Você está na página 1de 44

Manual de Instruções para Torre de Iluminação

QLT M20

Importante
Este manual aplica-se exclusivamente a:
1. Torres de Iluminação a partir do número de série BRP083260.

N° 0015 0003 75 - 06/2012

Web-site: http://www.atlascopco.com.br
GARANTIAS

A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus
componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.
Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:
a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro,
e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.
b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.
Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si, quer para os acessórios ou componentes substituídos.
As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com relação a componentes, motores e acessórios fabricados por
terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.
A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer
intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento, sob pena de perda da garantia.
Haverá perda de garantia nos casos de:
a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os modelos GX.
b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;
c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas
Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;
d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;
e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;
f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;
g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;
h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve, tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;
i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e
j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.
Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.
Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos
produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do
Contratante.Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas
pelo Contratante.

2 0015 0003 75
Limites de Garantia e Responsabilidade

Utilize apenas peças autorizadas.

Avarias ou defeitos de funcionamento que sejam causados pelo uso de sobresselentes ou componentes não autorizados não serão cobertos pela Garantia ou
pela Responsabilidade de Produto.

O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes de modificações, adições ou conversões efetuadas sem a aprovação escrita
do fabricante.

A negligência na manutenção ou a alteração da configuração da máquina podem resultar no risco de acidentes graves, incluindo risco de incêndio.

Embora tenham sido feitos os maiores esforços para assegurar que a informação contida neste manual está correta, a Atlas Copco não assume responsabilidade
por possíveis erros.

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo é proibido.

Isto aplica-se em particular a marcas registadas, denominações de modelos, números de peças e desenhos.

0015 0003 75 3
Parabéns pela compra da sua torre de iluminação CA. Trata-se de uma máquina resistente, segura e confiável, fabricada com a mais moderna tecnologia.
Antes de começar a utilizar a máquina, leia cuidadosamente as instruções abaixo. Embora tenham sido feitos todos os esforços para garantir que a
informação deste manual está correta, a Atlas Copco não se responsabiliza por possíveis erros. A Atlas Copco reserva-se o direito de efetuar alterações sem
prévio aviso.

Índice

Precauções de segurança para torres de Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 Inspeções e solução de falhas ○ ○ ○ ○ ○ 29


iluminação portáteis 5 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Tabela de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 Verificação do voltímetro ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29
Reboque e elevação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 21 Verificação dos amperímetros ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29
Informações importantes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 Localização ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 Solução de problemas do alternador ○ ○ ○ ○ 30
Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 Disposição ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 Solução de problemas do motor ○ ○ ○ ○ ○ 31
Estrutura ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14 Manutenção do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
Etiquetas de informação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14 Especificações do combustível do motor ○ ○ 25 Opcional disponível para a unidade
Bujões de drenagem e tampas de Especificações do óleo do motor ○ ○ ○ ○ ○ 25 QLT M20 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33
enchimento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 Verificação do nível do óleo do motor ○ ○ ○ 26
Painel de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 Mudança dofiltro de óleo e do óleo Especificações técnicas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 Lista de conversão de unidades SI para
Instruções de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ 16 Especificações do líquido de unidades britânicas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39
Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 arrefecimento do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
27 Plaqueta de dados ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39
Antes da partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 Verifcação do líquido de arrefecimento ○ ○ ○ 28
Funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 17 Diagramas elétricos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
Procedimento na partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 Armazenamento da torre de
iluminação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 Dimensional ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 42
Armazenamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29
Preparação para ofuncionamento após
armazenamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29

4 0015 0003 75
Precauções de segurança para torres de iluminação portáteis
Para ler com atenção e cumprir escrupulosamente antes de deslocar, levantar, utilizar e efetuar a manutenção ou reparo da máquina.
Introdução
A política da Atlas Copco baseia-se no fornecimento de Nível de especialização 1: Operador e eliminar todas as causas de perigo relacionadas com a
produtos eficazes, seguros e fiáveis aos seus clientes. Os máquina.
fatores considerados são, entre outros: Um operador deverá ter recebido formação sobre todos os
aspectos relativos à utilização da máquina e dos respectivos Quando os mecânicos manusearem, utilizarem, abrirem
- a utilização planejada e prevista dos equipamentos comandos, bem como sobre todas as normas de segurança. e/ou efetuarem quaisquer tarefas de manutenção ou
e dos ambientes de utilização respectivos, reparação do equipamento da Atlas Copco, deverão aplicar
Nível de especialização 2: Técnico de mecânica procedimentos seguros e respeitar todos os regulamentos
- as regras, códigos e regulamentos aplicáveis,
e normas de segurança locais. A lista seguinte apresenta
Um técnico de mecânica está formado para utilizar a
- a vida útil prevista para o equipamento,partindo diretivas e precauções de segurança especiais aplicáveis
unidade do mesmo modo que o operador. Além disso, o
do princípio de que a assistência e manutenção são ao equipamento da Atlas Copco.
técnico de mecânica tem uma formação que lhe permite
feitas de forma correta,
desempenhar funções de manutenção e reparo, conforme A não observância das precauções de segurança poderá
- o fornecimento de atualizações do manual. descrito no manual de instruções, e está autorizado a colocar em perigo não só as pessoas, mas também o
alterar valores do sistema de controle. Um técnico de ambiente e as máquinas:
Antes de utilizar qualquer produto, deve ler o respectivo mecânica não executa tarefas em componentes elétricos.
manual de instruções. Além de instruções de utilização - colocar pessoas em perigo devido a acidentes
detalhadas, o manual fornece também informações sobre elétricos, mecânicos ou químicos,
Nível de especialização 3: Técnico de eletricidade
normas de segurança, manutenção preventiva, etc. - colocar o ambiente em perigo devido a vazamentos de
Um técnico de eletricidade possui formação e tem as óleo, solventes ou outras substâncias,
Mantenha sempre o manual junto da máquina de modo mesmas qualificações do que um operador e um técnico
a facilitar o seu acesso aos respectivos operadores. de mecânica. Além disso, o técnico de eletricidade pode, - colocar as máquinas em perigo devido a falhas de
Consulte também as precauções de segurança relativas ainda, proceder a reparações elétricas no interior da funcionamento.
ao motor e a outro tipo de equipamento, que tenham máquina. Estas operações incluem os componentes
A Atlas Copco não assume qualquer responsabilidade
sido enviadas separadamente ou que sejam indicadas no elétricos ativos.
por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do não
equipamento ou peças da máquina. Nível de especialização 4: Especialista do fabricante
cumprimento destas precauções ou da falta de cuidado
Estas precauções de segurança são gerais, mas algumas vezes Trata-se de um especialista enviado pelo fabricante, ou necessária para o manuseio, utilização, manutenção ou
poderão não ser aplicáveis a uma determinada máquina. seu agente, para fazer reparos ou modificações complexas reparo, mesmo não estando expressamente mencionada
no equipamento. neste manual de instruções.
Apenas os funcionários que possuam a especialização
adequada deverão utilizar, efetuar ajustes e proceder à De uma forma geral, recomenda-se que a máquina não O fabricante não assume quaisquer responsabilidades
manutenção ou reparo do equipamento da Atlas Copco. seja utilizada por um número superior a dois operadores. pelos danos resultantes da utilização de peças que não as
É da responsabilidade da direção a nomeação de operadores A existência de mais operadores poderá criar condições originais, bem como de modificações, adições ou
que possuam a formação e especialização adequadas para de utilização perigosas. Tome as medidas necessárias no conversões efetuadas sem a aprovação escrita do
cada tarefa. sentido de impedir o acesso de pessoas estranhas à máquina fabricante.

0015 0003 75 5
Se qualquer instrução deste manual não respeitar as 6 As máquinas e o equipamento devem estar sempre para cabelo), as roupas largas ou a utilização de
legislações locais, deverá ser aplicada a indicação mais limpos, ou seja, isentos óleo, poeira ou outros resíduos. jóias.
segura.
7 Para evitar um aumento da temperatura de 15 Tome todas as precauções contra a deflagração de
As instruções apresentadas nestas precauções de segurança funcionamento, deve inspecionar e limpar regular- incêndios. Tome cuidado quando manusear
não deverão ser interpretadas como sugestões, mente as superfícies de transferência de calor combustível, óleo e anti-congelante, uma vez que
recomendações ou inferências utilizadas na violação de (aletas de refrigeração, dispositivos de refrigeração estas substâncias são inílamáveis. Não fume nem
quaisquer leis ou regulamentos aplicáveis. intemos, camisas de refrigeração, etc). Consulte a permita a utilização de chamas perto destas
tabela de manutenção preventiva. substâncias. Verifique se existe um extintor de
Precauções de segurança gerais 8 Todos os dispositivos de regulagem e de segurança
incêndios nas proximidades.
deverão ser inspecionados com cuidado de forma a
1 O proprietário é responsável pela manutenção da garantir o seu correto funcionamento. Não devem 16 Cuidados
máquina conservando-a em perfeitas condições de ser desativados.
funcionamento. As peças e acessórios da máquina Em caso de um princípio de incêndio
deverão ser substituídos, caso tenham desaparecido 9 Os instrumentos analógicos de medição devem ser ou um incêndio verdadeiro deve ser
ou se encontrem danificados, prejudicando o correto verificados periodicamente para assegurar a sua u t i l i z a d o , p a r a c o m b a t ê - l o , um
funcionamento da máquina. precisão. Devem ser substituídos sempre que extintor de Pó ABC.
apresentarem tolerâncias inaceitáveis.
2 O supervisor, ou pessoa responsável, deverá certificar- Esse tipo de extintor é ideal para
se sempre de que todas as instruções referentes 10 Os dispositivos de segurança devem ser testados combater as três classes de incêndio
às máquinas e ao funcionamento e manutenção do conforme descrito na tabela de manutenção do manual A, B e C.
equipamento são seguidas e de que as máquinas, de instruções, para verificar se estão em boas
assim como todos os acessórios, dispositivos condições de funcionamento. Consulte a tabela A - Materiais sólidos, papel, madeira, tecidos.
de segurança e consumíveis, se encontram em de manutenção preventiva. B - Líquidos inflamáveis, hidrocarbonetos,
perfeitas condições, não apresentando desgaste, danos 11 Deverá respeitar as marcações e etiquetas colocadas gasolina, óleos, tintas.
ou sinais de qualquer intervenção não autorizada. na máquina. C - Equipamentos elétricos, motores, chaves
3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de um elétricas
12 Se as etiquetas de segurança se encontrarem
sobreaquecimento numa peça interna da máquina, danificadas ou destruídas, deverão ser substituídas,
deverá desligá-la, mas evite retirar qualquer de modo a garantir a segurança do operador.
cobertura de inspeção até que tenha decorrido um
período suficiente de arrefecimento; desta forma, 13 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. A
poderá evitar o risco de combustão espontânea do desordem aumenta o risco de acidentes.
vapor de óleo, quando houver a entrada de ar.
14 Quando trabalhar com o equipamento, use vestuário
4 As especificações normais (pressões, temperaturas de segurança apropriado. Dependendo do tipo de
velocidades, etc.) devem ser anotadas de forma duradoura. atividade, o vestuário resume-se ao seguinte:
proteções para os olhos e ouvidos, capacete
5 Deve utilizar a máquina apenas para a função (incluindo visor), luvas, vestuário e sapatos de
especificada e cumprindo as especificações proteção adequados. Evite o cabelo longo e
definidas (pressão, temperatura, velocidades, etc). descoberto (proteja o cabelo longo com uma rede
6 0015 0003 75
Normas de segurança durante o forma a que o objeto seja levantado na perpendicular.
Se isso não acontecer, tem de tomar as precauções
transporte e a instalação necessárias para evitar que a carga balance, por exemplo,
utilizando de dois equipamentos de elevação,
Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou colocados aproximadamente no mesmo ângulo, não
articuladas, por exemplo, as tampas e a lança de reboque, ultrapassando os 30° em relação à posição vertical.
devem ser fixadas corretamente.
6 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas
Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente ao as precauções necessárias para garantir que o ar
suporte de suspensão; utilize um gancho ou outro tipo proveniente das saídas de ar quente do motor e dos
de suporte que respeite os regulamentos de segurança sistemas de refrigeração da transmissão não volte a
locais. Nunca dobre bruscamente os cabos, correntes ou ser utilizado. Se permitir a circulação deste ar,
cordas de suspensão. poderá provocar um sobreaquecimento da máquina;
e se permitir a entrada deste ar na zona de
A elevação por meio de helicópteros não é permitida .
combustão, reduzirá a potência do motor.
É estritamente proibido circular na zona de perigo debaixo
7 A máquina deve ser colocada numa superfície plana
de uma carga suspensa. Nunca suspenda a máquina sobre
e sólida, num local limpo e arejado. Se o piso não
pessoas ou áreas residenciais. A aceleração e desaceleração
se encontrar nivelado ou a inclinação não for uni-
do levantamento da carga devem respeitar os limites de
forme, deve consultar a Atlas Copco.
segurança.
8 As ligações elétricas devem corresponder aos
1 Para levantar peças pesadas, utilize um equipamento
códigos locais. A máquina deverá possuir ligações
de elevação de grande capacidade, testado e aprovado
terra e encontrar-se protegidas por fusíveis ou
de acordo com os regulamentos locais.
disjuntores.
2 Os ganchos, suportes de suspensão, etc. nunca
9 Nunca ligue as tomadas da torre de iluminação a
devem ser dobrados e a pressão apenas deve ser
uma instalação que se encontre ligada a uma rede
exercida sobre o seu eixo de carga. A capacidade do
pública.
dispositivo de suspensão diminui quando a força de
suspensão é exercida de forma angular em relação 10 Antes de ligar uma carga, desligue o disjuntor
ao eixo de carga. principal e verifique se a frequência, tensão,corrente
e potência debitadas correspondem às especifica-
3 Para obter a máxima segurança e eficácia do
ções da torre de iluminação.
mecanismo de suspensão, todos os componentes de
suspensão devem estar o mais próximo possível da 11 Antes de transportar a unidade, desligue todos os
posição perpendicular. Se necessário, deve ser disjuntores.
colocada uma barra entre o suporte e a carga.
4 Nunca abandone uma carga quando se encontrar
suspensa.
5 O equipamento de elevação tem de ser instalado de
0015 0003 75 7
Normas de segurança durante a refrigeração ou agentes de limpeza na máquina ou dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos,
em seu redor. - acima de 95 dB(A): o(s) aviso(s) na(s) entrada(s)
utilização e o funcionamento deverá ser completado com a recomendação de
6 Durante o funcionamento da máquina, feche todas
que mesmo os visitantes ocasionais deverão
as portas para não prejudicar o fluxo de ar no interior
1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num utilizar dispositivos de proteção (EPI) para os
da zona de trabalho e/ou tornar os dispositivos
ambiente com perigo de incêndio, cada um dos ouvidos,
de redução do ruído ineficazes. Só pode manter as
tubos de escape do motor tem de ter um abafador de - acima de 105 dB(A): deverão ser fomecidos
portas abertas por curto períodos de tempo, por
faíscas, para evitar o risco de incêndio. dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos
exemplo, durante a realização de tarefas de inspeção
especiais para este nível de barulho e deverá ser
2 Os gases de escape contêm monóxido de carbono, ou ajuste.
colocado um aviso especial para esse efeito em
que é um gás letal. Quando a máquina for utilizada
7 Execute as tarefas de manutenção periodicamente, cada uma das entradas.
num espaço fechado, deve conduzir os gases de
respeitando a tabela de manutenção.
escape para a atmosfera exterior, utilizando um tubo 10 Nunca retire o isolamento ou resguardos de peças
de diâmetro suficiente. Esta operação deve ser 8 Coloque resguardos fixos em todas as peças cuja temperatura ultrapasse os 80°C onde o pessoal
realizada para não criar uma pressão excessiva no rotativas ou móveis, que não se encontrem possa, inadvertidamente, tocar, até que tenham
motor. Se necessário, deve instalar um extrator. devidamente protegidas e que possam tornar-se arrefecido.
Cumpra todos os regulamentos locais existentes. perigosas para o pessoal. Se os resguardos tiverem
11 Nunca utilize a máquina numa zona onde se
sido retirados, não coloque a máquina em
Certifique-se de que a máquina possui uma entrada verifique o risco de absorção de vapores tóxicos ou
funcionamento antes de voltarem a ser montados.
de ar suficiente para realizar a operação. Se necessário, inflamáveis.
efetue a montagem de tubulações de ar adicionais. 9 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca
12 Se o processo de trabalho produzir vapores, poeira
irritação e incômodo que, após longos períodos de
3 Quando efetuar operações em ambientes com ou vibrações, etc, tome as precauções necessárias
exposição, pode provocar lesões graves no sistema
muito pó, coloque a máquina de forma a evitar o para eliminar o risco de ferimentos.
nervoso dos seres humanos.
retorno de poeiras por ação do vento. A utilização da
Quando o nível de ruído num local de trabalho estiver: 13 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para
máquina em ambientes sem pó prolonga
- abaixo de 70 dB(A): não é necessária nenhuma limpar o equipamento, faça-o com precaução e
significativamente os intervalos previstos para a
ação, utilize dispositivos de proteção adequados (pelo
limpeza dos filtros de entrada de ar e dos núcleos
- acima de 70 dB(A): devem ser fornecidos menos proteções para os olhos). Não aplique gás
dos sistemas de refrigeração.
dispositivos de proteção contra o ruído ao comprimido ou inerte sobre a pele, nem dirija o
4 Nunca retire a tampa de enchimento do sistema de pessoal que se encontre permanentemente no fluxo de ar ou gás para outras pessoas. Nunca utilize
refrigeração com o motor quente. Aguarde até que o local, essas substâncias para retirar a sujidade das suas
motor tenha resfriado. - abaixo de 85 dB(A): não é necessária nenhuma roupas.
ação para os visitantes ocasionais que
5 Nunca abasteça a máquina com combustível 14 Quando lavar as peças com um solvente de limpeza,
permaneçam no local apenas por tempo limitado,
enquanto o motor se encontrar em funcionamento. verifique se são cumpridos os procedimentos de
- acima de 85 dB(A): o espaço deverá ser
Mantenha o combustível longe de peças quentes, ventilação relevantes e utilize os dispositivos de
classificado como uma zona de ruído perigosa,
por exemplo, os tubos de escape do motor. Não proteção adequados, por exemplo, filtros para
pelo que deverá colocar permanentemente um
fume durante o abastecimento. Se utilizar uma respiração, óculos de segurança, avental de borracha
aviso em cada uma das entradas, alertando as
bomba automática, ligue um cabo de terra à máquina, e luvas, etc.
pessoas que desejem entrar no local, mesmo por
para descarregar a eletricidade estática. Nunca
curtos períodos de tempo, de que deverão utilizar
entorne, nem deixe óleo, combustível, líquido de
8 0015 0003 75
15 A utilização de sapatos de segurança deve ser cabos danificados e a iluminação insuficiente das Segurança durante a manutenção e
obrigatória em qualquer local de trabalho e se ligações podem provocar choques elétricos.
existir qualquer risco, mesmo que pequeno, de Sempre que verificar a existência de circunstâncias
reparo
queda de objetos, deve ser incluída a perigosas, coloque os disjuntores na posição OFF
obrigatoriedade de utilização de um capacete. (desligada) e desligue o motor. Substitua os fios As tarefas de manutenção, abertura e reparo só devem ser
danificados ou solucione a situação de risco antes executadas por pessoal especializado e, se necessário,
16 Se existir qualquer risco de inalação de gases,
de ligar novamente a máquina. Certifique-se de que sob a supervisão de alguém qualificado para a tarefa.
vapores ou poeiras perigosas, deve proteger os
todas as ligações elétricas estão bem seguras.
órgãos respiratórios e, dependendo da natureza do 1 Utilize apenas as ferramentas adequadas para as tarefas
perigo, os olhos e a pele. 24 Evite sobrecarregar a torre de iluminação. A torre de manutenção e reparo, e verifique se estão em bom
de iluminação possui proteção contra sobrecargas. estado.
17 Lembre-se de que, onde existir poeira visível,
Quando uma proteção for acionada, reduza a carga
também se verifica a existência de partículas mais 2 As peças deverão ser substituídas por peças
antes de voltar a ligar amáquina novamente.
finas e invisíveis; no entanto, o fato de a poeira não sobressalentes genuínas da Atlas Copco.
ser visível não é indicativo de que essas partículas 25 A utilização da torre de iluminação com cargas baixas
3 Todo o trabalho de manutenção, além das tarefas de
mais perigosas não se encontrem no ar. durante longos períodos de tempo reduz a vida útil
rotina, apenas deverá ser executado com a máquina
do motor.
18 Nunca utilize a torre além dos limites impostos desligada. Devem ser tomadas todas as medidas
nas especificações técnicas e evite longas sequências necessárias para evitar qualquer arranque acidental.
sem carga. Deverá ainda ser colocado um sinal com a legenda
"Em manutenção; não ligar" no equipamento de
19 Nunca utilize a torre em um ambiente úmido. A
partida.
umidade em excesso pode provocar uma
Nas máquinas que possuam motor diesel, tem de
deterioração do isolamento da torre.
desligar e retirar a bateria ou cobrir os terminais
20 Não abra as caixas elétricas, quadros ou outro com tampas de isolamento.
equipamento com a corrente ligada. Se não o puder No caso de máquinas elétricas, o interruptor principal
evitar, por exemplo, para efetuar medições, testes deve ser bloqueado na posição aberta e os fusíveis
ou ajustes, esse procedimento só deve ser efetuado devem ser retirados. Deverá ser colocado um sinal
por um eletricista qualificado, que possua as com a legenda "Em manutenção; não ligar a
ferramentas adequadas e utilize as proteções corrente" na caixa de fusíveis ou no interruptor
(EPI) necessárias. principal.

21 Nunca toque nos terminais durante o funcionamento 4 Antes de abrir um motor ou outra máquina ou de
da máquina. proceder a reparos mais complexos, trave de forma
que as peças móveis não possam rodar ou mover-se.
22 Sempre que surgir uma circunstância estranha, por
exemplo, uma vibração, um ruído, um cheiro muito 5 Certifique-se de que não ficam ferramentas, peças
forte, coloque os disjuntores na posição OFF soltas ou pedaços de pano no interior da máquina.
(desligado) e desligue o motor. Deve-se corrigir Nunca deixe pedaços de pano ou roupas soltas perto
a falha antes de ligar a máquina novamente. da zona de entrada de ar do motor.

23 Verifique os cabos elétricos regularmente. Os


0015 0003 75 9
6 Nunca utilize solventes inílamáveis para fins de 14 Proteja o motor, o alternador, o filtro de entrada de corretamente eliminadas.
limpeza (risco de incêndio). ar, os componentes elétricos e de regulagem, etc, para
22 Antes de voltar a utilizar a máquina após uma tarefa
evitar a entrada de umidade, por exemplo, quando
7 Tome todas as precauções de segurança contra os de manutenção ou reparo, deve submetê-lo a um
recorrer à limpeza a vapor.
vapores tóxicos dos líquidos de limpeza. teste, verificar se o seu desempenho de alimentação
15 Quando efetuar qualquer operação que implique calor, CA é o correto e se os dispositivos de controle e
8 Nunca utilize as peças das máquinas como apoios
chamas ou faíscas, deve proteger os componentes segurança funcionam corretamente.
para o ajudar na subida.
circundantes com material não inflamável.
9 Efetue todas as limpezas escrupulosamente
16 Nunca utilize uma chama para iluminar o interior de
durante a manutenção e reparo. Evite a sujeira e
uma máquina.
cubra as peças e aberturas expostas com um pano
limpo, papel ou fita. 17 Quando tiver concluído os reparos, a máquina
deve efetuar uma rotação de verificação, no caso de
10 Nunca efetue soldagens, nem execute qualquer tarefa
uma cadeia de máquinas, ou diversas rotações, no
que envolva calor perto dos sistemas de lubrificação
caso de máquinas rotativas, para garantir que não
ou combustível. Antes de executar esse tipo de
existe qualquer interferência mecânica na máquina
operação, os tanques de combustível e óleo têm de
ou no sistema de transmissão. Verifique a direção de
se encontrar completamente vazios, por exemplo,
rotação dos motores elétricos quando ligar a máquina
por meio de uma limpeza a vapor. Nunca solde nem
pela primeira vez e, seguidamente, após qualquer
modifique vasos de pressão. Desligue os cabos do
alteração nas ligações elétricas ou mudança de
alternador durante qualquer soldagem efetuada na
engrenagens, de modo a verificar se a bomba de
máquina.
óleo e a ventoinha funcionam corretamente.
11 Quando efetuar qualquer tarefa por baixo da
18 As tarefas de manutenção e reparo de todas as
máquina, verifique se a máquina se encontra bem
máquinas deverão ser registadas no livro de registo
apoiada. Não confie só no macaco.
do operador. A frequência e a natureza das
12 Não retire, nem altere o material de isolamento manutenções podem revelar condições de utilização
acústico. Não molhe nem suje esse tipo de material, incorretas.
por exemplo, com combustível, óleo e agentes de
19 Quando tiver de manusear peças quentes, por
limpeza. Se o material de isolamento acústico
exemplo, na montagem por dilatação, deve utilizar
estiver danificado, substitua-o, para evitar qualquer
luvas especiais, resistentes ao calor e, se necessário,
aumento do nível de ruído.
deve também utilizar outras proteções para o
13 Utilize apenas os lubrificantes recomendados ou corpo.
aprovados pela Atlas Copco ou pelo fabricante da
máquina. Certifique-se de que os lubrificantes 20 Quando utilizar equipamento de filtragem com
selecionados respeitam os regulamentos de cartucho, certifique-se de que utiliza o tipo de
segurança, em especial, os relativos ao risco de cartucho correto e que o período de vida útil do
explosão ou incêndio e à possibilidade de produto não foi ultrapassado.
decomposição ou criação de gases perigosos. Nunca 21 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras
misture lubrificantes sintéticos e minerais. substâncias susceptíveis de poluir o ambiente são
10 0015 0003 75
Segurança na utilização de Portanto:
ferramentas - nunca fume perto de baterias carregando ou que
tenham sido recentemente carregadas,
Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa. Se souber - nunca corte circuitos em tensão nos terminais da
qual a ferramenta que deve utilizar e as suas limitações, bateria, porque normalmente provoca uma
pode evitar muitos acidentes. faísca.
Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de 4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo
manutenção especiais para tarefas específicas, que devem com a bateria da unidade (CB) com cabos de
ser utilizadas quando necessário. A utilização destas arranque: ligue o pólo + de AB ao pólo + de CB,
ferramentas permite poupar tempo e evitar danos nas depois o pólo - de CB à massa da unidade. Desligue
peças. pela ordem inversa.

Precauções de segurança específicas

Baterias

Quando efetuar a manutenção das baterias, deve utilizar


sempre roupas e óculos de proteção.
1 O eletrólito das baterias é uma solução de ácido
sulfúrico, que é fatal se lhe entrar para os olhos, e
provoca queimaduras quando em contato com a
pele. Por isso, seja cuidadoso(a) ao manusear
baterias, por exemplo, ao verificar as condições de
carga.
2 Instale um sinal proibindo fogo, chamas acesas ou
fumar no local onde as baterias são carregadas.
3 Quando as baterias estão carregando, forma-se uma
mistura explosiva de gases nos elementos que
podem escapar através dos orifícios de respiração
dos bujões.
Assim, se a ventilação for deficiente, pode formar-se
uma atmosfera explosiva à volta da bateria, que
pode manter-se dentro e na proximidade da bateria
por várias horas após a carga.

0015 0003 75 11
Informações importantes

Descríção geral

A QLT M20 é uma torre de iluminação CA. Vem completamente montada, integralmente testada e pronta para utilizar. A torre de iluminação QLT M20 é
extremamente leve e manobrável, sendo fácil posicioná-la no local desejado, para uma iluminação ideal da área de trabalho.
O mastro da torre de iluminação QLT M20 pode ser estendido verticalmente até 9,5m através da operação simples de um guincho manual. Na parte superior
do mastro, as quatro unidades de iluminação giram 360° e cada unidade de iluminação gira até 180° individualmente em dois níveis para uma iluminação ideal
de zona.

6 1

8
5
2 1 Olhal de elevação
2 Suporte para elevação com empilhadeira
3 Suporte de apoio
3 4 Manopla para elevação do mastro
7 8 5 Holofotes
6 Lâmpadas
7 Mastro de levação da torre
9
8 Portas laterais
10 9 Saída de escape do motor com proteção
4 3 contra chuva
10 Botão de emergência

12 0015 0003 75
11

12
13

16

17

15
11 Bocal de abastecimento
12 Tanque de combustível
13 Painel elétrico
14 Chassi
15 Caixa de Ballast
16 Alternador
17 Motor

14

0015 0003 75 13
Estrutura Etiquetas de informação Indica o orifício de drenagem do óleo
do motor.
O alternador, o motor, o sistema de refrigeração, A seguir, é apresentada uma breve descrição de
etc, estão contidos numa estrutura insonorizada todas as etiquetas de informação dos geradores. Indica o orifício de drenagem do líquido
que pode ser aberta através das portas laterais (e refrigerante.
tampas de serviço). Este símbolo indica que existe perigo
de choque elétrico. As partes internas
O acesso ao olhal de elevação (1) para elevar a marcadas com estes símbolos só podem Indica o bujão de drenagem do combustível.
torre de iluminação está integrado na estrutura do ser abertas por pessoal qualificado.
mastro e é de fácil acesso a partir do exterior.
Indica que o gás que sai do tubo de Óleo mineral para motor Atlas Copco.
Também existe a opção dos suportes para elevação
da torre (2) através de empilhadeira. escape do motor é quente e nocivo,
sendo tóxico em caso de inalação. A
unidade deve, sempre, funcionar em Indica que o alternador não deve ser
ambiente aberto ou numa sala bem limpo com água a alta pressão.
ventilada.
1
2 2 Indica que estas peças podem atingir Leia o manual de instruções antes
temperaturas muito elevadas durante de utilizar o olhal de elevação.
o funcionamento (por ex., motor,
saída do escape, etc). Antes de tocar
nestas peças, verifique sempre a sua Indica as referências dos diferentes
temperatura. kits de manutenção e do óleo do
motor. Estas peçaspodem ser
Indica que as guias não podem ser encomendadas na fábrica.
utilizadas para içar o gerador. Utilize
sempre o olhal existente na tampa
superior do gerador para o içar.
Não tocar as engrenagens das
catracas. Perigo de esmagamento.
Indica o ponto de elevação do gerador.

Não tocar a hélice do ventilador


Indica que o gerador só pode ser com a máquina em funcionamento.
reabastecido com este combustível. Risco de acidente.

14 0015 0003 75
Cuidado! Não posicionar a torre Bujões de drenagem e tampas de
de iluminação embaixo de linhas
enchimento
Indica o procedimento correto elétricas. Risco de ferimentos
para elevar o mastro da torre. sérios ou morte.
Os orifícios de drenagem do óleo do motor e do
refrigerante e o bujão de drenagem de combustível
estão localizados e identificados na estrutura da
torre de iluminação. Os bujões de drenagem do
combustível estão localizados na parte inferior
da estrutura.
Indica o procedimento correto O tubo flexível para o óleo do motor pode ser
para recolher o mastro da torre. retirado da torre de iluminação através do orifício
de drenagem.

O orifício de drenagem também pode


servir de guia dos tubos de ligação
c o m um depósito de combustível
Não transportar ou içar a máquina externo. Ao ligar um depósito externo
com o mastro destravado. de combustível, utilize as válvulas
de 3 vias. Consulte Ligação do tan-
que de combustível externo (com/
sem engates rápidos).

O acesso ao bujão de enchimento do refrigerante


Aviso! Usar somente com a proteção do motor é feito através de uma abertura existente
das luminárias em bom estado. na face superior da estrutura. O bujão de
Risco de radiação ultravioleta das enchimento do combustível está localizado no
lâmpadas. painel lateral.

Não transportar a máquina com


o mastro elevado. Risco de feri-
mentos sérios ou morte.

0015 0003 75 15
Painel de controle Instruções de funcionamento Antes da partida

– Com a torre de iluminação nivelado, verifique o


6 Instalação nível de óleo do motor e complete, se necessário.
10 5
O nível de óleo deve estar próximo de, mas sem
– Coloque a torre de iluminação em um pavimento exceder, a marca superior da vareta indicadora
4
horizontal, nivelado e resistente. Inclinação do nível de óleo do motor.
máxima para trabalho 10 graus.
– Verifique o nível do líquido de refrigeração no
1
– As portas da torre devem manter-se fechadas, tanque de expansão do sistema de refrigeração
para evitar a entrada de água e pó. A entrada do motor. Adicione líquido de refrigeração, se
3
de pó reduz a duração dos filtros e pode reduzir necessário.
9
o desempenho da torre de iluminação. – Drene todo o líquido de refrigeração e sedimentos
2
existentes no pré-filtro do combustível.
8 – O tubo de escape do motor não deve ficar Verifique o nível de combustível e complete,
7 diretamente voltado para as pessoas. Se a se necessário. Recomenda-se que encha o
11
torre funcionar num espaço fechado, instale depósito no final de um dia de trabalho para
um tubo de escape com diâmetro suficiente evitar a condensação do vapor do líquido de
para conduzir os gases de escape para o exterior. refrigeração que se forma num depósito quase
1 Horímetro Verifique se existe suficiente ventilação para vazio.
2 Fusível de proteção do painel evitar a recirculação do ar de refrigeração. Se
3 Tomadas 220V necessário, consulte a Atlas Copco. – Verifique o indicador de vácuo do filtro de ar.
4 Indicação de alarmes/falhas Se a parte vermelha ficar completamente
5 Botão de partida – Deixe espaço suficiente para o funcionamento, visível, substitua o elemento do filtro.
6 Botão do painel - Energiza o painel de controle inspeção e a manutenção da torre de ilumi- – Pressione a válvula de vácuo do filtro de ar
da máquina nação (pelo menos 1 metro de cada lado). para retirar o pó.
7 Disjuntor das lâmpadas - Energiza indivi-
dualmente as lâmpadas da torre (04 lâmpadas) – Verifique se o sistema de terra interno obedece – Certifique-se de que a torre não apresenta
8 Disjuntor das tomadas à legislação local. vazamentos e verifique o aperto dos terminais
9 Botão de Emergência dos fios, etc. Corrija, se necessário.
1 0 Indicação painel energizado – Utilize um refrigerante no sistema de – Verifique se o fusível F1 não está aberto e se
1 1 Disjuntor energizador dos reatores refrigeração do motor. o dispositivo de parada de emergência está na
posição DESATIVADO.
– Verifique o aperto das porcas e parafusos.
– Verifique se a carga está desligada.
– Verifique se o disjuntor principal do circuito
está desligado.
16 0015 0003 75
Funcionamento

Procedimento na partida

1 Retirar o pino de trava horizontal


3 2
3
Levantar a catraca
Pino de trava vertical
4 Catraca de levantamento do mastro
5 Maçaneta de bloqueio de rotação
3 6 Dar partida no motor
7 Aguardar 5 minutos para as lâmpadas acenderem
1
4 4
5
2

0015 0003 75 17
Procedimento na parada

1 5

7 2 6

1 Desligar os interruptores
2 Levantar a catraca
3 7
3
4
Abaixar a catraca do mastro
Pino de trava vertical
5 Catraca
4 6 Colocar pino de trava horizontal
7 Luminárias
6
3
4
2
5
1

18 0015 0003 75
Manutenção

Tabela de manutenção

Atenção!
Antes de executar qualquer operação de manutenção, verificar se o interruptor de partida está na posição O e se não existe qualquer
corrente nos terminais.
Ao utilizar filtros e peças não originais, a vida útil do motor e compressor poderá ser comprometida, podendo ocasionar no motor
falha nos injetores de combustível, desgaste de anéis e camisas, tavamento de pistão e /ou falhas mais graves que podem levar ao
travamento do motor e deixar a máquina fora de operação . A prática de utilização de peças não genuína no compressor, aumenta
a contaminação de óleo no ar comprimido; reduz a vida util de vedações e selos das válvulas; aumenta o consumo de combustível,
pois um óleo pesado aumenta o torque do motor durante o funcionamento e partida; desgastes e redução da vida útil de compo-
nentes de acionamento como rolamento e engrenagens; desgate prematuro do elemento compressor resultando em baixa
eficiência da unidade e problemas mais graves como incendio no reservatório de ar / óleo e o travamento da unidade compressora.

ESQUEMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA QLT M20 Yd


INTERVALOS
ATIVIDADE 250 hrs 500 hrs 1000 hrs 200 0 hrs
DIÁRIO 50 hrs INICIAL
TRIME STRAL SEME STRAL ANUAL BIENAL

MOTOR
Verificar o nível de óleo (cárter do motor) - (2) X X X X X X
Substituir o óleo lubrificante e filtro (2) X X X X X
Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível (2) X X X X X X
Substituir o elemento do filtro de combustível (2) (4) X X X
Substituir o elemento do pré - filtro de combustível (2) (4) X X X
Regular folga das válvulas de admissão e escape (2) X X
Inspecionar a pressão do bico injetor de combustível X X
Inspecionar a correia e ajustar se necessário (2) X X X X X X
Substituir a correia (2) X X
Inspecionar o líquido de arrefecimento (2) (3) X X X X X X
Substituir o líquido de arrefecimento (2) X
Inspecionar alternador (2) X
Inspecionar motor de partida (2) X
Inspecionar turboalimentador (se equipado) - (2) X
Inspecionar bomba de água (2) X
0015 0003 75 19
ESQUEMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA QLT M20 Yd
INTERVALOS
ATIVIDADE 250 hrs 500 hrs 1000 hrs 200 0 hrs
DIÁRIO 50 hrs INICIAL
TRIME STRAL SEME STRAL ANUAL BIENAL

UNIDADE
Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos
frouxos, problemas em operações anteriores, cor dos gases de X X X X X X
escapamento)
Verificar o nível de óleo, água e combustível antes da partida e
X X X X X X
durante o funcionamento
Limpar o coletor de pó dos filtros de ar antes da partida X X X X X X
Substituir os elementos de filtro de ar (1) X X X
Limpar externamente a unidade (1) X X X X
Lubrificar dobradiças e fecho das portas, abraçadeiras e peças
X X
móveis (1)
Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo
X X X X X X
lubrificante e líquido de arrefecimento
Limpar internamente o tanque de combustível (1) (4) X X
Medir a resistência de isolamento do alternador X X X
Inspecionar estado dos coxins X X
Verificar bateria e terminais X X X X
Verificar os dispositivos de proteção (1) X X
Verificar o sistema elétrico quanto a segurança dos cabos e
X X
desgaste
Inspeção efetuada por um técnico da Atlas Copco X X

Notas:
1. Mais frequentemente qua ndo se opera o co mpressor num ambiente co m excesso de particulado em suspe nsão.
2. Consulte o manual de instruçõ es de operação e manute nção do motor.
3. Verifique a concentração de aditivo em cada 500 horas de operação. Mude o líquido de refriger açã o em cada 2000 horas de funcionamento.
4. Substitua regularmente o s filtros de combustível. O s filtros colados ou etupidos pro vocam o e strangulamento d a p assagem de co mbustível
e reduzem o de sempe nho do motor. A frequência de substituição depende da qualidade do com bustível.

A recomendação do fabricante do motor quanto a utilização de biodiesel é de classificação “B5” (que consiste me 5% de biodiesel e 95% de diesel
a base de petróleo convencional). A utilização de biodiesel fora da especificação recomendada neste manual pode ocasionar danos ao
sistema de combustível do motor e implica em não garantia do produto.
20 0015 0003 75
Reboque e elevação b. Inspecionar o engate e o acoplamento do Após o reboque
reboque para desgaste e dano. Substituir ou
Antes de rebocar reparar se necessário. Solte o engate do trailer do veículo de reboque
c. Verificar se os niveladores traseiros e laterais como a seguir:
Antes de rebocar, preparar a torre de iluminação estão na posição superior, se os estabili-
1. Localizar o conector de nivelamento da barra
como a seguir. zadores estão contraídos e todos os pinos
de tração do trailer na frenteof do trailer.
estão fixos com seus travamentos.
1. Abaixar a torre de iluminação: d. Usar o olhal da barra de tração para levantar 2. Puxar o pino trava e girar o conector para
a. Verificar se o mastro da torre está na posição a parte frontal do trailer e para ajustar o baixo. Quando o conector é ajustado correta-
inferior e fixo no lugar com o pino trava engate do trailer no veículo de reboque. mente, o pino trava se encaixa na posição
horizontal (ver Figura). Para abaixar a torre, Certificar-se que o engate está corretamente com um “click” audível.
ver seção 3.5.3, pág. 22. acoplado e travado.
3. Bloquear ou calçar as rodas do trailer.
b. Se necessário, anexar um sinalizador ver- e. Levantar, girar, e travar o conector frontal
melho à extremidade do mastro. na posição superior. 4. Soltar o engate do reboque do olhal ou do
f. Verificar se as correntes de segurança estão “pintle” do veículo de reboque.
2. Verificar os pneus, rodas, e lâmpadas: unidas corretamente ao trailer e ao veículo
a. Verificar se os pneus apresentam desgaste. de reboque. 5. Acionar a manivela manual até que o pé de
Substituir pneus gastos. apoio toque o solo e o engate do reboque se
Base de transporte
b. Verificar se os pneus estão cheios e com a e pino trava
levante acima do veículo de reboque.
pressão correta. horizontal
6. Mover o veículo de reboque longe do trailer.
c. Verificar se todos os terminais das rodas
estão no lugar e apertados. Não rebocar o Olhal de içamento Elevação
trailer se um terminal da roda estiver
faltando. A torre de iluminação pode ser içada pelo anel da
d. Verificar se as luzes de freio do trailer, lan- grua montado no mastro (ver Figura).
ternas traseiras, e indicadores direcionais
(setas) estão ligados e funcionando correta- Antes de içar:
mente. • Garantir que o mastro está na posição hori-
3. Verificar o engate do reboque e as correntes zontal (viagem), totalmente encaixado na
de segurança: base de transporte, e devidamente fixado com
o pino trava horizontal (ver Figura).
a. Conferir se o engate e o acoplamento do
TAG de • Fechar e trancar as portas laterais e o painel
reboque no veículo estão homologados para identificação de manutenção (superior).
peso igual ou superior da avaliação do peso
• Retornar los niveladores e estabilizadores para
do veículo de reboque (GVWR). O GVWR
a posição de viagem, e garantir que que estão
está indicado no Tag de identificação do
todos fixos no lugar com seus pinos trava.
veículo da torre de iluminação (ver Figura). Pino trava horizontal e olhal de içamento
0015 0003 75 21
Localização Disposição puxar o pé de apoio para fora, longe do trailer,
o quanto ele for. Quando totalmente estendido,
• Para alcançar a melhor cobertura de luz Nivelando o trailer o pino de travamento se encaixa na posição
possível, posicionar a torre de iluminação no com um “click” audível.
mesmo nível da área a ser iluminada, ou acima. Antes de levantar e estender o mastro da torre de 7. Puxar o pino de travamento do conector e
• Para reduzir o risco de ferimento pessoal, iluminação, o trailer deve ser nivelado e os pés de girar o conector para baixo até que o pino de
certificar que a área está em ordem e livre de apoio estendidos para maior estabilidade. travamento engate. Ainda não abaixe o pé
detritos. conector.
• Para reduzir o risco de deslocamento, rola- ATENÇÃO
mento, ou capotamento, posicione a torre de A queda do equipamento pode causar 8. Repetir as duas etapas anteriores para o outro
iluminação em uma superfície plana e firme, graves lesões ou morte. pé de apoio, em seguida localizar e ajustar o
com espaço suficiente para instalar os suportes conector na parte traseira do trailer.
do trailer. • Nivele o trailer e estenda os pés de apoio
antes de usar. 9. Determinar qual lado do trailer está mais alto,
• Garantir o acesso conveniente ao solo. e estender o pé de apoio desse lado até que se
• O mastro da torre de iluminação pode ser • Para uma operação segura, os pés de apoio
devem permanecer estendidos enquanto o apóie firmemente no chão. Em seguida nivelar
estendido até 30 pés (9,14 metros) de altura. o trailer com os três conectores restantes.
Assegure-se que a área ao acima do trailer está mastro da torre estiver na vertical.
livre de obstruções. Levantando a torre
Para nivelar o trailer:
PERIGO 1. Localizar o conector de nivelamento na barra Quando a torre está na vertical, o mastro pode
Risco de choque elétrico. de tração do trailer na frente do trailer. ser estendido até 30 pés (9,14 metros). A torre
O contato com as linhas de energia pode ser girada 180 graus para a esquerda ou direita
elétrica causará grave lesão ou morte. 2. Puxar o pino trava e girar o conector para
baixo. Quando o conector está corretamente quando o mastro é estendido e as lâmpadas são
Não coloque a torre de iluminação acesas.
abaixo das linhas de energia. ajustado, o pino trava se encaixa na posição
com um “click” audível. Para levantar a torre e mirar as lâmpadas, usar as
3. Bloquear ou calçar as rodas do trailer. instruções a seguir.

4. Soltar o engate do reboque do olhal ou do 1. Antes de levantar a torre:


“pintle” do veículo de reboque. a. Ajustar as luminárias para apontar para
cima ou para baixo, e para dentro ou para
5. Acionar a manivela manual até que o pé de fora.
apoio toque o solo e o engate do reboque se • As lâmpadas podem ser posicionadas sem
levante acima do veículo de reboque. ferramentas.
6. Localizar os pés de apoio de cada lado do trailer. • Para mirar as lâmpadas, soltar o botão da
Puxar o pino de travamento do pé de apoio extremidade de cada unidade, e usar as alças
(não o pino de travamento do conector) e integradas para mover a luminária. Aperte
22 0015 0003 75
o botão quando terminar. 2 Para levantar a torre, ver a próxima figura e d. Verificar se o pino trava vertical está seguro
b. Verificar se as rodas do trailer estão blo- seguir estas instruções: e travado no lugar.
queadas ou calçadas. e. Girar o cabo da manivela montado no
a. Remover o pino trava horizontal da base
c. Nivelar o trailer e estender os pés de apoio mastro para apertar o cabo até as lâmpadas
de transporte.
(ver Seção Nivelando o trailer). estarem na altura desejada.
b. Girar o cabo da manivela montado na barra
d. Conectar o pé de apoio do trailer ao solo f. Para girar o mastro, soltar o botão trava de
de tração para apertar o cabo e elevar o
(ver Figura). rotação e usar a alavanca do mastro para
mastro da torre de iluminação.
e. Certificar que o mastro não está ligado ao girar o mastro para a esquerda ou direira.
c. Continuar girando a manivela até o mastro
painel de manutenção com a corrente de
estar na posição vertical e a mola do pino
elevação (ver Figura).
trava vertical automaticamente se encaixar
f. Considerar o tempo: não levantar ou elevar
no lugar.
a torre com ventos fortes ou tempestade
elétrica. a
g. Verificar se a área acima da torre está total-
mente desosbistruída.

b/c

Painel de manutenção
Corrente de levantamento

e a
e
Pé de apoio
f
b/c

0015 0003 75 23
Abaixando a torre mastro. Girar o cabo da manivela da barra 5. Com o mastro na posição horizontal, des-
de tração para abaixar o mastro. Depois cansando na base de transporte, inserir o pino
Antes de mover ou guardar a torre de iluminação, que o mastro começar a inclinar, soltar o trava horizontal e fixá-lo com o contrapino
abaixar o mastro e fixá-lo no lugar. Para abaixar pino. em anexo.
a torre, ver a próxima figura e usar as seguintes
instruções.
7
1. Desligar as lâmpadas da torre do motor. Para
aumentar a vida útil da lâmpada, deixar as
lâmpadas esfriarem por 15 minutos antes de
1 5
prosseguir.
2. Girar o mastro:
a. Desapertar o botão trava de rotação.
b. Usar a manopla do mastro para girar o
mastro até a manivela montada no mastro 7 2 6
estar no mesmo lado do mastro como o
engate do trailer.
c. Apertar o botão trava de rotação.
3. Abaixar a torre:
• Girar a manivela montada no mastro para
abaixar a torre até que as lâmpadas estejam o 3 7
mais baixo possível.
• Ao abaixar o mastro, garantir que o cabo de
alimentação no mastro deslize livremente e 4
não se comprima ou emaranhe.
4. Abaixar o mastro para a posição horizontal
6
3
(transporte): 4
a. Liberar a mola do pino trava vertical
2
puxando-a para fora, longe do mastro. Se
o pino resistir, assegurar de que o mastro 5
está totalmente vertical usando a manivela
montada na barra de tração para apertar o 1
cabo.
b. Ao puxar o pino para liberá-lo, usar a
manivela da barra de tração para baixar o
24 0015 0003 75
Manutenção do motor Recomenda-se óleo de hidrocarbono sintético ou Especificações PAROIL
hidráulico, mineral, de alta qualidade com
inibidores de oxidação e ferrugem e com Os lubrificantes PAROIL da Atlas Copco é o
Consulte o manual de instruções do motor para
propriedades antiespuma e anti-desgaste. ÚNICO óleo testado e aprovado para uso em todas
obter esclarecimentos sobre a manutenção
O grau de viscosidade deve corresponder à os motores diesel incorporados nos compressores
completa, incluindo instruções sobre mudança do
temperatura ambiente e à ISO 3448, como Atlas Copco.
óleo e o líquido refrigerante e substituição dos
filtros de combustível, óleo e ar. indicado abaixo. Testes de duração extensivos de laboratório e de
É necessário um mega-ohmímetro de 500 V para campo nos equipamentos Atlas Copco têm
medir a resistência de isolamento do alternador. comprovado que PAROIL satisfaz a todas as
Tipo de
Motor necessidades de lubrificações sob diversas
Se o terminal N estiver ligado a um sistema de lubrificante condições.
ligação a terra, desligue-o do terminal de terra. entre -15°C e 40°C PAROIL E
Desligue a AVR. Atende às rígidas especificações de controle de
entre -25°C e 40°C PAROIL Extr a qualidade a fim de assegurar que seu equipamento
Ligue o mega-ohmímetro entre o terminal de terra
e o terminal L1 e crie uma tensão de 500 V. A funcionará de maneira segura.
escala deve indicar uma resistência de, pelo menos, Os aditivos lubrificantes de qualidade PAROIL
5 MΩ. Nunca misture óleo sintético com
permitem intervalos longos entre as trocas de
óleo mineral.
Para mais pormenores, consulte as instruções de óleo sem perda de performance ou de longevidade.
Quando mudar de óleo mineral para
funcionamento e manutenção. óleo sintético (ou vice-versa), tem de PAROIL fornece proteção contra desgaste sob
fazer uma lavagem adicional. condições extremas. Potentes agentes anti-
Depois de terminar o procedimento oxidantes e uma alta estabilidade química ajudam
Especificações do combustível do completo de mudança para óleo no combate à corrosão, mesmo no caso de as
motor sintético, funcione o motor durante máquinas não funcionarem durante períodos
alguns minutos para proporcionar longos.
Para especificações de combustível, contate a uma circulação completa e otimizada
PAROIL contém antioxidantes de alta qualidade
Atlas Copco. do óleo sintético. Para retirar
para controlar depósitos, borra e contaminantes
novamente o óleo sintético e voltar
que tendem a formar-se sob temperaturas muito
a encher com novo óleo sintético.
altas.
Especificações do óleo do motor Para definir os níveis corretos do
óleo sintético, faça como indicado Os aditivos detergentes de PAROIL mantêm as
nas instruções normais. partículas que formam borra numa suspensão fina
Recomenda-se a utilização dos óleos em vez de permitir que elas bloqueiem seu filtro
de lubrificação com a marca Atlas na área da cobertura da válvula/balancim.
Copco.
PAROIL dissipa calor em excesso de maneira
eficiente, enquanto mantém uma excelente

0015 0003 75 25
proteção da película superficial do calibre a fim
N úmero Verificação do nível do óleo do motor
de controlar o consumo de óleo.
PAR OIL EXTRA Litros para
PAROIL tem uma excelente retenção Número de encomenda Consulte o Manual de instruções do motor para
Base Total (NBT) e mais alcalinidade para obter informações sobre as especificações do óleo,
galão 5 1630 0135 00
controlar a formação de ácidos. recomendações sobre a viscosidade e os intervalos
galão 20 1630 0136 00 de mudança do óleo.
PAROIL evita a formação de fuligem.
Para obter informações sobre os intervalos de
PAROIL é otimizado para a última geração de
mudança do óleo, consulte a seção “Tabela de
motores de baixa emissão conf. EURO -3 & -2,
manutenção” na página 19.
EPA TIER II & III, utilizando óleo diesel com N úmero
baixo teor de enxofre para um consumo menor PAROIL E Litros para Verifique o nível do óleo do motor de acordo com
de óleo e de combustível. encomenda o indicado no Manual de instruções do motor e se
PAROIL Extra é um óleo sintético para motores necessário preencha com óleo.
galão 5 1615 5953 00
diesel de performance ultra alto e com um alto
20 1615 5954 00
índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL Extra galão
Mudança do filtro de óleo e do
foi concebido para fornecer uma lubrificação barril 210 1615 5955 00
óleo do motor
excelente para partidas em temperaturas tão
baixas quanto - 25°C (-13°F).
Consulte a seção “Tabela de manutenção” na
PAROIL E é um óleo com base mineral para página 19.
motores diesel de alto performance, com um alto
índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL E foi
concebido para fornecer um alto nível de
performance e de proteção em condições ‘padrão’
de ambiente a partir de -15°C (5°F).

26 0015 0003 75
Especificações do líquido de do cilindro, o radiador ou a bomba do líquido de arrefecimento do motor, minimizando o risco de
refrigeração. sobreaquecimento do motor e possíveis avarias.
arrefecimento do motor
Consulte o manual de instruções do motor e siga Reduz o desgaste do vedante da bomba de água e
Nunca retire a tampa de enchimento as instruções do fabricante. tem um excelente estabilidade quando submetido
do sistema de refrigeração, enquanto a temperaturas de funcionamento elevadas.
o líquido de arrefecimento estiver Nunca misture líquidos de arrefecimento
quente. diferentes e misture os componentes O PARCOOL EG não tem nitretos e aminas para
O sistema pode estar sob pressão. fora do sistema de refrigeração. proteger a sua saúde e o ambiente.
Retire a tampa devagar e só quando
o líquido de arrefecimento estiver à
temperatura ambiente. A liberação Especificações PARCOOL EG Núme ro
brusca de pressão, proveniente de Litros pa ra
um sistema de refrigeração quente, O PARCOOL EG é o único líquido de encomenda
pode fazer com que o líquido de arrefecimento testado e aprovado por todos os
arrefecimento espirre e fira alguém. fabricantes de motores atualmente utilizados nos galão 5 1604 5308 00
Recomenda-se a utilização dos compressores e geradores Atlas Copco.
líquidos de arrefecimento com a galão 20 1604 5307 01
O líquido de arrefecimento PARCOOL EG de
marca Atlas Copco. galão 210 1604 5306 00
longa duração da Atlas Copco integra a nova gama
de líquidos de arrefecimento orgânicos
A utilização do líquido de arrefecimento correto é
especialmente adaptada às exigências dos motores
muito importante para uma boa transferência de Para assegurar a proteção contra a corrosão,
modernos. O PARCOOL EG pode ajudar a evitar
calor e proteção de motores arrefecidos por cavitação e formação de depósitos, a
os vazamentos provocados pela corrosão. O
líquido de arrefecimento. Os líquido de concentração dos aditivos no líquido de
PARCOOL EG também é totalmente compatível
arrefecimento utilizados nestes motores devem arrefecimento deve estar dentro dos limites
com todos os tipos de vedantes e juntas
ser misturas de água de boa qualidade (destilada ou estabelecidos pelo fabricante. Não é permitido
desenvolvidos para unir os materiais utilizados
não ionizada), aditivos de líquido de arrefecimento completar o líquido de arrefecimento só com água
dentro do motor.
especiais, e se necessário, proteção anti- pois altera a concentração.
congelamento. A utilização de qualquer líquido de O PARCOOL EG é um líquido de de arrefecimento
arrefecimento que não o recomendado pelo pronto a utilizar baseado em etileno glicol, pré- Os motores arrefecidos por líquido vêm cheios de
fabricante, pode causar danos irreparáveis no misturado em um ótimo coeficiente de diluição fábrica com este tipo de mistura de líquido de
motor. de 50/50, oferecendo uma garantia de proteção arrefecimento.
contra congelamento até -40°C.
O ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento deve ser inferior ao ponto de Como o PARCOOL EG impede a corrosão, a
congelamento da área em que o líquido é utilizado. formação de depósitos é reduzida ao mínimo. Isto
A diferença tem de ser de pelo menos 5°C. Se o elimina efetivamente o problema de um fluxo
líquido refrigerante congelar, pode partir o bloco restrito através dos tubos do líquido de
0015 0003 75 27
Verificação do líquido de Medição da concentração de glicol Substituir o líquido de arrefecimento
arrefecimento
– Para otimizar as funções únicas de proteção Drenar
do motor do PARCOOL EG, a concentração
Controlar as condições do líquido de – Drene completamente o sistema de refrigeração.
de glicol na água deve ser sempre superior a
arrefecimento
33 vol.%. – Jogue fora ou envie para reciclagem o líquido
Para garantir a duração e a qualidade do produto e – As misturas com um coeficiente de mistura de arrefecimento usado de acordo com as
otimizar a proteção do motor, deve fazer em água superior a 68 vol.% não são reco- leis e regulamentos locais.
regularmente uma análise das condições do líquido mendadas pois podem provocar altas tem-
de arrefecimento. peraturas de funcionamento do motor. Lavar
A qualidade do produto pode ser determinada por – Pode encomendar um refratómetro à Atlas – Lave duas vezes com água limpa. Jogue fora
três parâmetros. Copco utilizando o número de encomenda ou envie para reciclagem o líquido de
2913 0028 00. arrefecimento usado de acordo com as leis e
Verificação visual regulamentos locais.
No caso de uma mistura com vários
– Verifique a cor do líquido refrigerante e produtos de arrefecimento este tipo – Procure no manual de instruções da Atlas
certifique-se de que não tem partículas soltas de medição pode fornecer valores C o p c o , a quantidade de PARCOOL EG
a boiar. incorretos. necessária e coloque no depósito superior do
radiador.
Intervalos de manutenção longos
Encher com o líquido de arrefecimento – Se a limpeza for feita de forma adequada o
intervalo de drenagem de 5 anos,
para minimizar os custos de manu- risco de contaminação é muito reduzido.
– Verifique se o sistema de refrigeração do motor
tenção (quando utilizado de acordo – Se ficar um resto de outro líquido de
está em boas condições (sem fugas, limpo,...).
com as instruções). a r r e f e c i m e n t o no sistema, o líquido de
– Ve r i f i q u e a s c o n d i ç õ e s d o l í q u i d o d e arrefecimento que tiver as propriedades mais
Medição do pH arrefecimento. baixas influencia a qualidade do líquido
– Se as condições do líquido de arrefecimento ‘misturado’.
– Verifique o valor do pH do líquido de arrefe-
cimento utilizando um aparelho de medição não estiverem dentro dos limites admitidos,
substitua todo o líquido (consulte a seção Encher
do pH.
“Substituir o líquido de arrefecimento”).
– Pode encomendar um refratómetro à Atlas – Para garantir um funcionamento correto e a
Copco utilizando o número de encomenda – Encha sempre com PARCOOL EG. liberação do ar, funcione o motor até atingir
2913 0029 00. a temperatura normal de funcionamento.
– Completar o líquido de arrefecimento apenas
– Valor típico de EG = 8,6. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
com água, altera a concentração de aditivos
– Se o nível do pH for inferior a 7 ou superior e não é permitido. – Volte a verificar o nível do líquido refrigerante
a 9,5, tem de substituir o líquido refrigerante. e adicione mais se necessário.
28 0015 0003 75
Armazenamento da torre de Preparação para o funcionamento após Inspeções e solução de falhas
armazenamento
iluminação
Nunca execute um teste de fun-
Antes de voltar a utilizar a torre de iluminação, cionamento com os cabos elétricos
Armazenamento remova o saco de plástico, o papel VCI e os sacos ligados. Nunca toque num terminal
de gel de sílica, e inspecione cuidadosamente a torre elétrico sem verificar a tensão.
– Armazene a torre de iluminação num compar- (siga a lista de verificação “Antes da partida”). Em caso de falha, faça sempre um
timento seco, com temperatura acima do ponto relatório da situação antes, durante
de congelamento e bem ventilado. – Consulte o manual de funcionamento do motor. e após a avaria. Para obter a rápida
localização do problema, podem ser
– Funcione o motor regularmente, por exemplo, – Verifique se a resistência de isolamento da úteis informações sobre a carga
uma vez por semana, até aquecer. Na torre de iluminação é superior a 5 MΩ. (tipo, dimensão, factor de potência,
impossibilidade de seguir este procedimento, etc.), vibrações, cor dos gases de
adote as seguintes medidas de precaução – Substitua o filtro de combustível e encha o
escape, verificação do isolamento,
adicionais: depósito de combustível. Ventile o sistema de
cheiros, tensão de saída, vazamentos
combustível. e peças danificadas, temperatura
• Consulte o manual de operação do motor.
– Volte a instalar a bateria, recarregue-a se ambiente, manutenção diária e
• Retire a bateria. Acondicione-a numa sala normal, e altitude. Mencione
necessário e ligue-a.
seca, com temperatura acima do ponto de igualmente todos os dados sobre
congelamento. Mantenha a bateria limpa e – Faça um teste de funcionamento na torre. umidade e localização da torre de
cubra ligeiramente os terminais com massa iluminação(por ex., próximo do mar).
lubrificante. Recarregue regularmente a
bateria. Verificação do voltímetro
• Limpe a torre de iluminação e mantenha todos – Coloque um voltímetro em paralelo com o
os componentes elétricos ao abrigo da umidade. voltímetro P4 no painel de controle.
• Coloque sacos com gel de sílica, papel VCI – Verifique se a leitura dos dois voltímetros é
(Volatile Corrosion Inhibitor) ou outro igual.
agente de secagem no interior da torre e – Pare a torre e desligue um terminal.
feche as tampas. – Verifique se a resistência interna do voltímetro
é elevada.
• Utilizando fita adesiva, fixe folhas de papel
VCI à estrutura para tapar todas as aberturas.
Verificação dos amperímetros
• Envolva a torre de iluminação, com exceção
– Com um alicate amperímetro, meça a corrente
do fundo,com um saco de plástico.
de saída durante a carga.
– Compare a corrente medida com a corrente
indicada no amperímetro. As duas leituras
devem ser iguais.
0015 0003 75 29
Solução de problemas do alternador

Problema Causas possíveis Ações corretivas

Tensão baixa sem carga. Velocidade de rotação baixa. Ajustar a velocidade nominal.
Diodo rotativo quebrado. Verificar e substituir o diodo rotativo.
Capacitor com baixa capacidade. Aumentar a capacidade do capacitor
Enrolamento quebrado. Verificar a resistência e substituir a peça danificada.
Tensão alta sem carga. Capacitor com a capacidade muito alta. Reduzir a capacidade do capacitor.
A velocidade rotativa é muito alta. Redefinir a velocidade nominal para o motor de
acionamento.
O alternador não excita. Velocidade de rotação baixa. Verificar o n° de rotações e ajustar a velocidade
rotativa.
Falha de conexão. Verificar o diagrama elétrico e redefinir as
conexões corretamente.
Falha do capacitor. Substituir o capacitor.
Ruptura dos enrolamentos. Verificar a resistência do enrolamento e substituir
a peça danificada.
Diodo rotativo quebrado. Verificar e substituir o diodo.
Tensão correta sem carga, mas muito Diodo rotativo quebrado. Verificar os diodos danificados e substituí-los.
baixa com carga. Baixa velocidade rotativa com carga total. Ajustar a calibração do regulador de velocidade.
A carga é muito alta.. Reduzir a corrente fornecida.
Ο ϕ de carga é muito baixo. Aplicar em paralelo um capacitor para carregar
com um ϕ menor.
Funcionamento barulhento. Acoplamento ruim. Verificar e corrigir o acoplamento.
Curto-circuito nos enrolamentos ou carga. Verificar enrolamentos e cargas e substituir os
defeituosos.
Rolamento com defeito. Substituir o rolamento com defeito.
Tensão instável. Rotação desigual. Verificar o motor de acionamento e corrigir falhas.
Contato inadequado com as conexões. Verificar e apertar a conexão defeituosa.
Carga desigual. Verificar carga e eliminar a desigual.

30 0015 0003 75
Solução de problemas do motor Potência insuficiente A pressão do óleo lubrificante está
demasiado baixa.
– Aperto no tubo do combustível.
A tabela seguinte apresenta uma descrição geral – Falha na bomba do combustível. – Grau errado do óleo lubrificante.
dos possíveis problemas do motor e causas – Não há óleo lubrificante suficiente no coletor.
– Elemento do filtro de combustível sujo.
respectivas.
– Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema – Indicador danificado.
O motor de arranque liga o motor de indução. – Elemento do filtro de óleo sujo.
demasiado devagar – Ar no sistema do combustível.
– Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de Consumo elevado de combustível.
– Capacidade da bateria demasiado baixa.
atomizadores. – Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema
– Má ligação elétrica.
– Obstrução nos orifícios de respiração do de indução.
– Falha no motor de arranque. tanque de combustível. – Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de
– Grau errado do óleo lubrificante. – Tipo ou grau de combustível errado. atomizadores.
– Movimento restrito do controle de velocidade – Falha no sistema de arranque a frio.
O motor não arranca ou tem dificuldades
do motor. – Tipo ou grau de combustível errado.
em arrancar.
– Aperto no tubo de escape. – Movimento restrito do controle de velocidade
– O motor de arranque liga o motor demasiado do motor.
– Temperatura do motor demasiado elevada.
devagar.
– Temperatura do motor demasiado baixa. – Aperto no tubo de escape.
– Depósito de combustível vazio.
– Temperatura do motor demasiado baixa.
– Falha no solenóide de controle do combustível. O motor falha – Folgas da válvula incorretas.
– Aperto no tubo do combustível.
– Aperto no tubo do combustível.
– Falha na bomba do combustível. Fumaça preta saindo do tubo de escape
– Falha na bomba do combustível.
– Elemento do filtro de combustível sujo. – Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema
– Elemento do filtro de combustível sujo.
– Ar no sistema do combustível. de indução.
– Ar no sistema do combustível.
– Falha nos atomizadores. – Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de
– Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de
– Sistema de arranque a frio utilizado incorre- atomizadores. atomizadores.
tamente. – Falha no sistema de arranque a frio.
– Falha no sistema de arranque a frio.
– Falha no sistema de arranque a frio. – Tipo ou grau de combustível errado.
– Temperatura do motor demasiado elevada.
– Obstrução nos orifícios de respiração do – Aperto no tubo de escape.
– Folgas da válvula incorretas.
tanque de combustível. – Temperatura do motor demasiado baixa.
– Tipo ou grau de combustível errado. – Folgas da válvula incorretas.
– Aperto no tubo de escape. – Sobrecarga do motor.

0015 0003 75 31
Fumaça azul ou branca saindo do tubo de Vibração Pressão no cárter
escape
– Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de – Aperto no tubo de respiração.
– Grau errado do óleo lubrificante. atomizadores. – Tubo de aspiração com fuga ou falha no exaustor.
– Falha no sistema de arranque a frio. – Movimento restrito do controle de velocidade
– Temperatura do motor demasiado baixa. do motor. Má compressão
– Temperatura do motor demasiado elevada. – Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema
O motor dispara
– Ventoinha danificada. de indução.
– Falha na bomba do combustível. – Falha na montagem do motor ou na caixa do – Folgas da válvula incorretas.
– Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de volante.
atomizadores. O motor arranca e pára.
– Falha no sistema de arranque a frio. A pressão do lubrificante está demasiado – Elemento do filtro de combustível sujo.
– Tipo ou grau de combustível errado. elevada.
– Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema
– Temperatura do motor demasiado elevada. – Grau errado do óleo lubrificante. de indução.
– Folgas da válvula incorretas. – Indicador danificado. – Ar no sistema do combustível.

O motor funciona incorretamente Temperatura do motor demasiado elevada. O motor desliga-se após cerca de 15
– Falha no controle do combustível. – Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema segundos
– Aperto no tubo do combustível. de indução. – Má ligação ao interruptor de pressão do óleo/
– Falha na bomba do combustível. – Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de interruptor da temperatura do líquido refrigerante.
– Elemento do filtro de combustível sujo. atomizadores.
– Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema – Falha no sistema de arranque a frio.
de indução. – Aperto no tubo de escape.
– Ar no sistema do combustível. – Ventoinha danificada.
– Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de
– Demasiado lubrificante no coletor.
atomizadores.
– Falha no sistema de arranque a frio. – Aperto nos tubos de ar ou no líquido refrigerante
do radiador.
– Obstrução nos orifícios de respiração do tanque
de combustível. – Líquido refrigerante insuficiente no sistema.
– Movimento restrito do controle de velocidade
do motor.
– Temperatura do motor demasiado elevada.
– Folgas da válvula incorretas.
32 0015 0003 75
Opcional disponível para a unidade QLT M20

Corta faísca Sinalização rodoviária

A opção corta faísca evita que partículas queimadas Ligação do chicote à unidade de tração
deixem o sistema de exaustão. Isto reduz o risco
Verifique a tabela 1 abaixo para identificação dos cabos e ligação do chicote à unidade de tração.
de incêndio em condições secas para proteger o
ambiente e também permite a operação das
unidades em ambientes fechados onde exista risco
de incêndio.

Skid

O skid ou a torre de iluminação sem as rodas


permite a máquina trabalhar em lugar fixo sobre
caminhão ou outro local selecionado pelo cliente.

- Conectar uma das extremidades do chicote (1) a tomada do compressor e a outra extremidade à
unidade de tração.

Vista frontal do conector do chicote da unidade de tração

0015 0003 75 33
Especificações técnicas

Especificações técnicas para as unidades QLT M20

Leituras nos instrumentos indicadores

Indicador Leitura Unidade


Amperímetro L3 (P3) Inferior ao valor nominal máx. A
Voltímetro (P4) Inferior ao valor nominal máx. V

Ajuste dos interruptores

Interruptor Função Atua a


Pressão de óleo do motor Paragem total 0,5 bar
Temp. do líquido de
refrigeração do motor Paragem total 103°C

Especificações do motor/alternador/unidade

QLT M20
Condições de referência 1) 4)
Frequência nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 60 Hz
Velocidade nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1800 rpm
Assistência técnica da torre de iluminação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ PRP
Pressão interna de entrada do ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 100 kPa
Umidade relativa do ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30%
Temperatura de entrada do ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25°C

34 0015 0003 75
QLT M20
Limitações 2)
Máxima temperatura ambiente ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 45°C
Altitude máxima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2000 m
Umidade atmosférica relativa máxima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 85%
Temperatura mínima de arranque ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0°C
Dados de prestação 2) 3) 5)
Potência nominal ativa (PRP) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3,9 kW
Potência nominal ativa (STBy) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5,7 kW
Potência nominal (PRP) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3,7 kVA
Potência nominal (STBy) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5,5 kVA
Voltagem nominal (PRP) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 220 V
Autonomia do combustível a plena carga com um tanque normal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 55 h
Nível máximo de ruído (LWA) medido de acordo com a 2000/14/EC OND ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 59 dB(A)
Capacidade do tanque de combustível ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 108 l

Dados da aplicação
Modo de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ PRP
Local ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ utilização local
Funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ individual
Modo de arranque e controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
manual
Mobilidade/Config. de acordo com a ISO 8528-1:1993 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
transportável/D
Estado do neutro NBR 5410 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
lig. à terra (ELR-config)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ isolado(IT-config)

0015 0003 75 35
QLT M20
Dados do projeto 4)
Alternador
Standard ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ IEC34-1
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
ISO 8528-3
Fabricante ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ LINZ
Modelo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ E1C13/4
Saída nominal, aumento de temperatura da classe H ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 7 kVA
Tipo de capacidade nominal de acordo com a ISO 8528-3 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ BR
Grau de proteção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ IP 23
Estator da classe isolamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ H
Rotor de classe de isolamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ H
Número de fios ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4
Motor 4)
Standard ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ISO 3046
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ISO 8528-2
Tipo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
YANMAR
Modelo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3TNV70-CGE
Potência nominal de saída ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 8,0 kW
Tipo de capacidade nominal de acordo com a ISO 3046-7 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ICXN
Líquido refrigerante ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ refrigerante
Número de cilindros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3

36 0015 0003 75
QLT M20
Gestão de velocidade ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mecânica,
Sistema eléctrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 Vdc ,
Conformidade de emissão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ nenhuma emissão,

Circuito de corrente
Disjuntor do circuito, 220V
Número de pólos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2

Notas
1) Condições de referência para o desempenho do motor de acordo com a ISO 3046-1.
2) Ver diagrama de redução de capacidade nominal ou consultar a fábrica para outras condições.
3) Nas condições de referência, salvo se estabelecido de outra forma.
4) Definição de capacidade nominal (ISO 8528-1):
STBy: A Potência de Tempo Limitado é a potência elétrica máxima que um conjunto de geradores é capaz de fornecer (com carga variável), no caso de uma falha de corrente
(de até 500 horas por ano, das quais um máximo de 300 horas em funcionamento contínuo). Não é permitida sobrecarga nestes valores. O alternador tem uma classificação
para picos contínuos (como definido na ISO 8528-3) a 25°C.
PRP: A Energia Primária é a máxima potência disponível durante uma sequência variável de potência, que pode funcionar durante um número ilimitado de horas por ano,
entre intervalos de manutenção indicados e nas condições ambientais indicadas. É permitida uma sobrecarga de 10% durante 1 hora em 12 horas. A potência média admitida
durante um período de 24h não deve exceder o fator de carga indicado de 80%.
5) Massa específica do combustível utilizado: 0,85 kg/l
0015 0003 75 37
Redução da capacidade normal QLT M20 (%)

Para utilizar a torre de iluminação em condições diferentes das especificadas, contate a Atlas Copco.

38 0015 0003 75
Lista de conversão de unidades SI Plaqueta de dados
para unidades britânicas
1 bar = 14,504 psi
1 g = 0,035 oz
1 kg = 2,205 lb
1 km/h = 0,621 mile/h
1 kW = 1,341 hp (RU e EUA)
1 l = 0,264 US gal
1 l = 0,220 lmp gal (RU)
1 l = 0,035 cu.ft
1 m = 3,281 ft
1 mm = 0,039 in
1 m³/min = 35,315 cfm
1 mbar = 0,401 em wc
1 N = 0,225 lbf
1 Nm = 0,738 lbf. ft
t°F = 32 + (1,8 x t°C)
A Modelo da máquina
t°C = (t°F - 32)/1,8
B Número de série da unidade
C Ano de fabricação
uma diferença de temperatura de 1 °C = uma
D Potência Prime Power- PRP na condição
diferença de temperatura de 1,8°F.
contínua e variável /Potência Standy By-
Potência máxima em condição eventual (1 hora/
dia)
E Frequência
F Tensão nominal
G Massa do conjunto

0015 0003 75 39
Diagramas elétricos

Diagrama elétrico - QLT M20 - 1028 8674 17-01-03


40 0015 0003 75
Diagrama de potência - QLT M20 - 1028 8674 18-01-04
0015 0003 75 41
Dimensional

Dimensional QLT M20 - 1028 8677 26-01-01


42 0015 0003 75
Anotações
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
CNPJ: 57.029.431/0001-06
Visite nosso site: www.atlascopco.com.br

Você também pode gostar