Você está na página 1de 268

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO - SENIOR

Manual de Operación y Manutención “Senior” - “Senior” Operation and Maintenance Manual


INTRODUÇÃO ........................................................... 05 INTRODUCCIÓN ........................................................ 05 INTRODUCTION ......................................................... 05
NORMAS DE SEGURANÇA ...................................... 06 NORMAS DE SEGURIDAD ........................................ 06 SAFETY STANDARDS ............................................... 06
ENCARROÇAMENTO ............................................... 07 CARROZADO ............................................................ 07 BUS BODY BUILDING ................................................ 07
ESPECIFICAÇÕES ................................................... 07 ESPECIFICACIONES ................................................ 07 SPECIFICATION ........................................................ 07
Identificação do veículo ...................................... 07 Identificación del vehículo .................................. 07 Vehicle identification ........................................... 07
DIMENSÕES EXTERNAS .......................................... 08 DIMENSIONES EXTERNAS ....................................... 08 EXTERNAL DIMENSIONS .......................................... 08
CORPO DA CARROCERIA ....................................... 09 CUERPO DE LA CARROCERÍA ................................ 09 BUS BODY FRAMES ................................................. 09
REVESTIMENTO EXTERNO ..................................... 09 REVESTIMIENTO EXTERNO ...................................... 09 EXTERNAL PANELS ................................................... 09
Para-choques ..................................................... 09 Parachoques ...................................................... 09 Bumper ............................................................... 09
Substituição de chapas laterais ......................... 10 Sustitución de chapas laterales ......................... 10 Sidewall panels replacement ............................. 10
Lateral inferior com painéis parafusados .......... 12 Lateral inferior con paneles atornillados ............. 12 Sidewall lower panels with screws .................... 12
REVESTIMENTO INTERNO ....................................... 13 REVESTIMIENTO INTERNO ...................................... 13 INTERIOR COVERING .............................................. 13
Revestimento lateral abaixo das janelas ........... 14 Revestimiento lateral debajo de las ventanas ... 14 Sidewall covering below the windows ................ 14
Revestimento entre janelas ................................ 14 Revestimiento entre ventanas ............................. 14 Between-window Covering ................................ 14
Fixação do assoalho do salão ........................... 15 Fijación del piso del salón ................................. 15 Passenger’s compartment floor ......................... 15
Colagem do tapete Taraflex .............................. 15 Encolado de la alfombra Taraflex ....................... 15 Taraflex rug bondingx ......................................... 15
SISTEMAS DE ABERTURAS .................................... 16 SISTEMAS DE ABERTURAS ..................................... 16 OPENING SYSTEM .................................................... 16
PARA-BRISA ............................................................. 16 PARABRISAS ............................................................. 16 WINDSCREEN ........................................................... 16
Substituição do para-brisa inteiriço e bipartido, Sustitución del parabrisas entero y bipartido, con Replacement of two-piece and entire windscreen
com borracha .................................................... 16 goma .................................................................. 16 and its rubber ..................................................... 16
GRADE DIANTEIRA .................................................. 19 REJILLA DELANTERA ................................................ 19 FRONT GRILLE ......................................................... 19
REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA COM REGULACIONES DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA CON ADJUSTMENTS OF PANTOGRAPHIC DOOR WITH
SISTEMA TROLLEY .................................................... 20 SISTEMA TROLLEY .................................................... 20 TROLLEY SYSTEM ...................................................... 20
REGULAGENS DA PORTA HIPERBÓLICA .......... 21 REGULACIONES DE LA PUERTA HIPERBÓLICA ..... 21 HYPERBOLIC DOOR ADJUSTMENT .......................... 21
REGULAGENS DA PORTA PIVOTADA ................. 23 REGULACIONES DE LA PUERTA PIVOTADA ........... 23 PIVOT DOOR ADJUSTMENT ..................................... 23
ELEVADOR DTA (DISPOSITIVO DE TRANSPOSIÇÃO ACESSÍVEL) .. 24 ASCENSOR DTA (DISPOSITIVO DE TRANSPOSICIÓN ACCESIBLE) .... 24 ELEVATOR DTA (ACCESS TRANSPOSITION DEVICE) ...... 24
JANELAS ................................................................... 31 VENTANAS ................................................................. 31 WINDOWS ................................................................. 31
Janela do posto motorista ................................. 31 Ventana del puesto del conductor ..................... 31 Driver´s cockpit window .................................... 31
Janelas do salão com vidros colados ............... 32 Ventanas del salón con vidrios encolados ......... 32 Passenger’s bonded glass windows ................. 32
Janelas do salão com borrachas ...................... 37 Ventanas del salón con gomas .......................... 37 Passenger’s rubber glass windows ................... 37
Caixilhos das janelas .......................................... 40 Marcos de las ventanas ..................................... 40 Window sash ...................................................... 40
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS .............................. 41 SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS ............................ 41 CURTAIN REPLACEMENT ........................................ 41
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ................................... 41 ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE ............................... 41 AIR INTAKE AND EXITS ............................................ 41
Tomadas de ar do teto ...................................... 41 Tomas de aire del techo .................................... 41 Roof air Intake hatch .......................................... 41
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ...................................... 42 SALIDAS DE EMERGENCIA ....................................... 42 EMERGENCY EXIT ..................................................... 42
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E BAGAGEIROS .......... 44 PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y MALETEROS ........... 44 INSPECTION HATCHES AND LUGGAGE COMPART ...... 44
Procedimentos para substituição ...................... 44 Procedimientos para sustitución ........................ 44 Replacing procedures ....................................... 44
PORTINHOLA TRASEIRA ......................................... 45 PORTEZUELA TRASERA ........................................... 45 REAR LUGGAGE DOOR ........................................... 45

1
TAMPAS DE INSPEÇÃO E ACESSO ........................ 46 TAPAS DE INSPECCIÓN Y ACCESO ......................... 46 ACCESS AND INSPECTION COVER ......................... 46
VIDRO TRASEIRO .................................................... 46 VIDRIO TRASERO ...................................................... 46 REAR GLASS PANES ................................................ 46
Substituição do vidro traseiro ........................... 46 Sustitución del vidrio trasero ............................. 46 Rear windscreen glass replacement ............... 46
SISTEMAS EXTERIORES ......................................... 47 SISTEMAS EXTERIORES .......................................... 47 EXTERNAL SYSTEM ................................................. 47
LIMPADORES DE PARA-BRISA ................................ 47 LIMPIADORES DE PARABRISAS ................................ 47 WINDSCREEN WIPER ............................................... 47
Manutenção do sistema .................................... 47 Manutención del sistema ................................... 47 System maintenance ......................................... 47
Tipos de limpadores .......................................... 49 Tipos de limpiadores .......................................... 49 Wiper types ........................................................ 49
Regulagens do mecanismo ............................. 50 Regulaciones del mecanismo ............................ 50 Mechanism adjustment ...................................... 50
PORTA ESTEPE ....................................................... 52 PORTA RUEDA DE REPUESTO ................................. 52 SPARE TIRE DOOR ................................................... 52
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ............... 53 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS .................... 53 EXTERNAL REAR VIEW MIRROR ............................... 53
COMPARTIMENTO DA BATERIA ............................. 53 COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA .......................... 53 BATTERY COMPARTMENT ........................................ 53
Baterias .............................................................. 53 Baterías .............................................................. 53 Battery ................................................................. 53
Reciclagem obrigatória da bateria .................... 54 Reciclaje obligatorio de la batería ...................... 54 Battery dully recycling ....................................... 54
Cuidado com componentes eletrônicos .......... 55 Cuidado con componentes electrónicos ........... 55 Care with electronic components ...................... 55
CENTRAL ELÉTRICA ................................................ 55 CENTRAL ELÉCTRICA .............................................. 55 ELECTRIC CENTRAL ................................................. 55
Substituição de fusíveis ..................................... 55 Sustitución de fusibles ....................................... 55 Fuse replacement ............................................. 55
SISTEMAS DE REBOQUE ........................................ 57 SISTEMAS DE REMOLQUE ....................................... 57 TOW SYSTEM ............................................................ 57
Rebocador .......................................................... 57 Remolcador ........................................................ 57 Tower .................................................................. 57
COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ..... 58 COMPARTIMENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ...... 58 FUEL SYSTEM COMPARTMENT ................................... 58
SISTEMAS INTERIORES .......................................... 59 SISTEMAS INTERIORES ........................................... 59 INTERIOR SYSTEM ................................................... 59
PAINEL ..................................................................... 59 TABLERO .................................................................. 59 DASHBOARD ............................................................ 59
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL ........................ 60 TECLAS DE COMANDO DEL TABLERO .................... 60 DASHBOARD CONTROL BUTTONS ........................ 60
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO ................... 62 PASAMANOS, PARED DE SEPARACIÓN .................. 62 HANDGRIP, PARTITION WALL ................................... 62
POLTRONAS ............................................................... 64 BUTACAS .................................................................... 64 SEATS ......................................................................... 64
Poltrona do motorista ........................................ 64 Butaca del conductor ......................................... 64 Driver´s seat ...................................................... 64
Poltronas dos passageiros ................................ 68 Butacas de los pasajeros ................................... 68 Passengers seat ................................................ 68
Poltrona executiva .............................................. 69 Butaca ejecutiva ................................................. 69 Executive seat ..................................................... 69
PORTA-PACOTES ..................................................... 72 PORTA PAQUETES .................................................... 72 PARCEL RACK ........................................................... 72
SANITÁRIO ............................................................... 73 BAÑO ........................................................................ 73 TOILET BOOTH ......................................................... 73
BARES ...................................................................... 77 BARES ....................................................................... 77 SNACK BAR .............................................................. 77
Cafeteria e barril térmico .................................... 77 Cafetería y barril térmico ..................................... 77 Coffee machine and thermal barrel .................... 77
Geladeira ............................................................ 78 Heladera ............................................................. 78 Refrigerator ......................................................... 78
SISTEMAS DE SEGURANÇA ................................... 79 SISTEMAS DE SEGURIDAD ...................................... 79 SAFETY SYSTEM ....................................................... 79
Extintor de incêndio ............................................ 79 Extintor de incendio ............................................ 79 Fire extinguisher ................................................. 79
Chave-geral ........................................................ 79 Llave general ...................................................... 79 Master key .......................................................... 79
SISTEMAS TÉRMICOS ............................................. 80 SISTEMAS TÉRMICOS .............................................. 80 THERMAL SYSTEMS ................................................. 80
COMANDO AR-CONDICIONADO ............................ 80 COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO ................. 80 AIR CONDITIONING CONTROL ............................... 80
AR-CONDICIONADO CENTRAL .............................. 81 AIRE ACONDICIONADO CENTRAL ........................... 81 CENTRAL AIR CONDITIONING ................................. 81
Manutenções do sistema .................................. 82 Manutenciones del sistema ................................ 82 System maintenance .......................................... 82

2
COMANDO AR CALEFAÇÃO ................................... 83 COMANDO AIRE CALEFACCIÓN .............................. 83 HEATING CONTROL ................................................ 83
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA/DEFROSTER ....... 85 DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS/DEFRÓSTER ...... 85 WINDSCREEN DEFROSTER ....................................... 85
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS, HIDRÁULICOS E SISTEMAS ELECTRO - ELECTRÓNICOS, HIDRÁULICOS Y ELECTRO PNEUMATIC, HYDRAULIC AND PNEUMATIC
PNEUMÁTICOS ........................................................ 86 NEUMÁTICOS .............................................................. 86 SYSTEM ...................................................................... 86
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ............... 86 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA .............. 86 LIGHTING AND EXTERIOR SIGNALIZING ................. 86
Faróis dianteiros ................................................. 86 Faroles delanteros .............................................. 86 Front headlights ................................................. 86
Substituição da lâmpada do farol de neblina ... 88 Sustitución de la bombilla del farol de neblina ... 88 Fog light lamp replacement ............................... 88
Regulagens dos faróis ...................................... 89 Regulaciones de los faroles ............................... 89 Headlight adjustment ......................................... 89
Sinaleiras traseiras ............................................. 92 Focos traseros ................................................... 92 Rear taillights ...................................................... 92
Delimitadoras, stop light e luz da placa ............ 92 Delimitadoras, stop light y luz de la matrícula .... 92 Marker, stop light and license plate light ............ 92
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ................ 93 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA .............. 93 LIGHTING AND INTERIOR SIGNALIZING ................. 93
Iluminação do salão de passageiros ................ 93 Iluminación del salón de pasajeros ................... 93 Passenger’s compartment lighting ................... 93
SISTEMA DE SOM E ÁUDIO .................................... 94 SISTEMA DE SONIDO Y AUDIO ................................ 94 AUDIO AND SOUND SYSTEM .................................. 94
Chave seletora ................................................... 94 Llave selectora ................................................... 94 Selecting key ...................................................... 94
Rádio / CD player .............................................. 97 Radio / CD player ............................................... 97 Radio / CD player ............................................... 97
Receptor AM/FM/DVD/CD/MP3 ........................ 97 Receptor AM/FM/DVD/CD/MP3 ......................... 97 AM/FM/DVD/CD/MP3 receiver .......................... 97
Monitores ........................................................... 100 Pantallas ............................................................. 100 Monitors ............................................................. 100
SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SEM FIO ......... 102 SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SIN CABLE ........... 102 STOP REQUEST SYSTEM WIRELESS .......................... 102
Características gerais ........................................ 102 Características generales .................................. 102 Main features .................................................... 102
Módulo receptor ................................................ 102 Módulo receptor ................................................ 102 Receiving module ............................................... 102
Programação ..................................................... 104 Programación ..................................................... 104 Programming ...................................................... 104
Apagando uma programação ........................... 106 Borrando una programación .............................. 106 Programming reset ............................................ 106
SENSOR DE ESTACIONAMENTO ........................... 107 SENSOR DE ESTACIONAMIENTO ............................ 107 PARKING SENSOR ................................................... 107
Calibração do sensor ........................................ 107 Calibración del sensor ....................................... 107 Sensor calibration .............................................. 107
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS .............................. 111 SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS .................................. 111 PNEUMATIC SUB SYSTEMS ..................................... 111
Conexões do engate rápido pneumático .......... 111 Conexiones del enganche rápido neumático .. 111 Pneumatic quick couple connections ............... 111
Sistema pneumático da porta .......................... 112 Sistema neumático de la puerta ........................ 112 Door pneumatic system ..................................... 112
Purgador rede de aAr ......................................... 113 Purgador red de aire ......................................... 113 Air net purger ..................................................... 113
Sistema pneumático e hidráulico do sanitário com Sistema neumático e hidráulico del baño con Hydraulic and pneumatic system of toilet and
mictório .............................................................. 114 urinario ............................................................... 114 urinal .................................................................. 114
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS .................. 115 ITINERARIOS / PANELES ELECTRÓNICOS .............. 115 DESTINATION / ELECTRONIC SCREEN AND DASH ...... 115
Itinerário eletrônico ............................................. 115 Itinerario electrónico ........................................... 115 Electronic destination ......................................... 115
SISTEMAS ESPECIAIS ............................................. 116 SISTEMAS ESPECIALES ......................................... 116 SPECIAL SYSTEM ..................................................... 116
SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA FÍSICA .. 116 SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIENCIA FÍSICA .... 116 PHYSICAL HANDICAPPED DISABLED PEOPLE SYSTEM ...... 116
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS ................................. 117 CONSIDERACIONES DIVERSAS ............................. 117 MISCELLANEOUS ..................................................... 117
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS ........ 117 PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS ............... 117 START UP HAVING DISCHARGED BATTERIES ........ 117
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES ........................ 117 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES ........................ 117 START UP WITH JUMP CABLES ............................... 117
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA ................................... 119 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA ................................... 119 CLEANING UP AND KEEPING .................................. 119

3
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO ........... 124 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO ...... 124 FIBERGLASS REPAIRS ................................................ 124
REPAROS ESTRUTURAIS DE PEÇAS PLÁSTICAS .. 129 REPARACIONES ESTRUCTURALES DE PIEZAS PLÁSTICAS .... 129 PLASTIC PARTS REPAIRS ......................................... 129
TABELA DE LUBRIFICANTES .................................. 131 TABLA DE LUBRICANTES ........................................ 131 LUBRICATING TABLE ................................................ 131
REAPERTOS ............................................................. 132 REAPRIETES .............................................................. 132 RETIGHTENING ......................................................... 132
Tabela de torques ............................................... 132 Tabla de torques ................................................. 132 Torque table ....................................................... 132
Tabela de reapertos ........................................... 133 Tabla de reaprietes ............................................. 133 Retightening table .............................................. 133
APLICAÇÃO DE TINTAS ........................................... 134 APLICACIÓN DE TINTAS ........................................... 134 PAINT APPLICATION ................................................. 134
Tabela 1 - produtos recomendados ................... 140 Tabla 1 - productos recomendados ................... 140 Table 1 – product recommended ....................... 140
ALONGAMENTO DE VEÍCULO ................................. 141 ALARGAMIENTO DE VEHÍCULO ............................... 141 VEHICLE ENLARGEMENT .......................................... 141
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ........................................ 142 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ....................................... 142 ELECTRIC DIAGRAMS .............................................. 142
PADRÃO DE CABOS ............................................... 143 PATRÓN DE CABLES ................................................ 143 CABLE STANDARD .................................................... 143
CARACTERÍSTICAS .................................................. 143 CARACTERÍSTICAS ................................................... 143 FEATURES ................................................................. 143
TABELA DE NOMENCLATURAS DOS CABOS ........ 144 TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES ...... 144 CABLE NAME TABLE ................................................ 144
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS ............................ 167 INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS ............................ 167 INTERPRETATION AND DIAGRAMS .......................... 167
Índice dos diagramas elétricos .......................... 168 Índice de los diagramas eléctricos .................... 168 Electric diagram summary ................................. 168
Diagramas elétricos ........................................... 171 Diagramas eléctricos ......................................... 171 Electric diagram ................................................. 171

4
Inicialmente, gostaríamos de parabenizá-lo. Você Inicialmente, nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado more than 6 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.

Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y manutención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. manutención.

Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por Controls, measurer and switches installed by
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor, MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
condutor, estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este illustrated and explained in this manual. We suggest
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente the driver to read this manual content and the chassis
atentamente o conteúdo deste manual, assim como el contenido de este manual y el del manual del fabricante manufacturer manual before driving the vehicle.
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.

IMPORTANTE: Este manual descreve o


uso de todos os controles de operação IMPORTANTE: Este manual describe el
IMPORTANT: This manual describes the
de equipamentos e acessórios instalados uso de todos los controles de operación de
use of every equipment operation controls
pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO.
and accessories manufactured by MARCOPOLO.
modificação de equipamentos por parte de Donde haya la adición o modificación de equipos
Where there is addition or modification of
terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer
equipments by third parts, they should provide
de todas as instruções necessárias para sua al usuario de todas las instrucciones necesarias
all their needful instructions to its use.
utilização. para su utilización.

A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.

Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad Concluding, we take advantage of this initial
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto opportunity to congratulate You for having chosen a
MARCOPOLO. MARCOPOLO. Top MARCOPOLO product.

5
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um sério Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
compromisso, pois uma simples imprudência ou falta de compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
manutenção poderá levar a danos que podem variar de manutención podrá llevar a daños que pueden variar de a lack of maintenance can cause damages that can vary
simples ocorrência, até acidentes mais graves, colocando simples casos, hasta accidentes más graves, colocando from a single damage to even more serious accidents,
em risco a vida do motorista, passageiros e pedestres. en riesgo la vida del conductor, pasajeros y peatones. putting the driver, passengers and pedestrian’s life at risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança. 1. Use el cinturón de seguridad. 1. Use the seat belt.
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência. seguridad y advertencia. vehicle.
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança. condiciones de seguridad. conditions.
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y focos en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente. regulados correctamente. and correctly adjusted.
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo. y seguridad del vehículo. stability are not put at risk.
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado em 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado en 6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
marcha reduzida e com o freio de estacionamento acionado. marcha reducida y con el freno de estacionamiento accionado. gear and with the parking break activated.
7. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 7. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 7. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic.
que é altamente tóxico. que es altamente tóxico.
8. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 8. En declives acentuados, enganche marcha la reducida 8. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control to avoid the constant use of the break and assure the
veículo em qualquer situação. del vehículo en cualquier situación. vehicle control at any situation.
9. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 9. Use marchas de acuerdo con el desempeño del motor 9. Use compatible gears transmitted to the engine
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois y con las condiciones del terreno donde el vehículo performance and according to the ground conditions
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, where the vehicle goes, due that the break and accelerator
o consumo de combustível. considerablemente, el consumo de combustible. exchanging raise the fuel consumption considerably.
10. Nunca transite com lotação e bagagens além da 10. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 10. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo. capacidad máxima del vehículo. vehicle maximum capacity.

OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo, conforme determina o plano de periódicas del vehículo, conforme determina el revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. plan de manutención preventiva. maintenance plan.

6
ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICACIONES SPECIFICTIONS

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION


É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of spare
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás parts, complaining and others cases, that the client
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, shall identify the bus body, mentioning the vehicle
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de number, model and manufacture day (week, year).
fabricação (semana, ano). fabricación (semana, año).
A placa de identificação da carroceria localiza-se na La placa de identificación de la carrocería se localiza en The bus body identification plate is located on
cabine do motorista e está fixada na parede, ao lado la cabina del conductor y está fijada en la pared, al lado driver’s place and is fixed on the wall, at the side of
da poltrona do condutor. de la butaca del conductor. driver’s seat.
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre el When you ask any information, always refer to the
número da carroceria (citar somente os 6 algarismos número de la carrocería (citar solamente los 6 números bus body number (quote only the 6 numbers that
que antecedem a palavra POLO/CIFE), conforme figura que anteceden la palabra POLO/CIFE), conforme la come before the word POLO/CIFE), as the figure
abaixo. figura de abajo. below.

OBSERVAÇÃO: Todos os veículos nacionais OBSERVACIÓN: Todos los vehículos naciona-


homologados pela NBR 15570, possuem uma les homologados por la NBR 15570, poseen NOTE: All domestic vehicles certified by the
plaqueta que indica que o produto é acessível às una placa que indica que el producto es accesible a NBR 15570 standard have a nameplate which
características urbanas para o transporte coletivo de las características urbanas para el transporte colectivo indicates that the product is accessible to commuter
passageiros. de pasajeros features for commuter mass transit passengers.

Exemplos de localização
Ejemplos de localización
Examples of location

Placa de identificação da carroceria Placa de identificação de acessibilidade


Placa de identificación de la carrocería Placa de identificación de accesibilidad
Bus body ID plate Access ID plate

7
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS

OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del between axles distances, could change
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. according to the bus body and chassis model.

Altura com ar-condicionado: 3,295 metros


Altura sem ar-condicionado: 3,13 metros
Altura con aire acondicionado: 3,295 metros
Altura sin aire acondicionado: 3,13 metros
Height with air conditioning: 3,295 m
Height without air conditioning: 3,13 m

Largura máxima permitida: 2,375 metros


Ancho máximo permitido: 2,375 metros
Allowed maximum width: 2,375 m

Comprimentos: 9,36 metros


Largos: 7,92 / 8,29 metros
Lengths: 7,92 / 8,29 m

8
REVESTIMENTO EXTERNO REVESTIMIENTO EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELS

PARA-CHOQUE PARACHOQUE BUMPER

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.

Detalhe da fixação do para-choque dianteiro


Detalle de la fijación del parachoques delantero
Fixação lateral
Front bumper attachment detail
Fijación lateral
Side fixing

Fixação central
Fijación central
Central fixing Laminado no para-choque
Laminado en el parachoques
Bumper laminate part

9
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT

1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída, removendo as poltronas necessárias para que será sustituida, removiendo las butacas necesarias will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between
entre a chapa e a estrutura conforme colocação original la chapa y la estructura conforme colocación original the panel and the structure, as the original installation
(Fig.1). (Fig.1). (Fig.1).
3- Fixe uma extremidade com parafusos (Fig.2). 3- Fije una extremidad con tornillos (Fig.2). 3- Attach one end with screws (Fig.2).
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 4- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C (Fig.3). 90° C (Fig.3). 90° C (Fig.3).
5- Após aquecido, faça o assentamento da chapa com 5- Después de calentado, haga el asentamiento de la chapa 5- After heated make the panel placement with the help
a ajuda de uma madeira forrada com feltro (Fig.4). con la ayuda de una madera forrada con fieltro (Fig.4). of a piece of wood covered with felt (Fig.4).

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Parafusos
Tornillos
Screws
Isolante
Aislante
Isolating

10
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije el otro 6- Just after putting the plate, attach the second end
extremidade com parafusos (Fig.5). extremo con tornillos (Fig.5). with screws (Fig.5).

OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.

OBSERVAÇÃO: Os passos para substituição OBSERVACIÓN: Los pasos para sustitución


do revestimento lateral inteiriço são os del revestimiento lateral entero son los mismos NOTE: Entire side panels replacement steps
mesmos para chapas laterais moduladas, tendo para chapas laterales moduladas, teniendo la opción are the same that the modulated ones, having
a opção de transformar em módulos, substituindo de transformar en módulos, sustituyendo solamente the option to transform in modules, replacing only the
somente a parte da chapa danificada. la parte de la chapa dañada. panel damaged part.

Fig.4 Fig.5 Detalhe do perfil de acabamento


Detalle del perfil de acabado
Finishing trim detail

Perfil de acabamento
Perfil de acabado
Finishing trim

Parafusos
Tornillos
Screws

11
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH
PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS

Detalhe do painel fixado


Detalle del panel fijado
Fixed panel detail

Fixação inferior na estrutura Fixação superior na estrutura


Fijación inferior en la estructura Fijación superior en la estructura
Lower attachment on frame Top attachment on frame

Painel Parafusos para fixação na estrutura


Panel Tornillos para fijación en la estructura
Panel Structure fixing screws

Parafusos para
fixação na estrutura
Painel
Tornillos para fijación Panel
en la estructura Panel
Painéis parafusados
Paneles atornillados Structure fixing
Screwed panels screws

PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUCIÓN REPLACEMENT PROCEDURES


1- Com auxílio de uma chave philips, afrouxe e remova 1- Con la ayuda de un destornillador de estrella, afloje y 1- Handling a philips screwdriver, loosen and remove the
os parafusos de fixação do painel à estrutura, conforme retire los tornillos de fijación del panel en la estructura, screws/bolts between panel and stricture, according the
a figura acima. conforme muestra la figura de arriba. figure above.
2- Monte o novo painel, conforme código correspondente, 2- Monte el nuevo panel, de acuerdo con el código 2- Assemble the new panel, according to the right code,
parafusando-o e observando o seu alinhamento com correspondiente, atornillándolo y observando su screw it up checking its alignment, noticing the lines of
as demais saias do veículo, respeitando as folgas alineación con las demás faldas del vehículo, respetando skirts, and obey the standard gaps.
existentes. las holguras existentes.

ATENÇÃO: Antes de realizar a montagem do ATENCIÓN: : Antes de realizar el montaje del ATTENTION: Before assembling the new panel,
painel novo, certifique-se que os suportes junto panel nuevo, certifíquese de que los soportes make sure that the supports on the structure are in
à estrutura estão em boas condições. Caso contrário, junto a la estructura están en buenas condiciones. En good conditions. Otherwise it will be necessary to adjust
faz-se necessário ajustes nos suportes ou a sua troca. el caso contrario haga los ajustes necesarios en los the supports or replace it.
soportes o su cambio.

12
REVESTIMENTO INTERNO REVESTIMIENTO INTERNO INTERIOR COVERING

Para a desmontagem do revestimento interno do teto, Para hacer el desmontaje del revestimiento interno del In order to disassemble the headliner, proceed as
proceda na seguinte ordem: techo, proceda en el siguiente orden: follows:
1- Retire o perfil de acabamento. 1- Retire el perfil de acabado. 1- Remove the finishing trim.
2- Retire os suportes do pega-mão fixados no teto. 2- Retire los soportes del pasamanos que están fijados 2- Remove thehandrail supports attached to the ceiling.
en el techo.
3- Retire o painel. 3- Removethe panel.
3- Retire el panel.
Para remontar o painel, proceda da mesma forma, porém, To re-assemble the panel, follow the steps abovein reverse
na ordem inversa. Para remontar el panel, proceda de la misma manera, order.
pero en el orden inverso.

Detalhe da montagem do teto interno


Detalle del montaje del techo interno Detalhe da retirada do suporte do porta-pacotes Detalhe da retirada do suporte do pega-mão
Ceiling assembly detail Detalle de la retirada del soporte del porta paquetes Detalle de la retirada del soporte del pasamanos
Revestimento de acabamento interno Parcel rack support removal detail Hand grip support removal detail
Revestimiento de acabado interno
Interior finishing covering

Parafusos de fixação
Drenos do ar-condicionado,
Tornillos de fijación
conexões elétricas e tubulações
Tightening screws
Drenos del aire acondicionado,
conexiones eléctricas y tuberías
Air conditioning drains, pipe lines
and electric connections

Perfil de acabamento
Perfil de acabado
Finishing trim

13
REVESTIMENTO LATERAL REVESTIMIENTO LATERAL INTERIOR SIDE COVERING
ABAIXO DAS JANELAS ABAJO DE LAS VENTANAS BELLOW WINDOWS
Detalhe da retirada do revestimento interno
Detalle de la retirada del revestimiento interno
Interior Covering Removal Detail

Revestimento de
acabamento interno
Perfil Revestimiento de
Perfil acabado interno
Trim Interior finishing
covering

REVESTIMENTO ENTRE JANELAS REVESTIMIENTO ENTRE VENTANAS COVERING BETWEEN WINDOWS

OBSERVAÇÃO: Uma vez fixados os rebites OBSERVACIÓN: Una vez fijados los remaches
plásticos, quando retirados precisam ser plásticos, al ser retirados deben ser sustituidos NOTE: Once plastic rivets are tightened, when
substituídos por novos. por nuevos. removed, they need to be replaced for new ones.

Detalhe do revestimento
Detalle del revestimiento Perfil de acabamento superior da janela Perfil de acabamento entre as janelas
Covering details Perfil de acabado superior de la ventana Perfil de acabado entre ventanas
Window upper finishing trim Finishing trim between windows

Travas de fixação
Trabas de fijación
Attaching locks
Rebite
Remache
Rivets

14
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING

OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum
alumínio com broca, mas diretamente com o de aluminio con broca, pero sí directamente sheet, screw and drill at the same time with
parafuso especial. Não reutilize furos já existentes, con el tornillo especial. No reutilice agujeros ya the screw pin instead. Make new fixing never use the
fure novamente em outra posição. existentes, haga nuevos agujeros en otra posición. same hole twice.

Utilizar parafusadeira Utilice atornillador automático Use a screwing machine


(velocidade 1700 rpm, torque 5,5 kg) (velocidad 1700 rpm, torque 5,5 kg) (speed 1700 rpm, torque 5,5 kg)

COLAGEM DO TAPETE TARAFLEX PEGADA DE LA ALFOMBRA TARAFLEX TARAFLEX CARPET BONDING


Para a colagem do tapete taraflex, utilize cola de Para pegar la alfombra taraflex, use cola de contacto In order to bond the taraflex carpet, use neoprene based
contato com base neopreno. Passe cola em ambas as con base neoprén. Pase cola en ambas superficies, quick bond. Bond both surfaces, as the figure below.
superfícies, conforme figura abaixo. conforme la figura de abajo.

Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alftombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabado de la enmienda del
piso

Hot bonding on the floor emendation finishing

Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento

Piso Cola de contato Cola térmica en el acabado base de la caja Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso Cola de contacto de ruedas sobras del perfil de acabado
Floor Quick glue
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs

15
PARA-BRISA PARABRISAS WINDSCREEN

SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS REPLACING ONE- AND TWO-PIECE


INTEIRIÇO E BIPARTIDO, COM BORRACHA ENTERO Y BIPARTIDO, CON GOMA WINDSCREEN WITH RUBBER TRIM

1- Remova os braços das palhetas do limpador de para- 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador 1- Remove the windscreen wiper blade.
brisa. de parabrisas.
2- Remova o para-brisa que será substituído, empurrando-o 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, empujándolo 2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing it with
com a mão e soltando a borracha do vão do para-brisa (Fig.1). con la mano y soltando la goma del vano del parabrisas (Fig.1). the hand and releasing the windscreen rubber trim (Fig.1).
3- Verifique se o marco do para-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin fallas 3- Check if the windscreen frame is perfect, without cracks
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fibra o elevados formados por exceso de resina o fibra de vidrio. or knolls made by fiberglass or resin excess. Remove
de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem os rebites. Elimine estos defectos y remanche bien los remaches. those imperfections and fold over the rivets well.
4- No caso de apresentar ruptura do para-brisa sem 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas 4- In case of windscreen breakage without an apparent
causa aparente, verifique a uniformidade do vão entre sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre cause, check the alignment between windscreen and
o para-brisa e a moldura (A) conforme indicado (Fig.2). el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado (Fig.2). frame uniformity (A) as showed (Fig.2).
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar a 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para verificar la 5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
folga, que deverá ser uniforme em todo o contorno (Fig.3). abertura, que deberá ser uniforme en todo el contorno (Fig.3). to check the idleness/free space, which must be uniform
to the complete outline (Fig.3).

OBSERVAÇÃO: Antes de montar o para- OBSERVACIÓN: Antes de montar el


brisa, verifique irregularidades como NOTE: Before mounting the windscreen,
parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
ressaltos, impurezas, pontos de rebites soltos na relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la
moldura de fibra. Elimine-os para obter perfeita loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vedação do vidro. sellado del vidrio.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Para-brisa inteiriço Para-brisa bi-partido


Parabrisas entero Parabrisas bipartido
Entire windscreen Bipartite windscreen

16
6- Coloque o vidro sobre uma mesa protegida por um pano. 6- Coloque el vidrio sobre una mesa protegida por un paño. 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then put the
Após, coloque a guarnição de borracha e monte o cordão Después, coloque la guarnición de goma y monte el cordón rubber trim and mount the nylon cord in its outline, in the rubber
de nylon em seu contorno, na ranhura da borracha, onde é de nylon en su contorno, en la ranura de la goma, donde es slot, where the fiberglass is fitted (Fig.4).
encaixada na fibra (Fig.4). encajada en la fibra (Fig.4).

7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco do 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del 7- Spread neutral soap on all windscreen frame outline.
para-brisa. parabrisas.

8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon lentamente 8- Monte el vidrio en el coche y tire el cordón de nylon 8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the cord slowly
pelo lado interno, ao mesmo tempo em que outra pessoa lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra by the internal side, at the same time that other person hits
empurre (levemente) o para-brisa pelo lado externo do veículo persona esté golpeando (levemente) en el parabrisas por el (lightly) in the windscreen external side (Fig.5).
(Fig.5). lado externo del vehículo (Fig.5).

9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una herramienta 9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Fig.6).
adequada (Fig.6). adecuada (Fig.6).

10- Aplique vedante em todo o contorno. 10- Aplique sellador en todo el contorno. 10- Apply the bond in its all contour.

OBSERVAÇÃO: Não se deve utilizar OBSERVACIÓN: No se debe utilizar Note: Do not use petroleum-based products
produtos à base de petróleo para a productos a base de petróleo para la to lubricate the windshield rubber gasket, as
lubrificação da borracha do para-brisa, pois pode lubrificación de la goma del para-brisas, pois puede they can damage the rubber.
ressecar a mesma. resecarla.

Fig.4 Fig.5 Fig.6


Para-brisa inteiriço
Parabrisas entero Para-brisa bi-partido
Entire windscreen Parabrisas bipartido
Bipartite windscreen

Detalhe cordão de nylon


Para-brisa inteiriço Para-brisa bi-partido
Detalle del cordón de nylon Ponteira de nylon
Parabrisas entero Parabrisas bipartido
Nylon cord detail Puntera de nylon
Entire windscreen Bipartite windscreen
Nylon pointer

17
OBSERVAÇÃO: Os passos a seguir, servem OBSERVACIÓN: Los siguientes pasos sirven
somente para os para-brisas bi-partidos, ou solamente para los parabrisas bipartidos, o NOTE: The following steps are only for
seja, dividido em duas partes. Para os para-brisas sea, dividido en dos partes. Para los parabrisas two-piece windshields. For one-piece
inteiriços proceda somente até o passo de número enteros realice la operación solamente hasta el windshields proceed only to step 10.
10. décimo paso.

11- Monte a borracha na parte correspondente à 11- Monte la goma en la parte correspondiente a la 11- Set the rubber in the windscreen base corresponding
base do para-brisa, tendo o cuidado de deixar as base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle
extremidades do cordão para dentro do carro (Fig.7). extremidades del cordón para dentro del coche (Fig.7). (Fig.7).
12- Comece a montar a outra parte do para-brisa, pelo 12- Empiece a montar la otra parte del parabrisas, por 12- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno (Fig.8). el lado inferior interno (Fig.8). lower corner (Fig.8).
13- Encaixe o restante da borracha no para-brisa (Fig.9). 13- Encaje el resto de la goma en el parabrisas (Fig.9). 13- Fit the rest of the windscreen rubber (Fig.9).
14- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 14- Tire el cordón de nylon lentamente por el lado de 14- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber (Fig.10).
na borracha (Fig.10). en la goma (Fig.10).
15- Aplique vedante em todo o contorno (Fig.11). 15- Aplique sellador en todo el contorno (Fig.11). 15- Apply sealing on all outline (Fig.11).

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos para- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the windscreen, apply
brisas use produtos à base de álcool ou parabrisas use productos a base de alcohol alcohol or ammoniac products.
amoníaco. o amoníaco.

Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11

100 mm

18
GRADE DIANTEIRA REJILLA DELANTERA FRONT GRILLE

OBSERVAÇÃO: Para abrir a grade dianteira, OBSERVACIÓN: Para abrir la rejilla delantera,
puxe-a pela abertura entre a grade e o para- tírela por la abertura que hay entre la rejilla y NOTE: To open the front grille, pull it out by the
choque. el parachoques. opening between the grille and the bumper

Válvula de abertura externa da porta Detalhes da regulagem da dobradiça


Válvula de abertura externa de la puerta Detalles de la regulación de la bisagra
External door opening valve Hinge adjustment detail

Purgador Rebocador
Purgador Remolcador
Purger Tower

Pistão mola a gás de


sustentação
Pistón resorte a gas de
sustentación
Gas spring stand

Batente
Batiente
Stopper

OBSERVAÇÃO: Mantenha os mecanismos OBSERVACIÓN: Mantenga los mecanismos NOTE: Keep mechanisms and latches well
e trincos limpos e lubrificados. y picaportes limpios y lubricados. lubricated.

19
REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY
COM SISTEMA TROLLEY CON SISTEMA TROLLEY SYSTEM ADJUSTMENT

1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando 1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando 1- Close the door and adjust it with regard to the door-
uma folga na parte superior em torno de 8 mm, para o una abertura en la parte superior de alrededor de 8 mm, para frame, keeping a free space in the upper part, around 8
movimento de travamento da porta. el movimiento de traba de la puerta. mm, for the door locking movement.

2- Abrir a porta ajustando +/- o paralelismo, regulando 2- Abra la puerta ajustando +/- el paralelismo, regulando 2- Open the door and adjust +/- the parallelism
o braço inferior e observando que a abertura deverá ser el brazo inferior y observando que la abertura deberá ser calibrating the lower arm, checking the minimum opening
de no mínimo de 650 mm. por lo mínimo de 650 mm. that should be at least of 650 mm.

3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na 3- Regule la velocidad de abertura y cierre en la válvula 3- Adjust the opening and closing speed on the piston
válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa de acceso air flow valve, through the cylinder fast access tamp.
acesso rápido ao cilindro. rápido al cilindro.
4- Adjust the door closing pressure.
4- Ajustar a pressão de fechamento da porta. 4- Ajuste la presión de cierre de la puerta.

OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: Make periodically adjustments,
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme retightens and lubrications, as the manual
tabelas do manual. tablas del manual. tables.

Regulagem de vasão de ar no pistão


Regulación del flujo de aire en el pistón
Piston air flow adjustment

mínimo 650 mm Válvula de emergência


mínimo 650 mm Válvula de emergencia
minimum 650 mm Emergency valve

Árvore da porta
Árbol de la puerta
Door shaft bases
Batente de borracha
Batiente de goma
Rubber stopper Braço guia da porta
Brazo guía de la puerta
Door guide arm Válvula de ajuste fino
Válvula de ajuste fino
Slim adjustment valve

Tampa de acesso rápido


Tapa de acceso rápido
Quick access cover

20
Detalhe da regulagem do braço guia da porta Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta
Detalle de la regulación del brazo guía de la puerta Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta
Door guide arm adjustment detail Door shaft bases adjustment detail

Inferior Superior
Inferior Superior
Lower Upper

Trinco sem travamento Detalhe da regulagem dos braços da árvore na porta


Picaporte sin traba Detalle de la regulación de los brazos del árbol en la puerta
Latch without locking Door shaft arms adjustment detail

Inferior Superior
Inferior Superior
Lower Upper

REGULAGENS DA PORTA HIPERBÓLICA REGULACIONES DE LA PUERTA HIPERBÓLICA HYPERBOLIC DOOR ADJUSTMENTS

Regulagem da velocidade do fechamento e da abertura da Regulaciones de la velocidad del cierre y de la apertura de Door opening and closing speed adjustment
porta la puerta
A regulagem da velocidade de fechamento da porta é La regulación de la velocidad de cierre de la puerta es The door closing speed adjustment is performed through
feita através do parafuso de vazão de ar no pistão, que hecha a través del tornillo de flujo de aire en el pistón, que the air vent screw on the piston, which is near the coupling
está próximo ao local de acoplamento da mangueira azul está cerca del local de acoplamiento de la manguera azul site of the pneumatic circuit blue hose on the piston,
do circuito pneumático no pistão, conforme (Fig.1) na del circuito neumático en el pistón, conforme la (Fig.1) according to (Fig. 1) on the next page.
próxima página. en la próxima página.
O ajuste fino da pressão do fechameno final da porta é El ajuste fino de la presión del cierre final de la puerta es The fine adjustment of the final door closing pressure is
feito através do parafuso da válvula próxima ao parafuso hecho a través del tornillo de la válvula que está cerca performed through the valve screw next to the air flow
de vazão de ar no pistão. del tornillo de flujo de aire en el pistón. screw on the piston.
Da mesma forma que a regulagem do fechamento, De la misma manera que es hecha la regulación del Similarly to the adjustment of the closing speed, the
a regulagem da velocidade de abertura da porta é cierre, la regulación de la velocidad de abertura de la opening door adjustment is performed through the air
realizada através do parafuso de vazão de ar no pistão, puerta es realizada a través del tornillo de flujo de aire en flow screw on the piston, at the other end of it.
porém, na outra extremidade do pistão. el pistón, pero en el otro extremo del pistón.

21
O parafuso da válvula de ajuste fino da pressão de El tornillo de la válvula de ajuste fino de la presión de The opening pressure fine adjustment valve screw is
abertura está próximo ao parafuso da regulagem da abertura está cerca del tornillo de la regulación de la located near the door opening speed adjustment screw.
velocidade de abertura da porta. velocidad de abertura de la puerta.

Detalhe do mecanismo da porta Fig.1


Detalle del mecanismo de la puerta
Door mechanism detail Parafuso de vasão Parafuso de ajuste fino
de ar no pistão Tornillo de ajuste fino
Tornillo de flujo de Fine adjustment screw
aire en el pistón
Piston air flow screw

Batente da porta
Detalhe de encaixe da porta na escada Batiente de la puerta
Detalle de encaje de la puerta en la escalera Door jamb
Door at stairs fitting detail

Local de fixação na porta


Local de fijación en la puerta
Door fixing place

OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: : Make adjusts, retightens and
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme lubrications periodically, as the manual tables.
tabelas do manual. tablas del manual.

22
REGULAGENS DA PORTA PIVOTADA REGULACIÓN DE LA PUERTA PIVOTADA PIVOT DOOR ADJUSTMENT

O modelo de porta pivotada à possui dois tamanhos de vão: El modelo de puerta pivotada posee dos tamaños de vano: Flush with pivot pin model door, have two vain sizes: 850 mm
850 mm e 1100 mm. Sendo que o mecanismo para a porta 850 mm y 1100 mm. Siendo que el mecanismo para la puerta and 1100 mm, being that the mechanism for 850 with pivot
pivotada 850 possui dois pistões de acionamento. pivotada 850 posee dos pistones de accionamiento. pin door has two working pistons.
A borracha de acabamento da porta também varia de acordo La goma de acabamiento de la puerta también varía de Door finishing rubber also changes according to the door
com o modelo da porta. acuerdo con el modelo de la puerta. model.

OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: : Make adjusts, retightens and
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme lubrications periodically, as the manual tables.
tabelas do manual. tablas del manual.

Pivotada à flor da pele Porta 850 pivotada à flor da pele Porta 1100 pivotada à flor da pele
Pivotada a flor de piel Porta 850 pivotada a flor de piel Porta 1100 pivotada a flor de piel
Flush with pivot pin door Flush with pivot pin 850 door Flush with pivot pin 1100 door

Detalhe do mecanismo da porta Detalhe da regulagem da altura do mecanismo Detalhe de encaixe da porta na escada
Detalle del mecanismo de la puerta Regulagem do batente Detalle de la regulación de la altura del mecanismo Detalle de encaje de la puerta en la escalera
Door mechanism detail Regulación del batiente Mechanism height adjustment detail Door at stairs fitting detail
Stopper adjustment

Local de fixação na porta


Local de fijación en la puerta +/- 10mm
Door fixing place

23
ELEVADOR DTA ASCENSOR DTA ELEVATOR DTA
(DISPOSITIVO DE TRANSPOSIÇÃO ACESSÍVEL) (DISPOSITIVO DE TRANSPOSICIÓN ACCESIBLE) (ACCESS TRANSPOSITION DEVICE)

INSPEÇÃO DO EQUIPAMENTO INSPECCIÓN DEL EQUIPO EQUIPMENT INSPECTION


- Se a poltrona sobe e desce com suavidade. - Si la butaca sube y baja con suavidad. - Check if the seat goes up and down smoothly.
- Se o conjunto do motor e da unidade hidráulica está limpo - Si el conjunto del motor y de la unidad hidráulica está limpio - If motor assembly and hydraulic pivot unit is clean and dry.
e seco. y seco.
- If the bus door safety system works.
- Se o sistema de segurança das portas do ônibus está - Si el sistema de seguridad de las puertas del autobús está
ligado. encendido. - If lifting platform just works when bus doors are open.
- Se a plataforma elevatória só funciona com as portas do - Si la plataforma de elevación sólo funciona con las puertas
ônibus abertas. - If the equipment is clean in general.
del autobús abiertas.
- Se o equipamento em geral está limpo. - Si el equipo, en general, está limpio. - If lights and sound system are working.
- Se os sinais de iluminação e sonoros estão em - Si las señales de iluminación y sonoros están en - If instruction stickers are in good conditions.
funcionamento. funcionamiento.
- Se os adesivos de instrução estão em bom estado de - Si los adhesivos de instrucción están en buen estado de
conservação. conservación.

VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE OPERAÇÃO VERIFICACIONES DIARIAS DE OPERACIÓN OPERATING DAILY CHECKUPS


As seguintes verificações deverão ser executadas Las siguientes verificaciones deberán ser ejecutadas The following checkups must be done dully before the vehicle
obrigatoriamente antes do veículo sair da garagem. obligatoriamente antes de que el vehículo salga del garaje. leaves its garage.

1 - Adesivos: verificar o estado e se há a necessidade de 1 - Adhesivos: verificar el estado y si hay necesidad de 1 - Stickers: check their bonding and visual aspect and if there
substituição. sustitución. is need to change them.
2 - Limpeza. 2 - Limpieza. 2 - Cleaning.
3 - Realizar dois ciclos de subida e descida, para ver se o 3 - Realizar dos ciclos de subida y bajada, para ver si el equipo 3 - Accomplish two cycles of going up and down, to see if
equipamento está em boas condições de uso. está en buenas condiciones de uso. the equipment is in good condition to work.
4 - Verificar o funcionamento do bloqueio. O veículo não 4 - Verificar el funcionamiento del bloqueo. El vehículo no 4 - Check the lock operation. So if the platform is under
pode partir caso a plataforma estiver em operação ou com puede partir si la plataforma está en operación o con la operation or door is open then the vehicle engine must NOT
a porta aberta. puerta abierta. be able to start.
5 - Verificar a costura e condições do cinto de segurança. 5 - Verificar la costura y condiciones del cinturón de seguridad. 5 - Check the belt seam and seat belt conditions.

ATENÇÃO: Qualquer anomalia constatada ATENCIÓN: Cualquier anomalía constatada CAUTION: Any malfunction found in the operation
no funcionamento do equipamento deverá ser en el funcionamiento del equipo deberá ser of the equipment must be reported to the
comunicada ao serviço de manutenção. comunicada al servicio de manutención. maintenance service.

24
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SECURITY INSTRUCTIONS
• Antes de iniciar a operação é necessário que o operador • Antes de iniciar la operación es necesario que el operador • Before starting the operation, the operator must carefully
observe atentamente os pontos de marcações do observe atentamente los puntos de marcaciones del equipo, observe the equipment markings that highlight the danger
equipamento, que destacam as zonas de perigo para evitar que destacan las zonas de peligro para evitar accidentes, zones to avoid accidents, as shown by the symbol of Figure 1.
acidentes, destacadas com o símbolo da Figura 1. destacadas con el símbolo de la Figura 1.
• The operator must keep eye contact with the equipment to
• O operador só deve manter contato com o equipamento, • El operador sólo debe mantener contacto con el equipo, make any movement using the knobs of points A - B - C - D
para realizar qualquer movimento, usando os puxadores dos para realizar cualquier movimiento, usando los pujadores de (Fig.2).
pontos A – B – C - D (Fig.2). los puntos A – B – C - D (Fig.2).
• The person, who will operate the equipment, must have
• A pessoa que irá operar o equipamento deverá ter recebido • La persona que vaya a hacer la operación del equipo deberá received specific training for the equipment operation.
treinamento específico para à operação do mesmo. haber recibido un entrenamiento específico para su operación.
• During the operation of the equipment, the operator must
• Durante a operação do equipamento, o operador deverá • Durante la operación del equipo, el operador deberá keep his eyes and speaking contact with the user.
manter permanente contato visual e verbal com o usuário. mantener permanente contacto visual y verbal con el usuario.
• When the operator is using the button, he shall be outside
• Quando o operador estiver utilizando a botoeira, deverá • Cuando el operador esté utilizando la botonera, él deberá the vehicle and must keep his eyes and speaking contact
posicionar-se do lado de fora do veículo e manter permanente posicionarse al lado de afuera del vehículo y mantener with the user.
contato visual e verbal com o usuário. permanente contacto visual y verbal con el usuario.

Fig.1 Fig.2

25
INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO INSTRUCCIONES PARA OPERACIÓN INSTRUCTIONS FOR OPERATION

ATENÇÃO: Antes de iniciar o funcionamento do ATENCIÓN: Antes de iniciar el funcionamiento ATTENTION: Before starting the operation of
equipamento, verifique os pontos de marcações del equipo, verifique los puntos de marcaciones the equipment, check the marked points of the
destacados no equipamento para a prevenção de destacados en el equipo para la prevención de equipment for prevention of accidents.
acidentes. accidentes.

Este equipamento foi projetado para facilitar e permitir a Este equipo fue proyectado para facilitar y permitir la This equipment is designed to facilitate and allow the
acessibilidade de uma pessoa com necessidades especiais accesibilidad de una persona con necesidades especiales accessibility of a disabled (handicapped) person in vehicles
ou mobilidade reduzida em veículos usados para o transporte (discapacidad) o movilidad reducida en vehículos usados para used for the transport of passengers with road features. During
de passageiros com características rodoviárias. Durante el transporte de pasajeros con características interprovinciales. the operation of the equipment, the user must remain seated
a operação do equipamento, o usuário deve permanecer Durante la operación del equipo, el usuario debe permanecer having the seat belt locked.
sentado na poltrona com o cinto de segurança travado. sentado en la butaca con el cinturón de seguridad trabado.
Elevation that exceeds the maximum weight indicated from the
Não é permitida a elevação de usuário que ultrapasse No será permitida la elevación del usuario que sobrepase equipment is not allowed. Never use the seat to lift over-loads,
o peso máximo indicado para o equipamento. Jamais el peso máximo indicado para el equipo. Jamás utili-ce la the equipment has been developed exclusively to provide
utilizar a poltrona para elevação de cargas inapropriadas, butaca para elevación de cargas inapropiadas, el equipo accessibility and transport of passengers.
o equipamento foi desenvolvido exclusivamente para fue desarrollado, exclusivamente, para propor-cionar
proporcionar a acessibilidade e para o transporte de accesibilidad y para el transporte de pasajeros.
passageiros.

OBSERVAÇÃO: A capacidade de carga nominal OBSERVACIÓN: La capacidad de carga nominal NOTE: The nominal rated load capacity is 1300N
estabelecida é de 1300N (130 kgf) em operação. establecida es de 1300N (130 kgf) en operación. (130 kgf) in operation.

Detalhe da botoeira e funções Detalhe do DPM


Detalle de la botonera y funciones Detalle del DPM
Detail of the button and functions DPM Detail
Aciona a segunda função
Acciona la segunda función
It enables the second function

Chave para habilitar o funcionamento do equipamento


Llave para habilitar el funcionamiento del equipo
Button to enable equipment operation
Sobe / Sube / Goes up

Desce / Baja / Goes down

26
Para que o equipamento comece a funcionar, ele precisa Para que el equipo empiece a funcionar, necesita recibir la In order to start working, it needs to receive the electric signal
receber o sinal elétrico do ônibus, para isso o veículo deverá señal eléctrica del autobús, para eso, el vehículo deberá estar from the bus, so the vehicle must have the parking brake ON,
estar com o freio estacionário acionado, o motor ligado con el freno de estacionamiento accionado, con el motor the engine ON and the door open. When the vehicle is in those
e a porta aberta. Estando o veículo nestas condições, é encendido y la puerta abierta. Al estar el vehículo en estas conditions, it is necessary to turn the button into “ON” position
necessário girar a chave da botoeira na posição “ON” para condiciones, es necesario girar la llave de la botonera en to activate the equipment operation.
ativar o funcionamento do equipamento. la posición “ON” para activar el funcionamiento del equipo.
1- Pressione e mantenha pressionado o botão vermelho da 1- Presione y mantenga presionado el botón rojo de 1- Press and hold the red button until the seat is fully raised
botoeira até que a poltrona suba por completo liberando-o la botonera hasta que la butaca suba completamente, by releasing it from the lock (A) (Fig.3).
da trava (A) (Fig.3). liberándolo de la traba (A) (Fig.3).
2- Pressione o botão (B) para liberar a trava de posição e ao 2- Presione el botón (B) para liberar la traba de posición 2- Press button (B) to release the lock position and at the
mesmo tempo puxe, utilizando o puxador (C), o equipamento y, al mismo tiempo, tire (utilizando el tirador (C)) el equipo same time pull (using the handle (C)) the equipment will
manualmente, ele irá se mover sobre o trilho, nesse momento manualmente, él se moverá sobre el riel, en ese momento manually move on the rail, at which point the light and siren
são acionadas a luz e sirene do equipamento (Fig.3). serán accionadas la luz y la sirena del equipo (Fig.3). of the equipment are activated (Fig.3).
3- Na sequência deve ser feito o deslocamento manual do 3- En secuencia, se debe realizar el desplazamiento manual 3- Next, the equipment must be manually moved to the
equipamento para o sentido do corredor do veículo até o del equipo para el sentido del pasillo del vehículo hasta el direction of the vehicle’s aisle until the lock is activated in the
acionamento da trava na posição de transferência localizada accionamiento de la traba en la posición de transferencia, transfer position located on the base. Turning the lock knob
na base. Acionando o botão da trava de posição (B) e localizada en la base. Accionando el botón de la traba de to (B) and move it manually, then the equipment will begin to
deslocando manualmente o equipamento, ele começará posición (B) y desplazando, manualmente, el equipo, él rotate following the guide rail until it activates the end lock that
a fazer o giro seguindo o trilho guia até acionar a trava da empezará a hacer un giro siguiendo el riel guía hasta accionar will keep the equipment locked. The operator must press and
saída que manterá o equipamento travado. O operador la traba de la salida que mantendrá el equipo trabado. El hold the green button down, so the seat begins to descent
deve acionar e manter pressionado o botão verde / desce operador debe accionar y mantener presionado el botón verde process (goes down) to the desired ground level (Fig.4).
da botoeira para que a poltrona inicie o processo de descida / baja, de la botonera, para que la butaca inicie el proceso de
até o nível do solo desejado (Fig.4). bajada hasta el nivel deseado del suelo (Fig.4).

Fig.3 Fig.4

27
4- Com o equipamento na posição mais baixa, a poltrona 4- Con el equipo en la posición más baja, la butaca deberá ser 4- Leave the equipment in its lowest position, then lifting seat
deve ser aberta e pode ser iniciada a transferência do usuário abierta y podrá ser iniciada la transferencia del usuario para la must be opened and user can be moved into it, when he/she
para a poltrona, quando o mesmo estiver acomodado butaca, cuando este usuario esté acomodado correctamente, is properly fitted, please fasten his/her three-point seat belt
corretamente, coloca-se o cinto de segurança de três pontas se le pone el cinturón de seguridad de tres puntas y el cinturón and the feet belt too (Fig.5).
e o cinto para os pés (Fig.5). para los pies (Fig.5).
5- O operador deve acionar e manter pressionado o 5- El operador debe accionar y mantener presionado el 5- The operator must press and hold the red button (up button)
botão vermelho / sobe da botoeira para que a poltrona botón rojo / sube, de la botonera, para que la butaca inicie so that the seat begins the process of ascent (go up) to the
inicie o processo de subida até o nível superior. Quando el proceso de subida hasta el nivel superior. Cuando el upper level. When the equipment is in this position, the lock
o equipamento estiver nesta posição, deve ser acionada equipo esté en esta posición, debe ser accionada la traba (E) which releases the movement must be activated to move
a trava (E) que libera o movimento para deslocar o (E) que libera el movimiento para desplazar el equipo para the equipment into the vehicle until it reaches the parallel
equipamento para dentro do veículo até o alinhamento dentro del vehículo hasta la alineación paralela con la alignment to the destination seat intended, where the internal
paralelo com a poltrona preferencial destinada ao butaca preferencial, destinada al usuario de silla de ruedas, lock end position will be activated. If it is necessary to carry
cadeirante, onde será acionada a trava de posição donde será accionada la traba de posición de transferencia out the movement of entry of the equipment in the vehicle
de transferência interna. Se necessário, para realizar interna. Si es necesario, para realizar el movimiento de according to the level of inclination, you can handle the lever
o movimento de entrada do equipamento no veículo entrada del equipo en el vehículo de acuerdo con el nivel (F) to help that movement (Fig.6).
de acordo com o nível de inclinação, pode ser usada de inclinación, se puede usar la palanca (F) para ayudar en
a alavanca (F) para auxiliar no deslocamento (Fig.6). el desplazamiento (Fig.6).
6- Deve-se pressionar o botão verde / desce da botoeira 6- Se debe presionar el botón verde / baja, de la botonera, 6- You must press the green button (descending, going down)
até o nivelamento visual do equipamento com a poltrona hasta la nivelación visual del equipo con la butaca preferencial until the visual leveling of the equipment with the preferen-tial
preferencial do veículo. Para o ajuste podem ser usados del vehículo. Para realizar el ajuste pueden ser usados los seat of the vehicle. For adjustments you can use the right
os botões de acordo com os movimentos desejados botones, de acuerdo con los movimientos deseados, para buttons according to your desire to level it (Fig.7).
para o nivelamento da mesma (Fig.7). la nivelación de la butaca (Fig.7).

Botão de acionamento Movimento Botón de accionamiento Movimiento Button to press Moving


Botão verde para frente Botón verde para delante Green button Forward
Botão vermelho para trás Botón rojo para atrás Red button Backward
Botão verde + Botão preto desce Botón verde + Botón negro baja Green button + Black button Goes down
Botão vermelho sobe Botón rojo sube Red button Goes up

Fig.5 Fig.6 Fig.7

28
7- Após a transferência do usuário à poltrona do veículo, 7- Después de la transferencia del usuario para la butaca del 7- After moving the user to the seat of the vehicle, press
deve-se acionar e manter pressionado o botão vermelho vehículo, se debe accionar y mantener presionado el botón and hold the red button (up button) so that the lifting seat
/ sobe da botoeira para que a poltrona retorne a posição rojo / sube, de la botonera, para que la butaca retorne a la returns to its initial position, where the maximum elevation
inicial, onde deve ser feita a elevação máxima da posición inicial, donde debe ser hecha la elevación máxima of the seat shall be done, by pressing the black button
poltrona pressionando o botão preto / segunda função de la butaca, presionando el botón negro / segunda función (second function) more red button (up). Press button (B)
mais vermelho / sobe. Pressione o botão (B) para liberar más rojo / sube. Presione el botón (B) para liberar la traba de to release the lock position and move the equipment to the
a trava de posição e deslocar o equipamento para a posición y desplazar el equipo para la posición guardada, stored position where the stool shall be picked up; and the
posição guardada, onde a banqueta deve ser recolhida donde la banqueta debe ser recogida y el botón verde / green (down button) must be pressed until the device clicks
e o botão verde / desce deve ser pressionado até que o baja, debe ser presionado hasta que el equipo encaje en into the lock (A) with a beep. At this time, the blinking light
equipamento encaixe na trava (A), quando será acionado la traba (A), cuando será accionada una señal sonora. En and the equipment siren will turn off (Fig.8).
um sinal sonoro. Neste momento, a luz piscante e a sirene este momento, la luz que está centelleando y la sirena del
do equipamento devem desligar (Fig.8). equipo deben apagarse (Fig.8). To disable the button operation, the button must be in the
“OFF” position.
Para desabilitar o funcionamento da botoeira, a chave Para deshabilitar el funcionamiento de la botonera, la llave
deve ser estar na posição “OFF”. debe ser estar en la posición “OFF”.

PROCEDIMENTO PARA ACIONAMENTO PROCEDIMIENTO PARA ACCIONAMIENTO PROCEDURE FOR HANDLING THE
MANUAL DA UNIDADE HIDRÁULICA (Fig.9) MANUAL DE LA UNIDAD HIDRÁULICA (Fig.9) HYDRAULIC UNIT (Fig.9)

Quando houver falha no sistema elétrico, o dispositivo de Cuando haya falla en el sistema eléctrico, el dispositivo de When there is a fault in the electrical system, the access transposition
transposição acessível poderá ser acionado através de bomba transposición accesible podrá ser accionado a través de la bomba device can be enabled by means of a manual pump in the hydraulic
manual existente na unidade hidráulica, na sequência a seguir: manual existente en la unidad hidráulica, en la siguiente secuencia: unit in the following sequence:
1 - Para subir o equipamento use a alavanca (A) e acione a 1 - Para subir el equipo use la palanca (A) y accione la bomba 1 - To raise the equipment, hand the lever (A) and enable the
bomba manual. manual. manual pump.
2 - Para baixar o equipamento pressione o botão da válvula 2 - Para bajar el equipo presione el botón de la válvula del 2 - To lower the equipment, press the button of the seat valve (B)
de assento (B) até que a poltrona esteja na posição desejada. asiento (B) hasta que la butaca esté en la posición deseada. until the seat reaches your desired position.

Fig.8 Fig.9

29
PROCEDIMENTO PARA ACIONAMENTO PROCEDIMIENTO PARA ACCIONAMIENTO PROCEDURE FOR MANUAL OPERATION
MANUAL DO EQUIPAMENTO MANUAL DEL EQUIPO OF EQUIPMENT

1 - Para movimentação apenas da poltrona, utilize a regulagem 1 - Para mover apenas la butaca, utilice la regulación en el 1 - To move the seat only, use the adjustment in point (C)
no ponto (C) com a chave cachimbo que acompanha o punto (C) con la llave de dados que acompaña al equipo, with the pipe wrench that comes with the equipment, to
equipamento, para fazer a subida ou decida (Fig.10). para hacer la subida o bajada (Fig.10). make it goes up or down (Fig.10).
2 - Para a movimentação do carro acione a alavanca 2 - Para mover el coche accione la palanca (D) para 2 - To move the car, push the lever (D) to release the
(D) para liberar a trava de posição (Fig.11). liberar la traba de posición (Fig.11). parking brake (Fig.11).
3 - Para liberar o equipamento para a entrada no veículo 3 - Para liberar el equipo, para la entrada en el vehículo 3 - To release the equipment to entry into the vehicle,
acione a trava (E) e com o auxílio da alavanca (F), accione la traba (E) y con la ayuda de la palanca (F), enable the lock (E) and with the lever (F) push the
empurre o equipamento para dentro (Fig.12). empuje el equipo para adentro (Fig.12). equipment inwards (Fig.12).

Fig.5 Fig.6 Fig.7

30
JANELAS VENTANAS WINDOWS
JANELAS DO POSTO DO MOTORISTA VENTANAS DEL PUESTO DEL CONDUCTOR DRIVER´S WINDOWS
Substituição da janela Sustitución de la ventana Window replacement
Os procedimentos para a retirada, vedação da estrutura, Los procedimientos para la retirada, para el sellado de la The procedures to removal, sealing the structure, as well
bem como a preparação e a colocação dos vidros estructura, así como para la preparación y colocación de los as, the preparation and placement of bonded glazing
colados das janelas do posto do motorista, são os vidrios encolados de las ventanas del puesto del conductor, son to windows of the driver’s cockpit, are the same as for
mesmos das janelas com vidros colados das laterais. los mismos de las ventanas con vidrios encolados de las laterales. windows with bonded glazing on the sidewalls.
Para a retirada do vidro do caixilho da janela, retire o Para hacer la retirada del vidrio del marco de la ventana, To remove the window sash, remove the top rail.
trilho superior. retire el riel superior.

Detalhes da retirada dos vidros Detalhes da fixação dos vidros para


Detalles de la retirada de los vidrios Retirada do trilho superior aguardar a secagem do adesivo PU
Window sash removing detail Retirada del riel superior
Upper rail removal Detalles de la fijación de los vidrios para
esperar que se seque el adhesivo PU
Details of glass tightening in order to wait
to get PU dry

Retirada do perfil
Retirada del perfil
Trim removing

31
JANELAS DO SALÃO COM VIDROS VENTANAS DEL SALÓN CON VIDRIOS PASSENGER COMPARTMENT WINDOWS
COLADOS ENCOLADOS WITH BONDED GLASS PANES
Estas informações recomendam o procedimento correto Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
para troca de vidro colado, quebrado. Em caso de correcto para el cambio del vidrio pegado quebrado. En replace the bonded glass. In case of others glass bonding
verificação de outros problemas relacionados à colagem caso de verificación de otros problemas relacionados related problems verification, contact MARCOPOLO
de vidros, contatar a rede de Assistência Técnica da al pegamento de vidrios, contacte la red de Asistencia technical support network for further information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. Técnica de MARCOPOLO para mayores informaciones.

RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS REMOVAL

OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, remover OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, retire NOTE: Before removing the glass, remove
todos os perfis de acabamento externo e interno. todos los perfiles de acabado externo e interno. all the external and internal finishing profiles.

Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola In order to remove the bonded glass, drill the glue between
e o vidro em um dos cantos (Fig.1). entre la estructura y el vidrio en uno de los lados (Fig.1). the structure and the glass in one of the corners (Fig.1).
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável, Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y Insert a malleable and strong wire, cut the adhesive by
e corte o adesivo mediante a movimentação deste fio maleable, y corte el adhesivo mediante el movimiento moving the wire (Fig.2).
(Fig.2). de este hilo (Fig.2).
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de adesivo PU da estrutura deixando Retire el exceso de adhesivo PU de la estructura dejando Remove the excess of PU adhesive from the structure,
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem aproximadamente 1mm de espesura para la fijación de leaving an approximately 1mm wide space to apply the
da nova cola (Fig.3). la nueva cola (Fig.3). new bond (Fig.3).
No caso da estrutura ficar danificada, devido à remoção En el caso de que la estructura quede dañada, debido a la In case of structural damage due to the adhesive removal,
do adesivo, aplicar primer sobre a região afetada e retirada del adhesivo, aplique primer sobre la región afectada apply primer on the spot and wait for 30 minutes to
esperar no mínimo 30 minutos para efetuar a colagem. y espere por lo mínimo 30 minutos para efectuar el encolado. perform bonding.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Fio de aço
Hilo de acero
Steel cable

32
Nota: Nunca aplicar o primer sobre o adesivo Nota: Nunca aplique el primer sobre el Note: Never apply the new primer straight on
antigo. adhesivo antiguo. the old primer.

Nota: Agitar o frasco do primer antes do uso Nota: Agite el frasco del primer antes del uso Note: Shake the primer bottle before using it
para tornar o produto homogêneo. para dejar el producto homogéneo. to make it homogeneous.

Se a colagem for realizada logo após a remoção Si el encolado es realizado luego después de la retirada If the bonding is done right after the removal of the glass,
do vidro, o adesivo não necessita de limpeza. Caso del vidrio, el adhesivo no necesita ser limpiado. En el it is not necessary to clean the adhesive. Otherwise, clean
contrário, limpar com ativador ou álcool isopropílico e caso contrario, limpie con activador o alcohol isopropílico it with isopropyl alcohol or activator and wait for one hour
esperar no mínimo 1 hora para realizar a colagem. y espere por lo mínimo 1 hora para realizar el encolado. to do the bonding.

VEDAÇÃO DA ESTRUTURA SELLADO DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE SEALING


Aplicar a cola continuamente sob os perfis superior e Aplique la cola continuamente bajo los perfiles superior Apply the glue continuously under the upper and lower
inferior (Fig.4). e inferior (Fig.4). profiles (Fig.4).

PREPARAÇÃO DO VIDRO PREPARACIÓN DEL VIDRIO GLASS PREPARATION


1- Limpar a cinta cerâmica do vidro com ativador 1- Limpie la cinta cerámica del vidrio con activador 1- Clean the glass ceramic belt with activator using a
utilizando um pano seco (a limpeza deve ser feita em utilizando un paño seco (la limpieza debe ser hecha en dry cloth (the cleaning must be done in a single way).
um único sentido). un único sentido).
2- Wait for at least 10 minutes and 2 hours at the most.
2- Aguardar no mínimo 10 minutos e no máximo 2 horas. 2- Espere por lo mínimo 10 minutos y como máximo 2
horas. 3- Shake the primer and apply a thin coat on a single
3- Agitar o primer e aplicar uma camada fina em um way, using a brush or a cotton swab on the ceramic belt
único sentido, com pincel ou cotonete sobre a cinta 3- Agite el primer y aplique una capa fina, en un único (Fig.5).
cerâmica (Fig.5). sentido, con pincel o bastoncillos de algodón sobre la
cinta cerámica (Fig.5). 4- Wait for at least 30 minutes and at 24 hours at the most
4- Aguardar, no mínimo, 30 minutos e, no máximo, 24 to do the bonding.
horas para a colagem. 4- Espere por lo mínimo 30 minutos y como máximo 24
horas para el encolado.

Fig.4 Fig.5

Cotonete especial
Cotonete especial
Special swab

33
OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los NOTE: Avoid inhaling and touching with the
do primer e o contato com a pele. gases del primer y el contacto con la piel. skin the primer gas.

OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos NOTE: Avoid putting your fingers over the area
sobre a área onde foi aplicado o primer, pois sobre el área donde fue aplicado el primer, where the primer has been applied, because
poderá comprometer a colagem. pues podrá comprometer la pegada. it could compromise the bonding.

PROCEDIMENTO DE COLAGEM PROCEDIMIENTO DE ENCOLADO BONDING PROCEDURE

1- Colocar afastadores tipo L na parte inferior do vão 1- Coloque apartadores tipo L en la parte inferior del 1- Use L type retractors in the lower part of the glass
do vidro. vano del vidrio. opening.

2- Vedar a região superior sob o perfil com adesivo 2- Selle la región superior bajo el perfil con adhesivo 2- Seal the upper region under the trim with PU adhesive,
PU, utilizando um bico redondo de aplicação de PU, utilizando un pico redondo de aplicación de using a 10mm round nib.
aproximadamente 10 mm. aproximadamente 10 mm.
3- Cut the adhesive tube nib in a V shape with the
3- Cortar o bico de aplicação de adesivo em forma 3- Corte el pico de aplicación de adhesivo en forma following dimension: 10 x 15 mm (Fig.6).
triangular com dimensões de 10 x 15 mm (Fig.6). triangular con dimensiones de 10 x 15 mm (Fig.6).
4- Apply the PU adhesive on the glass. The nib must form
4- Aplicar o adesivo PU no vidro. O bico de aplicação 4- Aplique el adhesivo PU en el vidrio. El pico de a 90° angle in relation to the glass during the application
deve formar um ângulo de 90° com o vidro durante aplicación debe formar un ángulo de 90° con el vidrio (Fig.6). The glass must be placed in at the most 10
a aplicação (Fig.6). O vidro deve ser colocado, no durante la aplicación (Fig.6). El vidrio debe ser colocado minutes.
máximo, em 10 minutos. como máximo en 10 minutos.

Fig.6
Utilizar aplicador apropriado Detalhe da abertura do tubo de cola 15 mm
Use aplicador apropiado Detalle de la abertura del tubo de cola
Use a suitable applicator Bond tube opening detail
15 mm
Manter na posição vertical
Mantenga en la posición vertical
Keep in vertical position
1515
mmmm 10 mm
Bico para vedação Bico para colagem
Pico para sellado 10 mm Pico para encolado
Sealing nib Bonding nib

1010
mmmm

34 15 mm

10 mm
Nota: O cordão de adesivo deve ser aplicado Nota: El cordón de adhesivo debe ser aplicado Note: The adhesive rope/string must be
mais próximo possível da borda do vidro. lo más cerca posible del borde del vidrio. applied as close as possible to the glass edge.

Nota: Caso transcorra tempo superior a 10 Nota: En el caso de que pase un tiempo Note: If you take more than 10 minutes to do
minutos para a colagem, remova e reaplique superior a 10 minutos para el encolado, the bonding, remove and reapply the adhesive
o adesivo no vidro. remueva y reaplique el adhesivo en el vidrio. on the glass.

5- Posicionar espaçadores de 5 mm de altura junto ao 5- Posicione espaciadores de 5 mm de altura en el 5- Place 5mm dashes next to the adhesive applied on
adesivo aplicado no vidro (Fig.7). adhesivo aplicado en l vidrio (Fig.7). the glass (Fig.7).

6- Colar o vidro pressionando até encostar todos os 6- Pegue el vidrio presionándolo hasta afirmar todos los 6- Bond the glass pressing it until the bottom touches the
apoios na estrutura. O vidro deve ser apoiado nos apoyos en la estructura. El vidrio debe ser apoyado en structure. The glass must be based on “L” type dashes
espaçadores tipo “L” colocados na região inferior do los espaciadores tipo “L” colocados en la región inferior placed in the glass frame low lower (Fig.8).
vão do vidro (Fig.8). del vano del vidrio (Fig.8).

Nota: Verificar o nivelamento entre vidros e Nota: Verifique la nivelación entre vidrios y Note: Check the levelling between glasses
vidros com estrutura. vidrios con estructura. and frame.

Fig.7 Fig.8

Espaçadores em “L”
Espaciadores en “L”
“L” spacers

35
7- Colocar tacos de madeira para ajudar a compressão 7- Coloque tacos de madera para ayudar a la compresión 7- Use wood pieces to help with the initial pressing of
inicial do vidro (Fig.9). inicial del vidrio (Fig.9). the glass (Fig.9).

ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de ATTENTION: Do not move the vehicle until at
de 8 horas. 8 horas. least 8 hours after.

Fig.9
Detalhe da madeira para fixação do vidro
Tubo da estrutura Detalle de la madera para fijación del vidrio
Tubo de la estructura Glass fixing wood detail
Structure tube

Fixar na estrutura
Fijar en la estructura
Fix in the structure
Detalhe de fixação do vidro
Detalle de fijación del vidrio
Glass fixing detail

ACABAMENTO ENTRE VIDROS ACABADO ENTRE VIDRIOS FINISHING BETWEEN GLASSES


1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe e preencher 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep y rellene con 1- Insulate the glass edges with a masking tape and fill it in
com adesivo PU o espaço entre vidros (Fig.10). adhesivo PU el espacio entre vidrios (Fig.10). with polyurethane adhesive between the glasses (Fig.10).

Nota: O adesivo deve preecher completamente Nota: El adhesivo debe rellenar completamente Note: Adhesive must full fill the entire frame
o vão, entrando em contato com a estrutura el vano, entrando en contacto con la estructura getting in touch with bus body structure.
da carroceria. de la carrocería.

2- Com o auxílio de uma espátula retirar o excesso de 2- Con el auxilio de una espátula retire el exceso de 2- Using a spatula remove the adhesive excess (Fig.11).
adesivo (Fig.11). adhesivo (Fig.11).
3- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 3- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar 3- Remove the masking tape out of it carefully to not
danificar o acabamento (Fig.12). el acabado (Fig.12). damage the finishing (Fig.12).

ACABAMENTO ENTRE VIDROS E REVESTIMENTO ACABADO ENTRE VIDRIOS Y REVESTIMIENTO BETWEEN GLASSES FINISHING AND SIDE PANEL
LATERAL LATERAL
1- Spread masking tape at the glass edges.
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe. 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep.
2- Insulate with masking tape the side wall panels, 3 mm
2- Isolar com fita crepe o revestimento lateral, 3 mm 2- Aisle con cinta crep el revestimiento lateral, 3 mm lower than its sharp edge (Fig.13).
abaixo da borda (Fig.13). debajo del borde (Fig.13).

36
3- Preencher completamente o espaço entre o vidro e 3- Rellene completamente el espacio entre el vidrio y el 3- Fill in the gap between glass and side panel frame
o revestimento lateral com adesivo PU. revestimiento lateral con adhesivo PU. with polyurethane adhesive.
4- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 4- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de adhesivo 4- Using a spatula, remove the adhesive excess covering
adesivo recobrindo os 3 mm do revestimento lateral. (Fig.11) recubriendo los 3 mm del revestimiento lateral. (Fig.11) again on the 3 mm strip. (Fig.11)
5- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 5- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar 5- Remove the masking tape carefully to not damage the
danificar o acabamento (Fig.12). el acabado (Fig.12). finishing (Fig.12).

Fig.10 Fita adesiva Fig.11 Fig.12 Fig.13


Cinta adhesiva
Adhesive Tape Fita adesiva
Cinta adhesiva
Adhesive Tape

3 mm de revestimento lateral
3 mm de revestimiento lateral
3 mm side panel sealing strips

JANELAS DO SALÃO COM BORRACHAS VENTANAS DEL SALÓN CON GOMAS PASSENGER COMPARTMENT WINDOWS
RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA WITH RUBBER TRIM
WINDOW REMOVAL
1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana
conforme mostra a Figura1. conforme muestra la Figura1. 1- Using a suitable tool, remove the window as showed in Figure1.

Fig.1 Detalhe de janela com três vidros


Detalle de ventana con tres vidrios
Three glasses window detail

Use a ferramenta adequada


Use la herramienta adecuada
Use a suitable tool

37
2- Para janelas com caixilho e vidro fixo, retire primeiro a 2- Para ventanas con marcos y vidrio fijo, retire primero la 2- For windows with sashes and fix glass, remove first
borracha do vidro, para depois retirar o vidro e o caixilho goma del vidrio, para después retirar el vidrio y el marco the glass rubber, and after the glass and the sash with
com os vidros móveis (Fig.2). con los vidrios móviles (Fig.2). the mobile glasses (Fig.2).
3- Retire os vidros com seus perfis do aro (Fig.3). 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro (Fig.3). 3- Remove the glasses with their frame profile (Fig.3).

Fig.2 Fig.3
Janela com 2 vidros móveis e um fixo
Ventana con 2 vidrios móviles y uno fijo
Window with two mobile glasses and one fix

REPOSIÇÃO DA JANELA REPOSICIÓN DE LA VENTANA WINDOW REPLACEMENT

1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con cuidado 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it
para obter o perfeito alinhamento do mesmo. (Fig.4 da para obtener el perfecto alineamiento del mismo. (Fig.4 de softly to get its perfect alignment. (Fig.4 dnext page)
próxima página) la próxima página)
2- Passe sabão neutro ou vaselina em gel em todo o 2- Pase jabón neutro o vaselina en gel en todo el contorno 2- Spread the gel vaseline or a neutral soap onto the
contorno da borracha. de la goma. entire rubber contour.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma (Fig.5 3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber (Fig.5
(Fig.5 da próxima página). de la próxima página). next page).

38
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y jale el cordón de nylon 4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon cordon
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que slowly by the internal side, at the same time that other person
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo (Fig.6). otra persona golpea por el lado externo del vehículo (Fig.6). should hit it softly by the external side of the vehicle (Fig.6).
5- Para as janelas com vidro fixo, se houver infiltração 5- Para las ventanas con vidrio fijo, si hay infiltración de 5- For windows with fixed glass, if there is water infiltration,
de água, aplicar vedante em todo o contorno (massa agua, aplique sellador en todo el contorno (masa butílica apply sealing rubber all over the contour (Butyl compound
butílica isenta de toluol) (Fig.7). exenta de toluol) (Fig.7). without toluol) (Figure 7).

Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7


Detalhe da montagem de
janela com caixilho e vidro fixo
Detalle del montaje de ventana
con marco y vidrio fijo
Fix glass and sash window
assembly detail

IMPORTANTE: As janelas com guarnições IMPORTANTE: Las ventanas con guarniciones


de borracha, que possuem saídas de goma, que tienen salidas de emergencia, a IMPORTANT: W indows that take the
de emergência por meio de mecanismo de través del mecanismo de expulsión, deben tener sus emergency exit window by edjection
expulsão, devem ter seus mecanismos verificados mecanismos verificados semestralmente, efectuando mechanism, so the mechanisms must checked
semestralmente, efetuando-se o acionamento do el accionamiento del mecanismo y la retirada completa every semester, by activating the mechanism and
mecanismo e a expulsão completa das janelas. Este de las ventanas. Este procedimiento tiene el objetivo de completely removing the windows. This procedure
procedimento visa garantir o perfeito funcionamento garantizar el perfecto funcionamiento del sistema, pues, aims to ensure a smoothoperationof the system.
do sistema, pois quando uma janela é mantida por cuando una ventana es mantenida por largos períodos When a window is not removed for a long time, the
longos períodos sem remoção, a borracha pode sin ser retirada, la goma puede resecarse debido a rubber sealmay dry out due to the damaging effects
vir a ressecar devido as ações dos raios solares las acciones de los rayos solares y de intemperies, of sun and weather, and consequentlysticking to the
e de intempéries, podendo aderir à estrutura da pudiendo quedar adherida a la estructura de la vehicle body, which makes it harder to push out the
carroceria do veículo, criando maior dificuldade carrocería del vehículo, creando una mayor dificultad window in events of emergency. When replacing
de desprendimento nos casos de emergência. Na de desprendimiento en los casos de emergencia. En la the emergency window, use petroleum jelly and
recolocação da janela de emergência deverá ser recolocación de la ventana de emergencia deberá ser follow the instructions provided in the vehicle body
aplicada vaselina em gel, bem como deverão ser aplicada vaselina en gel, así como también deberán ser maintenance manual.
observadas as orientações descritas no manual de observadas las orientaciones descritas en el manual de
manutenção da carroceria do veículo. manutención de la carrocería del vehículo.

39
OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro fixo OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os fijo entero, mantenga siempre desobstruidos keep the rubber’s water flow off drain always
drenos de escoamento de água da borracha (Fig.8). los drenos de desagüe de agua de la goma (Fig.8). free (Fig.8).

CAIXILHOS DAS JANELAS MARCOS DE LAS VENTANAS WINDOW SASHES


Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.

Fig.8 Detalhe da colocação do vidro inteiriço


Detalle de la colocación del vidrio entero
Detail of one-piece glass installing
Manter o dreno desobstruído
Mantener el dreno desobstruido
Keep the drain free

Dreno de escoamento de água


Dreno de desagüe de agua
Water flowing off drain

CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caxilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.

40
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT

Forçar para cima Queimar com fogo


Forzar para arriba Quemar con fuego
Force up Burn with fire

Prender com alicate de pressão


Afirmar con alicate caimán
Tie with grip wrench (pressure pliers)

Soltar o cordão Passador do cordão das cortinas


Soltar el cordón Pasador del cordón de las cortinas
Release the cord Curtain cord support

ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE AIR INLET AND OUTLET

TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE


As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, Roof air intake, shows 4 working positions, allowing
utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el the passengers’ compartment air renovation/breathing
ar no salão, bem como saídas de emergência. salón, así como salidas de emergencia. renew, such as emergency exit.

Ventilação Tomada de ar Ventilação / Renovação Totalmente aberta Renovação Saída de ar


Ventilación Entrada de aire Ventilación / Renovación Totalmente abierta Renovación Salida de aire
Ventilation Roof air intake Renovation/ventilation Fully opened Renovation Air exit

Frente do carro Frente do carro Frente do carro


Frente del coche Frente del coche Frente del coche
Vehicle’s front Vehicle’s front Vehicle’s front

41
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA SALIDAS DE EMERGENCIA EMERGENCY EXITS
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT
(SOMENTE EM CARROS URBANOS) (SOLAMENTE EN COCHES URBANOS) (ONLY FOR CITY / COMMUTER BUSES)

Para abrir: Para abrir: In order to open:


1- Abra a saída na posição totalmente aberta. 1- Abra la salida en la posición totalmente abierta. 1- Open the exit on completely opened position.
2- Rompa o lacre (Fig.1). 2- Rompa el lacre (Fig.1). 2- Break the seal (Fig.1).
3- Afaste a alavanca e empurre a tampa para cima. 3- Aparte la palanca y empuje la tapa para arriba. 3- Move the lever away and push the cover up.

Para rearmá-la: Para rearmarla: In order to re-arm it:


1- Com a tampa totalmente aberta, posicione-a sobre 1- Con la tapa totalmente abierta, posiciónela sobre los 1- Leave the cover completely opened, put it over the
os suportes de encaixe. soportes de encaje. fitting support.
2- Puxe a alavanca e encaixe a tampa. 2- Tire la palanca y encaje la tapa. 2- Pull the lever and fit the cover.
3- Certifique-se de que a tampa encaixou no suporte, 3- Certifíquese de que la tapa encajó en el soporte, 3- Make sure that the cover entered into the support,
empurrando-a, simulando sua abertura. empujándola, simulando su abertura. pushing it, simulating its opening.
4- Reinstale o lacre. 4- Reinstale el lacre. 4- Reassemble the seal.

OBSERVAÇÃO: Verifique a perfeita vedação OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado NOTE: Check for perfect rubber sealing to
da borracha para evitar a entrada de água. de la goma para evitar la entrada de agua. prevent water in.

Fig.1
Mantenha o eixo lubrificado Alavanca Detalhe da abertura da saída de emergência
Mantenga el eje lubricado Palanca Detalle de la abertura de la salida de emergencia
Saída de emergência
Keep axle lubricated Lever Emergency exit opening detail
Salida de emergencia
Emergency exit Eixo
Eje Empurre para cima
Axle Empuje para arriba
Pull it up

Posição totalmente aberta


Posición totalmente abierta
Full open position
Mecanismo de abertura Caso a borracha venha a ressecar, a mesma deve ser substituída.
Mecanismo de abertura Si la goma se reseca, ella debe ser sustituida.
Opening mechanism In case the rubber sealing is dried out, it should be replaced.

IMPORTANTE: Semestralmente, deverá ser I M P O RTA N T E : D e b e r á s e r r e a l i z a d a , IMPORTANT: A mechanism check-up must


realizada uma verificação dos mecanismos, semestralmente, una verificación de los be performed twice a year, by removing the
efetuando-se a remoção do lacre, acionando o mecanismos, efectuando la remoción del lacre, seal, activating the system, and taking out the fresh
sistema e efetuando a expulsão da tomada de ar accionando el sistema y efectuando la retirada de la air intakegrille for inspection. When reassembling it,

42
para conferência. Na remontagem, deverão ser toma de aire para verificar. En el remontaje, deberán ser lubricate the mechanisms using oil spray and follow the
observadas as orientações descritas no manual de observadas las orientaciones descritas en el manual de instructions provided in the vehicle body maintenance
manutenção da carroceria do veículo, bem como os manutención de la carrocería del vehículo, así como los manual.
mecanismos deverão ser lubrificados com óleo spray. mecanismos deberán ser lubricados con aceite en spray.

MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.3) MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.3) EMERGENCY HAMMER (Fig.3)


1- Retire o lacre. 1- Retire el lacre. 1- Remove the sealing.
2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata 2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee 2- Secure the hammer through the cable extremity and
com a parte pontiaguda para quebrar o vidro. con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio. smash with the sharp part in order to break the glass.

MECANISMO DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Fig.4) MECANISMO DE SALIDA DE EMERGENCIA (Fig.4) EMERGENCY EXIT MECHANISM (Fig.4)
1- Retire o lacre (capa). 1- Retire el lacre (capa). 1- Remove the sealing (cover).
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.

VÁLVULA DE EMERGÊNCIA (Fig.5) VÁLVULA DE EMERGENCIA (Fig.5) EMERGENCY VALVE (Fig.5)


Estão localizadas junto às portas e na frente do Están localizadas junto a las puertas y en la parte They are located by the doors and at the front of the
veículo, acesso pela grade frontal. delantera del vehículo, teniendo su acceso por la bus, and are accessible via front grille.
rejilla frontal.

OBSERVAÇÃO: Informações adicionais OBSERVACIÓN: Informaciones adicionales NOTE: Further information can be found on the
poderão ser encontradas nos adesivos podrán ser encontradas en los adhesivos guiding adhesives, placed on the emergency
orientativos localizados junto às saídas de orientadores localizados en las salidas de emergencia exits of the vehicle.
emergência do veículo. de vehículo.

Fig.3 Martelo de emergência (janelas) Martelo de emergência (teto solar) Fig.4 Fig.5
Martillo de emergencia (ventanas) Martillo de emergencia (techo solar)
Emergency hammer (windows) Emergency hammer (sky window) Mecanismo de emergência Válvula de alívio (emergência)
Mecanismo de emergencia Válvula de alivio (emergencia)
Emergency mechanism Relief valve (emergency)

Abre Fecha
Abre Cierra
Open Close

43
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y LUGGAGE COMPARTMENT AND
BAGAGEIROS MALETEROS INSPECTION DOORS

PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES


1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar afloje y 1- With the help of a wrench or similar loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. posterior aflojamiento. loosing after some time.

Detalhe dos mecanismos das portinholas


Detalle de los mecanismos de las portezuelas Regulagem do batente Detalhe da regulagem do trinco
Doors mechanisms detail Regulación del batiente Detalle de la regulación del picaporte
Jamb adjustment Latch adjusting detail

Pino de engate do varão


Perno de enganche de la vara
Rod couple pin

Detalhe do trinco da portinhola


Detalle del picaporte de la portezuela
Compartment door latch detail

Varão do trinco
Vara del picaporte
Latch rod

44
PORTINHOLA TRASEIRA PORTEZUELA TRASERA REAR DOOR

OBSERVAÇÃO: Verifique periodicamente OBSERVACIÓN: Verifique periódicamente NOTE: Check periodically the lock system of
o sistema de trava da portinhola traseira e el sistema de traba de la portezuela trasera y the rear door and provide its regulation, when
providencie a regulagem, quando necessário. haga la regulación, cuando sea necesaria. necessary.

Detalhe do mecanismo da portinhola traseira


Detalle del mecanismo de la portezuela trasera Detalhe da dobradiça da portinhola
Rear door mechanism detail Detalle de la bisagra de la portezuela
Compartment door hinge detail

Regulagem do batente
Regulación del batiente Montagem da borracha de vedação
Jamb adjustment Montaje de la goma de sellado
Rubber sealing assembly

Regulagem do trinco
Regulación del picaporte
Latch adjustment

OBSERVAÇÃO: É importante manter OBSERVACIÓN: Es importante mantener NOTE: It is important to keep the locking
o sistema de fechadura sempre limpo e el sistema de la cerradura siempre limpio y system clean and lubricated as always.
lubrificado. lubricado.

45
TAMPAS DE INSPEÇÃO E ACESSO TAPAS DE INSPECCIÓN Y ACCESO ACCESS AND INSPECTION COVER

OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de NOTE: In order to remove the inspection cover,
inspeção, utilize uma chave de fenda. inspección, utilice un destornillador. hand a screwdriver.

Detalhe da remoção da tampa Detalhe da remoção da tampa


Detalle de la retirada de la tapa de acesso à caixa de câmbio Parafuso de fixação
Detail of the cover removal Detalle de la retirada de la tapa Tornillo de fijación
de acceso a la caja de cambio Tightening screw
Tampa de inspeção Inspection cover detail to gear
Tapa de inspección shift box
Inspection cover Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber

VIDRO TRASEIRO VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN

SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero Procedures for rear windscreen replacement are the
(vigia), são os mesmos utilizados para a substituição (vigia), son los mismos usados para la sustitución del same used for the front windscreen replacement,
do para-brisa, conforme página 16. parabrisas, conforme la página 16. according to page 16.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro OBSERVACIÓN: Para la limpieza del vidrio NOTE: In order to clean the rear windscreen,
traseiro use álcool isopropílico ou benzina. trasero use alcohol isopropílico o bencina. use isopropyl alcohol or benzine.

Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber

46
LIMPADORES DE PARA-BRISA LIMPIADORES DE PARABRISAS WINDSHIELD WIPERS

MANUTENÇÃO DO SISTEMA MANUTENCIÓN DEL SISTEMA SYSTEM MAINTENANCE


ATENÇÃO: Os limpadores de para-brisas são ATENCIÓN: Los limpiadores de parabrisas son ATTENTION: The windshields are important
peças importantes para a segurança ao dirigir piezas importantes para la seguridad al dirigir un for safety when driving a car, so it is necessary
um veículo, portanto é necessário mantê-los sempre em vehículo, por lo tanto, es necesario mantenerlos siempre en to keep them always in good shape. It is important
bom estado. É importante uma verificação periódica em buen estado. Es importante que se haga una verificación to check the whole system in a regular basis (motor,
todo o sistema ( motor, barras de transmissão, mancais, periódica en todo el sistema (motor, barras de transmisión, transmission bars, bearings, arms and blade). Check
braços e palhetas). Verificar folgas, alinhamentos, chumaceras, brazos y plumillas). Verifique holguras, for gaps, alignments, attachment, lubrication, etc. One
fixação, lubrificação, etc. Não se deve esperar a chuva alineamientos, fijación, lubricación, etc. No debe esperar should not wait for rain to do this checking, because
chegar para fazer esta verificação, pois quando chove la lluvia llegar para hacer esta verificación, pues cuando when it rains the mechanisms must be in perfect shape.
os mecanismos devem estar em perfeito estado. llueva los mecanismos deben estar en perfecto estado.

Palhetas do sistema limpador de para-brisa: Plumillas del sistema limpiador de parabrisas: Windshield wiper system blades:
Sugerimos que as palhetas sejam verificadas Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente We suggest that the blades shall be frequently checked
visualmente cada vez que o setor de manutenção fizer cada vez que el sector de manutención haga el visually, maintenance staff refills the windshield wiper
o recarregamento do fluido limpador de para-brisa no recargamento del fluido limpiador de parabrisas en el cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded
reservatório para tal fim, visando detectar resíduos depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos on the rubber and any deformations due to head-on
impregnados na borracha e possíveis deformações impregnados en la goma y posibles deformaciones collisions.
devido a choques frontais com objetos. debido a choques frontales con objetos.
A utilização do fluido limpador de para-brisa tende a La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving
melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui mejorar la vida de la goma de la plumilla, pues posee the durability of the blade rubber, because it has
substâncias desengraxantes e detergentes que sustancias desengrasadoras y detergentes que eliminan degreasing substances and detergents that eliminate,
eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados de forma más efectiva, los residuos depositados sobre in a more effective way, residues deposited on the
sobre o vidro do para-brisa. el vidrio del parabrisas. windshield.
Quando da verificação visual da palheta, sugere-se En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, As for the visual verification of the blade, it is suggested
a limpeza da borracha utilizando um pano macio, se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño to clean the rubber using a soft cloth dampened with
embebido no próprio líquido que será colocado no suave embebido en el propio líquido que será colocado the same liquid put in the water tank for the windshield
reservatório de água para o sistema limpador de para- en el depósito de agua para el sistema limpiador de wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used
brisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool parabrisas. Se puede utilizar también una solución de for cleaning.
etílico para realizar esta limpeza. alcohol etílico para realizar esta limpieza.

IMPORTANTE: A periodicidade de substi- IMPORTANTE: La periodicidad de sustitución


tuição da palheta dependerá muito das de la plumilla dependerá mucho de las IMPORTANT: How often one has to replace
condições de utilização da mesma, normalmente condiciones de utilización de la misma, normalmente the blade depends on its utilization conditions,
temos como recomendação, a substituição a cada tenemos como recomendación, la sustitución a we usually recommend its replacement every 12
12 meses, caso não aparecer previamente algum cada 12 meses, en el caso de que no aparezcan months in case no signs of untimely abrasion show
sintoma de desgaste prematuro e que dificulte a previamente algunos síntomas de desgaste up and decrease the driver visibility.
visibilidade do condutor. prematuro y que dificulten la visibilidad del conductor.

47
OBSERVAÇÃO: Não existe nenhum tipo OBSERVACIÓN: No existe ningún tipo Note: There is no kind of “lubrication” to be
de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a de “lubricación” que se deba hacer en las applied on the blades; the composition of the
composição da borracha é feita para evitar esta plumillas, la composición de la goma está hecha rubber makes it unnecessary.
necessidade. para evitar esta necesidad.

Braços Brazos Arms


Não existe nenhuma manutenção efetiva a fazer. Como No existe ninguna manutención efectiva que deba ser There is no maintenance to be done, for a longer useful
sugestões para uma longa vida útil temos: efectuada. Como sugerencias para una vida útil larga tenemos: life we suggest:
Atentar para o torque especificado e mantê-lo constante. Preste atención en el torque especificado y manténgalo constante. Pay attention to the specified torque and keep it steady.
Os braços nunca deverão ser retirados utilizando Los brazos nunca deberán ser retirados utilizando movimientos The arms must be removed with normal movements
movimentos radiais ao eixo, mas sim normais ao mesmo. radiales al eje y sí normales al mismo. rather than radial ones.

Motor Motor Motor


Além dos torques de fixação à carroceria e à manivela Además de los torques de fijación a la carrocería y a la manivela motora, Besides attaching torques to the bus body and motor crank
motora, o motor está projetado para suportar todos os el motor está proyectado para soportar todos los esfuerzos normales torque, the motor has been designed to go under all kinds
esforços normais de um conjunto limpador de para-brisa. del conjunto limpiador de parabrisas. of efforts that are normal to a windshield wiper set.
Não existe nenhum tipo de manutenção mecânica a fazer. No existe ningún tipo de manutención mecánica que deba ser hecha. There is no kind of maintenance to be done.
A sugestão é incluir o motor do sistema limpador de La sugerencia es que Incluya el motor del sistema limpiador Suggestions: Include the windshield wiper system motor to
para-brisa na manutenção elétrica do veículo. Esta de parabrisas en la manutención eléctrica del vehículo. Esta the electrical maintenance plan. This checking is based on
verificação baseia-se na visualização do perfeito verificación se basa en la visualización del perfecto acoplamiento the visualization of the perfect coupling and conditions of the
acoplamento e condições das conexões elétricas y condiciones de las conexiones eléctricas (plugs) limpiándolas electrical connections (plugs), cleaning them when any kind
(plugs) limpando-as caso haja algum tipo de incrustação en el caso de que haya algún tipo de incrustación y otras of incrustation is found, and further activities performed in the
e demais atividades realizadas durante a manutenção actividades realizadas durante la manutención preventiva de preventive maintenance of a car’s electrical components.
preventiva de componentes elétricos de um veículo. componentes eléctricos de un vehículo.

IMPORTANTE: Algumas sugestões devem ser IMPORTANTE: Algunas sugerencias deben ser IMPORTANT: Some suggestions must be kept
levadas em conta durante a lavagem do veículo: levadas en cuenta durante el lavado del vehículo: in mind when washing the car:
Não utilizar sobre a palheta do limpador, produtos à base No utilice sobre la plumilla del limpiador, productos a base Do not use caustic sodium hydroxide based products (like
de soda cáustica (tipo Solopan) ou desengraxantes que de soda cáustica (tipo Solopan) o desengrasadores que Solopan) on the windshield wiper blade, nor degreasing
possam vir a agredir a borracha da palheta. puedan agredir la goma de la plumilla. products that may harm the blade rubber.

IMPORTANTE: Proteger a palheta quando da IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el IMPORTANT: Protect the blades when washing
lavagem do veículo em máquinas de lavagem vehículo sea lavado en máquinas de lavado the bus in an automatic bus wash that has brushes
automática, que contenham rolos com cerdas, que podem automáticas, que tengan rodillos con cerdas, que puedan with bristles that may get stuck in the blade arms
vir a prender-se entre os arcos da palheta e danificá-los. quedar presas entre los arcos de la plumilla y así dañarla. and damage them.

48
TIPOS DE LIMPADORES TIPOS DE LIMPIADORES TYPES OF WINDSHIELD WIPERS

Limpador Pantográfico Limpador Radial


Limpiador Pantográfico Limpiador Radial
Pantographic Windshield Wiper Radial Wiper

Palheta
Plumilla
Braço da palheta Blade
Brazo de la plumilla
Blade arm Palheta
Plumilla
Blade
Detalhe do mecanismo do limpador
Detalle del mecanismo del limpiador
Detail ofwiper mechanism
Braço da palheta
Brazo de la plumilla
Blade arm
Transmissão
Transmisión
Transmission

Motor
Motor
Motor

Transmissão Motor
Transmisión Motor
Transmission Motor

OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.

49
REGULAGENS DO MECANISMO REGULACIONES DEL MECANISMO MECHANISM REGULATIONS

OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o mecanismo OBSERVACIÓN: Antes de accionar el mecanismo NOTE: Before turning on the mechanism to
para verificar a varredura, é importante que o para verificar la barredura, es importante que el check the scan make sure that the windshield
para-brisa esteja limpo de pó e de preferência umificá- parabrisas esté limpio de polvo y de preferencia humedecido is free of dust and preferably moist (use water squirts).
lo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de Nowadays, due to legislation, windshields are laminated
da legislação são laminados (duas ou mais camadas la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio (two or more glass layers joined together by a transparent
de vidro são unidas por uma película de acetato son unidas por una película de acetato transparente) y acetate film) and its surface no longer has the hardness
transparente) e sua superfície não tem mais a dureza su superficie no tiene más la dureza de los parabrisas of the tempered windshields, being subject to scratches
dos para-brisas temperados, podendo riscar facilmente temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es if the mechanism is turned on while dry and containing
se ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo. accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo. abrasive powder.

IMPORTANTE: A palheta deve estar IMPORTANTE: La plumilla debe estar perpendi- IMPORTANT: The blade must be perpendicular
perpendicular ao para-brisa e quando cular al parabrisas y cuando el mecanismo es to the windshield and when the mechanism is
acionado o mecanismo, a mesma não deve tocar na accionado, la misma no debe tocar la guarnición de working on, and then its blade must not touch the rubber
guarnição de borracha. Lembramos que o motor na goma. Le recordamos que el motor en velocidad máxima trim. Remember that the motor at its top speed Remember
velocidade máxima e em alta velocidade do veículo, y con el vehículo en alta velocidad, por fuerza de la that, due to wind pressure, the scan may increase up
por força da pressão do vento, a varredura aumenta presión del viento, la barredura aumenta hasta en un to 10% due to system elasticity when the motor is at its
até 10% devido à elasticidade do sistema, portanto, 10% debido a la elasticidad del sistema, por lo tanto, no maximum speed and the bus is on high speed, so do not
não regular muito próximo da guarnição da borracha. regule la plumilla muy cerca de la guarnición de goma. regulate it too close to the rubber garrison.

Detalhes de regulagem do limpador pantográfico


Detalles de regulación del limpiador pantográfico
Pantographic windscreen wiper adjustment detail Posicionamento correto da manivela Posicionamento incorreto da manivela
Posicionamiento correcto de la manivela Posicionamiento incorrecto de la manivela
Correct placing of the crank Incorrect placing of the crank

Paralelismo das palhetas


“A”
Paralelismo de las plumillas
Blades parallelism
“A” = “A”

“A”
Fixação do braço do limpador
Fijación del brazo del limpiador
Windscreen wiper arm fixing

50
Detalhe do ajuste
Detalle del ajuste
Adjustment detail
“A” “A” = “A” “A”

Detalhes de regulagem do limpador radial


Detalles de regulación del limpiador radial
Radial windscreen wiper adjustment detail

OBSERVAÇÃO: As folgas no mecanismo têm um OBSERVACIONES: Las holguras en el mecanismo NOTES: The gaps between the mechanisms
efeito multiplicador no esforço de destruição da tienen un efecto multiplicador en el esfuerzo de intensify the damage of the windshield wiper
resistência dos componentes do limpador de para-brisas, destrucción de la resistencia de los componentes del components, creating a so-called “whipping” that reduces
criando o que chamamos de chicoteamento, que abrevia limpiador de parabrisas, creando lo que llamamos de the system durability.
sensivelmente a durabilidade do sistema. chicoteamiento, que abrevia sensiblemente la durabilidad
del sistema. • Periodic lubrication (every six months) on moving parts
• É importante analisar a lubrificação periódica nas partes is also important in order to avoid premature wearing of
móveis (semestralmente), evitando o desgaste precoce • Es importante analizar la lubricación periódica en las partes bearings and articulations.
dos mancais e articulações. móviles (semestralmente), evitando el desgaste precoz de los
cojinetes y articulaciones. • Windshields must always be clean, free of dirt, oil,
• Para que o motorista tenha boa visibilidade ao dirigir, scratches, etc. so the driver always has good seeing reach
é importante que os para-brisas estejam perfeitamente • Para que el conductor tenga una buena visibilidad al dirigir, field when driving. They must be washed with com neuter
limpos, livres de riscos, manchas de óleos, etc. Os es importante que los parabrisas estén perfectamente limpios, detergent (pH around 7), or clean water only. Petroleum
mesmos devem ser lavados com detergentes neutros libres de rayaduras, manchas de aceites, etc. Los mismos based detergents must be avoided, since they rust the
(PH em torno de 7), ou somente com água limpa. Deve-se deben ser lavados con detergentes neutros ( PH en torno de wiper blade rubber, damaging its performance.
evitar detergentes à base de petróleo, pois estes derivados 7), o solamente con agua limpia. Se deben evitar detergentes
atacam e destroem as borrachas dos limpadores, a base de petróleo, pues estos derivados atacan y destruyen • Considering that windshield wiper blades are constantly
prejudicando sua finalidade. las gomas de los limpiadores, perjudicando su finalidad. under the influence of ozone, ultraviolet rays, corrosive
sea air, heat, cold, etc., depending on the area, they must
• Considerando que os limpadores de para-brisa • Considerando que los limpiadores de parabrisas permanecen go under frequent technical reviews, and be replaced
permanecem 24 horas do dia sofrendo influência do ozônio, 24 horas del día sufriendo influencia del ozono, rayos whenever necessary.
raios ultravioletas, maresia, calor, frio, etc. com frequência ultravioletas, humedad que el mar provoca, calor, frío, etc. con
e intensidade diferentes, dependendo da região, sua vida frecuencia e intensidad diferentes, dependiendo de la región, • Remind that windshield wipers are the least expensive
útil, em boas condições de funcionamento, têm seus su vida útil, en buenas condiciones de funcionamiento, tiene security item on a vehicle.
limites. Portanto, é necessário revisar periodicamente o sus límites. Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente
perfeito estado dos limpadores de para-brisa e não hesitar el perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y no dudar
em trocá-los quando os mesmos apresentam limpeza en cambiarlos cuando ellos empiecen a hacer una limpieza
defeituosa e o defeito não for de fácil identificação. defectuosa y el defecto no sea fácil de identificar.
• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de • Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de seguridad
segurança de menor custo em um veículo. de menor costo en un vehículo.

51
PORTA ESTEPE PORTA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE CASE
Passos para retirar o estepe Pasos para retirar la rueda de repuesto Spare tire removal steps
1- Solte parcialmente o parafuso de fixação do estepe. 1- Suelte parcialmente el tornillo de fijación de la rueda 1- Release partially the spare tire fixing screw.
de repuesto.
2- Libere o engate de fixação do porta estepe. 2- Release the spare tire rack fixing clamp.
2- Libere el enganche de fijación del porta rueda de
3- Puxe o estepe parcialmente para frente, para poder 3- Pull the spare tire partially to the front, in order to lower
repuesto.
baixar o conjunto do porta estepe. the spare tire rack assembly.
3- Jale la rueda de repuesto parcialmente para el frente,
4- Solte e retire o parafuso de fixação. 4- Release and remove the fixing screw.
para poder bajar el conjunto del porta rueda de repuesto.
5- Retire o estepe. 5- Remove the spare tire.
4- Suelte y retire el tornillo de fijación.
Para recolocar o estepe, utilize o processo inverso ao 5- Retire la rueda de repuesto. In order to put the spare tire back, use the inverse process
descrito acima. than the showed above.
Para recolocar la rueda de repuesto, use el proceso
inverso al descrito arriba.

Estepe Parafuso de fixação do estepe


Rueda de repuesto Tornillo de fijación de la rueda de repuesto
Spare tire Spare tire fixing screw

Engate de fixação do porta estepe


Enganche de fijación del porta rueda
de repuesto
Spare tire rack fixing clamp
Porta estepe
Porta rueda de repuesto
Spare tire rack

52
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS EXTERNAL REAR VIEW MIRROR
Os espelhos retrovisores externos são convexos e com Los espejos retrovisores externos son convexos y con External rearview mirrors are convex and have a plastic
acabamento em plástico. Devem ser reapertados a acabamiento en plástico. Deben ser reapretados a cada finishing. They should be retightened every six months.
cada seis meses. seis meses.

Detalhe da regulagem manual


Detalle de la regulación manual
Manual adjustment detail

COMPARTIMENTO DA BATERIA COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA BATTERY COMPARTMENT


BATERIAS BATERÍAS BATTERIES
A gaveta das baterias possui uma trava. Essa trava, El cajón de las baterías posee una traba. Esa traba, Battery drawer has a lock system. If that lock is loosen, it
quando solta, não permite o fechamento da tampa da cuando está suelta, no permite el cierre de la tapa de la hinders the closure of that specific compartment.
portinhola do compartimento. portezuela del compartimento.

AT E N Ç Ã O : S e m p r e q u e e s t i v e r e m ATENCIÓN: Siempre que estén finalizadas ATTENTION: When you finish the service in
finalizadas as atividades de manutenção las actividades de manutención en este this compartment, it is very important to check
neste compartimento, é de suma importância compartimento, es sumamente importante verificar if the mechanism is locked correctly.
verificar se o mecanismo está corretamente travado. si el mecanismo está correctamente trabado.

Trava presa
Traba presa Trava solta
Lock is enabled Traba suelta
Lock is loosen

53
Atenção aos riscos na manipulação das Atención a los riesgos en la manipulación
Caution to the risks of batteries handling:
baterias: de las baterías:
Acender fósforos próximo à bateria poderá Encender fósforos cerca de la batería podrá To light fire matches next to the battery could
fazer explodir os gases nela contidos. Use hacer explotar los gases que hay en ella. Use make the gases explode. Use a nightlight/
uma lanterna se precisar mais iluminação no una linterna si necesita más iluminación en el spotlight if you need more lighting in the
compartimento. compartimento. compartment.

A bateria contém ácido que causa La batería contiene ácido que causa Battery has an acid that causes burning. Do
queimaduras. Não entre em contato com o quemaduras. No entre en contacto con el not enter in contact with the acid. If there is any
ácido. Se houver contato acidental do ácido ácido. Si hay contato accidental del ácido accidental contact from the acid with the eyes
com os olhos ou a pele, lave a superfície com con los ojos o la piel, lave la superficie con or the skin, wash the surface with a lot of water
água em abundância e procure assistência bastante agua y busque asistencia médica and ask some medical assistance immediately.
médica imediatamente. inmediatamente.
Para minimizar o perigo de atingir os olhos, Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, In order to minimize the danger to reach your
sempre que manipular as baterias, utilize siempre que manipule baterías, use anteojos eyes, always that you handle batteries, use
óculos de proteção. de protección. protection glasses.

A Marcopolo não se responsabilizará Marcopolo no se responsabilizará por Marcopolo will not be responsible for
por acidentes causados por negligência ou accidentes causados por negligencia o accidents caused by negligence or incorrect
manipulação incorreta das baterias. manipulación incorrecta de las baterías. battery handling.

RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA BATTERY OBLIGATORY RECYCLING

Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na bateria, La solución ácida y el plomo contenidos en la batería, Acid solution and lead in the battery, if disposed
se descartados na natureza de forma incorreta, si son botados en la naturaleza de forma incorrecta, in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
poderão contaminar o solo, o subsolo e as águas, podrán contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas, underground and waters, such as cause risks to
bem como causar riscos à saúde do ser humano. así como causar riesgos a la salud del ser humano. human health.
No caso de contato acidental com os olhos ou En caso de contacto accidental con los ojos o In case of accidental contact with eyes or skin,
com a pele, lavar imediatamente com água corrente con la piel, lave inmediatamente con agua corriente wash it immediately with flowing water and ask some
e procurar orientação médica. y busque orientación médica. medical orientation.
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Composición básica: plomo, ácido sulfúrico Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
diluído e plástico. diluido y plástico. and plastic.

54
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used battery
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante devolution and send it to the manufacturer for recycling.
reciclagem. para reciclaje.

CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga Be careful to NOT change the cables position.
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.

CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL BOARD


A central elétrica da carroceria está localizada acima do La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba Bus body electric central is placed above the driver´s
posto do condutor e dentro do painel. del puesto del conductor y dentro del tablero. seat and inside the dashboard.

OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimento de NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de objetos, la central eléctrica para el transporte de objetos, compartment to carry objects; they could
pois poderá causar danos ao sistema elétrico. pues podrá causar daños al sistema eléctrico. cause damages to electric system.

Substituição de fusíveis Sustitución de fusibles Fuses replacement

ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.

55
Detalhe das centrais elétricas situadas acima do motorista Detalhe da central elétrica situada no painel
Detalle de las centrales eléctricas situadas arriba del conductor Detalle de la central eléctrica situada en el tablero
Electric central detail placed over the driver Electric central sticker detail

Compartimento da
dentra elétrica
Compartimiento de la
dentra eléctrica
electric dentral
compartment

Compartimento da central eétrica dos componentes Compartimento da central elétrica dos componentes
destinados às funções de entretenimento funcionais da carroceria
Compartimento de la central eléctrica de los componentes Compartimento de la central eléctrica de los Detalhe do
destinados a las funciones de entretenimiento componentes funcionales de la carrocería adesivo da
central elétrica
Compartment of electric central (power board) of the Compartment of electric central of the components of
components of entertainment function bus body Detalle del
adhesivo de la
central eléctrica
Detalhe do adesivo Electric central
da central elétrica sticker detail
Detalle del adhesivo
de la central
eléctrica
Electric central
detail placed in the
dashboard

Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:

56
COR AMPERES COLOR AMPERIOS COLOR AMPERAGE
Cinza fusível de 2 amperes Gris fusible de 2 amperios Gray Fuse 2 Amperes
Violeta fusível de 3 amperes Violeta fusible de 3 amperios Violet Fuse 3 Amperes
Rosa fusível de 4 amperes Rosa fusible de 4 amperios Pink Fuse 4 Amp
Bege fusível de 5 amperes Beige fusible de 5 amperios Beige 5 amperes fuse
Marrom fusível de 7,5 amperes Marrón fusible de 7,5 amperios Brown 7,5 amperes fuse
Vermelho fusível de 10 amperes Rojo fusible de 10 amperios Red 10 amperes fuse
Azul fusível de 15 amperes Azul fusible de 15 amperios Blue 15 amperes fuse
Amarelo fusível de 20 amperes Amarillo fusible de 20 amperios Yellow 20 amperes fuse
Cristal fusível de 25 amperes Cristal fusible de 25 amperios Crystal Fuse 25 Amperes
Verde fusível de 30 amperes Verde fusible de 30 amperios Verde Fuse 3 Amp

SISTEMA DE REBOQUE SISTEMA DE REMOLQUE TOWING SYSTEM


REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
Acople o meio de reboque (cambão). Coloque o pino Acople el medio de remolque (barra de tiro). Coloque el Couple the towing bar. Put the attachment pin and fasten
de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que perno de fijación y afírmelo con el gancho de seguridad it with the safety hook attached to the chain.
está preso à corrente. que está preso a la cadena.

Detalhe do rebocador dianteiro


Detalle del remolcador delantero Pino Detalhe do gancho de segurança
Front tow detail Perno Detalle del gancho de seguridad
Pin Detail of safety latch hook
Cambão
Medio de remolque (Barra de tiro)
Towing bar

Gancho de segurança
Gancho de seguridad
Gancho de segurança
Safety clamp
Gancho de seguridad
Safety clamp

CUIDADO: Antes de rebocar o veículo CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo CAUTION: Before towing the vehicle identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.

57
COMPARTIMENTO DO COMPARTIMENTO DEL
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM COMPARTMENT
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno 1- Remove all the fuel through the fuel tank drain plug
do tanque (Fig.1). del estanque (Fig.1). (Fig.1).

2- Abra a portinhola do compartimento. 2- Abra la portezuela del compartimento. 2- Open the compartment door.

3- Desconecte as mangueiras e o chicote da boia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya del 3- Disconnect the hoses and the harness from the tank
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo estanque, a través de la tapa de manutención (acceso por sinkerthrough the maintenance cover (accessible viathe
corredor do salão de passageiros). el pasillo del salón de pasajeros). passenger compartment aisle).

4- Retire a tampa da lateral que dá acesso ao abastecimento. 4- Retire la tapa de la lateral que da acceso al abastecimiento. 4- Remove the side cap used for fueling.

5- Retire a barra horizontal inferior da portinhola. 5- Retire la barra horizontal inferior de la portezuela. 5- Remove thelower horizontal door bar from the door.

6- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 6- Suelte las cintas de fijación del estanque y retírelo. 6- Undothe lashing strapsfrom the tank, and then remove
the tank.
Para a fixação do tanque, siga os passos acima citados, Para la fijación del estanque, siga los pasos citados arriba,
porém, proceda de forma inversa e certifique-se de que sin embargo, proceda de forma inversa y certifíquese de In order to re-attach the tank, follow the steps above in
as borrachas na parte inferior do tanque estejam sobre os que las gomas, que están en la parte inferior del estanque, reverse order. Make sure the gaskets at the bottom of the
pontos de apoio do mesmo. estén sobre los puntos de apoyo del estanque. tank are on the points of support.

OBSERVAÇÃO: Após, aproximadamente OBSERVACIÓN: Después de aproximada-


NOTE: After around 60 days of the vehicle arrival/
60 dias do recebimento do veículo, faça os mente 60 días del recibimiento del vehículo
receiving, make the tank fixing belts retighten.
reapertos das cintas de fixação do tanque. haga los reaprietes de las cintas de fijación del tanque.

OBSERVAÇÃO: O tampão de dreno deve ser OBSERVACIÓN: El tapón de dreno debe ser NOTE: The drain cover must be replaced if it was
substituído quando removido para drenagem. sustituido cuando sea retirado para drenaje. removed for draining.

Fig.1
Tampão do dreno
do combustível Cinta de fixação
Cinta de fijación
Tapón del dreno
Fixing Belt
del combustible
Fuel drain cover

58
PAINEL TABLERO DASHBOARD

Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos Comandos de entretenimento


Tapa de manutención para acceso al tablero de instrumentos 2 Comandos de entretenimiento 3 Difusor de ar
Maintenance door to the instrument panel Entertaining controls Difusor de aire
Air diffusers
3 3 Comandos funcionais
Comandos funcionales
Comandos dos componentes do chassi Operating controls
Comandos de los componentes del chasis
Chassis components controls 1 3

4 Tecla da chave geral elétrica


Freio de estacionamento 4
Tecla de la llave general eléctrica
Freno de estacionamiento Electric Master Key Button
Parking brake

Comandos de segurança e portas


Comandos de seguridad y puertas Comandos de climatização
Safety and doors controls Comandos de climatización Tampa de manutenção
Air conditioning controls do ar condiconado
Tapa de mantención del
1 2 aire acondiconado 5 Trinco / Picaporte / Latch

Porta-objetos Air conditioning


Porta objetos maintenance cover
Object rack

OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do OBSERVACIÓN: Si con la regulación final del NOTE: if the latch final adjustment is not
trinco não for suficiente para a perfeita picaporte, no es suficiente para el perfecto enough to the perfect hood sealing, check the
vedação do capô, revise as condições da borracha, sellado del capó, revise las condiciones de la goma, rubber conditions, it must be replaced if necessary.
pois a mesma deve ser substituída se necessário. pues la misma debe ser sustituida si es necesario.

OBSERVAÇÃO: Periodicamente se faz O B S E R VA C I Ó N : P eriódicamente es


necessário verificar preventivamente as necesario verificar preventivamente las NOTE: Please check the insulating conditions
condições dos isolamentos do painel e do capô, condiciones de los aislamientos del tablero y del of dashboard and front hatch frequently, and if
e corrigir quando apresentarem descolamento ou capó, y corregir cuando presenten desprendimiento necessary rebond it or reseal it again.
falha na vedação. o falla en el sellado.

59
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DEL TABLERO DASHBOARD CONTROL SWITCHES

SIMBOLOGIA E OPERAÇÃO DAS TECLAS DO PAINEL SIMBOLOGÍA Y OPERACIÓN DE LAS TECLAS DEL TABLERO SYMBOLS AND OPERATION OF THE DASHBOARD BUTTONS

Seu carro está equipado com três modelos de teclas: Su coche está equipado con tres modelos de teclas: Your bus is equipped with three models of keys:

Detalhe dos modelos das teclas de comando do painel


Detalle de los modelos de las teclas de comando del tablero
Model details of dashboard control keys

Modelo 1 Modelo 2 Modelo 3


Modelo 1 Modelo 2 Posição 0 - Desligado Modelo 3
Posição 0 - Desligado Posición 0 - Apagado Posição 1 - Pulso 1
Model 1 Posición 0 - Apagado Model 2 Model 3 Posición 1 - Pulso 1
Position 0 - Off
Position 0 - Off Position 1 - Pulse 1
Posição 1 - Primeiro estágio
Posición 1 – Primera etapa Posição 0 - Desligado
Position 1 - First stage Posición 0 - Apagado
Posição 1 - Totalmente ligado Position 0 - Off
Posición 1 - Totalmente encendido Posição 2 - Segundo estágio
Posición 2 – Segunda etapa Posição 2 - Pulso 2
Position 1 - Turn on full Posición 2 - Pulso 2
Position 2 - Second stage
Position 2 - Pulse 2

Detalhe das teclas de comando do painel


Detalle de las teclas de comando del tablero
Dashboard control key detail

Luz principal interna do salão Ventilador do motorista Ventilador do salão Damper defroster
Luz principal interna del salón Ventilador del conductor Ventilador del salón Damper defróster
Passanger room main internal light Driver fan Passanger room fan Windscreen blower damper

Refrigeração do desembaçador
Luz auxiliar do salão dos passageiros Luz de manutenção Aquecimento do salão dos passageiros do para-brisas
Luz auxiliar del salón de los pasajeros Luz de manutención Calefacción del salón de pasajeros Refrigeración del desempañador
Passanger room auxiliary light Maintenance light Passanger room heating del parabrisas
Windscreen defroster cooling
Luz nas costas do motorista Indicador de aquecimento Aquecimento do motorista Ventilador defroster
Luz en la espalda del conductor Indicador de calefacción Calefacción del comductor Ventilador defróster
Behind driver light Line indicator heating Drive heating Windscreen blower

Luz do motorista Itinerário Aquecimento do desembaçador do para-brisas Farol de neblina dianteiro


Luz del conductor Itinerario Calefacción del desempañador del parabrisas Farol de neblina delantero
Driver light Line Indicator Windscreen Defroster Heating Front Fog Light

60
Farol de neblina traseiro Porta 1 Carregador USB Aquecimento de teto solar
Farol de neblina trasero 2 Puerta 2 Cargado USB Calefacción del techo solar
Rear fog light Door 2 USB charger Sunroof heating

Limpador do para-brisa Porta 3 Luz de neblina combinada Ar-condicionado


Limpiador del parabrisas 3 Puerta 3 Luz de neblina combinada Aire acondicionado
Windscreen wiper Door 3 Combined Fog Light Air conditioning

Cancelamento do elevador Porta 4 Campainha do cobrador Luz intermitente


Cancelación del ascensor 4 Puerta 4 Timbre del cobrador Luz intermitente
Cancel elevator Door 4 Cashier bell Intermitent light

Sirene de ré Porta 5 Luz do bagageiro e de manutenção combinado Limite de velocidade de 90 km/h


Sirena de marcha a trás 5 Puerta 5 Luz del maletero y de manutención combinado Límite de velocidad 90 km/h
Reversing siren Door 5 Combined Maintenance / Trunk Light 90 Km/h speed limit

Luz de número de assento e


Cancelamento da campainha da de leitura conjugada
solicitação de parada Todas as portas Banheiro WC Luz de número de asiento y
Cancelación del timbre de la Todas las puertas Baño de lectura conjugada
solicitud de parada All doors Lavatory Conjugated reading seat
Cancel stop bell number light

Corredor e luz noturna


Alerta Saída AC Chamada da rodomoça conjugado
Alerta Salida de AA Llamada del asistente Pasillo y luz nocturna
Beacon AC Outlet Crew service resquest conjugado
Conjugated aisle and
nocturnal light

Painel de informação interna Aquecimento do para-brisas Refrescar Microfone


Panel de información interna Calefacción del parabrisas Refrescar Micrófono
Internal information panel Windscreen heating Refreshment Microphone

Catraca Iluminação do bagageiro Geladeira Luz traseira (abaixo da janela traseira)


Contador de pasajeros Iluminación del maletero Heladera Luz trasera (debajo de la ventana trasera)
Turnstile Trunk light Fridge Rear light (below rear window)

Porta 1 Luz de leitura do motorista Máquina de café Bloqueio de função


1 Puerta 1 Luz de lectura del conductor Máquina de café Bloqueo de función
Door 1 Drive reading light Coffee machine Function lock

61
PEGA-MÃO - PAREDE DE SEPARAÇÃO PASAMANO - PARED DE SEPARACIÓN HANDGRIP – PARTITION WALL

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.

Detalhes de fixações
Detalles de fijaciones Fixação nas poltronas Detalhes de uniões plásticas em “T” (algemas)
Details of attachments Fijación en las butacas Detalles de uniones plásticas en “T” (ligaduras)
Seat attachment Detail of plastic T-junctions (cuffs)

Fixação no teto
Fijación en el techo
Ceiling attachment

Detalhe de fixação na parede de separação


Detalle de fijación en la pared de separación
Detail of partition wall attachment

62
PORTA DE SEPARAÇÃO PUERTA DE SEPARACIÓN PARTITION WALL

ATENÇÃO: É expressamente proibida a ATENCIÓN: Está expresamente prohibida la ATTENTION: It is expressly forbidden to
circulação do veículo com a porta da parede de circulación del vehículo con la puerta de la drive the vehicle leaving the partition door
separação aberta, com o intuito de evitar acidentes pared de separación abierta, con el intuito de evitar open, in order to avoid accidents by unintentional
pelo fechamento involuntário da mesma. accidentes ocurridos por su cierre involuntario. strong closing up.

OBSERVAÇÃO: Para a abertura da porta OBSERVACIÓN: Para la abertura de la NOTE: To open the door, it is necessary to
é necessário puxar a fechadura e empurrar puerta es necesario tirar la cerradura y pull the lock and push the door to its side.
a porta para o lado. empujar la puerta para el lado.

OBSERVAÇÃO: Não é necessário lubrificar OBSERVACIÓN: No es necesario lubricar NOTE: It is not necessary to lubricate the
as roldanas da porta de separação. las roldanas de la puerta de separación. partition door pulleys.

Detalhes da parede de separação (modelo rodoviário)


Detalles de la pared de separación (modelo interprovincial) Detalhe da fechadura
Details of the partition wall (road model) Detalle de la cerradura PORTA CORREDIÇA
Lock detail PUERTA CORREDIZA
SLIDING DOOR

Roldana / Corrediça
Roldana / Corredera
Pulley / Slide

Fechadura
AÇIDERROC ATROP
AZIDERROC ATREUP
ROOD GNIDILS

Cerradura
Door lock
Detalhe da Roldana / Corrediça
Detalle de la Roldana / Corredera
Roller / Slide Detail

Trilho da porta, mantenha-o sem


sujeiras e desobstruído
Carril de la puerta, manténgalo sin
suciedades y desobstruido
Door rail, keep it clean and clear

63
POLTRONAS BUTACAS SEATS
POLTRONA DO MOTORISTA BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT

IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco IMPORTANT: Raise your body slightly
banco no momento das regulagens de en el momento de las regulaciones de altura, meanwhile you are adjusting seat height, tilt
altura, inclinação do assento e peso, a fim de inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir and weight, in order to reduce efforts at the moving
reduzir os esforços das regiões de movimento. los esfuerzos de las regiones de movimiento. mechanism.

IMPORTANTE: Por motivos de segurança IMPORTANTE: Por motivos de seguridad el IMPORTANT: For safety reasons driver’s
o banco não deve ser regulado com o banco no debe ser regulado con el vehículo seat cannot be adjusted meanwhile vehicle
veículo em movimento. en movimiento. is moving.

POLTRONA MODELO ISRINGHAUSEN BUTACA MODELO ISRINGHAUSEN ISRINGHAUSEN MODEL SEAT


1 - Alavanca de regulagem do encosto - Para o 1 - Palanca de regulación del respaldo - Para realizar 1 - Backing adjustment Lever - In order to operate
acionamento da alavanca, puxe-a para cima e empurre el accionamiento de la palanca, tírela para arriba, empuje lever, pull lever up, push backrest using your back to
com as costas até a posição desejada, então, solte a con la espalda el respaldo hasta obtener la posición desire position, then release lever.
alavanca. deseada, entonces, suelte la palanca.

2 - 3 - Regulagem de altura e inclinação - Puxar a 2 - 3 - Regulación de altura y de inclinación - Tire la 2 - 3 - Height and inclination adjustment - Pull lever up
alavanca para cima e ajustar o assento na posição de palanca para arriba y ajuste el asiento en la posición de and adjust seat height and inclination by forcing/relieving
altura e inclinação forçando/aliviando a parte traseira/ altura y de inclinación forzando/aliviando la parte trasera/ seat back/front.
frontal do assento. frontal del asiento.

4 - Manopla de regulagem de peso - A oscilação do 4 - Manilla de regulación de peso - La oscilación 4 - Weight adjustment knob - Seat oscillation is
banco é ajustada através desta manopla de acordo del banco es ajustada a través de esta manilla, de adjusted through this knob according to passenger
com o peso do ocupante, para ajustar basta seguir a acuerdo con el peso del ocupante, para ajustar, sólo es weight. To adjust it, follow the knob arrows: (+) makes
posição das setas da manopla: (+) deixa a base mais necesario seguir la posición de las flechas de la manilla. the base harder; (-) makes the base softer. Note that
dura; (-) deixa a base mais macia. Observe que esta (+) deja la base más dura; (-) deja la base más blanda. this knob may be available on the front or the side of
manopla pode ser fornecida na parte frontal ou lateral Observe que esta manilla puede ser suministrada en la the seat.
da poltrona. parte frontal o lateral de la butaca.

5 - Ajuste de deslocamento longitudinal - Acionar 5 - Ajuste del desplazamiento longitudinal - Accione 5 - Longitudinal moving adjustment - Operate lever
a alavanca no sentido vertical e, ao mesmo tempo, la palanca en el sentido vertical, y al mismo tiempo, vertically, simultaneously sliding seat to desired position,
deslocar o banco para a posição desejada e soltar a desplace el banco para la posición deseada y suelte la then release lever.
alavanca. palanca.

6 - Ajuste de deslocamento lateral - Acionar a 6 - Ajuste del desplazamiento lateral - Accione la 6 - Side moving adjustment - Operate lever sidewise,
alavanca no sentido lateral e, ao mesmo tempo, deslocar palanca en el sentido lateral, y al mismo tiempo, desplace simultaneously sliding seat. Used only during entrance

64
o banco. Utilizado apenas para entrada e saída do posto el banco. Este desplazamiento es utilizado apenas para and exit of workstation. Return to original position prior to
de trabalho. Retomar a posição original antes de colocar entrar y salir del puesto de trabajo. Retome la posición setting vehicle in motion.
o veículo em movimento. original antes de colocar el vehículo en movimiento.

IMPORTANTE: Efetuar limpeza periódica IMPORTANTE: Haga la limpieza periódica IMPORTANT: Perform periodic cleaning
a cada 10.000 km. Utilize jato de ar cada 10.000 km. Utilice un chorro de aire every 10,000 km. Use compressed air jet or
comprimido ou pincel e óleo SAE 20W40 para comprimido o un pincel y aceite SAE 20W40 para brush, and SAE 20W40 motor oil to lubricate seat
lubrificar as articulações do banco. lubricar las articulaciones del banco. joints.
Não utilize água ou produtos químicos que No utilice agua o productos químicos que puedan Do not use water or chemicals that can damage
possam danificar as propriedades do banco. dañar las propiedades del banco. the seat properties.

Poltrona Isringhausen
Butaca Isringhausen
Isringhausen seat 7

1
4
2
5 3 6

POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT

REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENT


1. Apoio de braço: Escamoteável, levantar e abaixar o 1. Apoyo de brazo: Escamoteable, levante y baje el 1. Arm rest: Collapsible, set it up or down, as you need
apoio de braço de acordo com a necessidade de entrar apoyo de brazo de acuerdo con la necesidad de entrar y to get in and off.
e sair do veículo. salir del vehículo.

65
2. Regulagem de altura: Girar a manopla até a posição 2. Regulación de altura: Gire la manija hasta la posición 2. Height adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário para levantar e no sentido deseada, en sentido horario para levantar y en el sentido clockwise to lift or anticlockwise to get the seat low.
anti-horário para abaixar o banco. antihorario para bajar el banco.

3. Regulagem de peso: Girar a manopla até a posição 3. Regulación de peso: Gire la manija hasta la posición 3. Weight adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, mais pesado e, no sentido deseada, en sentido horario más pesado y en sentido clockwise for heavier or anticlockwise for lighter (maximum
anti-horário, mais leve (peso máx. 120 kg). antihorario más leve (peso máx. 120 kg). weight 120 kg).

4. Regulagem de inclinação do encosto: Girar a 4. Regulación de inclinación del respaldo: Gire la 4. Seat back adjustment: Turn the handle as you wish to
manopla até a posição de conforto do encosto. manija hasta que tenga la posición confortable del respaldo. be comfortable.

5. Regulagem de avanço e recuo: Acionar a alavanca 5. Regulación de avance y regreso: Accione la palanca 5. Forward and backward adjustment: Uplift lever,
para cima, segurar, ajustar o banco até a posição para arriba, manténgala afirmada, ajuste el banco hasta hold, adjust the seat up the desirable position and set the
desejada e soltar a alavanca. la posición deseada y suelte la palanca. lever back.

6. Regulagem de inclinação do assento: Apertar o 6. Regulación de la inclinación del asiento: Apriete 6. Seat tilting adjustment: Press the button, hold, adjust
botão, segurar, ajustar o assento até a posição desejada el botón, manténgalo apretado, ajuste el asiento hasta la the seat as you wish then release the button.
e, em seguida, soltar o botão. posición deseada y después suelte el botón.

7. Deslocamento lateral: Levantar a alavanca e deslizar 7. Desplazamiento lateral: Levante la palanca, deslice 7. Side adjustment: Lift the lever, get the side sliding (in
o banco lateralmente (para sair do carro). Deslizar o el banco lateralmente (para salir del coche). Deslice el order to leave the car). Slide the seat backwise, so you
banco no sentido contrário, voltando-o para a posição banco en sentido contrario, colocándolo en la posición can drive. Unlocked sliding can cause injuries, please be
de dirigir. Dirigir o veículo com os trilhos destravados de dirigir. Dirigir el vehículo con los rieles destrabados sure it is locked.
pode ocasionar perda da dirigibilidade. puede ocasionar la pérdida de la dirección.

Poltrona Grammer
Butaca Grammer
Grammer seat

1 Lubrificar os trilhos com graxa


à base de lítio periodicamente
Lubricar los rieles con grasa a
base de litio periódicamente
4 Lubricate the tracks with lithium
Caixa da mola grease frequently
Caja del resorte
6 Spring Box
2 Tampas plásticas
3 5 7 Tapas plásticas
Parafusos
Plastic covers
Tornillos
Screws

66
IMPORTANTE: A instalação ou manutenção IMPORTANTE: La instalación o manutención
IMPORTANT: Installation or maintenance
em desacordo com essas orientações ou en desacuerdo con estas orientaciones o
not done or missing can make trouble
a falta de manutenção, poderá comprometer a la falta de manutención, podrá comprometer la
regarding to safety rule.
funcionalidade e a segurança do produto. funcionalidad y la seguridad del producto.

MANUTENÇÃO MANUTENCIÓN MAINTENANCE

• A cada 40.000 km ou 2 anos substituir o kit amortecedor. • A cada 40.000 km o 2 años sustituya el kit amortiguador. • Every 40.000 km or 2 years, replace the bumper kit.
• Retire as tampas plásticas para acessar os parafusos • Retire las tapas plásticas para alcanzar los tornillos, que • Remove the plastic covers to reach the screws (12x),
que devem ser reapertados com torque de 80 a 90 N.m, deben ser reapretados con torque de 80 a 90 N.m, a cada they must be retightened with torque from 80 up to 90 N.m
a cada 15.000 km ou 6 meses. 15.000 km o 6 meses. (6x), every 15.000 km or 6 months.
• Se após aplicado o torque nos parafusos, o pedestal • Si después de aplicar el torque en los tornillos el pedestal • If after retightening the screws at the base, there is still
continuar com folgas, é necessário efetuar a troca das continúa con holguras, es necesario efectuar el cambio de loose parts, then it is necessary to change the suspension
buchas da suspensão. los bujes de la suspensión. bushings.
• Não abra a caixa da mola (mola sob pressão), há risco • No abra la caja del resorte (resorte bajo presión), riesgo • Do not open the spring box (spring under pressure),
de acidente, a mesma deve ser adquirida montada. A de accidente, la misma debe ser adquirida montada. accident risk, that one must be already mounted on it.
Grammer não fornece reparos para este componente. Grammer no suministra piezas para este componente. Grammer does not service that part.

IMPORTANTE: É necessário que as IMPORTANTE: Es necesario que las IMPORTANT: Every screw tightening must
fixações do banco sejam checadas em fijaciones del banco sean verificadas be checked as the vehicle is reviewed,
todas as revisões do veículo e que os reapertos en todas las revisiones del vehículo y que los screws must be retightened.
façam parte destas revisões. reaprietes hagan parte de estas revisiones.

NOTA: A limpeza do banco deve ser feita NOTA: La limpieza del banco debe ser hecha NOTE: Apply just neutral soap on a soaked
somente com pano úmido e sabão neutro. solamente con un paño húmedo y jabón neutro. cloth to the seats.

CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT


Este veículo vem equipado com cinto de segurança Este vehículo está equipado con cinturón de seguridad This vehicle is equipped with retractile safety belts “3
retrátil tipo “3 pontos” para a poltrona do motorista. retráctil tipo “3 puntos” para la butaca del conductor. points” type for the driver’s seat.

NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.

67
POLTRONAS DOS PASSAGEIROS BUTACAS DE LOS PASAJEROS PASSENGERS SEATS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retighten must be made every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.

Poltrona Estofada Standard


Poltrona City Poltrona City Estofada Poltrona City Plus Poltrona City Confort
Butaca Acolchada Standard
Butaca City Butaca City Acolchadas Butaca City Plus Butaca City Confort
Standard upholstered seat
City seat City upholstered seat City Plus seat City Comfort seat

Detalhe de fixação do estofamento


Detalle de fijación del acolchado
Upholster fixation detail

Detalhe de fixação da poltrona com o trilho


Detalle de fijación de la butaca con el riel
Trailed seat fixation detail

Detalhe da remoção do estofado


Detalle de la retirada del tapizado Lotação 860 - Urbana Luxo 940 Poltrona Executiva - carro turismo
Upholstery removal detail Colectivo 860 - Urbana Lujo 940 Butaca Ejecutiva - coche turismo
Midi Bus 860 – Commuter Luxury 940 Executive seat - tourism vehicle

68
POLTRONA EXECUTIVA BUTACA EJECUTIVA EXECUTIVE SEAT

OBSERVAÇÃO: Os reapertos junto ao trilho OBSERVACIÓN: Los reaprietes de los NOTE: The retightening near the floor trail and
do assoalho e na lateral devem ser feitos a tornillos que están en el carril del piso y en la the side must be done every 6 months.
cada 6 meses. lateral deben ser hechos a cada 6 meses.

OBSERVAÇÃO: As configurações das OBSERVACIÓN: Las configuraciones de las NOTE: The configuration of the seats depend
poltronas dependem do pedido definido pelo butacas dependen del pedido definido por el cliente. on the order defined by the client.
cliente.

Detalhe do descansa pés Detalhe do descansa pés


Detalle del descansa pies Detalle del descansa pies
Foot-rest detail Leg rest detail

Aperte o manípulo para


reclinar o encosto.
Apriete la manija para
reclinar el respaldo.
Push the knob in order
to recline the back.
Poltrona Executiva Poltrona semileito
Butaca Ejecutiva Butaca semi cama
Executive seat Semi-bed seat

Detalhe do apoio de Detalhe do cinto de segurança retrátil


pernas retrátil Detalle del cinturón de seguridad retráctil
Pega-mão (opcional) Retractile safety belt detail
Pasamano (opcional) Detalle del apoyo de
Handgrip (optional) piernas retráctil
Detalhe do apoio de
pernas retrátil

Porta-revista
Porta revista
Magazine rack

69
O B S E R V A Ç Ã O : Pa r a l i m p e z a d o s OBSERVACIÓN: Para hacer la limpieza de
los revestimientos de las butacas, utilice los NOTE: In order to clean the seats, provide
reves-timentos das poltronas, utilize os the procedures from Section Keeping and
procedimentos descritos na seção Conservação e procedimientos descritos en la sección Conservación
y Limpieza, en el ítem Limpieza Interna, en este Cleaning, from interior cleaing, from this manual.
Limpeza, no item Limpeza Interna, neste manual.
manual.

Detalhe do grampo de fixação da espuma na estrutura


Detalle de la grapa de fijación de la espuma en la estructura
Detail of the foam tightening holdfast in the structure
Espuma
Espuma Espuma
Foam Espuma
Foam

Grampos
Ganchos
Stapler

Detalhe do encaixe do acabamento da traseira da poltrona


Espuma Detalle del encaje del acabado de la trasera de la butaca
Espuma Detail of rear finishing joint of the seat
Foam

Base do assento
Base do assento encaixada junto com a espuma e Base del asiento
revestimento fixado através de engate rápido Seat base

Base del asiento encajada junto con la espuma y


revestimiento fijado a través del enganche rápido
Engate rápido
Seat base fastened to the foam and the covering is Enganche rápido
tightened through quick joint Quick joint

70
OBSERVAÇÃO: Para retirar o descança OBSERVACIÓN: Para retirar el descansa NOTE: In order to remove the arm rest, remove
braço, retire o parafuso de fixação localizado brazo, retire el tornillo de fijación localizado the fixing screw located in its internal side.
na parte interna do mesmo. en la parte interna del mismo.

Parafuso de fixação Detalhe de fixação da poltrona com o trilho


Tornillo de fijación Detalle de fijación de la butaca con el riel
Fixing screw Trailed seat fixation detail

Trilho Lateral
Riel Lateral
Side trail

Fixação da poltrona com o trilho


Fijación de la butaca con el riel
Seat with trail fixing

Detalhe da tomada USB


Detalle del enchufe USB
USB socket detail
Perfil de acabamento
Trilho Perfil de acabado
Riel Finishing profile
Trail

71
PORTA-PACOTES PORTA PAQUETES PARCEL RACK

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ocorrer OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be performed every
a cada 6 meses. hechos a cada 6 meses. six months.

ATENÇÃO: Para ter acesso aos parafusos de ATENCIÓN: Para tener acceso a los tornillos ATTENTION: In order to access the tightening
fixação do porta-focos, desencaixe o pega- de fijación del porta focos, desencaje el screws of the reading lights, unfasten the hand
mão, começando pela sua extremidade (Fig.1). pasamanos, empezando por la extremidad (Fig.1). rail, starting from its edge. (Fig. 1)

NOTA: Estão localizados no porta-focos os NOTA: Están localizados en el porta focos los NOTE: The buttons placed near the reading
botões: campainha, rodomoça e controle de botones: timbre, azafata y control de volumen, lights are: buzzer, stewardess and the volume
volume, quando o veículo possuir alto-falantes em cuando el vehículo posee altavoces en toda la control, when the vehicle has loud speakers all along
toda a extensão do porta-pacotes. extensión del porta paquetes. the parcel racks.

Detalhe do porta-pacotes Detalhe da fixação do porta-focos


Detalle del porta paquetes
Fig.1 Detalle de la fijación del porta focos
Encaixado no
porta-pacotes
Parcel rack detail Reading lights tightening detail
Encajado en el
porta paquetes
Jointed to the
parcel rack
Parafusos de fixação
Tornillos de fijación
Fixing screws

Pega-mão Parafusado no porta-pacotes


Pasamano Atornillado en el porta paquetes
Handgrip Screwed in the parcel rack

Detalhe da frente do porta-focos Regulagem do Detalhe interno do porta-focos Alto-falante


Detalle frontal del porta focos difusor de ar Detalle interno del porta focos Altavoces
Reading lights front detail Reading lights internal detail Loud speaker
Regulación del
difusor de aire
Placa de led’s
Regulagem do foco individual Air diffuser da numeração
Regulación del foco individual adjustment da poltrona
Individual focus adjust
Placa de led’s de
la numeración
de la butaca
Botão de acionamento do foco individual Leds board Placa de led’s do foco
Botón de accionamiento del foco individual of the seats Placa de led’s del foco
Individual focus power switch numeration Leds board of the light

72
SANITÁRIO BAÑO TOILET

O B S E R VA Ç Ã O : Para que ocorra o OBSERVACIÓN: Para que la ampolleta NOTE: In order to light up the sanitary lamp it
acendimento da lâmpada de iluminação do de iluminación del baño se encienda es is necessary to lock the door.
sanitário é necessário trancar a porta. necesario cerrar la puerta.

Detalhe da remoção do adesivo para a retirada do parafuso de fixação Detalhe do sinal ocupado do sanitário
Detalle de la retirada del adhesivo para la retirada del tornillo de fijación Detalle de la señal de ocupado del baño
Detail of the removal of the adhesive for the removal of the tightening screw Lavatory occupied signal detail

Engate
Enganche
Coupling

Detalhe da substituição da placa de led’s


Detalle de la sustitución de la placa de led’s
Led’s card replacement detail

Detalhe da microchave da fechadura


Detalle de la microllave de la cerradura
Lock micro key detail

Detalhe da fechadura
Detalle de la cerradura
Lock detail

Microchave de acionamento
da iluminação do sanitário
Microllave de accionamiento
de la iluminación del baño
Micro key of sanitary lightening
activation

73
ATENÇÃO: Não jogue papel dentro do ATENCIÓN: No arroje papel dentro del retrete, ATTENTION: Do not throw paper inside the
sanitário, pois pode ocasionar entupimentos. pues puede ocasionar que éste se tape. sanitary, because it may cause obstructions.

Porta-toalhas Detalhe da substituição dos leds Mecanismo de Porta-objetos


Porta toallas Detalle de la sustitución de los leds elevação da tampa Porta objetos
Towel rack Leds replacement detail Belongings rack
Mecanismo de
elevación de la tapa Entrada de ar condicionado
Entrada aire acondicionado
Cover lifting
Air conditioner intake
mechanism Porta-objetos
Porta objetos
Parcel rack

Locais para o abastecimento do sabão líquido e detergente


Locales para el abastecimiento del jabón líquido y detergente
Dispenser points of liquid soap and detergent

Botões de acionamento da descarga


Botones de accionamiento de la descarga
Largura máxima Flush toilet button
Ancho máximo Mictório
Maximum width Urinario
Urinal
Sabão líquido
Jabón líquido
Liquid soap
Detalhe do cesto de lixo
Detalle del cesto de basura
Waste basket detail Água
Agua
Water
Tampa de acesso
para manutenção Porta-papel
da válvula guilhotina Porta papel
Para retirar o cesto puxe e Toilet paper rack
desengate a mola Tapa de acceso para
la manutención de la Acesso para manutenção
Para retirar el cesto tire y válvula guillotina Acceso para manutención
desenganche el resorte
Access cover for Maintenance access
In order to remove the basket pull toilet guillotine valve
and unfasten the spring maintenance Exaustor do sanitário
Extractor del baño
Toilet booth exhaust fan
Bocal interno do sistema de limpeza interna do WC
Boca interna del sistema de limpieza interna del WC
Internal nozzle of the WC internal cleaning system

74
A localização dos componetes do sistema hidráulico do la localización de los componetes del sistema hidráulico Localization of the toilet hydraulic system components
sanitário varia de acordo com o modelo do carro, em del baño varía de acuerdo con el modelo del coche, en varies according to vehicle model, in general in the rear.
geral, eles se encontram na traseira do veículo. general, ellos se encuentran en la trasera del vehículo.
Reservatório de água da pia (40L) - Está localizado atrás Depósito de agua del lavamanos (40L) - Está localizado Sink water reservoir (40L) - It is located behind sanitary
do espelho do sanitário. atrás del espejo del baño. mirror.

OBSERVAÇÃO: Para utilizar o sistema OBSERVACIÓN: Para utilizar el sistema NOTE: In order to use the cleaning system it
de limpeza, é necessário conectar uma de limpieza, es necesario conectar una is necessary to connect a hose of the external
mangueira da linha externa de água ao bocal manguera de la línea externa de agua a la boca line of water to the external nozzle and connect the
externo e conectar a mangueira com o esguicho externa y conectar la manguera con el surtidor a la hose with the squirt to the internal nozzle.
ao bocal interno. boca interna.

IMPORTANTE: Os conectores, mangueira e IMPORTANTE: Los conectores, manguera y IMPORTANT: The connectors, hose and
esguicho não são fornecidos pela Marcopolo surtidor no son suministrados por Marcopolo squirt are not provided by Marcopolo and can
e podem ser facilmente encontrados no mercado. y pueden ser fácilmente encontrados en el mercado. be easily found in the market.

Reservatório d’água
Detalhes do reservatório de água da pia, atrás do espelho Depósito de agua Detalhe do sistema de limpeza interna do WC
Detalles del depósito de agua del lavamanos, atrás del espejo Water reservoir Detalle del sistema de limpieza interna del WC
Sink water reservoir detail, behind the mirror WC internal cleaning system detail

Bocal externo
Abastecimento Linha externa de água Boca externa
Abastecimiento Línea externa de agua External nozzle
Supply 40 L External line of water
Respiro
LIMPEZA
LIMPIEZA
CLEANING

Respiro
Breath LAVATÓRIO
LAVABO
LAVATORY

SANITÁRIO
SANITARIO
SANITARY

Detalhes do reservatório Bocal interno


EVACUAÇÃO

de água limpa, localizado Boca interna


EVACUCIÓN
EVACUATION

na frente do sanitário Internal nozzle


Detalles del depósito de
agua limpia, localizado al 40 L Bocal interno do sistema
de limpeza interna do WC
frente del baño
Boca interna del sistema
Details of clean water de limpieza interna del WC
reservoirs, located in the
front part of the sanitary Internal nozzle of the WC
internal cleaning system

75
Reservatório de água limpa (40L) - localizado na frente Depósito de agua limpia (40L) - localizado al frente del Sink water reservoir (40L) - it is located in front of toilet,
do sanitário, junto a lixeira. baño, junto al basurero. next to waste basket.
Bocais de abastecimento - locais por onde é realizado Bocas de abastecimiento - locales por donde es realizado Filling nozzles - connections used for refilling the sink
o abastecimento de água dos reservatórios de água, da el abastecimiento de agua de los depósitos de agua, water and clean water tanks. They are located on the
pia ou reservatório de água limpa. Eles estão localizados del lavatorio o del depósito de agua limpia. Ellos están rear end of the bus.
na traseira. localizados en la trasera.
Reservatório de desinfetante - localizado na traseira Depósito de desinfectante - localizado en la parte de Disinfectant Reservoir - placed on the rear part of the
do veículo, armazena o desinfetante sanitário. atrás del vehículo, almacena el desinfectante del baño. vehicle, it stores sanitary disinfectant.
Válvula de descarga - está localizada junto ao Válvula de descarga - está localizada en el comparti- Discharge Valve - it is located near the engine
compartimento do motor, serve para acionar o mecanismo miento del motor, sirve para accionar el mecanismo de compartment, it server to activate the evacuation
de evacuação para a limpeza do tanque de detritos. evacuación para la limpieza del estanque de desechos. mechanism, for the cleaning of the detritus tank.
Válvula temporizadora - controla o tempo de abertura Válvula temporizadora - controla el tiempo de abertura Timer valve - controls the mechanism opening time.
do mecanismo. del mecanismo.
Bomba de água - bombeia água para a descarga no Bomba de agua - bombea agua para tirar la cadena Water pump - it pumps water for sanitary exhaust.
sanitário. del baño.
Caixa de detritos (52L) - armazena os detritos coletados. CajaLIMPIEZA
de desechos (52L) - almacena los desechos colectados.
LIMPEZA

CLEANING
Waste box (52L) - wastage storage.
Mecanismo de evacuação - abre e fecha a saída da Mecanismo de evacuación - abre y cierra la salida Evacuation mechanism - opens and closes waste box
caixa de detritos por meio de um pistão que é controlado de LAVATÓRIO
la caja de desechos por medio de un pistón que es output through a spring controlled by the flushing valve.
através da válvula de descarga. controlado a través de la válvula de descarga.
LAVABO
LAVATORY

SANITÁRIO
SANITARIO

Bocais de abastecimento de água Válvula de SANITARY


Mecanismo de evacuação Caixa de detritos
Bocas de abastecimiento de agua descarga Mecanismo de evacuación Caja de desechos
Water supply nozzles Flushing out mechanism Waste box
Válvula de EVACUAÇÃO
EVACUCIÓN
descarga EVACUATION

LIMPEZA
LIMPIEZA Flushing
valve
CLEANING

LAVATÓRIO
LAVABO
LAVATORY

SANITÁRIO
SANITARIO Bomba d’água
Bomba de agua
SANITARY

EVACUAÇÃO
Water pump Mecanismo evacuação
Mecanismo evacuación
EVACUCIÓN
EVACUATION

Evacuation mechanism
Abastecer com pressão normal da rede de água
Abastecer con presión normal de la red de agua
Supply with water net normal pressure

76
INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA DA CAIXA DE INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE LA CAJA DIRECTIONS FOR FILLING IN THE WASTE BOX
DETRITOS DE DESECHOS

A limpeza deve ser executada diariamente ou a cada La limpieza debe ser ejecutada diariamente o a cada viaje Cleaning must be made daily or each travel (about 8
viagem (+- 8 horas de uso ). Para executar a lavagem, (+- 8 horas de uso ). Para ejecutar el lavado, proceda hours of use). In order to washing it, proceed as said
proceder da seguinte maneira: de la siguiente manera: below:

a. Acionar o pistão num local próprio para escoamento a. Accione el pistón en un local propio para desagüe a. Put the piston into work in a proper place for sanitary
sanitário. del baño. drainage.

b. Fechar a saída de detritos e abastecer o reservatório b. Cierre la salida de desechos y abastezca el depósito con b. Close the waste output and fill water into the reservoir
de água limpa, até a água sair pelo respiro “ladrão”. agua limpia, hasta que ésta salga por el respiro “ladrón”. until it runs out.

c. Pressionar o botão de acionamento da descarga c. Presione el botón de accionamiento de la descarga c. Press the toilet flush button several times, to clean
diversas vezes, para limpeza do vaso. varias veces, para la limpieza del baño. the tank.

d. Acionar o pistão, esvaziando o compartimento pela d. Accione el pistón, vaciando el compartimento por la d. Put the piston into work, emptying the compartment
segunda vez. segunda vez. by the second time.

e. Fechar a saída de detritos e abastecer novamente. e. Cierre la salida de desechos y abastezca nuevamente. e. Close the wastage exit and supply again. Do not forget
Não esquecer de colocar o frasco do produto químico, No se olvide de colocar el frasco del producto químico, to put the chemical product bottle through the cleaning
através da tampa de limpeza da caixa de detritos ou a través de la tapa de limpieza de la caja de desechos cover of the wastage / discharge box or thought the
pela cuba do wc. o por el retrete. water basin.

f. Manter 10% de água na caixa de detritos para a f. Mantenga un 10% de agua en la caja de desechos f. Keep 10% of water in the wastage box to right dilution
diluição do produto químico. para la dilución del producto químico. of chemical products.

Produto usado na caixa de detritos: Producto usado en la caja de desechos: Wastage box Product:

- Produto à base de “amina quaternária”. - Producto a base de “amina cuaternario”. - Product based in “quaternary amine”.

- Quantidade: 2 sachet para cada 4 litros - capacidade - Cantidad: 2 saquitos para cada 4 litros, capacidad máxima - Quantity: 2 sachets for every 4 liters – maximum indicated
máxima indicada. indicada. capacity.

BARES BARES BARS


CAFETEIRA E BARRIL TÉRMICO CAFETERA Y BARRIL TÉRMICO COFFEE MACHINE AND THERMO BARREL
O funcionamento da cafeteira depende do acionamento El funcionamiento de la cafetera depende del The operation of the coffee maker depends on the
do interruptor no painel. accionamiento del interruptor en el tablero. activation of the switch on the panel.
A cafeteira possui uma espécie de esponja que absorve La cafetera posee una especie de esponja que absorve The coffee-pot has some sort of sponge that absorbs
gotas de água e café, essa esponja deverá ser limpa em gotas de agua y café, esta esponja deberá ser limpiada water and coffee drippings. This sponge should be
água corrente e sabão, para que não fiquem sujeiras con agua corriente y jabón, para que no queden washed in tap water and soap, so that it doesn’t become

77
impregnadas. suciedades impregnadas. too filthy.
A limpeza do coletor de gotas deverá ser feita a cada La limpieza del colector de gotas deberá ser hecha a Drop catcher cleaning must be done every trip.
viagem. cada viaje.

ATENÇÃO: Antes de retirar ou colocar a ATENCIÓN: Antes de retirar o colocar ATTENTION: Before removing or installing
cafeteira, certifique-se de que ela esteja la cafetera, certifíquese de que ella esté the coffee machine, be sure if it is turned off.
desligada. Isto evitará faiscamento e danos aos apagada. Esto evitará chispazos y daños en los This procedure avoid sparkling and damages to
conectores. conectores connectors.

GELADEIRA HELADERA REFRIGERATOR


O funcionamento da geladeira depende do acionamento El funcionamiento de la heladera depende del The operation of the refrigerator depends on the activation
do interruptor no painel. accionamiento del interruptor en el tablero. of the switch on the panel.

É recomendado abastecer e ligar a geladeira pelo Se recomienda abastecer y encender la heladera por lo It is recommended to supply and turn on the refrigerator
menos 2 horas antes de iniciar a viagem. menos 2 horas antes de iniciar el viaje. at least 2 hours before the beginning of the trip.

Este tempo é necessário para que bebidas ou outros Este tiempo es necesario para que bebidas u otros This time is needed in order that the drinks and other
conteúdos estejam frios para o início da viagem. Outra contenidos ya estén fríos para en el inicio del viaje. things are cold at the beginning of the trip. Another
possibilidade é colocar os produtos pré-resfriados na Otra posibilidad es colocar los productos ya fríos en la possibility is to put the products pre-cooled in the
geladeira. heladera. refrigerator.

Para limpar, utilize água e sabão ou detergente neutro Para limpiarla, utilice agua y jabón o detergente neutro In order to clean, use water and soap or neutral detergent
(não use produtos químicos, álcool, solventes ou (no use productos químicos, alcohol, solventes o (do not use chemical products, alcohol, solvents or
materiais abrasivos que possam danificar a pintura). materiales abrasivos que puedan dañar la pintura). abrasive material that can damage the painting).

Verifique a trava da porta da geladeira para evitar Verifique la traba de la puerta de la heladera para evitar Check the lock of the refrigerator door in order to avoid
abertura espontânea. que se abra espontáneamente. openings.

OBSERVAÇÃO: O modelo de cafeteira, OBSERVACIÓN: El modelo de cafetera, barril NOTE: Coffee machine, thermo barrel
barril térmico ou geladeira, varia de acordo térmico o heladera, varía de acuerdo con el and refrigerator model, is changed
com o fabricante e o modelo do equipamento. fabricante y el modelo del equipo. Para mayores provided according to the equipment’s model and
Para maiores informações e instruções, consulte o informaciones e instrucciones, consulte el manual manufacturer. For further instructions and information,
manual do aparelho. del aparato. check the manual of the device.

OBSERVAÇÃO: O projeto dos bares varia OBSERVACIÓN: El proyecto de los bares varía NOTE: Bar projects vary according to each
de acordo com o pedido de cada cliente. de acuerdo con el pedido de cada cliente. client’s request.

78
SISTEMAS DE SEGURANÇA SISTEMAS DE SEGURIDAD SAFETY SYSTEMS
EXTINTOR DE INCÊNDIO - (Fig.1) EXTINGUIDOR DE INCENDIO - (Fig.1) FIRE EXTINGUISHER - (Fig.1)
O extintor está localizado junto ao posto do condutor. El extinguidor está localizado en el puesto del conductor. The fire extinguisher is located near the driver’s place.
Em caso de necessidade de uso, remova a trava, En el caso de que sea necesario usarlo, remueva la traba, In case of use, remove the lock, head the squirt to the fire
direcione o jato ao foco de incêndio e aperte o gatilho. dirija el chorro al foco del incendio y apriete el gatillo. focus and push the trigger.

OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, OBSERVACIÓN: Para mayores informacio- NOTE: For further information, check the
consulte as instruções do fabricante, conti- nes, consulte las instrucciones del fabricante, manufacturer instructions, on the equipment.
das no equipamento. que están contenidas en el equipo.

NOTA: A cada 12 meses, verificar a necessidade NOTA: A cada 12 meses, verifique la necesidad de NOTE: Every 12 months check if the fire
de recarga do extintor em postos especializados, recarga del extinguidor en puestos especializados, extinguisher recharge is necessary, in specialty
conforme determina a legislação vigente. conforme determina la legislación vigente. shops as says the present legislation.

CHAVE GERAL - (Fig.2) LLAVE GENERAL - (Fig.2) MASTER KEY - (Fig.2)

IMPORTANTE: Desligue sempre a chave IMPORTANTE: Apague siempre la llave gene- IMPORTANT: Turn off the master key every
geral quando precisar fazer qualquer reparo ral cuando necesite hacer cualquier reparación
AÇID
ERR
time you need to do any repair in the electric
na parte elétrica e também se o veículo necessitar en la parte eléctrica y también si el vehículo necesita part and also if the vehicle needs to stay stopped
AZID OC A
ERR TRO
ROO OC ATR
D GN E
IDIL UP
P
S

ficar parado por longos períodos. quedarse parado por largos períodos. for long periods of time.

Fig.1 Fig.2
Detalhe do extintor de incêndio Tecla da chave geral elétrica Chave geral no compartimento da bateria
Detalle del extinguidor de incendio Tecla de la llave general eléctrica Llave general en el compartimento de la batería
Electric Master Key Button Battery compartment master key
Fire extinguisher detail

79
COMANDO AR-CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL
Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica e Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica It is located on the instrument panel and indicates and
controla a temperatura e a ventilação interna do veículo. y controla la temperatura y la ventilación interna del controls the vehicle’s internal temperature and ventilation.
vehículo.

Função Ar-Condicionado (Liga / Desliga) Función Aire Acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)

Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch

Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch

* set point: Temperatura desejada. * set point: Temperatura deseada. * Set point: Desired temperature.

OBSERVAÇÃO: O modelo do controle OBSERVACIÓN: El modelo del control del


do ar-condicionado varia de acordo com aire acondicionado varía de acuerdo con el NOTE: Air conditioning control model
o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores changes according to the equipment model
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término and manufacturer. For further information and
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. instructions, check the equipment warranty terms.

ATENÇÃO: Os ar-condicionados com ATENCIÓN: Los aire acondicionados con


comandos digitais, quando montados na comandos digitales, cuando son montados ATTENTION: Air conditioning appliances
MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante with digital control, when assembled in
aparelho para que trabalhem a uma temperatura del aparato para que trabajen a una temperatura MARCOPOLO, are calibrated by the equipment
ambiente, confortável aos passageiros e motorista. ambiente, confortable a los pasajeros y conductor. manufacturer to work at a comfortable environment
Por isso, aconselhamos que não se altere qualquer Por eso, aconsejamos que no sea alterado temperature to driver and passengers. Because of
valor do painel, principalmente o do set point, pois cualquier valor del tablero, principalmente el del it, we advise not to change any number in the panel,
qualquer mudança implicará em uma série de set point, pues cualquier cambio implicará en una mainly the set point value, because any change will
procedimentos que se não executados ocasionarão serie de procedimientos que si no son ejecutados cause a set of procedures that if not executed will
o mau funcionamento ou danos ao aparelho. ocasionarán el mal funcionamiento o daños al cause bad work or damages to the equipment. Any
Qualquer dúvida consulte a assistência técnica do aparato. Cualquier duda consulte la asistencia doubt, ask to the equipment’s technical assistance.
seu aparelho. técnica de su aparato.

80
AR-CONDICIONADO CENTRAL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL MIDDLE AIR CONDITIONING

LIMPEZA DA TELA/FILTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DE LA TELA/FILTRO (SEMANALMENTE) GRILLE/FILTER CLEANING (WEAKLY)


O veículo possui a tela de retorno do ar-condicionado El vehículo posee la tela de regreso del aire acondicionado Vehicle has a roof air conditioning return grille, with a filter
no teto, com o filtro em formato de gaveta para facilitar en el techo, con el filtro en formato de cajón para facilitar drawer to ease the maintenance.
a manutenção. la manutención.
In order to remove it, the grille must be open according to
Para a remoção, a tela deve ser aberta conforme Para hacer la retirada, se debe abrir la tela conforme Figure 1 and after that, the filter must slide out completely
indicado na Figura 1 e após, o filtro deve ser deslizado lo indicado en la Figura 1 y después el filtro debe ser (Fig.2).
até sua saída completa (Fig.2). deslizado hasta su salida completa (Fig.2).
Filer can be cleaned with current water or compressed air.
O filtro pode ser limpo em água corrente ou com ar El filtro puede ser limpiado con agua corriente o con
comprimido. aire comprimido. Air conditioning manufacturer requires that filter must
be cleaned weakly for normal conditions, but heavy
O fabricante do ar-condicionado solicita que este filtro El fabricante del aire acondicionado solicita que este conditions, dust, the cleaning must be done more
seja limpo semanalmente para regiões em condições filtro sea limpiado semanalmente para regiones en frequently.
normais de operação, em regiões com grande índice condiciones normales de operación, para regiones con
de poeira a limpeza se faz necessária com maior gran índice de polvo la limpieza debe ser realizada con
frequência. mayor frecuencia.

Detalhe dos drenos do ar-condicionado Fig.1 Fig.2


Detalle de los drenos del aire acondicionado Detalhe da abertura da tela/filtro Retire a tela/filtro deslizando-a para fora do compartimento
Air conditioning drains detail Detalle de la abertura de la tela/filtro Retire la tela/filtro deslizándola para afuera del compartimento
Filter/grille opening detail Remove the filter/grille, sliding it out completely
Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador
Evaporator / Condenser

Puxe para abrir


Tire para abrir
Pull to open

Passagem dos drenos


Pasaje de los drenos
Drain passage

81
MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANUTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM

Frequência diária: Frecuencia diaria: Daily frequency:

• Verificar as condições gerais do equipamento e a • Verifique las condiciones generales del equipo y la • Check general conditions of the equipment and belt
tensão das correias. tensión de las correas. tension

Frequência semanal: Frecuencia semanal: Weekly frequency:


• Limpar o filtro de retorno de ar localizado junto ao • Limpie el filtro de regreso de aire localizado junto al • Clean the return air filter located by the evaporator.
evaporador. evaporador.
• Clean condenser serpentine fins.
• Limpar as aletas da serpentina do condensador. • Limpie las aletas de la serpentina del condensador.
• Check if there’s oil in the hoses connections. In
• Verificar a presença de óleo nas conexões das • Verifique la presencia de aceite en las conexiones de positive case, it indicates a gas leakage.
mangueiras, caso haja, é sinal de vazamento de gás. las mangueras, en el caso de que haya, es señal de
vaciamiento de gas. • Test equipment perform.
• Testar o desempenho do equipamento.
• Pruebe el desempeño del equipo. • Check compressor clutch coupling and its functioning.
• Verificar o acoplamento da embreagem do
• Verifique el acoplamiento del embrague del
compressor e seu funcionamento.
compresor y su funcionamiento.

Frequência mensal: Frecuencia mensual: Monthly frequency:

• Verificar a fixação do compressor, reaperte se • Verifique la fijación del compresor, reapriete si es • Check compressor attachment, screw it tighter if
necessário. necesario. necessary.
• Verificar fusíveis e relés na placa elétrica. • Verifique fusibles y relés en la placa eléctrica. • Check fuses and relays on the electric plate.
• Verificar a ventilação dos ventiladores do evaporador • Verifique la ventilación de los ventiladores del • Check evaporator and condenser fans ventilation.
e condensador. evaporador y condensador.
• Check the pipeline connection (flexible air).
• Verificar as conexões das tubulações (ar-flexível). • Verificar las conexiones de las tuberías (aire flexible).
• Check the frictioning points between wiring harness
• Verificar pontos de atrito em chicotes e tubulações. • Verificar puntos de fricción en chicotes y tuberías. and pipelines.

Frequência anual: Frecuencia anual: Annual frequency:


• Verificar a fixação geral da unidade: condensador, • Verifique la fijación general de la unidad: condensador, • Check unit general attachment: condenser, evaporator
evaporador e compressor. evaporador y compresor. and compressor.
• Verificar possíveis atritos nos cabos principais, • Verifique si están ocurriendo fricciones en los cables • Check for possible friction wear on main, positive,
positivo e negativo e tubulações de gás. principales, positivo y negativo y en las tuberías de gas. and negative cables, as well as on gas pipes.

82
COMANDO AR CALEFAÇÃO COMANDO DE AIRE DE LA CALEFACCIÓN HEATING AIR CONTROLS

OBSERVAÇÃO: Este equipamento controla OBSERVACIÓN: Este equipo controla el


o funcionamento dos motores das caixas de NOTE: This equipment controls the work of
funcionamiento de los motores de las cajas de the heating boxes engines. When the system
calefação.Quando o sistema for por convecção, calefacción.Cuando el sistema es por convección,
controla a passagem de água nas válvulas is by convection, controls the water passage in the
controla el pasaje de agua en las válvulas solenoides. solenoid valves.
solenoides.

OBSERVAÇÃO: Os comandos já estão OBSERVACIÓN: Los comandos ya están NOTE: Controls are pre-regulated in values
pré-regulados nos valores de 18ºC a 22ºC. prerregulados en los valores de 18ºC a 22ºC. from 18ºC up to 22ºC.

Os sensores da calefação estão distribuídos em quatro Los sensores de la calefacción están distribuidos Heating sensors are distributed at four point of
pontos do salão de passageiros no porta-pacotes. en cuatro puntos del salón de pasajeros en el porta passengers’ compartment, in parcel rack.
paquetes.

Detalhe indicador da temperatura Posições dos sensores da calefação no porta-pacote


Detalle indicador de la temperatura Posiciones de los sensores de la calefacción en el porta paquete
Temperature indicator detail Position of the heating sensors in the parcel rack

Aumenta o valor do set point


Aumenta el valor del set point
Increase set point value

Liga e desliga
Enciende y apaga
Turns on and off

Diminui o valor do set point


Disminuye el valor del set point
Decrease set point value

Detalhe do sensor temperatura


* Set Point:Temperatura desejada Detalle del sensor de temperatura
* Set Point:Temperatura deseada Temperature sensor detail
* Set Point: desired temperature

83
O sistema de calefação pode ser: El sistema de calefacción puede ser: Heating System can be:
Por convecção Por convección By convection
Por convecção com forçadores - sendo que este, Por convección con forzadores - siendo que éste, By convection through forced air - so besides
além do processo normal de convecção, possui dois además del proceso normal de convección, posee dos convection system, there is also two pullers, so warm air
forçadores que empurram o ar para o sistema, circulando forzadores que empujan el aire para el sistema, circulando el can be better spread into the bus and faster.
o ar quente no interior do carro de uma forma mais rápida. aire caliente en el interior del coche de una forma mas rápida.
Agrale and Mercedez engine buses, electro pneumatic
Nos carros com motores Agrale e Mercedes as válvulas En los coches con motores Agrale y Mercedes las válvulas valves are in the front on the LH behind grille, near oil filter.
eletropneumáticas estão localizadas na frente do carro, electroneumáticas están localizadas en el frente del coche,
no lado esquerdo junto a grade, próximo ao filtro de óleo. al lado izquierdo junto a la rejilla, cerca del filtro de aceite. Volks engines are near the hood.

Nos carros com motores Volks estão localizadas junto En los coches con motores Volks están localizadas junto
ao capô. al capó.

Saída de ar quente
Salida de aire caliente
Hot air output Válvulas eletropneumáticas
Válvulas electroneumáticas
Coleta de ar do interior do carro Electro pneumatic valves
Colecta de aire del interior del coche
It catches air to vehicles interior Radiador
Radiador
Radiator
Circuito da água quente da calefação
Circuito de agua caliente de la calefacción
Heating hot water circuit

Retorno do circuito de água quente da calefação


Regreso del circuito de agua caliente de la calefacción
Heating hot water circuit return

Radiador Ar quente Ar quente Registro da calefação Válvula eletropneumática


Radiador Aire caliente Aire caliente Registro de la calefacción Válvula electroneumática
Hot air Hot air Heating register/sliding Defroster Electro pneumatic valve
Radiator Defróster
Defroster

Salão de passageiros
Salón de pasajeros
Passengers’ compartment
Válvula eletropneumática
Ar frio Ar frio Forçador Está localizado junto ao motor
Válvula electroneumática
Aire frío Aire frío Forzador Está localizado junto al motor
Electro pneumatic valve
Cold air Cold air Pusher It is located next to the engine

84
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS / WINDSCREEN DEFROSTER
/DEFROSTER DEFRÓSTER /DEFROSTER

Ventilação Defroster Ventilación Defróster Defroster Ventilation

Liga, desliga e controla a velocidade do Enciende, apagas y controla la velocidad del Turns on, off and controls the defroster motor
motor desembaçador. Possui dois estágios e motor desempañador. Posee dos etapas. speed. It has two stages.
somente ventilação.
Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:
1º Toque: VELOCIDADE BAIXA. 1º Toque: VELOCIDAD BAJA. 1st Touch: LOW SPEED.
2º Toque: VELOCIDADE ALTA. 2º Toque: VELOCIDAD ALTA. 2nd Touch: HIGH SPEED.

A ventilação defroster só pode ser acionada após termos La ventilación defróster sólo puede ser accionada después The defroster ventilation can be activated only when there
o sinal de ignição. de tener la señal de ignición. is ignition signal.

OBSERVAÇÃO: Ao limpar o veículo, OBSERVACIÓN: Al limpiar el vehículo, NOTE: Whenever washing the bus, take care
cuidado para não atingir o motor do defroster cuidado para no alcanzar el motor del to not throw water onto defroster motor.
com água. defróster con agua.

Detalhe das saídas de ar do defroster


Detalle de las salidas de aire del defróster Detalhe do desembaçador do para-brisa
Detail of defroster air outlet Detalle del desempañador del parabrisas
Windscreen defroster detail
Difusor de ar
Difusor de aire
Air diffusers

85
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING

FARÓIS DIANTEIROS FAROLES DELANTEROS FRONTAL HEADLIGHTS


Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.

Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente à tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:

Modelo 24 V Aplicação Modelo 24 V Aplicación Model 24 V Use


H7 70W Farol baixo H7 70W Farol bajo H7 70W Low beam
H1 70W Farol alto H1 70W Farol alto H1 70W High beam
H4 70W Farol baixo e alto H4 70W Farol bajo y alto H4 70W High and low beam
W5W 5W Luz de posição W5W 5W Luz de posición W5W 5W Clearance lights
Placa com led’s Indicador de direção Placa con led’s Indicador de dirección LED board Direction indicator
Placa com led’s Luz diurna / Day time running Placa con led’s Luz diurna / Day time running LED board Day time running
H3 70W Farol auxiliar neblina H3 70W Farol auxiliar neblina H3 70W Auxiliary fog lights

Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (exemplo: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode causar La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
danos ao veículo, se utilizado com potências diferentes daños al vehículo, si es utilizado con potencias diferentes a vehicle, if they are used with different power than showed
da tabela acima, pode provocar ofuscamento a veículos las de la tabla arriba, puede provocar ofuscamiento en los above, may be blinding to oncoming vehicles, and cause
que se aproximam no sentido contrário, perda da vehículos que se aproximan en sentido contrario, pérdida de lighting efficiency loss and lenses melting.
eficiência da iluminação e derretimento das lentes. la eficiencia de la iluminación y derretimiento de los lentes.

Detalhe do farol modelo rodoviário Luz diurna / Day time running Detalhe do farol modelo urbano Luz diurna / Day time running
Detalle del farol modelo interprovincial Luz diurna / Day time running Detalle del farol modelo urbano Luz diurna / Day time running
Detail of the road lighthouse model Day time running Detail of the commuter lighthouse model Day time running

Indicador de direção com led’s


Indicador de direção com led’s Indicador de dirección con led’s
Indicador de dirección con led’s LED direction indicator
LED direction indicator

Farol alto
Farol alto Luz de posição, farol alto e baixo
High beam Farol baixo Luz de posición, farol alto y bajo
Farol bajo Clearance light, high and low beam
Low beam

86
CUIDADO: Ao substituir as lâmpadas CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe WARNING: When replacing light bulbs, check
observar a mesma característica e capacidade la misma característica y capacidad de la for same characteristics and capacity of the
da lâmpada avariada. ampolleta averiada. damaged bulb.

ATENÇÃO: Ao substituir uma lâmpada, ATENCIÓN: Al sustituir una ampolleta, des- ATTENTION: Before replacing a light bulb, turn
desligue o interruptor do respectivo circuito. conecte el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switcher off.

IMPORTANTE: Para retirar o farol, solte os IMPORTANTE: Para retirar el farol, suelte los IMPORTANT: In order to remove the
parafusos principais de fixação. tornillos principales de fijación. headlamp, loosen main attachment screws.

Evite tocar no bulbo da lâmpada com as mãos. Suor ou Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor Avoid touching the bulb with your hands. Sweat or grease on
gordura nos dedos causarão manchas e ao evaporar, o grasa en los dedos causarán manchas y al evaporar, your fingers will leave stains on it, when evaporating stains
poderão embaçar a lente e até queimar a lâmpada. podrán empañar el lente e inclusive quemar la ampolleta. will leave smoke on the lens and even burning the lamp out.
Lâmpadas que tenham sido manchadas podem ser limpas Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas Smoked light bulbs can be cleaned with a cloth damped
com um pano que não solte fios, embebido em álcool. con un paño que no suelte pelusas, embebido en alcohol. in alcohol.

Substituição das lâmpadas de luz de posição Sustitución de las ampolletas de luz de posición Clearance light bulb replacement
1- Retire o protetor (tampa de manutenção). 1- Retire el protector (tapa de manutención). 1- Remove the protection (maintenance cover).
2- Puxe o conector que está fixo por pressão no refletor 2- Tire el conector que está fijado por presión en el reflector 2- Pull out the connector, which is pressed attached to
do farol. del farol. the headlight reflector.
3- Remova a lâmpada W5W e instale a nova. 3- Remueva la ampolleta W5W e instale la nueva. 3- Remove the W5W light bulb and insert the new one.
4- Recoloque corretamente o conector e a tampa de 4- Recoloque correctamente el conector y la tapa de 4- Putback the connector and the maintenance cover
manutenção. manutención. properly.

Substituição dos indicadores de direção (Fig.1) Sustitución de los intermitentes (Fig.1) Turn-signal light replacement (Fig.1)
Não é possível substituir somente os indicadores de No es posible solamente sustituir los indicadores de It is not possible to replace only the turn signal lights it is
direção, faz-se necessário a troca do farol. dirección, es necesario también realizar el cambio del farol. necessary to replace the headlamp.

Substituição das lâmpadas principais (Fig.2) Sustitución de las ampolletas principales (Fig.2) Main lights replacement (Fig.2)

1- Retire o protetor. 1- Retire lo protector. 1- Remove the protector.


2- Solte os conectores elétricos da lâmpada. 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta. 2- Release the lamp electric connectors.

87
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento. 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento. 3- Release the spring and remove the lamp from the socket.
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Put a new lamp, making sure of its correct mounting
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and put the spring to fix the lamp.
lâmpada. fijar la ampolleta.
5- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da 5- Coloque los protectores de goma, certificándose de 5- Put the rubber protector, making sure of its correct
sua correta posição de montagem, para evitar entrada su correcta posición de montaje, para evitar entrada de mounting position, in order to avoid the impurities
de impurezas no interior do farol (Fig.3). impurezas en el interior del farol (Fig.3). entrance into the headlight (Fig.3).

ATENÇÃO: O mal posicionamento das ATENCIÓN: El mal posicionamiento de las WARNING: The poor positioning of the bulbs
lâmpadas poderá acarretar danos ao bloco ampolletas podrá provocar daños en el bloque may cause damage to the headlight optical
ótico do farol. óptico del farol. block.

Fig.1 Fig.2 Fig.3


Luz de posição Lâmpadas dos faróis
Luz de posición Ampolletas de los faroles Pressione os protetores de borracha até encostar com a carcaça.
Clearance Lights Headlight lamps Presione los protectores de goma hasta apoyar con la carcasa.
Press the rubber protectors until the touch the body.

Protetor de borracha
Protector de goma Correto Errado
Farol baixo Farol alto Rubber protectors Correcto Errado
Farol bajo Farol Alto
Correct Wrong
Low beam High beam

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
DE NEBLINA FAROL DE NEBLINA
1- Retire a capa protetora. 1- Retire la capa protectora. 1- Remove protective cover.
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada. 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta. 2- Release the lamp electric connectors.
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento. 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento. 3- Release the spring and remove the lamp from the fog light.

88
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and fit the spring to fix the lamp.
lâmpada. fijar la ampolleta.
5- Coloque a capa protetora, certificando-se da sua 5- Coloque la capa protectora, certificándose de su 5- Place protective cover, making sure of its correct
correta posição de montagem, para evitar entrada de correcta posición de montaje, para evitar la entrada de assembly position, in order to prevent impurities from
impurezas no interior do farol de neblina. impurezas en el interior del farol de neblina. entering the fog light.

Farol de neblina
Farol de neblina Detalhe do farol de neblina Detalhe da troca da lâmpada
Fog light Detalle del farol de neblina Detalle del cambio de la ampolleta
Fog lights detail Light bulb replacement detail

Lâmpada
Ampolleta
Lamp

REGULAGEM DOS FARÓIS REGULACIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHT ADJUSTMENT


A regulagem dos faróis é uma operação simples e muito La regulación de los faroles es una operación simple y Headlight adjustment is a simple operation very important
importante para sua segurança, de outro motorista, dos muy importante para su seguridad, de otro conductor, to your safety, as well as to other drivers, the passengers,
passageiros, pedestres e até para o seu veículo. de los pasajeros, peatones y hasta para su vehículo. pedestrians and even your vehicle’s safety.
Ao realizar a troca dos faróis é essencial que você Al realizar el cambio de los faroles es esencial que usted When replacing your headlights, it is essential to perform
providencie a regulagem apropriada. providencie su regulación. their adjustment.
Coloque o veículo em um terreno plano para regular Coloque el vehículo en un terreno plano para regular Park the vehicle on level ground to adjust headlights.
os faróis. los faroles.
A regulagem deve ser feita com a própria mão, através La regulación debe ser hecha con la propia mano, a The adjustment must be done handily, through adjusting
dos parafusos de ajustes, localizados na parte traseira través de los tornillos de ajuste, localizados en la parte screws, located in the rear part of the headlights.
do farol. trasera del farol.
O farol permite regulagem vertical de 4,5°, tanto na El farol permite una regulación vertical de 4,5°, tanto en The headlight allows a 4.5 degrees vertical adjustment,
função alta quanto na função baixa. la función alta, como en la función baja. both for high and low beams.
Na regulagem horizontal o farol permite regulagem à En la regulación horizontal, el farol permite regulación para As for horizontal adjustment, the headlight allows a 4.5
esquerda e direita de 4,5° tanto na função alta quanto la izquierda y derecha de 4,5° tanto en la función alta como degree adjustment for the left and the right, both for high
na função baixa. Caso o ajuste não seja suficiente, o en la función baja. En el caso de que el ajuste no sea and low beams. In case the adjustment is not enough,
parafuso auxiliar permite um ajuste de 6° à 8°. suficiente, el tornillo auxiliar permite un ajuste de 6° a 8°. the auxiliary screw allows a 6 to 8 degree adjustment.

89
Para o farol de neblina, a regulagem deve ser realizada Para el farol de neblina, la regulación debe ser realizada For the fog lights, the adjustment must be done with a
com uma chave de fenda girando o parafuso localizado con un destornillador, girando el tornillo localizado en la screwdriver, turning the screw located in the rear part of
na parte traseira do farol. parte trasera del farol. the headlights.

OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.

Farol do lado esquerdo Farol do lado direito Farol de neblina


Farol del lado izquierdo Farol del lado derecho Farol de neblina
Left hand side headlight Right hand side headlight Fog lights

Ajuste auxiliar farol alto Ajuste auxiliar farol alto


Ajuste auxiliar del farol alto Ajuste auxiliar del farol alto
High beam auxiliary adjustment High beam auxiliary adjustment

Ajuste horizontal do farol baixo Ajuste horizontal do farol baixo


Ajuste horizontal del farol bajo Ajuste horizontal del farol bajo
Low beam horizontal adjustment Low beam horizontal adjustment

Ajuste horizontal do farol alto Ajuste horizontal do farol alto


Ajuste horizontal del farol alto Ajuste horizontal del farol alto
High beam horizontal adjustment Ajuste auxiliar farol baixo Ajuste auxiliar farol baixo High beam horizontal adjustment
Ajuste auxiliar del farol bajo Ajuste auxiliar del farol bajo
Ajuste vertical do farol alto Low beam auxiliary adjustment Low beam auxiliary adjustment Parafusos para regulagem
Ajuste vertical do farol alto
Ajuste vertical del farol alto Tornillos para regulación
Ajuste vertical del farol alto
High beam vertical adjustment Ajuste vertical do farol baixo Ajuste vertical do farol baixo Adjustment screws
High beam vertical adjustment
Ajuste vertical del farol bajo Ajuste vertical del farol bajo
Low beam vertical adjustment Low beam vertical adjustment

90
Ajuste vertical dos faróis (Fig.4) Ajuste vertical de los faroles (Fig.4) Headlights vertical adjustment (Fig.4)
Farol baixo “Z” - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo “Z” - Con el vehículo de frente a una pared Low beam “Z” - With the vehicle parked in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz distante a 5 metros, ajuste la altura del rayo de luz wall, 5 meters away, adjust horizontal light beam 5 cm
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. horizontal 5 cm abajo de la línea de centro del farol. below the headlight centerline.
Farol alto “X” - Utilizar o mesmo procedimento, porém, Farol alto “X” - Utilice el mismo procedimiento, pero High beam “X” - Repeat same procedure, but based
tomando-se como base o centro do facho de luz. tomando como base el centro del rayo de luz. on the light beam centerline.
Farol de neblina - Utilizar o mesmo procedimento Farol de neblina - Utilice el mismo procedimiento del Fog Lights - Use the same procedure of the low
do farol baixo, porém, ajustar a altura do facho de luz farol bajo, pero ajuste la altura del rayo de luz horizontal headlight, but adjust the height of the horizontal torch
horizontal 20 cm abaixo da linha de centro do farol. 20 cm abajo de la línea del centro del farol. light 20 cm below the center line of the headlights.

Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo (Fig.5) Ajuste horizontal de los faroles alto y bajo (Fig.5) High and low beam horizontal adjustment (Fig.5)
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo - Con el vehículo de frente a una pared Low Headlight - With the vehicle parked in front of a
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal wall, 10 meters away, adjust horizontal light beam to the
com a mesma distância que os faróis estão montados, con la misma distancia que los faroles están montados, same distance than the headlights are mounted, that is,
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e esto es, la distancia entre el farol bajo del lado derecho the distance between left and right low beam must be
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada e izquierdo debe ser la misma distancia de la luz the same distance to the beam projected to the wall 10
na parede a 10 metros de distância. proyectada en la pared a 10 metros de distancia. meters away.
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede Farol alto - Con el vehículo de frente a una pared distante High beam - With the vehicle parked in front of a wall,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que 10 meters away, adjust light beam in such way that the
forma que o centro do facho de luz fique posicionado el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo light beam center is placed between horizontal and tilt
entre o facho horizontal e inclinado (Fig.6). horizontal e inclinado (Fig.6). beams (Fig.6).

Fig.4 Ajuste vertical Fig.5 Ajuste horizontal Fig.6


Ajuste vertical Ajuste horizontal
Vertical adjustment Level adjustment
Mesma distância entre
Linha de centro do farol os faróis
Línea de centro del farol Misma distancia entre los Linha de centro do farol
Headlight center line faroles Línea de centro del farol
Headlight center line
Same distance between
the headlights

10 cm 10 cm

20 cm x z
10 m

10 m

91
SINALEIRAS TRASEIRAS FOCOS TRASEROS BACK TAILLIGHT

Detalhe da fixação da sinaleira traseira


Luz de marcha-ré Luz indicadora de direção Luz de posição e freio Detalle de la fijación del foco trasero
Luz de marcha atrás Intermitente Luz de posición y freno Tail light attachment detail
Rear Gear Light Turn signal light Clearance Light and brake

Parafusos Parafusos internos


ou encaixes Tornillos internos
Internal screws
Tornillos o
encajes
Screws or
fittings

DELIMITADORAS, STOP LIGHT E DELIMITADORAS, STOP LIGHT Y MARKERS, STOP LIGHT AND
LUZ DA PLACA LUZ DE LA MATRÍCULA LICENSE PLATE LIGHT
As delimitadoras da frente e traseira são coladas com Las delimitadoras del frente y de la trasera son encoladas Front and rear markers are bond with PU adhesive. In
adesivo PU. Em caso de manutenção, deve-se substituir con adhesivo PU. En el caso de que sea necesario hacer case of maintenance, a new part must be set.
a peça por outra nova. la manutención, se debe sustituir la pieza por otra nueva.

Detalhe da stop light Detalhe da delimitadora


Detalhe da remoção
Detalle del stop light Detalle de la delimitadora
da luz da placa
Stop light detail Marker detail
Detalle de la retirada
de la luz de la matrícula
License plate light
change
Stop light

92
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERIOR WARNING AND LIGHTING

ILUMINAÇÃO DO SALÃO DE PASSAGEIROS ILUMINACIÓN DEL SALÓN DE PASAJEROS PASSENGERS’ COMPARTMENT LIGHTING

OBSERVAÇÃO: Utilize somente água com OBSERVACIÓN: Utilice solamente agua con Note: In order to clean the lamps acrylic use
sabão neutro na limpeza dos acrílicos das jabón neutro en la limpieza de los acrílicos de only water and neutral soap.
lâmpadas. las ampolletas.

Detalhe da iluminação do salão


Detalle de la iluminación del salón Detalhe da retirada do acrílico Detalhe da iluminação por led’s
Detail of passenger compartment lighting Detalle de la retirada del acrílico Detalle de la iluminación por led’s
Acrylic removal detail Detail of LED lighting

Placa com led’s


Placa con led’s
Led board

Pressione as laterais da calha para retirá-la.


Presione las laterales del caño para retirarlo.
Press like the picture to remove it.

93
SISTEMA DE SOM E ÁUDIO SISTEMA DE SONIDO Y AUDIO SOUND AND AUDIO SYSTEM
CHAVE SELETORA LLAVE SELECTORA SELECTING KEY

1 6

2 7

3 8

4 9

Painel seletora da cabine: Panel de la selectora de la cabina: Cabin selecting dashboard:


01- Comando liga-desliga - Para ligar, mantenha 01- Comando enciende - apaga - Para encenderla, 01- ON/OFF control - To turn it ON, keep it pressed for
pressionada por aproximadamente meio segundo, mantenga presionada por aproximadamente medio about half a second, then it turns the cabin speakers ON
isto acionará apenas o som da cabine. Para acionar segundo, esto accionará apenas el sonido de la cabina. only. To turn the passenger´s room speakers ON, you
o som do salão, basta selecionar alguma das fontes Para accionar el sonido del salón, basta seleccionar have just to press one of the available sources or press
disponíveis ou pressionar a tecla cabine/salão que o alguna de las fuentes disponibles o presionar la tecla the cabin/passenger compartment key to turn it ON.
som do salão será acionado. cabina/salón que el sonido del salón será accionado.
If the function is ON, press the ON/OFF key to turn all the
Quando a função cabine estiver selecionada, Cuando la función cabina esté seleccionada, presionando sound system OFF.
pressionando a tecla liga-desliga, todo o sistema de la tecla enciende – apaga, todo el sistema de sonido será
som será desligado. apagado. If you want to turn the passenger’s compartment speakers
only, then you must press the key having the cabin
Para desligar apenas o salão, deve-se pressionar a Para apagar apenas el salón, debe ser presionada la function off, it will turn the passenger’s compartment OFF
tecla liga-desliga com a função cabine desligada, tecla enciende - apaga con la función cabina apagada, and keep the driver´s ON.
isto desligará o salão e permanecerá ligado o som da esto apagará el salón y permanecerá encendido el
cabine. sonido de la cabina. 02- Function cabin - Change back and forth (alternating)
between passenger´s compartment and driver´s cabin.
02- Função cabine - Alterna os ambientes cabine e 02- Función cabina - Alterna los ambientes cabina y
salão para o motorista. salón para el conductor. Press it, then the radio sound 1 (available source for
cabin and microphone) is enable and volume control is
Quando acionada, o som de rádio 1 (única fonte Cuando es accionada, el sonido de la radio 1 (única fuente exclusively for cabin.
disponível para a cabine além do microfone) é disponible para la cabina, además del micrófono) es
selecionado e o controle de volume é exclusivamente seleccionado y el control de volumen es exclusivamente If it is OFF, the cabin sound is the same of the passenger’s
da cabine. de la cabina. compartment. Everything that is edited in this stage

94
Quando desligada, o som reproduzido na cabine é o Cuando es apagada, el sonido reproducido en la cabina es changes the passenger´s compartment, volume
mesmo reproduzido no salão. Tudo o que é editado el mismo reproducido en el salón. Todo lo que es editado included. Therefore, the driver has a general idea of what
nesta situação, modifica o som do salão, inclusive o en esta situación, modifica el sonido del salón, incluso el passengers have been listening into their compartment.
volume. Desta forma, o motorista tem uma noção do volumen. De esta manera, el conductor tiene una noción
que está sendo reproduzido no salão. de lo que está siendo reproducido en el salón. 03- Function RADIO 1 - It selects the sound source
RADIO 1 for passenger´s compartment.
03- Função RADIO 1 - Seleciona a fonte de som 03- Función RADIO 1 - Selecciona la fuente de sonido
RADIO 1 para o salão. RADIO 1 para el salón. 04- Function RADIO 2 - It selects the sound source
RADIO 2 for passenger´s compartment.
04- Função RADIO 2 - Seleciona a fonte de som 04- Función RADIO 2 - Selecciona la fuente de sonido
RADIO 2 para o salão. RADIO 2 para el salón. 05- Volume control - Turning it clockwise increases
the volume; on the other hand, counter-clockwise it
05- Comando volume - Aumenta o volume girando 05- Comando volumen - Aumenta el volumen girando decreases the volume.
no sentido horário e diminui no sentido anti-horário. en el sentido horario y disminuye en el sentido antihorario.
When cabin function is enabled, then it controls the cabin
Quando a função cabine está acionada, controla o Cuando la función cabina está accionada, controla el speakers only.
volume apenas da cabine. volumen apenas de la cabina.
When cabin function is NOT enabled, then it controls
Quando a função cabine está desligada, controla o Cuando la función cabina está apagada, controla el the cabin and passengers compartment simultaneously.
volume do salão e cabine simultaneamente. volumen del salón y de la cabina simultáneamente.
06- Function DVD 2 - It is only available for double
06- Função DVD 2 - Disponível apenas para carros DD. 06- Función DVD 2 - Disponible apenas para coches DD. Decker (DD) coaches.
07- Função DVD 1 - Quando acionada, habilita 07- Función DVD 1 - Cuando es accionada, habilita el 07- Function DVD 1 - It enables the DVD player for
o som do DVD para o salão e faz os monitores de sonido del DVD para el salón y hace que se enciendan las passenger’s compartment, it makes the collapsible
vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente, os pantallas de vídeo retráctiles. Presionando nuevamente, screen monitors down or folding. Pressing it back again,
monitores rebatíveis desligam, porém, o áudio continua las pantallas retráctiles se apagan, pero, el audio it turns them OFF, although the audio keeps the same
selecionado (função mp3). Se novamente pressionada, continúa seleccionado (función mp3). Si es nuevamente (Function mp3). If you press it again, screen monitors
os monitores rebatíveis voltam a ligar. presionada, las pantallas retráctiles se vuelven a encender. are turned ON again.
08- Função microfone - Quando acionada, habilita o 08- Función micrófono - Cuando es accionada, habilita el 08- Function microphone - It enables the microphone
microfone para a cabine e para o salão simultaneamente. micrófono para la cabina y para el salón simultáneamente. for cabin and passenger´s compartment simultaneously.
O controle de volume do microfone é independente El control de volumen del micrófono es independiente para la Microphone volume control is independent for cabin and
para a cabine e para o salão. cabina y para el salón. passenger´s compartment.
A seleção do microfone será desfeita pressionando La selección del micrófono será deshecha presionando Microphone selection will be OFF if any available sources
qualquer uma das fontes disponíveis. cualquier una de las fuentes disponibles. are pressed.
Ao acionar o microfone, a tecla da fonte que esteja Al accionar el micrófono, la tecla de la fuente que esté siendo Enabling the microphone, then the previous source key that
sendo utilizada ficará sinalizada para facilitar o retorno utilizada se quedará señalizada para facilitar el retorno a esta was ON remains as ON, so at the moment the microphone
a esta fonte ao desligar o microfone. fuente al apagar el micrófono. is set OFF, it goes back to that previous source key.
09- Display multifunção - Indica o nível de volume 09- Display multifunción - Indica el nivel de volumen 09- Multi function display - It shows the level of
da cabine, do salão, do microfone na cabine e do de la cabina, del salón, del micrófono en la cabina y del volume at the cabin, passenger´s compartment, cabin
microfone no salão. micrófono en el salón. microphone and passenger´s compartment microphone.

95
Painel seletora do salão: Panel de la selectora del salón: Passenger´s compartment selecting display:
01- Comando liga-desliga - Para ligar ou desligar 01- Comando enciende - apaga - Para encender o apagar el 01- ON-OFF control - To turn the passenger´s compartment
o som do salão, mantenha a tecla pressionada por sonido del salón, mantenga la tecla presionada por aproxima- sound (speakers) ON or OFF, keep the key pressed for
aproximadamente meio segundo. damente medio segundo. approximately half a second.
02- Função cabine - Quando acionada, indica que 02- Función cabina - Cuando es accionada, indica que 02- Function cabin - When you enable it, it shows the
o motorista está editando algo na cabine e a seletora el conductor está editando algo en la cabina y la selecto- driver is editing something in the cabin, and then the
somente estará disponível, para qualquer comando, ra solamente estará disponible, para cualquier comando, selecting display will be only free at the right moment
a partir do momento que apagar esta indicação, a partir del momento que se apague esta indicación, that information is out, so the driver finished his editing.
mostrando que o motorista terminou sua edição. mostrando que el conductor terminó su edición.
03- Function RADIO 1 - It selects the sound source
03- Função RADIO 1 - Seleciona a fonte de som RADIO 03- Función RADIO 1 - Selecciona la fuente de sonido RADIO 1 for passenger´s compartment.
1 para o salão. RADIO 1 para el salón.
04- Function RADIO 2 - It selects the sound source RADIO 2
04- Função RADIO 2 - Seleciona a fonte de som RADIO 04- Función RADIO 2 - Selecciona la fuente de sonido RADIO for passenger´s compartment.
2 para o salão. 2 para el salón.
05- Volume control - Turning it clockwise increases
05- Comando volume - Aumenta o volume do salão 05- Comando volumen - Aumenta el volumen del salón the volume; on the other hand, counter-clockwise it
girando no sentido horário e diminui no sentido anti- girando en el sentido horario y disminuye en el sentido decreases the volume.
horário. antihorario.
06- Function DVD 2 - It is only available for double
06- Função DVD 2 - Disponível apenas para carros DD. 06- Función DVD 2 - Disponible apenas para coches DD. Decker (DD) coaches.
07- Função DVD 1 - Quando acionada, habilita o som do 07- Función DVD 1 - Cuando es accionada, habilita el 07- Function DVD 1 - It enables the DVD player for
DVD para o salão e faz os monitores de vídeo rebatíveis sonido del DVD para el salón y hace que se enciendan las passenger’s compartment, it makes the collapsible screen
ligarem. Pressionando novamente, os monitores rebatíveis pantallas de vídeo retráctiles. Presionando nuevamente, monitors down or folding. Pressing it back again, it turns them
desligam, porém o áudio continua selecionado (função las pantallas retráctiles se apagan, pero, el audio continúa OFF, although the audio keeps the same (Function mp3). If
mp3). Se novamente pressionada, os monitores rebatíveis seleccionado (función mp3). Si es nuevamente presionada, you press it again, screen monitors are turned ON again.
voltam a ligar. las pantallas retráctiles vuelven a encenderse.
08- Function microphone - It enables the microphone
08- Função microfone - Quando acionada, habilita o 08- Función micrófono - Cuando es accionada, habilita el for cabin and passenger´s compartment simultaneously.
microfone para a cabine e para o salão simultaneamente. micrófono para la cabina y para el salón simultáneamente.
Microphone volume control is independent for cabin and
O controle de volume do microfone é independente para El control de volumen del micrófono es independiente para passenger´s compartment.
a cabine e para o salão. la cabina y para el salón.
Microphone selection will be OFF if any available sources
A seleção do microfone será desfeita pressionando La selección del micrófono será deshecha presionando are pressed.
qualquer uma das fontes disponíveis. cualquier una de las fuentes disponibles.
Enabling the microphone, then the previous source key that
Ao acionar o microfone, a tecla da fonte que esteja Al accionar el micrófono, la tecla de la fuente que esté siendo was ON remains as ON, so at the moment the microphone
sendo utilizada ficará sinalizada para facilitar o retorno utilizada se quedará señalizada para facilitar el retorno a esta is set OFF, it goes back to that previous source key.
a esta fonte ao desligar o microfone. fuente al apagar el micrófono.
09- Display - It shows the level of volume at the
09- Display - Indica o nível de volume do salão e do 09- Display - Indica el nivel de volumen del salón y del passenger´s compartment and passenger´s
microfone no salão. micrófono en el salón. compartment microphone.

96
RÁDIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER
As indicações do rádio / CD player são projetadas num Las indicaciones de la radio / CD player, son proyectadas en Radio/CD player indications, are projected in the radio
mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo. un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo. own display, depending to the model.
A antena do sistema de áudio do veículo está instalada La antena del sistema de sonido del vehículo está Vehicle’s audio system antenna is placed on the roof.
no teto. instalada en el techo.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

RECEPTOR AM / FM / DVD / CD / MP3 RECEPTOR AM / FM / DVD / CD / MP3 AM / FM / DVD / CD / MP3 RECEIVER

Detalhe do DVD
Detalle del DVD
DVD detail 1 2 15

14

3 13

4 12

5 6 7 8 9 10 11

1- Tecla liga / desliga: Pressione o botão Power para 1- Tecla enciende / apaga: Presione el botón Power para 1- On / Off switch: Press the Power Button to turn ON
ligar ou desligar o aparelho. A luz vermelha significa encender o para apagar el aparato. La luz roja significa que or OFF the unit. A red light means the unit is in standby.
que o aparelho está em modo de espera. Uma luz azul, el aparato está en modo de espera. Una luz azul, significa A Blue light means the radio is on.
significa que o rádio está ligado. que la radio está encendida.
2- Volume / botão de seleção: Gire o botão sentido 2- Volumen / botón de selección: Gire el botón en sentido 2- Volume / select knob: Rotate the knob left or right
horário e anti-horário para alterar o nível de volume. horario y antihorario para alterar el nivel de volumen. Presione to change the volume level. Press the knob to select
Pressione o botão para selecionar uma das seguintes el botón para seleccionar una de las siguientes funciones: one of the following functions: VOL --- BASS --- TREB
funções: VOL--- BASS--- TREB --- BAL--- FAD VOL--- BASS--- TREB--- BAL--- FAD --- BAL --- FAD

Gire o botão para ajustar a configuração desejada. Gire el botón para ajustar la configuración deseada. Turn the knob to adjust the desired setting.

3- Seleção da banda / tecla confirmação: Pressione 3- Selección de la banda / tecla confirmación: Presione 3- Band selection / confirm button: Press this button
este botão para alterar as bandas de rádio da seguinte este botón para alterar las bandas de radio de la siguiente to alternate the radio bands in the following order: FM1,
forma: FM1, FM2, FM3, AM1, AM2 forma: FM1, FM2, FM3, AM1, AM2. FM2, FM3, AM1, AM2.

97
Pressione este botão para confirmar as alterações no Presione este botón para confirmar las alteraciones en el Press this button to confirm modifications to the SETUP
menu SETUP. menú SETUP. menu.
4- Modo: Pressione esta tecla para selecionar o modo 4- Modo: Presione esta tecla para seleccionar el modo de 4- Mode: Press this key to select the source mode
de origem (RÁDIO/DISC/USB/CARD/AUX1/AUX2). origen (RADIO/DISC/USB/CARD/AUX1/AUX2). (RADIO/DISC/USB/CARD/AUX1/AUX2).
* USB e cartão SD devem ser inseridos para ativar * USB y tarjeta SD deben ser insertados para activar estos * USB and SD card must be inserted for these modes
esses modos. modos. to be activated.
5- Botão Reset: Se houver uma avaria do aparelho, 5- Botón Reset: En el caso de que ocurra una avería en el 5- Reset button: In case of malfunction in the device,
pressione o botão RESET e o sistema estará limpo. aparato, al presionar el botón RESET se limpiará el sistema. press the RESET button to reset the system.
6- Procurar / Tecla Setup: Pressione e segure 6- Buscar / Tecla Setup: Presione y afirme este 6- Search / Setup button: Press and hold this button
este botão durante 2 segundos para autoprogramar botón durante 2 segundos para activar el programa for 2 seconds to auto program available stations into
estações disponíveis em todos os botões de memória. auto estaciones, disponible en todos los botones de all the preset memory buttons. This function will erase
Esta função irá apagar estações anteriores memorizadas memoria. Esta función irá a apagar estaciones anteriores previous memorized stations and store the newly
e armazenar as estações que procurou recentemente. memorizadas y almacenar las estaciones que buscó searched stations. Once completed, the radio will scan
Depois de concluído, o rádio irá tocar por 5 segundos recientemente. Después de concluido, la radio tocará, por for 5 seconds through each of the preset stations of either
cada uma das estações predefinidas de qualquer banda 5 segundos, cada una de las estaciones de una banda de the AM or FM band.
de AM ou FM. AM o FM encontradas.
Pressione este botão para ter uma pré-visualização de Presione este botón para tener una previsualización de Press this button to automatically preview all radio stations
5 segundos de todas as estações de rádio gravadas. 5 segundos de todas las estaciones de radio grabadas. in that band for 5 seconds.
Instalação: Durante a operação só reprodução de vídeo, Instalación: Durante la operación sólo reproducción de Installation: While on “Only video playback” mode, the
a tecla SETUP pode ser pressionada para acessar vídeo, la tecla SETUP puede ser presionada para acceder SETUP key can be pressed to access SETUP MENU.
SETUP MENU. Se o fizer, a reprodução será pausada. SETUP MENU. Al hacerlo, pausará la reproducción. Doing so will pause the playback.
** As opções de configuração podem ser vistas apenas ** Las opciones de configuración pueden ser vistas apenas ** The configuration options can only be seen with a
com um monitor conectado à saída de vídeo composto. con una pantalla conectada a la salida de vídeo compuesto. monitor connected to the composite video output.
7- Programação de memória / navegação: Pressione 7- Programación de Memoria / Navegación: Presione 7- Memory programming / browsing: Press these
estes botões momentaneamente para selecionar as estos botones momentáneamente para seleccionar las buttons briefly to select the radio station stored in the
estações predefinidas. estaciones predefinidas. memory.
Pressionando e segurando um botão pré-estação a Presionando y afirmando un botón pre-estación la estación Pressing and holding a button will store the selected
estação ficará pré-definida. quedará predefinida. station.
Enquanto no modo de vídeo, use estes botões Cuando esté en el modo de vídeo, use estos botones While on video mode, use these buttons
para percorrer as opções disponíveis. para recorrer las opciones disponibles. Presione to scroll through the available options. Press or
Pressione ou BAND / ENTER para confirmar a BAND / ENTER para confirmar la selección deseada. BAND / ENTER to confirm the desired selection. The
seleção desejada. O botão FILE seleciona o formato El Botón FILE selecciona el formato de archivo deseado FILE button selects the file format desired for music
de arquivo desejado à reprodução de música, de la reproducción de música, fotografía, vídeo o cuando playback, photos, and video,or when several formats
fotografia, vídeo ou quando vários formatos estão varios formatos estén disponibles en la fuente de media are available in the media source (CD / DVD / USB / SD).
disponíveis na fonte de mídia (CD / DVD / USB / SD). (CD / DVD / USB / SD).

98
Pressione este botão para tocar / pausar a mídia Presione este botón para cambiar / pausar la Press this button to play / pause the media (CD
(CD / DVD / SD / USB). midia (CD / DVD / SD / USB). / DVD / SD / USB).
INT Pressione e segure este botão para selecionar INT Presione y afirme este botón para seleccionar INT Press and hold this button to select INTRO ON
INTRO ON / OFF em reprodução de CD. INTRO ON / OFF en reproducción de CD. / OFF during CD reproduction.
RPT Pressione e segure este botão para mudar RPT Presione y afirme este botón para cambiar RPT Press and hold this button to alternate between
REPEAT em faixa, pasta, todos. REPEAT en faja, carpeta, todos. REPEAT track, folder, and all.
RDM Pressione e segure este botão para ligar ou RDM Presione y afirme este botón para encender o RDM Press and hold this button to turn the RANDOM
desligar RANDOM (aleatório). apagar RANDOM (aleatorio). option on or off.
8- Equalização / seleção de legenda: Pressione este 8- Ecualización / selección de leyenda: Presione este 8- Equalizer / subtitle selection: Press this button
botão para aplicar efeitos de som predefinidos para botón para aplicar efectos de sonido predefinidos para to apply preset sound effects to the units audio output
as unidades de sinal de saída de áudio. Pressionando las unidades de señal de salida de audio. Presionando signal. Pressing this button selects EQ POP, EQ CLASS,
este botão seleciona POP EQ, EQ CLASS, EQ ROCK este botón selecciona POP EQ, EQ CLASS, EQ ROCK & EQ ROCK, & EQ CUST. When any of the sound modes
& EQ CUST. Quando qualquer um dos modos de som EQ CUST. Cuando cualquier uno de los modos de sonido other than EQ CUST is selected, the BASS & TREBLE
diferentes EQ CUST é selecionado, os controles Graves diferentes EQ CUST estén seleccionados, los controles controls are disabled on the volume select knob.
e Agudos estarão desativados no Volume/Botão de Graves y Agudos estarán desactivados en el Volumen/
seleção. Botón de selección.
Seleção legenda: Pressione e segure este botão durante Selección leyenda: Presione y afirme este botón durante Subtitle selection: Press and hold this button during DVD
a reprodução de DVD para selecionar cada um dos la reproducción de DVD para seleccionar cada uno de los playback to select each of the optional subtitle languages
idiomas das legendas opcionais disponíveis no DVD. idiomas de las leyendas opcionales disponibles en el DVD. available on the DVD.
9- Controle de avanço / retrocesso: No modo rádio, 9- Control de avance / retroceso: En el modo radio, 9- Fast-forward / rewind control: Under Radio mode,
pressione a tecla desejada para sintonizar manualmente presione la tecla deseada para sintonizar manualmente press the desired button to manually tune a station
uma estação que se desloca para cima ou para baixo. una estación que se desplaza para arriba o para abajo. moving upward or downward. Press and hold button
Pressione e segure o botão momentaneamente para Presione y afirme el botón momentáneamente y en momentarily and the radio will automatically seek or down
o rádio procurar automaticamente a próxima estação la radio será automáticamente buscada la siguiente to the next available radio station. Press and hold button
de rádio disponível. Pressione e segure o botão por 2 estación de radio disponible. Presione y afirme el botón for 2 seconds and the radio continuously tunes up or
segundos, o rádio sintoniza continuamente para cima por 2 segundos, la radio sintonizará continuamente para down until the button is released.
ou para baixo até que o botão é liberado. arriba o para abajo hasta que el botón sea liberado.
Ao reproduzir mídia digital, use estes botões para Al reproducir media digital, use estos botones para When playing digital media, use these buttons to track
controlar UP / DOWN para o capítulo desejado à controlar UP / DOWN para el capítulo deseado para la UP/DOWN to the desired chapter to playback.
reprodução. reproducción.
10- Conector de entrada auxiliar: A unidade é 10- Conector de entrada auxiliar: La unidad está 10- Auxiliary input connector: The unit is equipped
equipada com uma entrada auxiliar de 3,5 milímetros equipada con 3,5 milímetros de entrada auxiliar, en el with a front panel 3.5mm auxiliary input so you can
no painel frontal para que você possa ligar o seu panel frontal, para que usted pueda encender su lector connect your external portable audio player or portable
leitor portátil de áudio externo ou receptor portátil de portátil de audio externo o receptor portátil de radio satellite radio receiver. Press Mode to display AUX 1 for
rádio via satélite. Pressione Mode para mostrar AUX vía satélite. Presione Mode para mostrar AUX 1 para operation. The radio is also equipped with a second
1 para a operação. O rádio também está equipado la operación. La radio también está equipada con una Rear RCA AUX 2 input. Press mode to display AUX 2 for
com uma segunda parte traseira RCA 2 entradas AUX. segunda parte trasera RCA 2 entradas AUX. Presione operation.

99
Pressionemode para mostrar AUX 2 para a operação. mode para mostrar AUX 2 para la operación.
*Pode ser necessário ajustar o volume do seu portátil *Puede ser necesario ajustar el volumen de su portátil para * It may be necessary to adjust the volume level of your
para conseguir desenvolver um nível de volume ideal. conseguir desarrollar un nivel de volumen ideal. portable devise to achieve an optimal volume level.
11- Entrada de cartão SD: Insira o cartão SD e o rádio 11- Entrada de tarjeta SD: Inserte la tarjeta SD y la radio 11- SD card port: Insert the SD card and the radio
muda automaticamente para a entrada de cartão e inicia cambiará automáticamente para la entrada de la placa e will automatically switch to the CARD input and begin
a reprodução. iniciará la reproducción. playback.
12- Relógio: Pressione este botão para alterar a hora 12- Reloj: Presione este botón para alterar la hora y modo 12- Clock: Press this button to change between Time
e modo de exibição de informação. de exhibición de información. and Mode Information display.
Definição da hora: Pressione este botão Definición de la hora: Presione este botón momentáneamente Time adjustment: Press this button momentarily to display
momentaneamente para exibir a hora. Em seguida, para exhibir la hora. En seguida, presione y afirme este the time. Next, press and hold this button until the hour
pressione e segure este botão até o visor horas começar botón hasta que el visor horas empiece a centellar. Ruede display begins to flash. Rotate Volume/Select Knob to
a piscar. Gire o botão Volume / Select para ajustar a Volumen / Select Botón para ajustar la hora. Presione adjust the hour. Press the CLK button again, and the
hora. Pressione o botão CLK novamente, e o display el botón CLK nuevamente, y el display de los minutos minute display will flash. Rotate Volume/Select Knob
dos minutos piscará. Gire o boão Volume / Select para empezará a centellar. Volumen Rode / Select Botón para to adjust the minute. Press Volume/Select to save the
ajustar os minutos. Pressione o botão Volume / Select ajustar la hora. Volumen de Prensa / Select para salvar el desired time.
para salvar o tempo desejado. tempo deseado.
13- Menu: Pressione este botão para ir ao menu 13- Menú: Presione este botón para ir al menú principal 13- Menu: Press this button to go to the main menu
principal armazenado no disco DVD. Este botão também almacenado en el disco DVD. Este botón también stored on the DVD disc. This button also serves as Root
serve como acesso direto à raiz para os arquivos digitais sirve como acceso root DIR para los archivos digitales DIR access for available digital files on the source media.
disponíveis na mídia de origem. disponibles en la media de origen.
14- Entrada USB: Insira um dispositivo USB e o rádio 14- Entrada USB: Insertar un drive USB y del modo radio 14- USB port: Insert a USB drive and the radio will
mudará automaticamente para a entrada USB e inicia cambiará automáticamente para la entrada USB e iniciará automatically switch to USB input and begin playback.
a reprodução. la reproducción.
**Nota: A porta USB do aparelho não suporta o Apple **Nota: La puerta USB del aparato no soporta el Apple **Note: The unit’s USB port does not support the Apple
iPod ou iPhone. iPod o iPhone. iPod or iPhon.
15- Ejetar: Pressione este botão para ejetar o CD / DVD. 15- Eyectar: Presione este botón para eyectar el CD / DVD. 15- Eject: Press this button to eject the CD / DVD.

MONITORES MONITORES MONITORS


Quando o monitor detecta o sinal de vídeo, ele se abre Cuando el monitor detecta la señal de vídeo, se abre When the monitor detects video signal it opens itself
automaticamente. automáticamente. automatically.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instruccioness de NOTE: For operating instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

100
Cuidados e manutenção Cuidados y mantención Cares and maintenance
• Utilize uma flanela umedecida com água para limpar • Utilice una franela humedecida con agua para limpiar • Use a wet water cloth in order to clean the equipment.
o equipamento. el equipo.
• Não utilize nenhum tipo de solvente (álcool, gasolina, • No utilice ningún tipo de solvente (alcohol, gasolina, • Do not use any kind of solvent (alcohol, gasoline,
benzina, etc.) bencina, etc.) benzene, etc.)
• Não bata ou tente abrir o equipamento. • No golpee o intente abrir el equipo. • Do not hit or try to open the equipment.

Monitor rebatível tela plana Monitor tela plana


Monitor retráctil de pantalla plana Monitor de pantalla plana
Flat screen collapsible monitor Flat screen monitor

Para desmontar o monitor, siga os passos abaixo: Para desmontar la pantalla, siga los pasos de abajo: In order to disassemble the monitor, follow steps below:
1- Retire as coberturas dos parafusos. 1- Retire las coberturas de los tornillos. 1- Remove the cover of the screws.
2- Remova os parafusos. 2- Remueva los tornillos. 2- Remove the screws.
3- Remova o monitor e desconecte os chicotes. 3- Remueva la pantalla y desconecte los chicotes. 3- Remove the monitor and disconnect the wires.

Para a montagem, proceda na ordem inversa. Para el montaje, proceda en el orden invertido. For assembling, make it backwards.

Detalhe da fixação do monitor no salão de passageiros


Detalle de la fijación del monitor en el salón de pasajeros 3
Detail of monitor tightening in the passenger’s compartment
Suporte de fixação no teto
Soporte de fijación en el techo
Roof fixing support

1 2

1
2

101
SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SEM FIO SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SIN CABLE WIRELESS STOP REQUEST SYSTEM
O sistema Parada Solicitada sem Fio trata-se de um El sistema de Parada Solicitada sin Cable se trata de un The wireless request stop system is a composite
conjunto composto por um módulo receptor e um ou conjunto compuesto por un módulo receptor y uno o más assembly of a receiver module and one or more
mais transmissores (botões). transmisores (botones). transmitter (buttons).

Quando o botão é pressionado, envia um sinal de rádio Cuando el botón es presionado, envía una señal de radio When the button is pressed, it sends a frequency radio
frequência para o receptor, que por sua vez realiza frecuencia para el receptor que, a su vez, realiza las signal to the receiver, then it accomplishes its tasks
as indicações necessárias através de suas saídas. indicaciones necesarias a través de sus salidas. El módulo through its outptus. The receiver module has inputs,
O módulo receptor possui as entradas de portas, receptor posee las entradas de puertas, permitiéndole realizar making the logical enabling according to the standards.
permitindo-o realizar as lógicas de acionamento das las lógicas de accionamiento de las indicaciones de acuerdo Besides, it counts with physical inputs to enabling the
indicações de acordo com as necessidades normativas. con las necesidades normativas. Además de eso, cuenta enable functions by keys/buttons.
Além disso, conta ainda com as entradas físicas para o también con las entradas físicas para el accionamiento de las
acionamento das funções ativadas pelos botões. funciones activadas por los botones. Transmitter are code set to enabling of four distinguished
modes: Passenger Mode, Handicapped Mode,
Os transmissores são codificados para acionamento em Los transmisores son codificados para el accionamiento en Conductor/Cashier Mode and Elderly Mode.
quatro modalidades diferentes, que são: Modo Passageiro, cuatro modalidades diferentes, que son: Modo Pasajero, Modo
Modo Cadeirante, Modo Cobrador e Modo Idoso. Usuario de Silla de Ruedas, Modo Cobrador y Modo Anciano. Receiver has several inputs and outputs that are
protected electronically against short circuit.
O receptor possui diversas entradas e saídas protegidas El receptor posee diversas entradas y salidas protegidas
eletronicamente contra curto-circuito. electrónicamente contra corto circuito.

CARACTERÍSTICAS GERAIS CARACTERÍSTICAS GENERALES GENERAL FEATURES


• Durabilidade mínima da bateria: um milhão de ciclos. • Durabilidad mínima de la batería: un millón de ciclos. • Battery minimum endurance: one million cycles.

• Indicação de bateria fraca. • Indicación de batería débil. • Low battery indication.

• Saídas do receptor protegidas contra curto-circuito. • Salidas del receptor protegidas contra corto circuito. • Receiver outputs protected against short circuit.

• Modulação de RF com excelente imunidade a ruído • Modulación de RF con excelente inmunidad a ruido • RF Modules (Radio Frequency) with excellent immunity
eletromagnético irradiado e induzido. electromagnético irradiado e inducido. to induced and irradiated electromagnetic noise.

• Modo de programação com alcance atenuado, • Modo de programación con alcance atenuado, • Programming mode with attenuated reach, avoiding
evitando acionamentos indevidos de veículos sendo evitando accionamientos indebidos de vehículos siendo any mistakes whenever programming vehicles side by
programados ao mesmo tempo. programados al mismo tiempo. side at the same time.

MÓDULO RECEPTOR MÓDULO RECEPTOR RECEIVING MODULE


O módulo receptor memoriza os códigos individuais de El módulo receptor memoriza los códigos individuales Receiving module save the individual codes of each

102
cada botão pré-programado no sistema. No momento de cada botón programado previamente en el sistema. system pre-programmed button. At the moment that
que este código é recebido via RF o módulo realiza as En el momento que este código es recibido vía RF el code is received via RF, the module accomplishes the
devidas indicações. módulo realiza las debidas indicaciones. dully indication.

Conforme mostrado na figura abaixo, este módulo Conforme lo mostrado en la figura que está abajo, este As the figure bellow, this module has:
possui: módulo posee:
• One programming key (KEY PROG.).
• Uma tecla de Programação (TECLA PROG.). • Una tecla de Programación (TECLA PROG).
• One GREEN led for Programming (PROG.).
• Um led VERDE de Programação (PROG.). • Un led VERDE de Programación (PROG).
• One RED led indicating LOW BATTERY.
• Um led VERMELHO de indicação de BATERIA FRACA. • Un led ROJO de indicación de BATERÍA DÉBIL.
The function of key and led PROG. will be detailed
As funções da tecla e led PROG. serão detalhadas Las funciones de la tecla y led PROG serán detalladas afterwards.
posteriormente. posteriormente.
LOW BATTERY led turns on if the battery button last time
O led BATERIA FRACA liga sempre que a bateria do El led BATERÍA DÉBIL se enciende siempre que la batería enabled is reduced, that means, it must be replaced.
botão acionado pela última vez estiver com um nível del botón accionado, por última vez, esté con un nivel Then, a man can easily check the level of charge of
reduzido, ou seja, que deve ser substituída. Dessa forma, reducido, o sea, que debe ser sustituida. De esta manera, batteries, pressing keys, one by one and checking if LOW
o operador pode facilmente realizar uma verificação do el operador puede, fácilmente, realizar una verificación del BATTERY le turns on.
estado das baterias dos botões, pressionando um por estado de las baterías de los botones, presionando uno
vez e verificando se o led BATERIA FRACA liga. por vez y verificando si el led BATERÍA DÉBIL enciende.

Detalhe do módulo receptor Detalhe do transmissor (botão)


Detalle del módulo receptor Detalle del transmisor (botón)
Receiver module detail Transmitter detail (button)

LED Verde de programação


LED Verde de programación
Programming Green LED

LED Vermelho de indicação da bateria


LED Rojo de indicación de la batería
Battery indication red LED

Tecla de programação
Tecla de programación
Programming key

103
OBSERVAÇÃO: O procedimento de OBSERVACIÓN: El procedimiento de verificación NOTE: The procedure of checking the charge
verificação da bateria é pressionar um dos de la batería es presionar uno de los botones y level of battery is pressing the nearest first
botões e verificar se o led BATERIA FRACA está verificar si el led BATERÍA DÉBIL está encendido; en el button and check if the LOW BATTERY is weak; just
aceso; caso não esteja, pressionar outro botão e caso de que no lo esté, presione otro botón y verifique in case it is not, press a new button and check it up
verificar novamente o led, e assim sucessivamente. nuevamente el led, y así, sucesivamente. again, and then repeat until the last button.
Recomenda-se realizar este procedimento Se recomienda realizar este procedimiento
periodicamente, para evitar a descarga total da We recommend to do this procedure frequently, to
periódicamente, para evitar la descarga total de la batería, avoid the battery total discharge, if it happens then
bateria, condição na qual a indicação de BATERIA condición en la cual la indicación de BATERÍA DÉBIL no
FRACA não será realizada. the LOW BATTERY indication will not show up.
será realizada.

OBSERVAÇÃO: O modo de funcionamento OBSERVACIÓN: El modo de funcionamiento NOTE: Operating mode cannot be changed,
de cada botão não pode ser alterado, ou de cada botón no puede ser alterado, o sea, that means, if a specific button was set to be
seja, se um determinado botão for programado de si un determinado botón es programado de fábrica working for Cordel Mode it cannot be changed, so
fábrica para funcionar no Modo Cordel, ele poderá para funcionar en el Modo Cordel, él podrá ser it will only work under that specific programming/
ser utilizado somente para esta condição. utilizado solamente para esta condición. function.

Cada botão possui um código único, o qual vem gravado de Cada botón posee un código único, el cual viene grabado de Every button has a unique code, which is protected from
fábrica e não pode ser alterado. No momento que o sistema fábrica y no puede ser alterado. En el momento que el sistema Plant and cannot be changes. At the moment the system
é programado, este código é enviado e fica armazenado no es programado, este código es enviado y queda almacenado is programmed, that code is sent and kept in the receiver
módulo receptor, permitindo que o sistema passe a receber en el módulo receptor, permitiendo que el sistema pase a module, allowing the systems to receive the enabling from
o acionamento realizado por aquele botão. recibir el accionamiento realizado por aquel botón. that specific button.

PROGRAMAÇÃO PROGRAMACIÓN PROGRAMMING


Como padrão, o módulo receptor sai de fábrica com a Como patrón, el módulo receptor sale de fábrica con la As standard, the receiver module leaver the OEM (Plant)
memória completamente vazia, ou seja, sem nenhum memoria completamente vacía, o sea, sin ningún código with empty memory, that means, no code saved. This
código memorizado. Esta condição pode ser verificada memorizado. Esta condición puede ser verificada por los condition must be checked by PROG. and LOW BATTERY
pelos leds PROG. e BATERIA FRACA, que estarão leds PROG y BATERÍA DÉBIL, que estarán parpadeando leds, which are blinking alternately.
piscando alternadamente. alternadamente.

OBSERVAÇÃO: Quando o módulo receptor OBSERVACIÓN: Cuando el módulo receptor NOTE: Whenever the receiving mode starts into
entra em modo de programação, seu alcance entra en modo de programación, su alcance es programming mode, its reach is reduced to
é reduzido para evitar que acionamentos de botões reducido para evitar que accionamientos de botones de avoid that near buttons could be touched by accident
de veículos próximos possam ser memorizados de vehículos cercanos puedan ser memorizados de manera and saving incorrectly. After you have finished the
maneira incorreta. Após o encerramento do processo incorrecta. Después del encerramiento del proceso de programming process, the normal reach is set back.
de programação, o alcance normal é restabelecido. programación, el alcance normal es reestablecido.

Para iniciar a programação do sistema, recomenda-se Para iniciar la programación del sistema, se recomienda To start programming the system, we recommend limiting the
separar previamente os botões que farão parte do conjunto, separar previamente los botones que harán parte del buttons you are going to make a set, looking for making easy
visando facilitar o procedimento. O módulo receptor deve conjunto, con el objetivo de facilitar el procedimiento. El the procedure. The receiver module must be fed.
estar alimentado. módulo receptor debe estar alimentado.
104
O processo de programação é bastante simples: El proceso de programación es bastante sencillo: Programming process is very simple:
1. Com o módulo receptor alimentado, pressionar e manter 1. Con el módulo receptor alimentado, presione y manga 1. With the receiver module fed, press and keep the key
pressionada a tecla PROG. Após 3 segundos, o led PROG. presionada la tecla PROG. Después de 3 segundos, el led PROG pressed. After 3 seconds, o led PROG. Will turned
irá acender e permanecerá aceso, indicando que o módulo PROG. Se encenderá y permanecerá encendido, indicando and kept on, indicating that the receiver module is ready to
receptor está preparado para receber os códigos dos que el módulo receptor está preparado para recibir los receive the button codes.
botões. códigos de los botones.
2. Now, you need just press every transmitter button one time
2. Agora, basta pressionar cada um dos botões transmissores 2. Ahora, basta presionar cada uno de los botones each. Every time is new button is recognized by the receiver
uma única vez. A cada vez que um novo botão é reconhecido transmisores una única vez. Cada vez que un nuevo botón module, the LOW BATTERY led and Beep output are enabled
pelo módulo receptor, o led BATERIA FRACA e a saída es reconocido por el módulo receptor, el led BATERÍA DÉBIL for 0.5 seconds.
Beeper serão acionados por 0,5 segundos. y la salida Beeper serán accionados por 0,5 segundos.
3. Whenever all buttons are programmed, press the key
3. Quando todos os botões estiverem programados, 3. Cuando todos los botones estén programados, presione PROG. again to finish the programming. At this moment
pressionar novamente a tecla PROG. para encerrar a nuevamente la tecla PROG para encerrar la programación. PROG. led will be turned offo.
programação. Neste momento o led PROG. será desligado. En este momento el led PROG será apagado.

OBSERVAÇÕES: O módulo receptor sairá OBSERVACIONES: El módulo receptor saldrá


automaticamente do modo de programação automáticamente del modo de programación
caso permaneça por 30 segundos sem receber o en el caso de que permanezca por 30 segundos sin NOTES: The receiver module will exit just
sinal de um transmissor. recibir la señal de un transmisor. in case you do not send any signal to the
transmitter within 30 seconds.
Quando o botão for reconhecido uma vez, não é Cuando el botón sea reconocido una vez, no es
necessário pressioná-lo mais vezes. necesario presionarlo más veces. Once a button is recognized, then you do not need
to press it again.
Os botões programados permanecem memorizados Los botones programados permanecen memorizados
no módulo receptor mesmo que sua alimentação en el módulo receptor aunque su alimentación sea Programmed buttons are saved in the receiver
seja desligada. apagada. module, even if its feeding is turned off.

A programação deve ser realizada com uma La programación debe ser realizada con una The Programming must be accomplished keeping
distância reduzida entre os botões e o módulo distancia reducida entre los botones y el módulo the receiver module and button as close as possible
receptor (recomenda-se que seja inferior a 50 cm), receptor (se recomienda que sea inferior a 50 cm), (we recommend lower than 50 cm), to reduce the
justamente pela redução de alcance do modo de justamente por la reducción de alcance del modo reach/broadcast of programming mode.
programação. de programación.
The system takes 50 button codes at most. Just
O sistema comporta até 50 códigos de botões. El sistema comporta hasta 50 códigos de botones. in case you program more than 50 buttons in one
Caso seja programado mais do que 50 botões num En el caso de que sean programados más de 50 receiver, the first ones will be cleaned out from
mesmo receptor, os primeiros serão removidos da botones en un mismo receptor, los primeros serán memory, so the last ones will be saved against the
memória, dando espaço para os últimos que foram removidos de la memoria, dando espacio para los first ones.
programados. últimos que fueron programados.

Se for necessário adicionar botões à memória de um Si es necesario adicionar botones a la memoria de un If it is necessary to add buttons to the receiver memory
receptor previamente programado, não é necessário receptor previamente programado, no es necesario previously programmed, it is not necessary reprogram every
reprogramar todos os botões novamente. Basta iniciar a reprogramar todos los botones nuevamente. Basta iniciar la button again. You need only to start (according to step 1) and

105
programação (conforme citado no passo 1) e adicionar os programación (conforme lo citado en el paso 1) y adicionar add new buttons.
novos botões. los nuevos botones.

APAGANDO UMA PROGRAMAÇÃO BORRANDO UNA PROGRAMACIÓN CLEANING A PROGRAMMING

OBSERVAÇÃO: Recomenda-se realizar este OBSERVACIÓN: Se recomienda realizar este NOTE: We recommend accomplishing this
procedimento somente em caso de extrema procedimiento solamente en el caso de que sea procedure only under extreme conditions,
necessidade, já que após apagar a programação, extremamente necesario, ya que, después de borrar since you cleaned the programming, then you need
será necessário realizar uma nova programação, la programación, será necesario realizar una nueva to do a new programming according to described
conforme descrito no tópico anterior. programación, conforme lo descrito en el tópico anterior. near above.

Sempre que for necessário remover botões memorizados Siempre que sea necesario retirar botones memorizados en un Whenever you need to remove saved (memory) button from
em um determinado módulo receptor, o procedimento determinado módulo receptor, el procedimiento deberá ser el a specific receiving module, then follow the procedure:
deverá ser o seguinte: siguiente: 1. Having the receptor module fed, press and keep the key
1. Com o módulo receptor alimentado, pressionar e manter 1. Con el módulo receptor alimentado, presione y mantenga PROG fed. After 3 seconds, the led PROG. Will turn on. Keep
pressionada a tecla PROG. Após 3 segundos, o led PROG. irá presionada la tecla PROG. Después de 3 segundos, el led PROG the key PROG. Pressed until the red led is on. When red led
acender. Manter a tecla PROG. pressionada até o led Vermelho se encenderá. Mantenga la tecla PROG presionada hasta que el led turns on, pop it out (let it free).
acender. Quando o led Vermelho acender, soltar a tecla. Rojo se encienda. Cuando el led Rojo se encienda, suelte la tecla. 2. After 2 seconds, green led will turn on. At this moment,
2. Após 2 segundos, o led Verde irá acender. Neste 2. Después de 2 segundos, el led Verde se encenderá. En you must press the key PROG. and keep it enabled for the
momento, deve-se pressionar a tecla PROG. e mantê-la este momento, se debe presionar la tecla PROG y mantenerla same length of time that green led is on. When green led is
acionada pelo tempo que o led Verde ficar aceso. Quando accionada por el tiempo que el led Verde se quede encendido. off, pop it out.
o led Verde desligar, soltar a tecla. Cuando el led Verde se apague, suelte la tecla. 3. After 2 seconds, green led will be on again. At this moment,
3. Após 2 segundos, o led Verde acenderá novamente. 3. Después de 2 segundos, el led Verde se encenderá nuevamente. you must press the key PROG. and keep it enabled for the
Neste momento, deve-se pressionar a tecla PROG. e mantê- En este momento, se debe presionar la tecla PROG y mantenerla same length of time that red led is on. When red led is off,
la acionada pelo tempo que o led Vermelho ficar aceso. accionada por el tiempo que el led Rojo se quede encendido. pop it out.
Quando o led Vermelho desligar, soltar a tecla. Cuando el led Rojo se apague, suelte la tecla. 4. At this moment, red led will be off and green led will be on.
4. Neste momento, o led Vermelho estará apagado e o led 4. En este momento, el led Rojo estará apagado y el led Verde 5. Press three times the key PROG. Every time that key is
Verde estará aceso. estará encendido. enabled, red led will blink.
5. Pressionar três vezes a tecla PROG. A cada vez que a 5. Presione tres veces la tecla PROG. Cada vez que la tecla sea 6. After pressing the key PROG. three times, then red, green
tecla for acionada, o led Vermelho piscará. accionada, el led Rojo parpadeará. and output leds will blink alternately, indicating that the
6. Após pressionar a tecla PROG. três vezes, os leds 6. Después de presionar la tecla PROG tres veces, los leds Rojo y memory of receiving module is empty.
Vermelho e Verde e a saída Beeper piscam alternadamente, Verde y la salida Beeper parpadearán alternadamente, indicando
indicando que a memória do módulo receptor está vazia. que la memoria del módulo receptor está vacía.

OBSERVAÇÃO: Se algum dos passos OBSERVACIÓN: Si alguno de los pasos,


NOTE: If any step above takes more than one
citados acima demorar mais de um segundo citados arriba, demora más de un segundo
second to be done, then the receiver module
para ser executado, o módulo receptor retornará a para ser ejecutado, el módulo receptor regresará a
will return to the condition of normal operation.
condição de funcionamento normal. la condición de funcionamiento normal.

106
SENSOR DE ESTACIONAMENTO SENSOR DE ESTACIONAMIENTO PARKING SENSOR

CALIBRAÇÃO DO SENSOR CALIBRACIÓN DEL SENSOR SENSOR CALIBRATION


Restaurando o sistema Restaurando el sistema Resetting the system

Como procedimento inicial, o sensor de estacionamento Como procedimiento inicial, el sensor de estacionamiento As an initial procedure, the parking sensor must be
deverá ser reposto na condição a qual veio da deberá ser colocado en la condición con la cual vino del restored to its original factory settings as set by the Bosch
fabricante Bosch, e para isto será necessário seguir os fabricante Bosch, y para esto será necesario seguir los manufacturer, and, to this end, you will need to follow the
procedimentos abaixo: procedimientos citados abajo: procedures listed below

• Desligue a ignição. • Apague la ignición. • Turn off the ignition.

• Una as pontas do cabo preto separado, junto ao • Una las puntas del cable negro, que están en el conector • Join the ends of the separate black cable next to
conector do módulo do sensor de estacionamento del módulo del sensor de estacionamiento (Fig.1), el cual the parking sensor module connector (Fig.1), which is
(Fig.1), o qual está localizado em uma pequena caixa está localizado en una pequeña caja en la parte trasera located in a small case on the back right side, just below
na traseira lado direito logo abaixo da sinaleira. del vehículo, al lado derecho, debajo del foco. the turn signal.

• Ligue o cabo (laranja) da cablagem do sensor • Conecte el cable (naranjo) del cableado del sensor • Connect the (orange) cable of the sensor harness
(conector preto, 12 pinos) ao ponto de massa. (conector negro, 12 clavijas) al punto de masa. (black connector, 12 pins) to the ground point.

• Ligue a ignição. • Encienda la ignición. • Turn on the ignition.

• Os LEDs A, C, E e G acendem (Fig.2). • Los LEDs A, C, E y G se encenderán (Fig.2). • LED lights A, C, E, and G will turn on (Fig.2).

• Desligue a ignição. • Apague la ignición. • Turn off the ignition again.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

C D
B E
A F
imo
Mín etro
1m
imo
G Mín etro
1m m
i n imu
M ete r
1m

107
• Remova o cabo (laranja) da cablagem do sensor • Remueva el cable (naranjo) del cableado del sensor • Remove the (orange) cable of the sensor harness
(conector preto) do ponto de massa. (conector negro) del punto de masa. (black connector) from the ground point.

Agora, o sistema estará reposto para o estado de fábrica. Ahora, el sistema estará nuevamente colocado como vino The system will now reset to its factory default settings.
de fábrica.
Para a correta calibração devem ser observados os For correct calibration, the following pre-requisites must
pré-requisitos abaixo: Para la correcta calibración deben ser observados los be observed:
prerrequisitos citados abajo:
• A calibração deve ser feita em paredes verticais • Calibration must be performed on flat vertical walls.
planas. • La calibración debe ser hecha en paredes verticales planas.
• The wall must be at least as high as the upper end of
• A parede deve ser no mínimo tão alta quanto à • La pared debe ser, por lo mínimo, tan alta como el extremo the rear of the vehicle.
extremidade superior da traseira do veículo. superior de la parte trasera del vehículo.
• The width of the wall must be greater than the width of
• A largura da parede deve ser superior a largura do • El ancho de la pared debe ser superior al ancho del vehículo the vehicle in at least 1 meter to the left and to the right
veículo em no mínimo 1 metro à esquerda e à direita en, por lo mínimo, 1 metro para la izquierda y uno para la (Fig.3).
(Fig.3). derecha (Fig.3).

ATENÇÃO: Não poderá haver pessoas ou ATENCIÓN: No podrá haber personas u objetos WARNING: There must be no people or objects
objetos entre o veículo e a parede, assim como entre el vehículo y la pared, así como tampoco between the vehicle and the wall, as well as in
no campo de medição dos sensores laterais. en el campo de medición de los sensores laterales. the measuring field of the side sensors.

Calibração: Calibración: Calibration:


• Depois de restaurado o sistema, ligue a ignição e • Después de restaurado el sistema, encienda la ignición • After resetting the system, turn on the ignition and
engate a marcha à ré. y enganche la marcha atrás. engage the reverse gear.
• Os LEDs A e D devem acender indicando modo de • Los LEDs A y D deberá encenderse indicando modo • LED lights A and D must turn on, indicating start
arranque. de arranque. mode.
• Avance lentamente com o veículo em direção a parede • Avance lentamente con el vehículo en dirección a la • Move the vehicle slowly towards the wall until the
até os seguintes alertas serem visíveis: pared hasta que los siguientes alertas estén visibles: following alerts are visible:
Os LEDs A e D permanecem acesos e os LEDs B e C Los LEDs A y D permanecen encendidos y los LEDs B y LED lights A and D stay on, and LED lights B and C
começam a piscar (Fig.4 próxima página). C empiezan a parpadear (Fig.4 próxima página). start blinking (Fig.4 next page).
Continue a avançar com o veículo até que os LEDs B Continúe avanzando con el vehículo hasta que los LEDs Continue moving the vehicle until the LED lights B and
e C fiquem acesos de forma contínua, neste momento B y C se queden encendidos de forma continua, en C stay on continuously. At this point, stop the vehicle
pare o veículo e acione o freio de estacionamento (Fig.5 este momento, pare el vehículo y accione el freno de and engage the parking brake (Fig.5 next page).
próxima página). estacionamiento (Fig.5 próxima página).
• Disengage the reverse gear and engage it again to
• Desengate a marcha à ré e engate novamente a fim • Desenganche la marcha atrás y engánchela restart the system.

108
de reiniciar o sistema. nuevamente, con el objetivo de reiniciar el sistema. • The calibration process starts automatically, which is
indicated by the LED lights blinking in pairs, and may
• O processo de calibração inicia-se automaticamente • El proceso de calibración se inicia automáticamente last up to 45 seconds.
e é indicado pelo piscar dos LEDs dois a dois, podendo y es indicado por el parpadeo de los LEDs dos a dos,
durar até 45 segundos. pudiendo durar hasta 45 segundos.

ATENÇÃO: Durante esse tempo, não ATENCIÓN: Durante este tiempo, no mueva WARNING: During this time, do not move the
movimente o veículo, não desligue a ignição e el vehículo, no apague la ignición y no vehicle, do not turn off the ignition, and do not
não desengate a marcha à ré. desenganche la marcha atrás. disengage the reverse gear.

• Uma calibração bem sucedida é indicada através do • Una calibración bien realizada es indicada a través del • A successful calibration is indicated by the LED lights
acendimento dos LEDs B, C, D e E, conforme mostra encendido de los LEDs B, C, D y E, conforme muestra B, C, D, and E turning on, as shown in Figure 6.
a Figura 6. la Figura 6.
• After the indication of successful calibration, disengage
• Após a indicação de calibração bem sucedida, • Después de la indicación de calibración bien realizada, the reverse gear, turn off the ignition, and move the vehicle
desengate a marcha à ré, desligue a ignição e afaste o desenganche la marcha atrás, apague la ignición y aleje away from the wall.
veículo da parede. el vehículo de la pared.
• Separate the ends of the black cable joined at the
• Desconecte o cabo preto unido no processo de • Desconecte el cable negro unido en el proceso de beginning of the system resetting process, and isolate
restauração do sistema e isole as pontas, conforme a restauración del sistema y aísle las puntas, conforme them, according to Figure 7.
Figura 7. la Figura 7.

Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7

C D C D C D
B E B E B E
A F A F A F

G G G

109
Erros de calibração: Errores de calibración: Calibration errors:
Os erros de calibração são indicados através dos LEDs Los errores de calibración son indicados a través de los Calibration errors are indicated by the LED lights as
das seguintes formas: LEDs de las siguientes formas: follows:
• Se um dos LEDs E ou F acender, o veículo está • Si uno de los LEDs E o F se enciende y el vehículo está • If one of the LED lights E or F turns on, the vehicle is
atravessado, corrija a posição do veículo deixando a atravesado, corrija la posición del vehículo dejando su askew. Correct the position of the vehicle by re-aligning
traseira do mesmo paralela à parede (Fig.8). parte trasera paralela a la pared (Fig.8). the rear so it is parallel to the wall (Fig.8).
• Se o LED E acender, o lado direito do veículo está • Si el LED E se enciende y el lado derecho del vehículo • If LED light E turns on, the right side of the vehicle is
muito próximo da parede, corrija a posição do veículo está muy cerca de la pared, corrija la posición del too close to the wall. Correct the position of the vehicle
deixando a traseira do mesmo paralela à parede (Fig.9). vehículo dejando su trasera paralela a la pared (Fig.9). by re-aligning the rear so it is parallel to the wall (Fig.9).
• Se o LED F acender, o lado esquerdo do veículo • Si el LED F se enciende y o lado izquierdo del vehículo • If LED light F turns on, the left side of the vehicle is too
está muito próximo da parede, corrija a posição do está muy cerca de la pared, corrija la posición del close to the wall. Correct the position of the vehicle by
veículo deixando a traseira do mesmo paralela à parede vehículo dejando su trasera paralela a la pared (Fig.10). re-aligning the rear so it is parallel to the wall (Fig.10).
(Fig.10).
• Si todos los LEDs de A a F se encienden y el vehículo • If all LED lights from A to F turn on, the vehicle is too
• Se todos os LEDs de A a F acenderem, o veículo está está muy cerca de la pared en todos los ángulos, aleje close to the wall in every angle. Move the vehicle away
muito próximo da parede em todos os ângulos, afaste o el vehículo de la pared y repita el proceso (Fig.11). from the wall and repeat the process (Fig.11).
veículo da parede e repita o processo (Fig.11).

Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11

C D C D C D C D
B E B E B E B E
A F A F A F A F

G G G G

110
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS PNEUMATIC SUBSYSTEM
CONEXÕES DO CONEXIONES DEL PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de las tuberías Pipeline colors
Tubo vermelho: alimentação de ar às válvulas do painel Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel valves.
e válvula do sanitário. tablero y válvula del baño.
Tubo azul: ar para abrir as portas, ar para abrir a válvula Tubo azul: aire para abrir las puertas, aire para abrir la Blue tube: air to open doors, air to open the sanitary
de descarga sanitária e todo o sistema do sanitário válvula de descarga de baño y todo el sistema del baño discharge valve and all sanitary system after the valve.
depois da válvula. después de la válvula.
Tubo verde: ar para fechar as portas, ar para fechar a válvula Tubo verde: aire para cerrar las puertas, aire para cerrar la Green tube: air to close the doors, air to close the sanitary
de descarga sanitária e bloqueios em geral. válvula de descarga del baño y bloqueos en general. discharge and general blocks.

IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mente es el sistema métrico con Ø=6,07 mm. metric system with diameter of 6,07 mm.
mm. Observe que as mangueiras com sistema em Observe que las mangueras con sistema en pulgada Watch that the rubbers presented as inch system
polegadas possuem um dimensional diferente. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.

Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas e com ângulo de 90°, sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection

Las mangueras deben estar bien Errado


conectadas y con ángulo de 90°, sin Errado
descamación o rajaduras. Wrong

Rubbers must be well connected and at


90° angle, without scaling or fissures. Errado
Errado
Engate rápido Wrong
Enganche rápido
Fast coupling
Detalhe de emenda reta Detalhe de emenda em “T”
Detalle de enmienda recta Detalle de enmienda en “T”
Straight emendation detail “T” emendation detail
Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate e
puxe a mangueira.

Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche


Empurre a mangueira para o interior do engate. y tire la manguera.
Empuje la manguera para el interior del enganche.
Push the rubber to the coupler interior. Push the external ring into the coupler body and pull the rubber.

111
SISTEMA PNEUMÁTICO DA PORTA SISTEMA NEUMÁTICO DE LA PUERTA DOOR PNEUMATIC SYSTEM

Diagrama pneumático Diagrama eletropneumático


Diagrama neumático Diagrama electroneumático
Pneumatic diagram Electro pneumatic diagram

Porta traseira LD
Cilindro porta traseira Puerta trasera LD
com elevador Rear door RH
Cilindro puerta trasera
con ascensor
Rear door cylinder with
elevator
Porta central LD
Puerta central LD
Middle door RH

Porta dianteira LD
Puerta delantera LD
Front door RH

Cilindro porta dianteira


Cilindro puerta delantera
Front door cylinder
Montar na grade dianteira
Montar en la rejilla delantera
Mount it on the front grille

OBSERVAÇÃO: Caso estes diagramas OBSERVACIÓN: En el caso de que estos NOTE: Just in case, those diagrams are different
sejam diferentes da aplicação no veículo, diagramas sean diferentes a los de la from what you found from the bus, please get in
favor entrar em contato com a assistência técnica. aplicación en el vehículo, por favor entre en contacto touch with Marcopolo Technical Assistance.
con la asistencia técnica.

112
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático. system.

PURGADOR REDE DE AR PURGADOR RED DE AIRE AIR NETWORK PURGER


Seu veículo está equipado com um Purgador Rede Su vehículo está equipado con un Purgador Red de Aire, Your vehicle is equipped with an Air Network Purger, which
de Ar, o qual realiza a drenagem da água de forma el cual realiza el drenaje del agua de forma automática. drains the water automatically out.
automática.

Especificações técnicas Especificaciones técnicas Technical Specifications


Fluído Pressão pneumática Fluido Presión neumática Fluid Pneumatic pressure
Pressão mínima 2 bar Presión mínima 2 bar Minimum pressure 2 bar
Pressão máxima 10 bar Presión máxima 10 bar Maximum pressure 10 bar
Faixa de filtragem 40 micra. Faja de filtrado 40 micra. Filtering bands 40 micra.
Drenagem Automática Drenaje Automático Drainage Automatic

Detalhe do filtro rede de ar


Detalle del filtro red de aire
Air net filter detail

Purgador rede de ar
Purgador red de aire
Air network purger

113
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO SISTEMA NEUMÁTICO E HIDRÁULICO PNEUMATIC AND HIDRAULIC SYSTEM
DO SANITÁRIO COM MICTÓRIO DEL BAÑO CON URINARIO OF SANITARY WITH URINAL

Abre (mangueira Azul) Abre (manguera Azul) Open (blue hose)


Fecha (mangueira Verde) Cierra (manguera Verde) Close (green hose)
Pressão - rede de ar (mangueira Vermelha) Presión - red de aire (manguera Roja) Pressure – air net (red hose)
Rede de água pressurizada (mangueira Amarela) Red de agua presurizada (manguera Amarilla) Water Net pressured (yellow hose)

Reservatório de água do lavatório Mictório


Depósito de agua del lavatorio Pia Urinario
Washing water reservoir Lavamanos Urinal
Sink Bomba de água do sanitário
Reservatório de água do sanitário
Depósito de agua del baño Bomba de agua del baño
Sanitary water reservoir Sanitary water pump
Sanitário
Baño
Dosadora
Reservatório de sabão Sanitary
Dosificadora
Drop measurer Depósito de jabón
Soap dispenser Caixa de detritos
Regulador de pressão da bomba Dreno Caja de desechos
Regulador de presión de la bomba Dreno Waste box
Pump pressure adjuster Drain
Regulador de pressão da bomba
Regulador de presión de la bomba
Bomba de água da torneira da pia Pump pressure adjuster
Bomba de agua del grifo del lavamanos
Water pump of sink faucet Bomba de água do mictório
Bomba de agua del urinario
Eletroválvula (bomba de água da torneira) Water pump of urinal
Electroválvula (bomba de agua del grifo)
Electro valve (water pump of sink)

Bocal de abastecimento Eletroválvula de acionamento


Dreno
Boca de abastecimiento da evacuação do mictório
Dreno
Filling in nozzle
LIMPEZA
LIMPIEZA

Drain
CLEANING

Electroválvula de accionamiento
de la evacuación del urinario
LAVATÓRIO
LAVABO
LAVATORY

Reservatório de ar SANITÁRIO
SANITARIO
SANITARY
Electro valve of urinal flushing
Depósito de aire EVACUAÇÃO
operation
Air reservoir
EVACUCIÓN
EVACUATION

Filtro Lubrefil (opcional) Mecanismo evacuação


Filtro Lubrefil (opcional) Mecanismo evacuación
Lubrefil filter (optional) Flushing mechanism

Eletroválvula (evacuação do vaso sanitário)


Válvula de acionamento da evacuação do tanque de detritos Electroválvula (evacuación del retrete)
Válvula de accionamiento de evacuación del estanque de desechos Electro valve (toilet flushing)
Flushing operation valve of waste tank

114
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS

ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION


Limpeza dos sinais e da unidade de controle Limpieza de las señales y de la unidad de control Control unit and signals cleaning
Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo, estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo agents, such as soap or dishes detergent, but the
sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio The glass is especially hard, and could be cleaned with
vidro é especialmente endurecido, o que pode ser limpo es especialmente endurecido, lo que puede ser limpiado a standard glass cleaner.
com um agente de limpeza de vidros padrão. con un agente de limpieza de vidrios padrón.

CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.

OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to your
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el destination model on manufacturer’s manual.
manual do fabricante. manual del fabricante.

Sinal lateral Caixa de conectores


Señal lateral Caja de conectores
Side wall signal Connect Box
Unidade de controle
Sinal traseira Unidad de control
Señal trasera Control unit
Rear light
Sinal frontal
Sinal lateral Señal frontal
Señal lateral Front signal
Side wall signal

Comando do itinerário
Sinal frontal Comando del itinerario
Señal frontal Destination control
Front signal

115
SISTEMAS PARA PORTADORES SISTEMAS PARA PORTADORES DE
DE DEFICIÊNCIA FÍSICA DEFICIENCIA FÍSICA DISABLED PEOPLE
Os veículos da Marcopolo são equipados, quando Los vehículos de Marcopolo son equipados, cuando Marcopolo vehicles are equipped, when requested, with
solicitado, com assentos que são preferenciais para es solicitado, con asientos que son preferenciales special seats for large body people, pregnant women,
obesos, gestantes, pessoas com bebês ou crianças de para obesos, gestantes, personas con bebés o niños people hugging babies, old people and disabled ones.
colo, idosos e pessoas com necessidades especiais. pequeños, ancianos y personas con necesidades There are buttons/bells/buzzer, making easy the access
Estes locais possuem botoeiras/campainhas de especiales. Estos locales poseen botoneras/timbres de and stay of people in the vehicle.
emergência, facilitando o acesso e a permanência emergencia, facilitando el acceso y la permanencia de
destas pessoas no veículo. estas personas en el vehículo.

Detalhe do adesivo dos assentos preferenciais Detalhes da botoeira de parada Detalhe das luzes indicadoras de parada solicitada
Detalle del adhesivo de los asientos preferenciales solicitada por cadeirante Detalle de las luces indicadoras de parada solicitada
Reserved seat sign detail Detail of stop requested indicator lights
Detalles del botón de parada
solicitada por usuario de silla
de ruedas
Details of stop requested button by
wheelchair user
Luz indicadora
Luz indicadora
Indicating light

116
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un Never start the engine using a battery charger. This will
carregador de baterias. Isto danificará os componentes cargador de baterías. Esto dañará los componentes damage the electronic components.
eletrônicos. electrónicos.

PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un With the help of auxiliary cables, the uncharged battery
veículo com a bateria descarregada pode ser posto em vehículo con la batería descargada puede ser puesto en vehicle’s engine could be started, transferring energy of
movimento transferindo-se para ele energia da bateria movimiento transfiriendo para él la energía de la batería another vehicle’s battery. This must be made taking care
de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado and complying with the instructions below.
e obedecendo às instruções que se indicam a seguir. y obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.

ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la explosión vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. de la batería, así como quema de la instalación eléctrica. battery explosion, such as the electric installation burn.

Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1- Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1- Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1- Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo, cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo, cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.

2- Durante a operação de partida, não se aproxime da bateria. 2- Durante la operación de partida, no se aproxime a la batería. 2- During the start operation, do not stay close to the battery.

117
3- Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3- Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3- Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.
4- Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4- Verifique si los cables auxiliares no presentan 4- Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing iations.
5- Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5- No permita que los terminales de los cables entren 5- Do not allow the cable terminals to enter in contact to
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de each other or with vehicle’s metallic parts.
veículos. los vehículos.
6- Turn of the ignition and every electric circuit that do
6- Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6- Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que not need to stay turned on.
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos.

NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Las reparaciones no be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. serán cubiertas por la garantía. covered by warranty.

7- Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7- Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7- Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.
8- Ligue os cabos na sequência indicada: 8- Conecte los cables en la secuencia indicada: 8- Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: polo positivo da bateria auxiliar com polo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com -: polo negativo da bateria auxiliar com polo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo - with -: ground pole from auxiliar battery connected
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. with ground pole from discharged battery.

OBSERVAÇÃO: Nunca utilize a estrutura do OBSERVACIÓN: Nunca utilice la estructura NOTE: Never use the vehicle structure as a
veículo como ponto de aterramento. del vehículo como punto a tierra. natural ground (GND) point.

9- Dê a partida ao motor do veículo que está com a bateria 9- Dé el arranque al motor del vehículo que está con la batería 9- Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
descarregada. Se o motor não der arranque após algumas descargada. Si el motor no arranca después de algunos engine does not start after some attempts, probably there
tentativas, provavelmente haverá necessidade de reparos. intentos, probablemente habrá necesidad de reparaciones. will be repair necessity.
10- Para desligar os cabos, proceda na ordem 10- Para desconectar los cables, proceda en el orden 10- In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa ao momento da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.

NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.

118
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING

As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir daños The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente, as quais o resultantes de las influencias del medio ambiente, a las cuales prevent environment damages, which the vehicle is
veículo está sujeito. el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y manutención de la pintura de la carrocería Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja frequência consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya frecuencia are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do veículo. depende de las condiciones del ambiente de uso del vehículo. depends on how much the vehicle is running.
As instruções que seguem foram elaboradas com o intuito Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el The following instructions have been written intending to
de conservar e prolongar a qualidade da pintura das objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura de keep and give longer life to the bus body painting.
carrocerias. las carrocerías.
O processo de lavagem pode ser feito de duas maneiras: El proceso de lavado puede ser hecho de dos maneras: manual There are two washing process: manual and automatic,
manual e automática, mas as etapas destes processos y automática, pero las etapas de estos procesos son muy their steps are very similar, and both are important:
são muito semelhantes e cada uma tem sua importância: semejantes y cada una tiene su importancia:
1- Pré-Lavagem. 1- Prelavado. 1- Pre washing.
2- Aplicação do xampu. 2- Aplicación del champú. 2- Shampoo application.
3- Escovação. 3- Escobillado. 3- Brushing.
4- Enxágue. 4- Enjuague. 4- Wash up.
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados gerais Consideraciones Generales - Existen algunos cuidados General recommendation - shall take care and obey
que devem ser observados na lavagem da carroceria: generales que deben ser observados en el lavado de la carrocería: some topics when washing the bus:
Lavar a carroceria ao abrigo do sol. Lave la carrocería al abrigo del sol. Please clean the bus up under shadow.
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues Do not wash it when the bus sheets/external panels are
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un hot, it can cause ink/paint fissures.
uma retração muito rápida da película, ocasionando trincas retraimiento muy rápido de la película, causando grietas en
no filme da tinta. la pintura. If it is necessary wash up the engine, be sure that engine
is not hot.
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra riscos na Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayaduras
pintura; no caso de reaproveitamento de água de lavagem en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del agua del Spray water without solid so scratches can’t appear; just
é necessário a remoção dos sólidos por meio de filtros. lavado es necesaria la retirada de los sólidos a través de filtros. in case you are spraying recycled water, then first you
need to remove the solid dust through filters.
Utilizar água e xampus especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se verificar o carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede verificar Spray water and special shampoos, with neutral pH (between
ph usando um potenciômetro ou até mesmo papel indicador el pH usando un potenciómetro o incluso papel indicador 6,5 and 7,5); you can check pH level measuring with a
universal. Recomenda-se o uso de xampu com silicone para universal. Se recomienda el uso de champú con silicona para potentiometer or universal paper. We recommend a Silicon
realçar o brilho da pintura. realzar el brillo de la pintura. shampoo application to highlight the bus body shine.
O polimento com cera de silicone é recomendado a cada El pulimiento con cera de silicona es recomendado a cada It is recommended silicone wax application every six
6 meses. 6 meses. months.
1- Pré-lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1- Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1- Pre washing - consists of a water jet application over

119
de água em toda a carroceria, suficientemente forte para agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para remover the bus body, strong enough to remove dust (powder,
remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que possam, la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que puedan, en la sand coarse), so that dust will not scratch the painting.
na etapa de escovação, danificar a pintura. etapa del escobillado, dañar la pintura.
2 e 3- Aplicação do xampu e escovação - Após a 2 y 3- Aplicación del champú y escobillado - Después de 2 and 3- Shampoo application and brushing - after you
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação do la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación del have removed the dirtiness, you can apply shampoo (liquid
xampu de limpeza (líquido ou em espuma) com a posterior champú de limpieza (líquido o con espuma) con el posterior or foam) then brush the bus body. This brushing task can
escovação de toda a carroceria do veículo. Esta escovação escobillado de toda la carrocería del vehículo. Este escobillado be manual or automatic.
pode ser manual ou automática. puede ser manual o automático.
No processo manual é fundamental que se faça a lavagem Es fundamental que en el proceso manual se haga el lavado Manual process is fundamental to wash its roof, where dust
do teto, ponto de acúmulo de sujidades (desgaste físico da del techo, punto de acumulación de suciedad (desgaste físico stays (painting wearing out - erosion). Among pollution
pintura - erosão). Outro risco é em ambientes agressivos de la pintura - erosión). Otro riesgo es en ambientes agresivos environment, several particles from sulphuric dioxide air,
(índice de poluição muito alto), que possuem dispersos no (índice de contaminación muy alta), que poseen dispersos en carbonic gas, and nitrogen oxides (they react with air
ar dióxido de enxofre, gás carbônico e óxidos de nitrogênio el aire dióxido de azufre, gas carbónico y óxidos de nitrógeno humidity and raining water, resulting in what we call acid
(reage com a umidade do ar e com a água da chuva, (reaccionan con la humedad del aire y con el agua de la lluvia, rain).
resultando no fenômeno conhecido como chuva ácida). resultando en el fenómeno conocido como lluvia ácida).
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação da Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para el To avoid scratches on the painting, the bristle of the brush
carroceria devem ser macias ou deve-se utilizar vassouras escobillado de la carrocería deben ser blandas o se debe usar must be soft, or you can clean with sift brooms.
de esponja. escoba de esponja.

Vassoura com cerdas duras, Vassoura com cerdas Vassoura de esponja,


não recomendado. macias, recomendado recomendado
Escoba con cerdas duras, no Escoba con cerdas blandas, Escoba de esponja,
recomendado. recomendado recomendado
Hard bristle brooms are not Soft bristle brooms are Sponge bristle brooms are
recommended. recommended recommended

No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de lavagem. manutención y conservación del equipo de lavado. Si no Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
Se não houver uma verificação periódica na geometria do hay una verificación periódica en la geometría del equipo, body, causing scratches on the body and on the glass
equipamento, pode ocorrer uma pressão excessiva do puede ocurrir una presión excesiva del rollo sobre la panes; if the big rolls do not press enough, washing
rolo sobre a carroceria, ocasionando riscos e arranhões, carrocería, causando rayaduras y arañones, tanto en la will be badly done.
tanto na carroceria quanto nos vidros do veículo; o carrocería como en los vidrios del vehículo; lo contrario
contrário também pode ocorrer, ou seja, se os rolos não también puede ocurrir, o sea, si los rollos no ejercen una
exercerem uma pressão mínima sobre a carroceria, a presión mínima sobre la carrocería, el lavado puede no
lavagem fica comprometida. quedar bien hecho.
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de Si las cerdas de los rollos están impregnadas de If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo muito suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo mucho painting.
sua eficiência, além de arranhar a pintura da carrocerias. su eficiencia, además de arañar la pintura de las carrocerías.

120
4- Enxágue - Finalmente após a escovação, a carroceria 4- Enjuague - Finalmente después del escobillado, la 4- Wash up - After brushing, you can wash the bus body
é enxaguada com água (lava jato para enxague manual), carrocería es enjuagada con agua (lavador a chorro para up ( manual water spray machine), removing shampoo
removendo o excesso de xampu. A carroceria pode ser enjuague manual), retirando el exceso de champú. La off. Bus body can be dried spraying an air spray.
enxugada, utilizando um jato de ar. carrocería puede ser secada, utilizando un chorro de aire.
Recomendações especiais Recomendaciones especiales Special recommendation
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados inme- Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampu neutro e água em diatamente con champú neutro y agua en abundancia, shampoo and a lot of water.
abundância, pois sua acidez é bastante agressiva à pues su acidez es bastante agresiva a la pintura.
pintura.
Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y In order to remove asphalt drops on and grease, please
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas de manchas de aceite adheridos a la pintura, se debe remove them applying Axalta cleaning 11242002/85 or
óleo aderidos à pintura, deve-se aplicar o Axalta Solvente aplicar el Axalta Solvente de Limpieza 11242002/85, turpentine or kerosene, right after, wash the spot with a
de Limpeza 11242002/85 ou querosene ou aguarrás, kerosén o aguarrás, lavando inmediatamente con lot of water and shampoo, then you can polish.
lavando imediatamente com xampu neutro e água em champú neutro y agua en abundancia, con posterior
abundância, com posterior polimento. pulimiento. Small damages, such as, scratches and stone hits must
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras be repaired immediately so fast as not to over damage
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados the bus painting.
para não comprometerem a pintura. para no dañar la pintura.
Insects on the body must be removed with neutral
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser limpiados shampoo and warm water; the same procedure must
xampu neutro e água morna; o mesmo procedimento con champú neutro y agua tibia; el mismo procedimiento be done from vegetal resin stain from trees.
deve ser feito quando a pintura ficar manchada, decor- debe ser hecho cuando la pintura quede manchada,
rente da deposição de resinas vegetais de árvores. debido al deposito de resinas vegetales de árboles.
Limpeza interna Limpieza interna Internal cleaning task
1- Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1- Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1- Remove stains from the flooring or from internal
interno com um pano úmido e detergente ou sabão con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. covering using a wet cloth and detergent and neutral
neutro. soap.
2- Para manutención y preservación de las capas de
2- Para manutenção e preservação das capas de las butacas es necesario seguir las recomendaciones 2- In order to keep and maintain the seat covers well, it
poltronas é necessário seguir as recomendações citadas abajo. is necessary to do the following.
abaixo.
Son dos tipos de fenómenos de suciedad que deben There are two types of dirtiness to be taken into account:
São dois tipos de fenômenos de sujidade a serem ser considerados:
considerados: 1º) Occurrences from user or mounter man, having dust,
1º) Ocurrencias de uso normal, por el montador o fiber from clothes and normal environment:
1º) Ocorrências de uso normal pelo montador ou usuario, con fenómenos de impregnación de polvo, fibras
usuário, com fenômenos de impregnação de poeira, diversas oriundas de las ropas y libres en el ambiente: Those cases, it is recommended to apply a vacuum
fibras diversas oriundas das roupas e livres no ambiente: cleaner and a soft brush and/or cotton cloth. A little dust
En estos casos es recomendado utilizar una aspiradora and fibers, or can apply the vacuum cleaner. On the
Nestes casos é recomendado a utilização de um de polvo y un cepillo con cerdas suaves y/o un paño de other hand, heavy dust and fibers can be simultaneously
aspirador de pó e uma escova de cerdas macias e/ou algodón. Para la ocurrencia de impregnación de fibras cleaned with vacuum cleaner and soft brush or spreading
pano de algodão. Para ocorrência de impregnação de y de polvo con débil adhesión superficial, puede ser a cotton cloth onto the same direction of pictures (fur).
fibras e poeira com fraca adesão superficial pode ser retirada con la aspiradora de polvo. Para impregnación
removida com o aspirador de pó. Para impregnação de fibras y de polvo con fuerte adhesión en el tejido 2º) Occurrences that we consider special such as liquid

121
de fibras e poeira com forte adesão no tecido pode ser puede ser retirada con la aspiradora de polvo auxiliado split out, cream, greases and etc.
removida com o aspirador de pó auxiliado por escova por un cepillo con cerdas suaves o un paño siguiendo
de cerdas macias ou pano seguindo na direção do pelo. en la dirección del pelo. This case, you need to remove the excess from the
fabric/cover.
2º ) Ocorrências que consideramos especiais como 2º) Ocurrencias que consideramos especiales como
derramamento de líquidos diversos, impregnação com derrame de líquidos diversos, Impregnación con pastas, Therefore, for those type of materials that is almost
pastas, graxas e etc: grasas y etc.: bonded and sticked to it, hold a spatula covered with a
cotton fabric or towel paper. For liquid and oil dirtiness,
Nestes casos é necessário remover o excesso de En estos casos es necesario retirar el exceso de material hold a cotton cloth or towel paper to absorb the material.
material no tecido. en el tejido.
Holding water (cold or warm +/-40°C) and neutral
Para material pastoso ou muito viscoso que esteja Para material pastoso o muy viscoso que esté incrustado, detergent, make foam and apply it onto the stain.
incrustado, utilize uma espátula e o apoio de um pano utilice una espátula y el apoyo de un paño de algodón
de algodão ou papel toalha. Para material líquido ou o una toalla de papel. Para material líquido o grasoso Holding a sponge, press the local in order to remove
oleoso utilize um pano de algodão ou papel toalha para utilice un paño de algodón o una toalla de papel para some dirt fabric furs, spreading out the detergent so it
absorver a substância. absorber la sustancia. can attack to clean off the stain.

Utilizando água (fria ou morna +/-40°C) e detergente Utilizando agua (fría o tibia +/-40°C) y detergente neutro After this removal, repeat this operation with a wet sponge
neutro fazer uma espuma e aplicá-la sobre a mancha haga una espuma y aplíquela sobre la mancha originada or a wet cotton cloth. So, you will remove the detergent
originada pelo material removido. por el material retirado. off to not cause any other stain.

Utilizando uma esponja esfregue o local com pressão Utilizando una esponja, friegue el local con una suficiente No way, cover sets must not be washed in washing
suficiente para movimentar os pelos do tecido, presión para mover los pelos del tejido, esparciendo la machines, it can diminish the endurance of them. Making
espalhando a solução de detergente e auxiliando na solución de detergente y ayudando en la retirada de la the sponge damaged. You must avoid hold steam
remoção da mancha. mancha. machines to clean it up as well.

Após esta remoção, repetir esta operação com uma Después de esta remoción, repita esta operación con
esponja umedecida ou um pano de algodão. Desta una esponja humedecida o un paño de algodón. De esta
forma será removido o detergente evitando outra forma, será retirado el detergente evitando otra mancha.
mancha. En ninguna hipótesis se deben lavar las capas en
Em nenhuma hipótese devem-se lavar as capas máquinas de lavar, esto podrá comprometer su
em máquinas de lavar, isto poderá comprometer a durabilidad, haciendo que la espuma que queda en
durabilidade da mesma, fazendo com que a espuma el núcleo del tejido sea deteriorada. También se debe
que fica no núcleo do tecido seja deteriorada. Também evitar la utilización de equipos con vapor de agua
se deve evitar a utilização de equipamentos com vapor (vaporetos).
de água (vaporetos).
3- Limpar o restante do interior do veículo com um 3- Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 3- Clean the rest of the vehicle interior area with a wet cloth
pano úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de agua. and a vacuum appliance.
de água.
Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
Proceder da seguinte forma: Proceda de la siguiente forma: Do as per follow bellow:
1- Os vidros deverão ser limpos, de preferência, com 1- Los vidrios deberán ser limpiados, de preferencia, con 1- The glass panes shall be cleaned preferentially with
produtos à base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, productos a base de alcohol o amoniaco. En la falta de éstos, products based on alcohol and ammoniac. Just in case of

122
pode se empregar água saponácea à base de sabão comum, se puede emplear agua a base de jabón común, fregando lack, you can use saponaceous water based on common
esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem limpos. los vidrios con una franela, hasta que queden limpios. soap, spreading all over the pane with a cloth until it gets clean.
2- Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar 2- Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, después 2- Wash the glass pane gutter with a brush, after you can apply
um pouco de talco industrial ou pó de grafite. aplique un poco de talco industrial o polvo de grafito. a little talc (magnesium silicate) or graphite powder.
3- Limpar as guarnições de borracha utilizando um pano 3- Limpie las guarniciones de goma utilizando un paño 3- Clean the rubber fittings, using silicon wet clean cloth or a
embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes mojado con silicona líquida o líquido compuesto de partes composition of equal parts of alcohol and glycerin.
iguais de álcool e glicerina. iguales de alcohol y glicerina.

Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation


1- Lave o veículo periodicamente e guarde-o em local 1- Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en local 1- Wash the vehicle frequently and keep it in a garage.
coberto. cubierto.
2- Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde 2- En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2- Just in case the bus works in the coast line, or where
o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal o it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
lavá-lo completamente, com água e sabão neutro após arena, se debe lavarlo completamente, con agua y jabón every time you finish after a working day.
a sua utilização. neutro después de su utilización.
3- Pulverizar a parte inferior do veículo somente 3- Pulverizar la parte inferior del vehículo solamente con 3- To remove dirtiness from the lower area of the vehicle
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, proteger protect previously the brake system rubbers and other
previamente as mangueiras do sistema de freio e outras previamente las mangueras del sistema de freno y otras rubbers.
partes de borracha. partes de goma.
Limpeza dos faróis Limpieza de los faroles Headlights Cleaning
Limpar apenas com esponja ou pano limpos. Limpie apenas con esponja o paño limpio. Clean only with sponge or clear cloth

Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land or
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra. materiales ásperos o sucios con arena o tierra. sand dirty or rude materials.
Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não utilizar Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use
substances based on alcohol, whitener, solvents or any
substâncias à base de álcool, alvejantes, solventes ou sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes
other abrasive product, because they could damage the
qualquer outro produto com abrasivos, pois podem o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden
headlight plastic material.
danificar os materiais plásticos do farol. dañar los materiales plásticos del farol.
Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues se could cause stain due to the sweat, acidity existence,
pode-se causar manchas devido à existência de gordura, puede causar manchas debido a la existencia de gordura, already naturally existent in hand and the headlight’s
suor, acidez, já existentes naturalmente nas mãos, sudor, acidez, ya existentes naturalmente en las manos y performance will be prejudiced,
prejudicando a performance do farol. la performance del farol será perjudicada.
We recommend to, do not throw pressured water ( with
Recomendamos não jogar água com pressão (com Recomendamos no tirar agua con presión (con aparato high pressure machines) in headlight’s rear part where
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, onde de alta presión) en la parte trasera de los faroles, donde are the lamps and rubber protectors. If this is inevitable,
se encontram as lâmpadas e os protetores de borracha. se encuentran las ampolletas y los protectores de goma. protect the rubber protectors, sockets and vents (ex.:
Caso seja inevitável, proteger os protetores de borracha, En el caso de que sea inevitable, proteja los protectores with a plastic) to avoid the undesired water entrance in
soquetes e respiros (exemplo: com um plástico) para evitar de goma, soquetes y respiros (ej.: con un plástico) para headlight’s interior.
a entrada de água indesejada no interior do farol. evitar la entrada de agua indeseada en el interior del farol.

123
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES (Fig.1): A - CUANDO NO FALTAN PARTES (Fig.1): A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE (Fig.1):
1- Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1- Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira (Fig.2). externo, utilizando una lijadora (Fig.2). 1- Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine (Fig.2).
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona.
2- Clean all the area with acetone.
3- Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3- Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para la reparación. Humedezca las tiras con resina. 3- Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalisar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.

4- Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4- Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4- Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel, intercalando-as até atingir a espessura un pincel, intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Fig.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel con fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. resina para evitar fallas o burbujas indeseables. undesirable bubbles.

5- Wait until it gets completely dry.


5- Espere até a cura total da parte laminada. 5- Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6- Cut off any chips and burrs left with a thick cloth
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa abrasive manually or use a sander machine.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
7- Apply a plastic compound on it in order to correct
7- Aplique massa plástica para corrigir imperfeições. 7- Aplique masa plástica para corregir imperfecciones. imperfections.
8- Lixe novamente até obter uma superfície perfeita 8- Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta 8- Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect
(Fig.5). (Fig.5). surface (Fig.5).

9- Dê o acabamento final de pintura. 9- Dé un acabado final de pintura. 9- Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos) (Fig.6): B - CUANDO FALTAN PARTES (reparaciones) (Fig.6):
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs) (Fig.6):
1- Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1- Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1- Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira (Fig.7 e 8). utilizando una lijadora (Fig.7 y 8). external side, using a sander machine (Fig.7 and 8).
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3- Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3- Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites (Fig.9). y fije por el lado áspero de la fibra con remaches (Fig.9). the rough side of the fiberglass part with rivets (Fig.9).

124
4- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5- Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets off.

6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.

7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.

8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A . 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

Fixação
Fijación
Fixing

Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9

125
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:

1- Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1- Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1- Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira (Fig. 2 e 8). el lado externo, utilizando una lijadora (Fig. 2 y 8). using a sander (Fig. 2 and 8).

OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabado por el accomplished just on the external side.
lado externo.

2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2- Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2- Get the parts joined with aluminum pieces and rivets
chapas de alumínio e rebites (Fig. 10). chapas de aluminio y remaches (Fig. 10). (Fig.10).
3- Limpe a região com acetona. 3- Limpie la región con acetona. 3- Clean the spot with acetone.
4- Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5- Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8- Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound

Molde da parte faltante


Molde de la parte faltante
Missing part mold
Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14

126
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1- Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1- Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1- Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2- Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2- Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2- Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível molde de modo que quede lo más semejante posible approximate dimensions as the missing piece, please mold it
(Fig.11). (Fig.11). as wise it remains as much similar as the original one (Fig.11).
3- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. 3- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4- Espere até a cura total da parte faltante. 4- Espere hasta la cura total de la parte faltante. 4- Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5- Separe a peça do molde. 5- Separe la pieza del molde. 5- Separate the part from the mold.
6- Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6- Retire las imperfecciones que permanezcan en el molde. 6- Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7- Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras 7- Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7- Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de alumínio fixando-as com rebites (Fig.9). de aluminio fijándolas con remaches (Fig.9). it with rivets (Fig.9).
8- Coloque camadas de manta de fibra de vidro com 8- Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8- Set the fiberglass strips with resin according to steps
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
os chanfros de união das peças. recortes en ángulo de unión de las piezas.
9- After it gets completely dry, remove the aluminum strips
9- Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9- Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
alumínio retirando os rebites. aluminio sacando los remaches.
10- Remove the chips and material excess with a thick
10- Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10- Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
11- Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11- Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11- Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.

E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PARA- E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT
CHOQUE (Fig.12): PARACHOQUES (Fig.12): (Fig.12):
Caso seja necessário substituir os suportes de fixação En el caso de que sea necesario sustituir los soportes Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
do para-choque, solicitar à fábrica o desenho técnico de fijación del parachoques, solicite a la fábrica el diseño supports, ask to the Factory the technical drawing of the
da peça para verificar as dimensões corretas de técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas exactly piece/assembly to check the correct spot of the
posicionamento do suporte na peça de fibra (Fig.13). de posicionamiento del soporte en la pieza de fibra (Fig.13). replacing piece (Fig.13).
1- Lixe a região onde será posicionado o suporte 1- Lije la región donde será posicionado el soporte 1- Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3- Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3- Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code

127
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico (Fig.14). (Fig.14). the technical drawing (Fig.14).
4- Imobilize o suporte, se necessário, com fita adesiva 4- Inmobilice el soporte, si es necesario, con cinta 4- Get the support steady if necessary with a masking
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. tape until the closing compound reaches dry completely.
5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5- Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5- Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES

Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25

Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00

Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparaciones y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%

Quantidade de catalisador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24

* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo. * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno activo. * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active oxygen.

128
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalisador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50

16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12

21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32

27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22

32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18

** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination

REPAROS ESTRUTURAIS DE REPARACIONES ESTRUCTURALES DE PLASTIC PIECES REPAIR


PEÇAS PLÁSTICAS PIEZAS PLÁSTICAS OR FIXING PROCESS

1- Aqueça a área danificada com o auxílio de um 1- Caliente el área dañada con el auxilio de un 1- Heat the damaged area using a fire torch, so panel
soprador térmico, para relaxar as tensões da peça, soplador térmico, para relajar las tensiones de la pieza, sheets may get well spread so alignment is much better
promovendo o alinhamento (Fig.1). promoviendo el alineamiento (Fig.1). as a whole (Fig.1).
2- Limpe a peça danificada com um pano branco de 2- Limpie la pieza dañada con un paño blanco de 2- Clean the damaged piece with an isopropyl wet clean
limpeza e álcool isopropílico. Aguarde a secagem que limpieza y alcohol isopropílico. Espere aproximadamente cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.
é de aproximadamente cinco minutos. cinco minutos para que seque.
3- Utilizando uma lixadeira angular e lixa de grão 80, lixe 3- Utilizando una lijadora angular y lija de grano 80, lije la 3- Using an orbital sander machine, cloth abrasive course
a parte do reparo, formando uma cava em “U”. Evite parte de la reparación, formando un surco en “U”. Evite 80, sand the specific damaged area, making a “u” shape,
lixamento em “V” (Fig.2). lijar en “V” (Fig.2). avoid making “v” to repair later (Fig.2).

4- Retire todo o plástico fundido com auxílio de uma 4- Retire todo el plástico fundido con el auxilio de una 4- Remove all the foundry plastic with orbital sander
lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150. lijadora orbital, utilizando lija de grano 150. machine; use a cloth abrasive course 150.
5- Lixe superficialmente a parte oposta (interna) ao 5- Lije superficialmente la parte opuesta (interna) a la 5- Press and sandpaper the opposite damaged area with
reparo com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando reparación con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando orbital sander machine, use a cloth abrasive course 150.
lixa de grão 150. lija de grano 150.
6- Remova o pó com um pano de limpeza branco 6- Remueva el polvo con un paño de limpieza blanco 6- Remove the powder with an isopropyl wet clean cloth.
embebido em álcool isopropílico. embebido en alcohol isopropílico. Wait it get dry, for 5 minutes.
7- Aplique uma fina camada, para evitar escorrimento, 7- Aplique una capa fina, evitando así el escurrimiento, 7- pply the thin layer to avoid flowing out, Primer Lord
de Primer Lord Fusor 602 na parte oposta (interna) do de Primer Lord Fusor 602 en la parte opuesta (interna) Fusor 602 on the opposite (internal) area of the repair
reparo e na superfície do reparo. O tempo estimado de la reparación y en la superficie de la reparación. El and at the exactly damage area. Dry time taking is 10
para cura é de 10 minutos (Fig.3). tiempo estimado para la cura es de 10 minutos (Fig.3). minutes (Fig.3).

129
8- Corte uma camada de tecido de fibra de vidro Lord 8- Corte una capa de tejido de fibra de vidrio Lord Fusor 8- Cut a strip of Lord Fusor 700 fiberglass to cover the
Fusor 700 para cobrir a área danificada. 700 para cubrir el área dañada. damaged area.
9- Através do aplicador Lord Fusor 152, purgue uma 9- A través del aplicador Lord Fusor 152, purgue una 9- Using Lord Fusor applying system, squirt a small
pequena quantidade de adesivo da bisnaga para pequeña cantidad de adhesivo del tobo para alinear quantity of adhesive to get balls aligned. Then connect
alinhar os êmbolos. Após, conecte o bico misturador e los émbolos. Después, conecte el pico mezclador y the mixer tip and waste half of tip quantity. Process
dispense a quantidade de meio bico. O processo acima dispense la cantidad de medio pico. El proceso de arriba describe above is necessary to guarantee the mixture.
é necessário para garantir a mistura. es necesario para garantizar la mezcla.
10- Aplique o Lor Fusor 152 sobre o filme plástico Lord 10- Aplique el Lor Fusor 152 sobre la película plástica 10- Apply the Lord Fusor 700 over the adhesive with a
Fusor 700 e espalhe com celuloide (espátula). Lord Fusor 700 y esparza con celuloide (espátula). spatula.
11 Sobreposicione o tecido Lord Fusor 700 sobre o 11 Posicione el tejido Lord Fusor 700 sobre el adhesivo 11 Set the Lord Fusor strip on the adhesive (Fig.4).
adesivo (Fig.4). (Fig.4).
12- Aplique o Lord Fusor 152 sobre o Lord Fusor 700 e 12- Aplique el Lord Fusor 152 sobre el Lord Fusor 700 y 12- Apply the Lord Fusor 152 over Lord Fusor 700 and
espalme novamente com uma espátula. aplane nuevamente con una espátula. press with spatula again.
13- Posicione a bandagem sobre o dano no lado 13- Posicione el vendaje sobre el daño en el lado opuesto 13- Locate the strip on the damaged opposite area.
oposto (interno) da avaria da peça. Retire bolhas com a (interno) de la avería de la pieza. Retire las burbujas con la Remove any undesirable blister with a spatula. Wait for
espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar o filme. espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar la película. 15 up to 20 minutes to get the film removed.
14- Do lado da avaria da peça aplique o Lord Fusor 152 14- Al lado de la avería de la pieza aplique el Lord Fusor 14- On the damaged area side, apply Lord Fusor 152
e espalme com a espátula (Fig.5). Aguarde o tempo de 152 y aplane con la espátula (Fig.5). Aguarde el tiempo and press with spatula (Fig.5).Wait for 20 minutes if at
cura que é de 20 minutos a temperatura ambiente ou 3 de cura que es de 20 minutos a temperatura ambiente room temperature, or 3 minutes at 60 degrees (thermal
minutos a 60 graus (soprador térmico). o 3 minutos a 60 grados (soplador térmico). blower).
15- Realize o lixamento com lixa de grão 150 e com a 15- Realice el lijado con lija de grano 150 y con la lijadora 15- Accomplish the abrasives clothing with a cloth
lixadeira em baixa velocidade, para não fundir o adesivo en baja velocidad, para no fundir el adhesivo (lijadora abrasive course 150 and with a sand paper in low speed,
(lixadeira roto orbital / lixadeira de taco). roto orbital / lijadora de taco). do not go too deep, please go smoothly.
16- Remova o pó com um pano branco de limpeza seco. 16- Remueva el polvo con un paño blanco de limpieza seco. 16- Remove the powder with a dry cleaning white cloth.
17- Purgue uma pequena quantidade de adesivo 17- Purgue una pequeña cantidad de adhesivo Lord Fusor 17- Squirt a small quantity of Lord Adhesive Fusor 114

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

130
Lord Fusor 114 da bisnaga, para garantir a aplicação 114 del tubo, para garantizar la aplicación simultánea de to assure a simultaneous component application. Mix it
simultânea dos componentes. Misture manualmente os los componentes. Mezcle manualmente los componentes manually in order to get them homogenized.
componentes a fim de homogeneizar o produto. para homogenizar el producto.
Obs.: A coloração dos componentes são diferentes, um Obs.: La coloración de los componentes es diferente, Note: component color table are different, one is cream
é cor creme e outro é vermelho. uno es de color crema y el otro es de color rojo. and the other is red.
18- Aplique com uma espátula o Lord Fusor 114 na 18- Aplique con una espátula el Lord Fusor 114 en la 18- Apply with a spatula the Lord Fusor 114 on the
superfície danificada (Fig.5). superficie dañada (Fig.5). damaged surface (Fig.5).
19- Aguarde o tempo de cura que é de 15 minutos à 19- Aguarde el tiempo de cura que es de 15 minutos a 19- Wait for 15 minutes to get it dry if at room temperature.
temperatura ambiente. temperatura ambiente.
20- Realize o lixamento reduzindo gradativamente o 20- Realice el lijado reduciendo gradualmente el grano 20- Accomplish the clothing abrasive task reducing
grão da lixa ( lixas de grãos 150 / 220 / 400 - Taco manual de la lija (lijas de granos 150 / 220 / 400 - Taco manual slightly the course of the cloth abrasive (from 150 to 220
/ lixadeira roto orbital). / lijadora roto orbital). to 400 – wood dowels / orbital sander machine).

TABELA DE LUBRIFICANTES TABLA DE LUBRICANTES LUBRICATING TABLE

Frequência Lubrificante Frecuencia Lubricante Frequency Lubricant


Descrição Descripción Description
(dias) (tipo) (días) (tipo) (days) (kind)
Conexão cabo das Conexión del cable de Battery cables
90 Graxa 90 Grasa 90 Grease
baterias las baterías connection
Trincos em geral 90 Graxa Picaportes en general 90 Grasa Latches in general 90 Grease
Conjunto do limpador Conjunto del limpiador Windscreen wiper
90 Óleo 90 Aceite 90 Oil
de para-brisa de parabrisas assembly
Mecanismo da Mecanismo de la Passengers and
poltrona do motorista e 180 Graxa butaca del conductor y 180 Grasa driver’s seats 180 Grease
passageiros pasajeros mechanism
Mecanismo de la rueda
Mecanismo do estepe 60 Graxa 60 Grasa Spare tire mechanism 60 Grease
de repuesto
Mecanismo da porta 90 Graxa Mecanismo de la puerta 90 Grasa Door mechanism 90 Grease
Pantographic
Mecanismo da Mecanismo de la
90 Óleo 90 Aceite compartment door 90 Oil
portinhola pantográfica portezuela pantográfica
mechanism
Mecanismo das Mecanismo de las
180 Óleo 180 Aceite Air intake mechanism 180 Oil
tomadas de ar tomas de aire
Mecanismo móvel das Mecanismo móvil de Battery turning
180 Graxa 180 Grasa 180 Grease
baterias las baterías mechanism
Miolo fechadura Parte interior de la
30 Óleo 30 Aceite External door lock eye 30 Oil
externa cerradura externa
Válvula da porta 30 ISO VG 32 Válvula de la puerta 30 ISO VG 32 Door valve 30 ISO VG 32

131
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítems de la tabla de Iubricación que indican items that shows grease as lubricant, we
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa recommend to use a lithium or calcium based
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las grease, with a great adherence to metallic surfaces,
às superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia that allows the lubricate to stay in the application
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación. spots.

Marca recomendada: Marca recomendada: Recommended Brand (Trade mark):


TEXACO MULTIFAK EP-2 (à base de lítio) TEXACO MULTIFAK EP-2 (a base de litio) TEXACO MULTIFAK EP-2 (lithium based)
A graxa acima indicada exerce, também, função La grasa indicada arriba ejerce, también, una función Grease indicated above also has a sealing check
vedatória. No caso de não haver disponibilidade da selladora. En el caso de que no haya disponibilidad de function. In case, there is no availability of the above
marca acima recomendada, utilizar somente graxas la marca recomendada arriba, utilice solamente grasas recommended brands, use only greases with similar
com características similares à indicada. con características similares a la indicada. characteristics.

REAPERTOS REAPRIETES RETIGHTENING


Observando os períodos indicados neste manual, Observando los períodos indicados en este manual, Checking the periods indicated in this manual, retighten
reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos reapriete los tornillos y tuercas de fijación de los diversos the fixing screws and nuts from the several supports and
suportes e componentes da carroceria. soportes y componentes de la carrocería. components from the bus body.
O torque dos parafusos e porcas dos principais El torque de los tornillos y tuercas de los principales Main items screws and nuts torque are indicated in the
itens estão indicados na tabela de reapertos. Quanto ítems están indicados en la tabla de reaprietes. retighten table.About the screws, nuts, brackets and
aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões não En relación a los tornillos,tuercas,abrazaderas y connections not related to the retighten table, their firm
relacionados na tabela de reapertos, dever-se-á conexiones no relacionados en la tabla de reaprietes,se fixing must be checked and if necessary, they must be
comprovar o seu firme assento e, se necessário, deberá comprobar su firme asiento y, si es necesario, retightened.
reapertá-los. reapretarlos.

TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE

Rosca Torque (kgfm) Rosca Torque (kgfm) Thread Torque (kgfm)


M6 1,0 M6 1,0 M6 1,0
M8 2,0 M8 2,0 M8 2,0
M10 4,0 M10 4,0 M10 4,0
M12 8,0 M12 8,0 M12 8,0
M14 10,0 M14 10,0 M14 10,0

132
TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE

Frecuencia Reapriete Frequency Retightening


Frequência Reaperto Descripción Description
Descrição (meses) (kgfm) (months) (kgfm)
(meses) (kgfm)
Butacas y porta Seats and parcel racks 6 1,6
Poltronas e porta- 6 1,6
6 1,6 paquetes
pacotes
Bisagras de la rejilla Front door hinges 6 4,0
Dobradiças da grade 6 4,0
6 4,0 delantera
dianteira

Bisagras de la Back door hinges 6 4,0


Dobradiças da 6 4,0
6 4,0 portezuela trasera
portinhola traseira

Mecanismo de la Door mechanism 2 4,0


Mecanismo da porta 2 4,0 2 4,0
puerta

Mecanismo Mecanismo de Pantographic door


3 2,0
da portinhola 3 2,0 la portezuela 3 2,0 mechanism
pantográfica pantográfica
Enganches de los Latch lock 3 2,0
Engates dos trincos 3 2,0 3 2,0
picaportes

Bumpers 3 4,0
Para-choques 3 4,0 Parachoques 3 4,0

Mecanismo de Mecanismo de entrada Ceiling air intake


3 2,0 3 2,0 3 2,0
entrada do ar do teto del aire del techo mechanism

Espelhos Rear view mirrors 6 2,0


6 2,0 Espejos retrovisores 6 2,0
retrovisores

NOTA: Os parafusos das rodas devem ser NOTA: Los tornillos de las ruedas deben ser NOTE: The wheel screws must be retightened
reapertados após rodados os primeiros 30 reapretados después de rodados los primeros after the first 30 km, and then according to the
km e, depois, conforme indicado no manual do 30 km y, después, conforme está indicado en el builder’s chassis manual.
fabricante do chassi. manual del fabricante del chasis.

133
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION

ATENÇÃO: Retoques em cores lisas, ATENCIÓN: Retoques en colores lisos, ATTENTION: Refinishing on solid, metallic
metálicas e perolizadas exigem técnica e metálicos y perlados exigen técnica y atención and pearl colors require technique and special
atenção especial. Segue a descrição de como fazer especial. Sigue la descripción de como debe ser attention; following there is the description about how
uma pintura de retoque. hecha una pintura de retoque. to accomplish the refinishing.

• Deve-se avaliar a área onde será feito o retoque para • Se debe evaluar el área donde será hecho el retoque • You must check the area where repainting is going to
constatar a melhor maneira de proceder. para constatar la mejor manera de proceder. be done in order to choose the best way to proceed.
• Verificar se a tonalidade da tinta a ser aplicada está • Verifique si la tonalidad de la tinta que será aplicada está • Check if the tone of the dye that is going to be applied
compatível com a cor do veículo a ser retocado. compatible con el color del vehículo que será retocado. is compatible with the color of the vehicle.
• Respeitar o tempo de cura da cor base para fazer o • Respete el tiempo de cura del color base para hacer • Respect the dry time taking of the base color in order
retoque. el retoque. to accomplish it.
• Caso a cor base não estiver curada, pode ocorrer • En el caso de que el color base no esté curado, puede • In case the color is not dried, it may get goose-pimply.
arrepiamento. levantarse.

OBSERVAÇÃO: Para ter bom desempenho O B S E R VA C I Ó N : P ara tener un buen NOTE: In order to have a good refinishing
e qualidade no retoque, utilize produtos desempeño y calidad en el retoque, utilice performance and quality, use recommended
recomendados conforme a tabela na pág. 140, productos recomendados en la tabla de la pág. 140, products, according to table on page 140, which are
que são os produtos utilizados pela Marcopolo S.A. que son los productos utilizados por Marcopolo S.A. products used by Marcopolo S.A.

PASSO 1 - PREPARAÇÃO DA SUPERFÍCIE PASO 1 - PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE STEP 1 - SURFACE PREPARATION


Um dos principais requisitos para uma boa pintura é Uno de los principales requisitos para una buena One of the main requirements in order to have a good
a preparação e correção eficiente de sua superfície pintura es la preparación y corrección eficiente de su painting is the preparation and efficient correction
(alumínio e fibra). Consiste na remoção total de superficie (aluminio y fibra). Consiste en la retirada total of its surface (aluminum and fiber). It is all about the
óleos, graxas, ferrugens, sujeiras, poeiras e outros de aceites, grasas, óxidos, suciedades, polvos y otros complete removal of oil, grease, rust, dirt, dust and other
contaminantes para que a pintura final tenha uma boa contaminantes para que la pintura final tenga una buena contaminants so that the final painting will have a good
aderência, qualidade e um excelente aspecto visual. adherencia, calidad y un excelente aspecto visual. adherence, quality and an excellent visual aspect.
Para defeitos pequenos, é necessário lixar a superfície Para defectos pequeños, es necesario lijar la superficie For small damages, it is necessary to sandpaper the
com lixa grão 320 ou 400 na região a ser retocada. Lixar con lija grano 320 o 400 en la región que será retocada. surface, 320 or 400-course sandpaper on the area that
as bordas do retoque com lixa mais fina (grão 1200 ou Lije los bordes del retoque con una lija más fina (grano is going to be fixed. Sandpaper the edges with a 1200
1500), onde será finalizado o retoque. 1200 o 1500), donde será finalizado el retoque. or 1500-course sandpaper to prepare the finishing task.
Para defeitos maiores (amassados, riscos profundos) Para defectos mayores (abolladuras, rayas profundas) For larger damages (smashes, deep scratches) it is necessary:
será necessário: es necesario:
• Sandpaper the surface with a 180-course sandpaper
• Lixar a superfície com lixa grão 180 até o substrato. • Lijar la superficie con lija grano 180 hasta el sustrato. until substrate comes up.

134
• Após o lixamento limpar a região eliminando o pó e • Después de lijar, limpiar la región eliminando el polvo • After sandpapering, clean the area removing powder
agentes contaminantes. y los agentes contaminantes. off and any other dust.

• Aplicar Massa Poliéster (ver tabela pág. 140) para • Aplicar Masa Poliéster (vea tabla pág. 140) para corregir • Apply the polyester compound on it (see table page
corrigir defeitos, aguardar o tempo de secagem indicado los defectos, espere el tiempo de secado indicado en 140) in order to correct damages, wait as long as required
na embalagem. el envase. and advised on the packaging.

• Em seguida, lixar a massa poliéster com lixa grão 180 • En seguida, lijar la masa poliéster con lija grano 180 • Next, sandpaper on the polyester compound using
uniformemente e após lixar com lixa grão 320–400. Lixar uniformemente y después lijar con lija grano 320–400. Lije 180-course sandpaper accordingly, and then use 320 or
ao redor da área danificada com lixa grão 1200 – 2000 al rededor del área dañada con lija grano 1200 – 2000 400-course one. Sandpaper turning round the damage
para finalizar o retoque. para finalizar el retoque. spot with 1200 or 2000-course to finish it.

• Para o substrato de fibra, aplicar 1 demão de • Para el sustrato de fibra, aplicar 1 mano de primer • Substrate fibreglass, apply the first coat of primer
primer (conforme tabela pág. 140), somente sobre o (conforme la tabla de la pág. 140), solamente sobre el (according to table in page 140), just on the damaged
local danificado. Aguardar a secagem e após efetuar local dañado. Esperar el secado y después lijar con una spot. Wait it get dry then apply a 320 or 400-course
lixamento com lixa grão 320-400. lija grano 320-400. sandpaper.

• Para o substrato metálico, (alumínio, aço, etc.) • Para el sustrato metálico, (aluminio, acero, etc.) • Substrate metallic, (aluminium, steel, etc.) apply one
aplicar 1 demão de Primer Anticorrosivo (conforme aplicar 1 mano de Primer Anticorrosivo (conforme la tabla coat of Noise isolator 9according to table in page 140),
tabela pág. 140), respeitando o tempo de 10 minutos de la pág. 140), respetando el tiempo de 10 minutos para wait for 10 minutes BEFORE applying any paint on it.
para aplicação da tinta. la aplicación de la pintura.

Em caso de substituição de peça (chapa, para- En el caso de que una pieza sea sustituida (chapa, Part replacement, (steel plate, bumper, wheel rim, etc.),
choque, aro de roda, etc.), é necessário: parachoques, aro de rueda, etc.), es necesario: it is necessary:

• Para o substrato de fibra, inicialmente retira-se a • Para el sustrato de fibra, inicialmente retirar el polvo • Substrate fibreglass, first remove powder and any
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície y otros contaminantes no adheridos a la superficie other dusts off applying compressed air. Clean it using
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente a cloth and solvents (according to table in page 140).
inicial com panos e solventes (conforme tabela con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.140). Sandpaper the substrate to remove imperfections and
pág.140). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições Lijar el sustrato para retirar imperfecciones y posibles any other remoulding chip. Then go ahead cleaning with
e possíveis desmoldantes resultantes do processo de desmoldantes resultantes del proceso de fabricación. solvents. After that, apply the polyester compound. Every
fabricação. Prossegue-se a limpeza com solventes. Después se hace la limpieza con solventes. En seguida compound must be sandpapered on. Take dust out of it,
Seguidamente corrige-se as imperfeições com massa se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas so now surface is ready to get the first primer (according
poliéster. Todas as massas devem ser lixadas. Retira-se las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante to table in page 140).
o pó resultante do lixamento. Assim a superfície está del lijado. Así la superficie está lista para recibir el primer
pronta para receber o primer (conforme tabela pág.140). (conforme la tabla 140).

• Para o substrato metálico, inicialmente retira-se a • Para el sustrato metálico, inicialmente retirar el • Substrate metallic, first remove powder and
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie any other dusts off applying compressed air.
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente Clean it using a cloth and solvents (according to
inicial com panos e solventes (conforme tabela con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.140). table in page 140). Sandpaper the substrate to
pág.140). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições. Lijar el sustrato para retirar imperfecciones. Después remove imperfections. Then go ahead cleaning with
Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente se hace la limpieza con solventes. En seguida se solvents. After that, apply the polyester compound.
corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas Every compound must be sandpapered on. Take
as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante dust out of it, so now surface is ready to get the

135
do lixamento. A superfície está pronta para receber o del lijado. Así la superficie está lista para recibir el first primer (according to table in page 140).
Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 140). Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 140).

IMPORTANTE: Verifique se o sistema de IMPORTANTE: Verifique si el sistema de IMPORTANT: Check if the painting pattern, if
pintura a ser retocado é Base Lisa, Base pintura que será retocado es Base Lisa, Base it is solid, metallic or pearl type.
Metálica ou Base Perolizada. Metálica o Base Perlada.

PASSO 2 - PREPARAÇÃO DA TINTA PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PINTURA STEP 2 - PAINTING PREPARATIONS


Com exceção de algumas, a maioria das tintas Con excepción de algunas, la mayoría de las pinturas Except some, most paints must be well prepared before
necessitam ser preparadas antes de serem aplicadas. necesitan ser preparadas antes de ser aplicadas. Esta being applied. This first step of preparation and process
Este preparo é de fundamental importância porque preparación es de fundamental importancia porque va is very important because it is going to show how finishing
vai interferir diretamente na qualidade do acabamento a interferir directamente en la calidad del acabado final. quality gets to it. Researches show that many faults
final. Vários defeitos em pinturas são ocasionados por Varios defectos en locales pintados son ocasionados regarding to painting is due to bad paint preparation,
um preparo inadequado da tinta, como por exemplo: por una preparación inadecuada de la pintura, como such as: orange peel, dropping, micro bulbs and others.
casca de laranja, escorrimento, microbolhas e outros. por ejemplo: cáscara de naranja, escurrimiento, So it is necessary to follow the basic procedures to get
Torna-se indispensável seguir alguns procedimentos microburbujas y otros. Por eso, es indispensable seguir a well done painting:
básicos para deixar uma tinta em perfeitas condições algunos procedimientos básicos para dejar una pintura
de ser aplicada: en perfectas condiciones de ser aplicada:
• Verificar se a embalagem está em perfeitas condições • Verifique si el envase está en perfectas condiciones y • Check if the packaging is in perfect conditions and
e sem vazamento. sin vaciamiento. without leaking.
• Ler atentamente as instruções de preparo no verso • Lea atentamente las instrucciones de preparación en • Read the instructions carefully regarding to preparation
da embalagem. el envase. on the back of the packaging.
• Verificar se há sedimento. Caso houver, este deve ser • Verifique si hay sedimento. En el caso de que haya, • Check if there is any paint soft sheet in the can that
mole e de fácil homogeneização. éste debe ser blando y de fácil homogeneización. shall be easy to be mixed together again.
• Mexer bem a tinta através de agitação manual, • Mezcle bien la pintura a través de agitación manual, • Mix the paint through manual, mechanic or automatic
mecânica ou automática. mecánica o automática. process well.
• Catalisar, se necessário, com o catalisador indicado • Catalice, si es necesario, con el catalizador indicado • Catalyse if necessary, as the catalyser advised at the
na proporção de mistura correta, utilizando pra isso en la proporción de mezcla correcta, utilizando para esto right mixture proportion, use for that a beaker glass or
copo de béquer, régua, etc. un vaso de béquer, regla, etc. volumetric flute, etc.
• Fazer uma filtragem com tela de nylon (para evitar • Filtre con un paño de nylon (para evitar suciedades en • Get it filtered with a nylon thin fabric (pay attention to
sujeiras no momento da aplicação). el momento de la aplicación). not allow any dust come in).
Cuidados a serem observados: Cuidados que deben ser observados: Cares to be observed:
• Nunca deixar embalagens abertas, pois o produto • Nunca deje envases abiertos, pues el producto puede • Never leave the packaging open, because product
pode alterar as características e perder solvente. alterar sus características y perder solvente. can lose its properties and solvent will became gas.
• Não preparar a tinta sem medir corretamente as • No prepare la pintura sin medir correctamente las • Do not prepare the paint without measuring correctly

136
proporções e respeitar as tabelas de preparo. proporciones y respetar las tablas de preparación. its proportions and respect the tables.
• Não utilizar tintas com prazo de validade ultrapassado. • No utilice pinturas con plazo de validez vencido. • Do not use expired date can of paint.
• Ter cuidado de usar catalisador, solvente e tintas • Preste atención para usar catalisador, solvente y • Be careful to use the catalyser, solvent and compatible
compatíveis. pinturas compatibles. paints.
• Cuidar para que não haja contaminação da tinta • Preste atención para que la pintura no se contamine • Take care to not spoil the paint while you are getting
durante o seu preparo, como por exemplo, recipientes durante su preparación, cuidando para no usar por it ready (preparing it), for example: avoid dirt recipients,
sujos, poeiras, água, óleos e outros. ejemplo, recipientes sucios, o que no haya presencia dust, water, oil and others.
de polvo, agua, aceite y otros.
PASSO 3A - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE LISA PASO 3A - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE LISA STEP 3A – SOLID APPLICATION

• Após certificar-se que a superfície está bem preparada, • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start.
inicia-se a aplicação da tinta Base Lisa. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Lisa.
• Preparar a tinta base lisa, conforme especificação do • Prepare la pintura base lisa, conforme está especificado • Prepare the solid paint, according to the supplier strict
fornecedor na embalagem do produto. por el proveedor en el envase del producto. recommendations printed on the packaging.
• Aplicar a primeira demão somente sobre a área já • Aplique la primera mano solamente sobre el área ya • Apply the first coat only on the first area already
preparada. preparada. prepared.
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais. • Aplique la segunda mano estirándola un poco más. • Apply the second coat spreading faster.
• Aplicar a terceira demão de tinta e, em seguida, aplicar • Aplique la tercera mano de pintura y, en seguida, aplique • Apply the third coat, then after those, please apply more
duas a três demãos do blender (conforme tabela pág. 140) de dos a tres manos del blender (conforme la tabla de la two or three coats of blender (according to table in page
na borda do retoque para finalizar a sua fusão. pág. 140) en el borde del retoque para finalizar su fusión. 140) on the repainting edge to finish its fusion.

OBSERVAÇÃO: Aplicar a tinta sobre o OBSERVACIÓN: Aplique la pintura sobre el NOTE: Apply the paint on the damage; keep
defeito, sempre no sentido de fora para dentro defecto, siempre en la dirección de fuera para always the way from outside to inside, avoiding
do retoque, evitando névoa sobre o restante da dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto any clouds over and round. Apply three coats and
superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la check if the paint has already covered the surface
cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique fully, just in case, apply another one on it.
demão de tinta para obter cobertura. más una mano de pintura para obtener la cobertura.

PASSO 3B - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3B - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3B – METALLIC APPLICATION (BASE COAT)
METÁLICA (BASE COAT) METÁLICA (BASE COAT)
Após certificar-se de que a superfície está bem Después de verificar que la superficie está bien Make sure the surface is well prepared, so you can start.
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Metálica. preparada, inicie la aplicación de la pintura Base Metálica.
• Preparar a tinta Base Metálica, conforme especificação • Prepare la pintura Base Metálica, conforme está • Prepare the metallic paint, according to the supplier
do fornecedor na embalagem do produto. especificado por el proveedor en el envase del producto. strict recommendations printed on the packaging.
137
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en dirección • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura. más una mano de pintura para obter la cobertura. another one on it.
• Diluir mais 20% da base metálica e aplicar a tinta • Diluya 20% más de la base metálica y aplique la pintura • Dilute more 20% of metallic base and apply the paint
diluída alongando o retoque para fora sem espalhar diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
muita névoa, certificando-se que a névoa de tinta não niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges.
tenha caído até o final da borda lixada. caído hasta el final del borde lijado.
• Após aplicação da base metálica, aguardar intervalo • Después de la aplicación de la base metálica, espere • After applying the metallic base, wait a break of 15
de 15 minutos para aplicação do verniz. un intervalo de 15 minutos para aplicar el barniz. minutes to apply the varnish.
PASSO 3C - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3C - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3C – PEARL APPLICATION (BASE TRI-COAT)
PEROLIZADA (BASE TRI-COAT) PERLADA (BASE TRI-COAT)
• Após certificar-se de que a superfície está bem • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start.
preparada, inicia-se a aplicação da tinta base fosca. preparada, se inicia la aplicación de la pintura base fosca.
• Preparar a tinta base fosca e base perolizada, • Prepare la pintura base fosca y base perlada, conforme • Prepare the dark base and pearl base paints, according
conforme especificação do fornecedor na embalagem está especificado por el proveedor en el envase del to the supplier strict recommendations printed on the
do produto. producto. packaging.
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos y round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais verifique si la pintura cubrió la superficie, si esto no ocurrió, already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura. aplique más una mano de pintura para obtener la cobertura. another one on it.
• Diluir mais 20% da base fosca e aplicar a tinta diluída • Diluya 20% más de la base fosca y aplique la pintura • Dilute more 20% of dark base and apply the paint
alongando o retoque para fora sem espalhar muita diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
névoa, certificando-se de que a névoa de tinta não tenha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges.
caído até o final da borda lixada. caído hasta el final del borde lijado.
• Após aplicação da base fosca, aguardar intervalo • después de la aplicación de la base fosca, espere un • After applying the dark base, wait a break of 15 minutes
de 15 minutos e aplicar 4 demãos da base perolizada intervalo de 15 minutos y aplique 4 manos de la base and apply 4 coats of pearl base paint spreading the last
alongando a última demão do retoque para fora sem perlada estirando la última mano del retoque para fuera coat outwards without spraying clouds all round.
espalhar muita névoa. sin esparcir mucha niebla.
• Após aplicação da base perolizada, aguardar 15 • después de la aplicación de la base perlada, espere • After applying pearl base paint, wait 15 minutes, just
minutos e aplicar verniz. 15 minutos y aplique el barniz. then apply the varnish.
PASSO 4 - APLICAÇÃO DO VERNIZ (PARA BASES PASO 4 - APLICACIÓN DEL BARNIZ (PARA BASES STEP 4 – VARNISH APPLICATION (METALLIC AND
METÁLICAS E PEROLIZADAS) METÁLICAS Y PERLADAS) PEARL BASES)
• Preparar o verniz, conforme especificação do • Prepare el barniz, conforme está especificado por el • Prepare the varnish according to the supplier strict

138
fornecedor na embalagem do produto. proveedor en el envase del producto. recommendations printed on the packaging.

• Aplicar a primeira demão somente sobre a tinta • Aplique la primera mano solamente sobre la pintura • Apply the first coat only on the paint already settled at
aplicada no retoque. aplicada en el retoque. the fixing.

• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais • Aplique la segunda mano estirando un poco más el • Apply the second coat getting the varnished a bit more
o verniz. barniz. spread fast.

• Aplicar a terceira demão de verniz e em seguida aplicar • Aplique la tercera mano de barniz y en seguida aplique • apply the third coat of varnish and then you apply two or
duas a três demãos do blender na borda do retoque de dos a tres manos del blender en el borde del retoque three coats of blender at the edge to get them in fusion.
para finalizar a sua fusão. para finalizar su fusión.

PASSO 5 - CURA DO RETOQUE PASO 5 - CURA DEL RETOQUE STEP 5 – REFINISHING DRY TIME TAKING

Curar o retoque realizado conforme especificação do Cure el retoque realizado conforme está especificado Wait it get dry until the product specification.
produto. en el producto.

RECOMENDAÇÕES DE EQUIPAMENTOS RECOMENDACIONES DE EQUIPOS RECOMMENDATION OF EQUIPMENT

Os equipamentos utilizados na aplicação do retoque Los equipos utilizados en la aplicación del retoque como Equipment used for the application, such as: spray guns,
como pistolas, reguladores de ar, bicos e capas de ar pistolas, reguladores de aire, picos y capas de aire, air adjusters, nibs and air caps affect directly the quality.
têm grande impacto nos resultados. Recomenda-se tienen un gran impacto en los resultados. Se recomienda So, we recommend you handle and adjust your spray
usar pistola com vazão de tinta baixa e pressão de ar usar pistola con flujo de pintura baja y presión de aire gun at low levels and air pressure at low too. As wise
reduzida, de forma a não se perder o desempenho da reducida, para que no se pierda el desempeño de la as not lose any performance during application. Gravity
atomização. As pistolas de gravidade e as HVLP são atomización. Las pistolas de gravedad y las de HVLP son spray guns and HVLP are the best ones to do that, better
as melhores para esses empregos do que pistolas de mejores para estos empleos que las pistolas de succión. then intake spray guns.
sucção.

OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos NOTE: In order to check the code of the paints
das tintas utilizadas no veículo, favor consultar de las tintas utilizadas en el vehículo, por favor applied on the vehicle, refer to the painting
o projeto de pintura ou consultar a Marcopolo. consulte el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo. project or get in touch with Marcopolo.

139
Tabela 1 - produtos recomendados Tabla 1 - productos recomendados Table of recommended products
FORNECEDOR FORNECEDOR PROVEEDOR PROVEEDOR SUPPLIER SUPPLIER
AKZONOBEL - AXALTA AKZONOBEL - AXALTA AKZONOBEL - AXALTA
PRODUTOS PRODUCTOS PRODUCTS
Descrição: Descrição: Descripción: Descripción: Description: Description:
Código AkzoNobel Código Axalta Código Akzo Nobel Código Axalta Code AkzoNobel Code Axalta
Massa fina Pasta fina Thin polyester
Massa Sik pkti IV cat Masa Sik pkti IV cat Polyester Sik pkti IV cat
poliéster: poliéster: compound:
poliéster 1,54 kg : 530707 poliéster 1,54 kg : 530707 compound 1,54 kg : 530707
K51005200/9C K51005200/9C K51005200/9C
Surfacer NG Surfacer NG Surfacer NG
Primer para Primer BT 121 : Primer para Primer BT 121 : Fiberglass Primer BT 121 :
produtivo: productivo: productive:
fibra 529888 fibra 529888 primer 529888
I10073297/01 I10073297/01 I10073297/01
Catalisador SCV Acoat BT IMRON Catalizador SCV Acoat BT IMRON Fiberglass SCV Acoat BT IMRON
do primer 148 Hardener Catalisador: del primer 148 Hardener Catalizador: primer 148 Hardener Catalyzer:
para fibra SA: 545427 I13254097/66 para fibra SA: 545427 I13254097/66 catalyser SA: 545427 I13254097/66
Solvente do SCV Acoat BT IMRON Solvente Solvente del SCV Acoat BT IMRON Solvente SCV Acoat BT IMRON Dilution
Fiberglas
primer para 362 Thinner SA: de diluição: primer para 362 Thinner SA: de dilución: 362 Thinner SA: solvent:
solvent primer
fibra 545458 I14142097/66 fibra 545458 I14142097/66 545458 I14142097/66
Primer Primer Noise isolator
SCV primer epóxi Primer Metalok SCV primer epóxi Primer Metalok SCV primer epóxi Primer Metalok
anticorrosivo anticorrosivo primer for
estructural SA: HP Amarelo : estructural SA: HP Amarillo: estructural SA: HP Yellow :
para substrato para sustrato metallic
545390 I24566286/85 545390 I24566286/85 545390 I24566286/85
metálico metálico substrate
Catalisador Agente de Catalizador Agente de Noise isolator
Drier for
do primer SCV Hardener Cura para del primer SCV Hardener Cura para primer SCV Hardener
Primer Metalok
anticorrosivo primer epóxi Primer Metalok anticorrosivo primer epóxi Primer Metalok catalyser primer epóxi
HP Yellow :
para substrato MCBSA: 546896 HP Amarelo : para sustrato MCBSA: 546896 HP Amarillo: for metallic MCBSA: 546896
I24864086/64
metálico I24864086/64 metálico I24864086/64 substrate
Solvente de Solvente de Cleaning M700 Thinner: Cleaning solvent
Solvente de M700 Thinner: Solvente de M700 Thinner:
limpeza : limpieza: solvent 530706 : I11242002/85
limpeza 530706 limpieza 530706
I11242002/85 I11242002/85
Thinner de Blender de Thinner de Blender de Thinner for Blender for
Blender para Blender para Blender for
retoque SRA : retoque: retoque SRA : retoque: repaiting SRA : refinishing:
retoque retoque refinishing
529783 K76102002/13 529783 K76102002/13 529783 K76102002/13

Línea BT – Base Line BT – Solid


Linha BT – Base Línea de Paint of P.U.
Lisa Línea Base Line Base Line
Linha de tinta lisa linha base pintura P.U. Línea IMRON NG (Polyurethane) Line IMRON NG
Linha IMRON NG Coat – Base Coat Base–
P.U. Acriílico coat – base Acrílico acrylic
Metálica Metallic
metálica

140
Verniz acrilico Imron poliuretano Barniz acrílico Imron poliuretano Acrylic varnish Imron polyurethane
Verniz P.U. auto brilho: verniz NG: Barniz P.U. auto brillo: barniz NG: Varnish of P.U. auto brightness: varnish NG:
528958 I10657092/51 528958 I10657092/51 528958 I10657092/51
SCV Acoat BT IMRON SCV Acoat BT IMRON SCV Acoat BT IMRON
Catalisador Catalizador Catalyser for
148 Hardener Catalisador: 148 Hardener Catalizador: 148 Hardener Catalyzer:
para verniz para barniz varnish
SA: 545427 I13254097/66 SA: 545427 I13254097/66 SA: 545427 I13254097/66
SCV Acoat BT 362 SCV Acoat BT SCV Acoat BT
IMRON Solvente IMRON Solvente IMRON Dilution
Solvente de Thinner SA: 545458 Solvente de 362 Thinner SA: Solvent of 362 Thinner SA:
de diluição: de dilución: solvent:
diluição (Base metálica e dilución 545458 (Base dilution 545458 (Metallic
I14142097/66 I14142097/66 I14142097/66
lisa) metálica e lisa) and solid base)

ALONGAMENTO DE VEÍCULO ALARGAMIENTO DE VEHÍCULO VEHICLE ENLARGEMENT

I M P O R TA N T E : Sempre que houver IMPORTANTE: Siempre que haya una


solicitação por parte do cliente, para solicitud, por parte del cliente, para el IMPORTANT: Whenever the customer
alongamento de chassi, a Marcopolo segue alargamiento de chasis, Marcopolo sigue requires chassis enlargement, Marcopolo
rigorosamente as instruções disponibilizadas pelo rigurosamente las instrucciones dispuestas por el follows strictly the instruction given from the
fabricante do chassi, principalmente com relação fabricante del chasis, principalmente con relación Chassis Manufacturer OEM Plant, mainly regarding
ao alinhamento, especificações de materiais e a la alineación, especificaciones de materiales y to alignment, material specification and suppliers.
fornecedores. proveedores.

141
DIAGRAMAS
ELÉTRICOS

DIAGRAMAS
ELÉCTRICOS

ELECTRICAL
DIAGRAM

142
PADRÃO DE CABOS PATRÓN DE CABLES CABLES PATTERN

TABELA DE REFERÊNCIA DAS CORES DOS CABOS TABLA DE REFERENCIA DE LOS COLORES DE LOS CABLES CABLE COLOR TABLE

0xx - Preto - (PR) 0xx - Negro - (PR) 0xx - Black - (PR)


1xx - Marron - (MA) 1xx - Marrón - (MA) 1xx - Brown - (MA)
2xx - Vermelho - (VM) 2xx - Rojo - (VM) 2xx - Red - (VM)
3xx - Laranja - (LA) 3xx - Naranja - (LA) 3xx - Orange - (LA)
4xx - Amarelo - (AM) 4xx - Amarillo - (AM) 4xx - Yellow - (AM)
5xx - Verde - (VD) 5xx - Verde - (VD) 5xx - Green - (VD)
6xx - Azul - (AZ) 6xx - Azul - (AZ) 6xx - Blue - (AZ)
7xx - Violeta - (VI) 7xx - Violeta - (VI) 7xx - Purple - (VI)
8xx - Cinza - (CI) 8xx - Gris - (CI) 8xx - Gray - (CI)
9xx - Branco - (BR) 9xx - Blanco - (BR) 9xx - White - (BR)
Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Pink - (RS)

CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS FEATURES

ANILHA DE IDENTIFICAÇÃO ANILLA DE IDENTIFICACIÓN ID RING


CABOS SEM PROTEÇÃO CABLES SIN PROTECCIÓN CABLES WITHOUT PROTECTION
CABOS COM ESPAGUETE CABLES CON ESPAGUETI CABLES WITH CONDUIT
CABOS COM CORRUGADO CABLES CON CORRUGADO BRAIDED CABLES
CABOS COM FITA-PANO CABLES CON CINTA-PAÑO CABLES WITH CLOTH-STRIP

* Os cabos com secção maior que 6mm devem suportar * Los cables con sección mayor que 6mm deben soportar * Cables larger than 6mm must offer protection up to
temperaturas de até 105º C. temperaturas de hasta 105º C. 105º C.
* Dimensionar as proteções no menor diâmetro possível. * Dimensionar las protecciones en el menor diámetro posible. * Decide dimensions as small as reliable possible.
* Nos terminais com mais de dois cabos e em terminais * En los terminales con más de dos cables y en terminales * At terminals where two cables end and battery or eye-
tipo olhal ou bateria, os cabos devem ser crimpados, tipo ojal o batería, los cables deben ser crimpados, type terminal, then cables must be crimped, tin-plated and
estanhados e aplicado termo-retratil. estañados y con aplicación termo-retráctil. “thermo-retractile” must be applied.
* Colocar fita isolante em todo corrugado com espaçamento * Colocar cinta aislante en todo el corrugado con * Insulating tape spreading, leaving a 100-mm-far span from
de 100mm. espaciamiento de 100mm. each point .
FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES CABLE PRINTING WAY

BITOLA DO FIO MEDIDA DEL HILO WIRE THICKNESS


NÚMERO DO FIO NÚMERO DEL HILO WIRE NUMBER
DESCRIÇÃO DO CABO DESCRIPCIÓN DEL CABLE CABLE DESCRIPTION
PINO DO CONECTOR PERNO DEL CONECTOR CONNECTOR PIN

143
TABELAS DE NOMENCLATURAS DOS CABOS TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES CABLE NOMENCLATURE TABLE

0 - ACESSÓRIOS 0 - ACCESORIOS 0 - ACCESSORIES


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X0XX ACESSÓRIOS X0XX ACCESORIOS X0XX ACCESSORIES
00XX TERRA BLOQUEADO 00XX TIERRA BLOQUEADO 00XX BLOCKED GROUND
0000 TERRA BLOQUEADO 0000 TIERRA BLOQUEADO 0000 BLOCKED GROUND
0050 TERRA BLOQUEADO COM +15 0050 TIERRA BLOQUEADO CON +15 0050 BLOCKED GROUND WITH +15
10XX TERRAS 10XX TIERRAS 10XX GROUND LINES
1000 TERRA 1000 TIERRA 1000 GROUND
1010 PONTO TERRA PAINEL 1010 PUNTO TIERRA PANEL 1010 DASHBOARD GROUND POINT
1020 PONTO TERRA CENTRAL ELÉTRICA 1020 PUNTO TIERRA CENTRAL ELÉCTRICA 1020 ELECTRIC CENTRAL GROUND POINT
1030 PONTO TERRA PRÓXIMO A CAIXA DE BATERIAS 1030 PUNTO TIERRA PRÓXIMO A LA CAJA DE BATERÍAS 1030 GROUND POINT NEXT TO THE BATTERY BOX
1040 PONTO TERRA TRASEIRA SUPERIOR 1040 PUNTO TIERRA TRASERA SUPERIOR 1040 GROUND POINT UPPER REAR
1050 PONTO TERRA MOTOR PARTIDA 1050 PUNTO TIERRA MOTOR PARTIDA 1050 GROUND POINT STARTER
1060 PONTO TERRA BAGAGEIRO 1060 PUNTO TIERRA MALETERO 1060 GROUND POINT LUGGAGE COMPARTMENT
1070 PONTO TERRA JUNTO PORTA 1070 PUNTO TIERRA JUNTO PUERTA 1070 GROUND POINT ALONG THE DOOR
20XX +BAT (alimentação direto da bateria, antes da chave geral) 20XX +BAT (alimentación directo de la batería, antes de la llave general) 20XX +BAT (feeding straight from battery, before master key)
2000 +BAT 2000 +BAT 2000 +BAT
2010 +BAT APÓS FUSÍVEL 2010 +BAT DESPUÉS FUSIBLE 2010 +BAT AFTER FUSE BOX
30XX REFRIGERADOR/BEBEDOURO 30XX REFRIGERADOR/BEBEDERO 30XX REFRIGERATOR / DRINKING DEVICE (WATER FOUNTAIN)
3000 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 1 3000 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 1 3000 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 1
3001 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 2 3001 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 2 3001 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 2
3002 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 3 3002 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 3 3002 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 3
3010 ACIONAMENTO GELADEIRA 3010 ACCIONAMIENTO HELADERA 3010 REFRIGERATOR OPERATION
3011 FUSÍVEL-TECLA GELADEIRA 3011 FUSIBLE-TECLA HELADERA 3011 REFRIGERATOR KEY FUSE
3015 ACIONAMENTO BEBEDOURO 3015 ACCIONAMIENTO BEBEDERO 3015 DRINKING DEVICE OPERATION
3016 FUSÍVEL-TECLA BEBEDOURO 3016 FUSIBLE-TECLA BEBEDERO 3016 DRINKING DEVICE KEY FUSE
3020 ACIONAMENTO GELADEIRA PI 3020 ACCIONAMIENTO HELADERA PI 3020 REFRIGERATOR OPERATION PI
3025 ACIONAMENTO BEBEDOURO PI 3025 ACCIONAMIENTO BEBEDERO PI 3025 DRINKING DEVICE OPERATION PI
40XX AQUECEDOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS 40XX CALENTADOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS 40XX DRINKS HEATER/FOOD
4000 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÃO 4000 CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÓN 4000 LIQUID/FOOD HEATER FROM PASSENGER’S COMPARTM.
4005 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS SALÃO 4005 CALENTADOR DE LÍQUIDOS SALÓN 4005 PASSENGER’S COMPARTM. LIQUID HEATER
4010 AQUECEDOR DE ALIMENTOS SALÃO 4010 CALENTADOR DE ALIMENTOS SALÓN 4010 PASSENGER’S COMPARTM. FOOD HEATER
4020 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI 4020 CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI 4020 LIQUID/FOOD HEATER PI

144
4025 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS PI 4025 CALENTADOR DE LÍQUIDOS PI 4025 LIQUID HEATER PI

4025 AQUECEDOR DE ALIMENTOS PI 4025 CALENTADOR DE ALIMENTOS PI 4025 FOOD HEATER PI

50XX FORNO DE MICRO-ONDAS 50XX HORNO DE MICRO-ONDAS 50XX MICROWAVE OVEN

60XX ITINERÁRIO 60XX ITINERARIO 60XX DESTINATION

6000 ALIMENTAÇÃO ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6000 ALIMENTACIÓN ITINERARIO ELECTRÓNICO 6000 ELECTRONIC DESTINATION FEEDING

6001 FUSÍVEL-TECLA ITINERÁRIO 6001 FUSIBLE-TECLA ITINERARIO 6001 DESTINATION KEY FUSE

6002 TECLA-RELÉ ITINERÁRIO 6002 TECLA-RELÉ ITINERARIO 6002 DESTINATION RELAY KEY

6003 FUSÍVEL-RELÉ ITINERÁRIO 6003 FUSIBLE-RELÉ ITINERARIO 6003 DESTINATION RELAY FUSE

6005 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 1 6005 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 1 6005 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 1

6006 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 2 6006 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 2 6006 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 2

6007 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 3 6007 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 3 6007 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 3

6010 MEMORIA ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6010 MEMORIA ITINERARIO ELECTRÓNICO 6010 ELECTRONIC DESTINATION MEMORY

6050 ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6050 ILUMINACIÓN ITINERARIO 6050 DESTINATION LIGHTS

6051 FUSÍVEL-TECLA ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6051 FUSIBLE-TECLA ILUMINACIÓN ITINERARIO 6051 DESTINATION LIGHTS KEY FUSE

6052 TECLA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6052 TECLA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6052 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6053 FUSÍVEL-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6053 FUSIBLE-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6053 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6054 TECLA ITINERÁRIO-CENTRAL ELÉTRICA 6054 TECLA ITINERARIO-CENTRAL ELÉCTRICA 6054 ELECTRIC CENTRAL DESTINATION KEY

6055 CENTRAL ELÉTRICA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6055 CENTRAL ELÉCTRICA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6055 ELECTRIC CENTRAL - DESTINATION LIGHTS RELAY

6080 DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6080 DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6080 DESTINATION DEFROSTER

6081 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6081 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6081 DESTINATION DEFROSTER KEY FUSE

6083 FUSÍVEL-RELÉ DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6083 FUSIBLE-RELÉ DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6083 DESTINATION DEFROSTER RELAY FUSE

70XX GPS/RÁDIO TRANSMISSOR 70XX GPS/RADIO TRANSMISOR 70XX GPS/RADIO TRANSMISSION

7000 APARELHO GPS 7000 APARATO GPS 7000 DEVICE GPS

7050 RÁDIO TRANSMISSOR 7050 RADIO TRANSMISOR 7050 RADIO BROADCASTER

90XX SISTEMAS DE COMUNICAÇÃO 90XX SISTEMAS DE COMUNICACIÓN 90XX COMMUNICATION SYSTEM

9000 COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM TECLAS 9000 COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON TECLAS 9000 MULTIPLEX THOREB COMMUNICATION TO KEYS
COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM PAINEL COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON PANEL MULTIPLEX THOREB COMMUNIC. TO ELECTRO.
9005 9005 9005
ELETRÔNCO ELECTRÓNICO DASHBOARD
9091 SINAL VERDE 9091 SEÑAL VERDE 9091 GREEN SIGNAL

9092 SINAL VERMELHO 9092 SEÑAL ROJA 9092 RED SIGNAL

145
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X1XX ACESSÓRIOS X1XX ACCESORIOS X1XX ACCESSORIES
21XX +30 (alimentação após chave geral) 21XX +30 (alimentación después llave general) 21XX +30 (feeding after master key)
2100 +30 FUSÍVEIS 2100 +30 FUSIBLES 2100 +30 FUSES
2110 +30 CENTRAL ELÉTRICA 2110 +30 CENTRAL ELÉCTRICA 2110 +30 ELECTRIC CENTRAL
2111 SINAL +30 PARA CARROCERIA 2111 SEÑAL +30 PARA CARROCERÍA 2111 SIGNAL +30 TO BUS BODY
2120 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2120 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2120 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY
2121 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 1 2121 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 1 2121 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 1
2122 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2 2122 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2 2122 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 2
2130 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2130 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2130 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR
2131 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 1 2131 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 1 2131 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 1
2132 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2 2132 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2 2132 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 2
2140 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2140 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2140 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.
2141 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 1 2141 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 1 2141 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.1
2142 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2 2142 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2 2142 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.2
2150 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LOWER FLOOR
2160 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DIANTEIRO 2160 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DELANTERO 2160 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX UPPER FRONT
2161 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 1 2161 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 1 2161 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 1
2162 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 2 2162 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 2 2162 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 2
2163 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 3 2163 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 3 2163 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 3
2170 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÃO TRASEIRO 2170 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÓN TRASERO 2170 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR WAGON
31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX INDICATOR (WARNING SIGNAL)SYSTEMS
3100 INDICADOR CINTO DESATADO 3100 INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3100 UNFASTENED SEAT BELTS
3101 FUSÍVEL-INDICADOR CINTO DESATADO 3101 FUSIBLE-INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3101 UNFASTENED SEAT BELTS FUSE
3120 INDICADOR BAGAGEIROS 3120 INDICADOR MALETEROS 3120 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR
3121 INDICADOR BAGAGEIRO 1 3121 INDICADOR MALETERO 1 3121 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 1
3122 INDICADOR BAGAGEIRO 2 3122 INDICADOR MALETERO 2 3122 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 2
3123 INDICADOR BAGAGEIRO 3 3123 INDICADOR MALETERO 3 3123 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 3
3124 INDICADOR BAGAGEIRO 4 3124 INDICADOR MALETERO 4 3124 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 4
3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 OVERWEIGHT INDICATOR
3160 SINAL PORTINHOLA MOTOR ABERTA 3160 SEÑAL PORTEZUELA MOTOR ABIERTA 3160 ENGINE HATCH OPEN SIGNAL

146
3170 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3170 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3170 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (PASS. COMPART.)
3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÃO) 3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÓN) 3171 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (PASS. COMPART.)
3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÃO) 3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÓN) 3172 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (PASS. COMPART.)
3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3173 HANDICAPPED RELAY KEY (PASS. COMPART.)
3175 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3175 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3175 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (SANITARY BOOTH)
3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (BAÑO) 3176 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (BAÑO) 3177 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3178 HANDICAPPED RELAY KEY (SANITARY BOOTH)
3190 SINAL SONORO MULTIPLEX 3190 SEÑAL SONORO MULTIPLEX 3190 MULTIPLEX SOUND SIGNAL
4100 SENSOR FUMAÇA SANITÁRIO 4100 SENSOR HUMO BAÑO 4100 SANITARY SMOKING SENSOR
51XX PAINEL ELETRÔNICO/RELÓGIO 51XX PANEL ELECTRÓNICO/RELOJ 51XX ELECTRONIC DISPLAY/CLOCK
5100 PAINEL ELETRÔNICO 5100 PANEL ELECTRÓNICO 5100 ELECTRONIC DISPLAY
5101 MENSAGEM 1 5101 MENSAJE 1 5101 MESSAGE 1
5102 MENSAGEM 2 5102 MENSAJE 2 5102 MESSAGE 2
5150 RELÓGIO DIGITAL 5150 RELOJ DIGITAL 5150 DIGITAL CLOCK
61XX ESPELHO/VIDROS/SANEFA 61XX ESPEJO/VIDRIOS/CENEFA 61XX MIRROR/GLASS/SUN SHADE
6100 FUSÍVEL-TECLA VIDRO ELÉTRICO 6100 FUSIBLE-TECLA VIDRIO ELÉCTRICO 6100 ELECTRIC GLASS FUSE
6110 FECHA VIDRO ELÉTRICO 6110 CIERRA VIDRIO ELÉCTRICO 6110 POWER WINDOW CLOSE
6120 ABRE VIDRO ELÉTRICO 6120 ABRE VIDRIO ELÉCTRICO 6120 POWER WINDOW OPEN
6131 SOBE SANEFA ELÉTRICA 6131 SUBE CENEFA ELÉCTRICA 6131 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES UP
6132 DESCE SANEFA ELÉTRICA 6132 BAJA CENEFA ELÉCTRICA 6132 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES DOWN
6160 DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6160 DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6160 POWER MIRROR DEFROSTER
6161 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6161 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6161 POWER MIRROR DEFROSTER KEY FUSE
6170 DESEMBAÇADOR TETO SOLAR 6170 DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR 6170 SKY WINDOW DEFROSTER
71XX CHAMADA RODOMOÇA 71XX LLAMADA AZAFATA 71XX ROAD STEWARDESS CALL
7100 CHAMADA RODOMOÇA 7100 LLAMADA AZAFATA 7100 ROAD STEWARDESS CALL
7101 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA 7101 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA 7101 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL
7102 INDICADOR LUMINOSO CHAMADA RODOMOÇA 7102 INDICADOR LUMINOSO LLAMADA AZAFATA 7102 STEWARDESS CALL LIGHT INDICATOR
7103 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA 7103 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA 7103 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR
7120 CHAMADA RODOMOÇA PI 7120 LLAMADA AZAFATA PI 7120 STEWARDESS CALL PI
7121 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA PI 7121 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA PI 7121 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL PI
7123 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA PI 7123 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA PI 7123 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR PI

147
81XX SANITÁRIO 81XX BAÑO 81XX SANITARY BOOTH (TOILET, WATER CLOSET)
8100 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8100 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8100 SANITARY FUSE KEY
8101 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8101 ALIMENTACIÓN BAÑO 8101 SANITARY FEEDING
8102 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8102 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8102 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8103 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8103 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8103 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8104 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8104 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8104 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8105 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8105 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8105 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8106 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8106 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8106 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8107 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8107 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8107 WATER OPERATION SQUIRT WC
8120 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 1 8120 FUSIBLE - TECLA BAÑO 1 8120 FUSE - SANITARY KEY 1
8121 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8121 ALIMENTACIÓN BAÑO 8121 SANITARY FEEDING
8122 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8122 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8122 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8123 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8123 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8123 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8124 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8124 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8124 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8125 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8125 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8125 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8126 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8126 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8126 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8127 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8127 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8127 WATER OPERATION SQUIRT WC
8140 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8140 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8140 FUSE - SANITARY KEY 1
8141 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8141 ALIMENTACIÓN BAÑO 8141 SANITARY FEEDING
8142 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8142 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8142 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8143 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8143 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8143 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8144 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8144 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8144 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8146 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8146 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8146 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8147 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8147 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8147 WATER OPERATION SQUIRT WC
91XX PLUG/TOMADA 12/24V 91XX ENCHUFE/TOMA 12/24V 91XX PLUG/SOCKET 12/24V
9100 PLUG CELULAR/ACENDEDOR CIGARRO/TOMADA 12V 9100 ENCHUFE CELULAR/ENCENDEDOR CIGARRO/TOMA 12V 9100 PLUG MOBILE PHONE/CIGARETTE LIGHTER/SOCKET 12V
9101 FUSÍVEL-CONVERSOR TOMADA 12V 9101 FUSIBLE-CONVERSOR TOMA 12V 9101 SOCKET CONVERTER FUSE 12V
9150 TOMADA 24V 9150 TOMA 24V 9150 SOCKET 24V
9170 ALIMENTAÇÃO INVERSOR 24/110V 9170 ALIMENTACIÓN INVERSOR 24/110V 9170 INVERTER FEEDING 24/110V
9171 BAT-FUSÍVEL INVERSOR 24/110V 9171 BAT-FUSIBLE INVERSOR 24/110V 9171 BATTERY INVERTER FUSE 24/110V
9172 FUSÍVEL-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 FUSIBLE-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 INVERTER RELAY FUSE 24/110V
9175 ACIONAMENTO INVERSOR 24/110V 9175 ACCIONAMIENTO INVERSOR 24/110V 9175 INVERTER OPERATION 24/110V

148
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X2XX ACESSÓRIOS X2XX ACCESORIOS X2XX ACCESSORIES
22XX +15 (ALIMENTAÇÃO APÓS CHAVE DE IGNIÇÃO) 22XX +15 (ALIMENTACIÓN DESPUÉS LLAVE DE IGNICIÓN) 22XX +15 (FEEDING AFTER STARTING)
2200 LINHA +15 2200 LÍNEA +15 2200 LINE +15
2210 +15 CARROCERIA 2210 +15 CARROCERÍA 2210 +15 BUS BODY
2222 SINAL +15 (INTERFACE COM CHASSI) 2222 SEÑAL +15 (INTERFACE CON CHASIS) 2222 SIGNAL +15 (INTERFACE WITH CHASSIS)
2250 +15 APÓS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 DESPUÉS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 AFTER CONVERTER 24/12V
32XX CÂMERAS 32XX CÁMARAS 32XX CAMERAS
3200 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3200 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3200 FEEDING 12V CAMERA
3201 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 1 3201 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 1 3201 FEEDING 12V CAMERA 1
3202 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 2 3202 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 2 3202 FEEDING 12V CAMERA 2
3203 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3 3203 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3 3203 FEEDING 12V CAMERA 3
3204 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 4 3204 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 4 3204 FEEDING 12V CAMERA 4
3210 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3210 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3210 FEEDING 24V CAMERA
3211 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 1 3211 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 1 3211 FEEDING 24V CAMERA 1
3212 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 2 3212 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 2 3212 FEEDING 24V CAMERA 2
3213 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3 3213 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3 3213 FEEDING 24V CAMERA 3
3214 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 4 3214 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 4 3214 FEEDING 24V CAMERA 4
4200 SINALIZADOR GIRATÓRIO 4200 SEÑALIZADOR GIRATORIO 4200 SWIVEL SIGNAL MAKER
4201 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 4201 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 4201 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
62XX D+ (SINAL MOTOR LIGADO) 62XX D+ (SEÑAL MOTOR ENCENDIDO) 62XX D+ (SIGNAL OF ENGINE IS WORKING)
6200 D+ 6200 D+ 6200 D+
920_ CABOS RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ CABLES RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ UPPER FRONT SPARE WIRING HARNESS CABLES
9200 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9200 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9200 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9201 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9201 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9201 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9202 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9202 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9202 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9203 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9203 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9203 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9204 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9204 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9204 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9205 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9205 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9205 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9206 RESERVA 3 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9206 RESERVA 3 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9206 SPARE 3 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9207 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9207 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9207 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
9208 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9208 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9208 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH

149
9209 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9209 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9209 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
9210 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9210 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9210 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
922_ RESERVA CHICOTE PAINEL 922_ RESERVA CHICOTE PANEL 922_ SPARE WIRING HARNESS
9220 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ FRENTE SUPERIOR 9220 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA FRENTE SUPERIOR 9220 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO UPPER FRONT
923_ CABOS RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ CABLES RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ SPARE LOWER WIRING HARNESS CABLES
9230 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9230 RESERVA 1 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9230 SPARE 1 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9231 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9231 RESERVA 2 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9231 SPARE 2 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9232 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9232 RESERVA 1 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9232 SPARE 1 FROM BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9233 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9233 RESERVA 2 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9233 SPARE 2 BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9234 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9234 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9234 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9235 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9235 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9235 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9236 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9236 RESERVA 1 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9236 SPARE 1 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9237 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9237 RESERVA 2 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9237 SPARE 2 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9238 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9238 RESERVA 1 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9238 SPARE 1 FROM BATTERY TO ARTICULATION
9239 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9239 RESERVA 2 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9239 SPARE 2 FROM BATTERY TO ARTICULATION
924_ CABOS RESERVA CHICOTE TRASEIRA 924_ CABLES RESERVA CHICOTE TRASERA 924_ SPARE REAR WIRING HARNESS CABLES
9240 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9240 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9240 SPARE 1 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9241 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9241 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9241 SPARE 2 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9242 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9242 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9242 SPARE 1 FROM CEILING LH TO LOWER
9243 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9243 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9243 SPARE 2 FROM CEILING LH TO LOWER
9244 RESERVA 1 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9244 RESERVA 1 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9244 SPARE 1 FROM CEILING RH TO LOWER
9245 RESERVA 2 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9245 RESERVA 2 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9245 SPARE 2 FROM CEILING RH TO LOWER
925_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LE 925_ CABLES RESERVA CHICOTE TECHO LI 925_ SPARE CEILING WIRING HARNESS LH
9250 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9250 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9250 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9251 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9251 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9251 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9252 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9252 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9252 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9253 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9253 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9253 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9254 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9254 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9254 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
926_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ CABLES RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ SPARE CEILING WIRING HARNESS RH
9260 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9260 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9260 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9261 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9261 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9261 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9262 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9262 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9262 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9263 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9263 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9263 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9264 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9264 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9264 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR

150
927_ CABOS RESERVA CHICOTE AR CONDICIONADO 927_ CABLES RESERVA CHICOTE AIRE ACONDICIONADO 927_ SPARE AIR CONDITIONING WIRING HARNESS CABLES

9270 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9270 RESERVA 1 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9270 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR

9271 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9271 RESERVA 2 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9271 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR

9272 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9272 RESERVA 1 DO APARATO HASTA PANEL 9272 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

9273 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9273 RESERVA 2 DO APARATO HASTA PANEL 9273 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

3 - CLIMATIZAÇÃO 3 - CLIMATIZACIÓN 3 - ACCLIMATIZING


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X3XX CLIMATIZAÇÃO X3XX CLIMATIZACIÓN X3XX ACCLIMATIZING
43XX CALEFAÇÃO/PRÉ-AQUECEDOR 43XX CALEFACCIÓN/PRECALENTADOR 43XX HEATING/PRE-HEATER
4300 SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4300 SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4300 PASSENGERS COMPARTMENT HEATING SOLENOID
4301 SINAL ACIONAMENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4301 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4301 RELAY OPERATING SIGNAL OF PASSENG. COMP. HEATING SOLENOID
4302 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4302 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4302 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID RELAY FUSE
4303 FUSÍVEL SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4303 FUSIBLE SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4303 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID FUSE
4305 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4305 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4305 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID KEY FUSE
4306 VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 1 4306 VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 1 4306 POWER HEATING VALVE 1
4307 VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 2 4307 VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 2 4307 POWER HEATING VALVE 2
4310 COMUM DO SENSOR TEMPERATURA 4310 COMUM DEL SENSOR TEMPERATURA 4310 TEMPERATURE SENSOR FREE SPOT
4311 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD 4311 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD 4311 FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4312 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LE 4312 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LI 4312 FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4313 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LD 4313 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LD 4313 REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4314 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LE 4314 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LI 4314 REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4315 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-) 4315 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-) 4315 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (-)
4316 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SINAL) 4316 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SEÑAL) 4316 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4317 SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SINAL) 4317 SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SEÑAL) 4317 INTERIOR TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4320 VELOCIDADE BAIXA MOTOR CALEFAÇÃO 4320 VELOCIDAD BAJA MOTOR CALEFACCIÓN 4320 HEATING ENGINE LOW SPEED
4321 VELOCIDADE ALTA MOTOR CALEFAÇÃO 4321 VELOCIDAD ALTA MOTOR CALEFACCIÓN 4321 HEATING ENGINE HIGH SPEED
4322 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 1 4322 VELOCIDAD BAJA MOTOR 1 4322 ENGINE LOW SPEED 1
4323 VELOCIDADE ALTA MOTOR 1 4323 VELOCIDAD ALTA MOTOR 1 4323 ENGINE HIGH SPEED 1
4324 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 2 4324 VELOCIDAD BAJA MOTOR 2 4324 ENGINE LOW SPEED 2
4325 VELOCIDADE ALTA MOTOR 2 4325 VELOCIDAD ALTA MOTOR 2 4325 ENGINE HIGH SPEED 2
4326 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 3 4326 VELOCIDAD BAJA MOTOR 3 4326 ENGINE LOW SPEED 3

151
4327 VELOCIDADE ALTA MOTOR 3 4327 VELOCIDAD ALTA MOTOR 3 4327 ENGINE HIGH SPEED 3
4328 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 4 4328 VELOCIDAD BAJA MOTOR 4 4328 ENGINE LOW SPEED 4
4329 VELOCIDADE ALTA MOTOR 4 4329 VELOCIDAD ALTA MOTOR 4 4329 ENGINE HIGH SPEED 4
4330 CAIXA DE CALEFAÇÃO 4330 CAJA DE CALEFACCIÓN 4330 HEATING BOX
4331 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4331 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4331 HEATING BOX RELAY OPERATION SIGNAL
4332 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4332 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4332 HEATING BOX RELAY FUSE
4333 CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4333 CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4333 HEATING BOX RH
4334 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4334 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4334 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL RH
4335 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4335 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4335 HEATING BOX RELAY FUSE RH
4336 CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4336 CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4336 HEATING BOX LH
4337 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4337 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4337 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL LH
4338 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4338 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4338 HEATING BOX RELAY FUSE LH
4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SINAL) 4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SEÑAL) 4341 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SINAL) 4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SEÑAL) 4343 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4360 CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4360 CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4360 DRIVER’S HEATING BOX
4361 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4361 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4361 DRIVER’S HEATING BOX RELAY FUSE
4362 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4362 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4362 DRIVER’S HEATING SOLENOID
4380 CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4380 CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4380 CONDUCTOR’S HEATING BOX
4381 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4381 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4381 CONDUCTOR’S HEATING BOX RELAY FUSE
4382 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4382 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4382 CONDUCTOR’S HEATING SOLENOID
4380 VENTILADOR COMBUSTÃO DO PRÉ-AQUECEDOR 4380 VENTILADOR COMBUSTIÓN DEL PRECALENTADOR 4380 PRE-HEATER FIRE FAN
4381 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (+) 4381 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (+) 4381 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (+)
4382 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (-) 4382 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (-) 4382 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (-)
4383 PRE AQUECIMENTO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4383 PRECALENTAMIENTO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4383 PRE-HEATER FUEL PRE-HEATER
4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4384 PRE-HEATER FUEL FILTER TEMPERATURE SENSOR
4385 SINAL COMANDO PRÉ-AQUECEDOR 4385 SEÑAL COMANDO PRECALENTADOR 4385 PRE-HEATER CONTROL SIGNAL
4386 SINAL ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4386 SEÑAL ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4386 PRE-HEATER OPERATION SIGNAL
4387 SINAL MULTIPLEX ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4387 SEÑAL MULTIPLEX ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4387 PRE-HEATER OPERATION MULTIPLEX SIGNAL
4388 SINAL DE CHAMA PRÉ-AQUECEDOR 4388 SEÑAL DE LLAMA PRECALENTADOR 4388 PRE-HEATER FLAME SIGNAL
4390 ALIMENTAÇÃO PRÉ-AQUECEDOR 4390 ALIMENTACIÓN PRECALENTADOR 4390 PRE-HEATER FEEDING
4391 FUSÍVEL - TECLA PRÉ-AQUECEDOR 4391 FUSIBLE - TECLA PRECALENTADOR 4391 PRE-HEATER KEY FUSE
4392 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (+) 4392 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (+) 4392 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (+)

152
4393 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (-) 4393 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (-) 4393 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (-)
4394 FUSÍVEL RELÉ PRÉ-AQUECEDOR DO COMBUSTÍVEL 4394 FUSIBLE RELÉ PRECALENTADOR DEL COMBUSTIBLE 4394 FUEL PRE-HEATER RELAY FUSE
53XX DEFROSTER 53XX DEFRÓSTER 53XX DEFROSTER
5300 FUSÍVEL-TECLA DEFROSTER 5300 FUSIBLE-TECLA DEFRÓSTER 5300 DEFROSTER KEY FUSE
5310 PRIMEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5310 PRIMERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5310 DEFROSTER FIRST SPEED
5320 SEGUNDA VELOCIDADE DEFROSTER 5320 SEGUNDA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5320 DEFROSTER SECOND SPEED
5330 TERCEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5330 TERCERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5330 DEFROSTER THIRD SPEED
5350 SOLENOIDE AQUECIMENTO DEFROSTER 5350 SOLENOIDE CALENTAMIENTO DEFRÓSTER 5350 DEFROSTER HEATING SOLENOID
5351 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE DEFROSTER 5351 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE DEFRÓSTER 5351 DEFROSTER SOLENOID KEY FUSE
5356 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 1 5356 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 1 5356 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 1
5357 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 2 5357 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 2 5357 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 2
5360 SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5360 SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5360 DEFROSTER COOLING SOLENOID
5361 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5361 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5361 DEFROSTER COOLING SOLENOID KEY FUSE
5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5362 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5363 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5363 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5363 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 EVAPORATOR SOLENOID
5371 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 EVAPORATOR SOLENOID KEY FUSE
5380 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 1 5380 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 1 5380 POWER DAMPER VALVE 1
5381 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 2 5381 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 2 5381 POWER DAMPER VALVE 2
5382 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (+) 5382 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (+) 5382 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (+)
5383 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (-) 5383 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (-) 5383 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (-)
5392 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (+) 5392 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (+) 5392 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (+)
5393 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (-) 5393 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (-) 5393 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (-)
63XX VENTILADOR 63XX VENTILADOR 63XX FAN
6300 VENTILADOR 6300 VENTILADOR 6300 FAN
6301 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR 6301 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR 6301 FAN KEY FUSE
6310 VENTILADOR MOTORISTA 6310 VENTILADOR CONDUCTOR 6310 DRIVER’S FAN
6311 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR MOTORISTA 6311 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR CONDUCTOR 6311 DRIVER’S FAN KEY FUSE
6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 CONDUCTOR FAN
6350 VENTILADOR 1 CAMA MOTORISTA 6350 VENTILADOR 1 CAMA CONDUCTOR 6350 DRIVER’S BED FAN NUMBER 1
6351 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 1
6352 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 1
6360 VENTILADOR 2 CAMA MOTORISTA 6360 VENTILADOR 2 CAMA CONDUCTOR 6360 FAN 2 DRIVER’S BAD
6361 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 2

153
6362 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 2
73XX EXAUSTORES/INSUFLADORES 73XX EXTRACTORES/INSUFLADORES 73XX EXHAUSTER/INSUFFLATORS (AIR FLOW INTO)
7300 EXAUSTOR/INSUFLADOR 7300 EXTRACTOR/INSUFLADOR 7300 EXHAUSTER/INSUFFLATORS
7301 FUSÍVEL-TECLA EXAUSTOR/INSUFLADOR 7301 FUSIBLE-TECLA EXTRACTOR/INSUFLADOR 7301 EXHAUSTER/INSUFFLATORS KEY FUSE
7302 FUSÍVEL-RELÉ EXAUSTOR/INSUFLADOR 7302 FUSIBLE-RELÉ EXTRACTOR/INSUFLADOR 7302 EXHAUSTER/INSUFFLATORS RELAY FUSE
7310 EXAUSTOR VAGÃO TRASEIRO 7310 EXTRACTOR VAGÓN TRASERO 7310 REAR WAGON EXHAUSTER
7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 INSUFFLATORS RELAY KEY
7360 INSUFLADOR VAGÃO TRASEIRO 7360 INSUFLADOR VAGÓN TRASERO 7360 REAR WAGON INSUFFLATORS
83XX AR CONDICIONADO 83XX AIRE ACONDICIONADO 83XX AIR CONDITIONING
8300 SINAL HABILITA COMANDO AR CONDICIONADO 8300 SEÑAL HABILITA COMANDO AIRE ACONDICIONADO 8300 SIGNAL TO ENABLE AIR CONDITIONING CONTROLS
8310 SINAL LIGA AR CONDICIONADO 8310 SEÑAL ENCIENDE AIRE ACONDICIONADO 8310 SIGNAL TO TURN ON THE AIR CONDITIONING
8350 SINAL VENTILAÇÃO AR CONDICIONADO LIGADO 8350 SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO 8350 SIGNAL TO AIR CONDITIONING FAN ON
8355 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO 8355 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO 8355 SIGNAL TO FORCED AIR RELAY OPERATION
8356 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO 8356 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO 8356 FORCED AIR FEEDING
8360 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO CAMAROTE 8360 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO CAMAROTE 8360 VIP ARE FORCED AIR FEEDING
8361 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO CAMAROTE 8361 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO CAMAROTE 8361 SIGNAL TO VIP AREA FORCED AREA RELAY OPERATION
93XX AR FORÇADO 93XX AIRE FORZADO 93XX FORCED AIR
9300 AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9300 AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9300 FRONT CEILING END FORCED AIR
9301 FUSÍVEL-RELÉ AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9301 FUSIBLE-RELÉ AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9301 FRONT CEILING END FORCED AIR RELAY FUSE
9330 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 9330 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 9330 DRIVER’S HEAD FORCED AIR
9331 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 1º VELOCIDADE 9331 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 1º VELOCIDAD 9331 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 1ST SPEED
9332 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 2º VELOCIDADE 9332 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 2º VELOCIDAD 9332 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 2ND SPEED
9360 AR FORÇADO PÉS MOTORISTA 9360 AIRE FORZADO PIES CONDUCTOR 9360 DRIVER’S FEET FORCED AIR

4 - EXTERNOS 4 - EXTERNOS 4 - EXTERNAL FEATURES


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X4XX COMPONENTES EXTERNOS X4XX COMPONENTES EXTERNOS X4XX EXTERNAL COMPONENTS
24XX SINAL CHASSI 24XX SEÑAL CHASIS 24XX CHASSIS SIGNAL
2400 SINAL DE PARTIDA ACIONADA 2400 SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA 2400 STARTING SIGNAL ON
2401 SINAL DE PARTIDA ACIONADA APÓS RELÉ 2401 SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA DESPUÉS RELÉ 2401 STARTING SIGNAL ON AFTER RELAY
2410 SINAL PEDAL EMBREAGEM 2410 SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2410 CLUTCH PEDAL SIGNAL
2411 (ENTRADA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2411 (ENTRADA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2411 (INPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL

154
2412 (SAÍDA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2412 (SALIDA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2412 (OUTPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL
34XX LUZ DE RÉ E BUZINA 34XX LUZ DE MARCHA ATRÁS Y BOCINA 34XX HORN AND REVERSE GEAR LIGHT
3400 LUZ DE RÉ 3400 LUZ DE MARCHA ATRÁS 3400 REVERSE GEAR LIGHT
3401 LUZ DE RÉ L.D. 3401 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.D. 3401 REVERSE GEAR LIGHT RH
3402 LUZ DE RÉ L.E. 3402 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.I. 3402 REVERSE GEAR LIGHT LH
3410 SIRENE MARCHA A RÉ 3410 SIRENA MARCHA ATRÁS 3410 REVERSE GEAR SIREN
3415 TECLA SIRENE MARCHA A RÉ 3415 TECLA SIRENA MARCHA ATRÁS 3415 REVERSE GEAR SIREN KEY
3440 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO SISTEMA SENSORES RE 3440 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3440 REVERSE GEAR SENSOR FEEDING FUSE BATTERY
3445 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES RE 3445 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3445 FEEDING 24V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM CONVERTER
3450 ALIMENTAÇÃO 12V SISTEMA SENSORES RE 3450 ALIMENTACIÓN 12V SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3450 FEEDING 12V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3451 ALIMENTAÇÃO 12V APÓS RELÉ SISTEMA SENSORES RE 3451 ALIMENTACIÓN 12V DESPUÉS RELÉ SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3451 FEEDING 12V AFTER REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3490 BUZINA + 3490 BOCINA + 3490 HORN +
3491 BUZINA - 3491 BOCINA - 3491 HORN -
3494 TECLA BUZINA - INTERFACE 3494 TECLA BOCINA - INTERFACE 3494 HORN KEY TO INTERFACE
3495 INTERFACE-TECLA BUZINA 3495 INTERFACE-TECLA BOCINA 3495 INTERFACE TO HORN KEY
44XX DELIMITADORAS / LINHA +58 44XX DELIMITADORAS / LÍNEA +58 44XX SIDE MARKERS / LINE +58
4400 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS 4400 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES 4400 FRONT CLEARANCE LIGHTS
4401 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.D. 4401 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.D. 4401 FRONT CLEARANCE LIGHTS RH
4402 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.E. 4402 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.I. 4402 FRONT CLEARANCE LIGHTS LH
4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.D. 4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.D. 4403 FRONT SIDE UPPER MARKERS RH
4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.E. 4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.I. 4404 FRONT SIDE UPPER MARKERS LH
4410 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS 4410 LUZ DE POSICIÓN LATERALES 4410 CLEARANCE LIGHTS
4411 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.D. 4411 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.D. 4411 CLEARANCE LIGHTS RH
4412 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.E. 4412 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.I. 4412 CLEARANCE LIGHTS LH
4413 +58 RELÉ ATÉ FUSÍVEL 4413 +58 RELÉ HASTA FUSIBLE 4413 +58 RELAY TO FUSE
4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSIÇÃO 4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSICIÓN 4414 INTERFACE +58 - CLEARANCE LIGHT RELAY
4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.D. 4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.D. 4415 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS RH
4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.E. 4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.I. 4416 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS LH
4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER RH
4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.E. 4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.I. 4418 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER LH
4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 UPPER MARKERS
4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 UPPER MARKER RH
4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.E. 4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.I. 4422 UPPER MARKER LH
4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4423 FRONT SIDE MARKERS

155
4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4424 REAR SIDE MARKERS
4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.D. 4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.D. 4425 FRONT UPPER MARKERS RH
4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.E. 4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.I. 4426 FRONT UPPER MARKERS LH
4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.D. 4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.D. 4427 REAR UPPER MARKERS RH
4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.E. 4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.I. 4428 REAR UPPER MARKERS LH
4429 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO DIANTEIRAS 4429 LUCES DE IDENTIFICACIÓN DELANTERAS 4429 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4430 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS 4430 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS 4430 REAR CLEARANCE LIGHTS
4431 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.D. 4431 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.D. 4431 REAR CLEARANCE LIGHTS RH
4432 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.E. 4432 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.I. 4432 REAR CLEARANCE LIGHTS LH
4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.D. 4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.D. 4433 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS RH
4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.E. 4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.I. 4434 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS LH
4439 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO TRASEIRAS 4439 LUCES DE IDENTIFICACIÓN TRASERAS 4439 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4440 LUZ DE PLACA 4440 LUZ DE PLACA 4440 LICENSE PLATE LIGHT
4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LICENSE PLATE LIGHT RH
4442 LUZ DE PLACA L.E. 4442 LUZ DE PLACA L.I. 4442 LICENSE PLATE LIGHT LH
4443 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO NORMA ARGENTINA 4443 LUCES DE IDENTIFICACIÓN NORMA ARGENTINA 4443 IDENTIFICATION REAR LIGHTS ARGENTINEAN
4450 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 UPPER MARKERS KEY FUSE
4451 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4451 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4451 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4452 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4452 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4452 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUZES POSIÇÃO 4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUCES POSICIÓN 4481 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT INPUT
4482 FAROL DIURNO - SAÍDA LUZES POSIÇÃO 4482 FAROL DIURNO - SALIDA LUCES POSICIÓN 4482 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT OUTPUT
4490 ILUMINAÇÃO SIMBOLOGIA DE TECLAS 4490 ILUMINACIÓN SIMBOLOGÍA DE TECLAS 4490 KEY SYMBOL LIGHT
4491 +58 ACIONAMENTO INTERNO 4491 +58 ACCIONAMIENTO INTERNO 4491 +58 INTERIOR OPERATION
54XX FARÓIS 54XX FAROLES 54XX HEADLIGHTS
5400 FAROL BAIXO 5400 FAROL BAJO 5400 LOW BEAM HEADLIGHT
5401 FAROL BAIXO LADO DIREITO 5401 FAROL BAJO LADO DERECHO 5401 LOW BEAM HEADLIGHT RH
5402 FAROL BAIXO LADO ESQUERDO 5402 FAROL BAJO LADO IZQUIERDO 5402 LOW BEAM HEADLIGHT LH
5405 SINAL FAROL BAIXO 5405 SEÑAL FAROL BAJO 5405 LOW BEAM HEADLIGHT SIGNAL
5410 FAROL ALTO 5410 FAROL ALTO 5410 HIGH BEAM HEADLIGHT
5411 FAROL ALTO LADO DIREITO 5411 FAROL ALTO LADO DERECHO 5411 HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5412 FAROL ALTO LADO ESQUERDO 5412 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO 5412 HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5413 FAROL ALTO LADO DIREITO EXT. 5413 FAROL ALTO LADO DERECHO EXT. 5413 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5414 FAROL ALTO LADO ESQUERDO EXT. 5414 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO EXT. 5414 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5415 SINAL FAROL ALTO 5415 SEÑAL FAROL ALTO 5415 HIGH BEAM SIGNAL

156
5420 FAROL DE MILHA 5420 FAROL DE MILLA 5420 FOG LIGHT HIGH BEAM
5421 FAROL DE MILHA LADO DIREITO 5421 FAROL DE MILLA LADO DERECHO 5421 FOG LIGHT RH
5422 FAROL DE MILHA LADO ESQUERDO 5422 FAROL DE MILLA LADO IZQUIERDO 5422 FOG LIGHT LH
5423 TECLA FAROL MILHA 5423 TECLA FAROL MILLA 5423 FOG LIGHT KEY
5430 FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 FRONT FOG HEADLIGHT
5431 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO DIREITO 5431 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO DERECHO 5431 FRONT FOG HEADLIGHT RH
5432 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO ESQUERDO 5432 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO IZQUIERDO 5432 FRONT FOG HEADLIGHT LH
5433 TECLA FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5433 TECLA FAROL NEBLINA DELANTERO 5433 FRONT FOG LIGHT KEY
5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5434 FRONT FOG LIGHT RELAY KEY
5435 FUSÍVEL-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5435 FUSIBLE-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5435 FRONT FOG LIGHT RELAY FUSE
5440 FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 FAROL NEBLINA TRASERO 5440 REAR FOG LIGHT
5441 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO DIREITO 5441 FAROL NEBLINA TRASERO LADO DERECHO 5441 REAR FOG LIGHT RH
5442 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO ESQUERDO 5442 FAROL NEBLINA TRASERO LADO IZQUIERDO 5442 REAR FOG LIGHT LH
5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASEIRO 5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASERO 5443 REAR FOG LIGHT KEY
5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACIONAMENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACCIONAMIENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETURN FROM REAR FOG LIGHT OPERATION RELAY KEY
5445 INDICADOR NEBLINA TRASEIRO 5445 INDICADOR NEBLINA TRASERO 5445 REAR FOG INDICATOR
5470 FAROL DIURNO 5470 FAROL DIURNO 5470 DAY AND HEADLIGHT
5471 FAROL DIURNO LADO DIREITO 5471 FAROL DIURNO LADO DERECHO 5471 DAY AND HEADLIGHT RH
5472 FAROL DIURNO LADO ESQUERDO 5472 FAROL DIURNO LADO IZQUIERDO 5472 DAY AND HEADLIGHT LH
5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 FEEDING+30 DAY AND HEADLIGHT
5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAIXO 5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAJO 5481 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM INPUT
5482 FAROL DIURNO - SAÍDA FAROL BAIXO 5482 FAROL DIURNO - SALIDA FAROL BAJO 5482 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM OUTPUT
64XX INDICADORES DE DIREÇÃO 64XX INDICADORES DE DIRECCIÓN 64XX TURN SIGNAL INDICATORS
6400 PISCA LADO DIREITO 6400 INTERMITENTE LADO DERECHO 6400 RIGHT HAND TURN SIGNAL
6401 PISCA LADO DIREITO FRENTE 6401 INTERMITENTE LADO DERECHO FRENTE 6401 FRONT RIGHT HAND TURN SIGNAL
6402 PISCA LADO DIREITO LATERAL 6402 INTERMITENTE LADO DERECHO LATERAL 6402 SIDEWALL RIGHT HAND TURN SIGNAL
6403 PISCA LADO DIREITO TRASEIRO 6403 INTERMITENTE LADO DERECHO TRASERO 6403 REAR RIGHT HAND TURN SIGNAL
6410 PISCA LADO ESQUERDO 6410 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO 6410 LEFT HAND TURN SIGNAL
6411 PISCA LADO ESQUERDO FRENTE 6411 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO FRENTE 6411 FRONT LEFT HAND TURN SIGNAL
6412 PISCA LADO ESQUERDO LATERAL 6412 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO LATERAL 6412 SIDEWALL LEFT TURN SIGNAL
6413 PISCA LADO ESQUERDO TRASEIRO 6413 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO TRASERO 6413 REAR LEFT HAND TURN SIGNAL
6450 INTERFACE ACIONAMENTO PISCA ALERTA 6450 INTERFACE ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA 6450 WARNING SIGNAL OPERATION INTERFACE
6451 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LD 6451 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LD 6451 WARNING SIGNAL OPERATION RH

157
6452 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LE 6452 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LI 6452 WARNING SIGNAL OPERATION LH
74XX LIMPADORES E LAVADOR DE PARA-BRISA 74XX LIMPIADORES Y LAVADOR DE PARABRISAS 74XX WINDSCREEN WASHER AND WIPERS
7400 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR ORIGINAL 7400 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR ORIGINAL 7400 FEEDING +15 ORIGINAL WIPER
7401 PARADA MOTOR LIMPADOR ORIGINAL 7401 PARADA MOTOR LIMPIADOR ORIGINAL 7401 ORIGINAL WIPER MOTOR STOP
7402 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE ORIGINAL 7402 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD ORIGINAL 7402 ORIGINAL SECOND SPEED WIPER
7403 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE ORIGINAL 7403 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD ORIGINAL 7403 ORIGINAL FIRST SPEED WIPER
7410 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR (TECLA) 7410 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR (TECLA) 7410 FEEDING+15 WIPER (KEY)
7411 PARADA MOTOR LIMPADOR (TECLA) 7411 PARADA MOTOR LIMPIADOR (TECLA) 7411 WIPER MOTOR STOP (KEY)
7412 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE (TECLA) 7412 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD (TECLA) 7412 SECOND SPEED WIPER (KEY)
7413 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE (TECLA) 7413 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD (TECLA) 7413 FIRST SPEED WIPER (KEY)
7414 FUSÍVEL-TECLA LIMPADOR 7414 FUSIBLE-TECLA LIMPIADOR 7414 WIPER KEY FUSE
7415 FUSÍVEL-RELÉ LIMPADOR 7415 FUSIBLE-RELÉ LIMPIADOR 7415 WIPER RELAY FUSE
7416 RELÉ-TECLA LIMPADOR 7416 RELÉ-TECLA LIMPIADOR 7416 WIPER KEY RELAY
7420 ESGUICHO (+) 7420 CHORRO (+) 7420 SQUIRT (+)
7421 ESGUICHO (-) 7421 CHORRO (-) 7421 SQUIRT (-)
7425 ESGUICHO FARÓIS (+) 7425 CHORRO FAROLES (+) 7425 HEADLIGHTS SQUIRT (+)
7426 ESGUICHO FARÓIS (-) 7426 CHORRO FAROLES (-) 7426 HEADLIGHTS SQUIRT (-)
7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI 7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS 7430 KEY FEEDING AND CHASSIS ORIGINAL WIPER RELAY
7431 SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI 7431 SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS 7431 KEY LOW SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7432 SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI 7432 SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS 7432 KEY HIGH SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7435 SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/RELÉ CHASSI 7435 SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/RELÉ CHASIS 7435 INTERMITTENT WIPER SIGNAL AND SQUIRT TO CHASSIS RELAY
7436 SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI 7436 SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS 7436 INTERMITTENT WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7437 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT 7437 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT 7437 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
7438 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT. 7438 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT. 7438 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
84XX SISTEMA DE FREIO 84XX SISTEMA DE FRENO 84XX BRAKE SYSTEM
8400 LUZ DE FREIO 8400 LUZ DE FRENO 8400 BRAKE LIGHT
8410 LUZ DE FREIO LADO DIREITO 8410 LUZ DE FRENO LADO DERECHO 8410 BRAKE LIGHT RH
8420 LUZ DE FREIO LADO ESQUERDO 8420 LUZ DE FRENO LADO IZQUIERDO 8420 BRAKE LIGHT LH
8430 LUZ DE FREIO SUPERIOR 8430 LUZ DE FRENO SUPERIOR 8430 UPPER BRAKE LIGHT
8490 FREIO DE ESTACIONAMENTO 8490 FRENO DE ESTACIONAMIENTO 8490 PARKING BRAKE LIGHT
94XX ILUMINAÇÃO EXTERNA ESPECIAL 94XX ILUMINACIÓN EXTERNA ESPECIAL 94XX SPECIAL EXTERNAL LIGHTS
9400 SINALIZADOR GIRATÓRIO 9400 SEÑALIZADOR GIRATORIO 9400 SWIVEL SIGNAL MAKER
9401 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 9401 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 9401 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
9430 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE 9430 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE 9430 INTERMITTENT SIGNAL

158
9431 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 MARKER INTERMITTENT SIGNAL
9432 FUSÍVEL-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 FUSIBLE-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 MARKER INTERMITTENT SIGNAL RELAY FUSE
9434 SAÍDA N.A. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9434 SALIDA N.A. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9434 RELAY OFF-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9435 SAÍDA N.F. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9435 SALIDA N.F. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9435 RELAY ON-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9436 SAÍDA N.A. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9436 SALIDA N.A. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9436 TURN SIGNAL RELAY OFF-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9437 SAÍDA N.F. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9437 SALIDA N.F. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9437 TURN SIGNAL RELAY ON-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9441 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LD 9441 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LD 9441 INTERMITTENT SIGNALS RH
9442 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LE 9442 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LI 9442 INTERMITTENT SIGNALS LH

5 - PORTAS 5 - PUERTAS 5 - DOORS


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X5XX SISTEMA DE PORTAS X5XX SISTEMA DE PUERTAS X5XX DOOR SYSTEM
35XX SINAL DE VELOCIDADE 35XX SEÑAL DE VELOCIDAD 35XX SPEED SIGNAL
3500 SINAL TACÓGRAFO (PULSOS) 3500 SEÑAL TACÓGRAFO (PULSOS) 3500 TACOGRAPH SIGNAL (PULSES)
3501 ENTRADA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO) 3501 ENTRADA SEÑAL TACÓGRAFO (INTERRUMPIDO) 3501 TACOGRAPH SIGNAL INPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3502 SAÍDA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO) 3502 SALIDA SEÑAL TACÓGRAFO (INTERRUMPIDO) 3502 TACOGRAPH SIGNAL OUTPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3510 ACIONAMENTO RELÉ VELOCIDADE (5KM/H) 3510 ACCIONAMIENTO RELÉ VELOCIDAD (5KM/H) 3510 SPEED RELAY OPERATION (5KM/H)
3520 SINAL 5KM/H APÓS RELÉ VELOCIDADE 3520 SEÑAL 5KM/H DESPUÉS RELÉ VELOCIDAD 3520 SIGNAL 5KM/H AFTER SPEED RELAY
3530 SINAL VEÍCULO EM MOVIMENTO 80/100KM/H 3530 SEÑAL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO 80/100KM/H 3530 VEHICLE STARTING MOVEMENT SIGNAL 80/100KM/H
3550 ALIMENTAÇÃO RELÉ LIMITE VELOCIDADE 3550 ALIMENTACIÓN RELÉ LÍMITE VELOCIDAD 3550 SPEED LIMIT RELAY FEEDING
3551 FUSÍVEL - TECLA ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE 3551 FUSIBLE - TECLA ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD 3551 SPEED LIMIT OPERATION KEY FUSE
3552 TECLA - RELÉ ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE 3552 TECLA - RELÉ ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD 3552 SPEED LIMIT OPERATION RELAY KEY
SINAL SONORO/LUMINOSO EXCESSO SEÑAL SONORA/LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD SOUND SIGNAL/OVER SPEED VISUAL SIGNAL
3560 3560 3560
VELOCIDADE 80/100KM/H 80/100KM/H 80/100KM/H
3561 SINAL LUMINOSO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H 3561 SEÑAL LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H 3561 OVER SPEED VISUAL SIGNAL 80/100KM/H
3562 SINAL SONORO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H 3562 SEÑAL SONORA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H 3562 OVER SPEED SOUND SIGNAL 80/100KM/H
3571 ENTRADA GND SISTEMA SEGURANCA 3571 ENTRADA GND SISTEMA SEGURIDAD 3571 SAFETY SYSTEM GROUND INPUT
3572 SAÍDA GND SISTEMASEGURANCA 3572 SALIDA GND SISTEMA SEGURIDAD 3572 SAFETY SYSTEM GROUND OUTPUT
6540 ILUMINAÇÃO PORTAS/DEGRAUS 6540 ILUMINACIÓN PUERTAS/PELDAÑOS 6540 STAIRS/DOORS LIGHTS
6541 FUSÍVEL- RELÉ ILUMINAÇÃO PORTA DEGRAUS 6541 FUSIBLE- RELÉ ILUMINACIÓN PUERTA PELDAÑOS 6541 STAIRS/DOORS LIGHTS RELAY FUSE
6550 ILUMINAÇÃO PORTAS LD 6550 ILUMINACIÓN PUERTAS LD 6550 DOOR LIGHTS RH
6551 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LD 6551 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LD 6551 DOOR LIGHTS 1 RH
6552 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LD 6552 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LD 6552 DOOR LIGHTS 2 RH

159
6553 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LD 6553 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LD 6553 DOOR LIGHTS 3 RH
6554 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LD 6554 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LD 6554 DOOR LIGHTS 4 RH
6555 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LD 6555 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LD 6555 DOOR LIGHTS 5 RH
6560 ILUMINAÇÃO PORTAS LE 6560 ILUMINACIÓN PUERTAS LI 6560 DOOR LIGHTS LH
6561 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LE 6561 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LI 6561 DOOR LIGHTS 1 LH
6562 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LE 6562 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LI 6562 DOOR LIGHTS 2 LH
6563 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LE 6563 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LI 6563 DOOR LIGHTS 3 LH
6564 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LE 6564 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LI 6564 DOOR LIGHTS 4 LH
6565 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LE 6565 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LI 6565 DOOR LIGHTS 5 LH
6580 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LD 6580 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LD 6580 DOOR STAIRS LIGHTS RH
6581 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LD 6581 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LD 6581 DOOR STAIRS LIGHTS 1 RH
6582 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LD 6582 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LD 6582 DOOR STAIRS LIGHTS 2 RH
6583 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LD 6583 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LD 6583 DOOR STAIRS LIGHTS 3 RH
6584 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LD 6584 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LD 6584 DOOR STAIRS LIGHTS 4 RH
6585 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LD 6585 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LD 6585 DOOR STAIRS LIGHTS 5 RH
6590 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LE 6590 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LI 6590 DOOR STAIRS LIGHTS LH
6591 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LE 6591 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LI 6591 DOOR STAIRS LIGHTS 1 LH
6592 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LE 6592 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LI 6592 DOOR STAIRS LIGHTS 2 LH
6593 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LE 6593 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LI 6593 DOOR STAIRS LIGHTS 3 LH
6594 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LE 6594 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LI 6594 DOOR STAIRS LIGHTS 4 LH
6595 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LE 6595 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LI 6595 DOOR STAIRS LIGHTS 5 LH
85XX ACIONAMENTO DE FECHAMENTO PORTAS 85XX ACCIONAMIENTO DE CIERRE PUERTAS 85XX DOOR CLOSING OPERATION
8500 FECHA TODAS AS PORTAS 8500 CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8500 CLOSING EVERY DOOR
8501 FECHA TODAS AS PORTAS LD 8501 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8501 CLOSING EVERY DOOR RH
8502 FECHA TODAS AS PORTAS LE 8502 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8502 CLOSING EVERY DOOR LH
8503 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8503 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8503 OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8505 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS 8505 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8505 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION KEY
8506 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LD 8506 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8506 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION RH
8507 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LE 8507 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8507 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION LH
8508 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8508 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8508 OUT PUT CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION
8509 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA TEMPORIZADO 8509 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA TIEMPORIZADO 8509 TIMER OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8510 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 1 LD 8510 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 1 LD 8510 DOOR SYSTEM FEEDING 1 RH
8511 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 2 LD 8511 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 2 LD 8511 DOOR SYSTEM FEEDING 2 RH
8520 FECHA PORTA 1 LD 8520 CIERRA PUERTA 1 LD 8520 CLOSING DOOR 1 RH

160
8521 FECHA PORTA 2 LD 8521 CIERRA PUERTA 2 LD 8521 CLOSING DOOR 2 RH
8522 FECHA PORTA 3 LD 8522 CIERRA PUERTA 3 LD 8522 CLOSING DOOR 3 RH
8523 FECHA PORTA 4 LD 8523 CIERRA PUERTA 4 LD 8523 CLOSING DOOR 4 RH
8524 FECHA PORTA 5 LD 8524 CIERRA PUERTA 5 LD 8524 CLOSING DOOR 5 RH
8525 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LD 8525 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LD 8525 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 RH
8526 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LD 8526 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LD 8526 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 RH
8527 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LD 8527 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LD 8527 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 RH
8528 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LD 8528 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LD 8528 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 RH
8529 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LD 8529 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LD 8529 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 RH
8540 FECHA PORTA 1 LE 8540 CIERRA PUERTA 1 LI 8540 CLOSING DOOR 1 LH
8541 FECHA PORTA 2 LE 8541 CIERRA PUERTA 2 LI 8541 CLOSING DOOR 2 LH
8542 FECHA PORTA 3 LE 8542 CIERRA PUERTA 3 LI 8542 CLOSING DOOR 3 LH
8543 FECHA PORTA 4 LE 8543 CIERRA PUERTA 4 LI 8543 CLOSING DOOR 4 LH
8544 FECHA PORTA 5 LE 8544 CIERRA PUERTA 5 LI 8544 CLOSING DOOR 5 LH
8545 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LE 8545 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LI 8545 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 LH
8546 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LE 8546 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LI 8546 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 LH
8547 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LE 8547 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LI 8547 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 LH
8548 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LE 8548 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LI 8548 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 LH
8549 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LE 8549 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LI 8549 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 LH
95XX SINAIS DE PORTAS 95XX SEÑALES DE PUERTAS 95XX DOOR SIGNALS
9500 SINAL PORTAS LD ABERTAS 9500 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS 9500 DOOR SIGNAL RH OPEN
9501 SINAL PORTAS LE ABERTAS 9501 SEÑAL PUERTAS LI ABIERTAS 9501 DOOR SIGNAL LH OPEN
9502 SINAL PORTAS LD ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9502 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9502 DOOR SIGNAL RH OPEN (THROUGH DIODES)
9503 SINAL PORTAS LE ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9503 SEÑAL PUERTAS LE ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9503 DOOR SIGNAL LH OPEN (THROUGH DIODES)
9505 SINAL PORTAS ABERTAS 9505 SEÑAL PUERTAS ABIERTAS 9505 DOOR SIGNAL OPEN
9510 SINAL PORTA 1 ABERTA LD 9510 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LD 9510 DOOR SIGNAL 1 OPEN RH
9511 SINAL PORTA 2 ABERTA LD 9511 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LD 9511 DOOR SIGNAL 2 OPEN RH
9520 SINAL PORTA 1 LD FECHADA 9520 SEÑAL PUERTA 1 LD CERRADA 9520 DOOR SIGNAL 1 RH CLOSED
9521 SINAL PORTA 2 LD FECHADA 9521 SEÑAL PUERTA 2 LD CERRADA 9521 DOOR SIGNAL 2 RH CLOSED
9525 SINAL PORTAS LD FECHADAS 9525 SEÑAL PUERTAS LD CERRADAS 9525 DOOR SIGNAL RH CLOSED
9530 SINAL PORTA 1 ABERTA LE 9530 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LI 9530 DOOR SIGNAL 1 OPEN LH
9531 SINAL PORTA 2 ABERTA LE 9531 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LI 9531 DOOR SIGNAL 2 OPEN LH
9544 SINAL PORTA 5 LE FECHADA 9544 SEÑAL PUERTA 5 LE CERRADA 9544 DOOR SIGNAL 5 LH CLOSED
9546 SINAL FOLHA 2 PORTA 1 LE FECHADA 9546 SEÑAL HOJA 2 PUERTA 1 LI CERRADA 9546 2-DOOR SIGNAL 1 LH CLOSED

161
9550 SINAL PORTA 1 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9550 SEÑAL PUERTA 1 LD ABIERTA (TIMBRE) 9550 DOOR SIGNAL 1 RH OPEN (BUZZER)
9551 SINAL PORTA 2 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9551 SEÑAL PUERTA 2 LD ABIERTA (TIMBRE) 9551 DOOR SIGNAL 2 RH OPEN (BUZZER)

7- ILUMINAÇÃO 7- ILUMINACIÓN 7- LIGHTS


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X7XX ILUMINACOES CARROCERIA X7XX ILUMINACIONES CARROCERÍA X7XX BUS BODY LIGHTS
47XX LUZ LEITURA/CORREDOR 47XX LUZ LECTURA/PASILLO 47XX AISLE/READING LIGHT
4700 LUZ LEITURA 4700 LUZ LECTURA 4700 READING LIGHT
4710 FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA 4710 FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA 4710 READING LIGHT KEY FUSE
4750 LUZ CORREDOR 4750 LUZ PASILLO 4750 AISLE LIGHT
4760 FUSÍVEL-TECLA LUZ CORREDOR 4760 FUSIBLE-TECLA LUZ PASILLO 4760 AISLE LIGHT KEY FUSE
4790 LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 4790 LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 4790 READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT
4795 FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 4795 FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 4795 READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT FUSE
57XX LUZ NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 57XX LUZ NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 57XX NIGHT LIGHT SEAT NUMBER
5700 LUZ NÚMERO POLTRONA 5700 LUZ NÚMERO BUTACA 5700 SEAT NUMBER LIGHT
5750 LUZ NOTURNA 5750 LUZ NOCTURNA 5750 NIGHT LIGHT
5760 FUSÍVEL-TECLALUZ NOTURNA 5760 FUSIBLE-TECLA LUZ NOCTURNA 5760 NIGHT LIGHT KEY FUSE
67XX LUZ CABINE/MOT. AUX./COBRADOR 67XX LUZ CABINA/CON. AUX./COBRADOR 67XX CABIN LIGHT/SECOND DRIVER./CONDUCTOR
6700 LUZ CABINE 6700 LUZ CABINA 6700 CABIN LIGHT
6701 LUZ CABINE/DEGRAUS 6701 LUZ CABINA/PELDAÑOS 6701 STAIRS/CABIN LIGHT
6702 LUZ CABINE MOTORISTA 6702 LUZ CABINA CONDUCTOR 6702 DRIVER’S CABIN LIGHT
6703 LUZ CABINE PAINEL/CORREDOR 6703 LUZ CABINA PANEL/PASILLO 6703 AISLE/ INSTRUMENT PANEL CABIN LIGHT
6710 FUSÍVEL-TECLA LUZ CABINE 6710 FUSIBLE-TECLA LUZ CABINA 6710 CABIN LIGHT KEY FUSE
6711 MICROCHAVE LUZ CABINE 6711 MICRO LLAVE LUZ CABINA 6711 CABIN LIGHT MICRO KEY
6720 LUZ LEITURA CABINE 6720 LUZ LECTURA CABINA 6720 CABIN READING LIGHT
6730 LUZ MOTORISTA AUXILIAR 6730 LUZ CONDUCTOR AUXILIAR 6730 SECOND DRIVER’S LIGHT
6731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MOTORISTA AUXILIAR 6731 FUSIBLE-TECLA LUZ CONDUCTOR AUXILIAR 6731 SECOND DRIVER’S LIGHT KEY FUSE
6750 LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6750 LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6750 SECOND DRIVER’S BED LIGHT
6751 CABO 1 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6751 CABLE 1 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6751 CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6752 CABO 2 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6752 CABLE 2 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6752 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6760 DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6760 DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6760 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC
6761 CABO 1 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6761 CABLE 1 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6761 CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY

162
6762 CABO 2 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6762 CABLE 2 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6762 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY
6770 LUZ COBRADOR 6770 LUZ COBRADOR 6770 CONDUCTOR LIGHT
6771 FUSÍVEL-TECLA LUZ COBRADOR 6771 FUSIBLE-TECLA LUZ COBRADOR 6771 CONDUCT LIGHT KEY FUSE
6775 ILUMINAÇÃO CAIXA DE TROCO 6775 ILUMINACIÓN CAJA DE VUELTO 6775 MONEY BOX LIGHTS
6780 LUZ DEGRAUS 6780 LUZ PELDAÑOS 6780 STAIR LIGHTS
6781 FUSÍVEL-TECLA LUZ DEGRAUS 6781 FUSIBLE-TECLA LUZ PELDAÑOS 6781 STAIR LIGHT KEY FUSE
77XX LUZ MANUTENÇÃO/BAGAGEIRO 77XX LUZ MANUTENCIÓN/MALETERO 77XX LUGGAGE COMPARTMENT AND MAINTENANCE LIGHT
7700 LUZ MANUTENÇÃO 7700 LUZ MANUTENCIÓN 7700 MAINTENANCE LIGHT
7701 LUZ MANUTENÇÃO CENTRAL ELÉTRICA 7701 LUZ MANUTENCIÓN CENTRAL ELÉCTRICA 7701 ELECTRIC CENTRAL MAINTENANCE LIGHT
7702 LUZ MANUTENÇÃO MOTOR 7702 LUZ MANUTENCIÓN MOTOR 7702 ENGINE MAINTENANCE LIGHT
7703 LUZ MANUTENÇÃO CAIXA BATERIA 7703 LUZ MANUTENCIÓN CAJA BATERÍA 7703 BATTERY BOX LIGHT
7710 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO 7710 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN 7710 MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7711 FUSÍVEL-MICROCHAVE LUZ MANUTENÇÃO 7711 FUSIBLE-MICRO LLAVE LUZ MANUTENCIÓN 7711 MAINTENANCE LIGHT MICRO KEY FUSE
7730 ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7730 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN / MALETERO 7730 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT
7731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7731 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN / MALETERO 7731 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7750 LUZ BAGAGEIRO 7750 LUZ MALETERO 7750 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7751 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LD 7751 LUZ MALETERO CENTRAL LD 7751 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT RH
7752 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LE 7752 LUZ MALETERO CENTRAL LI 7752 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT LH
7753 LUZ BAGAGEIRO TRASEIRO 7753 LUZ MALETERO TRASERO 7753 REAR LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7760 FUSÍVEL-TECLA LUZ BAGAGEIRO 7760 FUSIBLE-TECLA LUZ MALETERO 7760 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT KEY FUSE
7761 MICROCHAVE BAGAGEIRO 1 7761 MICRO LLAVE MALETERO 1 7761 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 1
7762 MICROCHAVE BAGAGEIRO 2 7762 MICRO LLAVE MALETERO 2 7762 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 2
7763 MICROCHAVE BAGAGEIRO 3 7763 MICRO LLAVE MALETERO 3 7763 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 3
7764 MICROCHAVE BAGAGEIRO 4 7764 MICRO LLAVE MALETERO 4 7764 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 4
7765 MICROCHAVE BAGAGEIROS 7765 MICRO LLAVE MALETEROS 7765 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEYS
7766 LUZ CAIXA DVD 7766 LUZ CAJA DVD 7766 DVD BOX LIGHTS
7790 SINAL BAGAGEIROS DESBLOQUEADOS 7790 SEÑAL MALETEROS DESBLOQUEADOS 7790 UNBLOCKED LUGGAGE COMPARTMENT SIGNAL
7791 LUZ CONSERVADORA 7791 LUZ CONSERVADORA 7791 KEEPING LIGHT
87XX ILUMINAÇÃO INTERNA 87XX ILUMINACIÓN INTERNA 87XX INTERIOR LIGHTS
8700 ALIMENTAÇÃO ILUMINAÇÃO INTERNA POR FORCA EXTERNA 8700 ALIMENTACIÓN ILUMINACIÓN INTERNA POR FUERZA EXTERNA 8700 INTERIOR LIGHT FEEDING THROUGH EXTERNAL POWER
8710 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8710 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8710 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 1
8711 FUSÍVEL-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8711 FUSIBLE-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNO 8711 INTERIOR FIRST STAGE KEY FUSE
8712 TECLA-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8712 TECLA-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8712 INTERIOR FIRST STAGE RELAY KEY
8713 FUSÍVEL-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8713 FUSIBLE-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8713 INTERIOR FIRST STAGE RELAY FUSE

163
8714 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8714 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8714 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 2
8715 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8715 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8715 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 3
8720 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8720 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8720 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 1
8721 FUSÍVEL-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8721 FUSIBLE-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNO 8721 INTERIOR SECOND STAGE KEY FUSE
8722 TECLA-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8722 TECLA-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8722 INTERIOR SECOND STAGE RELAY KEY
8723 FUSÍVEL-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8723 FUSIBLE-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8723 INTERIOR SECOND STAGE RELAY FUSE
8724 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8724 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8724 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 2
8725 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8725 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8725 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 3
8750 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8750 PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8750 INTERIOR FIRST STAGE- 1ST LUMINARY
8751 RELÉ-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8751 RELÉ-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8751 INTERIOR FIRST STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8760 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8760 SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8760 INTERIOR SECOND STAGE - 1ST LUMINARY
8761 RELÉ-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8761 RELÉ-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8761 INTERIOR SECOND STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8770 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8770 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8770 1ST INDEPENDENT LUMINARY
8771 FUSÍVEL-TECLA 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8771 FUSIBLE-TECLA 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8771 INDEPENDENT FIRST LUMINARY KEY FUSE

9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO AND VIDEO


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X9XX ÁUDIO E VÍDEO X9XX AUDIO Y VÍDEO X9XX AUDIO E VIDEO
P9XX POSITIVO ALTO-FALANTES P9XX POSITIVO ALTAVOCES P9XX LOUD SPEAKER POSITIVE POLE
P900 POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LD P900 POSITIVO ALTAVOZ CABINA LD P900 DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE RH
P910 POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LE P910 POSITIVO ALTAVOZ CABINA LI P910 DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE LH
P920 POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD P920 POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LD P920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS POSITIVE RH
P921 SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LD P921 SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LD P921 SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P922 SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LD P922 SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LD P922 SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P923 SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LD P923 SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LD P923 SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P924 SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LD P924 SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LD P924 SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P930 POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE P930 POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LI P930 PASSENGER’S COMPARTMENT SPEAKERS POSITIVE LH
P931 SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LE P931 SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LI P931 SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P932 SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LE P932 SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LI P932 SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P933 SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LE P933 SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LI P933 SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P934 SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LE P934 SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LI P934 SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P980 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ P980 POSITIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ P980 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER

164
P981 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 POSITIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
P982 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 POSITIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
P983 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 POSITIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
39XX SISTEMA DE ÁUDIO 39XX SISTEMA DE AUDIO 39XX AUDIO SYSTEM
3900 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO/SELETORA 3900 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO/SELECTORA 3900 FEEDING 24V RADIO/SELECTING CONVERTER
3901 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO 3901 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO 3901 FUSE BATTERY FEEDING 24V RADIO
3910 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO 3910 ALIMENTACIÓN 12V RADIO 3910 FEEDING12V RADIO
3911 ALIMENTAÇÃO RÁDIO APÓS RELÉ 3911 ALIMENTACIÓN RADIO DESPUÉS RELÉ 3911 FEEDING RADIO AFTER RELAY
3920 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 AUDIO OPERATION SIGNAL (DISTRIBUTOR)
3921 ALIMENTAÇÃO 24V ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 ALIMENTACIÓN 24V AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 FEEDING 24V AUDIO (DISTRIBUTOR)
3940 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO SALÃO 3940 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO SALÓN 3940 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO CONVERTER
3941 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO SALÃO 3941 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO SALÓN 3941 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO FUSE BATTERY
3942 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO SALÃO 3942 ALIMENTACIÓN 12V RADIO SALÓN 3942 FEEDING12V PASSENG. COMPART. RADIO
3943 ALIMENTAÇÃO RÁDIO SALÃO APÓS RELÉ 3943 ALIMENTACIÓN RADIO SALÓN DESPUÉS RELÉ 3943 FEEDING PASSENG. COMPART. RADIO AFTER RELAY
3950 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIOFONES 3950 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDÍFONOS 3950 AUDIO PHONES OPERATION SIGNAL
49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX VIDEO SYSTEM
4900 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4900 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4900 FEEDING 24V MONITORS
4901 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4901 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4901 MONITORS FEEDING 24V FUSE BATTERY
4902 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4902 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4902 MONITORS FEEDING 24V RELAY FUSE
4910 ALIMENTAÇÃO 12V AUXILIAR/MONITORES 4910 ALIMENTACIÓN 12V AUXILIAR/PANTALLAS 4910 FEEDING 12V AUXILIARY / MONITORS
4920 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4920 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4920 AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4921 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4921 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4921 AUXILIARY FEEDING 24V RELAY FUSE
4925 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4925 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4925 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4926 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4926 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4926 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V RELAY BATTERY
4930 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES REBATÍVEIS 4930 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS RETRÁCTILES 4930 FEEDING 24V COLLAPSIBLE MONITORS
4940 SINAL ACIONAMENTO AUXILIAR 4940 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUXILIAR 4940 AUXILIARY OPERATION SIGNAL
4950 SINAL ACIONAMENTO MONITORES 4950 SEÑAL ACCIONAMIENTO PANTALLAS 4950 MONITOR OPERATION SIGNAL
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4980 FEEDING 24V AUXILIARY
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4980 FEEDING 24V PASS. COMP. AUXILIARY
59XX INTERFONE 59XX INTERFONO 59XX INTERCOM
5910 FONE INTERFONE (+) 5910 FONO INTERFONO (+) 5910 INTERCOM PHONE(+)
5911 FONE INTERFONE (-) 5911 FONO INTERFONO (-) 5911 INTERCOM PHONE (-)
5920 BUZZER INTERFONE 5920 BUZZER INTERFONO 5920 INTERCOM BUZZER
5930 ALTO-FALANTE MOTORISTA (+) 5930 ALTAVOZ CONDUCTOR (+) 5930 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (+)

165
5931 ALTO-FALANTE MOTORISTA (-) 5931 ALTAVOZ CONDUCTOR (-) 5931 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (-)
69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERTERS VCC to VAC/TV
6900 ALIMENTAÇÃO INVERSORES 6900 ALIMENTACIÓN INVERSORES 6900 FEEDING INVERTERS
6901 FUSÍVEL-RELÉ ACIONAMENTO INVERSOR 6901 FUSIBLE-RELÉ ACCIONAMIENTO INVERSOR 6901 INVERTER OPERATION RELAY FUSE
6910 BATERIA-FUSÍVEL ACIONAMENTO INVERSOR 6910 BATERÍA-FUSIBLE ACCIONAMIENTO INVERSOR 6910 INVERTER OPERATION FUSE BATTERY
6920 SINAL ACIONAMENTO INVERSOR 6920 SEÑAL ACCIONAMIENTO INVERSOR 6920 INVERTER OPERATION SIGNAL
79XX NEGATIVO ALTO-FALANTES 79XX NEGATIVO ALTAVOCES 79XX LOUD SPEAKERS GROUND
7900 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LD 7900 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LD 7900 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND RH
7910 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LE 7910 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LI 7910 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND LH
7920 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD 7920 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LD 7920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND RH
7930 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE 7930 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LI 7930 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND LH
7980 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER
7981 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
7982 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
7983 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
89XX ANUNCIADOR MENSAGENS 89XX ANUNCIADOR MENSAJES 89XX MESSAGE ANNOUNCER
8910 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR FECHAMENTO PORTA 8910 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR CIERRE PUERTA 8910 DOOR CLOSING ANNOUNCER FEEDING
8915 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS 8915 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES 8915 AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
FUSÍVEL-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAGENS FUSIBLE-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAJES AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
8916 8916 8916
SEQUENCIAIS SECUENCIALES CONVERTER FUSE
8920 SINAL DISPARO MENSAGENS SEQUENCIAIS 8920 SEÑAL DISPARO MENSAJES SECUENCIALES 8920 AUTOMATIC MESSAGES STARTER SIGNAL
8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAGENS 8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAJES 8925 ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE
TECLA ORIGINAL-TECLA ACIONAMENTO MÓDULO TECLA ORIGINAL-TECLA ACCIONAMIENTO MÓDULO ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE OPERATION
8926 8926 8926
MENSAGENS MENSAJES KEY
99XX GND 99XX GND 99XX GND (GROUND)
9900 GND SISTEMA DE ÁUDIO 9900 GND SISTEMA DE AUDIO 9900 GND AUDIO SYSTEM
9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND VIDEO SYSTEM
9970 GND INVERSOR (ÁUDIO E VÍDEO) 9970 GND INVERSOR (AUDIO Y VÍDEO) 9970 GND INVERTER (AUDIO AND VIDEO)
9971 GND INVERSOR (TOMADAS 110V) 9971 GND INVERSOR (TOMAS 110V) 9971 GND INVERTER (SOCKETS 110V)
9999 GND DIRETO DA BATERIA 9999 GND DIRECTO DE LA BATERÍA 9999 GND STRAIGHT FROM BATTERY

166
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS INTERPRETATION AND DIAGRAMS

Régua de endereços
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Regla
10 de direcciones
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Address ruler

+PAINEL 1
0

9 10

Componentes do sistema 6 3 -XTC43


3/10
8101 8/21 -XD2
8/21
8101 1.5
330 20/21
-XH1
-XH1 8101
20/21
-XY1
1/12
8101 1.5
Ultrassom 36 - Sanitário
Componentes del sistema 5 2 -XTC43
2/10
B

/510A.B15
System components

8101 1.5
4 1

/210E.E4
6512 0.5
/210E.E17 6512

Micro-chave porta Sanitaria


-XTC43 7 8 -XTC43

10/21
7/10 8/10

-XH1
10869668

-X254
-MP43

1/1
10/21
-XH1

8103

3175
99200663

0.5
Nomenclatura do cabo

0.5
8103

3175
Nomenclatura del cable -MS1

0.5
1000

4490

8100

1/1
-X255
+SANITÁRIO

6512
Cable name
C
10923275

-X813
12/12
CONJUNTO:

1.5

-XY1

-XY1
3/12

7/12
10923350

8103
-XY1
12/12
4490

8100
1000

0.5
8103 1.0

3175
Ultrassom 37 - Sanitário
Endereço do esquema e posição da sequência do cabo

/100A.E5

/449A.B10

/210L.E18

Interruptor parada solicitada


0.5

8101 1.0

1.0

1.0

1.5
Dirección del esquema y posición de la secuencia del cable

8103

8103

8103
6512

-X558
Scheme address and cable sequence position +SANITÁRIO

1/1
-I7

-X257

-X256

Indicador sanitario ocupado


-X259

-X646

10201660
1/1

1/1

1/2

1/2
Iluminação Sanitária
-X643
D

(AUX)

(+)
1/2

+SANITÁRIO
+SANITÁRIO

1
+
1

+SANITÁRIO

27202078-7
-M13

10060503

BP49-9
+SANITÁRIO M

10032646
-PL3

1/1
-X557
-L47

-Li1
2
-

2
2/2
-X643

(-)

-X259
2/2

2/2
-X646
1/1
-X258
0.5

0.5
1.0

1.0

1.5
1000

1000

1000

1000

1000
E

1000 2.5 21/21 -XH1 1000 9/12 1000 2.5


/100B.D19 1000 -XH1 21/21 -XY1

Régua de endereços
Regla de direcciones F
8
Data de modificação Numero de folha

Address ruler 27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E5


Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
S
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODO

167
ÍNDICE DOS DIAGRAMAS ELÉTRICOS ÍNDICE DE LOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ELECTRICAL DIAGRAMS SUMMARY

0 - ACESSÓRIOS 0 - ACCESORIOS 0 - ACCESSORIES


100A Aterramento Painel e Inferior ................. 171 100A Conexión a Tierra Panel e Inferior .......... 171 100A Grounding of Panel and Bottom ............ 171
100B Aterramento Frente Superior e Teto LD e LE ... 172 100B Conexión a Tierra Frente Superior y Techo LD y LI .... 172 100B Grounding of Front Upper and Ceiling RH and LH .... 172
200A Relógio Digital ....................................... 173 200A Reloj Digital ............................................ 173 200A Digital Clock .......................................... 173
300A Geladeira ............................................... 174 300A Heladera ................................................ 174 300A Refrigerator ............................................ 174
303A Bebedouro ............................................ 175 303A Bebedero ............................................... 175 303A Drinking device ..................................... 175
400A Aquecedor Líquidos .............................. 176 400A Calentador de Líquidos ......................... 176 400A Liquid Heater ......................................... 176
600A Itinerário ................................................ 177 600A Itinerario .................................................. 177 600A Destination ............................................. 177
700A GPS ....................................................... 178 700A GPS ....................................................... 178 700A GPS ....................................................... 178
705A Rádio transmissor ................................. 179 705A Radio transmisora .................................. 179 705A Broadcaster Radio ................................. 179
706A Roteador Internet .................................. 180 706A Router Internet ....................................... 180 706A Internet Router ....................................... 180
708A Sistema de Rastreador .......................... 181 708A Sistema de Rastreador ........................... 181 708A Tracker System ...................................... 181
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
210A Alimentação - Carroceria ...................... 182 210A Alimentación - Carrocería ...................... 182 210A Feeding – Bus body .............................. 182
210B Alimentação - Central elétrica ............... 183 210B Alimentación - Central eléctrica ............. 183 210B Feeding – Electric Central (power station) ...... 183
210C Alimentação - AGRALE - VW ................. 184 210C Alimentación - AGRALE - VW ................. 184 210C Feeding – AGRALE - VW ........................ 184
210D Alimentação - MBB ............................... 185 210D Alimentación - MBB ............................... 185 210D Feeding – MBB ...................................... 185
210E Módulo Conjugado ............................... 186 210E Módulo Conjugado ................................ 186 210E Conjugated Module ............................... 186
210F Mod. 1 - (Central Superior) ................... 187 210F Mod. 1 - (Central Superior) ..................... 187 210F Mod. 1 - (Upper Central) ........................ 187
210G Mod. 2 - (Central Superior) ................... 188 210G Mod. 2 - (Central Superior) .................... 188 210G Mod. 2 - (Upper Central) ........................ 188
210H Mod. 3 - (Central Superior) ................... 189 210H Mod. 3 - (Central Superior) .................... 189 210H Mod. 3 - (Upper Central) ........................ 189
210I Mod. 4 - (Central Superior) ..................... 190 210I Mod. 4 - (Central Superior) ...................... 190 210I Mod. 4 - (Upper Central) .......................... 190
210J Mod. 5 - (Central Superior) .................... 191 210J Mod. 5 - (Central Superior) ..................... 191 210J Mod. 5 - (Upper Central) ........................ 191
210K Mod. 6 - (Central Painel) ........................ 192 210K Mod. 6 - (Central Painel) ........................ 192 210K Mod. 6 - (Dashboard Central) ................ 192
210L Mod. 7 - (Central Painel) ........................ 193 210L Mod. 7 - (Central Painel) ........................ 193 210L Mod. 7 - (Dashboard Central) ................ 193
210M Mod. 8 - (Central Bateria) ..................... 194 210M Mod. 8 - (Central Batería) ...................... 194 210M Mod. 8 - (Battery Central) ...................... 194
211A Indicador velocidade ............................. 195 211A Indicador velocidad ................................ 195 211A Speed indicator ..................................... 195
211B Conservadora ....................................... 196 211B Conservadora ........................................ 196 211B Keeper ................................................... 196
310A Sensor Cinto LE .................................... 197 310A Sensor Cinturón LI ................................. 197 310A Seat belt Sensor LH ............................... 197
310B Sensor Cinto LD .................................... 198 310B Sensor Cinturón LD ................................ 198 310B Seat belt Sensor RH .............................. 198
510A Painel Eletrônico .................................... 199 510A Panel Electrónico ................................... 199 510A Electronic panel ..................................... 199
610A Desembaçador teto solar ...................... 200 610A Desempañador techo solar ................... 200 610A Sky window defroster ............................. 200
614A Tomada USB ......................................... 201 614A Enchufe USB .......................................... 201 614A USB input .............................................. 201
810A Sanitário ................................................. 202 810A Baño ....................................................... 202 810A Toilet Booth ............................................ 202
910A Tomada 12V ........................................... 203 910A Enchufe 12V ........................................... 203 910A Socket 12V ............................................ 203
917A Tomada 110V ........................................ 204 917A Enchufe 110V ......................................... 204 917A Socket 110V ........................................... 204
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
320A Gravador de Imagem ............................ 205 320A Grabador de Imagen .............................. 205 320A Image saver ........................................... 205
920A Reservas ................................................ 206 920A Reservas ................................................ 206 920A Spare ..................................................... 206

168
3 - CLIMATIZAÇÃO 3 - CLIMATIZACIÓN 3 - AIR CONDITIONING
430A Calefação Salão .................................... 207 430A Calefacción Salón .................................. 207 430A Passenger´s compartment heating ............... 207
450A Calefação Motorista .............................. 208 450A Calefacción Conductor .......................... 208 450A Driver´s heating ..................................... 208
530A Defroster - Ventilação ............................ 209 530A Defróster - Ventilación ............................ 209 530A Defroster - Fan ....................................... 209
530B Defroster - Refrigeração ....................... 210 530B Defróster - Refrigeración ....................... 210 530B Defroster - Cool ..................................... 210
530C Defroster - Dumper 1 ............................ 211 530C Defróster - Dumper 1 ............................. 211 530C Defroster - Dumper 1 ............................. 211
530D Calefação Defroster .............................. 212 530D Calefacción Defróster ............................ 212 530D Defroster Heating ................................... 212
630A Ventilador Motorista .............................. 213 630A Ventilador Conductor ............................. 213 630A Driver´s Fan ........................................... 213
730A Exaustor/Insuflador ............................... 214 730A Extractor/Insuflador ................................ 214 730A Exhauster/Insufflator ............................... 214
830A Comando ar condicionado ................... 215 830A Comando del aire acondicionado ......... 215 830A Air conditioning control .......................... 215
930A Ar Forçado Motorista ............................ 216 930A Aire Forzado Conductor ......................... 216 930A Driver´s forced air .................................. 216
4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - EXTERNAL COMPONENTS
340A Sistema de Monitoramento ................... 217 340A Sistema de Monitoreo ........................... 217 340A Monitoring system .................................. 217
340B Sistema Aux Estacionamento ............... 218 340B Sistema Aux Estacionamiento ............... 218 340B Parking auxiliary system ......................... 218
341A Sirene Ré ............................................... 219 341A Sirena de marcha atrás ......................... 219 341A Reverse gear siren ................................. 219
440A Delimitadoras Dianteiras ....................... 220 440A Delimitadoras Delanteras ...................... 220 440A Front marker lights ................................. 220
441A Lanternas Laterais ................................. 221 441A Farolillos Laterales ................................. 221 441A Sidewall exterior lights ........................... 221
442A Delimitadoras Traseiras ........................ 222 442A Delimitadoras Traseras .......................... 222 442A Rear marker lights .................................. 222
449A Backlight ............................................... 223 449A Backlight ................................................ 223 449A Backlight ............................................... 223
540A Farol Principal ....................................... 224 540A Farol Principal ........................................ 224 540A Main Front Light ..................................... 224
543A Farol Neblina ......................................... 225 543A Farol Neblina ......................................... 225 543A Fog Light ............................................... 225
544A Lanterna Neblina .................................. 226 544A Farolillos Neblina ................................... 226 544A Rear Fog Light ....................................... 226
547A Farol Diurno ........................................... 227 547A Farol Diurno ........................................... 227 547A Daylight .................................................. 227
740A Limpador Para Brisas ............................ 228 740A Limpiador Parabrisas ............................. 228 740A Windscreen Wiper .................................. 228
840A Sinaleiras Traseiras ................................ 229 840A Focos Traseros ...................................... 229 840A Taillights ................................................. 229
940A Sinalizador visual ou acústico ............... 230 940A Señalizador visual o acústico ................ 230 940A View or sound signal ............................. 230
940B Luz abaixo vigia .................................... 231 940B Luz de abajo del vidrio trasero ............... 231 940B Rear Windscreen Lower Light ............... 231
940C Luz intermitente ..................................... 232 940C Luz intermitente ..................................... 232 940C Intermittent Light .................................... 232
5 - PORTA 5 - PUERTA 5 - DOOR
250A - Elevador (DPM) ................................... 233 250A - Ascensor (DPM) ................................... 233 250A - Elevator (DPM) ..................................... 233
350A Indic. excesso velocidade ..................... 234 350A Indicador de exceso de velocidad ........ 234 350A Speed excess indicator ......................... 234
550A Porta 1 LD .............................................. 235 550A Puerta 1 LD ............................................ 235 550A Door 1 RH .............................................. 235
650A Campainha ............................................ 236 650A Timbre ................................................... 236 650A Buzzer .................................................... 236
950A Indicador luminoso ................................ 237 950A Indicador luminoso ................................ 237 950A Lighting indicator ................................... 237
7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 7 - BUS BODY LIGHTING
270A Iluminação Emergência ........................ 238 270A Iluminación Emergencia ........................ 238 270A Emergency Lighting ............................... 238
470A Iluminação nº poltrona/Iluminação Leitura ... 239 470A Iluminación nº butaca/Iluminación Lectura .. 239 470A Seat Number and Reading Lights ................ 239
475A Iluminação corredor/Iluminação Noturna .. 240 475A Iluminación pasillo/Iluminación Nocturna .. 240 475A Night and Aisle Lighting ............................. 240
570A Conexão Porta-Foco .............................. 241 570A Conexión Porta Foco ............................. 241 570A Overhead Reading Light Connection .... 241
570B Porta-focos LD ...................................... 242 570B Porta Focos LD ...................................... 242 570B Overhead Support RH ........................... 242
570C Porta-focos LE ...................................... 243 570C Porta Focos LI ....................................... 243 570C Overhead Support LH ........................... 243
670A Iluminação Cabine ................................. 244 670A Iluminación Cabina ................................ 244 670A Driver´s Cockpit Lighting ...................... 244

169
671A Iluminação Degraus .............................. 245 671A Iluminación Peldaños ............................ 245 671A Stair Lighting .......................................... 245
679A Ilum. Bar ................................................. 246 679A Ilum. Bar ................................................. 246 679A Snack bar Lighting ................................ 246
770A Ilum. Manutenção e Bagageiro ............. 247 770A Ilum. Manutención y Maletero ................ 247 770A Luggage Comp. and Maintenance Lightin ...... 247
870A Ilum. Interna Led’s Porta-Pacotes ......... 248 870A Ilum. Interna Led’s Porta Paquetes ........ 248 870A Parcel Rack Interior Led Lighting ........... 248
9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO AND VIDEO
090A Microfone ............................................... 249 090A Micrófono ............................................... 249 090A Microphone ........................................... 249
390A Radio Motorista ..................................... 250 390A Radio Conductor .................................... 250 390A Driver´s Radio ........................................ 250
392A Distribuidor ............................................ 251 392A Distribuidor ............................................. 251 392A Distributor .............................................. 251
490A Monitores ............................................... 252 490A Pantallas ................................................ 252 490A Monitors ................................................. 252
491A Reprodutor de vídeo Painel ................... 253 491A Reproductor de vídeo Panel .................. 253 491A Dashboard Video Player ........................ 253
491B Reprodutor de vídeo PP ......................... 254 491B Reproductor de vídeo PP ....................... 254 491B Parcel Rack Video Player ....................... 254
495A Divisor de Vídeo .................................... 255 495A Divisor de Vídeo ..................................... 255 495A Video Splitter .......................................... 255
498A Receptor TV digital ................................ 256 498A Receptor TV digital ................................. 256 498A Digital TV Receiver ................................. 256
690A Audiofone PP ........................................ 257 690A Audífono PP ........................................... 257 690A Parcel Rack Audio Phone ...................... 257
690B Audiofone Poltronas .............................. 258 690B Audífono Butacas .................................. 258 690B Seat Audio phone .................................. 258
790A Alto Falantes C/ Distribuidor .................. 259 790A Altavoz / parlantes C/ Distribuidor .......... 259 790A Loud Speakers With Splitter ................... 259
790B Alto Falantes S/ Distribuidor ................. 260 790B Altavoz / parlantes S/ Distribuidor .......... 260 790B Loud Speakers Without Splitter .............. 260
790C Alto-Falante Motorista .......................... 261 790C Altavoz / parlantes Conductor ................ 261 790C DRIVER´S Loud Speaker ....................... 261
990A GND Áudio ............................................ 262 990A GND Audio ............................................. 262 990A GND Audio ............................................. 262
10 - INTERFACES 10 - INTERFACES 10 - INTERFACES
AGRALE Chassi Agrale .................................. 263 AGRALE Chasis Agrale ................................... 263 AGRALE Chassis ............................................. 263
MBBras Chassi LO ......................................... 264 MBBras Chasis LO .......................................... 264 MBBras Chassis LO ........................................ 264
VW Chassi Volkswagen .................................. 265 VW Chasis Volkswagen ................................... 265 VolksWagen Chassis ....................................... 265

170
B

F
A

E
D
C
1

1000 0.5
/670A.B4 1000 1000 0.5
/670A.C7 1000 1000 0.5
2

/930A.D7 1000 1000


/341A.D4 1000 1000
/341A.D11 1000 1000 0.5
/600A.D4 1000 1000 0.5 1000 1000
/350A.D3 /940A.D5
3

1000 1000
1000 0.5 1000 0.5
/475A.E9 1000
/550A.E13
1000 1000 0.5 1000
/250A.D18 1000
/550A.E12
1000 2.5 1000 0.5 1000
100A - Aterramento Painel e Inferior

/614A.C10 1000
/543A.C4
1000 0.5 1000 1000
/610A.D7 1000
/708A.E11
4

1000 0.5 1000 0.5 1000


/650A.D2 1000
/950A.A15
1000 1000 2.5 1000
/510A.C4 1000
/540A.F15
1000 0.5 1000 1000
/614A.C1 1000
/AGRALE.C16
1000 1000 0.5 1000
/810A.C4 1000
/550A.C3
1000 0.5 1000 2.5 1000
5

/917A.C5 1000
/540A.F7
1000 0.5 1000 1000
/740A.B12 1000
/950A.D15
1000 0.5 1000 1.0 1000
/770A.B9 1000
/910A.E15
1000 0.5 1000 0.5 1000
/650A.D6 1000
/530C.C9
1000 1.0 1000 0.5 1000
/210A.D11 /530C.C8
6

1000 1000 0.5 1000 0.5 1000


/870A.B3 1000
/210A.C6
1000 0.5 1000 2.5 1000
/341A.B18 1000
/530A.F15
1000 0.5 1000 0.5 1000
/530B.C6 1000
/530A.C6

Ultrassom
1000 1000 0.5 1000
/300A.C6 /530C.C15
Ultrassom

1000

Ultrassom
7

1000 1000 0.5 1000


Ultrassom 1 - Painel

/303A.C7 /950A.E15

3 - Painel
1000
1000 1000 0.5 1000
/400A.C4 1000
/950A.E15
1000 0.5 1000 0.5 1000
/730A.C4 /950A.B15
1 -/ Ultrassom

3 -/ Ultrassom
1000 1000
1000 0.5 1000
/475A.D6 1000
/340A.C7
1000 0.5 1000 1.0 1000
8

/VW.E6 1000
/430A.D7
1000 0.5 1000 0.5 1000
/530D.C7 1000
/544A.D14
1000 1000 1000
/310B.E2 1000
/940B.D5
1000 1000 1000
/950A.D15 1000
/940C.D7
1000 1000 1000
/450A.D5 /940C.D3
9

1000 1000
0.5
Painel 1 - Dashboard / Ultrassom 1 - Painel

1000 1000
Painel 3 – Dashboard / Ultrassom 3 - Painel
/470A.D9 1000
/700A.C17
1000 2.5 1000 1000
/614A.F5 1000
/950A.C15
1000 0.5 1000
/770A.E3
1000 0.5 1000
1000
1000

/550A.E16
10

4.0
4.0
+Caixa
+CAIXA DE
M10

+Battery Box
11

7/21
-XA1
6/21
-XA1
99200749

+Caixa de baterias
baterias
deBATERIAS

7/21
6/21
Marcopolo Battery Box Ground Spot

-XA1
-XA1
Ponto Terra Marcopolo Caixa de baterias
Ponto Terra Marcopolo Caixa de baterias

-BO2
12

1000 4.0 1/1 MA


M10 /250A.E2
-TO56

1000 4.0 1/1


-TO55

MA 1/1 -TO64 MA MA
13

/210D.E14 MA -TO6 1/1 /210D.D11


Caixa de baterias

PR 50.0 1/1
/210C.C12
Ponto Terra Marcopolo

PR -TO67
100A - Conexión a Tierra Panel e Inferior

1000 4.0 1/1 -TO43 MA 25.0 MA


14

-TO44 1/1 /100B.D18

1000 0.5 1000


15

/770A.C21
1000 0.5 1000 1000
/430A.E15 1000
/300A.E14
1000 1.0 1000 1000
/450A.E15 1000
/211B.E9
1000 0.5 1000 1000
/530D.E15 1000
/303A.D14
1000 1.0 1000 0.5 1000
/210A.E18 1000
/770A.C21
16

1000 1.0 1000 0.5 1000


/210A.C18 /210M.D16
Brasil

1000 1000
1000 0.5 1000 0.5
/475A.E9 1000
/430A.E18
Marcopolo

1000 2.5 1000 0.5 1000


Caxias do Sul - RS

/614A.F8 1000
/770A.D21
1000 1000 0.5 1000
/441A.D12 1000
/770A.E3
17

1000 1000
/400A.E13
Desenhista
Ultrassom

0.5 1000
Denominacao

1000
/770A.F3
ANDRÉ
Ultrassom

Data de modificação

27/02/2018

Produto
43 - Inferior
18

Ultrassom 43 - Inferior
43 - Inferior
Ultrassom 43 – bottom

Numero de folha
1000
4.0
19

1000 0.5 1000 1000


/430A.E21 1000
/940B.D18
1000 1000 1000
/211B.E16 1000
/400A.E18
1000
20

/303A.D17 1000
1000
/300A.E17 1000
/03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.A5
Ultrassom
Ultrassom
44 44
21

- Inferior
Ultrassom 44 – lower
Ultrassom 44 - Inferior
- Inferior
22

100A
Aterramento Painel e Inferior
Senior 7 - RODOVIÁRIO
B
A

F
E
D
C
100A – Grounding of Dashboard and Bottom

171
172
B

F
A

E
D
C
1

0000 0000
/679A.D10
0000 0.5 0000
/270A.D4
0000 0.5 0000
/570C.A9
0000 0000
/650A.E18
0000 0.5 0000
2

/270A.C4

0000 1.5
0000

Ultrassom
0000 1.5
/870A.F10

Ultrassom3131

-XG2
20/21
- Teto
- TetoLE
3

LE

-XG2
20/21
Ultrasonido 31 - techo LI
Ultrassom 31 – Ceiling LH
4

0000 1.5
0000 0.5 0000
/670A.B19
0000 0.5 0000
/670A.B16
0000 0000 1.5 0000 0.5 0000
/210G.E19 /770A.D3
5

0000 0.5 0000


/770A.C3

0000 1.5
6
100B - Aterramento Frente Superior e Teto LD e LE

18/18
-XH2
7

-XH2
18/18
0000 0.5 0000
/570A.F9
0000 0.5 0000
/270A.C19
0000 0000
/650A.E21
0000 1.5
8

0000 0000
/679A.D14
0000 0.5 0000
/270A.D19
0000 1.5 0000
/870A.E13
Ultrassom
Ultrassom29
9

29-- PP

Ultrassom 29 – Parcel Rack RH


LD
Ultrasonido 29 - PP LD
PP LD

1000 1.0 1000


/210I.D19
1000 1.0 1000
/210I.C19
10

1000 1.0 1000


/210G.D4
1000 1.0 1000
/210G.D4
1000 1.0 1000
/210G.F4
1000 1.5 1000
/210G.B4
1000 1.0 1000
11

/210H.F5
1000 1.0 1000
/210H.D5
1000 1.0 1000
/210I.E19
1000 1.0 1000
/210G.E4
1000 1.0 1000
Ultrassom
12

/210H.E5
Ultrassom 39

1000 1.0 1000


/210F.D5
1000 1.0 1000
/210F.D5
39 --Central
Ultrasonido 39 - central sup
Central Sup
13

Ultrassom 39 – Upper Central


Sup

1000 1000
/AGRALE.C3
1000 1000
/350A.D14
1000 0.5 1000
14

/350A.D21
1000 1000
/700A.B5
1000 1000
/940C.C14
1000 1000
/211A.B11
1000 1000
/510A.F15
15

1000 1.0 1000


/910A.C7
Ultrassom

1000 1.0 1000


/210E.E12
100B - Conexión a Tierra Frente Superior y Techo LD Y LI

Ultrassom41

1000 1000
/200A.D11
1000 1.0 1000
M06

/610A.E16
16

41- -Frente

1000 1000
Brasil
Ultrasonido 41 - central sup

/350A.E10
Central Sup

Ultrassom 41 – Upper Central


Sup

1000
1000

1000 1000
25200271

Marcopolo

/320A.D8
Caxias do Sul - RS
4.0
4.0

1000 1000
/440A.E7
1000 1.5 1000
17

/830A.D11
1000 1000
Desenhista

-BO3 /650A.E15
Denominacao

MA MA 25.0 1/1 -TO16 1000 1000


ANDRÉ

/100A.B14 -TO15 1/1 /940A.C18


Data de modificação

1000 1000
27/02/2018

/630A.D11
1/1 1000 1000
Produto
Central elétrica

/350A.E13
18

-TO19
Central Central

1000
1000 1.5,1.5
/600A.B18
1000 2.5 1/1 1000 6.0 1000 0.5 1000
/550A.E20 /440A.E2
Numero de folha

1000 -TO18
1000 0.5 1000
Eléctrica elétrica

/440A.E20
1000 2.5 1000 0.5 1000
Ultrassom

1/1
Central Electric Central (Power Station, Mainboard)

/730A.E13 1000 -TO21 /917A.E18


1000 1.5 1000 1000
19

Ultrassom

M6

/440A.E11
1000 2.5 1180 1/1 1000 0.5 1000
/810A.F8 /650A.E11
45 - Central

1000 -TO23 1000


15/21
-XH1

1000
45 - Sup

/706A.E11
1000 0.5 1000
Frente

/350A.E20
1000 1000
-XH1
15/21
20

/440A.E15
/ Ultrasonido

1000 4.0 1000


+CENTRAL

/930A.E15
/03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.A5

1000 1000
/320A.D8
1000 1.5 1000
/442A.E11
1000 4.0 1000
+CENTRAL ELÉTRICA

/917A.B15
21

+UPPER ELECTRIC CENTRAL


ELÉTRICASUPERIOR
SUPERIOR
+CENTRAL ELÉCTRICA SUPERIOR
22

100B
Aterramento Frente Superior e Teto LD e LE
Senior 7 - RODOVIÁRIO
B
A

F
E
D
C
Sup 45 - Central Sup / Ultrassom 45 - Upper Electric Central
100B – Grounding of Upper Front and Ceiling/Roof RH and LH
200A - Relógio Digital 200A - Reloj Digital 200A – Digital Clock

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210F.D19

/210F.B19
B B

2210

2020
2210

2020
-X733

-X733
+FRENTE _ SUPERIOR
+FRENTE_SUPERIOR

+FRENTE_SUPERIOR

2/4
1/4
+UPPER_FRONT
1 2

27202087
C C
+15 +bat

-RED1
GND
3

3/4
-X733
1000
D D

1000
/100B.B16
E E

F F
200A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Relógio Digital
Desenhista Produto
Brasil RODRIGO Senior 7 - RODOVIÁRIO

173
300A - Geladeira 300A – Heladera 300A – Refrigerator

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL / +PANEL / +DASHBOARD


+PAINEL 1
0

9 10

B 6 3 -XTC46 3010 8/21 -XA2 B


3/10 -XA2 8/21
5 2 -XTC46
2/10
4 1

-XTC46 7 8 -XTC46
7/10 8/10
10869668

-MP46

3011
1000

4490

3010

3010
C C
10922373
CONJUNTO: CONJUNTO:
/ CONJUNTO : / ASSEMBLY:
10922695
1000

3011
4490
/100A.E7

/449A.C10

/210L.D18
1 1

-GEL1 -GEL2
+DIANTEIRA
+DIANTEIRA / +DELANTERA / +FRONT +TRASEIRA
+TRASEIRA / +TRASERA / +REAR

D 2 2 D

1000

1000
E E

1000

1000
/100A.C15

/100A.E20
F F
300A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Geladeira
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

174
303A - Bebedouro 303A – Bebedero 303A – Drinking Device

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL / +PANEL
+PAINEL/ +DASHBOARD 1
0

9 10

6 3 -XTC45 3030 18/21 -XA2


B 5 2
3/10 -XA2 18/21 B
-XTC45
2/10
4 1

-XTC45 7 8 -XTC45

3030

3030
7/10 8/10
10869668

-MP45

+DIANTEIRA +TRASEIRA
+DELANTERA +TRASERA
+DIANTEIRA
+FRONT +TRASEIRA
+REAR
-BEB1 -BEB2 BEBEDOURO
C C

1000

4490

3016
BEBEDOURO
Bebedouro
BEBEDERO BEBEDERO
Bebedouro
10962499 DRINKING DEVICE
DRINKING DEVICE
CONJUNTO: CONJUNTO:
/ CONJUNTO : / ASSEMBLY:
10971026

4490

3016
1000

/449A.C11
/100A.E7

/210L.D18

1000

1000
D D

1000

1000
/100A.C16

/100A.E20
E E

F F
303A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Bebedouro
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

175
400A - Aquecedor Líquidos 400A - Calentador Líquidos 400A – Liquid Heater

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PAINEL / +PANEL / +DASHBOARD 1
0

9 10

6 3 -XTC47 4000 17/21 -XA2 4000


B 5 2
3/10 -XA2 17/21 B
-XTC47 4000
2/10
4 1

-XTC47 7 8 -XTC47
7/10 8/10
10869668

-MP47

-X321

-X541
1/2

1/2
2.5
1.5
1000

4490

4006

4000

4000
C C

-X343

-X542
10923278

1/1

1/1
+DIANTEIRA +TRASEIRA

4490

4006
1000

CONJUNTO: / CONJUNTO
CONJUNTO: : / ASSEMBLY:
+DELANTERA +TRASERA
10924548 +DIANTEIRA
+FRONT AQUECEDOR DE LÍQUIDOS +TRASEIRA AQUECEDOR DE LÍQUIDOS
+REAR
-AQ1 Aquecedor de
CALENTADOR DELiquidos
LÍQUIDOS -AQ2 Aquecedor de
CALENTADOR DELiquidos
LÍQUIDOS
/100A.E7

/449A.C12

/210L.D18
LIQUID HEATER LIQUID HEATER

1/1

1/1
-X344

-X543
2.5
1.5
D D

1000

1000
-X321

-X541
2/2

2/2
1000

1000
E E
1000

1000
/100A.C17

/100A.C20
F F
400A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Aquecedor Liquidos
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

176
600A - Itinerário 600A - Itinerario 600A - Destination

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PAINEL / +PANEL / +DASHBOARD

/100B.B18
1
0

9 10

B 6 3 -XTC08 6000 1.5 21/21 -XD2 B


3/10 21/21
5 2

1000
-XTC08
2/10
4 1

-XTC08 7 8 -XTC08
7/10 8/10
10869668

1.5

1.5

1.5

1.5
-MP08

6001 1.5

6000

1000

1000

6000
6000
Info

-X190

-X190

-X808

-X808
2/2

2/2
1/2

1/2
-X426

WITHOUT BUTTON
C C

1/1
POSIÇÃO DA CONEXÃO: -IT1
(+) (-)

POSICIÓN DE LA CONEXIÓN:

SEM TECLA
Com tecla

tecla
SIN TECLA
WITH BUTTON
10869595 Posição da conexão:
CONNECTION POSITION: COMANDO

COM TECLA
COM TECLA
COMANDO COMANDO

CONJUNTO: /CONJUNTO:
CONJUNTO : / ASSEMBLY: Junto as
- JUNTO ASteclas
TECLASnoNO
painel LD LD
PAINEL COM
CONTROL

Sem
10914860 - JUNTO A LAS TECLAS EN EL PANEL LD
- ALONG WITH BUTTON ON THE INSTRUMENT PANEL RH

-X443
1/2
1/1
-X424

10571758
0.5

0.5

6001 1.5
1000

4490

D D

6001
1000

-X435
4490

3/4
(+) COM (-)
+FRENTE SUPERIOR
/100A.E3

/210K.C20
/449A.C10

-IT2 +FRENTE SUPERIOR


+FRENTE SUPERIOR
+UPPER FRONT

E E

F F
600A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Itinerário
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

177
700A - GPS 700A – GPS 700A – GPS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+CENTRAL ELÉTRICA
+CENTRAL ELÉCTRICA
+CENTRAL ELÉTRICA
+ELECTRIC CENTRAL
-CT1
7020 7020 1.0 2
/210G.C19 24V
1 7010 18/21
12V 18/21
B 1000 1000 3
GND
-XD2 B
/100B.B14 10A
27201210
CONVERSOR
CONVERSOR DE
DE TENSÃO
TENSÃO
CONVERSOR DE TENSIÓN

7010
TENSION CONVERTER

+PAINEL
+PANEL
+PAINEL
+DASHBOARD

EQUIPMENT
APARELHO GPS
-GPS1

GPS
1

C C

APARATO GPS
3 1000
GPS

Aparelho
1000
/100A.B9

GPS
2

7020
D D

17/21
17/21
-XD2
2.5
7020
E E

7020
/210G.D19

F F
700A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
GPS
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

178
705A - Rádio transmissor 705A - Radio Transmisora 705A - Radio Broadcaster

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.E21
A A

+FRENTE SUPERIOR

VM
+FRENTE SUPERIOR
+UPPER FRONT

10.0
+FRENTE SUPERIOR
-AN1 ANTENARadio
Antena RÁDIOtransmissor
TRANSMISSOR

VM
ANTENA RADIO TRANSMISORA
BROADCASTER RADIO ANTENNA

1 2

B B

1/2
-XAV20

2/2
-XAV20
-X570
A/2
VM10.0
ULTRASSOM 50 - FRENTE
Ultrassom SUPsup
50 -Frente
ULTRASONIDO 50 - FRENTE SUP

2.5

0.75
ULTRASSOM 50 – UPPER FRONT

2.5
2.5

0.75
7052
7050
7050

MALHA
1449

ALMA
C C

CONVERSOR DE TENSIÓN
TENSÃO

-X85
2/3
DETENSÃO

TENSION CONVERTER
-X84

-X84

-X84
2/12

4/12
1/12
24V
-RT1
ANT.
-XAV19
-CT2

6
1

5
1/2

CONVERSORDE
17201805

12V
+FRENTE
+FRENTESUPERIOR
SUPERIOR 24V 12V 1/3
ANT.
-XAV19

CONVERSOR
-X85 2/2
+FRENTE SUPERIOR GND
+UPPER FRONT 30A Radio
+CONSOLE PAINEL
PAINEL

11
7

10

12
transmissor
(-)
+CONSOLA PANEL
1456 -X84
8/12

-X84
12/12
+DASHBOARD CONSOLE

3/3
-X85
D D
2.5
9999

2.5
ULTRASSOM 48 -48
Ultrassom FRENTE SUP
- Frente Sup

9999
ULTRASONIDO 48 - FRENTE SUP
ULTRASSOM 48 - UPPER FRONT
16.0
BR
-X570
B/2

E E
16.0
BR
BR
/990A.E19

F F
705A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Radio transmissor
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

179
706A - Roteador Internet 706A – Router Internet 706A – Internet Router

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210H.B19
B B

7060
7060
+FRENTE SUPERIOR
C +FRENTE SUPERIOR
C
+FRENTE
+UPPER SUPERIOR (+)
FRONT
-RI1

(-)
NOTA : -SOMENTE INSTALAÇÃO.
NOTA: -Somente
QUANDO instalação.
SOLICITAR PREPARAÇÃO
Quando
PARA solicitar
INTERNET, preparação
DEVE-SE UTILIZAR
UMA TOMADA 110VAC
para internet, deve-se utilizar
uma tomada 110VAC.
D NOTA: -SOLAMENTE INSTALACIÓN.
CUANDO SOLICITAR PREPARACIÓN
D
PARA INTERNET, DEBE SER UTILIZADO

1000
UN ENCHUFE 110VAC

NOTE: ONLY INSTALLATION. WHEN


INTERNET ARRANGEMENT IS
REQUIRED, YOU MUST USE A 110 V
AC SOCKET

1000
/100B.B20

E E

F F
706A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Roteador Internet
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

180
708A - Sistema de Rastreador 708A - Sistema De Rastreador 708A – Tracker System

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210K.F20
A A

7080
7080
B B

(+)
+CENTRAL ELÉTRICA PAINEL
C +CENTRAL ELÉCTRICA PANEL C
+CENTRAL ELÉTRICA
+DASHBOARD PAINEL
ELECTRIC CENTRAL
-SR1

(-)

D D

E 1000
1000 E
/100A.B4

F F
708A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sistema de Rastreador
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

181
210A - Alimentação - Carroceria 210A - Alimentación - Carrocería 210A - Feeding – Bus Body

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210A.C8
+PAINEL
2 +PANEL
+PAINEL

2007
0
1 +DASHBOARD
10 9

-XTC00 3 6 -XTC00 2007 1.0


3/10 6/10 2010 1.0
/550A.E3 2010
B 2 5 5/10
-XTC00
2010 1.0 -XA1
1/21
-XA1
1/21
2010 1.0 2010
/210M.C16 B
1 4 4/10
-XTC00
8 7 7/10
-XTC00
10915644

-MP00

20101.0
0.5
1.0
2110

1000

/210D.A11
/100A.E16

/210M.C6
/210M.C6
/210D.D5
2110

1000

-X30
2/12
VCC
-MCC1
C C
2/12
/211B.A9

/100A.B6

E1

7/12
E2 S1
3/12 2005 1.0 2/21 -XA1 2005 1.0 2005
/210A.E18

8/12

3/12
-X30 -XA1 2/21

6191
2006 1.0

1000
0022

VM
VM

6137
E3 S2
4/12 3/21 -XA1

9/12

4/12
-X30 -XA1 3/21
2007 2007 1.0 10/12
E4 NA

/210A.B6

6.0
12/12 11/12 10/12

1.0

1.0
5/12
-X30
2008 1.0 11/12
E5 NF

6191
VM

6137
VM
2006

1000
0022
6/12
-X30 E6
10616224

-TO58
-TO4

-TO5
-TO4
-X26

-X26
1/12

2/4

1/1
1/1

1/1
1/1
1/4
GND

1 2

1/12
-X30

10470704
F1 F2 F3 F4
3 4 -TO1

1.0
D 1/1
D

1/1

1/1
3/4
-X26

4/4
-X26

-TO59

-TO2
1000

1/1

1/1
-TO7

-TO50
25.0

10.0
3901 2.5
1.0

2005 1.0

2000 1.0
1000

VM
VM

VM

VM

VM
1000
/100A.E6

3901
2005

2000
1000

VM
VM
VM

VM

VM

VM
/210B.E11
/100A.E16

/210A.C16
/210C.C9
/210D.D8

/210M.C6
/210M.C6
/250A.C2

/705A.A8
E E

F F
210A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alimentação - Carroceria
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

182
210B - Alimentação - Central elétrica 210B - Alimentación - Central eléctrica 210B - Feeding – Electric Central

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210G.C4
/210F.C5

/210F.C5

/210F.C5
B B

2100

2100

2100

2100
4.0

2.5
2.5

1.5
2100

2100
2100

2100
4.0
2100
C C

-TO10
1/1
-BO4 99200749 +CENTRAL ELÉTRICA SUPERIOR
+CENTRAL ELÉTRICA SUPERIOR
+CENTRAL ELÉCTRICA SUPERIOR
M06
+UPPER ELECTRIC CENTRAL
25200271

1/1

1/1
-TO11

1/1
-TO36

-TO12
4.0
2100
D D

25.0

2.5

4.0

4.0

4.0
1.0

1.0

1.0
VM

2100

2100

2100

2100

2100

2100

2100
2100

2100

2100

2100

2100

2100

2100
VM
/210A.E20

/210J.C6

/210H.C5

/210G.C4

/210H.C5

/210G.C4

/210G.B4

/210G.C4
E E

F F
210B
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alimentação - Central elétrica
Desenhista Produto
Brasil RODRIGO Senior 7 - RODOVIÁRIO

183
210C - Alimentação - AGRALE - VW 210C - Alimentación - AGRALE - VW 210C - Feeding - AGRALE - VW

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

/210A.E18

/100A.E14
VM

PR
50.0
VM

PR
C C

-TO34
1/1
-CG1

-TO27
+CAIXA DE BATERIAS

1/1
10201727
+CAJA DE BATERÍAS -PC1
+CAIXA DEBOX
+BATTERY BATERIAS
250A

1/1
-TO14

1/1
-TO35
D D
27202223

MA
ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL
-TB1

-TB2

-TB3

-TB4
1/1

1/1

1/1

E 1/1 E
12V 12V
-BAT2
-BAT1

F F
210C
Data de modificação Numero de folha

09/08/2017 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alimentação - AGRALE - VW
Desenhista Produto
Brasil Senior 7 - RODOVIÁRIO

184
210D - Alimentação - MBB 210D - Alimentación - MBB 210D - Feeding - MBB

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.C19
A A

VM
-TO62 VM
+CAIXA DE BATERIAS

1/1
+CAJA
+CAIXADE
DEBATERÍAS
BATERIAS
+BATTERY BOX

300A
-F0
B 300A B

1/1
-TO63
VM
M06 M06

-X86

-X87
2/2
1/2
25200271 25200271
BORNE +BAT - LIGAÇÃO
+Bat DO CABO ORIGINAL 033 BORNE +30+30
- LIGAÇÃO DO CABO ORIGINAL 022

+MOTOR DE PARTIDA
Borne - Ligação Borne - Ligação 2 1
BORNE + BAT - CONEXIÓN DEL CABLE ORIGINAL 033 BORNE +30 - CONEXIÓN DEL CABLE ORIGINAL 022

VM
2 1 1
do cabo original 033
TERMINAL +BAT - ORIGINAL CABLE CONNECTION 033
do cabo original 022
TERMINAL +30 - ORIGINAL CABLE CONNECTION 022 -BO1 PONTO TERRA ORIGINAL
PontoA Terra Original
PUNTO TIERRA ORIGINA
+LONGARINA M10
-AL1 +LONGARINA ORIGINAL GROUND SPOT

C -BO1#1 -BO2#1
(+) -TO9
1/1
+LARGUERO
+LONGITUDINAL GIRDER C

B+
KL50

M -TO13

1/1

1/1
-TO45

-TO5
B-
1/1

/210A.E19
Alternador

D+
M06 M06
1/1
-TO1

1/1
-TO3

MA
-M1 (-)
6.0

3
0022

3-TO28

VM
1/1

1/2
-X87
0022

VM

MA
D +CAIXA DE BATERIAS D
/210A.C18

+CAJA DE BATERÍAS
-TO60

+BATTERY
+CAIXA DE BOX
BATERIAS
1/1

MA
-CG1
10201727

/100A.B13
0033 6.0 1/1 250A
-TO2
1/1
-TO61

ORIGINAL
VM

ORIGINAL
E ORIGINAL
ORIGINAL MA MA E
/100A.E13
-TB5

-TB6

-TB7

-TB8
1/1

1/1

1/1

1/1

-TO37 BR 16.0 BR
1/1 /990A.E11
VD 1.5

12V 12V
-TO5
1/1

87a 87 85
1/2 -BAT3 -BAT4
-X809
10201674

40A/30A

2/2

F -RE1 30 86 -X809
F
210D
Data de modificação Numero de folha
1/1
-TO6

AUTOMÁTICO ORIGINAL MBB


Automático Original
AUTOMÁTICO ORIGINALMBB
MBB 27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C5
AZ 1.5
ORIGINAL AUTOMATIC MBB Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alimentação - MBB
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

185
210E - Módulo Conjugado 210E - Módulo Conjugado 210E - Module Conjugated

(OPCIONAL em:C887_AGRALE)

(OPCIONAL em:C887_AGRALE)
em:C887_MBB)

em:C887_MBB)
EM:C887_AGR)

EM:C887_AGR)
(OPCIONAL EM:C887_AGR)

(OPCIONAL EM:C887_AGR)
/441A.A3 (OPCIONAL EM:C887_MBB)
(OPCIONAL EM:C887_MBB)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

(OPCIONAL EM:C887_MBB)
(OPCIONAL EM:C887_MBB)
(OPTIONAL:C887_AGR)

(OPTIONAL:C887_AGR)
(OPTIONAL:C887_MBB)

(OPTIONAL:C887_MBB)
/AGRALE.(Opcional

/AGRALE.(Opcional
/MBBras.(Opcional

/MBBras.(Opcional
A A

/610A.D13
/441A.A21

/547A.B16
/210F.E19
/210L.F18

/547A.B8
/210F.C5
/VW.B2

/VW.B4
6401

6411

5411

5411

5411

5401

5401

5401

5401

5471
6200

2010

5472

6172
5411 0.5

5401 0.5

5471 0.5
0.5

0.5

0.5
5401 1.0

6172 1.0
1.0

1.0
5411

5411

5401

5401
6401

6411

6200

-X27 2010

5472
B B

21/21

2254
-XQ1

-XQ1
6/21
8/21
18/21
-XD1

-XD1
9/21

21/21
8/21
-XQ1

6/21
-XQ1
18/21
-XD1
9/21
-XD1

VCC
6200 1.0 -X27 6/21 ENTRADA ALTERNADOR D+ SAÍDA DRL LE 1/21
-X27 2271 5472 0.5 20/21 -XD3
0.5

0.5
Entrada Alternador
ENTRADA D+
ALTERNADOR D+ SALIDA DRLLE
Saída DRL LI
6/21 ALTERNATOR INPUT D+ DRL OUTPUT LH 1/21 -XD3 20/21
5411

5401
21/21 -XD3 5401 0.5 -X27 11/21 ENTRADA FAROL BAIXO
ENTRADA FAROL
Entrada Farol BAJO
Baixo
SAÍDA DRL LD
SALIDA
Saída DRL LD
DRL LD
4/21
-X27 5471 0.5 2255
9/21 -XD3
-XD3 21/21 11/21 LOW BEAM INPUT DRL OUTPUT RH 4/21 -XD3 9/21
8/21 -XD3 5411 0.5 2250 -X27 8/21 ENTRADA FAROL ALTO
ENTRADA FAROL
Entrada Farol Alto ALTO
-XD3 8/21 8/21 HIGH BEAM INPUT

6411 0.5 -X27 9/21 ENTRADA INDICADOR DE DIREÇÃO LE


ENTRADA
EntradaINDICADOR DEDireção
Indicador de DIRECCIÓN
LE LI
SAÍDA DESEMBAÇADOR DE TETO 19/21
SaídaDESEMPAÑADOR
SALIDA DesembaçadorDE
deTECHO
Teto
-X27 6172 1.0 2256 1/21 -XD4
9/21 TURN SIGNAL INPUT LH CEILING DEFROSTER OUTPUT 19/21 -XD4 1/21
6401 0.5 -X27 12/21 ENTRADA INDICADOR DE DIREÇÃO LD
Entrada INDICADOR
ENTRADA Indicador de
DEDireção LD LD
DIRECCIÓN
2270 6512 0.5
12/21 TURN SIGNAL INPUT RH

C 3175 0.5 15/21


-X27
15/21 ENTRADA BOTOEIRA WC
ENTRADA BOTONERA
Entrada Botoeira WC
WC
TOILET BOOTH BUTTON ENTRY
SAÍDA EMERGÊNCIA WC 7/21
Saída Emergência
SALIDA EMERGENCIAWC
WC
TOILET BOOTH EMERGENCY OUTPUT
-X27
7/21
6512 0.5 1695 C
3170 0.5 1678 18/21 18/21 ENTRADA BOTOEIRA ACESSIBILIDADE
ENTRADA BOTONERA
Entrada Botoeira ACCESIBILIDAD
Acessibilidade Saída
SAÍDA INDICADOR ACESSIBILIDADE 10/21
Indicador Acessibilidade
-X27
10/21
SALIDA INDICADOR ACCESIBILIDAD
-X27 ACCESSIBILITY BUTTON INPUT ACCESSIBILITY TURN SIGNAL OUTPUT

6505 0.5 5/21 5/21 ENTRADA PARADA SOLICITADA DO SALÃO


Entrada Parada
ENTRADA PARADA Solicitada
SOLICITADAdo Salão
DEL SALÓN
SAÍDA PARADA SOLICITADA 13/21
Saída PARADA
ParadaSOLICITADA
Solicitada
-X27
13/21
SALIDA
-X27 PASSENGER’S COMPARTMENT STOP REQUEST INPUT STOP REQUEST OUTPUT

9501 0.5 17/21 17/21 ENTRADA PORTA ABERTA


Entrada Porta
ENTRADA PUERTAAberta
ABIERTA
SAÍDA BUZZER
Saída BUZZER
SALIDA Buzzer
2/21
-X27
-X27 OPEN DOOR INPUT BUZZER OUTPUT 2/21
0.5

9501 0.5,0.5 14/21 14/21 ENTRADA PORTA ABERTA ACESSIBILIDADE


Entrada Porta
ENTRADA PUERTA Acessibilidade
ABIERTA ACCESIBILIDAD
9501

-X27 ACCESSIBILITY OPEN DOOR INPUT

8103 0.5
2142

17/21
3/21 3/21 ENTRADA PORTA WC OCUPADO 16/21

-XD3
SAÍDA RESERVA
Entrada Porta
ENTRADA PUERTAWC
WCOcupado
OCUPADO Saída
SALIDA Reserva
RESERVA
-X27 OCCUPIED TOILET BOOTH DOOR INPUT SPARE OUTPUT

GND
0.5,0.5
-X799

20/21
1/1

17/21
-XD3
11028062
D D
9501
0.5

0.5
0.5

0.5

0.5

10491964

20/21
3175

6505

-X27
6505
3170

3170

-D1
14/21

17/21

14/21

1
17/18
-XH1

-XG2

-XG2
-XH2

-XH2
4/18

16/21
-XD3
1/1
-X798

1690
14/21
-XH1

17/21

14/21
-XG2

17/18
-XH2

-XG2

4/18
-XH2

16/21
-XD3

0.5

0.5

0.5

0.5
0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
1.0
0.5

0.5

6511 6511
6530 6530

6510 6510

6512 6512
3175 3175

6505 6505

6505 6505

6505 6505

6505 6505

9505 9505
3170 3170

3170 3170

1000 1000

6510 6510

6512 6512
9501 9501

8103 8103

E E
/810A.B21

/650A.C21

/650A.C11

/810A.B11
/570C.A4

/570A.D17

/570C.A4

/650A.C18

/570A.D13

/210G.E19

/100B.B15

/650A.C15

/950A.A7

/950A.B7

/950A.D7
/510A.C11
/650A.C7

F F
210E
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Módulo Conjugado
Desenhista Produto
Brasil Senior 7 - RODOVIÁRIO

186
210F - Mod. 1 - (Central Superior) 210F - Mod. 1 - (Central Superior) 210F - Mod. 1 - (Upper Central)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
4 -XCM1
3 A
2 B
1 30 87
1
85 86 ao
87A 4
10918489 (0,35mm² a 0,5mm²) 10918488 (0,35mm² a 0,75mm²)
R1 10918502 (0,75mm² a 1,5mm²) 10918486 (1,0mm² a 2,0mm²)
10918503 (2,0mm² a 3,0mm²) 10918487 (2,5mm² a 4,0mm²)

ESQUEMÁTICO VISTA SUPERIOR INTERPRETAÇÃO PINAGEM


Esquemático
R2 ESQUEMÁTICO
Vista TOP
SCHEMATIC
VISTA SUPERIOR
Superior
VIEW
Interpretação Pinagem
INTERPRETACIÓN DE LAS CLAVIJAS
PIN INTERPRETATION

B 87A 87
B
X-XXX
10871987 85 86 Pino
PINO / CLAVIJA / PIN
POSIÇÃO DO RELÉ
30 Posição
POSICIÓN DELdo relé
RELÉ
RELAY POSITION

2110 4.0 2110


/210F.D5
2020 2020
/200A.B12
10871985 2020 2020
/320A.B7
4FUS + 2RL-MINI 2020 1.0 3/21 -XF1 2020 2020
CENTRAL SUP. -CM1 3/21 /320A.B8
-XF1
Mod. 1 - (Central Sup.)
CENTRAL SUP.
2020 2020
/510A.B16
2100 UPPER CENTRAL 2100 4.0 -XCM1 A 1 B -XCM1 2110 0.5 2110
/210B.B12 1A/18 1B/18 /679A.C4
Sinal
SINAL +15 +15
/ SEÑAL +15 / SIGNAL +15 2110 4.0 19/21 -XF1 2110 0.5 2110
19/21 /679A.B4
2010 2010 1.0 12/21 12/21 2010 1.0 13/21 13/21 2010 1.0 2A/18 A 2 B -XCM1 -XF1 2110 4.0 2110
C /550A.D3
2010 2010 1.0 -XD3 -XD3 -XF1 -XF1 -XCM1
+BAT
2B/18
2102 2.5 2102
/210K.C3 C
/210E.B12 /210F.D5
2100 2100 2.5 3A/18 A 3 B -XCM1 2210 1.5 2210
/210B.B13 3B/18
-XCM1SINAL +30 / SEÑAL +30 / SIGNAL /210G.C4
Sinal +30 +30 2210 1.5 2210
/210H.B5
2100 2100 2.5 -XCM1 A 4 B -XCM1 2210 1.0 2210
/210B.B12 4A/18 4B/18 /210H.C5
Sinal
SINALD+(Teclas)
D+(TECLAS) 2210 1.0 2210
SEÑAL D+(TECLAS) /210G.D4
D + SIGN (KEYS) 2210 2210
R1 /211A.B11
87a 2210 2210
30 /200A.B11
2110 2110 4.0 1-30/18 87 -XCM1 2210 4.0 2210 4.01/21 -XF1 2210 4.0 1/21 2210 4.0 2210
/210F.B19 -XCM1 1-87/18 1/21 -XD2 1/21 2210
/449A.F10
-XF1 2210
86 /AGRALE.E3
1000 1000 1.0 1-86/18 85 -XCM1 2210 1.0 2210
/100B.B13 -XCM1 1-85/18 /210G.C4
2210 1.5 2210
D +15 (TECLAS)
+15 (Teclas)
+15 (TECLAS)
2210 1.0 2210
/210H.E19 D
R2
+15 (KEY)
/210G.E4
87a 2210 1.0 2210
30 /210H.E5
2102 2102 2.5 -XCM1 87 -XCM1 2210 1.5 2210
/210F.C19 2-30/18 2-87/18 /210H.C5
2210 1.5 -XF4 11/15 2210 1.5 2210
86 -XF4 /495A.C9
1000 1000 1.0 -XCM1 85 -XCM1 11/15 2210 1.5 2210
/100B.B12 2-86/18 2-85/18 /210H.C5
2210 1.5 2210
Sinal
SINAL D+ (Teclas)
D+(TECLAS) /210H.D19
SEÑAL D+(TECLAS) 2222 0.5 2222
D + SIGN (KEYS) /VW.E10
10871985 2222 1.0 3/21 3/21 2222 0.5 2/21 2222 2222
-XF2 -XD2 2/21
/AGRALE.E6
-XF2 2222 0.5 2222
/MBBras.E9
6200 1.0 6200
/210J.B6
6200 0.5 6200
E 6200 2.5 6200 2.5 2/21 -XF1 6200 2.5 3/21 6200 2.5 6200
/VW.C2
E
2/21 -XD2 3/21
/210K.E3
-XF1 1949 6200 1.0 6200
/210E.B7
6200 1.0 6200
/210I.E4
6201 0.5 6201
/VW.E8
6201 1.0 4/21 -XF2 6201 0.5 4/21 6201 6201
4/21 -XD2 4/21
/AGRALE.E9
-XF2 6201 0.5 6201
/MBBras.E9

F F
210F
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Mod. 1 - (Central Superior)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

187
210G - Mod. 2 - (Central Superior) 210G - Mod. 2 - (Central Superior) 210G - Mod. 2 - (Upper Central)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
85
-XCM2 86
1
30 ao

R1 87 87A 8
4
A R3 2
3
8
10918489 (0,35mm² a 0,5mm²)
10918502 (0,75mm² a 1,5mm²)
10918500 (0,5mm² a 1,0mm²)
10918501 (1,5mm² a 2,5mm²)
10918488 (0,35mm² a 0,75mm²)
10918486 (1,0mm² a 2,0mm²) A
1 7
10918503 (2,0mm² a 4,0mm²) 10918487 (2,5mm² a 4,0mm²)
6
B 5
A R2
ESQUEMÁTICO VISTA SUPERIOR
Esquemático
INTERPRETAÇÃO PINAGEM
ESQUEMÁTICO VISTA SUPERIOR Interpretação
INTERPRETACIÓN DE Pinagem
LAS CLAVIJAS
A Vista TOP
SCHEMATIC Superior
VIEW INTERPRETATION PIN
B R4
85
10872001
87 X-XXX
87A Pino
PINO / CLAVIJA / PIN
30 POSIÇÃO DO RELÉ
Posição
POSICIÓN DELdo relé
RELÉ
RELAY POSITION
86
10872000

B 8FUS + 4RL-MICRO B
Mod. 2 - (Central
-CM2
Sup.)
(CENTRAL SUP. / CENTRAL SUP. / (UPPER CENTRAL)
3550 0.5 3550
-CM2
/350A.A17
2100 2100 1.0 -XCM2 A 1 B -XCM2 3550 1.0 21/21 -XF1 3550 -XD3 3550 0.5 3550
0.5 6/21
/210B.E13 1A/36 1B/36 21/21 -XD3 6/21
/350A.A7
INDIC. EXCESSO VELOCIDADEIndic.
-XF1 3550 3550
excesso
/ INDIC. velocidade
EXCESO DE VELOCIDAD / SPEED LIMIT INDICATION
/350A.A10
1000 1000 1.5 -XCM2 A B 2
-XCM2 1001 1.5 1001 1.5 1001
/100B.B11 2A/36 2B/36 /210G.E4
Sinal +50
SINAL +50 / SEÑAL +50 / SIGNAL +50
2210 1.5 -XCM2 A 3 B -XCM2 3210 1.5 16/21 -XF1 3210 3210
/210F.C19 2210 3A/36 3B/36 16/21 /320A.B8
-XF1
DVR
2100 2100 -XCM2 A 4 B -XCM2 2105 2105
4.0 4.0
/210B.E13 4A/36 4B/36 /210G.D4
Sinal +58 / SIGNAL +58
SINAL +58 / SEÑAL
2210 2210 1.0 -XCM2 A 5 B -XCM2 9432 1.0 11/21 9432 9432
11/21
/210F.D19 5A/36 5B/36 /940C.B9
C LUZ INTERMITENTE / LUZ INTERMITENTE
Luz intermitente/ INTERMITTENT LIGHT
-XF2 -XF2
C
2100 2100 1.0 -XCM2 A 6 B -XCM2 4501 1.0 4501 1.0 4501
/210B.E13 6A/36 6B/36 /210G.E4
"X" km/h
2100 2100 1.0 -XCM2 A 7 B -XCM2 2700 1.0 4/21 -XF1 750 2700 0.5 2700
/210B.E12 7A/36 7B/36 4/21 /270A.B13
-XF1 7020 1.0 7020
Iluminacao
ILUMINAÇÃO EMERGÊNCIA Emergencia
/ ILUMINACIÓN EMERGENCIA / EMERGENCY LIGHTING
/910A.C7
2100 2100 1.5 -XCM2 A 8 B -XCM2 7020 9/21 -XF1 7020 1.0 7020
2.5
/210B.B13 8A/36 8B/36 9/21 /700A.B5
-XF1 7020 2.5 7020
GPS
/700A.E13
87a
R1
2105 2105 4.0 -XCM2 -XCM2 4491 4.0 6/21 6/21 4491 4.0 4491
/210G.C19 1-30/36 1-87/36 -XF1 /440A.A11
30 87 -XF1 4401 0.5 4401
/540A.A17
D /100B.B10
1000 1000 1.0 -XCM2
1-86/36
-XCM2
1-85/36
4401 1.0 10/21 10/21
-XF2
4401 0.5 15/21
-XD1
-XD1
15/21
4401 0.5 15/21 -XA2
15/21
4401 0.5 4401
/441A.B21 D
86 85 -XF2 -XA2
Posição da conexão: SINAL +58 Sinal
/ SEÑAL +58 / SIGNAL +58
+58
4553 0.5 4553
- Central elétrica superior LD
POSIÇÃO DA CONEXÃO: / POSICIÓN DE LA CONEXIÓN: / CONNECTION POSITION:
- CENTRAL ELÉTRICA SUPERIOR LD / - CENTRAL ELÉCTRICA SUPERIOR LD / - UPPER ELECTRIC CENTRAL RH 87a /MBBras.E11
4553 4553
1000 1000 1.0 1/1 SINAL (-) / SEÑAL (-) / SIGNAL (-) R2 /AGRALE.E7
/100B.B10 -X91
Sinal (-) -X93 4550 1.0 -XCM2 -XCM2 4553 1.0 10/21 -XF1 4553 0.5 10/21 -XD1 4553 0.5 4553
1/1 2-30/36 2-87/36 10/21 -XD1 10/21
/VW.B9
2210 2210 1.0 -XF1 9505 1.0 9505
1/1 SINAL
Sinal (+)/ SEÑAL (+) / SIGNAL (+) 30 87
/210F.C19 -X92
(+) /210H.E5
2210 2210 1.0 -XCM2 -XCM2 9505 1.0 9505 1.0 5/21 -XF1 9505 0.5 4/21 -XD3 9505 0.5 9505
/210F.D19 2-86/36 2-85/36 5/21 -XD3 4/21
/671A.D6
86 85 -XF1 9505 0.5 9505
Bloqueio
BLOQUEIO acelerador
ACELERADOR /210E.E7
BLOQUEO ACELERADOR 9505 1.0 9505
SPEED LOCK
87a /210J.F20
-XCM2 0000 1.5 1/21 -XF2 0000 1.5 0000
R3
3-87a/36 1/21 /100B.D5
1001 1001 1.5 -XCM2 -XF2
/210G.B19 3-30/36
E 30 87 2400 2400
/AGRALE.E8 E
1000 1000 1.0 -XCM2 -XCM2 2400 1.0 5/21 -XF2 2400 0.5 16/21 -XD1 2400 0.5 2400
/100B.B12 3-86/36 3-85/36 5/21 -XD1 16/21
/MBBras.E10
86 85 -XF2 2400 0.5 2400
Sinal +50
SINAL +50 / SEÑAL +50 / SIGNAL +50 /VW.B9
87a
-XCM2 4500 1.0 14/21 -XF2 4500 0.5 10/21 -XD3 4500 0.5
R4
4-87a/36 14/21 -XD3 10/21 4500
/550A.C8
4501 4501 1.0 -XCM2 -XF2 3501 0.5
/210G.C19 4-30/36 3501
/350A.A17
30 87 3501 0.5
3501
/MBBras.E10
1000 1000 1.0 -XCM2 -XCM2 3501 1.0 6/21 -XF2 3501 0.5 13/21 13/21 3501 0.5
/100B.B11 4-86/36 4-85/36 6/21 -XD1 3501
/VW.B10
86 85 -XF2 -XD1 3501
"X" km/h 3501
/AGRALE.E3
3501
3501
/350A.A10
10872000
F F
210G
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Mod. 2 - (Central Superior)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

188
210H - Mod. 3 - (Central Superior) 210H - MOD. 3 - (Central Superior) 210H - MOD. 3 - (Upper Central)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

-XCM3 85
1
30 86 ao

R1 87 87A 8
4
A R3
3 10918489 (0,35mm² a 0,5mm²) 10918500 (0,5mm² a 1,0mm²) 10918488 (0,35mm² a 0,75mm²) A
2 8
10918502 (0,75mm² a 1,5mm²) 10918501 (1,5mm² a 2,5mm²) 10918486 (1,0mm² a 2,0mm²)
1 7
10918503 (2,0mm² a 4,0mm²) 10918487 (2,5mm² a 4,0mm²)
6
B 5
A R2
ESQUEMÁTICO VISTA SUPERIOR
Esquemático INTERPRETAÇÃO PINAGEM
ESQUEMÁTICO VISTA SUPERIOR Interpretação Pinagem
INTERPRETACIÓN DE LAS CLAVIJAS
A Vista TOP
SCHEMATIC Superior
VIEW INTERPRETATION PIN
B R4
85
10872001
87 X-XXX
87A Pino
PINO / CLAVIJA / PIN
30 POSIÇÃO DO RELÉ
Posição
POSICIÓN DOdo
RELÉrelé
RELAY POSITION
86
10872000
B 8FUS + 4RL-MICRO B
Mod. 3 - (CENTRAL
(CentralSUP
Sup.)
. / CENTRAL SUP. / UPPER CENTRAL)

-CM3

2210 2210 1.5 -XCM3 A 1 B -XCM3 7060 1.0 13/21 -XF2 7060 7060
/210F.C19 1A/36 1B/36 13/21 /706A.B11
ROTEADOR INTERNET / ROUTER INTERNET / INTERNET ROUTER -XF2
Roteador Internet
2100 2100 -XCM3 A 2 B -XCM3 3921 4.0 3921
4.0
/210B.E12 2A/36 2B/36 /210H.D5
DISTRIBUIDOR / Distribuidor
DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR
2100 2100 -XCM3 A 3 B -XCM3 4904 7/15 -XF4 4904 4904
4.0 4.0 4.0
/210B.E12 3A/36 3B/36 7/15 /495A.A6
-XF4
DIVISOR DE VÍDEO /Divisor
DIVISORdeDEVideo
VÍDEO / VIDEO SPLITTER
2210 2210 1.5 -XCM3 A 4 B -XCM3 4981 1.5 14/15 -XF4 4981 1.5 4981
/210F.D19 4A/36 4B/36 14/15 /498A.B11
C RECEPTOR TV DIGITAL / RECEPTOR TV DIGITAL
Receptor TV digital / DIGITAL TV RECEIVER
-XF4
C
2210 2210 1.5 A 5 B -XCM3 8300 1.5 15/21 -XF2 8300 1.5 8300
5A/36
/210F.D19 -XCM3 5B/36 15/21 /830A.B11
-XF2
COMANDO Comando AC
/ COMANDO / CONTROL
5320 5320 1.0 -XF1 5320 1.0 -XCM3 A 6 B -XCM3 5363 1.0 5363
11/21
/530A.B15 -XF1 11/21VÁLVULA REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 6A/36 6B/36 /210H.F5
/ VÁLVULA
Valvula REFRIGERACIÓN
refrigeracao DEFRÓSTER / DEFROSTER COOL VALVE
defroster
2210 2210 1.0 -XCM3 A 7 B -XCM3 6300 1.0 15/21 -XF1 6300 6300
/210F.C19 7A/36 7B/36 15/21 /630A.B11
-XF1
VENTILADOR MOTORISTA /Ventilador
VENTILADORMotorista
CONDUCTOR / DRIVER´S FAN
A 8 B

LIVRE / LIBRE
Livre / FREE (SPARE)

87a
R1

D /210H.C19
3921 3921 4.0 -XCM3
1-30/36
-XCM3
1-87/36
3922 4.0 5/15 -XF4
5/15
3922 4.0 3922
/392A.A8 D
30 87 -XF4

1000 1000 1.0 -XCM3 -XCM3 2210 1.5 2210


/100B.B11 1-86/36 1-85/36 /210F.E19
86 85
DISTRIBUIDOR Distribuidor
/ DISTRIBUIDOR / SPLITTER

87a
-XCM3 8491 1.0 8491
R2
2-87a/36 /210I.E4
9505 9505 1.0 -XCM3
/210G.D19 2-30/36
30 87 8490 1.0 8490
/AGRALE.C17
2210 2210 1.0 -XCM3 -XCM3 8490 1.0 9/21 -XF2 8490 1.0 1/21 -XD3 8490 1.0 8490
/210F.D19 2-86/36 2-85/36 9/21 -XD3 1/21
/MBBras.E10
86 85 -XF2 8490 1.0 8490
Freio estacionamento
FREIO ESTACIONAMENTO / FRENO ESTACIONAMIENTO / PARKING BRAKE /VW.E9
87a
E R3 E
3910 3910 2.5 1/15 -XF4 3910 2.5 -XCM3 -XCM3 3911 2.5 3/15 -XF4 3911 2.5 3/15 -XD5 3911 2.5
/390A.D9 -XF4 1/15 3-30/36 3-87/36 3/15 -XD5 3/15 3911
/390A.C12
30 87 -XF4

1000 1000 1.0 -XCM3 -XCM3 2210 1.5


/100B.B12 3-86/36 3-85/36 2210
/210F.D19
86 85
RÁDIO/DVD /Rádio/DVD
RADIO/DVD / RADIO/DVD

87a
R4
5363 5363 1.0 -XCM3 -XCM3 5361 1.0 7/21 -XF1 5361 0.5 21/21 -XD1 5361 0.5 5361
/210H.C19 4-30/36 4-87/36 7/21 -XD1 21/21
/530B.C12
30 87 -XF1 8330 1.0 8330
/210J.F6
1000 1000 1.0 -XCM3 -XCM3 8330 1.0 8/21 8/21 8330 0.5 8330
/100B.B11 4-86/36 4-85/36 -XF1 /830A.D12
-XF1 8330 -XD1 8330 0.5 8330
86 85 0.5 20/21
Valvula refrigeracao
VÁLVULA REFRIGERAÇÃO DEFROSTER / VÁLVULA REFRIGERACIÓN defroster
DEFRÓSTER / DEFROSTER COOL VALVE -XD1 20/21
/VW.E9
F F
10872000
210H
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Mod. 3 - (Central Superior)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

189
210I - Mod. 4 - (Central Superior) 210I - Mod. 4 - (Central Superior) 210I - Mod. 4 - (Upper Central)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

-CM4
A 1 B

Parada SOLICITADA
PARADA SOLICITADA / PARADA Solicitada / STOP REQUEST
A 2 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
A 3 B

B reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
A 4 B
B
reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
A 5 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
7500 7500 1.0 -XCM4 A 6 B -XCM4 7510 1.0 17/21 -XF1 7510 1.0 5/21 -XD3 7510 7510
/210I.E19 6A/36 6B/36 17/21 -XD3 5/21
/250A.B12
-XF1
Liberacao
LIBERAÇÃO ELEVADOR / LIBERACIÓN Elevador/ ELEVATOR FREE CONTROL
ASCENSOR
A 7 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
A 8 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
6450 1.0 6450
C R1
87a /210I.D19 C
6451 6451 18/21 -XD3 6451 1.0 19/21 -XF2 6451 1.0 -XCM4 -XCM4 6450 1.0 17/21 -XF2 6450 1.0 2/21 -XD3 6450 6450
/MBBras.B10 18/21 -XF2 19/21 1-30/36 1-87/36 17/21 -XD3 2/21
/MBBras.B8
-XD3 30 87 -XF2

7520 7520 1.0 14/21 -XD3 7520 1.0 20/21 -XF2 7520 1.0 -XCM4 -XCM4 1000 1.0 1000
/250A.C10 14/21 -XF2 20/21 1-86/36 1-85/36 /100B.B10
-XD3 86 85
PISCA LD (INTERFACES) / INTERMITENTE LD (INTERFACES) / TURN SIGNAL RH (INTERFACES)
Pisca LD (Interfaces)
87a
R2
7525 2/21 -XF2 -XCM4 -XCM4
-XF2 2/21 2-30/36 2-87/36
30 87
-XCM4 -XCM4
2-86/36 2-85/36
D
86 85
PORTA ELEVADOR / PUERTA ASCENSOR / ELEVATOR DOOR
porta Elevador D
87a
R3
6452 6452 19/21 -XD3 6452 1.0 18/21 -XF2 6452 1.0 -XCM4 -XCM4 6450 1.0 6450
/MBBras.B11 19/21 -XF2 18/21 3-30/36 3-87/36 /210I.C19
-XD3 30 87
7520 1.0 -XCM4 -XCM4 1000 1.0 1000
3-86/36 3-85/36 /100B.B10
86 85
Pisca LE (Interfaces)
PISCA LE (INTERFACES) / INTERMITENTE LI (INTERFACES) / TURN SIGNAL LH (INTERFACES)
87a
R4
8491 8491 1.0 -XCM4 -XCM4 7500 1.0 7500
/210H.D19 4-30/36 4-87/36 /210I.B6
30 87
6200 6200 1.0 -XCM4 -XCM4 1000 1.0 1000
E /210F.E19 4-86/36
86 85
4-85/36 /100B.B12
E
LIBERAÇÃO ELEVADOR /LIBERACIÓN
Liberacao ASCENSOR
Elevador / ELEVATOR FREE CONTROL

10872000

F F
210I
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Mod. 4 - (Central Superior)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

190
210J - Mod. 5 - (Central Superior) 210J - Mod. 5 - (Central Superior) 210J - Mod. 5 - (Upper Central)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

-XCM5 85
1
30 86 ao

R1 87 87A 8
4
A R3
3 10918489 (0,35mm² a 0,5mm²) 10918500 (0,5mm² a 1,0mm²) 10918488 (0,35mm² a 0,75mm²) A
2 8
10918502 (0,75mm² a 1,5mm²) 10918501 (1,5mm² a 2,5mm²) 10918486 (1,0mm² a 2,0mm²)
1 7
10918503 (2,0mm² a 4,0mm²) 10918487 (2,5mm² a 4,0mm²)
6
B 5
A R2
ESQUEMÁTICO VISTA SUPERIOR
Esquemático
INTERPRETAÇÃO PINAGEM
ESQUEMÁTICO VISTA SUPERIOR Interpretação
INTERPRETACIÓN DE LAS Pinagem
CLAVIJAS
A Vista Superior
TOP VIEW SCHEME PIN INTERPRETATION
B R4
85
10872001
87 X-XXX
87A Pino
PINO / CLAVIJA / PIN
30
Posição
POSIÇÃO do relé
DO RELÉ
POSICIÓN DEL RELÉ
86 RELAY POSITION

10872000
B 8FUS + 4RL-MICRO B
Mod. 5 - (CENTRAL
(CentralSUP
Sup.)
. / CENTRAL SUP. / UPPER CENTRAL)

-CM5

6200 6200 1.0 -XCM5 A 1 B -XCM5 4350 1.0 4350


/210F.E19 1A/36 1B/36 /430A.A15
CALEFAÇÃO SALÃO / CALEFACCIÓN SALÓN
Calefação / PASSENGER’S COMPARTMENT HEATING
Salão
A 2 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
A 3 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
A 4 B
C reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
C
A 5 B

PARADA SOLICITADA / PARADA


ParadaSOLICITADA
Solicitada / STOP REQUEST
2100 2100 2.5 -XCM5 A B 6
-XCM5 3361 2.5 3361
/210B.E11 6A/36 6B/36 /210J.F6
Cortina de
CORTINA DE AR / CORTINA DEar
AIRE / AIR CURTAIN
A 7 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
A 8 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA

87a
D 4350 4350 1.0 -XCM5
R1
-XCM5 4332 1.0 12/21 -XF2 4332 0.5 -XD3 -XD34332 0.5 -XA2 -XA2 4332 0.5 4332 D
/430A.B15 1-30/36 1-87/36 12/21 13/21 13/21 3/21 3/21 /430A.C18
30 87 -XF2

4350 4350 1.0 -XCM5 -XCM5 4331 1.0 14/21 14/21 4331 0.5 13/21 4331 0.5 4331
/430A.A15 1-86/36 1-85/36 -XF1 -XD2 13/21
/430A.A3
86 85 -XF1
Calefação
CALEFAÇÃO SALÃO / CALEFACCIÓN SALÓNSalão
/ PASSENGER’S COMPARTMENT HEATING
87a
4300 0.5
R2
4300
/830A.D8
4350 4350 1.0 -XCM5 -XCM5 4300 1.0 8/21 -XF2 4300 0.5 -XD3 -XD3 4300 0.5 -XA2 -XA2 4300 0.5
/430A.A15 2-30/36 2-87/36 8/21 11/21 11/21 4/21 4/21 4300
/430A.C15
30 87 -XF2

4350 4350 1.0 -XCM5 -XCM5 4301 1.0 7/21 -XF2 4301 0.5 9/21 4301 0.5
/430A.B15 2-86/36 2-85/36 7/21 -XD2 9/21 4301
/430A.B3
86 85 -XF2
SolenoideCALEFACCIÓN
SOLENOIDE CALEFAÇÃO / SOLENOIDE Calefação / HEATING SOLENOID

E R3
87a E
30 87

86 85
reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
87a
R4
3361 3361 2.5 -XCM5 -XCM5 3311 2.5 16/21 -XF2 3311 2.5 3311
/210J.C20 4-30/36 4-87/36 16/21 /550A.C20
30 87 -XF2

8330 8330 1.0 -XCM5 -XCM5 9505 1.0 9505 1.0 9505
/210H.F19 4-86/36 4-85/36 /210G.E19
86 85
F CORTINA DE AR / CORTINA DEar
Cortina de AIRE / AIR CURTAIN
F
210J
Data de modificação Numero de folha
10872000
27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Mod. 5 - (Central Superior)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

191
210K - Mod. 6 - (Central Painel) 210K - Mod. 6 - (Central Panel) 210K - Mod. 6 - (Dashboard Central)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

-XCM6

20
A A
1
10918488 (0,35mm² a 0,75mm²)
10918486 (1,0mm² a 2,0mm²)
10918487 (2,5mm² a 4,0mm²)

11

10
B
10871988 A
20FUS A
B
CENTRAL SUP.
B Mod. 6 - (Central
CENTRAL Painel)
SUP.
UPPER CENTRAL
B
-CM6
POSIÇÃO DA CONEXÃO: / POSICIÓN DE LA CONEXIÓN: / CONNECTION POSITION:
Posição
- CENTRAL ELÉTRICA PAINEL / - CENTRAL da conexão:
ELÉCTRICA PANEL / - DASHBOARD ELECTRIC CENTRAL
2210 - Central elétrica painel 2210 1.0 -XCM6 A 1 B -XCM6 5385 1.0 14/21 -XF6 5385 5385
0.5
/210K.D3 APÓS SINAL IGNIÇÃO 1A/40 1B/40 14/21 /530C.C14
2210 2210 -XF6
1.5 1/1 DAMPER
/210K.D3 -X431
DESPUÉS DE LA ignição
Após sinal SEÑAL DE IGNICIÓN
AFTER THE IGNITION START -X430 6004 -XCM6 A 2 B -XCM6 6001 1.5 2/21 -XF5 6001 1.5 6001
1.5
1/1 2A/40 2B/40 2/21 /600A.D11
2110 2110 2110 1.5 APÓS CHAVE -XF5
/AGRALE.D18 1/1 Após chaveGERAL
geral ITINERÁRIO / ITINERARIO
Itinerário / DESTINATION
-X432 DESPUÉS DE LA LLAVE GENERAL A 3 B
2110 2110 4.0 -XD2 2110 4.0 21/21 -XF5 2110 4.0 2110 1.0 -XCM6 -XCM6 8711 1.0 3/21 -XF5 8711 1.0 8711
/210F.C19 16/21 16/21 -XF5 21/21 AFTER MASTER KEY 3A/40 3B/40 3/21 /870A.C9
-XF5
Ilum
ILUM. SALÃO ESTÁGIO 1 / ILUM. SALÓN salao
ETAPA 1 / estagio 1 PASSENGER’S COMPART. LIGHTING
STAGE 1 OF
2110 2110 1.0 2110 1.0 -XCM6 A 4 B -XCM6 8721 1.0 4/21 -XF5 8721 1.0 8721
/211B.A9 4A/40 4B/40 4/21 /870A.B3
-XF5
ILUM. SALÃO ESTÁGIO 2 / ILUM. SALÓN
IlumETAPA
salao2estagio
/ STAGE 22OF PASSENGER’S COMPART. LIGHTING
C 2110 2110 A 5 B C
/950A.C15
ILUMINAÇÃO PRIM. LUM. /ILUMINACIÓN PRIM.Lum.
Iluminação Prim. LUM. / FIRST LUMINARY LIGHTING
2110 2110 1.5 2110 1.0 -XCM6 A 6 B -XCM6 6720 1.0 6/21 -XF5 6720 6720
0.5
/210L.E5 6A/40 6B/40 6/21 /670A.E19
ILUM. CABINE MOTORISTA /ILUM. CABINA CONDUCTOR -XF5 6720 6720
Ilum cabine motorista / DRIVER´S COCKPIT LIGHTING 0.5
/670A.C12
A 7 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
2110 1.0 -XCM6 A 8 B -XCM6 7731 1.0 8/21 -XF5 7731 0.5 7731
8A/40 8B/40 8/21 /770A.B14
2210 2210 1.5 -XF5 7731 0.5 7731
ILUM. MANUTENÇÃO E BAGAGEIRO / ILUM. MANUTENCIÓN Y MALETERO
Ilum. / LUGGAGE
Manutencao COMPARTMENT AND MAINTENANCE LIGHTING
e Bagageiro
/210K.F3 /770A.B9
2210 2210 1.0 A 9 B
/210L.B5
2210 2210 1.5 Catraca/Validador
CATRACA/VALIDADOR / CONTADOR DE PASAJEROS/VALIDADOR / TURN STYLE
/210K.B3
2210 2210 1.0 2210 1.0 -XCM6 A 10 B -XCM6 9449 1.0 8/21 -XF6 9449 9449
D /210L.C5
2210 2210 1.0 LUZ ABAIXO VIGIA / LUZ DE ABAJO DEL VIDRIO
10A/40
TRASERO
Luz abaixo
10B/40
vigia/REAR WINDSCREEN LOWER LIGHT
-XF6 8/21 /940B.D11 D
/210K.B3
2210 2210 4.0 -XF5 2210 2210 -XCM6 A 11 B -XCM6 5300 11/21 -XF5 5300 5300
1/21 4.0 2.5 2.5 2.5
/449A.F9 -XF5 1/21 11A/40 11B/40 11/21 /530A.C5
2210 2210 1.0 -XF5
Defroster
/210L.B5
2210 2210 1.0 2210 1.0 -XCM6 A 12 B -XCM6 7410 1.0 12/21 -XF5 7410 1.0 7410
/210L.C5 12A/40 12B/40 12/21 /740A.B21
2210 2210 1.0 -XF5
LIMPADOR PARA-BRISA LD / Limpador
LIMPIADOR PARABRISAS
para-brisa LD LD / WINDSCREEN WIPER RH
/210L.C5
2210 2210 1.0 6200 1.0-XCM6 A 13 B -XCM6 5351 1.0 13/21 -XF5 5351 0.5 5351
/210L.C5 13A/40 13B/40 13/21 /530D.C11
-XF5
Calefacao defroster
CALEFAÇÃO DEFROSTER / CALEFACCIÓN DEFRÓSTER / DEFROSTER HEATING
6200 6200 6200 1.0 -XCM6 A 14 B -XCM6 4361 1.0 14/21 -XF5 4361 4361
2.5
/210L.D5 14A/40 14B/40 14/21 /450A.D12
6200 6200 -XF5
/210L.D5 2.5 CALEFAÇÃO MOTORISTA / CALEFACCIÓN CONDUCTOR / DRIVER´S HEATING
Calefação Motorista
6200 6200 -XF5 6200 6200 -XCM6 A 15 B -XCM6 9301 4.0 15/21 -XF5 9301 4.0 9301
2.5 17/21 4.0 4.0
/210F.E19 -XF5 17/21 15A/40 15B/40 15/21 /930A.D13
6200 6200 -XA2 6200 AR FORÇADO MOTORISTA / AIRE -XF5
0.5 20/21 0.5 Ar FORZADO CONDUCTOR / DRIVER´S FORCED AIR
Forçado Motorista
E /210M.D6 -XA2 20/21 6200 2.5 -XCM6 A 16 B -XCM6 7301 2.5 16/21 -XF5 7301 2.5 7301 E
16A/40 16B/40 16/21 /730A.C9
-XF5
Insufladores
INSUFLADORES / INSUFLADORES / INSUFFLATORS
6200 6200 1.0 6200 1.5 A 17 B -XCM6 9401 1.5 7/21 9401 9401
17A/40 7/21
/210L.D5 -XCM6 17B/40 -XF6 /940A.C10
6200 6200 2.5 -XF6
SINALIZADORGIRATORIO
SINALIZADOR GIRATÓRIO / SEÑALIZADOR GIRATÓRIO/ ROAD SIGNALIZER
/210L.D5
4491 4491 2.5 -XF5 4491 1.5 -XCM6 A 18 B -XCM6 5435 1.5 18/21 -XF5 5435 1.5 5435
10/21
/449A.E13 -XF5 10/21 18A/40 18B/40 18/21 /543A.C10
FAROL NEBLINA / FAROL NEBLINA / FOG LIGHT -XF5 5435 1.5 5435
Farol Neblina
/544A.D20
4491 1.0 -XCM6 A 19 B -XCM6 5443 1.0 19/21 -XF5 5443 0.5 5443
19A/40 19B/40 19/21 /544A.D13
-XF5
Lanterna Neblina
LANTERNA NEBLINA / FAROLILLO DE NEBLINA / FOG REAR LIGHT
2210 2210 1.5 2210 1.5 -XCM6 A 20 B -XCM6 7080 1.5 21/21 -XF6 7080 7080
/210K.D3 20A/40 20B/40 21/21 /708A.A11
-XF6
SISTEMA RASTREADOR / SISTEMA
sistemaRASTREADOR
rastreador / TRACK SYSTEM

F 10871988 F
210K
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Mod. 6 - (Central Painel)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

192
210L - Mod. 7 - (Central Painel) 210L - Mod. 7 - (Central Panel) 210L - Mod. 7 - (Dashboard Central)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
-XCM7

20

A 1
10918488 (0,35mm² a 0,75mm²)
10918486 (1,0mm² a 2,0mm²)
A
10918487 (2,5mm² a 4,0mm²)

11

10
B
10871988 A
20FUS A
B
CENTRAL SUP.
Mod. 7 - (Central Painel)
CENTRAL SUP.
B UPPER CENTRAL
B
-CM7

1
2210 2210 1.0 -XCM7 A B -XCM7 4710 1.0 1/21 -XF6 4710 0.5 4710
/210K.D3 1A/40 1B/40 1/21 /470A.D14
-XF6
Iluminacao Leitura
ILUMINAÇÃO LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING
2
2210 2210 1.0 -XCM7 A B -XCM7 5710 1.0 2/21 2/21 5710 0.5 5710
/210K.D3 2A/40 2B/40 -XF6 /470A.D8
-XF6
ILUMINAÇÃO Nº POLTRONA / ILUMINACIÓN
Ilumincao nºNº BUTACA / SEAT NUMBER LIGHTING
poltrona
3
2210 2210 1.0 -XCM7 A B -XCM7 5760 1.0 3/21 -XF6 5760 0.5 5760
/210K.D3 3A/40 3B/40 3/21 /475A.D5
-XF6
ILUMINAÇÃO NOTURNA / ILUMINACIÓN NOCTURNA / NIGHT LIGHTING
Iluminacao Noturna
4
2210 2210 1.0 -XCM7 A B -XCM7 4760 1.0 4/21 -XF6 4760 0.5 4760
/210K.D3 4A/40 4B/40 4/21 /475A.D13
-XF6
ILUMINAÇÃO CORREDOR / ILUMINACIÓN
Iluminacao PASILLO
corredor / AISLE LIGHTING
5
2210 2210 1.0 -XCM7 A B -XCM7 2900 1.0 5/21 -XF6 2900 2900
C /210K.E3 5A/40
MONITOR RÉ / PANTALLA DE MARCHA
MonitorATRÁS

5B/40
/ REVERSE GEAR MONITOR
-XF6 5/21 /340A.B15 C
6
2210 2210 1.0 -XCM7 A B -XCM7 5105 1.0 6/21 6/21 5105 5105
/210K.D3 6A/40 6B/40 -XF6 /510A.C9
PAINEL ELETRÔNICO / PANEL ELECTRÓNICO -XF6
Painel Eletrônico / ELECTRONIC DASHBOARD
A 7 B

RESERVA / reserva
RESERVA / SPARE
A 8 B

RESERVA / reserva
RESERVA / SPARE
9
6200 6200 2.5 -XCM7 A B -XCM7 3011 2.5 9/21 -XF6 3011 3011
/210K.E3 9A/40 9B/40 9/21 /300A.C11
-XF6
Geladeira/ REFRIGERATOR
GELADEIRA / HELADERA
10
6200 6200 2.5 -XCM7 A B-XCM7 3016 2.5 10/21 -XF6 3016 3016
/210K.E3 10A/40 10B/40 10/21 /303A.C11
-XF6
Bebedouro
D
BEBEDOURO / BEBEDERO / DRINKING DEVICE
6200 6200 2.5 -XCM7 A 11 B -XCM7 4006 2.5 11/21 -XF6 4006 4006 D
/210K.E3 11A/40 11B/40 11/21 /400A.C9
-XF6
AquecedorLÍQUIDOS
AQUECEDOR LÍQUIDOS / CALENTADOR Liquidos / LIQUID HEATER
12
6200 6200 1.0 -XCM7 A B -XCM7 3101 1.0 12/21 -XF6 3101 0.5 3101
/210K.E3 12A/40 12B/40 12/21 /310B.F16
-XF6 3101 3101
SENSOR CINTO / SENSORSensor
CINTURÓN
Cinto/ SEAT BELT SENSOR
/310A.F9
A 13 B

RESERVA / reserva
RESERVA / SPARE
A 14 B

RESERVA / reserva
RESERVA / SPARE
15
2110 2110 1.5 -XCM7 A B -XCM7 8100 1.5 15/21 -XF6 8100 8100
/210K.C3 15A/40 15B/40 15/21 /810A.C8
-XF6
ALIMENTAÇÃO WC / ALIMENTACIÓN WC / TOILET BOOTH FEEDING
Alimentação WC
A 16 B
E reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
E
A 17 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
A 18 B

reserva / SPARE
RESERVA / RESERVA
19
5400 5400 1.5 17/21 -XF6 5400 1.0 -XCM7 A B -XCM7 5401 1.0 19/21 -XF6 5401 1.0 5401
/VW.E7 -XF6 17/21 19A/40 19B/40 19/21 /210E.B6
-XF6
FAROL BAIXO LD (VW) /Farol
FAROL BAJO
Baixo LDLD (VW) / LOW BEAM RH (VW)
(VW)
20
5400 1.0 -XCM7 A B -XCM7 5402 1.0 18/21 -XF6 5402 1.0 18/21 18/21 5402 1.0 5402
20A/40 20B/40 18/21 -XQ1 /VW.B3
-XF6 -XQ1
FAROL BAIXO LE (VW) /Farol
FAROLBaixo
BAJO LELI (VW)
(VW) / HIGH BEAM LH (VW)

10871988
F F
210L
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Mod. 7 - (Central Painel)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

193
210M - Mod. 8 - (Central Bateria) 210M - Mod. 8 - (Central Batería) 210M - Mod. 8 - (Battery Central)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
-XCM8
85
1
30 86 ao
A R1 4
87 87A 8 A
3 10918489 (0,35mm² a 0,5mm²) 10918500 (0,5mm² a 1,0mm²) 10918488 (0,35mm² a 0,75mm²)
R3 2 10918502 (0,75mm² a 1,5mm²) 10918501 (1,5mm² a 2,5mm²) 10918486 (1,0mm² a 2,0mm²)
1 8 10918503 (2,0mm² a 4,0mm²) 10918487 (2,5mm² a 4,0mm²)
7
6
B 5
A R2
ESQUEMÁTICO VISTA SUPERIOR
Esquemático
INTERPRETAÇÃO PINAGEM
ESQUEMÁTICO VISTA SUPERIOR Interpretação
INTERPRETACIÓN Pinagem
DE LAS CLAVIJAS
A Vista Superior
TOP VIEW SCHEME PIN INTERPRETATION
B R4
85
10872001
87 X-XXX
87A Pino
PINO / CLAVIJA / PIN
30
Posição
POSIÇÃO DO do
RELÉrelé
POSICIÓN DEL RELÉ
86 RELAY POSITION

B 10872000 B
8FUS + 4RL-MICRO
Mod. 8 - (CENTRAL
(CentralSUP
Bat.)
. / CENTRAL SUP. / UPPER CENTRAL)

-CM8

1 A B
2000 2000 1.0 -XCM8 -XCM8 2010 1.0 1/15 -XF9 2010 1.0 2010
/210A.E19 1A/36 1B/36 1/15 /210A.B11
-XF9
+BAT
A 2 B
3901 3901 2.5 -XCM8 -XCM8 3900 2.5 3/15 -XF9 3900 2.5 3900
/210A.E19 2A/36 2B/36 3/15 /390A.B4
-XF9
Primeiro
PRIMEIRO REPRODUTOR DE MÍDIA / PRIMER reprodutorDE
REPRODUCTOR de MEDIA
mídia / MIDIA FIRST PLAYER
A 3 B
6191 6191 -XCM8 -XCM8 6192 6192
/210A.C19 3A/36 3B/36 /210M.D6
C TOMADA 110V Tomada
/ ENCHUFE 110V / SOCKET 110V
110V
A 4 B
C
6137 6137 -XCM8 -XCM8 6138 6138
/210A.C19 4A/36 4B/36 /210M.E6
TOMADA USB / ENCHUFE USB / USB INPUT
Tomada USB
A 5 B
-XCM8 -XCM8
5A/36 5B/36
A 6 B
-XCM8 -XCM8
6A/36 6B/36
A 7 B
-XCM8 -XCM8
7A/36 7B/36
A 8 B
-XCM8 -XCM8
8A/36 8B/36

D 87a
D
R1
6192 6192 -XCM8 -XCM8 6190 4.0 10/15 -XF9 6190 4.0 6190
/210M.C16 1-30/36 1-87/36 10/15 /917A.C11
30 87 -XF9

6200 6200 0.5 5/15 -XF9 6200 1.0 -XCM8 -XCM8 1000 1.0 9/15 -XF9 1000 0.5 1000
/210K.E3 -XF9 5/15 1-86/36 1-85/36 9/15 /100A.C16
86 85 -XF9
TOMADA 110V / Tomada
ENCHUFE110V
110V / SOCKET 110V
87a
R2
6138 6138 -XCM8 -XCM8 6139 4.0 15/15 -XF9 6139 4.0 6139
/210M.C16 2-30/36 2-87/36 15/15 /614A.C6
30 87 -XF9

6200 -XCM8 -XCM8 1000


2-86/36 2-85/36
E Tomada USB
TOMADA USB / ENCHUFE
86
USB / USB INPUT
85
E
87a
R3

30 87

86 85

87a
R4

30 87

F F
210M
Data de modificação Numero de folha
86 85
27/02/2018
10872000
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Mod. 8 - (Central Bateria)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

194
211A - Indicador velocidade 211A - Indicador Velocidad 211A – Speed Indicator

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/100B.B15

/210F.D19
B B

1000

2210
1000

2210
-IV3
C C
3 1

10321844
2
+FRENTE
+FRENTE SUPERIOR
SUPERIOR
+FRENTE SUPERIOR
+UPPER FRONT
3500
/AGRALE.C3 3500

3500
D D

19/21
-XD1
-XD1
19/21
3500

3500

3500
E E
3500

3500

3500
/MBBras.B1
/AGRALE.C5

/VW.B12

F F
211A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Indicador velocidade
Desenhista Produto
Brasil RODRIGO Senior 7 - RODOVIÁRIO

195
211B - Conservadora 211B - Conservadora 211B - Keeper

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210A.C2

/210K.C3
2110

2110
2110 1.0

2110 1.0
B B

11/21
-XA1
11/21
-XA1
2110

2110
C C
+DIANTEIRA +TRASEIRA
+DELANTERA 1 +TRASERA 1
+DIANTEIRA
+FRONT +TRASEIRA
+REAR
-CG2 -CG3

2 2

D D
1000

1000
1000

1000
/100A.C16

/100A.E20
E E

F F
211B
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Conservadora
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

196
310A - Sensor Cinto LE 310A - Sensor Cinturón LI 310A – Seat Belt Sensor LH

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/570C.C19

/570C.D19
/570C.A19

/570C.B19
/570C.C9

/570C.D9
/570C.A9

/570C.B9

/570C.F9
3122

3123

3124

3125

3126

3127

3128

3129

3130
B B

3123

3125

3127
3122

3124

3126

3128

3129

3130
2/15
-XG3

3/15
-XG3

4/15
-XG3

5/15
-XG3

6/15
-XG3

7/15
-XG3

8/15
-XG3

9/15
-XG3

10/15
-XG3
3123

3125

3127
3122

3124

3126

3128

3129

-XV2 3130
C C

10/15
-XV2

-XV2

-XV2

-XV2

-XV2

-XV2

-XV2

-XV2
2/15

4/15

6/15
3/15

5/15

7/15

8/15

9/15
0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
3123

3123

3125

3125

3127

3127
3122

3122

3124

3124

3126

3126

3128

3128

3129

3129

3130

3130
2 2
D 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 D
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-SC21 -SC22 -SC23 -SC24 -SC25 -SC26 -SC27 -SC28 -SC29 -SC30 -SC31 -SC32 -SC33 -SC34 -SC35 -SC36 -SC37 -SC38
0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101
E E
1/15
-XV2

3101 14/21 -XD4 3101 3101


-XD4 14/21
/210L.D18

OBS.:
CINTO ENGATADO = CONTATO ABERTO
CINTO DESENGATADO = CONTATO FECHADO
F NOTA:
Obs.: F
310A
Data de modificação Numero de folha
CINTURÓN ENGANCHADO
Cinto engatado = CONTACTO
= contato aberto ABIERTO
CINTURÓN DESENGANCHADO = CONTACTO CERRADO 27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E5
Cinto desengatado = contato fechado
Marcopolo
Denominacao
NOTE:
SEAT BELT COUPLED = CONNECTION IS OFF Caxias do Sul - RS
Sensor Cinto LE
Desenhista Produto
SEAT BELT NOT COUPLED = CONNECTION IS ON Brasil Senior 7 - RODOVIÁRIO
ANDRÉ

197
310B - Sensor Cinto LD 310B - Sensor Cinturón LD 310B – Seat Belt Sensor RH

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/570B.D9

/570B.C9
/570A.D17

/570B.D19

/570B.C19

/570B.F9
/570B.B19

/570B.A19

/570A.A14
/570C.A9

/570B.B9

/570B.A9
3110

3109

3108
3111
3104

3104

3114

3113

3112

3107

3106

3105
B B

3110

3109

3108
3111
3113

3107

3105
3104

3104

3114

3112

3106
7/15
-XH3

6/15
-XH3

5/15
-XH3
1/15
-XG3

1/15
-XH3

11/15
-XH3

10/15
-XH3

9/15
-XH3

8/15
-XH3

4/15
-XH3

3/15
-XH3

2/15
-XH3
3104

0.5

0.5

0.5
0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
3110

3109

3108
3111
3113

3107

3105
-XD4 3104

3114

3112

3106
16/21

C C
16/21
-XD4

0.5

0.5

0.5
0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
3110

3109

3108
3111
3113

3107

3105
3104

3114

3112

3106
+PAINEL
+PANEL
+PAINEL
0.5

0.5

+DASHBOARD
D D
0.5

0.5

0.5

0.5

1
27201033

3111
3113

3112

3110

3110

3109

3109

3108

3108
-AS2 Buzzer
3111
3113

3107

3107

3105

3105
3114

3114

3112

3106

3106
2
2/2

2/2

2/2

2/2

2/2

2/2

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
1000

3104

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-SC20 -SC19 -SC18 -SC17 -SC16 -SC15 -SC14 -SC13 -SC12 -SC11 -SC10 -SC9 -SC8 -SC7 -SC6 -SC5 -SC4 -SC3 -SC2 -SC1
3104
1000

1/2

1/2

1/2

1/2

1/2

1/2

E E
/100A.E8

/950A.D7

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

3101
3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101

3101
3101 3101 0.5 19/21 19/21 3101 0.5
/210L.D18 -XA2
-XA2

OBS.:
CINTO ENGATADO = CONTATO ABERTO
F CINTO DESENGATADO = CONTATO FECHADO F
Obs.:
310B
NOTA: Data de modificação Numero de folha

CINTURÓN ENGANCHADO
Cinto engatado = CONTACTO
= contato aberto ABIERTO 27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E5
CINTURÓN DESENGANCHADO = CONTACTO CERRADO
Cinto desengatado = contato fechado Marcopolo
Denominacao

NOTE: Caxias do Sul - RS


Sensor Cinto LD
SEAT BELT COUPLED = CONNECTION IS OFF Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO
SEAT BELT NOT COUPLED = CONNECTION IS ON

198
510A - Painel Eletrônico 510A - Panel Electrónico 510A – Electronic Dashboard

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A +PAINEL A
+PAINEL
+PANEL 1
0
+DASHBOARD
9 10
5100 0.5
5100
/510A.C3
6 3 5100 14/21 -XD2

/210F.C19
3/10 14/21

/810A.B18
5 2
5/10 2/10
4 1
4/10
7 8
7/10 8/10

2020
10869675

8103
B -MP23 B

0.5
-XH1 8103
0.5

19/21
5105
3560

5100

1000

4490

19/21
-XH1
-XD2
7/21

10869653

8103

5100

2020
CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
7/21
-XD2

10914884

C C

0.5
8103
3560

3560

-PE1

4490
3560

3560

5100

5105

8103
1000

5 7 3 2 1
+FRENTE SUPERIOR
+FRENTE
+FRENTESUPERIOR
SUPERIOR
/350A.D16

/350A.D9

/510A.A9

/100A.E4

/449A.B8

/210L.C18

/210E.E8
9 8 4 6 +UPPER FRONT

D D

6530
3560
3560

1000
+FRENTE SUPERIOR
+FRENTE SUPERIOR
+FRENTE SUPERIOR

-X444
+UPPER FRONT

1/2
-AS1
1

27201033
Buzzer

-X444
2/2
E E

6530
3560
3560

1000
/650A.E12
/350A.D17
/350A.D10

/100B.B15
F F
510A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Painel Eletrônico
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

199
610A - Desembaçador teto solar 610A - Desempañador Techo Solar 610A – Sky Window Defroster

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PANEL
+PAINEL 1

B +DASHBOARD 0
B
9 10

6 3 6170
-XTC571.0
3/10
5 2 -XTC57
2/10

17/21
-XD1
4 1

-XTC57 7 8 -XTC57

17/21
-XD1
7/10 8/10
10869668

-MP57

1.0
6170
C C
+FRENTE SUPERIOR

-X700
1/1
+FRENTE SUPERIOR
+FRENTE
+UPPER SUPERIOR
FRONT
0.5

0.5

1.0
10962541 -DTS1 DESEMBAÇADOR TETO SOLAR
1000

4490

6172
CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY: Desembacador teto
DESEMPAÑADOR solar
TECHO SOLAR
10971027 SKY WINDOW DEFROSTER

1/1
-X701
D D

4490

6172
1000

1.0
1000
/449A.B11
/100A.E4

/210E.B17

1000
/100B.B16
E E

F F
610A
Data de modificação Numero de folha

09/12/2017 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Desembacador teto solar
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

200
B

F
A

E
D
C
614A - Tomada USB

1000 1000 0.5


/100A.E5

7/10
-XTC35
2

+PAINEL

7
4
5
6
9
+PANEL
+PAINEL

+DASHBOARD
0
1
3

10869668

USB
-MP35

10869666

10914897
CONJUNTO: / CONJUNTO:
1

8
3

2
10

8/10
3/10

2/10
4

/100A.E9
-XTC35
-XTC35
-XTC35

CONJUNTO: / ASSEMBLY:
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR
CONVERSORDE TENSIÓN / TENSION CONVERTER
DE TENSÃO 4490 4490 0.5
/449A.B9

1000
10800417
5

2A
6139
6140
6140

1000 2.5 2/2 -X270 6139 2.5


-X270 out 5V 1/2
4.0
2.5
2.5

2 1
in 24V
-CT23
+PAINEL 6139 6139 4.0 11/21 -XA2
+PAINEL /210M.E16
6

-XA2 11/21
+PANEL
-XA2
12/21

+DASHBOARD
-XB12
1/2

-XA2
12/21
1/2
-XB12
7

CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION CONVERTER


CONVERSOR DE TENSÃO
6140

10800417
2.5

2A
1000 2.5 -XB2 1000 2.5 2/2 -X261 6140 2.5 1/2
8

2/2 -X261 out 5V 1/2 -XB2


2 1

1000
in 24V
-CT12 CONVERSOR DE TENSÃO
CONVERSOR TENSIÓN
/ CONVERSOR DEDE / TENSION CONVERTER
TENSÃO
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION CONVERTER 10800417
CONVERSOR DE TENSÃO
2A
9

10800417 1000 2.5 2/2 -XB12 1000 2.5 2/2 -X612 6140 2.5
2A -XB12 2/2 -X612 2 out 5V 1 1/2

/100A.E17
1000 2.5 2/2 -X262 6140 2.5
-X262 out 5V 1/2 in 24V
2 1
in 24V -CT3
-CT13
1000

CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE


CONVERSOR DETENSIÓN
TENSÃO/ TENSION CONVERTER
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION CONVERTER
614A - Enchufe USB

CONVERSOR DE TENSÃO 10800417


10800417 2A
1000 2.5 2/2 -X613 6140 2.5
2A 1/2
-X613 2 out 5V 1
1000 2.5 2/2 -X263 6140 2.5
1/2
10 CONVERSOR11

-X263
/100A.E4

out 5V in 24V
2 1
in 24V
-CT14 -CT4
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION CONVERTER
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION CONVERTER
CONVERSOR DE TENSÃO
CONVERSOR DE TENSÃO 10800417
12

10800417 2A
1000 2.5 2/2 -X614 6140 2.5
2A 1/2
-X614 2 out 5V 1
1000 2.5 2/2 -X264 6140 2.5
-X264 out 5V 1/2
2 1 in 24V
in 24V
-CT15 -CT5
13

CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE


CONVERSOR DETENSIÓN
TENSÃO/ TENSION CONVERTER
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION CONVERTER
CONVERSOR DE TENSÃO 10800417
10800417 2A
1000 2.5 2/2 -X615 6140 2.5
2A 1/2
-X615 2 out 5V 1
1000 2.5 2/2 -X265 6140 2.5
14

-X265 out 5V 1/2


2 1 in 24V
in 24V
-CT16 -CT6
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE
CONVERSOR DETENSIÓN
TENSÃO/ TENSION CONVERTER
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION CONVERTER
CONVERSOR DE TENSÃO 10800417
DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN /CONVERSOR DE TENSÃO
15

10800417 2A
1000 2.5 2/2 -X616 6140 2.5
2A 1/2
-X616 2 out 5V 1
1000 2.5 2/2 -X266 6140 2.5
-X266 out 5V 1/2
2 1 in 24V
in 24V
-CT17 -CT7
16

CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE


CONVERSOR DETENSIÓN
TENSÃO/ TENSION CONVERTER
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION CONVERTER
Brasil

CONVERSOR DE TENSÃO 10800417


10800417 2A
Marcopolo
Caxias do Sul - RS

1000 2.5 2/2 -X617 6140 2.5


2A 1/2
-X617 2 out 5V 1
1000 2.5 2/2 -X267 6140 2.5
17

-X267 out 5V 1/2


2 1 in 24V
Desenhista
Denominacao

in 24V
ANDRÉ

-CT18 -CT8
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE / TENSION CONVERTER
Data de modificação

CONVERSOR DETENSIÓN
TENSÃO
27/02/2018

CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION CONVERTER


CONVERSOR DE TENSÃO 10800417
Produto
18

10800417 2A
1000 2.5 2/2 -X618 6140 2.5
2A 1/2
-X618 2 out 5V 1
1000 2.5 2/2 -X268 6140 2.5
Numero de folha

-X268 out 5V 1/2


2 1 in 24V
in 24V
-CT19 -CT9
19

CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION CONVERTER


614A – USB Input

CONVERSOR DE TENSÃO
10800417
2A
1000 2.5 2/2 -X619 6140 2.5
-X619 2 out 5V 1 1/2
20

in 24V
/03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E5

-CT10
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE
CONVERSOR DETENSIÓN
TENSÃO / TENSION CONVERTER

10800417
21

2A
1000 6140
out 5V
2 1
in 24V
-CT11
22

614A
Senior 7 - RODOVIÁRIO
Tomada USB
B
A

F
E
D
C

201
810A - Sanitário 810A - Baño 810A – Toilet Booth

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PANEL
+PAINEL 1
+DASHBOARD 0

9 10

6 3 -XTC43 8101 8/21 -XD2 8101 1.5


330 20/21 -XH1 8101 -XY1 8101 1.5
3/10 8/21 -XH1 20/21 1/12 ULTRASSOM
Ultrassom3636- SANITÁRIO
- Sanitário
5 2 -XTC43 ULTRASONIDO 36 - BAÑO
2/10 ULTRASSOM 36 – TOILET BOOTH
B B

/510A.B15
8101 1.5
4 1

/210E.E4
6512 0.5
/210E.E17

porta SANITÁRIA
MICROLLAVE PUERTA DEL BAÑO
TOILET BOTH DOOR MICRO KEY
6512

Sanitaria
-XTC43 7 8 -XTC43

10/21
7/10 8/10

-XH1
10869668

-X254
-MP43

1/1

PORTA
10/21
-XH1

8103

3175
99200663
Micro-chave

0.5

0.5
MICROCHAVE

8103

3175
-MS1

0.5
1000

4490

8100

1/1
-X255
+SANITÁRIO
+SANITÁRIO

6512
+BAÑO
C C
10923275
+TOILET BOOTH

-X813
12/12
CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:

1.5

-XY1

-XY1
3/12

7/12
10923350

8103
-XY1
12/12
4490

8100
1000

0.5
8103 1.0
ULTRASSOM 37 - SANITÁRIO

3175

INTERRUPTOR PARADA SOLICITADA


SOLICITADA
Ultrassom 37 -37Sanitário
ULTRASONIDO - BAÑO
ULTRASSOM 37 – TOILET BOOTH
+SANITÁRIO
/100A.E5

/449A.B10

/210L.E18

parada solicitada
0.5

8101 1.0

1.0

1.0

1.5

STOP REQUEST SWITCH


+BAÑO

8103

8103

8103
6512

-X558
+SANITÁRIO

ILUMINAÇÃO SANITÁRIA / ILUMINACIÓN BAÑO / TOILET LIGHTING


+TOILET BOOTH

1/1
-I7

InterruptorPARADA
sanitarioOCUPADO
-X257

-X256

ocupado

OCCUPIED TOILET INDICATOR


-X259

-X646
INDICADOR BAÑO OCUPADO
+SANITÁRIO

10201660
1/1

1/1

1/2

1/2
Sanitária
-X643
D +SANITÁRIO D

(AUX)
+BAÑO

(+)
1/2

+SANITÁRIO
+SANITÁRIO

1
+

INTERRUPTOR
+BAÑO

+SANITÁRIO

+SANITÁRIO
1 +TOILET BOOTH

+SANITÁRIO
+SANITÁRIO

+SANITÁRIO

27202078-7
SANITÁRIO
-M13

10060503

BP49-9
+SANITÁRIO

+BAÑO
+TOILET BOOTH M

10032646
-PL3

1/1
-X557
Iluminação
-L47

+BAÑO

-Li1
2
-

Indicador
2
2/2
-X643

INDICADOR
(-)

-X259
2/2

2/2
-X646
1/1
-X258
0.5

0.5
1.0

1.0

1.5
1000

1000

1000

1000

1000
E E

1000 2.5 21/21 -XH1 1000 9/12 1000 2.5


/100B.D19 1000 -XH1 21/21 -XY1

F F
810A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sanitário
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

202
910A - Tomada 12V 910A - Enchufe 12V 910A - Socket 12V

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

+FRENTE_SUPERIOR
+FRENTE_SUPERIOR
+FRENTE_SUPERIOR
+UPPER FRONT
-CT20
7020 7020 1.0 559 2
/210G.C19 2/3 24V
-X340 1
12V -X340 9110 1.0 542 19/21
3 1/3 -XD2 19/21
1000 1000 1.0 3/3
/100B.B15 -X340
GND 10A
C C

1.0
27201210

9110
CONVERSOR DE TENSÃO /CONVERSOR
CONVERSOR DE
DETENSIÓN
TENSÃO /TENSION CONVERTER
SOMENTE VWVW
Somente E AGRALE
e Agrale
SOLAMENTE VW E AGRALE
ONLY FOR VW AND AGRALE

+PAINEL 2
+PANEL (+)
+PAINEL
+DASHBOARD 12V
-TOM4 (-)

1
D D

1.0
1000
1000
E E

/100A.B5
F F
910A
Data de modificação Numero de folha

13/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.F5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Tomada 12V
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

203
917A - Tomada 110V 917A - Enchufe 110V 917A - Socket 110V

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
+PAINEL
+PANEL
+PAINEL

/679A.C4
+DASHBOARD 1
0

9 10

6 3 -XTC31 6196 4.0 5/21 -XD2


3/10 5/21

2110
5 2 -XTC31 6190 4.0 13/21 -XA2
2/10 -XA2 13/21
4 1

/100B.B21
B B

0.5
-XTC31 7 8 -XTC31

2110
7/10 8/10
10869668

-MP31

1000
0.5

0.5

4.0

1/2
-X54
+PORTA_PACOTE
1000

4490

6190
10869662
+PORTA_PAQUETE
+PORTA_PACOTE
+PARCEL RACK

4.0

4.0

1.0
CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY: -IN1

6196

1000

6196
10914893
C C

4490

6190
1000
/100A.E5

/449A.B10

/210M.D16
1 2 3 +PORTA_PACOTE
-INV1 (+) (-) (Aux) +PORTA_PAQUETE
DC/AC +PORTA_PACOTE
+PARCEL RACK
+PP_LD -IV4
+ - + - + -

-X271

-X271
1/2

2/2

1/2
-X272
2/2
-X272

1/2
-X273
2/2
-X273

-X54
2/2
D D

0.5
PP 110VAC

PP 110VAC

PP 110VAC

PP 110VAC

PP 110VAC

PP 110VAC

1000
1000
/100B.B19
-X331
-X329

-X330

-X332

-X333

-X334
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
E E
1 2 1 2 1 2
(+) (-) (+) (-) (+) (-)

+TOMADA 110VAC
+TOMADA +TOMADA
+TOMADA 110VAC
+ENCHUFE +ENCHUFE
110Vac 110Vac 110Vac
+SOCKET +SOCKET
-TOM1 -TOM2 -TOM3
+TOMADA 110VAC
+TOMADA
+ENCHUFE
+SOCKET
F F
917A
Data de modificação Numero de folha

09/12/2017 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.F5
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Tomada 110V
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

204
320A - Gravador de Imagem 320A - Grabador de Imagen 320A – Image Recorder

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210G.C19
/210F.C19

/210F.C19
CÂMERA 1 /CAMERA
CÁMARA 11/ CAMERA 1
1
+SALÃO
+SALÃO/ +SALÓN / +PASSENGER’S COMPARTMENT B
B

2020

2020

3210
-CA1
2

CÂMERA 2 /CAMERA
CÁMARA 22/ CAMERA 2

2020

2020

3210
1 +SALÃO
+SALÃO/ +SALÓN / +PASSENGER’S COMPARTMENT
-CA2
2

-X322

-X322

-X322
C C

4/6
5/6

3/6
4
5

3
GND 12V CAMERA 1 GND 12V CAMERA 2
+BAT +BAT +15
CÂMERA 1 / CÁMARA 1 / CAMERA 1 CÂMERA 2 / CÁMARA 2 / CAMERA 2

+PP_LE
REC
CÂMERA 3 / CÁMARA 3 / CAMERA 3 CÂMERA 4 / CÁMARA 4 / CAMERA 4
-GI1 GND GND
CAMERA 3 12V GND CAMERA 4 12V GND

1
2
2/6
-X322

1/6
-X322
CÂMERA 3 /CAMERA
CÁMARA 33/ CAMERA 3
1
+SALÃO / +SALÓN / +PASSENGER’S COMPARTMENT
+SALÃO
D -CA3 D
1000

1000

2
1000

1000

CÂMERA 4 /CAMERA
CÁMARA 44/ CAMERA 4
1
+SALÃO / +SALÓN / +PASSENGER’S COMPARTMENT
+SALÃO
/100B.B21

/100B.B17

-CA4
2

E E

F F
320A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Gravador de Imagem
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

205
920A - Reservas 920A – Reservas 920A – Spare

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1/1
-X473
A 1/1 A
-X474

1/1
-X475
1/1
-X476

0 1.0
926
1 1.0
926
B B

0 1.0
925
1 1.0
925

1/1 -X469
-X465 1/1
1/1 -X470
-X466 1/1
9 1.0
920
0 1.0
1/1 -X461 921
C -X457 1/1
1/1
-X471
1/1
C
1/1 -X462 1/1
-X467 -X472
-X458 1/1 -X479
1/1 1/1
-X468
7 1.0
920 1/1
8 1.0 -X480
1/1 -X463
920
-X459 1/1
1/1 -X464
-X460 1/1

D D
9204 1.0
9205 1.0
1.0

1.0

9230
1.0
9206
9219

9231
1.0

1/1 -X449
-X453 1/1
-X450 922
1/1 01
E -X454 1/1
922
.0
E
1/1 -X451 11
.0 1/1
-X455 1/1
922 -X445
1/1 -X452 21 -X477
.0
-X456 1/1 1/1 1/1
922 -X446
31
.0
1/1
-X447 -X478
1/1
1/1
-X448

F F
920A
Data de modificação Numero de folha

09/08/2017 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Reservas
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

206
430A - Calefação Salão 430A - Calefacción Salón 430A – Driver´S Heating

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

+PAINEL
A +PANEL
A
+PAINEL
+DASHBOARD 4350 1.0 4350
/210J.D6
-CAC1 4350 1.0 4350
/210J.E6
CN2:6 CN2:4
4331 4331 0.5 6/9 -CN2 4350 1.0 6/21 -XD2 4350 1.0 12/21 -XF1 4350 1.0 4350 1.0 4350
/210J.D20 -CN2
S1A +15 4/9 6/21 -XF1 12/21
/210J.B20
4350 1.0 4350
4331 0.5 8/9
CN2:8 CN1:6
/210J.D6
S2A SS1
-CN2
4350 1.0 4350
CN1:9
/210J.E6
4331 0.5 9/9
S3A
-CN1 -CN1 4311 0.5 11/21 4311 0.5 756
SS2
CN1:5
11/21
CN1:7 5/9 -XD2
4331 0.5 7/9
B 4331 4331 0.5 -CN1
S4A
B
/430A.C3 CN2:3
4301 4301 0.5 CN1:1
-CN1 4310 10/21 -XD2 4310 755

/210J.D20
/210J.E20
3/9 0.5 0.5
/210J.E20 -CN2
S.CAL SSC
1/9 10/21
CN2:5
4331 0.5 5/9 S1B
-CN2 CN1:4

CN2:7
SS3
4331 0.5 7/9 S2B
-CN2

4300

4332
CN2:9 CN1:3
4331 0.5 9/9 -CN1 4313 0.5 12/21 12/21 4313 0.5754
S3B SS4
-CN2 3/9 -XD2

13/18

15/18

12/18
-XH2

-XH2

-XH2
CN1:8 CN2:2
4331 0.5 8/9 GND -CN2
S4B 2/9
4331 0.5 -CN1
/430A.B3 10435704
C 4331
C

13/18
-XH2

15/18
-XH2

12/18
-XH2

PASSENGERS’ COMPARTMENT HEATING SOLENOID

0.5

0.5
CONTROLE
CONTROLE CALEFAÇÃO
CALEFACAO

0.5

4332

4332
CONTROL CALEFACCIÓN

4300
HEATING CONTROL

SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN


Salão SALÃO
1.0

0.5

0.5
1000

4311
4313
+SALÃO_LE +SALÃO_LE

CALEFAÇÃO
FRONT TEMPERATURE SENSOR RH

-X196

-X197

-X198
+SALÓN_LE +SALÓN_LE

REAR TEMPERATURE SENSOR RH


LD Tras LD

LDDiant LD
-X147

-X146

1/2

1/2

1/2
+INFERIOR

1/2

1/2
+PASSENGER’S +PASSENGER’S

Calefação
+INFERIOR + COMPARTMENT LH + COMPARTMENT RH +
+SALÃO_LE +SALÃO_LD
1000

SENSOR TEMP. DELANT. LD


+PP_LD +PP_LD +INFERIOR
+LOWER

Temp.
17201616

17201616
M M
(+) (+)

SENSOR TEMP. TRAS. LD

Temp

SOLENEIDE
10291398 10278553
D SENSOR SENSOR
D

. DIANT.
. TRAS.
-VS1 -M2 -M3
/100A.B8

(-) (-)

-ST4 -ST3

Solenoide
Sensor
- -

Sensor
-

SENSOR TEMP

SENSOR TEMP
2/2
-X147

2/2
-X146

-X196
2/2

-X197
2/2

-X198
2/2
0.5

0.5

0.5
0.5

0.5

1000

1000

1000
4310

4310

1000

1000

1000
E E

/100A.E15

/100A.C16

/100A.E20
F F
430A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Calefação Salão
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

207
450A - Calefação Motorista 450A - Calefacción Conductor 450A – Driver´S Heating

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PANEL
+PAINEL
+DASHBOARD 1
0

B 9 10
B
6 3 -XTC11 4360
3/10
5 2 -XTC11
2/10
4 1

10/21
-XA2
-XTC11 7 8 -XTC11
7/10 8/10
10869668

10/21
-XA2
-MP11

C C

1.0
4360
4361
1000

4490
10869599

CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:

-X191
10914863

1/2
+POSTO MOTORISTA
+PUESTO CONDUCTOR +
+POSTO MOTORISTA
+DRIVER´S COCKPIT
M MOTOR CALEF. MOTORISTA

4361
4490
Motor Calef Motorista
1000

-M11 MOTOR CALEF. CONDUCTOR


- DRIVER´S HEATING MOTOR
/100A.E9

/449A.B12

/210K.E20
D D

-X191
2/2
1.0
1000
E E

1000
/100A.E16
F F
450A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Calefação Motorista
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

208
530A - Defroster - Ventilação 530A - Defróster - Ventilación 530A - Defroster - Fan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210H.C5
/530A.C6
+PAINEL 2
+PAINEL
+PANEL 1

5309

5320
0

/530A.B6
+DASHBOARD
9 10

5330 2.5 6/10 6 3 -XTC15 5309 2.5


/530A.B16 5330 -XTC15 3/10
B 5/10 5 2 -XTC15 5320 1.0 15/21 -XD3 5320 1.0 B

5330
-XTC15 2/10 -XD3 15/21
4/10 4 1
-XTC15
-XTC15 7 8 8/10
7/10 -XTC15
10869676

-MP15

2.5

2.5
5320

5330
2.5

2.5

0.5

0.5
5300

5309

1000

4490

-X739

-X739

-X738
C C

2/2

1/2

1/3
10869624

2/2
-X739
1/2
-X739
1/3
-X738
CONJUNTO: /CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:

4490
5300

5309

1000

11043268

5310

5320

5330
/449A.B11
/210K.D20

/530A.B15

/100A.B7

-X744
-X743
-X742
1/1
1/1
1/1
3 4 2
D D
M -DF1
+CONSOLE
+CONSOLE PAINEL
+CONSOLA PANEL
GND
+DASHBOARD CONSOLE

-X741
1/1
1000
1000 1000 0.5 ULTRASSOM 55 -- DEFRÓTER
/530B.E16 Ultrassom 55 Defroster
ULTRASONIDO 55 - DEFRÓSTER
E ULTRASSOM 55 - DEFROSTER
E

1000
-X738
3/3
-X738
3/3
2.5
1000
1000
F F
530A
Data de modificação Numero de folha

/100A.B6
27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Defroster - Ventilacao
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

209
530B - Defroster - Refrigeração 530B - Defróster - Refrigeración 530B - Defroster - Cool

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PANEL
+PAINEL
+DASHBOARD 1
0

9 10

B 6 3 -XTC14
3/10
5360 0.5 2/3
-X738
-X738
2/3
B
5 2 -XTC14
2/10

5360
4 1

-XTC14 7 8 -XTC14
7/10 8/10
10869668

-X317
-MP14

1/1
0.5

0.5

0.5
-SC39

5361
1000

4490
SENSOR
Sensor CONGELAMENTO
Congelamento
+DEFRÓSTER
+DEFROSTER SENSOR CONGELAMIENTO
C +DEFRÓSTER FROSTING SENSOR C
+DEFROSTER

1/1
10869623

-X318
5361
4490
1000

CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10914866

5360
/100A.E7

/449A.B12

/210H.F19
+
-VS2
+CONSOLE PAINEL
+CONSOLE PAINEL +DEFROSTER - VÁLVULA
Defroster - Valvula REFRIGERAÇÃO
refrigeracao
D +CONSOLA PANEL -
+DEFRÓSTER - VÁLVULA REFRIGERACIÓN
+DEFROSTER – COOL VALVE
D
+DASHBOARD CONSOLE

0.5
1000
1000
E E

/530A.E13
F F
530B
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Defroster - Refrigeracao
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

210
530C - Defroster - Dumper 1 530C - Defróster - Dumper 1 530C - Defroster - Dumper 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PANEL
+PAINEL
+DASHBOARD 1
0

9 10

-XTC13 6 3 -XTC13
6/10 3/10

B -XTC13
5/10
5 2 -XTC13
2/10 B
-XTC13 4 1 -XTC13
4/10 1/10
-XTC13 7 8 -XTC13
7/10 8/10
10869675

-MP13

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
5381
5385

5385

5385
1000

1000

4490

5380

1000
C 10869622 C
CONJUNTO: /CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:

4490
5385

5385

5385
1000

1000

1000
10914865

/530C.C15

/100A.B6

/100A.B6

/449A.B14

/210K.B20

/530C.C7

/100A.B7
-X737

- DUMPER11
+DEFRÓSTER - DUMPER 1
+DEFROSTER - DUMPER 1
1/5
D D

Defroster - Dumper
-M18
+CONSOLE PAINEL
+CONSOLE PAINEL M

+DEFROSTER
+CONSOLA PANEL
+DASHBOARD CONSOLE

5/5
-X737
E E

F F
530C
Data de modificação Numero de folha

09/08/2017 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Defroster - Dumper 1
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

211
530D - Calefação Defroster 530D - Calefacción Defróster 530D – Defroster Heating

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PANEL
+PAINEL 1
+DASHBOARD 0

9 10

B 6 3 -XTC12 5350 0.5


B
3/10
5 2 -XTC12
2/10
4 1

7 8

-XA2
-XTC12 -XTC12

9/21
7/10 8/10
10869668

-MP12

9/21
-XA2
0.5

0.5

0.5

0.5
5351
1000

4490

5350
C C

-X313

Válvula Calef. Defroster


VÁLVULA CALEF. DEFROSTER
1/2
10869621

VÁLVULA CALEF. DEFRÓSTER


DEFROSTER HEATING VALVE
5351
4490
1000

CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10914864 +
-VS3

/449A.B13

/210K.E20
/100A.E8

+INFERIOR
+INFERIOR
+INFERIOR -
+LOWER

-X313
2/2
D D

0.5
1000
1000
/100A.E16
E E

F F
530D
Data de modificação Numero de folha

11/08/2017 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Calefação Defroster
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

212
630A - Ventilador Motorista 630A - Ventilador Conductor 630A – Driver´S Fan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210H.C19
6300
B B

6300
1

-M15 M VENTILADOR MOTORISTA


Ventilador Motorista
C +FRENTE
+FRENTESUPERIOR
SUPERIOR VENTILADOR CONDUCTOR C
+FRENTE SUPERIOR 2 DRIVER´S FAN

+UPPER FRONT

1000
D D

1000
/100B.B18
E E

F F
630A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ventilador Motorista
Desenhista Produto
Brasil RODRIGO Senior 7 - RODOVIÁRIO

213
730A - Exaustor/Insuflador 730A - Extractor/Insuflador 730A - Exhauster/Insufflator

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PAINEL
+PANEL 1
0
+DASHBOARD
B 9 10
B
6 3 -XTC09 7300 2.5 6/21 -XD1 7300 2.5 6/21 -XH1
3/10 -XD1 6/21 -XH1 6/21
5 2 -XTC09
2/10
4 1

2.5

2.5

1.5

1.0
-XTC09 7 8 -XTC09
7/10 8/10

7300

7300

7300

7300
10869668

-MP09

-X152

-X153

-X154

-X155
+TETO_LD +TETO_LD +TETO_LD +TETO_LD
0.5

0.5

2.5

EXTRACTOR/INSUFLADOR

EXTRACTOR/INSUFLADOR

EXTRACTOR/INSUFLADOR

EXTRACTOR/INSUFLADOR
1/2

EXHAUSTER/INSUFFLATOR

1/2

EXHAUSTER/INSUFFLATOR

1/2

EXHAUSTER/INSUFFLATOR

1/2

EXHAUSTER/INSUFFLATOR
C C

EXAUSTOR/INSUFLADOR

EXAUSTOR/INSUFLADOR

EXAUSTOR/INSUFLADOR

EXAUSTOR/INSUFLADOR
Exaustor/Insuflador

Exaustor/Insuflador

Exaustor/Insuflador

Exaustor/Insuflador
7301
1000

4490
+TECHO_ LD +TECHO_ LD +TECHO_ LD +TECHO_ LD
+TETO_LD
+CEILING RH + +TETO_LD
+CEILING RH + +TETO_LD
+CEILING RH + +TETO_LD
+CEILING RH +
-M4 -M5 -M6 -M7
M M M M
10869596
- - - -

7301
4490
1000

CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10914861

2/2
-X152

2/2
-X153

2/2
-X154

2/2
-X155
/100A.E8

/449A.B13

/210K.E20

2.5
1000

2.5

1.5

1.0
D D

1000

1000

1000
-XH1
4/21
4/21
-XH1
2.5
1000
E E
1000
/100B.D19

F F
730A
Data de modificação Numero de folha

21/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Exaustor/Insuflador
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

214
830A - Comando ar condicionado 830A - Comando Aire Acondicionado 830A – Air Conditioning Control

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210H.C19
8300
B B

1.5
8300
-X571
1/1
-IT3 AR
SINAL CALEFAÇÃO AC ARCONDICIONADO
CONDICIONADO
+PAINEL
C SEÑAL
sinal CALEFACCIÓN
Calefação AC AA +PAINEL
+PANEL
COMANDO
AIRE ACONDICIONADO C
HEATING SIGNAL AC AIR CONDITIONING
+DASHBOARD

1/1

1/1
-X572

-X285
0.5

0.5
1.5
4300

1000

8330
D D
4300

8330
1000
/210J.E20

/100B.B17

/210H.F19
E E

F F
830A
Data de modificação Numero de folha

19/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Comando ar condicionado
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

215
930A - Ar Forçado Motorista 930A - Aire Forzado Conductor 930A – Driver´S Forced Air

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PANEL
+PAINEL
B
1
B +DASHBOARD 0

9 10

6 3 -XTC05 9300 4.0


3/10
5 2 -XTC05
2/10
4 1

20/21
-XTC05 7 8 -XTC05
7/10 8/10

20/21
-XD2
10869668

-MP05

C C
0.5

0.5

4.0
9301
1000

4490

4.0
9300
10869591

CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10914837

9301
4490
1000

-X213
1/4
3 4 2
/100A.E2

/449A.B13

/210K.E20
-M12 M MOTOR AR Forcado
Motor Ar FORÇADOMotorista
MOTORISTA
D +PP_LE
MOTOR AIRE FORZADO CONDUCTOR D
DRIVER´S FORCED AIR MOTOR
GND

2/4
-X213
4.0
1000
E E

1000
F /100B.B20 F
930A
Data de modificação Numero de folha

09/12/2017 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ar Forçado Motorista
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

216
340A - Sistema de Monitoramento 340A - Sistema De Monitoreo 340A – Monitoring System

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

3400 3400 0.5 1/6 -XK6 3400 0.5 1/6 -XK1 3400 0.5
/840A.D3 1/6 1/6 2900
/210L.C18
-XK1 -XK3
B B

14/21
-XA2
14/21
-XA2
3400

2900
C -MON1
Ré (+)
C
1000 1000
/100A.B8

(-)
+PAINEL
+PAINEL

CAM 4

CAM 3

CAM 2

CAM 1
+PANEL
+DASHBOARD

D D
CÂMERA 4 /CAMERA
CÁMARA 44/ CAMERA 4 CÂMERA 1 CAMERA
/ CÁMARA 11/ CAMERA 1
1 1

-CA8 -CA5
+SALÃO
+SALÃO +SALÃO
+SALÃO
2 2
+SALÓN +SALÓN
+PASSENGER’S COMPARTMENT +PASSENGER’S COMPARTMENT

CÂMERA 3CAMERA
/ CÁMARA 33 / CAMERA 3 CÂMERA CAMERA
2 / CÁMARA22 / CAMERA 1
E 1 1 E
-CA7 -CA6
+SALÃO
+SALÃO +SALÃO
+SALÃO
+SALÓN 2 2 +SALÓN
+PASSENGER’S COMPARTMENT +PASSENGER’S COMPARTMENT

F F
340A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sistema de Monitoramento
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

217
340B - Sistema Aux Estacionamento 340B - Sistema Aux Estacionamiento 340B – Parking Auxiliary System

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

-DI1
+PAINEL
+PAINEL
+PANEL
-CT21 -SAE1
+DASHBOARD
+TRASEIRA
-SAE1 INFERIOR
+TRASEIRA
-CT21INFERIOR 1 2 3 res
+TRASERA INFERIOR
+TRASERA INFERIOR +TRASEIRA INFERIOR
+TRASEIRA INFERIOR +LOWER REAR
+LOWER REAR
C /840A.D3
3400 3400 2
24V SINAL AUX.
Sinal
SEÑALAux.
AUX. 1
1 3461 -XK5
1/4
3461 0.5 1/4 3461 0.5 14/21
-XA1
-XA1
14/21
3461 0.5 C
1 3450 -XK4
12V AUXILIARY SIGNAL
VCC
1000 1000 3 6 SINAL AUX. 2 3462 -XK5 3462 2/4 3462 15/21 -XA1 3462
/840A.D12 GND 3A CONVERSOR 24V/12V Sinal Aux.
SEÑAL AUX. 2 2/4
0.5 0.5
-XA1
0.5
-XK4 15/21
27200215
CONVERSOR 24V/12V AUXILIARY SIGNAL

SINAL AUX. 3 3463 -XK5 3463 3/4 3463 -XA1 3463


CONVERTER 24V/12V
CONVERSOR 24V/12V Sinal Aux.
SEÑAL AUX. 3
0.5 0.5 16/21 0.5
3/4 -XK4 -XA1 16/21
1000 AUXILIARY SIGNAL
GND
5 SINAL RESERVA 4 9230 -XK5 9230 1.0 4/4 9230 1.0 -XA1 9230 1.0
Sinal
12/21
SEÑALReserva
RESERVA 4/4
SPARE SIGNAL -XK4 -XA1 12/21

D D

E E

F F
340B
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sistema Aux Estacionamento
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

218
341A - Sirene Ré 341A – Sirena de Marcha Atrás 341A - Sirene Ré

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

POSIÇÃO DA CONEXÃO: POSICIÓN DE LA


Posição da CONEXIÓN:
conexão: CONNECTION POSITION:
- JUNTO AS TECLAS NO PAINEL LD - JUNTO A LASas
- Junto TECLAS
teclasEN
noELpainel
PANELLD
LD - ALONG WITH KEYS OF DASHBOARD RH
+PAINEL
+PAINEL
+PANEL 1
3415
CONECTAR
CONECTAR CARROS SEM TECLA
-X417 1000
0 0.5 1/1 0.5
+DASHBOARD -X416 CARROS
CONECTAR COCHES SIN TECLA
1/1 1000
/100A.E6
CONNECT CARS WITHOUT KEY
9 10 SEM TECLA

6 3
B 5 2
B
-XTC20 3415 8/21 -XA1 3415 0.5
2/10 -XA1 8/21
4 1 -XTC20

-XK1
3/6
1/10
-XTC20 7 8 -XTC20
7/10 8/10

3/6
-XK3
10869670

-MP20

0.5
3415
-XK6
R

3/6
C C

4490

1000

-XK1
3/6
10869650
1000

CONJUNTO: /CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:

3415
10914881

SIRENE MARCHA RÉ
SIRENA DE MARCHA ATRÁS
SIRENE MARCHA RÉ
- REVERSE GEAR SIREN
SMR-24V

4490
1000

1000
D -SR2 D
+TRASEIRA
+TRASEIRA INFERIOR+
INFERIOR

/449A.C11
/100A.E2

/100A.E2
+TRASERA INFERIOR
+LOWER REAR

3400
E E

3400
/840A.D3
F F
341A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sirene Ré
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

219
440A - Delimitadoras Dianteiras 440A - Delimitadoras Delanteras 440A – Front Marker Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210G.D19

/442A.B11
A

/440A.C2
A

4491

4424

4423
4424 1.0
B B

-XH1
3/21
3/21
-XH1
4.0

0.5
4424 1.0
4491

4423
4491 4.0
/440A.A12

/449A.F12 4491 ULTRASSOM 21 - FRENTE SUP.


Ultrassom 21 -Frente
ULTRASONIDO 21 - FRENTEsup.
SUP.

C C
ULTRASSOM 21 – UPPER FRONT
4423
0.5

0.5
4423

4423

4423

4423
4423

MARKER RHDIANT. LD

MARKER RHDIANT. LD
DELANT. LI
LE

DELANT. LI
LE

DELANT. LI
LE
DELIMITADORA DIANT. LE

DELIMITADORA DIANT. LE

DELIMITADORA DIANT. LE

DELANT. LD

DELANT. LD
-X104

-X108
DELIMITADORA DIANT. LD

DELIMITADORA DIANT. LD
MARKER DIANT.

MARKER DIANT.

MARKER DIANT.
1/2

1/2
D D
LH

LH

LH
+

+
10202415-7

10202415-7

10202415-7

10202415-7
10202415
-L5 -L6 -L7 -L8 -L9
10202415-7

10202415-7

10202415-7

10202415-7

10202415-7
DELIMITADORA

DELIMITADORA

DELIMITADORA

DELIMITADORA

DELIMITADORA
DELIMITADORA

DELIMITADORA

DELIMITADORA
+DIANTEIRA LE
LE +DIANTEIRA
+DIANTEIRA CENTRAL
CENTRAL +DIANTEIRA
+DIANTEIRA CENTRAL
CENTRAL +DIANTEIRA CENTRAL +DIANTEIRA
+DIANTEIRA +DIANTEIRA CENTRAL +DIANTEIRA LD
LD

DELIMITADORA

DELIMITADORA
+DELANTERA LI +DELANTERA CENTRAL +DELANTERA CENTRAL +DELANTERA CENTRAL +DELANTERA LD
-

-
+FRONT LH +FRONT MIDDLE +FRONT MIDDLE +FRONT MIDDLE +FRONT RH
FRONT

FRONT

FRONT
2/2
-X104

2/2
-X108
FRONT

FRONT
0.5

0.5
1000

1000

1000

1000
1000

E E
1000

1000

1000

1000

1000
/100B.B18

/100B.B17

/100B.B19

/100B.B20

/100B.B19
F F
440A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Delimitadoras Dianteiras
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

220
441A - Lanternas Laterais 441A - Farolillos Laterales 441A – Sidewall Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A -DL1 -DL7 A
+INFERIOR / +INFERIOR
+INFERIOR / +LOWER +INFERIOR / +INFERIOR
+INFERIOR/ +LOWER
4402 4402 0.5 3/3 3 3 -X128 4401 0.5 4401
/540A.A4 -X124 3/3 /540A.A17
0.9w 1 -X124 1000 0.5 1000 1000 1000 0.5 1/3 1 0.9w
1/3 /540A.F7 /540A.F14 -X128
6411 6411 0.5 21/21 -XA2 6411 0.5 4/21 -XQ1 6411 0.5 2/3 2 3.3w 3.3w
2 -X128 6401 0.5 9/21 -XQ1 6401 0.5 -XA1 -XA1 6401 0.5 6401
/MBBras.E1 -XA2 21/21 4/21 -X124 2/3 -XQ1 9/21 5/21 5/21 /MBBras.E2
6411 6411 -XQ1 6401 0.5 6401
0.5 10217884 10217884
/210E.B4 LuzPOSIÇÃO
LUZ PosicaoLATERAL
Lateral Luz
LUZ Posicao
POSIÇÃO Lateral
LATERAL /210E.B4
6411 6411 0.5 6401 0.5 6401
/VW.B5 LUZ POSICIÓN LATERAL LUZ POSICIÓN LATERAL /VW.B4
SIDEWALL CLEARANCE LIGHT SIDEWALL CLEARANCE LIGHT

-R5 -R6
6411 0.5 1/2 -X549 1000 0.5 1000 0.5 2/2 -X550 6401 0.5
-X549 2/2 /540A.F6 /540A.F15 -X550 1/2
Somente VW
SOMENTE VW SOMENTE VW Somente
SOMENTE VW
VW
B SOLAMENTE VW
ONLY VW
SOLAMENTE VW
ONLY VW
SOLAMENTE VW
ONLY VW
B
4401 0.5 4401
-DL2 -DL8 /671A.B16
4402 4402 16/21 -XA2 4402 4401 0.5 4401
/540A.A4 0.5
-XA2 16/21
0.5
+INFERIOR / +INFERIOR
+INFERIOR / +LOWER +INFERIOR / +INFERIOR / +LOWER
+INFERIOR /210G.D19
4412 4412 Ultrassom 8 - Inferior 1000 0.5 1000 1000 1000 0.5 4401 0.5 4401
/441A.D3 /MBBras.E1 /MBBras.E3 /671A.B12
4412 4412 0.5 4402 0.5 1/2 1 2 -X125 1000 1000 2/2 2 1 -X129 4401 0.5 4401 0.5 4401
/MBBras.E1 -X125 2/2 -X129 1/2 ULTRASSOM 15 - INFERIOR /MBBras.E2
ULTRASSOM 8 - INFERIOR 0.9 W 0.9 W Ultrassom
ULTRASONIDO 15 -15 - Inferior
INFERIOR
ULTRASONIDO 8 - INFERIOR 10008544 10008544 ULTRASSOM 15 - LOWER
ULTRASSOM 8 - LOWER Luz Posicao LATERAL
LUZ POSIÇÃO Lateral Luz Posicao LATERAL
LUZ POSIÇÃO Lateral
LUZ POSICIÓN LATERAL LUZ POSICIÓN LATERAL
SIDEWALL CLEARANCE LIGHT SIDEWALL CLEARANCE LIGHT

C +INFERIOR / +INFERIOR
+INFERIOR / +LOWER +INFERIOR / +INFERIOR / +LOWER C
-DL3 1000 0.5 1000 1000 1000 0.5 -DL9
/MBBras.E2 /MBBras.E3
4402 0.5 1/2 1 2 -X132 1000 1000 2/2 2 1 -X133 4401 0.5
-X132 2/2 -X133 1/2
0.9 W 0.9 W
10008544 10008544
Luz Posicao LATERAL
LUZ POSIÇÃO Lateral Luz Posicao LATERAL
LUZ POSIÇÃO Lateral
LUZ POSICIÓN LATERAL LUZ POSICIÓN LATERAL
SIDEWALL CLEARANCE LIGHT SIDEWALL CLEARANCE LIGHT

1000
-DL4 -DL10
+INFERIOR
+INFERIOR / +INFERIOR / +LOWER 1000 1000 1000 1000
+INFERIOR
+INFERIOR / +INFERIOR / +LOWER
D 4412 4412 1 2 1000
/MBBras.E2 /MBBras.E3
1000 2 1 4401 D
/441A.B3
0.9 W 0.9 W

1000
10008544 10008544
Luz Posicao LATERAL
LUZ POSIÇÃO Lateral Luz Posicao LATERAL
LUZ POSIÇÃO Lateral
LUZ POSICIÓN LATERAL LUZ POSICIÓN LATERAL
SIDEWALL CLEARANCE LIGHT SIDEWALL CLEARANCE LIGHT

/100A.E17
-DL5 -DL11
+INFERIOR /+INFERIOR
+INFERIOR / +LOWER +INFERIOR /+INFERIOR
+INFERIOR / +LOWER
4432 4432 3 3 4431 4431
/840A.C3 /840A.C20
0.9w 1 1000 1000 1000 1000 1 0.9w
/840A.B10 /840A.B13
6413 6413 2 3.3w 3.3w
2 6403 6403
E /840A.D3
10217884 10217884
/840A.D20
E
LuzPOSIÇÃO
LUZ PosicaoLATERAL
Lateral Luz
LUZ Posicao
POSIÇÃO Lateral
LATERAL
LUZ POSICIÓN LATERAL LUZ POSICIÓN LATERAL
SIDEWALL CLEARANCE LIGHT SIDEWALL CLEARANCE LIGHT

-DL6 -DL12
+INFERIOR/ +LOWER
+INFERIOR / +INFERIOR +INFERIOR / +LOWER
+INFERIOR / +INFERIOR
4432 4432 1 2 1000 1000 1000 1000 2 1 4431 4431
/840A.C3 /840A.B10 /840A.B12 /840A.C20
0.9 W 0.9 W
10008544 10008544
Luz Posicao LATERAL
LUZ POSIÇÃO Lateral Luz Posicao LATERAL
LUZ POSIÇÃO Lateral
LUZ POSICIÓN LATERAL LUZ POSICIÓN LATERAL

F SIDEWALL CLEARANCE LIGHT SIDEWALL CLEARANCE LIGHT


F
441A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Lanternas Laterais
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

221
222
B

F
A

E
D
C
1

DELIMITADORA TRASEIRA NORMA URUGUAI - LE


DELIMITADORA TRASERA NORMA URUGUAY - LI
Delimitadora
REAR traseira
MARKER FROM URUGUAY
normaSTANDARD - LE
Uruguai LH
10202415
1000 2 1 4424
2

-L20
442A - Delimitadoras Traseiras

+REAR LH
3

+TRASERA LI
+TRASEIRA
+TRASEIRA LELE
10202415-7
LE / DELIMITADORA TRAS. DREAR MARKER LH
4

DELIMITADORA TRAS. DELIMITADORA TRAS.LI / LE


1000 0.5 2/2 -X119 4424 0.5
-X119 1/2
- +
5

-L21

+REAR LH
+TRASERA LI
+TRASEIRA
6

+TRASEIRA LELE
10202415-7
LE / DELIMITADORA TRAS.
DELIMITADORA TRAS. DELIMITADORA TRAS. DREAR MARKER LH
LI / LE
7

1000 0.5 2/2 -X120 4424 0.5


-X120 1/2
- +
-L22
8

+TRASEIRA
9

+CENTRAL REAR
+TRASERA CENTRAL
+TRASEIRA CENTRAL
CENTRAL
10

10202415-7
1000 LE / DELIMITADORA TRAS. DELIMITADORA TRAS. LE
/679A.D19 1000
DELIMITADORA TRAS. DELIMITADORA TRAS.LI / LE
1000 1.5 1000 0.5 2/2 -X121 4424 0.5 4424 1.0 4424
/100B.B21 1000 -X121 1/2 /440A.A11
- +
1000
/679A.D17 1000
11

-L23

Ultrassom
Ultrassom

ULTRASONIDO
ULTRASONIDO

24 24
23 23
442A - Delimitadoras Traseras

+TRASEIRA

- Teto
12

- Teto

ULTRASSOM 24 - TETO LD
- TECHO
ULTRASSOM 23 - TETO LD
- TECHO

ULTRASSOM 24 - CEILING RH
LDLD
ULTRASSOM 23 - CEILING RH
LDLD

+CENTRAL REAR
+TRASERA CENTRAL
+TRASEIRA CENTRAL
CENTRAL
13

10202415-7
DELIMITADORA TRAS. LD / DELIMITADORA TRAS.
DELIMITADORA LD / REAR
TRAS. LD MARKER RH
1000 0.5 2/2 -X122 4424 0.5
14

-X122 1/2
- +
-L24
15

+TRASEIRA

+CENTRAL REAR
16

Brasil
+TRASERA CENTRAL
+TRASEIRA CENTRAL
CENTRAL

Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

10202415-7
Desenhista

DELIMITADORA TRAS. LD / DELIMITADORA TRAS. LD / DELIMITADORA TRAS. LD


Denominacao

DELIMITADORA TRAS. LD
ANDRÉ

1000 0.5 2/2 -X123 4424 0.5


Data de modificação

-X123 1/2
- +
Produto
18

-L25

Numero de folha
+REAR RH
+TRASEIRA
19

+TRASERA LD
+TRASEIRA LD
LD

DELIMITADORA TRASEIRA NORMA URUGUAI - LD


DELIMITADORA TRASERA NORMA URUGUAY - LD
442A – Rear Markers

Delimitadora traseira norma Uruguai - LD


REAR MARKER FROM URUGUAY STANDARD RH
10202415
20

1000 2 1 4424
27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D13
-L26
21

+REAR RH
+TRASEIRA
+TRASERA LD
+TRASEIRA LD
LD
22

442A
Senior 7 - RODOVIÁRIO
Delimitadoras Traseiras
B
A

F
E
D
C
449A - Backlight

F
A

E
D
C
1
2
3
4
5
6
7

4490 0.5 4490


/740A.C17
4490 0.5 4490
/770A.B14
4490 0.5 4490
/870A.C9
8

4490 4490
/510A.C8
4490 4490 0.5 4490
/940C.D7 4490
/614A.C5
4490 4490 0.5 4490
/940B.D10 /475A.D12
9

4490
4490 4490 0.5 4490

ULTRASSOM
2210 4.0 /940A.D9 4490
/470A.D13
/210K.D3

Ultrassom
2210 4490
4490 0.5 4490 0.5
449A - Backlight

/600A.D8 4490
/550A.C7
4490 0.5 4490 4490
ULTRASSOM 20 - PAINEL
ULTRASONIDO 20 - PANEL
2210 4.0 /543A.C10 /810A.C8
10

/210F.D19 4490
2210
20 - Painel
0.5 4490
20 - DASHBOARD
4490 4490
/300A.C11 4490
/917A.C9
4490 4490 0.5 4490
2210 1.5 1/1 /303A.C10 4490
/610A.D11
-X487 +15 -X488 4490 1.5 4490 0.5 4490
/530A.C12
11

4491 1.5 1/1


1/1
-X486 +58 4490 4490 0.5 4490
/341A.D10 4490
/350A.D7
4490 4490 4490
4491 4491 4.0 12/21 -XD1 /400A.C8 /450A.D11
/440A.C10 4490
-XD1 12/21
-- Painel

4490 0.5 4490 0.5 4490


- PANEL
12

PAINEL

/650A.D5 /530B.C11
POSIÇÃO

4490
Posição da

4490 0.5 4490 0.5 4490


/670A.C11 4490
/544A.D19
- DASHBOARD

4491

4490 0.5 4490


2.5

/530D.C10
Painel

DAconexão:

0.5 4490
Ultrassom 4 -ULTRASSOM

4490
13

/730A.C8
CONEXÃO:

CONNECTION POSITION:

4490 0.5 4490


4491

/930A.D11
POSICIÓN DE LA CONEXIÓN:
4 - PAINEL
ULTRASONIDO 4 - PANEL

4490 4490
/250A.D13
ULTRASSOM 4 - DASHBOARD
14

4490 0.5 4490


/530C.C14
/210K.E3
15
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista
Denominacao
Data de modificação

RODRIGO
Produto
18

Numero de folha
449A - Backlight

19
20

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E13
21
22

449A
Backlight
Senior 7 - RODOVIÁRIO
B
A

F
E
D
C

223
224
B

F
A

E
D
C
1
540A - Farol Principal

2
3

Ultrassom

+LOWER FRONT
ULTRASSOM99-- Frente

+FRENTE_INFERIOR
+FRENTE_INFERIOR
FRENTEInf.

+FRENTE_INFERIOR
4

INF.

ULTRASSOM 9 – LOWER FRONT


ULTRASONIDO 9 - FRENTE INF.
4402 0.5
FAROL / FAROL / HEADLIGHT
Farol 4402
/441A.A3
4402 0.5 15/21 -XQ1 4402 0.5

(-)
Meia Luz -XQ1 15/21 4402
/441A.B3
1000 0.5 -X95 1/2 4402 0.5
2/2 -X95 4402
/VW.B2
5

(-)
Pisca
1000 0.5 -X97 -X97
2/2 1/2
6411 0.5
6411
/VW.B5
Alta
0.5 5412 1.0
6

1000 2/3
/441A.B10 -X94 5412
/VW.B1
1000 1.0
/543A.E15

(-)
Baixa
1000 1000 2.5 -XQ1 19/21 1000 2.5 1000 1.5 -X94 1/3
/100A.B5 19/21 -XQ1 3/3 -X94
5402 1.0
7

5402
/VW.B3
1000 1000 0.5 -FR1
/547A.E8
1000 1000 0.5
/441A.A10
1000 1000 0.5
/770A.F3

Ultrassom 46
8

ULTRASONIDO
1000 0.5 -X279 1/2 -X281 2/2 6411 0.5
1/2 2/2 -X279 6411
/VW.B5
-X281
9

-R1

ULTRASSOM 46 - FRENTE INF.


SOMENTE VW

- Frente Inf46 - FRENTE INF.


Somente VW

ULTRASSOM 46 – LOWER FRONT


SOLAMENTE VW
ONLY VW
10
540A - Farol Principal

11

SOMENTE VW
SOLAMENTE VW
Somente VW
ONLY VW
-R2
1000 0.5 -X280 1/2 -X282 2/2 6401 0.5
12

1/2 2/2 -X280 6401


/VW.B4
-X282
13

1000 1000 1.0


14

/740A.E18
1000 1000 0.5 5401 1.0
/441A.A14 5401
/VW.B3
1000 1000 0.5 -FR2
/547A.E16
1000 1000 2.5 -XQ1 21/21 1000 2.5 1000 1.5 -X98 1/3
/100A.B4 21/21 -XQ1 3/3 -X98
Baixa
(-)
15

1000 1.0
/543A.E18
1000 0.5 2/3 5411 1.0
/441A.B14 -X98 5411
/VW.B1
Ultrassom 5

Alta

1000 0.5 2/2 -X101 6401 0.5


16

-X101 1/2 6401


/VW.B4
ULTRASONIDO

Brasil

Pisca
(-)

4401 0.5
Marcopolo

4401
/441A.A21
Caxias do Sul - RS

1000 0.5 2/2 -X99 4401 0.5


-X99 1/2 4401
/VW.B6
Meia Luz 4401 0.5 4401 0.5 -XQ1 14/21 4401 0.5
(-)

ULTRASSOM 5 - FRENTE INF.


17

14/21 4401
/210G.D19
-Frente inf. 5 - FRENTE INF.

-XQ1
ULTRASSOM 5 – LOWER FRONT

FAROL / FAROL
Desenhista

Farol/ HEADLIGHT
Denominacao

ANDRÉ
Data de modificação
ULTRASSOM

Produto
18

Ultrassom 10

Numero de folha
10 --Frente
FRENTEInf.
INF.
ULTRASONIDO 10 - FRENTE INF.

+LOWER FRONT
ULTRASSOM 10 – LOWER FRONT
19

+FRENTE_INFERIOR
+FRENTE_INFERIOR
+FRENTE_INFERIOR
540A – Main Headlight

20

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E13
21
22

540A
Senior 7 - RODOVIÁRIO
Farol Principal
B
A

F
E
D
C
543A - Farol Neblina 543A - Farol Neblina 543A – Fog Light

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PANEL
+PAINEL 1
+DASHBOARD 0

9 10

6 3 -XTC16 5430 1.5


3/10
5 2 -XTC16 5430 1.5
B 4 1
2/10 5430
/544A.D21
B

-XQ1
5/21
-XTC16 7 8 -XTC16
7/10 8/10

5/21
-XQ1
10869690

-MP16

FRONT FOG LIGHT RH


0.5

0.5

0.5

5430 1.0

5430 1.0
1.5

FOG LIGHT LH
5435
1000

4490

5430
C C
10869626

CONJUNTO: /CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10914867

LI / FRONT
4490

5435

5430
1000

LD / LD
DIANT. LE

DIANT.
-X102

-X103
1/2

1/2
/100A.B4

/449A.C10

/210K.E20

/950A.E7

DELANT.
DELANT.
DE NEBLINA

DE NEBLINA
+

+
15200025-4

15200025-4
-L3 -L4
+FRENTE_INFERIOR +FRENTE_INFERIOR
+FRENTE_INFERIOR

DE NEBLINA
DE NEBLINA
+FRENTE_INFERIOR
+FRENTE_INFERIOR

-
D +FRENTE_INFERIOR D
+UPPER FRONT +UPPER FRONT

-X102
2/2

2/2
-X103
FAROL

FAROL
FAROL DE NEBLINA DIANT. LD / FAROL
FAROL DE NEBLINA DIANT. LE / FAROL
1000 1.0

1000 1.0
E E

/540A.F6

/540A.F15
F F
543A
Data de modificação Numero de folha

20/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Farol Neblina
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

225
544A - Lanterna Neblina 544A - Farolillo Neblina 544A – Fog Rear Light

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B
+PAINEL 2
+PAINEL
+PANEL 1
0

ULTRASSOM 33 - TRAS. INF. +DASHBOARD


5440 5440 0.5 9 10
ULTRASONIDO 33 - TRAS. INF.
Ultrassom 33 -Tras. Inf /950A.E7
ULTRASSOM 33 – LOWER REAR
5440 -XK1 -XK6 5440 0.5 6/6 6/6 5440 0.5 -XA2 5/21 5440 0.5 -XTC36 6 3 -XTC36
6/6 6/6 -XK3 -XK1 5/21 -XA2 6/10 3/10
-XTC36 5 2 -XTC36
5/10 2/10
4 1
5440

5440
7 8
LD RH

-XTC36 -XTC36

LIGHTLELH
7/10 8/10
C 10869676 C
LIGHT

-MP36

TRAS.
TRAS.
/ REAR FOG

REAR FOG
LI /NEBLINA
LDNEBLINA
+

+
10202422-3

10202422-3
-L19

0.5

0.5

0.5

1.5

1.5
-L18

5443

5435
1000

4490

5430
+TRASEIRA
+TRASEIRAINFERIOR
INFERIOR +TRASEIRA
+TRASEIRAINFERIOR
INFERIOR
+TRASERA INFERIOR +TRASERA INFERIOR
-

TRAS.DE
TRAS.DE

10869819
+LOWER REAR +LOWER REAR
FAROL
FAROL

CONJUNTO: /CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10914898
FAROL DE NEBLINA TRAS. LD / FAROL DE NEBLINA

FAROL DE NEBLINA TRAS. LE / FAROL DE NEBLINA

D D

4490
5443

5435

5430
1000
0.5

0.5
1000

1000

/210K.F20

/100A.B8

/449A.B12

/210K.F20

/543A.B18
1000

1000
/840A.B13

/840A.B10

E E

F F
544A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Lanterna Neblina
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

226
547A - Farol Diurno 547A - Farol Diurno 547A – Daylight Headlight

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210E.B16

/210E.B16
5471
5472

5471 0.5
0.5
B B

5472
17/21
-XQ1

-XQ1
7/21
17/21
-XQ1

7/21
-XQ1
C C

0.5

5471 0.5
5472

-X100
-X96
1/2

1/2
-FD1 -FD2
+FRENTE_INFERIOR +FRENTE_INFERIOR
+FRENTE_INFERIOR +FRENTE_INFERIOR
D D
+LOWER FRONT +LOWER FRONT
2/2
-X96

2/2
-X100
0.5
0.5

1000
1000
1000

1000
E E
/540A.F7

/540A.F15
F F
547A
Data de modificação Numero de folha

21/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Farol Diurno
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

227
740A - Limpador Para Brisas 740A - Limpiador Parabrisas 740A – Windscreen Wiper

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

+PAINEL
+PANEL
A
2
A +PAINEL 1
+DASHBOARD 0

9 10

7412 7412 1.0 -XTC18 6 3 -XTC18 7410 1.0


/740A.B19 6/10 3/10
LI LI 1.0 -XTC18 5 2 -XTC18 LI 1.0
/740A.A18 5/10 2/10 LI
/740A.A12
7413 7413 1.0 -XTC18 4 1 -XTC18 7411 1.0
/740A.B18 4/10 1/10
1000 1000 0.5 -XTC18 7 8 -XTC18
/100A.E5

/210K.D20
/740A.B12

/740A.A12
7/10 8/10
10869676

-MP18
B B

0.5

7413

7412

7410
4490
10869628

1.0

1.0

7411 1.0

1.0
CONJUNTO: CONJUNTO:
/ CONJUNTO: / ASSEMBLY:

4490

7413

7412

7410
/VW.B8

/VW.B7

/VW.B6

/VW.B7
10914869

/449A.B7

13/21

12/21

11/21

10/21
-XQ1

-XQ1

-XQ1

-XQ1
C C
7401
7403

7402

7400

13/21
-XQ1

12/21
-XQ1

11/21
-XQ1

10/21
-XQ1
1.0

1.0

7401 1.0

1.0
7403

7402

7400

1.0

1.0

7411 1.0

1.0
7413

7412

7410
-X181

-X181

-X181

-X181
-X179

-X179

-X179

-X179
6/6

2/6

6/6

2/6
3/6

5/6

3/6

5/6
53A

53A
53B

53B
31B

31B
53

53
D 2 1 2 1 D
-M8 -M10
M M
+FRENTE_INFERIOR
+FRENTE_INFERIOR +FRENTE_INFERIOR
+FRENTE_INFERIOR
+FRENTE_INFERIOR +FRENTE_INFERIOR
31

31
+LOWER FRONT +LOWER FRONT SOMENTE PANTOGRÁFICO

-X181
Somente Pantográfico
4/6
-X179

4/6
SOLAMENTE PANTOGRÁFICO
ONLY PANTOGRAPHIC

1.0
1.0

1000
1000

E E
1000

1000
/VW.B7

/540A.F14
F F
740A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Limpador Para Brisas
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

228
840A - Sinaleiras Traseiras 840A - Focos Traseros 840A – Rear Taillights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A -LF2 A
+TRASEIRA
+TRASEIRA INFERIOR INFERIOR
/ +TRASERA INFERIOR / +LOWER REAR
8400 8400 0.5 1/2 1 2 -X118
/840A.B20 -X118 2/2
LUZ DE FREIO ELEVADO
LUZ DE FREIO ELEVADO
LUZ DE FRENO ELEVADO 99200563
HIGHER BRAKE LIGHT

/441A.E14

/770A.E21
/441A.F14

/544A.D4

ULTRASSOM 7 – LOWER REAR


ULTRASONIDO 7 - TRAS. INF.
ULTRASSOM 7 - TRAS. INF.
B B

/441A.E10

/770A.E21
/441A.F10
/544A.D8
8400 0.5

1000
1000

1000
1000
8400
/840A.A8
8400 8400
/AGRALE.E13
8410 0.5 8410 8410

0.5

0.5
/MBBras.E4

ULTRASSOM 6 – LOWER REAR


ULTRASSOM 18 - TRAS. INF.

ULTRASONIDO 6 - TRAS. INF.


8420 0.5 8410 0.5

1000
1000
1000
1000
8420 Ultrassom 18 - Tras. Inf. 8410

ULTRASSOM 6 - TRAS. INF.

1000
1000
1000
1000
1000
/VW.E11 ULTRASONIDO 18 - TRAS. INF. /VW.E14
8420 8420 ULTRASSOM 18 – LOWER REAR 8420 8420
/840A.C20 Freio Freio /840A.C3
8420 8420 1/3 -X492 4430 0.5 4430
/MBBras.E7 -X490 1/3 /840A.C3
4430 4430 0.5 ULTRASSOM 11 - TRAS. INF. (-) (-) 4431 0.5 4431 4431
/840A.C20 ULTRASONIDO 11 - TRAS. INF. -X490 1000 0.5 1000 0.5 3/3 /MBBras.E4
4430 4430 ULTRASSOM
Ultrassom 12
12- -Tras.
TRAS. INF.
Inf. 4431 0.5 4431
Ultrassom 11 - Tras. Inf. 3/3 Ultrassom 7 - Tras. Inf. -X492
/AGRALE.E11

0.5
ULTRASSOM 11 – LOWER REAR Meia Luz Meia Luz ULTRASONIDO 12 - TRAS. INF. /VW.E14
4432 4432 4432 0.5 2/3 -X492 ULTRASSOM 12 – LOWER REAR 4431 4431

1000
1000
1000
1000
/441A.F3 -X490 2/3 /441A.F21
4432 4432 4431 4431
C /MBBras.E6
4432 4432 0.5 3401 0.5 3401
/441A.E21 C
/VW.E12 Ré Ré /VW.E15
4432 4432 3402 0.5 1/3 1/3 3401 3401
/441A.E3 -X491 -X493 /MBBras.E5
4432 4432 0.5 (-) Ultrassom 6 - Tras. inf. (-) 3401 3401
/840A.E15 -X491 1000 0.5 1000 0.5 3/3 /840A.C3
4432 0.5 6403
ULTRASSOM 25 – LOWER REAR

4432 6403
ULTRASONIDO 25 - TRAS. INF.

3/3 -X493
ULTRASSOM 25 - TRAS. INF.

/840A.E5 /AGRALE.E11

1.5
Pisca Pisca
3401 3401 6413 0.5 2/3 -X493 6403 0.5 6403 6403

1000
1000
1000
1000
/840A.C20 -X491 2/3 /MBBras.E5
3402 3402 0.5 Ultrassom
ULTRASSOM 17
17 - -TRAS.
Tras.INF.
Inf. 6403 0.5 6403
/MBBras.E7 ULTRASONIDO 17 - TRAS. INF.
/VW.E13
/VW.E12
3402 3402 0.5 Ultrassom 25 - Tras. Inf. -ST1 -ST2 ULTRASSOM 17 – LOWER REAR
6403 6403
/441A.E21
3400 3400 +TRASEIRA INFERIOR
+TRASEIRA INFERIOR +TRASEIRA INFERIOR
+TRASEIRA INFERIOR
/AGRALE.E13
3400 3400 +TRASERA INFERIOR +TRASERA INFERIOR
/341A.E15

0.5

1.5
3400 3400 0.5 +LOWER REAR +LOWER REAR

1000
1000
1000
1000
1000

1000
1000
1000
/340A.B7
3400 3400
D /340B.C3 -R3 -R4 D
6413 6413 6413 0.5 1/2 -X547 1000 0.5 2/2 -X548 6403 0.5
/441A.E3

/340B.C3
/VW.E13
/MBBras.E8
/AGRALE.E12
-X547 2/2 -X548 1/2
6413 6413 Somente
SOMENTEVWVW Somente
SOMENTEVWVW
/AGRALE.E14
6413 6413 SOLAMENTE VW SOLAMENTE VW
/MBBras.E8

1000
1000
1000
6413 6413 0.5 Ultrassom 16 - Tras. Inf. ONLY VW ONLY VW
/VW.E10

0.5

0.5
1000
1000

/VW.E11
/AGRALE.E12
/MBBras.E6
ULTRASSOM 16 - TRAS. INF.
ULTRASONIDO 16 - TRAS. INF.
ULTRASSOM 16 – LOWER REAR

-PL1 -PL2
E +TRASEIRA INFERIOR +TRASEIRA INFERIOR E
-LP1
+TRASERA INFERIOR -LP2INFERIOR
+TRASERA
+TRASEIRA INFERIOR
+LOWER REAR +TRASEIRA
+LOWERINFERIOR
REAR
4432 4432 0.5 1/2 + - -X148 -X149 - + 1/2 4432 0.5 4432
/840A.C3 -X148 2/2 2/2 -X149 /840A.C3
LUZ
LUZDE
DEPLACA
PLACA LUZDE
LUZ DEPLACA
PLACA
LUZ DE MATRÍCULA LUZ DE MATRÍCULA
LICENSE PLATE LIGHT LICENSE PLATE LIGHT

F F
840A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sinaleiras Traseiras
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

229
940A - Sinalizador visual ou acústico 940A - Señalizador Visual o Acústico 940A – Sound or Viewer Signalizer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

+PAINEL
+PAINEL
+PANEL 1
0
+DASHBOARD -SG1
9 10
+FRENTE_SUPERIOR / +FRENTE_SUPERIOR
+FRENTE_SUPERIOR / +UPPER FRONT
6 3 -XTC22 9400 -XD4 -XD4 9400 1 2 1000
3/10 9/21 /100B.B18
C 5 2 -XTC22 9401
9/21 1000
C
2/10 9401
/210K.E20
4 1

-XTC22 7 8 -XTC22
7/10 8/10
10869668

-MP22
1000

4490
4490
1000

D D
/100A.B3

/449A.C9

10869652
CONJUNTO: /CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10914883

E E

F F
940A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sinalizador visual ou acústico
Desenhista Produto
Brasil RODRIGO Senior 7 - RODOVIÁRIO

230
940B - Luz abaixo vigia 940B - Luz de Abajo del Vidrio Trasero 940B – Light Bellow the Rear Windscreen

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B +PAINEL
+PAINEL 1
B
+PANEL 0 -LE1
+DASHBOARD 9 10 +TRASEIRA+TRASEIRA
/ +TRASERA / +REAR

6 3 -XTC110 9450 20/21 20/21 9450 1.0 4/6 -XK3 9450 1.0 4/6 4/6 9450 1000
3/10 -XA1 -XA1 -XK1 4/6 -XK6 -XK1

-XK1
2/6
5 2 -XTC110 9449
2/10
4 1

2/6
-XK6
-XTC110 7 8 -XTC110
7/10 8/10

1.0
10869668

1000
-MP110
C C

-XK3
2/6
1000

4490

-XK1
2/6
1000
10971199

4490

9449
1000

1000
CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10971524
/100A.B8

/449A.C9

/210K.D20

/100A.C20
D D

E E

F F
940B
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.F13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Luz abaixo vigia
Desenhista Produto
Brasil RODRIGO Senior 7 - RODOVIÁRIO

231
940C - Luz intermitente 940C - Luz Intermitente 940C - Intermittent Light

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

-RT2
+CENTRAL ELÉTRICA SUPERIOR
B -RT2 B
+PAINEL +CENTRAL ELÉCTRICA SUPERIOR
+PANEL
+PAINEL 1
+CENTRAL
+UPPER ELÉTRICA
ELECTRIC SUPERIOR
CENTRAL
+DASHBOARD 0
9432 9432
/940C.D13
9 10 9432 9432 2 1 9436 9/21 9/21
/210G.C19 -XH1 -XH1
6 3 -XTC95 9430 21/21 21/21 9430 3 4 1000
3/10 -XD4 1000
/100B.B15
-XD4

9436

9436
5 2 -XTC95
2/10 26200737
4 1 RELÉ
ReléTEMPORIZADO
temporizado
RELÉ TEMPORIZADO

intermitente LD LD

Luz intermitente LE LE
TIMER RELAY

LUZ INTERMITENTE LD
-XTC95 7 8 -XTC95

LUZ INTERMITENTE LI
7/10 8/10

INTERMITENTE

LUZ INTERMITENTE
C C
10869668

INTERMITTENT RH

INTERMITTENT LH
-MP95

1
-L48 -L49
+TRASEIRA
+TRASEIRA +TRASEIRA
+TRASEIRA
+TRASERA +TRASERA

2
LUZLuz
+REAR +REAR
1000

4490

1000
4490
1000

1000

10971198

9432

9432
CONJUNTO: CONJUNTO:
/ CONJUNTO: / ASSEMBLY:
/100A.B9

/449A.C9

/100A.B9

9432 9432 5/21 -XH1


10971523 /940C.B9
D -XH1 5/21
D

E E

F F
940C
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.F13
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Luz intermitente
Desenhista Produto
Brasil RODRIGO Senior 7 - RODOVIÁRIO

232
250A - Elevador (DPM) 250A - Ascensor (DPM) 250A - Elevator (DPM)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
B 1
0
+PAINEL
+PANEL B
+DASHBOARD
10 9

3 6
/210A.E19

-EL1 /210I.B19
7510 7510 2 5

-X803 7511 1.0 7/21 -XA2 7511 1 4


IN (-)
1/2 -XA2 7/21
-X803 7520 1.0 -XA2 7520 7520 8 7

INTERFACE
6/21
OUT (+)
2/2 -XA2 6/21
/950A.C7
10869670
VM

SIRENE (+)
-TC19
C NC
C

1.0
USB (+)

7520
USB

USB (-)

SINAL R
FONE OUVIDO
FONE OUVIDO
EARPHONE
AUDÍFONO

7520
24 Vcc GND 10869629

4490

1000
CONJUNTO: /CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
SINAL L 10914880

/210I.C4
GND NC
SENSOR CINTURÓN
SEAT BELT SENSOR
SENSOR CINTO
SENSOR CINTO

CINTO A

D NC
D

4490

1000
CINTO B

/449A.B14

/100A.E3
RES
ONES
RESERVAS
RESERVAS
RESERVAS

NC
SPARE

RES

35A NC

E E
MA
/100A.B12

F F
250A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Elevador (DPM)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

233
350A - Indic. excesso velocidade 350A - Indic. Exceso Velocidad 350A – Speed Limit Indicator

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210G.B19

/210G.B19

/210G.B19

/210G.E19
/210G.F19
A A

3501

3501
3550

3550

3550
0.5

0.5

0.5
3501
3550

3550

3501
3550
B +PAINEL B
+PAINEL
+PANEL 1
0
+DASHBOARD
9 10

-X714

-X714
2/4
1/4
6 3 +CENTRAL ELÉTRICA SUPERIOR +CENTRAL ELÉTRICA SUPERIOR
1 5
+CENTRAL ELÉCTRICA SUPERIOR 1 2
+CENTRAL ELÉCTRICA SUPERIOR
5 2 -XTC99 3550 1764 -IV1 +CENTRAL
+UPPER ELÉTRICA
ELECTRIC SUPERIOR
CENTRAL -IV2 +CENTRAL
+UPPER ELÉTRICA
ELECTRIC SUPERIOR
CENTRAL

CI

VM

CI

VM
0.5
2/10
4 1 -XTC99 3552 0.5 1774 7/21 -XD3 3552 6 -X714
LA PR PR
1/10 -XD3 7/21 4 4 4/4
-XTC99 7 8 -XTC99
7/10 8/10 27201463 27201464

VD
MA

MA
10869670
2 3 3
-MP99
C C
1779

1780

3/4
-X714
0.5

0.5

0.5
0.5

/350A.D16
4490

3560

3560

3560

3562

1000

3560

3560

3560

3560

1000
1000

10923279

CONJUNTO: CONJUNTO:
/ CONJUNTO: / ASSEMBLY:

3560

3560

3560

3560

3560
1000

1000
10924549

/510A.C3

/510A.F15

/100B.B14

/350A.D10

/510A.C2

/510A.F15

/100B.B14
3560
D D

3560

1/2
4490

1
1000

1 -AS5 1

27201033

27201033
27200233

-L1 -AS4
+FRENTE_SUPERIOR
+FRENTE_SUPERIOR +FRENTE_SUPERIOR
+FRENTE_SUPERIOR +FRENTE_SUPERIOR
+FRENTE_SUPERIOR
/449A.B11

2 2
/100A.E3

2
+FRENTE_SUPERIOR +FRENTE_SUPERIOR +FRENTE_SUPERIOR

2/2
+UPPER FRONT +UPPER FRONT +UPPER FRONT
E E

0.5
1000

1000

1000
1000

1000

1000
/100B.B16

/100B.B18

/100B.B20
F F
350A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.A20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Indic. excesso velocidade
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

234
550A - Porta 1 LD 550A - Puerta 1 LD 550A - Door 1 RH

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/550A.B13

/550A.C7
A A

8521

4500
+PAINEL 2
+PAINEL 0
+PANEL 1

0.5

0.5
+DASHBOARD9 10

8521

4500

/550A.C9

/670A.C6
/550A.A3
-XTC25 6 3
6/10
-XTC25 5 2 -XTC25 5521 0.5
5/10 2/10
4 1 -XTC25

8521

8521

9505
1/10
B -XTC25 7 8 -XTC25 B
7/10 8/10
10978492

-MP25

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
5521

8521

8521

9505
4490

4500

4500
1
0.5
1000

/210J.F20
1000

4490

4500

4500

/550A.B13
10869655
/100A.B5

CONJUNTO: / CONJUNTO: / ASSEMBLY:


CONJUNTO:
C C

/449A.B10

/550A.A3

/210G.E19

3311
10914887

2.5
8521

3311
-X544

-X545
/210F.C5

1/2

1/2
-VS4

26258278
1 1

0.5

0.5
+CONSOLE PAINEL

-XPR1
+CONSOLE PAINEL

8521

5521
2 2

1/2
+CONSOLA PANEL +
1 -M16
2010

+DASHBOARD CONSOLE

2/2
-X544

-X545
2/2
M

26210047
-XQ1

-XQ1
+TETO_LD CORTINA DEar
Cortina de AR

3/21
1/21
P +TETO_LD
D +TECHO_LD CORTINA DE AIRE
D
1.0

2 - AIR CURTAIN
+FRENTE_INFERIOR 1/21 Pressostato +CEILING_RH
-XQ1

3/21
-XQ1
PRESSOSTATO
2010

-I6 -PR1
+FRENTE_INFERIOR PRESOSTATO

-XPR1
2/2
0.5

0.5
+FRENTE_INFERIOR PRESS SWITCH +CONSOLE PAINEL
+CONSOLE PAINEL
+LOWER FRONT

1000

1000
1 -X442 8521 0.5 +CONSOLA PANEL

0.5
2 1/3
2/21 -XQ1 2010 0.5 2/3 +DASHBOARD CONSOLE

1000

2.5
-XQ1 2/21 -X442 3
-X442 5521 0.5

1000
1000

1000
3/3

10903017
ComandoEXTERNO
COMANDO Externo

1000
/100A.B3

/100A.B3
COMANDO EXTERNO

1000
1.0

EXTERNAL CONTROL
2010

E E

/100A.B10

/100B.D18
2010
/210A.B8

F F
550A
Data de modificação Numero de folha

13/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.A20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Porta 1 LD
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

235
650A - Campainha 650A - Timbre 650A - Buzzer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

/210E.E15

/210E.E15

/210E.E6

/210E.E7
+PAINEL
+PAINEL

6530

6510

6505

6505
+PANEL 1
0
+DASHBOARD
9 10
C C

0.5

0.5
6 3 -XTC21 9501 0.5 9501

6505

6505
6530

6510
3/10 /210E.E8
5 2 -XTC21

4 1
2/10
+PORTA_PACOTE_LE +PORTA_PACOTE_LD
+PORTA _ PAQUETE_ LI +PORTA _ PAQUETE_ LD
-XTC21 7 8 -XTC21 +PORTA_PACOTE_LE
+PARCEL RACK_LH +PORTA_PACOTE_LD
+PARCEL RACK_RH
7/10 8/10
10869669
1 1 -I8 -I9
-L52

27201033

10052736
-MP21 -AS3
0.5

Buzzer
+FRENTE_SUPERIOR +FRENTE_SUPERIOR
0.5

0.5

+FRENTE SUPERIOR 2 +FRENTE_SUPERIOR


1000

2
4490 4490

1000 1000

+FRENTE_SUPERIOR +FRENTE_SUPERIOR
D +UPPER FRONT +UPPER FRONT D
1000
/100A.E4

/449A.C12

/100A.E6

10869651

0.5
CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
1000

6530

1000

0000

0000
10914882

6530

0000

0000
1000

1000
/100B.B19

/510A.F14

/100B.B17

/100B.B2

/100B.B8
E E

F F
650A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018
/03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Campainha
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

236
950A - Indicador luminoso 950A - Indicador Luminoso 950A – Lighting Indicator

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

+PAINEL
A +PAINELCAMPAINHA
+PANEL / TIMBRE / BUZZER
Campainha A
+DASHBOARDCampainha
CAMPAINHAAcessibilidade
DE ACESSIBILIDADE / TIMBRE DE ACCESIBILIDAD / ACCESS BUZZERE

6510 6510 -XD1 6510 A1+ B1+ 1000


0.5 14/21 0.5 0.5
/210E.E16 -XD1 14/21 1000
/100A.B4

6511 0.5 15/21 -XD2 6511 0.5 A2+ B2- 1000 0.5
/210E.E16 6511 -XD2 15/21 1000
/100A.B8
10869695

-IL1
B B

+PAINEL
+PAINELSINAL
+PANEL Sinal portaABERTA
PORTA aberta / SEÑAL PUERTA ABIERTA / OPEN DOOR SIGNAL
Sinal Elevador Operando
+DASHBOARD SINAL ELEVADOR OPERANDO / SEÑAL ASCENSOR OPERANDO / ELEVATOR SIGNAL IS WORKING

9505 9505 A1+ B1- 2110


/670A.C6 2110
/210K.C3

C /250A.C11
7520 7520 A2+ B2- 1000
1000
/100A.B9 C
10869697

-IL2

+PAINEL
+PAINELINDICADOR
IndicadorDE
deCINTO
cinto / INDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT WARNING
+PANEL
Indicador emergencia sanitario
+DASHBOARD INDICADOR EMERGÊNCIA SANITÁRIO / INDICADOR EMERGENCIA BAÑO / TOILET EMERGENCY INDICATOR

3104 3104 A1+ B1- 1000


D /310B.E3
1000
/100A.E9 D

6512 6512 0.5 A2+ B2- 1000


/210E.E16 1000
/100A.B5
10971548

-IL3

+PAINEL
+PAINEL FAROL
+PANEL NEBLINA
Farol / FAROL NEBLINA / FRONT FOG LIGHT
Neblina
LanternaNEBLINA
Neblina / FAROLILLO NEBLINA / REAR FOG LIGHT
+DASHBOARD LANTERNA

E E
5430 5430 0.5 1735-XIL4 A1+ B1- -XIL4 1736 1000 0.5
/543A.C11 A1+/4 B1-/4 1000
/100A.B7

5440 5440 0.5 1738 -XIL4 A2+ B2- -XIL4 1737 1000 0.5
/544A.B13 A2+/4 B2-/4 1000
/100A.B7
10870082

-IL4

F F
950A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Indicador luminoso
Desenhista Produto
Brasil RODRIGO Senior 7 - RODOVIÁRIO

237
270A - Iluminação Emergência 270A - Iluminación Emergencia 270A – Emergency Lighting

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210G.C19
2700
B B

0.5

0.5
2700

2700
10/21

10/18
-XG2

-XH2
10/21
-XG2

10/18
-XH2
0.5

0.5
C C

2700

2700
+PORTA_PACOTE_LE +PORTA_PACOTE_LD
+PORTA_PAQUETE_LI +PORTA_PAQUETE_LD
+PORTA_PACOTE_LE
+PARCEL RACK_LH +PORTA_PACOTE_LD
+PARCEL RACK_RH
-IE1 -IE3
0000 0.5 -X775 1/1 0000 0.5 0000
/100B.B2 0000 1/1 -X776 /100B.B8
ILUMINAÇÃO EMERGÊNCIA
Iluminacao Emergencia Iluminacao Emergencia
ILUMINAÇÃO EMERGÊNCIA
ILUMINACIÓN EMERGENCIA ILUMINACIÓN EMERGENCIA
EMERGENCY LIGHTING EMERGENCY LIGHTING

0.5

0.5
+PORTA_PACOTE_LE
D 2700 +PORTA_PACOTE_LD D

2700
+PORTA_PAQUETE_LI
+PORTA_PACOTE_LE +PORTA_PAQUETE_LD
+PARCEL RACK_LH +PORTA_PACOTE_LD
-IE2 +PARCEL RACK_RH
0000
-IE4
0.5
/100B.B1 0000 -X777 1/1 0000 0.5 0000
1/1 -X778 /100B.B8
ILUMINAÇÃO EMERGÊNCIA
Iluminacao Emergencia ILUMINAÇÃO EMERGÊNCIA
ILUMINACIÓN EMERGENCIA Iluminacao Emergencia
ILUMINACIÓN EMERGENCIA
EMERGENCY LIGHTING EMERGENCY LIGHTING

E E

F F
270A
Data de modificação Numero de folha

21/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Iluminacao Emergencia
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

238
470A - Iluminção nº poltrona/Iluminação Leitura 470A - Iluminación Nº Butaca/Iluminación Lectura 470A – Seat Number Lighting/Reading Lighting

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B +PAINEL B
+PANEL 2
+PAINEL 1
+DASHBOARD 0

9 10

-XD1 8/21 5700 0.5 -XTC107 6 3 -XTC107 4700 0.5 7/21 -XD1
8/21 -XD1 6/10 3/10 -XD1 7/21
-XTC107 5 2 -XTC107
5/10 2/10
4 1

0.5

0.5
5700

4700
-XTC107 7 8 -XTC107
7/10 8/10
5700 4700
C C
0.5 10869676 0.5

-MP107
-XG2

-XG2
-XH2

-XH2
8/21

7/21
9/18

7/18
8/21

7/21
-XG2

-XH2
9/18

-XH2
7/18

-XG2
0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
5700

10922692
5700

5710

1000

4490

4710

4700

4700
CONJUNTO:CONJUNTO:
/ CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10922694

D D

4490

4710

4700

4700
5700

5700

5710

1000
/570C.A4

/570A.A12

/210L.B18

/100A.E9

/449A.B9

/210L.B18

/570A.A10

/570C.B4
E E

F F
470A
Data de modificação Numero de folha

09/08/2017 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilumincao nº poltrona/Iluminacao Leitura
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

239
475A - Iluminação corredor/Iluminação Noturna 475A - Iluminación Pasillo/Iluminación Nocturna 475A – Aisle Lighting/Night Lighting

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PAINEL
+PANEL
2
+PAINEL
+DASHBOARD 1
0

4750 0.5 9/21 -XA1 4750 0.5 1/2 -XB1


9 10 9/21
-XA1 -XB1 1/2

11/21 -XD1 5750 0.5 -XTC108 6 3 -XTC108 4750 0.5 1/2 -XB11
B -XD1 11/21 6/10
5 2
3/10 -XB11 1/2 B
5760 0.5 -XTC108 -XTC108 4760 0.5
5/10 2/10
0.5

4 1
5750

-XTC108 7 8 -XTC108
5750 0.5 7/10 8/10
10869676

-MP108
11/21

16/18
-XG2

-XH2
11/21
-XG2

-XH2
16/18

0.5
0.5

0.5

0.5

0.5
C C

4750
4490

4760

4750

4750
0.5

0.5

0.5

10922319
5750

5750

1000

CONJUNTO: /CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10922693
5750

5750
/870A.F11

/870A.E13

4490

4760
5760

1000

-X750

-X752

-X754
1/1

1/1

1/1
/210L.C18

/100A.E8

/449A.B9

/210L.C18
D D

+
10971028

10971028
-IC1 -IC2

10971028
+SALÃO_LE +SALÃO_LE -IC3
+SALÃO_LE +SALÃO_LE
+SALÃO_LD
+SALÃO_LD
+SALÓN_LI +SALÓN_LI
+SALÓN_LD

-
+PASSENGER’S +PASSENGER’S

1/1
-X751

1/1
-X753
+PASSENGER’S

1/1
-X755
COMPARTMENT_LH COMPARTMENT_LH
COMPARTMENT_RH

0.5

0.5
1000

1000
E 1000 1000 0.5 2/2 -XB11 1000 0.5
E
/100A.E3 -XB11 2/2

1000 1000 0.5 -XB1 -XB1 1000 0.5


/100A.E16 2/2 2/2

F F
475A
Data de modificação Numero de folha

21/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Iluminacao corredor/Iluminacao Noturna
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

240
B

F
A

E
D
C
1
2
570A - Conexão Porta-foco

3
4
5
6
7

+PORTA-FOCO
5/9 +PORTA FOCO
-PF +OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT
+PORTA-FOCO
INTERRUPTOR LUZ LEITURA
+PORTA FOCO +PORTA_FOCO
INTERRUPTOR LUZ LECTURA
8

+PORTA_FOCO
+OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT READING
Interruptor SWITCH
LIGHTluz leitura

0000 1.0
-I4

-L36
1000 1/1 -X222 4701 0.5 1/3 -X216 4700 0.5
0000 0.5 -X223 1/1 -X216 2/3
/570B.A9 0000 2 1
27201314
0000 0.5 -PF11 9/9 0000 1.0 1000
9

3/3
/100B.B7 0000 9/9 ILUMINAÇÃO
IluminacaoLEITURA
Leitura -X216
-PF
ILUMINACIÓN LECTURA
0000 1000 READING LIGHTING
+PORTA_FOCO 3/3
/570A.A13 0000 -X217
-L37
1000 1000 1/1 -X224 4702 0.5 1/3 -X217 4700 0.5 1/9 -PF11 4700 0.5
/570A.A15 /470A.D15
10

1000 -X225 1/1 -X217 2/3 -PF 1/9 4700


2 1
27201314 4700 0.5
-I3

Ultrassom

4700
/570B.B4
ILUMINAÇÃO INTERRUPTOR LUZ LEITURA
IluminacaoLEITURA
Leitura Interruptor
INTERRUPTOR luz leitura
LUZ LECTURA +PORTA-FOCO
ILUMINACIÓN LECTURA
ULTRASSOM

READING LIGHT SWITCH


READING LIGHTING +PORTA_FOCO +PORTA FOCO
+OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT
11

5700 0.5
/570A.D17 5700
34 - Porta-foco

READING LIGHT SUPPORT


570A - Conexión Porta Foco

ULTRASSOM 34 - OVERHEAD
34 - PORTA-FOCO
ULTRASONIDO 34 - PORTA FOCO

ILUMINAÇÃO
ILUMINACIÓN
Iluminação
LIGHTING
1000 1/1 -X226 5700 0.5 3/9 -PF11 5700 0.5
12

-X227 1/1 3/9 5700


/470A.D7
-PF
6505 0.5 5700 0.5
/570B.A4 CAMPAINHA /570B.A4
6505 TIMBRE 5700
Campainha
BUZZER
6505 0.5 8/9 -PF 6505 0.5 1/1 -X228 0000
/210E.E6 6505 -PF11 8/9 -X229 1/1 0000
/570A.F10
13

INDICADOR

RODOMOÇA RODOMOÇA
ASISTENTE ASISTENTE
Rodomoça
ROAD STEWARDESS Rodomoça
ROAD STEWARDESS
-X237 7101 0.5 1/1 -X230 7100 0.5 2/9 -PF11 7100
1/1 -X231 1/1 -PF 2/9 7100
LIGHTING INDICATOR

7100 0.5
ILUMINAÇÃO INDICADOR DE CINTO
Indicador luminoso

/570B.A4
INDICADOR LUMINOSO

ILUMINACIÓN
LUMINOSO

INDICADOR DE CINTURÓN 7100


LIGHTING
Iluminação Indicador de cinto
SEAT BELT INDICATOR
14

1000 1/1 1/1 -X239 3104 0.5 1/1 -X232 3105 1/2 3105
-X238 -X236 2/2 -X233 1/1 -X239 3105
/310B.B21

ACESSIBILIDADE
ACCESIBILIDAD
-I2

Acessibilidade
-PF ACCESSIBILITY
6/9 3170 0.5 1/1 -X234 1000
-PF11 6/9 -X235 1/1 1000
/570A.F10
15

+PORTA FOCO
+PORTA-FOCO
5700
3104
3104
3170
3170

+PORTA_FOCO
0.5
0.5
0.5
16

Porta Focos
+PORTA FOCO

Brasil
+PORTA-FOCO

Marcopolo
Caxias do Sul - RS
5700
3104
3104
3170
3170
17

+PORTA_PACOTE

+OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT


+PARCEL RACK

Desenhista
Denominacao
-I1 +PORTA_PACOTE

ANDRÉ
+PORTA_ PAQUETE

Data de modificação

Produto
+OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT
18

/310B.B3
/570B.A9
/210E.E5
/570B.A4

/570A.C11

Numero de folha
19
20

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.B20
21
570A – Parcel Rack Connection

22

570A
Senior 7 - RODOVIÁRIO
Conexao Porta-Foco
B
A

F
E
D
C

241
570B - Porta-focos LD 570B - Porta Focos LD 570B - Overhead Reading Light Support RH

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR

6
Indicador de cinto

Indicador de cinto
3170 0.5 6/9 3104 3170 0.5 6/9 3104
/570A.D17 3170 -PF12 3104
/570A.D17 /570B.F4 3170 -PF17 3104
/570B.F9
3170 3104 3170 3104

2
0.5 Acessibilidade Acessibilidade
/570B.B4 3170 3104
/570B.B9 /570B.B13 3170 3104
/570B.B19
3106 3111

8
6505 0.5 8/9 6505 0.5 8/9
/570A.D12 6505 -PF12 3106
/310B.B19 /570B.F4 6505 -PF17 3111
/310B.B9
A 6505 6505 A

1
CAMPAINHA CAMPAINHA
0.5 Campainha Campainha
/570B.B4 6505
TIMBRE
BUZZER /570B.B13 6505
TIMBRE
BUZZER
5700 -PF12 2700 5700 -PF17 2700

3
0.5 3/9 0.5 3/9
/570A.A12 5700 -PF12ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN
Emerg.
7/9 /570B.F4 5700 -PF17ILUMINAÇÃO / Iluminação
Emerg.
7/9 2700
/570B.F9

7
5700 0.5 Iluminação / LIGHTING 2700 5700 ILUMINACIÓN / LIGHTING 2700
/570B.B4 5700 2700
/570B.B9 /570B.B13 5700 2700
/570B.B19
Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
7100 -PF12 0000 7100 -PF17 0000

2
0.5 2/9 0.5 0.5 2/9 0.5
/570A.A14 7100 -PF12 9/9 0000
/570A.F9 /570B.F4 7100 -PF17 9/9 0000
/570B.F9

9
7100 0.5 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000 0.5 7100 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000
/570B.C4 7100 0000
/570B.C9 /570B.C13 7100 0000
/570B.C19
4700 4700

1
0.5 1/9 0.5 1/9
/570A.A10 4700 -PF12 /570B.F4 4700 -PF17
4700 0.5 4700
/570B.C4 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING /570B.C13 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING

ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR

6
Indicador de cinto

Indicador de cinto
3170 0.5 6/9 3104 3170 3104
/570B.A4 3170 -PF13 3104
/570B.A9 /570B.A13 3170 3104
/570B.A19
B 3170 3104 3170 3104 B

2
0.5 Acessibilidade Acessibilidade
/570B.C4 3170 3104
/570B.C9 /570B.C13 3170 3104
/570B.C19
3107 3112

8
6505 0.5 8/9 6505
/570B.A4 6505 -PF13 3107
/310B.B17 /570B.A13 6505 3112
/310B.B7
6505 6505

1
CAMPAINHA CAMPAINHA
0.5 Campainha Campainha
/570B.C4 6505
TIMBRE
BUZZER /570B.C13 6505
TIMBRE
BUZZER
5700 -PF13 2700 5700 2700

3
0.5 3/9
/570B.A4 5700 -PF13ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN
Emerg.
7/9 2700
/570B.A9 /570B.A13 5700
Emerg.
2700
/570B.A19

7
5700 0.5 Iluminação / LIGHTING 2700 5700 ILUMINAÇÃO / Iluminação 2700
/570B.C4 /570B.C9 /570B.C13
ILUMINACIÓN / LIGHTING

5700 2700 5700 2700


/570B.C19
Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
7100 2 -PF13 0000 7100 0000

2
0.5 2/9 0.5
/570B.A4 7100 -PF13 9/9 0000
/570B.A9 /570B.A13 7100 0000
/570B.A19

9
7100 0.5 Rodomoça Rodomoça 0000 0.5 7100 Rodomoça Rodomoça 0000
/570B.D4 /570B.D9 /570B.D13 /570B.D19
RODOMOÇA / ASISTENTE / ROAD STEWARDESS RODOMOÇA / ASISTENTE / ROAD STEWARDESS

7100 0000 7100 0000


4700 4700
1

1
0.5 1/9
/570B.B4 4700 -PF13 /570B.B13 4700
4700 0.5 4700
/570B.D4 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING /570B.D13 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING

C C
ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR
6

Indicador de cinto

Indicador de cinto
3104 3104

6
3170 0.5 6/9 3170
/570B.B4 3170 -PF14 3104
/570B.B9 /570B.B13 3170 3104
/570B.B19
3170 3104 3170 3104
2

2
0.5 Acessibilidade Acessibilidade
/570B.D4 3170 3104
/570B.D9 /570B.D13 3170 3104
/570B.D19
3108 3113
8

8
6505 0.5 8/9 6505
/570B.B4 6505 -PF14 3108
/310B.B15 /570B.B13 6505 3113
/310B.B5
6505 6505
1

1
CAMPAINHA CAMPAINHA
0.5 Campainha Campainha
/570B.D4 6505
TIMBRE
BUZZER /570B.D13 6505
TIMBRE
BUZZER
5700 -PF14 2700 5700 2700
3

3
0.5 3/9
/570B.B4 5700 -PF14ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN
Emerg.
7/9 2700
/570B.B9 /570B.B13 5700
Emerg.
2700
/570B.B19
7

7
5700 0.5 Iluminação / LIGHTING 2700 5700 ILUMINAÇÃO / Iluminação 2700
/570B.E4 /570B.E9 /570B.E13 /570B.E19
ILUMINACIÓN / LIGHTING

5700 Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
2700 5700 Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
2700
7100 -PF14 0000 7100 0000
2

2
0.5 2/9 0.5
/570B.C4 7100 -PF14 9/9 0000
/570B.C9 /570B.C13 7100 0000
/570B.C19
9

9
7100 0.5 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000 0.5 7100 Rodomoça Rodomoça 0000
/570B.E4 /570B.E9 /570B.E13 /570B.E19
RODOMOÇA / ASISTENTE / ROAD STEWARDESS

7100 0000 7100 0000


4700 4700
1

1
0.5 1/9
/570B.C4 4700 -PF14 /570B.C13 4700
4700 4700
D D
0.5
/570B.E4 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING /570B.E13 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING

ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR
INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR
6

Indicador de cinto

Indicador de cinto
3104 3104

6
3170 0.5 6/9 3170
/570B.C4 3170 -PF15 3104
/570B.C9 /570B.C13 3170 3104
/570B.C19
3170 3104
2

2
0.5 Acessibilidade Acessibilidade
/570B.E4 3170 3104
/570B.E9
3109 3114
8

8
6505 0.5 8/9 6505
/570B.C4 6505 -PF15 3109
/310B.B13 /570B.C13 6505 3114
/310B.B3
6505
1

1
CAMPAINHA CAMPAINHA
0.5 Campainha Campainha
/570B.F4 6505
TIMBRE
BUZZER
TIMBRE
BUZZER
5700 -PF15 2700 5700 2700
3

3
0.5 3/9
/570B.D4 5700 -PF15ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN
Emerg.
7/9 2700
/570B.D9 /570B.D13 5700
Emerg.
2700
/570B.D19
7

7
5700 0.5 Iluminação / LIGHTING 2700 ILUMINAÇÃO / Iluminação
ILUMINACIÓN / LIGHTING
/570B.F4 5700 2700
/570B.F9
Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
7100 -PF15 0000 7100 0000
2

2
0.5 2/9 0.5
/570B.D4 7100 -PF15 9/9 0000
/570B.D9 /570B.D13 7100 0000
/570B.D19
9

9
7100 0.5 Rodomoça Rodomoça 0000 0.5 Rodomoça Rodomoça
/570B.F4 /570B.F9
RODOMOÇA / ASISTENTE / ROAD STEWARDESS RODOMOÇA / ASISTENTE / ROAD STEWARDESS

7100 0000
E 4700 4700 E
1

1
0.5 1/9
/570B.D4 4700 -PF15 /570B.D13 4700
4700 0.5
/570B.F4 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING

ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR
6

Indicador de cinto

3170 0.5 6/9 3104


/570B.D4 3170 -PF16 3104
/570B.D9
3170 3104
2

0.5 Acessibilidade
/570B.A13 3170 3104
/570B.A19
3110
8

6505 0.5 8/9


/570B.E4 6505 -PF16 3110
/310B.B11
6505
1

CAMPAINHA
0.5 Campainha
/570B.A13 6505
TIMBRE
BUZZER
5700 -PF16 2700
3

0.5 3/9
/570B.E4 5700 -PF16ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN
Emerg.
7/9 2700
/570B.E9
7

5700 0.5 Iluminação / LIGHTING 2700


/570B.A13 5700 2700
/570B.A19
Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING

F 7100 -PF16 0000 F


2

0.5 2/9 0.5


/570B.E4 9/9 /570B.E9

570B
7100 -PF16 0000
9

7100 0.5 Rodomoça


RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000 0.5
Data de modificação Numero de folha
/570B.A13 /570B.A19
7100 0000 27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C20
4700
1

0.5 1/9
/570B.E4 Marcopolo
Denominacao

/570B.B13
4700
4700 0.5
-PF16
Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING Caxias do Sul - RS
Porta Focos LD
4700 Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

242
570C - Porta-focos LE 570C - Porta Focos LE 570C – Overhead Reading Light Support LH

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR

6
Indicador de cinto

Indicador de cinto
3170 0.5 3104 3170 0.5 3104
/210E.E5 3170 3104
/310B.B2 /570C.F4 3170 3104
/570C.F9
3170 3104 3170 3104

2
0.5 Acessibilidade 0.5 Acessibilidade
/570C.B4 3170 3104
/570C.B9 /570C.B13 3170 3104
/570C.B19
3122 3127

8
6505 0.5 6505 0.5
/210E.E6 6505 3122
/310A.B5 /570C.F4 6505 3127
/310A.B14
A 6505 6505 A
CAMPAINHA CAMPAINHA

1
0.5 Campainha 0.5 Campainha
/570C.B4 6505
TIMBRE
BUZZER /570C.B13 6505
TIMBRE
BUZZER
5700 2700 5700 2700

3
0.5 0.5
/470A.D5 5700
Emerg. /570C.F4 5700
Emerg.
2700
/570C.F9

7
5700 0.5 ILUMINAÇÃO / Iluminação
ILUMINACIÓN / LIGHTING 5700 0.5 ILUMINAÇÃO / Iluminação
ILUMINACIÓN / LIGHTING 2700
/570C.B4 5700
/570C.B13 5700 2700
/570C.B19
Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
7100 0000 7100 0000

2
0.5 0.5 0.5
7100 0000
/100B.B2 /570C.F4 7100 0000
/570C.F9

9
7100 0.5 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000 0.5 7100 0.5 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000 0.5
/570C.C4 7100 0000
/570C.C9 /570C.C13 7100 0000
/570C.C19
4700 4700

1
0.5 0.5
/470A.D17 4700
/570C.F4 4700
4700 0.5 4700 0.5
/570C.C4 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING /570C.C13 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING

ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR

6
Indicador de cinto

Indicador de cinto
3170 0.5 3104 3170 0.5 3104
/570C.A4 3170 3104
/570C.A9 /570C.A13 3170 3104
/570C.A19
B 3170 3104 3170 3104 B

2
0.5 Acessibilidade 0.5 Acessibilidade
/570C.C4 3170 3104
/570C.C9 /570C.C13 3170 3104
/570C.C19
3123 3128

8
6505 0.5 6505 0.5
/570C.A4 6505 3123
/310A.B6 /570C.A13 6505 3128
/310A.B16
6505 6505

1
CAMPAINHA CAMPAINHA
0.5 Campainha 0.5 Campainha
/570C.C4 6505
TIMBRE
BUZZER /570C.C13 6505
TIMBRE
BUZZER
5700 5700 2700

3
0.5 0.5
/570C.A4 5700
Emerg. /570C.A13 5700
Emerg.
2700
/570C.A19

7
5700 0.5 ILUMINAÇÃO / Iluminação
ILUMINACIÓN / LIGHTING 2700 5700 0.5 ILUMINAÇÃO / Iluminação
ILUMINACIÓN / LIGHTING 2700
/570C.C4 5700 2700
/570C.C9 /570C.C13 5700 2700
/570C.C19
Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
7100 0000 7100 0000

2
0.5 0.5 0.5 0.5
/570C.A4 7100 0000
/570C.A9 /570C.A13 7100 0000
/570C.A19

9
7100 0.5 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000 0.5 7100 0.5 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000 0.5
/570C.D4 7100 0000
/570C.D9 /570C.D13 7100 0000
/570C.D19
4700 4700

1
0.5 0.5
/570C.B4 4700
/570C.B13 4700
4700 0.5 4700 0.5
/570C.D4 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING /570C.D13 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING

C C
ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR
6

Indicador de cinto

Indicador de cinto
3104 3104

6
3170 0.5 3170 0.5
/570C.B4 3170 3104
/570C.B9 /570C.B13 3170 3104
/570C.B19
3170 3104 3170 3104

2
0.5 Acessibilidade Acessibilidade
/570C.D4 3170 3104
/570C.D9 /570C.D13 3170 3104
/570C.D19
3124 3129
8

8
6505 0.5 6505 0.5
/570C.B4 6505 CAMPAINHA 3124
/310A.B8 /570C.B13 6505 3129
/310A.B17
6505 6505

1
CAMPAINHA
0.5 Campainha Campainha
/570C.D4 /570C.D13
TIMBRE TIMBRE
BUZZER
6505 6505 BUZZER
5700 2700 5700 2700
3

3
0.5 0.5
/570C.B4 5700
Emerg.
2700
/570C.B9 /570C.B13 5700
Emerg.
2700
/570C.B19

7
5700 0.5 ILUMINAÇÃO / Iluminação
ILUMINACIÓN / LIGHTING 2700 5700 ILUMINAÇÃO /Iluminação
ILUMINACIÓN / LIGHTING 2700
/570C.E4 5700 2700
/570C.E9 /570C.E13 5700 2700
/570C.E19
Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
7100 0000 7100 0000
2

2
0.5 0.5 0.5 0.5
/570C.C4 7100
9
0000
/570C.C9 /570C.C13 7100 0000
/570C.C19

9
7100 0.5 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000 0.5 7100 0.5 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000
/570C.E4 7100 0000
/570C.E9 /570C.E13 7100 0000
/570C.E19
4700 4700
1

1
0.5 0.5
/570C.C4 4700
/570C.C13 4700
4700 4700
D D
0.5
/570C.E4 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING /570C.E13 4700 Iluminacao leitura
ILUMINAÇÃO LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING

ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR
INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR
6

Indicador de cinto

Indicador de cinto
3104 3104

6
3170 0.5 3170
/570C.C4 3170 3104
/570C.C9 /570C.C13 3170 3104
/570C.C19
3170 3104
2

2
0.5 Acessibilidade Acessibilidade
/570C.E4 3170 3104
/570C.E9
3125 3130
8

8
6505 0.5 6505
/570C.C4 6505 3125
/310A.B10 /570C.C13 6505 3130
/310A.B19
6505
1

1
CAMPAINHA CAMPAINHA
0.5 Campainha Campainha
/570C.F4 6505
TIMBRE
BUZZER
TIMBRE
BUZZER
5700 2700 5700 2700
3

3
0.5
/570C.D4 5700
Emerg.
2700
/570C.D9 /570C.D13 5700
Emerg.
2700
/570C.D19
7

7
5700 0.5 ILUMINAÇÃO / Iluminação
ILUMINACIÓN / LIGHTING 2700 ILUMINAÇÃO /Iluminação
ILUMINACIÓN / LIGHTING
/570C.F4 5700 2700
/570C.F9
Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING Iluminação
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
7100 0000 7100 0000
2

2
0.5 0.5 0.5
/570C.D4 7100 0000
/570C.D9 /570C.D13 7100 0000
/570C.D19
9

9
7100 0.5 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS 0000 0.5 Rodomoça
RODOMOÇA Rodomoça
/ ASISTENTE / ROAD STEWARDESS
/570C.F4 7100 0000
/570C.F9
E 4700 4700 E
1

1
0.5
/570C.D4 4700
/570C.D13 4700
4700 0.5
/570C.F4 4700 Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING Iluminacao leitura
ILUMINAÇÃO LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING

ACESSIBILIDADE /ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY INDICADOR DE CINTO / IINDICADOR DE CINTURÓN / SEAT BELT INDICATOR
6

Indicador de cinto

3170 0.5 3104


/570C.D4 3170 3104
/570C.D9
3170 3104
2

0.5 Acessibilidade
/570C.A13 3170 3104
/570C.A19
3126
8

6505 0.5
/570C.E4 6505 3126
/310A.B12
6505
1

CAMPAINHA
0.5 Campainha
/570C.A13 6505
TIMBRE
BUZZER
5700 2700
3

0.5
/570C.E4 5700
Emerg.
2700
/570C.E9
7

5700 0.5 ILUMINAÇÃO / Iluminação


ILUMINACIÓN / LIGHTING
2700
/570C.A13 5700 2700
/570C.A19
Iluminação
F F
ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN / LIGHTING
7100 0000
2

0.5 0.5
/570C.E4 /570C.E9

570C
7100 0000
9

7100 0.5 Rodomoça Rodomoça 0000 0.5


Data de modificação Numero de folha
/570C.A13 /570C.A19
RODOMOÇA / ASISTENTE / ROAD STEWARDESS

7100 0000 27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C20


4700
1

0.5
/570C.E4 Marcopolo
Denominacao

/570C.B13
4700
4700 0.5
Iluminacao
ILUMINAÇÃO leitura
LEITURA / ILUMINACIÓN LECTURA / READING LIGHTING Caxias do Sul - RS
Porta Focos LE
4700 Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

243
670A - Iluminação Cabine 670A - Iluminación Cabina 670A – Driver´S Cockpit Lighting

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/100B.B5

/100B.B4
+PAINEL 2
+PAINEL 1
+PANEL 0

B +DASHBOARD9 10 B

0000
1000 6 3

0000
0.5 -XTC04 -XTC04
/100A.E2 1000 6/10 3/10
4/21 4/21 1700 0.5 -XTC04 5 2 -XTC04
-XD1 -XD1 5/10 2/10
-XTC04 4 1

0.5

0.5
4/10
0.5

0000

0000
-XTC04 7 8 -XTC04
1700

7/10 8/10
10869676

-MP04

DRIVER
-X136

DRIVER

-X137
2/2

-X20
DICROICA ARRIBA MOT. AUX.
DICROICA ACIMA MOT. AUX.
1/2

1/2
mot. aux.
DICROICA ARRIBA MOT.
DICROICA ACIMA MOT.
0.5

0.5

0.5
ILUM. INTERNA LED’S
ILUM. INTERNA LED’S
LED’S INTERIOR LIGHTING
Ilum. Interna Led's

C C

mot.
0.5

0.5

0.5

THE SECOND
9505

9505

9505

1000

1
THE

10307539
4490

6720

6702

-LF1
-LF1

acima

10307539
-LF2
DicroicaOVER

OVERacima
+FRENTE_SUPERIOR
+FRENTE_SUPERIOR

2
DICHROIC
+FRENTE_SUPERIOR 10869590

Dicroica
+UPPER FRONT

-X137
2/2

-X20
2/2
4490

6720
9505

9505

9505

1000

DICHROIC
CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:
10914836
-X136
1/2

0.5

0.5
/950A.C7

/550A.B16

/671A.D6

/100A.E2

/449A.C12

/210K.C20

6720

6720
0.5
6702

D D
3/21 -XD3

-XD1
3/21
-XD3 3/21

3/21
-XD1
0.5
6720
6720
E E

/210K.C20
F F
670A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Iluminação Cabine
Desenhista Produto
Brasil RODRIGO Senior 7 - RODOVIÁRIO

244
671A - Iluminação Degraus 671A - Iluminación Peldaños 671A – Stair Lighting

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/441A.B21

/441A.B21
B B

4401

4401
0.5

0.5
4401

4401
-X534

-X535
C C

1/2

1/2
-ID2
ILUMINAÇÃO
-ID1 IluminacaoDEGRAUS
ILUMINAÇÃO Degraus
Iluminacao DEGRAUS
Degraus ILUMINACIÓN PELDAÑOS +INFERIOR
ILUMINACIÓN PELDAÑOS +INFERIOR +INFERIOR
+INFERIOR STAIR LIGHTING +INFERIOR
STAIR LIGHTING
+INFERIOR

2/2
-X534

2/2
-X535
+LOWER
+LOWER

0.5

0.5
9505

9505
D D

9505 9505 0.5 1/21 -XA2 9505 0.5


/670A.C7 1/21
-XA2 ULTRASSOM
Ultrassom 51
51--INFERIOR
Inferior
9505 9505 0.5 ULTRASONIDO 51 - INFERIOR
/210G.E19 ULTRASSOM 51 - LOWER

E E

F F
671A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Iluminacao Degraus
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

245
246
679A - Ilum. Bar

F
A

E
D
C
1
2
3

/917A.B18
/210F.C19
/210F.C19
4

2110
2110
2110

2110
2110
2110
2110
5

0.5
0.5
0.5
0.5

-XG2
-XH2
3/18

6/21
-XH1
18/21
6

3/18

6/21
-XH2

-XG2
-XH1
18/21
7
8

2110
2110
2110
2110
9

-L40
679A - Ilum. Bar

LUMINÁRIA DICROICA
-L40
ILUMINARIA DICROICA
DICHROIC Dicroica
LuminariaLIGHTING
10

99200020
0000 0000
/100B.B1
1
2

DIANTEIRA LE
Dianteira LE
DELANTERA LI
FRONT LH
11
12

-L41
LUMINÁRIA DICROICA
-L41
ILUMINARIA DICROICA
13

Luminaria Dicroica
DICHROIC LIGHTING
99200020
0000 0000
/100B.B8
1
2

DIANTEIRA LD
Dianteira LD
14

DELANTERA LD
REAR RH
15

-L42
LUMINÁRIA DICROICA
-L42
ILUMINARIA DICROICA
16

Luminaria
DICHROIC Dicroica
LIGHTING
Brasil

99200020
Marcopolo

1000 1000
Caxias do Sul - RS

/442A.E11
1
2

FRENTE SANITÁRIA
17

Frente Sanitária
FRENTE BAÑO
Desenhista
Denominacao

TOILET BOOTH FRONT


Data de modificação

RODRIGO
Produto
18

-L43
Numero de folha

LUMINÁRIA
-L43 DICROICA
ILUMINARIA DICROICA
Luminaria LIGHTING
DICHROIC Dicroica
19

99200020
1000 1000
/442A.E10
1
2

FINAL
FinalDO
doCORREDOR
corredor
FINAL DEL PASILLO
20

AISLE END
27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C20
679A - Snack Bar Lighting

21
22

679A
Ilum Bar
Senior 7 - RODOVIÁRIO
B
A

F
E
D
C
770A - Ilum. Manutenção e Bagageiro 770A - Ilum. Manutención y Maletero 770A – Luggage Compartment and Maintenance Lighting

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

+PAINEL
+PANEL
+PAINEL
2
1
+DASHBOARD 0
A
A 9 10

-XTC42 6 3 -XTC42
6/10 3/10
-XTC42 5 2 -XTC42
5/10 2/10
4 1

-XTC42 7 8 -XTC42
7/10 8/10
10869676

-MP42

B B

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
7731

7731
7700

7700

1000

4490

7750
10913331

7731

7731
4490
1000
CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:

-XA1
4/21
7700 0.5 10914899
/770A.D9 7700

/210K.D20

/100A.E5

/449A.B8

/210K.D20
-L31

4/21
-XA1
7750 0.5 1/2 1 2 -X204 1000 0.5
/100A.C15

10/21
-XD1

-XA1
5/21
-X204 2/2 1000

C C
1 99200433
0 Iluminação MANUTENÇÃO
ILUMINAÇÃO Manutenção

5/21
-XD1

10/21
-XA1

0.5
ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN
9 10 MAINTENANCE LIGHTING

7750
6 3

-L27 5 2 -L32
2 1 1 2

/770A.C3
0000 0.5 -X139 1/2 7700 0.5 7750 0.5 1/2 -X205 1000 0.5
/100B.B5 0000 2/2 -X139 ULTRASSOM -X205 2/2 1000
/100A.C16
4 1 Ultrassom 3232 - INFERIOR
- Inferior
99200433 ULTRASONIDO 32 - INFERIOR 99200433

0.5
Iluminação MANUTENÇÃO
ILUMINAÇÃO Manutenção 7 8
ULTRASSOM 32 - LOWER Iluminação
ILUMINAÇÃO Manutenção
MANUTENÇÃO

7750
ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN
MAINTENANCE LIGHTING 10869668 MAINTENANCE LIGHTING
-MP42.

7700

-XK1
5/6
-L28 -L33
D 0000 0.5 -X140 2 1 1/2 7700 0.5 OPÇÃO / OPÇÃO
OPCIÓN / OPTION 7750 0.5 1/2 1 2 -X206 1000 0.5
D
/100B.B5 /100A.C17

5/6
-XK3
0000 2/2 -X140 ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO
Iluminacao -X206 2/2 1000

0.5
99200433 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN
manutencao 99200433

0.5
Iluminação Manutenção
ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO MAINTENANCE LIGHTING Iluminação
ILUMINAÇÃO Manutenção
MANUTENÇÃO
ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN 7700

-XK6 7750
ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN
MAINTENANCE LIGHTING MAINTENANCE LIGHTING

5/6
20/21

-L29 -L34
-XQ1

-XK1
5/6
1000 0.5 -X141 2 1 1/2 7700 0.5 7750 1 2 1000
/100A.B10 1000 2/2 -X141 1000
/840A.B10
-XQ1
20/21

10869592
99200433 99200433

7750
Iluminação
ILUMINAÇÃO Manutenção
MANUTENÇÃO CONJUNTO: Iluminação
ILUMINAÇÃO Manutenção
MANUTENÇÃO
ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN CONJUNTO: ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN
E MAINTENANCE LIGHTING CONJUNTO:
ASSEMBLY: MAINTENANCE LIGHTING E
-L30 10914838
1000 0.5 -X142 2 1 1/2 7700 0.5
/100A.C17 1000 2/2 -X142 -L35
99200433 7750 1 2 1000
Iluminação
ILUMINAÇÃO Manutenção
MANUTENÇÃO 1000
/840A.B13
ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN 99200433
MAINTENANCE LIGHTING Iluminação
ILUMINAÇÃO Manutenção
MANUTENÇÃO
-L31 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN
1000 0.5 -X143 2 1 -X143 7700 0.5 MAINTENANCE LIGHTING
/100A.C17 1000 2/2 1/2
99200433
Iluminação
ILUMINAÇÃO Manutenção
MANUTENÇÃO
ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN
MAINTENANCE LIGHTING
F -L32 F
770A
1000 0.5 -X144 2 1 -X144 7700 0.5
Data de modificação Numero de folha
/540A.F8 2/2 1/2
1000 27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C20
99200433
Iluminação
ILUMINAÇÃO Manutenção
MANUTENÇÃO Marcopolo
Denominacao

ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN Caxias do Sul - RS


Ilum. Manutencao e Bagageiro
MAINTENANCE LIGHTING Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

247
870A - Ilum. Interna LED’s Porta-Pacotes 870A - Ilum. Interna LED’s Porta-Paquetes 870A – Parcel Rack LED Interior Lighting

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

+PAINEL
A +PANEL 2
A
+PAINEL 1
+DASHBOARD 0

9 10

8720 8720 1.0 -XTC01 6 3 -XTC01 8710 1.0


/870A.B13 6/10 3/10
8721 8721 1.0 -XTC01 5 2 -XTC01 8711 1.0
/210K.C20

/870A.A3
5/10 2/10
4 1

1000 1000 0.5 -XTC01 7 8 -XTC01


/100A.E6 7/10 8/10
10869676

B -MP01 B

8720
0.5

8711 1.0
4490

1.0

1.0
8720

8710
/870A.C11

/870A.C10
8711
4490
10869567

/449A.B8

/210K.C20

-XD1

-XD1
/870A.C14

/870A.C13
CONJUNTO: / CONJUNTO:
CONJUNTO: / ASSEMBLY:

2/21

1/21
10914833

8720

8710
2/21
-XD1

1/21
-XD1
C C

8710

8720

1.0

1.0

1.0

1.0
8720

8720

8710

8710
1.0

1.0
8710

8720
-XG2

-XG2

-XH2

-XH2
2/21

2/18
1/21

1/18
1/21

2/21
-XG2

-XG2

2/18
-XH2

1/18
-XH2
D +PORTA_PACOTE_LE +PORTA_PACOTE_LE +PORTA_PACOTE_LE +PORTA_PACOTE_LD +PORTA_PACOTE_LD +PORTA_PACOTE_LD D

1.0

1.0

1.0

1.0
+PORTA_PAQUETE_LI +PORTA_PAQUETE_LI +PORTA_PAQUETE_LI +PORTA_PAQUETE_LD +PORTA_PAQUETE_LD +PORTA_PAQUETE_LD
8710

8720

8720

8710
+PORTA_PACOTE_LE
+PARCEL RACK_LH +PORTA_PACOTE_LE
+PARCEL RACK_LH +PORTA_PACOTE_LE
+PARCEL RACK_LH +PORTA_PACOTE_LD
+PARCEL RACK_RH +PORTA_PACOTE_LD
+PARCEL RACK_RH +PORTA_PACOTE_LD
+PARCEL RACK_RH
AUX AUX AUX
-X414 4/4 AUX AUX AUX
4 4 4 4/4 -X413 4 4 4
E1 E1 E1
-X414 3/4 E1 E1 E1
3 3 3 3/4 -X413 3 3 3
LUZ LUZ LUZ
-X414 2/4 LUZ LUZ LUZ
2 2 2 2/4 -X413 2 2 2
GND GND GND
-X414 1/4 GND GND GND
1 1 1 1/4 -X413 1 1 1
-LED06 -LED05 -LED04 -LED01 -LED02 -LED03

E E
0.5

0.5
1.5

1.5
0000

5750

5750

0000
5750

0000
0000

5750

Iluminação NOTURNA
ILUMINAÇÃO noturna 22 de
DE cada
CADA lado;
LADO;
/475A.C4

/100B.B9
/100B.B2

/475A.C2

ILUMINACIÓN NOCTURNA 2 DE CADA LADO;


NIGHT LIGHTING NUMBER 2 FROM BOTH SIDES;

F F
870A
Data de modificação Numero de folha

08/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.C20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum. Interna Led's Porta-Pacotes
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

248
B

F
A

E
D
C
090A - Microfone

MIC PESCOÇO GANSO


MICRÓFONO CUELLO DE GANSO
2

MIC PESCOCO
GOOSE GANSO
NECK MICROPHONE
-PL2
17201227
VM 0.5 -X81 + - 1/2 BR 0.5
/090A.C10 VM 2/2 -X81
3

1/1
-X82
MALHA
MALLA
NET
MALHA 1.5
4

/090A.B9 MALHA
MALHA
MALLA
NET
PLUG PAINEL
ENCHUFE PANEL
5

DASHBOARD
Plug Painel PLUG
-PL1
17201227
VM 0.5 -X51 + - 1/4 BR 0.5
/090A.C10 VM 2/4 -X51

3/4
-X51
6
7

/392A.E20
/090A.E18
/392A.E19
8

/090A.E4
/090A.B18

BR
NET
NET

MALLA
MALLA

MALHA
MALHA

MALHA
MALHA
NET
NET

MALLA
MALLA

MALHA
MALHA

MALHA
MALHA
9

NET

NET
NET
NET

MALLA

MALLA
MALLA
MALHA
MALLA

MALHA
MALHA
MALHA

MALHA
MALHA

MALHA
MALHA

NET
NET

MALLA
MALLA

MALHA
MALHA
1.5
1.5

/392A.E20
/090A.E6
/090A.E3

BR
1.5
1.5

MALHA
MALHA
090A - Micrófono

1.5
1.5

0.5
10

VM
VM
VM

VM

-XG5
15/15
15/15
-XH5

VM
VM

0.5
0.5
0.5
11

-XG5
15/15
15/15
NET

NET
MALLA
MALHA

-XH5 MALHA

MALLA
MALHA

MALHA
12

1.5

1.5
-X418
3/4
3/4
-X439
13

-XG5 -XG5 BR 0.5 1/4 -X418 VM 0.5 13/15 -XG5 VM 0.5 13/15 -XH5 VM 0.5 -X439 1/4 BR 0.5 14/15 14/15
14/15 14/15 -X418 2/4 -XG5 13/15 -XH5 13/15 2/4 -X439 -XH5 -XH5
- + + -
17201227 17201227
-PL5 -PL7
MICROFONE (DIANTEIRA PP LE) MICROFONE (PP LD DIANTEIRA)
14

PLUG 1 Plug 1 Microfone PLUG 1Plug 1 Microfone


ENCHUFE 1 MICRÓFONO (DELANTERA PP LI) ENCHUFE 1 MICRÓFONO (PP LD DELANTERA)
PLUG 1 (Dianteira
MICROPHONEPP(PARCEL
LE)RACK FRONT LH) PLUG 1(PP LD Dianteira)
MICROPHONE (PARCEL RACK FRONT RH)
15

BR

BR
0.5

0.5
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
BR
BR

/090A.E9
17

/090A.B9

Desenhista
Denominacao

ANDRÉ
NET

Data de modificação
MALLA
MALHA
MALHA
NET
MALLA
MALHA
MALHA

Produto
18

/090A.A17
/090A.F17

NET
NET

MALLA
MALHA
MALLA
MALHA

MALHA
MALHA

Numero de folha
1.5
1.5
19
090A - Microphone

-X419
3/4
3/4
-X440

BR 0.5 1/4 -X419 VM 0.5 VM 0.5 -X440 1/4 BR 0.5


-X419 2/4 2/4 -X440
- + + -
17201227 17201227
20

-PL6 -PL8
27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D20

PLUG 2 MICROFONE (TRASEIRA PP LD)


Plug 2 Microfone
MICROFONE
PLUG 2 Plug (TRASEIRA PP LE)
2 Microfone ENCHUFE 2 MICRÓFONO (TRASERA PP LD)
ENCHUFE 2 MICRÓFONO (TRASERA PP LI) (TRASEIRA
PLUG 2 MICROPHONE PP LD)
(PARCEL RACK REAR RH)
PLUG (TRASEIRA PP LE)
2 MICROPHONE (PARCEL RACK REAR LH)
21
22

090A
Senior 7 - RODOVIÁRIO
Microfone
B
A

F
E
D
C

249
390A - Radio Motorista 390A - Radio Conductor 390A – Driver´s Radio

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210M.C16

/491B.C16
3900

B B
2.5
3900

3900
13/21
-XA1

+PAINEL
+PANEL
-CT22 +PAINEL
0.5
+DASHBOARD
13/21
-XA1

+CENTRAL -CT22
ELÉTRICA SUPERIOR RÁDIO PADRÃO / RADIO
Radio PATRÓN
Padrao / STANDARD RADIO
3900

+CENTRAL ELÉCTRICA SUPERIOR -RD1


2.5

+CENTRAL ELÉTRICA
+UPPER ELECTRIC SUPERIOR
CENTRAL
3900

3911 3911 2.5 7/8 -XAV14 P930 1.0 P930


1/15 -XD5 3900 2.5 2/3 2
24V /210H.E19 -XAV13
+12V LE1+
7/8 /790B.B10
1/15
C -XD5 -X25
12V
1 -X25
1/3
3910 1.0 2/15
-XD5
-XD5
2/15
3910 1.0 4/8
-XAV13
+MEM LE1-
-XAV14
8/8
7930 1.0 7930
/790B.B11 C
3/3 3
-X25
GND 10A 9900 9900 2.5 8/8
/990A.D4 -XAV13
-GND
-XAV14 P920 1.0 P920
27201210
LD1+
1/8 /790B.B12

AUDIO AUXILIARY INPUT


CONVERSOR
CONVERSOR DE
DE TENSÃO
TENSÃO LD1-
-XAV14 7920 1.0 7920
/790B.B12
2/8

IN
AUX. AUDIO IN
Audio IN
CONVERSOR DE TENSIÓN

AuxÁUDIO
TENSION CONVERTER -XAV14 P910 P910

AUX.
1.0
LE2+
5/8 /790C.C5

Rem
AMPREM
AMP REM
AMP REM
-XAV14 7910 1.0 7910
/790C.C4

AMP
LE2-
6/8

OUT
Video OUT
VÍDEO OUT
VIDEO OUT
-XAV14 P900 P900

L VÍDEO
1.0
0.5

2.5

2.5
LD2+
3/8 /790C.C11
IN1 LE IN1 LE 0.75 1/2
3900

9900

3910

/392A.C18

Aux Audio OUT


AUX. ÁUDIO OUT E

AUDIO AUX. OUT L


AUX. AUDIO OUT I
-XAV14 7900 7900
D D
MALHA 1.0
MALLA
-XAV33 LD2-
4/8 /790C.C11
MALHA MALHA
NET 0.75 2/2
/392A.C18 +FRENTE_SUPERIOR
-XAV33
IN1 LD IN1 LD 1/2 +FRENTE_SUPERIOR

R
/392A.C17 0.75
+FRENTE_SUPERIOR

Aux Audio OUT


AUX. ÁUDIO OUT D
AUX. AUDIO OUT D
AUDIO AUX. OUT R
MALHA
-XAV32
MALLA
MALHA
-AN2 +UPPER FRONT
3900

9900

MALHA NET 0.75 2/2


/392A.C16 Antena / ANTENA / ANTENNA
ANTENA
3910

ANT
-XAV32

1/1
-X50
/491A.C16

/990A.B5

9900 1.0 9900


/990A.B8
/210H.E5

E E

F F
390A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Radio Motorista
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

250
B

F
A

E
D
C
392A - Distribuidor

1
2

10674812

-X2 3905 1.0 4/4

+ Vcc
+Vcc
4/4 -X1 4

FALANTE (+)
P900 1.0 6/6 -X2 CZ1 0.75 3/4
3

CZ
/790C.C13

CZ /1
-X12 3/4 -X1 3
+PAINEL / +PANEL

P900

LOUD SPEAKER (+)


Falante (+)
ALTAVOZ/PARLANTE (+)
-PS1

1.0
+PAINEL

-X2 9900 2/4

COMANDO

4Ω
GND
GND
2/4

CONTROL 1
-X1 2

COMANDO 1
Comando 11
7900 1.0 3/6 -X2 PR1 0.75 1/4
PR
4

FALANTE (-)
/790C.C13

PR/1
7900 -X12 1/4 -X1 1

Falante (-)
LOUD SPEAKER (-)
ALTAVOZ/PARLANTE (-)
ENABLING
Acionamento
1.0 -X4 1.0

ACIONAMENTO
4950 2/6 3905 4/4

+ Vcc
/495A.C10
+Vcc

ACCIONAMIENTO
-X12 4/4 -X3 4

MONITORS
4950

PANTALLAS
5

Monitores
MONITORES
-X4 CZ2 0.75 3/4
/ +DASHBOARD +UPPER

CZ

CZ /2
3/4 -X3 3
-PS2
-PS2

4951 1.0 5/6 -X4 9900 1.0 2/4

DIVISOR
DIVISOR

SPLITTER
GND
GND

/495A.C11 2/4 2

Divisor
4951 -X12 -X3
FRONT

COMANDO
6

CONTROL 2
COMANDO 2
Comando 22
-X4 PR2 0.75 1/4
PR
+FRENTE_SUPERIOR

PR/2
1/4 1
+FRENTE_SUPERIOR

-X3
+FRENTE_SUPERIOR

ULTRASSOM

1 LE 0.75 6/12
7

/790A.B9
Ultrassom14

1 LE -X11
14

1 LE 0.75 12/12
/790A.B9
– UPPER
-FS1

1 LE -X11
-X7 3922 1.0
- Frente

6/6
+ Vcc

2 LE 0.75 5/12
ULTRASSOM 14 - FRENTE SUP.

FRONT
ULTRASONIDO 14 - FRENTE SUP.

/690A.A2
Sup

2 LE -X11
FILTRO SINAL / FILTRO
8

2 LE 0.75 -X7 3922 1.0 3922 4.0 1/1 -X28 3922 4.0
/690B.A2 5/6 1/1 /210H.D19
+ Vcc

2 LE -X29 3922
2 LE 0.75 11/12
Filtro Sinal

/690A.A2
+

2 LE -X11
2 LE 0.75 -X7 3922 1.0
FEEDING

/690B.A2 4/6
+ Vcc

2 LE
3 LE 0.75 4/12
/690A.A10 3 LE -X11
3 LE 0.75 -X7 9900 1.0
9

Alimentação
ALIMENTAÇÃO
ALIMENTACIÓN
GND

/690B.A9 3 LE 3/6 9900


/990A.B6
3 LE 0.75 10/12
OUT LE
SEÑAL / SIGNAL FILTER

/690A.A10 3 LE -X11
+CENTRAL

3 LE 0.75 -X7 9900 1.0


GND

/690B.A9 3 LE 2/6 9900


/990A.B6
4 LE 0.75 3/12
/690A.A10
AUDIO & VIDEO

4 LE -X11
4 LE 0.75 -X7 9900 1.0
GND

/690B.A9 /990A.B7
10
392A - Distribuidor

4 LE 1/6 9900
4 LE 0.75 9/12
/690A.A10 4 LE -X11
OUT1 - OUT1 + OUT2 - OUT2 + OUT3 - OUT3 + OUT4 - OUT4 +

4 LE 0.75
/690B.A9
ELÉTRICA

4 LE
MA 1.0 2/12
/690A.A2
- Vcc

MA -X11
MA 1.0
/690B.A2 MA
OF ELECTRIC

MA 1.0 1/12
11

/790A.B10
- Vcc

MA -X11
ÁUDIO

-XAV6 MALHA 0.75


2/2 MALHA
/491B.D16
SPLITTER

VM 1.0
LD

8/12
+CENTRAL ELÉTRICA ÁUDIO & VÍDEO

/690A.A2
+CENTRAL ELÉCTRICA AUDIO & VÍDEO

+ Vcc

VM -X11 -XAV6
VM 1.0 IN3 LD 0.75
/690B.A2 /491B.D16
CENTRAL

VM 1/2 IN3 LD
VM 1.0 7/12
12

/790A.B10
+ Vcc

VM -X11
& VÍDEO

IN3

DISTRIBUIDOR

-XAV5 0.75
DISTRIBUIDOR

MALHA
2/2 MALHA
/491B.D16
LE

1 LD 0.75 6/12 -XAV5 IN3 LE 0.75


/790A.B12 -X10 /491B.D16
13

1 LD 1/2 IN3 LE

1 LD 0.75 12/12
/790A.B13 1 LD -X10

2 LD 0.75 5/12 -XAV4 MALHA 0.75


/690A.A13 2 LD -X10 2/2 MALHA
/491A.D16
14

2 LD 0.75
LD

/690B.A14 2 LD
2 LD 0.75 11/12 -XAV4 IN2 LD 0.75
/690A.A13 2 LD -X10 1/2 IN2 LD
/491A.C16
2 LD 0.75
/690B.A14
IN2

2 LD
3 LD 0.75 4/12
/690A.A21 3 LD -X10
3 LD 0.75 -XAV3 MALHA 0.75
Distribuidor - 10749398
OUT LD
15

/690B.A21 3 LD 2/2 MALHA


/491A.D16
3 LD 0.75 10/12
LE

/690A.A21 3 LD -X10
OUT1 - OUT1 + OUT2 - OUT2 + OUT3 - OUT3 +

3 LD 0.75 -XAV3 IN2 LE 0.75


/690B.A21 3 LD 1/2 IN2 LE
/491A.D16
4 LD 0.75 3/12
/690A.A21
OUT4

4 LD -X10
4 LD 0.75
/690B.A21 4 LD
16

4 LD 0.75 9/12
/690A.A21
Brasil
OUT4+

4 LD -X10 -XAV2
4 LD 0.75 MALHA 0.75
/690B.A21 4 LD 2/2 MALHA
/390A.D12
Marcopolo

MA 1.0
LD

2/12
Caxias do Sul - RS

/690A.A13
- Vcc

MA -X10 -XAV2
MA 1.0 IN1 LD 0.75
/690B.A14 MA 1/2 IN1 LD
/390A.D12
17

MA 1.0 1/12
/790A.B14
- Vcc

Desenhista

MA -X10
IN1

Denominacao

ANDRÉ

VM 1.0 8/12 -XAV1 MALHA 0.75


/690A.A13 /390A.D12
Data de modificação
+ Vcc

VM -X10 2/2 MALHA


VM 1.0
LE

/690B.A14 VM
Produto

VM 1.0 7/12 -XAV1 IN1 LE 0.75


18

/790A.B14 /390A.D12
+ Vcc

VM -X10 1/2 IN1 LE


Numero de folha
392A - Splitter

MALHA MALHA
MALLA MALLA
NET
MALHA NET
MALHA 1.5 MALHA/3
/090A.E9
19

-X9
Mic

BR BR 0.5 BR/3
/090A.F9
-X9
20

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D20

VM 0.5 VM/3
/090A.D10 VM -X9
21
22

392A
Distribuidor
Senior 7 - RODOVIÁRIO
B
A

F
E
D
C

251
490A - Monitores 490A - Pantallas 490A - Monitors

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

/495A.E11

/495A.E12

/495A.E10

/495A.E11

/495A.E13

/495A.E14

/495A.E13

/495A.E13

/495A.E15

/495A.E16

/495A.E15

/495A.E15

/495A.E17

/495A.E18

/495A.E16

/495A.E17
RG59

VM

RG59

VM

RG59

VM

RG59

VM
MALHA

PR

MALHA

PR

MALHA

PR

MALHA

PR
0.50 mm²

1.0

1.5

1.5
VM
RG59

MALHA

PR
C C

-X37

-X37

-X37

-X37
4/4

2/4
3/4

1/4
3/4
-X38

4/4
-X38

1/4
-X38

2/4
-X38
VM

VM

VM

VM
RG59

RG59

RG59

RG59
MALHA

MALHA

MALHA

MALHA
PR

PR

PR

PR
D D
-X41

-X41

-X41

-X41

-X42

-X42

-X42

-X42

-X43

-X43

-X43

-X43

-X44

-X44

-X44

-X44
4/4

2/4

4/4

2/4

4/4

2/4

4/4

2/4
3/4

3/4

3/4

3/4
1/4

1/4

1/4

1/4
VS+ VS- (+) (-) VS+ VS- (+) (-) VS+ VS- (+) (-) VS+ VS- (+) (-)

-TV1 -TV2 -TV3 -TV4


+CHAPELONA
+CHAPELONA +SALÃO_LE
+SALÃO_LE +SALÃO_LD
+SALÃO_LD +SALÃO_LE
+SALÃO_LE
Monitor Salão
+SALÓN_LI Monitor Salão
+SALÓN_LD Monitor Salão
+SALÓN_LI
+COBERTURA
E SUPERIOR INTERNA+PASSENGER’S +PASSENGER’S +PASSENGER’S E
+FRONT END CAP COMPARTMENT_LH COMPARTMENT_RH COMPARTMENT_LH
MONITOR SALÃO MONITOR SALÃO MONITOR SALÃO
PANTALLA SALÓN PANTALLA SALÓN PANTALLA SALÓN
PASSENGER’S PASSENGER’S PASSENGER’S
COMPARTMENT COMPARTMENT COMPARTMENT
MONITOR MONITOR MONITOR

F F
490A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Monitores
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

252
491A - Reprodutor de Vídeo Painel 491A - Reproductor de Vídeo Panel 491A – Dashboard Video Player

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B
-RD2
+PAINEL
+PAINEL / +PANEL / +DASHBOARD
LE1+ LD1+

LE1- LD1-

LE2+ LD2+

LE2- LD2-

VM 1/4
/495A.C15 -X52 3900 3900

LINHA +BAT
+24V

LINHA +BAT
LÍNEA +BAT
VM -X53 0.5
/390A.D4

LINE +BAT
1/1
C /495A.C15 PR
PR 2/4
-X53
-GND C

OUTPUT
RG59 RG59 -XAV29 RG59 RG59

VIDEO AUXILIARY INPUT


3/4

VÍDEO
ENTRADA AUX. VÍDEO
AUX.Video
/498A.D12 /495A.C15

Aux Video
SALIDA AUX. VÍDEO
SAÍDA AUX. VÍDEO
MALHA MALHA

SaídaAUXILIARY
1/2 -X53 MALHA MALHA

Entrada Aux
MALLA MALLA MALLA MALLA
MALHA MALHA -XAV29 4/4 MALHA MALHA

ENTRADA
NET NET NET NET
/498A.D12 /495A.C16

LD RH VIDEO
2/2 -X53
IN2 LD IN2 LD -XAV28 1/2 IN2 LD IN2 LD

AUXILIARY INPUT RH
0.75 0.75
/498A.D11 /392A.C14

OUTPUT
Aux LD
LD
ENTRADA AUX. LD
MALHA MALHA MALHA MALHA

SALIDA AUX. LD
1/2

Entrada AUX.

SAÍDA AUX. LD
-XAV31

Saída Aux
MALLA MALLA MALLA MALLA

AUXILIARY
MALHA

ENTRADA
MALHA
NET NET 0.75 -XAV28 2/2 MALHA
NET 0.75 MALHA
NET
/498A.D11 2/2
/392A.C14
-XAV31

LE LH
IN2 LE IN2 LE 0.75 -XAV27 1/2 IN2 LE IN2 LE

OUTPUT
0.75

AUXILIARY INPUT LH
/498A.D10 /392A.C16

Aux LE
LE
ENTRADA AUX. LI
MALHA MALHA MALHA MALHA

SAÍDA AUX. LE
1/2

SALIDA AUX. LI
Entrada AUX.
-XAV30

Saída Aux
MALLA MALLA MALLA MALLA

AUXILIARY
MALHA MALHA

ENTRADA
MALHA
NET NET 0.75 -XAV27 2/2 NET 0.75 MALHA
NET
/498A.D11 /392A.C15
D 2/2
10210552
-XAV30
D
REPRODUTOR
REPRODUTORVÍDEO
VIDEOPAINEL
PAINEL
REPRODUCTOR VÍDEO PANEL
DASHBOARD VIDEO PLAYER

E E

F F
491A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Reprodutor de video Painel
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

253
491B - Reprodutor de Vídeo PP 491B - Reproductor de Vídeo PP 491B – Parcel Rack Video Player

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+PORTA_PACOTE_LE
+PORTA_PAQUETE_LI
B +PORTA_PACOTE_LE
+PARCEL_RACK_LH B
DVD PADRÃO AMPLIFICADO / DVD PATRÓN AMPLIFICADO
DVD Padrao Amplificado / AMPLIFIED STANDARD DVD
-RD1

LE1+ LD1+

LE1- LD1-

LE2+ LD2+

LE2- LD2-

VM VM 1.5 1/4 1
/495A.B15

+BAT
3900

LINHA +BAT
+24V
-X39 3900

LÍNEA +BAT
C C

+BAT
0.5
1/1 /390A.B6

LINHA
PR PR 2

LINE
1.5 2/4
/495A.B15 -GND

OUTPUT
VIDEO AUXILIARY INPUT
RG59 RG59

ENTRADA AUX. VÍDEO


ENTRADA AUX. VÍDEO
0.75

Entrada Aux Video


/495A.B15

SALIDA AUX. VÍDEO


SAÍDA AUX. VÍDEO

Aux Video
Saída AUXILIARY
3/4 MALHA MALHA
MALLA MALLA
MALHA
NET 0.75 MALHA
NET
/495A.B16

VIDEO
4/4
1/2 IN3 LD IN3 LD

LD RH
0.75
/392A.C12

Entrada Aux LD
AUXILIARY INPUT RH

OUTPUT
ENTRADA AUX. LD
MALHA

ENTRADA AUX. LD
MALHA
-XAV16

SALIDA AUX. LD
SAÍDA AUX. LD

Saída Aux
MALLA MALLA
2/2 MALHA MALHA

AUXILIARY
NET 0.75 NET
/392A.C11
-XAV16

LH
1/2 IN3 LE IN3 LE

OUTPUT
AUXILIARY INPUT LH
0.75
/392A.C13

ENTRADA AUX. LE
Entrada Aux LE
ENTRADA AUX. LI

LE
SAÍDA AUX. LE
SALIDA AUX. LI
MALHA MALHA
-XAV15

Saída Aux
MALLA

AUXILIARY
MALLA
2/2 MALHA MALHA
D D
NET 0.75 NET
/392A.C13
-XAV15
10210552

E E

F F
491B
Data de modificação Numero de folha
10100072 (1,0mm² a 2,5mm²)
27/02/2018
Marcopolo
Denominacao
2
12 Caxias do Sul - RS
Reprodutor de video PP
1 Desenhista Produto
Brasil Senior 7 - RODOVIÁRIO
10100107

254
495A - Divisor de Vídeo 495A - Divisor de Vídeo 495A – Video Splitter

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
4904 4904 4.0
/210H.C19

/491B.C16

/491B.C16
/491B.C8

/491B.C8
-X48
1/1

MALHA
VM

RG59
PR

MALHA
MALLA
NET
+CENTRAL ELÉTRICA ÁUDIO & VÍDEO -FS2
+CENTRAL ELÉCTRICA AUDIO & VÍDEO
+CENTRAL ELÉTRICA ÁUDIO & VÍDEO Filtro SEÑAL
+ AUDIO & VIDEO ELECTRIC CENTRAL FILTRO SINAL / FILTRO Sinal /SIGNAL FILTER

B B

RG59 0.75

0.75
1.5

1.5
1/1
-X49

VM

MALHA
PR

MALHA
MALLA
NET
/491A.C16

/491A.C16
/990A.B11
/210F.D19

/491A.C7

/491A.C7
/392A.E5

/392A.E6
4951
2210

9950

4950

VM

RG59
PR

MALHA
MALHA
MALLA
NET
C C

4.0

4.0
1.5

1.0

4951 1.0
4905

VM
2210

9950

4950

RG59

MALHA
PR

MALHA
MALLA
NET
-X31

-X31

-X31

-X31

-X31
2/6

4/6

2/4

4/4
3/6

5/6

3/4
1/6

1/4
DIVISOR DE VÍDEO

CN6:1

CN6:2

CN6:3

CN6:4

CN6:5

CN7:1

CN7:2

CN7:3

CN7:4
DIVISOR DE VÍDEO
Divisor de Video
VIDEO SPLITTER
DIVISOR DE VÍDEO
ALMA MALHA
CONTROLE ALIMENTAÇÃO CONTROLE (+) (-) Alma Malha
(+30) (+15) (-) Controle ControleVÍDEO ALMA MALLA
CONTROL ALIMENTACIÓN CONTROL VÍDEO
Alimentacao Video INNER CORE NET
FEEDING CONTROL VIDEO CONTROL
In
DIVISOR
DIVISOR DE VÍDEO
DE VIDEO
Out Special Out 1
VIDEO SPLITTER
Out 2 Out 3 Out 4
ALMA MALHA ALMA MALHA ALMA MALHA ALMA MALHA ALMA MALHA
ALMA MALLA ALMA MALLA ALMA MALLA ALMA MALLA ALMA MALLA

D D
(+) (-) Alma Malha (+) (-) Alma Malha (+) (-) Alma Malha (+) (-) Alma Malha (+) (-) Alma Malha
INNER CORE NET INNER CORE NET INNER CORE NET INNER CORE NET INNER CORE NET
CN1:1

CN1:2

CN1:3

CN1:4

CN2:1

CN2:2

CN2:3

CN2:4

CN3:1

CN3:2

CN3:3

CN3:4

CN4:1

CN4:2

CN4:3

CN4:4

CN5:1

CN5:2

CN5:3

CN5:4
1/4
-X33

2/4
-X33

3/4
-X33

4/4
-X33

1/4
-X34

2/4
-X34

3/4
-X34

4/4
-X34

1/4
-X35

2/4
-X35

3/4
-X35

4/4
-X35

1/4
-X36

2/4
-X36

3/4
-X36

4/4
-X36
0.50 mm²
1.5

1.5

1.0
VM

VM

VM

VM
RG59

RG59

RG59

RG59
MALHA

MALHA

MALHA

MALHA
PR

PR

PR

PR
MALHA

MALHA

MALHA

MALHA
MALLA

MALLA

MALLA

MALLA
NET

NET

NET

NET
MALHA

MALHA

MALHA

MALHA
MALHA

MALHA

MALHA

MALHA
MALLA

MALLA

MALLA

MALLA
NET

NET

NET

NET
RG59

RG59

RG59

RG59
E E
VM

VM

VM

VM
PR

PR

PR

PR
/490A.B11

/490A.B11
/490A.B8

/490A.B9

/490A.B8

/490A.B8

/490A.B10

/490A.B10

/490A.B13

/490A.B13

/490A.B12

/490A.B12

/490A.B15

/490A.B15

/490A.B14

/490A.B14
F F
495A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.D20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Divisor de Video
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

255
498A - Receptor TV digital 498A - Receptor TV Digital 498A - Digital TV Receiver

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210H.C19

/990A.D19
4981

9950
B B

4981 1.5

1.5
9950
-X434

-X434
2/2

1/2
(+) (-) -RTV1
TV DIGITAL
TV TV
DIGITAL
DIGITAL +PORTA_PACOTE_LE
+PORTA_PACOTE_LE
DIGITAL TV
+PORTA_PAQUETE_LI

+VIDEO

-VIDEO
+VÍDEO
+VÍDEO
+VIDEO

- VÍDEO
- VÍDEO
- VIDEO
C C

LD1+

LD1-
LE1+

LE1-
+PARCEL_RACK_LH

1/2
-XAV24
2/2
-XAV24
1/2
-XAV25
2/2
-XAV25
1/2
-XAV26
2/2
-XAV26
0.75

0.75

0.75

0.75
IN2 LE

IN2 LD

RG59
MALHA

MALHA

MALHA
MALHA

MALHA

MALHA
MALLA

MALLA

MALLA
NET

NET

NET
D D

MALHA

MALHA

MALHA
MALHA

MALHA

MALHA
MALLA

MALLA

MALLA
IN2 LD
IN2 LE

RG59
NET

NET

NET
/491A.D7

/491A.D7

/491A.C7

/491A.D7

/491A.C7

E /491A.C7 E

F F
498A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Receptor TV digital
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

256
B

F
A

E
D
C
PORTA-FOCO LE / PORTA FOCO LI / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT LH PORTA-FOCO LE / PORTA FOCO LI / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT LH
COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS
1

CON CONTROL DEPorta-Foco


VOLUMEN YLE SELECCIÓN DE CANALES CON CONTROL DE VOLUMEN
Porta-Foco LE Y SELECCIÓN DE CANALES
690A - Audiofone PP

WITH VOLUME
Com CONTROL
Controle Volume AND CHANNEL
E Seleção SELECTION
de Canais ComWITH VOLUME
Controle CONTROL
Volume AND CHANNEL
E Seleção de CanaisSELECTION
AMPLIFICADORAMPLIFICADOR
/ AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
/392A.E12
/392A.E8
/392A.E8

/392A.E11
IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
2

MA
VM
2 LE
2 LE

1/8
1/8

5/8
7/8
3/8
8/8
5/8
7/8
3/8
8/8

6/8
2/8
4/8
6/8
2/8
4/8

-X396
-X396
-X396
-X396
-X396
-X396
-X385
-X385
-X385
-X385
-X385
-X385
MA
2 LE
2 LE

1.0
VM 1.0
0.75
0.75
3

MA
MA

ALMA 2
-X396 MALHA 2
ALMA 2
-X385 MALHA 2

ALMA 3
-X396 MALHA 3
VM
ALMA 3
-X385 MALHA 3
VM

ALMA 1
MALHA 1
ALMA 1
MALHA 1

5/8
-X386
1/8
-X386
6/8
-X386
2/8
-X386
7/8
-X386
3/8
-X386
8/8
-X386
4/8
-X386
5/8
-X382
1/8
-X382
6/8
-X382
2/8
-X382
7/8
-X382
3/8
-X382
8/8
-X382
4/8
-X382
-XG5
5/15
-XG5
6/15
-XG5
7/15
-XG5
8/15
4

5/15
7/15
8/15

6/15

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
-XG5
-XG5
-XG5
-XG5

-X380 MA 1.0

- Vcc
- Vcc

-X384 MA -X381 4/8

- Vcc
- Vcc
4/8 4/8
-X380 VM 1.0

+ Vcc
+ Vcc

-X384 VM -X381 8/8

+ Vcc
+ Vcc
8/8 8/8
5

-X380 2 LE 0.75

PLACA
PLACA
-X384 2 LE -X381 3/8

IN1 -
IN1 -

IN1 -
IN1 -
3/8 3/8
-X380 2 LE 0.75
-X384 2 LE -X381 7/8

IN1 +
IN1 +

IN1 +
IN1 +

7/8 7/8
-X380 0.75
6

3 LE

Porta-Pacote
-X384 3 LE -X381 2/8

IN2 -
IN2 -

IN2 -
IN2 -
2/8 2/8

LE
Porta-Pacote LE

-X380 3 LE 0.75
-X384 3 LE -X381 6/8

IN2 +
IN2 +

PARCEL RACK LH
PARCEL RACK LH

IN2 +
IN2 +

6/8 6/8

PORTA PAQUETE LI
PORTA PAQUETE LI

PORTA-PACOTE LE
PORTA-PACOTE LE

PLACA INTERCONEXAO
PLACA INTERCONEXAO

-X380 4 LE 0.75

INTERCONEXIÓN
INTERCONEXIÓN

PLACA INTERCONEXÃO
PLACA INTERCONEXÃO
7

-X384 4 LE -X381 1/8

IN3 -
IN3 -

IN3 -
IN3 -

INTERCONNECTION BOARD
INTERCONNECTION BOARD

1/8 1/8
-X380 4 LE 0.75
-X384 4 LE -X381 5/8

IN3 +
IN3 +

IN3 +
IN3 +

5/8 5/8
-XG5
12/15
-XG5
11/15
-XG5
10/15
-XG5
9/15

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc

PORTA-FOCO LE / PORTA FOCO LI / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT LH PORTA-FOCO LE / PORTA FOCO LI / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT LH
8

COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS
9/15

-XG5
-XG5
-XG5
-XG5

12/15
11/15
10/15

1/8
1/8

5/8
7/8
3/8
8/8
5/8
7/8
3/8
8/8

6/8
2/8
4/8
6/8
2/8
4/8

-X387
-X387
-X383
-X383

CON CONTROL DE VOLUMEN Y SELECCIÓN DE CANALES CON CONTROL DE VOLUMEN Y SELECCIÓN DE CANALES
WITH VOLUME CONTROL AND CHANNEL SELECTION WITH VOLUME CONTROL AND CHANNEL SELECTION
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

MA
MA

-X387 ALMA 2
-X387 MALHA 2
-X383 ALMA 2
-X383 MALHA 2
4 LE
4 LE
3 LE
3 LE

-X387 ALMA 3
-X387 MALHA 3
VM
-X383 ALMA 3
-X383 MALHA 3
VM

-X387 ALMA 1
-X387 MALHA 1
-X383 ALMA 1
-X383 MALHA 1
9

0.75
0.75
0.75
0.75

5/8
-X397
1/8
-X397
6/8
-X397
2/8
-X397
7/8
-X397
3/8
-X397
8/8
-X397
4/8
-X397
5/8
-X393
1/8
-X393
6/8
-X393
2/8
-X393
7/8
-X393
3/8
-X393
8/8
-X393
4/8
-X393
4 LE
4 LE
3 LE
3 LE
10

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
690A - Audífono PP

PORTA-FOCO LE / PORTA FOCO LI / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT LH


AMPLIFICADOR PORTA-FOCO LE / PORTA FOCO LI / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT LH
AMPLIFICADOR
COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS
Com Controle Volume E Seleção de Canais Com Controle Volume E Seleção de Canais
CON CONTROL DE VOLUMEN Y SELECCIÓN DE CANALES CON CONTROL DE VOLUMEN Y SELECCIÓN DE CANALES
/392A.E9
/392A.E9

/392A.E10
/392A.E10

Porta-Foco
WITH VOLUME CONTROL AND LECHANNEL SELECTION Porta-Foco
WITH VOLUME CONTROL LE AND CHANNEL SELECTION
11

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER


12

PORTA-FOCO LD / PORTA FOCO LD / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT RH PORTA-FOCO LD / PORTA FOCO LD / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT RH
COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS
CON CONTROL DE Porta-Foco
VOLUMEN YLD SELECCIÓN DE CANALES CON CONTROL Porta-Foco
DE VOLUMENLD Y SELECCIÓN DE CANALES
Com
WITH Controle
VOLUME CONTROL E Seleção
VolumeAND de Canais
CHANNEL SELECTION Com Controle
WITH VOLUME Volume E Seleção
CONTROL AND CHANNEL
de CanaisSELECTION
/392A.E17
/392A.E18
/392A.E14
/392A.E14

AMPLIFICADORAMPLIFICADOR
/ AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
13

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
MA
VM
2 LD
2 LD

1/8
1/8

5/8
7/8
3/8
8/8
5/8
7/8
3/8
8/8

6/8
2/8
4/8
6/8
2/8
4/8

-X400
-X400
-X398
-X398
MA
2 LD
2 LD
14

1.0
VM 1.0
0.75
0.75

MA
MA

-X400 ALMA 2
-X400 MALHA 2
-X398 ALMA 2
-X398 MALHA 2

-X400 ALMA 3
-X400 MALHA 3
VM
-X398 ALMA 3
-X398 MALHA 3
VM

-X400 ALMA 1
-X400 MALHA 1
-X398 ALMA 1
-X398 MALHA 1

5/8
-X394
1/8
-X394
6/8
-X394
2/8
-X394
7/8
-X394
3/8
-X394
8/8
-X394
4/8
-X394
5/8
-X390
1/8
-X390
6/8
-X390
2/8
-X390
7/8
-X390
3/8
-X390
8/8
-X390
4/8
-X390
-XH5
5/15
-XH5
6/15
-XH5
7/15
-XH5
8/15
15

5/15
7/15
8/15

6/15

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
-XH5
-XH5
-XH5
-XH5

-X388 MA 1.0
- Vcc
- Vcc

-X392 MA -X389 4/8


- Vcc
- Vcc

4/8 4/8
-X388 VM 1.0
+ Vcc
+ Vcc

-X392 VM -X389 8/8


16

+ Vcc
+ Vcc

8/8 8/8
Brasil

-X388 2 LD 0.75
-X392 2 LD -X389 3/8
IN1 -
IN1 -

PLACA
PLACA

IN1 -
IN1 -

Marcopolo

3/8 3/8
Caxias do Sul - RS
PORTA

-X388 2 LD 0.75
-X392 2 LD -X389 7/8
IN1 +
IN1 +

IN1 +
IN1 +
17

7/8 7/8
Desenhista

0.75
Denominacao

-X388 3 LD
Porta-pacote
Porta-pacote

-X392 3 LD -X389 2/8


ANDRÉ
IN2 -
IN2 -

IN2 -
IN2 -

2/8 2/8
LD

Data de modificação

-X388 3 LD 0.75
PAQUETE

-X392 3 LD -X389 6/8


IN2 +
IN2 +

IN2 +
IN2 +

Produto
PARCEL RACK RH
PARCEL RACK RH

6/8 6/8
18

PORTA-PACOTE LD
PORTA-PACOTE LD

PLACA INTERCONEXAO
INTERCONEXAO

PORTA PAQUETE LD
LD LD

-X388 4 LD 0.75
INTERCONEXIÓN
PLACAINTERCONEXIÓN

PLACA INTERCONEXÃO
PLACA INTERCONEXÃO

-X392 4 LD -X389 1/8


IN3 -
IN3 -

IN3 -
IN3 -

1/8 1/8
Numero de folha
INTERCONNECTION BOARD
INTERCONNECTION BOARD

-X388 4 LD 0.75
-X392 4 LD -X389 5/8
IN3 +
IN3 +

IN3 +
IN3 +

5/8 5/8
-XH5
12/15
-XH5
11/15
-XH5
10/15
-XH5
9/15

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
19

9/15

-XH5
-XH5
-XH5
-XH5

12/15
11/15
10/15

1/8
1/8

5/8
7/8
3/8
8/8
5/8
7/8
3/8
8/8

6/8
2/8
4/8
6/8
2/8
4/8

-X395
-X395
-X391
-X391
20

MA
MA

-X395 ALMA 2
-X395 MALHA 2
-X391 ALMA 2
-X391 MALHA 2
4 LD
4 LD
3 LD
3 LD

-X395 ALMA 3
-X395 MALHA 3
VM
-X391 ALMA 3
-X391 MALHA 3
VM

-X395 ALMA 1
-X395 MALHA 1
-X391 ALMA 1
-X391 MALHA 1

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E20
0.75
0.75
0.75
0.75

5/8
1/8
6/8
2/8
7/8
3/8
8/8
4/8
5/8
-X399
1/8
-X399
6/8
-X399
2/8
-X399
7/8
-X399
3/8
-X399
8/8
-X399
4/8
-X399

-X401
-X401
-X401
-X401
-X401
-X401
-X401
-X401
4 LD
4 LD
3 LD
3 LD
21

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc

PORTA-FOCO LD / PORTA FOCO LD / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT RH


AMPLIFICADOR PORTA-FOCO LD / PORTA FOCO LD / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT RH
AMPLIFICADOR
COM CONTROLE SELEÇÃO CANAIS COM CONTROLE E SELEÇÃO
690A – Parcel Rack Áudio Phone

Com Controle Volume


VOLUMEEESeleção de DE
Canais Com Controle VolumeVOLUME
E Seleção de CanaisDE CANAIS
CON CONTROL DE VOLUMEN Y SELECCIÓN DE CANALES CON CONTROL DE VOLUMEN Y SELECCIÓN DE CANALES
Porta-Foco LD Porta-Foco LD
22

WITH VOLUME CONTROL AND CHANNEL SELECTION WITH VOLUME CONTROL AND CHANNEL SELECTION
/392A.E16
/392A.E16
/392A.E15
/392A.E15

690A
Senior 7 - RODOVIÁRIO
Audiofone PP

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER


B
A

F
E
D
C

257
258
B

F
A

E
D
C
ÁUDIOFONE POLTRONAS LE / AUDÍFONO BUTACAS LI / SEAT ÁUDIO PHONE LH AUDIOFONE POLTRONAS LE / AUDÍFONO BUTACAS LI / SEAT AUDIO PHONE LH
COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS
1

CON CONTROL DEAudiofone


VOLUMEN Y Poltronas
SELECCIÓNLEDE CANALES CON CONTROL DE VOLUMEN
Audiofone Y SELECCIÓN
Poltronas LE DE CANALES
WITH VOLUME CONTROL
Com Controle AND CHANNEL
Volume SELECTION
E Seleção de Canais Com WITH VOLUME
Controle CONTROL
Volume AND CHANNEL
E Seleção SELECTION
de Canais
AMPLIFICADOR /AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc

/392A.E12
/392A.E8
/392A.E9

/392A.E11
2
690B - Audiofone Poltronas

MA
VM

1/8
1/8

5/8
7/8
3/8
8/8
5/8
7/8
3/8
8/8

6/8
2/8
4/8
6/8
2/8
4/8
2 LE
2 LE

-X694
-X694
-X694
-X694
-X694
-X694
-X683
-X683
-X683
-X683
-X683
-X683
3

MA
MA

ALMA 2
-X694 MALHA 2
ALMA 2
-X683 MALHA 2

ALMA 3
-X694 MALHA 3
VM
ALMA 3
-X683 MALHA 3
VM

ALMA 1
MALHA 1
ALMA 1
MALHA 1

5/8
-X684
1/8
-X684
6/8
-X684
2/8
-X684
7/8
-X684
3/8
-X684
8/8
-X684
4/8
-X684
5/8
-X680
1/8
-X680
6/8
-X680
2/8
-X680
7/8
-X680
3/8
-X680
8/8
-X680
4/8
-X680
4

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
-X678 MA 1.0

- Vcc
- Vcc
-X682 MA -X679 4/8

- Vcc
- Vcc
4/8 4/8
-X678 VM 1.0

+ Vcc
+ Vcc
-X682 VM -X679 8/8

+ Vcc
+ Vcc
8/8 8/8
5

-X678 2 LE 0.75
-X682 2 LE -X679 3/8

IN1 -
IN1 -

IN1 -
IN1 -

PLACA
PLACA
3/8 3/8
-X678 2 LE 0.75
-X682 2 LE -X679 7/8

IN1 +
IN1 +

IN1 +
IN1 +

AUDÍFONO
AUDÍFONO
7/8 7/8
-X678 0.75
6

3 LE
-X682 3 LE -X679 2/8

IN2 -
IN2 -

IN2 -
IN2 -
2/8 2/8

Audiofone Poltronas
-X678 3 LE 0.75
-X682 3 LE -X679 6/8

IN2 +
IN2 +

IN2 +
IN2 +

Audiofone Poltronas LE
6/8 6/8

BUTACAS
INTERCONEXAO
INTERCONEXAO

-X678 4 LE 0.75

SEAT AUDIO PHONE LH


LE LI
SEAT AUDIO PHONE LH
BUTACAS LI
7

PLACA INTERCONEXIÓN
PLACA INTERCONEXIÓN

PLACA INTERCONEXÃO
PLACA INTERCONEXÃO

-X682 4 LE -X679 1/8

IN3 -
IN3 -

IN3 -
IN3 -
1/8 1/8

INTERCONNECTION BOARD
INTERCONNECTION BOARD

AUDIOFONE POLTRONAS LE
ÁUDIOFONE POLTRONAS LE

-X678 4 LE 0.75
-X682 4 LE -X679 5/8

IN3 +
IN3 +

IN3 +
IN3 +

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc


5/8 5/8 IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
8

1/8
1/8

5/8
7/8
3/8
8/8
5/8
7/8
3/8
8/8

6/8
2/8
4/8
6/8
2/8
4/8

-X685
-X685
-X681
-X681

MA
MA

-X685 ALMA 2
-X685 MALHA 2
-X681 ALMA 2
-X681 MALHA 2

-X685 ALMA 3
-X685 MALHA 3
VM
-X681 ALMA 3
-X681 MALHA 3
VM

-X685 ALMA 1
-X685 MALHA 1
-X681 ALMA 1
-X681 MALHA 1
9

4 LE
4 LE
3 LE
3 LE

5/8
-X695
1/8
-X695
6/8
-X695
2/8
-X695
7/8
-X695
3/8
-X695
8/8
-X695
4/8
-X695
5/8
1/8
6/8
2/8
7/8
3/8
8/8
4/8

-X691
-X691
-X691
-X691
-X691
-X691
-X691
-X691
10

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
/392A.E9

ÁUDIOFONE POLTRONAS LE / AUDÍFONO BUTACAS LI / SEAT ÁUDIO PHONE LH AUDIOFONE POLTRONAS LE / AUDÍFONO BUTACAS LI / SEAT AUDIO PHONE LH
/392A.E10
/392A.E10
/392A.E10

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
CONTROLE
COM Com VOLUME
Controle E SELEÇÃO
Volume DE CANAIS
E Seleção de Canais COM CONTROLE
Com Controle Volume VOLUME E SELEÇÃO
E Seleção DE CANAIS
de Canais
CON CONTROL DEAudiofone
VOLUMEN Y Poltronas
SELECCIÓNLE DE CANALES CON CONTROL DE VOLUMEN
Audiofone Y SELECCIÓN
Poltronas LE DE CANALES
WITH VOLUME CONTROL AND CHANNEL SELECTION WITH VOLUME CONTROL AND CHANNEL SELECTION
11
690B - Audífono Butacas

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

ÁUDIOFONE POLTRONAS LD / AUDÍFONO BUTACAS LD / SEAT ÁUDIO PHONE RH ÁUDIOFONE POLTRONAS LD / AUDÍFONO BUTACAS LD / SEAT ÁUDIO PHONE RH
12

COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS
CON CONTROL DEAudiofone
VOLUMEN Y Poltronas
SELECCIÓNLDDE CANALES CON CONTROL DE VOLUMEN
Audiofone Y SELECCIÓN
Poltronas LD DE CANALES
WITH VOLUME CONTROL
Com Controle AND CHANNEL
Volume SELECTION
E Seleção de Canais Com WITH VOLUME
Controle CONTROL
Volume AND CHANNEL
E Seleção SELECTION
de Canais
AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
AMPLIFICADOR /AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
AMPLIFICADOR
13

/392A.E17
/392A.E18
/392A.E14
/392A.E15

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
MA
VM
2 LD
2 LD

1/8
1/8

5/8
7/8
3/8
8/8
5/8
7/8
3/8
8/8

6/8
2/8
4/8
6/8
2/8
4/8

-X698
-X698
-X696
-X696
14

MA
MA

-X698 ALMA 2
-X698 MALHA 2
-X696 ALMA 2
-X696 MALHA 2

-X698 ALMA 3
-X698 MALHA 3
VM
-X696 ALMA 3
-X696 MALHA 3
VM

-X698 ALMA 1
-X698 MALHA 1
-X696 ALMA 1
-X696 MALHA 1

5/8
-X692
1/8
-X692
6/8
-X692
2/8
-X692
7/8
-X692
3/8
-X692
8/8
-X692
4/8
-X692
5/8
-X688
1/8
-X688
6/8
-X688
2/8
-X688
7/8
-X688
3/8
-X688
8/8
-X688
4/8
-X688
15

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
-X686 MA 1.0
- Vcc
- Vcc

-X690 MA -X687 4/8


- Vcc
- Vcc

4/8 4/8
-X686 VM 1.0
+ Vcc
+ Vcc

-X690 VM -X687 8/8


16

+ Vcc
+ Vcc

8/8 8/8
Brasil

-X686 2 LD 0.75
-X690 2 LD -X687 3/8
IN1 -
IN1 -

IN1 -
IN1 -

Marcopolo

3/8 3/8
PLACA
PLACA

Caxias do Sul - RS

-X686 2 LD 0.75
-X690 2 LD -X687 7/8
IN1 +
IN1 +

IN1 +
IN1 +
17

AUDÍFONO
AUDÍFONO

7/8 7/8
Desenhista

-X686 0.75
Denominacao

3 LD
-X690 3 LD -X687 2/8
ANDRÉ
IN2 -
IN2 -

IN2 -
IN2 -

2/8 2/8
Data de modificação
Audiofone Poltronas

-X686 3 LD 0.75
-X690 3 LD -X687 6/8
IN2 +
IN2 +

IN2 +
IN2 +

Produto
Audiofone Poltronas LD

6/8 6/8
18

PLACA INTERCONEXAO
PLACA INTERCONEXAO

BUTACAS

-X686 4 LD 0.75
-X690 4 LD -X687 1/8
IN3 -
IN3 -

IN3 -
IN3 -

SEAT ÁUDIO PHONE RH


SEAT ÁUDIO PHONE RH

INTERCONEXIÓN
INTERCONEXIÓN

PLACA INTERCONEXÃO
PLACA INTERCONEXÃO

LD LD
BUTACAS LD

1/8 1/8
Numero de folha
INTERCONNECTION BOARD
INTERCONNECTION BOARD

0.75
ÁUDIOFONE POLTRONAS LD
ÁUDIOFONE POLTRONAS LD

-X686 4 LD
-X690 4 LD -X687 5/8
IN3 +
IN3 +

IN3 +
IN3 +

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc


5/8 5/8 IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc
19

1/8
1/8

5/8
7/8
3/8
8/8
5/8
7/8
3/8
8/8

6/8
2/8
4/8
6/8
2/8
4/8

-X693
-X693
-X689
-X689
20

MA
MA

-X693 ALMA 2
-X693 MALHA 2
-X689 ALMA 2
-X689 MALHA 2

-X693 ALMA 3
-X693 MALHA 3
VM
-X689 ALMA 3
-X689 MALHA 3
VM

-X693 ALMA 1
-X693 MALHA 1
-X689 ALMA 1
-X689 MALHA 1

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E20
690B – Seat Audio Phone

4 LD
4 LD
3 LD
3 LD

5/8
-X699
1/8
-X699
6/8
-X699
2/8
-X699
7/8
-X699
3/8
-X699
8/8
-X699
4/8
-X699
5/8
-X697
1/8
-X697
6/8
-X697
2/8
-X697
7/8
-X697
3/8
-X697
8/8
-X697
4/8
-X697
21

IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc IN3 + IN3 - IN2 + IN2 - IN1 + IN1 - + Vcc - Vcc

ÁUDIOFONE POLTRONAS LD / AUDÍFONO BUTACAS LD / SEAT ÁUDIO PHONE RH


AMPLIFICADOR ÁUDIOFONE POLTRONAS LD / AUDÍFONO BUTACAS LD / SEAT ÁUDIO PHONE RH
AMPLIFICADOR
CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS COM CONTROLE VOLUME E SELEÇÃO DE CANAIS
/392A.E16
/392A.E16
/392A.E16
/392A.E15

COM Com Controle Volume E Seleção de Canais Com Controle Volume E Seleção de Canais
CON CONTROL DEAudiofone
VOLUMEN Y Poltronas
SELECCIÓNLDDE CANALES CON CONTROL DE VOLUMEN
Audiofone Y SELECCIÓN
Poltronas LD DE CANALES
22

WITH VOLUME CONTROL AND CHANNEL SELECTION WITH VOLUME CONTROL AND CHANNEL SELECTION
690B
Senior 7 - RODOVIÁRIO
Audiofone Poltronas

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER


B
A

F
E
D
C
790A - Alto Falantes C/ Distribuidor 790A - Altavoz / Parlantes C/ Distribuidor 790A – Loud Speaker With Splitter

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/392A.E11

/392A.E12

/392A.E13

/392A.E13

/392A.E17

/392A.E18
/392A.E7

/392A.E7

SEM CONTROLE VOLUME / SIN CONTROL DE VOLUMEN / WITHOUT VOLUME CONTROL


1 LE

1 LE

VM

1 LD

1 LD

VM
MA

MA

PORTA-FOCO LD / PORTA FOCO LD / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT RH


B B

0.75

0.75

0.75

0.75
1.0

1.0

1.0

1.0
SEM CONTROLE VOLUME / SIN CONTROL DE VOLUMEN / WITHOUT VOLUME CONTROL
VM

VM
1 LE

1 LE

1 LD

1 LD
MA

MA

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER


PORTA-FOCO LE / PORTA FOCO LI / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT LH
-XG5

-XG5

-XG5

-XG5

-XH5

-XH5

-XH5

-XH5
2/15

4/15

2/15

4/15
3/15

3/15
1/15

1/15
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
1/15
-XG5

2/15
-XG5

3/15
-XG5

4/15
-XG5

1/15
-XH5

2/15
-XH5

3/15
-XH5

4/15
-XH5
C C

0.75

0.75

0.75

0.75
1.0

1.0

1.0

1.0
VM

VM
1 LE

1 LE

1 LD

1 LD
MA

MA
DUPLO-CONE

-X61

-X61

-X61

-X61

-X64

-X64

-X64

-X64
DOBLE CONO -AF7

2/4

4/4

2/4

4/4
3/4

3/4
1/4

1/4
DOUBLE CONE
Duplo-Cone
16 Ohms
+PORTA-FOCO_LD
+PORTA_FOCO_LD/ +PORTA FOCO_LD /+OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT RH
IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc
-X77 RS 1/2 -X71 RS 1/1 +
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
10132896

10132896
1/1 1/2
D - -X69 -X75
D
3A

3A
-X73 LZ Sem Controle Volume Sem Controle Volume LZ -
1/1
-X71
+ 1/1 2/2
Porta-Foco LE Porta-Foco LD 2/2
-X79
-X69
IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc
16 Ohms
-AF5 Duplo-Cone
DUPLO-CONE
+PORTA-FOCO_LE
+PORTA_FOCO_LE DOBLE CONO
2/4
-X62

4/4
-X62

1/4
-X62

3/4
-X62

2/4
-X65

4/4
-X65

1/4
-X65

3/4
-X65
+PORTA FOCO_LI DOUBLE CONE
+OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT_ LH
VM

VM
1 LE

1 LE

1 LD

1 LD
MA

MA
DUPLO-CONE
E E
-X63

-X63

-X63

-X63

-X66

-X66

-X66

-X66
DOBLE CONO -AF8
2/4

4/4

2/4

4/4
3/4

3/4
1/4

1/4
DOUBLE CONE
Duplo-Cone +PORTA_FOCO_LD
+PORTA-FOCO_LD / +PORTA FOCO_LD /+OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT RH
16 Ohms
IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc
-X74 RS 1/2 -X72 RS 1/1 +
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
10132896

10132896
1/1 -X70 1/2 -X76
-
3A

3A
-X78 LZ Sem Controle Volume Sem Controle Volume LZ -
1/1
-X72
+ 1/1 2/2
Porta-Foco LE Porta-Foco LD 2/2
-X80
-X70
IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc
16 Ohms
-AF6 DUPLO-CONE
Duplo-Cone
+PORTA-FOCO_LE
+PORTA_FOCO_LE AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
SEM CONTROLE VOLUME / SIN CONTROL DE VOLUMEN / WITHOUT VOLUME CONTROL
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
SEM CONTROLE VOLUME / SIN CONTROL DE VOLUMEN / WITHOUT VOLUME CONTROL
DOBLE CONO
+PORTA FOCO_LI PORTA-FOCO LE / PORTA FOCO LI / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT LH PORTA-FOCO LD / PORTA FOCO LD / OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT RH DOUBLE CONE
F +OVERHEAD READING LIGHT SUPPORT_ LH F
790A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alto Falantes C/ Distribuidor
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

259
790B - Alto Falantes S/ Distribuidor 790B - Altavoz / Parlantes S/ Distribuidor 790B - Loud Speaker With Splitter

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/390A.C18

/390A.C18

/390A.C18

/390A.C18
B B

P930

7930

7920

P920
1.0

1.0

1.0

1.0
P930

7930

7920

P920
C C

-XG6

-XG6

-XH6

-XH6
2/2

2/2
1/2

1/2
-AF2 -AF1 -AF3 -AF4
+PORTA_PACOTE_LE +PORTA_PACOTE_LE
-AF1 +PORTA_PACOTE_LD +PORTA_PACOTE_LD
-AF4
-AF2
+PORTA_PAQUETE_LI -AF3
+PORTA_PAQUETE_LD +PORTA_PAQUETE_LD
+PORTA_PAQUETE_LI

P930

7930

7920

P920
+PORTA_PACOTE_LE +PORTA_PACOTE_LE +PORTA_PACOTE_LD
+PARCEL_RACK_RH +PORTA_PACOTE_LD
+PARCEL_RACK_LH +PARCEL_RACK_LH +PARCEL_RACK_RH
+ P930 + + P920 +
10132896

10132896

10132896

10132896
3A

3A

3A

3A
- 7930 - - 7920 -
D D
16 Ohms 16 Ohms 16 Ohms 16 Ohms

E E

F F
790B
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alto Falantes S/ Distribuidor
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

260
790C - Alto-Falante Motorista 790C - Alto-Altavoz/Parlante Conductor 790C – Driver´S Loud Speakers

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

/390A.D18

/390A.D18

/390A.D18

/390A.D18

/392A.E4

/392A.E3
7910

P910

P900

7900

7900

P900
C C
1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0
7910

P910

P900

7900

7900

P900
-AF9 -AF11 -AF10 -AF12
+CABINE_LE +CABINE_LD +CABINE_LE +CABINE_LD
+CABINA_LI
-AF9 +CABINA_LD
-AF11
+CABINA_LI
-AF10 +CABINA_LD
-AF12

1.0
+DRIVER´S COCKPIT_LH
+CABINE_LE +DRIVER´S COCKPIT_RH
+CABINE_LD

P900
+CABINE_LE
+DRIVER´S COCKPIT_LH +CABINE_LD
+DRIVER´S COCKPIT_RH
D 1/1 + + -X347 1/1 + + -X351 D

10132896

10132896
17201839

17201839
-X345 1/1 -X349 1/1
3A

3A

3A

3A
- - -X348 - - -X352
1/1 1/1
-X346 1/1 -X350 1/1

DUPLO-CONE DUPLO-CONE DUPLO-CONE DUPLO-CONE


4 Ohms
DOBLE CONO
4 Ohms
DOBLE CONO
16 Ohms
DOBLE CONO
16 Ohms
DOBLE CONO
Duplo-Cone
DOUBLE CONE Duplo-Cone
DOUBLE CONE Duplo-Cone
DOUBLE CONE Duplo-Cone
DOUBLE CONE

7900 1.0
SEM DISTRIBUIDOR COM DISTRIBUIDOR
SIN DISTRIBUIDOR
Sem distribuidor CON
ComDISTRIBUIDOR
distribuidor
E WITHOUT SPLITTER WITH SPLITTER E

F F
790C
Data de modificação Numero de folha

21/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alto-Falante Motorista
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

261
990A - GND Áudio 990A - GND Audio 990A - GND Audio

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/392A.C10

/392A.C10

/390A.E18
/390A.D4

/392A.C9

/495A.C9
B B
9900

9900

9900

9900

9900

9950
2.5

4.0
1.0

1.0

1.0

1.0
9900

9900

9900

9900

9900

9950
11/15
-XD5
ULTRASSOM
Ultrassom 40
40- FRENTE
- FrenteSUP.
Sup
ULTRASONIDO 40 - FRENTE SUP.
ULTRASSOM 40 – UPPER FRONT

11/15
-XD5
C C

4.0
4.0

9950
9900

19/21
-XA1
-XD5
9/15

19/21
-XA1
9/15
-XD5

99504.0
D D
4.0
9900

-BO5 +CAIXA DE BATERIAS

-TO40
M06

1/1
+CAJA DE BATERÍAS
+CAIXA +BATTERY
DE BATERIAS
BOX
25200271
9900 2.5 9900 4.0 21/21 -XA1 9900 4.0 1/1 9950 1.5 17/21 -XA1 9950 1.5 13/15 -XD5 9950 1.5 9950
/390A.C12 9900 ULTRASSOM 2 - PAINEL 21/21 -TO39 -XA1 17/21 13/15 /498A.B12
Ultrassom 2 - Painel -XA1 -XD5
ULTRASONIDO 2 - PANEL M06
ULTRASSOM 2 - DASHBOARD BR BR
1/1
-TO38
16.0
/705A.E8
BR 16.0

E E
BR
/210D.E14

F F
990A
Data de modificação Numero de folha

27/02/2018 /03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E20
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
GND Audio
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ Senior 7 - RODOVIÁRIO

262
B

F
A

E
D
C
1
AGRALE - Chassi Agrale

+CENTRAL ELÉTRICA PAINEL


+CENTRAL ELÉCTRICA PANEL
+CENTRAL ELÉTRICA
+DASHBOARD PAINEL
ELECTRIC CENTRAL

85
86
2210 2210 -XRE8 1000

-
85/5

+
/210F.D19 -XRE8 86/5 /100B.B14
3

1000

in

87
30
3501 -XRE8 3500

out
87/5
/210G.F19 3501 -XRE8 30/5 3500
/211A.D8

B7
UPPER FRONT

10261016
FRENTE SUPERIOR
FRENTE SUPERIOR
4

-RE3
Adaptador
ADAPTADOR Tacografo
TACÓGRAFO CONEXÃO TACÓGRAFO - B8
3500
G

ADAPTADOR TACÓGRAFO /211A.E10 CONEXIÓN TACÓGRAFO - B8


3500 Conexao Tacógrafo - B8
TACHOGRAPH CONNECTION - B8
FRENTE SUPERIOR

TACHOGRAPH ADAPTER
5

PARADA LIMPADOR
6

SINAL +15 PARADA LIMPIADOR


HD

2222 1/9

F
Parada
WIPER Limp
STOP
/210F.E19 2222 SEÑAL +15
Sinal +15
-X163
SIGNAL +15
+15 LIMPADOR
HA

+15 LIMPIADOR
+15Limpador
+15 WIPER
SISTEMA SEGURANÇA
7

4553 2/9 2º VELOCIDADE LIMPADOR


SISTEMA SEGURIDAD

MB
/210G.D19 4553 Sistema Seguranca
-X163 2º VELOCIDAD LIMPIADOR
HC

SAFETY SYSTEM 2º Vel Limp


2ND SPEED OF WIPER
Central
1º VELOCIDADE LIMPADOR
HB

1º VELOCIDAD
1º Vel Limp LIMPIADOR
2400 3/9 SINAL +50 1ST SPEED OF WIPER

A
SEÑAL +50
8

/210G.E19 Sinal +50


CENTRAL

2400 -X163 SIGNAL +50

MOTOR LAVADOR (+)


HE

elétrica

SINAL D+ MOTOR
Motor LAVADOR
Lavador (+)
(+)
6201 5/9 WASHER MOTOR (+)
N
/210F.E19 SEÑAL
CENTRAL ELÉTRICA
9

6201 -X163 Sinal D+D+


ELÉCTRICA

SIGNAL D+ MOTOR LAVADOR (-)


QB

MOTOR
Motor LAVADOR
Lavador (-)
(-)
WASHER MOTOR (-)
10

FAROL BAIXO LE
1/9
BD

-X166
FAROL
Farol BAJO
BaixoLI
LE
LOW BEAM LH
4430 1/8 LUZ DE POSIÇÃO
D

/840A.C3 4430
LUZ
Luz de POSICIÓN
DEPosicao FAROL ALTO LE
-X167 CLEARANCE LIGHT 2/9 FAROL ALTO
LI
BF

Farol Alto LE
PANEL

-X166
PAINEL

HIGH BEAM LH
11

6403 3/8
PISCA LD
EF

/840A.C20 INTERMITENTE LD
DASHBOARD

6403 -X167 Pisca LD INDIC. DIR. DIANTEIRO LD


TURN SIGNAL RH
AGRALE – Chasis AGRALE

4/9
EC

-X166 INDIC.
Indic DirDIR.
DiantDELANTERO
LD LD
FRONT TURN SIGNAL RH
TERRA
1000 4/8
Q

TIERRA
12

/840A.D10
Painel

1000 -X167 Terra


GROUND
1000
/840A.D13 1000
LUZ DE FREIO
REAR

8400 5/8
J
ELECTRIC CENTRAL (POWER STATION, MAINBOARD)Traseira

/840A.B20 LUZ
Luz de FRENO
DEFreio INDIC. DIR. DIANTEIRO LE
TRASERA

8400 -X167
TRASEIRA

BRAKE LIGHT 6/9 INDIC. LI


ED

-X166 Indic DirDIR.


DiantDELANTERO
LE
13

FRONT TURN SIGNAL LH


3400 6/8 LUZ DE RÉ
C

/840A.D3 3400 Luz de


LUZ DERéMARCHA ATRÁS FAROL BAIXO LD
-X167
REVERSE GEAR LIGHT 7/9 FAROL BAJO
BC

-X166 Farol Baixo LD LD


LOW BEAM RH
PISCA LE
14

6413 8/8
INTERMITENTE LI
EG

/840A.D3 6413 Pisca LE FAROL ALTO LD


-X167 TURN SIGNAL LH 8/9
BE

-X166 FAROL
Farol ALTO
AltoLD
LD
HIGH BEAM RH

LUZ DE POSIÇÃO
9/9
D
15

-X166 Luz
LUZde POSICIÓN
DEPosicao
CLEARANCE LIGHT

PONTO TERRA ORIGINAL


16

1000
QI

/100A.B5 PUNTO TIERRA ORIGINAL


Brasil

1000 Ponto Terra Original


ORIGINAL GROUND SPOT
Marcopolo

BUSCA FREIO MÃO


Caxias do Sul - RS

8490 1.0
JE

/210H.E19 8490 BUSCA


Busca FRENO
Freio DE MANO
Mão
HAND BRAKE SEARCH
17

+CENTRAL ELÉTRICA PAINEL


Desenhista
Denominacao

+CENTRAL ELÉCTRICA PANEL


ANDRÉ

+CENTRAL ELÉTRICA PAINEL


Data de modificação

+DASHBOARD ELECTRIC CENTRAL


27/02/2018

40A/30A
86
85

Produto

2110 86/5 8490


18

/210K.C3 2110 85/5


87

FREIO ESTACIONAMENTO (IN)


30

87/5 8491
Numero de folha
JD

30/5 FRENO
Freio ESTACIONAMIENTO
estacionamento (IN)
(in)
PARKING BRAKE (IN)
10201674
87a
19

-RE1
AGRALE Chassis

RELÉ
RELÉFREIO MÃO
FREIOMÃO FREIO ESTACIONAMENTO (OUT)
8492
JF

FRENO
Freio ESTACIONAMIENTO
estacionamento (OUT)
(out)
RELÉ FRENO DE MANO PARKING BRAKE (OUT)
/03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.E20

HAND BREAK RELAY


20
21
22

AGRALE
Senior 7 - RODOVIÁRIO
Chassi Agrale
B
A

F
E
D
C

263
264
B

F
A

E
D
C
POSIÇÃO LATERAL LE CONEXÃO TACÓGRAFO - B8
4412 0.5 1189 1/6 POSICIÓN LATERAL LI 3500

DB
/441A.B3 4412 SIDE CLEARANCE
Posicao Lat LELH /211A.E11 3500 CONEXIÓN
ConexaoTACÓGRAFO
Tacógrafo
- B8- B8
-X160
1
MBBras - Chassi LO

PISCA LE
TACHOGRAPH CONNECTION - B8
6411 0.5 40 2/6

EI
/441A.A3 INTERMITENTE
Pisca LE LI
6411 -X160 TURN SIGNAL LH
1000 0.5
/441A.B10 1000
1000 0.5 4/6 TERRA LE
TIERRA LI PARADA LIMPADOR
FRENTE

QF
/441A.C10 1000 GROUND
Terra LELH 1/6 PARADA LIMPIADOR
-X160

HD
1000 -X158 WIPER
Parada STOP
Limp
/441A.D10 1º VELOCIDADE LIMPADOR
1000 POSIÇÃO LATERAL LD
2

4401 0.5 1182 1/6 POSICIÓN LATERAL LD


2/6 1º VELOCIDAD LIMPIADOR

DA
HB
/441A.B21 4401 SIDEWALL Lat LD
Posicao CLEARANCE RH 1º Vel
1ST Limp
SPEED OF WIPER
-X161 -X158
38 2/6 PISCA LD 3/6 +15 LIMPADOR
6401 0.5

LOWER
FRENTE SUPERIOR

INTERMITENTE LD +15 LIMPIADOR

HA

EH
/441A.A21 Limpador

INFERIOR
Inferior
+15
+15WIPER

INFERIOR
6401 -X161 TURN
PiscaSIGNAL
LD RH -X158
1000 0.5
/441A.B14 4/6 2º VELOCIDADE LIMPADOR
1000 4/6 TERRA LD HC 2º VELOCIDAD LIMPIADOR
1000 0.5 2º Vel Limp
TIERRA LD -X158 2ND SPEED OF WIPER

QE
/441A.C14 GROUND
Terra LDRH
3

1000 1000 -X161 6/6 (-) LIMPADOR


(-) LIMPIADOR
QA

/441A.D14 (-) Limpador


SUPERIOR

-X158 (-) WIPER


1000
MOTOR LAVADOR (-)
1000 MOTOR LAVADOR (-)
QB

/740A.(Opcional em:C887_MBB) 1000 WATER Lavador


Motor SQUIRT MOTOR
(-) (-)
4431 1/12 -X195 4431 0.5 1/12 LUZ POSIÇÃO LD 7420 MOTOR LAVADOR (+)
LUZ LD
HE

MOTOR (+)

DC
4

/840A.C20 4431 1/12 LuzPOSICIÓN


Posicao /740A.(Opcional em:C887_MBB) 7420 Motor Lavador
LAVADOR (+)
-X162 -X192 CLEARANCE LIGHTLD
RH WATER SQUIRT MOTOR (+)
LUZ DE FREIO LD INDIC. DIR. DIANTEIRO LD
8410 2/12 -X195 8410 0.5 2/12 LUZ DE FRENO LD
1/12 INDIC. DIR. DELANTERO LD

JA
EC

/840A.B20 8410 2/12 BRAKE


Luz deLIGHT LD
FreioRH FRONT TURN
Indic Dir SIGNAL
Diant LD RH
-X162 -X192 -X159
2/12 INDIC. DIR. DIANTEIRO LE
LUZ DE RÉ LD INDIC. DIR. DELANTERO LI
ED

3401 3/12 -X195 3401 0.5 3/12 LUZ DE MARCHA ATRÁS LD Indic Dir
FRONT TURNDiant
SIGNAL
LE LH
-X159

CA
/840A.C20 3401 3/12 Luz de Ré
REVERSE LIGHT
LDRH
-X162 -X192 POSIÇÃO DIANTEIRA LE
5

3/12
POSICIÓN DELANTERA LI
DB

PISCA LD -X159 Posicao Diant


CLEARANCE LIGHTLELH
6403 5/12 -X195 6403 0.5 5/12 INTERMITENTE LD

EF
/840A.C20 5/12 4/12 POSIÇÃO DIANTEIRA LD
6403 -X162 -X192 TURN
PiscaSIGNAL
LD RH
DA

POSICIÓN DELANTERA
Posicao Diant LD LD
-X159 CLEARANCE LIGHT RH
6/12 1.5 6/12 TERRA LE 6/12 FAROL ALTO LE
/ FRENTE SUPERIOR / UPPER FRONT

1000 -X195 1000 TIERRA LI


BF

FAROL LI

QH
/840A.D11 1000 6/12 GROUND
Terra LELH Farol Alto
ALTO LE
-X162 -X192 -X159 HIGH BEAM LH
6

7/12 FAROL BAIXO LE


LUZ POSIÇÃO LE
BD

7/12 0.5 7/12 FAROL BAJO LE

REAR
4432 -X195 4432 LUZ POSICIÓN LI -X159 Farol Baixo LE

DD
/840A.C3 7/12 Luz Posicao LOW BEAM LH
4432 CLEARANCE LIGHT
LE LH

TRASERA
-X162 -X192

TRASEIRA
8/12 FAROL ALTO LD

Traseira
FAROL LD
BE

8420 8/12 -X195 8420 0.5 8/12 LUZ DE FREIO LE Alto


ALTO LD
-X159 HIGH
FarolBEAM RH

JB
/840A.C3 8420 8/12 LUZ
Luz DE
deFRENO
Freio LI
LE
-X162 -X192 BRAKE LIGHT LH
FAROL BAIXO LD
7

9/12 FAROL BAJO LD


BC

3402 0.5 9/12 -X195 3402 0.5 9/12 LUZ DE RÉ LE Farol Baixo
LUZ -X159 LOW BEAM RH LD

CB
/840A.D3 3402 9/12 Luz DE
deMARCHA
Ré LE ATRÁS LI
-X162 -X192 REVERSE LIGHT LH 10/12 TERRA DIANT. LE
TIERRA DELANT. LI
6413 10/12 -X195 6413 0.5 10/12 PISCA LE -X159 FRONT
Terra GROUND
Diant. LELH
INTERMITENTE LE

EG
/840A.D3 10/12 11/12 TERRA DIANT. LD
6413 -X162 -X192 TURN
PiscaSIGNAL
LE LH
TIERRA LD
QD QC

-X159 Terra Diant.


DELANT.LD
FRONT GROUND RH
TERRA LD
8

1000 12/12 -X195 1000 1.5 12/12


TIERRA LD

QG
/840A.D13 12/12 PISCA ALERTA
1000 -X162 -X192 GROUND
Terra LDRH
6450 INTERMITENTE ALERTA
EJ

/210I.C19 6450 Pisca alerta


HAZARD WARNING LIGHT
PAINELPainel

SINAL +15 PISCA ALERTA


2222 0.5 695 SEÑAL +15 6450

F
1/9
EJ

/210F.E19 SIGNAL +15 INTERMITENTE ALERTA


9

2222 -X156 Sinal +15 Pisca alerta


HAZARD WARNING LIGHT
6201 0.5 696 4/9 SINAL D+

N
/210F.F19 SEÑAL D+
6201 -X156 Sinal D+
SIGNAL D+ PISCA LD
6451 INTERMITENTE LD
EL

2400 0.5 697 5/9 SINAL +50 /210I.C4


A
/210G.E19 SEÑAL 6451 TURN
PiscaSIGNAL
LD RH
-X156 Sinal +50
+50
Central

2400 SIGNAL +50


3501 0.5 698 3/6 SINAL VELOCIDADE 5 KM/H
G
/210G.F19 SEÑAL 5 KM/H PISCA LD
ELECTRIC

6451
10

3501 -X157 Sinal VELOCIDAD


Velocidade 5 km/h
EL

SPEED SIGNAL 5 KM/H INTERMITENTE LD


1.0 TURN
PiscaSIGNAL
LD RH
8490 4/6 FREIO ESTACIONAMENTO
JE
MBBras - Chasis LO

/210H.E19 8490 -X157 FRENO ESTACIONAMIENTO


Freio estacionamento
PARKING BRAKE
0.5 700 PISCA LE
4553 5/6 SISTEMA SEGURANÇA 6452 INTERMITENTE LI
EM

ME

/210G.D19 4553 -X157 SISTEMA


SistemaSEGURIDAD
Seguranca /210I.D4 6452 TURN
PiscaSIGNAL
LE LH
elétrica

SAFETY SYSTEM
/ PANEL / DASHBOARD

CENTRAL
CENTRAL ELÉTRICA
CENTRAL ELÉCTRICA
11

6452 PISCA LE
INTERMITENTE LI
EM

TURN
PiscaSIGNAL
LE LH LE
12

A1

-X764 MA 1.0 5/8 -X767 6072 1.0 1/8


1/8
KL.30

KL.31

-X807 5/8 -X767 -X764


VD 0.5 1/1
A5

1/2 -X805
PONTO

-X764 MA 1.0 6/8


A2

-X767 3021 1.0 2/8


KL.31

6/8 -X767
2/8
A6
KL.58
13

-X807 AM 0.5
-X764
1/1
SPOT

2/2 -X806 -X765 AZ 1.0 1/8


+8V
A3

1/8 -X768
STAR ESTRELA
PONTO ESTRELA

1.0 3/8
PUNTO ESTRELLA

-X767 6016
B1

3/8
KL.15

-X764
-X765 MA 1.0 2/8
0V
14

2/8 -X768
B2
A4

-X767 VD 0.5 4/8


4/8
TACÓGRAFO
TACÓGRAFO
CAN-H

-X765 AM 1.0
-X764
3/8
-X768
Speed

3/8
B3
A8

Tacógrafo

-X767 AM 0.5 8/8


15

-X765 MA 1.0 4/8 8/8


CAN-L

-X764
Inv.

4/8 -X768
TACHOGRAPHIn In Speed

B4

-X765 6010 1.0 6/8


Out

-X768
Speed

6/8
B6
D6
16

-X769 6030 1.5 6/8


-X765
Over

6011 1.0
Brasil

7/8 6/8
Speed

-X766
Out

-X768
Speed

7/8
B7

Marcopolo
Caxias do Sul - RS
D5

-X765 6012 1.0 8/8 -X769 2268 1.0 5/8


Axle
Rear

8/8 -X768 5/8 -X766


4 Imp/m
17

B8

Desenhista
Denominacao

ANDRÉ
ALONGAMENTO

Data de modificação

27/02/2018

CONEXÃO COM CHICOTE ORIGINAL / CONEXIÓN CON CHICOTE ORIGINAL / CONNECTION WITH ORIGINAL WIRING HARNESS
Produto
18

CONEXÃO COM CHICOTE ORIGINAL


1/6
1/6

3/6
9/9
8/9
7/9
5/9
5/6
3/6

2/6
4/9
4/6
2/6

1/15
1/18

9/15
8/15
7/15
5/15
3/15
9/18
8/18
7/18
3/18

6/15
4/15
2/15
6/18

Numero de folha
12/15
11/15
10/15
12/18
11/18
10/18

-X796
-X796
-X796
-X790
-X790
-X790
-X790
-X790
-X789
-X789
-X789
-X789
-X789
-X788
-X788
-X788
-X788
-X788
-X788
-X788
-X788
-X788

-X791
-X791
-X791
-X791
-X791
-X791
-X791
-X791
-X791
-X791
-X791
-X791
19
ALONGAMENTO

MA
MA
MA

0022
0022
0022
VD
AM

2050 1.0
2068 1.5
2069 1.5
2065 1.5
2240 1.0
2239 1.0
2051 1.5
2238 1.5
2237 1.5
2052 1.5
2070 1.5
2063 1.5
2064 1.5
2058 1.5
2071 1.5
2072 1.5
2410 1.5
2409 1.0
2408 1.0
2407 1.0
2059 1.5
2057 1.5
2060 1.5
0021 1.0
2050 1.0

2.5
0021 2.5
2.5
2.5
2.5
2.5
2.5
0.5
0.5
MBBRAS Chassis LO

/03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.F20
20

-X797
3/6
-X797
2/6
-X797
1/6
12/15
-X795
11/15
-X795
10/15
-X795
9/15
-X795
8/15
-X795
7/15
-X795
6/15
-X795
5/15
-X795
4/15
-X795
3/15
-X795
2/15
-X795
1/15
-X795
9/9
-X794
8/9
-X794
7/9
-X794
5/9
-X794
4/9
-X794
5/6
-X793
4/6
-X793
3/6
-X793
2/6
-X793
1/6
-X793
12/18
-X792
11/18
-X792
10/18
-X792
9/18
-X792
8/18
-X792
7/18
-X792
6/18
-X792
3/18
-X792
1/18
-X792
21

CONEXÃO COM MÓDULO ABS/ASR / CONEXIÓN CON MÓDULO ABS/ASR / CONNECTION WITH ABS/ASR
CONEXÃO COM MÓDULO ABS/ASR
/ ALARGAMIENTO / ENLARGEMENT
22

MBBras
Senior 7 - RODOVIÁRIO
Chassi LO
B
A

F
E
D
C
B

F
A

E
D
C
1/6
FAROL ALTO LE
5412 1.0
FAROL ALTO LE

BF
1

/540A.A6 5412 Farol Alto


-X168 HIGH BEAM LELH

5411 1.0 2/6 FAROL ALTO LD


FAROL ALTO

BE
/540A.A15 5411 Farol Alto LD LD
5411 0.5 -X168 HIGH BEAM RH

/VW.B9
/210F.E19
/210E.B5
VW - Chassi Volkswagen

5411 3/6 POSIÇÃO DIANT. LE


4402 0.5 DB
/540A.A5 4402
POSICIÓN DELANT.
Posicao Diant LE LI
2

-X168 FRONT CLEARANCE LH

2222
6200
5410 0.5 16/21 -XQ1 5410 0.5 4/6 ACIONAMENTO FAROL ALTO
ACCIONAMIENTO
BB

-XQ1 16/21 -X168 Acionamento farolFAROL


alto ALTO
HEAD LIGHT ENABLING
5402 1.0 5/6 FAROL BAIXO LE
BD

FAROL

6200
/540A.A7 5402 Farol Baixo
BAJOLELI
-X168

+ CENTRAL
5402 1.0 LOW BEAM LH
3

2222 0.5
0.5
/210L.F18 5402
5401 1.0 6/6 FAROL BAIXO LD
BC

/540A.A14 5401 Farol Baixo


FAROL BAJOLDLD
5401 0.5 -X168
/210E.B7 LOW BEAM RH

+CENTRAL
5401
6401 0.5
/441A.B21 6401
6401 0.5 3/6 INDIC. DIR. DIANTEIRO LD
EC
4

/540A.A16 6401 INDIC. DIR.


Indic Dir DELANTERO
Diant LD LD
-X169

ALTERNADOR
6401 0.5 FRONT TURN SIGNAL RH
/540A.A12

ELÉTRICA
6401

POSIÇÃO DA CONEXÃO: - CENTRALPosição


CONNECTION POSITION: - DASHBOARD ELECTRIC

ELÉTRICA
IGNIÇÃO / IGNICIÓN

ELÉTRICA
6411 0.5

NORMAL / NORMAL
/441A.B3 6411 INDIC. DIR. DIANTEIRO LE
5

6411 0.5 4/6


INDIC. DIR. DELANTERO LI
ED

/540A.A6 6411 Indic Dir Diant LE

IGNIÇÃO
NORMAL
-X169

ALTERNADOR

PAINEL
FRONT TURN SIGNAL LH

+ CENTRAL ELÉCTRICA PANEL


- Central elétrica
6411 0.5

/ IGNITION

daPAINEL
/540A.A9 6411

/ NORMAL

PAINEL
POSICIÓN DE LA CONEXIÓN: - CENTRAL ELÉCTRICA PANEL
0.5 6/6 POSIÇÃO DIANT. LD

-RE2
4401
DA

conexão:

+ DASHBOARD ELECTRIC CENTRAL


/540A.A17 4401 POSICIÓN DELANT.
Posicao Diant LD LD
-X169

/ ALTERNADOR / ALTERNATOR

CONNECTION
FRONT CLEARANCE RH

painel
40A/30A
Central elétrica

86
85
1000 0.5 -XRE7 0.5 1/6 PARADA LIMPADOR
6

1000 85/5 5410 7401 1.0


HD

/100A.E8 86/5 -XRE7 /740A.C5 7401 PARADA LIMPIADOR


Parada Limp
-X170
WIPER STOP

87
30
5400 5400 1.5 -XRE7 30/5 2222 1.5 1000 1.0 3/6 TERRA
Q

/210L.F5 87/5 -XRE7 /740A.E4 1000 -X170


TIERRA
Terra
GROUND
10201674 7402 1.0 4/6 2º VELOCIDADE LIMPADOR
2º LIMPIADOR
HC

87a
7

/740A.C4
ELECTRIC CENTRAL

RELÉ Farol
RELÉ FAROL 2ºVELOCIDAD
Vel Limp
CENTRAL ELÉTRICA

7402 -X170 2ND SPEED OF WIPER


CENTRAL ELÉCTRICA

RELÉ FAROL 7400 1.0 5/6 +15 LIMPADOR


HA

/740A.C6 +15
+15LIMPIADOR
Limpador
HEADLIGHT RELAY 7400 -X170 +15 WIPER

7403 1.0 6/6 1º VELOCIDADE LIMPADOR


1º VELOCIDAD LIMPIADOR
HB

/740A.C4 7403 1º Limp


-X170 1STVel
SPEED OF WIPER
8

6201 0.5 1/12 SINAL D+

N
/210F.E19 SEÑAL D+ SINAL +15
2222 1.5
F

6201 -X173 Sinal D+


SIGNAL D+ SEÑAL +15
Sinal +15
SIGNAL +15
2222 0.5
8490 1.0 2/12 FREIO ESTACIONAMENTO /VW.D2
/210H.E19 JE FRENO ESTACIONAMIENTO 2222 SINAL +50
Freio estacionamento 2400 0.5
A

8490 -X173 PARKING BRAKE /210G.E19 SEÑAL +50


2400 Sinal +50
SIGNAL +50
9

8330 0.5 7/12 SINAL AC REFRIGERANTE


PB

/210H.F19 SEÑAL
SinalAAACREFRIGERANTE
refrigerando 4553 0.5 2/6 SISTEMA SEGURANÇA
8330 -X173 LIQUID REFRIGERANT AC SIGNAL SISTEMA
MB

/210G.D19 4553 SistemaSEGURIDAD


Seguranca
-X171 SAFETY SYSTEM
Painel

2222 0.5 10/12 SINAL +15


F

/210F.E19 SEÑAL +15 0.5 5/6 SINAL VELOCIDADE


PANEL

Sinal +15 3501


G

2222 SIGNAL +15


PAINEL

-X173 /210G.F19 SEÑAL VELOCIDAD


3501 -X171 Sinal Velocidade
SPEED SIGNAL
10

DASHBOARD

6413 0.5 6/6 PISCA LE


INTERMITENTE LI
EG

/840A.D3 6413 -X175 TURN


PiscaSIGNAL
LE LH

1000 1.5 2/6 TERRA LE


TIERRA LI
QH

/840A.D11 1000 Terra LE


-X175 GROUND LH
VW - Chasis Volkswagen

11

8420 0.5 3/6 LUZ DE FREIO LE


LUZ DE FRENO LI
JB

/840A.B3 8420 BRAKE


Luz deLIGHT
FreioLHLE
-X175

4432 0.5 4/6 LUZ POSIÇÃO LE


LUZ POSICIÓN LI
DD

/840A.C3 4432 Luz Posicao


CLEARANCE LIGHT
LE LH
-X175
FRENTE
12

3402 0.5 5/6 LUZ DE RÉ LE 3500 CONEXÃO TACÓGRAFO - B8


G

LUZ ATRÁS LI CONEXIÓN


CB

/840A.D3 3402 Luz DE


deMARCHA
Ré /211A.E11 3500 ConexaoTACÓGRAFO
Tacógrafo
- B8- B8
-X175 REVERSE LIGHT
LE LH TACHOGRAPH CONNECTION - B8

6403 0.5 6/6 PISCA LD


REAR

INTERMITENTE LD
EF

/840A.D20 Pisca
6403 TURN SIGNAL
LD RH
Traseira

-X177
UPPER FRONT

TRASERA
TRASEIRA
13
SUPERIOR

TERRA LD
FRENTE SUPERIOR

1000 1.5 2/6


TIERRA LD
QG

/840A.D13 1000 Terra LD


-X177 GROUND RH
FRENTESUPERIOR

8410 0.5 3/6 LUZ DE FREIO LD


LUZ DE FRENO LD
JA

/840A.B20 8410 LD
-X177 BRAKE
Luz deLIGHT
FreioRH
-X761 AM-1 1.0 1/8
LUZ POSIÇÃO LD
1/8 -X758
14

4431 0.5 4/6


LUZ POSICIÓN LD
DC

/840A.C20 4431 Luz Posicao LD -X761 AM-2 1.0 2/8


-X177 CLEARANCE LIGHT RH 2/8 -X758
3401 0.5 5/6 LUZ DE RÉ LD -X761 AM-3 1.0 3/8
LUZ DE MARCHA ATRÁS LD
CA

/840A.C20 3401 Luz de Ré


REVERSE LIGHT
LDRH 3/8
-X177 -X758
-X761 AM-4 1.0 4/8
4/8 -X758
15

-X761 AM-5 1.0 5/8


5/8 -X758
-X559 6413 0.5 1/4
6/6 -X561 -X761 AM-6 1.0 6/8
6/8 -X758
6413 0.5 3/6 -X761 AM-7 1.0 7/8
-X554 7/8
16

-X758
-X761 AM-8 1.0 8/8
Brasil

-X559 1000 1.0 2/4 8/8 -X758


2/6 -X561
Marcopolo

-X762 MA-1 1.0 1/8


Caxias do Sul - RS

1/8 -X759
1000 1.0 4/6
-X762 MA-2 1.0 2/8
ALONGAMENTO

-X554
17

2/8 -X759
Desenhista

-X559 0.5 -X762 1.0 3/8


Denominacao

8420 3/4 MA-3


3/8
ANDRÉ

3/6 -X561 -X759


Data de modificação

-X762 MA-4 1.0 4/8


27/02/2018

-X559 4432 0.5 4/4 4/8 -X759


4/6 -X561
Produto

-X762 MA-5 1.0 5/8


18

5/8 -X759
4432 0.5 2/6
-X554 -X762 MA-6 1.0 6/8
6/8
Numero de folha

-X759
-X559 3402 0.5 1/1 -X762 MA-7 1.0 7/8
5/6 -X565 7/8 -X759
ALONGAMENTO

-X762 MA-8 1.0 8/8


19

-X560 6403 0.5 1/4 8/8 -X759


6/6 -X562 1/8
-X763 BR-1 1.0
1/8 -X760
6403 0.5 6/6
-X763 BR-2 1.0 2/8
COMPLEMENT

-X554
2/8
COMPLEMENTO
Complemento
COMPLEMENTO

-X760
20

-X560 1000 1.0 2/4 -X763 BR-3 1.0 3/8


2/6 -X562 3/8 -X760
-X763 BR-4 1.0 4/8
-X560 8410 0.5
VW - Volkswagen Chassis

3/4 4/8 -X760


/03-ÍNDICE_DIAGRAMAS.F20

3/6 -X562 5/8


-X763 BR-5 1.0
5/8 -X760
-X560 4431 0.5 4/4
21

4/6 -X562 -X763 BR-6 1.0 6/8


6/8 -X760
/ ALARGAMIENTO / ENLARGEMENT

4431 0.5 5/6 -X763 BR-7 1.0 7/8


-X554 7/8 -X760
-X763 BR-8 1.0 8/8
-X560 3401 0.5 1/1 8/8 -X760
22

5/6 -X566
VW
Senior 7 - RODOVIÁRIO
Chassi Volkswagen
B
A

F
E
D
C

265
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção - Senior Manual de Operación y Mantención - Senior Senior – Operation and Maintenance Manual
2ª edição - Setembro/2020 - código: 11130511 2ª edición - Septiembre/2020 - código: 11130511 2nd edition - September/2020 - code 11130511

ELABORAÇÃO ELABORACIÓN ELABORATION


Departamento de Assistência Técnica Departamento de Asistencia Técnica Marcopolo S.A. technical assistance department
Marcopolo S.A. Marcopolo S.A.

EDITORAÇÃO EDICIÓN PUBLISHING


JVC Com. e Comp. Gráficas Ltda. - Global Grafics JVC Com. e Comp. Gráficas Ltda. - Global Grafics JVC Com. e Comp. Gráficas Ltda. - Global Grafics

TRADUÇÕES TRADUCCIONES TRANSLATION


Paula V. Lolas Sapaj - Espanhol Paula V. Lolas Sapaj - Español Paula V. Lolas Sapaj - Spanish
Leandro Bordin - Inglês Leandro Bordin - Inglés Leandro Bordin – English

266
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br

"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."

"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a
cualquier momento, por razones de naturaleza técnica o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."

“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”

Você também pode gostar