Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Compressores Portáteis
400Q
400QH
400QHH
Importante
Este manual aplica-se exclusivamente a:
1. Compressores a partir do número de série:BRP070799
Ed. 06/2011
Introdução
Antes de começar a utilizar o seu compressor, leia as seguintes instruções cuidadosamente.
Trata-se de uma máquina sólida, segura e fidedigna que foi concebida e fabricada segundo as mais modernas tecnologias. Respeite as
instruções contidas no presente manual de instruções e nós garantimos-lhe um funcionamento da máquina durante anos sem quaisquer
problemas.
Mantenha o manual sempre à mão e perto da máquina.
Em toda correspondência referente a este compressor especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de
série da unidade gravado na plaqueta de identificação fixada no compressor.
A Chicago Pneumatic se reserva no direito de fazer modificações sem prévio aviso.
Índice
1 Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 5.5.1 Substituição do óleo e do filtro do óleo do motor ○ ○ ○ ○ ○ 22
1.1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 5.5.2 Substituição do óleo e do filtro do óleo do compressor ○ ○ 22
1.2 Precauções de segurança gerais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 5.6 Limpeza dos resfriadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
1.3 Normas de segurança durante o transporte e 5.7 Cuidados com a bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
instalação○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 5.7.1 Eletrólito ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
1.4 Normas de segurança durante a utilização e 5.7.2 Ativar uma bateria de carga seca ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 5.7.3 Carregar uma bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
1.5 Segurança durante a manutenção e reparo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 7 5.7.4 Manutenção da bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
1.6 Segurança na utilização de ferramentas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 8 5.8 Armazenamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
1.7 Precauções de segurança específicas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 5.9 Kit de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
5.10 Jogos de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
2 Particularidades importantes 10
5.11 Kit de revisão do compressor 24
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
5.12 Responsabilidade ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
24
utilizados neste manual ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10
2.2 Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 6 Procedimentos de ajuste e de manutenção ○ ○ ○ ○ 25
6.1 Ajuste do sistema de regulagem contínua ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
3 Peças Principais 11
6.2 Filtro do ar do motor/compressor 26
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
3.1.2 Fluxo de ar 13
6.2.3 Limpar o coletor de poeiras 26
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
10.1 Geral 36
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○
2
Precauções de segurança para compressores portáteis
Um técnico de mecânica deverá não só ter recebido uma A Chicago Pneumatic não assume qualquer
formação idêntica à do usuário, mas também formação responsabilidade por quaisquer danos ou ferimentos
sobre manutenção e reparo, descritas no manual de resultantes do não cumprimento destas precauções ou
instruções, e poderá alterar os valores do sistema de da falta de cuidado necessária para o manuseio,
controle e segurança. Um técnico de mecânica não utilização, manutenção ou reparo, mesmo que não
3
expressa neste manual de instruções. sas de água, etc.). Consulte a tabela de manuten-
ção Consulte a Tabela de manutenção preventiva
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por para o compressor.
eventuais danos decorrentes da utilização de peças que
não genuínas, ou de quaisquer modificações, acréscimos, 8 Todos os dispositivos de regulagem e de segurança
ou conversões efetuados no compressor, sem o deverão ser inspecionados com o devido cuidado,
consentimento prévio, por escrito, do fabricante. de forma a garantir o seu correto funcionamento,
nunca devendo ser desativados.
Se qualquer instrução deste manual não respeitar as
legislações locais, deverá ser aplicada a indicação mais 9 Deverá tomar muito cuidado para não danificar vál-
segura. vulas de segurança e outros dispositivos concebidos
para aliviar a pressão, evitando especialmente os
As instruções apresentadas nestas precauções de bloqueios devido à presença de tinta, óleo ou acú-
segurança não deverão ser interpretadas como sugestões, mulo de sujeira, que poderiam interferir com o fun-
recomendações ou inferências utilizadas na violação de cionamento do dispositivo.
quaisquer leis ou regulamentos aplicáveis.
10 A precisão dos indicadores de pressão e temperatura
deverá ser verificada regularmente, devendo proceder-
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS se à sua substituição sempre que os valores obti-
dos não respeitarem as tolerâncias aceitáveis.
1 O proprietário é responsável pela manutenção da
máquina, conservando-a em perfeitas condições de 11 Os dispositivos de segurança deverão ser testados
funcionamento. As peças e acessórios da máquina da forma descrita na tabela de manutenção do manual
deverão ser substituídos, caso tenham sido extra- de instruções, de modo a determinar as suas condi-
viados ou se encontrem danificados, prejudicando o ções de funcionamento. Consulte a Tabela de
correto funcionamento do aparelho. manutenção preventiva para o compressor.
2 O supervisor, ou pessoa responsável, deverá certificar- 12 Deverá respeitar as marcações e etiquetas postas
se sempre de que todas as instruções referentes na máquina.
às máquinas e ao funcionamento e manutenção do
equipamento são seguidas ede que as máquinas, 13 Se as etiquetas de segurança se encontrarem dani-
assim como todos os acessórios, dispositivos de ficadas ou destruídas, deverão ser substituídas, de modo
segurança e consu míveis, se encontram em perfeitas a garantir a segurança do operador.
condições, não apresentando desgaste, danos ou
sinais de qualquer intervenção não autorizada. 14 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. A
desordem aumenta o risco de acidentes.
3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de um so-
breaquecimento numa peça interna da máquina, 15 Quando efetuar qualquer tarefa na máquina, utilize
deverá desligá-la, mas evite retirar qualquer cobertura vestuário de segurança, que deverá variar em fun-
de inspeção até que tenha decorrido um período ção do tipo de atividades levadas a cabo: proteções
suficiente de resfriamento; desta forma poderá evitar para os olhos e ouvidos, capacete (incluindo visor),
o risco de combustão espontânea do vapor de óleo, luvas, vestuário e sapatos adequados. Evite o cabelo
no momento da entrada de ar. longo e descoberto (proteja o cabelo longo com uma
rede para cabelo), as roupas largas ou a utilização
4 As especificações normais (pressões, temperaturas, de jóias.
velocidades, etc.) deverão ser marcadas de forma
duradoura. 16 Tome todas as precauções contra a deflagração de
incêndios. Tome cuidado quando manusear combus-
5 Deverá utilizar a máquina apenas para a função es- tível, óleo e anticongelante uma vez que estas
pecificada e cumprindo as especificações definidas substâncias são inflamáveis. Não fume nem permita
(pressão, temperatura, velocidades,etc.). a utilização de chamas perto destas substâncias.
Verifique se existe um extintor de incêndios nas
6 As máquinas e o equipamento deverão encontrar- proximidades.
se sempre limpos, ou seja, isentos de óleo, poeira
ou outros resíduos.
4
NORMAS DE SEGURANÇA DURANTE O TRANSPORTE E rá ser imobilizada através da utilização de calços
INSTALAÇÃO na frente e/ou atrás das rodas. Nos casos em que
a barra de reboque puder ser colocada na vertical,
Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou o dispositivo de bloqueio deverá ser utilizado e
articuladas, por exemplo, as portas e a barra de reboque, mantido em boas condições.
deverão ser fixadas corretamente.
6 Para levantar peças pesadas, deverá utilizar um
Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente ao suporte de grande capacidade, testado e aprovado
suporte de suspensão; utilize um gancho ou outro tipo de de acordo com os regulamentos locais.
suporte que respeite os regulamentos de segurança
locais. Nunca dobre bruscamente os cabos, correntes 7 Os ganchos e suportes, etc. de suspensão nunca
ou cordas de suspensão. deverão ser dobrados e a pressão apenas deverá
ser exercida sobre o seu eixo de carga. A capaci-
Elevação por meio de helicóptero não é permitida. dade do dispositivo de suspensão diminui quando
a força de suspensão é exercida de forma angular
É estritamente proibido circular na zona de perigo abaixo em relação ao eixo de carga.
de uma carga suspensa. Nunca suspenda a máquina
sobre pessoas ou zonas residenciais. A aceleração e 8 Para obter a máxima segurança e eficácia do meca-
desaceleração da carga deverão respeitar os limites de nismo de suspensão, todos os membros de suspen-
segurança. são devem estar o mais próximo possível da posição
perpendicular. Se necessário, deverá ser colocada
1 Antes de rebocar a máquina: uma barra entre o suporte e a carga.
- assegure-se que o(s) reservatório(s) de pressão estão
despressurizados, 9 Nunca abandone uma carga quando esta se encon-
- verifique a barra de reboque, o sistema de freio e a trar suspensa no suporte.
tomada de reboque. Verifique ainda as ligações
efetuadas no veículo de reboque, 10 O suporte terá de ser instalado de forma a que o
- verifique as capacidades de reboque e freio do objeto suspenso se encontre na perpendicular. Se
veículo de reboque, tal não acontecer, terá de tomar as precauções
- verifique se a barra de reboque, a roda ou o suporte necessárias para evitar que a carga balance, por
se encontram corretamente bloqueados, na posi- exemplo, através da utilização de dois suportes,
ção superior, colocados aproximadamente no mesmo ângulo, não
- certifique-se de que o suporte de reboque roda ultrapassando os 30°em relação à posição vertical.
livremente no gancho,
- verifique se as rodas se encontram bem fixas, os pneus 11 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas
em boas condições e com a pressão correta, as precauções necessárias para garantir que o ar
- ligue o cabo de sinalização, verifique todas as luzes proveniente das saídas de ar quente do motor e dos
e ligue os cabos do freio pneumático, sistemas de refrigeração da transmissão não volte
- ligue o cabo ou a corrente de segurança ao veículo a ser utilizado. Se permitir a circulação deste ar,
de reboque, poderá provocar um sobreaquecimento da máquina;
- retire os calços das rodas, se necessário, e desen- se permitir a entrada deste ar na zona de combustão,
gate o freio de estacionamento. reduzirá a potência do motor.
5
um exaustor. Cumpra todos os regulamentos locais comprimido comum, monte uma válvula de bloqueio
existentes. Certifique-se de que a máquina possui adequada (válvula de retenção) entre a saída do com-
uma entrada de ar suficiente para realizar a operação. pressor e o sistema de ar comprimido ou limpeza.
Se necessário, efetue a montagem de dutos de ar Cumpra as indicações relativas à posição/direção
adicionais. de montagem corretas.
3 Quando efetuar operações em ambientes carregados 11 Antes de retirar o tampão para abastecimento de óleo,
de poeiras, coloque a máquina de forma a evitar o certifique-se de que a pressão é liberada, abrindo
retorno de poeiras através da ação do vento. A uti- uma válvula de saída de ar.
lização da máquina em ambientes isentos de poeiras
prolonga significativamente os intervalos previstos 12 Nunca retire a tampa de abastecimento do sistema de
para a limpeza dos filtros de entrada de ar e dos refrigeração quando o motor se encontrar quente.
núcleos dos sistemas de refrigeração. Aguarde até que o motor tenha resfriado.
4 Feche a válvula de saída de ar do compressor antes 13 Nunca abasteça a máquina com combustível
de ligar ou desligar uma mangueira.Certifique-se de enquanto o motor se encontrar em funcionamento.
que esta se encontra completamente despressuri- Mantenha o combustível longe de peças quentes,
zada antes de a desligar. Antes de aplicar ar compri- como por exemplo, tubos de saída de ar ou o esca-
mido a uma mangueira ou tubulação de ar, certifique- pe do motor. Não fume enquanto estiver efetuando
se de que a extremidade aberta se encontra bem o abastecimento. Se utilizar uma bomba automática,
segura e de que não se poderá soltar, provocando deverá ligar um cabo terra à máquina, de forma a
ferimentos. descarregar a eletricidade estática. Nunca derrame,
nem deixe óleo, combustível, líquido de refrigeração
5 A tubulação de ar ligada à válvula de saída deverá ou agentes de limpeza, na máquina ou em redor da
ser protegida com um cabo de segurança, ligado à mesma.
válvula.
14 Todas as portas deverão ser fechadas durante o fun-
6 Não deverá aplicar qualquer força externa sobre as cionamento da máquina, de forma a não impedir o
válvulas de saída de ar, por exemplo, puxando as fluxo de ar no interior da zona de trabalho e/ou tornar
mangueiras ou instalando equipamento auxiliar os dispositivos para redução do ruído ineficazes.
diretamente na válvula (ex: um separador de água, Apenas será permitido manter as portas abertas
um dispositivo de lubrificação) etc. Não pise nas vál- por curtos períodos de tempo, por exemplo, durante
vulas de saída de ar. a realização de tarefas de inspeção ou ajuste.
7 Nunca desloque uma máquina quando as tubulações 15 Execute as tarefas de manutenção periodicamente,
externas ou mangueiras se encontrarem ligadas a respeitando a tabela de manutenção.
válvulas de saída, para evitar danificar as válvulas, o
tubo de distribuição e as mangueiras. 16 Deverão ser colocados resguardos fixos em todas
as peças rotativas ou móveis, que não se encontrem
8 Não utilize ar comprimido fornecido por um compressor devidamente protegidas e que possam tornar-se
antes de tomar todas as medidas de segurança perigosas para o pessoal. As máquinas nunca deve-
adicionais referentes à respiração do operador uma rão ser colocadas em funcionamento quando esses
vez que este procedimento poderá provocar ferimen- resguardos tiverem sido retira dos, até que estes
tos ou mesmo a morte. Para manter a qualidade do voltem a ser montados.
ar respirável,o ar comprimido deverá ser purificado
corretamente, cumprindo a legislação local e as 17 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca irrita-
normas aplicáveis. O ar respirável deverá ser for- ção e incômodo que, após longos períodos de
necido mantendo uma pressão adequada e estável. exposição, poderá favorecer o surgimento de lesões
graves ao nível do sistema nervoso dos seres
9 A tubulação de distribuição e as mangueiras de ar humanos.
deverão possuir um diâmetro correto e adequar-se
à pressão de trabalho. Nunca utilize mangueiras Quando o nível de ruído num local de trabalho for:
estriadas, danificadas ou deterioradas. Substitua as - inferior a 70 dB(A): não necessita de tomar qualquer
mangueiras e tubulações flexíveis antes que o seu medida,
tempo de vida útil termine.Utilize apenas o tipo e - superior a 70 dB(A): deverão ser fornecidos dispo-
dimensão de terminais de mangueira e ligações sitivos de proteção (EPI) contra o ruído ao pessoal
corretas. que se encontre permanentemente no local,
- inferior a 85 dB(A): não é necessário tomar qualquer
10 Se tiver de utilizar o compressor para limpeza com medida em relação a visitas ocasionais, desde
areia ou tiver de ser ligado a um sistema de ar que a sua duração seja curta,
6
- superior a 85 dB(A): este local deverá ser classi- não é indicativo de que essas partículas mais peri-
ficado como uma zona perigosa, pelo que deverá gosas não se encontrem no ar.
colocar um aviso em cada uma das entradas, aler-
tando as pessoas que desejem entrar no local, mesmo 26 Nunca utilize a máquina com pressões ou velocidades
por curtos períodos de tempo, de que deverãouti- inferiores ou superiores aos limites impostos nas
lizar dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos, especificações técnicas.
- superior a 95 dB(A): o(s) aviso(s) colocado(s) na(s)
entrada(s) deverá(ão) ser acompanhado(s) pela
recomendação de que as visitas ocasionais tam- SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARO
bém deverão utilizar dispositivos de proteção para
As tarefas de manutenção, abertura e reparo apenas
os ouvidos (EPI),
deverão ser executadas por pessoal especializado e, se
- superior a 105 dB(A): deverão ser fornecidos dis-
necessário, sob a supervisão de alguém qualificado para
positivos de proteção (EPI) especiais para os
a tarefa.
ouvidos e informações descritivas sobre a compo-
sição do ruído existente neste local, o qual deverá
1 Utilize apenas as ferramentas adequadas para as
possuir um aviso especial em cada uma das entradas.
tarefas de manutenção e reparo, e verifique se estas
se encontram em bom estado.
18 A unidade é composta por peças que o pessoal pode
inadvertidamente tocar, podendo as mesmas atingir
2 As peças apenas deverão ser substituídas por peças
uma temperatura que pode ultrapassar a 80 °C (176 °F).
sobressalentes genuínas da Chicago Pneumatic.
Nunca deverá retirar o isolamento ou resguardos
destas peças até que as mesmas tenham resfriado.
3 Todo o trabalho de manutenção, além das tarefas
de rotina, apenas deverá ser executado quando a
19 Nunca utilize a máquina numa zona onde se verifique
unidade se encontrar desligada. Deverão ser toma-
o risco de absorção de vapores tóxicos ou inflamáveis.
das todas as medidas necessárias para evitar qualquer
partida acidental.Deverá ainda ser colocado um sinal
20 Se o processo de trabalho produzir vapores, poeira
com a legenda ”em manutenção; não ligar” no equi-
ou vibrações, etc., tome as precauções necessárias
pamento de partida.
para a eliminação do risco de ferimentos.
Nas máquinas que possuam motor, deverá desligar
e retirar a bateria ou cobrir os terminais com tampas
21 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para limpar
de isolamento.
o equipamento faça-o com alguma precaução e
No caso de máquinas elétricas, o interruptor principal
utilize dispositivos de proteção adequados (pelo
deverá ser bloqueado na posição aberta e os fusíveis
menos proteções para os olhos). Não aplique gás
deverão ser retirados. Deverá ser colocado um aviso
comprimido ou inerte sobre a pele, nem dirija o fluxo
com a legenda ”em manutenção; não ligar a corrente elé-
de ar ou gás para outras pessoas. Nunca utilize
trica” na caixa de fusíveis ou no interruptor principal.
essas substâncias para retirar a sujeira das suas
roupas. 4 Antes de desmontar qualquer componente pressuri-
zado, deverá isolar o compressor ou equipamento
22 Quando efetuar a lavagem de peças com um solvente de todas as fontes de pressão e retirar a pressão de
de limpeza, verifique se são cumpridos os procedi- todo o sistema. Não confie inteiramente nas válvulas
mentos de ventilação relevantes e utilize os disposi- de bloqueio (válvulas de retenção) para isolar os
tivos de proteção adequados,como por exemplo, sistemas de pressão. Deverá ainda colocar um aviso
filtros para respiração,óculos de segurança, avental coma legenda ”em manutenção; não abrir” na extre-
de borracha e luvas, etc. midade das válvulas de saída.
23 A utilização de sapatos de segurança deverá ser 5 Antes de abrir um motor ou outra máquina, ou antes
obrigatória em qualquer local de trabalho e se existir de proceder a reparos mais complexos, atue de
qualquer risco, mesmo que pequeno, de queda de forma a que as peças móveis não possam rodar ou
objetos, deverá ser incluída a obrigatoriedade de mover-se.
utilização de um capacete.
6 Certifique-se de que não ficam ferramentas, peças
24 Se existir qualquer risco de inalação de gases, vapores soltas ou pedaços de pano no interior da máquina.
ou poeiras perigosas, deverá proteger os órgãos Nunca deixe pedaços de pano ou roupas soltas
respiratórios e, dependendo da natureza do perigo, perto da zona de entrada de ar do motor.
os olhos e a pele.
7 Nunca utilize solventes inflamáveis para fins de lim-
25 Lembre-se de que onde existir poeira visível, também peza (risco de incêndio).
se verificará a existência de partículas mais finas e
invisíveis; no entanto, o fato da poeira não ser visível 8 Tome todas as precauções de segurança contra os
7
vapores tóxicos dos líquidos de limpeza. máquina pela primeira vez e, seguidamente, após
qualquer alteração nas ligações elétricas ou mudança
9 Nunca utilize as peças das máquinas como apoios de engrenagens, de modo a verificar se a bomba de
para o ajudar na subida. óleo e a ventoinha funcionam corretamente.
8
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS nacional no que diz respeito às reinspeções.
3 Quando as baterias estão com carga forma-se uma 8 Os parafusos e as flanges não devem ser usados
mistura explosiva de gases nos elementos que para fixações extras.
poderão escapar através dos orifícios de respiração
dos bujões. Assim, pode-se formar uma atmosfera
explosiva a volta da bateria se a ventilação for defi- Válvulas de segurança
ciente, que pode permanecer dentro e na vizinhança
da bateria por várias horas após a carga. Todos os ajustes e reparos deverão ser efetuados por um
Portanto: representante autorizado do fornecedor de válvulas
- nunca fume perto de baterias à carga ou que tenham (consulte também Tabela de manutenção preventiva
sido recentemente carregadas, para o compressor).
- nunca corte circuitos em tensão nos terminais da
bateria, porque normalmente se forma uma faísca.
Reservatórios de pressão
(de acordo com NR13).
9
Particularidades importantes não tem nenhuma bomba de óleo.
Sistema de resfriamento
10
Carenagem temperaturas, bem como os controles liga/desliga e luzes
de indicação.
A carenagem possui aberturas nas extremidades
perfiladas dianteira e traseira de modo a possibilitar a Placa de dados
entrada e saída do ar de refrigeração, bem como porta
especialmente articuladas que facilitam as operações de O compressor possui uma placa de dados que mostra o
manutenção e assistência. A carenagem é internamente tipo, número de série e a pressão de trabalho máxima do
revestida com material isolante acústico. equipamento, localizada no chassi.
Olhal de içamento
COMPRESSOR DE AR
Peças Principais
Ref. Nome
A Alternador
(TB) AF Filtro de ar
AOV Válvulas de saída do ar
(BH) AR Reservatório do ar
BH Alavanca do freio
(TE) (OCce/OCe) CE Elemento compressor
(F) CP Painel de controle
DSe Vareta de medição do nível do óleo do
(E) motor
(FF) (A) E Motor
(FCeo) (EP) EP Tubo de escape
(DSe) F Ventilador
FCeo Tampão de enchimento (óleo do motor)
(AF)
(FF) FCft Tampão de enchimento (tanque de com-
(VI) bustível)
(VV) (RV) FF Filtro do combustível
(AR) FT Tanque de combustível
(FT)
(OLG) OCce Refrigerador de óleo (elemento compressor)
OCe Radiador de água (motor)
(FCft)
OFce Filtro de óleo (elemento compressor)
(CE) OLG Indicador do nível do óleo (elemento
compressor)
(OFce) RV Válvula de regulagem
(CP)
SV Válvula de segurança
(SV) TB Barra de tração
TE Tanque de expansão
(AOV) VI Indicador de vácuo
VV Válvula de vácuo
11
SISTEMA DE REGULAGEM DO COMPRESSOR
VISÃO GERAL
Ref. Nome
AFe Filtro de armotor/compressor OFce Filtros de óleo do compressor
AOV Válvulas de saída do ar OFe Filtro de óleo do motor
AR Reservatório do ar/Separador de óleo OLG Indicador do nível do óleo
BDV Válvula de descarga OS Elemento separador de óleo
BOV Válvula de purga PG Manômetro de trabalho (painel)
CE Elemento compressor PGar Manômetro reservatório de ar
CV Válvula de controle RV Válvula de regulagem
DPar Plug de drenagem, separador de óleo SR Regulador de velocidade
DPoc Plug de drenagem, resfriador de óleo SV Válvula de segurança
E Motor TS Termostato
F Ventilador UA Conjunto do descarregador
FP Plug de abastecimento de óleo UV Válvula do descarregador
LV Solenóide de carga VH Abertura de admissão
MPV Válvula de pressão mínima VI Indicador de restrição do filtro de ar
OC Resfriador de óleo VV Válvula de ventilação (coletor de pó)
12
FLUXO DE AR A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo
óleo injetado nos mancais.
O sistema inclui:
O óleo injetado, misturado com o ar comprimido, deixa o
AF e Filtro de ar elemento do compressor e volta a entrar no reservatório
AR/OS Reservatório de óleo / Separador de óleo de ar onde é separado do ar, como descrito na seção
CE Elemento compressor Fluxo de ar. O óleo que se junta no fundo do elemento
UA/UV Válvula de admissão / válvula de descarga separador volta para o sistema através da linha de retorno
BDV Válvula de descarga (SL).
O ar que passa através do filtro de ar (AFe) para o elemento A válvula de derivação do filtro de óleo abre quando a
de compressor (CE) é comprimido. Na saída do elemento, pressão que cai sobre o filtro está acima do normal devido
o ar comprimido e o óleo passam para o reservatório de ao filtro entupido. Então o óleo passa pelo filtro sem ser
ar/separador de óleo (AR/OS). filtrado. Por esta razão, o filtro de óleo deve ser substituído
em intervalos de tempo regulares (ver seção Tabela de
A válvula de controle (CV) evita que o ar comprimido volte manutenção preventiva para o compressor).
para trás quando o compressor é parado. No reservatório
de ar/separador de óleo (AR/ OS), grande parte do óleo é
retirado da mistura ar/ óleo.O restante do óleo é retirado
pelo elemento separador (OS).
SISTEMA DE ÓLEO
O sistema inclui:
13
SISTEMA DE REGULAGEM CONTÍNUA
14
SISTEMA ELÉTRICO
15
MARCAÇÕES E ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO
Perigo de eletrocussão.
Manual de instruções.
Fusível de restabelecimento.
Horímetro
Compressor carregado.
Direção de rotação.
Entrada.
Saída.
Manutenção.
Elevação permitida.
Use só diesel.
4,5
3,03bar
bar
Pressão nos pneus.
(65
(44psi)
psi)
16
Instruções de operação
Precauções de segurança
17
Quando elevar o compressor, o elevador tem de ser
colocado de tal forma que o compressor esteja nivelado e
seja levantado na vertical. A aceleração e o retardamento
da elevação devem ser mantidos dentro dos limites de
segurança.
PARTIDA/ PARADA
ANTES DE INICIAR
18
Reajuste o indicador, pressionando o botão de resta- DURANTE A OPERAÇÃO
belecimento.
Quando o motor está funcionando, as válvu-
8. Abra uma válvula de saída de ar para permitir o fluxo las de saída de ar (válvulas de esfera) devem
de ar para a atmosfera. sempre encontrar-se completamente abertas
ou completamente fechadas.
2. Verificar o nível de água do radiador e de combustível. 4. Acionar a chave “Liga/Desliga” para a posição
“Desliga”.
3. Verificar se o botão de emergência não está acionado.
4. Verificar se a chave “Carga/Alívio” se encontra na posi- Em caso de dúvida veja instrução de partida
ção “Alívio”. próximo ao painel de controle
19
Manutenção
COMPRESSOR
Inspecionar o indicador de estado do filtro de ar. Limpar ou trocar o filtro se o indicador estiver
X X X X
vermelho
Limpar externamente o radiador de óleo do elemento compressor e radiador de água do
X X X
motor (1) (3)
Verificar o funcionamento da válvula de segurança calibrando-a se necessário X X
Substituir o óleo lubrificante (1) (6) X X
Substituir o filtro de óleo lubrificante (1) (6) X X X
Substituir o elemento separador de óleo (2) X X
Verificar o funcionamento da válvula regulagem, admissão e regulador de velocidade
X
trocando os reparos se necessário
Verificar / medir a queda de pressão no elemento separador (2) X X X
MOTOR
Verificar o nível de óleo (cárter do motor) - (3) X X X X
Substituir o óleo lubrificante e filtro (3) (1) X X X
Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível (3) X X X X
Substituir o filtro primário e secundário de combustível (3) (5) (1) X X X
Regular folga das válvulas de admissão e escape (3) X X
Inspecionar a correia e ajustar se necessário (3) X X X X
Substituir a correia (3) X X
Inspecionar o líquido de arrefecimento (3) (4) X X X X
Substituir o líquido de arrefecimento (3) X
Inspecionar alternador (3) X
Inspecionar motor de partida (3) X
Inspecionar turboalimentador (se equipado) - (3) X
Inspecionar bomba de água (3) X
UNIDADE
Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos frouxos, problemas em
X X X X
operações anteriores, cor dos gases de escapamento)
Verificar o nível de óleo, água e combustível antes da partida e durante o funcionamento X X X X
Limpar o coletor de pó dos filtros de ar antes da partida X X X X
Substituir os elementos de filtro de ar (1) X X
Limpar externamente a unidade (1) X X X
Lubrificar dobradiças das portas, abraçadeiras, olhal da barra de tração e peças móveis (1) X X X
Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo lubrificante e líquido de
X X X X
arrefecimento
Limpar internamente o tanque de combustível (1) (5) X X
Inspecionar o aperto dos parafusos das rodas e barra de tração X X X
Verificar, ajustar e lubrificar se necessário os cabos do freio X X X
Verficar a calibração dos pneus (6) X X X
Verificar bateria e terminais X X X
Verificar os dispositivos de proteção (1) X X
Substituir filtros PD e QD (quando instalado) (6) X X X
Limpar dreno do elemento separador (quando instalado) (6) X X X
Inspeção efetuada por um técnico da Chicago Pneumatic X X
Notas:
horas de operação. Mude o líquido de refrigeração
1. Mais frequentemente quando se opera o compressor em cada 2000 horas de funcionamento.
num ambiente com excesso de particulado em 5. Substitua regularmente os filtros de combustível. Os
suspensão. filtros colados ou etupidos provocam o estrangulamento
2. Substitua o elemento quando a queda de pressão da passagem de combustível e reduzem o desem-
for superior a 0,8 bar (11,6 psi). penho do motor. A frequência de substituição
3. Consulte o manual de instruções de operação e depende da qualidade do combustível.
manutenção do motor. 6. Consultar o Manual de Instruções do Compressor.
4. Verifique a concentração de aditivo em cada 500 7. Antes da operação de reboque.
20
ÓLEOS DE LUBRIFICAÇÃO GENOIL 5W40 é um óleo sintético para motores diesel
de performance ultra alto e com um alto índice de
Recomenda-se o uso de óleo de alta qualidade, mineral, viscosidade. Chicago Pneumatic GENOIL 5W40 fora
hidráulico ou de hidrocarbonetos sintetizados com concebido para fornecer uma lubrificação excelente para
inibidores de corrosão e anti-ferrugem, propriedades anti- partidas em temperaturas tão baixas quão - 25°C (-13°F).
desgaste e anti-espuma. O grau de viscosidade deve ser
adequado à temperatura ambiente e estar conforme com GENOIL 15W40 é um óleo com base mineral para
a ISO 3448, conforme segue: motores diesel de alto performance, com um alto índice
de viscosidade. Chicago Pneumatic GENOIL 15W40 fora
Tipo de lubrificante Compressor** Motor*
concebido para fornecer um alto nível de performance e
entre 30°C e 40°C GENOIL S GENOIL 15W40 de proteção em condições ‘padrão’ de ambiente a partir
entre 30°C e -5°C GENOIL M GENOIL 15W40 de -15°C (5°F).
GENOIL S
entre -5°C e -20°C GENOIL S GENOIL 5W30
*
Se desejar utilizar outra marca de óleo queira,
por favor, consultar o manual de Operação
O lubrificante GENOIL da Chicago Pneumatic é o ÚNICO do Motor.
óleo testado e aprovado para uso em todas os motores
diesel incorporados nos compressores Chicago **
Pneumatic. Antes de manejar baterias, leia as importantes
precauções de segurança e haja de acordo
Testes de duração extensivos de laboratório e de campo com estas. Se desejar utilizar outra marca de
nos equipamentos Chicago Pneumatic têm comprovado óleo queira, por favor, consultar primeiro a
que GENOIL satisfaz a todas as necessidades de Chicago Pneumatic.
lubrificações sob diversas condições.
Nunca misture lubrificantes sintéticos e minerais.
Atende às rígidas especificações de controle de qualidade
a fim de assegurar que seu equipamento
Nota:
funcionará de maneira segura.
Caso pretenda mudar um óleo mineral para
Os aditivos lubrificantes de qualidade GENOIL permitem um óleo sintético (ou viceversa), será ne-
intervalos longos entre as trocas de óleo sem perda de cessário efetuar uma lavagem adicional do
performance ou de longevidade. circuito de lubrificação da máquina:
GENOIL fornece proteção contra desgaste sob condições Depois de ter efetuado todos os procedimentos
extremas. Potentes agentes anti-oxidantes e uma alta de substituição do óleo mineral por um óleo
estabilidade química ajudam no combate à corrosão, sintético, deverá colocar a unidade em fun-
mesmo no caso de as máquinas não funcionarem durante cionamento durante alguns minutos para con-
períodos longos. seguir uma circulação franca da nova carga
de óleo sintético, em seguida, deverá drenar
GENOIL contém antioxidantes de alta qualidade para completamente a carga de óleo sintético
controlar depósitos, borra e contaminantes que tendem a usado na lavagem e substituí-la por outra nova.
formar-se sob temperaturas muito altas. Para colocar o óleo no nível correto deverá
Os aditivos detergentes de GENOIL mantêm as partículas proceder de acordo com as instruções.
que formam borra numa suspensão fina em vez de permitir
que elas bloqueiem seu filtro na área da cobertura da
Óleo mineral para o compressor GENOIL M
válvula/balancim.
Litros Número de encomenda
GENOIL dissipa calor em excesso de maneira eficiente, Galão 5 1626 2260 00
Galão 20 1626 2261 00
enquanto mantém uma excelente proteção da película
superficial do calibre a fim de controlar o consumo de Óleo sintético para o compressor GENOIL S
óleo.
Litros Número de encomenda
Galão 20 1626 2264 00
GENOIL tem uma excelente retenção Número de Base
Total (NBT) e mais alcalinidade para controlar a formação
Óleo mineral para o motor GENOIL 15W40
de ácidos.
Litros Número de encomenda
GENOIL evita a formação de fuligem. Galão
Galão
5
20
1626 2262 00
1626 2263 00
21
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO DO
COMPRESSOR
22
6. Parta o compressor e deixe-o funcionar sem carga Nunca deixe que líquidos derramados como
durante uns minutos para fazer circular o óleo e combustível, óleo, água, e agentes de lim-
evacuar o ar que ficou preso no sistema de óleo. peza permaneçam no compressor ou junto
7. Pare o compressor. Deixe o óleo assentar durante ao mesmo.
uns minutos. Verifique se a pressão foi liberada ao
abrir uma válvula de saída de ar (5). Desaparafuse o
obturador de enchimento (2) e adicione óleo até que CUIDADOS COM A BATERIA
o ponteiro do indicador de nível do óleo (4) volte a estar
dentro da extremidade superior do alcance verde. Volte Antes de manejar baterias, leia as importantes
a colocar e a apertar o obturador de enchimento. precauções de segurança e haja de acordo
com estas.
Nunca adicione óleo a mais. Encher demais Se a bateria continuar seca, esta deve ser ativada como
resulta num consumo de óleo excessivo. descrito no item Ativar uma bateria de carga seca.
ELETRÓLITO
• Retire a bateria.
• A bateria e o eletrólito devem estar à mesma tem-
peratura acima dos 10°C (50°F).
• Retire a tampa e/ou o obturador de cada elemento.
Conserve os resfriadores limpos para manter a eficiência • Encha cada elemento com eletrólito até que o nível
de resfriamento. alcance 10 mm (0,4 in) a 15 mm (0,6 in) acima das
chapas, ou o nível marcado na bateria.
Retire toda a sujeira dos dispositivos de refri- • Agite a bateria durante um certo tempo para que
geração utilizando uma escova de fibra. seja possível a saída de bolhas de ar; espere 10
Nunca utilize uma escova de arame ou objetos minutos e verifique novamente o nível de cada
metálicos. elemento; se for necessário adicione eletrólito.
• Reajuste os obturadores e/ou a tampa.
Remover o defletor (1). Em seguida limpe com ar • Coloque a bateria no compressor.
comprimido, aplicando-o no sentido contrário ao do fluxo
normal. Para a limpeza dos refrigeradores poderá ser
utilizado vapor em combinação com um agente de limpeza. CARREGAR UMA BATERIA
Para a evitar eventuais danos nos resfriado- Antes e depois de carregar uma bateria verifique o nível
res, o ângulo entre o jato de limpeza e os do eletrólito em cada um dos elementos, se for necessário,
resfriadores deverá ser de aproximadamente use apenas água destilada para fazer subir o nível. Quando
90°. (não utilize o jato de limpeza à potência carregar as baterias deve ter cada um dos elementos
máxima). abertos, isto é, retirar obturadores e/ou tampa.
Evite a penetração de umidade no equipa- Conforme as instruções do fabricante utilize um
mento de controle, nos filtros de ar, etc. dos carregadores de baterias automáticos
comerciais.
Instalar o defletor (1).
23
De preferência use o método lento de carregar e regule a KIT DE REVISÃO DO ELEMENTO COMPRESSOR
corrente da carga conforme o seguinte método simples e
prático: Quando um elemento do compressor tiver que ir à revisão,
recomendamos que esta seja feita pela Chicago
A capacidade da bateria em Ah dividido por 20 dá a
Pneumatic. Isto garante o uso de peças de origem e o
corrente de carga segura em Amp.
uso cuidadoso de ferramentas de precisão.
MANUTENÇÃO DA BATERIA
RESPONSABILIDADE
• Mantenha a bateria limpa e seca.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
• Mantenha os bornes e apertos bem seguros,
eventuais danos decorrentes da utilização de peças que
limpos e ligeiramente cobertos com vaselina.
não genuínas, ou de quaisquer modificações, acrescentos,
ou conversões efetuados no compressor, sem o
consentimento prévio, por escrito, do fabricante.
ARMAZENAMENTO
KIT DE ASSISTÊNCIA
KITS DE MANUTENÇÃO
24
Procedimentos de ajuste e de manutenção
Al l m ate ri al s s u pp l ie d are i n c om p il an c e wi h
t the
req u ri e me n ts o f th e Li st o f Pro h b
i i te d Sub sta n ce s
A pressão de trabalho é determinada pela tensão da mola sobre a válvula de regulagem (RV). Esta tensão pode ser
aumentada de modo a elevar a pressão de trabalho e diminuída para a reduzir, bastando para isso rodar o volante de
regulagem no sentido horário, e no sentido anti-horário, respectivamente.
25
FILTRO DO AR DO MOTOR / COMPRESSOR Note que os danos no motor podem originar custos
consideráveis que fazem com que o custo de um novo
Recomendações elemento do filtro pareça insignificante.
Os filtros de ar Chicago Pneumatic são espe-
cialmente concebidos para esta aplicação. Os elementos de segurança (3) não podem ser limpos,
O uso de filtros dear não originais podem devem ser trocados.
levar a graves danos no motor e/ou no elemento Note que um elemento limpo nunca será igual a um
compressor. elemento novo no que se refere o tempo de vida útil e no
Nunca funcione o compressor sem o elemento desempenho.
de filtro de ar.
Retire o elemento da caixa do filtro do ar (5) (ver seção
Substituição do elemento de filtro do ar).
SERVIÇOS
Para limpar, posicione um cano com uma ponta dobrada
Selecionar sempre o ponto de serviço de acordo com o aprox. 90º na ponta da pistola de ar comprimido. O cano
indicador do vácuo. Um teste ou limpeza regular tal como deve ser suficientemente longo para atingir o fundo do
é por vezes efetuado no campo tem mais probabilidades elemento do filtro. Sopre com cuidado o elemento do filtro
de causar danos do que ser útil, uma vez que existe o com ar comprimido seco (Máx. 5 bar (72,5 psi)) de dentro
risco do elemento ser danificado e do pó acessar para fora até que não exista qualquer desenvolvimento de
novamente ao motor. pó. A ponta do cano não deve tocar no elemento.
A Chicago Pneumatic recomenda sempre a troca Em seguida, examine cuidadosamente o elemento para
dos elementos do filtro para evitar danos e verificar possíveis danos. Nunca bata no elemento pois
assegurar a máxima proteção do motor. este pode se danificar e tornar-se um risco de danos no
motor.
PEÇAS PRINCIPAIS
1. Fixador de mola
2. Tampa do coletor de poeiras
3. Elemento de segurança (opção)
4. Elemento de filtro
5. Caixa do filtro
6. Válvula de vácuo
7. Indicador de vácuo SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE FILTRO DO AR
8. Botão de reajuste
9. Indicador amarelo
Remova o pó diariamente.
26
Os elementos novos também devem ser inspecionados SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
antes da instalação para verificar se têm furos ou rasgos.
Substituição do elemento de filtro:
Substitua o elemento do filtro (4) sempre que este estiver
danificado. 1. Desaparafuse o elemento de filtro da cabeça do
adaptador.
O elemento de segurança não pode ser limpo.
2. Limpe a superfície de vedação da cabeça do
1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separador de adaptador. Lubrifique ligeiramente a vedação do novo
pó (2). Limpe o separador. elemento e aparafuse o último parafuso na cabeça
até que a vedação esteja devidamente assente,
2. Remova o elemento do filtro (4) e o elemento de se- depois aperte com as duas mãos.
gurança.
3. Quando o motor estiver em funcionamento verifique
3. Volte a instalar os elementos seguindo a ordem as fugas de combustível.
inversa à utilizada durante a desmontagem. Asse-
gure-se de que a válvula de vácuo (6) aponta para
baixo.
RESERVATÓRIO DE AR
VÁLVULA DE SEGURANÇA
27
Solução de problemas
É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correto fluxo de combustível para o filtro e equipamento
de injeção.
Assegure-se de que os fios elétricos não estão danificados e de que estão bem presos nos seus bornes.
28
Problem a Causas possíveis Ações corretivas
12. A pressão de trabalho sobe durante a. A válvula de segurança encontra-se a. Verifique e, se necessário, contate a
o funcionamento da máquina fazendo danificada ou foi montada de forma Chicago Pneumatic.
com que a válvula de segurança seja incorreta.
ativada. b. Vazamentos de ar no sistema de b. Verificar as mangueiras e as juntas. Pare
regulagem. os vazamentos se necessário, contate a
Chicago Pneumatic.
c. A válvula de descarga encontra-se c. Verifique e, se necessário, contate a
travada. Chicago Pneumatic.
d. A válvula de segurança encontra-se d. Verificar o estado da válvula de
danificada. segurança; entrar em contato com a
Chicago Pneumatic.
13. Depois de funcionar durante algum a. O tanque de combustível não possui a. Encher o tanque de combustível.
tempo a máquina pára através de um combustível suficiente para manter o
interruptor de corte. motor em funcionamento.
b. Existência de ar no sistema de b. Verificar se os filtros e as mangueiras
combustível, ou fornecimento apresentam sinais de vazamentos, sujeiras
insuficiente de combustível. ou torções.
c. Pressão do óleo do motor baixa. c. Consultar o manual de instruções do motor.
3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do alternador. Antes de utilizar cabos auxiliares para partir o motor,
verifique a polaridade e ligue as baterias corretamente.
4. Nunca opere o motor sem que os cabos de captação de voltagem ou de alimentação estejam ligados no
circuito.
29
Dados técnicos
VALORES DE TORQUE
Para porcas e parafusos sextavados com um grau de Para porcas e parafusos sextavados com um grau de
resistência de 8,8 resistência de 12,9
Dim ensões da rosca Valores de torque (Nm / lbf.ft) Dim ensões da rosca Valores de torque (Nm / lbf.ft)
M6 9 (6,64) M6 15 (11,07)
M8 23 (16,97) M8 39 (28,78)
M10 46 (34,69) M10 78 (57,56)
M12 80 (59,04) M12 135 (99,63)
M14 125 (92,25) M14 210 (154,98)
M16 205 (151,29) M16 345 (254,61)
30
ESPECIFICAÇÕES DO COMPRESSOR / MOTOR
Características de operação 2)
400Q 400QH 400QHH
1. Velocidade do eixo normal e máxima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ rpm 2300 2300 2300
2. Velocidade do eixo em alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ rpm 1550 1550 1550
3. Descarga livre efetiva 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 185,8 150,7 141,2
cfm 394 319 299
4. Consumo de óleo combustivel
(tolerância ± 5%)
- a plena carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kg/h 16,88 16,88 17,15
- a 75% da carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kg/h 10,23 10,26 11,50
- a 50% da carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Kg/h 9,44 9,46 10,64
- em alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg/h 7,86 7,86 9,12
5. Consumo de combustível específico
(por unidade FAD) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ g/m3 25,5 31,5 33,3
6. Conteúdo máximo de óleo no ar
comprimido ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ppm 15 15 15
7. Consumo máximo de óleo lubrificante
do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ g/h 84 84 84
8. Máxima temperatura de saída do
ar comprimido 9) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0
C a+63 a+63 a+63
9. Nível de ruído 5):
- Nível de pressão sonora (NP), medida
conforme ISO 9614-2 em condições de
campo aberto livre numa distância de 7m ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB(A) 76 76 76
- Nível de ruído (LW) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB(A) 105 105 104
31
Dados do projeto
32
Características de operação
Curva de pressão de trabalho efetiva Curva de pressão de trabalho efetiva Curva de pressão de trabalho efetiva
400Q 400QH 400QHH
FAD (l/s)
FAD (l/s)
FAD (l/s)
Faixa de Faixa de
Faixa de
Operação Operação
Operação
Máxima pressão de trabalho efetiva (bar) Máxima pressão de trabalho efetiva (bar) Máxima pressão de trabalho efetiva (bar)
Condição de
Temperatura ambiente °C operação
33
34
Dimensionais
Outlet for
Exhaust gases 2658
Saída dos
2642
gases de escape 2258
1520 1372
Inlet 1129 849
168 760 Air filter
Entrada
Filtro de ar
Cooling
Air Inlet
Entrada de ar
arrefecimento Cooling
Air Outlet
Saída de ar
1370
Arrefecimento B
2082
2000
1817
1676
1586
1556
38
710
669
196
555
435
673 170
1270 1677 Compressed air outlet
748 Saída de ar comprimido 51,4
4074 G3/4" (3x)
1497 103
A ( 1 : 50 )
400Q
1000
View-B ( 1 : 5 ) 400QHH
1432
1000 Towbar type/ Barra de tração tipo Fixed
Ø104
Weight ready for operation/ Peso pronto para operar 1730 kgf
Ø52
Max. vertical load of towing eye/ Força vertical máx. do olhal de tração 75 kgf
1000
Max. load on axle/ Peso máximo sobre o eixo 1700 kgf
Outlet for 2658
Exhaust gases
Saída dos 2642
gases de escape 2258
1520 1372
Inlet 1129 849
168 760
Air filter
Entrada
Filtro de ar
Cooling
Air inlet
Entrada de ar
Cooling
arrefecimento
Air outlet
Saída de ar
1370
arrefecimento
1996,5
1915
1720
1591
1501
1460
625
583
350
Ø18 (4x) Ø18
220
170
551 1127 1320 Compressed air outlet 51,4
1102 Saída de ar comprimido
103
575 G3/4" (3x)
Data plate 199
1150 Compressed air outlet
Placa de dados Saída de ar comprimido
G1 1/2"
400Q
400QH
1000
Type of unit/ Modelo de compressor
400QHH
1000
1000
Towbar type/ Barra de tração tipo None/ Skid
Weight ready for operation/ Peso pronto para operar 1600 kgf
1000
Max. vertical load of towing eye/ Força vertical máx. do olhal de tração _
35
Descarte DESCARTE DE MATERIAIS
36
Diário de Manutenção
Compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Cliente ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Número de série ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
37
Informativo ambiental
38
ANOTAÇÕES
Chicago Pneumatic Brasil LTDA.
Rua São Paulo, 147 - Alphaville Empresarial - Barueri - São Paulo - Brasil
Fone: (011) 2189-3900