Você está na página 1de 116

MANUAL DO OPERADOR

Modelos - 8000 / 8000s / 9200 / 9500s 4WD

8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 1 05/10/2017 17:15:58


Índice
Sobre este Manual......................................................... 5 Funcionamento do Pedal do Acelerador.............. 32
Introdução...................................................................... 6 Desligando o Motor.............................................. 32
Descrição Geral.............................................................. 8 Alavanca de Engate 4WD.................................... 33
Assistência ao Proprietário............................................. 9 Freio..................................................................... 34
Dados Pessoais do Proprietário................................... 10 Freio de Estacionamento...................................... 34
EPCC / ROPS (Estrutura de Proteção Contra Pedal do Bloqueio do Diferencial......................... 35
Capotamento)................................................................ 11
Embreagem.......................................................... 35
Instruções de Segurança............................................. 12
Tomada de Força................................................. 36
Avisos de Segurança................................................... 17
Embreagem ITDF................................................. 36
Símbolos Universais..................................................... 21
Alavanca de Mudança de Sentido da Marcha...... 37
Vista do Lado Direito e Lado Esquerdo do Motor........ 22
Alavanca de Mudança do grupo............................. 37
Luzes............................................................................ 23
Alavanca de Mudança de Marcha........................ 38
Controles, Instrumentos e Operações.......................... 24
Válvula Auxiliar..................................................... 38
Painel de Instrumentos................................................. 25
Abertura do Capô................................................. 39
Þ Tacômetro............................................................. 26
Fechamento do Capô........................................... 39
Horímetro.............................................................. 26
Abertura dos Painéis Laterais.............................. 40
Indicador de Combustível .................................... 26
Fechamento dos Painéis Laterais........................ 40
Termômetro do Líquido de Arrefecimento............ 26
Abertura do Capô Tratores 8000S e 9500S......... 41
Indicador do Freio de Estacionamento................. 27
Fechamento do Capô........................................... 41
Indicador de Faróis Altos...................................... 27
Sistema Hidráulico e Funcionamento........................... 42
Indicador de Restrição do Filtro de Ar.................. 27
Controle da Posição - Funcionamento......................... 43
Indicadores de Direção......................................... 27
Þ Controle da Posição.............................................. 43
Indicador de Carga da Bateria.............................. 27
Encosto da Alavanca de Controle da Posição..... 43
Indicador de Baixa Pressão do Óleo do Motor..... 27
Controle de Profundidade - Funcionamento................ 44
Interruptores................................................................. 28
Þ Controle de profundidade (esforço)...................... 44
Þ Interruptor de Luz.................................................. 29
Ajuste do Controle de Profundidade..................... 44
Interruptor do Pisca Alerta.................................... 29
Articulação de Três Pontos.......................................... 45
Interruptor Giratório dos Faróis Alto e Baixo........ 29
Þ Tirante Superior.................................................... 45
Interruptor da Luz Indicadora de Direção............. 29
Suporte do braço superior e sensibilidade do
Interruptor de Chave............................................. 29 sistema do levantador hidráulico.......................... 45
Botão da Buzina................................................... 29 Tirantes Inferiores................................................. 45
Controles...................................................................... 30 Barras de Elevação Ajustáveis............................. 48
Þ Assento do Operador .......................................... 31 Uso de implementos Largos e de pequena
penetração ( Grade niveladora, semeadora, etc).... 48
Ajuste da Posição do Assento.............................. 31
Estabilizador Lateral da Estrutura........................ 49
Utilização do Cinto de Segurança........................ 31
Uso de implementos de superfície
Aperto do Cinto de Segurança............................. 31
(Roçadeira,enxada rotativa)................................. 49
Liberação do Cinto de Segurança........................ 31
Implementos................................................................. 50
Ajuste de Peso..................................................... 31
Þ Engate do Implemento.......................................... 50
Funcionamento do Acelerador Manual................. 32
Gancho de Reboque Ajustável............................. 50
Aumentando a Rotação do Motor......................... 32
Conectando Implementos Acionados pela
Diminuindo a Rotação do Motor........................... 32 Tomada de Força................................................. 50
Ajuste da Velocidade Constante.......................... 32 Barra de Tração Oscilante.................................... 51

8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 2 05/10/2017 17:15:58


Índice
Ajuste do Comprimento da Barra de Tração........ 51 Ventilador e Correias do Ventilador...................... 65
Utilização da Barra de Tração Oscilante.............. 51 Ajuste da Correia.................................................. 65
Conectando Implementos Acionados pela Remoção da Correia............................................ 65
Tomada de Força................................................. 52
Substituição da Correia........................................ 65
Contrapesos......................................................... 53
Drenagem do Sistema.......................................... 66
Pesos das Rodas Traseiras................................. 53
Limpeza de Sujeira e Lama.................................. 66
Ajuste da Rodagem do Pneu Traseiro &
Adição de Líquido Arrefecedor no Sistema.......... 66
Rodagem do Pneu Dianteiro................................ 53
Proteção do Sistema de Arrefecimento................ 66
Pneus Pneumáticos..................................................... 54
Arrefecedor de Óleo da Transmissão................... 67
Þ Adição de Peso Líquido........................................ 54
Proteção Conta Impurezas do Arrefecedor de
Calibragem .......................................................... 55
Óleo da Transmissão........................................... 67
Compatibilidade de Pneus.................................... 56
Proteção Contra Impurezas do Radiador............. 67
Cuidados com os Pneus....................................... 57
Proteção dos Pneus Durante o Armazenamento.... 57
Folga da Válvula do Motor........................................... 68
Montagem dos Pneus nos Aros........................... 57
Þ Ajuste da Folga da Válvula................................... 68
Instruções de Operação............................................... 58
Sistema de Admissão de Ar......................................... 69
Þ Antes de Ligar o Trator......................................... 58
Þ Filtro de Ar............................................................ 69
Partida do Trator................................................... 58
Carcaça do Purificador de Ar............................... 69
Parada do Motor................................................... 58
Pré-Filtro embutido ou do tipo Cyclopack............. 69
Condução do Trator.............................................. 58
Elemento Filtrante de Papel................................. 69
Precauções.................................................................. 59
Cartucho de Segurança........................................ 69
Þ Operação do Trator............................................... 59
Cuba Coletora de Poeira...................................... 69
O Trator................................................................ 60
Método de Campo................................................ 70
Condução do Trator.............................................. 60
Método de Oficina................................................ 70
Manutenção do Trator.......................................... 61
Sistema de Abastecimento........................................... 71
Operação da TDF (Tomada de Força)................. 61
Þ Sistema de alimentação de Combustível.............. 71
EPCC / ROPS (Estrutura de Proteção Contra
Sangria dos Filtros de Combustível...................... 71
Capotamento)....................................................... 61
Sangria da Bomba Injetora de Combustível......... 71
Transporte do Trator em um Reboque................. 61
Tanque e Tubos de Combustível......................... 72
Reboque............................................................... 61
Filtro de Combustível............................................ 72
Combustível Diesel............................................... 62
Pré – Filtro de combustível................................... 73
Armazenagem do combustível............................. 62
Tratores modelos 9500s....................................... 74
Orientações.................................................................. 63
Filtro Sedimentador Racor.................................... 74
Þ Instruções para um melhor desempenho............. 63
Sistema de Lubrificação............................................... 75
Manutenção.................................................................. 64
Þ Verificação do Nível do Óleo................................ 75
Þ Sistema de Arrefecimento..................................... 64
Substituição de Óleo............................................ 75
Radiador............................................................... 64
Filtro de Óleo do Motor......................................... 75
Tampa do Radiador.............................................. 64
Substituição do Filtro Roscado............................. 75
Tanque de Expansão........................................... 64
Turbocompressor................................................. 75
Termostato........................................................... 64
Eixo dianteiro (4WD)............................................ 76
Sistema de Arrefecimento............................................ 65
Balança de Sustentação do Eixo Dianteiro.......... 76
Þ Bomba de Água.................................................... 65
Manutenção a cada 300 horas ou 1 ano, o que
Conexões da Mangueira...................................... 65

8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 3 05/10/2017 17:15:58


Índice
ocorrer primeiro.................................................... 77 Torques de Parafusos Especiais.................................. 96
Manutenção a cada 300 horas............................. 77 Resolução de Problemas............................................. 97
Manutenção a cada 900 horas ou 1 ano, o que Þ Motor..................................................................... 97
ocorrer primeiro.................................................... 77
Turbocompressor............................................... 102
Sistema Elétrico........................................................... 78
Sistema Hidráulico.............................................. 103
Þ Limpeza e Manutenção da Bateria....................... 78
Freios.................................................................. 103
Realização de Reparos........................................ 78
Transmissão....................................................... 103
Efeito de Temperaturas Baixas............................ 78
Rodas Traseiras................................................. 104
Alternador............................................................. 78
Sistema Elétrico.................................................. 104
Circuito de Carga.................................................. 79
Direção Hidráulica.............................................. 104
Remoção do Motor de Partida.............................. 79
Histórico do Trator...................................................... 106
Sistema Hidráulico & Transmissão.............................. 80
Registro de Manutenção............................................ 107
Þ Verificação do nível do óleo Hidráulico e da
Registro de Substituição............................................ 108
transmissão........................................................... 81
Registro Diário de Operação...................................... 109
Substituição de Óleo Hidráulico e de
Transmissão......................................................... 81 Notas.......................................................................... 110
Tela Filtrante Hidráulica e de Transmissão.......... 82 Tabela de Lubrificação e Aplicação
de Graxa..................................................................... 112
Filtro Hidráulico de Sucção e Filtro de Óleo da
Transmissão......................................................... 82 Esquema Elétrico....................................................... 113
Direção Hidráulica........................................................ 83 Cronograma da Manutenção de Rotina..................... 114
Þ Abastecimento e Sangria do Ar para
o Sistema de Direção Hidráulica.......................... 83
Dicas de Manter o
Sistema de Direção Hidráulica............................. 83
Eixo Dianteiro - Verificação da Convergência
nas Rodas Dianteiras........................................... 84
Folga do Pedal da Embreagem.................................... 85
Þ Verifique e ajuste a Folga do Pedal da
Embreagem.......................................................... 85
Folga do Pedal do Freio .............................................. 86
Þ Verifique e ajuste a Folga do Pedal do
Freio..................................................................... 86
Ajustes do Farol........................................................... 87
Þ Ajuste do Farol...................................................... 87
Regulagem dos Faróis......................................... 87
Lubrificantes................................................................. 88
Þ Geral ................................................................... 88
Armazenamento dos Lubrificantes....................... 88
Lubrificantes Alternativos e Sintéticos.................. 88
Óleo Lubrificante do Motor Diesel........................ 88
Mistura dos Lubrificantes...................................... 88
Tabela de Especificações de Fluidos e Aditivos.... 89
Especificações - Mahindra - 8000 4WD....................... 90
Especificações - Mahindra - 9200 4WD....................... 92
Especificações - Mahindra - 9500S 4WD..................... 94

8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 4 05/10/2017 17:15:58


Sobre este Manual
Este Manual foi preparado para orientá-lo nos pro-
cedimentos corretos de amaciamento, operação e
manutenção do seu novo trator Mahindra.

Seu trator foi projetado e construído para propor-


cionar um desempenho máximo, com economia de
combustível e facilidade de operação em uma gran-
de variedade de aplicações agrícolas.

O trator foi inspecionado na fábrica e no concessio-


nário Mahindra antes da entrega técnica, para garan-
tir que ele esteja nas condições ideais de trabalho.

É importante que os serviços de manutenção de ro-


tina especificados neste manual sejam realizados
pelo concessionário Mahindra, respeitando os inter-
valos recomendados. Desta forma é possível obter
a máxima eficiência e desempenho do trator livre
de problemas.

Leia este manual com cuidado e guarde-o em um


local acessível para consultas futuras. Se em qual-
quer momento precisar de orientações relacionadas
ao seu trator, não hesite em entrar em contato com
o seu Concessionário Mahindra. Ele disponibilizará
funcionários treinados, peças genuínas Mahindra e
os equipamentos necessários para cumprir com to-
das as exigências de manutenção.

A política da Mahindra do Brasil Industrial Ltda é de


melhora contínua e se reserva o direito de alterar
preços, especificações ou equipamentos a qual-
quer momento sem aviso prévio.

Todos os dados encontrados neste manual es-


tão sujeitos às variações na produção e todas as
imagens do trator são representativas. Os pesos e
dimensões são aproximados e as ilustrações não
necessariamente representam os tratores em sua
condição normal de trabalho.

Consulte seu concessionário Mahindra para obter


informações detalhadas sobre um trator específico.

8000/9200/9500 4WD SET-17 5

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 5 05/10/2017 17:15:58


Introdução
Trator
Frente
A palavra ‘Trator’ é derivada de ’tração’, que significa
arrastar. O trator é utilizado para arrastar ou transpor-
tar um equipamento, implemento ou carreta reboque,
que são engatados na estrutura do trator por meio de
articulações adequadas. O trator também pode ser utili-
zado como uma força motriz, pois possui uma fonte de
tomada de potência, conhecida como Tomada de Força
ou eixo da TDF.

As instruções para a operação, manutenção e arma-


zenamento dos tratores a Diesel 4WD Mahindra Mo-
delos 8000, 8000S, 9200 e 9500S foram compiladas
neste manual. Esquerda Direita

Se for necessário obter maiores informações sobre um


assunto específico desse manual, entre em contato com
o concessionário Mahindra mais próximo de você. Os
concessionários sempre são atualizados sobre os mé-
todos mais recentes para a manutenção do trator. Eles
possuem peças de reposição genuínas e todo o suporte
da Mahindra do Brasil.

Ao longo deste manual é preciso compreender a utili-


zação dos termos ESQUERDA, DIREITA, DIANTEIRA e
TRASEIRA para evitar confusão ao seguir as instruções.
ESQUERDA e DIREITA significam os lados esquerdo e
direito do trator ao se sentar no banco do operador. As
referências à DIANTEIRA indicam a extremidade do ra-
diador do trator e à TRASEIRA indicam a extremidade da
barra de tração.

Parte Traseira

6 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 6 05/10/2017 17:15:58


Introdução
Número de série do trator

O Número de Série do Trator está estampado em uma


placa rebitada debaixo do assento do operador. Para fa-
cilitar a consulta, sugerimos que este número seja ano-
tado no espaço providenciado para os dados pessoais
do proprietário.

Ao solicitar peças de reposição sempre especifique o nú-


mero de série do trator e do motor. Isto ajudará a agilizar
a entrega e garantirá que a peça correta para o seu trator
específico seja recebida.

Número de Série do Motor

Anote o Número de Série do seu trator. (Perfurado na


lateral direita do motor). Sempre mencione o número de
série do Motor ao fazer qualquer contato com seu distri-
buidor autorizado Mahindra.

8000/9200/9500 4WD SET-17 7

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 7 05/10/2017 17:15:59


Descrição Geral
Construção Geral A combinação de marchas e grupo juntamente com a
A caixa de transmissão, o alojamento da embreagem, alavanca de mudança de
o motor e o eixo dianteiro são parafusados em conjunto Sentido (inversor), fornece à transmissão 12 velocidades
para formar uma unidade rígida. de avanço e 12 velocidades de à ré.
Motor Eixo e Rodas Traseiras
Os Tratores são equipados com Motor Mahindra, desen- O eixo traseiro (direito e esquerdo) é acoplado a caixa de
volvidos especificamente para uso agrícola, visando de- transmissão, e cada lado possui uma redução final do tipo
sempenho e economia de combustível. epicicloidal (engrenagens planetárias e solar), que eleva o
Estes motores são equipados com injeção direta, 04 ci- torque da caixa de câmbio a ser entregue nas rodas.
lindros e bomba injetora mecânica diesel, atendendo as O aro e o disco equipados com os pneus traseiros são
normas Tier-I. parafusados no flange externo do eixo traseiro. A regula-
Eixo e Rodas Dianteiras gem da largura (Bitola) do eixo traseiro é obtido conforme
a posição de montagem dos discos nos aros.
O Eixo Dianteiro é projetado para condições severas de
trabalho, possui excelente ângulo de esterçamento (58° Sistema de freios
dependendo da rodagem), sistema de vedação para apli- Está localizado no eixo traseiro direito e esquerdo, onde
cações em terreno alagado, pressão de 185 bar propor- se encontra um conjunto composto por 4 discos de freios
cionando maior conforto ao operador e mais força para imersos em óleo de cada lado, acionados por um atuador
esterçamentos em terrenos acidentados. O grande dife- do tipo expansão.
rencial deste eixo é que ele foi desenvolvido para suportar
o uso de carregadores frontais com tração dianteira auxi- O pedal do freio e as articulações acionam o atuador de
liar ligada gerando maior eficiência e rapidez na operação. expansão gerando a frenagem do trator.
Direção Hidráulica A alavanca do freio de estacionamento fica localizada na
O sistema de direção hidráulica do trator é constituído parte dianteira do assento do operador, e atua na mesma
pelos seguintes itens: Bomba de engrenagem Tandem articulação dos pedais de freio.
(secção traseira), Unidade de Direção Hidrostática, cilin-
Articulação de Três Pontos
dro hidráulico e de um reservatório com filtro de retorno
e vareta de nível (modelos 8000 e 9200). Nos tratores A articulação de três pontos é apropriada para imple-
modelos 8000S e 9500S o sistema de direção hidráulica mentos do tipo Categoria 2.
utiliza o mesmo fluído lubrificante da transmissão.
Sistema Elétrico
Embreagem Utiliza uma bateria de chumbo-ácida de 12 volts, respon-
O trator é equipado com um conjunto de embreagem du- sável em alimentar o motor de partida e demais compo-
pla NDC (Embreagem da Tomada de Força Normalmen- nentes do sistema elétrico, que é composto pelos seguin-
te Desengatada) contendo discos de acionamento de tes itens: Painel de instrumentos, faróis dianteiros, luz
11’’ nos modelos 8000 e 8000S enquanto que nos mo- de posição, luz indicadoras de direção, luz de trabalho
delos 9200 e 9500 S utilizam discos de 12” para acionar traseira, luz de freio, buzina e caixa de fusíveis e relés.
a transmissão, e uma Tomada de Força Independente.
O Alternador de 12 volts / 55 ampéres é responsável em
Transmissão prover energia para o sistema e carregar a bateria, en-
quanto o motor do trator está em funcionamento.
A transmissão é um tipo de combinação em que a mu-
dança da marcha e do sentido é sincronizada, enquanto Segurança
a Mudança do grupo é de Engrenagem Constante.
Os interruptores da Tomada de Força e da Transmissão
A alavanca seletora do grupo está localizado no lado di- na posição neutra são um recurso padrão.
reito do assento do operador e pode ser operado em 3
Metal Fino
modos: Alto, Médio ou Baixo. A alavanca seletora de
marchas também está localizada no lado direito do as- Capô, Painel Principal, painéis laterais, a grade e o pai-
sento do operador, obtendo assim maior espaço para as nel dianteiros, os paralamas (versão 8000 e 9200) e
pernas e conforto para o operador. Esta alavanca permi- suportes incluindo plataformas são feitos de metal fino.
te operar em 4 velocidades distintas no mesmo grupo. Após passar por uma preparação de superfície, o metal
recebe cobertura anti-corrosiva e é pintada em seguida.
Uma alavanca de sentido de trabalho (inversor) fica lo-
calizada abaixo do volante no lado esquerdo do trator.
Ela é utilizada para alterar a direção do trator de avanço
para marcha à ré (e vice-versa) em qualquer combina-
ção pré-selecionada de marchas. Esta função é útil em
aplicações como niveladores por exemplo.

8 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 8 05/10/2017 17:15:59


Assistência ao Proprietário

Nós, Mahindra do Brasil industrial Ltda., desejamos que você se sinta satisfeito com seu investimen-
to. Na maioria dos casos, qualquer problema com os seus equipamentos será resolvido pelo depar-
tamento de manutenção da sua concessionária. No entanto, podem ocorrer equívocos em alguns
casos. Se sentir que seu problema não foi resolvido, sugerimos que siga estas orientações:

Entre em contato com o Proprietário ou o Gerente Geral da concessionária, explique seu problema e
solicite assistência. Seu concessionário possui o acesso direto ao escritório da Mahindra. Caso seu
problema não seja resolvido pelo seu concessionário, entre em contato com o escritório da Mahindra
do Brasil industrial Ltda.

Rua 10 de Setembro, 1097


Centro - Dois Irmãos - RS
CEP: 93950-000
Serviço de Atendimento ao Cliente (SAC): 0800 494004
E-mail: sac@mahindrabrazil.com

Forneça também:

• Seu Nome, Endereço e Número de Telefone


• Modelo e Número de Série do Trator
• Nome e Endereço do Distribuidor
• Data de Compra da Máquina e Quantidade de Horas Utilizadas.
• Natureza do Problema.

Antes de entrar em contato com a Mahindra do Brasil industrial Ltda., esteja ciente de que seu pro-
blema possivelmente será resolvido no seu concessionário Mahindra pela equipe de pós-vendas do
mesmo. Portanto, é importante que seu contato inicial seja com seu concessionário Mahindra.

8000/9200/9500 4WD SET-17 9

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 9 05/10/2017 17:15:59


Dados Pessoais do Proprietário
Dados Pessoais do Proprietário
Nome :
Endereço :
Modelo :
Número de série do trator :
Data da compra :
Data de término da garantia :

Concessionário Mahindra mais Próximo


Nome :
Endereço :

Telefone :
E-mail:

Mantenha este manual de operação em segurança para poder consultá-lo com frequência. Todos os
operadores devem ter acesso a ele e compreender seu conteúdo.

10 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 10 05/10/2017 17:15:59


EPCC / ROPS (Estrutura de Proteção Contra Capotamento)
Estrutura de Proteção Contra Capotamento - EPCC / EPCC / ROPS Danificada
ROPS (conforme aplicável) Caso o trator capote ou a EPCC / ROPS seja danificada
Os tratores da Mahindra são equipados com uma estru- (por exemplo, atinja um objeto suspenso durante o trans-
tura de proteção do operador do trator para minimizar porte), deve-se substituir a EPCC / ROPS para garantir a
a ocorrência de ferimentos graves em casos de capo- proteção original. Após um acidente, verifique se há da-
tagens acidentais. Estas estruturas, conhecidas como nos 1. na EPCC / ROPS 2. no assento 3. no cinto de se-
EPCC / ROPS, formam uma zona de segurança dentro gurança e nos suportes do assento. Substitua todas as
da qual o operador terá alguma proteção caso o trator peças danificadas antes de operar o trator novamente.
vire. O operador do trator deve apertar o cinto de segu-
rança para ser protegido pela EPCC / ROPS. A estrutura
de montagem e os fixadores que formam as conexões
de montagem no trator fazem parte da EPCC / ROPS.

O trator pode capotar ao ser operado incorretamente.


EPCC / ROPS - Manutenção e Inspeção Dobre o protetor de cabeça apenas quando for armaze-
nar o trator em um local com pouco espaço. Nenhuma
A EPCC / ROPS é certificada com as normas industriais
proteção é oferecida quando o trator é operado com o
ou governamentais. Qualquer dano ou alteração na
protetor de cabeça dobrado. Sempre levante o protetor
EPCC / ROPS, nas ferragens de fixação ou no cinto de
de cabeça imediatamente após retirar o trator do local
segurança anula a certificação e reduz ou elimina a pro-
com pouco espaço.
teção do operador em casos de capotamento.
Sempre utilize o cinto de segurança quando o protetor de
Verifique se há danos, desgaste ou rachaduras na EPCC
cabeça estiver elevado. Os cintos de segurança podem
/ ROPS, nas ferragens de fixação e no cinto de seguran-
salvar vidas quando são utilizados. Não utilize o cinto de
ça após as primeiras 100 horas em operação do trator
segurança quando o protetor de cabeça estiver abaixa-
e a cada 500 horas após isto. Caso encontre danos ou
do. Nunca prenda correntes ou cordas à EPCC / ROPS
alterações na EPCC / ROPS, substitua-a antes de con-
para retirá-la; isto fará com que o trator incline para trás.
tinuar operando o trator. O cinto de segurança sempre
Caso a EPCC / ROPS seja removida ou substituída, utili-
deve ser utilizado durante a operação do trator quando
ze os equipamentos de fixação corretos para substituir a
ele estiver equipado com uma EPCC / ROPS certificada.
EPCC / ROPS e aperte os parafusos de fixação com os
Caso contrário, a proteção do operador será reduzida ou
valores de torque recomendados. Sempre utilize o cinto
eliminada se ocorrer uma capotamento.
de segurança quando o trator estiver equipado com uma
Substituir as ferragens de fixação, o cinto de segurança EPCC / ROPS.
etc. por componentes que não sejam iguais ou superio-
res aos componentes originais certificados anulará a cer-
tificação e reduzirá ou eliminará a proteção do operador
durante uma capotamento.

8000/9200/9500 4WD SET-17 11

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 11 05/10/2017 17:15:59


Instruções de Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este símbolo significa ATENÇÃO ! SUA SEGURANÇA
ESTÁ EM RISCO. A mensagem que acompanha o sím-
bolo contém informações importantes a respeito da se-
gurança. Leia a mensagem atentamente.

Palavras de Sinalização
As palavras de sinalização PERIGO, ADVERTÊNCIA
OU CUIDADO são utilizadas junto com o símbolo de
aviso de segurança. A palavra PERIGO identifica os
perigos mais graves. Os avisos de segurança com as
palavras de sinalização PERIGO OU ADVERTÊNCIA
normalmente estão localizados próximos a perigos es-
pecíficos. Os avisos de segurança com a palavra CUI-
DADO contêm precauções gerais.

Leia as Instruções de Segurança


Para sua segurança, leia atentamente todas as instru-
ções de segurança encontradas neste manual. Alterar
qualquer um dos dispositivos de segurança pode resul-
tar em ferimentos graves ou morte. Mantenha todos os
avisos de segurança em boas condições. Substitua os
avisos de segurança danificados ou ausentes.

Mantenha o trator em boas condições e não permita que


sejam feitas modificações não autorizadas que possam
comprometer o funcionamento / segurança e afetar a
vida útil do trator.

Proteja as Crianças
Mantenha crianças e outras pessoas afastadas do trator
ao operá-lo.

ANTES DO DESLOCAMENTO EM MARCHA RÉ:

• Veja se há crianças e outros atrás do trator.

• Não permita que crianças subam no trator ou em


qualquer implemento.

Utilização da EPCC / ROPS e do Cinto de Segurança


A Estrutura de Proteção Contra Capotamento (EPCC /
ROPS), se equipada, é certificada com as normas indus-
triais e/ ou governamentais. Qualquer dano ou alteração
na EPCC / ROPS, nas ferragens de fixação ou no cinto
de segurança anula a certificação e reduz ou elimina a
proteção do operador em casos de capotamento. Veri-
fique se há danos, desgaste ou rachaduras na EPCC /
ROPS, nas ferragens de fixação e no cinto de segurança
(se equipado) após as primeiras 100 horas em operação
do trator e a cada 500 horas após isto. Caso encontre
danos ou alterações na EPCC / ROPS, substitua-a antes
de continuar operando o trator.

O cinto de segurança sempre deve ser utilizado duran-


te a operação da máquina quando ela estiver equipa-
da com uma EPCC / ROPS certificada. Caso contrário,
a proteção do operador será reduzida ou eliminada se
ocorrer uma capotamento.

12 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 12 05/10/2017 17:15:59


Instruções de Segurança
Precauções Para Evitar Tombamento
Não conduza o trator em locais onde ele possa deslizar
ou tombar.

Fique atento para buracos e pedras no terreno, além de


outros perigos escondidos.

Diminua a velocidade antes de fazer uma curva fechada.

O trator pode tombar para trás ao conduzi-lo para fora


de uma vala ou um atolamento. Evite estas situações
sempre que for possível.

Estacione o Trator de Forma Segura


Antes de estacionar o trator:

Abaixe todos os equipamentos até o solo e coloque a


transmissão na posição neutra. Acione o freio de esta-
cionamento. Desligue o motor e retire a chave.

Mantenha as Pessoas Fora do Trator


Não permita que outras pessoas subam no trator.

Caso contrário, a pessoa poderá se ferir ao ser atingida


por objetos ou ao ser arremessada para fora do trator,
por exemplo.

Manuseie o Combustível com Segurança — Evite


Incêndios
Manuseie o combustível com cuidado. Ele é altamente
inflamável. Não reabasteça o trator quando estiver fu-
mando ou próximo a chamas ou faíscas.

Sempre desligue o motor antes de reabastecer o trator.


Sempre limpe a graxa e os detritos acumulados no trator.
Sempre limpe o combustível derramado. Manuseie com-
bustível e óleos com segurança. Utilize equipamentos de
proteção individual adequados.

Mantenha-se Afastado dos Eixos Giratórios


Ficar preso no eixo giratório pode causar ferimentos gra-
ves ou levar à morte. Sempre mantenha as proteções da
TDF no lugar. Vista roupas justas. Desligue o motor e
verifique se a TDF está parada antes de fazer qualquer
ajuste, conexão ou limpeza nos equipamentos de acio-
namento da TDF.

8000/9200/9500 4WD SET-17 13

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 13 05/10/2017 17:16:00


Instruções de Segurança
Sempre Utilize Luzes e Dispositivos de segurança
Recomendamos que utilize os pisca alertas e as luzes de
direção ao conduzir o trator em vias públicas, a menos
que seja proibido pelas regulamentações locais.

Utilize a Sinalização de Veículo Lento (SMV) ao conduzir


o trator por vias públicas, de dia ou de noite, a menos
que seja proibido pela legislação local.

Faça a Manutenção do Trator de Forma Segura


Não vista gravata, cachecol ou roupas soltas ao traba-
lhar próximo às peças móveis. Se estes itens ficarem
presos, isto resultará em ferimentos graves.

Retire anéis e outras joias para que estes objetos não


fiquem presos nas peças móveis ou sofram descargas
elétricas.

Em tempos chuvosos, tenha cuidado ao entrar e sair do


trator para não escorregar.

Realize uma Manutenção Segura


Compreenda os procedimentos de manutenção antes de
executá-los. Mantenha a área ao redor do trator limpa e
seca.

Não tente reparar o trator com ele em movimento. Mante-


nha seu corpo e suas roupas afastadas dos eixos giratórios.
Sempre abaixe o equipamento ao solo. Desligue o motor.

Retire a chave. Espere o trator esfriar antes de realizar


qualquer trabalho/reparo na máquina.

Apoie firmemente os componentes do trator que precisa-


rem ser levantados para a realização do trabalho.

Mantenha todas as peças em boas condições e instala-


das corretamente. Substitua as peças desgastadas ou
quebradas. Substitua os decalques danificados ou pro-
videncie um novo caso algum esteja faltando. Remova
qualquer acúmulo de graxa ou de óleo no trator.

Desconecte o cabo terra da bateria (-) antes de fazer


ajustes nos sistemas elétricos ou soldar o trator.

Evite Queimaduras por Ácido


O ácido sulfúrico presente no eletrólito da bateria é tóxi-
co. Ele é potente o suficiente para queimar a pele, furar
a roupa e causar cegueira se entrar em contato com os
olhos. Sempre siga estas orientações para obter uma se-
gurança adequada:

1. Carregue a bateria em um local ventilado.

2. Utilize proteção para os olhos e luvas resistentes a


ácidos.

3. Evite respirar diretamente os vapores formados ao-


adicionar eletrólito.

4. Não adicione água ao eletrólito, pois ela pode res-


pingar causando queimaduras graves.

14 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 14 05/10/2017 17:16:00


Instruções de Segurança
Em caso de contato com o ácido :

1. Lave a pele com água.

2. Lave os olhos com água por 10 a 15 minutos. Procu-


re cuidados médicos imediatamente.

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas afastadas
da parte superior da bateria. O gás da bateria pode cau-
sar explosão. Nunca verifique a carga da bateria colo-
cando um objeto de metal entre os polos.

Evite Fluidos de Alta Pressão


O fluido sob pressão pode penetrar na pele causando
ferimentos graves. Mantenha as mãos e o corpo afasta-
dos dos furos e bicos que ejetam fluidos sob alta pres-
são. Não opere a válvula auxiliar com os tubos terminais
abertos.

Caso QUALQUER fluido entre em contato com sua pele


consulte seu médico imediatamente.

Trabalhe em Locais Ventilados


Não ligue o trator em um ambiente fechado a menos que
as portas e janelas estejam abertas para oferecer uma
ventilação adequada, pois os gases de escape do trator
podem causar doenças ou morte. Caso seja necessário
ligar o motor em um local fechado, remova os gases de
escape conectando uma extensão no cano de descarga
e direcionando os gases para fora com um ventilador.

Proteção Superior
Este trator não possui uma proteção contra queda de ob-
jetos suspensos. Não utilize esta máquina em aplicações
onde há o risco do operador ser atingido por objetos em
queda.

Proteção Solar
É recomendada a utilização da capota para proteger o
perador da luz do sol.

8000/9200/9500 4WD SET-17 15

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 15 05/10/2017 17:16:00


Instruções de Segurança
Proteção Auricular
Recomenda-se a utilização de proteção auricular en-
quanto o trator estiver em operação.

Deslocamento Involuntário do Trator


Evite possíveis ferimentos ou mortes causados por um
possível deslocamento involuntário do trator. Não ligue o
motor causando curto-circuito no circuito elétrico.

Desligue o motor antes de remover a proteção de segu-


rança.

O trator será iniciado engrenado na marcha caso o cir-


cuito de partida seja ignorado.

NUNCA ligue o motor quando estiver no solo. Ligue o


motor apenas do lado do assento do operador com a
transmissão na posição neutra, o freio de estacionamen-
to acionado e a alavanca da Tomada de Força na posi-
ção de desengatada.

O trator apenas poderá ser ligado com a transmissão na


posição neutra.

Para sua segurança durante a realização da manuten-


ção no trator, mantenha o interruptor de partida do motor
na posição desligada, a transmissão na posição neutra,
a alavanca do freio de estacionamento engatada e a ala-
vanca da TDF desengatada.

16 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 16 05/10/2017 17:16:00


Avisos de Segurança

8000/9200/9500 4WD SET-17 17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 17 05/10/2017 17:16:01


Avisos de Segurança

18 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 18 05/10/2017 17:16:01


Avisos de Segurança

8000/9200/9500 4WD SET-17 19

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 19 05/10/2017 17:16:02


Avisos de Segurança

20 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 20 05/10/2017 17:16:02


Símbolos Universais
Alguns dos símbolos universais estão identificados abaixo, e possuem também uma indicação de seus significados.

Rotação do motor Abra devagar -


Substância corrosiva
(rev/minX100) produto sob pressão

Configuração mínima ou
Registro de horas Variável contínua
lenta (“tartaruga”)

Temperatura do Configuração máxima ou


Advertência
líquido arrefecedor rápida (“lebre”)

Pressão do óleo da
Nível de combustível Nível de combustível
transmissão

Controle de parada Luzes Indicadoras de


Ponto Morto
do motor Direção

Temperatura do óleo da
Luzes Ventilador
transmissão

Tomada de força
Buzina Freio de estacionamento
engatada

Tomada de força
Pressão do óleo do motor Faróis
desengatada

Braço de elevação/
Filtro de ar Trava do diferencial
levantado

Braço de elevação/ Consulte o Manual de


Carregador de bateria
abaixado Operação

8000/9200/9500 4WD SET-17 21

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 21 05/10/2017 17:16:03


Vista do Lado Direito e Lado Esquerdo do Motor

Vista do Lado Esquerdo: 1. Bomba Injetora de 2. Motor de Partida 3. Filtro de Combustível


Combustível em linha

Vista do Lado Direito: 1. Alternador 2. Coletor de 3. Bomba 4. Vareta de 5. Filtro de


Escape Hidráulica Nível do Óleo do
Tandem Motor Motor

22 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 22 05/10/2017 17:16:03


Luzes

Vista Dianteira:
1. Luz Indicadora de Direção e Luz de posição
dianteira (Lado Direito)

2. Luz Lateral (Lado Direito)

3. Farol (Lado Direito)

4. Luz Indicadora de Direção e Luz de posição


dianteira (Lado Esquerdo)

5. Luz Lateral (Lado Esquerdo)

6. Farol (Lado Esquerdo)

Vista Traseira:
1. Farol de iluminação traseira (para implemento)

2. Luz de Direção Traseira (Lado Esquerdo)

3. Luz de posição Traseira + Luz de Freio (Lado


Esquerdo)

4. Luz de Direção Traseira (Lado Direito)

5. Luz de posição Traseira + Luz de Freio (Lado


Direito)

8000/9200/9500 4WD SET-17 23

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 23 05/10/2017 17:16:04


Controles, Instrumentos e Operações
As páginas a seguir deste capítulo, detalham a localiza-
ção e função de diversos instrumentos, interruptores e

controles do seu trator. Mesmo que você já tenha expe-


riência operando outros tratores, leia todo o conteúdo da
seção deste manual, e tenha certeza de que você está
familiarizado com a localização e função de todos os equi-
pamentos do seu novo trator.

Não ligue o motor ou tente conduzir ou operar o novo


trator antes que você esteja totalmente acostumado com
todos os controles. Aprender essas particularidades du-
rante a operação do trator não é recomendado, pois pode Painel de Instrumentos
ocorrer acidentes.

Caso possua dúvidas sobre quaisquer aspectos da opera-


ção do trator, entre em contato com o seu concessionário
Mahindra.

Este capítulo traz uma breve explicação sobre os instru-


mentos e controles. Você poderá encontrar detalhes com-
pletos no capítulo referente a operação do trator.

Controles do Operador - Parte Dianteira

Controles do Operador - Lado Direito e Esquerdo

Interruptores

O operador deverá estar familiarizado com a localização


e o uso de todos os instrumentos e controles. Indepen-
dentemente de sua experiência, o Manual de Operação
deverá ser cuidadosamente lido antes que o trator seja
operado.
24 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 24 05/10/2017 17:16:04


Painel de Instrumentos

Painel de Instrumentos
O painel de instrumentos é uma unidade descritiva que fornece ao usuário muitas indicações quanto ao funciona-
mento do trator e suas funções. Ele consiste de:

1. Indicador de filtro de ar do motor obstruído

2. Indicador de faróis operando com Luz Alta

3. Luz indicadora de direção (Lado esquerdo)

4. Temperatura do líquido de arrefecimento do motor

5. Indicador de carga da bateria (Alternador)

6. Horímetro

7. Indicador do Freio de Estacionamento

8. Luz indicadora de direção (Lado direito)

9. Nível de combustível

10. Indicador de Baixa pressão do óleo lubrificante do motor

11. Tacômetro (rotação do motor)

Aviso Sonoro: O painel de instrumentos possui uma sirene incorporada aos demais indicadores.

O aviso sonoro é ativado sempre que a chave de partida for acionada na posição Ligado (On) e quando ocorrer baixa
pressão de lubrificação da transmissão do trator.

8000/9200/9500 4WD SET-17 25

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 25 05/10/2017 17:16:05


Painel de Instrumentos
Tacômetro
Este medidor de rotações fornece o número de Rotações
Por Minuto (RPM) do motor. Para obter o valor de RPM
a qualquer intervalo de tempo indicado, multiplique o nú-
mero de leitura do ponteiro por 100.

Exemplo: Se a leitura exibir 15, o valor real de RPM do


motor será 15 x 100 = 1500.

Horímetro
O horímetro está localizado junto ao Tacômetro (medidor
de RPM). Ele é operado pelo sinal do Alternador, quando
o motor está em operação. O horímetro exibe as horas
de operação acumulativas do motor.

A escala em branco representa a fração de 1/10 hora,


de tal forma que cada unidade equivale a 6 minutos de
operação.

Exemplo: Se a leitura exibir 1250,3 o valor após a virgu-


la será multiplicado por 6.

Assim obteremos 3 x 6 = 18 minutos

O valor total de uso será 1250 horas e 18 minutos.

Indicador de Combustível
O Indicador de Combustível indica a quantidade de com-
bustível disponível no tanque. A indicação é dividida em
quatro estágios: Cheio, Médio, Um Quarto e reserva (li-
nha vermelha).

Termômetro do Líquido de Arrefecimento


O termômetro indica a temperatura do líquido de arre-
fecimento do motor. Quando o ponteiro estiver sobre a
faixa vermelha:

1. Indica que a temperatura do líquido de arrefecimento


está muito alta e deve-se desligar o motor.

2. Descubra a causa deste aumento de temperatura.

3. Outras operações no motor só poderão ser feitas


após a eliminação deste problema.

A faixa vermelha começa quando a temperatura é de


106°C (222° F).

Faixa Verde: 60 a 105ºC (140 a 212ºF).

26 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 26 05/10/2017 17:16:05


Painel de Instrumentos
Indicador do Freio de Estacionamento
Ela brilhará quando os freios forem aplicados com o me-
canismo de trava ativado ou com o Freio de Estaciona-
mento acionado.

Indicador de Faróis Altos


Ele brilhará quando os faróis estiverem altos.

Indicador de Restrição do Filtro de Ar


Ele acenderá quando for preciso limpar o Filtro de Ar.

Luz Indicadora de Direção (Lado Esquerdo)


Quando o Indicador da Luz Indicadora de Direção do
Lado Esquerdo estiver piscando, isso significa que a luz
indicadora de direção do lado esquerdo do trator está
ligada.

Luz Indicadora de Direção (Lado Direito)


Quando o Indicador da Luz Indicadora de Direção do
Lado Direito estiver piscando, isso significa que a luz in-
dicadora de direção do lado direita do trator está ligada.

Indicador de Carga da Bateria


Este indicador brilhará quando a bateria não estiver sen-
do carregada pelo Alternador. Este indicador deve apa-
gar assim que o motor entrar em funcionamento.

Se o indicador brilhar continuamente, mesmo quando o


motor estiver funcionando em rotações elevadas, a cau-
sa deverá ser investigada para evitar que a bateria seja
completamente descarregada e que o alternador seja
danificado.

Atenção : Se a correia de acionamento do Alternador


romper, além de brilhar a luz de indicação da carga da
bateria, a bomba d´agua do motor estará inoperante, po-
dendo gerar sobreaquecimento no motor e causar defei-
tos ao motor. Desligue o motor imediatamente se a luz
indicadora da Bateria brilhar.

Indicador de Baixa Pressão do Óleo do Motor


Este indicador brilhará caso a Pressão do Óleo de Lubri-
ficação do Motor esteja baixa.

O indicador de pressão do óleo deve acender após ligar


a chave de ignição e deve apagar quando o motor estiver
operando corretamente. Caso o indicador esteja aceso,
elimine o problema antes de dar a partida no motor no-
vamente.

8000/9200/9500 4WD SET-17 27

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 27 05/10/2017 17:16:05


Interruptores

Interruptores
Além do Interruptor de Chave, há uma combinação de 4 Interruptores Giratórios, 1 interruptor do tipo piano e um
botão da buzina, os quais são fornecidos para a realização de diversas operações.

1. Interruptor de Luz

2. Interruptor do Pisca Alerta

3. Manopla do corte de combustível (desligar o motor)

4. Interruptor da Luz Indicadora de Direção (seta)

5. Interruptor Giratório dos Faróis Luz Alta e Luz Baixa

6. Botão da Buzina

7. Interruptor de Chave

28 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 28 05/10/2017 17:16:05


Interruptores
Interruptor de Luz
Este interruptor giratório de três posições está localizado
no lado esquerdo da coluna de direção, no painel. Ele
opera em sentido horário e as posições são as seguintes:
1. Desligado (OFF)
2. Opera as luzes posição dianteira e traseira
3. Opera o Farol de iluminação traseira (para implemento)
Interruptor do Pisca Alerta (A)
O Interruptor do Pisca Alerta é um interruptor tipo piano
localizado acima do conjunto de instrumentos no lado
esquerdo da coluna da direção.

Posição Ligada (ON) - Opera as lâmpadas esquerda e


direita do pisca alerta simultaneamente. Esta operação
pode ser executada mesmo se o Interruptor de Chave
estiver na posição desligada.

Interruptor Giratório dos Faróis Alto e Baixo


Este interruptor giratório de três posições está localizado
no lado direito da coluna de direção, no painel. Ele opera
em sentido horário e as posições são as seguintes:
1. Desligado (OFF)
2. Opera o Farol Baixo
3. Opera o Farol Alto
Interruptor da Luz Indicadora de Direção
Este interruptor giratório de três posições está localizado
no lado direito da coluna da direção, no painel. A posição
vertical da manopla opera em ambos os sentidos e as
posições são as seguintes:

Vertical --Desligado
Sentido Horário --Opera a luz de direção esquerda
Sentido Anti-Horário --Opera a luz de direção direita

Interruptor da chave (C)

Este interruptor giratório está localizado no lado direito


da coluna de direção, no painel. Ele opera em sentido
horário e as posições são as seguintes:
1. Desligado (OFF)
2. Ligado (ON) Luzes indicadoras e instrumentos ligados
3. Motor de Partida acionado.
A chave deverá voltar para a posição 2 (ON) assim que
o motor entrar em funcionamento.

NOTA: O circuito de partida possui interruptores neutra- Nunca empurre ou reboque o trator para dar a partida no
lizadores que evitam o funcionamento do motor motor. Se o fizer estará aplicando esforços suplementares
de partida, de tal modo que é possível acionar o (trancos) na transmissão que podem gerar danos ao trator.
motor somente se a transmissão (alavanca de
marchas) estiver na posição neutra e a tomada Botão da Buzina (B)
de força na posição desligada. Este botão, quando pressionado, ativa a buzina.

8000/9200/9500 4WD SET-17 29

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 29 05/10/2017 17:16:06


Controles

Controles Dianteiros do Operador

Controles Laterais do Operador

1. Alavanca de Mudança de 8. Alavancas da Válvula Auxiliar 12. Alavanca de Mudança de


sentido de trabalho (inversor) (controle remoto) Marcha (1,2,3,4)

2. Pedal da Embreagem 9. Alavanca de Controle da Posição 13. Pedal de acionamento do


(profundidade) do levantador Bloqueio do Diferencial traseiro
3. Alavanca do Freio de hidráulico de 3 pontos
Estacionamento 14. Assento do Operador
10. Alavanca de Controle da Tração
4. Acelerador Manual (esforço) do levantador hidráulico 15. Alavanca de acionamento da
de 3 pontos Tomada de Força (TDF)
5. Pedal do Freio (Esquerdo)
11. Alavanca de Mudança do grupo 16. Alavanca de Engate da tração
6. Pedal do Freio (Direito) dianteira auxiliar (4WD)
(L, M, H)
7. Pedal do Acelerador

30 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 30 05/10/2017 17:16:06


Controles
Assento do Operador
O assento do operador pode ter a sua posição e peso
ajustados de acordo com cada operador. Estes ajustes
devem ser realizados antes que o motor seja ligado.

Ajuste da Posição do Assento


1. Sente-se no assento do operador.

2. Puxe a alavanca (A) para cima.

3. Deslize o assento para frente ou para trás até chegar


à posição que mais lhe agradar.

4. Solte a alavanca para travar o assento na posição


desejada. Certifique-se de que todos os controles
possam ser facilmente alcançados.

Utilização do Cinto de Segurança (conforme


aplicável)
Use o cinto de segurança durante operações com a
Estrutura de Proteção Contra Capotamento (EPCC /
ROPS) para diminuir os riscos de ferimentos acidentais,
como em caso de capotamento. Caso a máquina tombe,
não pule.

Aperto do Cinto de Segurança


1. Puxe a extremidade do cinto (B) sobre o colo do ope-
rador.

2. Encaixe a tira na fivela (C). Quando você ouvir um


"click", isso indicará que a tira está encaixada na fi-
vela.

Liberação do Cinto de Segurança


Aperte o botão vermelho (D). O cinto de segurança será
automaticamente retraído.

Não tente ajustar o assento enquanto o trator estiver


sendo operado, pois isso poderá fazer com que o opera-
dor perca o controle do trator.

Não use o cinto de segurança se estiver operando sem


uma Estrutura de Proteção Contra Capotamento (EPCC
/ ROPS) ou com uma estrutura dobrada.

Ajuste de Peso
Para obter a suspensão ideal do assento, gire a mano-
pla (E) até que o indicador de peso registre o seu peso
aproximado (F).Quando o indicador está na parte inferior
está ajustado para pouco peso e quando está na parte
superior indica ajuste para um maior peso.

8000/9200/9500 4WD SET-17 31

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 31 05/10/2017 17:16:07


Controles
Funcionamento do Acelerador Manual
Utilize a Alavanca do Acelerador Manual para ajustar
uma velocidade constante do motor para a operação es-
tacionária ou para a operação em campo, sempre que
desejar.

Aumentando a Rotação do Motor:


Puxe a alavanca do acelerador na direção do operador.

Diminuindo a Rotação do Motor:


Empurre a alavanca do acelerador na direção oposta ao
operador.

Ajuste da Velocidade Constante:


Certas operações precisam de uma velocidade/rotação
constante do motor para que possam ser realizadas. A
velocidade constante pode ser obtida ao colocar a Ala-
vanca do Acelerador Manual em uma posição na qual
você possa controlar a velocidade desejada.

Funcionamento do Pedal do Acelerador


Quando houver a necessidade de alterar repetidamen-
te a velocidade do trator durante uma operação, utilize
o pedal do acelerador para aumentar temporariamente
a velocidade do motor, deixando-a acima do ajuste de
aceleração manual. É recomendado que você mantenha
a alavanca do acelerador manual com a velocidade mí-
nima e que utilize o pedal do acelerador quando estiver
dirigindo em uma estrada.

a. Ajuste a RPM da alavanca do acelerador manual.

b. Aperte o pedal do acelerador para aumentar a RPM


do motor.

c. Solte o pedal do acelerador para diminuir a RPM do


motor, e para obter a velocidade anterior, ajustada
pela alavanca do acelerador manual.

Desligando o Motor
a. Puxe a manopla de corte de combustível (B) na dire-
ção do operador e mantenha nesta posição até que
o motor pare completamente.

b. Pressione a manopla de corte de combustível para a


posição próxima ao painel de instrumentos.

32 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 32 05/10/2017 17:16:07


Controles
Alavanca de Engate 4WD
Esta alavanca está localizada no lado esquerdo do as-
sento do operador. Ela é utilizada para ativar ou desativar
o acionamento para as rodas dianteiras, e é recomenda-
do que seja utilizada quando o trator estiver parado.

1. Aperte o pedal da embreagem e pare totalmente o


trator.

2. Para ativar o acionamento, empurre a alavanca para


baixo.

3. Para desativar o acionamento, puxe a alavanca para


cima.

Tração dianteira Tração dianteira


Desengatada Engatada

Não engate ou desengate a alavanca 4WD enquanto o


trator estiver em movimento.

8000/9200/9500 4WD SET-17 33

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 33 05/10/2017 17:16:07


Controles
Freio
Dois pedais do freio independentes são disponibilizados
para a frenagem das rodas traseiras e dianteiras (quan-
do a tração dianteira estiver engatada), para permitir que
curvas fechadas possam ser feitas durante operações
de campo.

„„ Para fazer uma curva fechada para a esquerda,


aperte o pedal do freio esquerdo (A).

„„ Para fazer uma curva fechada para a direita, aperte


o pedal do freio direito (B).

Os freios podem ser travados juntos, para que eles Pedais de freios travados (unidos)
atuem simultaneamente através do trava do pedal do
freio (C), da seguinte maneira:

1. Empurre a trava do pedal do freio (C) até que ela


fique travada no pedal direito (B).

2. Pressione qualquer um dos pedais para diminuir a


velocidade ou parar o trator.

3. Quando os freios são acionados juntos, o trator de-


verá parar em linha reta. Verifique e faça ajustes no
freio caso o trator seja arrastado para qualquer lado
enquanto os freios são acionados.

Antes que o freio seja acionado, a Alavanca do Acelera- Pedais de freios liberados (independentes)
dor Manual deverá estar na posição de RPM em baixa
rotação.

Utilizar freios destravados para parar o trator em alta velo-


Freio de Estacionamento cidade poderá causar curvas ou tombamentos acidentais.
A alavanca do freio de estacionamento fica localizada na
parte dianteira do assento do operador. Trave os pedais juntos quando não utilizá-los em curvas
ou quando estiver conduzindo o trator por uma rodovia.
Travamento
Diminua a velocidade antes de fazer uma curva.
1. Trave os dois freios juntos com a trava.
Não acione os freios separados quando algum imple-
2. Pressione totalmente os pedais do freio com o pé. mento estiver no solo. Isto poderá causar danos ao im-
plemento, à articulação de três pontos do trator e tam-
3. Puxe a alavanca do freio de estacionamento com-
bém poderá resultar no tombamento do trator.
pletamente para trás na posição travada e segure-o.

4. Tire o pé dos pedais do freio. Os dois pedais estarão


pressionados na posição travada.

Destravamento
1. Pressione os pedais do freio com o pé.

2. A alavanca do freio de estacionamento retornará à


posição destravada.

3. Os dois pedais retornarão automaticamente à posi-


ção solta.

Sempre destrave o freio de estacionamento antes de


conduzir o trator.
Sempre trave o freio de estacionamento quando o trator
estiver desligado.

34 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 34 05/10/2017 17:16:07


Controles
Pedal do Bloqueio do Diferencial
Este pedal está localizado no lado direito do assento do
Operador, e quando pressionado com os pés opera um
mecanismo de bloqueio do diferencial, o qual trava am-
bos os semieixos juntos.

A sua finalidade é aumentar a capacidade de tração do


trator, principalmente em situações de deslize com ape-
nas uma roda, as quais podem ocorrer quando o campo
está em más condições, reboque de elevado peso ou em
operação em superfícies escorregadias.

Quando uma única roda desliza totalmente, ou quando


uma roda fica emperrada no solo enquanto as outras es-
tão em movimento, isso pode resultar em desgaste dos
pneus, bem como em desperdício de combustível.

O sistema de bloqueio do diferencial foi feito apenas


para uso em condições específicas. Não tente utilizá-la
quando: O bloqueio do diferencial deve ser utilizado apenas com
a. O trator estiver em alta velocidade. pneus pneumáticos. Se rodas, cintas, etc. estiverem
montadas, o pedal de acionamento do bloqueio do dife-
b. Durante curvas. rencial deverá ser removido como medida de precaução.

Tentar fazer curvas com o bloqueio do diferencial acio-


nado poderá resultar em sérios danos à transmissão.

Embreagem
Um conjunto de embreagem dupla de 11 polegadas (mo-
delo 8000 e 8000S) ou 12 polegadas (modelo 9200 e
9500S) é utilizado como embreagem da transmissão e
da Tomada de força independente de Alavanca Única
(ITDF).

A embreagem principal transmite potência para a trans-


missão e é operada pelo pedal da embreagem.

Ao soltar o pedal da embreagem ocorre a transmissão


de potência do motor para a transmissão (caixa de câm-
bio) do trator.

8000/9200/9500 4WD SET-17 35

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 35 05/10/2017 17:16:08


Controles
Tomada de Força
A potência da Tomada de Força é obtida ao engatar a
alavanca manual da ITDF (A).

Embreagem ITDF
O termo ITDF significa que a Tomada de Força funciona
de forma independente da embreagem da transmissão.
A potência é transmitida para o eixo da Tomada de Força
através de uma embreagem exclusiva, a qual pode ser
engatada ou desengatada pela alavanca (A), localizada
Alavanca de acionamento TDF na posição desligada
no lado esquerdo do assento do operador.

A embreagem da ITDF deverá estar sempre na posição


desengatada, e o engate do comando da Tomada de
Força poderá ser obtido posicionando a alavanca para
frente, na posição engatada.

Para engatar a unidade da TDF, faça o seguinte:

Ajuste a rotação do motor para marcha lenta ou no máxi-


mo 1000 RPM e então movimente a alavanca da embre-
agem ITDF para frente. Alavanca de acionamento TDF na posição ligada

Após iniciar o movimento da tomada de força suavemen-


te, utilize o acelerador de mão e ajuste a rotação do mo-
tor para 2100 RPM, obtendo assim 540 RPM no eixo da
tomada de força (TDP).
Desligue o motor e a Tomada de Força e espere até que
todos os movimentos do trator tenham parado antes de
fazer a manutenção em uma Tomada de Força ou equi-
pamento equivalente.
Para desengatar a unidade TDF, faça o seguinte: Não se aproxime ou trabalhe sobre o eixo ou qualquer
Diminua a rotação do motor para marcha lenta e então equipamento da Tomada de Força enquanto ela estiver
movimente a alavanca da embreagem ITDF para trás em movimento.
lentamente para desengatar a embreagem. Nunca tente acoplar ou desacoplar o eixo de acionamen-
Agora a Tomada de Força está na posição desengatada. to do implemento ao trator com o motor ligado.

Opere sempre com o tubo de proteção do eixo de acio-


namento do implemento.

Em trabalhos estacionários (com o trator parado) acione


firmemente o freio de estacionamento, coloque todas as
alavancas de mudança de marcha e grupo em neutro
Mantenha a alavanca da TDF desengatada quando o co- antes de operar qualquer equipamento de Tomada de
mando da Tomada de Força não estiver sendo utilizado. Força estacionário.

36 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 36 05/10/2017 17:16:08


Controles
Alavanca de Mudança de Sentido da Marcha
Esta alavanca está localizada no lado esquerdo do Vo-
lante.

Esta alavanca permite que a direção de movimento do


trator seja escolhida. As três posições são as seguintes:

1. Para frente – para movimentar o trator para frente.

2. Marcha à ré – para movimentar o trator para trás.

3. Ponto Morto

A alavanca poderá ser engatada das seguintes maneiras:

1. Pressione o pedal da embreagem e pare totalmente


o trator.

2. Escolha o modo Para Frente ou Marcha à Ré. Não engate a Alavanca de Mudança de Sentido da Mar-
3. Solte gradualmente o pedal da embreagem. cha enquanto o trator estiver em movimento.

Consulte a tabela na página seguinte para obter informa-


ções sobre a velocidade do trator em diferentes posições.

Alavanca de Mudança do grupo


Esta alavanca está localizada no lado direito do assento
do operador e possui três posições:

1. Alta – para um intervalo de velocidades mais altas

2. Média - para um intervalo de velocidades interme-


diárias

3. Baixa – para um intervalo de baixa velocidade

A alavanca de grupo (2) que está localizada mais próxi-


ma ao assento do operador é utilizada para selecionar
alta (H), média (M) ou baixa (L), que tem por função tripli-
car o número de relações de marchas disponíveis.

Para engatar uma das opções, proceda da seguinte forma:

1. Pressione o pedal da embreagem e pare totalmente


o trator.

2. Escolha o grupo desejado (H, L ou M) de acordo com


a aplicação pretendida.

3. Solte gradualmente o pedal da embreagem.


Nunca efetue a troca de grupo enquanto o trator estiver
Consulte a tabela na página seguinte para obter infor- em movimento. Isso pode causar danos a transmissão.
mações sobre a velocidade do trator conforme o grupo
selecionado.

8000/9200/9500 4WD SET-17 37

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 37 05/10/2017 17:16:08


Controles

Velocidade de Deslocamento (pneus traseiros 18.4 - 30 R1)


Grupo Baixo 1400 / Grupo Médio 1400 / Grupo Alto 1400 /
Marcha Selecionada
2300 RPM 2300 RPM 2300 RPM
1ª Para Frente 1,81/2,97 3,36/5,53 6,50/10,68
2ª Para Frente 2,86/4,69 5,32/8,73 10,28/16,88
3ª Para Frente 4,16/6,85 7,75/12,74 14,99/24,63
4ª Para Frente 5,89/9,68 10,97/18,02 21,19/34,82

1ª Marcha à Ré 1,78/2,94 3,34/5,48 6,45/10,58


2ª Marcha à Ré 2,83/4,65 5,26/8,65 10,18/16,73
3ª Marcha à Ré 4,13/6,79 7,69/12,63 14,88/24,46
4ª Marcha à Ré 5,84/9,60 10,8/17,86 21,06/34,60
Os valores acima estão especificados em mph / km/h

Alavanca de Mudança de Marcha


Esta alavanca está localizada no lado direito do assento
do operador e possui cinco posições.

Esta alavanca libera 4 opções de marchas dentro de


uma seleção de "Intervalo de Marchas" específica. A ve-
locidade do trator em movimento em estradas aumenta,
caso marchas altas sejam selecionadas.

1. Solte totalmente o pedal da embreagem.

2. Escolha qualquer uma das 4 marchas, de acordo


com a aplicação pretendida.

3. Solte gradualmente o pedal da embreagem.

As marchas podem ser trocadas manualmente.

Consulte a tabela acima para obter informações sobre a


velocidade do trator em diferentes posições.

Válvula Auxiliar
A válvula auxiliar possui alavancas bidirecionais.

Cada válvula possui três posições:

a. Descida (L)

b. Posição Neutra (N)

c. Elevação (R)

A alavanca volta para a posição neutra quando o cilindro


é totalmente retraído/estendido.

38 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 38 05/10/2017 17:16:08


Controles
Abertura do Capô
O capô articula-se na direção da lateral do tanque de
combustível, e é aberto pela parte dianteira do trator, da
seguinte maneira:

1. Retire o Silenciador (A).

2. Pressione o botão (B). O capô será destravado.

3. Puxe o capô para cima com as mãos.

4. Solte a haste de fixação (C) da placa de partição (D)


e trave-a no pino (E), como indicado.

O Silenciador pode estar quente. Evite o contato físico


direto com ele.

Fechamento do Capô
Para fechar o capô, verifique primeiro se os painéis late-
rais (F) estão devidamente travados.

1. Eleve lentamente o capô, solte a haste de fixação e


trave-a na placa da partição.

2. Desça o capô gentilmente, até o fim.

3. Pressione o capô para baixo até que ele trave.

4. Instale o Silenciador.

8000/9200/9500 4WD SET-17 39

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 39 05/10/2017 17:16:09


Controles
Abertura dos Painéis Laterais
1. Abra o capô.

2. Pressione e gire as travas (A) para soltar o painel


lateral do conjunto dianteiro.

3. Eleve gentilmente o painel, retirando-o dos pinos de


fixação.

Fechamento dos Painéis Laterais


1. Encontre os furos inferiores no painel, os quais estão
ao redor do pino de fixação.

2. Pressione gentilmente o painel contra o trator.

3. Pressione e gire a trava (A) até que o painel esteja


travado.

Pino Dianteiro Pino Traseiro

40 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 40 05/10/2017 17:16:09


Controles
Abertura do Capô Tratores 8000S e 9500S
O capô basculante de abertura total é aberto pela parte
dianteira do trator, da seguinte maneira:

1. Puxe o botão (A). O capô será destravado.

2. Empurre o capô para cima com as mãos até obter a


abertura desejada.

O capô possui um sistema de mola gás (item B) (amor-


tecedor) que o mantém aberto, sem a necessidade de
utilizar haste de fixação.

O Silenciador pode estar quente. Evite o contato físico


direto com ele.

Fechamento do Capô
Para fechar o capô:

3. Aplique levemente uma força para descer o capô.

4. Quando estiver na posição horizontal, pressione o


capô para baixo até que ele trave.

8000/9200/9500 4WD SET-17 41

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 41 05/10/2017 17:16:09


Sistema Hidráulico e Funcionamento

Articulação de Três Pontos (conforme aplicável)


1. Braço de Elevação Esquerdo

2. Suporte do braço do 3º ponto

3. Barra de Elevação Ajustável Esquerda

4. Estabilizador Lateral Esquerdo

5. Tirante Inferior Esquerdo

6. Tirante Superior

7. Braço de Elevação Direito

8. Barra de Elevação Ajustável Direita

9. Estabilizador Lateral Direito

10. Tirante Inferior Direito

11. Suporte da Barra de Tração

12. Barra de Tração

Conjunto do Quadrante
13. Alavanca de controle de esforço – DC
(sensibilidade)

14. Parafuso de encosto da alavanca de esforço

15. Alavanca de controle de Posição (profundidade e


altura)

16. Parafuso de encosto da alavanca de Posição

42 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 42 05/10/2017 17:16:09


Controle da Posição - Funcionamento
Controle da Posição
Esta alavanca (A) controla a elevação e descida de todos
os implementos utilizados na articulação de três pontos.

1. Mover a alavanca Para Frente irá descer o imple-


mento.

2. Mover a alavanca Para Trás irá elevar o implemento.

O controle pode também ser ajustado pelo parafuso de


encosto PC (B) para controlar a altura dos implementos
"fora-de-solo" tais como espalhadores, etc. de modo que
o implemento possa ser descido exatamente na mesma
altura no início de cada operação.

A alavanca PC (A) deve ser usada para as seguintes


aplicações:

1. TRANSPORTE de implementos e ao inverter a má-


quina no final do canteiro de obras.

2. APROFUNDAÇÃO CONSTANTE dos implementos


em terrenos nivelados para o implemento de engate
não nivelados como espalhadores e pulverizadores.
Coloque a alavanca PC na profundidade desejada;

Encosto da Alavanca de Controle da Posição


1. Mova a alavanca DC (C) para sua posição mais à
frente.

2. Mova a alavanca PC (A) de volta para o limite supe-


rior e deixe que o elemento se eleve completamente.
Nunca mova a alavanca de controle da posição para
3. Mova a alavanca PC (A) para frente até que o imple- além do batente limitador superior.
mento tenha atingido a altura de trabalho desejada.

4. Ajuste o parafuso de encosto do controle de posição


(E) contra a alavanca PC e aperte o botão.

Sempre que a alavanca voltar ao encosto a partir da po- O operador deve estar totalmente familiarizado com a
sição de levantamento, o implemento retornará e perma- localização e o uso de todos os controles. Independente-
necerá na altura pré-ajustada. mente de sua experiência, deverá ler esta seção cuida-
dosamente antes de operar o trator.

8000/9200/9500 4WD SET-17 43

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 43 05/10/2017 17:16:10


Controle de Profundidade - Funcionamento
Controle de profundidade (esforço) Caso o implemento encontre uma maior resistência no
Conforme a altura do implemento varia devido a irregula- solo, o implemento irá subir para evitar uma sobrecarga de
ridades do contorno do terreno, textura do solo, ou incli- esforço no trator, protegendo a transmissão contra picos de
nação do trator, a carga do tirante superior da articulação carga. Ao mesmo tempo, quando ocorre o movimento de
de três pontos também variará. subida do sistema de 3 pontos, uma proporção do peso do
implemento é transferida para as rodas traseiras do trator
Estas alterações são transferidas através do mecanismo aumentando a capacidade de tração, pois diminui a patina-
interno para o movimento da válvula hidráulica. gem e desgaste dos pneus.
Através do tirante superior (3º ponto), o sistema de con- Assim que o implemento superar a maior resistência do
trole de profundidade (esforço) reage não apenas quan- solo, o sistema voltará para a posição de descida e a pro-
do o tirante superior está em compressão, como normal- fundidade do implemento voltará para sua condição de
mente é o caso durante a aração, mas também quando o ajuste inicial
tirante está sob tensão durante o recuo dos implementos
de trabalho. Um aumento na tração do implemento au-
mentará a tensão sobre o tirante superior e o sistema
realizará a elevação do implemento. Por outro lado, uma
diminuição na tração do implemento fará com que o sis-
tema realize a descida do implemento.
Devido à configuração da alavanca de controle de pro-
fundidade (esforço), a carga necessária para manter a
válvula na posição de retenção é acionada. Portanto, a
tração que o trator deve gerar é mantida, independente
do contorno do terreno, condições do solo, ou a inclina-
ção do trator.
A alavanca é movida Para Frente para diminuir a sen-
sibilidade (exige mais esforço do trator) e aprofunda o
implemento. Quando as rodas dianteiras do trator caírem em um bura-
co, a tendência é que os implementos se elevem do solo.
Quando a alavanca é movida para trás, aumenta-se a
Conforme o implemento se eleva, o esforço necessário
sensibilidade (exige menos esforço do trator) e o imple-
de tração do trator diminui e o sistema realiza a descida
mento sobe, operando com menos profundidade.
para manter a profundidade padrão. Se a roda traseira
Ajuste do Controle de Profundidade cair em um sulco, a operação contrária irá acontecer.
1. Mova a alavanca DC (C) para sua posição mais à Portanto, sob todas as condições de trabalho, o siste-
frente. ma “Vary-Touch” fornece tração máxima e profundidade
2. Mova o parafuso de encosto do controle de profundi- constante do implemento.
dade (B) para a parte dianteira do quadrante e trave-o.
3. Eleve o implemento acima do solo puxando a ala-
vanca PC (A) até o limite superior.
4. Abaixe o implemento no canteiro de obras movendo O controle da articulação pode ser executado apenas a
a alavanca PC (A) para a sua posição mais à frente. partir do assento do operador. Não transporte ou engate
Quanto mais rápido a alavanca é movida para frente, equipamentos quando o sistema hidráulico estiver no Con-
mais rápido o implemento será descido. trole de profundidade (esforço). Utilize o Controle da Posi-
ção para estas operações. Sempre desça os equipamentos
5. Mova o trator lentamente em deslocamento avante. hidráulicos até o solo antes de desligar o Trator.
Quando o implemento tiver atingido a profundidade
de trabalho desejada, mova a alavanca de controle Em Nenhuma Circunstância a Alavanca de Controle da
de esforço DC (C) para trás até que a articulação co- profundidade (esforço) deve ser utilizada para elevar o im-
mece a se elevar, devido à carga no tirante superior. plemento para sua posição mais superior.
Esta será a posição da alavanca com a profundidade
Caso contrário isto causará superaquecimento do sistema
solicitada com aquela condição de solo.
hidráulico.
6. Após obter a configuração desejada, mova o parafu-
so de encosto DC (D) até que ele toque a alavanca Todos os movimentos para dentro e para fora do solo de-
DC (C) e trave-o nesta posição. vem ser realizados pela Alavanca de Controle da Posição.

44 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 44 05/10/2017 17:16:10


Articulação de Três Pontos
Tirante Superior
É utilizado para engatar o implemento e controlar a sua
inclinação de frente para trás dependendo do solo. A dis-
tância entre suas duas juntas esféricas pode ser aumen-
tada ou diminuída girando o tensor como segue:

1. Solte a porca de trava (A).

2. Girar o tensor (B) no sentido horário diminuirá a dis-


tância.

3. Girar o tensor no sentido anti-horário aumentará a


distância.

4. Aperte a porca de trava (A) após o ajuste desejado.

Suporte do braço superior e sensibilidade do


sistema do levantador hidráulico Tirante superior
No suporte do braço do 3º ponto, existem 3 furos para a
posição de trabalho do braço e da seleção da sensibili-
dade de operação do controle da tração.

A seleção do furo para a fixação do braço de ligação


superior, afeta a sensibilidade de operação do controle
da tração. Desta forma, procure obedecer aos seguintes
critérios:

1. Furo superior
Para solos de consistência dura (menor
sensibilidade).

2. Furo intermediário
Para solos de consistência média ou mista
(sensibilidade média).

3. Furo inferior
Para solos de consistência mole (maior
Suporte do braço superior
sensibilidade).

Tirantes Inferiores
O Tirante Inferior está disponível com adaptabilidade
para implementos de Categoria 1 e 2. O olhal é apropria-
do para implementos do tipo Categoria 2.

8000/9200/9500 4WD SET-17 45

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 45 05/10/2017 17:16:10


Funcionamento do sistema de articulação de 3 pontos
Para que se possa compreender o funcionamento do sistema hidráulico de 3 pontos é necessário um estudo mais
detalhado, devido à complexidade dos esforços envolvidos no trator e implemento.

Sendo assim, vamos abordar de um modo prático as reações que acontecem com o trator, operando nas mais di-
versas situações de terreno.

Trator operando em terreno plano em condições normais

Operação em terreno acidentado, roda dianteira subindo uma elevação

46 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 46 05/10/2017 17:16:11


Funcionamento do sistema de articulação de 3 pontos

Operação em terreno acidentado, roda traseira subindo uma elevação

Arado atingido uma elevação

8000/9200/9500 4WD SET-17 47

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 47 05/10/2017 17:16:11


Articulação de Três Pontos
Barras de Elevação Ajustáveis
Utilize a alça giratória (A) da barra de elevação ajustável
para aumentar ou diminuir o Tirante Inferior Telescópico
para nivelar o movimento horizontal do implemento de-
pendendo do solo.

1. Erga a alça giratória da barra de elevação (A) para


fora da aba de travamento (C).

2. Gire a alça giratória (A) no sentido horário para ele-


var o tirante inferior ou no sentido anti-horário para
descer o tirante.

3. Após o ajuste, certifique-se de engatar a caixa (B)


com a aba de travamento (C).

Sempre transporte o implemento com a alça giratória na


posição correta.

Travada Destravada
Uso de implementos Largos e de pequena
penetração ( Grade niveladora, semeadora, etc)
Fixe os braços de levantamento superiores de tal forma
que a chapa de fixação (E) deslize nos furos oblongos.

Nesta condição, os braços levantadores apresentam


uma oscilação limitada para cima e para baixo indepen-
dente do movimento do trator. Este recurso é muito im-
portante para implementos que trabalham acima da su-
perfície acompanhando a irregularidade do solo e não
podem sofrer interferência do trator (situação em que as
rodas dianteiras encontram obstáculos e por efeito de
alavanca interferem na altura do implemento montado no
D = Posição Fixa E = Posição oscilação
sistema de levantador hidráulico traseiro).

48 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 48 05/10/2017 17:16:11


Articulação de Três Pontos
Estabilizador Lateral da Estrutura
Os estabilizadores laterais da estrutura (A) facilitam o
ajuste da distância entre os dois tirantes inferiores, de
acordo com os diferentes vãos do implemento. Eles tam-
bém evitam que ambos os tirantes inferiores se colidam
com os pneus.

Remova o Pino - trava (B) de ambos os estabilizadores e


gire o tirante inferior para ajustar de acordo com os vãos
do implemento.

Coloque os pinos de volta no local após o ajuste.

Quando nenhum implemento estiver acoplado ao siste-


ma de 3 pontos, os estabilizadores devem ser ajustados
utilizando os pinos-trava nos furos fixos (C), para elimi-
nar os movimentos laterais.

Uso de implementos de superfície (Roçadeira,


enxada rotativa)
Se o pino for retirado da posição fixa do furo dianteiro
(C) e inserido no furo oblongo (D) o estabilizador poderá
deslocar-se sendo permitido um certo grau de oscilação.

O implemento irá oscilar durante a operação, reduzindo


a mesma quando levantado. Esta característica oferece
maior controle do implemento em curvas e manobras de
finais de campos, assim como protege de impactos la-
terais ao colidir com obstáculos (pedras, tocos, etc) no
implemento que opera acima do solo, pois o movimento
lateral não irá transferir o impacto para a estrutura do
trator.

Quando se ajusta o comprimento dos estabilizadores,


especialmente se for usado o sistema de oscilação,
certifica-se de que não haja a possibilidade dos pneus
traseiros interferirem com os estabilizadores ou barras
inferiores.

8000/9200/9500 4WD SET-17 49

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 49 05/10/2017 17:16:12


Implementos
Engate do Implemento
O engate é realizado mais facilmente se o implemento
for deixado em uma superfície nivelada. Engate o imple-
mento conforme segue:

1. Deixe o trator centralizado e perpendicular com o im-


plemento.

2. Recue o trator lentamente na posição e alinhe o Ti-


rante Inferior Direito (B) com os pinos do implemento.

3. Estacione o trator de forma segura.

4. Engate o tirante inferior direito (B) através do ajuste


do tensor para alinhar com o pino do implemento e
prenda-o com o contrapino.

5. Da mesma forma, engate o tirante inferior esquerdo


(C) ao pino do implemento.

6. Engate o tirante superior (A) no implemento através


do ajuste do tensor para alinhar os furos e instale o
contrapino no implemento.
Risco de esmagamento. Mantenha-se afastado do im-
7. Dê partida no motor e eleve o implemento. plemento e não permita que outras pessoas se aproxi-
mem durante o procedimento de acoplamento.
8. Ajuste o implemento e sua inclinação de frente para
trás afastadas enquanto os implementos são conec-
tados.

Gancho de Reboque Ajustável (conforme aplicável)


O gancho de reboque ajustável (D) fornece cinco posi-
ções para engatar o reboque ao trator.

O gancho de reboque pode ser ajustado para cima e


para baixo no suporte de montagem do gancho de rebo-
que (E) ajustando o parafuso e a porca (F).

Para reboques de duas rodas recomenda-se o ponto do


engate mais baixo (G). Para reboques de quatro rodas,
qualquer dos pontos de engate pode ser selecionado de
acordo com a preferência.

Conectando Implementos Acionados pela Tomada


de Força
1. Desligue o trator puxando a manopla de parada de
tração.

2. Desative a alavanca da tomada de força.

3. Posicione o Gancho de Reboque de acordo com os


requisitos da linha de implemento e acionamento.

4. Fixe o implemento ao trator antes de conectar o sis-


tema de transmissão de tomada de força. Abaixe o
engate caso não seja utilizado.

5. Remova a tampa de tomada de força (H).

6. Com o motor ainda desligado (OFF) gire o eixo le-


vemente manualmente se for necessário alinhar as
estrias. Conecte o sistema de transmissão ao eixo
de tomada de força. Puxe o eixo para certificar que
o sistema de transmissão está travado ao eixo de
tomada de força.

50 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 50 05/10/2017 17:16:12


Implementos
Barra de Tração Oscilante (conforme aplicável)
O trator pode ser equipado com uma barra de tração para
conectar e puxar implementos pela parte traseira. Ela
pode oscilar para os lados e pode ser ajustada para frente
e para trás. Ela pode ser ajustada em diversas posições.

A distância entre a extremidade do eixo da tomada de


força / furo do pino do engate do implemento pode ser
ajustada em três posições. Em cada posição as dimen-
sões alcançadas estão conforme a tabela.

Determinados equipamentos pesados, tais como um


reboque de eixo único carregado pode colocar uma
tensão excessiva na barra de tração. A tensão aumen-
ta consideravelmente em terrenos acidentados e altas
velocidades.A carga estática vertical na barra de tração
não deve exceder o valor estabelecido na tabela.
Se for puxado a partir de um ponto errado no trator, o
A barra de tração pode também ser deslocada do centro mesmo poderá capotar para trás. Engate apenas à bar-
em ambos os lados. Consulte o seu manual de operação do ra de tração. Utilize engate de três pontos apenas com
implemento para conhecer as posições da barra de tração. implementos desenvolvidos para este tipo de uso, não
A barra de tração deve ser travada na posição cen- como uma barra de tração.
tral ao:

1. Operar um implemento acionado pela tomada de for-


ça e puxado pela barra de tração.
Tente equilibrar a carga primeiramente pelas rodas do
2. Rebocar implementos/Reboques na estrada ou campo. implemento. Evite sobrecarregar a barra de tração. Adi-
cione contrapesos para melhorar a estabilidade. Engate
Ajuste do Comprimento da Barra de Tração a embreagem suavemente, evite oscilação e utilize os
1. Remova o pino “R” (A). freios cuidadosamente para evitar o “efeito canivete”.

2. Puxe o pino da barra de tração (B)

3. Deslize a barra de tração para a posição desejada.

4. Deslize o pino da barra de tração (B) no furo da barra


de tração.

5. Trave o pino da barra de tração (B) com o pino "R" (A)

Utilização da Barra de Tração Oscilante


1. Remova o pino "R" (D) de ambos os pinos (C).

2. Remova os dois pinos (C)

3. Mude para os próximos furos conforme desejado.

4. Trave os pinos "R".

5. Consulte o seu manual de operação do implemento TRATOR


para conhecer as posições da barra de tração.
LADO DO IMPLEMENTO
FURO 2

Posições da Barra de tração 1 2


Dist. do Implemento
Furo do Pino de Extremidade
35,5 30,4
do Eixo da Tomada de
Força (cm)
Carga Vertical Máxima na barra FURO 1
800 1000
de Tração (kg)

8000/9200/9500 4WD SET-17 51

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 51 05/10/2017 17:16:12


Implementos
Conectando Implementos Acionados pela Tomada
de Força
1. Deixe o interruptor na posição "OFF".

2. Desative a alavanca da tomada de força.

3. Posicione a barra de tração de acordo com os requi-


sitos da linha de implemento e acionamento.

NOTA: Existem dois furos na parte dianteira da barra de


tração.

Para implementos acionados pela tomada de força reti-


rada, trave o pino da barra de tração no Furo (1) para a
distância adequada de 35,5 cm da extremidade do eixo
da tomada de força e o / furo do pino do engate do im-
plemento.

Para tração máxima e eficiência ao puxar o reboque, tra- TRATOR


ve o pino da barra de tração no furo (2) em uma distância
LADO DO IMPLEMENTO
de 30,4 cm a partir da extremidade do eixo da tomada de FURO 2
força e o / furo do pino do engate do implemento.

4. Fixe o implemento ao trator antes de conectar o sis-


tema de transmissão de tomada de força. Eleve o
engate caso não seja utilizado.

5. Para folga, gire a proteção da TDF para cima.


FURO 1
6. Com o motor ainda desligado (OFF) gire o eixo le-
vemente manualmente se for necessário alinhar as
estrias. Conecte o sistema de transmissão ao eixo
de tomada de força. Puxe o eixo para certificar que
o sistema de transmissão está travado ao eixo de
tomada de força.

7. Posicione a proteção da TDF para baixo.

52 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 52 05/10/2017 17:16:12


Implementos
Contrapesos (Item Opcional) Ajuste da Rodagem do Pneu Traseiro & Rodagem
Estes contrapesos são fornecidos para se obter um nível do Pneu Dianteiro
adicional de tração e estabilidade. O ajuste de diversas combinações de deslocamento
pode regular a rodagem do pneu dianteiro e traseiro.
Para adquirir “Contrapesos”, caso necessário, entre em
contato com seu concessionário Mahindra. A Rodagem do Pneu obtida com o Pneu Dianteiro ta-
manho 12,4 x 24 e Pneu Traseiro tamanho 18,4 x 30 é
a seguinte:

Pesos das Rodas Traseiras (Item Opcional) Deslocamento


A força de tração do trator pode ser aumentada com A B C D E
adição ao peso das rodas motrizes, aplicando pesos de mm/ mm/ mm/ mm/ mm/
roda de ferro fundido ou utilizando líquido nos pneus. pol pol pol pol pol
Roda 1694 1742 1781 1894
Dianteira 66,7 68.6 70,1 74,6
Se os pneus do trator tiverem se desgastando excessi- Roda 1597 1710 1800 1913
vamente devido à patinagem das rodas, primeiramente Traseira 62,9 67,3 70,9 75,3
verifique se o implemento é compatível com a potência
do trator e em seguida lastre o trator conforme o tipo de
serviço a ser executado, obedecendo o seguinte critério:

Serviço Relação Peso / Potência


Leve 50 Kg / C.V.
Médio 52 Kg / C.V.
Pesado 55 Kg / C.V.

Alguns exemplos de Serviço:

Leve  Roçadeira, enxada rotativa, enleirador, seme-


adora e espalhador a lanço montados no levantador hi-
dráulico.

Médio  Grade niveladora, pulverizador de arrasto, cul-


tivador.

Pesado  Arado, subsolador, plantadeira.


Uma marcação é feita na lateral do pneu, que deve sem-
Para determinar o peso final (após lastragem) do trator pre apontar na direção da rotação para frente para obter
para um serviço específico, segue um exemplo: a tração máxima.
O trator possui 80 C.V de potência
Serviço a ser executado: Pesado

Peso final: 80 C.V x 55 Kg = 4400 kg

O trator deve ser lastrado com líquido nos pneus e com


os contrapesos de ferro fundido (frontais) e peso nas ro-
das traseiras de tal forma que o peso final do trator não
ultrapasse 4400 Kg.

8000/9200/9500 4WD SET-17 53

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 53 05/10/2017 17:16:13


Pneus Pneumáticos
Adição de Peso Líquido
O pneu diagonal pode ser preenchido com até 75 % de Para a Válvula
líquido, conforme segue: AR

1. Eleve a roda para que somente uma garradeira to-


que o solo. Gire o pneu até que a haste da válvula
esteja na posição de 1 hora. Sangría
Adaptador ou Conexão
2. Remova o alojamento do núcleo da válvula e o para- da Mangueira
fuso do adaptador.
Líquido
3. Force o líquido no pneu a partir de um tanque locali-
zado a pelo menos 1,5 metro acima do pneu do tra-
tor, ou com o auxílio de um compressor e um taque
de pressão preenchido com água. AVISO: Quando se mistura a solução do las-
tro é imperativo que os flocos do cloreto de
4. Quando o líquido tiver atingido o nível exigido, re-
cálcio sejam diluidos na água e a solução
mova o adaptador, aperte o núcleo da válvula e infle
mexida até que todo o cloreto esteja dissolvi-
com a pressão recomendada.
do. Nunca adicione água ao cloreto de cálcio pois gera
Em regiões onde a temperatura ambiente costuma ficar elevada temperatura. Deixar a solução esfriar à tempera-
abaixo de 0 graus (ponto de congelamento da água), utilize tura ambiente antes de bombeá-la para o pneu. Se os
solução de cloreto de cálcio, metanol ou anticongelante. flocos ou a solução entrarem em contato com os olhos,
leve-os imediatamente com água limpa e fria, pelo me-
A tabela abaixo mostra a quantidade de cloreto de cál- nos, durante 5 minutos. Consulte o médico o mais de-
cio necessário para cada medida de pneu, promovendo pressa possível.
uma proteção contra o congelamento em temperaturas
até -50°c . Os valores abaixo indicam o enchimento com As instruções e recomendações abaixo devem ser segui-
75 % do volume do pneu. das para garantir a vida útil e manutenção eficiente dos
pneus do trator.
Peso Total da Solução
Tamanho do Água Cloreto de Cálcio
por Pneu
Pneu (Radial /
Diagonal) Galões
Litros Galões US kg lb. kg lb.
IMP
11.2-24 67 15 17.7 40 88 107 238
12.4-24 87 19.5 23.0 51 117 138 312
12-6-24 114 23.4 30.1 64 140 170 374
14.9-24 134 29.5 35.4 80 176 214 471
16-9-24 185 41 48.9 111 245 296 655
380/7OR -24 113 24.9 29.9 68 150 181 399
420/70R -24 146 32.2 38.6 88 194 234 516
18.4-26 226 49.6 59.7 136 299 362 795
13-6-28 119 26 31.4 71 157 190 417
14.9-28 148 32.5 39.1 89 196 237 521
16.9-28 205 45 54.2 123 271 328 721
18.4-28 257 57 67.9 154 340 411 910
420/7OR -28 167 37 44.1 100 220 267 590
480/65R -28 180 39.5 47.6 108 633 288 633
16.9-30 209 45.8 55.2 123 273 332 731
18.4-30 255 56 67.4 152 337 407 897
16.9-34 234 51.4 61.8 309 309 374 823
18.4-34 293 64.5 77.4 176 388 469 1033
480/7OR -34 258 56.8 68.2 155 342 413 910
520/7OR -34 307 67.6 81.1 184 406 491 1082
13-6-36 149 3?.7 39.4 89 196 238 523
13.6-38 163 35.5 43.1 97 215 260 570
15-5-38 201 44 53.1 120 266 321 706
16.9-38 257 56.5 67.9 154 340 411 905
18.4-38 317 69.5 83.7 190 419 507 1114
48017OR -38 273 60 72.1 164 362 437 962
52017OR -38 336 74 88.8 201 443 537 1183
600/65R -38 475 105 125.5 285 628 760 1678

54 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 54 05/10/2017 17:16:13


Pneus Pneumáticos
Calibragem
Mantenha os pneus calibrados na pressão especificada,
conforme mostra a tabela abaixo. Falta de calibragem
danificará a lona do pneu e poderá fazer com que o pneu
patine no aro e escape da haste da válvula do tubo. Ex-
cesso de calibragem resultará em patinagem excessiva,
acelerando o desgaste do pneu. A pressão de ar deve
ser verificada uma vez por semana com o auxílio de um
manômetro de baixa pressão aferido. A pressão de ar
não poderá cair ou exceder os valores recomendados.

Sempre verifique se as tampas das válvulas estão no lo-


cal e apertadas firmemente. As tampas evitam perda de
ar através do núcleo da válvula. Além disso, eles evitam
que resíduos entrem e danifiquem o núcleo da válvula e
a câmara pneumática nos pneus.

NOTA: O lastro do pneu mais o peso do trator, não deve-


rá exceder 4400 kg.

Exceções (Apenas para os Pneus Traseiros)


Em operações que se utiliza rodado duplo (duplagem /
filipado), o pneu traseiro externo deve ser calibrado com
uma pressão de 2 Libras (0,14 kg/cm2) menor do que o
pneu interno. Atentar que não é permitido a adição de
lastro líquido (água) no pneu externo, pois isso gera
um efeito alavanca no eixo traseiro que pode gerar sé-
rios danos mecânicos na transmissão.

Classificação de Carga de Pneus Agrícolas


Pressão máxima Circunferência
Carga maxima Lastro de água
Tamanho do Pneu trabalho de rolamento
(Kg) (Litros = Kg)
(libras / Psi) (mm)
18.4 - 30 R1 26 10 lonas = 2275 4660 337
23.1 - 26 R2 20 10 lonas = 3220 4883 485
Traseiros 16.9 - 30 R1 24 8 lonas = 2245 4428 276
18.4 - 30 R2
26 10 lonas = 2815 4750 337
(sem camara)
12.4 - 24 R1 32 8 lonas = 1285 3481 114
14.9 - 24 R2 20 6 lonas = 1360 3922 178
Dianteiros
11.2 - 24 R1
26 6 lonas = 950 3277 91
(sem camara)

8000/9200/9500 4WD SET-17 55

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 55 05/10/2017 17:16:13


Pneus Pneumáticos
Compatibilidade de Pneus
Em tratores com tração dianteira auxiliar 4x4 TDA, é de
extrema importância que os pneus dianteiros e trasei-
ros apresentem desgastes igualmente, porém em situa-
ções de extremo uso da tração dianteira o desgaste dos
pneus dianteiros é maior.

Atentar que a substituição por novos pneus ou reforma


(recapagem / ressolagem) deve ser feita no jogo com-
pleto (pneus dianteiros e traseiros) simultaneamente.
Isto é necessário para manter o correto índice de avanço
dos pneus dianteiros quando a tração é acionada. Em
condições corretas, o índice deve estar em 3 %, sendo
aceitável um valor entre 1 a 5 % de avanço.

Na substituição por pneus novos, é importante obedecer


a compatibilidade (medidas e modelo) dos pneus.

Segue abaixo a tabela de compatibilidade.

Tabela de compatibilidade de Pneus


Pneu Dianteiro Pneu Traseiro
14.9 - 24 R2 23.1 - 26 R2
Goodyear Super Arrozeiro Goodyear Super Arrozeiro
14.9 - 24 R2 18.4 - 30 R2
Goodyear Super Arrozeiro Goodyear Super Arrozeiro II
12.4 - 24 R1 18.4 - 30 R1
Goodyear Dyna Torque II Goodyear Dyna Torque II
12.4 - 24 R1 18.4 - 30 R1
Goodyear Dyna Torque II Pirelli TM 95
12.4 - 24 R1 18.4 - 30 R1
Goodyear Dyna Torque II Firestone Champion F-151
12.4 - 24 R1 18.4 - 30 R1
Goodyear Super Lameiro Goodyear Dyna Torque II
12.4 - 24 R1 18.4 - 30 R1
Goodyear Super Lameiro Pirelli TM 95
12.4 - 24 R1 18.4 - 30 R1
Goodyear Super Lameiro Firestone Champion F-151
12.4 - 24 R1 18.4 - 30 R1
Firestone Champion G.G Goodyear Dyna Torque II
12.4 - 24 R1 18.4 - 30 R1
Firestone SAT 23 Goodyear Dyna Torque II
11.2 - 24 R1 16.9 - 30 R1
Goodyear Dyna Torque II Goodyear Dyna Torque II

Tabela de pressão de insuflagem conforme o solo (*)


Pneus Diagonais
Tipo de Solo Pressão (Lbs / Psi) recomendável
Arenoso, revolvidos e alagados 14 a 18
Mistos 18 a 22
Argiloso, compactados ou asfalto 22 a 26

* Observar o limite de pressão de insuflagem máxima conforme o modelo / fabricante do pneu


Consultar a tabela de Classificação de carga de Pneus agrícolas

56 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 56 05/10/2017 17:16:13


Pneus Pneumáticos
Cuidados com os Pneus
Cortes nos pneus devem ser reparados imediatamente.
Caso contrário, a vida útil do pneu será comprometida.
Evite troncos, pedras, sulcos profundos e outros obstá- „„ Nunca calibre os pneus do trator acima da pres-
culos. Mantenha os pneus livres de óleo e graxa. Ambos são máxima recomendada pelo fabricante (exibi-
podem destruir a borracha. Após usar o trator para pul- da no pneu). Caso o pneu não tenha a pressão
verização, remova qualquer produto químico que possa máxima marcada, utilize a tabela “Classificação
restar no trator e nos pneus. de Carga de Pneus agrícolas” constante neste
manual na página 55.
Proteção dos Pneus Durante o Armazenamento
„„ Após assentar os talões, ajuste a pressão de calibra-
Quando o trator não estiver em uso, ele deve ser arma- gem para a pressão de trabalho recomendada.
zenado em local onde os pneus sejam protegidos da luz.
Antes de armazenar o trator, limpe os pneus completa- „„ Não calibre novamente um pneu que tenha rodado
mente. Eleve o trator de modo que o peso não fique so- vazio ou com pressão bem abaixo do recomendado
bre os pneus quando ele for parado para manutenção até que a condição do pneu seja verificada por uma
por um longo período de tempo. Se ele não for elevado, pessoa qualificada.
os pneus deverão ser calibrados em intervalos regulares.
Antes de colocar o trator para a manutenção, sempre „„ Aperte a roda nas porcas do eixo na especificação
calibre os pneus com as pressões de trabalho corretas. após reinstalar a roda. Verifique o aperto das porcas
diariamente até que o torque estabilize.
Não coloque carga nos pneu além da sua capacidade
nominal. „„ Certifique-se de o macaco esteja posicionado em
uma superfície nivelada e firme.
Montagem dos Pneus nos Aros
„„ Certifique-se de que o macaco possua capacidade
Após a montagem de um pneu novo ou velho no aro, adequada para elevar o seu trator.
calibre-o com pressão de 30 PSI (2,10 kg/cm2) para as-
sentar o talão do pneu no flange do aro e para evitar que „„ Utilize cavaletes ou outros travamentos adequados
o pneu deslize e a válvula seja cortada. Então, calibre os para suportar o trator enquanto o reparo dos pneus
pneus com a pressão de trabalho correta. é realizado.

„„ Não coloque nenhuma parte do seu corpo debaixo


do trator nem dê partida no motor enquanto o trator
estiver sobre o macaco.
A calibragem e a manutenção de pneus podem ser peri-
gosas. Sempre que possível deixe que um pessoal trei- „„ Nunca bata em um pneu ou aro com um martelo.
nado realize a manutenção e instalação de pneus. Para
evitar qualquer possibilidade de acidente grave ou fatal, „„ Certifique-se de que o aro esteja limpo e livre de fer-
siga as recomendações de segurança abaixo: rugem e danos. Não solde, não realize reparos, nem
utilize um aro danificado.
„„ No recebimento do seu trator, verifique a pressão de
ar nos pneus e verifique novamente a cada 50 horas „„ Não calibre um pneu se o aro não estiver instalado
ou semanalmente. no trator ou preso firmemente. O aro não pode se
mover caso o pneu caia acidentalmente.
„„ Ao verificar a pressão dos pneus, verifique se os
mesmos apresentam rodagem e laterais danificadas. „„ Ao instalar um pneu novo ou reparado, utilize um
Estas verificações não podem ser negligenciadas. adaptador de válvula com um medidor remoto que
permite que o operador permaneça afastado do
„„ A pressão da calibragem afeta a quantidade de pneu durante a calibragem. Utilize uma gaiola de se-
peso que um pneu pode suportar. Sempre calibre os gurança, se disponível.
pneus no valor especificado.

„„ Nunca tente reparar pneus em uma via pública ou


em rodovias.

8000/9200/9500 4WD SET-17 57

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 57 05/10/2017 17:16:13


Instruções de Operação
Antes de Ligar o Trator Os interruptores de segurança da partida são fornecidos
1. Limpe o trator. na alavanca da caixa de mudanças da transmissão e na
alavanca da tomada de força. O trator pode ser ligado
2. Realize todas as verificações antes da partida de acor- quando a alavanca de mudança de marcha e a alavanca
do com o cronograma de manutenção preventiva. da tomada de força estiverem na posição neutra.

3. Verifique o nível de líquido arrefecedor no tanque de Nunca empurre ou reboque o trator para dar a partida.
expansão, o nível do óleo no motor, transmissão e di- Isto poderá sobrecarregar o trem de força.
reção.
Não segure o interruptor de partida por mais de 30 se-
4. Verifique o nível de combustível no tanque. gundos para evitar danos no motor de partida.

5. Certifique-se de que todos os pneus estejam calibra-


dos corretamente conforme as condições de carga.

6. Ajuste a rodagem dos pneus (bitola do trator) se ne- Mantenha as pessoas afastadas. Acione a buzine antes
cessário de ligar ou mover o trator.
7. Se necessário ajuste o lastro do trator

8. Para um máximo conforto do operador, ajuste a sus- Parada do Motor


pensão do assento de acordo com o peso do operador. a. Deixe o motor funcionar em marcha lenta de 1 a 2
Ajuste também a posição para frente ou para trás do minutos enquanto a temperatura do motor estabiliza.
assento, de acordo com operador, para que ele consi-
ga operar todos os controles e interruptores. b. Puxe a manopla do cabo de segurança (corte de
combustível) para parar motor.
9. Ajuste os estabilizadores e a articulação de três pontos.
NOTA: É normal que o motor faça ruídos altos e que
haja a presença de uma pequena quantidade de
fumaça branca durante o aquecimento. A quan-
tidade de fumaça depende da temperatura do ar
Não use fluído de partida. O trator é equipado com um que está entrando no motor.
aquecedor no coletor de admissão.
Em climas frios, deixe o motor em marcha lenta e aque-
Partida do Trator ça-o por 5 minutos a aproximadamente 1500 RPM antes
1. Mova os controles da seguinte forma: de iniciar as operações.

a. Alavanca de sentido da marcha (inversor) na po- Condução do Trator


sição neutra. Com o motor funcionando e a embreagem na posição
desengatada, engate a alavanca de Sentido de Marcha
b. Alavanca de mudança de marcha e grupo na po-
(inversor), a Alavanca de Marcha e a Alavanca do grupo
sição neutra.
na posição que desejar. Solte o freio de estacionamento.
c. Alavancas do levantador hidráulico de 3 pontos Solte lentamente a embreagem e o trator começará a se
PC e DC na posição mais inferior. mover.

d. Alavanca da tomada de força na posição desli- Durante operações no canteiro de obras, as curvas fe-
gada (OFF) chadas podem ser facilitadas aplicando pressão no pedal
do freio independente do lado em que a curva for feita.
e. Alavanca da Válvula Auxiliar (controle remoto)
na posição neutra. Os pedais de freios podem ser interligados juntos, para
que eles atuem simultaneamente através da trava do pe-
2. Gire a Chave para a posição ON e observe a função dal do freio. Em condução em estradas, utilize os pedais
de AUTO TESTE do painel de instrumentos. dos freios interligados.
3. Gire o interruptor de partida no sentido horário para Não tente dar partida no motor estando do lado do trator,
acionar o motor de partida. Mantenha-o nesta posi- isto poderá causar acidentes graves ou fatais. Sempre
ção até que o motor ligue. Quando liberada, o inter- opere a máquina pelo assento do operador.
ruptor voltará para a posição “ON”.

4. Deixe o motor funcionar em marcha lenta de 1 a 2


minutos antes de começar a conduzir a máquina.
Caso necessário, aqueça o motor em velocidade Não aplique carga sobre o trator com o motor em baixas
adequada. Para um aquecimento mais rápido, ele- rotações.
ve a rotação do motor para aproximadamente 1500
RPM.

58 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 58 05/10/2017 17:16:13


Precauções
Sempre aplique cargas pesadas com aceleração máxi-
ma da RPM do motor.

Se o trator irá ser utilizado após um longo período de


armazenamento, tome cuidado quanto a lubrificação do
Turbocompressor. Ao dar a partida no motor lubrifique-o
por no mínimo 5 segundos sem ligá-lo. Para evitar que
ele ligue durante a partida, remova a conexão elétrica
da solenoide (motores com solenoide elétrica na bomba
injetora) ou então puxe e mantenha acionado a manopla
do cabo de segurança (Corte de combustível) e então dê
a partida por 5 segundos.

Se o motor apagar durante operação sob carga, ligue o


motor imediatamente para evitar acúmulo de calor anor-
mal no motor.

Operação do Trator
1. Antes de dar partida no trator certifique-se de que o
freio de estacionamento esteja engatado, desengate a
alavanca ITDF, coloque as alavancas de controle hi-
dráulico na posição inferior, e as alavancas da válvula
de controle remoto e da transmissão na posição neutra.

2. Não aplique carga sobre o trator com o motor em


baixas rotações. Sempre aplique cargas pesadas
com aceleração máxima da RPM do motor.

3. Não dê partida no motor nem opere os controles en-


Interruptor da Posição Neutra da Transmissão
quanto estiver do lado do trator. Sempre dê partida
no motor e opere os controles sentado no assento
do operador.

4. Interruptor da Posição Neutra da Transmissão


Para evitar uma partida acidental do trator em uma
marcha, interruptores de segurança são fornecidos.
O sistema de partida do trator é conectado através
do interruptor do Sistema de Mudança de Marcha, o
qual é acionado apenas se a transmissão estiver na
posição neutra, no sistema de partida correto.

5. Evite contato acidental com a alavanca da mudan-


ça de intervalo de marchas enquanto o motor estiver
em funcionamento. Este contato pode desencadear
movimentos bruscos, e, consequentemente, provo-
car acidentes.

6. Não saia nem desça do trator enquanto ele estiver Interruptor da Posição Neutra da Tomada de Força
em movimento.

7. Desligue o motor e acione o freio de estacionamento


antes de descer do trator.

8. Não opere o trator em construções fechadas sem


que haja uma ventilação adequada. Os vapores do
escape podem ser fatais.

9. Não estacione o trator em declives.

10. Se a direção hidráulica parar de funcionar, pare o


trator imediatamente.

8000/9200/9500 4WD SET-17 59

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 59 05/10/2017 17:16:13


Precauções
11. Reboque a máquina apenas com a barra de tração 6. É proibido dar carona no trator. Não há local seguro
oscilante ou a barra de tração do tirante inferior na para outros passageiros.
posição inferior. Utilize um pino de engate da barra
de tração para travá-la adequadamente. Rebocar o 7. Substitua os avisos de segurança danificados, ilegí-
trator pelos suportes do eixo traseiro ou em qualquer veis ou ausentes.
ponto acima do eixo traseiro poderá fazer com que
Condução do Trator
a extremidade dianteira do trator se eleve e que o
trator capote. 1. Observe para onde você está indo, especialmente
para obstáculos, estradas, ao redor de árvores e
12. Sempre use a alavanca hidráulica de controle da obstáculos pendurados.
posição ao engatar equipamentos / implementos e
durante o transporte de equipamentos. Certifique-se 2. Para evitar o capotamento, conduza o trator com cui-
de que os acoplamentos hidráulicos estejam instala- dado em velocidades compatíveis com a segurança,
dos corretamente e que serão desconectados com especialmente ao operar em terrenos acidentados,
segurança em caso de desengate acidental do im- valetas ou declives, e ao virar a máquina em esqui-
plemento. nas.

13. Não deixe os equipamentos / implementos na posi- 3. Trave os pedais do freio juntos ao transportar em es-
ção elevada. tradas para fornecer frenagem adequada das rodas.

14. Utilize as luzes indicativas de segurança e a sinaliza- 4. Mantenha o trator na mesma marcha ao descer em
ção de veículo lento (SMV) ao conduzir o trator por declives, bem como ao subir nestes tipos de terre-
vias públicas, de dia ou de noite, a menos que seja nos. Não desça declives com o trator desengatado.
proibido pela legislação local.
5. Utilize marchas baixas em declives íngremes.
15. Diminua a intensidade dos faróis ao encontrar um
6. Qualquer veículo rebocado e/ou reboque, cujo peso
veículo durante a noite. Certifique-se de que os fa-
total exceda o peso do trator de reboque, deverá ser
róis estejam ajustados para evitar que ceguem os
equipado com seu próprio freio para garantir uma
olhos dos operadores dos outros veículos.
operação segura.
16. Instruções de parada de emergência: Se o trator não
7. Quando o trator estiver atolado ou os pneus presos
parar mesmo após a aplicação dos freios, desligue o
no solo, se afaste para evitar acidentes devido o ris-
motor enquanto o trator estiver engatado e a embre-
co de capotamento.
agem engatada.
8. Verifique sempre a distância que existe entre imple-
Um operador cuidadoso é o melhor operador. A maioria
mento e trator, principalmente com relação aos pneus
dos acidentes pode ser evitada se determinadas precau-
traseiros do trator ao efetuar uma curva fechada.
ções forem observadas. Leia e atente-se aos seguintes
cuidados antes de operar o trator para evitar acidentes. 9. Não engate ou desengate a alavanca de troca de
O trator deverá ser operado apenas por operadores res- grupo ou a alavanca de acionamento 4WD (tração
ponsáveis e instruídos neste tipo de operação. dianteira) enquanto o trator estiver em movimento.
O Trator 10. O “balanceamento” do sistema de frenagem deve
1. Leia o manual de operação cuidadosamente antes ser verificado semanalmente, ou sempre que o trator
de operar o trator. A falta de conhecimento sobre for levado por estradas após ter funcionado extensi-
seu funcionamento poderá causar acidentes. vamente ou quando um freio for utilizado com mais
frequência do que o outro. Acidentes poderão ocor-
2. Utilize uma estrutura de segurança contra capota- rer caso estes cuidados não sejam observados. O
mento aprovada e cinto de segurança para garantir freio de estacionamento deverá ser utilizado apenas
uma operação segura, caso contrário se o trator ca- com a finalidade de estacionar a máquina.
potar poderá resultar em acidentais graves ou fatais.
11. Tenha um cuidado adicional quando o acionamento
3. Não remova a estrutura EPCC / ROPS (Estrutura dianteiro for utilizado em declives. Comparado com
de Proteção Contra Capotamento). Sempre utilize o acionamento em duas rodas, o acionamento diantei-
cinto de segurança. ro mantém a tração em declives, aumentando assim
a possibilidade de tombamento.
4. Lembre-se de que o toldo plástico é apenas uma
proteção contra o sol e não confere proteção con- 12. Ao conduzir o trator em superfícies molhadas, con-
tra objetos que colidam em cima do trator (galhos, geladas e com cascalhos, reduza a velocidade e
árvores, etc). certifique-se de que o trator esteja lastreado correta-
mente para evitar que as rodas patinem, bem como
5. Para evitar quedas, mantenha os degraus e a plata-
evitar perda do controle da direção. Para um melhor
forma livres de lama, óleo e resíduos.
controle, engate o acionamento dianteiro.

60 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 60 05/10/2017 17:16:14


Precauções
Manutenção do Trator 5. Certifique-se de que a proteção principal da tomada
1. Para sua segurança, mantenha o trator em boas con- de força esteja sempre instalada. Substitua a tampa
dições de operação. Um trator que não é efetuado as de proteção sempre que a tomada de força não es-
manutenções é mais propício a causar acidentes. tiver em uso.

2. Desligue o motor antes de realizar manutenção no EPCC / ROPS (Estrutura de Proteção Contra
trator. Capotamento)
1. Nunca prenda correntes ou cordas à EPCC / ROPS
3. O sistema de arrefecimento opera sob pressão que é para retirá-la; isto fará com que o trator incline para trás.
controlada pela tampa do radiador. Remover a tam-
pa enquanto o sistema ainda estiver quente é uma 2. Sempre puxe pela barra de tração do trator.
operação perigosa. Primeiramente, gire a tampa len-
tamente para permitir que a pressão seja liberada 3. Tome cuidado ao conduzir o trator através de portas
antes de removê-la completamente. ou abaixo de objetos suspensos. Verifique se há es-
paço suficiente para a passagem da EPCC / ROPS.
4. O combustível no sistema de injeção está sob alta
pressão e pode penetrar na pele. Pessoal não quali- 4. Caso a EPCC / ROPS seja removida ou substituí-
ficado não deve remover ou tentar a ajustar a bomba da, utilize os equipamentos de fixação corretos para
injetora de combustível, o injetor, o bico ou qualquer substituir a EPCC / ROPS e aperte os parafusos de
peça do sistema de injeção do combustível. Graves fixação com os valores de torque recomendados.
acidentes poderão ocorrer se estas instruções não
5. Sempre utilize o cinto de segurança quando o trator
forem seguidas.
estiver equipado com uma EPCC / ROPS.
5. Mantenha chamas longe da bateria ou de dispositi-
Transporte do Trator em um Reboque
vos de auxílio de partida em climas frios para evitar
incêndios ou explosões. 1. Conduza a máquina para frente em um reboque.

6. Não altere, nem permita que ninguém modifique as 2. Desça todos os implementos na plataforma do trator.
configurações deste trator nem quaisquer compo-
3. Trave o freio de estacionamento.
nentes ou funções.
4. Desligue o motor.
7. Verifique se todas as conexões elétricas estão pre-
sas e limpas. 5. Retire a chave.
8. Verifique se as conexões no circuito de carga, in- 6. Prenda o trator ao reboque com tiras, correntes ou
cluindo a bateria, não estão rompidas durante o fun- cabos para aplicações severas. Ambas as tiras dian-
cionamento do motor. teira e traseira deve ser direcionadas para baixo e
por fora do trator. O reboque deve possuir avisos e
9. Observe a polaridade correta ao instalar novamente
luzes indicativas, conforme previsto na legislação.
a bateria ou ao utilizar uma bateria auxiliar para dar
a partida no motor. 7. Cubra a saída do silenciador com um material a pro-
va d’água para evitar a entrada de materiais estra-
10. Não alimente os condutores de saída do alternador
nhos.
para verificar seu funcionamento.
Reboque
Operação da TDF (Tomada de Força)
1. Engate a carga rebocada apenas na barra de tração.
1. Ao operar equipamentos acionados pela tomada de
Trave a barra de tração com o pino no local.
força, desligue o motor e espere até que a tomada
de força pare antes de sair do trator e desconectar o 2. Antes de descer declives, mude para uma marcha
equipamento. baixa o bastante para controlar a velocidade de des-
locamento do trator sem precisar utilizar os pedais
2. Não utilize roupas frouxas a operar a tomada de for-
do freio para frear o trator e os implementos insta-
ça ou ao ficar próximo de equipamentos giratórios.
lados.
3. Ao operar equipamentos estáticos acionados pela
3. Tente equilibrar a carga primeiramente pelas rodas
tomada de força, sempre acione o freio de estacio-
do implemento. Evite sobrecarregar a barra de tra-
namento e trave a parte da frente e de trás das rodas
ção. Adicione contrapesos para melhorar a estabili-
traseiras.
dade. Engate a embreagem suavemente, evite osci-
4. Para evitar acidentes, sempre mova a parte articu- lação e utilize os freios cuidadosamente para evitar
lada da proteção da tomada de força para baixo. o “efeito canivete”.
Não tente limpar, ajustar ou realizar manutenção no
4. Utilize engate de três pontos apenas com implemen-
equipamento acionado pela tomada de força com o
tos desenvolvidos para este tipo de uso, não como
motor em funcionamento.
uma barra de tração.

8000/9200/9500 4WD SET-17 61

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 61 05/10/2017 17:16:14


Precauções
12. Não se deve utilizar combustível específico para o
inverno durante a primavera.

Trator a ser rebocado: NOTA: Recomenda-se que depois de reparos, se algum


dos decalques/avisos de segurança for danifica-
1. Puxe a alavanca “ON-OFF” da tomada de força para do, o mesmo deverá ser substituído imediata-
a posição OFF. mente para garantir sua segurança.
2. Desengate a trava do diferencial (bloqueio)

3. Coloque a alavanca de mudança de grupo na posi-


ção neutra Armazenagem do combustível
4. Coloque a alavanca de mudança de marcha na po- Deve-se adotar todos os procedimentos preventivos pos-
sição neutra. síveis para manter o combustível limpo.

5. Coloque a alavanca de sentido de trabalho (inversor) • Nunca limpe o interior da unidade (tanque) ou com-
na posição neutra. ponentes do sistema de combustível com um pano
muito macio e que solte fiapos.
6. Desengate a Tração dianteira (4WD)
• Os tanques de armazenagem de combustível a gra-
7. Interligue os pedais do freio esquerdo e direito nel não devem ser muito grandes. A vida útil do com-
bustível é de aproximadamente três meses (90 dias).
8. Libere o freio de estacionamento.
• O tanque de armazenagem deve estar protegido e
apoiado sobre um suporte suficientemente alto para
que o tanque de combustível do trator possa ser abas-
Combustível Diesel tecido com o auxílio da gravidade. Ele deve ter um
orifício apropriado para fornecer acesso para limpeza.
1. Mantenha o equipamento limpo e com a manuten-
ção em dia. A torneira deve ficar a cerca de 75 mm acima da base
do tanque para permitir que a água e os resíduos as-
2. Em nenhuma circunstância deve-se adicionar gasoli-
sentem. Ele deve ter um filtro-tela removível. O tanque
na, álcool ou mistura de combustível no combustível
de armazenagem deve ter uma inclinação de aproxima-
Diesel. Estas combinações podem iniciar um grande
damente 4 cm por metro na parte de trás (lado do bujão
incêndio e mesmo provocar explosões. Tais mistu-
de drenagem).
ras são mais explosivas do que a gasolina pura em
recipiente fechados, como por exemplo, o tanque de • Espere que o combustível assente no tanque de ar-
combustível. NÃO UTILIZE ESTAS MISTURAS. mazenagem por 24 horas antes do uso depois de
qualquer manutenção ou reabastecimento
3. Nunca remova a tampa de combustível ou reabaste-
ça o trator com o motor em funcionamento. • Limpe o tanque regularmente. Geralmente a cada
cinco anos e mais frequentemente em climas frios.
4. Proibido fumar durante o reabastecimento ou próxi-
mo a locais com combustível. • Faça a sangria do tanque SEMANALMENTE para
drenar qualquer água acumulada por condensação.
5. Mantenha o controle do tubo de abastecimento de
combustível durante o abastecimento. • Faça um rodízio nos estoques de combustível para
evitar deterioração de combustíveis velhos e o acú-
6. Não abasteça o tanque de combustível até sua ca-
mulo de água ou materiais estranhos.
pacidade máxima. Deixe espaço para a expansão.
• Sempre reabasteça com produtos novos e não espe-
7. Limpe qualquer derramamento de combustível ime-
re que os estoques acabem. Reabastecer um tanque
diatamente.
completamente vazio pode causar obstrução.
8. Sempre aperte a tampa de combustível firmemente.

9. Caso não haja uma tampa no tanque de combustí-


vel, providencie uma tampa aprovada pela Mahin-
dra. Uma tampa não aprovada pode não ser segura.

10. Não conduza equipamentos próximo de chamas.

11. Nunca utilize o combustível para a finalidade de lim-


peza.

62 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 62 05/10/2017 17:16:14


Orientações
Mantenha as alavancas das válvulas auxiliares na posi-
ção neutra (N).

O que não fazer para garantir uma operação segura


Não opere o motor sem o filtro de ar.

Não ligue o trator em um ambiente fechado a menos que


as portas e janelas estejam abertas para oferecer uma
ventilação adequada.

Não opere o trator ou o motor durante operações de lubri-


ficação e limpeza.
A. Tampa superior para limpeza
Não deixe o trator rodar sem combustível diesel, caso
B. Ponto de abastecimento do reservatório.
contrário será necessário sangrar o sistema.
C. Respiro do reservatório com filtro protetor
Não adultere a bomba injetora de combustível. Se o lacre
D. Saída de abastecimento para veículos for rompido, a garantia será anulada.

E. Dreno de limpeza do reservatório Não deixe o motor funcionar em marcha lenta por longos
períodos.

Instruções para um melhor desempenho Não ligue o motor se não houver ignição em todos os ci-
lindros.
Certifique-se de que todas as proteções de segurança
estejam em seus locais e em boas condições. Não apoie os pés sobre os pedais do freio e da embrea-
gem. Isto resultará em desgaste excessivo das lonas do
Leia todas as instruções de operação antes de começar freio, do equipamento acionado pela embreagem e do ro-
a operar o trator. lamento de desengate da embreagem.
Realize todas as etapas da manutenção sem nenhuma Não utilize os freios de forma independente para realizar
falha. curvas em rodovias ou em altas velocidades.
Certifique-se de que somente seja utilizado óleos lubrifi- Não reabasteça o trator com o motor em funcionamento.
cante recomendado e que os óleos sejam abastecidos e
substituídos nos intervalos recomendados. Não utilize a alavanca de controle da tração para elevação
de implementos.
Observe a luz indicativa da pressão do óleo do motor e
verifique qualquer anormalidade imediatamente. Não dê partida no motor com a tomada de força acionada.
Mantenha o radiador abastecido com mistura anticonge- Não utilize o acelerador manual ao conduzir a máquina
lante limpa (aditivo + água desmineralizada). em estradas.
Certifique-se de que a transmissão esteja na posição Não opere o motor frio em aceleração máxima.
neutra antes de ligar o motor.
Não opere o trator no asfalto com a tração dianteira en-
Mantenha o combustível em um recipiente limpo e utilize gatada.
o filtro durante o abastecimento do tanque.
Não opere a alavanca de reversão enquanto o trator esti-
Atente-se para pequenos ajustes e reparos assim que a ver em movimento.
necessidade se tornar aparente.
Não opere a direção hidráulica quando o nível do óleo es-
Espere o motor esfriar antes de remover a tampa do tiver abaixo do nível mínimo no reservatório.
radiador. Se for necessário a remoção deve ser feita
lentamente com auxílio de um pano e luva, para evitar Não opere o trator se o sistema de direção hidráulica es-
queimaduras. tiver danificado. Nestas condições, entre em contato com
seu concessionário Mahindra.
Mantenha o plano de manutenção em dia, para isso so-
licite a assistência técnica do concessionário Mahindra. Não estacione o trator em um declive com a engrenagem
de transmissão engatada e sem freio de estacionamento.
O ajuste de pressão do sistema de injeção de combustí-
vel só pode ser efetuado por técnico treinado. Devido a
alta pressão no sistema, o risco de acidentes é grande.

8000/9200/9500 4WD SET-17 63

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 63 05/10/2017 17:16:14


Manutenção
Sistema de Arrefecimento
O sistema de arrefecimento consiste de:
A. Radiador
B. Tanque de Expansão
C. Ventilador
D. Termostato
E. Correias do Ventilador
F. Bomba de Água
G. Mangueiras e Conexões
Para garantir uma temperatura por igual no motor, o ca-
beçote e as paredes do cilindro do motor são arrefecidas
com água. Esta água é arrefecida no radiador. A água
circula do radiador ao motor, e retorna através do radia-
dor pela bomba de água.

Radiador
O radiador consiste de um conjunto de tubos ocos entre-
laçados em um número de aletas e fechados em ambas
as extremidades no tanque superior e do tanque inferior.

O ar sugado pelo Ventilador passa através das aletas


do radiador e desse modo resfriam o líquido arrefecedor
passando através dos tubos do radiador.
É importante que você não tente reparar o termostato caso
As aletas devem ser mantidas livres de lama ou acúmulo de
ele esteja danificado. Nestes casos, substitua-o por um
sujeira. O superaquecimento pode ser provocado por aletas
novo.
do radiador entupidas ou empenadas. Se os espaços entre
as aletas do radiador ficarem entupidos, limpe-os com ar Ao instalar um novo termostato, certifique-se de que a
comprimido ou com líquido arrefecedor do lado do motor. válvula esteja virada para cima. A temperatura operacio-
nal do termostato é de 82,2 °C (180 °F).
Tampa do Radiador
Uma tampa de radiador pressurizada é fornecida. Ela é
ajustada a uma pressão de 0,9 km/cm3 (13 PSI). Esta
tampa garante um melhor arrefecimento e evita perda
de líquido arrefecedor devido à evaporação. O sistema Ao endireitar as aletas empenadas, tenha cuidado para
operando com pressão evita a cavitação (corrosão) da não danificar os tubos ou quebrar a conexão entre as
bomba d´agua, cilindros e cabeçote, portanto, é extre- aletas e os tubos.
mamente recomendado que o motor não seja operado
sem a tampa do radiador.

Certifique-se também de que a junta de vedação de bor-


O sistema de arrefecimento opera sobre pressão.
racha esteja intacta e vedando perfeitamente a pressão
do sistema. „„ É perigoso remover a tampa do radiador enquanto o
sistema estiver quente.
Tanque de Expansão
Quando o motor estiver operando, uma quantidade de „„ Sempre gire a tampa lentamente até o primeiro limi-
líquido arrefecedor deverá passar pelo tubo de transbor- tador, e permita que a pressão seja liberada antes de
damento do radiador. Este líquido arrefecedor não po- remover a tampa completamente.
derá vazar para a atmosfera e deverá ser mantido no
Tanque de Expansão.

Quando o motor não estiver operando e o líquido arre fe-


cedor esfriar, uma quantidade deste líquido deverá voltar Não opere o motor quando o sistema de arrefecimento
para o radiador através do Tanque de Expansão. Este estiver vazio, e não adicione líquido arrefecedor frio ou
tanque ajudará a evitar a perda de líquido arrefecedor. solução anticongelante fria se o motor estiver quente. O
nível de líquido arrefecedor no tanque de expansão não
Termostato deverá ficar abaixo da marca MIN.
Este dispositivo evita que o líquido arrefecedor circule atra-
vés do radiador até que o motor atinja sua temperatura de
trabalho. Com o termostato fechado, o líquido arrefecedor
circula apenas através do bloco do motor. Não opere o motor sem a válvula do termostato.

64 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 64 05/10/2017 17:16:14


Sistema de Arrefecimento
Bomba de Água
A bomba d’água é fornecida com um rolamento selado.
Ajustes e lubrificação não serão necessários.

Conexões da Mangueira
Verifique estes itens periodicamente para garantir que
todas as conexões estejam em boas condições e que
as abraçadeiras estejam apertadas. Uma conexão com
vazamento resulta em perda de líquido arrefecedor e,
consequente, afeta a eficiência do motor.

Ao utilizar anticongelante no sistema de arrefecimento, é


extremamente importante que as conexões estejam cor-
retas. Portanto, verifique estas conexões e, em caso de
dúvida se elas podem ser reparadas, substitua-as.

Ventilador e Correias do Ventilador


Um ventilador metálico de 6 lâminas é instalado na bom-
ba de água e é acionado pela correia do ventilador atra-
vés da polia acionadora principal. Enquanto o motor esti-
ver em funcionamento, o ventilador suga o ar através da
colmeia do radiador.

A patinagem da correia na polia poderá causar supera-


quecimento. As correias do ventilador devem sempre es-
tar secas e livres de óleo e graxa. Correias com tensão
incorreta resultará em um desgaste mais rápido.

A polia acionadora principal é montada no rolamento de


roletes do eixo. Uma graxeira é fornecida na tampa dian-
teira para lubrificar os rolamentos. Aplique graxa nos ro-
lamentos a cada 600 horas de operação.
NOTA: Sob condições normais, utilize graxa a base de
Lítio NLGI-2, com aditivos EP. Entre em contato
com o seu distribuidor Mahindra para obter infor-
Ajuste da Correia
mações sobre a graduação da graxa a ser uti-
Para ajustar a tensão da correia, solte o alternador no lizada em ambientes com condições extremas.
suporte ajustável e trave o parafuso no local que fornece
a tensão correta para a correia (270-320 N.m), de modo
que esta correia possa ser pressionada sem muito es-
forço com o polegar, entre 0,63 cm (0,25 polegadas) a
1,016 cm (0,4 polegadas).

Remoção da Correia
1. Solte a Porca (C).

2. Empurre o alternador para baixo.

3. Solte a correia do ventilador da polia do alternador.

4. Solte a correia do ventilador da polia acionadora


principal.

5. Solte a correia da polia da bomba de água por sobre


as pás do ventilador.
A. Suporte do Alternador

Substituição da Correia B. Alternador

Monte a correia do ventilador na ordem inversa da des- C. Porca de Ajuste


crita acima. Ajuste a tensão da correia do ventilador con-
forme detalhado anteriormente. D. Suporte de Ajuste

8000/9200/9500 4WD SET-17 65

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 65 05/10/2017 17:16:14


Sistema de Arrefecimento
Drenagem do Sistema
Os dois bujões de drenagem devem ser abertos. Um
está localizado no lado esquerdo do cárter do motor e o
outro no tanque inferior do radiador.

Eventualmente o radiador pode não possuir este bujão de


dreno e neste caso, deve ser desconectado a mangueira
inferior do radiador para efetuar a drenagem. Para acelerar
a drenagem, remova a tampa do radiador. Certifique-se de
que os drenos não estejam entupidos. Feche as tampas e/
ou conecte a mangueira após a drenagem ser concluída.

Limpeza de Sujeira e Lama Bujão de drenagem no bloco do motor do liquido de


arrefecimento.
Faça a drenagem do Sistema de Arrefecimento de acor-
do com as instruções acima. Abasteça o sistema de ar-
refecimento com uma solução de 1 kg de bicarbonato de
sódio misturado com 8,0 litros (2,11 Gal) de água.

Não troque a tampa do radiador. Opere o motor até que o


líquido arrefecedor esteja quente. Drene, lave com água
limpa e reabasteça com uma solução anticongelante ou
anticorrosiva.

Adição de Líquido Arrefecedor no Sistema


Caso o motor esteja quente, deixe-o esfriar.

1. Abra o capô.

2. Remova a tampa do radiador.

3. Abasteça o radiador até o bocal de abastecimento


(A) com líquido arrefecedor limpo até um nível de
aproximadamente 5 cm (2 polegadas) abaixo do bo-
cal do radiador.

4. Dê partida no motor e deixe que ele opere em mar-


cha lenta para remover o ar do sistema. O nível do
líquido arrefecedor no radiador diminuirá.

5. Despeje lentamente o líquido arrefecedor dentro do


radiador até que o nível deste pare de diminuir.

6. Abasteça o tanque de expansão com líquido arrefe-


cedor do bocal de abastecimento (B), até a marca
MAX. de nível.

7. Coloque a tampa do radiador.

8. Desligue o Motor.

9. Feche o Capô.

Certifique-se que a tampa do bocal de abastecimento es-


teja livre de impurezas antes da substituição.

Proteção do Sistema de Arrefecimento Full = Nível máximo do líquido de arrefecimento


Uma causa comum de superaquecimento no motor é Low = Nível mínimo do líquido de arrefecimento
o sistema de arrefecimento enferrujado ou entupido. A
ferrugem causa o superaquecimento interferindo na cir-
culação e no arrefecimento. Os tratores são abastecidos
com uma mistura de 40% de produtos anti-ferrugem e
60% de água.

66 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 66 05/10/2017 17:16:14


Sistema de Arrefecimento
Arrefecedor de Óleo da Transmissão
O Arrefecedor de Óleo da Transmissão é instalado na
parte dianteira do Radiador, ajudando no arrefecimento
do óleo da Transmissão e reduzindo a temperatura.

Proteção Conta Impurezas do Arrefecedor de Óleo


da Transmissão
A Proteção contra impurezas do Arrefecedor de Óleo da
Transmissão é composta por uma única peça. Ela pode
ser facilmente removida para limpeza, conforme o se-
guinte procedimento:

1. Solte os Parafusos (A) para liberar em ambos os la-


dos a proteção contra impurezas.

2. Remova a proteção contra impurezas (B) e limpe utili- Proteção Contra Impurezas do Arrefecedor de Óleo
zando ar comprimido. Caso seja necessário, pode la-
var a tela e secar com ar comprimido antes de montar.
A montagem é feita na ordem inversa da remoção.

Proteção Contra Impurezas do Radiador


A proteção contra impurezas (C) é composta por duas
peças e consiste de duas telas metálicas verticais. Elas
podem ser facilmente removidas para limpeza, conforme
o seguinte procedimento:

1. Gire a Trava no sentido anti-horário para destravá-la.

2. Solte a porca borboleta para liberar o lado esquerdo


da proteção contra impurezas.

3. Retire o lado esquerdo da proteção contra impurezas. Proteção Contra Impurezas do Radiador

4. Retire o lado direito da proteção contra impurezas.


Para montar, inverta o procedimento de remoção.

8000/9200/9500 4WD SET-17 67

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 67 05/10/2017 17:16:15


Folga da Válvula do Motor
Ajuste da Folga da Válvula
Após as primeiras 1200 horas, os parafusos do cabeçote de-
vem ser apertados novamente a um torque recomendado.
Para este procedimento, entre em contato com o concessio-
nário Mahindra para agendar o serviço.

Verifique e ajuste a folga das válvulas a cada 1200 horas,


conforme descrito na tabela a seguir.

Folga da válvula
Admissão Escape
mm 0,30 0,40
Folga (motor frio)
pol. 0,012 0,016

Este procedimento requer o uso de um calibre de lâminas Verificação da folga das válvulas do motor
para efetuar o ajuste exato das folgas das válvulas do mo-
tor. Um ajuste errado pode danificar severamente o motor.

1. Remova a tampa de válvulas.

2. Vire o motor até que o cilindro n° 1 esteja no ponto


morto superior do curso do pistão de compressão.
Isto pode ser verificado quando as válvulas de ad-
missão e escape do 1º cilindro estão fechadas ao
mesmo tempo (apresentam folga entre o balancim
e válvula)

3. Desaperte a porca autotravante e ajuste o parafu-


so (A) em cada balancim da válvula de admissão e
escape do 1º cilindro de maneira que o calibrador
de lâminas deslize perfeitamente entre a válvula e o
balancim (B).

4. Aperte a porca autotravante e verifique a folga no-


vamente.

5. Gire manualmente o motor 2/3 de volta (no caso do


motor de 3 cilindros), ou 1/2 volta nos motores 4 ci-
lindros para aproximar a posição do ponto morto do
próximo cilindro a ser regulado (seguindo a ordem
de injeção do motor).

Agora ajuste a folga da válvula conforme explicado ante-


riormente. Repita o processo até que a folga para cada
jogo de válvulas esteja ajustada.

Substitua a junta da tampa de válvulas sempre que efe-


tuar a regulagem de folga das válvulas ou quando efetu-
ado o reaperto dos parafusos do cabeçote.

68 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 68 05/10/2017 17:16:15


Sistema de Admissão de Ar
Filtro de Ar
Tem como função reter partículas de poeira e afins, per-
mitindo que o motor opere com ar limpo e isento des-
tas substâncias prejudiciais, os quais causam abrasão e
desgaste excessivo do motor.

Sendo assim, é muito importante que o filtro de ar passe


por manutenção regular a fim de proteger de forma con-
tínua e eficiente o motor.

O sistema de filtragem de ar compreende as seguintes


peças:

Carcaça do Purificador de Ar
Serve como o chassi para alojar todas as peças ligadas
ao sistema de filtragem de ar.

Pré-Filtro Embutido ou do tipo Cyclopack


As partículas densas de poeira são separadas pelas lâ-
minas curvadas do tipo Cyclopack (A) e são coletadas no
coletor de poeira (B).

Elemento Filtrante de Papel


O elemento filtrante de papel (C) filtra as impurezas mais
finas.

Cartucho de Segurança
O cartucho de segurança (D) é instalado dentro do ele-
mento filtrante de papel. É uma garantia contra a entrada
não controlada de poeira dentro do motor devido à rup-
tura do elemento filtrante de papel e também quando o
elemento de papel for removido para limpeza.

Cuba Coletora de Poeira


Serve para coletar a poeira e liberá-la automaticamente.

Seguem as instruções para manutenção do sistema do


Filtro de Ar:

1. Verifique o funcionamento do descarregador auto-


mático do coletor de poeira (B) diariamente antes do
trabalho.

2. O elemento filtrante de papel (C) só deve ser limpo


quando acender a lâmpada de restrição no painel
de instrumentos ou a cada 300 horas (o que ocorrer
primeiro).

A frequente limpeza do filtro, encurtará a vida do mesmo.

3. Remover o elemento filtrante (C) e examinar a parte


externa do cartucho de segurança (D). Se tiver poei-
ra, indica que o elemento filtrante (C) está danificado
devendo ser substituído por outro novo.

4. Limpar o elemento filtrante (C), utilizando o método


de Campo ou método de oficina.
Aviso no painel de instrumentos de restrição do filtro de ar

8000/9200/9500 4WD SET-17 69

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 69 05/10/2017 17:16:15


Sistema de Admissão de Ar
Método de Campo
Bater levemente na palma da mão os extremos do Ele-
mento, conforme ilustração.

Para não danificar o elemento não bater contra super-


fícies duras.

Método de Oficina
Ele deve ser limpo utilizando ar comprimido isento de
água, com uma pressão máxima de 5 Bar (72 Libras).

Introduzir o bocal da mangueira de ar dentro do ele-


mento, mantendo afastado 15 cm do filtro, soprando a
poeira da parte de dentro para fora.

O filtro deve ser substituído após cada 2 limpezas ou


900 horas (o que ocorrer primeiro).

5. O Cartucho de Segurança deve ser substituído a


cada troca do elemento filtrante ou a cada 900 horas
(o que ocorrer primeiro).

ATENÇÃO: Não é permitido efetuar limpe-


za no Cartucho de Segurança.

6. Monte o purificador de ar e instale-o novamente


no Trator garantindo que todas as juntas estejam
à prova de vazamentos.

7. Após certificar-se que todas as conexões estão


OK, dê a partida no Trator.

NOTA: Não utilize elemento de papel sujo ou danificado,


uma vez que o ar impuro poderá reduzir drastica-
mente a vida útil e desempenho do motor.

70 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 70 05/10/2017 17:16:16


Sistema de Abastecimento
Sistema de alimentação de Combustível
ATENÇÃO: Vazamento de Diesel sob pres-
O trator deve ser abastecido com Diesel limpo de modo são pode penetrar na pele ocasionando sé-
que nenhum sedimento entre no tanque durante o abas- rios danos à saúde.
tecimento. Instalações de armazenamento de combustí-
vel devem permitir a drenagem periódica de água e sedi- • Não utilizar a mão para verificar vazamentos. Utilize
mentos na parte inferior do tanque. um cartão de papel para essa verificação e óculos
de segurança.
Os filtros de combustível tem como função reter sedi-
mentos e impurezas presente no combustível, garantin- • Parar o motor e aliviar a pressão antes de ligar ou
do que o combustível que chega a bomba injetora e aos desligar a tubulação de combustível.
injetores estejam livre de impurezas. O filtro de combus-
tível deve passar por manutenção regular para garantir a • Aperte todas as conexões antes de pressurizar as
máxima confiabilidade do motor. linhas. Se qualquer fluido penetrar na pele, procu-
re atendimento médico imediatamente, do contrário,
sérios danos poderão ocorrer.

Sangria dos Filtros de Combustível


A presença de ar no combustível pode causar interrup-
ções na alimentação, gerando falha no funcionamento
do motor. O ar deve ser removido completamente (efe-
tuar sangria) para que o motor opere satisfatoriamente.

Para isso, afrouxe o parafuso tipo banjo (B) na lateral do


filtro. Opere a bomba de alimentação manual (A) locali-
zado junto a bomba injetora até conseguir um fluxo de
combustível isento de ar proveniente do banjo. Aperte o
parafuso banjo (B) novamente.

Sangria da Bomba Injetora de Combustível


Em situações em que existe a presença de ar interna-
mente na bomba injetora, tubulação e injetores, é neces-
sário efetuar a desaeração (sangria) do sistema. Para
isso, siga os seguintes passos:

1. Efetue o procedimento de sangria dos filtros de com-


bustível.

2. Afrouxe os tubos de alta pressão na extremidade do


bico injetor (C).

3. Certifique que a manopla do cabo de segurança (D)


está todo pressionado (apertado contra o painel)
para permitir a alimentação de combustível da bom-
ba injetora.

4. Acione a chave de partida e mantenha acionado até


conseguir um fluxo contínuo de combustível na ex-
tremidade do bico injetor (C), isento de ar. Caso o
motor apresente sinal de entrar em funcionamento,
desligue a chave de partida imediatamente.

5. Aperte os tubos de alta pressão na extremidade do


bico injetor (C).

6. Utilizando um pano, limpe o combustível que drenou


durante o procedimento de sangria.

7. Dê a partida no motor e certifique-se que não ocor-


rem vazamentos.

8000/9200/9500 4WD SET-17 71

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 71 05/10/2017 17:16:16


Sistema de Abastecimento
Tanque e Tubos de Combustível
Abasteça o tanque cada vez que o trator finalizar o trabalho
diário. Isto evitará condensação dentro do tanque de com-
bustível. Verifique regularmente para garantir que todas as
juntas do tubo de combustível estejam apertadas e em bom
estado. Certifique-se que o furo de respiro localizado na
tampa do tanque de combustível não esteja obstruído.

A água decantada no fundo do tanque de combustível deve


ser drenada diariamente, antes de dar partida no motor.

Para isso, afrouxar na parte inferior dos filtros de com-


bustível os bujões (B) de drenagem e coletar o fluido
com um recipiente adequado.

Filtro de Combustível
A vida útil do filtro depende diretamente da qualidade do
combustível, de tal forma que quanto maior for a quan-
tidade de impurezas a serem removidas do combustível
menor é a vida útil do filtro.

Ambos os elementos filtrantes primários e secundários


são do tipo cartucho de papel, os quais não devem ser
limpos, somente substituídos, conforme as recomenda-
ções abaixo:

Substituir o filtro de papel A cada 300 horas, ou


primário: antes, se necessário.
Substituir o filtro de papel A cada 600 horas ou
secundário: antes, se necessário.

A seta no suporte do filtro indica a direção do fluxo do


combustível.

Se houver problema com funcionamento do motor (falta


de potência, motor não atinge a rotação desejada ou di-
ficuldade na partida) pode ser falta de alimentação, indi-
cando que o filtro está obstruído.

Substitua os elementos filtrantes imediatamente.

Para executar a manutenção dos filtros de combustível,


utilize um pano limpo e limpe os conjuntos do filtro exter-
namente.

Afrouxe o parafuso central (A) localizado no suporte do


filtro primário e remova a cuba do filtro para baixo. Re-
mova o elemento filtrante e descarte-o. Limpe a cuba do
filtro e monte o novo elemento filtrante.

Aperte o parafuso central (A) com um torque de 20 Nm


(2 kgf/m).

Efetue o mesmo procedimento para o filtro secundário.

Execute o procedimento descrito anteriormente no tó-


pico “Sangria dos Filtros de Combustível” antes de
iniciar a partida do motor.

72 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 72 05/10/2017 17:16:16


Sistema de Abastecimento
Pré – Filtro de combustível
Localizado junto a bomba de alimentação manual, en-
contra-se um elemento filtrante responsável pela pré-
-filtragem do combustível.

Efetuar a limpeza a cada 300 horas, ou antes se ne-


cessário.

Para executar a manutenção do pré-filtro de combustí-


vel, siga os seguintes passos:

1. Utilize um pano limpo e limpe o conjunto do filtro ex-


ternamente.

2. Afrouxe o bujão (A) completamente, localizado na


parte inferior da cuba.

3. Movimente a articulação (B) para esquerda ou direita


e remova a cuba do pré-filtro para baixo.

4. Remova o elemento filtrante e limpe com auxílio de


pincel, o elemento (C) e cuba (D), utilizando quero-
sene como agente de limpeza.

5. Aplique ar comprimido para secar o pré-filtro e cuba


antes de efetuar a montagem.

6. Efetue a montagem na ordem inversa e realize o pro-


cedimento de sangria do filtro

8000/9200/9500 4WD SET-17 73

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 73 05/10/2017 17:16:17


Sistema de Abastecimento
Tratores modelos 9500s
Filtro Sedimentador Racor
Como uma proteção adicional ao sistema de injeção de
combustível, esta série de trator apresenta além dos fil-
tros primários e secundários, um pré-filtro sedimentador
(separador de água) da marca Parker (B).

Diariamente deve ser verificado na parte inferior (cuba


transparente) do filtro se existe água (C). Caso seja ob-
servado, é necessário efetuar a drenagem antes de ligar
o motor.

Proceda do seguinte modo:

1. Afrouxe o bujão superior para entrada de ar no filtro


(A).

2. Afrouxe o bujão inferior (D).

3. Colete o combustível contaminado em um recipiente


inserido abaixo do filtro.

4. Ao verificar que o nível de combustível no visor (C)


não apresenta mais água, feche o bujão de dreno
(D).

Caso o visor esteja obscuro ou com uma coloração turva


ou branca (diferente da cor vermelha ou amarela habitu-
al do Diesel no Brasil), indica a contaminação do sistema
de combustível.

Neste caso será necessário remover a cuba inferior (C)


e efetuar uma limpeza manualmente na cuba com Diesel
novo, assim como substituir o filtro.

Se em breve apresentar a mesma situação, significa que


existe uma contaminação no tanque de combustível ou o
Diesel utilizado está imprópio para uso. Entre em contato
com o concessionário Mahindra.

Substituir o pré-filtro sedimentador Racor: A cada


300 horas, ou antes, se necessário.

Procedimento de substituição:

1. Remova o filtro (B) completo, girando o filtro no senti-


do anti-horário (visto de frente, girar para esquerda).

2. Remova a cuba inferior (C) do filtro usado, limpe a


cuba e insira no novo filtro.

3. Antes de inserir o novo filtro ao suporte, encha com


Diesel novo e limpo.

4. Aplique uma fina camada de óleo lubrificante de mo-


tor na borracha de vedação (E) e rosqueie o filtro até
encostar.

5. Aperte manualmente o filtro no suporte ¼ de volta.

6. Dê a partida no motor e verifique se não ocorrem


vazamentos ou entrada de ar. Caso necessário, re-
aperte os filtros.

74 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 74 05/10/2017 17:16:17


Sistema de Lubrificação
Verificação do Nível do Óleo
Verifique o óleo do motor antes de dar a partida nele.
1. Remova o medidor da vareta de nível (B) fornecida Desligue o motor imediatamente se a pressão do óleo lu-
no lado direito do cárter. brificante não for indicada dentro de 10 segundos desde
a partida do motor ou se for observado vazamento.
2. O nível do óleo deve ficar entre as duas marcas da
vareta de nível (B). Identifique e corrija o problema antes de continuar.
Substituição de Óleo
Turbocompressor
Troque o óleo inicialmente com 50 horas de operação
(trator novo) e após a cada 300 horas de operação. Verifique o turbocompressor periodicamente, como segue.

1. Certifique-se de que o motor esteja na temperatura de 1. Ligue o motor e mantenha em funcionamento em mar-
trabalho (quente) e desligado antes de substituir o óleo. cha lenta.
2. Remova o bujão de drenagem na parte inferior do 2. Verifique se há vazamentos.
tanque coletor de óleo. 3. Desligue o motor imediatamente se forem observa-
3. Permita que o óleo drene completamente. dos vazamentos e ruídos anormais.
4. Em seguida, instale novamente o bujão de drenagem. Identifique e corrija o problema antes de continuar.
Realize a substituição do filtro de óleo conforme ex-
plicado a seguir. Nunca permita que o nível do óleo lubrificante fique abai-
5. Remova o redutor e coroa da tampa do bocal de xo da marca ‘Mínimo’.
abastecimento do óleo (C) para expor o bocal de
abastecimento do óleo. Adicione apenas óleo de graduação recomendada SAE
15W40 / API CH-4.
6. Reabasteça o motor com óleo lubrificante de gradua-
ção recomendada SAE 15W40 / API CH-4 ou superior.
7. Limpe o coloque o respiro novamente.
Filtro de Óleo do Motor
A vida útil do motor e do turbocompressor depende da
circulação de óleo limpo aos rolamentos. No curso nor-
mal de operação do motor o óleo de lubrificação pas-
sa por mudanças que resultam em produtos derivados
nocivos. A função do filtro de óleo é separar e remover
impurezas e outros materiais estranhos nocivos do óleo
e evitar que estes circulem no motor.

O elemento filtrante do óleo (A) deve ser substituído


após as primeiras 50 horas de operação (trator novo) e
então a cada 300 horas de operação ou anualmente (o
que ocorrer primeiro).

O filtro deve ser substituído por um novo sempre que o


óleo do motor for trocado.

Substituição do Filtro Roscado


1. Certifique-se de que o motor esteja parado antes de Verificação do Nível
trocar o filtro. de Óleo

2. Remova a proteção do filtro de óleo lubrificante.


3. Gire o filtro no sentido anti-horário (visto de frente,
girar para esquerda) e retire o filtro de óleo (A).
4. Insira o novo filtro cheio de óleo lubrificante limpo.
5. Rosqueie o novo filtro ao adaptador.
6. Mova o acelerador manual e o pedal do acelerador
para a posição de marcha lenta do motor.
7. Dê partida no motor e certifique-se que no painel de
instrumentos a luz indicadora da pressão do óleo do
motor deve apagar em menos de 10 segundos. A luz
apagada indica que o óleo de lubrificante está circu-
lando pelo motor com a pressão correta.
8. Verifique se há vazamentos no filtro de óleo (A).

8000/9200/9500 4WD SET-17 75

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 75 05/10/2017 17:16:17


Sistema de Lubrificação
Eixo dianteiro (4WD)
Após cada intervalo de 10 horas (ou diariamente), efetue
a lubrificação dos pontos de graxa indicados.

A aplicação de apenas 1 dose com bomba manual é su-


ficiente.

Tipo de Graxa lubrificante :

• API NLGI – 2 a base de Litio.

Seguintes pontos :

1. Rolamento superior da articulação

2. Rolamento inferior da articulação

3. Eixo de articulação universal (cruzeta)

4. Bucha do semi-eixo

5. Juntas universais do cardan


Se durante a lubrificação das juntas universais, for
verificado que a graxa não escoa através do retentor
do extremo da cruzeta, movimente o eixo manual-
mente.

NOTA: Em algumas juntas universais de cardan o sis-


tema é selado e não existem pontos de lubrifi-
cação.

Balança de Sustentação do Eixo Dianteiro


Aplique graxa na balança de sustentação frontal e trasei-
ra a cada 300 horas até que escoe pela circunferência
dos mancais.

Tipo de Graxa lubrificante:

• API NLGI – 2 a base de Litio.

Seguintes pontos :

6. Balança de sustentação frontal


7. Balança de sustentação traseira
O critério de renovação da graxa na balança do eixo
dianteiro depende das condições operacionais e do meio
ambiente no local de trabalho.

Em condições severas (trabalho sob grandes cargas nas


juntas universais e/ou terrenos alagadiços, assim como
altas temperaturas e alto índice de poeira) o intervalo de
lubrificação deverá ser reduzido.

Lubrifique os mancais em 2 etapas: Primeiro na posição


normal do trator e depois com a frente levantada (apoia-
da em cavalete / macaco hidráulico) de tal forma que o
eixo dianteiro fique suspenso, sem carga. Este procedi-
mento permite que a graxa penetre no mancal e efetue a
lubrificação na sua totalidade.

Após cada intervalo de 50 horas de operação, verifique o


nível do óleo dos cubos do eixo dianteiro.

76 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 76 05/10/2017 17:16:18


Sistema de Lubrificação
Posicionar uma roda dianteira com o bujão de nível / en-
chimento na posição 9 horas, de tal forma que é possível
ler a indicação de “Nivel de Oleo” corretamente. Veja fi-
gura 1.

Retirar o bujão de nível / enchimento e certificar que o


óleo esteja na parte inferior do orifício. Se necessário
complete com óleo especificado até transbordar. Em se-
guida instale o bujão.

Repetir o mesmo procedimento na outra roda dianteira.

Manutenção a cada 300 horas ou 1 ano, o que


ocorrer primeiro
Para trocar o óleo do cubo, posicionar a roda até que o Figura 1
bujão esteja com a abertura apontando para o chão (po-
sição 6 horas) e drenar todo o óleo.

Reposicionar a roda de forma que o bujão esteja na po-


sição 9 horas (figura 1). Abastecer o cubo com óleo novo
até transbordar. Em seguida instale o bujão e repetir o
procedimento na outra roda.

Tipo de óleo lubrificante:

• SAE 80w90 API GL-5 Mineral

Capacidade de óleo no cubo dianteiro :

• 0,8 litros

Manutenção a cada 300 horas


Verificar o nível de óleo do eixo dianteiro.

Com o trator em local plano e nivelado, remover o bujão


frontal do eixo dianteiro (bujão 3). O nível do óleo deve
estar na parte inferior do orifício.

Se necessário, complete com óleo novo até transbordar


pelo bocal de abastecimento.

Manutenção a cada 900 horas ou 1 ano, o que


ocorrer primeiro
Com o trator em local plano e nivelado, remover o bujão
inferior do eixo dianteiro (bujão 2) para drenar o óleo.

Instale o bujão de dreno e complete com óleo novo (bu-


jão 3) até transbordar pelo bocal de abastecimento.

Tipo de óleo lubrificante:

• SAE 80w90 API GL-5 Mineral

Capacidade de óleo do eixo dianteiro:

• 4,5 litros

8000/9200/9500 4WD SET-17 77

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 77 05/10/2017 17:16:18


Sistema Elétrico
Limpeza e Manutenção da Bateria Se o trator não estará em uso durante algum tempo nos
Terminais de bateria devem ser mantidos limpos e aper- meses de inverno, é aconselhável remover a bateria e
tados. armazená-la em local seco, onde a temperatura não caia
abaixo do ponto de congelamento.
Os terminais do cabo irão corroer e interferir no desempe-
nho da bateria a menos que sejam verificados regularmen- Manter o sistema elétrico em boas condições de funcio-
te. Uma pequena quantidade de vaselina nos terminais da namento fará com que o alternador forneça a corrente
bateria e conexões ajudará a evitar a corrosão. necessária para manter a bateia completamente carre-
gada, garantindo assim a máxima eficiência nos dispo-
Ocasionalmente, remova as conexões e limpe os terminais sitivos elétricos.
da bateria com palha de aço ou lixa de esmeril com vaseli-
na e monte novamente. Alternador
Seguir as verificações do sistema de carga do alternador
Lave a parte superior da bateria com água morna e bicar- evitará muitos problemas que poderão resultar, caso isso
bonato de sódio. Certifique-se que nenhuma parte desta não seja feito.
solução entre em contato com as células da bateria. Por
fim, enxague com água. 1. Verifique a tensão da correia. Consulte o manual de
operação para a tensão da correia.
A bateria original é do tipo “selada”, isenta de manutenção
(verificar nível da solução). Porém ser for substituída por 2. Aperte bem a porca da polia.
uma bateria convencional, será necessário limpar as tam-
pas do bocal semanalmente para não obstruir o respiro e 3. Verifique se os terminais do alternador e as cone-
evitar assim o risco de explosão. xões dos cabos estão em boas condições, bem fixa-
dos e se não possuem traços de corrosão.
Realização de Reparos
Certifique-se de que os terminais estejam bem fixados, e
Verifique o nível de eletrólitos e a gravidade específica que a bateria esteja seguramente fixada na bandeja da
da bateria a cada 50 horas de funcionamento. Deve-se bateria.
dar imediata atenção à necessidade de troca da bateria.
Manter a bateria completamente carregada não apenas Não aperte demais.
preserva sua vida útil, mas faz com que a mesma esteja
sempre disponível para uso imediato.

Ao trocar a bateria o cabo terra deve estar conectado ao


terminal negativo (-) e a tampa da bateria deve estar fixa Quando o alternador estiver carregando, um gás explosi-
na posição correta. vo é produzido dentro da bateria. Portanto, sempre veri-
fique o nível de eletrólitos com o motor desativado. Não
Em hipótese alguma permita a ocorrência de faíscas utilize uma chama exposta e não fume enquanto verificar
elétricas e chamas próximas à bateria, durante ou logo a bateria.
após a troca. Não repouse ferramentas sobre os termi-
nais, uma vez que isto poderá resultar em faíscas ou um
curto circuito, podendo resultar em explosão. Cuide para
evitar que o eletrólito caia nas mãos e na roupa.
Antes de trabalhar em qualquer peça do sistema elétrico,
Efeito de Temperaturas Baixas desconecte o cabo terra da bateria. Não reconecte este
A capacidade da bateria é reduzida grandemente em cabo até que todo serviço elétrico tenha sido finalizado.
condições frias, que causam um efeito anestesiante Isto evitará curtos circuitos e danos às unidades elétricas.
na ação eletromagnética da bateria. Levando em conta Os acumuladores elétricos da bateria liberam gás alta-
100% da capacidade de partida a 80°F (26,67°C), então mente inflamável durante a recarga e continuam a libera-
a 32°F (1,11°C), apenas 65% e a 0°F (-17,77) apenas ção por algum tempo após receber a carga estável.
40% da capacidade de partida estará disponível.

78 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 78 05/10/2017 17:16:18


Sistema Elétrico
NOTA: A manutenção do alternador deve ser realizada
por um Revendedor / Distribuidor autorizado.Uma
correia muito apertada causará rapidamente da-
nos à correia e aos rolamentos do alternador. A fim de evitar danos ao sistema de carga do alternador,
Uma correia muito solta não acionará o Alterna- as seguintes precauções de manutenção devem ser ob-
dor, e, portanto, a bateria não será carregada. servadas:
4. Verifique se os cabos e conexões da bateria estão 1. Nunca desconecte nenhum componente do circuito
em boas condições, bem fixados e se não possuem de carga (incluindo a bateria) enquanto o motor esti-
traços de corrosão. ver em funcionamento.
5. Caso o trator utilize bateria convencional (tampas 2. Nunca realize aterramento dos componentes de carga.
dos vasos expostos), é necessário verificar o nível
de eletrólitos na bateria. 3. Se for necessário realizar uma partida auxiliar com
uma bateria externa ao trator, observe a ligação dos
Em um local plano, com o motor desligado, remova as cabos que devem ser sempre ligados em paralelo
tampas e verifique se a solução está acima das placas (negativo com negativo, e cabo positivo ligado ao po-
internas da bateria (aproximadamente 1 cm). Caso neces- sitivo). Nunca inverta a polaridade ou efetue ligação
sário, complete com solução pronta para uso de baterias. em série para obter 24 volts, pois isto irá danificar
todo o sistema elétrico, partida e carga (alternador)
Se a bateria não estiver corretamente adequada, ou a do trator.
carga não esteja sendo suficiente para promover a parti-
da do motor, substitua por uma nova. Sempre desconecte o cabo terra da bateria antes de re-
alizar a soldagem do arco ou em quaisquer implementos
Circuito de Carga encaixados no trator.
Caso a bateria esteja pouco carregada, o que será exibi-
do pela falta de potência durante a partida, luzes fracas Utilize apenas o cabo especificado para substituição.
e leituras do hidrômetro abaixo de 1,200, podendo ser
em decorrência do alternador não carregar ou fornecer
uma baixa saída intermitente, atente aos seguintes pro-
cedimentos: Caso o motor de partida seja removido, e outro motor
ou suporte da extremidade de acionamento sejam insta-
„„ Verifique o Indicador de Carga da Bateria quando o lados, deve ser feita uma verificação da folga da malha
motor estiver em operação estável em velocidade de
após a montagem do motor de partida ao motor.
funcionamento.
A dimensão entre a superfície de contato do pinhão e o
„„ Se o Indicador de Carga da Bateria brilhar, provi-
volante do motor não deve ser menor que 0,32 cm.
dencie que um distribuidor/revendedor autorizado
Mahindra verifique seu equipamento.

„„ Inspecione a correia de comando do alternador e


ajuste conforme necessário.

„„ Examine a fiação de carga e do circuito de campo,


aperte quaisquer conexões frouxas, troque quaisquer
cabos quebrados e dê maior atenção às conexões.

Remoção do Motor de Partida


1. Desconecte a bateria para o cabo da bobina do so-
lenoide do motor de arranque, cabo terra da bateria,
Interruptor de Chave para o cabo da bobina do so-
lenoide.

2. Remova os parafusos de montagem e retire o motor


de partida. Para instalar o motor de partida, inverta o
procedimento acima.

8000/9200/9500 4WD SET-17 79

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 79 05/10/2017 17:16:18


Sistema Hidráulico e Transmissão
Verificação do nível do óleo Hidráulico e da
transmissão
Após cada intervalo de 300 horas de operação, verifique
o nível de óleo no reservatório hidráulico conforme segue:

1. Mantenha o trator em local nivelado.

2. Abaixe os braços do levantador hidráulico de 3 pontos.

3. Limpe a área ao redor do bujão da vareta de nível de


abastecimento (A).

4. Gire o bujão no sentido anti-horário (visto de cima) e


retire o bujão da vareta de nível de abastecimento (A).
Localização da Vareta de
5. Limpe o bujão da vareta de nível de abastecimento Nível de Abastecimento
(A) com um pano limpo e seco, em seguida instale-
-o novamente no alojamento até que atinja a parte
inferior com uma leve pressão manual.

6. Remova novamente o bujão da vareta de nível de


abastecimento e observe o nível de óleo.
Verificação do Nível de
7. O nível do óleo deve ser mantido entre a marca su- Óleo
perior e inferior da vareta de nível de abastecimento
(entre ADD e FULL).

8. Adicione óleo da graduação recomendada apenas


quando necessário.

Óleo hidráulico recomendado:

• Óleo hidráulico multifuncional UTTO SAE 10w30


API GL-4 Mineral

Abastecimento de Óleo

80 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 80 05/10/2017 17:16:19


Sistema Hidráulico e Transmissão
Filtro Hidráulico de Sucção e Filtro de Óleo da
Transmissão
Substitua o Filtro de Óleo da Transmissão (A) inicialmente
após 50 horas e subsequentemente em intervalos de 600
horas de operação.

Substitua o Filtro Hidráulico de Sucção (B) inicialmente


após 50 horas e subsequentemente em intervalos de 600
horas de operação.

Estes filtros roscados são localizados atrás da caixa da


bateria no lado direito do trator.

A caixa da bateria é instalada por articulação, e ao ser Caixa da Bateria fechada (Tratores Modelos 8000 e 9200)
destrancada, poderá ser aberta, conforme exibido na ilus-
tração.

Pode-se ter acesso aos filtros após abrir a Caixa da bate-


ria para fora.

Remova os filtros roscados antigos.

Escorve o novo filtro roscado com óleo limpo e instale-o.

Coloque a caixa da bateria de volta para a sua posição


normal após a substituição dos filtros e do Parafuso de
Travamento (C).

Caixa da Bateria Aberta (Tratores Modelos 8000 e 9200)

NOTA: Apesar do filtro de sucção hidráulica ser seme-


lhante ao filtro de óleo do motor, ele difere em
sua construção e utilização. Portanto, eles não
podem ser trocados entre si.

8000/9200/9500 4WD SET-17 81

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 81 05/10/2017 17:16:19


Sistema Hidráulico e Transmissão
Substituição de Óleo Hidráulico e de Transmissão
Troque o óleo hidráulico e de transmissão após 1200
horas de operação. Durante a substituição completa do
óleo de transmissão, 36 litros (7,90 gal) de óleo devem
ser abastecidos no alojamento traseiro.

Para substituir o óleo, proceda da seguinte forma:

1. Com o trator aquecido, motor desligado e em local


plano.

2. Limpe a área ao redor da tampa do bocal da vareta


de nível.

3. Remova e retire a tampa do bocal da vareta de nível

4. Na parte inferior da transmissão, será necessário


remover 6 bujões de drenagem (B, C, D, E, F, G).
O principal é o bujão da caixa de acionamento da
tração dianteira, localizado na parte mais baixa da
transmissão (D), o qual deve ser o primeiro a ser re-
movido para drenar o maior volume de óleo.

5. Após escoar todo o óleo, limpe os bujões e reinstale-


-os na transmissão.

6. Efetue a limpeza da tela filtrante conforme descrito


no próximo assunto.

7. Adicione óleo da graduação recomendada, até obter


o nível correto entre Mínimo e Máximo da vareta de
nível.

Óleo hidráulico recomendado:

• Óleo hidráulico multifuncional UTTO SAE 10w30


API GL-4 Mineral

NOTA: O bujão (A) é fornecido para verificar se há va-


zamento do óleo do alojamento da embreagem.

82 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 82 05/10/2017 17:16:19


Sistema Hidráulico e Transmissão
Tela Filtrante Hidráulica e de Transmissão
Limpe a tela filtrante de sucção durante cada substitui-
ção de óleo. A tela filtrante de sucção (A) está localizada
no lado direito do alojamento traseiro conforme indicado
na figura.

Para efetuar a limpeza, proceda da seguinte forma:

1. Solte a abraçadeira (B) e desconecte a mangueira


de alimentação das bombas hidráulicas do suporte
da tela filtrante (A).

2. Remova os 2 parafusos de fixação da tampa do su-


porte da tela filtrante (C) e remova o filtro interno e
vedantes (1a, 1b, 1c).

3. Efetue a limpeza da tela filtrante (1c) utilizando que-


rosene. Seque o filtro com ar comprimido.

4. Reinstale o filtro limpo (1c) com novos anéis de ve-


dação (1a, 1b) no suporte (A).

5. Monte a tampa com os parafusos (C).

6. Conecte a mangueira de alimentação da bomba hi-


dráulica com a abraçadeira (B).

7. Solte a porca de fixação (D) da mangueira de ali-


mentação da bomba hidráulica.

8. Utilizando um funil, encha a mangueira com óleo


novo para evitar que a bomba hidráulica funcione
com ar ao dar a partida no motor.

9. Instale a mangueira apertando a porca (D) na bomba


hidráulica.

10. Verifique o nível correto de óleo hidráulico na vareta,


e complete se necessário.

O não execução deste procedimento pode causar danos


severos a bomba hidráulica se operar com ar na man-
gueira de alimentação.

8000/9200/9500 4WD SET-17 83

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 83 05/10/2017 17:16:20


Direção Hidráulica
Abastecimento e Sangria do Ar para o Sistema de
Direção Hidráulica (somente para tratores modelo
8000 e 9200)
Abra o bocal da vareta de nível de abastecimento (A)

1. Abasteça o reservatório com o óleo recomendado


até a marca do nível superior no bocal da vareta de
nível de abastecimento (A).

2. Dê partida no motor utilizando o interruptor de par-


tida e desligue imediatamente girando o interruptor
para a posição de parada.

3. Verifique o nível do óleo e reabasteça-o até que o


nível esteja entre as marcações de nível superior e
inferior.

4. Repita este procedimento três vezes, cada vez ve-


rificando o nível e reabastecendo o reservatório, se
necessário.

5. Dê partida no motor e o deixe em marcha lenta por


2 minutos.

6. Desligue o motor e verifique o nível do fluído no re-


servatório novamente, encha até a boca, se neces-
sário.

7. Dê partida no motor e gire o volante do veículo com-


pletamente da esquerda para a direita cinco vezes.
Verifique o nível de óleo e abasteça, se necessário.

Dicas para Manter o Sistema de Direção Hidráulica


„„ Complete o nível de fluido no reservatório conforme
Verificação do Nível do Óleo
necessário.

„„ Mantenha a calibragem correta dos pneus dianteiros.


„„ Sempre utilize um extrator para remover o volante
da direção. Não utilize martelos, chaves ou pé-de-
-cabra.

„„ Verifique e corrija imediatamente quaisquer folgas,


ruídos, trepidações ou outras condições anormais no
sistema de direção.

„„ Não tente soldar componentes da direção quebrados.


„„ Apenas substitua os componentes por peças originais.
„„ Não tente desempenar nem entortar, a quente ou a
frio, as peças da direção.

„„ Evite que sujeira ou outros materiais estranhos entrem


no sistema hidráulico. Limpe ao redor da tampa do bo-
cal de enchimento antes de verificar o nível do óleo.

„„ Verifique e corrija qualquer vazamento externo no


sistema de direção.

„„ Atenda as especificações dos fabricantes com res-


peito à substituição o filtro, à primeira substituição
após 50 e 1200 horas, subsequentemente.

84 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 84 05/10/2017 17:16:20


Direção Hidráulica
Eixo Dianteiro - Verificação da Convergência nas
Rodas Dianteiras
Caso for substituída a barra de direção.

Será necessário ajustar a CONVERGÊNCIA das rodas.


Inicialmente, certifique-se de que as rodas dianteiras es-
tejam em linha reta ou inclinadas no máximo 2º de ângu-
lo em relação ao solo.

Esta inclinação corresponde a uma diferença aproxima-


da de 15 mm em rodas de 16’’ entre a extremidade supe-
Figura 1
rior e inferior das bordas dos aros (figura 1).

Desta forma, a medida inferior (A+X) deve ser igual a


medida A ou no máximo 15 mm maior.

Quando conduzir em linha reta, as rodas dianteiras de-


vem estar paralelas ao eixo longitudinal do trator ou apre-
sentar uma convergência máxima de 2,28mm na frente.

Para conferir a convergência é necessário efetuar os se-


guintes passos :

1. Calibrar os pneus com uma pressão de 30 Libras (2


bar).
Figura 2
2. Alinhe as rodas deslocando o trator para a frente.

3. Verifique se as rodas estão paralelas ou inclinadas


no máximo 2º conforme descrito acima.

4. No plano horizontal que passa entre os centros das


rodas, meça a distância (B) entre a aresta interna
frontal da roda (ver figura 2). Faça marcas nos aros.

5. Desloque o trator para frente em linha reta até rodas


girem meia volta. Meça na parte traseira, nos pontos
das marcas feito no item 4. A medida deve ser 2,28
mm maior que a medida do item 4. 9200 4WD

6. Se for necessário corrigir a convergência, ajuste no


terminal da barra de direção (figura 3).

Figura 3

Quando os ajustes da convergência tiverem sido realiza-


dos, o trator deverá ser elevado e o eixo inclinado para
a sua posição de inclinação máxima. Nesta posição as
rodas devem estar viradas totalmente para a esquerda
e travadas, e neste ângulo o batente soldado no pino de
articulação da luva de eixo da direção deve estar bem
pressionado contra o batente na manga.

8000/9200/9500 4WD SET-17 85

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 85 05/10/2017 17:16:20


Folga do Pedal da Embreagem
Verifique e ajuste a Folga do Pedal da Embreagem
Meça a folga do curso do pedal (A Certifique-se que a
folga esteja dentro dos limites especificados. Se a folga
não estiver dentro dos limites especificados, ajuste a arti-
culação da embreagem conforme explicado abaixo.

Folga - Distância de 40 a 45 mm (de 1,6 a 1,8 polegadas)

1. Solte o pino de travamento (B).

2. Remova o pino de travamento (B) do garfo (C).


a
3. Solte a contraporca (D).

8 4. Trave o tensor do tirante (E) com uma chave de


boca.

5. Gire o garfo no sentido anti-horário (do ponto de vis-


ta) para diminuir a folga, e no sentido horário para
aumentar a folga.

86 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 86 05/10/2017 17:16:21


Folga do Pedal do Freio
Verifique e Ajuste a Folga do Pedal do Freio
Meça a folga do curso do pedal (A). Certifique-se que a
folga esteja dentro dos limites especificados. Se a folga
não estiver dentro dos limites especificados, ajuste a ar-
ticulação da embreagem conforme explicado abaixo.

Folga - Distância de 25 e 30 mm (de 1 a 1,2 polegadas)

1. Solte o pino de travamento (B).

2. Remova o pino de travamento (B) do garfo (C).

3. Solte a contraporca (D).

4. Gire o garfo (C) no sentido anti-horário para aumen-


tar a folga, e gire-o no sentido horário para diminuir
a folga.

8000/9200/9500 4WD SET-17 87

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 87 05/10/2017 17:16:21


Ajustes do Farol
Ajuste do Farol
1. Abra o capô.

2. Aperte os parafusos (1), (2) e (3) completamente.

3. Girar o parafuso (2 e 3) no sentido anti-horário au-


mentará o Facho.

4. Girar o parafuso (1 e 3) no sentido anti-horário dimi-


nuirá o Facho.

Regulagem dos Faróis


1. Estacione o trator no nível do chão, com luzes a 3 m
(9,8 ft) da parede.

2. Meça o centro do farol até a altura do chão (A). Co-


loque um pedaço de fita adesiva (B) na parede, na
mesma altura.

3. Coloque um pedaço de fita dobrada no meio da pa-


rede, para que um ponto seja criado no centro da
parte superior do capô.

4. Utilizando a fita como guia, procure a linha de centro


do trator no capô e no volante. Marque essa linha de
centro (C) na parede.

5. A partir da linha de centro (C), marque um ponto (D)


com 127 mm (5 polegadas) em cada uma das dire-
ções.

6. Gire o interruptor de luz para a posição de luz fraca.

7. Localize o ponto (E) de luz clara projetado por cada


lâmpada ajustando os parafusos (1), (2), (3) e (4)
conforme necessário. Cubra as outras lâmpadas se
necessário.

Área de Luz Clara

88 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 88 05/10/2017 17:16:22


Lubrificantes
Geral Óleo Lubrificante do Motor Diesel
O óleo possui uma vida útil limitada, após a qual, os O óleo de motor (para uso no cárter) deve ser um óleo de
efeitos do tempo, condensação, aquecimento do motor petróleo refinado isento de água e sedimentos.
e produtos derivados de combustão combinarão para
reduzir suas propriedades lubrificantes. Portanto, é Óleos de aplicação severa são óleos do tipo aditivo que
prejudicial utilizar um lubrificante por mais tempo possuem as propriedades estabilizadoras de oxidação,
do que o especificado. Os intervalos entre as substi- antiferrugem e anti-impurezas necessárias que os tor-
tuições de lubrificantes detalhados neste manual foram nam adequados para motores a Diesel de alta veloci-
determinados após testes prolongados e foram com- dade. Eles fornecem a mais satisfatória lubrificação e
provados como os mais adequados para operações devem ser utilizados em motores a Diesel com os atu-
normais. No entanto, em condições extremamente ais combustíveis Diesel. A qualidade do óleo base e a
árduas, pode ser necessário reduzir tais períodos, e quantidade e tipo dos aditivos utilizados determinam sua
tal questão deve ser discutida com o distribuidor auto- adequação para o uso em motores a Diesel de alta ve-
rizado Mahindra. locidade sob condições de operação severas e também
sua adequação para uso com combustíveis Diesel con-
O óleo pode estragar enquanto estiver no motor, devi- tendo enxofre ou outros produtos nocivos.
do à condensação e vazamento de Diesel. O funciona-
mento do motor sob baixas temperaturas também po- Queira perceber que o motor respira mesmo quando não
derá ajudar para que essa contaminação ocorra. está operando e uma vez que a condensação aconte-
ce pode ocorrer rápida deterioração do óleo. Portanto, o
motor não poderá ficar mais de um ano parado, mas é
recomendado verificar o óleo a cada 6 meses.

Armazenamento dos Lubrificantes Não faz parte da política da Mahindra Rise garantir o de-
Os tratores podem operar eficientemente apenas quan- sempenho do óleo sob condições de operação, e sua
do óleos impos são utilizados. Quando armazenados, compatibilidade com os combustíveis Diesel utilizados
os óleos devem ser protegidos de poeira, umidade e devem permanecer com o fornecedor do lubrificante.
outros contaminantes. Combustíveis Diesel de alta velocidade e lubrificantes
Armazene os recipientes, posicionando-os de lado, devem ser obtidos de uma fonte confiável. Caso haja
para evitar contaminação por água ou sujeira. Queira alguma dúvida, consulte seu distribuidor autorizado de
se certificar que óleos velhos e usados sejam descarta- tratores Mahindra.
dos adequadamente.

Mistura dos Lubrificantes


A Lubrificantes Alternativos e Sintéticos
As condições em certos locais podem garantir o uso de Normalmente recomenda-se que não se misture diferen-
outros lubrificantes ao invés daqueles especificados no tes marcas e tipos de óleo.
manual.
Certos aditivos misturados pelos fabricantes de óleo a
Em tais casos, os alternativos podem ser usados, con- fim de entrar em conformidade com certos níveis de de-
tanto que estejam em conformidade com os níveis mí- sempenho podem afetar adversamente o óleo de outras
nimos de desempenho estabelecidos. marcas, causando problemas de compatibilidade.

Lubrificantes sintéticos podem ser utilizados se estive-


rem de acordo com os níveis de desempenho especifi-
cados no manual. Os fabricantes destes óleos podem
ser consultados no que diz respeito à aplicabilidade e NOTA: O termo “aplicação severa” utilizado aqui não se
adequação da temperatura. refere ao valor de viscosidade ou “peso” do óleo.
Óleos e combustíveis biodegradáveis não são indica-
dos.

8000/9200/9500 4WD SET-17 89

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 89 05/10/2017 17:16:22


Lubrificantes
Tabela de Especificações de Fluidos e Aditivos
Especificação
Aplicação Marca Nome comercial
Técnica
TOTAL Rubia 4400 15w40 cg-4
SAE 15w40
ELF Performance Victory 15w40 ci-4
SHELL Rimula R3 Multi 15w40 ch-4
Motor API CF-4
CASTROL GTX Diesel 15w40 ci-4
PETROBRAS Lubrax Turbo CH-4
Mineral
IPIRANGA Brutus protection T5 cg-4
TOTAL Dynatrans MPV
Multifuncional UTTO
SHELL Donax TD
Transmissão e Sistema
SAE 10w30 CASTROL Agri trans Plus AS
Hidráulico
API GL-4 PETROBRAS Lubrax unitractor
Mineral IPIRANGA Isafluido 434 TO
I.S.O 46 HLP mineral TOTAL Azolla zs 46
SHELL Tellus S2 M 46
DIN 51524 parte 2
Direção Hidráulica CASTROL Castrol Hyspin aws 46
PETROBRAS Lubrax Hydra 46
SAE MS 1004 tipo HM
IPIRANGA Ipitur AW 46
Paraflu Concentrado Bio Orgânico
Aditivo Orgânico PARAFLU
Líquido de Arrefecimento LONG LIFE
do Motor PETRONAS Coolant UP
Longa Duração
RADIEX Bio Coolant R-1952
TOTAL EPB 80w90 GL-5
SAE 80w90
SHELL Spirax S2 A 90
Eixo dianteiro - 4WD PETROBRAS Lubrax TRM GL-5 SAE 90
Mineral IPIRANGA Ipirgerol 80w90 GL-5
FUCHS Titan Gear Hyp 90
TOTAL Multis Complex EP 2
API NLGI-2 SHELL Gadus S2 V220
Pontos de lubrificação
CASTROL Pyroplex es2
com Graxa
PETROBRAS Lubrax industrial GCR-2 EP
Sabão de Litio
IPIRANGA Ipiflex Li EP

PRODUTOS FÁBRICA IPIRANGA BRUTUS ALTA


MOTOR 15W40 CI-4
PERFORMANCE
TRANSMISSAO / Hidr 10w30 IPIRANGA Isafluido 434 TO*
DIR. HIDRAULICA ISO46 IPIRANGA IPITUR AW46*
GRAXA
Eixo Dianteiro ZF SAE 90 GL-4 FUCHS TITAN GEAR HYP SAE 90**
* Obs. Embalagem minima 20 litros
** Original da ZF

90 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 90 05/10/2017 17:16:22


Especificações
Mahindra - 8000 4WD EMBREAGEM
Motor Tipo : Embreagem dupla
Motor Diesel Refrigerado a Água de Quatro Tempos e (Embreagem Normal-
Injeção Direta mente Desengatada)
Modelo : NE476-I-TC Diâmetro : 304,8 mm (12 pol) para
a TDF
Nº de Cilindros : 4 304,8 mm (12 pol) para
Cilindradas : 3533 cc o acionamento principal
(215,46 polegadas3)
TRANSMISSÃO
Diâmetro Interno : 96 mm (3,78 polegadas)
Tipo : Com interruptor de seguran-
Curso do Pistão : 122 mm (4,80 polegadas) ça na posição neutra
Relação de Compressão : 16:1 Diâmetro : Seção completa das mar-
Categoria de HP : 92 HP chas combinadas, Seção do
Velocidade Nominal : 2300 RPM intervalo de marchas com
engrenagem constante,
Rotação Alta : 2500 ± 50
Seção do sentido da marcha
RPM em Baixa Rotação : 825 ± 50 combinada e 4WD
Bomba Injetora de : Unidade Alinhada MICO Nº de Marchas 12 - para frente, 12 - para trás
Combustível (BOSCH)
DIREÇÃO : Hidrostática (direção
Luva do Cilindro : Úmida e Substituível hidráulica)
Purificador deAr : Do tipo seco com
cartucho de segurança TOMADA DE FORÇA : Independente - Tomada
Silencioso do Escape : Vertical de Força de Alavanca
Única e Interruptor de
Ordem de Explosão : 1-3-4-2 segurança na posição
Acelerador : Pedal do Acelerador e neutra
Acelerador Manual Potência Máx. de : 55,18 kW (74 HP)
Pressão da Bomba : (254,93 - 263,08) kg/cm2 Tomada de Força
Injetora 3626 - 3742 PSI RPM da Tomada de : 540 (6 Estrias) com o
Força (Tomada de motor a 2187 RPM
PARTIDA ELÉTRICA E ILUMINAÇÃO Força Independente)
Bateria : 12 volts
FREIOS - LUBRIFICADOS
Motor de Partida : Acionado por solenoide
Controlado por pedais, independente e com dispo-
: Chave de partida com in-
sitivo de travamento disponível para uma operação
terruptor de travamento de
simultânea. Uma alavanca manual é fornecida para o
segurança na posição neutra
freio de estacionamento.
Alternador : 12 volts, 45 amps
Painel de : Indicador de temperatura da Número de Lonas : 5 de cada lado
Instrumentos água, Indicador de combus-
SISTEMA HIDRÁULICO
tível, Indicador de carga da
bateria, Indicador de baixa Bomba hidráulica independente e totalmente ener-
pressão de óleo, Medidor de gizada. Sistema de tração “Vary-Touch” e controles
RPM + Horímetro. de posição. Válvula auxiliar de carretel simples como
acessório padrão.
Indicadores : Luzes indicadoras de direção
Luminosos (lado esquerdo e direito), Pressão de Trabalho : 196,85 kg/cm2
Indicador de faróis altos, (2800 PSI)
Indicador do freio, Indicador
Força Máx. de Elevação : 1800 kg (3968 lbs)
de entupimento.
no Ponto Mais Baixo do
Iluminação : Faróis, Luz de estacionamen- Engate
to dianteira, Luzes Indicado-
Vazão da Bomba : 41,64 lpm (11 gpm)
ras de Direção e de Estacio-
namento, Lanternas traseiras Articulação de 3 Pontos : Juntas esféricas
3 em 1, Luz de arado, Luz de categoria II com
de Registro (do lado Direito). estabilizador lateral
(Todas as luzes deverão ser externo ajustável.
registradas). Válvula auxiliar : Padrão - Válvula
Simples
8000/9200/9500 4WD SET-17 91

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 91 05/10/2017 17:16:22


Especificações
Mahindra - 8000 4WD
DIMENSÕES (PADRÕES) CAPACIDADE Galão - Litros
Comprimento total : 3940 mm EUA
Ajuste Padrão da : 2010 mm Tanque de Combustível 26,4 100,00
Largura Total Sistema de Arrefecimento 2,38 9,01
Altura Total até a Capota : 2640 mm Óleo do Motor (com filtro) 2,77 10,50
Base da Roda : 2192 mm Transmissão + Sistema 7,92 36,00
Ajuste da Banda de Rodagem Hidráulico
Dianteira : 1660 mm à 1840 mm Direção Hidráulica 1,18 4,47
Traseira : 1560 mm à 1972 mm Eixo Dianteiro 1,7 6,5
Eixo Dianteiro ZF TSA 09 1,17 4,5
PESO DE OPERAÇÃO (APROX.) Cubo do eixo Dianteiro 0,20 0,8
Trator básico, incluindo Combustível, Líquido arrefe-
cedor, Sistema Hidráulico, Articulação de 3 Pontos,
Transmissão, Tomada de Força, Iluminação, dimen- VELOCIDADES
sões padrão da roda e pesos dianteiro e traseiro. Tabela de velocidades em kmph (mph) em um motor
com 2300 RPM;

Engrenagem Para Frente Marcha à Ré


L1 2,97 (1,85) 2,95 (1,83)
DISTRIBUIÇÃO DO PESO
L2 4,70 (2,92) 4,66 (2,89)
Peso Dianteiro : 1435,7 kg
L3 6,85 (4,26) 6,79 (4,22)
Peso Traseiro : 2155,3 kg
L4 9,69 (6,02) 9,61 (5,97)
Peso Total : 3591 kg
M1 5,53 (3,44) 5,48 (3,41)
PNEUS*
M2 8,73 (5,43) 8,66 (5,38)
Dianteiros (padrão) - : 11,2 x 24 - 6 ply
Agrícolas M3 12,74 (7,92) 12,63 (7,85)
Traseiros (padrão) - : 18,4 x 30 - 10 ply M4 18,02 (11,20) 17,86 (11,1)
Agrícolas H1 10,69 (6,64) 10,59 (6,58)
RAIO DE MANOBRA (MÍNIMO) H2 16,88 (10,49) 16,73 (10,4)
Sem Freio : 4572 mm (180 polegadas) H3 24,63 (15,31) 24,42 (15,2)
Com Freio : 3962 mm (156 polegadas) H4 34,82 (21,64) 34,52 (21,5)
2640

2530

2010

2192
3940
As dimensões são especificadas em mm e tem como base um trator padrão, equipado com pneus dianteiros
12,4 x 24 e pneus traseiros 18,4 x 30.

92 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 92 05/10/2017 17:16:22


Especificações
Mahindra - 9200 4WD EMBREAGEM
Motor Tipo : Embreagem engatada
Motor Diesel Refrigerado a Água de Quatro Tempos e Diâmetro : 79,4 mm (11 pol) para a
Injeção Direta TDF
Modelo : NE492-TCI 279,4 mm (11 pol) para
o acionamento principal
Nº de Cilindros : 4
Cilindradas : 3533 cc (215,46 in3) TRANSMISSÃO
Diâmetro Interno : 94 mm (3,70 polegadas) Tipo : Com interruptor de segu-
Curso do Pistão : 115 mm (4,53 polegadas) rança na posição neutra
Relação de Compressão : 18,4:1 Diâmetro : Seção completa das
marchas combinadas,
Potência Máx. do Motor* : 58,84 kW (80 Hp) (Valor Seção do intervalo de
de Fábrica) marchas com engrena-
Velocidade Nominal : 2300 RPM gem constante, Seção
Rotação Alta : 2500 ± 50 do sentido da marcha
combinada e 4WD
RPM em Baixa Rotação : 825 ± 50
Nº de Marchas 12 - para frente,
Bomba Injetora de : Unidade Alinhada MICO
12 - para trás
Combustível (BOSCH)
Luva do Cilindro : Úmida e Substituível DIREÇÃO : Hidrostática (direção
Purificador deAr : Do tipo seco com hidráulica)
cartucho de segurança
TOMADA DE FORÇA : Eixo Traseiro da Tomada
Silencioso do Escape : Capô Externo, Vertical de Força Independente
Ordem de Explosão : 1-3-4-2 Potência Máx. de : 49,28 kW (67 HP)
Acelerador : Pedal do Acelerador e Tomada de Força
Acelerador Manual RPM da Tomada de : 540 (6 Estrias) (Tomada
Pressão da Bomba : (254,86 - 263,08) kg/cm2 Força de Força Independente)
Injetora 3625 - 3742 PSI com o motor a 2187 RPM

FREIOS - LUBRIFICADOS
PARTIDA ELÉTRICA E ILUMINAÇÃO Controlado por pedais, independente e com dispo-
sitivo de travamento disponível para uma operação
Bateria : 12 volts simultânea. Uma alavanca manual é fornecida para o
freio de estacionamento
Motor de Partida : Acionado por solenoide
: Chave de partida com Número de Lonas : 4 de cada lado
interruptor de trava-
mento de segurança na SISTEMA HIDRÁULICO
posição neutra Bomba hidráulica independente e totalmente ener-
Alternador : 12 volts, 45 amps gizada. Sistema de tração “Vary-Touch” e controles
de posição. Válvula auxiliar de carretel simples como
Painel de Instrumentos : Indicador de temperatura
acessório padrão.
da água, Indicador de
combustível, Indicador de Pressão de Trabalho : 193,34 kg/cm2
carga da bateria, Indica- (2750 PSI)
dor de baixa pressão de
Força Máx. de Elevação : 1800 kg (3968 lbs)
óleo, Medidor de RPM +
no Ponto Mais Baixo do
Horímetro
Engate
Indicadores Luminosos : Indicadores de dire-
Vazão da Bomba : 41,64 lpm (11 gpm)
ção esquerdo e direito,
indicador de faróis altos, Articulação de 3 Pontos : Juntas esféricas
indicador do freio, indi- de categoria II com
cador de entupimento estabilizador lateral
externo ajustável
Iluminação : Faróis, luzes indicadoras
de direção dianteira e Válvula auxiliar : Padrão - Dupla Ação 1
traseira, luzes de servi- seção 1
ço, luz do freio e luz de
arado

8000/9200/9500 4WD SET-17 93

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 93 05/10/2017 17:16:23


Especificações
Mahindra -9200 4WD
DIMENSÕES (PADRÕES) CAPACIDADE Galão - Litros
Comprimento total : 3940 mm EUA
Ajuste Padrão da : 2010 mm Tanque de Combustível 26,4 100,00
Largura Total Sistema de Arrefecimento 2,41 9,10
Altura Total até a Capota : 2640 mm Óleo do Motor (com filtro) 2,51 9,50
Base da Roda : 2192 mm Transmissão + Sistema 9,26 36,00
Ajuste da Banda de Rodagem Hidráulico
Dianteira : 1660 mm à 1840 mm Direção Hidráulica 1,18 4,47
Traseira : 1560 mm à 1972 mm Eixo Dianteiro 1,7 6,80
Eixo Dianteiro ZF TSA 09 1,17 4,5
PESO DE OPERAÇÃO (APROX.) Cubo do eixo Dianteiro 0,20 0,8
Trator básico, incluindo Combustível, Líquido arrefe-
cedor, Sistema Hidráulico, Articulação de 3 Pontos,
Transmissão, Tomada de Força, Iluminação e dimen- VELOCIDADES
sões padrão da roda com a Barra de Tração Oscilante Tabela de velocidades em kmph (mph) em um motor
e Assento. Com contrapesos dianteiro e traseiro. com 2300 RPM;

Engrenagem Para Frente Marcha à Ré


L1 2,97 (1,85) 2,95 (1,83)
DISTRIBUIÇÃO DO PESO
L2 4,70 (2,92) 4,66 (2,89)
Peso Dianteiro : 1442,4 kg
L3 6,85 (4,26) 6,79 (4,22)
Peso Traseiro : 2158,6 kg
L4 9,69 (6,02) 9,61 (5,97)
Peso Total : 3601,0 kg
M1 5,53 (3,44) 5,48 (3,41)
PNEUS*
M2 8,73 (5,43) 8,66 (5,38)
Dianteiros (padrão) - : 12,4 x 24 - 6 ply
Agrícolas M3 12,74 (7,92) 12,63 (7,85)
Traseiros (padrão) - : 18,4 x 30 - 10 ply M4 18,02 (11,20) 17,86 (11,1)
Agrícolas H1 10,69 (6,64) 10,59 (6,58)
RAIO DE MANOBRA (MÍNIMO) H2 16,88 (10,49) 16,73 (10,4)
Sem Freio : 4572 mm (180 polegadas) H3 24,63 (15,31) 24,42 (15,2)
Com Freio : 3962 mm (156 polegadas) H4 34,82 (21,64) 34,52 (21,5)
2640

2530

2010

2192
3940
As dimensões são especificadas em mm e tem como base um trator padrão, equipado com pneus dianteiros
12,4 x 24 e pneus traseiros 18,4 x 30.

94 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 94 05/10/2017 17:16:23


Especificações
Mahindra - 9500S 4WD EMBREAGEM
Motor Tipo : Embreagem dupla (Em-
Motor Diesel Refrigerado a Água de Quatro Tempos e breagem Normalmente
Injeção Direta Desengatada
Modelo : NE495-TC TURBO Diâmetro : 304,8 mm (12 pol) para
a TDF
Nº de Cilindros : 4 304,8 mm (12 pol) para
Cilindradas : 3533 cc (215,46 in3) o acionamento principal
Diâmetro Interno : 96 mm (3,78 polegadas)
TRANSMISSÃO
Curso do Pistão : 122 mm (4,80 polegadas)
Tipo : Com interruptor de segu-
Relação de Compressão : 16:1
rança na posição neutra
Categoria de HP : 95HP
: Marchas sincronizadas,
Velocidade Nominal : 2300 RPM Grupos com engrena-
Rotação Alta : 2500 ± 50 gem constante, Sentido
RPM em Baixa Rotação : 825 ± 50 de marcha sincronizado
e 4WD
Bomba Injetora de : Unidade Alinhada MICO
Combustível (BOSCH) Nº de Marchas 12 - para frente,
12 - para trás
Luva do Cilindro : Úmida e Substituível
Purificador deAr : Do tipo seco com DIREÇÃO : Hidrostática (direção
cartucho de segurança hidráulica)
Silencioso do Escape : Vertical
TOMADA DE FORÇA : Independente - Tomada
Ordem de Explosão : 1-3-4-2 de Força de Alavanca
Acelerador : Pedal do Acelerador e Única e Interruptor de se-
Acelerador Manual gurança na posição neutra
Pressão da Bomba : (254,93 - 263,08) kg/cm2 Potência Máx. de : 58,20 kW (78 CV)
Injetora 3626 - 3742 PSI Tomada de Força
PARTIDA ELÉTRICA E ILUMINAÇÃO RPM da Tomada de : 540 (6 Estrias) (Tomada
Força de Força Independente)
Bateria : 12 volts com o motor a 2187 RPM
Motor de Partida : Acionado por solenoide FREIOS - LUBRIFICADOS
: Chave de partida com Controlado por pedais, independente e com dispo-
interruptor de trava- sitivo de travamento disponível para uma operação
mento de segurança na simultânea. Uma alavanca manual é fornecida para o
posição neutra freio de estacionamento
Alternador : 12 volts, 55 AH
Número de Lonas : 4 de cada lado
Painel de Instrumentos : Indicador de temperatura
da água, Indicador de SISTEMA HIDRÁULICO
combustível, Indicador de
carga da bateria, Indica- Bomba hidráulica independente e totalmente ener-
dor de baixa pressão de gizada. Sistema de tração “Vary-Touch” e controles
óleo, Medidor de RPM + de posição. Válvula auxiliar de carretel simples como
Horímetro acessório padrão.
Indicadores Luminosos : Luzes indicadoras de Pressão de Trabalho : 196,85 kg/cm2
direção (lado esquerdo (2800 PSI)
e direito), indicador de Força Máx. de Elevação : 3000 kg (6613 lbs)
faróis altos, indicador no Ponto Mais Baixo do
do freio, indicador de Engate
entupimento
Vazão da Bomba : 62 lpm (16 gpm)
Iluminação : Faróis, Luz de esta-
cionamento dianteira, Articulação de 3 Pontos : Juntas esféricas
Luzes indicadoras de di- de categoria II com
reção e estacionamento, estabilizador lateral
Lanternas traseiras 3 em externo ajustável
1, Luz de arado, Luz de Válvula auxiliar : 3 válvulas de dupla ação
Registro (do lado Direito)

8000/9200/9500 4WD SET-17 95

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 95 05/10/2017 17:16:23


Especificações
Mahindra - 9500S 4WD
DIMENSÕES (PADRÕES) CAPACIDADE Galão - Litros
Comprimento total : 3940 mm EUA
Ajuste Padrão da : 2010 mm Tanque de Combustível 26,4 100,00
Largura Total Sistema de Arrefecimento 2,41 9,10
Altura Total até a Capota : 2640 mm Óleo do Motor (com filtro) 2,51 9,50
Base da Roda : 2192 mm Transmissão + Sistema 9,26 36,00
Ajuste da Banda de Rodagem Hidráulico
Dianteira : 1660 mm à 1840 mm Eixo Dianteiro ZF TSA 09 1,17 4,50
Traseira : 1560 mm à 1972 mm Cubo do eixo Dianteiro 0,20 0,80

PESO DE OPERAÇÃO (APROX.)


Trator básico, incluindo Combustível, Líquido arrefe-
cedor, Sistema Hidráulico, Articulação de 3 Pontos, VELOCIDADES
Transmissão, Tomada de Força, Iluminação e dimen- Tabela de velocidades em kmph (mph) em um motor
sões padrão da roda com a Barra de Tração Oscilante com 2300 RPM;
e Assento. Com contrapesos dianteiro e traseiro.

Engrenagem Para Frente Marcha à Ré


L1 2,97 (1,85) 2,95 (1,83)
DISTRIBUIÇÃO DO PESO
L2 4,70 (2,92) 4,66 (2,89)
Peso Dianteiro : 1533,4 kg
L3 6,85 (4,26) 6,79 (4,22)
Peso Traseiro : 2295,6 kg
L4 9,69 (6,02) 9,61 (5,97)
Peso Total : 3830,0 kg
M1 5,53 (3,44) 5,48 (3,41)
PNEUS*
M2 8,73 (5,43) 8,66 (5,38)
Dianteiros (padrão) - : 12,4 x 24 - 6 ply
Agrícolas M3 12,74 (7,92) 12,63 (7,85)
Traseiros (padrão) - : 18,4 x 30 - 10 ply M4 18,02 (11,20) 17,86 (11,1)
Agrícolas H1 10,69 (6,64) 10,59 (6,58)
RAIO DE MANOBRA (MÍNIMO) H2 16,88 (10,49) 16,73 (10,4)
Sem Freio : 4572 mm (180 polegadas) H3 24,63 (15,31) 24,42 (15,2)
Com Freio : 3962 mm (156 polegadas) H4 34,82 (21,64) 34,52 (21,5)
2640

2410

1972

2166
3940
As dimensões são especificadas em mm e tem como base um trator padrão, equipado com pneus dianteiros
12,4 x 24 e pneus traseiros 18,4 x 30.

96 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 96 05/10/2017 17:16:23


Torques de Parafusos Especiais
Torque de Parafusos Especiais N.m / Lbs. ft N.m Lbs. ft.
Parafuso da tampa do cabeçote 25 ± 3 16 - 20
Parafuso do cabeçote* 90 + 60° + 60 66 + 60° + 60°
Parafuso da engrenagem do virabrequim 65 ± 5 44 - 52
Parafuso da tampa do mancal principal da árvore de manivelas 168 ± 8 118 - 130
Parafuso da biela 65 ± 5 44 - 52
Parafuso de montagem do volante do motor 168 ± 8 118 - 130
Parafuso de montagem da barra de tração oscilante 275 ± 25 185 - 221
Porca do suporte do eixo traseiro 112 ± 12 74 - 91
Bujão de drenagem do cárter do óleo do motor 85 ± 5 59 - 66
Parafuso de montagem do para-lama M8 21 - 24 16 - 18
Parafuso de montagem do para-lama M12 65 ± 5 48 - 52
Porca do suporte do eixo dianteiro 200 - 225 148 - 167
Porca do contrapeso 340 - 400 240 - 262
Porca do volante 50 - 55 37 - 41
Porca das rodas traseiras 350 - 400 260 - 295
Porca do peso das rodas traseiras 250 - 275 184 - 202
Porca do aro/disco das rodas traseiras 200 - 280 148 - 206
Porca das rodas dianteiras 290 - 300 213 - 221
Porca do aro/disco das rodas dianteiras 200 - 280 148 - 206
Porca de travamento do eixo do pinhão helicoidal 180 - 200 132 - 162
Bujão de drenagem da caixa de transferência (para 9200 4WD) 40 - 47 29 - 33
Bujões de drenagem da transmissão 70 - 77 51 - 56
* Aperte todos os parafusos com um torque de 90 N.m (66 Lbs. ft), e em seguida, gire-os a 60°, e gire-os nova-
mente a 60°, de acordo com a sequência de aperto.

8000/9200/9500 4WD SET-17 97

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 97 05/10/2017 17:16:23


Resolução de Problemas
Caso a máquina apresente algum problema, tenha certeza das causas antes de tentar fazer qualquer ajuste.
Antes de fazer novos ajustes, anote os valores anteriores para utilizá-los caso o novo valor não seja efetivo.

CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO PROVÁVEL


MOTOR
O Motor Não Liga
Defeito no interruptor de chave. Verifique as conexões dos cabos e terminais. Substitua
o interruptor de chave, se necessário.
Defeito no interruptor de partida de segurança. Substitua-o.
Bateria com carga insuficiente para ligar o motor. Recarregue a bateria ou instale uma nova.
Defeito na solenoide de desligamento. Substitua-a.
Óleo do motor muito pesado. Faça a drenagem do óleo e reabasteça com óleo da
graduação correta.
Falha mecânica interna. *
Motor de partida inoperante. Dê a partida no motor com os bicos injetores removidos
e a embreagem do motor desengatada. Se o motor
não ligar com facilidade, isso indica que há algum dano
interno/*.
Motor de partida inoperante. Verifique os cabos e terminais. Verifiquese os
parafusos de montagem estão bem apertados.
Verifiquese há desgaste ou danos nas escovas e se há
sujeira, desgaste ou danos no comutador.
Sem combustível. Verifique o tanque de combustível.
Clima frio. Utilize mecanismos para auxiliar a partida do motor
durante climas frios, e ligue-o com a posição de
aceleração entre 1/2 a 1/3.
Presença de água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e faça a sangria no sistema.
combustível. Substitua o elemento filtrante.
Filtro de combustível entupido. Substitua o elemento filtrante.
Injetores sujos ou com defeito. Limpe e substitua o bico e, se necessário, substitua o
injetor.

O Motor é Acionado Mas Não Dá a Partida


A alavanca mecânica não está acionada em FIP Empurre a alavanca para que ela descanse no suporte.
Presença de água no combustível. Drene o sistema, limpe-o e reabasteça com o
combustível correto.
Sistema de combustível entupido. Verifique o sistema e remova a obstrução.
Baterias descarregadas. Recarregue ou substitua as baterias.
Falta de compressão. *
Sistema de admissão ou escape entupido. Realize o reparo no purificadorde ar e verifiquese há
restrições na admissão de ar. Limpe o sistema de
escape.
Óleo lubrificate com a viscosidade incorreta. Faça a drenagem e reabasteça com o
lubrificantecorreto - (consulte a seção
ESPECIFICAÇÕES DE LUBRIFICAÇÃO).
Bomba de alimentação de combustível inoperante. Verifiquea bomba quanto a restrições no sistema e
limpe-a. Verifique também as válvulas e a mola./*
A bomba injetora de combustível perdeu a sua eficiência. *

Perda de Potência
Motor sobrecarregado. Reduza a carga ou troque a marcha por uma mais
baixa.
Restrição na entrada de ar do motor. Verifique o sistema de purificação do ar.
Restrição no escapamento. Limpe o sistema de escape.

98 * Entre em Contato com um Distribuidor de Tratores Mahindra 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 98 05/10/2017 17:16:23


Resolução de Problemas
CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO PROVÁVEL

Restrição na alimentação de combustível. Limpe o sistema de combustível.


Presença de água no combustível. Drene e lave o sistema de combustível.
Travamento de ar no sistema de combustível. Verifique o furo de respiro na tampa do bocal de
enchimento do tanque.
Válvula movimentando-se incorretamente. Verifique a folga da válvula. Substitua as válvulas se
estiverem emperradas, queimadas ou empenadas.
Filtro de combustível entupido. Substitua o elemento filtrante.
Falta de compressão no motor. *
Superaquecimento do motor. *
Regulagem incorreta da injeção do combustível. *
Governador operando incorretamente/defeito na *
válvula de alívio.
A bomba injetora de combustível perdeu a sua *
eficiência.
O disco de embreagem liso está escorregadio. *
Os freios estão travando. Verifique se as articulações do freio estão
movimentando-se livremente e ajuste a folga do pedal.
Injetores sujos ou com defeito. Leve-os até o seu distribuidor Mahindra para
verificação.
Restrição entre o compressor e o coletor de admissão. Verifique e faça a retificação.
Vazamento de ar entre o compressor e o coletor de Verifique e faça a retificação.
admissão.
Vazamento de ar entre o coletor de admissão e o motor. Verifique e faça a retificação.
Material estranho no coletor de escape (do motor). *
Sistema de exaustão obstruído. Verifique e faça a retificação.
Coletor de escape trincado, junta de vedação Verifique e substitua-os.
queimada ou faltante.
Vazamento de gás na articulação do coletor de escape/ Verifique e substitua-a.
admissão da turbina.
O turbocompressor não funciona corretamente. *

Falhas na Ignição do Motor


Restrição na entrada de ar do motor. Verifique o sistema de purificação do ar.
Travamento de ar no sistema de combustível. Ventile o ar do sistema de combustível.
Falta de compressão. *
Válvula emperradas. *
Regulagem incorreta da injeção do combustível. *
Abertura na tampa do tanque de combustível obstruída. Limpe a tampa com solvente. Seque-a.
Temperatura baixa do líquido arrefecedor. Remova e verifique o termostato
Filtro de combustível entupido. Substitua o elemento filtrante.
Presença de água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e faça a sangria no sistema.
combustível
Injetores sujos ou com defeito. Leve-os até o seu distribuidor Mahindra para
verificação.
Tipo de combustível incorreto. Utilize o tipo correto de combustível. Consulte a seção
de Combustíveis e Lubrificantes.
Articulação da solenoide do motor desajustada. *

8000/9200/9500 4WD SET-17 * Entre em Contato com um Distribuidor de Tratores Mahindra 99

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 99 05/10/2017 17:16:24


Resolução de Problemas
CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO PROVÁVEL

O Motor Não Opera em Marcha Lenta Corretamente


RPM em baixa rotação está muito baixa. Verifique e faça os reparos necessários.
Restrição na vazão de combustível. Verifiqueo sistema de combustível. Limpe as
tubulações do combustível.
Bicos injetores danificados. *
Fallta de compressão. *
Válvula emperrada. *
Governador inoperante. *

O Motor Opera de Forma Desigual e Com Vibrações


Conjunto de válvulas e molas inoperantes. *
Regulagem incorreta da injeção. *
Bicos injetores danificados. *
A bomba injetora de combustível precisa ser *
recalibrada.

Barulho no Motor
Um ou mais cilindros apresentam falha na ignição. Localize e corrija o problema.
O mancal da biela ou o mancal principal estão soltos. *
Bicos injetores danificados. Faça a manutenção apropriada.
Quantidade insuficientede óleo. Adicione óleo.
A bomba injetora não funciona no tempo correto. *
Temperatura baixa do líquido arrefecedor. Remova e verifique o termostato.
A velocidade alta não possui o desempenho adequado Inspecione o acionamento da velocidade alta.
(muito lenta)

Consumo de Óleo Excessivo


O óleo do cárter está muito claro. Utilize óleo com a viscosidade correta.
Os anéis do pistão estão desgastados, quebrados, *
emperrados ou não estão assimétricos.
Nível do óleo no cárter muito alto. Mantenha um nível de óleo adequado.
Vazamento do óleo. Faça reparos para acabar com o vazamento.
Bujão de drenagem do tanque coletor está frouxo ou Aperte ou substitua o bujão.
desgastado.
Superaquecimento. Consulte a seção “SUPERAQUECIMENTO DO
MOTOR”.
O respiro do cárter está entupido. Lave-o com alcoóis não minerais ou nafta, seque-o e
substitua-o.
A temperatura operacional do motor está muito baixa. Verifique a temperatura de abertura do termostato.

Superaquecimento do Motor
Indicador de aquecimento defeituoso. Substitua-o.
O sistema de arrefecimento está entupido. Limpe o radiador e o motor.
A correia da bomba de água e do ventilador está Verifique a tensão e faça os ajustes corretos.
escorregadia
Quantidade insuficientede óleo. Mantenha um nível de óleo adequado.
O termostato está danificado. *
Bomba de água danificada. *
Regulagem incorreta da injeção do combustível. *
A folga da válvula está incorreta. Faça os ajustes corretos.
100 * Entre em Contato com um Distribuidor de Tratores Mahindra 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 100 05/10/2017 17:16:24


Resolução de Problemas
CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO PROVÁVEL

Os freios estão travando. Verifique se as articulações do freio estão


movimentando-se livremente, e ajuste a folga livre do
pedal.
Motor sobrecarregado. Selecione a engrenagem de acordo com a carga.
O nível do líquido arrefecedor está baixo. Abasteça o sistema de arrefecimento com o nível
correto de líquido arrefecedor; inspecione o radiador,
o tanque de recuperação do líquido arrefecedor e as
mangueiras, para verificar se há conexões frouxas ou
vazamentos.
A tampa do radiador está defeituosa. Entre em contato com um mecânico especializado,
para que ele possa fazer a verificação.
Há sujeira no núcleo do radiador ou na tela da grade. Remova toda a sujeira.
O termostato está danificado. Remova e verifique o termostato.

A Pressão do Óleo de Lubrificação está Muito Alta ou Muito Baixa


O indicador de pressão de óleo está danificado. Substitua-o.
A viscosidade e diluição do óleo estão incorretas ou a Consulte a seção “Especificações de Lubrificação”.
quantidade de óleo não é suficiente. Selecione a graduação correta de óleo, drene o cárter
com óleo de viscosidade e qualidade apropriadas.
As tubulações de óleo estão frouxas, rompidas ou Troque, limpe e aperte as tubulações./*
entupidas.
O nível de óleo do cárter está baixo. Adicione óleo e verifique se não há vazamentos.
Consulte também a seção “GUIA DE LUBRIFICAÇÃO”
e “MOTOR E CHASSI”. ESPECIFICAÇÕES DE
LUBRIFICAÇÃO.
A válvula reguladora de pressão de óleo está suja ou *
defeituosa.
A tela da bomba de óleo está entupida ou não funciona. *
Rolamentos desgastados. *
O filtrode óleo está entupido. Substitua o elemento do filtro.

Excesso de Fumaça
Purificador de ar entupido. Remova-o, faça a inspeção e limpe-o.
Graduação de óleo/combustível incorreta. Drene e substitua o óleo/combustível por um com a
graduação correta.
Os pistões, anéis e/ou luvas estão com desgaste. *
O elemento do papel está afogado/o purificador de ar Remova e limpe-o. Caso o elemento do papel esteja
está entupido com defeito, substitua-o.
Ajuste incorreto da válvula. Ajuste a folga da válvula, conforme especificado.
A bomba injetora de combustível perdeu a sua eficiência. *
O motor está sobrecarregado devido à escolha da Selecione a engrenagem de acordo com a carga.
marcha.

Motor Emitindo um Fumaça Branca


Vazamento de ar entre o compressor e o coletor de Utilize o tipo correto de combustível.
admissão.
A temperatura do motor está baixa. Aqueça o motor na temperatura normal de trabalho.
O termostato está danificado. Remova e verifique o termostato.
Restrição / afogamento das tubulações do combustível. Limpe as tubulações e substitua o elemento filtrante,se
necessário.

8000/9200/9500 4WD SET-17 * Entre em Contato com um Distribuidor de Tratores Mahindra 101

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 101 05/10/2017 17:16:24


Resolução de Problemas
CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO PROVÁVEL

Motor Emitindo uma Fumaça Azul


Vazamento de ar entre o compressor e o coletor de Verifique e faça a retificação.
admissão.
Vazamento de ar entre o coletor de admissão e motor. Verifique e faça a retificação.
Material estranho no coletor de escape (do motor). *
Tubulação de drenagem do óleo do turbocompressor Verifique e faça a retificação.
está restrita
O turbocompressor não funciona corretamente. *

A Fumaça do Escapamento está Preta ou Cinza


Tipo de combustível incorreto. Utilize o tipo correto de combustível.
O purificadorde ar está sujo ou entupido. Realize reparos no purificador de ar.
Motor sobrecarregado. Reduza a carga ou troque a marcha por uma mais
baixa.
O bico injetor está sujo. *
Restrição entre o compressor e o coletor de admissão. Verifique e faça a retificação.
Restrição no coletor de admissão. Verifique e faça a retificação.
Vazamento de ar entre o coletor de admissão e o motor. Verifique e faça a retificação.
Material estranho no coletor de escape (do motor). *
Sistema de exaustão obstruído. *
Coletor de escape trincado, junta de vedação *
queimada ou faltante.
Vazamento de gás na articulação do coletor de escape/ Verifique e faça a retificação.
admissão da turbina
O turbocompressor não funciona corretamente. *

Consumo de Combustível Excessivo


A folga da válvula está incorreta. *
Vazamento de combustível. Aperte ou substitua as tubulações do combustível.
Motor sobrecarregado. Selecione a marcha de acordo com a carga, velocidade
e condições do solo.
O motor não opera na temperatura correta. Verifique o termostato e o sistema de arrefecimento.
Purificador de ar entupido. Realize reparos no purificador de ar.
A viscosidade ou quantidade de óleo está incorreta. Consulte a seção “Especificações de Lubrificação”.
Mantenha o óleo no nível correto.
Os bicos injetores do combustível não estão operando Não faça reparos ou remova os bicos injetores. A vida
corretamente. útil dos bicos injetores poderá ser diminuída, caso haja:
1. Superaquecimento 2. Operação inadequada

3. Qualidade inferior de 4. Funcionamento em


combustível marcha lenta por
muito tempo
Se os bicos injetores não estiverem funcionando
corretamente ou estiverem sujos, o motor não
funcionará normalmente. /*
RPM em alta rotação está muito baixa. Verifique e faça a retificação.
A bomba injetora de combustível perdeu a sua Não faça manutenções em uma bomba injetora com
eficiência. defeito. Consulte o seu distribuidor Mahindra.
Pressão do pneu incorreta. Calibre/esvazie o pneu com a pressão recomendada,
para evitar derrapagens ou desgastes.
Tipo de combustível incorreto. Utilize o tipo correto de combustível.

102 * Entre em Contato com um Distribuidor de Tratores Mahindra 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 102 05/10/2017 17:16:24


Resolução de Problemas
CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO PROVÁVEL
TURBOCOMPRESSOR
Ruídos no Turbocompressor
O duto de admissão do compressor está restrito. *
Restrição entre o compressor e o coletor de admissão. *
O coletor de admissão está restrito. *
Vazamento de ar entre o purificador de ar e o *
compressor.
Vazamento de ar entre o compressor e o coletor de *
admissão.
Vazamento de ar entre o coletor de admissão e motor. *
Material estranho no coletor de escape (do motor). *
Coletor de escape trincado, junta de vedação *
queimada ou faltante.
Vazamento de gás na articulação do coletor de escape/ *
admissão da turbina
Vazamento de gás no duto após a saída da turbina. *
Acúmulo crescente de sujeira no rotor do compressor *
e/ou palhetas do difusor.
O rolamento do turbocompressor está com defeito. *
Material estranho danificandoo compressor ou turbina. *
Fornecimento insuficientede óleo para o turbocompressor. *

Consumo de Óleo Excessivo


O duto de admissão do compressor está restrito. Verifique e faça a retificação.
Vazamento de ar entre o compressor e o coletor de Verifique e faça a retificação.
admissão.
Vazamento de ar entre o coletor de admissão e motor. Verifique e faça a retificação.
Material estranho no coletor de escape (do motor). *
Tubulação de drenagem do óleo do turbocompressor Verifique e faça a retificação.
está restrita.
O alojamento do rolamento do turbocompressor está *
sujo ou emperrado.
Acúmulo crescente de sujeira no rotor do compressor *
e/ou palhetas do difusor.
O rolamento do turbocompressor está com defeito. *

Vazamento de Óleo do Retentor do Compressor


O duto de admissão do compressor está restrito. Verifique e faça a retificação./*
Material estranho no coletor de escape (do motor). Verifique e faça a retificação.
Tubulação de drenagem do óleo do turbocompressor Verifique e faça a retificação.
está restrita.
Sistema de exaustão obstruído. Verifique e faça a retificação.
O alojamento do rolamento do turbocompressor está *
sujo ou emperrado
Acúmulo crescente de sujeira no rotor do compressor *
e/ou palhetas do difusor.
O rolamento do turbocompressor está com defeito. *

Roda da Turbina/Compressor Defeituosa


O rolamento do turbocompressor está com defeito. *
Material estranho danificando o compressor ou turbina. *

8000/9200/9500 4WD SET-17 * Entre em Contato com um Distribuidor de Tratores Mahindra 103

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 103 05/10/2017 17:16:24


Resolução de Problemas
CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO PROVÁVEL

Fornecimento insuficiente de óleo para o Verifique e faça a retificação.


turbocompressor.

SISTEMA HIDRÁULICO
Não há Elevação ou a Elevação está Lenta
Quantidade pequena de óleo ou não há óleo no Verifique e abasteça o óleo com o nível correto.
sistema.
O filtro de sucção está entupido. Limpe e substitua o filtro danificado.
A bomba hidráulica perdeu a sua eficiência. Substitua a bomba.
A válvula de controle está defeituosa. *
A articulação de controle está defeituosa. *
Sobrecarga no sistema. Reduza a carga no sistema.
O óleo hidráulico está muito frio. Aqueça o óleo.
A tela está entupida. Limpe ou substitua a tela.

Os Braços Hidráulicos Elevam-se sem o Acionamento da Alavanca


A válvula/articulação de controle está defeituosa. *

Superaquecimento no Sistema
Ar no sistema. Localize a fonte de entrada de ar, e feche-a com um
componente de vedação.
Água no sistema. Drene e abasteça novamente o sistema com óleo.
Restrição nos tubos de escoamento de sucção. Limpe-os e monte-os novamente.
A válvula de alívio está em operação contínua. Faça a inspeção da articulação e do batente superior./*
A válvula de controle está defeituosa. *

Os Braços de Elevação não ficam Parado


A válvula de controle está defeituosa. *

FREIOS
Freios soltos ou deslizantes Ajuste os freios ou modifiqueo revestimento,
se necessário. As tubulações de óleo estão
transbordando; verifiqueo retentor de óleo do eixo do
pinhão principal. /*
Os freios estão desiguais ou travando. Ajuste os freios.
A mola de retorno está quebrada. Substitua-a.
O freio não funciona. Solte o freio de estacionamento. Verifiquese o eixo do
freio está emperrado.

TRANSMISSÃO
Dificuldadesna troca de marcha. Utilize a viscosidade/lubrificante correto. /*
O garfo de mudança ou a alavanca está defeituosa. Substitua-o. /*
As engrenagens estão escapando do local onde *
deveriam estar fixa.
Ruído excessivo. Verifique o nível de óleo, utilize um lubrificante com
viscosidade adequada. /*
Peças danificadas. *
Ruído durante a troca de marchas. Ajuste a folga do pedal da embreagem. /*

104 * Entre em Contato com um Distribuidor de Tratores Mahindra 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 104 05/10/2017 17:16:24


Resolução de Problemas
CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO PROVÁVEL

RODAS TRASEIRAS
Elas não se movimentam para os lados. Solte a trava do freio. A embreagem, o diferencial e
a transmissão estão com defeito. Consulte a seção
“Transmissão”, acima. /*
A embreagem do motor está travando. *

SISTEMA ELÉTRICO
A Bateria Não Carrega
As conexões estão frouxas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões.
A bateria está desgastada ou sulfatada. Verifique o nível de eletrólitos e a densidade relativa.
A correia do ventilador está frouxa ou com defeito. Ajuste a tensão da correia ou troque-a.
A rotação do motor está baixa. Aumente a velocidade.

O Indicador de Carga do Sistema Brilha Quando o Motor está em Funcionamento


A bateria está defeituosa. Verifique o nível de eletrólitos e a densidade relativa.
O alternador está defeituoso. Adquira outro alternador com o seu distribuidor Mahindra.
A correia do ventilador está frouxa ou com defeito. Ajuste a tensão da correia ou troque a esfera.

O Motor de Partida não Funciona


As conexões estão frouxas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões frouxas.
O rendimento da bateria está baixo. Verifique o nível de eletrólitos e a densidade relativa.
A alavanca de mudança de marcha está engatada. Mova a alavanca para a posição neutra.
A Tomada de Força está engatada. Desengate a Tomada de Força.

O Motor de Partida Funciona Lentamente


O rendimento da bateria está baixo. Verifique o nível de eletrólitos e a densidade relativa.
O óleo do cárter está muito pesado. Utilize óleo com a viscosidade correta.
As conexões estão frouxas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões frouxas.

As Luzes Não Funcionam


Fusível queimado. Substitua o fusível.
O circuito elétrico está frouxo ou as conexões foram Verifique se todas as conexões do circuito elétrico estão
feitas incorretamente. funcionando incorretamente e se estão bem apertadas.
As luzes estão queimadas/fracas. Recarregue a bateria, aperte os terminais dos cabos,
verifique as lâmpadas e limpe os contatos.

DIREÇÃO HIDRÁULICA
A direção movimenta-se sozinha. Verifique o tamanho dos pneus. Verifique a pressão
dos pneus.
Verifique se há peças desgastadas ou frouxas na
articulação da direção.
Verifique se há desgaste nos rolamentos da roda.
Verifique se as rodas dianteiras estão alinhadas.
A unidade do cilindro aberta está defeituosa. Verifique a pressão dos pneus
Verifique se os pinos mestre do eixo dianteiro estão
bem apertados.
Verifique se a coluna da direção está alinhada.
Trepidação. Verifique se os pneus estão corretamente encaixados.
Verifique se as articulações da direção estão frouxas, mal
ajustadas ou desgastadas, e retifique-as corretamente.
Verifique se há a presença de ar no sistema hidráulico, e
libere-o do sistema.

8000/9200/9500 4WD SET-17 * Entre em Contato com um Distribuidor de Tratores Mahindra 105

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 105 05/10/2017 17:16:24


Resolução de Problemas
CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO PROVÁVEL

É necessário muito esforço para girar o volante para Verifique se o veículo está sobrecarregado.
uma direção. Verifique se a pressão do sistema hidráulico está correta.
Verifique se o valor da placa de fluxo não se altera devido
ao aquecimento excessivo no sistema.
Verifique se os pneus possuem o tamanho correto.
Verifique se há sobrecarga no veículo.
Verifique o nível de fluído hidráulico.
Verifique se a bomba possui a pressão de fluxo correta.
Verifique se as articulações da direção estão emperradas.
Verifique se há restrição na tubulação de retorno do
fluído.
Jogo morto (folga) no volante. Verifique se o volante está firmemente encaixado na
coluna.
Verifique se os componentes das articulações da direção
estão em bom estado.
Verifique o aperto da unidade de fluxo no suporte.
Verifique se há a presença de ar no sistema hidráulico, e
libere-o do sistema
Calor em excesso (93,3 °C / 200 °F). Verifique se a mangueira possui o tamanho correto.
Verifique se a unidade de controle está centralizada.
Verifique se há excesso de fluxo de fluído.

106 * Entre em Contato com um Distribuidor de Tratores Mahindra 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 106 05/10/2017 17:16:24


Histórico do Trator
Peças Origem do Nº e Data da
Data Trabalho Nº do Cartão Observações
Substituídas Defeito Reclamação

8000/9200/9500 4WD SET-17 107

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 107 05/10/2017 17:16:24


Registro de Manutenção
Data Horas de Func. do Trator Origem/Tipo de Reparo/Serviço Realizado

108 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 108 05/10/2017 17:16:24


Registro de Substituição
Data Descrição da Peça Qtd. Custo Data Descrição da Peça Qtd. Custo

8000/9200/9500 4WD SET-17 109

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 109 05/10/2017 17:16:24


Registro Diário de Operação
Horas de Fun. da Máquina Óleo do
Consumo de
Data Término Motor Observações
Início Fim combustível
Utilizado

110 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 110 05/10/2017 17:16:24


Notas

8000/9200/9500 4WD SET-17 111

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 111 05/10/2017 17:16:24


Notas

112 8000/9200/9500 4WD SET-17

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 112 05/10/2017 17:16:24


Tabela de Lubrificação e Aplicação de Graxa

8000/9200/9500 4WD SET-17 113

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 113 05/10/2017 17:16:27


Esquema Elétrico

8000/9200/9500 4WD SET-17 114

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 114 05/10/2017 17:16:28


Cronograma da Manutenção de Rotina

PERIÓDICAMENTE
PONTOS DE VERIFICAÇÃO A PARTIR DE

1200 HS

1500 HS

1800 HS

2100 HS

2400 HS

2700 HS

3000 HS
DIÁRIO

200 HS

300 HS

400 HS

600 HS

750 HS

800 HS

900 HS
50 HS
MOTOR

Verifique o nível de óleo e abasteça, se necessário X X X X X X X X X X X X X X X X X Diariamente

Troque o óleo e elemento filtrante X X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Limpe o respiro do cárter X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Apertar parafusos do cabeçote com torque especificado e ajuste folga da válvula X X X A cada 900 hs.

Verifique e ajuste a pressão da injeção X X X A cada 900 hs.

Remova a incrustação do radiador X X X A cada 900 hs.

Substitua a borracha da bomba hidráulica da embreagem X X X A cada 900 hs.

Lubrificar o rolamento de roletes da tampa traseira X X X X X A cada 600 hs.

PURIFICADOR DE AR

Limpe o coletor de poeira X X X X X X X X X X X X X X X X X Diariamente

Verifique as conexões do purrificador de ar e aperte-as, se necessário X X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Limpe o elemento primário X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Substitua o elemento primário X X X A cada 900 hs.

Substitua o cartucho de segurança X X X A cada 900 hs.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Drene a água dos filtros de combustível X X X X X X X X X X X X X X X X X Diariamente

Substitua o elemento filtrante primário ( antes, se necessário ) X X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Substitua o elemento filtrante secundário ( antes, se necessário ) X X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Verifique nível do líquido arrefecedor n tq. de expansão e abasteça, se necessário X X X X X X X X X X X X X X X A cada 50 hs.

Verifique as conexões da mangueira do radiador e apete-as, se necessário X X X X X X X X X X X X X X X A cada 50 hs.

Verifique a tensão da correia do ventilador e ajuste-as se necessário X X X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Limpe o sistema de arrefecimento X X X A cada 900 hs.

114 8000/9200/9500 4WD SET-17 115

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 115 05/10/2017 17:16:29


Cronograma da Manutenção de Rotina

PERIÓDICAMENTE
PONTOS DE VERIFICAÇÃO A PARTIR DE

1200 HS

1500 HS

1800 HS

2100 HS

2400 HS

2700 HS

3000 HS
DIÁRIO

200 HS

300 HS

400 HS

600 HS

750 HS

800 HS

900 HS
50 HS
SISTEMA ELÉTRICO

Limpe os terminais de bateria X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Verifique motor de partida e as escovas do alternador, e troque-as se necessário X X X A cada 900 hs.

TRANSMISSÃO

Verifique o nível do óleo e aasteça, se necessário X X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Substitua o elemento do filtro de óleo da transmissão X X X X A cada 900 hs.

EIXOS, RODAS E PNEUS

Periodocamente e
Verifique a pressão do pneu e calibre-o se necessário X X X X X X X X X X X X X X X X X
cada 50 hs.

Aperte as porcas de roda X X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Verifique o nível de óleo e abasteça, se necessário X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Substitua o óleo X X X A cada 900 hs.

SISTEMA HIDRÁULICO

Substitua o elemento filtrante de sucção X X X X X X A cada 600 hs.

Limpe a tela filtrante da sucção X X X X A cada 900 hs.

EMBREAGENS E FREIOS

Verifique e ajuste a folga do pedal de freio X Periodicamente

Verifique e ajuste a folga do pedal de embreagem X Periodicamente

DIREÇÃO HIDRÁULICA

Verifique o nível de óleo e abasteça, se necessário X X X X X X X X X X A cada 300 hs.

Substitua o filtro da tubulação de retorno X X X A cada 900 hs.

Substitua o óleo da direção hidráulica X X X A cada 900 hs.

Periodicamente e
Lubrifique todos os bicos X X X X X X X X X X X X X X X X X
cada 50 hs.

8000/9200/9500 4WD SET-17 116

MAHINDRA - MANUAL DO OPERADOR 21x29,7cm.indd 116 05/10/2017 17:16:29

Você também pode gostar