Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
SENIOR Midi
e Caminho da Escola
INTRODUÇÃO ...................................................... 03 INTRODUCCIÓN ................................................... 03 INTRODUCTION .................................................... 03
TERMO DE GARANTIA ......................................... 04 TÉRMINO DE GARANTÍA ...................................... 04 WARRANTY TERMS ............................................... 04
Normas de garantia .............................................. 04 Normas de garantía .............................................. 04 Warranty rules ........................................................ 04
Abrangência da garantia ....................................... 04 Cobertura da garantía ........................................... 04 Warranty extension ................................................. 04
Prazo de validade da garantia .............................. 05 Plazo de validez de la garantía .............................. 05 Warranty validity time term ..................................... 05
Extinção da garantia ............................................. 06 Término de la garantía ........................................... 06 Warranty expire ...................................................... 06
Das condições gerais ........................................... 07 De las condiciones generales .............................. 07 General terms ........................................................ 07
NORMAS DE SEGURANÇA .................................. 08 NORMAS DE SEGURIDAD .................................... 08 SAFETY RULES ...................................................... 08
ESPECIFICAÇÕES ................................................ 09 ESPECIFICACIONES ............................................. 09 SPECIFICATIONS .................................................. 09
Identificação do veículo ........................................ 09 Identificación del vehículo ..................................... 09 Vehicle identification .............................................. 09
Dimensões externas .............................................. 10 Dimensiones externas ........................................... 10 External dimensions ............................................... 10
POSTO DO CONDUTOR ....................................... 11 PUESTO DEL CONDUCTOR ................................. 11 DRIVER’S PLACE .................................................. 11
Painel ..................................................................... 11 Tablero ................................................................... 11 Dashboard ............................................................. 11
Teclas de comando do painel ............................... 12 Teclas de comando del tablero ............................. 12 Dashboard control switches .................................. 12
Poltrona do condutor ............................................ 13 Butaca del conductor ............................................ 13 Driver’s seat ........................................................... 13
Cinto de segurança ............................................... 14 Cinturón de seguridad .......................................... 14 Safety belt .............................................................. 14
Extintor de incêndio ............................................... 14 Extinguidor de incendio ......................................... 14 Fire extinguisher ..................................................... 14
Chave geral ........................................................... 14 Llave general .......................................................... 14 Master key .............................................................. 14
Frente interna superior .......................................... 15 Frente interna superior .......................................... 15 Front ceiling end cap ............................................ 15
Rádio/CD player .................................................... 16 Radio/CD player .................................................... 16 Radio/CD player .................................................... 16
Central elétrica ...................................................... 16 Central eléctrica ..................................................... 16 Electric central ....................................................... 16
Itinerário eletrônico ................................................ 19 Itinerario electrónico .............................................. 19
Electronic destination ............................................ 19
Itinerário convencional .......................................... 20 Itinerario convencional ........................................... 20
Conventional destination ........................................ 20
SISTEMA DE AR CONDICIONADO ...................... 21 SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................. 21
AIR CONDITIONING SYSTEM ............................... 21
Comando ar condicionado ................................... 21 Comando aire Acondicionado ............................... 21
Air conditioning control .......................................... 21
Ar condicionado central ........................................ 22 Aire acondicionado central ................................... 22
Middle air conditioning .......................................... 22
SISTEMA DE CALEFAÇÃO ................................... 23 SISTEMA DE CALEFACCIÓN ................................. 23
HEATING SYSTEM ................................................ 23
Comando ar calefação ......................................... 23 Comando aire calefacción .................................... 23
SISTEMA PNEUMÁTICO ....................................... 25 SISTEMA NEUMÁTICO ......................................... 25 Heating air controls ............................................... 23
Acionamento da porta .......................................... 25 Accionamiento de la puerta ................................... 25 PNEUMATIC SYSTEM ............................................ 25
Diagrama pneumático .......................................... 25 Diagrama neumático ............................................. 25 Door work .............................................................. 25
Conexões - engate rápido pneumático ....................... 27 Conexiones - enganche rápido neumático .................. 27 Pneumatic diagram ............................................... 25
SALÃO DE PASSAGEIROS ................................... 28 SALÓN DE PASAJEROS ........................................ 28 Pneumatic fast coupling connections ................... 27
Poltronas ............................................................... 28 Butacas .................................................................. 28 PASSENGER’S COMPARTMENT ........................... 28
Revestimento poltronas ........................................ 29 Revestimiento butacas .......................................... 29 Seats ...................................................................... 28
Manutenção e fixação de poltronas ......................... 30 Mantención y fijación de butacas ............................. 30 Seats covering ....................................................... 29
Porta-pacotes e luminárias .................................... 31 Porta paquetes y luminarias .................................. 31 Seats fixing and maintenance ............................... 30
Porta focos ............................................................ 31 Porta focos ............................................................. 31 Luminary and parcel rack ...................................... 31
Luminária lateral do teto ........................................ 32 Luminaria lateral del techo .................................... 32 Reading light support ............................................ 31
Tomadas de ar do teto .......................................... 33 Escotilla ................................................................. 33 Roof side luminary ….............................................. 32
Saídas de emergência .......................................... 33 Salidas de emergencia ......................................... 33 Roof air intake ........................................................ 33
Fixação do assoalho do salão ............................. 35 Fijación del piso del salón ..................................... 35 Emergency exits .................................................... 33
Colagem do tapete taraflex.................................. 35 Pegada de la alfombra taraflex .......................... 35 Passenger’s compart. Floor fixing ......................... 35
Pega-mão, parede de separação, catraca e Pasamano, pared de separación, contador de Taraflex carpet bonding ...................................... 35
balaustres........................................................... 36 pasajeros y balaustres ...................................... 36 Handler, partition wall, turnstile and handrail ..... 36
1
Substituição das cortinas...................................... 37 Sustitución de las cortinas .................................... 37 Curtain replacement ............................................. 37
Cafeteira, barril térmico e geladeira ................................ 37 Cafetera, barril térmico y heladera .................................. 37 Coffee machine, thermo barrel and refrigerator ....... 37
FRENTE EXTERNA ............................................... 38 FRENTE EXTERNA ................................................ 38 EXTERNAL FRONT ................................................ 38
Substituição do pára-brisa.................................... 38 Sustitución del parabrisas .................................... 38 Windscreen replacement ..................................... 38
Sistema do limpador de pára-brisa ...................... 41 Sistema del limpiador de parabrisas .................... 41 Windscreen wiper system ..................................... 41
Faróis..................................................................... 42 Faroles .................................................................. 42 Headlights ............................................................ 42
Luzes Indicadoras de direção e delimitadora Luces Indicadoras de dirección y delimitadora Blinkers and roof frontmarker lights ...................... 45
dianteira do teto .................................................... 45 delantera del techo ............................................... 45 Front grille ............................................................. 45
Grade dianteira ..................................................... 45 Rejilla delantera ..................................................... 45 Tower ..................................................................... 46
Rebocador ............................................................ 46 Remolcador .......................................................... 46 Front bumper fixing .............................................. 46
Fixação do pára-choque dianteiro........................ 46 Fijación del parachoque delantero ....................... 46 EXTERNAL REAR ................................................... 47
TRASEIRA EXTERNA ............................................ 47 TRASERA EXTERNA ............................................. 47 Tail lights ............................................................... 47
Luzes traseiras ...................................................... 47 Luces traseras ...................................................... 47 Rear bumper fixing ............................................... 48
Fixação do pára-choque traseiro.......................... 48 Fijación del parachoque trasero ........................... 48 Rear windscreen replacement .............................. 48
Substituição do vidro traseiro ............................... 48 Sustitución del vidrio trasero ................................. 48 EXTERNAL SIDES ................................................. 49
LATERAL EXTERNA .............................................. 49 LATERAL EXTERNA ............................................... 49 Windows assembly and disassembly .................. 49
Desmontagem e montagem de janelas .................... 49 Desmontaje y montaje de ventanas .......................... 49 Windows sashes and latches ............................... 51
Caixilhos e trincos das janelas.............................. 51 Marcos y picaportes de las ventanas ................... 51 Bonded glass replacement .................................. 52
Substituição do vidro colado................................. 52 Sustitución del vidro pegado ................................ 52 Pantographic door with trolley system
Regulagens da porta pantográfica com Regulajes de la puerta pantográfica con adjustment ............................................................ 53
sistema Trolley........................................................ 53 sistema Trolley ..................................................... 53 Pivoted door regulation ......................................... 55
Regulagens da porta Pivotada ............................ 55 Regulación de la puerta Pivotada ......................... 55 Electric/Power Pivot Door ..................................... 57
Porta Pivotada Elétrica ......................................... 57 Puerta Pivotada Eléctrica......................................... 57 Door glasses replacement .................................... 77
Substituição dos vidros da porta ........................ 77 Sustitución de los vidrios de la puerta ................. 77 Compartment doors .............................................. 78
Portinholas ............................................................ 78 Portezuelas ........................................................... 78
Side panels replacement ..................................... 80
Substituição de chapas laterais ........................... 80 Sustitución de chapas laterales ........................... 80
Lower side with screwed panels .......................... 81
Lateral inferior com painéis parafusados ................ 81 Lateral inferior con paneles atornillados .......................... 81
Side lights and external rearview mirrors .............. 82
Espelhos externos e luzes das laterais................... 82 Espejos externos y luces de las laterales ....................... 82
Tanque de combustível ......................................... 83 Tanque de combustiblel ....................................... 83 Fuel tank ................................................................ 83
Porta estepe ......................................................... 84 Porta rueda de repuesto ....................................... 84 Spare tire case ...................................................... 84
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS ............................ 85 CONSIDERACIONES DIVERSAS ........................... 85 SEVERAL CONSIDERATIONS ............................... 85
Baterias ................................................................. 85 Baterías ................................................................. 85 Batteries ................................................................ 85
Reciclagem obrigatória da bateria........................ 86 Reciclaje obligatoria de la batería ......................... 86 Battery obligatory recycling ................................... 86
Cuidados com componentes eletrônicos ............ 86 Cuidados con componentes electrónicos ........................ 86 Cares with electronics components ..................... 86
Partida com baterias descarregadas....................... 87 Partida con baterías descargadas ........................... 87 Start with uncharged batteries............................... 87
Partida com cabos auxiliares................................ 87 Partida con cables auxiliares ................................ 87 Start with auxiliary cables ...................................... 87
Conservação e limpeza ........................................ 89 Conservación y limpieza ....................................... 89 Conservation and cleaning ................................... 89
Reparos em peças de fibra de vidro .................... 94 Reparos en piezas de fibra de vidrio .................... 94 Fiberglass parts repairs ........................................ 94
Tabela de lubrificantes .......................................... 99 Tabla de lubricantes .............................................. 99 Lubricating table ................................................... 99
Reapertos ............................................................. 100 Reaprietes ............................................................. 100 Retightening ......................................................... 100
Aplicação de tintas ............................................... 102 Aplicación de pinturas .......................................... 102 Paint application ................................................... 102
Linha de produtos de pintura ............................... 103 Línea de productos de pintura............................... 104 Painting products range ....................................... 105
Planta do Projeto Caminho da Escola ................ 106 Planta del Proyecto Camino de la Escuela ........... 106 School Path Project Plan ...................................... 106
DIAGRAMAS ELÉTRICOS..................................... 108 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ................................... 108 ELECTRICAL DIAGRAM ....................................... 108
Interpretação dos Diagramas ............................... 108 Interpretación de los Diagramas .......................... 108 Diagrams explanation ........................................... 108
Diagramas elétricos para veículos convencionais.... 109 Diagramas eléctricos para vehículos convencionales .... 109 Electric diagrams for conventional vehicles ......... 109
Diagramas elétricos para veículos do Projeto Diagramas eléctricos para vehículos del Proyecto Electric diagrams for School Path Project
Caminho da Escola ............................................. 145 Camino de la Escuela ......................................... 145 vehicles ................................................................ 145
2
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo, você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 5 de la experiencia de más de 5 décadas en el mercado more than 5 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.
Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y mantención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. mantención. Controls, Gauges and switches installed by
MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por
illustrated and explained in this manual. We suggest
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor
the driver to read this manual content and the chassis
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este
manufacturer manual before driving the vehicle.
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente
atentamente o conteúdo deste manual e o do manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.
A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el direcho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.
Concluding, we take advantage of this initial
Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad opportunity to congratulate You for having chosen a
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto Top MARCOPOLO product.
MARCOPOLO. MARCOPOLO.
3
NORMAS DE GARANTIA NORMAS DE GARANTÍA WARRANTY RULES
a. Inspeção de pré-entrega a. Inspección de preentrega a. Pre Delivery Inspection
Esta carroceria foi submetida à cuidadosa revisão Esta carrocería fue sometida a una cuidadosa revisión y This bus body was submitted to a careful inspection
e testes de acordo com o programa de inspeção a pruebas de acuerdo con el programa de inspección and tests according to the final inspection schedule
final da MARCOPOLO S.A., para assegurar ao final de MARCOPOLO S.A para garantizar al propietario of MARCOPOLO S.A. in order to assure the owner the
proprietário a máxima satisfação com sua nova Ia máxima satisfacción con su nueva carrocería. maximum satisfaction with his new bus body.
carroceria.
b. Garantía b. Warranty
b. Garantia
La observancia de las condiciones estipuladas en el Observing the conditions established in the Warranty
A observância das condições estipuladas no Término de Garantía, posibilita que el propietario sea Terms makes to the fleet owner able to request services
Termo de Garantia possibilita ao proprietário obter atendido en los talleres autorizados Marcopolo de su at the Station Shops Authorized of Marcopolo. The
atendimento nas oficinas autorizadas Marcopolo región. Esta garantía se refiere a la carrocería del vehículo warranty refers to the bus body and its some parts as
de sua região. Esta garantia se refere à carroceria y sus agregados ofrecidos por Marcopolo como los optional items rendered by Marcopolo, chassis parts
do veículo e aos seus agregados oferecidos pela opcionales, no abarcando el chasis y los accesorios are not concerned, so warranty comes straight from
Marcopolo como opcionais, não abrangendo o elegidos por el cliente cuya garantía es dada por el the chassis manufacturer, according to the chassis
chassi e acessórios elegidos pelo cliente cuja fabricante del mismo, conforme el propio manual del manual..
garantia é dada pelo fabricante do mesmo, conforme fabricante.
c. Capability of claiming rights from this Warranty,
manual próprio.
c. La adquisición de los derechos de esta garantía must go though obeying every Term written in this
c. A aquisição dos direitos desta garantia requer a requiere la observancia de las instrucciones que Operation and Maintenance Bus Body Manual.
observância das instruções constantes neste Manual constan en este Manual de Operación y Mantención de
de Operação e Manutenção da Carroceria. la Carrocería.
a. A MARCOPOLO S.A., como fabricante, garante a. MARCOPOLO S.A., como fabricante, garantiza a. Marcopolo S.A., as a bus body builder guarantee
que cada carroceria, incluindo todo o equipamento que cada carrocería, incluyendo todo el equipo y that every bus body, including all equipment and
e acessórios por ela comercializados e entregue accesorios por ella comercializados y entregados al accessories given by it and delivered by a Marcopolo’s
ao primeiro comprador por um representante primer comprador por un representante MARCOPOLO, Representative at the Customer’s door is exempt of
MARCOPOLO, é isento de defeitos de materiais ou están exentas de defectos de materiales o de manufacturing and raw material faults.
de manufatura. manufactura.
A garantia se efetivará desde que os defeitos não La garantía será efectiva siempre que los defectos Warranty will be granted since they are not coming
sejam resultantes do desgaste natural das peças e no hayan sido resultantes del desgaste natural de Ias from natural consequence of wearing out of parts and
componentes e que a carroceria não seja submetida piezas y componentes y que Ia carrocería no haya sido components, so bus body can not be submitted under
a condições anormais e inadequadas de uso, sometida a condiciones anormales y usos inadecuados, non-standard and inadequate conditions of using,
acidentes de qualquer natureza ou força maior. accidentes de cualquier origen o “fuerza mayor”. accidents, natural disasters or “Force Majeure”.
4
Qualquer evento que não estiver previsto neste Cualquier evento que no esté previsto en estas Any event, which is not written in this term, will be
termo, será objeto de análise e decisão do causales, será objeto de análisis y decisión por parte submitted to the analysis of the MANUFACTURER.
FABRICANTE. del FABRICANTE.
PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA WARRANTY VALIDITY TIME TERM
a. Estrutura da Carroceria - 02 anos de garantia a. Estructura de la Carrocería - 02 años de garantía a. Bus body structure - it is a two-year warranty
contra trincas, falha de projetos, materiais e de contra trizaduras, falla de proyectos, materiales y de coverage, against cracks, project, material, manufacturing
manufaturas. manufacturas. faults.
b. Corrosão Estrutural da Carroceria - 03 anos b. Corrosión de la Estructura de la Carrocería - 03 b. Bus body structure corrosion - it is a three-year
de garantia desde que a carroceria seja utilizada em años de garantía desde que la carrocería sea utilizada en warranty coverage, since bus body has been out in the
condições normais de uso, com observância rigorosa condiciones normales de uso, con observancia rigurosa weather as normal, complying strictly the rules given
das especificações do projeto do fabricante, quanto de las especificaciones del proyecto del fabricante, en by the Bus Body Builder, regarding to the maintenance
à manutenção e conservação da mesma, bem como cuanto a la mantención y conservación de la misma, así and keeping up the body, as well as driving in low bad
operando em ambientes de baixa agressividade. como operando en ambientes de baja agresividad. weather conditions.
OBSERVAÇÃO: Para ambientes agres- OBSERVACIÓN: Para ambientes agresivos, NOTE: Under bad weather, there must
sivos, deverá constar no pedido as deberá constar en el pedido las opcionales be written those extra protecting optional
opcionais disponibilizadas pela Marcopolo. disponibles por Marcopolo. requesting so and given by Marcopolo
c. Pintura - 02 anos de garantia contra possíveis c. Pintura - 02 años de garantía contra posibles defectos c. Painting - it is two-year warranty coverage, against
defeitos de aderência, brilho e resistência, desde que de adherencia, brillo y resistencia, desde que el proceso adherence faults, brightness and strength, provided that
o processo de conservação e limpeza seja realizado de conservación y limpieza sea realizado con productos the bus body cleaning task has been done applying
com produtos que contenham as características que contengan las características recomendadas por products recommended by Marcopolo.
recomendadas pela Marcopolo. Marcopolo.
d. Componentes - 01 ano de garantia quanto à d. Componentes - 01 año de garantía en lo que se d. Components - it is one-year warranty coverage,
resistência, funcionamento, colagem e fixação desde refiere a la resistencia, funcionamiento, encolado y operating, bonding and attaching, provided that faults
que os defeitos não sejam resultantes do desgaste fijación desde que los defectos no sean resultantes do not come from natural wear and tear conditions or
natural ou condições anormais e inadequadas de del desgaste natural o de condiciones anormales e bad management
uso. inadecuadas de uso.
e. Os componentes utilizados no produto e e. Los componentes utilizados en el producto y e. Components attached to the main product considered
considerados de desgaste natural por uso normal considerados de desgaste natural por uso normal as wear and tear items have a warranty term limited up to
possuem um prazo de garantia de até 30 (trinta) dias poseen un plazo de garantía de hasta 30 (treinta) 30 (thirty) days, for example lights. Pneumatic valves kit
para lâmpadas e até 6 (seis) meses para kit de reparo días para ampolletas y hasta 6 (seis) meses para kit repairs and cylinder kit repairs, specifically, windscreen
5
de cilindros e válvulas pneumáticas da carroceria e reparación de cilindros y válvulas neumáticas de la blades limited up to 6 (six) months.
palhetas dos limpadores. carrocería y plumillas de los limpiadores.
f. Quebra de vidros - Somente será reconhecida f. Quiebra de vidrios - Solamente será reconocida f. Glass broken - warranty will be covering only if the
quando decorrer de deficiência de alojamento na cuando se origine de la deficiencia de alojamiento en fault is arisen from bus body glass pane fitting or glass
carroceria ou de defeito intrínseco. Considerando que la carrocería o de defecto intrínseco. Considerando inner composition faults. As those specific problems only
esse tipo de quebra ocorre somente nas quilometragens que este tipo de quiebra ocurre solamente en los happen in the beginning of a new vehicle use, warranty
iniciais, essa garantia é limitada a 90 dias, contados da kilometrajes iniciales, esta garantía está limitada a 90 term for glass is limited up to 90 days, starting from the
data de início de operação da unidade e que consta días, contados desde la fecha de inicio de la operación day written in the delivery sale invoice.
na nota fiscal. de la unidad y que consta en la nota fiscal.
A presente garantia cessará quando: La presente garantía finalizará cuando: Warranty will expire when:
Esgotar-se o prazo de validade estipulado no prazo de Se agote el plazo de validez estipulado en el plazo de Warranty term expires as it is advised the right term in the
validade da garantia; validez de la garantía; Warranty Terms.
A garantia da estrutura cessará quando: La garantía de Ia estructura terminará cuando: Bus body structure warranty will expire when:
a. Houver trincas ou rupturas no chassi; a. Haya fisuras o roturas en el chasis; a. Chassis will show fissures or chassis rupture;
b. Houver alterações ou danos no sistema de suspensão b. Haya alteración o daños en el sistema de suspensión b. Chassis original suspension system was damaged
original do chassi; del chasis; or changed;
c. O PRODUTO tiver transportado cargas no bagageiro c. El PRODUCTO haya transportado carga en el maletero c. If PRODUCT is carrying its overall maximum load
acima do limite de peso estipulado, que é no máximo superior al límite de peso estipulado, que tiene como over its limit, that means, 100 ( a hundred) kg/ m³ and/
100 (cem) Kg/m³ e/ou lotação de passageiros exceda máximo 100 (cien) Kg/m³ y/o cuando la capacidad de or passengers weights are over the limit according to
em peso a capacidade de carga do veículo conforme pasajeros exceda en peso la capacidad de carga del chassis manufacturer specifications and/or are over the
especificações do mesmo e/ou extrapolem o admissível vehículo, conforme aparce en las especificaciones del chassis limit little tolerances.
do chassi. mismo y/o sobrepase la carga admisible por el chasis.
a. As obrigações previstas nesta garantia se limitam à a. Las obligaciones previstas en esta garantía se limitan a la a. All terms foreseen in this warranty are limited to
substituição ou reparos gratuitos na FÁBRICA ou oficina sustitución o a reparaciones gratuitas en Ia FÁBRICA o taller replacements or free fixings for components or damage
autorizada dos componentes ou peças defeituosas, autorizado de los componentes o piezas defectuosas, desde parts done at the MANUFACTURER or authorized service
desde que o exame feito pela FÁBRICA revele possuírem que el examen hecho por Ia FÁBRICA, revele la existencia station, under approval from MANUFACTURER.
estas peças ou componentes, defeitos de material e/ de piezas o componentes con defectos de material y/o
ou fabricação. As peças reconhecidamente defeituosas fabricación. Las piezas reconocidas como defectuosas y Parts acknowledged as defective ones and replaced
6
substituídas pela MARCOPOLO, passarão a ser de reemplazadas por MARCOPOLO, pasarán a ser de propiedad by MARCOPOLO S.A., will become own property of
propriedade desta, não implicando em um direito de de ésta, no implicando esto en un derecho de extensión MARCOPOLO S.A.
extensão do período de validade da garantia, mas del período de validez de Ia garantía, sino que será sólo
apenas complemento do prazo original da garantia; complemento del plazo original de Ia garantía; This procedure will not imply in any extension of warranty
validity term, it is only a complementary of the original
b. Os termos desta garantia não serão aplicáveis se o b. Los términos de esta garantía no serán aplicables si warranty validity term;
FABRICANTE constatar uso inadequado, negligência, el FABRICANTE verifica el uso inadecuado, negligencia,
imperícia ou acidentes, bem como a deficiência ou falta impericia o accidentes, así como Ia deficiencia o falta de b. These Warranty terms are not applied if MANUFACTURER
de manutenção adequada da carroceria; mantención adecuado a Ia carrocería. verified inadequate use, negligence or accident, as well
as, deficiency or lack of maintenance to the bus body.
c. A garantia MARCOPOLO não abrange despesas c. La garantía MARCOPOLO no contempla gastos relativos
relativas a deslocamento de pessoal, imobilização do a traslado de personal, inmovilización del PRODUCTO, c. MARCOPOLO bus body warranty does not cover
PRODUTO, hospedagem, socorro e guincho, e danos hospedaje, socorro y grúa, y daños personales o materiales costs concerning to people trips, product transportation,
pessoais ou materiais do comprador ou de terceiros; del comprador o de terceros. lodging, help with towing trucks or hoist or any personal
injuries from buyers or third parties.
d. A MARCOPOLO S.A. se reserva o direito de efetuar d. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de efectuar
alterações e melhoramentos nos seus produtos, em alteraciones y mejoras en sus productos, en cualquier d. Marcopolo reserves itself the right to make any
qualquer época, sem incorrer na obrigação de efetuar tiempo, sin incurrir en Ia obligación de efectuar Ias mismas changes and improvements in its products without any
as mesmas alterações nos PRODUTOS já vendidos. alteraciones en sus PRODUCTOS ya vendidos. further obligation of doing the same changes in the
products that were already sold.
Produto: Carroceria para ônibus, fabricados pela Producto: Carrocería para autobuses fabricados por Product: bus bodies manufactured by MARCOPOLO
MARCOPOLO S.A. MARCOPOLO S.A . S.A.
Fabricante: MARCOPOLO S.A., localizada na Av. Fabricante: MARCOPOLO S.A, localizada en la Av. Rio Manufacturer: MARCOPOLO S.A., located at 4889 Rio
Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech, na cidade de Branco, 4889 - Barrio Ana Rech, en la ciudad de Caxias Branco Avenue, - Ana Rech District, Caxias do Sul City, Rio
Caxias do Sul, Estado do Rio Grande do Sul. do Sul, Estado de Rio Grande do Sul. Grande do Sul Province.
Representante: Empresas contratadas pela R e p r e s e n t a n t e : Empresas contratadas por Representatives: Companies contracted by
MARCOPOLO S.A., para distribuição de peças e/ MARCOPOLO S.A, para la distribución de piezas y/o MARCOPOLO S.A. to distribute bus body parts and/or
ou componentes para carrocerias. componentes para carrocerías. components.
Proprietário: Pessoa física ou jurídica que detém Propietario: Persona física o jurídica que detenga la Owner: natural person or legal entity whose owns the
a posse e o domínio do VEÍCULO. posesión o el dominio del VEHÍCULO. vehicle.
7
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY RULES
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
sério compromisso, pois uma simples imprudência ou compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
falta de manutenção poderá levar a danos que podem mantención podrá llevar a daños que pueden variar a lack of maintenance can cause damages that can vary
variar de simples ocorrência, até acidentes mais graves, de simples casos, hasta accidentes más graves, from a single damage to even more serious accidents,
colocando em risco a vida do motorista, passageiros colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros putting the driver, passengers and pedestrian’s life at
e pedestres. y peatones. risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança; 1. Use el cinturón de seguridad; 1. Use the seat belt;
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad
the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo; y seguridad del vehículo;
stability are not put at risk;
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado
em marcha reduzida e com o freio de estacionamento en marcha reducida y con el freno de estacionamiento
6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
acionado; accionado; gear and with the parking break activated;
7. Acenda os faróis baixos. Isto fará com que o veículo seja 7. Encienda los faroles bajos. Esto hará con que el vehículo 7. Light the low headlight. Other drivers and pedestrians
visto facilmente pelos outros motoristas e pedestres; sea visto fácilmente por los otros conductores y peatones; will easily see the vehicle;
8. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 8. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 8. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico; 9. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
9. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 9. En declives acentuados, enganche marcha la reducida to avoid the constant use of the break and assure the
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control vehicle control at any situation;
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; 10. Use compatible gears transmitted to the engine
10. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 10. Use marchas de acuerdo con el desempeño del performance and according to the ground conditions
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois motor y con las condiciones del terreno donde el vehículo where the vehicle goes, due that the break and
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, accelerator exchanging raise the fuel consumption
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; considerably;
11. Nunca transite com lotação e bagagens além da 11. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 11. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo; capacidad máxima del vehículo; vehicle maximum capacity;
OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones periódi- NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de cas del vehículo conforme determina el plan de revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. mantención preventiva. maintenance plan.
8
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION
É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás spare parts, complaining and others cases, that
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, the client shall identify the bus body, mentioning
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de the vehicle number, model and manufacture day
fabricação (Semana, ano). fabricación (Semana, año). (Week, year).
A placa de identificação da carroceria localiza-se na La placa de identificación de la carrocería se localiza en The bus body identification plate is located on
cabina do motorista e está fixada na parede, ao lado la cabina del conductor y está fijada en la pared, al lado driver’s place and is fixed on the wall, at the side of
da poltrona do condutor. de la butaca del conductor. driver’s seat.
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre el When you ask any information, always refer to
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos número de la carrocería (Citar solamente los 6 números the bus body number (quote only the 6 numbers
que antecedem a palavra POLO), conforme figura que anteceden la palabra POLO), conforme la figura that come before the word POLO), as the picture
abaixo. de abajo. below.
9
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS
OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the between
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del axles distances, could change according to
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. the bus body and chassis model.
NOTA: Os dados técnicos referente ao NOTA: Los datos técnicos referente al NOTE: The technical data related to School
Projeto Caminho da Escola, estão descritos Proyecto Camino de la Escuela, están Path Project (Projeto Caminho da Escola), are
na página 106. descritos en la página 106. described in page 106.
10
PAINEL TABLERO DASHBOARD
Teclas
Teclas
Switches 3
Difusor de ar Chave geral elétrica
Difusor de aire Llave general eléctrica
Air diffusers Electric master key
1
2
1 3 4
5
OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do trinco não for suficiente para a perfeita vedação do
capô, revise as condições da borracha, pois a mesma deve ser substituída se necessário.
OBSERVACIÓN: Si con la regulación final del picaporte, no es suficiente para el perfecto sellado
del capó, revise las condiciones de la goma, pues la misma debe ser sustituida si es necesario.
NOTE: if the latch final adjustment is not enough to the perfect hood sealing, check the rubber
conditions, it must be replaced if necessary.
11
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DEL TABLERO DASHBOARD CONTROL SWITCHES
12
POLTRONA DO CONDUTOR BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT
REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENT
POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT
1. Manípulo para regular a altura do assento. 1. Manija para regular la altura del asiento.
2. Manipulo para regular o peso do motorista. 2. Manija para regular el peso del conductor. 1. Handler to adjust seat’s height.
3. Alavanca para regular o avanço ou retrocesso da 3. Palanca para regular el avance o retroceso de la 2. Handler to adjust driver’s weight.
poltrona. butaca. 3. Lever to adjust the forward or backward of the seat.
4. Alavanca para regular a altura da parte traseira do 4. Palanca para regular la altura de la parte trasera del
assento. asiento. 4. Lever to adjust seat’s back part height.
NOTA: Além destes, são oferecidos outros modelos NOTA: Además de éstos, son ofrecidos otros modelos NOTE: Besides those ones, other models are offered
opcionais. opcionales. as optional ones.
1
4 2
1 3 5
2 3
4
13
CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT
Este veículo vem equipado com cintos de segurança Este vehículo viene equipado con cinturones de seguridad This vehicle is equipped with “3 points” retractable safety
retrátil tipo “3 pontos” para o motorista. (Fig.01) retráctil tipo “3 puntos” para el conductor. (Fig.01) belt for the driver. (Pic.01)
NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.
OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, OBSERVACIÓN: Para mayores informacio- NOTE: For further information, check the
consulte as instruções do fabricante, conti- nes, consulte las instrucciones del fabricante, manufacturer instructions, on the equipment.
das no aparelho. contenidas en el aparato.
NOTA: A cada 12 meses verificar a neces- NOTA: A cada 12 meses verifique la nece- NOTE: Every 12 months check if the fire
sidade de recarga do extintor, em postos sidad de recarga del extinguidor, en puestos extinguisher recharge is necessary, in
especializados conforme determina a legislação especializados conforme determina la legislación specialty shops as says the present legislation.
vigente. (Fig.02) vigente. (Fig.02) (Pic.02)
IMPORTANTE: Desligue sempre a chave IMPORTANTE: Apague siempre la llave gene- IMPORTANT: Turn off the master key every
geral quando precisar fazer qualquer reparo ral cuando necesite hacer cualquier reparación time you need to do any repair in the electric
na parte elétrica e também se o veículo necessitar en la parte eléctrica y también si el vehículo necesita part and also if the vehicle needs to stay stopped
ficar parado por longos períodos. quedarse parado por largos períodos. for long periods of time.
14
FRENTE INTERNA SUPERIOR FRENTE INTERNA SUPERIOR FRONT CEILING END CAP
2
3
Itinerário
Itinerario
Espelho retrovisor interno Destination
Tapa Sol Espejo retrovisor interno
Tapa Sol Internal rearview mirror
Sun visor
15
RÁDIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER
As indicações do rádio / CD player, são projetadas num Las indicaciones de la radio / CD player, son proyectadas en Radio/CD player indications, are projected in the radio
mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo. un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo. own display, depending to the model.
A antena do sistema de áudio do veículo, está instalada La antena del sistema de sonido del vehículo, está Vehicle’s audio system antenna is placed on the roof.
no teto. instalada en el techo.
OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.
A central elétrica da carroceria está localizada acima La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba Bus body electric central is located above driver’s seat.
do posto do condutor. del puesto del conductor.
OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimiento de NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de objetos, la central eléctrica para el transporte de objetos, compartment to carry objects; they could
pois poderá causar danos ao sistema elétrico. pues podrá causar daños al sistema eléctrico. cause damages to electric system.
ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.
Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:
COR AMPERES COLOR AMPERIOS COLOR AMPERAGE
Marrom fusível de 5 amperes Marrón fusible de 5 amperios Brown 5 amperes fuse
Vermelho fusível de 10 amperes Rojo fusible de 10 amperios Red 10 amperes fuse
Azul fusível de 15 amperes Azul fusible de 15 amperios Blue 15 amperes fuse
Amarelo fusível de 20 amperes Amarillo fusible de 20 amperios Yellow 20 amperes fuse
Verde fusível de 30 amperes Verde fusible de 30 amperios Green 30 amperes fuse
16
OBSERVAÇÃO: Nas tabelas a seguir a letra OBSERVACIÓN: En la tabla abajo la letra “F” NOTE: In table below, “F” letter from code
“F” dos códigos, refere-se a fusível e a letra de los códigos, se refiere al fusible y la letra means a Fuse and “R” letter to a Relay.
“R” refere-se a relé. “R” se refiere al relé.
Detalhe do adesivo da
Central Elétrica
Compartimento da
Detalle del adhesivo de la Centra Elétrica
Central Eléctrica
Compartimiento de
Detail of Electric Central la Centra Eléctrica
Sticker
Electric Central
compartment
17
Carros do Projeto Caminho da Escola Coches del Proyecto Camino de la Escuela Types of Buses for School Path Project
CÓDIGO FUNÇÃO CÓDIGO FUNCIÓN CODE FUNCTION
F1 Iluminação estágio I F1 Iluminación fase I F1 Stage I Lightening
F2 Iluminação estágio II F2 Iluminación fase II F2 Stage II Lightening
F3 Itinerário F3 Itinerario F3 Destination
F4 Iluminação do motorista F4 Iluminación del conductor F4 Driver’s Lightening
F5 F5 F5
F6 Ignição F6 Ignición F6 Ignition
F7 Iluminação manutenção / bagageiro F7 Iluminación mantención / maletero F7 Luggage compartment / Maintenance Lightening
F8 F8 F8
F9 F9 F9
F10 Insuflador F10 Insuflador F10 Insulator
F11 F11 F11
F12 Som F12 Sonido F12 Sound
F13 Desembaçador F13 Desempañador F13 Defroster
F14 Limpador lado direito F14 Limpiador lado derecho F14 Windscreen Wiper RH
F15 F15 F15
F16 Sistema de segurança da porta F16 Sistema de seguridad de la puerta F16 Door security system
F17 Sistema de câmeras F17 Sistema de videocámaras F17 Cameras system
F18 Delimitadoras intermitentes F18 Delimitadoras intermitentes F18 Blinker Marker
R1 Relé iluminação estágio I R1 Relé iluminación fase I R1 Stage I Lightening Relay
R2 Relé iluminação estágio II R2 Relé iluminación fase II R2 Stage II Lightening Relay
R3 Bloqueio de negativos R3 Bloqueo de negativos R3 Negatives Blockage
R4 Ignição (+15) R4 Ignición (+15) R4 Ignition (+15)
R5 Relé itinerário R5 Relé itinerario R5 Destination Relay
R6 Insuflador R6 Insuflador R6 Insulator
R7 Delimitadoras R7 Delimitadoras R7 Markers
R8 Delimitadoras intermitentes R8 Delimitadoras intermitentes R8 Blinking Markers
R9 Delimitadoras intermitentes lado direito R9 Delimitadoras intermitentes lado derecho R9 Blinker Marker RH
R10 Delimitadoras intermitentes lado esquerdo R10 Delimitadoras intermitentes lado izquierdo R10 Blinker Marker LH
18
ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION
Limpeza dos sinais e da unidade de controle Limpieza de las señales y de la unidad de control Control unit and signals cleaning
Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo agents, such as soap or dishes detergent, but the
sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio The glass is especially hard, and could be cleaned with
vidro é especialmente endurecido, o que pode ser limpo es especialmente endurecido, lo que puede ser limpiado a standard glass cleaner.
com um agente de limpeza de vidros padrão. con un agente de limpieza de vidrios padrón.
CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.
OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el your destination model on manufacturer’s
manual do fabricante. manual del fabricante. manual.
Sinal frontal
Señal frontal
Front signal
Unidade de controle
Unidad de control
Control unit
Sinal lateral
Señal lateral
Side wall signal
19
ITINERÁRIO CONVENCIONAL ITINERARIO CONVENCIONAL CONVENTIONAL DESTINATION
Para a substituição do pano, observe os itens Para la sustitución del paño, observe los ítenes To replace the canvas roll, check the following
abaixo: abajo: items:
• “x” é uma medida de 70 mm que você deverá tomar, • “x” es una medida de 70 mm que usted deberá tomar, • “x” is a measure of 70 mm that you should take from
no topo da primeira palavra até próximo a borda do en el topo de la primera palabra hasta cerca del borde the top of the first word up to the canvas roll edge.
pano. del paño.
• Fix with glue/bond the canvas roll edge on the upper
• Passar cola para prender a extremidade do pano do • Pase cola para pegar la extremidad del paño del axle (use quick bond).
itinerário no eixo superior (usar cola de contato). itinerario en el eje superior (use cola de contacto).
• After bonding, roll up the entire canvas roll around the
• Após a colagem enrole todo o pano no eixo • Después de pegar enrolle todo el paño en el eje upper axle from a way that the boards overlay themselves
superior de tal forma que as bordas se sobreponham superior, de tal forma, que los bordes se sobrepongan uniformly.
uniformemente. uniformemente.
• Then, bond the other canvas roll edge on the lower axle
• Cole a seguir a outra extremidade do pano no eixo • Pegue a continuación la otra extremidad del paño en and put the mechanism back to its place.
inferior e recoloque o mecanismo no seu local. el eje inferior y recoloque el mecanismo en su local.
• Tight the screws to fix the cylinder.
• Aperte os parafusos para fixar o rolo. • Apriete los tornillos para fijar el rollo.
• Put the mechanism on its place.
• Recoloque o mecanismo no seu local. • Recoloque el mecanismo en su local.
20
COMANDO AR CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL
Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica It is located on the instrument panel and indicates
e controla a temperatura e a ventilação interna do y controla la temperatura y la ventilación interna del and controls the vehicle’s internal temperature and
veículo. vehículo. ventilation.
Função Ar Condicionado (Liga / Desliga) Función Aire Acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)
Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch
Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch
* set point: Temperatura desejada. * set point: Temperatura deseada. * Set point: Desired temperature.
21
AR CONDICIONADO CENTRAL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL MIDDLE AIR CONDITIONING
LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FELT CLEANING (WEEKLY)
1- Através de uma chave especial, abra os trincos da 1- A través de una llave especial, abra los picaportes de 1- Through a special key, open the latches of the air
tampa do ar condicionado. (Fig.01) la tapa del aire acondicionado. (Fig.01) conditioning cover. (Pic.01)
2- Retire o feltro e lave com água corrente e sabão 2- Retire el fieltro y lávelo con agua corriente y jabón 2- Remove the felt and wash with running water and
neutro. neutro. neutral soap.
3- Deixe secar ao sol. 3- Déjelo secar al sol. 3- Let it dry at sun.
4- Recoloque o feltro e feche a grade. (Fig.02) 4- Recolóquelo y cierre la rejilla. (Fig.02) 4- Put the felt back and close the grill. (Pic.02)
5- Feche os trincos novamente com a chave. 5- Cierre los picaportes nuevamente con la llave. 5- Close the latches again with the key.
Após executado o processo de limpeza certificar-se de Después de ejecutar el proceso de limpieza certifíquese After the cleaning procedure is made, check if the cover
que a tampa ficou bem trancada. de que la tapa quedó bien trancada. is well locked.
Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador
Evaporator / Condenser
Chave de acionamento do trinco
Llave de accionamiento del picaporte
Latch working key
Fig./Pic.02
22
COMANDO AR CALEFAÇÃO COMANDO DE AIRE DE LA CALEFACCIÓN HEATING AIR CONTROLS
OBSERVAÇÃO: Os comandos já estão pré- OBSERVACIÓN: Los comandos ya están NOTE: Controls are pre-regulated in values
regulados nos valores de 18ºC a 22ºC. prerregulados en los valores de 18ºC a 22ºC. from 18ºC up to 22ºC.
Os sensores da calefação estão distribuídos em quatro Los sensores de la calefacción están distribuidos Heating sensors are distributed at four point of
pontos do salão de passageiros, no porta-pacotes. en cuatro puntos del salón de pasajeros en el porta passengers’ compartment, in parcel rack.
paquetes.
Liga e desliga
Enciende y apaga
Turns on and off
23
O sistema de calefação pode ser: El sistema de calefacción puede ser: Heating system could be:
Por convecção Por convección By Convection
Por convecção com forçadores - sendo que este, Por convección con forzadores - siendo que éste, By Convection through pushing system - Besides
além do processo normal de convecção, possue además del proceso normal de convección, posee the normal convection process, have two pushers that
dois forçadores que empurram o ar para o sistema, dos forzadores que empujan el aire para el sistema, pushe the air to the system, making the hot air goes
circulando o ar quente no interior do carro de uma forma circulando el aire caliente en el interior del coche de una through the vehicle inner area faster.
mais rápida. forma más rápida.
Electro pneumatic valves are located in the engine
As válvulas eletropneumáticas estão localizadas junto ao Las válvulas solenóides están localizadas junto al compartment.
compartimento do motor. compartimiento del motor.
Saída de ar quente
Salida de aire caliente
Hot air output
Registro da Calefação
Radiador Ar quente Ar quente Registro de la Calefacción
Radiador Aire caliente Aire caliente Heating register/sliding Válvula eletropneumática
Radiator Hot air Hot air Válvula electroneumática
Defróster Electro pneumatic valve
Defróster
Defroster
Salão de passageiros
Salón de pasajeros
Passengers’ compartment
Ar frio Ar frio Forçador Está localizado junto ao motor Válvula eletropneumática
Aire frío Aire frío Forzador Está localizado junto al motor Válvula electroneumática
Cold air Cold air Pusher It is located next to the engine Electro pneumatic valve
24
ACIONAMENTO DA PORTA ACCIONAMIENTO DE LA PUERTA DOOR WORK
A válvula de acionamento da porta está localizada La válvula de accionamiento de la puerta está localizada Door work valve is located on the panel, on the side of
junto ao painel, no lado esquerdo do condutor, quando junto al tablero, al lado izquierdo del conductor, cuando the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted
acionada para cima, abre a porta, e para baixo, fecha es accionada para arriba, abre la puerta, y para abajo, down, closes the door.
a porta. cierra la puerta.
Abre Fecha
Abre Cierra
Pistão da porta dianteira Válvula de acionamento externo da porta Open Close
Pistón de la puerta delantera Válvula de accionamiento externo de la puerta
Front door piston Door’s external working valve
25
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático. system.
Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months
instruções abaixo, a cada 4 meses. instrucciones de abajo, a cada 4 meses. following the instructions below.
1- Elimine a pressão de ar do sistema; 1- Elimine la presión de aire del sistema; 1- Remove the air pressure in the system;
2- Purgue o óleo; 2- Purgue el aceite; 2- Remove the oil;
3- Limpe ou troque o elemento filtrante; 3- Limpie o cambie el elemento filtrante; 3- Clean or change the filter;
4- Complete o nível de óleo. 4- Complete el nivel de aceite. 4- Fill in the oil up to its correct level.
Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de Use: Oil soaked filter has the objective of retaining,
do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a retener, del aire comprimido que será utilizado, las from compressed air that will be used the impurities
água condensada (com possibilidade de purgação), impurezas y el agua condensada (con posibilidad de and condensed water (with purging possibility). Besides
além de lubrificar o circuito. purgación), además de lubricar el circuito. lubricating the full circuit.
OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide,
de molibdênio, ref. BMP 8F270087 molibdenio, ref. BMP 8F270087 reference BMP 8F270087
26
CONEXÕES CONEXIONES PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de la tubulación Pipeline colors
Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel
painel e válvula da sanitária. tablero y válvula del baño. valves.
Tubo azul: ar para abrir as portas, avançar mecanismo Tubo azul: aire para abrir las puertas, avanzar mecanismo Blue tube: air to open doors, forward TV mechanism,
de TV, ar para abrir a válvula de descarga sanitária e todo de TV, aire para abrir la válvula de descarga de baño y air to open the sanitary discharge valve and all sanitary
o sistema da sanitária depois da válvula. todo el sistema del baño después de la válvula. system after the valve.
Tubo verde: ar para fechar as portas, recuar mecanismo de Tubo verde: aire para cerrar las puertas, volver mecanismo Green tube: air to close the doors, backward the TV
TV, ar para fechar a válvula de descarga sanitária e bloqueios de TV, aire para cerrar la válvula de descarga del baño y mechanism, air to close the sanitary discharge and general
em geral. bloqueos en general. blocks.
IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mm. mente es el sistema métrico con Ø=6,07 metric system with diameter of 6,07 mm.
Observe que as mangueiras com sistema em pol. mm. Observe que las mangueras con sistema en Watch that the rubbers presented as inch system
possuem um dimensional diferente. pul. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.
Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection
27
POLTRONAS BUTACAS SEATS
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retighten must be made every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.
28
REVESTIMENTO POLTRONAS REVESTIMIENTO DE LAS BUTACAS SEATS COVERING
OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos reves- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the seats covering/
timentos das poltronas, utilizar água e sabão revestimientos de las butacas, use agua y linings, use water and neutral soap. In order
neutro. Para retirar riscos recentes (até 24 horas), de jabón neutro. Para retirar rayas recientes (hasta 24 to remove recent scratches (until 24 hours), of pen,
caneta esferográfica, esfregar um pano com sabão horas), de lápiz pasta, restregar con un paño con rub a cloth with neutral soap and warm water.
neutro e água morna. jabón neutro y agua tibia.
29
MANUTENÇÃO E FIXAÇÃO DE POLTRONAS MANTENCIÓN Y FIJACIÓN DE LAS BUTACAS SEATS FIXING AND MAINTENANCE
OBSERVAÇÃO: Para retirar o descança OBSERVACIÓN: Para retirar el descansa NOTE: In order to remove the arm rest, remove
braço, retire o parafuso de fixação localizado brazo, retire el tornillo de fijación localizado the fixing screw located in its internal side.
na parte interna do mesmo. en la parte interna del mismo.
Parafuso de fixação
Tornillo de fijación
Fixing screw
Aplicação de graxa
Aplicación de grasa
Grease application
Trilho
Riel
Trail
Trilho Lateral
Riel Lateral
Side trail
30
PORTA-PACOTES E LUMINÁRIAS PORTA PAQUETES Y LUMINARIAS LUMINARY AND PARCEL RACK
Pega-mão
Pasamano
Handgrip
Parafusos de fixação
Tornillos de fijación
Fixing screws
Regulagem do difusor de ar
Regulación del difusor de aire
Air diffuser adjustment
Regulagem do foco individual
Regulación del foco individual
Individual focus adjust Lâmpada
Ampolleta
Lamp
31
LUMINÁRIA LATERAL DO TETO LUMINARIA LATERAL DEL TECHO ROOF SIDE LUMINARY
Carros do Projeto Caminho da Escola Carros convencionais Detalhe da luminária com dutos do ar condicionado
Coches del Proyecto Camino de la Escuela Coches convencionales Detalle de la luminaria con conductos de aire acondicionado
Types of Buses for School Path Project Conventional cars Luminary with Air conditioning ducts detail
Lâmpadas e reatores
Ampolletass y reactores
Lamps and its starters
Detalhe da luminária
Detalle de la luminaria
Lightening Detail
Acionamento das
lâmpadas no painel
Accionamiento de las Acionamento das lâmpadas no painel
ampolletas en el tablero Accionamiento de las ampolletas en el tablero
Turning on lights from Turning on lights from instrument panel
instrument panel
Lâmpada
Ampolleta
Light
Calha de acabamento
Caño de acabamiento
Finishing gutter
32
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, Roof air intake, shows 4 working positions, allowing
utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el the passengers’ compartment air renovation/breathing
ar no salão, bem como saídas de emergência. salón, así como salidas de emergencia. renew, such as emergency exit.
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT
(Figura 1 da página seguinte) (Figura 1 de la página siguiente) (Picture 1 next page)
33
ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída ATENCIÓN: Recomendamos probar la ATTENTION: we recommend testing the
de emergência a cada 6 meses para salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its
comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento. perfect working.
MECANISMO DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Fig.3) MECANISMO DE SALIDA DE EMERGENCIA (Fig.3) EMERGENCY EXIT MECHANISM (Pic.3)
1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.
34
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING
OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum
alumínio com broca, mas sim diretamente de aluminio con broca, pero sí directamente sheet, screw and drill at the same time with
com o parafuso especial. Não reutilize furos já con el tornillo especial. No reutilice agujeros ya the screw pin instead. Make new fixing never use the
existentes, fure novamente em outra posição. existentes, haga nuevos agujeros en otra posición. same hole twice.
Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alfombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabamiento de la enmienda
del piso
Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento
Piso Cola de contato Cola térmica en el acabamiento base de la Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso Cola de contacto caja de ruedas sobras del perfil de acabamiento
Floor Quick glue
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs
35
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, PASAMANO, PARED DE SEPARACIÓN, HANDLER, PARTITION WALL,
CATRACA E BALAUSTRES CONTADOR DE PASAJEROS Y BALAUSTRES TURNSTILE AND HANDRAIL
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.
OBSERVAÇÃO: O modelo de catraca OBSERVACIÓN: El modelo de contador NOTE: The turnstile model changes
varia de acordo com o fabricante e de pasajeros varía de acuerdo con el according to the equipment manufacturer
o modelo do equipamento. Para maiores fabricante y el modelo del equipo. Para mayores and model. For further information and
informações e instruções, consulte o termo de informaciones e instrucciones, consulte el instructions, council the equipment warranty
garantia do aparelho. término de garantía del aparato. term.
Detalhe da catraca
Detalle del contador de pasajeros Detalhe de fixação na lateral Detalhe de fixação no teto
Turn style detail Detalle de fijación en la lateral Detalle de fijación en el techo
Side fixing detail Roof fixing detail
36
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT
Soltar o cordão
Soltar el cordón
Release the cord Passador do cordão das cortinas
Pasador del cordón de las cortinas
Curtain cord support
CAFETEIRA, BARRIL TÉRMICO CAFETERA, BARRIL TÉRMICO COFFEE MACHINE, THERMO BARREL
E GELADEIRA Y HELADERA AND REFRIGERATOR
OBSERVAÇÃO: O modelo de cafeteira, OBSERVACIÓN: El modelo de cafetera, barril NOTE: Coffee machine, thermo barrel
barril térmico ou geladeira, varia de acordo térmico o heladera, varía de acuerdo con el and refrigerator model, is changed
com o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores provided according to the equipment’s model and
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término manufacturer. For further instructions and information,
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. check the equipment’s warranty term.
37
SUBSTITUIÇÃO DO PÁRA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS WINDSCREEN REPLACEMENT
1- Remova os braços das palhetas do limpador de 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador de 1- Remove the windscreen wiper blade and get the
pára-brisa e afaste os espelhos. parabrisas y aleje los espejos. mirrors far.
2- Remova o pára-brisa que será substituído, 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, 2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing
empurrando-o com a mão e soltando a borracha do empujándolo con la mano y soltando la goma del vano it with the hand and releasing the windscreen rubber
vão do pára-brisa. (Fig.1) del parabrisas. (Fig.1) trim. (Pic.1)
3- Verifique se o marco do pára-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin 3- Check if the windscreen frame is perfect, without
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fallas o elevados formados por exceso de resina o fibra cracks or knolls made by fiberglass or resin excess.
fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem de vidrio. Elimine estos defectos y remanche bien los Remove those imperfections and fold over the rivets
os rebites. remaches. well.
4- No caso de apresentar ruptura do pára-brisa sem causa 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas 4- In case of windscreen breakage without an apparent
aparente, verifique a uniformidade do vão entre o pára- sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre cause, check the alignment between windscreen and
brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para 5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
a folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. verificar la abertura que deberá ser uniforme en todo el to check the idleness/free space, which must be uniform
(Fig.3) contorno. (Fig.3) to the complete outline. (Pic.3)
OBSERVAÇÃO: Antes de montar o pára- OBSERVACIÓN: Antes de montar el NOTE: Before mounting the windscreen,
brisa, verifique irregularidades como ressaltos, parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
impurezas, pontos de rebites soltos na moldura de relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
fibra. Elimine-os para obter perfeita vedação do moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vidro. sellado del vidrio.
38
SUBSTITUIÇÃO DO PÁRA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS WINDSCREEN REPLACEMENT
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Pic.1)
borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.1) goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.1)
7- Spread neutral soap on all windscreen frame
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del outline.
do pára-brisa. parabrisas.
8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 8- Monte el vidrio en el coche y jale el cordón de nylon cord slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person hits (lightly) in the windscreen external
outra pessoa bata (levemente) no pára-brisa pelo lado otra persona golpea (levemente) en el parabrisas por el side. (Pic.2)
externo do veículo. (Fig.2) lado externo del vehículo. (Fig.2)
9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Pic.3)
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una
adequada. (Fig.3) herramienta adecuada. (Fig.3)
Fig./Pic.1 Fig./Pic.3
Pára-brisa inteiriço Pára-brisa bi-partido
Parabrisas entero Parabrisas bipartido
Entire windscreen Bipartite windscreen
39
10- Monte a borracha na parte correspondente à base do 10- Monte la goma en la parte correspondiente a la 10- Set the rubber in the windscreen base corresponding
pára-brisa, tendo o cuidado de deixar as extremidades base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle.
do cordão para dentro do carro. (Fig.4) extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.4) (Pic.4)
11- Comece a montar a outra parte do pára-brisa, pelo 11- Empiece a montar la otra parte del parabrisa, por el 11- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno. (Fig.5) lado inferior interno. (Fig.5) lower corner. (Pic.5)
12- Encaixe o restante da borracha no pára-brisa. (Fig.6) 12- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.6) 12- Fit the rest of the windscreen rubber. (Pic.6)
13- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 13- Jale el cordón de nylon lentamente por el lado de 13- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber. (Pic.7)
na borracha. (Fig.7) en la goma. (Fig.7)
14- If there is water infiltration, apply sealing on all outline
14- Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo 14- Si hay infiltración de agua, aplique sellador en todo el (Butylic mass without toluene). (Pic.8)
o contorno (massa butílica isenta de toluol). (Fig.8) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.8)
OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos pára- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los para- NOTE: In order to clean the windscreens, use
brisas usar álcool isopropílico ou benzina. brisas use alcohol isopropílico o bencina. isopropyl alcohol or benzine.
OBSERVAÇÃO: Para a substituição do pára- OBSERVACIÓN: Para la sustitución del NOTE: To replace the entire windscreen jump
brisas inteiriço, pule os passos de número parabrisas entero, salte los pasos del número from step 10 to 13.
10 até o 13. 10 hasta el 13.
100 mm
40
SISTEMA DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA SISTEMA DEL LIMPIADOR DE PARABRISAS WINDSCREEN WIPER SYSTEM
Mantenha sempre ajustado o paralelismo das palhetas, Mantenga siempre ajustado el paralelismo de las Keep the blades parallelism always adjusted, as showed
conforme figura abaixo. plumillas, conforme la figura de abajo. below.
OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.
“A”
“A” = “A”
Palheta
Plumilla
Blade
Parafuso de fixação da palheta Fixação do braço do limpador
Esguicho Tornillo de fijación de la plumilla
“A” Fijación del brazo del limpiador
Chorro Blades fixing screw Windscreen wiper arm fixing
Water squirt
Palheta
Plumilla
Blade
41
FARÓIS FAROLES HEADLIGHTS
SUBSTITUIÇÃO DOS FARÓIS SUSTITUCIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHTS REPLACEMENT
Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.
Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente a tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:
Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
causar danos ao veículo, se utilizado com potências daños al vehículo, si es utilizado con potencias direrentes vehicle, if they are used with different power than showed
direrentes da tabela acima, ofuscamento a veículos a las de la tabla arriba,puede provocar ofuscamiento a above, cloudy view from vehicles that come in the reverse
que se aproximam no sentido contrário e até perda da los vehículos que se aproximan en el sentido contrario y direction and even lose lighting efficiency.
eficiência da iluminação. hasta la pérdida de la eficiencia de la Iluminación.
CUIDADO: Sempre usar lâmpadas de alta CUIDADO: Siempre use ampolletas de alta y CAUTION: Always use high and low lamps
e baixa nos blocos óticos (faróis) externos e baja en los bloques ópticos (faroles) externos on the external optical blocks (headlights) and
nunca usar nos blocos óticos internos. y nunca use en los bloques ópticos internos. never use it in internal optical blocks.
Ao substituir as lâmpadas observar a mesma Al sustituir las ampolletas observe que tengan los While replacing the lamps check the wattage and
watagem e voltagem. mismos watts y voltajes. voltage.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
NEBLINA DE NEBLINA
1- Remove the protecting cover;
1- Retire a tampa protetora; 1- Retire la tapa protectora;
2- Release the lamp electric connectors;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta;
3- Release the spring and remove the lamp from the fog
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; light;
42
FARÓIS FAROLES HEADLIGHTS
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and fit the spring to fix the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta;
5- Put back the protecting cover, making sure of its
5- Coloque a tampa protetora, certificando-se da sua 5- Coloque la tapa protectora, certificándose de su correct position in the assembly, to avoid the entrance
correta posição de montagem, para evitar entrada de correcta posición de montaje, para evitar la entrada de of impurities inside the headlight.
impurezas no interior do farol. impurezas en el interior del farol.
Lâmpadas
Ampolletas
Lamps
Lâmpada
Manípulos para regulagem dos faróis Ampolleta
Manijas para regulación de los faroles Lamp
Headlights adjustment handler
OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.
43
FARÓIS FAROLES HEADLIGHTS
Ajuste vertical dos faróis alto e baixo Ajuste vertical de las luces alta y baixa Low and high headlights vertical adjustment
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Luz baja - Con el vehículo de frente a una pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz a 10 metros, ajuste la altura del rayo de luz horizontal 10 wall, 10 meters far from wall, adjust the horizontal spotlight
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. cm abajo de la línea de centro del farol. (Fig.1) 10 cm under the headlight center line. (as pic.1)
(Fig.1)
Luz alta - Use el mismo procedimiento, pero tomando High Headlight - Use the same procedure, but take as
Farol alto - Utilizar o mesmo procedimento, porém como base el centro del rayo de luz. (Fig.3) base the spotlight center. (as pic.3)
tomando-se como base o centro do facho de luz
(Fig.3). Ajuste horizontal de las luces alta y baixa Low and high headlights horizontal adjustment
Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo Luz baja - Con el vehículo de frente a una pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a
a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal con la wall, 10 meters distant, adjust the horizontal spotlight with
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede misma distancia que los faroles están montados, esto es, the same distance that the headlights are assembled,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal la distancia entre el farol bajo del lado derecho e izquierdo that means, the distance between the left and right low
com a mesma distância que os faróis estão montados, debe ser la misma distancia de la luz proyectada en la headlight must be the same that the distance of the light
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e pared a 10 metros de distancia. (Fig.2) projected on the wall 10 meters far. (as pic.2)
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada
na parede a 10 metros de distância. (Fig.2) Luz alta - Con el vehículo de frente a una pared distante High Headlight - With the vehicle stopped in front of a
a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que wall, 10 meters distant, adjust the high headlight spotlight
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo so that the light spotlight center stay between the horizontal
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal horizontal e inclinado. (Fig.3) spotlight and tilted. (as pic.3)
forma que o centro do facho de luz fique posicionado
entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.3)
10 cm
10 cm
10
m
10 m
44
LUZES INDICADORAS DE DIREÇÃO E LUCES INDICADORAS DE DIRECCIÓN Y BLINKERS AND ROOF FRONTMARKER
DELIMITADORA DIANTEIRA DO TETO DELIMITADORAS DELANTERA DEL TECHO LIGHTS
Gancho de segurança
Regulagem do batente Gancho de seguridad
Regulación del batiente Safety clamp
Stopper adjustment
45
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
Abra a grade dianteira e acople o meio de reboque Abra la rejilla delantera y acople el medio del remolque Open the front grill and couple the towing bar. Put the
(cambão). Coloque o pino de fixação e fixe-o com o (cambão). Coloque el perno de fijación y fíjelo con el fixing pin and fix it with the safety clamp that is fixed to
gancho de segurança que está preso à corrente. gancho de seguridad que está preso a la cadena. the link chain.
CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES DELANTERO FRONT BUMPER FIXING
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.
Laminado no pára-choque
Laminado en el parachoque
Bumper laminated finishing
46
LUZES TRASEIRAS LUCES TRASERAS TAILLIGHTS
Luz de marcha-ré
Luz de marcha atrás
Reverse gear light Acrílico colado do Conjunto de
sinaleiras (opcional)
Luz de freio / posição
Luz de freno / posición Acrílico pegado del Conjunto de
Brake/clearance light Luz da placa señalizadoras (opcional) Lâmpada
Luz de la placa Ampolleta
License plate light Tail lights assembly bonded acrylic Lamp
(optional)
Detalhe da delimitadora superior traseira Detalhe do Brake light Detalhe da luz da placa
Detalle de la delimitadora superior trasera Detalle del Brake light Detalle de la luz de la placa
Rear upper marker light detail Roof brake light detail License plate light detail
Acrílico colado do Brake light (opcional)
Acrílico pegado del Brake light (opcional)
Roof brake light bonded acrylic (optional)
Brake light
Brake light
Roof brake light
47
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES TRASERO REAR BUMPER FIXING
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.
Laminado no pára-choque
Laminado en el parachoque
Bumper laminated finishing
SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero Procedures for rear windscreen replacement are the
(vigia), são os mesmos utilizados para a substituição (vigia), son los mismos usados para la sustitución del same used for the front windscreen replacement,
do pára-brisa, conforme página 38. parabrisas, conforme página 38. according to page 38.
OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro OBSERVACIÓN: Para la limpieza del vidrio NOTE: In order to clean the rear windscreen,
traseiro use álcool isopropílico ou benzina. trasero use alcohol isopropílico o bencina. use isopropyl alcohol or benzine.
48
DESMONTAGEM E MONTAGEM DE JANELAS DESMONTAJE Y MONTAJE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
Fig./Pic.1 Fig./Pic.2
Detalhe de janela com dois vidros Detalhe de janela com três vidros
Detalle de ventana con dos vidrios Detalle de ventana con tres vidrios
Two glasses window detail Three glasses window detail
49
3- Retire os vidros com seus perfís do aro. (Fig.03) 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.03) 3- Remove the glasses with their frame profile.(Pic.03)
REPOSIÇÃO DA JANELA REPOSICIÓN DE LA VENTANA WINDOW REPLACEMENT
1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it
para obter o perfeito alinhamento do mesmo. (Fig.04) cuidado para obtener el perfecto alineamiento del softly to get its perfect alignment. (Pic.04)
mismo. (Fig.04)
2- Passe sabão neutro em todo o contorno da 2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
borracha. 2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la goma.
3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha. 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma. (Pic.05)
(Fig.05) (Fig.05)
4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y jale el cordón de nylon cordon slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person should hit it softly by the external side of
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. otra persona golpea por el lado externo del vehículo. the vehicle. (Pic.06)
(Fig.06) (Fig.06)
5- For windows with full fixed glasses, if there is water
5- Para as janelas com vidro fixo inteiriço, se houver 5- Para las ventanas con vidrio fijo entero, en el caso de infiltration, spread some sealing around the entire outline
infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno que haya infiltración de agua, aplique sellador en todo el (Butylic mass without toluene). (Pic.07)
(massa butílica isenta de toluol). (Fig.07) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.07)
OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
fixo inteiriço, mantenha sempre desobstruídos fijo entero, mantenga siempre desobstruidos los keep the rubber’s water flow off drain always
os drenos de escoamento de água da borracha. drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.08) free. (Pic.08)
(Fig.08)
Fig./Pic.3 Fig./Pic.4
Janela com 2 vidros móveis Janela com 2 vidros móveis e um fixo Janela com 4 vidros móveis
Ventana con 2 vidrios móviles Ventana con 2 vidrios móviles y uno fijo Ventana con 4 vidrios móviles
Window with two mobile glasses Window with two mobile glasses and one fix Window with four mobile glasses
50
Fig./Pic.5 Detalhe da montagem de janela Fig./Pic.6
com caixilho e vidro fixo
Detalle del montaje de ventana con
marco y vidrio fijo
Fix glass and sash window
assembly detail
Fig./Pic.7 Fig./Pic.8
Manter o dreno desobstruído
Mantener el dreno desobstruido
Keep the drain free
CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS MARCOS Y PICAPORTES DE LAS VENTANAS WINDOW SASHES AND LATCHES
Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.
51
CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caxilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.
Bloqueio do caixilho
Bloqueo del marco
Sash block
Limpar periodicamente
Limpiar periódicamente
Clean it periodically
Retirada do trinco
Retirada del picaporte
Latch Removal
SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO COLADO SUSTITUCIÓN DEL VIDRO PEGADO BONDED GLASS REPLACEMENT
Estas informações recomendam o procedimento Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
correto para troca de vidro colado, quebrado. Em caso correcto para el cambio del vidrio pegado, quebrado. En replace the bonded glass. In case of others glass bonding
de verificação de outros problemas relacionados à caso de verificación de otros problemas relacionados al related problems verification, contact MARCOPOLO
colagem de vidros, contatar a Assistência Técnica da pegamento de vidrios, contacte la Asistencia Técnica de technical assistance for more information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. MARCOPOLO para mayores aclaraciones.
52
REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY
COM SISTEMA TROLLEY CON SISTEMA TROLLEY SYSTEM ADJUSTMENT
1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando 1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando 1- Close the door and adjust it with regard to the door-
uma folga na parte superior em torno de 8 mm. Para o una abertura en la parte superior de alrededor de 8 mm. Para frame, keeping a free space in the upper part, around 8
movimento de travamento da porta. el movimiento de traba de la puerta. mm. For the door locking movement.
2- Abrir a porta ajustando +/- o paralelismo regulando o 2- Abra la puerta ajustando +/- el paralelismo regulando 2- Open the door and adjust +/- the parallelism
braço inferior, observando que a abertura mínima deverá el brazo inferior, observando que la abertura mínima calibrating the lower arm, checking the minimum opening
ser no mínimo de 650 mm. deberá ser por lo mínimo de 650 mm. that should be at least of 650 mm.
3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na 3- Regule la velocidad de abertura y cierre en la válvula 3- Adjust the opening and closing speed on the piston air
válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa de acceso flow valve, through the cylinder fast access tamp.
acesso rápido ao cilindro. rápido al cilindro.
4- Adjust the door closing pressure.
4- Ajustar a pressão de fechamento da porta. 4- Ajuste la presión de cierre de la puerta.
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: Make periodically adjustments,
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme retightens and lubrications, as the manual
tabelas do manual. tablas del manual. tables.
mínimo 650 mm
mínimo 650 mm
minimum 650 mm
Batente de borracha
Batiente de goma
Rubber stopper
53
Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta
Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta
Door shaft bases adjustment detail
Inferior Superior
Inferior Superior
Lower Upper
54
REGULAGENS DA PORTA PIVOTADA REGULACIÓN DE LA PUERTA PIVOTADA PIVOTED DOOR REGULATION
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: : Make adjusts, retightens and
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme lubrications periodically, as the manual
tabelas do manual. tablas del manual. tables.
REGULAGEM DO COMPRIMENTO DA HASTE DO REGULACIÓN DEL LARGO DEL ASTA DEL LENGTH ADJUSTMENT OF THE PISTON ROD
PISTÃO PISTÓN
Para regular o comprimento da haste do pistão, frouxe Para regular el largo del asta del pistón, afloje los In order to adjust it, get the screws/bolts loosen.
os parafusos. tornillos.
Graxeira
Alemita
Lubrication sphere Ball
Regulagem da Velocidade do Fechamento e da Regulación de la Velocidad del Cierre y de la Adjustment of Door Closed speed and Open
Abertura da porta Abertura de la puerta speed
A regulagem da velocidade de fechamento da porta é La regulación de la velocidad de cierre de la puerta es Adjustment of door closed speed is done through an air
feita através do parafuso de vazão de ar no pistão, que hecha a través del tornillo de flujo de aire en el pistón, que flowing screw at the piston, which is near the coupling
está próximo ao local de acoplamento da mangueira está cerca del local del acoplamiento de la manguera spot of blue hose of pneumatic circuit on the rod.
azul do circuto pneumático no pistão. azul del circuito neumático en el pistón.
55
O ajuste fino da pressão do fechameno final da porta é El ajuste fino de la presión del cierre final de la puerta es Detailed or slight adjustment of door closed system is
feito através do parafuso da válvula próxima ao parafuso hecho a través del tornillo de la válvula que está cerca done through a valve bolt near the air flowing bolt on
de vazão de ar no pistão. del tornillo de flujo de aire en el pistón. the piston.
Da mesma forma que a regulagem do fechamento, De la misma forma que la regulación del cierre, la As door closed adjustment system procedure is done,
a regulagem da velocidade de abertura da porta é regulación de la velocidad de abertura de la puerta es the open adjustment system procedure is done at the
realizada através do parafuso de vazão de ar no pistão, realizada a través del tornillo de flujo de aire en el pistón, other side of the piston.
porém na outra extremidade do pistão. pero en la otra extremidad del pistón.
O parafuso da válvula de ajuste fino da pressão de El tornillo de la válvula de ajuste fino de la presión de Detailed or slight adjustment of door open system is
abertura está próximo ao parafuso da regulagem da abertura está cerca del tornillo de la regulación de la done through a valve bolt near the speed adjustment
velocidade de abertura da porta. velocidad de abertura de la puerta. bolt of open door.
Batentes
56
PORTA PIVOTADA ELÉTRICA PUERTA PIVOTADA ELÉCTRICA ELECTRIV PIVOT DOOR
I M P O R TA N T E : BMP-PROAR e seus I M P O R TA N T E : B M P- P R O A R y s u s
Distribuidores Autorizados advertem que Distribuidores Autorizados advierten que la IMPORTANT: BMP-POAR Supplier and its
a seleção imprópria, falha ou uso incorreto dos selección impropia, fallas o el uso incorrecto de los Distributors advise that bad choice, fault or
produtos descritos neste manual, podem causar productos descritos en este manual, pueden causar incorrect use of products described in this manual
acidentes, danos pessoais e danos materiais. accidentes, daños personales y daños materiales. can cause accidents, personal damages and
material damages.
Os produtos BMP-PROAR têm garantia de um Los productos BMP-PROAR tienen garantía de
ano contra qualquer problema de fabricação, un año contra cualquier problema de fabricación, BMP-PROAR Products warranty term is one year,
considerando o uso adequado, apartir da data considerando el uso adecuado, a partir de la from any manufacturing feature only, considering
da nota fiscal, exceto para componentes eletro- fecha de la nota fiscal, excepto para componentes an adequate application, since Tax Bill issuing date,
eletrônicos. É importante a não violação dos electroelectrónicos. Es impuertante que los equipos except for electronic components. It is important not
equipamentos. no sean violados. opening or breaking its seals.
A BMP-PROAR reserva o direito de alterar La BMP-PROAR se reserva el derecho de alterar BMP-POAR Supplier has the right to change technical
características técnicas, especificações e desenhos características técnicas, especificaciones y diseños characteristics, specification and product designs
dos produtos apresentados neste manual, a de los productos presentados en este manual, a without prior notice.
qualquer momento sem previa notificação. cualquier momento, sin previa notificación.
A BMP-PROAR tem como objetivo principal neste La BMP-PROAR tiene como objetivo principal, en BMP-POAR Supplier has as its main goal in this manual,
manual, instruir e esclarecer os pontos cruciais de este manual, instruir y aclarar los puntos cruciales de teach and clarify the main points of mechanical and
manutenção mecânica e elétrica. Antes de iniciar a manutención mecánica y eléctrica. Antes de iniciar la electrical maintenance, before starting the mechanism
manutenção do mecanismo de porta elétrico BMP- manutención del mecanismo eléctrico de la puerta maintenance of electric door BMP-POAR Supplier, we
PROAR, recomendamos ler atentamente este manual. BMP-PROAR, le recomendamos que lea atentamente recommend reading the manual carefully.
este manual.
1 CUIDADOS COM O MANUSEIO E O TRANSPORTE: 1 CUIDADOS CON EL MANOSEO Y EL TRANSPORTE: 1 CARES ABOUT HANDLING AND TRANSPORT:
Apesar de se tratar de um conjunto robusto, algumas A pesar de tratarse de un conjunto robusto, algunas medidas In spite of dealing with a strong assembly, some measures
medidas devem ser tomadas para manter a qualidade deben ser tomadas para mantener la calidad original del must be taken to keep the original quality of the product:
original do produto: producto:
• Manter o conjunto livre de umidade durante o transporte, • Mantenga el conjunto libre de humedad durante el • Keep the assembly without humidity meanwhile it is carried,
estocagem e montagem; transporte, el almacenamiento y el montaje; stocked and assembled;
• Por possuir componentes eletrônicos, o conjunto é sensível • Por poseer componentes electrónicos, el conjunto • The assembly is delicate as its components are electronic,
a descargas elétricas, que podem danificar gravemente o es sensible a descargas eléctricas, que pueden dañar they suffer from electric discharges. Which can damage
produto; gravemente el producto; dramatically the product;
• Devem ser evitados os choques mecânicos a fim de evitar • Deben ser evitados los choques mecánicos, con el objetivo • You must avoid hitting parts or tools on it as painting and
danos à pintura. de evitar daños en la pintura. its operation can be impacted.
57
Sempre ao receber produtos BMPPROAR, verifique se os Siempre que reciba productos BMPPROAR, verifique si los Whenever you receive BMP PROAR Products, check if Quality
lacres não estão rompidos e se os códigos de identificação lacres no están rotos y si los códigos de identificación son Seals are NOT broken and if the code numbers are right
são os corretos. los correctos. according to your Order.
2
6
1
3 4 5
9
8
58
3 INSTALAÇÃO 3 INSTALACIÓN 3 INSTALLATION
3.1 Acionamentos de Emergência 3.1 Accionamientos de Emergencia 3.1 Emergency operation
Alavanca de emergência interna e comando giratório de Palanca de emergencia interna y comando giratorio de Interior emergency lever and external emergency swivel
emergência externo. emergencia externo. control.
3.1.1 Cuidados na Instalação dos Acionamentos 3.1.1 Cuidados en la Instalación de los Acciona- 3.1.1 Cares on Installation of Emergency switches
de Emergência mientos de Emergencia
1 É muito importante que o cabo de aço não faça 1 Es muy impuertante que el cable de acero no haga 1 It is very important that steel cable do not get braided
curvas de pequenos diâmetros, pois pode interferir no curvas de pequeños diámetros, pues puede interferir en el in little circles, because it can damage the operation as
correto funcionamento do mecanismo, podendo deixar o correcto funcionamiento del mecanismo, pudiendo dejar a whole, getting kind of heavy or hard turn, so the lever
acionamento de emergência pesado e impedindo que a el accionamiento de emergencia pesado e impidiendo can be stuck without returning to its initial geared position.
alavanca retorne para a posição inicial de porta engrenada, que la palanca retorne para la posición inicial de puerta Minimum radius is 100mm.
o raio mínimo é de 100mm. engranada, el radio mínimo es de 100mm.
2 É necessário que o cabo de aço tenha uma folga de 2 Es necesario que el cable de acero tenga una holgura 2 It is necessary that steel cable gets a free play of
aproximadamente 10mm entre o seu pino de fixação, de aproximadamente 10mm entre su clavija de fijación, approximately 10mm between its attaching pin. It is in
responsável por deslocar o motor das engrenagens com responsable por desplazar el motor de los engranajes con charge of moving the gear motor along with the attaching
o terminal de fixação. O primeiro “Click” retira a folga el terminal de fijación. El primer “Click” retira la holgura del terminal. At the first “Click”, it removes the looseness from
do cabo de aço, o segundo e terceiro “Click” realizam o cable de acero, el segundo y el tercer “Click” realizan el steel cable. At the second and third “Click”, it accomplishes
deslocamento do motor e permitem que a porta fique em desplazamiento del motor y permiten que la puerta quede the motor moving and sets the door at NEUTRAL.
posição NEUTRA. en posición NEUTRA.
3 Deve-se ter cuidado ao cortar o conduite, pois ao corta-lo, 3 Al cortar el la envoltura de cable, hay que tener cuidado, 3 You must be careful when cutting the conduit, because
pode se originar cantos vivos que cortarão o cabo de aço pues al cortarlo, se pueden originar puntas “vivas” que of burrs that can appear may leave the lever operation
ou deixarão o acionamento da alavanca de emergência cortarán el cable de acero o dejarán el accionamiento de hard to turn, so leaving it with trouble to get back to its
pesado, dificultando o retorno da mesma para a sua posição la palanca de emergencia pesado, dificultando el retorno initial position.
inicial. de la misma para su posición inicial.
4 Utilize sempre cabo de aço original BMP-PROAR para um 4 Utilice siempre un cable de acero original BMP-PROAR 4 Use always the original steel cable of BMP-PROAR to
correto funcionamento da alavanca de emergência. para el correcto funcionamiento de la palanca de get the emergency lever working properly.
emergencia.
5 Após a instalação é importante verificar se ao acionar o
gatilho lateral a alavanca irá retornar para posição de porta 5 Después de la instalación, es impuertante verificar si al 5 After installing it, it is important to check if the side trigger
engrenada sem que seja necessário empurrar a alavanca accionar el gatillo lateral la palanca retorna para la posición and lever will return to engaged door position without being
para a posição inicial. de puerta engranada, sin que sea necesario empujar la necessary pulling the hard lever to its initial position.
palanca para la posición inicial.
6 Observe se o conduite está bem preso na alavanca de
emergência ou no comando giratório externo, caso o mesmo 6 Observe si la envoltura del cable está bien presa en la 6 Check if conduit is well attached at the emergency
se desprenda, poderá afetar o correto funcionamento de palanca de emergencia o en el comando giratorio externo, lever or at the external swivel control, just in case it gets
emergência. Para fixar o conduite é necessário utilizar uma en el caso de que el mismo se desprenda, podrá afectar off connected, it can hinder the right operation of the
chave Philips e apertar o parafuso indicado na próxima el correcto funcionamiento de emergencia. Para fijar el emergency system. In order to get the conduit attached
figura. envoltorio del cable es necesario utilizar un destornillador de it is necessary to use a Philips screw driver and drive the
estrella y apretar el tornillo indicado en la próxima figura. screw, seen in next page.
59
7 É necessário que seja efetuado o procedimento correto de 7 Es necesario efectuar el procedimiento correcto de ajuste 7 It is necessary the right procedure to be done, as follows,
ajuste do cabo de aço para o comando giratório. del cable de acero para el comando giratorio. steel cable adjustment to the swivel control.
Comando livre para operação Ao girar a chave no sentido horário com o O comando não pode ser acionado Girar a chave no sentido anti-horário para
Comando libre para operación comando na posição inicial ele fica bloqueado. El comando no puede ser accionado liberar o comando.
Free control for operation Control can not be operated
Al girar la llave en el sentido horario con el comando Girar la llave en el sentido antihorario para
en la posición inicial, éste queda bloqueado. liberar el comando.
When turning the key clockwise with control at Turn the key clock-wise to get the control
initial position, it gets blocked free.
60
3.1.2.2 Procedimento para a Instalação do 3.1.2.2 Procedimiento para la Instalación del 3.1.2.2 Procedures to Install the Emergency Swivel
Comando Giratório de Emergência Comando Giratorio de Emergencia Control
O comando deve ser fixado o mais próximo possível da El comando debe ser fijado lo más cerca posible de la Control must be attached as close as possible to the
porta, pelo lado externo da carroceria. De preferência puerta, por el lado externo de la carrocería. De preferencia door, by the external side of the body. Leave OPEN up
com o OPEN para cima, conforme figura 1. con el OPEN para arriba, conforme la figura 1. wise, according to Picture 1.
Fixe o conduite no suporte, na parte traseira do Fije el envoltorio del cable en el soporte, en la parte Get the conduit onto support, at the rear area of the
comando. (Fig. 2) trasera del comando. (Fig. 2) box. (Pic. 2)
Em seguida, passe o cabo de aço pelo suporte En seguida, pase el cable de acero por el soporte Then, get the steel cable through the support (Pic.3)
(Fig.3) (Fig.3)
Remove the screw and set the cable in the house, then
Retire o parafuso e coloque o cabo no alojamento, em Retire el tornillo y coloque el cable en el alojamiento, en get it fixed with a screw. (Pic.4)
seguida fixe-o com o parafuso. (Fig.4) seguida fíjelo con el tornillo. (Fig.4)
Cabo de aço
Cable de acero
Steel cable
Parafuso de fixação
Tornillo de fijación
Tighten screw
61
No próximo passo, coloque o conduite no suporte do En el próximo paso, coloque el envoltorio del cable en Next step, set the conduit no electrical support, getting
elétrico, passando o cabo pelo furo. (Fig. 5) el soporte del mecanismo eléctrico, pasando el cable the cable through the hole. (Pic.5)
por el agujero. (Fig. 5)
Fixe o conduite. Get the conduit attached
Fije el envoltorio del cable.
Passe o cabo pelo furo do pino que esta entre as Get the cable through the hole of the pin that is between
alavancas. (Fig. 6) Pase el cable por el agujero de la clavija que está entre the levers. (Pic.6)
las palancas. (Fig. 6)
Gire o comando até a posição final de emergência, Turn the control up to its end emergency position,
onde o comando trava. Na parte traseira, o cabo é Gire el comando hasta la posición final de emergencia, where control blocks. On the rear area, cable is pushed.
tracionado. (Fig. 7) donde el comando traba. En la parte trasera, el cable es (Pic.7)
arrastrado. (Fig. 7)
Acione a emergência manualmente, e em seguida Put the emergency system in operation manually, then
posicione o fixador do cabo de aço. (Fig. 8) Accione la emergencia manualmente, y en seguida, set the cable holder at its right position. (Pic. 8)
posicione el fijador del cable de acero. (Fig. 8)
62
Aperte o parafuso do fixador do cabo, para que o cabo Apriete el tornillo del fijador del cable, para que el cable Tight the screw of the cable holder, so cable will be
fique bem preso. (Fig.9) quede bien preso. (Fig.9) attached accordingly. (Pic.9)
Retorne o comando a posição normal de trabalho, ou Retorne el comando a la posición normal de trabajo, o Get the control holder at its normal working position, which
seja, na posição onde não se atua a emergência e nem sea, en la posición donde no se actúa la emergencia y ni means, at position where emergency does not operate
o comando elétrico para abrir a porta. (Fig.10) el comando eléctrico para abrir la puerta. (Fig.10) and electric control to open the door. (Pic. 10)
Desarme a emergência e verifique se há uma folga no Desarme la emergencia y verifique si hay una holgura en Turn off emergency and check if there is looseness at the
cabo. Esta folga é normal e necessária para o bom el cable. Esta holgura es normal y necesaria para el buen cable. This looseness is normal and necessary to get the
funcionamento do mecanismo. (Fig.11) funcionamiento del mecanismo. (Fig.11) mechanism work properly. (Pic.11)
Acione o comando de emergência e verifique se realmente Accione el comando de emergencia y verifique si realmente Turn ON the emergency control and check if the control
o comando fica trancado no fim de curso. Verifique el comando queda trancado en el fin de curso. Verifique really gets locked at its course end. Check if doors gets
também se a porta entra em alívio, caso não entre em también si la puerta entra en alivio, en el caso de que no to relief position too, just in case it does not work, check
alívio, verifique se o fixador do cabo foi bem preso ou se entre en alivio, verifique si el fijador del cable fue bien preso if cable is tighten properly, or if it is necessary to stretch a
existe a necessidade de esticar um pouco mais o cabo, o si existe la necesidad de estirar un poco más el cable, little more, we can use a stretcher on the support, on the
podemos usar o esticador no suporte, na parte traseira podemos usar el estirador en el soporte, en la parte trasera rear control, for small adjustments (Pic.12)
do comando, para pequenos ajustes. (Fig.12) del comando, para pequeños ajustes. (Fig.12)
Fixador do cabo
Fijador del cable
Cable Tighter
Conduite
Envoltorio del cable
Conduit
Folga no cabo
Holgura en el cable
Loose of cable Esticador
Estirador
Stretcher
Cabo de aço
Cable de acero
Steel cable
63
3.1.2.3 Procedimento para a Instalação da Alavanca 3.1.2.3 Procedimiento para la Instalación de la 3.1.2.3 Procedure for Installing the Emergency
de Emergência Palanca de Emergencia Lever
Antes de fixar a alavanca de emergência no interior do Antes de fijar la palanca de emergencia en el interior del Before attaching the emergency lever in the bus interior,
ônibus, passe o cabo pelo furo do eixo que se encontra autobús, pase el cable por el agujero del eje que se encuentra get the cable through the hole of the axle that is on the
na base da manopla de acionamento. (Fig.1) en la base de la manopla de accionamiento. (Fig.1) operating knob. (Pic.1)
Em seguida passe o cabo de aço pelo suporte. En seguida pase el cable de acero por el soporte. (Fig.2) Then get the steel cable through the support. (Pic. 2)
(Fig.2)
Introduzca el envoltorio del cable en el cable de acero y en Get the conduit in the steel cable and then get the
Introduza o conduite no cabo de aço e em seguida fixe seguida fije el envoltorio del cable en el soporte, en la parte conduit in the support, on the rear of the lever. Now we
o conduite no suporte, na parte traseira da alavanca. trasera de la palanca. Ahora sí podemos fijar el conjunto de can get the emergency lever assembly in its own place.
Agora sim podemos fixar o conjunto da alavanca de la palanca de emergencia en su debido lugar. (Fig.3) (Pic. 3)
emergência em seu devido lugar. (Fig.3)
Después de eso, coloque el envoltorio del cable en el soporte After that, set the conduit on the support, getting the
Após isso, coloque o conduite no suporte do elétrico, del mecanismo eléctrico, pasando el cable por el agujero. cable through the hole. Get the conduit attached.
passando o cabo pelo furo. Fixe o conduite. (Fig.4) Fije el envoltorio del cable. (Fig.4) (Pic.4)
Conduite
Envoltorio del cable
Eixo da manopla Suporte
Conduit
Eje de la manopla Soporte
Axle of knob Support
Manopla
Manopla
Knob
Fig./Pic.4
Cabo de aço
Cable de acero
Steel cable
64
Passe o cabo pelo furo do pino que está entre as Pase el cable por el agujero de la clavija que está entre Get the cable through the hole of the pin between
alavancas. las palancas. levers.
Deixe uma folga de aproximadamente 10mm entre o Deje una holgura de aproximadamente 10mm entre la Leave a looseness of approximately 10mm between the
pino e o fixador do cabo, e em seguida aperte bem o clavija y el fijador del cable, y en seguida apriete bien pin and cable holder, then get the cable attaching screw
parafuso do fixador do cabo, para que o cabo fique el tornillo del fijador del cable, para que el cable quede tighten well, so cable is tighten well too. (Pic.5)
bem preso. (Fig.5) bien preso. (Fig.5)
Open the transparent cover.
Abra a capa translúcida. Abra la capa translúcida.
Pull the knob until it gets locked. Then check if knob got
Puxe a manopla até o ponto onde a mesma fique Tire la manopla hasta el punto donde la misma quede stuck/locked properly, never push it back, locking button
trancada. Após isso, verifique se a manopla ficou trancada. Después de eso, verifique si la manopla quedó must be pressed for that. (Pic.6)
trancada realmente, nunca empurre-a de volta, deve ser trancada realmente, nunca la empuje de vuelta, para
pressionado o botão de trava para isso. (Fig.6) esto, debe ser presionado el botón de traba. (Fig.6) Knob ON, check if door is in emergency status.
Com a manopla acionada verifique se a porta ficou em Con la manopla accionada, verifique si la puerta quedó
estado de emergência. en estado de emergencia.
Fig./Pic.5 Fig./Pic.6
Fixador do cabo
Fijador del cable
Cable Tighter Manopla
m
10m Manopla
Knob
Botão de trava
Botón de traba
Lock button Capa translúcida
Capa translúcida
Transparent Cover
65
Para retornar a posição de trabalho, mantenha Para retornar a la posición de trabajo, mantenga In order to get to working position, keep the side button
pressionado o botão da lateral da alavanca (Fig.7) e presionado el botón de la lateral de la palanca (Fig.7) y lever pressed (Pic.7) and reset the mechanism manually
rearme manualmente o mecanismo (Fig.8). rearme manualmente el mecanismo (Fig.8). (Pic.8).
Ao mesmo tempo em que o mecanismo está sendo Al mismo tiempo en que el mecanismo está siendo At the same time mechanism is being reset manually,
rearmado manualmente, a alavanca retorna a posição rearmado manualmente, la palanca retorna a la posición lever returns to its initial position (Pic.9).
inicial (Fig.9). inicial (Fig.9).
Check if cable put the lever in action, returning to its
Verifique se o cabo acionou realmente a alavanca, Verifique si el cable accionó realmente la palanca, initial position of mechanism, and if doors are not at relief
retornando a sua posição inicial do mecanismo, e se retornando a su posición inicial del mecanismo, y si las stage anymore.
as portas deixaram de ficar em alívio. puertas dejaron de quedar en alivio.
66
3.1.2.4 Procedimento para acionamento da emer- 3.1.2.4 Procedimiento para el accionamiento de la 3.1.2.4 Procedure to external emergency
gência externa emergencia externa operation
Para acionar a emergência externa basta girar em Para accionar la emergencia externa, basta girar en el In order to put external emergency point into action, just
sentido horário o núcleo de cor vermelha. Neste sentido horario el núcleo de color rojo. En este momento turn the red center clockwise. At this moment the steel
momento o cabo de aço é tracionado. (Fig.1) el cable de acero es arrastrado. (Fig.1) cable is coupled. (Pic.1)
O conjunto de alavancas se movimenta conforme o El conjunto de palancas se mueve conforme el cable es Lever assembly moves as cable is coupled and turned,
cabo é tracionando, deixando a porta em estado de arrastrado, dejando la puerta en estado de emergencia. then door gets to emergency stage. (Pic.2)
emergência. (Fig.2) (Fig.2)
In order to set the door, just get the red center of swivel
Para rearmar a porta, basta retornar o núcleo vermelho Para rearmar la puerta, basta retornar el núcleo rojo del control to its initial position, turning it clockwise. (Pic.3)
do comando giratório a posição inicial, girando-o no comando giratorio a la posición inicial, girándolo en el
sentido anti-horário.(Fig.3) sentido antihorario. (Fig.3) After that, turn the setting electric red lever until it gets
reset, check if the door is steady. In case of doubt follow
Após isso puxe a alavanca vermelha de rearme no Después de eso, tire la palanca roja, de rearme, en el the instructions from the sticker on the mechanism.
elétrico, até que ele fique rearmado, verifique se a porta eléctrico, hasta que éste quede rearmado, verifique si (Pic.4)
ficou rígida. Em caso de dúvida siga as instruções do la puerta quedó rígida. En el caso de que tenga dudas,
adesivo fixado próximo ao mecanismo. (Fig.4) siga las instrucciones del adhesivo que está fijado cerca
del mecanismo. (Fig.4)
Fig./Pic.4
67
3.1.2.5 Procedimento para acionamento da emer- 3.1.2.5 Procedimiento para el accionamiento de la 3.1.2.5 Procedure for interior emergency
gência interna emergencia interna operation
Abra a capa translúcida. (Fig.1) Abra la capa translúcida. (Fig.1) Open the transparent cover (Pic.1)
Puxe a manopla até o ponto onde a mesma fique Tire la manopla hasta el punto donde la misma quede Pull the knob until it gets locked well. After that, check if
trancada. Após isso, verifique se a manopla ficou trancada. Después de eso, verifique si la manopla quedó knob is really locked, never pull it back, you must press
trancada realmente, nunca empurre-a de volta, deve ser trancada realmente, nunca la empuje de vuelta, para the locking button for that. (Pic.2)
pressionado o botão de trava para isso. (Fig.2) esto, debe ser presionado el botón de traba. (Fig.2)
With lever ON check if emergency door is at emergency
Com a manopla acionada verifique se a porta ficou em Con la manopla accionada, verifique si la puerta quedó stage.
estado de emergência. en estado de emergencia.
Lever assembly moves as cable is coupled or tuned,
O conjunto de alavancas se movimenta conforme o El conjunto de palancas se mueve conforme el cable es leaving the door at emergency status. (Pic.3)
cabo é tracionando, deixando a porta em estado de arrastrado, dejando la puerta en estado de emergencia.
emergência. (Fig.3) (Fig.3) In order to get it to its working position, side button of lever
must be pressed and reset the mechanism manually,
Para retornar a posição de trabalho deve-se manter Para retornar a la posición de trabajo, se debe mantener pulling the red resetting lever. (Pic.4)
pressionado o botão da lateral da alavanca e rearmar presionado el botón de la lateral de la palanca y rearmar
manualmente o mecanismo, puxando a alavanca de manualmente el mecanismo, tirando la palanca de At the same time the mechanism is reset manually, then
rearme vermelha. (Fig.4) rearme roja. (Fig.4) emergency lever returns to its initial position.
Ao mesmo tempo em que é rearmado manualmente Al mismo tiempo en que es rearmado manualmente
o mecanismo, a alavanca de emergência retorna a el mecanismo, la palanca de emergencia retorna a la
posição inicial. posición inicial.
Botão de trava
Botón de traba
Lock button
68
3.1.3 Verificações Após a Instalação 3.1.3 Verificaciones Después de la Instalación 3.1.3 Checking after installation
Os dois componentes mostrados anteriormente, são Los dos componentes mostrados anteriormente, son de Those two components showed previously are extremely
de extrema importância para o pleno funcionamento extrema impuertancia para el pleno funcionamiento del important to full operation of mechanism in case of
do mecanismo em caso de emergência. mecanismo en el caso de emergencia. emergency.
Segue uma lista de verificações primárias a serem A continuación, presentamos una lista de verificaciones There is a list of primary checking to be done:
feitas: primarias que deben ser hechas:
• Set the emergency lever ON and check if the door
• Acione a alavanca de emergência e verifique se a • Accione la palanca de emergencia y verifique si la gets to relieve;
porta entra em alívio; puerta entra en alivio;
• Set the emergency lever OFF and check if the door is
• Desacione a alavanca e verifique se há o engrenamento • Desaccione la palanca y verifique si ocurre el engranaje coupled, always, remember that to set it OF there is the
da porta, sempre lembrando que para desacionar a de la puerta, siempre recordando que para desaccionar side button, so do not push it back, see the sticker that
alavanca é necessário pressionar o botão de trava lateral la palanca es necesario presionar el botón de traba lateral follows the piece;
e não empurrá-la de volta, veja a figura que segue ou o y no empujarla de vuelta, vea la figura que sigue o el
adesivo que deve sempre acompanhá-la. adhesivo que debe siempre acompañarla. • Put the swivel control at emergency module and checks
if the door gets in relief stage;
• Acione o comando giratório em módulo de emergência • Accione el comando giratorio en el módulo de
e verifique se a porta entra em alívio; emergencia y verifique si la puerta entra en alivio; • Turn the swivel control and check if the door gets
coupled;
• Desacione o comando giratório e verifique se há o • Desaccione el comando giratorio y verifique si ocurre
engrenamento da porta; el engranaje de la puerta; Just in case you operate one of the emergency items,
and door does not get in relief, check if there was any
Caso ao acionar qualquer um dos itens de emergência, En el caso de que, al accionar cualquier uno de los ítems breakage of steel cables or nuts are not tighten well, which
e a porta não entrar em alívio verifique se não houve de emergencia, la puerta no entre en alivio, verifique si no attaches the motor mobile sheet, see the Picture.
o rompimento de nenhum dos dois cabos de aço ou ocurrió el rompimiento de ninguno de los dos cables de
se houve o aperto indesejável das porcas que fixam a acero o si las tuercas que fijan la chapa móvil que sustenta
chapa móvel que sustenta o motor, veja na figura que el motor fueron apretadas de manera incorrecta, vea en la
segue onde se localizam estas porcas. figura que sigue, dónde se localizan estas tuercas.
69
IMPORTANTE: Os itens de acionamento IMPORTANTE: Los ítems de accionamiento IMPORTANT: Safety action items must not be
de segurança não devem ser utilizados em de seguridad no deben ser utilizados en operated excessively or just leaving the door
demasia ou apenas para que a porta fique sempre demasía o apenas para que la puerta quede siempre at relief when you want, its operation is exclusive for
em alívio quando fora de uso, seu uso é restrito para en alivio cuando está fuera de uso, su uso es restricto danger occasions. Doors operation is also possible
ocasiões de perigo. Pois as portas atuam mesmo para ocasiones de peligro. Pues las puertas actúan even if there is no air at the spot.
quando não há ar comprimido a disposição. de la misma forma, cuando no hay aire comprimido
a disposición.
3.2 Microllave de Fin de Curso 3.2 Micro-chave Fim de Curso 3.2 End Course Micro Key
A micro-chave de final de curso deve ser acionada La micro llave de final de curso debe ser accionada Micro key at the end of travel shall be operated when
quando a porta estiver próxima da posição final de cuando la puerta esté cerca de la posición final de cierre, the door is near the closing final position, that micro key
fechamento, esta micro-chave é responsável pelo esta micro llave es responsable por el punto límite de is in charge of giving the sensor limit, the starting of the
ponto limite da sensibilização, e de dar início ao ciclo la sensibilización, y de dar inicio al ciclo de trabamiento door locking cycle.
de travamento da porta. de la puerta.
The way to mount this component is free, but it is
A maneira da montagem deste componente é livre, La manera de montaje de este componente es libre, important to advise You that this set must enable electric
mas é importante informar que esta montagem tem que pero es impuertante informar que este montaje tiene signal to electronic board at the exact moment the door
garantir que o sinal elétrico vá para a central eletrônica que garantizar que la señal eléctrica vaya para la central is near to be closed.
no exato momento em que a porta está a poucos electrónica en el exacto momento en que la puerta está
centímetros de fechar. a pocos centímetros de cerrar. Just in case, micro key is not working as it shall be, see
item 4 for possible troubles to adjust it.
Caso a microchave não esteja funcionando como En el caso de que la microllave no esté funcionando
deveria ou apenas desregulada, veja o item 4 possíveis como debería o apenas desregulada, vea el ítem 4,
falhas de regulagem. posibles fallas de regulación.
Micro-chave fora da posição: Micro llave fuera de la posición: Micro-key is OFF position.
• A porta fecha e em seguida abre novamente, isso • La puerta cierra y en seguida abre nuevamente, esto • Door closes and right then it opens, it happens due
acontece por que a micro-chave não foi acionada um ocurre porque la micro llave no fue accionada un poco micro key was not turned just a bit before the door
pouco antes que a porta toque no marco. A solução é antes que la puerta toque en el marco. La solución es touched its outline frame. Solution: Turn it just before;
adiantar o acionamento da micro-chave; adelantar el accionamiento de la micro llave;
• A porta ao fechar parte lenta e ganha velocidade do • La puerta al cerrar parte lenta y gana velocidad del • When door is on its way to close, it starts slowly and
meio do percurso em diante, isso acontece quando medio del recorrido en adelante, esto ocurre cuando then from the travel middle goes fast, it happens due
a micro-chave está acionada quando a porta está la micro llave esta accionada cuando la puerta está micro key is ON when door is OPEN. Solution: Adjust
aberta. Deve-se regular o acionamento de modo que abierta. Se debe regular el accionamiento de manera the mechanism so that micro key is put into action just
este acione a micro-chave apenas com a porta quase que éste accione la micro llave apenas con la puerta when the door is almost closed.
fechada. casi cerrada.
70
As portas não abrem e não fecham por meio de Las puertas no abren y no cierran a través del Doors do not open or close by electric operation.
acionamento elétrico: accionamiento eléctrico:
• Check if the assembly is fed with 24 Vcc or 12Vcc, and
• Verifique se o conjunto está alimentado com 24Vcc • Verifique si el conjunto está alimentado con 24Vcc if feed connections are right;
ou 12Vcc, e se as ligações de alimentação estão o 12Vcc, y si las conexiones de alimentación están
corretas; correctas; • Check if connectors that feed the motor are really
turned ON.
• Verifique se os conectores que alimentam os motores • Verifique si los conectores que alimentan los motores
estão realmente ligados; están realmente conectados. • Check if none of two emergency operation start has
been enabled, (lever and external swivel control).
• Verifique se nenhum dos dois acionamentos de • Verifique si ninguno de los dos accionamientos de
emergência foi ativado, (alavanca e comando giratório emergencia fueron activados, (palanca y comando • Check if buttons are fed with GND;
externo); giratorio externo).
• Verificar se os botões estão alimentados com GND; • Verifique si los botones están alimentados con GND;
A porta fecha e não abre: La puerta cierra y no abre: Door does not close and open.
• Verifique se o pino 4 foi conectado a um sinal lógico de • Verifique si la clavija 4 fue conectada a una señal • Check if the pin num. 4 is connected to a logical sign at
nível alto, sem este sinal a porta não efetua o movimento lógica de nivel alto, sin esta señal la puerta no efectúa high level, without this signal the door does not open, due
de abertura, pois a central eletrônica interpreta que o el movimiento de abertura, pues la central electrónica the electronic central thinks the bus/coach is moving.
ônibus esta em movimento. interpreta que el autobús está en movimiento.
A porta abre e em seguida fecha sozinha: La puerta abre y en seguida se cierra sola: Door opens and right after it closes automatically
• Isto é o sintoma de que o motor foi ligado ao contrario, • Esto es el síntoma de que el motor fue conectado al •It is showing that engine has been connected wrong
para solucionar basta inverter a posição dos cabos contrario, para solucionar, basta invertir la posición de wise, in order to solve it, please, just invert the position
conectados aos pinos 7 e 8 do conector, ou do pino los cables conectados a las clavijas 7 y 8 del conector, of cables connected at pin 7 and 8 from the connector,
do conector do motor. o de la clavija del conector del motor. or from the engine connector pin.
5 Controlador de Abertura e Fechamento de Portas 5 Controlador de Abertura y Cierre de Puertas Con 5 Opening and Closing control of Door with Anti-
Com Sistema de Anti-esmagamento Bmpproar Sistema de Antiaplastamiento Bmpproar hurting Bmpproar System
71
5.2 Conexão 5.2 Conexión 5.2 Connection
PINO 1 - Entrada do sinal de controle remoto ‘ABRIR’. CLAVIJA 1 - Entrada de la señal de control remoto PIN 1 - Signal input of remote control ‘OPEN’. In order
Ao receber um sinal negativo o controlador abre a porta ‘ABRIR’. Al recibir una señal negativa el controlador to receive a negative signal, the controller opens the
com as mesmas funções de tempo e proteção da tecla abre la puerta con las mismas funciones de tiempo y door with the same time functions and key protection of
de abertura e fechamento. protección de la tecla de abertura y de cierre. opening and closing.
PINO 2 - Entrada do sinal de controle remoto ‘FECHAR’. CLAVIJA 2 - Entrada de la señal de control remoto PIN 2 - Signal input of remote control ‘CONTROL’. When
Ao receber um sinal negativo o controlador fecha a porta ‘CERRAR’. Al recibir una señal negativa el controlador receiving a negative signal, the controller closes the
com as mesmas funções de tempo e proteção da tecla cierra la puerta con las mismas funciones de tiempo y door with the same time functions and key protection of
de abertura e fechamento. protección de la tecla de abertura y de cierre. opening and closing.
PINO 3 - Conexão ao negativo (GND). Seção do cabo CLAVIJA 3 - Conexión al negativo (GND). Sección del PIN 3 - Ground connection (GND), cable thickness is
a ser usado de 2,5 mm². cable que será usado de 2,5 mm². 2.5mm2.
PINO 4 - Conexão com a saída do tacógrafo. Este pino CLAVIJA 4 - Conexión con la salida del tacógrafo. PIN 4 - Output signal of tacograph. This pin assures that
assegura que a porta não seja aberta com o veículo Esta clavija asegura que la puerta no sea abierta con el door is not open when vehicle is moving. So, tacograph
em movimento. Para isto, o tacógrafo deve enviar um vehículo en movimiento. Para esto, el tacógrafo debe must send a positive/power signal to that pin when
sinal positivo a este pino quando o veículo está numa enviar una señal positiva para esta clavija cuando el vehicle in slower than 3 km/h. Starting from this speed
velocidade abaixo de 3 Km/h. A partir desta velocidade vehículo esté en una velocidad inferior a los 3 Km/h. the signal is broken and controller does not allow the
o sinal é interrompido e o controlador não permite mais A partir de esta velocidad la señal es interrumpida y el door opening.
72
a abertura da porta. controlador no permite más la abertura de la puerta.
PINO 5 - Entrada de sinal de emergência. Ao receber CLAVIJA 5 - Entrada de señal de emergencia. Al recibir PIN 5 - Input signal of emergency. When receiving the
um sinal negativo o controlador abre a porta por una señal negativa el controlador abre la puerta por ground signal the controller opens for approximately 0.5
aproximadamente 0,5 segundos. Este sinal é emitido aproximadamente 0,5 segundos. Esta señal es emitida por second. This signal is sent by the emergency lever signal,
pela a alavanca interna de emergência, e seu uso la palanca interna de emergencia, y su uso es obligatorio its application is obligatory to work perfectly.
é obrigatório para o perfeito funcionamento do para el perfecto funcionamiento del accionamiento.
acionamento.
CLAVIJA 6 - Conexión a la luz de puerta abierta. Cuando PIN 6 - Door open then lights connections are. When
PINO 6 - Conexão à luz de porta aberta. Quando a porta la puerta está abierta o el motor está realizando los door is open or motor is just starting opening and closing
está aberta ou o motor está realizando os movimentos movimientos de abertura y de cierre de la puerta, es movements, a ground signal is sent on this pin that will
de abertura e fechamento da porta, é liberado um liberada una señal negativa en esta clavija que encenderá light a lamp on the door.
sinal negativo neste pino que acenderá uma lâmpada una ampolleta localizada en la puerta.
localizada na porta.
CLAVIJA 7 - Conexión al motor. PIN 7 - Connection to motor
PINO 7 - Conexão ao motor.
CLAVIJA 8 - Conexión al motor. PIN 8 - Connection to motor
PINO 8 - Conexão ao motor.
CLAVIJA 9 - Conexión a +12 o 24 Vcc, sección del cable PIN 9 - Connection at +12 or 24 Vcc, cable thickness is
PINO 9 - Conexão a +12 ou 24 Vcc, seção do cabo a que será usado de 2,5 mm². 2.5mm2.
ser usado de 2,5 mm².
CLAVIJA 10 - Conexión a la llave de fin de curso de PIN 10 - Connection to door end course key. You must
PINO 10 - Conexão à chave fim de curso da porta. Deve la puerta. Debe ser utilizado el contacto NF de la llave. apply on Normal Closed signal of key. While door is
ser utilizado o contato NF da chave. Enquanto a porta Mientras la puerta esté abierta, la llave se encargará de open, key will be in charge of sending a ground signal
estiver aberta, a chave se encarregará de enviar um enviar una señal negativa para el producto. Cuando la to the product. When door is almost closed, key will be in
sinal negativo para o produto. Quando a porta estiver puerta esté casi cerrada, la llave será accionada, cortando operation breaking the ground signal. At this moment, the
quase fechada, a chave será acionada, cortando o la señal negativa. En este momento, el módulo actúa module works to engine, reducing its speed. So it makes
sinal negativo. Neste momento, o módulo atua sobre sobre el motor, reduciendo la velocidad del mismo. Esto the door not slam onto it.
o motor, reduzindo a velocidade do mesmo. Isto faz hará que la puerta no golpee con fuerza en el recorrido
com que a porta não bata com força no percurso final final del cierre.
do fechamento.
CLAVIJA 11 - Entrada de la señal de borde sensible. PIN 11 - Input signal of outline(edge) sensor door.
PINO 11 - Entrada do sinal de borda sensível. Sempre Siempre que esta clavija reciba una señal de GND del Whenever it receives a GND signal from outline edge door,
que este pino receber um sinal de GND da borda borde sensible, el módulo ejecuta la abertura de la puerta, then module sends an order to open the door, since door
sensível, o módulo executa a abertura da porta, desde desde que la puerta no haya tocado la llave de fin de had not touch the end course key previously.
que a porta não tenha tocado a chave fim de curso. curso.
PINO 12 - Conexão à tecla de abertura e fechamento CLAVIJA 12 - Conexión a la tecla de abertura y de cierre PIN 12 - Connection open and close door button. When
da porta. Quando a tecla é pressionada, o produto de la puerta. Cuando la tecla es presionada, el producto key is pressed, the product recognizes the ground signal
reconhece um sinal negativo e o motor executa os reconoce una señal negativa y el motor ejecuta los and motor moves opening and closing systems, one and
movimentos de abertura ou fechamento, alternadamente. movimientos de abertura o de cierre, alternadamente. Esta another. This signal must be started from swivel control of
Este sinal deve ser emitido também pelo comando señal debe ser emitida también por el comando giratorio external emergency, applying the Normal Closed contact
giratório de emergência externa, utilizando o contado de emergencia externa, utilizando el contado NF de la of micro key, then the own swivel control of external
NF da microchave, assim o próprio comando giratório microllave, así el propio comando giratorio externo puede emergency can be enabled to open or close the door form
externo pode ser utilizado para abrir ou fechar a porta ser utilizado para abrir o cerrar la puerta externamente, es external spot, it is obligatory to use it only in this way.
externamente, seu uso desta forma é obrigatório. obligatorio el uso de esta forma.
73
5.3 Função Beeper 5.3 Función Beeper 5.3 Beeper function
Na parte traseira do módulo, existe uma saída para ser En la parte trasera del módulo, existe una salida para ser At the rear area of the module, there is an output to get
conectado o beeper. conectado el beeper. the beeper connected.
Quando o módulo receber o comando para fechar a Cuando el módulo reciba el comando para cerrar la When module receives the message to get the door
porta, este beeper executara uma indicação intermitente puerta, este beeper ejecutará una indicación intermitente closed, this beeper will do an intermittent action of three
de três segundos, indicando que a porta vai fechar. de tres segundos, indicando que la puerta se cerrará. seconds, saying the door is just going to close.
Esta função pode ser habilitada ou desabilitada, Esta función puede ser habilitada o deshabilitada, You can enable and disenable according to the client’s
conforme a escolha do cliente. Para esta configuração, conforme el cliente desee. Para esta configuración, choice. To get this configuration, there is a key on the
existe uma tecla, ao lado do conector do beeper, que existe una tecla, al lado del conector del beeper, que edge of the beeper:
habilita ou desabilita esta função, segundo os passos habilita o deshabilita esta función, de acuerdo con los
abaixo: siguientes pasos: Enable beeper function: Press the key “CONFIG
BEEPER”. BEEPER plays a sound twice to show that it
Habilitar função Beeper: Pressione a tecla “CONFIG Habilitar función Beeper: Presione la tecla “CONFIG is enabled indeed.
BEEPER”. O beeper deve indicar com dois acionamentos BEEPER”. El beeper debe indicar cob dos accionamientos
que a função esta habilitada. que la función está habilitada. Disenable beeper function: Press the key “CONFIG
BEEPER”. BEEPER plays a sound once to show that it is
Desabilitar função Beeper: Pressione a tecla “CONFIG Deshabilitar función Beeper: Presione la tecla disenabled indeed.
BEEPER”. O beeper deve indicar com um acionamento “CONFIG BEEPER”. El beeper debe indicar con un
que a função esta desabilitada. accionamiento que la función está deshabilitada.
74
5.4 Ajuste Esmagamento 5.4 Ajuste de Aplastamiento 5.4 Anti-hurting adjustment
Na parte traseira do módulo, existem duas teclas para En la parte trasera del módulo, existen dos teclas para At the rear area of the module, there are two keys to
executar o ajuste da sensibilidade de esmagamento, que ejecutar el ajuste de la sensibilidad de aplastamiento, accomplish the sensor adjustment of anti-hurting (no
varia de 6A a 12A em 12Vcc e de 3,5A a 9A em 24Vcc. que varía de 6A a 12A en 12Vcc y de 3,5A a 9A en 24Vcc. smashing person system), which varies from Ä up to 12A
As teclas para esta configuração estão destacadas na Las teclas para esta configuración están destacadas en in 12Vcc and from 3.5A up to 9A in 24Vcc. Keys for this
figura abaixo. la figura de abajo. configuration are show as bellow:
5.5 Ajuste de Tempo para Pressão Pós-fim de Curso 5.5 Ajuste del Tiempo para la Presión Post fin de Curso 5.5 Time adjustment for pressure after end course key
Com as três teclas posicionadas na parte traseira da Con las tres teclas posicionadas en la parte trasera de la There are three keys located on the rear of the piece, it is
peça, é possível ajustar o tempo de acionamento do pieza, es posible ajustar el tiempo de accionamiento del possible to adjust the engine starting time, at the moment
motor, no momento em que se dá a pressão. Para motor, en el momento en que se da la presión. Para ajustar of pressure taking. In order to adjust this length of time,
75
ajustar este tempo, siga os seguintes passos: este tiempo, siga los pasos que están a continuación: see the following steps:
Aumentar tempo de pressão: Pressione juntas as Aumentar el tiempo de presión: Presione juntas las Increase pressure time: Press at the same time
teclas CONFIG BEEPER e +SENSIBILITY. teclas CONFIG BEEPER y +SENSIBILITY. CONFIG BEEPER and + SENSIBILITY keys.
Diminuir tempo de pressão: Pressione juntas as teclas Disminuir el tiempo de presión: Presione juntas las Decrease pressure time: Press at the same time
CONFIG BEEPER e – SENSIBILITY. teclas CONFIG BEEPER y – SENSIBILITY. CONFIG BEEPER and - SENSIBILITY keys.
Cada vez que a combinação de teclas for pressionada, Cada vez que la combinación de teclas sea presionada, Every time combination keys are pressed, then module
o módulo executa uma indicação correspondente el módulo ejecutará una indicación correspondiente reprograms the time that the vertical will be enabled,
ao tempo em que o vertical permanecerá acionado, al tiempo en que el vertical permanecerá accionado, blinking the door lamp and beeper together.
piscando a lâmpada da porta e o beeper juntos. centelleando la ampolleta de la puerta y el beeper
juntos. The “presure” is enabled by the module when process
A “pressão” é acionada pelo módulo quando processo of PWM is taken, as key configuration.
de PWM no motor, para correspondente ao que foi La “presión” es accionada por el módulo cuando el
configurado pelas teclas. proceso de PWM en el motor, es correspondiente al que
fue configurado por las teclas.
OBSERVAÇÃO: Se, por exemplo, o módulo OBSERVACIÓN: Si, por ejemplo, el módulo NOTE: If, for example, module has been
foi configurado para 2s de acionamento fue configurado para 2s de accionamiento configured for 2 seconds for pressure
de pressão e após um segundo a porta já bater de presión y después de un segundo la puerta ya operation and after one second the door already
nos batentes que travam a porta, o módulo golpea en los batientes que la traban, el módulo hits to the jamb that lock the door, the module turns
automaticamente desliga o motor quando a corrente automáticamente apaga el motor cuando la corriente off the engine automatically when current achieves
atingir 16,8A. Esta é a corrente máxima que o alcanza 16,8A. Ésta es la corriente máxima que el 16,8A. This is the maximum continuous current it
módulo poderá fornecer. módulo podrá proveer. can provide.
IMPORTANTE: Indicamos um tempo de IMPORTANTE: Indicamos un tiempo de IMPORTANT: We recommend a pressure time
pressão entre 0 e 0,5 segundos. presión entre 0 y 0,5 segundos. taking of 0 or 0.5 seconds.
• Corrente máxima da luz da porta: 7A • Corriente máxima de la luz de la puerta: 7A • Door light maximum current: 7A.
• As saídas do motor são chaveadas por relé, por isto • Las salidas del motor son llaveadas por relé, por esto • Engine outputs are blocked from relays, which are why
não possuem proteção contra curto circuito. no poseen protección contra corto circuito. they do not have protection against short circuit.
• A saída de luz da porta não possui proteção contra • La salida de luz de la puerta no posee protección contra • Door light output does not have any protection against
curto-circuito ao sinal positivo da bateria, pois o seu corto circuito a la señal positiva de la batería, pues su short-circuit to positive/power signal from battery; its
acionamento é feito por relé eletro-mecânico. accionamiento es hecho por relé electromecánico. enabling is done through an electric mechanic relay.
• Comprovar sempre que sensibilização com a reversão • Compruebe siempre que la sensibilización con la • Get it approved, that sensor levels with reversion takes
ocorra no movimento de fechamento da porta. Em reversión ocurra en el movimiento de cierre de la puerta. the moment the door is closed. Otherwise, cables at pins
76
caso contrário deve ser invertida a posição dos cabos En el caso contrario debe ser invertida la posición de los 7 and 8 must be inverted.
conectados aos pinos 7 e 8 do conector. cables conectados a las clavijas 7 y 8 del conector.
•Vehicles without tacograph, pin 4 from connector must
• Em veículos sem tacógrafo o pino 4 do conector deve • En vehículos sin tacógrafo la clavija 4 del conector be connected to +12Vcc or +24Vcc.
ser conectado a +12Vcc ou +24Vcc. debe ser conectado a +12Vcc o +24Vcc.
•When product is connected for the first time, the key is
• Quando o produto é ligado pela primeira vez e a • Cuando el producto es encendido por la primera vez y pressed and door gets open.
tecla é pressionada o produto executa o movimento de la tecla es presionada, el producto ejecuta el movimiento
abertura da porta. de abertura de la puerta.
SUBSTITUIÇÃO DOS VIDROS DA PORTA SUSTITUCIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA PUERTA REPLACEMENTE OF DOOR GLASS PANES
Os procedimentos para a substituição dos vidros da Los procedimientos para la sustitución de los vidrios de The procedures for the door glass replacement, are
porta, são os mesmos utilizados para a substituição do la puerta, son los mismos utilizados para la sustitución the same used to the windscreen replacement, as
pára-brisa, conforme página 38. del parabrisas, conforme página 38. page 38.
77
PORTINHOLAS PORTEZUELAS COMPARTMENT DOORS
Detalhe do mecanismo da portinhola com trinco Vista lateral da portinhola com trinco Detalhe fixação de portinhola
Detalle del mecanismo de la portezuela con picaporte Vista lateral de la portezuela con picaporte Detalle de la fijación de la portezuela
Compartment door with latch mechanism detail Compartment door with latch side vision Compartment door fixing detail
Pistão de sustentação
Pistón de sustentación
Sustentation piston
Pistão de sustentação
Pistón de sustentación
Sustentation piston
Mancais do varão Conjunto do trinco
Mancales de la vara Conjunto del picaporte
Rod bearings Latch kit
78
PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES
1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. Devem-se aplicar os torques posterior aflojamiento. Se deben aplicar los torques loosing after some time. The torques showed on the
demonstrados nas figuras abaixo, respeitando o tipo demostrados en las figuras abajo, respetando el tipo de pictures below must be applied, respecting the mobile
de painel móvel (portinhola). panel móvil (portezuela). panel (compartment door) kind.
Painel móvel sem vedação (compartimento do estepe, compartimento de baterias) Painel móvel com vedação (bagageiro entre-eixo, bagageiro no balanço traseiro)
Panel móvil sin sellado (compartimiento de la rueda de repuesto, compartimiento de baterías) Panel móvil con sellado (maletero entre ejes, maletero en el balance trasero)
Mobile panel without sealing (Spare tire compartment, battery compartment) Mobile panel with sealing (Between axles luggage compartment, rear balance axle luggage compartment)
14 Nm (± 2) 9 Nm (± 2)
35 Nm (+0 – 3 Nm)
9 Nm (± 2)
79
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT
1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída removendo as poltronas necessárias, para que será sustituida removiendo las butacas necesarias, will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso entre 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between
a chapa e a estrutura conforme colocação original. la chapa y la estructura conforme colocación original. the panel and the structure, as the original installation.
(Fig.1) (Fig.1) (Pic.1)
3- Fixe uma extremidade com rebites de aço. (Fig.2) 3- Fije una extremidad con remaches de acero. (Fig.2) 3- Fix one board with steel rivets. (Pic.2)
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 4- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3) 90° C. (Pic.3)
5- Após aquecido faça o assentamento da chapa com a 5- Después de calentado haga el asentamiento de la chapa 5- After heated make the panel placement with the help
ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.4) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.4) of a piece of wood covered with felt. (Pic.4)
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 6- After the panel placement, fix the other board with
extremidade com rebites de aço. (Fig.5) extremidad con remaches de acero. (Fig.5) steel rivets. (Pic.5)
OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.
Rebite
Isolante Remache
Aislante Rivets
Isolating
Rebite
Remache
Rivets
80
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH
PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS
ATENÇÃO: Antes de realizar a montagem do ATENCIÓN: : Antes de realizar el montaje del ATTENTION: Before assembling the new panel,
painel novo, certifique-se que os suportes junto panel nuevo, certifíquese de que los soportes make sure that the supports on the structure are in
à estrutura estão em boas condições. Caso contrário se junto a la estructura están en buenas condiciones. En good conditions. Otherwise it will be necessary to adjust
faz necessário ajustes nos suportes ou a sua troca. el caso contrario haga los ajustes necesarios en los the supports or replace it.
soportes o su cambio.
81
3- Realizar aperto parcial das porcas do novo painel 3- Realice el apriete parcial de las tuercas del nuevo 3- Tighten partially the nuts of the new panel in order to
para permitir seu alinhamento com as demais saias do panel para permitir su alineamiento con las otras faldas allow its alignment with the others surfaces, respecting
veículo, respeitando as folgas existentes. del vehículo, respetando las aberturas existentes. the existent free space.
4- Apertar firmemente as porcas para que não haja 4- Apriete firmemente las tuercas para que no haya 4- Tighten strongly the nuts in order to avoid the nuts
posterior afrouxamento. Deve-se aplicar torque de 30 posterior aflojamiento. Se deve aplicar torque de 30 Nm loosen after some time. Must be applied a torque of 30
Nm (±1). (±1). Nm (±1).
Pisca lateral
Intermitente lateral
Side blinkers
82
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FUEL TANK
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1- Remove all the fuel through the tank drain cover.
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno (Pic.1)
do tanque. (Fig.1) del tanque. (Fig.1)
2- Remove the screwed panel from lower side, referring
2- Retire o painel parafusado da lateral inferior, referente 2- Retire el panel atornillado de la lateral inferior, referente
to the tank. For vehicles of the School Path Project, ignore
ao tanque. Para os veículos do Projeto Caminho da al tanque. Para los vehículos del Proyecto Camino de la
this step of the procedure.
Escola, ignore esta etapa do procedimento. Escuela, ignore esta etapa del procedimiento.
3- Desconecte as mangueiras e o chicote da bóia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya 3- Disconnect the hoses and the ball cable wiring, through
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo del tanque, a través de la tapa de mantención (acceso the maintenance cover (access by the passengers’
corredor do salão de passageiros). por el pasillo del salón de pasajeros). compartment aisle).
4- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 4- Suelte las cintas de fijación del tanque y retire el mismo. 4- Release the tank fixing belts and remove it.
Para a fixação do tanque, siga os passos 4, 3 e 2, acima Para la fijación del tanque, siga los pasos 4, 3 y 2, arriba In order to fix the tank, follow steps 4, 3 and 2, above showed,
citados, porém proceda de forma inversa e certifique-se citados, pero proceda de forma inversa y certifíquese de but do it backwards and be sure that the rubbers under the
de que as borrachas na parte inferior do tanque estejam que las gomas en la parte inferior del tanque estén sobre tank are over the support points of it.
sobre os pontos de apoio do mesmo. los puntos de apoyo del mismo.
Fig./Pic.1
Detalhe da tampa de manutenção
Detalle de la tapa de mantención
Maintenance cover detail
Cinta de fixação
Cinta de fijación
Fixing Belt
Tampão do dreno do combustível
Tapón del dreno del combustible
Fuel drain cover
83
PORTA ESTEPE PORTA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE CASE
O compartimento do pneu estepe poderá estar: El compartimiento del neumático de repuesto podrá estar: The spare tire compartment can be:
• Na traseira do veículo, nos carros do Projeto Caminho • En la parte trasera del vehículo, en los coches del • At the rear part of the vehicle, as of the School Path
da Escola. (Fig.2) Proyecto Camino de la Escuela. (Fig.2) Project. (Pic.2)
• Na lateral, no entre eixo, no lado direito ou esquerdo • En la parte lateral, en el entre eje, al lado derecho o izquierdo • At the side part, in the between axle, at the right or left
do veículo, de acordo com o pedido do cliente. (Fig.3) del vehículo, de acuerdo con el pedido del cliente. (Fig.3) side, according to the client’s demand. (Pic.3)
OPERAÇÃO DO PORTA-ESTEPE TRASEIRO OPERACIÓN DEL PORTA RUEDA DE REPUESTO TRASERO REAR SPARE TIRE RACK OPERATION
1 - Solte os parafusos de fixação do pneu; 1 - Suelte los tornillos de fijación del neumático; 1 - Loosen the tire attachment screws;
2 - Puxe o pneu para fora do compartimento, girando 2 - Tire el neumático para afuera del compartimiento, 2 - Pull the tire off the compartment, twisting the jack
o braço superior do macaco; girando el brazo superior de la gata; upper arm;
3 - Abra a válvula de alívio lentamente para ir baixando 3 - Abra la válvula de alivio lentamente para ir bajando 3 - Open the relief valve slowly to lower the tire.
o pneu. el neumático.
OBSERVAÇÃO: Após fixar o pneu, alivie a OBSERVACIÓN: Después de fijar el neumático, NOTE: After fixating the tire, relieve pressure of
pressão do macaco hidráulico. alivie la presión de la gata hidráulica. the hydraulic jack.
84
BATERIAS BATERÍAS BATTERIES
A bateria contém ácido que causa La batería contiene ácido que causa Battery has an acid that causes burning. Do
queimaduras. Não entre em contato com o quemaduras. No entre en contacto con el not enter in contact with the acid. If there is any
ácido. Se houver contato acidental do ácido ácido. Si hay contato accidental del ácido accidental contact from the acid with the eyes or
com os olhos ou a pele, lave a superfície com con los ojos o la piel, lave la superficie con the skin, wash the surface with a lot of water and
água em abundância e procure assistência bastante agua y busque asistencia médica ask some medical assistance immediately.
médica imediatamente. inmediatamente.
In order to minimize the danger to reach your
Para minimizar o perigo de atingir os olhos, Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, eyes, always that you handle batteries, use
sempre que manipular baterias, utilize óculos siempre que manipule baterías, use anteojos protection glasses.
de proteção. de protección.
Marcopolo will not be responsible for
A Marcopolo não se responsabilizará Marcopolo no se responsabilizará por accidents caused by negligence or incorrect
por acidentes causados por negligência ou accidentes causados por negligencia o battery handling.
manipulação incorreta das baterias. manipulación incorrecta de las baterías.
85
RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA BATTERY OBLIGATORY RECYCLING
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante battery devolution and send it to the manufacturer for
reciclagem. para reciclaje. recycling.
Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na La solución ácida y el plomo contenidos en la Acid solution and lead in the battery, if disposed
bateria, se descartados na natureza de forma batería, si son botados en la naturaleza de forma in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
incorreta, poderão contaminar o solo, o subsolo incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo underground and waters, such as cause risks to
e as águas, bem como causar riscos à saúde do y las aguas, así como causar riesgos a la salud del human health.
ser humano. ser humano.
In case of accidental contact with eyes or skin,
No caso de contato acidental com os olhos ou En caso de contacto accidental con los ojos o wash it immediately with flowing water and ask some
com a pele, lavar imediatamente com água corrente con la piel, lave inmediatamente con agua corriente medical orientation.
e procurar orientação médica. y busque orientación médica.
Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Composición básica: plomo, ácido sulfúrico and plastic.
diluído e plástico. diluido y plástico.
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables. Be careful to NOT change the cables position.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.
86
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un Never start the engine using a battery charger. This will
carregador de baterias. Isto danificará os componentes cargador de baterías. Esto dañará los componentes damage the electronic components.
eletrônicos. electrónicos.
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un ve- With the help of auxiliary cables, the uncharged battery
veículo com a bateria descarregada pode ser posto em hículo con la batería descargada puede ser puesto en vehicle’s engine could be started, transferring energy of
movimento transferindo-se para ele energia da bateria movimiento transfiriendo para él la energía de la batería another vehicle’s battery. This must be made taking care
de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado y and complying with the instructions below.
e obedecendo às instruções que a seguir se indicam. obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.
ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. explosión de la batería, así como quema de la battery explosion, such as the electric installation
instalación eléctrica. burn.
Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1. Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1. Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1. Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.
2. Durante a operação de partida, não se aproxime da 2. Durante la operación de partida, no se aproxime de 2. During the start operation, do not stay close to the
bateria. la batería. battery.
87
3. Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3. Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3. Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.
4. Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4. Verifique si los cables auxiliares no presentan 4. Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5. Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5. No permita que los terminales de los cables entren
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de 5. Do not allow the cable terminals to enter in contact to
veículos. los vehículos. each other or with vehicle’s metallic parts.
6. Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6. Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que 6. Turn of the ignition and every electric circuit that do
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos. not need to stay turned on.
NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Los reparos no serán be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. cubiertos por la garantía. covered by warranty.
7. Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7. Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7. Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.
8. Ligue os cabos na seqüência indicada: 8. Conecte los cables en la secuencia indicada: 8. Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: pólo positivo da bateria auxiliar com pólo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com massa: pólo negativo da bateria auxiliar com - con masa: polo negativo de la batería auxiliar con un
um ponto de massa do veículo distante 30 cm da bateria punto de masa del vehículo distante 30 cm de la batería - With ground: Auxiliary battery negative pole with a
e de peças móveis e/ou quentes. y de piezas móviles y/o calientes. vehicle ground spot 30 cm distant from the battery and
mobile and/or hot parts.
9. Dê a partida ao motor do veículo que está com a 9. Dé el arranque al motor del vehículo que está con la
bateria descarregada. Se o motor não der arranque após batería descargada. Si el motor no arranca después de 9. Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade algunos intentos, probablemente habrá necesidad de engine does not start after some attempts, probably there
de reparos. reparos. will be repair necessity.
10. Para desligar os cabos, proceda na ordem 10. Para desconectar los cables, proceda en el orden 10. In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.
NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.
88
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING
As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais daños resultantes de las influencias del medio ambiente prevent environment damages, which the vehicle is
o veículo está sujeito. a las cuales el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y mantención de la pintura de la
Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja freqüência carrocería consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya
are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do frecuencia depende de las condiciones del ambiente de
depends on how much the vehicle is running.
veículo. uso del vehículo.
As instruções que seguem foram elaboradas com o Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el The following instructions have been written
intuito de conservar e prolongar a qualidade da pintura objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura intending to keep and give longer life to the bus
das carrocerias. de las carrocerías. body painting.
O processo de lavagem pode ser feito de duas El proceso de lavado puede ser hecho de dos There are two washing process: manual and
maneiras: manual e automática, mas as etapas destes maneras: manual y automática, pero las etapas de automatic, their steps are very similar, and both are
processos são muito semelhantes, e cada uma tem estos procesos son muy semejantes, y cada una tiene important:
sua importância: su importancia:
1. Pre washing;
1. Pré-Lavagem; 1. Prelavado; 2. Shampoo application;
2. Aplicação do xampú; 2. Aplicación del champú; 3. Brushing;
3. Escovação; 3. Escobillado; 4. Wash up.
4. Enxágue. 4. Enjuague.
General recommendation - shall take care and
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados Consideraciones Generales - Existen algunos
obey some topics when washing the bus:
gerais que devem ser observados na lavagem da cuidados generales que deben ser observados en el
carroceria: lavado de la carrocería:
Please clean the bus up under shadow;
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; Lave la carrocería al abrigo del sol;
Do not wash it when the bus sheets/external panels
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues are hot, it can cause ink/paint fissures;
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un
uma retração muito rápida da película, ocasionando retraimiento muy rápido de la película, causando grietas If it is necessary wash up the engine, be sure that
trincas no filme da tinta; en la pintura; engine is not hot;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayadu-
riscos na pintura; no caso de reaproveitamento de ras en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del Spray water without solid so scratches can’t appear;
água de lavagem é necessário a remoção dos sólidos agua del lavado es necesaria la retirada de los sólidos just in case you are spraying recycled water, then first
por meio de filtros; a través de filtros; you need to remove the solid dust through filters;
Utilizar água e xampús especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las Spray water and special shampoos, with neutral
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede pH (between 6,5 and 7,5); you can check pH level
verificar o ph usando um potenciômetro ou até mesmo verificar el pH usando un potenciómetro o incluso papel measuring with a potentiometer or universal paper.
89
papel indicador universal. Recomenda-se o uso de indicador universal. Se recomienda el uso de champú We recommend a Silicon shampoo application to
xampú com silicone para realçar o brilho da pintura; con silicona para realzar el brillo de la pintura; highlight the bus body shine;
O polimento com cera de silicone é recomendado a El pulimiento con cera de silicona es recomendado a It is recommended silicone wax application every six
cada 6 meses. cada 6 meses. months.
1. Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1. Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1. Pre washing - consists of a water jet application
de água em toda a carroceria, suficientemente forte agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para over the bus body, strong enough to remove dust
para remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que remover la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que (powder, sand coarse), so that dust will not scratch
possam, na etapa de escovação, danificar a pintura. puedan, en la etapa del escobillado, dañar la pintura. the painting.
2. e 3. Aplicação do xampú e escovação - Após a 2. y 3. Aplicación del champú y escobillado - Después 2. and 3. Shampoo application and Brushing
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación - after you have removed the dirtiness, you can apply
do xampú de limpeza (líquido ou em espuma) com a del champú de limpieza (líquido o con espuma) con el shampoo (liquid or foam) then brush the bus body.
posterior escovação de toda a carroceria do veículo. posterior escobillado de toda la carrocería del vehículo. This brushing task can be manual or automatic.
Esta escovação pode ser manual ou automática. Este escobillado puede ser manual o automático.
Manual process is fundamental to wash its roof, where
No processo manual é fundamental que se faça a Es fundamental que en el proceso manual se haga el dust stays (painting wearing out - erosion). Among
lavagem do teto, ponto de acúmulo de sujidades lavado del techo, punto de acumulación de suciedad pollution environment, several particles from sulphuric
(desgaste físico da pintura - erosão). Outro risco é em (desgaste físico de la pintura - erosión). Otro riesgo es dioxide air , carbonic gas, and nitrogen oxides (they
ambientes agressivos (índice de poluição muito alto), en ambientes agresivos (índice de contaminación muy react with air humidity and raining water, resulting in
que possuem dispersos no ar dióxido de enxofre, gás alta), que poseen dispersos en el aire dióxido de azufre, what we call acid rain).
carbônico e óxidos de nitrogênio (reage com a umidade gas carbónico y óxidos de nitrógeno (reaccionan con la To avoid scratches on the painting, the bristle of
do ar e com a água da chuva, resultando no fenômeno humedad del aire y con el agua de la lluvia, resultando the brush must be soft, or you can clean with sift
conhecido como chuva ácida). en el fenómeno conocido como lluvia ácida). brooms.
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar el escobillado de la carrocería deben ser blandas o
vassouras de esponja. entonces se debe usar escoba de esponja.
Vassoura com cerdas duras, não recomendado Vassoura com cerdas macias, recomendado Vassoura de esponja, recomendado
Escoba con cerdas duras, no recomendado Escoba con cerdas blandas, recomendado Escoba de esponja, recomendado
Hard bristle brooms are not recommended Soft bristle brooms are recommended Sponge bristle brooms are recommended
90
No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de mantención y conservación del equipo de lavado. Si Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
lavagem. Se não houver uma verificação periódica no hay una verificación periódica en la geometría del body, causing scratches on the body and on the glass
na geometria do equipamento, pode ocorrer uma equipo, puede ocurrir una presión excesiva del rollo panes; if the big rolls do not press enough, washing
pressão excessiva do rolo sobre a carroceria, sobre la carrocería, causando rayaduras y arañones will be badly done.
ocasionando riscos e arranhões tanto na carroceria tanto en la carrocería como en los vidrios del vehículo;
quanto nos vidros do veículo; o contrário também lo contrario también puede ocurrir, o sea, si los rollos If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
pode ocorrer, ou seja, se os rolos não exercerem no ejercen una presión mínima sobre la carrocería, el painting.
uma pressão mínima sobre a carroceria, a lavagem lavado puede no quedar bien hecho.
fica comprometida.
Si las cerdas de los rollos están impregnadas de
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo mucho su eficiencia, además de arañar la pintura de
muito sua eficiência, além de arranhar a pintura das las carrocerías.
carrocerias.
4. Enxágüe - Finalmente após a escovação, a 4. Enjuague - Finalmente después del escobillado, 4. Wash up - After brushing, you can wash the bus
carroceria é enxaguada com água (lava jato para la carrocería es enjuagada con agua (lavador a body up ( manual water spray machine), removing
enxagüe manual), removendo o excesso de xampú. chorro para enjuague manual), retirando el exceso de shampoo off. Bus body can be dried spraying an air
A carroceria pode ser enxugada, utilizando um jato champú. La carrocería puede ser secada, utilizando spray.
de ar. un chorro de aire.
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampú neutro e água em inmediatamente con champú neutro y agua en shampoo and a lot of water;
abundância, pois sua acidez é bastante agressiva abundancia, pues su acidez es bastante agresiva a
a pintura; la pintura; In order to remove asphalt drops on and grease, please
remove them applying Du pont cleaning I11252002 or
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y turpentine or kerosene, right after, wash the spot with
de óleo aderidos a pintura, deve-se aplicar o Dupont manchas de aceite adheridos a la pintura, se debe a lot of water and shampoo, then you can polish;
Solvente de Limpeza I11252002 ou querosene ou aplicar el Dupont Solvente de Limpieza I11252002,
aguarrás, lavando imediatamente após com xampú kerosén o aguarrás, lavando después inmediatamente Small damages, such as, scratches and stone hits
neutro e água em abundância, com posterior con champú neutro y agua en abundancia, con must be repaired immediately so fast as not to over
polimento; posterior pulimiento; damage the bus painting;
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras Insects on the body must be removed with neutral
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados shampoo and warm water; the same procedure must
para não comprometerem a pintura; para no dañar la pintura; be done from vegetal resin stain from trees.
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser
91
xampú neutro e água morna; o mesmo procedimento limpiados con champú neutro y agua tibia; el mismo
deve ser feito quando a pintura ficar manchada procedimiento debe ser hecho cuando la pintura
decorrente da deposição de resinas vegetais de quede manchada debido al deposito de resinas
árvores. vegetales de árboles.
1. Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1. Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1. Remove stains from the flooring or from internal
interno com um pano úmido e detergente ou sabão con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. covering using a wet cloth and detergent and neutral
neutro. soap.
2. Para la limpieza de butacas acolchadas y porta
2. Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice 2. To clean the seats covering and parcel rack, apply
com revestimento em plástico ou tecido, utilizar água agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados water and neutral soap. Never apply products consisted
e sabão neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo en esta limpieza. of petroleum substance at this task.
de petróleo nesta limpeza.
3. Solamente en casos de remover chicles de las butacas 3. Just in case you need to remove chewing gums
3. Somente em casos de remover chicletes do acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con out from the carpet and furnishing, rasp it and spread
estofamento ou carpetes, raspar e após limpar com bencina o kerosén, en seguida utilice agua y jabón benzene or kerosene and right after please use water
benzina ou querosene, em seguida utilizar água e neutro. and neutral soap.
sabão neutro.
4. Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 4. Clean the rest of the vehicle interior area with a wet
4. Limpar o restante do interior do veículo com um cloth and a vacuum appliance.
húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de
pano úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho
agua.
de água.
Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
1. Os vidros deverão ser limpos de preferência com 1. Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia 1. The glass panes shall be cleaned preferentially with
produtos a base de álcool ou amoníaco. Na falta con productos a base de alcohol o amoniaco. En la products based on alcohol and ammoniac. Just in
destes, pode se empregar água saponácea á base falta de éstos, se puede emplear agua a base de case of lack, you can use saponaceous water based
de sabão comum, esfregando-se os vidros com uma jabón común, fregando los vidrios con una franela, on common soap, spreading all over the pane with a
flanela, até ficarem limpos. hasta que queden limpios. cloth until it gets clean.
2. Limpar as calhas dos vidros com um pincel, 2. Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, 2. Wash the glass pane gutter with a brush, after you
após aplicar um pouco de talco industrial ou pó de después aplique un poco de talco industrial o polvo can apply a little talc (magnesium silicate) or graphite
grafite. de grafito. powder.
3. Limpar as guarnições de borracha, utilizando 3. Limpie las guarniciones de goma, utilizando un 3. Clean the rubber fittings, using silicon wet clean
um pano embebido em silicone líquido ou líquido paño mojado con silicona líquida o líquido compuesto cloth or a composition of equal parts of alcohol and
composto de partes iguais de álcool e glicerina. de partes iguales de alcohol y glicerina. glycerin.
92
Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation
1. Lave o veículo periodicamente e guarde-o em 1. Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en 1. Wash the vehicle frequently and keep it in a
local coberto. local cubierto. garage.
2. Caso o veículo operar no litoral ou em regiões 2. En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2. Just in case the bus works in the coast line, or where
onde o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
deve-se lavá-lo completamente, com água e sabão o arena, se debe lavarlo completamente, con agua y every time you finish after a working day.
neutro após a sua utilização. jabón neutro después de su utilización.
3. To remove dirtiness from the lower area of the
3. Pulverizar a parte inferior do veículo, somente 3. Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente vehicle, protect previously the brake system rubbers
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger con aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, and other rubbers.
previamente as mangueiras do sistema de freio e proteger previamente las mangueras del sistema de
outras partes de borracha. freno y otras partes de goma.
Limpar apenas com esponja ou pano limpos; Limpie apenas con esponja o paño limpio; Clean only with sponge or clear cloth
Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra; materiales ásperos o sucios con arena o tierra; or sand dirty or rude materials;
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
utilizar substâncias a base de álcool, alvejantes, sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes substances based on alcohol, whitener, solvents or any
solventes ou qualquer outro produto com abrasivos, o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden other abrasive product, because they could damage
pois podem danificar os materiais plásticos do dañar los materiales plásticos del farol. the headlight plastic material.
farol.
Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois se puede causar manchas debido a la existencia de could cause stain due to the sweat, acidity existence,
pode-se causar manchas devido a existência de gordura, sudor, acidez, ya existentes naturalmente already naturally existent in hand and the headlight’s
gordura, suor, acidez, já existentes naturalmente nas en las manos y la performance del farol será performance will be prejudiced,
mãos e a performance do farol será prejudicada. perjudicada.
Check periodically the lamps state and change them
Verifique periodicamente o estado das lâmpadas e Verifique periódicamente el estado de las ampolletas
every time they have a week light.
troque-as sempre que estiverem com a luz fraca. y cámbielas siempre que estén con la luz débil.
We recommend to, do not throw pressured water (
Recomendamos, não jogar água com pressão (com Recomendamos, no tirar agua con presión (con
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, aparato de alta presión) en la parte trasera de los with high pressure machines) in headlight’s rear part
onde se encontram as lâmpadas e os protetores de faroles, donde se encuentran las ampolletas y los where are the lamps and rubber protectors. If this is
borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores protectores de goma. En el caso de que sea inevitable, inevitable, protect the rubber protectors, sockets and
de borracha, soquetes e respiros (ex.: com um proteja los protectores de goma, soquetes y respiros vents (ex.: with a plastic) to avoid the undesired water
plástico) para evitar a entrada de água indesejada (ej.: con un plástico) para evitar la entrada de agua entrance in headlight’s interior.
no interior do farol. indeseada en el interior del farol.
93
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPAROS EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Pic.1)
1. Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1. Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1. Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Pic.2)
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona.
2. Clean all the area with acetone.
3. Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3. Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para el reparo. Humedezca las tiras con resina. 3. Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.
4. Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4. Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4. Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel intercalando-as até atingir a espessura un pincel intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Pic.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. con resina para evitar fallas o burbujas undesirable bubbles.
indeseables.
5. Wait until it gets completely dry.
5. Espere até a cura total da parte laminada. 5. Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6. Cut off any chips and burrs left with a thick cloth
6. Elimine rebarbas e excesso de matelial com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de matelial con una lija gruesa abrasive manually or use a sander machine.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
7. Apply a plastic compound on it in order to correct
7. Aplique massa plástica para corrigir imperfeições. 7. Aplique masa plástica para corregir imperfecciones. imperfections.
8. Lixe novamente até obter uma superfície perfeita. 8. Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta. 8. Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect
(Fig.5) (Fig.5) surface. (Pic.5)
9. Dê o acabamento final de pintura. 9. Dé un acabamiento final de pintura. 9. Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparos): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Pic.6)
1. Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1. Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1. Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Pic.7 and 8)
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona. 2. Clean the spot with acetone.
3. Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3. Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3. Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Pic.9)
94
4. Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A
procedure.
5. Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5. Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. 5. After the fiberglass repair gets completely dry, take the
aluminum base strut off, drilling the rivets off.
6. Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa
grossa ou lixadeira. o lijadora. 6. Eliminate the chips and material excess with a thick
cloth abrasive or sander.
7. Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7. Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir
imperfeições. imperfecciones. 7. Use a plastic compound to fulfill the holes and
complete the task finishing the spot.
8. Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8. Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A .
8. Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Fixação
Fijación
Fixing
95
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:
1. Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1. Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1. Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Pic. 2 and 8)
OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabamiento por accomplished just on the external side.
el lado externo.
2. Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2. Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2. Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Pic.10)
3. Limpe a região com acetona. 3. Limpie la región con acetona. 3. Clean the spot with acetone.
4. Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5. Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5. Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5. After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6. Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6. Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7. Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7. Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7. Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8. Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8. Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8. Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound
Fig./Pic.11
96
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1. Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1. Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1. Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2. Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2. Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2. Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please
(Fig.11) (Fig.11) mold it as wise it remains as much similar as the original
one. (Pic.11)
3. Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3. Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A.
3. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4. Espere até a cura total da parte faltante. 4. Espere hasta la cura total de la parte faltante.
4. Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5. Separe a peça do molde. 5. Separe la pieza del molde.
5. Separate the part from the mold.
6. Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6. Retire las imperfecciones que permanezcan en el
molde. 6. Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7. Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) 7. Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7. Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Pic.9)
8. Coloque camadas de manta de fibra de vidro com
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre 8. Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8. Set the fiberglass strips with resin according to steps
os chanfros de união das peças. conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
recortes en ángulo de unión de las piezas.
9. Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9. After it gets completely dry, remove the aluminum strips
alumínio retirando os rebites. 9. Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
aluminio sacando los remaches.
10. Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10. Remove the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. 10. Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
o lijadora.
11. Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11. Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11. Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PÁRA-
CHOQUE: (Fig.12) E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
PARACHOQUE: (Fig.12) (Pic.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de
fixação do pára-choque, solicitar à fábrica o desenho En el caso de que sea necesario sustituir los soportes de Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
técnico da peça para verificar as dimensões corretas fijación del parachoque, solicite a la fábrica el diseño técnico supports, ask to the Factory the technical drawing of the
de posicionamento do suporte na peça de fibra. de la pieza para verificar las dimensiones correctas de exactly piece/assembly to check the correct spot of the
(Fig.13) posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Pic.13)
1. Lixe a região onde será posicionado o suporte 1. Lije la región donde será posicionado el soporte 1. Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona. 2. Clean the spot with acetone.
3. Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3. Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3. Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code
97
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Pic.14)
4. Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4. Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4. Get the support steady if necessary with a masking tape
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. until the closing compound reaches dry completely.
5. Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5. Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5. Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES
Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25
Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00
Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparos y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%
Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24
* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active
ativo. activo. oxygen.
98
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50
16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12
21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32
27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22
32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18
** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination
99
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table items that
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítenes de la tabla de Iubricación que indican shows grease as lubricant, we recommend to
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa use a lithium or calcium based grease, with a great
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las adherence to metallic surfaces, that allows the
as superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia lubricate to stay in the application spots.
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación.
IMPORTANTE: Os parafusos das rodas IMPORTANTE: Los tornillos de las ruedas IMPORTANT: The wheel screws must be
devem ser reapertados após rodados os deben ser reapretados después de rodados retighten after circle the first 30 km and after,
primeiros 30 km e, depois,conforme indicado no los primeros 30 km y, depués,conforme indicado as indicated on chassis manufacturer manual.
manual do fabricante do chassi. De modo geral en el manual del fabricante del chasis. De modo Generally speaking, the screws and nuts must be
os parafusos e porcas devem ser reapertados de general los tornillos y tuercas deben ser reapretados retightening accordingly to the thread table, as per
acordo com a tabela a seguir. de acuerdo con la tabla a seguir. follow bellow.
100
TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE
101
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION
PROCESSO PARA APLlCAÇÃO DE TINTAS À BASE PROCESO PARA APLlCACIÓN DE PINTURAS A PROCEDURES FOR PAINT APPLICATION BASED
DE POLlURETANO ACRÍLlCO BASE DE POLlURETANO ACRÍLlCO ON ACRYLIC POLYURETHANE
As observações seguintes deverão ser obedecidas Las observaciones siguientes deberán ser obedecidas The notes below must be observed whenever it is
sempre que se fizer necessário pintar totalmente ou siempre que sea necesario pintar totalmente o retocar necessary to paint one surface totally or repaint it.
retocar uma superfície. una superficie.
Surface preparation:
Preparação de Superfícies: Preparación de Superficies:
a. Aluminum, galvanized steel or fiberglass (new
a. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” a. Aluminio/Acero Galvanizado o “Fiberglass” surface)
(Superfície Nova) (Superficie Nueva)
1. Sandpaper with a cloth belt number 220;
1. Lixar com lixa nQ 220; 1. Lije con lija nQ 220; 2. Degrease using a suitable solvent for surfaces
2. Desengordurar com solvente adequado para a 2. Desengrase con solvente adecuado para la cleaning number 51124.2002;
limpeza de superfícies 51124.2002; limpieza de superficies 51124.2002; 3. Apply one layer of primer according to the substrate;
3. Aplicar uma demão de primer conforme o substrato. 3. Aplique una mano de primer conforme la superficie. 4. Apply from 2 to 3 layers of finishing paint.
4. Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento. 4. Aplique 2 a 3 manos de pintura de acabamiento.
b. Aluminum, galvanized steel or fiberglass (already
b. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” b. Aluminio/Acero Galvanizado o “Fiberglass” painted surface)
(Superfície já pintada) (Superficie ya pintada)
1. Sandpaper with a cloth belt n. 320 or remove the
1. Lixar com lixa nQ 320 ou remover pintura; 1. Lije con lija nQ 320 o remueva la pintura; painting;
2. Desengordurar com solvente adequado para 2. Desengrase con solvente adecuado para 2. Degrease using a suitable solvent for surfaces
cleaning number 51124.2002;
limpeza de superfícies 51124.2002; limpieza de superficies 51124.2002;
3. Apply one layer of primer according to the
3. Aplicar uma demão de primer conforme o 3. Aplique una mano de primer conforme la superficie;
substrate;
substrato; 4. Aplique 2 a 3 manos de pintura de acabamiento.
4. Apply from 2 to 3 layers of finishing paint.
4. Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento.
c. Acero Galvanizado(Tubos Estructuras con
c. Galvanized steel (welded structure tubes)
c. Aço Galvanizado(Tubos Estruturas com Solda) Solda)
1. Apply primer rich in zinc on the weld spots;
1. Aplicar primer rico em zinco nos pontos de solda; 1. Aplique primer rico en cinc en los puntos de solda;
2. Aplicar uma demão de primer por estrutura; 2. Aplique una mano de primer por estructura; 2. Apply one layer of primer on each structure;
3. Aplicar emborrachamento automotivo. 3. Aplique engomamiento automotriz. 3. Apply the automotive rubbering.
OBSERVAÇÃO: Pequenos danos tais como OBSERVACIÓN: Pequeños daños tales NOTE: Small damages such as scratches
arranhões e batidas de pedras devem ser como arañones y golpes de piedras deben and stone hits must be repaired immediately
reparados imediatamente para não comprometer ser reparados inmediatamente para no comprometer in order to do not over damage all the paint.
toda a pintura. toda la pintura.
102
LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA
Limpeza / Substrato
Limpeza / Substrato F9200.2002 F9200 - Limpeza de Superfície - - - -
Preparação de Superfícies
Removedor de pintura F9710.9100 Removedor pastoso - - - -
F9509.5960 F9509 - Massa Rápida - - - -
Massa para correção de defeitos
F9529.5900 F9529 - Massa Poliéster F0429.4300 - - -
F3109.6997 F3109 - DuPont Surfacer VS Cinza F0450.4097 4:1 F0220.2097 30 - 40%
Primer para fibra de vidro
F3009.6996 F3009 - DuPont Surfacer WOW F0450.4097 10:1 F0220.2097 40 - 50%
F3700.6097 F3700 - METALOK HP F0937.4086 1:1 - -
Primer alumínio galvanizado / fibra
F3509.6986 F3509 - METALOK Cinza Claro F0935.4086 2:1 F0220.2097 0 - 20%
Primer para alumínio F1102.3267 NASON Wash-Primer F0411.4067 2:1 - -
Promotor de Aderência para plásticos F9720.9041 Promotor de Aderência para plásticos - - - -
Pintura de Acabamento
F0220.2097 ou
Cores Lisas F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 ou
Cores Metálicas / Perolizadas F5090.0091 I90 - IMRON Base Coat 2K F0450.4097 8:1 70 - 100%
F0230.2097
F0220.2097 ou
Verniz F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 ou
Pintura se entre-janelas F9027.1797 Preto Fosco PU F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 ou
Base Texturizada F5098.0097 T97 - IMRON Poliuretano Texturizado - - se necessário
F0230.2097
103
LÍNEA DE PRODUCTOS DE PINTURA
Limpieza / Sustrato
Limpieza / Sustrato F9200.2002 F9200 - Limpieza de Superficie - - - -
Preparación de Superficies
Removedor de pintura F9710.9100 Removedor pastoso - - - -
F9509.5960 F9509 - Masa Rápida - - - -
Masa para corrección de defectos
F9529.5900 F9529 - Masa Poliéster F0429.4300 - - -
F3109.6997 F3109 - DuPont Surfacer VS Gris F0450.4097 4:1 F0220.2097 30 - 40%
Primer para fibra de vidrio
F3009.6996 F3009 - DuPont Surfacer WOW F0450.4097 10:1 F0220.2097 40 - 50%
F3700.6097 F3700 - METALOK HP F0937.4086 1:1 - -
Primer aluminio galvanizado / fibra
F3509.6986 F3509 - METALOK Gris Claro F0935.4086 2:1 F0220.2097 0 - 20%
Primer para aluminio F1102.3267 NASON Wash-Primer F0411.4067 2:1 - -
Promotor de Adherencia para plásticos F9720.9041 Promotor de Adherencia para plásticos - - - -
Pintura de Acabamiento
F0220.2097 o
Colores Lisos F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 o
Colores Metálicos / Aperlados F5090.0091 I90 - IMRON Base Coat 2K F0450.4097 8:1 70 - 100%
F0230.2097
F0220.2097 o
Varniz F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 o
Pintura entre ventanas F9027.1797 Negro Opaco PU F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 o
Base Texturizada F5098.0097 T97 - IMRON Poliuretano Texturizado - - si es necesario
F0230.2097
104
PAINTING PRODUCTS RANGE
Catalyzer diluent
Substrate Purpose Product code Product Catalysis Diluent code
code volume in %
Cleaning / Substrate
Cleaning / Substrate F9200.2002 F9200 - Surface cleaning - - - -
Surface Preparation
Paint remover F9710.9100 Gummy remover - - - -
F9509.5960 F9509 - Quick mass - - - -
Imperfections adjustment mass
F9529.5900 F9529 - Polyester mass F0429.4300 - - -
F3109.6997 F3109 - DuPont Surfacer VS Gray F0450.4097 4:1 F0220.2097 30 - 40%
Fiberglass primer
F3009.6996 F3009 - DuPont Surfacer WOW F0450.4097 10:1 F0220.2097 40 - 50%
F3700.6097 F3700 - METALOK HP F0937.4086 1:1 - -
Galvanized aluminum / fiberglass primer
F3509.6986 F3509 - METALOK Light Gray F0935.4086 2:1 F0220.2097 0 - 20%
Aluminum primer F1102.3267 NASON Wash-Primer F0411.4067 2:1 - -
Plastic adherence promoter F9720.9041 Plastic adherence promoter - - - -
Finish Painting
F0220.2097 or
Solid colors F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 or
Metallic/ Pearl Colors F5090.0091 I90 - IMRON Base Coat 2K F0450.4097 8:1 70 - 100%
F0230.2097
F0220.2097 or
Varnish F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 or
Between Windows Painting F9027.1797 Opaque black PU F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 or
Textured Base F5098.0097 T97 - IMRON Textured Polyurethane - - If necessary
F0230.2097
105
PLANTA DO PROJETO CAMINHO DA ESCOLA PLANTA DEL PROYECTO CAMINO DE LA ESCUELA SCHOOL PATH PROJECT PLAN
106
107
INTERPRETAÇÃO DOS DIAGRAMAS INTERPRETACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DIAGRAMS EXPLANATION
Direto da bateria
Fusível Directo de la batería
Fusible Direct from battery
Fuse
Ignição
Ignición
Ignition
Tecla de acionamento
Tecla de accionamiento
Working switch
Nomenclatura do cabos
Nomenclatura de los cables
Cables nomenclature
Desenho representativo
Diseño representativo
Representative draw
Relé
Relé
Relay
Componentes
Componentes
Components
108
DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS CONVENCIONAIS
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS CONVENCIONALES
ELECTRIC DIAGRAMS FOR CONVENTIONAL VEHICLES
109
INTERFACE INTERFACE INTERFACE
LEGENDA DA POSIÇÃO LEGENDA DA COR LEYENDA DE LA POSICIÓN LEYENDA DEL COLOR POSITION LEGEND CABLE COLORS LEGEND
B - Caixa de baterias DOS CABOS B - Caja de batería DE LOS CABLES B - Battery box
D - Central elétrica dianteira BR - Branco D - Central eléctrica delantera (chasis) BR - Blanco D - Front electrical central (chassis) BR - White
T - Central elétrica traseira PR ou PT - Preto T - Central eléctrica trasera (chasis) PR o PT - Negro T - Rear electric central (chassis) PR or PT - Black
E - Central elétrica carroceria VE ou VD - Verde E - Central eléctrica carrocería VE o VD - Verde E - Bus body electric central VE or VD - Green
I - Painel de instrumentos AM - Amarelo I - Tablero de instrumentos AM - Amarillo I - Instrument panel AM - Yellow
CI ou CZ - Cinza CI o CZ - Gris CI or CZ - Gray
M - Motor M - Motor M - Engine
AZ - Azul AZ - Azul AZ - Blue
F - Dianteira do chassi F - Delantera del chasis F - Chassis front LA - Orange
LA - Laranja LA - Naranja
C - Centro do chassi LI - Lilás C - Centro del chasis LI - Lila C - Chassis center LI - Lilac
R - Traseira do chassi MA - Marrom R - Trasera del chasis MA - Marrón R - Chassis rear MA - Brown
H - Chicote VM - Vermelho H - Chicote VM - Rojo H - Harness VM - Red
INTERFACE MARCOPOLO OF 1418 - Conexão Chassi INTERFACE MARCOPOLO OF 1418 - Conexión Chasis INTERFACE MARCOPOLO OF 1418 - Chassis Connection
Conexão Conexión Bus body
Conexão Cor Conexión Color Bus body/
Carroceria Carrocería connection Cable
carroceria/ Posições do Conector carrocería/ Posición del Conector Chassis Positions Connector
Código do Código del color
chassi Cabo chasis Cable connection
Cabo Cable Cable code
G 3500 I - TACOG. G 3500 I - TACOG. G 3500 I - TACOG.
A 2400 D VD C6/3 A 2400 D VD C6/3 A 2400 D VD C6/3
BB 5402 - - - BB 5402 - - - BB 5402 - - -
DA 4401 D VD C6/4 DA 4401 D VD C6/4 DA 4401 D VD C6/4
BD 5412 - - - BD 5412 - - - BD 5412 - - -
BA 5401 - - - BA 5401 - - - BA 5401 - - -
DB 4402 R - - DB 4402 R - - DB 4402 R - -
BC 5411 - - - BC 5411 - - - BC 5411 - - -
F 2222 D CI C6/1 F 2222 D CI C6/1 F 2222 D CI C6/1
HA 7400 I PR-LI 3/6 HA 7400 I PR-LI 3/6 HA 7400 I PR-LI 3/6
HD 7401 I MA-PR 1/6 HD 7401 I MA-PR 1/6 HD 7401 I MA-PR 1/6
HC 7402 I PR-CI 5/6 HC 7402 I PR-CI 5/6 HC 7402 I PR-CI 5/6
HB 7403 I PR-CI 2/6 HB 7403 I PR-CI 2/6 HB 7403 I PR-CI 2/6
HE 7420 I AZ - HE 7420 I AZ - HE 7420 I AZ -
ED 6411 F PR-BR - ED 6411 F PR-BR - ED 6411 F PR-BR -
EC 6401 F PR-CI - EC 6401 F PR-CI - EC 6401 F PR-CI -
J 8400 R PR-VM - J 8400 R PR-VM - J 8400 R PR-VM -
C 3400 R BR - C 3400 R BR - C 3400 R BR -
BI 5430 H VE QC1/14 BI 5430 H VE QC1/14 BI 5430 H VE QC1/14
T - - - - T - - - - T - - - -
U - - - - U - - - - U - - - -
O 2100 B +30 +30 O 2100 B +30 +30 O 2100 B +30 +30
X - - - - X - - - - X - - - -
EG 6413 R PR-BR 4 VIAS EG 6413 R PR-BR 4 VIAS EG 6413 R PR-BR 4 VIAS
EF 6403 R PR-CI 4 VIAS EF 6403 R PR-CI 4 VIAS EF 6403 R PR-CI 4 VIAS
110
DIAGRAMA ELÉTRICO ALIMENTAÇÃO CARROCERIA
(OF * BLOQUEIO NEGATIVOS * +15 * +30 BATERIA)
CHAVE GERAL
LLAVE GENERAL
LE LD
LI LD
LS RS
ILUMINAÇÃO INTERNA
ILUMINACIÓN INTERNA
INTERNAL LIGHTING
114
(ILUMINAÇÃO FLUORESCENTE)
116
(ITINERÁRIO ELETRÔNICO)
P P P P P
118
(LUMINÁRIA BIPARABOLA * ACIONAMENTO TECLA)
120
(POR TECLA * COM BAGAGEIRO)
122
(3 VELOCIDADES * SEM AQUECIMENTO)
124
(POR TECLA * SEM MOTORES)
126
(2 EXAUSTORES)
128
(DUAS PORTAS)
130
(PARADA SOLICITADA)
132
(ATÉ 3 PORTAS * ELETROPNEUMÁTICAS)
CERRAR
ABRIR
DIAGRAMA ELÉTRICO PORTAS
CERRAR
DOORS ELECTRIC DIAGRAM
(URBS * TRES PUERTAS)
(URBS * TRÊS PORTAS)
133
DIAGRAMA ELÉTRICO ELEVADOR
134
(CADEIRA DE RODAS * BLOQUEIO CHASSI * URBANO)
NOTA:
INTERFACES JUNTO
CENTRAL ELÉTRICA
DO CHASSI
NOTA:
INTERFACES JUNTO
CENTRAL ELÉCTRICA
DEL CHASIS
NOTA: NOTA:
ELETROVÁLVULA LIGADA NA NOTE: P PRESSOSTATO LIGADO NA
LINHA DE “FECHA” DA INTERFACES NEXT TO LINHA DE “ABRE” DA
PORTA DO ELEVADOR THE CHASSIS ELECTRIC PORTA DO ELEVADOR
CENTRAL
NOTA: NOTA:
ELECTROVÁLVULA ENCENDIDA PRESOSTATO ENCENDIDO EN
EN LA LÍNEA DE “CIERRA” DE LA LA LÍNEA DE “ABRE” DE LA
PUERTA DEL ASCENSOR PUERTA DEL ASCENSOR
NOTE: NOTE:
ELECTRO VALVE CONNECTED PRESSURE SWITCH
TO THE “CLOSE” LINE OF THE CONNECTED ON THE “OPEN”
ELEVATOR DOOR LINE OF THE ELEVATOR DOOR
WHEELCHAIR ELEVATOR
136
(CATRACA * LIBERAÇÃO POR TECLA)
138
(PADRÃO URBS)
RÁDIO TRANSMISSOR
CENTRAL ELET.
RADIO TRANSMISOR
CENTRAL ELÉCTRICA
140
(CHASSI OF * SEM SIRENE DE RÉ)
142
(SIRENE DE RÉ C/ TECLA * 2 TONS)
144
(RÁDIO * SEM SELETORA)
145
INTERFACE INTERFACE INTERFACE
LEGENDA DA POSIÇÃO LEGENDA DA COR LEYENDA DE LA POSICIÓN LEYENDA DEL COLOR POSITION LEGEND CABLE COLORS LEGEND
B - Caixa de baterias DOS CABOS B - Caja de batería DE LOS CABLES B - Battery box
D - Central elétrica dianteira BR - Branco D - Central eléctrica delantera (chasis) BR - Blanco D - Front electrical central (chassis) BR - White
T - Central elétrica traseira PR ou PT - Preto T - Central eléctrica trasera (chasis) PR o PT - Negro T - Rear electric central (chassis) PR or PT - Black
E - Central elétrica carroceria VE ou VD - Verde E - Central eléctrica carrocería VE o VD - Verde E - Bus body electric central VE or VD - Green
I - Painel de instrumentos AM - Amarelo I - Tablero de instrumentos AM - Amarillo I - Instrument panel AM - Yellow
CI ou CZ - Cinza CI o CZ - Gris CI or CZ - Gray
M - Motor M - Motor M - Engine
AZ - Azul AZ - Azul AZ - Blue
F - Dianteira do chassi F - Delantera del chasis F - Chassis front LA - Orange
LA - Laranja LA - Naranja
C - Centro do chassi LI - Lilás C - Centro del chasis LI - Lila C - Chassis center LI - Lilac
R - Traseira do chassi MA - Marrom R - Trasera del chasis MA - Marrón R - Chassis rear MA - Brown
H - Chicote VM - Vermelho H - Chicote VM - Rojo H - Harness VM - Red
146
LUZ DE LUZ DE MARKER
C6/2 CENTRO DO C6/2 CENTRO DEL C6/2 MIDDLE OF
DF POSICAO 4412 DF POSICIÓN 4412 DF CLEARANCE 4412
(CI-PR) CHASSI (CI-PR) CHASIS (CI-PR) CHASSIS
LATERAL LE LATERAL LI LIGHT LH
PISCA C6A/3 CENTRAL INTERMITENTE C6A/3 CENTRAL FRONT TURN C6A/3 ELECTRIC
EC 6401 EC 6401 EC 6401
DIANTEIRO LD (PR-VD) ELETRICA DELANTERO LD (PR-VD) ELÉCTRICA SIGNAL RH (PR-VD) CENTRAL
PISCA C6A/4 CENTRAL INTERMITENTE C6A/4 CENTRAL FRONT TURN C6A/4 ELECTRIC
ED 6411 ED 6411 ED 6411
DIANTEIRO LE (PR-BR) ELETRICA DELANTERO LI (PR-BR) ELÉCTRICA SIGNAL LH (PR-BR) CENTRAL
PISCA C4/4 TRASEIRA DO INTERMITENTE C4/4 TRASERA DEL REAR BLINKER C4/4 REAR OF
EF 6403 EF 6403 EF 6403
TRASEIRO LD (PR-VD) CHASSI TRASERO LD (PR-VD) CHASIS RH (PR-VD) CHASSIS
PISCA C4A/4 TRASEIRA DO INTERMITENTE C4A/4 TRASERA DEL REAR BLINKER C4A/4 REAR OF
EG 6413 EG 6413 EG 6413
TRASEIRO LE (PR-BR) CHASSI TRASERO LI (PR-BR) CHASIS LH (PR-BR) CHASSIS
PISCA LATERAL C6/6 CENTRO DO INTERMITENTE C6/6 CENTRO DEL SIDEWALL C6/6 MIDDLE OF
EH 6402 EH 6402 EH 6402
LD (PR-VD) CHASSI LATERAL LD (PR-VD) CHASIS BLINKER RH (PR-VD) CHASSIS
PISCA LATERAL C6/3 CENTRO DO INTERMITENTE C6/3 CENTRO DEL SIDE WALL C6/3 MIDDLE OF
EI 6412 EI 6412 EI 6412
LE (PR-BR) CHASSI LATERAL LI (PR-BR) CHASIS BLINKER LH (PR-BR) CHASSIS
S5 CENTRAL S5 CENTRAL S5 ELECTRIC
F SINAL +15 2222 F SEÑAL +15 2222 F SIGNAL +15 2222
(PR-AM) ELETRICA (PR-AM) ELÉCTRICA (PR-AM) CENTRAL
SINAL SEÑAL G SPEED SIGNAL 3500 B7/TAC. DASHBOARD
G 3500 B7/TAC. PAINEL G 3500 B7/TAC. TABLERO
VELOCIDADE VELOCIDAD WINDSCREEN
53A ELECTRIC
ALIMENTAÇÃO 53A CENTRAL ALIMENTACIÓN 53A CENTRAL HA WIPER 7400
HA 7400 HA 7400 (PR-AZ) CENTRAL
LIMPADOR (PR-AZ) ELETRICA LIMPIADOR (PR-AZ) ELÉCTRICA FEEDING
VELOCIDADE VELOCIDAD LOW SPEED
CENTRAL CENTRAL ELECTRIC
HB BAIXA 7403 53 (PR-LI) HB BAJA 7403 53 (PR-LI) HB WINDSCREEN 7403 53 (PR-LI)
ELETRICA ELÉCTRICA CENTRAL
LIMPADOR LIMPIADOR WIPER
VELOCIDADE VELOCIDAD HIGH SPEED
53B CENTRAL 53B CENTRAL 53B ELECTRIC
HC ALTA 7402 HC ALTA 7402 HC WINDSCREEN 7402
(PR-AM) ELETRICA (PR-AM) ELÉCTRICA (PR-AM) CENTRAL
LIMPADOR LIMPIADOR WIPER
PARADA PARADA STOPPING
53S CENTRAL 53S CENTRAL 53S ELECTRIC
HD MOTOR 7401 HD MOTOR 7401 HD WINDSCREEN 7401
(MA-BR) ELETRICA (MA-BR) ELÉCTRICA (MA-BR) CENTRAL
LIMPADOR LIMPIADOR WIPER
MOTOR MOTOR WINDSCREEN
HE 7420 MA-AZ DASHBOARD
HE LAVADOR 7420 MA-AZ PAINEL HE LAVADOR 7420 MA-AZ TABLERO WIPER MOTOR
PARABRISA PARABRISAS C4/1 REAR OF
JA BRAKE RH 8410
C4/1 TRASEIRA DO FRENO C4/1 TRASERA DEL (PR-VM) CHASSIS
JA FREIO DIREITO 8410 JA 8410
(PR-VM) CHASSI DERECHO (PR-VM) CHASIS C4A/1 REAR OF
JB BRAKE LH 8420
FREIO C4A/1 TRASEIRA DO FRENO C4A/1 TRASERA DEL (PR-VM) CHASSIS
JB 8420 JB 8420
ESQUERDO (PR-VM) CHASSI IZQUIERDO (PR-VM) CHASIS IN PUT
C2/1 ELECTRIC
ENTRADA ENTRADA MB CHASSIS 4551
C2/1 CENTRAL C2/1 CENTRAL (MA-VM) CENTRAL
MB BLOQUEIO 4551 MB BLOQUEO 4551 BLOCKAGE
(MA-VM) ELETRICA (MA-VM) ELÉCTRICA
CHASSI CHASIS OUT PUT
SAIDA NF SALIDA NF CLOSED C2/2 ELECTRIC
C2/2 CENTRAL C2/2 CENTRAL MC 4552
MC BLOQUEIO 4552 MC BLOQUEO 4552 CHASSIS (AZ-BR) CENTRAL
(AZ-BR) ELETRICA (AZ-BR) ELÉCTRICA
CHASSI CHASIS BLOCKAGE
147
DIAGRAMA ELÉTRICO ALIMENTAÇÃO
148
DIAGRAMA ELÉCTRICO ALIMENTACIÓN
150
DIAGRAMA ELÉCTRICO DEFRÓSTER
LUZ DE PORTA
LUZ DE PUERTA
DOOR LIGHT
MARKERS LH
MARKERS RH
DELIMITADORAS LI
DELIMITADORAS LE
DELIMITADORAS LD
DELIMITADORAS LD
152
DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN EXTERNA
LE LD
LI LD
LH RH
154
DIAGRAMA ELÉCTRICO INSUFLADORES
156
DIAGRAMA ELÉCTRICO LUZ DE LA CABINA
158
DIAGRAMA ELÉCTRICO MANTENCIÓN
SISTEMA SEGURANÇA
SISTEMA SEGURIDAD
SAFETY SYSTEM
SISTEMA SEGURANÇA
SISTEMA SEGURIDAD
SAFETY SYSTEM
ELECTRIC MOTOR
MOTOR ELÉTRICO
MOTOR ELÉCTRICO
CHAVE EXTERNA
EMERCÊNCIA
LLAVE EXTERNA DE
BOTÃO ABERTURA EMERGENCIA
EXTERNA NA GRADE
EMERGENCY
BOTÓN DE ABERTURA EXTERNAL KEY
EXTERNA EN LA REJILLA
160
DIAGRAMA ELÉCTRICO RADIO
ANTENA
ANTENA
ANTENNA
162
DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA DE SEGURIDAD
PORTA ELÉTRICA
PUERTA ELÉCTRICA
ELECTRIC DOOR
PORTA ELÉTRICA
PUERTA ELÉCTRICA
ELECTRIC DOOR
INTERFACE CORTE DO
ACELERADOR CHASSI VW
INTERFACE OF ACCELERATOR
VW CHASSIS CUTTING OFF
TRAVA COMANDO EMERG. PORTAS COM
CARRO EM MOVIMENTO CONTATOS FECHADOS
C/ PORTA FECHADA
TRABA DEL COMANDO EMERG. PUERTAS
CON EL COCHE EN MOVIMIENTO CONTACTOS CERRADOS
C/ PUERTA CERRADA
EMERGENCY DOOR LOCK WHEN CAR
IS MOVING CONTACTS CLOSED
WHEN DOOR IS CLOSED
Painel eletrônico
Duto interno de preparação do Panel electrónico
sistema audiovisual e monitoramento Electronic dashboard
interno até a central elétrica
Conducto interno de preparación
del sistema audiovisual y monitoreo
interno hasta la central eléctrica
Arrangement of Internal duct of the
viewing system and inner monitoring
along to electric central
Micro-câmera
Microcámara
Micro camera
163
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção - Senior Midi e Manual de Operación y Mantención - Senior Midi y Operation and Maintenance Manual - Senior Midi and
Caminho da Escola Camino de la Escuela School Path Program
4ª edição/2010 - código: 10193955 4ª edición/2010 - código: 10193955 4th edition/2010 - code: 10193955
164
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br
"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."
"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a
cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."
“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”
FICHA DE INSPEÇÃO E ACEITAÇÃO DO VEÍCULO (CAMINHO DA ESCOLA) - Enviar à fábrica
FICHA DE INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN DEL VEHÍCULO (CAMINO DE LA ESCUELA) - Enviar a la fábrica
INSPECTION CARD AND VEHICLE ACCEPTANCE (SCHOOL PATH PROGRAM) – Send it to the Plant
Assinalar nos itens abaixo inspecionados / Señalar en los ítems abajo inspeccionados / Write the marks bellow, as it says:
OK - para itens em acordo / para ítems en acuerdo / items are according.
X - para itens não-conforme / para ítems no-conforme / items are NO according.
NA - para itens que não se aplica / para ítems que no se aplica / items for non applicable.
Assinalar nos itens abaixo inspecionados / Señalar en los ítems abajo inspeccionados / Write the marks bellow, as it says:
OK - para itens em acordo / para ítems en acuerdo / items are according.
X - para itens não-conforme / para ítems no-conforme / items are NO according.
NA - para itens que não se aplica / para ítems que no se aplica / items for non applicable.