gravador de imagens
Grabador de imágenes
Image recorder
ALIMENTAÇÃO MONITOR PAINEL
ALIMENTACIÓN PANTALLA TABLERO
FEEDING MONITOR DASHBOARD

262
420A - SINAIS LUMINOSOS EXTERNOS 420A - SEÑALES LUMINOSAS EXTERNAS 420A - EXTERNAL LIGHTING SIGNALS

COBRADOR
COBRADOR
CONDUCTOR

PARADA SALÃO
PARADA SALÓN
PASSENGER´S COMPART. STOP REQUEST

PARADA CADEIRANTE
PARADA USUARIO DE SILLA DE
RUEDAS
HANDICAPPED STOP REQUEST

263
264
720A - PREPARAÇÃO BH

=PADRÃO+CENTRAL/MM1.D1
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.D1
=STANDARD+CENTRAL/MM1.D1
=PADRÃO+CENTRAL/MM1.D1
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.D1
=STANDARD+CENTRAL/MM1.D1

PREPARATION
PREPARACIÓN
PREPARAÇÃO BH
720A - PREPARACIÓN
720A - PREPARATION
820A - FLEXAL/PP INTERROMPIDO 820A - FLEXAL/PP INTERRUMPIDO 820A - BROKEN WIRES/PARCEL RACK

4 Ohms
4 Ohms 4 Ohms Duplo-Cone / Doble - Cono / Double-Cone
Duplo-Cone / Doble - Cono / Double-Cone Duplo-Cone / Doble - Cono / Double-Cone

Doble - Cono

Doble - Cono

Doble - Cono
Double-Cone

Double-Cone

Double-Cone
Duplo-Cone

Duplo-Cone

Duplo-Cone
4 Ohms

4 Ohms

4 Ohms

Puertas 1 LE
Portas 1 LE

Doors 1 LH
Puertas 2 LE
Portas 2 LE

Doors 2 LH
Traseira
Trasera
Rear
265
920A - RESERVAS 920A - RESERVAS 920A - SPARE ONES

FRENTE SUPERIOR
FRENTE SUPERIOR
UPPER FRONT

DASHBOARD
TABLERO
PAINEL
FRENTE SUPERIOR
FRENTE SUPERIOR

PAINEL
UPPER FRONT

TABLERO

INFERIOR
INFERIOR
DASHBOARD

LOWER
INFERIOR
INFERIOR
LOWER

FRENTE INFERIOR
FRENTE INFERIOR
LOWER FRONT
TRASEIRA
TRASERA
REAR

TETO LE
TECHO LI
ROOF LH

TETO LD
TECHO LD
ROOF RH
Reservas / Reservas / Spare Reservas / Reservas / Spare Reservas / Reservas / Spare
FRENTE SUPERIOR INFERIOR TETO LD
FRENTE SUPERIOR INFERIOR TECHO LD
UPPER FRONT LOWER ROOF RH

266
330A - CORTINA DE AR 330A - CORTINA DE AIRE 330A - AIR CURTAIN

=OPCIONAL+CENTRAL/MM4.
=OPCIONAL+CENTRAL/MM4.
=OPTIONAL+CENTRAL/MM4.
/CONEC_CENTRAL.D19
/CONEC_CENTRAL.D19
/CONEC_CENTRAL.D19

/CONEC_CENTRAL.D19
/CONEC_CENTRAL.D19
/CONEC_CENTRAL.D19
=OPCIONAL / =OPCIONAL / =OPTIONAL+CENTRAL / +CENTRAL / +CENTRAL/MM3.C18
=BASIC / =BASIC / =BASIC
+CENTRAL / +CENTRAL / +CENTRAL +AC / +AA / +AC
=OPCIONAL / =OPCIONAL / =OPTIONAL =BASIC / =BASIC / =BASIC -MM3 / -MM3 / -MM3 =BASIC / =BASIC / =BASIC =BASIC / =BASIC / =BASIC
=BASIC / =BASIC / =BASIC +PORTAS LE / +PUERTAS LI / +DOORS LH +PORTAS LE / +PUERTAS LI / +DOORS LH
+AC / +AA / +AC =OPCIONAL / =OPCIONAL / =OPTIONAL+CENTRAL / +CENTRAL / +CENTRAL/MM3.C18
+AC / +AA / +AC CORTINA DE AR P3 -MM4 / -MM4 / -MM4 -MM4 / -MM4 / -MM4
-MM3 / -MM3 / -MM3
-MM3 / -MM3 / -MM3 CORTINA DE AIRE P3 +CENTRAL / +CENTRAL / +CENTRAL
TERRA SENSOR TEMP. CORTINA DE AR P1 AIR CURTAIN P3 SENSOR TEMP. INTERNO CORTINA DE AR P2 LE
TIERRA SENSOR TEMP. CORTINA DE AIRE P1 =OPCIONAL / =OPCIONAL / =OPTIONAL SENSOR TEMP. INTERNO CORTINA DE AIRE P2 LE
TEMP. SENSOR GROUND AIR CURTAIN P1 INTERNAL TEMP. SENSOR AIR CURTAIN P2 LH

/CONEC_CENTRAL.B19
/CONEC_CENTRAL.B19
/CONEC_CENTRAL.B19

267
430A - CALEFAÇÃO 430A - CALEFACCIÓN 430A - HEATING

=EXTRA / =EXTRA / =EXTRA


=EXTRA / =EXTRA / =EXTRA =EXTRA / =EXTRA / =EXTRA +CENTRAL / +CENTRAL / +CENTRAL
+CENTRAL / +CENTRAL / +CENTRAL +CENTRAL / +CENTRAL / +CENTRAL -MM6 / -MM6 / -MM6
-MM6 / -MM6 / -MM6 -MM6 / -MM6 / -MM6
Iluminação propaganda
Iluminación propaganda
Advertisement lighting

=PADRÃO+CENTRAL/MM2.B20
=PATRÓN +CENTRAL/MM2.B20
=STANDARD+CENTRAL/MM2.B20

CAIXA CALEFAÇÃO MOTORISTA


CAJA CALEFACCIÓN CONDUCTOR
DRIVER´S HEATING BOX

Solenoid heating of the passenger´s compart


CALEFACCIÓN CONDUCTOR

SENSOR TEMP.TRAS. LE

REAR TEMP. SENSOR LH


SENSOR TEMP. TRAS. LI
CALEFAÇÃO MOTORISTA

Sensor temp. delant LD


Sensor temp. diant LD

Front temp. sensor RH


Solenoide calef. salão
DRIVER´S HEATING

Solenoide calef. salón


MOTOR CALEFAÇÃO LE
MOTOR CALEFACCIÓN LI
HEATING MOTOR LH

MOTOR CALEFAÇÃO LD
MOTOR CALEFACCIÓN LD
HEATING MOTOR RH

268
530A - DEFROSTER 530A - DEFRÓSTER 530A - DEFROSTER

=PADRÃO+CENTRAL/MM1.F2
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.F2
=STANDARD+CENTRAL/MM1.F2
=PADRÃO+PAINEL/MM2.B14

=STANDARD+DASHBOARD/MM2.B14
=PATRÓN +TABLERO/MM2.B14
=BASIC / =BASIC / =BASIC =PADRÃO+PAINEL/MM2.B14
+PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD =PATRÓN+TABLERO/MM2.B14
-MM0 / -MM0 / -MM0 =PWM / =PWM / =PWM =BASIC / =BASIC / =BASIC =BASIC / =BASIC / =BASIC =BASIC / =BASIC / =BASIC =BASIC / =BASIC / =BASIC
=STANDARD+DASHBOARD/MM2.B14
AQUECIMENTO DEFROSTER +PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD +PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD +PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD +PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD +PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD
CALENTAMIENTO DEFRÓSTER -MM0 / -MM0 / -MM0 -MM0 / -MM0 / -MM0 -MM0 / -MM0 / -MM0 -MM0 / -MM0 / -MM0 -MM0 / -MM0 / -MM0
DEFROSTER HEATING DEFROSTER DEFROSTER - VENTILACAO Válvula refrigeracao defroster
SAÍDA +30 / SALIDA +30 / OUTPUT +30 SAIDA GND / SALIDA GND / OUTPUT GND SAIDA GND / SALIDA GND / OUTPUT GND
DEFRÓSTER DEFRÓSTER - VENTILACIÓN Válvula refrigeración defróster
OUTOUT DEFROSTER DEFROSTER - FAN Defroster cooling valve

=PADRÃO+PAINEL/MM0.B21 =PADRÃO+PAINEL/MM0.A21 =PADRÃO+PAINEL/MM0.B21 =PADRÃO+PAINEL/MM0.C21 =PADRÃO+PAINEL/MM0.C21 =PADRÃO+PAINEL/MM0.C21


=PADRÃO+PAINEL/MM0.B21 =PADRÃO+PAINEL/MM0.C21 =PADRÃO+PAINEL/MM0.C21 =PADRÃO+PAINEL/MM0.C21
=PATRÓN +TABLERO/MM0.A21 =PATRÓN +TABLERO/MM0.C21 =PATRÓN +TABLERO/MM0.C21 =PATRÓN +TABLERO/MM0.C21 =PATRÓN +TABLERO/MM0.C21 =PATRÓN +TABLERO/MM0.C21
=PATRÓN +TABLERO/MM0.B21 =PATRÓN +TABLERO/MM0.B21 =PATRÓN +TABLERO/MM0.C21 =PATRÓN +TABLERO/MM0.B21
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.C21 =STANDARD+DASHBOARD/MM0.C21 =STANDARD+DASHBOARD/MM0.C21 =STANDARD+DASHBOARD/MM0.C21 =STANDARD+DASHBOARD/MM0.C21
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.A21 =STANDARD+DASHBOARD/MM0.B21 =STANDARD+DASHBOARD/MM0.C21 =STANDARD+DASHBOARD/MM0.B21
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.B21

Válvula calefacao defroster


Válvula refrigeración defróster
Defroster cooling valve

=PADRÃO+PAINEL.C21
=PATRÓN +TABLERO.C21
=STANDARD+DASHBOARD.C21
=PADRÃO+PAINEL/MM0.C21 =PADRÃO+PAINEL/MM0.C21 =PADRÃO+PAINEL/MM0.C21
=PATRÓN +TABLERO/MM0.C21 =PATRÓN +TABLERO/MM0.C21 =PATRÓN +TABLERO/MM0.C21
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.C21 =STANDARD+DASHBOARD/MM0.C21 =STANDARD+DASHBOARD/MM0.C21

OUTPUT OUTPUT OUTPUT


Válvula calefacción defróster
Valvula calefacao defroster

ILUMINACAO MANUTENCAO ABRE PORTA 1 FAROL DIURNO


Defroster heating valve

ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN ABRE PUERTA 1 FAROL DIURNO


MAINTENANCE LIGHTING OPEN DOOR 1 LIGHT HEADLIGHT

-MM0 / -MM0 / -MM0 -MM0 / -MM0 / -MM0 -MM0 / -MM0 / -MM0


+PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD +PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD +PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD
=BASIC / =BASIC / =BASIC =BASIC / =BASIC / =BASIC =BASIC / =BASIC / =BASIC

Motor Damper 24V


Motor Dámper 24V
Damper Motor 24V
MOTOR DEFROSTER
MOTOR DEFRÓSTER
DEFROSTER MOTOR

=PADRÃO+PAINEL/MM0.A21
=PATRÓN +TABLERO/MM0.A21
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.A21

TERRA DEFROSTER
TIERRA DEFRÓSTER
DEFROSTER GROUND
-MM0 / -MM0 / -MM0
+PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD
=PWM / =PWM / =PWM

269
530B - DEFROSTER LOHR 530B - DEFRÓSTER LOHR 530B - LOHR DEFROSTER

=PADRÃO+CENTRAL/MM1.D1

=STANDARD+CENTRAL/MM1.D1
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.D1
/PAINEL_TECLAS.D15
/TABLERO_ TECLAS.D15
/DASHBOARD_KEYS.D15

Motor Damper 24V


Motor Dámper 24V
Damper Motor 24V

270
631A - VENTILADOR MOTORISTA E COBRADOR

Ventilador Cobrador
Ventilador Cobrador
Conductor´s fan

Ventilador Motorista
Ventilador Conductor
Driver´s fan

Ventilador Cobrador
Ventilador Cobrador
Conductor´s fan

Ventilador Cobrador
Ventilador Cobrador
Conductor´s fan
631A - VENTILADOR CONDUCTOR Y COBRADOR

=PADRÃO+CENTRAL/MM1.E3
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.E3
=STANDARD+CENTRAL/MM1.E3
Ventilador Motorista
Ventilador Conductor
Driver´s fan
631A - CONDUCTOR´S AND DRIVER´S FAN

271
272
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.E15
/EXTRACTOR / INSUFLADOR.E15
/EXHAUSTER/INSUFFLATTOR.E15 /EXAUSTOR/INSUFLADOR.C15
/EXTRACTOR/INSUFLADOR.C15
/EXHAUSTER/INSUFFLATTOR.C15

Insuflador Motorista LE =PADRÃO+CHAPELONA/MM2.B20


Insuflador Conductor LI =PATRÓN+FRENTE SUPERIOR INTERNA/MM2.B20
=STANDARD+FRONT END CAP/MM2.B20
Driver´s Insufflator LH
EXAUSTOR/INSUFLADOR
EXTRACTOR/INSUFLADOR
EXHAUSTER/INSUFFLATTOR
=BASIC+DOOR-MM2
=BASIC+PORTA-MM2
=BASIC+ PUERTA-MM2
730A - EXAUSTORES/INSUFLADORES

=PATRÓN+CENTRAL/MM2.B20
=STANDARD+CENTRAL/MM2.B20
=PADRÃO+CENTRAL/MM2.B20
INSUFFLATORS
INSUFLADORES
INSUFLADORES

Insuflador Cobrador
Insuflador Cobrador =PADRÃO+CENTRAL/MM1.A2
Conductor´s insufflator =PATRÓN+CENTRAL/MM1.A2
=STANDARD+CENTRAL/MM1.A2

EXAUSTORES/INSUFLADORES / EXTRACTORES/INSUFLADORES / EXHAUSTER/INSUFFLATORS

EXAUSTORES/INSUFLADORES / EXTRACTORES/INSUFLADORES / EXHAUSTER/INSUFFLATORS


730A - EXTRACTORES / INSUFLADORES

EXAUSTORES/INSUFLADORES / EXTRACTORES/INSUFLADORES / EXHAUSTER/INSUFFLATORS

EXAUSTORES/INSUFLADORES / EXTRACTORES/INSUFLADORES / EXHAUSTER/INSUFFLATORS

EXAUSTORES/INSUFLADORES / EXTRACTORES/INSUFLADORES / EXHAUSTER/INSUFFLATORS

EXAUSTORES/INSUFLADORES / EXTRACTORES/INSUFLADORES / EXHAUSTER/INSUFFLATORS


730A - EXHAUSTERS / INSUFFLATORS
731A - CITYVENT 731A - CITYVENT 731A - CITYVENT

=BASIC
=OPCIONAL+CENTRAL +AC
=OPCIONAL+CENTRAL =OPCIONAL+CENTRAL
-MM3
=OPCIONAL +CENTRAL EXAUSTOR/INSUFLADOR
=OPTIONAL+CENTRAL =OPCIONAL+CENTRAL
=OPTIONAL+CENTRAL EXTRACTOR/INSUFLADOR
=OPCIONAL +CENTRAL
EXHAUSTER/INSUFFLATTOR
=OPTIONAL+CENTRAL Desembaçador de itinerário
Desempañador de itinerario
=OPCIONAL+CENTRAL/MM4.B18 Destination defroster

=EXTRA+CENTRAL/MM3.C21
=EXTRA+CENTRAL/MM3.C21
=EXTRA+CENTRAL/MM3.C21
=OPCIONAL+CENTRAL/MM4.C18
=OPCIONAL+CENTRAL/MM4.B18

=OPCIONAL+CENTRAL/MM4.C18
=OPTIONAL+CENTRAL/MM4.C18
=OPTIONAL+CENTRAL/MM4.B18

=OPCIONAL+CENTRAL/MM4.B8
=OPCIONAL+CENTRAL/MM4.B8
=OPTIONAL+CENTRAL/MM4.B8
MOTOR CITY VENT. MOTOR CITY VENT. MOTOR CITY VENT.
MOTOR CITY VENT. MOTOR CITY VENT. MOTOR CITY VENT.
VENT. MOTOR CITY VENT. MOTOR CITY VENT. MOTOR CITY

273
830A - AR CONDICIONADO 830A - AIRE ACONDICIONADO 830A - AIR CONDITIONING

=BASIC
+AC
-MM3
Sensor Temp. Interna
Sensor Temp. Interna
Internal Temp. Sensor

=EXTRA+CENTRAL/MM3.C21
=EXTRA+CENTRAL/MM3.C21
=EXTRA+CENTRAL/MM3.C21
AR CONDICIONADO
AIRE ACONDICIONADO
AIR CONDITIONING
CONEC. CENTRAL.D6 / CONEC. CENTRAL.D6 / CONEC. CENTRAL.D6

=EXTRA+CENTRAL/MM3.C21
=EXTRA+CENTRAL/MM3.C21
=EXTRA+CENTRAL/MM3.C21

GND Sensor Temp Interna


GND Sensor Temp Interna
GND Internal Sensor Temp
-MM3
+AC
=BASIC

=EXTRA+CENTRAL/MM3.D21
SINAL AC LIGADO =EXTRA+CENTRAL/MM3.D21
SEÑAL AA ENCENDIDO
AC SIGNAL TURN ON =EXTRA+CENTRAL/MM3.D21
-MM3
+AC
=BASIC

274
832A - BLOQUEIO VENTAROLAS 832A - BLOQUEO VENTANILLAS 832A - DRIVER´S FLAG WINDOW BLOCK

275
930A - AR FORÇADO. 930A - AIRE FORZADO 930A - FORCED AIR

/EXHAUSTER/INSUFFLATTOR.B15
/EXTRACTOR/INSUFLADOR.B15
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.B15
=OPCIONAL
+CENTRAL
=OPCIONAL
+CENTRAL
=OPTIONAL
+CENTRAL AR FORÇ. MOTORI.
AIRE FORZADO CONDUCTOR
DRIVER´S FORCED AIR

=OPCIONAL+CENTRAL/MM3.B18
=OPCIONAL+CENTRAL/MM3.B18
=OPTIONAL+CENTRAL/MM3.B18

=EXTRA+CENTRAL/MM3.C9
=EXTRA+CENTRAL/MM3.C9
=EXTRA+CENTRAL/MM3.C9

Motor Ar Forcado Motorista


Motor Ar Forcado Motorista Motor Ar Forcado Motorista
Motor Aire Forzado Conductor
Motor Aire Forzado Conductor Motor Aire Forzado Conductor
Driver´s Forced Air Motor
Driver´s Forced Air Motor Driver´s Forced Air Motor

LOHR COM TECLA NO PAINEL


LOHR SEM TECLA
LOHR CON TECLA EN EL TABLERO
LOHR SIN TECLA
LOHR WITH KEY ON THE DASHBOARD
LOHR NO KEY

Motor Ar Forcado Motorista


Motor Aire Forzado Conductor
Driver´s Forced Air Motor

Motor Ar Forcado Motorista Motor Ar Forcado Motorista


Motor Aire Forzado Conductor Motor Aire Forzado Conductor
Driver´s Forced Air Motor Driver´s Forced Air Motor

276
240A - BÓIA TANQUE 240A - FLOTADOR TANQUE 240A - FUEL TANK BUOY

Bóia Tanque
Flotador Tanque
Tank buoy

Conexão Original
Conexión Original
Original Connection

277
341A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMENTO 341A - SISTEMA AUXILIAR ESTACIONAMIENTO 341A - PARKING AUXILIARY SYSTEM

CONVERSOR DE TENSÃO
CONVERSOR DE TENSIÓN
TENSION CONVERTER

Sistema Aux Estacionamento


Sistema Aux Estacionamiento
Parking Auxiliary System

278
341B - TECLA PARA SIRENE DE RÉ 341B - TECLA PARA SIRENA DE MARCHA ATRÁS 341B - REVERSE GEAR SIREN KEY

Sirene de ré
Sirena de marcha atrás
Reverve Gear Siren

=PADRÃO+CENTRAL/MM2.B20
=PATRÓN+CENTRAL/MM2.B20
=STANDARD+CENTRAL/MM2.B20

279
441A - ILUMIN. EXTERNA LATERAL 441A - ILUMINACIÓN EXTERNA LATERAL 441A - SIDE EXTERNAL LIGHTING

Lado Esquerdo
Lado Izquierdo
Left Hand

/REVISAR_VOLVO.D9
/REVISAR_ VOLVO.D9 Pisca e Delimitadora
/REVIEW_VOLVO.D9 Intermitente y Delimitadora
Blinker and Mark Lights
/REVISAR_VOLVO.C10
/REVISAR_VOLVO.C10
/REVIEW_VOLVO.C10

/REVISAR_VOLVO.D10
/REVISAR_VOLVO.D10
/REVIEW_VOLVO.D10

Apenas VW Euro V
Apenas VW Euro V
Only VW Euro V

280
441B - ILUMIN. EXTERNA LATERAL 441B - ILUMINACIÓN EXTERNA LATERAL 441B - SIDE EXTERNAL LIGHTING

LADO DIREITO
LADO DERECHO
RIGHT HAND

/REVISAR_VOLVO.C6 /REVISAR_VOLVO.C6 /REVIEW_VOLVO.C6

/REVISAR_VOLVO.C5 /REVISAR_VOLVO.C5 /REVIEW_VOLVO.C5

281
282
442A - BUSCA INTERFACE +58
442A - BÚSQUEDA INTERFACE +58

=PADRÃO+CENTRAL/MM2.C13
=PATRÓN+CENTRAL/MM2.C13
=STANDARD+CENTRAL/MM2.C13

=PADRÃO+CENTRAL/ =PATRÓN+CENTRAL / =STANDARD+CENTRAL /MM2.C13


442A - SEARCH INTERFACE +58
540A - ILUMIN. EXTERNA DIANTEIRA 540A - ILUMINACIÓN EXTERNA DELANTERA 540A - FRONT EXTERNAL LIGHTING

=BASIC =BASIC =BASIC


+PAINEL +TABLERO+DASHBOARD
-MM0 -MM0 -MM0
FAROL BAIXO

/CONEC_CENTRAL.B7
/CONEC_CENTRAL.B7
/CONEC_CENTRAL.B7
FAROL BAJO
=BASIC =BASIC =BASIC LOW BEAM HEADLIGHT
______________
+PAINEL +TABLERO +DASHBOARD OUTPUT
=PADRÃO+PAINEL/MM0.C21
-MM0 -MM0 -MM0 =PATRÓN +TABLERO/MM0.C21
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.C21
FAROL DIURNO
FAROL DIURNO
DAY HEADLIGHT
______________
OUTPUT
=PADRÃO+PAINEL/MM0.B21
=PATRÓN +TABLERO/MM0.B21
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.B21

Sinal farol baixo/alto


Señal farol bajo / altoSinal
High/low beam headlight signal
_______________________

=PADRÃO+CENTRAL/MM2.B11
=PATRÓN+CENTRAL/MM2.B11
=STANDARD+CENTRAL/MM2.B11

FRONT TURN SIGNAL IND. RH

Intermitente y Delimitadora
FRONT CLEARANCE RH

IND. DIRECCIÓN DELANT. LD


POSICIÓN DELANT. LD
POSICAO DIANT. LD

IND. DIRECAO DIANT. LD

Blinker and Mark Light


Pisca e Delimitadora
FRONT CLEARANCE LH
POSICIÓN DELANT. LI
POSICAO DIANT. LE
Apenas VW Euro V
Apenas VW Euro V

FRONT TURN SIGNAL IND. RH


Intermitente y Delimitadora

Apenas VW Euro V
Apenas VW Euro V
IND. DIRECCIÓN DELANT. LD
Only VW Euro V

Only VW Euro V
Blinker and Mark Light

IND. DIRECAO DIANT. LD


Pisca e Delimitadora

Farol
Farol
Farol Headlight
Farol
Headlight

Luz Posición Lateral


Side clearance light
Luz Posicao Lateral
Luz Posición Lateral
Side clearance light
Luz Posicao Lateral

Pisca e Delimitadora
Intermitente y Delimitadora
Pisca e Delimitadora

283
543A - FAROL NEBLINA 543A - FAROL NEBLINA 543A - FOG LIGHT

=BASIC =BASIC =BASIC


+PAINEL +TABLERO +DASHBOARD
Farol de neblina -MM0 -MM0 -MM0
Farol de neblina
Farol de neblina
Farol de neblina
Fog Headlight
______________

/FOG/_HEADLIGHT.B14
/FAROL_NEBLINA.B14
/FAROL_NEBLINA.B14
Fog Headlight
______________
20A
=PADRÃO+CENTRAL/MM2.B20
=PATRÓN+CENTRAL/MM2.B20
=STANDARD+CENTRAL/MM2.B20

FAROL DE NEBLINA TRAS. LE


FAROL DE NEBLINA DELANT. LI
FAROL DE NEBLINA DIANT. LE

FAROL DE NEBLINA TRAS. LI


FAROL DE NEBLINA DELANT. LI
FAROL DE NEBLINA DIANT. LE
FRONT FOG HEADLIGHT LH

FRONT FOG HEADLIGHT LH

REAR FOG LIGHT LH

284
640A - ACIONAMENTO ALERTA - OF/VW

Pisca LD / Intermitente LD / Blinker RH

Pisca LE / Intermitente LI / Blinker LH


640A - ACCIONAMIENTO ALERTA - OF/VW

Pisca / Intermitente / Blinker


640A - ALERT ENABLING - OF/VW

285
740A - LIMPADOR PARA-BRISA 740A - LIMPIADOR PARABRISAS 740A - FRONT WINDSCREEN WIPER

+PORTA / +PUERTA / +DOOR


+PORTA / +PUERTA / +DOOR

LIMPADOR AUXILIAR
LIMPIADOR AUXILIAR PARADA LIMPADOR
AUXILIARY WIPER PARADA LIMPIADOR
WIPER STOP
=PADRÃO + CHAPELONA
=PATRÓN +FRENTE SUPERIOR INTERNA =PADRÃO + CHAPELONA
=STANDARD +FRONT END CAP =PATRÓN +FRENTE SUPERIOR INTERNA
=STANDARD +FRONT END CAP
LIMPADOR AUXILIAR
LIMPIADOR AUXILIAR
AUXILIARY WIPER

=PADRÃO + CENTRAL
=PATRÓN + CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

SPRAYING WATER MOTOR


MOTOR LAVADOR
MOTOR LAVADOR
=PADRÃO + CENTRAL
Sinal parada limpador auxl.
=PATRÓN + CENTRAL
Señal parada limpiador aux.
=STANDARD +CENTRAL
Aux. wiper stop signal

=PADRÃO + CENTRAL / MM1.C22


=PATRÓN + CENTRAL / MM1.C22
=STANDARD +CENTRAL / MM1.C22

Ponto terra
Punto tierra =PADRÃO + CHAPELONA
Ground point =PATRÓN +FRENTE SUPERIOR INTERNA
=STANDARD +FRONT END CAP

TERRA LIMPADOR
TIERRA LIMPIADOR
WIPER GROUND

+PORTA / +PUERTA / +DOOR

286
LUZ DE RÉ LD
SAÍDA MULTIPLEX LUZ DE MARCHA ATRÁS LD
SALIDA MULTIPLEX REVERSE GEAR LIGHT RH
MULTIPLEX OUTPUT
LUZ DE FREIO E POSIÇÃO TRASEIRA
LUZ DE FRENO Y POSICIÓN TRASERA
BRAKE LIGHT AND REAR CLEARANCE
840A - ILUMIN. EXTERNA TRASEIRA

LUZ DE FREIO E POSIÇÃO TRASEIRA


LUZ DE FRENO Y POSICIÓN TRASERA
BRAKE LIGHT AND REAR CLEARANCE

IND. DIREÇÃO TRAS. LE


IND. DIRECCIÓN TRAS. LI
REAR TURN SIGNAL IND. LH

IND. DIREÇÃO TRAS. LD Apenas VW Euro V


IND. DIRECCIÓN TRAS. LD Apenas VW Euro V
REAR TURN SIGNAL IND. RH Only VW Euro V

LUZ DE FREIO E POSIÇÃO TRASEIRA


LUZ DE FRENO Y POSICIÓN TRASERA
BRAKE LIGHT AND REAR CLEARANCE
840A - ILUMINACIÓN EXTERNA TRASERA

Iluminação de placa
Iluminación de la Placa
License plate lighting

LUZ DE FREIO E POSIÇÃO TRASEIRA


LUZ DE FRENO Y POSICIÓN TRASERA
BRAKE LIGHT AND REAR CLEARANCE LUZ DE FREIO ELEVADO
LUZ DE FRENO ELEVADO
HIGH BRAKE LIGHT

LUZ DE RÉ LD
LUZ DE MARCHA ATRÁS LD
REVERSE LIGHT RH

SIRENE DE RÉ
SIRENA DE MARCHA ATRÁS
REVERSE GEAR SIREN
SIRENE DE RÉ 2 TONS
SIRENA DE MARCHA ATRÁS 2 TONOS
840A - REAR EXTERNAL LIGHTING

REVERSE GEAR SIREN 2 TONS


287
849A - TOMADA REBOQUE DIANTEIRA 849A - TOMA REMOLQUE DELANTERA 849A - FRONT TOW SOCKET

TOMADA REBOQUE
TOMA REMOLQUE
TOW SOCKET

288
940A - SISTEMA DE PÂNICO 940A - SISTEMA DE PÁNICO 940A - PANIC SYSTEM

=EXTRA / =EXTRA / =EXTRA


+FRETAMENTO / +FLETE / +CHARTERING
-MM5 / -MM5 / -MM5
=OPCIONAL / =OPCIONAL / =OPTIONAL
+CENTRAL / +CENTRAL / +CENTRAL
=OPCIONAL / =OPCIONAL / =OPTIONAL
-ECU#02 / -ECU#02 / -ECU#02
+CENTRAL / +CENTRAL / +CENTRAL =EXTRA / =EXTRA / =EXTRA
=OPCIONAL+CENTRAL /MM3.B18
=OPCIONAL+CENTRAL/MM3.B18
=OPTIONAL+CENTRAL/MM3.B18
-ECU#02 / -ECU#02 / -ECU#02 +FRETAMENTO / +FLETE / +CHARTERING
-MM5 / -MM5 / -MM5
SISTEMA DE PÂNICO 2 SISTEMA DE PÂNICO 1
SISTEMA DE PÁNICO 2 SISTEMA DE PÁNICO 1
PANIC SYSTEM 2 =OPCIONAL+CENTRAL /MM3.B18 PANIC SYSTEM 1
=OPCIONAL+CENTRAL/MM3.B18
=OPTIONAL+CENTRAL/MM3.B18

BOTÃO DE PÂNICO
BOTÓN DE PÁNICO
PANIC BUTTON
=EXTRA / =EXTRA / =EXTRA
+FRETAMENTO / +FLETE / +CHARTERING =OPCIONAL / =OPCIONAL / =OPTIONAL
-MM5 / -MM5 / -MM5 +CENTRAL / +CENTRAL / +CENTRAL
-ECU#02 / -ECU#02 / -ECU#02

=OPCIONAL+CENTRAL /MM3.C18
=OPCIONAL+CENTRAL/MM3.C18
=OPTIONAL+CENTRAL/MM3.C18

289
CHICOTE PORTAS CHICOTE PUERTAS DOOR WIRING HARNESS

Ponto de Conexão Ponto de Conexão


Punto de Conexión Punto de Conexión
Connection Point Connection Point

Porta Fusíveis
Saída Fusível Porta Fusibles Busca / Búsqueda / Search
Salida Fusible Fuse Rack
Fuse Output

290
LADO DIREITO
LADO DERECHO
IND. DIRECAO TRAS. LE RIGHT HAND
IND. DIRECCIÓN TRAS. LI
REAR TURN SIGNAL IND. LH

Farol
Farol
LUZ DE FREIO E POSIÇÃO TRASEIRA

Headlight
LUZ DE FRENO Y POSICIÓN TRASERA
BRAKE AND REAR CLEARANCE LIGHT

POSICAO DIANT. LD
LUZ DE RÉ LD POSICIÓN DELANT. LD
LUZ DE MARCHA ATRÁS LD FRONT CLEARANCE. RH
REVERSE GEAR LIGHT RH
841A - ILUMINAÇÃO EXTERNA - TORINO S

IND. DIRECAO DIANT. LD


IND. DIRECCIÓN DELANT. LD
FRONT TURN SIGNAL IND. RH

IND. DIRECAO TRAS. LD

REAR
IND. DIRECCIÓN TRAS. LD
LADO ESQUERDO

TRASERA
TRASEIRA
REAR TURN SIGNAL IND. RH LADO IZQUIERDO
FRONT
FRENTE
FRENTE

LEFT HAND
Farol
Farol

Headlight

LUZ DE FREIO E POSIÇÃO TRASEIRA


LUZ DE FRENO Y POSICIÓN TRASERA
BRAKE AND REAR CLEARANCE LIGHT

POSICAO DIANT. LD
POSICIÓN DELANT. LD
FRONT CLEARANCE. RH

LUZ DE RÉ LD
LUZ DE MARCHA ATRÁS LD
REVERSE GEAR LIGHT RH IND. DIRECAO DIANT. LD
IND. DIRECCIÓN DELANT. LD
FRONT TURN SIGNAL IND. RH
841A - ILUMINACIÓN EXTERNA - TORINO S

Iluminação de Placa
Iluminación de la Placa
License Plate Lighting
841A - TORINO S EXTERNAL LIGHTING

291
250A - ELEVADOR 250A - ASCENSOR 250A - ELEVATOR

=BASIC =BASIC =BASIC =BASIC =BASIC =BASIC


Sensor cinto PPD +CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL
Sensor cinturón PPD -MM1 -MM1 -MM1 -MM1 -MM1 -MM1
PPD Safety belt sensor HABILITA ELEVADOR
HABILITA ELEVADOR
HABILITA ASCENSOR HABILITA ASCENSOR
ENABLES THE ELEVATOR ENABLES THE ELEVATOR
=PADRÃO+CENTRAL/MM1.C22 =PADRÃO+CENTRAL/MM1.C22
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.C22 =PATRÓN+CENTRAL/MM1.C22

Alimentación Ascensor Electroneumático


Alimentação Elevador Eletropneumático
/ASCENSOR.C18

/ASCENSOR.D18
/ELEVADOR.C18

/ELEVADOR.D18
=STANDARD+CENTRAL/MM1.C22 =STANDARD+CENTRAL/MM1.C22

/ELEVATOR.C18

/ELEVATOR.D18

Electro Pneumatic Elevator Feeding


=BASIC =BASIC =BASIC
+PAINEL +TABLERO +DASHBOARD
-MM0 -MM0 -MM0
FREIO DE MÃO
FRENO DE MANO
PARKING BRAKE
______________________________

OUTPUT
=PADRÃO+PAINEL/MM0.D21
=PATRÓN +TABLERO/MM0.D21
=STANDARD+DASHBOARD/MM0.D21
=PADRÃO+CENTRAL/MM1.E2

=STANDARD+CENTRAL/MM1.E2
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.E2

SIRENA MARCHA ATRÁS


REVERSE GEAR SIREN
SIRENE MARCHA RÉ

=PADRÃO+CENTRAL/MM1.D22
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.D22
=STANDARD+CENTRAL/MM1.D22
______________________________________________

SINAL ELEV. FUNCIONANDO


SEÑAL ASCEN. FUNCIONANDO
ELEVATOR WORKING SIGNAL
-MM1 -MM1 -MM1
+CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL
=BASIC =BASIC =BASIC

=PADRÃO+CENTRAL/MM2.F5
/PORTAS_LD.F9
/CONEC_CENTRAL.A19 /PUERTAS_LD.F9
=PATRÓN+CENTRAL/MM2.F5 /DOORS_RH.F9
/CONEC_CENTRAL.A19
=STANDARD+CENTRAL/MM2.F5
/CONEC_CENTRAL.A19

292
250B - ELEVADOR LE 250B - ASCENSOR LI 250B - ELEVATOR LH

=BASIC =BASIC =BASIC


+PORTAS LE +PUERTAS LI +DOORS LH
-MM4 -MM4 -MM4

GND ELEVADOR LE HABILITA ELEVADOR

Ascensor Alimentación Electroneumático


Elevador Alimentação Eletropneumático
GND ASCENSOR LE HABILITA ASCENSOR

Elevator Feeding Electro Pneumatic


GND ELEVATOR LH ENABLES ELEVATOR
_________________ _________________

SIRENA MARCHA ATRÁS


REVERSE GEAR SIREN
SIRENE MARCHA RÉ

CONEXÃO DO ALERTA LIGAR JUNTO COM O 7520


CONEXIÓN DEL ALERTA ENCENDER JUNTO CON EL 7520
ALERT CONNECTION WITH 7520

conexão para conj diodo 10598142


conexión para conj diodo 10598142
Connection for diode assembly 10598142

SINAL ELEV FUNCIONANDO


SEÑAL ASCEN FUNCIONANDO -MM4 -MM4 -MM4
ELEVATOR WORKING SIGNAL +PORTAS LE +PUERTAS LI +DOORS LH
____________________
=BASIC =BASIC =BASIC

293
250C - ELEVADOR DE SAIA 250C - ELEVADOR DE SAIA 250C - SKIRT ELEVATOR

=ELEVADOR DE SAIA+BAGAGEIRO/MM5.B15 =ELEVADOR DE SAIA+BAGAGEIRO/MM5.B15 =ELEVADOR DE SAIA+BAGAGEIRO/MM5.B15 -MM1 / -MM1 / -MM1 ILUMINAÇÃO MANUT.
SENSOR PORTINHOLA =ASCENSOR DE FALDA +MALETERO /MM5.B15 SENSOR PORTINHOLA =ASCENSOR DE FALDA +MALETERO /MM5.B15 SENSOR ELEV. =ASCENSOR DE FALDA +MALETERO /MM5.B15 +BAGAGEIRO / +MALETERO / +LUGGAGE COMP. ILUMINACIÓN MANUT.
SENSOR PORTEZUELA =SKIRT ELEVATOR+LUGGAGE COMP./MM5.B15 SENSOR PORTEZUELA =SKIRT ELEVATOR+LUGGAGE COMP./MM5.B15 SENSOR ASCEN. =SKIRT ELEVATOR+LUGGAGE COMP./MM5.B15 =ELEVADOR DE SAIA / =ASCENSOR DE FALDA / =SKIRT ELEVATOR
MAINTENANCE LIGHTING
LUGGAGE DOOR SENSOR LUGGAGE DOOR SENSOR ELEV. SENSOR 992008765
INPUT
-MM1 / -MM1 / -MM1 -MM1 / -MM1 / -MM1 -MM1 / -MM1 / -MM1 2A
+BAGAGEIRO / +MALETERO / +LUGGAGE COMP.
=ELEVADOR DE SAIA / =ASCENSOR DE FALDA / =SKIRT ELEVATOR
INPUT +BAGAGEIRO / +MALETERO / +LUGGAGE COMP.
=ELEVADOR DE SAIA / =ASCENSOR DE FALDA / =SKIRT ELEVATOR
INPUT +BAGAGEIRO / +MALETERO / +LUGGAGE COMP.
=ELEVADOR DE SAIA / =ASCENSOR DE FALDA / =SKIRT ELEVATOR =ELEVADOR DE SAIA+BAGAGEIRO/MM5.B15
=ASCENSOR DE FALDA +MALETERO /MM5.B15
=SKIRT ELEVATOR+LUGGAGE COMP./MM5.B15

SENSOR PORTINHOLA
SENSOR PORTEZUELA
LUGGAGE DOOR SENSOR

ELEVADOR FECHADO
ASCENSOR CERRADO
CLOSED ELEVATOR

=ELEVADOR DE SAIA+BAGAGEIRO/MM5.B15
-MM1 / -MM1 / -MM1 TRAVA PORTA POSIÇÃO PORTA SERV =ASCENSOR DE FALDA +MALETERO /MM5.B15
+BAGAGEIRO / +MALETERO / +LUGGAGE COMP. TRABA PUERTA POSICIÓN PUERTA SERV =SKIRT ELEVATOR+LUGGAGE COMP./MM5.B15
=ELEVADOR DE SAIA / =ASCENSOR DE FALDA / =SKIRT ELEVATOR
DOOR LOCKING SERVICE DOOR POSITION

2A INPUT
-MM1 / -MM1 / -MM1
+BAGAGEIRO / +MALETERO / +LUGGAGE COMP.
=ELEVADOR DE SAIA+BAGAGEIRO/MM5.B15 =ELEVADOR DE SAIA / =ASCENSOR DE FALDA / =SKIRT ELEVATOR

=ASCENSOR DE FALDA +MALETERO /MM5.B15


=SKIRT ELEVATOR+LUGGAGE COMP./MM5.B15

SENSOR DA PORTA
SENSOR DE LA PUERTA
DOOR SENSOR

SENSOR PORTINHOLA
SENSOR PORTEZUELA
SENSOR PORTINHOLA

294
350A - INDICADOR VELOCIDADE 350A - INDICADOR VELOCIDAD 350A - SPEED INDICATOR

=PADRÃO+CENTRAL/MM1.C14
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.C14
=STANDARD+CENTRAL/MM1.C14

295
450A - SISTEMA SEGURANÇA 450A - SISTEMA SEGURIDAD 450A - SAFETY SYSTEM

PREPARAÇÃO SIS.SEG. FRT


PREPARACIÓN SIS. SEG. FRT
FRONT SAFETY SYSTEM PREPARATION

Módulo Porta 1 LD
Módulo Puerta 1 LD
Module Door 1 RH

Sist.Seg. - Bloqueio portas


Sist. Seg. - Bloqueo puertas
Safety System – Door block
=Padrão + Central
2A
=Patrón + Central
=STANDARD +CENTRAL

Sinal Velocidade
Señal Velocidad
Speed signal

=Padrão + Central
=Patrón + Central
=STANDARD +CENTRAL

Bloqueio acelerador
Bloqueo acelerador
SINAL DE VELOCIDADE Speed pedal block Bloqueio acelerador Entrada
TECLA DESABILITA SIST. SEG. ATERRAMENTO
SEÑAL DE VELOCIDAD Bloqueo acelerador Entrada
TECLA DESHABILITA SIST. SEG. CABLE A TIERRA
SPEED SIGNAL Speed pedal block Input
SAFETY SYSTEM DISABLING KEY GROUNDING

=STANDARD +CENTRAL
=Padrão + Central
=Patrón + Central
=Extra+ Central =Padrão + Central =Padrão + Central
=STANDARD +CENTRAL

=STANDARD +CENTRAL
=Padrão + Central

=Padrão + Central
=Patrón + Central

=Patrón + Central

=Extra + Central =Patrón + Central =Patrón + Central

Bloqueio válvula emergência


Bloqueo válvula emergencia
=Extra + Central =STANDARD +CENTRAL =STANDARD +CENTRAL

Emergency valve block


Sist.Seg. - Tecla bloqueio sistema
Sist. Seg. - Tecla bloqueo sistema
Safety System – Door block

REVISAR / REVISAR / REVIEW

Ponto Terra
Punto Tierra
Ground Point
=Padrão + Painel
=Patrón +Tablero
=Standard + Dashboard

296
450B - SISTEMA SEGURANÇA LD 450B - SISTEMA SEGURIDAD LD 450B - SAFETY SYSTEM RH

Programação do multiplex deve bloquear as alimentações das teclas quando o veículo estiver em movimento
Programación del multiplex debe bloquear las alimentaciones de las teclas cuando el vehículo esté en movimiento
Programming of multiplex must block the feeding of keys, when vehicle is moving
ALIMENTAÇÃO TECLA
ALIMENTACIÓN TECLA
FEEDING KEY
20A
=Padrão + Painel
=Patrón +Tablero
=Standard + Dashboard

Válvula Sistema Segurança Portas


Pneumáticas
Válvula Sistema Seguridad Puertas
Neumáticas
Pneumatic Door Safety System Valve
Puertas LD
Portas LD

Doors RH

297
450C - SISTEMA SEGURANÇA LE 450C - SISTEMA SEGURIDAD LI 450C - SAFETY SYSTEM LH

=OPCIONAL +CENTRAL
=OPCIONAL +CENTRAL
=OPTIONAL +CENTRAL
Programação do multiplex deve bloquear as alimentações das teclas quando o veículo estiver em movimento
Programación del multiplex debe bloquear las alimentaciones de las teclas cuando el vehículo esté en movimiento
Programming of multiplex must block the feeding of keys, when vehicle is moving

=OPCIONAL +CENTRAL
=OPCIONAL +CENTRAL
=OPTIONAL +CENTRAL

PORTAS LE / PUERTAS LI / DOORS LH

PORTAS LE / PUERTAS LI / DOORS LH


PORTAS LE / PUERTAS LI / DOORS LH

298
450D - SISTEMA DE SEGURANÇA DOOR BRAKE 450D - SISTEMA DE SEGURIDAD DOOR BRAKE 450D - DOOR BRAKE SAFETY SYSTEM

299
450E - SISTEMA DE SEGURANÇA ANJO DA GUARDA 450E - SISTEMA DE SEGURIDAD ÁNGEL DE LA GUARDA 450E - GUARD ANGEL SAFETY SYSTEM

MÓDULO FRT - ANJO DA GUARDA CONECTOR CENTRAL - CLIENTE


MÓDULO FRT – ÁNGEL DE LA GUARDA CONECTOR CENTRAL - CLIENTE
FRONT MODULE – GUARD ANGEL CENTRAL CONNECTOR- CLIENT

CONNECTOR MCP
CONECTOR MCP
CONECTOR MCP

ANJO DA GUARDA / ÁNGEL DE LA GUARDA / GARD ANGEL

= PADRÃO+CENTRAL / =PATRÓN +CENTRAL / = STANDARD+CENTRAL


= PADRÃO+CENTRAL / =PATRÓN +CENTRAL / = STANDARD+CENTRAL
= PADRÃO+CENTRAL / =PATRÓN +CENTRAL / = STANDARD+CENTRAL
= PADRÃO+CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
= STANDARD+CENTRAL

= STANDARD+CENTRAL
= PADRÃO+CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL

CONECTOR CENTRAL - CLIENTE GRUPO GULIN


CONECTOR CENTRAL - CLIENTE GRUPO GULIN
CENTRAL CONNECTOR – GULIN GROUP CLIENT

300
550A - PORTAS ELETROPNEUMATICAS/ACION. MULTIPLEX 550A - PUERTAS ELECTRO NEUMÁTICAS/ACCION. MULTIPLEX 550A - ELECTRO PNEUMATIC DOOR/ MULTIPLEX ENABLING

+PORTA / +PUERTA / +DOOR


+PORTA / +PUERTA / +DOOR
RELE 1
RELE 1 ABRE/FECHA PORTA 3
RELAY 1 ABRE/CIERRA PUERTA 3
OPEN/CLOSE DOOR 3
=Padrão + Chapelona
=Patrón +Frente Superior Interna =Padrão + Chapelona
=Standard + End cap =Patrón +Frente Superior Interna
=Standard + End cap

+PORTA / +PUERTA / +DOOR

SINAL PORTA DIANTEIRA/CINTO PPD


SEÑAL PUERTA DELANTERA / CINTURÓN PPD
FRONT DOOR SIGNAL/ PPD BELT
=Padrão + Chapelona
=Patrón +Frente Superior Interna
=Standard + End cap

301
550B - PORTAS MOTOR ELÉTRICO LD 550B - PUERTAS MOTOR ELÉCTRICO LD 550B - DOOR ELECTRIC MOTOR RH

Módulo Porta 1 LD Módulo Porta 2 LD Módulo Porta 3 LD


Módulo Puerta 1 LD Módulo Puerta 2 LD Módulo Puerta 3 LD
Door Module 1 RH Door Module 2 RH Door Module 3 RH

Motor Puerta 2

Motor Puerta 3
Motor Porta 2

Motor Porta 3
Door Motor 2

Door Motor 3
Motor Puerta 1
Motor Porta 1

Door Motor 1

302
551B - PORTAS MOTOR ELÉTRICO LE 551B - PUERTAS MOTOR ELÉCTRICO LI 551B - DOOR ELECTRIC MOTOR LH

Porta 1 LE Porta 2 LE Porta 3 LE


Puerta 1 LI Puerta 2 LI Puerta 3 LI
Door 1 LH Door 2 LH Door 3 LH

303
550C - TECLAS PORTAS LD 550C - TECLAS PUERTAS LD 550C - DOOR KEYS RH

Tecla todas portas LD


Tecla todas puertas LD Comando Externo
All-door key RH Comando Externo
External Command

Porta dianteira LD
Puerta delantera LD
Front Door RH
Portas LD
Puertas LD
Doors RH Porta 2 LD
Puerta 2 LD
Door 2 RH
Porta 3 LD
Puerta 3 LD
Door 3 RH
Portas LD / Puertas LD / Doors RH

Portas LD / Puertas LD / Doors RH

Portas LD / Puertas LD / Doors RH


Portas LD / Puertas LD / Doors RH
Alimentação tecla porta elevador
Alimentación tecla puerta ascensor
Elevator door key feeding
= STANDARD+CENTRAL
= PADRÃO+CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL

304
550D - TECLAS PORTAS LE 550D - TECLAS PUERTAS LI 550D - DOOR KEYS LH

Tecla todas portas LE


Tecla todas puertas LI
All-door key LH

Puertas LI.D8
Portas LE.D8
Doors LH.D8
Porta 1 LE
Porta 2 LE
Puerta 1 LI
Puerta 2 LI
Door 1 LH
Door 2 LH

Portas LE
Puertas LI
Doors LH

Portas LE
Puertas LI
Doors LH

Portas LE
Puertas LI
Doors LH
305
551D - TECLAS PORTAS LE TECLAS CARLING 551D - TECLAS PUERTAS LI 551D - DOOR KEYS LH KEYS

Tecla todas portas LE


Tecla todas puertas LI
All-door LH

Porta 1 LE Porta 2 LE
Puertas 1 LI Puertas 2 LI
Door 1 LH Door 2 LH

306
550E - PORTAS ELETROPNEUMÁTICAS/ACIONAMENTO TECLAS LD 550E - PUERTAS ELECTRO NEUMÁTICAS/ACCIONAMIENTO TECLAS LD 550E - ELECTRO PNEUMATIC DOORS/KEY ENABLING RH

Porta 1 LD
Puerta 1 LD
Door 1 RH

INDIC. FECHA PORTA INDIC. ABRE PORTA


INDIC. CIERRA PUERTA INDIC. ABRE PUERTA
DOOR CLOSING IND. DOOR OPENING IND.

CLOSE SIGNAL (+)


SEÑAL CIERRA (+)
SINAL FECHA (+)
OPEN SIGNAL (+)
SEÑAL ABRE (+)
SINAL ABRE (+)

ANUNCIADOR DE PORTAS
ANUNCIADOR DE PUERTAS
DOOR ALERT

307
550F - PORTAS ELETROPNEUMÁTICAS/ACIONAMENTO TECLAS LE 550F - PUERTAS ELECTRO NEUMÁTICAS/ACCIONAMIENTO TECLAS LI 550F - ELECTRO PNEUMATIC DOORS/KEY ENABLING LH

308
551B - PORTAS MOTOR ELETRICO LE 551B - PUERTAS MOTOR ELÉCTRICO LI 551B - ELECTRIC MOTOR DOOR LH

+PORTA LE / +PUERTA LI / +DOOR LH +PORTA LE / +PUERTA LI / +DOOR LH +PORTA LE / +PUERTA LI / +DOOR LH


+PORTA LE / +PUERTA LI / +DOOR LH
TERRA SENSOR TEMP.
TIERRA SENSOR TEMP. RELÉ PROPAGANDA

Módulo Portas LE
TEMPERATURE SENSOR GROUND RELÉ PROPAGANDA
ADVERTISEMENT RELAY

Módulo Puertas LI
Door Module LH

Motor Puerta 1
Motor Porta 1

Door Motor 1

309
650A - PARADA SOLICITADA COM MULTIPLEX (DANVAL) 650A - PARADA SOLICITADA CON MULTIPLEX (DANVAL) 650A - STOP REQUEST WITH MULTIPLEX (DANVAL)

Sinal luminoso parada solicitada


+PORTA / +PUERTA / +DOOR
Señal luminosa parada solicitada
Lighting signal for stop request

PISTON BOX BETWEEN DOORS


TERRA SENSOR
TIERRA SENSOR
SENSOR GROUND

PS CX PISTÃO TRAS
PS CJ PISTÓN TRAS
REAR PISTON BOX
PS CX PISTÃO EE
PS CJ PISTÓN EE
=Padrão + Chapelona
=Patrón +Frente Superior Interna
=Standard + End cap
= PADRÃO+CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
= STANDARD+CENTRAL
+ PAINEL / + TABLERO / +DASHBOARD + PAINEL / + TABLERO / +DASHBOARD + PAINEL / + TABLERO / +DASHBOARD

PARADA SOLICITADA PARADA DIFERENCIADA CAMPAINHA COBRADOR SINAL SONORO


PARADA SOLICITADA PARADA DIFERENCIADA TIMBRE COBRADOR SEÑAL SONORA
STOP REQUEST DISTINGUISHED STOP REQUEST CONDUCTOR´S BUZZER SOUND SIGNAL
OUTPUT OUTPUT OUTPUT
= PADRÃO+PAINEL = PADRÃO+PAINEL = PADRÃO+CENTRAL

= PADRÃO+PAINEL
= PATRÓN+ TABLERO
= STANDARD+DASHBOARD
= PATRÓN+ TABLERO = PATRÓN+ TABLERO =PATRÓN +CENTRAL
= STANDARD+DASHBOARD = STANDARD+DASHBOARD = STANDARD+CENTRAL

+ CAIXA DE VISTA
+ CAJA DE VISTA
+ VISIBLE BOX
+ PUERTA 2 LD

+ PUERTA 3 LD
+ PUERTA 1 LD

+ PORTA 2 LD

+ PORTA 3 LD
+ DOOR 2 RH

+ DOOR 3 RH
+ PORTA 1 LD

+ DOOR 1 RH
+ CENTRAL ELÉCTRICA
+ CENTRAL ELÉTRICA

+ ELECTRIC CENTRAL
RECEPTOR S/FIO
RECEPTOR S/CABLE
RECEIVER WIRELESS

Sinal ótico parada solicitada Señal óptica parada solicitada Stop request optical signal
- Uma próxima a cada porta de - Una cerca de cada puerta de - One at every getting off door (right
BRTrans: desembarque (flexal lado direito). BRTrans: desembarque (flexal lado derecho). BRTrans: hand wiring).
- Uma na frente, na caixa de vista. - Una al frente, en la caja de vista. - One at front, at visible box.
- Uma próxima a cada porta de - Una cerca de cada puerta de - One at every getting off door (right
desembarque (flexal lado direito). desembarque (flexal lado derecho). hand wiring).
URBS: - Uma na frente, na caixa de vista. URBS: - Una al frente, en la caja de vista. URBS: - One at front, at visible box.
- Uma no centro do salão (flexal - Una en el centro del salón (flexal - One at the center of the passenger’s
lado esquerdo). lado izquierdo). compart. (right hand wiring).

310
650B - PARADA SOLICITADA SEM MULTIPLEX (DANVAL) 650B - PARADA SOLICITADA SIN MULTIPLEX (DANVAL) 650B - STOP REQUEST WITHOUT MULTIPLEX (DANVAL)

RECEPTOR WIRELESS
RECEPTOR WIRELESS
WIRELESS RECEIVER
Sem multiplex / Sin multiplex / Without multiplex

CAMPAINHA TRITONAL
TIMBRE TRITONAL
TRITONAL BUZZER
Sinal de Porta Aberta para módulo campainha
Señal de Puerta Abierta para módulo timbre
Open door signal for buzzer module

CAMPAINHA / TIMBRE / BUZZER

CAMPAINHA / TIMBRE / BUZZER


CATRACA
CONTADOR DE PASAJEROS
TURNSTILE
CAMPAINHA / TIMBRE / BUZZER

CONEC. CENTRAL / CONEC. CENTRAL / CONEC. CENTRAL


= PADRÃO+CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
= STANDARD+CENTRAL

311
650C - PARADA SOLICITADA (LOHR) 650C - PARADA SOLICITADA (LOHR) 650C - STOP REQUEST (LOHR)

Módulo Campainha Lohr (s/Multiplex) Parada solicitada (dois cordões)


Módulo Timbre Lohr (s/Multiplex) Parada solicitada (dos cordones)
Buzzer Module Lohr (without Multiplex) Stop request (two ropes)

=STANDARD +CENTRAL / MM1.E3


=PADRÃO +CENTRAL / MM1.E3

CATRACA
CONTADOR DE PASAJEROS
TURNSTILE
CAMPAINHA / TIMBRE / BUZZER

CAMPAINHA / TIMBRE / BUZZER

=PATRÓN +CENTRAL / MM1.E3


=STANDARD +CENTRAL / MM1.E3
=PADRÃO +CENTRAL / MM1.E3
=PATRÓN +CENTRAL / MM1.E3

Receptor Lohr c/multiplex


Receptor Lohr c/multiplex
Receiver Lohr without multiplex

312
652A - CAMPAINHA MOTORISTA 652A – TIMBRE CONDUCTOR 652A - DRIVER´S BUZZER

CAMPAINHA MOTORISTA
TIMBRE CONDUCTOR
DRIVER´S BUZZER

313
656A - ANUNCIADOR PORTAS FECHANDO PORTAS 2 E 3 656A - ANUNCIADOR PUERTAS CERRANDO PUERTAS 2 Y 3 656A - DOORS ARE CLOSING ALERT DOORS 2 AND 3

Anunciador Portas Fechando


Anunciador Puertas Cerrando 10601377
Closing Door Alert

314
656B - ANUNCIADOR PORTAS FECHANDO PORTA 1 656B - ANUNCIADOR PUERTAS CERRANDO PUERTA 1 656B - DOORS ARE CLOSING ALERT DOOR 1

Quando o carro tiver um anunciador por porta. Norma Bhtrans.


Cuando el coche tenga un anunciador por puerta. Norma Bhtrans.
Bus has one alert every door. Bhtrans Standard

Double-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono
Anunciador Portas Fechando Anunciador Portas Fechando
Anunciador Puertas Cerrando 10601377 Anunciador Puertas Cerrando 10655189
Anunciador Portas Fechando Closing Door Alert Closing Door Alert
Anunciador Puertas Cerrando 10601377
Closing Door Alert

315
657A - ANUNCIADOR PARADA CADEIRANTE 657A - ANUNCIADOR PARADA USUARIO SILLA DE RUEDAS 657A - HANDICAPPED STOP ALERT

=STANDARD +CENTRAL / MM1.D1


=PADRÃO +CENTRAL / MM1.D1
=PATRÓN +CENTRAL / MM1.D1

Double-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono

Double-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono
ANUNCIADOR PARADA CADEIRANTE
ANUNCIADOR PARADA USUARIO DE SILLA DE RUEDAS
HANDICAPPED STOP ALERT

ANUNCIADOR PARADA CADEIRANTE


ANUNCIADOR PARADA USUARIO DE SILLA DE RUEDAS 10601760
HANDICAPPED STOP ALERT

316
750A - RAMPA LE 750A - RAMPA LI 750A - RAMP LH

=OPCIONAL + CENTRAL
=OPCIONAL +CENTRAL +PORTAS LE / +PUERTAS LI / +DOORS LH +PORTAS LE / +PUERTAS LI / +DOORS LH
=OPTIONAL + CENTRAL
INDICADOR RAMPA ALIMENTAÇÃO
INDICADOR RAMPA ALIMENTACIÓN
RAMP INDICATOR FEEDING

+ CENTRAL =OPCIONAL
+ CENTRAL =OPCIONAL
+ CENTRAL =OPTIONAL

=PADRÃO +CENTRAL / MM2.F5


=PATRÓN +CENTRAL / MM2.F5
=STANDARD +CENTRAL / MM2.F5

317
751A - RAMPA LE AUTOMÁTICA 751A - RAMPA LI AUTOMÁTICA 751A - AUTOMATIC RAMP LH

CAIXA DE PISTÃO - PORTA


CAJA DE PISTÓN - PUERTA
DOOR PISTON BOX
MÓDULO MULTIPLEX / MÓDULO MULTIPLEX / MULTIPLEX MODULO

CONEXÃO PAINEL
CONEXIÓN TABLERO
DASHBOARD CONNECTION
RAMPA SENSOR RAMPA
RAMPA SENSOR RAMPA
RAMP RAMP SENSOR

318
752A - RAMPA LE AUTOMÁTICA URBS 752A - RAMPA LI AUTOMÁTICA URBS 752A - AUTOMATIC RAMP LH URBS

PORTAS LE RAMPAS / RAMPAS / RAMPS


PUERTAS LI
DOORS LH

SINAIS DA PORTA / SEÑALES DE LA PUERTA / DOOR SIGNALS

=PADRÃO + CENTRAL
= PATRÓN + CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

RAMPA ABERTA - INDICADOR VERMELHO FALHA RAMPA - INDICADOR AMBAR


RAMPA ABIERTA - INDICADOR ROJO FALLA RAMPA - INDICADOR ÁMBAR
OPEN RAMP – RED INDICATOR RAMP FAILURE - AMBAR INDICATOR

SENSOR ABRE 1 SENSOR ABRE 2 VÁLVULA / VÁLVULA / VALVE BLOQUEIO VALV. EMERG. SENSOR FECHA 1 SENSOR FECHA 2
SENSOR ABRE 1 SENSOR ABRE 2 BLOQUEO VALV. EMERG. SENSOR CIERRA 1 SENSOR CIERRA 2
OPEN SENSOR 1 OPEN SENSOR 2 EMERGENCY VALVE BLOCK CLOSE SENSOR 1 CLOSE SENSOR 2
RAMPA / RAMPA / RAMP

319
950A - SINAIS POSIÇÃO DE PORTAS LD 950A - SEÑALES POSICIÓN DE PUERTAS LD 950A - DOOR POSITIONING SIGNAL RH

= STANDARD+CENTRAL / MM2.C6
= PADRÃO+CENTRAL / MM2.C6
=PATRÓN +CENTRAL / MM2.C6
SINAL PORTA 1 LD
SEÑAL PUERTA 1 LD
DOOR SIGNAL 1 RH

= PADRÃO+CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
= STANDARD+CENTRAL
+ PORTA / + PUERTA / + DOOR + PORTA / + PUERTA / + DOOR + PORTA / + PUERTA / + DOOR

= STANDARD+CENTRAL / MM2.C4
= PADRÃO+CENTRAL / MM2.C4
=PATRÓN +CENTRAL / MM2.C4
PORTA 1 LD FECHADA PORTA 2 LD FECHADA PORTA 3 LD FECHADA
PUERTA 1 LD CERRADA PUERTA 2 LD CERRADA PUERTA 3 LD CERRADA
DOOR 1 RH CLOSED DOOR 2 RH CLOSED DOOR 3 RH CLOSED

= PADRÃO+CHAPELONA = PADRÃO+CHAPELONA = PADRÃO+CHAPELONA


= PATRÓN+ FRENTE SUPERIOR INTERNA = PATRÓN+ FRENTE SUPERIOR INTERNA = PATRÓN+ FRENTE SUPERIOR INTERNA
=STANDARD +FRONT END CAP =STANDARD +FRONT END CAP =STANDARD +FRONT END CAP

/PORTAS LD.F11
/PUERTAS LD.F11
/DOORS RH.F11

PORTA 1 LD / PUERTA 1 LD / DOOR 1 RH PORTA 2 LD / PUERTA 2 LD / DOOR 2 RH PORTA 3 LD / PUERTA 3 LD / DOOR 3 RH

320
950B - SINAIS POSIÇÃO DE PORTAS LE 950B - SEÑALES POSICIÓN DE PUERTAS LI 950B - DOOR POSITIONING SIGNAL LH

= STANDARD+CENTRAL

= STANDARD+CENTRAL
= PADRÃO+CENTRAL

= PADRÃO+CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL

=PATRÓN +CENTRAL
+ PORTAS LE / + PUERTAS LI / + DOORS LH
+ PORTAS LE / + PUERTAS LI / + DOORS LH PORTA 2 LE FECHADA
PUERTA 2 LI CERRADA
PORTA 1 LE FECHADA DOOR 2 LH CLOSED
PUERTA 1 LI CERRADA
DOOR 1 LH CLOSED

PORTA 1 LE / PUERTA 1 LI / DOOR 1 LH


PORTA 2 LE / PUERTA 2 LI / DOOR 2 LH

321
950C - TECLAS PORTAS ELÉTRICAS LD 950C - TECLAS PUERTAS ELÉCTRICAS LD 950C - ELECTRIC DOOR KEY RH

MOTOR PORTA 1 MOTOR PORTA 2 MOTOR PORTA 3


MOTOR PUERTA 1 MOTOR PUERTA 2 MOTOR PUERTA 3
DOOR MOTOR 1 DOOR MOTOR 2 DOOR MOTOR 3

COMANDO EXTERNO
COMANDO EXTERNO
EXTERNAL CONTROL

322
950D - MÓDULO PORTA ELÉTRICA LD 950D - MÓDULO PUERTA ELÉCTRICA LD 950D - ELECTRIC DOOR MODULE RH

Módulo Porta 1 LD Módulo Porta 2 LD Módulo Porta 3 LD


Módulo Puerta 1 LD Módulo Puerta 2 LD Módulo Puerta 3 LD
Door Module 1 RH Door Module 2 RH Door Module 2 RH

323
950E - ACIONAMENTO PORTAS LD NOVO 950E - ACCIONAMIENTO PUERTAS LD NUEVO 950E - DOOR ENABLING RH NEW

324
950F - ESQUEMA DE DESVINCULO DE PORTAS BH 950F - ESQUEMA DE DESVINCULACIÓN DE PUERTAS BH 950F - DISATTACHING SCHEME OF DOORS

BORNE ATERRAMENTO NO PAINEL


TERMINAL CABLE A TIERRA EN EL TABLERO
BORNE OF GROUNDING AT DASHBOARD

MOTOR PORTA 1 MOTOR PORTA 2 MOTOR PORTA 3


MOTOR PUERTA 1 MOTOR PUERTA 2 MOTOR PUERTA 3
DOOR MOTOR 1 DOOR MOTOR 2 DOOR MOTOR 3
SINAL ELEV. FUNCIONANDO
SEÑAL ASCEN. FUNCIONANDO
WORKING ELEVATOR SIGNAL
CONEXÃO FRENTE SUPERIOR + TETO LD
CONEXIÓN FRENTE SUPERIOR + TECHO LD
UPPER FRONT CONNECTION + ROOF RH CONEXÃO FRENTE SUPERIOR + TETO LD
CONEXIÓN FRENTE SUPERIOR + TECHO LD
UPPER FRONT CONNECTION + ROOF RH

+ PAINEL / + TABLERO / +DASHBOARD

ALIM. ABRE PORTA


ALIM. ABRE PUERTA
OPEN DOOR FEEDING
OUTPUT

TODAS AS PORTAS PORTA 3 PORTA 2 PORTA 1


TODAS LAS PUERTAS PUERTA 3 PUERTA 2 PUERTA 1
ALL DOORS DOOR 3 DOOR 2 DOOR 1

SINAL MEIA LUZ


SINAL MEIA LUZ SINAL MEIA LUZ
SINAL MEIA LUZ SEÑAL MEDIA LUZ
SEÑAL MEDIA LUZ SEÑAL MEDIA LUZ
SEÑAL MEDIA LUZ HALF FRONT BEAM SIGNAL
HALF FRONT BEAM SIGNAL HALF FRONT BEAM SIGNAL
HALF FRONT BEAM SIGNAL

325
370A - ILUMINAÇÃO PROPAGANDA 370A - ILUMINACIÓN PROPAGANDA 370A - ADVERTISEMENT LIGHTING

/ ADVERTISEMENT LIGHTING
/ LUZ PROPAGANDA
/ LUZ PROPAGANDA
ILUMINAÇÃO PROPAGANDA
ILUMINACIÓN PROPAGANDA
ADVERTISEMENT LIGHTING

326
470A - PORTA-PACOTES 470A – PORTA PAQUETES 470A - PARCEL RACK

Espera LE Espera LE
Espera LI Espera LI
Spare LH Spare LH

Espera LE Espera LE
Espera LI Espera LI
Spare LH Spare LH

Espera de campainha dentro do PP


Espera de timbre dentro del PP
Spare of buzzer inside of Parcel Rack

327
328
670A - ILUM. CABINE

=PADRÃO +CHAPELONA
=PATRÓN +FRENTE SUPERIOR INTERNA
=PADRÃO +CHAPELONA =STANDARD +FRONT END CAP
=PATRÓN +FRENTE SUPERIOR INTERNA
SAÍDA +30
SALIDA +30
OUTPUT +30

=STANDARD +FRONT END CAP


+PORTA / +PUERTA / +DOOR

=PADRÃO +CHAPELONA
=PATRÓN +FRENTE SUPERIOR INTERNA
=STANDARD +FRONT END CAP
SAÍDA TERRA
SALIDA TIERRA
GROUND OUTPUT
670A - ILUM. CABINA

+PORTA / +PUERTA / +DOOR

/ILUMINAÇÃO INTERNA.E16
/ILUMINACIÓN INTERNA.E16
/INTERIOR LIGHTING.E16
670A - CABIN LIGHTING
/MAINTENANCE LIGHTING.B.12
/ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO.B.12
/ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN.B.12
770A - ILUM. MANUTENÇÃO

CENTRAL ELÉTRICA =PADRÃO +PAINEL


CENTRAL ELÉCTRICA =PATRÓN +TABLERO
=STANDARD+DASHBOARD
ELECTRIC CENTRAL
OUTPUT

CENTRAL ELÉTRICA
MAINTENANCE LIGHTING
ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO

CENTRAL ELÉCTRICA
ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN

ELECTRIC CENTRAL
+PAINEL / +TABLERO / +DASHBOARD

CAIXA DE BATERIAS TORINO S


CAJA DE BATERÍAS TORINO S
TORINO S BATTERY BOX
/ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO.B.11
/ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN.B.11
CAIXA DE BATERIAS /MAINTENANCE LIGHTING.B.11
CAJA DE BATERÍAS
BATTERY BOX

ILUMINAÇÃO PORTA ESTEPE


ILUMINACIÓN PORTA RUEDA DE REPUESTO
SPARE TIRE DOOR LIGHTING
/MAINTENANCE LIGHTING.B.12
770A - ILUM. MANUTENCIÓN

/ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO.B.12

ILUMINAÇÃO BAGAGEIRO
/ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN.B.12

ILUMINACIÓN MALETERO
LUGGAGE COMP. LIGHTING

MOTOR
MOTOR
MOTOR

MOTOR
MOTOR
MOTOR

GRADE FRONTAL
REJILLA FRONTAL
FRONT GRILLE
770A - MAINTENANCE LIGHTING

329
870A - ILUM. INTERNA 870A - ILUM. INTERNA 870A - INTERNAL LIGHTING

/ILUMINACIÓN INTERNA.A4
/ILUMINAÇÃO INTERNA.A4

/ILUMINACIÓN INTERNA.A16
/ILUMINAÇÃO INTERNA.A16
/INTERIOR LIGHTING.A4

=FRENTE SUPERIOR + TABLERO -PA2:19


/ILUMINACIÓN INTERNA.D17
/ILUMINAÇÃO INTERNA.D17

=UPPER FRONT +DASHBOARD-PA2:19

/INTERIOR LIGHTING.A16
=FRENTE SUPERIOR +PAINEL-PA2:19
/INTERIOR LIGHTING.D17
1º ESTÁGIO
1º ESTÁGIO 1º ETAPA 2º ESTÁGIO =PADRÃO +CENTRAL
1º ETAPA 1st stage 2º ETAPA =PATRÓN +CENTRAL
1st stage 2ND stage =STANDARD +CENTRAL
20A
2º ESTÁGIO

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
=PADRÃO +CENTRAL 2º ETAPA
=PATRÓN +CENTRAL 2ND stage
=STANDARD +CENTRAL
20A
PRIMEIRAS LUMINÁRIAS PRIMEIRAS LUMINÁRIAS
PRIMERAS LUMINARIAS PRIMERAS LUMINARIAS
FIRST LUMINARY ONES FIRST LUMINARY ONES
20A
=PADRÃO +CENTRAL =PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL =PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL =STANDARD +CENTRAL

/ILUMINAÇÃO INTERNA.A4
/ILUMINACIÓN INTERNA.A4
/INTERIOR LIGHTING.A4

330
PRIM LD
PRIM LD
FIRST RH

LD / LD / RH

PLACA DE LED
PLACA DE LED PLACA DE LED
LED BOARD PLACA DE LED
LED BOARD
PRIM LI
PRIM LE

LE / LI / LH
FIRST LH
870B - ILUM. INTERNA PORTA PACOTE LE

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD
870B - ILUM. INTERNA PORTA PAQUETE LI

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD
PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD
870B - PARCEL RACK INTERNAL LIGHTING LH

331
870C - ILUM. INTERNA TORINO S 870C - ILUM. INTERNA TORINO S 870C - TORINO S INTERNAL LIGHTING

1º LUMINÁRIA LE ILUMINAÇÃO SALÃO LE


1º LUMINARIA LI ILUMINACIÓN SALÓN LI
1ST LUMINARY LH PASSENGER´S COMPART. LIGHTING LH

1º LUMINÁRIA LD ILUMINAÇÃO SALÃO LD


1º LUMINARIA LD ILUMINACIÓN SALÓN LD
1ST LUMINARY RH PASSENGER´S COMPART. LIGHTING RH

332
870F - COMPLEMENTO PORTA PACOTE 870F - COMPLEMENTO PORTA PAQUETE 870F - PARCEL RACK COMPLEMENT

COMPLEMENTO ENTRE AS PRIMEIRA LUMINÁRIAS


COMPLEMENTO ENTRE LAS PRIMERA LUMINARIAS COMPLEMENTO ENTRE LUMINÁRIAS DE 600mm
COMPLEMENT BETWEEN FIRST LUMINARIES COMPLEMENTO ENTRE LUMINARIAS DE 600mm
COMPLEMENT BETWEEN FIRST 600-mm LUMINARIES

Obs. A busca de alimentação está no diagrama 870E


Nota: la búsqueda de alimentación está en el diagrama 870E
Note: Feeding search you find in diagram 870E

LD
LD LE
RH LI
LH
Conexão porta pacotes LE
Conexión porta paquetes LI
Parcel rack connection LH
PLACA DE LED

PLACA DE LED
PLACA DE LED

PLACA DE LED
LED BOARD

LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD
333
334
PLACA DE LED
PLACA DE LED PLACA DE LED
LED BOARD PLACA DE LED
PLACA DE LED LED BOARD
870C - ILUM. INTERNA PORTA PACOTE LD

PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED PLACA DE LED
LED BOARD PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD
870C - ILUM. INTERNA PORTA PAQUETE LD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD
870C - PARCEL RACK INTERNAL LIGHTING RH
870D - ILUM. INTERNA PORTA PACOTE LD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD
870D - ILUM. INTERNA PORTA PAQUETE LD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD
870D - PARCEL RACK INTERNAL LIGHTING RH

335
336
Conexão FS
Conexión FS
Connection FS
870E - ILUM. INTERNA PORTA PACOTE LD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD

PLACA DE LED
PLACA DE LED PLACA DE LED
LED BOARD PLACA DE LED
LED BOARD
870E - ILUM. INTERNA PORTA PAQUETE LD

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD
ALONGAMENTO PORTA / ALARGAMIENTO PUERTA / DOOR LENGTH ENLARGEMENT

PLACA DE LED
PLACA DE LED
LED BOARD
870E - PARCEL RACK INTERNAL LIGHTING RH
470A - ILUM. LEITURA 470A - ILUM. LECTURA 470A - READING LIGHTING

LD / LD / RH

LE / LI / LH

LD / LD / RH

LE / LI / LH

337
570A - ILUM. LEITURA 570A - ILUM. LECTURA 570A - READING LIGHTING

LD / LD / RH

LE / LI / LH

338
670A 670A 670A

ILUMINAÇÃO DEGRAUS
ILUMINACIÓN PELDAÑOS
STAIR LIGHTING

ILUMINAÇÃO DEGRAUS
ILUMINACIÓN PELDAÑOS
STAIR LIGHTING

339
340
390A - AUDIO/VIDEO

CONVERSOR DE TENSÃO
CONVERSOR DE TENSIÓN
TENSION CONVERTER

PLUG PARA MICROFONE


/MICROFONE ENCHUFE PARA MICRÓFONO
/MICRÓFONO PLUG FOR MICROPHONE
/MICROPHONE

MICRO CHAVE
MICRO LLAVE
MICRO KEY

EXTENSION CORD FOR VIDEO ACCORDING TO THE NEED


390A - AUDIO/VÍDEO

SÃO UTILIZADAS EXTENSÕES NOS CABOS DE VÍDEO CONFORME NECESSIDADE


LD1

SON UTILIZADOS ALARGADORES EN LOS CABLES DE VÍDEO CONFORME SEA NECESARIO


LD1
RH1

LD1
LD1
RH1

LE1
LI1
LH1

LE1
LI1
LH1

LD2
LD2
RH2

LD2
LD2
RH2

LE2
LI2
LH2

LE2
LI2
LH2
390A - AUDIO/VIDEO
390B - RÁDIO MOTORISTA

MICRO CHAVE
MICRO LLAVE
MICRO KEY

LD1
390B - RADIO CONDUCTOR

LD1
RH1

LD1
LD1
RH1

LE1
LI1
LH1

LE1
LI1
LH1

LD2
LD2
RH2

LD2
LD2
RH2

LE2
LI2
LH2

LE2
LI2
LH2
390B - DRIVER´S RADIO

341
342
LE2(-)
LI2(-)
LH2(-)
LE2(+)
LI2(+)
LH2(+)
LD2(-)
LD2(-)
RH2(-)
LD2(+)
LD2(+)
RH2(+)
LE1(-)
LI1(-)
LH1(-)
390C - ANUNCIADOR DE PRÓXIMA PARADA

LE1(+)
LI1(+)
LH1(+)
LD1(-)
LD1(-)
RH1(-)
LD1(+)
LD1(+)
RH1(+)

MICRO CHAVE
MICRO LLAVE
MICRO KEY
390C - ANUNCIADOR DE PRÓXIMA PARADA
390C - NEXT STOP ALERT
490A - MONITORES 490A - PANTALLAS 490A - MONITORS

FILTRO SINAL
FILTRO SEÑAL
SIGNAL FILTER

DIVISOR DE VÍDEO / DIVISOR DE VÍDEO / VIDEO SPLITTER

343
790A - ALTO-FALANTES 790A - ALTAVOCES / PARLANTES 790A - LOUD SPEAKERS

ALTO FALANTE CHAPELONA LE


ALTAVOZ / PARLANTE FRENTE SUPERIOR INTERNA LI
FRONT END CAP LOUD SPEAKER LH

ALTO FALANTE CHAPELONA LD


ALTAVOZ / PARLANTE FRENTE SUPERIOR INTERNA LD
FRONT END CAP LOUD SPEAKER RH
=TETO LD carros com 8 alto falantes
=TECHO LD coches con 8 altavoces / parlantes
=ROOF RH bus with 8 loud speakers

Duplo-Cone
Doble-Cono
Double-Cone

Duplo-Cone Duplo-Cone
Doble-Cono Doble-Cono
Double-Cone Double-Cone
=TETO LE carros com 8 alto falantes
=TECHO LI coches con 8 altavoces / parlantes
=ROOF LH bus with 8 loud speakers

Duplo-Cone Duplo-Cone
Doble-Cono Doble-Cono
Double-Cone Double-Cone

Duplo-Cone Duplo-Cone
Doble-Cono Doble-Cono
Double-Cone Double-Cone

Duplo-Cone Duplo-Cone
Doble-Cono Doble-Cono
Double-Cone Double-Cone

Duplo-Cone Duplo-Cone
Doble-Cono Doble-Cono
Double-Cone Double-Cone

Duplo-Cone
Doble-Cono Duplo-Cone
Double-Cone Doble-Cono
Double-Cone

344
790B - ALTO-FALANTES PORTA PACOTE 790B - ALTAVOCES / PARLANTES PORTA PAQUETE 790B - PARCEL RACK LOUD SPEAKERS

Alongamento porta

Double-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono

Double-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono
Alargamiento puerta
Door enlargement

Double-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono
Duplo-Cone Duplo-Cone
Doble-Cono Doble-Cono
Double-Cone Double-Cone

Duplo-Cone
Doble-Cono Duplo-Cone
Double-Cone Doble-Cono
Double-Cone

Duplo-Cone
Doble-Cono Duplo-Cone
Double-Cone Doble-Cono
Double-Cone

345
890A - DIAGRAMA ELÉTRICO ANUNCIADOR DE VOZ 890A - DIAGRAMA ELÉCTRICO ANUNCIADOR DE VOZ 890A - ELECTRIC DIAGRAM OF VOICE ANNOUNCER

CONECTAR NO SENOTRON
CONECTAR EN EL SENOTRON
CONNECT TO SENOTRON

SAÍDA AUDIO 1 SAÍDA AUDIO 2


DO SENOTRON DO SENOTRON
SALIDA AUDIO 1 SALIDA AUDIO 2
DEL SENOTRON DEL SENOTRON
OUTPUT OUTPUT
AUDIO 1 FROM AUDIO 2 FROM
SENOTRON SENOTRON
Sistema Svias
Sistema Svias
Svias System

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

BUSCA SINAL +15 (IGNIÇÃO)


BÚSQUEDA SEÑAL +15 (IGNICIÓN)
SIGNAL SEARCH +15 (IGNITION)

ALTO-FALANTES DO CARRO LD ALTO-FALANTES DO CARRO LE


BUSCA SINAL NEGATIVO ALTAVOCES / PARLANTES DEL COCHE LD ALTAVOCES / PARLANTES DEL COCHE LI
BÚSQUEDA SEÑAL NEGATIVO BUS LOUD SPEAKER RH BUS LOUD SPEAKER LH
NEGATIVE SIGNAL (GND) SEARCH

346
MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V

ILUMIN. EXTERNA DIANTEIRA


ILUMIN. EXTERNA DELANTERA
FREIO ESTACIONAMENTO SET BUS FRONT EXTERNAL LIGHTING
SINAL +15 SINAL +58 SINAL D+ SINAL +50 VELOCIDADE FRENO ESTACIONAMIENTO SET BUS
SEÑAL +15 SEÑAL +58 SEÑAL D+ SEÑAL +50 VELOCIDAD
SIGNAL +15 SIGNAL +58 SIGNAL D+ SIGNAL +50 SPEED SET BUS PARKING BREAK

=STANDARD +CENTRAL

=STANDARD +CENTRAL
=PADRÃO +CENTRAL

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL

=PATRÓN +CENTRAL

FREIO ESTACIONAMENTO LOHR


FRENO ESTACIONAMIENTO LOHR
LOHR PARKING BREAK
=PADRÃO +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=PADRÃO +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL

SISTEMA SEGURANÇA LE DELIMITADORAS LATERAIS LD TRASEIRA LE TRASEIRA LD LIMPADOR PARA-BRISA


SISTEMA SEGURIDAD LI DELIMITADORAS LATERALES LD TRASERA LI TRASERA LD LIMPIADOR PARABRISAS
SAFETY SYSTEM LH SIDE MARKERS RH REAR LH REAR RH FRONT WINDSCREEN WIPER

MÓDULO ORIGINAL
MÓDULO ORIGINAL
ORIGINAL MODULE
=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

347
348
ILUMINAÇÃO LATERAL ILUMINAÇÃO
ILUMINACIÓN LATERAL ILUMINACIÓN
SIDE LIGHTING LIGHTING
POSIÇÃO LATERAL LE ATERRAMENTO
POSICIÓN LATERAL LI CABLE A TIERRA
SIDE CLEARANCE LH GROUNDING

INDICADOR DIREÇÃO LE
INDICADOR DIRECCIÓN LI INDIC. DIR. DIANT. LD
TURN SIGNAL IND. LH INDIC. DIR. DELANT. LD
FRONT TURN SIGNAL RH

INDIC. DIR. DIANT. LE


INDIC. DIR. DELANT. LI
FRONT TURN SIGNAL LH

POSIÇÃO DIANT. LD
VW EURO V - INTERFACE VW EURO V

POSICIÓN DELANT. LD
FRONT CLEARANCE RH
PONTO TERRA
PUNTO TIERRA
GROUND POINT
ILUMINAÇÃO
ILUMINACIÓN
POSIÇÃO LATERAL LD LIGHTING
POSICIÓN LATERAL LD
SIDE CLEARANCE RH
FAROL ALTO LE
FAROL ALTO LI
INDICADOR DIREÇÃO LD HIGH BEAM LH
INDICADOR DIRECCIÓN LD
TURN SIGNAL RH
FAROL ALTO LD
FAROL ALTO LD
HIGH BEAM RH

ILUMINAÇÃO TRASEIRA
ILUMINACIÓN TRASERA
REAR LIGHTING POSIÇÃO DIANT. LE
POSICIÓN DELANT. LI
FRONT CLEARANCE LH
INDICADOR DIREÇÃO LE
INDICADOR DIRECCIÓN LI
TURN SIGNAL LH

PONTO TERRA FAROL BAIXO LE


PUNTO TIERRA FAROL BAJO LI
GROUND POINT LOW BEAM HEADLIGHT LH

LUZ DE FREIO LE FAROL BAIXO LD


LUZ DE FRENO LI FAROL BAJO LD
BRAKE LIGHT LH LOW BEAM HEADLIGHT RH

LUZ DE POSIÇÃO LE
LUZ DE POSICIÓN LI
CLEARANCE LIGHT LH

LUZ DE RÉ LE
LIMPADOR PARA-BRISA
LUZ DE MARCHA ATRÁS LI LIMPIADOR PARABRISAS
REVERSE GEAR LIGHT LH
FRONT WINDSCREEN WIPER
PARADA LIMPADOR
PARADA LIMPIADOR
WIPER STOP
ILUMINAÇÃO TRASEIRA
ILUMINACIÓN TRASERA 2º VELOCIDADE LIMPADOR
2º VELOCIDAD LIMPIADOR
REAR LIGHTING 2ND SPEED OF WIPER
VW EURO V - INTERFACE VW EURO V

INDICADOR DIREÇÃO LD +15 LIMPADOR


INDICADOR DIRECCIÓN LD +15 LIMPIADOR
TURN SIGNAL INDICATOR RH +15 WIPER

PONTO TERRA 1º VELOCIDADE LIMPADOR


PUNTO TIERRA 1º VELOCIDAD LIMPIADOR
GROUND POINT 1ST SPEED OF WIPER

LUZ DE FREIO LD TERRA


LUZ DE FRENO LD TIERRA
BRAKE LIGHT RH GROUND

LUZ DE POSIÇÃO LD SISTEMA SEGURANÇA


LUZ DE POSICIÓN LD
CLEARANCE LIGHT RH SISTEMA SEGURIDAD
SAFETY SYSTEM
LUZ DE RÉ LD
LUZ DE MARCHA ATRÁS LD
REVERSE GEAR LIGHT RH

BLOQUEIO ACELERADOR
BLOQUEO ACELERADOR
SPEED PEDAL BLOCK

=PADRÃO +CENTRAL SINAL D+


=PATRÓN +CENTRAL SEÑAL D+
=STANDARD +CENTRAL SIGNAL D+
AUXILIAR / AUXILIAR / AUXILIARY
FREIO ESTACIONAMENTO
FRENO ESTACIONAMIENTO
PARKING BRAKE

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
SINAL AC REFRIGERANDO
SEÑAL AA REFRIGERANDO
AC COOLING SIGNAL

=PADRÃO +CENTRAL SINAL +15


=PATRÓN +CENTRAL SEÑAL +15
SIGNAL +15
=STANDARD +CENTRAL
SINAL VELOCIDADE
SEÑAL VELOCIDAD
SPEED SIGNAL
VW EURO V - INTERFACE VW EURO V
SCANIA EURO V - NTERFACE SCANIA EURO V SCANIA EURO V - INTERFACE SCANIA EURO V SCANIA EURO V - INTERFACE SCANIA EURO V

TRASEIRA
TRASERA
REAR

INTERFACE Scania Euro V

349
350
/REVISAR +15 LIMPADOR
/REVISAR +15 LIMPIADOR
/REVIEW +15 WIPER
FAROL ALTO
FAROL ALTO
HIGH BEAM HEADLIGHT

/REVISAR 1º VELOCIDADE LIMPADOR


/REVISAR 1º VELOCIDAD LIMPIADOR
/REVIEW 1st SPEED OF WIPER

/REVISAR 2º VELOCIDADE LIMPADOR


/REVISAR 2º VELOCIDAD LIMPIADOR
REVISAR VOLVO - INTERFACE VOLVO

/REVIEW 2nd SPEED OF WIPER


FAROL BAJO LI
FAROL BAIXO LE
LOW BEAM HEADLIGHT LH

LD
LD
RH
/REVISAR PARADA LIMPADOR
/REVISAR PARADA LIMPIADOR
/REVIEW WIPER STOP

MOTOR LAVADOR
MOTOR LAVADOR
WIPER MOTOR
POSIÇÃO DIANT. LD
POSICIÓN DELANT. LD
FRONT CLEARANCE RH

PONTO TERRA
PUNTO TIERRA
GROUND POINT
LD
LD
RH
REVISAR VOLVO - INTERFACE VOLVO

LI
LE
LH
LI
LE
LH
LD
LD
RH
LI
LE
LH
LD
LD
RH
SINAL +15
SEÑAL +15
SIGNAL +15
REVIEW VOLVO - INTERFACE VOLVO
VOLVO EURO V - INTERFACE VOLVO EURO V VOLVO EURO V - INTERFACE VOLVO EURO V VOLVO EURO V - INTERFACE VOLVO EURO V

FAROL DE NEBLINA DIANTEIRO


FAROL DE NEBLINA DELANTERO
FRONT FOG LIGHT

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW
RELÉ ADAPTADOR DE PISCA
RELÉ ADAPTADOR DE INTERMITENTE
FAROL DE NEBLINA TRASEIRO BLINKER ADAPTING RELAY
FAROL DE NEBLINA TRASERO
REAR FOG LIGHT
Motor Lavador 1º Veloc. Limp. +15 Limpador 2º Veloc. Limp. Parada Limpador
Motor Lavador 1º Veloc. Limp. +15 Limpiador 2º Veloc. Limp. Parada Limpiador
Water Spraying Motor 1st Speed of Wiper. +15 Wiper 2nd Speed of Wiper Wiper stop

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
/REVISAR
/REVISAR
/REVISAR

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

351
VOLVO EURO III - INTERFACE VOLVO EURO III VOLVO EURO III - INTERFACE VOLVO EURO III VOLVO EURO III - INTERFACE VOLVO EURO III

/REVISAR / REVISAR / REVIEW


/REVISAR / REVISAR / REVIEW

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

MÓDULO PISCA VOLVO MD


MÓDULO INTERMITENTE VOLVO MD
BLINKER MODULE VOLVO MD

352
REVISAR VW - INTERFACE VW REVISAR VW - INTERFACE VW REVIEW VW - INTERFACE VW

LIMPADOR PARA-BRISA / LIMPIADOR PARABRISAS / FRONT WINDSCREEN WIPER


Sinal Velocidade Sinal Velocidade Sinal Velocidade Sinal Velocidade Sinal D+ Sinal +15 Sinal +50
Señal Velocidad Señal Velocidad Señal Velocidad Señal Velocidad Señal D+ Señal +15 Señal +50
Speed Signal Speed Signal Speed Signal Speed Signal Signal D+ Signal +15 Signal +50

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Diant. LD Posição Diant. LE Posição Diant. LD Farol Alto LD Farol Alto LE Farol Baixo LD Farol Baixo LE Terra LE Terra LD
Indic. Dir. Delant. LI Indic. Dir. Delant. LD Posición Delant. LI Posición Delant. LD Farol Alto LD Farol Alto LI Farol Bajo LD Farol Bajo LI Tierra LI Tierra LD
Front Turn Signal Ind. LH Front Turn Signal Ind RH Front Clearance LH Front Clearance RH High Beam RH High Beam LH Low Beam RH Low Beam LH Ground LH Ground RH

353
354
Sinal +50
=PADRÃO +CENTRAL Señal +50
=PATRÓN +CENTRAL Signal +50
=STANDARD +CENTRAL
=PADRÃO +CENTRAL
Farol Alto LE =PATRÓN +CENTRAL
Farol Alto LI Sinal D+
High Beam Headlight LH =STANDARD +CENTRAL Señal D+
Signal D+

Sinal +58
Señal +58
FEEDING

Signal +58
ALIMENTAÇÃO
ALIMENTACIÓN

Farol Baixo LE
Farol Bajo LI Sinal +15
Low Beam Headlight LH Señal +15
Signal +15
Farol Alto LD
Farol Alto LD
High Beam Headlight RH

SINAL PORTA ABERTA


SEÑAL PUERTA ABIERTA
OPEN DOOR SIGNAL
AGRALE EURO V - INTERFACE AGRALE EURO V

=STANDARD +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=PADRÃO +CENTRAL
Farol Baixo LD SINAL VELOCIDADE
Farol Bajo LD SEÑAL VELOCIDAD
SPEED SIGNAL
SAFETY SYSTEM

Low Beam Headlight RH


SISTEMA SEGURIDAD
SISTEMA SEGURANÇA

Pisca LD
Intermitente LD
Blinker RH
Indicador dir. LE Pisca LD
Indicador der. LI Intermitente LD
Turn Signal Ind. LH Blinker RH

Ponto Terra
Punto Tierra
Ground point

Luz de Freio
Luz de Freno
Brake Light
Indicador dir. LD
Indicador der. LD
Turn Signal Ind. RH

Luz de Posição
Luz de Posición
Clearance Light
REAR EXTERNAL LIGHTING
ILUMINACIÓN EXTERNA TRASERA
ILUMINAÇÃO EXTERNA TRASEIRA

FRONT EXTERNAL LIGHTING


ILUMINAÇÃO EXTERNA DIANTEIRA

Luz de Ré
ILUMINACIÓN EXTERNA DELANTERA

Luz de Posição Luz de Marcha Atrás


Luz de Posición Reverse Gear Light
Clearance Light

Parada Limpador
Parada Limpiador
Wiper Stop

2º Vel. Limpador
2º Vel. Limpiador
2ND Speed of Wiper
AGRALE EURO V - INTERFACE AGRALE EURO V

+15 Limpador
+15 Limpiador
+15 Wiper
LIMPADOR PARA-BRISA
LIMPIADOR PARABRISAS
FRONT WINDSCREEN WIPER

1º Vel. Limpador
1º Vel. Limpiador
1st Speed of Wiper

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
PARKING BRAKE
FREIO ESTACIONAMENTO
FRENO ESTACIONAMIENTO
AGRALE EURO V - INTERFACE AGRALE EURO V
IVECO EURO V

LUZ DE POSIÇÃO LE INDIC. DIR. DIANT. LE


LUZ DE POSICIÓN LI INDIC. DIR. DELANT. LI
CLEARANCE LIGHT LH FRONT TURN SIGNAL IND. LH
Indicador dir. LE
Indicador der. LI
Turn Signal Ind. LH

LUZ DE POSIÇÃO LE
LUZ DE POSICIÓN LI
CLEARANCE LIGHT LH

Farol Alto LE
Farol Alto LI
High Beam Headlight LH

LUZ DE POSIÇÃO LD
LUZ DE POSICIÓN LD Farol Baixo LE

SIDE TAILLIGHTS
CLEARANCE LIGHT RH Farol Bajo LI

FOCOS LATERALES
Low Beam Headlight LH

LANTERNAS LATERAIS
Indicador dir. LD
Indicador der. LD
Turn Signal ind. RH
LOWER FRONT

INDIC. DIR. DIANT. LD


FRENTE INFERIOR
FRENTE INFERIOR

INDIC. DIR. DELANT. LD


FRONT TURN SIGNAL IND. RH

=PADRÃO +CENTRAL Sinal +50


=PATRÓN +CENTRAL Señal +50
Signal +50 LUZ DE POSIÇÃO LD
=STANDARD +CENTRAL LUZ DE POSICIÓN LD
CLEARANCE LIGHT RH
Sinal tacógrafo
Señal tacógrafo Farol Alto LD
Tachograph signal Farol Alto LD
High Beam Headlight RH

Sinal +58
Señal +58
Signal +58 Farol Baixo LD
Farol Bajo LD
Low Beam Headlight RH
Sinal freio de mão
Señal freno de mano
Parking brake signal

Sinal do alerta
Señal de alerta
Alert Signal LUZ DE POSIÇÃO LD
IVECO EURO V

LUZ DE POSICIÓN LD
CLEARANCE LIGHT RH

LUZ DE FREIO LD
LUZ DE FRENO LD
ELECTRIC CENTRAL
CENTRAL ELÉTRICA
CENTRAL ELÉCTRICA

BRAKE LIGHT RH

LUZ DE RÉ LD
LUZ DE MARCHA ATRÁS LD
REVERSE GEAR LIGHT RH
=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL Indicador dir. Tras. LD
=STANDARD +CENTRAL Sinal +15
Señal +15 Indicador der. Tras. LD
Signal +15 Rear turn Signal Ind. RH
=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL Negativo Traseira LD
=STANDARD +CENTRAL Sinal D+ Negativo Trasera LD
Señal D+ Rear Negative (gdn) RH
Signal D+

Sistema segurança
Sistema seguridad
LOWER REAR

Safety system LUZ DE POSIÇÃO LE


LUZ DE POSICIÓN LI
TRASERA INFERIOR
TRASEIRA INFERIOR

CLEARANCE LIGHT LH

LUZ DE FREIO LE
LUZ DE FRENO LI
BRAKE LIGHT LH

LUZ DE RÉ LE
NEGATIVO LUZ DE MARCHA ATRÁS LI
NEGATIVO REVERSE GEAR LIGHT LH
NEGATIVE (gnd)
Indicador dir. Tras. LE
Indicador der. Tras. LI
Motor da Bomba d’água Rear turn Signal Ind LH
Motor de la Bomba da agua
Water Pump Motor
Negativo Traseira LE
Negativo Trasera LI
Rear Negative (gdn) LH
NEGATIVO
NEGATIVO
NEGATIVE (gnd)

Sinal 1º vel. limpador


Señal 1º vel. limpiador
Signal 1ST speed of wiper
WIPER
LIMPADOR
LIMPIADOR

PARADA LIMPADOR
PARADA LIMPIADOR
WIPER STOP
IVECO EURO V

Sinal 2º vel. limpador


Señal 2º vel. limpiador
Signal 2ND speed of wiper

+15 Limpador
+15 Limpiador
+15 Wiper

Ar Condicionado
Aire Acondicionado
Air Conditioning
355
356
=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
SCANIA BCI - INTERFACE SCANIA BCI

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW

/REVISAR
/REVISAR
/REVIEW
SCANIA BCI - INTERFACE SCANIA BCI

HORN
BUZINA
BOCINA
SCANIA BCI - INTERFACE SCANIA BCI
INTERFACE VW EURO 3 - INTERFACE VW INTERFACE VW EURO 3 - INTERFACE VW INTERFACE VW EURO 3 - INTERFACE VW

SISTEMA SEGURANÇA
SISTEMA SEGURIDAD LIMPADOR PARA-BRISA / LIMPIADOR PARABRISAS / FRONT WINDSCREEN WIPER
SAFETY SYSTEM Sinal Velocidade Sinal Velocidade Sinal Velocidade Sinal Velocidade Sinal Velocidade Sinal D+ Sinal +15 Sinal +50
Bloqueio Acelerador Bloqueio Acelerador Señal Velocidad Señal Velocidad Señal Velocidad Señal Velocidad Señal Velocidad Señal D+ Señal +15 Señal +50
Bloqueo Acelerador Bloqueo Acelerador Speed Signal Speed Signal Speed Signal Speed Signal Speed Signal Signal D+ Signal +15 Signal +50
Speed Pedal Block Speed Pedal Block

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
Sinal estacionário INDIC. DIR. DIANT. LE INDIC. DIR. DIANT. LD POSIÇÃO DIANT. LE POSIÇÃO DIANT. LD Farol Alto LD Farol Alto LE Farol Baixo LD Farol Baixo LE ILUMIN. EXTERNA LATERAL
Señal estacionario INDIC. DIR. DELANT. LI INDIC. DIR. DELANT. LD POSICIÓN DELANT. LI POSICIÓN DELANT. LD Farol Alto LD Farol Alto LI Farol Bajo LD Farol Bajo LI
Parking or taxing signal FRONT TURN SIGNAL IND. LH FRONT TURN SIGNAL IND. RH FRONT CLEARANCE LH FRONT CLEARANCE RH High Beam Headlight RH High Beam Headlight LH Low Beam Headlight RH Low Beam Headlight LH ILUMIN. EXTERNA LATERAL
SIDE EXTERNAL LIGHTING
=CONEXIÓN + FRENTE SUPERIOR - XD2:5
=CONEXÃO +FRENTE SUPERIOR - XD2:5
=CONNECTION +UPPER FRONT - XD2:5

TERRA LE TERRA LD
TIERRA LI TIERRA LD
GROUND LH GROUND RH

ILUMINAÇÃO EXTERNA DIANTEIRA ILUMINAÇÃO EXTERNA TRASEIRA


ILUMINACIÓN EXTERNA DELANTERA ILUMINACIÓN EXTERNA TRASERA
FRONT EXTERNAL LIGHTING REAR EXTERNAL LIGHTING
OF 1418, 1722, 1730

357
INTERFACE MBB EURO lll - INTERFACE MBB EURO III INTERFACE MBB EURO lll - INTERFACE MBB EURO III INTERFACE MBB EURO lll - INTERFACE MBB EURO III

SISTEMA SEGURANÇA SISTEMA SEGURANÇA LIMPADOR PARA-BRISA


SISTEMA SEGURIDAD SISTEMA SEGURIDAD LIMPIADOR PARABRISAS
SAFETY SYSTEM SAFETY SYSTEM FRONT WINDSCREEN WIPER

(OPCIONAL ORIG. CHASSI)


(OPCIONAL ORIG. CHASIS)
(CHASSIS ORIG. OPTIONAL)

MOTOR LAVADOR (+)


MOTOR LAVADOR (+)
WATER SPRAYING MOTOR (+)
TACÓGRAFO PAINEL
TACÓGRAFO TABLERO
DASHBOARD TACHOGRAPH

TACÓGRAFO FRENTE SUPERIOR


TACÓGRAFO FRENTE SUPERIOR
UPPER FRONT TACHOGRAPH

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL
ILUMINAÇÃO EXTERNA DIANTEIRA ILUMINAÇÃO EXTERNA TRASEIRA ILUMINAÇÃO EXTERNA LATERAL
ILUMINACIÓN EXTERNA DELANTERA ILUMINACIÓN EXTERNA TRASERA ILUMINACIÓN EXTERNA LATERAL
FRONT EXTERNAL LIGHTING REAR EXTERNAL LIGHTING SIDE EXTERNAL LIGHTING

358
MM1 - ECU#01 PAINEL MM1 - ECU#01 TABLERO MM1 - ECU#01 DASHBOARD

1:1 Defróster - Ventilação 1:1 Defróster - Ventilación


1:2 Farol Diurno 1:2 Farol Diurno
1:3 Dámper (4)
1:3 Damper (4) 1:4 Defróster - Válvula refrigeración
1:4 Defróster - Válvula refrigeração 1:5 Sensor pos. dámper
1:5 Sensor pos. damper 1:6 Válvula calefacción defróster
1:6 Válvula calefação defróster 1:7 Defróster - Sensor posición del eje
1:7 Defróster - Sensor posição do eixo 1:8 Alimentación tecla
1:8 Alimentação tecla 1:9 Dámper (6)
1:9 Damper (6) 1:10 Sist. Seg. - Bloqueo vehículo
1:10 Sist. Seg. - Bloqueio veículo
1:1 Defroster – Fan
1:2 Day Headlight
1:3 Damper (4)
1:4 Defroster – Cooling valve
1:5 Damper positioning sensor
1:6 Defroster heating valve
1:7 Defroster – axle positioning sensor
1:8 Key feeding
1:9 Damper (6)
1:10 Safety System – Vehicle block

PAINEL DE TECLAS
TABLERO DE TECLAS
KEY DASHBOARD

359
MM2 - ECU#05 CENTRAL MM2 - ECU#05 CENTRAL MM2 - ECU#05 CENTRAL

MÓDULO MULTIPLEX / MÓDULO MULTIPLEX / MULTIPLEX MODULE

1:1 Sinal luminoso parada solicitada 2:1 +50 3:1 Sinal porta 1LD
1:2 Limpador auxiliar 2:2 Sist. Seg. - Bloqueio portas 3:2 Sinal porta 2LD
1:3 Sinal parada limpador auxi. 2:3 D+ 3:3 Sinal porta 3LD
1:4 PRIMEIRAS LUMINÁRIAS 2:4 Sinal de porta aberta para módulo campainha 3:4 Insufladores
1:5 Sinal farol baixo/alto 2:5 +58 3:5 Sirene de ré
1:6 1º ESTÁGIO 2:6 Delimitadoras de Teto 3:6 Iluminação propaganda
1:7 Sinal AC 2:7 +15 3:7 NEGATIVO
1:8 2º ESTÁGIO 2:8 Sinal porta elevador aberta 3:8 Farol de neblina
1:9 ELEV. FUNCIONANDO 2:9 Sinal velocidade 3:9 Itinerário eletrônico
1:10 Luz do motorista 2:10 Alimentação tecla porta elevador 3:10 Alimentação +15
Sinal porta elevador aberta
Señal puerta ascensor abierta
Open elevator door signal

Sinal porta 2LD Sinal porta 3LD


Señal puerta 2LD Señal puerta 3LD
Door signal 2LD Door signal 3LD

+PAINEL
+TABLERO
+DASHBOARD

+PAINEL
+TABLERO
+DASHBOARD
1:1 Señal luminosa parada solicitada 2:1 +50 3:1 Señal puerta 1LD
1:2 Limpiador auxiliar 2:2 Sist. Seg. - Bloqueo puertas 3:2 Señal puerta 2LD
1:3 Señal parada limpiador aux. 2:3 D+ 3:3 Señal puerta 3LD
1:4 PRIMERAS LUMINARIAS 2:4 Señal de puerta abierta para módulo timbre 3:4 Insufladores
1:5 Señal farol bajo/alto 2:5 +58 3:5 Sirena de marcha atrás
1:6 1º ETAPA 2:6 Delimitadoras de Techo 3:6 Iluminación propaganda
1:7 Señal AC 2:7 +15 3:7 NEGATIVO
1:8 2º ETAPA 2:8 Señal puerta ascensor abierta 3:8 Farol de neblina
1:9 ASCEN. FUNCIONANDO 2:9 Señal velocidad 3:9 Itinerario electrónico
ELEV. FUNCIONANDO
ASCEN. FUNCIONANDO
WORKING ELEVATOR
1:10 Luz del conductor 2:10 Alimentación tecla puerta ascensor 3:10 Alimentación +15

1:1 Lighting signal of stop request 2:1 +50 3:1 Door signal 1LD
1:2 Auxiliary Wiper 2:2 Safety System – Door block 3:2 Door signal 2LD
1:3 Auxiliary wiper stop signal 2:3 D+ 3:3 Door signal 3LD
1:4 FIRST LUMINARY ONES 2:4 Open door signal for buzzer module 3:4 Insufflators
1:5 High/low beam headlight signal 2:5 +58 3:5 Reverse gear siren
1:6 1ST Stage 2:6 Roof side 3:6 Advertisement lighting
1:7 AC Signal 2:7 +15 3:7 NEGATIVE (gnd)
1:8 2nd stage 2:8 Open elevator door signal 3:8 Fog light
1:9 WORKING ELEVATOR 2:9 Speed signal 3:9 Electronic destination
1:10 Driver´s light 2:10 Elevator door key feeding 3:10 Feeding +15

360
MM3 - ECU#02 OPCIONAL 1 MM3 - ECU#02 OPCIONAL 1 MM3 - ECU#02 OPTIONAL 1

361
MM4 - ECU#04 OPCIONAL 2 MM4 - ECU#04 OPCIONAL 2 MM4 - ECU#04 OPTIONAL 2

1:1 Desempañador de itinerario


MÓDULO MULTIPLEX 1:4 Iluminación de propaganda
MÓDULO MULTIPLEX 1:10 PWM CITY VENT2:1
MULTIPLEX MODULE
2:2 (+) City vent.
1:1 Desembaçador de itinerário 2:1 3:1
1:2 2:2 (+) City vent. 3:2 Sinal porta fechada 1 LE 3:2 Señal puerta cerrada 1 LI
1:3 2:3 3:3 Sinal porta fechada 2 LE 3:3 Señal puerta cerrada 2 LI
1:4 Iluminação de propaganda 2:4 3:4 3:5 Cortina de aire puerta 01 LI
1:5 2:5 3:5 Cortina de ar porta 01 LE 3:9 PWM CYTYVENT
1:6 2:6 3:6 3:10 (+) City vent
1:7 2:7 3:7
1:8 2:8 3:8
1:9 2:9 3:9 PWM CYTYVENT
1:10 PWM CITY VENT 2:10 3:10 (+) City vent 1:1 Destination defroster
1:4 Advertisement lighting
1:10 PWM CITY VENT2:1

2:2 (+) City vent.


Sinal Porta fechada 1 LE Sinal Porta fechada 2 LE
Señal Puerta cerrada 1 LI Señal Puerta cerrada 2 LI
Door signal closed 1 LH Door signal closed 2 LH
3:2 Door signal closed 1 LH
3:3 Door signal closed 2 LH
3:5 Door air curtain 01 LH
3:9 PWM CYTYVENT
3:10 (+) City vent

=ASCENSOR DE FALDA + MALETERO


=ELEVADOR DE SAIA + BAGAGEIRO

=SKIRT ELEVATOR + LUGGAGE COMP.


Cortina de ar porta 01 LE
Cortina de aire puerta 01 LI
Door air curtain 01 LH

362
MM5 - ECU#04 OPCIONAL 3 MM5 - ECU#04 OPCIONAL 3 MM5 - ECU#04 OPTIONAL 3

MÓDULO MULTIPLEX
MÓDULO MULTIPLEX
MULTIPLEX MODULE
2:1 SENSOR PORTINHOLA
2:2
2:3 SENSOR PORTINHOLA
2:4 ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO
2:5 SENSOR ELEVADOR
2:6 TRAVA PORTA
2:7 SENSOR ELEVADOR
2:8
2:9 POSIÇÃO PORTA SERVIÇO
2:10

2:1 SENSOR PORTEZUELA


2:2
2:3 SENSOR PORTEZUELA
2:4 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN
2:5 SENSOR ASCENSOR
2:6 TRABA PUERTA
2:7 SENSOR ASCENSOR
2:8
2:9 POSICIÓN PUERTA SERVICIO
2:10

2:1 LUGGAGE COMPARTMENT SENSOR


2:2
2:3 LUGGAGE COMPARTMENT SENSOR
2:4 MAINTENANCE LIGHTING
2:5 ELEVATOR SENSOR
2:6 DOOR LOCK
2:7 ELEVATOR SENSOR
2:8
2:9 SERVICE DOOR POSITION

=OPCIONAL +CENTRAL
=OPCIONAL +CENTRAL
=OPTIONAL +CENTRAL

=OPCIONAL +CENTRAL
=OPCIONAL +CENTRAL
=OPTIONAL +CENTRAL
2:10

363
PAINEL TECLAS - ECU#04 OPCIONAL 3 TABLERO DE TECLAS - ECU#04 OPCIONAL 3 KEY DASHBOARD - ECU#04 OPTIONAL 3

PAINEL DE TECLAS
TABLERO DE TECLAS
DASHBOARD DE KEYS

364
MM2 VERSÃO II - ECU#05 PADRÃO MM2 VERSIÓN II - ECU#05 PATRÓN MM2 VERSION II - ECU#05 STANDARD

MÓDULO MULTIPLEX
MÓDULO MULTIPLEX
MULTIPLEX MODULE
1:1 Defróster ventilação 2:1 +50 3:1 Porta 1 LD fechada
1:2 Limpador auxiliar 2:2 Desabilita acelerador 3:2 Porta 2 LD fechada
1:3 Parada limpador 2:3 D+ 3:3 Porta 3 LD fechada
1:4 Primeiras Luminárias 2:4 Alimentação teclas 3:4 Insufladores/Exaustores
1:5 Farol baixo/alto 2:5 +58 3:5 Sirene de ré
1:6 1º estágio iluminação 2:6 Luz manutenção 3:6 Luminoso campainha
1:7 Freio de mão 2:7 +15 3:7 NC
1:8 2º estágio Iluminação 2:8 Porta elevador aberta 3:8 Farol diurno
1:9 Elevador em funcionamento 2:9 Sinal velocidade 3:9 Itinerário eletrônico
1:10 Luz do motorista 2:10 Fecha porta elevador 3:10 Alimentação +15

1:1 Defróster ventilación 1:1 Defroster ventilation


1:2 Limpiador auxiliar 1:2 Auxiliary wiper
1:3 Parada limpiador 1:3 Wiper stop
1:4 Primeras Luminarias 1:4 First Luminary Ones
1:5 Farol bajo/alto 1:5 High/low beam headlight
1:6 1º etapa iluminación 1:6 1st stage lighting
1:7 Freno de mano 1:7 Hand break
1:8 2º etapa Iluminación 1:8 2º stage lighting
1:9 Ascensor en funcionamiento 1:9 Elevator under operation
1:10 Luz del conductor2:1 +50 1:10 Driver´s light 2:1 +50

2:2 Deshabilita acelerador 2:2 Disables the speed pedal


2:3 D+ 2:3 D+
2:4 Alimentación teclas 2:4 Feeding KEYS
2:5 +58 2:5 +58
2:6 Luz manutención 2:6 Maintenance light
2:7 +15 2:7 +15
2:8 Puerta ascensor abierta 2:8 Open elevator door
2:9 Señal velocidad 2:9 Speed signal
2:10 Cierra puerta ascensor 2:10 Close elevator door

/PAINEL TECLAS
/TABLERO TECLAS
/ KEY DASHBOARD
3:1 Puerta 1 LD cerrada 3:1 Door 1 RH closed
3:2 Puerta 2 LD cerrada 3:2 Door 2 RH closed
3:3 Puerta 3 LD cerrada 3:3 Door 3 RH closed
3:4 Insufladores/Extractores 3:4 Insufflator/Exhauster
3:5 Sirena de marcha atrás 3:5 Reverse gear siren
3:6 Luminoso timbre 3:6 Buzzer lighting sign
3:7 NC 3:7 NC
3:8 Farol diurno 3:8 Daylight headlight
3:9 Itinerario electrónico 3:9 Electronic destination
3:10 Alimentación +15 3:10 Feeding +15

365
CN1 - ECU#05 PADRÃO CN1 - ECU#05 PATRÓN CN1 - ECU#05 STANDARD

Defroster Ventilação Limpador auxiliar Primeiras Luminárias 1º estágio iluminação 2º estágio iluminação Luz do motorista
Defróster Ventilación Limpiador auxiliar Primeras Luminarias 1º etapa iluminación 2º etapa iluminación Luz del conductor
Fan Defroster Auxiliary wiper First Luminary Ones 1ST stage lighting 2nd stage lighting Driver´s light

Parada limpador Farol baixo / alto Freio de mão Elevador em funcionamento


Parada limpiador Farol bajo / alto Freno de mano Ascensor en funcionamiento
Wiper stop High / low beam headlight Hand break Elevator under operation

366
CN2 - ECU#05 PADRÃO CN2 - ECU#05 PATRÓN CN2 - ECU#05 STANDARD

Desabilita acelerador Alimentação teclas Luz manutenção Porta elevador aberta Fecha porta elevador
Deshabilita acelerador Alimentación teclas Luz manutención Puerta ascensor abierta Cierra puerta ascensor
It disables the speed pedal Key feeding Maintenance light Elevator door open Elevator door close

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

=PADRÃO +CENTRAL
=PATRÓN +CENTRAL
=STANDARD +CENTRAL

Sinal velocidade
Señal velocidad
Speed signal

367
CN3 - ECU#05 PADRÃO CN3 - ECU#05 PATRÓN CN3 - ECU#05 STANDARD

Insufladores/Exaustores Sirene de ré Luminoso campainha Farol diurno Itinerário eletrônico Alimentação +15
Insufladores/Extractores Sirena de marcha atrás Luminoso timbre Farol diurno Itinerario electrónico Alimentación +15
Insufflators/Exhauster Reverse gear siren Buzzer lighting one Daylight headlight Electronic destination Feeding +15

Porta 1 LD fechada Porta 2 LD fechada Porta 3 LD fechada


Puerta 1 LD cerrada Puerta 2 LD cerrada Puerta 3 LD cerrada
Door 1 RH closed Door 2 RH closed Door 3 RH closed

368
MM3 AC - ECU#02 AC MM3 AA - ECU#02 AA MM3 AC - ECU#02 AC

1:1 Farol de neblina


1:2 Defróster aquecimento
1:3 Defróster refrigeração
1:4 Forçador de ar
1:5 LIVRE
1:6 Cortina de ar P1 LD
1:7 Sinal AC em funcionamento
1:8 Cortina de ar P2 LD
1:9 Cortina de ar P3 LD
1:10 Iluminação de propaganda

1:1 Farol de neblina


1:2 Defróster calentamiento
1:3 Defróster refrigeración
1:4 Forzador de aire
1:5 LIBRE
1:6 Cortina de aire P1 LD
1:7 Señal AA en funcionamiento
1:8 Cortina de aire P2 LD
1:9 Cortina de aire P3 LD
1:10 Iluminación de propaganda

1:1 Fog light


1:2 Heating at defroster
1:3 Cooling at defroster
1:4 Forced air
1:5 FREE
1:6 Air curtain P1 RH
1:7 Signal AC under operation
1:8 Air curtain P2 RH
1:9 Air curtain P3 RH
1:10 Advertisement lighting

369
CN1 - ECU#02 AC CN1 - ECU#02 AA CN1 - ECU#02 AC

Farol de neblina Defroster aquecimento Defroster refrigeração Forçador de ar Cortina de ar P1 LD Cortina de ar P2 LD Cortina de ar P3 LD Iluminação de propaganda
Farol de neblina Defróster calentamiento Defróster refrigeración Forzador de aire Cortina de aire P1 LD Cortina de aire P2 LD Cortina de aire P3 LD Iluminación de propaganda
Fog light Heating at defroster Cooling at defroster Forced air Air curtain P1 RH Air curtain P2 RH Air curtain P3 RH Advertisement lighting

Livre Sinal AC em funcionamento


Libre Señal AA en funcionamiento
Free Signal AC under operation

370
MM5 - ECU#04 ELEVADOR NA SAIA MM5 - ECU#04 ELEVADOR EN LA FALDA MM5 - ECU#04 SKIRT ELEVATOR

MÓDULO MULTIPLEX
MÓDULO MULTIPLEX
MULTIPLEX MODULE

371
CN1 - ECU#04 ELEVADOR NA SAIA CN1 - ECU#04 ELEVADOR EN LA FALDA CN1 - ECU#04 SKIRT ELEVATOR

372
MM0 MM0 MM0

CN6:1
CN6:2 ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO
CN6:3 ELEVADOR ACIONADO
CN6:4 AQUECIMENTO DEFROSTER
CN7:1 GND DUMPER DEFROSTER 1
CN7:2 DUMPER DEFROSTER 1
CN7:3 ALIMENTAÇÃO .30 DUMPER DEFROSTER 1
CN7:4 GND DUMPER DEFROSTER 2
CN7:5 DUMPER DEFROSTER 2
CN7:6 ALIMENTAÇÃO +30 DUMPER DEFROSTER 2
CN9:1 ALIMENTAÇÃO +30
CN9:2 GND
CN9:3 GND
CN8:1 SENSOR POSIÇÃO DEFROSTER
CN8:2 SENSOR POSIÇÃO DEFROSTER (GND)
CN10:2 FAROL BAIXO
CN10:2 CAMPAINHA DEFICIENTE
CN10:2 PARADA SOLICITADA
CN10:2 PARTIDA COBRADOR
CN10:2 FREIO DE MÃO ACIONADO
TERMINADOR
TERMINADOR
FINISHER

TERMINADOR
TERMINADOR
FINISHER
CN6:1 CN9:1 ALIMENTACIÓN +30 CN6:1 CN9:1 FEEDING +30
CN6:2 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN CN9:2 GND CN6:2 MAINTENANCE LIGHTING CN9:2 GND
CN6:3 ASCENSOR ACCIONADO CN9:3 GND CN6:3 ELEVATOR ENABLED CN9:3 GND
CN6:4 CALENTAMIENTO DEFRÓSTER CN6:4 HEATING DEFROSTER
CN8:1 SENSOR POSICIÓN DEFRÓSTER CN8:1 DEFROSTER POSITION SENSOR
CN7:1 GND DUMPER DEFRÓSTER 1 CN8:2 SENSOR POSICIÓN DEFRÓSTER (GND) CN7:1 GND DUMPER DEFROSTER 1 CN8:2 DEFROSTER POSITION SENSOR (GND)
CN7:2 DUMPER DEFRÓSTER 1 CN7:2 DUMPER DEFROSTER 1
CN7:3 ALIMENTACIÓN .30 DUMPER DEFRÓSTER 1 CN10:2 FAROL BAJO CN7:3 FEEDING .30 DUMPER DEFROSTER 1 CN10:2 LOW BEAM HEADLIGHT
CN7:4 GND DUMPER DEFRÓSTER 2 CN10:2 TIMBRE DEFICIENTE CN7:4 GND DUMPER DEFROSTER 2 CN10:2 HANDICAPPED BUZZER
CN7:5 DUMPER DEFRÓSTER 2 CN10:2 PARADA SOLICITADA CN7:5 DUMPER DEFROSTER 2 CN10:2 STOP REQUEST
CN7:6 ALIMENTACIÓN +30 DUMPER DEFRÓSTER 2 CN10:2 PARTIDA COBRADOR CN7:6 FEEDING +30 DUMPER DEFROSTER 2 CN10:2 CONDUCTOR´S START
CN10:2 FRENO DE MANO ACCIONADO CN10:2 PARKING BRAKE ENABLED

373
MM1 MM1 MM1

CN6:1
CN6:2 1º ESTÁGIO ILUMINAÇÃO SALÃO
CN6:3 2º ESTÁGIO ILUMINAÇÃO SALÃO
CN6:4 SINAL SONORO PARADA SOLICITADA
CN7:1 BLOQUEIO ACELERADOR
CN7:2 BLOQUEIO ACELERADOR
CN7:3
CN7:4 GND HABILITA ELEVADOR
CN7:5 HABILITA ELEVADOR
CN7:6
CN9:1 ALIMENTAÇÃO +30
CN9:2 GND
CN9:3 GND
CN8:1 SENSOR VELOCIDADE
CN8:2 GND SENSOR VELOCIDADE
CN10:2 SINAL +50
CN10:2 SINAL D+
CN10:2 SINAL +58
CN10:2 SINAL +15
CN10:2 SINAL ELEV. FUNCIONANDO

CN6:1 CN6:1
CN6:2 1º ETAPA ILUMINACIÓN SALÓN CN6:2 1ST STAGE PASSENGER´S COMPARTMENT
CN6:3 2º ETAPA ILUMINACIÓN SALÓN CN6:3 2º STAGE PASSENGER´S COMPARTMENT

+PAINEL
+TABLERO
+DASHBOARD

+CHAPELONA
+FRENTE SUPERIOR INTERNA
+FRONT END CAP
CN6:4 SEÑAL SONORA PARADA SOLICITADA CN6:4 STOP REQUEST SOUND SIGNAL
CN7:1 BLOQUEO ACELERADOR CN7:1 SPEED PEDAL BLOCK
CN7:2 BLOQUEO ACELERADOR CN7:2 SPEED PEDAL BLOCK
CN7:3 CN7:3
CN7:4 GND HABILITA ASCENSOR CN7:4 GND ENABLES THE ELEVATOR
CN7:5 HABILITA ASCENSOR CN7:5 ENABLES ELEVATOR
CN7:6 CN9:1 ALIMENTACIÓN +30 CN7:6 CN9:1 FEEDING +30
CN9:2 GND CN9:2 GND
CN9:3 GNDCN8:1 SENSOR VELOCIDAD CN9:3 GNDCN8:1 SPEED SENSOR
CN8:2 GND SENSOR VELOCIDAD CN8:2 GND SPEED SENSOR
CN10:2 SEÑAL +50 CN10:2 SIGNAL +50
CN10:2 SEÑAL D+ CN10:2 SIGNAL D+
CN10:2 SEÑAL +58 CN10:2 SIGNAL +58
CN10:2 SEÑAL +15 CN10:2 SIGNAL +15
CN10:2 SEÑAL ASCEN. FUNCIONANDO CN10:2 ELEVATOR UNDER OPERATION SIGNAL

374
MM2 MM2 MM2

CN6:1 CN6:1
CN6:2 LUMINOSA PARADA CN6:2 STOP LIGHT ONE
CN6:3 ABRE PUERTA 2 CN6:3 OPEN DOOR 2
CN6:4 ABRE / CIERRA PUERTA 3 CN6:4 OPEN / CLOSE DOOR 3
CN7:1 ALIMENTACIÓN +30 CN7:1 FEEDING +30 +PORTA / +PUERTA / +DOOR
CN7:2 ILUMINACIÓN CABINA CN7:2 CABIN’S LIGHTING +PORTA / +PUERTA / +DOOR
RELE 1
CN7:3 CN7:3 RELE 1
RELAY 1
CN7:4 ALIMENTACIÓN +30 CN7:4 FEEDING +30
CN7:5 ITINERARIO CN7:5 DESTINATION
CN7:6 CN9:1 ALIMENTACIÓN +30 CN7:6 CN9:1 FEEDING +30
CN9:2 GND CN9:2 GND
CN9:3 GND CN9:3 GND
CN8:1 SENSOR TEMPERATURA EXTERNA CN8:1 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR
CN8:2 GND SENSOR TEMPERATURA EXTERNA CN8:2 GND EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR
CN10:2 SEÑAL PUERTA 1 CERRADA CN10:2 DOOR 1 CLOSED SIGNAL
CN10:2 SEÑAL PUERTA 2 CERRADA CN10:2 DOOR 2 CLOSED SIGNAL
CN10:2 SEÑAL PUERTA 3 CERRADA CN10:2 DOOR 3 CLOSED SIGNAL
CN10:2 CN10:2 +PORTA / +PUERTA / +DOOR
CN10:2 PARADA LIMPIADOR CN10:2 WIPER STOP
CN6:1
CN6:2 LUMINOSO PARADA
+PORTA / +PUERTA / +DOOR
CN6:3 ABRE PORTA 2
EXAUSTOR / INSUFLADOR
EXTRACTOR / INSUFLADOR
CN6:4 ABRE / FECHA PORTA 3
EXHAUSTER / INSUFFLATTOR CN7:1 ALIMENTAÇÃO +30
CN7:2 ILUMINAÇÃO CABINE
CN7:3
CN7:4 ALIMENTAÇÃO +30
CN7:5 ITINERÁRIO
CN7:6
CN9:1 ALIMENTAÇÃO +30
CN9:2 GND
CN9:3 GND
CN8:1 SENSOR TEMPERATURA EXTERNA
CN8:2 GND SENSOR TEMPERATURA EXTERNA
CN10:2 SINAL PORTA 1 FECHADA
CN10:2 SINAL PORTA 2 FECHADA
CN10:2 SINAL PORTA 3 FECHADA
CN10:2
CN10:2 PARADA LIMPADOR

TERMINADOR
TERMINADOR
FINISHER
ILUMINAÇÃO CABINE
ILUMINACIÓN CABINA
CABIN LIGHTING

+PORTA / +PUERTA / +DOOR

375
MM3 - AR CONDICIONADO MM3 - AIRE ACONDICIONADO MM3 - AR CONDITIONED

CN6:1
CN6:2 CORTINA DE AIRE P1
CN6:3 CORTINA DE AIRE P2
CN6:4 CORTINA DE AIRE P3
CN7:1 ILUMINACIÓN PROPAGANDA
CN7:2 -
CN7:3 ALIMENTACIÓN +30
CN7:4 ALIMENTACIÓN +30
CN7:5 FAROL NEBLINA
CN7:6 -
CN9:1 ALIMENTACIÓN +30
RELÉ PROPAGANDA RELÉ NEBLINA CN9:2 SALIDA GND
RELÉ PROPAGANDA RELÉ NEBLINA
ADVERTISEMENT RELAY FOG RELAY CN9:3 SALIDA GND CN6:1
CN8:1 SENSOR TEMPERATURA INTERNO CN6:2 CORTINA DE AR P1
CN8:2 GND SENSOR TEMPERATURA CN6:3 CORTINA DE AR P2
CN10:2 SEÑAL AA ENCENDIDO CN6:4 CORTINA DE AR P3
CN10:2 LIBRE CN7:1 ILUMINAÇÃO PROPAGANDA
CN10:2 LIBRE CN7:2 -
CN10:2 LIBRE CN7:3 ALIMENTAÇÃO +30
CN10:2 LIBRE CN7:4 ALIMENTAÇÃO +30
CN7:5 FAROL NEBLINA
CN7:6 -
CN9:1 ALIMENTAÇÃO +30
CN9:2 SAÍDA GND
CN6:1
CN9:3 SAÍDA GND
CN6:2 AIR CURTAIN P1 CN8:1 SENSOR TEMPERATURA INTERNO
CN6:3 AIR CURTAIN P2 CN8:2 GND SENSOR TEMPERATURA
CN6:4 AIR CURTAIN P3 CN10:2 SINAL AC LIGADO
CN7:1 ADVERTISEMENT LIGHTING CN10:2 LIVRE
CN7:2 - CN10:2 LIVRE
CN7:3 FEEDING +30 CN10:2 LIVRE
CN7:4 FEEDING +30 CN10:2 LIVRE
CN7:5 FOG LIGHT
CN7:6 -
CN9:1 FEEDING +30
CN9:2 OUTPUT GND
CN9:3 OUTPUT GND
CN8:1 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR
REFRIG. DEFROSTER
REFRIG. DEFRÓSTER CN8:2 GND TEMPERATURE SENSOR
COOLING DEFROSTER
CN10:2 AC ON SIGNAL
CN10:2 FREE
CN10:2 FREE
CN10:2 FREE
CN10:2 FREE

TERMINADOR
TERMINADOR
FINISHER
376
MM4 - PORTAS LE MM4 - PUERTAS LI MM4 - DOORS LH

=STANDARD+DASHBOARD / MM0.A12
=PATRÓN +TABLERO / MM0.A12
=PADRÃO +PAINEL / MM0.A12
CN6:1
CN6:2 ABRE PUERTA 1 LI
CN6:3 ABRE PUERTA 2 LI
CN6:4 CORTINA DE AIRE P2 LI
CN7:1
CN7:2
CN7:3
+PORTA LE
+PUERTA LI CN7:4
+DOOR LH CN7:5
CN7:6
CN6:1 CN9:1
CN6:2 ABRE PORTA 1 LE CN9:2
CN6:3 ABRE PORTA 2 LE CN9:3
CN6:4 CORTINA DE AR P2 LE CN8:1
CN7:1 CN8:2
CN7:2 CN10:2 PUERTA 1 LI CERRADA
CN7:3 CN10:2 PUERTA 2 LI CERRADA
CN7:4 CN10:2
CN7:5 CN10:2
CN7:6 CN10:2
CN9:1
CN9:2
CN9:3
CN8:1
CN8:2 CN6:1
CN10:2 PORTA 1 LE FECHADA CN6:2 OPEN DOOR 1 LH
CN10:2 PORTA 2 LE FECHADA CN6:3 OPEN DOOR 2 LH
CN10:2 CN6:4 AIR CURTAIN P2 LH
CN10:2 CN7:1
CN10:2 CN7:2
CN7:3
CN7:4
CN7:5
CN7:6
CN9:1
=STANDARD+DASHBOARD
=PADRÃO +PAINEL
=PATRÓN +TABLERO

CN9:2
CN9:3
CN8:1
CN8:2
CN10:2 DOOR 1 LH CLOSED
CN10:2 DOOR 2 LH CLOSED
CN10:2

TERMINADOR
TERMINADOR
FINISHER
CN10:2
CN10:2
=PADRÃO
=PATRÓN
=STANDARD

377
MM5 - FRETAMENTO MM5 - FLETE MM5 - CHARTERING

CN6:1
CN6:2 SISTEMA DE PÁNICO 2
CN6:3 LUZ DE LECTURA
CN6:4 SEAT NUMBER LIGHT
CN7:1 ALIMENTACIÓN +30
CN7:2 LIBERAR CONTADOR DE PASAJEROS
+FRETAMENTO CN7:3 -
+FLETE CN7:4 ALIMENTACIÓN +30
+CHARTERING
CN7:5 FAROL DE NEBLINA DELANTERO
CN6:1 CN7:6
CN6:2 SISTEMA DE PÂNICO 2 CN9:1
CN6:3 LUZ DE LEITURA CN9:2
CN6:4 SEAT NUMBER LIGHT CN9:3
CN7:1 ALIMENTAÇÃO +30 CN8:1
CN7:2 LIBERAR CATRACA CN8:2
CN7:3 - CN10:2 BOTÓN DE PÁNICO
CN7:4 ALIMENTAÇÃO +30 CN10:2
CN7:5 FAROL DE NEBLINA DIANTEIRO CN10:2
CN7:6 CN10:2
CN9:1 CN10:2
CN9:2
CN9:3
CN8:1
CN8:2 CN6:1
CN10:2 BOTÃO DE PÂNICO CN6:2 PANIC SYSTEM 2
CN10:2 CN6:3 LUZ READING LIGHT
CN10:2 CN6:4 SEAT NUMBER LIGHT
CN10:2 CN7:1 FEEDING +30
CN10:2 CN7:2 SET THE TURNSTILE FREE
CN7:3 -
CN7:4 FEEDING +30
CN7:5 FRONT FOG HEADLIGHT
CN7:6
CN9:1
CN9:2
CN9:3
CN8:1
CN8:2
CN10:2 PANIC BUTTON
CN10:2
CN10:2
CN10:2
CN10:2

378
MM6 - CALEFAÇÃO MM6 - CALEFACCIÓN MM6 - HEATING

CN6:1 DEFRÓSTER HEATING VALVE


CN6:2 HEATING SYSTEM
CN6:3 DESTINATION BOARD DEFFOGGING
CN6:4
CN7:1
CN7:2 ADVERTISEMENT LIGHT
CN7:3
CN6:1 DEFROSTER HEATING VALVE CN7:4 ALIMENTACIÓN +30
CN6:2 HEATING SYSTEM CN7:5 FRONT FOG LAMP
CN6:3 DESTINATION BOARD DEFFOGGING CN7:6
CN6:4 CN9:1
CN7:1 CN9:2
CN7:2 ADVERTISEMENT LIGHT CN9:3
CN7:3 CN8:1 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR
CN7:4 ALIMENTAÇÃO +30 CN8:2
CN7:5 FRONT FOG LAMP CN10:2
CN7:6 CN10:2
CN9:1 CN10:2
CN9:2 CN10:2
CN9:3 CN10:2
CN8:1 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR
CN8:2
CN10:2
CN10:2
CN10:2
CN10:2 CN6:1 DEFROSTER HEATING VALVE
CN10:2 CN6:2 HEATING SYSTEM
CN6:3 DESTINATION BOARD DEFOGGING
CN6:4
CN7:1
CN7:2 ADVERTISEMENT LIGHT
CN7:3
CN7:4 FEEDING +30
CN7:5 FRONT FOG LAMP
CN7:6
CN9:1
CN9:2
CN9:3
CN8:1 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR
CN8:2

TERMINADOR
TERMINADOR
FINISHER
CN10:2
CN10:2
CN10:2
CN10:2
CN10:2

379
210B 210B 210B

BORNE CENTRAL ELÉTRICA - (+30)


TERMINAL CENTRAL ELÉCTRICA - (+30) BORNE CENTRAL ELÉTRICA - (GND)
ELECTRIC CENTRAL BORNE - (+30) TERMINAL CENTRAL ELÉCTRICA - (GND)
ELECTRIC CENTRAL BORNE - (GND)

/CALEFACCIÓN _ SALÓN.A4
/CALEFACAO_SALAO.A4

/HEATING PASSENGER’S COMPART.A4


/LIMPADORES
/LIMPIADORES
/WIPERS
380
210D
210D
210D

=PADRÃO+CENTRAL/MM1.C10
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.C10
=STANDARD+CENTRAL/MM1.C10
381
210E 210E 210E

/CALEFACAO_SALAO.A4
/CALEFACCIÓN_ SALÓN.A4
/HEATING_PASSENGER´S.A4

SISTEMA SEGURANÇA VW EURO III


SISTEMA SEGURIDAD VW EURO III
VW EURO III SAFETY SYSTEM

382
210F 210F 210F

Habilita Elevador
Habilita Ascensor
Enables the Elevator

Sistema de segurança FECHA porta


Sistema de seguridad CIERRA puerta
CLOSE door safety System

Relé de pisca LE
Relé de intermitente LI
Blinker relay LH

Relé de pisca LD
Relé de intermitente LD
Blinker relay RH

Desabilita acelerador demais chassis (-)


Deshabilita acelerador demás chasis (-)
It disables the chassis exaggeration speed pedal (-)

Desabilita acelerador MBB (+)


Deshabilita acelerador MBB (+)
It disables the speed pedal MBB (+)

383
210C 210C 210C

/CONEC_CENTRAL.B15
Alimenta teclas portas LD
/CONEC_CENTRAL.B15 Alimenta teclas puertas LD
/CONEC_CENTRAL.B15 Door key feeding RH
/CONEC_CENTRAL.B4
/CONEC_CENTRAL.B4
/CONEC_CENTRAL.B4

Cortina de ar 02
Cortina de aire 02
Air curtain 02

Cortina de ar 03
FREIO / FRENO / BRAKE Cortina de aire 03
Air curtain 03

384
ANJO DA GUARDA - PREPARAÇÃO ANJO DA GUARDA FRT ÁNGEL DE LA GUARDA - PREPARACIÓN ÁNGEL DE LA GUARDA FRT GUARD ANGEL - PREPARATION GUARD ANGLE CHARTERING

/CENTRAL_FUSIVEIS.B1
/CENTRAL_ FUSIBLES.B1
/CENTRAL_FUSES.B1 /CENTRAL_FUSIVEIS.C15
/CENTRAL_ FUSIBLES.C15
/PORTAS_LD.E11 /CENTRAL_FUSES.C15
/PUERTAS_LD.E11
/DOORS_RH.E11

/PORTAS_LD.A17
/PUERTAS_LD.A17
/DOORS_RH.A17

385
CONEC. CENTRAL - CONECTORES PADRÃO CENTRAL ELÉTRICA CONEC. CENTRAL - CONECTORES PATRÓN CENTRAL ELÉCTRICA CENTRAL CONEC. - STANDARD CONNECTORS ELECTRIC CENTRAL

CE1 - Conector MCP 21 vias CE2 - Conector MCP 15 vias


CE1 - Conector MCP 21 vías CE2 - Conector MCP 15 vias
CE1 - Connector MCP 21 ways CE2 - Connector MCP 15 ways
/CENTRAL_FUSIVEIS.C4
/CENTRAL _ FUSIBLES.C4
/CENTRAL_FUSIVEIS.D4 /CENTRAL_FUSES.C4
/CENTRAL _ FUSIBLES.D4
/CENTRAL_FUSES.D4

/CENTRAL_FUSIVEIS.F4
/CENTRAL _ FUSIBLES.F4
/CENTRAL_FUSES.F4
/CENTRAL_FUSIVEIS.E5
/CENTRAL _ FUSIBLES.E5
/CENTRAL_FUSES.E5

=STANDARD+CENTRAL/MM1.A4
=PADRÃO+CENTRAL/MM1.A4
=PATRÓN+CENTRAL/MM1.A4
/PORTAS_LD.A12
/PUERTAS_LD.A12
/DOORS_RH.A12

/CABOS_VALIDADOR.B1
/CABLES _ VALIDADOR.B1
/CABLES_VALIDATOR.B1

/ELEVADOR.C18
/ASCENSOR.C18
/ELEVATOR.C18 /PORTAS_LD.C3
/PUERTAS_LD.C3
/DOORS_RH.C3

386
CENTRAL FUSÍVEIS - PORTA FUSIVEIS PAINEL CENTRAL FUSIBLES - PORTA FUSIBLES TABLERO FUSE CENTRAL - DASHBOARD FUSE RACK

CONECTAR NO BORNE DE GND NO PAINEL


CONECTAR EN EL TERMINAL DE GND EN EL TABLERO
CONNECT TO GND BORNE AT THE DASHBOARD CONECTAR NO BORNE DE +30 NO PAINEL
CONECTAR EN EL TERMINAL DE +30 EN EL TABLERO
CONNECT TO BORNE OF +30 AT THE DASHBOARD

/ITINERÁRIOS.B10 /ITINERARIOS.B10 /DESTINATION.B10

/ITINERÁRIOS.C11 /ITINERARIOS.C11 /DESTINATION.C11

/ILUMIN_INTERNA.B7 / ILUMIN _ INTERNA.B7 / INTERNAL_LIGHTING.B7


/ILUMIN_INTERNA.C13 / ILUMIN _ INTERNA.C13 / INTERNAL_LIGHTING.C13
/ÁNGEL DE LA GUARDA.B10
/ANJO_DA_GUARDA.B10

/GUARD_ANGEL.B10

/CAMPAINHA.C14

/ILUMIN_INTERNA.B12 / ILUMIN _ INTERNA.B12 / INTERNAL_LIGHTING.B12


/MICROPHONE.B5
/MICROFONE.B5
/MICRÓFONO.B5

/CALEFACCIÓN _ CONDUCTOR.D15
/BUZZER.C14
/TIMBRE.C14

/CATRACA.F7
/CONTADOR DE PASAJEROS.F7
/TURNSTILE.F7

/CALEFACAO_MOTORISTA.D15

/DRIVER´S_HEATING.D15
/ILUMIN_INTERNA.D12 / ILUMIN _ INTERNA.D12 / INTERNAL_LIGHTING.D12

/ILUMIN_INTERNA.F13 / ILUMIN _ INTERNA.F13 / INTERNAL_LIGHTING.F13

/LUZ_PROPAGANDA.B12 / LUZ_PROPAGANDA.B12 / ADVERTISEMENT_LIGHTING.B12

/ILUMIN_MANUTENCAO.B10 / ILUMIN_MANUTENCIÓN.B10 / MAINTENANCE_LIGHTING.B10


/ILUMIN_MANUTENCAO.B12 / ILUMIN_MANUTENCIÓN.B12 / MAINTENANCE_LIGHTING.B12
/CATRACA.C10 / CONTADOR DE PASAJEROS.C10 / TURNSTILE.C10
/CENTRAL_FUSIVEIS.B10 /CATRACA.D9 / CONTADOR DE PASAJEROS.D9 / TURNSTILE.D9
/CENTRAL _ FUSIBLES.B10 /ANJO_DA_GUARDA.B10 / ÁNGEL DE LA GUARDA.B10 / GUARD_ANGEL.B10
/CENTRAL_FUSES.B10
/CAMPAINHA _MOTORISTA.C14 / TIMBRE_CONDUCTOR.C14 / DRIVER´S _BUZZER.C14

/CENTRAL_FUSIVEIS.D10
/CENTRAL _ FUSIBLES.D10 /LIMPADORES.B18 / LIMPIADORES.B18 / WIPERS.B18
/CENTRAL_FUSES.D10

/CALEFACAO_MOTORISTA.B11 / CALEFACCIÓN_CONDUCTOR.B11 / DRIVER´S_HEATING.B11


/CATRACA.C13 / CONTADOR DE PASAJEROS.C13 / TURNSTILE.C13
/PORTAS_LD.F4 / PUERTAS_LD.F4 / DOORS_RH.F4
/CENTRAL_FUSIVEIS.D7 /EXAUSTOR/INSUFLADOR.C19 / EXTRACTOR/INSUFLADOR.C19 / EXHAUSTER/INSUFFLATTOR.C19
/CENTRAL _ FUSIBLES.D7 /EXAUSTOR/INSUFLADOR.D13 / EXTRACTOR/INSUFLADOR.D13 / EXHAUSTER/INSUFFLATTOR.D13
/CENTRAL_FUSES.D7

/EXAUSTOR/INSUFLADOR.B12 / EXTRACTOR/INSUFLADOR.B12 / EXHAUSTER/INSUFFLATTOR.B12

/FAROL_NEBLINA.B12 / FAROL_NEBLINA.B12 / FOG_LIGHT.B12


/CENTRAL_FUSIVEIS.F10
/CENTRAL _ FUSIBLES.F10
/CENTRAL_FUSES.F10

/FAROL_NEBLINA.B12
/CATRACA.F13 /FAROL _ NEBLINA.B12
/CONTADOR DE PASAJEROS.F13 /FOG_LIGHT.B12
/TURNSTILE.F13 /CALEFACAO_MOTORISTA.B11 / CALEFACCIÓN _ CONDUCTOR.B11 / DRIVER´S_HEATING.B11
/ELEVADOR.D14 / ASCENSOR.D14 / ELEVATOR.D14
/CAMPAINHA_MOTORISTA.C14 / TIMBRE _ CONDUCTOR.C14 / DRIVER´S_BUZZER.C14D14
/ILUMIN_INTERNA.B12 / ILUMIN_INTERNA.B12 / INTERNAL_LIGHTING.B12
/ILUMIN_INTERNA.C13 / ILUMIN_INTERNA.C13 / INTERNAL_LIGHTING.C13
/PORTAS_LE.C8 / PUERTAS_LE.C8 / DOORS_LH.C8
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.F12 /EXTRACTOR/INSUFLADOR.F12 /EXHAUSTER/INSUFFLATTOR.F12
/MICROFONE.F18 / MICRÓFONO.F18 / MICROPHONE.F18
/CENTRAL FUSÍVEIS.E10 /CENTRAL FUSIBLES.E10 /FUSE CENTRAL.E10
/LUZ_PROPAGANDA.B12 / LUZ_PROPAGANDA.B12 / LUZ_PROPAGANDA.B12
/MICROFONE.A18 / MICRÓFONO.A18 / MICROPHONE.A18

/CATRACA.C10 / CONTADOR DE PASAJEROS.C10 / TURNSTILE.C10


/CAMPAINHA.C14 / TIMBRE.C14 / BUZZER.C14

387
ILUMIN. INTERNA ILUMIN. INTERNA INTERNAL LIGHTING

Iluminação do salão - 2 Estágios


Iluminación del salón - 2 Etapas
Passenger´s lighting - 2 Stages
/ILUMIN_INTERNA.C7 /ILUMIN_INTERNA.C13
/ILUMIN_INTERNA.C13
/ILUMIN_INTERNA.C7
/INTERNAL_LIGHTING.C13
/INTERNAL_LIGHTING.C7

/MICROFONE.D7
/MICRÓFONO.D7
/MICROPHONE.D7
Iluminação do salão - 1 Estágio
Iluminación del salón - 1 Etapa
Passenger´s Lighting - 1 Stage

/ILUMIN_INTERNA.A12
/ILUMIN_INTERNA.A12
/ILUMIN_INTERNA.A7 /ILUMIN_INTERNA.A12
/ILUMIN_INTERNA.A7
/ILUMIN_INTERNA.A7
/MICROFONE.D7
/MICRÓFONO.D7
/MICROPHONE.D7

Primeiras Luminárias
Primeras Luminarias
First Luminary Ones

/MICROFONE.D6
/MICRÓFONO.D6 /MICROFONE.C19
/MICROPHONE.D6 /MICRÓFONO.C19
/MICROPHONE.C19

Iluminação da Cabine
Iluminación de la Cabina
Cabin Lighting

/MICROFONE.D6 /MICROFONE.C20
/MICRÓFONO.D6 /MICRÓFONO.C20
/MICROPHONE.D6 /MICROPHONE.C20

388
ILUMIN. MANUTENÇÃO ILUMIN. MANUTENCIÓN MAINTENANCE LIGHTING

Iluminação de manutenção e bagageiro


Iluminación de manutención y maletero
/CENTRAL_FUSIVEIS.C15
Luggage compartment and maintenance lighting /CENTRAL_FUSIBLES.C15
/CENTRAL_FUSES.C15

/CENTRAL_FUSIVEIS.C15
/CENTRAL_FUSIBLES.C15
/CENTRAL_FUSES.C15
/MICROFONE.D6
/MICRÓFONO.D6 /MICROFONE.C16
/MICROPHONE.D6 /MICRÓFONO.C16
/MICROPHONE.C16

389
ITINERÁRIOS ITINERARIOS DESTINATION

Itinerários
Itinerarios
Destination
/CENTRAL_FUSIVEIS.B15
/CENTRAL_FUSIBLES.B15
/CENTRAL_FUSES.B15

/CENTRAL_FUSIVEIS.B15
/CENTRAL_FUSIBLES.B15
/CENTRAL_FUSES.B15
/MICROFONE.D5
/MICROFONE.C18
/MICRÓFONO.D5
/MICRÓFONO.C18
/MICROPHONE.D5
/MICROPHONE.C18

390
LIMPADORES LIMPIADORES WIPERS

Limpadores de para-brisa
Limpiadores de parabrisas

/CENTRAL FUSIBLES.C15
/CENTRAL FUSÍVEIS.C15
Front windscreen wipers

/FUSE CENTRAL.C15
/LIMPADORES /LIMPIADORES /WIPERS
/LIMPADORES.B6
/LIMPADORES /LIMPIADORES /WIPERS /LIMPIADORES.B6
/WIPERS.B6
/LIMPADORES /LIMPIADORES /WIPERS
/MICROFONE.C22
/MICROFONE /MICRÓFONO /MICROPHONE /MICRÓFONO.C22
/MICROPHONE.C22

/LIMPIADORES.B6

/LIMPIADORES.B6
/LIMPADORES.B6

/LIMPADORES.B6
/WIPERS.B6

/WIPERS.B6
391
LUZ PROPAGANDA LUZ PROPAGANDA ADVERTISEMENT LIGHT

Luz de propaganda
Luz de propaganda
Advertisement light

/CENTRAL FUSÍVEIS.C15
/CENTRAL_FUSIBLES.C15
/FUSE CENTRAL.C15
/MICROFONE
/MICRÓFONO /CENTRAL FUSÍVEIS.F10
/MICROPHONE /CENTRAL_FUSIBLES.F10
/FUSE CENTRAL.F10

392
EXAUSTOR/INSUFLADOR EXTRACTOR/INSUFLADOR EXHAUSTER/INSUFFLATOR

Ar forçado para o motorista


Aire forzado para el conductor
Forced air for driver

/CENTRAL FUSÍVEIS.D15
/CENTRAL_FUSIBLES.D15
/FUSE CENTRAL.D15
/MICROFONE
/MICRÓFONO /MICROFONE.C21
/MICROPHONE /MICRÓFONO.C21
/MICROPHONE.C21

Exaustor / Insuflador
EXAUSTOR/INSUFLADOR SEM TECLA URBS (D+)
Extractor / Insuflador EXTRACTOR/INSUFLADOR SIN TECLA URBS (D+)
Exhauster / Insufflator EXHAUSTER/INSUFFLATOR WITHOUT URBS KEY(D+)
/CENTRAL FUSÍVEIS.D15
/CENTRAL_FUSIBLES.D15
/FUSE CENTRAL.D15

/EXAUSTOR/INSUFLADOR.E12
/EXTRACTOR/INSUFLADOR.E12
/EXHAUSTER/INSUFFLATTOR.E12
/MICROFONE
/MICRÓFONO /MICROFONE.C21
/CENTRAL FUSÍVEIS.D15
/MICROPHONE /MICRÓFONO.C21
/CENTRAL_FUSIBLES.D15
/MICROPHONE.C21
/FUSE CENTRAL.D15

Insuflador para o motorista


Insuflador para el conductor
Insufflator for driver

/EXAUSTOR/INSUFLADOR.D13
/EXTRACTOR/INSUFLADOR.D13
/EXHAUSTER/INSUFFLATTOR.D13
/MICROFONE
/MICRÓFONO /CENTRAL FUSÍVEIS.D10
/MICROPHONE /CENTRAL_FUSIBLES.D10
/FUSE CENTRAL.D10

393
ELEVADOR ASCENSOR ELEVATOR

Habilita elevador
Habilita ascensor
Elevator enabling

/MICROFONE
/MICRÓFONO /CENTRAL FUSÍVEIS.E10
/MICROPHONE /CENTRAL_FUSIBLES.E10
/FUSE CENTRAL.E10

394
CATRACA CONTADOR DE PASAJEROS TURNSTILE

/CATRACA
/CONTADOR DE PASAJEROS
Liberação de catraca dianteira /TURNSTILE
Liberación de contador de pasajeros delantero
Front turnstile set free
/CATRACA.D13 /CONTADOR DE PASAJEROS.D13 /TURNSTILE.D13
/CATRACA.B15 /CONTADOR DE PASAJEROS.B15 /TURNSTILE.B15

/CENTRAL FUSÍVEIS.C15
/CENTRAL_FUSIBLES.C15
/FUSE CENTRAL.C15
/MICROFONE
/MICROFONE /CENTRAL FUSÍVEIS.F10
/MICROPHONE /CENTRAL_FUSIBLES.F10
/FUSE CENTRAL.F10

/CENTRAL FUSÍVEIS.D15
Liberação de catraca com dois botões /CENTRAL_FUSIBLES.D15
/FUSE CENTRAL.D15
Liberación de contador de pasajeros con dos botones /CATRACA
Turnstile set free with two buttons /CONTADOR DE PASAJEROS
/TURNSTILE
/CATRACA.D13 /CONTADOR DE PASAJEROS.D13 /TURNSTILE.D13
/CATRACA.D16 /CONTADOR DE PASAJEROS.D16 /TURNSTILE.D16

/CENTRAL FUSÍVEIS.C15
/CENTRAL_FUSIBLES.C15
/FUSE CENTRAL.C15
/CATRACA
/MICROFONE /MICROFONE.C20 /CONTADOR DE PASAJEROS
/MICROFONE /MICROFONE.C20 /TURNSTILE
/MICROPHONE /MICROPHONE.C20

/CATRACA
Liberação segunda catraca /CONTADOR DE PASAJEROS
Liberación segundo contador de pasajeros /TURNSTILE

Second turnstile set free

CATRACA.E16
CONTADOR DE PASAJEROS.E16
/CENTRAL FUSÍVEIS TURNSTILE.E16
/CENTRAL_FUSIBLES /CENTRAL FUSÍVEIS.E5
/FUSE CENTRAL /CENTRAL_FUSIBLES.E5
/FUSE CENTRAL.E5

395
CALEFAÇÃO MOTORISTA CALEFACCIÓN CONDUCTOR DRIVER´S HEATING

Calefação do motorista
Calefacción del conductor
Driver´s heating

/CENTRAL FUSÍVEIS.D15
/CENTRAL_FUSIBLES.D15
/FUSE CENTRAL.D15

/MICROFONE /CENTRAL FUSÍVEIS.E10


/MICROFONE /CENTRAL_FUSIBLES.E10
/MICROPHONE /FUSE CENTRAL.E10

/CENTRAL FUSÍVEIS
/CENTRAL_FUSIBLES
/FUSE CENTRAL

396
CALEFAÇÃO SALÃO CALEFACCIÓN SALÓN PASSENGER HEATING

PASSENGER´S COMPARTMENT HEATING A9


CALEFAÇÃO SALÃO E21
CALEFACCIÓN SALÓN E21
PASSENGER´S COMPARTMENT HEATING E21

CALEFACCIÓN SALÓN A9
CALEFAÇÃO SALÃO B16

CALEFAÇÃO SALÃO A9
CALEFACCIÓN SALÓN B16
PASSENGER´S COMPARTMENT HEATING B16

CONTROLE CALEFAÇÃO
CONTROL CALEFACCIÓN
HEATING CONTROL

CALEFAÇÃO SALÃO A9
CALEFACCIÓN SALÓN A9
PASSENGER´S COMPARTMENT HEATING A9
397
CAMPAINHA TIMBRE BUZZER

Reset da campainha
Reinicio del timbre
Buzzer Reset

/CENTRAL FUSÍVEIS.B2
/CENTRAL_FUSIBLES.B2
/FUSE CENTRAL.B2

/MICROFONE /CENTRAL FUSÍVEIS.F10


/MICROFONE /CENTRAL_FUSIBLES.F10
/MICROPHONE /FUSE CENTRAL.F10

/MICROFONE.D1
/MICROFONE.D1
/MICROPHONE.D1

398
CAMPAINHA MOTORISTA TIMBRE CONDUCTOR DRIVER´S BUZZER

Campainha do motorista
Timbre del conductor
Driver´s buzzer

/CENTRAL FUSÍVEIS.C15
/CENTRAL_FUSIBLES.C15
/FUSE CENTRAL.C15
/MICROFONE /CENTRAL FUSÍVEIS.E10
/MICROFONE /CENTRAL_FUSIBLES.E10
/MICROPHONE /FUSE CENTRAL.E10

399
FAROL NEBLINA FAROL NEBLINA FOG LIGHT

Farol de Neblina dianteiro


Farol de Neblina delantero
Front fog light

/CENTRAL FUSÍVEIS.E15
/CENTRAL_FUSIBLES.E15
/FUSE CENTRAL.E15
/MICROFONE
/CENTRAL FUSÍVEIS.E10
/MICROFONE
/CENTRAL_FUSIBLES.E10
/MICROPHONE
/FUSE CENTRAL.E10

Lanterna de neblina traseira


Foco de neblina trasero
Rear fog taillight

/MICROFONE /MICROFONE.C16
/MICROFONE /MICROFONE.C16
/MICROPHONE /MICROPHONE.C16

400
DEFROSTER DEFRÓSTER DEFROSTER

Ventilação do defroster
Ventilación del defróster
Fan at defroster

/CENTRAL FUSÍVEIS.C15
/CENTRAL_FUSIBLES.C15
/FUSE CENTRAL.C15

/MICROFONE.C17
/MICROFONE /MICROFONE.C17
/MICROFONE /MICROFONE.C17
/MICROPHONE

Refrigeração do defroster
Refrigeración del defróster
Cool at defroster

/CENTRAL FUSÍVEIS.E15
/CENTRAL_FUSIBLES.E15
/FUSE CENTRAL.E15

/MICROFONE.C16
/MICROFONE /MICROFONE.C16
/MICROFONE /MICROPHONE.C16
/MICROPHONE

Aquecimento do defroster
Calentamiento del defróster
Heat at defroster

/CENTRAL FUSÍVEIS.D15
/CENTRAL_FUSIBLES.D15
/FUSE CENTRAL.D15
/MICROFONE /MICROFONE.C14
/MICROFONE /MICROFONE.C14
/MICROPHONE /MICROPHONE.C14

401
PORTAS LD PUERTAS LD DOORS RH

/PORTAS_LD.B3 /PUERTAS_LD.B3 /DOOR_RH.B3


/ANJO DA GUARDA.C10 /ÁNGEL DE LA GUARDA.C1 /GUARD ANGEL.C1
Porta dianteira /PORTAS_LD.B9 /PUERTAS_LD.B9 /DOOR_RH.B9
/PORTAS_LD.D3 /PUERTAS_LD.D3 /DOOR_RH.D3
Puerta delantera /CONEC_CENTRAL.B7 /PORTAS_LD.C5 /PUERTAS_LD.C5 /DOOR_RH.C5
Front door /CONEC_CENTRAL.B7
/CONEC_CENTRAL.B7 /PORTAS_LD.D20 /PUERTAS_LD.D20 /DOOR_RH.D20
/PORTAS_LD.E9 /PUERTAS_LD.E9 /DOOR_RH.E9
/PORTAS_LD.C21 /PORTAS_LD.C16 /PUERTAS_LD.C16 /DOOR_RH.C16
/PORTAS_LD.A17
/PUERTAS_LD.A17 /PUERTAS_LD.C21 /PORTAS_LD.D11 /PUERTAS_LD.D11 /DOOR_RH.D11
/DOOR_RH.A17 /DOOR_RH.C21

/PORTAS_LD.C14
/PUERTAS_LD.C14 /PORTAS_LD.A17
/DOOR_RH.C14 /PUERTAS_LD.A17
/MICROFONE.A2 /MICROFONE.C14 /DOOR_RH.A17
/MICRÓFONO.A2 /MICRÓFONO.C14

/PUERTAS_LD.D9
/PORTAS_LD.D9
/MICROPHONE.A2 /MICROPHONE.C14

/PORTAS_LD.B9 /DOOR_RH.D9
/PUERTAS_LD.B17
/PORTAS_LD.B17
/PUERTAS_LD.D5
/PUERTAS_LD.B3

/PUERTAS_LD.C11
/PUERTAS_LD.E3
/PORTAS_LD.D5
/PORTAS_LD.B3

/PORTAS_LD.C11
/PORTAS_LD.E3

/DOOR_RH.B17

/PUERTAS_LD.B9
Porta 02 LD / Puerta 02 LD / Door 02 RH

/DOOR_RH.D5
/DOOR_RH.B3

/DOOR_RH.C11
/DOOR_RH.E3

/DOOR_RH.B9
/PORTAS_LD.A17 /PORTAS_LD.C20
Todas as portas LD
CONEC_CENTRAL.D7 /PUERTAS_LD.A17 /PUERTAS_LD.C20 Todas las puertas LD
CONEC_CENTRAL.D7 /DOOR_RH.A17
CONEC_CENTRAL.D7
/DOOR_RH.C20
All doors RH

/PUERTAS_LD.A17
/PORTAS_LD.B17

/PORTAS_LD.A17
/PORTAS_LD.C14
/PUERTAS_LD.B17

/DOOR_RH.A17
/PUERTAS_LD.C14
/DOOR_RH.C14 /MICROFONE.A2 /DOOR_RH.B17
/MICROFONE.C15
/MICRÓFONO.A2 /MICRÓFONO.C15
/MICROPHONE.A2 /MICROPHONE.C15

Porta 03 LD / Puerta 03 LD / Door 03 RH


/MICROFONE.A1
/MICRÓFONO.A1 /MICROFONE.C19
/MICROPHONE.A1 /MICRÓFONO.C19
/PORTAS_LD.A17 /PORTAS_LD.C21 /MICROPHONE.C19
/PUERTAS_LD.A17 /PUERTAS_LD.C21
/DOOR_RH.A17 /DOOR_RH.C21

/PORTAS_LD.C15 /PORTAS_LD.A17
/PUERTAS_LD.C15 /PUERTAS_LD.A17
/DOOR_RH.C15 /MICROFONE.A1 /MICROFONE.C15 /DOOR_RH.A17
/MICRÓFONO.A1 /MICRÓFONO.C15
/MICROPHONE.A1 /MICROPHONE.C15

/ANJO DA GUARDA.C10
/ÁNGEL DE LA GUARDA.C10
/GUARD ANGEL.C10
/CENTRAL_FUSÍVEIS.D15
/CENTRAL_FUSIBLES.D15
/CENTRAL_FUSES.D15

/MICROFONE.D8
/MICRÓFONO.D8
/MICROPHONE.D8

402
PORTAS LE PUERTAS LI DOORS LH

Porta 02 LE / Puerta 02 LI / Door 02 LH

/PORTAS_LE.B17

/PORTAS_LE.B11
/PUERTAS_LI.B11
/DOORS_LH.B11

/PORTAS_LE.D11
/PUERTAS_LI.D11
/DOORS_LH.D11
/PUERTAS_LI.B17
/DOORS_LH.B17
/PORTAS_LE.E17
/PUERTAS_LI.E17
/DOORS_LH.E17
/MICROFONE
/MICROFONE
/MICROPHONE
/CENTRAL FUSÍVEIS.F10
/CENTRAL_FUSIBLES.F10 Todas as portas LE
/FUSE CENTRAL.F10 Todas las puertas LI
All doors LH

/MICROFONE.D4 /MICROFONE.C22
/MICROFONE.C22
Porta 03 LE / Puerta 03 LI / Door 03 LH /MICROFONE.D4
/MICROPHONE.D4 /MICROPHONE.C22

/PORTAS_LE.B18
/PUERTAS_LI.B18
/DOORS_LH.B18
/PORTAS_LE.E18
/PUERTAS_LI.E18
/DOORS_LH.E18
/MICROFONE
/MICROFONE /MICROFONE.C13
/MICROPHONE /MICROFONE.C13
/MICROPHONE.C13

/PORTAS_LE.B11
/PUERTAS_LI.B11
/DOORS_LH.B11

/PORTAS_LE.D11
/PUERTAS_LI.D11
/DOORS_LH.D11
403
SIRENE DE RÉ SIRENA DE MARCHA ATRÁS REVERSE GEAR SYREN

/SIRENE_DE_RÉ.C5
/MICROFONE.D11 /SIRENA_DE_MARCHA_ATRÁS.C5
/MICRÓFONO.D11 /REVERSE GEAR SIREN.C5
/MICROPHONE.D11 /MICROFONE.C17
/MICRÓFONO.C17
/SIRENE_DE_RÉ.C12 /MICROPHONE.C17
/SIRENA_DE_MARCHA_ATRÁS.C12
/REVERSE GEAR SIREN.C12

404
MICROFONE

/PORTAS_LD.D16
/PUERTAS_LD.D16
/MICROFONE.E11 /MICRÓFONO.E11 /MICROPHONE.E11 /DOORS_RH.D16
/CAMPAINHA.E13 /TIMBRE.E13 /BUZZER.E13 /PORTAS_LD.E3
/PUERTAS_LD.E3
/DOORS_RH.E3
/DEFROSTER.B8 /DEFRÓSTER.B8 /DEFROSTER.B8

/DEFROSTER.C7 /DEFRÓSTER.C7 /DEFROSTER.C7

/DEFROSTER.E8 /DEFRÓSTER.E8 /DEFROSTER.E8

/LIMPADORES.B6 /LIMPIADORES.B6 /WIPERS.B6


/PORTAS LE.C3 /PUERTAS LI.C3 /DOORS LH.C3
/DOORS_RH.B3
/PORTAS_LD.B3
/DOORS_RH.D5

/PUERTAS_LD.B3
/PORTAS_LD.D5
/PUERTAS_LD.D5

/PORTAS LE.D3 /PUERTAS LI.D3 /DOORS LH.D3


/PORTAS LE.C15 /PUERTAS LI.C15 /DOORS LH.C15
CENTRAL_FUSIVEÍS.B3
/CATRACA.C3 /CONTADOR DE PASAJEROS.C3 /TURNSTILE.C3 CENTRAL_FUSIBLES.B3
CENTRAL_FUSES.B3

/LUZ_PROPAGANDA.B6 /LUZ_PROPAGANDA.B6 /LIGH_ADVERTISEMENT.B6


/ITINERÁRIOS.C6 /ITINERARIOS.C6 /DESTINATION.C6
/ILUMIN_MANUTENCAO.C5 /ILUMIN_MANUTENCIÓN.C5 /LIGHT_MAINTENANCE.C5
/ILUMIN_INTERNA.F7 /ILUMIN_INTERNA.F7 /LIGHT_INTERIOR.F7
/CAMPAINHA MOTORISTA.C6 /TIMBRE CONDUCTOR.C6 /DRIVER´S BUZZER.C6
/ILUMIN_INTERNA.D7 /ILUMIN_INTERNA.D7 /LIGHT_INTERIOR.D7
/ILUMIN_INTERNA.C7 /ILUMIN_INTERNA.C7 /LIGHT_INTERIOR.C7
/ILUMIN_INTERNA.B7 /ILUMIN_INTERNA.B7 /LIGHT_INTERIOR.B7

/EXAUSTOR/INSUFLADOR.F6 /EXTRACTOR/INSUFLADOR.F6 /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.F6


/PORTAS_LD.F9 /PUERTAS_LD.F9 /DOORS_RH.F9
/CAMPAINHA.C6 /TIMBRE.C6 /BUZZER.C6

/FAROL NEBLINA.B6 /FAROL NEBLINA.B6 /FOG LIGHT.B6

/FAROL NEBLINA.E6 /FAROL NEBLINA.E6 /FOG LIGHT.E6


MICRÓFONO

/CALEFAÇÃO MOTORISTA.B5 /CALEFACCIÓN CONDUCTOR.B5 /DRIVER´S HEATING.B5

/EXAUSTOR/INSUFLADOR.B6 /EXTRACTOR/INSUFLADOR.B6 /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.B6

/EXAUSTOR/INSUFLADOR.D6 /EXTRACTOR/INSUFLADOR.D6 /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.D6

/CATRACA.D3
/CONT.PAS.D3
/TURNSTILE.D3
/MICRÓFONO.D1
/MICROFONE.D1

/MICROPHONE.D1
/ELEVATOR.D8
/ELEVADOR.D8
/ASCENSOR.D8

/PORTAS_LE.D8
/SIRENE_DE_RÉ.C5

/PUERTAS_LI.D8
/DOORS_LH.D8
/SIRENA_DE_MARCHA_ATRÁS.C5
/REVERSE GEAR SIREN.C5

/DEFROSTER.E14
/DEFRÓSTER.E14
/DEFROSTER.E14
/PORTAS_LD.B9
/PUERTAS_LD.B9
/DOORS_RH.B9

/PORTAS_LD
/PUERTAS_LD
MICROFONE
MICRÓFONO
MICROPHONE

/DOORS_RH
/ILUMIN_MANUTENCAO.C10
/ILUMIN_MANUTENCIÓN.C10
/LIGHT_MAINTENANCE.C10
/FAROL NEBLINA.E13
/FAROL NEBLINA.E13
/FOG LIGHT.E13
/DEFROSTER.C14
/DEFRÓSTER.C14
/DEFROSTER.C14
/SIRENE_DE_RÉ.C12
/SIRENA_DE_MARCHA_ATRÁS.C12
/REVERSE GEAR SIREN.C12
/DEFROSTER.B14
/DEFRÓSTER.B14
/DEFROSTER.B14

/ITINERÁRIOS.C11
/ITINERARIOS.C11 /CENTRAL_FUSÍVEIS.F10
/DESTINATION.C11 CENTRAL_FUSIBLES.F10
MICROPHONE

CENTRAL_FUSES.F10
/PORTAS_LD.D21
/PUERTAS_LD.D21
/DOORS_RH.D21
/ILUMIN_INTERNA.D12
/ILUMIN_INTERNA.D12
/ILUMIN_INTERNA.F13 //LIGHT_INTERIOR.D12
/CENTRAL_FUSES.F10

/ILUMIN_INTERNA.F13
//LIGHT_INTERIOR.F13
/CENTRAL_FUSÍVEIS.F10
/CENTRAL_FUSIBLES.F10

/CATRACA.D9
/CONT.PAS.D9
/TURNSTILE.D9
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.B12
/EXTRACTOR/INSUFLADOR.B12
/EXHAUSTER/INSUFFLATOR.B12
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.D12
/EXTRACTOR/INSUFLADOR.D12
/LIMPADORES.B12 /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.D12
/LIMPIADORES.B12
/WIPERS.B12
/PORTAS_LE.C19
/PUERTAS_LI.C19
/DOORS_LH.C19
405
CABOS VALIDADOR CABLES VALIDADOR VALIDATOR CABLES

FRENTE SUPERIOR FRENTE SUPERIOR


ALIMENTACIÓN FUSIBLE CENTRAL ELÉCTRICA FRENTE SUPERIOR FRENTE SUPERIOR
ALIMENTAÇÃO FUSÍVEL CENTRAL ELÉTRICA

ELECTRIC CENTRAL FUSE FEEDING UPPER FRONT UPPER FRONT

CAIXA BATERIAS
PAINEL CAJA BATERÍAS
VALIDADOR 2 TABLERO BATTERY BOX
VALIDADOR 2 DASHBOARD
VALIDATOR 2

CABLE 2 WAYS
CABLE 2 VÍAS
CABO 2 VIAS
BOTÃO DE PÂNICO
VALIDADOR 1 /VALIDADOR 1 /VALIDADOR 1 BOTÓN DE PÁNICO
PANIC BUTTON

BIOMETRIA C/MALHA BOTOEIRA COBRADOR


CATRACA (CABOS BLINDADOS 6 vias) CATRACA BIOMETRÍA C/MALLA BOTÓN COBRADOR
CONT. DE PASAJ. (CABLES BLINDADOS 6 vías) CONTADOR DE PASAJEROS BIOMETRIC WITH CROSSING CONDUCTOR´S BUTTON 4X22 AWG COM MALHA
TURNSTILE (BLINDING CABLE 6 WAYS) TURNSTILE 4X22 AWG CON MALLA
4X22 AWG WITH CROSSING

406
PORTAS

ABRE TODAS AS PORTAS


ABRE TODAS LAS PUERTAS
OPEN ALL DOORS
ALIMENTAÇÃO TECLAS
ALIMENTACIÓN TECLAS
KEY FEEDING

FECHA TODAS AS PORTAS


CIERRA TODAS LAS PUERTAS
CLOSE ALL DOORS
DOOR KEY
TECLA PORTA
TECLA PUERTA
PUERTAS

ABRE PORTA
ABRE PORTA
DOOR OPEN

FECHA PORTA
CIERRA PUERTA
DOOR CLOSE
DOORS

407
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção Manual de Operación y Mantención Operation and maintenance manual
Torino e Torino Low Entry Torino y Torino Low Entry TORINO and TORINO Low Entry
3ª edição - Setembro/2020 - código: 10624834 3ª edición - Septiembre/2020 - código: 10624834 3rd edition - September/2020 - code 10624834

ELABORAÇÃO ELABORACIÓN ELABORATION


Departamento de Assistência Técnica Departamento de Asistencia Técnica Marcopolo S.A. technical assistance department
Marcopolo S.A. Marcopolo S.A.

EDITORAÇÃO EDITORACIÓN PUBLISHING


JVC Com. e Comp. Gráficas Ltda. - Global Grafics JVC Com. e Comp. Gráficas Ltda. - Global Grafics JVC Com. e Comp. Gráficas Ltda. - Global Grafics

TRADUÇÕES TRADUCCIONES TRANSLATION


Paula V. Lolas Sapaj - Espanhol Paula V. Lolas Sapaj - Español Paula V. Lolas Sapaj - Spanish
Leandro Bordin - Inglês Leandro Bordin - Inglés Leandro Bordin – English

408
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br

"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."

"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a
cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."

“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”

Você também pode gostar