Você está na página 1de 40

LG 400

Instruções de segurança e operação


Placa de avanço e recuo

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Índice

Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Acerca das instruções de segurança e operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Instruções de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Palavras de avisos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precauções e competências pessoais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Equipamento pessoal de protecção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drogas, álcool ou medicamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transporte, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manutenção, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Armazenamento, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Concepção e função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Peças principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autocolantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Placa de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autocolante de nível de ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autocolante de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autocolante de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autocolante de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autocolante de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autocolante do nível de óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Óleo hidráulico biológico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autocolante de usar protectores de ouvidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autocolante de ponto para levantamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Levantar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Levantar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transporte em segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transporte em segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Enchimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação ao pé de rebordos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação em planos inclinados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arranque e paragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antes do arranque, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antes de dar arranque, Lombardini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dar arranque ao motor, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dar arranque ao motor, Lombardini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caixa de controlo, sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parar o motor, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parar o motor, Lombardini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicador de compactação CI (Opção). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ao fazer uma pausa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Estacionamento, arranque eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 3


Instruções originais
Índice LG 400

Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A cada 10 horas de operação (diariamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verificar o motor, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Verificar o motor, Lombardini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Verificar os controlos, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Verificar os controlos, Lombardini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verificar as cintas de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Após as primeiras 20 horas de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mudar o óleo do motor e o filtro do ar, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mudar o óleo do motor e o filtro do óleo, Lombardini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mudar o óleo do elemento excêntrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A cada 100 horas de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verificar a correia em V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verificar a vela de ignição, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verificar os amortecedores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A cada 250 horas de operação (mensalmente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verificar o sistema de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Verificar a bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sistema hidráulico, verificar o nível de óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A cada 500 horas de operação (anualmente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sistema hidráulico, mudar o óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Abate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dados da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Declaração de ruído e vibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dados sobre o ruído e vibrações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Variáveis, valor sonoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Declaração de Conformidade CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35


Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

4 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

Introdução
Obrigado por escolher um produto da Atlas Copco. Desde 1873 que estamos
empenhados em encontrar novas e melhores maneiras para ir ao encontro
das necessidades dos nossos clientes. Ao longo dos anos, temos vindo a
desenvolver designs de produtos inovadores e ergonómicos que ajudaram os
clientes a melhorarem e a racionalizarem o seu trabalho diariamente.
A Atlas Copco tem uma forte rede global de vendas e assistência, que consiste
em centros de apoio ao cliente e aos distribuidores espalhados por todo o
mundo. Os nossos peritos são profissionais devidamente formados, com um
extenso conhecimento dos produtos e experiência na aplicação. Oferecemos,
em todos os cantos do mundo, suporte aos produtos e experiência técnica
para assegurar que os nossos clientes possam sempre trabalhar com a máxima
eficiência.
Para saber mais, visite: www.atlascopco.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden

Acerca das instruções de segurança e


operação
O objectivo das instruções é dar-lhe conhecimentos sobre como utilizar o
equipamento de um modo eficiente e seguro. As instruções dão, também,
conselhos e indicações sobre como efectuar manutenções regulares ao
equipamento.
Antes de utilizar o equipamento pela primeira vez tem obrigatoriamente de ler
estas instruções cuidadosamente e compreendê-las na sua totalidade.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 5


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

Equipamento pessoal de protecção


Instruções de Segurança
Use sempre equipamento de protecção aprovado.
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte, Os operadores, bem como todas as outras pessoas
para si próprio ou para outros, leia e compreenda que se encontrem na zona de trabalho, devem usar
as instruções de Segurança e operação antes de equipamento de protecção, incluindo, no mínimo:
instalar, operar, reparar, fazer manutenção ou mudar ● Capacete protector
acessórios na máquina.
● Protecção auricular
Afixe estas instruções de Segurança e operação nos
locais de trabalho, forneça cópias aos empregados, ● Protecção para os olhos, resistente ao impacto e
e certifique-se de que todos lêem as instruções de com protecção lateral
Segurança e operação antes de operar a máquina, ● Protecção respiratória, quando necessário
ou de prestar assistência à máquina.
● Luvas protectoras
Para além disso, o operador ou o empregador do
operador deve avaliar os riscos específicos que ● Botas protectoras adequadas
podem estar presentes em resultado de cada
● Fato de macaco de trabalho adequado, ou
utilização da máquina.
vestuário semelhante (não roupas largas) que
Pode encontrar instruções adicionais para o motor cubra os braços e as pernas.
no manual do fabricante do motor.
Drogas, álcool ou medicamentos
Palavras de avisos de ATENÇÃO Drogas, álcool ou medicamentos
segurança Drogas, álcool ou medicamentos podem reduzir a
sua capacidade de avaliação e de concentração.
Reacções lentas e avaliações incorrectas podem
As palavras de avisos de segurança Perigo, Atenção provocar acidentes graves ou morte.
e Cuidado têm os seguintes significados:
► Nunca use a máquina quando estiver cansado ou
PERIGO Indica uma situação perigosa,
se tiver tomado drogas, álcool ou medicamentos.
a qual, se não for evitada, irá ► Ninguém que tenha tomado drogas, álcool ou
provocar a morte ou ferimentos
graves. medicamentos pode operar a máquina.
ATENÇÃO Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
poderá provocar a morte ou
ferimentos graves.
Operação, precauções
CUIDADO Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada, PERIGO Perigo de explosão
poderá provocar ferimentos
ligeiros ou moderados.
Se a máquina quente ou o tubo de escape quente
da máquina tocarem em explosivos, poderá haver
uma explosão. Durante a operação com certos
Precauções e competências materiais, podem ocorrer faíscas e dar-se uma
ignição. As explosões podem provocar ferimentos
pessoais graves ou morte.
► Nunca opere a máquina num ambiente explosivo.
A operação ou manutenção da máquina só pode ser
feita por pessoal com as competências e a formação ► Nunca use a máquina ao pé de materiais
necessárias. Este pessoal tem de ser fisicamente inflamáveis, vapores inflamáveis ou poeiras
capaz de manusear o volume, o peso e a potência inflamáveis.
da máquina. Faça sempre uso do seu bom senso e ► Certifique-se de que não existem fontes de gás
da sua capacidade de avaliação das situações. ou explosivos ocultos.
► Evite tocar no tubo de escape quente ou na parte
inferior da máquina.

PERIGO Perigo de incêndio


Se a máquina se incendiar, pode causar ferimentos.
► Se possível, use um extintor de incêndios com pó
(da classe ABE), ou um extintor de incêndios com
dióxido de carbono (da classe BE).

6 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

PERIGO Perigo de combustível ► Nunca se sente na máquina.


O combustível é inflamável e os vapores do ► Nunca bata com a máquina nem a maltrate.
combustível podem explodir quando inflamados,
causando ferimentos graves ou morte. ► Preste atenção e olhe para aquilo que está a
fazer.
► Proteja a sua pele do contacto com o combustível.
Se o combustível tiver penetrado debaixo da pele,
ATENÇÃO Perigos de poeiras e fumos
consulte um profissional médico qualificado.
Poeiras e/ou fumos gerados ou dispersados quando
► Nunca tire o tampão de enchimento e nunca a máquina é utilizada podem causar doenças
encha o depósito de combustível quando a respiratórias graves e permanentes, doenças ou
máquina estiver quente. outras lesões corporais (por exemplo silicose ou
► Encha o depósito de combustível no exterior, ou outras doenças irreversíveis dos pulmões que
num local limpo e bem ventilado, livre de faíscas possam ser fatais, cancro, defeitos congénitos, e/ou
e de chamas desprotegidas. Encha o depósito de inflamação da pele).
combustível a pelo menos 10 metros (30 feet) do Algumas poeiras e fumos criados por trabalhos de
local onde a máquina vai ser utilizada. compactação contêm substâncias conhecidas pelo
Estado da Califórnia e outras autoridades como
► Afrouxe o tampão de enchimento lentamente, para
sendo causadoras de doença respiratória, cancro,
deixar sair a pressão do depósito.
defeitos congénitos, ou outros danos de reprodução.
► Nunca encha o depósito de combustível até deitar Alguns exemplos dessas substâncias são:
por fora. ● A sílica cristalina, o cimento, e outros produtos de
► Certifique-se de que o tampão de enchimento está alvenaria.
bem apertado quando a máquina está em ● Arsénico e crómio da borracha quimicamente
utilização. tratada.
► Evite derramar combustível na máquina e limpe ● Chumbo de tintas com base de chumbo.
qualquer combustível derramado.
As poeiras e os fumos no ar podem ser invisíveis a
► Verifique regularmente se há fugas de olho nu, portanto não se fie na visão para determinar
combustível. Nunca use a máquina se estiver a se há fumos ou poeiras no ar.
perder combustível.
Para reduzir o risco de exposição às poeiras e aos
► Nunca use a máquina ao pé de material que possa fumos, tome todas as acções seguintes:
gerar faíscas. Afaste do local de trabalho todos ► Faça uma avaliação de riscos específica para o
os acessórios quentes ou que possam gerar local de trabalho. A avaliação de riscos deverá
faíscas, antes de dar arranque à máquina. incluir poeiras e fumos criados pela utilização da
► Nunca fume enquanto encher o depósito de máquina, bem como o potencial para levantar
combustível, nem quando estiver a trabalhar com poeiras já existentes.
a máquina ou a fazer-lhe manutenção. ► Use controlos de engenharia adequados, para
► Guarde combustível só em contentores que sejam reduzir ao mínimo as poeiras e os fumos no ar, e
especialmente concebidos e aprovados para isso. para minimizar a acumulação em equipamentos,
superfícies, vestuário e partes do corpo. Exemplos
► Os recipientes de combustível e de óleo vazios de tais controlos incluem: sistemas de ventilação
têm obrigatoriamente de ser retirados e devolvidos de saída e de recolha de poeira, pulverizações
ao fornecedor. de água, e perfuração acompanhada de injecção
► Nunca use as mãos para detectar fugas de fluidos. de água. Controle poeiras e fumos na origem,
sempre que possível. Certifique-se de que tais
ATENÇÃO Movimentos inesperados controlos estão correctamente instalados, em bom
A máquina está exposta a grandes esforços durante estado de manutenção, e que são correctamente
a operação. Se a máquina se partir ou se ficar usados.
encravada, pode haver movimentos súbitos e ► Ponha, faça a manutenção e use correctamente
inesperados, que podem provocar ferimentos. a protecção respiratória, conforme as instruções
► Inspeccione sempre a máquina antes de a usar. do seu empregador e conforme exigido pelos
Nunca use a máquina se suspeitar que está regulamentos de Saúde e Segurança. A protecção
danificada. respiratória tem obrigatoriamente de ser eficaz
para o tipo de substância em questão (e, se
► Certifique-se de que a pega está limpa e sem aplicável, que ser aprovada pela entidade
massa consistente nem óleo. governamental adequada).
► Mantenha os seus pés afastados da máquina.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 7


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

► Trabalhe numa área bem ventilada. ATENÇÃO Perigo da bateria


► Se a máquina tiver um escape, dirija o escape por A bateria pode explodir, e contém ácido sulfúrico
forma a reduzir a perturbação de poeiras num que é venenoso e corrosivo, o que pode causar
ambiente cheio de poeiras. ferimentos.
► Nunca exponha a bateria a chamas desprotegidas,
► Opere e faça a manutenção da máquina conforme
faíscas, calor forte ou qualquer outro risco de
recomendado nestas instruções de operação e
explosão.
segurança.
► Evite derramar ácido na sua pele, nas suas
► Utilize vestuário lavável ou descartável no seu
roupas, ou na máquina.
local de trabalho, e tome um duche e vista roupas
lavadas antes de deixar o local de trabalho para ► Use óculos de protecção para evitar que lhe entre
reduzir a sua exposição a poeiras e fumos, assim ácido para os olhos, e se lhe entrar ácido para os
como a de outras pessoas, carros, casas, e outras olhos lave-os bem com água durante pelo menos
áreas. 15 minutos e procure imediatamente tratamento
médico.
► Evite comer, beber e usar produtos de tabaco em
áreas onde haja poeiras ou fumos. ► Nunca faça um curto-circuito nos pólos da bateria,
quando montar ou substituir a bateria.
► Lave bem as suas mãos e a sua cara assim que
possível depois de sair da área de exposição, e
sempre antes de comer, beber, usar produtos de ATENÇÃO Projécteis
tabaco, ou entrar em contacto com outras Uma falha da peça de trabalho, dos acessórios, ou
pessoas. até mesmo da própria máquina, pode gerar projécteis
de alta velocidade. Durante a operação da máquina,
► Cumpra todas as leis e regulamentos aplicáveis, as lascas ou quaisquer outras partículas do material
incluindo regulamentos de Saúde e Segurança compactado podem tornar-se projécteis e provocar
no Trabalho. ferimentos pessoais, atingindo o operador ou
► Participe na monitorização do ar, em programas quaisquer outras pessoas. Para reduzir estes riscos:
de exames médicos, e em programas de formação ► Use equipamento pessoal de protecção e
em segurança oferecidos pelo seu empregador capacete de segurança, incluindo protecção para
ou por organizações laborais, e de acordo com os olhos que seja resistente ao impacto e que
os regulamentos e recomendações de Saúde e tenha protecção lateral.
Segurança no trabalho. Seja consultado por
► Certifique-se de que não há pessoas não
médicos com experiência em medicina do trabalho
autorizadas na zona de trabalho.
do tipo relevante.
► Mantenha o local de trabalho livre de objectos
► Colabore com o seu empregador e com
estranhos.
organizações laborais para reduzir a exposição a
poeiras e fumos no local de trabalho e para reduzir
ATENÇÃO Perigo do sistema hidráulico
os riscos. Com base no conselho de peritos de
Saúde e Segurança, deverão ser definidos e As mangueiras hidráulicas são feitas de borracha e
implementados programas, políticas e podem deteriorar-se com a idade, correndo o risco
procedimentos eficazes de Saúde e Segurança de se partirem. Isto pode causar ferimentos.
para a protecção dos trabalhadores e de terceiros ► Faça manutenção ao sistema hidráulico com
contra a exposição prejudicial a poeiras e fumos. regularidade.
Aconselhe-se com peritos.
► Sempre que tiver dúvidas acerca da durabilidade
e do desgaste das mangueiras, substitua-as com
PERIGO Perigo de gases de escape mangueiras novas de origem.
O gás de escape do motor de combustão da
máquina contêm monóxido de carbono, que é
venenoso, e produtos químicos conhecidas pelo
Estado da Califórnia e outras autoridades como
sendo causadoras de cancro, defeitos congénitos,
ou outros danos de reprodução. A inalação de fumos
de escape pode causar lesões graves, doença ou
morte.
► Nunca respire os fumos de escape.
► Certifique-se de que há boa ventilação (faça
extracção do ar por ventoinha, se necessário).

8 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

ATENÇÃO Perigo de planos inclinados ATENÇÃO Perigo de vibração


Durante a operação, posicione a máquina em A utilização normal e correcta da máquina expõe o
segurança de maneira a que não caia se estiver num operador a vibrações. A exposição regular e
terreno inclinado. Uma queda pode causar acidentes frequente à vibração pode provocar, contribuir para,
graves e ferimentos pessoais. ou agravar lesões ou doenças nos dedos, mãos,
► Certifique-se sempre de que todos os pulsos, braços, ombros e/ou nervos e circulação
trabalhadores na área de trabalho estão mais sanguínea ou outras partes do corpo do operador,
acima no terreno do que a máquina. incluindo lesões ou doenças debilitantes e/ou
permanentes que se podem desenvolver
► Quando estiver em planos inclinados, opere a gradualmente ao longo de um período de semanas,
máquina sempre a direito, tanto a subir como a meses ou anos. Tais lesões ou distúrbios podem
descer. incluir danos nos sistemas circulatório e nervoso,
► Quando operar a máquina, nunca exceda o ângulo lesões nas articulações, e possíveis danos noutras
máximo de plano inclinado recomendado. Siga estruturas corporais.
as recomendações. Se sentir entorpecimento, desconforto recorrente
persistente, sensação de queimadura, enrijecimento,
ATENÇÃO Riscos de movimento latejar, formigueiros, dores, descoordenação, falta
Quando usar a máquina para executar actividades de força nas mãos, embranquecimento da pele, ou
relacionadas com o trabalho, pode sentir desconforto outros sintomas a qualquer altura quando utilizar a
nas mãos, braços, ombros, pescoço, ou outras máquina, ou quando não a estiver a utilizar, não
partes do corpo. deve retomar a utilização da mesma e deve informar
► Adopte uma postura confortável, ao mesmo tempo o seu empregador e consultar um médico. A
que mantém os pés bem apoiados e que evita utilização continuada da máquina após a ocorrência
posturas incómodas e em desequilíbrio. de tais sintomas pode aumentar o risco do
agravamento e/ou permanência dos mesmos.
► Mudar a postura durante a execução de tarefas Faça a operação e manutenção da máquina
prolongadas pode ajudar a evitar desconforto e conforme recomendado nestas instruções, para
fadiga. evitar um aumento desnecessário das vibrações.
► Em caso de sintomas persistentes ou recorrentes, Os seguintes passos podem ajudar a reduzir a
consulte um profissional de saúde qualificado. exposição do operador às vibrações:
► Se a máquina tiver pegas absorvedoras de
vibrações, mantenha-as numa posição central,
evite pressionar as pegas nos batentes de
extremo.
► Quando o mecanismo de percussão está activado,
a única parte do seu corpo que deve estar em
contacto com a máquina são as suas mãos sobre
a pega ou pegas. Evite qualquer outro contacto,
como por exemplo, apoiar qualquer parte do corpo
contra a máquina, ou inclinar-se sobre a máquina
para tentar aumentar a força de avanço.
► Certifique-se de que a máquina recebe
manutenção correcta e não está desgastada.
► Pare imediatamente de trabalhar se a máquina
começar de repente a vibrar fortemente. Antes de
voltar ao trabalho, certifique-se de que encontrou
e corrigiu a causa do aumento de vibrações.
► Participe na vigilância ou monitorização do estado
de saúde, em exames médicos e em programas
de formação oferecidos pelo seu empregador, e
quando exigido por lei.
► Quando trabalhar em condições de tempo frio,
vista roupa quente e mantenha as mãos quentes
e secas.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 9


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

Veja a “Declaração de ruído e vibração” para a ATENÇÃO Perigo de ruído


máquina, incluindo os valores declarados de Níveis de ruído altos podem causar perda de audição
vibrações. Estas informações estão no final destas permanente e deficiência na audição, bem como
instruções de Segurança e Operação. outros problemas tais como tinnitus (campainhas,
ATENÇÃO Perigo de aprisionamento zumbidos, apitos ou barulhos surdos nos ouvidos).
Há o risco de roupas, luvas, cabelo e acessórios Para reduzir os riscos e evitar um aumento
pessoais para o pescoço poderem ser arrastados desnecessário nos níveis de ruído:
para dentro da máquina, ou puxados pelas peças ► É essencial a avaliação de risco destes perigos
rotativas da máquina. Isto pode causar sufocação, e a implementação de controlos adequados.
escalpelamento, lacerações ou morte. Para reduzir
► Opere e faça a manutenção da máquina conforme
o risco:
recomendado nestas instruções.
► Nunca agarre nem toque em nenhuma peça
rotativa da máquina. ► Se a máquina tiver um silenciador, certifique-se
de que está aplicado e que está em boas
► Evite usar roupas, acessórios pessoais para o condições de funcionamento.
pescoço, ou luvas que possam ser puxados pela
máquina. ► Use sempre protecção para os ouvidos.

► Se tiver cabelo comprido, cubra-o com uma rede


para o cabelo. Transporte, precauções
PERIGO Perigo eléctrico
A máquina não tem isolamento eléctrico. Se a ATENÇÃO Perigo de carga e descarga
máquina entrar em contacto com fontes de Quando a máquina é levantada por uma grua ou
electricidade, isso pode provocar ferimentos graves outro dispositivo de levantamento semelhante, isso
ou morte. pode causar ferimentos.
► Nunca opere a máquina ao pé de qualquer cabo ► Use os pontos de levantamento marcados.
eléctrico, ou de outra fonte de electricidade. ► Certifique-se de que todos os dispositivos de
► Certifique-se de que não existem cabos ocultos, levantamento têm capacidade para o peso da
ou quaisquer outras fontes de electricidade, na máquina.
área de trabalho. ► Nunca fique por debaixo da máquina nem nas
vizinhanças imediatas.
ATENÇÃO Perigo de objectos ocultos
Durante a operação, os cabos e tubos ocultos
constituem um perigo que pode provocar ferimentos Manutenção, precauções
graves.
► Verifique a composição do material antes de
ATENÇÃO Modificação da máquina
começar a usar a máquina.
As modificações feitas à máquina poderão resultar
► Tenha cuidado com cabos e tubos ocultos, por em danos físicos para si ou terceiros.
exemplo linhas de electricidade, telefone, água, ► Nunca faça modificações à máquina. Máquinas
gás e esgotos. modificadas não são cobertas pela garantia nem
► Se lhe parecer que a máquina atingiu um objecto pela responsabilidade do produto.
oculto, desligue a máquina imediatamente. ► Utilize sempre peças e acessórios originais
► Antes de continuar, certifique-se de que não há aprovados pela Atlas Copco.
qualquer perigo. ► Substitua imediatamente quaisquer peças
danificadas.
ATENÇÃO Arranque involuntário
O arranque involuntário da máquina pode provocar ► Substitua atempadamente os componentes
ferimentos. desgastados.
► Mantenha as mãos longe do dispositivo de
ATENÇÃO Perigo de óleo quente
arranque e paragem até estar pronto para dar o
arranque à máquina. Quando mudar o óleo, o filtro do óleo ou o óleo
hidráulico numa máquina quente, há o risco de
► Aprenda a como desligar a máquina em caso de queimaduras.
emergência. ► Espere até a máquina ter arrefecido antes de
mudar o óleo.

10 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

CUIDADO Alta temperatura


A cobertura dianteira da máquina, o tubo de escape
e o sistema hidráulico ficam quentes durante a
operação. Se lhes tocar, pode sofrer queimaduras.
► Nunca toque na cobertura dianteira quando estiver
quente.
► Nunca toque no tubo de escape quando estiver
quente.
► Nunca toque no sistema hidráulico.
► Espere até que a cobertura dianteira, o tubo de
escape e a parte inferior da máquina tenham
arrefecido, antes de fazer tarefas de manutenção.

AVISO Qualquer utilização de um carregador rápido


para carregar a bateria pode encurtar a vida útil da
bateria.

Armazenamento, precauções
♦ Mantenha o equipamento num local seguro, fora
do alcance de crianças e trancado.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 11


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

G. Panela de escape
Visão geral
H. Tampa da cabeça do cilindro
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou I
morte para si ou para terceiros, antes de usar a
máquina leia a secção das Instruções de
Segurança, que está nas páginas anteriores deste
manual.

Concepção e função
J

As placas de avanço e recuo da LG são máquinas


K
de compactação eficientes especialmente L M
concebidas para compactar camadas médias ou K
profundas de solos granulares em áreas limitadas,
tais como valas, parques de estacionamento e
fundações, entre outras áreas. Não é permitido outro
tipo de uso. I. Controlo do acelerador
Com um kit para pavimentação de blocos, são
J. Protecção da correia
adequadas também para aplicações de
pavimentação de blocos. K. Amortecedor
Os compactadores LG têm obrigatoriamente de ser L. Elemento excêntrico
usados em áreas bem ventiladas, tal como de resto
acontece com todas as máquinas equipadas com M. Correia em V
motor de combustão. Lombardini
Os compactadores LG não podem de maneira H
nenhuma ser rebocados por veículos. E

Não opere em planos inclinados com maior


inclinação do que o recomendado neste manual. A
I

Peças principais J

Honda
G
A D
B

B F

C
G
F

H
A. Depósito de combustível
B. Sistema de arrefecimento
C
C. Filtro de óleo
E D C D. Vareta de nível de óleo
E. Filtro de combustível
A. Depósito de combustível
F. Controlo de rotações (RPM) do motor
B. Filtro de ar
G. Bujão de escoamento de óleo
C. Sistema de arrefecimento
H. Tampa da cabeça do cilindro
D. Bujão de escoamento de óleo
I. Panela de escape
E. Vareta de nível de óleo
F. Controlo de rotações (RPM) do motor

12 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

J. Filtro de ar
HONDA

O
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm, Sweden

N
Type Operating mass kg Rated power kW Year of Mfg

Product Identification Number


Made in Sweden

L
M
L

K. Controlo do acelerador xxx dB


WA

L. Amortecedor
M. Elemento excêntrico
N. Protecção da correia
LOMBARDINI
O. Correia em V

Autocolantes
A máquina está equipada com autocolantes que
mostram informação importante sobre a segurança
pessoal do operador e a manutenção da máquina.
Os autocolantes devem estar em boas condições Type
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm, Sweden
Operating mass kg

Product Identification Number


Made in Sweden
Rated power kW Year of Mfg

que permitam a sua leitura com facilidade. Novos


autocolantes podem ser encomendados a partir da
lista de peças sobressalentes.

WA

xxx dB

Placa de dados

A. Tipo de máquina
B. Número de Identificação de Produto
C. O símbolo CE significa que a máquina está
aprovada pela CE. Consulte a Declaração de
Conformidade CE que é fornecida com a
máquina, para obter informações mais
pormenorizadas.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 13


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

Autocolante de nível de ruído Autocolante de segurança

WA

xxx dB Zona de esmagamento. Mantenha as suas mãos a


uma distância segura da zona de perigo.

Autocolante do nível de óleo hidráulico


O autocolante indica o nível de ruído garantido que
corresponde à Directiva-CE 2000/14/CE. Veja os
“Dados técnicos” para saber o nível de ruído exacto.

Autocolante de segurança

Diesel

Manual de instruções. O operador tem


obrigatoriamente de ler as instruções de segurança,
operação e manutenção antes de operar a máquina.

Autocolante de segurança
Óleo hidráulico biológico

Autocolante de usar protectores de ouvidos


A pega tem de estar travada durante o transporte.

Autocolante de segurança

Autocolante de ponto para levantamento

Correias em V rotativas. Mantenha as suas mãos a


uma distância segura da zona de perigo.

14 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

Transporte Transporte em segurança


ATENÇÃO Perigo de transporte
Levantar a máquina
Durante o transporte, prenda sempre a máquina com
uma cinta para ser transportada em segurança, de
ATENÇÃO Perigo de levantamento contrário pode causar ferimentos.
Nunca levante a máquina sem se certificar primeiro ► Ponha cintas de amarração em formato de U à
de que está inteira e não está danificada. Uma volta da placa de base e faça a fixação em
máquina danificada pode separar-se em várias segurança, tanto na frente como na traseira.
peças, o que pode causar ferimentos graves.
► Trave a pega
► Certifique-se de que todo o equipamento está
dimensionado de acordo com os regulamentos
aplicáveis. Transporte em segurança
Prenda a máquina em segurança para todos os
► Nunca reboque a máquina.
transportes.
► Apenas mova a máquina. ♦ Ponha cintas de amarração (A) em formato de U
► Nunca passe por baixo nem fique parado debaixo à volta da placa de base e faça a fixação em
de uma máquina levantada. segurança, tanto na frente como na traseira.
► Só levante a máquina pelo gancho na estrutura. ♦ Trave a pega (B).
► Certifique-se de que os amortecedores e a
B
estrutura de segurança estão correctamente
montados e que não estão danificados.
► Certifique-se de que as cintas de segurança não
estão danificadas e substitua-as, conforme
necessário.
► Veja a placa de características da máquina para
informações acerca do peso.
A
Levantar a máquina
♦ Antes de levantar a máquina, certifique-se de que
os amortecedores (A) e a estrutura de protecção
(B) estão correctamente montados e que não
estão danificados.
Instalação
♦ Só utilize o ponto de levantamento (B) da estrutura
de segurança para levantar a máquina.
Combustível

Enchimento
B
ATENÇÃO Perigo de combustível
O combustível é extremamente inflamável e os
vapores do combustível podem explodir quando
inflamados, causando ferimentos graves ou morte.

► Proteja a sua pele do contacto com o combustível.


A
► Nunca tire o tampão de enchimento e nunca
encha o depósito de combustível quando a
máquina estiver quente.

► Nunca fume enquanto encher o depósito de


combustível, nem quando estiver a trabalhar com
a máquina ou a fazer-lhe manutenção.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 15


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

► Evite derramar combustível, e limpe qualquer AVISO Quando operar a máquina, siga as
combustível derramado na máquina. instruções no manual; nunca se sente na máquina
nem se ponha em pé em cima da máquina quando
a máquina estiver a trabalhar.
Procedimento de enchimento
1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de Operação ao pé de rebordos
encher o depósito.

ATENÇÃO Perigo de operar ao pé de orlas


2. Afrouxe o tampão de enchimento lentamente, Quando operar ao longo de orlas, pelo menos 2⁄3 da
para deixar sair a pressão do depósito. máquina têm obrigatoriamente de estar numa
superfície com resistência suficiente para suportar
o peso total, de contrário a máquina pode tombar.
3. Encha o depósito de combustível até ao rebordo
► Desligue o motor antes de tentar levantar a
inferior do tubo de enchimento.
máquina.

2/3

4. Nunca encha o depósito de combustível até


deitar por fora. Por causa do movimento do
combustível dentro do depósito, o nível de
combustível pode estar mais acima do que o
tampão de enchimento, o que pode provocar um Operação em planos
derrame de combustível se o tampão de inclinados
enchimento for tirado. Isto pode ser evitado
abrindo o tampão do depósito só quando a
máquina estiver inclinada, por forma a que o ATENÇÃO Perigo de planos inclinados
tampão do depósito esteja no ponto mais alto Durante a operação, posicione a máquina em
do depósito de combustível. segurança de maneira a que não caia se estiver num
terreno inclinado. Uma queda pode causar acidentes
graves e ferimentos pessoais.
► Certifique-se sempre de que todos os
Operação trabalhadores na área de trabalho estão mais
acima no terreno do que a máquina.
ATENÇÃO Perigo de motor a trabalhar ► Quando estiver em planos inclinados, opere a
As vibrações do motor podem causar mudanças no máquina sempre a direito, tanto a subir como a
material, o que pode fazer com que a máquina se descer.
mova e causar ferimentos.
► Quando operar a máquina, nunca exceda o ângulo
► Nunca abandone a máquina com o motor a máximo de plano inclinado recomendado. Siga
trabalhar. as recomendações.
► Certifique-se de que a máquina só é utilizada por
trabalhadores autorizados. AVISO Lembre-se que o terreno solto, a vibração
ligada, e a velocidade de avanço podem fazer com
que a máquina tombe, mesmo num plano menos
inclinado do que indicado nas especificações.

16 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

Operação em planos inclinados


Arranque e paragem
♦ Certifique-se de que a área de trabalho é segura.
Terreno molhado e solto reduz a manobrabilidade,
especialmente em planos inclinados. Tenha ATENÇÃO Perigo de movimento súbito da
sempre o máximo cuidado em terrenos inclinados máquina
e irregulares. Durante o procedimento de arranque, quando o
sistema hidráulico está ligado, a máquina pode
♦ Nunca trabalhe em planos inclinados que mover-se em qualquer direcção. Se a máquina se
excedam as capacidades da máquina. A mover, o movimento pode ser súbito e pode causar
inclinação de terreno máxima em que máquina ferimentos.
pode operar são 20° (dependendo das condições
► Mantenha os seus pés afastados da máquina.
do terreno).
► Preste atenção e olhe para aquilo que está a
fazer.

AVISO Durante a operação podem ocorrer fugas


de óleo e as articulações aparafusadas podem ficar
soltas, o que pode causar avarias no motor.

Antes do arranque, Honda


Siga as precauções gerais de segurança fornecidas
com a máquina aquando da entrega.
Recomendamos que estude o manual do motor
fornecido com a máquina. Certifique-se de que
20°
máquina recebeu as rotinas de manutenção.
1. Verifique o nível de óleo do motor com a vareta
de nível.

♦ O ângulo de inclinação é medido numa superfície


nivelada dura, com a máquina parada. A vibração
está desligada (“OFF”) e todos os depósitos estão
atestados.

2. Ateste o depósito de combustível com


combustível.
20°

3. Certifique-se de que todos os controlo estão a


funcionar.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 17


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

4. Certifique-se de que não há fugas de óleo, e que Dar arranque ao motor, Honda
todos os sistemas de aperto estão apertados. 1. Abra a torneira de combustível (A).
5. Quando tiver dado arranque ao motor, deixe o
controlo de velocidade na posição de ralenti
durante alguns minutos, para aquecer o motor
sem carga.

Antes de dar arranque, Lombardini


Siga as precauções gerais de segurança fornecidas
com a máquina aquando da entrega.
Recomendamos que estude o manual do motor
fornecido com a máquina. Certifique-se de que
máquina recebeu as rotinas de manutenção.
1. Verifique o nível de óleo do motor.

2. Ponha o controlo do acelerador (B) em 1⁄3 da


aceleração.

2. Ateste o depósito de combustível com


combustível.

3. Feche a válvula do ar (C) se o motor estiver frio.


Se o motor estiver quente ou se a temperatura
ambiente for alta, feche a válvula do ar até meio
ou deixe-a aberta.

3. Certifique-se de que todos os controlo estão a


funcionar.

4. Certifique-se de que não há fugas de óleo, e que


todos os sistemas de aperto estão apertados.

5. Quando der arranque ao motor, deixe o controlo


do acelerador na posição de ralenti durante
alguns minutos, para aquecer o motor sem o
sujeitar a carga.

18 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

4. Rode o botão de arranque (D) para a posição 7. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante alguns
de ON (Ligado). minutos antes de subir a rotação à potência
máxima (G).

5. Agarre a pega do motor de arranque manual por


ressalto (E) e puxe até sentir resistência. Largue
a pega e deixe-a voltar à posição inicial e, em
seguida, puxe até o motor arrancar.

6. Mova a válvula do ar (F) gradualmente para a


posição de totalmente aberto.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 19


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

Dar arranque ao motor, Lombardini 4. Empurre e rode a chave de ignição no sentido


1. Verifique o nível de óleo do motor. dos ponteiros do relógio, para a posição “1”
(vertical). Alimentação eléctrica LIGADA.

1
2

5. Empurre e rode a chave de ignição no sentido


2. Regule o controlo do acelerador para meia
dos ponteiros do relógio para a posição “2”, e
aceleração.
mantenha-a nessa posição até o motor pegar.
Quando o motor pegar, solte a chave de ignição
e deixe-a voltar à posição “1” (vertical).

1
2

3. Introduza a chave de ignição na posição “0”


(horizontal). Alimentação eléctrica DESLIGADA.

1
2

20 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

Caixa de controlo, sistema eléctrico Parar o motor, Honda


D A C E B 1. Mova o controlo do acelerador para a posição
de ralenti (A). Deixe o motor trabalhar ao ralenti
durante alguns minutos.

2. Rode o botão de arranque (B) para a posição de


OFF (Desligado).
A. Avisador luminoso de operação, acende-se
quando o motor está a trabalhar.
B. Luz de carga, acende-se se houver problemas
de carga da bateria.
C. Pressão de óleo, acende-se se a pressão do
óleo for baixa. B

D. Temperatura do motor, acende-se se houver


sobreaquecimento. Não utilizado.
E. Indica que o filtro do ar está bloqueado. Não
utilizado.
AVISO Se o motor não pegar, rode a chave da
ignição para a posição 0 e espere 5 a 10 segundos 3. Feche a torneira de combustível (C).
antes de fazer outra tentativa para pegar (o motor
está equipado com um módulo electrónico de
protecção de arranque).

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 21


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

Parar o motor, Lombardini Funcionamento


1. Ponha o controlo do acelerador (A) na posição
de paragem. Deixe o motor trabalhar ao ralenti
durante alguns minutos. PERIGO Perigo da pega
Quando mudar a posição de bloqueio, a pega tem
obrigatoriamente de ser segurada, de contrário pode
causar ferimentos.
► Segure a pega.
A ► Baixe a pega com cuidado.

AVISO Durante os trabalhos de compactação, o


motor tem obrigatoriamente de funcionar sempre
com o acelerador no máximo.

2. A chave de ignição continua na posição “1”


(vertical). Alimentação eléctrica LIGADA.

1
2

3. Empurre e rode a chave de ignição no sentido


contrário aos ponteiros do relógio, para a posição
“0” (horizontal). Alimentação eléctrica
DESLIGADA.

1
2

22 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

Funcionamento
1. Abra ao máximo o controlo do acelerador.

A B C D E

A. (Amarelo) indica um grau de compactação


entre 0 e 30%.
B. (Amarelo) indica um grau de compactação
entre 30 e 60%.
C. (Verde) indica um grau de compactação entre
60 e 90%.
2. Mova o controlo de marcha em D. Quando os indicadores LEDs C (Verde) e D
frente/marcha-atrás: (Vermelho) se acendem alternadamente, isso
mostra que foi alcançada a compactação
máxima para esta máquina neste tipo de
superfície do solo.
(Vermelho) indica um grau de compactação
entre 90 e 100%.
Evite operar com o indicador LED D
(Vermelho) sempre aceso.
E. (Vermelho/Verde) indicador da fonte de
alimentação.
Operação, dar arranque
1. Rode a chave de ignição para iniciar a
calibração.

2. Acendem-se todos os indicadores (os LEDs de


A até E).

● Operação em marcha em frente: 3. Depois de cerca 4 segundos, o indicador LED E


passa de vermelho a verde.
Mova para a frente o controlo de marcha em
frente/marcha-atrás, com movimentos pequenos. 4. Os indicadores LEDs A até D apagam-se.
● Operação em marcha-atrás:
5. A máquina está agora pronta para dar arranque
Mova para trás o controlo de marcha em ao motor.
frente/marcha-atrás, com movimentos pequenos.
● Estacionária: Ao fazer uma pausa
Mova o controlo de marcha em
frente/marcha-atrás na direcção oposta até a ♦ Pare a máquina sempre que fizer uma pausa no
máquina estar estacionária. trabalho.

Indicador de compactação CI (Opção) ♦ Durante todos as pausas no trabalho, tem


obrigatoriamente que afastar a máquina, para
AVISO Operar com o indicador vermelho (LED D)
evitar o risco de arranque acidental.
sempre aceso não melhora a compactação. Na
realidade, esse tipo de operação pode danificar a
Estacionamento, arranque eléctrico
máquina.
Estacione sempre a máquina no terreno mais
nivelado e horizontal. Antes de abandonar a
máquina:

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 23


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

♦ Desligue o motor e puxe para fora a chave de Normalmente não é necessário dar uma carga lenta
ignição. por um período de 6 a 8 meses. Se uma bateria não
tiver sido utilizada por um período de tempo
prolongado, então tem obrigatoriamente de ser
Manutenção carregada antes de voltar a ser usada. É
recomendado dar uma carga lenta duas ou três
Fazer manutenção regular à máquina é essencial vezes ao longo de uma estação (especialmente no
para que a máquina possa continuar a ser utilizada Inverno).
com eficiência e em segurança. Siga
cuidadosamente as instruções de manutenção.
A cada 10 horas de operação
♦ Antes de começar a manutenção da máquina,
limpe-a para evitar exposição a substâncias (diariamente)
perigosas Veja “Perigos de poeiras e fumos”
AVISO De cada vez que puser o motor a trabalhar,
♦ Utilize só peças autorizadas. Quaisquer danos ou
certifique-se de que o indicador do filtro não indica
mau funcionamento causados pela utilização de
que o filtro está entupido com a aceleração no
peças não autorizadas não estão cobertos pela
máximo.
Garantia ou pela Responsabilidade Legal do
Produto. Antes de iniciar qualquer operação de manutenção,
desligue a máquina.
♦ Quando limpar peças mecânicas com solvente, ♦ Inspeccione a máquina antes de a pôr a trabalhar.
cumpra os regulamentos apropriados de Saúde Inspeccione a máquina toda, para poder detectar
e Segurança, e certifique-se de que há ventilação fugas ou outras avarias.
suficiente.
♦ Verifique o chão debaixo da máquina. As fugas
♦ Para fazer uma grande revisão/reparação à são mais facilmente detectadas no chão do que
máquina, contacte a sua oficina autorizada mais na própria máquina.
próxima.
Para garantir que a máquina se mantém dentro dos
♦ Depois de cada assistência, certifique-se de que valores do nível de vibração registados, têm
o nível de vibração da máquina é normal. Se não obrigatoriamente de ser feitas as seguintes
for, contacte a sua oficina autorizada mais verificações:
próxima.
Rotinas de manutenção:
Carregar a bateria ♦ Verifique e ateste o combustível.
Use um carregador de baterias com regulador de
♦ Verifique e mude o óleo do motor. Veja o manual
tensão (voltagem constante). É recomendado um
do motor para mais informações.
carregador de duas fases com comutação de
voltagem constante. Um carregador de duas fases ♦ Procure fugas de óleo.
reduz automaticamente a voltagem da carga (14,4
V) para uma carga lenta (13,3 V) quando a bateria ♦ Verifique a válvula de escoamento do filtro do ar.
está completamente carregada. Veja o manual do motor para mais informações.
Carregadores de baterias adequados para 230 V: ♦ Limpe e substitua o filtro do ar.
● Optima Modelo RTC 12/7-S-230
♦ Verifique o aperto de todas as porcas e parafusos.
● LADAC Modelo LADAC 512
● Tudor Modelo 61715 Tudor
♦ Mantenha a máquina limpa.

Armazenamento da bateria e carga lenta ♦ Verifique e limpe as alhetas de arrefecimento do


Nunca deixe a máquina com uma bateria motor. Veja o manual do motor para mais
descarregada. Uma bateria descarregada congela informações.
a uma temperatura de cerca de -7 °C (19°F). Uma ♦ Verifique o indicador do filtro do ar do motor. Veja
bateria completamente carregada congela a uma o manual do motor para mais informações.
temperatura de -67 °C (-89°F). Uma bateria que não
esteja a ser usada tem obrigatoriamente de ser ♦ Certifique-se de que os controlos não estão
completamente carregada antes de ser posta de danificados e não encravam.
lado.

24 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

Verificar o motor, Honda Verificar o motor, Lombardini


1. Verifique o nível de óleo com a vareta de nível. 1. Verifique o nível do óleo com a vareta de nível
(A).
B

2. Verifique o nível do combustível (A).


2. Verifique o nível do combustível (B).

3. Procure fugas de óleo no motor.

4. Limpe e substitua o filtro do ar (C), se


necessário.

Verificar os controlos, Honda


1. Certifique-se de que o controlo do acelerador
(A) não está danificado e que não encrava.

3. Procure fugas de óleo no motor.


A

4. Limpe e substitua o filtro do ar (B), se necessário.

2. Lubrifique os controlos (A, B) se necessário.

B B

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 25


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

Verificar os controlos, Lombardini Limpar a máquina


1. Certifique-se de que o controlo do acelerador ♦ Não vaporize água directamente sobre os
(A) não está danificado e que não encrava. componentes eléctricos ou o painel de
instrumentos.

♦ Ponha um saco de plástico sobre o tampão de


enchimento de combustível e segure-o com um
elástico. (Isto impede a água de entrar pelo orifício
de ventilação no tampão de enchimento. De
contrário, isso poderá causar perturbações
A
operacionais, tais como filtros entupidos.)

AVISO Nunca aponte o jacto de água directamente


ao tampão de enchimento do depósito de
combustível. Isto é especialmente importante quando
utilizar uma máquina de limpeza de alta pressão.

2. Lubrifique os controlos (A, B) se necessário.


Após as primeiras 20 horas de
operação
Rotinas de manutenção:
♦ Mude o óleo do motor. Veja o manual do motor
para mais informações.

♦ Limpe e substitua o filtro do ar.

♦ Mude o óleo do elemento excêntrico. Só para o


elemento excêntrico lubrificado por óleo.

♦ Verifique a velocidade (rotações) do motor.


B
♦ Verifique e afine a folga das válvulas. Veja o
Verificar as cintas de segurança manual do motor para mais informações.
♦ Verifique as cintas de segurança na parte da
frente e na parte de trás da máquina. Substitua-as Mudar o óleo do motor e o filtro do ar, Honda
se estiverem danificadas. Só esvazie o óleo do motor quando o motor estiver
quente.

♦ Verifique os parafusos e as porcas das cintas de


segurança e dê-lhes aperto ou substitua-os,
conforme necessário.

26 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

1. Desaperte o bujão de escoamento (A) do óleo 1. Abra a válvula de escoamento de óleo (A) e
e esvazie todo o óleo. Use uma mangueira de esvazie o óleo para dentro de um contentor,
esvaziamento (B). utilizando uma mangueira de esvaziamento (B).

2. Volte a montar o bujão de escoamento (A) e 2. Feche a válvula de escoamento de óleo (A).
dê-lhe aperto.

A
A
A
B
B

3. Desaperte e substitua o filtro do ar (D). 3. Afrouxe e volte a montar o filtro do óleo (C) e o
filtro do ar (D).

D
E

C
4. Encha com óleo de motor conforme as
especificações, até à marca de máximo na vareta
4. Encha com óleo de motor até à marca de de nível de óleo (E).
máximo na vareta de nível de óleo (C). Veja o manual do motor para mais informações.
Veja o manual do motor para mais informações.

Mudar o óleo do motor e o filtro do óleo,


Lombardini
Só esvazie o óleo do motor quando o motor estiver
quente.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 27


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

Mudar o óleo do elemento excêntrico ♦ Mude o óleo do motor. Veja o manual do motor
1. Escoe o óleo do elemento excêntrico afrouxando para mais informações.
o bujão de enchimento (A). ♦ Verifique e limpe a vela de ignição. Veja o manual
do motor para mais informações.

♦ Verifique os amortecedores.

♦ Verifique a velocidade (rotações) do motor. Veja


o manual do motor para mais informações.

♦ Verifique a correia em V. Aplicável a máquinas


com transmissão por correia.

♦ Limpe a torneira de combustível do carburador.


Veja o manual do motor para mais informações.
A
♦ Limpe o guarda fogo da panela de escape. Veja
o manual do motor para mais informações.
2. Incline a máquina de lado.
CUIDADO Cubra a correia em V
Trabalhar com a máquina sem a cobertura de
protecção sobre a correia em V pode causar perigo
de aprisionamento ou perigo de danos à máquina,
o que pode causar ferimentos.
► Nunca trabalhe com a máquina sem a cobertura
de protecção sobre a correia em V.
► Pare o motor antes de tirar a cobertura de
protecção.

3. Limpe as superfícies vedantes.

4. Ponha a máquina numa superfície nivelada e


horizontal e ateste com óleo.

5. Volte a enroscar o bujão de enchimento.

A cada 100 horas de operação


Rotinas de manutenção:

28 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

Verificar a correia em V Verificar os amortecedores


1. Verifique a tensão da correia em V (C) através 1. Verifique todos os amortecedores (A),
do orifício de inspecção (A) na tampa de procurando fissuras ou verificando se estão
protecção. fracos. Há dois amortecedores (A) de cada lado
da máquina.

A
C

2. Substitua os amortecedores (A) se estiverem


danificados.

A cada 250 horas de operação


(mensalmente)
Rotinas de manutenção:
2. Para afinar a correia em V, contacte pessoal de ♦ Limpe e substitua o filtro do ar. Veja o manual do
assistência autorizado. motor para mais informações.

♦ Verifique a bomba injectora de combustível. Veja


Se a correia em V precisar de afinação, faça o o manual do motor para mais informações.
seguinte:
3. Retire a tampa de protecção (B). ♦ Verifique o injector de combustível. Veja o manual
do motor para mais informações.
4. Afrouxe o parafuso (D) no tensor da correia em
V, empurre o tensor para trás e volte a dar aperto ♦ Verifique e afine a folga das válvulas do motor.
ao parafuso (D) no tensor. Veja o manual do motor para mais informações.

5. Volte a montar a tampa de protecção (B). ♦ Limpe o depósito de combustível e o filtro de


combustível. Veja o manual do motor para mais
Verificar a vela de ignição, Honda informações.
♦ Verifique, limpe e volte a montar a vela de ignição. ♦ Mude o óleo do motor. Veja o manual do motor
para mais informações.

♦ Limpe as alhetas de arrefecimento do motor.

♦ Limpe o tubo de escape do motor. Veja o manual


do motor para mais informações.

♦ Verifique os parafusos e as porcas e dê-lhes


aperto.

♦ Lubrifique os controlos e as ligações.

♦ Verifique todos os elementos de borracha.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 29


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

♦ Verifique os terminais da bateria. Sistema hidráulico, verificar o nível de óleo


hidráulico
♦ Verifique o óleo hidráulico.
1. Verifique o nível do óleo com a vareta de nível
Verificar o sistema de aperto (A).

2. Ateste com óleo hidráulico se necessário, veja


o capítulo “Sistema hidráulico, mudar o óleo
hidráulico”.

Verifique as porcas e parafusos e dê aperto


conforme necessário.
A cada 500 horas de operação
(anualmente)
Verificar a bateria
1. Desligue os cabos da bateria (A). Rotinas de manutenção:
2. Certifique-se de que a bateria (B) não está ♦ Afine a folga das válvulas de admissão e de
danificada. escape. Veja o manual do motor para mais
informações.
3. Limpe os terminais da bateria (C).
♦ Limpe e verifique o filtro de combustível e o
4. Volte a montar os cabos da bateria (A). depósito de combustível. Veja o manual do motor
para mais informações.

♦ Substitua o filtro do ar.

♦ Mude o óleo do elemento excêntrico.

♦ Limpe as alhetas de arrefecimento do motor. Veja


o manual do motor para mais informações.

♦ Mude o óleo do motor. Veja o manual do motor


para mais informações.

Aplica-se aos motores a gasolina.


♦ Limpe e afine o carburador. Veja o manual do
motor para mais informações.

Aplica-se aos motores a diesel (gasóleo):


♦ Verifique a bomba injectora de combustível. Veja
o manual do motor para mais informações.

♦ Verifique o injector de combustível. Veja o manual


do motor para mais informações.

♦ Escoe qualquer água do sistema de combustível.


Veja o manual do motor para mais informações.

♦ Substitua o filtro de combustível. Veja o manual


do motor para mais informações.

30 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

♦ Mude o filtro do óleo. Veja o manual do motor para Envie sempre filtros velhos, óleo velho e restos de
mais informações. combustível para serem tratados de forma
ambientalmente correcta.
Sistema hidráulico, mudar o óleo hidráulico
1. Retire a vareta de nível (A).
Armazenamento
♦ Esvazie o depósito de combustível antes de
armazenar a máquina.

♦ Limpe a máquina.

♦ Limpe o filtro do ar.

♦ Com cuidado, puxe a pega de arranque até sentir


uma ligeira resistência.

♦ Limpe qualquer óleo e poeira que se tenham


2. Use um tubo de sucção de óleo para esvaziar acumulado nas peças de borracha.
todo o óleo hidráulico de dentro do depósito.
♦ Cubra a máquina e armazene-a numa área seca
3. Limpe a abertura do depósito e o filtro do e sem pó.
respiradouro (B).

4. Encha com óleo hidráulico novo.

5. Volte a montar a vareta de nível (A).

Abate
Uma máquina abatida tem obrigatoriamente de ser
tratada e eliminada de maneira a que maior parte
possível do seu material possa ser reciclada, e que
qualquer influência negativa sobre o meio-ambiente
seja mantida ao nível mais baixo possível, e em
conformidade com as restrições locais.
Antes de uma máquina motorizada a combustível
poder ser enviada para o ferro-velho, tem
obrigatoriamente de ser esvaziada e limpa de todo
o óleo e combustível. Qualquer óleo e combustível
que restem têm obrigatoriamente de ser tratados de
maneira a que não tenham um efeito nocivo sobre
o meio ambiente.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 31


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

Dados técnicos
Dados da máquina

LG 400 Honda Lombardini


Motor
Tipo Honda GX 390, 4 tempos, arranque manual Lombardini 15 LD440, 4 tempos
Potência, kW (hp) 7,7 (10,5) 6,4 (8,7)
Velocidade nominal, r.p.m. 3.100 3.100
Desempenho
Velocidade de funcionamento, m/minuto 25 (82) 25 (82)
(feet/min)
Inclinação lateral máxima, ° 20 20
Dados de compactação
Frequência de vibração, Hz (r.p.m.) 60 (3.600) 60 (3.600)
Força centrífuga, kN (lbf) 52 (11.690) 52 (11.690)
Amplitude, mm (in.) 1,8 (0,07) 1,8 (0,07)
Volumes de fluidos
Depósito de combustível, litros (qts) 6,1 (6,4) 5,0 (5,3)
Cárter da cambota, litros (qts) 1,1 (1,16) 1,5 (1,59)
Óleo hidráulico, litros (qts) 1,0 (1,06) 1,0 (1,06)
Elemento excêntrico, litros (qts) 0,75 (0,79) 0,75 (0,79)
Consumo de combustível, litros/hora - 1,7 (1,80)
(qts/hour)
Lubrificantes
Óleo do motor Shell Rimula R4 L 15W-40 Shell Rimula R4 L 15W-40
Óleo do elemento excêntrico Shell Rimula R4 L 15W-40 Shell Rimula R4 L 15W-40
Óleo hidráulico Shell Tellus TX32 Shell Tellus TX32
Óleo hidráulico biológico Shell Naturelle HF-X46 Shell Naturelle HF-X46
Combustível Use gasolina normal Use óleo diesel (gasóleo) que cumpra a
norma EN590 ou a norma DIN41601
Sistema eléctrico
Tipo de bateria - Bateria de chumbo e ácido
Voltagem da bateria - 12V/50Ah
Pesos
Peso líquido, kg (lbs) 396 (873,1) 434 (956,8)
Peso de funcionamento, EN500, kg (lbs) 398 (877,5) 436 (956,8)

Declaração de ruído e vibração


Nível de ruído garantido Lw de acordo com a ISO 3744 e em conformidade com a directiva 2000/14/CE.
Nível de pressão sonora Lp de acordo com a ISO 11201, EN500-4:2006+A1:2009.
Valores das vibrações determinado de acordo com ISO 20643, EN500-4:2006+A1:2009. Ver a tabela “Dados
sobre o ruído e vibrações” para os valores, etc.
Estes valores declarados foram obtidos por meio dos ensaios laboratoriais de acordo com a directiva e normas
estabelecidas e são apropriados para comparação com os valores declarados de outras máquinas testadas
de acordo com as mesmas directiva ou normas. Estes valores declarados não são adequados para utilização
em avaliações de risco, e os valores medidos em locais de trabalho individuais podem ser mais elevados. Os
valores reais de exposição e o risco para o utilizador individual são únicos e dependem do modo como o
utilizador trabalha, do material em que o equipamento é utilizado, bem como do tempo de exposição e do
estado físico do utilizador, e das condições da máquina.

32 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

Nós, na Atlas Copco Construction Tools AB, não podemos ser considerados responsáveis pelas consequências
de usar os valores declarados em vez de valores que reflictam a exposição real na avaliação de riscos pessoais
numa situação de trabalho sobre a qual não temos qualquer controlo.
Esta máquina pode provocar síndrome da vibração se a sua utilização não for gerida de maneira adequada.
Pode ser encontrada uma guia da CE para gerir a vibração da mão-braço em
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Recomendamos um programa de supervisão médica para detectar atempadamente possíveis sintomas que
possam estar relacionados com a exposição a vibrações, permitindo modificar os procedimentos de gestão
para ajudar a evitar uma futura deficiência.

Dados sobre o ruído e vibrações

Ruído Vibração
Valores declarados Valores declarados
Pressão sonora Potência sonora Valores dos três eixos
ISO 11201 2000/14/CE ISO 20643
horas de
Lp Lw Lw trabalho
junto aos ouvidos garantido dB(A) medido dB(A) permitidas
Tipo do operador rel 1pW rel 1pW m/s 2 valor por dia
LG 400 Honda 93,2 108 106 2,5 8
LG 400 Lombardini 94,5 108 107 2,1 8

As horas de trabalho permitidas por dia são calculadas num valor de acção de 2,5 m/s2 de acordo com a
2002/44/CE.

Variáveis, valor sonoro

Variáveis, valor sonoro


Tipo Kwa dB(A) Kpa dB(A)
LG 400 Honda 1,5-2,5 2,5-3,0
LG 400 Lombardini 1,5-2,5 2,5-3,0

Factor de variável para cama de gravilha.

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 33


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LG 400

Dimensões
mm (in.)
*Área de contacto, m2 (sq feet).

34 © 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01


Instruções originais
LG 400 Instruções de segurança e operação

Declaração de Conformidade CE
Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE)
Nós, Atlas Copco Construction Tools AB, declaramos pela presente que as máquinas listadas abaixo se
encontram em conformidade com as provisões da Directiva 2006/42/CE da CE (Directiva de Maquinaria) e
com a Directiva 2000/14/CE (Directiva de Ruído), e com as normas harmonizadas mencionadas abaixo.

Nível de potência sonora Nível de potência sonora medido


Máquinas garantido [dB(A)] [dB(A)]
LG 400 Honda 108 106
LG 400 Lombardini 108 107

Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:


♦ EN500-1:2006+A1:2009

♦ EN500-4:2006+A1:2009

Foram aplicadas as seguintes outras normas:


♦ 2000/14/CE, anexo VIII

♦ 2004/14/CE

♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Representante autorizado para Documentação Técnica:


Erik Sigfridsson
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Director Geral:
Erik Sigfridsson

Fabricante:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Local e data:
Kalmar, 2011-04-01

© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01 35


Instruções originais
© 2011 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1109 06 | 2011-04-01

É proibido o uso indevido ou fazer cópias do conteúdo, mesmo que se trate de


excertos. Isto aplica-se sobretudo a marcas de fábrica, designações de modelos,
números de peças e desenhos.

www.atlascopco.com

Você também pode gostar