Você está na página 1de 366

GE Healthcare

GE OEC Fluorostar
Arco em C móvel digital
Manual do Operador a partir de S/N 10,000
Refª N.º 5477779_1
GE OEC Medical Systems GmbH

GE OEC Fluorostar
Manual do Operador - Português PT-PT
© Junho 2013
GE OEC Medical Systems, Incorporated
384 Wright Brothers Dr.
Salt Lake City, Utah 84116
Tel (801) 328 9300
Fax (801) 328 4300
Sumário

Sumário

1 Introdução e segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.1 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.2 Operador a que se destina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.3 Formação sobre o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.3.1 Recomendação da frequência de formação. . . . . . . . . . 21
1.4 Âmbito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.5 Descrição Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.5.1 Construção e função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.6 Requisitos de segurança e funções do sistema . . . . . . . 23
1.7 Detalhes gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.7.1 Fabricante legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.7.2 Local de fabrico do Fluorostar da GE OEC . . . . . . . . . . . . 25
1.7.3 Representante na União Europeia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.7.4 Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.8 Telefones de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.8.1 Serviço Internacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.9 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.10 Perigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.11 Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.11.1 Diretiva para o utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.12 Queimaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.12.1 Campos esterilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.13 PARAGEM DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.13.1 Teste de funcionamento do botão
de PARAGEM DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1.13.2 Reinício. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.13.3 Gestão de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

5477779_1 GE OEC Fluorostar 3


Sumário

1.14 Componentes com tensão elétrica perigosa . . . . . . . . . . 32


1.14.1 Perigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.15 Erro do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1.16 Modificações não autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1.17 Compatibilidade dos componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1.18 Dispositivos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1.19 Ambiente do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1.20 Conformidade com a norma eletromagnética
e Documentação IEC60601-1-2:2007 . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.20.1 Emissão eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1.20.2 Imunidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.20.3 Limite de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

2 Informações de segurança
e regulamentares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.1 Classificação do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.2 Conformidade com as normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.3 Proteção ambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.3.1 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.3.2 Bateria de lítio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.4 Controlo de Qualidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.4.1 Verificações antes de cada utilização . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.4.2 Intensificador de imagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.4.3 Limpeza e desinfeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.4.4 Limpeza do monitor LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.4.5 Verificações diárias ou semanais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.4.6 Inspeção mensal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.4.7 Controlo de qualidade da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.5 Cadeia de imagiologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

4 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Sumário

3 Segurança contra radiação. . . . . . . . . . . . . . 77


3.1 Efeitos determinísticos da radiação ionizante
em seres humanos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.2 Dose ao paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2.1 Modo fluoroscopia padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2.2 Modo de fluoroscopia de baixa dose . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.3 Modo de fluoroscopia de cirurgia da mão . . . . . . . . . . . . 80
3.2.4 Modo fluoroscopia torácica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.2.5 Modo fluoroscopia da anca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.2.6 Modo de disparo único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.2.7 Modo Radiografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.2.8 Modo fluoroscopia de alto desempenho
em modo pulsado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.3 Indicações dosimétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.4 Medidas de redução de dose para o paciente . . . . . . . . 86
3.5 Dose para o operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.6 Medidas de redução de dose para o operador. . . . . . . . 90
3.7 Filtragem no feixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.8 Produto Dose-Área (PDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.8.1 PDA medido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.8.2 PDA calculado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.9 Dispositivos e acessórios de proteção. . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.10 Cancelamento da radiação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.11 Interruptor de proteção contra
a utilização não autorizada de raios X. . . . . . . . . . . . . . . . 94

5477779_1 GE OEC Fluorostar 5


Sumário

4 Resumo de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.1 Descrição da função das teclas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.2 Descrição da função das teclas programáveis . . . . . . .100
4.2.1 Painel de controlo de entrada de texto
(para gestão de pacientes ou médicos) . . . . . . . . . . . . . .100
4.2.2 Painel de controlo dos modos de operação . . . . . . . . . .101
4.2.3 Painel de controlo de raios X para Radiografia
e Fluoroscopia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
4.2.4 Painel de controlo de pós-processamento . . . . . . . . . . .108
4.2.5 Painel de controlo de DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

5 Controlos e operação do sistema. . . . . . . . 113


5.1 Procedimento inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
5.1.1 Ligação à fonte de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
5.1.2 Ligação do interruptor manual e do
interruptor de pedal de raios X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
5.1.3 Interruptor de pedal duplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
5.1.4 Alimentação de entrada do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .116
5.2 Funcionamento do gerador de raios X. . . . . . . . . . . . . . .117
5.3 Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
5.4 Reinicializar o sistema após uma avaria
da fonte de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
5.5 Desligar o sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
5.5.1 Desligar normalmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
5.5.2 Separação total da fonte de alimentação . . . . . . . . . . .119
5.5.3 Procedimentos a serem executados
ao desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
5.6 Operação do Fluorostar da GE OEC . . . . . . . . . . . . . . . . .121
5.6.1 Reiniciar/Alarme desligado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5.7 Menu inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
5.8 O monitor de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
5.8.1 Estado das imagens apresentadas . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
5.8.2 Monitor duplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
5.8.3 Cursor em cruz ligado e desligado . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
5.8.4 Ligação de monitor externo à saída de vídeo . . . . . . . .128

6 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Sumário

5.9 Condução e travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129


5.9.1 Transporte do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
5.10 Precauções durante o transporte do sistema. . . . . . . . 131
5.10.1 Precauções durante o transporte
do carro do monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
5.11 Ajuste motorizado da altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5.11.1 Reanimação Cardio-Pulmonar (RCP) . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5.12 Movimento e travagem do arco em C . . . . . . . . . . . . . . . 136
5.12.1 Braço de suporte e rotação do arco em C . . . . . . . . . . . 136
5.12.2 Movimento orbital do arco em C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
5.12.3 Movimento de rotação do arco em C . . . . . . . . . . . . . . . 140
5.12.4 Movimento horizontal do arco em C . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5.12.5 Perigo de tropeçar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
5.13 Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
5.14 Sistemas de alarme do Fluorostar 7900 . . . . . . . . . . . . . 144
5.14.1 Entradas de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
5.14.2 Saídas de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
5.14.3 Atraso do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
5.14.4 Significado das saídas de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
5.15 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

6 Fluoroscopia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6.1 Modos de operação da fluoroscopia . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6.2 Seleção do modo de operação de fluoroscopia. . . . . . 150
6.2.1 Fluoroscopia padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6.2.2 Fluoroscopia de cirurgia da mão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6.2.3 Fluoroscopia torácica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6.2.4 Fluoroscopia da anca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
6.2.5 Fluoroscopia com taxa de dosagem reduzida . . . . . . . 152
6.2.6 Disparo único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6.2.7 Modo pulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6.2.8 Fluoroscopia de alto desempenho em modo pulsado . . . 154
6.3 Mensagens de problemas apresentadas
no Painel de controlo dos modos de operação . . . . . . 155

5477779_1 GE OEC Fluorostar 7


Sumário

6.4 Ajuste manual de kV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156


6.5 Correção de artefato de metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
6.6 Exibição no modo de fluoroscopia. . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
6.6.1 Visor de kV e mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
6.6.2 Exibição do tempo de radiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
6.6.3 Visor da dose (KA) e do produto dose-área (PDA) . . . . .158
6.7 Controlo da duração da fluoroscopia,
alarmes sonoros, LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
6.7.1 Alarmes sonoros e LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
6.7.2 Interrupção de segurança após 10 minutos . . . . . . . . .161
6.7.3 Reinicialização do tempo de radiação . . . . . . . . . . . . . . .162
6.7.4 Mais alarmes sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
6.8 Ajuste automático da janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
6.9 Controlo do colimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
6.9.1 Pré-visualização do colimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
6.9.2 Colimador em íris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
6.9.3 Colimador em lâminas paralelas /
Metade do colimador 1 e 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
6.9.4 Posicionar metade do colimador em lâminas
paralelas, de forma assíncrona, para a esquerda/
para a direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
6.9.5 Mover todos os colimadores para a posição inicial . . .166
6.10 Processamento de imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
6.10.1 Aumento 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
6.10.2 Aumento 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
6.10.3 Inversão horizontal da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
6.10.4 Inversão vertical da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
6.10.5 Rotação da imagem no sentido anti-horário . . . . . . . . .167
6.10.6 Rotação da imagem no sentido horário . . . . . . . . . . . . .167
6.10.7 Rotação rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
6.10.8 Regressar à posição inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
6.11 Guardar imagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
6.11.1 Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
6.11.2 Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169

8 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Sumário

6.12 Outros meios de armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169


6.12.1 Suporte USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6.12.2 Gravador de CD/DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6.13 Documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6.13.1 Impressora de vídeo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6.13.2 i-print . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

7 Radiografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
7.1 Painel de controlo da radiografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
7.2 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
7.2.1 Alarme sonoro (Alarme 4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
7.3 Ajuste e exibição do tempo de exposição . . . . . . . . . . . 173
7.4 Ajuste de kV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
7.5 Suporte de cassete de filme (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 174

8 Processamento, armazenamento e
documentação de imagem digital . . . . . . . 175
8.1 Painel de controlo de pós-processamento . . . . . . . . . . 175
8.2 Processamento da imagem digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
8.2.1 Anotação da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
8.2.2 Ajuste automático da janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
8.2.3 Supressão de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
8.2.4 Zoom digital / Aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
8.2.5 Acentuação dos bordos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
8.2.6 Edição do brilho e do contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
8.2.7 Imagem em negativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
8.2.8 Inversão horizontal e vertical da imagem . . . . . . . . . . . 181
8.2.9 Troca da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
8.3 Gravação da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
8.3.1 Outros meios de armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
8.4 Recuperação de imagens guardadas . . . . . . . . . . . . . . . 185
8.5 Eliminar imagem atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

5477779_1 GE OEC Fluorostar 9


Sumário

8.6 Documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186


8.6.1 Impressora de vídeo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
8.6.2 i-print . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
8.6.3 Visor de imagens em miniatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
8.6.4 Imprimir diretamente da impressora . . . . . . . . . . . . . . . .187

9 Gestão de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189


9.1 Novo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
9.2 Novo exame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
9.3 Carregar dados do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
9.4 Modificar dados do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
9.5 Eliminar dados do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
9.6 Gestão de médicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
9.6.1 Excluir médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
9.6.2 Adicionar Novo médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
9.6.3 Alterar médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
9.7 Guardar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
9.8 Cópia de segurança de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
9.9 Verificar o espaço em disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204

10 Menu de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . 205


10.1 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
10.2 Configuração do utilizador 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
10.2.1 Alterar o idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
10.2.2 Atribuir uma palavra-passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
10.2.3 Configuração do sistema 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
10.2.4 Configuração da pré-visualização. . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
10.2.5 Lâmpadas/Som/Testes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
10.2.6 Configuração do sistema 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
10.3 Configuração do utilizador 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
10.3.1 Estatística do HDD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
10.3.2 Versão do software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
10.3.3 Guardar o ficheiro de registo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
10.3.4 Slideshow / projeção de diapositivos . . . . . . . . . . . . . . . .224

10 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Sumário

10.4 Menu Manutençàu (Apenas para uso dos técnicos) . . . . . 226


10.4.1 Definir data/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
10.4.2 Informaçõe do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
10.4.3 Excluir dados do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
10.4.4 Excluir dados do médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
10.4.5 Configuração do cross hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
10.4.6 Configuração lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
10.4.7 Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
10.4.8 Configuração de DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.4.9 Precisão kV / mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
10.4.10 Admin. das licenças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

11 Etiquetas e símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241


11.1 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
11.1.1 Etiqueta do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
11.1.2 Etiqueta do sistema MC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
11.1.3 Etiqueta do gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
11.1.4 Outras etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
11.2 Localizações das etiquetas e símbolos . . . . . . . . . . . . . . 250

12 Referência técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251


12.1 Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
12.2 Classificação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
12.3 Compatibilidade eletromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
12.4 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
12.5 Ambiente de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
12.6 Fusíveis de rede. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
12.7 Ligação elétrica à terra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
12.8 Alimentação de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
12.9 Fusíveis da alimentação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
12.10 Potências nominais elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
12.10.1 Entrada de energia máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

5477779_1 GE OEC Fluorostar 11


Sumário

12.11 Desempenho de imagiologia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255


12.12 Modo de operação da fluoroscopia . . . . . . . . . . . . . . . . .255
12.12.1 Corrente de ânodo durante a fluoroscopia . . . . . . . . . .257
12.12.2 Fluoroscopia padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
12.12.3 Fluoroscopia de alto desempenho
em modo pulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
12.12.4 Disparo único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
12.12.5 Fluoroscopia da anca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
12.12.6 Fluoroscopia torácica
(Imagem ao vivo sem integração) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
12.12.7 Fluoroscopia de cirurgia da mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
12.12.8 Fluoroscopia com dosagem reduzida . . . . . . . . . . . . . . .262
12.13 Radiografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
12.14 Precisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
12.15 Informações sobre o gerador de raios X . . . . . . . . . . . . .265
12.15.1 Gestão da temperatura do gerador Maxiplus 3000. . .266
12.15.2 Visor da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
12.16 Conjunto do tubo de raios X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
12.17 Dados do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
12.17.1 Curvas de aquecimento e arrefecimento DF-151R . . .268
12.17.2 Ponto focal: 0,5 DF-151R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
12.17.3 Ponto focal: 1,5 DF-151R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
12.18 Filtragem no feixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
12.19 Sistema de colimação DAC-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
12.19.1 Geometria do feixe de raios X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
12.20 Monitor de visualização de ecrã plano LCD . . . . . . . . . .273
12.21 Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
12.21.1 Diretiva para o utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
12.21.2 Ligação de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
12.21.3 Saída de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
12.21.4 USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
12.21.5 Lâmpada de radiação externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
12.21.6 Conetor COM1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
12.21.7 Ligações para a equipa de manutenção
(não para o utilizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276

12 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Sumário

12.22 Conectores do interruptor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277


12.22.1 Conectores do interruptor de pedal de raios X . . . . . . . 277
12.23 Opções e atualizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
12.24 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
12.24.1 Impressora térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
12.25 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
12.25.1 Vista lateral e dimensões do arco em C
GE OEC Fluorostar COMPACT e COMPACT2 . . . . . . . . . . 281
12.25.2 Vista frontal e dimensões do arco em C do
Fluorostar COMPACT2 com Monitor Plano
da GE OEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
12.25.3 Vista frontal e dimensões do arco em C
do Fluorostar COMPACT com Monitor Plano
da GE OEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
12.25.4 Vista lateral e dimensões do arco em C
Série Fluorostar da GE OEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
12.25.5 Vista frontal e dimensões do arco em C
Série Fluorostar da GE OEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
12.25.6 Dimensões do carrinho do monitor
GE OEC Fluorostar MC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
12.26 Requisitos ambientais e de transporte . . . . . . . . . . . . . . 287
12.27 Armazenamento do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
12.28 Preparação para armazenamento
a longo prazo ou transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
12.29 Movimentação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
12.30 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
12.30.1 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
12.31 Manutenção periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
12.31.1 Manutenção anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

5477779_1 GE OEC Fluorostar 13


Sumário

13 Modo Cine e Imagiologia Vascular


(opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
13.1 Função de comutação do interruptor
de pedal duplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294
13.2 Ativar o Modo Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294
13.3 Imagiologia vascular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
13.3.1 Imagiologia de subtração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
13.3.2 Imagiologia de mapeamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298
13.4 Pós-processamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

14 DICOM (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303


14.1 Iniciar DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
14.2 Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
14.2.1 Painel de controlo DICOM 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
14.2.2 Compilar a saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
14.2.3 Remover imagens selecionadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
14.2.4 Imprimir ou armazenar imagens selecionadas. . . . . . .312
14.3 Armazenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
14.3.1 Exibição do fluxo de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
14.4 Relatório de dose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
14.5 Exportar para suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
14.6 Visualizar lista de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
14.7 Importação da lista de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
14.8 Novo exame para um paciente DICOM . . . . . . . . . . . . . .326
14.9 Fechar exame de um paciente DICOM. . . . . . . . . . . . . . .330
14.10 Lista de tarefas DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
14.11 Visualizar DICOM CDs/DVDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333

14 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Sumário

15 Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
15.1 Dispositivo de mira de laser montado no gerador . . . 337
15.1.1 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
15.1.2 Ativação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
15.1.3 Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
15.1.4 Relatórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
15.2 Dispositivo de mira de laser montado
no intensificador de imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
15.2.1 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
15.2.2 Ativação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
15.2.3 Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
15.2.4 Relatórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
15.3 Opção pediátrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
15.4 Movimento lateral motorizado com acoplamento
livre para rotação e interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
15.4.1 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
15.4.2 Movimento lateral motorizado controlado
manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
15.4.3 Controlo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353

5477779_1 GE OEC Fluorostar 15


Sumário

16 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Histórico de revisão
Revisão do Data da Revisão do Descrição da alteração
manual revisão software

_1 Junho 03.00.01 Publicação inicial


2013

5477779_1 GE OEC Fluorostar 17


Introdução e segurança

1 Introdução e segurança

1.1 Utilização prevista


O sistema de radiologia Fluorostar da GE OEC deve ser
utilizado apenas em seres humanos. As
regulamentações referentes ao seu uso incluem as áreas
da fluoroscopia e da radiologia em aplicações
diagnósticas e cirúrgicas. As áreas de aplicação incluem
a urologia, endoscopia, ortopedia, angiografia,
aplicações cardiológicas, vasculares e neurológicas e
aplicações nos cuidados intensivos e no serviço de
acidentes e emergências. É adequado para o uso diário
num ambiente clínico por diversos utilizadores.

1.2 Operador a que se destina


Foram identificados dois grupos de utilizadores como
utilizadores clínicos típicos do sistema Fluorostar:
Utilizadores principais - operadores e clínicos
O grupo de operadores é constituído pelas pessoas
responsáveis por operar a funcionalidade do sistema.
Exemplos de tarefas do operador incluem:
• Posicionamento do sistema
• Selecionar os modos de imagem e parâmetros
• Introduzir e gerir as informações dos pacientes
• Configuração do sistema
• Limpeza do sistema

18 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

Os médicos utilizam as imagens mostradas no sistema


para tomar decisões clínicas.
Exemplos das tarefas do médico incluem:
• Procedimentos de planeamento
• Dirigir o operador na colocação do arco em C
• Visualizar e interpretar as imagens
• Determinar imagens a arquivar
• Determinar quando terminar a utilização do
arco em C
Dependendo das leis e regulamentações locais, os
médicos poderão ser também operadores.
Os utilizadores primários poderão ser:
• Técnicos de radiologia
• Enfermeiros
• Outro pessoal de apoio à sala de operações
• Grupo de médicos
• Médicos
• Outros profissionais clínicos

5477779_1 GE OEC Fluorostar 19


Introdução e segurança

Utilizadores secundários
Os utilizadores secundários prestam apoio aos
utilizadores secundários na utilização prevista do
sistema, mas não são diretamente responsáveis pela
operação do sistema ou pela interpretação das imagens
geradas pelo sistema.
Exemplos das tarefas de utilizadores secundários
incluem:
• Limpeza do sistema como parte das preparações da
sala
• Ajudar o médico a selecionar o tamanho e a
colocação dos implantes
• Ajudar a configurar o sistema para fins de
funcionamento em rede
• Verificar se o sistema cumpre as regulamentações
locais

1.3 Formação sobre o equipamento


Os especialistas da aplicação da GE Healthcare realizam
formações para os profissionais de saúde e utilizadores
do sistema, após a instalação do sistema Fluorostar da
GE OEC.

20 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

1.3.1 Recomendação da frequência de formação


A gestão da instalação deverá avaliar as necessidades
de formação inicial e contínua dos utilizadores
qualificados, radiologistas ou outros médicos
responsáveis pelos parâmetros de interpretação e/ou
aquisição. A instituição deve identificar os indivíduos que
devem participar na formação relacionada com as
características da redução de dose e nos parâmetros de
aquisição relativos à dose.
Para uma utilização do sistema segura e eficaz, a GE
Healthcare recomenda que cada utilizador do
equipamento reveja os procedimentos e precauções de
segurança pelo menos uma vez por ano e especialmente
para a gestão da dose. A GE Healthcare recomenda uma
formação semestral.
Contacte um representante GE Healthcare para opções
de formação de reciclagem como parte dos requisitos de
formação contínua dos Técnicos de Radiologia para
manutenção do licenciamento.
É altamente recomendável que seja concedido aos
médicos tempo suficiente para participar na formação e
no feedback de qualidade da imagem.

1.4 Âmbito
Este manual contém informações sobre o
funcionamento do sistema, os componentes, as teclas de
controlo, os interruptores e os perigos do arco em C
móvel digital do sistema Fluorostar da GE OEC.
Contém também informações para referência técnica.
Este manual não pode ser reproduzido total ou
parcialmente sem a permissão por escrito da GE OEC
Medical Systems, Inc.

Atenção A lei federal restringe a venda deste dispositivo a um


médico ou por ordem deste.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 21


Introdução e segurança

1.5 Descrição Geral


Este manual contém instruções de operação para
técnicos de raios X, radiologistas e outros profissionais de
saúde treinados no uso de equipamentos de raios X.
Este manual não se destina a substituir a formação
oficial na área radiológica ou médica. Além da leitura
deste manual, o operador deve estar qualificado para o
uso de equipamentos deste tipo. Este sistema de raios X
deve ser usado apenas por profissionais licenciados em
procedimentos de diagnóstico, operatórios e pós-
operatórios.

1.5.1 Construção e função


O sistema Fluorostar da GE OEC está montado numa
base de suporte móvel. O compartimento da base do
suporte móvel contém a fonte de alimentação, os
circuitos elétricos e o sistema de processamento de
imagens. Este funciona a partir de duas consolas
localizadas nas laterais direita e esquerda. Um braço
horizontal segura o pivô do arco em C; montado na
extremidade do arco encontra-se acoplado o gerador de
raios X, e na posição oposta a este, o intensificador de
imagem e a câmara.
Os raios X são ativados através de um interruptor manual
ou de um interruptor de pedal. O feixe de raios X passa
através do paciente, que é posicionado entre o gerador
de raios X e o intensificador da imagem. A atenuação
variável do feixe de raios X enquanto este passa através
do paciente produz uma imagem visível no intensificador
de imagem e na câmara. Esta imagem chega ao sistema
de processamento de imagens, onde é exibida no ecrã
plano LCD juntamente com os parâmetros de
fluoroscopia e os dados do paciente.

22 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

1.6 Requisitos de segurança e funções do


sistema
Este manual fornece diretrizes para o uso e operação
seguros do sistema. O operador deverá possuir formação
no uso de equipamentos deste tipo e deverá consultar
este manual em combinação com a formação
correspondente.
É da responsabilidade do proprietário assegurar que o
dispositivo ou sistema seja operado apenas por pessoal
adequadamente treinado e qualificado, que tenha obtido
credenciais das autoridades adequadas.
O proprietário é responsável pela verificação contínua da
conformidade com os regulamentos e normas aplicáveis.
Consulte as agências locais, estaduais, federais e/ou
internacionais em relação a requisitos e normas
específicos que se apliquem ao uso deste tipo de
equipamento médico eletrónico.
Existem riscos potenciais no uso de dispositivos
eletrónicos médicos e sistemas de raios X. Todos os
utilizadores e operadores devem compreender os
procedimentos de segurança e emergência, além das
instruções de operação fornecidas neste manual.
Os utilizadores devem saber como evitar situações de
risco. Devem também saber como se proteger
adequadamente a si mesmos e a terceiros de possíveis
acidentes pessoais.
A GE OEC Medical Systems certifica que todos os
sistemas estão em conformidade com as
regulamentações legais adequadas. O proprietário/
operador deve responsabilizar-se pelas práticas de
operação e segurança pós-venda.
A GE OEC Medical Systems, Inc. não assume nenhuma
responsabilidade ou obrigação pelas práticas de
operação e segurança pós-venda, nem poderá ser
responsabilizada por ferimentos ou acidentes pessoais
resultantes do uso inadequado dos seus sistemas.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 23


Introdução e segurança

Proteção contra o uso não autorizado do sistema


Fluorostar da GE OEC

Proteção por O sistema Fluorostar da GE OEC pode ser protegido


palavra-passe contra o uso não autorizado através de uma palavra-
passe. A palavra-passe deverá ser definida pelo
utilizador. Se a palavra-passe for ativada, após a
inicialização o sistema só ficará disponível se for
introduzida a palavra-passe correta. Caso contrário,
todas as funções estarão bloqueadas.
Para obter mais detalhes, consulte 10.2.2 Atribuir uma
palavra-passe.

Proteção por O sistema Fluorostar da GE OEC é equipado com um


interruptor interruptor para desativar a radiação e proteger contra o
uso não autorizado de raios X. Com este interruptor,
apenas os raios X são desativados, todas as outras
funções estão em funcionamento.
Para obter mais detalhes, consulte o item 3.11 Interruptor
de proteção contra a utilização não autorizada de raios X.

24 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

1.7 Detalhes gerais

1.7.1 Fabricante legal


GE OEC Medical Systems Inc.
384 Wright Brothers Drive
EUA-Salt Lake City, Utah 84116

1.7.2 Local de fabrico do Fluorostar da GE OEC


GE OEC Medical Systems GmbH
Wilhelm-Maisel-Str. 14
D-90530 Wendelstein (Alemanha)

1.7.3 Representante na União Europeia


GE Medical Systems SCS
283 rue de la Minière
78530 BUC
França

1.7.4 Mensagens
Caso tenha quaisquer perguntas, feedback ou
reclamações quanto à segurança dos sistemas,
contacte:

GE Medical Systems SCS


283 rue de la Minière
78530 BUC
França

5477779_1 GE OEC Fluorostar 25


Introdução e segurança

1.8 Telefones de serviço


Se o sistema não funcionar adequadamente ou caso
ocorram erros nas funções de controlo descritas no
manual, o proprietário deverá entrar em contato com o
Centro de serviço mais próximo da GE OEC.
Poderá contactar o Centro de Assistência da GE OEC
pelos seguintes números de telefone:

1.8.1 Serviço Internacional


+1-801-536 46 88

1.9 Conformidade
O proprietário/operador (administração do hospital) é
responsável pela observação dos regulamentos no local
da instalação. Consulte as instituições locais, estaduais
e/ou autónomas relativamente a requisitos e normas
específicos que se apliquem ao uso deste tipo de
equipamento médico.
É da responsabilidade do proprietário/operador operar o
sistema apenas nas salas que cumpram os requisitos
legais e técnicos em termos de proteção contra radiação.

1.10 Perigos
Há possíveis riscos associados à operação inadequada
deste tipo de equipamento médico/técnico. Esses
perigos estão descritos na seção 1.11, juntamente com
as precauções de segurança que devem ser tomadas
para evitar os possíveis perigos.

Atenção Tenha cuidado ao mover o arco em C. Certifique-se de


que não se encontram pessoas ou objetos na trajetória
de rotação do arco em C.

26 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

1.11 Segurança elétrica


Aviso Para evitar o risco de choque elétrico, este
equipamento só poderá estar ligado a uma fonte de
energia com ligação de proteção à terra.

Observe os seguintes procedimentos de segurança para


evitar choques elétricos ou acidentes pessoais graves em
operadores e pacientes, e para evitar o mau
funcionamento do sistema.
• Todas as ligações elétricas ao equipamento devem
ser realizadas fora do ambiente do paciente. Não
toque num conetor e no paciente ao mesmo tempo.
• Não desvie, salte ou desative os bloqueios de
segurança.
• As tampas do sistema não devem ser removidas.
Apenas um representante de manutenção com
formação deve efetuar reparações.
• Não coloque recipientes com alimentos ou bebidas
em parte alguma do equipamento. Se derramados,
podem causar curtos-circuitos.
• Desligue sempre o cabo de alimentação antes de
limpar o equipamento. Use um pano ou esponja
levemente humedecidos para a limpeza.
• Apenas técnicos de manutenção qualificados podem
prestar serviços ou reparar um sistema.
Aviso O sistema de raios X não é à prova de água.
Água, sabão ou outros líquidos, se penetrarem no
equipamento, poderão causar curtos-circuitos,
gerando riscos de choque elétrico ou incêndio.
Se entrarem líquidos no sistema, NÃO ligue a unidade à
fonte de alimentação.
Se ocorrer a entrada de líquidos no equipamento,
desligue o cabo de alimentação e não opere o sistema
até que possa ser limpo e inspecionado por um técnico
de manutenção qualificado.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 27


Introdução e segurança

1.11.1 Diretiva para o utilizador


O utilizador ou o médico não devem tocar no paciente e
nas conexões da interface ao mesmo tempo. Consulte
também 12.21 Conexões.

1.12 Queimaduras
O uso prolongado de equipamento de imagiologia pode
fazer com que o gerador de raios X atinja temperaturas
passíveis de provocar queimaduras. Tenha cuidado
quando posicionar o equipamento para evitar colocar
componentes quentes nas proximidades de pacientes ou
profissionais de saúde. Um paciente anestesiado ou
inconsciente é incapaz de sentir ou reagir a um
componente quente.

1.12.1 Campos esterilizados


Se estiver a realizar um procedimento em que seja
necessário o uso de campos esterilizados, cubra o arco
em C usando um sistema de colocação de campos
esterilizados adequado.
Dada a construção do arco em C, é possível a colocação
de campos esterilizados sem que sejam necessários
meios de fixação.

Observação A colocação de um campo esterilizado em redor do


gerador de raios X poderá inibir o fluxo de ar, resultando
no arrefecimento ineficaz do mesmo. Isto poderá fazer
com que o compartimento atinja mais cedo a sua
capacidade térmica máxima.
As instruções para colocação de campos esterilizados
estão contidas na respetiva embalagem.

28 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

1.13 PARAGEM DE EMERGÊNCIA


O botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA está localizado
no braço de apoio do monitor.
Serve para desligar o sistema, o mais rapidamente
possível, numa situação de perigo.
Numa situação de perigo, pressione o botão PARAGEM DE
EMERGÊNCIA para desativar o sistema e evitar uma
emissão de raios X e um movimento controlado pelo
motor.

Botão PARAGEM DE EMERGÊNCIA no braço de suporte do


monitor

5477779_1 GE OEC Fluorostar 29


Introdução e segurança

Observação Se o sistema Fluorostar da GE OEC for desligado por


meio do botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA, a tensão
de alimentação da unidade é imediatamente
interrompida. Utilize o botão PARAGEM DE
EMERGÊNCIA em verdadeiras situações de emergência
ou em situações críticas para desligar imediatamente a
tensão de fornecimento de energia elétrica.
Não utilize o botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA para
desligar o Fluorostar da GE OEC durante uma operação
normal.
Ao utilizar o botão PARAGEM DE EMERGÊNCIA, as
imagens e as informações atuais não serão guardadas
e, portanto, serão perdidas.

1.13.1 Teste de funcionamento do botão de


PARAGEM DE EMERGÊNCIA
Para assegurar que o botão PARAGEM DE EMERGÊNCIA
está a funcionar adequadamente, execute este teste
antes da utilização.
Mantenha pressionado o botão PARAGEM DE
EMERGÊNCIA.

Enquanto mantém o botão pressionado, tente ligar o


sistema pressionando o botão LIGAR.
O LED verde no botão LIGAR deve acender, mas o sistema
não deverá ligar a alimentação, enquanto o botão de
PARAGEM DE EMERGÊNCIA estiver pressionado.
O sistema só poderá ser ligado por meio do botão LIGAR
se o botão PARAGEM DE EMERGÊNCIA estiver
desengatado.

30 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

1.13.2 Reinício
O sistema está protegido contra avarias ou problemas no
software do sistema por meio de vários procedimentos
de cópia de segurança.
De qualquer modo, se esta situação ocorrer e o sistema
deixar de reagir à inserção de dados com o teclado,
recomenda-se desligar o sistema usando o botão
PARAGEM DE EMERGÊNCIA.
O sistema deverá manter-se desligado durante 60
segundos antes de ser ligado novamente.

1.13.3 Gestão de recuperação


Caso o sistema tenha de ser reiniciado, são necessários
apenas 120 segundos até este ficar totalmente
funcional. O Fluorostar não inclui funções para
procedimentos de emergência.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 31


Introdução e segurança

1.14 Componentes com tensão elétrica


perigosa
Em caso de fogo de origem elétrica:
O proprietário/operador deverá desenvolver um
procedimento para a área na qual o sistema será usado,
incluindo as seguintes medidas de segurança:
• Desligar o sistema e desligar o cabo de alimentação
principal da tomada
• Evacuar todas as pessoas da área
• Pedir ajuda
• Em casos de emergência, usar apenas um extintor de
incêndio específico para fogo de origem elétrica.

Atenção O uso do tipo incorreto de extintor de incêndio


apresenta riscos de choque elétrico e queimaduras.

1.14.1 Perigos
Existem riscos potenciais no uso de dispositivos médicos
eletrónicos e sistemas de raios X. Os utilizadores devem
saber como reconhecer condições de riscos potenciais, e
como se proteger adequadamente a si próprios e a
terceiros de possíveis ferimentos.
Como operador deste sistema, fique atento a potenciais
riscos e planeie como os evitar. Observe também os
procedimentos de emergência de segurança e
operacionais do sistema, assim como os procedimentos
de segurança, emergência e operacionais do local.
O sistema Fluorostar da GE OEC não possui riscos
incomuns para sistemas de fluoroscopia desse tipo e
satisfaz os requisitos de segurança para equipamento
médico eletrónico desse tipo.

32 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Monobloco do O uso excessivo do A temperatura do


gerador de raios X gerador de raios X gerador de raios X é
fazendo com que este continuamente
aqueça em demasia monitorizada e
pode resultar numa apresentada na
rutura da câmara de consola do operador.
compensação de Se forem alcançados
pressão no determinados níveis
compartimento. Isto de temperatura, a
poderá causar corrente do ânodo é
vazamento de óleo limitada ou a radiação
quente, resultando é totalmente
potencialmente em desativada. Consulte
escaldões ou 12.16 Conjunto do
queimaduras. tubo de raios X.

Monobloco do O compartimento do Nunca coloque o


gerador de raios X tubo/gerador de raios gerador de raios X
X pode ficar quente contra a pele do
devido ao uso paciente. Isso poderá
prolongado do resultar em
mesmo. queimaduras graves.
O intensificador de
A colocação de um
imagem deve ser
campo esterilizado em
sempre posicionado o
redor do gerador pode
mais perto possível da
inibir o fluxo de ar,
região de interesse.
resultando num
arrefecimento ineficaz
e fazendo com que
este atinja mais cedo a
sua capacidade
térmica máxima.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 33


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Perigo de explosão Anestésicos, líquidos, Se algum destes


vapores e gases produtos estiver perto
inflamáveis e do sistema, NÃO LIGUE
explosivos podem O SISTEMA.
causar uma explosão
Se descobrir que
quando utilizados
algum destes
junto a equipamento
produtos está perto do
elétrico.
sistema enquanto
este estiver em
funcionamento, NÃO
TOQUE EM NENHUM
CONTROLO OU
DESLIGUE O SISTEMA.
Evacue
imediatamente as
instalações. Peça aos
especialistas das
instalações para
remover as
substâncias e ventilar
a área antes de os
pacientes ou o pessoal
voltarem para as
instalações.

34 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Perigo de colisão Se o sistema for Uma pessoa deverá


deslocado de forma ser capaz de mover o
imprópria ou se os sistema facilmente ao
travões das rodas não nível do solo. O
forem corretamente sistema deverá ser
usados, pode perder o deslocado por duas
controlo do mesmo. pessoas, ao subir ou
descer uma rampa.
Não desloque o
sistema em cima de
uma rampa com uma
inclinação superior a
dez graus.
Bloqueie sempre os
travões das rodas
antes dos
procedimentos. Nunca
deixe o sistema
sozinho em cima de
uma rampa com uma
inclinação superior a
cinco graus.
Nunca tente operar o
sistema em cima de
uma rampa com uma
inclinação superior a
cinco graus.

Se o arco em C não Ative sempre os


estiver travado na travões de
posição durante o uso, movimentação do
pode movimentar-se arco após mudar a
descontroladamente e posição do mesmo.
causar ferimentos no
paciente ou na equipa
médica.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 35


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Perigo O conjunto do arco é Quando estiver a


de movimento motorizado mover o arco em C sob
mecânico controlo motorizado,
observe-o
continuamente
durante o movimento
para evitar colisões
com qualquer pessoa
ou objeto.

Perigo Travões de Quando os travões


de movimento movimento mecânico. dos movimentos
mecânico mecânicos estão
engatados, as
alavancas dos travões
devem ser
posicionadas de modo
a evitar o seu
desengate por
contacto físico
acidental.

Perigo causado pelo Pode existir perigo de Use apenas os


suporte de cassete radiação se for suportes de cassete
utilizado um suporte fornecidos pela
diferente do suporte GE OEC Medical
da GE OEC Medical Systems, Inc.
Systems, Inc.

36 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Perigo causado pela Se a cassete do filme e Certifique-se de que a


cassete do filme o suporte de cassete cassete está
do filme não estiverem firmemente instalada
devidamente no suporte de cassete
instalados no e que o fecho está
Conjunto do devidamente travado.
Intensificador de
Utilize apenas
Imagem, poderão cair,
cassetes de filme com
causando ferimentos
a dimensão
no paciente ou no
adequada, indicada
operador.
no suporte de cassete
As cassetes de de filme: cassetes de
diferentes dimensões filme padrão no
poderão não prender suporte de cassete
devidamente com o padrão e cassetes de
fecho do suporte. filme métrico no
suporte métrico.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 37


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Segurança contra AVISO: Este dispositivo É da responsabilidade


radiações (consulte de raios X pode do proprietário
também o capítulo 3 representar um assegurar que todo o
Segurança contra potencial perigo para pessoal usa vestuário
radiação) o paciente e para o de proteção contra
operador se os fatores raios X e cumpre as
para fluoroscopia precauções de
segura, o plano de segurança contra
manutenção e as radiações quando
instruções de estiver a operar o
funcionamento não sistema.
forem observados.
Os operadores devem
evitar colocar as mãos
ou qualquer local do
corpo no percurso do
feixe de raios X.
Ao tirar radiografias,
coloque a anatomia
perto do intensificador
de imagem para obter
a melhor qualidade de
imagem possível e
reduzir a exposição à
radiação.
Alarmes sonoros
O sistema emite
alarmes sonoros para
alertar o operador de
que a radiação está
ativada ou de que a
radiação atingiu um
determinado valor
desde o início do
exame.

38 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Alarme sonoro 1: é
ouvido quando a
radiação da
fluoroscopia está
ativada.
Alarme sonoro 2:
ouve-se ao fim de 5
minutos de tempo de
radiação acumulada.
Alarme sonoro 3:
ouve-se ao fim de 9:30
minutos de tempo de
radiação acumulada.
Alarme sonoro 4:
ouve-se se a
exposição direta for
ativada.
Alarme sonoro 5:
ouve-se se ocorrer um
erro do sistema.
Poderá encontrar uma
descrição mais
detalhada em
6 Fluoroscopia.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 39


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Bloqueio de
segurança
Ao fim de 10 minutos
de tempo de radiação
acumulada, a
radiação é
imediatamente
desligada se esta ação
não for ativamente
impedida pelo
operador.
Poderá encontrar uma
descrição mais
detalhada em
6 Fluoroscopia.

Aplicações CUIDADO: Este Antes das aplicações


pediátricas dispositivo de raios X pediátricas, assegure-
não se destina a ser se de que a tampa
utilizado em vermelha amovível
aplicações sem grelha está
pediátricas, a não ser instalada no
que esteja instalado intensificador de
um equipamento imagem e que o
adicional opcional espaçador anti-pele
próprio para esse fim. vermelha com pré-
filtro de cobre está
instalado no gerador.

40 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Segurança elétrica AVISO: Os circuitos Foram concebidas


elétricos dentro do tampas de segurança
sistema podem causar para este sistema, por
ferimentos graves ou forma a mitigar os
a morte. perigos causados
pelos circuitos
Este sistema funciona
elétricos e pelas altas
com altas tensões. As
tensões. Nunca retire
altas tensões estão
as tampas ou opere o
presentes por todo o
sistema enquanto as
sistema.
tampas estiverem
Monobloco: 110 kV retiradas. Se uma das
tampas estiver
Intensificador de
retirada, chame um
imagem: 30 kV
técnico de
AVISO: Para evitar o manutenção antes de
risco de choque utilizar o sistema.
elétrico, este
AVISO: Remover o
equipamento só
cabo de alimentação
poderá estar ligado a
da tomada da parede
uma fonte de energia
é a única forma de
com ligação de
suspender a tensão de
proteção à terra.
fornecimento de
alimentação de todo o
sistema.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 41


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Modificações não AVISO: Nunca retire a Nunca faça alterações


autorizadas no tubo tampa do gerador de no gerador de raios X.
de raios X raios X e nunca faça Contacte o centro de
ajustes nos tubos de assistência da GE OEC
raios X. antes de substituir os
tubos de raios X.
Quando o produto sai
da fábrica e no
momento da
instalação, o conjunto
da fonte de raios X
cumpre os
regulamentos
aplicáveis. Qualquer
alteração não
aprovada no sistema
poderá causar
ferimentos, ou danos
dispendiosos no
equipamento.
Poderá também
invalidar o seu
contrato de
manutenção.

42 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Incêndio de origem Incêndio de qualquer Se houver um incêndio


elétrica origem. na área, e se for
seguro fazê-lo,
desligue o sistema e
retire o cabo de
alimentação da
tomada da parede.
Se o sistema estiver a
arder, não se
aproxime. Saia
imediatamente da
área. Utilize apenas
extintores aprovados
para incêndios de
origem elétrica.

Perigo de implosão do O intensificador de Tenha sempre muito


intensificador de imagem pode implodir cuidado quando
imagem se for perfurado com utilizar uma broca nas
uma broca. proximidades de um
intensificador de
imagem.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 43


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Segurança do O interruptor de pedal Esteja sempre atento


interruptor de raios X de raios X ou o ao interruptor de
(Interruptor de pedal interruptor manual pedal e ao interruptor
de raios X ou podem ser manual durante o
interruptor manual) danificados pela funcionamento e o
queda de objetos, por transporte do sistema
pisadas, pelas rodas para evitar riscos de
do sistema, etc. danos.
Desligue
imediatamente o
sistema no caso de
haver emissão de
raios X sem que
ninguém esteja a
pressionar o botão dos
raios X. Não utilize o
sistema até que um
técnico qualificado
tenha reparado o
problema. Se o
interruptor de pedal
de raios X estiver
virado ao contrário,
coloque-o direito
imediatamente.
Antes de mover o
sistema, desligue
sempre o cabo de
alimentação, guarde o
cabo no suporte e o
controlo de raios X na
prateleira de
armazenamento.

44 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Quando desenrolar o
cabo do interruptor de
pedal de raios X ou ao
colocá-lo no chão ou
no suporte, tenha
cuidado para o pedal
não ser
acidentalmente
ativado ao colocar
objetos sobre o
mesmo ou ao
comprimir o pedal ou
o cabo.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 45


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Segurança durante a Quase todos os Como o sistema não é


limpeza líquidos derramados à prova de água,
no equipamento desligue-o
elétrico se tornam imediatamente se
automaticamente algum líquido for
condutores de derramado sobre ele.
eletricidade. Isso pode Não ligue o sistema
causar curto-circuito. até o líquido ter
secado por completo.
Não salpique ou
pulverize solução de
limpeza sobre o
sistema.
Limpe o sistema
desligando o cabo de
alimentação da
tomada da parede e
utilizando um pano ou
esponja húmidos para
limpar o sistema. Para
obter mais
informações, consulte
2.4.3 Limpeza e
desinfeção.

46 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

SEGURANÇA / PERIGO CAUSA / DESCRIÇÃO PRECAUÇÃO /


SOLUÇÃO

Segurança do AVISO: A ligação de Não ligue qualquer


dispositivo dispositivos não outro dispositivo ao
autorizados ao sistema além dos
sistema poderá descritos neste
causar ferimentos. manual ou na
literatura de vendas
A GE OEC Medical
da GE OEC.
Systems, Inc. testou a
utilização de alguns Os acessórios
dispositivos com o eletrónicos ou os
sistema e apenas dispositivos ligados
estes dispositivos internamente só
deverão ser utilizados. devem ser instalados
por pessoas com
formação de
reparação/
manutenção deste
sistema.

Dispositivo O sistema está Se houver uma


eletrocirúrgico concebido para sobretensão
suportar altas tensões eletrocirúrgica forte
resultantes de no sistema resultando
descargas em mau
eletroestáticas. funcionamento,
Contudo, ainda existe desligue o sistema,
a possibilidade de um aguarde 60 segundos
dispositivo e volte a ligá-lo.
eletrocirúrgico,
Se o problema persistir
descarregado
após reiniciar o
diretamente no
sistema por duas
sistema, poder afetar
vezes, solicite
adversamente o
assistência técnica.
funcionamento do
sistema.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 47


Introdução e segurança

1.15 Erro do sistema


Se um disjuntor do prédio disparar após ter sido
rearmado, isso pode indicar o mau funcionamento do
sistema. Não tente operar o sistema até o mesmo ser
verificado por um técnico de manutenção qualificado.
Se qualquer um dos controlos do sistema não responder
como indicado neste manual, o operador deverá, se as
circunstâncias permitirem:
1 Interromper a operação do sistema.
2 Desligar o sistema e desligá-lo da fonte de
alimentação.
3 Notificar imediatamente um técnico de manutenção
qualificado.
4 Não tentar operar o sistema até o técnico de
manutenção confirmar que este está a funcionar
adequadamente.
Para mais informações relativas a erros, consulte
5.13 Mensagens de erro.

1.16 Modificações não autorizadas


As alterações ou modificações não autorizadas de
qualquer parte do sistema podem ter conseqüências
perigosas. Não devem ser feitas alterações ou
modificações, a menos que isso tenha sido autorizado
pela GE OEC Medical Systems.
Se o sistema for utilizado com componentes fornecidos
pelo fabricante, foram cumpridos todos os padrões para
os sistemas de diagnóstico de raios X e seus
componentes. Supõe-se que nenhum componente ou
peça foi retirado do sistema e não foi realizada nenhuma
configuração não autorizada na unidade de proteção
contra radiação ou no compartimento do gerador de
raios X. Nunca retire nenhuma peça do gerador de raios
X ou da unidade de proteção contra radiação. Nunca
realize nenhuma modificação na unidade de proteção
contra radiação sem instruções do fabricante.

48 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

1.17 Compatibilidade dos componentes


A GE OEC Medical Systems garante que todas as peças
incluídas no gerador de raios X foram montadas segundo
as instruções do fabricante e, portanto, são compatíveis
para uso com o Fluorostar da GE OEC. É proibida a
utilização de um gerador de raios X diferente ou de
unidades de proteção de raios X (por ex. tampas,
colimadores) não autorizadas pela GE OEC Medical
Systems.

1.18 Dispositivos externos


Não ligue a este sistema nenhum dispositivo que não
tenha sido descrito ou aprovado nessas instruções.
Qualquer equipamento adicional ou dispositivo externo
deve ser ligado exclusivamente pela equipa de serviço e/
ou por um representante da GE OEC Medical Systems.
A organização responsável deverá garantir que o
sistema geral ainda cumpre os requisitos do
IEC 60601-1 quando dispositivos externos são ligados.

Observação Se o sistema for operado juntamente com outros


dispositivos elétricos a partir de uma tomada com
diversas saídas, o consumo/perda de corrente pode
aumentar. O operador é responsável, neste caso, por
assegurar que os requisitos do IEC 60601-1 são
cumpridos.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 49


Introdução e segurança

1.19 Ambiente do paciente


O ambiente do paciente é a área em que os pacientes
são examinados e/ou recebem cuidados e na qual se
encontram presentes médicos e a equipa médica.
As dimensões nas figuras abaixo mostram a extensão
mínima do ambiente do paciente num ambiente livre.

Atenção Dentro do ambiente do paciente, deve ser


proporcionado o nível de segurança equivalente a todo
o equipamento médico eléctrico em cumprimento com
esta norma. É necessário observar o item
1.18 Dispositivos externos .

50 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

1.20 Conformidade com a norma


eletromagnética e Documentação
IEC60601-1-2:2007
Os arcos em C móveis Fluorostar da GE OEC são
adequados para utilização num ambiente
eletromagnético, de acordo com os limites e
recomendações descritos nas tabelas a seguir:
• Níveis e limites de conformidade de emissão
("Tabela 1").
• Nível de conformidade de imunidade e
recomendações para ajudar o equipamento a manter
a sua utilidade clínica
("Tabela 2", "Tabela 3" e "Tabela 4").

5477779_1 GE OEC Fluorostar 51


Introdução e segurança

1.20.1 Emissão eletromagnética


Os arcos em C móveis Fluorostar da GE OEC são
adequados para utilização no ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O proprietário ou o utilizador do
Fluorostar da GE OEC deve assegurar que o equipamento
é utilizado num ambiente eletromagnético como o
descrito abaixo:

Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético

Emissões de Grupo I O Fluorostar da GE OEC utiliza a


radiofrequência energia de RF apenas para o
CISPR11 seu funcionamento interno.
Portanto, a emissão de RF é
muito baixa e não é provável
que cause qualquer
interferência no equipamento
eletrónico adjacente.

Emissões de Classe A O Fluorostar da GE OEC é


radiofrequência adequado para utilização em
CISPR11 todas as instalações não
domésticas e naquelas
instalações diretamente
ligadas à rede de
abastecimento de baixa
tensão que fornece
alimentação elétrica a edifícios
usados para fins domésticos.

Tabela 1

52 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

1.20.2 Imunidade eletromagnética

ESD, transiente/rajada, sobretensão, variação de


tensão, e testes de imunidade de frequência de
alimentação
Os arcos em C móveis Fluorostar da GE OEC são
adequados para utilização no ambiente eletromagnético
especificado. O proprietário ou utilizador do Fluorostar da
GE OEC deve assegurar que este é utilizado num
ambiente eletromagnético tal como descrito abaixo
(Tabela 2):

Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Ambiente


imunidade Nível de teste conformidade eletromagnético

Descarga 6 kV contato 6 kV contato Os pisos devem


eletroestática ser de madeira,
8 kV ar 8 kV ar
(ESD) cimento ou
IEC 61000-4-2 azulejo, ou
cobertos com
material sintético
e a humidade
relativa ser, pelo
menos, de 30%.

Transiente 2 kV para linhas 2 kV para A qualidade da


elétrico de alimentação linhas de alimentação
rápido/rajada elétrica alimentação elétrica é a de um
IEC 61000-4-4 elétrica ambiente
1 kV para linhas
comercial e/ou
de entrada/ 1 kV para
hospitalar normal.
saída linhas de
entrada/saída

Sobretensão 1 kV - modo 1 kV - modo A qualidade da


IEC 61000-4-5 diferencial diferencial alimentação
elétrica é a de um
2 kV - modo 2 kV - modo
ambiente
comum comum
comercial e/ou
hospitalar normal.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 53


Introdução e segurança

Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Ambiente


imunidade Nível de teste conformidade eletromagnético

Quedas de <5 % UT (queda <5 % UT (queda A qualidade da


tensão, >95 % na UT) >95 % na UT) alimentação
interrupções para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos elétrica é a de um
curtas e ambiente
variações de 40 % UT 40 % UT (queda comercial e/ou
tensão em de 60 % na UT) hospitalar normal.
(queda de 60 %
linhas de para 5 ciclos Se o utilizador do
na UT) para 5
entrada de Fluorostar da GE
alimentação ciclos 70 % UT (queda OEC necessitar
elétrica IEC 70 % UT de 30 % na UT) que o sistema
61000-4-11 para 25 ciclos funcione
(queda de 30 % continuamente
na UT) para 25 <5 % UT (queda
durante os cortes
ciclos >95 % na UT)
de energia,
para 5 ciclos recomenda-se
<5 % UT (queda
que o Fluorostar
>95 % na UT)
da GE OEC seja
para 5 ciclos alimentado por
uma fonte de
energia
ininterrupta ou
bateria.

54 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Ambiente


imunidade Nível de teste conformidade eletromagnético

Campo 3 A/m 3 A/m Com este nível de


magnético da amplitude de
frequência de interferências,
alimentação a imagem do
(50/60 Hz) monitor poderá
IEC 61000-4-8 estar ligeiramente
oscilante. Para
melhorar a
qualidade da
imagem, o
monitor poderá
ser removido das
proximidades do
campo magnético
de baixa
frequência.

Tabela 2

Observação Esta informação serve apenas como linha de


orientação. As condições reais podem variar.

Testes de imunidade de RF
Os arcos em C móveis Fluorostar da GE OEC são
adequados para utilização no ambiente eletromagnético
especificado. O proprietário ou utilizador do Fluorostar da
GE OEC deve assegurar que este é utilizado num
ambiente eletromagnético tal como descrito abaixo
(Tabela 3):

5477779_1 GE OEC Fluorostar 55


Introdução e segurança

Teste de Nível de teste Nível de Ambiente


imunidade IEC 60601-1-2 conformidade eletromagnético

O equipamento de
comunicações de
RF móvel e portátil
não poderá ser
usado a uma
distância de
qualquer peça do
Fluorostar da GE
OEC, incluindo dos
cabos, inferior à
distância de
separação
recomendada,
calculada a partir
da equação
apropriada para a
frequência do
transmissor
(consulte
"Tabela 4").

RF conduzida 3 Vrms, 150 kHz 3 Vrms Nesta amplitude de


IEC 61000-4-6 a 80 MHz interferências, o
sistema está
completamente
operacional.

56 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

Teste de Nível de teste Nível de Ambiente


imunidade IEC 60601-1-2 conformidade eletromagnético

RF radiada 3 V/m, 80 kHz a 3 V/m Com esta


IEC 61000-4-3 2,5 GHz intensidade de
campo, a imagem
do monitor
apresenta-se
ligeiramente
oscilante. Para
melhorar a
qualidade da
imagem, o monitor
poderá ser
removido das
proximidades do
campo elétrico.
As intensidades de
campo de
transmissores de
RF fixos, tal como
determinadas por
um estudo do local
eletromagnético,
são inferiores ao
nível de
conformidade em
cada intervalo de
frequência.
Podem ocorrer
interferências nas
proximidades de
equipamento
assinalado com o
seguinte símbolo:

Tabela 3

5477779_1 GE OEC Fluorostar 57


Introdução e segurança

Observação As intensidades de campo de transmissores fixos, tais


como estações-base para telemóveis e rádios móveis
terrestres, radioamador, transmissão de rádio AM e FM,
e transmissão de televisão, não podem ser calculadas
com exatidão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético devido a transmissores de RF fixos,
deverá ser realizado um estudo do local
eletromagnético. Se a intensidade de campo medida
exceder o nível de conformidade de RF acima, observe
o Fluorostar da GE OEC para confirmar o
funcionamento normal do mesmo em cada local de
utilização.
Se observar um desempenho anormal, poderão ser
necessárias medidas adicionais, tais como a
reorientação e o reposicionamento do Fluorostar da GE
OEC.
Acima do intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz,
as intensidades de campo são inferiores a 3 V/m. As
Distâncias de Separação Recomendadas são indicadas
na tabela seguinte.
Observação Esta informação serve apenas como linha de
orientação. As condições reais podem variar.

58 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

Distâncias de separação recomendadas para


equipamento de comunicações de RF móvel e portátil

Frequência do 150 KHz a 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a


transmissor 80 MHz 2,5 GHz

Equação d=1,2 √P d=1,2 √P d=2,3 √P

Potência DISTÂNCIA DISTÂNCIA DISTÂNCIA


nominal do (metros) (metros) (metros)
transmissor
(watts)

10 mW 0,12 0,12 0,23

100 mW 0,38 0.38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Tabela 4

Para transmissores com uma potência nominal não


indicada acima, a distância d em metros (m) pode ser
calculada usando a equação na coluna correspondente,
em que P é a classificação da potência do transmissor
em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.

Observação Esta informação serve apenas como linha de


orientação. As condições reais podem variar.

Gestão de limites
Utilizando a recomendação de distância da Tabela 4,
entre 150 KHz e 2,5 GHz a imagem poderá registar
pequenas interferências; a imagem com interferências
não pode ser confundida com uma patologia médica, e o
equipamento mantém a sua utilidade médica.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 59


Introdução e segurança

1.20.3 Limite de utilização

Compatibilidade eletromagnética degradada


A utilização de acessórios, transdutores e cabos
diferentes dos especificados, podem causar
compatibilidade eletromagnética degradada do
equipamento e/ou do sistema.

Observação Apenas podem ser usados cabos de corrente não


importante modificados fornecidos pela GE OEC Medical Systems
GmbH.

Utilização do sistema nas proximidades de outro


equipamento
O Fluorostar da GE OEC não deve utilizado adjacente ou
empilhado com outro equipamento, se for necessário
que esteja adjacente ou empilhado noutro equipamento,
deve observar-se o equipamento para verificar se o
mesmo está a funcionar normalmente na aplicação em
que vai ser utilizado.

60 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Introdução e segurança

Como agir em caso de problemas


Se este equipamento causar ou receber interferência,
proceda da seguinte forma para tentar corrigir o
problema:
• Verifique se o equipamento é a origem da
interferência ligando e desligando o sistema.
• Na eventualidade de uma ativação indesejada do
motor, pressione rapidamente o botão de PARAGEM
DE EMERGÊNCIA!
• Na eventualidade de uma ativação indesejada dos
raios X, pressione rapidamente o botão de PARAGEM
DE EMERGÊNCIA!
• Reposicione o equipamento até que a interferência
pare.
• Reoriente o equipamento em relação aos outros
equipamentos da sala.
• Ligue o equipamento numa tomada diferente, de
modo a que o equipamento e o receptor fiquem em
circuitos diferentes.
• Utilize apenas acessórios e cabos aprovados da GE
OEC Medical Systems GmbH (consulte 12.23 Opções e
atualizações).

Limites de campo magnético estático


Para evitar interferências no sistema Fluorostar da GE
OEC, são especificados os limites de campo estático do
ambiente em redor.
O campo estático é especificado para um valor inferior a
<1 Gauss na sala de exame.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 61


Introdução e segurança

62 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Informações de segurança e regulamentares

2 Informações de segurança e
regulamentares

2.1 Classificação do sistema


Categoria de Classificação do equipamento
classificação
Grau de proteção Equipamento comum
contra entrada (equipamento anexo sem
prejudicial de água proteção contra a entrada de
água IPX0); exceto interruptor de
pedal que é um dispositivo
estanque (protegido contra os
efeitos da submersão, IPX8).
Grau de segurança Equipamento não adequado
da aplicação na para utilização na presença de
presença de uma uma mistura anestésica
mistura anestésica inflamável com ar ou com
inflamável com ar oxigénio ou óxido nitroso.
ou com oxigénio ou
óxido nitroso
Grau de segurança Equipamento não adequado
de aplicação em para utilização em ambientes
ambientes ricos em ricos em oxigénio.
oxigénio

5477779_1 GE OEC Fluorostar 63


Informações de segurança e regulamentares

2.2 Conformidade com as normas


O sistema Fluorostar da GE OEC tem marcação CE de
acordo com a 93/42/EEC (Diretiva para dispositivos
médicos) e cumpre os requisitos fundamentais do Anexo
I dessa diretiva. De acordo com o Anexo IX da diretiva, o
sistema recebeu classificação IIb.
O símbolo CSA indica conformidade com os requisitos
CSA/UL para dispositivos médicos.
O sistema foi testado e cumpre a norma
IEC 60601-1:2005+A1:2012(E) incluindo as normas
colaterais e particulares aplicáveis, incluindo mas não se
limitando às seguintes:
• CONJUNTO DO TUBO DE RAIOS X Maxiplus 3000,
IEC 60601-2-28:2010
• EQUIPAMENTO DE RAIOS X DE INTERVENÇÃO
Fluorostar da GE OEC, IEC 60601-2-43:2010
• X-RAY EQUIPMENT for RADIOGRAPHY and/or
RADIOSCOPY GE OEC Fluorostar, IEC 60601-2-54:2009

2.3 Proteção ambiental

2.3.1 Eliminação
O Fluorostar da GE OEC contém chumbo, óleo,
componentes elétricos e eletrónicos.
A eliminação do equipamento e dos seus acessórios
deverá cumprir as regulamentações nacionais aplicáveis
ao tratamento de resíduos. Os materiais ou
componentes do equipamento e acessórios no final da
sua vida útil que possam ser perigosos para o ambiente
(tais como acumuladores, baterias, óleo do
transformador, etc.) deverão ser removidos. Consulte o
seu contacto GEHC local antes de eliminar estes
produtos.

64 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Informações de segurança e regulamentares

2.3.2 Bateria de lítio


O computador de processamento de imagens contém
uma bateria de lítio. O tempo de vida da bateria é de no
mínimo três anos. A bateria é verificada durante a
inspeção anual e substituída pelo serviço de assistência
em campo GE se necessário.

Observação A bateria só pode ser substituída pelo serviço de


importante assistência em campo da GE.

2.4 Controlo de Qualidade


O operador é responsável por efetuar procedimentos de
controlo de qualidade para garantir que o equipamento
está a funcionar devidamente. Não utilize o equipamento
se um destes procedimentos falhar.

2.4.1 Verificações antes de cada utilização


• Inspecione o equipamento quanto a danos ou peças
em falta. Não ligue a energia elétrica se qualquer um
dos painéis de cobertura não estiver no lugar;
algumas peças elétricas ou mecânicas perigosas
poderiam ficar expostas.
• Verifique se os monitores mostram a imagem ao vivo
e se o Modo Automático Fluoro funciona devidamente
fazendo uma exposição de teste.
• Verifique se não é apresentada qualquer mensagem
de erro nos ecrãs táteis ou no monitor.
• Controlos danificados poderiam resultar em
movimentos indesejados. Não opere o equipamento
se os controlos não estiverem a funcionar
adequadamente.
• Ao tapar o equipamento com campos estéreis ou
outra cobertura protetora, assegure-se de que a
cobertura não interfere com os Controlos de
Movimento.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 65


Informações de segurança e regulamentares

2.4.2 Intensificador de imagem


O intensificador de imagem do Fluorostar não requer
manutenção ou manuseamento específicos se os pontos
seguintes forem observados:
- Antes de cada utilização do sistema, verifique se o
intensificador de imagem não tem manchas.
Remova as manchas observando os
procedimentos de limpeza.
- Se for necessário armazenar o sistema por um
período de tempo mais longo, envolva o
intensificador de imagem com plástico-bolha.
- Quando o sistema é novamente posto em
funcionamento ao fim de vários meses de
armazenamento, mantenha-o ligado durante pelo
menos uma hora antes de disparar radiação. Isto
irá prolongar a vida útil do intensificador de
imagem.
- Tenha cuidado com brocas na proximidade do
intensificador de imagem. O intensificador de
imagem pode implodir se for perfurado com uma
broca.

66 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Informações de segurança e regulamentares

2.4.3 Limpeza e desinfeção

Limpeza Certifique-se de que o sistema está apagado e desligado


da corrente antes de limpá-lo. Limpe as tampas e os
painéis periodicamente com um pano húmido. Use um
detergente neutro para remover manchas. Poderá ser
necessário escovar com uma escova de cerdas macias
(como uma escova de dentes) para alcançar os cantos ou
para remover material que tenha secado à superfície.
Não use solventes, pois podem danificar ou descolorir
superfícies pintadas ou componentes plásticos! Cuidado
para não entornar líquidos que podem entrar nas
unidades eletrónicas através do painel ou das frestas das
tampas. Limpe sempre o sistema antes da desinfeção. A
desinfeção subsequente poderá não ser eficaz se as
superfícies não estiverem bem limpas.

Desinfeção O sistema Fluorostar só poderá ser desinfetado usando


desinfeção em spray conforme indicado pelo símbolo.
Os seguintes desinfetantes foram testados e são
conformes com o Fluorostar:
• ClearKlens Cleansinald SS VH9S
• ClearKlens Tego 2000 RTU VH25S
Observe as instruções fornecidas com os desinfetantes.

2.4.4 Limpeza do monitor LCD


Use um pano de microfibras sem fiapos para limpar o
monitor. Se as manchas permanecerem, acrescente
álcool de limpeza e tente novamente. Não use qualquer
solução de limpeza ou limpa-vidros no seu monitor.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 67


Informações de segurança e regulamentares

2.4.5 Verificações diárias ou semanais


As verificações de manutenção e inspeções devem ser
executadas diariamente durante períodos de uso intenso
e semanalmente durante períodos de pouco uso.
Estes procedimentos não servem como testes de
desempenho do sistema, nem testam completamente o
funcionamento do sistema. O operador deve realizar
verificações adicionais às funções usadas em aplicações
específicas, conforme necessário.
Se forem encontrados problemas durante as verificações
ou se o sistema não funcionar corretamente ou falhar em
responder da maneira esperada aos controlos, o
proprietário deverá contactar o escritório mais próximo
da GE OEC Medical Systems ou um técnico de
manutenção qualificado para diagnosticar e reparar o
sistema.
Nenhum procedimento de reparação deverá ser tentado
pelo operador. Os procedimentos de reparação e
calibração são descritos no Manual de serviço para uso
de um técnico de manutenção qualificado.
Mova o sistema para uma área operacional segura
designada antes de iniciar estas verificações e siga todas
as precauções de segurança em relação à radiação.
Conclua cada secção de verificação antes de passar
para a próxima. Se algum problema for encontrado
durante as verificações, contacte o escritório da GE OEC
Medical Systems mais próximo ou um técnico de
manutenção qualificado.

68 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Informações de segurança e regulamentares

Verificações mecânicas (sem pacientes)


1 Verifique se o controlo das rodas traseiras do arco em
C está a funcionar bem.
2 Verifique se há facilidade de movimentação, sem
esforço excessivo.
3 Verifique se as rodas dianteiras se movimentam
livremente.
4 Verifique o movimento lateral do arco em C, e se há
facilidade de movimentação, sem esforço excessivo.
O travão do movimento em ziguezague está firme?
5 Verifique o movimento para a frente e para trás da
travessa horizontal, e se há facilidade de
movimentação, sem esforço excessivo. O travão está
firme?
6 Verifique se o ponto de articulação e o travão estão a
funcionar apropriadamente.
7 Verifique o movimento radial do arco em C nos
mancais do cavalete e o funcionamento adequado
dos travões.
8 Inspecione o cabo de alimentação do arco em C.
Fique atento a sinais de desgaste ou de abrasão nas
capas dos cabos. Inspecione as fichas para ver se não
há pinos soltos e porosidade na saídas dos cabos.
9 Verifique se o movimento vertical motorizado do arco
em C está a funcionar apropriadamente. Os
interruptores estão localizados no painel de controlo
do arco em C.
10 Verifique se o braço do monitor pode ser movido
livremente.
11 Verifique o funcionamento do botão PARAGEM DE
EMERGÊNCIA como descrito em
1.13.1 Teste de funcionamento do botão de PARAGEM
DE EMERGÊNCIA.
12 Confira a função do botão de raios X da forma
descrita em Teste do botão de raios X.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 69


Informações de segurança e regulamentares

Verificações no modo de fluoroscopia (sem paciente)

Aviso Este procedimento produz raios X. Tome as devidas


precauções.

Ligue o sistema.
O painel de controlo do arco em C irá mostrar o modo de
operação de fluorocospia e o tempo de exposição
acumulado (com início em 0) nos visores quando estiver
pronto para usar o modo de fluoroscopia.
1 Posicione o arco em C, de modo que o gerador fique
acima do intensificador de imagem.
2 Coloque um objeto de teste apropriado no tubo do
intensificador de imagem.
3 Selecione Modo de fluoroscopia no painel de controlo.
4 Pressione o interruptor de pedal de fluoroscopia.
Verifique se a imagem de fluoroscopia aparece e
permanece no monitor após o final da exposição.
5 Enquanto pressiona novamente o interruptor de
pedal:
a) Verifique o funcionamento das teclas de inversão
da imagem.
b) Verifique o funcionamento dos controlos de
colimação motorizados, (colimadores em lâminas
paralelas e íris).
c) Verifique o funcionamento dos controlos de
rotação da colimação.
6 Outras verificações das funções de processamento
de imagens devem ser realizadas, conforme
necessário, para manter a fiabilidade do respetivo
funcionamento.

70 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Informações de segurança e regulamentares

Verificações no modo de radiografia (sem paciente) se


ativado

AVISO Este procedimento produz raios X. Tome as devidas


precauções.

1 Selecione o modo de Radiografia e use a mesma


técnica usada anteriormente na exposição de
fluoroscopia.
2 Instale uma cassete de filme carregada no
intensificador de imagem.
3 Pressione o interruptor manual para fazer uma
radiografia.
4 Revele o filme e inspecione a imagem.

Verificação do alinhamento do feixe


O alinhamento do feixe deve ser verificado anualmente e
a qualquer momento se o operador suspeitar de
alinhamento incorreto. Apenas um técnico de
manutenção qualificado deverá verificar o alinhamento
e fazer os ajustes necessários.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 71


Informações de segurança e regulamentares

2.4.6 Inspeção mensal


Vazamento de radiação
Verifique se há danos que podem afetar a proteção
contra radiação.
Controlo de exposição
Confirme se todos os interruptores para fluoroscopia e
radiografia funcionam de maneira adequada. O
interruptor deve requerer pressão contínua para manter
a exposição e a libertação do interruptor deve terminar a
exposição.
Indicador de exposição
Confirme se os contadores de mA e kV e a lâmpada da
exposição no monitor se acendem continuamente
durante a exposição.
Etiquetas de atenção e aviso
Verifique se as etiquetas de atenção e aviso não estão
destruídas ou gastas, de modo a serem legíveis.
Radiação
Inspecione a existência de danos físicos que possam
afetar a proteção contra a radiação ou a limitação
adequada do feixe de raios X.
Cabo de alimentação elétrica e cabo de ligação ao
carrinho do monitor
Inspecione se existem rachaduras ou outros danos no
cabo e na ficha. Se o equipamento for muito utilizado,
recomenda-se que tenha cabos extra de reserva.

72 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Informações de segurança e regulamentares

2.4.7 Controlo de qualidade da imagem


Para obter uma proporção ótima entre a qualidade da
imagem e a dose de raios X, use as funções de ajuste
automático da janela e de controlo de dose automática
(predefinições). Além disso, geralmente é aconselhável
posicionar o paciente perto do intensificador de imagem,
para centrar a região de interesse no campo de
imagiologia e para usar a colimação.

Resolução de problemas de qualidade de imagem

Problema Causa possível Solução


A imagem Ajuste automático da janela Ativar ajuste automático da
está muito desativado? janela
clara
Controlo de dose Ativar controlo de dose
automática desativado? automático
Objeto metálico de grandes Consulte a secção 6.5
dimensões no feixe? Correção de artefato de metal
A imagem Ajuste automático da janela Ativar ajuste automático da
está muito desativado? janela
escura
Controlo de dose Ativar controlo de dose
automática desativado? automático
A parte do corpo a
Reposicione o paciente ou
examinar está rodeada por
use a colimação para limitar o
uma grande área na
feixe à região de interesse
imagem em que o feixe
atravessa o ar?
O contraste Ajuste automático da janela Ativar ajuste automático da
da imagem desativado? janela
está muito
A parte do corpo a Reposicione o paciente ou
alto ou muito
examinar está rodeada por use a colimação para limitar o
baixo
uma grande área na feixe à região de interesse
imagem em que o feixe
atravessa o ar?

5477779_1 GE OEC Fluorostar 73


Informações de segurança e regulamentares

A imagem A imagem adquirida está Mude para modo contínuo ou


tem ruído em modo pulsado? prolongue o tempo de
exposição
A imagem adquirida está Mudar para modo contínuo
em modo de meia dose?
A uniformização (supressão Selecione um tipo de filtro de
do ruído) está definida para uniformização diferente
um nível baixo?
A intensificação de bordos Ligue a intensificação de
está definida para um nível bordos e selecione um nível
baixo ou foi desligada? apropriado
A imagem O paciente ou o arco em C Selecione um tipo de filtro de
está moveu-se durante a uniformização diferente
desfocada aquisição?
A intensificação de bordos Ligue a intensificação de
está definida para um nível bordos e selecione um nível
baixo ou foi desligada? apropriado
Intensificador de imagem Coloque o intensificador de
demasiado afastado do imagem mais perto do
paciente? paciente
O tamanho do campo é Configure o tamanho do
normal? campo para Ampliação 1 ou 2

74 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Informações de segurança e regulamentares

2.5 Cadeia de imagiologia


A cadeia de imagiologia do Fluorostar utilizando um
intensificador de imagem é a seguinte:
• O feixe de raios X deixa o gerador e passa através do
paciente. Neste momento, a informação de raios X já
foi diminuída para 50% do feixe original.
• O intensificador de imagem recebe os raios X e
transforma-os em luz. Tem um DQE de 65% ou
melhor.
• Uma abertura (colimador DAC-8) localizada entre o
fósforo de saída e a câmara de vídeo controla a
quantidade de luz fornecida à câmara.
• A câmara de vídeo converte a luz num sinal eletrónico
digital.
• O sinal digital é mostrado no monitor.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 75


Informações de segurança e regulamentares

76 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Segurança contra radiação

3 Segurança contra radiação


Os operadores do equipamento de raios X como o
Fluorostar têm de considerar cuidadosamente as
configurações que utilizam para alcançar os seus
objetivos de imagiologia. As configurações escolhidas
têm efeitos consideráveis sobre a qualidade da radiação,
a taxa de dose administrada e a qualidade da imagem.
Além disso, o operador tem de considerar se o paciente é
pequeno, médio ou obeso. Para decidir que
configurações utilizar, leia cuidadosamente as seguintes
secções.

3.1 Efeitos determinísticos da radiação


ionizante em seres humanos
A radiação de raios X em certos níveis de dose poderá ter
efeitos determinísticos nos seres humanos.
Durante a utilização do sistema Fluorostar, existe um
risco de que possam ocorrer níveis de dose que têm
efeitos determinísticos em seres humanos.
É possível atingir em todos os modos de fluoroscopia
níveis de dose superiores a 1 Gy, uma vez que as
configurações de kV são ajustáveis individualmente.
Por exemplo, 80kV no modo Anca têm 5,4 mA e
produzem 1,7 mGy/s. Este é acumulado aos 102 mGy/
min e mais de 1 Gy em 10 minutos no ponto de referência
antes de o temporizador de 10 min desligar o sistema.
Por esta razão, é da responsabilidade do operador
escolher cuidadosamente configurações razoáveis.
Consulte 3.2 Dose ao paciente.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 77


Segurança contra radiação

3.2 Dose ao paciente


As taxas de dose apresentadas nas tabelas abaixo foram
medidas a 46,5 cm do ponto focal com um fantoma de
30*30*20 cm feito de PMMA junto ao intensificador de
imagem.

Tamanho de Os tamanhos do campo de raios X no intensificador de


campo de imagem com um SID de 98 cm são os seguintes para as
raios X definições de campo disponíveis:
• 8,5 polegadas / 22 cm: 380 cm²
• 6 polegadas / 15 cm: 186 cm²
• 4,5 polegadas / 11 cm: 100 cm²

3.2.1 Modo fluoroscopia padrão

Configuração sem espaçador de pele com espaçador de pele


do filtro pediátrico, com grelha pediátrico, sem grelha
kV, mA Auto- 110 kV, 36 kV, Auto- 110 kV, 36 kV,
mático 3 mA 0,2 mA mático 3 mA 0,2 mA
Taxa de dose
Campo
8,5 polegadas 27,99 70,14 0,17 9,69 49,03 0,05
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
6 polegadas 42,12 66,72 0,17 17,90 46,66 0,05
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
4,5 polegadas 64,08 64,14 0,17 32,81 44,36 0,05
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min

78 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Segurança contra radiação

3.2.2 Modo de fluoroscopia de baixa dose

Configuração sem espaçador de pele com espaçador de pele


do filtro pediátrico, com grelha pediátrico, sem grelha
kV, mA Auto- 110 kV, 36 kV, Auto- 110 kV, 36 kV,
mático 3 mA 0,2 mA mático 3 mA 0,2 mA
Taxa de dose
Campo
8,5 polegadas 11,95 66,24 0,15 3,49 46,76 0,05
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
6 polegadas 17,75 64,62 0,15 6,32 45,28 0,05
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
4,5 polegadas 28,75 62,04 0,15 12,12 43,32 0,05
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min

5477779_1 GE OEC Fluorostar 79


Segurança contra radiação

3.2.3 Modo de fluoroscopia de cirurgia da mão

Configuração sem espaçador de pele com espaçador de pele


do filtro pediátrico, com grelha pediátrico, sem grelha
kV, mA Auto- 110 kV, 36 kV, Auto- 110 kV, 36 kV,
Taxa de dose mático 3 mA 0,2 mA mático 3 mA 0,2 mA
Campo
8,5 polegadas 27,63 67,86 0,18 9,61 45,88 0,05
mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min min
6 polegadas 42,43 64,98 0,18 18,07 43,95 0,05
mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min min
4,5 polegadas 63,54 63,54 0,18 28,71 42,58 0,05
mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min min

3.2.4 Modo fluoroscopia torácica

Configuração sem espaçador de pele com espaçador de pele


do filtro pediátrico, com grelha pediátrico, sem grelha
kV, mA Auto- 110 kV, 36 kV, Auto- 110 kV, 36 kV,
mático 3 mA 0,2 mA mático 3 mA 0,2 mA
CampoTaxa de dose
8,5 polegadas 27,92 68,04 0,19 6,37 45,89 0,05
mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min min
6 polegadas 42,47 64.98 0,19 18,26 43,41 0,05
mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min min
4,5 polegadas 63,54 63,24 0,18 30,50 42,51 0,05
mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min min

80 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Segurança contra radiação

3.2.5 Modo fluoroscopia da anca

Configuração sem espaçador de pele com espaçador de pele


do filtro pediátrico, com grelha pediátrico, sem grelha
kV, mA Auto- 110 kV, 36 kV, Auto- 110 kV, 36 kV,
Taxa de dose mático 4,8 mA 0,2 mA mático 4,8 mA 0,2 mA
Campo
8,5 polegadas 35,53 108,84 0,19 11,29 73,50 0,06
mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min min
6 polegadas 56,97 103,98 0,18 21,91 69,54 0,05
mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min min
4,5 polegadas 81,48 101,46 0,18 37,19 68,10 0,05
mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min min

3.2.6 Modo de disparo único

Configuração sem espaçador de pele com espaçador de pele


do filtro pediátrico, com grelha pediátrico, sem grelha
kV, mA 75 kV, 110 kV, 36 kV, 75 kV, 110 kV, 36 kV,
Taxa de dose 8 mA 8 mA 8 mA 8 mA 8 mA 8 mA
Campo
8,5 polegadas 0,58 1,37 0,05 0,32 0,95 0,02
µGy mGy µGy µGy µGy µGy
6 polegadas 0,57 1,36 0,05 0,32 0,91 0,01
µGy mGy µGy µGy Gy µGy
4,5 polegadas 0,54 1,25 0,05 0,31 0,87 0,01
µGy mGy µGy µGy µGy µGy

5477779_1 GE OEC Fluorostar 81


Segurança contra radiação

3.2.7 Modo Radiografia

Configuração sem espaçador de pele com espaçador


do filtro pediátrico de pele pediátrico
kV, mA 75 kV, 110 kV, 36 kV, 75 kV, 110 kV, 36 kV,
Taxa de dose 20 mA 20 mA 20 mA 20 mA 20 mA 20 mA
Campo 0,1s 4s 0,1s 0,1s 4s 0,1s
8,5 polegadas 0,30 29,73 0,03 0,17 20,18 0.01
mGy mGy mGy mGy mGy mGy

Modo radiografia (continuação)

Configuração sem espaçador de pele com espaçador


do filtro pediátrico de pele pediátrico
kV, mA 75 kV, 110 kV, 36 kV, 75 kV, 110 kV, 36 kV,
Taxa de dose 13 mA 13 mA 13 mA 13 mA 13 mA 13 mA
Campo 0,1s 4s 0,1s 0,1s 4s 0,1s
8,5 polegadas 0,19 19,31 0,02 0,10 13,19 0,004
mGy mGy mGy mGy mGy mGy

82 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Segurança contra radiação

3.2.8 Modo fluoroscopia de alto desempenho em


modo pulsado

Configuração sem espaçador de pele com espaçador de pele


do filtro pediátrico, com grelha pediátrico, sem grelha
Frequência de 1pps 1pps
impulsos

kV, mA Automático 110 36 kV, Autom 110 36 kV,


kV, 8 mA ático kV, 8 mA
CampoTaxa de dose 8 mA 8 mA
8,5 polegadas 2,33 7,99 0,33 0,82 0,82 0,09
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
6 polegadas 3,21 7,63 0,32 1,31 5,05 0,09
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
4,5 polegadas 4,55 7,54 0,32 0,03 4,94 0,09
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
Frequência de 2pps 2pps
impulsos

kV, mA Automático 110 36 kV, Autom 110 36 kV,


kV, 8 mA ático kV, 8 mA
Taxa de dose
Campo 8 mA 8 mA
8,5 polegadas 4,58 14,85 0,65 1,59 9,82 0,18
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
6 polegadas 6,3 14,22 0,64 2,58 9,30 0,17
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
4,5 polegadas 9,00 13,93 0,63 4,01 9,07 0,17
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min

5477779_1 GE OEC Fluorostar 83


Segurança contra radiação

Frequência de 4pps 4pps


impulsos

kV, mA Automático 110 36 kV, Autom 110 36 kV,


kV, 8 mA ático kV, 8 mA
CampoTaxa de dose 8 mA 8 mA
8,5 polegadas 9,15 29,77 1,29 3,18 19,92 0,35
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
6 polegadas 12,45 28,62 1,28 5,15 18,79 0,35
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
4,5 polegadas 17,85 28,18 1,27 8,00 18,35 0,34
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
Frequência de 8pps 8pps
impulsos
kV, mA Automático 110 36 kV, Autom 110 36 kV,
kV, 8 mA ático kV, 8 mA
Taxa de dose
Campo 8 mA 8 mA
8,5 polegadas 18,02 60,24 2,54 6,35 40,99 0,70
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
6 polegadas 24,59 58,39 2,53 10,11 38,75 0,69
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min
4,5 polegadas 35,74 57,37 2,49 15,75 37,90 0,68
mGy/min mGy/ mGy/ mGy/ mGy/ mGy/
min min min min min

3.3 Indicações dosimétricas


No monitor do visor, são apresentados os valores para o
produto dose-área (PDA) e o kerma no ar (KA). Na parte
superior esquerda do ecrã, são apresentados o KA
acumulado e o PDA para o procedimento atual (exame)
para o paciente mostrado, enquanto que a parte inferior
média mostra o PDA e o KA para a exposição atual. Além
disso, é apresentado um símbolo de aviso se for atingido
o limite de dose pré-configurado.

84 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Segurança contra radiação

Dose (KA) por


minuto para o modo
escolhido
Limite de aviso de
dose atingido
PDA acumulado
para o
procedimento
Dose acumulada
(KA) para o
procedimento

PDA para a
exposição atual
Dose (KA) para a
exposição atual

Observação Os valores apresentados para dose e produto dose-


área são válidos para uma distância de 465 mm acima
do ponto focal (equivale a 150 mm desde o centro
ISO em direção ao ponto focal).
Consulte 12.19.1 Geometria do feixe de raios X.

Os valores de PDA e KA acumulados também


são mostrados no painel de controlo de raios X.
Consulte 6.6 Exibição no modo de fluoroscopia.
PDA

KA

5477779_1 GE OEC Fluorostar 85


Segurança contra radiação

3.4 Medidas de redução de dose para o


paciente
• Aumentar a distância entre o tubo de raios X e o
paciente(distância do ponto focal à pele) ajuda a
reduzir a quantidade de radiação de dose cutânea ao
paciente. Em termos gerais, a intensidade ou a dose
da radiação emitida da fonte do feixe de raios X
diminui com o quadrado da sua distância da fonte (1/
x2). Por exemplo, duplicar a distância irá levar a uma
exposição 4 vezes inferior à radiação, triplicar a
distância leva a uma redução por fator 9.
• O espaçador de pele proporciona uma distância
mínima de 30 cm entre a fonte de radiação e a pele, o
que já reduz a dose em mais de metade comparada
com a distância mínima de 20 cm sem utilizar o
espaçador de pele.
• A colimação permite uma genuína redução da dose e
também produz melhor qualidade de imagem. A
colimação é realizada utilizando colimadores
(colimadores de íris e de lâminas) que são presos
diretamente na frente do tubo de raios X. A colimação
no alvo é a proteção da radiação mais eficaz para o
paciente e o pessoal, porque estreita a área que a
radiação pode atingir.
• Quando é usada a Opção Pediátrica, um pré-filtro de
cobre adicional reduz a quantidade de partículas
moles no feixe de raios X, levando a uma redução dos
níveis de dose. Além disso, a grelha anti-difusão é
removida, reduzindo ainda mais o nível de dose.
• Selecionar o modo e tempo de exposição
adequados é também um meio eficiente de redução
da dose. Consulte 6.2 Seleção do modo de operação
de fluoroscopia para mais informações.
• Os materiais localizados no feixe de raios X entre o
paciente e o intensificador de imagem (tais como
mesas de pacientes) resultam em doses mais
elevadas e consequentes possíveis efeitos adversos
para o paciente.

86 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Segurança contra radiação

3.5 Dose para o operador


Existem três zonas de ocupação significativas para o
operador. Estas zonas são designadas para serem
usadas para fluoroscopia e radiografia. Duas zonas
estão juntas aos ecrãs táteis e uma na frente do arco em
C. Estas são mostradas na imagem abaixo como S1 a S3.

S1
S3
S2

Esta secção mostra os Mapas Isokerma representando


valores de dose na proximidade do equipamento.
As medições foram efetuadas em 2 planos, 1 m e 1,5 m
acima do solo. Um fantoma feito de PMMA com um
tamanho de 30*30*25 cm foi colocado num suporte do
paciente com uma distância ao chão de 950 mm. O
Fluorostar foi configurado em disposições verticais e
horizontais com um fator de carga de 110 kV, tamanho
de campo 8,5 polegadas. A taxa de dose no fantoma foi
de 272,3 µGy/s.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 87


Segurança contra radiação

Horizontal 1 m

Tempo de exposiÐ

Horizontal 1,5 m

88 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Segurança contra radiação

Vertical 1 m

Vertical 1,5 m

5477779_1 GE OEC Fluorostar 89


Segurança contra radiação

3.6 Medidas de redução de dose para o


operador
O cumprimento das medidas de redução da dose para o
paciente irá ter um efeito indireto na dose transmitida ao
pessoal. Contudo, devem ser tomadas precauções
adicionais.
• Restrinja o acesso ao equipamento de acordo com
as regulamentações locais de proteção contra
radiações.
• A distância é um método muito eficaz de proteção
das radiações e, em muitos casos, o mais fácil de
aplicar. Para maior segurança, fique o mais longe
possível da fonte de radiação. Quando o tubo está
posicionado sob a mesa o paciente ajuda a proteger
a equipa. A radiação viaja em linha reta. Não
permaneça num local em que o tubo fique apontado
para si, mas sim atrás do tubo de raios X se possível.
Além disso, qualquer distância superior a 1,83 m da
fonte de raios X e do paciente é considerada segura.
• Escudo - Qualquer material colocado entre o operador
e a fonte de radiação de raios X irá absorver alguma
da radiação, reduzindo assim a sua intensidade.
Quanto mais for o material e quanto maior a sua
densidade, mais a radiação será absorvida. Materiais
de número atómico elevado, tais como o chumbo, são
os mais úteis na absorção dos raios X. Dependendo da
energia dos raios X, apenas 1 ou 2 mm de chumbo irão
reduzir a dose de radiação num fator superior a 100.
Aventais de chumbo e dispositivos de segurança tais
como luvas de chumbo, viseiras, escudos da tiroide
também são eficazes para limitar a dose de exposição
ocupacional.
Ao trabalhar perto do equipamento de raios X, outros
objetos podem ser colocados entre o operador e a
radiação. Um escudo de janela de proteção dos olhos
e da tiroide, um escudo de chumbo contra radiações
montado sobre a mesa ou o equipamento, ou um
escudo vertical móvel. Obviamente, o melhor escudo é
colocar-se atrás de painéis de janela de chumbo e
paredes de chumbo fora da sala angiográfica. Uma
proteção com escudo adequada não elimina os raios
X, mas pode reduzir a sua quantidade até um nível
aceitável.

90 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Segurança contra radiação

3.7 Filtragem no feixe


Consulte 12.18 Filtragem no feixe.

3.8 Produto Dose-Área (PDA)


O produto dose-área (PDA) é uma medição da
quantidade de radiação que o paciente absorve. O
produto dose-área é independente da distância entre o
tubo de raios X e o dispositivo de medição porque quanto
mais longe do tubo de raios X esta medição é feita, mais
aumenta o tamanho do dispositivo, e a dose
propriamente dita diminui.
A dose ao paciente pode ser calculada a partir do
produto dose-área, o tamanho do dispositivo de
medição, e a distância até ao tubo de raios X e ao
paciente.

3.8.1 PDA medido


O produto dose-área, no caso do sistema Fluorostar, é
medido atrás do colimador, ou seja, no lado do paciente
em que a radiação entra no corpo, por uma câmara de
ionização ótima1 presa na frente do tubo de raios X.

3.8.2 PDA calculado


O produto dose-área é calculado pelo sistema aplicando
o tamanho do campo escolhido, a colimação, um
possível pré-filtro de cobre, e valores de kV e mA por meio
de um algoritmo subjacente.

1Consulte a literatura publicada para saber mais sobre o

método de câmara de ionização para medir o PDA

5477779_1 GE OEC Fluorostar 91


Segurança contra radiação

3.9 Dispositivos e acessórios de proteção


Qualquer material colocado entre o operador e a fonte de
radiação de raios X irá absorver alguma da radiação,
reduzindo assim a sua intensidade. Mais material e com
maior densidade irá absorver mais radiação. Materiais de
número atómico elevado, tais como o chumbo, são os
mais úteis na absorção dos raios X. Dependendo da
energia dos raios X, apenas 1 ou 2 mm de chumbo irão
reduzir a dose de radiação num fator superior a 100.
A proteção com escudo pode assumir diversas formas.
Aventais de chumbo e dispositivos de segurança tais
como luvas de chumbo, viseiras, escudos da tiroide
também são eficazes para limitar a dose de exposição
ocupacional. Ao trabalhar perto do equipamento de raios
X, outros objetos podem ser colocados entre o operador
e a radiação. Um escudo de janela de proteção dos olhos
e da tiroide, um escudo de chumbo contra radiações
montado sobre a mesa ou o equipamento, ou um escudo
vertical móvel. Obviamente, o melhor escudo é colocar-
se atrás de painéis de janela de chumbo e paredes de
chumbo fora da sala de raios X.
Uma proteção com escudo adequada não elimina os
raios X, mas pode reduzir a sua quantidade até um nível
aceitável.

92 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Segurança contra radiação

3.10 Cancelamento da radiação


O sistema Fluorostar só emite radiação quando o
interruptor manual ou o interruptor de pedal são
pressionados continuamente. Libertar o interruptor
manual ou o interruptor de pedal irá terminar a emissão
de radiação.
O interruptor manual e o interruptor de pedal são
protegidos contra a atuação inadvertida por meio de
posições recuadas dos interruptores atuantes.
Caso o cancelamento normal da radiação falhe, e a
lâmpada de aviso de raios X continue ligada, existe um
botão de paragem de emergência (consulte
1.13 PARAGEM DE EMERGÊNCIA) no braço de suporte do
monitor. Este irá desligar imediatamente o sistema da
fonte de alimentação.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 93


Segurança contra radiação

3.11 Interruptor de proteção contra a


utilização não autorizada de raios X
O sistema Fluorostar da GE OEC pode ser opcionalmente
equipado com um Interruptor para desativar a radiação.
Por meio desse interruptor, poderá desativar os raios X
enquanto continua a utilizar todas as outras funções.

Posição 1: raios X ativados

Posição 0: raios X desativados

94 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Segurança contra radiação

Exemplo: Os raios X foram desativados pelo interruptor.


Todas as outras funções podem ser utilizadas à vontade.

Exemplo: Os raios X estão prontos para serem usados


sem restrições e todas as funções podem ser usadas à
vontade.

Esta mensagem de erro é mostrada quando o botão de


radiação é pressionado, ao mesmo tempo que o
interruptor está na posição "bloqueado".

5477779_1 GE OEC Fluorostar 95


Segurança contra radiação

96 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Resumo de funções

4 Resumo de funções

Painel do Operador do Fluorostar da GE OEC

Conselho para a Quando utilizar o painel tátil nos diferentes modos de


utilização do operação para introduzir dados do paciente, pressione
Painel Tátil deliberadamente as teclas do painel de controlo e
solte-as rapidamente. Golpear ou esfregar as teclas
pode causar erros.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 97


Resumo de funções

4.1 Descrição da função das teclas rígidas


Função: Secção/Capítulo:

Ajuste elet. da altura, 5.11 Ajuste motorizado da


controla o movimento altura
vertical (para cima/para
baixo) do arco em C
quando a parte
correspondente do botão
é pressionada:
Levantar

Baixar

ALARME DESLIGADO Quando o botão Alarme


quando pressionado desligado é pressionado
brevemente por mais de 3 segundos, é
exibido o menu de
reinicialização
(consulte 5.6.1 Reiniciar/
Alarme desligado).

Ligar 5.3 Ligar o sistema

Desligar 5.5 Desligar o sistema

Painel de controlo de 9 Gestão de pacientes,


gestão de pacientes 10 Menu de configuração

Painel de controlo dos 4.2.2 Painel de controlo dos


modos de operação modos de operação

98 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Resumo de funções

Função: Secção/Capítulo:

Painel de controlo de 4.2.3 Painel de controlo de


raios X raios X para Radiografia e
Fluoroscopia
6 Fluoroscopia
7 Radiografia

Painel de controlo de pós- 4.2.4 Painel de controlo de


processamento pós-processamento
8 Processamento,
armazenamento e
documentação de imagem
digital

DICOM 14 DICOM (opcional)

5477779_1 GE OEC Fluorostar 99


Resumo de funções

4.2 Descrição da função das teclas


programáveis

4.2.1 Painel de controlo de entrada de texto


(para gestão de pacientes ou médicos)

Campo para
introdução Campos de controlo de introduÐêÐüÐꬣo de
de texto

Disposição do
teclado de
acordo com a
seleção do
idioma

Selecionar para a esquerda

Selecionar para a direita

Selecionar para cima

Selecionar para baixo

Confirmar alterações

Sair do painel de controlo

Mais informações sobre o paciente para paciente DICOM

100 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Resumo de funções

4.2.2 Painel de controlo dos modos de operação

Ajuste manual de kV
Aumentar kV
Diminuir kV

Operação Manual

Configuração do tempo de exposição/seg.

Observação Em sistemas com modo pulsado rápido, o painel


aparece como descrito em 6.2.7 Modo pulsado.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 101


Resumo de funções

Seleção do
modo de
operação
Radiografia

Fluoroscopia com taxa de dosagem reduzida

Fluoroscopia de cirurgia da mão

Fluoroscopia torácica

Fluoroscopia da anca

Fluoroscopia padrão

Fluoroscopia pulsada de alto desempenho

Disparo único

Observação A corrente de ânodo (mA) para os modos de operação


individuais é mostrada no diagrama no item
12.12.1 Corrente de ânodo durante a fluoroscopia.

102 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Resumo de funções

Subtração convencional2

Mapeamento 1 da subtração2

Mapeamento 2 da subtração2

Modo CINE (opção)3

Cursor em cruz alvo

Laser montado no intensificador de imagem (opção)

Laser montado no gerador de raios X (opção)

2Esta
função só está disponível em sistemas com a opção
vascular
3Está função só está disponível com a opção Cine

5477779_1 GE OEC Fluorostar 103


Resumo de funções

4.2.3 Painel de controlo de raios X para Radiografia


e Fluoroscopia

Valores kV Visualizar/
e mA Tempo de raios X editar dados
Visor da Valor PDA Nome do do paciente
temperatura Valor da dose paciente

Barra
indicadora
de estado

Modo de
operação

Símbolos da
barra
indicadora de
estado
O gerador está pronto a ser utilizado

A emissão de raios X está ativada

O raio X é desativado pelo interruptor

104 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Resumo de funções

Modos de
operação
Radiografia

Fluoroscopia com taxa de dosagem reduzida

Fluoroscopia de cirurgia da mão

Fluoroscopia torácica

Fluoroscopia da anca

Fluoroscopia padrão

Fluoroscopia pulsada de alto desempenho

Disparo único

Observação Quando é necessário, o ecrã mostra um dos símbolos


de aviso apresentados abaixo e este símbolo ocupa o
lugar do modo de operação atual.

A temperatura do gerador é superior a 65 °C. Só é


possível uma fluoroscopia limitada de 0,5 mA. Não é
possível realizar uma exposição direta!

Este símbolo é mostrado se o monobloco for aquecido a


70 °C / 158 °F e a radiação estiver desativada.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 105


Resumo de funções

Ocorreu um erro:
- se o sinal não desaparecer, deve-se desligar a unidade
e ligá-la novamente após um minuto.
- se o sinal voltar a aparecer, contacte o serviço de apoio
ao cliente!

Botões do
painel de
controlo
Ajuste manual de kV
Aumentar kV

Diminuir kV

Operação Manual

Ajuste automático da janela

Aumento 1

Aumento 2

Abrir colimador da íris

Fechar colimador da íris

Mover todos os colimadores para a posição inicial

106 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Resumo de funções

Abrir meio colimador 1

Fechar meio colimador 1

Abrir meio colimador 2

Fechar meio colimador 2

Rodar lâminas paralelas do colimador no sentido anti-


horário

Rodar lâminas paralelas do colimador no sentido horário

Laser do intensificador de imagem

Gerador de laser

Troca da imagem

Rodar imagem no sentido anti-horário

Rodar imagem para a posição neutra

Rodar imagem no sentido horário

Reverter imagem horizontalmente

5477779_1 GE OEC Fluorostar 107


Resumo de funções

Reverter imagem verticalmente

Guardar para USB (pressionar durante menos de 1 seg),


abrir o menu Salvar imagem (pressionar 3 seg)

Guardar a imagem no disco rígido interno

Imprimir a partir do monitor

4.2.4 Painel de controlo de pós-processamento

Botões de navegação, da direita para a esquerda:


Supressão de ruído
Filtro de acentuação dos bordos
Zoom
Modo de ajuste automático / manual da janela
Consulte também
8.1 Painel de controlo de pós-processamento

108 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Resumo de funções

Anotação da imagem

Zoom digital +

Zoom digital –

Inversão

Realçar bordos (o nível pode ser escolhido a partir de I-III)

Ajuste automático da janela

Troca da imagem

Visualizar miniatura

Configurações de contraste e brilho (só é possível se o


modo Janela automática estiver desligado)

Cursores como mostrado no modo de zoom digital


As exposições armazenadas do paciente atualmente
selecionado podem ser exibidas na ordem crescente ou
decrescente.

Rodar imagem no sentido anti-horário

5477779_1 GE OEC Fluorostar 109


Resumo de funções

Rodar imagem para a posição neutra

Rodar imagem no sentido horário

Reverter imagem horizontalmente

Reverter imagem verticalmente

Guardar para USB (pressionar durante menos de 1 seg),


abrir o menu Salvar imagem (pressionar 3 seg)

Imprimir a partir do monitor

Guardar a imagem no disco rígido interno

Pós-processamento de Cine

Botão C (do inglês "clear", limpar) – a imagem visualizada


atualmente é excluída do disco rígido / consulte o item
8.5 Eliminar imagem atual

110 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Resumo de funções

4.2.5 Painel de controlo de DICOM


Após pressionar a tecla DICOM, aparece o Painel de
controlo DICOM e as funções disponíveis são exibidas.

Pressione Imprimir para abrir o Painel de controlo de


impressão DICOM.

Painel de controlo de impressão DICOM

5477779_1 GE OEC Fluorostar 111


Resumo de funções

O filme do formato de impressão pode ser dividido


pressionando a tecla várias vezes.
Remover imagem da matriz

Selecionar origem dos dados

Selecionar o armazenamento de dados

Iniciar impressão

Página para cima

Página para baixo

Selecionar para a esquerda

Selecionar para a direita

Selecionar para cima

Selecionar para baixo

Visualizar imagem única ou Miniaturas (tecla com função


dupla)

Barra de progresso (a transferência a partir da origem de


dados ou para o armazenamento de dados está em
execução)

112 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5 Controlos e operação do sistema

5.1 Procedimento inicial

5.1.1 Ligação à fonte de alimentação


Ligue o equipamento a uma tomada. Antes de ligar o
dispositivo, assegure-se de que a corrente e a tensão de
alimentação são as especificadas abaixo, e que a
corrente, tensão e compensação do sistema de
fornecimento cumprem os requisitos do sistema.
Posicione o sistema de tal modo que a tomada de
corrente fique sempre acessível.
Um LED vermelho acima e à esquerda do botão ON
indica que o sistema está ligado a uma fonte de
alimentação.

Observação O sistema está equipado e montado para a tensão


indicada na etiqueta. Se necessário, o sistema poderá
ser ligado novamente para a tensão fornecida no local
da instalação.
Para tensões de rede entre 100V CA e 120V AC, 50 Hz ou
60 Hz, os fusíveis são de queima lenta (slow blow) de
15 A.
Para tensões de rede entre 200V CA e 240V AC, 50 Hz ou
60 Hz, os fusíveis são de queima lenta (slow blow) de
12 A.

Observação A unidade está equipada com todas as medidas


técnicas exigidas com relação à supressão de
interferências. No entanto, recomenda-se que seja
utilizado uma ligação de um sistema de alimentação
reservada exclusivamente para este equipamento.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 113


Controlos e operação do sistema

Observação Um cabo de alimentação de 230-V/50 Hz encontra-se


disponível no compartimento do equipamento abaixo
do monitor para ligar acessórios opcionais. Esta
ligação proporciona sempre uma corrente alternada
de 230 V/50 Hz, independentemente da tensão de
fornecimento de energia elétrica à qual o sistema está
ligado.

5.1.2 Ligação do interruptor manual e do


interruptor de pedal de raios X
Ligue o interruptor manual e o interruptor de pedal aos
respetivos conectores indicados para esta finalidade.
O interruptor manual e o interruptor de pedal devem ser
pressionados durante pelo menos 50 ms para que a
fluoroscopia ocorra. Se forem pressionados durante um
período mais curto, o monitor fica preto.
Interruptor manual

Interruptor de pedal de raios X

Observação Não ligue o interruptor manual ao conector do


interruptor de pedal de raios X ou vice-versa.

Atenção Nunca ligue nenhum outro dispositivo diferente do


interruptor manual original da OEC ao conector do
interruptor manual. Nunca ligue nenhum outro
dispositivo diferente do interruptor de pedal de raios X
original da OEC ao conector do interruptor de pedal de
raios X.
A ligação de um dispositivo inadequado poderá causar
uma emissão acidental de raios X.

114 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

Observação Ao enrolar o cabo do interruptor de pedal de raios X e


quando colocar o pedal de raios X no compartimento
adequado, tome cuidado para que o pedal não seja
acionado involuntariamente pelo cabo ou por outros
objetos que entrem em contato com este, de modo a
resultar na emissão não intencional de raios X!

5.1.3 Interruptor de pedal duplo


Está disponível um interruptor de pedal duplo opcional
para o dispositivo.

Versão padrão

A fluoroscopia pode ser ativada pressionando-se o


interruptor esquerdo do pedal. Este tem a mesma função
que o pedal simples.

Ao pressionar o interruptor direito do pedal, a imagem


exibida no monitor será guardada. Consulte a descrição
individual dos modos de operação.
Observação Se a unidade apresentar a opção Modo Cine e Imagem
Vascular, o interruptor direito do pedal incluirá também
a função de comutação. Consulte 13.1 Função de
comutação do interruptor de pedal duplo.

O interruptor manual ou o interruptor de pedal de raios X


devem ser ativados por um mínimo de 50 ms para se
obter uma imagem fluoroscópica no monitor. Se o
interruptor manual ou o interruptor de pedal forem
ativados durante menos de 50 ms, o monitor ficará preto.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 115


Controlos e operação do sistema

Tampa do pedal: Capa opcional para o interruptor de


pedal duplo padrão

5.1.4 Alimentação de entrada do sistema


Ligue o cabo de alimentação de CA numa tomada com
capacidade adequada e proteção contra sobretensões.
Certifique-se de que a tensão de operação do sistema é
compatível com a da tomada em que o sistema será
usado.
As cargas eléctricas ligadas são especificadas na placa
de dados. Consulte também 12.10 Potências nominais
elétricas.

116 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5.2 Funcionamento do gerador de raios X


Se durante um período superior a 10 semanas o sistema
Fluorostar da GE OEC não for operado, antes de
continuar a utilizar normalmente o sistema, é necessário
reinicializar o gerador de raios X de acordo com a tabela
exibida abaixo.
Este procedimento só pode ser realizado por técnicos
clínicos experientes ou pela equipa do serviço de
assistência ao cliente da GE OEC.

Aviso Durante o procedimento de reinicialização, devem ser


tomadas medidas de precaução contra radiação!
Proteja o gerador – por ex: com placas de chumbo.
Mantenha distância do gerador. Avise as outras
pessoas!

Configurações Duração da emissão


manuais de kV
40 kV 10 segundos e, em seguida,
um intervalo de 10 segundos
50 kV 10 segundos e, em seguida,
um intervalo de 10 segundos
60 kV 10 segundos e, em seguida,
um intervalo de 10 segundos
70 kV 10 segundos e, em seguida,
um intervalo de 10 segundos
80 kV 10 segundos e, em seguida,
um intervalo de 10 segundos
90 kV 5 segundos e, em seguida,
um intervalo de 10 segundos
100 kV 5 segundos e, em seguida,
um intervalo de 10 segundos
110 kV 5 segundos, concluído

5477779_1 GE OEC Fluorostar 117


Controlos e operação do sistema

5.3 Ligar o sistema


Um LED vermelho acima e à esquerda do botão ON
indica que o sistema está ligado a uma fonte de
alimentação.
Pressione o botão ON para inicializar o sistema. O LED
vermelho passa a verde e o sistema ficará operacional
durante aproximadamente 2 minutos depois de
pressionar este botão.
Após uma avaria recuperável pelo operador, este é
também o tempo necessário para tornar o sistema
novamente operável.Não há nenhum conjunto de
funções de emergência.
Observação Após pressionar o botão ON, a unidade executará um
importante teste automático. Enquanto o teste é executado, os
LEDs nos botões à direita do painel de control
acendem-se alternadamente na ordem crescente.
O sistema Fluorostar da GE OEC está pronto para iniciar
quando o painel de controlo pré-configurado aparecer
nas consolas de operação e quando o ecrã de início
aparecer no monitor LCD.

118 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5.4 Reinicializar o sistema após uma avaria


da fonte de alimentação
Após uma avaria da fonte de alimentação, o sistema tem
de ser reinicializado conforme descrito em 5.3 Ligar o
sistema. Não são necessárias medidas especiais.

Observação O sistema Fluorostar não tem uma alimentação de


importante corrente de emergência.
Caso ocorra uma falha de corrente, todas as funções
de imagiologia serão desativadas.
Todas as funções de movimentos motorizados serão
desativadas. Nestes casos, poderá não ser possível
levar a superfície do paciente a uma posição CPR.
Nestes casos, a superfície do paciente tem de ser
afastada do Fluorostar usando as funções de
movimento manual.
As imagens armazenadas serão retidas, as imagens
recentes por gravar serão perdidas.

5.5 Desligar o sistema

5.5.1 Desligar normalmente


Normalmente após o uso, o sistema deve ser desligado.

5.5.2 Separação total da fonte de alimentação


Após o desligamento do sistema, se houver qualquer
indicação de que a alimentação ainda continua a ser
aplicada a alguma parte do sistema, remova o cabo de
alimentação da tomada e não opere o sistema até que
seja verificado por um técnico de manutenção
qualificado.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 119


Controlos e operação do sistema

Remova o cabo de alimentação da tomada caso ocorra


um problema que impeça a operação normal da
unidade. O cabo de alimentação também deve ser
removido da tomada quando deslocar a unidade, ao
limpá-la ou durante os procedimentos de manutenção.

5.5.3 Procedimentos a serem executados ao


desligar o sistema
1 Desligue o sistema pressionando o botão OFF do
painel de operação da base de suporte do arco em C
móvel. A localização desses botões é descrita no
capítulo 5 Controlos e operação do sistema. O
procedimento pode demorar até 40 segundos e é
apresentado no monitor.
2 Desligue o cabo de alimentação da tomada.

Observação Após pressionar o botão de desligamento, o Fluorostar


importante da GE OEC não é desligado imediatamente, mas é
executado um processo de encerramento de modo
que os dados possam ser guardados. Durante este
processo, aparece um número na consola de operação,
que vai diminuindo até ZERO. Quando chegar a ZERO, a
unidade é separada da tensão de fornecimento de
energia elétrica. Somente então se deve remover o
cabo de alimentação da tomada.

Atenção A unidade deverá manter-se desligada durante 60


segundos antes de ser ligada novamente.

Aviso Após o encerramento e após a alimentação elétrica CA


(corrente alternada) principal ser cortada do sistema,
alguns módulos do sistema ainda permanecem
energizados pela alimentação elétrica CA. Para
desligar completamente o sistema, é necessário
desligá-lo da tomada elétrica da parede.

120 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5.6 Operação do Fluorostar da GE OEC


O sistema Fluorostar da GE OEC possui duas consolas de
operação idênticas localizadas à esquerda e à direita do
computador central.
A mesma informação é exibida em ambas as consolas.
O Fluorostar da GE OEC pode ser operado a partir da
consola esquerda ou da consola direita. É possível
alternar as entradas de dados de ambas as consolas.

Cada consola de operação consiste num painel tátil


programável localizado no centro, que funciona como
monitor e campo de entrada, e de 10 botões de funções
fixas à esquerda e à direita.

Aviso Não utilize objetos duros ou afiados na superfície do


painel tátil, já que isso pode danificar a superfície do
painel.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 121


Controlos e operação do sistema

5.6.1 Reiniciar/Alarme desligado


Quando o botão Reiniciar/Alarme desligado é
pressionado por mais de 3 segundos, o menu de
reinicialização abre.

Permite a reinicialização de:


1 tempo de exposição aos raios X (consulte
6 Fluoroscopia)
2 Valor PDA (consulte 15 Opções)
3 Dose acumulada

122 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5.7 Menu inicial


Na ativação do sistema, e após o teste automático ter
sido executado com êxito, o Fluorostar da GE OEC foi
configurado de fábrica para exibir o painel de controlo de
Gestão de pacientes conforme mostrado a seguir.
O funcionamento do painel de controlo de Gestão de
pacientes é descrito em 9 Gestão de pacientes.

Observação O utilizador pode configurar novamente o sistema de


modo que o painel de controlo de raios X apareça
quando o sistema ficar operacional.
Neste caso, o painel de controlo mostrado abaixo
aparece após pressionar o botão Gestão de pacientes.

Observação Depois de o sistema ser ligado e antes do início de um


importante procedimento, deverá ser testado o funcionamento
adequado da lâmpada de raios X e dos alarmes de
aviso. Consulte 10.2.5 Lâmpadas/Som/Testes.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 123


Controlos e operação do sistema

5.8 O monitor de visualização


Um ecrã plano LCD é utilizado como monitor de vídeo no
Fluorostar da GE OEC.
A imagem fluoroscópica é exibida no centro.
Os dados explicados a seguir são exibidos ao redor da Tempo de exposiÐ
imagem fluoroscópica.

1
5
2
10

11

3
6
4
7 8

1) Dados do paciente
2) Estes valores são os valores acumulados para o
procedimento atual do paciente apresentado. É
apresentado um sinal de aviso se a dose acumulada
ultrapassar um valor preconfigurado
3) Capacidade de disco restante para imagens e
fotogramas Cine

124 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

4) Data e hora da aquisição da imagem apresentada


5) Configuração dos fatores da técnica atual (para a
próxima exposição) A CU é apresentada quando é
usado o espaçador de pele pediátrico com pré-filtro
de cobre
6) Valores de ajuste automático da janela
7) Fatores técnicos da imagem apresentada
8) Orientação da imagem apresentada:
pode ser alterada no ecrã pós-processamento
(consulte 8.2.8 Inversão horizontal e vertical da
imagem)
9) Médico / instituição
10) Anotação da imagem
11) Lateralidade E/D

5477779_1 GE OEC Fluorostar 125


Controlos e operação do sistema

5.8.1 Estado das imagens apresentadas


O estado de todas as imagens apresentadas é indicado
no ecrã.

LIH (Última Imagem


Congelada): A
última imagem fica
retida no visor, mas
ainda não é
guardada.
LIVE (AO VIVO):
Imagem enquanto
a exposição está
em curso.
Nada é
apresentado aqui,
mas a data e a hora
são apresentadas
no canto inferior
esquerdo: Imagem
guardada

Nenhuma data ou
hora apresentadas
aqui: Novo paciente
sem imagens

126 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5.8.2 Monitor duplo


O sistema Fluorostar da GE OEC também é fornecido com
2 ecrãs planos LCD no sistema de arco em C móvel ou no
carro de transporte do monitor, que podem ser ligados ao
sistema de arco em C móvel, do tipo Fluorostar MC da GE
OEC.

Monitor A Monitor B

5477779_1 GE OEC Fluorostar 127


Controlos e operação do sistema

5.8.3 Cursor em cruz ligado e desligado


O cursor em cruz pode ser ligado e desligado
pressionando o botão Cursor em cruz no painel de
controlo de modos de operação.

5.8.4 Ligação de monitor externo à saída de vídeo


A saída externa do vídeo (consulte 12.21.3 Saída de vídeo)
pode ser usada para ligar um monitor externo.

128 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5.9 Condução e travagem


A alavanca de direção na parte superior traseira do arco
em C do Fluorostar da GE OEC controla o movimento da
unidade. A alavanca controla as duas rodas grandes em
cada um dos lados da unidade do arco em C.
Segure os punhos de cada lado do arco em C e mova a
unidade na direção desejada (consulte "Métodos de
transporte utilizando a alavanca de direção.").
As rodas traseiras são controladas pela alavanca de
direção. Um "click" de encaixe pode ser sentido quando a
alavanca de direção estiver na posição central.
Os pedais do travão estão localizados à direita e à
esquerda, na parte traseira das rodas grandes. Os
travões são ativados pressionando os pedais. Ambas as
rodas são travadas e destravadas quando um dos pedais
for pressionado ou solto.

Métodos de transporte utilizando a alavanca de direção.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 129


Controlos e operação do sistema

5.9.1 Transporte do sistema


O operador deverá estar familiarizado com a localização
e operação geral de todos os controlos antes de mover o
sistema.
1 Coloque todos os componentes móveis nas suas
posições mais compactas. O arco em C e o braço em
L devem ser orientados verticalmente e baixados; o
braço de extensão deverá estar recolhido.
2 Desligue o cabo de alimentação do arco em C. Enrole
os cabos e prenda-os nos ganchos apropriados.

3 Trave todos os componentes mecânicos móveis.


Trave o travão de rotação, o travão de movimento
orbital, o travão do inversor e o travão de extensão
horizontal.
4 Coloque o interruptor de pedal de raios X e o
interruptor manual nos seus compartimentos de
armazenamento.

130 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5 Direcione o arco em C utilizando os punhos de


posicionamento.
Observação O sistema foi projetado para ser movido com facilidade
por uma única pessoa. No entanto, de vez em quando,
ao tentar empurrar ou puxar o sistema numa rampa,
pode ser necessária a presença de duas pessoas para
mover o sistema.

6 Quando o sistema estiver colocado no seu novo local,


utilize os travões do pedal no arco em C.

5.10 Precauções durante o transporte do


sistema
Atenção Certifique-se de que as precauções citadas abaixo são
seguidas sempre que transportar o sistema.

• Tenha cuidado ao movimentar o arco em C,


assegurando-se de que todas as pessoas estão fora
do caminho do arco em C e das suas rodas.
• Enrole os cabos e coloque o interruptor manual e o
interruptor pedal nos seus compartimentos. Cabos e
acessórios soltos podem cair durante a
movimentação, causando danos ou acidentes
pessoais.
• Desligue o sistema e desligue o cabo de alimentação
da tomada.
• Verifique se todas as travas mecânicas e todos os
travões, com exceção dos travões das rodas, estão na
posição de bloqueio antes de movimentar o sistema.
Caso contrário, as partes móveis podem ficar fora de
controlo.
• Ao subir ou descer rampas com o sistema, serão
necessárias duas pessoas para mover o arco em C.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 131


Controlos e operação do sistema

Não transporte com a coluna vertical estendida!

132 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

Posição de transporte

• Antes de deslocar o sistema pela rampa, solicite a


todas as pessoas que estejam no caminho para
saírem e afaste todos os objetos situados no início da
rampa.
• Coloque todas as peças móveis numa posição
segura.
• Nunca mova o sistema em rampas com mais de 10
graus.
• Nunca tente subir ou descer degraus ou escadas com
o sistema.
• Nunca deixe o arco em C numa rampa sem ativar o
travão: este poderá deslizar. Não trave o arco em C no
lugar numa rampa com mais de 5 graus.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 133


Controlos e operação do sistema

5.10.1 Precauções durante o transporte do carro do


monitor
Cumpra as indicações acima relacionadas ao transporte
do sistema, conforme aplicável.
Para evitar que os cabos de interligação do carro do
monitor do arco em C se danifiquem, desligue o cabo do
arco em C, enrole em laçadas grandes e coloque o cabo
no suporte fornecido.

Posição de transporte do Fluorostar MC da GE OEC


(Cabo de interligação devidamente enrolado)

134 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5.11 Ajuste motorizado da altura

A coluna vertical pode ser levantada eletricamente com


o botão de Ajuste motorizado de altura até uma altura
de 430 mm (com velocidade de elevação de 17 mm/s).
O botão de ajuste motorizado da altura controla o
movimento vertical do arco em C, quando a parte
correspondente do botão está pressionada:

Levantar

Baixar
Para sua comodidade, este botão está localizado nas
laterais esquerda e direita do sistema.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 135


Controlos e operação do sistema

5.11.1 Reanimação Cardio-Pulmonar (RCP)


Caso seja necessária RCP enquanto o paciente está a ser
examinado com o Fluorostar numa mesa, interrompa a
radiação imediatamente e coloque o arco em C na sua
posição mais alta com inclinação de 0°.
Consulte o manual do operador do fabricante da mesa
para a posição da mesa necessária.

5.12 Movimento e travagem do arco em C

5.12.1 Braço de suporte e rotação do arco em C

O arco em C pode ser rodado ao soltar o Travão de


rotação. O travão de rotação pode ser travado
posteriormente.
O suporte com o arco em C pode ser rodado 225 graus
para a esquerda ou para a direita.
O travão de rotação está localizado na travessa acima da
alavanca de direção.

136 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

Mova a alavanca do travão no sentido anti-horário para


destravar o suporte com o arco em C e no sentido horário
para acionar o travão.

A alavanca do travão é montada numa mola e pode ser


facilmente ajustada de acordo com sua posição
preferida. Simplesmente levante-a, rode-a para a
posição preferida e solte-a.

Atenção Movimentos rotacionais inadvertidos do arco em C


poderão causar acidentes pessoais sérios ou danos ao
equipamento. Certifique-se de que o equipamento está
distante de pessoas e objetos sempre que movimentar
o arco em C.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 137


Controlos e operação do sistema

5.12.2 Movimento orbital do arco em C


O arco em C pode ser rodado ao soltar o travão de
movimento orbital (3), paralelo em ambos os lados. O
travão deve ser travado posteriormente.
O arco em C pode ser rodado no seu mecanismo guia a
120°, incluindo um intervalo de rotação de 30°.

O lado posterior do arco em C mostra uma escala


graduada para ajudar no posicionamento do arco em C.

138 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

Livre

Bloqueado
Atenção Existe um ponto de possível compressão entre o arco
em C e a ponta da tampa frontal. Não coloque o pé na
ponta da tampa ao operar a coluna vertical ou ao
posicionar o arco em C.

Atenção As alavancas de travão podem ser rodadas nos seus


eixos. Rode as alavancas de travão para uma posição
onde não possam causar danos ou prender outros
objetos.

Atenção Existem pontos de compressão entre o conjunto do


arco em C e o suporte do mesmo. Não coloque os
dedos nem as roupas entre esses conjuntos ao
posicionar o arco em C.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 139


Controlos e operação do sistema

5.12.3 Movimento de rotação do arco em C


O arco em C pode ser rodado lateralmente ao soltar o
Travão de rotação lateral (4). O travão deve ser travado
posteriormente.

O arco em C pode ser girado na sua coluna 10° à


esquerda e à direita.
Visto do lado posterior, o travão do movimento de
rotação está localizado à direita da travessa.

Mova a alavanca no sentido anti-horário para destravar


o travão. Quando o travão está travado, o cabo deve
apontar para trás.
A alavanca do travão é montada numa mola e pode ser
facilmente ajustada de acordo com sua posição
preferida. Simplesmente levante-a, rode-a para a
posição preferida e solte-a.

140 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5.12.4 Movimento horizontal do arco em C


O arco em C pode ser movido para frente e para trás ao
soltar o Travão horizontal (5). O travão deve ser travado
posteriormente.

O movimento para frente e para trás permite que o arco


em C seja movido horizontalmente a 200 mm.
A alavanca do travão do movimento horizontal está
localizada na secção média superior do braço do suporte
horizontal.
Mova a alavanca no sentido anti-horário para destravar
o travão.
A alavanca do travão é montada numa mola e pode ser
facilmente ajustada de acordo com sua posição
preferida. Simplesmente levante-a, rode-a para a
posição preferida e solte-a.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 141


Controlos e operação do sistema

5.12.5 Perigo de tropeçar


Arrume o cabo de alimentação elétrica, o cabo que liga o
arco em C ao carro do monitor e o protetor do cabo de
modo a não haver o risco de tropeçar sobre eles.

Nota de aviso Em aplicações nas quais o intensificador de imagem


está situado embaixo, e está ao mesmo tempo
inclinado a 30° (veja a figura), a distância entre a caixa
do intensificador da imagem e o pé de apoio é de 5 mm
quando se alcança a posição mais baixa.
Pode ocorrer um acidente!
Não coloque os seus pés sobre a base de opoio da
unidade e mantenha sempre a base de apoio livre de
objetos.

Mantenha sempre esta área livre!

142 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5.13 Mensagens de erro


Se ocorrer um erro durante o teste automático ou
durante uma aplicação do Fluorostar da GE OEC,
aparecerá no monitor um sinal de atenção e uma
mensagem de erro será exibida nos dois painéis tátil.

Sinal de atenção no monitor.

Mensagem de erro nos painéis tátil.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 143


Controlos e operação do sistema

A mensagem de erro consiste de um número de erro,


uma indicação sobre o problema e um aviso para o
utilizador.

Atenção Em caso de defeito no sistema, o ficheiro de registo


deve ser armazenado no suporte USB (consulte
10.3.2 Versão do software) para fornecer ao técnico de
manutenção informações importantes sobre o
comportamento do sistema para análise da avaria.
Depois que o ficheiro de registro tiver sido armazenado,
faça uma anotação sobre a data e a hora da
ocorrência da avaria.
Informe o seu serviço GE. Tenha em mente que o
ficheiro de registo poderá conter informações de saúde
pessoais.

5.14 Sistemas de alarme do Fluorostar 7900


Os alarmes acústicos e óticos são fornecidos como
medidas de controlo de riscos.

5.14.1 Entradas de alarme


Nos seguintes casos, um alarme será ativado:
• Radiação ligada
• Tempo de radiação
• Modo radiográfico ativo (radiação de alta energia)
• Movimento de elevação do braço em C
• Arco em C bloqueado

144 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

5.14.2 Saídas de alarme


Os alarmes são emitidos através dos seguintes
dispositivos:
• Lâmpada de raios X (alarme ótico)
• Campainha piezoelétrica (alarme acústico)
• Altifalante, acionado por IPC 1000 (alarme acústico)
• LED de arco em C bloqueado (alarme ótico, apenas
para opção lateral monitorizada)
• LED na tecla 3 Reiniciar/Alarme desligado (alarme
ótico)
Não existem saídas de alarmes verbais.

5.14.3 Atraso do alarme


Não existe atraso programado para emitir o alarme após
a entrada de alarme ser detectada. Todos os alarmes são
ativados num intervalo inferior a cinco segundos.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 145


Controlos e operação do sistema

5.14.4 Significado das saídas de alarme

Lâmpada de raios X, alarme ótico


A lâmpada de raios X acesa indica que há radiação
ativa/emitida.
A lâmpada de raios X apagada indica que não há
radiação ativa/emitida.
No braço em C, a lâmpada de raios X está montada no
cimo dos monitores.
No carro do monitor, a lâmpada de raios X está montada
no cimo dos monitores.
No modo de fluoroscopia contínua e no modo
radiográfico, a lâmpada de raios X está constantemente
acesa.
No modo de fluoroscopia pulsada, a lâmpada de raios X
intermitente acompanha o tempo de radiação ativa.
A lâmpada de raios X é amarela.
A lâmpada de raios X é visível a uma distância de quatro
metros.

Observação Além da lâmpada de raios X, é fornecido um indicador


ótico para cada radiação, através do símbolo de
radiação iluminado no canto superior esquerdo dos
dois painéis tátil.

A lâmpada de raios X não pode ser desativada.

146 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Controlos e operação do sistema

Campainha piezoelétrica, alarme acústico

Modo de A campainha soa durante 200 ms e é reativada em


fluoroscopia 1350 ms em todos os modos fluoroscópicos.
O alarme é ativado na fábrica.
Para evitar a confusão com outros alarmes acústicos em
espaços clínicos, o tempo do alarme ligado e desligado é
programável. Consulte 10.2.5 Lâmpadas/Som/Testes.
Os tempos de LIGADO e DESLIGADO podem ser definidos
entre 10 ms e 10 s.
Para evitar incomodar médicos e operadores, o alarme
pode ser desativado pelo operador.

Radiografia A campainha soa continuamente durante a radiação.


Esse alarme não pode ser desativado.

Controlo de Após 5 minutos de tempo de radiação acumulado, a


tempo de campainha emitirá continuamente 2 pulsos (tempo
radiação ligado de 200 ms e tempo desligado de 200 ms) seguidos
de um tempo de recuperação de 1400 ms, a uma taxa de
pulsação de 1 pulso/s.
Este alarme lembra ao operador que a radiação está
ativa. Consulte também 6.7 Controlo da duração da
fluoroscopia, alarmes sonoros, LED.
Após 9:30 minutos de tempo de radiação acumulado, a
campainha emitirá continuamente 3 pulsos (tempo
ligado de 200 ms e tempo desligado de 200 ms) seguidos
de um tempo de recuperação de 1000 ms, a uma taxa de
pulsação de 1,5 pulsos/s.
Este alarme lembra ao operador que o tempo de
radiação restante é de apenas 30 segundos antes de os
10 minutos de interdição de radiação estarem ativos.
Para evitar incomodar médicos numa situação clínica, os
alarmes de controlo do tempo podem ser redefinidos
pelo operador. Consulte 6.7 Controlo da duração da
fluoroscopia, alarmes sonoros, LED.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 147


Controlos e operação do sistema

Observação Os alarmes de controlo do tempo são suportados por


um LED vermelho intermitente na tecla 3.

Alarme O alarme emite som intermitente durante a elevação e a


durante a descida motorizadas do braço em C.
elevação do
braço em C,
alarme
acústico

Alarme Um LED vermelho na tampa do motor ficará


causado pelo constantemente aceso, se o movimento lateral estiver
braço bloqueado. O bloqueio pode ser causado por um travão
em C bloqueado ou se o braço em C se dirigir contra uma
bloqueado, pessoa ou qualquer outro obstáculo.
alarme ótico

5.15 Avisos
Avisos de temperatura óticos em amarelo e vermelho
(desativados em monobloco) são também fornecidos.
Consulte 12.15.2 Visor da temperatura.

148 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6 Fluoroscopia

6.1 Modos de operação da fluoroscopia


A figura abaixo mostra as diferenças entre a fluoroscopia
contínua, pulsada e de disparo único. A imagem ao vivo é
sempre exibida durante a fluoroscopia.
Após a conclusão da fluoroscopia, a imagem final é
retida no monitor até à próxima fluoroscopia, ou até uma
imagem numerada ser requisitada da memória.

Fluoroscopia iniciada Fluoroscopia interrompida


Fluoroscopia
contínua
Fluoroscopia
pulsada

Disparo único

Tempo

Última imagem retida e apresentada

Radiação presente

5477779_1 GE OEC Fluorostar 149


Fluoroscopia

6.2 Seleção do modo de operação de


fluoroscopia
O painel de controlo Modos de operação é ativado em
ambas as consolas de operação com a tecla Painel de
controlo dos modos de operação.

Painel de controlo dos modos de operação

No meio do ecrã, a barra superior mostra o número de


imagens que ainda podem ser guardadas na partição do
disco rígido reservada para as imagens, enquanto que a
barra inferior mostra o número possível de fotogramas
na partição do disco rígido reservada a gravações cine.
O modo selecionado está ativado enquanto o LED da
tecla correspondente estiver aceso. Um modo
permanece selecionado até outro modo ser selecionado,
pressionando a tecla de modo correspondente.
Apenas pode ser ativado um modo de cada vez. A
combinação de modos não é possível.
Observação A seleção de um modo de operação não dá início à
radiação. A radiação não é iniciada até o interruptor de
pedal de raios X ou o interruptor manual ser
pressionado.

150 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6.2.1 Fluoroscopia padrão


Pressione o botão Fluoroscopia padrão para ativar este
modo de operação. O LED da tecla mantém-se aceso
enquanto este modo estiver selecionado. Exemplos da
aplicação deste modo: exame do ombro, joelho.
Modos disponíveis: Contínuo, Pulsado (1, 2, 4, 8 pps)
Integração:
• LIH: 4 imagens (1 para modo pulsado)
• Live (Ao vivo): 4 imagens (1 para modo pulsado)

6.2.2 Fluoroscopia de cirurgia da mão


Pressione o botão Fluoroscopia de cirurgia da mão para
ativar este modo de operação. O LED da tecla mantém-
se aceso enquanto este modo estiver selecionado.
Exemplo da aplicação deste modo: exame das mãos, pés.
Modos disponíveis: Contínuo, Pulsado (1, 2, 4, 8 pps)
Integração:
• LIH: 8 imagens (1 para modo pulsado)
• Live (Ao vivo): 4 imagens (1 para modo pulsado)

6.2.3 Fluoroscopia torácica


Pressione o botão Fluoroscopia torácica para ativar este
modo de operação. O LED da tecla mantém-se aceso
enquanto este modo estiver selecionado. Exemplo da
aplicação deste modo: cirurgia para colocação de
pacemaker.
Modos disponíveis: Contínuo, Pulsado (1, 2, 4, 8 pps)
Integração:
• LIH: 2 imagens (1 para modo pulsado)
• Live (Ao vivo): 1 imagem (1 para modo pulsado)

5477779_1 GE OEC Fluorostar 151


Fluoroscopia

6.2.4 Fluoroscopia da anca


Pressione o botão Fluoroscopia da anca para ativar este
modo de operação.
O LED da tecla mantém-se aceso enquanto este modo
estiver selecionado.
Exemplo da aplicação deste modo: Exame da anca, trato
biliar.
Modos disponíveis: Contínuo, Pulsado (1, 2, 4, 8 pps)
Integração:
• LIH: 8 imagens (1 para modo pulsado)
• Live (Ao vivo): 4 imagens (1 para modo pulsado)

6.2.5 Fluoroscopia com taxa de dosagem reduzida


Pressione o botão Fluoroscopia com taxa de dosagem
reduzida para ativar este modo de operação.
O LED da tecla mantém-se aceso enquanto este modo
estiver selecionado.
Exemplo da aplicação deste modo: Exame de crianças,
pacientes com osteoporose.
Modos disponíveis: Contínuo, Pulsado (1, 2, 4, 8 pps)
Integração:
• LIH: 4 imagens (1 para modo pulsado)
• Live (Ao vivo): 2 imagens (1 para modo pulsado)

152 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6.2.6 Disparo único


Pressione o botão Disparo únicopara ativar este modo
de operação.
O LED da tecla mantém-se aceso enquanto este modo
estiver selecionado.
Exemplo da aplicação deste modo: Exame de pacientes
corpulentos, para obtenção de imagens de alto
contraste.
Modo disponível: Disparo único
Integração:
• LIH: 8 imagens
• Live (Ao vivo): 1 imagem

6.2.7 Modo pulsado


O sistema de radiologia móvel Fluorostar da GE OEC está
equipado com um modo Pulsado, que permite impulsos
mais curtos de modo a reduzir a dose em procedimentos
demorados.
Se o modo Pulsado estiver ativado, os campos kV e pps,
bem como a tecla pps cima/baixo são realçados com
uma cor.
O Pulso rápido pode ser usado em todos os modos,
exceto nos modos Disparo único e Radiografia. É possível
escolher entre 1, 2, 4 e 8 impulsos por segundo para cada
modo, assim como exposição contínua.
Modos disponíveis: Pulsado (1, 2, 4, 8 pps)
• LIH: 1 imagem
• Live (Ao vivo): 1 imagem
1 Selecione o Modo de fluoroscopia desejado.
2 Escolha o valor de pps.
3 Inicie a exposição com o interruptor do interruptor
manual ou com o interruptor do pedal e mantenha o
interruptor pressionado.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 153


Fluoroscopia

A exposição inicia com 8 pps para obter rapidamente


uma imagem estável e, em seguida, reduz para os pps
definidos.

6.2.8 Fluoroscopia de alto desempenho em modo


pulsado
O modo Fluoroscopia de alto desempenho em modo
pulsado (HLF pulsada)para estruturas anatómicas
densas, em contraste com os outros modos de
fluoroscopia, utiliza um valor de mA elevado e fixo.
Modos disponíveis: Pulsado (1, 2, 4, 8 pps)
Integração:
• LIH: 1 imagem
• Live (Ao vivo): 1 imagem

154 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6.3 Mensagens de problemas apresentadas


no Painel de controlo dos modos de
operação

Esta mensagem aparece se a temperatura do


Monobloco tiver atingido 65°C. Só é possível a
fluoroscopia de 0,5 mA. Não é possível a realização
de radiografias.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 155


Fluoroscopia

Esta mensagem aparece se a temperatura do


Monobloco tiver atingido 70°C.
A radiação está inibida. O monobloco tem de arrefecer
para 45°C para ficar pronto novamente.

Painel de controlo de raios X

6.4 Ajuste manual de kV


O nível de kV do sistema é normalmente controlado pelos
circuitos de Controlo automático de dosagem.
A tecla kV manual alterna entre a operação manual e
automática.

O nível de kV é normalmente controlado pelo Controlo


automático de dosagem. Porém, também pode ser
modificado manualmente. Para isso, pressione a tecla
kV Manual e selecione o valor de kV desejado com a tecla
kV manual. Pressione a tecla novamente para regressar
ao controlo automático.
Não é possível ajustar manualmente o nível de mA.

156 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6.5 Correção de artefato de metal


Para evitar que a imagem cintile quando grandes objetos
de metal forem introduzidos no caminho do feixe,
proceda como indicado a seguir.
1 Faça uma fluoroscopia sem o objeto de metal para
definir kV e brilho automaticamente.

2 No painel de controlo Raios X, pressione a tecla


kV manual para desativar o ajuste automático de
kV/mA.
3 Pressione a tecla Ajuste automático da janela para
desativar o ajuste automático do brilho.
4 Introduza o objeto de metal.
5 Faça a fluoroscopia.
A qualidade da imagem resultante será
consideravelmente melhor do que com os ajustes
automáticos.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 157


Fluoroscopia

6.6 Exibição no modo de fluoroscopia

6.6.1 Visor de kV e mA
Os níveis de kV e mA são exibidos na parte superior do
painel de controlo de raios X.

6.6.2 Exibição do tempo de radiação


O tempo de radiação acumulado é exibido na parte
superior do painel de controlo de raios X.

Observação O tempo de radiação exibido refere-se ao exame atual


do paciente exibido. Se for configurado um novo
paciente, o tempo de radiação é reposto a zero.

6.6.3 Visor da dose (KA) e do produto dose-área


(PDA)
O produto dose-área (PDA) acumulado é apresentado
na linha do meio em mGy*cm². A dose acumulada (KA) é
apresentada na linha inferior em µGy.
Observação Os valores apresentados para dose e produto dose-
área são válidos para uma distância de 465 mm acima
do ponto focal (equivale a 150 mm desde o centro ISO
em direção ao ponto focal). Consulte
12.19.1 Geometria do feixe de raios X.

Observação Os valores KA e PDA acumulados referem-se ao exame


atual do paciente exibido. Se for configurado um novo
paciente, os valores de KA e PDA são repostos a zero.

Observação Os valores de KA e PDA são mostrados, também, no


monitor de visualização (consulte
3.3 Indicações dosimétricas).

158 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6.7 Controlo da duração da fluoroscopia,


alarmes sonoros, LED

6.7.1 Alarmes sonoros e LED


Para lembrar ao operador que estão a ser irradiados
raios X, ou que durante um certo tempo foram aplicados
raios X, o sistema emite alarmes sonoros (que podem ser
desativados).
Após 5 minutos de tempo de radiação decorrido/
acumulado, o LED da tecla Reiniciar/Alarme desligado
começa a piscar.
O LED intermitente lembra ao operador que durante esta
sessão já houve emissão de radiação durante 5 minutos.
O LED é restaurado quando um novo paciente é
selecionado.

Sinal de aviso de tempo de radiação (Alarme 1)


É ouvido a cada 1½ segundos quando a fluoroscopia
está ativada.
Pode ser desativado pelo operador
(consulte 10.2.3 Configuração do sistema 1).
A razão de duração do impulso do Alarme 1 é ajustável
(consulte 10.4.7 Configuração do sistema).

Sinal de aviso aos 5 minutos (Alarme 2) – veja a


observação abaixo
2 sons curtos seguidos de uma pausa.
É ouvido após 5 minutos de tempo de radiação
acumulado. Isto inclui tempos de radiação de radiografia
e fluoroscopia. Em simultâneo com o som, o LED da tecla
Reiniciar/Alarme desligado começa a piscar.
O som pode ser determinado pelo operador
pressionando a tecla Reiniciar/Alarme desligado
(por menos de um segundo).

5477779_1 GE OEC Fluorostar 159


Fluoroscopia

Observação O limite de tempo de 5 minutos pode ser ajustado pela


assistência técnica da GE em passos de um minuto,
entre 1 a 5 minutos. O valor predefinido é 5 minutos.

Sinal de aviso aos 9,30 minutos (Alarme 3)


3 sons curtos seguidos de uma pausa.
O sinal de aviso aos 9:30 minutos (Alarme 3) adverte o
operador. Sem qualquer outra ação, a radiação é
interrompida através de um corte de segurança aos
10 minutos de tempo de radiação acumulado (consulte
6.7.2 Interrupção de segurança após 10 minutos).
O sinal de aviso pode ser confirmado pressionando a
tecla Desligar alarme durante menos de 1 segundo.
Esta confirmação ativa uma nova sequência de radiação
de 10 minutos.

Observação O limite de tempo de 10 minutos pode ser ajustado pela


assistência técnica da
GE em passos de um minuto, entre 1 a 10 minutos; os
10 minutos são definidos no momento da entrega.

160 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6.7.2 Interrupção de segurança após 10 minutos


Após 10 minutos de tempo de radiação decorrido/
acumulado, a emissão de raios X é interrompida
automaticamente, sendo apresentada uma mensagem
no monitor e no painel tátil.
Se a mensagem no painel tátil for confirmada com o
botão OK, a radiação é novamente ativada por uma nova
sequência de radiação de 10 minutos.
A interrupção automática após 10 minutos pode ser
evitada, se durante o intervalo de tempo entre 9 minutos
e 30 segundos e 10 minutos
– a tecla Reiniciar/ Alarme desligado for pressionada
durante menos de um segundo ou
– o interruptor manual ou o interruptor de pedal de raios
X for solto por breves instantes.
Em ambos os casos, a radiação é ativada durante outra
sequência de radiação de 10 minutos.
O tempo de radiação não é reposto para zero, mas
continua a acumular.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 161


Fluoroscopia

6.7.3 Reinicialização do tempo de radiação


O tempo de radiação é resposto para zero cada vez que
é criado um ficheiro de paciente novo.
Se durante um exame for necessário repor para zero o
tempo de exposição à radiação, pressione a tecla
Reiniciar/Alarme desligado durante mais de 3
segundos.

O menu Reiniciar é aberto.


Ao tocar no campo Reset time (Reinicializar tempo), o
utilizador repõe para zero o tempo de exposição à
radiação.
Para sair do menu de reinicialização do tempo de
radiação, pressione a seta no canto inferior direito.

162 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6.7.4 Mais alarmes sonoros

Alarme sonoro durante a radiografia (alarme 4)


Tom contínuo
O alarme 4 é ouvido durante uma exposição radiográfica
(0,1 seg. a 4 seg.).
Este alarme não pode ser desligado.

Alarme sonoro para falhas do sistema (alarme 5)


Tom rápido e repetido
Este alarme é ouvido se ocorrer uma falha no sistema
Este alarme pode ser desligado pressionando a tecla
Reiniciar/Alarme desligado durante menos de um
segundo.

6.8 Ajuste automático da janela


O modo de Ajuste automático da janela é o modo
predefinido no sistema quando este é ligado.
Com a função Ajuste automático da janela, o brilho e o
contraste das imagens são automaticamente
otimizados.
Pressione a tecla Ajuste automático da janela para ligar
ou desligar manualmente este modo de operação.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 163


Fluoroscopia

6.9 Controlo do colimador

6.9.1 Pré-visualização do colimador


As folhas do colimador em íris e do colimador em lâminas
paralelas podem ser posicionadas antes da produção de
raios X. Se uma das teclas do colimador mencionadas
acima for pressionada, aparecerão no monitor esquerdo
a abertura e a orientação reais das folhas do colimador
sob a forma de círculo (íris) e sob a forma de duas linhas
paralelas (lâminas paralelas).
Esta função ajuda a reduzir a exposição aos raios X.

6.9.2 Colimador em íris


Pressione a tecla Abrir / Fechar colimador em íris,
respectivamente, para abrir ou fechar o colimador em
forma de íris.

6.9.3 Colimador em lâminas paralelas / Metade do


colimador 1 e 2
O Colimador em lâminas paralelas consiste de duas
metades de colimador que podem ser ativadas de forma
independente uma da outra.
Abrir: Metade do colimador 1 é aberta com a tecla
correspondente e a Metade do colimador 2 também é
aberta com a tecla correspondente.
Fechar: Metade do colimador 2 é fechada com a tecla
correspondente e a Metade do colimador 1 também é
fechada com a tecla correspondente.
Rodar: Pressione as teclas Rodar colimador em lâminas
paralelas no sentido anti-horário ou Rodar colimador
em lâminas paralelas no sentido horário,
respetivamente, a fim de rodar o colimador em lâminas
paralelas para a posição ideal para a aplicação.

164 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6.9.4 Posicionar metade do colimador em lâminas


paralelas, de forma assíncrona, para a
esquerda/para a direita

Metade do
colimador 1

Metade do
colimador 2

Pressione a tecla correspondente para fechar a metade


do colimador 2 ou a metade do colimador 1.

Pressione a tecla correspondente para abrir a metade


do colimador 1 ou a metade do colimador 2.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 165


Fluoroscopia

Quando utilizar as teclas Rodar colimador em lâminas


paralelas para a esquerda/direita em relação à metade
do colimador 1 e à metade do colimador 2, as teclas
rodam automaticamente (no ecrã) para não perder a
orientação.
O movimento dos símbolos das teclas e das teclas faz
com que seja mais fácil trabalhar com o sistema porque
a pré-visualização é efetuada mais rapidamente. Não
importa a partir de que ângulo ou lado trabalha.

Observação Esta função pode ser usada em combinação com o


colimador e a rotação da imagem. Os símbolos seguem
o movimento executado.

6.9.5 Mover todos os colimadores para a posição


inicial
Pressione esta tecla para abrir o colimador da íris e o
colimador de lâminas paralelas ao máximo e para rodar
as lâminas paralelas do colimador para a posição
vertical.

6.10 Processamento de imagens

6.10.1 Aumento 1
Ao pressionar a tecla Formato do botão é alterado para
o formato pequeno de 15 cm.

6.10.2 Aumento 2
Ao pressionar a tecla Formato do botão é alterado para
o formato pequeno de 11 cm.

166 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6.10.3 Inversão horizontal da imagem


Pressione a tecla Inversão horizontal da imagem no
teclado para inverter horizontalmente a imagem no
monitor. Esta função pode ser usada em combinação
com a Inversão vertical da imagem.

6.10.4 Inversão vertical da imagem


Pressione a tecla Inversão vertical da imagem no
teclado para inverter verticalmente a imagem no
monitor. Esta função pode ser usada em combinação
com a Inversão horizontal da imagem.

6.10.5 Rotação da imagem no sentido anti-horário


Pressione a tecla Rotação da imagem no sentido anti-
horário para rodar a imagem do monitor no sentido anti-
horário.

6.10.6 Rotação da imagem no sentido horário


Pressione a tecla Rotação da imagem no sentido
horário para rodar a imagem do monitor no sentido
horário.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 167


Fluoroscopia

6.10.7 Rotação rápida


A imagem pode ser rodada (esquerda/direita) de forma
rápida e fácil tocando na imagem dos raios X no painel de
controlo. Assim que toca na imagem, são exibidas linhas
radiais e a imagem é rodada seguindo o movimento do
seu dedo.

Nota: Esta função pode ser usada em combinação com o


colimador e a rotação da imagem. Os símbolos seguem
o movimento executado.

6.10.8 Regressar à posição inicial


Pressione a tecla Posição inicial para fazer regressar a
imagem do monitor à posição inicial.
Ao ligar o sistema, a imagem regressa automaticamente
à posição inicial.

6.11 Guardar imagens

6.11.1 Manual
Após soltar o interruptor manual ou o interruptor de
pedal, a exposição fluoroscópica termina. A última
imagem permanecerá no monitor.
Pressione a tecla Guardar Imagens para guardar a
imagem atual do monitor A no disco rígido.

O número do contador aumenta.

168 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Fluoroscopia

6.11.2 Automático
Ao pressionar a tecla Guardar Imagens, o modo de
gravação automático será ativado. A partir daí, a última
imagem fluoroscópica em cada caso será
automaticamente guardada no disco rígido.

6.12 Outros meios de armazenamento

6.12.1 Suporte USB


O Fluorostar da GE OEC é equipado com uma porta USB.
Pressione a tecla USB para guardar a imagem exibida no
monitor no suporte USB. Compatível com as versões
1.1 e 2.0 do padrão de USB

Observação Na entrega, o suporte USB é ativado por predefinição e


aparece um ícone de suporte USB. Ao pressionar a
tecla USB (durante mais de 2 segundos) aparece um
menu onde é possível selecionar o meio de
armazenamento, ou seja, o gravador de CD/DVD.

6.12.2 Gravador de CD/DVD


Para sistemas com gravadores de CD ou DVD, a imagem
atual pode ser guardada também nesses meios de
armazenamento.
O símbolo também está disponível e ativo quando não
está ligado nenhuma unidade (drive) de CD/DVD. Neste
caso, poderá usar o botão para guardar os seus dados
numa pasta temporária para a gravar mais tarde.
Contudo, não pode aceder a esta pasta para editar os
dados ou criar um CD/DVD enquanto não estiver ligada
nenhuma drive.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 169


Fluoroscopia

6.13 Documentação

6.13.1 Impressora de vídeo (opcional)


A tecla print (imprimir) do ecrã do monitor imprime a
imagem exibida no monitor para a impressora ligada. Se
não houver nenhuma impressora ligada ao sistema, esta
tecla não estará funcional.

6.13.2 i-print
Esta tecla imprime os dados acumulados do paciente,
incluindo a dose usada durante todo o procedimento.

Observação Para obter mais detalhes, consulte 8.6.2 i-print.

170 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Radiografia

7 Radiografia

7.1 Painel de controlo da radiografia


Pressione a tecla Modos de operação para obter o painel
de controlo exibido a seguir:

ExibiÐßУo do

Painel de controlo dos modos de operação

Pressione a tecla Radiografia para ativar o modo de


radiografia.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 171


Radiografia

7.2 Descrição geral ExibiÐßУo


A radiografia estará pronta para ser usada ao pressionar
a tecla correspondente. O modo opera numa corrente de
tubo fixa de 20 mA (consulte 12.13 Radiografia para obter
os valores exatos de mA), com a definição ótima de kV
normalmente originada de uma exposição fluoroscópica
preliminar da região de interesse. As definições utilizadas
na fluoroscopia serão retidas automaticamente para uso
quando o modo de radiografia for selecionado.
Pressione a tecla Radiografia para entrar neste modo.
Enquanto a luz LED estiver acesa, o modo estará ativo.
Pressione o interruptor manual para iniciar uma
exposição. O interruptor de pedal de raios X não opera
neste modo.
Após a obtenção de uma radiografia, é necessário um
tempo de recuperação de 60 seg. antes da próxima
radiografia poder ser executada. O símbolo da
radiografia pisca durante o tempo de recuperação e o
símbolo de Gerador pronto desaparece.
Para sair do modo de radiografia, pressione qualquer
botão do modo de Fluoroscopia.

7.2.1 Alarme sonoro (Alarme 4)


Tom contínuo
O alarme 4 é ouvido durante uma exposição radiográfica
(0,1 seg. a 4 seg.). Este alarme não pode ser desligado.

172 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Radiografia

7.3 Ajuste e exibição do tempo de exposição


No modo de Radiografia, o tempo de exposição pode ser
ajustado do mínimo de 0,1 s ao máximo de 4,0 s (em
intervalos de 0,1 segundo), pressionando o botão de
definição do tempo de exposição.
O tempo escolhido é exibido no campo superior direito de
exibição do Tempo de exposição.

Observação O tempo de radiação de uma exposição radiográfica é


adicionado ao tempo de radiação acumulado do
exame corrente.

7.4 Ajuste de kV
O nível de kV é normalmente controlado pelo Controlo
automático de dosagem durante a fluoroscopia
preliminar. Porém, também pode ser modificado
manualmente.

Para fazê-lo, pressione a tecla Operação manual de kV


e selecione o valor de kV pretendido com a tecla de
ajuste manual de kV.

Observação A corrente do ânodo para a radiografia não é ajustável.


É fixa.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 173


Radiografia

7.5 Suporte de cassete de filme (Opcional)


O suporte de cassete de filme para radiografia deve ser
ligado à superfície do suporte de cassete; a seguir, mova
o botão com mola novamente para sua posição inicial.

Em seguida, o suporte de cassete deverá ser ajustado em


paralelo ao arco C.

Aviso Verifique se o suporte de cassete está preso


firmemente ao intensificador de imagem. Se o suporte
de cassete não estiver adequadamente instalado, pode
cair, causando ferimentos no paciente.

Aviso Verifique se a cassete do filme está firmemente


instalada no suporte de cassete. Se não estiver
adequadamente instalada, a cassete do filme pode
cair, causando ferimentos no paciente.

174 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

8 Processamento, armazenamento e
documentação de imagem digital

8.1 Painel de controlo de pós-processamento


Se pressionar o botão Pós-processamento, aparece o
Painel de controlo de pós-processamento como
mostrado abaixo.

Ícones – consulte 4.2.3 Painel de controlo de raios X para


Radiografia e Fluoroscopia
Os modos de configuração apresentados, podem ser
selecionados através dos botões de navegação
pequenos. As configurações podem, então, ser definidas
usando as teclas de função ativas apresentadas.

Botão de navegação, da direita para a esquerda:

5477779_1 GE OEC Fluorostar 175


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

Supressão de ruído
Filtro de acentuação dos bordos
Zoom
Modo de ajuste automático / manual da janela

Observação Para a configuração do brilho e do contraste, deverá


desligar a função de Ajuste automático da janela.

8.2 Processamento da imagem digital

8.2.1 Anotação da imagem


Pode acrescentar uma anotação a uma imagem. A
anotação é mostrada numa posição fixa na imagem. É
usada para indicar a lateralidade da parte do corpo
examinada e para adicionar comentários de texto. A
imagem deverá ter sido guardada previamente, caso
contrário o botão aparece escurecido.
Depois de pressionar o botão Anotação de imagem,
aparece uma caixa de diálogo.

176 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

No campo L/R (E/D) , poderá usar o botão da seta


esquerda ou direita para selecionar L (E) ou R (D), se
desejar especificar a lateralidade. Caso contrário, o
campo L/R (E/D) está predefinido com None (Nenhum).
Poderá usar os campos de Commentario 1-4 para
introduzir texto.
No campo Visível, poderá usar o botão de seta esquerda
ou direita para selecionar On (Ligado) ou Off (Desligado).
Isto irá tornar toda a anotação visível ou invisível na
imagem.

8.2.2 Ajuste automático da janela


Após a inicialização, o modo de Ajuste automático da
janela é ativado automaticamente, o que significa que o
sistema ajusta automaticamente os valores otimizados
para contraste/brilho e posição (valores de escala de
cinza médios).

O valor de Ajuste automático da janela aparece no


monitor durante a Fluoroscopia.
W Contraste (configurações através das teclas [-] e [+])
L Brilho (configurações através das teclas [-] e [+])

Observação Os valores L e W só podem ser ajustados se o modo de


Ajuste automático da janela estiver desligado.

A função de JAjuste automático da janela é desligada


pressionando a tecla de Ajuste automático da janela. A
imagem do modo de Ajuste automático da janela, visível
no ecrã, desaparece. É agora possível realizar uma nova
fluoroscopia com valores de janela congelados.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 177


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

8.2.3 Supressão de ruído

A supressão de ruído (averaging) é uma ferramenta de


processamento usada para melhorar ou produzir uma
imagem mais suave em tempo real ou modo LIH (última
imagem congelada). Pode escolher entre vários tipos de
filtros e estes serão mostrados na caixa por cima dos
botões de navegação.
Para aumentar/diminuir o tipo de filtro, use os botões

ativados .
Lembre-se: Níveis mais altos de filtragem de ruído
também poderão causar mais desfasamento, quando
mover objetos ou anatomia.

8.2.4 Zoom digital / Aumento


Ao pressionar a tecla de Zoom digital , uma secção da
imagem é digitalmente aumentada ou reduzida (pode ser
alterado gradualmente com as teclas + e –). Quando é
realizada uma nova exposição, a imagem volta ao modo
Normal.
Nesta janela, quando os valores de Zoom na janela de
informações se alteram (2, 3 e daí por diante)
simultaneamente, as setas de direção (cursores) ficam
ativas.

Posição da imagem

Com as teclas de cursor, a secção da imagem é movida


dentro da imagem global.

178 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

Tecla Home

Pressione a tecla HOME para regressar à posição inicial.

8.2.5 Acentuação dos bordos


Pressione a tecla Acentuação dos bordos para melhorar
a definição dos bordos e fornecer um melhor contraste à
imagem. Para regressar à exibição original, pressione
novamente a tecla Acentuação dos bordos. Este
parâmetro pode ser ajustado no item do menu
Acentuação dos bordos.

Ao soltar a tecla Intensificação de bordos, aparece o


submenu Filtro de bordos.
As configurações definidas aqui, aparecem sob a forma
de numerais Romanos na tecla Acentuação dos bordos.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 179


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

8.2.6 Edição do brilho e do contraste


Brilho
Os níveis de brilho da imagem podem ser modificados
com estas teclas.
A tecla Home restaura todos os valores aos valores
predefinidos, desde que a função de Ajuste automático
da janela esteja desativada.

Contraste
Os níveis de contraste da imagem podem ser
modificados com estas teclas.
A tecla Home restaura todos os valores aos valores
predefinidos, desde que a função de Ajuste automático
da janela esteja desativada.

8.2.7 Imagem em negativo


A tecla Imagem em negativo é utilizada para inverter a
exibição dos valores claros e escuros na imagem de
fluoroscopia.
Para regressar à visualização original, pressione
novamente a tecla Imagem em negativo.

180 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

8.2.8 Inversão horizontal e vertical da imagem

Pressione a tecla Inversão da imagem para inverter a


imagem horizontalmente no monitor. Para verificar isso,
um R invertido horizontalmente é exibido no monitor
próximo aos níveis da janela.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 181


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

Pressione a tecla Inversão da imagem para inverter a


imagem verticalmente no monitor. Para verificar isso,
um R invertido verticalmente é exibido no monitor
próximo aos níveis da janela.
As funções Inversão da imagem horizontalmente e
Inversão da imagem verticalmente podem ser ativadas
em separado e utilizadas em simultâneo.

8.2.9 Troca da imagem


Com o botão Troca da imagem, o conteúdo do ecrã pode
ser alternado entre o monitor esquerdo A e o monitor
direito B.

Monitor A Monitor B

Observação Esta função também se aplica a sistemas com apenas


um monitor A. O conteúdo do ecrã do monitor B não
existente é guardado numa memória intermédia de
imagens-2, mas não é apresentado. Para a Troca da
imagem, a memória intermédia de imagens-2 pode ser
transferida para o monitor A para apresentação.

182 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

8.3 Gravação da imagem


Para uma breve descrição sobre como guardar imagens,
consulte 6.11 Guardar imagens.

8.3.1 Outros meios de armazenamento

Suporte USB

O Fluorostar é equipado com uma porta USB. Pressione a


tecla USB para guardar a imagem exibida atualmente no
monitor para o suporte USB. Se a luz estiver vermelha,
não está ligado nenhum suporte USB.

Se a tecla USB for pressionada durante mais de 3


segundos, é apresentada a opção Menu Guardar.

Observação Na entrega, o suporte USB é ativado por predefinição e


aparece um ícone de suporte USB. Ao pressionar a
tecla USB (durante mais de 2 segundos) aparece um
menu onde é possível selecionar o meio de
armazenamento, ou seja, o gravador de CD/DVD.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 183


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

Gravador de CD/DVD

Para sistemas com gravadores de CD ou DVD, a imagem


atual pode ser guardada também nestes meios de
armazenamento.
Para isso, mantenha pressionada a tecla USB um pouco
mais de tempo até aparecer o Menu Guardar. Por
predefinição, o suporte USB é ativado e aparece um
ícone de USB.
Se selecionar o meio de armazenamento CD-ROM, a
imagem da tecla correspondente muda para CD-ROM.

O símbolo muda do ícone do suporte USB para o


ícone do CD-ROM.
Pressionar o botão Salvar CD guarda os dados no
diretório (tal como mostrado no item do menu
Informações do CD).

Se utilizar a tecla com o ícone do CD, poderá abrir e


fechar a gaveta do CD, eliminar uma entrada, eliminar
todas as entradas, ou criar um CD ou um DVD.

184 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

Depois de o diretório INFORMAÇÕES DO CD ter sido


verificado e configurado, o CD/DVD é criado (tecla de
função Criar CD).

É apresentado o processo de gravação do CD/DVD.


Após a gravação do CD/DVD estar concluída, aparece
uma caixa de diálogo com mais opções:
– Grave a mesma imagem do CD novamente
– Retornar

8.4 Recuperação de imagens guardadas


Pressione as teclas de setas (parte inferior, junto à
imagem) para Pesquisar imagem na memória de
imagens. O número da imagem é exibido na linha de
informação no cabeçalho do painel de controlo.

Com as teclas de navegação da imagem, é possível


encontrar rapidamente dentro de um ficheiro de
imagens a imagem a editar ou eliminar.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 185


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

8.5 Eliminar imagem atual


Com a tecla C (Clear) a imagem exibida é apagada do
disco rígido.
Em seguida, é aberta a janela seguinte.

Confirme com Sim para apagar a imagem.

8.6 Documentação

8.6.1 Impressora de vídeo (opcional)


A tecla de print (imprimir) no ecrã tátil, permitirá que as
imagens escolhidas sejam impressas. Se não houver
nenhuma impressora ligada ao sistema, esta tecla não
estará funcional.

186 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

8.6.2 i-print
A tecla i-print (i-imprimir) permite ao utilizador imprimir
dados do paciente e os valores radiográficos.

8.6.3 Visor de imagens em miniatura


Ao pressionar o botão do visor de imagens em miniatura,
poderá carregar o menu Dados do paciente e selecionar
i-print (i-imprimir).

8.6.4 Imprimir diretamente da impressora


Quando o botão de impressão da impressora que está
ligada ao sistema estiver ativado, a imagem será
impressa tal como apresentada na saída de vídeo.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 187


Processamento, armazenamento e documentação de imagem digital

188 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Gestão de pacientes

9 Gestão de pacientes
Pressione a tecla Gestão de pacientes para ativar o
painel de controlo exibido abaixo.

Observação Após ser criado um novo paciente ou ser iniciado um


novo exame, o sistema mostra a capacidade de
armazenamento de imagens disponível (número de
imagens da gravação cine) numa caixa de diálogo que
tem de ser confirmada. Se a capacidade de
armazenamento for insuficiente para o tipo de exame
selecionado, será emitido um aviso e a radiação não
será possível.

9.1 Novo paciente

1 No painel de controlo principal, selecione o item de


menu Novo paciente

5477779_1 GE OEC Fluorostar 189


Gestão de pacientes

2 Insira os dados solicitados.


3 Se inserir Dados do paciente, a seta direita junto a OK
começa a piscar. Ao pressionar este botão passa para
o ecrã seguinte onde pode selecionar um médico.

Observação Os dados podem ser ordenados quando a seta abaixo


da linha do cabeçalho é pressionada. A ordenação é
determinada pelos seus respetivos critérios.

190 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Gestão de pacientes

4 Se escolher Novo médico os dados podem ser


inseridos no ecrã.
5 Para terminar esta ação, pressione OK.
6 No ecrã de controlo confirme ou cancele. A
confirmação conduz ao ecrã geral (Paciente/Médico)
e os dados do médico assistente são guardados.
7 Neste ecrã, o médico pode verificar se os dados estão
corretos.
8 A última medida de controlo é a confirmação ou o
cancelamento.
9 Após a confirmação dos dados, o painel de controlo
de raios X é aberto e pode ser usado (consulte
6 Fluoroscopia).
Observação Em todos os ecrãs, o botão OK é ativado apenas
quando for realizada a modificação de um carácter.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 191


Gestão de pacientes

9.2 Novo exame


1 No painel de controlo principal, selecione o item de
menu Novo exame.
É-lhe perguntado se pretende realizar um exame ao
paciente atualmente carregado.
2 Se pressionar NÃO (ou quando não existe um
paciente) aparece o ecrã secundário Assistente de
pesquisa de paciente. Aqui poderá ativar o filtro e
inserir o nome do paciente que pretende pesquisar ou
pressionar OK e selecionar o nome desejado na Lista
de pacientes geral.
3 Quando o paciente é selecionado (ou confirmado
com Sim), é aberto o ecrã para o Novo exame, tal
como no item 2. O diálogo do novo paciente conduz a
dois campos abertos
– Novo exame ou
– Nome do médico
A entrada do médico segue o mesmo procedimento
como em 9.1 Novo paciente.
4 As entradas serão guardadas com a investigação
correspondente.
5 Quando as entradas forem confirmadas, pode ser
realizado o Novo exame no painel de controlo de
raios X.

192 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Gestão de pacientes

9.3 Carregar dados do paciente


1 No painel de controlo principal, selecione o item de
menu Carregar dados do paciente.
2 Em seguinda, aparece o ecrã secundário Assistente
de pesquisa de paciente. Por exemplo: Insira um M e
todos os pacientes cujo sobrenome começe por M
serão apresentados, ou pressione OK e toda a Lista
de pacientes será apresentada.
3 Os cadeados em frente aos Dados do paciente
representam dados DICOM.
4 O paciente que procura, pode ser selecionado e
confirmado a partir da Lista de pacientes aberta,
através das teclas de setas ou pressionando
diretamente a linha.
Observação Para os botões de dupla função, consulte
5 Controlos e operação do sistema.

São exibidos os dados do paciente armazenado.


Navegando (com os ícones de seta) nesta janela
(imagens com contornos em vermelho), a informação
armazenada para um exame pode ser transferida para o
ecrã TFT com:

apresentação de imagem única ou Miniaturas


(alternadamente).

5477779_1 GE OEC Fluorostar 193


Gestão de pacientes

Utilizando as teclas de função:


Página para cima e

Página para baixo mostrarão todas as imagens


(12 imagens) de um exame página por página.

Imagem única no monitor.

194 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Gestão de pacientes

Imagens em miniatura no monitor.

Todos os exames do paciente atual podem ser abertos


utilizando estas duas teclas.

Com Select all (selecionar todos), todas as imagens


podem ser selecionadas e transferidas para um suporte
USB utilizando a tecla USB.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 195


Gestão de pacientes

PDA

Aqui encontrará detalhes sobre a radiação normal (PDA),


o produto dose-área (PDA) da radiografia (exposição
directa), todos os tipos de radiação, o tempo de radiação
total e a dose total.
A tecla i-print (i-imprimir) permite ao utilizador imprimir
dados do paciente e os valores radiográficos.

A tecla print (imprimir) no ecrã tátil permitirá que as


imagens escolhidas sejam impressas. Se não houver
nenhuma impressora ligada ao sistema, esta tecla não
estará funcional.

196 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Gestão de pacientes

9.4 Modificar dados do paciente


Este item de menu é especialmente importante em casos
de emergência. As imagens podem ser guardadas com
um nome temporário, que pode ser modificado após a
conclusão do procedimento. É possível corrigir também
entradas incorretas neste menu.

1 Selecione o item de menu Editar dados do paciente.


O ecrã secundário Assistente de pesquisa de
paciente é exibido.
2 Confirme com OK para mostrar a lista de pacientes
completa ou usar um filtro (conforme descrito em
9.3 Carregar dados do paciente).
3 Selecione o paciente pretendido.
4 Altere os dados do paciente conforme desejado e
confirme clicando em OK.
O ecrã de Controlo de entrada é aberto
5 Confirme ou cancele.

Observação Poderá também alterar os dados do paciente


pressionando o respetivo símbolo Dados de
pacientesem todos os menus que o mostram.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 197


Gestão de pacientes

9.5 Eliminar dados do paciente

1 No ecrã do menu principal, selecione o ecrã


secundário Excluir dados do paciente.

2 O assistente de busca de paciente é aberto. Introduza


o seu termo de pesquisa (nome do paciente) ou
pressione o botão OK.

198 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Gestão de pacientes

3 Será aberto um ecrã adicional, exibindo os dados do


paciente a ser selecionado. O conjunto de dados
selecionado é traçado em azul. Utilize os ícones de
seta para selecionar o conjunto de dados e confirme
a exclusão ao pressionar OK.
4 A eliminação é ativada ou cancelada no ecrã seguinte
e confirmada pressionando-se OK.
5 Neste ecrã, pode-se eliminar a sessão selecionada ou
o diretório inteiro do paciente, ou cancelar a
eliminação.
Observação
Os dados do paciente com um cadeado são
pacientes de DICOM e um campo em vermelho denota
o paciente atual. Em ambos os casos, a eliminação não
é possível.

6 Após a eliminação, aparece o ecrã geral de pacientes.


Isso permitirá que selecione outros pacientes (na lista
geral de pacientes) para eliminação. A eliminação
pode ser cancelada ao pressionar uma das teclas de
função no painel tátil (por ex: Informações do
paciente).

5477779_1 GE OEC Fluorostar 199


Gestão de pacientes

9.6 Gestão de médicos


No ecrã de Gestão de médicos, é possível adicionar,
alterar ou apagar os dados do médico.

200 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Gestão de pacientes

9.6.1 Excluir médico

Para apagar os dados do médico, escolha Excluir médico


no ecrã de Gestão de médicos e clique no símbolo de
marca de verificação verde na caixa de diálogo que
aparece.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 201


Gestão de pacientes

9.6.2 Adicionar Novo médico

Para adicionar um novo médico, escolha Adicionar novo


médico no ecrã Gestão de médicos e introduza os
detalhes do médico (título, nome e serviço).
Para terminar esta ação, pressione OK.

202 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Gestão de pacientes

9.6.3 Alterar médico

Para alterar os dados do médico, escolha Alterar médico


no ecrã Gestão de médicos e introduza os detalhes do
médico (título, nome e serviço).
Para terminar esta ação, pressione OK.

9.7 Guardar dados


É possível guardar os dados
– no disco rígido

– no suporte USB; quando ativado

– no CD/DVD, quando ativado

Para guardar os dados do paciente em CD/DVD, siga as


instruções no capítulo 8 Processamento, armazenamento
e documentação de imagem digital (em "Outros meios de
armazenamento" e "Gravador de CD/DVD").

5477779_1 GE OEC Fluorostar 203


Gestão de pacientes

9.8 Cópia de segurança de dados


Estão disponíveis várias medidas para assegurar que
todos os dados guardados sejam recuperados em
segurança. Apesar disso, a perda de dados poderá
ocorrer em condições desfavoráveis.
Nestes casos, para que a perda seja mínima, recomenda-
se que faça regularmente cópias de segurança dos
dados. Isto pode ser feito por meio de impressões,
gravando num suporte USB, para um DVD ou para um
sistema de arquivo (PACS) via DICOM.

9.9 Verificar o espaço em disco


O espaço em disco disponível no sistema Fluorostar deve
ser verificado regularmente para assegurar que há
capacidade de armazenamento de imagem suficiente.
O espaço em disco disponível é automaticamente
apresentado no ecrã táctil e no monitor.
Imagens Fotogramas Cine

Além disso, pode ser interrogado usando o item de menu


Estatística HDD no menu Configuração.
Se o espaço em risco for reduzido, use uma das
possibilidades de cópia de segurança de dados para
guardar os seus dados.

204 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

10 Menu de configuração

10.1 Descrição geral


Nesta secção, encontram-se especificadas as principais
configurações padrões do sistema. Estas são
configurações dos parâmetros de funcionamento que
não precisam ser necessariamente modificados.
Algumas destas definições são realizadas na fábrica ou
são executadas durante a instalação inicial por técnicos
de manutenção qualificados.
A configuração está dividida em três níveis de acesso:
1 Nível do utilizador
2 A palavra-passe do Nível do utilizador superior (por ex.
Técnico do Hospital) é SU
3 Nível de serviço; é necessária uma palavra-passe.
Os itens de menu individuais são selecionados ao tocar
diretamente nas áreas. Para cada entrada, será aberto
um submenu, com nomes de tecla descritivos.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 205


Menu de configuração

Para entrar, pressione a tecla Gestão de pacientes e, em


seguida, selecione a função Configuração.

Escolha a função correspondente no ecrã tátil.


• Será aberto um submenu, que é o primeiro nível do
modo Configuração. Aqui podem ser realizadas
modificações (idioma, palavra-passe do sistema,
configurações do sistema, definições de pré-
visualização, valores de subtração para a operação
vascular, conteúdo do CD, gravação de um ficheiro)
• Com Próxima página passa ao segundo nível.
• A configuração do serviço é iniciada com o menu
Serviço. Para utilizar as funções neste menu, é
necessária uma palavra-passe.

206 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

O botão Próxima página leva-o ao próximo nível do


menu Configuração e, em geral, a seta fá-lo-á retroceder
um nível.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 207


Menu de configuração

10.2 Configuração do utilizador 1

10.2.1 Alterar o idioma

Seleção via botões

Observação Pressionar o botão English (Nordic keyboard) ativa um


teclado inglês complementado com todos os
caracteres escandinavos.

208 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

Se tiver alterado o idioma involuntariamente e não for


capaz de decifrar o texto no idioma apresentado, poderá
voltar ao menu de seleção de idioma do seguinte modo:

1 Pressione a tecla rígida Gestão de pacientes .

2 No menu apresentado, pressione o botão direito


inferior.

3 Em seguida, pressione o botão esquerdo superior.

Agora, encontra-se novamente no menu Alterar idioma.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 209


Menu de configuração

10.2.2 Atribuir uma palavra-passe


O sistema é fornecido sem palavra-passe. Não é exigida
nenhuma palavra-passe para iniciar o sistema.
Se for introduzida uma palavra-passe na linha Nova
palavra-passe e confirmada, a função da palavra-passe
é ativada e deverá introduzir uma palavra-passe sempre
que iniciar o sistema. Se não for introduzida nenhuma
palavra-passe, o sistema não estará pronto para ser
utilizado.

Introduzindo opções pelo teclado:


– palavra-passe antiga
– nova palavra-passe
– confirmação (palavra-passe)

210 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

Observação Nenhuma entrada para Nova palavra-passe e


Confirmação elimina a palavra-passe.

Observação Mantenha uma cópia da sua palavra-passe num local


seguro. Se perdeu a sua palavra-passe, contacte a
equipa de serviço.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 211


Menu de configuração

10.2.3 Configuração do sistema 1

212 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

Opções de entrada:
• Dimensão definida (cm/polegada/°C/°F)
• Modo
1. Normal
2. Mão
3. Fluoroscopia com dose reduzida
4. Anca
5. Tórax
• Cursor em cruz: Ativado/Desativado (ON/OFF)
• Espelhamento da imagem
1. Ativado/Desativado (ON/OFF)
2. para cima/para baixo
3. para a esquerda/para a direita
4. para cima/para baixo e para a esquerda/para a
direita
• Máscara de arranque
Informações do paciente
Novo paciente
Imagem

Observação Não estão listadas todas as configurações.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 213


Menu de configuração

10.2.4 Configuração da pré-visualização

Opções de entrada:
• Pré-visualização: exibição em segundos (0-999)
• Exibição: colimador e pré-visualização de íris
(tamanho da abertura, rotação ou posição após o
início dos raios X)

214 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

10.2.5 Lâmpadas/Som/Testes

Neste submenu pode testar a(s) lâmpada(s) de radiação


e ajustar o volume dos sons de informação.

Observação Os sons de informação são diferentes dos sons de aviso


1 a 5, tal como descrito em 6.7 Controlo da duração da
fluoroscopia, alarmes sonoros, LED.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 215


Menu de configuração

Teste das lâmpadas de raios X


As lâmpadas de raios X no arco em C móvel e no carro do
monitor têm de permanecer acesas enquanto este botão
estiver pressionado.

Teste do alarme
O som da campainha deve soar enquanto este botão
estiver a ser pressionado.

Volume do som
O volume do som (com exceção do alarme) pode ser
ajustado conforme desejar.

Observação Em CADA alteração, o volume do primeiro som que


ouve será o mesmo que foi definido anteriormente, a
alteração só se torna efetiva quando pressiona o botão
pela segunda vez.

Selecionar padrão de teste


Utilize este menu para selecionar entre várias imagens
de teste.

216 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

Teste do botão de raios X


1 Pressione o botão Teste do botão de raios X.
Uma nova máscara é aberta.

2 Pressione o botão do interruptor manual ou um dos


botões do interruptor de pedal.
O respetivo botão no ecrã deve acender na cor vermelha,
caso contrário, a ligação não está estabelecida
adequadamente.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 217


Menu de configuração

10.2.6 Configuração do sistema 2

Salvamento automático
Com este campo, pode definir as predefinições da
gravação automática. Isto significa que pode especificar
aqui se a gravação automática deve ser ativada ou não
na inicialização do sistema. Opções: ativado/desativado
(ON/OFF)

218 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

Giro padrão
Com esta máscara a rotação padrão pode ser definida
usando as teclas de números (entre 0° e 359°).

Observação Se a imagem for girada, isso será indicado pelo


triângulo que aparece (no círculo)

Fluoro Sound (som fluoro)


Com este campo, o sinal sonoro no início da fluoroscopia
pode ser configurado como Desligado, permanente, ou a
intervalos selecionáveis.

Radiography Sound (som de radiografia)


Com este campo, o sinal sonoro no início da fluoroscopia
pode ser configurado como Desligado, permanente, ou
com intervalos selecionáveis.
Dose Warning (aviso de dose)
Com este campo, pode ser configurado o valor em mGy
a partir do qual o sinal de aviso de dose é apresentado no
monitor.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 219


Menu de configuração

10.3 Configuração do utilizador 2

No painel de controlo Próxima página, pode aceder ao


menu de configuração do utilizador.

220 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

10.3.1 Estatística do HDD

É exibida a capacidade utilizada/capacidade livre em


relação ao tamanho do disco rígido.
A capacidade máxima é aproximadamente 15.000
imagens para sistemas de 1 K.

Se necessário, é possível eliminar ficheiros manualmente


ou (com configurações automáticas) eliminar os dados
mais antigos.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 221


Menu de configuração

10.3.2 Versão do software

(aqui está ilustrado um exemplo de uma visão geral de


hardware/software - este ecrã pode ter um aspeto
diferente no seu sistema, dependendo da sua
configuração individual).
O pacote de software e o N.º da versão para o hardware
correspondente são exibidos e as outras janelas de
informação podem ser acedidas por meio destas teclas.

222 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

10.3.3 Guardar o ficheiro de registo


Num ficheiro de registo, as atividades do sistema são
guardadas no caso de ser necessária uma análise dos
erros. O conteúdo dos ficheiros de registo são guardados
para um suporte USB. Tem de estar ligado um suporte
USB, caso contrário o botão é desativado.

É apresentada uma interrogação questionando se o


ficheiro de registo deve conter dados DICOM ou não.
Esteja ciente de que os dados DICOM podem conter
informações do paciente (PHI).

5477779_1 GE OEC Fluorostar 223


Menu de configuração

10.3.4 Slideshow / projeção de diapositivos

1 Adicionar carrega uma projeção de diapositivos a


partir de um suporte USB e guarda-a.
2 Excluir elimina uma projeção de diapositivos (no caso
de haver várias carregadas).

224 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

Os parâmetros seguintes são definidos por meio de


Config:
- Projeção activa
- próxima imagem, auto/manual
- Atraso
- Início - Atraso
- projeção de diapositivos Ligado ou Desligado
Os seguintes controlos para a projeção de diapositivos
manual são apresentados no painel tátil:

Observação A projeção de diapositivos é definida automaticamente


como Desligada após um reinício ou uma nova
exposição.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 225


Menu de configuração

10.4 Menu Manutençàu


(Apenas para uso dos técnicos)

Ao inserir a palavra-passe predefinida (SU), terá acesso


ao Nível do utilizador superior.

226 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

No submenu exibido, é possível alterar o formato da hora


e da data, alterar a disposição do texto exibido e apagar
os dados do paciente e do médico.

10.4.1 Definir data/hora

5477779_1 GE OEC Fluorostar 227


Menu de configuração

Definir data/hora permite modificar os parâmetros da


hora, da data e do formato de introdução do sistema.

Observação As teclas + e - são usadas para alterar os valores


numéricos; a tecla hhmmss é usada para exibir o
formato da hora e a tecla YYMMDD para exibir o
formato da data; as teclas das setas são usadas para
navegação. OK aplica os valores.

228 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

10.4.2 Informaçõe do sistema

Pode alterar o texto no ecrã TFT (por ex., o nome do


hospital) e inserir a designação do sistema com o número
de sistema respetivo.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 229


Menu de configuração

10.4.3 Excluir dados do paciente

Elimina todos os dados do paciente.

230 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

10.4.4 Excluir dados do médico

Elimina todos os dados do médico.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 231


Menu de configuração

10.4.5 Configuração do cross hair

Modifica a aparência do cursor em cruz (cross hair).


Quando ativado, adapta dinamicamente o cursor em
cruz para Lupa 1 e 2.
No tamanho de ponto 0, os pontos exibidos (junto ao
cursor em cruz) NÃO são visíveis.

232 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

10.4.6 Configuração lateral

5477779_1 GE OEC Fluorostar 233


Menu de configuração

Apenas para dispositivos com opção de Movimento


Lateral Motorizado.
É utilizado para alterar o intervalo de rotação do
movimento lateral de 0 a 30° com velocidade de 5°/s.

10.4.7 Configuração do sistema

234 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

Em Configuração do sistema, os componentes do


sistema são listados com os respetivos números de item
(Tal como o interruptor de pedal aqui referido). O tom do
som emitido durante a exposição, bem como o alarme
durante o movimento motorizado são definidos,
alternando o tempo de ligado (ON) e desligado (OFF).

Toggle Menu (Menu comutação)


Toggle Menu Off (Menu comutação desligado): A função
de menu comutação está desativada.
Toggle Menu On (Menu comutação ligado): A função de
menu comutação está ativada (consulte 13.1 Função de
comutação do interruptor de pedal duplo)
Define o tempo para a ativação e o tempo de repetição
do menu de comutação. Estão disponíveis: 500 (1000) ms
/ 1000 (1000) ms / 1500 (1000) ms / 2000 (1000) ms / 2500
(1000) ms
Selecione Off (Desligar) para desativar esta
funcionalidade.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 235


Menu de configuração

10.4.8 Configuração de DICOM

Criar paciente teste

Pressione a tecla Criar paciente teste para que o


sistema crie um paciente de teste com dados e imagens
de um paciente, por exemplo para imprimir imagens de
teste ao configurar uma impressora.
Reinicie o sistema após uma questão correspondente ter
sido resolvida. Foi criado um paciente de teste com
DICOM como apelido e Test Patient como nome próprio.

236 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

Para imprimir as imagens do paciente de teste, continue


conforme descrito em 14.2 Imprimir.

Filtro da lista de trabalho


Em Configuração de DICOM, pressione Filtro da lista de
trabalho para entrar no menu Filtro da lista de trabalho.

Use as teclas < > para selecionar os identificadores


DICOM que devem ser fornecidos ao utilizador.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 237


Menu de configuração

Observação Para todas as outras funções, consulte a


documentação do serviço para o procedimento exato.
Os exemplos ilustrados mostram as configurações da
impressora e do servidor que dependem do hospital
(dependem do hardware).

10.4.9 Precisão kV / mA

Características do gerador; os valores definidos e atuais de kV e


mA são exibidos.

238 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Menu de configuração

10.4.10 Admin. das licenças


Para abrir os vários módulos do software, são
necessários números de licença individuais.

Insira aqui o número de licença adquirido (é necessário


um número separado para cada aplicação – exemplo
para licenciamento).

5477779_1 GE OEC Fluorostar 239


Menu de configuração

240 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Etiquetas e símbolos

11 Etiquetas e símbolos

11.1 Descrição geral


Em conformidade com as regulamentações de
segurança aplicáveis, as etiquetas de aviso do sistema e
os símbolos encontram-se em vários locais no sistema.
Estes descrevem potenciais riscos e alertam contra o
mau uso que poderá resultar em possíveis ferimentos.
Estas etiquetas de aviso e estes símbolos são mostrados
e definidos nesta seção. O operador deverá familiarizar-
se com as etiquetas e os seus significados, para garantir
um ambiente seguro para o paciente e o operador.
Este capítulo também identifica etiquetas de certificação
e regulamentações exigidas por várias organizações
governamentais, médicas e industriais.
Estas etiquetas no sistema do arco em C móvel mostram
a data de fabrico, o modelo, o número de série e o local
de fabrico do sistema.
A tabela define a tensão de entrada do sistema. A
entrada atual depende da tensão (V~ ) do sistema
utilizada.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 241


Etiquetas e símbolos

Este símbolo indica que o sistema cumpre os requisitos


de todas as diretivas aplicáveis no momento em que o
sistema foi colocado no mercado na União Europeia. O
número 0366 identifica o organismo comissionado
notificado.
O símbolo VDE confirma que o sistema foi certificado
pela VDE.

Este símbolo indica que o sistema foi testado e


certificado pela Canadian Standards Association no que
diz respeito ao cumprimento das normas canadianas e
norte-americanas.

O Fluorostar da GE OEC contém chumbo, óleo,


componentes elétricos e eletrónicos. O computador de
processamento de imagens contém uma bateria de lítio.
Esta deve ser substituída apenas pela equipa do serviço
de assistência ao cliente da GE.
O Fluorostar da GE OEC e os seus componentes
individuais devem ser descartados de acordo com as
respectivas leis nacionais, ou devolvidos ao fabricante.
Este símbolo indica a necessidade de o utilizador
consultar as instruções de utilização.

Este símbolo (leitor branco em fundo azul) indica que os


documentos que acompanham o sistema têm de ser
consultados.

Este símbolo indica o perigo de esmagamento de mãos


caso estas estejam na frente de peças em movimento.

Esta etiqueta indica que o espaçador de pele pediátrico


tem um pré-filtro de cobre de 0,1 mm (equivalente em Al
de 3,2 mm).

242 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Etiquetas e símbolos

11.1.1 Etiqueta do sistema

Etiqueta A

O tipo de etiqueta mostrado acima é apenas um


exemplo.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 243


Etiquetas e símbolos

11.1.2 Etiqueta do sistema MC

Etiqueta Q

O tipo de etiqueta mostrado acima é apenas um


exemplo.

244 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Etiquetas e símbolos

11.1.3 Etiqueta do gerador

Etiqueta B

Esta etiqueta mostra a data de fabrico o modelo e o


número de série do gerador. Certifica também que as
normas e as regulamentações aplicáveis para os
sistemas de raios X, em vigor na data de fabrico, foram
cumpridos.

11.1.4 Outras etiquetas


Este símbolo pode ser encontrado no gerador de raios X.
Indica uma fonte de raios X.
Etiqueta C

Este símbolo marca o local aproximado do ponto focal do


tubo de raios X projetado em linha reta e ângulos retos no
eixo central do feixe.
Etiqueta D

Etiqueta E

5477779_1 GE OEC Fluorostar 245


Etiquetas e símbolos

Esta etiqueta especifica que o sistema deve ser movido


apenas quando estiver em posição de transporte.
Observe as instruções de operação.

Etiqueta F

Atenção à corrente.
Observe as instruções de operação.

Etiqueta G

O Fluorostar não está aprovado para uso em locais com


anestésicos inflamáveis.

Etiqueta H

246 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Etiquetas e símbolos

Esta etiqueta indica que as cassetes de filmes menores


que 24 x 24 cm (9,5 polegadas) não devem ser utilizadas.

Etiqueta I

Esta etiqueta indica que o intensificador de imagem


utilizado está certificado para o sistema.
Ligação do interruptor de pedal de raios X (Etiqueta J)

Ligação do interruptor manual (Etiqueta K/L)

Conetor de equipotencialidade (Etiqueta M). Identifica


terminais que levam as diversas peças do equipamento
ou sistemas ao mesmo potencial quando ligadas juntas.
Estes terminais não estão necessariamente ligados a
potencial de terra. O valor do potencial pode ser indicado
junto ao símbolo.

COM 1 COM1 – Interface de série (Etiqueta K)

5477779_1 GE OEC Fluorostar 247


Etiquetas e símbolos

Lâmpada de (etiqueta K)
raios X ligada Este conector de 2 pinos serve para ligar uma lâmpada
externa ao indicador de radiação. Geralmente, o
contacto entre os dois pólos de ligação está aberto.
Durante a radiação, o contacto entre os dois pólos de
conexão está fechado.
Dados da lâmpada: máx. 4 A / 30 V DC

Sinal de vídeo externo (Etiqueta K)

Observações Para ligar uma impressora ou um monitor externo.


Consulte também 5.8.4 Ligação de monitor externo à
saída de vídeo e 8.6.4 Imprimir diretamente da
impressora.

Suporte USB (Etiqueta L)


O suporte USB permite que o utilizador guarde imagens.
O pessoal da manutenção pode utilizar o suporte USB
para atualizar o software e guardar os ficheiros de
registo (consulte a Nota 12.21.4 USB).
Ligação ao teclado do PC PS2 (Etiqueta L)
Esta ligação deve ser utilizada apenas pela equipa de
manutenção!
Ligação ao rato do PC PS2 (Etiqueta L)
Esta ligação deve ser utilizada apenas pela equipa de
manutenção!

248 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Etiquetas e símbolos

O seu sistema está preparado para ligar um carrinho do


monitor do Fluorostar da GE OEC a este conector.
(Etiqueta N)
(Etiquetas O e P)
F1
15 AT / 100-120 V
12 AT / 200-240 V

Fusível da alimentação
elétrica F1

F2
15 AT / 100-120 V
12 AT / 200-240 V

Fusível da alimentação
elétrica F2

5477779_1 GE OEC Fluorostar 249


Etiquetas e símbolos

11.2 Localizações das etiquetas e símbolos


LOCALIZAÇÕES DAS ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO DO
SISTEMA:

250 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12 Referência técnica

12.1 Especificações técnicas


A política da GE OEC Medical Systems é de contínuo
desenvolvimento e aperfeiçoamento do produto.
Por este motivo, a GE OEC Medical Systems reserva-se o
direito de alterar as características de operação e as
especificações de novos produtos a qualquer momento,
sem aviso prévio. Isto sem incorrer em qualquer
obrigação com relação aos itens fabricados
anteriormente.
As especificações listadas estão limitadas ao
desempenho geral e aos dados físicos. As especificações
de equipamentos opcionais fornecidos por outros
fabricantes são descritas nos manuais aplicáveis
fornecidos com estes equipamentos opcionais.
A GE OEC Medical Systems disponibilizará, sob
solicitação, diagramas de circuitos, listas de peças de
componentes, descrições, instruções para calibração ou
outras informações que auxiliarão os técnicos
qualificados e devidamente treinados a reparar as peças
do sistema que foram projetadas para serem reparadas.

12.2 Classificação do sistema


Código GMDN: 37646
Classe I (como definido pela norma IEC 60601-1)
Classe IIb de acordo com a diretriz 93/42/EEC
Classe III de acordo com os Regulamentos Canadianos
para Dispositivos Médicos
Tipo B (gerador de raios X)
Operação contínua com carregamento intermitente
Consulte o modo fluoroscópico e radiográfico em
12.12.5 Fluoroscopia da anca e 12.13 Radiografia.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 251


Referência técnica

12.3 Compatibilidade eletromagnética


O sistema cumpre a norma IEC 60601-1-2:2007, Classe A.
Alterações ou modificações feitas a este equipamento
sem que tenham sido expressamente aprovadas pelo
setor responsável poderão invalidar os direitos do
utilizador para operar o equipamento.
Neste caso, o utilizador/proprietário é o responsável pelo
cumprimento dos regulamentos.

12.4 Instalação
A instalação do arco em C móvel Fluorostar da GE OEC
deve ser realizada por pessoal qualificado e autorizado.
As pessoas autorizadas a participar da operação ou
supervisionar a instalação devem estar completamente
familiarizadas com os procedimentos de segurança
estabelecidos.

12.5 Ambiente de instalação


Independentemente dos requisitos de instalação
especificados pelo fabricante com a finalidade de
cumprir com as normas legais, um especialista
qualificado deve realizar um controlo adicional de
proteção contra radiação de acordo com as normas
vigentes. Este controlo contra radiação deve ser repetido
após cada alteração no equipamento, na carga de
trabalho ou na condição de operação, fatores que
podem aumentar significativamente a probabilidade das
pessoas receberem uma dosagem maior do que a
máxima permitida.
O sistema não deve ser usado na presença de
anestésicos inflamáveis. O desrespeito deste aviso
poderá resultar em incêndio ou explosão.

252 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.6 Fusíveis de rede


É necessária uma rede de fornecimento de energia
independente para operar o Fluorostar da GE OEC.
Além disso, a rede tem de estar protegida por fusíveis de
fusão lenta ou por um interruptor de circuito terra (tipo K).

12.7 Ligação elétrica à terra


O equipamento deve ser ligado apenas a fontes de
alimentação com um condutor de ligação à terra
adequado.

12.8 Alimentação de entrada

Nota: O circuito de proteção primária do transformador da


fonte de alimentação pode ser alterado se a tensão
operacional disponível não coincidir com a
configuração do sistema em uso. Esta alteração só
poderá ser feita por um técnico de manutenção da GE
OEC Medical Systems ou por pessoal técnico de
manutenção qualificado.

12.9 Fusíveis da alimentação geral


F1, F2 15 A, fusão lenta, para linha de tensão de 100 V~ a
120 V~
F1, F2 12 A, fusão lenta, para linha de tensão de 200 V~ a
240 V~

5477779_1 GE OEC Fluorostar 253


Referência técnica

12.10 Potências nominais elétricas


Alimentação de entrada (Volt/Ampére)
Tensão do sistema ~ 50 Hz/60 Hz
100 110 120
Em espera 5 5 5
Operação 13 13 13
contínua
Momentânea 29 29 29

Tensão do sistema ~ 50 Hz/60 Hz


200 210 220 230 240
Em espera 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Operação 8 8 8 8 8
contínua
Momentânea 18 18 18 18 18

A potência máxima (momentânea) é para exposição


radiográfica e é limitada a quatro segundos.
Resistência da rede de alimentação
0,6 ohms/230 V~
0,3 ohms/110 V~
A exigência da corrente de pico é dependente do modo
de operação. Tolerância aceitável da rede: +6% / –10%
com impedância do sistema.

12.10.1 Entrada de energia máxima


A entrada de energia máxima conforme especificado
pela corrente de entrada do ânodo contínuo é de 150 W
por hora. Com 110 kV a 4,8 mA, a corrente máxima de
entrada do ânodo é 528 W; o temporizador desliga
automaticamente o sistema ao fim de 10 minutos.

254 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.11 Desempenho de imagiologia

Matriz da câmara pelo menos 1024 1024


CCD

Ligação de série entre 1 GHz


a câmara e o
processador de
imagem

Pares de linhas por (mínimo)


tamanho de campo 2,0 LP/mm
- 22 cm 2,8 LP/mm
- 15 cm 3,2 LP/mm
- 11 cm

Intensificador de 65% ou melhor


imagem DQE

12.12 Modo de operação da fluoroscopia


Ponto focal 0,5 / 1,5
Alta tensão 36 kV a 110 kV
Faixa com ajuste manual disponível
Faixa de corrente Dependente do modo de
do tubo fluoroscopia
(consulte 12.12.1 – 12.12.8)

5477779_1 GE OEC Fluorostar 255


Referência técnica

Ciclo de funcionamento

70 kV / 2,4 mA

Modo Duração

1 pulso >8h

2 pulsos >8h

4 pulsos >8h

8 pulsos 2 h 20 min.

contínuo 58 min.

70 kV / 4,2 mA

Modo Duração

1 pulso >8h

2 pulsos 7h

4 pulsos 3 h 40 min.

8 pulsos 1 h 15 min.

contínuo 35 min.

70 kV / 8 mA

Modo Duração

1 pulso >8h

2 pulsos 5h

4 pulsos 1 h 40 min.

8 pulsos 43 min.

256 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

Colimação
Diâmetro nominal de abertura em íris do intensificador
de imagem – tamanho do campo de entrada:

Normal 22 cm (8,5 polegadas) normal


Aumento 1: 15 cm (6 polegadas) zoom 1
Aumento 2: 11 cm (4,5 polegadas) zoom 2

A colimação em íris é continuamente ajustável para


menos de 5 cm de diâmetro. A colimação em lâminas
paralelas é continuamente variável e rotacional para um
mínimo de 180°.

12.12.1 Corrente de ânodo durante a fluoroscopia


Durante a fluoroscopia, a intensidade da corrente de
ânodo é uma função do modo de operação e do kV (alta
tensão do tubo).
Esta função é ilustrada no diagrama a seguir. Para
valores mais detalhados, consultar as secções para os
modos individuais, abaixo.

Gerador de raios X >65 °C/149 °F


Ajustável pela serviço da GE OEC

5477779_1 GE OEC Fluorostar 257


Referência técnica

12.12.2 Fluoroscopia padrão


Amplitude de mA 0,2 – 3,0 mA

12.12.3 Fluoroscopia de alto desempenho em modo


pulsado
Amplitude de mA 8,0 mA
Ciclo de 50 ms ligado
funcionamento

258 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.12.4 Disparo único


Amplitude de mA 8,0 mA fixo
Ciclo de 1s
funcionamento

5477779_1 GE OEC Fluorostar 259


Referência técnica

12.12.5 Fluoroscopia da anca


Amplitude de mA 5,4 mA (máx.) com 80 kV
4,8 mA com 110 kV
3,0 mA com 110 kV (opcional)

O valor de corrente pode ser limitado a um valor


predefinido de 3,0 mA, o que é necessário em alguns
países (ex.: Japão)

260 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.12.6 Fluoroscopia torácica (Imagem ao vivo sem


integração)
Amplitude de mA 0,2 – 3,0 mA

12.12.7 Fluoroscopia de cirurgia da mão


Amplitude de mA 0,2 – 3,0 mA

5477779_1 GE OEC Fluorostar 261


Referência técnica

12.12.8 Fluoroscopia com dosagem reduzida


Amplitude de mA 0,2 – 3,0 mA

262 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.13 Radiografia
Ponto focal 1,5
Amplitude de kV 36 kV a 110 kV
Amplitude de mA A corrente do ânodo (mA) depende
do tipo de sistema Fluorostar da
GE OEC e da tensão principal.
Consulte a tabela abaixo.
Tempo de 0,1 – 4 segundos
exposição
Ciclo de 110 kV / 20 mA máx.
funcionamento por 4,0 segundos
Colimação Diâmetro nominal para o sistema
de 23 cm = 22 cm. A colimação em
íris é continuamente ajustável para
um diâmetro de aproximadamente
5 cm, medido na janela de entrada
do intensificador da imagem (II).
Por predefinição, a colimação em
lâminas paralelas é continuamente
variável e rotacional.
Suporte de Padrão: 10 x 12 x 5/8 polegadas
cassete de filme (nominal)
Métrico 24 x 30 cm

5477779_1 GE OEC Fluorostar 263


Referência técnica

Corrente do Fluorostar Principais tipos


ânodo em mA de tensão de
alimentação
20 mA COMPACT 200 V~ – 240 V~
13 mA COMPACT 100 V~ – 120 V~
13 mA COMPACT plus, todas as tensões
SÉRIE
13 mA todos os tipos todas as tensões
para o Japão

12.14 Precisão
kV: ±5%
mA ± 10 %
Temporizador ± 10 %
Taxa de dosagem (AKR) ± 30 %
Dose (AK) ± 30 %
PDA ± 30 %

264 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.15 Informações sobre o gerador de raios X


• CONJUNTO DO TUBO DE RAIOS X Maxiplus 3000,
IEC 60601-2-28:2010
São fornecidas as seguintes informações de acordo com
a norma.
1 mA máximo @ kV nominal:
Fluoroscopia padrão - 3,0 mA @ 110 kV
Fluoroscopia de anatomia densa - 4,8 mA @ 110 kV
5,4 mA @ 80 kV
Fluoroscopia de alto desempenho em modo pulsado
(impulso FNA) 8 mA @ 110 kV
Disparo único 8,0 mA @ 110 kV
Radiografia 20,0 mA @ 110 kV
2 kV máximo igual ao item 1
3 Potência máxima de saída:
Disparo único (Fluoro) 0,88 kW @ 110 kV, 8 mA
Radiografia 2,20 kW @ 110 kV, 20 mA
4 Potência nominal de saída por radiografia
de 0,1 segundo:
para radiografia 2,0 kW @ 100 kV, 20 mA
5 Energia de entrada máxima: 200 W em uma hora
110 kV @ 4,8 mA.
6 mAs de referência @ 50% de potência nominal
de saída:
Radiografia 2,0 mAs @ 55 kV (20 mA, 0,1 s)
7 Tempo de radiografia: 0,1 segundo no mínimo
4,0 segundos no máximo
8 Capacidade de aquecimento total 953 kHU
Gerador de raios X (monobloco)

5477779_1 GE OEC Fluorostar 265


Referência técnica

12.15.1 Gestão da temperatura do gerador


Maxiplus 3000
Até 65°C
Podem ser usados todos os modos de operação incluindo
radiografia
De 65°C a 70°C
A fluoroscopia é possível apenas com um máximo
de 0,5 mA. A radiografia não é possível.
>70°C
Não é permitida uma radiografia de nenhum tipo.
O gerador tem de arrefecer para 45 °C. Depois disso,
todos os modos de operação são automaticamente
reativados.
> 85°C
O gerador é desligado por interruptores bimetais
mecânicos.
O sistema só pode ser colocado novamente em
funcionamento através de reinicialização manual
executada pelo serviço de assistência ao cliente.

266 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.15.2 Visor da temperatura


A temperatura do gerador de raios X (Monobloco) é
exibida no visor gráfico de cores:
Barra da temperatura

Verde Sistema totalmente disponível


Amarelo Atenção, o monobloco está quente
Vermelho Monobloco sobreaquecido, sistema
não disponível, sistema tem de
arrefecer, apenas são possíveis
fluoroscopias limitadas a 0,5 mA, se o
monobloco não arrefecer ao fim de
algum tempo de operação em modo de
fluoroscopia limitada a 0,5 mA, será
desligado completamente.

Observação Consulte os valores da temperatura na pirâmide da


temperatura em 12.15.1 Gestão da temperatura do
gerador Maxiplus 3000

5477779_1 GE OEC Fluorostar 267


Referência técnica

12.16 Conjunto do tubo de raios X


Tipo: DF-151R
Fabricante TOSHIBA
Tipo de ânodo Ânodo fixo
Material do ânodo Tungsten
Ponto focal 0,5 / 1,5
Capacidade de 34 kJoule / 46 kHU
aquecimento
Taxa de arrefecimento 600 W
Potência elétrica nominal 110 kVp / 20 mA
Tensão máx. 110 kVp
Ângulo do ânodo 16°

12.17 Dados do tubo

12.17.1 Curvas de aquecimento e arrefecimento


DF-151R
HEAT RANGE [kJ]

268 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.17.2 Ponto focal: 0,5 DF-151R

LOAD

12.17.3 Ponto focal: 1,5 DF-151R

LOAD

5477779_1 GE OEC Fluorostar 269


Referência técnica

12.18 Filtragem no feixe


Filtragem permanente:

Filtragem total > 3,9 mm equivalente de


alumínio @ 110kV
Filtragem inerente 0,8 mm equivalente de
alumínio @ 80 kV
Suporte do espaçador alumínio de 1,0 mm
de pele
Mira de laser alumínio de 1,4 mm
PDA 0,2 mm equivalente de
alumínio @ 70 kV
Capa do colimador alumínio de 2,0 mm

Filtragem de materiais removíveis:

Espaçador pediátrico 3,2 mm equivalente de


alumínio @ 75 kV
4,8 mm equivalente de
alumínio @ 110 kV

270 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.19 Sistema de colimação DAC-8


O colimador DAC-8 (controlado digitalmente, colimador
assimétrico com 8 folhas) serve para controlar a
extensão do feixe de raios X.
Consiste de um colimador em íris de 8 folhas e do
colimador em lâminas paralelas.
Juntamente com a unidade de controlo necessária,
forma uma unidade fixa com o gerador Maxiplus 3000.
O sistema de colimação forma um filtro adicionado de
alumínio de 2 mm.
A unidade de controlo do colimador da íris ajusta
automaticamente o feixe de raios X ao tamanho do
campo de entrada do intensificador de imagem exigido
para o modo selecionado. A abertura do colimador pode
ser regulada manualmente a partir do painel de controlo.
O colimador em lâminas paralelas consiste de dois
elementos paralelos ajustáveis, que podem ser
manipulados individualmente a partir do painel de
controlo. O colimador em lâminas paralelas pode ser
rodado até no máximo 180°.
Para evitar um excesso de radiação do intensificador de
imagem caso os controlos do colimador falhem, um anel
de chumbo fixo, ajustado ao tamanho do intensificador
da imagem e à distância entre o ponto focal e o filme do
dispositivo de aplicação, limita o ângulo do feixe de
raios X.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 271


Referência técnica

12.19.1 Geometria do feixe de raios X


Válido para uma distância fonte-imagem (source to
image distance, SID) de 1 m para o gerador monobloco
MAXIPLUS 3000.

272 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.20 Monitor de visualização de ecrã


plano LCD
Tipo: Monitor LCD monocromático.
Características:
• Compatível com entrada digital DVI
• 1280x1024 linhas
• Frequência de varrimento horizontal: 27–82 kHz
• Frequência de varrimento vertical: 50–85 Hz vertical
(1280x1024 ~ 75Hz)
• Brilho: pelo menos 1000 cd/m²
• Relação de contraste: pelo menos 800:1
São fornecidos dois monitores nos sistemas Fluorostar
MC e COMPACT com monitor duplo.
As conexões do monitor não são acessíveis para o
utilizador.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 273


Referência técnica

12.21 Conexões

12.21.1 Diretiva para o utilizador


O utilizador ou o médico não deve tocar no paciente e
nas conexões da interface ao mesmo tempo.
A organização responsável deverá garantir que o sistema
geral ainda cumpre os requisitos do IEC 60601-1 quando
dispositivos externos são ligados.

12.21.2 Ligação de rede


Para ligar o Fluorostar a uma rede LAN ou DICOM.

Requisitos: não mais rápido que Gigabit, sem DHCP.

12.21.3 Saída de vídeo


Para ligar um monitor externo (fora do ambiente do
paciente) ou um gravador de vídeo.

274 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.21.4 USB
O suporte USB permite ao utilizador armazenar dados do
paciente em vários formatos. O pessoal de manutenção
pode utilizar o suporte USB para atualizar o software e
guardar os ficheiros de registo.
Observação Use o suporte USB formatado FAT32, testado, que pode
encomendar através da GE. Qualquer outro dispositivo
USB ativo não é suportado e não deve ser ligado.

12.21.5 Lâmpada de radiação externa


Esta ligação (conetor circular de capa série 712)
proporciona ao utilizador um contacto flutuante. Durante
a radiação, este contacto está fechado. O contacto pode
ser carregado com 0,5 A a uma corrente direta de 24 V.

12.21.6 Conetor COM1


O conetor COM1 destina-se apenas a aplicações
especiais, e não ao utilizador.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 275


Referência técnica

12.21.7 Ligações para a equipa de manutenção


(não para o utilizador)
Rato PS2, teclado PS2, interface RS 232.

Rato:

Teclado:

Observação Se os conetores da assistência técnica para o rato e


teclado PS2 não forem utilizados, deverão estar
cobertos com as tampas de proteção que são enviadas
com o Fluorostar da GE OEC.

276 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.22 Conectores do interruptor manual


O Fluorostar da GE OEC está equipado com duas
conexões para o interruptor manual. Uma no lado
esquerdo e outra no lado direito do sistema. Estas podem
ser utilizadas a critério do operador.

Observação Se uma ficha para o interruptor manual não for


utilizada, deverá estar coberta com a tampa de
proteção que é enviada com o Fluorostar da GE OEC.

12.22.1 Conectores do interruptor de pedal de raios X


O Fluorostar da GE OEC está equipado com uma ficha
para o interruptor de pedal de raios X.

Observação Se nenhum pedal estiver ligado, a ficha deverá estar


coberta com a tampa de proteção que é enviada com
o Fluorostar da GE OEC.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 277


Referência técnica

12.23 Opções e atualizações


Estão disponíveis as seguintes opções e atualizações
para o Fluorostar OEC da GE. As opções são configuradas
ao encomendar o sistema Fluorostar por meio do Price
Book e instaladas na fábrica, enquanto que as
atualizações são usadas para retro-adaptar um sistema
já instalado em campo.

Opção Atualização Descrição


S9400AG S9400AG Cine
S9400AH S9400AH Imagiologia vascular
N/A S9400CY Cine + Imagiologia Vascular
S9400AW S9400PS Opção pediátrica sem laser no lado do
intensificador de imagem
S9400AZ N/A Opção pediátrica com laser no lado do
intensificador de imagem
S9400AY S9400DC Mira de laser no lado do intensificador de
imagem
S9400PB S9400PC Mira de laser no lado do gerador de raios X
S9400BB S9400CZ Kit de medição do produto dose área
S9400AS S9400AS Interface DICOM 3,0
S9400BD S9400BD Interruptor de pedal de botão único
S9400BE S9400BE Interruptor de pedal de botão duplo
S9400BH S9400BH Desativar função de radiografia
S9400AT S9400DD Dispositivo de DVD integrado
S9400AK S9400AK Bandeja da impressora
S9400AP S9400DE Interface do carrinho do monitor
S9400AJ S9400AJ Carrinho do monitor
S9400AR S9400AR Impressora de kit de montagem UP897
S9400NT S9400NT Interface EDAP
S9400BF S9400BF Suporte de cassete 24 x 30 cm

278 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.24 Acessórios
Os componentes seguintes foram testados com
o Fluorostar OEC da GE e é conhecido que trabalham com
o mesmo:

12.24.1 Impressora térmica


S9400AM Impressora térmica UP-897 MDCE
Sony 94 x 73 mm
S9400AL Impressora térmica UP-970AD
Sony 188 x 170 mm
S9400AN Impressora térmica UP-990AD
Sony 188 x 170 mm

Observação Para informações detalhadas sobre as impressoras,


consulte as instruções de operação correspondentes.

12.25 Dimensões
Arco em C
Consulte também as figuras desta secção.
Distância entre:
Ponto focal – 200 mm
extremidade superior do
gerador:
Ponto focal – distância 980 mm
do intensificador de (39,37 polegadas)
imagem:
Distância tubo – 760 mm
intensificador de (29,92 polegadas)
imagem:
Distância feixe central – 660 mm
arco em C: (25,98 polegadas)

5477779_1 GE OEC Fluorostar 279


Referência técnica

Movimento orbital do 120° (30° overscan)


arco em C
Rotação do arco em C ± 225°
Movimento vertical do 430 mm
arco em C: (16,93 polegadas)
Movimento horizontal do 200 mm
arco em C (7,87 polegadas)
Movimento em ±10°
ziguezague do arco em C
Comprimento: 1,634 mm (64,33
polegadas)
Altura da extremidade 1,710 mm a 2,140 mm
superior do (66,92 a 84,25 polegadas)
intensificador de
imagem:
Altura da extremidade 1,715 mm a 2,145 mm
superior da lâmpada de (67,52 a 84,45 polegadas)
radiação:
Largura: 780 mm
(30,70 polegadas)
Peso: Compacto: 286 kg máx.
Série: 260 kg máx.
Carrinho do monitor MC
97,5 kg (215 lbs.)

280 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.25.1 Vista lateral e dimensões do arco em C


GE OEC Fluorostar COMPACT e COMPACT2

Todas as medidas são em mm; para medidas referentes


ao ajuste da altura, a tolerância aceitável é de ±10 mm

5477779_1 GE OEC Fluorostar 281


Referência técnica

12.25.2 Vista frontal e dimensões do arco em C do


Fluorostar COMPACT2 com Monitor Plano da
GE OEC

Todas as medidas são em mm; para medidas referentes


ao ajuste da altura, a tolerância aceitável é de ±10 mm

282 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.25.3 Vista frontal e dimensões do arco em C do


Fluorostar COMPACT com Monitor Plano da
GE OEC

Todas as medidas são em mm; para medidas referentes


ao ajuste da altura, a tolerância aceitável é de ±10 mm

5477779_1 GE OEC Fluorostar 283


Referência técnica

12.25.4 Vista lateral e dimensões do arco em C


Série Fluorostar da GE OEC

Todas as medidas são em mm; para medidas referentes


ao ajuste da altura, a tolerância aceitável é de ±10 mm

284 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.25.5 Vista frontal e dimensões do arco em C


Série Fluorostar da GE OEC

Todas as medidas são em mm; para medidas referentes


ao ajuste da altura, a tolerância aceitável é de ±10 mm

5477779_1 GE OEC Fluorostar 285


Referência técnica

12.25.6 Dimensões do carrinho do monitor


GE OEC Fluorostar MC

Vista frontal vista lateral

Todas as medidas em mm.

286 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.26 Requisitos ambientais e de transporte


Temperatura
• Ambiente operacional: De 10° a 35 °C (50 a 95 °F)
• Prazo prolongado: 0° a 40 °C (32 to 104 °F) para
transporte e armazenamento
• Curto prazo: –10° a 55 °C (14 to 131 °F) Temperatura
de armazenamento e transporte
• Operação em alta altitude: máx. 3.000 metros acima
do nível do mar (9.842 pés)
• Transporte máx. 12.200 metros acima do nível do mar
(40.000 pés)
Humidade
• Operação - 20 a 80% de humidade relativa, sem
condensação
• Armazenamento e transporte - 10 a 90% de
humidade relativa, sem condensação
Choque e vibração 1 G a 5–200 Hz por 2 horas
Estabilidade: Estabilidade positiva em graus até 10°
quando em posição de transporte e em graus até 5 graus
em qualquer posição de uso normal.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 287


Referência técnica

12.27 Armazenamento do sistema


1 Para preparar o sistema para armazenamento, enrole
os cabos, prenda os travões e trave todas as partes
móveis.
2 Cubra o arco em C com uma capa que proteja do pó.
3 O sistema deve ser armazenado num local com
condições ambientais adequadas.
4 Este deve ser armazenado num local seco, longe de
humidade.
5 Antes de operar o gerador de raios X pela primeira vez
ou ao reiniciá-lo após um longo período de tempo
(10 semanas ou mais), é necessário executar um
procedimento de reinicialização de acordo com a
tabela 5.2 Funcionamento do gerador de raios X.
6 Ao reiniciar o sistema após um longo período de
armazenamento, execute todas as inspeções e
verificações de confiabilidade. Se passou tempo
suficiente desde a última utilização, pode ser
necessário executar a inspeção anual.
7 Se o sistema estiver armazenado há mais de 6 meses,
deverá ser ligado no mínimo uma hora antes da
utilização. Simplesmente ligue o sistema e deixe-o
nesta condição. Não há necessidade de ativar o
sistema de raios X durante o período de aquecimento
de uma hora. Estas medidas prolongam
significativamente a vida do sistema de intensificador
de imagem.

288 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.28 Preparação para armazenamento a


longo prazo ou transporte
Para preparar o sistema para armazenamento a longo
prazo ou transporte, siga as seguintes recomendações:
1 O intensificador de imagem, os tubos de raios X,
o painel de controlo e o monitor devem ser
embrulhados em plástico bolha.
2 Todos os cabos e o suporte de cassete de filme devem
ser embalados com segurança.
3 Cubra o conjunto do arco em C e a estação de
trabalho. Prenda os componentes do sistema e
coloque-os num contentor protetor (adequado para
transporte ou armazenamento a longo prazo).

12.29 Movimentação do sistema


1 Desligue o interruptor de pedal de raios X e volte a
colocar o arco em C na sua posição mais compacta.
2 Trave todas as junções mecânicas móveis, como a do
braço de extensão, no lugar. Aperte todas as travas.
Consulte também 5.11 Ajuste motorizado da altura
e 5.12 Movimento e travagem do arco em C.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 289


Referência técnica

12.30 Manutenção

12.30.1 Descrição geral


Esta secção contém procedimentos de manutenção de
rotina que não podem ser executados pelo operador.
Para procedimentos de manutenção realizados pelo
operador, consulte 2.4 Controlo de Qualidade.
Antes de executar qualquer tarefa desta secção, é
importante que os potenciais riscos associados a estas
tarefas sejam compreendidos. Reveja a secção
1 Introdução e segurança deste manual antes de
prosseguir.

Aviso Os circuitos elétricos dentro do equipamento utilizam


tensões capazes de causar ferimentos graves ou morte
devido a choque elétrico. O operador não deve nunca
executar – ou permitir que executem – qualquer tipo de
tarefas de manutenção, exceto as especificamente
descritas nesta secção do manual.

12.31 Manutenção periódica


A manutenção periódica de rotina deve ser executada
anualmente por um técnico de manutenção da GE
Medical Systems. Siga os calendários de manutenção
periódica nas páginas a seguir.
Se houver qualquer defeito ou mau funcionamento em
qualquer um dos elementos mencionados, o sistema
deve ser desligado imediatamente e deve-se avisar o
pessoal de manutenção autorizado.
A vida útil esperada deste sistema é de dez (10) anos,
desde que todos os procedimentos de manutenção e
inspeção tenham sido efetuados nos intervalos
especificados.

290 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Referência técnica

12.31.1 Manutenção anual


A manutenção anual deve ser efetuada conforme
descrito aqui, e abrange os seguintes pontos:
– Inspeção do travão e movimento em ziguezague
(±10 graus)
– Inspeção do travão de captura traseiro do arco em C:
– Execução do teste de direção do arco em C
– Inspeção da função de continuidade de ligação à terra
– Estabilização da linha de tensão
– Inspecionar/Ajustar as tensões de saída da fonte de
alimentação
– Execução do teste de travões de rotação
– Execução do teste de movimento horizontal
– Execução do teste de movimento vertical do arco em C
– Execução do teste de rotação do braço do
suporte/arco em C (± 225°)
– Execução do teste de movimento horizontal
do arco em C (200 mm)
– Execução do teste funcional do arco em C
– Execução do teste funcional do acessório
– Execução do teste de resolução da imagem
– Execução do teste de alinhamento do feixe
– Controlo de nível do vídeo
– Verificar a rotação do monitor
– Verificar a funcionalidade do teclado,
e se apresenta danos

5477779_1 GE OEC Fluorostar 291


Referência técnica

Além dos testes mencionados, deve-se verificar as


seguintes funções elétricas:
– Controlo automático de dose
– Apresentação dos níveis de mA durante a fluoroscopia
e a fluoroscopia da anca
– Funcionamento adequado do controlo do
temporizador de radiografia
– Interrupção da fluoroscopia na libertação do
interruptor manual ou do interruptor de pedal de raios X
– Controlos funcionais do colimador
– Funcionamento adequado do visor
– Cabos em boas condições
– Cabo de rede e ficha em boas condições e
adequadamente ligados à terra
– Inspeção e lubrificação do sem fim da coluna vertical
– Inspeção de todos os cabos
– Ajuste do feixe de raios X
– Calibração da dose e do produto dose-área (PDA)
– Inspeção da bateria de lítio
A inspeção anual deve ser realizada por um técnico de
manutenção da GE Medical Systems.

292 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Modo Cine e Imagiologia Vascular (opção)

13 Modo Cine e Imagiologia Vascular


(opção)
O sistema de radiologia móvel Fluorostar da GE OEC pode
ser opcionalmente equipado com
• Gravação dinâmica (Modo Cine)
• Imagiologia vascular (apenas em combinação com a
Gravação dinâmica).
O Modo Cine pode ser usado com todos os modos de
Fluoroscopia (consulte 6.2 Seleção do modo de operação
de fluoroscopia) exceto com o modo de Disparo Único, e
cria uma série de imagens dinâmicas que podem ser
reproduzidas, pós-processadas e guardadas.
Uma gravação Cine - até 540 imagens individuais - pode,
por exemplo, ser utilizada para visualizar o movimento de
uma articulação após a cirurgia.
Além da gravação Cine, também podem ser aplicadas as
opções de Imagiologia vascular SUB e ROAD. Estas são
utilizadas para mostrar os processos vasculares, ao
mesmo tempo que são eliminadas outras estruturas.
A função PICO pode ser usada durante o pós-
processamento e para mostrar o caminho completo que
o meio de contraste tomou durante o período de tempo
que esteve no vaso.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 293


Modo Cine e Imagiologia Vascular (opção)

13.1 Função de comutação do interruptor de


pedal duplo
Se deixar o interruptor de pedal direito pressionado
durante um tempo predefinido (pode ser configurado
entre 0,5 e 2,5 segundos) será possível alternar entre os
modos Cine, Cine SUB, ROAD 1, ROAD 2 e fluoroscopia
normal. Poderá também desativar totalmente a opção de
alternância. O modo selecionado é exibido no ecrã. Além
disso, é exibida uma barra de comutação no painel de
controlo com o modo selecionado realçado.
Para instruções de configuração, consulte
10.4.7 Configuração do sistema.

13.2 Ativar o Modo Cine


O Modo Cine pode ser selecionado no Painel de controlo
dos modos de operação.
1 No Painel do Operador, pressione a tecla Modos de
operação.
O Painel de controlo dos modos de operação é
aberto.

294 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Modo Cine e Imagiologia Vascular (opção)

2 Pressione a tecla Cine... e a tecla de Fluoroscopia


selecionada.
3 Ative a gravação Cine por meio do interruptor manual
ou do interruptor de pedal de raios X.
O Painel de Controlo Cine é aberto, sendo realizada uma
gravação Cine até soltar o interruptor ou atingir o final de
um ciclo (máximo de 540 imagens).
A gravação Cine é guardada automaticamente na
unidade de disco rígido e pode ser exportada para meios
de armazenamento externos (consulte 8.3 Gravação da
imagem na página 183). Um sinal sonoro indica que o
processo de gravação está concluído.

Observação Se for necessário iniciar uma nova exposição enquanto


a gravação Cine está a ser guardada (por ex., em caso
de emergência), o modo de Fluoroscopia regular é
automaticamente selecionado. Só pode ser iniciada
uma nova gravação Cine após a última ter sido 100%
guardada.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 295


Modo Cine e Imagiologia Vascular (opção)

13.3 Imagiologia vascular


A imagiologia vascular está disponível nos modos de
Subtração e Mapeamento.
Embora a Imagiologia de subtração seja sempre
utilizada em conjunto com o modo Cine, o Mapeamento
não necessita que o modo Cine seja ativado.

13.3.1 Imagiologia de subtração


A subtração em tempo real fornece imagens que
refletem a diferença entre as imagens fluoroscópicas
atuais e uma imagem de máscara obtida no início do
processo de subtração.
O resultado é visualizado no monitor A. Se estiverem
disponíveis dois monitores, a imagem fluoroscópica ao
vivo, não subtraída, é exibida no monitor B, caso
contrário, ambas as imagens são exibidas no monitor A e
podem ser alternadas usando o botão da máscara
(consulte13.4 Pós-processamento na página 300). Por
predefinição, as imagens subtraídas são guardadas no
disco rígido.
A subtração em tempo real é usada principalmente para
estudos com contraste, como o caso da angiografia.

296 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Modo Cine e Imagiologia Vascular (opção)

1 No Painel do Operador, pressione a tecla Painel de


controlo dos modos de operação.
O Painel de controlo dos modos de operação é
aberto.

2 Pressione a tecla SUB e a tecla de Fluoroscopia


desejada.O
Cine é ativado automaticamente.
3 Inicie a exposição com o interruptor do interruptor
manual ou com o interruptor do pedal e mantenha o
interruptor pressionado.
4 Observe no monitor a máscara a ser criada e as
imagens subsequentes que serão subtraídas.
5 Injete o meio de contraste quando o símbolo da

seringa aparecer.
6 Veja o resultado no monitor. A concentração de
contraste atinge um valor máximo e, em seguida,
começa a diminuir.
7 Solte o botão para concluir a subtração.
Agora pode continuar com o Pós-processamento e o
modo SUB é fechado.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 297


Modo Cine e Imagiologia Vascular (opção)

13.3.2 Imagiologia de mapeamento


O modo Mapeamento consiste de duas fases.
Na primeira fase, fornece uma imagem subtraída no
monitor A, que consiste da diferença entre a imagem
fluoroscópica atual e uma imagem de máscara.
O resultado apresentado no monitor A é um mapa da
vascularização que mostra o cateter ou o meio de
contraste.
Na segunda fase, se estiverem disponíveis dois
monitores, o monitor B apresenta a imagem não
subtraída ao vivo.
A opacificação máxima (pico) é ativada
automaticamente durante a primeira fase do
mapeamento (aquisição da máscara). Quando este
processo está concluído, a imagem resultante contém os
pixels mais escuros adquiridos para cada ponto. A
opacificação é desativada durante a segunda fase do
mapeamento.

298 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Modo Cine e Imagiologia Vascular (opção)

Primeira fase
1 No Painel do Operador, pressione a tecla Modos de
operação.
O Painel de controlo dos modos de operação é
aberto.

2 Pressione a tecla ROAD e a tecla da Fluoroscopia


desejada, bem como a tecla Cine, se for necessário.
3 Inicie a exposição com o interruptor do interruptor
manual ou com o interruptor do pedal e mantenha o
interruptor pressionado.
4 Observe no monitor a máscara a ser criada e as
imagens subsequentes que serão subtraídas.
5 Injete o meio de contraste quando o símbolo da

seringa aparecer.
6 Solte o botão quando for exibida uma imagem
satisfatória no monitor A e o contraste estiver na
concentração máxima ou próximo desta na área de
interesse.
A máscara do mapa é automaticamente criada e exibida
no monitor A, sendo exibido ROAD 2.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 299


Modo Cine e Imagiologia Vascular (opção)

Segunda fase 1 Inicie a segunda exposição com o interruptor do


interruptor manual ou com o interruptor de pedal e
mantenha-o pressionado.
2 Insira o stent ou cateter e observe o seu percurso no
monitor.
3 Solte o interruptor e guarde a imagem ou a gravação
Cine.
Pode repetir a segunda fase quantas vezes forem
necessárias. A máscara do mapa é retida até terminar o
modo de mapeamento.

13.4 Pós-processamento
O pós-processamento de gravações Cine e a Imagiologia
Vascular apresentam algumas das opções descritas em
8.2 Processamento da imagem digital na página 176, bem
como algumas funcionalidades especiais.
Após a sua gravação Cine estar concluída, é aberto o
Painel de controlo de pós-processamento.

300 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Modo Cine e Imagiologia Vascular (opção)

Definir Se quiser ver ou guardar apenas uma determinada


marcadores secção de uma gravação, poderá definir marcadores no
início e no fim desta secção.
1 Selecione o ícone da fita de filme.

2 Pressione a tecla Marcador inicial e uma das setas de


direção abaixo da tecla para mover o marcador inicial
para a posição desejada.
3 Pressione a tecla Marcador final e uma das setas de
direção acima da tecla, para mover o marcador final
para a posição desejada.

Reproduzir a Utilizando a barra de reprodução, a gravação pode ser


gravação reproduzida dentro dos marcadores definidos.
Pressione a tecla Reproduzir para reproduzir a
gravação e a tecla Pausa para interromper a
gravação.

Pressione a tecla Retroceder rapidamente para


mover para o marcador inicial ou a tecla Avançar
rapidamente para mover para o marcador final da
gravação.
No modo Reproduzir, pressione a tecla Imagem
anterior ou a tecla Imagem seguinte para aumentar
ou diminuir a velocidade da reprodução.
No modo Pausa, pressione a tecla Imagem anterior
ou a tecla Imagem seguinte para percorrer as
imagens individuais da gravação. O número da
imagem apresentada naquele momento é indicado
por baixo da tira de filme.
Todos os procedimentos pós-processamento criam
gravações secundárias da gravação principal.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 301


Modo Cine e Imagiologia Vascular (opção)

Cine Principal Secundário

Imagiologia
vascular: PICO
A opção PEAK (PICO) mostra os valores mais escuros
obtidos para cada ponto da gravação durante o
processo de obtenção de imagens (opacificação
máxima), por ex., para ver o caminho completo que o
meio de contraste percorreu durante aquele período de
tempo.

Imagiologia
vascular:
MÁSCARA

A opção MÁSCARA pode ser usada para alternar entre as


imagens subtraídas e não subtraídas em sistemas de 1
monitor. Esta opção está disponível para a Imagiologia
de subtração e para o Mapeamento.

Mapeamento Para as imagens de mapeamento sem Cine, o pós-


sem Cine processamento é idêntico ao pós-processamento de
imagens de Fluoroscopia (consulte8.2 Processamento da
imagem digital na página 176).

302 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

14 DICOM (opcional)

14.1 Iniciar DICOM


Após pressionar a tecla DICOM, aparece o Painel de
controlo DICOM e as funções disponíveis são exibidas.

Imprimir
Imprime imagens num formato predefinido e numa
impressora específica (consulte item 14.2 Imprimir)
Armazenar
Armazena as imagens num suporte predefinido (veja o
item 14.3 Armazenar)
Relatório de dose
Cria um relatório estruturado de dose de radiação (RDSR)
(ver ponto 14.4 Relatório de dose)
Exportação da midia
Exporta imagens e relatórios DICOM para CD/DVD ou
suporte USB

5477779_1 GE OEC Fluorostar 303


DICOM (opcional)

Importação da lista de trabalho


Importa a lista de trabalho (consulte o item
14.7 Importação da lista de trabalho)
Visualização da lista de trabalho
Exibe a lista de trabalho (consulte o item 14.6 Visualizar
lista de trabalho)
Novo exame
Exibe a lista de trabalho, além de detalhes de pacientes
selecionados (consulte o item 14.8 Novo exame para um
paciente DICOM)
Fechar exame
Fecha o exame atual com diferentes opções para
guardar (consulte 14.9 Fechar exame de um paciente
DICOM)
Lista de tarefas DICOM
Mostra os trabalhos DICOM que ainda não foram
enviados para o servidor MPPS
(consulte 14.10 Lista de tarefas DICOM)

Observação DICOM (opcional). As funções apresentadas só se


encontram disponíveis se o DICOM for encomendado
para o seu sistema e se o DICOM tiver sido instalado e
configurado por um técnico de serviço.

304 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

14.2 Imprimir

Ao pressionar o botão Imprimir, é realizada uma


distinção se a ação for executada a partir de um exame
atual (deve ser ativado pelo menos um paciente) ou se for
ativada diretamente.
Consequentemente, é aberta quer a caixa de diálogo de
seleção de pacientes quer a caixa de diálogo abaixo.

Após a seleção ou confirmação de um paciente, o Painel


de controlo DICOM é aberto.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 305


DICOM (opcional)

14.2.1 Painel de controlo DICOM 2

As teclas enquadradas iniciam ações no monitor de


exibição mas não afetam o ecrã do painel tátil.

306 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

Seleção da fonte de dados

Se pressionar a tecla Seleção da fonte de dados,


será exibida uma fonte de dados existente (aqui, por
exemplo: Sistema).

Em seguida, é aberta a seguinte caixa de diálogo:

5477779_1 GE OEC Fluorostar 307


DICOM (opcional)

Seleção do armazenamento de dados (Imprimir ou


Armazenar)

Se pressionar a tecla Seleção do armazenamento


de dados, será exibido um armazenamento de dados
(aqui, por exemplo, uma impressora).

Em seguida, é aberta a seguinte caixa de diálogo:

Observação As configurações para a fonte de dados e para o


armazenamento de dados devem ser realizadas antes
de selecionar a imagem, caso contrário, as imagens
serão perdidas. Em outras palavras, selecione Fonte ou
Armazenamento e, em seguida, as imagens.

308 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

Selecionar imagens para o formato de saída/guardar/


imprimir ou eliminar
O procedimento descrito abaixo é válido para todas as
ações.
Selecione os dados do paciente e compile a saída
(consulte 14.2.2 Compilar a saída).

Imagem do monitor com imagens de paciente

Existem sempre 12 campos exibidos e a última imagem é


marcada.
Quando são necessárias mais de 12 imagens, use os
botões Selecionar acima e Selecionar abaixo para
deslocar para cima e para baixo.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 309


DICOM (opcional)

Formato de saída / número de imagens


Se pressionar a tecla Formato de impressão, será
definido o formato (número de imagens) de saída.
Se a tecla for pressionada várias vezes (1, 2, 4, 6 etc.), será
exibido o número correspondente de imagens do
paciente no monitor.

Navegação na imagem

Se pressionar as teclas Página para cima ou Página


para baixo, poderá navegar por meio da seleção de
imagens (se houver mais de 12 imagens por paciente).

Com as teclas de seleção (para cima, para a esquerda,


para a direita, para baixo) é movido um quadro de
seleção no monitor.

Ampliar ou regressar à exibição múltipla

A tecla Apresentação de imagem única/Miniaturas tem


uma função dupla de alternância.

310 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

14.2.2 Compilar a saída

As imagens são selecionadas individualmente (de acordo


com a descrição da Navegação na Imagem) e mostradas
no monitor com um contorno branco.

A imagem selecionada é movida para a posição desejada


clicando-se no painel de controlo DICOM.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 311


DICOM (opcional)

Exemplo de uma seleção concluída: A nova página de


saída contém agora 4 imagens – cada imagem foi
selecionada e posicionada individualmente.
A seleção está pronta para ser impressa.

14.2.3 Remover imagens selecionadas


Para remover uma imagem no painel de controlo
DICOM, pressione a tecla Remover e depois toque na
imagem que pretende apagar da matriz.
As imagens serão removidas apenas individualmente.

14.2.4 Imprimir ou armazenar imagens selecionadas


A página de saída configurada é liberada para impressão
pela tecla Iniciar impressão (OK).

A barra de progresso mostra o fluxo de dados para a


impressora (ou o meio de armazenamento = Armazenar).

312 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

14.3 Armazenar

Exemplo: O ecrã Armazenamento DICOM mostra 20


campos (pode ser alterado usando o botão Matriz) para
colocação de imagens.
O método para seleção e posicionamento de imagens é
o mesmo procedimento descrito em 14.2.2 Compilar a
saída. Todas as imagens selecionadas serão guardadas
em série (uma após outra) pressionando-se OK.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 313


DICOM (opcional)

14.3.1 Exibição do fluxo de dados


Quando o fluxo de dados está ativo, desde a Fonte de
dados ao Armazenamento de dados, é acesa uma Seta
azul (para a esquerda ou para a direita) na Barra de
progresso e a exibição do progresso acende
alternadamente.

14.4 Relatório de dose


Esta função cria um relatório estruturado de dose de
radiação para um exame específico que inclui todos os
procedimentos do mesmo. Poderá visualizá-lo, enviá-lo
para a rede DICOM ou exportá-lo para CD/DVD.
1 Selecione Relatório de dose no Painel de Controlo
DICOM

314 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

2 Selecione o paciente apropriado usando as setas


cima-baixo e pressione Mostrar para abrir o RDSR.

Observação
é apresentado para um paciente com um exame
em curso.

é apresentado para um paciente com um exame


concluído.

É aberto um inquérito.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 315


DICOM (opcional)

Se pressionar Não, será aberta outra máscara para


selecionar o paciente indicado.
Se pressionar Sim, o RDSR para este paciente é aberto.

Poderá usar as teclas de seta para percorrer o relatório


para baixo até serem mostrados os procedimentos
individuais ou imagens durante o exame.

316 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

As teclas de setas podem agora ser usadas para


percorrer também esta lista.

Observação Tipo: FL = Fluoroscopia, RAD = Radioscopia


M (Modo): C = Contínuo, P = Pulsado

3 Pressione Enviar (botão também disponível na


máscara anterior) para enviar o RDSR para a rede
DICOM.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 317


DICOM (opcional)

14.5 Exportar para suporte


Esta função exporta dados DICOM, tais como imagens e
relatórios, para um CD/DVD. Também grava um
programa de visualização de CD DICOM no CD/DVD que
pode ser usado para visualizar os dados no CD/DVD
(consulte 14.11 Visualizar DICOM CDs/DVDs).
1 Selecione Exportaçã da midia no Painel de Controlo
DICOM

É aberto um inquérito.

318 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

Se pressionar Não, será aberta outra máscara para


selecionar o paciente indicado.
Caso pressione Sim, o Painel de Controlo 2 DICOM será
aberto.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 319


DICOM (opcional)

2 Selecione as imagens e disponha-as. Select all


(selecionar tudo) seleciona as imagens atualmente
apresentadas no monitor A. Todas as outras imagens
têm de ser selecionadas usando as teclas Página
para cima/Página para baixo e as teclas de seta e
colando-as tocando numa célula vazia na matriz.

3 Pressione primeiro a tecla tmp para recolher as


imagens selecionadas para a exportação. Esta etapa
pode ser repetida várias vezes.

4 Ativar a chave RDSR caso pretenda incluir o relatório


na exportação para suporte.

320 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

5 Pressione a tecla Inserir CD/DVD para abrir ou fechar


o gravador de DVD.

6 Pressione a tecla Gravar CD/DVD para começar a


gravar as imagens recolhidas no suporte.
Para uma descrição das outras teclas na máscara, por
favor consulte 14.2 Imprimir e 14.3 Armazenar.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 321


DICOM (opcional)

14.6 Visualizar lista de trabalho

Se já tiver sido importada uma Lista de trabalho, a


Visualização da lista de trabalho será mostrada.

O atual estado do MPSS é mostrado no início de cada


entrada.

322 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

São possíveis os seguintes estados de MPSS:


Exame com marcação

Exame em curso

Exame concluído

Exame interrompido

5477779_1 GE OEC Fluorostar 323


DICOM (opcional)

14.7 Importação da lista de trabalho


Para poder trabalhar com listas de trabalho, os dados
devem ser primeiramente importados de um servidor.

Para isso, deve-se selecionar Importação da lista de


trabalho.

Insira os seus critérios de filtro (se tiver) e pressione OK


para importar a lista de trabalho atual.

324 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

Observação Os critérios de filtro podem ser ajustados pelo técnico.

A janela da transferência dos dados é aberta mostrando


o progresso da transferência de dados.

Após a conclusão da transferência de dados, os dados


importados são mostrados de forma resumida. Quando
importa uma nova lista de trabalho, a lista antiga é
substituída.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 325


DICOM (opcional)

14.8 Novo exame para um paciente DICOM

Quando a tecla Novo exame é pressionada, é exibida a


lista de trabalho importada onde poderá selecionar o
paciente.
Lembre-se de ver as informações na Janela de
Informações.

326 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

Comentário Por vezes há pacientes na lista de trabalho importada


com o mesmo nome, mas com um N.º de ID diferente,
ou os mesmos pacientes que necessitam de exames
diferentes (mão ou pé).

Pressione OK para fazer a seleção.

No painel de controlo Novo Exame do paciente DICOM,


os únicos campos editáveis são Exame e Médico.

Pressionar a tecla Informações adicionais do paciente


abre um novo diálogo, em que são mostradas
informações sobre as etapas do procedimento e onde
podem ser introduzidas informações sobre etapas de
procedimento solicitado ou com marcação.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 327


DICOM (opcional)

Pressionar OK faz regressar à caixa de diálogo Novo


exame.
Dpois de pressionar OK na caixa de diálogo Novo Exame
poderá trabalhar no painel de controlo de raios X aberto.

328 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

Observação O paciente selecionado na lista de trabalho (via Novo


Exame) fica então disponível no respetivo sistema.
Realizar um exame ou selecionar um paciente por meio
da opção Novo exame conduz a uma alteração na
identificação do registo de dados.
As alterações podem ser visualizadas em Visualização
da lista de trabalho.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 329


DICOM (opcional)

14.9 Fechar exame de um paciente DICOM


Pressione a tecla Fechar exame . É aberta uma caixa de
diálogo.

Selecione uma das seguintes opções:


• Cancelar exame -> Interrompido para marcar o
exame como interrompido.
Se houver ligação ao servidor MPPS, o exame recebe
o estado interrompido aqui e na Visualização de lista
de trabalho e desaparece da lista de tarefas. Caso
não haja ligação, recebe o estado interrompido na
Visualização de lista de trabalho e permanece na lista
de tarefas marcado como exame terminado, mas
estado ainda não transferido para o servidor MPPS.
• Cancelar exame -> Concluído para marcar o exame
como concluído.
Se houver ligação ao servidor MPPS, o exame recebe
o estado concluído aqui e na Visualização de lista de
trabalho e desaparece da lista de tarefas. Caso não
haja ligação, recebe o estado concluído na
Visualização de lista de trabalho e permanece na lista
de tarefas marcado como exame terminado, mas
estado ainda não transferido para o servidor MPPS.
• Cancelar para sair desta caixa de diálogo sem sair do
exame.

330 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

Desligar o Como alternativa à utilização da tecla Exame Concluído,


sistema poderá simplesmente desligar o sistema usando a tecla
DESLIGAR. Tem de confirmar uma interrogação para
iniciar o processo de desligamento.

Caso haja tarefas MPSS abertas, é apresentado o


seguinte diálogo:

Uma contagem decrescente mostra o tempo em


segundos que tem para selecionar uma das opções
antes de o sistema desligar de qualquer forma.
Desligar sistema sem enviar tarefas MPPS - selecione
esta opção se o sistema não estiver ligado à rede. O
mesmo diálogo irá aparecer quando reiniciar o sistema.
Enviar tarefas MPPS - selecionar esta opção se o
sistema foi entretanto ligado à rede.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 331


DICOM (opcional)

14.10 Lista de tarefas DICOM


A tecla Lista de tarefas DICOM mostra uma lista de
todas as tarefas DICOM cujo estado ainda não foi
enviado para o servidor MPSS, por exemplo porque o
sistema foi desligado da rede para examinar um
paciente na sala de operações.

O atual estado do MPSS é mostrado no início de cada


entrada.
São possíveis os seguintes estados de MPSS:
Exame concluído

Exame em curso

Pressione Enviar tudo para enviar os estados MPPS de


todas as entradas para o servidor MPPS. Se o sistema
estiver ligado à rede e o envio for bem sucedido, as
entradas irão desaparecer da lista de tarefas. Caso o
envio não tenha sido bem sucedido, será mostrada uma
mensagem e as entradas continuarão na lista de tarefas.

332 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

14.11 Visualizar DICOM CDs/DVDs


Durante a exportação para suportes, um programa de
visualização também é gravado no CD-DVD. Poderá abri-
lo diretamente através do seu CD/DVD
1 Insira o CD/DVD num computador Windows e clique
na pasta CD/DVD. Verá a seguinte estrutura.

2 Faça duplo clique em CDViewer.exe.


3 Aceite o contrato de licenciamento que abre aqui.
O Visualizador está aberto.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 333


DICOM (opcional)

Poderá selecionar diferentes conjuntos de imagens e


gravações Cine, assim como um relatório estruturado
diponível usando o Seletor de Dados.

Visualização da
imagem

Visualização do
relatório
estruturado

334 GE OEC Fluorostar 5477779_1


DICOM (opcional)

Menus Pode usar o menu View (visualizar) para selecionar as


suas preferências de visualização.

Pode usar o menu Measurement (medição) ou os ícones


na barra de menus para escolher entre uma variedade de
ferramentas de medição.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 335


DICOM (opcional)

336 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Opções

15 Opções

15.1 Dispositivo de mira de laser montado no


gerador

15.1.1 Descrição geral


O objetivo principal do dispositivo de mira de laser é
reduzir a dosagem ao paciente e ao operador. É útil
também para auxiliar o cirurgião na colocação exata de
agulhas e de pinos e parafusos de fixação ortopédicos,
sem a necessidade de exposição fluoroscópica adicional.
O dispositivo de mira de laser é usado normalmente de
duas maneiras:

Como um simples dispositivo de posicionamento


O dispositivo de mira de laser projeta duas linhas
vermelhas num ângulo de 90° na pele do paciente. As
cruzes vermelhas resultantes indicam onde será o centro
da imagem fluoroscópica no início da próxima exposição.
O centro da imagem pode ser adicionalmente marcado
com uma cruz de laser no monitor (se estiver ativado no
painel de controlo Modos de operação ou no painel de
controlo raios X).

Como um guia para a colocação de agulhas e fixação


ortopédica de parafusos ou pinos
Uma cruz visível no centro do monitor indica o local onde
deverá estar o centro da exposição fluoroscópica. Este
local corresponde ao percurso da luz laser. Após o arco
em C ser posicionado de modo a que o local de aplicação
de uma agulha, orifício de broca, parafuso ou pino
coincida com a cruz de laser no monitor, o feixe de laser
pode ser utilizado como guia, sem a necessidade de uma
exposição fluoroscópica adicional.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 337


Opções

15.1.2 Ativação

Para desligar ou ligar o laser, utilize o botão Laser


localizado na lateral do tubo. Certifique-se de que desliga
o laser quando a sua utilização não for necessária.
Quando o laser é ligado, a lâmpada amarela no botão
Laser acende.

O laser também pode ser ligado/desligado utilizando os


botões de laser do painel de controlo raios X:

338 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Opções

Rótulo 42

Saída do feixe de laser

É utilizado um laser de Classe 2M para produzir o feixe de


laser.

Etiqueta de aviso 42

5477779_1 GE OEC Fluorostar 339


Opções

15.1.3 Precauções de segurança


Observe as seguintes precauções de segurança:

1 Verifique se o feixe de laser no gerador está desligado


quando não for necessário, inspecionando o botão
Laser da lateral do tubo de raios X. Quando o laser é
ligado, um LED amarelo é aceso na parte superior
esquerda da tecla Laser.
2 Em nenhuma circunstância deverá olhar diretamente
para o feixe de laser.
A GE OEC Medical Systems, Inc. não assume nenhuma
responsabilidade ou obrigação pelas práticas de
operação e segurança pós-venda, nem poderá ser
responsabilizada por ferimentos pessoais ou danos
resultantes do uso inadequado do dispositivo de mira de
laser.

15.1.4 Relatórios
Se tiver quaisquer perguntas, feedback ou reclamações a
respeito da segurança do dispositivo de mira de laser,
entre em contato com: consulte 1.7 Detalhes gerais.

15.2 Dispositivo de mira de laser montado no


intensificador de imagens

15.2.1 Descrição geral


O objetivo principal do dispositivo de mira a laser é
reduzir a dosagem ao paciente e ao operador. É útil
também para auxiliar o cirurgião na colocação exata de
agulhas e de pinos e parafusos de fixação ortopédicos,
sem a necessidade de exposição fluoroscópica adicional.
O dispositivo de mira de laser é utilizado normalmente de
duas maneiras:

340 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Opções

Como um simples dispositivo de posicionamento


O dispositivo de mira de laser projeta duas linhas
vermelhas num ângulo de 90° na pele do paciente. As
cruzes vermelhas resultantes indicam onde será o centro
da imagem fluoroscópica no início da próxima exposição.
O centro da imagem pode ser adicionalmente marcado
com uma cruz de laser no monitor (se estiver ativado no
painel de controlo Modos de operação ou no painel de
controlo raios X).

Como um guia para a colocação de agulhas e fixação


ortopédica de parafusos ou pinos
Uma cruz visível no centro do monitor indica o local onde
deverá estar o centro da exposição fluoroscópica. Este
local corresponde ao percurso da luz laser. Após o arco
em C ser posicionado de modo a que o local de aplicação
de uma agulha, orifício de broca, parafuso ou pino
coincida com a cruz de laser no monitor, o feixe de laser
pode ser utilizado como guia, sem a necessidade de uma
exposição fluoroscópica adicional.

Nota de Um laser de Classe II é utilizado para produzir o feixe de


segurança laser.
Para os dispositivos laser de classe II, os olhos são
protegidos do olhar direto, casual e momentâneo para
o feixe de laser, por meio do reflexo de fechar as
pálpebras. É proibido olhar intencionalmente para o
feixe de laser durante mais de 0,25 segundos ou de
forma repetida.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 341


Opções

15.2.2 Ativação

Para desligar ou ligar o laser, utilize o botão Laser na


lateral do intensificador de imagem. Certifique-se de
que desliga o laser quando a sua utilização não for
necessária.
O laser também pode ser ligado/desligado utilizando os
botões de laser do painel de controlo raios X:

Quando o laser é ligado, a lâmpada amarela no botão


Laser acende.

342 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Opções

Rótulo 42 Rótulo 42

Laser 2 Laser 1

5477779_1 GE OEC Fluorostar 343


Opções

Etiqueta de aviso 42

15.2.3 Precauções de segurança


Observe as seguintes precauções de segurança:
1 Verifique se o feixe de laser no gerador está desligado
quando não for necessário, inspecionando o botão
Laser da lateral do intensificador de imagem.
Quando o laser é ligado, um LED amarelo é aceso na
parte superior esquerda do botão Laser.
2 Em nenhuma circunstância deverá olhar diretamente
para o feixe de laser.
A GE OEC Medical Systems, Inc. não assume nenhuma
responsabilidade ou obrigação pelas práticas de
operação e segurança pós-venda, nem poderá ser
responsabilizada por ferimentos pessoais ou danos
resultantes do uso inadequado do dispositivo de mira de
laser.

15.2.4 Relatórios
Se tiver quaisquer perguntas, feedback ou reclamações a
respeito da segurança do dispositivo de mira de laser,
entre em contato com:
GE Medical Systems SCS
283 rue de la Minière
78530 BUC
França

344 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Opções

15.3 Opção pediátrica

Atenção Este dispositivo de raios X não se destina a ser utilizado


em aplicações pediátricas, a não ser que esteja
instalado um equipamento adicional opcional próprio
para esse fim.

A opção pediátrica consiste nas seguintes partes:


• grelha anti-difusão removível (cinza)
• tampa removível (vermelha, sem grelha)
• espaçador de pele pediátrico (vermelho, com pré-
filtro de cobre de 0,1 mm integrado, equivalente a um
de Al de 3,55 mm); pode ser instalado sem auxílio de
ferramentas. Quando instalado, pode ser identificado
pela sua cor vermelha e pela apresentação de um
símbolo CU no monitor.
A opção pediátrica destina-se a utilização em aplicações
na pediatria, onde a dosagem de raios X é reduzida.
Regulamentações locais podem exigir limites de dose
especiais em aplicações pediátricas; isto pode ser
conseguido com o uso do modo de dosagem reduzida
(consulte 6.2.5 "Fluoroscopia com taxa de dosagem
reduzida" na página 152).
A qualidade da imagem altera-se.

Atenção Durante o uso do sistema, certifique-se de que a grelha


(cinza) e a tampa (vermelha) estão instaladas no
intensificador de imagem e que o espaçador
correspondente está instalado.
Esteja ciente de que quando a tampa vermelha está
instalada no sistema, não está presente qualquer
grelha anti-difusão.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 345


Opções

Proceda do seguinte modo para substituir a grelha e o


espaçador pela opção pediátrica:
1 Rode o arco em C de modo a que o intensificador de
imagem fique no fundo.
2 Pressione o botão no anel da grelha e rode o anel para
a esquerda até ele parar, depois levante-o.

3 Alinhe o sulco no anel da tampa (vermelha) com a


linha pontilhada no intensificador de imagem e vire-o
para a direita, até chegar à linha desenhada e
encaixar na devida posição. O botão no anel salta e é
bloqueado. O sulco no botão é visível.

4 Rode o arco em C mais uma vez e substitua o


espaçador de pele padrão pelo espaçador de pele
pediátrico (vermelho).

5 Continue na ordem inversa para voltar ao modo


regular.

346 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Opções

Atenção Mude o espaçador de pele e a grelha apenas quando


não houver pacientes presentes.

15.4 Movimento lateral motorizado com


acoplamento livre para rotação e
interface

15.4.1 Descrição geral


A opção “Movimento lateral motorizado com
acoplamento livre para rotação” oferece a possibilidade
de utilizar o sistema em duas aplicações.
• Como arco em C totalmente funcional quando o C
não está acoplado e com o movimento lateral do arco
em C livre, por meio da completa amplitude de
movimento: 225° em cada direção.
• Como um dispositivo de pontaria para aplicações em
litotripsia, quando o C está acoplado e o movimento
lateral é operado por motor. Neste caso, o movimento
lateral é limitado para no máximo +/- 30° (com
velocidade de 5°/s).
O movimento motorizado pode ser controlado por um
interruptor oscilante na tampa do motor controlado pela
interface COM 1.
Se o arco em C for movido enquanto o travão de rotação
ainda estiver travado ou se a unidade de controlo não
estiver operacional, uma luz vermelha acender-se-á na
tampa do motor.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 347


Opções

Posição de desbloqueio Posição de bloqueio

Alavanca de acoplamento para acoplar e desacoplar o


movimento motorizado

348 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Opções

15.4.2 Movimento lateral motorizado controlado


manualmente
Para poder utilizar o movimento motorizado, o travão de
rotação deve estar desbloqueado e o movimento lateral
deve estar acoplado.

Atenção Se o movimento lateral motorizado for ativado


manualmente ou através da interface enquanto o
travão de rotação estiver travado, um LED vermelho de
advertência acender-se-á na tampa do motor e o
motor desligar-se-á automaticamente.

Interruptor oscilante para o movimento lateral


motorizado
para a esquerda/para a direita

Lâmpada de aviso "Travão


de rotação bloqueado"
Alavanca do
travão de
rotação
Alavanca de
acoplamento

5477779_1 GE OEC Fluorostar 349


Opções

Atenção Em caso de colisão, o movimento lateral será


automaticamente desligado e o LED vermelho
acender-se-á. Liberte o interruptor, remova o objeto
que causou a colisão e pressione novamente o
interruptor para continuar o movimento.

Atenção Se o movimento lateral motorizado falhar, desbloqueie


a alavanca de acoplamento e mantenha o travão de
rotação desbloqueado para fazer movimentos laterais
manuais.

15.4.3 Controlo manual


É possível mover o arco em C a um máximo de +/-30° ao
acionar o interruptor oscilante na tampa do motor.
Em ambas as posições finais, o motor é desativado
automaticamente.

Atenção Não tente mover manualmente o arco em C para a


posição lateral quando o movimento lateral
motorizado estiver acionado.
Caso contrário, podem ocorrer danos à engrenagem de
transmissão do motor.

Nota de Certifique-se de que cumpre todas as precauções de


segurança segurança em relação ao transporte e movimento
indicadas no capítulo 5 Controlos e operação do
sistema deste manual.

350 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Opções

Atenção Podem ocorrer ferimentos graves ou danos no


equipamento devido ao movimento imprudente do
arco em C. Verifique se os pacientes, pessoal médico e
o equipamento se encontram afastados deste
equipamento sempre que executar movimentos
mecânicos.

5477779_1 GE OEC Fluorostar 351


Opções

352 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Índice

Índice

A
Acentuação dos bordos , 179
Ajuste automático da janela , 163, , 177
Ajuste de kV
A 20 mA , 173
Manual , 156
Ajuste manual de kV , 156, , 173
Ajuste motorizado da altura , 135
Alarme sonoro durante a radiografia (alarme 4) , 163
Alarme sonoro para falhas do sistema (alarme 5) , 163
Alarmes sonoros e LED , 159
Alimentação de entrada , 253
Volt/Ampere , 254
Alimentação de entrada do sistema , 116
Alterar o idioma , 208
Ambiente de instalação , 252
Ambiente do paciente , 50
Ampliar ou regressar à exibição múltipla (DICOM) , 310
Amplitude de kV , 263
Amplitude de mA , 263
Anotações da imagem , 176
Armazenamento do sistema , 288
Armazenar (DICOM) , 303, , 313
Atribuir uma palavra-passe , 210
Aumento 1 , 166
Aumento 2 , 166
Aviso (alarme 1)
Sinal do tempo de radiação , 159
Aviso (alarme 2)
Sinal aos 5 minutos , 159
Aviso (alarme 3)
9:30 minutos , 160

5477779_1 GE OEC Fluorostar 353


Índice

Aviso (alarme 4)
Alarme sonoro , 172
Alarme sonoro durante a radiografia , 163
Aviso (alarme 5)
Alarme sonoro para falhas do sistema , 163
Aviso de dose , 219

B
Bateria de lítio , 255
Brilho , 180
Brilho e contraste, edição , 180

C
Cadeia de imagiologia , 75
Cancelamento da radiação , 93
Carregar dados do paciente , 193
Ciclo de funcionamento , 263
Cine
Definir marcadores , 301
Função de comutação , 294
Guardar , 295
Classificação do sistema , 251
Colimação , 263
Colimador
Controlo , 164
Pré-visualização , 164
Colimador em íris , 164
Abrir/fechar , 164
Colimador em lâminas paralelas , 164
Colimadores
Mover para a posição inicial , 166
Colocação de agulhas , 337, , 341
Colocação de fixação ortopédica , 337, , 341
Como agir em caso de problemas , 61
Compatibilidade dos componentes , 49

354 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Índice

Compatibilidade eletromagnética , 252


Compatibilidade eletromagnética degradada , 60
Compilar a saída (DICOM) , 311
Condução e travagem , 129
Conectores do interruptor de pedal de raios X , 277
Conectores do interruptor manual , 277
Conetor COM1 , 275
Configuração
Cursor em cruz , 232
Lateral , 233
Nível de utilizador , 208
Pré-visualização , 214
Configuração da pré-visualização , 214
Configuração de DICOM , 236
Configuração do utilizador 2 , 220
Configuração lateral , 233
Configurar a data/hora , 227
Conformidade com a norma eletromagnética
e Documentação IEC60601-1-2 , 51
Conformidade com as normas , 64
Conformidade regulamentar , 64
Conjunto do tubo de raios X , 268
Contraste , 180
Controlo da duração da fluoroscopia, alarmes sonoros, LED , 159
Controlo de Qualidade , 65
Controlo de qualidade da imagem , 73
Controlos e operação do sistema , 113
Correção de artefato de metal , 157
Corrente de ânodo durante a fluoroscopia , 257
Criar paciente de teste , 236
Cursor em cruz
Configuração , 232
Ligado e desligado , 128
Curvas de aquecimento e arrefecimento , 268

5477779_1 GE OEC Fluorostar 355


Índice

D
Dados do médico
Excluir , 231
Dados do paciente
Excluir , 230
Dados do tubo , 268
Definir marcadores , 301
Desligar , 119, , 120
Desligar o sistema , 119
DICOM RDSR , 314
Dimensões , 279
Dimensões do carrinho do monitor
Fluorostar MC da GE OEC , 286
Vista frontal e dimensões do arco em C , 281, , 283, , 285
Vista lateral e dimensões do arco em C , 281, , 284
Dimensões do arco em C , 279
Diretiva para o utilizador , 274
Disparo único , 153, , 259
Dispositivo de mira de laser
Montado no gerador , 337
No intensificador de imagem , 340
Dispositivo de posicionamento , 337, , 341
Dispositivos e acessórios de proteção , 92
Dispositivos externos , 49
Distâncias de separação recomendadas para equipamento de
comunicações de RF móvel e portátil , 59
Documentação , 170, , 186
Dose ao paciente , 78
Dose para o operador , 87

356 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Índice

E
Efeitos determinísticos , 77
Eliminar
Dados do médico , 231
Dados do paciente , 198, , 230
Imagem atual , 186
Emissão eletromagnética , 52
Erro do sistema , 48
ESD, transiente/rajada, sobretensão, variação de tensão,
e testes de imunidade de frequência de alimentação , 53
Espaçador pediátrico , 345
Especificações técnicas , 251
Estatística do HDD , 221
Etiquetas e símbolos , 241, , 250
Descrição geral , 241
Exibição do fluxo de dados (DICOM) , 314
Exibição do tempo de radiação , 158
Exibição no modo de fluoroscopia , 158
Exportar para suporte , 318

F
Filtragem no feixe , 270
Filtro do bordo , 179
Fluoroscopia , 149
Anca , 260
Cirurgia da mão , 261
Com dose reduzida , 262
Fluoroscopia de alto desempenho em modo pulsado , 258
Tórax , 261
Fluoroscopia com taxa de dosagem reduzida , 152
Fluoroscopia da anca , 152, , 260
Fluoroscopia de alto desempenho em modo pulsado , 154
Fluoroscopia de cirurgia da mão , 151, , 261
Fluoroscopia padrão , 151
Fluoroscopia torácica , 151, , 261

5477779_1 GE OEC Fluorostar 357


Índice

Fonte de alimentação , 119


Formato de saída / número de imagens (DICOM) , 310
Funcionamento do gerador de raios X , 117
Fusíveis da alimentação geral , 253

G
Gestão da temperatura , 266, , 267
Gestão de limites , 59
Gestão de médicos , 200
Gestão de pacientes , 189, , 206
Gestão de resíduos , 290
Gravação da imagem , 183
Automático , 169
Manual , 168
Gravador de CD/DVD , 169, , 184
Guardar a gravação Cine , 295
Guardar dados , 203
Guardar imagens , 168
Guardar o ficheiro de registo , 223

I
Imagem do monitor com imagens do paciente (DICOM) , 309
Imagem em negativo , 180
Imagiologia vascular
MÁSCARA , 302
PICO , 302
Importação da lista de trabalho (DICOM) , 304
Importar Lista de Trabalho (DICOM) , 304
Impressora de vídeo , 170, , 186
Impressora térmica , 279
Imprimir (DICOM) , 305
Imprimir diretamente da impressora , 187
Imprimir ou armazenar imagens selecionadas (DICOM) , 312
Imunidade eletromagnética , 53
Indicações dosimétricas , 84

358 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Índice

Informações do sistema , 229


Informações sobre o gerador de raios X , 265
Iniciar DICOM , 303
Inspeção mensal de vazamento de radiação , 72
Instalação , 252
Interrupção de segurança após 10 minutos , 161
Interruptor de pedal duplo , 115
Inversão da imagem , 181
Horizontal , 167, , 181
Vertical , 167, , 181
i-print , 187

L
Lâmpada de radiação , 275
Ligação de monitor externo à saída de vídeo , 128
Ligação do interruptor manual e do interruptor
de pedal de raios X , 114
Ligação elétrica à terra , 253
Ligações externas , 274
Ligações para o serviço de assistência ao cliente , 276
Ligar o sistema , 118
Limite de utilização , 60
Limites de campo magnético estático , 61
Limpeza , 67
Limpeza do monitor LCD , 67
Limpeza e desinfeção , 67

M
Mais alarmes sonoros , 163
Manutenção , 290
Descrição geral , 290
Periódica , 290
Semianual , 291
Manutenção anual , 291
Manutenção periódica , 290

5477779_1 GE OEC Fluorostar 359


Índice

Medidas de redução de dose para o operador , 90


Medidas de redução de dose para o paciente , 86
Meios de armazenamento, outros , 169, , 183
Mensagens de erro , 143
Mensagens de incidente no painel de controlo
de modos de operação , 155
Menu de configuração , 205
Descrição geral , 205
Menu inicial , 123
Menu Serviço , 206
Menu Serviço para o nível do utilizador superior , 226
Modificações
Não autorizadas , 48
Modificações não autorizadas , 48
Modificar dados do paciente , 197
Modo de depuração 2 , 234
Modo de operação , 150
Modo de operação da fluoroscopia , 150, , 255
Monitor de visualização , 124
Monitor duplo , 127
Monitor LCD monocromático , 273
Mover todos os colimadores para a posição inicial , 166
Movimentação do sistema , 289
Movimento do arco em C
Movimento horizontal , 141
Movimento orbital , 138
Rotação lateral , 140
Movimento e travagem do arco em C , 136
Movimento lateral motorizado com acoplamento livre para
rotação e interface , 347
Movimento lateral motorizado controlado manualmente , 349

360 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Índice

N
Navegação na imagem (DICOM) , 310
Nível de utilizador superior, Menu Manutençàu , 226
Novo exame , 192
Novo exame para um paciente DICOM , 326
Novo médico , 202
Novo paciente , 189

O
Opção pediátrica
Espaçador pediátrico , 345
Grelha removível , 345
Opções , 278
Operação do Fluorostar da GE OEC , 121
Operação manual de kV , 173

P
Painel de controlo da radiografia , 171
Painel de controlo de entrada de texto , 100
Painel de controlo de pós-processamento , 175
Painel de controlo de raios X , 104
Painel de controlo DICOM , 306
Painel de controlo dos modos de operação , 101, , 150
Palavra-passe
Atribuição , 210
Ponto focal , 263
0,5 mm DF-151R , 269
1,5 mm DF-151R , 269
Posição da imagem , 178
Posicionar metade do colimador em lâminas paralelas,
de forma assíncrona, para a esquerda/para a direita , 165
Potências nominais elétricas , 254
Precauções de segurança , 340, , 344
Precauções durante o transporte do carro do monitor , 134
Precauções durante o transporte do sistema , 131

5477779_1 GE OEC Fluorostar 361


Índice

Precisão , 264
Precisão kV / mA , 238
Preparação para armazenamento a longo
prazo ou transporte , 289
Procedimento inicial , 113
Processamento, armazenamento e documentação
de imagem digital , 175
Produto Dose-Área (PDA) , 91
Projeção de diapositivos , 224
Proteção ambiental , 64
Proteção contra o uso não autorizado
do sistema Fluorostar da GE OEC , 24
Proteção por interruptor , 24, , 94
Próxima página , 207

R
Radiografia , 171, , 263
Descrição geral , 172
Recuperação de imagens guardadas , 185
Referência técnica , 251
Regressar à posição inicial (rotação da imagem) , 168
Reinicialização do tempo de radiação , 162
Reiniciar/Alarme desligado , 122
Relatório de dose , 314
Relatório estruturado da dose de radiação , 314
Relatórios , 340, , 344
Remover imagens selecionadas (DICOM) , 312
Requisitos ambientais e de transporte , 287
Rotação da imagem
Posição inicial , 167
Sentido anti-horário , 167
Sentido horário , 167
Rotação rápida , 168

362 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Índice

S
Saída de vídeo , 274
Seleção da fonte de dados (DICOM) , 307
Seleção do armazenamento de dados
(Imprimir ou Armazenar) , 308
Selecionar imagens para o formato
de saída/guardar/imprimir ou eliminar (DICOM) , 309
Sistema de colimação DAC-8 , 271
Slideshow , 224
Som de radiografia , 219
Som Fluoro , 219
Som/Volume , 216
Suporte de cassete de filme , 174, , 263
Suporte USB , 169, , 183

T
Tecla Home , 179
Teclas de cursor , 178
Tempo de exposição , 263
Ajuste e visualização , 173
Tensão do sistema , 254
Teste das lâmpadas de raios X , 216
Teste do alarme , 216
Teste, lâmpadas/som , 215
Testes de imunidade de RF , 55
Transporte do sistema , 130
Troca da imagem , 182

U
USB , 275
Utilização do sistema nas proximidades
de outro equipamento , 60

5477779_1 GE OEC Fluorostar 363


Índice

V
Verificação do alinhamento do feixe , 71
Verificações
Alinhamento do feixe , 71
Confiança , 67
Mecânicas , 69
Modo Fluoroscopia , 70
Radiografia , 71
Verificações de radiografia , 71
Verificações diárias ou semanais , 68
Verificações mecânicas , 69
Verificações no modo de fluoroscopia , 70
Versão do software , 222
Visor da dose (KA) e do produto dose-área (PDA) , 158
Visor de kV e mA , 158
Vista frontal , 281
Vista lateral e dimensões do arco em C , 281
Visualizador de suportes , 333
Visualizar DICOM CDs/DVDs , 333
Visualizar lista de trabalho (DICOM) , 322

Z
Zoom digital / Lentes , 178

364 GE OEC Fluorostar 5477779_1


Índice

5477779_1 GE OEC Fluorostar 365

Você também pode gostar