Você está na página 1de 242

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO - AUDACE

Manual de Operación y Manutención - AUDACE - Operation and Maintenance Manual - AUDACE


INTRODUÇÃO ........................................................... 04 INTRODUCCIÓN ......................................................... 04 INTRODUCTION ......................................................... 04
NORMAS DE SEGURANÇA ....................................... 05 NORMAS DE SEGURIDAD .......................................... 05 SAFETY RULES ............................................................ 05
ENCARROÇAMENTO ................................................. 06 COLOCACIÓN DE CARROCERÍA .............................. 06 BUS BODY MAKING .................................................... 06
ESPECIFICAÇÕES ................................................... 06 ESPECIFICACIONES ................................................. 06 SPECIFICATIONS ........................................................ 06
Identificação do veículo ........................................ 06 Identificación del vehículo .................................... 06 Vehicle identification ............................................. 06
Dimensões externas ............................................. 07 Dimensiones externas .......................................... 07 External dimensions ............................................. 07
CORPO DA CARROCERIA ......................................... 08 CUERPO DE LA CARROCERÍA ................................. 08 BUS BODY FRAMES .................................................... 08
REVESTIMENTO EXTERNO ........................................ 08 REVESTIMIENTO EXTERNO . ....................................... 08 EXTERNAL SIDE PANELS.. ........................................... 08
Para-choques .......................................................
08 Parachoques ........................................................ 08 Bumpers ............................................................... 08
Substituição de chapas laterais ........................... 09 Sustitución de chapas laterales ............................ 09 Side panels replacement ...................................... 09
Lateral inferior com painéis parafusados ............ 11 Lateral inferior con paneles atornillados ............... 11 Lower side with screwed panels ........................... 11
REVESTIMENTO INTERNO ......................................... 12 REVESTIMIENTO INTERNO ......................................... 12 INTERIOR COVERING ................................................ 12
Revestimento interno do teto ............................... 12 Revestimiento interno del techo ............................ 12 Ceiling internal covering ........................................ 12
Revestimento lateral abaixo das janelas ............. 13 Revestimiento lateral abajo de las ventanas ...... 13 Interior side covering bellow windows .................. 13
Revestimento entre janelas .................................. 13 Revestimiento entre ventanas ............................... 13 Covering between windows .................................. 13
Escadas ................................................................ 14 Escaleras ..............................................................
14 Stair case .............................................................. 14
Colagem do tapete Taraflex ................................. 14 Encolado de la alfombra Taraflex .......................... 14 Taraflex carpet bonding ......................................... 14
SISTEMAS DE ABERTURAS ...................................... 15 SISTEMAS DE ABERTURAS ........................................ 15 OPEN SYSTEMS .......................................................... 15
PARA-BRISA ............................................................... 15 PARABRISAS ............................................................... 15 WINDSCREEN .............................................................. 15
Substituição do para-brisa inteiriço e bipartido, com Sustitución del parabrisas entero y bipartido, con Replacing one- and two-piece windscreen with
borracha ............................................................... 15 goma .....................................................................
15 rubber trim ............................................................. 15
GRADE DIANTEIRA .................................................... 18 REJILLA DELANTERA .................................................. 18 FRONT GRILLE .......................................................... 18
PORTAS ...................................................................... 19 PUERTAS .................................................................... 19 DOORS ....................................................................... 19
Regulagens da porta ............................................ 20 Regulaciones de la puerta .................................... 20 Door adjustments ................................................. 20
CAPÔ DO MOTOR ..................................................... 21 CAPÓ DEL MOTOR .................................................... 21 ENGINE FRONT HOOD .............................................. 21
JANELAS .................................................................... 22 VENTANAS ................................................................. 22 WINDOWS ................................................................... 22
Janela do motorista ............................................. 22 Ventana del conductor ......................................... 22 Driver’s window .................................................... 22
Janelas do salão com vidros colados ................. 23 Ventanas del salón con vidrios encolados .......... 23 Passenger compartment windows with bonded glass panes .. 23
Caixilhos e trincos das janelas ............................ 28 Marcos y picaportes de las ventanas .................. 28 Window sashes and latches ................................. 28
Cortinas ................................................................ 29 Cortinas ................................................................ 29 Curtain ................................................................... 29
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ..................................... 30 ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE ................................. 30 AIR INLETS AND OUTLETS ......................................... 30
Tomadas de ar do teto ......................................... 30 Escotillas ............................................................... 30 Roof air intake ....................................................... 30
Renovadores de ar ............................................... 30 Renovadores de aire ............................................. 30 Air renewer ............................................................ 30
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ........................................ 31 SALIDAS DE EMERGENCIA ........................................ 31 EMERGENCY EXITS ..................................................... 31
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E BAGAGEIROS ...... 33 PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y MALETEROS ....... 33 LUGGAGE COMPARTMENT AND INSPECTION DOORS ...... 33
PORTINHOLA TRASEIRA ........................................... 34 PORTEZUELA TRASERA ............................................. 34 REAR DOOR ................................................................ 34
TAMPA DE INSPEÇÃO ................................................ 35 TAPA DE INSPECCIÓN ............................................... 35 INSPECTION COVER .................................................. 35
VIDRO TRASEIRO ...................................................... 35 VIDRIO TRASERO ....................................................... 35 REAR WINDSCREEN .................................................... 35
SISTEMAS EXTERIORES ........................................... 36 SISTEMAS EXTERIORES ............................................. 36 EXTERNAL SYSTEMS .................................................. 36
LIMPADORES DE PARA-BRISA .................................. 36 LIMPIADORES DE PARABRISAS ................................. 36 WINDSHIELD WIPERS ................................................ 36
Manutenção do sistema ...................................... 36 Manutención del sistema ..................................... 36 Maintenance system .............................................
36
Palhetas do sistema limpador de para-brisa .... 36 Plumillas del sistema limpiador de parabrisas .... 36 Windshield wiper systems blades .................... 36
Braços .............................................................
37 Brazos .............................................................
37 Arms ................................................................
37
Motor ...............................................................
37 Motor ................................................................
37 Motor ...............................................................
37
Regulagens do mecanismo ................................. 39 Regulaciones del mecanismo .............................. 39 Mechanism regulations ........................................
39

1
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ................ 40 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS ....................... 40 EXTERNAL REAR-VIEW MIRRORS ............................... 40
COMPARTIMENTO DO ESTEPE ................................ 41 COMPARTIMENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO .... 41 SPARE TIRE COMPARTMENT ...................................... 41
COMPARTIMENTO DA BATERIA ............................... 42 COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA ............................ 42 BATTERY COMPARTMENT .......................................... 42
Baterias .................................................................
42 Baterías ................................................................. 42 Batteries ................................................................
42
Reciclagem obrigatória da bateria ....................... 43 Reciclaje obligatorio de la batería ......................... 43 Battery obligatory recycling ................................... 43
COMPARTIMENTO DA CAIXA DE FERRAMENTAS ... 43 COMPARTIMENTO DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS .... 43 TOOL BOX COMPARTMENT ....................................... 43
CENTRAL ELÉTRICA ................................................. 44 CENTRAL ELÉCTRICA ................................................ 44 ELECTRIC CENTRAL BOARD ..................................... 44
COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO ......................... 45 COMPARTIMENTO DEL MALETERO ............................. 45 LUGGAGE COMPARTMENT ....................................... 45
Protetores de mala ............................................... 45 Protectores de maletas ......................................... 45 Luggage protectors .............................................. 45
SISTEMAS DE REBOQUE ........................................... 46 SISTEMAS DE REMOLQUE ......................................... 46 TOWING SYSTEM ....................................................... 46
Rebocador ............................................................ 46 Remolcador ..........................................................
46 Tower .................................................................... 46
COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ........ 47 COMPARTIMENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ....... 47 FUEL SYSTEM COMPARTMENT ........................................... 47
SISTEMAS INTERIORES ............................................ 49 SISTEMAS INTERIORES .............................................. 49 INTERIOR SYSTEMS ................................................... 49
PAINEL ....................................................................... 49 TABLERO ..................................................................... 49 DASHBOARD .............................................................. 49
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, CATRACA PASAMANOS, PARED DE SEPARACIÓN, CONTADOR HANDLER, PARTITION WALL, TURNSTILE AND HAND
E BALAUSTRES .......................................................... 50 DE PASAJEROS Y BALAUSTRES ................................ 50 RAIL ............................................................................ 50
POLTRONAS ................................................................. 51 BUTACAS ...................................................................... 51 SEATS .......................................................................... 51
Poltrona do motorista .......................................... 51 Butaca del conductor ........................................... 51 Driver’s seat .......................................................... 51
Poltronas dos passageiros ................................... 55 Butacas de los pasajeros .................................... 55 Passenger seats ................................................... 55
PORTA-PACOTES ....................................................... 58 PORTA PAQUETES ..................................................... 58 PARCEL RACK ............................................................. 58
SANITÁRIO ................................................................. 59 BAÑO .......................................................................... 59 TOILET ......................................................................... 59
BARES ........................................................................ 63 BARES ........................................................................ 63 BARS ........................................................................... 63
Cafeteira e barril térmico ...................................... 63 Cafetera y barril térmico ........................................ 63 Coffee machine and thermo barrel ....................... 63
Geladeira .............................................................. 64 Heladera ............................................................... 64 Refrigerator ........................................................... 64
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE ................... 65 SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE ...................... 65 SAFETY AND HYGIENE SYSTEMS .............................. 65
Extintor de incêndio ............................................. 65 Extinguidor de incendio ........................................ 65 Fire extinguisher ................................................... 65
Para-sol para-brisa .............................................. 65 Tapasol del parabrisas .......................................... 65 Sun shade windscreen ......................................... 65
SISTEMAS TÉRMICOS ............................................... 66 SISTEMAS TÉRMICOS ................................................ 66 THERMICAL SYSTEMS ............................................... 66
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO .......................... 66 SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO ..................... 66 AIR-CONDITIONING SYSTEM ..................................... 66
Comando do ar condicionado .............................. 66 Comando del aire acondicionado ........................ 66 Air conditioner control .......................................... 66
Tampa do ar condicionado central ...................... 67 Tapa del aire acondicionado central .................... 67 Central air conditioning cover ............................... 67
Manutenções do sistema .................................... 68 Manutenciones del sistema ................................. 68 Maintenance system ............................................ 68
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA/DEFROSTER .......... 69 DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS/DEFRÓSTER ..... 69 WINDSCREEN DEFROSTER/DEFROSTER ................. 69
Manutenções do sistema ..................................... 70 Manutenciones del sistema ................................. 70 Maintenance system ............................................. 70
SISTEMA DE CALEFAÇÃO ......................................... 71 SISTEMA DE CALEFACCIÓN ....................................... 71 HEATING SYSTEM ....................................................... 71
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS, HIDRÁULICOS E SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS, HIDRÁULICOS Y ELECTRO & ELECTRONIC, HYDRAULIC AND
PNEUMÁTICOS .......................................................... 73 NEUMÁTICOS ............................................................ 73 PNEUMATIC SYSTEMS ............................................... 73
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS .......................... 73 SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS ....................... 73 ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS ............................ 73
Sistema Multiplex ..................................................
73 Sistema Multiplex .................................................
73 Multiplex system ...................................................
73
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ................. 85 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA ................ 85 LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING ......................... 85
Faróis dianteiros ..................................................
85 Faroles delanteros ................................................
85 Frontal headlights ................................................. 85
Substituição da lâmpada do farol de neblina ...... 87 Sustitución de la ampolleta del farol de neblina ... 87 Fog light lamp replacement .................................. 87
Regulagens dos faróis ......................................... 88 Regulaciones de los faroles ................................. 88 Headlight adjustments .......................................... 88
Sinaleiras traseiras ................................................
91 Focos traseros ......................................................
91 Back taillights
.........................................................
91
Delimitadoras, stop light e luz da placa .............. 91 Delimitadoras, stop light y luz de la matrícula ....... 91 Markers, stop light and license plate light ............. 91

2
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA .................. 92 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ................ 92 INTERIOR WARNING AND LIGHTING . ........................ 92
Iluminação do salão de passageiros .................. 92 Iluminación del salón de pasajeros ...................... 92 Passenger’s compartment lighting ....................... 92
SISTEMA DE ÁUDIO E VÍDEO .................................... 93 SISTEMA DE AUDIO Y VÍDEO ...................................... 93 AUDIO AND VIDEO SYSTEM ........................................ 93
Rádio / CD Player ................................................. 93 Radio / CD player .................................................. 93 Radio / CD-player ................................................. 93
Receptor AM / FM / DVD / CD / MP3 ................... 93 Receptor AM / FM / DVD / CD / MP3 ................... 93 AM / FM / DVD / CD / MP3 Receiver ..................... 93
Monitores ............................................................. 96 Monitores .............................................................. 96 Monitors ................................................................ 96
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS ................................ 98 SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS .................................... 98 PNEUMATIC SUBSYSTEM .......................................... 98
Filtro de ar / purgador .......................................... 98 Filtro de aire / purgador ........................................ 98 Air filter / drain hole ................................................ 98
Conexões do engate rápido pneumático ............ 99 Conexiones del enganche rápido neumático ....... 99 Pneumatic fast coupling connections ................... 99
Sistema pneumático da porta ............................. 100 Sistema neumático de la puerta ........................... 100 Door pneumatic system ....................................... 100
Sistema pneumático do bloqueio do fechamento Sistema neumático del bloqueo del cierre de los Blocking pneumatic system of luggage
dos bagageiros ....................................................
101 maleteros ..............................................................
101 compartment closing ...........................................
101
Sistema pneumático e hidráulico do sanitário ..... 102 Sistema hidráulico y neumático del baño ............ 102 Sanitary hydraulic and pneumatic system ............ 102
SISTEMAS DE INFORMAÇÃO .................................. 103 SISTEMAS DE INFORMACIÓN .................................... 103 INFORMATION SYSTEMS ........................................... 103
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS .................... 103 ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS .............. 103 DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS ..................... 103
SISTEMAS ESPECIAIS .............................................. 104 SISTEMAS ESPECIALES ............................................. 104 SPECIAL SYSTEMS ..................................................... 104
SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA SISTEMAS PARA DISCAPACITADOS FÍSICOS............ . 104 SYSTEMS FOR DISABLE PEOPLE ............................... 104
FÍSICA ......................................................................... 104
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS .................................. 105 CONSIDERACIONES DIVERSAS ................................ 105 SEVERAL CONSIDERATIONS ..................................... 105
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS .... 105 CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS .... 105 CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS ................. 105
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS .......... 105 PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS ................. 105 START WITH UNCHARGED BATTERIES ...................... 105
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES .......................... 105 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES ........................... 105 START WITH AUXILIARY CABLES ................................ 105
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA ..................................... 107 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA ..................................... 107 CONSERVATION AND CLEANING ............................... 107
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO .............. 111 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO .... 111 FIBERGLASS PARTS REPAIRS .................................... 111
REPARO ESTRUTURAL DE PEÇAS PLÁSTICAS ....... 116 REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLÁSTICAS ... 116 PLASTIC PIECES REPAIR OR FIXING PROCESS . ........... 116
TABELA DE LUBRIFICANTES .................................... 118 TABLA DE LUBRICANTES ........................................... 118 LUBRICATING TABLE .................................................. 118
REAPERTOS .............................................................. 119 REAPRIETES ............................................................... 119 RETIGHTENING .......................................................... 119
Tabela de torques ................................................. 119 Tabla de torques ................................................... 119 Torque table ..........................................................
119
Tabela de reapertos ............................................. 120 Tabla de reaprietes ............................................... 120 Retightening table .................................................
120
APLICAÇÃO DE TINTAS ............................................ 121 APLICACIÓN DE PINTURAS ....................................... 121 PAINT APPLICATION ................................................... 121
Tabela 1 - produtos recomendados .................... 127 Tabla 1 - productos recomendados ..................... 127 Table of recommended products ......................... 127
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ......................................... 128 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ........................................ 128 ELECTRICAL DIAGRAMS ............................................ 128
INTERFACE ................................................................. 129 INTERFACE .................................................................. 129 INTERFACE .................................................................. 129
PADRÃO DE CABOS .................................................. 136 PATRÓN DE CABLES .................................................. 136 CABLES PATTERN ...................................................... 136
CARACTERÍSTICAS .................................................... 136 CARACTERÍSTICAS .................................................... 136 FEATURES ................................................................... 136
TABELA DE NOMENCLATURAS DOS CABOS ......... 137 TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES ....... 137 CABLE NOMENCLATURE TABLE ................................ 137
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS ............................. 160 INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS ............................. 160 INTERPRETATION AND DIAGRAMS ........................... 160
Índice dos diagramas elétricos ............................ 161 Índice de los diagramas eléctricos ...................... 161 Summary of electric diagrams .............................. 161
Diagramas elétricos ............................................. 164 Diagramas eléctricos ............................................ 164 Electrical diagrams ............................................... 164

3
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo. Você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado more than 6 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.

Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y manutención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. manutención.

Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por Controls, measurer and switches installed by
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este illustrated and explained in this manual. We suggest
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente the driver to read this manual content and the chassis
atentamente o conteúdo deste manual e o manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante manufacturer manual before driving the vehicle.
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.

IMPORTANTE: Este manual descreve o


uso de todos os controles de operação IMPORTANTE: Este manual describe el
IMPORTANT: This manual describes the
de equipamentos e acessórios instalados uso de todos los controles de operación de
use of every equipment operation controls
pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO.
and accessories manufactured by MARCOPOLO.
modificação de equipamentos por parte de Donde haya la adición o modificación de equipos
Where there is addition or modification of
terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer
equipments by third parts, they should provide
de todas as instruções necessárias para sua al usuario de todas las instrucciones necesarias
all their needful instructions to its use.
utilização. para su utilización.

A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.

Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad Concluding, we take advantage of this initial
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto opportunity to congratulate You for having chosen a
MARCOPOLO. MARCOPOLO. Top MARCOPOLO product.

4
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um sério Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
compromisso, pois uma simples imprudência ou falta de compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
manutenção poderá levar a danos que podem variar de manutención podrá llevar a daños que pueden variar de a lack of maintenance can cause damages that can vary
simples ocorrência, até acidentes mais graves, colocando simples casos, hasta accidentes más graves, colocando from a single damage to even more serious accidents,
em risco a vida do motorista, passageiros e pedestres. en riesgo la vida del conductor, pasajeros y peatones. putting the driver, passengers and pedestrian’s life at risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança; 1. Use el cinturón de seguridad; 1. Use the seat belt;
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y focos en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo; y seguridad del vehículo; stability are not put at risk;
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado em 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado en 6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
marcha reduzida e com o freio de estacionamento acionado; marcha reducida y con el freno de estacionamiento accionado; gear and with the parking break activated;
7. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 7. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 7. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico;
8. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 8. En declives acentuados, enganche marcha la reducida 8. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control to avoid the constant use of the break and assure the
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; vehicle control at any situation;
9. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 9. Use marchas de acuerdo con el desempeño del motor 9. Use compatible gears transmitted to the engine
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois y con las condiciones del terreno donde el vehículo performance and according to the ground conditions
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, where the vehicle goes, due that the break and accelerator
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; exchanging raise the fuel consumption considerably;
10. Nunca transite com lotação e bagagens além da 10. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 10. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo; capacidad máxima del vehículo; vehicle maximum capacity;

OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de periódicas del vehículo conforme determina el revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. plan de manutención preventiva. maintenance plan.

5
ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION
É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of spare
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás parts, complaining and others cases, that the client
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, shall identify the bus body, mentioning the vehicle
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de number, model and manufacture day (Week, year).
fabricação (Semana, ano). fabricación (Semana, año).
A placa de identificação da carroceria localiza-se na La placa de identificación de la carrocería se localiza en The bus body identification plate is located on
cabina do motorista e está fixada na parede, ao lado la cabina del conductor y está fijada en la pared, al lado driver’s place and is fixed on the wall, at the side of
da poltrona do condutor. de la butaca del conductor. driver’s seat.
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre el When you ask any information, always refer to the
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos número de la carrocería (Citar solamente los 6 números bus body number (quote only the 6 numbers that
que antecedem a palavra POLO), conforme figura que anteceden la palabra POLO), conforme la figura de come before the word POLO), as the picture below.
abaixo. abajo.

OBSERVAÇÃO: Todos os veículos nacionais OBSERVACIÓN: Todos los vehículos naciona-


NOTE: All domestic vehicles certified by the
homologados pela NBR 15320, possuem uma les homologados por la NBR 15320, poseen
NBR 15320 standard have a nameplate which
plaqueta que indica que o produto é acessível às una placa que indica que el producto es accesible a
indicates that the product is accessible to commuter
características urbanas para o transporte coletivo de las características urbanas para el transporte colectivo
features for commuter mass transit passengers.
passageiros. de pasajeros.

15320

Placa de identificação de acessibilidade


Placa de identificación de accesibilidad Exemplo de localização
Access ID plate Ejemplo de localización
Placa de identificação da carroceria Example of location
Placa de identificación de la carrocería
Bus body ID plate

6
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS

OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del between axles distances, could change
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. according to the bus body and chassis model.

Altura com ar condicionado: 3,450 metros


Altura sem ar condicionado: 3.225 metros
Altura con aire acondicionado: 3,450 metros
Altura sin aire acondicionado: 3.225 metros
Height with air conditioning: 3,450 m
Height without air conditioning: 3, 225 m

Largura máxima permitida 2.550 metros


Ancho máximo permitido 2.550 metros
Allowed maximum width: 2,550 m

Comprimentos: 11,300 / 11,350 / 11,500 / 12,100 / 12,630 / 12,740 metros


Largos: 11,300 / 11,350 / 11,500 / 12,100 / 12,630 / 12,740 metros
Lengths: 11,300 / 11,350 / 11,500 / 12,100 / 12,630 / 12,740 m

7
REVESTIMENTO EXTERNO REVESTIMIENTO EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELS
PARA-CHOQUES PARACHOQUES BUMPERS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.

Detalhe da fixação do para-choque dianteiro


Detalle de la fijación del parachoques delantero Fixação central
Front bumper attachment detail Fijación central
Central fixing

Laminado no
para-choque
Laminado en el
parachoques
Bumper laminate
part

Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing

OBSERVAÇÃO: O para-choque traseiro é OBSERVACIÓN: El parachoques trasero es


NOTE: The rear bumper is part of the external
parte integrante da cúpula traseira externa. parte integrante de la cúpula trasera externa.
rear dome. For repairs, follow the guidelines
Para reparos, siga as orientações para reparos em Para reparaciones, siga las orientaciones para
for fiber repairs, on page 111 of this manual.
fibra, na pág. 111 deste manual. reparaciones en fibra, en la pág. 111 de este manual.

8
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT

1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída removendo as poltronas necessárias, para que será sustituida removiendo las butacas necesarias, will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso entre 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between the
a chapa e a estrutura conforme colocação original. la chapa y la estructura conforme colocación original. panel and the structure, as the original installation. (Pic.1)
(Fig.1) (Fig.1)
3- Fixe uma extremidade com rebites de aço. (Fig.2) 3- Fije una extremidad con remaches de acero. (Fig.2) 3- Fix one board with steel rivets. (Pic.2)
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 4- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3) 90° C. (Pic.3)
5- Após aquecido faça o assentamento da chapa com a 5- Después de calentado haga el asentamiento de la chapa 5- After heated make the panel placement with the help
ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.4) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.4) of a piece of wood covered with felt. (Pic.4)

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Isolante
Aislante
Isolating

Rebite
Remache
Rivets

9
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 6- After the panel placement, fix the other board with
extremidade com rebites de aço. (Fig.5) extremidad con remaches de acero. (Fig.5) steel rivets. (Pic.5)

OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.

OBSERVAÇÃO: Os passos para substituição OBSERVACIÓN: Los pasos para sustitución


do revestimento lateral inteiriço são os del revestimiento lateral entero son los mismos NOTE: Entire side panels replacement steps
mesmos para chapas laterais moduladas, tendo para chapas laterales moduladas, teniendo la opción are the same that the modulated ones, having
a opção de transformar em módulos, substituindo de transformar en módulos, sustituyendo solamente the option to transform in modules, replacing only the
somente a parte da chapa danificada. la parte de la chapa dañada. panel damaged part.

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5 Detalhe do tapa rebites lateral


Detalle del acabado lateral para remaches
Detailofside rivet cap

Tapa rebites lateral


Acabado lateral para
remaches
Side rivet cap

Rebite
Remache
Rivets

10
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH
PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS

Detalhe do painel fixado


Detalle del panel fijado
Fixed panel detail
Chapa de aço colada
Chapa de acero pegada
Bonded steel panel
Fixação na estrutura
Fijación en la estructura
Structure fixation
Painéis parafusados Painéis parafusados
Paneles atornillados Paneles atornillados
Screwed panels Screwed panels

Exemplo de alguns pontos de fixação do painel à estrutura


Ejemplo de algunos puntos de fijación del panel a la estructura
Some panel to structure fixing spots example
Painel
Panel
Panel
Parafusos para fixação na estrutura
Tornillos para fijación en la estructura
Structure fixing screws

PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUCIÓN REPLACEMENT PROCEDURES


1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuercas o similar, afloje 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova as porcas que exercem a fixação do painel à y retire las tuercas que ejercen la fijación del panel a la the nuts that fix panel to the structure, as the picture
estrutura, conforme a figura acima. estructura, conforme la figura arriba. above.
2- Monte o novo painel conforme código correspondente, 2- Monte el nuevo panel conforme código correspondiente, 2- Assembly the new panel as the corresponding code,
lembrando que os parafusos localizados nos trilhos dos recordando que los tornillos localizados en los rieles de remembering that the screws located in the panel trails
painéis podem ser deslocados, permitindo seu perfeito los paneles pueden ser desplazados, permitiendo su could be disjoined, allowing its perfect mortise on the
encaixe nos suportes junto à estrutura. perfecto encaje en los soportes junto a la estructura. supports on the structure.

ATENÇÃO: Antes de realizar a montagem do ATENCIÓN: Antes de realizar el montaje del panel ATTENTION: Before assembling the new panel,
painel novo, certifique-se que os suportes junto nuevo, certifíquese de que los soportes junto a make sure that the supports on the structure are in
à estrutura estão em boas condições. Caso contrário, la estructura están en buenas condiciones. En el caso good conditions. Otherwise it will be necessary to adjust
faz-se necessário ajustes nos suportes ou a sua troca. contrario haga los ajustes necesarios en los soportes o the supports or replace it.
su cambio.

11
3- Realizar aperto parcial das porcas do novo painel 3- Realice el apriete parcial de las tuercas del nuevo 3- Tighten partially the nuts of the new panel in order to
para permitir seu alinhamento com as demais saias do panel para permitir su alineamiento con las otras faldas allow its alignment with the others surfaces, respecting
veículo, respeitando as folgas existentes. del vehículo, respetando las aberturas existentes. the existent free space.
4- Apertar firmemente as porcas para que não haja 4- Apriete firmemente las tuercas para que no haya 4- Tighten strongly the nuts in order to avoid the nuts
posterior afrouxamento. Deve-se aplicar torque de 30 posterior aflojamiento. Se deve aplicar torque de 30 Nm loosen some time. Must be applied a torque of 30 Nm
Nm (±1). Caso não seja possível a conferência, utilize (±1). En el caso de que no sea posible la verificación, (±1). If the inspection is not possible, use counter-nuts.
contra-porcas. utilice contra tuercas.

REVESTIMENTO INTERNO REVESTIMIENTO INTERNO INTERIOR COVERING

REVESTIMENTO INTERNO DO TETO REVESTIMIENTO INTERNO DEL TECHO CEILING INTERNAL COVERING
Para a desmontagem do revestimento interno do teto, Para el desmontaje del revestimiento interno del techo, In order to disassemble the ceiling internal covering, follow
proceda na seguinte ordem: proceda en el siguiente orden: these steps:
1- Remova os acabamentos, capas e perfil; 1- Remueva los acabados, capas y perfil. 1- Remove the finishing, covers and trim;
2- Desmonte o teto de trás para frente; 2- Desmonte el techo de atrás para delante. 2- Take the ceiling apart, starting from the rear.
Para a remontagem, proceda da mesma forma, porém Para el remontaje, proceda de la misma forma, pero en el To re-assemble, follow the steps above in reverse order.
na ordem inversa. ordem inverso.

Detalhe da montagem do teto interno


Detalle del montaje del techo interno
Ceiling assembly detail Revestimento de
acabamento interno
Revestimiento de
acabado interno
Perfil de
acabamento “H” Interior finishing
covering
Perfil de
acabado “H”
Finishing trim Rebite
“H”-shaped Remache
Rivets

IMPORTANTE: Utilize somente produtos de ph IMPORTANTE: Utilice solamente productos de IMPORTANT: Use only pH neutral products when
neutro para a limpeza do teto. ph neutro para la limpieza del techo. cleaning the ceiling.

12
REVESTIMENTO LATERAL REVESTIMIENTO LATERAL INTERIOR SIDE COVERING
ABAIXO DAS JANELAS ABAJO DE LAS VENTANAS BELLOW WINDOWS

Detalhe da retirada do acabamento para apoio de braço Detalhe da retirada do perfil Detalhe da retirada do revestimento interno
Detalle de la retirada del acabado para apoyo de brazo Detalle de la retirada del perfil Detalle de la retirada del revestimiento interno
Armrest finishing removal detail Trim removal detail Interior Covering Removal Detail

Revestimento de
Acabamento encaixado Perfil acabamento interno
Acabado encajado Perfil Revestimiento de
Finishing fitted Trim acabado interno
Interior finishing
covering

REVESTIMENTO ENTRE JANELAS REVESTIMIENTO ENTRE VENTANAS COVERING BETWEEN WINDOWS

OBSERVAÇÃO: Uma vez fixados os rebites OBSERVACIÓN: Una vez fijados los remaches
plásticos, quando retirados, precisam ser plásticos, al ser retirados, deben ser sustituidos NOTE: Once plastic rivets are tightened, when
substituídos por novas. por nuevos. removed, they need to be replaced for new ones.

Detalhe do revestimento
Detalle del revestimiento Perfil de acabamento superior da janela Perfil de acabamento entre as janelas
Covering details Perfil de acabado superior de la ventana Perfil de acabado entre ventanas
Window upper finishing trim Finishing trim between windows

Travas de fixação
Trabas de fijación
Attaching locks
Rebite
Remache
Rivets

13
ESCADAS ESCALERAS STAIR CASE

OBSERVAÇÃO: Mantenha os degraus da escada OBSERVACIÓN: Mantenga los peldaños de la NOTE: Keep the stair case always free to avoid
sempre desobstruídos para evitar acidentes escalera siempre desobstruidos para evitar accidentes accidents at the boarding in and boarding out
durante o embarque e desembarque de passageiros. durante el embarque y desembarque de pasajeros. moments.

Cobertura de acabamento do
mecanismo da porta
Cobertura de acabado del
mecanismo de la puerta
Door mechanism finishing
cover

COLAGEM DO TAPETE TARAFLEX ENCOLADO DE LA ALFOMBRA TARAFLEX TARAFLEX CARPET BONDING


Para a colagem do tapete taraflex, utilize cola de Para pegar la alfombra taraflex, use cola de contacto In order to bond the taraflex carpet, use neoprene based
contato com base neopreno. Passe cola em ambas as con base neoprén. Pase cola en ambas superficies, quick bond. Bond both surfaces, as the picture below.
superfícies, conforme figura abaixo. conforme la figura de abajo.

Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alfombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabado de la enmienda del
piso

Hot bonding on the floor emendation finishing

Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento

Piso Cola térmica en el acabado base de la caja Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso de ruedas sobras del perfil de acabado
Floor
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs

14
PARA-BRISA PARABRISAS WINDSCREEN

SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS REPLACING ONE- AND TWO-PIECE


INTEIRIÇO E BIPARTIDO, COM BORRACHA ENTERO Y BIPARTIDO, CON GOMA WINDSCREEN WITH RUBBER TRIM

1- Remova os braços das palhetas do limpador de para- 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador 1- Remove the windscreen wiper blade.
brisa. de parabrisas.
2- Remova o para-brisa que será substituído, empurrando-o 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, empujándolo 2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing it with
com a mão e soltando a borracha do vão do para-brisa. (Fig.1) con la mano y soltando la goma del vano del parabrisas. (Fig.1) the hand and releasing the windscreen rubber trim. (Pic.1)
3- Verifique se o marco do para-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin fallas 3- Check if the windscreen frame is perfect, without cracks
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fibra o elevados formados por exceso de resina o fibra de vidrio. or knolls made by fiberglass or resin excess. Remove
de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem os rebites. Elimine estos defectos y remanche bien los remaches. those imperfections and fold over the rivets well.
4- No caso de apresentar ruptura do para-brisa sem 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas 4- In case of windscreen breakage without an apparent
causa aparente, verifique a uniformidade do vão entre sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre cause, check the alignment between windscreen and
o para-brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar a 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para verificar la 5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. (Fig.3) abertura que deberá ser uniforme en todo el contorno. (Fig.3) to check the idleness/free space, which must be uniform
to the complete outline. (Pic.3)

OBSERVAÇÃO: Antes de montar o para- OBSERVACIÓN: Antes de montar el


brisa, verifique irregularidades como NOTE: Before mounting the windscreen,
parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
ressaltos, impurezas, pontos de rebites soltos na relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la
moldura de fibra. Elimine-os para obter perfeita loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vedação do vidro. sellado del vidrio.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Para-brisa inteiriço Para-brisa bi-partido


Parabrisas entero Parabrisas bipartido
Entire windscreen Bipartite windscreen

15
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um pano. 6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un paño. 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then put the
Após coloque a guarnição de borracha e monte o cordão Después coloque la guarnición de goma y monte el cordón rubber trim and mount the nylon cord in its outline, in the rubber
de nylon em seu contorno, na ranhura da borracha, onde é de nylon en su contorno, en la ranura de la goma, donde es slot, where the fiberglass is fitted. (Pic.4)
encaixada na fibra. (Fig.4) encajada en la fibra. (Fig.4)

7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco do 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del 7- Spread neutral soap on all windscreen frame outline.
para-brisa. parabrisas.

8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon lentamente 8- Monte el vidrio en el coche y tire el cordón de nylon 8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the cord slowly
pelo lado interno, ao mesmo tempo em que outra pessoa lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra by the internal side, at the same time that other person hits
empurre (levemente) o para-brisa pelo lado externo do veículo. persona esté golpeando (levemente) en el parabrisas por el (lightly) in the windscreen external side. (Pic.5)
(Fig.5) lado externo del vehículo. (Fig.5)

9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una herramienta 9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Pic.6)
adequada. (Fig.6) adecuada. (Fig.6)

10- Aplique vedante em todo o contorno. 10- Aplique sellador en todo el contorno. 10- Apply the bond in its all contour.

OBSERVAÇÃO: Não se deve utilizar OBSERVACIÓN: No se debe utilizar Note: Do not use petroleum-based products
produtos à base de petróleo para a productos a base de petróleo para la to lubricate the windshield rubber gasket, as
lubrificação da borracha do para-brisa, pois pode lubrificación de la goma del para-brisas, pois puede they can damage the rubber.
ressecar a mesma. resecarla.

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5 Fig./Pic.6


Para-brisa inteiriço
Parabrisas entero Para-brisa bi-partido
Parabrisas bipartido Para-brisa inteiriço
Entire windscreen Parabrisas entero
Bipartite windscreen
Entire windscreen

Detalhe cordão de nylon Para-brisa bi-partido


Detalle del cordón de nylon Parabrisas bipartido Ponteira de nylon
Nylon cord detail Bipartite windscreen Puntera de nylon
Nylon pointer

16
OBSERVAÇÃO: Os passos a seguir, servem OBSERVACIÓN: Los siguientes pasos sirven
somente para os para-brisas bi-partidos, solamente para los parabrisas bipartidos, o NOTE: The following steps are only for
ou seja, dividido em duas partes. Para os para- sea, dividido en dos partes. Para los parabrisas two-piece windshields. For one-piece
brisas inteiriços, proceda somente até o passo de enteros, realice la operación solamente hasta el windshields, proceed only to step 10.
número 10. décimo paso.

11- Monte a borracha na parte correspondente à 11- Monte la goma en la parte correspondiente a la 11- Set the rubber in the windscreen base corresponding
base do para-brisa, tendo o cuidado de deixar as base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle.
extremidades do cordão para dentro do carro. (Fig.7) extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.7) (Pic.7)
12- Comece a montar a outra parte do para-brisa, pelo 12- Empiece a montar la otra parte del parabrisas, por 12- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno. (Fig.8) el lado inferior interno. (Fig.8) lower corner. (Pic.8)
13- Encaixe o restante da borracha no para-brisa. (Fig.9) 13- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.9) 13- Fit the rest of the windscreen rubber. (Pic.9)
14- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 14- Tire el cordón de nylon lentamente por el lado de 14- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber. (Pic.10)
na borracha. (Fig.10) en la goma. (Fig.10)
15- Aplique vedante em todo o contorno. (Fig.11) 15- Aplique sellador en todo el contorno. (Fig.11) 15- Apply sealing on all outline. (Pic.11)

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos para- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the windscreen, apply
brisas use produtos à base de álcool ou parabrisas use productos a base de alcohol alcohol or ammoniac products.
amoníaco. o amoníaco.

Fig./Pic.7 Fig./Pic.8 Fig./Pic.9 Fig./Pic.10 Fig./Pic.11

100 mm

17
GRADE DIANTEIRA REJILLA DELANTERA FRONT GRILLE

OBSERVAÇÕES: OBSERVACIONES: NOTE:


Para abrir a grade dianteira, puxe o manípulo, Para abrir la rejilla delantera, tire la manija, PIn order to open the front grille, pull the
localizado embaixo do para-choque. (Fig.1) localizada debajo del parachoques. (Fig.1) handle, located under the bumper. (Fig.1)

Detalhes do trinco
Detalles del picaporte
Latch Detail

Fig./Pic.1
Detalhe do puxador para abertura
Detalle del tirador para abertura
Detalhes da regulagem do mecanismo Opening lever detail
Detalles de la regulación del mecanismo Grade dianteira
Mechanism adjusting details Rejilla delantera
Front grille

Manípulo
Manija
Lever

OBSERVAÇÃO: Mantenha os mecanismos OBSERVACIÓN: Mantenga los mecanismos NOTE: Keep mechanisms and latches well
e trincos limpos e lubrificados. y picaportes limpios y lubricados. lubricated.

18
PORTAS PUERTAS DOORS

ATENÇÃO: É expressamente proibido ATENCIÓN: Está expresamente prohibido WARNING: It is expressly forbidden to travel
trafegar com a porta do veículo aberta, pois transitar con la puerta del vehículo abierta, leaving the vehicle door opened, so it may
isto pode gerar além de um grave acidente danos pues esto puede generar, además de un grave cause hard accidents or damage the equipment.
ao equipamento. accidente, daños en el equipo.

Válvula/ botão de acionamento interno Válvula/ botón de accionamiento interno Valve/ internal activation button
A válvula de acionamento da porta está localizada junto à La válvula de accionamiento de la puerta está localizada junto a Door work valve is located in the driver´s cabin, on the side
cabine, no lado esquerdo do condutor, quando acionada la cabina, al lado izquierdo del conductor, cuando es accionada of the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted
para cima, abre a porta, e para baixo, fecha a porta. para arriba, abre la puerta, y para abajo, cierra la puerta. down, closes the door.

Válvula/ botão de acionamento externo Válvula/ botón de accionamiento externo Valve/ external activation button
Procedimentos: Procedimientos: Procedure:
- Puxe a válvula externa para fechar a porta. - Tire la válvula externa para cerrar la puerta. - Pull external valve to close door.
- Trancar a porta com a chave. - Cierre la puerta con la llave. - Lock door with the key.
- Fazer o procedimento inverso para abrir a porta. - Haga el procedimiento inverso para abrir la puerta. - Reverse procedure to open door.

A válvula de acionamento externo trabalha somente La válvula de accionamiento externo trabaja solamente The external operation valve works only since the open
a partir da porta aberta. Ela está interligada com a do a partir del momento en que se abre la puerta. Ella está door. It is connected to the driver’s door, which is at a
motorista, que fica sem função caso esta não esteja na interconectada con la del conductor, que queda sin función not working status, in case it’s not in the right position.
posição correta. en el caso de que ésta no esté en la posición correcta.

Detalhe da válvula de acionamento externo da porta


Detalle de la válvula de accionamiento externo de la puerta
Door external activation valve detail.

Válvula
Válvula
Valve

19
REGULAGENS DA PORTA REGULACIONES DE LA PUERTA DOOR ADJUSTMENTS
1- Feche a porta e ajuste a mesma em relação ao marco, 1- Cierre la puerta y ajústela en relación al marco, dejando 1- Close the door and adjust it against the frame, leaving
deixando uma folga na parte superior, para o movimento una holgura en la parte superior, para el movimiento de a gap at the top for the locking movement;
de travamento; trabamiento.
2- Abra a porta ajustando o braço inferior, observando 2- Abra la puerta ajustando el brazo inferior, observando 2- Open the door, adjusting its lower arm and checking
sua abertura; su abertura. its opening;
3- Regule a velocidade de abertura e fechamento na 3- Regule la velocidad de abertura y de cierre en la 3- Adjust the opening and closing speedin the airflow
válvula de vazão de ar no pistão, através da tampa de válvula de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa control valve of the spring, via the cylinder access cover;
acesso ao cilindro; de acceso al cilindro.

4- Ajuste a pressão de fechamento da porta; 4- Ajuste la presión de cierre de la puerta. 4- Adjust the door closing pressure.

OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes y NOTE: Perform adjustments, retightening, and
e lubrificações periodicamente, conforme lubricaciones periódicamente, conforme las lubrication from time to time, according to the
tabelas do manual. tablas del manual. operation manual tables.

Escada
Regulagem de vazão de ar no pistão Escalera Regulagem do
Parafuso de vazão de Parafuso de ajuste fino Regulación del flujo de aire en el pistón batente da porta
Stair Case
ar no pistão Tornillo de ajuste fino Piston air flow adjustment
Fine adjustment screw Regulación del
Tornillo de flujo de batiente de la puerta
aire en el pistón
Door jamb
Piston air flow screw adjustment.

Válvula de ajuste fino


Válvula de ajuste fino Tampa de acesso ao cilindro
Delicate adjustment valve Tapa de acceso al cilindro
Cylinder access cap

OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de NOTE: Check the screws and nuts tightening
e parafusos a cada 3 meses. tuercas y tornillos a cada 3 meses. every three months.

20
Detalhe da regulagem inferior da porta Detalhe da regulagem
Detalle de la regulación inferior de la puerta superior da porta.
Door bottom adjustment detail.
Detalle de la regulación
superior de la puerta.
Door top adjustment
detail.

CAPÔ DO MOTOR CAPÓ DEL MOTOR ENGINE FRONT HOOD

OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do OBSERVACIÓN: Si con la regulación final


NOTE: If the latch final adjustment is not
trinco não for suficiente para a perfeita del picaporte no es suficiente para el perfecto
enough to the perfect hood sealing, check the
vedação do capô, revise as condições da borracha, sellado del capó, revise las condiciones de la goma,
rubber conditions, it must be replaced if necessary.
pois a mesma deve ser substituída, se necessário. pues la misma debe ser sustituida, si es necesario.

Tampa de acesso aos componentes do motor


Tapa de acceso componentes del motor Detalhes do trinco do capô
Engine components access cover Detalles del picaporte del capó
Hood latch details

Tampa de acesso ao compressor do ar condicionado


Tapa de acceso al compresor del aire acondicionado
Air conditioner compressor access cap
Capô
Capó
Hood
Trinco do capô
Picaporte del capó
Hood latch

21
JANELAS VENTANAS WINDOWS
JANELA DO MOTORISTA VENTANA DEL CONDUCTOR DRIVER’S WINDOW
Substituição da janela do motorista Sustitución de la ventana del conductor Driver’s window replacement
Os procedimentos para a retirada, vedação da estrutura, Los procedimientos para la retirada, sellado de la estructura, The structure removal, sealing procedure, as well as the
bem como a preparação e a colocação do vidro colado así como la preparación y la colocación del vidrio encolado preparation and assembling of structural glazing in the
da janela do motorista, são os mesmos das janelas de la ventana del conductor, son los mismos de las ventanas driver’s window, are the same for the structural glazed side
com vidros colados das laterais. con vidrios encolados de las laterales. windows.
Para a retirada do vidro da janela do motorista, retire Para retirar el vidrio de la ventana del conductor, retire los To remove the driver’s window glass, remove the glass
os batentes dos vidros e os parafusos de fixação do batientes de los vidrios y los tornillos de fijación del marco jambs and the frame fixing screws. Next, detach glass
caixilho e após, desencaixe o perfil superior dos vidros y después, desencaje el perfil superior de los vidrios y upper profiles and remove them from the window frame.
e retire-os do marco da janela. retírelos del marco de la ventana.

Detalhes da retirada dos vidros Detalhes da fixação dos vidros para


Detalles de la retirada de los vidrios Retirada dos batentes aguardar a secagem do adesivo PU
Window sash removing detail Retirada de los batientes
Jamb removing Detalles de la fijación de los vidrios para
esperar que se seque el adhesivo PU
Details of glass tightening in order to wait
to get PU dry

Retirada do perfil
Retirada del perfil
Trim removing

22
JANELAS DO SALÃO COM VIDROS VENTANAS DEL SALÓN CON VIDRIOS PASSENGER COMPARTMENT WINDOWS
COLADOS ENCOLADOS WITH BONDED GLASS PANES
Estas informações recomendam o procedimento correto Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
para troca de vidro colado, quebrado. Em caso de correcto para el cambio del vidrio pegado quebrado. En replace the bonded glass. In case of others glass bonding
verificação de outros problemas relacionados à colagem caso de verificación de otros problemas relacionados related problems verification, contact MARCOPOLO
de vidros, contatar a rede de Assistência Técnica da al pegamento de vidrios, contacte la red de Asistencia technical support network for further information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. Técnica de MARCOPOLO para mayores informaciones.

RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS REMOVAL

OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, remover OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, retire NOTE: Before removing the glass, remove
todos os perfis de acabamento externo e interno. todos los perfiles de acabado externo e interno. all the external and internal finishing profiles.

Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola In order to remove the bonded glass, drill the glue between
e o vidro em um dos cantos. (Fig.01) entre la estructura y el vidrio en uno de los lados. (Fig.01) the structure and the glass in one of the corners. (Pic.01)
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y Insert a malleable and strong wire, cut the adhesive by
e corte o adesivo mediante a movimentação deste fio. maleable, y corte el adhesivo mediante el movimiento moving the wire. (Pic.02)
(Fig.02) de este hilo. (Fig.02)
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de adesivo PU da estrutura deixando Retire el exceso de adhesivo PU de la estructura dejando Remove the excess of PU adhesive from the structure,
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem aproximadamente 1mm de espesura para la fijación de leaving an approximately 1mm wide space to apply the
da nova cola. (Fig.03) la nueva cola. (Fig.03) new bond. (Pic.03)
No caso da estrutura ficar danificada, devido à remoção En el caso de que la estructura quede dañada, debido a la In case of structural damage due to the adhesive removal,
do adesivo, aplicar primer sobre a região afetada e retirada del adhesivo, aplique primer sobre la región afectada apply primer on the spot and wait for 30 minutes to
esperar no mínimo 30 minutos para efetuar a colagem; y espere por lo mínimo 30 minutos para efectuar el encolado; perform bonding;

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Fio de aço
Hilo de acero
Steel cable

23
Nota: Nunca aplicar o primer sobre o adesivo Nota: Nunca aplique el primer sobre el Note: Never apply the new primer straight on
antigo. adhesivo antiguo. the old primer.

Nota: Agitar o frasco do primer antes do uso Nota: Agite el frasco del primer antes del uso Note: Shake the primer bottle before using it
para tornar o produto homogêneo. para dejar el producto homogéneo. to make it homogeneous.

Se a colagem for realizada logo após a remoção Si el encolado es realizado luego después de la retirada If the bonding is done right after the removal of the glass,
do vidro, o adesivo não necessita de limpeza. Caso del vidrio, el adhesivo no necesita ser limpiado. En el it is not necessary to clean the adhesive. Otherwise, clean
contrário, limpar com ativador ou álcool isopropílico e caso contrario, limpie con activador o alcohol isopropílico it with isopropyl alcohol or activator and wait for one hour
esperar no mínimo 1 hora para realizar a colagem. y espere por lo mínimo 1 hora para realizar el encolado. to do the bonding.

PREPARAÇÃO DO VIDRO PREPARACIÓN DEL VIDRIO GLASS PREPARATION


1- Limpar a cinta cerâmica do vidro com ativador 1- Limpie la cinta cerámica del vidrio con activador 1- Clean the glass ceramic belt with activator using a dry
utilizando um pano seco (a limpeza deve ser feita em utilizando un paño seco (la limpieza debe ser hecha en cloth (the cleaning must be done in a single way); (Pic.4)
um único sentido); (Fig.4) un único sentido); (Fig.4)
2- Aguardar, no mínimo, 10 minutos e, no máximo, 2 2- Espere por lo mínimo 10 minutos y como máximo 2 2- Wait for at least 10 minutes and 2 hours at the most;
horas; horas;
3- Agitar o primer e aplicar uma camada fina, em um 3- Agite el primer y aplique una capa fina, en un único 3- Shake the primer and apply a thin coat on a single
único sentido, com pincel ou cotonete sobre a cinta sentido, con pincel o bastoncillos de algodón sobre la way, using a brush or a cotton swab on the ceramic
cerâmica; (Fig.5) cinta cerámica; (Fig.5) belt; (Pic.5)
4- Aguardar, no mínimo, 30 minutos e, no máximo, 24 4- Espere por lo mínimo 30 minutos y como máximo 24 4- Wait for at least 30 minutes and at 24 hours at the most
horas para a colagem; horas para el encolado; to do the bonding;

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

Cotonete especial
Cotonete especial
Special swab

OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los NOTE: Avoid inhaling and touching with the
do primer e o contato com a pele. gases del primer y el contacto con la piel. skin the primer gas.

24
OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos NOTE: Avoid putting your fingers over the area
sobre a área onde foi aplicado o primer, pois sobre el área donde fue aplicado el primer, where the primer has been applied, because
poderá comprometer a colagem. pues podrá comprometer la pegada. it could compromise the bonding.

PROCEDIMENTO DE COLAGEM PROCEDIMIENTO DE ENCOLADO BONDING PROCEDURE


Colagem do aro no vidro Encolado del aro en el vidrio Bonding the frameto the glass pane
1- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 1- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 1- Place the pane on a table protected with a cloth;
pano; paño;
2- Corte o bico de aplicação de adesivo em forma 2- Corte el pico de aplicación de adhesivo en forma 2- Cut the adhesive tube nib in a V shape with the
triangular com dimensões de 10 x 15 mm; (Fig.6) triangular con dimensiones de 10 x 15 mm; (Fig.6) following dimension: 10 x 15 mm; (Pic.6)
3- Aplique o adesivo PU no vidro, no local onde será 3- Aplique el adhesivo PU en el vidrio, en el local donde 3- Apply PU adhesive to the pane, where the frame will
colado o aro. O bico de aplicação deve formar um será encolado el aro. El pico de aplicación debe formar un be glued. The nozzle must form a 90 degree angle with
ângulo de 90° com o vidro durante a aplicação; (Fig.6). ángulo de 90° con el vidrio durante la aplicación; (Fig.6). El the pane during application (Fig.6). The pane must be
O vidro deve ser colocado, no máximo, em 10 minutos; vidrio debe ser colocado, como máximo, en 10 minutos; installed inless than 10 minutes;
4- Cole o aro no vidro em sua posição pré-determinada; 4- Encole el aro en el vidrio en su posición predeterminada; 4- Glue the frame to the panein its predetermined position;
5- Aguarde 8 horas para colar o vidro no carro; 5- Aguarde 8 horas para encolar el vidrio en el coche; 5- Wait 8 hours before bonding the pane to the bus;

Nota: Caso transcorra tempo superior a 10 Nota: En el caso de que pase un tiempo Note: If you take more than 10 minutes to do
minutos para a colagem, remova e reaplique superior a 10 minutos para el encolado, the bonding, remove and reapply the adhesive
o adesivo no vidro. remueva y reaplique el adhesivo en el vidrio. on the glass.

Fig./Pic.6
Detalhe da abertura do tubo de cola
Detalle de la abertura del tubo de cola
Bond tube opening detail
Aro Manter na posição vertical
Aro Mantenga en la posición vertical 15 mm
Frame Keep in vertical position
15 mm

15 mm 10 mm
Vidro
Vidrio Bico para vedação Bico para colagem
Glass Pane Pico para sellado 10 mm Pico para encolado
Sealing nib Bonding nib

10 mm

15 mm

25

10 mm
Colagem do vidro na carroceria Procedimiento de encolado Bonding procedure

1- Colocar afastadores tipo L na parte inferior do vão 1- Coloque apartadores tipo L en la parte inferior del 1- Use L type retractors in the lower part of the glass
do vidro; vano del vidrio; opening;
2- Vedar a região superior sob o perfil com adesivo 2- Selle la región superior bajo el perfil con adhesivo 2- Seal the upper region under the trim with PU adhesive,
PU, utilizando um bico redondo de aplicação de PU, utilizando un pico redondo de aplicación de using a 10mm round nib;
aproximadamente 10 mm; aproximadamente 10 mm;
3- Aplicar o adesivo PU no vidro. O bico de aplicação 3- Aplique el adhesivo PU en el vidrio. El pico de 3- Apply the PU adhesive on the glass. The nib must
deve formar um ângulo de 90° com o vidro durante aplicación debe formar un ángulo de 90° con el vidrio form a 90° angle in relation to the glass during the
a aplicação; (Fig.7). O vidro deve ser colocado, no durante la aplicación; (Fig.7). El vidrio debe ser colocado application; (Pic.7). The glass must be placed in at the
máximo, em 10 minutos; como máximo en 10 minutos; most 10 minutes;

Nota: O cordão de adesivo deve ser aplicado Nota: El cordón de adhesivo debe ser aplicado Note: The adhesive rope/string must be
mais próximo possível da borda do vidro. lo más cerca posible del borde del vidrio. applied as close as possible to the glass edge.

4- Posicionar espaçadores de 5 mm de altura, junto à 4- Posicione espaciadores de 5 mm de altura, junto a la 4- Place 5 mm spacers against the bus body, where the
carroceria do veículo, no local onde será colado o vidro; carrocería del vehículo, en el local donde será encolado el vidrio; glass pane will be bonded;
5- Colar o vidro, pressionando até encostar em todos 5- Encole el vidrio, presionando hasta que se apoye 5- Place the pane, applying pressure on all the support
os apoios na estrutura. O vidro deve ser apoiado nos en todos los puntos de la estructura. El vidrio debe ser point son the structure. The glass must be based on “L”
espaçadores tipo “L” colocados na região inferior do apoyado en los espaciadores tipo “L” colocados en la type dashes placed in the glass frame low lower; (Pic.8)
vão do vidro; (Fig.8) región inferior del vano del vidrio; (Fig.8)

Fig./Pic.7 Fig./Pic.8

Espaçadores em “L”
Espaciadores en “L”
“L” spacers

26
Nota: Verificar o nivelamento entre vidros e Nota: Verifique la nivelación entre vidrios y Note: Check the levelling between glasses
vidros com estrutura. vidrios con estructura. and frame.

7- Colocar tacos de madeira para ajudar a compressão 7- Coloque tacos de madera para ayudar a la compresión 7- Use wood pieces to help with the initial pressing of
inicial do vidro. (Fig.9) inicial del vidrio. (Fig.9) the glass. (Pic.9)

ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de ATTENTION: Do not move the vehicle until at
de 8 horas. 8 horas. least 8 hours after.

Fig./Pic.9 Detalhe da madeira para fixação do vidro


Detalhe de fixação do vidro Detalle de la madera para fijación del vidrio
Detalle de fijación del vidrio Tubo da estrutura Glass fixing wood detail
Glass fixing detail Tubo de la estructura
Structure tube

Fixar na estrutura
Fijar en la estructura
Fix in the structure

ACABAMENTO ENTRE VIDROS ACABADO ENTRE VIDRIOS FINISHING BETWEEN GLASSES


1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe e preencher 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep y rellene con 1- Insulate the glass edges with a masking tape and fill it in
com adesivo PU o espaço entre vidros; (Fig.10) adhesivo PU el espacio entre vidrios; (Fig.10) with polyurethane adhesive between the glasses; (Pic.10)

Nota: O adesivo deve preecher Nota: El adhesivo debe rellenar Note: Adhesive must full fill the entire frame
completamente o vão, entrando em contato completamente el vano, entrando en contacto getting in touch with bus body structure.
com a estrutura da carroceria. con la estructura de la carrocería.

2- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 2- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de 2- Using a spatula, remove the adhesive excess; (Pic.11)
adesivo; (Fig.11) adhesivo; (Fig.11)
3- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 3- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar 3- Remove the masking tape out of it carefully to not
danificar o acabamento. (Fig.12) el acabado. (Fig.12) damage the finishing. (Pic.12)

27
ACABAMENTO ENTRE VIDROS E REVESTIMENTO ACABADO ENTRE VIDRIOS Y REVESTIMIENTO BETWEEN GLASSES FINISHING AND SIDE PANEL
LATERAL LATERAL
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe; 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep; 1- Spread masking tape at the glass edges;
2- Isolar com fita crepe o revestimento lateral, 3 mm 2- Aisle con cinta crep el revestimiento lateral, 3 mm 2- Insulate with masking tape the side wall panels, 3 mm
abaixo da borda; (Fig.13) debajo del borde; (Fig.13) lower than its sharp edge; (Pic.13)
3- Preencher completamente o espaço entre o vidro e 3- Rellene completamente el espacio entre el vidrio y el 3- Fill in the gap between glass and side panel frame
o revestimento lateral com adesivo PU; revestimiento lateral con adhesivo PU; with polyurethane adhesive;
4- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 4- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de 4- Using a spatula, remove the adhesive excess covering
adesivo recobrindo os 3 mm do revestimento lateral; adhesivo recubriendo los 3 mm del revestimiento lateral; again on the 3 mm strip; (Pic.11)
(Fig.11) (Fig.11)
5- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 5- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar 5- Remove the masking tape carefully to not damage the
danificar o acabamento. (Fig.12) el acabado. (Fig.12) finishing. (Pic.12)

Fig./Pic.10 Fig./Pic.11 Fig./Pic.12 Fig./Pic.13


Fita adesiva
Cinta adhesiva
Adhesive Tape

3 mm de revestimento lateral
Fita adesiva 3 mm de revestimiento lateral
Cinta adhesiva 3 mm side panel sealing strips
Adhesive Tape

CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS MARCOS Y PICAPORTES DE LAS VENTANAS WINDOW SASHES AND LATCHES
Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.

CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, elimine CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the damaged
todos os resíduos de cola e ressaltos que possam todos los residuos de cola y resaltos que puedan felt, eliminate every bond remaining and resiliencies
existir no caxilho, pois isso provocará deformações no existir en el marco, pues esto provocará deformaciones en that could exist in the sash, because it will cause
feltro interferindo no funcionamento da janela. el fieltro interfiriendo en el funcionamiento de la ventana. deformations in the felt, interfering in the window work.

28
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.
Para retirar o trinco da janela, abra-o com o auxílio de Para retirar el picaporte de la ventana, ábralo con la ayuda In order to remove the window latch, open it using a key
uma chave e solte suas porcas de fixação. (Fig.14) de una llave y suelte sus tuercas de fijación. (Fig.14) and loosen the mounting nuts. (Pic.14)

Retirada dos batente Retirada do perfil Fig./Pic.14


Retirada del batiente Retirada del perfil
Retirada do trinco
Jamb removing Trim removing
Retirada del picaporte
Latch Removal

CORTINAS CORTINAS CURTAIN


Os veículos possuem cortinas fixadas com cordões. Los vehículos poseen cortinas fijadas con cordones. Vehicles have curtain cords as rails.
Para soltar o cordão, puxe-o para cima e prenda-o com Para soltar el cordón, tírelo para arriba y sujételo con In order to release the curtain rope, pull it up and attach
um alicate de pressão próximo do passador do cordão, un alicate de presión cerca del pasador del cordón, it with pressure pliers next to the grommet, getting its tip
afrouxando assim a ponta que deve ser retirada de aflojando así la punta que debe ser retirada de dentro loose, which must be pulled out from where it’s attached,
dentro do local em que está fixada, conforme figura 1. del local en que está fijada, conforme la figura 1. as shown in the figure 1.

Fig./Pic.1 Passador do cordão das cortinas


Forçar para cima ou para baixo Pasador del cordón de las cortinas
Detalhe de fixação do cordão Curtain cord support
Detalle de fijación del cordón Forzar para arriba o para abajo
Pull and push up and downward Queimar com fogo
Fixation rope detail Quemar con fuego
Burn with fire

Prender com alicate de pressão


Soltar o cordão
Afirmar con alicate caimán
Soltar el cordón
Tie with grip wrench (pressure pliers)
Release the cord

29
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE AIR INPUTS AND OUTPUTS
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de utilização, Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, posibi- Roof air intake, shows 4 working positions, allowing the
possibilitando a renovação e/ou ventilação de ar no salão. litando la renovación y/o ventilación de aire en el salón. passengers’ compartment air renovation / breathing renew.

Ventilação Tomada de ar Ventilação / Renovação Totalmente aberta Renovação Saída de ar


Ventilación Entrada de aire Ventilación / Renovación Totalmente abierta Renovación Salida de aire
Ventilation Roof air intake Renovation/ventilation Fully opened Renovation Air exit

Frente do carro Frente do carro Frente do carro


Frente del coche Frente del coche Frente del coche
Vehicle’s front Vehicle’s front Vehicle’s front

RENOVADORES DE AR RENOVADORES DE AIRE AIR RENEWER


As tomadas de ar possuem em seus centros, renovadores Las entradas de aire poseen en sus centros, renovadores The air intakes have ventilators in their centers.
de ar. de aire.

Detalhe do
renovador de ar Vista lateral da renovação de ar
Vista lateral de la renovación de aire
Detalle del Side view of air renewing
renovador de aire Frente do carro
Air renewer detail Frente del coche
Renovador de ar Vehicle’s front
Renovador de aire
Air renewer Entradas de ar, nas laterais da tampa
Entradas de aire, en las laterales de la tapa
Air input, on the cover sides

OBSERVAÇÃO: Efetue a limpeza do filtro OBSERVACIÓN: Haga la limpieza del filtro del NOTE: Clean the air filter renovator monthly
do renovador de ar mensalmente utilizando renovador de aire mensualmente utilizando using water and soap.
água e sabão. agua y jabón.

30
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA SALIDAS DE EMERGENCIA EMERGENCY EXITS
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT

Para Abrir: Para Abrir: In order to open:


1- Abra a saída na posição totalmente aberta; 1- Abra la salida en la posición totalmente abierta; 1- Open the exit on completely opened position;
2- Rompa o lacre; 2- Rompa el lacre; 2- Break the seal;
3- Afaste a alavanca e empurre a tampa para cima. 3- Aparte la palanca y empuje la tapa para arriba. 3- Move the lever away and push the cover up.

Para Rearmá-la: Para Rearmarla: In order to re-arm it:


1- Com a tampa totalmente aberta, posicione-a sobre 1- Con la tapa totalmente abierta, posiciónela sobre los 1- Leave the cover completely opened, put it over the
os suportes de encaixe; soportes de encaje; fitting support;
2- Puxe a alavanca e encaixe a tampa; 2- Tire la palanca y encaje la tapa; 2- Pull the lever and fit the cover;
3- Certifique-se de que a tampa encaixou no suporte, 3- Certifíquese de que la tapa encajó en el soporte, 3- Make sure that the cover entered into the support,
empurrando-a, simulando sua abertura. empujándola, simulando su abertura. pushing it, simulating its opening.
4- Reinstale o lacre. 4- Reinstale el lacre. 4- Reassemble the seal.

ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída ATENCIÓN: Recomendamos probar la ATTENTION: we recommend testing the
de emergência a cada 6 meses para salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its
comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento. perfect working.

OBSERVAÇÃO: Verifique a perfeita vedação OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado NOTE: Check for perfect rubber sealing to
da borracha para evitar a entrada de água. de la goma para evitar la entrada de agua. prevent water in.

Saída de emergência
Salida de emergencia Mantenha o eixo lubrificado Alavanca Detalhe da abertura da saída de emergência
Emergency exit Mantenga el eje lubricado Palanca Detalle de la abertura de la salida de emergencia
Keep axle lubricated Lever Emergency exit opening detail
Eixo
Eje Empurre para cima
Axle Empuje para arriba
Pull it up

Posição totalmente aberta


Posición totalmente abierta
Full open position
Mecanismo de abertura Caso a borracha venha a ressecar, a mesma deve ser substituída
Mecanismo de abertura Si la goma se reseca, ella debe ser sustituida
Opening mechanism In case the rubber sealing is dried out, it should be replaced

31
MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.1) MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.1) EMERGENCY HAMMER (Pic.1)
1- Retire o lacre; 1- Retire el lacre; 1- Remove the sealing;
2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata 2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee 2- Secure the hammer through the cable extremity and
com a parte pontiaguda para quebrar o vidro. con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio. smash with the sharp part in order to break the glass.

VÁLVULA DE EMERGÊNCIA DA PORTA (Fig.2) VÁLVULA DE EMERGENCIA DE LA PUERTA (Fig.2) DOOR EMERGENCY VALVE (Pic.2)
Está localizada na coluna próxima da porta, no Está localizada en la columna cerca de la puerta, al It is located on the column next to the door, on the right
lado direito do veículo. Puxe a válvula para aliviar lado derecho del vehículo. Tire la válvula para aliviar side of the vehicle. Pull the valve in order to relieve the
a pressão no circuito e empurre a porta para fora la presión en el circuito y empuje la puerta para afuera pressure, and push the door with the hands.
com as mãos. con las manos.

OBSERVAÇÃO: Informações adicionais OBSERVACIÓN: Informaciones adicionales NOTE: Further information can be found on the
poderão ser encontradas nos adesivos podrán ser encontradas en los adhesivos guiding adhesives, placed on the emergency
orientativos localizados junto às saídas de orientadores localizados en las salidas de emergencia exits of the vehicle.
emergência do veículo. de vehículo.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2
Martelo de emergência Válvula de emergência, na coluna LD
Martillo de emergencia Válvula de emergencia, en la columna LD
Emergency hammer Emergency valve, on column RD

O
AÇÃ
B OR
E LA
EM
HO
S EN
DE

32
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y LUGGAGE COMPARTMENT AND
BAGAGEIROS MALETEROS INSPECTION DOORS

PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES


1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. posterior aflojamiento. loosing after some time.

Detalhe dos mecanismos das portinholas


Detalle de los mecanismos de las portezuelas
Doors mechanisms detail

Detalhe da dobradiça da portinhola Regulagem do trinco Regulagem do batente Detalhe da dobradiça da portinhola Detalhe do trinco da portinhola
Detalle de la bisagra de la portezuela Regulación del picaporte Regulación del batiente Detalle de la bisagra de la portezuela Detalle del picaporte de la portezuela
Compartment door hinge detail Latch adjustment Jamb adjustment Compartment door hinge detail Compartment door latch detail

33
PORTINHOLA TRASEIRA PORTEZUELA TRASERA REAR DOOR

OBSERVAÇÃO: Verifique periodicamente OBSERVACIÓN: Verifique periódicamente NOTE: Check periodically the lock system of
o sistema de trava da portinhola traseira e el sistema de traba de la portezuela trasera y the rear door and provide its regulation, when
providencie a regulagem, quando necessário. haga la regulación, cuando sea necesaria. necessary.

Detalhe do mecanismo da portinhola traseira


Detalle del mecanismo de la portezuela trasera Detalhe da dobradiça da portinhola
Rear door mechanism detail Detalle de la bisagra de la portezuela
Compartment door hinge detail

Regulagem do batente
Regulación del batiente
Jamb adjustment
Montagem da borracha de vedação
Montaje de la goma de sellado
Rubber sealing assembly

Regulagem do trinco
Regulación del picaporte
Latch adjustment

OBSERVAÇÃO: É importante manter o OBSERVACIÓN: Es importante mantener el NOTE: It is important to keep the locking
sistema de fechadura, botão e trinco, sempre sistema de la cerradura, botón y picaporte, system, button and latch, clean and lubricated
limpo e lubrificado. siempre limpio y lubricado. as always.

34
TAMPA DE INSPEÇÃO TAPA DE INSPECCIÓN INSPECTION COVER

OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de NOTE: In order to remove the inspection cover,
inspeção, localizada no corredor do salão de inspección, localizada en el pasillo del salón de located in the passenger compartment aisle,
passageiros, remova os parafusos de fixação. pasajeros, remueva los tornillos de fijación. remove the attachment screws.

Detalhe da remoção da tampa Tampa de inspeção


Detalle de la retirada de la tapa Tapa de inspección
Detail of the cover removal Inspection cover
Parafuso de fixação
Tornillo de fijación
Tightening screw

Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber

VIDRO TRASEIRO VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN


Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero The procedure for replacing the rear windshield glass
são os mesmos utilizados para a substituição dos vidros son los mismos utilizados para la sustitución de los vidrios paneis the same for replacing the side bonded glass
colados da lateral, conforme pág. 23. encolados de la lateral, conforme la pág. 23. panes, as shown in page 23.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro traseiro, OBSERVACIÓN: Para realizar la limpieza del vidrio NOTE: When cleaning the rear windshield, use
use produtos à base de álcool ou amoníaco. trasero, use productos a base de alcohol o amoníaco. alcohol or ammonia based products.

Detalhe da remoção do vidro Detalhe da fixação do vidro


Detalle de la retirada del vidrio Detalle de la fijación del vidrio
Pane removal detail Pane application detail

35
LIMPADORES DE PARA-BRISA LIMPIADORES DE PARABRISAS WINDSHIELD WIPERS

MANUTENÇÃO DO SISTEMA MANUTENCIÓN DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM

ATENÇÃO: Os limpadores de para-brisas são ATENCIÓN: Los limpiadores de parabrisas son ATTENTION: The windshields are important for
peças importantes para a segurança ao dirigir piezas importantes para la seguridad al dirigir un safety when driving a car, so it is necessary to
um veículo, portanto é necessário mantê-los sempre vehículo, por lo tanto, es necesario mantenerlos siempre keep them always in good shape.
em bom estado. en buen estado.

É importante uma verificação periódica em todo o Es importante que se haga una verificación periódica en It is important to check the whole system in a regular
sistema (motor, barras de transmissão, mancais, braços todo el sistema (motor, barras de transmisión, chumaceras, basis (motor, transmission bars, bearings, arms and
e palhetas). Verificar folgas, alinhamentos, fixação, brazos y plumillas). Verifique holguras, alineamientos, blade). Check for gaps, alignments, attachment,
lubrificação etc. fijación, lubricación etc. lubrication, etc.

Não se deve esperar a chuva chegar para fazer esta No debe esperar la lluvia llegar para hacer esta verificación, One should not wait for rain to do this checking, because
verificação, pois quando chove, os mecanismos devem pues cuando llueva, los mecanismos deben estar en when it rains the mechanisms must be in perfect shape.
estar em perfeito estado. perfecto estado.

Palhetas do sistema limpador de para-brisa: Plumillas del sistema limpiador de parabrisas: Windshield wiper system blades:
Sugerimos que as palhetas sejam verificadas Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente We suggest that the blades shall be frequently checked
visualmente cada vez que o setor de manutenção fizer cada vez que el sector de manutención haga el visually, maintenance staff refills the windshield wiper
o recarregamento do fluido limpador de para-brisa no recargamento del fluido limpiador de parabrisas en el cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded
reservatório para tal fim, visando detectar resíduos depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos on the rubber and any deformations due to head-on
impregnados na borracha e possíveis deformações impregnados en la goma y posibles deformaciones collisions.
devido a choques frontais com objetos. debido a choques frontales con objetos.

A utilização do fluido limpador de para-brisa tende a La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving
melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui mejorar la vida de la goma de la plumilla, pues posee the durability of the blade rubber, because it has
substâncias desengraxantes e detergentes que sustancias desengrasadoras y detergentes que eliminan degreasing substances and detergents that eliminate,
eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados de forma más efectiva, los residuos depositados sobre in a more effective way, residues deposited on the
sobre o vidro do para-brisa. el vidrio del parabrisas. windshield.

Quando da verificação visual da palheta, sugere-se En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, As for the visual verification of the blade, it is suggested
a limpeza da borracha utilizando um pano macio, se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño to clean the rubber using a soft cloth dampened with
embebido no próprio líquido que será colocado no suave embebido en el propio líquido que será colocado the same liquid put in the water tank for the windshield
reservatório de água para o sistema limpador de para- en el depósito de agua para el sistema limpiador de wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used
brisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool parabrisas. Se puede utilizar también una solución de for cleaning.
etílico para realizar esta limpeza. alcohol etílico para realizar esta limpieza.

36
IMPORTANTE: A periodicidade de substitui- IMPORTANTE: La periodicidad de sustitución
ção da palheta dependerá muito das de la plumilla dependerá mucho de las IMPORTANT: How often one has to replace
condições de utilização da mesma, normalmente condiciones de utilización de la misma, normalmente the blade depends on its utilization conditions,
temos como recomendação normal, a substituição tenemos como recomendación normal la sustitución we usually recommend its replacement every 12
a cada 12 meses, caso não aparecer previamente a cada 12 meses, en el caso de que no aparezcan months in case no signs of untimely abrasion show
algum sintoma de desgaste prematuro e que previamente algunos síntomas de desgaste up and decrease the driver visibility.
dificulte a visibilidade do condutor. prematuro y que dificulten la visibilidad del conductor.

OBSERVAÇÃO: Não existe nenhum tipo OBSERVACIÓN: No existe ningún tipo


Note: There is no kind of “lubrication” to be
de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a de “lubricación” que se deba hacer en las
applied on the blades; the composition of the
composição da borracha é feita para evitar esta plumillas, la composición de la goma está hecha
rubber makes it unnecessary.
necessidade. para evitar esta necesidad.

Braços Brazos Arms


Não existe nenhuma manutenção efetiva a fazer. Como No existe ninguna manutención efectiva que deba ser There is no maintenance to be done, for a longer useful
sugestões para uma longa vida útil temos: efectuada. Como sugerencias para una vida útil larga tenemos: life we suggest:

Atentar para o torque especificado e mantê-lo constante. Preste atención en el torque especificado y manténgalo constante. Pay attention to the specified torque and keep it steady.

Os braços nunca deverão ser retirados utilizando Los brazos nunca deberán ser retirados utilizando movimientos The arms must be removed with normal movements
movimentos radiais ao eixo e sim, normais ao mesmo. radiales al eje y sí normales al mismo. rather than radial ones.

Motor Motor Motor


Além dos torques de fixação à carroceria e à manivela Además de los torques de fijación a la carrocería y a la manivela motora, Besides attaching torques to the bus body and motor crank
motora, o motor está projetado para suportar todos os el motor está proyectado para soportar todos los esfuerzos normales torque, the motor has been designed to go under all kinds
esforços normais de um conjunto limpador de para-brisa. del conjunto limpiador de parabrisas. of efforts that are normal to a windshield wiper set.

Não existe nenhum tipo de manutenção mecânica a fazer. No existe ningún tipo de manutención mecánica que deba ser hecha. There is no kind of maintenance to be done.

A sugestão é incluir o motor do sistema limpador de La sugerencia es que Incluya el motor del sistema limpiador Suggestions: Include the windshield wiper system motor to
para-brisa na manutenção elétrica do veículo. Esta de parabrisas en la manutención eléctrica del vehículo. Esta the electrical maintenance plan. This checking is based on
verificação baseia-se na visualização do perfeito verificación se basa en la visualización del perfecto acoplamiento the visualization of the perfect coupling and conditions of the
acoplamento e condições das conexões elétricas y condiciones de las conexiones eléctricas (plugs) limpiándolas electrical connections (plugs), cleaning them when any kind
(plugs) limpando-as caso haja algum tipo de incrustação en el caso de que haya algún tipo de incrustación y otras of incrustation is found, and further activities performed in the
e demais atividades realizadas durante a manutenção actividades realizadas durante la manutención preventiva de preventive maintenance of a car’s electrical components.
preventiva de componentes elétricos de um veículo. componentes eléctricos de un vehículo.
37
IMPORTANTE: Algumas sugestões devem IMPORTANTE: Algunas sugerencias deben ser IMPORTANT: Some suggestions must be
ser levadas em conta durante a lavagem do levadas en cuenta durante el lavado del vehículo: kept in mind when washing the car:
veículo:
Evitar direcionar jatos de água diretamente sobre o Evite direccionar chorros de agua directamente sobre Avoid direct water squirts on the motor. Excessive
motor. A umidade excessiva poderá ser prejudicial el motor. La humedad excesiva podrá ser prejudicial al moisture can be harmful to it.
ao mesmo. mismo.
Não utilizar sobre o motor e nem sobre a palheta No utilice sobre el motor y ni sobre la plumilla del Do not use caustic sodium hydroxide based products
do limpador, produtos à base de soda cáustica limpiador, productos a base de soda cáustica (tipo (like Solopan) on the motor or on the windshield wiper
(tipo Solopan) ou desengraxantes que possam vir Solopan) o desengrasadores que puedan agredir la blade, nor degreasing products that may harm the
a agredir a borracha da palheta. goma de la plumilla. blade rubber.

IMPORTANTE: Proteger a palheta quando IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el


IMPORTANT: Protect the blades when
da lavagem do veículo em máquinas de vehículo sea lavado en máquinas de lavado
washing the bus in an automatic bus wash
lavagem automática que contenham rolos com automáticas que tengan rodillos con cerdas que
that has brushes with bristles that may get stuck in
cerdas que podem vir a prender-se entre os arcos puedan quedar presas entre los arcos de la plumilla
the blade arms and damage them.
da palheta e danificá-los. y así dañarla.

Limpador Pantográfico
Limpiador Pantográfico Palheta
Pantographic Windshield Wiper Plumilla
Blade

Braço da palheta
Brazo de la plumilla
Blade arm

Transmissão LE Transmissão LD
Transmisión LI Transmisión LD
Parafuso de fixação da palheta Fixação do braço do limpador
Transmission LH Motor Motor Transmission RH Tornillo de fijación de la plumilla Fijación del brazo del limpiador
Motor Motor Blades fixing screw Windscreen wiper arm fixing
Motor Motor

OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.

38
OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o mecanismo OBSERVACIÓN: Antes de accionar el mecanismo NOTE: Before turning on the mechanism to
para verificar a varredura, é importante que o para verificar la barredura, es importante que el check the scan make sure that the windshield
para-brisa esteja limpo de pó e de preferência umificá- parabrisas esté limpio de polvo y de preferencia humedecido is free of dust and preferably moist (use water squirts).
lo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de Nowadays, due to legislation, windshields are laminated
da legislação são laminados (duas ou mais camadas la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio (two or more glass layers joined together by a transparent
de vidro são unidas por uma película de acetato son unidas por una película de acetato transparente) y acetate film) and its surface no longer has the hardness
transparente) e sua superfície não tem mais a dureza su superficie no tiene más la dureza de los parabrisas of the tempered windshields, being subject to scratches
dos para-brisas temperados, podendo riscar facilmente temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es if the mechanism is turned on while dry and containing
se ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo. accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo. abrasive powder.

REGULAGENS DO MECANISMO REGULACIONES DEL MECANISMO MECHANISM REGULATIONS

IMPORTANTE: A Palheta deve estar IMPORTANTE: La plumilla debe estar perpendi- IMPORTANT: The blade must be perpendicular
perpendicular ao para-brisa e quando acionado cular al parabrisas y cuando el mecanismo es to the windshield and when the mechanism is
o mecanismo, a mesma não deve tocar na guarnição accionado, la misma no debe tocar la guarnición de working on, and then its blade must not touch the rubber
de borracha. Lembramos que o motor na velocidade goma. Le recordamos que el motor en velocidad máxima trim. Remember that the motor at its top speed Remember
máxima e em alta velocidade do veículo, por força y con el vehículo en alta velocidad, por fuerza de la that, due to wind pressure, the scan may increase up
da pressão do vento, a varredura aumenta até 10% presión del viento, la barredura aumenta hasta en un to 10% due to system elasticity when the motor is at its
devido à elasticidade do sistema, portanto não regular 10% debido a la elasticidad del sistema, por lo tanto no maximum speed and the bus is on high speed, so do not
muito próximo da guarnição da borracha regule la plumilla muy cerca de la guarnición de goma . regulate it too close to the rubber garrison.

Detalhes de regulagem do
limpador pantográfico
Posicionamento correto da manivela Posicionamento incorreto da manivela
Detalles de regulación del Posicionamiento correcto de la manivela Posicionamiento incorrecto de la manivela
limpiador pantográfico “A” = “A” Correct placing of the crank Incorrect placing of the crank
Pantographic windscreen
wiper adjustment detail

39
OBSERVACIONES: Considerando que
OBSERVAÇÃO: Considerando que os los limpiadores de parabrisas permanecen
limpadores de para-brisa permanecem 24 24 horas del día sufriendo influencia del ozono,
horas do dia sofrendo influência do ozônio, raios rayos ultravioletas, humedad que el mar provoca, NOTES: Considering that windshield wiper
ultravioletas, maresia, calor, frio, etc. com frequência calor, frío etc. con frecuencia e intensidad diferentes, blades are constantly under the influence
e intensidade diferentes, dependendo da região, dependiendo de la región, su vida útil, en buenas of ozone, ultraviolet rays, corrosive sea air, heat,
sua vida útil, em boas condições de funcionamento, condiciones de funcionamiento, tiene sus límites. cold, etc., depending on the area, they must go
tem seus limites. Portanto, é necessário revisar Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente el under frequent technical reviews, and be replaced
periodicamente o perfeito estado dos limpadores perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y whenever necessary.
de para-brisa e não hesitar em trocá-los quando no dudar en cambiarlos cuando ellos empiecen a
os mesmos apresentarem limpeza defeituosa ou o hacer una limpieza defectuosa y el defecto no sea • Remind that windshield wipers are the least
defeito não for de fácil identificação. fácil de identificar. expensive security item on a vehicle.
• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de • Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de
segurança de menor custo em um veículo. seguridad de menor costo en un vehículo.

ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS EXTERNAL REAR VIEW MIRROR
Os espelhos retrovisores externos são convexos e com Los espejos retrovisores externos son convexos y con External rearview mirrors are convex and have a plastic
acabamento em plástico. Devem ser reapertados a acabamiento en plástico. Deben ser reapretados a cada finishing. They should be retightened every six months.
cada seis meses. seis meses.

Detalhe da regulagem manual


Detalle de la regulación manual
Manual adjustment detail

40
COMPARTIMENTO DO ESTEPE COMPARTIMENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE COMPARTMENT
OPERAÇÃO DO PORTA-ESTEPE TRASEIRO OPERACIÓN DEL PORTA RUEDA DE REPUESTO TRASERO REAR SPARE TIRE RACK OPERATION
1- Solte os parafusos de fixação do pneu; 1- Suelte los tornillos de fijación del neumático; 1- Loosen the tire attachment screws;
2- Puxe o pneu para fora do compartimento, girando o 2- Tire el neumático para afuera del compartimento, 2- Pull the tire off the compartment, twisting the jack
braço superior do macaco; girando el brazo superior de la gata; upper arm;
3- Abra a válvula de alívio lentamente para ir baixando 3- Abra la válvula de alivio lentamente para ir bajando 3- Open the relief valve slowly to lower the tire.
o pneu. el neumático.

OBSERVAÇÃO: Após fixar o pneu, alivie a OBSERVACIÓN: Después de fijar el neumático, NOTE: After fixating the tire, relieve pressure of
pressão do macaco hidráulico. alivie la presión de la gata hidráulica. the hydraulic jack.

Detalhes do porta-espete traseiro


Detalles del porta rueda de repuesto trasero
Rear spare tire carrier detail

Braço superior do macaco


Brazo superior de la gata hidráulica
Manter lubrificado com graxa Jack upper arm
Mantener lubricado con grasa
Keep lubricated with grease

Alavanca do macaco hidráulico


Palanca de la gata hidráulica Parafusos de fixação do pneu
Hydraulic jack lever Tornillos de fijación del neumático
Tire attachment screws
Válvula de alívio de pressão
Válvula de alivio de presión
Pressure relief valve

41
COMPARTIMENTO DA BATERIA COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA BATTERY COMPARTMENT

BATERIAS BATERÍAS BATTERIES

Atenção aos riscos na manipulação das Atención a los riesgos en la manipulación


Caution to the risks of batteries handling:
baterias: de las baterías:
• Acender fósforos próximo à bateria poderá fazer • Encender fósforos cerca de la batería podrá hacer • To light fire matches next to the battery could make
explodir os gases nela contidos. Use uma lanterna explotar los gases que hay en ella . Use una linterna si the gases explode. Use a nightlight / spotlight if you
se precisar mais iluminação no compartimento. necesita más iluminación en el compartimento. need more lighting in the compartment.
• A bateria contém ácido que causa queimaduras. • La batería contiene ácido que causa quemaduras. • Battery has an acid that causes burning. Do not
Não entre em contato com o ácido. Se houver No entre en contacto con el ácido. Si hay contato enter in contact with the acid. If there is any accidental
contato acidental do ácido com os olhos ou a pele, accidental del ácido con los ojos o la piel, lave la contact from the acid with the eyes or the skin, wash
lave a superfície com água em abundância e procure superficie con bastante agua y busque asistencia the surface with a lot of water and ask some medical
assistência médica imediatamente. médica inmediatamente. assistance immediately.
• Para minimizar o perigo de atingir os olhos, sempre • Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, siempre • In order to minimize the danger to reach your eyes,
que manipular baterias, utilize óculos de proteção. que manipule baterías, use anteojos de protección. always that you handle batteries, use protection glasses.

• A Marcopolo não se responsabilizará por acidentes • Marcopolo no se responsabilizará por accidentes • Marcopolo will not be responsible for accidents
causados por negligência ou manipulação incorreta causados por negligencia o manipulación incorrecta caused by negligence or incorrect battery handling.
das baterias. de las baterías.

O local do compartimento das baterias varia de acordo com o modelo do carro


El local de compartimento de las baterías varía de acuerdo con el modelo del coche
The battery compartment place changes according to the model of the vehicle

42
RECICLAGEM OBRIGATÓRIA RECICLAJE OBLIGATORIO BATTERY OBLIGATORY RECYCLING
DA BATERIA DE LA BATERÍA
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor / usuário final é obrigado a devolver cambio. Todo consumidor / usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer / end user is obligated
sua bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução de Los puntos de venta son obligados a aceptar la devolución Selling spots are obligated to accept your used battery
sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para reciclagem. de su batería usada y devolverla al fabricante para reciclaje. devolution and send it to the manufacturer for recycling.

Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con
Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na bateria, La solución ácida y el plomo contenidos en la batería, Acid solution and lead in the battery, if disposed
se descartados na natureza de forma incorreta, si son botados en la naturaleza de forma incorrecta, in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
poderão contaminar o solo, o subsolo e as águas, podrán contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas, underground and waters, such as cause risks to
bem como causar riscos à saúde do ser humano. así como causar riesgos a la salud del ser humano. human health.
No caso de contato acidental com os olhos ou En caso de contacto accidental con los ojos o In case of accidental contact with eyes or skin,
com a pele, lavar imediatamente com água corrente con la piel, lave inmediatamente con agua corriente wash it immediately with flowing water and ask some
e procurar orientação médica. y busque orientación médica. medical orientation.
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Composición básica: plomo, ácido sulfúrico Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
diluído e plástico. diluido y plástico. and plastic.

COMPARTIMENTO DA COMPARTIMENTO DE LA
CAIXA DE FERRAMENTAS CAJA DE HERRAMIENTAS TOOL BOX COMPARTMENT
Normalmente encontra-se localizado junto à caixa de Normalmente se encuentra localizado junto a la caja de Normally found by the battery box or the luggage compartment.
bateria ou bagageiros. batería o maleteros.

Detalhe dos componentes


Detalle de los componentes
Component detail

Haste do macaco e chave de roda Macaco hidráulico Triângulo Pino do rebocador


Asta de la gata hidráulica y llave de rueda Gata hidráulica Triángulo Perno del remolcador
Wheel wrench and jack rod Hydraulic jack Triangle Tow pin

43
CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL BOARD
A central elétrica da carroceria está localizada acima do La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba Bus body electric central / main board is located above
posto do condutor. del puesto del conductor. driver’s seat.

OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimento de NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de objetos, la central eléctrica para el transporte de objetos, compartment to carry objects; they could
pois poderá causar danos ao sistema elétrico. pues podrá causar daños al sistema eléctrico. cause damages to electric system.

Compartimento da
Centra Elétrica

Compartimento de
la Centra Eléctrica

Electric Central
compartment

Substituição de fusíveis Sustitución de fusibles Fuses replacement

ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.

Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:
44
COR AMPERES COLOR AMPERIOS COLOR AMPERAGE
Bege fusível de 5 amperes Beige fusible de 5 amperios Beige 5 amperes fuse
Marrom fusível de 7,5 amperes Marrón fusible de 7,5 amperios Brown 7,5 amperes fuse
Vermelho fusível de 10 amperes Rojo fusible de 10 amperios Red 10 amperes fuse
Azul fusível de 15 amperes Azul fusible de 15 amperios Blue 15 amperes fuse
Amarelo fusível de 20 amperes Amarillo fusible de 20 amperios Yellow 20 amperes fuse
Verde fusível de 30 amperes Verde fusible de 30 amperios Green 30 amperes fuse

COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO COMPARTIMENTO DEL MALETERO LUGGAGE COMPARTMENT


PROTETORES DE MALA PROTECTORES DE MALETAS LUGGAGE PROTECTORS
Os compartimentos do bagageiro possuem protetores Los compartimentos del maletero poseen protectores de The luggage compartments have Luggage protectors.
de mala. maletas.

OBSERVAÇÃO: Mantenha o mecanismo OBSERVACIÓN: Mantenga el mecanismo


NOTE: Keep the mechanism always lubricated.
sempre lubrificado. siempre lubricado.

OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de NOTE: Check the nuts and screws tightness
e parafusos a cada 3 meses. tuercas y tornillos a cada 3 meses. every 3 months.

Detalhe do protetor de mala Adesivo de orientação


Detalle del protector de maleta Adhesivo de orientación
Detail of luggage protector Information sticker

Para abrir, levante e gire para fora


Para abrir, levante y gire para afuera
To open, lift it and turn it outward

45
SISTEMA DE REBOQUE SISTEMA DE REMOLQUE TOWING SYSTEM
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
Acople o meio de reboque (cambão). Coloque o pino Acople el medio de remolque (barra de tiro). Coloque el Couple the towing bar. Put the attachment pin and fasten
de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que perno de fijación y afírmelo con el gancho de seguridad it with the safety hook attached to the chain.
está preso à corrente. que está preso a la cadena.

Detalhe do rebocador dianteiro


Detalle del remolcador delantero Detalhe do gancho de segurança
Front tow detail Detalle del gancho de seguridad
Detail of safety latch hook
Pino
Perno
Pin
Cambão
Medio de remolque (Barra de tiro)
Towing bar

Gancho de segurança
Gancho de seguridad
Safety clamp
Gancho de segurança
Gancho de seguridad
Safety clamp

CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.

46
COMPARTIMENTO DO COMPARTIMENTO DEL
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM COMPARTMENT

OBSERVAÇÃO: Após, aproximadamente OBSERVACIÓN: Después de aproximada-


NOTE: After around 60 days of the vehicle arrival
60 dias do recebimento do veículo, faça os mente 60 días del recibimiento del vehículo haga
/ receiving, make the tank fixing belts retighten.
reapertos das cintas de fixação do tanque. los reaprietes de las cintas de fijación del estanque.

PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL PROCEDURE FOR REPLACING THE
TANQUE DE COMBUSTÍVEL LONGITUDINAL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE LONGITUDINAL LONGITUDINAL FUEL TANK
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno 1- Remove all the fuel through the tank drain cover.
do tanque. (Fig.1) del estanque. (Fig.1) (Pic.1)

2- Retire o painel parafusado da lateral inferior, referente 2- Retire el panel atornillado de la lateral inferior, referente 2- Remove the screwed panel from lower side, referring
ao tanque. al estanque. to the tank.

3- Desconecte as mangueiras e o chicote da boia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya del 3- Disconnect the hoses and the ball cable wiring,
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo estanque, a través de la tapa de manutención (acceso through the maintenance cover (access by the
corredor do salão de passageiros). por el pasillo del salón de pasajeros). passengers’ compartment aisle).

4- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 4- Suelte las cintas de fijación del estanque y retire el mismo. 4- Release the tank fixing belts and remove it.

Para a fixação do tanque, siga os passos 4, 3 e 2, acima Para la fijación del estanque, siga los pasos 4, 3 y 2, arriba In order to fix the tank, follow steps 4, 3 and 2, above showed,
citados, porém proceda de forma inversa e certifique-se citados, pero proceda de forma inversa y certifíquese de but do it backwards and be sure that the rubbers under the
de que as borrachas na parte inferior do tanque estejam que las gomas en la parte inferior del estanque estén sobre tank are over the support points of it.
sobre os pontos de apoio do mesmo. los puntos de apoyo del mismo.

Fig./Pic.1
Detalhe da tampa de manutenção
Detalle de la tapa de manutención
Maintenance cover detail

Cinta de fixação
Cinta de fijación Tampão do dreno do combustível
Fixing Belt Tapón del dreno del combustible
Fuel drain cover

47
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL PROCEDURE FOR REPLACING THE
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TRANSVERSAL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE TRANSVERSAL TRANSVERSAL FUEL TANK
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno 1- Remove all fuel using the tank drain cover. (Fig.2)
do tanque. (Fig.2) del estanque. (Fig.2)
2- Retire a portinhola do compartimento do tanque. 2- Retire la portezuela del compartimento del estanque. 2- Remove the tank compartment hatch.
3- Retire o engate do trinco. 3- Retire el enganche del picaporte. 3- Remove the latch lock.
4- Desconecte as mangueiras e o chicote da bóia do 4- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya 4- Disconnect the tank wiring harness and hoses, through
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo del estanque, a través de la tapa de mantención (acceso the maintenance cover (access by the passenger’s
corredor do salão de passageiros). por el pasillo del salón de pasajeros). compartment aisle).
5- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 5- Suelte las cintas de fijación del estanque y retírelo. 5- Release tank attachment hoops and remove the tank.
Para a fixação do tanque, siga os passos 5, 4, 3 e 2, acima Para la fijación del estanque, siga los pasos 5, 4, 3 y 2, For tank attachment, follow steps 5, 4, 3 and 2 mentioned
citados, porém proceda de forma inversa e certifique-se que fueron mencionados arriba, pero proceda de forma above, but in reverse order and make sure that the rubber
de que as borrachas na parte inferior do tanque estejam inversa y certifíquese de que las gomas en la parte inferior fittings in the lower part of the tank are on its support points.
sobre os pontos de apoio do mesmo. del estanque estén sobre los puntos de apoyo del mismo.

Detalhe da tampa do Detalhe da boia Detalhe da cinta de fixação


tanque de combustível. Detalle de la boya Detalle de la cinta de fijación
Sinker detail Attachment hoop detail
Detalle de la tapa del
estanque de combustible.
Fuel tank cover detail.
Cinta de fixação
Cinta de fijación
Fixing Belt Anel de vedação
Anillo de sellado
Rubber sealing
Engate do trinco
Enganche del picaporte
Latch lock +
-

Fig./Pic.2

Tampão do dreno
do combustível
Tapón del dreno
del combustible
Fuel drain cover

48
PAINEL TABLERO DASHBOARD

Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos


Tapa de manutención para acceso al tablero de instrumentos Rádio (opcional)
Maintenance door to the instrument panel Radio (opcional)
Radio (optional)
1 1 Multiplex e controles Marcopolo DVD (opcional)
Multiplex y controles Marcopolo DVD (opcional)
Multiplex and Marcopolo controls DVD (optional)
Tacógrafo
Tacógrafo
Tachograph
Teclas do chassi 3
Teclas del chasis
Chassis buttons

Freio de estacionamento
Tampa de manutenção
Freno de estacionamiento
do ar condiconado
Parking brake
Tapa de mantención del
Válvula abertura porta aire acondiconado
Válvula abertura puerta
Door opening valve 2 Air conditioner
maintenance cover

3 Tampa de acesso componentes do motor


Tapa de acceso componentes del motor
Engine components access cover
1 Difusor de ar 2 Chave geral elétrica
Difusor de aire Llave general eléctrica
Air diffusers Electric master key

49
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, PASAMANO, PARED DE SEPARACIÓN, HANDLER, PARTITION WALL,
CATRACA E BALAUSTRES CONTADOR DE PASAJEROS Y BALAUSTRES TURNSTILE AND HANDRAIL

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.

OBSERVAÇÃO: O modelo de catraca OBSERVACIÓN: El modelo de contador NOTE: The turnstile model changes
varia de acordo com o fabricante e de pasajeros varía de acuerdo con el according to the equipment manufacturer
o modelo do equipamento. Para maiores fabricante y el modelo del equipo. Para mayores and model. For further information and
informações e instruções, consulte o termo de informaciones e instrucciones, consulte el instructions, council the equipment warranty
garantia do aparelho. término de garantía del aparato. term.

Detalhes de fixações
Detalles de fijaciones Detalhe de fixação na parede de separação Detalhes de uniões plásticas em “T” (algemas)
Details of attachments Detalle de fijación en la pared de separación Detalles de uniones plásticas en “T” (ligaduras)
Detail of partition wall attachment Detail of plastic T-junctions (cuffs)

Detalhe do puxador Detalhe da catraca


Detalle del tirador Detalle del contador de pasajeros
Hand grip detail Detail of turnstile

50
POLTRONAS BUTACAS SEATS
POLTRONA DO MOTORISTA BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT

IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco IMPORTANT: Raise your body slightly
banco no momento das regulagens de en el momento de las regulaciones de altura, meanwhile you are adjusting seat height, tilt
altura, inclinação do assento e peso, a fim de inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir and weight, in order to reduce efforts at the moving
reduzir os esforços das regiões de movimento. los esfuerzos de las regiones de movimiento. mechanism.

IMPORTANTE: Por motivos de segurança IMPORTANTE: Por motivos de seguridad el IMPORTANT: For safety reasons driver’s
o banco não deve ser regulado com o banco no debe ser regulado con el vehículo seat cannot be adjusted meanwhile vehicle
veículo em movimento. en movimiento. is moving.

POLTRONA MODELO ISRINGHAUSEN BUTACA MODELO ISRINGHAUSEN ISRINGHAUSEN MODEL SEAT


1 - Alavanca de Regulagem do Encosto - Para o 1 - Palanca de regulación del respaldo - Para realizar 1 - Backing Adjustment Lever - In order to operate
acionamento da alavanca, puxe-a para cima, e empurre el accionamiento de la palanca, tírela para arriba, empuje lever, pull lever up, push backrest using your back to
com as costas até a posição desejada, então, solte a con la espalda el respaldo hasta obtener la posición desire position, then release lever.
alavanca. deseada, entonces, suelte la palanca.

2 - 3 - Regulagem de altura e inclinação - Puxar a 2 - 3 - Regulación de altura y de inclinación - Tire la 2 - 3 - Height and inclination adjustment - Pull lever
alavanca para cima e ajustar o assento na posição de palanca para arriba y ajuste el asiento en la posición de up and adjust seat height and inclination by forcing /
altura e inclinação forçando/aliviando a parte traseira / altura y de inclinación forzando/aliviando la parte trasera / relieving seat back / front.
frontal do assento. frontal del asiento.

4 - Manopla de regulagem de peso - A oscilação do 4 - Manilla de regulación de peso - La oscilación 4 - Weight adjustment knob - Seat oscillation is
banco é ajustada através desta manopla de acordo del banco es ajustada a través de esta manilla, de adjusted through this knob according to passenger
com o peso do ocupante, para ajustar basta seguir a acuerdo con el peso del ocupante, para ajustar, sólo es weight. To adjust it, follow the knob arrows: (+) makes
posição das setas da manopla: (+) deixa a base mais necesario seguir la posición de las flechas de la manilla. the base harder; (-) makes the base softer. Note that
dura; (-) deixa a base mais macia. Observe que esta (+) deja la base más dura; (-) deja la base más blanda. this knob may be available on the front or the side of
manopla pode ser fornecida na parte frontal ou lateral Observe que esta manilla puede ser suministrada en la the seat.
da poltrona. parte frontal o lateral de la butaca.

5 - Ajuste de deslocamento longitudinal - Acionar 5 - Ajuste del desplazamiento longitudinal - Accione 5 - Longitudinal moving adjustment - Operate lever
a alavanca no sentido vertical e, ao mesmo tempo, la palanca en el sentido vertical, y al mismo tiempo, vertically, simultaneously sliding seat to desired position,
deslocar o banco para a posição desejada e soltar a desplace el banco para la posición deseada y suelte la then release lever.
alavanca. palanca.

6 - Ajuste de deslocamento lateral - Acionar a 6 - Ajuste del desplazamiento lateral - Accione la 6 - Side moving adjustment - Operate lever sidewise,
alavanca no sentido lateral e, ao mesmo tempo, deslocar palanca en el sentido lateral, y al mismo tiempo, desplace simultaneously sliding seat. Used only during entrance

51
o banco. Utilizado apenas para entrada e saída do posto el banco. Este desplazamiento es utilizado apenas para and exit of workstation. Return to original position prior to
de trabalho. Retomar a posição original antes de colocar entrar y salir del puesto de trabajo. Retome la posición setting vehicle in motion.
o veículo em movimento. original antes de colocar el vehículo en movimiento.

IMPORTANTE: Efetuar limpeza periódica IMPORTANTE: Haga la limpieza periódica IMPORTANT: Perform periodic cleaning
a cada 10.000 km. Utilize jato de ar cada 10.000 km. Utilice un chorro de aire every 10,000 km. Use compressed air jet or
comprimido ou pincel e óleo SAE 20W40 para comprimido o un pincel y aceite SAE 20W40 para brush, and SAE 20W40 motor oil to lubricate seat
lubrificar as articulações do banco. lubricar las articulaciones del banco. joints.
Não utilize água ou produtos químicos que No utilice agua o productos químicos que puedan Do not use water or chemicals that can damage
possam danificar as propriedades do banco. dañar las propiedades del banco. the seat properties.

Poltrona Isringhausen
Butaca Isringhausen
Isringhausen seat 7

1
4
2
5 3 6

POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT

REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENT


1. Apoio de braço: Escamoteável, levantar e abaixar o 1. Apoyo de brazo: Escamoteable, levante y baje el 1. Arm rest: Collapsible, set it up or down, as you need
apoio de braço de acordo com a necessidade de entrar apoyo de brazo de acuerdo con la necesidad de entrar y to get in and off.
e sair do veículo. salir del vehículo.

52
2. Regulagem de altura: Girar a manopla até a posição 2. Regulación de altura: Gire la manija hasta la posición 2. Height adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, para levantar e, no sentido deseada, en sentido horario para levantar y en el sentido clockwise to lift or anticlockwise to get the seat low.
anti-horário, para abaixar o banco. antihorario para bajar el banco.

3. Regulagem de peso: Girar a manopla até a posição 3. Regulación de peso: Gire la manija hasta la posición 3. Weight adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, mais pesado e, no sentido deseada, en sentido horario más pesado y en sentido clockwise for heavier or anticlockwise for lighter (maximum
anti-horário, mais leve (peso máx. 120 kg). antihorario más leve (peso máx. 120 kg). weight 120 kg).

4. Regulagem de inclinação do encosto: Girar a 4. Regulación de inclinación del respaldo: Gire la 4. Seat back adjustment: Turn the handle as you wish to
manopla até a posição de conforto do encosto. manija hasta que tenga la posición confortable del respaldo. be comfortable.

5. Regulagem de avanço e recuo: Acionar a alavanca 5. Regulación de avance y regreso: Accione la palanca 5. Forward and backward adjustment: Uplift lever,
para cima, segurar, ajustar o banco até a posição para arriba, manténgala afirmada, ajuste el banco hasta hold, adjust the seat up the desirable position and set the
desejada e soltar a alavanca. la posición deseada y suelte la palanca. lever back.

6. Regulagem de inclinação do assento: Apertar o 6. Regulación de la inclinación del asiento: Apriete 6. Seat tilting adjustment: Press the button, hold, adjust
botão, segurar, ajustar o assento até a posição desejada el botón, manténgalo apretado, ajuste el asiento hasta la the seat as you wish then release the button.
e, em seguida, soltar o botão. posición deseada y después suelte el botón.

7. Deslocamento Lateral: Levantar a alavanca e 7. Desplazamiento Lateral: Levante la palanca, deslice 7. Side Adjustment: Lift the lever, get the side sliding (in
deslizar o banco lateralmente (para sair do carro). el banco lateralmente (para salir del coche). Deslice el order to leave the car). Slide the seat backwise, so you
Deslizar o banco no sentido contrário, voltando-o para banco en sentido contrario, colocándolo en la posición can drive. Unlocked sliding can cause injuries, please be
a posição de dirigir. Dirigir o veículo com os trilhos de dirigir. Dirigir el vehículo con los rieles destrabados sure it is locked.
destravados pode ocasionar perda da dirigibilidade. puede ocasionar la pérdida de la dirección.

Poltrona Grammer
Butaca Grammer
Grammer seat

1 Lubrificar os trilhos com graxa


à base de lítio periodicamente
Lubricar los rieles con grasa a
base de litio periódicamente
4 Lubricate the tracks with lithium
Caixa da mola grease frequently
Caja del resorte
6 Spring Box
2 Tampas plásticas
3 5 7 Tapas plásticas
Parafusos
Plastic covers
Tornillos
Screws

53
IMPORTANTE: A instalação ou manutenção IMPORTANTE: La instalación o manutención
IMPORTANT: Installation or maintenance
em desacordo com essas orientações ou en desacuerdo con estas orientaciones o
not done or missing can make trouble
a falta de manutenção, poderá comprometer a la falta de manutención, podrá comprometer la
regarding to safety rule.
funcionalidade e a segurança do produto. funcionalidad y la seguridad del producto.

MANUTENÇÃO MANUTENCIÓN MAINTENANCE

• A cada 40.000 km ou 2 anos substituir o kit amortecedor. • A cada 40.000 km o 2 años sustituya el kit amortiguador. • Every 40.000 km or 2 years, replace the bumper kit.
• Retire as tampas plásticas para acessar os parafusos • Retire las tapas plásticas para alcanzar los tornillos, que • Remove the plastic covers to reach the screws (12x),
que devem ser reapertados com torque de 80 a 90 N.m, deben ser reapretados con torque de 80 a 90 N.m, a cada they must be retightened with torque from 80 up to 90 N.m
a cada 15.000 km ou 6 meses. 15.000 km o 6 meses. (6x), every 15.000 km or 6 months.
• Se após aplicado o torque nos parafusos, o pedestal • Si después de aplicar el torque en los tornillos el pedestal • If after retightening the screws at the base, there is still
continuar com folgas, é necessário efetuar a troca das continúa con holguras, es necesario efectuar el cambio de loose parts, then it is necessary to change the suspension
buchas da suspensão. los bujes de la suspensión. bushings.
• Não abra a caixa da mola (mola sob pressão), há risco • No abra la caja del resorte (resorte bajo presión), riesgo • Do not open the spring box (spring under pressure),
de acidente, a mesma deve ser adquirida montada. A de accidente, la misma debe ser adquirida montada. accident risk, that one must be already mounted on it.
Grammer não fornece reparos para este componente. Grammer no suministra piezas para este componente. Grammer does not service that part.

IMPORTANTE: É necessário que as IMPORTANTE: Es necesario que las IMPORTANT: Every screw tightening must
fixações do banco sejam checadas em fijaciones del banco sean verificadas be checked as the vehicle is reviewed,
todas as revisões do veículo e que os reapertos en todas las revisiones del vehículo y que los screws must be retightened.
façam parte destas revisões. reaprietes hagan parte de estas revisiones.

NOTA: A limpeza do banco deve ser feita NOTA: La limpieza del banco debe ser NOTE: Seat cleaning apply only with water
somente com água e sabão neutro. hecha solamente con agua y jabón neutro. and neutral soap.

CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT


Este veículo vem equipado com cinto de segurança Este vehículo está equipado con cinturón de seguridad This vehicle is equipped with retractile safety belts “3
retrátil tipo “3 pontos” para a poltrona do motorista. retráctil tipo “3 puntos” para la butaca del conductor. points” type for the driver’s seat.

NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.

54
POLTRONAS DOS PASSAGEIROS BUTACAS DE LOS PASAJEROS PASSENGERS SEATS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos junto ao trilho OBSERVACIÓN: Los reaprietes de los NOTE: The retightening near the floor trail and
do assoalho e na lateral devem ser feitos a tornillos que están en el carril del piso y en la the side must be done every 6 months.
cada 6 meses. lateral deben ser hechos a cada 6 meses.

OBSERVAÇÃO: As configurações das OBSERVACIÓN: Las configuraciones de las NOTE: The configuration of the seats depend
poltronas dependem do pedido definido butacas dependen del pedido definido por on the order defined by the client.
pelo cliente. el cliente.

Poltrona Executiva
Butaca Ejecutiva
Executive seat

Detalhe do descansa pés


Detalle del descansa pies
Foot-rest detail
Aperte o manípulo para reclinar o encosto
Apriete la manija para reclinar el respaldo
Push the knob in order to recline the back

Detalhe do cinto de segurança retrátil


Detalle del cinturón de seguridad retráctil
Retractile safety belt detail

55
IMPORTANTE: O revestimento do encosto e IMPORTANTE: El revestimiento del respaldo y IMPORTANT: The back and seat covering can
do assento podem ser removidos, caso haja a del asiento pueden ser removidos, en el caso be removed, in case it needs to be cleaned.
necessidade de lavagem. de que sea necesario lavarlo.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos reves- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the seats covering /
timentos das poltronas, utilizar água e sabão revestimientos de las butacas, use agua y linings, use water and neutral soap. In order
neutro. Para retirar riscos recentes (até 24 horas), de jabón neutro. Para retirar rayas recientes (hasta 24 to remove recent scratches (until 24 hours), of pen,
caneta esferográfica, esfregar um pano com sabão horas), de lápiz pasta, restriegue con un paño con rub a cloth with neutral soap and warm water.
neutro e água morna. jabón neutro y agua tibia.

Detalhe do grampo de fixação da espuma na estrutura


Detalle de la grapa de fijación de la espuma en la estructura
Espuma Detail of the foam tightening holdfast in the structure
Espuma
Foam
Espuma
Espuma
Foam

Grampos
Ganchos
Stapler

Espuma Detalhe cordões do revestimento


Espuma Detalle de los cordones del revestimiento
Foam Covering thread detail

Base do assento
Base del asiento
Base do assento encaixada junto com a espuma e Seat base
revestimento fixado através de engate rápido
Base del asiento encajada junto con la espuma y
revestimiento fijado a través del enganche rápido Engate rápido
Enganche rápido
Seat base fastened to the foam and the covering is
Quick joint
tightened through quick joint

56
OBSERVAÇÃO: Para retirar o descança OBSERVACIÓN: Para retirar el descansa
brazo, retire el tornillo de fijación localizado NOTE: In order to remove the arm rest, remove
braço, retire o parafuso de fixação localizado the fixing screw located in its internal side.
na parte interna do mesmo. en la parte interna del mismo.

Detalhe de fixação da poltrona com o trilho


Parafuso de fixação Detalle de fijación de la butaca con el riel
Tornillo de fijación Trailed seat fixation detail
Fixing screw

Trilho Lateral
Riel Lateral
Side trail

Fixação da poltrona com o trilho


Fijación de la butaca con el riel
Seat with trail fixing

Trilho Perfil de acabamento


Riel Perfil de acabado
Trail Finishing profile

57
PORTA-PACOTES PORTA PAQUETES PARCEL RACK

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ocorrer OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be performed every
a cada 6 meses. hechos a cada 6 meses. six months.

ATENÇÃO: Para ter acesso aos parafusos de ATENCIÓN: Para tener acceso a los tornillos ATTENTION: In order to access the tightening
fixação do porta-focos, retire o acabamento, de fijación del porta focos, retire el acabado, screws of the reading lights, remove the finish,
começando pela sua extremidade. (Fig.1) empezando por la extremidad. (Fig.1) starting from its edge. (Fig. 1)

Detalhe do porta-pacotes Detalhe da fixação do porta-focos


Detalle del porta paquetes Fig./Pic.1 Detalle de la fijación del porta focos
Parcel rack detail Reading lights tightening detail
Parafusos de fixação
Tornillos de fijación Fixado no
Detalhe do Acabamento porta-pacotes
acrílico da Fixing screws
Acabado
luminária Finish Fijado en el
porta paquetes
Detalle del
Attached to
acrílico de la
parcel rack
luminaria
Parafusado no porta-pacotes
Luminary
Atornillado en el porta paquetes
acrylic detail
Screwed in the parcel rack

Regulagem do foco individual Regulagem do difusor de ar Botão de acionamento do Detalhe interno do porta-focos
Regulación del foco individual Regulación del difusor de aire foco individual Detalle interno del porta focos
Individual focus adjust Air diffuser adjustment Reading lights internal detail
Botón de accionamiento del Alto-falante
foco individual Altavoces
Placa de led’s do foco
Individual focus power switch Loud speaker
Placa de led’s del foco
Placa de led’s Leds board of the light
da numeração
da poltrona
Placa de led’s de
la numeración
de la butaca
Leds board
of the seats
numeration

58
SANITÁRIO BAÑO TOILET

O B S E R VA Ç Ã O : Para que ocorra o OBSERVACIÓN: Para que la ampolleta NOTE: In order to light up the sanitary lamp it
acendimento da lâmpada de iluminação do de iluminación del baño se encienda es is necessary to lock the door.
sanitário é necessário trancar a porta. necesario cerrar la puerta.

Detalhe da remoção do adesivo para a retirada do parafuso de fixação Detalhe do sinal ocupado do sanitário
Detalle de la retirada del adhesivo para la retirada del tornillo de fijación Detalle de la señal de ocupado del baño
Detail of the removal of the adhesive for the removal of the tightening screw Lavatory occupied signal detail

Engate
Enganche
Exaustor do sanitário Coupling
Extractor del baño
Toilet exhauster

Detalhe da substituição da placa de led’s


Detalle de la sustitución de la placa de led’s
Led’s card replacement detail

Detalhe da microchave da fechadura


Detalle de la microllave de la cerradura
Lock micro key detail

Detalhe da fechadura
Detalle de la cerradura
Lock detail

Microchave de acionamento
da iluminação do sanitário
Microllave de accionamiento
de la iluminación del baño
Micro key of sanitary lightening
activation

59
ATENÇÃO: Não jogue papel dentro do ATENCIÓN: No arroje papel dentro del retrete, ATTENTION: Do not throw paper inside the
sanitário, pois pode ocasionar entupimentos. pues puede ocasionar que éste se tape. sanitary, because it may cause obstructions.

Porta-toalhas Detalhe da substituição dos leds Detalhe da torneira Porta-objetos


Porta toallas Detalle de la sustitución de los leds Detalle del grifo Porta objetos
Towel rack Leds replacement detail Tap detail Belongings rack
Entrada de ar condicionado
Entrada aire acondicionado
Air conditioner intake
Porta-objetos
Porta objetos
Parcel rack

Mecanismo de
elevação da tampa
Mecanismo de
elevación de la tapa
Cover lifting
Largura máxima mechanism
Ancho máximo
Maximum width

Detalhe do cesto de lixo Local para o abastecimento do sabão líquido


Detalle del cesto de basura Local para el abastecimiento del jabón líquido
Waste basket detail Place for the liquid soap supply

Água
Agua
Water

Para retirar o cesto, puxe e


desengate a mola Sabão líquido
Jabón líquido
Para retirar el cesto, tire y Liquid soap
desenganche el resorte
In order to remove the basket, Botão de acionamento da descarga
pull and unfasten the spring Botón de accionamiento de la descarga
Toilet flush button

Porta-papel
Porta papel
Toilet paper rack

60
A localização dos componetes do sistema hidráulico do la localización de los componetes del sistema hidráulico Localization of the toilet hydraulic system components
sanitário varia de acordo com o modelo do carro, em del baño varía de acuerdo con el modelo del coche, en varies according to vehicle model, in general in the rear.
geral eles se encontram na traseira do veículo. general ellos se encuentran en la trasera del vehículo.
Reservatório de água da pia (40L) - Está localizado atrás Depósito de agua del lavamanos (40L) - Está localizado Sink water reservoir (40L) - It is located behind sanitary
do espelho do sanitário. atrás del espejo del baño. mirror.

OBSERVAÇÃO: Para utilizar o sistema OBSERVACIÓN: Para utilizar el sistema NOTE: In order to use the cleaning system it
de limpeza, é necessário conectar uma de limpieza, es necesario conectar una is necessary to connect a hose of the external
mangueira da linha externa de água ao bocal manguera de la línea externa de agua a la boca line of water to the external nozzle and connect the
externo e conectar a mangueira com o esguicho externa y conectar la manguera con el surtidor a la hose with the squirt to the internal nozzle.
ao bocal interno. boca interna.

IMPORTANTE: Os conectores, mangueira e IMPORTANTE: Los conectores, manguera y IMPORTANT: The connectors, hose and
esguicho não são fornecidos pela Marcopolo surtidor no son suministrados por Marcopolo squirt are not provided by Marcopolo and can
e podem ser facilmente encontrados no mercado. y pueden ser fácilmente encontrados en el mercado. be easily found in the market.

Reservatório d’água
Detalhes do reservatório de água da pia, atrás do espelho Depósito de agua Detalhe do sistema de limpeza interna do WC
Detalles del depósito de agua del lavamanos, atrás del espejo Water reservoir Detalle del sistema de limpieza interna del WC
Sink water reservoir detail, behind the mirror WC internal cleaning system detail

Abastecimento
Abastecimiento
Supply 40 L Bocal externo
Boca externa
Respiro
Respiro External nozzle
Breath
Linha externa de água
Línea externa de agua
External line of water

Detalhes do reservatório Bocal interno


de água limpa, localizado Boca interna
na frente do sanitário Internal nozzle
Detalles del depósito de
agua limpia, localizado al 40 L Bocal interno do sistema
de limpeza interna do WC
frente del baño
Details of clean water Boca interna del sistema
reservoirs, located in the de limpieza interna del WC
front part of the sanitary Internal nozzle of the WC
internal cleaning system

61
Reservatório de água limpa (40L) - Localizado na frente Depósito de agua limpia (40L) - Localizado al frente del Sink water reservoir (40L) - It is located in front of toilet,
do sanitário, junto a lixeira. baño, junto al basurero. next to waste basket.
Bocais de abastecimento - locais por onde é realizado Bocas de abastecimiento - locales por donde es realizado Filling nozzles - connections used for refilling the sink
o abastecimento de água dos reservatórios de água, da el abastecimiento de agua de los depósitos de agua, water and clean water tanks. They are located on the
pia ou reservatório de água limpa. Eles estão localizados del lavatorio o del depósito de agua limpia. Ellos están rear end of the bus.
na traseira. localizados en la trasera.
Reservatório de desinfetante - localizado na traseira Depósito de desinfectante - localizado en la parte de Disinfectant Reservoir - placed on the rear part of the
do veículo, armazena o desinfetante sanitário. atrás del vehículo, almacena el desinfectante del baño. vehicle, it stores sanitary disinfectant.
Válvula de descarga - está localizada junto ao Válvula de descarga - está localizada en el comparti- Discharge Valve - it is located near the engine
compartimento do motor, serve para acionar o mecanismo miento del motor, sirve para accionar el mecanismo de compartment, it server to activate the evacuation
de evacuação para a limpeza do tanque de detritos. evacuación para la limpieza del estanque de desechos. mechanism, for the cleaning of the detritus tank.
Válvula temporizadora - controla o tempo de abertura Válvula temporizadora - controla el tiempo de abertura Timer valve - controls the mechanism opening time.
do mecanismo. del mecanismo.
Bomba de água - bombeia água para a descarga no Bomba de agua - bombea agua para tirar la cadena Water pump - it pumps water for sanitary exhaust.
sanitário. del baño.
Caixa de detritos (52L) - Armazena os detritos coletados. Caja de desechos (52L) - Almacena los desechos colectados. Waste box (52L) - Wastage Storage.
Mecanismo de evacuação - abre e fecha a saída da Mecanismo de evacuación - abre y cierra la salida Evacuation mechanism - opens and closes waste box
caixa de detritos por meio de um pistão que é controlado de la caja de desechos por medio de un pistón que es output through a spring controlled by the flushing valve.
através da válvula de descarga. controlado a través de la válvula de descarga.

Bocais de abastecimento de água Válvula de Mecanismo de evacuação Caixa de detritos


Bocas de abastecimiento de agua descarga Mecanismo de evacuación Caja de desechos
Water supply nozzles Flushing out mechanism Waste box
Válvula de
descarga
Flushing
valve
Mecanismo evacuação
Mecanismo evacuación
Evacuation mechanism

Bomba dӇgua
Bomba de agua
Water pump
Abastecer com pressão normal da rede de água
Abastecer con presión normal de la red de agua
Supply with water net normal pressure

62
INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA DA CAIXA DE INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE LA CAJA DIRECTIONS FOR FILLING IN THE WASTE BOX
DETRITOS DE DESECHOS

A limpeza deve ser executada diariamente ou a cada La limpieza debe ser ejecutada diariamente o a cada viaje Cleaning must be made daily or each travel (about 8
viagem (+- 8 horas de uso ). Para executar a lavagem, (+- 8 horas de uso ). Para ejecutar el lavado, proceda hours of use). In order to washing it, proceed as said
proceder da seguinte maneira: de la siguiente manera: below:

a. Acionar o pistão num local próprio para escoamento a. Accione el pistón en un local propio para desagüe a. Put the piston into work in a proper place for sanitary
sanitário. del baño. drainage.

b. Fechar a saída de detritos e abastecer o reservatório b. Cierre la salida de desechos y abastezca el depósito con b. Close the waste output and fill water into the reservoir
de água limpa, até a água sair pelo respiro “ladrão”. agua limpia, hasta que ésta salga por el respiro “ladrón”. until it runs out.

c. Pressionar o botão de acionamento da descarga c. Presione el botón de accionamiento de la descarga c. Press the toilet flush button several times, to clean
diversas vezes, para limpeza do vaso. varias veces, para la limpieza del baño. the tank.

d. Acionar o pistão, esvaziando o compartimento pela d. Accione el pistón, vaciando el compartimento por la d. Put the piston into work, emptying the compartment
segunda vez. segunda vez. by the second time.

e. Fechar a saída de detritos, e abastecer novamente. e. Cierre la salida de desechos, y abastezca nuevamente. e. Close the wastage exit and supply again. Do not forget
Não esquecer de colocar o frasco do produto químico, No se olvide de colocar el frasco del producto químico, to put the chemical product bottle through the cleaning
através da tampa de limpeza da caixa de detritos ou a través de la tapa de limpieza de la caja de desechos cover of the wastage / discharge box or thought the
pela cuba do wc. o por el retrete. water basin.

f. Manter 10% de água na caixa de detritos para a f. Mantenga un 10% de agua en la caja de desechos f. Keep 10% of water in the wastage box to right dilution
diluição do produto químico. para la dilución del producto químico. of chemical products.

Produto usado na caixa de detritos: Producto usado en la caja de desechos: Wastage box Product:

- Produto à base de “amina quaternária”. - Producto a base de “amina cuaternario”. - Product based in “quaternary amine”.

- Quantidade: 2 sachet para cada 4 litros - capacidade - Cantidad: 2 saquitos para cada 4 litros, capacidad máxima - Quantity: 2 sachets for every 4 liters – maximum indicated
máxima indicada. indicada. capacity.

BARES BARES BARS


CAFETEIRA E BARRIL TÉRMICO CAFETERA Y BARRIL TÉRMICO COFFEE MACHINE AND THERMO BARREL
O funcionamento da cafeteira depende do acionamento El funcionamiento de la cafetera depende del The operation of the coffee maker depends on the
do interruptor no painel. accionamiento del interruptor en el tablero. activation of the switch on the panel.
A cafeteira possui uma espécie de esponja que absorve La cafetera posee una especie de esponja que absorve The coffee-pot has some sort of sponge that absorbs
gotas de água e café, essa esponja deverá ser limpa em gotas de agua y café, esta esponja deberá ser limpiada water and coffee drippings. This sponge should be
água corrente e sabão, para que não fiquem sujeiras con agua corriente y jabón, para que no queden washed in tap water and soap, so that it doesn’t become

63
impregnadas. suciedades impregnadas. too filthy.
A limpeza do coletor de gotas deverá ser feita a cada La limpieza del colector de gotas deberá ser hecha a Drop catcher cleaning must be done every trip.
viagem. cada viaje.

ATENÇÃO: Antes de retirar ou colocar a ATENCIÓN: Antes de retirar o colocar ATTENTION: Before removing or installing
cafeteira, certifique-se de que ela esteja la cafetera, certifíquese de que ella esté the coffee machine, be sure if it is turned off.
desligada. Isto evitará faiscamento e danos aos apagada. Esto evitará chispazos y daños en los This procedure avoid sparkling and damages to
conectores. conectores connectors.

GELADEIRA HELADERA REFRIGERATOR


O funcionamento da geladeira depende do acionamento El funcionamiento de la heladera depende del The operation of the refrigerator depends on the activation
do interruptor no painel. accionamiento del interruptor en el tablero. of the switch on the panel.

É recomendado abastecer e ligar a geladeira pelo Se recomienda abastecer y encender la heladera por lo It is recommended to supply and turn on the refrigerator
menos 2 horas antes de iniciar a viagem. menos 2 horas antes de iniciar el viaje. at least 2 hours before the beginning of the trip.

Este tempo é necessário para que bebidas ou outros Este tiempo es necesario para que bebidas u otros This time is needed in order that the drinks and other
conteúdos estejam frios para o início da viagem. Outra contenidos ya estén fríos para en el inicio del viaje. things are cold at the beginning of the trip. Another
possibilidade é colocar os produtos pré-resfriados na Otra posibilidad es colocar los productos ya fríos en la possibility is to put the products pre-cooled in the
geladeira. heladera. refrigerator.

Para limpar, utilize água e sabão ou detergente neutro Para limpiarla, utilice agua y jabón o detergente neutro In order to clean, use water and soap or neutral detergent
(Não use produtos químicos, álcool, solventes ou (No use productos químicos, alcohol, solventes o (Do not use chemical products, alcohol, solvents or
materiais abrasivos que possam danificar a pintura). materiales abrasivos que puedan dañar la pintura). abrasive material that can damage the painting).

Verifique a trava da porta da geladeira para evitar Verifique la traba de la puerta de la heladera para evitar Check the lock of the refrigerator door in order to avoid
abertura espontânea. que se abra espontáneamente. openings.

OBSERVAÇÃO: O modelo de cafeteira, OBSERVACIÓN: El modelo de cafetera, barril NOTE: Coffee machine, thermo barrel
barril térmico ou geladeira, varia de acordo térmico o heladera, varía de acuerdo con el and refrigerator model, is changed
com o fabricante e o modelo do equipamento. fabricante y el modelo del equipo. Para mayores provided according to the equipment’s model and
Para maiores informações e instruções, consulte o informaciones e instrucciones, consulte el manual manufacturer. For further instructions and information,
manual do aparelho. del aparato. check the manual of the device.

OBSERVAÇÃO: O projeto dos bares varia OBSERVACIÓN: El proyecto de los bares varía NOTE: Bar projects vary according to each
de acordo com o pedido de cada cliente. de acuerdo con el pedido de cada cliente. client’s request.

64
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE SAFETY AND HYGIENE SYSTEMS
EXTINTOR DE INCÊNDIO - (Fig.1) EXTINGUIDOR DE INCENDIO - (Fig.1) FIRE EXTINGUISHER - (Pic.1)
O extintor está localizado junto ao posto do condutor. El extinguidor está localizado en el puesto del conductor. The fire extinguisher is located near the driver’s place.
Em caso de necessidade de uso, remova a trava, En el caso de que sea necesario usarlo, remueva la traba, In case of use, remove the lock, head the squirt to the fire
direcione o jato ao foco de incêndio e aperte o gatilho. dirija el chorro al foco del incendio y apriete el gatillo. focus and push the trigger.

OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, OBSERVACIÓN: Para mayores informacio- NOTE: For further information, check the
consulte as instruções do fabricante, conti- nes, consulte las instrucciones del fabricante, manufacturer instructions, on the equipment.
das no equipamento. que están contenidas en el equipo.

NOTA: A cada 12 meses, verificar a necessidade NOTA: A cada 12 meses, verifique la necesidad de NOTE: Every 12 months check if the fire
de recarga do extintor em postos especializados, recarga del extinguidor en puestos especializados, extinguisher recharge is necessary, in specialty
conforme determina a legislação vigente. conforme determina la legislación vigente. shops as says the present legislation.

PARA-SOL PARA-BRISA - (Fig.2) TAPASOL DEL PARABRISAS - (Fig.2) SUN SHADE WINDSCREEN - (Pic.2)

OBSERVAÇÃO: Redobre a atenção quando OBSERVACIÓN: Redoble la atención cuando NOTE: Double the attention while adjusting the
regular o para-sol com o veículo em movimento. regule el tapasol con el vehículo en movimiento. sun shade when the vehicle is in movement.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Detalhe do para-sol


Detalle del tapasol Para abrir, puxe para baixo pelo centro
Detalhe do extintor de incêndio Sun shade detail Para abrir, tire para abajo por el centro
Detalle del extinguidor de incendio In order to open, pull it down by the center
Fire extinguisher detail

Para fechar, puxe o cordão


Para cerrar, tire el cordón
In order to close, pull the lace

IMPORTANTE: Para a retirada do para-sol, é IMPORTANTE: Para retirar el tapasol, es necesario IMPORTANT : In order to remove the Sun shade, it is
necessário retirar o acabamento superior. retirar el acabado superior. necessary to remove the upper finishing.

65
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING SYSTEM
COMANDO DO AR-CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL
Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica e Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica y It is located on the instrument panel and indicates and
controla a temperatura e a ventilação interna do veículo. controla la temperatura y la ventilación interna del vehículo. controls the vehicle’s internal temperature and ventilation.

Função Ar Condicionado (Liga / Desliga) Función Aire Acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)

Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch

Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch

* set point: Temperatura desejada. * set point: Temperatura deseada. * Set point: Desired temperature.

OBSERVAÇÃO: O modelo do controle OBSERVACIÓN: El modelo del control del


do ar condicionado varia de acordo com aire acondicionado varía de acuerdo con el NOTE: Air conditioning control model
o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores changes according to the equipment model
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término and manufacturer. For further information and
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. instructions, check the equipment warranty terms.

ATENÇÃO: Os ares-condicionados com ATENCIÓN: Los aire acondicionados con


comandos digitais, quando montados na comandos digitales, cuando son montados ATTENTION: Air conditioning appliances
MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante with digital control, when assembled in
aparelho para que trabalhem a uma temperatura del aparato para que trabajen a una temperatura MARCOPOLO, are calibrated by the equipment
ambiente confortável aos passageiros e motorista. ambiente confortable a los pasajeros y conductor. manufacturer to work at a comfortable environment
Por isso, aconselhamos que não se altere qualquer Por eso, aconsejamos que no sea alterado cualquier temperature to driver and passengers. Because of
valor do painel, principalmente o do set point, pois valor del tablero, principalmente el del set point, it, we advise not to change any number in the panel,
qualquer mudança implicará em uma série de pues cualquier cambio implicará en una serie de mainly the set point value, because any change will
procedimentos que se não executados ocasionarão o procedimientos que si no son ejecutados ocasionarán cause a set of procedures that if not executed will
mau funcionamento ou danos ao aparelho. Qualquer el mal funcionamiento o daños al aparato. Cualquier cause bad work or damages to the equipment. Any
dúvida consulte a assistência técnica do seu aparelho. duda consulte la asistencia técnica de su aparato. doubt, ask to the equipment’s technical assistance.

66
TAMPA DO AR CONDICIONADO CENTRAL TAPA DEL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL CENTRAL AIR CONDITIONING COVER

LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FELT CLEANING (WEEKLY)

1- Através de uma chave especial, abra os trincos da 1- A través de una llave especial, abra los picaportes de 1- Through a special key, open the latches of the air
tampa do ar condicionado. (Fig.01) la tapa del aire acondicionado. (Fig.01) conditioning cover. (Pic.01)
2- Retire o feltro e lave com água corrente e sabão 2- Retire el fieltro y lávelo con agua corriente y jabón 2- Remove the felt and wash with running water and
neutro. neutro. neutral soap.
3- Deixe secar ao sol. 3- Déjelo secar al sol. 3- Let it dry at sun.
4- Recoloque o feltro e feche a grade. (Fig.02) 4- Recolóquelo y cierre la rejilla. (Fig.02) 4- Put the felt back and close the grill. (Pic.02)
5- Feche os trincos novamente com a chave. 5- Cierre los picaportes nuevamente con la llave. 5- Close the latches again with the key.
Após executado o processo de limpeza certificar-se de Después de ejecutar el proceso de limpieza certifíquese After the cleaning procedure is made, check if the cover
que a tampa ficou bem trancada. de que la tapa quedó bien trancada. is well locked.

Detalhe dos drenos do ar condicionado Fig./Pic.01


Detalle de los drenos del aire acondicionado Acionamento do trinco Engate do trinco
Air conditioning drains detail Accionamiento del picaporte Enganche del picaporteo
Latch working Latch clamp

Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador Chave de acionamento do trinco
Evaporator / Condenser Llave de accionamiento del picaporte
Latch working key

Fig./Pic.02

Passagem dos drenos


Pasaje de los drenos
Drain passage

67
MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANUTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM

Frequência diária: Frecuencia diaria: Daily frequency:

• Verificar as condições gerais do equipamento e a • Verifique las condiciones generales del equipo y la • Check general conditions of the equipment and belt
tensão das correias. tensión de las correas. tension

Frequência semanal: Frecuencia semanal: Weekly frequency:

• Limpar o filtro de retorno de ar localizado junto ao • Limpie el filtro de regreso de aire localizado junto al • Clean the return air filter located by the evaporator.
evaporador. evaporador.

• Limpar as aletas da serpentina do condensador. • Limpie las aletas de la serpentina del condensador. • Clean condenser serpentine fins.

• Verificar a presença de óleo nas conexões das • Verifique la presencia de aceite en las conexiones • Check if there’s oil in the hoses connections. In
mangueiras, caso haja, é sinal de vazamento de gás. de las mangueras, en el caso de que haya, es señal positive case, it indicates a gas leakage.
de vaciamiento de gas.
• Testar o desempenho do equipamento. • Pruebe el desempeño del equipo. • Test equipment perform.

• Verificar o acoplamento da embreagem do • Verifique el acoplamiento del embrague del • Check compressor clutch coupling and its functioning.
compressor e seu funcionamento. compresor y su funcionamiento.

Frequência mensal: Frecuencia mensual: Monthly frequency:


• Verificar a fixação do compressor, reaperte se • Verifique la fijación del compresor, reapriete si es • Check compressor attachment, screw it tighter if
necessário. necesario. necessary.
• Verificar fusíveis e relés na placa elétrica. • Verifique fusibles y relés en la placa eléctrica. • Check fuses and relays on the electric plate.
• Verificar a ventilação dos ventiladores do evaporador • Verifique la ventilación de los ventiladores del • Check evaporator and condenser fans ventilation.
e condensador. evaporador y condensador.

Frequência anual: Frecuencia anual: Annual frequency:


• Verificar a fixação geral da unidade: condensador, • Verifique la fijación general de la unidad: condensador, • Check unit general attachment: condenser, evaporator
evaporador e compressor. evaporador y compresor. and compressor.
• Verificar possíveis atritos nos cabos principais, • Verifique si están ocurriendo fricciones en los cables • Check for possible friction wear on main, positive,
positivo e negativo e tubulações de gás. principales, positivo y negativo y en las tuberías de gas. and negative cables, as well as on gas pipes.

68
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS WINDSCREEN DEFROSTER
/DEFROSTER /DEFRÓSTER /DEFROSTER

Ventilação Defroster Ventilación Defróster Defroster Ventilation

Liga, desliga e controla a velocidade do motor Enciende, apagas y controla la velocidad del Turns on, off and controls the defroster motor
desembaçador. Possui três estágios. motor desempañador. Posee tres etapas. speed. It has three stages.
Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:
1º Toque: VELOCIDADE BAIXA; PWM 33%. 1º Toque: VELOCIDAD BAJA; PWM 33%. 1st Touch: LOW SPEED; PWM 33%.
2º Toque: VELOCIDADE MÉDIA; PWM 66%. 2º Toque: VELOCIDAD MEDIANA; PWM 66%. 2nd Touch: AVERAGE SPEED; PWM 66%.
3º Toque: VELOCIDADE ALTA; PWM 100%. 3º Toque: VELOCIDAD ALTA; PWM 100%. 3rd Touch: HIGH SPEED; PWM 100%.
4º Toque: Desliga o defroster. 4º Toque: Apaga el defróster. 4th Touch: Turns the defroster off.
A ventilação defroster só pode ser acionada após termos La ventilación defróster sólo puede ser accionada después The defroster ventilation can be activated only when
o sinal de ignição e pode funcionar junto com mais duas de tener la señal de ignición y puede funcionar junto con there is ignition signal and it can work along with two
funções do sistema, o solenoide desembaçador e o más dos funciones del sistema, el solenoide desempañador more system functions, the defroster solenoid and the
evaporador. Sendo que ao acionarmos qualquer uma y el evaporador. Siendo que al accionar cualquier una evaporator. When one of the solenoid keys is activated the
das teclas dos solenoides, o motor defroster é acionado de las teclas de los solenoides, el motor defróster es defroster motor is activated along with it in the first stage.
juntamente no primeiro estágio. accionado junto en la primera etapa.
Podemos aumentar a velocidade do motor defroster La velocidad del motor defróster puede ser aumentada The defroster motor speed can be increased until the
até o último estágio, e ao desligarmos o mesmo, os hasta la última etapa, y al apagar el mismo, los solenoides last stage, and when it is turned off the solenoids also
solenoides desligam junto. se apagan también. shut down.

Damper Defroster Damper Defróster Damper Defroster

Controla o motor de direcionamento da Controla el motor de direccionamiento de la Controls the directing motor of the defroster
ventilação defroster. ventilación defróster. ventilation.

Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:

Estágio 0 (zero): Posiciona o motor de modo que o ar Etapa 0 (cero): Posiciona el motor de modo que el aire Stage 0 (zero): Positions the motor so that the air is
fique dividido entre o para-brisa e o motorista. quede dividido entre el parabrisas y el conductor. divided between the windshield and the driver.

Estágio 1: Posiciona o motor de modo que o ar fique Etapa 1: Posiciona el motor de modo que el aire quede Stage 1: Positions the motor so that the air is focused
somente no para-brisa. solamente en el parabrisas. only on the windshield.

69
Estágio 2: Posiciona o motor de modo que o ar fique Etapa 2: Posiciona el motor de modo que el aire quede Stage 2: It makes the engine to go straight to the driver.
somente no motorista. solamente en el conductor.
Quando a função Ventilação Defroster ou a ignição for Cuando la función Ventilación Defróster o la ignición sea When the function Defroster Ventilation or the ignition is
desligada, a posição da tecla é salva na memória e a apagada, la posición de la tecla es salvada en la memoria off the key position is stored in memory and ventilation
ventilação é direcionada para o motorista. Quando a y la ventilación es direccionada para el conductor. Cuando is focused on the driver. When the function Damper
função Damper Defroster for religada, o direcionamento la función Damper Defróster sea encendida nuevamente, Defroster is reactivated the ventilation position is the one
da ventilação será a posição salva em memória. el direccionamiento de la ventilación será la posición stored in memory.
salvada en la memoria.
A tecla apenas permite ser acionada após termos o La tecla apenas permite ser accionada después de tener The key can only be activated after the defroster.
defroster acionado. el defróster accionado.

MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANUTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM

OBSERVAÇÃO: Efetue semanalmente a OBSERVACIÓN: Efectúe semanalmente la NOTE: Clean the defroster filter weekly.
limpeza do filtro do defroster. limpieza del filtro del defróster.

Para efetuar a limpeza, abra a portinhola abaixo do Para efectuar la limpieza, abra la portezuela que está To clean it, open the door under the driver’s seat, on the
condutor, no lado esquerdo do carro e retire o filtro. Lave abajo del conductor, al lado izquierdo del coche y retire left side of the bus and remove the filter. Use running
com água corrente e sabão neutro e deixe secar ao sol. el filtro. Lave con agua corriente y jabón neutro y deje water and neutral soap to wash it and let it dry in the sun.
secar al sol.

Detalhe das saídas de ar do defroster


Detalle de las salidas de aire del defróster Detalhe do desembaçador do para-brisa Detalhe da retirada do filtro
Detail of defroster air outlet Detalle del desempañador del parabrisas Detalle de la retirada del filtro
Windscreen defroster detail Filter removal detail 1
Difusor de ar
Difusor de aire
Air diffusers

2
3

70
SISTEMA DE CALEFAÇÃO SISTEMA DE CALEFACCIÓN HEATING SYSTEM

Quando a tecla de climatização é pressionada, o Cuando la tecla de climatización es presionada, el When the acclimatization button is pressed, the
visor do display passa a informar a temperatura atual e visor del display pasa a informar la temperatura actual y display starts to show the actual temperature and the
a temperatura desejada. Pressionando as teclas e la temperatura deseada. Presionando las teclas y desired temperature. Press the buttons and adjust
ajusta-se a temperatura desejada. se ajusta la temperatura deseada. it to the desired temperature.

Detalhe indicador da temperatura (display)


Detalle indicador de la temperatura (display) Aumenta o valor do set point
Temperature indicator detail (display) Aumenta el valor del set point
Increase set point value Display * Set Point:Temperatura desejada
Display * Set Point:Temperatura deseada
Display * Set Point: desired temperature
Diminui o valor do set point
Disminuye el valor del set point
Decrease set point value

O sistema de calefação é por convectores distribuídos El sistema de calefacción tiene convectores distribuidos The heating system works through convectors distributed
nas laterais do salão de passageiros. en las laterales del salón de pasajeros. on the sides of the passengers’ compartment.
As válvulas eletropneumáticas estão localizadas junto ao Las válvulas electroneumáticas están localizadas en el The electro pneumatic valves are located near the engine
compartimento do motor. compartimento del motor. compartment.

OBSERVAÇÃO: Coloque em funcionamento o OBSERVACIÓN: Coloque en funcionamiento el NOTE: Activate the system for at least one hour
sistema, no mínimo uma hora a cada 30 dias. sistema, por lo mínimo una hora a cada 30 días. every 30 days.

Sempre que houver necessidade de reparo no Siempre que haya necesidad de reparación en el circuito Every time the heating water circuit needs fixing, when
circuito d’água da calefação, ao abastecer o tanque de agua de la calefacción, al abastecer el estanque supplying the expansion tank, add antifreeze according
de expansão, adicionar aditivo do radiador conforme de expansión, adicione el aditivo del radiador según la to orientation of the chassis manufacturer.
orientação do fabricante do chassi. orientación del fabricante del chasis.

Ar quente Registro da calefação Detalhe das válvulas Válvula eletropneumática


Aire caliente Registro de la calefacción Detalle de las válvulas Válvula electroneumática
Hot air Heating register/sliding Valves detail Electro pneumatic valve
Está localizado junto ao motor Defroster
Está localizado junto al motor Defróster
It is located next to the engine Defroster
Radiador
Radiador Salão de passageiros
Radiator Ar frio Salón de pasajeros
Passengers’ compartment Válvula eletropneumática
Aire frío Válvula electroneumática
Cold air Electro pneumatic valve

71
Posições dos sensores da calefação no porta pacote
Posiciones de los sensores de la calefacción en el porta paquete
Position of the heating sensors in the parcel rack

Detalhe do sensor de temperatura


Detalle del sensor de temperatura
Temperature sensor detail

Detalhe do sistema de calefação


Detalle del sistema de calefacción
Heating system detail

Saída de ar quente
Salida de aire caliente
Hot air output Radiador
Radiador
Radiator
Coleta de ar do interior do carro
Colecta de aire del interior del coche Válvulas eletropneumáticas
It catches air to vehicles interior Válvulas electroneumáticas
Electro pneumatic valves
Circuito da água quente da calefação
Circuito de agua caliente de la calefacción Registro da Calefação
Heating hot water circuit Registro de la Calefacción
Heating registers/sliding
Retorno do circuito de água quente da calefação
Regreso del circuito de agua caliente de la calefacción
Heating hot water circuit return

72
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS
SISTEMA MULTIPLEX SISTEMA MÚLTIPLEX MULTIPLEX SYSTEM
Informação Geral Información General General Information

O Sistema Multiplex é um conjunto de equipamentos El Sistema Multiplex es un conjunto de equipos The multiplex system is a set of electronic equipments
eletrônicos desenhados para realizar a tarefa de electrónicos diseñados para realizar la tarea de designed to accomplish the duty of controlling the
comandar o sistema elétrico da carroceria do veículo. comandar el sistema eléctrico de la carrocería del electric system of the bus body of the vehicle. It
Consiste em ECUs (módulos) que controlam a vehículo. Consiste en ECUs (módulos) que controlan is made of on ECUs (modules) that controls the
energia e painéis de comando, que interagem com la energía y paneles de comando, que interactúan energy and dashboards/panels, which interface
o usuário e com as ECUs através de uma linha de con el usuario y con las ECUs a través de una línea with the user and with the ECUs through a serial
comunicação serial. de comunicación serial. communication line.
Esta linha de comunicação consiste em um par Esta línea de comunicación consiste en un par This communication line consists on a pair of
de cabos, e utiliza o protocolo CAN. O padrão de de cables, y utiliza el protocolo CAN. El patrón de cables, and it uses the CAN protocol. The standard
comunicação definido para o Sistema Multiplex e a comunicación definido para el Sistema Multiplex y of communication defined for multiplex system
SAE J1939. Significa dizer que qualquer equipamento la SAE J1939. Significa decir que cualquier equipo and the SAE J1939. It means that any electronic
eletrônico baseado no protocolo CAN e no padrão electrónico basado en el protocolo CAN y en el patrón equipment based on the CAN protocol and on
de comunicação SAE J1939 tem a capacidade de de comunicación SAE J1939 tiene la capacidad de the communication standard SAE J1939 has the
interagir com o sistema Sistema Multiplex. interactuar con el Sistema Multiplex. capacity of interacting with the multiplex system.

Fig./Pic. 01
Painel de visualização LCD
Panel de visualización LCD
LCD viewing panel

Painel de teclas
Panel de teclas
Buttons panel

Módulo de entradas e saídas


Módulo de entradas y salidas
Inputs and outputs modules

73
Painel de Visualização Tableros de Visualización Display Panel
O modelo PANEL#05 possibilita ao operador controlar El modelo PANEL#05 posibilita que el operador controle y The PANEL#05 model allows the operator to monitor
e diagnosticar diversos itens instalados no veículo. Suas diagnostique diversos ítems instalados en el vehículo. Sus and assess various items installed in the vehicle. Its main
principais operações são: principales operaciones son: operations are:
• Indicar o estado de cada função; • Indicar el estado de cada función; • Indicate the status of each function;
• Indicar de forma luminosa os estados de advertência; • Indicar de forma luminosa los estados de advertencia; • Indicate warning states with lights;
• Indicar os erros nas saídas com descrição do tipo de falha; • Indicar los errores en las salidas con descripción del tipo • Indicate errors on the outputs describing the type of failure;
de falla;
• Selecionar as mensagens do painel eletrônico de mensagens • Seleccionar los mensajes del panel electrónico de mensajes • Select the messages displayed on the electronic panel in the
do salão; del salón; passenger’s compartment;
• Diagnosticar a corrente dos pinos de saída; • Diagnosticar la corriente de las clavijas de salida; • Assess the current of the output pins;
• Diagnosticar a tensão de alimentação do sistema; • Diagnosticar la tensión de alimentación del sistema; • Assess the system power supply;
• Diagnosticar a velocidade do veículo; • Diagnosticar la velocidad del vehículo; • Assess the speed of the vehicle;
• Informar / ajustar a data e hora; • Informar/ajustar la fecha y hora; • Inform / set date and time;
• Controlar a luminosidade de fundo dos painéis do Sistema • Controlar la luminosidad de fondo de los paneles del sistema • Control the brightness of the multiplex system panel
multiplex. múltiplex. background.

Painel de Controle - 12 Teclas Tablero de Control - 12 Teclas Control Panel - 12 keys


O modelo PANEL#06 é um painel de comando que El modelo PANEL#06 es un panel de comando que The PANEL#06 model is a command panel that has 12
contém 12 teclas pulsantes. Cada tecla possui uma contiene 12 teclas pulsantes. Cada tecla posee una pulsating keys. Each key has a sign that indicates its
simbologia que indica o tipo de função e em que estágio simbología que indica el tipo de función y en qué function and current state.When the icon is white it means
está. Quando o ícone está branco indica que a tarefa etapa está. Cuando el ícono está blanco indica que the function is disabled or turned off; when it is orange,
está desabilitada ou desligada, já quando o ícone está la tarea está deshabilitada o apagada, ya, cuando el it means the function is enabled or activated. The keys
laranja, então está indicando que a tarefa foi habilitada ícono está naranjo, indica que la tarea fue habilitada on the top row indicate the status of functions with up
ou acionada. o accionada. to three stages.
O painel também possui uma saída para beeper e El panel también posee una salida para beeper y In the panel there is also an outlet for LIN 2.1 communication
comunicação LIN 2.1 comunicación LIN 2.1 and beeper.

Painel de Visualização - PANEL#05 Painel de Controle - PANEL#06


Panel de Visualización - PANEL#05 Panel de Control - PANEL#06
Visualization Panel - PANEL#05 Control Dashboard - PANEL#06

74
DESCRITIVO FUNCIONAL / DESCRIPTIVO FUNCIONAL / DESCRIPTION OF FUNCTIONS

ÍCONE / ÍCONO / ICON FUNÇÃO FUNCIÓN FUNCTION

Indicativo de porta aberta Indicador de puerta abierta Door is open

Indicativo da campainha do cobrador Indicador del timbre del cobrador Conductor´s buzzer

Indicativo de parada solicitada Indicador de parada solicitada Stop request

Indicador de parada solicitada por usuario de


Indicativo de parada solicitada por cadeirante Handicapped stop request
silla de ruedas

AC Indicativo do ar-condicionado Indicativo del aire acondicionado Air conditioner indicator

WC Indicativo do banheiro WC Indicativo del baño WC Sanitary indicativo

Tomada 110V Toma 110V 110V Power Outlet

Solenoide refrigeração defroster Solenoide refrigeración defróster Defroster cooling solenoid

Exaustores e insufladores Extractores e insufladores Exhausters and insufflators

Iluminação de manutenção Iluminación de manutención Maintenance lighting

Farol de neblina Farol de neblina Fog light

Iluminação de cabine Iluminación de la cabina Driver´s cabin lights

Aquecimento defroster Calentamiento del defróster Defroster heating

Motor defroster Motor defróster Defroster motor

Damper defroster Dámper defróster Defrosterdamper

Iluminação do salão Iluminación del salón Passenger´s compartment lights

Itinerário Itinerario Destination

75
Interface de Programação Interface de Programación Programming Interface
A interface de programação é o equipamento utilizado La interface de programación es el equipo utilizado The programming interface is the device used to delete,
para apagar, restaurar e programar o sistema. Com para borrar, restaurar y programar el sistema. Con ella el restore and program the system. With it the user can
ela o usuário pode transferir programações de um usuario puede transferir programaciones de un vehículo transfer programs from one vehicle to another, delete
veículo para outro, apagar módulos ou painéis já para otro, borrar módulos o paneles ya programados, modules or panels already programmed, check which
programados, verificar quais componentes estão na linha verificar que componentes están en la línea de components are in the communication line and program
de comunicação e programar sistemas via software de comunicación y programar sistemas vía software de systems via programming software or through the content
programação ou através do conteúdo armazenado na programación o a través del contenido almacenado en la stored in the device internal memory.
memória interna do dispositivo. memoria interna del dispositivo.
Sua interação com os módulos e painéis Su interacción con los módulos y paneles ocurre a través Its interaction with modules and panels is through the
se dá através da comunicação CANBUS e, de la comunicación CANBUS y, con el computador, a CANBUS communication and, with the computer, through
c o m o c o m p u t a d o r, a t r a v é s d e p o r t a U S B . través de una puerta USB. the USB port.

Interface de Programação Interface de Programación Programming Interface

Módulo de Controle – ECU#04 Módulo de Control – ECU#04 Control Module – ECU#04

O módulo de controle modelo ECU#04 pode ser El módulo de control modelo ECU#04 puede ser The control module model ECU#04 can be used for
utilizado para aplicações em geral desde que sejam utilizado para aplicaciones en general, desde que sean general applications provided its inputs and outputs
respeitadas as suas características de entradas e respetadas sus características de entradas y salidas. Él characteristics are respected. It has two connectors
saídas. Ele possui dois conectores para comunicação posee dos conectores para comunicación CANBUS, for CANBUS communication, a power connector and
CANBUS, um conector de alimentação e três conectores un conector de alimentación y tres conectores de three 10-pin connectors for inputs and outputs. Its main
de 10 pinos para entradas e saídas. Suas principais 10 clavijas para entradas y salidas. Sus principales features are:
características são: características son
• 6 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade • 6 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad • 6 ON/OFF positive logic level outputs capable of
para fornecimento de até 20A por pino; para suministro de hasta 20A por clavija; supplying up to 20A per pin;
• 4 saídas PWM 250Hz nível lógico positivo com • 4 salidas PWM 250Hz nivel lógico positivo con • 4 PWM 250Hz positive logic level outputs capable of
capacidade para fornecimento de até 20A por pino3. capacidad para suministro de hasta 20A por clavija3. supplying up to 20A per pin3. There outputs can serve
Estas saídas também podem trabalhar como ON/OFF Estas salidas también pueden trabajar como ON/OFF as ON/OFF positive logic level.
nível lógico positivo. nivel lógico positivo.

76
• 6 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade • 6 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad • 6 ON/OFF positive logic level outputs capable of
para fornecimento de até 2A por pino; para suministro de hasta 2A por clavija; supplying up to 2A per pin;
• 1 saída ON/OFF nível lógico negativo com capacidade • 1 salida ON/OFF nivel lógico negativo con capacidad • 1 ON/OFF negative logic level output capable of
para fornecimento de 2A. para suministro de 2A. supplying 2A.
• 8 entradas 5 que possibilitam leitura analógica do sinal; • 8 entradas 5 que posibilitan la lectura analógica de la señal; • 8 inputs that allow analog reading of the signal;
• 4 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal • 4 entradas que posibilitan la lectura analógica de la • 4 inputs that allow analog reading of the signal,
incluindo sinal pulsado; señal incluyendo la señal pulsada; including pulsating signal;
• Corrente máxima por módulo de 40A. • Corriente máxima por módulo de 40A. • Maximum current of 40A per module.

Terminador da Linha CANBUS Terminador de la Línea CANBUS End cutter of CANBUS Line
O terminador de linha nada mais é que uma El terminador de línea es una resistencia de 120Ω que The line terminator is nothing more than a 120Ω resistance
resistência de 120Ω que deve estar presente em debe estar presente en cada una de las extremidades that should be present at each end of the CANBUS SAE
cada uma das extremidades da linha de comunicação de la línea de comunicación CANBUS SAE J1939. En J1939 communication line. In a vehicle there can only be
CANBUS SAE J1939. Num veículo só pode haver dois un vehículo sólo puede haber dos terminadores y éstos two terminators and they must be at the beginning and
terminadores e estes devem estar no inicio e no fim deben estar en el inicio y en el fin de la línea principal. at the end of the main line.
da linha principal.
Alguns equipamentos já vêm com este terminador Algunos equipos ya vienen con este terminador Some devices come with this terminator attached to
internamente acoplado ao produto, portanto é internamente acoplado al producto, por lo tanto, es the product internally, so it is necessary to know if the
necessário saber se o produto utilizado já não tem necesario saber si el producto utilizado, ya no tiene un product already has an internal terminator before defining
um terminador interno antes de definir a sua posição terminador interno antes de definir su posición en la línea its position on the communication line.
na linha de comunicação. de comunicación.

Terminador da linha CANBUS Terminador de la línea CANBUS End cutter of CANBUS line

77
DESCRITIVO FUNCIONAL DESCRIPTIVO FUNCIONAL FUNCTIONAL DESCRIPTION
O sistema multiplex possui mais de 200 funções El sistema múltiplex posee más de 200 funciones The multiplex system has more than 200 functions
registradas que podem ser utilizadas no veículo, mas registradas que pueden ser utilizadas en el vehículo, sin that can be used in the vehicle, however this manual
este manual descreverá apenas as que estão presentes embargo, este manual describirá apenas las que están describes only the ones present in this model.
neste modelo. presentes en este modelo.
Qualquer tecla que for pressionada por mais de 2 Cualquier tecla que sea presionada por más de 2 Any key that is pressed for more than 2 seconds will
segundos, independente do estágio em que se encontra segundos, independiente de la etapa en que se encuentra, be deactivated, regardless of its current stage; this
terá a função desacionada, este funcionamento também tendrá la función desactivada, este funcionamiento operation also works with one stage keys.
é válido para teclas de apenas 1 estágio. también es válido para teclas de apenas 1 etapa.

Acionamento de Cargas Accionamiento de Cargas Activation of Charges


Existem duas formas de acionar as cargas controladas Existen dos formas de accionar las cargas controladas por There are two ways to activate the charges controlled
pelo sistema. A primeira é através do teclado e a el sistema. La primera es a través del teclado y la segunda by the system. One is through the keyboard, the other
segunda através de um sinal de entrada. Há ainda es a través de una señal de entrada. Hay también funciones one is through an input signal. There are functions that
funções que ligam periodicamente (como o exaustor que encienden periódicamente (como el extractor del start periodically (such as the passenger’s compartment
do salão, desde que a função WC esteja habilitada). salón, desde que la función WC esté habilitada). exhaust fan, providing the WC function is enabled).
• Teclado: a cada vez que é pressionada a tecla, é • Teclado: cada vez que es presionada la tecla, es • Keyboard: each time a key is pressed, the function
modificado o estágio da função. Existem funções de modificada la etapa de la función. Existen funciones de stage is changed. There are 1, 2 and 3 stage functions.
1, 2 e 3 estágios. 1, 2 y 3 etapas.
• Sinal de entrada: Existem funções que não necessitam • Señal de entrada: Existen funciones que no necesitan • Input signal: There are functions that do not require a
de tecla para serem acionadas, para tanto basta uma tecla para ser accionadas, para esto, sólo es necesario key to be operated; all it needs is an active input so that
entrada estar ativa para a carga ser ativada. que una entrada esté activa para la carga ser activada. the charge can be activated.
Existem funções com retardo no desligamento, por isto Existen funciones con retardo en la desconexión, por There are functions with delayed shutdown, so depending
dependendo da função a saída não desliga exatamente esto, dependiendo de la función, la salida no se apaga on the function the output does not shutdown at the same
no momento em que a entrada fica inativa. exactamente en el momento en que la entrada queda inactiva. time the input becomes inactive.
Algumas funções possuem partida-lenta (soft-start), por Algunas funciones poseen partida lenta (soft-start), por Some functions have soft-start, so the activation “ramp”
isso pode ser percebida a “rampa” de acionamento eso, se puede percibir la “rampa” de accionamiento can be noticed when the function is activated.
quando a função é ativada. cuando la función es activada.
Toda função que possui tecla no painel, altera a cor do Toda función que posee tecla en el panel, altera el color del Every function that has a key on the panel changes the
ícone quando está ligada independente do estágio, a ícono cuando está encendida independiente de la etapa, el color of the icon when it is turned on regardless of the
cor branca indica que a função está desligada e a cor color blanco indica que la función está apagada y el color current stage, the white color indicates that the function
laranja indica que a função está ligada. naranjo indica que la función está encendida. is off and orange indicates that the function is on.

Mensagens no Display de Visualização Mensajes en el Display de Visualización Messages on the Visualization Display
O display do painel de visualização indica diversas El display del panel de visualización indica diversos The visualization panel display indicates several

78
mensagens que auxiliam o operador a compreender o mensajes que ayudan al operador a comprender lo que messages that help the operator to understand what is
que está ocorrendo com o ônibus. São elas: está ocurriendo con el autobús. Ellos son: happening with the vehicle. They are:
• Data e hora: A tela padrão informa estes dados na • Fecha y hora: La tela patrón informa estos datos en la • Date and time: The default screen informs these data
linha superior do display. línea superior del display. in the top row of the display.
• Estágio da função: Sempre que uma função é alterada • Etapa de la función: Siempre que una función es • Stage function: Whenever a function stage is changed
de estágio, é apresentada na tela do display durante 4 alterada de etapa, es presentada en la pantalla del this new information appears on the display for 4 seconds.
segundos a nova informação. display, durante 4 segundos, la nueva información.
• Sinais do chassi: Sempre que o sinal de uma • Señal del chasis: Siempre que la señal de una determinada • Chassis signals: Whenever the signal of a particular
determinada entrada do chassi é alterado, é apresentada entrada del chasis es alterada, es presentada en la pantalla chassis input is changed this new information appears
na tela do display durante 4 segundos a nova informação. del display, durante 4 segundos, la nueva información. on the display for 4 seconds.

• Erros: Quando ocorre algum tipo de erro é informado na • Errores: Cuando ocurre algún tipo de error es informado en • Errors: When there is some kind of error it is informed
tela do display através de uma mensagem contendo na la pantalla del display, a través de un mensaje, conteniendo on the display via a message on the top row containing
linha superior a identificação da ECU e o número do pino en la línea superior la identificación de la ECU y el número de the identification of the ECU and the number of the output
de saída que indicou o erro, e na linha inferior é mostrada la clavija de salida que indicó el error, y en la línea inferior es pin that indicated the error, and in the bottom line appears
através de uma mensagem corrente a identificação da mostrado, a través de un mensaje corriente, la identificación de a running message indicating the function identification
função que apresentou o erro e o tipo de erro apresentado. la función que presentó el error y el tipo de error presentado. En that presented the error and the type of error presented.
Caso o erro persista, é indicado novamente. Se o veículo el caso de que el error persista, es indicado nuevamente. Si el If the error persists, it is indicated again. If the vehicle
estiver com mais de um erro, os mesmos serão indicados vehículo está con más de un error, los mismos serán indicados present more than one error, they re indicated on the
na tela do display de forma alternada. en la ptantalla del display de forma alternada. display alternately.

• Alerta de eventos: O painel de visualização também • Alerta de eventos: El panel de visualización también informa • Event alert: The visualization panel also informs
informa mensagens que são mostradas aleatoriamente mensajes que son mostrados aleatoriamente en conjunto messages that are randomly displayed along with
em conjunto com as mensagens de erro, se existir. con los mensajes de error, en el caso de que existan. Estos error messages, if any. These messages can be, for
Estas mensagens podem ser, por exemplo, indicação mensajes pueden ser, por ejemplo, indicación de tensión example, an indication of low battery voltage, stop
de tensão da bateria baixa, parada solicitada, etc. de la batería baja, parada solicitada, etc. requests, etc.
• Menu: O menu é composto por três conjuntos de • Menú: El menú está compuesto por tres conjuntos • Menu: The menu consists of three sets of tests,
análises, são eles: diagnóstico do sistema, configurações de análisis, ellos son: diagnóstico del sistema, they are: system diagnostics, panel configuration
do painel, configuração do ar condicionado, informações configuraciones del panel, configuración del aire acon- airconditioning configuration, product information.
do produto. Para acessá-lo basta utilizar as teclas do dicionado, informaciones del producto. Para accederlo, sólo To access it simply use the keys in the visualization
painel de visualização. es necesario utilizar las teclas del panel de visualización. panel.
Caso mais de uma função tiver seu estágio alterado En el caso de que más de una función tenga su If more than one function has its stage changed at the
ao mesmo tempo, apenas uma das informações será etapa alterada al mismo tiempo, apenas una de las same time, only one of the information appears on the
apresentada no display. informaciones será presentada en el display. display.
Sempre que for alterado o estágio de uma função, Siempre que sea alterada la etapa de una función, la Whenever the stage of a function is changed this
a informação é apresentada na tela do display, información es presentada en la pantalla del display, information appears on the display, regardless if there
independente se houver uma outra informação de independiente de que haya otra información de etapa is stage information being presented.
estágio sendo apresentada. siendo presentada.
A informação de erro só é apresentada se não há La información de error sólo es presentada si no hay The error message is presented only if there is no stage

79
informação de estágio na tela do display. información de etapa en la pantalla del display. information on the display screen.
Ao desligar a ignição do veículo, o painel de mensagens Al apaga la ignición del vehículo, el panel de mensajes When the vehicle ignition is turned off, the message panel
entra em modo de repouso após 3 minutos. entrará en modo de reposo después de 3 minutos. goes into standby mode after 3 minutes.

Mensagens de Erro Mensajes de Error Error Messages


Uma mensagem de erro relativa a uma saída possui Un mensaje de error relativo a una salida, posee diversas An error message related to an output has several
diversas informações que auxiliam a detecção do erro informaciones que ayudan en la detección del error, por information that helps the operator to detect the
por parte do operador. parte del operador. error.
Na linha superior é indicada a ECU, o número do En la línea superior está indicada la ECU, el número del In the top row is indicated the ECU, the connector number
conector e o número do pino que está apresentando conector y el número de la clavija que está presentando and the number of the pin that is experiencing the error.
o erro. Por não saber onde está posicionada e qual el error. Por no saber donde está posicionada y cuál es el As the system does not know the location and type of the
é o tipo da ECU, o sistema indica a mesma como tipo de la ECU, el sistema la indica como un número. Este ECU it is indicated as a number. This number represents
um número. Este número representa o endereço da número representa la dirección de la unidad electrónica the address of the electronic unit on the communication
unidade eletrônica na linha de comunicação. Tal número en la línea de comunicación. Tal número se encuentra line. This number is on the identification label of the
encontra-se na etiqueta de identificação do módulo, en la etiqueta de identificación del módulo, conforme module, as the examples below.
conforme exemplos abaixo. los ejemplos de abajo.
PAINEL DE 24 TECLAS: 129 PANEL DE 24 TECLAS: 129 24 KEYS PANEL: 129
ECU04 BAGAGEIRO: 134 ECU04 MALETERO: 134 T4 LUGGAGE COMPARTMENT: 134
Na linha inferior correrá uma frase indicando que tipo En la línea inferior correrá una frase indicando qué tipo In the bottom line there will be a running message
de erro está ocorrendo, por exemplo: de error está ocurriendo, por ejemplo: indicating what type of error is occurring, for example:
ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08
*ERRO *ITINERARI E
C
O
M
U R
T
CO
I
RC
UI TO *ERROR *ITINERAR C
I
U
O RC
T
I
OR
CU
I TO *ERROR *ROUTE IN INDICATOR SHORT CIRCUIT

Nunca existirá num ônibus o mesmo endereço para Nunca existirá en un autobús la misma dirección para There will never be the same address for more than one
mais de uma ECU; más de una ECU; ECU on a bus;

Interação Entre Chassi e Carroceria Interacción Entre Chasis y Carrocería Interaction between Chassis and Bus Body
Os sinais provenientes do chassi possuem diversas Las señales provenientes del chasis poseen diversas The signals from the chassis have several functions in
funções no sistema multiplex. funciones en el sistema múltiplex. the multiplex system.
• Ignição (+15): Este sinal indica para o sistema de • Ignición (+15): Esta señal indica, para el sistema, • Ignition (+15): This signal tells the system that the
que o veículo está em operação. Quando o mesmo que el vehículo está en operación. Cuando éste vehicle is operating. When it remains inactive for more
permanece inativo por mais de 3 minutos, o sistema permanece inactivo por más de 3 minutos, el sistema than 3 minutes the system goes into standby mode,
entra em stand-by desligando o display para economia entra en stand-by apagando el display para economizar turning off the display to save power. Some functions
de energia. Algumas funções têm o seu funcionamento energía. Algunas funciones tienen su funcionamiento have their operation directly connected to this signal.
diretamente ligado a este sinal. directamente conectado a esta señal.
As funções que não dependem de +15 não são Las funciones que no dependen de +15 no son The functions that do not depend on +15 are not turned

80
desligadas quando o sistema apagar o display na apagadas cuando el sistema borra el display en la off when the system shuts down the display in the
ausência do sinal de ignição por mais de 3 minutos. ausencia de la señal de ignición por más de 3 minutos. absence of the ignition signal for more than 3 minutes.
• Luz de Posição (+58): Este sinal indica ao sistema • Luz de Posición (+58): Esta señal le indica al sistema que • Position Light (+58): This signal tells the system that
que a iluminação solar é baixa, por isto quando temos la iluminación solar está baja, por esto, cuando tenemos esta the solar lighting is low, so when this signal is active
este sinal ativo o sistema liga o backlight das teclas señal activa el sistema enciende el backlight de las teclas the system turns on the backlight of the keys and dims
e diminui a luminosidade do display de visualização. y disminuye la luminosidad del display de visualización. the visualization display. There are some functions that
Existem algumas funções que são dependentes deste Existen algunas funciones que son dependientes de esta depend on this signal to work properly.
sinal para funcionarem adequadamente. señal para funcionar adecuadamente.
• Sinal de Partida (+50): Este sinal indica ao sistema • Señal de Partida (+50): Esta señal le indica al sistema • Starting Signal (+50): This signal tells the system
que o motor do veículo será acionado, por este motivo que el motor del vehículo será accionado, por este that the vehicle engine will be activated, so whenever
sempre que o sinal estiver ativo, as cargas do sistema motivo, siempre que la señal esté activa, las cargas del the signal is active, the multiplex system charges will
multiplex permanecerão desligadas. Quando cessa o sistema múltiplex permanecerán apagadas. Cuando para remain off. When the signal ceases, the charges return
sinal, as cargas voltam uma a uma ao estágio que se la señal, las cargas vuelven una a una a la etapa que se one by one to the stage they were before the engine
encontravam antes de dar a partida no motor. encontraban antes de dar partida en el motor. was started up.
• Sinal de alternador (D+): Este sinal indica para • Señal de alternador (D+): Esta señal le indica al • Alternator Signal (D+): This signal tells the system that
o sistema que o alternador está ligado e que neste sistema que el alternador está encendido y que en the alternator is on and that the power is now supplied
momento a alimentação é fornecida pelo alternador e este momento la alimentación es suministrada por el by the alternator and battery.
bateria. alternador y batería.
• Sinal de velocidade: Este sinal em alguns casos • Señal de velocidad: Esta señal, en algunos casos, • Speed signal: This signal is used in some cases to
é utilizado para alertas de excesso de velocidade, es utilizado para alertas de exceso de velocidad, para alert about excessive speed, indicate instantaneous
indicar velocidade instantânea, e também é utilizado o indicar velocidad instantánea, y también para apagar speed, and it is also used when shutting down some
desligamento de algumas funções. algunas funciones. functions.

Ajuste de Data e Hora Ajuste de Fecha y Hora Date and Time Settings
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede Through operator display, you can adjust date and
ajustar a data e a hora indicadas no display. Para realizar ajustar la fecha y la hora indicadas en el display. Para realizar time from display. Follow as bellow:1. Press the key
o ajuste siga os seguintes passos:1. Pressione a tecla el ajuste siga los siguientes pasos:1. Presione la tecla . . information “System Diagnostics” will appear;
. Aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”; Aparecerá la información “Diagnóstico del Sistema”;
2. Pressione mais uma vez a tecla . Surgirá a 2. Presione una vez más la tecla . Surgirá la información 2. Press the key again . The information “Panel
informação “Configurações do Painel”; “Configuraciones del Panel”; Configuration” will appear;
3. Digite a tecla . Aparecerá a informação “Alterar Data 3. Digite la tecla . Aparecerá la información “Alterar 3. Press the key . The information “Set Date and Time”
e Hora”; Fecha y Hora”; will appear;
4. Digite novamente a tecla . Surgirá a data para ser 4. Digite nuevamente la tecla . Surgirá la fecha para ser 4. Press the key again . The date will appear to be
ajustada. ajustada. set.

DATA FECHA DATE


01/01/09 #1/01/09 #1/01/09

81
5. Selecione a data desejada utilizando as teclas , , 5. Seleccione la fecha deseada utilizando las teclas , 5. Select the desired date using the keys , ,
e . , y . and .
6. Pressione a tecla . Surgirá a hora para ser ajustada. 6. Presione la tecla . Surgirá la hora para ser ajustada. 6. Press key. . The time will appear to be set. Proceed
Proceda da mesma forma que para ajustar a data; Proceda de la misma forma que para ajustar la fecha; the same way to set the date;

HORA HORA TIME


09:00 #9:00 #9:00

7. Pressione a tecla novamente e a data e a hora serão 7. Presione la tecla nuevamente y la fecha y la hora 7. Press key again and date and time will be stored
gravadas no sistema. serán gravadas en el sistema. in the system.

Ajuste de Brilho dos Painéis Ajuste de Brillo de los Paneles Panels Brightness Adjustment
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización el operador puede Through the visualization panel the operator can adjust
ajustar o brilho das teclas dos painéis e do back light ajustar el brillo de las teclas de los paneles y del back the brightness of the keys of the panel and of the LCD
do LCD, para isso siga os passos descritos abaixo: light do LCD, para esto, siga los pasos descritos abajo: back light, to do so follow the steps below:
1. Pressione a tecla . Aparecerá a informação 1. Presione la tecla . Aparecerá la información 1. Press the key . The information “System Diagnostics”
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”; will appear;
2. Pressione mais uma vez a tecla . Surgirá a 2. Presione una vez más la tecla . Surgirá la información 2. Press the key again . The information “Panel
informação “Configurações do Painel”; “Configuraciones del Panel”; Configuration” will appear;
3. Digite a tecla . Aparecerá a informação “Alterar Data 3. Digite la tecla . Aparecerá la información “Alterar 3. Press the key .The information “Set Date and Time”
e Hora”; Fecha y Hora”; will appear;
4. Digite novamente a tecla . Aparecerá a informação 4. Digite nuevamente la tecla . Aparecerá la 4. Press the key again . The information “Adjust Panel
“Alterar Brilho Painel”; información “Alterar Brillo Panel”; Brightness” will appear;
5. Digite a tecla . Aparecerá a informação “Brilho 5. Digite la tecla . Aparecerá la información “Brillo 5. Press the key . The information “Panel Brightness
Painel Nível 1”; Panel Nivel 1”; Level 1” will appear;
6. Com as teclas e selecione a intensidade do 6. Con las teclas y seleccione la intensidad del brillo 6. With the keys and select the intensity of the
brilho (1 a 10); (1 a 10); brightness (1 to 10);
7. E para confirmar o brilho escolhido, pressione a tecla . 7. Y para confirmar el brillo escogido, presione la tecla . 7. To confirm the brightness level chosen, press the key .

Análise de Tensão da Bateria Análisis de Tensión de la Batería Battery Voltage Analysis


Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede analizar Through the visualization panel the operator can examine
analisar a tensão da bateria. Para realizar a analise siga la tensión de la batería. Para realizar el análisis, siga los pasos the battery voltage. To perform the analysis follows the
os passos descritos abaixo: que están descritos abajo: steps below:

82
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação 1. Presione la tecla y aparecerá la información 1. Press the key The information “System Diagnostics”
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”; will appear;
2. Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2. Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión 2. Press the key and “Battery Voltage” will appear on the
Bateria”; de la Batería”; display;
3. Pressione a tecla e surgirá a tensão da bateria 3. Presione la tecla y surgirá la tensión de la batería 3. Press the key and the battery voltage measured by
medida pelo sistema. medida por el sistema. the system will appear
4. Caso deseje sair da indicação, pressione novamente 4. En el caso de que desee salir de la indicación, 4. To leave this indication, press the key again .
a tecla . presione nuevamente la tecla .
A tensão está sendo analisada pelo PANEL#02, por La tensión está siendo analizada por el PANEL#02, por The voltage is being measured by the PANEL#02,
isso pode haver uma diferença entre a tensão medida esto, puede haber una diferencia entre la tensión medida so there may be a difference between the voltages
diretamente nos bornes da bateria; directamente en los bornes de la batería; measured directly in the battery terminals;

Análise de Consumo de Corrente nas ECUS Análisis de Consumo de Corriente en las ECUS Analysis of Current Consumption in the ECUS
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización el operador puede Through the visualization panel the operator can examine
analisar o consumo de corrente dos módulos. Para analizar el consumo de corriente de los módulos. Para the current consumption of the modules. To perform the
realizar a análise siga os passos descritos abaixo: realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo: analyses follow the steps below:
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação 1. Presione la tecla y aparecerá la información 1. Press the key The information “System Diagnostics”
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”; will appear;
2. Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2. Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión 2. Press the key and “Battery Voltage” will appear on
Bateria”; de la Batería”; the display;
3. Pressione a tecla até aparecer “Consumo dos 3. Presione la tecla hasta aparecer “Consumo de los 3. Press the key until “Modules Consumption”
Módulos”; Módulos”; appears;
4. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 4. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida 4. Press the key and the current consumed by each
por cada módulo. por cada módulo. module will appear.
5. Pressione a tecla para visualizar os outros módulos. 5. Presione la tecla para visualizar los otros módulos. 5. Press the key to see the other modules.
6. Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla 6. En el caso de que desee salir de la indicación, 6. To leave this indication, press the key when the
quando aparecer “Sair”. presione la tecla cuando aparezca “Salir”. option “Exit” appears.
O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não El valor de corriente informado es nominal, o sea, no The current value reported is nominal, i.e., it does not
considera os picos de corrente; considera los picos de corriente; consider the current peaks;
Será informado o consumo atual do módulo, Será informado el consumo actual del módulo, It will report the module current consumption, considering
considerando todas as cargas que estão ativas. considerando todas las cargas que están activas. all the charges that are active.

83
Análise de Consumo de Corrente nas Cargas Análisis de Consumo de Corriente en las Cargas Analysis of Current Consumption in the Charges
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede analizar Through the visualization panel the operator can examine
analisar o consumo de corrente de cada pino de saída. el consumo de corriente de cada clavija de salida. Para the current consumption of each output pin. To perform
Para realizar a análise siga os passos descritos abaixo: realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo: the analyses follow the steps below:
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação 1. Presione la tecla y aparecerá la información 1. Press the key The information “System Diagnostics”
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”; will appear;
2. Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2. Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión 2. Press the key and “Battery Voltage” will appear on
Bateria”; de la Batería”; the display;
3. Pressione a tecla até aparecer “Consumo dos 3. Presione la tecla hasta aparecer “Consumo de los 3. Press the key until “Modules Consumption”
Módulos”; Módulos”; appears;
4. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 4. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida 4. Press the key and the total current consumed by
por cada módulo. por cada módulo. each module will appear.
5. Escolha o módulo o qual contém o pino que desejas 5. Escoja el módulo que contiene la clavija que desea 5. Choose the module which contains the pin you wish
analisar, através das teclas e . analizar, a través de las teclas y . to analyze through the keys. and .
6. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 6. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida 6. Press the key and the total current consumed by
pelo primeiro pino do módulo. por la primera clavija del módulo. the first pin of the module will appear.
7. Escolha o pino o qual desejas analisar, através das 7. Escoja la clavija que desea analizar, a través de las teclas 7. Choose the pin you wish to analyze through the keys
teclas e . y . and .
8. Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla . 8. En el caso de que desee salir de la indicación, 8. To leave the indication, press the key .
presione la tecla .
O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não El valor de corriente informado es nominal, o sea, no The current value reported is nominal, i.e., it does not
considera os picos de corrente. Será informado o consumo considera los picos de corriente. Será informado el consumo consider the current peaks. The current consumption of the
atual do pino, considerando se a saída está ativa. actual de la clavija, considerando si la salida está activa. pin will be displayed, considering that the output is active.

84
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING
FARÓIS DIANTEIROS FAROLES DELANTEROS FRONTAL HEADLIGHTS
Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.

Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente à tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:

Modelo 24 V Aplicação Modelo 24 V Aplicación Model 24 V Use


H7 70W Farol baixo H7 70W Farol bajo H7 70W Low beam

H1 70W Farol alto H1 70W Farol alto H1 70W High beam

W5W 5W Luz de posição W5W 5W Luz de posición W5W 5W Clearance lights

H3 70W Farol auxiliar neblina H3 70W Farol auxiliar neblina H3 70W Auxiliary fog lights

Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode causar La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
danos ao veículo, se utilizado com potências diferentes daños al vehículo, si es utilizado con potencias diferentes a vehicle, if they are used with different power than showed
da tabela acima, pode provocar ofuscamento a veículos las de la tabla arriba, puede provocar ofuscamiento en los above, may be blinding to oncoming vehicles, and cause
que se aproximam no sentido contrário, perda da vehículos que se aproximan en sentido contrario, pérdida de lighting efficiency loss and lenses melting.
eficiência da iluminação e derretimento das lentes. la eficiencia de la iluminación y derretimiento de los lentes.

Indicador de direção com led’s


Indicador de dirección con led’s
LED direction indicator
Luz de posição
Luz de posición
Clearance lights
Farol alto
Farol alto
High beam
Farol baixo
Farol bajo
Low beam

85
CUIDADO: Ao substituir as lâmpadas CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe WARNING: When replacing light bulbs, check
observar a mesma característica e capacidade la misma característica y capacidad de la for same characteristics and capacity of the
da lâmpada avariada. ampolleta averiada. damaged bulb.

ATENÇÃO: Ao substituir uma lâmpada, ATENCIÓN: Al sustituir una ampolleta, des- ATTENTION: Before replacing a light bulb, turn
desligue o interruptor do respectivo circuito. conecte el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switcher off.

IMPORTANTE: Para retirar o farol, solte os IMPORTANTE: Para retirar el farol, suelte los IMPORTANT: In order to remove the
parafusos principais de fixação. tornillos principales de fijación. headlamp, loosen main attachment screws.

Evite tocar no bulbo da lâmpada com as mãos. Suor ou Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor Avoid touching the bulb with your hands. Sweat or grease on
gordura nos dedos causarão manchas e ao evaporar, o grasa en los dedos causarán manchas y al evaporar, your fingers will leave stains on it, when evaporating stains
poderão embaçar a lente e até queimar a lâmpada. podrán empañar el lente e inclusive quemar la ampolleta. will leave smoke on the lens and even burning the lamp out.
Lâmpadas que tenham sido manchadas podem ser limpas Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas Smoked light bulbs can be cleaned with a cloth damped
com um pano que não solte fios, embebido em álcool. con un paño que no suelte pelusas, embebido en alcohol. in alcohol.

Substituição das lâmpadas de luz de posição Sustitución de las ampolletas de luz de posición Clearance light bulb replacement
1- Retire o protetor (tampa de manutenção); 1- Retire el protector (tapa de manutención); 1- Remove the protection (maintenance cover);
2- Puxe o conector, que está fixo por pressão no refletor 2- Tire el conector que está fijado por presión en el reflector 2- Pull out the connector, which is pressed attached to
do farol; del farol; the headlight reflector;
3- Remova a lâmpada W5W e instale a nova; 3- Remueva la ampolleta W5W e instale la nueva; 3- Remove the W5W light bulb and insert the new one;
4- Recoloque corretamente o conector e a tampa de 4- Recoloque correctamente el conector y la tapa de 4- Putback the connector and the maintenance cover
manutenção. manutención. properly.

Substituição dos indicadores de direção (Fig.1) Sustitución de los intermitentes (Fig.1) Turn-signal light replacement (Pic.1)
Não é possível substituir somente os indicadores de No es posible solamente sustituir los indicadores de It is not possible to replace only the turn signal lights it is
direção, faz-se necessário a troca do farol. dirección, es necesario también realizar el cambio del farol. necessary to replace the headlamp.

Substituição das lâmpadas principais (Fig.2) Sustitución de las ampolletas principales (Fig.2) Main lights replacement (Pic.2)

1- Retire o protetor; 1- Retire lo protector; 1- Remove the protector;


2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 2- Release the lamp electric connectors;

86
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 3- Release the spring and remove the lamp from the socket;
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Put a new lamp, making sure of its correct mounting
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and put the spring to fix the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta;
5- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da 5- Coloque los protectores de goma, certificándose de 5- Put the rubber protector, making sure of its correct
sua correta posição de montagem, para evitar entrada su correcta posición de montaje, para evitar entrada de mounting position, in order to avoid the impurities
de impurezas no interior do farol. (Fig.3) impurezas en el interior del farol. (Fig.3) entrance into the headlight. (Pic.3)

ATENÇÃO: O mal posicionamento das ATENCIÓN: El mal posicionamiento de las WARNING: The poor positioning of the bulbs
lâmpadas poderá acarretar danos ao bloco ampolletas podrá provocar daños en el bloque may cause damage to the headlight optical
ótico do farol. óptico del farol. block.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3


Luz de posição Lâmpadas dos faróis
Luz de posición Ampolletas de los faroles Pressione os protetores de borracha até encostar com a carcaça
Clearance Lights Headlight lamps Presione los protectores de goma hasta apoyar con la carcasa
Press the rubber protectors until the touch the body

Protetor de borracha
Protector de goma Correto Errado
Farol baixo Farol alto Rubber protectors Correcto Errado
Farol bajo Farol Alto
Correct Wrong
Low beam High beam

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
DE NEBLINA FAROL DE NEBLINA
1- Retire a capa protetora; 1- Retire la capa protectora; 1- Remove protective cover;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 2- Release the lamp electric connectors;
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 3- Release the spring and remove the lamp from the fog light;

87
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and fit the spring to fix the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta;
5- Coloque a capa protetora, certificando-se da sua 5- Coloque la capa protectora, certificándose de su 5- Place protective cover, making sure of its correct
correta posição de montagem, para evitar entrada de correcta posición de montaje, para evitar la entrada de assembly position, in order to prevent impurities from
impurezas no interior do farol de neblina. impurezas en el interior del farol de neblina. entering the fog light.

Farol de neblina
Farol de neblina Detalhe do farol de neblina Detalhe da troca da lâmpada
Fog light Detalle del farol de neblina Detalle del cambio de la ampolleta
Fog lights detail Light bulb replacement detail

Lâmpada
Ampolleta
Lamp

REGULAGEM DOS FARÓIS REGULACIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHT ADJUSTMENT


A regulagem dos faróis é uma operação simples e muito La regulación de los faroles es una operación simple y Headlight adjustment is a simple operation very important
importante para sua segurança, de outro motorista, dos muy importante para su seguridad, de otro conductor, to your safety, as well as to other drivers, the passengers,
passageiros, pedestres e até para o seu veículo. de los pasajeros, peatones y hasta para su vehículo. pedestrians and even your vehicle’s safety.
Ao realizar a troca dos seus faróis é essencial que você Al realizar el cambio de sus faroles es esencial que usted When replacing your headlights, it is essential to perform
providencie a sua regulagem. providencie su regulación. their adjustment.
Coloque o veículo em um terreno plano para regular Coloque el vehículo en un terreno plano para regular Park the vehicle on level ground to adjust headlights.
os faróis. los faroles.
A regulagem deve ser feita com a própria mão, através La regulación debe ser hecha con la propia mano, a The adjustment must be done handily, through adjusting
dos parafusos de ajustes, localizados na parte traseira través de los tornillos de ajuste, localizados en la parte screws, located in the rear part of the headlights.
do farol. trasera del farol.
O farol permite regulagem vertical de 4,5°, tanto na El farol permite una regulación vertical de 4,5°, tanto en The headlight allows a 4.5 degrees vertical adjustment,
função alta quanto na função baixa. la función alta, como en la función baja. both for high and low beams.
Na regulagem horizontal o farol permite regulagem para En la regulación horizontal, el farol permite regulación para As for horizontal adjustment, the headlight allows a 4.5
a esquerda e direita de 4,5° tanto na função alta quanto la izquierda y derecha de 4,5° tanto en la función alta como degree adjustment for the left and the right, both for high
na função baixa. Caso o ajuste não seja suficiente, o en la función baja. En el caso de que el ajuste no sea and low beams. In case the adjustment is not enough,
parafuso auxiliar permite um ajuste de 6° à 8°. suficiente, el tornillo auxiliar permite un ajuste de 6° a 8°. the auxiliary screw allows a 6 to 8 degree adjustment.

88
Para o farol de neblina, a regulagem deve ser realizada Para el farol de neblina, la regulación debe ser realizada For the fog lights, the adjustment must be done with a
com uma chave de fenda girando o parafuso localizado con un destornillador, girando el tornillo localizado en la screwdriver, turning the screw located in the rear part of
na parte traseira do farol. parte trasera del farol. the headlights.

OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.

Farol do lado esquerdo Farol do lado direito Farol de neblina


Farol del lado izquierdo Farol del lado derecho Farol de neblina
Left hand side headlight Right hand side headlight Fog lights

Ajuste auxiliar farol alto Ajuste auxiliar farol alto


Ajuste auxiliar del farol alto Ajuste auxiliar del farol alto
High beam auxiliary adjustment High beam auxiliary adjustment

Ajuste horizontal do farol baixo Ajuste horizontal do farol baixo


Ajuste horizontal del farol bajo Ajuste horizontal del farol bajo
Low beam horizontal adjustment Low beam horizontal adjustment

Ajuste horizontal do farol alto Ajuste horizontal do farol alto


Ajuste horizontal del farol alto Ajuste horizontal del farol alto
High beam horizontal adjustment Ajuste auxiliar farol baixo Ajuste auxiliar farol baixo High beam horizontal adjustment
Ajuste auxiliar del farol bajo Ajuste auxiliar del farol bajo
Ajuste vertical do farol alto Low beam auxiliary adjustment Low beam auxiliary adjustment Parafusos para regulagem
Ajuste vertical do farol alto
Ajuste vertical del farol alto Tornillos para regulación
Ajuste vertical del farol alto
High beam vertical adjustment Ajuste vertical do farol baixo Ajuste vertical do farol baixo Adjustment screws
High beam vertical adjustment
Ajuste vertical del farol bajo Ajuste vertical del farol bajo
Low beam vertical adjustment Low beam vertical adjustment

89
Ajuste vertical dos faróis (Fig.4) Ajuste vertical de los faroles (Fig.4) Headlights vertical adjustment (Pic.4)
Farol baixo “Z” - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo “Z” - Con el vehículo de frente a una pared Low beam “Z” - With the vehicle parked in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz distante a 5 metros, ajuste la altura del rayo de luz wall, 5 meters away, adjust horizontal light beam 5 cm
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. horizontal 5 cm abajo de la línea de centro del farol. below the headlight centerline.
Farol alto “X” - Utilizar o mesmo procedimento, porém Farol alto “X” - Utilice el mismo procedimiento, pero High beam “X” - Repeat same procedure, but based
tomando-se como base o centro do facho de luz. tomando como base el centro del rayo de luz. on the light beam centerline.
Farol de neblina - Utilizar o mesmo procedimento Farol de neblina - Utilice el mismo procedimiento del Fog Lights - Use the same procedure of the low
do farol baixo, porém ajustar a altura do facho de luz farol bajo, pero ajuste la altura del rayo de luz horizontal headlight, but adjust the height of the horizontal torch
horizontal 20 cm abaixo da linha de centro do farol. 20 cm abajo de la línea del centro del farol. light 20 cm below the center line of the headlights.

Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo (Fig.5) Ajuste horizontal de los faroles alto y bajo (Fig.5) High and low beam horizontal adjustment (Pic.5)
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo - Con el vehículo de frente a una pared Low Headlight - With the vehicle parked in front of a
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal wall, 10 meters away, adjust horizontal light beam to the
com a mesma distância que os faróis estão montados, con la misma distancia que los faroles están montados, same distance than the headlights are mounted, that is,
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e esto es, la distancia entre el farol bajo del lado derecho the distance between left and right low beam must be
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada e izquierdo debe ser la misma distancia de la luz the same distance to the beam projected to the wall 10
na parede a 10 metros de distância. proyectada en la pared a 10 metros de distancia. meters away.
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede Farol alto - Con el vehículo de frente a una pared distante High beam - With the vehicle parked in front of a wall,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que 10 meters away, adjust light beam in such way that the
forma que o centro do facho de luz fique posicionado el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo light beam center is placed between horizontal and tilt
entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.6) horizontal e inclinado. (Fig.6) beams. (Pic.6)

Fig./Pic.4 Ajuste vertical Fig./Pic.5 Ajuste horizontal Fig./Pic.6


Ajuste vertical Ajuste horizontal
Vertical adjustment Level adjustment
Mesma distância entre
Linha de centro do farol os faróis
Línea de centro del farol Misma distancia entre los Linha de centro do farol
Headlight center line faroles Línea de centro del farol
Headlight center line
Same distance between
the headlights

10 cm 10 cm

20 cm x z
10 m

10 m

90
SINALEIRAS TRASEIRAS FOCOS TRASEROS BACK TAILLIGHT

IMPORTANTE: Em caso de quebra da lente IMPORTANTE: En el caso de que la lente del foco IMPORTANT: just in case lenses are broken,
da sinaleira é possível substituir somente o se quiebre es posible sustituir solamente el módulo then you need to change the damaged
módulo danificado e reaproveitar a placa de leds. dañado y reaprovechar la placa de leds. module and reuse the leds board.

Detalhe da fixação da sinaleira traseira


Luz de marcha-ré Luz indicadora de direção Luz de posição e freio Detalle de la fijación del foco trasero
Luz de marcha atrás Intermitente Luz de posición y freno Tail light attachment detail
Rear Gear Light Turn signal light Clearance Light and brake
Parafusos
Parafusos internos
ou encaixes
Tornillos internos
Tornillos o Internal screws
encajes
Screws or
fittings

DELIMITADORAS, STOP LIGHT E DELIMITADORAS, STOP LIGHT Y MARKERS, STOP LIGHT AND
LUZ DA PLACA LUZ DE LA MATRÍCULA LICENSE PLATE LIGHT
As delimitadoras da frente e traseira são coladas com Las delimitadoras del frente y de la trasera son encoladas Front and rear markers are bond with PU adhesive. In
adesivo PU. Em caso de manutenção, deve-se substituir con adhesivo PU. En el caso de que sea necesario hacer case of maintenance, a new part must be set.
a peça por outra nova. la manutención, se debe sustituir la pieza por otra nueva.

Detalhe da stop light Detalhe da delimitadora


Detalhe da remoção
Detalle del stop light Detalle de la delimitadora
da luz da placa
Stop light detail Marker detail
Detalle de la retirada
de la luz de la matrícula
Stop light License plate light
Stop light change
Stop light

Acrílico colado com Stop light


Acrílico encolado con Stop lights
Glued-onacrylic plate with Stop lights

91
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERIOR WARNING AND LIGHTING

ILUMINAÇÃO DO SALÃO DE PASSAGEIROS ILUMINACIÓN DEL SALÓN DE PASAJEROS PASSENGERS’ COMPARTMENT LIGHTING

OBSERVAÇÃO: Utilize somente água com OBSERVACIÓN: Utilice solamente agua con Note: In order to clean the lamps acrylic use
sabão neutro na limpeza dos acrílicos das jabón neutro en la limpieza de los acrílicos de only water and neutral soap.
lâmpadas. las ampolletas.

Detalhe da iluminação do salão


Detalle de la iluminación del salón Detalhe da retirada do acrílico Detalhe da iluminação por led’s
Detail of passenger compartment lighting Detalle de la retirada del acrílico Detalle de la iluminación por led’s
Acrylic removal detail Detail of LED lighting

Placa com led’s


Placa con led’s
Led board

Pressione as laterais da calha para retirá-la


Presione las laterales del caño para retirarlo
Press like the picture to remove it

92
SISTEMA DE ÁUDIO E VÍDEO SISTEMA DE AUDIO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO SYSTEM
RÁDIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER
As indicações do rádio / CD player são projetadas num Las indicaciones de la radio / CD player son proyectadas en Radio / CD player indications, are projected in the radio
mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo. un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo. own display, depending to the model.
A antena do sistema de áudio do veículo está instalada La antena del sistema de audio del vehículo está instalada Audio system of antenna is on the roof, to reach it to
no teto, e seu acesso para manutenção é pelo logo da en el techo, y el acceso para hacer la mantención es por el get maintenance, please go inside the bus, find the
chapelona no salão. logotipo de la parte delantera interna superior en el salón. Marcopolo label, remove it, and there it is.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

RECEPTOR AM / FM / DVD / CD / MP3 RECEPTOR AM / FM / DVD / CD / MP3 AM / FM / DVD / CD / MP3 RECEIVER

Detalhe do DVD 1 2 15
Detalle del DVD
DVD detail
14

3 13

4 12

5 6 7 8 9 10 11

1- Tecla Liga / Desliga: Pressione o botão Power para 1- Tecla Enciende / Apaga: Presione el botón Power para 1- On / Off Switch: Press the Power Button to turn ON
ligar ou desligar o aparelho. A luz vermelha significa encender o para apagar el aparato. La luz roja significa que or OFF the unit. A red light means the unit is in standby.
que o aparelho está em modo de espera. Uma luz azul, el aparato está en modo de espera. Una luz azul, significa A Blue light means the radio is on.
significa que o rádio está ligado. que la radio está encendida.
2- Volume / Botão de Seleção: Gire o botão sentido 2- Volumen / Botón de Selección: Gire el botón en 2- Volume / select knob: Rotate the knob left or right
horário e anti-horário para alterar o nível de volume. sentido horario y antihorario para alterar el nivel de volumen. to change the volume level. Press the knob to select
Pressione o botão para selecionar uma das seguintes Presione el botón para seleccionar una de las siguientes one of the following functions: VOL --- BASS --- TREB
funções: VOL--- BASS--- TREB --- BAL--- FAD funciones: VOL--- BASS--- TREB--- BAL--- FAD --- BAL --- FAD

Gire o botão para ajustar a configuração desejada. Gire el botón para ajustar la configuración deseada. Turn the knob to adjust the desired setting.

3- Seleção da Banda / Tecla Confirmação: Pressione 3- Selección de la Banda / Tecla Confirmación: 3- Band selection / Confirm button: Press this button
este botão para alterar as bandas de rádio da seguinte Presione este botón para alterar las bandas de radio de la to alternate the radio bands in the following order: FM1,
forma: FM1, FM2, FM3, AM1, AM2 siguiente forma: FM1, FM2, FM3, AM1, AM2. FM2, FM3, AM1, AM2.

93
Pressione este botão para confirmar as alterações no Presione este botón para confirmar las alteraciones en el Press this button to confirm modifications to the SETUP
menu SETUP. menú SETUP. menu.
4- Modo: Pressione esta tecla para selecionar o modo 4- Modo: Presione esta tecla para seleccionar el modo de 4- Mode: Press this key to select the source mode
de origem (RADIO/DISC/USB/CARD/AUX1/AUX2); origen (RADIO/DISC/USB/CARD/AUX1/AUX2); (RADIO/DISC/USB/CARD/AUX1/AUX2);
* USB e cartão SD devem ser inseridos para ativar * USB y tarjeta SD deben ser insertados para activar estos * USB and SD card must be inserted for these modes
esses modos. modos. to be activated.
5- Botão Reset: Se houver uma avaria do aparelho, 5- Botón Reset: En el caso de que ocurra una avería en el 5- Reset button: In case of malfunction in the device,
pressione o botão RESET e o sistema estará limpo. aparato, al presionar el botón RESET se limpiará el sistema. press the RESET button to reset the system.
6- Procurar / Tecla Setup: Pressione e segure este 6- Buscar / Tecla Setup: Presione y afirme este 6- Search / Setup button: Press and hold this button
botão durante 2 segundos para auto programar botón durante 2 segundos para activar el programa for 2 seconds to auto program available stations into
estações disponíveis em todos os botões de memória. auto estaciones, disponible en todos los botones de all the preset memory buttons. This function will erase
Esta função irá apagar estações anteriores memorizadas memoria. Esta función irá a apagar estaciones anteriores previous memorized stations and store the newly
e armazenar as estações que procurou recentemente. memorizadas y almacenar las estaciones que buscó searched stations. Once completed, the radio will scan
Depois de concluído, o rádio irá tocar por 5 segundos recientemente. Después de concluido, la radio tocará, por for 5 seconds through each of the preset stations of either
cada uma das estações predefinidas de qualquer banda 5 segundos, cada una de las estaciones de una banda de the AM or FM band.
de AM ou FM. AM o FM encontradas.
Pressione este botão para ter uma pré visualização de Presione este botón para tener una previsualización de Press this button to automatically preview all radio stations
5 segundos de todas as estações de rádio gravadas. 5 segundos de todas las estaciones de radio grabadas. in that band for 5 seconds.
Instalação: Durante a operação só reprodução de vídeo, Instalación: Durante la operación sólo reproducción de Installation: While on “Only video playback” mode, the
a tecla SETUP pode ser pressionada para acessar vídeo, la tecla SETUP puede ser presionada para acceder SETUP key can be pressed to access SETUP MENU.
SETUP MENU. Se o fizer, a reprodução será pausada. SETUP MENU. Al hacerlo, pausará la reproducción. Doing so will pause the playback.
** As opções de configuração podem ser vistas apenas ** Las opciones de configuración pueden ser vistas apenas ** The configuration options can only be seen with a
com um monitor conectado à saída de vídeo composto. con una pantalla conectada a la salida de vídeo compuesto. monitor connected to the composite video output.
7- Programação de Memória / Navegação: Pressione 7- Programación de Memoria / Navegación: Presione 7- Memory programming / browsing: Press these
estes botões momentaneamente para selecionar as estos botones momentáneamente para seleccionar las buttons briefly to select the radio station stored in the
estações predefinidas. estaciones predefinidas. memory.
Pressionando e segurando um botão pré-estação a Presionando y afirmando un botón pre-estación la estación Pressing and holding a button will store the selected
estação ficará pré-definida. quedará predefinida. station.
Enquanto no modo de vídeo, use estes botões Cuando esté en el modo de vídeo, use estos botones While on video mode, use these buttons
para percorrer as opções disponíveis. para recorrer las opciones disponibles. Presione to scroll through the available options. Press or
Pressione ou BAND / ENTER para confirmar a BAND / ENTER para confirmar la selección deseada. BAND / ENTER to confirm the desired selection. The
seleção desejada. O Botão FILE seleciona o formato El Botón FILE selecciona el formato de archivo deseado FILE button selects the file format desired for music
de arquivo desejado à reprodução de música, de la reproducción de música, fotografía, vídeo o cuando playback, photos, and video,or when several formats
fotografia, vídeo ou quando vários formatos estão varios formatos estén disponibles en la fuente de media are available in the media source (CD / DVD / USB / SD).
disponíveis na fonte de mídia (CD / DVD / USB / SD). (CD / DVD / USB / SD).

94
Pressione este botão para tocar / pausar a mídia Presione este botón para cambiar / pausar la Press this button to play / pause the media (CD
(CD / DVD / SD / USB) midia (CD / DVD / SD / USB) / DVD / SD / USB).
INT Pressione e segure este botão para selecionar INT Presione y afirme este botón para seleccionar INT Press and hold this button to select INTRO ON
INTRO ON / OFF em reprodução de CD. INTRO ON / OFF en reproducción de CD. / OFF during CD reproduction.
RPT Pressione e segure este botão para mudar RPT Presione y afirme este botón para cambiar RPT Press and hold this button to alternate between
REPEAT em faixa, pasta, todos. REPEAT en faja, carpeta, todos. REPEAT track, folder, and all.
RDM Pressione e segure este botão para ligar ou RDM Presione y afirme este botón para encender o RDM Press and hold this button to turn the RANDOM
desligar RANDOM (ALEATORIO). apagar RANDOM (ALEATORIO). option on or off.
8- Equalização / Seleção de Legenda: Pressione este 8- Ecualización / Selección de Leyenda: Presione este 8- Equalizer / Subtitle selection: Press this button
botão para aplicar efeitos de som predefinidos para botón para aplicar efectos de sonido predefinidos para to apply preset sound effects to the units audio output
as unidades de sinal de saída de áudio. Pressionando las unidades de señal de salida de audio. Presionando signal. Pressing this button selects EQ POP, EQ CLASS,
este botão seleciona POP EQ, EQ CLASS, EQ ROCK este botón selecciona POP EQ, EQ CLASS, EQ ROCK & EQ ROCK, & EQ CUST. When any of the sound modes
& EQ CUST. Quando qualquer um dos modos de som EQ CUST. Cuando cualquier uno de los modos de sonido other than EQ CUST is selected, the BASS & TREBLE
diferentes EQ CUST é selecionado, os controles Graves diferentes EQ CUST estén seleccionados, los controles controls are disabled on the volume select knob.
e Agudos estarão desativados no Volume/Botão de Graves y Agudos estarán desactivados en el Volumen/
seleção. Botón de selección.
Seleção legenda: Pressione e segure este botão durante Selección leyenda: Presione y afirme este botón durante Subtitle selection: Press and hold this button during DVD
a reprodução de DVD para selecionar cada um dos la reproducción de DVD para seleccionar cada uno de los playback to select each of the optional subtitle languages
idiomas das legendas opcionais disponíveis no DVD. idiomas de las leyendas opcionales disponibles en el DVD. available on the DVD.
9- Controle de Avanço / Retrocesso: No modo rádio, 9- Control de Avance / Retroceso: En el modo radio, 9- Fast-forward / Rewind control: Under Radio mode,
pressione a tecla desejada para sintonizar manualmente presione la tecla deseada para sintonizar manualmente press the desired button to manually tune a station
uma estação que se desloca para cima ou para baixo. una estación que se desplaza para arriba o para abajo. moving upward or downward. Press and hold button
Pressione e segure o botão momentaneamente para Presione y afirme el botón momentáneamente y en momentarily and the radio will automatically seek or down
o rádio procurar automaticamente a próxima estação la radio será automáticamente buscada la siguiente to the next available radio station. Press and hold button
de rádio disponível. Pressione e segure o botão por 2 estación de radio disponible. Presione y afirme el botón for 2 seconds and the radio continuously tunes up or
segundos, o rádio sintoniza continuamente para cima por 2 segundos, la radio sintonizará continuamente para down until the button is released.
ou para baixo até que o botão é liberado. arriba o para abajo hasta que el botón sea liberado.
Ao reproduzir mídia digital, use estes botões para Al reproducir media digital, use estos botones para When playing digital media, use these buttons to track
controlar UP / DOWN para o capítulo desejado para a controlar UP / DOWN para el capítulo deseado para la UP/DOWN to the desired chapter to playback.
reprodução. reproducción.
10- Conector de Entrada Auxiliar: A unidade é 10- Conector de Entrada Auxiliar: La unidad está 10- Auxiliary input connector: The unit is equipped
equipada com uma entrada auxiliar de 3,5 milímetros equipada con 3,5 milímetros de entrada auxiliar, en el with a front panel 3.5mm auxiliary input so you can
no painel frontal para que você possa ligar o seu leitor panel frontal, para que usted pueda encender su lector connect your external portable audio player or portable
portátil de áudio externo ou receptor portátil de rádio portátil de audio externo o receptor portátil de radio satellite radio receiver. Press Mode to display AUX 1 for
via satélite. Pressione Mode para mostrar AUX 1 para vía satélite. Presione Mode para mostrar AUX 1 para operation. The radio is also equipped with a second
a operação. O rádio também está equipado com uma la operación. La radio también está equipada con una Rear RCA AUX 2 input. Press mode to display AUX 2 for
segunda parte traseira RCA 2 entradas AUX. Prima segunda parte trasera RCA 2 entradas AUX. Presione operation.

95
mode para mostrar AUX 2 para a operação. mode para mostrar AUX 2 para la operación.
*Pode ser necessário ajustar o volume do seu portátil *Puede ser necesario ajustar el volumen de su portátil para * It may be necessary to adjust the volume level of your
para conseguir desenvolver um nível de volume ideal. conseguir desarrollar un nivel de volumen ideal. portable devise to achieve an optimal volume level.
11- Entrada de cartão SD: Insira o cartão SD e o rádio 11- Entrada de tarjeta SD: Inserte la tarjeta SD y la radio 11- SD card port: Insert the SD card and the radio
muda automaticamente para a entrada de cartão e inicia cambiará automáticamente para la entrada de la placa e will automatically switch to the CARD input and begin
a reprodução. iniciará la reproducción. playback.
12- Relógio: Pressione este botão para alterar a hora 12- Reloj: Presione este botón para alterar la hora y modo 12- Clock: Press this button to change between Time
e modo de exibição de informação. de exhibición de información. and Mode Information display.
Definição da hora: Pressione este botão Definición de la hora: Presione este botón momentáneamente Time adjustment: Press this button momentarily to display
momentaneamente para exibir a hora. Em seguida, para exhibir la hora. En seguida, presione y afirme este the time. Next, press and hold this button until the hour
pressione e segure este botão até o visor horas começar botón hasta que el visor horas empiece a centellar. Ruede display begins to flash. Rotate Volume/Select Knob to
a piscar. Gire o botão Volume / Select para ajustar a Volumen / Select Botón para ajustar la hora. Presione adjust the hour. Press the CLK button again, and the
hora. Pressione o botão CLK novamente, e o display el botón CLK nuevamente, y el display de los minutos minute display will flash. Rotate Volume/Select Knob
dos minutos piscará. Gire o boão Volume / Select para empezará a centellar. Volumen Rode / Select Botón para to adjust the minute. Press Volume/Select to save the
ajustar os minutos. Pressione o botão Volume / Select ajustar la hora. Volumen de Prensa / Select para salvar el desired time.
para salvar o tempo desejado. tempo deseado.
13- Menu: Pressione este botão para ir ao menu 13- Menú: Presione este botón para ir al menú principal 13- Menu: Press this button to go to the main menu
principal armazenado no disco DVD. Este botão também almacenado en el disco DVD. Este botón también stored on the DVD disc. This button also serves as Root
serve como acesso direto à raiz para os arquivos digitais sirve como acceso root DIR para los archivos digitales DIR access for available digital files on the source media.
disponíveis na mídia de origem. disponibles en la media de origen.
14- Entrada USB: Insira um dispositivo USB e o rádio 14- Entrada USB: Insertar un drive USB y del modo radio 14- USB port: Insert a USB drive and the radio will
mudará automaticamente para a entrada USB e inicia cambiará automáticamente para la entrada USB e iniciará automatically switch to USB input and begin playback.
a reprodução. la reproducción.
**Nota: A porta USB do aparelho não suporta o Apple **Nota: La puerta USB del aparato no soporta el Apple **Note: The unit’s USB port does not support the Apple
iPod ou iPhone. iPod o iPhone. iPod or iPhon.
15- Ejetar: Pressione este botão para ejetar o CD / DVD. 15- Eyectar: Presione este botón para eyectar el CD / DVD. 15- Eject: Press this button to eject the CD / DVD.

MONITORES MONITORES MONITORS


Quando o monitor detecta o sinal de vídeo, ele se abre Cuando el monitor detecta la señal de vídeo, se abre When the monitor detects video signal it opens itself
automaticamente. automáticamente. automatically.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instruccioness de NOTE: For operating instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

96
Cuidados e manutenção Cuidados y mantención Cares and maintenance
• Utilize uma flanela umedecida com água para limpar • Utilice una franela humedecida con agua para limpiar • Use a wet water cloth in order to clean the equipment.
o equipamento. el equipo.
• Não utilize nenhum tipo de solvente (álcool, gasolina, • No utilice ningún tipo de solvente (alcohol, gasolina, • Do not use any kind of solvent (alcohol, gasoline,
benzina, etc.) bencina, etc.) benzene, etc.)
• Não bata ou tente abrir o equipamento. • No golpee o intente abrir el equipo. • Do not hit or try to open the equipment.

Monitor rebatível tela plana Monitor tela plana


Monitor retráctil de pantalla plana Monitor de pantalla plana
Flat screen collapsible monitor Flat screen monitor

Para desmontar o monitor, siga os passos abaixo: Para desmontar la pantalla, siga los pasos de abajo: In order to disassemble the monitor, follow steps below:
1- Retire as coberturas dos parafusos. 1- Retire las coberturas de los tornillos. 1- Remove the cover of the screws.
2- Remova os parafusos. 2- Remueva los tornillos. 2- Remove the screws.
3- Remova o monitor e desconecte os chicotes. 3- Remueva la pantalla y desconecte los chicotes. 3- Remove the monitor and disconnect the wires.

Para a montagem, proceda na ordem inversa. Para el montaje, proceda en el orden invertido. For assembling, make it backwards.

Detalhe da fixação do monitor no salão de passageiros


Detalle de la fijación del monitor en el salón de pasajeros 3
Detail of monitor tightening in the passenger’s compartment
Suporte de fixação no teto
Soporte de fijación en el techo
Roof fixing support

1 2

1
2

97
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS PNEUMATIC SUBSYSTEM
FILTRO DE AR / PURGADOR FILTRO DE AIRE / PURGADOR AIR FILTER / DRAIN HOLE

OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenados O B S E R VA C I Ó N : Mantenga siempre NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para drenados los depósitos de aire originales del drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. chasis para evitar fallas en el sistema neumático. system.

Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months
instruções abaixo, a cada 4 meses: instrucciones de abajo, a cada 4 meses: following the instructions below:
1- Elimine a pressão de ar do sistema; 1- Elimine la presión de aire del sistema; 1- Remove the air pressure in the system;
2- Purgue o óleo; 2- Purgue el aceite; 2- Remove the oil;
3- Limpe ou troque o elemento filtrante; 3- Limpie o cambie el elemento filtrante; 3- Clean or change the filter;
4- Complete o nível de óleo. 4- Complete el nivel de aceite. 4- Fill in the oil up to its correct level.
Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de Use: Oil soaked filter has the objective of retaining,
do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a retener, del aire comprimido que será utilizado, las from compressed air that will be used the impurities
água condensada (com possibilidade de purgação), impurezas y el agua condensada (con posibilidad de and condensed water (with purging possibility). Besides
além de lubrificar o circuito. purgación), además de lubricar el circuito. lubricating the full circuit.

OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide,
de molibdênio, ref. BMP 8F270087 molibdenio, ref. BMP 8F270087 reference BMP 8F270087

Elemento filtrante
Elemento filtrante Óleo com Bisulfeto
Filter de Molibdênio
Aceite con Bisulfeto
de Molibdenio
Purgar o óleo Oil with Molybdenum
Purgar el aceite Disulphide
Purge/remove the oil

98
CONEXÕES DO CONEXIONES DEL PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de las tuberías Pipeline colors

Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel valves.
painel e válvula do sanitário. tablero y válvula del baño.
Tubo azul: ar para abrir as portas, ar para abrir a válvula Tubo azul: aire para abrir las puertas, aire para abrir la Blue tube: air to open doors, air to open the sanitary
de descarga sanitária e todo o sistema do sanitário válvula de descarga de baño y todo el sistema del baño discharge valve and all sanitary system after the valve.
depois da válvula. después de la válvula.
Tubo verde: ar para fechar as portas, ar para fechar a válvula Tubo verde: aire para cerrar las puertas, aire para cerrar la Green tube: air to close the doors, air to close the sanitary
de descarga sanitária e bloqueios em geral. válvula de descarga del baño y bloqueos en general. discharge and general blocks.

IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mente es el sistema métrico con Ø=6,07 mm. metric system with diameter of 6,07 mm.
mm. Observe que as mangueiras com sistema em Observe que las mangueras con sistema en pulgada Watch that the rubbers presented as inch system
polegadas possuem um dimensional diferente. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.

Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection

Las mangueras deben estar bien Errado


conectadas, y con ángulo de 90°, Sin Errado
descamación o rajaduras. Wrong

Rubbers must be well connected, and at


90° angle, without scaling or fissures. Errado
Errado
Engate rápido Wrong
Enganche rápido
Fast coupling
Detalhe de emenda reta Detalhe de emenda em “T”
Detalle de enmienda recta Detalle de enmienda en “T”
Straight emendation detail “T” emendation detail
Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e
puxe a mangueira

Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche,


Empurre a mangueira para o interior do engate y tire la manguera
Empuje la manguera para el interior del enganche
Push the rubber to the coupler interior Push the external ring into the coupler body, and pull the rubber

99
SISTEMA PNEUMÁTICO DA PORTA SISTEMA NEUMÁTICO DE LA PUERTA DOOR PNEUMATIC SYSTEM

Verde = Fecha
Verde = Cierra
Green = Close
Azul = Abre
Azul = Abre
Blue = Open
Vermelho = Pressão
Rojo = Presión
Válvulas no painel Red = Pressure
Reservatório de ar original do chassi Válvulas en el tablero
Depósito de aire original del chasis Valves on the panel
Chassis original air reservoir

Abre Fecha
Abre Cierra
Open Close

Filtro Lubrefil (opcional)


Filtro Lubrefil (opcional)
Lubrefil filter (optional)
Válvula de alívio (emergência)
Válvula de alivio (emergencia)
Válvula Reguladora de Pressão
Relief valve (emergency)
Válvula Reguladora de Presión
Pressure Adjusting Valve

Válvula de acionamento externo da porta


Válvula de accionamiento externo de la puerta
Pistão da porta Door’s external working valve
Pistón de la puerta
Door spring

100
SISTEMA PNEUMÁTICO DO BLOQUEIO SISTEMA NEUMÁTICO DEL BLOQUEO BLOCKING PNEUMATIC SYSTEM OF
DO FECHAMENTO DOS BAGAGEIROS DEL CIERRE DE LOS MALETEROS LUGGAGE COMPARTMENT CLOSING

Verde = Fecha
Verde = Cierra
Green = Close

Reservatório de ar original do chassi


Depósito de aire original del chasis Vermelho = Pressão
Chassis original air reservoir Rojo = Presión
Bloqueio na fechadura do bagageiro LE Red = Pressure
Bloqueo de la cerradura del maletero LI
Luggage compartment locker block LH

Válvulas no painel
Válvulas en el tablero
Valves on the panel

Filtro Lubrefil (opcional)


Bloqueio na fechadura do bagageiro LD Filtro Lubrefil (opcional)
Bloqueo de la cerradura del maletero LD Lubrefil filter (optional)
Luggage compartment locker block RH

101
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO SISTEMA HIDRÁULICO Y NEUMÁTICO SANITARY HYDRAULIC AND PNEUMATIC
DO SANITÁRIO DEL BAÑO SYSTEM

OB SERVAÇÃO: A pressão da rede OBSERVACIÓN: La presión de la red


NOTE: The pneumatic net pressure must be
pneumática deve ser no mínimo 7,5 kg e neumática debe ser por lo mínimo de 7,5 kg
at least 7,5 Kg and at maximum 10Kg.
máximo 10 kg. y máximo 10 kg.

Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open


Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Filtro Lubrefil (opcional)


Filtro Lubrefil (opcional) Botão de acionamento da descarga
Lubrefil filter (optional) Botón de accionamiento de la descarga
Rede de ar Toilet flush button
Reservatório do desinfetante
Red de aire Sanitário
Depósito del desinfectante
Air net Baño
Disinfectant reservoir
Sanitary
Válvula reguladora de fluxo
Válvula reguladora de flujo
Flowing adjustment valve
Reservatório de água limpa
Depósito de agua limpia Mecanismo de limpeza
Clean water reservoir Mecanismo de limpieza
Dosadora Cleaning mechanism
Dosificadora
Bocal de abastecimento Weight taker
Boca de abastecimiento
Fuel nozzle

Dreno
Dreno
Drain Tampa de limpeza
Tapa de limpieza
Dreno Cleaning cover
Dreno
Drain
Caixa de detritos
Abre Fecha Caja de desechos
Abre Cierra Waste box
Open Close
Nível
Bomba d”água Mecanismo evacuação Nivel
Válvula de acionamento do mecanismo de evacuação Level
Válvula de accionamiento del mecanismo de evacuación Bomba de agua Mecanismo evacuación
Evacuation mechanism working valve Water pump Evacuation Mechanism

102
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS

ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION


Limpeza dos sinais e da unidade de controle Limpieza de las señales y de la unidad de control Control unit and signals cleaning
Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo, estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo agents, such as soap or dishes detergent, but the
sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio The glass is especially hard, and could be cleaned with
vidro é especialmente endurecido, o que pode ser limpo es especialmente endurecido, lo que puede ser limpiado a standard glass cleaner.
com um agente de limpeza de vidros padrão. con un agente de limpieza de vidrios padrón.

CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.

OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to your
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el destination model on manufacturer’s manual.
manual do fabricante. manual del fabricante.

Sinal frontal
Señal frontal
Front signal

Unidade de controle
Unidad de control
Control unit
Sinal lateral
Señal lateral
Side wall signal

Fornecimento de força - 24V Caixa de distribuição


Suministro de fuerza - 24V Caja de distribución
Power supply – 24V Distribution box

103
SISTEMAS PARA PORTADORES
DE DEFICIÊNCIA FÍSICA SISTEMAS PARA DISCAPACITADOS FÍSICOS SYSTEMS FOR DISABLE PEOPLE

Os veículos da Marcopolo são equipados, quando Los vehículos de Marcopolo son equipados, cuando Marcopolo vehicles are equipped, when requested, with
solicitado, com assentos que são preferenciais para es solicitado, con asientos que son preferenciales special seats for large body people, pregnant women,
obesos, gestantes, pessoas com bebês ou crianças de para obesos, gestantes, personas con bebés o niños people hugging babies, old people and disabled ones.
colo, idosos e pessoas com necessidades especiais. pequeños, ancianos y personas con necesidades There are buttons/bells/buzzer, making easy the access
Estes locais possuem botoeiras/campainhas de especiales. Estos locales poseen botoneras/timbres de and stay of people in the vehicle.
emergência, facilitando assim o acesso e a permanência emergencia, facilitando así el acceso y la permanencia
destas pessoas no veículo. de estas personas en el vehículo.

A tecla desarma o sistema de socorro ao deficien- La tecla desarma el sistema de socorro al deficiente The key disenable the SOS systems to the disable
te que foi ativado por interruptores no salão e/ou que fue activado por interruptores en el salón y/o baño. person, which has been operated by switches in the
sanitário. passengers’ compartment and/or sanitary.

Detalhe do adesivo dos assentos preferenciais Detalhes da botoeira de


Detalle del adhesivo de los asientos preferenciales emergência dentro do sanitário
Reserved seat sign detail
Detalles del botón de
emergencia dentro del baño
Emergency/SOS button at the
Sanitary

Detalhe das luzes indicadoras do sanitário no painel Detalhes da botoeira de


Detalle de las luces indicadoras del baño en el tablero emergência junto ao porta-foco
Toilet compartment light indicator on panel detail
Detalles del botón de
emergencia en el porta foco
Emergency/SOS button along
with the reading light set

104
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga Be careful to NOT change the cables position.
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.

PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um carregador Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un cargador Never start the engine using a battery charger. This will
de baterias. Isto danificará os componentes eletrônicos. de baterías. Esto dañará los componentes electrónicos. damage the electronic components.

PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o Con la ayuda de cables auxiliares, el With the help of auxiliary cables, the
motor de um veículo com a bateria motor de un vehículo con la batería uncharged battery vehicle’s engine
descarregada pode ser posto em descargada puede ser puesto en could be started, transferring energy
movimento transferindo-se para movimiento transfiriendo para él of another vehicle’s battery. This must
ele energia da bateria de outro la energía de la batería de otro be made taking care and complying
veículo. Isto deverá ser realizado vehículo. Esto deberá ser realizado with the instructions below.
com cuidado e obedecendo às con cuidado y obedeciendo las
instruções que a seguir se indicam. instrucciones que a seguir se indican.

ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la explosión vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. de la batería, así como quema de la instalación eléctrica. battery explosion, such as the electric installation burn.

Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1- Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1- Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1- Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.

2- Durante a operação de partida, não se aproxime da bateria. 2- Durante la operación de partida, no se aproxime a la batería. 2- During the start operation, do not stay close to the battery.

105
3- Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3- Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3- Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.
4- Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4- Verifique si los cables auxiliares no presentan 4- Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.

5- Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5- No permita que los terminales de los cables entren 5- Do not allow the cable terminals to enter in contact to
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de each other or with vehicle’s metallic parts.
veículos. los vehículos.

6- Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6- Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que 6- Turn of the ignition and every electric circuit that do
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos. not need to stay turned on.

NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Las reparaciones no be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. serán cubiertas por la garantía. covered by warranty.

7- Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7- Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7- Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.
8- Ligue os cabos na sequência indicada: 8- Conecte los cables en la secuencia indicada: 8- Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: polo positivo da bateria auxiliar com polo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com -: polo negativo da bateria auxiliar com polo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo - with -: ground pole from auxiliar battery connected
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. with ground pole from discharged battery.
9- Dê a partida ao motor do veículo que está com a 9- Dé el arranque al motor del vehículo que está con la 9- Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
bateria descarregada. Se o motor não der arranque após batería descargada. Si el motor no arranca después de engine does not start after some attempts, probably there
algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade algunos intentos, probablemente habrá necesidad de will be repair necessity.
de reparos. reparaciones.

10- Para desligar os cabos, proceda na ordem 10- Para desconectar los cables, proceda en el orden 10- In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.

NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.

106
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING
As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir daños The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais o resultantes de las influencias del medio ambiente a las cuales prevent environment damages, which the vehicle is
veículo está sujeito. el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y manutención de la pintura de la carrocería Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja frequência consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya frecuencia are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do veículo. depende de las condiciones del ambiente de uso del vehículo. depends on how much the vehicle is running.
As instruções que seguem foram elaboradas com o intuito Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el objetivo de The following instructions have been written intending to
de conservar e prolongar a qualidade da pintura das conservar y prolongar la calidad de la pintura de las carrocerías. keep and give longer life to the bus body painting.
carrocerias.
O processo de lavagem pode ser feito de duas maneiras: El proceso de lavado puede ser hecho de dos maneras: manual There are two washing process: manual and automatic,
manual e automática, mas as etapas destes processos y automática, pero las etapas de estos procesos son muy their steps are very similar, and both are important:
são muito semelhantes e cada uma tem sua importância: semejantes y cada una tiene su importancia:
1- Pré-Lavagem; 1- Prelavado; 1- Pre washing;
2- Aplicação do xampu; 2- Aplicación del champú; 2- Shampoo application;
3- Escovação; 3- Escobillado; 3- Brushing;
4- Enxágue. 4- Enjuague. 4- Wash up.
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados gerais Consideraciones Generales - Existen algunos cuidados General recommendation - shall take care and obey
que devem ser observados na lavagem da carroceria: generales que deben ser observados en el lavado de la carrocería: some topics when washing the bus:
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; Lave la carrocería al abrigo del sol; Please clean the bus up under shadow;
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues el Do not wash it when the bus sheets/external panels are
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar enfriamiento repentino de las chapas puede causar un retraimiento hot, it can cause ink/paint fissures, if it is necessary wash
uma retração muito rápida da película, ocasionando trincas muy rápido de la película, causando grietas en la pintura; up the engine, be sure that engine is not hot;
no filme da tinta;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra riscos na Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayaduras en Spray water without solid so scratches can’t appear; just
pintura; no caso de reaproveitamento de água de lavagem la pintura; en el caso de reaprovechamiento del agua del lavado in case you are spraying recycled water, then first you
é necessário a remoção dos sólidos por meio de filtros; es necesaria la retirada de los sólidos a través de filtros; need to remove the solid dust through filters;
Utilizar água e xampus especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las Spray water and special shampoos, with neutral pH (between
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se verificar o carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede verificar 6,5 and 7,5); you can check pH level measuring with a
ph usando um potenciômetro ou até mesmo papel indicador el pH usando un potenciómetro o incluso papel indicador potentiometer or universal paper. We recommend a Silicon
universal. Recomenda-se o uso de xampu com silicone para universal. Se recomienda el uso de champú con silicona para shampoo application to highlight the bus body shine;
realçar o brilho da pintura; realzar el brillo de la pintura;
O polimento com cera de silicone é recomendado a cada El pulimiento con cera de silicona es recomendado a cada It is recommended silicone wax application every six
6 meses. 6 meses. months.

1- Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1- Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1- Pre washing - consists of a water jet application over

107
de água em toda a carroceria, suficientemente forte para agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para remover the bus body, strong enough to remove dust (powder,
remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que possam, la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que puedan, en la sand coarse), so that dust will not scratch the painting.
na etapa de escovação, danificar a pintura. etapa del escobillado, dañar la pintura.
2- e 3- Aplicação do xampu e escovação - Após a 2- y 3- Aplicación del champú y escobillado - Después 2- and 3- Shampoo application and brushing - after you
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação do de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación del have removed the dirtiness, you can apply shampoo (liquid
xampu de limpeza (líquido ou em espuma) com a posterior champú de limpieza (líquido o con espuma) con el posterior or foam) then brush the bus body. This brushing task can
escovação de toda a carroceria do veículo. Esta escovação escobillado de toda la carrocería del vehículo. Este escobillado be manual or automatic.
pode ser manual ou automática. puede ser manual o automático.
No processo manual é fundamental que se faça a lavagem Es fundamental que en el proceso manual se haga el lavado Manual process is fundamental to wash its roof, where dust
do teto, ponto de acúmulo de sujidades (desgaste físico da del techo, punto de acumulación de suciedad (desgaste físico stays (painting wearing out - erosion). Among pollution
pintura - erosão). Outro risco é em ambientes agressivos de la pintura - erosión). Otro riesgo es en ambientes agresivos environment, several particles from sulphuric dioxide air
(índice de poluição muito alto), que possuem dispersos no (índice de contaminación muy alta), que poseen dispersos en carbonic gas, and nitrogen oxides (they react with air
ar dióxido de enxofre, gás carbônico e óxidos de nitrogênio el aire dióxido de azufre, gas carbónico y óxidos de nitrógeno humidity and raining water, resulting in what we call acid
(reage com a umidade do ar e com a água da chuva, (reaccionan con la humedad del aire y con el agua de la lluvia, rain).
resultando no fenômeno conhecido como chuva ácida). resultando en el fenómeno conocido como lluvia ácida).
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para el escobillado To avoid scratches on the painting, the bristle of the brush
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar de la carrocería deben ser blandas o entonces se debe usar must be soft, or you can clean with sift brooms.
vassouras de esponja. escoba de esponja.

Vassoura com cerdas duras, Vassoura com cerdas Vassoura de esponja,


não recomendado macias, recomendado recomendado
Escoba con cerdas duras, no Escoba con cerdas blandas, Escoba de esponja,
recomendado recomendado recomendado
Hard bristle brooms are not Soft bristle brooms are Sponge bristle brooms are
recommended recommended recommended

No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de lavagem. manutención y conservación del equipo de lavado. Si no Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
Se não houver uma verificação periódica na geometria do hay una verificación periódica en la geometría del equipo, body, causing scratches on the body and on the glass
equipamento, pode ocorrer uma pressão excessiva do puede ocurrir una presión excesiva del rollo sobre la panes; if the big rolls do not press enough, washing
rolo sobre a carroceria, ocasionando riscos e arranhões, carrocería, causando rayaduras y arañones, tanto en la will be badly done.
tanto na carroceria quanto nos vidros do veículo; o carrocería como en los vidrios del vehículo; lo contrario
contrário também pode ocorrer, ou seja, se os rolos não también puede ocurrir, o sea, si los rollos no ejercen una
exercerem uma pressão mínima sobre a carroceria, a presión mínima sobre la carrocería, el lavado puede no
lavagem fica comprometida. quedar bien hecho.
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de Si las cerdas de los rollos están impregnadas de If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo muito suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo mucho painting.
sua eficiência, além de arranhar a pintura das carrocerias. su eficiencia, además de arañar la pintura de las carrocerías.

108
4- Enxágue - Finalmente após a escovação, a carroceria 4- Enjuague - Finalmente después del escobillado, la 4- Wash up - After brushing, you can wash the bus body
é enxaguada com água (lava jato para enxague manual), carrocería es enjuagada con agua (lavador a chorro para up ( manual water spray machine), removing shampoo off.
removendo o excesso de xampu. A carroceria pode ser enjuague manual), retirando el exceso de champú. La Bus body can be dried spraying an air spray.
enxugada, utilizando um jato de ar. carrocería puede ser secada, utilizando un chorro de aire.
Recomendações Especiais Recomendaciones Especiales Special Recommendation
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados inme- Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampu neutro e água em abundância, diatamente con champú neutro y agua en abundancia, pues shampoo and a lot of water;
pois sua acidez é bastante agressiva à pintura; su acidez es bastante agresiva a la pintura;
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas de Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y manchas In order to remove asphalt drops on and grease, please
óleo aderidos à pintura, deve-se aplicar o Dupont Solvente de aceite adheridos a la pintura, se debe aplicar el Dupont remove them applying Du pont cleaning I11252002 or
de Limpeza I11252002 ou querosene ou aguarrás, Solvente de Limpieza I11252002, kerosén o aguarrás, lavando turpentine or kerosene, right after, wash the spot with a
lavando imediatamente após com xampu neutro e água después inmediatamente con champú neutro y agua en lot of water and shampoo, then you can polish;
em abundância, com posterior polimento; abundancia, con posterior pulimiento;
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras Small damages, such as, scratches and stone hits must
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados para be repaired immediately so fast as not to over damage
para não comprometerem a pintura; no dañar la pintura; the bus painting;
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser limpiados Insects on the body must be removed with neutral
xampu neutro e água morna; o mesmo procedimento con champú neutro y agua tibia; el mismo procedimiento shampoo and warm water; the same procedure must
deve ser feito quando a pintura ficar manchada decor- debe ser hecho cuando la pintura quede manchada be done from vegetal resin stain from trees.
rente da deposição de resinas vegetais de árvores. debido al deposito de resinas vegetales de árboles.
Limpeza interna Limpieza interna Internal Cleaning Task
1- Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1- Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1- Remove stains from the flooring or from internal covering
interno com um pano úmido e detergente ou sabão neutro. con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. using a wet cloth and detergent and neutral soap.
2- Para a limpeza dos acrílicos das luminárias, utilize 2- Para la limpieza de los acrílicos de las luminarias, utilice 2- In order to clean the luminary covers, apply only neutral
somente produto neutro diluído em água. solamente producto neutro diluido en agua. product in water.
3- Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes com 3- Para la limpieza de butacas acolchadas y porta 3- To clean the seats covering and parcel rack, apply water and
revestimento em plástico ou tecido, utilizar água e sabão paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice neutral soap. Never apply products consisted of petroleum
neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados substance at this task.
nesta limpeza. de petróleo en esta limpieza.
4- Somente em casos de remover chicletes do estofamento 4- Solamente en casos de remover chicles de las butacas 4- Just in case you need to remove chewing gums out from
ou carpetes, raspar e após limpar com benzina ou acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con bencina the carpet and furnishing, rasp it and spread benzene or
querosene, em seguida utilizar água e sabão neutro. o kerosén, en seguida utilice agua y jabón neutro. kerosene and right after please use water and neutral soap.
5- Limpar o restante do interior do veículo com um pano 5- Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 5- Clean the rest of the vehicle interior area with a wet cloth
úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho de água. húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de agua. and a vacuum appliance.
Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
Proceder da seguinte forma: Proceda de la siguiente forma: Do as per follow bellow:
1- Os vidros deverão ser limpos de preferência com produtos 1- Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con 1- The glass panes shall be cleaned preferentially with
109
à base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode se productos a base de alcohol o amoniaco. En la falta de éstos, products based on alcohol and ammoniac. Just in case of
empregar água saponácea à base de sabão comum, se puede emplear agua a base de jabón común, fregando lack, you can use saponaceous water based on common
esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem limpos. los vidrios con una franela, hasta que queden limpios. soap, spreading all over the pane with a cloth until it gets clean.
2- Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar 2- Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, después 2- Wash the glass pane gutter with a brush, after you can apply
um pouco de talco industrial ou pó de grafite. aplique un poco de talco industrial o polvo de grafito. a little talc (magnesium silicate) or graphite powder.
3- Limpar as guarnições de borracha utilizando um pano 3- Limpie las guarniciones de goma utilizando un paño 3- Clean the rubber fittings, using silicon wet clean cloth or a
embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes mojado con silicona líquida o líquido compuesto de partes composition of equal parts of alcohol and glycerin.
iguais de álcool e glicerina. iguales de alcohol y glicerina.

Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation


1- Lave o veículo periodicamente e guarde-o em local 1- Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en local 1- Wash the vehicle frequently and keep it in a garage.
coberto. cubierto.
2- Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde 2- En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2- Just in case the bus works in the coast line, or where
o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal o it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
lavá-lo completamente, com água e sabão neutro após arena, se debe lavarlo completamente, con agua y jabón every time you finish after a working day.
a sua utilização. neutro después de su utilización.
3- Pulverizar a parte inferior do veículo, somente 3- Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente con 3- To remove dirtiness from the lower area of the vehicle,
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, proteger protect previously the brake system rubbers and other
previamente as mangueiras do sistema de freio e outras previamente las mangueras del sistema de freno y otras rubbers.
partes de borracha. partes de goma.
Limpeza dos faróis Limpieza de los faroles Headlights Cleaning
Limpar apenas com esponja ou pano limpos; Limpie apenas con esponja o paño limpio; Clean only with sponge or clear cloth
Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land or
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra; materiales ásperos o sucios con arena o tierra; sand dirty or rude materials;
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não utilizar Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
substâncias à base de álcool, alvejantes, solventes ou sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes substances based on alcohol, whitener, solvents or any
qualquer outro produto com abrasivos, pois podem o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden other abrasive product, because they could damage the
danificar os materiais plásticos do farol. dañar los materiales plásticos del farol. headlight plastic material.
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues se Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
pode-se causar manchas devido à existência de gordura, puede causar manchas debido a la existencia de gordura, could cause stain due to the sweat, acidity existence,
suor, acidez, já existentes naturalmente nas mãos e a sudor, acidez, ya existentes naturalmente en las manos y already naturally existent in hand and the headlight’s
performance do farol será prejudicada. la performance del farol será perjudicada. performance will be prejudiced,
Recomendamos não jogar água com pressão (com Recomendamos no tirar agua con presión (con aparato We recommend to, do not throw pressured water ( with
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, de alta presión) en la parte trasera de los faroles, donde high pressure machines) in headlight’s rear part where
onde se encontram as lâmpadas e os protetores de se encuentran las ampolletas y los protectores de goma. are the lamps and rubber protectors. If this is inevitable,
borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores de En el caso de que sea inevitable, proteja los protectores protect the rubber protectors, sockets and vents (ex.:
borracha, soquetes e respiros (ex.: com um plástico) para de goma, soquetes y respiros (ej.: con un plástico) para with a plastic) to avoid the undesired water entrance in
evitar a entrada de água indesejada no interior do farol. evitar la entrada de agua indeseada en el interior del farol. headlight’s interior.

110
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Pic.1)
1- Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1- Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1- Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Pic.2)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona.
2- Clean all the area with acetone.
3- Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3- Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para la reparación. Humedezca las tiras con resina. 3- Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.

4- Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4- Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4- Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel, intercalando-as até atingir a espessura un pincel, intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Pic.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel con fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. resina para evitar fallas o burbujas indeseables. undesirable bubbles.

5- Wait until it gets completely dry.


5- Espere até a cura total da parte laminada. 5- Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6- Cut off any chips and burrs left with a thick cloth
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa abrasive manually or use a sander machine.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
7- Apply a plastic compound on it in order to correct
7- Aplique massa plástica para corrigir imperfeições. 7- Aplique masa plástica para corregir imperfecciones. imperfections.
8- Lixe novamente até obter uma superfície perfeita. 8- Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta. 8- Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect
(Fig.5) (Fig.5) surface. (Pic.5)

9- Dê o acabamento final de pintura. 9- Dé un acabado final de pintura. 9- Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparaciones): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Pic.6)
1- Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1- Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1- Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Pic.7 and 8)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3- Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3- Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Pic.9)
111
4- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5- Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets off.

6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.

7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.

8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A . 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3 Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

Fixação
Fijación
Fixing
Fig./Pic.6 Fig./Pic.7 Fig./Pic.8 Fig./Pic.9

112
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:

1- Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1- Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1- Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Pic. 2 and 8)

OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabado por el accomplished just on the external side.
lado externo.

2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2- Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2- Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Pic.10)
3- Limpe a região com acetona. 3- Limpie la región con acetona. 3- Clean the spot with acetone.
4- Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5- Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8- Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound

Molde da parte faltante


Molde de la parte faltante
Missing part mold

Fig./Pic.10 Fig./Pic.11 Fig./Pic.12 Fig./Pic.13 Fig./Pic.14

113
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1- Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1- Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1- Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2- Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2- Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2- Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please mold it
(Fig.11) (Fig.11) as wise it remains as much similar as the original one. (Pic.11)
3- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. 3- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4- Espere até a cura total da parte faltante. 4- Espere hasta la cura total de la parte faltante. 4- Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5- Separe a peça do molde. 5- Separe la pieza del molde. 5- Separate the part from the mold.
6- Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6- Retire las imperfecciones que permanezcan en el molde. 6- Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7- Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras 7- Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7- Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Pic.9)
8- Coloque camadas de manta de fibra de vidro com 8- Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8- Set the fiberglass strips with resin according to steps
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
os chanfros de união das peças. recortes en ángulo de unión de las piezas.
9- After it gets completely dry, remove the aluminum strips
9- Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9- Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
alumínio retirando os rebites. aluminio sacando los remaches.
10- Remove the chips and material excess with a thick
10- Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10- Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
11- Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11- Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11- Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PARA- E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
CHOQUE: (Fig.12) PARACHOQUES: (Fig.12) (Pic.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de fixação En el caso de que sea necesario sustituir los soportes Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
do para-choque, solicitar à fábrica o desenho técnico de fijación del parachoques, solicite a la fábrica el diseño supports, ask to the Factory the technical drawing of the
da peça para verificar as dimensões corretas de técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas exactly piece/assembly to check the correct spot of the
posicionamento do suporte na peça de fibra. (Fig.13) de posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Pic.13)
1- Lixe a região onde será posicionado o suporte 1- Lije la región donde será posicionado el soporte 1- Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3- Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3- Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code

114
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Pic.14)
4- Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4- Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4- Get the support steady if necessary with a masking
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. tape until the closing compound reaches dry completely.
5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5- Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5- Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES

Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25

Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00

Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparaciones y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%

Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24

* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo. * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno activo. * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active oxygen.

115
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50

16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12

21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32

27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22

32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18

** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination

REPARO ESTRUTURAL DE REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PLASTIC PIECES REPAIR


PEÇAS PLÁSTICAS PIEZAS PLÁSTICAS OR FIXING PROCESS

1- Aqueça a área danificada com o auxílio de um 1- Caliente el área dañada con el auxilio de un 1- Heat the damaged area using a fire torch, so panel
soprador térmico, para relaxar as tensões da peça, soplador térmico, para relajar las tensiones de la pieza, sheets may get well spread so alignment is much better
promovendo assim o alinhamento.(Fig.1) promoviendo así el alineamiento. (Fig.1) as a whole. (Fig.1)
2- Limpe a peça danificada com um pano branco de 2- Limpie la pieza dañada con un paño blanco de 2- Clean the damaged piece with an isopropyl wet clean
limpeza e álcool isopropílico. Aguarde a secagem que limpieza y alcohol isopropílico. Espere aproximadamente cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.
é de aproximadamente cinco minutos. cinco minutos para que seque.
3- Utilizando uma lixadeira angular e lixa de grão 80, lixe 3- Utilizando una lijadora angular y lija de grano 80, lije la 3- Using an orbital sander machine, cloth abrasive course
a parte do reparo, formando uma cava em “U”. Evite parte de la reparación, formando un surco en “U”. Evite 80, sand the specific damaged area, making a “u” shape,
lixamento em “V”.(Fig.2) lijar en “V”.(Fig.2) avoid making “v” to repair later. (Fig.2)
4- Retire todo o plástico fundido com auxílio de uma 4- Retire todo el plástico fundido con el auxilio de una 4- Remove all the foundry plastic with orbital sander
lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150. lijadora orbital, utilizando lija de grano 150. machine; use a cloth abrasive course 150.
5- Lixe superficialmente a parte oposta (interna) ao 5- Lije superficialmente la parte opuesta (interna) a la 5- Press and sandpaper the opposite damaged area with
reparo com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando reparación con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando orbital sander machine, use a cloth abrasive course 150.
lixa de grão 150. lija de grano 150.
6- Remova o pó com um pano de limpeza branco 6- Remueva el polvo con un paño de limpieza blanco 6- Remove the powder with an isopropyl wet clean cloth.
embebido em álcool isopropílico. embebido en alcohol isopropílico. Wait it get dry, for 5 minutes.
7- Aplique uma fina camada, para evitar escorrimento, 7- Aplique una capa fina, evitando así el escurrimiento, 7- Apply the thin layer to avoid flowing out, Primer Lord
de Primer Lord Fusor 602 na parte oposta (interna) do de Primer Lord Fusor 602 en la parte opuesta (interna) Fusor 602 on the opposite (internal) area of the repair
reparo e na superfície do reparo. O tempo estimado de la reparación y en la superficie de la reparación. El and at the exactly damage area. Dry time taking is 10
para cura é de 10 minutos.(Fig3) tiempo estimado para la cura es de 10 minutos. (Fig3) minutes. (Fig3)

116
8- Corte uma camada de tecido de fibra de vidro Lord 8- Corte una capa de tejido de fibra de vidrio Lord Fusor 8- Cut a strip of Lord Fusor 700 fiberglass to cover the
Fusor 700, para cobrir a área danificada. 700, para cubrir el área dañada. damaged area.
9- Através do aplicador Lord Fusor 152, purgue uma 9- A través del aplicador Lord Fusor 152, purgue una 9- Using Lord Fusor applying system, squirt a small
pequena quantidade de adesivo da bisnaga, para pequeña cantidad de adhesivo del tobo, para alinear quantity of adhesive to get balls aligned. Then connect
alinhar os êmbolos. Após conecte o bico misturador e los émbolos. Después conecte el pico mezclador y the mixer tip and waste half of tip quantity. Process
dispense a quantidade de meio bico. O processo acima dispense la cantidad de medio pico. El proceso de arriba describe above is necessary to guarantee the mixture.
é necessário para garantir a mistura. es necesario para garantizar la mezcla.
10- Aplique o Lor Fusor 152 sobre o filme plástico Lord 10- Aplique el Lor Fusor 152 sobre la película plástica 10- Apply the Lord Fusor 700 over the adhesive with a
Fusor 700 e espalhe com celuloide (espátula) Lord Fusor 700 y esparza con celuloide (espátula) spatula.
11 Sobreposicione o tecido Lord Fusor 700 sobre o 11 Posicione el tejido Lord Fusor 700 sobre el adhesivo. 11 Set the Lord Fusor strip on the adhesive. (Fig.4)
adesivo. (Fig.4) (Fig.4)
12- Aplique o Lord Fusor 152 sobre o Lord Fusor 700 e 12- Aplique el Lord Fusor 152 sobre el Lord Fusor 700 y 12- Apply the Lord Fusor 152 over Lord Fusor 700 and
espalme novamente com uma espátula. aplane nuevamente con una espátula. press with spatula again.
13- Posicione a bandagem sobre o dano no lado 13- Posicione el vendaje sobre el daño en el lado opuesto 13- Locate the strip on the damaged opposite area.
oposto (interno) da avaria da peça. Retire bolhas com a (interno) de la avería de la pieza. Retire las burbujas con Remove any undesirable blister with a spatula. Wait for
espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar o filme. la espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar la 15 up to 20 minutes to get the film removed.
película.
14- Do lado da avaria da peça aplique o Lord Fusor 152 14- Al lado de la avería de la pieza aplique el Lord Fusor 14- On the damaged area side, apply Lord Fusor 152
e espalme com a espátula (Fig.5). Aguarde o tempo de 152 y aplane con la espátula (Fig.5). Aguarde el tiempo and press with spatula (Fig.5).Wait for 20 minutes if at
cura que é de 20 minutos, a temperatura ambiente ou de cura que es de 20 minutos, a temperatura ambiente room temperature, or 3 minutes at 60 degrees (Thermal
3 minutos a 60 graus (Soprador térmico). o 3 minutos a 60 grados (Soplador térmico). Blower).
15- Realize o lixamento com lixa de grão 150 e com a 15- Realice el lijado con lija de grano 150 y con la lijadora 15- Accomplish the abrasives clothing with a cloth
lixadeira em baixa velocidade, para não fundir o adesivo en baja velocidad, para no fundir el adhesivo (Lijadora abrasive course 150 and with a sand paper in low speed,
(Lixadeira roto orbital / lixadeira de taco). roto orbital / lijadora de taco). do not go too deep, please go smoothly.
16- Remova o pó com um pano branco de limpeza seco. 16- Remueva el polvo con un paño blanco de limpieza 16- Remove the powder with a dry cleaning white cloth.
seco.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3 Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

117
17- Purgue uma pequena quantidade de adesivo 17- Purgue una pequeña cantidad de adhesivo Lord Fusor 17- Squirt a small quantity of Lord Adhesive Fusor 114
Lord Fusor 114 da bisnaga, para garantir a aplicação 114 del tubo, para garantizar la aplicación simultánea de to assure a simultaneous component application. Mix it
simultânea dos componentes. Misture manualmente os los componentes. Mezcle manualmente los componentes manually in order to get them homogenized.
componentes a fim de homogeneizar o produto. para homogenizar el producto.
Obs.: A coloração dos componentes são diferentes, um Obs.: La coloración de los componentes es diferente, Note: component color table are different, one is cream
é cor creme e outro é vermelho. uno es de color crema y el otro es de color rojo. and the other is red.
18- Aplique com uma espátula o Lord Fusor 114 na 18- Aplique con una espátula el Lord Fusor 114 en la 18- Apply with a spatula the Lord Fusor 114 on the
superfície danificada. (Fig.5) superficie dañada. (Fig.5) damaged surface. (Fig.5)
19- Aguarde o tempo de cura que é de 15 minutos à 19- Aguarde el tiempo de cura que es de 15 minutos a 19- Wait for 15 minutes to get it dry if at room temperature.
temperatura ambiente. temperatura ambiente.
20- Realize o lixamento reduzindo gradativamente o 20- Realice el lijado reduciendo gradualmente el grano 20- Accomplish the clothing abrasive task reducing
grão da lixa ( Lixas de grãos 150 / 220 / 400 - Taco de la lija (Lijas de granos 150 / 220 / 400 - Taco manual slightly the course of the cloth abrasive (from 150 to 220
manual / lixadeira roto orbital). / lijadora roto orbital). to 400 – wood dowels / orbital sander machine).

TABELA DE LUBRIFICANTES TABLA DE LUBRICANTES LUBRICATING TABLE


Frequência Lubrificante Frecuencia Lubricante Frequency Lubricant
Descrição Descripción Description
(dias) (tipo) (días) (tipo) (days) (kind)
Conexão cabo das Conexión del cable de Battery cables
90 Graxa 90 Grasa 90 Grease
baterias las baterías connection

Trincos em geral 90 Graxa Picaportes en general 90 Grasa Latches in general 90 Grease


Conjunto del limpiador Windscreen wiper
Conjunto do limpador 90 Aceite 90 Oil
90 Óleo de parabrisas assembly
de para-brisa
Mecanismo de la Passengers and
Mecanismo da driver’s seats 180 Grease
butaca del conductor y 180 Grasa
poltrona do motorista e 180 Graxa mechanism
pasajeros
passageiros
Mecanismo de la rueda Spare tire mechanism 60 Grease
60 Grasa
Mecanismo do estepe 60 Graxa de repuesto
Mecanismo de la Door mechanism 90 Grease
90 Grasa
Mecanismo da porta 90 Graxa puerta
Pantographic
Mecanismo da Mecanismo de la compartment door 90 Oil
90 Óleo 90 Aceite
portinhola pantográfica portezuela pantográfica mechanism
Mecanismo das Mecanismo de las
180 Óleo 180 Aceite Air intake mechanism 180 Oil
tomadas de ar tomas de aire
Miolo fechadura Parte interior de la External door lock eye 30 Oil
30 Óleo 30 Aceite
externa cerradura externa
Válvula da porta 30 ISO VG 32 Válvula de la puerta 30 ISO VG 32 Door valve 30 ISO VG 32

118
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítems de la tabla de Iubricación que indican items that shows grease as lubricant, we
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa recommend to use a lithium or calcium based
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las grease, with a great adherence to metallic surfaces,
às superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia that allows the lubricate to stay in the application
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación. spots.

Marcas recomendadas: Marcas recomendadas: Recommended Brands (Trade marks):


TEXACO MORFACK MP2 (à base de lítio) TEXACO MORFACK MP2 (a base de litio) TEXACO MORFACK MP2 (lithium based)
IPIRANGA ISA-FAX (à base de cálcio) IPIRANGA ISA-FAX (a base de calcio) IPIRANGA ISA-FAX (calcium based)
IPIRANGA ISA-CASSI 2 (à base de cálcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (a base de calcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (calcium based)
As graxas acima indicadas exercem, também, função Las grasas arriba indicadas ejercen, también, función Indicated greases above, make also a sealing function. In
vedatória. No caso de não haver disponibilidade das selladora. En el caso de que no haya disponibilidad de case of this recommended brands leak, use only greases
marcas acima recomendadas, utilizar somente graxas las marcas recomendadas arriba, use solamente grasas with characteristics similar from indicated products.
com características similares às indicadas. con características similares a las indicadas.

REAPERTOS REAPRIETES RETIGHTENING


Observando os períodos indicados neste manual, Observando los períodos indicados en este manual, Checking the periods indicated in this manual, retighten
reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos reapriete los tornillos y tuercas de fijación de los diversos the fixing screws and nuts from the several supports and
suportes e componentes da carroceria. soportes y componentes de la carrocería. components from the bus body.
O torque dos parafusos e porcas dos principais El torque de los tornillos y tuercas de los principales Main items screws and nuts torque are indicated in the
itens estão indicados na tabela de reapertos. Quanto ítems están indicados en la tabla de reaprietes. retighten table.About the screws, nuts, brackets and
aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões não En relación a los tornillos,tuercas,abrazaderas y connections not related to the retighten table, their firm
relacionados na tabela de reapertos, dever-se-á conexiones no relacionados en la tabla de reaprietes,se fixing must be checked and if necessary, they must be
comprovar o seu firme assento e, se necessário, deberá comprobar su firme asiento y, si es necesario, retightened.
reapertá-los. reapretarlos.

TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE


Rosca Torque (kgfm) Rosca Torque (kgfm) Thread Torque (kgfm)
M6 1,0 M6 1,0 M6 1,0
M8 2,0 M8 2,0 M8 2,0
M10 4,0 M10 4,0 M10 4,0
M12 8,0 M12 8,0 M12 8,0
M14 10,0 M14 10,0 M14 10,0

119
TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE
Frecuencia Reapriete Frequency Retightening
Frequência Reaperto Descripción Description
Descrição (meses) (kgfm) (months) (kgfm)
(meses) (kgfm)
Butacas y porta Seats and parcel racks 6 1,6
Poltronas e porta- 6 1,6
6 1,6 paquetes
pacotes
Bisagras de la rejilla Front door hinges 6 4,0
Dobradiças da grade 6 4,0
6 4,0 delantera
dianteira

Bisagras de la Back door hinges 6 4,0


Dobradiças da 6 4,0
6 4,0 portezuela trasera
portinhola traseira

Mecanismo de la Door mechanism 2 4,0


Mecanismo da porta 2 4,0 2 4,0
puerta

Mecanismo Mecanismo de Pantographic door


3 2,0
da portinhola 3 2,0 la portezuela 3 2,0 mechanism
pantográfica pantográfica
Enganches de los Latch lock 3 2,0
Engates dos trincos 3 2,0 3 2,0
picaportes

Bumpers 3 4,0
Para-choques 3 4,0 Parachoques 3 4,0

Mecanismo de Mecanismo de entrada Ceiling air intake


3 2,0 3 2,0 3 2,0
entrada do ar do teto del aire del techo mechanism

Espelhos Rear view mirrors 6 2,0


6 2,0 Espejos retrovisores 6 2,0
retrovisores

NOTA: Os parafusos das rodas devem ser NOTA: Los tornillos de las ruedas deben ser NOTE: The wheel screws must be retightened
reapertados após rodados os primeiros 30 reapretados después de rodados los primeros after the first 30 km, and then according to the
km e, depois, conforme indicado no manual do 30 km y, después, conforme está indicado en el builder’s chassis manual.
fabricante do chassi. manual del fabricante del chasis.

120
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION

ATENÇÃO: Retoques em cores lisas, ATENCIÓN: Retoques en colores lisos, ATTENTION: Refinishing on solid, metallic
metálicas e perolizadas exigem técnica e metálicos y perlados exigen técnica y atención and pearl colors require technique and special
atenção especial. Segue a descrição de como fazer especial. Sigue la descripción de como debe ser attention; following there is the description about how
uma pintura de retoque. hecha una pintura de retoque. to accomplish the refinishing.

• Deve-se avaliar a área onde será feito o retoque para • Se debe evaluar el área donde será hecho el retoque • You must check the area where repainting is going to
constatar a melhor maneira de proceder. para constatar la mejor manera de proceder. be done in order to choose the best way to proceed.
• Verificar se a tonalidade da tinta a ser aplicada está • Verifique si la tonalidad de la tinta que será aplicada está • Check if the tone of the dye that is going to be applied
compatível com a cor do veículo a ser retocado. compatible con el color del vehículo que será retocado. is compatible with the color of the vehicle.
• Respeitar o tempo de cura da cor base para fazer o • Respete el tiempo de cura del color base para hacer • Respect the dry time taking of the base color in order
retoque. el retoque. to accomplish it.
• Caso a cor base não estiver curada, pode ocorrer • En el caso de que el color base no esté curado, puede • In case the color is not dried, it may get goose-pimply.
arrepiamento. levantarse.

OBSERVAÇÃO: Para ter bom desempenho O B S E R VA C I Ó N : P ara tener un buen NOTE: In order to have a good refinishing
e qualidade no retoque, utilize produtos desempeño y calidad en el retoque, utilice performance and quality, use recommended
recomendados conforme a tabela na pág. 127, productos recomendados en la tabla de la pág. 127, products, according to table on page 127, which are
que são os produtos utilizados pela Marcopolo S.A. que son los productos utilizados por Marcopolo S.A. products used by Marcopolo S.A.

PASSO 1 - PREPARAÇÃO DA SUPERFÍCIE PASO 1 - PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE STEP 1 - SURFACE PREPARATION


Um dos principais requisitos para uma boa pintura é Uno de los principales requisitos para una buena One of the main requirements in order to have a good
a preparação e correção eficiente de sua superfície pintura es la preparación y corrección eficiente de su painting is the preparation and efficient correction
(alumínio e fibra). Consiste na remoção total de superficie (aluminio y fibra). Consiste en la retirada total of its surface (aluminum and fiber). It is all about the
óleos, graxas, ferrugens, sujeiras, poeiras e outros de aceites, grasas, óxidos, suciedades, polvos y otros complete removal of oil, grease, rust, dirt, dust and other
contaminantes para que a pintura final tenha uma boa contaminantes para que la pintura final tenga una buena contaminants so that the final painting will have a good
aderência, qualidade e um excelente aspecto visual. adherencia, calidad y un excelente aspecto visual. adherence, quality and an excellent visual aspect.

Para defeitos pequenos, é necessário lixar a superfície Para defectos pequeños, es necesario lijar la superficie For small damages, it is necessary to sandpaper the
com lixa grão 320 ou 400 na região a ser retocada. Lixar con lija grano 320 o 400 en la región que será retocada. surface, 320 or 400-course sandpaper on the area that
as bordas do retoque com lixa mais fina (grão 1200 ou Lije los bordes del retoque con una lija más fina (grano is going to be fixed. Sandpaper the edges with a 1200
1500), onde será finalizado o retoque. 1200 o 1500), donde será finalizado el retoque. or 1500-course sandpaper to prepare the finishing task.

Para defeitos maiores, (amassados, riscos profundos), Para defectos mayores, (abolladuras, rayas profundas), For larger damages, (smashes, deep scratches) it is necessary:
é necessário: es necesario:
• Sandpaper the surface with a 180-course sandpaper
• Lixar a superfície com lixa grão 180 até o substrato; • Lijar la superficie con lija grano 180 hasta el sustrato; until substrate comes up;

121
• Após o lixamento limpar a região eliminando o pó e • Después de lijar, limpiar la región eliminando el polvo • After sandpapering, clean the area removing powder
agentes contaminantes; y los agentes contaminantes; off and any other dust;

• Aplicar Massa Poliéster (ver tabela pág. 127) para • Aplicar Masa Poliéster (vea tabla pág. 127) para corregir • Apply the polyester compound on it (see table page
corrigir defeitos, aguardar o tempo de secagem indicado los defectos, espere el tiempo de secado indicado en 127) in order to correct damages, wait as long as required
na embalagem; el envase; and advised on the packaging;

• Em seguida, lixar a massa poliéster com lixa grão 180 • En seguida, lijar la masa poliéster con lija grano 180 • Next, sandpaper on the polyester compound using
uniformemente e após lixar com lixa grão 320–400. Lixar uniformemente y después lijar con lija grano 320–400. Lije 180-course sandpaper accordingly, and then use 320 or
ao redor da área danificada com lixa grão 1200 – 2000 al rededor del área dañada con lija grano 1200 – 2000 400-course one. Sandpaper turning round the damage
para finalizar o retoque; para finalizar el retoque; spot with 1200 or 2000-course to finish it;

• Para o substrato de fibra, aplicar 1 demão de • Para el sustrato de fibra, aplicar 1 mano de primer • Substrate fibreglass, apply the first coat of primer
primer (conforme tabela pág. 127), somente sobre o (conforme la tabla de la pág. 127), solamente sobre el (according to table in page 127), just on the damaged
local danificado. Aguardar a secagem e após efetuar local dañado. Esperar el secado y después lijar con una spot. Wait it get dry then apply a 320 or 400-course
lixamento com lixa grão 320-400; lija grano 320-400; sandpaper;

• Para o substrato metálico, (alumínio, aço, etc) • Para el sustrato metálico, (aluminio, acero, etc) • Substrate metallic, (aluminium, steel, etc) apply one
aplicar 1 demão de Primer Anticorrosivo (conforme aplicar 1 mano de Primer Anticorrosivo (conforme la tabla coat of Noise isolator 9according to table in page 127),
tabela pág. 127), respeitando o tempo de 10 minutos de la pág. 127), respetando el tiempo de 10 minutos para wait for 10 minutes BEFORE applying any paint on it.
para aplicação da tinta. la aplicación de la pintura.

Em caso de substituição de peça (chapa, para- En el caso de que una pieza sea sustituida (chapa, Part replacement, (steel plate, bumper, wheel rim, etc),
choque, aro de roda, etc), é necessário: parachoques, aro de rueda, etc), es necesario: it is necessary:

• Para o substrato de fibra, inicialmente retira-se a • Para el sustrato de fibra, inicialmente retirar el polvo • Substrate fibreglass, first remove powder and any
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície y otros contaminantes no adheridos a la superficie other dusts off applying compressed air. Clean it using
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente a cloth and solvents (according to table in page 127).
inicial com panos e solventes (conforme tabela con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.127). Sandpaper the substrate to remove imperfections and
pág.127). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições Lijar el sustrato para retirar imperfecciones y posibles any other remoulding chip. Then go ahead cleaning with
e possíveis desmoldantes resultantes do processo de desmoldantes resultantes del proceso de fabricación. solvents. After that, apply the polyester compound. Every
fabricação. Prossegue-se a limpeza com solventes. Después se hace la limpieza con solventes. En seguida compound must be sandpapered on. Take dust out of it,
Seguidamente corrige-se as imperfeições com massa se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas so now surface is ready to get the first primer (according
poliéster. Todas as massas devem ser lixadas. Retira-se las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante to table in page 127).
o pó resultante do lixamento. Assim a superfície está del lijado. Así la superficie está lista para recibir el primer
pronta para receber o primer (conforme tabela pág.127). (conforme la tabla 127).

• Para o substrato metálico, inicialmente retira-se a • Para el sustrato metálico, inicialmente retirar el • Substrate metallic, first remove powder and
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie any other dusts off applying compressed air.
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente Clean it using a cloth and solvents (according to
inicial com panos e solventes (conforme tabela con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.127). table in page 127). Sandpaper the substrate to
pág.127). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições. Lijar el sustrato para retirar imperfecciones. Después remove imperfections. Then go ahead cleaning with
Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente se hace la limpieza con solventes. En seguida se solvents. After that, apply the polyester compound.
corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas Every compound must be sandpapered on. Take
as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante dust out of it, so now surface is ready to get the

122
do lixamento. Assim a superfície está pronta para receber del lijado. Así la superficie está lista para recibir el first primer (according to table in page 127).
o Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 127). Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 127).

IMPORTANTE: Verifique se o sistema de IMPORTANTE: Verifique si el sistema de IMPORTANT: Check if the painting pattern, if
pintura a ser retocado é Base Lisa, Base pintura que será retocado es Base Lisa, Base it is solid, metallic or pearl type.
Metálica ou Base Perolizada. Metálica o Base Perlada.

PASSO 2 - PREPARAÇÃO DA TINTA PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PINTURA STEP 2 - PAINTING PREPARATIONS


Com exceção de algumas, a maioria das tintas Con excepción de algunas, la mayoría de las pinturas Except some, most paints must be well prepared before
necessitam ser preparadas antes de serem aplicadas. necesitan ser preparadas antes de ser aplicadas. Esta being applied. This first step of preparation and process
Este preparo é de fundamental importância porque vai preparación es de fundamental importancia porque va is very important because it is going to show how finishing
interferir diretamente na qualidade do acabamento final. a interferir directamente en la calidad del acabado final. quality gets to it. Researches show that many faults
Vários defeitos em pinturas são ocasionados por um Varios defectos en locales pintados son ocasionados regarding to painting is due to bad paint preparation,
preparo inadequado da tinta, como por exemplo: casca por una preparación inadecuada de la pintura, como such as: orange peel, dropping, micro bulbs and others.
de laranja, escorrimento, microbolhas e outros. Então por ejemplo: cáscara de naranja, escurrimiento, So it is necessary to follow the basic procedures to get
torna-se indispensável seguir alguns procedimentos microburbujas y otros. Por eso, es indispensable seguir a well done painting:
básicos para deixar uma tinta em perfeitas condições algunos procedimientos básicos para dejar una pintura
de ser aplicada: en perfectas condiciones de ser aplicada:
• Verificar se a embalagem está em perfeitas condições • Verifique si el envase está en perfectas condiciones y • Check if the packaging is in perfect conditions and
e sem vazamento; sin vaciamiento; without leaking;
• Ler atentamente as instruções de preparo no verso • Lea atentamente las instrucciones de preparación en • Read the instructions carefully regarding to preparation
da embalagem; el envase; on the back of the packaging;
• Verificar se há sedimento. Caso houver, este deve ser • Verifique si hay sedimento. En el caso de que haya, • Check if there is any paint soft sheet in the can that
mole e de fácil homogeneização; éste debe ser blando y de fácil homogeneización; shall be easy to be mixed together again;
• Mexer bem a tinta através de agitação manual, • Mezcle bien la pintura a través de agitación manual, • Mix the paint through manual, mechanic or automatic
mecânica ou automática; mecánica o automática; process well;
• Catalisar, se necessário, com o catalisador indicado • Catalice, si es necesario, con el catalizador indicado • Catalyse if necessary, as the catalyser advised at the
na proporção de mistura correta, utilizando pra isso en la proporción de mezcla correcta, utilizando para esto right mixture proportion, use for that a beaker glass or
copo de béquer, régua, etc; un vaso de béquer, regla, etc; volumetric flute, etc;
• Fazer uma filtragem com tela de nylon (para evitar • Filtre con un paño de nylon (para evitar suciedades en • Get it filtered with a nylon thin fabric (pay attention to
sujeiras no momento da aplicação). el momento de la aplicación). not allow any dust come in).
Cuidados a serem observados: Cuidados que deben ser observados: Cares to be observed:
• Nunca deixar embalagens abertas, pois o produto • Nunca deje envases abiertos, pues el producto puede • Never leave the packaging open, because product
pode alterar as características e perder solvente; alterar sus características y perder solvente; can lose its properties and solvent will became gas;
• Não preparar a tinta sem medir corretamente as • No prepare la pintura sin medir correctamente las • Do not prepare the paint without measuring correctly

123
proporções e respeitar as tabelas de preparo; proporciones y respetar las tablas de preparación; its proportions and respect the tables;
• Não utilizar tintas com prazo de validade ultrapassado; • No utilice pinturas con plazo de validez vencido; • Do not use expired date can of paint;
• Ter cuidado de usar catalisador, solvente e tintas • Preste atención para usar catalisador, solvente y • Be careful to use the catalyser, solvent and compatible
compatíveis; pinturas compatibles; paints;
• Cuidar para que não haja contaminação da tinta • Preste atención para que la pintura no se contamine • Take care to not spoil the paint while you are getting
durante o seu preparo, como por exemplo, recipientes durante su preparación, cuidando para no usar por it ready (preparing it), for example: avoid dirt recipients,
sujos, poeiras, água, óleos e outros. ejemplo, recipientes sucios, o que no haya presencia dust, water, oil and others.
de polvo, agua, aceite y otros.
PASSO 3A - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE LISA PASO 3A - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE LISA STEP 3A – SOLID APPLICATION
• Após certificar-se que a superfície está bem preparada, • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start;
inicia-se a aplicação da tinta Base Lisa. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Lisa.
• Preparar a tinta base lisa, conforme especificação do • Prepare la pintura base lisa, conforme está especificado • Prepare the solid paint, according to the supplier strict
fornecedor na embalagem do produto; por el proveedor en el envase del producto; recommendations printed on the packaging;
• Aplicar a primeira demão somente sobre a área já • Aplique la primera mano solamente sobre el área ya • Apply the first coat only on the first area already
preparada; preparada; prepared;
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais; • Aplique la segunda mano estirándola un poco más; • Apply the second coat spreading faster;
• Aplicar a terceira demão de tinta e, em seguida, aplicar • Aplique la tercera mano de pintura y, en seguida, aplique • Apply the third coat, then after those, please apply more
duas a três demãos do blender (conforme tabela pág. 127) de dos a tres manos del blender (conforme la tabla de la two or three coats of blender (according to table in page
na borda do retoque para finalizar a sua fusão. pág. 127) en el borde del retoque para finalizar su fusión. 127) on the repainting edge to finish its fusion.

OBSERVAÇÃO: Aplicar a tinta sobre o OBSERVACIÓN: Aplique la pintura sobre el NOTE: Apply the paint on the damage; keep
defeito, sempre no sentido de fora para dentro defecto, siempre en la dirección de fuera para always the way from outside to inside, avoiding
do retoque, evitando névoa sobre o restante da dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto any clouds over and round. Apply three coats and
superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la check if the paint has already covered the surface
cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique fully, just in case, apply another one on it.
demão de tinta para obter cobertura. más una mano de pintura para obtener la cobertura.

PASSO 3B - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3B - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3B – METALLIC APPLICATION (BASE COAT)
METÁLICA (BASE COAT) METÁLICA (BASE COAT)
Após certificar-se de que a superfície está bem Después de verificar que la superficie está bien Make sure the surface is well prepared, so you can start;
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Metálica. preparada, inicie la aplicación de la pintura Base Metálica.
• Preparar a tinta Base Metálica, conforme especificação • Prepare la pintura Base Metálica, conforme está • Prepare the metallic paint, according to the supplier
do fornecedor na embalagem do produto; especificado por el proveedor en el envase del producto; strict recommendations printed on the packaging;
124
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en dirección • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; más una mano de pintura para obter la cobertura; another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Metálica e aplicar a tinta • Diluya 20% más de la Base Metálica y aplique la pintura • Dilute more 20% of metallic base and apply the paint
diluída alongando o retoque para fora sem espalhar diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
muita névoa, certificando-se que a névoa de tinta não niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges;
tenha caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• Após aplicação da Base Metálica, aguardar intervalo • Después de la aplicación de la Base Metálica, espere • After applying the metallic base, wait a break of 15
de 15 minutos para aplicação do Verniz. un intervalo de 15 minutos para aplicar el Barniz. minutes to apply the varnish.
PASSO 3C - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3C - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3C – PEARL APPLICATION (BASE TRI-COAT)
PEROLIZADA (BASE TRI-COAT) PERLADA (BASE TRI-COAT)
• Após certificar-se de que a superfície está bem • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start;
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Fosca. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Fosca.
• Preparar a tinta Base Fosca e Base Perolizada, conforme • Prepare la pintura Base Fosca y Base Perlada, conforme • Prepare the dark base and pearl base paints, according to
especificação do fornecedor na embalagem do produto; está especificado por el proveedor en el envase del producto; the supplier strict recommendations printed on the packaging;
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais y verifique si la pintura cubrió la superficie, si esto no already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; ocurrió, aplique más una mano de pintura para obtener another one on it;
la cobertura;
• Diluir mais 20% da Base Fosca e aplicar a tinta diluída • Diluya 20% más de la Base Fosca y aplique la pintura • Dilute more 20% of dark base and apply the paint
alongando o retoque para fora sem espalhar muita diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
névoa, certificando-se de que a névoa de tinta não tenha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges;
caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• Após aplicação da Base Fosca , aguardar intervalo • Después de la aplicación de la Base Fosca , espere • After applying the dark base, wait a break of 15 minutes
de 15 minutos e aplicar 4 demãos da Base Perolizada un intervalo de 15 minutos y aplique 4 manos de la Base and apply 4 coats of pearl base paint spreading the last
alongando a última demão do retoque para fora sem Perlada estirando la última mano del retoque para fuera coat outwards without spraying clouds all round;
espalhar muita névoa. sin esparcir mucha niebla.
• Após aplicação da Base Perolizada, aguardar 15 • Después de la aplicación de la Base Perlada, espere • After applying pearl base paint, wait 15 minutes, just
minutos e aplicar Verniz. 15 minutos y aplique el Barniz. then apply the varnish.
PASSO 4 - APLICAÇÃO DO VERNIZ (PARA BASES PASO 4 - APLICACIÓN DEL BARNIZ (PARA BASES STEP 4 – VARNISH APPLICATION (METALLIC AND
METÁLICAS E PEROLIZADAS) METÁLICAS Y PERLADAS) PEARL BASES)
• Preparar o Verniz, conforme especificação do • Prepare el Barniz, conforme está especificado por el • Prepare the varnish according to the supplier strict
fornecedor na embalagem do produto; proveedor en el envase del producto; recommendations printed on the packaging;
125
• Aplicar a primeira demão somente sobre a tinta • Aplique la primera mano solamente sobre la pintura • Apply the first coat only on the paint already settled at
aplicada no retoque; aplicada en el retoque; the fixing;

• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais • Aplique la segunda mano estirando un poco más el • Apply the second coat getting the varnished a bit more
o verniz; barniz; spread fast;

• Aplicar a terceira demão de verniz e em seguida aplicar • Aplique la tercera mano de barniz y en seguida aplique • Apply the third coat of varnish and then you apply two or
duas a três demãos do blender na borda do retoque de dos a tres manos del blender en el borde del retoque three coats of blender at the edge to get them in fusion.
para finalizar a sua fusão. para finalizar su fusión.

PASSO 5 - CURA DO RETOQUE PASO 5 - CURA DEL RETOQUE STEP 5 – REFINISHING DRY TIME TAKING

Curar o retoque realizado conforme especificação do Cure el retoque realizado conforme está especificado Wait it get dry until the product specification.
produto. en el producto.

RECOMENDAÇÕES DE EQUIPAMENTOS RECOMENDACIONES DE EQUIPOS RECOMMENDATION OF EQUIPMENT

Os equipamentos utilizados na aplicação do retoque Los equipos utilizados en la aplicación del retoque como Equipment used for the application, such as: spray guns,
como pistolas, reguladores de ar, bicos e capas de ar pistolas, reguladores de aire, picos y capas de aire, air adjusters, nibs and air caps affect directly the quality.
têm grande impacto nos resultados. Recomenda-se tienen un gran impacto en los resultados. Se recomienda So, we recommend you handle and adjust your spray
usar pistola com vazão de tinta baixa e pressão de ar usar pistola con flujo de pintura baja y presión de aire gun at low levels and air pressure at low too. As wise
reduzida, de forma a não se perder o desempenho da reducida, para que no se pierda el desempeño de la as not lose any performance during application. Gravity
atomização. As pistolas de gravidade e as HVLP são atomización. Las pistolas de gravedad y las de HVLP son spray guns and HVLP are the best ones to do that, better
as melhores para esses empregos do que pistolas de mejores para estos empleos que las pistolas de succión. then intake spray guns.
sucção.

OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos NOTE: In order to check the code of the paints
das tintas utilizadas no veículo, favor consultar de las tintas utilizadas en el vehículo, por favor applied on the vehicle, refer to the painting
o projeto de pintura ou consultar a Marcopolo. consulte el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo. project or get in touch with Marcopolo.

126
TABELA 1 - PRODUTOS RECOMENDADOS TABLA 1 - PRODUCTOS RECOMENDADOS TABLE OF RECOMMENDED PRODUCTS

FORNECEDOR BASF PROVEEDOR BASF BASF SUPPLIER


PRODUTOS PRODUCTOS PRODUCTS
Descrição: Código BASF Descripción: Código BASF Description: Code BASF
Massa Poliéster Masa Poliéster cartucho: Polyester Putty cartridge:
Massa Poliéster cartucho: 56377251 Masa Poliéster Polyester Compound
56377251 56377251
Primer PU Alifático Primer PU Alifático Gris: Aliphatic PU Primer PU
Primer Para Fibra Cinza: 52996915 Primer Para Fibra Fiberglass Primer
52996915 Grey: 52996915
Catalisador do Primer Catalisador 0071: Catalizador del Primer Catalizador 0071: Fiberglass Primer Catalyst 0071:
para Fibra 53673509 para Fibra 53673509 catalyser 53673509
Solvente do Primer para Diluente Thinner 2255: Solvente del Primer para Diluyente Thinner 2255: Thinner Diluent 2255:
52863987 Fiberglas Solvent Primer
Fibra Fibra 52863987 52863987
Primer Anticorrosivo para Primer Epóxi Úmido- Primer Anticorrosivo para Primer Epóxi Húmedo- Noise Isolator Primer for Wet-on-Wet Epoxy Primer:
Substrato Metálico Úmido: 52755551 Sustrato Metálico Húmedo: 52755551 Metallic Substrate 52755551
Catalisador do Primer Catalisador para Primer Catalizador del Primer Catalizador para Noise Isolator Primer Wet-on-Wet
Anticorrosivo para Epóxi Úmido-Úmido: Anticorrosivo para Primer Epóxi Húmedo - Catalyser for Metallic Epoxy Primer
Substrato Metálico 55119246 Sustrato Metálico Húmedo: 55119246 Substrate Catalyst: 55119246
Solvente de Limpeza: Solvente de Limpieza: Cleaning Solvent:
Solvente de Limpeza 57495313 Solvente de Limpieza Cleaning Solvent
57495313 57495313
Thinner de retoque: Thinner de retoque: Finishing Thinner:
Blender para Retoque 57567897 Blender para Retoque Blender for refinishing
57567897 57567897
Linha SALCOMIX 603 - Línea SALCOMIX 603 - SALCOMIX Line 603 –
Linha de Tinta P.U. Base Lisa Línea de Pintura P.U. Base Lisa Paint of Smooth Base
Acriílico Linha SALCOMIX 850 - Acrílico Línea SALCOMIX 850 - P.U.(polyurethane) Acrylic SALCOMIX Line 850 –
Base Metálica Base Metálica Metallic Base
Verniz P/ Encarroçadora: Barniz P/ Carrocera: Bus Builder Varnish:
Verniz P.U. Barniz P.U. Varnish of P.U.
50233557 50233557 50233557
Catalisador 603: Catalizador 603: Catalyst 603:
Catalisador para Verniz Catalizador para Barniz Catalyser for varnish
57709089 57709089 57709089
Diluente Thinner 2255 Diluyente Thinner Thinner Diluent 2255
(Base Metálica): 2255 (Base Metálica): (Metallic Base):
Solvente de Diluição 52863987 ou Diluente Solvente de Dilución 52863987 ó Diluyente Solvent of Dilution 52863987 or Thinner
Thinner 603 (Base Lisa): Thinner 603 (Base Lisa): Diluent 603 (Smooth
54841103 54841103 Base): 54841103

127
DIAGRAMAS ELÉTRICOS
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
ELECTRICAL DIAGRAM
INTERFACE INTERFACE INTERFACE

LEGENDA DA POSIÇÃO LEGENDA DA COR LEYENDA DE LA POSICIÓN LEYENDA DEL COLOR POSITION LEGEND CABLE COLORS LEGEND
B - Caixa de baterias DOS CABOS B - Caja de batería DE LOS CABLES B - Battery box
D - Central elétrica dianteira BR - Branco D - Central eléctrica delantera (chasis) BR - Blanco D - Front electrical central (chassis) BR - White
T - Central elétrica traseira PR ou PT - Preto T - Central eléctrica trasera (chasis) PR o PT - Negro T - Rear electric central (chassis) PR or PT - Black
E - Central elétrica carroceria VE ou VD - Verde E - Central eléctrica carrocería VE o VD - Verde E - Bus body electric central VE or VD - Green
I - Painel de instrumentos AM - Amarelo I - Tablero de instrumentos AM - Amarillo I - Instrument panel AM - Yellow
CI ou CZ - Cinza CI o CZ - Gris CI or CZ - Gray
M - Motor M - Motor M - Engine
AZ - Azul AZ - Azul AZ - Blue
F - Dianteira do chassi LA - Laranja F - Delantera del chasis F - Chassis front LA - Orange
LA - Naranja
C - Centro do chassi LI - Lilás C - Centro del chasis LI - Lila C - Chassis center LI - Lilac
R - Traseira do chassi MA - Marrom R - Trasera del chasis MA - Marrón R - Chassis rear MA - Brown
H - Chicote VM - Vermelho H - Chicote VM - Rojo H - Harness VM - Red

CHASSI AGRALE CHASIS AGRALE AGRALE CHASSIS


CÓDIGO INTERFACE CABO AGRALE CÓDIGO INTERFACE CABLE AGRALE CODE INTERFACE CABLE AGRALE
A SINAL DE PARTIDA 2400 D4/B23(PR) A SEÑAL DE PARTIDA 2400 D4/B23(PR) A START SIGNAL 2400 D4/B23(PR)
BC FAROL BAIXO LD 5401 B09(AM) BC FAROL BAJO LD 5401 B09(AM) BC RH LOW HEADLIGHT 5401 B09(AM)
BD FAROL BAIXO LE 5402 B12(AM-PR) BD FAROL BAJO LI 5402 B12(AM-PR) BD LH LOW HEADLIGHT 5402 B12(AM-PR)
BE FAROL ALTO LD 5411 B10(BR) BE FAROL ALTO LD 5411 B10(BR) BE RH HIGH HEADLIGHT 5411 B10(BR)
BF FAROL ALTO LE 5412 B11(BR-PR) BF FAROL ALTO LI 5412 B11(BR-PR)
BF LH HIGH HEADLIGHT 5412 B11(BR-PR)
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN
DA 4401 CI-VM DA 4401 CI-VM RH FRONT
DIANTEIRA LD DELATERA LD DA 4401 CI-VM
CLEARANCE LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN
DB 4402 CI-VM DB 4402 CI-VM LH FRONT
DIANTEIRA LE DELANTERA LI DB 4402 CI-VM
CLEARANCE LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN
DC 4431 CI-VM DC 4431 CI-VM RH REAR CLEARANCE
TRASEIRA LD TRASERA LD DC 4431 CI-VM
LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN
DD 4432 CI-VM DD 4432 CI-VM
TRASEIRA LE TRASERA LI LH REAR CLEARANCE
DD 4432 CI-VM
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN LIGHT
DE 4411 CI-VM DE 4411 CI-VM
LATERAL LD LATERAL LD RH SIDE CLEARANCE
DE 4411 CI-VM
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN LIGHT
DF 4412 CI-VM DF 4412 CI-VM
LATERAL LE LATERAL LI LH SIDE CLEARANCE
DF 4412 CI-VM
HA +15 LIMPADOR 7400 B41(PR-AZ) HA +15 LIMPIADOR 7400 B41(PR-AZ) LIGHT
PRIMEIRA VELOCI- PRIMERA VELOCIDAD HA + 15 WIPER 7400 B41(PR-AZ)
HB 7403 B87(VM-MA) HB 7403 B87(VM-MA)
DADE LIMPADOR LIMPIADOR
HB WIPER FIRST SPEED 7403 B87(VM-MA)
SEGUNDA VELOCI- SEGUNDA VELOCIDAD
HC 7402 B86(VM-AZ) HC 7402 B86(VM-AZ) WIPER SECOND
DADE LIMPADOR LIMPIADOR HC 7402 B86(VM-AZ)
SPEED
PARADA MOTOR PARADA MOTOR
HD 7401 B58(AZ-PR) HD 7401 B58(AZ-PR) HD WIPER ENGINE STOP 7401 B58(AZ-PR)
LIMPADOR LIMPIADOR
MOTOR LAVADOR MOTOR LAVADOR WINDSCREEN WIPER
HE 7420 B18(MA-AZ) HE 7420 B18(MA-AZ) HE 7420 B18(MA-AZ)
PARABRISA PARABRISAS ENGINE

129
CHASSI MERCEDES CHASIS MERCEDES MERCEDES CHASSIS
CÓDIGO INTERFACE CABO OF XBC CÓDIGO INTERFACE CABLE OF XBC CODE INTERFACE CABLE OF XBC
A SINAL DE PARTIDA 2400 C6/3(VD) X2811/5 A SEÑAL DE PARTIDA 2400 C6/3(VD) X2811/5 A START SIGNAL 2400 C6/3(VD) X2811/5
BC FAROL BAIXO LD 5401 C3/1 X2504/9 BC FAROL BAJO LD 5401 C3/1 X2504/9 BC RH LOW HEADLIGHT 5401 C3/1 X2504/9
BD FAROL BAIXO LE 5402 C3/1 X2504/7 BD FAROL BAJO LI 5402 C3/1 X2504/7 BD LH LOW HEADLIGHT 5402 C3/1 X2504/7
BE FAROL ALTO LD 5411 C3/2 X2504/8 BE FAROL ALTO LD 5411 C3/2 X2504/8 BE RH HIGH HEADLIGHT 5411 C3/2 X2504/8
BF FAROL ALTO LE 5412 C3/2 X2504/6 BF FAROL ALTO LI 5412 C3/2 X2504/6 BF LH HIGH HEADLIGHT 5412 C3/2 X2504/6
C RÉ 3400 BR X2811/6 C MARCHA ATRÁS 3400 BR X2811/6 C REVERSE 3400 BR X2811/6
CA LUZ DE RÉ LD 3401 C1/1 X2506/3 CA LUZ DE MARCHA ATRÁS LD 3401 C1/1 X2506/3 CA RH REVERSE LIGHT 3401 C1/1 X2506/3
CB LUZ DE RÉ LE 3402 C1/1 X2507/3 CB LUZ DE MARCHA ATRÁS LI 3402 C1/1 X2507/3 CB LH REVERSE LIGHT 3402 C1/1 X2507/3
D LUZ DE POSICAO 4414 X2811/3 D LUZ DE POSICIÓN 4414 X2811/3 D CLEARANCE LIGHT 4414 X2811/3
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN RH FRONT CLEARANCE
DA 4401 C2/2(VD) X2504/4 DA 4401 C2/2(VD) X2504/4 DA 4401 C2/2(VD) X2504/4
DIANTEIRA LD DELANTERA LD LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN LH FRONT CLEARANCE
DB 4402 C2/2(VD) X2504/3 DB 4402 C2/2(VD) X2504/3 DB 4402 C2/2(VD) X2504/3
DIANTEIRA LE DELANTERA LI LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN RH REAR CLEARANCE
DC 4431 C4/4(VD) X2506/1 DC 4431 C4/4(VD) X2506/1 DC 4431 C4/4(VD) X2506/1
TRASEIRA LD TRASERA LD LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN LH REAR CLEARANCE
DD 4432 C4/4(VD) X2507/1 DD 4432 C4/4(VD) X2507/1 DD 4432 C4/4(VD) X2507/1
TRASEIRA LE TRASERA LI LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN RH SIDE CLEARANCE
DE 4411 C2/2(VD) X2509/1 DE 4411 C2/2(VD) X2509/1 DE 4411 C2/2(VD) X2509/1
LATERAL LD LATERAL LD LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN LH SIDE CLEARANCE
DF 4412 C2/2(VD) X2508/1 DF 4412 C2/2(VD) X2508/1 DF 4412 C2/2(VD) X2508/1
LATERAL LE LATERAL LI LIGHT
C2/2(PR- INTERMITENTE C2/2(PR- RH FRONT TURN C2/2(PR-
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 X2504/2 EC 6401 X2504/2 EC 6401 X2504/2
CI) DELANTERO LD CI) SIGNAL CI)
C2/2(PR- INTERMITENTE C2/2(PR- LH FRONT TURN C2/2(PR-
ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 X2504/1 ED 6411 X2504/1 ED 6411 X2504/1
BR) DELANTERO LI BR) SIGNAL BR)
C4/3(PR- INTERMITENTE TRASERO C4/3(PR- C4/3(PR-
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 X2506/5 EF 6403 X2506/5 EF RH REAR TURN SIGNAL 6403 X2506/5
CI) LD CI) CI)
C4/3(PR- INTERMITENTE TRASERO C4/3(PR- C4/3(PR-
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 X2507/5 EG 6413 X2507/5 EG LH REAR TURN SIGNAL 6413 X2507/5
BR) LI BR) BR)
C2/2(PR- INTERMITENTE LATERAL C2/2(PR- C2/2(PR-
EH PISCA LATERAL LD 6402 X2509/2 EH 6402 X2509/2 EH RH SIDE TURN SIGNAL 6402 X2509/2
CI) LD CI) CI)
C2/2(PR- INTERMITENTE LATERAL C2/2(PR- C2/2(PR-
EI PISCA LATERAL LE 6412 X2508/2 EI 6412 X2508/2 EI LH SIDE TURN SIGNAL 6412 X2508/2
BR) LI BR) BR)
F SINAL +15 2222 CI X2811/1 F SEÑAL +15 2222 CI X2811/1 F SIGNAL +15 2222 CI X2811/1
G SINAL VELOCIDADE 3500 B7/TAC. X2811/7 G SEÑAL VELOCIDAD 3500 B7/TAC. X2811/7 G SPEED SIGNAL 3500 B7/TAC. X2811/7
C6/3(PR- C6/3(PR- C6/3(PR-
HA +15 LIMPADOR 7400 X0106/2 HA +15 LIMPIADOR 7400 X0106/2 HA +15 WIPER 7400 X0106/2
LI) LI) LI)

130
PRIMEIRA VELOCIDADE C6/2(PR- PRIMERA VELOCIDAD C6/2(PR- C6/2(PR-
HB 7403 X0106/3 HB 7403 X0106/3 HB WIPER FIRST SPEED 7403 X0106/3
LIMPADOR CI) LIMPIADOR CI) CI)
SEGUNDA VELOCIDADE C6/5(PR- SEGUNDA VELOCIDAD C6/5(PR- C6/5(PR-
HC 7402 X0106/4 HC 7402 X0106/4 HC WIPER SECOND SPEED 7402 X0106/4
LIMPADOR CI) LIMPIADOR CI) CI)
PARADA MOTOR C6/1(MA- PARADA MOTOR C6/1(MA- C6/1(MA-
HD 7401 X0106/1 HD 7401 X0106/1 HD WIPER ENGINE STOP 7401 X0106/1
LIMPADOR PR) LIMPIADOR PR) PR)
MOTOR LAVADOR MOTOR LAVADOR WINDSCREEN WIPER
HE 7420 AZ X0106/5 HE 7420 AZ X0106/5 HE 7420 AZ X0106/5
PARABRISA PARABRISAS ENGINE
C4/2(PR- C4/2(PR- C4/2(PR-
JA FREIO DIREITO 8410 X2506/2 JA FRENO DERECHO 8410 X2506/2 JA RIGHT BREAK 8410 X2506/2
VM) VM) VM)
C4/2(PR- C4/2(PR- C4/2(PR-
JB FREIO ESQUERDO 8420 X2507/2 JB FRENO IZQUIERDO 8420 X2507/2 JB LEFT BREAK 8420 X2507/2
VM) VM) VM)
SINAL BLOQUEIO C12/6(LI)- SEÑAL BLOQUEO C12/6(LI)- ACCELERATION C12/6(LI)-
MA 4555 X2811/8 MA 4555 X2811/8 MA 4555 X2811/8
ACELERACAO ADM ACELERACIÓN ADM BLOCKADE SIGNAL ADM
N D+ 6200 X2811/4 N D+ 6200 X2811/4 N D+ 6200 X2811/4
O +30 2111 VM X2811/2 O +30 2111 VM X2811/2 O 30 2111 VM X2811/2
MASSA LIMPADOR MASA LIMPIADOR WINDSCREEN WIPER
QA 1000 C6/6 X0106/6 QA 1000 C6/6 X0106/6 QA 1000 C6/6 X0106/6
PARA-BRISA PARABRISAS MASS
MASSA MOTOR MASA MOTOR LAVADOR WINDSCREEN WIPER
QB 1000 C6/6 X0106/6 QB 1000 C6/6 X0106/6 QB 1000 C6/6 X0106/6
LAVADOR PARA-BRISA PARABRISAS ENGINE MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN FRONT ILLUMINATION
QC 1000 C3/3 X2505/10 QC 1000 C3/3 X2505/10 QC 1000 C3/3 X2505/10
FRONTAL FRONTAL MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN FRONT ILLUMINATION
QD 1000 C3/3 X2505/11 QD 1000 C3/3 X2505/11 QD 1000 C3/3 X2505/11
FRONTAL FRONTAL MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN RH SIDE ILLUMINATION
QE 1000 C4/1 X2509/4 QE 1000 C4/1 X2509/4 QE 1000 C4/1 X2509/4
LATERAL LD LATERAL LD MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN LH SIDE ILLUMINATION
QF 1000 C4/1 X2508/4 QF 1000 C4/1 X2508/4 QF 1000 C4/1 X2508/4
LATERAL LE LATERAL LI MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN RH REAR ILLUMINATION
QG 1000 C4/1 X2506/6 QG 1000 C4/1 X2506/6 QG 1000 C4/1 X2506/6
TRASEIRA LD TRASERA LD MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN LH REAR ILLUMINATION
QH 1000 C4/1 X2507/6 QH 1000 C4/1 X2507/6 QH 1000 C4/1 X2507/6
TRASEIRA LE TRASERA LI MASS

CHASSI VOLKSWAGEN CHASIS VOLKSWAGEN VOLKSWAGEN CHASSIS


CÓDIGO INTERFACE CABO VOLKS CÓDIGO INTERFACE CABLE VOLKS CODE INTERFACE CABLE VOLKS
A SINAL DE PARTIDA 2400 C1/1(PR) A SEÑAL DE PARTIDA 2400 C1/1(PR) A START SIGNAL 2400 C1/1(PR)
BC FAROL BAIXO LD 5401 C6/6(AM) BC FAROL BAJO LD 5401 C6/6(AM) BC RH LOW HEADLIGHT 5401 C6/6(AM)
BD FAROL BAIXO LE 5402 C6/5(AM-PR) BD FAROL BAJO LI 5402 C6/5(AM-PR) BD LH LOW HEADLIGHT 5402 C6/5(AM-PR)

131
BE FAROL ALTO LD 5411 C6/2(BR) BE FAROL ALTO LD 5411 C6/2(BR) BE RH HIGH HEADLIGHT 5411 C6/2(BR)
BF FAROL ALTO LE 5412 C6/1(BR-PR) BF FAROL ALTO LI 5412 C6/1(BR-PR) BF LH HIGH HEADLIGHT 5412 C6/1(BR-PR)
C RÉ 3400 C1/1(PR) C MARCHA ATRÁS 3400 C1/1(PR) C REVERSE 3400 C1/1(PR)
D LUZ DE POSICAO 4414 T9A(VD-PR) D LUZ DE POSICIÓN 4414 T9A(VD-PR) D CLEARANCE LIGHT 4414 T9A(VD-PR)
DA LUZ DE POSICAO DIANTEIRA LD 4401 C6/3(CI-VM) DA LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LD 4401 C6/3(CI-VM) DA RH FRONT CLEARANCE LIGHT 4401 C6/3(CI-VM)
DB LUZ DE POSICAO DIANTEIRA LE 4402 C6A/6(CI-PR) DB LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LI 4402 C6A/6(CI-PR)
DB LH FRONT CLEARANCE LIGHT 4402 C6A/6(CI-PR)
DC LUZ DE POSICAO TRASEIRA LD 4431 C4/3(CI-VM) DC LUZ DE POSICIÓN TRASERA LD 4431 C4/3(CI-VM)
DC RH REAR CLEARANCE LIGHT 4431 C4/3(CI-VM)
DD LUZ DE POSICAO TRASEIRA LE 4432 C4/3(CI-PR) DD LUZ DE POSICIÓN TRASERA LI 4432 C4/3(CI-PR)
DD LH REAR CLEARANCE LIGHT 4432 C4/3(CI-PR)
DE LUZ DE POSICAO LATERAL LD 4411 C6/5(CI-VM) DE LUZ DE POSICIÓN LATERAL LD 4411 C6/5(CI-VM)
DE RH SIDE CLEARANCE LIGHT 4411 C6/5(CI-VM)
DF LUZ DE POSICAO LATERAL LE 4412 C6/2(CI-PR) DF LUZ DE POSICIÓN LATERAL LI 4412 C6/2(CI-PR)
DF LH SIDE CLEARANCE LIGHT 4412 C6/2(CI-PR)
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 C6A/3(PR-VD) EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 C6A/3(PR-VD)
EC RH FRONT TURN SIGNAL 6401 C6A/3(PR-VD)
ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 C6A/4(PR-BR) ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 C6A/4(PR-BR)
ED LH FRONT TURN SIGNAL 6411 C6A/4(PR-BR)
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 C4/4(PR-VD) EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 C4/4(PR-VD)
EF RH REAR TURN SIGNAL 6403 C4/4(PR-VD)
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 C4A/4(PR-BR) EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 C4A/4(PR-BR)
EH PISCA LATERAL LD 6402 C6/6(PR-VD) EH INTERMITENTE LATERAL LD 6402 C6/6(PR-VD) EG LH REAR TURN SIGNAL 6413 C4A/4(PR-BR)

EI PISCA LATERAL LE 6412 C6/3(PR-BR) EI INTERMITENTE LATERAL LI 6412 C6/3(PR-BR) EH RH SIDE TURN SIGNAL 6402 C6/6(PR-VD)

F SINAL +15 2222 S5(PR-AM) F SEÑAL +15 2222 S5(PR-AM) EI LH SIDE TURN SIGNAL 6412 C6/3(PR-BR)
G SINAL VELOCIDADE 3500 B7/TAC. G SEÑAL VELOCIDAD 3500 B7/TAC. F SIGNAL +15 2222 S5(PR-AM)
HA +15 LIMPADOR 7400 53A(PR-AZ) HA +15 LIMPIADOR 7400 53A(PR-AZ) G SPEED SIGNAL 3500 B7/TAC.
PRIMEIRA VELOCIDADE PRIMERA VELOCIDAD HA +15 WIPER 7400 53A(PR-AZ)
HB 7403 53(PR-LI) HB 7403 53(PR-LI)
LIMPADOR LIMPIADOR
HB WIPER FIRST SPEED 7403 53(PR-LI)
SEGUNDA VELOCIDADE SEGUNDA VELOCIDAD
HC 7402 53B(PR-AM) HC 7402 53B(PR-AM) HC WIPER SECOND SPEED 7402 53B(PR-AM)
LIMPADOR LIMPIADOR
HD PARADA MOTOR LIMPADOR 7401 53S(MA-BR) HD PARADA MOTOR LIMPIADOR 7401 53S(MA-BR) HD WIPER ENGINE STOP 7401 53S(MA-BR)

HE MOTOR LAVADOR PARABRISA 7420 MA-AZ HE MOTOR LAVADOR PARABRISAS 7420 MA-AZ HE WINDSCREEN WIPER ENGINE 7420 MA-AZ
JA FREIO DIREITO 8410 C4/1(PR-VM) JA FRENO DERECHO 8410 C4/1(PR-VM) JA RIGHT BREAK 8410 C4/1(PR-VM)
JB FREIO ESQUERDO 8420 C4A/1(PR-VM) JB FRENO IZQUIERDO 8420 C4A/1(PR-VM) JB LEFT BREAK 8420 C4A/1(PR-VM)
MB ENTRADA BLOQUEIO CHASSI 4551 C2/1(MA-VM) MB ENTRADA BLOQUEO CHASIS 4551 C2/1(MA-VM) MB CHASSIS BLOCKAGE ENTRANCE 4551 C2/1(MA-VM)
MC SAIDA NF BLOQUEIO CHASSI 4552 C2/2(AZ-BR) MC SALIDA NF BLOQUEO CHASIS 4552 C2/2(AZ-BR) MC CHASSIS BLOCKAGE NF EXIT 4552 C2/2(AZ-BR)

CHASSI SCANIA CHASIS SCANIA SCANIA CHASSIS


CÓDIGO INTERFACE CABO F95 CÓDIGO INTERFACE CABLE F95 CODE INTERFACE CABLE F95
A SINAL DE PARTIDA 2400 C690/3 A SEÑAL DE PARTIDA 2400 C690/3 A START SIGNAL 2400 C690/3
B FAROIS 54XX C693 B FAROLES 54XX C693 B HEADLIGHTS 54XX C693
BA FAROL BAIXO 5400 C693 BA FAROL BAJO 5400 C693 BA LOW HEADLIGHT 5400 C693
BB FAROL ALTO 5410 C693 BB FAROL ALTO 5410 C693 BB HIGH HEADLIGHT 5410 C693

132
BC FAROL BAIXO LD 5401 C693/8 BC FAROL BAJO LD 5401 C693/8 BC RH LOW HEADLIGHT LD 5401 C693/8
BD FAROL BAIXO LE 5402 C693/3 BD FAROL BAJO LI 5402 C693/3 BD LH LOW HEADLIGHT LE 5402 C693/3
BE FAROL ALTO LD 5411 C693/7 BE FAROL ALTO LD 5411 C693/7 BE RH HIGH HEADLIGHT LD 5411 C693/7
BF FAROL ALTO LE 5412 C693/4 BF FAROL ALTO LI 5412 C693/4 BF LH HIGH HEADLIGHT LE 5412 C693/4
BG FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 C693/6 BG FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 C693/6 BG FRONT FOG LIGHT 5430 C693/6
C RÉ 3400 C795/3 C MARCHA ATRÁS 3400 C795/3 C REVERSE 3400 C795/3
DA LUZ DE POSICAO DIANTEIRA LD 4401 C693/9 DA LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LD 4401 C693/9 DA RH FRONT CLEARANCE LIGHT 4401 C693/9
DB LUZ DE POSICAO DIANTEIRA LE 4402 C693/2 DB LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LI 4402 C693/2 DB LH FRONT CLEARANCE LIGHT 4402 C693/2
DC LUZ DE POSICAO TRASEIRA LD 4431 C795/6 DC LUZ DE POSICIÓN TRASERA LD 4431 C795/6 DC RH REAR CLEARANCE LIGHT 4431 C795/6
DD LUZ DE POSICAO TRASEIRA LE 4432 C795/2 DD LUZ DE POSICIÓN TRASERA LI 4432 C795/2 DD LH REAR CLEARANCE LIGHT 4432 C795/2
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 C693/10 EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 C693/10 EC RH FRONT TURN SIGNAL 6401 C693/10
ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 C693/1 ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 C693/1
ED LH FRONT TURN SIGNAL 6411 C693/1
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 C795/7 EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 C795/7
EF RH REAR TURN SIGNAL 6403 C795/7
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 C795/1 EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 C795/1
EG LH REAR TURN SIGNAL 6413 C795/1
F SINAL +15 2222 C690/3 F SEÑAL +15 2222 C690/3
F SIGNAL +15 2222 C690/3
G SINAL VELOCIDADE 3500 C690/6 G SEÑAL VELOCIDAD 3500 C690/6
G SPEED SIGNAL 3500 C690/6
H LIMPADOR 74XX C694 H LIMPIADOR 74XX C694
H WIPER 74XX C694
HA +15 LIMPADOR 7400 C694/5 HA +15 LIMPIADOR 7400 C694/5
HA +15 WIPER 7400 C694/5
PRIMEIRA VELOCIDADE PRIMERA VELOCIDAD
HB 7403 C694/2 HB 7403 C694/2 HB WIPER FIRST SPEED 7403 C694/2
LIMPADOR LIMPIADOR
SEGUNDA VELOCIDADE SEGUNDA VELOCIDAD HC WIPER SECOND SPEED 7402 C694/3
HC 7402 C694/3 HC 7402 C694/3
LIMPADOR LIMPIADOR HD WIPER ENGINE STOP 7401 C694/1
HD PARADA MOTOR LIMPADOR 7401 C694/1 HD PARADA MOTOR LIMPIADOR 7401 C694/1 HE WINDSCREEN WIPER ENGINE 7420 C694/4
HE MOTOR LAVADOR PARABRISA 7420 C694/4 HE MOTOR LAVADOR PARABRISAS 7420 C694/4 I HORN C694/6
I BUZINA C694/6 I BOCINA C694/6 J BREAK 8400 C795/4
J FREIO 8400 C795/4 J FRENO 8400 C795/4 CHASSIS BLOCKAGE
MB 4551 C691/2
MB ENTRADA BLOQUEIO CHASSI 4551 C691/2 MB ENTRADA BLOQUEO CHASIS 4551 C691/2 ENTRANCE
MD SAIDA NA BLOQUEIO CHASSI 4553 C690/6 MD SALIDA NA BLOQUEO CHASIS 4553 C690/6 MD CHASSIS BLOCKAGE EXIT 4553 C690/6
O +30 2111 C690/2 O +30 2111 C690/2 O 30 2111 C690/2
SINAL AR CONDICIONADO SEÑAL AIRE ACONDICIONADO TURNED ON AIR
P C691/13 P C691/13 P C691/13
LIGADO ENCENDIDO CONDITIONER SIGNAL

CÓDIGO INTERFACE CÓDIGO INTERFACE CODE INTERFACE


C795 DIN 7 VIAS C795 DIN 7 VIAS C795 DIN 7 WAYS
C695 MCP PORTA FEMEA 15 VIAS C695 MCP PUERTA HEMBRA 15 VÍAS C695 MCP FEMALE DOOR 15 WAYS

133
C693 MCP PORTA FEMEA 12 VIAS C693 MCP PUERTA HEMBRA 12 VÍAS C693 MCP FEMALE DOOR 12 WAYS
C694 MCP PORTA FEMEA 6 VIAS C694 MCP PUERTA HEMBRA 6 VÍAS C694 MCP FEMALE DOOR 6 WAYS
C690 MCP PORTA FEMEA 18 VIAS C690 MCP PUERTA HEMBRA 18 VÍAS C690 MCP FEMALE DOOR 18 WAYS
C691 MCP PORTA FEMEA 18 VIAS C691 MCP PUERTA HEMBRA 18 VÍAS C691 MCP PORTA FEMEA 18 VIAS

CHASSI VOLVO CHASIS VOLVO VOLVO CHASSIS


VOLVO VOLVO VOLVO
VOLVO VOLVO VOLVO
CÓDIGO INTERFACE CABO BEA CÓDIGO INTERFACE CABLE BEA CODE INTERFACE CABLE BEA
BEA II BEA II BEA II
1,5 1,5 1,5

A SINAL DE PARTIDA 2400 BB3:9 BB3:9 A SEÑAL DE PARTIDA 2400 BB3:9 BB3:9 A START SIGNAL 2400 BB3:9 BB3:9

BC FAROL BAIXO LD 5401 BB5:2 BB5:2 BC FAROL BAJO LD 5401 BB5:2 BB5:2 BC RH LOW HEADLIGHT LD 5401 BB5:2 BB5:2

BD LH LOW HEADLIGHT LE 5402 BB5:1 BB5:1


BD FAROL BAIXO LE 5402 BB5:1 BB5:1 BD FAROL BAJO LI 5402 BB5:1 BB5:1
BE RH HIGH HEADLIGHT LD 5411 BB5:12 BB5:12
BE FAROL ALTO LD 5411 BB5:12 BB5:12 BE FAROL ALTO LD 5411 BB5:12 BB5:12
BF LH HIGH HEADLIGHT LE 5412 BB5:11 BB5:11
BF FAROL ALTO LE 5412 BB5:11 BB5:11 BF FAROL ALTO LI 5412 BB5:11 BB5:11
BG FRONT FOG LIGHT 5430 BB5:5 BB5:5
FAROL NEBLINA FAROL NEBLINA
BG 5430 BB5:5 BB5:5 BG 5430 BB5:5 BB5:5
DIANTEIRO DELANTERO BH REAR FOG LIGHT 5440 BB7:12 BB7:12
BH FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 BB7:12 BB7:12 BH FAROL NEBLINA TRASERO 5440 BB7:12 BB7:12 C REVERSE 3400 BB7:2 BB7:2
C RÉ 3400 BB7:2 BB7:2 C MARCHA ATRÁS 3400 BB7:2 BB7:2 RH FRONT CLEARANCE
DA 4401 BB8:2 BB5:10
LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN
DA 4401 BB8:2 BB5:10 DA 4401 BB8:2 BB5:10
DIANTEIRA LD DELANTERA LD LH FRONT CLEARANCE
DB 4402 BB8:1 BB5:9
LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN
DB 4402 BB8:1 BB5:9 DB 4402 BB8:1 BB5:9
DIANTEIRA LE DELANTERA LIE RH REAR CLEARANCE
DC 4431 BB7:8 BB7:8
LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN
DC 4431 BB7:8 BB7:8 DC 4431 BB7:8 BB7:8
TRASEIRA LD TRASERA LD LH REAR CLEARANCE
DD 4432 BB7:7 BB7:7
LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN
DD 4432 BB7:7 BB7:7 DD 4432 BB7:7 BB7:7
TRASEIRA LE TRASERA LI RH SIDE CLEARANCE
DE 4411 BB7:10 BB7:10
LIGHT
DE LUZ DE POSICAO LATERAL LD 4411 BB7:10 BB7:10 DE LUZ DE POSICIÓN LATERAL LD 4411 BB7:10 BB7:10
LH SIDE CLEARANCE
DF LUZ DE POSICAO LATERAL LE 4412 BB7:9 BB7:9 DF LUZ DE POSICIÓN LATERAL LI 4412 BB7:9 BB7:9 DF 4412 BB7:9 BB7:9
LIGHT
DJ DELIMITADORA DIANTEIRA LD 4425 BB8:2 BB8:2 DJ DELIMITADORA DELANTERA LD 4425 BB8:2 BB8:2 DJ RH FRONT MARKER 4425 BB8:2 BB8:2
DK DELIMITADORA DIANTEIRA LE 4426 BB8:1 BB8:1 DK DELIMITADORA DELANTERA LI 4426 BB8:1 BB8:1 DK LH FRONT MARKER 4426 BB8:1 BB8:1
DL DELIMITADORA TRASEIRA LD 4427 BB7:10 BB7:10 DL DELIMITADORA TRASERA LD 4427 BB7:10 BB7:10 DL RH REAR MARKER 4427 BB7:10 BB7:10
DM DELIMITADORA TRASEIRA LE 4428 BB7:9 BB7:9 DM DELIMITADORA TRASERA LI 4428 BB7:9 BB7:9 DM LH REAR MARKER 4428 BB7:9 BB7:9

134
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 BB5:4 BB5:4 EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 BB5:4 BB5:4 EC RH FRONT TURN SIGNAL 6401 BB5:4 BB5:4

ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 BB5:3 BB5:3 ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 BB5:3 BB5:3 ED LH FRONT TURN SIGNAL 6411 BB5:3 BB5:3
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 BB7:4 BB7:4 EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 BB7:4 BB7:4 EF RH SIDE TURN SIGNAL 6403 BB7:4 BB7:4
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 BB7:3 BB7:3 EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 BB7:3 BB7:3
EG LH SIDE TURN SIGNAL 6413 BB7:3 BB7:3
EH PISCA LATERAL LD 6402 BB5:6 EH INTERMITENTE LATERAL LD 6402 BB5:6
EH RH SIDE TURN SIGNAL 6402 BB5:6
EI PISCA LATERAL LE 6412 BB5:5 EI INTERMITENTE LATERAL LI 6412 BB5:5
EI LH SIDE TURN SIGNAL 6412 BB5:5
F SINAL +15 2222 BB3:12 BB3:12 F SEÑAL +15 2222 BB3:12 BB3:12
F SIGNAL +15 2222 BB3:12 BB3:12
G SINAL VELOCIDADE 3500 BB4:11 BB4:11 G SEÑAL VELOCIDAD 3500 BB4:11 BB4:11
G SPEED SIGNAL 3500 BB4:11 BB4:11
GB SINAL 5KM/H 3510 BB4:8 BB4:8 GB SEÑAL 5KM/H 3510 BB4:8 BB4:8
GB SIGNAL 5KM/H 3510 BB4:8 BB4:8
HA +15 LIMPADOR 7400 650:1 650:1 HA +15 LIMPIADOR 7400 650:1 650:1
HA +15 WIPER 7400 650:01:00 650:1
PRIMEIRA VELOCIDADE PRIMERA VELOCIDAD
HB 7403 650:3 650:3 HB 7403 650:3 650:3
LIMPADOR LIMPIADOR HB WIPER FIRST SPEED 7403 650:03:00 650:3
SEGUNDA VELOCIDADE SEGUNDA VELOCIDAD
HC 7402 650:2 650:2 HC 7402 650:2 650:2 HC WIPER SECOND SPEED 7402 650:02:00 650:2
LIMPADOR LIMPIADOR
HD WIPER ENGINE STOP 7401 650:04:00 650:4
PARADA MOTOR PARADA MOTOR
HD 7401 650:4 650:4 HD 7401 650:4 650:4
LIMPADOR LIMPIADOR
WINDSCREEN WIPER
HE 7420 650:12:00 650:12
MOTOR LAVADOR MOTOR LAVADOR ENGINE
HE 7420 650:12 650:12 HE 7420 650:12 650:12
PARABRISA PARABRISAS
IA HORN (+) 3490 BB2:8 BB2:8
IA BUZINA (+) 3490 BB2:8 BB2:8 IA BOCINA (+) 3490 BB2:8 BB2:8
IB HORN (-) 3491 BB2:9 BB2:9
IB BUZINA (-) 3491 BB2:9 BB2:9 IB BOCINA (-) 3491 BB2:9 BB2:9
JA RIGHT BREAK 8410 BB7:1 BB7:1
JA FREIO DIREITO 8410 BB7:1 BB7:1 JA FRENO DERECHO 8410 BB7:1 BB7:1
JB LEFT BREAK 8420 BB7:11 BB7:11
JB FREIO ESQUERDO 8420 BB7:11 BB7:11 JB FRENO IZSQUIERDO 8420 BB7:11 BB7:11
CHASSIS BLOCKAGE
ENTRADA BLOQUEIO ENTRADA BLOQUEO MB 4551 BB4:7 BB4:7
MB 4551 BB4:7 BB4:7 MB 4551 BB4:7 BB4:7 ENTRANCE
CHASSI CHASIS
N D+ 6200 BB1:9 BB1:9
N D+ 6200 BB1:9 BB1:9 N D+ 6200 BB1:9 BB1:9
O 30 2111 BB3:11 BB3:11
O +30 2111 BB3:11 BB3:11 O +30 2111 BB3:11 BB3:11

MASSA MOTOR LAVADOR MASA MOTOR LAVADOR WINDSCREEN WIPER


QB 1000 650:13 650:13 QB 1000 650:13 650:13 QB 1000 650:13:00 650:13
PARA-BRISA PARABRISAS ENGINE MASS

RA CINTO DE SEGURANCA BB1:6 BB1:6 RA CINTURÓN DE SEGURIDAD BB1:6 BB1:6 RA SAFETY BELT BB1:6 BB1:6

RB PARADA SOLICITADA 6510 BB3:7 BB3:7 RB PARADA SOLICITADA 6510 BB3:7 BB3:7 RB STOP REQUEST 6510 BB3:7 BB3:7

RC SINAL PORTA ABERTA 9500 BB4:9 BB4:9 RC SEÑAL PUERTA ABIERTA 9500 BB4:9 BB4:9 RC OPENED DOOR SIGNAL 9500 BB4:9 BB4:9

135
PADRÃO DE CABOS PATRÓN DE CABLES CABLES PATTERN

TABELA DE REFERÊNCIA DAS CORES DOS CABOS TABLA DE REFERENCIA DE LOS COLORES DE LOS CABLES CABLE COLOR TABLE

0xx - Preto - (PR) 0xx - Negro - (PR) 0xx - Black - (PR)


1xx - Marron - (MA) 1xx - Marrón - (MA) 1xx - Brown - (MA)
2xx - Vermelho - (VM) 2xx - Rojo - (VM) 2xx - Red - (VM)
3xx - Laranja - (LA) 3xx - Naranja - (LA) 3xx - Orange - (LA)
4xx - Amarelo - (AM) 4xx - Amarillo - (AM) 4xx - Yellow - (AM)
5xx - Verde - (VD) 5xx - Verde - (VD) 5xx - Green - (VD)
6xx - Azul - (AZ) 6xx - Azul - (AZ) 6xx - Blue - (AZ)
7xx - Violeta - (VI) 7xx - Violeta - (VI) 7xx - Purple - (VI)
8xx - Cinza - (CI) 8xx - Gris - (CI) 8xx - Gray - (CI)
9xx - Branco - (BR) 9xx - Blanco - (BR) 9xx - White - (BR)
Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Pink - (RS)

CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS FEATURES


ANILHA DE IDENTIFICAÇÃO ANILLA DE IDENTIFICACIÓN ID RING
CABOS SEM PROTEÇÃO CABLES SIN PROTECCIÓN CABLES WITHOUT PROTECTION
CABOS COM ESPAGUETE CABLES CON ESPAGUETI CABLES WITH CONDUIT
CABOS COM CORRUGADO CABLES CON CORRUGADO BRAIDED CABLES
CABOS COM FITA-PANO CABLES CON CINTA-PAÑO CABLES WITH CLOTH-STRIP

* Os cabos com secção maior que 6mm devem suportar * Los cables con sección mayor que 6mm deben soportar * Cables larger than 6mm must offer protection up to 105º C.
temperaturas de até 105º C. temperaturas de hasta 105º C.
* Decide dimensions as small as reliable possible
* Dimensionar as proteções no menor diâmetro possível. * Dimensionar las protecciones en el menor diámetro posible.
* Nos terminais com mais de dois cabos e em terminais * En los terminales con más de dos cables y en terminales tipo * At terminals where two cables end and battery or eye-type
tipo olhal ou bateria, os cabos devem ser crimpados, ojal o batería, los cables deben ser crimpados, estañados y con terminal, then cables must be crimped, tin-plated and “thermo-
estanhados e aplicado termo-retratil. aplicación termo-retráctil. retractile” must be applied.
* Colocar fita isolante em todo corrugado com espaçamento * Colocar cinta aislante en todo el corrugado con espaciamiento * Insulating tape spreading, leaving a 100-mm-far span from
de 100mm. de 100mm. each point .
FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES CABLE PRINTING WAY

1 ABCD WXY WXY 1 ABCD WXY WXY 1 ABCD WXY WXY

BITOLA DO FIO MEDIDA DEL HILO WIRE THICKNESS


NÚMERO DO FIO NÚMERO DEL HILO WIRE NUMBER
DESCRIÇÃO DO CABO DESCRIPCIÓN DEL CABLE CABLE DESCRIPTION
PINO DO CONECTOR PERNO DEL CONECTOR CONNECTOR PIN

136
TABELAS DE NOMENCLATURAS DOS CABOS TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES CABLE NOMENCLATURE TABLE

0 - ACESSÓRIOS 0 - ACCESORIOS 0 - ACCESSORIES


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X0XX ACESSÓRIOS X0XX ACCESORIOS X0XX ACCESSORIES
00XX TERRA BLOQUEADO 00XX TIERRA BLOQUEADO 00XX BLOCKED GROUND
0000 TERRA BLOQUEADO 0000 TIERRA BLOQUEADO 0000 BLOCKED GROUND
0050 TERRA BLOQUEADO COM +15 0050 TIERRA BLOQUEADO CON +15 0050 BLOCKED GROUND WITH +15
10XX TERRAS 10XX TIERRAS 10XX GROUND LINES
1000 TERRA 1000 TIERRA 1000 GROUND
1010 PONTO TERRA PAINEL 1010 PUNTO TIERRA PANEL 1010 DASHBOARD GROUND POINT
1020 PONTO TERRA CENTRAL ELÉTRICA 1020 PUNTO TIERRA CENTRAL ELÉCTRICA 1020 ELECTRIC CENTRAL GROUND POINT
1030 PONTO TERRA PRÓXIMO A CAIXA DE BATERIAS 1030 PUNTO TIERRA PRÓXIMO A LA CAJA DE BATERÍAS 1030 GROUND POINT NEXT TO THE BATTERY BOX
1040 PONTO TERRA TRASEIRA SUPERIOR 1040 PUNTO TIERRA TRASERA SUPERIOR 1040 GROUND POINT UPPER REAR
1050 PONTO TERRA MOTOR PARTIDA 1050 PUNTO TIERRA MOTOR PARTIDA 1050 GROUND POINT STARTER
1060 PONTO TERRA BAGAGEIRO 1060 PUNTO TIERRA MALETERO 1060 GROUND POINT LUGGAGE COMPARTMENT
1070 PONTO TERRA JUNTO PORTA 1070 PUNTO TIERRA JUNTO PUERTA 1070 GROUND POINT ALONG THE DOOR
20XX +BAT (alimentação direto da bateria, antes da chave geral) 20XX +BAT (alimentación directo de la batería, antes de la llave general) 20XX +BAT (feeding straight from battery, before master key)
2000 +BAT 2000 +BAT 2000 +BAT
2010 +BAT APÓS FUSÍVEL 2010 +BAT DESPUÉS FUSIBLE 2010 +BAT AFTER FUSE BOX
30XX REFRIGERADOR/BEBEDOURO 30XX REFRIGERADOR/BEBEDERO 30XX REFRIGERATOR / DRINKING DEVICE (WATER FOUNTAIN)
3000 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 1 3000 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 1 3000 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 1
3001 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 2 3001 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 2 3001 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 2
3002 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 3 3002 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 3 3002 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 3
3010 ACIONAMENTO GELADEIRA 3010 ACCIONAMIENTO HELADERA 3010 REFRIGERATOR OPERATION
3011 FUSÍVEL-TECLA GELADEIRA 3011 FUSIBLE-TECLA HELADERA 3011 REFRIGERATOR KEY FUSE
3015 ACIONAMENTO BEBEDOURO 3015 ACCIONAMIENTO BEBEDERO 3015 DRINKING DEVICE OPERATION
3016 FUSÍVEL-TECLA BEBEDOURO 3016 FUSIBLE-TECLA BEBEDERO 3016 DRINKING DEVICE KEY FUSE
3020 ACIONAMENTO GELADEIRA PI 3020 ACCIONAMIENTO HELADERA PI 3020 REFRIGERATOR OPERATION PI
3025 ACIONAMENTO BEBEDOURO PI 3025 ACCIONAMIENTO BEBEDERO PI 3025 DRINKING DEVICE OPERATION PI
40XX AQUECEDOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS 40XX CALENTADOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS 40XX DRINKS HEATER/FOOD
4000 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÃO 4000 CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÓN 4000 LIQUID/FOOD HEATER FROM PASSENGER’S COMPARTM.
4005 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS SALÃO 4005 CALENTADOR DE LÍQUIDOS SALÓN 4005 PASSENGER’S COMPARTM. LIQUID HEATER
4010 AQUECEDOR DE ALIMENTOS SALÃO 4010 CALENTADOR DE ALIMENTOS SALÓN 4010 PASSENGER’S COMPARTM. FOOD HEATER
4020 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI 4020 CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI 4020 LIQUID/FOOD HEATER PI

137
4025 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS PI 4025 CALENTADOR DE LÍQUIDOS PI 4025 LIQUID HEATER PI

4025 AQUECEDOR DE ALIMENTOS PI 4025 CALENTADOR DE ALIMENTOS PI 4025 FOOD HEATER PI

50XX FORNO DE MICRO-ONDAS 50XX HORNO DE MICRO-ONDAS 50XX MICROWAVE OVEN

60XX ITINERÁRIO 60XX ITINERARIO 60XX DESTINATION

6000 ALIMENTAÇÃO ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6000 ALIMENTACIÓN ITINERARIO ELECTRÓNICO 6000 ELECTRONIC DESTINATION FEEDING

6001 FUSÍVEL-TECLA ITINERÁRIO 6001 FUSIBLE-TECLA ITINERARIO 6001 DESTINATION KEY FUSE

6002 TECLA-RELÉ ITINERÁRIO 6002 TECLA-RELÉ ITINERARIO 6002 DESTINATION RELAY KEY

6003 FUSÍVEL-RELÉ ITINERÁRIO 6003 FUSIBLE-RELÉ ITINERARIO 6003 DESTINATION RELAY FUSE

6005 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 1 6005 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 1 6005 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 1

6006 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 2 6006 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 2 6006 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 2

6007 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 3 6007 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 3 6007 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 3

6010 MEMORIA ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6010 MEMORIA ITINERARIO ELECTRÓNICO 6010 ELECTRONIC DESTINATION MEMORY

6050 ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6050 ILUMINACIÓN ITINERARIO 6050 DESTINATION LIGHTS

6051 FUSÍVEL-TECLA ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6051 FUSIBLE-TECLA ILUMINACIÓN ITINERARIO 6051 DESTINATION LIGHTS KEY FUSE

6052 TECLA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6052 TECLA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6052 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6053 FUSÍVEL-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6053 FUSIBLE-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6053 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6054 TECLA ITINERÁRIO-CENTRAL ELÉTRICA 6054 TECLA ITINERARIO-CENTRAL ELÉCTRICA 6054 ELECTRIC CENTRAL DESTINATION KEY

6055 CENTRAL ELÉTRICA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6055 CENTRAL ELÉCTRICA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6055 ELECTRIC CENTRAL - DESTINATION LIGHTS RELAY

6080 DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6080 DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6080 DESTINATION DEFROSTER

6081 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6081 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6081 DESTINATION DEFROSTER KEY FUSE

6083 FUSÍVEL-RELÉ DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6083 FUSIBLE-RELÉ DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6083 DESTINATION DEFROSTER RELAY FUSE

70XX GPS/RÁDIO TRANSMISSOR 70XX GPS/RADIO TRANSMISOR 70XX GPS/RADIO TRANSMISSION

7000 APARELHO GPS 7000 APARATO GPS 7000 DEVICE GPS

7050 RÁDIO TRANSMISSOR 7050 RADIO TRANSMISOR 7050 RADIO BROADCASTER

90XX SISTEMAS DE COMUNICAÇÃO 90XX SISTEMAS DE COMUNICACIÓN 90XX COMMUNICATION SYSTEM

9000 COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM TECLAS 9000 COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON TECLAS 9000 MULTIPLEX THOREB COMMUNICATION TO KEYS
COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM PAINEL COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON PANEL MULTIPLEX THOREB COMMUNIC. TO ELECTRO.
9005 9005 9005
ELETRÔNCO ELECTRÓNICO DASHBOARD
9091 SINAL VERDE 9091 SEÑAL VERDE 9091 GREEN SIGNAL

9092 SINAL VERMELHO 9092 SEÑAL ROJA 9092 RED SIGNAL

138
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X1XX ACESSÓRIOS X1XX ACCESORIOS X1XX ACCESSORIES
21XX +30 (alimentação após chave geral) 21XX +30 (alimentación después llave general) 21XX +30 (feeding after master key)
2100 +30 FUSÍVEIS 2100 +30 FUSIBLES 2100 +30 FUSES
2110 +30 CENTRAL ELÉTRICA 2110 +30 CENTRAL ELÉCTRICA 2110 +30 ELECTRIC CENTRAL
2111 SINAL +30 PARA CARROCERIA 2111 SEÑAL +30 PARA CARROCERÍA 2111 SIGNAL +30 TO BUS BODY
2120 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2120 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2120 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY
2121 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 1 2121 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 1 2121 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 1
2122 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2 2122 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2 2122 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 2
2130 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2130 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2130 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR
2131 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 1 2131 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 1 2131 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 1
2132 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2 2132 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2 2132 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 2
2140 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2140 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2140 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.
2141 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 1 2141 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 1 2141 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.1
2142 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2 2142 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2 2142 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.2
2150 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LOWER FLOOR
2160 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DIANTEIRO 2160 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DELANTERO 2160 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX UPPER FRONT
2161 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 1 2161 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 1 2161 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 1
2162 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 2 2162 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 2 2162 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 2
2163 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 3 2163 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 3 2163 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 3
2170 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÃO TRASEIRO 2170 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÓN TRASERO 2170 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR WAGON
31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX INDICATOR (WARNING SIGNAL)SYSTEMS
3100 INDICADOR CINTO DESATADO 3100 INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3100 UNFASTENED SEAT BELTS
3101 FUSÍVEL-INDICADOR CINTO DESATADO 3101 FUSIBLE-INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3101 UNFASTENED SEAT BELTS FUSE
3120 INDICADOR BAGAGEIROS 3120 INDICADOR MALETEROS 3120 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR
3121 INDICADOR BAGAGEIRO 1 3121 INDICADOR MALETERO 1 3121 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 1
3122 INDICADOR BAGAGEIRO 2 3122 INDICADOR MALETERO 2 3122 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 2
3123 INDICADOR BAGAGEIRO 3 3123 INDICADOR MALETERO 3 3123 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 3
3124 INDICADOR BAGAGEIRO 4 3124 INDICADOR MALETERO 4 3124 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 4
3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 OVERWEIGHT INDICATOR
3160 SINAL PORTINHOLA MOTOR ABERTA 3160 SEÑAL PORTEZUELA MOTOR ABIERTA 3160 ENGINE HATCH OPEN SIGNAL

139
3170 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3170 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3170 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (PASS. COMPART.)
3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÃO) 3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÓN) 3171 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (PASS. COMPART.)
3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÃO) 3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÓN) 3172 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (PASS. COMPART.)
3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3173 HANDICAPPED RELAY KEY (PASS. COMPART.)
3175 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3175 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3175 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (SANITARY BOOTH)
3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (BAÑO) 3176 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (BAÑO) 3177 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3178 HANDICAPPED RELAY KEY (SANITARY BOOTH)
3190 SINAL SONORO MULTIPLEX 3190 SEÑAL SONORO MULTIPLEX 3190 MULTIPLEX SOUND SIGNAL
4100 SENSOR FUMAÇA SANITÁRIO 4100 SENSOR HUMO BAÑO 4100 SANITARY SMOKING SENSOR
51XX PAINEL ELETRÔNICO/RELÓGIO 51XX PANEL ELECTRÓNICO/RELOJ 51XX ELECTRONIC DISPLAY/CLOCK
5100 PAINEL ELETRÔNICO 5100 PANEL ELECTRÓNICO 5100 ELECTRONIC DISPLAY
5101 MENSAGEM 1 5101 MENSAJE 1 5101 MESSAGE 1
5102 MENSAGEM 2 5102 MENSAJE 2 5102 MESSAGE 2
5150 RELÓGIO DIGITAL 5150 RELOJ DIGITAL 5150 DIGITAL CLOCK
61XX ESPELHO/VIDROS/SANEFA 61XX ESPEJO/VIDRIOS/CENEFA 61XX MIRROR/GLASS/SUN SHADE
6100 FUSÍVEL-TECLA VIDRO ELÉTRICO 6100 FUSIBLE-TECLA VIDRIO ELÉCTRICO 6100 ELECTRIC GLASS FUSE
6110 FECHA VIDRO ELÉTRICO 6110 CIERRA VIDRIO ELÉCTRICO 6110 POWER WINDOW CLOSE
6120 ABRE VIDRO ELÉTRICO 6120 ABRE VIDRIO ELÉCTRICO 6120 POWER WINDOW OPEN
6131 SOBE SANEFA ELÉTRICA 6131 SUBE CENEFA ELÉCTRICA 6131 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES UP
6132 DESCE SANEFA ELÉTRICA 6132 BAJA CENEFA ELÉCTRICA 6132 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES DOWN
6160 DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6160 DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6160 POWER MIRROR DEFROSTER
6161 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6161 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6161 POWER MIRROR DEFROSTER KEY FUSE
6170 DESEMBAÇADOR TETO SOLAR 6170 DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR 6170 SKY WINDOW DEFROSTER
71XX CHAMADA RODOMOÇA 71XX LLAMADA AZAFATA 71XX ROAD STEWARDESS CALL
7100 CHAMADA RODOMOÇA 7100 LLAMADA AZAFATA 7100 ROAD STEWARDESS CALL
7101 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA 7101 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA 7101 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL
7102 INDICADOR LUMINOSO CHAMADA RODOMOÇA 7102 INDICADOR LUMINOSO LLAMADA AZAFATA 7102 STEWARDESS CALL LIGHT INDICATOR
7103 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA 7103 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA 7103 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR
7120 CHAMADA RODOMOÇA PI 7120 LLAMADA AZAFATA PI 7120 STEWARDESS CALL PI
7121 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA PI 7121 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA PI 7121 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL PI
7123 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA PI 7123 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA PI 7123 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR PI

140
81XX SANITÁRIO 81XX BAÑO 81XX SANITARY BOOTH (TOILET, WATER CLOSET)
8100 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8100 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8100 SANITARY FUSE KEY
8101 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8101 ALIMENTACIÓN BAÑO 8101 SANITARY FEEDING
8102 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8102 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8102 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8103 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8103 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8103 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8104 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8104 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8104 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8105 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8105 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8105 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8106 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8106 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8106 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8107 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8107 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8107 WATER OPERATION SQUIRT WC
8120 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 1 8120 FUSIBLE - TECLA BAÑO 1 8120 FUSE - SANITARY KEY 1
8121 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8121 ALIMENTACIÓN BAÑO 8121 SANITARY FEEDING
8122 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8122 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8122 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8123 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8123 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8123 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8124 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8124 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8124 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8125 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8125 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8125 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8126 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8126 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8126 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8127 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8127 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8127 WATER OPERATION SQUIRT WC
8140 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8140 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8140 FUSE - SANITARY KEY 1
8141 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8141 ALIMENTACIÓN BAÑO 8141 SANITARY FEEDING
8142 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8142 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8142 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8143 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8143 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8143 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8144 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8144 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8144 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8146 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8146 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8146 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8147 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8147 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8147 WATER OPERATION SQUIRT WC
91XX PLUG/TOMADA 12/24V 91XX ENCHUFE/TOMA 12/24V 91XX PLUG/SOCKET 12/24V
9100 PLUG CELULAR/ACENDEDOR CIGARRO/TOMADA 12V 9100 ENCHUFE CELULAR/ENCENDEDOR CIGARRO/TOMA 12V 9100 PLUG MOBILE PHONE/CIGARETTE LIGHTER/SOCKET 12V
9101 FUSÍVEL-CONVERSOR TOMADA 12V 9101 FUSIBLE-CONVERSOR TOMA 12V 9101 SOCKET CONVERTER FUSE 12V
9150 TOMADA 24V 9150 TOMA 24V 9150 SOCKET 24V
9170 ALIMENTAÇÃO INVERSOR 24/110V 9170 ALIMENTACIÓN INVERSOR 24/110V 9170 INVERTER FEEDING 24/110V
9171 BAT-FUSÍVEL INVERSOR 24/110V 9171 BAT-FUSIBLE INVERSOR 24/110V 9171 BATTERY INVERTER FUSE 24/110V
9172 FUSÍVEL-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 FUSIBLE-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 INVERTER RELAY FUSE 24/110V
9175 ACIONAMENTO INVERSOR 24/110V 9175 ACCIONAMIENTO INVERSOR 24/110V 9175 INVERTER OPERATION 24/110V

141
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X2XX ACESSÓRIOS X2XX ACCESORIOS X2XX ACCESSORIES
22XX +15 (ALIMENTAÇÃO APÓS CHAVE DE IGNIÇÃO) 22XX +15 (ALIMENTACIÓN DESPUÉS LLAVE DE IGNICIÓN) 22XX +15 (FEEDING AFTER STARTING)
2200 LINHA +15 2200 LÍNEA +15 2200 LINE +15
2210 +15 CARROCERIA 2210 +15 CARROCERÍA 2210 +15 BUS BODY
2222 SINAL +15 (INTERFACE COM CHASSI) 2222 SEÑAL +15 (INTERFACE CON CHASIS) 2222 SIGNAL +15 (INTERFACE WITH CHASSIS)
2250 +15 APÓS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 DESPUÉS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 AFTER CONVERTER 24/12V
32XX CÂMERAS 32XX CÁMARAS 32XX CAMERAS
3200 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3200 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3200 FEEDING 12V CAMERA
3201 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 1 3201 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 1 3201 FEEDING 12V CAMERA 1
3202 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 2 3202 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 2 3202 FEEDING 12V CAMERA 2
3203 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3 3203 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3 3203 FEEDING 12V CAMERA 3
3204 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 4 3204 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 4 3204 FEEDING 12V CAMERA 4
3210 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3210 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3210 FEEDING 24V CAMERA
3211 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 1 3211 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 1 3211 FEEDING 24V CAMERA 1
3212 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 2 3212 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 2 3212 FEEDING 24V CAMERA 2
3213 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3 3213 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3 3213 FEEDING 24V CAMERA 3
3214 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 4 3214 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 4 3214 FEEDING 24V CAMERA 4
4200 SINALIZADOR GIRATÓRIO 4200 SEÑALIZADOR GIRATORIO 4200 SWIVEL SIGNAL MAKER
4201 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 4201 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 4201 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
62XX D+ (SINAL MOTOR LIGADO) 62XX D+ (SEÑAL MOTOR ENCENDIDO) 62XX D+ (SIGNAL OF ENGINE IS WORKING)
6200 D+ 6200 D+ 6200 D+
920_ CABOS RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ CABLES RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ UPPER FRONT SPARE WIRING HARNESS CABLES
9200 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9200 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9200 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9201 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9201 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9201 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9202 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9202 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9202 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9203 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9203 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9203 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9204 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9204 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9204 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9205 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9205 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9205 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9206 RESERVA 3 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9206 RESERVA 3 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9206 SPARE 3 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9207 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9207 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9207 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
9208 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9208 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9208 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH

142
9209 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9209 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9209 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
9210 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9210 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9210 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
922_ RESERVA CHICOTE PAINEL 922_ RESERVA CHICOTE PANEL 922_ SPARE WIRING HARNESS
9220 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ FRENTE SUPERIOR 9220 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA FRENTE SUPERIOR 9220 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO UPPER FRONT
923_ CABOS RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ CABLES RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ SPARE LOWER WIRING HARNESS CABLES
9230 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9230 RESERVA 1 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9230 SPARE 1 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9231 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9231 RESERVA 2 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9231 SPARE 2 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9232 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9232 RESERVA 1 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9232 SPARE 1 FROM BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9233 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9233 RESERVA 2 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9233 SPARE 2 BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9234 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9234 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9234 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9235 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9235 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9235 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9236 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9236 RESERVA 1 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9236 SPARE 1 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9237 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9237 RESERVA 2 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9237 SPARE 2 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9238 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9238 RESERVA 1 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9238 SPARE 1 FROM BATTERY TO ARTICULATION
9239 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9239 RESERVA 2 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9239 SPARE 2 FROM BATTERY TO ARTICULATION
924_ CABOS RESERVA CHICOTE TRASEIRA 924_ CABLES RESERVA CHICOTE TRASERA 924_ SPARE REAR WIRING HARNESS CABLES
9240 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9240 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9240 SPARE 1 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9241 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9241 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9241 SPARE 2 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9242 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9242 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9242 SPARE 1 FROM CEILING LH TO LOWER
9243 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9243 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9243 SPARE 2 FROM CEILING LH TO LOWER
9244 RESERVA 1 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9244 RESERVA 1 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9244 SPARE 1 FROM CEILING RH TO LOWER
9245 RESERVA 2 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9245 RESERVA 2 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9245 SPARE 2 FROM CEILING RH TO LOWER
925_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LE 925_ CABLES RESERVA CHICOTE TECHO LI 925_ SPARE CEILING WIRING HARNESS LH
9250 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9250 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9250 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9251 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9251 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9251 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9252 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9252 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9252 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9253 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9253 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9253 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9254 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9254 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9254 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
926_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ CABLES RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ SPARE CEILING WIRING HARNESS RH
9260 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9260 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9260 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9261 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9261 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9261 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9262 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9262 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9262 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9263 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9263 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9263 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9264 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9264 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9264 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR

143
927_ CABOS RESERVA CHICOTE AR CONDICIONADO 927_ CABLES RESERVA CHICOTE AIRE ACONDICIONADO 927_ SPARE AIR CONDITIONING WIRING HARNESS CABLES

9270 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9270 RESERVA 1 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9270 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR

9271 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9271 RESERVA 2 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9271 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR

9272 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9272 RESERVA 1 DO APARATO HASTA PANEL 9272 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

9273 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9273 RESERVA 2 DO APARATO HASTA PANEL 9273 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

3 - CLIMATIZAÇÃO 3 - CLIMATIZACIÓN 3 - ACCLIMATIZING


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X3XX CLIMATIZACAO X3XX CLIMATIZACIÓN X3XX ACCLIMATIZING
43XX CALEFAÇÃO/PRÉ-AQUECEDOR 43XX CALEFACCIÓN/PRECALENTADOR 43XX HEATING/PRE-HEATER
4300 SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4300 SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4300 PASSENGERS COMPARTMENT HEATING SOLENOID
4301 SINAL ACIONAMENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4301 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4301 RELAY OPERATING SIGNAL OF PASSENG. COMP. HEATING SOLENOID
4302 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4302 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4302 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID RELAY FUSE
4303 FUSÍVEL SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4303 FUSIBLE SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4303 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID FUSE
4305 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4305 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4305 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID KEY FUSE
4306 VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 1 4306 VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 1 4306 POWER HEATING VALVE 1
4307 VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 2 4307 VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 2 4307 POWER HEATING VALVE 2
4310 COMUM DO SENSOR TEMPERATURA 4310 COMUM DEL SENSOR TEMPERATURA 4310 TEMPERATURE SENSOR FREE SPOT
4311 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD 4311 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD 4311 FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4312 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LE 4312 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LI 4312 FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4313 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LD 4313 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LD 4313 REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4314 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LE 4314 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LI 4314 REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4315 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-) 4315 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-) 4315 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (-)
4316 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SINAL) 4316 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SEÑAL) 4316 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4317 SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SINAL) 4317 SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SEÑAL) 4317 INTERIOR TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4320 VELOCIDADE BAIXA MOTOR CALEFAÇÃO 4320 VELOCIDAD BAJA MOTOR CALEFACCIÓN 4320 HEATING ENGINE LOW SPEED
4321 VELOCIDADE ALTA MOTOR CALEFAÇÃO 4321 VELOCIDAD ALTA MOTOR CALEFACCIÓN 4321 HEATING ENGINE HIGH SPEED
4322 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 1 4322 VELOCIDAD BAJA MOTOR 1 4322 ENGINE LOW SPEED 1
4323 VELOCIDADE ALTA MOTOR 1 4323 VELOCIDAD ALTA MOTOR 1 4323 ENGINE HIGH SPEED 1
4324 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 2 4324 VELOCIDAD BAJA MOTOR 2 4324 ENGINE LOW SPEED 2
4325 VELOCIDADE ALTA MOTOR 2 4325 VELOCIDAD ALTA MOTOR 2 4325 ENGINE HIGH SPEED 2
4326 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 3 4326 VELOCIDAD BAJA MOTOR 3 4326 ENGINE LOW SPEED 3

144
4327 VELOCIDADE ALTA MOTOR 3 4327 VELOCIDAD ALTA MOTOR 3 4327 ENGINE HIGH SPEED 3
4328 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 4 4328 VELOCIDAD BAJA MOTOR 4 4328 ENGINE LOW SPEED 4
4329 VELOCIDADE ALTA MOTOR 4 4329 VELOCIDAD ALTA MOTOR 4 4329 ENGINE HIGH SPEED 4
4330 CAIXA DE CALEFAÇÃO 4330 CAJA DE CALEFACCIÓN 4330 HEATING BOX
4331 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4331 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4331 HEATING BOX RELAY OPERATION SIGNAL
4332 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4332 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4332 HEATING BOX RELAY FUSE
4333 CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4333 CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4333 HEATING BOX RH
4334 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4334 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4334 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL RH
4335 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4335 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4335 HEATING BOX RELAY FUSE RH
4336 CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4336 CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4336 HEATING BOX LH
4337 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4337 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4337 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL LH
4338 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4338 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4338 HEATING BOX RELAY FUSE LH
4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SINAL) 4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SEÑAL) 4341 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SINAL) 4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SEÑAL) 4343 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4360 CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4360 CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4360 DRIVER’S HEATING BOX
4361 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4361 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4361 DRIVER’S HEATING BOX RELAY FUSE
4362 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4362 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4362 DRIVER’S HEATING SOLENOID
4380 CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4380 CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4380 CONDUCTOR’S HEATING BOX
4381 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4381 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4381 CONDUCTOR’S HEATING BOX RELAY FUSE
4382 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4382 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4382 CONDUCTOR’S HEATING SOLENOID
4380 VENTILADOR COMBUSTÃO DO PRÉ-AQUECEDOR 4380 VENTILADOR COMBUSTIÓN DEL PRECALENTADOR 4380 PRE-HEATER FIRE FAN
4381 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (+) 4381 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (+) 4381 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (+)
4382 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (-) 4382 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (-) 4382 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (-)
4383 PRE AQUECIMENTO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4383 PRECALENTAMIENTO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4383 PRE-HEATER FUEL PRE-HEATER
4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4384 PRE-HEATER FUEL FILTER TEMPERATURE SENSOR
4385 SINAL COMANDO PRÉ-AQUECEDOR 4385 SEÑAL COMANDO PRECALENTADOR 4385 PRE-HEATER CONTROL SIGNAL
4386 SINAL ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4386 SEÑAL ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4386 PRE-HEATER OPERATION SIGNAL
4387 SINAL MULTIPLEX ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4387 SEÑAL MULTIPLEX ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4387 PRE-HEATER OPERATION MULTIPLEX SIGNAL
4388 SINAL DE CHAMA PRÉ-AQUECEDOR 4388 SEÑAL DE LLAMA PRECALENTADOR 4388 PRE-HEATER FLAME SIGNAL
4390 ALIMENTAÇÃO PRÉ-AQUECEDOR 4390 ALIMENTACIÓN PRECALENTADOR 4390 PRE-HEATER FEEDING
4391 FUSÍVEL - TECLA PRÉ-AQUECEDOR 4391 FUSIBLE - TECLA PRECALENTADOR 4391 PRE-HEATER KEY FUSE
4392 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (+) 4392 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (+) 4392 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (+)

145
4393 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (-) 4393 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (-) 4393 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (-)
4394 FUSÍVEL RELÉ PRÉ-AQUECEDOR DO COMBUSTÍVEL 4394 FUSIBLE RELÉ PRECALENTADOR DEL COMBUSTIBLE 4394 FUEL PRE-HEATER RELAY FUSE
53XX DEFROSTER 53XX DEFRÓSTER 53XX DEFROSTER
5300 FUSÍVEL-TECLA DEFROSTER 5300 FUSIBLE-TECLA DEFRÓSTER 5300 DEFROSTER KEY FUSE
5310 PRIMEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5310 PRIMERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5310 DEFROSTER FIRST SPEED
5320 SEGUNDA VELOCIDADE DEFROSTER 5320 SEGUNDA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5320 DEFROSTER SECOND SPEED
5330 TERCEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5330 TERCERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5330 DEFROSTER THIRD SPEED
5350 SOLENOIDE AQUECIMENTO DEFROSTER 5350 SOLENOIDE CALENTAMIENTO DEFRÓSTER 5350 DEFROSTER HEATING SOLENOID
5351 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE DEFROSTER 5351 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE DEFRÓSTER 5351 DEFROSTER SOLENOID KEY FUSE
5356 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 1 5356 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 1 5356 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 1
5357 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 2 5357 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 2 5357 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 2
5360 SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5360 SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5360 DEFROSTER COOLING SOLENOID
5361 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5361 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5361 DEFROSTER COOLING SOLENOID KEY FUSE
5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5362 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5363 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5363 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5363 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 EVAPORATOR SOLENOID
5371 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 EVAPORATOR SOLENOID KEY FUSE
5380 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 1 5380 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 1 5380 POWER DAMPER VALVE 1
5381 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 2 5381 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 2 5381 POWER DAMPER VALVE 2
5382 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (+) 5382 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (+) 5382 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (+)
5383 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (-) 5383 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (-) 5383 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (-)
5392 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (+) 5392 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (+) 5392 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (+)
5393 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (-) 5393 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (-) 5393 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (-)
63XX VENTILADOR 63XX VENTILADOR 63XX FAN
6300 VENTILADOR 6300 VENTILADOR 6300 FAN
6301 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR 6301 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR 6301 FAN KEY FUSE
6310 VENTILADOR MOTORISTA 6310 VENTILADOR CONDUCTOR 6310 DRIVER’S FAN
6311 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR MOTORISTA 6311 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR CONDUCTOR 6311 DRIVER’S FAN KEY FUSE
6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 CONDUCTOR FAN
6350 VENTILADOR 1 CAMA MOTORISTA 6350 VENTILADOR 1 CAMA CONDUCTOR 6350 DRIVER’S BED FAN NUMBER 1
6351 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 1
6352 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 1
6360 VENTILADOR 2 CAMA MOTORISTA 6360 VENTILADOR 2 CAMA CONDUCTOR 6360 FAN 2 DRIVER’S BAD
6361 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 2

146
6362 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 2
73XX EXAUSTORES/INSUFLADORES 73XX EXTRACTORES/INSUFLADORES 73XX EXHAUSTER/INSUFFLATORS (AIR FLOW INTO)
7300 EXAUSTOR/INSUFLADOR 7300 EXTRACTOR/INSUFLADOR 7300 EXHAUSTER/INSUFFLATORS
7301 FUSÍVEL-TECLA EXAUSTOR/INSUFLADOR 7301 FUSIBLE-TECLA EXTRACTOR/INSUFLADOR 7301 EXHAUSTER/INSUFFLATORS KEY FUSE
7302 FUSÍVEL-RELÉ EXAUSTOR/INSUFLADOR 7302 FUSIBLE-RELÉ EXTRACTOR/INSUFLADOR 7302 EXHAUSTER/INSUFFLATORS RELAY FUSE
7310 EXAUSTOR VAGÃO TRASEIRO 7310 EXTRACTOR VAGÓN TRASERO 7310 REAR WAGON EXHAUSTER
7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 INSUFFLATORS RELAY KEY
7360 INSUFLADOR VAGÃO TRASEIRO 7360 INSUFLADOR VAGÓN TRASERO 7360 REAR WAGON INSUFFLATORS
83XX AR CONDICIONADO 83XX AIRE ACONDICIONADO 83XX AIR CONDITIONING
8300 SINAL HABILITA COMANDO AR CONDICIONADO 8300 SEÑAL HABILITA COMANDO AIRE ACONDICIONADO 8300 SIGNAL TO ENABLE AIR CONDITIONING CONTROLS
8310 SINAL LIGA AR CONDICIONADO 8310 SEÑAL ENCIENDE AIRE ACONDICIONADO 8310 SIGNAL TO TURN ON THE AIR CONDITIONING
8350 SINAL VENTILACAO AR CONDICIONADO LIGADO 8350 SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO 8350 SIGNAL TO AIR CONDITIONING FAN ON
8355 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO 8355 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO 8355 SIGNAL TO FORCED AIR RELAY OPERATION
8356 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO 8356 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO 8356 FORCED AIR FEEDING
8360 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO CAMAROTE 8360 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO CAMAROTE 8360 VIP ARE FORCED AIR FEEDING
8361 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO CAMAROTE 8361 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO CAMAROTE 8361 SIGNAL TO VIP AREA FORCED AREA RELAY OPERATION
93XX AR FORÇADO 93XX AIRE FORZADO 93XX FORCED AIR
9300 AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9300 AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9300 FRONT CEILING END FORCED AIR
9301 FUSÍVEL-RELÉ AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9301 FUSIBLE-RELÉ AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9301 FRONT CEILING END FORCED AIR RELAY FUSE
9330 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 9330 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 9330 DRIVER’S HEAD FORCED AIR
9331 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 1º VELOCIDADE 9331 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 1º VELOCIDAD 9331 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 1ST SPEED
9332 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 2º VELOCIDADE 9332 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 2º VELOCIDAD 9332 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 2ND SPEED
9360 AR FORÇADO PÉS MOTORISTA 9360 AIRE FORZADO PIES CONDUCTOR 9360 DRIVER’S FEET FORCED AIR

4 - EXTERNOS 4 - EXTERNOS 4 - EXTERNAL FEATURES


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X4XX COMPONENTES EXTERNOS X4XX COMPONENTES EXTERNOS X4XX EXTERNAL COMPONENTS
24XX SINAL CHASSI 24XX SEÑAL CHASIS 24XX CHASSIS SIGNAL
2400 SINAL DE PARTIDA ACIONADA 2400 SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA 2400 STARTING SIGNAL ON
2401 SINAL DE PARTIDA ACIONADA APÓS RELÉ 2401 SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA DESPUÉS RELÉ 2401 STARTING SIGNAL ON AFTER RELAY
2410 SINAL PEDAL EMBREAGEM 2410 SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2410 CLUTCH PEDAL SIGNAL
2411 (ENTRADA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2411 (ENTRADA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2411 (INPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL

147
2412 (SAÍDA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2412 (SALIDA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2412 (OUTPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL
34XX LUZ DE RÉ E BUZINA 34XX LUZ DE MARCHA ATRÁS Y BOCINA 34XX HORN AND REVERSE GEAR LIGHT
3400 LUZ DE RÉ 3400 LUZ DE MARCHA ATRÁS 3400 REVERSE GEAR LIGHT
3401 LUZ DE RÉ L.D. 3401 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.D. 3401 REVERSE GEAR LIGHT RH
3402 LUZ DE RÉ L.E. 3402 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.I. 3402 REVERSE GEAR LIGHT LH
3410 SIRENE MARCHA A RÉ 3410 SIRENA MARCHA ATRÁS 3410 REVERSE GEAR SIREN
3415 TECLA SIRENE MARCHA A RÉ 3415 TECLA SIRENA MARCHA ATRÁS 3415 REVERSE GEAR SIREN KEY
3440 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO SISTEMA SENSORES RE 3440 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3440 REVERSE GEAR SENSOR FEEDING FUSE BATTERY
3445 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES RE 3445 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3445 FEEDING 24V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM CONVERTER
3450 ALIMENTAÇÃO 12V SISTEMA SENSORES RE 3450 ALIMENTACIÓN 12V SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3450 FEEDING 12V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3451 ALIMENTAÇÃO 12V APÓS RELÉ SISTEMA SENSORES RE 3451 ALIMENTACIÓN 12V DESPUÉS RELÉ SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3451 FEEDING 12V AFTER REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3490 BUZINA + 3490 BOCINA + 3490 HORN +
3491 BUZINA - 3491 BOCINA - 3491 HORN -
3494 TECLA BUZINA - INTERFACE 3494 TECLA BOCINA - INTERFACE 3494 HORN KEY TO INTERFACE
3495 INTERFACE-TECLA BUZINA 3495 INTERFACE-TECLA BOCINA 3495 INTERFACE TO HORN KEY
44XX DELIMITADORAS / LINHA +58 44XX DELIMITADORAS / LÍNEA +58 44XX SIDE MARKERS / LINE +58
4400 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS 4400 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES 4400 FRONT CLEARANCE LIGHTS
4401 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.D. 4401 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.D. 4401 FRONT CLEARANCE LIGHTS RH
4402 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.E. 4402 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.I. 4402 FRONT CLEARANCE LIGHTS LH
4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.D. 4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.D. 4403 FRONT SIDE UPPER MARKERS RH
4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.E. 4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.I. 4404 FRONT SIDE UPPER MARKERS LH
4410 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS 4410 LUZ DE POSICIÓN LATERALES 4410 CLEARANCE LIGHTS
4411 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.D. 4411 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.D. 4411 CLEARANCE LIGHTS RH
4412 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.E. 4412 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.I. 4412 CLEARANCE LIGHTS LH
4413 +58 RELÉ ATÉ FUSÍVEL 4413 +58 RELÉ HASTA FUSIBLE 4413 +58 RELAY TO FUSE
4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSIÇÃO 4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSICIÓN 4414 INTERFACE +58 - CLEARANCE LIGHT RELAY
4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.D. 4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.D. 4415 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS RH
4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.E. 4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.I. 4416 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS LH
4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER RH
4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.E. 4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.I. 4418 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER LH
4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 UPPER MARKERS
4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 UPPER MARKER RH
4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.E. 4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.I. 4422 UPPER MARKER LH
4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4423 FRONT SIDE MARKERS

148
4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4424 REAR SIDE MARKERS
4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.D. 4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.D. 4425 FRONT UPPER MARKERS RH
4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.E. 4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.I. 4426 FRONT UPPER MARKERS LH
4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.D. 4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.D. 4427 REAR UPPER MARKERS RH
4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.E. 4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.I. 4428 REAR UPPER MARKERS LH
4429 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO DIANTEIRAS 4429 LUCES DE IDENTIFICACIÓN DELANTERAS 4429 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4430 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS 4430 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS 4430 REAR CLEARANCE LIGHTS
4431 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.D. 4431 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.D. 4431 REAR CLEARANCE LIGHTS RH
4432 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.E. 4432 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.I. 4432 REAR CLEARANCE LIGHTS LH
4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.D. 4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.D. 4433 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS RH
4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.E. 4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.I. 4434 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS LH
4439 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO TRASEIRAS 4439 LUCES DE IDENTIFICACIÓN TRASERAS 4439 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4440 LUZ DE PLACA 4440 LUZ DE PLACA 4440 LICENSE PLATE LIGHT
4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LICENSE PLATE LIGHT RH
4442 LUZ DE PLACA L.E. 4442 LUZ DE PLACA L.I. 4442 LICENSE PLATE LIGHT LH
4443 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO NORMA ARGENTINA 4443 LUCES DE IDENTIFICACIÓN NORMA ARGENTINA 4443 IDENTIFICATION REAR LIGHTS ARGENTINEAN
4450 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 UPPER MARKERS KEY FUSE
4451 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4451 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4451 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4452 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4452 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4452 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUZES POSIÇÃO 4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUCES POSICIÓN 4481 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT INPUT
4482 FAROL DIURNO - SAÍDA LUZES POSIÇÃO 4482 FAROL DIURNO - SALIDA LUCES POSICIÓN 4482 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT OUTPUT
4490 ILUMINAÇÃO SIMBOLOGIA DE TECLAS 4490 ILUMINACIÓN SIMBOLOGÍA DE TECLAS 4490 KEY SYMBOL LIGHT
4491 +58 ACIONAMENTO INTERNO 4491 +58 ACCIONAMIENTO INTERNO 4491 +58 INTERIOR OPERATION
54XX FARÓIS 54XX FAROLES 54XX HEADLIGHTS
5400 FAROL BAIXO 5400 FAROL BAJO 5400 LOW BEAM HEADLIGHT
5401 FAROL BAIXO LADO DIREITO 5401 FAROL BAJO LADO DERECHO 5401 LOW BEAM HEADLIGHT RH
5402 FAROL BAIXO LADO ESQUERDO 5402 FAROL BAJO LADO IZQUIERDO 5402 LOW BEAM HEADLIGHT LH
5405 SINAL FAROL BAIXO 5405 SEÑAL FAROL BAJO 5405 LOW BEAM HEADLIGHT SIGNAL
5410 FAROL ALTO 5410 FAROL ALTO 5410 HIGH BEAM HEADLIGHT
5411 FAROL ALTO LADO DIREITO 5411 FAROL ALTO LADO DERECHO 5411 HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5412 FAROL ALTO LADO ESQUERDO 5412 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO 5412 HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5413 FAROL ALTO LADO DIREITO EXT. 5413 FAROL ALTO LADO DERECHO EXT. 5413 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5414 FAROL ALTO LADO ESQUERDO EXT. 5414 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO EXT. 5414 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5415 SINAL FAROL ALTO 5415 SEÑAL FAROL ALTO 5415 HIGH BEAM SIGNAL

149
5420 FAROL DE MILHA 5420 FAROL DE MILLA 5420 FOG LIGHT HIGH BEAM
5421 FAROL DE MILHA LADO DIREITO 5421 FAROL DE MILLA LADO DERECHO 5421 FOG LIGHT RH
5422 FAROL DE MILHA LADO ESQUERDO 5422 FAROL DE MILLA LADO IZQUIERDO 5422 FOG LIGHT LH
5423 TECLA FAROL MILHA 5423 TECLA FAROL MILLA 5423 FOG LIGHT KEY
5430 FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 FRONT FOG HEADLIGHT
5431 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO DIREITO 5431 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO DERECHO 5431 FRONT FOG HEADLIGHT RH
5432 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO ESQUERDO 5432 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO IZQUIERDO 5432 FRONT FOG HEADLIGHT LH
5433 TECLA FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5433 TECLA FAROL NEBLINA DELANTERO 5433 FRONT FOG LIGHT KEY
5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5434 FRONT FOG LIGHT RELAY KEY
5435 FUSÍVEL-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5435 FUSIBLE-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5435 FRONT FOG LIGHT RELAY FUSE
5440 FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 FAROL NEBLINA TRASERO 5440 REAR FOG LIGHT
5441 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO DIREITO 5441 FAROL NEBLINA TRASERO LADO DERECHO 5441 REAR FOG LIGHT RH
5442 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO ESQUERDO 5442 FAROL NEBLINA TRASERO LADO IZQUIERDO 5442 REAR FOG LIGHT LH
5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASEIRO 5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASERO 5443 REAR FOG LIGHT KEY
5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACIONAMENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACCIONAMIENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETURN FROM REAR FOG LIGHT OPERATION RELAY KEY
5445 INDICADOR NEBLINA TRASEIRO 5445 INDICADOR NEBLINA TRASERO 5445 REAR FOG INDICATOR
5470 FAROL DIURNO 5470 FAROL DIURNO 5470 DAY AND HEADLIGHT
5471 FAROL DIURNO LADO DIREITO 5471 FAROL DIURNO LADO DERECHO 5471 DAY AND HEADLIGHT RH
5472 FAROL DIURNO LADO ESQUERDO 5472 FAROL DIURNO LADO IZQUIERDO 5472 DAY AND HEADLIGHT LH
5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 FEEDING+30 DAY AND HEADLIGHT
5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAIXO 5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAJO 5481 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM INPUT
5482 FAROL DIURNO - SAÍDA FAROL BAIXO 5482 FAROL DIURNO - SALIDA FAROL BAJO 5482 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM OUTPUT
64XX INDICADORES DE DIREÇÃO 64XX INDICADORES DE DIRECCIÓN 64XX TURN SIGNAL INDICATORS
6400 PISCA LADO DIREITO 6400 INTERMITENTE LADO DERECHO 6400 RIGHT HAND TURN SIGNAL
6401 PISCA LADO DIREITO FRENTE 6401 INTERMITENTE LADO DERECHO FRENTE 6401 FRONT RIGHT HAND TURN SIGNAL
6402 PISCA LADO DIREITO LATERAL 6402 INTERMITENTE LADO DERECHO LATERAL 6402 SIDEWALL RIGHT HAND TURN SIGNAL
6403 PISCA LADO DIREITO TRASEIRO 6403 INTERMITENTE LADO DERECHO TRASERO 6403 REAR RIGHT HAND TURN SIGNAL
6410 PISCA LADO ESQUERDO 6410 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO 6410 LEFT HAND TURN SIGNAL
6411 PISCA LADO ESQUERDO FRENTE 6411 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO FRENTE 6411 FRONT LEFT HAND TURN SIGNAL
6412 PISCA LADO ESQUERDO LATERAL 6412 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO LATERAL 6412 SIDEWALL LEFT TURN SIGNAL
6413 PISCA LADO ESQUERDO TRASEIRO 6413 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO TRASERO 6413 REAR LEFT HAND TURN SIGNAL
6450 INTERFACE ACIONAMENTO PISCA ALERTA 6450 INTERFACE ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA 6450 WARNING SIGNAL OPERATION INTERFACE
6451 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LD 6451 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LD 6451 WARNING SIGNAL OPERATION RH

150
6452 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LE 6452 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LI 6452 WARNING SIGNAL OPERATION LH
74XX LIMPADORES E LAVADOR DE PARA-BRISA 74XX LIMPIADORES Y LAVADOR DE PARABRISAS 74XX WINDSCREEN WASHER AND WIPERS
7400 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR ORIGINAL 7400 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR ORIGINAL 7400 FEEDING +15 ORIGINAL WIPER
7401 PARADA MOTOR LIMPADOR ORIGINAL 7401 PARADA MOTOR LIMPIADOR ORIGINAL 7401 ORIGINAL WIPER MOTOR STOP
7402 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE ORIGINAL 7402 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD ORIGINAL 7402 ORIGINAL SECOND SPEED WIPER
7403 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE ORIGINAL 7403 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD ORIGINAL 7403 ORIGINAL FIRST SPEED WIPER
7410 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR (TECLA) 7410 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR (TECLA) 7410 FEEDING+15 WIPER (KEY)
7411 PARADA MOTOR LIMPADOR (TECLA) 7411 PARADA MOTOR LIMPIADOR (TECLA) 7411 WIPER MOTOR STOP (KEY)
7412 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE (TECLA) 7412 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD (TECLA) 7412 SECOND SPEED WIPER (KEY)
7413 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE (TECLA) 7413 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD (TECLA) 7413 FIRST SPEED WIPER (KEY)
7414 FUSÍVEL-TECLA LIMPADOR 7414 FUSIBLE-TECLA LIMPIADOR 7414 WIPER KEY FUSE
7415 FUSÍVEL-RELÉ LIMPADOR 7415 FUSIBLE-RELÉ LIMPIADOR 7415 WIPER RELAY FUSE
7416 RELÉ-TECLA LIMPADOR 7416 RELÉ-TECLA LIMPIADOR 7416 WIPER KEY RELAY
7420 ESGUICHO (+) 7420 CHORRO (+) 7420 SQUIRT (+)
7421 ESGUICHO (-) 7421 CHORRO (-) 7421 SQUIRT (-)
7425 ESGUICHO FARÓIS (+) 7425 CHORRO FAROLES (+) 7425 HEADLIGHTS SQUIRT (+)
7426 ESGUICHO FARÓIS (-) 7426 CHORRO FAROLES (-) 7426 HEADLIGHTS SQUIRT (-)
7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI 7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS 7430 KEY FEEDING AND CHASSIS ORIGINAL WIPER RELAY
7431 SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI 7431 SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS 7431 KEY LOW SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7432 SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI 7432 SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS 7432 KEY HIGH SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7435 SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/RELÉ CHASSI 7435 SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/RELÉ CHASIS 7435 INTERMITTENT WIPER SIGNAL AND SQUIRT TO CHASSIS RELAY
7436 SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI 7436 SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS 7436 INTERMITTENT WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7437 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT 7437 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT 7437 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
7438 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT. 7438 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT. 7438 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
84XX SISTEMA DE FREIO 84XX SISTEMA DE FRENO 84XX BRAKE SYSTEM
8400 LUZ DE FREIO 8400 LUZ DE FRENO 8400 BRAKE LIGHT
8410 LUZ DE FREIO LADO DIREITO 8410 LUZ DE FRENO LADO DERECHO 8410 BRAKE LIGHT RH
8420 LUZ DE FREIO LADO ESQUERDO 8420 LUZ DE FRENO LADO IZQUIERDO 8420 BRAKE LIGHT LH
8430 LUZ DE FREIO SUPERIOR 8430 LUZ DE FRENO SUPERIOR 8430 UPPER BRAKE LIGHT
8490 FREIO DE ESTACIONAMENTO 8490 FRENO DE ESTACIONAMIENTO 8490 PARKING BRAKE LIGHT
94XX ILUMINAÇÃO EXTERNA ESPECIAL 94XX ILUMINACIÓN EXTERNA ESPECIAL 94XX SPECIAL EXTERNAL LIGHTS
9400 SINALIZADOR GIRATÓRIO 9400 SEÑALIZADOR GIRATORIO 9400 SWIVEL SIGNAL MAKER
9401 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 9401 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 9401 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
9430 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE 9430 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE 9430 INTERMITTENT SIGNAL

151
9431 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 MARKER INTERMITTENT SIGNAL
9432 FUSÍVEL-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 FUSIBLE-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 MARKER INTERMITTENT SIGNAL RELAY FUSE
9434 SAÍDA N.A. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9434 SALIDA N.A. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9434 RELAY OFF-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9435 SAÍDA N.F. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9435 SALIDA N.F. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9435 RELAY ON-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9436 SAÍDA N.A. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9436 SALIDA N.A. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9436 TURN SIGNAL RELAY OFF-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9437 SAÍDA N.F. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9437 SALIDA N.F. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9437 TURN SIGNAL RELAY ON-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9441 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LD 9441 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LD 9441 INTERMITTENT SIGNALS RH
9442 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LE 9442 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LI 9442 INTERMITTENT SIGNALS LH

5 - PORTAS 5 - PUERTAS 5 - DOORS


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X5XX SISTEMA DE PORTAS X5XX SISTEMA DE PUERTAS X5XX DOOR SYSTEM
35XX SINAL DE VELOCIDADE 35XX SEÑAL DE VELOCIDAD 35XX SPEED SIGNAL
3500 SINAL TACÓGRAFO (PULSOS) 3500 SEÑAL TACOGRAFO (PULSOS) 3500 TACOGRAPH SIGNAL (PULSES)
3501 ENTRADA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO) 3501 ENTRADA SEÑAL TACÓGRAFO (INTERRUMPIDO) 3501 TACOGRAPH SIGNAL INPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3502 SAÍDA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO) 3502 SALIDA SEÑAL TACÓGRAFO (INTERRUMPIDO) 3502 TACOGRAPH SIGNAL OUTPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3510 ACIONAMENTO RELÉ VELOCIDADE (5KM/H) 3510 ACCIONAMIENTO RELÉ VELOCIDAD (5KM/H) 3510 SPEED RELAY OPERATION (5KM/H)
3520 SINAL 5KM/H APÓS RELÉ VELOCIDADE 3520 SEÑAL 5KM/H DESPUÉS RELÉ VELOCIDAD 3520 SIGNAL 5KM/H AFTER SPEED RELAY
3530 SINAL VEÍCULO EM MOVIMENTO 80/100KM/H 3530 SEÑAL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO 80/100KM/H 3530 VEHICLE STARTING MOVEMENT SIGNAL 80/100KM/H
3550 ALIMENTAÇÃO RELÉ LIMITE VELOCIDADE 3550 ALIMENTACIÓN RELÉ LÍMITE VELOCIDAD 3550 SPEED LIMIT RELAY FEEDING
3551 FUSÍVEL - TECLA ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE 3551 FUSIBLE - TECLA ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD 3551 SPEED LIMIT OPERATION KEY FUSE
3552 TECLA - RELÉ ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE 3552 TECLA - RELÉ ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD 3552 SPEED LIMIT OPERATION RELAY KEY
SINAL SONORO/LUMINOSO EXCESSO SEÑAL SONORA/LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD SOUND SIGNAL/OVER SPEED VISUAL SIGNAL
3560 3560 3560
VELOCIDADE 80/100KM/H 80/100KM/H 80/100KM/H
3561 SINAL LUMINOSO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H 3561 SEÑAL LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H 3561 OVER SPEED VISUAL SIGNAL 80/100KM/H
3562 SINAL SONORO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H 3562 SEÑAL SONORA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H 3562 OVER SPEED SOUND SIGNAL 80/100KM/H
3571 ENTRADA GND SISTEMA SEGURANCA 3571 ENTRADA GND SISTEMA SEGURIDAD 3571 SAFETY SYSTEM GROUND INPUT
3572 SAÍDA GND SISTEMASEGURANCA 3572 SALIDA GND SISTEMA SEGURIDAD 3572 SAFETY SYSTEM GROUND OUTPUT
6540 ILUMINAÇÃO PORTAS/DEGRAUS 6540 ILUMINACIÓN PUERTAS/PELDAÑOS 6540 STAIRS/DOORS LIGHTS
6541 FUSÍVEL- RELÉ ILUMINAÇÃO PORTA DEGRAUS 6541 FUSIBLE- RELÉ ILUMINACIÓN PUERTA PELDAÑOS 6541 STAIRS/DOORS LIGHTS RELAY FUSE
6550 ILUMINAÇÃO PORTAS LD 6550 ILUMINACIÓN PUERTAS LD 6550 DOOR LIGHTS RH
6551 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LD 6551 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LD 6551 DOOR LIGHTS 1 RH
6552 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LD 6552 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LD 6552 DOOR LIGHTS 2 RH

152
6553 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LD 6553 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LD 6553 DOOR LIGHTS 3 RH
6554 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LD 6554 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LD 6554 DOOR LIGHTS 4 RH
6555 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LD 6555 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LD 6555 DOOR LIGHTS 5 RH
6560 ILUMINAÇÃO PORTAS LE 6560 ILUMINACIÓN PUERTAS LI 6560 DOOR LIGHTS LH
6561 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LE 6561 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LI 6561 DOOR LIGHTS 1 LH
6562 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LE 6562 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LI 6562 DOOR LIGHTS 2 LH
6563 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LE 6563 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LI 6563 DOOR LIGHTS 3 LH
6564 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LE 6564 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LI 6564 DOOR LIGHTS 4 LH
6565 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LE 6565 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LI 6565 DOOR LIGHTS 5 LH
6580 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LD 6580 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LD 6580 DOOR STAIRS LIGHTS RH
6581 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LD 6581 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LD 6581 DOOR STAIRS LIGHTS 1 RH
6582 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LD 6582 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LD 6582 DOOR STAIRS LIGHTS 2 RH
6583 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LD 6583 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LD 6583 DOOR STAIRS LIGHTS 3 RH
6584 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LD 6584 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LD 6584 DOOR STAIRS LIGHTS 4 RH
6585 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LD 6585 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LD 6585 DOOR STAIRS LIGHTS 5 RH
6590 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LE 6590 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LI 6590 DOOR STAIRS LIGHTS LH
6591 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LE 6591 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LI 6591 DOOR STAIRS LIGHTS 1 LH
6592 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LE 6592 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LI 6592 DOOR STAIRS LIGHTS 2 LH
6593 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LE 6593 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LI 6593 DOOR STAIRS LIGHTS 3 LH
6594 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LE 6594 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LI 6594 DOOR STAIRS LIGHTS 4 LH
6595 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LE 6595 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LI 6595 DOOR STAIRS LIGHTS 5 LH
85XX ACIONAMENTO DE FECHAMENTO PORTAS 85XX ACCIONAMIENTO DE CIERRE PUERTAS 85XX DOOR CLOSING OPERATION
8500 FECHA TODAS AS PORTAS 8500 CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8500 CLOSING EVERY DOOR
8501 FECHA TODAS AS PORTAS LD 8501 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8501 CLOSING EVERY DOOR RH
8502 FECHA TODAS AS PORTAS LE 8502 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8502 CLOSING EVERY DOOR LH
8503 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8503 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8503 OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8505 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS 8505 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8505 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION KEY
8506 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LD 8506 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8506 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION RH
8507 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LE 8507 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8507 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION LH
8508 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8508 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8508 OUT PUT CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION
8509 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA TEMPORIZADO 8509 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA TIEMPORIZADO 8509 TIMER OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8510 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 1 LD 8510 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 1 LD 8510 DOOR SYSTEM FEEDING 1 RH
8511 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 2 LD 8511 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 2 LD 8511 DOOR SYSTEM FEEDING 2 RH
8520 FECHA PORTA 1 LD 8520 CIERRA PUERTA 1 LD 8520 CLOSING DOOR 1 RH

153
8521 FECHA PORTA 2 LD 8521 CIERRA PUERTA 2 LD 8521 CLOSING DOOR 2 RH
8522 FECHA PORTA 3 LD 8522 CIERRA PUERTA 3 LD 8522 CLOSING DOOR 3 RH
8523 FECHA PORTA 4 LD 8523 CIERRA PUERTA 4 LD 8523 CLOSING DOOR 4 RH
8524 FECHA PORTA 5 LD 8524 CIERRA PUERTA 5 LD 8524 CLOSING DOOR 5 RH
8525 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LD 8525 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LD 8525 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 RH
8526 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LD 8526 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LD 8526 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 RH
8527 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LD 8527 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LD 8527 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 RH
8528 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LD 8528 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LD 8528 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 RH
8529 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LD 8529 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LD 8529 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 RH
8540 FECHA PORTA 1 LE 8540 CIERRA PUERTA 1 LI 8540 CLOSING DOOR 1 LH
8541 FECHA PORTA 2 LE 8541 CIERRA PUERTA 2 LI 8541 CLOSING DOOR 2 LH
8542 FECHA PORTA 3 LE 8542 CIERRA PUERTA 3 LI 8542 CLOSING DOOR 3 LH
8543 FECHA PORTA 4 LE 8543 CIERRA PUERTA 4 LI 8543 CLOSING DOOR 4 LH
8544 FECHA PORTA 5 LE 8544 CIERRA PUERTA 5 LI 8544 CLOSING DOOR 5 LH
8545 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LE 8545 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LI 8545 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 LH
8546 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LE 8546 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LI 8546 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 LH
8547 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LE 8547 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LI 8547 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 LH
8548 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LE 8548 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LI 8548 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 LH
8549 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LE 8549 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LI 8549 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 LH
95XX SINAIS DE PORTAS 95XX SEÑALES DE PUERTAS 95XX DOOR SIGNALS
9500 SINAL PORTAS LD ABERTAS 9500 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS 9500 DOOR SIGNAL RH OPEN
9501 SINAL PORTAS LE ABERTAS 9501 SEÑAL PUERTAS LI ABIERTAS 9501 DOOR SIGNAL LH OPEN
9502 SINAL PORTAS LD ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9502 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9502 DOOR SIGNAL RH OPEN (THROUGH DIODES)
9503 SINAL PORTAS LE ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9503 SEÑAL PUERTAS LE ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9503 DOOR SIGNAL LH OPEN (THROUGH DIODES)
9505 SINAL PORTAS ABERTAS 9505 SEÑAL PUERTAS ABIERTAS 9505 DOOR SIGNAL OPEN
9510 SINAL PORTA 1 ABERTA LD 9510 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LD 9510 DOOR SIGNAL 1 OPEN RH
9511 SINAL PORTA 2 ABERTA LD 9511 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LD 9511 DOOR SIGNAL 2 OPEN RH
9520 SINAL PORTA 1 LD FECHADA 9520 SEÑAL PUERTA 1 LD CERRADA 9520 DOOR SIGNAL 1 RH CLOSED
9521 SINAL PORTA 2 LD FECHADA 9521 SEÑAL PUERTA 2 LD CERRADA 9521 DOOR SIGNAL 2 RH CLOSED
9525 SINAL PORTAS LD FECHADAS 9525 SEÑAL PUERTAS LD CERRADAS 9525 DOOR SIGNAL RH CLOSED
9530 SINAL PORTA 1 ABERTA LE 9530 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LI 9530 DOOR SIGNAL 1 OPEN LH
9531 SINAL PORTA 2 ABERTA LE 9531 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LI 9531 DOOR SIGNAL 2 OPEN LH
9544 SINAL PORTA 5 LE FECHADA 9544 SEÑAL PUERTA 5 LE CERRADA 9544 DOOR SIGNAL 5 LH CLOSED
9546 SINAL FOLHA 2 PORTA 1 LE FECHADA 9546 SEÑAL HOJA 2 PUERTA 1 LI CERRADA 9546 2-DOOR SIGNAL 1 LH CLOSED

154
9550 SINAL PORTA 1 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9550 SEÑAL PUERTA 1 LD ABIERTA (TIMBRE) 9550 DOOR SIGNAL 1 RH OPEN (BUZZER)
9551 SINAL PORTA 2 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9551 SEÑAL PUERTA 2 LD ABIERTA (TIMBRE) 9551 DOOR SIGNAL 2 RH OPEN (BUZZER)

7- ILUMINAÇÃO 7- ILUMINACIÓN 7- LIGHTS


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X7XX ILUMINACOES CARROCERIA X7XX ILUMINACIONES CARROCERÍA X7XX BUS BODY LIGHTS
47XX LUZ LEITURA/CORREDOR 47XX LUZ LECTURA/PASILLO 47XX AISLE/READING LIGHT
4700 LUZ LEITURA 4700 LUZ LECTURA 4700 READING LIGHT
4710 FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA 4710 FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA 4710 READING LIGHT KEY FUSE
4750 LUZ CORREDOR 4750 LUZ PASILLO 4750 AISLE LIGHT
4760 FUSÍVEL-TECLA LUZ CORREDOR 4760 FUSIBLE-TECLA LUZ PASILLO 4760 AISLE LIGHT KEY FUSE
4790 LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 4790 LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 4790 READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT
4795 FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 4795 FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 4795 READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT FUSE
57XX LUZ NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 57XX LUZ NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 57XX NIGHT LIGHT SEAT NUMBER
5700 LUZ NÚMERO POLTRONA 5700 LUZ NÚMERO BUTACA 5700 SEAT NUMBER LIGHT
5750 LUZ NOTURNA 5750 LUZ NOCTURNA 5750 NIGHT LIGHT
5760 FUSÍVEL-TECLALUZ NOTURNA 5760 FUSIBLE-TECLA LUZ NOCTURNA 5760 NIGHT LIGHT KEY FUSE
67XX LUZ CABINE/MOT. AUX./COBRADOR 67XX LUZ CABINA/CON. AUX./COBRADOR 67XX CABIN LIGHT/SECOND DRIVER./CONDUCTOR
6700 LUZ CABINE 6700 LUZ CABINA 6700 CABIN LIGHT
6701 LUZ CABINE/DEGRAUS 6701 LUZ CABINA/PELDAÑOS 6701 STAIRS/CABIN LIGHT
6702 LUZ CABINE MOTORISTA 6702 LUZ CABINA CONDUCTOR 6702 DRIVER’S CABIN LIGHT
6703 LUZ CABINE PAINEL/CORREDOR 6703 LUZ CABINA PANEL/PASILLO 6703 AISLE/ INSTRUMENT PANEL CABIN LIGHT
6710 FUSÍVEL-TECLA LUZ CABINE 6710 FUSIBLE-TECLA LUZ CABINA 6710 CABIN LIGHT KEY FUSE
6711 MICROCHAVE LUZ CABINE 6711 MICRO LLAVE LUZ CABINA 6711 CABIN LIGHT MICRO KEY
6720 LUZ LEITURA CABINE 6720 LUZ LECTURA CABINA 6720 CABIN READING LIGHT
6730 LUZ MOTORISTA AUXILIAR 6730 LUZ CONDUCTOR AUXILIAR 6730 SECOND DRIVER’S LIGHT
6731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MOTORISTA AUXILIAR 6731 FUSIBLE-TECLA LUZ CONDUCTOR AUXILIAR 6731 SECOND DRIVER’S LIGHT KEY FUSE
6750 LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6750 LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6750 SECOND DRIVER’S BED LIGHT
6751 CABO 1 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6751 CABLE 1 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6751 CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6752 CABO 2 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6752 CABLE 2 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6752 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6760 DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6760 DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6760 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC
6761 CABO 1 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6761 CABLE 1 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6761 CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY

155
6762 CABO 2 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6762 CABLE 2 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6762 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY
6770 LUZ COBRADOR 6770 LUZ COBRADOR 6770 CONDUCTOR LIGHT
6771 FUSÍVEL-TECLA LUZ COBRADOR 6771 FUSIBLE-TECLA LUZ COBRADOR 6771 CONDUCT LIGHT KEY FUSE
6775 ILUMINAÇÃO CAIXA DE TROCO 6775 ILUMINACIÓN CAJA DE VUELTO 6775 MONEY BOX LIGHTS
6780 LUZ DEGRAUS 6780 LUZ PELDAÑOS 6780 STAIR LIGHTS
6781 FUSÍVEL-TECLA LUZ DEGRAUS 6781 FUSIBLE-TECLA LUZ PELDAÑOS 6781 STAIR LIGHT KEY FUSE
77XX LUZ MANUTENÇÃO/BAGAGEIRO 77XX LUZ MANUTENCIÓN/MALETERO 77XX LUGGAGE COMPARTMENT AND MAINTENANCE LIGHT
7700 LUZ MANUTENÇÃO 7700 LUZ MANUTENCIÓN 7700 MAINTENANCE LIGHT
7701 LUZ MANUTENÇÃO CENTRAL ELÉTRICA 7701 LUZ MANUTENCIÓN CENTRAL ELÉCTRICA 7701 ELECTRIC CENTRAL MAINTENANCE LIGHT
7702 LUZ MANUTENÇÃO MOTOR 7702 LUZ MANUTENCIÓN MOTOR 7702 ENGINE MAINTENANCE LIGHT
7703 LUZ MANUTENÇÃO CAIXA BATERIA 7703 LUZ MANUTENCIÓN CAJA BATERÍA 7703 BATTERY BOX LIGHT
7710 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO 7710 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN 7710 MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7711 FUSÍVEL-MICROCHAVE LUZ MANUTENÇÃO 7711 FUSIBLE-MICRO LLAVE LUZ MANUTENCIÓN 7711 MAINTENANCE LIGHT MICRO KEY FUSE
7730 ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7730 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN / MALETERO 7730 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT
7731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7731 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN / MALETERO 7731 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7750 LUZ BAGAGEIRO 7750 LUZ MALETERO 7750 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7751 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LD 7751 LUZ MALETERO CENTRAL LD 7751 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT RH
7752 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LE 7752 LUZ MALETERO CENTRAL LI 7752 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT LH
7753 LUZ BAGAGEIRO TRASEIRO 7753 LUZ MALETERO TRASERO 7753 REAR LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7760 FUSÍVEL-TECLA LUZ BAGAGEIRO 7760 FUSIBLE-TECLA LUZ MALETERO 7760 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT KEY FUSE
7761 MICROCHAVE BAGAGEIRO 1 7761 MICRO LLAVE MALETERO 1 7761 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 1
7762 MICROCHAVE BAGAGEIRO 2 7762 MICRO LLAVE MALETERO 2 7762 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 2
7763 MICROCHAVE BAGAGEIRO 3 7763 MICRO LLAVE MALETERO 3 7763 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 3
7764 MICROCHAVE BAGAGEIRO 4 7764 MICRO LLAVE MALETERO 4 7764 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 4
7765 MICROCHAVE BAGAGEIROS 7765 MICRO LLAVE MALETEROS 7765 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEYS
7766 LUZ CAIXA DVD 7766 LUZ CAJA DVD 7766 DVD BOX LIGHTS
7790 SINAL BAGAGEIROS DESBLOQUEADOS 7790 SEÑAL MALETEROS DESBLOQUEADOS 7790 UNBLOCKED LUGGAGE COMPARTMENT SIGNAL
7791 LUZ CONSERVADORA 7791 LUZ CONSERVADORA 7791 KEEPING LIGHT
87XX ILUMINAÇÃO INTERNA 87XX ILUMINACIÓN INTERNA 87XX INTERIOR LIGHTS
8700 ALIMENTAÇÃO ILUMINAÇÃO INTERNA POR FORCA EXTERNA 8700 ALIMENTACIÓN ILUMINACIÓN INTERNA POR FUERZA EXTERNA 8700 INTERIOR LIGHT FEEDING THROUGH EXTERNAL POWER
8710 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8710 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8710 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 1
8711 FUSÍVEL-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8711 FUSIBLE-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNO 8711 INTERIOR FIRST STAGE KEY FUSE
8712 TECLA-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8712 TECLA-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8712 INTERIOR FIRST STAGE RELAY KEY
8713 FUSÍVEL-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8713 FUSIBLE-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8713 INTERIOR FIRST STAGE RELAY FUSE

156
8714 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8714 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8714 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 2
8715 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8715 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8715 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 3
8720 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8720 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8720 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 1
8721 FUSÍVEL-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8721 FUSIBLE-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNO 8721 INTERIOR SECOND STAGE KEY FUSE
8722 TECLA-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8722 TECLA-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8722 INTERIOR SECOND STAGE RELAY KEY
8723 FUSÍVEL-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8723 FUSIBLE-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8723 INTERIOR SECOND STAGE RELAY FUSE
8724 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8724 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8724 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 2
8725 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8725 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8725 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 3
8750 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8750 PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8750 INTERIOR FIRST STAGE- 1ST LUMINARY
8751 RELÉ-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8751 RELÉ-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8751 INTERIOR FIRST STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8760 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8760 SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8760 INTERIOR SECOND STAGE - 1ST LUMINARY
8761 RELÉ-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8761 RELÉ-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8761 INTERIOR SECOND STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8770 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8770 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8770 1ST INDEPENDENT LUMINARY
8771 FUSÍVEL-TECLA 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8771 FUSIBLE-TECLA 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8771 INDEPENDENT FIRST LUMINARY KEY FUSE

9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO AND VIDEO


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X9XX ÁUDIO E VÍDEO X9XX AUDIO Y VÍDEO X9XX AUDIO E VIDEO
P9XX POSITIVO ALTO-FALANTES P9XX POSITIVO ALTAVOCES P9XX LOUD SPEAKER POSITIVE POLE
P900 POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LD P900 POSITIVO ALTAVOZ CABINA LD P900 DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE RH
P910 POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LE P910 POSITIVO ALTAVOZ CABINA LI P910 DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE LH
P920 POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD P920 POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LD P920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS POSITIVE RH
P921 SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LD P921 SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LD P921 SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P922 SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LD P922 SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LD P922 SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P923 SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LD P923 SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LD P923 SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P924 SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LD P924 SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LD P924 SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P930 POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE P930 POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LI P930 PASSENGER’S COMPARTMENT SPEAKERS POSITIVE LH
P931 SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LE P931 SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LI P931 SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P932 SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LE P932 SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LI P932 SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P933 SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LE P933 SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LI P933 SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P934 SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LE P934 SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LI P934 SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P980 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ P980 POSITIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ P980 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER

157
P981 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 POSITIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
P982 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 POSITIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
P983 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 POSITIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
39XX SISTEMA DE ÁUDIO 39XX SISTEMA DE AUDIO 39XX AUDIO SYSTEM
3900 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO/SELETORA 3900 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO/SELECTORA 3900 FEEDING 24V RADIO/SELECTING CONVERTER
3901 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO 3901 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO 3901 FUSE BATTERY FEEDING 24V RADIO
3910 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO 3910 ALIMENTACIÓN 12V RADIO 3910 FEEDING12V RADIO
3911 ALIMENTAÇÃO RÁDIO APÓS RELÉ 3911 ALIMENTACIÓN RADIO DESPUÉS RELÉ 3911 FEEDING RADIO AFTER RELAY
3920 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 AUDIO OPERATION SIGNAL (DISTRIBUTOR)
3921 ALIMENTAÇÃO 24V ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 ALIMENTACIÓN 24V AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 FEEDING 24V AUDIO (DISTRIBUTOR)
3940 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO SALÃO 3940 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO SALÓN 3940 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO CONVERTER
3941 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO SALÃO 3941 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO SALÓN 3941 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO FUSE BATTERY
3942 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO SALÃO 3942 ALIMENTACIÓN 12V RADIO SALÓN 3942 FEEDING12V PASSENG. COMPART. RADIO
3943 ALIMENTAÇÃO RÁDIO SALÃO APÓS RELÉ 3943 ALIMENTACIÓN RADIO SALÓN DESPUÉS RELÉ 3943 FEEDING PASSENG. COMPART. RADIO AFTER RELAY
3950 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIOFONES 3950 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDÍFONOS 3950 AUDIO PHONES OPERATION SIGNAL
49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX VIDEO SYSTEM
4900 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4900 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4900 FEEDING 24V MONITORS
4901 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4901 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4901 MONITORS FEEDING 24V FUSE BATTERY
4902 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4902 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4902 MONITORS FEEDING 24V RELAY FUSE
4910 ALIMENTAÇÃO 12V AUXILIAR/MONITORES 4910 ALIMENTACIÓN 12V AUXILIAR/PANTALLAS 4910 FEEDING 12V AUXILIARY / MONITORS
4920 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4920 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4920 AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4921 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4921 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4921 AUXILIARY FEEDING 24V RELAY FUSE
4925 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4925 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4925 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4926 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4926 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4926 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V RELAY BATTERY
4930 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES REBATÍVEIS 4930 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS RETRÁCTILES 4930 FEEDING 24V COLLAPSIBLE MONITORS
4940 SINAL ACIONAMENTO AUXILIAR 4940 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUXILIAR 4940 AUXILIARY OPERATION SIGNAL
4950 SINAL ACIONAMENTO MONITORES 4950 SEÑAL ACCIONAMIENTO PANTALLAS 4950 MONITOR OPERATION SIGNAL
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4980 FEEDING 24V AUXILIARY
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4980 FEEDING 24V PASS. COMP. AUXILIARY
59XX INTERFONE 59XX INTERFONO 59XX INTERCOM
5910 FONE INTERFONE (+) 5910 FONO INTERFONO (+) 5910 INTERCOM PHONE(+)
5911 FONE INTERFONE (-) 5911 FONO INTERFONO (-) 5911 INTERCOM PHONE (-)
5920 BUZZER INTERFONE 5920 BUZZER INTERFONO 5920 INTERCOM BUZZER
5930 ALTO-FALANTE MOTORISTA (+) 5930 ALTAVOZ CONDUCTOR (+) 5930 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (+)

158
5931 ALTO-FALANTE MOTORISTA (-) 5931 ALTAVOZ CONDUCTOR (-) 5931 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (-)
69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERTERS VCC to VAC/TV
6900 ALIMENTAÇÃO INVERSORES 6900 ALIMENTACIÓN INVERSORES 6900 FEEDING INVERTERS
6901 FUSÍVEL-RELÉ ACIONAMENTO INVERSOR 6901 FUSIBLE-RELÉ ACCIONAMIENTO INVERSOR 6901 INVERTER OPERATION RELAY FUSE
6910 BATERIA-FUSÍVEL ACIONAMENTO INVERSOR 6910 BATERÍA-FUSIBLE ACCIONAMIENTO INVERSOR 6910 INVERTER OPERATION FUSE BATTERY
6920 SINAL ACIONAMENTO INVERSOR 6920 SEÑAL ACCIONAMIENTO INVERSOR 6920 INVERTER OPERATION SIGNAL
79XX NEGATIVO ALTO-FALANTES 79XX NEGATIVO ALTAVOCES 79XX LOUD SPEAKERS GROUND
7900 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LD 7900 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LD 7900 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND RH
7910 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LE 7910 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LI 7910 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND LH
7920 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD 7920 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LD 7920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND RH
7930 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE 7930 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LI 7930 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND LH
7980 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER
7981 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
7982 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
7983 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
89XX ANUNCIADOR MENSAGENS 89XX ANUNCIADOR MENSAJES 89XX MESSAGE ANNOUNCER
8910 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR FECHAMENTO PORTA 8910 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR CIERRE PUERTA 8910 DOOR CLOSING ANNOUNCER FEEDING
8915 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS 8915 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES 8915 AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
FUSÍVEL-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAGENS FUSIBLE-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAJES AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
8916 8916 8916
SEQUENCIAIS SECUENCIALES CONVERTER FUSE
8920 SINAL DISPARO MENSAGENS SEQUENCIAIS 8920 SEÑAL DISPARO MENSAJES SECUENCIALES 8920 AUTOMATIC MESSAGES STARTER SIGNAL
8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAGENS 8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAJES 8925 ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE
TECLA ORIGINAL-TECLA ACIONAMENTO MÓDULO TECLA ORIGINAL-TECLA ACCIONAMIENTO MÓDULO ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE OPERATION
8926 8926 8926
MENSAGENS MENSAJES KEY
99XX GND 99XX GND 99XX GND (GROUND)
9900 GND SISTEMA DE ÁUDIO 9900 GND SISTEMA DE AUDIO 9900 GND AUDIO SYSTEM
9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND VIDEO SYSTEM
9970 GND INVERSOR (ÁUDIO E VÍDEO) 9970 GND INVERSOR (AUDIO Y VÍDEO) 9970 GND INVERTER (AUDIO AND VIDEO)
9971 GND INVERSOR (TOMADAS 110V) 9971 GND INVERSOR (TOMAS 110V) 9971 GND INVERTER (SOCKETS 110V)
9999 GND DIRETO DA BATERIA 9999 GND DIRECTO DE LA BATERÍA 9999 GND STRAIGHT FROM BATTERY

159
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS INTERPRETATION AND DIAGRAMS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Régua de endereços
Regla de direcciones

Original Chassis
Chassi
Original Chasis
Original Chassi
A Address ruler A
300A

Original
Chave Geral
Llave General
Chave Switch
Master Geral /210B.E16
1000
1
0
2
-XTC1 2006 1.0 11/12 -XA3
1/8 -XA3 11/12
2010 1.0 2/8 1 -XTC1 2005 1.0
-XTC1 3/8
5/8
-XTC1 2

1.0

1.0
B B

2006

1000
10464943

15A
1.0

-TO731
-X5821

-X5821
2010

10470704

1/1
2/4
1/4
Componentes do sistema

10466375
1 2
-F70 -F71 -F72 -F73

12/12
-XA3
80A 40A 40A 40A Componentes del sistema
3 4 -TO730
System components

12/12
-XA3
1/1

-X5821

-X5821

1/1

1/1

1/1

1/1
3/4

4/4

-TO729

-TO733

-TO734

-TO735
2130 16.0 2130
C /MM3.A4 C
-XA3

1.0

1.0
8/12

1.0
1000

2005

2000
2140 10.0 2140
/MM2.B5
8/12
-XA3

1000
/210B.E16
2160 10.0 2160
/MM1.B5
Nomenclatura do cabo
1.0

-XPF2
1/8
2010

Nomenclatura del cable -CG3


Cable name -F75

10201727

25700036
5A
D 250A D
2010

2/8
-XPF2
-BO2
/210B.E13

1.0
M10

2010
2010

1/1
-TO732
Endereço do esquema e posição da sequência do cabo

/210B.D4
Dirección del esquema y posición de la secuencia del cable

1.0

1.0
E E

1000
1000
Scheme address and cable sequence position

1000
1000
/210B.A11
/210B.C11
Régua de endereços 12V 12V
Regla de direcciones -BATERIA 3 -BATERIA 4
Address ruler -BAT3 -BATERÍA 3 -BAT4 -BATERÍA 4
-BATTERY 3 -BATTERY 4
F F
210B
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alimentação Chave geral eletromag.
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

160
ÍNDICE DOS DIAGRAMAS ELÉTRICOS ÍNDICE DE LOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS SUMMARY OF ELECTRIC DIAGRAMS

0 - ACESSÓRIOS 0 - ACCESORIOS 0 - ACCESSORIES


100A - Aterramento ......................................... 164 100A - Aterriamento ......................................... 164 100A - Grounding ............................................ 164
300A - Geladeira / Bebedouro ........................ 165 300A - Heladera / Bebedero ............................ 165 300A - Refrigerator / Fountain .......................... 165
400A - Aquecedor Líquidos ............................ 166 400A - Calentador Líquidos ............................. 166 400A - Liquid Heater ........................................ 166
701A - GPS ...................................................... 167 701A - GPS ...................................................... 167 701A - GPS ...................................................... 167
705A - Rádio Transmissor ............................... 168 705A - Radio Transmisora ................................ 168 705A - Radio Transmitter ................................. 168
801A - Catraca ................................................ 169 801A - Contador de Pasajeros ........................ 169 801A - Turnstile ................................................ 169
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
210A - Alimentação ......................................... 170 210A - Alimentación ........................................ 170 210A - Supply .................................................. 170
210B - Alimentação Chave Geral Eletromag .. 171 210B - Alimentación Llave General Eletromag . 171 210B - Supply Electromag Master Switch ........ 171
211A - Roteador .............................................. 172 211A - Roteador .............................................. 172 211A - Router ................................................... 172
317A - Sistema Acessibilidade ....................... 173 317A - Sistema Accesibilidad ........................ 173 317A - Accessibility System ............................. 173
510A - Sistemas Informativos ......................... 174 510A - Sistemas Informativos .......................... 174 510A - Information Systems ............................ 174
810A - Sanitário ............................................... 175 810A - Baño ..................................................... 175 810A - Sanitary ................................................ 175
910A - Tomada 12V ......................................... 176 910A - Toma 12V ............................................. 176 910A - 12V Outlet ............................................ 176
917A - 1° Inversor 110V .................................. 177 917A - 1° Inversor 110V ................................... 177 917A - 1st 110V Inverter ................................... 177
917B - 2° Inversor 110V .................................. 178 917B - 2° Inversor 110V ................................... 178 917B - 2nd 110V Inverter ................................. 178
917C - 3° Inversor 110V .................................. 179 917C - 3° Inversor 110V ................................... 179 917C - 3rd 110V Inverter .................................. 179
917D - 4° Inversor 110V .................................. 180 917D - 4° Inversor 110V ................................... 180 917D - 4th 110V Inverter .................................. 180
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
221A - Alimentação ......................................... 181 221A - Alimentación ........................................ 181 221A - Supply ................................................. 181
320A - Camera ................................................ 182 320A - Cámara ................................................ 182 320A - Camera ................................................ 182
920A - Reservas .............................................. 183 920A - Reservas .............................................. 183 920A - Reserves .............................................. 183
3 - CLIMATIZAÇÃO 3 - CLIMATIZACIÓN 3 - HEATING AND COOLING
430A - Calefação ............................................ 184 430A - Calefacción .......................................... 184 430A - Heating ................................................. 184
431A - Sensores .............................................. 185 431A - Sensores .............................................. 185 431A - Sensors ................................................ 185
530A - Defroster .............................................. 186 530A - Defróster ............................................. 186 530A - Defroster ............................................... 186
730A - Insuflador ............................................. 187 730A - Insuflador .............................................. 187 730A - Blower .................................................. 187
733A - Exaustores ........................................... 188 733A - Extractores ........................................... 188 733A - Exhaust Fans ........................................ 188
830A - Ar Condicionado ................................. 189 830A - Aire Acondicionado ............................. 189 830A - Air Conditioner ...................................... 189
4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - EXTERNAL COMPONENTS
440A - Delimitadoras Dianteiras ...................... 190 440A - Delimitadoras Delanteras ..................... 190 440A - Front Marker Lights ............................... 190
441A - Lanternas Laterais ............................... 191 441A - Focos Laterales .................................... 191 441A - Side Marker Lights ................................ 191
441B - Lanternas Laterais (Lâmpada) ............ 192 441B - Focos Laterales (Ampolleta) ................. 192 441B - Side Marker Lights (Lamp) ................... 192
441C - Lanternas Laterais SCANIA ................. 193 441C - Focos Laterales SCANIA ..................... 193 441C - SCANIA Side Marker Lights ................. 193
442A - Delimitadoras Traseiras ........................ 194 442A - Delimitadoras Traseras .......................... 194 442A - Back Marker Lights ............................... 194
442B - Delimitadoras Dianteiras ...................... 195 442B - Delimitadoras Delanteras ..................... 195 442B - Back Marker Lights .............................. 195
540A - Farol Principal ...................................... 196 540A - Farol Principal ...................................... 196 540A - Main Headlight ..................................... 196

161
541A - Sinal Farol Baixo .................................. 197 541A - Señal Farol Bajo ................................... 197 541A - Low Beam Signal ................................. 197
541B - Farol Neblina ....................................... 198 541B - Farol Neblina ........................................ 198 541B - Fog Light .............................................. 198
641A - Circuito de Controle Pisca ................... 199 641A - Circuito de Control Intermitente ........... 199 641A - Flasher Control Circuit ......................... 199
740A - Limpador Parabrisa ............................. 200 740A - Limpiador Parabrisas ........................... 200 740A - Windshield Wiper .................................. 200
840A - Sinaleiras Traseiras .............................. 201 840A - Intermitentes Traseros .......................... 201 840A - Tail Lights ............................................. 201
840B - Sinaleiras Traseiras .............................. 202 840B - Intermitentes Traseros .......................... 202 840B - Tail Lights ............................................. 202
940A - Sinalizador Giratório ............................ 203 940A - Señalizador Giratorio ............................ 203 940A - Rotating Light ....................................... 203
5 - PORTAS 5 - PUERTAS 5 - DOORS
450A - Sistema de segurança ........................ 204 450A - Sistema de seguridad .......................... 204 450A - Safety system ...................................... 204
650A - Campainha .......................................... 205 650A - Timbre .................................................. 205 650A - Bell ....................................................... 205
951A - Aberturas ............................................. 206 951A - Aberturas .............................................. 206 951A - Openings ............................................... 206
6 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 6 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 6 - BODY LIGHTS
470A - Iluminação Leitura ............................... 207 470A - Iluminación Lectura .............................. 207 470A - Reading Lights ..................................... 207
475A - Iluminação Corredor ............................ 208 475A - Iluminación Pasillo ................................ 208 475A - Aisle Lights ........................................... 208
570A - Porta Focos ......................................... 209 570A - Porta Focos .......................................... 209 570A - Service Set ........................................... 209
570B - Iluminação N° Poltrona ........................ 210 570B - Iluminación nº butaca .......................... 210 570B - Seat Number Lights ............................. 210
575A - Iluminação Noturna ............................. 211 575A - Iluminación Nocturna ............................ 211 575A - Night Lights .......................................... 211
670A - Iluminação Cabine ............................... 212 670A - Iluminación Cabina ............................... 212 670A - Driver’s Compt Lights ........................... 212
678A - Iluminação Degraus ............................ 213 678A - Iluminación Peldaños ........................... 213 678A - Step Lights ........................................... 213
770A - Iluminação Manutenção ...................... 214 770A - Iluminación Manutención ..................... 214 770A - Luggage Compt Lights ........................ 214
775A - Iluminação Bagageiro .......................... 215 775A - Iluminación Maletero ............................ 215 775A - Luggage Compt Lights ........................ 215
779A - Iluminação Bar ..................................... 216 779A - Iluminación Bar ..................................... 216 779A - Bar Lights ............................................. 216
870A - Iluminação Ambiente LED’s................. 217 870A - Iluminación Ambiente LED’s ................ 217 870A - LED Ambient Lights ............................. 217
879A - Iluminação Emergência ....................... 218 879A - Iluminación Emergencia ....................... 218 879A - Emergency Lights ................................ 218
7 - ÁUDIO E VÍDEO 7 - AUDIO Y VÍDEO 7 - AUDIO/VIDEO
290A - Alimentação ........................................ 219 290A - Alimentación ........................................ 219 290A - Supply .................................................. 219
390A - Rádios .................................................. 220 390A - Radio ................................................. 220 390A - Radio .................................................... 220
490A - Monitores ............................................. 221 490A - Pantallas ............................................... 221 490A - Monitors ............................................... 221
491A - Reprodutor de Mídia............................ 222 491A - Reproductor de Media ......................... 222 491A - Media Player ......................................... 222
498A - Receptor TV Digital .............................. 223 498A - Receptor TV digital ............................... 223 498A - DTV Receiver ....................................... 223
590A - Microfones ........................................... 224 590A - Micrófonos ............................................ 224 590A - Microphones ........................................ 224
790A - Auto-falantes ........................................ 225 790A - Altavoces .............................................. 225 790A - Speakers .............................................. 225
INTERFACES INTERFACES INTERFACES
VW - Chassi Volksvagem ................................ 226 VW - Chasis Volkswagen ................................ 226 VW - Volkswagen Chassis .............................. 226
OF - Chassi OF ............................................... 227 OF - Chasis OF ............................................... 227 OF - OF Chassis ............................................. 227
OF EURO V - Chassi OF Euro V ................... 228 OF EURO V - Chasis OF Euro V ................... 228 OF EURO V - OF Euro V Chassis ................... 228
SCANIA - Chassi Scania ................................. 229 SCANIA - Chasis Scania ................................. 229 SCANIA - Scania Chassis ............................... 229
VOLVO - Chassi Volvo ..................................... 230 VOLVO - Chasis Volvo ..................................... 230 VOLVO - VOLVO Chassis ............................... 230
VOLVO EURO V - Chassi Volvo Euro V ........... 231 VOLVO EURO V - Chasis Volvo Euro V ..... 231 VOLVO EURO V - Volvo Euro V Chassis ........ 231

162
SISTEMA MULTIPLEX SISTEMA MULTIPLEX MULTIPLEX SYSTEM
COMANDO - Painel Teclas / Visualização ...... 232 COMANDO - Tablero Teclas / Visualización ..... 232 COMMAND - Key / Display Panel .................... 232
MM1 - ECU#04 - Central ................................ 233 MM1 - ECU#04 Central ................................... 233 MM1 - ECU#04 Central ................................... 233
MM2 - ECU#04 - Bagageiro ........................... 234 MM2 - ECU#04 Maletero ................................. 234 MM2 - ECU#04 Luggage Compt .................... 234
MM3 - ECU#04 - PP Traseira ......................... 235 MM3 - ECU#04 PP Trasera ............................. 235 MM3 - ECU#04 PP Rear .................................. 235
SVA - Saídas Variáveis .................................... 236 SVA - Salidas Variables .................................... 236 SVA - Variable Outputs ..................................... 236
EVA - Entradas Variáveis ................................. 237 EVA - Entardas Variables .................................. 237 EVA - Variable Inputs ........................................ 237
IN MUX - D+ / +30 ........................................... 238 IN_MUX - D+ / +30 ......................................... 238 IN_MUX - D+ / +30 ........................................ 238

163
100A – Aterramento 100A - Aterramiento 100A - Grounding

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1000 1.0,1.0 /541B.D8
/541B.D9

1000 1.0 /441C.B8 1000 1.5


/541B.D7 /740A.E4
1000 1000 /441C.B9

/100A.E4
1000 1.0
A /541B.D7 1000
1000
/441C.B12
/441C.B13
1000 1.0
/678A.D16 A
1000 1.0 1000 1.0
/441A.B12 1000
/770A.D17

-US344
1000 1.0 1000 1.0,1.0 /775A.E6 1000 1.0

/MM2.B4
/441A.B11 /431A.B8
1000 1000 /775A.E15 1000

1000
1000 1.0 1000 1.0
/441A.B11 /770A.D16

6.0
1000 1000 1.0 1000
/441B.D9

-US341
1000

1000
1000 1.0 1000 1.0
/441A.B12 1000 1000 1.0 1000
/770A.C16
/441B.D15

/MM3.C4
1000 1.0 1000 1000 1.0,1.0 /740A.D18

1000
/840A.C14 /441C.D11
1000 1000 /SCANIA.D5

-X3364
4.0
1000 /441C.D12 1000 1.0

2/2
1000
/430A.D10
4.0
1000
1000

1000 1.0
/300A.D3 /530A.D11

2/2
-X3365
-US343

B 1000 1.0 1000 2.5,2.5,2.5 1000


B

1000
1000

/100A.F11

10.0
/441A.B11 /300A.D11 1000 1.0

/320A.E6
/320A.E8
1000 /951A.B9
/300A.D15 1000

1000
1000 1.0

-US340
/441A.B13

6.0

6.0
1000 1000 1.0 1000
/441B.B8 1000 1000

1000

1000
4.0

1000 1.0
1000 1.0 1000
/951A.B12
1000

/441B.B15 1000
1000 1.0 1000 1.0

1000

1000
1000

-TO711
/441A.B10 /441A.B14

-TO636
1000 1000

1/1

1/1
-US342

1000 1.0 1000 2.5 1000 1000 1.0


/441A.B13 1000 1000
/300A.D4 1000
/441A.B10
/775A.C6 1000 1.5

25.0
1000 /801A.D11

2.5

2.5
1000 1.0,1.0,1.0,1.0 /775A.D6 1000 Central / Central / Central
Central

-US339

1000

1000
1000
1000 /775A.C15 1000 1.0
/441A.B10 -BO11
1000
/775A.D15 1000 1.0
C C

1/1

1/1
-TO641
-TO708
/441A.B13 /300A.D7

1/1
-TO642
1000
/300A.D19 1000 1.0,2.5
/810A.F14 1000

-TO721
-TO40
4.0

/570A.F8

1/1

1/1
1000

1000
/210A.D13

4.0 -BO10
/430A.F4

/701A.E17
/701A.E8
/100A.F4

Central
Central / Central / Central /400A.E12
/431A.B16 1000 1.0,2.5,1.0,2.5 4310 1.0,1.0 4310 /430A.A13
/730A.D10 1000 /430A.A13
1000

/442A.E15

1/1

1/1

1/1

1/1
-TO707

-TO697

-TO696

-TO695
-US338

1000 1000 1.0 1000 1.0


1000

1000

/951A.B6 /450A.E10
1000

1000

1000
1000 1000
35.0

4.0

1000 1.0
35.0

/450A.E13

4.0
6.0

1.0

1.0

D 1000
D
-TO728 1000

-TO712 1000

1000

-TO693 1000

1000

1000

1000
1000
/775A.C15 1000 1.0
1000
/510A.C3
-TO701

1000 1.0
1/1

1/1

1/1

-TO1

/530A.C21
1/1

1/1

1000
-BO8 1000 1.0
-BO11 1000
/830A.E16
Bateria
Bateria / Batería / Battery M10
Painel
Painel/ Tablero / Panel 1000 1.0
1000
/IN_MUX.A9
US185
1000 1.0
/SCANIA.E2
1/1
-111

1/1

1/1
1/1
-TO699

-56

-262

1000
1/1

1/1
-TO691

1/1

1/1
1/1
-TO694

-TO692

-178

-282

1000 1000 1000 1.0


1000
/770A.C5
1000 1.0 1000 /COMANDO.C17 1000 1.0
/COMANDO.C17
/COMANDO.C17 /830A.C5
2.5

/COMMAND.C17 1000
E E
1000

1000

1000 1.0 1000 1000 2.5


1000
/830A.E11 1000
/440A.F10
US334

1000 1.5 1000 1000 1.0


/530A.F6 1000
/670A.D4
1000 10.0,1.0 /770A.E8
1000 /MM1.B4 1000 1000 1000 1.0
1000
/SCANIA.D5
1000 6.0 1000 1.5 1000 1000 2.5
1000
/100A.A19 /510A.E22 1000
/733A.D8
1000 35.0 1000 1.0 1000 /COMANDO.C17
1000
/100A.D7 /COMANDO.E6
/COMANDO.C17
/COMMAND.C17

1000 4.0
/540A.F15
1000 1000
F F
4.0
/540A.E8

100A
1000 2.5 1000 Data de modificação Numero de folha
/910A.D6
22/4/2013
1000 2.5 1000
/910A.D13 Marcopolo
Denominacao

1000 25.0 1000 Caxias do Sul - RS


Aterramento
/100A.B12 Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

164
300A - Geladeira/Bebedouro 300A - Heladera/Bebedero 300A - Refrigerator/Fountain

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+BAGAGEIRO +TRASEIRA +BAGAGEIRO


+MALETERO +TRASERA +MALETERO
+LUGGAGE COMPT Geladeira
+BAGAGEIRO Geladeira
/ Heladera +REAR
+TRASEIRA SVA10 +LUGGAGE COMPT Bebedouro
+BAGAGEIRO Bebedouro
/ Bebedero
-MM2 / Refrigerator -MM3 -MM2 / Fountain

/SVA.E6
992008765 20A 992008765 20A 992008765 20A
/MM2.C19 /MM3.C19 /MM2.C10
CN3:8 CN3:6 CN1:4
B B
-X4415
8/10

-127
6/10

-X4416
4/10

3030
2.5

2.5

2.5
3000

3000

3030

3030

3030
-X5765

-X5489
-271

-261
-260
1/2

1/2

1/2

1/2

1/2
-G1 -G4 Geladeira Compressor Interno -G5 -G2 -G3
OBS: Chicote no MT III. Geladeira Compressor Interno
C Geladeira Compressor Externo
Heladera
GeladeiraCompresor
Compressor Externo
Externo
Heladera Compresor Interno Bebedouro (Geladeira) Compressor Externo
Bebedero (Heladera) Compresor Externo
Bebedouro Compressor Externo OBS: Chicote no MT III.
Bebedouro CompressorInterno
Heladera Compresor Interno
C
OBS: Chicote
Geladeira en el MT
Compressor III.
Interno
Bebedouro (Geladeira) Compressor Externo Bebedero
BebedouroCompresor Externo
Compressor Externo
Refrigerator External Compressor OBS:
Refrigerator Internal Compressor Fountain (Refrigerator) External Compressor Fountain External Compressor OBS:Chicote
Chicoteennoel MTIII.III.
MT
NOTE:
OBS:Wiring harness
Chicote no MTinIII.
MT III. Refrigerator Internal Compressor
NOTE: Wiring harness in MT III.

-271

-261
2/2
-260

2/2
-X5765

2/2

2/2

2/2
-X5489
2.5

2.5
2.5

2.5

1000

1000

1000
1000

1000

1000

D D
1000

1000

1000

1000

1000

1000
/100A.B5
/100A.C5

/100A.C17

/100A.B5

/100A.B5

/100A.C17
E E

F F
300A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Geladeira/Bebedouro
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

165
400A - Aquecedor Líquidos 400A - Calentador Líquidos 400A - Liquid Heater

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+TRASEIRA
+TRASERA #Aquecedor Líquido
+REAR #Calentador
+TRASEIRA #Aquecedor liquido
Líquido
-MM3 #Liquid Heater
992008765 20A
/MM3.C10

/879A.C9
CN1:6

-126
6/10
B B

2.5
4000
2111
2111 1.0

-263
1/4
-263
3/4

1/4
-264
3/4
-264

2.5
2111 1.0

4000
C C

-269
1/1

-265
1/1
-Li60

27151038-3
99200433
-AQ1 #Aquecedor Líquido
#Aquecedor Liquidos
#Calentador Líquido
4,2A #Liquid Heater

10W
1/1
-270

1/1
-266
D D
1.0

2.5
1000

1000
-264
2/4
2/4
-263
2.5

E E
1000
1000
/100A.D17

F F
400A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Aquecedor Liquidos
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

166
701A - GPS 701A - GPS 701A - GPS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210A.C13
2100
1.0
2100
B B

-XPF3
1/8
-F68

25700036
5A
5A
25700036

2/8
-XPF3
C C

-VC12

GPS
2

Aparelho GPS
2

GPSGPS
7020 1.0 5/12 -XA3 7020 1.0

GPS Device
5/12
2/3 24V
-XA3 -X5800 1 7010 1.0 1/1
12V -X5800
GPS

Aparelho
Aparato
3 1/3 -X5801 3
3/3 GND
-X5800 3A
27200215 -GPS1 1

CONVERSOR 24V/12V

1/1
CONVERSOR 24V/12V

-X5802
CONVERSOR 24V/12V
CONVERTER 24V/12V
D 1.0 D

1.0
1000

1000
1000

1000
E E
/100A.D9

/100A.D9
F F
701A
Data de modificação Numero de folha

23/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
GPS
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

167
705A - Rádio Transmissor 705A - Radio Transmisora 705A - Radio Transmitter

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.C13
/290A.B19
A A

9999

2100
4.0
-XPF1 2100
7/8
4.0
9999
-F61

25700038
B 15A B

-XPF1
8/8
4.0
-XA6 7051
-XA6
9/12

8/12
9/12
-XA6

8/12
-XA6
4.0

4.0
-XD7 7051
-XD7 9999
C C

7/12

6/12
7/12
-XD7

6/12
-XD7
4.0
7051
4.0
9999

4.0
9999 4.0

D 7051 D
DE TENSÃO

-X5127

-X5127
CONVERSOR DE TENSIÓN
CONVERSOR DE TENSÃO

7/12

1/12
VOLTAGE CONVERTER

-VC9
GND 3

4.0
17201805

24V

7051
CONVERSOR

1 12V
10A

CONECTAR
CONECTAR SESE O APARELHO
1/1 7050 4.0 5/12
-X5127

OFOR 24V (SEM CONVERSOR)


APARELHO
CONECTAR
FOR SI EL APARATO ES
24V (SEM
24V (SIN CONVERSOR)
E CONVERSOR)
E
-X5125

-X5123

CONNECT IF DEVICES 24V (NO


1/1

CONVERTER)
1/1
-X5124

ALMA
ALMA
7050 4.0 1/2 -XAV97 ALMA
CORE 0.75 2/2
-X5126 RÁDIO TRANSMISSOR 2/2 MALHA -XAV96
Antena
RÁDIO
RADIO TRANSMISSOR
TRANSMISORA MALLA Antena
Antena
9999 2/2 -XAV97 MALHA
MESH 1/2
4.0
-X5126 RADIO TRANSMITTER 1/2
0.75
-XAV96
Antenna

F F
705A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
RADIO TRANSMISSOR
Desenhista Produto
Brasil ANDRECAS AUDACE MD

168
801A - Catraca 801A - Contador de Pasajeros 801A - Turnstile

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
+BAGAGEIRO
+MALETERO Liberação Catraca / Liberación
+LUGGAGE COMPT Liberacao
+BAGAGEIRO contadorcatraca
de pasajeros /
-MM2 Turnstile release
992008765 20A
/MM2.C10
CN1:6

6/10
-X4416
B B

/221A.D10

8011 1.0
2210
Chicote Original
Chicote Original
Chicote Original
Harness

1.0
C C

2210
Validador CATRACA / CONTADOR
CATRACA
Validador
Validador DE PASAJEROS /
Validator TURNSTILE

1.5
D D

1000
1000
1.0

/100A.C8
8020

E E
-X4416
9/10

-MM2 CN1:9
Sinal CatracaSinal catraca/liberada
Liberada Señal contador de
pasajeros liberada //MM2.C10
Turnstile release signal
/MM2.C10
Analóg. Analog
/ Analóg.
/ Analog.
992008765
+BAGAGEIRO
+BAGAGEIRO
F +MALETERO F
801A
+LUGGAGE COMPT Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
CATRACA
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

169
210A - Alimentação 210A - Alimentación 210A - Supply

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

2130 16.0 2130


A /MM3.A4
A
2140 10.0 2140
/MM2.B5
2160 10.0 2160
/MM1.B4
3000 3000

-TO670

-TO710

-TO669

-6252

1/1
-TO725
1/1

1/1

1/1

1/1
2100 2.5 2100
/320A.A6
B B

1/1
-TO717
9171 4.0 9171
/917D.A10

40A

40A

40A

40A

40A

40A

1/1
-TO716
9171 4.0 9171
/917C.B9

1/1
-TO706
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
-241
-TO663

-TO672

-TO675

-TO674

-TO665

-224
9171 4.0 9171
/917B.A10
4901 6.0 4901
/290A.A20
3935 4.0 3935
/290A.A20
2100 4.0 2100
/705A.A10
6191 4.0 6191
C /917A.B11 C
35.0

2100 2.5 2100


/910A.B3
2100

2100 1.0 2100


/701A.A5
2100 1.5 2100
/830A.A10

2000 1.5 2000


/COMANDO.D19
-TO702 /COMANDO.D19
1/1 /COMANDO.D19
/COMMAND.D19
3930 1.5 3930
/290A.A20
-TO703
1/1
-TO704 3941 3941
D 1/1 D
-TO662 10201727 -TO656 1000
1/1 1/1 /100A.D2
-CG2

250A

35.0
VM

1000

E E
-TB2
1/1

-TO698
1/1

-TO60 BR 16.0 BR
1/1 /290A.A16

24 V
-BATERIA 2
-BAT2
-BATERÍA 2
-BATTERY 2

F F
210A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Ponte
PonteCód.
cód. 10129275
Marcopolo
Denominacao

Ponte Cód.
Caxias do Sul - RS
Alimentação
PonteCode
Bridge cód. 10055453 Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

170
210B - Alimentação Chave geral eletromag. 210B - Alimentación Llave general eletromag. 210B - Supply eletromag. master switch

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Original Chassis
Chassi
Original Chasis
Original Chassi
A A
300A

Original
Chave Geral
Llave General
Chave Switch
Master Geral /210B.E16
1000
1
0
2
-XTC1 2006 1.0 11/12 -XA3
1/8 -XA3 11/12
2010 1.0 2/8 1 -XTC1 2005 1.0
-XTC1 3/8
5/8
-XTC1 2

1.0

1.0
B B

2006

1000
10464943

15A
1.0

-TO731
-X5821

-X5821
2010

10470704

1/1
2/4
1/4
10466375
1 2
-F70 -F71 -F72 -F73

12/12
-XA3
80A 40A 40A 40A
3 4 -TO730

12/12
-XA3
1/1

-X5821

-X5821

1/1

1/1

1/1

1/1
3/4

4/4

-TO729

-TO733

-TO734

-TO735
2130 16.0 2130
C /MM3.A4 C
-XA3

1.0

1.0
8/12

1.0
1000

2005

2000
2140 10.0 2140
/MM2.B5
8/12
-XA3

1000
/210B.E16
2160 10.0 2160
/MM1.B5
1.0

-XPF2
1/8
2010

-CG3
-F75

10201727

25700036
5A
D 250A D
2010

2/8
-XPF2
-BO2
/210B.E13

1.0
M10

2010
2010

1/1
-TO732
/210B.D4

1.0

1.0
E E

1000
1000
1000
1000
/210B.A11
/210B.C11
12V 12V
-BATERIA 3 -BATERIA 4
-BAT3 -BATERÍA 3 -BAT4 -BATERÍA 4
-BATTERY 3 -BATTERY 4
F F
210B
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alimentação Chave geral eletromag.
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

171
211A - Roteador 211A - Roteador 211A - Router

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/830A.B7
B B

2100
1.5
2100
C C

-X4797
2/2
Roteador
Roteador
Roteador
Router

-X4797
1/2
D D

1000 1.5
/440A.C15
E E

F F
211A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Roteador
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

172
317A - Sistema Acessibilidade 317A - Sistema Accesibilidad 317A - Accessibility System

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/810A.D15
A A

-141
8/10
1000

1.0
3176
1.0
1000

-130
6/12
6/12
-X4315
B B

-160
1/1

1.0
3176
2

-X4316
10045642

6/12
1

6/12
-156
-IB2

1/1
-159

1.0
3176
1.0

-170
1/1
-156 3175
1
C C

26200729
7/12
-L1
2

7/12
-X4316

1/1
-171
1.0
-X43153175

1.0
-XJ1
6/9

1000
7/12

1000
7/12
-130
1.0
D 3170
D

/810A.D15
1.0

1.0
3170

3175
-XI1
6/9
-126
5/10

-127
3/10
-MM3 CN1:5
-MM3 CN3:3
Sinal acessibilidade
Sinal acessibilidade sanitaria/ Señal
sanitária
/MM3.C10

Analóg. / Analóg. accesibilidad baño / Sanitary


/MM3.C19 accessibility signal
Analog /MM3.C19
/ Analog. Analóg. / Analóg.
Analog
E 992008765
+TRASEIRA
+TRASEIRA
/ Analog.
992008765 E
+TRASERA +TRASEIRA
+TRASEIRA

+REAR +TRASERA
+REAR

F F
317A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
SISTEMA ACESSIBILIDADE
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

173
510A - Sistemas Informativos 510A - Sistemas Informativos 510A - Information Systems

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
+CENTRAL +BAGAGEIRO
+CENTRAL Painel Eletrônico +CENTRAL +MALETERO
+CENTRAL
+CENTRAL Tablero
Painel Electrónico
Eletrônico +CENTRAL Itinerário Eletrônico +BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT
#Sirene Ré
#Sirene
#Sirena Re Atrás
Marcha
-MM1 Electronic Sign +CENTRAL
+CENTRAL Itinerario Eletrônico
Itinerario Electrónico -MM2 #Reverse Horn
2A -MM1 Electronic Destination Sign -2A
992008765 20A 992008765
/MM1.C9 992008765 /MM2.C19
CN1:10 /MM1.C19 CN3:5
-CN1 CN3:4
10/10

-X4415
5/10
-CN3
4/10
B B

1.0
3415
/100A.D16

-XN6
1.0

2/3
6000
RodoAr

2/3
-XN6
/SCANIA.D15
RodoAr
RodoAr
1000

1/1
RodoAr

-X4454
C C

1.0

1/1

1/1
-X4298

-X4299
1.0

1.0

3415

2210
1000

5100

1.5
3490

2210
-32

-32
2/3
1/3

1/2

-X3172
-5

2/2
-IT1 -IT4

1.0
1 2 VCC COM
2210

3490
27200270-8 -
SMR-24V

1.0
GND
-SR1

2210
3 4

-6275
SIRENEMARCHA
MARCHA RÉ

Scania
SIRENE

1/1
3/3
-32

2/2
-5

Bocina Scania
Buzina Scania
+

Horn Scania
SIRENA MARCHA ATRÁS
D D

-XA3
1 REVERSE GEAR HORN

9/12
27201033

-AS6

1/2
-X3172
1.0

1.0

1.5
Buzina
2
9010

1000

1.0 9/12
-XA3

1000
1/1
-6276

1.0

2210
3400
9010

2210

1000
/COMANDO.C6
/COMANDO.C6
/COMANDO.C6
/COMMAND.C6

3400
/440A.E10

/100A.E11
/221A.D8
/840A.D3
E E

F F
510A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sistemas Informativos
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

174
810A - Sanitário 810A - Baño 810A - Sanitary

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

+TRASEIRA +TRASEIRA
+TRASERA Sanitário alimentação +TRASERA Sanitário exaustor
+TRASEIRA
+REAR Sanitario alimentacao +TRASEIRA
+REAR Sanitario exaustor
A -MM3
Baño alimentación
Sanitary supply
Baño extractor
-MM3 Sanitary exhaust fan A
992008765 20A 992008765 20A
/MM3.C19 /MM3.C10
CN3:8 CN1:4

8/10
-127

4/10
-126
8101 2.5 1/12 -X4315 8101 1.0 1/12 -156
-130 1/12 -X4316 1/12
8101 1.0

1.5
8104
8101 1.0
B B

-130
4/12
1.0
-158 8101

4/12
-X4315
1.0

1/1
1.0
-X3733 8101

1.0
1000 1.0 1000 1.0

-X37348101

99200663

-X43168104
-X3733

-X3734
2/2

2/2
1/2

1/2

8101 1.0

4/12
Módulo
Módulotorneira água
torneira Módulo torneira
Módulo torneira sabão

1000
Módulo grifo agua Módulo grifo jabón -MS1

1/1
-X14
Waterágua sabão tap module

4/12
-156
tap module Soap dispenser

1.0
/810A.E13

8103
C C

1.5
-156

1.0
3/12

8104
1.0

-165 8103
-163 8103

ocupado
3/12
-X4316

-166
Indicador sanitário ocupado
Sanitary occupied indicator

1/1

1/1
baño ocupado
1/2

-157
1/2
(AUX)
(AUX)
1.0

sanitario
(+)

Luminária sanitário
-Li1
8103

Luminaria baño
+

Sanitary lamp
sanitario
Exaustor sanitário

-X4315

27202078-7
Exaustorbaño
sanitario

10032646
Extractor

-PL1
-M7

3/12
-M7
M

15W
Sanitary exhaust fan

Luminaria
Indicador
2W
3/12
-130

Indicador
-

(-)
D D

2/2
-163
1.0

2/2
-157
1.0 1/1
-167
-127 8103

1.5
1.0

1000
1000

1000
1/10
-MM3 CN3:1 1000 1.0,1.0 1000 /317A.A13

1.0,1.0
Sinal sanitario
Sinal sanitário ocupado ocupado
/ Señal baño /317A.D15

2.5
ocupado / Sanitary /MM3.C19 occupied signal

-156 1000
/MM3.C19

1000
Analóg. Analog
/ Analóg.
/ Analog.

9/12
992008765

1000
+TRASEIRA
+TRASERA

1000 2.5 9/12


-X4316
+REAR

/810A.C10
E E

-X4315
9/12
9/12
-130
8101 1.0

1.0

1.0
8103

-X4317 1000

2.5
1000 1000
-X4317

-X4317
2/3

3/3
1/3

Purificador de Ar
Purificador
Purificadorde deAire
Ar
Air Purifier

/100A.C17
F F
810A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
SANITARIO
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

175
910A - Tomada 12V 910A - Toma 12V 910A - 12V Outlet

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210A.C13
2100

B B
2.5
2100
-XPF2
3/8

-F50
25700037

10A
C 10A C
25700037
4/8
-XPF2

9100 2.5

9101 2.5 -XA3 -XA3 9101 2.5


3/12 3/12 -VC6
2/3 2
24V 9100 2.5 Tomada 12V -X4500
Carregador
D
-X3707
12V 1 -X3707 9100 2.5 6/12 -XA5 9100 2.5
-X4499
2/2 Painel12V
Tomada 1/1 Carregador
Painel
D
3/3 3
GND
1/3 -XA5 6/12
Toma 12V Cargador
-X3707 10A
1000 2.5 -X4499
Painel
Tablero -X4501
Painel
Tablero
1000 2.5
27201210
1/2 12V Outlet 1/1 Panel
CONVERSOR DE
CONVERSOR DE TENSÃO
TENSÃO Panel Charger
1000

CONVERSOR DE TENSIÓN

1000
VOLTAGE CONVERTER
/100A.F11

/100A.F11
1000 2.5

E E

F F
910A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Tomada 12V
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

176
B
A

F
E
D
C
1
917A - 1º Inversor 110V

2
3

1/1 -X4382 1000 1.0


-X4381 1/1
-Li71 2W
TOMADA

3179 1.0
TOMA
4

-X4320 TOMADA
OUTLET 110V / AZ 2.5
1/1 TOMADA TOMADA
TOMA TOMA
-X4306 TOMADA
OUTLET 110V / AZ 2.5,2.5 TOMADA
OUTLET 110V / AZ 2.5 1/2 -X3931 -X4380 6196 4.0 6196 4.0 1/2 -X3929 6196 4.0

(+)
1/1 -X4304 1/2 1/2 -X4379 1/2 6196
/917A.E11
TOMADA TOMADA
TOMA TOMA
5

-X4307 TOMADA
OUTLET 110V / BR 2.5,2.5 TOMADA
OUTLET 110V / BR 2.5 2/2 -X3931 -X4380 1000 4.0 1000 4.0 2/2 -X3929 1000 4.0 5/12 -XC1 1000 4.0 1/1

OUT 1
(-)
1/1 TOMADA -X4304 2/2 2/2 -X4379 2/2 -XC1 5/12 -6243
TOMA 1000 1.0 1000
-X4321 TOMADA
OUTLET 110V / BR 2.5 /917A.E12
1/1
6

TOMADA TOMADA
TOMA TOMA

INVERSOR
-X4308 TOMADA
OUTLET 110V/ AZ 2.5,2.5 TOMADA
OUTLET 110V/ AZ 2.5 1/2 -X3936
1/1 TOMADA -X4305 1/2
TOMA

OUT 2
-X4325 TOMADA
OUTLET 110V/ AZ 2.5
1/1

24V/110V
7

TOMADA TOMADA
TOMA TOMA
-X4309
1/1
TOMADA
OUTLET 110V / BR 2.5,2.5 TOMADA
OUTLET 110V / BR 2.5 2/2 -X3936
2/2
INVERSOR
-X4305
TOMADA
TOMA -X3937
-X4324 TOMADA
OUTLET 110V / BR 2.5 1/2
8

1/1
OUT 3
-X3937
/ INVERSOR / INVERTER

2/2

Porta-Pacote LE
Porta-Pacote LE
9

Porta Paquete LI
Parcel Rack LH
10

Relé Tomadas
Relé Tomas
Tomadas
917A - 1º Inversor 110V

ReleOutlet Relay 110V


10201674
87a
11

15A
-F42

6196 4.0 87/5 -XRE10 6192 4.0 6/12 -XC1 6192 4.0 2/8 -XPF4 6191 4.0
/917A.A5 6196 -XRE10 30/5 -XC1 6/12 -XPF4 1/8 6191
/210A.C13
25700038
-RE3 30

87
CN2:6
Tomada

1000 1000 1.0 85/5 -XRE10 9175 1.0 -CN2


2A

/917A.A6 -XRE10 86/5 6/10


86

85
12

110V

40A/30A
Tomada/ Toma

/MM1.C14
/ Outlet 110V -MM1
13

992008765
+CENTRAL
+CENTRAL
+CENTRAL
+CENTRAL
14

1000 1.0 9175 1.0 9175


/917D.E10 1000
/917D.A10
15

/917B.E10 1000 1.0,1.0 9175 1.0,1.0 9175 /917B.A10


/917C.E10 1000 /917C.B10
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista
Denominacao

ANDRÉ
Data de modificação

22/4/2013

Produto
18

Numero de folha
19
20
917A - 1st 110V Inverter

21
22

917A
1º Inversor 110V
AUDACE MD
B
A

F
E
D
C

177
917B - 2º Inversor 110V 917B - 2º Inversor 110V 917B - 2nd 110V Inverter

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/917A.C15
/210A.B13
A A

9171

9175
4.0
9171
-XPF4
3/8
-F56

25700038
B 15A B

4/8
-XPF4
4.0
-XC1 9172
8/12

1/1
-TO679
-XC1
8/12
C C

4.0

1.0
9172

9175

4.0
-XRE11

-XRE11
Relay 110V

1000
30/5

86/5
-RE18 30
Relé Tomadas
Relé Tomas
Tomadas
86

10201674

40A/30A

-XC1
7/12
ReleOutlet
87a 87 85
D D

-XC1
7/12
-XRE11

-XRE11
87/5

85/5
4.0

4.0
1.0
9173

1000

1000
1000
/917A.E15
-X4287

-X4287

E E
2/2
1/2

INVERSOR / INVERSOR

Inversor 110V
(+) (-)
INVERSOR
/ INVERTER
24V/110V

2° Inversor
2nd Inverter
2º2°Inversor
24V / 110V
OUT 1 OUT 2 OUT 3

F F
917B
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
2º Inversor 110V
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

178
917C - 3º Inversor 110V 917C - 3º Inversor 110V 917C - 3rd 110V Inverter

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/917A.C15
/210A.B13

1/1
-TO715
9171

9175
B B

4.0
-XPF4 9171
5/8
-F63

25700038
15A

6/8
-XPF4
4.0

4.0
1.0
9172

9175

1000
C C

-XC2

-XC2
7/12

6/12
-XC2
7/12

-XC2
6/12
4.0
9172
-XRE19

-XRE19
Relay 110V

30/5

86/5

4.0
D -RE24 30 D
Relé Tomadas
Relé Tomas
Tomadas

1000
86

10201674

40A/30A
ReleOutlet

87a 87 85
87/5
-XRE19

85/5
-XRE19
4.0

1.0
9174

1000 1000

E E
/917A.E15
-X4760

-X4760
2/2
1/2

INVERSOR / INVERSOR

Inversor 110V
(+) (-)
INVERSOR
/ INVERTER
24V/110V

3° Inversor
3rd Inverter
3º3°Inversor
24V / 110V
OUT 1 OUT 2 OUT 3

F F
917C
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
3º Inversor 110V
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

179
917D - 4º Inversor 110V 917D - 4º Inversor 110V 917D - 4th 110V Inverter

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/917A.C14
/210A.B13
A A

1/1
-TO714
9171

9175
4.0
9171
-XPF4
7/8
-F64

25700038

4.0
B 15A B

1000
1.0
8/8
-XPF4

9175
4.0
9172
-XC2

-XC2
9/12

8/12
-XC2
9/12

-XC2
8/12
C C

4.0
9172
-XRE18

-XRE18
Relay 110V

30/5

86/5
-RE25 30
Relé Tomadas
Relé Tomas
Tomadas
86

4.0
10201674

1000
40A/30A
ReleOutlet
87a 87 85
D D
87/5
-XRE18

85/5
-XRE18
4.0

1.0
9176

1000
1000
/917A.E14

E E
-X4761

-X4761
2/2
1/2

INVERSOR / INVERSOR

Inversor 110V
(+) (-)
INVERSOR
/ INVERTER
24V/110V

Inversor
4th Inverter
4°Inversor
24V / 110V
OUT 1 OUT 2 OUT 3

4º4°

F F
917D
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
4º Inversor 110V
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

180
221A - Alimentação 221A - Alimentación 221A - Supply

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+BAGAGEIRO +CENTRAL
+MALETERO +CENTRAL
+BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT +15 +CENTRAL
+CENTRAL +15

B -MM2
20A
-MM1
20A
B
992008765 992008765
/MM2.C10 /MM1.C19
CN1:8 CN3:8

-X4416
8/10

8/10
-CN3
2.5

2.5
2210

2210
C C

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0
2210

2210

2210

2210

2210

2210
2210

2210

2210

2210

2210

2210
/510A.E21

/SCANIA.C2
/740A.C20

/801A.C8

/290A.C13
D D

E E

F F
221A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alimentação
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

181
320A - Camera 320A - Cámara 320A - Camera

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.B13

/320A.E7
A A

2100

3220
2.5
-XPF3 2100
(FOCO EXTERNO) (FOCO PORTA)
CAMERA PAINEL CAMERA COLUNA LE
(FOCO EXTERNO) (FOCO PORTA)

5/8
CÁMARAEXTERNO)
(FOCO TABLERO CÁMARA
(FOCOCOLUMNA
PORTA) LI

2.5
(EXTERNAL) (DOOR)
-F65 CAMERA PAINEL CAMERA COLUNA LE

25700038
B B

3220
PAINEL CAMERA LEFT PILLAR CAMERA
15A 1 1

6/8
-XPF3
2 2

-XAV101

-XAV101
-X4484
2/2

-X4484
1/2

-XAV98
2/2

-XAV98
1/2

-X4485
2/2

-X4485
1/2

2/2

1/2
2.5
-VC11
3220
11/12 -XC1 3220 2
11/12
2.5 2/3 24V
-XC1 -X4489 1 3200 2.5
12V -X4489
3 1/3
-X4489
GND

0.75

0.75

0.75

0.75
3/3 3A

1.0

3201 1.0

1.0

1.0
27200215

9999

RGC59

MESH

9999

3202

RGC59

MESH
MALHA / MALLA /MALHA

MALHA / MALLA /MALHA


C CONVERSOR 24V/12V
CONVERSOR
CONVERSOR
C
CONVERTER

-XAV100

-XAV100
-XAV99

-XAV99
-X4488

-X4488

-X4488

-X4778

-X4777

-X4780

-X4779
2/2

2/2
1/2

1/2
1/1

1/1

1/1

1/1
3/3

2/3

1/3
GND
+BAT
+BAT
/ +15
GND 12V CAMERA 1 GND 12V
CAMERA
CAMERA 2
2
CAMERA 1 CÁMARA 2
1000 2.5

1000 2.5
2.5

+BAT / +BAT
D REC
CÁMARA 1 CAMERA 2
D
3220

CAMERA 3 CAMERA 4 CAMERA 1


CÁMARA 3 CÁMARA 4
CAMERA
CAMERA 3 3 12V GND CAMERA
CAMERA 4 4 12V GND

1/1
-X4781

1/1

1/1

1/1
-X4782

-X4783

-X4483
1/2
-XAV103

2/2
-XAV103

1/2
-XAV104
2/2
-XAV104
3220
1000

1000

/ MALLA / MESH
/ MALLA / MESH
/100A.B12

/320A.A7

/100A.B13

1.0

1.0

1.0

1.0
3203

9999

3204

9999
RGC59

RGC59
MALHA MALHA

MALHA
E E

MALHA
-XAV102

-XAV102

-XAV105

-XAV105
-X4486

-X4486

-X4487

-X4487
2/2

2/2

2/2

2/2
1/2

1/2

1/2

1/2
1 1

2 2
CAMERAPAINEL
CAMERA PAINEL ELET.
ELET. CAMERA COLUNA
CAMERA COLUNA LD
LD
F (FOCO SALÃO)
(FOCO SALAO)
(FOCO MOTORISTA)
(FOCO MOTORISTA) F
320A
CÁMARA TABLERO ELÉCT. CÁMARA COLUMNA LD Data de modificação Numero de folha

(FOCO SALÓN) (FOCO CONDUCTOR) 22/4/2013


ELECTRONIC SIGN CAMERA RIGHT PILLAR CAMERA
Marcopolo
Denominacao
(PASSENGER COMPT) (DRIVER)
Caxias do Sul - RS
CAMERA
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

182
920A - Reservas 920A - Reservas 920A - Reserves

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

-9 9200 2.5 1/1


1/1 -24

-23 9201 2.5 1/1


1/1 -12

-6 9203 2.5 1/1


1/1 -13

-7 9204 2.5 1/1


1/1 -14
B -58 9234 2.5 1/1 B
1/1 -62
-59 9235 2.5 1/1
1/1 -63

-64 9230 2.5 1/1


1/1 -90

-65 9231 2.5 1/1


1/1 -91

-X3197 RES09 2.5 1/1


1/1 -X3198

-66 9232 1.0 1/1


C 1/1 -89
C
-67 9233 1.0 1/1
1/1 -88

-68 9236 1.0 1/1


1/1 -60

-69 9237 1.0 1/1


1/1 -61

-21 9202 1.0 1/1


1/1 -22

D -140
1/1
9240 1.0 1/1
-131
D
-139 9241 1.0 1/1
1/1 -132

-138 9242 1.0 1/1


1/1 -133

-137 9243 1.0 1/1


1/1 -134

-285 9220 1.0 1/1


1/1 -278

E -284 9221 1.0 1/1 E


1/1 -279

99200078 (0,5mm² a 1,0mm²)


99200079 (1,0mm² a 2,5mm²)
99200087 (2,5mm² a 4,0mm²)
02013422 (1,0mm² a 2,5mm²)
F F
920A
27202542 (4,0mm² a 6,0mm²) Data de modificação Numero de folha

4 23/4/2013
1

Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Reservas
Desenhista Produto
6
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

183
430A - Calefação 430A - Calefacción 430A - Heating

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

4310 4310 1.0


/100A.D21
4310 4310 1.0
+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO /100A.D21

-X4414
+MALETERO +MALETERO Solenóide calef. salão

2/2
-X4412
Motores Calefação
+BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT Motores Calefação +BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT Solenoide
Solenoide calef salao

2/2
Motores Calefacción calef. salón
-MM2 -MM2 Passenger compt heating solenoid

2/2
-X4413
Heating Motors
20A PWM 2A

-X4411
992008765 992008765

2/2
/MM2.C19 /MM2.C15

1.0
CN3:9 CN2:8
B B

4310
1.0
-X4415
9/10

-X4417
8/10

4310

-X1517
-X11
2/2

2/2
4.0

-SM4 -SM3

1.0

17201616

17201616
(-) (-)
4330

Sensor Sensor

4300
SENSOR
Sensor SENSOR
Sensor
(+) Sensor (+) Sensor

-X11
1/2

1/2
-X1517
C C

-112
1/2

4311 1.0

1.0
Válvula calefação-V1 +

4314
Valvulacalefacción
Válvula calefacao
Heating valves

-X4411

-X4413
-
2.5

2.5
LD delant. LD

1/2

1/2
4330

4330

2/2
-112

1/2
-X4412

1/2
-X4414
/ Front passenger compt heating motor RH

Front passenger compt heating motor LH


diant salón

LE LE

1.0
D D

1.0
Motor calef. salón delant. LI
diant
salao calef.

1000
-114

-113
2/2

2/2

4314
4311 1.0
diant

+ +
salao
LD / Motor

salão

-M10 -M12
-M12
M M
1000
calef
diant.calef

-141

-141
3/10

7/10
calef.

- - -MM3 CN2:3 -MM3 CN2:7


/100A.B8
Motor
Motor calef. salãoMotor

Motor

Sensor
Sensor temp. tempLD
diant. diant LD
/ Sensor temp. Sensor temp.Sensor temp
tras. LEtras LE
/ Sensor temp.
1/2
-114

1/2
-113

delant. LD / Front temp. sensor RH


/MM3.C15 tras LI / Rear /MM3.C15
temp. sensor LH
/MM3.C15 /MM3.C15
Analóg.
Analog / Analóg. Analóg.
Analog/ Analóg.
/ Analog. / Analog.
2.5

2.5

992008765 992008765
+TRASEIRA +TRASEIRA
1000

1000

+TRASERA +TRASERA
E +REAR +REAR E
-US369
4.0
1000 1000
/100A.D2

F F
430A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
#CALEFACAO
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

184
431A - Sensores 431A - Sensores 431A - Sensors

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/100A.D17
/879A.C9
2111

1000
/100A.A8

2111 1.0
B B

1.0
1000
1000
10001.0

-X3718

-X3718
3/3
1/3
Sensor Fumaça
SANITÁRIO
Sensor Fumaça

-73
Sensor Humo

2/2
BAÑO
SANITARIO
Smoke Detector

-X3180
2/2
C Sensor temp. externa
Sensor temp. externa
SANITARY C
Sensor
External temp
temp.externa

2/3
-X3718
sensor
-SM8

17201616
(-)
Sensor
SENSOR
Sensor
(+) Sensor

-X3180
1/2

1.0
1/2
-73

4100
D 43161.0
-X4415
D

-126
2/10

9/10
-MM2 CN3:2 -MM3 CN1:9
Sensor
Sensor temp. temp externa
externa / Sensor temp. SensorSensor
FumaçaFumaça/ Sensor
externa / External /MM2.C19 temp. sensor Humo / Smoke /MM3.D10 Detector
/MM2.C19 /MM3.D10
Analóg.
Analog / Analóg. Analóg.
Analog / Analóg.
/ Analog. / Analog.
992008765 992008765
+BAGAGEIRO +TRASEIRA
+TRASEIRA
+MALETERO +TRASERA
+LUGGAGE COMPT +REAR
E E

F F
431A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
SENSORES
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

185
530A - Defróster 530A - Defróster 530A - Defroster

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

+CENTRAL +CENTRAL
+CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL DUMPER DEFRÓSTER
+CENTRAL Defróster - Ventilação +CENTRAL Defróster - Refrigeração +BAGAGEIRO DUMPER DEFRÓSTER
+CENTRAL
+CENTRAL DUMPER DEFROSTER +CENTRAL
+CENTRAL DUMPER DEFROSTER
A +CENTRAL
+CENTRAL Defróster
Defroster - Ventilacao
- Ventilación +CENTRAL
+CENTRAL Defróster
Defroster - Refrigeracao
- Refrigeración +MALETERO Calefação defróster
+BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT Calefación
Calefacao defroster
DÁMPER DEFRÓSTER
-MM1 DEFROSTER DUMPER
DÁMPER DEFRÓSTER
-MM1 DEFROSTER DUMPER A
-MM1 Defroster - Ventilation -MM1 Defroster - Cooling defróster
2A -MM2 Defroster heating 992008765 20A 992008765 20A PWM
992008765 992008765 2A /MM1.C9 /MM1.C19
/MM1.C9 /MM1.C14 992008765
/MM2.C15 CN1:6 CN3:10
CN1:1 CN2:2
CN2:10

-CN1
6/10

-CN3
10/10
-CN1
1/10

-CN2
2/10

-X4417
10/10

5380 1.0

5381 1.0
5360 1.0
53301.5

1000 1.0

-XD3
3/12
B B
-XD3
2/12

-XD3
3/12

1000 1.0

-XRE22 1000 1.0

87a/5 1000 1.0


-XD3
2/12

1.0

1.0
5360

5350

-XRE22
-XRE22

-XRE23
-XRE23

-XRE23
87a/5
85/5

87/5

87/5

85/5
-X51
1.5

4/6
5330

85 87 87a 87a 87 85

5380 1.0

5381 1.0

1000 1.0
10201674

10201674
40A/30A

40A/30A
-X51
4/6

/ AMARILLO
1.0
86 30 -RE29 -RE30 30 86

AMARELO
5360
-X51
1/6

YELLOW
C C

-35
1/2

-XRE22
86/5

-XRE22
30/5

30/5
-XRE23

86/5
-XRE23
Defroster internal temp. sensor
defroster
int defróster
Sensor temp. int. defróster
-X51

-XMD3
-V4 +
1/6

Position Dumper
AMARELO

Sensor Posición Dámper


Sensor
Sensor Posição Dumper
1/1

-X56
3/6
-SM6

1000
tempint. (-)
-SM14

DumperPosição
Sensor

17201616
(-)
SENSOR
Sensor - Sensor

5380 1.0
Sensortemp.
(+) Sensor
SENSOR
Sensor

/100A.D16
5381 1.0
(+) Sensor

2/2
-35
Sensor

Sensor
1/1
-XMD4

2/6
-X56
1.5

1.0
5330

1000

DAMPER
DUMPER
DUMPER
DÁMPER
1.0

-M29
D D
5360
Fio/ Hilo / Wire

5382 1.0
1000
99200949
defroster
Válvula refrigeración defróster
refrigeração defróster
-XMD1

4/6 -X56

M
1
1/1

6/6
-XMD5

Defroster cooling valve

-X56

/100A.B8
Fio

3 2 1
DEFROSTER

Válvula refrigeracao

-V3 +
DEFRÓSTER
DEFRÓSTER
DEFROSTER

-M22
M Veloc.
3a Veloc: 8,4A
Veloc.
2a Veloc: 6,0A
-XMD6

1a Veloc: 4,4A
Speed -
Valvula

GND
Wire
Hilo
Fio
Fio
1/1
-XMD2

E E
1

-CN3
1/10
1.0

-MM1 CN3:1
1000
1.5

POSICAO DUMPER
1000

POSIÇÃO DUMPER / POSICIÓN


DÁMPER / DUMPER
/MM1.C19 POSITION
/MM1.C19
Analóg. / Analóg.
Analog
/ Analog.
-X51
6/6

992008765
+CENTRAL
+CENTRAL
+CENTRAL
-X51
6/6

+CENTRAL

1000 1.5,2.5
1000
/100A.E11
F F
530A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Defroster
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

186
730A - Insuflador 730A - Insuflador 730A - Blower

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/733A.B8
/SVA.E5
7300

7300
B B

2.5

2.5
7300

7300
-X4353

-X5822
1/2

1/2
C + + C

27202079-3

27202079-3
-M34 -M47
M M
- -

2/2
-X4353

2/2
-X5822
2.5

2.5
1000

1000
D D

1000

1000
/100A.D17

/733A.E9
E E

F F
730A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Insuflador
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

187
733A - Exaustores 733A - Extractores 733A - Exhaust Fans

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/SVA.E9
7330
B B

2.5
7330
7300 2.5 7330 2.5
/730A.B13 7300

2.5
7330
7330 2.5 7330 2.5 7330 2.5 7330 2.5

-X3041
-X3038

-X3039

-X3040

-X3042

-X3043
C C

2/2

2/2

2/2

2/2
1/2

1/2
+ + + + + +

27202078-7

27202078-7

27202078-7

27202078-7

27202078-7

27202078-7
-M16 -M17 -M18 -M19 -M20 -M21
M M M M M M
- - - - - -

-X3041
2/2
-X3038

1/2
-X3039

1/2
-X3040

2/2

1/2
-X3042

1/2
-X3043
1000 2.5 1000 2.5
1000 2.5 1000 2.5

2.5

D D
1000

1000 1000 2.5 1000 2.5


/100A.E16
2.5
1000
1000

E E
/730A.D13

F F
733A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Exaustores
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

188
830A - Ar Condicionado 830A - Aire acondicionado 830A - Air Conditioner

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.C13
A A

/IN_MUX.E15
/IN_MUX.D3

/IN_MUX.D5

2100
/211A.B12

1.5
/670A.B4

-XPF2 2100

/IN_MUX.C20
7/8
+TRASEIRA

2222
2210

2100

2100

2100
+TRASERA
-F40 +TRASEIRA
+REAR

25700036

/IN_MUX.C20
992008765
5A Analóg. / Analóg.
B B

1.0

1.0

1.0

1.0

1.5
/Analog

/830A.D7
5A Analog.

4414
2222

2210

2100

2100

2100
/MM3.C10
25700036

8/8
-XPF2

1.0
2100 1.5 3/12 -XC1 2100 1.5 CN1:7 -MM3

4414
-XC1

7/10
-126
3/12

1.0

8300
4414
-XRE252100

12/12
-XD3
-XRE25
86/5

30/5

1.0
12/12
-XD3
-RE1

8330
86 30

4414 1.0
10201674
40A/30A

1.0

8300 1.0
4414
C 85 87 87a
C

-X4759
85/5
-XRE25

87/5
-XRE25

1/1
1.0

1.0
1000 1000

8300

8300 1.0 -XD3 -XD3 8300 1.0


9/12 9/12

-286
-287

-C3
-C4
1/1
1/1

1/1
1/1
-IT3 -IT5
/100A.E16

AR CONDICIONADO Comando AR CONDICIONADO Comando


1.0

AR CONDICIONADO
AIRE ACONDICIONADO
COMANDO
Comando AIRE
AR ACONDICIONADO
CONDICIONADO
COMANDO
Comando
8300

Command Command
AIR CONDITIONER AIR CONDITIONER
D D

1/1

1/1

1/1
-C1

1/1
-288

-X3278

-C2
1.0

8300
8300

1.0
-XD3 8330
/830A.B16

1.0
1.0

1.0

8330
1/12
1000

1000
1/12
-XD3

8330
1000
1.0
-CN2
5/10

1000

8330
-MM1 CN2:5

/100A.D16

/830A.F13
Sinal Sinal
+15+15

/100A.E11
E / Señal
E

1.0
+15 / Signal +15

-XV18330
/MM1.C14
/MM1.C14
Analóg.
Analog / Analóg.
/ Analog.

1.0,1.0
6/12
992008765

1.0

1.0
+CENTRAL
+CENTRAL
8330

8330

8330
-XV1
+CENTRAL 6/12
1.0
8330

8330

8330

8330
8330

/OF.E8

/SCANIA.B4

/830A.E16
/VW.D10
/SCANIA.B5

F F
830A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
AR CONDICIONADO
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

189
440A - Delimitadoras Dianteiras 440A - Delimitadoras Delanteras 440A - Front Marker Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

+CENTRAL
+CENTRAL #Lant. del. dianteiras
/ ind. dianteiras
+CENTRAL
+CENTRAL #Foco
#Lant del/ind
del. / ind. delanteros
A -MM1 #Front marker light
2A
A
992008765
/MM1.C14
CN2:4

-CN2
4/10
1.0
4423
0,48W
-DL1
4423 1.0 1/2 - + -3
-3 2/2
B Delimitadora TetoDelimitadora
/ Delimitadora Teto
Techo / Roof Marker
B
10008604

0,48W
-DL2

/211A.E12
4423 1.0 1/2 - + -X5805
-X5805 2/2
Delimitadora Teto /Delimitadora Teto / Roof Marker
Delimitadora Techo
10008604

0,48W
-DL3
4423 1.0 - + -X3126
C 1/2
-X3126 2/2 C
Delimitadora Teto /Delimitadora Teto / Roof Marker
Delimitadora Techo

1.0

1.0

1.0

1.0

1.5

1.0
10008604
4423

4423

1000

1000

1000

1000
0,48W
-DL4
4423 4423 1.0 1/2 - + -X5807
/440A.D8 -X5807 2/2
Delimitadora Teto /Delimitadora Teto / Roof Marker
Delimitadora Techo

1.0
4423

10008604

1000
D D
/440A.D9

0,48W
-DL5
1/2 - + -4 1000 1.0
-4 2/2
Delimitadora TetoDelimitadora
/ DelimitadoraTeto
Techo / Roof Marker
10008604

1.5
1000
1000 1.0
/670A.D18
1000 1.0
/510A.D6

E MA
MA E
MA
MA

1000 1.0
/670A.D14 1000
1000 1000 2.5
/100A.E16
1000 1.0
/670A.D9 1000

F F
440A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Delimitadoras Dianteiras
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

190
441A - Lanternas Laterais 441A - Focos Laterales 441A - Side Marker Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/OF_EURO_V.C11

/OF_EURO_V.C12

/840A.C20
/840A.C3
/OF_EURO_V.E2

/OF_EURO_V.E3

/OF_EURO_V.E5

/OF_EURO_V.E4
/IN_MUX.C19
/SCANIA.B14

/SCANIA.B13

/SCANIA.B21
/540A.E13

/441B.B18
/540A.B15
/441A.E18
/VOLVO.C2

/VOLVO.C9

/VOLVO.C5
/441B.D4

/100A.C8
/100A.C8

/100A.C3
/100A.C8

/SCANIA.B20
/441A.E6

/540A.B8

/540A.E7

/100A.B3
/100A.B3
/100A.A3
/100A.A3
/100A.A3
/100A.B3
/100A.B3

/100A.B8

/441B.D19
/441B.B5
/540A.B7

/441B.B5
/VW.E17

/VW.F21

/VW.F22

/VOLVO.C7
/OF.C6
/OF.C5

/OF.E2

/OF.E4
/OF.F4

/OF.F5

/VW.E16
6413

6403

/OF.C2

/OF.C3
1.0

1.0
5/6 6413

-X51316403
6411

6411

6411

6401
6401 1.0,1.0 6401

6401
1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000
6411

6401 1.0 6401


6401 1.5 6401
6401 1.0 6401
6401

6401
6401
4402

4402

4402

4402

4402

4402

6412
6412
6412
6412
6412
6412
B B
-X5131

4401
4401
4401
4401

4401
6401 1.0,1.0

6/6
6411 1.0,1.0
+Padrão +Padrão

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
6412 1.0
6412 1.0

6411 1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

6401 1.0

6401 1.0
6412 1.0,1.0
1.0,1.0,1.0

+Padrao

6412 1.0
6412 1.0

6411 1.0

6411 1.0

6401 1.0
+Patrón +Patrón

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000
+Padrao
1.0

6412 1.0

4401 1.0
1.0,1.0

4401 1.0,1.0
+Standard +Standard
5/6
-X5132

6/6
-X5132
4401 1.0
4401 1.0
4401 1.0
4402
1.0

1.0

1.0

-Li55 -Li56

1.5
- -
4402

4402

4402

4402

4402

1.5

6411 1.0 2/3 -119 6401 1.0

6403
-12021W P1 P1 21W2/3
6413

-120 1/3
1/3 /441B.B19
3/3 P2
4402 1.0 -119 P2 -119 4401 1.0 4401 1.0,1.0,1.04401
-120 5W 3/3 /540A.B16
4402 4402 1.0 65200065 65200065 5W 4401 1.0 /IN_MUX.E19
/OF_EURO_V.C13 4401
/OF_EURO_V.C15
/441B.D4

-L7 -L12
C 4402 1.0 1/2
-X3353
-X3357
1/2
AM 1.0 1/2
-X3128
2 1 -X3128 MA 1.0 2/2
2/2 -X3357
-X3353
2/2
2/2
-X3359
-X3358 MA
2/2
1.0 2/2
-X3133
2 1 -X3133
1/2
AM 1.0 1/2
-X3358
-X3359 4401 1.0
1/2
C
4401 4401
1.0

4401 1.0
4402

4402

4401 1.0 4401


/441B.D19
1.0

-L8 -L13
4402

4402 1.0 1/2 -X3355 AM 1.0 1/2 2 1 -118 MA 1.0 2/2 -X3352 2/2 -X3362 MA 1.0 2/2 2 1 -121 AM 1.0 1/2 -X3360 4401 1.0
-X3352 1/2 -118 2/2 -X3355 2/2 -X3360 2/2 -121 1/2 -X3362 1/2

-L9 -L14
4402 1.0 1/2 2 1 -X3130 2/2 2 1 -X3135 4401 1.0
D -X3130 2/2 -X3135 1/2
D

-L10 -L15
4402 1.0 1/2 2 1 -117 2/2 2 1 -122 4401 1.0
-117 2/2 -122 1/2

+Padrão +Padrão
+Padrao
+Patrón +Padrao
+Patrón
+Standard +Standard
-Li59 -Li61
6411 6411 1.0 2/3 - - -131 6401 1.0
/441A.B6 /441A.B17
-13021W P1 -130 1/3 P1 21W2/3 6401
1/3
3/3 P2
-131 P2 -131
E 4402 1.0
-130 5W 3/3
4401 1.0 E
65200065 65200065 5W

F F
441A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
LANTERNAS LATERAIS
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

191
441B - Lanternas Laterais (LÂMPADA) 441B - Focos Laterales (AMPOLLETA) 441B - Side Marker Lights (LAMP)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/100A.B6

/441A.C21
/441A.B16
/441A.B2

/441A.B4

/100A.B6

1000

6401

4401
4402

6412
B B

6401 1.0

4401 1.0
1.0
1000
1.0
+Padrão +Padrão
1.0

1000
+Padrao
+Patrón +Padrao
+Patrón
4402

6412

1.0
+Standard +Standard

1000
-Li62 -Li63
2/3 - - -X4481
-X447921W P1 -X4479 -X4481 P1 21W2/3
1/3 1/3
-X4479 P2 P2 -X4481
3/3 5W 3/3
65200065 65200065 5W

C C

SINALEIRA COM
SINALEIRA COM LÂMPADA
LÂMPADA/ INTERMITENTE CON AMPOLLETA / LIGHT WITH LAMP

+Padrão +Padrão
D +Padrao
+Patrón +Padrao
+Patrón D
+Standard +Standard
-Li64 -Li65
6411 6411 1.0 2/3 - - -X4482 6401 1.0 6401
/441A.B6 /441A.B18
-X448021W P1 -X4480 1000 1.0 1000 1000 1000 1.0 -X4482 P1 21W2/3
1/3 /100A.A5 /100A.B5 1/3
4402 4402 1.0 3/3 P2 P2 -X4482 4401 1.0 4401
/441A.C1 -X4480 5W 3/3 /441A.C21
65200065 65200065 5W

E E

F F
441B
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
LANTERNAS LATERAIS (LÂMPADA)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

192
441C - Lanternas Laterais SCANIA 441C - Focos Laterales SCANIA 441C - SCANIA Side Marker Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/100A.A5

/100A.A5

/100A.A5

/100A.A5
1000

1000

1000

1000
B B

1.0
1.0

1000
-L16 -L17

1000
4432 4432 1.0 1/2 2 1 -X4701 -X4703 2 1 -X4703 4431 1.0 4431
/SCANIA.E19 -X4701 2/2 1/2 2/2 /SCANIA.E18

1.0
1.0

1000
+Padrão +Padrão

1000
+Padrao
+Patrón +Padrao
+Patrón
+Standard +Standard
-Li66 -Li67
6413 6413 1.0 -X4702 - - -X4704 6403 1.0 6403
/SCANIA.E20 2/3 /SCANIA.E19
21W P1 -X4702 -X4704 P1 21W2/3
1/3 1/3
4432 4432 1.0 -X4702 P2 P2 -X4704 4431 1.0 4431
/SCANIA.E19 3/3 5W 3/3 /SCANIA.E18
65200065 65200065 5W

C C

SINALEIRA COM LÂMPADA / INTERMITENTE CON AMPOLLETA / LIGHT WITH LAMP


SINALEIRA COM LÂMPADA

/100A.B5

/100A.B5
D D

1000

1000
1.0

1.0
+Padrão +Padrão

1000

1000
+Padrao
+Patrón +Padrao
+Patrón
+Standard +Standard
-Li68 -Li69
6413 6413 1.0 -X4705 - - -X4706 6403 1.0 6403
/SCANIA.E20 2/3 /SCANIA.E19
21W P1 -X4705 -X4706 P1 21W2/3
1/3 1/3
4432 4432 1.0 -X4705 P2 P2 -X4706 4431 1.0 4431
/SCANIA.E19 3/3 5W 3/3 /SCANIA.E18
65200065 65200065 5W

E E

+Padrao LANTERNAS LATERAIS


+Padrão LANTERNAS LATERAIS TRAS.
TRAS (PP)
(PP)
+Patrón FOCOS LATERALES TRAS. (PP)
-Li70 +Standard REAR SIDE MARKER LIGHTS (PP)
-X4791 AZ -X4789 -
2/3 2/3 P1
21W -X4789 MA -X4791
1/3
-X4791 AM -X4789 P2 1/3
3/3 3/3 5W
65200065
+Padrao
+Padrão
+Patrón
F -Li71+Standard F
441C
-X4792 AZ -X4790 - Data de modificação Numero de folha

2/3 2/3 P1 -X4790 MA 22/4/2013


21W -X4792
1/3
-X4792 AM -X4790 P2 1/3
Marcopolo
Denominacao

3/3 3/3 5W
65200065 Caxias do Sul - RS
Lanternas Laterais SCANIA
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

193
442A - Delimitadoras Traseiras 442A - Delimitadoras Traseras 442A - Back Marker Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
+TRASEIRA
+TRASERA #Lant. del. / ind. traseiras
+TRASEIRA
+REAR #Foco
Lant del/ind traseiras
del. / ind. traseros
-MM3 #Back marker lights
992008765 2A

A
/MM3.C15
CN2:2 A

-141
2/10
1.0
4424
+LD

4W -DL6
1000 1.0 2/2 - + -142 4424 1.0
-142 1/2
Delimitadora TetoDelimitadora
/ DelimitadoraTeto
Techo / Roof Marker
10400020
B B
LANTERNAS
LANTERNAS IDENTIFICAÇÃO IDENTIFICACAO
/ FOCOS IDENTIFICACIÓN / SIDE MARKER LIGHTS

4W -DL7
1000 1.0 -X3086 - + -X3086 4424 1.0
2/2 1/2
Delimitadora TetoDelimitadora
/ DelimitadoraTeto
Techo / Roof Marker
10334496

C LANTERNAS
LANTERNAS IDENTIFICAÇÃO IDENTIFICACAO
/ FOCOS IDENTIFICACIÓN / SIDE MARKER LIGHTS C
4W -DL8
1000 1.0 2/2 - + -X3087 4424 1.0
-X3087 1/2
Delimitadora TetoDelimitadora
/ DelimitadoraTeto
Techo / Roof Marker
10334496

LANTERNAS
LANTERNAS IDENTIFICAÇÃO / FOCOS IDENTIFICACAO
IDENTIFICACIÓN / SIDE MARKER LIGHTS

D 4W -DL9 D
1000 1.0 -X3088 - + -X3088 4424 1.0
2/2 1/2
Delimitadora TetoDelimitadora
/ Delimitadora Teto
Techo / Roof Marker
10334496

+LE

4W -DL10
- +
E 1000 1.0 2/2
-143
-143
1/2
4424 1.0 E
Delimitadora TetoDelimitadora
/ Delimitadora Teto
Techo / Roof Marker
10400021

1000 1.0
1000
/100A.D17

1000 1.0 1000


/779A.E9

F F
442A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Delimitadoras Traseiras
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

194
442B - Delimitadoras Dianteiras 442B - Delimitadora Delanteras 442B - Front Marker Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B
4W -DL19
4423 1.0 1/2 - + -6929
-6929 2/2
Delimitadora Teto Delimitadora
/ Delimitadora Teto
Techo / Roof Marker
99200602-2

1.0
4423
4W -DL20
1/2 - + -X4766
-X4766 2/2
C C
1.0
Delimitadora TetoDelimitadora
/ DelimitadoraTeto
Techo / Roof Marker
4423 99200602-2

1.0
1000

1.0
1000
4W -DL21
1/2 - + 1000 1.0
-6930
-6930 2/2
Delimitadora Teto Delimitadora Teto / Roof Marker
/ Delimitadora Techo
99200602-2

D D

1.0
1000
1000 1000

1000
1000

1000 1000

E E
1000
1000

F F
442B
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Delimitadoras Dianteiras
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

195
196
B
A

F
E
D
C
1
540A - Farol Principal

2
3

40A/30A

86
85
/VW.B9 1000 1000 1.0,1.0 86/5 -XRE21 5410 1.0
-XRE21 85/5 5410
/VW.B7
/VW.B14
4

5A
87
30
5401 1.0 1o/12 -XPF5 2210 1.0 87/5 -XRE21 2222 2.5
/VW.B6 5401 -XPF5 1i/12 -XRE21 30/5 2222
/VW.F4
25700036

10201674

87a
-RE27

5A
5

5402 1.0 2o/12 -XPF5 2210 1.0


/VW.B2 5402 -XPF5 2i/12
25700036
6

4402 1.0
4402
/441A.B2
4402 1.0
Meia Luz
7

/VOLVO.B3

Farol
4402

Headlight
Farol
Farol
Media Luz 4402 1.0

(-)
Parking
MeiaLight
Luz 4402
/VW.B4
1000 1.0 1000 1.0 2/2 -XFA3 4402 1.0,1.0 /OF.C7
/441A.B9 1000 -XFA3 1/2 4402 /OF_EURO_V.C14
Pisca / Intermitente 6411 1.0
Pisca/ Flasher /441A.B6
(-)
6411
8

1000 1000 4.0 1000 1.0 2/2 -XFA2 6411 1.0,1.0 /VW.B12
/100A.F11 -XFA2 1/2 6411
6411 1.0 /VW.B17
6411
/OF_EURO_V.C12
Alta
Alta/ Alta / High
1000 1.0 -XFA1 5412 1.0
/641A.A2 2/3 5412
/VW.B1
5412 1.5
9

1000 1.0 5412


/OF_EURO_V.B16
(-)

Baixa
Baixa/ Baja / Low
1000 1.0 3/3 -XFA1 5402 1.5
/OF.E16 -XFA1 1/3 5402
/OF_EURO_V.C17
5402 1.0
5402
/541A.B11
-FR24
10

+LUGGAGE
540A - Farol Principal

/MM2.C10
992008765
-MM2
+BAGAGEIRO
COMPT
+MALETERO
+BAGAGEIRO

1000 1000 1.0 -XFA7 5470 1.0


11

2/2 DTR
/540A.E13 -XFA7 1/2
Farol

5470 1.0 4/12 -XA3 5470 1.0 1/10


-XA3 4/12 -X4416
Diurno
DRL Light
Farol Diurno
Farol Diurno

1000 1000 1.0 2/2 -XFA8 5470 1.0


12

CN1:1

/540A.E13 -XFA8
DTR 1/2

/740A.E10
/441A.B14

/740A.B12
/540A.E12
/540A.E11
1000 1000 1.0
/OF.E16
1000
1000
13

-FR23 5401 1.0


5401
/VW.B6
1000
1000

1000 1.0 3/3 -XFA4 5401 1.0,1.5 /OF.E13


-XFA4 1/3 5401
1000 1.0

/OF_EURO_V.B20
(-)

Baixa
Baixa/ Baja / Low
1.0,1.0
1.0,1.0
14

5411 1.0
5411
/VW.B5
-XFA4 5411 1.0,1.5 /OF.E14
2/3 5411 /OF_EURO_V.B19
Alta
Alta/ Alta / High
6401 1.0
6401
/441A.B16
1000 4.0 1000 1.0 2/2 -XFA5 6401 1.0
15

/100A.F11 -XFA5 1/2 6401


/OF_EURO_V.C13
6401 1.0,1.0,1.0 /VW.B10
(-)

Pisca
Pisca/ Intermitente
/ Flasher 6401 /VW.B16
1000 1.0 2/2 -XFA6 4401 1.0,1.0 /OF.C3
1000
1000
1000

-XFA6 1/2 4401 /OF_EURO_V.C15


4401 1.0,1.0 /VW.B13
(-)

Meia Luz
Meia Luz
1.0
1.0
1.0

Media Luz 4401


16

4401 1.0 /VW.B18


Parking Light
Farol
Farol

/441A.C21
Brasil

4401
Farol
Headlight

Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista
Denominacao

ANDRÉ
Data de modificação

22/4/2013
/740A.E4

/541B.D8
/641A.A14

Produto
18

Numero de folha
19
540A - Main Headlight

20
21
22

540A
AUDACE MD
Farol Principal
B
A

F
E
D
C
541A - Sinal Farol Baixo 541A - Señal Farol Bajo 541A - Signal Low Beam

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/VOLVO_EURO_V.B4
/OF_EURO_V.C17

/SCANIA.B15
/VOLVO.B4
/540A.B10

/VW.B3
B B

5402

5402

5402

5402

5402
1.0
1/12 5402
1.5,1.5
1.0

1.0

1.0

-XV1
5402

5402

5402

5402

-XV1
1/12
1.0
5402
C C

1.0
-CN1 5405
5/10
-MM1 CN1:5
sinalBaixo/
Sinal Farol Farol baixo
Señal Farol
Bajo / Signal /MM1.C9Low Beam
/MM1.C9
Analóg.
Analog / Analóg.
/ Analog.
992008765
+CENTRAL
+CENTRAL
+CENTRAL
+CENTRAL
D D

E E

F F
541A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
sinal Farol Baixo
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

197
541B - Farol Neblina 541B - Farol Neblina 541B - Fog Light

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
=Padrão
+BAGAGEIRO
=Patrón
+MALETERO
A =Standard
=Padrao
+BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT
Farol
Farol neblina
Farol
traseiro
neblina traseiro
neblina trasero
A
-MM3 Rear fog light +BAGAGEIRO
992008765 2A +MALETERO Farol neblina dianteiro

/VOLVO.B10
+BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT Farol
Farol neblina dianteiro
neblina delantero
CN2:4 -MM2 Front fog light
992008765 20A PWM

4/10
-X4417
/MM2.C10
CN1:2

/VOLVO_EURO_V.B11

-X4416
2/10
5440
1.0

/VOLVO.B20
5440
B B

1.5
5440
70W -FR19
1000 1.0 -296 - + -296 5440 1.5
2/2 1/2

5430

5430
Farol/ Farol
Farol Diurno neblina traseiro
Diurno / DRL Light

1.0
10008523

5430
70W -FR20

1.5

1.0
1000 1.0 -297 - + -297 5440 1.5

5430

5430
C 2/2
Farol/ neblina traseiro
1/2
C
Farol Diurno Farol Diurno / DRL Light
10008523

70W -FR7
1000 1.0 -125 - + -125 5430 1.0
2/2 1/2
1000 1.0 Farol/ neblina
Farol Diurno dianteiro
Farol Diurno / DRL Light
10008523

70W -FR8
- + -124 5430 1.0
D 2/2
-124 1/2 D
1000 1.0 FarolFarol neblina
Diurno / Farol dianteiro
Diurno / DRL Light
10008523
1000

1000
/100A.A3

/100A.A3

/540A.F17

/100A.A8

/100A.A8

E E

F F
541B
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Farol Neblina
Desenhista Produto
Brasil ANDRE AUDACE MD

198
641A - Circuito de Controle Pisca INTERFACE VW 641A - Circuito de Control Intermitente INTERFACE VW 641A - Flasher Control Circuit INTERFACE VW

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
LE / LE
LI / LH Farol Dianteira
Farol Dianteiro LD / LD / RH
Farol Delantero
/540A.E9
1000 1.0 1/2
-X5762
-X5763
1/2
1000 Front Headlight /540A.E17
1000 1.0 1/2
-X5760
-X5761
1/2
1000

A -D20 -D19
A

AZ AZ 1.0 2/2 AZ AZ AZ 1.0 2/2 AZ


/VW.B11 -X5762
-X5763
2/2 /VW.B10 -X5760
-X5761
2/2

Delimitadora
Delimitadora Lateral Lateral
/ Delimitadora Lateral / Side Marker
MA 1.0 1/2 -X5751 MA
-X5750 1/2
B -D15
B

AZ AZ 1.0 2/2 AZ
/641A.D8 -X5750
-X5751
2/2

MA 1.0 MA 1.0 1/3


-X5749
C +Padrão C
+Patrón
+Padrao
+Standard
Conexão chic delimitadora
-Li72 Conexao chic
Conexión chic delimitadora
delimitadora
- -X5748 AM 1.0 3/3
1/3 P1 21W3/3 -X5749 Marker harness connection
-X5748 P2 -X5748 AZ 1.0 AZ 1.0 2/3
2/3
65200065 5W
-X5749

1.0
AZ
AZ
/641A.B10

D D
Sinaleiras Traseiras
Delimitadora Lateral / Delimitadora Lateral / Side Marker
MA 1.0 1/2 -X5753 MA
-X5752 1/2

-D16

AZ AZ 1.0 2/2 AZ
/641A.F11 -X5752
-X5753
2/2

E -X5756 MA 1.0 MA 1.0 6/6 E


6/6 -X5757
-X5756 CI 1.0 2/6
Sinaleiras Traseiras 2/6
-X5756 LA 1.0
-X5757
3/6 Conexão chic sinaleiras
Intermitentes
Sinaleiras Traseros
Traseiras 3/6
-X5756 AM 1.0
-X5757
1/6 Conexión
Conexaochic
Chicintermitente
Sinaleiras
Tail Lights 1/6 -X5757
Taillight harness connection
-X5756 AZ 1.0 AZ 1.0 4/6
4/6 -X5757
1.0
AZ

F F
AZ

641A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
/641A.E14

Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
circuito de controle Pisca INTERFACE VW
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

199
200
B
A

F
E
D
C
1
2
740A - Limpador Parabrisa

1000 1.0

-M30
/540A.E17 /OF.E7
1000 1.5 1/2 -X3296 7420 1.0,1.0,1.5,1.0 /SCANIA.E13

-
M
/100A.A8

+
-X3296 2/2 7420 /VOLVO.E6
4

/VOLVO_EURO_V.E17
5

7403 1.0

53W
-M15
7403
/VW.D6

2
53 /OF.E9
1000 1000 1.0 1/6 -174 7403 1.0,1.5,1.0

M
/OF.E6 /VOLVO.E2
6

-174 5/6 7403

1
31 /VOLVO_EURO_V.E18
1000 1000 1.0 7402 1.0
/VW.D2 7402
/VW.D4
53B /OF.E10
-174 7402 1.0,1.5,1.0
6/6 7402
/VOLVO.E4
7401 1.0 /VOLVO_EURO_V.E20
7

7401
/VW.D1
31B /OF.E9
-174 7401 1.0,1.5,1.0
2/6 7401
/VOLVO.E5
7400 1.0
/VOLVO_EURO_V.E21
7400
/VW.D5
53A /OF.E11
-174 7400 1.0,1.5,1.0
8

3/6 7400
/VOLVO.E1
/VOLVO_EURO_V.E19
9

53W
-M46
10

1000 1.0 1/6 53 -X5669 7403 1.0


M

/540A.F13 -X5669 5/6 7403


/SCANIA.E10
1

31

53B -X5669 7402 1.0


/SCANIA.E9
11

6/6 7402
740A - Limpiador Parabrisa

31B -X5669 1000 1.0


2/6 /540A.F13
12

53A -X5669 7401 1.0


3/6 7401
/SCANIA.E11

Chassi
Chassi Scania S5
Scania S5
13

Chasis Scania S5
Scania S5 Chassis
14
15

+LUGGAGE
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
/MM2.C19
992008765
-MM2
+BAGAGEIRO
COMPT
+MALETERO
+BAGAGEIRO

53W
-M8
17

Desenhista
Denominacao
2

1000 1000 1.0 53 -123 7412 1.0


Limpador
Limpiador

/100A.B8 -123 6/6 -X4415


Data de modificação

22/4/2013
1

1/6 31 10/10
20A PWM
Limpador auxiliar
Auxiliary wiper
auxiliar
auxiliar

Produto
18

CN3:10

53B
Numero de folha

-123
31B 2/6
19

-123
3/6
53A
2210 1.0
7411 1.0
20

2210
/221A.D9
740A - Windshield Wiper

21

Auxiliary wiper signal


Sinal limpador auxiliar
Señal limpiador auxiliar

Analóg.

-X4415
/MM2.C19

1/10
Analog
22

/ Analog.

+MALETERO
992008765
+BAGAGEIRO

740A
+BAGAGEIRO
Sinal limpador auxiliar

LIMPADOR PARABRISA
AUDACE MD
+LUGGAGE COMPT
-MM2 CN3:1

/ Analóg.
B
A

F
E
D
C
840A - Sinaleiras Traseiras 840A - Intermitentes Traseros 840A - Tail Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

2W -L11
1/2 2 1
8420 8420 1.0 1/2 -XN3 8420 1.0 1/2 -X3173 1000 1.0
/840A.C3 -XN3 -X3173 2/2
99200563
LUZDE
LUZ DEFREIO
FREIO ELEVADO
ELEVADO

-XN3
2/2
LUZ DE FRENO ELEVADO
THIRD BRAKE LIGHT

2/2
-XN3
B B

1.0
6413 6413 1.0

1000
/OF_EURO_V.B8
/VW.D13 6413 6413 1.0,1.0 1000 1.0 1000 /840A.D15
/OF.C22 -L21 21W /770A.B16
6413 6413 1.0 1/2 + - -X5796 1000 1.0 1000 1.0 1000
/SCANIA.E20 -X5796 2/2 /770A.B16
6413 6413 1.0
/441A.B3
#Indic
#Indic. Dir. Tras. LE / #Indic. Dir. Dir
Tras.Tras LE
LI / #Rear Turn Signal LH 1000 1.0 3/3 -XN6 1000 1.0
10202422-3 -XN6 3/3 1000
/100A.B3

8410 8410 1.0


/840A.D20 21W -L20 6403
C C
1.0
8400 8400 1.0 /441A.B19
/SCANIA.E21 -L15 1000 1.0 1000 1.0 2/2 - + -X5793 6403 1.0
6403
8400 8400 1.0 8420 1.0 1/3 - 1000
/840A.E14 -X5793 1/2 6403
/SCANIA.E18
/VOLVO.C13 -X579421W P1 -X5794 1000 1.0 1000 1.0,1.0 /VW.D14 6403 1.0,1.0 /VW.D18
/VW.D16 3/3 #IND.10202422-3
DIRECAO TRAS. LD
8420 8420 1.0,1.0,1.0 2/3 P2
1000 /OF.C19 #Indic. Dir. Tras. LD /10202422-3
#Indic. Dir. Tras. LD 6403 /OF.B22
/OF.C18 -X57945W 1000 1.0 / #Rear Turn Signal RH 6403 1.0
/OF_EURO_V.B8 /OF_EURO_V.B4

1.0
/OF_EURO_V.B6 65200065-3 1000 6403
Freio eePosição LELE

1000
8420 1.0 Freio Posicao
/840A.B3 8420
Freno e Posición LI
Brake & Position LH 8410 1.0,1.0 /840A.C3
4432 4432 1.0 8410 /OF_EURO_V.B3
/840A.E3 1000 1000 1.0 -L14
/OF_EURO_V.B5 - -X5791 8410 1.0,1.0 /VW.D20
3401 3401 1.0 /VW.D19 1000 1000 1.0,1.0 1000 1.0 3/3 P1 21W1/3 8410 /OF.B18
/840A.D20 /VW.D22
3400 3400 1.0 -L19 21W /OF.B19 -X5791 P2 -X5791 4431 1.0,1.0,1.0
/510A.E14 1000 1000 /OF.B21
D /SCANIA.E21
3400 3400 1.0 3402 1.0 1/2
-X5795
+ - -X5795 1000
2/2
1.0 /840A.B14 65200065-3 5W
Freio e Posição
2/3
LD LD
4431
/SCANIA.E18 D
3400 3400 1.0 #FREIO E POSICAO 4431 1.0,1.0 /OF_EURO_V.B2
/VOLVO.C16 Freno e Posición LD
3402 3402 1.0 Luz de Ré LE / Luz de Luz de Ré
Marcha LELI / Reverse Light LH
Atrás Brake & Position RH 4431 /VOLVO.C19
/OF_EURO_V.B7 10202422-3
/VW.F1 3402 3402 1.0,1.0
/OF.C17 3401 1.0
21W -L18 3401
/840A.D3
1000 1.0 2/2 - + -X5792 3401 1.0,1.0 /VW.F2
-X5792 1/2 3401 /OF.B17
3401 1.0
Luz de Ré LD / Luz de Marcha AtrásLuz
LD /de
Reverse
Ré LDLight RH
3401
/OF_EURO_V.B3
10202422-3

E /840A.D3 4432
4432 1.0
-L13 5 W E
1 2 2/2
/OF.C21 4432 1.0,1.0 4432 1.0 -X3307 -X3307 1000 1.0 1000 1.0 1000
1/2 /840A.C10
/OF_EURO_V.B5
99200597
/VW.D17 4432 1.0,1.0 Luz de Placa / Luz de
LuzMatrícula
de Placa / License Plate Light
/SCANIA.E19
4432 1.0
/VOLVO.C15
5W -L12
2 1 2/2
4432 1.0 -X3308 -X3308 1000 1.0
1/2
99200597
Luz de Placa / Luz de
LuzMatrícula
de Placa / License Plate Light

F F
840A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sinaleiras Traseiras
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

201
840B - Sinaleiras Traseiras 840B - Intermitentes Traseros 840B - Tail Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/840B.F10
1000
A A

-X3664 1000
8420 8420
2W -L31

6/6
1/2 2 1
8420 8420 1.0 1/2 -XN4 8420 1.0 1/2 -X3653 1000 1.0 2/2 -XN41000
/840B.B2 -XN4 -X3653 2/2 -XN4 2/2
8420 8420 99200563

-X3663
6/6
LUZ
LUZ DE FREIO ELEVADO DEDE
/ LUZ FREIO
FRENOELEVADO
ELEVADO / THIRD BRAKE LIGHT

-L26 21W

1.0
+ -

MA
AM AM 1.0 1/2 -X3655 MA 1.0
/840B.C2 -X3655 2/2 21W -L25
8420 #luz de
de Posición
PosicaoLILE MA 1.0 2/2 - + -X3661 AM 1.0
#Luz de Posição LE / #Luz / #Turn Signal LH /840B.C21
-X3661 1/2
B 8420
8420
8420 10202422-3
#luzde
#Luz de Posição LD / #Luz dePosición
PosicaoLDLD
/ #Turn Signal RH
8410
AM
B
8420 1.0 8410
/840B.A2 10202422-3
8420 8420 8410
-L24 8410
8420 8420 6/6 -XN58420 1.0 8420 1.0 2/6 -X3665 CI 1.0 2/3 - 8410
4432 4432 -XN5 6/6 -X3666 2/6 -X365421W P1 -X3654 MA -L23 8410
3/3
1.0
- -X3662 CI 1.0 -X3663 -X3664 8410 1.0 5/6 -XN5 8410
4432 4432 2/6 -XN54432 1.0 4432 1.0 1/6 -X3665 AM 1.0 AM 1.0 1/3 P2
-XN5 2/6 -X3666 1/6 -X3654 5W MA 1.0 3/3 P1 21W2/3 2/6 2/6 -XN5 5/6
4431 8410
65200065-3 -X3662 P2 -X3662 4431
4432 4432 Freioee Posicao
Posição LE LE AM 1.0 AM 1.0 1/6 -X3664 4431 1.0
1/6 -XN5 4431
Freio 1/3 1/6 1/6
65200065-3 5W
4432 4432 1.0,1.0 Freno e Posición LI -X3663 -XN5 4431
/840B.E2 Brake & Position LH #FREIO
Freio eEPosição
POSICAOLD LD 4431
4432 4432 Freno e Posición LD 4431
4431
4432 4432 Brake & Position RH 4431
4431
C /840B.B2 AM
AM 1.0
-L28 21W AM 1.0
4431
AM C
3/6 /840B.B21
3402 3402 5/6 -XN13402 1.0 3402 1.0 3/6 -X3665LA 1.0 1/2 + - -X3656 MA 1.0
/840B.C2 -XN1 5/6 -X3666 -X3656 2/2 21W -L27
MA 1.0 2/2 - + -X3660 LA 1.0 -X3663 -X3664 3401 1.0 4/6 -XN1
3402 3402 Luz de Ré LE / Luz deLuz de Ré
Marcha LE LI / Reverse Light LH
Atrás -X3660 1/2 3/6 3/6 4/6 /840B.C21
/840B.C2 10202422-3
-XN1
Luz de Ré LD / Luz de Luz de Ré
Marcha LDLD / Reverse Light RH
Atrás /840B.C21
10202422-3
AZ 1.0 1/2 -X4510 MA 1.0
-X4510 2/2

-L30 21W 21W -L29


6413 6413 -XN5 6413 1.0 4/6 -X3665 AZ 1.0 + - -X3652 MA MA - + -X3659 AZ 1.0 -X3663 -X3664 6403 1.0 3/6 -XN5
D 4/6 1/2 2/2
D
1.0 1.0
-XN5 4/6 -X3666 4/6 -X3652 2/2 -X3659 1/2 4/6 4/6 -XN5 3/6
6413 6413 6403
#Indic. Dir. Tras. LD #IND. DIRECAO
Dir. Tras. TRAS. LD Turn Signal RH
1.0
#IndicDir.
#Indic. Dir. Tras. LE / #Indic. DirTras.
TrasLILE
/ #Rear Turn Signal LH / #Indic. LD / #Rear
6413 6413 10202422-3 6403
10202422-3 MA
6403
6413 6413 6403
-X3665

6403
6/6

6403
-L33 5 W MA 1.0 2/2 -X4511 AZ 1.0
1 2 -X4511 1/2
4432 4432 1.0 1/2 -X3657 1000 1.0
/840B.C2 -X3657 2/2
6/6
-X3666

99200597
Iluminação
Iluminação de Placade Placa
/ Iluminación de
1.0

Matrícula / License Plate Light


1000

E 5W
2
-L32
1
E
4432 1.0 1/2 -X3658 1000 1.0
-X3658 2/2
99200597
Iluminação
Iluminação de Placade Placa
/ Iluminación de
Matrícula / License Plate Light
1000
1000

F F
840B
Data de modificação Numero de folha
/840B.A11

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sinaleiras Traseiras
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

Luz de Placa / Luz de Matrícula / License Plate Light

202
940A - Sinalizador Giratório 940A - Señalizador Giratorio 940A - Rotating Light

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

+TRASEIRA
C +TRASERA
TRAS
+REAR
C
-SG2
9400 1.0 1/2 1 2 -X4767 1000 1.5 -TO722
/SVA.C12 -X4767 2/2 1/1

1.5
9400
-SG3
-X4795 1 2 -X4795 1000 1.0
1/2 2/2
D D

E E

F F
940A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
SINALIZADOR GIRATÓRIO
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

203
450A - Sistema Segurança 450A - Sistema de Seguridad 450A - Safety System

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/OF_EURO_V.E9
A A

/SVA.C6

/SVA.C3
4551
4554

4500
B B

1.0

4551 1.0

1.0
4554

4500
-X5819
1/2
-XRE27

-XRE27
86/5

30/5
-V5 +
86 30 -RE32

10201674
40A/30A
C C
85 87 87a -

85/5
-XRE27

87/5
-XRE27

2/2
-X5819
1.0

1.0

1.0
1000

4553

1000
D D

1000
4553
1000

/100A.D16
/100A.D16

/OF_EURO_V.E10

E E

F F
450A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sistema Seguranca
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

204
650A - Campainha 650A - Timbre 650A - Bell

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/570A.D16
B B

6505
1.0
6505
-XK1
8/9
-XK1
8/9
6505 1.0 6505 1.0

-XK2
C C

8/9

1.0
-X5808

-XI1 6505
Inter.Campainha
1/1

Inter.Campanilla
-IT6

Inter. Campanilla
Inter. Campainha
Inter.
Buzzer Inter.
BP131-0

8/9
Buzzer

-XJ1
8/9
6505 1.0

1/1
-X5809

-XI1
8/9

1.0
6505
D D

-126
3/10
-MM3 CN1:3
1.0
Sinal campainha
Sinal campainha / Señal timbre
1000
/ Bell/MM3.C10
signal
/MM3.C10
Analóg.
Analog / Analóg.
/ Analog.
992008765
+TRASEIRA
+TRASEIRA
+TRASERA
+REAR

E E
/570A.E13

F F
650A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Campainha
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

205
951A - Aberturas 951A - Aberturas 951A - Openings

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/100A.D5

/100A.B8

/100A.B8
1000

1000

1000
B B

1.0

1.0
1.0

1000

1000
1000
-6277

-28

-27
2/2

2/2

2/2
-PR4 -PR1 -PR2
2 2 2
C C
26210047

26210047

26210047
P P P
1 1 1
-6277
1/2

-28
1/2

-27
1/2
1.0

1.0

9511 1.0
7790

9510
-X4416

-X4416

-X4416
7/10

3/10

5/10
D -MM2 CN1:7 -MM2 CN1:3 -MM2 CN1:5 D
Sinal bagageiro
Sinal bagageiro aberto /aberto
Señal maletero Sinal portaSinal
diant.portaaberta
diant aberta
/ Señal puerta Sinal portaSinal porta EE/ aberta
EE aberta Señal puerta EE
abierto / Luggage compt/MM2.C10 door open signal delant. abierta / Front/MM2.C10 door open signal abierta / Inter-axledoor
/MM2.C10 open signal
/MM2.C10 /MM2.C10 /MM2.C10
Analóg.
Analog / Analóg. Analóg.
Analog / Analóg. Analóg.
Analog / Analóg.
/ Analog. / Analog. / Analog.
992008765 992008765 992008765
+BAGAGEIRO
+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO
+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO
+BAGAGEIRO
+MALETERO +MALETERO +MALETERO
+LUGGAGE COMPT +LUGGAGE COMPT +LUGGAGE COMPT

E E

F F
951A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
ABERTURAS
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

206
470A - Iluminação Leitura 470A - Iluminación Lectura 470A - Reading Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+TRASEIRA
+TRASERA Iluminação Leitura
+TRASEIRA
+REAR Iluminacao Leitura
Iluminación Lectura
-MM3 Reading Lights
992008765 2A
/MM3.C15
CN2:4
B B

-141
4/10
1.5
4700
4700 1.5

-XJ1

-XI1
1/9

1/9
-XI1
1/9
C C

1.5
4700
4700 1.5

-XK1
1/9

-XK2
1/9
-XK1
1/9
D D

1.0,1.0
4700
4700
/570A.A6
E E

F F
470A
Data de modificação Numero de folha

23/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Iluminacao Leitura
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

207
475A - Iluminação Corredor 475A - Iluminación Pasillo 475A - Aisle Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+BAGAGEIRO
+MALETERO Iluminação corredor
+BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT Iluminacao corredor
B -MM2
Iluminación pasillo
Aisle lights B
992008765 2A
/MM2.C15
CN2:2

-X4417
2/10
1.0
4750
C C

#Terra no trilho da poltrona 4750 1.0 4750 1.0 #Terra no trilho da poltrona
#Terra en
#Tierra noeltrilho dalapoltrona
riel de butaca -44 1/1 #Tierrano
#Terra entrilho
el rielda
de poltrona
la butaca
1/1 -78
#Seat railground -13 -15 #Seat railground

1.0
4750
#Terra no trilho da poltrona 4750 1.0 4750 1.0 #Terra no trilho da poltrona
#Terra en
#Tierra noeltrilho dalapoltrona
riel de butaca -36 1/1 #Terra no
#Tierra en trilho
el riel da
de poltrona
la butaca
D #Seat railground
1/1
-14
-86
-16 #Seat railground D

E E

F F
475A
Data de modificação Numero de folha

05.03.2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum Corredor
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

208
B
A

F
E
D
C
570A - Porta Focos

1
2
3
4
5

Interruptor luz leitura


Iluminação leitura Interruptor luz lectura
Iluminación lectura Interruptor
Reading light leitura
luzswitch
Iluminacao leitura
Reading lights
-I11

2W -Li50
1.0 -152 1.0
6

1000 1/1 4701 1.0 1/1 -154 4700


-153 1/1 -155 1/1 4700
/470A.E12

1000 1.0 1/1


-X3140
7

Traseira Porta-Pacotes
Trasera Porta Paquetes 1000 1.0 1/1
8

Traseira
Rear Porta-Pacotes
Parcel Rack -X3141
2W -Li51
10001000 1.0 9/9 -XI1 1000 1.5 9/9 -XK1 1000 1.0 1000 1.0 1/1 -181 4702 1.0 1/1 -183 4700 1.0
/100A.C17 -XJ1 9/9 -XK1 9/9 -182 1/1 -184 1/1

Iluminação leitura
Iluminacao leitura
-I12
9

Iluminación lectura Interruptor leitura


Reading lights Interruptor luz
luz leitura
Interruptor luz lectura
Reading light switch

1000 1.5
1000 1.5
/570A.D15
1000 1.0,1.0,1.0 1000
570A - Porta Focos

/570A.B16
10

/570A.B18

Lado
-XI1 -XK2
9/9 9/9
1000 1.0

Side
Derivação
Derivation
Derivación
Derivação

1.0
Lado Direito 5700
11

RH Direito
Lado Derecho 5700
/570B.E11
12

1000 1.0
-I14

1/1 -149
/650A.E9 -151 1/1
Iluminação
Iluminação
Iluminación
13

Lights
-150
1/1
Rodomoça
Rodomoça
Azafata
5700 1.0

Stewardess
14

-I15
15

Porta-Foco
Service Set
Porta Foco
Porta-Foco

/ Iluminación / Lights
IluminaçãoIluminação
1000 1000 1.0 1/1 -X3984
/570A.C10 -X3985 1/1

Campainha / Timbre / Bell


Campainha
6505 1.0 1/1 1/1 1000 1.0
16

/650A.B12 6505 -144 -145 1000


/570A.C10
Brasil

Azafata / Stewardess
Marcopolo

Rodomoça /Rodomoça
Caxias do Sul - RS

7101 1.0
1/1 -147 7100
-148 1/1 7100
17

Desenhista
Denominacao

Indicador
Indicador Cinto / Indicador Cinturón
Cinto / Seat Belt Indicator
ANDRÉ
Data de modificação

22/4/2013

Produto

Accesibilidad / Accessibility
Acessibilidade / Acessibilidade
18

3170 1/1 -X43641000 1.0


3170 -77 1/1 1000
/570A.C10
Numero de folha
19
570A - Service Set

20
21
22

570A
AUDACE MD
Porta Focos
B
A

F
E
D
C

209
570B - Iluminação nº Poltrona 570B - Iluminación nº Butaca 570B - Seat Nmber Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+TRASEIRA
+TRASERA Iluminação nº Poltrona
+TRASEIRA
+REAR Ilumincao nº poltrona
Iluminación nº Butaca
-MM3 Seat Number Light
992008765 20A PWM
/MM3.D19
CN3:9
B B

-127
9/10
1.0
5700
5700 1.0

-XJ1

-XI1
3/9

3/9
C C

-XI1
3/9
1.0
5700
5700 1.0

-XK2
D D

-XK1

3/9
3/9
-XK1
3/9
1.0,1.0
5700
5700

E E
/570A.A11

F F
570B
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilumincao nº poltrona
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

210
575A - Iluminação Noturna 575A - Iluminación Nocturna 575A - Night Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+TRASEIRA
+TRASERA Iluminação Noturna
+TRASEIRA
+REAR Iluminacao Noturna
Iluminación Nocturna
-MM3 Night Lights
992008765 20A PWM
/MM3.D19
B CN3:10 B

-127
10/10
1.0
5750
5750 1.0

-135

-128
2/4

2/4
C C

2/4
-X3146
5750 1.0

-X3147

1.0
2/4

5750
1/1 -X2882
-X2886 1/1
-Li6 2W

1000
D D

1000
E E

F F
575A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Iluminacao Noturna
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

211
670A - Iluminação Cabine 670A - Iluminación Cabina 670A - Driver’s Compt Ligths

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+CENTRAL +CENTRAL
+CENTRAL Ilum. cabine motorista
+CENTRAL Ilum. cabine corr./deg.
+CENTRAL
+CENTRAL Ilum.
Ilum cabine motorista
cabina conductor +CENTRAL
+CENTRAL Ilum.
Ilum cabine corr/deg
cabina pasillo/peldaño
-MM1 Driver’s compt lights -MM1 Driver’s compt aisle/step lights
/830A.B6

B 992008765
/MM1.C14
20A 992008765
/MM1.C14
20A
B
CN2:10 CN2:8

-CN2
10/10

8/10
-CN2
2100

1.0
1.0

1.0

6703
2100

6702
6703 1.0
-X5820

-31

-33

-34
2/2

2/2

2/2

2/2
2 1 1 1
Iluminação corredor / degraus Iluminação corredor / degraus
10307539

10307538

10307538

10307538
-L48 Dicróica Motorista Iluminação Cabine Iluminacao
C Iluminación Cabine
Iluminação Cabina Iluminación corredor
pasillos / /peldaños
degraus Iluminacao
Iluminación corredor
pasillos / /peldaños
degraus
C
DicroicaConductor
Dicroica Motorista -L2 Driver’s Compt Lights
-L3 Aisle / step lights -L4 Aisle / step lights
1 Driver Dichroic 2 2 2

-31
-X5820
1/2

1/2

-33
1/2

-34
1/2
1.0

1.0

1.0

1.0
1000

1000

1000

1000
1000

1000
1000

D D
/440A.F10

/440A.F10

/440A.E10
/100A.E16

E E

F F
670A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum. Cabine
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

212
678A - Iluminação Degraus 678A - Iluminación Peldaños 678A - Step Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B +BAGAGEIRO B
+MALETERO Iluminação Degraus
+BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT Iluminación
Iluminacao Degraus
Peldaños
-MM2 Step Lights
992008765 2A
/MM2.C10
CN1:10

-X4416
10/10
1.0
C C

6780
6780 1.0 2/2 -X4468 1000 1.0
-X4468 1/2
-6322
6780 1.0 2/2 -X4469 1000 1.0
-X4469 1/2
-6323
6780 1.0 -71 -71 1000 1.0
2/2 1/2
-16
D 6780 1.0 2/2 -70 1000 1.0 1000 1.0 D
-70 1/2 /100A.A8
-19

E E

F F
678A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum Degraus
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

213
770A - Iluminação Manutenção 770A - Iluminación Manutención 770A - Luggage Compt Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+BAGAGEIRO
+MALETERO Iluminação manutenção -Li64 10W
+BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT Iluminación
Iluminacao manutencao
manutención -X3677
2/2
-X3677 1000 1.0
-MM2 Luggage compt lights 1/2 1000
/840A.B14
992008765 20A 99200433
Compartimento Step / Compartimento
Compartimento Step Step
/MM2.C19 / Step Compt
B 1000 1.0 -X4318
99200433
1/2
-X4318 7700 1.0
CN3:4
-Li72 10W
B
2/2 2/2

-X4415
4/10
-X4419 -X4419 1000 1.0
/840A.B14
-Li69 10W 1/2 1000

1.0

1.0
Central Chapelona 99200433
Central Chapelona Compartimento Step / Compartimento
Central Cabina Superior Interna Compartimento Step Step

7700
7700
Cap End Central / Step Compt

-XN6
1.0

1/3
7700

1.0

1/3
-XN6
7700
1000

-XC1
4/12
/100A.E16

C -Li62 10W
1/1 C

1.0
-X3672 -X3673 1000 1.0
/100A.B8

-XC1
4/12
1/1 1000

7700
99200433
MOTOR DIANTEIRO
MOTOR / MOTOR
DIANTEIRO
DELANTERO / FRONT ENGINE

7700 1.0 7700 1.0


-Li63 10W
1/1
7700 1.0 -X3674 -X3675 1000 1.0
1/1 1000
/100A.A8
99200433
MOTOR DIANTEIRO
MOTOR / MOTOR
DIANTEIRO

1.0
DELANTERO / FRONT ENGINE

7700
-Li73 10W
D 7700 1.0 -X4775
1/2
-X4775
2/2
1000 1.0
/100A.A8 D

-X3979
99200433

1/1
MOTOR DIANTEIRO
MOTOR / MOTOR
DIANTEIRO
DELANTERO / FRONT ENGINE

1/1
-X3980
1.0
7700
10W -Li44
1000 1000 1.0 2/2 -108
/100A.E4 -108 1/2
99200433
Caixa de
Caixa de baterias
baterias
E Caja de baterías
Battery box E

F F
770A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum Manutencao
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

214
775A - Iluminação Bagageiro 775A - Iluminación Maletero 775A - Luggage Compt Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
+BAGAGEIRO
+MALETERO Iluminação bagageiro
+BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT Iluminación maletero
Iluminacao bagageiro
-MM2 Luggage compt lights
992008765 20A
/MM2.C19
CN3:6

-X4415
6/10
B B

1.0
7750
LD

-Li13 10W
2/2
7750 1.0 -X4824 -X4824 1000 1.0 1000
1/2 /100A.D5
99200433
Primeiro Bagageiro
Primeiro Bagageiro
Primer Maletero
+LE First Luggage Compt +LD
C C
10W-Li10 99200433
1000 1000 1.0 2/2 -42 7750 1.0 7750 1.0 1/2 -X4819 1000 1.0 1000
/100A.C5 -42 1/2 -X4819 2/2 /100A.C5
99200433
Primeiro Bagageiro
Bagageiro -Li17 10W
Primeiro Primeiro Bagageiro
Primeiro Bagageiro
Primer Maletero Primer Maletero
First Luggage Compt First Luggage Compt

7750 1.0
+LD
+LE
10W-Li11 99200433
1000 1000 1.0 2/2 -X4820 7750 1.0 7750 1.0 1/2 -X4822 1000 1.0 1000
/100A.C5 -X4820 1/2 -X4822 2/2 /100A.C5
D 99200433
Segundo Bagageiro
Segundo Bagageiro -Li16 10W
Segundo Bagageiro
Bagageiro
D
Segundo Maletero Segundo
Second Luggage Compt Segundo Maletero

7750 1.0
Second Luggage Compt

+LE +LD

10W -Li12 99200433


1000 1000 1.0 2/2 -X4821 7750 1.0 7750 1.0 1/2 -X4823 1000 1.0 1000
/100A.A5 -X4821 1/2 -X4823 2/2 /100A.A5
99200433
Terceiro Bagageiro
Terceiro Bagageiro
-Li15 10W
Tercer Maletero Terceiro Bagageiro
Terceiro Bagageiro
Third Luggage Compt Tercer Maletero
Third Luggage Compt

E E

F F
775A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum Bagageiro
Desenhista Produto
Brasil AUDACE MD

215
779A - Iluminação Bar 779A - Iluminación Bar 779A - Bar Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Fio / Wire
Fio / Hilo
2111
/879A.C13 1
-6265

2111 1.0

VM 1.0
B B

-292
1/1
-I6

-X4302
10201660

1/2
Luminária Dicróica
1 Luminaria Dicroica
Luminaria Dicroica

99200020
Dichroic Light
-L47
2

1/1
-X3341

2/2
-X4302
AM 1.0
C C

1.0
MA
-293
1/2 Luminária Dicróica
1 99200020
Luminaria Dicroica
Luminaria Dicroica
Dichroic Light
-L22
2

-X4300
2/2
-293

1/1
-6228 1000 1.0
1/1
D D
1.0

1/1
-X4301
1000

1.0
MA
Fio/ Wire
Fio / Hilo
/442A.F15
E 1000 1
-6266
E

F F
779A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum Bar
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

216
B
A

F
E
D
C
1
2
3
870A - Iluminação Ambiente LED’S

CINZA CINZA CINZA


GRIS GRIS GRIS
GREY
CINZA 1.0 GREY
CINZA 1.0 GREY
CINZA 1.0 1/4
/870A.C14 CINZA
CINZA -X3237:1 -X3148
GRIS
GREY
5

-X2880
-X3287

1/1
1/1
1/1
-X2881
6

20W
20W
20W

-LF86
-LF89
-LF58
7

1/1
1/1
1/1

-X2866
-X3288
-X2852

MARROM
MARRÓN MARROM MARROM / MARRÓN
BROWN
MARROM MARRÓN
MARROM 1.0 BROWN 1.0
/MARROM 4/4
/870A.C18 MARROM
MARROM -X3237:2 BROWN
MARRÓN MARROM 1.0 -X3148
BROWN MARROM / MARRÓN
8

MARROM / MARRÓN / BROWN


BROWN 1.0
/MARROM
9

-X3689
-X3687

1/1
-X3691
1/1
1/1

2W
2W
2W
10

-Li67
-Li66
-Li65

1/1
1/1
1/1

-X3692
-X3690
-X3688

VERDE
VERDE
11

GREEN
VERDE 1.0 VERDE
VERDE
GREEN
VERDE 1.0 2/4
-X3148
12
870A - Iluminación Ambiente LED’S

13

CINZA
GRIS
GREY
CINZA 1.0
-X2880:1 CINZA
CINZA
/870A.D5
14

GRIS
GREY
15

-X3237
1/2
16

-20
2/2

Brasil
-X3237

Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista

MARROM
Denominacao

MARRÓN
ANDRÉ

BROWN
MARROM
/870A.D8
Data de modificação

22/4/2013

-X2866:1 MARROM
MARROM
MARRÓN
Produto

BROWN
18

Numero de folha
19
20
870A - LED Ambiente Lights

21
22

870A
AUDACE MD
ILUM AMBIENTE LED'S
B
A

F
E
D
C

217
879A - Iluminação Emergência 879A - Iluminación Emergencia 879A - Emergency Lights

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+TRASEIRA
+TRASERA Alimentação +30
+TRASEIRA
+REAR Alimentacao +30
Alimentación +30
-MM3 Supply +30
992008765 20A
/MM3.C10
CN1:8

-126
8/10
B B

2111 1.0
2111 1.0,1.0

2111 1.0

2111 1.0

2111 1.0
2111
2111 1.0

-X4816
C C

-XJ1

-XI1
2111

2111

2111
1/1

7/9

7/9
Derivação
Derivação

-XI1
Luz A/C

7/9
/400A.B9
/431A.B15

/779A.B9
Luz A/C
Derivación
Luz A/A
A/C Light
Derivation

2111 1.0
2111 1.0

-XK2
-XK1

7/9
7/9
D D

-XK1
7/9
2111 1.0

Iluminação Emergência
E Iluminación Emergencia
Iluminacao Emergencia
Emergency Lights E
1/1 -267
-268 1/1
-Li59 2W
1.0
1000
-TO637
1/1

F F
879A
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum Emergencia
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

218
B
A

F
E
D
C
290A - Alimentação

1
2

3937 1.5
/491A.D7 3937
Rele Reprodutor de Vídeo CONVERSOR DE TENSÃO
Rele Reproductor de Vídeo CONVERSOR DE TENSIÓN
Reprodutor
ReleVideo de Video
Player Relay CONVERSOR DE TENSÃO
VOLTAGE CONVERTER
27201210
10201674

87a
3

10A -X5799 9900 1.5


GND 3 3/3 9900
/490A.B12
3938 2.5 87/5 -223 3937 4.0 1/3
15A
-F44

/491A.D7 3938 -223 30/5 -X5799 1 12V -XA6

-RE7 30
4.0 3/12 4.0 4.0

87
-X5799 3936 -XD7 3936 3936 6/8 -XPF1
24V 2/3 -XD7 3/12 -XA6 1/12 -XPF1 5/8
9900 9900 1.0 -223 2210 1.0 2 25700038
85/5 1/12
/490A.B13 -223 86/5
4

86

85
40A/30A
-VC2

2210
/490A.B14
5

Relé Monitores
FILTRO LINHA Relé Pantallas
6

FILTRO LÍNEA Rele Monitoress


Monitors Relay
FILTRO LINHA
LINE FILTER
10201674

87a
15A
-F41

4900 4.0 1/1 -X4723 4900 4.0 87/5 -230 4902 6.0 2/12 2/12 4902 6.0 2/12 -XA6 4902 6.0 4/8 -XPF1
/490A.B11 4900 1/1 -230 30/5 -XD7 -XD7 2/12 -XPF1 3/8
-X4724 -XA6 25700038
7

-RE2 30

87
9900 9900 1.0 85/5 -230 2210 1.0
/490A.B12 -230 86/5 2210
/490A.B14

86

85
40A/30A
8

3932 1.0
/390A.D7 3932
CONVERSOR DE TENSÃO
9

Rádio Cabine
Radio Cabina CONVERSOR DE TENSIÓN
Cabine CONVERSOR DE TENSÃO
VOLTAGE CONVERTER
Driver’s
RadioCompt Radio
10201674 27201210
87a

10A -186 9900 2.5


GND 3 3/3 9900
/290A.D18
3933 1.5 -185 3932 1.5
10

87/5 1/3
15A
-F48

/390A.D7 30/5
290A - Alimentación

3933 -185 -186 1 12V -XA6


-RE8 30

87

-186 3931 1.5 3/12 3931 1.5 2/8 -XPF1


5/12 24V 2 2/3 -XA6 3/12 -XPF1 25700038
1/8
9900 1.0 -XD7 9900 1.0 86/5
/290A.B16 9900 5/12 -185 -185
-XD7
86

85

85/5 40A/30A
-VC1
11

9900 1.0 5/12 5/12 9900 1.0


-XD9 -XD9

2210 1.0 6/12 6/12 2210 1.0


/290A.C14 2210 -XD9
12

-XD9
2210 1.0 2210
/490A.B14

1/1 -X4672 2210 1.0


1/1 /221A.(offline)
-X4673
13

2210 1.0 2210


/290A.F12
14
15

/210A.(offline)
16

Brasil

9900 9900 1.0 9900 1.0,1.0 9900


/290A.F11
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
BR
16.0
17

9900 9900
Desenhista
Denominacao

/290A.B10 9900 1.5,2.5


ANDRÉ

9900 -TO61
3/9/2013

/390A.D7
Data de modificação

1/1
Produto

9900 1.0 12/12 -XD9 9900 6.0 9900 6.0 11/12 -XA6 9900 6.0 1/1
18

/390A.D3 9900 -XD9 12/12 -XA6 11/12 -219


-BO1Bateria
290A - Supply

Numero de folha
/Bateria

1.0
Battery

9900
3935

/390A.B11 9900
/ Batería

9999 4.0 1/1


3930 1.5
4901 6.0
4.0

/705A.(offline)
19

9999 -TO726

9900 6.0 12/12 -XA6 9900 6.0 1/1


M10

/490A.B12 9900 -XA6 12/12 -225


20
21

/210A.(offline)
/210A.(offline)
/210A.(offline)
22

290A
ÁUDIO/VÍDEO - AUDACE MD
Alimentação
B
A

F
E
D
C

219
220
390A - Rádio

B
A

F
E
D
C
1

9900 9900 1.0


/491A.E3

-X3540
1/1
2

-AN3
/491A.B6
/390A.B9

9900 1.0
3

4414

9900
4414 1.0
4

-XD7
4/12

/290A.D18
4/12
1000 1.0

9900
5

-XD7 4414 1.0


-X5861 4414 1.0
1/1

/491A.B6
6

-XTC2
8/8
-XTC2
4/8

BUSCA
8
4
0
1

BUSCA
1

/290A.D18
/290A.F9
/290A.F10
SINAIS
27200152
7

7
6
5

SINAIS
SIGNAL SEARCH
BUSCA SEÑALES

1000 1.0

9900
3932
3933
-TC2

7/8
6/8

-XTC2
-XTC2

-X5788 1.0
+58/GND

1000
1/1
-XD7
1/12
8

9900 1.5
3932 1.0
3933 1.5
1/12
-XD7

1000 1.0
9
390A - Radio

-XAV38
8/8
-XAV38
4/8
-XAV38
7/8

1000 1.0
/390A.B3

L+ -GND +MEM +Vdc ANT


IN2 LE IN2 LE 0.75 -XAV63 1/4 -X5789 3970 1.0
/498A.C11 MIC-CHAVE
1/2 1/4
10

Malha / Malla
MALHA / Mesh
MALHA 0.75 -XAV63 L- 2/4 -X5789 VM 0.75
/498A.C12 MIC(+) /590A.C6
2/2 2/4
BR 1.5
R+
/590A.C8
IN2 LD 0.75 -XAV64 3/4
AUDIO IN

IN2 LD MIC(-)
-X5789 BR 0.75
/498A.C12 1/2 3/4 /590A.C7
Malha / Malla
11

MALHA / Mesh
MALHA 0.75 -XAV64 R- 4/4 -X5789 9900 1.0
/498A.C12 MIC-GND /290A.D19
2/2 4/4 9900

RG59 RG59 -XAV66 +


/498A.C13 1/2 1/8 -XAV41 P920 1.0 -XD9 P920 1.0 P920
Malha / Malla LD1(+) -XD9 /790A.B14
Radio

1/8 3/12
12

Radio

MALHA / Mesh -XAV66


VIDEO IN

MALHA - 3/12
/498A.C13 2/2 2/8 -XAV41 7920 1.0 -XD9 7920 1.0 7920
LD1(-) -XD9 /790A.B14 -AF45
Driver

2/8 4/12
4/12
IN1 LE 1/2 -XAV95 IN1 LE 0.75 1/2 L+ 3/8 -XAV41 P900 1.0 -XD9 P900 1.0 1/1 +
DVD * AM/FM

LE1(+) -XD9
IN1 LE -XAV74 1/2 -XAV44 3/8 7/12 -X3542
3A

7/12
13

Malha / Malla Malha / Malla -XD9 7900 1.0 -


17201839

/ Mesh
MALHA 2/2 / Mesh
-XAV95 MALHA 0.75 2/2 L- 4/8 -XAV41 7900 1.0 -XD9 -X3541
LE1(-) 8/12
MALHA -XAV74 2/2 -XAV44 4/8 8/12
* MIC

-AF29 1/1
Radio

R+ 5/8 4 Ohms
IN1 LD 1/2 -XAV73 IN1 LD 0.75 1/2 -XAV41 P910 1.0
Rádio Motorista

LD2(+) Duplo-Cone
Duplo-Cone
AUDIO OUT

1/1 +
Conductor

1/2 5/8
Motorista

IN1 LD -XAV72 -XAV45 Doble Cono


3A

Malha / Malla Malha / Malla -X3970 Double-Cone


14

/ Mesh 2/2 / Mesh 2/2 R- 6/8 -XAV41


MALHA -XAV73 MALHA 0.75 7910 1.0 1/1 -
17201839

LD2(-)
MALHA -XAV72 2/2 -XAV45 6/8 -X3969
RG59 0.75 3/4 + 7/8 -XAV41 P930 1.0 1/12 -XD9 P930 1.0 P930 4 Ohms
/490A.B18 LE2(+) /790A.B7
RG59 -XAV108 7/8 -XD9 1/12 Duplo-Cone
Duplo-Cone
Malha / Malla Doble Cono
8/8
15

Mesh 0.75
/MALHA -XAV108 - -XAV41 7930 1.0 2/12 -XD9 7930 1.0 7930 Double-Cone
/490A.B19 LE2(-) /790A.B7
VIDEO OUT

MALHA 4/4 8/8 -XD9 2/12


remote
video
1/1
1/4

2/4
-RD1

-XAV108
-XAV108
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista
Denominacao
9950 1.5
9950 1.5
2905 1.5
2905 1.5

ANDRÉ
3/9/2013
Data de modificação

Produto
18
390A - Radio

Numero de folha
9950
9950
2905
2905
19

/490A.B18
/490A.B18

/498A.C10
/498A.C10
20
21
22

390A
ÁUDIO/VÍDEO - AUDACE MD
Reprodutor de mídia (Painel)
B
A

F
E
D
C
B
A

F
E
490A - Monitores

D
C
1

1,7A
-TV1+V
OUT V+ 1
/490A.E15

Monitor
-V
2

OUT V- 1
/490A.E15

Monitor
-X3227 VM

99200063-4
2/2 VM
/490A.E14

Parede
Wall Monitor
Pantalla Pared
-
-X3227 9900

Parede
1/2 9900
/490A.E14
3

1,7A
-TV2+V
4

OUT V+ 2
/490A.E17

Monitor
-V
OUT V- 2
/490A.E17

Monitor
-X3228 VM

99200063-4
2/2 VM
/490A.E16

SalãoSalão
Pantalla Salón
-
-X3228 9900

Compt Monitor
5

1/2 9900
/490A.E16

1,7A
-TV3
6

+V
OUT V+ 3
/490A.E19

Monitor
-V
OUT V- 3
/490A.E19

Monitor
-X3229 VM

99200063-4
7

/490A.E18

Salão
2/2 VM

Salão
Pantalla Salón
-
-X3229 9900

Compt Monitor
1/2 9900
/490A.E18
8

1,7A
-TV4+V

OUT V+ 4
/490A.E21
-V

/490A.E21
9

OUT V- 4
Monitor

-X3236 VM
+

99200063-4

2/2 VM
/490A.E20
490A - Pantallas

Salão
Pantalla Salón
-

Monitor Salão

-X3236 9900
Compt Monitor

1/2 9900
/490A.E20
10
11

4900
/290A.F7
CN1:1 2210
/490A.B15
-X4671 4.0 1.5 9900
(+)

4900 9900
(+30)

1/6 /290A.C3
CN6:1 9900 1.0 9900
CN1:2 -X4671 2210 1.0 /491A.E4
(+15)

1.0 9900
(-)

2/6 9900
12

CN6:2 /290A.F7
-X4671 4.0 6.0 12/12 6.0
(-)

9900 9900 -XD7 9900


CN1:3 3/6 12/12 9900
/290A.D19
-XD7
Out Special

CN6:3 9900 1.0 9900


Out Special
Alma /Alma
/ Core

/491A.C12
9900 1.0 9900
CN1:4 /290A.F4
9900 1.5 9900
Malha

/491A.D7
13

Alma Malla
Mesh
Malha

CN2:1
Supply Control

-X4671 1.0
(+)

VM 2210
Controle

Control Alimentación
Controle Alimentação

/490A.C2 -X5782
Alimentacao

VM 4/6
1/4 CN6:4 2210 1.0 2210
CN2:2 /290A.D5
-X4671 1.0 1.0
(-)

9900 2210 2210


Video
14

Controle

/490A.C3 9900 -X5782 5/6 2210


/290A.C12
Control
Controle

2/4 CN6:5 2210 1.0 2210


/290A.C7
Out 1

CN2:3
Out 1

OUT V+ 1 OUT V+ 1 2210 1.0 2210


Alma
Video Control
Vídeo

/ Core
Vídeo

/490A.C2 -X5782 /490A.B11


Alma / Alma

3/4
CN2:4
OUT V- 1 OUT V- 1
Malha

/490A.C2 -X5782
15

Malla
Mesh
Malha

4/4

CN3:1
(+)

VM
/490A.C5 VM -X5783
DEDIVISOR

1/4
CN3:2
Out 2
(-)

9900
16

/490A.C5 9900 -X5783


VÍDEO / VIDEO

2/4
Brasil
Out 2

CN3:3
OUT V+ 2
Alma

Marcopolo

/490A.C4 -X5783
/ Core

OUT V+ 2
Caxias do Sul - RS
DE VIDEO

3/4
CN3:4
SPLITTER

OUT V- 2
DIVISOR DE VÍDEO / DIVISOR

Malha
17

/490A.C4 OUT V- 2 -X5783


Alma / Alma Malla
Mesh
Malha

4/4
Desenhista
Denominacao

CN4:1
ANDRÉ
(+)

VM
3/9/2013

/490A.C7 1.5
Data de modificação

-X5784 -X5786
(+)

VM 2905
1/4 1/4 2905
/390A.D18
CN4:2 CN7:1
Produto

-X5786 1.5
(-)
(-)

9900 9950
18

/490A.C7 9900 -X5784 2/4 9950


/390A.D18
2/4 CN7:2
-X5786 0.75
Out 3
Out 3

CN4:3 RG59
AlmaAlma/

OUT V+ 3 /390A.F15
Numero de folha

3/4
Alma

RG59
/ Core

/490A.C6 OUT V+ 3 -X5784 CN7:3 Malha / Malla


3/4 -X5786 / Mesh 0.75
MALHA
490A - Monitors

Malha

CN4:4 4/4 Malha


MALHA/ /390A.F15
CN7:4
AlmaIn/ Core Malla
Mesh
Malha

OUT V- 3 Malla / Mesh


Malha

/490A.C7 -X5784
19

OUT V- 3
Alma / Alma Malla
Mesh
Malha

4/4
CN5:1
(+)

VM
/490A.C9 VM -X5785
1/4
CN5:2
(-)

9900
20

/490A.C10 9900 -X5785


2/4
Out 4
Out 4

CN5:3
OUT V+ 4
Alma
/ Core

/490A.C9 OUT V+ 4 -X5785


3/4
CN5:4
OUT V- 4
Malha

/490A.C9 OUT V- 4 -X5785


Alma / Alma Malla
Mesh
Malha
21

4/4
22

490A
ÁUDIO/VÍDEO - AUDACE MD
Monitores
B
A

F
E
D
C

221
491A – Reprodutor de Mídia 491A – Reproductor de Media 491A – Media Player

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Double-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono
0
-TC3

-AF50
1

Duplo-Cone
Ohms
17201839
5 3A

-XTC3 4 1 6 -XTC3

4
/491A.B11

1/1 +

1/1 -
4/8 6/8

-X5797

-X5798
4414 4414 1.0 8/8 8 7 -XTC3
/390A.C3 -XTC3 7/8
27200152

1.0

/790A.B15

/790A.B14

/790A.B7

/790A.B6
B B

1000

/590A.D10
/590A.D12
/590A.D11

/490A.B13
1000 1.0
/390A.C7

P920

7920

P910

7910

P930

7930
/491A.A6

9900
VM 0.75

BR 0.75
1.0

BR 1.5

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0
3970

9900

P920

7920

P900

7900

P910

7910

P930

7930
C C

-XAV42

-XAV42

-XAV42

-XAV42

-XAV42

-XAV42

-XAV42

-XAV42
1/4 -X4815

MIC-LLAVE 2/4 -X4815

-X4815

-X4815
2/4

3/4

4/4

2/8

3/8

4/8

5/8

6/8

7/8

8/8
1/4

1/8

6/8
1/8

2/8

3/8

4/8

5/8

7/8

8/8
3/4

4/4
-AN4

LE2(+)
MIC-GND
MIC(-)
MIC-CHAVE

LD1(+)

LD1(-)

LE1(+)

LE1(-)

LD2(+)

LD2(-)

LE2(-)
MIC(+)
MIC-CHAVE
MIC-KEY
ANT
1/1
-X4784

3938 3938 2.5 7/8


/290A.F3 1/1

+Vdc
-XAV43 video
DVD * AM/FM * MIC remote
3937 3937 1.5 4/8

+MEM
/290A.F2 -XAV43
D 9900 9900 1.5 D

-GND
8/8
/490A.B13 -XAV43
AUDIO IN VIDEO IN AUDIO OUT VIDEO OUT

-RD2
9900 1.0
1.0

R+

R+
9900

+
L+

L+
-

-
L-

R-

L-

R-
REPRODUTOR DE
REPRODUTOR DE MÍDIA
MÍDIAPORTA-PACOTES
PORTA-PACOTES
REPRODUCTOR DE MEDIA PORTA PAQUETES
9900
9900

PARCEL RACK MEDIA PLAYER


/390A.E1
/490A.B12

E E

F F
491A
Data de modificação Numero de folha

3/9/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Reprodutor de mídia (PP)
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ ÁUDIO/VÍDEO - AUDACE MD

222
498A - Receptor TV Digital 498A - Receptor TV Digital 498A - DTV Receiver

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

Receptor TV DigitalTV
Receptor / Receptor
Digital TV Digital
/ DTV Receptor

1/2
-X5690

2/2
-X5690

-XAV85
1/2
-XAV85
2/2
-XAV83
1/2
-XAV83
2/2
-XAV92
1/2
-XAV92
2/2
Malha / Malla / Mesh

Malha / Malla / Mesh


Malha / Malla / Mesh
0.75

0.75

0.75

0.75
1.5

1.5
9950

2905

IN2 LE

IN2 LD

RG59
MALHA

MALHA

MALHA
C C

MALHA

MALHA

MALHA
IN2 LD
IN2 LE

RG59
9950

2905

/390A.F11
/390A.F11

/390A.F12
/390A.F12
/390A.D18

/390A.C18

/390A.F10
/390A.F10
D D

E E

F F
498A
Data de modificação Numero de folha

3/9/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Receptor TV digital
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ ÁUDIO/VÍDEO - AUDACE MD

223
224
B
A

F
E
D
C
590A - Microfones

1
2
3
4
5

0.75
6

VM
/390A.C10
VM 0.75 8/12 8/12 VM 0.75 2/4
/590A.D10 -XD7 -XD7 -247

BR 0.75
7

/390A.C11
+PLUG

BR 0.75 9/12 9/12 BR 0.75 1/4


+PANEL

/590A.D11 -XD7 -XD7 -247

BR 1.5
PLUG
+PLUG PAINEL
PAINEL

/390A.C11
+PLUG TABLERO
8

BR 1.5 10/12 10/12 BR 1.5 3/4


/590A.D12 -XD7 -XD7 -247
9

VM
/590A.B13
590A - Micrófonos

VM 0.75 -X3650 VM 0.75


VM
10

1/4 2/4
/491A.C11 -X3649 1/4 -253
VM 0.75
/590A.D6
BR
+PLUG

/590A.B14 BR
BR 0.75 2/4 -X3650 BR 0.75 1/4
/491A.C12 -X3649 2/4 -253
11

+PLUG11PP
+PLUG 1PP
+PLUG 1PP
PP

BR 0.75
/590A.D7
BR 1.0
/590A.B15 BR
BR 1.5 3/4 -X3650 BR 1.0 3/4
/491A.C12 -X3649 3/4 -253
BR 1.5
12

/590A.D8

VM 0.75
/590A.B16 VM
13

VM VM 2/4
/590A.B10 -254
BR 0.75
/590A.B16 BR
+PLUG

BR BR 1/4
/590A.B11 -254
14

BR 1.0
+PLUG22PP
+PLUG 2PP
+PLUG 2PP
PP

/590A.B17 BR
BR BR 1.0 3/4
/590A.B11 -254
15

VM VM 0.75 2/4
/590A.B13 -255
16

Brasil
+PLUG

BR BR 0.75 1/4
/590A.B14 -255
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
+PLUG 33PP
+PLUG 3PP
+PLUG 3PP
PP
17

BR BR 1.0 3/4
/590A.B14
Desenhista

-255
Denominacao

ANDRÉ
3/9/2013
Data de modificação

Produto
18

Numero de folha
19
590A - Microphones

20
21
22

590A
ÁUDIO/VÍDEO - AUDACE MD
Microfone
B
A

F
E
D
C
790A - Alto-Falantes 790A - Altavoces 790A - Speakers

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/491A.B16
/390A.B15
/390A.B15
/491A.B16

/491A.B14
/390A.B12
/390A.B12
/491A.B13
B LE
LE / LI / LH LD/ LD / RH
LD B

7930

7930

P930

P930

7920

7920

P920

P920
1.0

1.0

1.0

1.0
7920

7920

P920

P920
1.0

1.0

1.0

1.0
7930

7930

P930

P930

-XU1

-XU1
-XU2

-XU2
2/2

2/2
1/2

1/2
C C

-XU1

-XU1
2/2
-XU2
1/2
-XU2

2/2

P920 1.0 1/2


-AF9 -AF4

1.0
P930
+ +

17201839

17201839
-190 -200
1/1 1/1
-191 - -201 -

3A

3A
1/1 Duplo-Cone 1/1
Doble Cono
4 Ohms Double-Cone 4 Ohms
P931 1.0

Duplo-Cone Duplo-Cone /Duplo-Cone


Doble Cono / Double-Cone
-AF 10

1.0

P921 1.0
-AF10 P931 1.0 -AF12
-AF5 P921 1.0 -AF7

7920
+ +
1.0

+ +
17201839

17201839
-192 -194
7930

17201839

17201839
1/1 1/1 -202 -204
-193 - -195 -
3A

3A
D 1/1
-203 -
1/1
-205 - D

3A

3A
1/1 1/1
1/1 1/1
4 Ohms 4 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone Duplo-Cone
Duplo-Cone 4 Ohms 4 Ohms
Doble Cono P932 1.0 Doble Cono Duplo-Cone
Duplo-Cone Duplo-Cone
Duplo-Cone
Double-Cone Double-Cone Doble Cono P922 1.0 Doble Cono
1.0

Double-Cone Double-Cone

1.0
P932

-AF11 P932 1.0 -AF13 -AF6 P922 1.0 -AF8

P922
+ + + +
17201839

17201839

17201839

17201839
-196 -198 -206 -208
1/1 1/1 1/1 1/1
-197 - -199 - -207 - -209 -
3A

3A

3A

3A
1/1 1/1 1/1 1/1

4 Ohms 4 Ohms 4 Ohms 4 Ohms


Duplo-Cone Duplo-Cone
E Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono 7930 1.0
Double-Cone
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono
Double-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono 7920 1.0
Double-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono
Double-Cone
E

F F
790A
Data de modificação Numero de folha

3/9/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Alto Falante
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ ÁUDIO/VÍDEO - AUDACE MD

225
VW - Chassi Volkswagen VW - Chasis Volkswagen VW - Volkswagen Chassis

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ILUMINAÇÃO EURO III/V ILUMINAÇÃO EURO III/V ILUMINAÇÃO EURO III/V
ILUMINACIÓN EURO III/V ILUMINACIÓN EURO III/V ILUMINACIÓN EURO III/V
X.3331 - ILUMINAÇÃO
EURO LIGHTS EURO
III/V III/V X.3332 - ILUMINAÇÃO EURO
EURO LIGHTS III/V V X.3333 - ILUMINAÇÃO
EURO LIGHTSEURO
III/V III
Farol Alto LE Farol Baixo LE Pos. Diant. LE Farol Alto LD Farol Baixo LD FAROL ALTO Aterramento Indic.Dir.Diant.LD Indic.Dir.Diant.LE Pos. Diant. LD Aterramento Indic.Dir.Diant.LD Indic.Dir.Diant.LE Pos. Diant. LD Sinal +15 Sinal +50
Pos. Delant. LI Pos. Delant. LD Pos. Delant. LD
Farol
FarolAlto
AltoLE
LI Farol
FarolBaixo
Bajo LE
LI Posicao Diant LE Farol
Front Clearance Farol Alto
AltoLD
LD Farol
FarolBaixo
Bajo LD
LD FAROL
FAROL ALTO
ALTO Aterramento
Aterramiento Indic Dir Diant LD Indic
Indic.Dir.Delant.LD Dir Diant LE Posicao
Indic.Dir.Delant.LI Diant LD
Front Clearance LD Aterramento
Aterramiento Indic Dir Diant LD Indic
Indic.Dir.Delant.LD Dir Diant LE Posicao
Indic.Dir.Delant.LI Diant LD
Front Clearance Sinal +15
LD Señal +15 Sinal +50
Señal +50
High Beam LH Low Beam LH High Beam RH Low Beam RH HIGH BEAM Grounding Front Turner RH Front Turner LH Grounding Front Turner RH Front Turner LH Signal +15 Signal +50
A LH
A
BF BD DB BE BC BB QD EC ED DA QD EC ED DA F A
-X3331

-X3331

-X3331

-X3331

-X3331

-X3331
1/6

5/6

3/6

2/6

6/6

4/6

1/6
-X3332

6401 1.0 3/6


-X3332

6411 1.0 4/6


-X3332

6/6
-X3332

1/6
-X3333

3/6
-X3333

4/6
-X3333

6/6
-X3333

2/6
-X3333

5/6
-X3333
1.0

5411 1.0

1.0

4401 1.0

4401 1.0
5412

5410

1.0

6401 1.0

6411 1.0

1.0

1.0
1.0

1.0

1.0

1.0

5401 1.0

5401 1.0

6401

6411
1000

2222

2400
1.0
5402

5402

4402

4402

1000

1.0

6401 1.0

1.0

6411 1.0
AZ

AZ
5411

5401

5401

6401

6411

4401

6401

6401

6411

6411

4401
5412

5402

5402

4402

4402

5410

2222

2400
1000

1000
AZ

AZ
B B
/541A.B12

/641A.A2
/540A.B9

/540A.E5

/IN_MUX.C18
/540A.B7

/540A.B14

/540A.E4
/540A.B13

/540A.B4

/540A.E4

/641A.A14

/540A.B15

/540A.B8

/540A.B16

/540A.E4

/540A.B15

/540A.B8

/540A.B16

/IN_MUX.C3

/IN_MUX.C10
LIMPADOR PARA BRISA EURO III/V / LIMPIADOR ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN
X.3334 - PARABRISAS
LIMPADOR EURO
PARAIII/V
BRISA EURO
/ EURO III/V WIPER III/V
WINDSHIELD X.3336 - VOLKSLOG EURO V X.9 - ILUMINAÇÃO
/ LIGHTS X.8 - ILUMINAÇÃO
/ LIGHTS
Parada Limp. (-) Limpador 2ª Vel. Limp. +15 Limpador 1ª Vel. Limp. Sinal D+ Freio Estac. Sinal AC refrigerando Sinal +15 Sinal Veloc. Indic. Dir. LE Ponto Terra Luz de Freio LE Luz Posiç. LE Indic. Dir. LD Ponto Terra Luz de Freio LD Luz Posiç. LD
Parada Limp.
Limp (-)
(-) Limpiador
Limpador 2ª Vel
2º Vel. Limp
Limp. +15 Limpador 1ª Vel
1º Vel. Limp
Limp. Sinal D+
D+ Freio Sinal AC refrigerando Señal
Sinal +15
+15 Sinal Velocidade Ind. Dir.Dir.LELI Ponto
PuntoTerra Luz
Luzde
deFreio
FrenoLELI LuzLuz Posición LI
Posicao Luz Posición LD
LightLE Ind. Dir.Dir.LDLD Ponto
Parada +15 Limpiador Señal Freno Estac. Señal
estacionamento AA refrigerando Señal Veloc. Indic. Tierra Clearance LH
Indic. PuntoTerra
Tierra Luz
Luzde
deFreio
FrenoLD
LD Luz Posicao
Clearance LightLD
RH
Wiper Stop (-) Wiper 2nd Wiper Speed +15 Wiper 1st Wiper Speed Signal D+ Hand Brake AC cooling signal Signal +15 Speed Signal Turn Signal LH Ground Spot Brake Light LH Turn Signal RH Ground Spot Brake Light RH

C HD H? HC HA HB N JD PB F G EG QH JB DD EF QG JA DC C
1/6
-X3334

3/6
-X3334

4/6
-X3334

5/6
-X3334

6/6
-X3334

6201 1.0 1/12


-X3336

2/12
-X3336

7/12
-X3336

10/12
-X3336

-X3336

1/4
-X9

2/4
-X9

3/4
-X9

4/4
-X9

1/4
-X8

2/4
-X8

3/4
-X8

4/4
-X8
11/12
7401 1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

4431 1.0

4431 1.0
1000

7402

7400

7403

8490

8330

2222

3500

6413

6413

1000

1000

8420

8420

4432

4432

6403

6403

1000

1000

8410

8410
7401

6201

4431

4431
7402

7400

7403

8490

8330

2222

3500

6413

6413

8420

8420

6403

6403

8410

8410
1000

1000

1000

1000

1000
/SCANIA.C1
/740A.B7

/740A.D6

/740A.B6

/740A.B8

/740A.B5

/830A.F13

/IN_MUX.C3

/IN_MUX.C13

/840A.B3

/840A.C10

/840A.C3

/840A.E3

/840A.C20

/840A.D15

/840A.D20

/840A.D20
D D

Sistema Segurança
LD / Reverse
Luz de Ré LD
Marcha Atrás

Marcha Atrás
Luz de Ré LE

LI / Reverse

ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN Sistema Seguridad


Light RH
Light LH
/ Luz de

/ Luz de

Sinal +15 Sinal +50


X.4 - ILUMINAÇÃO
/ LIGHTS X.330 - Sistema Seguranca
Security System VW
MD
VW
MD Lateral LE Lateral LD
Señal Posiç. Lat. LE Indic. Dir. LE Ponto Terra Indic. Dir. LD
Posiç. Lat. LD Sinal porta aberta Sinal veloc. 5Km Lateral LD
Sinal +15 Señal Lateral LI
Sinal +50
VW
Luz de Ré LE Luz de Ré LD Signal +15 +50 AA AA Side LHLE
LATERAL Side RHLD
LATERAL
+15 Signal +50 Posicao
PosiciónLat
Lat.LE
LI Ind.
Indic.Dir.
Dir.LE
LI Ponto Terra
Punto Tierra Posicao
Posición Lat
Indic. Lat. LD
Ind. Dir.
Dir.LD
LD
LD Sinal puerta
Señal porta aberta
abierta Sinal
Señal Velocidade 5Km
velocidadt 5Km VW VW VW
Side Clearance LH Turn Signal LH Ground Spot Side Clearance RH Turn Signal RH Door open signal Speed signal 5Km MD MD
CB CA F AA AA AA

1/1

1/1
5/6
-X3330

2/6
-X3330

1/6
-X3330

-X5775

-X5774
DF EI QE DE EH MB MC

1/1
-P+30/VW
E E
1/2
-X5810

2/2
-X5810
1/1

1/1

4401 1.0

1.0
-XINT14

-XINT15

3/6
-X3330

6/6
-X3330
2/6
-X4

3/6
-X4

4/6
-X4

5/6
-X4

6/6
-X4

1/6
-X330

6/6
-X330

4402
4551 1.0

4401
2.5
1.0

1.0

3401 1.0

1.0

2401 1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

4411 1.0

1.0

1.0

1.0

6401 1.0
4552

4402
3402
3402

2222

2222

4412

6412

6412

1000

1000

6402

6402

6412
/441A.B20

/441A.B3

6401
6412
2401
3402
3402

2222

2222

/441A.B4

/441A.B18
/IN_MUX.A12
/840A.D3

/840A.E20

/540A.B4

/IN_MUX.B9

F F

226
OF - Chassi OF

B
A

F
E
D
C
1

6411 6411 1.0 2/2

OF
ED
6411 -X3315

Dianteiro LE
Delanteiro LI
DIANTEIRO
Front LH LE

6412 1.0
4401 1.0 1/1 -X4713
2

6412 1.0 1/1 -X4715 /441A.B19 4401 -X4709 1/1


/441A.B4 6412 -X4707 1/1

4401 1.0
4401 1.0 4401 1.0 2/2
OF

DA

/441A.B20 4401 -X3317


6401 6401 1.0 2/2

OF
3

EC
6401 -X3316

DIANTEIRO
4401 1.0

Dianteiro LD
/540A.B16

Delanteiro LD
4401

Front RH LD

6401 1.0
6401 1.0 1/1 -X4716
/441A.B18 6401 -X4708 1/1
4

6411 1.0 7/12 -XA3 6411 1.0 1/1

OF
AA
/441A.B5 -XA3

LATERAL
6411 7/12 -272

Lateral LI
Lateral LE
Side LHLE
5

-XA3 6401 1.0 1/1

OF
6401 1.0 6/12

AA
/441A.B17 -XA3 1.0 1/1 -X4714

LATERAL
6401 6/12 -273 4402
/441A.B3 1/1

Lateral LD
Lateral LD
4402

Side RHLD
-X4710
4402 1.0

1.0 1.0 2/2


6

4402 4402
OF
DB

1000 1.0 6/6 /441A.B3 4402 -X3314

OF
AF
/740A.D6 1000 -X3313

#(-)Wiper
#(-)Limpador
#(-)Limpiador
#(-) Limpador
4402 1.0
/540A.B7 4402
7420 1.0 1/1

OF
AF
7

/740A.B4 7420 -X3318

8330 1.0 5/6

OF
PB
/830A.F12 8330 -X3324
8

-X4814 2420 1.0 1/1


Boya

1/2 -TO723
7403 1.0 2/6
OF
AF
Conexão

/740A.B6 7403 -X3313


-X4814 2421 1.0 1/1
Tank Float
9

2/2 -TO724
Bóia Tanque
Tanque
BóiaEstanque

1/6
Conexão Original

7401 1.0
T
Original
Conexión Original

OF
Original Connection

/740A.B7
OF - Chasis OF

7401 -X3313

7402 1.0 4/6


10

U
OF

/740A.B7 7402 -X3313

7400 1.0 3/6


S
OF

/740A.B8 7400 -X3313 -X4754 5490 1.0


11

1/8
1/2 -RP

4414 1.0 2/12


D
OF

/IN_MUX.C18 4414 -BUS


12

5401 1/3
OF
BC

/540A.B14 5401 -X3311


13

5402 1.0 1/3


OF
BD

-X3312
2222 1.0 1/12
F
OF

5402 1.0 /IN_MUX.C2 2222 -BUS


/OF_EURO_V.B18 5402
14

5411 2/3 2110


OF

1/1
O

OF
BE

/540A.B14 5411 -X3311 2110 -P+30

5412 2/3
BF
OF

5412 -X3312
15

6200 1.0 8/12


N
OF

/IN_MUX.C7 6200 -BUS

1000 1.0 3/3 2400 1.0 3/12


A
OF

AA

/540A.E10 /IN_MUX.C9
OF LE

-X3312 2400 -BUS


16

1000 1.0 3/3


AA

/540A.E13
OF LD

Brasil

1000 -X3311
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
Luz
17

3402 1.0 1/1 3401 1.0 1/1


Light
CA

CB

/840A.D3 /840A.E20
Desenhista

3402 -X3325 3401 -X3326


Denominacao
/ Luz de

LD
de RéRH

/ Luz de

Light RH
Luz de Ré LE
Marcha Atrás
Luz de Ré LD

LD / Reverse

Marcha Atrás
Luz de Ré LD

LD / Reverse

Data de modificação

22/4/2013

Produto
18

Luz de Freio LD 8420 1.0 1/4 8410 1.0 1/4


Luz de Freio LD
JA

JB

Luz de Freno LD /840A.C3 8420


/840A.D20 8410
Luz de Freno LD
-X3320 -X3319
Brake Light RH
Numero de folha
Luz de Freio LD

Brake Light RH
Luz de Freio LE
OF - OF Chassis

19

Negativo Traseira Negativo Traseira


LD / Negativo 1000 1.0 2/4 1000 1.0 2/4 LD / Negativo
QH
QG

Trasera LD / /840A.C10 1000 -X3320


/840A.D15 1000 -X3319 Trasera LD /
Negative Rear RH Negative Rear RH
Negativo Traseira LD

Negativo Traseira LE
20

Luz Posiç. LD / Luz Posiç. LD /


Luz Posición LD / 4432 1.0 3/4 4431 1.0 3/4 Luz Posición LD /
DD
DC

Clearance /840A.E3 -X3320


/840A.D20 4431 -X3319 Clearance
Luz Posicao LD

Light RH Light RH
Luz Posicao LE
21

Turn
Indicador

6413 1.0 4/4 6403 1.0 4/4


EF

EG

/840A.B3 6413 -X3320


/840A.C20 6403 -X3319
Signal
22

Indic. Dir. LD
Indic. Dir. LD

Indic. Dir. LD
Indic. Dir. LD
Indicador Direcao LE
LD
DirecaoRH

OF
Turn Signal RH

AUDACE MD
Chassi OF
B
A

F
E
D
C

227
228
B
A

F
E
D
C
1

4402 1.0 1/6 4431 1.0 1/12


2

DB
DC
/441A.B2 -X2508 /840A.D20 -X2518
4402 4431
Luz Posicao
Luz Posição LE / Luz Posición LI / Clearance
LE Ligt LH Luz Posicao
Luz Posição LD / Luz Posición LD
LD / Clearance Light RH

6412 1.0 2/6 8410 1.0 2/12


JA

ED
/441A.B5 -X2508 /840A.D20 -X2518
6412 8410
Ind. Dir. LE / Ind. Dir.Ind.
LI / Turn
Dir. Signal
LE LH Luz de
Luz de Freio LD / Luz de Freno LDFreio
/ Brake
LDLight Signal RH
3
OF_EURO_V - Chassi OF EURO V

3401 1.0 3/12


CA

/840A.E20 -X2518
3401
Luz
Luz de Ré LD / Luz de Marcha de Ré
Atrás LD /LD
Reverse Light RH
4401 1.0 1/6

DA
/441A.B20 -X2509
4401
4

Luz Posicao 6403 1.0 5/12


Luz Posição LD / Luz Posición LD / Clearance
LD Ligt RH
EF

/840A.C20 -X2518
6403
Ind. Dir. Tras. LD / Ind. Dir.Ind.Dir.Tras.LD
Tras. LD / Rear Turn Signal RH
6401 1.0 2/6

EC
/441A.B17 -X2509
6401 1000 1.0
Ind. Dir. LD / Ind. Dir. Ind. Dir. LD
LD / Turn Signal RH 6/12
QG

/840A.D15 -X2518
1000
Negativo Traseira LD
5

Negativo. Tras. LD / Negativo Tras. LD / Negativo Rear RH

4432 1.0 7/12


DD

/840A.E3 -X2518
Luz Posição LE / Luz Luz Posicao
Posición LE
LI / Clearance Light LH
6

8420 1.0 8/12


JB

/840A.C3 -X2518
8420
Luz de Freio LE / Luz deLuz
Freno Freio
de LI / Brake
LE Light Signal LH

3402 1.0 9/12


CB

/840A.D3 -X2518
3402
7

Luz de
Luz de Ré LE / Luz de Marcha Atrás
RéLILE
/ Reverse Light LH

6413 1.0 10/12


EG

/840A.B3 -X2518
6413
Ind. Dir. Tras. LE / Ind. Ind.Dir.Tras.LE
Dir. Tras. LI / Rear Turn Signal LH
8

1000 1.0 12/12


QH

/840A.C10 -X2518
1000
Negativo
Negativo. Tras. LE / Negativo Traseira
Tras. LI / Negativo
LE Rear LH
9

4551 1.0 8/18


MB

/450A.B10
Sistema

4551 -10A10 II

4553 4553 1.0 12/18


MD

/450A.E10
10

-10A10 IV
Security System
Seguridad
Sistema Segurança
Sistema Seguranca
11

6411 1.0 Ind. Dir. Diant. LE / Ind. Dir. Delant. LI


/441A.B7 6411 / Front Turn Signal LH
6411 1.0 6411 1.0 1/12
ED

/540A.B8 6411 -X2517


Indic Dir Diant LE
12

6401 1.0 Ind. Dir. Diant. LD / Ind. Dir. Delant. LD


OF_EURO_V - Chasis OF EURO V

/441A.B16 6401 / Front Turn Signal RH


2222 1.0
F

2/12
/IN_MUX.C2 2222 Sinal +15 / Señal -X2811 6401 1.0 6401 1.0
EC

1/9 /540A.B15 6401 -X2517


+15 / Signal +15
Sinal +15 Indic Dir Diant LD
13

4402 1.0 Luz Posição LE / Luz Posición LI


2400 1.0 /441A.C6
A

/IN_MUX.C9 4402 / Clearance Light LH


2400 Sinal +50 / Señal -X2811
5/9 4402 1.0 4402 1.0 3/12
DB

+50 / Signal +50


Sinal +50 /540A.B7 -X2517
4402
Luz Posicao LE
14

4414
D

4414 Sinal +58 / Señal -X2811 4401 1.0 Luz Posição LD / Luz Posición LD
9/9 /441A.C17 4401 / Clearance Light RH
+58 / Signal +58
Sinal +58
4401 1.0 4401 1.0 4/12
DA

/540A.B16 -X2517
4401
15

Luz Posicao LD
4554
ME

4554 -X2811
6/9 Farol Alto
Farol AltoLE
LE/ Farol Alto LI
/ High Beam LH
5412 1.5 8/12
BF

/540A.B9 -X2517
-X5256 5412 5412 1.0
1/2
16

-XFB7 1/2
6201 1.0
Brasil
N

/SCANIA.C1 6201 Sinal D+ / Señal D+ / -X2811


4/9 -D5
Marcopolo

Signal D+
10370674

Sinal D+
Caxias do Sul - RS

2/2 -X5256 5402 1.0


-XFB7 2/2
5402 1.5 5402 1.5 7/12
BD

-X2517
17

/540A.B10 5402
Farol Baixo Baixo
FarolLE / Farol
LEBajo LI /
Desenhista

1.0 10/12 -XD3 1.0


Denominacao

5402 5402 Low Beam LH


/541A.B11 10/12
ANDRÉ

5402 -XD3
1.0
Data de modificação

22/4/2013

5402
5402
/OF.E14
Produto
18

8331 8331 1.0


Numero de folha

8/9 Farol Alto LD / Farol AltoFarol


LD / Alto
High LD
Beam RH
PB

/SCANIA.B6 -X2812
5411 1.5 6/12
BE

/540A.B14 -X2517
-X5255 5411 5411 1.0
1/2
-XFB6
19

1/2

-D4
10370674

2/2 -X5255 5401 1.0


-XFB6 2/2
5401 1.5 9/12
BC

/540A.B14 -X2517
5401
20

Farol Baixo LD
Farol Baixo LD / Farol Bajo LD / Low Beam RH
21
OF_EURO_V - OF EURO V Chassis

22

OF_EURO_V
Chassi OF EURO V
AUDACE MD
B
A

F
E
D
C
B
A

F
E
D
C
6201 1.0
1

6201
/OF_EURO_V.E16
6201 1.0
6201
/VW.D7
SCANIA - Chassi Scania

40A/30A

85
86
1000 1000 1.0 -XRE20 6201 1.0 -XV1 6201 1.0
Señal

85/5 4/12 4/21


2

AA

/100A.E16 -XRE20 86/5 -XV1 4/12 -C690


D+
Sinal D+
Sinal D+
Signal D+

87
30
6200 1.0 87/5 -XRE20 2210 1.0
/IN_MUX.C8 6200 -XRE20 30/5 2210
/221A.D14
10201674

87a
3

D+
-RE26
4

1000 1.0 8330 1.0


/SCANIA.B5 1000 40A/30A 8330
/830A.F13

85
86
1000 1000 1.0 85/5 -6233 8330 1.0
/100A.B8 -6233 86/5 8330
/830A.F12
1000 1000 1.0
Sinal

87
30
5

/100A.E16 87/5 -6233 1000 1.0


-6233 30/5 1000
/SCANIA.D4
Señal RPM

10201674
Sinal RPM AC

87a
RPM AA
AC Signal RPM
AC

8331 1.0 8331


-RE13

/OF_EURO_V.E19
6

Sinal RPMSinal RPM AC


AC /Señal RPM AA 8331 1.0
13/18
AA

/AC Signal RPM -C691


7

+15
"X"

+15
Sinal“X”

7400 5/6 3500 1.0 7/21


AA
AA

7400 -C694 /IN_MUX.C13 3500 -C690


“X”km/h
“X” km/h

km/h
km/h

Wiper
Speed Signal

+15 Limpador
Limpador
+15 Limpiador
Señal Velocidad
Sinal Velocidade
8

Velocidade

7402 1.0 3/6


2ª Veloc. Limp.
AA

/740A.B11 7402 -C694 2ª Veloc. Limp.


2nd Wiper Speed
9

2º Vel Limp

1ª Veloc. Limp.
Señal

7403 1.0 2/6 2/21


O

AA

/740A.B10 1ª Veloc. Limp.


10

7403 -C694 -C690


1st Wiper Speed
Sinal +30
+30
Sinal +30

1º Vel Limp
Signal +30
SCANIA - Chasi Scania

11

7401 1.0 2222 1.0


F

1/6 3/21
Parada
Señal
Signal

AA

/740A.B12 7401 -C694 /IN_MUX.C1 2222 -C690


Sinal +15
Sinal +15

Stop
+15
+15

Wiper Limp
Parada Limp.
Parada Limp.
12

Motor

7420 1.0 6412 1.0


Indic. Dir. Diant. LE
4/6 1/12
AA
ED

/740A.B4 7420 -C694 /441A.B5 6412 -C693 Indic. Dir. Delant. LI


Front Turn Signal LH
Motor
Motor Lavador
Motor Lavador
WiperLavador
13

4402 1.0
Posição Diant. LE
2/12
DD

/441A.B1 4402 -C693 Posición Delant. LI


Front Clearance LH
14

Farol Indic Dir Diant LE Posicao Diant LE

5402 3/12
15

BD

3490 1.0 6/6 5402 -C693


AA

/510A.C11 3490 -C694


Horn
Low Beam

5402 1.0
Buzina
Bocina
Buzina

/541A.B13
Farol Bajo LI

5402
BaixoLH
Farol Baixo LE
16

LE Farol

5412 4/12
Brasil
BF

5412 -C693
High Beam

Marcopolo
Caxias do Sul - RS
Farol Alto LI
Farol Alto LE
Alto LE
LH
17

Desenhista
Denominacao
Farol

ANDRÉ

5411 7/12
BE

Data de modificação

23/4/2013

4431 1.0 5411 -C693


/840A.D20 4431
High Beam

/441C.E18 #Posição Tras. LD


Produto

4431 1.0,1.0,1.0
1/4 1/4 4431 1.0 6/7 #Posicao Tras
18

Farol Alto LD
Farol Alto LD

#Posición Tras. LD LD
Alto LD

DC

/441C.B18 4431 -X4699 -X4700 -X795 #Rear Clearance RH


Conexão

/441C.C18 6403 1.0


/840A.C20
Numero de folha

6403
-X4700 #Indic. Dir. Tras. LD
RH Farol

/441C.E18 6403 1.0,1.0 6403 1.0 7/7 Tras


#Indic.
#IndicDir.
DirTras. LDLD
EF

6403 -X4699 3/4 -X795 5401 8/12


BC

/441C.C18 #Rear Turn Signal RH


Original SCANIA

3/4 5401 -C693


4432 1.0
19

Low Beam

/840A.E3
/441C.E4 #Posição Tras. LD
Farol Bajo LD
BaixoRH
Farol Baixo LD

4432 1.0,1.0,1.0 -X4700


4432 1.0 2/7
LD

#Posición Tras.
DD

/441C.B4 -X4699 #Posicao TrasLI LE


4432 2/4 -X795
Original SCANIA

2/4 #Rear Clearance LH


/441C.C4 6413 1.0
/840A.B3 6413
Connection

#Indic. Dir. Tras. LE 4401 1.0 9/12


20

DA

/441C.E4 6413 1.0,1.0 -X4700


6413 1.0 1/7 /441A.B20 4401 -C693
Posição Diant. LD
#Indic.
EG

-X4699 #IndicDir.
DirTras.
TrasLI LE Posición Delant. LD
6413 4/4
Traseira

-X795
SCANIA - Scania Chassis

/441C.C4 4/4 #Rear Turn Signal LH


Front Clearance RH
Rear
Conexão Original SCANIA Traseira
Conexión Original SCANIA Trasera

8400 1.0 4/7 Luz de Freio


J

Luz
Luz dede Freio
Freno
/840A.C3 8400 -X795 Brake Light
Luz de Ré
21

3400 1.0 3/7


C

/840A.D3 Luz
Luzde Marcha
de RéAtrás
3400 -X795 Reverse Light 6401 1.0 Indic. Dir. Diant. LD
DA

/441A.B18 6401 -C693 Indic. Dir. Delant. LD


10/12 Front Turn Signal RH
Posicao Diant LD Indic Dir Diant LD
22

SCANIA
AUDACE MD
Chassi Scania
B
A

F
E
D
C

229
230
B
A

F
E
D
C

+15
1

+15
5411
7400 1.5 13/21 /VOLVO_EURO_V.B3 5411

HA
FAROL
/740A.B8 7400 -WA 5412 5410 1.5 1/21
/VOLVO_EURO_V.B2

Wiper
BE/F
VOLVO - Chassi VOLVO

5412 -EL HIGH BEAM


FAROL ALTO

Limpador
+15 Limpador
FAROL ALTO

+15 Limpiador
ALTO
2

1ª Veloc. Limp. 4402 1.0 4/12 -XC4 4402 1.0


7403 1.5 14/21 /441A.B1 -XC4 4/12
4402

HB
/740A.B6 7403 -WA
1ª Veloc. Limp.
1st Wiper Speed 4402 1.0 4402 1.0 2/21
DB

/540A.B7 4402

1º Vel Limp
-EL
4402 1.0
3

4402
/VOLVO_EURO_V.B8

7402 1.5 11/21 1ª Veloc. Limp.

HC
/740A.B7 7402 -WA 1ª Veloc. Limp.
Low

1st Wiper Speed


Farol

5402 1.5 3/21

2º Vel Limp
BD
4

/541A.B12 5402 -EL


Beam
Farol Bajo
LH
Farol Baixo LE
BaixoLI LE

7401 1.5 15/21

Parada

HD
/740A.B7 7401 -WA
5

-XC4 6401 1.0

Wiper Stop
6401 1.5 2/12
/441A.B18 -XC4 2/12
6401
6401 6400 1.5 4/21
EA

6401 -EL
6401 1.0
7420 1.5 12/21 /VOLVO_EURO_V.B10

Limp Squirter
6401

HE
/740A.B4
6

7420 -WA
4401

Parada Limp. Motor Lavador


Parada Limp. Motor Lavador
Motor
4401
Posição Diant. LD

Motor Lavador
4401 1.0 3/12 -XC4 4401 1.0 4401 1.0 5/21
Posición Delant. LD
DA

/441A.B19 -XC4 3/12


4401 -EL Front Clearance RH
7

4401 1.0
Posicao Diant LD

-X5766 1000 1.0 1/21 4401


/VOLVO_EURO_V.B7

QC
1/10 -X5767
8

5401 10/21
BC

-X5766 6425 1.0 2/21 /VOLVO_EURO_V.B5 5401 -EL

AA
7/10 -X5767

6411
9

6411
-X5766 6426 1.0 3/21 6412 1.0 1/12 -XC4 6412 1.0 6410 1.5 12/21

AA
EB

6/10 /441A.B4 -XC4 1/12


-X5767 6412 -EL
6411 1.0
6411
/VOLVO_EURO_V.B6
10

Relé Adaptador
-X5766 6411 1.0 4/21
ED

10/10 5440 1.5 9/12 -XC4 5440 1.5 13/21


-X5767
BH

Rele
/541B.B14 -XC4 9/12
5440 -EL
VOLVO - Chasis VOLVO

5440 1.0
5440
/VOLVO_EURO_V.E5
11

-X5766 6401 1.0 5/21

de Adaptador
EC

9/10 -X5767

Pisca / Reléde
Intermitente / Flasher Adapter Relay
12

Adaptador
-X5766 2110 1.0 7/21
O

Pisca de
8/10 -X5767
8400 1.0 1/6 1/6 8400 1.5 -XC4 8400 1.5 1/21
J

/840A.C3 5/12
-XC4
8400 -X5131 -X5132 5/12 -RA
8400 1.0
13

8400
/VOLVO_EURO_V.E4
-X5766 6400 1.0 8/21
EA

3/10 -X5767
4551 2/21
MB

4551 -RA
14

-X5766 6410 1.0 9/21


EB

5/10 -X5767
4432 1.0 2/6 2/6 4432 1.5 6/12 -XC4 4432 1.5 3/21
DD

/840A.E3 -X5132 -XC4 6/12


-X5131 -RA
15

4432 1.0
4432
/VOLVO_EURO_V.E3
-X5766 6450 1.0 10/21
EJ

4/10 -X5767
16

3400 1.0 4/6 4/6 3400 1.5 -XC4 3400 1.5 4/21
C

/840A.D3 8/12
-XC4 8/12
Brasil

3400 -X5131 -X5132 -RA


3400 1.0
Marcopolo

3400
/VOLVO_EURO_V.E6
Caxias do Sul - RS

6450 4/21
EJ

6450 -X4808
17

Desenhista

1.0 5/21
Denominacao

3510
GB

/IN_MUX.C12 3510 -RA


Data de modificação

23/4/2013

ANDRECAS

2400 1.0 1/1


A

Produto

/IN_MUX.C10
18

2400 -X4809

4431 1.0 3/6 1.5 -XC4 4431 1.5 15/21


Numero de folha

3/6 4431 7/12


DC

/840A.D20 -X5132 -XC4 7/12


4431 -X5131 -RA
4431 1.0
4431
/VOLVO_EURO_V.E2
6200 1.5
19

1/1
N

/IN_MUX.C8 6200 -X4810


Farol
Diant.

5430 1.5 16/21


BG

/541B.B15 5430 -RA


Fog Light
Front
Farol Neblina
Farol Neblina
Diant. VOLVO
VOLVO
20

Delant.Neblina
VOLVOVOLVO
VOLVO - VOLVO Chassis

2111 1/1
O

2111 -X4811

2222 1.0 20/21


F
Signal

/IN_MUX.C3 2222 -RA


21

Sinal +15
Sinal +15
Señal +15
+15

8490 1/1
JE

8490 -X4812
22

VOLVO
AUDACE MD
Chassi VOLVO
B
A

F
E
D
C
B
A

F
E
D
C
1
2

4431 1.0 1/21 5412 1/21


/VOLVO.A19 -XT03 /VOLVO.B1 -XT02
4431 5412
3

4432 1.0 2/21 5411 2/21


/VOLVO.A15 -XT03 /VOLVO.B1 -XT02
4432 5411
4

8400 1.0 4/21 5402 1.5 3/21


/VOLVO.A13 -XT03 /541A.B12 -XT02
8400 5402
VOLVO_EURO_V - Chassi VOLVO EURO V

5440 1.0 5/21 5401 4/21


/VOLVO.A11 -XT03 /VOLVO.B8 -XT02
5440 5401
6

3400 1.0 6/21 6411 1.0 8/21


/VOLVO.A17 -XT03 /VOLVO.A10 -XT02
3400 6411
7

6200 1.0 7/21 4401 1.0 10/21


/IN_MUX.C8 -XT03 /VOLVO.A7 -XT02
6200 4401
8

2400 1.0 8/21 4402 1.0 11/21


/IN_MUX.C10 -XT03 /VOLVO.A3 -XT02
2400 4402
9

3510 1.0 10/21 6401 1.0 12/21


/IN_MUX.C12 -XT03 /VOLVO.A6 -XT02
3510 6401
10

11/21 5430 1.0 14/21


-XT03 /541B.B15 -XT02
9510 5430
11

12/21
-XT03
8490
12

2222 1.0 13/21 -X5689 6450 1.0 1/21


/IN_MUX.C3 2222 -XT03 4/10 -X21D
13
VOLVO_EURO_V - Chasis VOLVO EURO V

14/21 -X5689 6410 1.0 2/21


-XT03 5/10 -X21D
14

15/21 -X5689 6400 1.0 3/21


-XT03 3/10 -X21D
15

-X5689 6401 1.0 7/21


9/10 -X21D
Relé Adaptador
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS

7420 1.0 10/21 -X5689 6411 1.0 8/21


/740A.B4 -XT62 -X21D
Rele Adaptador

7420 10/10
17

de Pisca / Relé

Desenhista
Denominacao
de Pisca

Data de modificação

22/4/2013

7403 1.0 -X5689 2110 1.0


Intermitente / Flasher Adapter Relay

/740A.B6 11/21
-XT62 9/21
-X21D
7403 8/10
Produto
18

Adaptador de

Numero de folha

7400 1.0 13/21 -X5689 6425 1.0 10/21


/740A.B8 7400 -XT62 7/10 -X21D
19

7402 1.0 14/21 -X5689 6426 1.0 11/21


/740A.B7 7402 -XT62 6/10 -X21D
20

7401 1.0 15/21 -X5689 1000 1.0 12/21


/740A.B7 -XT62 1/10 -X21D
7401
21
22

VOLVO_EURO_V
Chassi VOLVO EURO V
AUDACE MD
B
A

F
E
D
C
VOLVO_EURO_V - VOLVO EURO V Chassis

231
COMANDO - Painel Teclas / Visualização COMANDO - Tablero Teclas / Visualización COMMAND - Key / Display Panel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

-MM6

B B

4 Vias
10008562

-MM7

4 Vias
9010 1.0 -XD3 9010 1.0 1000 1.0
1/6 5/6
-XD3 -X3521 -X3521
C /510A.D3 9010 6/12 6/12 2/6
LIN (-) GND
5/6 1000
/100A.E11 C
3190 1.0 2121 1.5 2121 1.5
2/6 6/6
-X3521 -X3521 10/12 -XA3
1/6
Beeper (+) VCC
6/6 -XA3 10/12

-XPF2
6/8
-F53

25700036
CANH
CANL
-X3523

10008563 5A

3/6

4/6
1/2

-AS2

-X3521

-X3521
3/6

4/6
1
27201033

VD 1 0.5

5/8
-XPF2
/MM2.E16 VD 1
2 AM 1 0.5
D /MM2.E16 AM 1 D
-X3523
2/2

1.5
2000
1.0

2000
1000

/210A.D13
1000
/100A.F11

E E

F F
COMANDO
Data de modificação Numero de folha

22/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Painel Teclas / Visualizacao
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

232
MM1 - ECU#04 Central MM1 - ECU#04 Central MM1 - ECU#04 Central

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210B.D17
/210A.A12
/100A.E4
1000

2160

2160
B B
10.0

10.0

10.0
1000

2160

2160
+CENTRAL / +CENTRAL / MÓDULOMÓDULO
MULTIPLEXMULTIPLEX
/ MÓDULO - ECU#04 992008765
+CENTRAL
+CENTRAL 17 outputs
1/2 -MM1
+Central MULTIPLEX / MULTIPLEX MODULE 12 inputs
-92

VCC
CN1 CN2 CN3
1:1 Defroster - Ventilacao /530A.A3 2:1 Sinal +30 Analog /IN_MUX.E5 3:1 POSICAO DUMPER Analog /530A.E13
2/2 1:2 SVA1 20A /SVA.A2 2:2 Defroster - Refrigeracao 2A /530A.A8 3:2 EVA7 Analog /EVA.C16
-92 GND 1:3 Sinal +58 Analog /IN_MUX.F21 2:3 Sinal D+ (chassi) Analog /IN_MUX.E7 3:3 EVA8 Analog /EVA.C18
1:4 Desembacador espelho 20A 2:4 #Lant del/ind dianteiras 2A /440A.A7 3:4 Itinerario Eletrônico 20A /510A.B6
C 1:5 sinal Farol baixo Analog /541A.D12 2:5 Sinal +15 Analog /830A.E6 3:5 SVA5 - 2A /SVA.A14 C
1:6 DUMPER DEFROSTER 20A /530A.A15 2:6 Tomada 110V 2A /917A.A12 3:6 SVA10 20A /SVA.D8
1:7 EVA9 Analog /EVA.C20 2:7 Sinal +50 Analog /IN_MUX.E10 3:7 NEGATIVO Adaptador Tacografo /IN_MUX.C16
1:8 SVA2 20A /SVA.A5 2:8 Ilum cabine corr/deg 20A /670A.B14 3:8 +15 20A /221A.B14
1:9 Porta - Botoes Coluna Analog 2:9 Sinal Tacografo Analog /IN_MUX.F14 3:9 #MOTOR CALEF. MOT 20A PWM
1:1 Defróster - Ventilación
1:10 Painel Eletrônico 2A /510A.B3 2:10 Ilum cabine motorista 20A /670A.B8 3:10 DUMPER DEFROSTER 20A PWM /530A.A18
1:2 SVA1 CANL CANH NC CANL CANH NC

1:3 Señal +58 1:3 2:3 3:3 1:3 2:3 3:3


1:4 Desempañador espejo

1/3
-XPM6

2/3
-XPM6

1/3
-XPM7

2/3
-XPM7
1:5 Señal farol bajo
1:6 Dámper Defróster
D 1:7 EVA9 D

0.5

0.5

0.5

0.5
VD 2

AM 2

VD 3

AM 3
1:8 SVA2
1:9 Porta - Botones Columna
1:10 Tablero Electrónico

AM 2

AM 3
VD 2

VD 3
2:1 Señal +30 1:1 Defroster - Ventilation
2:2 Defróster - Refrigeración 1:2 SVA1

/MM2.E18

/MM2.E19

/MM3.D18

/MM3.D19
2:3 Señal D+ (Chasis) 1:3 Signal +58
2:4 #Foco del / ind delantero 1:4 Mirror defogger
2:5 Señal +15 1:5 Low Beam Signal
E 2:6 Toma 110V 1:6 Defroster Dumper E
2:7 Señal +50 1:7 EVA9
2:8 Iluminación cabina pasillo / peldaño 1:8 SVA2
2:9 Señal Tacógrafo 1:9 Door - Pillar Buttons
2:10 Iluminación cabina conductor 1:10 Electronic Sign
3:1 Posición Dámper 2:1 Signal +30 3:1 Dumper Position
3:2 EVA7 2:2 Defroster - Cooling 3:2 EVA7
3:3 EVA8 2:3 Signal D+ (Chassis) 3:3 EVA8
3:4 Itinerario Electrónico 2:4 #Front Marker Lights 3:4 Electronic Destination Sign
3:5 SVA5 2:5 Signal +15 3:5 SVA5
F 3:6 SVA10 2:6 110V Outlet 3:6 SVA10 F
MM1
Data de modificação Numero de folha

3:7 Negativo Adaptador Tacógrafo 2:7 Signal +50 3:7 Negative Tachograph Adapter 22/4/2013
3:8 +15 2:8 Driver’s cabin aisle / step lights 3:8 +15 Marcopolo
Denominacao

ECU#04 Central
3:9 Motor Calef. Mot. 2:9 Tachograph signal 3:9 Heating Motor Mot. Caxias do Sul - RS Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD
3:10 Dámper Defróster 2:10 Driver’s compt light 3:10 Defroster Dumper

233
MM2 - ECU#04 Bagageiro MM2 - ECU#04 Maletero MM2 - ECU#04 Luggage Compt

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210B.C17
/100A.B19

/210A.A12
1000

2140

2140
10.0

10.0

10.0
B B
1000

2140

2140
+BAGAGEIRO / +MALETERO MÓDULOMÓDULO
MULTIPLEXMULTIPLEX
/ MÓDULO - ECU#04 992008765
-X4674
/+BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT +BAGAGEIRO
MULTIPLEX / MULTIPLEX MODULE 17 outputs
1/2 -MM2 12 inputs

VCC
CN1 CN2 CN3
1:1 Farol Diurno /540A.A11 2:1 EVA1 Analog /EVA.C2 3:1 Sinal limpador auxiliar Analog /740A.C22
2/2 1:2 Farol neblina dianteiro 20A PWM /541B.B18 2:2 Iluminacao corredor 2A /475A.B12 3:2 Sensor temp externa Analog /431A.E8
-X4674 1:3 Sinal porta diant aberta Analog /951A.D9 2:3 EVA2 Analog /EVA.C5 3:3 EVA6 Analog /EVA.C13
GND

1:4 Bebedouro 20A /300A.B15 2:4 Geladeira 2A 3:4 Iluminacao manutencao 20A /770A.B11
1:5 Sinal porta EE aberta Analog /951A.D12 2:5 EVA3 Analog /EVA.C7 3:5 #Sirene Re -2A /510A.B13
C 1:6 Liberacao catraca 20A /801A.B9 2:6 SVA3 2A /SVA.A8 3:6 Iluminacao bagageiro 20A /775A.B10 C
1:7 Sinal bagageiro aberto Analog /951A.D6 2:7 EVA4 Analog /EVA.C9 3:7
1:8 +15 20A /221A.B8 2:8 Solenoide calef salao 2A /430A.B10 3:8 Geladeira 20A /300A.B3
1:9 Sinal catraca liberada Analog /801A.F9 2:9 EVA5 /EVA.C11 3:9 Motores Calefação 20A PWM /430A.B4
1:1 Farol Diurno 1:10 Iluminacao Degraus 2A /678A.B9 2:10 Calefacao defroster 2A /530A.A11 3:10 Limpador auxiliar 20A PWM /740A.B17
1:2 Farol neblina delantero CANL CANH NC CANL CANH NC

1:3 Señal puerta delantera abierta 1:3 2:3 3:3 1:3 2:3 3:3
1:4 Bebedero

1/3
-XPM15

2/3
-XPM15

1/3
-XPM16

2/3
-XPM16
1:5 Señal puerta EE abierta
1:6 Liberación contador de pasajeros

0.5

0.5

0.5

0.5
D 1:7 Señal maletero abierto D

VD 1

AM 1

VD 2

AM 2
1:8 +15
1:9 Señal contador de pasajeros liberada

-XC1

-XC1
-XA3

-XA3
2/12

2/12
1/12

1/12
1:10 Iluminación peldaños

-XC1

-XC1
1/12
-XA3

2/12
-XA3

1/12

2/12
2:1 EVA1 1:1 DRL Light
2:2 Iluminación pasillo 1:2 Front fog light

0.5

0.5

0.5

0.5
2:3 EVA2 1:3 Front door open signal

VD 1

AM 1

VD 2

AM 2
2:4 Heladera 1:4 Fountain

AM 2
2:5 EVA3 1:5 Inter-axle door open signal

VD 2
AM 1
VD 1
E 2:6 SVA3 1:6 Turnstile release E
2:7 EVA4 1:7 Luggae compt door open signal

/MM1.D15

/MM1.D16
/COMANDO.D9
/COMANDO.D9
/COMMAND.D9
/COMANDO.D9
/COMANDO.D9
/COMANDO.D9
/COMMAND.D9
/COMANDO.D9
2:8 Solenoide calef. salón 1:8 +15
2:9 EVA5 1:9 Released turnstile signal
2:10 Calefacción defróster 1:10 Step lights
3:1 Señal limpiador auxiliar 2:1 EVA1 3:1 Auxiliary wiper signal
3:2 Sensor temp. externa 2:2 Aisle lights 3:2 External temp. sensor
3:3 EVA6 2:3 EVA2 3:3 EVA6
3:4 Iluminación manutención 2:4 Refrigerator 3:4 Maintenance lights
3:5 #Sirena marcha atrás 2:5 EVA3 3:5 #Reverse horn
F 3:6 Iuminación maletero 2:6 SVA3 3:6 Luggage compt lights F
MM2
Data de modificação Numero de folha

3:7 2:7 EVA4 3:7 22/4/2013


3:8 Heladera 2:8 Passenger compt heating solenoide 3:8 Refrigeartor Marcopolo
Denominacao

ECU#04 Bagageiro
3:9 Motores calefacción 2:9 EVA5 3:9 Heating motors Caxias do Sul - RS Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD
3:10 Limpiador auxiliar 2:10 Defroster heating 3:10 Auxiliary wiper

234
MM3 - ECU#04 PP Traseira MM3 - ECU#04 PP Trasera MM3 - ECU#04 PP Rear

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210B.C17
/210A.A12
A A

2130

2130
16.0

16.0
2130

2130
-X3364
B B

1/2
1/2
-X3365

+TRASEIRA / +TRASERA +Traseira MÓDULOMÓDULO


MULTIPLEXMULTIPLEX
/ MÓDULO - ECU#04 992008765
2130 16.0
/+TRASEIRA
+REAR MULTIPLEX / MULTIPLEX MODULE 17 outputs
1/2
-X07
-MM3 12 inputs

VCC
CN1 CN2 CN3
1:1 Ilum salao estagio 1 2:1 Jumper Rodomoca Analog 3:1 Sinal sanitario ocupado Analog /810A.E10
1000 1000 6.0 2/2 1:2 Ilum salao estagio 2 20A PWM 2:2 Lant del/ind traseiras 2A /442A.A14 3:2 EVA12 Analog /EVA.F7
/100A.B19
C -X07
GND
1:3 Sinal campainha Analog /650A.D12 2:3 Sensor temp diant LD Analog /430A.E17 3:3 Sinal acessibilidade sanitaria Analog /317A.E13 C
1:4 Sanitario exaustor 20A /810A.A15 2:4 Iluminacao Leitura 2A /470A.B11 3:4 SVA9 20A /SVA.D5
1:5 Analog /317A.E8 2:5 EVA10 Analog /EVA.F2 3:5 SVA8 -2A /SVA.D2
1:6 #Aquecedor liquido 20A /400A.B11 2:6 SVA7 2A /SVA.A20 3:6 SVA10 20A /300A.B6
1:1 Iluminación salón etapa 1
1:7 Analog /830A.B19 2:7 Sensor temp tras LE Analog /430A.E19 3:7 N/C
1:2 Iluminación salón etapa 2 1:8 Alimentacao +30 20A /879A.B10 2:8 Sanitario ind deficiente 2A 3:8 Sanitario alimentacao 20A /810A.A4
1:3 Señal timbre 1:9 Sensor Fumaça Analog /431A.E16 2:9 EVA11 Analog /EVA.F5 3:9 Ilumincao nº poltrona 20A PWM /570B.B10
1:4 Baño extractor 1:10 SVA4 2A /SVA.A11 2:10 SVA6 2A /SVA.A17 3:10 Iluminacao Noturna 20A PWM /575A.B10
1:5 CANL CANH NC CANL CANH NC

1:6 #Calentador liquido 1:3 2:3 3:3 1:3 2:3 3:3


1:7

1/3
-XPM14

2/3
-XPM14

1/3
-XPM8

2/3
-XPM8
D 1:8 Alimentación +30 D
1:9 Sensor humo

0.5

0.5
VD 3

AM 3
1:10 SVA4
2:1 Jumper azafata 1:1 Passenger compt light stage 1

AM 3
VD 3
2:2 Foco del. / ind. traseros 1:2 Passenger compt light stage 2
2:3 Sensor temp. delantero LD 1:3 Bell signal

/MM1.D18

/MM1.D18
AC ou terminador
2:4 Iluminación lectura 1:4 Sanitary exhaust fan AC ou
Linha / AA o
terminador Linea / AC
2:5 EVA10 1:5 terminador Linha
or Line terminator
2:6 SVA7 1:6 #Liquid heater
E 2:7 Sensor temp. tras. LI 1:7 E
2:8 Baño ind. deficiente 1:8 Supply +30
2:9 EVA11 1:9 Smoke detector
2:10 SVA6 1:10 SVA4
3:1 Señal baño ocupado 2:1 Stewardess Jumper 3:1 Sanitary occupied signal
3:2 EVA12 2:2 Rear marker lights 3:2 EVA12
3:3 Señal accesibilidad baño 2:3 Front temp. sensor RH 3:3 Sanitary accessibility signal
3:4 SVA9 2:4 Reading lights 3:4 SVA9
3:5 SVA8 2:5 EVA10 3:5 SVA8
3:6 SVA10 2:6 SVA7 3:6 SVA10
F 3:7 2:7 Rear temp. sensor LH 3:7 F
MM3
Data de modificação Numero de folha

3:8 Baño alimentación 2:8 Sanitary disabled indicator 3:8 Sanitary supply 23/4/2013
3:9 Iluminación n° butaca 2:9 EVA11 3:9 Seat number lights Marcopolo
Denominacao

ECU#04 PP TRASEIRA
3:10 Iluminación nocturna 2:10 SVA6 3:10 Night lights Caxias do Sul - RS Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

235
SVA - Saídas Variáveis SVA - Salidas Variables SVA - Variable Outputs

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
+CENTRAL +CENTRAL +BAGAGEIRO +TRASEIRA +CENTRAL +TRASEIRA +TRASEIRA
+CENTRAL +CENTRAL +MALETERO +TRASERA +CENTRAL +TRASERA +TRASERA
+CENTRAL
+CENTRAL SVA1 +CENTRAL
+CENTRAL SVA2 +BAGAGEIRO
+LUGGAGE COMPT SVA3 +TRASEIRA
+REAR SVA4 +CENTRAL
+CENTRAL SVA5 +TRASEIRA
+REAR SVA6 +TRASEIRA
+REAR SVA7
-MM1 -MM1 -MM2 -MM3 -MM1 -MM3 -MM3
A 992008765
/MM1.C9
20A 992008765
/MM1.C9
20A 992008765
/MM2.C15
2A 992008765
/MM3.D10
2A 992008765
/MM1.C19
- 2A 992008765
/MM3.D15
2A 992008765
/MM3.C15
2A
A
CN1:2 CN1:8 CN2:6 CN1:10 CN3:5 CN2:10 CN2:6

-CN1

-CN1

-141

-141
2/10

8/10

6/10
-X4417

-126
10/10

-CN3
5/10

10/10

6/10
2.5

2.5

1.5

1.5

1.0

1.5

1.0
SVA1

SVA2

SVA3

SVA4

SVA5

SVA6

SVA7
-X5811
-X4434

-X4436

-X5812

-X4420

-X4438

-X4757
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo
Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de
Conexión próximo al Conexión próximo al Conexión próximo al Conexión próximo al Conexión próximo al Conexión próximo al Conexión próximo al
B próximo
Módulo ao módulo
/ Connection
next to Module
Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection
next to Module
Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection
next to Module
Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection
next to Module
Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection
next to Module
Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection
next to Module
Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection
next to Module
Point B
1/1

1/1

1/1

1/1
-X4431

1/1

1/1
-X4421

1/1

1/1
-X4435

-X4437

-X5813

-X5814

-X5815

-X4430
1.0

1.0

1.0
4500

4554

9400
4500

4554
/450A.B13

/450A.B10

/940A.C7
C C

+TRASEIRA +TRASEIRA +CENTRAL


+TRASERA +TRASERA +CENTRAL
+TRASEIRA
+REAR SVA8 +TRASEIRA
+REAR SVA9 +CENTRAL
+CENTRAL SVA10
-MM3 -MM3 -MM1
992008765 -2A 992008765 20A 992008765 20A
/MM3.C19 /MM3.C19 /MM1.C19
CN3:5 CN3:4 CN3:6

D D
-127
5/10

-127
4/10

6/10
-CN3
2.5

2.5
1.0
SVA8

SVA9

-X5823 SVA10
-X4428

-X4426
1/1

1/1

1/1

Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo


Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de
Conexión próximo al Conexión próximo al Conexión próximo al
próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point
next to Module next to Module next to Module
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
-X4439

-X4427

-X4429

-X4502

-X4496

E E
4.0
2.5

2.5
7300

3030

4395

7330
7300

3030

4395

7330
/730A.B10

/300A.B19

/733A.B9

F F
SVA
Data de modificação Numero de folha

23/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
SAÍDAS VARIÁVEIS
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

236
EVA - Entradas Variáveis EVA - Entradas Variables EVA - Variable Inputs

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

-X4451
-X4453

-X4449

-X4447

-X4443

-X4433

-X4758

-X4756
-X4441
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
1/1
Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo
Ponto de conexao Ponto de /conexao Ponto de conexao Ponto de conexao Ponto de conexao Ponto de conexao Ponto de conexao
B ao Módulo / Punto de
Conexión próximo al
ao Módulo Punto de
Conexión próximo al
ao Módulo / Punto de
Conexión próximo al
ao Módulo / Punto de
Conexión próximo al
ao Módulo / Punto de
Conexión próximo al
Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de
Conexión próximo al
ao Módulo
Ponto
Conexión
/ conexao
Punto de
depróximo al
ao Módulo / Punto de
Conexión próximo al
ao Módulo / Punto de
Conexión próximo al B
próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point Módulo
próximo/ Connection
ao módulo Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point
next to Module next to Module next to Module next to Module next to Module next to Module next to Module next to Module next to Module
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
-X4452

-X4450

-X4448

-X4446

-X4442

-X4432

-X5816

-X5817
1/1
-X4440
EVA1 1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0
EVA2

EVA3

EVA4

EVA5

-X4415 EVA6

-CN3 EVA7

-CN3 EVA8

-CN1 EVA9
-X4417

-X4417

-X4417

-X4417

-X4417
3/10

5/10

7/10

9/10

3/10

2/10

3/10

7/10
1/10

-MM2 CN2:1 -MM2 CN2:3 -MM2 CN2:5 -MM2 CN2:7 -MM2 CN2:9 -MM2 CN3:3 -MM1 CN3:2 -MM1 CN3:3 -MM1 CN1:7
C EVA1
EVA1 / EVA1 / EVA1
/MM2.C15
EVA2
EVA2 / EVA2 / EVA2
/MM2.C15
EVA3
EVA3 / EVA3 / EVA3
/MM2.C15
EVA4
EVA4 / EVA4 / EVA4
/MM2.C15
EVA5
EVA5 / EVA5 / EVA5
/MM2.C15
EVA6
EVA6 / EVA6 / EVA6
/MM2.C19
EVA7
EVA7 / EVA7 / EVA7
/MM1.C19
EVA8
EVA8 / EVA8 / EVA8
/MM1.C19
EVA9
EVA9 / EVA9 / EVA9
/MM1.C9
C
/MM2.C15 /MM2.C15 /MM2.C15 /MM2.C15 /MM2.C15 /MM2.C19 /MM1.C19 /MM1.C19 /MM1.C9
Analóg. / Analóg.
Analog Analóg. / Analóg.
Analog Analóg. / Analóg.
Analog Analóg. / Analóg.
Analog Analóg. / Analóg. Analóg. / Analóg.
Analog Analóg. / Analóg.
Analog Analóg. / Analóg.
Analog Analóg. / Analóg.
Analog
/ Analog. / Analog. / Analog. / Analog. / Analog. / Analog. / Analog. / Analog. / Analog.
992008765 992008765 992008765 992008765 992008765 992008765 992008765 992008765 992008765
+BAGAGEIRO
+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO
+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO
+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO
+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO
+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO
+BAGAGEIRO +CENTRAL
+CENTRAL +CENTRAL
+CENTRAL +CENTRAL
+CENTRAL
+MALETERO +MALETERO +MALETERO +MALETERO +MALETERO +MALETERO +CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL
+LUGGAGE COMPT +LUGGAGE COMPT +LUGGAGE COMPT +LUGGAGE COMPT +LUGGAGE COMPT +LUGGAGE COMPT +CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL

D D
-X5818

-X4348

-X4350
1/1

1/1

1/1

Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo Ponto de Conexão próximo


Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de Ponto de /conexao
ao Módulo Punto de Ponto de conexao
ao Módulo / Punto de
Conexión próximo al Conexión próximo al Conexión próximo al
próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point próximo
Módulo ao módulo
/ Connection Point
E next to Module next to Module next to Module
E
1/1

1/1

1/1
-X4755

-X4347

-X4349
1.0

EVA11 1.0

1.0
EVA10

EVA12
-141

-141

-127
5/10

9/10

2/10

-MM3 CN2:5 -MM3 CN2:9 -MM3 CN3:2


EVA10
EVA10 / EVA10 EVA11EVA11
/ EVA11 EVA12
EVA12 / EVA12
/ EVA10
/MM3.C15 / EVA11
/MM3.D15 / EVA12
/MM3.C19

F
/MM3.C19

F
/MM3.C15 /MM3.D15
Analóg.
Analog / Analóg. Analóg.
Analog / Analóg. Analóg.
Analog / Analóg.
/ Analog. / Analog. / Analog.

EVA
992008765 992008765 992008765 Data de modificação Numero de folha

+TRASEIRA
+TRASEIRA +TRASEIRA
+TRASEIRA +TRASEIRA
+TRASEIRA 22/4/2013
+TRASERA +TRASERA +TRASERA
+REAR +REAR +REAR
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
ENTRADAS VARIÁVEIS
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

237
IN_MUX - D+ / +30 IN_MUX - D+ / +30 IN_MUX - D+ / +30

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1000 1000 1.0 2222 1.0


/100A.D16 2222
/VW.F3

A A

-XRE26

-XRE26
86/5

30/5
86 30 -RE31

10201674
40A/30A
85 87 87a

85/5
-XRE26

87/5
-XRE26
2401 2401 1.0
/VW.F5

B B

/VOLVO_EURO_V.E7
/VOLVO_EURO_V.E13

/VOLVO_EURO_V.E8

/VOLVO_EURO_V.E10
/OF_EURO_V.E13

/VOLVO.E19

/OF_EURO_V.E13
/SCANIA.E2
Tacógrafo
/SCANIA.B11

/VOLVO.B21

Tacógrafo +CENTRAL

/OF.B15
Tacografo
Tachograph

/VOLVO.E18
+CENTRAL
/VW.D11
/VW.B19

/VOLVO.B17
/OF.B14

/SCANIA.B7
NEGATIVO Adaptador +CENTRAL
+CENTRAL

/VW.B20
B8

/OF.B16
Tacógrafo / NEGATIVO
-MM1

/VW.D12
Adaptador Tacógrafo /
NEGATIVE Tachograph
NEGATIVOAdapter
Adaptador Tacografo 992008765

1/1
-289
/MM1.C19

6200

6200

6200

6200
CN3:7
2222

2222

2222

2222

1/1
-X4360
C C

7/10
-CN3
1.0

2400

2400

2400

/830A.B11
/830A.B16
/441A.B2
3510

3500

/OF.B12
3/12 2222

1.0

/VW.B3
1.5,1.0

1.0,1.0
1.0,1.0

3500
1.0

1.0
1.0,1.0

1.0,1.0

1.0,1.0
-XV1

/830A.B6

1.0,1.0

1.0,1.0
6200

6200

6200

6200

-X4467 3500
-X5130 3510
1.0

1.0

1.0

-XD3
2222

2222

2222

1.0
8/12
2400

2400

2400

2400

2400
-XV1
3/12

1000

4414

4402

4402

4414

4414
1/1
1/1
1.0

8/12
-XD3

1.0
Conectar na espera
na do
2222

Conectar
2100

-XV1 4402
tacógrafo / Conectar
espera
en la do tacografo
espera del

1.0,1.0
1.0
tacógrafo / Connectto

1.0

1.0

5/12
-XRE24 3500
tachograph slot

4414

4402

4414

4414
1.0

D D

-XRE24

-XV1
5/12
2222

30/5

86/5
1.0

1.0
2100

30 86
1.0

1.0

4402
-
2222

Adaptador Tacógrafo

10261016
in
6200

2400
B7
Adaptador Tacografo
Adaptador Tacógrafo
Tachograph Adapter
out
+
87 85
/830A.B5

4401 1.0
87/5
-XRE24

85/5
-XRE24
-CN2

-CN2

-CN2
3/10

7/10
1/10

1.0

1.0
-MM1 CN2:1 -MM1 CN2:3 -MM1 CN2:7

3502

2210
Sinal Sinal
+30+30 Sinal D+ (chassi) Sinal Sinal
+50+50

12/12
-XC1
/ Señal Sinal D+ (chassi)30 / Señal +30 / Señal

1.0
+30 / Signal +30 (chasis) / Signal +30 (chassis) +50 / Signal +50

2210
E E

4414
/MM1.C14 /MM1.C14 /MM1.C14
/MM1.C14 /MM1.C14 /MM1.C14
Analóg.
Analog / Analóg. Analóg.
Analog / Analóg. Analóg.
Analog / Analóg.
/ Analog. / Analog. / Analog.

4401 1.0 -XC1


12/12
992008765 992008765 992008765

/830A.B5
+CENTRAL
+CENTRAL +CENTRAL
+CENTRAL +CENTRAL
+CENTRAL
+CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL
+CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL

-CN1
-CN2
9/10

3/10
4401
-MM1 CN2:9 -MM1 CN1:3
Sinal Sinal Tacografo Sinal Sinal
+58+58

/441A.C21
Tacógrafo / Señal / Señal
Tacógrafo / Tachograph
/MM1.C14 Signal +58 / Signal
/MM1.C9 +58
/MM1.C14 /MM1.C9
Analóg.
Analog / Analóg. Analóg.
Analog / Analóg.
/ Analog. / Analog.
992008765 992008765
F +CENTRAL
+CENTRAL +CENTRAL
+CENTRAL F
IN_MUX
+CENTRAL Data de modificação Numero de folha +CENTRAL
+CENTRAL +CENTRAL
23/4/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
D+ / +30
Desenhista Produto
Brasil ANDRÉ AUDACE MD

238
239
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção - Audace Manual de Operación y Manutención - Audace Operation and Maintenance Manual - Audace
2ª edição - Setembro/2020 - código: 10576042 2ª edición - Septiembre/2020 - código: 10576042 2nd edition - September/2020 - code: 10576042

ELABORAÇÃO ELABORACIÓN MAKING


Departamento de Assistência Técnica Departamento de Asistencia Técnica Marcopolo S.A. Technical Assistance Department
Marcopolo S.A. Marcopolo S.A.

EDITORAÇÃO EDITORACIÓN PUBLISHING


Global - JVC Com. e Comp. Gráf. Ltda. Global - JVC Com. e Comp. Gráf. Ltda. Global - JVC Com. e Comp. Gráf. Ltda.

TRADUÇÕES TRADUCCIONES TRANSLATION


Paula V. Lolas Sapaj - Espanhol Paula V. Lolas Sapaj - Español Paula V. Lolas Sapaj - Spanish
Leandro Bordin – Inglês Leandro Bordin – Inglés Leandro Bordin – English

240
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br

"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."

"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a
cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."

“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”

Você também pode gostar