Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
SENIOR G6
e Caminho da Escola
INTRODUÇÃO ...................................................... 03 INTRODUCCIÓN ................................................... 03 INTRODUCTION .................................................... 03
NORMAS DE SEGURANÇA .................................. 04 NORMAS DE SEGURIDAD .................................... 04 SAFETY RULES ...................................................... 04
ESPECIFICAÇÕES ................................................ 05 ESPECIFICACIONES ............................................. 05 SPECIFICATIONS .................................................. 05
Identificação do veículo ........................................ 05 Identificación del vehículo ..................................... 05 Vehicle identification .............................................. 05
Dimensões externas .............................................. 06 Dimensiones externas ........................................... 06 External dimensions ............................................... 06
POSTO DO CONDUTOR ....................................... 07 PUESTO DEL CONDUCTOR ................................. 07 DRIVER’S PLACE .................................................. 07
Painel ..................................................................... 07 Tablero ................................................................... 07 Dashboard ............................................................. 07
Teclas de comando do painel ............................... 09 Teclas de comando del tablero ............................. 09 Dashboard control switches .................................. 09
Poltrona do condutor ............................................ 10 Butaca del conductor ............................................ 10 Driver’s seat ........................................................... 10
Poltrona do auxiliar do condutor ........................... 14 Butaca del auxiliar del conductor .......................... 14 Conductor’s seat ................................................... 14
Cinto de segurança ............................................... 15 Cinturón de seguridad .......................................... 15 Safety belt .............................................................. 15
Extintor de incêndio ............................................... 15 Extinguidor de incendio ......................................... 15 Fire extinguisher ..................................................... 15
Chave geral ........................................................... 15 Llave general .......................................................... 15 Master key .............................................................. 15
Central elétrica ...................................................... 16 Central eléctrica ..................................................... 16 Electric central ....................................................... 16
Itinerário eletrônico ................................................ 19 Itinerario electrónico .............................................. 19 Electronic destination ............................................ 19
Luminária do motorista ......................................... 20 Luminaria del conductor ........................................ 20 Driver’s light ........................................................... 20
SISTEMA DE SOM ................................................ 21 SISTEMA DE SONIDO ............................................ 21 SOUND SYSTEM .................................................... 21
Chave seletora ...................................................... 21 Llave selectora ....................................................... 21 Selecting key ......................................................... 21
Rádio / CD player .................................................. 25 Radio / CD player ................................................... 25 Radio / CD player .................................................. 25
Monitores / TV / vídeo / DVD ................................. 25 Pantallas / TV / vídeo / DVD ................................... 25 Monitors / TV / video / DVD ................................... 25
SISTEMA DE AR CONDICIONADO ...................... 27 SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................. 27 AIR CONDITIONING SYSTEM ............................... 27
Comando ar condicionado ................................... 27 Comando aire Acondicionado ............................... 27 Air conditioning control .......................................... 27
Ar condicionado traseiro ....................................... 28 Aire acondicionado trasero .................................... 28 Rear air conditioning ............................................. 28
Ar condicionado central ........................................ 28 Aire acondicionado central ................................... 28 Middle air conditioning .......................................... 28
SISTEMA DE CALEFAÇÃO ................................... 30 SISTEMA DE CALEFACCIÓN ................................. 30 HEATING SYSTEM ................................................ 30
Comando ar calefação ......................................... 30 Comando aire calefacción .................................... 30 Heating air controls ............................................... 30
SISTEMA PNEUMÁTICO ....................................... 32 SISTEMA NEUMÁTICO ......................................... 32 PNEUMATIC SYSTEM ............................................ 32
Acionamento da porta .......................................... 32 Accionamiento de la puerta ................................... 32 Door work .............................................................. 32
Diagrama pneumático .......................................... 32 Diagrama neumático ............................................. 32 Pneumatic diagram ............................................... 32
Conexões - engate rápido pneumático ....................... 34 Conexiones - enganche rápido neumático .................. 34 Pneumatic fast coupling connections ................... 34
SALÃO DE PASSAGEIROS ................................... 35 SALÓN DE PASAJEROS ........................................ 35 PASSENGER’S COMPARTMENT ........................... 35
Poltronas ............................................................... 35 Butacas .................................................................. 35 Seats ...................................................................... 35
Manutenção e fixação de poltronas ......................... 36 Mantención y fijación de butacas ............................. 36 Seats fixing and maintenance ............................... 36
Porta-pacotes ........................................................ 38 Porta paquetes. ...................................................... 38 Parcel rack ............................................................. 38
Luminária lateral do teto ........................................ 39 Luminaria lateral del techo .................................... 39 Roof side luminary ….............................................. 39
Tomadas de ar do teto .......................................... 40 Escotilla ................................................................. 40 Roof air intake ........................................................ 40
Saídas de emergência .......................................... 40 Salidas de emergencia ......................................... 40 Emergency exits .................................................... 40
Fixação do assoalho do salão ............................. 42 Fijación del piso del salón ..................................... 42 Passenger’s compart. Floor fixing ......................... 42
Colagem do tapete taraflex .................................. 42 Pegada de la alfombra taraflex ............................. 42 Taraflex carpet bonding .......................................... 42
Pega-mão - parede de separação ........................ 43 Pasamanos - pared de separación ............................. 43 Handler – separation wall ............................................ 43
Substituição das cortinas ...................................... 44 Sustitución de las cortinas .................................... 44 Curtain replacement ............................................. 44
Cafeteira, barril térmico e geladeira ................................ 44 Cafetera, barril térmico y heladera .................................. 44 Coffee machine, thermo barrel and refrigerator ....... 44
Sanitária ................................................................. 45 Baño ...................................................................... 45 Sanitary .................................................................. 45
Sistema pneumático e hidráulico do sanitário ..... 50 Sistema hidráulico y neumático del baño ............. 50 Sanitary hydraulic and pneumatic system ............ 50
FRENTE EXTERNA ............................................... 51 FRENTE EXTERNA ................................................ 51 EXTERNAL FRONT ................................................ 51
Substituição do para-brisa .................................... 51 Sustitución del parabrisas .................................... 51 Windscreen replacement ..................................... 51
1
Sistema do limpador de para-brisa ...................... 53 Sistema del limpiador de parabrisas .................... 53 Windscreen wiper system ..................................... 53
Faróis ..................................................................... 55 Faroles .................................................................. 55 Headlights ............................................................ 55
Grade dianteira pantográfica ................................ 62 Rejilla delantera pantográfica ............................... 62 Pantographic front grill ......................................... 62
Grade dianteira com dobradiça ............................ 62 Rejilla delantera con bisagras ............................... 62 Front grille with hinge ............................................ 62
Rebocador ............................................................ 63 Remolcador .......................................................... 63 Tower ..................................................................... 63
Fixação do pára-choque dianteiro ........................ 64 Fijación del parachoque delantero ....................... 64 Front bumper fixing .............................................. 64
TRASEIRA EXTERNA ............................................ 64 TRASERA EXTERNA ............................................. 64 EXTERNAL REAR ................................................... 64
Fixação do pára-choque traseiro .......................... 64 Fijación del parachoque trasero ........................... 64 Rear bumper fixing ............................................... 64
Luzes traseiras ...................................................... 65 Luces traseras ...................................................... 65 Tail lights ............................................................... 65
Tampa traseira ....................................................... 66 Tapa trasera .......................................................... 66 Rear cover ............................................................. 66
Substituição do vidro traseiro ............................... 66 Sustitución del vidrio trasero ................................. 66 Rear windscreen replacement .............................. 66
Sensor de estacionamento .................................. 67 Sensor de estacionamiento .................................. 67 Parking sensor ...................................................... 67
LATERAL EXTERNA .............................................. 71 LATERAL EXTERNA ............................................... 71 EXTERNAL SIDES ................................................. 71
Desmontagem e montagem de janelas .................... 71 Desmontaje y montaje de ventanas .......................... 71 Windows assembly and disassembly .................. 71
Caixilhos e trincos das janelas .............................. 73 Marcos y picaportes de las ventanas ................... 73 Windows sashes and latches ............................... 73
Substituição do vidro colado ................................. 74 Sustitución del vidro pegado ................................ 74 Bonded glass replacement .................................. 74
Regulagens da porta pantográfica com Regulajes de la puerta pantográfica con Pantographic door with trolley system
sistema Trolley ........................................................ 79 sistema Trolley ..................................................... 79 adjustment ............................................................ 79
Regulagens da porta hiperbólica ........................ 80 Regulaciones de la puerta hiperbólica ................ 80 Hyperbolic door adjustments ................................ 80
Regulagens da porta “Flor da pele” ...................... 82 Regulación de la puerta “flor de piel” ................... 82 Flush door adjustment ........................................... 82
Porta elétrica ........................................................ 84 Puerta eléctrica .................................................... 84 Electric door ......................................................... 84
Portinholas ............................................................ 108 Portezuelas .......................................................... 108 Compartment doors .............................................. 108
Substituição de chapas laterais ........................... 110 Sustitución de chapas laterales ........................... 110 Side panels replacement ..................................... 110
Lateral inferior com painéis parafusados ................ 111 Lateral inferior con paneles atornillados .......................... 111 Lower side with screwed panels .......................... 111
Espelhos externos e luzes das laterais ................... 112 Espejos externos y luces de las laterales ....................... 112 Side lights and external rearview mirrors .............. 112
Tanque de combustível ......................................... 113 Tanque de combustiblel ....................................... 113 Fuel tank ................................................................ 113
Porta estepe ......................................................... 114 Porta rueda de repuesto ....................................... 114 Spare tire case ...................................................... 114
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS ............................ 115 CONSIDERACIONES DIVERSAS ........................... 115 SEVERAL CONSIDERATIONS ............................... 115
Baterias ................................................................. 115 Baterías ................................................................. 115 Batteries ................................................................ 115
Reciclagem obrigatória da bateria ........................ 116 Reciclaje obligatoria de la batería ......................... 116 Battery obligatory recycling ................................... 116
Cuidados com componentes eletrônicos ......................... 116 Cuidados con componentes electrónicos ........................ 116 Cares with electronics components ..................... 116
Partida com baterias descarregadas ....................... 117 Partida con baterías descargadas ........................... 117 Start with uncharged batteries ............................... 117
Partida com cabos auxiliares ................................ 117 Partida con cables auxiliares ................................ 117 Start with auxiliary cables ...................................... 117
Conservação e limpeza ........................................ 119 Conservación y limpieza ....................................... 119 Conservation and cleaning ................................... 119
Reparos em peças de fibra de vidro .................... 124 Reparos en piezas de fibra de vidrio .................... 124 Fiberglass parts repairs ........................................ 124
Tabela de lubrificantes .......................................... 129 Tabla de lubricantes .............................................. 129 Lubricating table ................................................... 129
Reapertos ............................................................. 130 Reaprietes ............................................................. 130 Retightening ......................................................... 130
Aplicação de tintas ............................................... 132 Aplicación de pinturas .......................................... 132 Paint application ................................................... 132
Planta do Projeto Caminho da Escola ................. 133 Planta del Proyecto Camino de la Escuela ........... 133 School Path Project Plan ...................................... 133
Produtos de mercado para linha micro Marcopolo - Basf ..... 134 Productos de mercado para línea micro Marcopolo – basf .. 134 Products found in the market for marcopolo micro line – basf .. 134
Complementos Basf ............................................. 134 Complementos – basf .......................................... 134 Complements – basf ............................................. 134
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ..................................... 135 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ................................... 135 ELECTRICAL DIAGRAM ....................................... 135
Interface ................................................................ 135 Interface ................................................................ 135 Interface ............................................................... 135
Interpretação dos Diagramas ............................... 141 Interpretación de los Diagramas .......................... 141 Diagrams explanation ........................................... 141
Diagramas ............................................................ 142 Diagramas ............................................................ 142 Diagrams ............................................................... 142
2
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo, você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 5 de la experiencia de más de 5 décadas en el mercado more than 5 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.
Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y mantención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. mantención. Controls, Gauges and switches installed by
MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por
illustrated and explained in this manual. We suggest
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor
the driver to read this manual content and the chassis
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este
manufacturer manual before driving the vehicle.
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente
atentamente o conteúdo deste manual e o do manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.
A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el direcho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.
Concluding, we take advantage of this initial
Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad opportunity to congratulate You for having chosen a
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto Top MARCOPOLO product.
MARCOPOLO. MARCOPOLO.
3
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY RULES
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
sério compromisso, pois uma simples imprudência ou compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
falta de manutenção poderá levar a danos que podem mantención podrá llevar a daños que pueden variar a lack of maintenance can cause damages that can vary
variar de simples ocorrência, até acidentes mais graves, de simples casos, hasta accidentes más graves, from a single damage to even more serious accidents,
colocando em risco a vida do motorista, passageiros colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros putting the driver, passengers and pedestrian’s life at
e pedestres. y peatones. risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança; 1. Use el cinturón de seguridad; 1. Use the seat belt;
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad
the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo; y seguridad del vehículo;
stability are not put at risk;
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado
em marcha reduzida e com o freio de estacionamento en marcha reducida y con el freno de estacionamiento
6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
acionado; accionado; gear and with the parking break activated;
7. Acenda os faróis baixos. Isto fará com que o veículo seja 7. Encienda los faroles bajos. Esto hará con que el vehículo 7. Light the low headlight. Other drivers and pedestrians
visto facilmente pelos outros motoristas e pedestres; sea visto fácilmente por los otros conductores y peatones; will easily see the vehicle;
8. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 8. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 8. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico; 9. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
9. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 9. En declives acentuados, enganche marcha la reducida to avoid the constant use of the break and assure the
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control vehicle control at any situation;
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; 10. Use compatible gears transmitted to the engine
10. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 10. Use marchas de acuerdo con el desempeño del performance and according to the ground conditions
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois motor y con las condiciones del terreno donde el vehículo where the vehicle goes, due that the break and
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, accelerator exchanging raise the fuel consumption
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; considerably;
11. Nunca transite com lotação e bagagens além da 11. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 11. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo; capacidad máxima del vehículo; vehicle maximum capacity;
OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones periódi- NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de cas del vehículo conforme determina el plan de revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. mantención preventiva. maintenance plan.
4
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION
É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás spare parts, complaining and others cases, that
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, the client shall identify the bus body, mentioning
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de the vehicle number, model and manufacture day
fabricação (Semana, ano). fabricación (Semana, año). (Week, year).
A placa de identificação da carroceria localiza-se na La placa de identificación de la carrocería se localiza en The bus body identification plate is located on
cabina do motorista e está fixada na parede, ao lado la cabina del conductor y está fijada en la pared, al lado driver’s place and is fixed on the wall, at the side of
da poltrona do condutor. de la butaca del conductor. driver’s seat.
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre el When you ask any information, always refer to
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos número de la carrocería (Citar solamente los 6 números the bus body number (quote only the 6 numbers
que antecedem a palavra POLO), conforme figura que anteceden la palabra POLO), conforme la figura that come before the word POLO), as the picture
abaixo. de abajo. below.
5
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS
OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the between
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del axles distances, could change according to
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. the bus body and chassis model.
6
PAINEL TABLERO DASHBOARD
7 2 5 9 1 7 2 1
5 9
10
10
12
8
6 12
4 8
8 6
4
8
11 12
Painel Volkswagen Painel Mercedes - Agrale 3
Tablero de intrumentos Volkswagen Tablero de intrumentos Mercedes - Agrale
Painel Volkswagen 11 3 Painel Mercedes - Agrale
7
1 2 4
5 11
7 OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do trinco não for suficiente para a perfeita vedação do
capô, revise as condições da borracha, pois a mesma deve ser substituída se necessário.
NOTE: if the latch final adjustment is not enough to the perfect hood sealing, check the
rubber conditions, it must be replaced if necessary.
8
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DEL TABLERO DASHBOARD CONTROL SWITCHES
9
POLTRONA DO CONDUTOR BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT
IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco IMPORTANT: Raise your body slightly
banco no momento das regulagens de en el momento de las regulaciones de altura, meanwhile you are adjusting seat height, tilt
altura, inclinação do assento e peso, a fim de inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir and weight, in order to reduce efforts at the moving
reduzir os esforços das regiões de movimento. los esfuerzos de las regiones de movimiento. mechanism.
IMPORTANTE: Por motivos de segurança IMPORTANTE: Por motivos de seguridad el IMPORTANT: For safety reasons driver’s
o banco não deve ser regulado com o banco no debe ser regulado con el vehículo seat cannot be adjusted meanwhile vehicle
veículo em movimento. en movimiento. is moving.
2 - 3 - Regulagem de altura e inclinação - Puxar a 2 - 3 - Regulación de altura y de inclinación - Tire la 2 - 3 - Height and inclination adjustment - Pull lever
alavanca para cima e ajustar o assento na posição de palanca para arriba y ajuste el asiento en la posición de up and adjust seat height and inclination by forcing /
altura e inclinação forçando/aliviando a parte traseira / altura y de inclinación forzando/aliviando la parte trasera / relieving seat back / front.
frontal do assento. frontal del asiento.
4 - Manopla de regulagem de peso - A oscilação do 4 - Manilla de regulación de peso - La oscilación 4 - Weight adjustment knob - Seat oscillation is
banco é ajustada através desta manopla de acordo del banco es ajustada a través de esta manilla, de adjusted through this knob according to passenger
com o peso do ocupante, para ajustar basta seguir a acuerdo con el peso del ocupante, para ajustar, sólo es weight. To adjust it, follow the knob arrows: (+) makes
posição das setas da manopla: (+) deixa a base mais necesario seguir la posición de las flechas de la manilla. the base harder; (-) makes the base softer. Note that
dura; (-) deixa a base mais macia. Observe que esta (+) deja la base más dura; (-) deja la base más blanda. this knob may be available on the front or the side of
manopla pode ser fornecida na parte frontal ou lateral Observe que esta manilla puede ser suministrada en la the seat.
da poltrona. parte frontal o lateral de la butaca.
5 - Ajuste de deslocamento longitudinal - Acionar 5 - Ajuste del desplazamiento longitudinal - Accione 5 - Longitudinal moving adjustment - Operate lever
a alavanca no sentido vertical e, ao mesmo tempo, la palanca en el sentido vertical, y al mismo tiempo, vertically, simultaneously sliding seat to desired position,
deslocar o banco para a posição desejada e soltar a desplace el banco para la posición deseada y suelte la then release lever.
alavanca. palanca.
6 - Ajuste de deslocamento lateral - Acionar a 6 - Ajuste del desplazamiento lateral - Accione la 6 - Side moving adjustment - Operate lever sidewise,
alavanca no sentido lateral e, ao mesmo tempo, deslocar palanca en el sentido lateral, y al mismo tiempo, desplace simultaneously sliding seat. Used only during entrance
o banco. Utilizado apenas para entrada e saída do posto el banco. Este desplazamiento es utilizado apenas para and exit of workstation. Return to original position prior to
10
de trabalho. Retomar a posição original antes de colocar entrar y salir del puesto de trabajo. Retome la posición setting vehicle in motion.
o veículo em movimento. original antes de colocar el vehículo en movimiento.
IMPORTANTE: Efetuar limpeza periódica IMPORTANTE: Haga la limpieza periódica IMPORTANT: Perform periodic cleaning
a cada 10.000 km. Utilize jato de ar cada 10.000 km. Utilice un chorro de aire every 10,000 km. Use compressed air jet or
comprimido ou pincel e óleo SAE 20W40 para comprimido o un pincel y aceite SAE 20W40 para brush, and SAE 20W40 motor oil to lubricate seat
lubrificar as articulações do banco. lubricar las articulaciones del banco. joints.
Não utilize água ou produtos químicos que No utilice agua o productos químicos que puedan Do not use water or chemicals that can damage
possam danificar as propriedades do banco. dañar las propiedades del banco. the seat properties.
Poltrona Isringhausen
Butaca Isringhausen
Isringhausen seat
7
1
4
2
5 3 6
11
2. Regulagem de altura: Girar a manopla até a posição 2. Regulación de altura: Gire la manija hasta la posición 2. Height adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, para levantar e, no sentido deseada, en sentido horario para levantar y en el sentido clockwise to lift or anticlockwise to get the seat low.
anti-horário, para abaixar o banco. antihorario para bajar el banco.
3. Regulagem de peso: Girar a manopla até a posição 3. Regulación de peso: Gire la manija hasta la posición 3. Weight adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, mais pesado e, no sentido deseada, en sentido horario más pesado y en sentido clockwise for heavier or anticlockwise for lighter (maximum
anti-horário, mais leve (peso máx. 120 kg). antihorario más leve (peso máx. 120 kg). weight 120 kg).
4. Regulagem de inclinação do encosto: Girar a 4. Regulación de inclinación del respaldo: Gire la 4. Seat back adjustment: Turn the handle as you wish to
manopla até a posição de conforto do encosto. manija hasta que tenga la posición confortable del respaldo. be comfortable.
5. Regulagem de avanço e recuo: Acionar a alavanca 5. Regulación de avance y regreso: Accione la palanca 5. Forward and backward adjustment: Uplift lever,
para cima, segurar, ajustar o banco até a posição para arriba, manténgala afirmada, ajuste el banco hasta hold, adjust the seat up the desirable position and set the
desejada e soltar a alavanca. la posición deseada y suelte la palanca. lever back.
6. Regulagem de inclinação do assento: Apertar o 6. Regulación de la inclinación del asiento: Apriete 6. Seat tilting adjustment: Press the button, hold, adjust
botão, segurar, ajustar o assento até a posição desejada el botón, manténgalo apretado, ajuste el asiento hasta la the seat as you wish then release the button.
e, em seguida, soltar o botão. posición deseada y después suelte el botón.
7. Deslocamento Lateral: Levantar a alavanca e 7. Desplazamiento Lateral: Levante la palanca, deslice 7. Side Adjustment: Lift the lever, get the side sliding (in
deslizar o banco lateralmente (para sair do carro). el banco lateralmente (para salir del coche). Deslice el order to leave the car). Slide the seat backwise, so you
Deslizar o banco no sentido contrário, voltando-o para banco en sentido contrario, colocándolo en la posición can drive. Unlocked sliding can cause injuries, please be
a posição de dirigir. Dirigir o veículo com os trilhos de dirigir. Dirigir el vehículo con los rieles destrabados sure it is locked.
destravados pode ocasionar perda da dirigibilidade. puede ocasionar la pérdida de la dirección.
Poltrona Grammer
Butaca Grammer
Grammer seat
12
IMPORTANTE: A instalação ou manutenção IMPORTANTE: La instalación o manutención
IMPORTANT: Installation or maintenance
em desacordo com essas orientações ou en desacuerdo con estas orientaciones o
not done or missing can make trouble
a falta de manutenção, poderá comprometer a la falta de manutención, podrá comprometer la
regarding to safety rule.
funcionalidade e a segurança do produto. funcionalidad y la seguridad del producto.
• A cada 40.000 km ou 2 anos substituir o kit amortecedor. • A cada 40.000 km o 2 años sustituya el kit amortiguador. • Every 40.000 km or 2 years, replace the bumper kit.
• Retire as tampas plásticas para acessar os parafusos • Retire las tapas plásticas para alcanzar los tornillos, • Remove the plastic covers to reach the screws (12x),
que devem ser reapertados com torque de 80 a 90 N.m, que deben ser reapretados con torque de 80 a 90 N.m, they must be retightened with torque from 80 up to 90
a cada 15.000 km ou 6 meses. a cada 15.000 km o 6 meses. N.m (6x), every 15.000 km or 6 months.
• Se após aplicado o torque nos parafusos, o pedestal • Si después de aplicar el torque en los tornillos el • If after retightening the screws at the base, there is still
continuar com folgas, é necessário efetuar a troca das pedestal continúa con holguras, es necesario efectuar loose parts, then it is necessary to change the suspension
buchas da suspensão. el cambio de los bujes de la suspensión. bushings.
• Não abra a caixa da mola (mola sob pressão), • No abra la caja del resorte (resorte bajo presión), • Do not open the spring box (spring under pressure),
há risco de acidente, a mesma deve ser adquirida riesgo de accidente, la misma debe ser adquirida accident risk, that one must be already mounted on it.
montada. A Grammer não fornece reparos para este montada. Grammer no suministra piezas para este Grammer does not service that part.
componente. componente.
IMPORTANTE: É necessário que as IMPORTANTE: Es necesario que las IMPORTANT: Every screw tightening must
fixações do banco sejam checadas em fijaciones del banco sean verificadas be checked as the vehicle is reviewed,
todas as revisões do veículo e que os reapertos en todas las revisiones del vehículo y que los screws must be retightened.
façam parte destas revisões. reaprietes hagan parte de estas revisiones.
NOTA: A limpeza do banco deve ser feita NOTA: La limpieza del banco debe ser NOTE: Seat cleaning apply only with water
somente com água e sabão neutro. hecha solamente con agua y jabón neutro. and neutral soap.
13
POLTRONA DO AUXILIAR DO CONDUTOR BUTACA DEL AUXILIAR DEL CONDUCTOR CONDUCTOR AUXILIAR SEAT
REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENTS
1. Regulagem traseira da altura do assento. 1. Regulación trasera de la altura del asiento. 1. Rear adjustment of its height.
2. Regulagem dianteira da altura do assento. 2. Regulación delantera de la altura del asiento. 2. Front adjustment of its height.
3. Alavanca para destravar a poltrona, liberando-a da 3. Palanca para destrabar la butaca, liberándola de la 3. Lever to unlock the seat, getting it to stand by position,
posição de uso para a posição desativada, deixando posición de uso para la posición desactivada, dejando so door/passenger’s way is free.
livre a passagem da porta. libre el paso de la puerta. 4. Back of the seat adjustment.
4. Regulagem da inclinação do encosto. 4. Regulación de la inclinación del respaldo. 5. Seat forward and backward adjustment.
5. Regulagem do avanço e recuo da poltrona. 5. Regulación del avance y regreso de la butaca.
BANQUETA RETRÁTIL BANCO RETRÁCTIL RETRACTILE CUSHION
Para armar a banqueta, levante a parte frontal da mesma Para armar el banco, levante la parte frontal del mismo y To set tits cushion, proceed lifting the front edge and pull
e puxe a trava, conforme a figura abaixo. puje la traba, conforme la figura de abajo. the lock, as the picture below.
NOTA: Mantenha sempre os mecanismos NOTA: Mantenga siempre los mecanismos NOTE: Keep seat mechanisms well lubricated.
das poltronas lubrificados. de las butacas lubricados.
1
5
2
14
CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT
Este veículo vem equipado com cintos de segurança Este vehículo viene equipado con cinturones de seguridad This vehicle is equipped with “3 points” retractable safety
retrátil tipo “3 pontos” para o motorista. (Fig.01) retráctil tipo “3 puntos” para el conductor. (Fig.01) belt for the driver. (Pic.01)
NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.
OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, OBSERVACIÓN: Para mayores informacio- NOTE: For further information, check the
consulte as instruções do fabricante, conti- nes, consulte las instrucciones del fabricante, manufacturer instructions, on the equipment.
das no aparelho. contenidas en el aparato.
NOTA: A cada 12 meses verificar a neces- NOTA: A cada 12 meses verifique la nece- NOTE: Every 12 months check if the fire
sidade de recarga do extintor, em postos sidad de recarga del extinguidor, en puestos extinguisher recharge is necessary, in
especializados conforme determina a legislação especializados conforme determina la legislación specialty shops as says the present legislation.
vigente. (Fig.02) vigente. (Fig.02) (Pic.02)
IMPORTANTE: Desligue sempre a chave IMPORTANTE: Apague siempre la llave gene- IMPORTANT: Turn off the master key every
geral quando precisar fazer qualquer reparo ral cuando necesite hacer cualquier reparación time you need to do any repair in the electric
na parte elétrica e também se o veículo necessitar en la parte eléctrica y también si el vehículo necesita part and also if the vehicle needs to stay stopped
ficar parado por longos períodos. quedarse parado por largos períodos. for long periods of time.
15
CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL
A central elétrica da carroceria está localizada no posto La central eléctrica de la carrocería está localizada en Bus body electric central is located in driver’s place,
do condutor, em um compartimento no lado direito do el puesto del conductor, en un compartimiento al lado in a compartment at right side of the panel, next to the
painel, próximo a porta. derecho del tablero, cerca de la puerta. door.
OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimiento NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de de la central eléctrica para el transporte compartment to carry objects; they could
objetos, pois poderá causar danos ao sistema de objetos, pues podrá causar daños al sistema cause damages to electric system.
elétrico. eléctrico.
ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.
Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:
16
OBSERVAÇÃO: Na tabela abaixo a letra “F” OBSERVACIÓN: En la tabla abajo la letra “F” NOTE: In table below, “F” letter from code
dos códigos, refere-se a fusível e a letra “R” de los códigos, se refiere al fusible y la letra means a Fuse and “R” letter to a Relay.
refere-se a relé. “R” se refiere al relé.
17
F16 Segurança portas 5A F16 Seguridad puertas 5A F16 Doors safety 5A
F17 Ventilador motorista 10A F17 Ventilador conductor 10A F17 Driver’s Fan 10A
F18 Exaustor / insuflador 7,5A F18 Extractor / insuflador 7,5A F18 Exhauster / Blower in 7,5A
F19 Chave seletora 5A F19 Llave selectora 5A F19 Selecting key 5A
F20 Painel eletrônico / geladeira / 3A F20 Tablero electrónico / heladera / 3A F20 Electronic panel / Fridge / Liquid 3A
aquecedor de líquidos calentador de líquidos heater
F21 Iluminação leitura e poltrona LE 7,5A F21 Iluminación lectura y butaca LI 7,5A F21 Seats and reading lights LH 7,5A
F22 Iluminação leitura e poltrona LD 7,5A F22 Iluminación lectura y butaca LD 7,5A F22 Seats and reading lights LH 7,5A
F23 Sistema vídeo 5A F23 Sistema vídeo 5A F23 Video System 5A
F24 Geladeira 10A F24 Heladera 10A F24 Fridge 10A
F25 Bebedouro 10A F25 Bebedor 10A F25 Drinking device 10A
F26 Aquecedor de líquidos 10A F26 Calentador de líquidos 10A F26 Liquid heater 10A
F27 Cortina de ar 7,5A F27 Cortina de aire 7,5A F27 Air curtain 7,5A
F28 calefação 25A F28 calefacción 25A F28 Heating 25A
F29 catraca 5A F29 Molinete 5A F29 Turn style 5A
F30 sanitária 3A F30 Baño 3A F30 Lavatory 3A
R1 Bloqueio negativo R1 Bloqueo negativo R1 Negative blockade
R2 Iluminação salão R2 Iluminación salón R2 Passenger’s lighting
R3 Iluminação salão R3 Iluminación salón R3 Passenger’s lighting
R4 Defróster R4 Defróster R4 Defroster
R5 Itinerário R5 Itinerario R5 Destination
R6 Farol neblina R6 Farol neblina R6 Fog Light
R7 Parada solicitada R7 Parada solicitada R7 Stop requested
R8 Calefação R8 Calefacción R8 Heating
R9 Cortina de ar R9 Cortina de aire R9 Air curtain
R10 Cortina de ar R10 Cortina de aire R10 Air curtain
R11 Sistema vídeo R11 Sistema vídeo R11 Video System
R12 Aquecedor de líquidos R12 Calentador de líquidos R12 Liquid Heater
R13 Calefação R13 Calefacción R13 Heating
R14 Defróster R14 Defróster R14 Defroster
18
ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION
Limpeza dos sinais e da unidade de controle Limpieza de las señales y de la unidad de control Control unit and signals cleaning
Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo agents, such as soap or dishes detergent, but the
sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio The glass is especially hard, and could be cleaned with
vidro é especialmente endurecido, o que pode ser limpo es especialmente endurecido, lo que puede ser limpiado a standard glass cleaner.
com um agente de limpeza de vidros padrão. con un agente de limpieza de vidrios padrón.
CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.
OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to your
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el destination model on manufacturer’s manual.
manual do fabricante. manual del fabricante.
Sinal frontal
Señal frontal
Front signal
Unidade de controle
Unidad de control
Control unit
Sinal lateral
Señal lateral
Side wall signal
19
LUMINÁRIA DO MOTORISTA LUMINARIA DEL CONDUCTOR DRIVER’S LIGHT
20
CHAVE SELETORA LLAVE SELECTORA SELECTING KEY
07 03 07 03
04 04
06 05 06 05
Chave Seletora da Cabine do Motorista: Llave Selectora de la Cabina del Conductor: Selecting Key of Driver´s Cabin:
01- Display Multifunção - Indica o nível de volume da 01- Display Multifunción - Indica el nivel de volumen 01- Display Multifunction - it shows the level of
cabine, do salão, do microfone na cabine e do microfone de la cabina, del salón, del micrófono en la cabina y del volume in the cabin, passenger´s compartment, cabin
no salão. micrófono en el salón. microphone and passenger´s compartment microphone.
02- Função Microfone - Quando acionada, habilita o 02- Función del Micrófono - Cuando es accionada, 02- Microphone Function - It enables the cabin
microfone para a cabine e para o salão simultaneamente. habilita el micrófono para la cabina y para el salón microphone and passenger´s one simultaneously.
simultáneamente.
O controle de volume do microfone é independente
para a cabine, para o salão e também para as demais El control de volumen del micrófono es independiente Microphone volume control is specific for cabin, for
fontes de som. para la cabina, para el salón y también para las otras passenger´s compartment and other sources.
fuentes de sonido.
A seleção do microfone só será desfeita acionando
novamente a tecla MIC. La selección del micrófono sólo será desecha Microphone selection is only disenabled touching MIC
accionando nuevamente la tecla MIC. key again.
Havendo 2 ou mais seletoras instaladas a da cabine
terá prioridade sobre as demais. Por isto, se o motorista Habiendo 2 o más selectoras instaladas, la de la There are 2 or more selecting keys installed, cabin
selecionar MIC, esta função apenas poderá ser cabina tendrá prioridad sobre las otras. Por esto, si one is priority. That is why, if driver touches MIC, this
desativada pela seletora do motorista. el conductor selecciona el MIC, esta función apenas function can only be disenabled by driver´s key.
podrá ser desactivada por la selectora del conductor.
03- Função CD 2 - Seleciona a fonte de som CD 2, 03- Función del CD 2 - Selecciona la fuente de sonido 03- Function CD 2 - You pick source CD 2, to cabin or
para a cabine ou salão. CD 2, para la cabina o para el salón. driver´s compartment.
21
04- Comando Liga-Desliga / Volume - Para ligar ou 04- Comando Enciende - Apaga / Volumen - Para 04- Control Turn ON- Turn OFF / Volume - To turn it
desligar, mantenha pressionado por 1 segundo. encender o apagar, mantenga presionado por 1 segundo. ON or OFF, keep it pressed for one second.
Gire no sentido horário ou anti-horário para aumentar Gire en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir Turn it clockwise or anti-clockwise to increase or diminish
ou diminuir o volume. el volumen. the volume.
05- Comando Cabine - Quando acionada, seleciona 05- Comando de la Cabina - Cuando es accionada, 05- Cabin Control - When it is turned ON, you can
as fontes de som e ajusta o volume somente para a selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen pick sound sources and adjust the volume of driver´s
cabine do motorista. solamente para la cabina del conductor. cabin.
Este comando somente será acessado pela seletora Este comando solamente será accedido por la selectora del is control is only accessed by the driver´s selecting key.
do motorista. conductor.
06- Passenger´s compartment control - When it is turned
06- Comando Salão - Quando acionado, seleciona as 06- Comando del Salón - Cuando es accionado, selecciona las
ON, you can pick sound sources and adjust the volume of
fontes de som e ajusta o volume somente para o salão. fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón.
passengers compartment.
07- Função DVD - Quando acionada, habilita o som 07- Función del DVD - Cuando es accionada, habilita el 07- Function DVD - When it is turned ON, it enables the
do DVD para a cabine ou salão. sonido del DVD para la cabina o para el salón. sound of DVD to cabin or passenger´s compartment.
Quando acionada para o salão, faz os monitores de Cuando es accionada para el salón, hace que las pantallas de When it is turned ON for passenger´s compartment,
vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente os video retráctiles se enciendan. Presionando nuevamente, las then collapsible monitors turn ON. Pressing it again,
monitores rebatíveis desligam, porém o áudio continua pantallas retráctiles se apagan, sin embargo, el audio continúa monitors turn OFF, but audio keeps ON (function
selecionado (função mp3). Se novamente pressionada seleccionado (función mp3). Si es nuevamente presionada, mp3). Press it again to get collapsible monitor turn
os monitores rebatíveis voltam a ligar. las pantallas retráctiles vuelven a encenderse. ON again.
Esta função dos monitores é válida somente para o Esta función de las pantallas es válida solamente para el This monitor function is only valid for passenger´s
salão. salón. compartment.
08- Function CD 1 - You pick source CD 1, for cabin or
08- Função CD 1 - Seleciona a fonte de som CD 1, 08- Función del CD 1 - Selecciona la fuente de sonido
passenger´s compartment.
para a cabine ou salão. CD 1, para la cabina o salón.
Chave Seletora do Salão: Llave Selectora del Salón: Selecting Key of Driver´s Compartment:
01- Display Multifunção - Indica o nível de volume da
01- Display Multifunción - Indica el nivel de volumen 01- Multifunction Display - It shows the level of volume
cabine, do salão, do microfone na cabine e do microfone
de la cabina, del salón, del micrófono en la cabina y del in the cabin, passenger´s compartment, cabin microphone
no salão.
micrófono en el salón. and passenger´s compartment microphone.
02- Função Microfone - Quando acionada, habilita o 02- Función del Micrófono - Cuando es accionada, 02 - Microphone Function - When it is turned ON, it
microfone para o salão. Na cabine do motorista o som habilita el micrófono para el salón. En la cabina del conductor enables the microphone of passenger´s compartment.
do MIC sairá por 3 segundos. Se for do interesse do el sonido del MIC saldrá por 3 segundos. Sí el conductor Sound from driver´s cabin from MIC opens for 3 seconds.
motorista continuar escutando, bastará apertar a tecla quiere seguir escuchando, sólo será necesario apretar la If driver wants to keep listening to, the he must press MIC
MIC da cabine. Neste período somente esta função tecla MIC de la cabina. En este período solamente esta from cabin again. In that time, only that function will be
estará habilitada. Caso o motorista não selecione función estará habilitada. En el caso de que el conductor enabled. Just in case, driver does not select MIC, after
MIC, após os 3 segundos o som na cabine retornará no seleccione el MIC, después de 3 segundos el sonido 3 seconds, cabin sound will return automatically to start
automaticamente ao estado inicial. en la cabina retornará automáticamente al estado inicial. status.automáticamente al estado inicial.
22
A seleção do microfone só será desfeita acionando La selección del micrófono sólo será deshecha To disenable microphone, then press MIC again.
novamente a tecla MIC. accionando nuevamente la tecla MIC.
03- Función del CD 2 - Selecciona la fuente de sonido CD 2. 03- Function CD 2 - You pick source CD 2.
03- Função CD 2 - Seleciona a fonte de som CD 2.
04- Comando Enciende - Apaga / Volumen - Para 04- Turn ON and OFF Control / Volume - To turn it ON
04- Comando Liga-Desliga / Volume - Para ligar ou
encender o apagar, mantenga presionado por 1 segundo. or OFF, keep it pressed for one second.
desligar, mantenha pressionado por 1 segundo.
Gire en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir Turn it clockwise or anticlockwise to increase or diminish
Gire no sentido horário ou anti-horário para aumentar
el volumen. the volume.
ou diminuir o volume.
05- Comando de la Cabina - Este comando solamente 05- Cabin control -This control is only accessed by
05- Comando Cabine - Este comando somente será
será accedido por la selectora del conductor. driver´s selecting key
acessado pela seletora do motorista.
Quando o motorista estiver executando qualquer função, Cuando el conductor esté ejecutando cualquier función, When driver is accomplishing any function, this
este comando ficará iluminado. Durante este período este comando quedará iluminado. Durante este período esta control is lighted. During that time the key keeps
esta seletora permanecerá inativa. selectora permanecerá inactiva. disenabled.
06- Comando Salão - Iluminado, indica que a seletora 06- Comando del Salón - Iluminado, indica que la selectora 06- Passenger´s Compartment Control - Light
está pronta para ser utilizada para os controles do salão. está lista para ser utilizada para los controles del salón. ON, it shows it is ready to be applied to passenger´s
compartment controls.
07- Função DVD - Quando acionada, habilita o som 07- Función del DVD - Cuando es accionada, habilita 07- Function DVD - When it is turned ON, it enables
do DVD para o salão e faz os monitores de vídeo el sonido del DVD para el salón y que las pantallas de DVD sound to passenger´s compartment and makes
rebatíveis ligarem. Pressionando novamente, os vídeo retráctiles se enciendan. Presionando nuevamente, collapsible video monitors turn ON. Pressing it again,
monitores rebatíveis desligam, porém o áudio continua las pantallas retráctiles se apagan, sin embargo, el audio collapsible monitors turn OFF, although audio keeps ON
selecionado (função mp3) Se novamente pressionada continúa seleccionado (función mp3) Si es nuevamente (function mp3). If it is pressed again, collapsible monitors
os monitores rebatíveis voltam a ligar. presionada, las pantallas retráctiles vuelven a encenderse. turn ON back again.
08- Função CD 1 - Seleciona a fonte de som CD 1. 08- Función del CD 1 - Selecciona la fuente de sonido CD 1. 08- Function CD 1 - You pick source CD 1.
23
Procedimento de Programação: Procedimiento para la Programación: Procedure of Programming:
Passo 1 – Desligar a chave de ignição; Paso 1 – Apague la llave de ignición; Steps 1 – Turn OFF the start key;
Passo 2 – Pressionar a tecla “CD1” da chave seletora Paso 2 – Presione la tecla “CD1” de la llave selectora Step 2 – Press key “CD1” from selecting key, that you
que se deseja endereçar, mantendo-a pressionada; que desea direccionar, manteniéndola presionada; wish address, keep it pressed;
Passo 3 – Ligar a chave de ignição e aguardar 2 Paso 3 – Encienda la llave de ignición y espere 2 Step 3 – Turn On the start key and wait 2 seconds with
segundos com a tecla “CD1” ainda pressionada; segundos con la tecla “CD1” aún presionada; key “CD1” still pressed;
Passo 4 – Soltar a tecla “CD1” e em seguida pressionar Paso 4 – Suelte la tecla “CD1” y en seguida, presione
Step 4 – Release key “CD1” and then press the
a tecla correspondente ao endereço que se deseja la tecla correspondiente a la dirección que desea
corresponding key to the address you wish to set.;
atribuir; atribuir;
Passo 5 – Desligar a chave de ignição e religá-la Paso 5 – Apague la llave de ignición y enciéndala Step 5 – Turn OFF the start key and turn it ON back again
novamente para que os novos endereços sejam nuevamente para que las nuevas direcciones sean to get new addresses recognized;
reconhecidos; reconocidas;
OBSERVAÇÃO: Após religar a chave de OBSERVACIÓN: Después de encender la NOTE: After returning it ON, at Step 5,
ignição, no Passo 5, o número do endereço llave de ignición, en el Paso 5, el número de la the number of given address will blink
atribuído a chave deverá piscar no display; dirección atribuido a la llave deberá centellar en el display; from display;
Endereço 7 Endereço 2
Dirección 7 Dirección 2
Address 7 Address 2
Endereço 6 Endereço 3
Dirección 6 Dirección 3
Address 6 Address 3
Endereço 5 Endereço 4
Dirección 5 Dirección 4
Address 5 Address 4
24
OBSERVAÇÃO: Os endereços 3, 4, 6 e 7 OBSERVACIÓN: Las direcciones 3, 4, 6 y NOTE: Addresses 3, 4, 6 and 7 (shown above)
(exibidos na figura acima) não são aplicáveis 7 (exhibidas en la figura de arriba) no son are not applicable to procedures described in
aos procedimentos descritos neste documento, aplicables a los procedimientos descritos en este this document, are available to only meet future
apenas estão disponíveis para atender a demandas documento, apenas están disponibles para atender needs.
futuras. las demandas futuras.
A antena do sistema de áudio do veículo, está instalada La antena del sistema de sonido del vehículo, está Vehicle’s audio system antenna is placed on the roof.
no teto. instalada en el techo.
OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.
Quando o monitor detecta o sinal de vídeo, ele se abre Cuando el monitor detecta la señal de vídeo, se abre When the monitor detects video signal it opens itself
automaticamente. automáticamente. automatically.
OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instruccioness de NOTE: For operating instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.
25
• Não utilize nenhum tipo de solvente (álcool, gasolina, • No utilice ningún tipo de solvente (alcohol, gasolina, • Do not use any kind of solvent (alcohol, gasoline,
benzina, etc.) bencina, etc.) benzene, etc.)
• Não bata ou tente abrir o equipamento. • No golpee o intente abrir el equipo. • Do not hit or try to open the equipment.
NOTA : Nos veículos equipados com NOTA: En los vehículos equipados con monitores NOTE: The first monitor at the passengers’
monitores rebatíveis, o primeiro monitor junto retráctiles, el primer monitor que está en la entrada compartment is always flat screen normal for
à entrada do salão será sempre tela plana normal. del salón será siempre de pantalla plana normal. collapsible monitors equipped buses.
Para desmontar o monitor, siga os passos abaixo: Para desmontar la pantalla, siga los pasos de abajo: In order to disassemble the monitor, follow steps below:
1- Retire as coberturas dos parafusos. 1- Retire las coberturas de los tornillos. 1- Remove the cover of the screws.
2- Remova os parafusos. 2- Remueva los tornillos. 2- Remove the screws.
3- Remova o monitor e desconecte os chicotes. 3- Remueva la pantalla y desconecte los chicotes. 3- Remove the monitor and disconnect the wires.
Para a montagem, proceda na ordem inversa. Para el montaje, proceda en el orden invertido. For assembling, make it backwards.
1 2
1
2
26
COMANDO AR CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL
Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica It is located on the instrument panel and indicates
e controla a temperatura e a ventilação interna do y controla la temperatura y la ventilación interna del and controls the vehicle’s internal temperature and
veículo. vehículo. ventilation.
Função Ar Condicionado (Liga / Desliga) Función Aire Acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)
Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch
Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch
* set point: Temperatura desejada. * set point: Temperatura deseada. * Set point: Desired temperature.
27
AR CONDICIONADO TRASEIRO AIRE ACONDICIONADO TRASERO REAR AIR CONDITIONING
LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FILTER CLEANING (WEEKLY)
1- Retire os parafusos de fixação e a grade. 1- Retire los tornillos de fijación y la rejilla. 1- Remove screws and grille off.
2- lave o feltro com água corrente e sabão neutro. 2- lave el fieltro con agua corriente y jabón neutro. 2- Wash the filter with running water and neutral soap.
3- Deixe secar ao sol. 3- Deje secar al sol. 3- Leave it get dry under sunlight.
4- Recoloque o feltro e a grade, fixando-os novamente 4- Recoloque el fieltro y la rejilla, fijándolos nuevamente 4- Put back the filter and grille, fixing it again with its
com seus parafusos. con sus tornillos. screws.
Evaporador
Evaporador
Evaporator
Compressor
Compresor
Air compressor
Condensador
Condensador
Condenser
LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FILTER CLEANING (WEEKLY)
1- Através de uma chave especial, abra os trincos da 1- A través de una llave especial, abra los picaportes de 1- Handling a special key, open the latches of the middle
tampa do ar condicionado central. (Fig.01) la tapa del aire acondicionado central. (Fig.01) air conditioner cover. (Pic.01)
2- Retire a grade do ar central e lave o feltro com água 2- Retire la rejilla del aire central y lave el fieltro con agua 2- Remove its grille and blanket, then wash the blanket
corrente e sabão neutro. corriente y jabón neutro. with running water and neutral soap.
3- Deixe secar ao sol. 3- Deje secar al sol. 3- Leave it get dry under sunlight.
4- Recoloque o feltro e a grade, fixando primeiro a parte 4- Recoloque el fieltro y la rejilla, fijando primero la parte 4- Put back the blanket and grille, fixing it again with its
sem trincos. (Fig.02) sin picaportes. (Fig.02) screws. (Pic.02)
5- Feche os trincos novamente com a chave. 5- Cierre los picaportes nuevamente con la llave. 5- Set back the latches steady.
28
Passagem dos drenos
Pasaje de los drenos Detalhe interno do ar condicionado no teto
Drain passage Detalle interno del aire acondicionado en el techo
Air conditioning on the roof inner detail
Compressor
Compresor
Compressor
Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador
Evaporator / Condenser
Fig./Pic.01 Fig./Pic.02
29
COMANDO AR CALEFAÇÃO COMANDO DE AIRE DE LA CALEFACCIÓN HEATING AIR CONTROLS
OBSERVAÇÃO: Os comandos já estão OBSERVACIÓN: Los comandos ya están NOTE: Controls are pre-regulated in values
pré-regulados nos valores de 18ºC a 22ºC. prerregulados en los valores de 18ºC a 22ºC. from 18ºC up to 22ºC.
Os sensores da calefação estão distribuídos em quatro Los sensores de la calefacción están distribuidos Heating sensors are distributed at four point of
pontos do salão de passageiros, no porta-pacotes. en cuatro puntos del salón de pasajeros en el porta passengers’ compartment, in parcel rack.
paquetes.
Liga e desliga
Enciende y apaga
Turns on and off
30
O sistema de calefação pode ser: El sistema de calefacción puede ser: Heating System can be:
Por convecção Por convección By convection
Por convecção com forçadores - sendo que este, Por convección con forzadores - siendo que éste, además By convection through forced air - so besides
além do processo normal de convecção, possue dois del proceso normal de convección, posee dos forzadores que convection system, there is also two pullers, so warm air
forçadores que empurram o ar para o sistema, circulando o empujan el aire para el sistema, circulando el aire caliente en can be better spread into the bus and faster.
ar quente no interior do carro de uma forma mais rápida. el interior del coche de una forma mas rápida.
Agrale and Mercedez engine buses, electro pneumatic
Nos carros com motores Agrale e Mercedes as válvulas En los coches con motores Agrale y Mercedes las válvulas valves are in the front on the LH behind grille, near oil
eletropneumáticas estão localizadas na frente do carro no electroneumáticas están localizadas en el frente del coche filter.
lado esquerdo junto a grade, próximo ao filtro de óleo. al lado izquierdo junto a la rejilla, cerca del filtro de aceite.
Volks engines are near the hood.
Nos carros com motores Volks estão localizadas junto En los coches con motores Volks están localizadas junto
ao capô. al capó.
Saída de ar quente
Salida de aire caliente
Hot air output
Salão de passageiros
Salón de pasajeros
Passengers’ compartment
Válvula eletropneumática
Ar frio Ar frio Forçador Está localizado junto ao motor
Válvula electroneumática
Aire frío Aire frío Forzador Está localizado junto al motor
Electro pneumatic valve
Cold air Cold air Pusher It is located next to the engine
31
ACIONAMENTO DA PORTA ACCIONAMIENTO DE LA PUERTA DOOR WORK
A válvula de acionamento da porta está localizada La válvula de accionamiento de la puerta está localizada Door work valve is located on the panel, on the side of
junto ao painel, no lado esquerdo do condutor, quando junto al tablero, al lado izquierdo del conductor, cuando the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted
acionada para cima, abre a porta, e para baixo, fecha es accionada para arriba, abre la puerta, y para abajo, down, closes the door.
a porta. cierra la puerta.
Abre Fecha
Abre Cierra
Pistão da porta dianteira Válvula de acionamento externo da porta Open Close
Pistón de la puerta delantera Válvula de accionamiento externo de la puerta
Front door piston Door’s external working valve
32
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático. system.
Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months
instruções abaixo, a cada 4 meses. instrucciones de abajo, a cada 4 meses. following the instructions below.
1- Elimine a pressão de ar do sistema; 1- Elimine la presión de aire del sistema; 1- Remove the air pressure in the system;
2- Purgue o óleo; 2- Purgue el aceite; 2- Remove the oil;
3- Limpe ou troque o elemento filtrante; 3- Limpie o cambie el elemento filtrante; 3- Clean or change the filter;
4- Complete o nível de óleo. 4- Complete el nivel de aceite. 4- Fill in the oil up to its correct level.
Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de Use: Oil soaked filter has the objective of retaining,
do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a retener, del aire comprimido que será utilizado, las from compressed air that will be used the impurities
água condensada (com possibilidade de purgação), impurezas y el agua condensada (con posibilidad de and condensed water (with purging possibility). Besides
além de lubrificar o circuito. purgación), además de lubricar el circuito. lubricating the full circuit.
OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide,
de molibdênio, ref. BMP 8F270087 molibdenio, ref. BMP 8F270087 reference BMP 8F270087
33
CONEXÕES CONEXIONES PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de la tubulación Pipeline colors
Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel
painel e válvula da sanitária. tablero y válvula del baño. valves.
Tubo azul: ar para abrir as portas, avançar mecanismo Tubo azul: aire para abrir las puertas, avanzar mecanismo Blue tube: air to open doors, forward TV mechanism,
de TV, ar para abrir a válvula de descarga sanitária e todo de TV, aire para abrir la válvula de descarga de baño y air to open the sanitary discharge valve and all sanitary
o sistema da sanitária depois da válvula. todo el sistema del baño después de la válvula. system after the valve.
Tubo verde: ar para fechar as portas, recuar mecanismo de Tubo verde: aire para cerrar las puertas, volver mecanismo Green tube: air to close the doors, backward the TV
TV, ar para fechar a válvula de descarga sanitária e bloqueios de TV, aire para cerrar la válvula de descarga del baño y mechanism, air to close the sanitary discharge and general
em geral. bloqueos en general. blocks.
IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mm. mente es el sistema métrico con Ø=6,07 metric system with diameter of 6,07 mm.
Observe que as mangueiras com sistema em pol. mm. Observe que las mangueras con sistema en Watch that the rubbers presented as inch system
possuem um dimensional diferente. pul. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.
Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection
34
POLTRONAS BUTACAS SEATS
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retighten must be made every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.
35
MANUTENÇÃO E FIXAÇÃO DE POLTRONAS MANTENCIÓN Y FIJACIÓN DE LAS BUTACAS SEATS FIXING AND MAINTENANCE
OBSERVAÇÃO: Os reapertos junto ao trilho OBSERVACIÓN: Los reaprietes de los NOTE: The retightening near the floor trail and
do assoalho e na lateral devem ser feitos a tornillos que están en el carril del piso y en la the side must be done every 6 months.
cada 6 meses. lateral deben ser hechos a cada 6 meses.
OBSERVAÇÃO: As configurações das OBSERVACIÓN: Las configuraciones de las NOTE: The configuration of the seats depend
poltronas dependem do pedido definido pelo butacas dependen del pedido definido por el cliente. on the order defined by the client.
cliente.
NOTA: Na poltrona executiva, o porta-copos NOTA: En la butaca ejecutiva, el porta vasos NOTE: For executive seat, the glasses rack is
é opcional. es opcional. optional.
Porta-revista
Porta revista
Magazine rack
36
IMPORTANTE: O revestimento do encosto e IMPORTANTE: El revestimiento del respaldo y IMPORTANT: The back and seat covering can
do assento podem ser removidos, caso haja a del asiento pueden ser removidos, en el caso be removed, in case it needs to be cleaned.
necessidade de lavagem. de que sea necesario lavarlo.
OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos reves- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the seats covering/
timentos das poltronas, utilizar água e sabão revestimientos de las butacas, use agua y linings, use water and neutral soap. In order
neutro. Para retirar riscos recentes (até 24 horas), de jabón neutro. Para retirar rayas recientes (hasta 24 to remove recent scratches (until 24 hours), of pen,
caneta esferográfica, esfregar um pano com sabão horas), de lápiz pasta, restriegue con un paño con rub a cloth with neutral soap and warm water.
neutro e água morna. jabón neutro y agua tibia.
Grampos
Ganchos
Stapler
Base do assento
Base del asiento
Base do assento encaixada junto com a espuma e Seat base
revestimento fixado através de engate rápido
Base del asiento encajada junto con la espuma y
revestimiento fijado a través del enganche rápido Engate rápido
Enganche rápido
Seat base fastened to the foam and the covering is
Quick joint
tightened through quick joint
37
PORTA-PACOTES PORTA PAQUETES PARCEL RACK
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ocorrer OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be performed every
a cada 6 meses. hechos a cada 6 meses. six months.
ATENÇÃO: Para ter acesso aos parafusos de ATENCIÓN: Para tener acceso a los tornillos ATTENTION: In order to access the tightening
fixação do porta-focos, desencaixe o pega- de fijación del porta focos, desencaje el screws of the reading lights, unfasten the hand
mão, começando pela sua extremidade. (Fig.1) pasamanos, empezando por la extremidad. (Fig.1) rail, starting from its edge. (Fig. 1)
NOTA: Estão localizados no porta-focos os NOTA: Están localizados en el porta focos los NOTE: The buttons placed near the reading
botões: campainha, rodomoça e controle de botones: timbre, azafata y control de volumen, lights are: buzzer, stewardess and the volume
volume, quando o veículo possuir alto-falantes em cuando el vehículo posee altavoces en toda la control, when the vehicle has loud speakers all along
toda a extensão do porta-pacotes. extensión del porta paquetes. the parcel racks.
38
LUMINÁRIA LATERAL DO TETO LUMINARIA LATERAL DEL TECHO ROOF SIDE LUMINARY
Lâmpadas e reatores
Ampolletass y reactores
Lamps and its starters
Engate da calha
Enganche del caño
Acionamento das lâmpadas no painel Gutter couple
Accionamiento de las ampolletas en el tablero
Turning on lights from instrument panel
Lâmpada
Ampolleta
Light
Calha de acabamento
Caño de acabamiento
Finishing gutter
39
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de utilização, Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, posibi- Roof air intake, shows 4 working positions, allowing the
possibilitando a renovação e/ou ventilação de ar no salão. litando la renovación y/o ventilación de aire en el salón. passengers’ compartment air renovation/breathing renew.
ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída ATENCIÓN: Recomendamos probar la ATTENTION: we recommend testing the
de emergência a cada 6 meses para salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its
comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento. perfect working.
40
OBSERVAÇÃO: Verifique a perfeita vedação OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado NOTE: Check for perfect rubber sealing to
da borracha para evitar a entrada de água. de la goma para evitar la entrada de agua. prevent water in.
MECANISMO DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Fig.3) MECANISMO DE SALIDA DE EMERGENCIA (Fig.3) EMERGENCY EXIT MECHANISM (Pic.3)
1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.
Fig./Pic.1
Mantenha o eixo lubrificado Alavanca Detalhe da abertura da saída de emergência
Mantenga el eje lubricado Palanca Detalle de la abertura de la salida de emergencia
Saída de emergência
Keep axle lubricated Lever Emergency exit opening detail
Salida de emergencia
Emergency exit Eixo
Eje Empurre para cima
Axle Empuje para arriba
Pull it up
Fig./Pic.2 Fig./Pic.3
41
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING
OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum
alumínio com broca, mas sim diretamente de aluminio con broca, pero sí directamente sheet, screw and drill at the same time with
com o parafuso especial. Não reutilize furos já con el tornillo especial. No reutilice agujeros ya the screw pin instead. Make new fixing never use the
existentes, fure novamente em outra posição. existentes, haga nuevos agujeros en otra posición. same hole twice.
Utilizar parafusadeira
(velocidade 1700 rpm, torque 5,5 kg)
Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alfombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabamiento de la enmienda
del piso
Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento
Piso Cola de contato Cola térmica en el acabamiento base de la Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso Cola de contacto caja de ruedas sobras del perfil de acabamiento
Floor Quick glue
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs
42
PEGA-MÃO - PAREDE DE SEPARAÇÃO PASAMANO - PARED DE SEPARACIÓN HANDGRIP – PARTITION WALL
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.
Detalhes de fixações
Detalles de fijaciones Fixação nas poltronas Detalhes de uniões plásticas em “T” (algemas)
Details of attachments Fijación en las butacas Detalles de uniones plásticas en “T” (ligaduras)
Seat attachment Detail of plastic T-junctions (cuffs)
Fixação no teto
Fijación en el techo
Ceiling attachment
43
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT
Soltar o cordão
Soltar el cordón
Release the cord Passador do cordão das cortinas
Pasador del cordón de las cortinas
Curtain cord support
CAFETEIRA, BARRIL TÉRMICO CAFETERA, BARRIL TÉRMICO COFFEE MACHINE, THERMO BARREL
E GELADEIRA Y HELADERA AND REFRIGERATOR
OBSERVAÇÃO: O modelo de cafeteira, OBSERVACIÓN: El modelo de cafetera, barril NOTE: Coffee machine, thermo barrel
barril térmico ou geladeira, varia de acordo térmico o heladera, varía de acuerdo con el and refrigerator model, is changed
com o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores provided according to the equipment’s model and
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término manufacturer. For further instructions and information,
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. check the equipment’s warranty term.
44
SANITÁRIO BAÑO TOILET
O B S E R VA Ç Ã O : Para que ocorra o OBSERVACIÓN: Para que la ampolleta NOTE: In order to light up the sanitary lamp it
acendimento da lâmpada de iluminação do de iluminación del baño se encienda es is necessary to lock the door.
sanitário é necessário trancar a porta. necesario cerrar la puerta.
Detalhe da remoção do adesivo para a retirada do parafuso de fixação Detalhe do sinal ocupado do sanitário
Detalle de la retirada del adhesivo para la retirada del tornillo de fijación Detalle de la señal de ocupado del baño
Detail of the removal of the adhesive for the removal of the tightening screw Lavatory occupied signal detail
Engate
Enganche
Exaustor do sanitário Coupling
Extractor del baño
Toilet exhauster
Detalhe da fechadura
Detalle de la cerradura
Lock detail
Microchave de acionamento
da iluminação do sanitário
Microllave de accionamiento
de la iluminación del baño
Micro key of sanitary lightening
activation
45
ATENÇÃO: Não jogue papel dentro do ATENCIÓN: No arroje papel dentro del retrete, ATTENTION: Do not throw paper inside the
sanitário, pois pode ocasionar entupimentos. pues puede ocasionar que éste se tape. sanitary, because it may cause obstructions.
Mecanismo de
elevação da tampa
Mecanismo de
elevación de la tapa
Cover lifting
Largura máxima mechanism
Ancho máximo
Maximum width
Água
Agua
Water
Porta-papel
Porta papel
Toilet paper rack
46
A localização dos componetes do sistema hidráulico do La localización de los componetes del sistema hidráulico Localization of the toilet hydraulic system components
sanitário varia de acordo com o modelo do carro, em del baño varía de acuerdo con el modelo del coche, en varies according to vehicle model, in general in the rear.
geral eles se encontram na traseira do veículo. general ellos se encuentran en la trasera del vehículo.
Reservatório de água da pia (40L) - Está localizado atrás Depósito de agua del lavamanos (40L) - Está localizado Sink water reservoir (40L) - It is located behind sanitary
do espelho do sanitário. atrás del espejo del baño. mirror.
OBSERVAÇÃO: Para utilizar o sistema OBSERVACIÓN: Para utilizar el sistema NOTE: In order to use the cleaning system it
de limpeza, é necessário conectar uma de limpieza, es necesario conectar una is necessary to connect a hose of the external
mangueira da linha externa de água ao bocal manguera de la línea externa de agua a la boca line of water to the external nozzle and connect the
externo e conectar a mangueira com o esguicho externa y conectar la manguera con el surtidor a la hose with the squirt to the internal nozzle.
ao bocal interno. boca interna.
IMPORTANTE: Os conectores, mangueira e IMPORTANTE: Los conectores, manguera y IMPORTANT: The connectors, hose and
esguicho não são fornecidos pela Marcopolo surtidor no son suministrados por Marcopolo squirt are not provided by Marcopolo and can
e podem ser facilmente encontrados no mercado. y pueden ser fácilmente encontrados en el mercado. be easily found in the market.
Reservatório d’água
Detalhes do reservatório de água da pia, atrás do espelho Depósito de agua Detalhe do sistema de limpeza interna do WC
Detalles del depósito de agua del lavamanos, atrás del espejo Water reservoir Detalle del sistema de limpieza interna del WC
Sink water reservoir detail, behind the mirror WC internal cleaning system detail
Abastecimento
Abastecimiento
Supply 40 L Bocal externo
Boca externa
Respiro
Respiro External nozzle
Breath
Linha externa de água
Línea externa de agua
External line of water
47
Reservatório de água limpa (40L) - Localizado na frente Depósito de agua limpia (40L) - Localizado al frente del Sink water reservoir (40L) - It is located in front of toilet,
do sanitário, junto a lixeira. baño, junto al basurero. next to waste basket.
Bocais de abastecimento - locais por onde é realizado Bocas de abastecimiento - locales por donde es realizado Filling nozzles - connections used for refilling the sink
o abastecimento de água dos reservatórios de água, da el abastecimiento de agua de los depósitos de agua, water and clean water tanks. They are located on the
pia ou reservatório de água limpa. Eles estão localizados del lavatorio o del depósito de agua limpia. Ellos están rear end of the bus.
na traseira. localizados en la trasera.
Reservatório de desinfetante - localizado na traseira Depósito de desinfectante - localizado en la parte de Disinfectant Reservoir - placed on the rear part of the
do veículo, armazena o desinfetante sanitário. atrás del vehículo, almacena el desinfectante del baño. vehicle, it stores sanitary disinfectant.
Válvula de descarga - localizado na traseira do veículo, Válvula de descarga - localizado en la parte de atrás del Discharge Valve - placed on the rear part of the vehicle,
serve para acionar o mecanismo de evacuação para a vehículo, sirve para accionar el mecanismo de evacuación it server to activate the evacuation mechanism, for the
limpeza do tanque de detritos. para la limpieza del estanque de desechos. cleaning of the detritus tank.
Válvula temporizadora - controla o tempo de abertura Válvula temporizadora - controla el tiempo de abertura Timer valve - controls the mechanism opening time.
do mecanismo. del mecanismo.
Bomba de água - bombeia água para a descarga no Bomba de agua - bombea agua para tirar la cadena Water pump - it pumps water for sanitary exhaust.
sanitário. del baño.
Caixa de detritos (52L) - Armazena os detritos coletados. Caja de desechos (52L) - Almacena los desechos colectados. Waste box (52L) - Wastage Storage.
Mecanismo de evacuação - abre e fecha a saída da Mecanismo de evacuación - abre y cierra la salida Evacuation mechanism - opens and closes waste box
caixa de detritos por meio de um pistão que é controlado de la caja de desechos por medio de un pistón que es output through a spring controlled by the flushing valve.
através da válvula de descarga. controlado a través de la válvula de descarga.
Bomba dӇgua
Bomba de agua
Water pump
Abastecer com pressão normal da rede de água
Abastecer con presión normal de la red de agua
Supply with water net normal pressure
48
INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA DA CAIXA DE INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE LA CAJA DIRECTIONS FOR FILLING IN THE WASTE BOX
DETRITOS DE DESECHOS
A limpeza deve ser executada diariamente ou a cada La limpieza debe ser ejecutada diariamente o a cada viaje Cleaning must be made daily or each travel (about 8
viagem (+- 8 horas de uso ). Para executar a lavagem, (+- 8 horas de uso ). Para ejecutar el lavado, proceda hours of use). In order to washing it, proceed as said
proceder da seguinte maneira: de la siguiente manera: below:
a. Acionar o pistão num local próprio para escoamento a. Accione el pistón en un local propio para desagüe a. Put the piston into work in a proper place for sanitary
sanitário. del baño. drainage.
b. Fechar a saída de detritos e abastecer o reservatório b. Cierre la salida de desechos y abastezca el depósito con b. Close the waste output and fill water into the reservoir
de água limpa, até a água sair pelo respiro “ladrão”. agua limpia, hasta que ésta salga por el respiro “ladrón”. until it runs out.
c. Pressionar o botão de acionamento da descarga c. Presione el botón de accionamiento de la descarga c. Press the toilet flush button several times, to clean
diversas vezes, para limpeza do vaso. varias veces, para la limpieza del baño. the tank.
d. Acionar o pistão, esvaziando o compartimento pela d. Accione el pistón, vaciando el compartimento por la d. Put the piston into work, emptying the compartment
segunda vez. segunda vez. by the second time.
e. Fechar a saída de detritos, e abastecer novamente. e. Cierre la salida de desechos, y abastezca nuevamente. e. Close the wastage exit and supply again. Do not forget
Não esquecer de colocar o frasco do produto químico, No se olvide de colocar el frasco del producto químico, to put the chemical product bottle through the cleaning
através da tampa de limpeza da caixa de detritos ou a través de la tapa de limpieza de la caja de desechos cover of the wastage / discharge box or thought the
pela cuba do wc. o por el retrete. water basin.
f. Manter 10% de água na caixa de detritos para a f. Mantenga un 10% de agua en la caja de desechos f. Keep 10% of water in the wastage box to right dilution
diluição do produto químico. para la dilución del producto químico. of chemical products.
Produto usado na caixa de detritos: Producto usado en la caja de desechos: Wastage box Product:
- Produto à base de “amina quaternária”. - Producto a base de “amina cuaternario”. - Product based in “quaternary amine”.
- Quantidade: 2 sachet para cada 4 litros - capacidade - Cantidad: 2 saquitos para cada 4 litros, capacidad máxima - Quantity: 2 sachets for every 4 liters – maximum indicated
máxima indicada. indicada. capacity.
NOTA: Não é necessário retirar a embalagem NOTA: No es necesario retirar el embalaje NOTE: It is not necessary to remove the plastic
plástica, ela se dissolve em água. plástico, él se disuelve en agua. package, it dissolves itself in water.
49
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO SISTEMA HIDRÁULICO Y NEUMÁTICO SANITARY HYDRAULIC AND PNEUMATIC
DO SANITÁRIO DEL BAÑO SYSTEM
Dreno
Dreno
Drain Tampa de limpeza
Tapa de limpieza
Dreno Cleaning cover
Dreno
Drain
Caixa de detritos
Abre Fecha Caja de desechos
Abre Cierra Waste box
Open Close
Nível
Bomba d”água Mecanismo evacuação Nivel
Válvula de acionamento do mecanismo de evacuação Level
Válvula de accionamiento del mecanismo de evacuación Bomba de agua Mecanismo evacuación
Evacuation mechanism working valve Water pump Evacuation Mechanism
50
SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS WINDSCREEN REPLACEMENT
1- Remova os braços das palhetas do limpador de 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador 1- Remove the windscreen wiper blade.
para-brisas. de parabrisas.
2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing
2- Remova o para-brisa que será substituído, 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, it with the hand and releasing the windscreen rubber
empurrando-o com a mão e soltando a borracha do empujándolo con la mano y soltando la goma del vano trim. (Pic.1)
vão do para-brisa. (Fig.1) del parabrisas. (Fig.1)
3- Check if the windscreen frame is perfect, without
3- Verifique se o marco do para-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin cracks or knolls made by fiberglass or resin excess.
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fallas o elevados formados por exceso de resina o fibra Remove those imperfections and fold over the rivets
fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem de vidrio. Elimine estos defectos y remanche bien los well.
os rebites. remaches.
4- In case of windscreen breakage without an apparent
4- No caso de apresentar ruptura do para-brisa sem 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas cause, check the alignment between windscreen and
causa aparente, verifique a uniformidade do vão entre sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)
o para-brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2)
5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para to check the idleness/free space, which must be uniform
a folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. verificar la abertura que deberá ser uniforme en todo el to the complete outline. (Pic.3)
(Fig.3) contorno. (Fig.3)
OBSERVAÇÃO: Antes de montar o para- OBSERVACIÓN: Antes de montar el NOTE: Before mounting the windscreen,
brisa, verifique irregularidades como parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
ressaltos, impurezas, pontos de rebites soltos na relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
moldura de fibra. Elimine-os para obter perfeita moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vedação do vidro. sellado del vidrio.
51
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Pic.01)
borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.01) goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.01)
7- Spread neutral soap on all windscreen frame
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del outline.
do para-brisa. parabrisas.
8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 8- Monte el vidrio en el coche y jale el cordón de nylon cord slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person hits (lightly) in the windscreen external
outra pessoa bata (levemente) no para-brisa pelo lado otra persona golpea (levemente) en el parabrisas por el side. (Pic.02)
externo do veículo. (Fig.02) lado externo del vehículo. (Fig.02)
9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Pic.03)
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una
adequada. (Fig.03) herramienta adecuada. (Fig.03) 10- If there is water infiltration, apply sealing on all outline
(Butylic mass without toluene). (Pic.04)
10- Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo 10- Si hay infiltración de agua, aplique sellador en todo el
o contorno (massa butílica isenta de toluol). (Fig.04) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.04)
OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos para- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los para- NOTE: In order to clean the windscreens, use
brisas usar álcool isopropílico ou benzina. brisas use alcohol isopropílico o bencina. isopropyl alcohol or benzine.
Ponteira de nylon
Puntera de nylon
Nylon pointer
52
SISTEMA DO LIMPADOR DE PARA-BRISA SISTEMA DEL LIMPIADOR DE PARABRISAS WINDSCREEN WIPER SYSTEM
OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las wiper motor, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.
Para substituir a palheta do limpador, solte o parafuso Para sustituir la plumilla del limpiador, suelte el tornillo In order to replace the wiper blade, get the screw loosen
conforme fig.01. conforme fig.01. according to pic.1
Fig./Pic.1
53
LIMPADOR MODELO RADIAL LIMPIADOR MODELO RADIAL RADIAL MODEL WIPER
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre ajustado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre ajustado NOTE: Keep the blades parallelism always
o paralelismo das palhetas, conforme figura el paralelismo de las plumillas, conforme la adjusted, as showed below.
abaixo. figura de abajo.
”
“A” = “A”
“A
Palheta
Plumilla
Blade
Esguicho
Esguicho Braço da plalheta
Squirt/jet Brazo de la plumilla
Blade arm ”
“A
Palheta
Fixação do braço da palheta Plumilla Palheta
Fijación del brazo de la plumilla Blade Plumilla
Blade arm fixing Blade
Reservatório de água Soltar parafuso
Depósito de agua Suelte el tornillo
Water bottle Get screw loosen
Esguicho
Chorro
Squirt
Esguicho
Chorro
Haste de acionamento do braço da palheta Squirt/jet
Asta de accionamiento del brazo de la plumilla
Rod of blade arm operation
54
FARÓIS FAROLES HEADLIGHTS
SUBSTITUIÇÃO DOS FARÓIS SUSTITUCIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHTS REPLACEMENT
Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.
Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente a tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:
Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
causar danos ao veículo, se utilizado com potências daños al vehículo, si es utilizado con potencias direrentes vehicle, if they are used with different power than showed
direrentes da tabela acima, ofuscamento a veículos a las de la tabla arriba,puede provocar ofuscamiento a above, cloudy view from vehicles that come in the reverse
que se aproximam no sentido contrário e até perda da los vehículos que se aproximan en el sentido contrario y direction and even lose lighting efficiency.
eficiência da iluminação. hasta la pérdida de la eficiencia de la Iluminación.
55
Substituição das lâmpadas de luz de posição do Sustitución de las ampolletas de luz de posición del farol Intercity vehicles headlight clearance light lamp
farol para carros rodoviários (lanternas). (Fig.01) para coches interprovinciales (linternas). (Fig.01) replacement (headlight). (Pic.01)
1- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 1- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 1- Remove the socket turning it anticlockwise;
2- Remova a lâmpada do soquete puxando-a e instale 2- Retire la ampolleta del soquete jalándolo e instale la 2- Remove the lamp from the socket pulling it and install
a nova; nueva; a new one;
3- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 3- Posicione el soquete correctamente en el agujero y 3- Put the socket correctly in its place and turn it
no sentido horário. gírelo en sentido horario. clockwise.
Substituição das lâmpadas de direção do farol para Sustitución de las ampolletass del intermitente del Intercity vehicles headlight blinkers replacement.
carros rodoviários. (Fig.02) farol para coches interprovinciales. (Fig.02) (Pic.02)
1- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 1- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 1- Remove the socket turning it anticlockwise;
2- Remova a lâmpada do soquete pressionando e 2- Retire la ampolleta del soquete presionando y girando la 2- Remove the lamp from the socket pressing and turning it
girando a lâmpada no sentido anti-horário ao mesmo ampolleta en sentido antihorario al mismo tiempo. Instale anticlockwise at the same time. Install a new lamp pressing
tempo. Instale a nova lâmpada pressionando e girando la nueva ampolleta presionando y girando en sentido and turning it clockwise;
no sentido horário; horario;
3- Put the socket correctly in its place and turn it
3- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 3- Posicione el soquete correctamente en el agujero y clockwise.
no sentido horário. gírelo en sentido horario.
Fig./Pic.1 Fig./Pic.2
Luz de posição
Luz de posición
Clearance lights
56
Substituição das lâmpadas dos faróis para carros Sustitución de las ampolletas de los faroles para Intercity vehicles headlight lamps replacement.
rodoviários. (Fig.03) coches interprovinciales. (Fig.03) (Pic.03)
1- Retire os protetores de borracha; 1- Retire los protectores de goma; 1- Remove the rubber protectors;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 2- Release the lamp electric connectors;
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 3- Release the spring and remove the lamp from the
socket;
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para 4- Put a new lamp, making sure of its correct mounting
lâmpada; fijar la ampolleta; position and put the spring to fix the lamp;
5- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da 5- Coloque los protectores de goma, certificándose de 5- Put the rubber protector, making sure of its correct
sua correta posição de montagem, para evitar entrada su correcta posición de montaje, para evitar entrada de mounting position, in order to avoid the impurities
de impurezas no interior do farol. (Fig.04) impurezas en el interior del farol. (Fig.04) entrance into the headlight. (Pic.04)
Fig./Pic.3 Fig./Pic.4
Protetor de borracha Lâmpadas dos faróis
Protector de goma Ampolletas de los faroles
Rubber protectors Headlight lamps
Correto Errado
Correcto Errado
Correct Wrong
Substituição das lâmpadas de direção do farol para Sustitución de las ampolletas de los intermitentes Intercity vehicles headlight blinkers replacement
carros rodoviários. (Fig.05) del farol para coches interprovinciales. (Fig.05) (Pic.05)
1- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 1- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 1- Remove the socket turning it anticlockwise;
2- Remova a lâmpada do soquete pressionando e 2- Retire la ampolleta del soquete presionando y girando la 2- Remove the lamp from the socket pressing and turning it
girando a lâmpada no sentido anti-horário ao mesmo ampolleta en sentido antihorario al mismo tiempo. Instale anticlockwise at the same time. Install a new lamp pressing
tempo. Instale a nova lâmpada pressionando e girando la nueva ampolleta presionando y girando en sentido and turning it clockwise;
no sentido horário; horario;
57
3- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 3- Posicione el soquete correctamente en el agujero y 3- Put the socket correctly in its place and turn it
no sentido horário. gírelo en sentido horario. clockwise.
Substituição de lâmpadas dos faróis para carros Sustitución de ampolletas de los faroles para City/commuter vehicles headlights lamps
urbanos. (Fig.06) coches urbanos. (Fig.06) replacement. (Pic.06)
CUIDADO: Sempre usar lâmpadas de alta CUIDADO: Siempre use ampolletas de alta y CAUTION: Always use high and low lamps
e baixa nos blocos óticos (faróis) externos e baja en los bloques ópticos (faroles) externos on the external optical blocks (headlights) and
nunca usar nos blocos óticos internos. y nunca use en los bloques ópticos internos. never use it in internal optical blocks.
Ao substituir as lâmpadas observar a mesma Al sustituir las ampolletas observe que tengan los While replacing the lamps check the wattage and
watagem e voltagem. mismos watts y voltajes. voltage.
Lâmpadas
Ampolletas
Lamps
58
Para os carros urbanos esta regulagem deve ser Para los coches urbanos esta regulación debe ser For city/commuter vehicles, this adjustment must be
realizada através dos manípulos localizados na parte realizada a través de las manijas localizados en la parte made through the handlers locates on the headlights’
traseira do farol. (Fig.06) trasera del farol. (Fig.06) hear. (Pic.06)
Para os carros rodoviários deve ser feita com uma chave Para los coches interprovinciales debe ser hecha con For intercity vehicles, it must be made with a coach
de boca, ou estrela, de número 10 através dos parafusos una llave de tuerca, o estrella, de número 10 a través wrench, or hexagonal one, number 10 trough the screws
localizados na parte traseira do farol. (Fig.07) de los tornillos localizados en la parte trasera del farol. located on the headlights’ rear. (Pic.07)
(Fig.07)
Os parafusos indicados com a letra “V” indicam Screws indicated with the “V” letter mean “VERTICAL”
regulagem “VERTICAL”. Girando-se o parafuso no Los tornillos indicados con la letra “V” indican regulación adjustment. Turning the screw clockwise, the light spot
sentido horário o facho de luz irá subir e girando-se no “VERTICAL”. Girándose el tornillo en sentido horario el will lift and turning it anticlockwise the light spot will get
sentido anti-horário o facho de luz irá descer. rayo de luz irá a subir y girándose en sentido antihorario down.
el rayo de luz irá a bajar.
Os parafusos indicados com a letra “H” indicam Screws indicated with the “H” letter mean “HORIZONTAL”
regulagem “HORIZONTAL”. Girando-se o parafuso no Los tornillos indicados con la letra “H” indican regulación adjustment. Turning the screw clockwise, the light spot
sentido horário o facho de luz irá para a esquerda e “HORIZONTAL”. Girándose el tornillos en sentido horario will go left and turning it anticlockwise the light spot will
girando-se no sentido anti-horário o facho de luz irá el rayo de luz irá para la izquierda y girándose en sentido go right.
para a direita. antihorario el rayo de luz irá para la derecha.
OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.
Fig./Pic.7
Farol lado esquerdo / Farol lado izquierdo / Left hand side headlight Farol lado direito / Farol lado derecho / Right hand side headlight
59
Ajuste vertical dos faróis alto e baixo Ajuste vertical de las luces alta y baixa Low and high headlights vertical adjustment
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Luz baja - Con el vehículo de frente a uba pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz a 10 metros, ajuste la altura del rayo de luz horizontal 10 wall, 10 meters far from wall, adjust the horizontal spotlight
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. cm abajo de la línea de centro del farol. (Fig.08) 10 cm under the headlight center line. (as pic.08)
(Fig.08)
Luz alta - Use el mismo procedimiento, pero tomando High Headlight - Use the same procedure, but take as
Farol alto - Utilizar o mesmo procedimento, porém como base el centro del rayo de luz. (Fig.10) base the spotlight center. (as pic.10)
tomando-se como base o centro do facho de luz
(Fig.10). Ajuste horizontal de las luces alta y baixa Low and high headlights horizontal adjustment
Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo Luz baja - Con el vehículo de frente a una pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a
a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal con la wall, 10 meters distant, adjust the horizontal spotlight with
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede misma distancia que los faroles están montados, esto es, the same distance that the headlights are assembled,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal la distancia entre el farol bajo del lado derecho e izquierdo that means, the distance between the left and right low
com a mesma distância que os faróis estão montados, debe ser la misma distancia de la luz proyectada en la headlight must be the same that the distance of the light
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e pared a 10 metros de distancia. (Fig.09) projected on the wall 10 meters far. (as pic.09)
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada
na parede a 10 metros de distância. (Fig.09) Luz alta - Con el vehículo de frente a una pared distante High Headlight - With the vehicle stopped in front of a
a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que wall, 10 meters distant, adjust the high headlight spotlight
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo so that the light spotlight center stay between the horizontal
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal horizontal e inclinado. (Fig.10) spotlight and tilted. (as pic.10)
forma que o centro do facho de luz fique posicionado
entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.10)
10 cm
10 m 10 m
60
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
NEBLINA DE NEBLINA
1- Remove the rubber protector;
1- Retire a tampa protetora; 1- Retire el protector de goma;
2- Release the lamp electric connectors;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta;
3- Release the spring and remove the lamp from the fog
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; light;
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and fit the spring to fix the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta;
5- Put the rubber protector back, making sure of its
5- Coloque a tampa protetora, certificando-se da sua 5- Coloque el protector de goma, certificándose de su correct assembly position, to avoid the dust inlet into
correta posição de montagem, para evitar entrada de correcta posición de montaje, para evitar la entrada de the fog light.
impurezas no interior do farol. impurezas en el interior del farol.
SUBSTITUIÇÃO DAS LUZES DELIMITADORAS SUSTITUCIÓN DE LAS LUCES DELIMITADORAS ROOF FRONT MARKER LIGHTS REPLACEMENT
DIANTEIRAS DO TETO (Fig.11) DELANTERAS DEL TECHO (Fig.11) (Pic.11)
ATENÇÃO: Antes de montar a base da luz ATENCIÓN: Antes de montar la base de la ATTENTION: Before mounting the roof front
delimitadora dianteira do teto, aplicar uma luz delimitadora delantera del techo, aplique marker lights base, apply a silicone layer.
camada de silicone. una capa de silicona.
Camada de silicone
Lâmpada Capa de silicona
Ampolleta Silicone layer
Lamp
61
GRADE DIANTEIRA PANTOGRÁFICA REJILLA DELANTERA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC FRONT GRILL
Regulagem do batente
Válvula pneumática
Regulación del batiente
Válvula neumática
Stopper adjustment
Pneumatic valve
GRADE DIANTEIRA COM DOBRADIÇA REJILLA DELANTERA CON BISAGRAS FRONT GRILLE WITH HINGE
Válvula pneumática
Válvula neumática
Pneumatic valve
Regulagem do batente
Regulación del batiente
Stopper adjustment
62
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
1- Apanhe o rebocador (acessório fornecido junto com 1- Tome el remolcador (accesorio dado junto con la 1- Take the tower (accessory supplied with the bus
a carroceria); carrocería); body);
2- Retire a grade inferior dianteira e introduza a parte 2- Retire la rejilla inferior delantera e introduzca la parte 2- Remove the front lower grill and put the tower threaded
rosqueada do rebocador no furo, aparafusando-a ao rosqueada del remolcador en el agujero, atornillándolo part in the hole, threading it to the vehicle;
carro; al coche;
3- Tow the tow middle (tower bar). Put the fixing pin, and
3- Acople o meio do reboque (cambão). Coloque o pino 3- Acople el medio del remolque (cambão). Coloque el fix it with the safety clamp that is tied to the chain.
de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que perno de fijación y fíjelo con el gancho de seguridad que
está preso à corrente. está preso a la cadena.
CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.
Cambão
Cambão
Tower bar
63
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES DELANTERO FRONT BUMPER FIXING
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.
Detalhe da regulagem do
parachoque dianteiro
Detalle de la regulación del
parachoque delantero
Front bumper adjustment
detail
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES TRASERO REAR BUMPER FIXING
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.
Detalhe da regulagem do
parachoque traseiro
Detalle de la regulación del
parachoque trasero
Rear bumper adjustment
detail
64
LUZES TRASEIRAS LUCES TRASERAS TAILLIGHTS
Luz de marcha-ré
Luz de marcha atrás
Reverse gear light Conjunto de sinaleiras colado para
carros rodoviários
Luz de freio / posição
Luz de freno / posición Conjunto de señalizadores pegado
Brake/clearance light Luz da placa para coches interprovinciales Lâmpada
Luz de la placa Ampolleta
Bonded lights assembly for intercity
License plate light Lamp
vehicles
Detalhe da delimitadora superior traseira Detalhe do Brake light Detalhe da luz da placa
Detalle de la delimitadora superior trasera Detalle del Brake light Detalle de la luz de la placa
Rear upper marker light detail Roof brake light detail License plate light detail
Acrílico colado do Brake light
Acrílico pegado del Brake light
Roof brake light bonded acrylic
Brake light
Brake light
Roof brake light
65
TAMPA TRASEIRA TAPA TRASERA REAR COVER
Mancais do varão
Mancales de la vara
Rod bearings
Conjunto do trinco
Conjunto del picaporte
Latch kit
SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero Procedures for rear windscreen replacement are the
(vigia), são os mesmos utilizados para a substituição (vigia), son los mismos usados para la sustitución del same used for the front windscreen replacement,
do para-brisa, conforme página 51. parabrisas, conforme página 51. according to page 51.
OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro OBSERVACIÓN: Para la limpieza del vidrio NOTE: In order to clean the rear windscreen,
traseiro use álcool isopropílico ou benzina. trasero use alcohol isopropílico o bencina. use isopropyl alcohol or benzine.
66
SENSOR DE ESTACIONAMENTO SENSOR DE ESTACIONAMIENTO PARKING SENSOR
Como procedimento inicial o sensor de estacionamento Como procedimiento inicial, el sensor de estacionamiento As an initial procedure, the parking sensor must be
deverá ser reposto na condição a qual veio da deberá ser colocado en la condición con la cual vino del restored to its original factory settings as set by the Bosch
fabricante Bosch, e para isto será necessário seguir os fabricante Bosch, y para esto será necesario seguir los manufacturer, and, to this end, you will need to follow the
procedimentos abaixo: procedimientos citados abajo: procedures listed below
• Una as pontas do cabo preto separado, junto ao • Una las puntas del cable negro, que están en el conector • Join the ends of the separate black cable next to
conector do modulo do sensor de estacionamento del módulo del sensor de estacionamiento (Fig.1), el cual the parking sensor module connector (Fig.1), which is
(Fig.1), o qual esta localizado em uma pequena caixa está localizado en una pequeña caja en la parte trasera located in a small case on the back right side, just below
na traseira lado direito logo abaixo da sinaleira. del vehículo, al lado derecho, debajo del foco. the turn signal.
• Ligue o cabo (laranja) da cablagem do sensor • Conecte el cable (naranjo) del cableado del sensor • Connect the (orange) cable of the sensor harness
(conector preto, 12 pinos) ao ponto de massa. (conector negro, 12 clavijas) al punto de masa. (black connector, 12 pins) to the ground point.
• Os LEDs A, C, E e G acendem. (Fig.2) • Los LEDs A, C, E y G se encenderán. (Fig.2) • LED lights A, C, E, and G will turn on. (Fig.2)
C D
B E
A F
imo
Mín etro
1m
imo
G Mín etro
1m m
i n imu
M ete r
1m
67
• Remova o cabo (laranja) da cablagem do sensor • Remueva el cable (naranjo) del cableado del sensor • Remove the (orange) cable of the sensor harness
(conector preto) do ponto de massa. (conector negro) del punto de masa. (black connector) from the ground point.
O sistema estará agora reposto para o estado de fábrica. El sistema ahora estará nuevamente colocado como vino de The system will now reset to its factory default settings.
fábrica.
Para a correta calibração devem ser observados os For correct calibration, the following pre-requisites must
pré-requisitos abaixo: Para la correcta calibración deben ser observados los be observed:
prerrequisitos citados abajo:
• A calibração deve ser feita em paredes verticais • Calibration must be performed on flat vertical walls.
planas. • La calibración debe ser hecha en paredes verticales planas.
• The wall must be at least as high as the upper end of
• A parede deve ser no mínimo tão alta quanto à • La pared debe ser, por lo mínimo, tan alta como el extremo the rear of the vehicle.
extremidade superior da traseira do veículo. superior de la parte trasera del vehículo.
• The width of the wall must be greater than the width
• A largura da parede deve ser superior a largura do • El ancho de la pared debe ser superior al ancho del vehículo of the vehicle in at least 1 meter to the left and to the
veículo em no mínimo 1 metro para a esquerda e para en, por lo mínimo, 1 metro para la izquierda y uno para la right. (Fig.3)
a direita. (Fig.3) derecha. (Fig.3)
ATENÇÃO: Não poderá haver pessoas ou ATENCIÓN: No podrá haber personas u objetos WARNING: There must be no people or objects
objetos entre o veículo e a parede, assim como entre el vehículo y la pared, así como tampoco between the vehicle and the wall, as well as in
no campo de medição dos sensores laterais. en el campo de medición de los sensores laterales. the measuring field of the side sensors.
68
de reiniciar o sistema. nuevamente, con el objetivo de reiniciar el sistema. • The calibration process starts automatically, which is
indicated by the LED lights blinking in pairs, and may
• O processo de calibração inicia-se automaticamente • El proceso de calibración se inicia automáticamente last up to 45 seconds.
e é indicado pelo piscar dos LEDs dois a dois, podendo y es indicado por el parpadeo de los LEDs dos a dos,
durar até 45 segundos. pudiendo durar hasta 45 segundos.
ATENÇÃO: Durante esse tempo, não ATENCIÓN: Durante este tiempo, no mueva WARNING: During this time, do not move the
movimente o veículo, não desligue a ignição e el vehículo, no apague la ignición y no vehicle, do not turn off the ignition, and do not
não desengate a marcha à ré. desenganche la marcha atrás. disengage the reverse gear.
• Uma calibração bem sucedida é indicada através do • Una calibración bien realizada es indicada a través del • A successful calibration is indicated by the LED lights
acendimento dos LEDs B, C, D e E, conforme mostra encendido de los LEDs B, C, D y E, conforme muestra B, C, D, and E turning on, as shown in fig.6.
a fig.6. la fig.6.
• After the indication of successful calibration, disengage
• Após a indicação de calibração bem sucedida, • Después de la indicación de calibración bien realizada, the reverse gear, turn off the ignition, and move the vehicle
desengate a marcha à ré, desligue a ignição e afaste o desenganche la marcha atrás, apague la ignición y aleje away from the wall.
veículo da parede. el vehículo de la pared.
• Separate the ends of the black cable joined at the
• Desconecte o cabo preto unido no processo de • Desconecte el cable negro unido en el proceso de beginning of the system resetting process, and isolate
restauração do sistema e isole as pontas conforme a restauración del sistema y aísle las puntas conforme la them, according to figure 7.
figura 7. figura 7.
C D C D C D
B E B E B E
A F A F A F
G G G
69
Erros de calibração: Errores de calibración: Calibration errors:
Os erros de calibração são indicados através dos LEDs Los errores de calibración son indicados a través de los Calibration errors are indicated by the LED lights as
das seguintes formas: LEDs de las siguientes formas: follows:
• Se um dos LEDs E ou F acender, o veículo está • Si uno de los LEDs E o F se enciende y el vehículo está • If one of the LED lights E or F turns on, the vehicle is
atravessado, corrija a posição do veículo deixando a atravesado, corrija la posición del vehículo dejando su askew. Correct the position of the vehicle by re-aligning
traseira do mesmo paralela a parede. (Fig.8) parte trasera paralela a la pared. (Fig.8) the rear so it is parallel to the wall. (Fig.8)
• Se o LED E acender, o lado direito do veículo está • Si el LED E se enciende y el lado derecho del vehículo • If LED light E turns on, the right side of the vehicle is
muito próximo a parede, corrija a posição do veículo está muy cerca de la pared, corrija la posición del too close to the wall. Correct the position of the vehicle
deixando a traseira do mesmo paralela a parede. (Fig.9) vehículo dejando su trasera paralela a la pared. (Fig.9) by re-aligning the rear so it is parallel to the wall. (Fig.9)
• Se o LED F acender, o lado esquerdo do veículo está • Si el LED F se enciende y o lado izquierdo del vehículo • If LED light F turns on, the left side of the vehicle is too
muito próximo a parede, corrija a posição do veículo está muy cerca de la pared, corrija la posición del close to the wall. Correct the position of the vehicle by
deixando a traseira do mesmo paralela a parede. vehículo dejando su trasera paralela a la pared. (Fig.10) re-aligning the rear so it is parallel to the wall. (Fig.10)
(Fig.10)
• Si todos los LEDs de A a F se encienden y el vehículo • If all LED lights from A to F turn on, the vehicle is too
• Se todos os LEDs de A a F acenderem, o veículo está está muy cerca de la pared en todos los ángulos, aleje close to the wall in every angle. Move the vehicle away
muito próximo a parede em todos os ângulos, afaste o el vehículo de la pared y repita el proceso. (Fig.11) from the wall and repeat the process. (Fig.11)
veículo da parede e repita o processo. (Fig.11)
C D C D C D C D
B E B E B E B E
A F A F A F A F
G G G G
70
DESMONTAGEM E MONTAGEM DE JANELAS DESMONTAJE Y MONTAJE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
Fig./Pic.1 Fig./Pic.2
Detalhe de janela com dois vidros Detalhe de janela com três vidros
Detalle de ventana con dos vidrios Detalle de ventana con tres vidrios
Two glasses window detail Three glasses window detail
71
3- Retire os vidros com seus perfís do aro. (Fig.03) 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.03) 3- Remove the glasses with their frame profile.(Pic.03)
REPOSIÇÃO DA JANELA REPOSICIÓN DE LA VENTANA WINDOW REPLACEMENT
1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it
para obter o perfeito alinhamento do mesmo. (Fig.04) cuidado para obtener el perfecto alineamiento del softly to get its perfect alignment. (Pic.04)
mismo. (Fig.04)
2- Passe sabão neutro em todo o contorno da 2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
borracha. 2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la goma.
3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha. 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma. (Pic.05)
(Fig.05) (Fig.05)
4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y jale el cordón de nylon cordon slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person should hit it softly by the external side of
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. otra persona golpea por el lado externo del vehículo. the vehicle. (Pic.06)
(Fig.06) (Fig.06)
5- For windows with full fixed glasses, if there is water
5- Para as janelas com vidro fixo inteiriço, se houver 5- Para las ventanas con vidrio fijo entero, en el caso de infiltration, spread some sealing around the entire outline
infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno que haya infiltración de agua, aplique sellador en todo el (Butylic mass without toluene). (Pic.07)
(massa butílica isenta de toluol). (Fig.07) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.07)
OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro fixo OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os fijo entero, mantenga siempre desobstruidos keep the rubber’s water flow off drain always
drenos de escoamento de água da borracha. (Fig.08) los drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.08) free. (Pic.08)
Fig./Pic.3 Fig./Pic.4
Janela com 2 vidros móveis Janela com 2 vidros móveis e um fixo Janela com 4 vidros móveis
Ventana con 2 vidrios móviles Ventana con 2 vidrios móviles y uno fijo Ventana con 4 vidrios móviles
Window with two mobile glasses Window with two mobile glasses and one fix Window with four mobile glasses
72
Fig./Pic.5 Detalhe da montagem de janela Fig./Pic.6
com caixilho e vidro fixo
Detalle del montaje de ventana con
marco y vidrio fijo
Fix glass and sash window
assembly detail
Fig./Pic.7 Fig./Pic.8
Manter o dreno desobstruído
Mantener el dreno desobstruido
Keep the drain free
CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS MARCOS Y PICAPORTES DE LAS VENTANAS WINDOW SASHES AND LATCHES
Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.
73
CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caxilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.
Bloqueio do caixilho
Bloqueo del marco
Sash block
Limpar periodicamente
Limpiar periódicamente
Clean it periodically
Retirada do trinco
Retirada del picaporte
Latch Removal
SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO COLADO SUSTITUCIÓN DEL VIDRO PEGADO BONDED GLASS REPLACEMENT
Estas informações recomendam o procedimento Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
correto para troca de vidro colado, quebrado. Em caso correcto para el cambio del vidrio pegado, quebrado. En replace the bonded glass. In case of others glass bonding
de verificação de outros problemas relacionados à caso de verificación de otros problemas relacionados al related problems verification, contact MARCOPOLO
colagem de vidros, contatar a Assistência Técnica da pegamento de vidrios, contacte la Asistencia Técnica de technical assistance for more information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. MARCOPOLO para mayores aclaraciones.
74
RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS REMOVAL
OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, NOTE: Before remove the glass, remove all
remover todos os perfis de acabamento retire todos los perfiles de acabamiento the external and internal finishing profiles.
externo e interno. externo e interno.
Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola In order to remove the bonded glass, drill the glue
e o vidro em um dos cantos. (Fig.01) entre la estructura y el vidrio en uno de los lados. (Fig.01) between the structure and the glass in one of the corners.
(Pic.01)
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável, Introduzca un hilo de acero o alambre resistente y
e remova a cola do vidro. (Fig.02) maleable, y retire la cola del vidrio. (Fig.02) Introduce a steel cable or wire resistant and malleable,
and remove the bond of the glass. (Pic.02)
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA
STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de cola da estrutura deixando Retire el exceso de cola de la estructura dejando
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem aproximadamente 1mm de espesura para el apoyo de Remove the bond excess from the structure leaving about
da nova cola. (Fig.03) la nueva cola. (Fig.03) 1mm of thickness to the new bond anchoring. (Pic.03)
Fio de aço
Hilo de acero
Steel cable
75
4º - Aplicar o primer sobre a cinta cerâmica (serigrafia 4º - Aplique el primer sobre la cinta cerámica (serigrafía 4º - Apply primer over the ceramic belt (serigraphy – black
- tinta preta aplicada na borda do vidro) em uma única - pintura negra aplicada en el borde del vidrio) en una ink applied in the glass border) in s only a slim layer in
camada fina no mesmo sentido. (Fig.5) única capa fina en el mismo sentido. (Fig.5) the same direction. (Pic.5)
5º - Aguardar 30 min. 5º - Epere 30 min. 5º - Wait 30 minutes
6º - Aplique o adesivo sobre a borda do vidro. (Fig.6) 6º - Aplique el adhesivo sobre el borde del vidrio. (Fig.6) 6º - Apply the tape over the glass board. (Pic.6)
PREPARAÇÃO DO VIDRO (VIDRO REUTILIZADO) PREPARACIÓN DEL VIDRIO (VIDRIO REUTILIZADO) GLASS PREPARATION (REUSED GLASS)
Procedimento igual ao anterior, exceto passos nº 4 e 5. Procedimiento igual al anterior, excepto pasos nº 4 y 5. Procedure equal to the previous, except steps number 4 and 5.
OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los NOTE: Avoid inhaling and touching with the
do primer e o contato com a pele. gases del primer y el contacto con la piel. skin the primer gas.
OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos NOTE: Avoid putting your fingers over the area
sobre a área onde foi aplicado o primer, pois sobre el área donde fue aplicado el primer, where the primer has been applied, because
poderá comprometer a colagem. pues podrá comprometer la pegada. it could compromise the bonding.
Detalhe abertura do tubo de cola Cortar o bico na forma triangular de 10x15 mm Fig./Pic.4
Detalle abertura del tubo de cola Cortar el pico en la forma triangular de 10x15 mm
Bond tube opening detail Cut the beak in a triangular way of 10x15 mm
15 mm
10 mm
76
COLOCAÇÃO DO VIDRO COLOCACIÓN DEL VIDRIO GLASS PLACING
1º - Prepare a estrutura, fixando espassadores em “L”. 1º - Prepare la estructura, fijando espasadores en “L”. 1º - Prepare the structure, fixing the spacer in “L”.
(Fig.7) (Fig.7) (Pic.7)
2º - Pressione o vidro até encostar em todos os apoios. 2º - Presione el vidrio hasta apoyar en todos los apoyos. 2º - Press the glass until it touch all the bases.
(Fig.8) (Fig.8) (Pic.8)
3º - Fixe o vidro com pequenos pedaços de madeira, 3º - Fije el vidrio con pequeños pedazos de madera, 3º - Fix the glass using little wood pieces, directly in the
diretamente no tubo da estrutura, com parafusos. directamente en el tubo de la estructura, con tornillos. structure tube, with screws. (Pic.9)
(Fig.9) (Fig.9) 4º - Remove the wood pieces after at least two hours
4º - Remova os pedaços de madeira após duas horas 4º - Retire los pedazos de madera después de dos horas after.
no mínimo. por lo mínimo.
ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de ATTENTION: Do not move the vehicle until at
de 8 horas. 8 horas. least 8 hours after.
Fig./Pic.7 Fig./Pic.8
Espassadores em “L”
Espasadores en “L”
“L” spacers
Fig./Pic.9
Detalhe da madeira para fixação do vidro
Tubo da estrutura Detalle de la madera para fijación del vidrio
Tubo de la estructura Glass fixing wood detail
Structure tube
Fixar na estrutura
Fijar en la estructura
Fix in the structure
Detalhe de fixação do vidro
Detalle de fijación del vidrio
Glass fixing detail
77
ACABAMENTO DOS VIDRO COLADOS ACABAMIENTO DE LOS VIDRIOS PEGADOS BONDED GLASSES FINISHING
1º - Proteja as bordas do vidro com fita adesiva e preencha 1º - Proteja los bordes del vidrio con cinta adhesiva y rellene 1º - Protect the glass boards with adhesive tape and fulfill
com adesivo o espaço entre os vidros.(Fig.10) con adhesivo el espacio entre los vidrios.(Fig.10) with tape the space between the glasses. (Pic.10)
2º - Vedar todos os espaços existentes entre a calha e 2º - Selle todos los espacios existentes entre el caño y 2º - Seal every existent space between the gutter and the
o vidro e entre o perfil interior e o vidro. el vidrio y entre el perfil interior y el vidrio. glass and between the interior profile and the glass.
3º - Retire o excesso de adesivo. (Fig.11) 3º - Retire el exceso de adhesivo. (Fig.11) 3º - Remove the tape excess. (Pic.11)
4º - Remova as fitas de proteção. (Fig.12) 4º - Retire las cintas de protección. (Fig.12) 4º - Remove the protection tapes. (Pic.12)
5º - Coloque o acabamento entre os vidros e a borracha 5º - Coloque el acabamiento entre los vidrios y la goma 5º - Put the finishing between the glasses and the internal
de acabamento interno. (Fig.13) de acabamiento interno. (Fig.13) finishing rubber. (Pic.13)
Fita adesiva
Cinta adhesiva
Adhesive Tape
Fig./Pic.12
PRODUTOS PARA COLAGEM DE VIDROS PRODUCTOS PARA EL PEGAMENTO DE VIDRIOS GLASS BONDING PRODUCTS
Descrição do Tempo de Secagem Descripción del Tiempo de Secado Product Drying time
Aplicação Aplicación Application
Produto Mínimo Máximo Producto Mínimo Máximo Description Minimum Maximum
Limpeza de Sika® Limpieza de Sika® Surface Sika®
15 min. 2 horas 15 min. 2 horas 15 min. 2 hours
Superfícies Activator Superficies Activator cleaning Activator
Preparação Primer Sika® Preparación Primer Sika® Glass Primer Sika®
30 min. 24 horas 30 min. 24 horas 30 min. 24 hours
do Vidro Primer 206 G+P del Vidrio Primer 206 G+P preparation Primer 206 G+P
Adesivo Adhesivo Tape
Colagem 8 horas Pegado 8 horas Bonding 8 hours
Sikaflex® 265 Sikaflex® 265 Sikaflex® 265
78
REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY
COM SISTEMA TROLLEY CON SISTEMA TROLLEY SYSTEM ADJUSTMENT
1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando 1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando 1- Close the door and adjust it with regard to the door-
uma folga na parte superior em torno de 8 mm. Para o una abertura en la parte superior de alrededor de 8 mm. Para frame, keeping a free space in the upper part, around 8
movimento de travamento da porta. el movimiento de traba de la puerta. mm. For the door locking movement.
2- Abrir a porta ajustando +/- o paralelismo regulando o 2- Abra la puerta ajustando +/- el paralelismo regulando 2- Open the door and adjust +/- the parallelism
braço inferior, observando que a abertura mínima deverá el brazo inferior, observando que la abertura mínima calibrating the lower arm, checking the minimum opening
ser no mínimo de 650 mm. deberá ser por lo mínimo de 650 mm. that should be at least of 650 mm.
3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na 3- Regule la velocidad de abertura y cierre en la válvula 3- Adjust the opening and closing speed on the piston air
válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa de acceso flow valve, through the cylinder fast access tamp.
acesso rápido ao cilindro. rápido al cilindro.
4- Adjust the door closing pressure.
4- Ajustar a pressão de fechamento da porta. 4- Ajuste la presión de cierre de la puerta.
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: Make periodically adjustments,
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme retightens and lubrications, as the manual
tabelas do manual. tablas del manual. tables.
mínimo 650 mm
mínimo 650 mm
minimum 650 mm
Batente de borracha
Batiente de goma Válvula de ajuste fino
Rubber stopper Válvula de ajuste fino
Slim adjustment valve
Válvula de emergência
Válvula de emergencia
Emergency valve Válvula de acionamento externo
Válvula de accionamiento externo
Tampa de acesso rápido External working valve
Tapa de acceso rápido
Quick access cover
79
Detalhe da regulagem do braço guia da porta Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta
Detalle de la regulación del brazo guía de la puerta Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta
Door guide arm adjustment detail Door shaft bases adjustment detail
Inferior Superior
Inferior Superior
Lower Upper
Inferior Superior
Inferior Superior
Lower Upper
Regulagem da Velocidade do Fechamento e da Abertura Regulaciones de la Velocidad del Cierre y de la Apertura Door Opening and Closing Speed Adjustment
da porta de la puerta
A regulagem da velocidade de fechamento da porta é La regulación de la velocidad de cierre de la puerta es The door closing speed adjustment is performed through
feita através do parafuso de vazão de ar no pistão, que hecha a través del tornillo de flujo de aire en el pistón, que the air vent screw on the piston, which is near the coupling
está próximo ao local de acoplamento da mangueira azul está cerca del local de acoplamiento de la manguera azul site of the pneumatic circuit blue hose on the piston,
do circuito pneumático no pistão, conforme (Fig.1) na del circuito neumático en el pistón, conforme la (Fig.1) according to (Fig. 1) on the next page.
próxima página. en la próxima página.
O ajuste fino da pressão do fechameno final da porta é El ajuste fino de la presión del cierre final de la puerta es The fine adjustment of the final door closing pressure is
feito através do parafuso da válvula próxima ao parafuso hecho a través del tornillo de la válvula que está cerca performed through the valve screw next to the air flow
de vazão de ar no pistão. del tornillo de flujo de aire en el pistón. screw on the piston.
Da mesma forma que a regulagem do fechamento, De la misma manera que es hecha la regulación del Similarly to the adjustment of the closing speed, the
a regulagem da velocidade de abertura da porta é cierre, la regulación de la velocidad de abertura de la opening door adjustment is performed through the air
realizada através do parafuso de vazão de ar no pistão, puerta es realizada a través del tornillo de flujo de aire en flow screw on the piston, at the other end of it.
porém na outra extremidade do pistão. el pistón, pero en el otro extremo del pistón.
80
O parafuso da válvula de ajuste fino da pressão de El tornillo de la válvula de ajuste fino de la presión de The opening pressure fine adjustment valve screw is
abertura está próximo ao parafuso da regulagem da abertura está cerca del tornillo de la regulación de la located near the door opening speed adjustment screw.
velocidade de abertura da porta. velocidad de abertura de la puerta.
Batente da porta
Detalhe de encaixe da porta na escada Batiente de la puerta
Detalle de encaje de la puerta en la escalera Door jamb
Door at stairs fitting detail
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: : Make adjusts, retightens and
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme lubrications periodically, as the manual tables.
tabelas do manual. tablas del manual.
81
REGULAGENS DA PORTA “FLOR DA PELE” REGULACIÓN DE LA PUERTA “FLOR DE PIEL” FLUSH DOOR ADJUSTMENT
O modelo de porta pivotada à flor da pele, possui dois El modelo de puerta pivotada a flor de piel, posee dos Flush with pivot pin model door, have two vain sizes: 850 mm
tamanhos de vão: 850 mm e 1100 mm. Sendo que o tamaños de vano: 850 mm y 1100 mm. Siendo que el and 1100 mm, being that the mechanism for 850 with pivot
mecanismo para a porta pivotada 850 possui dois pistões mecanismo para la puerta pivotada 850 posee dos pistones pin door has two working pistons.
de acionamento. de accionamiento.
Door finishing rubber, also changes according to the door
A borracha de acabamento da porta, também varia de La goma de acabamiento de la puerta, también varía de model, as picture 1 of the next page.
acordo com o modelo da porta, conforme figura 1 da próxima acuerdo con el modelo de la puerta, conforme figura 1 de la
página. próxima página.
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: : Make adjusts, retightens and
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme lubrications periodically, as the manual tables.
tabelas do manual. tablas del manual.
Pivotada à flor da pele Porta 850 pivotada à flor da pele Porta 1100 pivotada à flor da pele
Pivotada a flor de piel Porta 850 pivotada a flor de piel Porta 1100 pivotada a flor de piel
Flush with pivot pin door Flush with pivot pin 850 door Flush with pivot pin 1100 door
Detalhe do mecanismo da porta Detalhe da regulagem da altura do mecanismo Detalhe de encaixe da porta na escada
Detalle del mecanismo de la puerta Regulagem do batente Detalle de la regulación de la altura del mecanismo Detalle de encaje de la puerta en la escalera
Door mechanism detail Regulación del batiente Mechanism height adjustment detail Door at stairs fitting detail
Stopper adjustment
82
Detalhe da regulagem da porta no suporte do mecanismo Detalhe da regulagem da porta no suporte da escada Fig./Pic.2 Detalhe do perfil lateral da porta com o vidro
Detalle de la regulación de la puerta en el soporte del mecanismo Detalle de la regulación de la puerta en el soporte de la escalera Detalle del perfil lateral de la puerta con el vidrio
Mechanism support door adjustment detail In stairs support door adjustment detail Door with glass side profile detail
1
1
2 2 3
Suporte na escada 3
Soporte en la escalera
Suporte do mecanismo Stairs support
Soporte del mecanismo
Mechanism support
PROCEDIMENTO PARA A SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO PROCEDIMIENTO PARA LA SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO FLUSH WITH PIVOT PIN DOOR GLASS REPLACEMENT
DA PORTA PIVOTADA À FLOR DA PELE (Fig.2) DE LA PUERTA PIVOTADA A FLOR DE PIEL (Fig.2) PROCEDURE (Pic.2)
1- Remova o perfil de borracha “1”. 1- Retire el perfil de goma “1”. 1- Remove the rubber profile “1”.
2- Desencaixe o perfil de alumínio “2”, forçando-o na direção 2- Desencaje el perfil de aluminio “2”, forzándolo en la 2- Unpack the aluminum profile “2”, forcing it in the glass
do vidro. dirección del vidrio. direction.
3- Retire o vidro a ser substituído “3” 3- Retire el vidrio que será sustituido “3”. 3- Remove the glass that will be replaced “3”.
4- Coloque o novo vidro na posição do anterior “3”. 4- Coloque el vidrio nuevo en la posición del anterior “3”. 4- Put the new glass in the place of the previous glass “3”.
5- Reencaixe o perfil de alumínio “2” engatando primeiro a 5- Reencaje el perfil de aluminio “2” enganchando primero 5- Put back the aluminum profile “2” clamping first its front
parte dianteira do mesmo. la parte delantera del mismo. part.
6- Recoloque o perfil de borracha “1” no espaço entre o vidro 6- Recoloque el perfil de goma “1” en el espacio entre el vidrio 6- Put back the rubber profile “1” in the space between the
e o perfil de alumínio. y el perfil de aluminio. glass and the aluminum profile.
83
PORTA ELÉTRICA PUERTA ELÉCTRICA ELECTRIC DOOR
A BRAPAX tem como objetivo principal neste manual, La BRAPAX tiene como objetivo principal, en este manual, BRAPAX Supplier has as its main goal in this manual,
instruir e esclarecer os pontos cruciais de manutenção instruir y aclarar los puntos cruciales de manutención teach and clarify the main points of mechanical and
mecânica e elétrica. mecánica y eléctrica. electrical maintenance, before starting the mechanism
maintenance of electric door BRAPAX Supplier, we
Antes de iniciar a manutenção do mecanismo de porta Antes de iniciar la manutención del mecanismo eléctrico recommend reading the manual carefully.
elétrico BRAPAX, recomendamos ler atentamente este de la puerta BRAPAX, le recomendamos que lea
manual. atentamente este manual.
1 CUIDADOS COM O MANUSEIO E O TRANSPORTE: 1 CUIDADOS CON EL MANOSEO Y EL TRANSPORTE: 1 CARES ABOUT HANDLING AND TRANSPORT:
Apesar de se tratar de um conjunto robusto, algumas A pesar de tratarse de un conjunto robusto, algunas medidas Despite being a robust product, some measures should be
medidas devem ser tomadas para manter a qualidade deben ser tomadas para mantener la calidad original del taken in order to maintain its original quality, such as:
original do produto, tais como: producto, tales como:
• Keep the product away from moisture during transportation,
• Manter o conjunto livre de umidade durante o transporte, • Mantener el conjunto libre de humedad durante el storage,and assembly;
estocagem e montagem; transporte, depósito y montaje;
• Since the product contains electronic components, it
• Por possuir componentes eletrônicos o conjunto é sensível • Por poseer componentes electrónicos, el conjunto is sensitive to electrical discharges, and can be severely
a descargas elétricas, que podem danificar gravemente o es sensible a descargas eléctricas, que pueden dañar damaged by them;
produto; gravemente el producto;
• Mechanical shocks are to be avoided in order to prevent
• Devem ser evitados os choques mecânicos a fim de evitar • Deben ser evitados los choques mecánicos, con el objetivo damages to the paint job;
danos à pintura; de evitar daños en la pintura;
84
• Ao receber produtos BRAPAX, verificar se os lacres • Al recibir productos BRAPAX, verifique si los lacres se • When receiving BRAPAX products, make sure the seals are
encontram-se intactos (não estão rompidos) e se os códigos encuentran intactos (no están rotos) y si los códigos de intact (not broken) and the identification codes are correct.
de identificação estão corretos. identificación están correctos.
3 4 5
1 6 7 8 9
85
2.2 Cartela da Chave Reserva 2.2 Blíster de la Llave Reserva 2.2 Spare Key Pack
Você receberá uma chave reserva acondicionada em uma Usted recibirá una llave reserva acondicionada en un blíster You will receive a spare key in its own blister packaging. Proper
embalagem própria. O uso adequado desta embalagem propio. El uso adecuado de este blíster proporcionará un use of this package will offer extra protection to prevent the
proporcionará maior controle a fim de evitar a perda ou mayor control, con el objetivo de evitar la pérdida o extravío loss or misplacement of the spare key to your product. (Fig.
extravio da chave reserva do seu produto. (Fig. 1 - próxima de la llave reserva de su producto. (Fig. 1 - próxima página). 1 - next page). See below the procedure for using the spare
página). Veja abaixo o procedimento de uso para a cartela Vea abajo el procedimiento de uso para el blíster de la llave key pack.
da chave reserva. reserva.
Remove the adhesiveseal and the identification form from the
Retire o adesivo lacre e o cartão de identificação da cartela Retire el adhesivo lacre y la tarjeta de identificación del blíster spare key pack.
da chave reserva. de la llave reserva.
Fill out the vehicle identification data at the back of the form
Preencha os dados de identificação do veículo no verso do Rellene los datos de identificación del vehículo que están en as indicated and place it back in the blister pack.
cartão conforme indicado e recoloque-lo na embalagem el reverso de la tarjeta, conforme lo indicado, y recolóquela
plástica. en el envase plástico.
ATENÇÃO: Guarde a cartela da chave reserva ATENCIÓN: Guarde el blíster de la llave reserva WARNING: Keep the spare key pack with the
junto ao manual, para evitar perda ou extravio. junto al manual, para evitar que se pierda o manual to avoid loss or misplacement. The user
A perda ou extravio da chave é de responsabilidade que se extravíe. La pérdida o extravío de la llave es de is liable for the eventual loss of misplacement of the key.
do usuário. responsabilidad del usuario.
3.1.1.3 Deve-se ter cuidado ao cortar o conduíte 3.1.1.3 Al cortar el macarrón (capa del cable de acero) 3.1.1.3 Special care should be taken not to cut the
(capa do cabo de aço), pois ao cortá-lo podem-se hay que ser cuidadoso, pues al cortarlo se pueden conduit (steel cable protection cover), as doing so
originar cantos vivos que danificarão o cabo de aço ou originar bordes vivos que dañarán el cable de acero o may leave sharp edgesthat can damage the steel
deixarão o acionamento da alavanca de emergência dejarán el accionamiento de la palanca de emergencia cable or impairing the activation of the emergency
pesado, dificultando o retorno da mesma para sua pesado, dificultando su retorno para su posición inicial. lever, preventing it from returning to its starting position.
posição inicial.
3.1.1.4 Utilice siempre el cable de acero original 3.1.1.4 Always use original BRAPAX steel cables
3.1.1.4 Utilizar sempre o cabo de aço original BRAPAX adecuado para un correcto funcionamiento suitablefor the proper operation of the emergency
BRAPAX adequado para um correto funcionamento de la palanca de emergencia. lever.
da alavanca de emergência.
3.1.1.5 Después de la instalación es importante 3.1.1.5 After the installation, it is important to make
3.1.1.5 Após a instalação é importante verificar se verificar si, al accionar la palanca de emergencia o el sure that the door goes into relief position when the
ao acionar a alavanca de emergência ou o comando comando giratorio, la puerta entra en alivio. emergency lever or the swivel controlis activated.
giratório a porta entra em alívio.
3.1.1.6 Observe si el macarrón está bien preso en 3.1.1.6 Check if the conduitis well attached to the
3.1.1.6 Observar se o conduíte está bem preso na la palanca de emergencia interna o en el comando internal emergency lever or the external swivel control.
alavanca de emergência interna ou no comando giratorio externo. En el caso de que el macarrón In the event of it coming loose, the correct operation
giratório externo. Caso o mesmo se desprenda, o se desprenda, el correcto funcionamiento de la of the emergency release device will be affected. In
correto funcionamento da emergência será afetado. emergencia será afectado. Para fijar el macarrón es order to attach the conduit, it is necessary to use a
Para fixar o conduíte é necessário utilizar uma chave necesario utilizar un destornillador de estrella y apretar Philips screwdriver to tighten the screw as indicated
Philips e apertar o parafuso indicado na foto abaixo. el tornillo indicado en la foto de abajo. in the picture below.
3.1.1.7 É necessário que seja efetuado o procedimento 3.1.1.7 Es necesario que sea realizado el procedimiento 3.1.1.7 It is necessary to perform the correct adjustment
correto de ajuste do cabo de aço para o comando correcto de ajuste del cable de acero para el comando of the steel cable for the swivel control,according to
87
giratório. Conforme os procedimentos 3.1.2.1 e giratorio. Conforme los procedimientos 3.1.2.1 y procedures 3.1.2.1 e 3.1.2.2.
3.1.2.2. 3.1.2.2.
Comando livre para operação Ao girar a chave no sentido horário com o O comando não pode ser acionado Girar a chave no sentido anti-horário para
Comando libre para operación comando apontado para ABRIR/FECHAR, ele El comando no puede ser accionado liberar o comando.
Free control for operation fica bloqueado. Control can not be operated
Girar la llave en el sentido antihorario para
Al girar la llave en el sentido horario con el liberar el comando.
comando apuntado para ABRIR/CERRAR, él
quedará bloqueado. Turn the key clock-wise to get the control free.
Turning the key clockwise with the control pointing
to OPEN/CLOSE willactivate the block.
88
3.1.2.2 Procedimento para a Instalação do 3.1.2.2 Procedimiento para la Instalación del 3.1.2.2 Procedures to Install the Emergency Swivel
Comando Giratório de Emergência Comando Giratorio de Emergencia Control
Deve-se fixar o comando o mais próximo possível da Se debe fijar el comando lo más cerca posible de la puerta, The control must be attached as close to the door as
porta, pelo lado externo da carroceria. De preferência, por el lado externo de la carrocería. De preferencia, como possible, on the outside of the bus body. Preferably, as
como indica a figura 1, O logo Brapax, na horizontal. indica la figura 1, el logotipo Brapax, en la horizontal. indicated in figure 1, the BRAPAX logo displayed horizontally.
Fixe o conduite no suporte, na parte traseira do Fije el macarrón en el soporte, en la parte trasera del Attach the conduitto the support, on the back of the control.
comando. (Fig. 2) comando. (Fig. 2) (Fig. 2)
Em seguida, passe o cabo de aço pelo orifício do En seguida, pase el cable de acero por el orificio del Next, thread the steel cable through the opening on the
comando giratório e pelo suporte. (Fig.3) comando giratorio y por el soporte. (Fig.3) swivel control and the support. (Fig.3)
IMPORTANTE: O terminal esférico do cabo IMPORTANTE: El terminal esférico del cable debe IMPORTANT: The cable ball joint must be attached to
deve ficar no mecanismo do comando giratório. quedar en el mecanismo del comando giratorio. the swivel control mechanism.
Conduite
Envoltorio del cable Parafuso de fixação
Conduit Tornillo de fijación
Tighten screw
Orifício do comando
giratório
Orificio del comando Terminal esférico
giratorio Terminal esférico
Ball joint
Swivel control
opening
89
No próximo passo fixe o conduite no seu respectivo En el próximo paso fije el macarrón en su respectivo In the following step, attach the conduitto its respective
suporte (Fig.4). É importante apertar bem o parafuso soporte (Fig.4). Es importante apretar bien el tornillo y support (Fig.4). It is important to tighten well both the
e porca. Utilize chave Allen 3mm ou 4mm e chave de la tuerca. Utilice una llave Allen 3mm ó 4mm y una llave screw and the nut. Use a 3mm or 4mm Allen key and a
boca 8mm. de tuercas 8mm. 8mm wrench.
Passe o cabo pelo furo do pino que está entre as Pase el cable por el agujero del perno que está entre Thread the cable through the openingof the pin located
alavancas. (Fig.5) las palancas. (Fig.5) between the levers. (Fig.5)
Deve-se girar o comando até o final do curso onde o El comando debe ser girado hasta el final del curso The control must be turned all the way until it locks. The
comando trava. Na parte traseira o cabo é tracionado. donde el comando traba. En la parte trasera el cable es cable is pulled in the back.(Fig.6)
(Fig.6) traccionado. (Fig.6)
Activate the manual emergency release, and then put the
Acione a emergência manual, e em seguida posicione Accione la emergencia manual, y en seguida, posicione steel cable clampinto position.(Fig.7)
o fixador do cabo de aço.(Fig.7) el fijador del cable de acero. (Fig.7) Tighten the screwso that the cable is firmly secured, using
Apriete el tornillo, para que el cable quede bien preso, pliers and an Allen key. (Fig.8)
Aperte o parafuso, para que o cabo fique bem preso,
utilizando um alicate e uma chave Allen. (Fig.8) utilizando un alicate y una llave Allen. (Fig.8)
90
Retorne o comando a posição normal de trabalho, ou Retorne el comando a la posición normal de trabajo, o sea, en Turnthecontrol to its default position, that is, the position
seja, na posição onde não se atua a emergência e nem la posición donde no se actúa la emergencia y ni el comando where neither the emergency nor the electrical control to
o comando elétrico para abrir a porta. (Fig.9) eléctrico para abrir la puerta. (Fig.9) open the door is engaged. (Fig.9)
Desarme a emergência e verifique se há uma folga no Desarme la emergencia y verifique si hay una holgura en Disengage the emergency releaseand check if there is some
cabo. Esta folga é normal e necessária para o bom el cable. Esta holgura es normal y necesaria para el buen cable slack. Thatslack is normal and needed for the proper
funcionamento do mecanismo. Conforme indica figura 10. funcionamiento del mecanismo. Conforme indica la figura 10. operation of the mechanism, as indicated in figure 10.
Teste de funcionamento Prueba de funcionamiento Operation test
Acione o comando giratório externo até a posição de Accione el comando giratorio externo hasta la posición de Turn the external swivel control to EMERGENCYposition
EMERGÊNCIA e verifique se a porta entra em alívio. EMERGENCIA y verifique si la puerta entra en alivio. and check if the door goes into relief position.
Caso não entre em alívio, verifique se o fixador do cabo En el caso de que no entre en alivio, verifique si el fijador In case it does not go into relief position, make sure the
de aço foi bem preso ou se é somente necessário esticar del cable de acero está bien preso o si sólo es necesario steel cable clamp is firmly attached. If necessary, the cable
um pouco mais o cabo, podendo ser usado o esticador estirar un poco más el cable, pudiendo ser usado el can be stretched a little tighter, using the stretcher on the
no suporte, na parte traseira do comando, para pequenos estirador en el soporte, en la parte trasera del comando, support, in the back of the control, for minor adjustments.
ajustes. (Fig.11) para pequeños ajustes. (Fig.11) (Fig.11)
Folga no cabo de
aproximadamente 10 mm
Conduite
Holgura en el cable de Envoltorio del cable
aproximadamente 10 mm Conduit
Cable slack of
approximately 10 mm
Esticador
Estirador
Stretcher
91
3.1.2.3 Procedimento para a Instalação da alavanca 3.1.2.3 Procedimiento para la Instalación de la 3.1.2.3 Procedures for internal emergency lever
de emergência interna palanca de emergencia interna installation
Passe o cabo pelo furo do eixo que se encontra na base Pase el cable por el agujero del eje que se encuentra en Thread the cable through the opening in the axle located
da manopla de acionamento antes de fixar a alavanca la base de la manija de accionamiento antes de fijar la at the base of the operation handlebefore attaching the
de emergência no interior do ônibus. (Fig.1) palanca de emergencia en el interior del autobús. (Fig.1) emergency lever to the inside of the bus. (Fig.1)
Passe o cabo de aço pelo orifício da alavanca e fixe-o Pase el cable de acero por el orificio de la palanca y fíjelo Thread the steel cable through the lever opening and
conforme a figura 2. conforme muestra la figura 2. attach it according to figure 2.
Fixe o conduite no suporte, na parte traseira da Fije el macarrón en el soporte, en la parte trasera de la Attach the conduitto the support, on the back of the lever,
alavanca, e fixe o conjunto da alavanca de emergência palanca, y fije el conjunto de la palanca de emergencia thensecure the emergency lever assembly to its proper
em seu devido lugar. (Fig.3) en su debido lugar. (Fig.3) place. (Fig.3)
Coloque o conduite em seu respectivo suporte e fixe-o Coloque el macarrón en su respectivo soporte y fíjelo Put the conduitin its respective support and secure it as
conforme indicado na figura 4. conforme lo indicado en la figura 4. indicated in figure 4.
Conduite
Envoltorio del cable
Eixo da manopla Suporte
Conduit
Eje de la manopla Soporte
Axle of knob Support
Manopla
Manopla
Knob
Fig./Pic.4
Suporte
Soporte
Support
Conduite
Envoltorio del cable
Cabo de aço Conduit
Cable de acero
Steel cable
92
Passe o cabo pelo furo do pino que está entre as Pase el cable por el agujero de la clavija que está entre Get the cable through the hole of the pin between levers.
alavancas. las palancas.
Leave a looseness of approximately 10mm between the
Deixe uma folga de aproximadamente 10mm entre o Deje una holgura de aproximadamente 10mm entre la pin and cable holder, then get the cable attaching screw
pino e o fixador do cabo, e em seguida aperte bem o clavija y el fijador del cable, y en seguida apriete bien tighten well, so cable is tighten well too. (Pic.5)
parafuso do fixador do cabo, para que o cabo fique el tornillo del fijador del cable, para que el cable quede
bem preso. (Fig.5) bien preso. (Fig.5) Open the red cover.
Abra a capa vermelha. Abra la capa roja. Pull the lever to the point where it locks. After that, make
sure the lever is really locked. (Fig.6)
Puxe a alavanca até o ponto onde a mesma fique Tire la palanca hasta el punto donde ella quede trancada.
trancada. Após isso, verifique se a alavanca ficou Después de eso, verifique si la palanca quedó realmente With the lever engaged, make sure the door is in relief
trancada realmente. (Fig.6) trancada. (Fig.6) position. Never push the lever back without pressing
the side lock latch.
Com a alavanca acionada verificar se a porta ficou em Con la palanca accionada, verifique si la puerta quedó
estado de alívio. Nunca empurre a alavanca de volta en estado de alivio. Nunca empuje la palanca de vuelta
sem pressionar a trava lateral. sin presionar la traba lateral.
Fig./Pic.5 Fig./Pic.6
Fixador do cabo
Fijador del cable Manopla
Cable Tighter Manopla
Knob
10m
m
Botão de trava
Botón de traba
Lock button Capa vermelha
Capa roja
Red cover
93
Para retornar a posição de trabalho, mantenha Para retornar a la posición de trabajo, mantenga To return it to the default position, keep the side lock
pressionado o botão da lateral da alavanca (Fig.7) e presionado el botón de la lateral de la palanca (Fig.7) y latch of the lever pressed (Fig.7) andmanually re-engage
rearme manualmente o mecanismo (Fig.8). rearme manualmente el mecanismo (Fig.8). the mechanism (Fig.8).
Ao mesmo tempo em que o mecanismo está sendo Al mismo tiempo en que el mecanismo está siendo At the same time the mechanism is being manually
rearmado manualmente, a alavanca retorna a posição rearmado manualmente, la palanca retorna a la posición re-engaged, the lever will return to its starting position
inicial (Fig.9). inicial (Fig.9). (Fig.9).
Verifique se o cabo acionou realmente a alavanca, Verifique si el cable activó realmente la palanca, Make sure the cable really activated the lever, returning
retornando a sua posição inicial do mecanismo, e se retornando a la posición inicial del mecanismo, y si las to its starting mechanism position, and the door are no
as portas deixaram de ficar em alívio. puertas dejaron de estar en alivio. longer in relief position.
94
3.1.2.4 Procedimento para acionamento da emer- 3.1.2.4 Procedimiento para el accionamiento de la 3.1.2.4 Procedure to external emergency operation
gência externa emergencia externa
Para acionar a emergência externa basta girar o Para accionar la emergencia externa, sólo es necesario To activate the external emergency release, just turn
comando giratório de cor vermelha no sentido horário. girar el comando giratorio, de color rojo, en el sentido the red swivel control clockwise. Now the door can be
A porta pode ser aberta manualmente. (Fig.1) horario. La puerta podrá ser abierta manualmente. (Fig.1) opened manually. (Fig.1)
O conjunto de alavancas se movimenta conforme o cabo El conjunto de palancas se mueve conforme el cable es The set of levers moves as the cable is pulled, leaving
é tracionando, deixando a porta em modo de alívio ou traccionado, dejando la puerta en modo de alivio o de the door in relief or emergency mode, and allowing the
emergência, podendo abrir a porta manualmente. (Fig.2) emergencia, pudiendo abrir la puerta manualmente. (Fig.2) door to be manually opened. (Fig.2)
Para rearmar o mecanismo, retorne o comando giratório Para rearmar el mecanismo, retorne el comando giratorio To re-engage the mechanism, turn the swivel
para a posição inicial, girando-o no sentido anti-horário. para la posición inicial, girándolo en el sentido antihorario. controlcounter-clockwise back to its starting.(Fig.3)
(Fig.3) (Fig.3)
After that, manually re-engage themechanism bypulling
Após isso rearme manualmente o mecanismo, puxando Después de eso, rearme manualmente el mecanismo, the red lever until it is re-engaged.Make sure the door is
a alavanca vermelha, até que o mesmo fique rearmado, tirando la palanca roja, hasta que quede rearmado, verifique locked. In case of doubt, follow the instructions found on
verifique se a porta ficou travada. Em caso de dúvida si la puerta quedó trabada. En el caso de que tenga dudas, the sticker next to the mechanism. (Fig.4)
siga as instruções do adesivo fixado próximo ao siga las instrucciones del adhesivo que está fijado cerca
mecanismo. (Fig.4) del mecanismo. (Fig.4)
Alavanca de rearme
Palanca de rearme
Resetting lever
Fig./Pic.4
95
3.1.2.5 Procedimento para acionamento da emer- 3.1.2.5 Procedimiento para el accionamiento de la 3.1.2.5 Procedure for interior emergency operation
gência interna emergencia interna
Abra a capa vermelha. (Fig.1) Abra la capa roja. (Fig.1) Open the red cover. (Fig.1)
Puxe a alavanca até o ponto onde a mesma fica Tire la palanca hasta el punto donde ella queda trancada. Pull the lever until it is locked. After that, check if it is
trancada. Após isso, verifique se a alavanca ficou Después de eso, verifique si la palanca quedó realmente really locked. With the lever engaged, make sure the door
trancada realmente. Com a alavanca acionada verifique trancada. Con la palanca accionada, verifique si la puerta went into relief position.(Fig.2) Never push the lever back
se a porta ficou em estado de alívio.(Fig.2) Nunca quedó en estado de alivio. (Fig.2). Nunca empuje la without pressing the side lock latch.
empurre a alavanca de volta sem pressionar a trava palanca de vuelta sin presionar la traba lateral.
lateral. Lever assembly moves as cable is coupled or tuned,
El conjunto de palancas se mueve conforme el cable es leaving the door at emergency status. (Pic.3)
O conjunto de alavancas se movimenta conforme o arrastrado, dejando la puerta en estado de emergencia.
cabo é tracionando, deixando a porta em estado de (Fig.3) In order to get it to its working position, side button of lever
emergência. (Fig.3) must be pressed and reset the mechanism manually,
Para retornar a la posición de trabajo, se debe mantener pulling the red resetting lever. (Pic.4)
Para retornar a posição de trabalho deve-se manter presionado el botón de la lateral de la palanca y rearmar
pressionado o botão da lateral da alavanca e rearmar manualmente el mecanismo, tirando la palanca de At the same time the mechanism is reset manually, then
manualmente o mecanismo, puxando a alavanca de rearme roja. (Fig.4) emergency lever returns to its initial position.
rearme vermelha. (Fig.4)
Al mismo tiempo en que es rearmado manualmente
Ao mesmo tempo em que é rearmado manualmente el mecanismo, la palanca de emergencia retorna a la
o mecanismo, a alavanca de emergência retorna a posición inicial.
posição inicial.
96
3.1.3 Verificações Após a Instalação 3.1.3 Verificaciones Después de la Instalación 3.1.3 Checking after installation
Os sistemas de emergência interno e externo, foram Los sistemas de emergencia interno y externo, fueron Both internal and external emergency release systems
projetados para serem utilizados na manutenção do proyectados para ser utilizados en la manutención del were designed to be used during door system
sistema de portas e em caso de evacuação do veículo sistema de puertas y en el caso de que haya evacuación maintenance and in the event of vehicle evacuation,
quando houver alguma falha que impossibilite a abertura del vehículo cuando haya alguna falla que imposibilite when there is a failure that prevents the opening via the
pelo botão de acionamento no painel ou no comando la abertura por el botón de accionamiento en el tablero operation button on the dashboard or the external swivel
giratório externo. o en el comando giratorio externo. control.
EVITE UTILIZÁ-LO EM OUTROS CASOS. EVITE UTILIZARLO EN OTROS CASOS. AVOID USING IT IN OTHER SITUATIONS.
Itens que devem ser verificados após a instalação: Ítems que deben ser verificados después de la instalación: Items to be checked after installation:
1. Acionar a alavanca de emergência interna e verificar 1. Accione la palanca de emergencia interna y verifique 1. Activate the internal emergency lever and check if the
se a porta entra em alivio; si la puerta entra en alivio; door goes into relief position;
2. Desacionar a alavanca e verificar se há o engrenamento 2. Desactive la palanca y verifique si ocurre el engranaje 2. De-activate the lever and make sure the door engages
da porta, (sempre lembrando que para desacionar de la puerta, (siempre recordando que para desactivar la (reminder: in order to de-activate the lever, the side lock
a alavanca é necessário pressionar a trava lateral, palanca es necesario presionar la traba lateral, conforme latch must be pressed, as indicated on the sticker in
conforme indica o adesivo colado no ônibus); indica el adhesivo que está pegado en el autobús); the bus);
3. Girar o comando giratório externo em direção a 3. Gire el comando giratorio externo en dirección a la 3. Turn the external swivel control to the emergency
emergência e verificar se a porta entra em alívio; emergencia y verifique si la puerta entra en alivio; position and check if the door goes into relief position;
4. Retornar o comando giratório a posição inicial e 4. Retorne el comando giratorio a la posición inicial y 4. Turn the swivel control back to its starting position and
verificar se há o engrenamento da porta; verifique si ocurre el engranaje de la puerta; make sure the door is engaged;
5. No caso de não haver o engrenamento da porta, 5. En el caso de que no ocurra el engranaje de la puerta, 5. In case the door is not engaged, check if the red lever
verificar se a alavanca vermelha está desengatada. verifique si la palanca roja está desenganchada. is disengaged.
Em caso de acionamento dos itens de emergência, En el caso de que ocurra accionamiento de los ítems de In the event of the emergency release devices
e a porta não entrar em alivio, verificar se houve: emergencia, y la puerta no entre en alivio, verifique si hubo: are activated and the door does not go into relief
position, check the following:
1. O rompimento de nenhum dos dois cabos de aço; 1. Rompimiento de ninguno de los dos cables de acero;
1. Either of the steel cables is broken;
2. Aperto indesejável das porcas que fixam a chapa móvel 2. Apriete inadecuado de las tuercas que fijan la chapa móvil
que sustenta o motor conforme indicado na figura 5; que sustenta el motor, conforme lo indicado en la figura 5; 2. The nuts that attach the moving plate sustaining the
motor, as indicated in figure 5, are excessively tight;
Outro ponto a ser observado é se o terminal de fixação Otro punto que debe ser observado es si el terminal de
do cabo de aço está bem preso, pois caso contrário fijación del cable de acero está bien preso, pues, en el Another point to be observed is whether the steel cable
irá gerar uma folga excessiva no cabo, não permitindo caso contrario, generará una holgura excesiva en el cable, clamp terminal is properly secured, or else it will leave
a abertura da porta. no permitiendo la abertura de la puerta. too much cable slack, impairing the opening of the door.
Observar se o conduite não está fazendo uma curva Observe si el macarrón no está haciendo una curva con un Make sure the conduitis not bent to a tight curve with
com um raio inferior a 100mm, pois neste caso, o radio inferior a 100mm, pues en este caso, el accionamiento radius lower than 100mm, or else the operationwill
acionamento ficará pesado ou não irá atuar. quedará pesado o no irá a actuar. impaired or fully prevented.
97
OBSERVAÇÃO: Os sistemas de emergência OBSERVACIÓN: Los sistemas de emergencia NOTE: Both internal and external emergency
interno e externo, foram projetados para interno y externo, fueron proyectados para ser release systems were designed to be used
serem utilizados na manutenção do sistema de utilizados en la manutención del sistema de puertas during door system maintenance and in the event
portas e em caso de evacuação do veículo quando y en el caso de que haya evacuación del vehículo of vehicle evacuation, when there is a failure that
houver alguma falha elétrica que impossibilite a cuando haya alguna falla eléctrica que imposibilite la prevents the opening via the operation button on the
abertura pelo botão de acionamento no painel ou abertura por el botón de accionamiento en el tablero dashboard or the external swivel control.
no comando giratório externo. o en el comando giratorio externo.
Avoid using it in other situations.
Evite utilizá-lo em outros casos. Evite utilizarlo en otros casos.
3.2 Micro-chave Fim de Curso 3.2 Micro llave de Fin de Curso 3.2 End Course Micro Key
A micro-chave de final de curso deve ser acionada La micro-llave de final de curso debe ser accionada The end of course micro-switch must be activated
quando a porta estiver próxima da posição final de cuando la puerta esté cerca de la posición final de cierre. when the door is close to the final closing position.
fechamento. Ela é responsável pelo ponto limite da Ella es responsable por el punto límite de la sensibilización, It is responsible for the cut-off point of the sensitivity
sensibilização, e por dar início ao ciclo de travamento y por dar inicio al ciclo de trabamiento de la puerta. adjustment, andfor starting the door lock cycle.
da porta.
La manera para montar este componente es libre, pero This component can be freely assembled, but it is
A maneira de montagem deste componente é livre, mas es importante que este montaje garantice que la señal important that the assembling makes sure that the
é importante que esta montagem garanta que o sinal eléctrica vaya para la central electrónica en el exacto electrical signal goes to the electronic central unit at the
elétrico vá para a central eletrônica no exato momento momento en que la puerta está a pocos centímetros de exact moment the door is a few centimeters from closing.
em que a porta está a poucos centímetros de fechada. ser cerrada.
In case the micro-switch is not working as intended
Caso a microchave não esteja funcionando como En el caso de que la micro-llave no esté funcionando como or simply out of adjustment,refer to item 5 (Possible
previsto ou apenas desregulada veja o item 5 (Possíveis lo previsto o apenas desregulada, vea el ítem 5 (Posibles Adjustment Failures).
Falhas De Regulagem). Fallas De Regulación).
98
4 LUBRIFICAÇÕES GERAIS DO MECANISMO 4 LUBRICACIONES GENERALES DEL MECANISMO 4 MECHANISM GENERAL LUBRICATION
O mecanismo eletromecânico de acionamento das El mecanismo electromecánico de accionamiento de las The electromechanical door activation mechanism
portas sai da fábrica com os seus componentes móveis puertas sale de la fábrica con sus componentes móviles leaves the factory with its moving components properly
devidamente lubrificados. Recomendamos o emprego debidamente lubricados. Recomendamos el uso de lubricated. We recommend the use of Bardahl GP
de graxa Bardahl GP Maxilub,Tutela MR-LX2 ou outra grasa Bardahl GP Maxilub, Tutela MR-LX2, también puede Maxilub,Tutela MR-LX2, orother lithium-soap-based
graxa a base de sabão de lítio pode ser utilizada nas ser utilizada otra grasa a base de jabón de litio en las grease that can be used on the rack-and-pinion gearsas
cremalheiras e engrenagens conforme indica a figura 1. cremalleras y engranajes, conforme lo indica la figura 1. indicated in figure 1.
Não é necessário abrir o mecanismo para realizar a No es necesario abrir el mecanismo para realizar la It is not necessary to open the mechanism to perform the
lubrificação, pode ser feita com o auxilio de um pincel, lubricación, ésta puede ser realizada con la ayuda de un lubrication;it can be performed with the help of a paint
aplicando a graxa conforme indica a figura 2. pincel, aplicando la grasa conforme lo indica la figura 2. brush, applying the grease as indicated in figure 2.
Anualmente abrir o mecanismo, retirar a graxa usada e Anualmente abra el mecanismo, retire la grasa usada Once a year open the mechanism, remove the old
aplicar uma nova camada nas chapas e engrenagens y aplique una nueva capa en las chapas y engranajes, grease, and apply a new layer on the plates and gears,
conforme a figura 3. conforme muestra la figura 3. according to figure 3.
A porta fecha e em seguida abre novamente La puerta cierra y en seguida abre nuevamente The door closes and then immediately opens again
CAUSA – A micro-chave não foi acionada um pouco CAUSA – La micro-llave no fue accionada un poco antes CAUSE – The micro-switch was not activated right before
antes que a porta toque no marco. de que la puerta tocase en el marco. the door touched the frame.
SOLUÇÃO – Adiantar o acionamento da micro-chave. SOLUCIÓN – Adelantar el accionamiento de la micro-llave. SOLUTION – Anticipate the activation of the micro-switch.
99
A porta, ao fechar, inicia seu percurso lentamente La puerta, al cerrar, inicia su recorrido lentamente The door, when closing, starts up slow and picks
e ganha velocidade no meio do caminho y gana velocidad al medio del camino up speed along the way
CAUSA – A micro-chave está acionada enquanto a CAUSA – La micro-llave está accionada mientras la CAUSE – The micro-switch is activated while the door
porta está aberta. puerta está abierta. is open.
SOLUÇÃO – Regular o acionamento de modo que a SOLUCIÓN – Regular el accionamiento de manera que SOLUTION – Adjust the activation in a way thatthe micro-
micro-chave seja acionada apenas quando a porta la micro-llave sea accionada apenas cuando la puerta switch will be activated only when the door is about to
estiver quase fechada. esté casi cerrada. close.
O mecanismo de acionamento apresenta ruídos no El mecanismo de accionamiento presenta ruidos The activation mechanismis noisy during opening
trabalho de abertura e fechamento en el trabajo de abertura y de cierre and closing
CAUSA – Os braços do mecanismo estão tocando na CAUSA – Los brazos del mecanismo están tocando en CAUSE – The mechanism arms are rubbing up against
carcaça do conjunto de acionamento da porta. la carcasa del conjunto de accionamiento de la puerta. the door activation assembly housing.
SOLUÇÃO – Alinhar os braços. Caso os braços estejam SOLUCIÓN – Alinear los brazos. En el caso de que SOLUTION – Align the arms. In case the arms are out of
desalinhados, a vida útil de todo o mecanismo estará los brazos estén desalineados, la vida útil de todo el alignment, the service life of the entire mechanism will
comprometida. mecanismo estará comprometida. be compromised.
As portas não abrem e não fecham por meio de Las puertas no abren y no cierran por medio del The door will not open or close via electrical
acionamento elétrico accionamiento eléctrico activation
CAUSA – Falta de energia no motor. CAUSA – Falta de energía en el motor. CAUSE – Loss of motor power.
SOLUÇÃO – Verificar se o conjunto está alimentado SOLUCIÓN – Verificar si el conjunto está alimentado SOLUTION – Make sure the assembly is supplied with
com 24Vcc ou 12Vcc, e se as ligações de alimentação con 24Vcc ó 12Vcc, y si las conexiones de alimentación 24V dc or 12V dc, andthe power connections are correct.
estão corretas. están correctas.
SOLUTION – Make sure the power supply connectorsto
SOLUÇÃO – Verificar se os conectores que alimentam SOLUCIÓN – Verificar si los conectores que alimentan the motor are plugged in.
os motores estão ligados. los motores están conectados.
SOLUTION – Check if neither of the two emergency
SOLUÇÃO – Verificar se nenhum dos dois acionamentos SOLUCIÓN – Verificar si ninguno de los dos release devices – leverand external swivel control – are
de emergência estão acionados – alavanca e comando accionamientos de emergencia está accionado – activated.
giratório externo. palanca y comando giratorio externo.
SOLUTION – Make sure the buttons are supplied with
SOLUÇÃO – Verificar se os botões estão alimentados SOLUCIÓN – Verificar si los botones están alimentados GND.
com GND. con GND.
A porta fecha e não abre La puerta cierra y no abre The door closes but will not open
CAUSA – Verificar se o pino 4 foi conectado a um sinal CAUSA – Verificar si la clavija 4 fue conectada a una señal CAUSE – Check if the pin 4 is connected to a high logic
lógico de nível alto. lógica de nivel alto. signal.
SOLUÇÃO – Sem este sinal a porta não efetua o SOLUCIÓN – Sin esta señal la puerta no realiza el SOLUTION – Without that signal, the door is unable to
100
movimento de abertura pois a central eletrônica movimiento de abertura, pues la central electrónica open, since the electronic central unit assumes that the
interpreta que o ônibus está em movimento. interpreta que el autobús está en movimiento. bus is in motion.
A porta abre e em seguida fecha sozinha La puerta abre y en seguida se cierra sola The door opens and immediately closes by itself
CAUSA – Verificar se o motor foi ligado ao contrario. CAUSA – Verificar si el motor fue conectado al contrario. CAUSE – Check if the motor was not connected in the
wrong way around.
SOLUÇÃO – Inverter a posição dos cabos conectados SOLUCIÓN – Invertir la posición de los cables conectados
aos pinos 7 e 8 do conector, ou do pino do conector a las clavijas 7 y 8 del conector, o de la clavija del SOLUTION – Invert the position of the cables connected
do motor. conector del motor. to pin 7 and 8 of the connector, or the motor connector
pin.
6 - Controlador de Abertura de Portas com Sistema 6 - Controlador de Abertura de Puertas con Sistema 6 - Door Opening Control with Anti-Crushing System
de Antiesmagamento de Antiaplastamiento
1. Controle de abertura e fechamento de porta com 1. Control de abertura y de cierre de puerta con 1. Door opening and closing control with electric motor
acionamento por motor elétrico; accionamiento por motor eléctrico; activation;
2. Sistema de anti-esmagamento com ajuste de 2. Sistema de antiaplastamiento con ajuste de sensibilidad 2. Anti-crushing system with sensitivity adjustment for
sensibilidade para detecção de abalroamento da porta para detección de colisión de la puerta durante su detecting door collision during its opening or closing
durante o movimento de abertura ou fechamento da movimiento de abertura o de cierre; movement;
mesma;
3. Salida para timbre externo configurable para indicación 3. Configurable external bell outputfor indication of the
3. Saída para campainha externa configurável para de inicio de cierre de la puerta; door starting to close;
indicação de início de fechamento da porta;
4. Entrada de señal para control remoto (uso opcional) 4. Remote control signal input (optional use) for door
4. Entrada de sinal para controle remoto (uso opcional) para la abertura y el cierre de la puerta; opening and closing;
para abertura e fechamento da porta;
5. Entrada de señal para borde sensible (uso opcional) 5. Sensitive edge signal input (optional use) for crushing
5. Entrada de sinal para borda sensível (uso opcional) para detección de aplastamiento durante el cierre de la detection during door closing via edge sensors;
para detecção de esmagamento durante o fechamento puerta por medio de borde con sensor;
da porta por meio de borda com sensor; 6. Door slam reduction system at the end of the closing
6. Sistema de reducción de impacto de la puerta en el procedure;
6. Sistema de redução de impacto da porta no final do final del recorrido de cierre;
percurso de fechamento; 7. Vertical function with power increaseat the end of the
7. Función vertical con aumento de corriente en el final door closing for vertical movement mechanisms;
7. Função vertical com acréscimo de corrente no final do del cierre de la puerta para mecanismos con movimiento
fechamento da porta para mecanismos com movimento vertical; 8. Input for tachometer configurable for continuous signal
vertical; input or pin B7.
8. Entrada para tacógrafo configurable para entrada de
8. Entrada para tacógrafo configurável para entrada de señal continua o clavija B7.
sinal contínuo ou pino B7.
101
6.2 Conexões 6.2 Conexiones 6.2 Connections
1 - ABRE
2 - FECHA
3 - GND 1 2 3 4 5 6
4 - TACÓGRAFO
7 8 9 10 11 12
5 - SINAL EMERGÊNCIA
6 - ILUMINAÇÃO VISTA FRONTAL
7 - MOTOR
8 - MOTOR CONFIG CAMPAINHA SENSIBILIDADE
9 - VIN
10 - MC FIM DE CURSO + -
11 - BORDA SENSÍVEL
12 - ABRE/FECHA
PINO 1 – Entrada do sinal de controle remoto ‘ABRIR’. CLAVIJA 1 – Entrada de la señal de control remoto ‘ABRIR’. PIN 1 – Remote control signal input ‘OPEN’. When
Ao receber um sinal negativo o controlador abre a porta Al recibir una señal negativa el controlador abre la puerta receiving a negative signal, the controller opens the
com as mesmas funções de tempo e proteção da tecla con las mismas funciones de tiempo y protección de la door with the same time and protection functions as the
de abertura e fechamento. tecla de abertura y cierre. opening and closing key.
PINO 2 – Entrada do sinal de controle remoto ‘FECHAR’. CLAVIJA 2 – Entrada de la señal de control remoto PIN 2 – Remote control signal input ‘CLOSE’. When
Ao receber um sinal negativo o controlador fecha a porta ‘CERRAR’. Al recibir una señal negativa el controlado cierra receiving a negative signal, the controller opens the
com as mesmas funções de tempo e proteção da tecla la puerta con las mismas funciones de tiempo y protección door with the same time and protection functions as the
de abertura e fechamento. de la tecla de abertura y cierre. opening and closing key.
PINO 3 – Conexão ao negativo (GND). Utilizar cabo CLAVIJA 3 – Conexión al negativo (GND). Utilizar cable PIN 3 – Connection to negative (GND). Use 2.5 mm²
de 2,5 mm². de 2,5 mm². cable.
PINO 4 – Conexão para a saída do tacógrafo. Este pino CLAVIJA 4 – Conexión para la salida del tacógrafo. Esta PIN 4 – Connection to the tachometer output. This
assegura que a porta não seja aberta com o veículo clavija asegura que la puerta no se abra con el vehículo pinmakes sure that the door will not open with the
em movimento. Pode ser configurado para operar com en movimiento. Puede ser configurado para operar con bus in motion. It can be configured to operatewith a
tacógrafo que envia um sinal positivo quando o carro tacógrafo que envía una señal positiva cuando el coche tachometer that sends a positive signal when the vehicle
está abaixo de 3 km/h ou receber um sinal do pino está abajo de 3 km/h o recibir una señal de la clavija B7 is below 3 km/h orreceive a signal from pin B7 of the
B7 do tacógrafo SEVA, quando a porta só é liberada del tacógrafo SEVA, cuando la puerta sólo es liberada SEVA tachometer, when the door is only cleared for
para abertura com o veículo abaixo de 5 km/h. Ver para abertura con el vehículo abajo de 5 km/h. Ver opening with the vehicle below 5 km/h. See“Tachometer
“Configuração do tacógrafo ”. “Configuración del tacógrafo ”. configuration”.
PINO 5 – Entrada de sinal de emergência. Ao receber CLAVIJA 5 – Entrada de la señal de emergencia. Al recibir PIN 5 – Emergency signal input. When receiving a
um sinal negativo e estando com a micro-chave una señal negativa y estando con la micro-llave indicando negative signal, and with the micro-switch indicating
102
indicando que a porta está fechada, o controlador abre que la puerta está cerrada, el controlador abre la puerta that the door is closed, the controller opens the door
a porta por aproximadamente 0,5 segundos com uma por aproximadamente 0,5 segundos con una corriente for approximately0.5 seconds with a limit current of 18A.
corrente limite de 18A. límite de 18A.
PINO 6 – Conexão à luz de porta aberta. Quando a porta CLAVIJA 6 – Conexión a la luz de puerta abierta. Cuando PIN 6 – Connection to the door open light. When the
está aberta ou o motor está realizando os movimentos la puerta está abierta o el motor está realizando los door is open or the motor is performing the opening
de abertura e fechamento da porta, é liberado um movimientos de abertura y de cierre de la puerta, es and closing movements of the door, a negative signal
sinal negativo neste pino que acenderá uma lâmpada liberada una señal negativa en esta clavija que encenderá in this pin is released, which will turn on a lamp located
localizada na porta. una ampolleta localizada en la puerta. on the door.
PINO 7 – Conexão ao motor. Utilizar cabo de 2,5 mm². CLAVIJA 7 – Conexión al motor. Utilizar cable de 2,5 mm². PIN 7 – Connection to the door motor. Use 2.5 mm² cable.
PINO 8 – Conexão ao motor. Utilizar cabo de 2,5 mm². CLAVIJA 8 – Conexión al motor. Utilizar cable de 2,5 mm². PIN 8 – Connection to the door motor. Use 2.5 mm² cable.
PINO 9 – Conexão à Vcc (12 ou 24V dependendo do CLAVIJA 9 – Conexión a la Vcc (12 ó 24V dependiendo PIN 9 – Connection to the Vdc (12 or 24V,depending on
modelo). Utilizar cabo de 2,5 mm². del modelo). Utilizar cable de 2,5 mm². the model). Use 2.5 mm² cable.
PINO 10 – Conexão à chave fim de curso da porta. Deve CLAVIJA 10 – Conexión a la llave fin de curso de la puerta. PIN 10 – Connection to the end of course switch of the
ser utilizado o contato NF da chave. Enquanto a porta Debe ser utilizado el contacto NF de la llave. Mientras la door. The NF contact of the switch must be used. While
estiver aberta, a chave se encarregará de enviar um sinal puerta esté abierta, la llave se encargará de enviar una the door is open, the switch will be in charge of sending
negativo para o mecanismo. Quando a porta estiver señal negativa para el mecanismo. Cuando la puerta esté a negative signal to the mechanism. When the door is
quase fechada, a chave será acionada, cortando o sinal casi cerrada, la llave será accionada, cortando la señal almost closed, the switch will be activated, interrupting
negativo e o módulo atua sobre o motor, reduzindo a negativa y el módulo actuará sobre el motor, reduciendo la the negative signal, and the module acts on the motor,
velocidade da porta. Isto faz com que a mesma não bata velocidad de la puerta. Esto hace que la puerta no golpee reducing the door closing speed. That prevents the door
com força no percurso final do fechamento. con fuerza en el recorrido final del cierre. from slamming at the end of the closing movement.
PINO 11 – Entrada do sinal de borda sensível. CLAVIJA 11 – – Entrada de la señal de borde sensible. PIN 11 – Sensitive edge signal input. Every time this
Sempre que este pino receber um sinal de GND da Siempre que esta clavija reciba una señal de GND del pin receives a GND signal from the sensitive edge, the
borda sensível, o módulo executa a abertura da porta, borde sensible, el módulo ejecutará la abertura de la module performs the opening of the door, independently
independente do estado do motor. puerta, independiente del estado del motor. of the motor status.
PINO 12 – Conexão à tecla de abertura e fechamento CLAVIJA 12 – – Conexión a la tecla de abertura y de PIN 12 – Connection to the door opening and closing
da porta. Quando a tecla é pressionada, o mecanismo cierre de la puerta. Cuando la tecla es presionada, el key. When the key is pressed, the mechanism will
reconhece um sinal negativo e o motor executa os mecanismo reconoce una señal negativa y el motor ejecuta recognize a negative signal, and the motor will perform
movimentos de abertura ou fechamento, alternadamente. los movimientos de abertura o de cierre, alternadamente. the opening and closing movements, alternately.
Na parte traseira do módulo, há uma saída para En la parte trasera del módulo, hay una salida para On the back of the module, there is an output for
conexão de uma campainha. Quando o módulo receber conexión de un timbre. Cuando el módulo reciba el connecting a bell. When the module receives the
o comando para fechar a porta, esta campainha comando para cerrar la puerta, este timbre ejecutará una command to close the door, this bell will emit an
executará uma indicação intermitente por três segundos, indicación intermitente por tres segundos, indicando que intermittent indication for three second, announcing that
indicando que a porta vai fechar. la puerta se cerrará. the door will close.
103
Esta função pode ser habilitada ou desabilitada Esta función puede ser habilitada o deshabilitada de This function can be enabled or disabled at the user’s
conforme a necessidade do cliente. acuerdo con la necesidad del cliente. discretion.
Para esta configuração existe uma tecla ao lado do Para esta configuración existe una tecla al lado del For this configuration there is a key on the side of the bell
conector da campainha. Cada vez que a mesma é conector del timbre. Cada vez que ella es presionada, connector. Every time the key is pressed, the function
pressionada, a função é habilitada/desabilitada. A la función es habilitada/deshabilitada. El timbre suena alternates between enabled and disabled. The bell will
campainha soa um toque para indicar que a função está un toque para indicar que la función está deshabilitada ring once to indicate that the function is disabled and
desabilitada e dois toques para indicar que a função y dos toques para indicar que la función está habilitada. twice to indicate the function is enabled.
está habilitada.
1 - ABRE
2 - FECHA
3 - GND 1 2 3 4 5 6
4 - TACÓGRAFO
7 8 9 10 11 12
5 - SINAL EMERGÊNCIA
6 - ILUMINAÇÃO VISTA FRONTAL
7 - MOTOR
8 - MOTOR CONFIG CAMPAINHA SENSIBILIDADE Conector de saída para campainha e tecla para
9 - VIN habilitar e desabilitar a função.
10 - MC FIM DE CURSO + - Conector de salida para timbre y tecla para
11 - BORDA SENSÍVEL habilitar y deshabilitar la función.
12 - ABRE/FECHA Bell output connector and key for enabling/
disabling the function
Durante o movimento da porta a força aplicada ao Durante el movimiento de la puerta, la fuerza aplicada During the door movement, the force applied to the motor
motor é monitorada, e dependendo do ajuste, a força al motor es monitoreada y, dependiendo do ajuste, la is monitored, and,depending on the adjustment, the force
é limitada para detectar um abalroamento da porta. fuerza es limitada para detectar una colisión de la puerta. is limited to detect a door collision.
Durante o fechamento da porta, se ocorrer um Durante el cierre de la puerta, si ocurre una colisión During the door closing movement, if a collision occurs
abalroamento antes da porta atingir a chave de fim de antes de que la puerta alcance la llave de fin de curso, before the door reaches the end of course switch, the
curso, o movimento é revertido abrindo novamente a el movimiento es revertido abriendo nuevamente la movement is reverted,opening the door again.
porta. puerta.
On the back of the module, there are two keys for
Na parte traseira do módulo, existem duas teclas para En la parte trasera del módulo, existen dos teclas para crushing sensitivity adjustment, which varies from 6A to
ajuste da sensibilidade de esmagamento, que varia ajuste de la sensibilidad de aplastamiento, que varía 18A. The keys for this configuration are indicated in the
de 6A a 18A. As teclas para esta configuração estão de 6A a 18A. Las teclas para esta configuración están figure below.
destacadas na figura abaixo. destacadas en la figura de abajo.
104
O módulo possui 15 níveis de ajuste. Ao atingir os El módulo posee 15 niveles de ajuste. Al alcanzar los extremos The module has 15 levels of adjustment. When reaching
extremos do ajuste, a lâmpada externa pisca três vezes. del ajuste, la ampolleta externa pestañea tres veces. the extremes of the adjustment, the external lamp will
blink three times.
1 - ABRE
2 - FECHA
3 - GND 1 2 3 4 5 6
4 - TACÓGRAFO
7 8 9 10 11 12
5 - SINAL EMERGÊNCIA
6 - ILUMINAÇÃO VISTA FRONTAL
7 - MOTOR
8 - MOTOR CONFIG CAMPAINHA SENSIBILIDADE Teclas para ajuste de sensibilidade de
9 - VIN esmagamento.
10 - MC FIM DE CURSO + -
Teclas para ajuste de sensibilidad de
11 - BORDA SENSÍVEL aplastamiento.
12 - ABRE/FECHA
Keys for anti-hurting sensor adjustment
6.5 Ajuste do tempo do vertical 6.5 Ajuste del tiempo del vertical 6.5 Vertical time adjustment
A função “vertical” é o acionamento do motor com La función “vertical” es el accionamiento del motor con The “vertical” function is the activation of the motor with
corrente de corte de 18A por tempo determinado ao corriente de corte de 18A por tiempo determinado al finalizar a tripping currentof 18A for a limited time when finalizing
finalizar processo de fechamento. Este tempo pode ser el proceso de cierre. Este tiempo puede ser ajustado de 0 the door closing procedure. This time can be set from 0
ajustado de 0 a 2 segundos. Caso o mecanismo atinja a 2 segundos. En el caso de que el mecanismo alcance to 2 seconds. In case the mechanism reaches the end
o final do percurso antes do tempo predeterminado, el final del recorrido antes del tiempo predeterminado, la of the course before the selected time, the current will
a corrente ultrapassa os 18A e o motor é desligado corriente sobrepasará los 18A y el motor será apagado exceed 18A and the motor will be shut off immediately.
imediatamente. inmediatamente.
This function is used in door mechanisms with vertical
Esta função é utilizada em mecanismos de porta com Esta función es utilizada en mecanismos de puerta con movement at the end of the course.
deslocamento vertical no extremo do percurso. desplazamiento vertical en el extremo del recorrido.
In order to set the vertical time, take the following steps
Para ajustar o tempo de vertical, siga os passos abaixo: Para ajustar el tiempo de vertical, siga los pasos citados abajo: below:
• Aumentar tempo de vertical: Pressionar ao mesmo • Aumente el tiempo de vertical: Presione al mismo tiempo • Increasing vertical time: Press at the same time the
tempo as teclas CONFIG CAMPAINHA e + SENSIBILITY; las teclas CONFIG TIMBRE y + SENSIBILITY; keysBELL CONFIG and + SENSIBILITY;
• Diminuir tempo de vertical: Pressionar ao mesmo • Disminuya el tiempo de vertical: Presiones al mismo tiempo • Decreasing vertical time: Press at the same time the
tempo as teclas CONFIG CAMPAINHA e – SENSIBILITY; las teclas CONFIG TIMBRE e – SENSIBILITY; keys BELL CONFIG and – SENSIBILITY;
Cada vez que a combinação de teclas for pressionada Cada vez que la combinación de teclas sea presionada y Each time the key combination is pressed and released,
e liberada, uma indicação através da lâmpada e da liberada, una indicación a través de la ampolleta y del timbre an indication through lamp and bell will inform the time
105
campainha informa o tempo selecionado conforme informará el tiempo seleccionado, conforme muestra la tabla selected according to the table below:
tabela abaixo: de abajo:
6.6 Configuração do Tacógrafo 6.6 Configuración del Tacógrafo 6.6 Tachometer setting
A entrada para tacógrafo é utilizada para impedir a La entrada para tacógrafo es utilizada para impedir la abertura The tachometer inputis used to prevent the door from
abertura da porta com o veículo em movimento. Esta de la puerta con el vehículo en movimiento. Esta versión del opening with the vehicle in motion. This version of the
versão do produto pode ser ligada ao tacógrafo que producto puede ser conectada al tacógrafo que envía una product can be connected to the tachometer, which send
enviam um sinal contínuo em nível alto com o veículo señal continua en nivel alto con el vehículo parado o puede ser a continuous high signal with the vehicle stopped,or to
parado ou ao pino B7 do tacógrafo SEVA. conectada a la clavija B7 del tacógrafo SEVA. the pin B7 of the SEVA tachometer.
Na primeira opção a porta é liberada com a velocidade En la primera opción la puerta es liberada con una velocidad On the first option, the door is cleared when the speed
inferior a 3 km/h e para tacógrafo SEVA, abaixo de 5 km/h. inferior a 3 km/h y para tacógrafo SEVA, la velocidad es inferior is below 3 km/h,and for the SEVA tachometers, below
a 5 km/h. 5 km/h.
O produto sai de fábrica ajustado para tacógrafo com
sinal contínuo. Para ajustar para Pino B7, devem ser El producto sale de fábrica ajustado para tacógrafo con señal The product leaves the factory with the continuous signal
pressionadas as três teclas traseiras ao mesmo tempo. continua. Para ajustar para Clavija B7, deben ser presionadas tachometer setting selected. In order to set it to Pin B7,
Uma indicação através da lâmpada indica qual o tipo las tres teclas traseras al mismo tiempo. Una indicación a través the three keys on the back must be pressed at the same
de tacógrafo está selecionado. Cinco piscadas indicam de la ampolleta indica cuál es el tipo de tacógrafo que está time. An indication through the lamp will show which type
entrada para pino B7 e uma piscada indica que a seleccionado. Cinco pestañadas indican entrada para clavija B7 of tachometer is selected. Five blinks indicate pin B7
entrada é para sinal contínuo. y una pestañada indica que la entrada es para señal continua. input, and one blink indicated continuous signal input.
6.7 Especificações 6.7 Especificaciones 6.7 Specifications
Versão do produto LH7.2.0167 LH7.2.0169 Versión del producto LH7.2.0167 LH7.2.0169 Product version LH7.2.0167 LH7.2.0169
Tensão de Alimentação 9 a 16 V 18 a 32 V Tensión de Alimentación 9 a 16 V 18 a 32 V Supply voltage 9 to 16 V 18 to 32 V
Corrente máxima 20 A 17,5A Corriente máxima 20 A 17,5A Maximumcurrent 20 A 17.5A
Corrente standby 10 mA 19 mA Corriente standby 10 mA 19 mA Stand-by current 10 mA 19 mA
Corrente máxima de Corriente máxima de Lamp output
5A 5A 5A 5A 5A 5A
saída para lâmpada salida para la ampolleta maximumcurrent
Temperatura de Temperatura de Operating temperature -40º to -40ºto
-40 a +85ºC -40 a +85ºC -40 a +85ºC -40 a +85ºC
operação. (*) operación. (*) (*) +85ºC +85ºC
Grau de proteção IP 22 IP 22 Grado de protección IP 22 IP 22 Degrees of protection IP 22 IP 22
106
6.8 Observações 6.8 Observaciones 6.8 Notes
As saídas dos motores são chaveadas por relé, e por Las salidas de los motores son llaveadas por relé, y por The outputs to the motors are switched byrelay, and
isso não possuem proteção contra curto-circuito a Vcc. eso, no poseen protección contra corto circuito a Vcc. therefore do not have protection against Vdc short-circuit.
A saída para a lâmpada da porta é acionada por relé e La salida para la ampolleta de la puerta es accionada por The door lamp output is activated byrelay,anddoes not
não possui proteção contra curto circuito a Vcc. relé y no posee protección contra corto circuito a Vcc. have protection against Vdc short-circuit.
Comprovar sempre que a sensibilização com reversão Comprobar siempre que la sensibilización con reversión Always make sure that the sensitivity with reversion
ocorra no movimento de fechamento da porta. Caso ocurra en el movimiento de cierre de la puerta. En el caso occurs during the door closing movement. Otherwise,
contrário deve ser invertida a posição dos cabos do contrario, debe ser invertida la posición de los cables the position of the motor cables, connected between
motor, que estão conectados entre os pinos 7 e 8 do del motor, que están conectados entre las clavijas 7 y pins 7 and 8 of the module, must be inverted.
módulo. 8 del módulo.
Every time the mechanism or circuit is supplied, the first
Cada vez que o mecanismo ou circuito é alimentado, Cada vez que el mecanismo o el circuito es alimentado, time that the open/close key is pressed, the module will
a primeira vez que a tecla abre/fecha é pressionada la primera vez que la tecla abre/cierra es presionada, el perform the opening movement of the door.
o módulo executa o movimento de abertura da porta. módulo ejecuta el movimiento de abertura de la puerta.
SUBSTITUIÇÃO DOS VIDROS DA PORTA SUSTITUCIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA PUERTA REPLACEMENTE OF DOOR GLASS PANES
Os procedimentos para a substituição dos vidros da Los procedimientos para la sustitución de los vidrios de The procedures for the door glass replacement, are the
porta, são os mesmos utilizados para a substituição do la puerta, son los mismos utilizados para la sustitución same used to the windscreen replacement, as page 51.
para-brisa, conforme página 51. del parabrisas, conforme página 51.
107
PORTINHOLAS PORTEZUELAS COMPARTMENT DOORS
Detalhe do mecanismo da portinhola com trinco Vista lateral da portinhola com trinco Detalhe fixação de portinhola
Detalle del mecanismo de la portezuela con picaporte Vista lateral de la portezuela con picaporte Detalle de la fijación de la portezuela
Compartment door with latch mechanism detail Compartment door with latch side vision Compartment door fixing detail
Pistão de sustentação
Pistón de sustentación
Sustentation piston
Pistão de sustentação
Pistón de sustentación
Sustentation piston
Mancais do varão Conjunto do trinco
Mancales de la vara Conjunto del picaporte
Rod bearings Latch kit
108
PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES
1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. Devem-se aplicar os torques posterior aflojamiento. Se deben aplicar los torques loosing after some time. The torques showed on the
demonstrados nas figuras abaixo, respeitando o tipo demostrados en las figuras abajo, respetando el tipo de pictures below must be applied, respecting the mobile
de painel móvel (portinhola). panel móvil (portezuela). panel (compartment door) kind.
Painel móvel sem vedação (compartimento do estepe, compartimento de baterias) Painel móvel com vedação (bagageiro entre-eixo, bagageiro no balanço traseiro)
Panel móvil sin sellado (compartimiento de la rueda de repuesto, compartimiento de baterías) Panel móvil con sellado (maletero entre ejes, maletero en el balance trasero)
Mobile panel without sealing (Spare tire compartment, battery compartment) Mobile panel with sealing (Between axles luggage compartment, rear balance axle luggage compartment)
14 Nm (± 2) 9 Nm (± 2)
35 Nm (+0 – 3 Nm)
9 Nm (± 2)
109
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT
1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída removendo as poltronas necessárias, para que será sustituida removiendo las butacas necesarias, will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso entre 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between
a chapa e a estrutura conforme colocação original. la chapa y la estructura conforme colocación original. the panel and the structure, as the original installation.
(Fig.1) (Fig.1) (Pic.1)
3- Fixe uma extremidade com rebites de aço. (Fig.2) 3- Fije una extremidad con remaches de acero. (Fig.2) 3- Fix one board with steel rivets. (Pic.2)
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 4- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3) 90° C. (Pic.3)
5- Após aquecido faça o assentamento da chapa com a 5- Después de calentado haga el asentamiento de la chapa 5- After heated make the panel placement with the help
ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.4) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.4) of a piece of wood covered with felt. (Pic.4)
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 6- After the panel placement, fix the other board with
extremidade com rebites de aço. (Fig.5) extremidad con remaches de acero. (Fig.5) steel rivets. (Pic.5)
OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.
Rebite
Isolante Remache
Aislante Rivets
Isolating
Rebite
Remache
Rivets
110
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH
PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS
ATENÇÃO: Antes de realizar a montagem do ATENCIÓN: : Antes de realizar el montaje del ATTENTION: Before assembling the new panel,
painel novo, certifique-se que os suportes junto panel nuevo, certifíquese de que los soportes make sure that the supports on the structure are in
à estrutura estão em boas condições. Caso contrário junto a la estructura están en buenas condiciones. En good conditions. Otherwise it will be necessary to adjust
se faz necessário ajustes nos suportes ou a sua troca. el caso contrario haga los ajustes necesarios en los the supports or replace it.
soportes o su cambio.
111
3- Realizar aperto parcial das porcas do novo painel 3- Realice el apriete parcial de las tuercas del nuevo 3- Tighten partially the nuts of the new panel in order to
para permitir seu alinhamento com as demais saias do panel para permitir su alineamiento con las otras faldas allow its alignment with the others surfaces, respecting
veículo, respeitando as folgas existentes. del vehículo, respetando las aberturas existentes. the existent free space.
4- Apertar firmemente as porcas para que não haja 4- Apriete firmemente las tuercas para que no haya 4- Tighten strongly the nuts in order to avoid the nuts
posterior afrouxamento. Deve-se aplicar torque de 30 posterior aflojamiento. Se deve aplicar torque de 30 Nm loosen after some time. Must be applied a torque of 30
Nm (±1). (±1). Nm (±1).
Pisca lateral
Intermitente lateral
Side blinkers
112
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FUEL TANK
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1- Remove all the fuel through the tank drain cover.
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno (Pic.1)
do tanque. (Fig.1) del tanque. (Fig.1)
2- Remove the screwed panel from lower side, referring
2- Retire o painel parafusado da lateral inferior, referente 2- Retire el panel atornillado de la lateral inferior, referente to the tank.
ao tanque. al tanque.
3- Disconnect the hoses and the ball cable wiring, through
3- Desconecte as mangueiras e o chicote da bóia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya the maintenance cover (access by the passengers’
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo del tanque, a través de la tapa de mantención (acceso compartment aisle).
corredor do salão de passageiros). por el pasillo del salón de pasajeros).
4- Release the tank fixing belts and remove it.
4- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 4- Suelte las cintas de fijación del tanque y retire el mismo.
In order to fix the tank, follow steps 4, 3 and 2, above showed,
Para a fixação do tanque, siga os passos 4, 3 e 2, acima Para la fijación del tanque, siga los pasos 4, 3 y 2, arriba but do it backwards and be sure that the rubbers under the
citados, porém proceda de forma inversa e certifique-se citados, pero proceda de forma inversa y certifíquese de tank are over the support points of it.
de que as borrachas na parte inferior do tanque estejam que las gomas en la parte inferior del tanque estén sobre
sobre os pontos de apoio do mesmo. los puntos de apoyo del mismo.
113
PORTA ESTEPE PORTA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE CASE
Passos para retirar o estepe Pasos para retirar la rueda de repuesto Spare tire removal steps
1- Solte parcialmente o parafuso de fixação do 1- Suelte parcialmente el tornillo de fijación de la rueda 1- Release partially the spare tire fixing screw;
estepe; de repuesto;
2- Release the spare tire rack fixing clamp;
2- Libere o engate de fixação do porta estepe; 2- Libere el enganche de fijación del porta rueda de
3- Pull the spare tire partially to the front, in order to lower
repuesto;
3- Puxe o estepe parcialmente para frente, para poder the spare tire rack assembly;
baixar o conjunto do porta estepe; 3- Jale la rueda de repuesto parcialmente para el frente,
4- Release and remove the fixing screw;
para poder bajar el conjunto del porta rueda de repuesto;
4- Solte e retire o parafuso de fixação;
5- Remove the spare tire.
4- Suelte y retire el tornillo de fijación;
5- Retire o estepe.
5- Retire la rueda de repuesto. In order to put the spare tire back, use the inverse process
Para recolocar o estepe, utilize o processo inverso ao than the showed above.
descrito acima. Para recolocar la rueda de repuesto, use el proceso
inverso al descrito arriba.
Porta estepe
Porta rueda de repuesto
Spare tire rack
114
BATERIAS BATERÍAS BATTERIES
A bateria contém ácido que causa La batería contiene ácido que causa Battery has an acid that causes burning. Do
queimaduras. Não entre em contato com o quemaduras. No entre en contacto con el not enter in contact with the acid. If there is any
ácido. Se houver contato acidental do ácido ácido. Si hay contato accidental del ácido accidental contact from the acid with the eyes
com os olhos ou a pele, lave a superfície com con los ojos o la piel, lave la superficie con or the skin, wash the surface with a lot of water
água em abundância e procure assistência bastante agua y busque asistencia médica and ask some medical assistance immediately.
médica imediatamente. inmediatamente.
In order to minimize the danger to reach your
Para minimizar o perigo de atingir os olhos, Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, eyes, always that you handle batteries, use
sempre que manipular baterias, utilize óculos siempre que manipule baterías, use anteojos protection glasses.
de proteção. de protección.
Marcopolo will not be responsible for
A Marcopolo não se responsabilizará Marcopolo no se responsabilizará por accidents caused by negligence or incorrect
por acidentes causados por negligência ou accidentes causados por negligencia o battery handling.
manipulação incorreta das baterias. manipulación incorrecta de las baterías.
115
RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA BATTERY OBLIGATORY RECYCLING
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante battery devolution and send it to the manufacturer for
reciclagem. para reciclaje. recycling.
Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na bateria, La solución ácida y el plomo contenidos en la Acid solution and lead in the battery, if disposed
se descartados na natureza de forma incorreta, batería, si son botados en la naturaleza de forma in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
poderão contaminar o solo, o subsolo e as águas, incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo underground and waters, such as cause risks to
bem como causar riscos à saúde do ser humano. y las aguas, así como causar riesgos a la salud del human health.
ser humano.
No caso de contato acidental com os olhos ou In case of accidental contact with eyes or skin,
com a pele, lavar imediatamente com água corrente En caso de contacto accidental con los ojos o wash it immediately with flowing water and ask some
e procurar orientação médica. con la piel, lave inmediatamente con agua corriente medical orientation.
y busque orientación médica.
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
diluído e plástico. Composición básica: plomo, ácido sulfúrico and plastic.
diluido y plástico.
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables. Be careful to NOT change the cables position.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.
116
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un Never start the engine using a battery charger. This will
carregador de baterias. Isto danificará os componentes cargador de baterías. Esto dañará los componentes damage the electronic components.
eletrônicos. electrónicos.
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un ve- With the help of auxiliary cables, the uncharged battery
veículo com a bateria descarregada pode ser posto em hículo con la batería descargada puede ser puesto en vehicle’s engine could be started, transferring energy of
movimento transferindo-se para ele energia da bateria movimiento transfiriendo para él la energía de la batería another vehicle’s battery. This must be made taking care
de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado y and complying with the instructions below.
e obedecendo às instruções que a seguir se indicam. obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.
ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. explosión de la batería, así como quema de la battery explosion, such as the electric installation
instalación eléctrica. burn.
Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1. Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1. Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1. Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.
2. Durante a operação de partida, não se aproxime da 2. Durante la operación de partida, no se aproxime de 2. During the start operation, do not stay close to the
bateria. la batería. battery.
117
3. Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3. Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3. Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.
4. Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4. Verifique si los cables auxiliares no presentan 4. Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5. Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5. No permita que los terminales de los cables entren
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de 5. Do not allow the cable terminals to enter in contact to
veículos. los vehículos. each other or with vehicle’s metallic parts.
6. Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6. Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que 6. Turn of the ignition and every electric circuit that do
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos. not need to stay turned on.
NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Los reparos no serán be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. cubiertos por la garantía. covered by warranty.
7. Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7. Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7. Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.
8. Ligue os cabos na seqüência indicada: 8. Conecte los cables en la secuencia indicada: 8. Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: pólo positivo da bateria auxiliar com pólo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com -: pólo negativo da bateria auxiliar com pólo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. - with -: ground pole from auxiliar battery connected
with ground pole from discharged battery.
9. Dê a partida ao motor do veículo que está com a 9. Dé el arranque al motor del vehículo que está con la
bateria descarregada. Se o motor não der arranque após batería descargada. Si el motor no arranca después de 9. Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade algunos intentos, probablemente habrá necesidad de engine does not start after some attempts, probably there
de reparos. reparos. will be repair necessity.
10. Para desligar os cabos, proceda na ordem 10. Para desconectar los cables, proceda en el orden 10. In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.
NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.
118
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING
As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais daños resultantes de las influencias del medio ambiente prevent environment damages, which the vehicle is
o veículo está sujeito. a las cuales el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y mantención de la pintura de la
Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja freqüência carrocería consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya
are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do frecuencia depende de las condiciones del ambiente de
depends on how much the vehicle is running.
veículo. uso del vehículo.
As instruções que seguem foram elaboradas com o Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el The following instructions have been written
intuito de conservar e prolongar a qualidade da pintura objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura intending to keep and give longer life to the bus
das carrocerias. de las carrocerías. body painting.
O processo de lavagem pode ser feito de duas El proceso de lavado puede ser hecho de dos There are two washing process: manual and
maneiras: manual e automática, mas as etapas destes maneras: manual y automática, pero las etapas de automatic, their steps are very similar, and both are
processos são muito semelhantes, e cada uma tem estos procesos son muy semejantes, y cada una tiene important:
sua importância: su importancia:
1. Pre washing;
1. Pré-Lavagem; 1. Prelavado; 2. Shampoo application;
2. Aplicação do xampú; 2. Aplicación del champú; 3. Brushing;
3. Escovação; 3. Escobillado; 4. Wash up.
4. Enxágue. 4. Enjuague.
General recommendation - shall take care and
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados Consideraciones Generales - Existen algunos
obey some topics when washing the bus:
gerais que devem ser observados na lavagem da cuidados generales que deben ser observados en el
carroceria: lavado de la carrocería:
Please clean the bus up under shadow;
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; Lave la carrocería al abrigo del sol;
Do not wash it when the bus sheets/external panels
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues are hot, it can cause ink/paint fissures;
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un
uma retração muito rápida da película, ocasionando retraimiento muy rápido de la película, causando grietas If it is necessary wash up the engine, be sure that
trincas no filme da tinta; en la pintura; engine is not hot;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayadu-
riscos na pintura; no caso de reaproveitamento de ras en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del Spray water without solid so scratches can’t appear;
água de lavagem é necessário a remoção dos sólidos agua del lavado es necesaria la retirada de los sólidos just in case you are spraying recycled water, then first
por meio de filtros; a través de filtros; you need to remove the solid dust through filters;
Utilizar água e xampús especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las Spray water and special shampoos, with neutral
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede pH (between 6,5 and 7,5); you can check pH level
verificar o ph usando um potenciômetro ou até mesmo verificar el pH usando un potenciómetro o incluso papel measuring with a potentiometer or universal paper.
119
papel indicador universal. Recomenda-se o uso de indicador universal. Se recomienda el uso de champú We recommend a Silicon shampoo application to
xampú com silicone para realçar o brilho da pintura; con silicona para realzar el brillo de la pintura; highlight the bus body shine;
O polimento com cera de silicone é recomendado a El pulimiento con cera de silicona es recomendado a It is recommended silicone wax application every six
cada 6 meses. cada 6 meses. months.
1. Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1. Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1. Pre washing - consists of a water jet application
de água em toda a carroceria, suficientemente forte agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para over the bus body, strong enough to remove dust
para remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que remover la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que (powder, sand coarse), so that dust will not scratch
possam, na etapa de escovação, danificar a pintura. puedan, en la etapa del escobillado, dañar la pintura. the painting.
2. e 3. Aplicação do xampú e escovação - Após a 2. y 3. Aplicación del champú y escobillado - Después 2. and 3. Shampoo application and Brushing
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación - after you have removed the dirtiness, you can apply
do xampú de limpeza (líquido ou em espuma) com a del champú de limpieza (líquido o con espuma) con el shampoo (liquid or foam) then brush the bus body.
posterior escovação de toda a carroceria do veículo. posterior escobillado de toda la carrocería del vehículo. This brushing task can be manual or automatic.
Esta escovação pode ser manual ou automática. Este escobillado puede ser manual o automático.
Manual process is fundamental to wash its roof, where
No processo manual é fundamental que se faça a Es fundamental que en el proceso manual se haga el dust stays (painting wearing out - erosion). Among
lavagem do teto, ponto de acúmulo de sujidades lavado del techo, punto de acumulación de suciedad pollution environment, several particles from sulphuric
(desgaste físico da pintura - erosão). Outro risco é em (desgaste físico de la pintura - erosión). Otro riesgo es dioxide air , carbonic gas, and nitrogen oxides (they
ambientes agressivos (índice de poluição muito alto), en ambientes agresivos (índice de contaminación muy react with air humidity and raining water, resulting in
que possuem dispersos no ar dióxido de enxofre, gás alta), que poseen dispersos en el aire dióxido de azufre, what we call acid rain).
carbônico e óxidos de nitrogênio (reage com a umidade gas carbónico y óxidos de nitrógeno (reaccionan con la To avoid scratches on the painting, the bristle of
do ar e com a água da chuva, resultando no fenômeno humedad del aire y con el agua de la lluvia, resultando the brush must be soft, or you can clean with sift
conhecido como chuva ácida). en el fenómeno conocido como lluvia ácida). brooms.
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar el escobillado de la carrocería deben ser blandas o
vassouras de esponja. entonces se debe usar escoba de esponja.
Vassoura com cerdas duras, não recomendado Vassoura com cerdas macias, recomendado Vassoura de esponja, recomendado
Escoba con cerdas duras, no recomendado Escoba con cerdas blandas, recomendado Escoba de esponja, recomendado
Hard bristle brooms are not recommended Soft bristle brooms are recommended Sponge bristle brooms are recommended
120
No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de mantención y conservación del equipo de lavado. Si Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
lavagem. Se não houver uma verificação periódica no hay una verificación periódica en la geometría del body, causing scratches on the body and on the glass
na geometria do equipamento, pode ocorrer uma equipo, puede ocurrir una presión excesiva del rollo panes; if the big rolls do not press enough, washing
pressão excessiva do rolo sobre a carroceria, sobre la carrocería, causando rayaduras y arañones will be badly done.
ocasionando riscos e arranhões tanto na carroceria tanto en la carrocería como en los vidrios del vehículo;
quanto nos vidros do veículo; o contrário também lo contrario también puede ocurrir, o sea, si los rollos If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
pode ocorrer, ou seja, se os rolos não exercerem no ejercen una presión mínima sobre la carrocería, el painting.
uma pressão mínima sobre a carroceria, a lavagem lavado puede no quedar bien hecho.
fica comprometida.
Si las cerdas de los rollos están impregnadas de
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo mucho su eficiencia, además de arañar la pintura de
muito sua eficiência, além de arranhar a pintura das las carrocerías.
carrocerias.
4. Enxágüe - Finalmente após a escovação, a 4. Enjuague - Finalmente después del escobillado, 4. Wash up - After brushing, you can wash the bus
carroceria é enxaguada com água (lava jato para la carrocería es enjuagada con agua (lavador a body up ( manual water spray machine), removing
enxagüe manual), removendo o excesso de xampú. chorro para enjuague manual), retirando el exceso de shampoo off. Bus body can be dried spraying an air
A carroceria pode ser enxugada, utilizando um jato champú. La carrocería puede ser secada, utilizando spray.
de ar. un chorro de aire.
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampú neutro e água em inmediatamente con champú neutro y agua en shampoo and a lot of water;
abundância, pois sua acidez é bastante agressiva abundancia, pues su acidez es bastante agresiva a
a pintura; la pintura; In order to remove asphalt drops on and grease, please
remove them applying Du pont cleaning I11252002 or
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y turpentine or kerosene, right after, wash the spot with
de óleo aderidos a pintura, deve-se aplicar o Dupont manchas de aceite adheridos a la pintura, se debe a lot of water and shampoo, then you can polish;
Solvente de Limpeza I11252002 ou querosene ou aplicar el Dupont Solvente de Limpieza I11252002,
aguarrás, lavando imediatamente após com xampú kerosén o aguarrás, lavando después inmediatamente Small damages, such as, scratches and stone hits
neutro e água em abundância, com posterior con champú neutro y agua en abundancia, con must be repaired immediately so fast as not to over
polimento; posterior pulimiento; damage the bus painting;
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras Insects on the body must be removed with neutral
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados shampoo and warm water; the same procedure must
para não comprometerem a pintura; para no dañar la pintura; be done from vegetal resin stain from trees.
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser
121
xampú neutro e água morna; o mesmo procedimento limpiados con champú neutro y agua tibia; el mismo
deve ser feito quando a pintura ficar manchada procedimiento debe ser hecho cuando la pintura
decorrente da deposição de resinas vegetais de quede manchada debido al deposito de resinas
árvores. vegetales de árboles.
1. Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1. Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1. Remove stains from the flooring or from internal
interno com um pano úmido e detergente ou sabão con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. covering using a wet cloth and detergent and neutral
neutro. soap.
2. Para la limpieza de butacas acolchadas y porta
2. Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice 2. To clean the seats covering and parcel rack, apply
com revestimento em plástico ou tecido, utilizar água agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados water and neutral soap. Never apply products consisted
e sabão neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo en esta limpieza. of petroleum substance at this task.
de petróleo nesta limpeza.
3. Solamente en casos de remover chicles de las butacas 3. Just in case you need to remove chewing gums
3. Somente em casos de remover chicletes do acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con out from the carpet and furnishing, rasp it and spread
estofamento ou carpetes, raspar e após limpar com bencina o kerosén, en seguida utilice agua y jabón benzene or kerosene and right after please use water
benzina ou querosene, em seguida utilizar água e neutro. and neutral soap.
sabão neutro.
4. Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 4. Clean the rest of the vehicle interior area with a wet
4. Limpar o restante do interior do veículo com um cloth and a vacuum appliance.
húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de
pano úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho
agua.
de água.
Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
1. Os vidros deverão ser limpos de preferência com 1. Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia 1. The glass panes shall be cleaned preferentially with
produtos a base de álcool ou amoníaco. Na falta con productos a base de alcohol o amoniaco. En la products based on alcohol and ammoniac. Just in
destes, pode se empregar água saponácea á base falta de éstos, se puede emplear agua a base de case of lack, you can use saponaceous water based
de sabão comum, esfregando-se os vidros com uma jabón común, fregando los vidrios con una franela, on common soap, spreading all over the pane with a
flanela, até ficarem limpos. hasta que queden limpios. cloth until it gets clean.
2. Limpar as calhas dos vidros com um pincel, 2. Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, 2. Wash the glass pane gutter with a brush, after you
após aplicar um pouco de talco industrial ou pó de después aplique un poco de talco industrial o polvo can apply a little talc (magnesium silicate) or graphite
grafite. de grafito. powder.
3. Limpar as guarnições de borracha, utilizando 3. Limpie las guarniciones de goma, utilizando un 3. Clean the rubber fittings, using silicon wet clean
um pano embebido em silicone líquido ou líquido paño mojado con silicona líquida o líquido compuesto cloth or a composition of equal parts of alcohol and
composto de partes iguais de álcool e glicerina. de partes iguales de alcohol y glicerina. glycerin.
122
Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation
1. Lave o veículo periodicamente e guarde-o em 1. Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en 1. Wash the vehicle frequently and keep it in a
local coberto. local cubierto. garage.
2. Caso o veículo operar no litoral ou em regiões 2. En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2. Just in case the bus works in the coast line, or where
onde o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
deve-se lavá-lo completamente, com água e sabão o arena, se debe lavarlo completamente, con agua y every time you finish after a working day.
neutro após a sua utilização. jabón neutro después de su utilización.
3. To remove dirtiness from the lower area of the
3. Pulverizar a parte inferior do veículo, somente 3. Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente vehicle, protect previously the brake system rubbers
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger con aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, and other rubbers.
previamente as mangueiras do sistema de freio e proteger previamente las mangueras del sistema de
outras partes de borracha. freno y otras partes de goma.
Limpar apenas com esponja ou pano limpos; Limpie apenas con esponja o paño limpio; Clean only with sponge or clear cloth
Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra; materiales ásperos o sucios con arena o tierra; or sand dirty or rude materials;
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
utilizar substâncias a base de álcool, alvejantes, sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes substances based on alcohol, whitener, solvents or any
solventes ou qualquer outro produto com abrasivos, o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden other abrasive product, because they could damage
pois podem danificar os materiais plásticos do dañar los materiales plásticos del farol. the headlight plastic material.
farol.
Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois se puede causar manchas debido a la existencia de could cause stain due to the sweat, acidity existence,
pode-se causar manchas devido a existência de gordura, sudor, acidez, ya existentes naturalmente already naturally existent in hand and the headlight’s
gordura, suor, acidez, já existentes naturalmente nas en las manos y la performance del farol será performance will be prejudiced,
mãos e a performance do farol será prejudicada. perjudicada.
Check periodically the lamps state and change them
Verifique periodicamente o estado das lâmpadas e Verifique periódicamente el estado de las ampolletas
every time they have a week light.
troque-as sempre que estiverem com a luz fraca. y cámbielas siempre que estén con la luz débil.
We recommend to, do not throw pressured water (
Recomendamos, não jogar água com pressão (com Recomendamos, no tirar agua con presión (con
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, aparato de alta presión) en la parte trasera de los with high pressure machines) in headlight’s rear part
onde se encontram as lâmpadas e os protetores de faroles, donde se encuentran las ampolletas y los where are the lamps and rubber protectors. If this is
borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores protectores de goma. En el caso de que sea inevitable, inevitable, protect the rubber protectors, sockets and
de borracha, soquetes e respiros (ex.: com um proteja los protectores de goma, soquetes y respiros vents (ex.: with a plastic) to avoid the undesired water
plástico) para evitar a entrada de água indesejada (ej.: con un plástico) para evitar la entrada de agua entrance in headlight’s interior.
no interior do farol. indeseada en el interior del farol.
123
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPAROS EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Pic.1)
1. Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1. Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1. Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Pic.2)
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona.
2. Clean all the area with acetone.
3. Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3. Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para el reparo. Humedezca las tiras con resina. 3. Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.
4. Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4. Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4. Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel intercalando-as até atingir a espessura un pincel intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Pic.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel con fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. resina para evitar fallas o burbujas indeseables. undesirable bubbles.
9. Dê o acabamento final de pintura. 9. Dé un acabamiento final de pintura. 9. Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparos): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Pic.6)
1. Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1. Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1. Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Pic.7 and 8)
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona. 2. Clean the spot with acetone.
3. Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3. Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3. Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Pic.9)
124
4. Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A
procedure.
5. Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5. Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. 5. After the fiberglass repair gets completely dry, take the
aluminum base strut off, drilling the rivets off.
6. Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa
grossa ou lixadeira. o lijadora. 6. Eliminate the chips and material excess with a thick
cloth abrasive or sander.
7. Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7. Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir
imperfeições. imperfecciones. 7. Use a plastic compound to fulfill the holes and
complete the task finishing the spot.
8. Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8. Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A .
8. Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Fixação
Fijación
Fixing
125
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:
1. Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1. Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1. Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Pic. 2 and 8)
OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabamiento por accomplished just on the external side.
el lado externo.
2. Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2. Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2. Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Pic.10)
3. Limpe a região com acetona. 3. Limpie la región con acetona. 3. Clean the spot with acetone.
4. Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5. Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5. Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5. After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6. Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6. Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7. Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7. Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7. Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8. Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8. Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8. Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound
Fig./Pic.11
126
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1. Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1. Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1. Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2. Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2. Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2. Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please
(Fig.11) (Fig.11) mold it as wise it remains as much similar as the original
one. (Pic.11)
3. Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3. Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A.
3. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4. Espere até a cura total da parte faltante. 4. Espere hasta la cura total de la parte faltante.
4. Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5. Separe a peça do molde. 5. Separe la pieza del molde.
5. Separate the part from the mold.
6. Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6. Retire las imperfecciones que permanezcan en el
molde. 6. Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7. Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) 7. Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7. Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Pic.9)
8. Coloque camadas de manta de fibra de vidro com
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre 8. Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8. Set the fiberglass strips with resin according to steps
os chanfros de união das peças. conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
recortes en ángulo de unión de las piezas.
9. Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9. After it gets completely dry, remove the aluminum strips
alumínio retirando os rebites. 9. Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
aluminio sacando los remaches.
10. Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10. Remove the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. 10. Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
o lijadora.
11. Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11. Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11. Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PÁRA-
CHOQUE: (Fig.12) E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
PARACHOQUE: (Fig.12) (Pic.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de
fixação do pára-choque, solicitar à fábrica o desenho En el caso de que sea necesario sustituir los soportes de Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
técnico da peça para verificar as dimensões corretas fijación del parachoque, solicite a la fábrica el diseño técnico supports, ask to the Factory the technical drawing of the
de posicionamento do suporte na peça de fibra. de la pieza para verificar las dimensiones correctas de exactly piece/assembly to check the correct spot of the
(Fig.13) posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Pic.13)
1. Lixe a região onde será posicionado o suporte 1. Lije la región donde será posicionado el soporte 1. Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona. 2. Clean the spot with acetone.
3. Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3. Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3. Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code
127
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Pic.14)
4. Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4. Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4. Get the support steady if necessary with a masking tape
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. until the closing compound reaches dry completely.
5. Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5. Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5. Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES
Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25
Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00
Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparos y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%
Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24
* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active
ativo. activo. oxygen.
128
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50
16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12
21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32
27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22
32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18
** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination
129
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítenes de la tabla de Iubricación que indican items that shows grease as lubricant, we
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa recommend to use a lithium or calcium based
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las grease, with a great adherence to metallic surfaces,
as superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia that allows the lubricate to stay in the application
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación. spots.
IMPORTANTE: Os parafusos das rodas IMPORTANTE: Los tornillos de las ruedas IMPORTANT: The wheel screws must be
devem ser reapertados após rodados os deben ser reapretados después de rodados retighten after circle the first 30 km and after, as
primeiros 30 km e, depois,conforme indicado no los primeros 30 km y, depués,conforme indicado indicated on chassis manufacturer manual. Generally
manual do fabricante do chassi. De modo geral en el manual del fabricante del chasis. De modo speaking, the screws and nuts must be retightening
os parafusos e porcas devem ser reapertados de general los tornillos y tuercas deben ser reapretados accordingly to the thread table, as per follow bellow.
acordo com a tabela a seguir. de acuerdo con la tabla a seguir.
130
TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE
131
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION
PROCESSO PARA APLlCAÇÃO DE TINTAS À BASE PROCESO PARA APLlCACIÓN DE PINTURAS A PROCEDURES FOR PAINT APPLICATION BASED
DE POLlURETANO ACRÍLlCO BASE DE POLlURETANO ACRÍLlCO ON ACRYLIC POLYURETHANE
As observações seguintes deverão ser obedecidas Las observaciones siguientes deberán ser obedecidas The notes below must be observed whenever it is
sempre que se fizer necessário pintar totalmente ou siempre que sea necesario pintar totalmente o retocar necessary to paint one surface totally or repaint it.
retocar uma superfície. una superficie.
Surface preparation:
Preparação de Superfícies: Preparación de Superficies:
a. Aluminum, galvanized steel or fiberglass (new
a. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” a. Aluminio/Acero Galvanizado o “Fiberglass” surface)
(Superfície Nova) (Superficie Nueva)
1. Sandpaper with a cloth belt number 220;
1. Lixar com lixa nQ 220; 1. Lije con lija nQ 220; 2. Degrease using a suitable solvent for surfaces
2. Desengordurar com solvente adequado para a 2. Desengrase con solvente adecuado para la cleaning number 51124.2002;
limpeza de superfícies 51124.2002; limpieza de superficies 51124.2002; 3. Apply one layer of primer according to the substrate;
3. Aplicar uma demão de primer conforme o substrato. 3. Aplique una mano de primer conforme la superficie. 4. Apply from 2 to 3 layers of finishing paint.
4. Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento. 4. Aplique 2 a 3 manos de pintura de acabamiento.
b. Aluminum, galvanized steel or fiberglass (already
b. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” b. Aluminio/Acero Galvanizado o “Fiberglass” painted surface)
(Superfície já pintada) (Superficie ya pintada)
1. Sandpaper with a cloth belt n. 320 or remove the
1. Lixar com lixa nQ 320 ou remover pintura; 1. Lije con lija nQ 320 o remueva la pintura; painting;
2. Desengordurar com solvente adequado para 2. Desengrase con solvente adecuado para 2. Degrease using a suitable solvent for surfaces
cleaning number 51124.2002;
limpeza de superfícies 51124.2002; limpieza de superficies 51124.2002;
3. Apply one layer of primer according to the
3. Aplicar uma demão de primer conforme o 3. Aplique una mano de primer conforme la superficie;
substrate;
substrato; 4. Aplique 2 a 3 manos de pintura de acabamiento.
4. Apply from 2 to 3 layers of finishing paint.
4. Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento.
c. Acero Galvanizado(Tubos Estructuras con
c. Galvanized steel (welded structure tubes)
c. Aço Galvanizado(Tubos Estruturas com Solda) Solda)
1. Apply primer rich in zinc on the weld spots;
1. Aplicar primer rico em zinco nos pontos de solda; 1. Aplique primer rico en cinc en los puntos de solda;
2. Aplicar uma demão de primer por estrutura; 2. Aplique una mano de primer por estructura; 2. Apply one layer of primer on each structure;
3. Aplicar emborrachamento automotivo. 3. Aplique engomamiento automotriz. 3. Apply the automotive rubbering.
OBSERVAÇÃO: Pequenos danos tais como OBSERVACIÓN: Pequeños daños tales NOTE: Small damages such as scratches
arranhões e batidas de pedras devem ser como arañones y golpes de piedras deben and stone hits must be repaired immediately
reparados imediatamente para não comprometer ser reparados inmediatamente para no comprometer in order to do not over damage all the paint.
toda a pintura. toda la pintura.
132
PLANTA DO PROJETO CAMINHO DA ESCOLA PLANTA DEL PROYECTO CAMINO DE LA ESCUELA PLANT OF SCHOOL PATH PROJECT
133
PRODUTOS DE MERCADO PARA LINHA PRODUCTOS DE MERCADO PARA LÍNEA PRODUCTS FOUND IN THE MARKET FOR
MICRO MARCOPOLO - BASF MICRO MARCOPOLO - BASF MARCOPOLO MICRO LINE - BASF
57028092 Primer Antecorrosivo Bege 57028092 Primer Antecorrosivo Bege 57028092 Anticorrosive beige primer
Relação do Primer: Relación del Primer: Prime relation:
5x1x1 5x1x1 5x1x1
56120202 Canalizador p/Primer 56120202 Canalizador p/Primer 56120202 Primer Catalyzer
54501900 Thinner 603 Normal 54501900 Thinner 603 Normal 54501900 Normal 603 Thinner
Tinta acabamento linha Salcomix Pintura acabamiento línea Salcomix Salcomix line finishing paint
Relação da Tinta: Relación de la Pintura: Paint Relation:
57709089 Catalisador 603 57709089 Catalisador 603 57709089 Catalyzer 603
3x1x50% 3x1x50% 3x1x50%
54501900 Thinner 603 Normal 54501900 Thinner 603 Normal 54501900 Normal 603 Thinner
Tinta acabamento linha 55 Glasurit Pintura acabamiento línea 55 Glasurit Glasurit 55 line finishing paint
Relação: 2x1 Relación: 2x1 Proportion: 2x1
52863987 Thinner 2255 52863987 Thinner 2255 52863987 Thinner 2255
53673509 Catalisador 0071 Relação: 2x1x10% 53673509 Catalisador 0071 Relación: 2x1x10% 53673509 Catalyzer 0071 Proportion: 2x1x10%
56377251 Massa Poliéster de Cartucho 56377251 Masa Poliéster de Cartucho 56377251 Shell polyester compound
54201813 Primer Pu HS Cinza 285-60 54201813 Primer Pu HS Gris 285-60 54201813 Primer Pu HS gray 285-60
52859747 Seladora P/ Plástico 52859747 Selladora P/ Plástico 52859747 Plastic fast varnish
134
INTERFACE INTERFACE INTERFACE
LEGENDA DA POSIÇÃO LEGENDA DA COR LEYENDA DE LA POSICIÓN LEYENDA DEL COLOR POSITION LEGEND CABLE COLORS LEGEND
B - Caixa de bateria DOS CABOS B - Caja de batería DE LOS CABLES B - Battery box
D - Central elétrica dianteira (chassi) BR - Branco D - Central eléctrica delantera (chasis) BR - Blanco D - Front electrical central (chassis) BR - White
T - Central elétrica traseira (chassi) PR ou PT - Preto T - Central eléctrica trasera (chasis) PR o PT - Negro T - Rear electric central (chassis) PR or PT - Black
E - Central elétrica carroceria VE ou VD - Verde E - Central eléctrica carrocería VE o VD - Verde E - Bus body electric central VE or VD - Green
I - Painel de instrumentos AM - Amarelo I - Tablero de instrumentos AM - Amarillo I - Instrument panel AM - Yellow
CI ou CZ - Cinza CI o CZ - Gris CI or CZ - Gray
M - Motor M - Motor M - Engine
AZ - Azul AZ - Azul AZ - Blue
F - Dianteira do chassi F - Delantera del chasis F - Chassis front LI - Lilac
LI - Lilás LI - Lila
C - Centro do chassi MA - Marrom C - Centro del chasis MA - Marrón C - Chassis center MA - Brown
R - Traseira do chassi VM - Vermelho R - Trasera del chasis VM - Rojo R - Chassis rear VM - Red
135
V Pisca Lat. LE - - - - V Intermitente Lat. LI - - - - V LH side blinker - - - -
W Pisca Lat. LD - - - - W Intermitente Lat. LD - - - - W RH side blinker - - - -
X Luz de Freio LD r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 X Luz de Freno LD r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 X RH Brake light r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1
Y Luz de Freio LE r XTLE:2/4 PR/VM 98200434-1 Y Luz de Freno LI r XTLI:2/4 PR/VM 98200434-1 Y LH Brake light r XTLE:2/4 PR/VM 98200434-1
AB Limp. Chave +15 f XLP:6/6 PR/LI 98200436-4 AB Limp. Llave +15 f XLP:6/6 PR/LI 98200436-4 AB Windscreen wiper Switch +15 f XLP:6/6 PR/LI 98200436-4
AC Limp. Chave Parada f XLP:4/6 MA/PR 98200436-4 AC Limp. Llave Parada f XLP:4/6 MA/PR 98200436-4 AC Stopped Windscreen wiper switch f XLP:4/6 MA/PR 98200436-4
AD Limp. 1a vel. f XLP:1/6 PR/VD 98200436-4 AD Limp. 1a vel. f XLP:1/6 PR/VD 98200436-4 AD 1st speed Windscreen wiper f XLP:1/6 PR/VD 98200436-4
AE Limp. 2a vel. f XLP:5/6 VM 98200436-4 AE Limp. 2a vel. f XLP:5/6 VM 98200436-4 AE 2nd speed Windscreen wiper f XLP:5/6 VM 98200436-4
AF Limp. Terra f XLP:3/6 MA 98200436-4 AF Limp. Tierra f XLP:3/6 MA 98200436-4 AF Ground Windscreen wiper f XLP:3/6 MA 98200436-4
AG Defroster Alim. +15 d F22:2/2 - 10A AG Defroster Alim. +15 d F22:2/2 - 10A AG Defroster power supply +15 d F22:2/2 - 10A
AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH 1st speed defroster. - - - -
AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI 2nd speed defroster - - - -
AJ Tacografo i Tacografo - - AJ Tacógrafo i Tacógrafo - - AJ Tachograph i Tachograph - -
AK Ar Condicionado e Ar Condic. - - AK Aire Acondicionado e Aire Acondic. - - AK Air Conditioning e Air Condit. - -
AL Esguicho f XESG:1/2 MA/AM 33201153 AL Chorro f XESG:1/2 MA/AM 33201153 AL Squirt f XESG:1/2 MA/AM 33201153
136
S Pisca Diant. LD f XIDLD:1/2 PR/VD 98200430-6 S Intermitente Delant. LD f XIDLD:1/2 PR/VD 98200430-6 S RH Front blinker f XIDLD:1/2 PR/VD 98200430-6
T Pisca Tras. LE r XTLE:3/4 PR/BR 98200434-1 T Intermitente Tras. LI r XTLI:3/4 PR/BR 98200434-1 T LH rear blinker r XTLE:3/4 PR/BR 98200434-1
U Pisca Tras. LD r XTLD:3/4 PR/VD 98200434-1 U Intermitente Tras. LD r XTLD:3/4 PR/VD 98200434-1 U RH rear blinker r XTLD:3/4 PR/VD 98200434-1
V Pisca Lat. LE c XILLE:1/2 PR/BR 98200430-6 V Intermitente Lat. LI c XILLI:1/2 PR/BR 98200430-6 V LH side blinker c XILLE:1/2 PR/BR 98200430-6
W Pisca Lat. LD c XILLD:1/2 PR/VD 98200430-6 W Intermitente Lat. LD c XILLD:1/2 PR/VD 98200430-6 W RH side blinker c XILLD:1/2 PR/VD 98200430-6
X Luz de Freio LD r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 X Luz de Freno LD r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 X RH Brake light r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1
Y Luz de Freio LE r XTLE:2/4 PR/VM 98200434-1 Y Luz de Freno LI r XTLI:2/4 PR/VM 98200434-1 Y LH Brake light r XTLE:2/4 PR/VM 98200434-1
AB Limp. Chave +15 f XLP:1/4 MA/PR 98200434-1 AB Limp. Llave +15 f XLP:1/4 MA/PR 98200434-1 AB Windscreen wiper Switch +15 f XLP:1/4 MA/PR 98200434-1
AC Limp. Chave Parada f XLP:2/4 PR/LI 98200434-1 AC Limp. Llave Parada f XLP:2/4 PR/LI 98200434-1 AC Stopped Windscreen wiper switch f XLP:2/4 PR/LI 98200434-1
AD Limp. 1a vel. f XLP:34 VM/PR/CI 98200434-1 AD Limp. 1a vel. f XLP:34 VM/PR/CI 98200434-1 AD 1st speed Windscreen wiper f XLP:34 VM/PR/CI 98200434-1
AE Limp. 2a vel. f XLP:4/4 PR/VD 98200434-1 AE Limp. 2a vel. f XLP:4/4 PR/VD 98200434-1 AE 2nd speed Windscreen wiper f XLP:4/4 PR/VD 98200434-1
AF Limp. Terra - - - - AF Limp. Tierra - - - - AF Ground Windscreen wiper - - - -
AG Defroster Alim. +15 d F12:2/2 - 15A AG Defroster Alim. +15 d F12:2/2 - 15A AG Defroster power supply +15 d F12:2/2 - 15A
AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH 1st speed defroster. - - - -
AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI 2nd speed defroster - - - -
AJ Tacografo i Tacografo - - AJ Tacógrafo i Tacografo - - AJ Tachograph i Tachograph - -
AK Ar Condicionado e Ar Condic. - - AK Aire Acondicionado e Aire Acondic. - - AK Air Conditioning e Air Condit. - -
AL Esguicho f XESG:1/2 MA/AM-PR 98200430-6 AL Chorro f XESG:1/2 MA/AM-PR 98200430-6 AL Squirt f XESG:1/2 MA/AM-PR 98200430-6
137
P Luz Neblina LD i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 P Luz Neblina LD i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 P RH fog light i XF:3/9 PR/BR 98200487-8
Q Luz Neblina LE i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 Q Luz Neblina LI i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 Q LH fog light i XF:3/9 PR/BR 98200487-8
R Pisca Diant. LE i XF:6/9 PR/BR 98200487-8 R Intermitente Delant. LI i XF:6/9 PR/BR 98200487-8 R LH Front blinker i XF:6/9 PR/BR 98200487-8
S Pisca Diant. LD i XF:4/9 PR/VD 98200487-8 S Intermitente Delant. LD i XF:4/9 PR/VD 98200487-8 S RH Front blinker i XF:4/9 PR/VD 98200487-8
T Pisca Tras. LE r XT:5/8 PR/BR 98200438 T Intermitente Tras. LI r XT:5/8 PR/BR 98200438 T LH rear blinker r XT:5/8 PR/BR 98200438
U Pisca Tras. LD r XT:2/8 PR/VD 98200438 U Intermitente Tras. LD r XT:2/8 PR/VD 98200438 U RH rear blinker r XT:2/8 PR/VD 98200438
V Pisca Lat. LE - - - - V Intermitente Lat. LI - - - - V LH side blinker - - - -
W Pisca Lat. LD - - - - W Intermitente Lat. LD - - - - W RH side blinker - - - -
X Luz de Freio LD r XT:8/8 VM/CI 98200438 X Luz de Freno LD r XT:8/8 VM/CI 98200438 X RH Brake light r XT:8/8 VM/CI 98200438
Y Luz de Freio LE r XT:8/8 VM/CI 98200438 Y Luz de Freno LI r XT:8/8 VM/CI 98200438 Y LH Brake light r XT:8/8 VM/CI 98200438
AB Limp. Chave +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1 AB Limp. Llave +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1 AB Windscreen wiper Switch +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1
AC Limp. Chave Parada i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1 AC Limp. Llave Parada i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1 AC Stopped Windscreen wiper switch i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1
AD Limp. 1a vel. i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1 AD Limp. 1a vel. i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1 AD 1st speed Windscreen wiper i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1
AE Limp. 2a vel. i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1 AE Limp. 2a vel. i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1 AE 2nd speed Windscreen wiper i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1
AF Limp. Terra - - - - AF Limp. Tierra - - - - AF Ground Windscreen wiper - - - -
AG Defroster Alim. +15 d - - - AG Defroster Alim. +15 d - - - AG Defroster power supply +15 d - - -
AH Defroster 1a Veloc. i XDEF:1/3 LA AH Defroster 1a Veloc. i XDEF:1/3 LA AH 1st speed defroster. i XDEF:1/3 LA
AI Defroster 2a Veloc. i XDEF:2/3 AZ/BR AI Defroster 2a Veloc. i XDEF:2/3 AZ/BR AI 2nd speed defroster i XDEF:2/3 AZ/BR
AJ Defroster 3a Veloc. I XDEF:3/3 AJ Defroster 3a Veloc. I XDEF:3/3 AJ 3rd speed defroster I XDEF:3/3
AK Ar Condicionado e Ar Condic. - - AK Aire Acondicionado e Ar Condic. - - AK Air Conditioning e Air Condit. - -
AL Esguicho i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Chorro i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Squirt i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6
AM Tacografo i Tacografo - - AM Tacógrafo i Tacógrafo - - AM Tachograph i Tachograph - -
138
L Farol Baixo LD i XF:8/9 AM 98200487-8 L Farol Bajo LD i XF:8/9 AM 98200487-8 L RH low headlight i XF:8/9 AM 98200487-8
M Farol Baixo LE i XF:2/9 AM/PR 98200487-8 M Farol Bajo LI i XF:2/9 AM/PR 98200487-8 M LH low headlight i XF:2/9 AM/PR 98200487-8
N Luz de Ré LD r XT:7/8 PR 98200438 N Luz de Marcha Atrás LD r XT:7/8 PR 98200438 N RH Rear gear light r XT:7/8 PR 98200438
O Luz de Ré LE r XT:7/8 PR 98200438 O Luz de Marcha Atrás LI r XT:7/8 PR 98200438 O LH Rear gear light r XT:7/8 PR 98200438
P Luz Neblina LD i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 P Luz Neblina LD i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 P RH fog light i XF:3/9 PR/BR 98200487-8
Q Luz Neblina LE i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 Q Luz Neblina LI i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 Q LH fog light i XF:3/9 PR/BR 98200487-8
R Pisca Diant. LE i XF:6/9 PR/BR 98200487-8 R Intermitente Delant. LI i XF:6/9 PR/BR 98200487-8 R LH Front blinker i XF:6/9 PR/BR 98200487-8
S Pisca Diant. LD i XF:4/9 PR/VD 98200487-8 S Intermitente Delant. LD i XF:4/9 PR/VD 98200487-8 S RH Front blinker i XF:4/9 PR/VD 98200487-8
T Pisca Tras. LE r XT:5/8 PR/BR 98200438 T Intermitente Tras. LI r XT:5/8 PR/BR 98200438 T LH rear blinker r XT:5/8 PR/BR 98200438
U Pisca Tras. LD r XT:2/8 PR/VD 98200438 U Intermitente Tras. LD r XT:2/8 PR/VD 98200438 U RH rear blinker r XT:2/8 PR/VD 98200438
V Pisca Lat. LE - - - - V Intermitente Lat. LI - - - - V LH side blinker - - - -
W Pisca Lat. LD - - - - W Intermitente Lat. LD - - - - W RH side blinker - - - -
X Luz de Freio LD r XT:8/8 VM/CI 98200438 X Luz de Freno LD r XT:8/8 VM/CI 98200438 X RH Brake light r XT:8/8 VM/CI 98200438
Y Luz de Freio LE r XT:8/8 VM/CI 98200438 Y Luz de Freno LI r XT:8/8 VM/CI 98200438 Y LH Brake light r XT:8/8 VM/CI 98200438
AB Limp. Chave +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1 AB Limp. Llave +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1 AB Windscreen wiper Switch +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1
AC Limp. Chave Parada i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1 AC Limp. Llave Parada i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1 AC Stopped Windscreen wiper switch i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1
AD Limp. 1a vel. i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1 AD Limp. 1a vel. i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1 AD 1st speed Windscreen wiper i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1
AE Limp. 2a vel. i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1 AE Limp. 2a vel. i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1 AE 2nd speed Windscreen wiper i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1
AF Limp. Terra - - - - AF Limp. Tierra - - - - AF Ground Windscreen wiper - - - -
AG Defroster Alim. +15 d - - - AG Defroster Alim. +15 d - - - AG Defroster power supply +15 d - - -
AH Defroster 1a Veloc. i XDEF:2/3 LA 98200432-9 AH Defroster 1a Veloc. i XDEF:2/3 LA 98200432-9 AH 1st speed defroster. i XDEF:2/3 LA 98200432-9
AI Defroster 2a Veloc. i XDEF:1/3 AZ/BR 98200432-9 AI Defroster 2a Veloc. i XDEF:1/3 AZ/BR 98200432-9 AI 2nd speed defroster i XDEF:1/3 AZ/BR 98200432-9
AJ Tacografo i Tacografo - - AJ Tacógrafo i Tacógrafo - - AJ Tachograph i Tachograph - -
AK Ar Condicionado e Ar Condic. - - AK Aire Acondicionado e Aire Acondic. - - AK Air Conditioning e Air Condit. - -
AL Esguicho i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Chorro i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Squirt i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6
139
I’ Pos. Lat. Tras. LD r - - - I’ Pos. Lat. Tras. LD r - - - I’ RH rear side clearance light r - - -
J Farol Alto LD f XFLD BR/PR 98200433-5 J Farol Alto LD f XFLD BR/PR 98200433-5 J RH High headlight f XFLD BR/PR 98200433-5
K Farol Alto LE f XFLE BR/PR 98200433-5 K Farol Alto LI f XFLI BR/PR 98200433-5 K LH high headlight f XFLE BR/PR 98200433-5
L Farol Baixo LD f XFLD AM/PR 98200433-5 L Farol Bajo LD f XFLD AM/PR 98200433-5 L RH low headlight f XFLD AM/PR 98200433-5
M Farol Baixo LE f XFLE AM/PR 98200433-5 M Farol Bajo LI f XFLI AM/PR 98200433-5 M LH low headlight f XFLE AM/PR 98200433-5
N Luz de Ré LD r XTLD:5/6 PR 37201048-7 N Luz de Marcha Atrás LD r XTLD:5/6 PR 37201048-7 N RH Rear gear light r XTLD:5/6 PR 37201048-7
O Luz de Ré LE r XTLE:5/6 PR 37201048-7 O Luz de Marcha Atrás LI r XTLI:5/6 PR 37201048-7 O LH Rear gear light r XTLE:5/6 PR 37201048-7
P Luz Neblina LD - - - - P Luz Neblina LD - - - - P RH fog light - - - -
Q Luz Neblina LE - - - - Q Luz Neblina LI - - - - Q LH fog light - - - -
R Pisca Diant. LE f XIDLE:1/1 PR/BR 17201338-53 R Intermitente Delant. LI f XIDLI:1/1 PR/BR 17201338-53 R LH Front blinker f XIDLE:1/1 PR/BR 17201338-53
S Pisca Diant. LD f XIDLD:1/1 PR/VD 17201338-53 S Intermitente Delant. LD f XIDLD:1/1 PR/VD 17201338-53 S RH Front blinker f XIDLD:1/1 PR/VD 17201338-53
T Pisca Tras. LE r XTLE:4/6 PR/BR 37201048-7 T Intermitente Tras. LI r XTLI:4/6 PR/BR 37201048-7 T LH rear blinker r XTLE:4/6 PR/BR 37201048-7
U Pisca Tras. LD r XTLD:4/6 PR/VD 37201048-7 U Intermitente Tras. LD r XTLD:4/6 PR/VD 37201048-7 U RH rear blinker r XTLD:4/6 PR/VD 37201048-7
V Pisca Lat. LE - - - - V Intermitente Lat. LI - - - - V LH side blinker - - - -
W Pisca Lat. LD - - - - W Intermitente Lat. LD - - - - W RH side blinker - - - -
X Luz de Freio LD r XTLD:1/6 PR/VM 37201048-7 X Luz de Freno LD r XTLD:1/6 PR/VM 37201048-7 X RH Brake light r XTLD:1/6 PR/VM 37201048-7
Y Luz de Freio LE r XTLE:1/6 PR/VM 37201048-7 Y Luz de Freno LI r XTLI:1/6 PR/VM 37201048-7 Y LH Brake light r XTLE:1/6 PR/VM 37201048-7
AB Limp. Chave +15 f XLP:3/5 PR/AZ amp881521-2 AB Limp. Llave +15 f XLP:3/5 PR/AZ amp881521-2 AB Windscreen wiper Switch +15 f XLP:3/5 PR/AZ amp881521-2
AC Limp. Chave Parada f XLP:4/5 MA/BR amp881521-2 AC Limp. Llave Parada f XLP:4/5 MA/BR amp881521-2 AC Stopped Windscreen wiper switch f XLP:4/5 MA/BR amp881521-2
AD Limp. 1a vel. f XLP:2/5 PR/AM amp881521-2 AD Limp. 1a vel. f XLP:2/5 PR/AM amp881521-2 AD 1st speed Windscreen wiper f XLP:2/5 PR/AM amp881521-2
AE Limp. 2a vel. f XLP:1/5 PR/LI amp881521-2 AE Limp. 2a vel. f XLP:1/5 PR/LI amp881521-2 AE 2nd speed Windscreen wiper f XLP:1/5 PR/LI amp881521-2
AF Limp. Terra f XLP:5/5 MA amp881521-2 AF Limp. Tierra f XLP:5/5 MA amp881521-2 AF Ground Windscreen wiper f XLP:5/5 MA amp881521-2
AG Defroster Alim. +15 d F5:2/2 - 15A AG Defroster Alim. +15 d F5:2/2 - 15A AG Defroster power supply +15 d F5:2/2 - 15A
AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH 1st speed defroster. - - - -
AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI 2nd speed defroster - - - -
AJ Tacografo i Tacografo - - AJ Tacógrafo i Tacógrafo - - AJ Tachograph i Tachograph - -
AK Ar Condicionado e Ar Condic. - - AK Aire Acondicionado e Aire Acondic. - - AK Air Conditioning e Air Condit. - -
AL Esguicho f XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Chorro f XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Squirt f XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6
140
Data No.CI LAN Ver Modification
Request E Drawer
201 201
/14.A9 /17.A2
2a/12
XF1
Fusível
F2
25700038-5
FusIible
15A
Fuse
/1.B5 215 0
2b/12
I T15
/20.B2
215 1.00mm,1.00mm
524 1.50mm X109 5
4/8 4 6 6/8
520 2.50mm
8/8 131
A 209 8 7 7/8
85 XR4
R4 Nomenclatura dos cabos
6/9
30 2/9
27200151-9
524 1.50mm
Solen. Defroster Nomenclatura de los cables
Relé Solenoide Defroster Cables nomenclature
10201675-5
40A/30A
Defroster Solenoid
Relé
Relay
XC09
1/1
87a
4/9 86
8/9 87
1/1
XC02
131 1.00mm
520 2.50mm
I3
Tecla de acionamento 2/5 X321
1/5
521 2.50mm
524 1.50mm
2 1
Tecla de accionamiento 4/5
522 2.50mm
4
Working switch 5 5/5
523 2.50mm
X268 131
A 1/1
209 1/1 L1 L2
X110
27200275-0
1/2
VALV. AR QUENTE
Valvula Defr. Ar Caliente
Hot Air Defroster Valve
Defroster
Defroster V1 +
27170846-4
3 X107
Defroster
2 2/4
1 4/4
3/4
-
Componentes
27170134-4
M M16
Componentes
2/2
1a Veloc: 6,8A
Components 2a Veloc:
3a Veloc:
9,0A
12,5A
GND
131 1.50mm
DEFROSTER
1/4
X107
Defroster Motor
Motor Defroster
XG29
X11
1/1
1/1
141
P o s t: Liquid weight(Kg):
INTERFACE CHASSI
Data Ver
INTERFACE CHASIS
Modification Request
E
CHASSIS INTERFACE
Drawer
GND * CHAVE GERAL * +30 * + 15 * +58 * +5 No.CI LAN GND * LLAVE GENERAL * +30 * + 15 * +58 * +5 GND * MASTER KEY * +30 * + 15 * +58 * +5
+B +15 +58
CHASSI CHASSI CHASSI
1/1
X360
1/1
1/1
X556
X556
209 1.50mm
200 50,00 mm
243 1.50mm
243 1.00mm
200
/15.A1
XO14
3a/12
2a/12
2a/12
XF4
XF2
XF1
1/1
I1A CHAVE GERAL
10201727-5
Main Switch
F3 F20 F8
Llave General 5A 3A 5A
1/1
XO16
3b/12
2b/12
2b/12
/10.A2 /23.B2
201 215
/16.A2 215
/25.A2
/2.A2 /17.A21 /27.A2 209
/3.A2
/19.E2 /30.B9
/37.A2 /35.A8
+50
CHASSI
1/1
X556
/2.D3
133 /2.B5
/3.E9
011 0.50mm
/8.D5
86 XR1
4/9
5/9
87
87a
10201675-5
40A/30A
6/9 85
2/9 30
R1
1/1
BO1
BORNE GND
P o s t: Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Origin:
BRAZIL
View System Standard:
/1.B3
10201675-5
R2
F4
10A
201
87a 2/9 304 1.50mm 4b/12 XF1
8/9 87 30 4a/12
XE7
25700037-9
6/9 306 1.00mm /4.C2 670
F1
5A
4/9 86 85 XR2
305 1.00mm 1b/12 XF1
40A/30A 1a/12
XE12
25700036-2
133
/23.A1 305
/6.A3 310
10201675-5
/6.E8
/8.D8
/1.C6
/22.92
/25.C2
/20.C2
R3
F5
10A
131
87a 2/9 XF1
8/9 87 30 5b/12 5a/12
25700037-9
6/9
7/8 7
X27 2
3/8 3
6/8 6
2/8 5
a
b
4/9 86 85 XR3
305 1.00mm
ILUMINAÇÃO INTERNA
b
a
133
40A/30A
Hall Lighting
I
I
0
27200145-9
1
Iluminacion Salon
Iluminacao Salao
8/8
4 1/8
4/8
T1
/6.E8
/8.D8
/1.C6
209
/22.92
/25.C2
/20.C2
301 1.50mm
A
INTERCALADA * 1 E 2 LE / 1 LD * TOTAL
307 1.00mm
305
300 1.50mm
/3.A2
1/1
XC10
XC10
1/1
1/1
XC04
1/1
XC04
301 1.50mm
300 1.50mm
X805
X805
1/4
2/4
X804
X804
2/4
1/4
2/4
1/4
2/4
1/4
X816
X816
X815
X815
301 1.00mm
300 1.00mm
301 1.00mm
300 1.00mm
40W L1 L2 40W
1/2 1/2
INTERCALADA
131 1.00mm,1.00mm
301 1.00mm
40W L3 L4 40W
ILUMINACIÓN INTERNA
1/2 1/2
300 1.00mm
Drawer
131 1.00mm,1.00mm
131 1.00mm,1.00mm
INTERCALADA * 1 Y 2 LI / 1 LD * TOTAL
40W L5 L6 40W
1/2 1/2
Reviser
Data
View System
99200640-1 99200640-1
BRAZIL
Luminßrias SalÒo LE Luminßria SalÒo LD
131 1.00mm
131 1.00mm
Internal Lighting LH
Caxias do Sul - RS
Internal Lighting RH
Approved
X816
Iluminaci¾n Interna LI
X815
Iluminaci¾n Interna LD
3/4
3/4
Origin:
P o s t:
S c a l e:
Standard:
No.CI LAN
Project class:
300 1.00mm
Surface Treatment:
2/4
1/4
Ver
X882
2/4
1/4
X882
X881
X881
D a t e:
1 E 2 LE / 1 LD
300 1.00mm
X883 X883
Liquid weight(Kg):
X886 X886
Product:
300 1.00mm
131 1.00mm,1.00mm
301 1.00mm,1.00mm
131 1.00mm,1.00mm
301 1.00mm
40W L76 L76 40W
X884 X884 X887 X887
D e n o m i n a t i o n:
131 1.00mm,1.00mm
131 1.00mm,1.00mm
X881
X882
3/4
3/4
Family:
3/4
3/4
PARTIAL * 1 AND 2 LH / 1 RH * TOTAL
X804
X805
L7 20W
XG3 131 1.50mm,1.50mm X1016 X1016
1/1 /3.E2 131 2/2 1/2
10202401-6
201
Request E
143
Drawer
ILUMINAÇÃO INTERNA Data No.CI LAN Ver
ILUMINACIÓN MINTERNA
odification
Request E
INTERIOR
Drawer
LIGHTING
PORTAS * DEGRAUS * MOTORISTA PUERTAS * PELDAÑOS * CONDUCTOR DOORS * STAIRS * DRIVER
305
/2.C6 305 1.00mm
209
/1.B9 209 1.50mm
I b
0
a
I T3
209 1.00mm 4/8 5 a X357
1/8 4 6 6/8
1 b 3 3/8
X912
X857
1/2
2
1/2
A 8/8 131
I2 I1 209 8 7 7/8
PORTA TRAS.
26210047-9
PORTA DIANT. 27200145-9
26210047-9
P Front Door
Iluminacao Cabine
620 1.00mm
P Front Door
Puerta Delantera
Puerta Delantera Cab Lighting
2/2 Iluminacion Cabine
2/2
XC10
622 1.00mm
1/1
624 1.00mm
1/1 1/1
1/1
XC04
XC09 XC02
622 1.00mm
XC10
1/1
620 1.00mm
622 1.00mm
1/1
XC04
XC10
L25
1/1
2x10W
624 1.00mm
1/1
XC04
2/2 X781
X781 1/2
622 1.00mm
15200353-9
Luz Motorista Central
133 1.00mm,1.00mm
620 1.00mm
Driver s Lighting
Iluminacion Conductor Central
X337
X436
X338
X49
1/2
1/2
1/2
1/2
IluminaþÒo Degraus
L24
L76
L75
L39
Iluminacion Escalera
2x10W
L40
Ilum.Puerta Delantera
15200353-9
15200353-9
Steps Lighting
Front Door Light
Back Door Light
2/2 X1091
X1091 1/2
4W
133 1.00mm
Luz Motorista LE
2/2
2/2
2/2
Driver's Lighting
2/2
X338
Iluminaci¾n Conductor LI
131 1.00mm
XC04
1/1 /1.C6
/6.E8
131
131
1/1
XC10
XG29
XG3
/8.D8
133
1/1
1/1
133 1.50mm,1.00mm
/20.C2
/9.D19
/15.E7
/2.B21
/22.92
133
133 1.00mm
/25.C2
/8.D16
144
P o s t: Liquid weight(Kg):
ILUMINAÇÃO INTERNA Data No.CI LAN VerILUMINACIÓN INTERNA
Modification
INTERIOR
Request E DrawerLIGHTING
LUZ NOTURNA * LUZ CORREDOR LUZ NOCTURNA * LUZ PASILLO LIGHTING FOR NIGHT SHIFT * AISLE LIGHT
201 201
/2.A22 /7.A2
3a/12
XF2
F9
25700036-2
5A
0
I T2
3b/12
XF2
5
L1 4W
230 1.00mm 731 1.00mm 1/1 1/1 731 1.00mm X636
4/8 4 6 6/8 XC09 XC02 1/2 2/2
Luz Corredor
Hall Lighting
209 131
A Iluminacion Corredor
731 1.00mm
131 1.00mm
8/8 8 7 7/8
27200151-9
Ilum. Corredor L2 4W
Iluminacion Corredor X637
Hall Lighting 1/2 2/2
Luz corredor
0 Iluminacion Corredor
I
T16 Hall Lighting
XG29
670 X241 5
1/1
/2.A2 670 1.00mm
4/8 4 6 6/8
671 1.00mm
131
8/8 131
A
XC10
209 8 7 7/8
1/1
27200151-9
1/1
XC04
Ilumin. Noturna
Ilumiaci¾n Nocturna 671 1.00mm
Night Lighting
X805
X804
4/4
4/4
4/4
X816
4/4
X815
L51 2W 2W L54
X242 X247
1/1
1/1
BP41-7 BP41-7
L50 2W 2W L53
X243 X245
1/1 1/1
BP41-7 BP41-7
L49 2W 2W L52
X244 X246
1/1 1/1
BP41-7 BP41-7
145
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
146
LUZ BAR * MESA JOGOS
ILUMINAÇÃO INTERNA
Data
/9.A4
P o s t:
S c a l e:
722
No.CI LAN
Ver
D a t e:
722 1.00mm
722 1.00mm
Liquid weight(Kg):
Traseira LE Dianteira LE
L19
L20
XC31 XC835 1/1 X1019 1/1 X1017 722 1.00mm 1/1 1/1 722 1.00mm 1/1 XC10
1
2
1/1 1/1 X1021 1/1 X1018 1/1 XC835 XC31 XC04 1/1
D e n o m i n a t i o n:
IluminaþÒo mesa de jogos IluminaþÒo mesa de jogos
Games table ilumination Games table ilumination
Iluminaci¾n mesa juegos Iluminaci¾n mesa juegos
LUZ BAR * MESA JUEGOS
133 1.00mm
133 1.00mm
ILUMINACIÓN INTERNA
XG54
722 1.00mm
1/1
Modification
722 1.00mm
133 1.00mm
Traseira LD Dianteira LD
L22
L21
1/1 XC835 1/1 X1023 1/1 X1020 722 1.00mm 1/1 XC31
1
2
1
133 1.00mm
Request E
INTERIOR
Drawer
LIGHTING
STEWARDESS LIGHT * GAMES/CARDS TABLE
LUZ COBRADOR
ILUMINAÇÃO INTERNA
Data
Caxias do Sul - RS
/2.B3
P o s t:
S c a l e:
No.CI LAN
310
Surface Treatment:
Ver
D a t e:
310 1.00mm
Liquid weight(Kg):
1/1
XC10
LUZ COBRADOR
1/1
XC04
D e n o m i n a t i o n:
310 1.00mm
ILUMINACIÓN INTERNA
L10
2x10W
XC10 XC04 133 1.00mm 2/2 X1150 133 1.00mm 2/2 1/1 X1146 310 1.00mm 1/2 X1149
1/1 1/1 X1149 2/2 1/2 X1147 1/1 X1150 1/2
10201660-8
15200353-9
ILUMINAÃO COBRADOR
Modification
Collector Light
133 1.00mm
Luces cobrador
133
/3.E9
/2.B5
/8.D5
/2.D3
Request E
Drawer
CONDUCTOR LIGHTING
INTERIOR LIGHTING
147
ILUMINAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN INTERNA Data No.CI LAN INTERIOR LIGHTING
Ver Modification Request E Drawer
LUZ LEITURA * LUZ POLTRONA LUZ LECTURA * LUZ BUTACA READING LIGHT * SEAT LIGHT
201 201
/4.A9 /8.A2
3a/12
4a/12
XF4
XF4
1/9 X833 541 1.00mm 541 1.00mm 541 1.00mm 541 1.00mm 541 1.00mm 541 1.00mm
XC32 1/9
F21
02701605-8
02701605-8
F22
7,5A 7,5A
1/1 1/1
2/9
2/9
2/9
2/9
2/9
2/9
2/9
XC10 XC04
0
1
XF4
3b/12
4b/12
I
T7
641 1.00mm
1/1 1/1
PF2
PF4
PF6
PF8
PF10
PF12
PF14
XC10 XC04
PORTA-FOCOS LD
LeituraA
LeituraB
Leitura A
Leitura B
LeituraA
LeituraB
LeituraA
LeituraA
LeituraB
LeituraB
LeituraA
LeituraA
LeituraB
LeituraB
4/8 X359
642 1.00mm
540 1.00mm
4W
4W
Reading Light RH
4W
4W
6 6/8
4W
4W
4W
4W
4W
4W
4W
4W
4W
4W
4
Luz Lectura LD
542 1.00mm 1/8
8/8 1 2 2/8 131
A
7 7/8
Poltrona
Poltrona
209 8
Poltrona
Poltrona
Poltrona
Poltrona
Poltrona
541 1.50mm
641 1.50mm
642 1.50mm
45200256-3
Ilumin. Poltrona
Reading Lighting
4
Iluminacion Lectura
1/9
1/9
4/9
4/9
X70
X69
1/9
1/9
1/9
1/9
1/9
4/9
4/9
4/9
4/9
4/9
X77
X75
X76
X334
X171
2/9 2/9 641 1.00mm 641 1.00mm 641 1.00mm 641 1.00mm 641 1.00mm 641 1.00mm
XC32 X833
131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 3/9 XC32
1/1 1/1 X833 3/9 1/1
XC10 XC04 XG3
0 3/9 XC30
131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm
I
T6
541 1.00mm
X834 3/9
1/1 1/1
XC10 XC04 2/9 2/9
X66 642 1.00mm 642 1.00mm 642 1.00mm 642 1.00mm 642 1.00mm 642 1.00mm
543 1.00mm
540 1.00mm
4/8 4 6 6/8 XC30 X834
1/8
X333
X72
X73
X74
542 1.00mm
X71
1/9
4/9
1/9
4/9
1/9
4/9
1/9
4/9
1/9
4/9
2 2/8
8/8 1
131
A
X63
X64
1/9
4/9
1/9
4/9
4
7 7/8
209 8
45200256-3
2
PORTA-FOCOS LE
Poltrona
Poltrona
Poltrona
Poltrona
Poltrona
Ilumin. Leitura
Reading Lighting
Poltrona
Poltrona
Reading Light LH
Luz Lectura LI
Iluminacion Lectura
4W
4W
4W
4W
4W
4W
4W
4W
4W
4W
Leitura A
Leitura B
Leitura A
Leitura B
Leitura A
Leitura B
Leitura A
Leitura B
Leitura A
Leitura B
4W
4W
4W
4W
PF13
PF11
PF5
PF7
PF9
Leitura A
Leitura B
Leitura A
Leitura B
PF3
543 1.50mm
PF1
1
2/9
2/9
2/9
2/9
2/9
1
2/9
2/9
1/9 X834 543 1.00mm 543 1.00mm 543 1.00mm 543 1.00mm 543 1.00mm 543 1.00mm
XC30
1/9
P o s t: Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Origin:
BRAZIL
View System Standard:
Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
/7.A21
201
A
10A
F7
209
263 1.50mm XF2
1b/12 1a/12
25700037-9
8/8
4/8
ITINERÁRIO
8
4
I
0
27200151-9
Itinerary Lighting
Ilum. Itinerario
Iluminacion Itinerario
T2
7 7/8
6 6/8
5 X315
131
Itinerario Painel
400 1.00mm,1.00mm
Dashboard Itinerary
FRONTAL * LATERAL * TRASEIRO
/1.C6
/6.E8 Itinerario Painel
/8.D8 133 133 1.00mm,0.50mm,1.00mm 2/2 X248 400 1.00mm
/20.C2 1/2
/22.92 L14
/25.C2
400 1.00mm
133 1.00mm
400 1.00mm
Letreiro Luminoso LD
X969 1/2
2/2 X969
ITINERARIO
L16
Letreiro Luminoso LD
1/2
2/2 X970
400A 1.00mm
L17
400 1.00mm,1.00mm
133 1.00mm
400 1.00mm
FRONTAL * LATERAL * TRASERO
Letreiro Luminoso LE
2/2 1/2
X971
L18
Data
Letreiro Luminoso LE
2/2 1/2
X972
Caxias do Sul - RS
L19
P o s t:
XC04
S c a l e:
133 1.00mm
No.CI LAN
1/1
Itinerario Teto
Surface Treatment:
Roof Itinerary
Itinerario Techo
Ver
L20
Liquid weight(Kg):
133 1.00mm
400 1.00mm
Itinerario Traseiro
Rear Itinerary
DESTINATION
Itinerario Trasero
2/2 1/2
X254
L21
D e n o m i n a t i o n:
FRONT * SIDES * REAR
3/3
2/3
X851
201
XC04
/9.A2
149
Request E
Data No.CI LAN Ver Modification
Request E Drawer
201 201
/8.A21 /13.A2
6a/12
XF1
F6
02701605-8
7,5A
6b/12
XE10 722
/5.A2
XE9 510 1.00mm
720 1.00mm
720 1.00mm
0 0
XC85
I
T4 I
T26
5/9
511 1.00mm
4 6 6/8 XC09 XC02 4 6 6/8 XC09 XC02 1/1 1/1
720 1.00mm
27200151-9
5/9
511 1.00mm
511 1.00mm
511 1.00mm
Iluminacao Servico Iluminacao Bagageiro
721 1.00mm
721 1.00mm
Iluminacion Servicio
721 1.00mm
Iluminacion Servicio
721 1.00mm
721 1.00mm
5/9
X934
X832
X47
X46
1/2
1/2
X876
X831
1/2
X772
X41
X39
1/2
1/1
1/1
1/2
X935
Caixa de Ferramentas
1/2
L8
L10
Tools Compartment
1/1
L7
Caja de Ferramientas
Bagageiro Traseiro
Battery Compartment
Bagagero Trasero
L3
L5
L6
Caixa de Bateria
L1
Battery Compartment
Back Luggage
L2
17201078-3
17201078-3
Caja de Bateria
Caixa de Bateria
17201078-3
L22
Capo Motor
Caja de Bateria
Lubric Air System
Central Eletrica
Engine Hood
Filtro purgador
Central Electrica
Capo Motor
Filtro Purgador
Electric Board
DVD
DVD
DVD
10W
10W
10W
10W
10W
10W
10W
10W
10W
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
131 1.00mm,1.00mm,1.00mm
131 1.00mm
131 1.00mm
131 1.00mm
131 1.00mm
131 1.00mm
131
131
X11
1/1
/3.E7
/12.D5
/12.D19
150
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
XR7
S 6/9
Alim.
215 1.00mm
0
I
T5
tempor
5 X2
desar
carga
acion
4/8 4 6 6/8
53M
5/9 53S
15
4/9 31
2/9
8/9
131
A 601 1.00mm 601 0.75mm,1.00mm XC10 XC04 601 0.75mm,0.75mm 601 0.75mm
209 8/8 8 7 7/8 1/1 1/1
Interruptor Campainha
601 0.75mm
0.75mm
Parada Solicitada 602 0.75mm
Requested Stop
604 0.75mm
1/1 601
604 0.75mm
X535
X917
X532
X290
1/1
1/1
1/1
X59
1/2
L69
L63
AS1 L71 L68
Dashboard Indicator
Indicador Painel
Ëptico LD
Indicador Painel
+
Campanilla Pasajeros
Ëptico LE
Passengers Buzzer
Itinerßrio
Camp. Salao
Ëptico
Sinal
Sinal
604 0.75mm 604 1.00mm
Sinal
2x5W
2W
- 2x5W 2x5W
608 0.75mm
XC10
XC09
XC09
XC10
1/1
1/1
1/1
1/1
X1032
1/1
X290
1/1
1/1
1/1
X1057
X1058
2/2
XC04
1/1
XC02
1/1
XC02
1/1
XC04
1/1
604 0.75mm
604 0.75mm
131
604 1.00mm
604 0.75mm
X11
/10.D12
1/1
131
X1060
X1054
X289
X1062
1/2
1/2
1/2
1/2
X839
X915 0
I20 I9 I18
1/1
I22
CAMPAINHA
BALAUSTRE
CAMAPAINHA
1/2
I
T5
BALAUSTRE
BALAUSTRE
INFERIOR
BALAUSTRE
CORDAO
CORDAO
TETO
TETO
INFERIOR
X915
2/2
8/8 131
X913
2/2
2/2
X914
A
2/2
2/2
1/2
7 7/8
209
1/2
8
I14 I15
131 27200151-9
/27.E8 131 0.50mm
XC02
Dianteira
XC04
XC02
1/1
131 0.75mm 131 /10.C18 Parada Solicitada Front Door P Back Door P
/27.E8 Requested Stop Delantera Trasera
XG3
XC09
1/1
XC10
XC09
1/1
1/1
1/1
AS1
131
2/2 X20
2/2
131 1.00mm 131 0.75mm
2/2
+
-
1/2
Campainha Passageiros
Passengers Buzzer
131 1.00mm 131 0.75mm
Campanilla Pasajeros
X11
1/1
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
151
P o s t: Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Origin:
BRAZIL
View System Standard:
Data Ver Modification
Request E Drawer
SINALIZAÇÃO EXTERNA SEÑALIZACIÓN EXTERNA EXTERNAL SIGNS
No.CI LAN
4W L38
- + X97 C R M D K J E L S
1/1 1/1
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
DELIMITADORA DIANT. LD
Front Marker Light RH
131 1.00mm
3/9
4/9
2/9
2/9
4/9
3/9
1/1
X556
X823
X823
X823
X823
1/9
1/9
15200418-5
X1092
X1092
X1092
X1092
4W L33
- + X91 460 1.00mm XC04 XC10 460 1.00mm
1/1 1/1 1/1 1/1
DELIMITADORA DIANT. LE
XG3
L88 L89
P1 500 1.00mm X745 X827 500 1.00mm 500 1.50mm X1093 X744 500 1.00mm P1 2/3
X699 21W 2/3
- 1/1 1/1 1/1 1/1 21W - X703
3/3 P2 X1094 X743 P2 3/3
462 1.00mm X742 X828 462 1.50mm 462 1.50mm 462 1.00mm
1/1 1/1 1/3 5W
5W 1/3 1/1 1/1
X746
X747
1/1
1/1
Indicacion de direccion y posicion LI Indicacion de direccion y posicion LD
X829
1/1
BP46-0 BP46-0
1/1
X1095
L100 L95
P1 500 1.50mm 500 1.50mm P11/3
X830 -21W 2/3 21W - X724
3/3 P2 3/3
462 1.00mm 462 1.00mm 2/3 P2
5W 1/3 5W
PISCA E POS. LAT.DIANT. LE PISCA E POS.LAT.DIANT.LD
Position and Direction light LH
Indicacion de direccion y posicion LI Position and Direction light RH
BP46-0 Indicacion de direccion y posicion LD
BP46-0
21W L78 L79 21W
X819 - + 500 1.50mm 500 1.50mm + - X820
2/2 1/2 1/2 2/2
IND. DIRECAO DIANT. LE IND. DIRECAO DIANT. LD
Front Turn Signal LH Front Turn Signal RH
Indic. Direci¾n Delantera LI Indic. Direci¾n Delantera LD
BPY83-4 BPY83-4
L76
X1096
FAROL LUZ ALTA LE FAROL LUZ ALTA LD
6/9
X823
6/9
Headlight LH Headlight RH
Farol de Carretera LI Farol de Carretera LD
152000222 152000222
152 S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Origin:
BRAZIL
View System Standard:
SIRENE MARCHA R
Rear Gear Alarm
Sirene Marcha Re
-
+
1/1 1/1 1/1 X909 X111
362 1.00mm 362 1.00mm
A
XC09 XC02 X907 1/1 2/2 1/2
209
8/8
4/8
8
4
I
0
27200277-2
AS2
362 1.00mm
27200151-9
5
360 1.00mm
462
T8
Sirene Marcha-Re
7 7/8
6 6/8
X112
X1157
1/3
-
+
131
3/3 X1157
TRASEIRA * SIRENE RÉ
4W L18
/12.B3
X83 - +
AS3
131 131 1.00mm,1.00mm,1.00mm
SINALIZAÇÃO EXTERNA
462 1.00mm
360 1.00mm,1.00mm
462 1.00mm
5W L22
131 1.50mm,1.50mm,1.00mm
X78 - + 462 1.00mm 1/1
H
CHASSI
2/2 1/2
LUZ DE PLACA
Licence Plate Light
Luz de Placa de Licencia
462 1.00mm
462 1.00mm
L19
P1 021 1.00mm 1/1
Y
CHASSI
131 1.00mm
X82 21W 1/3-
3/3 P2
5W 2/3
FREIO E POSICAO LE
Brake and Position Light LH
Luz de Freno y Posici¾n LE
21W L21
131 1.00mm 2/2 - + X80 500 1.00mm 1/1
T
CHASSI
1/2
IND. DIRECAO TRAS. LE
Rear Turn Signal LH
Indic. Direci¾n Trasera LE
21W L23
X263 131 1.00mm 2/2 - + X81 360 1.00mm 1/1
N
CHASSI
1/1 1/2
LUZ MARCHA-R LE
Rear Gear Light LH
Luz de Retroceso LI
Luz de Retroceso LD
Rear Gear Light RH
LUZ MARCHA-R LD
SEÑALIZACIÓN EXTERNA
- + 1/2
21W L29
TRASERA * SIRENA MARCHA ATRÁS
View System
2/2 X87 1/1
BRAZIL
131 1.00mm 501 1.00mm
U
CHASSI
- + 1/2
Caxias do Sul - RS
21W L24
Origin:
P o s t:
POSICAO LAT. TRAS. LD
S c a l e:
Standard:
Rear Sideway Position Light RH
No.CI LAN
Project class:
Luz Posici¾n Lat. Trasera LD
Surface Treatment:
131 1.00mm,1.00mm,1.00mm 2/2 1/2 462 1.00mm
X90
Ver
- +
4W L26
D a t e:
Product:
- 21W X89 021 1.00mm 1/1
X
CHASSI
P1 1/3
L25
D e n o m i n a t i o n:
X809
3/4
3/4
462 1.00mm
X808
X808 - +
2W L27
X809
2/4
Modification
131 1.00mm
2/4
X808
Family:
4W L20
1/1 - + X79
1/1
DELIMITADORA TRAS. LE
Rear Marker Light LH
4W L28
- + X86
1/1 1/1
DELIMITADORA TRAS. LD
Rear Marker Light RH
Request E
Data No.CI LAN Ver Modification
Request E Drawer
201 201
/9.A21 /14.A2
3a/12
1a/12
XF3
XF6
F13 F33
25700037-9
25700037-9
10A 10A
3b/12
XF3
XF6
1b/12
AGRALE
P 0
I
CHASSI
T21
4/8 5
270 1.50mm
269 1.50mm
271 1.00mm
4 6 6/8
X43
3/9
85 6/9
30 2/9
Farol de Neblina
Fog Lighting
272 1.50mm,1.50mm
10201675-5
40A/30A
87a
XR6 86
8/9 87
4/9
274 1.50mm 1/1 XC02 274 1.50mm 1/1 X909
XC09 1/1 X907 1/1
273 1.50mm,1.50mm
274 1.50mm 274 2.50mm
X1168
X1167
1/2
1/2
NEBLINA TRAS. LD
NEBLINA TRAS. LE
X860
X861
+
L85
L86
NEBLINA DIANT. LE
L84
L83
+
X102
X101
15200022-2
152000222
1/2
1/2
55W
55W
NEBLINA DIANT. LD
NEBLINA DIANT. LE
Farol Neblina Delantero LD
-
Farol Neblina Delantero LI
55W
55W
+
L43
L42
-
2/2
2/2
X861
X860
2/2
1/2
55W
55W
131 1.50mm 131 1.50mm
-
-
2/2
2/2
131 1.50mm
131 1.50mm
XG29
X11
X11
1/1
1/1
1/1
XG8
1/1
154
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Data
/1.A2
200
3/3
3
4/8
No.CI LAN
8
1/8 4
I
I
0
a
b
I8
Front Door
b
a
99200049-1
External Control
27201400-2
7
2
Puerta Delantera
Porta Dianteira
Comando Externo
Comando Externo
2
3 3/8
6 6/8
T17
5 X238
580 1.00mm
580 1.00mm
2/3
1/3
1 X240
VerPUERTAS
2
X234 1/1 XC10
A
V4
Frente
Frente
Front
F
ELETRONEUMÁTICA
4
3
4/4 XC04 XC10 583 1.00mm
3/4 1/1 1/1
10A
F15
8
1/8 4
I
I
0
1 a
b
/3.E2
b
a
Rear Door
27201400-2
Puerta Trasera
7
2
Porta Traseira
131
3 3/8
6 6/8
Modification
T18
5 X239
131 1.00mm 2/4 1/4 582 1.00mm XC04 XC10 582 1.00mm
1
A
V5
Rear
Trasera
Traseira
F
4
3
200
E
/21.61
DOORS Drawer
ELECTRO PNEUMATIC
155
Data No.CI LAN Ver Modification
Request E Drawer
201 201
/14.A9 /17.A2
2a/12
XF1
F2
25700038-5
15A
/1.B5 215 0
2b/12
I T15
/20.B2
215 1.00mm,1.00mm
524 1.50mm X109 5
4/8 4 6 6/8
520 2.50mm
A 8/8 131
209 8 7 7/8
85 XR4
R4
6/9
30 2/9
27200151-9
524 1.50mm
Solen. Defroster
Solenoide Defroster
10201675-5
40A/30A
Defroster Solenoid
XC09
1/1
87a
4/9 86
8/9 87
1/1
XC02
131 1.00mm
520 2.50mm
I3
2/5 X321 521 2.50mm
1/5
524 1.50mm
2 1 522 2.50mm
4 4/5
523 2.50mm
X268 5 5/5 131
A 1/1
209 1/1 L1 L2
X110
27200275-0
1/2
VALV. AR QUENTE
Valvula Defr. Ar Caliente
Hot Air Defroster Valve
Defroster
Defroster V1 +
27170846-4
3 X107
Defroster
2 2/4
1 4/4
3/4
-
27170134-4
M M16
2/2
1a Veloc: 6,8A
2a Veloc: 9,0A
3a Veloc: 12,5A
GND
131 1.50mm
DEFROSTER
1/4
X107
Defroster Motor
Motor Defroster
XG29
X11
1/1
1/1
156
P o s t: Liquid weight(Kg):
Data No.CI LAN Ver Modification
Request E Dr
201 201
/16.A9 /18.A2
4a/12
5a/12
XF5
XF2
215 0.75mm 215 /1.B5
/20.B2
F28 F11
25700040-0
25A 3A
Traseira. LE
Frente LE
Trasera LI
Rear LH
Front LH
Frente LI
PC5
4b/12
5b/12
XF5
XF2
27200227-5 27200227-5
6/9
X145 VH1 +58
SS3
SS1
8/9 X145
VH2 +15
+
-
-
X145 4/9
905 1.00mm
914 4.00mm
2/2
2/2
X614
X153
1/2
1/2
9/9 X146 1/1 1/1 XC42 XC43
VH3 S2LE 6/9 XC10 1/3 1/3
911 0.75mm
X146 XC04
7/9 VH4 X146 1/1 1/1
X146
S1LE 3/9 XC10 XC04 2/3 2/3
913 0.75mm
927 0.75mm
X145 943 0.75mm,0.75mm 943 0.75mm
926 0.75mm
3/9
S.CAL X146 1/1 XC04 3/3 3/3
SC 1/9 XC10 1/1 XC45
R13 XC44
85 XR13
30 XR8
R8 VL1
2/9
3/3 3/3
6/9
2/9
6/9
X145
30
85
X146 1/1 1/1
7/9
VL2 S1LD 5/9 XC10 2/3 2/3
912 0.75mm
10201675-5
905 0.75mm
XC04
10201675-5
X145
40A/30A
40A/30A
X146 1/1 1/1
9/9
VL3 S2LD 4/9 XC10 1/3 1/3
910 0.75mm
X145 XC04
X154
X615
2/2
2/2
1/2
1/2
87a
87a
8/9 87
4/9 86
8/9 87
4/9 86
8/9 2/9
VL4 GND
SS2
SS4
-
-
+
+
X146 X145
27201452-2
905 0.75mm 905 0.75mm,0.75mm CONTROLE CALEFACAO 27200227-5 27200227-5
Controle Electr¾nico de Calefaci¾n
Front RH
Traseira LD
Trasera LD
Rear RH
Frente LD
Frente LD
Heating Electronic Control
916 4.00mm 1/1 1/1 916 4.00mm,4.00mm
XC09 XC02 906 1.00mm 1/1 1/1 906 1.00mm
XC09 XC64
X144
916 4.00m m
916 4.00m m
1/2
+ V2
X854
X855
27170846-4
1/2
1/2
+ +
131 0.75mm
-
M1 M M2 M
2/2
60W 60W
131 1.00m m
- -
XC64
1/1
2/2
2/2
XC09
1/1
XG29
X11
1/1
1/1
157
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Origin:
BRAZIL
Data No.CI LAN Ver Modification
Request E Drawer
201 201
/17.A21 /19.A2
2a/12
XF3
F14
10A AE AD AB AC AL
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
2b/12
1/6
1/2
5/6
4/6
6/6
X1037
X1037
X1037
X1037
X1040
329 1.50mm
a
b
II T10
X773 a+b 6 6/8
4/8 4 5 5/8
352 1.50m m
a 2 2/8
1/8 1 3 3/8 131
A 209 8/8 8 7 7/8
27200147-1
Limpador Pantogrßfico
Windshield Wiper
329 1.50mm
322 1.50mm
324 1.50mm
321 1.50mm
320 1.50mm
321 1.00mm
341 1.50mm
342 1.50mm
340 1.50mm
Limpiador Para-Brisa
X1039
1/2
6 X783
6 X782
5 X782
2 X782
3 X782
30/5
87/5
86/5
85/5
30/5
87/5
86/5
85/5
+
5
2 2 M5 M
Esguicho
M2 1 M1 1
M M
53W 53W
102000027
-
2/2
X1039
1
1
Limp. Para-Brisa Limp. Para-Brisa
87a/5
87a/5
131 1.50mm
X1040
X1037
2/2
3/6
158
P o s t: Liquid weight(Kg):
CORTINA DE AR * EXAUSTOR
EXAUSTOR / INSUFLADOR
Data
/18.A9
201
S c a l e:
P
I16
No.CI LAN
/1.B5 XC10 2/2 X790 1/1
215 0.75mm
AK
CHASSI
D a t e:
830 1.00mm
834 1.00mm
40A/30A
4/9 86 85 XR9
45W
M8
6/9
F27
7,5A
-
M
1/1 + 1/2 XC03 1/1 87a 2/9 3b/12
02701605-8
3a/12
R9
Cortina de Ar Dianteiro
D e n o m i n a t i o n:
10201675-5
Front Air Screen
Cortina de Aire Delantero
F18
7,5A
XF3
CORTINA DE AIRE * EXTRACTOR
6b/12 6a/12
02701605-8
EXTRACTOR / INSUFLADOR
Modification
702 1.50mm
A
209
X859
8/8 8
4/8 4
I
0
Exaustor
Exaustor
Exaustor
27200151-9
5
7 7/8
6 6/8
T25
131
M14
45W
XG3 131 1.50mm 2/2 X858 703 1.50mm 1/1 XC10 703 1.50mm
-
201
M
+
Exaustor
/20.A2
Exaustor
Drawer
EXHAUSTER / BLOWER IN
AIR NET/CURTAIN * EXHAUSTER
159
VerAIRE
AR FORÇADO Data No.CI LAN FORZADO Modification Request E Drawer ENGINE FORCED AIR
AR FORÇADO * MOTORISTA AIRE FORZADO * CONDUCTOR FORCED AIR * DRIVER
201 201
/19.A9 /22.62
XS114
1/1
F33
25700037-9
10A
1/1
/10.A2
/16.A2 215
/17.A21 215 1.00mm
/19.E2
/37.A2
R15
85 XR15
6/9
2/9
30
10201669-5
40A/30A
87a
I b
4/9 86
8/9 87
0
a
I T27
/2.D3
/2.B5 133 133 1.00mm 934 2.50mm
X966 a5 935 2.50mm
/3.E9 4/8 4 6 6/8 936 2.50mm
/8.D5 1/8 1 b 3 3/8
2 131
A
XC10
209 8/8 8 7 7/8
1/1
1/1
27200145-9
Ar Forþado.
XC04
1/1
1/1
936 2.50mm
935 2.50mm
X967
3/4
4/4
3
2
1
27170829-2
M M4
3a Veloc: 15A
2a Veloc: 5,7A
1a Veloc: 4,6A
GND
Motor Ar Forcado Motorista
2/4
Driver's Forced Air Motor
Motor Aire Fuerzado Conductor
131 2.50mm
XG3
1/1
160
1/1
X642
1/1
X642
569
/21.154 AF5
200 1.50mm
200 1.00mm
17201838-8
X616 X133
5/9 5/9 4/9 4/9 1/9 1st Read Light LH
9/9 9/9 2/9 1ra Luz Lectura LI
1a/12
XF4
-
4a/12
XF2
4 Ohms
Mid Range
F19
A
25700036-2
F10
25700037-9
209
5A
10A PC2 873 AF7
X594 3 /21.154 +
X140 3 FOCO LE
17201838-8
+58
1b/12
/8.D21 3/6 1 X616 X617 5/9 X834 1/9 3st Read Light LH
4b/12
288 /21.143
288 1.00mm
1/6
VCC 3ra Luz Lectura LI
2 6/9 6/9 XC30 5/9 2/9
/27.A2 660 1.00mm
2/6
+RS -
/22.177 X 5 4 Ohms
/31.A21 060 1.00mm
-RS Mid Range
580 1.00mm
/31.A21 5/6
288 1.50mm
4
XE3 240 1.50mm 240
/33.C5 /22.187 X
4/6
GND
/31.A21 6
31 AF9
PC1 6/6
X610 + TRASEIRA LE
99200287-0
XE4 422 /22.187 X
422 2.50mm
/22.153 /31.A21 /22.127 940 XC17 XC14 940 0.50mm XC12 XC24 X593 C3:7
+video VCC X587 PAINEL CS 1/2 Rear LH
8/9 8/9 5/9 5/9 7/12 9/12 AS Control Trasera LI
XG4
040 2/2
040 0.50mm
-
1/1
-video +RS485
9/9 6/9 8/12 7/12 Painel LS
/22.187 X 9/9 6/9
-R S485
8 Ohms
/31.A21 8/12 Woofer
842 0.50mm,1.00mm,1.00mm X593 +aux LE A
11/12
042 0.50mm,1.00mm,1.00mm -aux LE -salao LE X587 873 1.00mm AF11
10/12 5/12 +
X609 TRASEIRA LE
99200288-6
288 1.50mm
XC13
XE5
+microf 1
5/9
LE2+
3/3 6/12 1/1 1/1
GND
240 569 1.00mm,0.75mm X588
27201210-9 /33.C5 LE 2-
2/12
+radio LE -m icrof 1
5/12 1/1 1/1
XC14
5/9
-radio LD
9/12
1/1
Radio Porta-Pac LD
050 1.00mm
650 1.00mm
X587 +
XC34
XC34
X617 X833
X11
17201838-8
1/1
1/2
2/2
X587 PW R video G ND terra 7/9 7/9 4/9 4/9 1/9 1st Read Light RH
Radio Portapaquetes
+ X134 A 12/12 4/12 1ra Luz Lectura LD
CABINE LE X617 PL1 PL1 9/9 9/9 2/9
17201838-8
1/2
XC36
XC36
2/2
Cab LH 1/2 1/9 1/9 11/12 10/12 1/2 - + X125 - + X122 4 Ohms
Cabine LI 2/2 2/9 2/9 15200281-8 2/2 1/2 2/2 Mid Range
- CHAVE SELETORA 17201227-9 17201227-9
4 Ohms
900 1.50mm
287 0.50mm
285 0.75mm
MOTORISTA
Conductor
AF3 1/2 X606
PL2
AF8
+12V LE1+
1/9
569B
568B
+ X608 569 - + 871
568
287
285
CABINE LE X814 2/2 /21.154
99200288-6
1/1
+M EM LE 1-
2/9 X141 + 3 FOCO LD
17201838-8
XG4
Cab LH 1/2 X813 1/2 X121
1/1
-G N D LD 1+
Cabine LI 2/2 3/9 17201227-9 X616 X617 XC32 X833 1/9 3st Read Light RH
/31.A21
/31.A21
/31.A21
/31.A21
2/2
288 1.50mm
/22.72
/31.A21
- A NT LD 1-
4/9 PORTA-PACOTES LE 8/9 8/9 5/9 5/9 2/9 3ra Luz Lectura LD
-
900 1.50mm
289 1.50mm
Tweeter LE2+ A
5/9 4 Ohms
Mid Range
LE 2-
6/9
AF2
LD 2+
+ X318 7/9
288
CABINE LD X616
17201838-8
AF10
LD 2-
1/1
99200287-0
/21.82
870 0.75mm
A 871 2/2
/21.138 -
8 Ohms
AF4 Woofer
+ X611
AlimentaþÒo Rßdio
CABINE LD
99200288-6
99200288-6
AlimentaþÒo Rßdio
-
para Chassi = 24V
1/2 Rear RH
Tweeter
2/2 Trasera LD
-
Tweeter
P o s t: Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Origin:
BRAZIL
View System Standard:
Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO Data No.CI LAN Ver AUDIO AND VIDEO
Modification
Request E Drawer
DVD * VCR * MONITOR * TV DVD * VCR * PANTALLA * TV DVD * VCR * MONITOR * TV
201 201
/20.A9 /23.A2
5a/12
XF4
25700036-2
F23
5A
5b/12
287
/21.135 287 0.50mm 288 2.50mm
30 XR11
R11
6/9
2/9
85
10201675-5
40A/30A
87a
4/9 86
8/9 87
/2.D3
/2.B5 133 133 0.50mm
/3.E9 XE6 1/1 1/1 430 2.50mm 1/1 1/1 1/1 1/1
/8.D5 XC10 XC04 XS115 XC82 XC82 XS115
428 2.50mm,2.50mm 428 2.50mm
430 2.50mm
900 2.50mm
900 2.50mm
LigaþÒo RelÚ - Monitor
422 2.50mm
X157
1/2
2/2
2.50mm
LigaþÒo RelÚ - Conversor - Monitor
XG04
Quando chassi = 12V
428
XC85
VC2
1/1
+30 GND
Inversor 12Vdc/110Vac
10202330-1
7/9
110V 110V
VC1
6/9 XC80 X941 1
428 2.50mm 12V
XS115
1/2
2/2
X845 6/9 1/3 2
422 2.50mm
2/3
24V
3
3/3
GND RD2
X993 940
45200058-7 425 1.50mm X652 +12V +AU D IO
1/2 /21.94
1/2 -AUDIO 040
CONVERSOR TENSO 12V/24V +VIDEO
2/2
Voltage Converter 12/24V -VIDEO
900 2.50mm
Conversor Tensi¾n 12/24V 426 1.50mm -G N D
XC81
2/2
X878
6/9
900 2.50mm
1/2
2/2
99200068-6
Video Cassete
X847
6/9
+ +V -V - VCR
VCR
XG9
1/1
1,7A
XG4
422 1.50mm
1/1
X992
99200061-1
2/2
1/2
Monitor Video A
Video Monitor
Monitor Video TV1 - -V +V +
1/1
FILTRO
1,7A
99200061-1
RD1
1/1
X946
+VIDEO
2/2 X848
-VIDEO
LD 1+ 841 1.00mm
X849 1/2
422 1.00mm
1/2 2/2
99200065-7
DVD PAINEL
XG4
1/1
Panel Dvd
Dvd Painel
A
RD3
X1141 X1139 X847 XC81 X845 XC80 X
2/2
+12V LE1+
1/2
842 1.00mm
4/9 4/9
842 1.00mm
4/9 4/9 /21.83
3/9 X
042 1.00mm 042 1.00mm
/21.93
LE 1-
+VIDEO
-VIDEO
XC81
900 2.50mm 900 1.50mm 041 1.00mm 041 1.00mm
/21.93
-G N D LD 1-
DVD
1/1
A
P o s t: Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Origin:
BRAZIL
View System Standard:
Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
210A - ALIMENTAÇÃO 210A - ALIMENTACIÓN 210A - FEEDING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
=FUSIVEIS+BATERIA-XPF2:2
=FUSIBLES+BATERÍA-XPF2:2
=FUSIVEIS+BATERIA-XPF2:2
=FUSE+BATTERY-XPF2:2
2010 -X7947 -X7948 CABO PARA FUSÍVEL DO A/C
/210A.D12 3/6 3/6 CABLE PARA FUSIBLE DEL A/A
1.0
Ligação cabo original MBB conforme CT 200215 de 13/04/2015 CABO PARA FUSÍVEL
CABLEDO A/C
AC FUSE
A
1000
A Conexión cable original MBB conforme CT 200215 de 13/04/2015
1.0
Ligação
cablecabo originalMBB
MBBaccording
conformetoCT
CT200215
200215de 13/04/2015
1/1
Original connection from 13th/April/2015
2010
022
2006 1.0 -X7948 -X7947
1/6 1/6 Elevador LE
-X7946
2/12
-MCC1 Elevador LI
1.0
Elevador LE
LH Elevator
VCC
1000
2/12
-X7945
-X7945
-TO53
E1
7/12
-TO58
1/1
2/4
1/4
10470704
E2 S1
-X7946 2005 2/6 2/6
1/1
1.0
10466375
8/12
3/12
3/12 1 2
E3 S2
-X7946 -X7948 -X7947 -FB12 -FB1 -FB2 -FB3 -FB4
9/12
4/12
10/12 E4 NA
4/12 40A 40A 40A 40A 80A -FB13
5/12
80A
-X7946 E5 NF
B B
3 4
6/12
11/12 E6
10616224
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
3/4
-X7945
4/4
-X7945
-TO130
-TO58
-TO1104
-TO1105
-TO132
-TO33
-TO34
-TO3
1/1
-TO54
1/12
GND
1.5
-X7946
1/12
2000
8087
1000 1.0
35.0
4/6 1000
1.0
1/8
Conexión cable original MBB conforme CT 200215 de 13/04/2015
Ligação cabo original MBB conforme CT 200215 de 13/04/2015
VM
2007
-X7948
/210A.D5 1000
25700036
5A
-TO1107
ORIGINAL
4/6
-X7947
1.0
C C
1/1
2008
1
0 -TC15 -BO1
2/8
MA 1/1 -TO7 MA
-BO9
2 35.0
-TO1106 1/1 /390A.B18
1.0
1/1
3/8 BORNEBORNE
CAIXACAIXA
DEDEBATERIA
BATERIA
-TO1150
2/8 1 -XTC2
1000
-TO1151
1/1
1/8
-TO1153
-XTC2
-TO6
25200271 BATTERY BOX CLAMP
1/1
1/1
2
-FB10
1.0
1.0
1.0
100A
1000
ALIMENTAÇÃO
ALIMENTAÇÃO CENTRAL
CENTRAL MARCOPOLO
MARCOPOLO PAINEL
PAINEL
5/6 2010
2010
2010
ALIMENTACIÓN CENTRAL MARCOPOLO PANEL
10464943 MARCOPOLO DASHBOARD ELECTRIC CENTRAL FEEDING
-X7948
/210A.C18
2010
2010
-X4001 -X4657 9900 2.5 9900
4/9 4/9
/490A.B15
0033
ORIGINAL
9900 -X4001 -X4657 9900
35.0
5/6
-X7947
��� ���
/210A.D1
/390A.D18
/210A.A3
D 1/9 1/9
D
MA
=FUSIVEIS+BATERIA-XPF2:2
=FUSIBLES+BATERÍA-XPF2:2
��� ���
6/9 6/9
=FUSIVEIS+BATERIA-XPF2:2
Original Chassi
9900 ��� 7/9 -X4657 9900 ���
-X4001 7/9
/391A.A7
2010
-TO1152
1/1
9900 9900
/210A.D12
ORIGINAL
308 10A 131 1.5 131
Monitores / Monitores
Pantallas / Monitors 131
/490A.D21
-F8 131 1.0
520 4.0 8/9 -X4754 520 4.0 8/8
25700038
-XPF11 4901 4.0 1/1 131
/393A.A15
/490A.D16 520 8/9 -XPF11 7/8 -TO702 9900 ��� -X4754 9900 4.0 9900 1.0
10A 3/9 3/9 9900
/393A.A3
DivisorDivisor de vídeo 215 1.0
de vídeo / Divisor de vídeo / Video splitter -F9
25700038 ORIGINAL -TB1
215
/391A.A5
131 131 4.0 7/9 -X4754 131 4.0 2/8 -XPF14 4903 4.0 1/1 215 1.0
/393A.B13 7/9 -XPF14 1/8 -TO703 215
/490A.D20
5A 1/1 12V 12V -TO2 9900 ���
1/1
F F
210A
Data de modificação Numero de folha
19/11/2015
-BAT1 -BAT2 Marcopolo
Denominacao
1/1
Caxias do Sul - RS
Alimentação
Desenhista Produto
Brasil
163
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
390A - RÁDIO 1 PAINEL 390A - RADIO 1 PANEL 390A - RADIO 1 DASHBOARD
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
-RE1
B 40A/30A B
85
86
215A 215A 1.0 -XRE1 -XRE1 MA 1.0 MA 1.0 MA 1.0 MA 1.0 MA
/394A.D10 86/9 85/9 /210A.C20
3911 1.5
/392A.C5
87
30
-XRE1 -XRE1 3911 1.5 3911
30/9 87/9
87a
10201674
4904 1.5
Rádio Painel
4904 1.5 Radio Panel
Rádio Painel
Dashboard Radio
CONVERSOR DE CONVERTER
TENSÃO -RD1
4904 1.5
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DE TENSIÓN / TENSION
3911 1.5 -XAV82 -XAV76 P910 1.0 -X4705 1/9 P910 1.0 P910
3900 3900 1.5 -X4742 2
24V
+12V LE1+
/790A.A5
C /210A.E3
9900 9900 1.5
2/3
12V 1 -X4742 4904 1.5
7/8
-XAV82
1/8
-XAV76 7910 1.0
1/9
-X4705
-X4706
2/9 7910 1.0 7910 C
/392A.C5 1/3 4/8
+MEM LE1-
2/8 2/9 -X4706
/790A.A5
-X4742 3
3/3 GND 10A -VC1 9900 1.0 -XAV82 -GND
-XAV76 P900 1.0 -X4705 3/9 P900 1.0 P900
9900 1.0
8/8
/790A.B5
4904
LD1+
27201210 3/8 3/9 -X4706
9900 1.5
-XAV76 7900 1.0 -X4705 4/9 7900 1.0 7900
LD1-
4/8 4/9 /790A.B5
Aux Audio IN
9900 1.0 -X4706
/392A.C5
-XAV76 P910 1.0 -X4705 5/9 P910 1.0 P910
LE2+
5/8 5/9 -X4706
/790A.C5
9900 9900 1.5 9900 1.5
AMP Rem
/210A.E20 -XAV76 7910 1.0 -X4705 6/9 7910 1.0 7910
LE2-
6/8 6/9 -X4706
/790A.C5
9900 1.0
9900 1.0 9900 1.0
-X4751
-X4743
-X4753
1/1
1/1
1/1
E E
-AN1
-AN2
-AN3
Antena Rádio 2
Radio22
Antenna Radio 2
Antena DVD 1
DVD11
Antenna DVD 1
Antena Rádio 1
Antena Radio 1
Antenna Radio 1
Rádio 1
Rádio
DVD
Antena
Antena
Antena
Antena
Antena
F F
390A
Data de modificação Numero de folha
16/11/2015
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Rádio 1 Painel
Desenhista Produto
Brasil
164
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
391A - DVD PAINEL/PP 391A - DVD PANEL/PP 391A - DVD DASHBOARD/PP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
215 1.0 215
/210A.F21
/394A.D10
A 301 1.5 A
-AN2
308
9900 1.5 9900 1.5
1.0
9900
308 /210A.D20
40A/30A
85
86
86/6 85/6 -RD37
2/2
1/2
DVD Painel
DVD Painel
87
30
DVD Panel
30/6 87/6 DVD Dashboard
1/4
87a
-GND
+MEM
+Vdc
ANT
10201674 L+
301 1.5 301 MIC-5V
/391A.D6
4.0
3/4
AUDIO IN
L-
MIC-CHAVE MIC-CHAVE / MIC-LLAVE / MIC-KEY
308
R+ MIC(+)
2/4
B IN2 L.E. IN2 L.E. 0.75
R- MIC(-) 4/4 B
VIDEO IN
308
AUDIO OUT
M.IN2 L.E. 0.75 L- LD2(+) 5/8 LD2(+) / LD2(+) / RH2(+)
IN2 L.D. 0.75 2/2 R+ 6/8
LD2(-) LD2(-) / LD2(-) / RH2(-)
-XAV68 1/2
IN2 L.D. IN2 L.D. 0.75 -XAV69 -XAV70 M.IN2 L.D. 0.75 R- 7/8
/393A.B17 1/2 1/2 2/2
LE2(+) LE2(+) / LI2(+) / LH2(+)
-XAV90 + 8/8
VIDEO OUT
LE2(-) LE2(-) / LI2(-) / LH2(-)
M.IN2 L.D. M.IN2 L.D. 0.75 -XAV69 -XAV70 1/2
/393A.B18 2/2 -XAV90 -
2/2
2/2
video 1/1 video remote / vídeo remoto / Remote video
IN2 L.D. IN2 L.D. 0.75 remote
C /391B.B13 C
M.IN2 L.D. M.IN2 L.D. 0.75
/391B.C13
VIDEO -XAV89:1
/391B.C13
M.VIDEO -XAV89:2
/391B.C13
9900 9900 1.5 -X4001 -X4657 9900 1.5 -X4763 9900 1.5
D /210A.D20 5/9 5/9 2/6 2/6
-AN3 D
9900 1.5 -X4765 9900 1.5
2/6 2/6
-X4762
-X4762
-RD38
2/2
1/2
DVD PP
1/4
-GND
+MEM
+Vdc
ANT
L+
MIC-5V
3/4
AUDIO IN
L-
MIC-CHAVE MIC-CHAVE / MIC-LLAVE / MIC-KEY
R+ MIC(+)
2/4
R- MIC(-) 4/4
E E
VIDEO IN
DVD LD - 1/8
LD1(+) LD1(+) / LD1(+) / RH1(+)
LD1(-) 2/8
IN2 L.E. IN2 L.E. 0.75 -XAV66 -XAV79 LD1(-) / LD1(-) / RH1(-)
/393A.B19 1/2 1/2 LE1(+)
3/8 LE1(+) / LI1(+) / LH1(+)
M.IN2 L.E. M.IN2 L.E. 0.75 -XAV66 -XAV79 IN2 L.E. 0.75 L+ 4/8
/393A.B20 2/2 2/2 -XAV811/2
LE1(-) LE1(-) / LI1(-) / LH1(-)
M.IN2 L.E. 0.75 L- AUDIO OUT LD2(+) 5/8 LD2(+) / LD2(+) / RH2(+)
IN2 L.D. 0.75 2/2 R+ 6/8
LD2(-) LD2(-) / LD2(-) / RH2(-)
-XAV80 1/2
IN2 L.D. IN2 L.D. 0.75 -XAV67 -XAV78 M.IN2 L.D. 0.75 R- 7/8
/393A.B18 1/2 1/2 2/2
LE2(+) LE2(+) / LI2(+) / LH2(+)
+ 8/8
VIDEO OUT
F F
391A
Data de modificação Numero de folha
16/11/2015
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
DVD Painel/PP
Desenhista Produto
Brasil
165
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
391B - DVD PAINEL/PP 391B - DVD PANEL/PP 391B - DVD DASHBOARD/PP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
-RD39
B DVD Painel
DVD Painel
DVD Panel B
DVD Dashboard
-GND
+MEM
+Vdc
ANT
IN2 L.E. 1/2 L+
/391A.B9 MIC-5V
M.IN2 L.E. ���� 3/4
AUDIO IN
M.IN2 L.E. 2/2 L-
/391A.B9 MIC-CHAVE MIC-CHAVE / MIC-LLAVE / MIC-KEY
IN2 L.D. IN2 L.D. ���� R+ 2/4
/391A.C10 1/2
MIC(+)
M.IN2 L.D. M.IN2 L.D. ���� R- MIC(-) 4/4
/391A.C10
VIDEO IN
/391A.C10 1/2
M.VIDEO M.VIDEO ���� - 1/8
/391A.C10 2/2
LD1(+)
LD1(+) / LD1(+) / RH1(+)
LD1(-) 2/8
LD1(-) / LD1(-) / RH1(-)
LE1(+)
3/8
LE1(+) / LI1(+) / LH1(+)
L+ LE1(-) 4/8 LE1(-) / LI1(-) / LH1(-)
C C
AUDIO OUT
L- LD2(+) 5/8
LD2(+) / LD2(+) / RH2(+)
R+ LD2(-) 6/8 LD2(-) / LD2(-) / RH2(-)
R- LE2(+)
7/8 LE2(+) / LI2(+) / LH2(+)
+ 8/8
VIDEO OUT
LE2(-) LE2(-) / LI2(-) / LH2(-)
-
video 1/1 video remote / vídeo remoto / Remote video
remote
D D
E E
F F
391B
Data de modificação Numero de folha
16/11/2015
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
DVD Painel/PP
Desenhista Produto
Brasil
166
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
392A - RÁDIO 2 PP 392A - RADIO 2 PP 392A - RADIO 2 PP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
-RD34
3911 ��� 1/9 1/9 3911 ��� -XAV84
/390A.B13 3911 -X4791 -X4792 7/8
+12V LE1+ LE1(+) / LI1(+) / LH1(+)
Aux Audio IN
LE2+
LE2(+) / LI2(+) / LH2(+)
AMP Rem
LE2- LE2(-) / LI2(-) / LH2(-)
E E
F F
392A
Data de modificação Numero de folha
16/11/2015
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Rádio 2 PP
Desenhista Produto
Brasil
167
168
B
A
F
E
D
C
393A - Distribuidor
1
ÁUDIO E VÍDEO
PR/1
1/12 1/12
-X4790
Chave
3905 0.75
1/4
1/4
GND 2/4 9900 1.0 9900 1.0 2/4
GND
2/12
-X4790 2/12 9900 1.0
2/4
2/4
2
3/4
ChaveSeletora
CZ
CZ/1 0.75 CZ/1 0.75
Selecting Key
3/4
Llave Selectora
Seletora
Comando
3/12
CZ /1
/210A.E3
/394A.D10
-X4790 3/12 CZ/1 0.75
3/4
Control11
/210A.E20
3/4
Comando 1
Comando 1
/210A.F21
+ Vcc 4/4 3905 1.0 3905 1.0 4/4
4/12
+ Vcc
-X4790
-PC1
4/12 3905 1.0
4/4
3930
215A
4/4
9900
9900
3
Distribuidor
PR/2
-X4768 1/4
215A
Chave
PR/2 0.75
3930 4.0
9900 4.0
1/4
1/4
9900 1.0
-RE2
-X4769
1.0
GND 2/4 9900 1.0 2/4 -X4767 9900 1.0 2/4
GND
-X4768 2/4 40A/30A
4
2/4
85
86
-X4769 -XRE2 -XRE2
Comando
Selecting Key
3/4 -X4767 0.75
ChaveSeletora
CZ 3/4 CZ/2 0.75 CZ/2 3/4 86/9 85/9
Llave Selectora
Seletora
Control 22
CZ /2
3/4
Comando 2
Comando 2
-X4768
Distributor
3/4 CZ/2 0.75
3/4
87
+ Vcc
-X4768 4/4
-PC2
4/4 3905 1.0
4/4
5
10201674
-X4769
87a
9900 4.0
Distribuidor / Distribuidor
-X4681 MALHA1 L.E. 0.75 12/12 -XG1 MALHA1 L.E. 0.75 6/12 OUT1 (-)
Amplificador Alto-Falante
5/12
Alto-Falante
Amplificador
AmplifierLoudspeaker
5/12
4/6
7
3921 4.0
Placa de interconexão -X4659 MA2 L.E. 0.75 -X4747 -X4746 MA2 L.E. 0.75 11/12 OUT2 (+)
7/8 7/9 7/9 -X3582 -X3644 3921 1.0 3921 4.0 1/1 1/1
Audiofone
+ Vcc
6/6
Audífono
8
Audiofone
-X4659 MA2 L.E. 0.75 -X4746 MA2 L.E. 0.75 10/12
9900 4.0
Alimentação
1/6
Placa de interconexão
Alimentação
Alimentación
Audio phone -X4659 MA2 L.E. 0.75 -X4747 -X4746 MA2 L.E. 0.75 3/12 OUT4 (-)
interconnection board 1/8 1/9 1/9 -X3582 -X3644 9900 1.0 9900 4.0 9900 4.0
GND
2/6
-X4659 MA2 L.E. 0.75 -X4747 -X4746 MA2 L.E. 0.75 9/12 OUT4 (+)
9
OUT LE
3/6
Alimentação Alto- -X4659 MA2 L.E. 1.0 -X4747 -X4746 MA2 L.E. 1.0
4/8 4/9 4/9
Falante e Audiofone
-X4681 MA1 L.E. 1.0 5/12 -XG1 MA1 L.E. 1.0 MA L.E. 1.0 1/12 Vcc (-)
393A - Distribuidor
Duplo-Cone
10
parlante y Audífono -X4681 VM1 L.E. 1.0 4/12 -XG1 VM1 L.E. 1.0 -X4840 VM L.E. 1.0 7/12 Vcc (+)
-AF35
-AF33
Alimentação
Duplo-Cone
Duplo-Cone
16 Ohms
16 Ohms
SONIDO Y VÍDEO
Alto-Falante e Audiofone
1/1
1/1
1/1
1/1
/ Double-Cone
Loudspeaker and -X4659 VM2 L.E. 1.0 -X4747 -X4746 VM2 L.E. 1.0 -X4840
- -X4675
+ -X4674
- -X4673
+ -X4672
-X4680 MALHA1 L.D. 0.75 12/12 -XH1 MALHA1 L.D. 0.75 6/12 OUT1 (-) /490A.C16
#509
2/4 -X3581
Amplificador Alto-Falante -X4841MALHA1 L.D. 0.75 7901 1.0
2/4
Amplificador Altavoz/parlante
Falante (+)
-X4680 ALMA1 L.D. 0.75 11/12 -XH1 ALMA1 L.D. 0.75 12/12 OUT1 (+) 6/6 P901 1.0
Alto-Falante
Amplificador
AmplifierLoudspeaker
Loudspeakers (+)
4/4
11/12
-X4660 MALHA2 L.D. 0.75 -X4749 -X4748 MALHA2 L.D. 0.75 5/12 OUT2 (-)
3/8 3/9 3/9 -X3581 3/6 7901 1.0
#509
-RE3
Placa de interconexão -X4660 ALMA2 L.D. 0.75 -X4748 ALMA2 L.D. 0.75 11/12 133 1.0
11/12
2.5
-X4749
Acionamento
-X4660 MALHA3 L.D. 0.75 -X4748 MALHA3 L.D. 0.75 4/12 OUT3 (-) 131 131 4.0 30/6
Monitores
Monitores
-X4660 ALMA3 L.D. 0.75 -X4748 ALMA3 L.D. 0.75 10/12 5/6 011 1.0 6/12 011 1.0 86/6
6/8 6/9 6/9 -X3581 85/6
Divisor
86
85
Divisor
Splitter
Divisor
Placa de interconexão
40A/30A
Audio phone
14
-X4660 MA2 L.D. 1.0 -X4749 -X4748 MA2 L.D. 1.0 2/2
Alimentação Alto-
131
15
-X4680 MA1 L.D. 1.0 -XH1 MA1 L.D. 1.0 MA L.D. 1.0 1/12 Vcc (-)
IN3
RÁDIO
3/4 4/12
LE
RADIO 2 (PP)
RADIO 2 (PP)
4/12 -X3581
(PP)
16
-X4841
VM1 L.D. 1.0
/210A.F21
Loudspeaker and -X4660 VM2 L.D. 1.0 -X4749 -X4748 VM2 L.D. 1.0 /392A.D7
8/8 8/9 8/9
Marcopolo
audiophone feeding
Caxias do Sul - RS
1/2
17
-X4664 MIC 0.75 MIC 0.75 1/4 -X4661 MIC 0.75 VM/3 1/2 IN2 L.D. 0.75 IN2 L.D.
1/4 1/4 /391A.C6
Desenhista
-X4663 -X75
Denominacao
IN2 L.D.
LD
/391A.C6
Produto
1/4 /391A.B6
DVD (Panel/PP)
(Painel/PP)
DVD (Painel/PP)
-X4664 MIC 0.75 MIC 0.75 2/4 -X4661 MIC 0.75 BR/3 /391A.E6
LE
19
2/4 -X4663 2/4 -X75 2/2 2/2 M.IN2 L.E. 0.75 M.IN2 L.E.
/391A.B6
-X4676 MIC 0.75 -X4679 MIC 0.75 2/4 -X4662 MIC 0.75
Conexão Microfone
/391A.E6
Painel e Porta
-X4695 MIC 0.75 MIC 0.75 2/4 -X4693 MIC 0.75 1/2
Painel
Conexão Microfone
/390A.D5
Pacote
LD
-X4664 MALHA 1.5 MALHA 1.5 3/4 -X4661 MALHA 1.5 MALHA/3
3/4 -X4663 3/4 -X75
IN1
1/2
21
e Porta Pacote
-X4676 MALHA 1.5 -X4679 MALHA 1.5 3/4 -X4662 MALHA 1.5 /390A.D5
3/4 3/4 -X4677 3/4
LE
3/4
Distribuidor
B
A
F
E
D
C
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
394A - RELÉ BLOQUEIO 394A - RELÉ BLOQUEO 394A - BLOCK RELAY
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
215
1.5
215
bloqueo / Block Relay
+50
30/9
86/9
C -RE5 30 C
/ Relébloqueio
86
10201674
40A/30A
87a 87 85
87a/9
85/9
131 1.0 131
/210A.E21
1.5
215A 215A 1.0 215A Distribuidorde
deÁudio
Áudio/ Distribuidor de Audio / Audio Distributor
/393A.B3 Distribuidor
215A 1.0 215A Rádio / Radio / Radio
/390A.B5 Rádio
D 308 1.0 308 Reprodutorde
/391A.A2 Reprodutor devídeo
vídeo/ Reproductor de vídeo / Video player D
E E
F F
394A
Data de modificação Numero de folha
16/11/2015
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Relé bloqueio
Desenhista Produto
Brasil
169
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
490A - MONITORES 490A - PANTALLAS 490A - MONITORS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
MONITOR PP
MONITOR PP / PANTALLA PP / MONITOR PP
520 1.5
2/2
520 1.5 -X4765 520 1.5
3/6 3/6
/210A.D20
B
9900
B
#509 2.5
1 Monitor 2 Monitor /393A.A11
1 Monitor 2 Monitor
#509
1 Pantalla 2 Pantalla
9/12
1 Monitor 2 Monitor
Original Cables
9/12
Rei
/393A.A11
Rei Originais
Cabos Originais Rei
Cabos
9900 2.5
#509 2.5
C C
133
-TV1
2/4
2/2
INPUT
INPUT
-X4756
DIVISOR DE VIDEO
1.0
1/1 GND
2/4
DIVISOR
DIVISOR DE
DE VIDEO
+V
2/4
133
1/1
VÍDEO
+V -V + - -X4756
-V
VIDEO SPLITTER 24V
4/4
40A/30A
85
86
4/4 215 1.0 215
+V /210A.F21
+V
+V
+V
+V
-V
-V
-V
-V
-V
86/6 85/6
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
87
30
520 520 4.0 520 4.0 520
/210A.F3 30/6 87/6 /490A.A16
-TV1 +DVD Motorista
-TV1
87a
10201674
520 1.5 131 1.5 131
D -TV1 +DVDMotorista
+DVD Conductor
-TV1 +DVD Driver
/210A.E21 D
2/2
1/2
Cables Originales Rey
Cables
Rei
2/2
1/2
1/2
Originais
2/2
2/2
1/2
2/2
1/2
Cabos
E E
2/2
2/2
1/2
1/2
+V -V + - +V -V + -
16/11/2015
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Monitores
Desenhista Produto
Brasil
170
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
790A - ALTO FALANTES PARCIAL 790A - ALTAVOCES/PARLANTES PARCIAL 790A - PARTIAL LOUDSPEAKERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
-AF36 -AF37
-X4697 +
-X4699 +
-X4698 -
-X4700 -
Altavoces/parlantes LI
A
1/1
1/1
1/1
1/1
LH Loudspeaker
P910 P910 1.0 P910 1.0 -X4707 1/6 P910
/390A.C18 1/6 -X4709
7910 7910 1.0 7910 1.0 -X4707 2/6 7910
/390A.C18 2/6 -X4709
-AF57 -AF58
10132896 10132896
16 Ohms 16 Ohms
Alto Falantes LD / Duplo-Cone / Doble-Cono /Duplo-Cone
Double-Cone Duplo-Cone
Duplo-Cone / Doble-Cono / Double-Cone
-X4736 +
-X4738 +
-X4737 -
-X4739 -
Altavoces/parlantes LD
Alto Falantes LD
1/1
1/1
1/1
1/1
RH Loudspeaker
B /390A.C18
P900 P900 1.0 P900 1.0 -X4740
1/6
1/6
-X4741
P900 B
7900 7900 1.0 7900 1.0 -X4740 2/6 7900
/390A.C18 2/6 -X4741
7900 1.0
P900 1.0
P910 P910 1.0
/390A.D18
7910 7910 1.0
/390A.D18
-X4711
-X4717
-X4726
-X4727
7910 1.0
P910 1.0
7900 1.0
P900 1.0
- 1/1
+ 1/1
- 1/1
+ 1/1
16 Ohms
16 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Double-Cone
Double-Cone
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono
Doble-Cono
10132896 10132896
10/12
10/12
-XG1
-XG1
-XH1
-XH1
7/12
7/12
Altavoces/parlantes Parcial con PP
-AF49 -AF53
D D
Alto Falantes Parcial com PP
Partial Loudspeakers with PP
Alto Falantes Parcial com PP
-XG1
-XG1
10/12
7/12
10/12
7/12
7910 1.0
P910 1.0
7900 1.0
P900 1.0
-X4718
-X4719
-X4728
-X4729
- 1/1
+ 1/1
- 1/1
+ 1/1
16 Ohms
16 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Double-Cone
Double-Cone
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono
Doble-Cono
7910 1.0
P910 1.0
7900 1.0
P900 1.0
10132896 10132896
E -AF50 -AF54 E
-X4721
-X4731
-X4720
-X4730
- 1/1
+ 1/1
- 1/1
+ 1/1
16 Ohms
16 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Double-Cone
Double-Cone
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono
Doble-Cono
7910 1.0
P910 1.0
7900 1.0
P900 1.0
10132896 10132896
-AF51 -AF55
-X4722
-X4723
-X4732
-X4733
- 1/1
+ 1/1
- 1/1
+ 1/1
16 Ohms
16 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone
F F
Double-Cone
Double-Cone
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono
Doble-Cono
790A
Data de modificação Numero de folha
171
172
BAR
GELADEIRA
Data
/2.B3
/1.B7
/22.67
215
305
201
S c a l e:
No.CI LAN
215 1.00mm
305 1.00mm
A
209
Ver
BAR
8/8
X417
D a t e:
1/8 1
8
4/8 4
I
I
0
b
a
HELADERA
Refrigerator
a
b
Refrigerador
27200145-9
7
2
3
6
5
GELADEIRA
7/8
3/8
6/8
T12
X417
131
D e n o m i n a t i o n:
1/1
X418
G3
784 1.00mm
Geladeira LO Motorista
Refrigerator
784 1.00mm
Refrigerador
131 4.00mm
1/1
X407
Modification
G2
Refrigerador
F24
10A
G1 +
1/1 131 4.00mm 2/2 X223 785 4.00mm 1/1 1/1 6b/12 XF4
-
Geladeira Traseira
Refrigerator
Request
FRIDGE
Refrigerador
E
/24.A2
STEWARDESSDrawer
BAR
CONSERVADORA
Data
/23.A9
201
S c a l e:
Lado Oposto Motorista
No.CI LAN
F12
3A
2W L48 I5
131 1.00mm 2/2 X229 371 1.00mm 2/2 X228 370 1.00mm XC64 XC09 370 1.00m m 6b/12 XF2
2
1/2 1/2 1/1 1/1 6a/12
Ver
Micro-Chave Conservadora
D a t e:
Iluminacao Conservadora Ice-Box Micro-Switch
Ice-Box Lighting
BAR
Micro-Llave Conservadora
Iluminacion Conservadora
CONSERVADORA
D e n o m i n a t i o n:
Atrßs Motorista
I12
2W L49
XG29 131 1.00mm 2/2 X425 371 1.00mm 2/2 X424 370 1.00mm
1
2
1/1 1/2 1/2
Micro-Chave Conservadora
Iluminacao Conservadora Ice-Box Micro-Switch
Ice-Box Lighting Micro-Llave Conservadora
Iluminacion Conservadora
Modification
Traseira
I13
2W L50
131 1.00mm 2/2 X427 371 1.00mm 2/2 X426 370 1.00mm
1
1/2 1/2
Micro-Chave Conservadora
Iluminacao Conservadora Ice-Box Micro-Switch
Ice-Box Lighting
201
Micro-Llave Conservadora
Iluminacion Conservadora
Request E
/25.A2
STEWARDESS
Drawer
TEMPERATURE KEEPER
173
174
BAR
AQUECEDOR DE LÍQUIDOS
Data
Atrßs Motorista
/3.E9
/2.B5
/1.B7
/8.D5
/2.D3
/24.A9
8,5A
AQ3
133
215
S c a l e:
201
1/2
No.CI LAN
A
27150048-5
Aquecedor de Liquidos
209
Liquid Heater
8/8
X181
Ver
Calentador de Liquidos
8
4/8 4
I
0
D a t e:
BAR
791 4.00mm
Lado Oposto Motorista
Liquid Heater
27200151-9
5
Aquec. de Liq.
Calient. de Liquidos
7 7/8
6 6/8
T13
8,5A
AQ2
131
Liquid Heater
D e n o m i n a t i o n:
Calentador de Liquidos
Traseira 40A/30A
791 4.00mm,4.00mm
CALENTADOR DE LÍQUIDOS
XG29 131 4.00mm 2/2 X179 1/1 1/1 8/9 87 30 790 4.00mm 2b/12 XF5
1/1 1/2 XC64 XC09 87a 2/9 2a/12
25700037-9
27150048-5
R12
Calentador de Liquidos
133 0.50mm
793 0.50mm
4/9 86 85 XR17
8,5A
AQ4
6/9
10A
F34
131 4.00mm 2/2 X412 791A 4.00mm 1/1 1/1 8/9 87 30 790A 4.00mm 1b/12 XF6
1/2 XC64 XC09 87a 2/9 1a/12
25700037-9
27150048-5
R17
Liquid Heater
Calentador de Liquidos
Request E
/28.A2
LIQUID HEATER
STEWARDESS
Drawer
PAINEL ELETRÔNICO Data No.CI LAN PANEL
Ver ELECTRÓNICO
Modification
ELECTRONIC
Request E DrawerPANEL
TECLA MENSAGENS * LIMITE VELOCIDADE TECLA MENSAJES * LÍMITE VELOCIDAD MESSAGE KEYS * SPEED LIMIT
/21.82 288
0
I
T11
215 4/8 5
/1.B7 215 1.00mm
4 6 6/8
880 1.00mm
288 0.50mm
27200151-9
Acionamento Painel
Accionamiento Painel
On/Off Electronic Board
XC10
215 0.75mm
XC10
1/1
1/1
1/1
XC04
1/1
XC04
I b
0
a
I T10
288 0.50mm
880 1.00mm
4/8 a 5 343 0.75mm XC10 1/1 343 0.75mm
1/8 4 6 6/8 1/1 1/1
342 0.75mm 342 0.75mm
1 b 3 3/8 1/1 XC04
8/8 2 X167
X168
131
A
7/9
5/9
2/9
1/9
209 8 7 7/8
27200145-9
Mens. Painel
7/9
5/9
2/9
1/9
Board Messages
MSG2
MSG1
On/Off
+BAT
Mensage Painel
PE1 Painel Eletronico
27202384-0
Electronic Board
Painel Electr¾nico
WC ocup.
Tacografo
I. Passag.
GND
BUZ
3/9
6/9
9/9
8/9
4/9
6/9
9/9
8/9
4/9
3/9
131 1.00mm
823 0.50mm
344 0.75mm 1/1 XC04 344 0.75mm
XC10 1/1
/28.C4
260 0.75mm
823
X311
1/2
Campainha Passag.
AS3
Campanilla Passageros
Passengers Buzzer
+ XC04 XC10
27201033-0
1/1 1/1
131 0.50mm
131 0.50mm
260 0.75mm
-
2/2
X8
1/1
131
131
XG3
CHASSI
1/1
/10.D12
/10.D2
AJ
175
Data
/25.A9
201
3A
F30
S c a l e:
6b/12 XF5
No.CI LAN
6a/12
A
Ver
820 1.50mm
209
D a t e:
8/8
4/8
5W L44
8
4
XG3
/27.D9
I
X155 X155
0
BAÑO
Toilet
Sanitario
Sanitario
Incandescent Lighting
T9
7 7/8
6 6/8
Iluminaci¾n Incandescente
5 X156
131
823 1.00mm
823 0.50mm
131 1.50mm
821 1.50mm
131 1.00mm,1.00mm
D e n o m i n a t i o n:
XC48
1/4
XC10
1/1
1/4
I4
XC49
1/1
45W
M4
XC48
4/4
XC04
11 12
14
-
M
+
4/4
1/2 1/1 X669 3/4 2/4
821 1.50mm
XC49
EXAUSTOR XC49 3/4
Exaustor
Exaustor
823 1.00mm
131 1.00mm
Modification
131 1.00mm,1.00mm
10W L46
1/1 X164 823 1.00m m ,1.00m m
1/1
INDIC. WC OC.
Busy WC Indicator
Indic. WC Ocupado
131 1.00mm
823 1.00mm
L47 15W
1/2
2/2 X165
201
ILUM. FLUORESC.
Fluorescent Lighting
Request E
Iluminaci¾n Fluorescente
/29.A2
TOILET
STANDARD
Drawer
SISTEMA SEGURANÇA
Data
/32.A3
/28.A9
860
201
10A
F16
S c a l e:
X298
7/12
+30
GND
1/1 1/12 7/12 4a/12
P
25700037-9
I12
5/12
X11 131 1.00mm 2/2 X973 864 1.00mm 4/12 861 1.00mm 1/1
AJ
Pres
Tacog
Ver
CHASSI
X8
TACËGRAFO
26210047-9
10/12
D a t e:
Buzz
Bomb1
10/12
8/12
11/12
11/12
6/12
131 1.00mm
864 1.00mm
PC2 SEGURANÃA PORTAS
SISTEMA
9/12
866 1.00mm
P
Ac.ME
I13
9/12
2/2 X974
XC09
XC09
1/1
1/1
26210047-9 1/2
1/1
1/1
XC02
XC02
Campainha Passag.
D e n o m i n a t i o n:
Passengers Buzzer
Campanilla Passageros
AS4
-
+
X11 131 1.00mm 2/2 X301 865 1.00mm
SEGURIDAD
862 1.00mm
1/1
863 1.00mm
27201033-0 1/2
DOOR BRAKE * MARCOPOLO
1/1
1/1
X976
X3
1/1
X975
865 0.50mm
131 1.00mm
2W L64
1/1 X977
X978 1/1
Modification
BP41-7
Sinal para corte da
Indicador Painel
aceleracao em carros
com motor eletronico
Interromper o cabo de
Dashboard Indicator
injetora de combustivel
alimentacao da bomba
Indicador Painel
-
V3 +
1/1 1/2
Bloq. Portas
Door's Block
Bloq. Puertas
201
Request E
/37.A2
Drawer
SAFETY SYSTEM
DOOR BRAKE * MARCOPOLO
177
Data
Conector localizado
No.CIpr¾ximo
LAN Vera central. Modification
Request E Drawer
Data
- AGRALE -
No.CI LAN Ver Modification
Request E Drawer
SISTEMA SEGURANÇA SISTEMA SEGURIDAD SAFETY SYSTEM
1/1
X1151
ORIGINAL DO CHASSI ORIGINAL DEL CHASIS FROM THE ORIGINAL CHASSIS
868 1.00mm
Conector localizado
Conector localizado
pr¾ximo a central.
pr¾ximo a central.
Conector localizado - VW -
- AGRALE -
X1152
pr¾ximo a central.
1/2
2/2
X1155
X1155
1/2
/1.B7
1/1
X1151
- AGRALE - I15
Pressostato
868 1.00mm
869 1.00mm
Pressostato
1/1
X1151
215
1.00mm868 1.00mm
P
Pressostat
Conector localizado
pr¾ximo a central.
Conector localizado
- VW -
2/2
X1152
X1153
X1152868
pr¾ximo a central.
1/2
215 1.00mm
1/2
2/2
X1155
X1155
I16 -
1/2
- VW
/1.B7
I15 Pressostato
X1152
Pressostato Pressostato
1/2
2/2
X1155
X1155
1/2
1.00mm868 1.00mm
/1.B7
Pressostat
I15
215
P
Pressostat
Pressostato
Pressostato
215
P
Pressostat
X1154
2/2
X1153
1/2
2/2
X1152
X1153868
I17
1/2
X1153
Pressostato
Pressostato
1/2
P
Pressostat
Pressostato
Pressostat
I16
P
Pressostato
Pressostato
2/2
X1154
P
Pressostat
X1154
2/2
X1153
1/2
I17
868 1.00mm
X1154
2/2
X1153
Pressostato
1/2
Pressostato
I17
P
Pressostat
Pressostato
Pressostato P
Pressostat
2/2
X1154
Conectar no ADM
pino 6.
- LO -
178
Conectar no ADM
pino 6.
Conectar
- LOno- ADM
Data Modification
Request E Drawer
SISTEMA COBRANÇA No.CI LAN Ver SISTEMA COBRANZA
CHARGING SYSTEM
* VALIDADOR
CATRACA ELETRÔNICA * ELETROMEC CONT. DE PASAJEROS ELECT. * ELETROMEC * VALIDADOR ELECTRONIC TURNSTILE * ELETROMEC * VALIDITY DEVICE
200 200
/21.69
X642
1/1
200 1.50mm
XF5
5a/12
F29
5A
5b/12
XF5
201 0.75mm
Indicador Painel
L16
Indicaci¾n Panel
Panel indicator
680 1.50mm
1/1
590 0.75mm
VD 1.00mm X957
XC09 XC02 590 0.75mm 3/9 1/9
1/1 1/1 VM 1.00mm
4/9
AZ 1.00mm
XC02
XC02
5/9
1/1
AM 1.00mm
1/1
6/9 2/9
MA 1.00mm
Validador 7/9
1/1
1/1
Validador Catraca
990 0.75mm
Valideur
090 0.75mm
Turnstile
0 Torniquete
I
T12
1/1
131
A
Catraca
Torniquete
Turnstile
179
P o s t: Liquid weight(Kg):
180
RÁDIO TRANSMISSOR
Data
RÁDIO TRANSM. * ANTENA RÁDIO TRANSMISSOR
X920
1/1
No.CI LAN
BAT1
Ver
12V
200 6.00mm
RADIO TRANSMISOR
10A
F31
1/1 131 6.00mm XC64 XC09 131 6.00mm 2/2 X900 250 6.00mm 1/1 XS114 1/1 1/1
RADIO
2/2
1/2
X902
SUSPENSO
Modification
2/2
2/2
1/2 1/2
X903 X904
Request E Drawer
BROADCASTING RADIO
BROADCASTING RADIO * BROADCASTING RADIO ANTENNA
IRA
L IX E
PREPARAÇÃO PARA MICRO-CÂMERAS, PREPARACIÓN PARA MICROCÁMARAS, MICRO CAMERAS ARRANGEMENTS, GPS
GPS E PAINEL ELETRÔNICO INTERNO GPS Y PANEL ELECTRÓNICO INTERNO AND INNER DESTINATION
181
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção - Senior G6 e Manual de Operación y Mantención - Senior G6 y Operation and Maintenance Manual - Senior G6 and
Caminho da Escola Camino de la Escuela School Path Program
5ª edição - Setembro/2020 - código: 10193954 5ª edición - Septiembre/2020 - código: 10193954 5th edition - September/2020 - code: 10193954
182
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br
"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."
"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el
fabricante, a cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."
“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”