Você está na página 1de 62

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 3

Significado dos símbolos


A Índice

Leia com Atenção! 1. Instruções importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4


2. Avisos importantes para os proprietários,
agentes intermediários e usuários . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Instruções importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informações Adicionais.
4. Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Instalação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A Bosch reserva direitos quanto a mudanças sem autori- 6. Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
zação prévia em algum produto para melhorar qualidade,
funções ou projeto. 7. Ângulos característicos analisados . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Principais componentes operacionais
REPRODUÇÃO PROIBIDA
do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
É proibida a duplicação ou reprodução do todo ou de qual-
9. Preparação/Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
quer parte desta obra, sob qualquer forma ou por qualquer
meio (eletrônico, mecânico, fotográfico, gravação, outros) 10. Preparando o veículo para a operação
sem autorização expressa do detentor do copyright. de alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Todos os DIREITOS RESERVADOS E PROTEGIDOS pela 11. Seqüência padrão de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lei no 5988 de 14/12/1973 (Lei dos Direitos Autorais).
12. Recursos especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13. Impressão das medidas anteriores
e posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
14. Gerenciamento do banco de dados . . . . . . . . . . . . . . 27
15. Uso inadequado do computador . . . . . . . . . . . . . . . . 29
16. Principais defeitos de alinhamento
de um veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
17. Informações para regulagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
18. Investigação de defeitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
19. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
20. Medidas para prevenção de incêndio . . . . . . . . . . . . 31
21. Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


4 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

Não se deve realizar nenhum tipo de modificação em


1. Instruções importantes
nossos produtos. Além disso, os produtos citados de-
vem ser utilizados apenas com acessórios originais /
Antes de ligar, utilizar e colocar em funcionamento
peças de reposição originais. Caso contrário, cessam
equipamentos de teste, sempre leia as instruções de
os direitos de garantia.
uso para evitar, desde o início, tanto dúvidas sobre o
manuseio de tais aparelhos como riscos para a segu- O equipamento de teste Bosch deve funcionar apenas
rança. Todas as intervenções, os trabalhos e a cone- com os sistemas operacionais autorizados pela Bosch.
xão dos equipamentos de teste nas proximidades do Se o equipamento de teste Bosch for operado com
motor e no sistema de ignição devem ser executados algum outro sistema diferente do autorizado, cessa
somente com o motor parado e o circuito de ignição nossa obrigação de garantia de acordo com nossas
desligado. condições de fornecimento. Ademais, não podemos
nos responsabilizar por danos diretos e indiretos de-
Todo indivíduo que entregar um equipamento de
correntes da utilização de sistema operacional não
teste da Bosch a outra pessoa, deve fornecer tam-
autorizado.
bém os avisos sobre segurança e o funcionamento
esperado.
1.1 Acordo Avisos importantes para os proprietários,
2.
Ao utilizar o produto, o proprietário aceita as seguin- agentes intermediários e usuários
tes condições:
2.1 Grupo de usuários
Direitos autorais
Este produto só pode ser utilizado por pessoas es-
Software e dados são de propriedade da empresa Ro- pecializadas e instruídas tais como mecânicos,
bert Bosch Ltda. ou de seus fornecedores, estando eletricistas, instrutores, técnicos e engenheiros au-
protegidos contra reprodução por leis de direitos au- tomobilísticos.
torais, contratos internacionais e outras disposições
2.2 Obrigações do proprietário
legais de cada país. A reprodução ou cessão de dados
e software ou parte deles configura ato ilícito, passí- O proprietário tem a obrigação de garantir e imple-
vel de punição. Em caso de violação, a Robert Bosch mentar todas as medidas necessárias para a preven-
Ltda. se reserva o direito de mover processo criminal ção de acidentes, doenças ocupacionais e riscos para
e indenizatório por prejuízos e danos. a saúde decorrentes do trabalho, além de boas condi-
ções de trabalho. No campo da eletrotécnica na Ale-
Responsabilidade
manha, as normas sobre prevenção de acidentes de
Todos os dados neste programa se baseiam em ins- trabalho e doenças ocupacionais “Instalações elétri-
truções de fabricantes e importadores. A empresa Ro- cas e equipamentos de acordo com BGV A2” (antiga
bert Bosch Ltda. não se responsabiliza pela garantia VBG 4) devem ser rigorosamente seguidas. Em todos
com relação à confiabilidade e integridade de softwa- os demais países deve-se obedecer às respectivas leis
re e dados, nem por danos causados por falhas nesses ou normas.
elementos. A responsabilidade da Robert Bosch Ltda.
Normas gerais
se limita ao valor total efetivamente pago pelo clien-
te por este produto. Esta isenção de responsabilidade O proprietário deve assegurar-se de que as instala-
não se aplica a danos causados intencionalmente ou ções elétricas e os equipamentos sejam montados,
por grave culpa da Robert Bosch Ltda. modificados e mantidos apenas por eletricistas es-
pecializados ou sob sua orientação e supervisão, se-
Garantia
guindo-se as normas eletrotécnicas. Além disso, o
A utilização de hardware e software não autorizados proprietário deve assegurar-se de que as instalações
provoca alteração em nossos produtos e, portanto, a elétricas e os equipamentos sejam manuseados de
isenção de toda responsabilidade e garantia, o que acordo com as normas eletrotécnicas.
também ocorre em caso de se apagar ou eliminar o
Caso se observe alguma falha numa instalação ou
hardware ou software.
equipamento elétrico, ou seja, que não mais atende

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 5

às normas eletrotécnicas, o proprietário deve assegu- Medidas de segurança:


rar-se de que essa falha seja eliminada sem falta e, em
• Ligar os equipamentos de teste somente em to-
caso de risco até sua correção, garantir que não se uti-
madas devidamente aterradas e com contatos de
lize a instalação ou o equipamento elétrico em condi-
proteção (de acordo com VDE 0100 ou as normas
ção insatisfatória de uso.
específicas de cada país).
Testes
• Utilizar somente o cabo de ligação à rede fornecido
O proprietário deve assegurar-se de que as instala- junto com os equipamentos de teste.
ções elétricas e os equipamentos estão em condições
• Utilizar somente cabos de extensão com contatos
satisfatórias de uso:
de proteção.
1. Antes de colocar em funcionamento pela primei-
• Trocar os cabos cujo isolamento esteja danifica-
ra vez e após algum conserto ou modificação por
do (por ex. os cabos de conexão à rede ou de igni-
eletricista especializado ou sob a orientação e su-
ção).
pervisão de um eletricista especializado. Não é
necessário realizar teste antes de colocar em fun- • Ligar primeiro o equipamento de teste à rede elé-
cionamento pela primeira vez, se o fabricante ou o trica e acioná-lo antes de conectá-lo ao veículo.
responsável pela instalação confirmar ao proprie- • Conectar o equipamento de teste à massa do motor
tário, que as instalações elétricas e os equipamen- ou ao pólo negativo da bateria (B –) antes de ligar o
tos foram feitos em conformidade com as normas veículo.
para prevenção de acidentes.
• O sistema elétrico dos veículos só deve ser manuse-
2. Em intervalos regulares de tempo. Prazos devem ado com a chave de ignição desligada. Isso se refe-
ser estabelecidos de forma que as falhas ocorri- re, por ex. à conexão dos aparelhos de teste, à troca
das, com as quais se deve contar, sejam detectadas de peças do sistema de ignição, à desmontagem
a tempo. de conjuntos (por ex. alternadores), à conexão de
No teste deve-se levar em conta as normas eletrotéc- conjuntos a bancadas de trabalho etc.
nicas citadas acima. • Sempre que possível, realizar as operações de teste
Sob solicitação do órgão responsável pela prevenção e ajuste somente com o veículo desligado e o motor
de acidentes de trabalho e doenças ocupacionais, de- parado.
ve-se manter um livro de teste com as devidas ano- • Em caso de realizar operações de teste e ajuste com
tações. a chave ligada ou com o motor em funcionamen-
to, não tocar nas peças condutoras de tensão. Is-
so se aplica a todos os fios e cabos de conexão dos
3. Instruções de segurança equipamentos de teste e às conexões de conjuntos
a bancadas de trabalho.
3.1 Tensões de rede / Alta tensão
• Realizar as conexões de teste utilizando apenas os
Tanto nas redes de iluminação como nos sistemas elementos de ligação apropriados (por ex. o jogo
elétricos de veículos existem tensões perigosas. Há de cabos de teste Bosch ou adaptadores específicos
risco de sofrer uma descarga elétrica em caso de to- do veículo).
car peças submetidas à tensão (por ex. bobinas de
ignição) ou de haver descargas de energia por cau- • Encaixar corretamente os plugues de teste e asse-
sa de isolamentos danificados (por ex. cabos elétri- gurar-se de que a ligação esteja firme.
cos roídos por animais). Isso se aplica tanto ao lado • Desligar a chave de ignição antes de desconectar o
secundário e primário do sistema de ignição, como aparelho de teste da massa do motor ou do pólo
ao chicote com respectivas conexões, aos sistemas de negativo da bateria (B –).
iluminação (Litronic) e às conexões dos equipamen-
• Nunca abrir a carcaça do monitor.
tos de teste.
• Nunca abrir a caixa de aparelhos de medição.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


6 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

3.2 Risco de implosão • Os sensores de valores medidos de NO e O2 devem


ser descartados como resíduo especial. Os forne-
Em caso de manuseio indevido do monitor (por ex.
cedores especializados da Bosch se encarregam de
golpes contra o tubo de raios catódicos, mudanças
descartá-los em conformidade com as normas vi-
bruscas de temperatura, deterioração da superfície
gentes.
de vidro), há risco de implosão do tubo de raios ca-
tódicos. Se, em caso de danificação, o visor de cristal líqui-
do derramar o líquido de seu interior, é imprescindí-
Medidas de segurança:
vel evitar o contato direto com a pele, bem como sua
• Garantir a circulação de ar no monitor. inalação ou ingestão.
• Nunca cobrir o monitor quando estiver ligado. Como proceder:
• Nunca permitir a entrada de líquidos no interior • Lavar a pele e a roupa com bastante água e sabão,
do monitor. caso tenha entrado em contato com líquido crista-
• Proteger o monitor contra luz solar direta. lino.

3.3 Risco de corrosão • Em caso de inalação ou ingestão, procurar imedia-


tamente socorro médico.
Para a análise de gases de escape são utilizadas man-
gueiras flexíveis para a coleta dos gases que, ao se- Evitar que o líquido que possa vazar de baterias e
rem aquecidas a temperaturas acima de 250 °C ou acumuladores (eletrólito) entre em contato com a
em caso de incêndio, liberam um gás muito corro- pele ou com os olhos.
sivo (fluoreto de hidrogênio), que pode queimar as Como proceder:
vias respiratórias.
Em caso de contato com eletrólito, lave as partes afe-
Como proceder: tadas imediatamente com água e em seguida procure
• Em caso de inalação, procurar imediatamente so- socorro médico.
corro médico. 3.4 Risco de esmagamento / Risco de lesão cor-
poral
• Utilizar luvas de neopreno ou PVC para descartar
os resíduos da combustão. Se os veículos não forem firmados para impedir que
se movimentem, há, por exemplo, risco de esmaga-
• Neutralizar os resíduos de combustão com solução
mento contra a bancada de trabalho. Nos motores,
de hidróxido de cálcio (cal hidratada). Forma-se
tanto em funcionamento como parados, existem pe-
assim fluoreto de cálcio não tóxico, que pode ser
ças giratórias e móveis (por ex. transmissões por cor-
descartado por enxágüe.
reias) que podem causar lesões nos dedos e braços.
Os ácidos e as soluções cáusticas (álcalis) causam Sobretudo no caso de ventiladores elétricos (ventoi-
queimaduras intensas na pele desprotegida. O fluore- nhas) há risco de começarem a funcionar inespera-
to de hidrogênio combinado à umidade (água) for- damente, mesmo com o motor parado e a chave de
ma ácido fluorídrico. ignição desligada. Há risco de tropeçar em rodas so-
O condensado que se acumula na mangueira flexível bressalentes, cabos de ligação e no cabo de conexão à
e no reservatório também contém ácido. rede do sistema de teste. Ao colocar peças pesadas ou
apoiar-se no porta-sensores, há risco de que se que-
Na troca do sensor de valores medidos de O2 deve- bre e caia, causando lesões nos pés.
se atentar para o fato de que ele contém álcalis. Na
troca do sensor de valores medidos de NO deve-se Medidas de segurança:
atentar para o fato de que ele contém ácido. • Manter o veículo freado para impedir que se mo-
Como proceder: vimente durante os testes. Colocar o câmbio au-
tomático na posição de estacionamento, acionar o
• Enxaguar imediatamente com água as partes da freio de mão ou bloquear as rodas com calços.
pele afetadas por álcalis ou ácidos; em seguida pro-
curar socorro médico! • Os operadores devem usar roupa de trabalho sem
fitas nem faixas soltas.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 7

• Estando o motor em funcionamento, não aproxi- • Não estender os cabos de conexão dos aparelhos de
mar as mãos da área com peças giratórias/móveis. teste sobre peças quentes nem nas suas proximida-
des.
• Ao trabalhar em ventiladores elétricos ou nas su-
as proximidades, deixar o motor esfriar primeiro e • Não deixar o motor funcionar mais tempo que o
desconectar a ligação do motor ao ventilador. necessário para o teste/ajuste.
• Não estender os cabos de conexão dos equipamen- 3.7 Risco de incêndio / Risco de explosão
tos de teste na área com peças giratórias. Ao trabalhar no sistema de injeção de combustível ou
• Estender os cabos de conexão de modo a evitar tro- de preparação da mistura, há risco de incêndio e ex-
peços. plosão por causa dos combustíveis e seus vapores.
• Travar os freios do gabinete do equipamento de Medidas de segurança:
teste para que ele não se movimente. • Desligar a chave de ignição.
• Não colocar objetos pesados nem se apoiar no por- • Deixar o motor esfriar.
ta-sensores.
• Evitar faíscas ou chamas abertas.
3.5 Risco de asfixia
• Não fumar.
Os gases de escape dos automóveis contêm monó-
xido de carbono (CO), que é um gás incolor e ino- • Recolher o combustível que vazar.
doro. Em caso de aspiração, o monóxido de carbono • Nos locais fechados, garantir uma boa ventilação e
provoca déficit de oxigênio no corpo. É preciso to- exaustão.
mar cuidado, principalmente no trabalho em fos-
sos, pois alguns componentes dos gases de escape são 3.8 Ruído
mais pesados do que o ar, acumulando-se no fundo Ao fazer medições no veículo, pode-se produzir ní-
desses locais. Deve-se também tomar os devidos cui- veis de ruído acima de 70 Db(A), principalmente
dados em caso de veículos com sistemas de propul- com o motor em alta rotação. Se as pessoas ficarem
são a gás. expostas a esses níveis de ruído durante um período
Medidas de segurança: de tempo prolongado, podem ocorrer danos no ou-
vido.
• Procurar sempre uma boa ventilação e exaustão
(principalmente em valetas). Medidas de segurança:

• Em locais fechados, conectar e ligar sempre o siste- • Quando necessário, o proprietário da oficina deve-
ma de exaustão. rá providenciar proteção contra ruído para os lo-
cais de trabalho próximos ao local de realização de
3.6 Risco de queimaduras testes.
Ao trabalhar com o motor quente, há risco de quei- • Nesse caso, os empregados deverão utilizar equipa-
maduras caso se encoste em componentes, como por mento de proteção individual contra ruído, ou se-
ex. coletores de escape, turbocompressores, sonda ja, protetores auriculares.
Lambda, etc., ou nas suas proximidades. Esses com-
ponentes podem atingir temperaturas de várias cen- 3.9 Risco de tropeço
tenas de graus centígrados. Dependendo da duração Durante os trabalhos de teste e ajuste com o equipa-
da medição dos gases de escape, a sonda do analisa- mento de teste da Bosch é alto o risco de tropeço por
dor também pode esquentar muito. causa dos fios do sensor.
Medidas de segurança: Medida de segurança:

• Utilizar equipamentos de proteção, como por ex. • Instalar os fios de ligação de modo a evitar trope-
luvas. ços.

• Deixar o motor esfriar; isso também se aplica a sis-


temas de aquecimento independentes.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


8 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

4. Introdução
ATENÇÃO!

O sistema FWA 504 / FWA 514 é um equipamento Rampas/Elevadores frágeis


destinado ao diagnóstico total dos ângulos caracte- Um perfeito desempenho de um alinhador
rísticos de geometria de um veículo. computadorizado de alta performance de-
pende diretamente de uma perfeita superfí-
O diagnóstico destes ângulos é efetuado através de
cie de apoio do veiculo para ser alinhado.
quatro cabeças medidoras com sistema de leitura
por CCD/Infravermelho e Inclinômetros. Em vista às limitadas tolerâncias definidas
pelas montadoras no alinhamento de dire-
Este sistema é destinado a veículos leves e médios ten- ção, faz-se necessário uma maior restrição
do um alcance máximo dos sensores de 4,5 m entre na utilização de rampas, elevadores e outros
os eixos. equipamentos que não atendam às mínimas
tolerâncias de nivelamento e rigidez, neces-
O objetivo deste manual é fornecer ao proprietário e sárias para um bom serviço.
ao operador do equipamento uma série de instruções
práticas e seguras para o correto uso e a manutenção 4.2 Requisitos básicos para operação
do alinhador FWA.
Os operadores do equipamento deverão ter prévios
Observando-se cuidadosamente todas as instruções, conhecimentos sobre o sistema operacional WIN-
o equipamento facilitará seu trabalho e proporciona- DOWS, uma vez que a garantia não cobre problemas
rá um serviço duradouro e eficiente, uma tradição oriundos de mau uso do programa.
nos equipamentos BOSCH.
Antes de ligar a máquina, leia cuidadosamente as ins- AVISO!
truções a seguir. Conserve este manual e todo o ma- Use o computador somente para executar o
terial ilustrativo fornecido em uma pasta e deixe-a programa de alinhamento.
próxima ao equipamento, onde possa ser rapidamente
acessada para qualquer consulta que se faça necessária. Cursos e treinamentos ministrados pela BOSCH
Nunca desligue o equipamento diretamente pela cha- referem-se exclusivamente à operacionalidade do
ve geral sem antes seguir as instruções do programa equipamento, devendo os participantes terem co-
referentes à finalização do trabalho. Caso contrário o nhecimentos prévios sobre suspensão.
sistema operacional WINDOWS poderá ser danificado.
4.3 Transporte, armazenagem e manipulação
4.1 Geral
4.3.1 Condições de transporte

ATENÇÃO! O alinhador deve ser transportado em sua embala-


gem original e de acordo com as posições indicadas.
Siga corretamente o conteúdo deste manual. A
BOSCH não se responsabiliza por ações não 4.3.2 Condições ambientais de armazenagem
descritas e não autorizadas neste manual.
Umidade relativa 20% a 80%
OBSERVAÇÕES:
Faixa de temperatura –10 °C a +60 °C
Estas instruções são destinadas a pessoas com conhe-
cimentos básicos de informática e mecânica, uma
vez que sintetizamos as descrições de cada opera- ATENÇÃO!
ção e não mencionamos operações básicas como por Para evitar danos, não empilhe outras merca-
exemplo, soltar ou apertar os dispositivos de fixação. dorias sobre as embalagens.

Nenhuma operação deve ser realizada por pessoas


que não estejam adequadamente qualificadas e que 4.3.3 Manipulação da máquina
não tenham a experiência necessária.
Para movimentar a embalagem, introduzir os garfos
Em caso da necessidade, favor entrar em contato com de empilhadeira nas cavidades da base da máquina.
o Departamento de apoio ao cliente BOSCH pelo te-
Para elevar a embalagem, introduzir os garfos de
lefone: (0xx19) 3745-1259/3613/1590.
uma empilhadeira debaixo da plataforma inferior

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 9

(palete), suspender e deslocar o equipamento para Conecte os cabos de comunicação dos sensores so-
o local desejado. mente com o equipamento previamente desligado.
5.1 Montagem da máquina
1. Desembale o equipamento com o engradado colo-
cado na posição indicada do lado de fora (setas pa-
ra cima).
2. Posicione no local de trabalho.
3. Conecte o cabo de alimentação à rede elétrica
(220 Vac 60 Hz monofásica).

AVISO!
Para obter especificações técnicas, instru-
ções de operação, manutenção e outras in-
formações relativas ao monitor e impressora,
consulte o manual do usuário fornecido junto
à documentação da máquina.

5.2 Local de instalação

ATENÇÃO!
Escolha o local de acordo com as normas vi-
gentes de segurança no trabalho.

Coloque o alinhador na posição de trabalho designa-


da e certifique-se de que o painel traseiro da máquina
esteja no mínimo a 10 cm de qualquer parede.

AVISO!
Verifique a existência de campos magnéticos/
eletromagnéticos, vazamentos de água ou
fontes de calor nas proximidades da máqui-
na, que podem causar danos irreparáveis ao
O equipamento dispõe de rodas, podendo ser deslo- computador.
cado mesmo após desembalado.
5.3 Condições ambientais no local de operação
AVISO!
Umidade relativa 20% a 80%
Guarde as embalagens originais para even-
tuais transportes futuros.
Faixa de temperatura 0 °C a 40 °C

5. Instalação da máquina
ATENÇÃO!
O equipamento não pode ser operado em at-
AVISO! mosfera explosiva.
Cuidado ao desembalar, montar, levantar e
instalar a máquina. A não observância das
instruções podem ameaçar a segurança do
operador e ainda causar danos ao equipa-
mento, acarretando a perda da garantia.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


10 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

5.4 Conexões elétricas • Fonte de alimentação 220 Volts e Cabos


• Computador (PC)
ATENÇÃO!
• Monitor colorido de 15” SVGA
A instalação elétrica deve ser realizada por
um eletricista qualificado. • Teclado grafite
• Impressora jato de tinta inkjet
O dimensionamento da linha de alimentação elétri-
ca deve ser em função da potência consumida pelo • Programa em ambiente Windows
alinhador, conforme especificado na placa de dados • Software de medição Bosch
da máquina.
• Banco de dados
A fiação deve estar de acordo com as normas elétricas
• Suporte autocentrante de 10” a 18,5”
vigentes (ABNT NBR 5410).
• Indicações sobre a possibilidade de regular os ân-
Aconselha-se providenciar uma conexão elétrica
gulos dos veículos
própria, com seu respectivo interruptor de circuito
e cabo de fio terra. • Nivelamento das cabeças com níveis eletrônicos nas
cabeças dianteiras e níveis bolhas nas cabeças traseiras
Caso a conexão da linha de alimentação seja realizada
diretamente através do quadro elétrico geral, sem a uti- • Compensação da deformação da roda com níveis
lização de nenhuma tomada, é necessário instalar um eletrônicos
interruptor com chave bloqueadora, para restringir o
• 3 tipos de compensação: ROC, ROC 4WD e opção
uso da máquina por pessoal não autorizado.
SEM ROC
Nas versões standard, o sistema de alimentação primá-
• Repetição da compensação em uma só roda
rio é 220 V monofásica + terra. A tensão de alimentação
(ROC x 1)
da máquina deve ser especificada ao eletricista respon-
sável, para que este não faça qualquer ligação que com- • Medida automática dos ângulos de Caster e diver-
prometa o funcionamento do equipamento. gência nas curvas diretamente através de sensores,
sem necessidade de pratos giratórios eletrônicos
ATENÇÃO! • Medidas de ângulo de inclinação também para ve-
Para que a máquina funcione corretamente e ículos 4WS
com segurança, é indispensável realizar uma • Dados apresentados em graus sexagesimais ou cen-
boa conexão à terra.
tesimais e em milímetros

Nunca conecte o cabo do fio terra à tubulação de gás • Comparação gráfica entre dados medidos e os va-
ou água, cabo de telefone ou outros objetos não ade- lores do banco de dados
quados. • Protocolo de medição – impressão
Utilize sempre “no breaks” para garantir o correto FWA 514
funcionamento do equipamento.
• 4 cabeças medidoras (8 sensores CCD e 8 inclinô-
O equipamento perderá a sua garantia caso não seja metros)
aterrado adequadamente.
• Fonte de alimentação 220 Volts e Cabos
Antes de ligar o equipamento ao quadro de força,
certifique-se de que a tensão da linha é a mesma da- • Computador (PC)
quela indicada na placa de dados da máquina. • Monitor colorido de 17” SVGA
• Teclado grafite
6. Configuração geral • Impressora jato de tinta inkjet
• Programa em ambiente Windows
FWA 504 • Software de medição Bosch
• 4 cabeças medidoras (6 sensores CCD e 6 inclinô- • Banco de dados
metros)

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 11

• Suporte autocentrante de 10” a 18,5” Condições ambientais para o armazenamento da


máquina:
• Indicações sobre a possibilidade de regular os ân-
gulos dos veículos Umidade relativa 20% a 80%
• Nivelamento das cabeças com níveis eletrônicos Faixa de temperatura –10 °C a + 60 °C

• Compensação da deformação da roda com níveis Condições ambientais de trabalho:


eletrônicos
Umidade relativa 20% a 80%
• 3 tipos de compensação: ROC, ROC 4WD e opção
Faixa de temperatura 0 °C a + 40 °C
SEM ROC
• Repetição da compensação em uma só roda 6.3 Acessórios
(ROC x 1)
6.3.1 Acessórios standard
• Medida automática dos ângulos de Caster e diver-
• Gabinete com rodízios F 000 WA5 034
gência nas curvas diretamente através de sensores,
sem necessidade de pratos giratórios eletrônicos • Computador com licença
Windows, CD-ROM F 000 WA4 003
• Medidas de ângulo de inclinação também para ve-
ículos 4WS • Monitor:
FWA 504 – 15” F 000 WA4 004
• Dados apresentados em graus sexagesimais ou cen-
FWA 514 – 17” F 000 WA4 036
tesimais e em milímetros
• Impressora colorida jato de tinta F 000 WA4 006
• Comparação gráfica entre dados medidos e os va-
lores do banco de dados • Sensor dianteiro esquerdo F 000 WA4 007
Sensor traseiro direito:
• Protocolo de medição – impressão
FWA 504 F 000 WA4 010
6.1 Alinhador de direção FWA 514 F 000 WA4 012
Entende-se por alinhador de direção um instrumento • Sensor dianteiro direito F 000 WA4 008
que mede os ângulos característicos de um veículo. Sensor traseiro esquerdo:
Os alinhadores computadorizados são constituídos FWA 504 F 000 WA4 009
por uma unidade central que processa os dados e por FWA 514 F 000 WA4 011
cabeças de medição fixadas nas rodas. • 4 grampos de fixação 10 – 18,5” F 000 WA5 035
6.2 Dados técnicos • 4 suportes para grampo F 000 WA5 062
Campos de medição Valores • 4 cabos de conexão dos sensores F 000 WA4 013
Câmera (CCD) ± 24° • Trava do volante F 000 WA5 038
Convergência ± 3°
• Dispositivo trava do
Camber ± 10°
pedal de freio F 000 WA5 039
Caster ± 30°
KPI ± 30° • Pratos mecânicos dianteiros F 000 WA5 036
Desalinhamento ± 22° • Pratos mecânicos traseiros F 000 WA5 037
Ângulo de impulso ± 3°
• Manual de operação 6 008 FW3 135
Ângulo de viragem ± 22°
6.3.2 Acessórios opcionais
Distâncias máx. de • Mesa traseira longa F 000 WA5 040
Valores
medição
• Grampos de fixação
Eixos (FWA 504) 4,50 m rápida – 10” a 19” F 000 WA5 706
Eixos (FWA 514) 4,50 m

Alimentação 220 Vac 60 Hz

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


12 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

7.4 Ângulo de Caster


7. Ângulos característicos analisados
É o ângulo formado pela inclinação longitudinal do
7.1 Roc (Run Out Compensation) ou Compensa- pino mestre ou da linha imaginária que passa pelos
ção das deformações pivôs em relação a um plano vertical.
Compensa os erros geométricos do aro e/ou de fixa- O ângulo de caster pode ser medido de 10° a 20° com as
ção dos sensores na roda. rodas dianteiras. A unidade de medida é o grau.
Aconselha-se executar esta operação em todas as rodas.
7.2 Convergência
É o ângulo formado pelo plano horizontal da roda e o Frente
eixo de simetria ou o ângulo de impulso do veículo.
O eixo de simetria do veículo é uma linha imaginária
que o divide longitudinalmente em duas partes iguais. Caster positivo Caster nulo Caster negativo

As unidades de medidas de convergência podem ser: 7.5 Ângulo King-Pin (KPI)


1. Medida angular (em graus) relacionada à linha ge- É o ângulo formado entre a vertical e a projeção do
ométrica central do veículo. eixo de direção sobre o plano transversal do veículo
2. Medida linear (em milímetros) usando como refe- (fig. a seguir).
rência a borda da roda. A inclinação mede-se com as rodas dianteiras viradas
entre 10° e 20°. A unidade de medida é o grau.
IMPORTANTE: Para que a medição do King Pin não
sofra influência ao medir o caster girando a roda en-
tre 10° e 20°, cuide para que a roda não vire. É impor-
tante que o veículo esteja bem freado.

Convergência positiva Convergência negativa

Convergência nula
7.6 Divergência em curvas
7.3 Ângulo de Camber É a diferença entre os respectivos ângulos de direção
É o ângulo formado pelo plano de rotação da roda e o das rodas dianteiras.
plano vertical. Define-se como ângulo de camber po- Por convenção, é medida quando a roda interna em re-
sitivo, quando a parte superior da roda está inclinada lação à curva está a 20°. A unidade de medida é o grau.
para fora e, ângulo de camber negativo, quando a parte
superior encontra-se para dentro. O ângulo de camber é
19° 20°
medido em graus e pode ser positivo, negativo ou nulo.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 13

7.7 Desalinhamento das rodas em um mesmo a máquina é a melhor garantia de trabalho seguro e
eixo Set-Back de maior rendimento.
É a medida da diferença de posição de uma roda em Verifique cuidadosamente se todos os comandos es-
relação à outra, tomando-se como referência uma per- tão funcionando adequadamente.
pendicular ao eixo longitudinal do veículo.
Para evitar acidentes, a máquina deve estar instalada
Existe um desalinhamento dianteiro e outro traseiro; de forma adequada, ser operada corretamente e rece-
este último não deve ser confundido com o ângulo ber manutenção regularmente.
de impulso.
Nunca utilize o “mouse”. Problemas de operação da
máquina poderão vir a surgir se este estiver conecta-
do ao computador do equipamento.
8.1 Unidade central
1. Monitor: mostra as telas de trabalho com os dia-
gramas dos ângulos medidos. Na parte inferior da
tela encontram-se os comandos de operação.
2. Drive para disquete: lê os dados armazenados em
disquetes.
3. Drive para CD ROOM: permite ler e copiar o
software em CD para a memória do equipamento.

O Set Back será positivo quando a roda esquerda estiver 4. Interruptor geral: liga toda a máquina, inclusive os
à frente da direita e negativo quando a direita estiver à sensores.
frente da esquerda. A unidade de medida é o grau. 5. Teclado: permite selecionar os comandos disponí-
7.8 Ângulo de impulso veis e introduzir dados alfanuméricos. As teclas de
comando são F5, F6, F7, F8 e F9.
É o ângulo formado entre o eixo de simetria do veí-
culo e a direção de marcha do eixo traseiro. A unida- 8.2 Funções do teclado
de de medida é o grau. Iniciando o sistema temos a opção de trabalho em
dois menus (telas de trabalho 1 e 2) que podem ser
acionados através da tecla F9.

Tela de trabalho 1 Tela de trabalho 2


8. Principais componentes operacionais do
equipamento Tela 1

Acesso ao banco de dados principal (F5)


AVISO!
Acesso ao cadastro do cliente e dados
Guarde as embalagens originais para even-
do alinhamento (F6)
tuais transportes futuros.
Acesso à inspeção do veículo (F7)
Conheça a operacionalidade de sua máquina. Treinar
para que todos os operadores saibam como funciona Desliga o equipamento (F8)

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


14 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

B A
Tela 2

Acesso às configurações da
impressora (F6)
C
Acesso ao setup da máquina (F7)

Acesso à calibração da máquina (F8)


Sensor traseiro
(FWA 504)
8.3 Tela de trabalho
A. Referência da tela de trabalho
8.5 Painel de controle dos sensores
B. Desenhos orientativos do item em análise
C. Indicações angulares gráficas de posicionamento D B
das rodas em análise
D. Valores de medição
E. Valores do banco de dados
F. Pressionando F9, obtém-se acesso às diferentes C
telas de medição
G. Teclas de comando do programa. Para ativar as res-
A
pectivas teclas pressione F5, F6, F7 ou F8
A B C

D
E E
A. Indica a comunicação entre os sensores, quando os
leds estão piscando
B. Indica a posição 0° para se efetuar a compensação
dos defeitos geométricos do aro (ROC)
C. Indica a posição de 180° para efetuar a compensa-
ção dos defeitos geométricos do aro (ROC)
D. Indica o nivelamento da cabeça em relação ao pla-
F no horizontal. Quando todos os LEDS estiverem
acesos a cabeça estará nivelada
G E. Confirma os procedimentos operacionais efetua-
dos nas cabeças dos sensores
8.4 Sensores
8.6 Grampos de fixação
Os sensores dianteiros possuem dois conectores e os
traseiros possuem apenas um conector. É indiferen-
te usar tanto um como outro para as conexões com a
unidade central e com outro sensor.
A alça (A) serve para prender o sensor com o grampo
de fixação. O pino (B) serve como dispositivo de se-
gurança, fixando o sensor ao suporte. E o nível bolha
(C) serve para nivelar o sensor traseiro.
A
B
Sensor dianteiro e
traseiro (FWA 514)

Sensor dianteiro
(FWA 504) Os grampos de fixação funcionam como dispositivos
autocentrantes comuns.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 15

Com a alavanca de desbloqueio é possível abaixar o


eixo do sensor, evitando assim a interferência com
spoilers dianteiros particularmente baixos que pode-
riam interromper a comunicação dos sensores (fig.
a seguir).
Estes grampos de fixação também permitem operar
em veículos com paralamas envolventes (Citröen).
Neste caso deve-se montá-los em posição horizontal.
Use sempre os grampos de fixação na posição horizon-
tal quando trabalhar com rodas de pequeno diâmetro.
Para bloquear o sensor em uma determinada altura,
aperte o parafuso de fixação quando o sensor estiver
na posição desejada.
2. A tela a seguir indica a inicialização do sistema,
momento em que estão sendo processadas infor-
mações sobre compatibilidade de versões adquiri-
das para o Alinhador FWA.

9. Preparação/Setup

IMPORTANTE: O software contido na máquina é de


propriedade da BOSCH, sendo permitida sua utili-
zação apenas em computadores fornecidos com o
equipamento.
3. Para pausar o procedimento do item acima pres-
Conserve cuidadosamente o manual do WINDOWS, sione F8, a tela corresponde é visualizada a seguir.
parte integrante da documentação da máquina e único
comprovante de que seu PC foi adquirido sob licença.
9.1 Gerenciamento do software
Os alinhadores FWA contêm um gerenciador de
software que controla a utilização do programa atra-
vés de senhas (CD-Key) fornecidas diretamente pela
Bosch. Veja a seguir como proceder durante essa ro-
tina de verificação da licença:
1. A tela a seguir indica a ausência da chave de prote-
ção (HardKey), responsável por gerenciar a licença
de uso do software Bosch FWA, adquirido junta-
mente com o equipamento. É imprescindível a per-
manência da chave conectada à porta paralela do
microcomputador, caso a mesma não esteja conec-
tada o equipamento é desligado automaticamente.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


16 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

4. Com o software inoperante, devido ao não cum-


primento do registro solicitado, a tela abaixo ficará
travada ociosa pelo CD-Key, que é adquirido com a
Bosch – Departamento de Vendas de Equipamen-
tos de Testes.

7. A tela abaixo indica incompatibilidade da versão


do programa Bosch FWA, ou seja, a chave de prote-
ção não está programada para a versão do progra-
ma instalado no microcomputador.

5. Na tela representada na figura a seguir, é neces-


sário digitar o número completo da máquina
Ex : 0004 / 0101 – FWA 514, para continuar pres-
sione enter.

8. A tela abaixo indica incompatibilidade da ver-


são do Banco de Dados de veículos utilizado pelo
software Bosch FWA, ou seja, a chave de proteção
não está programada para a versão do Banco de
Dados instalado no microcomputador.
6. Para os alinhadores que não tenham registros an-
teriores e sejam realizados procedimentos de atu-
alização em campo, o software ficará inoperante.
Para a conclusão do procedimento deve-se entrar
em contato com a Bosch e informá-la o número de
identificação do equipamento que está sendo mos-
trado na tela, posteriormente o cliente será infor-
mado do CD-Key correspondente à máquina.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 17

9. A tela abaixo indica incompatibilidade de data, o Digite a senha “BRA2”. A seguinte tela será visuali-
sistema identificou uma incoerência de informa- zada:
ção na data, devido a este fator, insira a data correta
referente ao dia, e pressione enter, é importante fri-
sar que as Propriedades de Data e Hora gerenciada
pelo Sistema Operacional existente no microcom-
putador deverão estar absolutamente corretas.

Em cada item o cursor já introduz uma das opções


possíveis.
Para levar o cursor até o item a ser modificado pres-
sione as teclas F6 ou F7. Para sair do SETUP pressio-
9.2 Preparação/PC ne F5.

O procedimento de “setup” serve para personalizar o Dentro da operação de preparação, seguem as opções:
alinhador com dados específicos. Selecionar idioma
Com o uso das setas do teclado, escolha o idioma a
AVISO!
ser utilizado. O padrão de fábrica está em português.
Não utilize o “mouse” pois gera problemas
de comunicação quando conectado ao com- Selecionar unidade de convergência
putador do equipamento. Padrão de fábrica em mm.

As seleções feitas nesta rotina são memorizadas so- Selecionar resolução dos valores de medição
mente no final da seqüência, portanto ao sair an- de convergência
tecipadamente da operação, os dados gravados Padrão de fábrica é 0.1.
anteriormente permanecerão válidos.
Selecionar campo fracionário de graus
Para entrar no SETUP do equipamento deve-se pro-
Padrão de fábrica em grau sexagesimal.
ceder da seguinte maneira como descrito:
Selecionar resolução dos valores fracionários
Na tela inicial (fig. item 8.2) pressione F9 para acessar
de graus
a tela de trabalho 2. Em seguida, pressione F7.
Padrão de fábrica é 0.01.
Selecionar eixo de referência
Padrão de fábrica 8 sensores – Eixo dianteiro de Im-
pulso / Eixo dianteiro de Simetria.
Mensagem de impressão
Utilizado para introduzir mensagem personalizada
no protocolo de trabalho.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


18 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

Mensagem de personalização
Preparando o veículo para a operação de
10.
Nesta tela pode-se inserir o nome da empresa, com alinhamento
endereço e número de telefone. Estes dados aparece-
rão na tela principal do equipamento. Para realizar corretamente a operação de alinhamento
das rodas, todas as partes do veículo devem estar de acor-
Impressão
do com as especificações do fabricante. Controle em es-
Permite selecionar o formato do protocolo que será pecial, a pressão dos pneus e elimine as eventuais folgas
impresso: que estejem presentes nos componentes da suspensão.
• Formato simples: impressão dos dados dos eixos Posicione o veículo sobre a valeta de inspeção ou
dianteiro e traseiro sem ilustrações, nas cores preto sobre uma plataforma devidamente equipada para
e branco. as operações de alinhamento, cuidando para que as
• Formato colorido: impressão dos dados dos eixos mesas giratórias e/ou plataformas oscilantes estejam
dianteiro e traseiro sem ilustrações, na cor colorida. travadas.

• Formato completo: impressão dos dados anterio- Monte o conjunto de grampos de fixação autocen-
res e posteriores aos ajustes, na cor colorida. trantes dos sensores nas rodas, fixando-os no aro
através das quatro garras.
• Formato com imagens: impressão dos dados dos ei-
xos dianteiro e traseiro, com ilustrações dos eixos. Para aros de aço ou com borda saliente, os grampos
devem ser presos a partir da parte interna.
Alinhador
Escolha o modelo do seu alinhador
Auto calibragem do KPI
Permite o auto nivelamento dos sensores antes do
ajuste do Caster. Padrão de fábrica: Não.
9.3 Preparação/Sensor

No caso de aros de liga, fixar os grampos a partir da


parte externa.

Configuração dos sensores


Sensor 1 / Sensor 2 / Sensor 3 / Sensor 4
Na tela anterior deve-se configurar cada item confor-
me a configuração correspondente de cada sensor.
Toda e qualquer alteração feita nessa tela deverá
ser efetuada por um técnico autorizado Bosch.

Para aros com coberturas plásticas, fixar os grampos


a partir do lado de dentro com pinos revertidos.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 19
Se necessário, force para que os grampos de fixação A tela de apresentação inicial permite a escolha das
penetrem corretamente na posição entre o aro e a seguintes opções:
borda do pneu.
Tecla F5 dá início à seqüência de
alinhamento de acordo com o banco
de dados principal. Este banco de dados
contém as especificações da maioria dos
veículos nacionais e importados.
Tecla F6 busca alinhamentos armazenados
na memória do PC. Essa busca é possível
quando existirem dados salvos na
memória (veja como salvar os dados de
um trabalho realizado no ítem 12.4).

Tecla F7 permite o acesso à inspeção do


veículo, onde o operador pode fazer a
inspeção visual e registrar as condições
Após instalar os quatro conjuntos de sensor-grampo, atuais do veículo.
conecte os cabos entre os sensores traseiros e diantei-
ros, e entre os dianteiros e a unidade central Tecla F8 desliga o equipamento.

11.2 Banco de dados


Nesta tela aparece a lista em ordem alfabética dos fa-
bricantes dos veículos presentes no banco de dados
principal.
O banco de dados principal contém dados fornecidos
pelas montadoras do Brasil. Assim sendo, a BOSCH
não se responsabiliza por eventuais problemas que
possam surgir no veículo decorrentes de reparos efe-
tuados tomando-se como referência o banco de da-
dos do equipamento.
Com as teclas F6 e F7 posicione o cursor até o fabri-
11. Seqüência padrão de operação
cante desejado e pressione F8 ou digite a 1ª letra do
fabricante que deseja selecionar.
Procedimento de alinhamento para veículos com
dois eixos (automóveis leves).
11.1 Iniciando o equipamento (FWA 514/ FWA 504)
Ligue a chave geral (ON) localizada na parte traseira
do equipamento e o computador dentro do gabinete.
O sistema automaticamente inicia o programa após o
término do processo de inicialização do computador,
no sistema operacional Windows.

Quando a tecla F5 é pressionada, o programa volta à


tela anterior. Uma vez selecionados fabricante e mo-
delo, pressione F8 para prosseguir.
A seleção de um fabricante específico ou de um veículo
em particular é facilitada por uma função de busca rápi-

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


20 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

da, ativada quando pressionada a tecla correspondente Para modificar o diâmetro mostrado pressione a te-
à letra inicial do fabricante/veículo desejado. cla “tab” até que o cursor habilite em azul o campo
denominado “diâmetro”. Com as setas ( e ) do tecla-
O cursor desloca-se até o primeiro fabricante ou veí-
do, pode-se efetuar a mudança do diâmetro do aro.
culo cujo nome se inicia com a letra escolhida.
Para medir os dados de convergência em graus, des-
Abreviaturas encontradas no banco de dados:
loque o cursor até o campo “Convergência” e confi-
/ separa os diversos modelos gure em “Graus sexagesimal ou decimal” conforme
4WD tração nas quatro rodas necessidade.
4x4 tração integral 11.4 ROC (Run Out Compensation ou Compensa-
8565050+ deste número de chassi em diante ção das deformações)
8565050- até este número de chassi
ALU rodas de liga leve Esta operação serve para compensar todos os defei-
tos geométricos do aro – descentralização e desnive-
AS suspensão a ar
lamento – bem como eventuais erros de montagem
CAB com cabine
dos grampos de fixação dos sensores.
CABR conversível
DR portas Uma vez definida a unidade de medida da conver-
ESTATE versão familiar gência, aparece a tela de compensação:
FWD tração dianteira
HD uso pesado ou esportivo
LHD volante do lado esquerdo
PAS direção hidráulica
R radial
RHD volante no lado direito
RT pneu radial
RWD tração traseira
S especial ou esportivo
SLS suspensões autonivelantes Os comandos no menu de seleção são os seguintes:
SW versão familiar (perua)
ROC (F5)
T turbo
Executa a compensação normal
TD turbo diesel
TDI injeção turbo diesel ROC 4WD (F6)
XP pneu do tipo convencional Executa a compensação em veículo de
tração nas 4 rodas – 4WD
Uma vez selecionado o veículo, aparecem na tela as
especificações de alinhamento. Pressione F8 para REGISTRO DO ROC (F7)
continuar. Registra os valores do ROC
11.3 Introdução do diâmetro da roda
SEM ROC (F8)
Este procedimento permite trabalhar com valores de O procedimento de compensação não
convergência mostrados em milímetros. é realizado
Quando se seleciona o comando “ROC” aparecem na
tela as quatro indicações dos sensores.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 21

Neste momento deve-se levantar as rodas do veículo: Observando na tela e visualizando os sensores vemos
a cor preta indicando sensor ligado.
1. Fixe os grampos nas rodas com o manípulo para cima
2. Levante as rodas do veículo
3. Gire a roda 180° de modo que o manípulo fique
para baixo
Sensor Erro de Sensor
4. Nivele o sensor e aperte a tecla F5 até que o led 2 se
ligado comunicação desligado
apague (vermelho)
5. Gire a roda 180° de modo que o manípulo fique
para cima ROC 4WD
6. Nivele o sensor e aperte a tecla F5 até que o led 1 se O comando ROC 4WD efetua a compensação em
apague veículos dotados de tração nas quatro rodas.
7. No monitor deverá aparecer “OK” na respectiva Levante as quatro rodas ao mesmo tempo e siga o
roda compensada procedimento como ROC normal de operação.
Não modifique a posição desta roda a partir deste 1. Faça girar lentamente uma roda em qualquer sen-
momento devido à medição. tido, por uma ou duas voltas.
Este procedimento deverá ser feito nas demais rodas.
2. Comprove que as outras rodas tenham dado ao
menos uma volta. Caso isto não aconteça, cada
uma delas deverá ser girada individualmente em
qualquer direção.
3. Pressione o comando F8 para seguir o trabalho.
4. Abaixe o veículo.
IMPORTANTE: Não gire as rodas depois de ter reali-
zado a operação ROC.
OBSERVAÇÃO: Sempre que estiver efetuando o ROC, SEM ROC
deve-se manter o manípulo fixo e bem apertado.
Ao selecionar este comando passa-se diretamente para
Se a roda a ser compensada possui uma deformação a “Medida dos ângulos com esterço entre 10º e 20º”.
acentuada, modifique a posição de fixação das 4 gar-
NOTA: Os defeitos geométricos do aro e os eventuais
ras em relação à mesma, ou substitua-a antes de efe-
erros de montagem dos grampos de fixação não se-
tuar o alinhamento do veículo.
rão considerados.
Será necessário refazer o ROC caso apareça a seguin-
Sob certas condições (ex.: veículos com suspensões
te mensagem:
rígidas e aros de liga leve) é aconselhável omitir a
compensação, já que com o veículo levantado a po-
sição das suspensões pode estar totalmente diferente
àquela das condições de marcha normal, o que pode
acarretar em erros maiores do que aqueles provoca-
dos por deformações do aro.

Durante a operação de alinhamento, poderão ser 11.5 Medidas dos ângulos (Caster, KPI, Divergên-
apresentadas na tela mensagens de erros se algum cia em curvas)
objeto ou mesmo as mãos do operador obstruírem a Nesta fase são efetuadas as medições dos ângulos de
comunicação dos raios infravermelhos entre os sen- caster (direito e esquerdo) dianteiro e dos ângulos de
sores. Neste caso desobstrua a comunicação entre os KPI (direito e esquerdo).
sensores para que o erro desapareça.
O volante deverá ser centralizado e os 4 sensores ni-
velados para que se possa prosseguir para o próximo
passo.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


22 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

Sensor
Sensor
nivelado
desnivelado

Gire o volante para o lado esquerdo até que o valor


desejado fique entre 10° e 20°. Aguarde alguns segun-
Depois de centralizar o volante e nivelar os 4 sensores dos na posição desejada até que apareça a mensagem
a mensagem “ STOP” aparecerá automaticamente. “STOP”, então, gire o volante para o lado direito até
que o gráfico atinja o valor especificado.
Após a mensagem “STOP” ser visualizada, centralize
Volante centralizado o volante para prosseguir para o próximo passo.
11.6 Aviso de verificação do freio
Quando aparecer a tela abaixo, será necessário verifi-
car a trava de freio e se necessário refazer o caster.
O círculo verde indica sensores nivelados

O círculo vermelho ao lado de cada nível


na tela indica sensores desnivelados

Após endireitar as rodas e nivelar os sensores, o pro-


grama avança automaticamente para a próxima tela.
As medições de caster são realizadas girando-se as ro-
das dianteiras para os lados até que se chegue ao va- 11.7 Divisão da convergência
lor desejado.
Permite que a convergência parcial seja ajustada em
O movimento pode ser monitorado na tela do com- tempo real, podendo o operador passar para o próxi-
putador, através da régua gráfica e da seta de po- mo procedimento a qualquer momento pressionan-
sicionamento. A tela também mostra uma janela do a tecla F8. Quando os valores estiverem dentro do
ampliada que facilita e auxilia o operador a visualizar especificado, esse procedimento não será executado.
a posição exata da roda.

11.8 Visualização do ajuste de ângulos dianteiros,


OBSERVAÇÃO: Na leitura do caster pode-se iniciar traseiros total e individual.
girando o volante tanto para a esquerda quanto para
a direita, a medição terá o mesmo resultado. Para visualizar a tela de ajuste do eixo dianteiro ou
traseiro sendo individual ou total é necessário pres-
sionar a tecla F7.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 23

Pressionando a tecla F7, é possível visualizar


os valores dos ângulos totais (fig. anterior) individual
lado direito (fig. a seguir à esquerda) e lado esquerdo Reduzir
(fig. a seguir à direita).
Ampliar (zoom)

Medição traseira

Medição dianteira

Pressionando a tecla F5, retorna-se à tela anterior.


11.9 Medidas do eixo dianteiro Pode-se neste momento pressionar a tecla F6 para
visualizar os valores de forma reduzida ou ampliada
Permite visualizar todos os ângulos, convergências to- facilitando ao operador efetuar à distância, os devi-
tais, ângulos de camber, ângulos de caster e set back. dos ajustes.
Na tela abaixo, pressionando a tecla F7 são visualiza-
dos os valores referentes ao eixo traseiro.

OBSERVAÇÃO: Os números abaixo dos retângulos


são valores do banco de dados relativos ao ângulo
11.10 Medidas do eixo traseiro (FWA 514) que está sendo medido no momento.

Permite visualizar as medidas de convergência par- A régua gráfica localizada sobre os retângulos, (seta ver-
cial e total, cambagem, ângulo de impulso e set back. melha ou verde) indica-se os valores estão dentro da to-
lerância (cursor no campo verde) ou fora (cursor no
11.11 Medidas do eixo traseiro (FWA 504)
campo vermelho). Os números grandes, apresentados
Permite visualizar as medidas de convergência par- dentro dos retângulos, são os valores atuais lidos.
cial e total, cambagem e ângulo de impulso.
No caso de se realizar uma nova medição de caster, os
Na tela a seguir, os valores referentes ao eixo dianteiro valores recuperados serão os últimos anteriormente
são visualizados pressionando a tecla F7. medidos.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


24 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

NOTA: Ao sair desta operação, os valores dos ângu-


los de camber e convergência são automaticamente
memorizados. A gravação dos dados serve para que,
ao retornar a esta operação, seja possível recomeçar, a
partir do valor da última regulagem realizada.
11.12 Ajuste do Ponto “S“
Definição
O Ponto S ou Curva de Convergência, é o ângulo
que se forma em função da alteração da convergên-
cia em diferentes alturas para o tipo de suspensão
“Four Links” disponível nos veículos Audi A8, A6, A4
e Volkswagen Passat V6. Verifique no veículo os pontos de fixação da ferra-
Objetivo menta de ajuste VGA 1925.

Aumentar a estabilidade do veículo, minimizando os Posicione a ferramenta de ajuste VGA 1925 na rampa
movimentos das articulações sob diversas circuns- ou valeta, e com as mãos gire os fusos até que os mes-
tâncias, terrenos irregulares, freadas bruscas, etc. mos se encostem nos pontos de fixação do veículo.

O ajuste do Ponto S é recomendável somente quan- Levante o eixo dianteiro do veículo, mantendo os
do o veículo: pneus com o mínimo contato com a mesa giratória,
insira os adaptadores. Ex.: VAG. 1925/3,1925/4.
• Sofreu algum acidente onde houve danos em com-
ponentes da suspensão/carroceria.
• Não mantém a estabilidade ao passar por terrenos
ondulados, ou ao acionar o freio.
Foram desenvolvidas ferramentas especiais para o
ajuste do Ponto S (disponíveis junto às concessioná-
rias Audi e Volkswagen), com as quais cada veículo, de
acordo com o modelo, usará aquela mais apropriada.
IMPORTANTE: Antes de iniciar o ajuste do Ponto S,
é necessário efetuar a medição de todos os ângulos da
geometria do veículo e, caso seja necessário, fazer o
ajuste dentro das especificações do fabricante (camber,
caster, convergência, ângulo de impulso e set back). Abaixe o veículo, sob a ferramenta especial nivele os
sensores e verifique o ajuste de convergência no ar
Procedimento ou Ponto S.
Após efetuar todos os ajustes, pressione a mesma te- Depois de efetuar os ajustes pressione F8 para pros-
la a tecla F9 para abrir o submenu “outras medidas” seguir.
conforme figuras a seguir.
Na figura à direita pressione a tecla F6, para começar
o procedimento do Ponto S.

Verifique o modelo do veículo e respectivos dispositi-


vos de ajuste. Pressione F8 para prosseguir.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 25

Retire a ferramenta especial, abaixe o veículo, nive- (conf. fig. a seguir) que indicando que o sensores
le os sensores e pressione F8 para dar continuidade estão se comunicando.
ao serviço.
• Pressione F8 para o próximo passo
Verifique os ângulos de geometria, caso estejam fo-
ra da tolerância repita o processo conforme fig. do
item 11.9.

12. Recursos especiais

O software dispõe das seguintes funções especiais:


12.1 Veículos com SPOILER
Durante as operações de alinhamento e nivelamento
do sensor, pode ocorrer que o veículo que está sendo 12.2 Rodas levantas (JACK HOLD)
testado, apresente o pára-choque rebaixado e com is- Através da utilização deste recurso, pode-se efetu-
so evite a comunicação dos sensores dianteiros. ar os ajustes de camber e caster com as rodas levan-
No caso de uma interrupção de comunicação de um tadas, ou seja, sem que estejam em contato com os
dos sensores, o problema será automaticamente de- pratos/mesas.
tectado e gerenciado pelo programa, e a seguinte tela Para executar este procedimento no eixo dianteiro,
será exibida: prossiga da seguinte forma:

Posição Posição Na tela “Ajustes do eixo dianteiro” (fig. do item 11.9)


do sensor do sensor pressione a tecla F9. A seguinte tela será visualizada:
esquerdo direito

Procedimento:
• Incline o sensor dianteiro esquerdo a aproximada-
mente 5° ou até que o sensor fique abaixo do SPOI-
Neste momento deve-se nivelar as cabeças. Pressione
LER.
F3 para que as medidas sejam armazenadas com as
• Em seguida incline o sensor dianteiro direito fa- rodas no chão.
zendo com que ele fique no mesmo nível do sensor
A mesma tela será visualizada, porém o ícone F7 in-
esquerdo para que possam se comunicar
dicará a posição suspensa “Topo” (fig. abaixo).
Posição
do sensor
direito Eleve a suspensão e pressione novamente F7 para
que sejam liberadas as medidas a serem ajustadas
Posição Faixa
do sensor de leitura (fig. abaixo).
esquerdo

Serão assumidos os valores de ajustes encontrados


quando o veículo estava com as rodas no solo.
• Quando os dois sensores estiverem no mesmo ni- Proceda com os ajustes de camber e caster e nivele
velamento, será visualizada na tela uma seta verde os sensores. Caso seja necessário retirar o sensor em
qualquer uma das rodas, não efetue o nivelamento.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


26 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

Após concluídos os ajustes e ainda com as rodas sus-


pensas, pressione F7 para confirmar os valores pré
ajustados e autorize o abaixamento das rodas.
A seguinte tela será visualizada:

12.4 Impressão e armazenagem dos dados medi-


dos
Uma vez concluídas as operações de regulagem, pas-
Procedimento concluído. Pressione F8 para dar se- sa-se à impressão dos dados medidos.
qüência ao trabalho. O relatório impresso serve para informar ao proprie-
NOTA: O procedimento é idêntico para as rodas tra- tário do veículo sobre as operações realizadas além de
seiras. atentar para os próximos controles a serem feitos.

12.3 Roc individual Todos os ângulos ajustados bem como os valores en-
contrados no banco de dados aparecem na tela:
Em muitos casos torna-se necessário retirar a roda pa-
ra proceder os ajustes de camber e caster. O equipa-
mento dispõe do recurso ROC HEAD (compensação
individual) que possibilita remover o sensor da roda e
colocá-lo novamente sem que seja necessário efetuar o
procedimento de ROC (compensação da deformação
dos aros) nas 4 rodas. Este recurso permite que seja
efetuada a compensação apenas na roda em que for re-
movida a cabeça sensor. Proceda da seguinte forma:
Pressione a tecla F5 para começar o ROC individual.
E no sensor que deseja fazer o ROC individual pres- Na tela “valores medidos”, digitando-se a primeira le-
sione a tecla F5 do sensor até que o LED 1 se apague. tra nos campos a serem preenchidos, uma segunda
Solte a tecla e desaperte o manípulo do sensor, faça tela “cliente”. Esta tela serve como busca na memó-
um giro de 180° na roda, aperte novamente o maní- ria da máquina se o cliente já está cadastrado ante-
pulo e pressione F5 até que o LED 2 se apague. Trave riormente.
o manípulo e o ROC estará completo. Pressionando a tecla “tab” o cursor desloca-se para o
O procedimento é idêntico para todas as cabeças espaço seguinte.
(sensor). Pressionando “ok” após preenchidas todas as lacunas
na tela “cliente” os dados são repassados para a tela
ATENÇÃO! “valores medidos”.
para efetuar o procedimento de ROC indivi- Para salvar o alinhamento pressione F6.
dual é necessário nivelar o sensor e apertar o
12.5 Caster manual
manípulo de forma que esteja na janela abai-
xo conforme figura a seguir. Esse recurso de CASTER MANUAL deve ser utiliza-
do com mesas giratórias com ponteiro.
Essa função poderá ser usada girando-se as rodas
dianteiras para os lados até o grau selecionado 10°.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 27

Impressão das medidas anteriores e


13.
posteriores

O equipamento possibilita, ao final do reparo no


veículo, imprimir um relatório contendo as condi-
ções anteriores e posteriores aos ajustes.
Caso deseje efetuar esta impressão deve-se:
Proceder normalmente as medições de ROC (com-
pensação da deformação do aro), nivelamento e cas-
Para efetuar o processo de medição, deve-se pressio- ter até que seja visualizada a tela “Medidas – eixo
nar a tecla F6 (2ª fig. a seguir). traseiro” (fig. item 11.10).
Pressione F8 para avançar para a tela “VALORES ME-
DIDOS”, em seguida F9 e finalmente F7 para abrir a
tela “modo de impressão”
Pressione F8 para salvar as condições iniciais, ante-
riores aos ajustes.
NOTA: Não proceda nenhum tipo de ajuste durante
o procedimento descrito acima.
Uma vez salvas as condições iniciais, deve-se voltar às
telas de ajustes dos eixos dianteiro e traseiro e iniciar
a operação de ajuste.

• Quando o retângulo em azul que está em volta dos Ao final, após preenchimento dos dados na tela “VA-
10° começar a piscar, vire a roda 10° à esquerda e LORES MEDIDOS”, pressionar F9 e em seguida F7.
depois pressione F6. Aguarde o sinal de STOP e a Abrirá a tela “Modo de Impressão”. Pressione F7 para
confirmação de OK. iniciar a impressão. Procedimento concluído.

• Agora vire 10° à direita e pressione F6 novamente, 13.1 Acesso às propriedades da impressora
e aguarde a confirmação OK. Para efetuar uma troca de cartucho na impressora ou
• Depois de visualizar a confirmação de OK prossiga na caso queira mudar alguma propriedade da impres-
outra mesa, vire a roda 10° à direita e pressione F6. sora é necessário estar na tela de entrada (fig. item
11.1).
• Vire 10° à esquerda e pressione F6 novamente.
Ao abrir a tela de entrada, tecle a seqüência F9, F8 e
• Procedimento concluído (fig. a seguir). F7. Abrirá uma janela para configurar a impressão.
OBSERVAÇÃO: Caso apareça o aviso de verificação se- Para selecionar os campos pressione a tecla “tab”.
rá necessário refazer o processo (conforme item 11.6). Pressione “enter” para confirmar.
NOTA: As impressoras atuais possuem um dispositi-
vo que detecta quando o cartucho está vazio. Abrirá
automaticamente um assistente para instruí-lo como
substituir o cartucho.

14. Gerenciamento do banco de dados

O equipamento FWA dispõe em seu software de 2


bancos de dados distintos, chamados de banco de da-
IMPORTANTE: Sempre que estiver fazendo a medi- dos principal e banco de dados auxiliar.
ção deve-se começar a esterçar para o lado esquer-
do, e caso tenha começado pelo lado direito, refaça
o processo.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


28 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

Banco de dados principal • Na tela abaixo, selecione a marca correspondente


Este banco de dados só pode ser acessado pelos téc- ao modelo do veículo que deseja introduzir e pressio-
nicos da fábrica, que periodicamente procedem sua ne a tecla “ insert” ou “INS “ para inserir os dados.
atualização, incrementando novos veículos e alte-
rando valores de ângulos do alinhamento, seguindo
sempre as instruções dos fabricantes de veículos.
Banco de dados auxiliar
Este banco de dados pode ser acessado pelo usuário
da máquina a fim de introduzir especificações de veí-
culos não constantes no banco de dados principal.

AVISO!
Antes de proceder a introdução de dados neste
Banco, esteja familiarizado com o Procedimen- Caso queira introduzir uma nova marca será necessário:
to para Introdução de Especificações constan-
te neste manual. O alinhamento de um veículo • Estar na tela acima e selecionar “especificações de
baseado em especificações incorretas pode veículo”:
causar sérios danos ao desempenho do veícu-
lo e reduzir a vida útil de pneus e demais com-
ponentes do sistema de direção e suspensão. • Pressionar a tecla “ insert” ou “INS “ para visualizar
a tela abaixo:
14.1 Como buscar um trabalho realizado anterior-
mente

Cliente

Placa • Inserir a nova marca, país e pressionar F6 para sal-


var ou F7 para cancelar.
Caixa de texto
14.3 Campos a serem preenchidos:
Os comandos disponíveis na tela abaixo são:

SHIFT+TAB Retornar campo


Na tela “cadastro de clientes e alinhamentos” ficam TAB Avançar de campo
armazenados todos os trabalhos executados ante-
riormente que foram salvos.
Existem dois tipos de busca, por cliente e por placa
do veículo.
Quando a busca escolhida é por cliente, por exemplo,
selecione a caixa de texto e digite o nome do cliente.
Botão Botão
IMPORTANTE: Serão encontrados apenas os dados salvar cancelar
de alinhamentos que tenham sido salvos, conforme
explicado no item 12.4.
14.2 Procedimento para introdução de especificações
O programa do FWA permite ao usuário a introdu- Introduza o modelo do
Modelo
ção de especificações de alinhamento no banco de veículo
dados auxiliar. Proceda da seguinte forma:
Introduza o ano de início
Ano Fabric e término de fabricação do
veículo

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 29

Introduza o diâmetro Principais defeitos de alinhamento de um


16.
Diâmetro Aro padrão (padrão de fábrica: veículo
polegadas)
16.1 O veículo “puxa” para a esquerda ou para a
Escolha a unidade a ser direita
Convergência utilizada (padrão de fábrica:
Troque a posição das rodas em um mesmo eixo. Se
milímetros)
o deslocamento também se inverter, pegue uma das
Escolha a unidade a ser rodas cuja posição foi invertida e gire o pneu sobre o
Camber utilizada (padrão de fábrica: aro. Se a direção do deslocamento não se alterar, faça
graus e centésimos de grau) a mesma operação com as rodas do outro eixo.
Caso esta dupla inversão ainda não tenha resolvido
Escolha a unidade a ser
o problema, certifique-se de que os valores de cam-
Caster utilizada (padrão de fábrica:
ber no mesmo eixo são idênticos, fazendo também o
graus e centésimos de grau)
mesmo controle para os valores de caster.
Após configurados os itens acima, resta apenas intro- 16.2 O veículo “roda” com o volante “torto”
duzir as medidas nos respectivos espaços.
Prováveis causas:
Uma vez concluído o procedimento pressione F6 pa-
• folgas mecânicas
ra salvar.
• compensação não realizada ou incorreta
14.4 Identificar veículos inseridos pelo cliente
• alinhamento das rodas com o volante fora da posi-
Todos os veículos ou montadoras que estiverem na
ção correta
cor vermelha são veículos inseridos pelo próprio
cliente. 16.3 O veículo vira de modo desigual
EX: Centralize a caixa de direção contando o número de
voltas do volante de um extremo a outro.
14.5 Apagar veículos inseridos pelo cliente
Coloque o volante exatamente na metade de seu per-
Para apagar um modelo de veículo do banco de da-
curso total, trave-o e realize a operação normal de re-
dos é necessário apenas que se selecione o modelo
gulagem da convergência dianteira.
desejado e pressione a tecla “del” ou “deletar”.
Coloque o volante na sua posição correta (se necessá-
IMPORTANTE: Veículos que forem apagados aci-
rio, remova-o da coluna de direção).
dentalmente não terão como ser recuperados.
16.4 Com o veículo em movimento, o volante não
volta ao centro após as curvas
15. Uso inadequado do computador O ângulo de caster está incorreto, necessitando de re-
gulagem.
Aconselha-se utilizar o computador incorporado na
unidade central somente com os programas forneci-
dos pela Bosch. 17. Informações para regulagens

AVISO!
17.1 Veículos com uma barra de ajuste de conver-
Recomenda-se categoricamente não usar o gência
computador para jogos ou outros programas
copiados sem autorização, pois pode ocorrer Ajuste a convergência total ao valor prescrito pelo
um contágio por vírus comprometendo a se- fabricante. Iguale as duas convergências dianteiras
gurança do equipamento e das pessoas. individualmente (paralelismo). Retire o volante da
coluna e coloque-o centralizado.

Não retire o computador de seu alojamento para que


não haja danos às conexões.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


30 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

17.2 Regulagem de veículos com direção hidráulica Teclado com defeito


Antes de realizar as regulagens, ligue o motor, gire o Troque o teclado.
volante ligeiramente para ambos os lados, coloque-o
Sensor desligado
na posição correta e trave-o.
Com os sensores conectados, aparece no monitor um
Durante as operações de regulagem, o motor pode fi-
quadrado negro ao lado de um sensor
car desligado, salvo no caso de veículos para os quais
esteja prevista regulagem com o motor funcionando. O cabo de conexão dos sensores está que-
brado
17.3 Veículos com suspensão hidro-pneumática
ou sistema de suspensão inteligente Substitua-o por um outro dos três cabos; se o defeito
desaparecer, troque-o.
Regule o veículo com o motor em funcionamento e
com as suspensões na altura normal de uso. Diodo “1” do painel de comandos apagado
Consulte o manual do fabricante quanto aos proce- Se todas as conexões estiverem corretas, verifique os
dimentos para ajustes. fusíveis dentro do alinhador.
17.4 Veículos com eixo traseiro fixo Um ou dois diodos das teclas “para cima” e
Meça o eixo traseiro para detectar qualquer anoma- “para baixo” permanecem sempre acesos
lia. Em seguida, meça a convergência dianteira em Tecla do painel de comandos em curto-circuito
relação ao eixo traseiro para eliminar o problema de
Pressione repetidamente a tecla do diodo aceso. Se
volante torto após o alinhamento.
o defeito continuar, chame o serviço de assistência
técnica.
18. Investigação de defeitos 18.3 O diodo de uma tecla não se acende
Diodo queimado. Falta de contato na tecla.
18.1 Não liga Pressione repetidamente a tecla defeituosa. Se o de-
Tensão da rede inadequada ou ausente feito persistir, chame o serviço de assistência técnica.

Verifique a instalação elétrica e realize uma ligação 18.4 O sensor não executa o ROC
adequada. Instabilidade excessiva dos dados dos trans-
A tomada não está bem colocada dutores.

Introduza corretamente a tomada Comprove que o veículo está posicionado de forma


estável e espere que os valores parem de oscilar.
Um fusível está queimado
As teclas “para cima” ou “para baixo” foram
Substitua o fusível do transformador ou da alimenta- pressionadas muito rapidamente
ção situado na tampa traseira.
Repita lentamente as operações de compensação.
O interruptor do monitor está desligado
Se o defeito persistir, omita a compensação (ROC) e
Coloque o interruptor do monitor na posição ON. chame o serviço de assistência técnica.
Não chega alimentação no monitor Transmissão de dados ineficiente. Comunica-
Acione técnico Bosch. ção dos sensores interrompida.

Não sai da tela inicial Eliminar o obstáculo que interrompe a comunicação


e/ou nivelar os sensores.
Pressione a tecla ESC do teclado alfanumérico.
18.5 Rodas de direção continuam desalinhadas
18.2 O teclado não funciona
Compensação incorreta
O cabo de conexão do teclado não está bem
conectado Repita a compensação, cuidando para que as rodas
opostas não girem.
Verifique a conexão do cabo no computador, dentro
do alinhador. Sensores descalibrados
Realize a calibração.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 PT ⏐ 31

18.6 Calibração
19. Manutenção
Com os sensores corretamente conectados e
nivelados, existem dados no campo vermelho
ATENÇÃO!
Passagem do raio infravermelho entre os go-
niômetros está obstruída A Bosch do Brasil se exime de qualquer res-
ponsabilidade no caso de reclamações de-
Eliminar o obstáculo. correntes de uso de peças de reposição ou
acessórios não originais.
Um ou mais transdutores fora de tolerância
Antes de realizar qualquer operação de ajus-
Contate o serviço de assistência técnica e interrompa te ou manutenção, desconectar o cabo de
o serviço de alinhamento até resolver o problema. energia elétrica e comprovar que todas as
18.7 Impressora partes moveis estejam imobilizadas.
Não remover ou modificar nenhum compo-
AVISO! nente desta máquina (salvo para conserto).

Antes de ligar a impressora, leia com atenção


o manual fornecido junto com a máquina.
AVISO!
Não liga Mantenha sempre limpa a área de trabalho.
Nunca utilize ar comprimido ou jatos de água
Falta energia. para limpeza da máquina. Ao limpar a área
Verifique se a impressora está bem ligada. evite o máximo possível levantar poeira.

Liga mas não imprime • Quando não estiverem em uso, guarde os sensores
Conector de 36 pólos da impressora mal colocado. com cuidado em um local seco.
Verifique as conexões na parte de trás da impressora. • Mantenha sempre limpos os visores que cobrem os
sensores (usar pano macio).
Cabo apertado entre as placas metálicas la-
terais Nunca remova os visores e evite riscá-los.
Mude o cabo da impressora para uma posição onde • Mantenha limpas as guias dos grampos onde se fi-
ele não seja amassado. xam os sensores.
Não escreve corretamente • As mesas giratórias sobre as quais é feito o alinhamen-
to de veículos devem ser conservadas perfeitamente
Alimentação do papel com problema.
limpas, sem deixar cair óleo ou graxa sobre elas.
Verifique se a passagem do papel não está obstruída
por algum objeto estranho.
Ruptura da cabeça de impressão 20. Medidas para prevenção de incêndio

Contate o serviço de assistência técnica. Para escolher o extintor de incêndio mais adequado,
Escreve claro demais consulte a seguinte tabela:

Fita da impressora gasta ou partida. Materiais secos

Substitua a fita por uma nova conforme as instruções Hídrico sim


do manual da impressora. Espuma sim
Pólvora sim (*)
Cartucho gasto
CO2 sim (*)
Troque o cartucho por um novo seguindo as instru-
ções especificadas pelo manual da impressora e o Líquidos inflamáveis
procedimento para alteração de propriedades da im- Hídrico não
pressora (item 13.2). Espuma sim
Pólvora sim
CO2 sim

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


32 ⏐ PT FWA 504 / FWA 514

Equipamentos elétricos Mesa giratória


Hídrico não Consiste em uma base fixa com um disco móvel onde
Espuma não se apoiam as rodas.
Pólvora sim Serve para reduzir a fricção entre a roda e o solo, de
CO2 sim forma a favorecer o ajuste das suspensões e anular os
erros de medida durante os esterços. É muito impor-
(*) Podem ser usados se faltarem meios mais adequa-
dos, ou para grandes incêndios. tante mantê-la sempre limpa.
Raios infravermelhos

ATENÇÃO! Ondas eletromagnéticas invisíveis a olho nu.


As indicações nesta tabela são de uso geral, Sensores (o mesmo que Cabeça)
servindo como orientação para o usuário.
Instrumentos de medição aplicados às rodas para de-
tectar os ângulos.
Consulte o respectivo fabricante para conhecer as
aplicações de cada tipo de extintor. Transdutor
Componente eletrônico que transforma uma gran-
deza física em sinal elétrico. Por exemplo, transdutor
21. Glossário de ângulos transforma um ângulo em um sinal elétri-
co proporcional à medida do mesmo.
Ângulos característicos
São todos os ângulos que podem ser medidos com
um alinhador (convergência total dianteira/traseira,
convergência parcial esquerda/direita e dianteira/
traseira, camber esquerdo/direito e dianteiro/
traseiro, caster esquerdo/direito, king-pin direito/
esquerdo, divergência em curvas a 20°).
CCD (Charge Couple Device)
Tipo específico de sensor que transforma imagem
em sinais elétricos, comumente utilizado em câme-
ras portáteis, copiadoras, fax, scanners, etc.
Dispositivo de calibração
Instrumento sobre o qual os sensores são montados
para aferição. É um instrumento de alta precisão de-
vendo ser cuidadosamente conservado. A calibração
serve para corrigir eventuais movimentos mecânicos
dos transdutores causados por pequenas batidas.
Goniômetro
Conjunto formado pelo CCD, filtro, lentes e o led in-
fravermelho.
Grampo de fixação
É o adaptador entre a roda e a cabeça de medição.
Inclinômetros
São transdutores que indicam os ângulos usados pa-
ra medir valores de camber e caster.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 33

Significado de los símbolos


A índice

¡Lea con Atención! 1. Instrucciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


2. Advertencias importantes para el empresario,
explotador y usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informaciones Adicionales.
4. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
La Bosch reserva derechos cuanto a cambios sin autorizaci- 6. Configuración general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ón previa en algún producto para mejorar la calidad, fun-
ciones o proyecto. 7. Roc (Run Out Compensation) o Compensación
de las deformaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
8. Principales componentes operacionales
Es prohibida la duplicación o reproducción del todo o de del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
cualquier parte de esta obra, bajo cualquier forma o por
cualquier medio (electrónico, mecánico, fotográfico, gra- 9. Preparación/ Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
bación, otros) sin autorización expresa del poseedor del 10. Preparando el vehículo para la operación
copyright. de alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Todos los DERECHOS RESERVADOS Y PROTEGIDOS 11. Secuencia estándar de operación . . . . . . . . . . . . . . . 49
por la Ley número 5988 de 14/12/1973 (Ley de los Dere-
12. Recursos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
chos Autorales).
13. Impresión de las medidas anteriores
y posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
14. Administración del banco de datos . . . . . . . . . . . . . . 58
15. Uso inadecuado de la computadora . . . . . . . . . . . . . 59
16. Principales defectos de alineación
de un vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
17. Informaciones para regulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 60
18. Investigación de defectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
19. Manutención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
20. Medidas para prevención de incendio. . . . . . . . . . . . 62
21. Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


34 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

ductos y así a la exclusión de toda responsabilidad y


1. Instrucciones importantes
garantía, también si se ha eliminado o borrado entre-
tanto de nuevo el hardware o el software. No se debe
Antes de connectar, utilizar y poner en servicio apa-
realizar ningún tipo de modificaciones en nuestros
ratos de comprobación las instrucciones de manejo
productos. Además, los productos mencionados de-
del comprobador (tester), a fin de evitar, ya desde un
ben ser utilizados solamente con accesorios origina-
principio, dudas en la manipulación de estor apa-
les / piezas de recambio originales. En caso contrario,
ratos así como los riesgos para la seguridad a ello
cesan los derechos de garantía.
vinculados. Todas las intervenciones, trabajos y la
connexión de los aparatos de ensayo cerca del motor El aparato de comprobación Bosch se debe operar
y en el sistema de encendido deben ser ejectutados solamente con sistemas operativos homologados
únicamente cuando el motor está parado y el circui- por Bosch. Si el comprobador Bosch se opera con
to de encendido desconectado. otro sistema operativo al homologado, entonces ce-
sa nuestra obligación de garantía según la medida de
Toda persona que entregue un equipo de compro-
nuestras condiciones de suministro. Además, no nos
bación de Bosch a otra persona, debe proporcionar
podemos responsabilizar por daños y daños conse-
también las advertencias de seguridad y acerca del
cutivos, los cuales tienen su causa en la aplicación de
funcionamiento previsto.
un sistema operativo no homologado.
1.1 Convenio
Al utilizar el producto, Vd. acepta las siguientes dis-
posiciones: Advertencias importantes para el empresario,
2.
explotador y usuario
Derechos (de autor)
Software y datos son propiedad de la empresa Ro- 2.1 Grupo de usuarios
bert Bosch GmbH o de sus proveedores y están pro- Este producto sólo puede ser utilizado por personal
tegidos contra la reproducción por leyes sobre los especializado formado e instruido, como mecánicos,
derechos de autor, contratos internacionales y otras electricistas, maestros, técnicos e ingenieros de vehí-
disposiciones legales nacionales. La reproducción o culos, en el sector de automoción.
el enajenamiento de datos y software o una parte de
2.2 Comprobaciones
ellos es improcedente y penable. En caso de contra-
(con el ejemplo de Alemania)
vención, Robert Bosch GmbH se reserva la persecu-
ción penal y el ejercicio del derecho a indemnización • El empresario debe asegurarse, de que se comprue-
por daños y perjuicios. be el estado correcto de las instalaciones eléctricas
y del utillaje:
Responsabilidad
1. Antes de la primera puesta en servicio y tras una
Todos los datos en este programa se basan en lo po- modificación o reparación, debe ser puesta en
sible en indicaciones de fabricantes e importadores. servicio por un electricista especializado o bajo
La empresa Robert Bosch GmbH no se hace cargo la dirección y supervisión de este profesional. La
de la garantía respecto a la fidelidad e integridad de comprobación previa a la primera puesta en ser-
software y datos. Al respecto, se excluye una respon- vicio no es necesaria, cuando el fabricante o mon-
sabilidad por daños producidos por software y da- tador confirma al empresario, que las instalaciones
tos defectuosos. En todo caso, la responsabilidad de eléctricas y el utillaje han sido creados teniendo en
Robert Bosch GmbH se limita al monto, el cual ha cuenta las determinaciones de las prescripciones
sido realmente pagado por el cliente por este produc- de prevención de accidentes.
to. Esta exoneración de responsabilidad no rige para
daños, que se han originado con intención o grave 2. En intervalos de tiempo determinados. Los plazos
culpa por parte de Robert Bosch GmbH. deben determinarse de tal manera, que las caren-
cias producidas, con las que se debe contar, sean
Garantía detectadas a tiempo.
La aplicación de hardware y software no homologa- • En la comprobación deben tenerse en cuenta las re-
dos, conduce a una modificación de nuestros pro- glas electrotécnicas referidas a lo mencionado arriba.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 35

• A petición de la mutua de accidentes de trabajo y • Si es posible, realizar las operaciones de comproba-


enfermedades profesionales debe llevarse un libro ción y ajuste únicamente con el encendido desco-
de comprobación con anotaciones concretas. nectado y el motor parado.
• En el caso de realizar operaciones de comproba-
ción y ajuste con el encendido conectado o con el
3. Indicaciones de seguridad
motor en marcha, no tocar piezas conductoras de
tensión. Esto es válido para todos los cables de co-
3.1 Tensiones de rede / Alta tensión nexión de los equipos de comprobación y para las
Tanto en la red del alumbrado como en los sistemas conexiones de grupos a bancos de prueba.
eléctricos de vehículos se presentan tensiones peli- • Realizar las conexiones de comprobación utilizan-
grosas. En caso de tocar piezas sometidas a tensión do únicamente los elementos de enlace apropiados
(p. ej. bobinas de encendido) o bien en caso de des- (p. ej. juego de cables de ensayo Bosch o conduc-
cargas de tensión debidas a aislamientos deteriorados ciones adaptadoras específicas del vehículo).
(p. ej. cables de encendido roídos por martas) existe
• Encajar correctamente las uniones por enchufe de
el peligro de sufrir una descarga eléctrica. Esto es vá-
comprobación y atender a un firme enlace.
lido para el lado secundario y primario del sistema
de encendido, para el mazo de cables con sus uniones • Desconectar el encendido antes de desembornar el
por enchufe, para sistemas de alumbrado (Litronic) aparato de ensayo de la masa del motor o del polo
así como para conexiones de equipos de comproba- negativo de la batería (B–).
ción (testers) etc.
• No abrir nunca la carcasa del monitor.
Medidas de seguridad: • No abrir nunca la caja de aparatos de medición.
Conectar los equipos de comprobación únicamente 3.2 Riesgo de implosión
a bases de enchufe con contacto de protección pues-
En caso de un manejo indebido del monitor (p. ej.
tas a tierra reglamentariamente (según VDE 0100 o
golpes contra el tubo de rayos catódicos, cambios
las determinaciones específicas del país correspon-
bruscos de temperatura, deterioro de la superficie de
diente).
vidrio), hay peligro de que se produzca una implosi-
• Utilizar únicamente el cable de conexión a la red ón del tubo de rayos catódicos.
adjuntado a los equipos de comprobación.
Medidas de seguridad:
• Utilizar únicamente cables de prolongación con
• Garantizar la circulación del aire en el monitor.
contactos de protección.
• No cubrir nunca el monitor cuando esté conectado.
• Cambiar los cables cuyo aislamiento esté deterio-
rado (p. ej. cables de conexión a la red o de encen- • No permitir nunca que entren líquidos al interior
dido). del monitor.
• Conectar primero el equipo de comprobación a la • Proteger el monitor de los rayos solares directos.
red del lumbrado y activarlo antes de conectarlo al
3.3 Peligro de corrosión
vehículo.
Para el análisis de gases de escape se utilizan tubos
• Conectar el equipo de comprobación a masa del
flexibles de toma de gases de escape que al calentarse
motor o al polo negativo de la batería (B–) antes de
por encima de 250 °C o en caso de incendio liberan
conectar el encendido.
un gas muy corrosivo (fluoruro de hidrógeno), que
• El sistema eléctrico de los vehículos sólo debe ani- puede quemar los órganos respiratorios.
pularse estando desconectado el encendido. Esto
Normas de conducta:
fecta p. ej. a la conexión de aparatos de comproba-
ción, al cambio de piezas del sistema de encendido, • En caso de inhalación, acudir inmediatamente al
al desmontaje de grupos (p. ej. alternadores), a la médico.
conexión de grupos a un banco de pruebas, etc. de • Para la eliminación de residuos de combustión,
grupos a un banco de pruebas, utilizar guantes de neopreno o de PVC.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


36 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

• Neutralizar los residuos de combustión con solu- 3.4 Peligro de aplastamientos, peligro de lesiones
ción de hidróxido cálcico (cal apagada). Se forma
Si los vehículos no se aseguran para impedir que rue-
así fluoruro cálcico no tóxico, que puede eliminar-
den, existe, por ejemplo, el peligro de ser aplastado
se por enjuague.
contra un banco de trabajo. En los motores, tanto en
Los ácidos y las lejías (álcalis) producen causticacio- marcha como también parados, existen piezas girato-
nes intensas en la piel desprotegida. rias y móviles (p. ej. transmisiones por correas) que
pueden provocar lesiones en dedos y brazos. Espe-
El fluoruro de hidrógeno forma ácido fluorhídrico
cialmente en el caso de ventiladores eléctricos existe
con la humedad (agua).
el peligro de que se pongan en marcha inesperada-
El condensado se acumula en el tubo flexible de to- mente, incluso estando el motor parado y con el en-
ma y en el depósito de condensado contiene tambi- cendido desconectado. Hay peligro de tropezar en
én ácido. ruedas sobresalientes, cables de enlace y el cable de
Al cambiar el captador de valores medidos de O2 ha conexión a la red del sistema de comprobación. Al
de tenerse en cuenta que el captador de valores medi- depositar piezas pesadas o al apoyarse sobre el por-
dos contiene álcalis. tasensores hay peligro de que éste se rompa y caiga,
causando lesiones en los pies.
Al cambiar el captador de valores medidos de NO
ha de tenerse en cuenta que el captador de valores Medidas de seguridad:
medidos contiene ácido. • Asegurar el vehículo para impedir que se desplace
durante la prueba. Situar el cambio automático en
Normas de conducta:
la posición de estacionamiento, accionar el freno
• ¡Enjuagar inmediatamente con agua las partes de la de mano o bloquear las ruedas mediante calzos.
piel afectadas por álcalis o ácidos; a continuación,
• El personal operador deberá llevar puesta ropa de
acudir al médico!
trabajo que no tenga cintas ni lazos sueltos.
• Los captadores de valores medidos de NO y O2 se
• Estando el motor en marcha, no meter las manos
tienen que eliminar separadamente como residuo
en el área de piezas giratorias / móviles.
especial. Los proveedores especializados de Bosch
se encargan de eliminar reglamentariamente los • Al trabajar en ventiladores eléctricos o en las proxi-
captadores de valores medidos. midades de los mismos, dejar que primero se enfríe el
motor, y sacar el enchufe del motor del ventilador.
Si en caso de deteriorarse un visualizador de cristal
líquido se derrama el líquido de su interior, tienen • No tender los cables de conexión de los equipos de
que evitarse imprescindiblemente el contacto direc- comprobación en el área de piezas giratorias.
to con la piel así como la inhalación o la ingestión de • Tender los cables de conexión de modo que no
dicho líquido. pueda tropezarse con ellos.
Normas de conducta: • Asegurar el carro del sistema de comprobación con
• Lavar a fondo la piel y la ropa con agua y jabón si se los frenos, a fin de que no pueda desplazarse.
ha entrado en contacto con dicho líquido cristalino. • No apoyarse en el portasensores ni depositar sobre
• En caso de inhalación o ingestión, acudir inmedia- el mismo objetos pesados.
tamente al médico.
Evitar que el líquido que pueda salir de baterías y
acumuladores (electrólito) entre en contacto con la
piel o los ojos.
Normas de conducta:

• En caso de contacto con electrólito, lavar inmedia-


tamente las partes afectadas con agua y a continua-
ción acudir al médico.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 37

3.5 Peligro de asfixia 3.7 Peligro de incendio / Peligro de explosión


Los gases de escape de los automóviles contienen Al trabajar en el sistema de alimentación de combus-
monóxido de carbono (CO), que es un gas incoloro e tible o de preparación de la mezcla hay riesgo de in-
inodoro. En caso de aspirarlo, el monóxido de carbo- cendio y explosión debido a combustibles y a vapores
no provoca un déficit de oxígeno en el cuerpo. Es ne- de combustible.
cesario tomar precauciones especialmente al trabajar
Medidas de seguridad:
en fosos, ya que algunos componentes de los gases de
escape son más pesados que el aire, acumulándose en • Desconectar el encendido.
el fondo de dichos fosos. • Dejar que se enfríe el motor.
Cuidado también en caso de vehículos con sistemas • Evitar llamas desprotegidas o chispas.
de propulsión por gas.
• No fumar.
Medidas de seguridad:
• Recoger el combustible que salga.
• Procurar siempre una buena ventilación y aspiraci-
ón (especialmente en fosos). • En locales cerrados, garantizar una buena ventila-
ción y aspiración.
• En locales cerrados, empalmar y conectar el siste-
ma de aspiración. 3.8 Ruido

3.6 Peligro de quemaduras Al efectuar mediciones en el vehículo pueden produ-


cirse, especialmente a regímenes de revoluciones del
Al trabajar en el motor caliente existe peligro de que- motor elevados, niveles de ruido situados por encima
maduras si se tocan componentes como p. ej. colecto- de 70 Db(A). Si tales niveles de ruido afectan durante
res de escape, turbocompresores, sonda Lambda, etc., o un tiempo prolongado a las personas, pueden produ-
bien las proximidades de los mismos. Estos componen- cirse daños en el oído.
tes pueden alcanzar temperaturas de varios cientos de
grados centígrados. Según la duración de la medición Medidas de seguridad:
de gases de escape, puede calentarse también mucho la • El propietario del taller deberá proteger contra el
sonda de toma del analizador de gases de escape. ruido los puestos de trabajo próximos al lugar de
Medidas de seguridad: comprobación, en la medida de lo necesario.

• Utilizar equipo de protección como p. ej. guantes. • Los operarios deberán utilizar, dado el caso, me-
dios de protección personal contra el ruido.
• Dejar que se enfríe el motor, esto es válido también
para calefacciones independientes. 3.9 Peligro de tropiezo
Durante los trabajos de comprobación y de ajuste con
• No tender cables de conexión de los aparatos de
el equipo de comprobación de Bosch existe un elevado
comprobación sobre piezas calientes ni en las pro-
riesgo de tropiezo debido a las líneas de sensor.
ximidades de las mismas.
Medidas de seguridad:
• No hacer que el motor funcione durante más tiem-
po del necesario para la comprobación / el ajuste. • Instalar las líneas de conexión de tal modo que se
eviten los tropiezos.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


38 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

4. Introducción ¡ATENCIÓN!

El sistema FWA 504 / FWA 514 es un equipo destina- Rampas/Elevadores frágiles


do al diagnóstico total de los ángulos característicos Un perfecto desempeño de un alineador
de geometría de un vehículo. computadorizado de alto desempeño depen-
de directamente de una perfecta superficie
El diagnóstico de estos ángulos es hecho a través de de apoyo del vehículo para ser alineado.
cuatro cabezas medidoras con sistema de lectura por
En vista de las limitadas tolerancias defini-
CCD/ Infrarrojo y Inclinómetro.
das por las montadoras en la alineación de
Este sistema es destinado a vehículos livianos y me- la dirección, es necesaria una mayor restric-
dios teniendo un alcance máximo de los sensores de ción en la utilización de rampas, elevadores y
4,5 m entre los ejes. otros equipos que no atienden a las mínimas
tolerancias de nivel y rigidez, necesarias para
El objetivo de este manual es dar al propietario y al un buen servicio.
operador del equipo una serie de instrucciones prác-
ticas y seguras para el uso correcto y la manutención 4.2 Requisitos básicos para operación
del alineador FWA.
Los operadores del equipo deberán tener previos
Observándose cuidadosamente todas las instruccio- conocimientos sobre el sistema operacional WIN-
nes, el equipo facilitará su trabajo y proporcionará DOWS, una vez que la garantía no cubre problemas
un servicio con eficiencia y larga vida, una tradición oriundos del mal uso del programa.
en los equipos BOSCH.
Antes de conectar el equipo, lea cuidadosamente las ¡AVISO!
instrucciones a seguir. Conserve este manual y todo el Use la computadora solamente para ejecutar
material ilustrativo suministrado en una pasta y déjela el programa de alineación.
próxima al equipo, donde pueda ser rápidamente ac-
cedida para cualquier consulta que se sea necesaria. Cursos y entrenamientos ministrados por la
Nunca apague el equipo directamente por la llave BOSCH hacen referencia exclusivamente a la opera-
general sin antes seguir las instrucciones del progra- ción del equipo, debiendo los participantes tener co-
ma referentes al cierre del trabajo. Caso contrario el nocimientos previos sobre suspensión.
sistema operacional WINDOWS podrá ser dañado. 4.3 Transporte, almacenaje y manipulación
4.1 General 4.3.1 Condiciones de transporte
El alineador debe ser transportado en su embalaje
¡ATENCIÓN!
original y de acuerdo con las posiciones indicadas.
Siga correctamente el contenido de este ma-
nual. BOSCH no se responsabiliza por accio- 4.3.2 Condiciones ambientales de almacenaje
nes no descritas y no autorizadas en este
manual. Humedad relativa 20% a 80%

OBSERVACIONES: Faja de temperatura –10 °C a +60 °C

Estas instrucciones son destinadas a personas con


¡ATENCIÓN!
conocimiento básico de informática y mecánica, una
vez que sintetizamos las descripciones de cada ope- Para evitar daños, no empile otras mercade-
ración y no mencionamos operaciones básicas, por rías sobre los embalajes.
ejemplo, soltar o apretar los dispositivos de fijación.
Ninguna operación debe ser hecha por personas que 4.3.3 Manipulación de la máquina
no estén adecuadamente calificadas y que no tengan Para mover el embalaje, introduzca las horquillas del
la experiencia necesaria. montacargas en los hoyos de la base del equipo.
En caso de necesidad, por favor entre en contacto con Para elevar el embalaje, introduzca las horquillas del
el Departamento de auxilio al cliente BOSCH por el montacargas debajo de la plataforma inferior (pallete),
teléfono: (0xx19) 3745-1259/3613/1590. suspenda y transporte el equipo para el local deseado.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 39

5.1 Montaje de la máquina


1. Desembale el equipo con la caja puesta en la posici-
ón indicada del lado de fuera (flecha para arriba).
2. Posicione en el local de trabajo.
3. Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica
(220 Vac 60 Hz monofásica).

¡AVISO!
Para obtener especificaciones técnicas, ins-
trucciones de operación, manutención y
otras informaciones relativas al monitor y im-
presora, consulte el manual del usuario su-
ministrado con la documentación del equipo.

5.2 Local de instalación

¡ATENCIÓN!
Seleccione el local de acuerdo con las nor-
mas vigentes de seguridad en el trabajo.

Coloque el alineador en la posición de trabajo desig-


nada y certifique que el painel trasero de la máquina
esté a un mínimo de 10 cm. de cualquier pared.

¡AVISO!
Verifique la existencia de campos
magnéticos/electromagnéticos, derrames
de agua o fuentes de calor en las proximida-
des del equipo que pueden causar daños ir-
reparables a la computadora.
El equipo tiene de ruedas, y puede ser transportado
ya después de desembalado. 5.3 Condiciones ambientales en el local de ope-
ración
¡AVISO!
Humedad relativa 20% a 80%
Guarde los embalajes originales para eventu-
ales transportes futuros. Faja de temperatura 0 °C a 40 °C

5. Instalación de la máquina ¡ATENCIÓN!


El equipo no pode ser operado en atmósfe-
¡AVISO! ra explosiva.

Cuidado cuando desembalar, montar, levan-


5.4 Conexiones eléctricas
tar e instalar el equipo. No observar las ins-
trucciones puede amenazar la seguridad del
operador, causar daños al equipo y la pérdida ¡ATENCIÓN!
de la garantía. La instalación eléctrica debe ser realizada
por un electricista cualificado.
Conecte los cables de comunicación de los sensores
solamente con el equipo previamente apagado.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


40 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

La dimensión de la línea de alimentación eléctrica • Banco de datos


debe ser en función de la potencia consumida por el
• Soporte autocentrador de 10” a 18,5”
alineador, conforme especificado en la placa de datos
de la máquina. • Indicaciones sobre la posibilidad de regular los án-
gulos de los vehículos
Los cables deben estar de acuerdo con las normas
eléctricas vigentes (ABNT NBR 5410). Es aconseja- • Nivelación de las cabezas con niveles electrónicos
ble proveer una conexión eléctrica propia, con su res- en las cabezas delanteras y niveles de ampolla en las
pectivo interruptor de circuito y cable de tierra. Si la cabezas traseras
energía eléctrica está conectada directamente al pa- • Compensación de la deformación de la rueda con
nel principal sin enchufe, será necesaria una llave ge- niveles electrónicos
neral para restringir el uso de la máquina solamente
a personas autorizadas. • 3 tipos de compensación: ROC, ROC 4WD y opci-
ón SIN ROC
En las versiones estándar, el sistema de alimentación
primario es 220 V monofásica + tierra. La tensión de • Repetición de la compensación en una sola rueda
alimentación de la máquina debe ser especificada al (ROC x 1)
electricista responsable, para que este no haga cual- • Medida automática de los ángulos de Caster y diver-
quier ligación que comprometa el funcionamiento gencia en las curvas directamente a través de senso-
del equipo. res, sin necesidad de platos giratorios electrónicos
• Medidas de ángulo de inclinación también para
¡ATENCIÓN! vehículos 4WS
Es esencial un buen cable a tierra para el cor-
• Datos presentados en grados sexagésimos o cente-
recto funcionamiento del equipo.
simales y en milímetros
Nunca conecte el cable de tierra a una tubería de gas, • Comparación gráfica entre datos medidos y los va-
agua, cabo telefónico u otros objetos inapropiados. lores del banco de datos
Utilice siempre “no breaks” para garantizar el correc- • Protocolo de medición - impresión
to funcionamiento del equipo. FWA 514
El equipo perderá su garantía caso no esté con cone- • 4 cabezas medidoras (8 sensores CCD y 8 inclinó-
xión de tierra adecuada. metros)
Antes de ligar el equipo al panel, certifique que la ten- • Fuente de alimentación 220 Voltios y Cabos
sión de la línea es la misma de aquella indicada en la
placa de datos de la máquina. • Computadora (PC)
• Monitor colorido de 17” SVGA
• Teclado grafito
6. Configuración general
• Impresora chorro de tinta inkjet
FWA 504 • Programa en ambiente Windows
• 4 cabezas medidoras (6 sensores CCD y 6 inclinó- • Software de medición Bosch
metros)
• Banco de datos
• Fuente de alimentación 220 Voltios y Cabos
• Suporte autocentrador de 10” a 18,5”
• Computadora (PC)
• Indicaciones sobre la posibilidad de regular los án-
• Monitor colorido de 15” SVGA gulos de los vehículos
• Teclado grafito • Nivelación de las cabezas con niveles electrónicos
• Impresora chorro de tinta inkjet • Compensación de la deformación de la rueda con
• Programa en ambiente Windows niveles electrónicos

• Software de medición Bosch • 3 tipos de compensación: ROC, ROC 4WD y opci-


ón SIN ROC

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 41

• Repetición de la compensación en una solo rueda 6.3 Accesorios


(ROC x 1)
6.3.1 Accesorios estándar
• Medida automática de los ángulos de Caster y di-
• Gabinete con rueditas F 000 WA5 034
vergencia en las curvas directamente a través de
sensores, sin necesidad de platos giratorios electró- • Computadora con licencia
nicos Windows, CD-ROM F 000 WA4 003

• Medidas de ángulo de inclinación también para • Monitor:


vehículos 4WS FWA 504 - 15” F 000 WA4 004
FWA 514 - 17” F 000 WA4 036
• Datos presentados en grados sexagesimales o cen-
tesimales y en milímetros • Impresora colorida a chorro
de tinta F 000 WA4 006
• Comparación gráfica entre datos medidos y los va-
lores del banco de datos • Sensor delantero izquierdo F 000 WA4 007
Sensor trasero derecho:
• Protocolo de medición - impresión FWA 504 F 000 WA4 010
6.1 Alineador de dirección FWA 514 F 000 WA4 012

Se entiende por alineador de dirección un instru- • Sensor delantero derecho F 000 WA4 008
mento que mide los ángulos característicos de un Sensor trasero izquierdo:
vehículo. FWA 504 F 000 WA4 009
FWA 514 F 000 WA4 011
Los alineadores computadorizados son constituidos
por una unidad central que procesa los datos y por • 4 grapas de fijación 10 – 18,5” F 000 WA5 035
cabezas de medición fijadas en las ruedas. • 4 soportes para grapa F 000 WA5 062
6.2 Datos técnicos • 4 cabos de conexión de
los sensores F 000 WA4 013
Campos de medición Valores
Cámara (CCD) ± 24° • Traba del volante F 000 WA5 038
Convergencia ± 3° • Dispositivo traba del pedal
Cambur ± 10° de freno F 000 WA5 039
Caster ± 30° • Platos mecánicos delanteros F 000 WA5 036
KPI ± 30°
• Platos mecánicos traseros F 000 WA5 037
Desalineación ± 22°
Ángulo de impulso ± 3° • Manual de operación 6 008 FW3 135
Ángulo de viraje ± 22° 6.3.2 Accesorios opcionales
• Mesa trasera longo F 000 WA5 040
Distancias máx. de
Valores
medición • Grapas de fijación
Ejes (FWA 504) 4,50 m rápidas – 10” a 19” F 000 WA5 706
Ejes (FWA 514) 4,50 m

7. Ángulos característicos analizados


Alimentación 220 Vac 60 Hz
7.1 Roc (Run Out Compensation) o Compensaci-
Condiciones ambientales para el almacenamiento de
ón de las deformaciones
la máquina:
Compensa los errores geométricos del aro y/ o de fi-
Humedad relativa 20% la 80% jación de los sensores en la rueda.
Faja de temperatura –10 °C a + 60 °C Se aconseja ejecutar esta operación en todas las ruedas.

Condiciones ambientales de trabajo: 7.2 Convergencia


Es el ángulo formado por el plano horizontal de la
Humedad relativa 20% la 80%
rueda y el eje de simetría o el ángulo de impulso del
Faja de temperatura 0 °C a + 40 °C vehículo.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


42 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

El eje de simetría del vehículo es una línea imagi-


naria que lo divide longitudinalmente en dos par-
tes iguales.
Las unidades de medidas de convergencia pueden ser:
1. Medida angular (en grados) relacionada a línea ge-
ométrica central del vehículo. Caster positivo Caster nulo Caster negativo
2. Medida linear (en milímetros) usando como refe-
rencia el borde de la rueda. 7.5 Ángulo King-Pin (KPI)
Es el ángulo formado entre la vertical y la proyecci-
ón del eje de dirección sobre el plano transversal del
vehículo (figura a seguir).
La inclinación se mide con las ruedas delanteras vira-
das entre 10° y 20°. La unidad de medida es el grado.
IMPORTANTE: Para que la medición del King Pin
no sufra influencia al medir el caster girando la rue-
Convergencia positiva Convergencia negativa da enrtre 10° y 20°, cuide para que la rueda no vire. Es
importante que el vehículo este bien frenado.

Convergencia nula

7.3 Ángulo de Camber


Es el ángulo formado por el plano de rotación de la
rueda y el plano vertical. Se define como ángulo de
camber positivo, cuando la parte superior de la rueda 7.6 Divergencia en curvas
está inclinada para fuera y, ángulo de camber negativo, Es la diferencia entre los respectivos ángulos de direc-
cuando la parte superior encuentra para dentro. El án- ción de las ruedas delanteras.
gulo de camber es medido en grados y puede ser posi-
Por convención, es medida cuando la rueda interna
tivo, negativo o nulo.
con relación a la curva está a 20°. La unidad de me-
dida es el grado.

7.4 Ángulo de Caster


Es el ángulo formado por la inclinación longitudinal
del pino maestro o de la línea imaginaria que pasa
por los pivotes en relación a un plano vertical. 7.7 Desalineación de las ruedas en un mismo eje
Set-Back
El ángulo de caster pode ser medido a 10° o a 20°
con las ruedas delanteras. La unidad de medida es el Es la medida de la diferencia de posición de una rue-
grado. da con relación a la otra, tomando como referencia
una perpendicular al eje longitudinal del vehículo.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 43

Existe una desalineación delantera y otra trasera; es- Para evitar accidentes, la máquina debe estar instala-
te último no debe ser confundido con el ángulo de da de forma adecuada, ser operada correctamente y
impulso. recibir manutención regularmente.
Nunca utilice el “mouse”. Problemas de operación de
la máquina podrán surgir si este está conectado a la
computadora del equipo.
8.1 Unidad central
1. Monitor: presenta las pantallas de trabajo con los
diagramas de los ángulos medidos. En la parte in-
ferior de la pantalla se encuentran los comandos de
operación.
2. Drive para disquete: lee los datos almacenados en
disquetes.
3. Drive para CD ROM: permite leer y copiar el sof-
El Set Back será positivo cuando la rueda izquierda tware en CD para la memoria del equipo.
esté al frente de la derecha y negativo cuando la de-
recha esté al frente de la izquierda. La unidad de me- 4. Interruptor general: conecta todo el equipo, inclu-
dida es el grado. sive los sensores.

7.8 Ángulo de impulso 5. Teclado: permite seleccionar los comandos dispo-


nibles y introducir datos alfanuméricos. Las teclas
Es el ángulo formado entre el eje de simetría del vehí- de comando son F5, F6, F7, F8 y F9.
culo y la dirección de marcha del eje trasero. La uni-
dad de medida es el grado. 8.2 Funciones del teclado
Iniciando el sistema tenemos la opción de trabajo en
dos menús (pantallas de trabajo 1 y 2) que pueden
ser accionados a través de la tecla F9.

8. Principales componentes operacionales del Pantalla de trabajo 1 Pantalla de trabajo 2


equipo
Pantalla 1

¡AVISO! Acceso al banco de datos principal (F5)


Guarde los embalajes originales para eventu-
Acceso al registro del cliente y datos de
ales transportes futuros.
la alineación (F6)
Conozca la operación de su equipo. Entrene para que Acceso a la inspección del vehículo
todos los operadores sepan como funciona la máqui- (F7)
na es la mejor garantía de trabajo seguro y de mayor Desliga el equipo (F8)
rendimiento.
Verifique cuidadosamente si todos los comandos es-
tán funcionando adecuadamente.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


44 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

B A
Pantalla 2

Acceso a las configuraciones de la im-


presora (F6)
C
Acceso al setup del equipo (F7)

Acceso à calibración del equipo (F8)


Sensor trasero
(FWA 504)
8.3 Pantalla de trabajo
A. Referencia de la pantalla de trabajo
8.5 Painel de control de los sensores
B. Dibujos de orientación del ítem en análisis
C. Indicaciones angulares gráficas de posicionamiento D B
de las ruedas en análisis
D. Valores de medición
E. Valores del banco de datos
F. Presionando F9, se tiene acceso a las diferentes C
pantallas de medición
G. Teclas de comando del programa. Para activar las
A
respectivas teclas presione F5, F6, F7 o F8
A B C

D
E E
A. Indica la comunicación entre los sensores, cuando
los leds están parpadeando
B. Indica la posición 0° para efectuar la compensación
de los defectos geométricos del aro (ROC)
C. Indica la posición de 180° para efectuar la compen-
sación de los defectos geométricos del aro (ROC)
D. Indica la nivelación de la cabeza con relación al pla-
no horizontal. Cuando todos los LEDS estén encen-
F
didos la cabeza estará nivelada
G E. Confirma los procedimientos operacionales efectu-
ados en las cabezas de los sensores
8.4 Sensores
8.6 Grapas de fijación
Los sensores delanteros tienen dos conectadores y los
traseros tienen apenas un conectador. Es indiferente
usar tanto un como otro para las conexiones con la
unidad central y con otro sensor.
La alza (A) sirve para prender el sensor con la gra-
pa de fijación. El pino (B) sirve como dispositivo
de seguridad, fijando el sensor al soporte. Y el nivel
ampolla(C) sirve para nivelar el sensor trasero.
A
B
Sensor delantero e
trasero (FWA 514)

Las grapas de fijación funcionan como dispositivos


Sensor delantero
(FWA 504) autocentradores comunes.
Con la palanca de desbloqueo es posible bajar el eje del
sensor, evitando así la interferencia con spoilers delan-

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 45

teros particularmente bajos que podrían interrumpir


la comunicación de los sensores (figura a seguir).
Estas grapas de fijación también permiten operar en
vehículos con guardabarros envolventes (Citröen).
En este caso se debe montar en posición horizontal.
Use siempre las grapas de fijación en la posición ho-
rizontal cuando trabajar con ruedas de pequeño di-
ámetro.
Para bloquear el sensor en una determinada altura,
apriete el tornillo de fijación cuando el sensor esté en
la posición deseada.

2. La pantalla a seguir indica la iniciación del sistema,


momento en que están siendo procesadas informa-
ciones sobre compatibilidad de versiones adquiri-
das para el Alineador FWA.

9. Preparación/ Setup

IMPORTANTE: El software contenido en el equipo


es de propiedad de la BOSCH, siendo permitida su
utilización solo en computadoras fornecidas con el
equipo.

Conserve cuidadosamente el manual del WINDOWS,


3. Para pausar el procedimiento del ítem arriba pre-
parte integrante de la documentación de la máqui-
sione F8, la pantalla correspondiente es visualizada
na y único comprobante de que su PC fue adquirido
a seguir.
bajo licencia.
9.1 Administración del software
Los alineadores FWA contienen un administrador
de software que controla la utilización del programa
a través de contraseñas (CD-Key) suministrada di-
rectamente por la Bosch. Vea a seguir como proceder
durante esta rutina de verificación de la licencia:
1. La pantalla a seguir indica la ausencia de la llave
de protección (HardKey), responsable por admi-
nistrar la licencia de uso del software Bosch FWA,
adquirido juntamente con el equipo. Es imprescin-
dible la permanencia de la llave conectada a la por-
ta paralela de la computadora, caso la misma no
esté conectada el equipo es desligado automática-
mente.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


46 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

4. Con el software inoperante, debido a la falta de cum-


plimiento del registro solicitado, la pantalla abajo
quedará parada ociosa por el CD-Key, que es adqui-
rido con la Bosch - Departamento de Ventas de Equi-
pos de Pruebas.

7. La pantalla abajo indica incompatibilidad de la


versión del programa Bosch FWA, o sea, la llave de
protección no está programada para la versión del
programa instalado en la computadora.

5. En la pantalla representada en la figura a seguir, es


necesario digitar el número completo de la máqui-
na. Ej: 0004/0101 – FWA 514, para continuar pre-
sione enter.

8. La pantalla abajo indica incompatibilidad de la


versión del Banco de Datos de vehículos utiliza-
do por el software Bosch FWA, o sea, la llave de
protección no está programada para la versión del
Banco de Datos instalado en la computadora.
6. Para los alineadores que no tengan registros anterio-
res y sean realizados procedimientos de actualizaci-
ón en campo, el software quedará inoperante. Para la
conclusión del procedimiento se debe entrar en con-
tacto con la Bosch e informar el número de identifi-
cación del equipo que está siendo presentado en la
pantalla, posteriormente el cliente será informado
del CD-Key correspondiente a la máquina.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 47

9.2 Preparación/ PC Seleccionar unidad de convergencia


EL procedimiento de “setup” sirve para personalizar Estándar de fábrica en mm.
el alineador con datos específicos.
Seleccionar resolución de los valores de me-
dición de convergencia
¡AVISO!
Estándar de fábrica es 0.1.
No utilice el “mouse” esto genera proble-
mas de comunicación cuando conectado a la Seleccionar campo fraccionario de grados
computadora del equipo.
Estándar de fábrica en grado sexagesimal.

Las selecciones hechas en esta rutina son memori- Seleccionar resolución de los valores fraccio-
zadas solamente en el final de la secuencia, por lo narios de grados
tanto cuando salga anticipadamente de la operaci- Estándar de fábrica es 0.01.
ón, los datos gravados anteriormente permanece-
rán válidos. Seleccionar eje de referencia

Para entrar en el SETUP del equipo debe proceder de Estándar de fábrica 8 sensores - Eje delantero de Im-
la siguiente manera como descrito: pulso / Eje delantero de Simetría.

En la pantalla inicial (figura ítem 8.2) presione F9 Mensaje de impresión


para acceder la pantalla de trabajo 2. Enseguida, pre- Utilizado para introducir mensaje personalizada en
sione F7. el protocolo de trabajo.
Mensaje de personalización
En esta pantalla se puede inserir el nombre de la em-
presa, con dirección y número de teléfono. Estos da-
Digite la contraseña “BRA2”. La siguiente pantalla se-
tos surgirán en la pantalla principal del equipo.
rá visualizada:
Impresión
Permite seleccionar el formato del protocolo que se-
rá impreso:
• Formato simple: impresión de los datos de los ejes
delantero y trasero sin ilustraciones, en negro y
blanco.
• Formato colorido: impresión de los datos de los
ejes delantero y trasero sin ilustraciones, colorida.
• Formato completo: impresión de los datos anterio-
res y posteriores a los ajustes, colorida.
• Formato con imágenes: impresión de los datos de
los ejes delantero y trasero, con ilustraciones de los
En cada ítem el cursor ya introduce una de las opcio- ejes.
nes posibles.
Alineador
Para levar el cursor hasta el ítem a ser modificado
presione las teclas F6 o F7. Para salir del SETUP pre- Seleccione el modelo de su alineador.
sione F5. Auto calibración del KPI
Dentro de la operación de preparación, siguen las Permite la auto nivelación de los sensores antes del
opciones: ajuste del Caster. Estándar de fábrica: No.
Seleccionar idioma
Con el uso de las flechas del teclado, selecciones el
idioma a ser utilizado. El estándar de fábrica está en
portugués.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


48 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

9.3 Preparación/ Sensor

En el caso de aros de aleación, fije las grapas a partir


de la parte externa.
Configuración de los sensores
Sensor 1 / Sensor 2 / Sensor 3 / Sensor 4
En la pantalla anterior se debe configurar cada ítem
conforme la configuración correspondiente de cada
sensor.
Toda y cualquier alteración hecha en esta pantalla
deberá ser efectuada por un técnico autorizado
Bosch.

Preparando el vehículo para la operación de


10.
alineación

Para realizar correctamente la operación de alineaci-


ón de las ruedas, todas las partes del vehículo deben
estar de acuerdo con las especificaciones del fabri- Para aros con coberturas plásticas, fije las grapas a
cante. Controle en especial la presión de los neu- partir del lado de dentro con pinos revertidos.
máticos y elimine las eventuales holguras que estén
Si fuera necesario, haga fuerza para que las grapas de
presentes en los componentes de la suspensión.
fijación penetren correctamente en la posición entre
Posicione el vehículo sobre la huella de inspección el aro y al borde del neumático.
o sobre una plataforma debidamente equipada pa-
ra las operaciones de alineación, cuidando para que
las mesas giratorias y /o plataformas oscilantes estén
trabadas.
Monte el conjunto de grapas de fijación autocentra-
dores de los sensores en las ruedas, fijando en el aro a
través de las cuatro grapas.
Para aros de acero con borde saliente, las grapas de-
ben ser firmadas a partir de la parte interna.

Después de instalar los cuatro conjuntos de sensor-


grapa, conecte los cables entre los sensores traseros y
delanteros, y entre los delanteros y la unidad central.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 49

11.2 Banco de datos


En esta pantalla surge la lista en orden alfabética de
los fabricantes de los vehículos presentes en el banco
de datos principal.
El banco de datos principal tiene datos fornecidos
por las ensambladoras de Brasil. Con esto, BOSCH
no se responsabiliza por eventuales problemas que
surjan en el vehículo provenientes de reparos efec-
tuados tomando como referencia el banco de datos
del equipo.
Con las teclas F6 y F7 posicione el cursor hasta el fa-
11. Secuencia estándar de operación bricante deseado y presione F8 o digite la primera le-
tra del fabricante que desea seleccionar
Procedimiento de alineación para vehículos con dos
ejes (vehículos livianos).
11.1 Iniciando el equipo (FWA 514/ FWA 504)
Encienda la llave general (ON) localizada en la parte
trasera del equipo y la computadora dentro del ga-
binete.
El sistema automáticamente inicia el programa des-
pués el término del proceso de inicio de la computa-
dora, en el sistema operacional Windows. .
Cuando la tecla F5 es presionada, el programa vuel-
ve a la pantalla anterior. Una vez seleccionados fabri-
cante y modelo, presione F8 para proseguir.
La selección de un fabricante específico o de un vehí-
culo en particular es facilitada por una función de
búsqueda rápida, activada cuando es presionada la
La pantalla de presentación inicial permite la selecci- tecla correspondiente a la letra inicial del fabricante/
ón de las siguientes opciones: vehículo deseado.
El cursor se mueve hasta el primer fabricante o vehí-
Tecla F5 empieza la secuencia de aline-
culo con el nombre que se inicia con la letra selec-
ación de acuerdo con el banco de datos
cionada.
principal. Este banco de datos tiene las
especificaciones de todos los vehículos Abreviaturas encontradas en el banco de datos:
nacionales e importados.
/ separa los diversos modelos
Tecla F6 busca alineaciones almacenadas 4WD tracción en las cuatro ruedas
en la memoria del PC. Esa busca es posi- 4x4 tracción integral
ble cuando hay datos salvados en la me- 8565050+ de este número de chasis en delante
moria (vea como salvar los datos de un 8565050- hasta este número de chasis
trabajo realizado en el ítem 12.4). ALU ruedas de aleación
AS suspensión a aire
Tecla F7 permite el acceso a la inspecci- CAB con cabina
ón del vehículo, donde el operador pode CABR cabriolet
hacer la inspección visual y registrar las DR puertas
condiciones actuales del vehículo. ESTATE versión familiar
FWD tracción delantera
Tecla F8 desliga el equipo. HD uso pesado o esportivo

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


50 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

LHD volante del lado izquierdo


PAS dirección hidráulica
R radial
RHD volante en el lado derecho
RT neumático radial
RWD tracción trasera
S especial o esportivo
SLS suspensiones autonivelantes
SW versión familiar (station)
Los comandos en el menú de selección son los si-
T turbo
guientes:
TD turbo diesel
TDI inyección turbo diesel ROC (F5)
XP neumático del tipo convencional Ejecuta la compensación normal
Una vez seleccionado el vehículo, surgen en la pan- ROC 4WD (F6)
talla las especificaciones de alineamiento. Presione F8 Ejecuta la compensación en vehículo
para continuar. de tracción en las 4 ruedas - 4WD
11.3 Introducción del diámetro de la rueda REGISTRO DEL ROC (F7)
Este procedimiento permite trabajar con valores de Registra los valores del ROC
convergencia presentados en milímetros.
SIN ROC (F8)
El procedimiento de compensación
no es realizado
Cuando se selecciona el comando “ROC” surgen en
la pantalla las cuatro indicaciones de los sensores.

Para modificar el diámetro mostrado presione la te- En este momento se debe levantar las ruedas del
cla “tab” hasta que el cursor habilite en azul el campo vehículo:
denominado “diámetro”. Con la flecha ( y ) del te- 1. Fije las grapas en las ruedas con la palanca para ar-
clado, se puede hacer el cambio del diámetro del aro. riba;
Para medir los datos de convergencia en grados, 2. Levante las ruedas del vehículo;
mueva el cursor hasta el campo “Convergencia” y
configure en “Grados sexagesimal o decimal” con- 3. Gire la rueda 180° de modo que la palanca quede
forme necesidad. para abajo;

11.4 ROC (Run Out Compensation o Compensaci- 4. Nivele el sensor y presione la tecla F5 hasta que el
ón de las deformaciones) led 2 se apague;

Esta operación sirve para compensar todos los defec- 5. Gire la rueda 180° de modo que la palanca quede
tos geométricos del aro - descentralización y desnivel para arriba;
- así como eventuales errores de montaje de las gra- 6. Nivele el sensor y presione la tecla F5 hasta que el
pas de fijación de los sensores. led 1 se apague;
Una vez definida la unidad de medida de la conver- 7. En el monitor deberá aparecer “OK” en la respecti-
gencia, surge en la pantalla de compensación: va rueda compensada;

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 51

No modifique la posición de esta rueda a partir de Levante las cuatro ruedas al mismo tempo y siga el
este momento debido a la medición. procedimiento como ROC normal de operación.
Este procedimiento deberá ser ejecutado en las de- 1. Gire lentamente una rueda en cualquier sentido,
más ruedas. por una o dos vueltas.
2. Compruebe que las otras ruedas hayan dado por lo
menos una vuelta. Caso esto no ocurra, cada una
de ellas deberá ser girada individualmente en cual-
quier dirección.
3. Presione el comando F8 para seguir el trabajo.
4. Baje el vehículo.
IMPORTANTE: No gire las ruedas después de reali-
zar la operación ROC.
SIN ROC
Cuando seleccione este comando se cambia directa-
OBSERVACIÓN: Siempre que efectuar el ROC, se mente para la “Medida de los ángulos con esterço en-
debe mantener la palanca fija y bien apretada. tre 10º y 20º”.

Si la rueda a ser compensada tiene una deformación NOTA: Los defectos geométricos del aro y los even-
acentuada, modifique la posición de fijación de las 4 tuales errores de montaje de las grapas de fijación no
grapas con relación a la misma, o substituya antes de serán considerados.
efectuar el alineamiento del vehículo. Bajo ciertas condiciones (p. ej.: vehículos con suspen-
Será necesario hacer de nuevo el ROC caso surja el siones rígidas y aros de aleación) es aconsejable omi-
siguiente mensaje: tir la compensación, ya que con el vehículo levantado
la posición de las suspensiones puede estar totalmen-
te diferente de aquella de las condiciones de marcha
normal, lo que puede traer errores mayores de que
aquellos provocados por deformaciones del aro.
11.5 Medidas de los ángulos (Caster, KPI, Diver-
gencia en curvas)
Durante la operación de alineación, podrán ser pre-
En esta fase son efectuadas las mediciones de los án-
sentadas en la pantalla mensajes de errores si algún
gulos de caster (derecho e izquierdo) delantero y de
objeto o aún las manos del operador obstruyen la co-
los ángulos de KPI (derecho e izquierdo).
municación de los rayos infrarrojos entre los senso-
res. En este caso desobstruya la comunicación entre El volante deberá ser centralizado y los 4 sensores ni-
los sensores para que el error desaparezca. velados para que se pueda proseguir para el próxi-
mo paso.
Observando en la pantalla y visualizando los sensores
vemos el color negro indicando sensor conectado.

Sensor
Sensor
nivelado
desnivelado

Sensor Error de Error de


conectado comunicación comunicación
(rojo)

ROC 4WD
Después de centralizar el volante y nivelar los 4 senso-
El comando ROC 4WD efectúa la compensación en
res el mensaje “STOP” aparecerá automáticamente.
vehículos dotados de tracción en las cuatro ruedas.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


52 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

el mensaje “STOP”, y entonces, gire el volante para el


lado derecho hasta que el gráfico alcance el valor es-
Volante centralizado pecificado.
Después del mensaje “STOP” ser visualizado, centra-
lice el volante para proseguir para el próximo paso.
11.6 Aviso de verificación del freno
El círculo verde indica sensores nivelados
Cuando aparezca la pantalla abajo, será necesario ve-
rificar la traba de freno y sí necesario hacer de nue-
vo el caster.
El círculo rojo al lado de cada nivel en la pan-
talla indica sensores desnivelados

Después de corregir las ruedas y nivelar los sensores,


el programa avanza automáticamente para la próxi-
ma pantalla.
Las mediciones de caster son realizadas girando las
ruedas delanteras para los lados hasta que llegue al
valor deseado.
El movimiento puede ser acompañado en la pantalla 11.7 División de la convergencia
de la computadora, a través de la regla gráfica y de la Permite que la convergencia parcial sea ajustada en
flecha de posicionamiento. tempo real, pudiendo el operador pasar para el pró-
La pantalla también presenta una ventana ampliada ximo procedimiento a cualquier momento presio-
que facilita y auxilia el operador la visualizar la posi- nando la tecla F8. Cuando los valores están dentro de
ción exacta de la rueda. lo especificado, ese procedimiento no será ejecutado.

OBSERVACIÓN: En la lectura del caster se puede 11.8 Visualización del ajuste de ángulos delante-
empezar girando el volante tanto para la izquierda ros, traseros total e individual.
cuanto para la derecha, la medición tendrá el mismo Para visualizar la pantalla de ajuste del eje delantero
resultado. o trasero siendo individual o total es necesario pre-
sionar la tecla F7.

Gire el volante para el lado izquierdo hasta que el va-


lor deseado quede entre 10° y 20°. Aguarde algunos
segundos en la posición deseada hasta que aparezca

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 53

Presionando la tecla F7, es posible visualizar Reducir


los valores de los ángulos totales (figura anterior) in-
dividual lado derecho (figura a seguir en la izquierda)
Ampliar (zoom)
y lado izquierdo (figura a seguir a la derecha).

Medición trasera

Medición delantera

Presionando la tecla F5, retorna-se à pantalla ante-


rior. Pode-se en este momento presionar la tecla F6
para visualizar los valores de forma reducida o am-
11.9 Medidas del eje delantero pliada facilitando al operador efectuar a distancia, los
Permite visualizar todos los ángulos, convergencias debidos ajustes.
totales, ángulos de camber, ángulos de caster y set
back.
En la pantalla abajo, presionando la tecla F7 son visu-
alizados los valores referentes al eje trasero.

OBSERVACIÓN: Los números abajo de los rectángu-


los son valores del banco de datos relativos al ángulo
que está siendo medido en el momento.
La regla gráfica localizada sobre los rectángulos, (fle-
11.10 Medidas del eje trasero (FWA 514) cha roja o verde) indica-se los valores están dentro
Permite visualizar las medidas de convergencia par- de la tolerancia (cursor en el campo verde) o fue-
cial y total, camber, ángulo de impulso y set back. ra (cursor en el campo rojo). Los números grandes,
presentados dentro de los rectángulos, son los valo-
11.11 Medidas del eje trasero (FWA 504)
res actuales.
Permite visualizar las medidas de convergencia par-
En el caso de se realizar una nueva medición de cas-
cial y total, camber y ángulo de impulso.
ter, los valores recuperados serán los últimos ante-
En la pantalla la seguir, los valores referentes al eje de- riormente medidos.
lantero son visualizados presionando la tecla F7.
NOTA: Cuando salga de esta operación, los valores
de los ángulos de camber y convergencia son auto-
máticamente memorizados. La grabación de los da-
tos sirve para que, cuando retornar a esta operación,
sea posible empezar de nuevo, a partir del valor de la
última regulación realizada.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


54 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

11.12 Ajuste del Punto “S”


Definición
El Punto S o Curva de Convergencia, es el ángulo que
se forma en función de la alteración de la convergen-
cia en diferentes alturas para el tipo de suspensión
“Four Links” disponible en los vehículos Audi A8, A6,
A4 y Volkswagen Passat V6.
Objetivo
Aumentar la estabilidad del vehículo, minimizando
los movimientos de las articulaciones bajo diversas
circunstancias, terrenos irregulares, frenadas brus- Verifique en el vehículo los puntos de fijación de la
cas, etc. herramienta de ajuste VGA 1925.
El ajuste del Punto S es recomendable solamente Posicione la herramienta de ajuste VGA 1925 en la
cuando el vehículo: rampa o huella, y con las manos gire los husos hasta
• Sufrió algún accidente donde hubo daños en com- que los mismos se toquen en los puntos de fijación
ponentes de la suspensión/ carrocería. del vehículo.
• No mantiene la estabilidad cuando pasa por terre- Levante el eje delantero del vehículo, manteniendo
nos ondulados, o cuando acciona el freno. los neumáticos con el mínimo contacto con la me-
sa giratoria, ponga los adaptadores. Ex.: VAG. 1925/
Fueron desarrolladas herramientas especiales para el
3,1925/4.
ajuste del Punto S (disponibles en las concesionarias
Audi y Volkswagen), con las cuales cada vehículo, de
acuerdo con el modelo, usará aquella más apropia-
da.
IMPORTANTE: Antes de empezar el ajuste del Punto
S, es necesario efectuar la medición de todos los án-
gulos de la geometría del vehículo y, caso sea necesa-
rio, hacer el ajuste dentro de las especificaciones del
fabricante (camber, caster, convergencia, ángulo de
impulso y set back).
Procedimiento
Después de efectuar todos los ajustes, presione la te-
Baje el vehículo, bajo la herramienta especial nivele
cla F9 para abrir el submenú “otras medidas” confor-
los sensores y verifique el ajuste de convergencia en
me figuras a seguir.
el aire el Punto S.
En la figura a la derecha presione la tecla F6, para em-
Después de efectuar los ajustes presione F8 para pro-
pezar el procedimiento del Punto S.
seguir.

Verifique el modelo del vehículo y respectivos dispo-


sitivos de ajuste. Presione F8 para proseguir.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 55

Retire la herramienta especial, baje el vehículo, nive- • Presione F8 para el próximo paso.
le los sensores y presione F8 para dar continuidad al
servicio.
Verifique los ángulos de geometría, caso estén fuera
de la tolerancia repita el proceso conforme figura del
ítem 11.9.

12. Recursos especiales

El software tiene de las siguientes funciones especiales:


12.2 Ruedas levantadas (JACK HOLD)
12.1 Vehículos con SPOILER
A través de la utilización de este recurso, se pueden
Durante las operaciones de alineación y nivelación
efectuar los ajustes de camber y caster con las ruedas
del sensor, puede ocurrir que el vehículo que está
levantadas, o sea, sin que estén en contacto con los
siendo probado, presente el para-choque rebajado
platos/ mesas.
y con eso evite la comunicación de los sensores de-
lanteros. Para ejecutar este procedimiento en el eje delantero,
prosiga de la siguiente forma:
En el caso de una interrupción de comunicación de
un de los sensores, el problema será automáticamen- En la pantalla “Ajustes del eje delantero” (figura del
te detectado y administrado por el programa, y la si- ítem 11.9) presione la tecla F9. La siguiente pantalla
guiente pantalla será presentada: será visualizada:

Posición Posición
del sensor del sensor
izquierdo derecho

Procedimiento:
En este momento se debe nivelar las cabezas. Presio-
• Incline el sensor delantero izquierdo la aproxima- ne F3 para que las medidas sean almacenadas con las
damente 5° o hasta que el sensor fique abajo del ruedas en el piso.
SPOILER.
La misma pantalla será presenta, pero el icono F7 in-
• Enseguida incline el sensor delantero derecho ha- dicará la posición suspensa “Topo” (figura abajo).
ciendo con que él quede en el mismo nivel del sen-
sor izquierdo para que pueda comunicarse.
Eleve la suspensión y presione nuevamente F7 para
que sean liberadas las medidas a ajustar (figura abajo).
Posición
del sensor
derecho Serán asumidos los valores de ajustes encontrados
Posición Faja cuando el vehículo estaba con las ruedas en el suelo.
del sensor de lectura
izquierdo
Proceda con los ajustes de camber y caster y nivele los
sensores. Caso sea necesario retirar el sensor en cual-
quiera una de las ruedas, no efectúe la nivelación.
• Cuando los dos sensores están en el mismo ni-
vel, será presentada en la pantalla una flecha verde Después de concluidos los ajustes y todavía con las
(conforme figura a seguir) que indica que los sen- ruedas suspensas, presione F7 para confirmar los va-
sores están comunicandose. lores preajustados y autorice bajar las ruedas.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


56 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

La siguiente pantalla será visualizada:

Procedimiento concluido. Presione F8 para dar se- 12.4 Impresión y almacenaje de los datos medidos
cuencia al trabajo. Una vez concluidas las operaciones de regulación,
NOTA: EL procedimiento es idéntico para las rue- pase a la impresión de los datos medidos.
das traseras. El reporte impreso sirve para informar al propietario
12.3 Roc individual del vehículo sobre las operaciones realizadas además
de atentar para los próximos controles que deben ser
En muchos casos es necesario sacar la rueda para
hechos.
proceder a los ajustes de camber y caster. El equipo
tiene el recurso ROC HEAD (compensación indivi- Todos los ángulos ajustados así como los valores en-
dual) que posibilita remover el sensor de la rueda y contrados en el banco de datos surgen en la pantalla:
ponerlo nuevamente sin que sea necesario efectuar el
procedimiento de ROC (compensación de la defor-
mación de los aros) en las 4 ruedas. Este recurso per-
mite que sea efectuada la compensación apenas en la
rueda en que sea removida la cabeza sensor. Proceda
de la siguiente forma:
Presione la tecla F5 para empezar el ROC individual.
Y en el sensor que desea hacer el ROC individual pre-
sione la tecla F5 del sensor hasta que el LED 1 se apa-
gue. En la pantalla “valores medidos”, tecleándose la pri-
Suelte la tecla y suelte la palanca del sensor, gire 180° mera letra en los campos a ser llenados, una segunda
la rueda, apriete nuevamente la palanca y presione pantalla “cliente”. Esta pantalla sirve como búsqueda
F5 hasta que el LED 2 se apague. Trabe la palanca y el en la memoria de la máquina si el cliente ya está re-
ROC estará completo. gistrado anteriormente.

EL procedimiento es idéntico para todas las cabezas Presionando la tecla “tab” el cursor se mueve para el
(sensor). espacio siguiente.
Presionando “ok” después de llenadas todas las colu-
¡ATENCIÓN! mnas en la pantalla “cliente” los datos son repasados
Para efectuar el procedimiento de ROC indi-
para la pantalla “valores medidos”.
vidual es necesario nivelar el sensor y apretar Para salvar la alineación presione F6.
la palanca de forma que esté en la ventana
abajo conforme figura a seguir. 12.5 Caster manual
Este recurso de CASTER MANUAL debe ser utiliza-
do con mesas giratorias con puntero.
Esta función podrá ser usada girándose las ruedas
delanteras para los lados hasta el grado selecciona-
do 10°.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 57

IMPORTANTE: Siempre que haga la medición se debe


empezar a virar para el lado izquierdo, y caso haya em-
pezado por el lado derecho, haga de nuevo el proceso.

Impresión de las medidas anteriores y


13.
posteriores

El equipo posibilita, al final del reparo en el vehículo,


imprimir un reporte con las condiciones anteriores y
posteriores a los ajustes.
Para efectuar el proceso de medición, se debe presio- Caso desee efectuar esta impresión se debe:
nar la tecla F6 (2ª figura a seguir).
Proceda normalmente las mediciones de ROC (com-
pensación de la deformación del aro), nivelación y
caster hasta que sea visualizada la pantalla “Medidas
- eje trasero” (figura ítem 11.10).
Presione F8 para avanzar para la pantalla “VALORES
MEDIDOS”, enseguida F9 y finalmente F7 para abrir
la pantalla “modo de impresión”
Presione F8 para salvar las condiciones iniciales, an-
teriores a los ajustes.
NOTA: No proceda a ningún tipo de ajuste durante el
procedimiento descrito arriba.
• Cuando el rectángulo en azul que está en vuelta de Una vez salvadas las condiciones iniciales, se debe
los 10° empiece a parpadear, gire la rueda 10° a la volver a las pantallas de ajustes de los ejes delantero y
izquierda y después presione F6. Aguarde el sinal trasero e iniciar la operación de ajuste.
de STOP y la confirmación de OK.
Al final, después de llenar los datos en la pantalla
• Ahora gire 10° a la derecha y presione F6 nueva- “VALORES MEDIDOS”, presione F9 y enseguida F7.
mente, y espere la confirmación OK.
Abrirá la pantalla “Modo de Impresión”. Presione F7
• Después de visualizar la confirmación de OK pro- para iniciar la impresión. Procedimiento concluido.
siga en la otra mesa, gire la rueda 10° a la derecha y
presione F6. 13.1 Acceso a las propiedades de la impresora

• Vire 10° a la izquierda y presione F6 nuevamente. Para efectuar un cambio de cartucho en la impresora
o caso quiera cambiar alguna propiedad de la impre-
• Procedimiento concluido (figura a seguir). sora es necesario estar en la pantalla de entrada (fi-
OBSERVACIÓN: Caso surja el aviso de verificación gura ítem 11.1).
será necesario hace el proceso de nuevo (conforme Cuando abrir la pantalla de entrada, teclee la secuen-
ítem 11.6). cia F9, F8 y F7. Abrirá una ventana para configurar
la impresión.
Para seleccionar los campos presione la tecla “tab”.
Presione “enter” para confirmar.
NOTA: Las impresoras actuales tienen un dispositi-
vo que detecta cuando el cartucho está vacío. Abrirá
automáticamente un asistente para instruirlo como
sustituir el cartucho.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


58 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

14.2 Procedimiento para introducción de especifi-


14. Administración del banco de datos
caciones

El equipo FWA tiene en su software de 2 bancos de El programa del FWA permite al usuario la introduc-
datos distintos, chamados de banco de datos princi- ción de especificaciones de alineación en el banco de
pal y banco de datos auxiliar. datos auxiliar. Proceda de la siguiente forma:
Banco de datos principal • En la pantalla abajo, seleccione la marca corres-
pondiente al modelo del vehículo que desea in-
Este banco de datos solo puede ser accedido por los
troducir y presione la tecla “insert” o “INS” para
técnicos de la fábrica, que periódicamente realizan
inserir los datos.
su actualización, incrementando nuevos vehículos
y alterando valores de ángulos del alineamiento, si-
guiendo siempre las instrucciones de los fabricantes
de vehículos.
Banco de datos auxiliar
Este banco de datos pode ser accedido por el usuario de
la máquina para introducir especificaciones de vehícu-
los no constantes en el banco de datos principal.

¡AVISO!
Antes de proceder a la introducción de da-
tos en este Banco, esté familiarizado con el Caso quiera introducir una nueva marca será nece-
Procedimiento para Introducción de Espe- sario:
cificaciones constante en este manual. La
alineación de un vehículo basado en espe- • Va a la pantalla arriba y seleccione “especificacio-
cificaciones incorrectas pode causar serios nes de vehículo”:
daños al desempeño del vehículo y reducir la
vida útil de neumáticos y demás componen-
tes del sistema de dirección y suspensión. • Presione la tecla “insert” o “INS” para visualizar la
pantalla abajo:
14.1 Como buscar un trabajo realizado anterior-
mente

Cliente

Placa
• Ponga la nueva marca, país y presione F6 para sal-
Caja de texto var o F7 para cancelar.
14.3 Campos para llenar:
Los comandos disponibles en la pantalla abajo son:

En la pantalla “registro de clientes y alineamientos” SHIFT+TAB Retorne campo


quedan almacenados todos los trabajos ejecutados TAB Avance de campo
anteriormente que fueron salvados.
Hay dos tipos de búsqueda, por cliente y por placa
del vehículo.
Cuando la busca seleccionada es por cliente, por
ejemplo, seleccione la caja de texto y teclee el nom-
bre del cliente. Botão Botão
salvar cancelar
IMPORTANTE: Serán encontrados apenas los datos
de alineaciones que hayan sido salvados, conforme
explicado en el ítem 12.4.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 59

Introduzca el modelo del ¡AVISO!


Modelo
vehículo
Recomendamos categóricamente no usar
la computadora para juegos u otros progra-
Introduzca el ano de inicio
Ano mas copiados sin autorización, porque puede
y término de fabricación del
Fabricación ocurrir un contagio por virus comprometien-
vehículo do la seguridad del equipo y de las personas.

Introduzca el diámetro es-


Diámetro Aro tándar (estándar de fábrica: No retire la computadora de su alojamiento para que
pulgadas) no ocurran daños a las conexiones.

Seleccione la unidad a ser


Convergencia utilizada (estándar de fábri-
Principales defectos de alineación de un
ca: milímetros) 16.
vehículo
Seleccione la unidad a ser
16.1 El vehículo “fuerza” para la izquierda o para la
utilizada (estándar de fábri-
Camber derecha
ca: grados y centésimos de
grado) Cambie la posición de las ruedas en un mismo eje. Si
el movimiento también invertir, tome una de las rue-
Seleccione la unidad a ser das cuya posición fue invertida y gire el neumático so-
utilizada (estándar de fábri- bre el aro. Si la dirección del movimiento no se altera,
Caster
ca: grados y centésimos de haga la misma operación con las ruedas del otro eje.
grado)
Caso esta dupla inversión todavía no resuelva el pro-
Después de configuradas las opciones arriba, basta blema, certifíquese de que los valores de camber en el
solamente introducir las medidas en los respectivos mismo eje son idénticos, haciendo también el mismo
espacios. control para los valores de caster.

Una vez concluido el procedimiento presione F6 pa- 16.2 EL vehículo “rueda” con el volante
ra salvar. “desalineado”

14.4 Identificar vehículos inseridos por el cliente Probables causas:

Todos los vehículos o ensambladoras que están rojos • holguras mecánicas


son vehículos inseridos por el propio cliente. • compensación no realizada o incorrecta
EX: • Alineación de las ruedas con el volante fuera de la
14.5 Apagar vehículos inseridos por el cliente posición correcta

Para apagar un modelo de vehículo del banco de da- 16.3 El vehículo vira de modo desigual
tos es necesario sólo que se seleccione el modelo de- Centralice la caja de dirección contando el número
seado y presione la tecla “del” o “deletar”. de vueltas del volante de un extremo a otro.
IMPORTANTE: Vehículos que sean apagados acci- Ponga el volante exactamente en la mitad de su cami-
dentalmente no pueden ser recuperados. no total, trabe y realice la operación normal de regu-
lación de la convergencia delantera.
Coloque el volante en la su posición correcta (si es
15. Uso inadecuado de la computadora
necesario, retírelo de la columna de dirección).
Aconsejase utilizar la computadora incorporado en 16.4 Con el vehículo en movimiento, el volante no
la unidad central solamente con los programas sumi- vuelve al centro después de curvas
nistrados por la Bosch. El ángulo de caster está incorrecto, necesitando de
regulación.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


60 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

Accione técnico Bosch.


17. Informaciones para regulaciones
No sale de la pantalla inicial
17.1 Vehículos con una barra de ajuste de conver- Presione la tecla ESC del teclado alfanumérico.
gencia
18.2 El teclado no funciona
Ajuste la convergencia total al valor prescrito por el
fabricante. Iguale las dos convergencias delantera in- El cabo de conexión del teclado no está bien conec-
dividualmente (paralelismo). Saque el volante de la tado.
columna y póngalo en el centro. Verifique la conexión del cabo en la computadora,
17.2 Regulación vehículos con dirección hidráulica dentro del alineador.

Antes de regular, parta el motor, gire el volante un Teclado con defecto


poco para ambos lados, póngalo en la posición cor- Cambie el teclado.
recta y trabe.
Sensor desligado
Durante las operaciones de regulación, el motor pue-
Con los sensores conectados, aparece en el monitor
de quedar parado, salvo en el caso de vehículos donde
un cuadrado negro al lado de un sensor.
esté prevista regulación con el motor funcionando.
17.3 Vehículos con suspensión hidroneumática o El cable de conexión de los sensores está
sistema de suspensión inteligente quebrado

Regule el vehículo con el motor en funcionamiento y Substitúyalo por un otro de los tres cables; si el defec-
con las suspensiones en la altura normal de uso. to desaparecer, cámbielo.

Consulte el manual del fabricante cuanto a los proce- Diodo “1” del painel de comandos apagado
dimientos para ajustes. Si todas las conexiones están correctas, verifique los
17.4 Vehículos con eje trasero fijo fusibles dentro del alineador.

Mida el eje trasero para detectar cualquier anomalía. Uno o dos diodos de las teclas “para arriba” y
“para bajo” continúan siempre encendidos
Enseguida, mida la convergencia delantera con rela-
ción al eje trasero para eliminar el problema de vo- Tecla del painel de comandos en cortocircuito
lante desalineado después del alineamiento. Presione repetidamente la tecla del diodo encendido.
Si el defecto continuar, chame el servicio de asisten-
cia técnica.
18. Investigación de defectos
18.3 El diodo de una tecla no enciende
Diodo quemado. Falta de contacto en la tecla
18.1 No enciende
Presione repetidamente la tecla defectuosa. Si el de-
Tensión de la red inadecuada o ausente
fecto persistir, chame al servicio de asistencia técnica.
Verifique la instalación eléctrica y realice una cone-
18.4 El sensor no ejecuta el ROC
xión adecuada.
Inestabilidad excesiva de los datos de los
El enchufe no está bien colocado
transductores
Introduzca correctamente el enchufe.
Compruebe que el vehículo está posicionado de for-
Un fusible está quemado ma estable y espere que los valores paren de oscilar.
Substituya el fusible del transformador o de la ali- Las teclas “para arriba” o “para bajo” fueron
mentación en la tapa trasera. presionadas muy rápidamente
El interruptor del monitor está apagado Repita lentamente las operaciones de compensación.
Ponga el interruptor del monitor en la posición ON. Si el defecto persistir, omita la compensación (ROC)
y chame el servicio de asistencia técnica.
No llega alimentación en el monitor

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH


FWA 504 / FWA 514 ES ⏐ 61

Transmisión de datos ineficiente. Comunicaci- Ruptura de la cabeza de impresión


ón de los sensores interrumpida
Contacte el servicio de asistencia técnica.
Eliminar el obstáculo que interrumpe la comunicaci-
Escribe muy claro
ón y/ o nivelar los sensores.
Cinta de la impresora gastada o interrumpida.
18.5 Ruedas de dirección siguen desalineadas
Reemplace la cinta por una nueva conforme las ins-
Compensación incorrecta
trucciones del manual de la impresora.
Repita la compensación, cuidando para que las rue-
Cartucho gastado
das opuestas no giren.
Cambie el cartucho por uno nuevo siguiendo las ins-
Sensores sin calibración
trucciones especificadas en el manual de la impresora
Realice la calibración. y el procedimiento para alteración de propiedades de
18.6 Calibración la impresora (ítem 13.2).

Con los sensores correctamente conectados y


nivelados, hay datos en el campo rojo 19. Manutención
Pasaje del rayo infrarrojo entre los gonióme-
tros está obstruido
¡ATENCIÓN!
Elimine el obstáculo.
Bosch del Brasil se exime de cualquier res-
Uno o más transductores fuera de tolerancia ponsabilidad en el caso de reclamaciones
provenientes de uso de piezas de reposición
Contacte el servicio de asistencia técnica e interrumpa
o accesorios no originales.
el servicio de alineación hasta resolver el problema.
Antes de realizar cualquier operación de
18.7 Impresora ajuste o manutención, desconecte el cable
de energía eléctrica y compruebe que todas
¡AVISO! las partes móviles están inmovilizadas.

Antes de conectar la impresora, lea con aten- No remueva o modifique ningún componente
ción el manual suministrado junto con la má- de esta máquina (salvo para arreglo).
quina.

No enciende ¡AVISO!

Falta energía. Mantenga siempre limpia el área de trabajo.

Verifique si la impresora está enchufada. Nunca utilice aire comprimido o chorros de


agua para limpieza del equipo. Cuando lim-
Enciende pero no imprime pie el área evite lo máximo posible levantar
Conector de 36 polos de la impresora mal colocado. polvo.

Verifique las conexiones en la parte de atrás de la im- • Cuando no estuvieren en uso, guarde los sensores
presora. con cuidado en un local seco.
Cable apretado entre las placas metálicas la- • Mantenga siempre limpios los visores que cubren
terales los sensores (usar paño suave).
Cambie el cable de la impresora para una posición Nunca saque los visores y evite rayarlos.
donde él no sea apretado.
• Mantenga limpias las guías de las grapas donde son
No escribe correctamente fijados los sensores.
Alimentación del papel con problema. • Las mesas giratorias donde son hechas las alinea-
Verifique si la pasada del papel no está obstruida por ciones de vehículos deben ser conservadas perfec-
algún objeto extraño. tamente limpias, sin dejar caer aceite o grasa.

BOSCH 6 008 FW3 135 (01.08.2005)


62 ⏐ ES FWA 504 / FWA 514

Dispositivo de calibración
20. Medidas para prevención de incendio
Instrumento sobre el cual los sensores son monta-
Para seleccionar el extintor de incendio más adecua- dos para calibración. Es un instrumento de alta pre-
do, consulte la siguiente tabla: cisión debiendo ser cuidadosamente conservado. La
calibración sirve para corregir eventuales movimien-
Materiales secos
tos mecánicos de los transductores causados por pe-
Hídrico sí queños golpes.
Espuma sí
Goniómetro
Pólvora sí (*)
CO2 sí (*) Conjunto formado por el CCD, filtro, lentes y el led
infrarrojo.
Líquidos inflamables Grapa de fijación
Hídrico no
Es el adaptador entre la rueda y la cabeza de medi-
Espuma sí
ción.
Pólvora sí
CO2 sí Inclinómetros

Equipos eléctricos Son transductores que indican los ángulos usados


para medir valores de camber y caster.
Hídrico no
Espuma no Mesa giratoria
Pólvora sí Consiste en una base fija con un disco móvil don-
CO2 sí de se apoyan las ruedas. Sirve para reducir la fricción
entre la rueda y el suelo, de forma a favorecer el ajus-
(*) Pueden ser usados si faltasen medios más adecua-
te de las suspensiones y anular los errores de medida
dos, o para grandes incendios.
durante las curvas. Es muy importante mantenerla
siempre limpia.
¡ATENCIÓN!
Rayos infrarrojos
Las indicaciones en esta tabla son de uso
Ondas electromagnéticas invisibles al ojo.
general, sirviendo como orientación para el
usuario. Sensores (lo mismo que Cabeza)
Instrumentos de medición aplicados a las ruedas pa-
Consulte el respectivo fabricante para conocer las
ra detectar ángulos.
aplicaciones de cada tipo de extintor.
Transductor
Componente electrónico que transforma una gran-
21. Glosario deza física en señal eléctrico. Por ejemplo, transduc-
tor de ángulos transforma un ángulo en un señal
Ángulos característicos
eléctrico proporcional con la medida del mismo.
Son todos los ángulos que pueden ser medidos con
un alineador (convergencia total delantera/ trasera,
convergencia parcial izquierda/ derecha y delantera/
trasera, camber izquierdo/ derecho y delantero/ tra-
sero, caster izquierdo/ derecho, king-pin derecho/ iz-
quierdo, divergencia en curvas a 20°).
CCD (Charge Couple Device)
Tipo específico de sensor que transforma imágenes
en señales eléctricas, comúnmente utilizado en cá-
maras portátiles, copiadoras, fax, scanners, etc.

6 008 FW3 135 (01.08.2005) BOSCH

Você também pode gostar