Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Introdução Introducción
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo, você Primero nos gustararía felicitarlos. Ustedes acaban
acaba de adquirir um produto com a mais alta de adquirir un producto con la más alta tecnología,
tecnologia, fruto da experiência de mais de 50 fruto de la experiencia de más de 50 años en el
anos no mercado de carrocerias para ônibus. Este mercado de carrocerías para autobuses. Este manual
manual foi elaborado para proporcionar-lhes as fue elaborado para suministrales informaciones
informações e instruções necessárias para utilização e instrucciones para la correcta utilización y
e manutenção, além de apresentar os dados mantenimiento, además de presentar datos
referentes às características do seu ônibus. concernientes a las características técnicas de su
As instruções e informações deste manual são unidad.
destinadas a familiarizar o pessoal da manutenção Las instrucciones e informaciones de este manual son
com as características importantes para reparos do destinadas a familiarizar el personal de mantenimiento
veículo, podendo ser utilizado também como uma con las más importantes características para la
ferramenta de treinamento adicional para instruir operación y reparo del vehículo. También puede ser
novos motoristas e pessoal de manutenção. usado como un entrenamiento adicional para instruir
Os controles, medidores e teclas instaladas pela nuevos conductores y personal de mantenimiento.
MARCOPOLO S. A. que serão usados pelo motorista Los controles, medidores y teclas instalados por
estão devidamente ilustrados e explicados neste MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor
manual. Nós sugerimos que o motorista leia están debidamente ilustrados y explicados en este
atentamente o conteúdo deste manual antes de manual.
operar o veículo. Importante: Este manual describe el uso de todos
Importante: Este manual descreve o uso de todos os los controles de operación de equipos y accesorios
controles de operação de equipamentos e acessórios instalados por MARCOPOLO S.A.
instalados pela MARCOPOLO S.A. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de modificar
A MARCOPOLO S.A. reserva-se o direto de o introducir mejoras en los vehículos sin incurrir en
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, la obligación de efectuar las mismas modificaciones o
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas mejoras en los vehículos anteriores.
modificações ou melhoramentos nos veículos
anteriores.
I
Introdução/ Introducción
II
Normas de Segurança/ Normas de Seguridad
9. Use marchas compatíveis com o desempenho do 6. Encienda los faroles bajos, esto hará con que
Normas de Segurança
motor e com as condições do terreno onde o veículo el vehículo sea visto fácilmente por los otros
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um trafegar, pois a alternância de freio e acelerador eleva, conductores y peatones.
sério compromisso, pois uma simples imprudência consideravelmente, o consumo de combustível;
ou falta de manutenção poderá levar a danos que 7. No mantenga el vehículo funcionando por períodos
podem variar de simples ocorrência, até acidentes 10. Nunca transitar com lotação e bagagens além da prolongados, en lugares cerrados, pues juntamente
mais graves, colocando em risco a vida do motorista, capacidade máxima do veículo; con los gases del escapamiento es liberado el
passageiros e pedestres. monóxido de carbono que es altamente tóxico.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigorosamente, 11. Efetue as revisões periódicas do veículo conforme
as leis do trânsito, bem como as orientações que determina o plano de manutenção preventiva do chassi 8. En declives acentuados, enganche la marcha
transmitimos a seguir: e carroceria. reducida para evitar el uso constante de los frenos
y asegurar el control del vehículo en cualquier
1. Usar o cinto de segurança; situación.
Normas de la Seguridad
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos 9. Use marchas de acuerdo con el desempeño del
Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio
de segurança e advertência; motor y con las condiciones del terreno donde el
compromiso, pues una simple imprudencia o falta
vehículo transita, pues la alternación del freno y
de mantenimiento podrá llevar a daños que pueden
3. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado acelerador eleva considerablemente el consumo del
variar de problemas simples, hasta accidentes más
e regulados corretamente; combustible.
graves, poniendo en riesgo la vida del conductor,
pasajeros y peatones.
4. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 10. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor
Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente
distribuição de bagagens para não comprometer a de la permitida de acuerdo al vehículo.
las leyes de tránsito, así como las orientaciones que
estabilidade e segurança do veículo;
transmitimos a seguir:
11. Efectúe las revisiones periódicas del vehículo de
5. Quando estacionar o veículo, acionar o freio de 1. Usar el cinturón de seguridad acuerdo al plano de mantención preventiva del chasis
estacionamento ; y carrocería.
2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de
6. Acenda os faróis baixos. Isto fará com que o seguridad y advertencia.
veículo seja visto facilmente pelos outros motoristas
e pedestres; 3. Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado
y regulados correctamente.
7. Não mantenha o veículo funcionando por períodos
prolongados , em recintos fechados, pois, juntamente 4. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta
com os gases de escapamento é liberado o monóxido distribución del equipaje para no comprometer la
de carbono o qual é altamente tóxico; estabilidad y seguridad del vehículo.
8. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida 5. Cuando estacione el vehículo, accione el freno de
para evitar o uso constante dos freios e assegurar o estacionamiento.
controle do veículo em qualquer situação;
III
Identificação do Carroceria/ Identificación de Carrocería
Localização/ Localización
É importante nos casos de consulta, pedidos de peças de reposição, reclamações e demais correspondências, que seja identificado o número da carroceria, mencionando
o número, modelo e data de fabricação (Semana, ano).
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos que antecedem a palavra POLO).
Es importante, en los casos de consulta, pedidos de repuestos, reclamaciones y demás correspondencias. La placa de idenficación de la carrocería se localiza en la
cabina del conductor.
Mencione siempre el número de carrocería (Citar solamente los 6 algarismos que anteceden la palabra POLO).
Localização/ Localización
“A”
“D”
“C”
Marcação no revestimento na parte superior. Marcação no revestimento na lateral. Marcação no revestimento na lateral portinhola acima
Marcación en el revestimiento de la parte superior. Marcación en el revestimiento en la lateral. do eixo.
Marcación en el revestimiento de la lateral portezuela
arriba del eje.
portinhola
portezuela
Detalhe “C”
Detalle “C”
Lateral revestida
Lateral revestida
Lateral revestida
Lateral revestida Lateral revestida
Detalhe “A”
Detalle “A” Lateral revestida
Componentes/ Componentes
Comprimento/ Largura: máx.12600 Comprimento/ Largura: máx.14000 Comprimento/ Largura: máx.14000 Comprimento/ Largura: máx.14000
Altura/ Altura: máx.3750 Altura/ Altura: máx.3895 Altura/ Altura: máx.3790 Altura/ Altura: máx.4060
Largura/ Anchura: máx.2600 Largura/ Anchura: máx.2600 Largura/ Anchura: máx.2600 Largura/ Anchura: máx.2600
Largura/Anchura
Comprimento/largo
VI
ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA
ESPECIFICACIÓN DE LA GARANTÍA
VII
Especificação de Garantia/ Especificación de la Garantía
VIII
Especificação de Garantia/ Especificación de la Garantía
X
Especificação de Garantia/ Especificación de la Garantía
TAB1 - RELAÇÃO DE PEÇAS CONSIDERADAS DE DESGASTE NATURAL E NÃO COBERTAS PELA GARANTIA TOTAL MARCOPOLO
TAB1 - RELACIÓN DE PIEZAS CONSIDERADAS COMO DE DESGASTE NATURAL Y NO ESTAN CUBIERTAS POR LA GARANTÍA TOTAL
MARCOPOLO
XI
Teclas de Comando do Painel/ Teclas de Comando del Panel
Iluminação motorista Rodomoça Desembaçador Ventilador Calefação motorista Numeração poltronas Iluminação de leitura Bloqueio de bagageiros Porta dianteira Porta traseira
Iluminación del Azafata Desempañador Ventilador Calefacción del conductor Numeración de los Luz de lectura Bloqueo del maletero Puerta delantera Puerta trasera
conductor asientos
Sinalizador rotativo Rádio Parada de motor Farol de milha Iluminação de bagageiro Luz de manutenção Iluminação noturna Campainha Ar condicionado Ar forçado
Señalizador rotativo Radio Parada del motor Farol milla Iluminación del maletero Luz de mantenimiento Iluminación nocturna Timbre Aire acondicionado Aire forzado
Sirene marcha-a-ré Iluminaçãodo salão Exaustor/ ventilador Calefação Luz de posição/ farol Luzes de posição Buzina Freio motor conjugado Freio motor direto Temporizador do
Sirena Marcha atrás Iluminación del salón Exhaustor/ventilador Calefacción Luz de posición/ farol Luces de posición Bocina Freno motor conjugado Freno motor directo limpador do pára-brisa
Temporizador del
limpiador del parabrisas
Farol de neblina Iluminação do itinerário Farol luz baixa Solenóide Calefação Lavador do pára-brisa Limpador do pára-brisas LD. Limpador do pára-brisas LE. Sanitária Limpador do pára-brisas superior Alto-falantes
Farol antiniebla Iluminación del itinerario Farol luz baja Solenóide Calefacción Limpiador del parabrisas Limpiador del parabrisas LD. Limpiador del parabrisas LI. Bãno Limpiador del parabrisas superior Parlantes
Luzes de delimitação Painel eletrônico Mensagem Ventilador motorista Limite de velocidade Aquecedor de líquidos Geladeira Iluminação dos degraus e corredor
Padrão Argentina Tablero electrónico Mensaje Ventilador conductor Límite velocidad Calentador de líquidos Heladera Iluminación de escalón/ pasillo
Luces de delimitación
Padrón Argentina
XIII
Índice Geral/ Índice General
• Sistema de Ar Condicionado, 19-21 CAIXA DE FERRAMENTAS
Sistema del Aire Acondicionado CAJA DE HERRAMIENTAS
• Filtros, 22 • Caixa de Ferramentas, 73
ACESSÓRIOS
Filtros Caja de Herramientas
ACCESORIOS
• Correias de Acionamento, 23
• Extintor de Incêndio, 247
Correas del Accionamiento CAMAROTE MOTORISTA
Matafuego
• Drenos de Água Ar Condicionado, 24 CAMAROTE CONDUCTOR
Drenos del Agua del Aire Acondicionado • Esquema Elétrico Cama Motorista, 94
AUDIO E VÍDEO
• Diagnóstico de Falhas Ar Condicionado, 25-28 Esquema Eléctrico Cama Conductor
AUDIO Y Vídeo
Diagnóstico de Fallas Aire Acondicionado • Camarote Motorista, 95
• Esquema Elétrico Som, 30-34
Camarote Conductor
Esquema Eléctrico Música
ARMÁRIO
• Chave Seletora, 35
ARMARIO CALEFAÇÃO
Llave Selectora
• Armário, 40 CALEFACCIÓN
• Chave Seletora Verificação de Problemas , 36-37
Armario • Esquema Elétrico Calefação, 74-89
Llave Selectora Verificación de Problemas
Esquema Eléctrico Calefacción
• Esquema Elétrico Interfone, 41-42
BARES • Painel de Controle da Calefação, 90
Esquema Eléctrico Interfono
BARES Panel de Control de la Calefacción
• Sistemas Microfones Internos, 43
• Esquema Elétrico Forno Microondas, 59-60 • Calefação, 91
Sistema del Micrófono Interior
Esquema Eléctrico Horno Microondas Calefacción
• Esquema Elétrico Câmeras, 44-52
• Esquema Elétrico Geladeira, 61-64 • Montagem Calefação, 92
Esquema Eléctrico Cámaras
Esquema Eléctrico Heladera Montaje Calefacción
• Sistema Pneumático da Caixa de TV, 53
• Esq. Elétrico Aquecedor Líquidos, 62 • Dispositivo Tira Bolhas Motor, 93
Sistema Neumático de la Caja de TV
Esq. Eléctrico Calentador del Líquidos Elimina Burbujas Motor
• Sistema de TV, 54
• Cafeteira, 56-58
Sistema de la TV
Cafetera COMPONENTES/ COMPONENTES
• Monitores para Salão e Ré, 55
• Geladeiras do Salão, 65-68 • Lubrefil/ Lubrefil, 230
Pantallas para Salón y Marcha Atrás
Heladeras del Salón • Drenos/ Drenos 231
AR CONDICIONADO
BUZINA CORTINAS
AIRE ACONDICIONADO
BOCINA CORTINAS
• Diagrama Elétrico Comando Ar Condicionado, 12
• Buzina a Ar, 69 • Sanefa, 139
Diagrama Eléctrico Comando Aire Acondicinado
Bocina a Aire Cenefa
• Esquema Elétrico Ar Forçado, 13
• Substituição das Cortinas, 140
Esquema Eléctrico Aire Forzado
CAIXA DE BATERIA Sustitución de las Cortinas
• Esquema Elétrico Ventilação Forçada, 14
CAJA DE LA BATERÍA
Esquema Eléctrico Ventilación Forzada
• Diagrama Elétrico Chave Geral, 70 CORREIAS DE ACIONAMENTO
• Comando Ar Condicionado, 15-18
Diagrama Eléctrico Llave General CORREAS DE ACCIONAMENTO
Comando del Aire Acondicionado
• Caixa de Bateria, 71-72 • Correias de Acionamento, 27
Caja de la Batería Correas de Accionamiento
XIV
Índice Geral/ Índice General
CHAPEAMENTO GRADE DIANTEIRA ILUMINAÇÃO EXTERNA
CHAPEAMIENTO REJILLA DELANTERA ILUMINACIÓN EXTERNA
• Substituição de Chapas Laterais, 116;117 • Grade Dianteira, 143 • Esq. Elétr. Lanternas Indicadoras de Direção,150
Sustitución de las Chapas Laterales Rejilla Delantera Esq. Eléctr. Linterna Indicadoras de Dirección
• Esquema Elétrico Delimitadoras/ Buzina, 151
DUTOS LOCALIZAÇÃO DOS PONTOS Esquema Eléctrico Delimitadoras/ Bocina
DUCTOS LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS • Esquema Elétrico Freio Luz de Posição, 152
• Dutos Filtro de Ar do Motor, 29 • Localização dos Pontos, V Esquema Eléctrico Freno Luz del Posición
Ductos Filtros de Aire del Motor Localización de los Puntos • Esquema Elétrica Faróis Milha/Neblina, 153
Esquema Eléctrico Faroles Milla/ Niebla
ELÉTRICA ÍNDICE GERAL • Esquema Elétrico Faróis Neblina, 154;155
ELÉCTRICA ÍNDICE GENERAL Esquema Eléctrico Faroles Niebla
• Componentes Elétricos, 118;122 • Índice Geral, XIV;XVII • Esquema Elétrico Faróis, 156;161
Componentes Eléctricos Índice General Esquema Eléctrico Faroles
• Conectores, 123;124 • Esquema Elétrico Luz Diurna, 162
Conectores INTRODUÇÃO/INTRODUCCIÓN Esquema Eléctrico Luz Diurna
• Introdução, I,II • Esquema Elétrico Bloqueio Negativos Placas, 163
ESPELHOS RETROVISORES Introducción Esquema Eléctrico Bloqueo Negativos de la
ESPEJOS RETROVISORES Matrícula
• Esquema Espelho Elétrico, 141 IDENTIFICAÇÃO DA CARROCERIA • Faróis, 164;165
Esquema Espejo Eléctrico IDENTIFICACIÓN DE CARROCERÍA Faroles
• Espelhos Retrovisores, 142 • Identificação da Carroceria, IV • Sinaleira Traseira, 166
Espejos Retrovisores Identificación de Carrocería Señalera Trasera
• Delimitadoras, 167
ITINERÁRIO Delimitadoras
FIBRAS DE VIDROS ITINERARIO
FIBRAS DE VIDRIOS • Esquema Elétrico Itinerário Eletrônico, 169 INTERFACES E CABOS
• Reparos em Peças de Fibras de Vidro, 144;149 Esq.Eléct. Itinerario Electrónico INTERFACES Y CABLES
Reparos en Piezas de Fiberglass • Itinerário, 170;173 • Tabela de Interfaces, 8;11
Itinerario Tabla de las Interfaces
FERRAMENTAS • Nomenclatura de Cabos, 1;7
HERRAMIENTAS ILUMINAÇÃO INTERNA Nomenclatura de los Cables
• Ferramentas para Uso Geral, 274;281 ILUMINACIÓN INTERNA
• Herramientas para Uso General • Esquema Elétrico Iluminação Interna, 97;114 JANELAS
Esquema Eléctrico Iluminación Interna VENTANAS
GARANTIA • Luminárias, 115 • Substituição Janela do Motorista, 174
GARANTÍA Luminarias Sustitución de la Ventana del Conductor
• Especificação de Garantia, VII;XI • Iluminação, 134 • Substituição Vidro da Porta, 175
Especificación de la garantía Iluminación Sustitución Vidrio de la Puerta
XV
Índice Geral/ Índice General
• Montagem e Desmontagem das Janelas 176 PAREDE SEPARAÇÃO PERFIS
Montaje y Desmontaje de las Ventanas PARED SEPARACIÓN PERFILES
• Caixilho e Trincos das Janelas 177,178 • Parede Separação, 96 • Perfis de Acabamento 125;126
Estructura y Pestillos de las Ventanas Pared Separación Perfiles del Acabamiento
• Montagem Vidro Fixo Inteiriço 179 • Preparação Colagem do Perfil Lateral 127
Montaje del Vidrio Fijo Entero PAINEL Preparación Pegamento del Perfil Lateral
• Substitução Vidro Colado 180 PANEL • Aplicação de Tintas 128;129
Sustitución Vidrio Pegado • Esquema Elétrico Ligação 235 Aplicación de Tintas
• Produtos para Colagem de Vidros 181 Esquema Eléctrico Conexión
Productos para Fijación de los Vidrios • Esquema Elétrico Painel Eletrônico 236;238 POLTRONAS
• Preparação do Vidro Colado 182 Esquema Eléctrico Panel Electrónico BUTACAS
Preparación del Vidrio Pegado • Esq. Elét. Detector Limite velocidade 239 • Esq. Elétr. Indicação Cinto Desatado 199
• Colocação do Vidro Colado 183 Esq. Eléct. Detector Límite Velocidad Esq. Eléctr. Indicación Cinturón Desamarrado
Colocación del Vidrio Pegado • Esquema Elétrico Alimentação +15 240 • Manutenção e Fixação de Poltronas 200;201
• Acabamento dos Vidros Colados 184 Esquema Eléctrico Alimentación +15 Mantención y Fijación de las Butacas
Acabamineto de los Vidrios Pegados • Esquema Elétrico Linhas +15/+30/+58 241;243 • Revestimento Poltronas 202
• Subst. Vidro Traseiro e Última Janela Lateral 185 Esquema Eléctrico Líneas +15/+30/+58 Revestimiento de las Butacas
Sust. del Vidrio Tasero y Última Ventana Lateral • Interruptores do Painel 244 • Poltrona do Motorista 203
Interruptores del Panel Butaca del Conductor
LIMPEZA • Teclas de Comando do Painel XIII PORTAS
LIMPIEZA Teclas del Comando del Panel PUERTAS
• Conservação e Limpeza 137,138 • Multiplex/ Multiplex 245,246 • Pontos de Regulagem da Porta 204;205
Conservación y Limpieza Puntos de Regulaje de la Puerta
PÁRA-BRISA • Folga da Porta 206
MÓDULOS PARABRISA Abertura de la Puerta
MÓDULOS • Esquema Elétrico Limpadores 186,187 • Circuito Pneumático das Portas 207;208
• Esq. Elétr. Preparação para Rádio Transmissor 38 Esquema Eléctrico Limpiadores Circuito Neumático de las Puertas
Esq. Eléctr. Preparación para Radio Transmisora • Sistema do Limpador de Pára-brisa 188;190 • Instruções para Ajuste de Portas 209;215
• Módulos 39 Sistema del Limpiador del Parabrisa Instrucciones para Ajuste de las Puertas
Módulos • Esguicho de Àgua 191 • Check List para Montagem e Conferência dos
Chorro de Agua Mecanismos da Porta 216;218
MODELO DE ÔNIBUS • Substituição do Pára-Brisa 192;195 Check List para el Montaje y la Conferencia de los
MODELO DE AUTOBÚS Sustitución del Parabrisa Mecanismos de la Puerta
• Modelos de Ônibus, VI • Substituição Portas 219
Modelos de Autobuses PÁRA-CHOQUE Sustitución de las Puertas
PARACHOQUE • Substituição Miolo da Fechadura 220
NORMAS DE SEGURANÇA • Fixação do Pára-Choque Dianteiro 196 Sustitución del Cilindro de la Cerradura
NORMAS DE SEGURIDAD Fijación Parachoque Delantero
• Normas de Segurança, III • Fixação do Pára-Choque Traseiro 197
Normas de Seguridad Fijación del Parachoque Trasero
XVI
Índice Geral/ Índice General
XVII
1
Cód./Cod Função/ Función Bitola/Área Cód./Cod Função/ Función Bitola/Área Cód./ Cod Função/ Función Bitola/Área
000 050 100
001 051 Alto-falante salao (LE)/Parlante salón (LI) 1,0 101
002 052 102
003 053 103
004 054 104
005 055 105 Terra/Tierra 0,5
006 056 106
007 057 107
008 058 108
009 059 109
010 060 110 Terra/Tierra 1,0
011 Sinal de bloqueio/Señal de bloqueo 1,0 061 Sensor embreagem O400/Sensor embrague 1,0 111
012 Freio/freno 1,0 062 112
013 063 113
014 064 114
015 065 115 Terra/Tierra 1,5
016 066 116 Terra/Tierra 16,0
017 067 117
018 068 118
019 069 119
020 070 120
021 Luz de freio/Luz de freno 1,0 071 121
022 072 122
023 073 123
024 074 124
025 075 125 Terra/Tierra 2,5
026 076 126
027 077 127
028 078 128
029 079 129
030 080 130
031 Interfone/Interfono 1,0 081 131
032 082 132
033 083 133
034 084 134
035 085 135
036 086 136
037 087 137
038 088 138
Nomenclatura de Cabos/ Nomenclatura de los Cables
2
3
4
5
NOTA: NOTA:
CABOS INDICADOS C/ "**" CABLES INDICADOS C/ "**"
DEVERAO SEGUIR AS SEGUINTES DEBERAN SEGUIR LAS SEGUIEN-
ESPECIFICACOES: TES ESPECIFICACIONES:
ATE 5 m - 4,0 mm2. HASTA 5 m - 4,0 mm2.
ENTRE 5 E 9 m - 6 mm2. ENTRE 5 Y 9 m - 6 mm2.
ENTRE 9 E 17 m - 10 mm2. ENTRE 9 Y 17 m - 10 mm2.
ENTRE 17 E 29 m - 16 mm2. ENTRE 17 Y 29 m - 16 mm2.
6
7
934 984
Sinal ar cond. p/ ar forc. 1,0
935 Señal aire acond. p/aire forzado. 985
936 986
937 987
938 988
939 989
940 Pos. sensor temp. externa 0,75 990
941 Neg. sensor temp. externa 0,75 991
942 Negat. sensores calef. (PI) 0,75 992
Negat. sensores calefação 0,75
943 Negat.sensores calefacción 993
944 994
945 995
946 996
947 997
948 998
949 999
Tabela de Interfaces Scania/ Tabla de las Interfaces Scania
8
Tabela de Interfaces MBB/ Tabla de las Interfaces MBB
9
Tabela de Interfaces VOLVO/ Tabla de las Interfaces VOLVO
10
Tabela de Interfaces/ Tabla de Interfaces
11
Diagrama Elétrico Comando Ar Condicionado
Diagrama Eléctrico Comando Aire Acondicionado
Carros com sistema Multiplex/ Vehículos con sistema Multiplex
C3
PAINEL A/C
SINAL +58 ILUMINAÇÃO
ORIGINAL CHASSI
ALIMENTAÇÃO +30
CENTRAL ELÉTRICA
ELÉTRICA CHASSI
JUNTO A CENTRAL
RELÉ E FUSÍVEL SUSPENSOS
C2
COMANDO AR
CONDICIONADO
FUSÍVEL SUSPENSO
SINAL P/ LIGAR AR
FORÇADO COM A/C
AC
C
C1
RELÉ SUSPENSO
DIANTEIRO
R10
MÔDULO MULTIPLEX
LEGENDA BÁSICA/LEYENDA BÁSICA
-) CONECTOR/ CONECTOR
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
___
__
_ PÓLO NEGATIVO DA ESTRUTURA/ POLO NEGATIVO DE LA ESTRUCTURA
12
Esquema Elétrico Ar Forçado/ Esquema Eléctrico Aire Forzado
+30
801
806 806
125
S24
S28
125
MOTOR CALEFAÇÃO
DIANTEIRA L.E
M10
804 804
D
S27
S23
FUSÍVEL F2
RELÉ 24V 10/20A
105
806
209
260
804
TECLA AR FORÇADO
806 806
I4 -
S26
S22
RELÉ 24V 10/20A
125 125
801
800
MOTOR CALEFAÇÃO TRASEIRA L.D
800
M10 -
S25
S21
804
804
RELÉ 24V 10/20A
DIANTEIRA L.D
Paradiso 1800 Double Decker e Paradiso 1450 LD/ Paradiso 1800 Double Decker y Paradiso 1450 LD
N1
126
FUSÍVEL F44
125
S31
VENTILAÇÃO FORÇADA LE
RELÉ 24V
M11 -
800
126
FUSÍVEL F43
S30
RELÉ 24V
804
CONTROLE
ELETRÔNICO
AR CONDICIONADO
126
125
VENTILAÇÃO FORÇADA LD
FUSÍVEL F42
S29
RELÉ 24V
M11 -
800
Localização: Frente interna lado direito do painel. Frequência diária: Frecuencia diaria:
Localización: Frente interna lado derecho del panel. - Verificar as condicões gerais do equipamento e a - Comprobar las condiciones generales del equipo y
tensão das correias. la tensión de las correas.
Aumenta Diminui
Aumenta Disminuye
15
Comando Ar Condicionado/ Comando del Aire Acondicionado
Display: Indica la temperatura interna y la HA - Indica baixa ou alta pressão no sistema. Pode
Display: Indica a temperatura interna e temperatura temperatura regulada. El display siempre mostrará ser obstrução do condensador ou falta de gás.
regulada. O display sempre mostrará a temperatura la temperatura del interior del vehículo, así mismo
do interior do veículo, mesmo com o motor con el motor apagado. OP - Sensor de temperatura aberto. Selecione uma
desligado. temperatura abaixo de 24ºC para o equipamento
operar em refrigeração e acima de 24ºC para operar
Tecla conecta/desconecta: em ventilação.
Tecla liga/desliga: 1º Toque - Conecta el equipo: el equipo opera en
1º Toque - Liga o equipamento: o equipamento refrigeración de alta velocidad. SC - Sensor de temperatura em curto. Nesse caso
opera em refrigeração a alta velocidade. 2º Toque - El equipo pasa a trabajar con refrigeración o equipamento operará à uma temperatura de
2º Toque - O equipamento passa a operar em a baja velocidad. refrigeração interna de 24ºC.
refrigeração em baixa velocidade. 3º Toque - Apagar el equipo: se recomienda siempre
3º Toque - Desliga o equipamento: Recomenda-se apagar el equipo antes de apagar el motor del AL - Indica que o alternador não está carregando, ou
sempre desligar o equipamento antes de desligar o vehículo. em baixa rotação.
motor do veiculo.
Códigos de fallas
HA: Cuando el tablero del comando indique HA, Al aparecer en el display una de las indicaciones que
HA: Quando o painel do comando mostrar HA, o el compresor y los ventiladores del condensador están relacionadas abajo, significa que hay fallas en
compressor e os ventiladores do condensador ficarão quedarán apagados por 3 minutos, después de ese el sistema.
desligados por 3 minutos, após esse tempo, voltarão tiempo, volverán a funcionar nuevamente.
a funcionar novamente. HA - Indica baja o alta presión en el sistema. Puede
ser obstrucción del condensador o falta de gas.
La Tecla desminuye o aumenta la temperatura
Tecla diminui ou aumenta a temperatura deseada: OP - Sensor de temperatura abierto. Seleccione la
desejada: Al presionar cualquiera de estas teclas, irá a temperatura abajo de 24ºC para el equipo, trabajar
Ao pressionar qualquer uma destas teclas, irá aparecer (centellando) en el display la temperatura la refrigeración arriba de 24ºC para maniobrar en la
aparecer (piscando) no display a temperatura que que está seleccionada. Para disminuir o aumentar ventilación .
está selecionada. Para diminuir ou aumentar essa esa temperatura mantenga presionada una de las
temperatura segure pressionada uma das teclas até teclas hasta alcanzar el valor de la temperatura SC - Sensor de temperatura en corto. En ese caso el
atingir o valor da temperatura desejada (mínima 16ºC deseada (mínima 16ºC y máxima 32ºC). Después equipo trabajará a una temperatura de refrigeración
e máxima 32ºC). Após 5 segundos sem pressionar de 5 segundos sin presionar una de las teclas, la interna de 24ºC.
uma das teclas, a temperatura fica registrada, e o temperatura queda registrada, y el display volverá a
display voltará a mostrar a temperatura do interior mostrar la temperatura del interior del vehículo. AL - Indica que el alternador no está cargando, o en
do veiculo. baja rotación.
16
Comando Ar Condicionado/ Comando del Aire Acondicionado
Os ar condicionados com comandos digitais, A limpeza do filtro de retorno de ar localizado La limpieza del filtro de retorno de aire puesto
quando montados na MARCOPOLO, são no corredor do veículo e a serpentina do en el pasillo del vehículo y la serpentina del
calibrados pelo fabricante do aparelho para condensador localizada na parte externa condensador puesta en la parte exterior del
que trabalhem a uma temperatura ambiente do veículo, deverá ser realizada pelo vehículo, deberá ser hecha por el propietario
confortável aos passageiros e motorista. Por proprietário com uma periodicidade semanal, semanalmente, si no se realiza esto podrá
isso, aconselhamos que não se altere qualquer a não realização desses eventos poderá ser ser considerado como una falta de atención,
valor do painel, principalmente o do set point, enquadrada como negligência, cancelando a cancelando la garantía.
pois qualquer mudança implicará em uma garantia.
série de procedimentos que se não executados La limpieza de los ductos de aire deberá ser
ocasionará o mau funcionamento ou danos A limpeza dos dutos de ar deverá ser executada ejecutada trimestralmente, pudiendo este
ao aparelho. Qualquer dúvida consulte a com uma periodicidade trimestral, podendo este tiempo ser reducido, dependiendo del uso del
assistência técnica do seu aparelho. tempo ser reduzido, dependendo da utilização sistema de aire acondicionado, de la cantidad
Los aires acondicionados con comandos do sistema de ar condicionado, da quantidade de personas transportadas y de las condiciones
digitales, cuando armados en MARCOPOLO, de pessoas transportadas e da agressividade del medio donde el vehículo circula. Esta
son calibrados por el fabricante del equipo do meio onde o veiculo transita. Esta limpeza limpieza es de responsabilidad exclusiva del
para trabajar a una temperatura ambiente é de responsabilidade exclusiva do proprietário propietario del vehículo, y a él le corresponde
confortable para los pasajeros y conductor. do veiculo, e a ele caberá todo o ônus da má todo la responsabilidad de los gastos por la
Por esto, aconsejamos no alterar cualquier qualidade do ar ofertado aos seus passageiros. mala calidad del aire ofrecido a sus pasajeros.
valor del panel, principalmente el set point,
pues cualquier cambio implicará en una serie Quando acionado o Ar condicionado pela Cuando puesto en movimiento el Aire
de procedimientos que si no son ejecutados primeira vez, o compressor será acionado em acondicionado por primera vez, el
ocasionarán el mal funcionamiento o daños al aproximados 10 segundos, após o desligamento compresor será puesto en movimiento en
equipo. Cualquier duda consulte la asistencia do Ar condicionado e a sua religação (sem aproximadamente 10 segundos, después de
técnica de su equipo. desligar o motor do veiculo) o compressor será desconectar el aire acondicionado y conectar
acionado em aproximados 30 segundos. nuevamente (sin desconectar el motor
del vehículo) el compresor será puesto en
movimiento en aproximadamente 30 segundos.
17
Comando Ar Condicionado Double Decker
Comando del Aire Acondicionado Double Decker
Los aires acondicionados con comandos digitales, cuando armados en MARCOPOLO, son calibrados
por el fabricante del equipo para trabajar a una temperatura ambiente confortable para los
pasajeros y conductor. Por esto, aconsejamos no alterar cualquier valor del panel, principalmente
Condensador el set point, pues cualquier cambio implicará en una serie de procedimientos que si no son
Condensador ejecutados ocasionarán el mal funcionamiento o daños al equipo. Cualquier duda consultar la
asistencia técnica de su equipo.
Compressor
Compresor
Defróster
Defroster
El modelo de control del aire acondicionado varía de acuerdo con el fabricante y el modelo del
equipo.
Para mayores instrucciones, consultar el término de garantía del aparato.
Componentes/ Componentes
Condensadores
O condensador é um trocador de calor composto de tubos, aletas de alumínio que têm a função de resfriar o gás refrigerante que vem do compressor em estado gasoso,
à alta pressão e alta temperatura.
Este resfriamento do gás ocorre através da liberação do calor contido no gás para o ar exterior (este calor é a soma do calor absorvido pelo evaporador e o calor gerado
na compressão), com a ajuda de um ventilador que força a passagem do ar pelo condensador. O condensador é responsável pela transformação do refrigerante de gás
para líquido altamente eficientes e com baixo peso, proporcionam alta performance no sistema de ar condicionado.
Condensadores
El condensador es un cambiador del calor compuesto por los tubos, aletas de aluminio que tienen la función de enfriar el gas refrigerado que viene del compresor en
estado gaseoso, a la alta presión y alta temperatura.
Este enfriamiento del gas ocurre a través de la liberación del calor contenido en el gas para el aire exterior (este calor es la suma del calor absorbido por el evaporador
y el calor creado en la compresión), con la ayuda de un ventilador que forza el pasaje del aire por el condensador. El condensador es responsable por la transformación
del gas refrigerado para líquido altamente eficientes y con bajo peso, proporcionan una alta” performance” en el sistema de aire acondicionado.
Filtro
O filtro está localizado na linha de baixa ou de alta pressão, entre o evaporador e o compressor (sucção) ou entre o condensador e o evaporador. O filtro possui três
funções:
- reter impurezas sólidas (partículas);
- absorver umidade (água);
- manter reserva de gás refrigerante no estado líquido.
Filtro
El filtro está localizado en la línea de baja o de alta presión, entre el evaporador y el compresor (succión) o entre el condensador y el evaporador.
El filtro posee tres funciones:
- retener las impurezas sólidas (partículas);
- absorber la humedad (agua);
- mantener la reserva del gas refrigerado en el estado líquido.
19
Sistema de Ar Condicionado/ Sistema del Aire Acondicionado
Componentes/ Componentes
Alternador
Alternador
Compressor
Compresor
20
Sistema de Ar Condicionado/ Sistema del Aire Acondicionado
Localização/ Localización
Evaporador Evaporador
Evaporador Evaporador
Condensador
Condensador Condensador
Condensador
Compressor
Compresor
MOTOR TRASEIRO
MOTOR TRASERO
MOTOR DIANTEIRO
MOTOR DELANTERO
Compressor
Compresor Evaporador piso superior.
Evaporador piso superior.
Evaporador
Evaporador
Evaporador piso inferior.
Condensador Evaporador piso inferior.
Condensador
Condensador
Condensador
Compressor
Rede baixa pressão. Compresor
MOTOR ENTRE-EIXOS Red baja presión.
MOTOR ENTRE-EJES Defróster
DOUBLE DECKER Defroster
Rede alta pressão.
Compressor DOUBLE DECKER
Red alta presión.
Compresor
21
Filtros/ Filtros
22
Correias de Acionamento/ Correas de Accionamiento
Observação/ Observación
Correias O desgaste deve acontecer por igual. A falta de
MARCOPOLO dentes ou deterioração intensificada em apenas
Correas alguns pontos podem indicar problemas em
MARCOPOLO outros sistemas ou até montagem irregular.
Regulador de pressão.
El desgaste debe suceder por igual. La falta
Regulador de presión.
de dientes o deterioro intensificada en apenas
As correias ficam na traseira do motor. (quando mo- algumas puntos pueden indicar problemas en
tor for traseiro). otros sistemas o hasta montaje irregular.
Las correas quedan en la trasera del motor. (cuando el
motor es trasero).
23
Drenos D’água Ar Condicionado/ Drenos del Agua del Aire Acondicionado
Período de Manutenção
Período de Mantención
Deverá ser feito manutenção semanal.
Tampas acesso mangueiras dreno e saídas ar Deberá ser hecha mantención semanal.
condicionado. Mangueira dreno ar condicio-
Tapas de acceso de las mangueras dreno y salidas nado.
del aire acondicionado. Manguera de desagüe de aire
acondicionado.
Operação/ Operación
Cano PVC
Tubo PVC Drenar a condensação de água do sistema.
Drenar la condensación del agua del sistema.
Observação/ Observación
As mangueiras dos drenos devem ser posicio-
nadas de forma que fiquem niveladas e sem es-
trangulamento, para a perfeita saída d’água.
Las mangueras de los drenajes deben ser pu-
estas de forma que queden niveladas y sin
estrangulamiento, para la perfecta salida de
agua.
Mangueiras dreno ar condicionado.
Manguera de desagüe de aire acondicionado.
24
Diagnóstico de falhas Ar Condicionado
Português
25
Diagnóstico de Falhas Ar Condicionado
Português
26
Diagnóstico de las Fallas del Aire Acondicionado
Español
27
Diagnóstico de las Fallas del Aire Acondicionado
Español
28
Dutos Filtro de Ar do Motor/ Ductos Filtros de Aire del Motor
Entrada de ar.
Entrada de aire.
Motor
Motor
29
Esquema Elétrico Som/ Esquema Eléctrico Música
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciales y con sistema Multiplex
C3
CONVERSOR
MÓDULO ÁUDIO-FONE
LE
CABINE
ALTO-FALANTES
ÁUDIO-FONES
LD
C
+
-
C2
RÁDIO MOTORISTA
VÍDEO-CASSETE
LE
LD
ALTO-FALANTES DO SALÃO
B
+
-
SALÃO
RÁDIO SALÃO
C1
J10 PLUG
MICROFONE
PAINEL SELETORA
A
PISO INFERIOR
DIANTEIRO
+
MÔDULO MULTIPLEX
-
CABINE
TOCA-FITAS SALÃO
MÓDULO SELECTOR-
AMPLIFICADOR
C3
BATERIA
PÓLO POSITIVO
24/12V
CONVERSOR
A ASSOCIAÇÃO DOS
PLUG
ISQUEIRO
ALTO-FALANTES DEPENDE
SOMENTE DA QUANTIDADE
EXISTENTE EM CADA LADO
PORTA FUSÍVEIS MTA
ALTO-FALANTES SALÃO
C2
+-
RÁDIO DO MOTORISTA
6
5
4
3
C1
BATERIA
2
1
SONY
PÓLO NEGATIVO
DIANTEIRO
ALTO-FALANTES CABINE
MÔDULO MULTIPLEX
LEGENDA BÁSICA/LEYENDA BÁSICA
-) CONECTOR/ CONECTOR
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
___
__
_ PÓLO NEGATIVO DA ESTRUTURA/ POLO NEGATIVO DE LA ESTRUCTURA
31
Esquema Elétrico Som
Rodoviários G6
MÓD. SELT.
MÓD. SELT.
MÓD. SELT.
MÓD. SELT.
PLUG
SALÃO DIREITO/VD
CABINE
SALÃO DIREITO/PR
MICROFONE J10
ALTO-FALANTES
SALÃO ESQUERDO/PR
-
SALÃO ESQUERDO/VD
RÁDIO 3/AZ
RÁDIO 3/PR
RÁDIO 4/PR
RÁDIO 4/AZ
LD+
LD-
CABINE LE/VD
CI LE+
CABINE LE/PR
LE-
CABINE LD/VD
CABINE LD/PR
110 CI-PR LE-
288 MEM.
12V
RADIO 2/PR LE+
LD-
285 (-)
RÁDIO MOTORISTA
LD+
MÓD. AUDIO-FONE
MÓD. AUDIO-FONE
SALÃO
GND
ANT.
PAINEL SELETORA
RADIO 1/PR
MIC/PR
MIC/AZ
RADIO 1/AZ
287
TAPE 1/PR
MA
BR TAPE 1/AZ
PT
VM MÓD. AUDIO-FONE
VD
CI MEM.
12V
LD-
PISO INFERIOR
RELÉ S3
RELÉ S4
AUDO-FONES
LD+
RADIO 2/AZ
LE+
LE-
RÁDIO SALÃO
(-)
MÓDULO SELETOR
MA TAPE 2/AZ
BR TAPE 2/PR
ANT.
PT
VM MÓD. AUDIO-FONE
CABINE
VD
CI AUX2/PR
GND GND AUX2/AZ
285
288 MÓDULO AUDIO-FONE
AUX1/AZ
VIDEO MOT./AZ
AUX1/PR
VIDEO MOT./PR
289
TAPE1/AZ MOD.SELE
ANT.
289
MÓDULO
AUDIO-FONES
BAT-VM GND ANTENA
32
Esquema Eléctrico Música
Interprovinciales G6
LI.
LD.
LD+
LD-
CI LI+
110 CI-PR LI-
LI-
288 MEM.
12V
LI+
LD-
285 (-)
LD+
SALÓN
GND
PANEL SELECTORA
MIC/AZ
MIC/PR
287
NA
BL
NE
RJ
VD
CI MEM.
12V
LD-
PISO INFERIOR
LD+
PANEL SELECTORA
LI+
LI-
(-)
NA
BL
NE
CABINE
RJ
VD
PANEL SELECTORA
CI
GND GND
285
LI-
LI+
288
289
GND LD+
LD-
(-)
MEM.
288
GND
GND
289
GND
33
Esquema Elétrico Som Piso Inferior/ Esquema Eléctrico Música Piso Inferior
Paradiso G6 1800 Double Decker/ Paradiso G6 1800 Double Decker
VIDEO PI./PR
VIDEO PI./AZ
PLUG
SALÃO DIREITO PI./PR
MICROFONE J10
SALÃO DIREITO PI./VD
423
422
INVERSOR PI./AM
SALÃO ESQUERDO PI./VD
JUNTO AO PAINEL
PLUG DE MICROFONE
DA SEL ETORA P. INF.
PISO INFERIOR
ALTO-FALANTES
SALÃO ESQUERDO PI./PR
CI
110 CI-PR
VÍDEO CASSETE
429
LE-
288 MEM.
IN
12V
RAD.2 PI/PR LE+
LD-
285 (-)
LD+
RÁDIO PISO INFERIOR
MÓD. AUDIO-FONE
MÓD. AUDIO-FONE
426
GND
425
MOTORISTA
ANT.
RAD.1 PI/PR
MIC/PR
MIC/AZ
PAINEL SELETORA
INVERSOR PI./AM
RAD.1 PI/AZ
RADIO 3/PR
MA
BR RADIO 3/AZ
PT
VM
TV
VD
CI
PISO SUPERIOR
RAD.2 PI/AZ
287
MÓD. AUDIO-FONE
MÓD. AUDIO-FONE
MÓD. AUDIO-FONE
RADIO 4/AZ
MA
MÓDULO SELETOR
BR RADIO 4/PR
PT
AUDIO-FONES
VM
VD
PISO INFERIOR
288
CI
GND GND
285
288
VIDEO PI./AZ
MÓD. AUDIO-FONE
MÓD. AUDIO-FONE
VIDEO PI./PR
MÓD. AUDIO-FONE
110
209
FUSÍVEL F49 10A MÓDULO AUDIO-FONE
D
288
MÓDULO AUDIO-FONE
RAD.1/AZ MÓD.SELT.
288
RELÉ S38
S38
289
MÓDULO
BAT-VM
AUDIO-FONES
LEGENDA BÁSICA/LEYENDA BÁSICA
-) CONECTOR/ CONECTOR
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
___
__
_ PÓLO NEGATIVO DA ESTRUTURA/ POLO NEGATIVO DE LA ESTRUCTURA
34
Chave Seletora/ Llave Selectora
Observação
36
Llave Selectora Verificación de Problemas
Observación
Cuando el micrófono esté en “ON” ninguna otra
función podrá ser alterada. Para seleccionar
otra opción desconecte el micrófono;
37
Esq. Elétr. Preparação para Rádio Transmissor
Esq. Eléctr. Preparación para Radio Transmisor
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
CONVERSOR 24/12V
(12V)
(24V)
TERRA RÁDIO AMADOR/MA TERRA RÁDIO AMADOR/MA
BATERIA
PÓLO NEGATIVO
RÁDIO AMADOR
+12 RÁDIO AMADOR/BR
20A
(12V)
(24V)
GND
NA CAIXA
DE BATERIA
FUSÍVEL SUSPENSO
NOTA:
QUANDO NÃO FOR
DO RÁDIO AMADOR
DIRETO DA BATERIA.
DEVERÃO SER LIGADOS
SOLICITADO EM FICHA OS
CONVERSORES, OS CABOS
24/12V CONVERSOR
38
Módulos/ Módulos
Localização/ Localización
Módulo Multiplex Acendedor de cigarros.
Módulo Multiplex Encendedor de cigarros.
Multiplex
Multiplex
Chave seletora.
Llave selectora.
Conversor rádio.
Conversor de la rádio.
Observação/ Observación
Em carros DOUBLE DECKER há 3 módulos mul-
Aparelho DVD.
tiplex.
Dispositivo DVD.
En vehículos DOUBLE DECKER existen 3 módu-
los multiplex.
39
Armário/ Armario
Componentes/ Componentes
C3
FIO 150 DA
CHAVE SELETORA
LIGADO JUNTO AO
FIO 150 DA
CHAVE SELETORA
LIGADO JUNTO AO
MÓDULO DO INTERFONE
TERCEIRO ALTO-FALANTE DA CABINE
C2
*
B
C
B
C
C
B
C1
FONE RODOMOÇA
A
DIANTEIRO
A
FONE RODOMOÇA
MÔDULO MULTIPLEX
E
D
A
A
MICROFONE MOTORISTA
MICROFONE MOTORISTA
FONE RODOMOÇA
PISO INFERIOR
LEGENDA BÁSICA/LEYENDA BÁSICA
-) CONECTOR/ CONECTOR
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
___
__
_ PÓLO NEGATIVO DA ESTRUTURA/ POLO NEGATIVO DE LA ESTRUCTURA
41
NOTA:
OS CABOS DOS MICROFONES
SÃO CABOS COAXIAIS COM
FONE RODOMOÇA DOIS FIOS INTERNOS. A MALHA DOS
PISO INFERIOR COAXIAIS SÓ SERÁ LIGADA NO
D PINO 2 JUNTO COM UM DOIS FIOS
INTERNOS E NA OUTRA EXTREMIDADE
SÓ SERÃO LIGADOS OS DOIS FIOS
INTERNOS COM O TERMINAL FERRÃO.
NOTA:
OS CONECTORES "A", "B", "C", "D" E "E"
QUE VIRÃO NO CHICOTE ELÉTRICO
SERÃO DE 2 VIAS FERRÃO DE 2,8.
E
MICRO-FONE RODOMOÇA
E PISO INFERIOR
D
ALTO-FALANTES
__
___
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
ALTO-FALANTES
FUSÍVEL F2
MICRO-FONE
MOTORISTA
C
-) CONECTOR/ CONECTOR
FONE
RODOMOÇA
A
B MICRO-FONE
MICRO-FONE MOTORISTA C
RODOMOÇA
FONE
RODOMOÇA
B
A
A
B
MICRO-FONE
C RODOMOÇA
B
NOTA: A
OS CABOS DOS MICROFONES
SÃO CABOS COAXIAIS COM
DOIS FIOS INTERNOS. A MALHA DOS
COAXIAIS SÓ SERÁ LIGADA NO
PINO 2 JUNTO COM UM DOIS FIOS C
INTERNOS E NA OUTRA EXTREMIDADE
SÓ SERÃO LIGADOS OS DOIS FIOS
INTERNOS COM O TERMINAL FERRÃO.
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
42
Sistemas Microfones Internos/ Sistema del Micrófono Interior
Lâmpada rodomoça B
Lámpara azafata
A 1- Aperte o botão (A) do interfone do painel de 1- Apriete el botón (A) del intercomunicador del panel
instrumentos. Isto provoca um sinal sonoro nos de instrumentos. Esto provoca una señal sonora en los
aparelhos localizados no salão do veículo. cuatro equipos localizados en el salón del vehículo.
2- Ao soar o sinal sonoro no salão, retirar o interfone 2- Al sonar timbre en el compartimiento de los
do suporte e acionar o botão do aparelho para liberar pasajeros, retire el interfono del soporte y accione el
a conversação. Sendo que o motorista manterá botón del aparato libre para conversación, siendo que
conversação através de viva-voz. el conductor mantendrá la conversación a través del
3- Para interromper a conversação. Acione novamente sistema de manos libres.
o botão do salão. 3- Para interrumpir la conversación, accione nuevamente
el botón de compartimiento de los pasajeros.
Intercomunicador localizado no painel.
Intercomunicador localizado en el panel.
43
Esquema Elétrico Câmeras Thevear/ Esquema Eléctrico Cámaras Thevear
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
MALHA
CÂMERA INTERNA
COMUTADOR
AM
R2- RELÉ
AZ
X
150
288
360
MALHA
PR
VM
MALHA
AM PR
PLUG MINI-DIN FÊMEA
PLUG MINI-DIN MACHO
VM
AZ AM
1800 D. D.
AZ
PARA PARADISO
ESTE ESQUEMA É
VÁLIDO SOMENTE
PLUG MINI-DIN MACHO
PLUG MINI-DIN FÊMEA
CABO ORIGINAL
CABO ORIGINAL
110
CABO ORIGINAL
R1- RELÉ
CÂMERA INTERNA
CÂMERA INTERNA
CÂMERA MARCHA-RÉ
CÂMERA MARCHA-RÉ
LEGENDA BÁSICA/LEYENDA BÁSICA
-) CONECTOR/ CONECTOR
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
___
__
_ PÓLO NEGATIVO DA ESTRUTURA/ POLO NEGATIVO DE LA ESTRUCTURA
44
45
"BAT"-VM
(24V)
115 GND
(12V)
288
CONVERSOR 24/12V
__
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
___
CÂMERA MARCHA-RÉ
CABO ORIGINAL
CABO ORIGINAL
MONITOR VOYAGER, VORTEC E
OUTROS COM ALIMENTAÇÃO DE 17V
-) CONECTOR/ CONECTOR
CÂMERA INTERNA
ILUMINAÇÃO CABINE RELÉ S8
620 860
ILUMINAÇÃO CABINE 940 360 X
AM
VM
MA
CÂMERA MARCHA-RÉ
CHICOTE RHYTHM
Esquema Elétrico Câmeras Vídeo/ Esquema Eléctrico Cámaras Vídeo
PR
PR
110
CÂMERA INTERNA
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
Esquema Elétrico Inversor TV/ Vídeo/ Esquema Eléctrico Inversor TV/ Vídeo
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciales y con sistema Multiplex
C3
AMPLIFICADOR
MÓDULO SELETOR/
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR
C2
MÓDULO SELETOR/
MÓDULO SELETOR/
DIVISOR HIBRIDO
INVERSOR
NOTA:
UM INVERSOR
VIDEO, DEVE-SE USAR
TRÊS TELEVISORES E UM
QUANDO PEDIR EM FICHA
C1
DIANTEIRO
NOTA:
MÔDULO MULTIPLEX
D.D. E REBAIXADOS.
ESQUEMA DA TV 10" É
UTILIZADO EM CARROS
46
47
FUSÍVEL FIXADO NA
CAIXA DE BATERIAS.
RELÉ SUSPENSO
FIXADO NA
S33 CENTRAL ELÉTRICA.
RELÉ 24V 10/20A
FUSÍVEL SUSPENSO F45
INVERSOR SALÃO/VM
SINAL MÓDULO
287
INVERSOR SALÃO/VM
110
427
425A
428
426A
430A 430
1
2
1
2
Paradiso 1550 LD/ Paradiso 1550 LD
INVERSOR SALÃO/AM
__
(___
TV 14" TV 14"
MÓDULO SELETOR
MÓDULO SELETOR
427A 425
428A 426
431
IN IN
VÍDEO MOT/AZ
VÍDEO MOT/PR
430A
422
423
TV 10"
GND INVERSOR
431
TV 14"
430
422A
423A
-) CONECTOR/ CONECTOR
429A
429
OUT
AUDIO
VIDEO
ANT.
429
VIDEO
435
ANT.
435
QUANDO FOR INSTALADO O DVD DA
ACTIA, A ALIMENTAÇÃO DOS MONITORES VÍDEO CASSETE
DVD CONTINUA SENDO 24VDC (CABO 240).
TOCA-FITAS SALÃO
RÁDIO SALÃO
OUT
VÍDEO
AUDIO
RÁDIO MOTORISTA
OUT GND PAINEL SEL. SALÃO
PAINEL SEL. P.I.
PAINEL SEL. CAB.
MÓDULO AUDIOFONE
Esquema Elétrico TV/ Vídeo/ Esquema Eléctrico TV/ Vídeo
DVD LD/PR
289 TOCA-FITAS SALÃO
DVD LD/AZ
DVD LE/PR DVD ACTIA
DVD LE/AZ
TOCA-FITAS SALÃO
ENTRADA AUX. DO
MÓDULO SELETORA
CONVERSOR 24/12V
RELÉ S4
GND
420A
DVD LD/PR
+ ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
Esquema Elétrico Câmeras/ Esquema Eléctrico Cámaras
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciales y con sistema Multiplex
C3
CÂMERA INTERNA
CÂMERA MARCHA-RÉ
CAM2
CAM1
C2
MONITOR VOYAGER, VORTEC
E OUTROS COM ALIMENTAÇÃO 12V
C1
DIANTEIRO
12/24 V
CONVERSOR
MÔDULO MULTIPLEX
X
48
49
FUSÍVEL SUSPENSO
FIXADO NA CAIXA
DE BATERIA RELÉ SUSPENSO
NA CENTRAL
S33 ELÉTRICA
RELÉ 24V 10/20A
FUSÍVEL SUSPENSO F45
287 MÓDULO SELETOR
INVERSOR SALÃO/VM
110
INVERSOR SALÃO/VM
1
2
427A
INVERSOR SALÃO/AM
428A
1
2
427
428 MONITOR 14"
426
425
422
MONITOR 14" 423
431A
IN
GND INVERSOR
423B
MÓDULO SELETOR
MÓDULO SELETOR
422B
__
___
426A
IN 425A
1
2
2
1
1
2
VÍDEO MOT/PR
VÍDEO MOT/AZ
Paradiso 1800 Double Decker/ Paradiso 1800 Double Decker
431
DIVISOR HIBRIDO
MONITOR 14" MONITOR 14"
430A
429A
MONITOR 10"
430
-) CONECTOR/ CONECTOR
VÍDEO
OUT
AUDIO
422A
423A
429
ANT.
435
435
ANT.
ANTENA VÍDEO CASSETE
DVD
VÍDEO TOCA-FITAS SALÃO/
OUT
RÁDIO SALÃO/
AUDIO
OUT RÁDIO MOTORISTA/
GND
Esquema Elétrico TV/ Vídeo/ Esquema Eléctrico TV/ Vídeo
RELÉ S4
420A
DVD LD/PR
(24V)
DVD LD/AZ (12V)
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
Esquema Elétrico TV/Vídeo/ Esquema Eléctrico TV/Vídeo
Paradiso 1800 Double Decker/ Paradiso 1800 Double Decker
2 2
1 1
VÍDEO CASSETE
MONITOR 14"
MONITOR 14"
MÓDULO SELETOR
427
428
425
426
ANT.
VÍDEO
287
TOCA-FITAS SALÃO
RÁDIO SALÃO
RÁDIO MOTORISTA
PAINEL SEL. SALÃO
PAINEL SEL. P.I.
PAINEL SEL. CAB.
MÓDULO AUDIOFONE
TOCA-FITAS SALÃO
423
422
S33
GND INVERSOR
INVERSOR SALÃO/AM
429A
110
430A 429
IN
427A
426A
422A
423A
50
Esquema Elétrico Câmeras Thevear/ Esquema Eléctrico Cámaras Thevear
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciales y con sistema Multiplex
C3
CAM3
1800 D. D.
X
PARA PARADISO
ESTE ESQUEMA É
VÁLIDO SOMENTE
C2
CAM2
CAM1
C1
DIANTEIRO
MÔDULO MULTIPLEX
CAM2
CAM1
51
Esquema Elétrico Sistema Àudio/ Vídeo
Esquema Eléctrico Sistema Audio/ Vídeo
Viaggio/ Paradiso G6/ Viaggio/ Paradiso G6
MONITOR
RELÉ S4
TOCA-FITAS SALÃO
420
GND
MONITOR
GND/BR
420
VÍDEO CASSETE
MICROVENTILADOR
COMPARTIMENTO DO
MICROVENTILADOR NO
M8 -
MONITOR
VÍDEO MOT/PR
VÍDEO MOT/AZ
MONITOR
VÍDEO
CASSETE
MÓDULO
MÓDULO
SELETOR-AMPLIFICADOR
SELETOR-AMPLIFICADOR
MONITOR
52
Sistema Pneumático da Caixa de TV/ Sistema Neumático de la Caja de TV
Rede de ar.
Válvulas reguladoras de fluxo.
Red de aire.
Válvulas de regulaje del flujo.
Regulagem válvula.
Regulaje válvula.
Entrada
Entrada
Válvula de acionamento.
Válvula de accionamiento.
53
Sistema de TV/ Sistema de la TV
Localização/ Localización
Play
Liga e desliga Pausa Play Avanço
TV salão passageiros. Enciende y apaga Pausa Avanzo
Retrocesso
TV salón pasajeros. Marcha atrás
Stop / Eject
Stop / Eject
Vídeo
Aúdio Vídeo Liga e desliga Stop
Audio Stop Play
Enciende y apaga
Play
Avanço
Avanzo
Ré
marcha
Localização DVD no porta-pacotes. atrás
Localización DVD en el portapaquetes.
TV frente superior.
TV salão DOUBLE DECKER piso superior.
TV frente superior.
TV salón DOUBLE DECKER piso superior.
54
Monitores para Salão e Ré/ Pantallas para Salón y Marcha Atrás
Componentes/ Componentes
Monitor para câmera ré e salão. Monitor do salão para Vídeos e DVD. TV salão passageiros.
Pantalla para cámara retroceso y salón. Pantalla del salón para vídeo y DVD. TV salón pasajeros.
55
Cafeteira/ Cafetera
Localização/ Localización
Pinos de conexão.
Pernos de conexión.
Voltagem
Volts
56
Cafeteira/ Cafetera
* Para manter água, café ou chá quente: Colocar o líquido quente (preparado) no Aquecedor de Líquidos Funcionamento do Aquecedor de Líquidos
e manter o mesmo ligado no sistema elétrico do ônibus. O aquecedor de líquidos é dotado de um sistema de
* Para aquecer água: Colocar a água (temperatura ambiente) no Aquecedor de Líquidos, fechar a tampa aquecimento para manter o conteúdo na temperatura
com o fecho de metal e ligá-lo. de 75ºC a 85ºC controlada por termostato.
O tempo necessário para atingir 80ºC, varia em função da quantidade de líquido colocado. Exemplo: na
temperatura ambiente, cinco litros aquecem 15ºC a 20ºC por hora. Funcionamento da Térmica
* Para mantener el agua caliente, el café o el té: Llene el líquido caliente (preparado) en el calentador y A térmica é dotada de um sistema de isolamento
mantenga el mismo conectado en el sistema eléctrico del autobús. térmico que mantém a temperatura do conteúdo.
* Para calentar el agua: Llene el agua (temperatura ambiente) en el calentador y cierre la cubierta con el
cierre de metal y accione. El funcionamiento del Calentador de líquidos
El tiempo necesario para alcanzar 80ºC, varía en función de la cantidad de líquido llenado. El calentador de líquidos tiene un sistema de
Ejemplo: en la temperatura ambiente cinco litros pueden alcanzar 15ºC a 20°C por hora. calefacción para mantener el contenido a la
Térmica/Termal temperatura de 75ºC a 85ºC controlado por un
* Para manter o conteúdo na temperatura desejada:Colocar o líquido quente ou frio (preparado) na termóstato.
Térmica e manter a tampa fechada com o fecho metálico pressionado.
* Para mantener el contenido la temperatura deseada: Llene el líquido caliente o frío (preparado) en la Funcionamiento de la termal:
termal y mantenga cerrada la cubierta con el cierre metálico apretado. La termal tiene un sistema del aislamiento termal
para mantener la temperatura del contenido.
Manutenção/ Mantención
Manter sempre abastecida com água quando fora de uso prolongado, para evitar oxidações na resistência
elétrica.
Mantener siempre abastecida con agua cuando no esté siendo usada por períodos de tiempos largos, con el
fin de evitar oxidaciones en la resistencia eléctrica.
Limpeza
Embora o fabricante tome cuidado máximo para que o produto saia limpo, o usuário deve limpá-lo com água
quente e pano limpo antes de usar o Aquecedor de Líquidos ou a Térmica pela primeira vez. O recipiente
interno é de aço inoxidável.
Quando mudar de conteúdo (chá ou café) e não deixar gosto do conteúdo anterior, basta limpá-lo internamente
com água quente. Deixe esta também passar pela torneira até desaparecer o cheiro ou gosto característico do
conteúdo anteriormente servido.
Nunca utilize esponjas de aço, abrasivos, facas, escovas duras, raspadeiras, lâminas ou qualquer tipo de A cafeteira possui uma espécie de esponja que absorve
solvente orgânico (éter, benzina). gotas de água e café, essa esponja deverá ser limpa
Os melhores produtos para conservar o aço inoxidável são a água, o sabão e os removedores à base de em água corrente com água e sabão para que não
amônia, diluídos em água morna, aplicados com pano macio ou uma esponja de nylon. Depois basta enxaguar fiquem sujeiras empregnadas.
com água morna e secar com um pano macio e limpo. A limpeza deverá ser feita a cada viagem.
A secagem é importante para evitar o aparecimento de manchas na superfície do aparelho.
Nunca mergulhar o Aquecedor de Líquidos ou a Térmica na água para limpeza, pois, a infiltração de água em La cafetera posee una especie de esponja que absorbe
seu interior, poderá causar danos ao isolamento, sistema elétrico e comprometer a durabilidade do isolamento gotas de agua y de café, esta esponja deberá ser lim-
térmico. piada en agua corriente y jabón para que no queden
Quando não houver planos de usar o produto por um longo período, é aconselhável que o mesmo seja limpo
basuras impregnadas.
e que a tampa fique aberta para evitar a formação de odores.
La limpieza deberá ser hecha a cada viaje.
La limpieza
Aunque el fabricante tenga el cuidado maximo para que el producto salga limpio, el usuario debe limpiarlo con
el paño y el agua caliente antes de usar el calentador de líquidos o la termal por primera vez. El envase interno
es hecho de acero inoxidable.
Cuando cambie el contenido (té o café) y no deje cualquier gusto del contenido anterior límpielo internamente
con a agua caliente. Deje abajo del grifo hasta desaparecer los olores o el gusto característico del contenido
serviolo previamente.
Nunca utilizar esponjas de acero, abrasivos, cuchillos duros, escosillas, raspadores, láminas o cualquier tipo de
solvente orgánico (éter, bencina).
Los mejores productos para conservar el acero inoxidable son el agua, el jabón y los removedores con base de
amoníaco diluidos en agua tibia aplicada con el paño suave o una esponja de nylon. Más adelante enjuagar con
agua tibia y para secar con un paño suave y limpio.
El secado es importante prevenir el aspecto de puntos en la superficie del dispositivo.
Nunca se zambulle el calentador o la termal en agua para limpar, porque, la infiltración del agua en el interior
podrá causar daños al aislamiento y en el sistema eléctrico que compromete la durabilidad del aislamiento
termal.
Cuando no tenga planes para utilizar el producto por un período largo límpielo y deje las tapas abiertas para
que se ventile y no guarde olores desagradables.
58
59
MÔDULO MULTIPLEX
TRASEIRO
C2 C3
TECLAS JUNTO
AO MICROONDAS.
I3
D
C1
TECLAS JUNTO
I3 AO MICROONDAS.
CENTRAL
ORIGINAL
D
CENTRAL
ORIGINAL
__
___
FUSÍVEL FUSÍVEL
SUSPENSO SUSPENSO
OBS.:
MICROONDAS 24 VDC
COM BATERIA AUXILIAR. 50A 50A
-) CONECTOR/ CONECTOR
S7
Rodoviário com sistema Multiplex/ Interprovinciale y con sistema Multiplex
NOTA:
ESTE ESQUEMA É OPCIONAL
S5 S6 DEVERÁ SER USADO APENAS
QUANDO PEDIR EM FICHA
MICROONDAS 110V SEM
BATERIAS AUXILIARES.
NOTA:
ESTES RELÉS E OS
FUSÍVEIS SERÃO
FIXADOS NA CAIXA DE
BATERIAS AUXILIARES.
Esquema Elétrico Forno Microondas/ Esquema Eléctrico Horno Microondas
MICROONDAS MICROONDAS
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
Esquema Elétrico Forno Microondas/ Esquema Eléctrico Horno Microondas
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
MICROONDAS/BR
MA
MICROONDAS/AM
ALTERNADOR
INVERSOR 24/220V
MICROONDAS/VM
MA
MICROONDAS/BR
IN
S40
MICROONDAS/VM
NOTA:
MICROONDAS/VM
110
DEVERÁ SER USADO
FICHA MICROONDAS 24V
MICROONDAS/VM
MA
MA
FUSÍVEL/50A
FUSÍVEL/50A
D
MICROONDAS/BR
BATERIA 12V
NOTA:
CENTRAL
ORIGINAL
105
209
O FUSÍVEL F50 ESTÁ
D+/BR
À CAIXA DE BATERIAS.
LOCALIZADO PRÓXIMO
MICROONDAS/BR
MICROONDAS/BR
110
NOTA:
D
MA
MICROONDAS/BR
MICROONDAS/BR
FUSÍVEIS SERÃO
ESTES RELÉS E OS
FIXADOS NA CAIXA DE
BATERIAS AUXILIARES.
CENTRAL
ORIGINAL
105
209
D+/BR
MICROONDAS/AM
VM
S40
MICROONDAS/BR
60
Esquema Elétrico Geladeira/ Esquema Eléctrico Heladera
Rodoviário com sistema Multiplex/ Interprovinciale y con sistema Multiplex
C3
AQUECEDOR DE LÍQUIDOS
D
AQUECEDOR DE ALIMENTOS
TECLA JUNTO
DE ALIMENTOS.
AO AQUECEDOR
AQUECEDOR DE LÍQUIDOS
I6
AQUECEDOR DE ALIMENTOS
C2
D
DE LÍQUIDOS.
TECLA JUNTO
AO AQUECEDOR
I8
G2 -GELADEIRA 2
I5
DA BATERIA
PÓLO NEGATIVO
D
DA BATERIA
PÓLO POSITIVO
C1
TRASEIRO
MÔDULO MULTIPLEX
I7
G1 -GELADEIRA 1
DA BATERIA
PÓLO NEGATIVO
DA BATERIA
PÓLO POSITIVO
61
I43 - TECLA NO AQUECEDOR DE FUSÍVEL SUSPENSO F31 I43A - TECLA NO AQUECEDOR DE
LÍQUIDOS E ALIMENTOS LÍQUIDOS E ALIMENTOS
PARAFUSO +30
CHAVE GERAL
209 D D 209
+30/VM
105 105
791 791
790
790A
791
AQ - AQUECEDOR DE ALIMENTOS/LÍQUIDOS
125
125
__
___
PARAFUSO +30
CHAVE GERAL
209 D D 209
+30/VM
105 105
791A 791A
790B
790C
791
-) CONECTOR/ CONECTOR
AQ - AQUECEDOR DE ALIMENTOS/LÍQUIDOS
125
125
PARAFUSO +30 CHAVE GERAL
I44 - TECLA GELADEIRA
G1 - GELADEIRA/BEBEDOURO G2 - GELADEIRA/BEBEDOURO FUSÍVEL SUSPENSO F33
000
209 D
105
784
786
AZ
PR
PR
AZ
786
784
105 785 AK
786
Esq. Elétrico Geladeira/Bebedouro/ Esq. Eléctrico Heladera/Bebedero
784
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
62
63
OS FUSÍVEIS DO CIRCUITO
OPCIONAL ESTÃO LOCALIZADOS NO
COMPARTIMENTO DAS BATERIAS,
OS OUTROS ESTÃO NA
CENTRAL ELÉTRICA MARCOPOLO
PARAFUSO +30 CHAVE GERAL PARAFUSO +30 CENTRAL MARCOPOLO PARAFUSO +30 CHAVE GERAL
FUSÍVEL SUSPENSO F31 FUSÍVEL SUSPENSO F31 FUSÍVEL SUSPENSO F32 FUSÍVEL SUSPENSO F32
+30/VM
Viaggio, Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
__
___
I43- TECLA NO AQUECEDOR DE I43- TECLA NO AQUECEDOR DE
LÍQUIDOS E ALIMENTOS LÍQUIDOS E ALIMENTOS
209 D 105
105 209 D
791 FUSÍVEL F23 791A
790
791
790A
-) CONECTOR/ CONECTOR
S17 -RELÉ NOTA:
OS RELÉS S17 E S18 S17 -RELÉ
ESTÃO FIXADOS NO
COMPARTIMENTO DE BATERIAS
791A
790A
110
791B 791C
790B
790
Esq. Elétrico Aquecedor Líquidos/ Esq. Eléctrico Calentador del Líquidos
790C
125
125
C3
D
TECLA JUNTO
DE ALIMENTOS.
AO AQUECEDOR
I10
C2
D
DE LÍQUIDOS.
TECLA JUNTO
AO AQUECEDOR
I12
G2 -GELADEIRA 2
I9
BATERIA
PÓLO NEGATIVO
D
BATERIA
PÓLO POSITIVO
C1
TECLAS JUNTO
AS GELADEIRAS.
I11
G1 -GELADEIRA 1
BATERIA
PÓLO NEGATIVO
BATERIA
PÓLO POSITIVO
64
Geladeiras do Salão/ Heladeras del Salón
Localização/ Localización
TERMOSTATOS/ TERMOSTATOS
Observação/ Observación
Não molhar os chicotes elétricos.
Tecla acionamento da geladeira (no painel). No humedecer los chicotes eléctricos.
Tecla accionamiento de la heladera (en el panel).
Observação/ Observación
A central funciona somente com carga das
baterias entre 23 a 29 volts
La central eléctrica funciona solamente con
carga en las baterías entre 23 a 29 volts
Operação/ Operación
Operação do Refrigerador
Ligue o refrigerador e deixe a tampa/porta fechada para não comprometer o rendimento. Para guarnecer alimentos, não use toalhas plásticas, pois estas podem
impedir a livre circulação do frio e a conservação dos alimentos.
Para obter produtos gelados com maior rapidez, abasteça o refrigerador inicialmente com meia carga. A média de -7ºC e 7ºC é a temperatura ideal para armazenagem
da maioria dos alimentos normalmente guardados em refrigeradores.
O botão regulador de controle da temperatura (termostato) é uma chave do tipo liga/desliga. Quando girado ao máximo no sentido horário, o ajuste é de -7ºC (frio
máximo) no interior do refrigerador.
Os veículos estão equipados com uma tecla no painel exclusivamente para ligar o refrigerador, cujo comando pode ser feito pelo motorista ou pelo operador do
refrigerador.
Descongelamento
Devido a umidade do ar dentro do espaço de armazenagem do refrigerador, acontece a formação de gelo na superfície da placa evaporadora (corpo interno do
refrigerador), quando este estiver funcionando por algum tempo.
Uma camada de gelo com mais de 5mm de espessura tem um efeito adverso sobre a eficiência do refrigerador. Por esta razão o evaporador deve ser descongelado a
intervalos regulares, quando atingir uma exagerada camada de gelo.
Para este propósito, ajuste o termostato para posição “DESL” (desligado), remova toda água resultante do descongelamento, pois de outra forma isto causará manchas
e odor desagradável ao conteúdo do refrigerador.
Accionar el refrigerador y dejar la puerta cerrada para no comprometer el rendimiento. Para mantener el alimento en buena conservación no utilizar las toallas plásticas
porque éstas pueden impedir la circulación libre del aire frío y la conservación del alimento.
Para tener productos congelados más rápidos, pruebe inicialmente el frigorífico con media carga. El promedio de -7ºC y de 7ºC es la temperatura ideal para el
almacenaje de la mayoría de los alimentos que se mantiene normalmente refrigerados.
El botón de regulación del control de la temperatura (termóstato) es una clave tipo on./off. Cuando está dado vuelta al máximo a la derecha el ajuste está de -7ºC (frío
máximo) en el interior del refrigerador.
Los vehículos se equipan de una llave en el panel exclusivamente para accionar refrigerador, el comando se puede hacer por el conductor o el operador del
refrigerador.
Descongelar
Después de algún tiempo en marcha, debido a la humedad del aire dentro del espacio de almacenaje del refrigerador, sucede la formación de una escarcha de hielo en
la superficie de la placa del evaporador (cuerpo interno del refrigerador).
Una escarcha de hielo con más de 5mm de grueso tiene un efecto nocivo en la eficacia del refrigerador. Por esta razón el evaporador se debe descongelar en intervalos
regulares cuando alcance la escarcha exagerada de hielo.
Para descongelarle ajuste el termóstato en la posición “OFF” (apagado) y quite todo el agua del descongelamiento, pues puede ocasionar manchas y olor en el contenido
del refrigerador.
66
Geladeiras do Salão/ Heladeras del Salón
Manutenção/ Mantención
Limpeza
Embora o fabricante tome cuidado para que o refrigerador saia da fábrica bem limpo, o usuário deve limpá-lo internamente com um pano limpo e umedecido com água
morna e sabão neutro, seguido de um pano seco e limpo, antes de usar o refrigerador pela primeira vez.
Caso o refrigerador tiver cheiro muito forte de produto novo (plástico, borracha, tinta e etc...), coloque após a limpeza no interior do refrigerador, um recipiente aberto
com uma pequena porção de café em pó e mantenha o refrigerador fechado até desaparecer o cheiro característico de produto novo.
Nunca utilize detergentes, abrasivos, escovas, raspadeiras, produtos inflamáveis (álcool, benzina, etc...) ou sabão em pó, pois causarão danos ao revestimento do
conjunto.
O refrigerador já está equipado com dreno para escoamento da água. Toda vez que efetuar a limpeza no interior do refrigerador, faz-se necessário recolocar a tampa
plástica na válvula do dreno para não comprometer o rendimento do refrigerador.
Quando o refrigerador ficar fora de uso por um período acima de 14 dias, é aconselhável que o mesmo seja limpo e que a porta ou tampa fique aberta por algum
período para evitar a formação de odores.
Limpieza
Aunque el fabricante tome el cuidado de que el refrigerador haya salido de la fábrica limpio, el usuario debe limpiarlo internamente con un paño limpio y humedecido
con agua tibia y jabón neutral, seguidos de un paño seco y limpio antes de usar el refrigerador por la primera vez.
En caso de que el aparato se quede furtemente con olor de un producto nuevo (plástico, caucho, tinta, etc...), poner después de la limpieza en el interior del refrigerador
un envase abierto con una porción pequeña de café en polvo y mantener el refrigerador cerrado hasta desaparecer el olor característico del producto nuevo.
Nunca utilice detergentes, abrasivos, escobillas, brushs, raspadores, productos inflamables (alcohol, bencina, etc...) jabón en polvo, porque causará daños al sistema
de la cubierta.
El refrigerador viene equipado ya con el dreno de agua. Toda a hora que la limpieza esté hecha en el interior del refrigerador es necesario sustituir la cubierta plástica
en la válvula del dreno para no comprometer el rendimiento del refrigerador.
Cuando el refrigerador esté fuera de uso para más de 14 días se recomienda limpiar y dejar la puerta abierta para que se ventile y no guarde olores desagradables.
67
Geladeiras do Salão/ Heladeras del Salón
Possíveis problemas e soluções Posibles Problemas y soluciones:
68
Buzina a Ar/ Bocina a Aire
Manutenção da Válvula:
1) Desmontar;
2) Limpar;
3) Lubrificar;
4) Trocar os reparos se A
A
necessário.
Mantención de la
Válvula: Saída para buzina.
Rede de ar. 1) Desmontar;
Salida para bocina.
Distribución 2) Limpiar;
del aire. 3) Lubricar;
4) Cambiar los reparos si es
necesario.
Observação/ Observación
XZ
BB2-8
JUNTO A BATERIA.
XW
ORIGINAL DO CHASSI
ELB2
CHAVE-GERAL MECÂNICA
BB2-11/LA
ELB1/AM
XX
ELB1
ELB2/AZ
ELB1/VD
110
BB2-8/VM
XY
BB2-11
RELÉ SUSPENSO
ORIG. DO CHASSI.
JUNTO A CENTRAL
ELÉTRICA DIANTEIRA
LEGENDA BÁSICA/LEYENDA BÁSICA
-) CONECTOR/ CONECTOR
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
___
__
_ PÓLO NEGATIVO DA ESTRUTURA/ POLO NEGATIVO DE LA ESTRUCTURA
70
Caixa de Bateria/ Caja de Batería
Manutenção / Mantención
Cuidado/ Cuidado
Ao lavar o compartimento das baterias, usar mangueira com baixa pressão e evitar molhar os circuitos de comandos elétricos.
Al lavar el compartimiento de las baterías, evite mojar los circuitos de comandos eléctricos.
Observação/ Observación
Ao fazer uma ponte, observar com atenção a polaridade, pois podem queimar os equipamentos el trônicos.
Al hacer un puente, observar con atención la polaridad, pues se pueden quemar los equipos electrónicos.
O manípulo para acionamento da chave geral é opcional, exceto para carros modelo VOLVO.
El manípulo para acción de la llave general es opcional, excepto para vehículos modelo VOLVO.
72
Caixa de Ferramentas/ Caja de Herramientas
Macaco hidráulico.
Triângulo Gata hydráulico.
Triángulo
73
916
MÔDULO MULTIPLEX 912
TRASEIRO
C2 C3
910
911
913
943
C1
I2 209 D
916
105
450
M3
SOMENÓIDE CALEFAÇÃO
V1
912
913
909
943
2 L.D.
910
V4
911
-) CONECTOR/ CONECTOR
943
110
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciale con sistema Multiplex
110
C
916
M2
916
916
1 L.D.
M1 M1
943
115
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
74
Esquema Elétrico Exaustores/ Insufladores
Esquema Eléctrico Exaustores/ Insufladores
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
209
-SOBRE TURBINA
SENSOR INCÊNDIO/BR SENSOR INCÊNDIO/AM
SOBRE ALTERNADOR
AAH
AAF
704
SENSOR INCÊNDIO
MS5
ABERTO
P4
BAGAGEIRO
110
BAGAGEIRO ABERTO/BR BAGAGEIRO ABERTO/AM
AAD
C2 - CIGARRA ALERTA
FUSÍVEL F2
MS4
D
PAINEL ELETRÔNICO
MICROHARD
PORTA ABERTA
209
105
AAE
600
601
INTERRUPTOR
PASSAGEIROS
P3 -
I18 -
FUSÍVEL F2 AJOELHAMENTO/AM AJOELHAMENTO/BR
AAG
75
Esquema Elétrico Defróster/ Esquema Eléctrico Defroster
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
D
209
125
105
FUSÍVEL F9
523
522
521
523
522
521
520
523
522
REFRIGERAÇÃO
DEFROSTER-AM
105
521
RELÉ
(OPCIONAL)
TECLA ROTATIVA
DESEMBAÇADORES
S16 -
125 125
I21 -
M5 - MOTOR DESEMBAÇADOR
RELÉ
S15 -
+30/VM
FUSÍVEL F27
FUSÍVEL F26
D
D
209
105
209
105
+30/VM
+30
520 250
524 250A
100
V1 -SOLENÓIDE DEFRÓSTER
LEGENDA BÁSICA/LEYENDA BÁSICA
-) CONECTOR/ CONECTOR
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
___
__
_ PÓLO NEGATIVO DA ESTRUTURA/ POLO NEGATIVO DE LA ESTRUCTURA
76
77
NOTA:
FUSÍVEL FIXADO NO
COMPARTIMENTO DAS BATERIAS
PARA 1 ISQUEIRO, UTILIZAR
PÓLO POSITIVO FUSÍVEL DE 5A. PARA 2
ISQUEIROS UTILIZAR FUSÍVEL
BATERIA DE 10A.
I35 - TECLA ILUMINAÇÃO ARGENTINA
CONVERSOR 24/12V
209 D
FUSÍVEL SUSPENSO F29
CELULAR/VM
105 (24V)
(12V)
466
367
10W
__
5W
___
PLUG CELULAR
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
10W
I38 - INTERRUPTOR FINAL DE CURSO
COMPARTIMENTO VÍDEO
110
10W
920
110
LIGADO AO GND QUE VEM
ILUMINAÇÃO PADRÃO DA BATERIA
GND
ARGENTINA
921
-) CONECTOR/ CONECTOR
I34 - INTERRUPTOR FINAL DE CURSO I37 -TECLA CALEFAÇÃO MOTORISTA
NOTA:
DE CONSERVADOR DE GELO
O INTERRUPTOR MS6
ESTA LOCALIZADO JUNTO
AO COMPARTIMENTO DO
VIDEO.
370 FUSÍVEL F17 10A
209 D
TECLA ACIONAMENTO
830 VENTILAÇÃO FORÇADA
V4
371
105
451
110
2W SOLENÓIDE CALEFAÇÃO
L29 - ILUMINAÇÃO CONSERVADORA DE GELO MOTORISTA
Esquema Elétrico Calefação/ Esquema Eléctrico Calefacción
110
451A
450A
791A FUSÍVEL SUSPENSO F32
110
110
110
791 FUSÍVEL SUSPENSO F31
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
Esquema Elétrico Ventilação Forçada
Esquema Eléctrico Ventilación Forzada
Viaggio G6 com motor dianteiro/ Viaggio G6 con motor delantero
RELÉ S10
126
FUSÍVEL F44
S31
831
D
FUSÍVEL F17
M8 -VENTILAÇÂO FORÇADA DIANTEIRA LE
125
209
830
105
835
126
831
FUSÍVEL F43
S30
832
833
FUSÍVEL F42
125
S29
832 833
78
Esquema Elétrico Calefação/ Esquema Eléctrico Calefacción
Viaggio, Paradiso, Andare, Allegro/ Viaggio, Paradiso, Andare, Allegro
M9A
+15
908
CONTROLE ELETRÔNICO
925 936
S24
S28
125
DE CALEFAÇÃO
M9 - MOTOR CALEFAÇÃO TRASEIRA L.D
125
M9
CONTROLE ELETRÔNICO
DIANTEIRA L.D
M9 - MOTOR CALEFAÇÃO
CONTROLE ELETRÔNICO
924 928 CONTROLE ELETRÔNICO
S27
S23
RELÉ 24V 10/20A
CONTROLE ELETRÔNICO
923 927 CONTROLE ELETRÔNICO
M9A
S26
S22
906
DIANTEIRA L.E
M9 - MOTOR CALEFAÇÃO
125
902
MOTOR CALEFAÇÃO TRASEIRA L.E
901 905
M9
125
S25
S21
926
922
RELÉ 24V 10/20A
+15
110
938
938
VH1
VL1 913
D 2 LD
VH3
VL3
VH2
VL2
943
912
CN2
C 2 LE
VH4
VL4
911
CN1
943
B 1 LD
910
A 1 LE
936
928
FUSÍVEL F15
,
K8
D
925
J8
K6
924
J6
16
16
CALEFACÃO
CALEFACÃO
209
105
905
B
927
926 905 115
I42 - SOLENÓIDE CALEFAÇÃO
K2
,
,
923
J2
K4
922
J4
16
16
CALEFACÃO
CALEFACÃO
A
C
V1
V3 - SOLENÓIDE CALEFAÇÃO
80
Esq. Elétrico Solenóide Defróster/ Esq. Eléctrico Solenoide Defroster
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciale y con sistema Multiplex
C3
451 110
TEMPERATURAS EXTERNAS
SENSORES ELETRÔNICO DE
941
940
M19
MOT /MOT. AUX.
MOTOR CALEFAÇÃO
451
521
MOTOR DEFROSTER
M18
C2
115
M17
110
V2
C1
SOLENÓIDE DEFROSTER
DIANTEIRO
MÔDULO MULTIPLEX
110
V2
524
SOLENÓIDE DEFROSTER
81
Esquema Elétrico Calefação/ Esquema Eléctrico Calefacción
Paradiso 1800 Double Decker/ Paradiso 1800 Double Decker
C3
MICROHARD
PAINEL ELETRÔNICO
F 2 LD
M23
E 1 LE
SENSORES ELETRÔNICOS DE TEMPERATURA
C2
A
C1
M22
SOLENOIDE
CALEFAÇÃO
DOUBLE DECKER
MÔDULO MULTIPLEX
V4
LEGENDA BÁSICA/LEYENDA BÁSICA
-) CONECTOR/ CONECTOR
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
___
__
_ PÓLO NEGATIVO DA ESTRUTURA/ POLO NEGATIVO DE LA ESTRUCTURA
82
Esq. Elét. Calefação por Convecção/ Esq. Eléct. Calefacción por Convección
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
110
938
913
D 2 LD
GND
943
VL1
VL3
943
VH1 912
CN2
VH2
C 2 LE
VL2
VH3
CN1/2 ESTÃO NO
911
CN1
943
OBS: OS CONECTORES
B 1 LD
CHICOTE DA CARROCERIA
VH4
943
VL4
SENSORES ELETRÔNICOS DE TEMPERATURA
910
A 1 LE
RELÉ FIXADO NO
COMPARTIMENTO DA
CENTRAL MARCOPOLO
FUSÍVEL F26
FUSÍVEL F15
926
915 115
929
914
S36
RELÉ 24V 10/20A
V1
V4 - SOLENÓIDE CALEFAÇÃO
83
Esq. Elét. Calefação por Convecção/ Esq. Eléct. Calefacción por Convección
Paradiso G6 1800 Double Decker/ Paradiso G6 1800 Double Decker
175
938PI
913PI
D 2 LD
GND
943PI
VL1
VL3
943PI
VH1 912PI
CN2
C 2 LE
VH2
VL2
VH3
CN1/2 ESTÃO NO
911PI
CN1
943PI
OBS: OS CONECTORES
CHICOTE DA CARROCERIA
B 1 LD
VH4
SENSORES ELETRÓNICOS DE TEMPERATURA
943PI
VL4
910PI
A 1 LE
RELÉ FIXADO NO
COMPARTIMENTO DA
CENTRAL MARCOPOLO
FUSÍVEL F26
FUSÍVEL F15
926PI
905PI 115
929PI
905PI
S36
RELÉ 24V 10/20A
V1
V4 - SOLENÓIDE CALEFAÇÃO
84
85
FUSÍVEL LOCALIZADO
NO COMPARTIMENTO
DA CENTRAL ELÉTRICA.
FUSÍVEL
SUSPENSO F46
926
927
S37 S36
914
NOTA:
OS CONECTORES CN1/2 ESTÃO
VL4(8)
VL2(7)
VL3(9)
VL1(5)
VH4(7)
VH3(9)
VH2(8)
VH1(6)
NO CHICOTE DE CARROCERIA.
916
FUSÍVEL F15 914
M13 - MOTORES CALEFAÇÃO
NO CENTRO
DO CARRO LD.
938
175
CN1 CN2
__
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
___
916
125
-) CONECTOR/ CONECTOR
916
125
M12 - MOTORES CALEFAÇÃO
DIANTEIRA DO
CARRO LE.
916
910
911
912
943
943
913
V4 - SOLENÓIDE CALEFAÇÃO
943 943
115
O MOTOR M12 É USADO
SOMENTE NOS CARROS D.D.
Esq. Elét. Calefação por Convecção/ Esq. Eléct. Calefacción por Convección
E REBAIXADOS, E DEVERÁ
FICAR LOCALIZADO NA
DIANTEIRA L.E.
OS MOTORES M13 DEVERÃO
915 ESTAR LOCALIZADOS NO A 1 LE B 1 LD C 2 LE D 2 LD
CENTRO DO CARRO.
115
175
938 P.I.
VH1(6)
913 P.I.
VL1(5)
D 2 LD
VL3(9)
VH2(8)
943 P.I.
VL2(7)
943 P.I.
VH3(9) 912 P.I.
C 2 LE
CN2
VH4(7)
VL4(8)
911 P.I.
CN1
B 1 LD
943 P.I.
927 P.I.
SENSORES ELETRÔNICOS DE TEMPERATURA
910 P.I.
A 1 LE
926 P.I.
915 P.I.
S15
NO CENTRO
DO CARRO LD.
DO CARRO LE.
929 P.I.
FUSÍVEL F26
NO COMPARTIMENTO
FUSÍVEL LOCALIZADO
DA CENTRAL ELÉTRICA.
915 P.I.
FUSÍVEL F15
115
S15
916 P.I.
916 P.I.
916 P.I.
SUSPENSO F46
FUSÍVEL
914 P.I.
V4 - SOLENÓIDE CALEFAÇÃO
86
87
NOTA:
OS PINOS 5, 6, 7, 8 E 9 DO
CN2 E OS PINOS 7, 8 E 9 DO CN1
CUJO FIO E O 926 ESTÃO
INTERLIGADOS ENTRE SI.
926
I52-TECLA SOLENÓIDE S37
RELÉ 24V 10/20A
OS CONECTORES CN1/2
RELÉ FIXADO NO ESTÃO NO CHICOTE
COMPARTIMENTO DA DA CARROCERIA.
D CENTRAL MARCOPOLO.
209
105
VL4(8)
VL2(7)
VH3(9)
VH1(6)
VH4(7)
VH2(8)
__
___
916 P.I.
CONTROLE ELETRÔNICO DE CALEFAÇÃO
125
DO CARRO LE.
-) CONECTOR/ CONECTOR
916 P.I.
125
910 P.I.
911 P.I.
912 P.I.
943 P.I.
943 P.I.
913 P.I.
905 P.I. A 1 LE B 1 LD C 2 LE D 2 LD
SENSORES ELETRÔNICOS DE TEMPERATURA
115
925PI 906/PI
K8 K9
907/PI
S28
S24
125
924PI K6 K3
DIANTEIRA LD.
S27
S23
M16 - MOTOR CALEFAÇÃO
RELÉ 24V 10/20A
923PI
K2 K1
S26
S22
CONTROLE ELETRÔNICO DE CALEFAÇÃO
RELÉ 24V 10/20A
DIANTEIRA LE.
922PI
K4 K7
906/PI
S21
S25
905/PI
944
+15
88
Esq. Elétr. Calefação Piso Inferior/ Esq. Eléctr. Calefacción Piso Inferior
Paradiso G6 1800 Double Decker/ Paradiso G6 1800 Double Decker
175
938 P.I.
913 P.I.
D 2 LD
943 P.I.
VH1(6)
VL1(5)
VL3(9) 943 P.I.
VH2(8) 912 P.I.
C 2 LE
VL2(7)
CN2
VH3(9)
VH4(7)
VL4(8)
911 P.I.
CN1
B 1 LD
943 P.I.
SENSORES ELETRÔNICOS DE TEMPERATURA
922 P.I.
923 P.I.
924 P.I.
925 P.I.
DA CARROCERIA.
910 P.I.
ESTÃO NO CHICOTE
OS CONECTORES CN1/2
A 1 LE
B
125
105
914 P.I.
115
A
125
D
209
DIANTEIRA LD.
V5 - SOLENÓIDE CALEFAÇÃO P. INF.
I52-TECLA SOLENÓIDE
LEGENDA BÁSICA/LEYENDA BÁSICA
-) CONECTOR/ CONECTOR
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
___
__
_ PÓLO NEGATIVO DA ESTRUTURA/ POLO NEGATIVO DE LA ESTRUCTURA
89
Painel de Controle da Calefação/ Panel de la Calefacción
Detalhe indicador
Led indicação sistema ligado.
temperatura.
Led indicador sistema
Sensor temperatura. Detalle indicador
accionado.
Sensor de la temperatura. temperatura.
Liga e desliga.
Enciende y apaga.
Diminui o valor do set point.
Disminuye el valor del set point.
Observação/ Observación
- Este equipamento controla o funcionamento dos motores das caixas de calefação.
- Quando o sistema for por convecção controla a passagem de água nas válvulas solenóides.
90
Calefação/ Calefacción
Operação/ Operación
Registro calefação.
Registro calefacción.
Calefação por convecção.
Convectores
Calefacción por convección.
Convectores
Assoalho
Suelo
Convectores
Convectores
Caracol plástico
ar forçado.
Caracol plastico Observação/ Observación
aire forzado.
Carros com calefação por convecção exportação
exceto Double Decker.
Vehículos con calefacción por convección ex-
portación excepto Double Decker.
Assoalho
Suelo
Manutenção/ Mantención
93
I30 - TECLA VENTILADOR MOTORISTA
I33 - TECLA ILUMINAÇÃO NOTURNA 2W
M6 - VENTILADOR
MOTORISTA AUXILIAR
209 D
110
209 D 2W
671A
105
110
110
L28 - CABINE
711
670
671
105
2W
I31 - TECLA VENTILADOR M6 - VENTILADOR
MOTORISTA AUXILIAR MOTORISTA AUXILIAR
2W
209 D
L28A - SALÃO
Viaggio/ Paradiso G6/ Viaggio / Paradiso G6
105 2W
110
941
__
___
940 FUSÍVEL F16
2W
I29 - TECLA CAMA MOTORISTA
110
10W
CAMA MOT.
I28 - TECLA ILUMINAÇÃO CABINE
-) CONECTOR/ CONECTOR
209 D
940A
110
6W
105
105
L27 - ILUMINAÇÃO CAMA MOTORISTA
940
6W
940
RELÉ S10
940
FUSÍVEL F16
MONITOR MOTORISTA
CAMA MOT.
L25 - LUMINÁRIA MOTORISTA AUXILIAR
CAMA MOT.
110
FUSÍVEL F16 940
105
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
94
Camarote Motorista/ Camarote Conductor
Iluminação camarote.
Iluminación Camarote.
Interfone
Internono
Tampa de manutenção.
Calefação
Tapa de mantención.
Calefacción
Camarote motorista.
Camarote conductor. Ventilação
Ventilación
Localização/ Localización
Gancho de encaixe.
Gancho del encaje.
Observação/ Observación
+ = Diminue pressão dos roletes
- = Aumenta pressão dos roletes
+ = Disminuye presión de los roletes
- = Aumenta la presión de los roletes
96
Esquema Elétrico Iluminação Interna/ Esquema Eléctrico Iluminación Interna
Viaggio e Paradiso G6/ Viaggio y Paradiso G6
FUSÍVEL F13
105
D
D
FUSÍVEL H4
VIDEO CASSETE
420 CONVERSOR
I2 - TECLA ITINERÁRIO
S4 - RELÉ
209
135
105
209
FUSÍVEL F12
MÓDULO SELETOR 105
FUSÍVEL F12
287
C/ TECLA INDEPENDENTE
403
L2- ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO
AR CONDICIONADO
CENTRAL ELÉTRICA
400
A
S3 - RELÉ
115
CENTRAL ELÉTRICA
401
CALEFAÇÃO, AR FORÇADO
900
CALEFAÇÃO
115
CENTRAL ELÉTRICA
L1- ILUMINAÇÃO INTERNA LD
FUSÍVEL F10
115
D
302
300
S2 - RELÉ
302
300
306
209
115
105
FUSÍVEL F2
FUSÍVEL F7
307
97
Esq. Elétr. Iluminação Interna (PS)/ Esq. Eléctr. Iluminación Salón (PS)
D
105
209
307
AR CONDICIONADO
CENTRAL ELÉTRICA
FUSÍVEL F10
L1- ILUMINAÇÃO INTERNA LD
115
S2 - RELÉ
302
300
307
302
305C
305D
305B
305A
CENTRAL ELÉTRICA
CALEFAÇÃO, AR FORÇADO
300
D
FUSÍVEL F7
115
900
105
FUSÍVEL F2
209
S1- RELÉ
CALEFAÇÃO
CENTRAL ELÉTRICA
306
A
240
L1- ILUMINAÇÃO INTERNA LE
98
Esquema Elétrico Iluminação Salão/ Esquema Eléctrico Iluminación Salón
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciale con sistema Multiplex
99
Esquema Elétrico Iluminação/ Esquema Eléctrico Iluminación
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciale con sistema Multiplex
15W
C3
5W
110
5W
15W
15W
15W
15W
15W
5W
ILUMINAÇÃO CORREDOR
C2
15W
L10
ILUMINAÇÃO BAGAGEIRO
110
L11
ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO
L12
5W
15W
721
851
110
721
C1
110
306
TRASEIRO
MÔDULO MULTIPLEX
ILUMINAÇÃO SALA DE JOGOS/
PENULTIMAS LUMINÁRIAS SALÃO
L1
100
Esquema Elétrico Iluminação/ Esquema Eléctrico Iluminación
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciale con sistema Multiplex
C3
VIDEO
L23
ILUMINAÇÃO COMPARTIMENTO
MS5
INTERRUPTOR
C2
L22
LUZ DO BAR
MS4
+30
INTERRUPTOR
110
V2
C1
TRASEIRO
MÔDULO MULTIPLEX
SOLENÓIDE DEFROSTER
L21
CONSERVADORA DE GELO
MS3
INTERRUPTOR
524
101
Esquema Elétrico Iluminação/ Esquema Eléctrico Iluminación
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciale con sistema Multiplex
C3
L32
L32
E PORTA E.E.
E PORTA DIANTEIRA
ILUMINAÇÃO DEGRAUS
ILUMINAÇÃO DEGRAUS
L33
C2
L34 ILUMINAÇÃO CAMA MOTORISTA
L33
L32
L32
C1
DIANTEIRO
MÔDULO MULTIPLEX
ILUMINAÇÃO CABINE
L29
C3
5W
+30
AUXILIAR
5W
+58
L35 ILUMINAÇÃO CONDUCTOR
ISQUEIROS
5W
DELIMITADORAS DIANTEIRAS
5W
L36
C2
5W
ARGENTINA
ILUMINAÇÃO PADRÃO
L37
TRASEIRO
5W
MÔDULO MULTIPLEX
C1
5W
DIANTEIRO
ARGENTINA
TRASEIRO
5W
MÔDULO MULTIPLEX
MÔDULO MULTIPLEX
5W
AUXILIAR
M21 VENTILADOR MOTORISTA
C3
SALÃO INFERIOR
ILUMINAÇÃO DICRÓICA
L46
SALÃO INFERIOR
ILUMINAÇÃO INTERNA
L47
C2
C1
DOUBLE DECKER
MÔDULO MULTIPLEX
CABINE
NA CABINE
LUMINÁRIA COM LEDS
ILUMINAÇÃO DICRÓICA
L44
L45
PR
PR
BR
VD
VD
BR
VM
VM
AM
MA
MA
AM
209 D
105
540 FUSÍVEL F21 15A
541 LUZ DE LEITURA
__
___
I24 - TECLA CHAMADA RODOMOÇA
209 D
SUPERIOR SUPERIOR
105
115
743 CHAMADA RODOMOÇA
INFERIOR INFERIOR
-) CONECTOR/ CONECTOR
Viaggio, Paradiso, Andare e Allegro/ Viaggio, Paradiso, Andare y Allegro
541
741 CHAMADA RODOMOÇA
PORTA-FOCO DIREITO
150
541 541
641 641
742 741
LUZ POLTRONA LUZ POLTRONA LUZ POLTRONA LUZ POLTRONA
RODOMOÇA RODOMOÇA RODOMOÇA RODOMOÇA
3x2W 3x2W 3x2W 3x2W
LUZ LEITURA LUZ LEITURA LUZ LEITURA LUZ LEITURA
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
Esquema Elétrico Chamada Rodomoça
Esquema Eléctrico Llamada Azafata
Rodoviários com sistema Multiplex/ Interprovinciale y con sistema Multiplex
106
107
540B
__
209 D
___
I24 - TECLA CHAMADA RODOMOÇA
105
209 D
540A
540B
105
541
115
743 CHAMADA RODOMOÇA
-) CONECTOR/ CONECTOR
641
541 541
641 641
742 741
LUZ POLTRONA LUZ POLTRONA LUZ POLTRONA LUZ POLTRONA
RODOMOÇA RODOMOÇA RODOMOÇA RODOMOÇA
3x2W 3x2W 3x2W 3x2W
LUZ LEITURA LUZ LEITURA LUZ LEITURA LUZ LEITURA
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
Esquema Elétrico Chamada Rodomoça
Esquema Eléctrico Llamada Azafata
Paradiso 1800 Double Decker/ Paradiso 1800 Double Decker
C3
INTERRUPTOR PASSAGEIROS
MS6
LUZ WC OCUPADO
L52
C2
C8 CAMPAINHA
L50
C1
MS7
DOUBLE DECKER
MÔDULO MULTIPLEX
LEGENDA BÁSICA/LEYENDA BÁSICA
-) CONECTOR/ CONECTOR
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
___
__
_ PÓLO NEGATIVO DA ESTRUTURA/ POLO NEGATIVO DE LA ESTRUCTURA
108
Esquema Elétrico Chamada Rodomoça
Esquema Eléctrico Llamada Azafata
Paradiso 1800 Double Decker/ Paradiso 1800 Double Decker
115
822 RELÉ S7
2W
115
10W
10W
10W
L32 - ILUMINAÇÃO WC
PAINEL
OCUPADO
10W
115
L35 - LUZ WC
2W
821
115
L33
115
M17 - EXAUSTOR WC
FUSÍVEL F14
D
821
823
FUSÍVEL F14
820
D
209
BAGAGEIROS
209
510
511
105
105
820
I41 - TECLA ILUMINAÇÃO
I40 - TECLA WC
WC
MS6 - INTERRUPTOR FIM DE CURSO
110
Esquema Elétrico Iluminação/ Esquema Eléctrico Iluminación
Paradiso 1800 Double Decker com Sistema Multiplex/ Paradiso 1800 Double Decker con sistema Multiplex
C3
VÍDEO
LUZ COMPARTIMENTO
L62
MS11
C2
LUZ DO BAR
L61
MS10
C1
DE GELO
LUZ CONSERVADORA
L60
MS9
111
L48- ILUMINAÇÃO CABINE (L.D.)
622
133
622
623 F5
H5 TECLA I14- DETECTOR LIMITE VELOCIDADE
623
629
P5 L50- ILUMINAÇÃO CABINE
I28- TECLA ILUMINAÇÃO INTERNA FUSÍVEL F1 10A
L51- ILUMINAÇÃO DEGAUS
D
209
105
113 H5
620A
110
113
620
I48- TECLA ILUMINAÇÃO INTERNA
209 D I49- TECLA ILUMINAÇÃO INTERNA
FUSÍVEL F27 10A
D
209
__
___
DICRÓICA SALÃO/VM
312
105
105
S6- RELÉ S5 - RELÉ
DICRÓICA SALÃO/BR
L47- DICRÓICA SALÃO
312A
FUSÍVEL F4 10A
110
FUSÍVEL F19 10A
F7
Paradiso 1800 Double Decker G6/ Paradiso 1800 Double Decker G6
F2
-) CONECTOR/ CONECTOR
110
FUSÍVEL F18 10A
304
301
H5
304
301
FUSÍVEL F16 10A
D
209
105
L45- LEDS CABINE
671A
115
115
( + ) PÓLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉTRICA/ POLO POSITIVO PLACA CENTRAL ELÉCTRICA
112
Esquema Elétrico Iluminação Interna/ Esquema Eléctrico Iluminación Interna
113
Esquema Elétrico Lâmpadas Dicróica/ Esquema Eléctrico Lámparas Dicroica
114
Luminárias/ Luminarias
15W
24V - 2W 2W