Você está na página 1de 262

Tradução do manual de utilização original

Trituradora a vácuo
I225-iT5-V-220K-FU
209-01614

22/11/2021
Índice

Índice
1 Aviso Legal ..................................................................................................................................................... 7

2 Informações sobre o produto........................................................................................................................ 8


2.1 Dados principais ....................................................................................................................................... 8
2.2 Utilização pretendida ................................................................................................................................ 8
2.3 Placa de identificação da máquina ........................................................................................................... 9
2.4 Dados técnicos ......................................................................................................................................... 9
2.5 Âmbito da entrega .................................................................................................................................. 10
2.5.1 Peças de reposição ....................................................................................................................  10
2.5.2 Documentos aplicáveis ...............................................................................................................  10
2.6 Informações sobre a Declaração CE de Conformidade ......................................................................... 10

3 Notas para o leitor ........................................................................................................................................ 11


3.1 Validade.................................................................................................................................................. 11
3.2 Figuras.................................................................................................................................................... 11
3.3 Destaque no texto................................................................................................................................... 11
3.3.1 Pictogramas ................................................................................................................................  11
3.3.2 Instrução de segurança ..............................................................................................................  12
3.3.3 Avisos .........................................................................................................................................  12
3.3.4 Instruções para manuseamento .................................................................................................  13

4 Segurança ..................................................................................................................................................... 14
4.1 Instruções de segurança ........................................................................................................................ 14
4.1.1 Notas sobre segurança operacional ...........................................................................................  15
4.1.2 Notas sobre a operação..............................................................................................................  15
4.1.3 Notas sobre a primeira operação................................................................................................  16
4.1.4 Instruções para descomissionamento ........................................................................................  16
4.1.5 Notas sobre o recomissionamento .............................................................................................  16
4.1.6 Instruções sobre manutenção e reparação ................................................................................  17
4.1.7 Notas sobre o transporte ............................................................................................................  17
4.1.8 Notas sobre a proteção do ambiente..........................................................................................  18
4.1.9 Condições de operação não admissíveis ...................................................................................  18
4.2 Regulamentação local ............................................................................................................................ 18
4.3 Obrigações do operador ......................................................................................................................... 19
4.3.1 Planear e controlar as medidas de segurança ...........................................................................  19
4.3.2 Minimizar o risco de lesões.........................................................................................................  19
4.3.3 Operar a máquina sem problemas .............................................................................................  20
4.3.4 Trabalhos a ser executado pelo operador ..................................................................................  20
4.3.5 Provisão para incêndio ...............................................................................................................  21
4.4 Qualificação do pessoal.......................................................................................................................... 21
4.5 Dispositivos de segurança...................................................................................................................... 24
4.5.1 Notas sobre os dispositivos de segurança .................................................................................  24
4.5.2 Dispositivos de segurança fixos..................................................................................................  25
4.5.3 Dispositivos de segurança móveis..............................................................................................  27
4.6 Instalações de paragem de emergência................................................................................................. 30
4.6.1 Função do interruptor de paragem de emergência.....................................................................  30
4.6.2 Localização dos interruptores de paragem de emergência ........................................................  31
4.6.3 Acionar a função de paragem de emergência ............................................................................  32
4.6.4 Redefinir a função de paragem de emergência..........................................................................  32
4.7 Sinais na máquina .................................................................................................................................. 33
4.8 Procedimento de Lockout/Tagout........................................................................................................... 34
4.8.1 Princípio de operação .................................................................................................................  34
4.8.2 Exemplos de equipamento Lockout/Tagout................................................................................  34

ii Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt
Índice

4.8.3 Notas...........................................................................................................................................  35


4.8.4 Pontos de Lockout/Tagout ..........................................................................................................  36
4.8.5 Executar procedimentos de Lockout/Tagout ..............................................................................  37
4.9 Risco residual ......................................................................................................................................... 39
4.10 Instruções para os primeiros socorros.................................................................................................... 41
4.11 Comportamento em caso de incêndio .................................................................................................... 42

5 Visão geral da máquina ............................................................................................................................... 43


5.1 Descrição da máquina ............................................................................................................................ 43
5.2 Peças da máquina .................................................................................................................................. 45
5.3 Áreas de trabalho e de perigo ................................................................................................................ 47
5.4 Elementos de controlo ............................................................................................................................ 48
5.4.1 Painel de controlo .......................................................................................................................  49
5.4.2 Elementos de operação do interruptor principal .........................................................................  51
5.4.3 Operação bimanual.....................................................................................................................  52
5.4.4 Unidade de manutenção - sistema pneumático..........................................................................  53
5.4.5 Conexão de água - carcaça da vedação mecânica....................................................................  54
5.4.6 Refrigeração a água da carcaça de vedação cerâmica..............................................................  55
5.4.7 Capa deslizante ..........................................................................................................................  59

6 Transporte, instalação e conexão............................................................................................................... 60


6.1 Transportar a máquina ........................................................................................................................... 60
6.2 Desembalar a máquina........................................................................................................................... 61
6.3 Elevar e mover a máquina...................................................................................................................... 61
6.4 Configurar a máquina ............................................................................................................................. 62
6.4.1 Requisitos ambientais.................................................................................................................  63
6.4.2 Trabalho a ser executado pelo operador ....................................................................................  64
6.4.3 Configurar e alinhar a máquina...................................................................................................  65
6.5 Conetar a máquina ................................................................................................................................. 66
6.5.1 Valores de conexão ....................................................................................................................  66
6.5.2 Fazer a ligação elétrica...............................................................................................................  66
6.5.3 Estabelecer a ligação pneumática ..............................................................................................  68
6.5.4 Estabelecer a ligação de água....................................................................................................  68
6.5.5 CIP - Estabeler a ligação ............................................................................................................  68

7 Controlo......................................................................................................................................................... 69
7.1 Informações gerais ................................................................................................................................. 69
7.1.1 Operador e autorizações ............................................................................................................  69
7.1.2 Instruções de operação para o touch panel................................................................................  71
7.1.3 Paragem de emergência.............................................................................................................  72
7.2 Ícones - funções e exibições no touchpanel........................................................................................... 73
7.3 Endereços de contacto ........................................................................................................................... 76
7.4 Login/logoff do operador......................................................................................................................... 77
7.4.1 Sem RFID: Login ........................................................................................................................  77
7.4.2 Sem RFID: Logout ......................................................................................................................  79
7.4.3 Com RFID: Login ........................................................................................................................  80
7.4.4 Com RFID: Logout ......................................................................................................................  81
7.5 Configurações do operador .................................................................................................................... 82
7.5.1 Alterar palavra-passe..................................................................................................................  83
7.5.2 Alterar o nome de utilizador ........................................................................................................  84
7.5.3 Alterar o idioma...........................................................................................................................  84
7.6 Seleção de receita .................................................................................................................................. 85
7.7 Visualização da receita........................................................................................................................... 86
7.8 Falhas e avisos....................................................................................................................................... 87

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt
Índice

7.9 Visão geral (cockpit/página operacional)................................................................................................ 89


7.10 Parâmetros de operação ........................................................................................................................ 92
7.10.1 Conjunto de corte........................................................................................................................  93
7.10.2 Motor principal ............................................................................................................................  96
7.10.3 Temperaturas (entrada/saída) ....................................................................................................  98
7.10.4 Controlo da temperatura (opcional) ............................................................................................  99
7.10.5 Bomba do produto ....................................................................................................................  101
7.10.6 Parafuso sem-fim......................................................................................................................  103
7.10.7 Eixos de pá ...............................................................................................................................  104
7.10.8 Vácuo........................................................................................................................................  105
7.10.9 Nível de enchimento .................................................................................................................  106
7.11 Operação da máquina, barra lateral. Controlo de conjunto de corte.................................................... 108
7.12 Bloquear o ecrã .................................................................................................................................... 111
7.13 Ecrã de limpeza .................................................................................................................................... 112
7.14 Ficheiro de vídeo .................................................................................................................................. 113
7.15 Gestão do sistema................................................................................................................................ 114
7.16 Gravação de dados .............................................................................................................................. 115
7.17 Setup Service ....................................................................................................................................... 117
7.17.1 Configurações principais do motor ...........................................................................................  117
7.17.2 Configurações de controlo ........................................................................................................  117
7.18 Administração de operadores (sem RFID) ........................................................................................... 119
7.18.1 Criar operador...........................................................................................................................  120
7.18.2 Alterar o operador .....................................................................................................................  121
7.18.3 Excluir operador........................................................................................................................  122
7.19 Administração de operadores (com RFID) ........................................................................................... 124
7.19.1 Criar operador...........................................................................................................................  125
7.19.2 Alterar o operador .....................................................................................................................  127
7.19.3 Excluir operador........................................................................................................................  128

8 Equipar ........................................................................................................................................................ 129
8.1 Desmontagem e montagem do conjunto de corte no micronizador ..................................................... 129
8.1.1 Desmontagem do conjunto de corte com 5 placas perfuradas.................................................  131
8.1.2 Montagem do conjunto de corte com 5 placas perfuradas .......................................................  136
8.1.3 Desmontagem do conjunto de corte com 4 placas perfuradas.................................................  153
8.1.4 Montagem do conjunto de corte com 4 placas perfuradas .......................................................  158
8.1.5 Medição, ajuste automático do bloco de corte..........................................................................  172
8.2 Primeiro comissionamento ................................................................................................................... 173
8.2.1 Notas sobre a primeira operação..............................................................................................  173
8.2.2 Execute o comissionamento inicial ...........................................................................................  173

9 Operação ..................................................................................................................................................... 178
9.1 Operação da máquina .......................................................................................................................... 178
9.2 Comissionamento diário ....................................................................................................................... 178
9.2.1 Requisitos para a operação diária ............................................................................................  179
9.2.2 Ligar a máquina ........................................................................................................................  179
9.3 Iniciar com o produto ............................................................................................................................ 181
9.4 Alteração do sortido.............................................................................................................................. 182
9.5 Alterar parâmetros para a posição de cisalhamento e para o tempo de redefinição ........................... 182
9.6 Mau funcionamento .............................................................................................................................. 184
9.7 Mensagens de status e falha no visor .................................................................................................. 186
9.8 Retirar a máquina da operação ............................................................................................................ 190

10 Limpeza ....................................................................................................................................................... 191
10.1 Notas sobre limpeza ............................................................................................................................. 191

iv Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt
Índice

10.2 Materiais auxiliares ............................................................................................................................... 192


10.3 Qualificar o pessoal da limpeza............................................................................................................ 192
10.3.1 A pessoa a ser formada efetuada o trabalho sob a supervisão do formador ...........................  193
10.3.2 Certificação da pessoa a ser formada na máquina pelo formador ...........................................  193
10.4 Preparar a máquina para limpeza ........................................................................................................ 194
10.4.1 Registar o pessoal de limpeza..................................................................................................  194
10.5 Executar trabalhos de limpeza ............................................................................................................. 194
10.6 Limpeza áspera .................................................................................................................................... 196
10.7 Limpeza ao mudar de classe e após o final da produção .................................................................... 196
10.8 Desmontar o eixo do sem-fim............................................................................................................... 197

11 Manutenção, reparação e descomissionamento..................................................................................... 200


11.1 Notas sobre manutenção e reparação ................................................................................................. 200
11.2 Trabalhos de manutenção .................................................................................................................... 201
11.3 Plano de manutenção........................................................................................................................... 201
11.4 Mudança de lâminas de faca e placas perfuradas ............................................................................... 205
11.4.1 Ejetor.........................................................................................................................................  206
11.4.2 Troca das lâminas da faca........................................................................................................  208
11.4.3 Troca de placas perfuradas ......................................................................................................  210
11.5 Vedantes de eixo com anéis deslizantes de cerâmica ......................................................................... 212
11.5.1 Aberturas de inspeção no corpo da carcaça ............................................................................  213
11.6 carcaça da vedação mecânica da trituradora muito fina ...................................................................... 214
11.6.1 Remoção da carcaça de vedação mecânica da trituradora mais fina ......................................  214
11.6.2 Troca do bucha .........................................................................................................................  217
11.6.3 Troca do conjunto de vedação na carcaça de vedação mecânica removido ...........................  219
11.6.4 Instalação da caixa de vedação mecânica na trituradora.........................................................  230
11.7 Rodar a caixa de corte.......................................................................................................................... 234
11.8 Desmontagem e montagem do motor de passo com a engrenagem helicoidal .................................. 237
11.9 Desmontagem e montagem da caixa de corte - anel interno ............................................................... 238
11.1 Desmontagem e montagem do anel de engrenagem .......................................................................... 241
0
11.1 Desmontagem e montagem dos pinos roscados ................................................................................. 244
1
11.1 Verifique os anéis de atolamento ......................................................................................................... 246
2
11.12. Verifique os pinos de pressão...................................................................................................  246
1
11.12. Verifique a superfície de contacto para a placa perfurada .......................................................  249
2
11.1 Verifique as cabeças de corte .............................................................................................................. 249
3
11.1 Ajuste dos sensores para a monitorização do pino de cisalhamento................................................... 250
4
11.1 Pino de cisalhamento ........................................................................................................................... 251
5
11.1 Verifique o óleo na bomba rotativa quanto a contaminação................................................................. 252
6
11.1 Lubrificantes aprovados........................................................................................................................ 254
7
11.1 Lubrificar o bocal de gordura ................................................................................................................ 254
8

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt
Índice

11.1 Posição das caixas de gaxetas ............................................................................................................ 255


9
11.2 Apertar as caixas de gaxetas ............................................................................................................... 256
0
11.2 Substituir a embalagem da caixa de gaxetas ....................................................................................... 257
1
11.2 Descomissionamento ........................................................................................................................... 259
2
11.22. Armazenar quando não estiver em uso ....................................................................................  259
1
11.22. Eliminação ................................................................................................................................  259
2

12 Listas de verificação .................................................................................................................................. 260


12.1 Revisão geral........................................................................................................................................ 260
12.2 Teste funcional ..................................................................................................................................... 261

vi Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt
Aviso Legal | 1

1 Aviso Legal
© by INOTEC GmbH - Dieselstraße 1 - D-72770 Reutlingen
Tel: +49 (0) 7121 - 585 960 - Fax: +49 (0) 7121 - 585 958
E-Mail: inotec@inotecgmbh.de – WWW: www.inotecgmbh.de
Todos os direitos reservados.
O presente documento não pode ser reproduzido, revisto, transcrito ou
traduzido para uma língua informática ou qualquer outra língua, no todo ou em
parte, sob qualquer forma ou para qualquer utilização, eletrónica, mecânica,
magnética, ótica ou outra, sem autorização expressa por escrito.
Qualquer tipo de duplicação, distribuição ou armazenamento em suportes de
dados, sob qualquer forma ou forma não autorizada pela empresa INOTEC
GmbH, representa uma violação dos direitos de autor aplicáveis e será objeto
de processo judicial.
Todas as marcas comerciais e marcas nominativas utilizadas, mesmo que não
explicitamente marcadas como tal, são propriedade dos respetivos
proprietários.
Histórico do documento
Versão Comentário Data de publicação
1 Versão inicial 19.10.2021

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 7 / 262


2 | Informações sobre o produto

2 Informações sobre o produto


Neste capítulo, encontrará informações sobre a máquina:
• Caraterísticas
• Utilização pretendida
• Placa de identificação da máquina
• Dados técnicos
• Âmbito da entrega
• Informações sobre a Declaração CE de Conformidade

2.1 Dados principais


Designação Trituradora a vácuo
Tipo de máquina I225-iT5-V-220K-FU
Número de série 209-01614
Ano de construção 2021

2.2 Utilização pretendida


A máquina é exclusivamente para triturar carne pré-cortada ou picada, como
salsicha cozida, queijo, legumes, frutas e para a produção de molhos.
Qualquer outra utilização para além desta é considerada como inadequada.

INFO
O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização incorreta da máquina.

8 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Informações sobre o produto | 2

2.3 Placa de identificação da máquina


A placa de identificação com o número de série e os dados de desempenho
são anexados à máquina.

representação esquemática da placa de identificação

2.4 Dados técnicos


Dimensões
Dimensões da máquina (comprimento 3.150 mm x 1.850 mm x 2.150 mm
x largura x altura)
Peso da máquina 4.600 kg

Fornecimento
Conexão elétrica 3 PE, 380 V, 60 Hz
Desempenho 273 kW
Carga conetada 303 kVA
Corrente nominal 439 A
Fusível 2x 3x315 A (NH)
Tensão de controlo 24 V DC
Pressão de operação do sistema 6 bar, 200l/min
pneumático
Requisitos da água de refrigeração 1 – 3l/min, máx. 6 bar
para a vedação mecânica
Velocidade do motor principal 2965 rpm, a velocidade pode ser
alterada em máquinas com conversor
de frequência

Condições ambientais
Emissão de ruído <85 dB [A], dependendo do produto e
da combinação da placa perfurada
usada
Temperatura ambiente admissível 0 °C até + 40 °C
Humidade máximo 60%

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 9 / 262


2 | Informações sobre o produto

Informações sobre o material


Material Produtos alimentícios

2.5 Âmbito da entrega


A máquina é entregue totalmente montada. Antes do comissionamento, a
máquina deve estar conetada à fonte de alimentação. Ao receber a mercadoria,
deve verificar se o âmbito de entrega está completo. Informe imediatamente a
INOTEC GmbH, por escrito, de quaisquer peças ausentes ou danificadas.

2.5.1 Peças de reposição


Não são fornecidas peças de reposição com a máquina. Estão disponíveis
peças de reposição
a pedido.

2.5.2 Documentos aplicáveis


Todos os documentos fornecidos com o produto são também documentos
aplicáveis. Conserve a documentação global completa fornecida pelo
fabricante:
• Na documentação completa encontrará o manual de instruções, planos,
desenhos e listas da Inotec e dos seus subcontratantes.

2.6 Informações sobre a Declaração CE


de Conformidade
Assim que a máquina for substancialmente modificada, a declaração CE de
conformidade fornecida com a máquina deixa de ser aplicável. É, então,
necessário um novo procedimento de conformidade de acordo com a diretiva
comunitária relativa às máquinas.

10 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Notas para o leitor | 3

3 Notas para o leitor


Neste capítulo encontrará informação sobre como utilizar o manual de
instruções:
• Validade
• Figuras
• Destaque no texto

3.1 Validade
O presente manual de instruções contém informações e regras de conduta
para a operação segura da máquina. Leia atentamente o manual de instruções
antes da operação. Mantenha o manual de instruções ao alcance de todos.
Para uma operação eficaz da máquina, o manual de instruções fornece-lhe
informações sobre os seguintes tópicos, entre outros:
• Transportar, montar e colocar a máquina em operação.
• Trabalhar com a máquina
• Cuidados e manutenção da máquina
• Reconhecer e eliminar as falhas
O presente manual de instruções aplica-se ao seguinte pessoal:
• Operador da máquina
• Pessoas que trabalham na ou com a máquina

3.2 Figuras
As figuras deste manual de instruções mostram a máquina em parte numa
representação esquemática.

3.3 Destaque no texto


Neste manual de instruções, destacam-se as informações importantes com
símbolos ou notações especiais. Os exemplos seguintes mostram os
destaques mais importantes:
• Pictogramas
• Instruções de segurança
• Avisos
• Instruções de manuseamento

3.3.1 Pictogramas
Pictogramas utilizados
Pictograma Significado
Mais informações úteis.

Ferramentas ou material necessário para realizar uma


ação.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 11 / 262


3 | Notas para o leitor

3.3.2 Instrução de segurança


Nota de segurança: Nota especial para uma secção informativa.

Explicação da nota.
• O ponto indica as medidas a tomar em consideração.

3.3.3 Avisos
PERIGO
Aviso de ferimentos de que resulte a morte.
A falta de atenção ao aviso tem consequências graves para a saúde
Podem resultar danos, mortais inclusive.
► A seta indica uma precaução que deve tomar para evitar o perigo.

AVISO
Aviso de ferimentos graves
A inobservância do aviso pode resultar em danos graves para a saúde ou
mesmo na morte.
► A seta indica uma precaução que tem de tomar
para afastar o perigo.

CUIDADO
Aviso de ferimentos.
A não observância do aviso pode resultar em danos para a saúde.
► A seta indica uma precaução que tem de tomar
para afastar o perigo.

CUIDADO
Aviso de danos materiais.
A não observância do aviso prévio pode causar danos consideráveis na
máquina ou ao seu redor.
► A seta indica uma precaução que tem de tomar
para afastar o perigo.

12 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Notas para o leitor | 3

3.3.4 Instruções para manuseamento


ü Requisito
a) Etapa de manuseamento
ð Resultado intermédio
ð Resultado final

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 13 / 262


4 | Segurança

4 Segurança
Este capítulo contém informações para a operação segura da máquina:
• Instruções de segurança
• Regulamentos locais
• Obrigações do operador
• Qualificação do pessoal
• Dispositivos de segurança
• Sinais na máquina
• Procedimento de Lockout/Tagout
• Risco residual
• Instruções de primeiros socorros
• Comportamento em caso de incêndio

4.1 Instruções de segurança


Estas instruções de segurança destinam-se ao operador e utilizador da
máquina:
• Indicações sobre segurança operacional
• Indicações sobre o funcionamento
• Indicações sobre o comissionamento inicial
• Instruções para descomissionamento
• Instruções sobre o recomissionamento
• Instruções sobre manutenção e reparação
• Indicações sobre o transporte
• Indicações sobre a proteção ambiental
• Condições operacionais inadmissíveis

14 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.1.1 Notas sobre segurança operacional


A máquina é segura para operar. Foi concebida de acordo com o estado atual
da ciência e da tecnologia.
No entanto, a máquina ainda pode ser perigosa:
• Se a máquina não for utilizada como previsto.
• Se a máquina for usada de forma imprópria.
• Se a máquina for operada em condições não permitidas.
As instruções seguintes aplicam-se a qualquer pessoa que trabalhe na
máquina ou com ela:
• Observe as instruções de fábrica para todos os trabalhos na máquina.
• Certifique-se de que ninguém possa ficar ferido em peças em movimento
durante os trabalhos de limpeza e configuração.
• Assegure-se de que todos os dispositivos de segurança estão instalados.
• Reporte imediatamente quaisquer alterações na sequência de movimentos
ou falhas.
• Nunca use roupas ou objetos como por exemplo colares ou pulseiras que
podem ficar presos em montagens em movimento.
• Não use cabelo comprido solto, que pode ficar preso em montagens em
movimento.

4.1.2 Notas sobre a operação


O comportamento preventivo e consciente da segurança do pessoal evita
situações perigosas durante a operação.
Observe os seguintes pontos ao manusear a máquina:
• Instale e opere a máquina apenas com pessoal qualificado.
• Elimine as falhas apenas quando a máquina estiver desligada num estado
seguro. Desative a máquina de acordo com o procedimento Lockout /
Tagout.
• São proibidas alterações no software dos sistemas de controlo
programáveis. Se for necessário fazer alterações, contacte o fabricante.
• Nunca mude, desmonte ou ignore os dispositivos de segurança.
• Nunca tire equipamentos de segurança fora de operação.
• Nunca efetue mudanças estruturais na máquina.
• Nunca altere as áreas de trabalho.
• Comunicar imediatamente à pessoa responsável quaisquer alterações na
máquina.
• Mantenha sempre as áreas perigosas desobstruídas. As pessoas só
podem entrar nas zonas perigosas quando a máquina estiver desligada e
sem energia. Nunca colocar objetos nas zonas perigosas.
• Monitorizar permanentemente a máquina durante a operação. Em caso de
avaria, desligue imediatamente a máquina.
• Nunca suba para a máquina. Utilize sempre meios auxiliares de escalada
adequados, por exemplo escadas fixas com corrimãos.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 15 / 262


4 | Segurança

4.1.3 Notas sobre a primeira operação


Aplicam-se os seguintes princípios à primeira operação:
• Certifique-se de que a máquina é montada e instalada apenas por pessoal
qualificado.
• Nunca efetue alterações no software dos sistemas de controlo
programáveis.
• Certifique-se de que as áreas perigosas estão livres quando a máquina é
ligada.

4.1.4 Instruções para descomissionamento


Os seguintes princípios aplicam-se ao descomissionamento:
• Desconete a máquina da rede elétrica.
• Desconete a máquina da alimentação de ar comprimido.
• Desconete a máquina da alimentação de água
• Desconete a máquina da alimentação de vapor.
• Limpe a máquina de todos os resíduos de material, peças de trabalho e
sujidade.

INFO
Por favor, observe os pontos relevantes na máquina.

4.1.5 Notas sobre o recomissionamento


Aplicam-se os seguintes princípios à recomissionamento:
• Certifique-se de que a área de trabalho está livre de equipamentos,
ferramentas e material.
• Retire qualquer líquido que tenha escapado sem deixar qualquer resíduo.
• Se necessário, restabeleça todas as ligações à sua posição correta.
• Certifique-se de que todos os dispositivos de segurança estão completos e
funcionam corretamente.

16 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.1.6 Instruções sobre manutenção e


reparação
O comportamento consciente e previsível do pessoal evita situações perigosas
durante os trabalhos de manutenção e reparação.
Os seguintes princípios aplicam-se à manutenção e reparação:
• Observe os intervalos especificados no cronograma de manutenção.
• Certifique-se de que os trabalhos de manutenção e reparação são
efetuados apenas por pessoal qualificado.
• Antes dos trabalhos de manutenção ou reparação, retire a máquina de
operação de acordo com o procedimento de Lockout/Tagout.
• Desconete a máquina da rede elétrica.
• Desconete a máquina da alimentação de ar comprimido.
• Desconete a máquina da alimentação de água
• Desconete a máquina da alimentação de vapor.
• Bloqueie o acesso não autorizado. Se necessário, coloque placas de
sinalização para os trabalhos de manutenção e reparação.
• Ao trocar peças, utilize sempre dispositivos e meios de suspensão de carga
adequados e sem falhas.
• Nunca suba para a máquina. Utilize sempre meios auxiliares de escalada
adequados, por exemplo escadas fixas com corrimãos.
• Mantenha uma área de trabalho suficiente de, pelo menos, 80 cm ao redor
da máquina para trabalhos de manutenção.

INFO
Por favor, observe os pontos relevantes na máquina.

4.1.7 Notas sobre o transporte


O comportamento consciente e antecipado do pessoal em matéria de
segurança evita situações perigosas durante o transporte.
Aplicam-se os seguintes princípios ao transporte:
• Certifique-se de que o transporte é efetuado apenas por pessoal
qualificado.
• Bloqueie o acesso de pessoas não autorizadas. Se necessário, coloque
sinalização para chamar a atenção para o transporte.
• Fixe corretamente as peças móveis.
• Utilize sempre dispositivos de suspensão de carga e lingas adequados e
sem falhas para o transporte.
• Durante o transporte, tenha em conta o peso e o centro de gravidade dos
componentes da máquina.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 17 / 262


4 | Segurança

4.1.8 Notas sobre a proteção do ambiente


O comportamento consciente e antecipado do pessoal em termos de
segurança evita efeitos perigosos para o ambiente.
Os seguintes princípios aplicam-se às ações ambientalmente conscientes:
• Certifique-se de que as substâncias perigosas para o ambiente não entram
no solo ou no sistema de esgotos.
• Cumpra sempre as disposições relativas à prevenção, eliminação e
reciclagem de resíduos.
• Certifique-se de que as substâncias perigosas para o ambiente são sempre
armazenadas em recipientes adequados.
• Marque com nitidez os recipientes com substâncias perigosas para o
ambiente.

4.1.9 Condições de operação não


admissíveis
A segurança de operação não pode ser garantida em condições de operação
inadmissíveis. Evite, em qualquer caso, condições de operações inadmissíveis.
A máquina não deve ser utilizada nas seguintes condições:
• As pessoas ou objetos encontram-se na zona de perigo.
• Os dispositivos de segurança não funcionam ou foram removidos.
• Foram detetadas falhas de operação.
• Foram detetados danos.
• Os intervalos de manutenção foram excedidos.
• Os parâmetros de operação foram alterados inadmissivelmente.
• O sistema de controlo foi alterado de uma forma inadmissível.
• A máquina foi modificada, por exemplo, foi remontada.

4.2 Regulamentação local


O bom funcionamento da máquina é regulado por leis e regulamentos, para
além destas instruções.
Aplicam-se os seguintes regulamentos adicionais ao funcionamento da
máquina:
• Regulamentos para a operação das máquinas (leis e regulamentos também
não expressamente mencionados aqui).
• Regulamentos de prevenção de acidentes.
• Regulamento interno da empresa.
• Notas sobre a máquina.

18 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.3 Obrigações do operador


Neste capítulo, encontrará informações sobre os deveres do operador da
máquina:
• Planear e controlar medidas de segurança
• Minimize o risco de lesões
• Opere a máquina sem falhas
• Trabalhos a ser executado pelo operador
• Prevenção contra incêndio

4.3.1 Planear e controlar as medidas de


segurança
O operador tem o dever de planear medidas de segurança e de controlar a sua
aplicação.

4.3.2 Minimizar o risco de lesões


Para minimizar o risco de lesões, aplicam-se os seguintes princípios:
• Os trabalhos na máquina só podem ser efetuados por pessoal qualificado.
• O pessoal foi autorizado pelo utilizador para a respetiva atividade.
• O pessoal já se familiarizou com todo o equipamento de segurança antes
de iniciar o trabalho.
• Equipe o seu pessoal com cadeados pessoais para que o procedimento de
Lockout / Tagout possa ser realizado.
• Certifique-se de que o seu pessoal protege a máquina contra um reinício
involuntário após o procedimento de Lockout / Tagout. Verifique
regularmente se o seu pessoal também adere a isto!
• Existe organização e limpeza na máquina, no seu entorno e nos postos de
trabalho.
• Marque as áreas de trabalho da máquina no chão do corredor. Certifique-
se de que as áreas de trabalho estão permanentemente livres de objetos.
• O pessoal usa o equipamento de proteção prescrito para esta máquina. O
equipamento de proteção necessário está indicado nas especificações de
fábrica.
• Durante a operação, os primeiros socorristas qualificados estão de
prevenção para iniciar as medidas de primeiros socorros necessárias, se
necessário.
• Os processos, competências e responsabilidades na zona da máquina
estão claramente definidos. O comportamento no caso de um incidente
deve ser claro para todos. O pessoal deve ser instruído regularmente sobre
isso.
• Os sinais de aviso e as instruções na máquina estão completos e
claramente legíveis. Limpe regularmente os sinais de aviso e as instruções.
Substitua-os, se necessário.
• A sinalização perdida deve ser substituída imediatamente.
• Os dispositivos de segurança nunca devem ser contornados. Verifique
regularmente se o seu pessoal também adere a isto!

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 19 / 262


4 | Segurança

4.3.3 Operar a máquina sem problemas


Os seguintes princípios aplicam-se a uma operação sem problemas:
• Mantenha o manual de instruções completo, claramente legível e ao
alcance de todos no local de utilização da máquina.
• Utilize a máquina exclusivamente para o fim a que se destina.
• Só operar a máquina em condições perfeitas e funcionais.
• Antes de começar a trabalhar, verifique se a máquina está em condições
seguras de operação.
• Verifique regularmente a operação da máquina e dos dispositivos de
segurança.

INFO
Efetue verificações regulares. Desta forma, poderá garantir que
estas medidas sejam realmente efetuadas.

4.3.4 Trabalhos a ser executado pelo


operador
O operador deve garantir que os seguintes trabalhos foram efetuados:
Fonte de alimentação:
• Estabeleça a fonte de alimentação de acordo com o diagrama de circuitos.
Sistema pneumático:
• Produzir ar comprimido seco para alimentar os componentes pneumáticos.
Refrigeração de água:
• Estabelecer a conexão de água para a refrigeração de água do alojamento
de vedação.
Linhas de produtos:
• Conete a linha de suprimento de produtos do cliente à conexão de entrada
de produtos.
• Conete a linha de produtos à máquina a jusante na peça de conexão
correspondente.

INFO
Todas as conexões e peças de união que não são necessárias na
máquina devem ser firmemente fechadas com as tampas de
vedação apropriadas ou adequadas antes de iniciar o sistema.
As válvulas de esfera e as válvulas manuais também devem ser
fechadas com tampas de rosca de segurança.

INFO
Por favor, observe os pontos relevantes na máquina.

20 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.3.5 Provisão para incêndio


O operador é obrigado a ter equipamento apropriado disponível em caso de
incêndio e a formar o seu pessoal em conformidade:
• Utilize apenas equipamento de extinção de incêndio adequado à sua
máquina.
• Coloque os extintores de incêndio nas imediações dos pontos de perigo.
• Efetue regularmente os trabalhos de manutenção prescritos para o
equipamento de extinção de incêndio.
• Efetue simulacros de evacuação em intervalos regulares.

4.4 Qualificação do pessoal


Todos os trabalhos na máquina requerem conhecimentos e competências
especiais do pessoal. Todas as pessoas que trabalham na máquina devem
cumprir os seguintes requisitos:
• Idade mínima de 18 anos.
• As pessoas entre os 14 e os 18 anos só podem trabalhar na máquina sob a
supervisão de uma pessoa com formação na máquina.
• Pessoalmente adequado para a respetiva actividade.
• Suficientemente qualificado para o trabalho em questão.
• Instruído no manuseamento da máquina.
• Familiarizado com os dispositivos de segurança e com o seu
funcionamento.
• Familiarize-se com este manual de instruções, especialmente com as
instruções de segurança e com as secções relevantes para a atividade.
• Familiarizado com os regulamentos básicos sobre segurança no trabalho e
prevenção de acidentes.
• Em princípio, todas as pessoas devem ter uma das seguintes qualificações
mínimas:
• Qualificado como especialista para efetuar trabalhos na máquina de forma
independente.
• Qualificação suficiente para efetuar trabalhos na máquina sob a supervisão
e instrução de um especialista qualificado.
No presente manual de instruções, é feita uma distinção entre os seguintes
grupos de utilizadores:

Grupos de utilizadores
Personal Qualificação
Pessoal de operação Pelo menos a cada seis meses, formação pelo
operador diretamente na máquina sobre os seguintes
tópicos:
• Sequências funcionais da máquina.
• Sequências de operação
• Limpeza da máquina.
• Precauções de segurança
• Dispositivos de segurança
• Pontos de perigo e possíveis situações perigosas.
• Competências e responsabilidades na atividade.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 21 / 262


4 | Segurança

Personal Qualificação
• Comportamento em caso de falhas.
• Perigos e manuseamento da limpeza (tempo de
exposição, aplicação, temperaturas) do agente de
limpeza utilizado.
Os conhecimentos necessários para o pessoal de
operação são fornecidos pelo presente manual de
instruções. O operador deve formar o utilizador na
máquina. O pessoal de operação deve ter lido e
compreendido o manual de instruções.
Pessoal de limpeza Formação adequada e regular do pessoal de operação
da máquina nas áreas (pelo menos a cada seis meses):
• Limpeza da máquina.
• Precauções de segurança
• Perigos e manuseamento da limpeza (tempo de
exposição, aplicação, temperaturas) do agente de
limpeza utilizado.
O pessoal de limpeza deve ter lido e compreendido o
capítulo Limpeza no presente manual de instruções.
Pessoal de Profundo conhecimento nas áreas:
manutenção • Engenharia Mecânica
• Eletrotecnia
• Sistema pneumático
• Tecnologia do gás
• Tecnologia do vapor
Autorização para as atividades (de acordo com as
normas de engenharia de segurança):
• Comissionamento de dispositivos.
• Aterramento de dispositivos.
• Marcação de dispositivos.
O pessoal de manutenção deve possuir sólidos
conhecimentos sobre a estrutura e o funcionamento da
máquina e deve ter lido e compreendido o manual de
instruções. O pessoal de manutenção deve receber
formação sobre a máquina por parte da Inotec GmbH
ou de um especialista autorizado pela Inotec GmbH.
As seguintes atividades só podem ser realizadas por pessoal de
manutenção com conhecimentos especiais:
Atividade Qualificação
Trabalhos em Mecânico industrial ou pelo menos formação equivalente.
equipamentos Conteúdo da formação:
mecânicos e
pneumáticos • Leia e aplique os planos de fundação, localização e
layout.
• Noções básicas na montagem e reparação de
máquinas e instalações de produção industrial.
• Noções básicas de sistemas pneumáticos e peças.
• Inspeção, cuidado, reparação, melhoria e manutenção
dos equipamentos e documentação destas atividades.

22 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

Atividade Qualificação
• Limitação e deteção de falhas em máquinas e
sistemas através do controlo, regulação e
monitorização dos movimentos de trabalho e das suas
funções auxiliares.
• Definição do armazenamento e segurança das
mercadorias transportadas.
• Aplicação da regulamentação relativa à segurança no
trabalho e à prevenção de acidentes e medidas de
proteção do ambiente.
• Conhecimento especial e experiência no
manuseamento de sistemas pneumáticos.
• Conhecimento especial e experiência no
manuseamento de tecnologia do gás.
• Conhecimento especial e experiência no
manuseamento de tecnologia do vapor. O mecânico
deve ter um bom conhecimento da estrutura e do
funcionamento da máquina e deve ter lido e
compreendido o manual de instruções.
O mecânico deve receber formação sobre a máquina pela
Inotec GmbH ou por um especialista autorizado pela
Inotec GmbH.
Trabalhos nas Eletricista ou uma qualificação para além dessa.
instalações O eletricista deve ter qualificações profissionais no
elétricas domínio eletrotécnico e estar apto a reconhecer os riscos
e a evitar possíveis perigos de eletricidade com base na
formação e experiência (cinco regras de segurança).
Conteúdo da formação:
• Montagem e desmontagem de componentes e
módulos.
• Medição, avaliação e cálculo das grandezas elétricas.
• Teste e avaliação das medidas de proteção.
• Instalação, cablagem e marcação dos comutadores.
• Integrar os sistemas informáticos nas redes.
• Perigos associados ao funcionamento dos
equipamentos e instalações elétricas, avaliação destes
perigos e medidas de proteção para uma utilização
segura.
• Garantir a alimentação de energia elétrica e a
segurança dos equipamentos.
• Avaliação das unidades existentes da tecnologia em
operação.
• Teste e avaliação de controlos e regulamentos.
• Teste dos sistemas de paragem de emergência e de
sinalização dos dispositivos mecânicos de segurança.
• Manutenção de unidades e sistemas de acordo com
os planos de manutenção e de substituição de peças
de desgaste como parte da manutenção preventiva
• Aplicação da regulamentação relativa à segurança no
trabalho e à prevenção de acidentes e medidas de
proteção do ambiente.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 23 / 262


4 | Segurança

Atividade Qualificação
O eletricista deve possuir sólidos conhecimentos da
estrutura e do funcionamento da máquina e deve ter lido e
compreendido o manual de instruções.
O eletricista deve receber formação sobre a máquina pela
Inotec GmbH ou por um especialista autorizado pela
Inotec GmbH.

INFO
O seu pessoal deve ser formado junto da máquina e pelo
fabricante. Desta forma, obtém-se o melhor pessoal de
manutenção.

4.5 Dispositivos de segurança


Neste capítulo, encontrará informações sobre os dispositivos de segurança da
máquina:
• Notas sobre dispositivos de segurança
• Dispositivos de segurança fixos
• Dispositivos de segurança móveis

4.5.1 Notas sobre os dispositivos de


segurança
Os dispositivos de segurança são instalados em áreas perigosas da máquina.
Sem dispositivos de segurança devidamente regulados, as pessoas podem ser
mortalmente feridas na máquina. Os dispositivos de segurança não devem ser
substituídos, desmontados ou retirados de serviço. Todos os dispositivos de
segurança devem ser livremente acessíveis em qualquer momento.
A máquina está equipada com dispositivos de segurança nos pontos de perigo.
Familiarize-se com todos os dispositivos de segurança, de modo a que, numa
emergência, se possam evitar ou minimizar os danos pessoais e as avarias das
máquinas.

24 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.5.2 Dispositivos de segurança fixos


Os dispositivos de segurança fixos protegem as áreas perigosas da máquina.
Estes não têm influência nos movimentos da máquina.
Os dispositivos de segurança fixos incluem:
• Capas de proteção
• Capotas e painéis
• Aberturas de manutenção
• Válvulas de segurança
• Interruptor de segurança
• Sensores de consulta
• Cerca de segurança
• Grelha de proteção
Os dispositivos de segurança fixos impedem ou possibilitam um acesso direto
a:
• peças rotativas ou móveis da máquina.
• peças vivas da máquina.
• peças pressurizadas da máquina.
Os dispositivos de segurança fixos só podem ser removidos para trabalhos de
manutenção ou reparação. Os dispositivos de segurança fixos devem ser
remontados antes de reiniciar.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 25 / 262


4 | Segurança

4.5.2.1 Interruptor de segurança


1

Abrev. 1: Interruptor de segurança

N.º Designação Descrição


1 Interruptor de segurança - A tarefa do interruptor de segurança é a de
tampa ativar ou desativar a máquina. Quando a tampa
é fechada, a máquina inicia. Assim que a
tampa for aberta, a máquina pára.
2 Interruptor de segurança - A tarefa do interruptor de segurança é a de
Tampa - Alojamento do ativar ou desativar a máquina. Quando a tampa
eixo sem-fim - alojamento do eixo sem-fim for fechada, a
máquina pode ser iniciada. Assim que a tampa
- alojamento do eixo sem-fim for aberta, a
máquina pára.
3 Interruptor de bloqueio da O interruptor de bloqueio da porta de saída
porta de saída apenas abre quando o motor principal está
parado e a máquina está na posição de
serviço.

CUIDADO
Fazer a ponte da porta de saída do interruptor de bloqueio leva à
destruição do conjunto de corte, do motor de passo e da caixa de corte.
► Uma medição automática ocorre ocorre sempre após a porta de saída ser
bloqueada. Portanto, o interruptor de bloqueio nunca deve ser ligado em ponte,
caso contrário, o conjunto de corte, o motor de passo e a caixa de corte podem
ficar danificados.

26 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.5.3 Dispositivos de segurança móveis


A máquina possui os seguintes dispositivos de segurança móveis:
• Porta de saída com interruptor de bloqueio

4.5.3.1 Porta de saída com interruptor de


bloqueio

1 2
Abrev. 2: Porta de saída com interruptor de bloqueio

N.º Designação Descrição


1 Aperto de torção Usado para trancar a porta de saída e impedir que
o produto escape.
2 Porta de saída A porta de saída da trituradora muito fina deve estar
na posição fechada para operar a máquina.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 27 / 262


4 | Segurança

4.5.3.2 Tampa - Alojamento do eixo sem-fim

1 2 3

Abrev. 3: Tampa - Alojamento do eixo sem-fim

N.º Designação Descrição


1 Tampa - Alojamento A tampa - alojamento do eixo sem-fim deve estar na
do eixo sem-fim posição fechada para operar a máquina.
2 Aperto de torção Serve para trancar a tampa - alojamento do eixo
sem-fim e impedir que o produto escape.
3 Parafuso Serve para trancar a tampa - alojamento do eixo
sem-fim.

28 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.5.3.3 Tampa - trituradora de vácuo

Abrev. 4: Tampa - trituradora de vácuo

N.º Designação Descrição


1 Tampa - trituradora de A tampa - trituradora a vácuo deve estar na
vácuo posição fechada para operar a máquina. Assim
que a tampa - alojamento do eixo sem-fim for
aberta, a os movimentos de perigo da máquina
param.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 29 / 262


4 | Segurança

4.6 Instalações de paragem de


emergência

4.6.1 Função do interruptor de paragem de


emergência
O interruptor de paragem de emergência aciona a função de paragem de
emergência. A máquina está parada em segurança. Pode ativar a função de
paragem de emergência a qualquer momento usando um dos interruptores de
paragem de emergência.

A função de paragem de emergência também é acionada nos seguintes


cenários:

• O controlador não está operacional.


• Falha na tensão de controlo.
• Abertura da porta de saída.
• Abrir a tampa - trituradora a vácuo
• Abrir a tampa - parafuso sem-fim
• Abrir a tampa - bomba

A função de paragem de emergência tem os seguintes efeitos na máquina e


seus movimentos:

• A tensão de alimentação dos atuadores e inversores está desligada.


• Todos os movimentos de deslocamento são parados.

30 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.6.2 Localização dos interruptores de


paragem de emergência
• Interruptor de paragem de emergência no painel de controlo

Abrev. 5: Localização dos interruptores de paragem de emergência

Além disso, está incluído um interruptor adicional de paragem de emergência,


instalado na máquina principal.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 31 / 262


4 | Segurança

4.6.3 Acionar a função de paragem de


emergência
Utilize o interruptor de paragem de emergência apenas em caso de emergência
para parar a máquina.
Instruções de segurança: Utilização indevida da função de paragem de
emergência.

A função de paragem de emergência destina-se apenas a emergências.


Desligue a máquina durante a operação normal, conforme prescrito.

a) Pressione um botão de paragem de emergência.


ð O interruptor de paragem de emergência engata na posição de
pressão.
ð A tensão de alimentação dos elementos de controlo e dos
acionamentos é desligada. Todos os movimentos são interrompidos.
ð O controlo evita que a máquina seja reiniciada involuntariamente.
ð Uma mensagem é apresentada no touchpanel do painel de controlo.
ð O interruptor principal - sistema elétrico da máquina permanece na
posição Ligado
ð A tensão de controlo 24 V DC não está desligada.
b) Informe imediatamente o seu supervisor.
ð Pronto.

4.6.4 Redefinir a função de paragem de


emergência
Se não houver perigo: Antes de colocar a máquina novamente em operação,
redefina a função de paragem de emergência.
a) Verifique no painel de controlo no touchpanel o que acionou a função de
paragem de emergência:
b) Se uma chave de paragem de emergência tiver pressionada, puxe a chave
de paragem de emergência correspondente de volta à posição inicial.
c) Dependendo do acionador da função de paragem de emergência,
pressione um dos seguintes botões luminoso:
ð Botão luminoso RESET, se a função de paragem de emergência tiver
sido acionada por um interruptor de paragem de emergência.
ð O botão luminoso correspondente deixou de piscar.
ð A operação pode ser iniciada.
ð Pronto.

32 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.7 Sinais na máquina


Os pontos perigosos na máquina são identificados por sinais (sinais de aviso,
sinais de proibição, sinais obrigatórios) de acordo com a DIN 4844 e a BGV A8.
Sinais e outras informações na máquina devem sempre estar legíveis. Sinais e
instruções ilegíveis devem ser substituídos imediatamente. Sinais perdidos
devem ser substituídos imediatamente.
Visão geral dos sinais na máquina
Placa Significado
Obrigatório: Usar óculos de segurança

Obrigatório: Usar luvas de proteção

Obrigatório: Usar proteção auditiva

Obrigatório: Ler o manual de instruções

Obrigatório: Observar os pontos de elevação de


carga

Aviso: Corrente elétrica

Aviso: Ponto de perigo

Aviso: Risco de queda

Aviso: Início automático

Aviso: Perigo de cisalhamento

Aviso: Perigo de ser puxado

Aviso: Perigo de esmagamento

Proibição: Não entrar na área

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 33 / 262


4 | Segurança

4.8 Procedimento de Lockout/Tagout


Neste capítulo, encontrará informações sobre o procedimento de Lockout/
Tagout da máquina:
• Princípio de funcionamento
• Exemplos de equipamento de Lockout/Tagout
• Indicações
• Executar procedimentos de Lockout/Tagout

4.8.1 Princípio de operação


O procedimento Lockout/Tagout - é um procedimento para o desligamento
seguro dos alimentadores (corrente elétrica, sistema pneumático, etc.) da
máquina. Neste procedimento, o respetivo interruptor principal da alimentação
é fixado no estado de desligado por meio de um dispositivo de fecho. Cada
pessoa que trabalha na máquina deve prender o seu cadeado pessoal a esta
unidade de fixação e bloqueá-lo (Lockout). Isto assegura que a máquina só
arranca quando todas as pessoas retiraram os cadeados pessoais da unidade
de fixação. O procedimento de Lockout / Tagout deve ser sempre efetuado
durante os trabalhos de manutenção e reparação da máquina. Além disso, um
sinal de proibição completo (Tagout) deve ser colocado a cada cadeado
pessoal que for anexado. O sinal de proibição identifica claramente a pessoa
que trabalha na máquina.

4.8.2 Exemplos de equipamento Lockout/


Tagout

1 2 3
Abrev. 6: Equipamento Lockout/Tagout

N.º Designação
1 Cadeado pessoal com chave
2 Unidade de fixação
3 Sinal de proibição

34 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.8.3 Notas
Por favor, observe as seguintes instruções sobre o procedimento Lockout/
Tagout:
• O procedimento Lockout/Tagout - é um procedimento para o desligamento
seguro da máquina.
• O procedimento Lockout/Tagout - oferece proteção contra um reinício
involuntário da máquina.
• O procedimento de Lockout / Tagout deve ser sempre efetuado durante os
trabalhos de manutenção e reparação da máquina.
• Se o trabalho for executado por mais de uma pessoa, cada colaborador
deve instalar dispositivos de Lockout/Tagout. Exemplo: Três colaboradores
trabalham numa máquina com três pontos de Lockout/Tagout, portanto, um
total de nove dispositivos de Lockout/Tagout deve ser instalado.
• Os dispositivos de Tagout (sinal de proibição) devem mostrar a identidade
do colaborador que instalou os dispositivos de Lockout/Tagout.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 35 / 262


4 | Segurança

4.8.4 Pontos de Lockout/Tagout


A máquina deve ser desligada nos seguintes pontos de Lockout/Tagout. Com
um dispositivo de bloqueio em cada ponto de Lockout/Tagout, a máquina fica
protegida contra uma reinicialização involuntária.

1
Abrev. 7: Lockout Tagout - Pontos

2
Abrev. 8: Lockout Tagout - Ponto 1

N.º Designação
1 Interruptor principal - sistema pneumático
2 Interruptor principal - sistema elétrico

36 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.8.5 Executar procedimentos de Lockout/


Tagout
Necessário:
• dispositivos de bloqueio
• cadeados pessoais
• sinais de proibição

AVISO
Perigo de ferimentos causados por peças em movimento!
Pode ter contusões graves se a máquina começar inesperadamente.
► Efetue sempre as seguintes instruções de segurança antes de realizar
trabalhos de manutenção e reparação.

4.8.5.1 Interruptor principal - Sistema elétrico


Desligue o interruptor principal com segurança e proteja-o de uma religação:
Siga exatamente a sequência das etapas de trabalho!
a) Rode o interruptor principal no quadro elétrico para a posição 0 (Pos. 1).

b) Empurrar a Pos. 2 e fixar o interruptor principal com o dispositivo de fecho.


c) Proteja o equipamento de tiro com o seu cadeado pessoal.
d) Retire a chave do seu cadeado pessoal e mantenha a chave junto ao
corpo.
e) Preencher o sinal de proibição por completo.
f) Pendure o sinal de proibição preenchido no seu cadeado pessoal.
ð O interruptor principal está desligado em segurança e protegido contra uma
religação.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 37 / 262


4 | Segurança

4.8.5.2 Interruptor principal - sistema


pneumático
Interruptor principal - desligue o sistema pneumático com segurança e proteja-o
contra uma religação.

a) Coloque o interruptor principal - sistema pneumático na unidade de


manutenção da máquina na posição fechada.

b) Fixe o interruptor principal - sistema pneumático com o dispositivo de


fixação.
c) Proteja o equipamento de tiro com o seu cadeado pessoal.
d) Retire a chave do seu cadeado pessoal e mantenha a chave junto ao
corpo.
e) Preencher o sinal de proibição por completo.
f) Pendure o sinal de proibição preenchido no seu cadeado pessoal.
ð O interruptor principal - sistema pneumático é desligado em segurança e
está protegido de uma religação.

38 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.8.5.3 Torneira fornecida pelo cliente - água


Torneira - Fechar a água em segurança e proteger contra a abertura
a) Rode a torneira - água para a posição 0.
b) Fixe a torneira - água com o dispositivo de bloqueio
c) Proteja o dispositivo de bloqueio com o seu cadeado pessoal.
d) Retire a chave do seu cadeado pessoal e mantenha a chave junto ao
corpo.
e) Preencha o sinal de proibição por completo.
f) Pendure o sinal de proibição completamente preenchido no seu cadeado
pessoal.
ð A torneira - a água é cortada em segurança e protegida contra a abertura.

4.9 Risco residual


Os dispositivos de segurança da máquina protegem eficazmente o pessoal de
ferimentos.
Para algumas atividades, porém, a permanência em áreas perigosas não pode
ser evitada. Os perigos residuais não podem ser completamente eliminados lá.
A utilização de equipamento de proteção individual e o comportamento
consciente e antecipado do pessoal em relação à segurança evita situações
perigosas.
Perigos residuais na máquina e medidas
Perigo Causa Medida
Perigo de vida: A máquina é grande e Utilize sempre o seu
Trituração durante o pesada. Existe o perigo equipamento de proteção
transporte e instalação de esmagamento pessoal:
da máquina durante o transporte! • Luvas de proteção
• Sapatos de segurança
• Óculos de proteção
• Roupa de proteção
Utilize apenas equipamento
de transporte e elevação
adequado. Nunca pise sob
cargas suspensas!
Perigo de vida: Choque A máquina trabalha A ligação eléctrica da
elétrico ao ligar a com baixa tensão. A máquina só pode ser
máquina ligação inadequada da efetuada por um eletricista
máquina cria o perigo qualificado ou sob a sua
de choque eléctrico. supervisão. Por favor,
observe as seguintes regras
de segurança:
• Desbloquear
• proteger contra reinício
• Determinar a ausência
de tensão
• Aterramento e curto-
circuito
• Cobrir ou vedar as
partes vivas adjacentes

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 39 / 262


4 | Segurança

Perigo Causa Medida


Risco de ferimentos: Uma variedade de A máquina só deve ser
Triturar, tosquiar, bater, perigos pode ocorrer instalada por pessoal
cortar durante a durante a instalação da qualificado. (pessoal de
montagem da máquina máquina. instalação ou pessoal de
manutenção). Ao montar a
máquina, observe as
instruções nos desenhos de
produção e montagem.
Risco de lesão: Danos Durante a produção, a Use proteção auditiva se
auditivos ou outras máquina gera ruído. estiver a menos de 10 m da
deficiências fisiológicas, máquina durante a
por exemplo, perda de produção.
equilíbrio, perda de
atenção devido ao ruído
no trabalho.
Risco de ferimentos: Operação incorreta da Efetue cursos de formação
Esmagamento, máquina. para operadores de
cisalhamento, choque, sistemas por pessoal
corte devido a erro devidamente qualificado e
humano ao operar a formado.
máquina.
Risco de ferimentos: A máquina é limpa e Durante os trabalhos de
Perigo de contacto ou sujeita a manutenção limpeza e manutenção,
inalação de substâncias em intervalos regulares utilize roupa de proteção
ou materiais perigosos (fato de proteção, luvas de
durante a limpeza, proteção, óculos de
manutenção ou proteção, calçado de
lubrificação da segurança). Observe as
máquina. fichas de dados de
segurança dos fabricantes
de produtos de limpeza.
Siga as instruções de
dosagem do fabricante do
lubrificante e os
regulamentos geralmente
aplicáveis. Use apenas
lubrificantes USDA H1
aprovados para aplicações
de processamento de
alimentos para lubrificar a
máquina.

40 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Segurança | 4

4.10 Instruções para os primeiros socorros


Nesta secção, encontrará as recomendações e instruções sobre como se
comportar corretamente após a ocorrência de um acidente.
Se você ou outra pessoa estiver ferida enquanto trabalha na máquina:
• Fique calmo(a).
• Preste os primeiros socorros.
• Contacte sempre a empresa de primeiros socorros.
• Informe o superior responsável ou o seu adjunto.
Se tiver de fazer uma chamada de emergência, lembre-se dos seguintes
pontos:
• O que aconteceu?
• Onde é que isso aconteceu?
• Quem está a ligar?
• Quantos feridos?
• Aguardar mais informações!

INFO
Familiarize-se com o sistema de chamadas de emergência e com o
equipamento de salvamento no seu local.
Exemplo:
Qual é o número de emergência?
Onde está o telefone mais próximo?
Onde está o alarme de incêndio mais próximo?
Onde posso encontrar um extintor de incêndio?
Onde posso encontrar o kit de primeiros socorros mais próximo?
Participe num curso de primeiros socorros para poder ajudar
imediatamente em caso de emergência.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 41 / 262


4 | Segurança

4.11 Comportamento em caso de incêndio


Nesta seção, encontrará recomendações e instruções sobre o comportamento
correto em caso de incêndio.
Os extintores aprovados e testados são colocados nas imediações dos pontos
de perigo.
Procedimento correto para pequenos incêndios:
• Primeiro resgate de feridos da zona de perigo e prestação de primeiros
socorros!
• Apague o fogo em desenvolvimento com a ajuda dos extintores de incêndio
da sua área!
• Se o fogo não puder ser extinto com um único extintor, assegure-se de que
extintores adicionais sejam trazidos para o local do incêndio. Evite uma
interrupção mais longa das tentativas de extinção!
• Se necessário, faça uma chamada de emergência em tempo útil
"Instruções para primeiros socorros"!
• Informe o supervisor responsável ou o seu adjunto!
Procedimento correto para grandes incêndios:
• Primeiro resgate de feridos da zona de perigo e prestação de primeiros
socorros!
• Faça uma chamada de emergência imediatamente "Instruções para
primeiros socorros"!
• Avise todas as pessoas e aconselhe-as a retirarem-se para o ponto de
recolha!
• Não tente extinguir o fogo sozinho! Não se coloque em perigo!
• Corra para o ponto de recolha especificado em caso de incêndio!
• Ao retirar-se, feche todas as portas corta-fogo abertas, se possível!
• Informe o supervisor responsável ou o seu adjunto!

42 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Visão geral da máquina | 5

5 Visão geral da máquina


Neste capítulo, aprenderá sobre as peças da máquina e suas designações:
• Peças da máquina
• Áreas de trabalho e de perigo
• Elementos de operação

5.1 Descrição da máquina


A máquina é exclusivamente para triturar carne pré-cortada ou picada, como
salsicha cozida, queijo, legumes, frutas e para a produção de molhos.
A máquina consiste numa trituradora ultrafina com uma calha de mistura. A
calha de mistura é alimentada com o produto a ser processado através do
bocal de entrada do produto. Na calha de mistura existem dois eixos de pás
que soltam o produto a ser processado e misturam. Com a bomba de vácuo,
pode ser criado um vácuo na calha de mistura a fim de influenciar as
propriedades do produto. Um eixo sem-fim na calha de mistura alimenta o
produto para uma bomba rotativa integrada.
Esta bomba rotativa empurra o produto para fora da calha de mistura para o
alojamento de corte da trituradora ultrafina. Isso melhora o rendimento do
produto da máquina, especialmente na operação a vácuo. Um visor iluminado
na tampa da calha de mistura permite que o produto na calha de mistura seja
submetido a uma inspeção visual.
Com uma câmara opcional disponível na tampa da calha de mistura, pode ser
exibida uma imagem atual do produto na calha de mistura. Após o conjunto de
corte, que consiste em várias cabeças de corte e placas perfuradas, ter sido
instalado no alojamento de corte da trituradora ultrafina, a calha de mistura é
alimentada com o produto a ser triturado, por exemplo, de uma bomba de
produto a montante que está conetada ao produto bocal de saída com um tubo.
A máquina é iniciada no painel de controlo. Um motor aciona o conjunto de
corte, que fragmenta o produto no compartimento de corte. O produto triturado
é alimentado para o processo de produção subsequente por meio de um tubo
de saída montado na saída.
Quando a calha de mistura está vazia, a máquina é parada por um sensor de
nível. A fim de reduzir o desgaste na carcaça de vedação cerâmica e manter
constantes as temperaturas das vedações cerâmicas, a carcaça de vedação
cerâmica é refrigerada com água enquanto o motor estiver em funcionamento.
O local de trabalho está localizado no painel de controlo da máquina. Opere a
trituradora ultrafina em pé, uma vez que os dispositivos de proteção na
trituradora ultrafina (tecla de PARAGEM DE EMERGÊNCIA) se destinam à
operação em pé. Se for acionado um dispositivo de proteção, por exemplo, se
for pressionado uma tecla de PARAGEM DE EMERGÊNCIA, será interrompido
um circuito de energia. A trituradora ultrafina pára imediatamente e deixa de
estar pronta para utilização. A trituradora ultrafina pode estar equipada com
conjuntos de corte de 2, 3 e 4 placas, consulte a secção Desmontagem e
montagem do conjunto de corte no micronizador [} 129].
O diâmetro da furação das placas perfuradas é selecionado de acordo com o
produto final desejado. A seleção do conjunto de corte adequado e das placas
perfuradas correspondentes depende do produto a ser processado e do
produto final desejado. Informações sobre a seleção do conjunto de corte
adequado para o seu produto podem ser obtidas na INOTEC ou num
representante da fábrica da INOTEC.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 43 / 262


5 | Visão geral da máquina

A trituradora ultrafina está disponível opcionalmente com conversor de


frequência. Se a trituradora estiver equipada com um conversor de frequência,
a velocidade do motor principal pode ser alterada no painel de controlo. Isso
pode ter um impacto nas propriedades do produto. A trituradora ultrafina
também pode ser ligada e desligada por meio de um sinal externo, por
exemplo, de uma máquina a montante ou a jusante. Da mesma forma, uma
máquina a montante ou a jusante da trituradora ultrafina também pode ser
ligada e desligada por meio de um sinal externo, por exemplo, por um sensor
óptico de nível de enchimento na calha de mistura.
Entre em contacto com a INOTEC ou com um representante da INOTEC para o
trabalho de conversão e configuração necessário para isso.

44 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Visão geral da máquina | 5

5.2 Peças da máquina


1 2

3
13 4

12 5
11
10
6

8 7
Abrev. 9: Peças da máquina

14 15 16

20
17

19 18
Abrev. 10: Peças da máquina 1

N.º Designação Descrição


1 Tampa - trituradora de vácuo Ver secção Tampa - trituradora de vácuo
[} 29].

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 45 / 262


5 | Visão geral da máquina

N.º Designação Descrição


2 Sensor Usado para monitorizar a quantidade de
produto.
3 Porta Os cilindros pneumáticos da tampa estão
localizados atrás desta porta, e servem
como acionamento da tampa.
4 Quadro de controlo Os componentes de controlo eletrotécnico
da máquina são instalados no quadro de
controlo. Os elementos de operação são
montados no quadro elétrico.
5 Interruptor principal Ver secção Elementos de operação do
interruptor principal [} 51].
6 Pés da máquina ajustáveis A máquina pode ser alinhada com os pés
ajustáveis da máquina.
7 Capa dianteira Existem vários componentes atrás da
capa dianteira que são importantes para
manutenção e limpeza.
8 Porta de saída A porta de saída permite o acesso ao
conjunto de corte, o que significa que o
conjunto de corte pode ser removido.
9 Sensor de temperatura Usado para monitorizar a temperatura do
produto na área de saída.
10 Bocal de saída O bocal de saída permite que a amostra
seja recolhida ou que o produto seja
esvaziado completamente.
11 Tampa do alojamento da A tampa do alojamento da bomba rotativa
bomba rotativa permite o acesso à bomba rotativa, o que
significa que os componentes podem ser
desmontados/montados.
12 Tampa do alojamento do eixo A tampa do alojamento do eixo sem-fim
sem-fim permite o acesso ao alojamento do eixo
sem-fim, o que significa que os
componentes podem ser removidos.
13 Painel de controlo Ver secção Painel de controlo [} 49].
14 Câmara Serve para o controlo da consistência do
produto.
15 Luzes Servem para a iluminação do recipiente da
misturadora.
16 Visor iluminado Usado para inspeção visual da
consistência do produto.
17 Operação bimanual Ver secção Operação bimanual [} 52].
18 Porta Existem vários componentes (unidade de
vácuo, unidade pneumática, motores)
atrás desta porta que são importantes
para manutenção e limpeza.
19 Porta Existem vários componentes (motores)
atrás desta porta que são importantes
para manutenção e limpeza.
20 Bocal de entrada O produto entra na trituradora a vácuo
através do bocal de entrada.

46 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Visão geral da máquina | 5

5.3 Áreas de trabalho e de perigo


Neste capítulo, encontrará informações sobre as áreas de trabalho e perigo da
máquina:

Abrev. 11: Áreas de trabalho e de perigo

N.º Designação Descrição


1 Áreas de trabalho Mantenha sempre as áreas de trabalho livres
de objetos para o pessoal operacional. Preste
sempre atenção à ordem e limpeza nas áreas
de trabalho da máquina.
2 Área de perigo A zona de perigo deve estar livre de
obstáculos. Não deve entrar ou deixar entrar
nesta área durante a operação. Se a máquina
estiver desligada e protegida contra uma
reinicialização involuntária, poderá entrar e
deixar entrar na área para trabalhos de
manutenção.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 47 / 262


5 | Visão geral da máquina

5.4 Elementos de controlo


Neste capítulo, encontrará informações sobre os elementos de controlo da
máquina:
• Painel de controlo
• Elementos de controlo do interruptor principal
• Operação bimanual
• Unidade de manutenção - sistema pneumático
• Conexão de água - carcaça da vedação mecânica
• Refrigeração a água da carcaça de vedação cerâmica
• Capa deslizante

48 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Visão geral da máquina | 5

5.4.1 Painel de controlo

8 7 6 5 4
Abrev. 12: Painel de controlo

N.º Designação Tipo Posição Função


1 Touchpanel Pode influenciar o controlo
da máquina usando o
touchpanel. Monitorize o
status operacional da
máquina no touchpanel. Ao
tocar simplesmente nos
botões e campos de entrada,
pode intervir diretamente no
processo.
2 Abrir a tampa Pressione o botão de Carregue no botão da
pressão tampa. Quando esta tecla for
pressionada, a tampa da
trituradora a vácuo abre.
3 Fechar a Pressione o botão de Carregue no botão da
tampa pressão tampa. Quando esta tecla for
pressionada, a tampa da
trituradora a vácuo fecha.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 49 / 262


5 | Visão geral da máquina

N.º Designação Tipo Posição Função


4 RESET Pressione o botão A função de paragem de
iluminado emergência da máquina foi
acionada. Para liberar a
máquina novamente, deve
ser pressionada a tecla
RESET.
5 STOP Pressione o botão Se o botão STOP for
iluminado pressionado, a máquina
pára.
6 INÍCIO Pressione o botão Pressione a tecla START. Se
iluminado não existir mau
funcionamento, a máquina
inicia e a produção pode
começar
7 Interface USB A interface USB está
localizada sob uma tampa de
vedação. Solte a tampa da
interface USB no painel de
controlo e insira um cartão
USB com os dados na
interface USB.
8 Pressione o interruptor Aciona a função de paragem
manual de emergência da máquina.
grosso

50 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Visão geral da máquina | 5

5.4.2 Elementos de operação do interruptor


principal

Abrev. 13: Interruptor principal

Tipo Posição Função


Interruptor I ON A fonte de alimentação da máquina
principal está ligada.
0 OFF A fonte de alimentação da máquina
está desligada.
TRIP Se a máquina recebe demasiada
corrente, o interruptor principal muda
para TRIP.
RESET O interruptor principal foi acionado,
rodar o interruptor principal para
RESET.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 51 / 262


5 | Visão geral da máquina

5.4.3 Operação bimanual

2
1

Abrev. 14: Operação bimanual

N.º Designação Tipo Posição Função


1 Operação Pressione o botão de Botão de pressão de
bimanual pressão operação bimanual. Quando
este botão é pressionado
juntamente com o botão
correspondente, os veios de
mistura rodam a uma
velocidade reduzida.
2 Operação Pressione o botão de Botão de pressão de
bimanual pressão operação bimanual. Quando
este botão é pressionado
juntamente com o botão
correspondente, os veios de
mistura rodam a uma
velocidade reduzida.

52 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Visão geral da máquina | 5

5.4.4 Unidade de manutenção - sistema


pneumático

1 2 3
Abrev. 15: Unidade de manutenção - sistema pneumático

N.º Designação Função


1 Ligação de ar Utilizado para ligar a mangueira de ar comprimido.
comprimido - máquina
2 Interruptor principal - Liga e desliga a alimentação de ar comprimido.
sistema pneumático
3 Redutor de pressão Aqui, pode ajustar e ler a pressão de operação. A
pressão de operação a ser ajustada pode ser
encontrada nos dados técnicos.

Para mais informações sobre a unidade de manutenção - sistema pneumático,


consulte a documentação do fornecedor.

INFO
Para o sistema pneumático da unidade de manutenção, utilize um
óleo interno para a preparação do ar comprimido.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 53 / 262


5 | Visão geral da máquina

5.4.5 Conexão de água - carcaça da


vedação mecânica

Abrev. 16: Conexão de água - carcaça da vedação mecânica

Designação Função
Ligação de água - • A água fria refrigera a carcaça de vedação mecânica.
cacaça da vedação
mecânica

54 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Visão geral da máquina | 5

5.4.6 Refrigeração a água da carcaça de


vedação cerâmica
A fim de reduzir o desgaste na carcaça de vedação cerâmica e manter
constantes as temperaturas das vedações cerâmicas, a carcaça de vedação
cerâmica é refrigerada com água. Isso também evita que o produto cole aos
anéis deslizantes de cerâmica e cause vazamentos na carcaça de vedação
mecânica. Se houver vazamentos na carcaça de vedação mecânica e a água
de refrigeração entrar no produto como resultado desse vazamento, o sensor
de vazão registará uma vazão de água mais baixa e a máquina será desligada.
A pressão da água e a quantidade de água que flui através da carcaça de
vedação mecânica são definidas no bloco de ajuste.

1 2 3 4

Abrev. 17: Bloco de ajuste para refrigeração a água

N.º Designação
1 Parafuso de ajuste da pressão da água
2 Manómetro
3 Medidor de vazão
4 Parafuso de ajuste da vazão

A pressão da água exibida no manómetro deve ser ajustada de modo que seja
aproximadamente 1 bar superior à pressão do produto na caixa de entrada. Se
a pressão do produto no compartimento de entrada for 2 bar (consulte o sensor
de pressão no compartimento de entrada), a pressão da água na água de
refrigeração deve ser de 3 bar.
A vazão da água também é definida dependendo da pressão da água. A vazão
da água é exibida no medidor de vazão no bloco de ajuste.
A vazão da água pode ser ajustada numa faixa de 1 a 3 l/minuto.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 55 / 262


5 | Visão geral da máquina

A vazão da água deve ser ajustada de modo que a temperatura da água de


refrigeração emergente da mangueira de drenagem não seja superior a 35 °C.
Portanto, meça a temperatura da água de refrigeração com vazamento de
tempos em tempos. Se a temperatura estiver muito alta, a vazão da água deve
ser aumentada.
A pressão e a vazão da água são definidas usando a chave Allen fornecida nos
dois parafusos de ajuste no bloco de ajuste.

• Conete a conexão de água na trituradora a um cano de água potável.


• Abra a válvula de corte na linha de abastecimento de água.
• Quando a máquina é iniciada, a válvula solenoide sob a capa dianteira da
máquina abre-se e libera o fluxo de água.
• Use a chave Allen fornecida para ajustar a pressão da água no parafuso de
ajuste para o valor necessário (1 bar acima da pressão do produto na caixa
de entrada).
• Primeiro, ajuste a vazão da água para aproximadamente 2 l/min. Ao definir
a vazão da água, a pressão da água exibida no manómetro pode mudar.
• Ajuste os dois parafusos de ajuste até que os valores desejados sejam
definidos.

O sensor de fluxo para a entrada de água de refrigeração da carcaça de


vedação mecânica deteta se a quantidade ajustada de água de refrigeração
atingiu a carcaça.

Abrev. 18: Entrada do sensor de fluxo

Se o volume da água de refrigeração cair abaixo do valor ajustado de 0,5 l/min,


o motor principal da trituradora é desligado. Este pode ser o caso, por exemplo,
se a vazão for reduzida devido a flutuações de pressão na linha de
abastecimento de água. Pode encontrar informações sobre a configuração do
sensor nas instruções de operação separadas do sensor de pressão.

A saída do sensor de fluxo deteta se a quantidade definida de água de


refrigeração na carcaça de vedação mecânica está a sair novamente.

56 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Visão geral da máquina | 5

Abrev. 19: Saída do sensor de fluxo

Se a quantidade de água de refrigeração cair abaixo do valor de ajuste de 0,5 l/


mín ou se for determinada uma diferença na quantidade de água de
refrigeração (valor de ajuste de 0,3 l/mín), o motor principal da trituradora
desliga-se. Este pode ser o caso, por exemplo, se houver vazamento de água
no produto como resultado de vazamentos na carcaça de vedação mecânica.
Pode encontrar informações sobre a configuração do sensor nas instruções de
operação separadas do sensor de pressão.

CUIDADO
Danos nas vedações e nos anéis deslizantes de cerâmica na carcaça de
vedação cerâmica devido a pressão insuficiente da água ou fluxo de água
insuficiente
► Defina a pressão da água e a vazão da água conforme descrito abaixo no
bloco de ajuste.

CUIDADO
Danos na máquina devido à pressão excessiva do produto na caixa de
entrada
► A pressão do produto na caixa de entrada não deve exceder 3 bar.

INFO
Tempo de execução para refrigeração a água
► Quando a máquina é parada, a refrigeração a água permanece em
funcionamento por um tempo predefinido.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 57 / 262


5 | Visão geral da máquina

INFO
Defina o sensor de vazão
► Após definir ou alterar a pressão e a vazão da água, o sensor de vazão deve
ser ajustado em conformidade.

INFO
Bloco de ajuste/sensor de vazão
► Observe também todas as informações nas instruções de operação
separadas para o bloco de ajuste e para o sensor de vazão.

58 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Visão geral da máquina | 5

5.4.7 Capa deslizante

Abrev. 20: Capa deslizante

a) Insira a chave das unidades de bloqueio item 1 uma após a outra nas
unidades de bloqueio da tampa deslizante e gire-a para a esquerda o
máximo possível. Agora a tampa deslizante pode ser puxada para fora.
b) Empurre a tampa deslizante de volta. Insira a chave das unidades de
travamento nas unidades de bloqueio uma após a outra e gire-a para a
direita até que a tampa deslizante esteja firmemente fechada.
ð Pronto

INFO
Danos em componentes eletrónicos devido à penetração de água
► Feche com cuidado a tampa deslizante da máquina para que a água não
penetre e danifique os componentes eletrónicos da máquina.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 59 / 262


6 | Transporte, instalação e conexão

6 Transporte, instalação e conexão


Este capítulo contém informações sobre transporte, instalação e conexão da
máquina:
• Transportar a máquina
• Desembalar a máquina
• Elevar e mover a máquina
• Configurar a máquina
• Conetar a máquina

6.1 Transportar a máquina


O comportamento consciente e antecipado do pessoal em matéria de
segurança evita situações perigosas durante o transporte.
• O transporte só pode ser efetuado por pessoal qualificado.
• O acesso deve ser bloqueado a pessoas não autorizadas. Se necessário,
devem ser erguidos sinais para chamar a atenção para o transporte.
• As peças em movimento devem estar devidamente fixadas.
• Utilize sempre equipamentos de elevação adequados e sem falhas para o
transporte.
• Durante o transporte, o peso da máquina e a posição do centro de
gravidade devem ser levados em conta.
• Transporte a máquina no seu estado embalado o mais próximo possível do
local de instalação.
Prepare a máquina para o transporte da seguinte forma
• Se a máquina estava em operação antes do transporte, coloque a máquina
fora de operação.
• Retire todos os painéis.
• Limpe a máquina, se necessário.
• Proteja a máquina contra escorregamentos, preste atenção ao centro de
gravidade.
• Peças de máquinas em movimento seguras.
Durante o transporte, aja de acordo com as seguintes instruções:
• Observar os regulamentos de prevenção de acidentes e os regulamentos
locais.
• Não existe permanência de pessoas sob cargas suspensas.
• Utilizar o equipamento de elevação apenas da forma prescrita.
• O equipamento de elevação deve ser projetado e aprovado para o peso da
máquina.
• Utilizar apenas equipamento de elevação em perfeitas condições.
• Transportar a máquina com cuidado. Eleve apenas nos pontos de fixação
designados.
• Quando se utilizam correntes ou cordas para elevar a máquina, o ângulo de
propagação não deve exceder 120°.
• Utilize sempre uma travessa de transporte ao elevar componentes de
máquinas com larguras superiores a 1.500 mm.

60 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Transporte, instalação e conexão | 6

6.2 Desembalar a máquina


Antes de configurar a máquina, retire qualquer embalagem de transporte,
dispositivos de segurança de transporte e meios auxiliares de transporte.
Transportar a máquina o mais próximo possível do local de instalação no seu
estado embalado. Somente quando a máquina deixar de estar afetada por
influências ambientais e de transporte é que se pode desembalar a máquina.
Depois, verifique a máquina da seguinte forma:
• Existe algum dano visível resultante do transporte?
• A entrega está completa? Compare as peças entregues com as
informações da nota de entrega.
Se a máquina tiver sido danificada durante o transporte ou se a entrega estiver
incompleta, informe o fabricante.
Elimine o material de embalagem de acordo com os regulamentos locais.

6.3 Elevar e mover a máquina


Nesta secção, encontrará informações sobre a elevação e deslocação segura
da máquina:
Necessário:
• Pelo menos duas pessoas para mover a máquina com segurança.
• Empilhadeira ou guindaste.
• Equipamento de elevação de carga adequado e aprovado.

AVISO
Risco de lesões por queda, componentes pesados da máquina!
Pode ficar gravemente ferido no corpo e membros pelos componentes da
máquina em queda!

Nunca pise sob cargas suspensas!


Efetue sempre o trabalho com duas pessoas!
Se possível, eleve a máquina o mais longe possível para que
ainda seja possível operar a máquina com as suas mãos!
Observe o centro de gravidade da máquina!
Use sempre calçado de segurança!

CUIDADO
Perigo de ferimentos por esmagamento dos membros
Pode ficar esmagado em alguns dos componentes da máquina.

Use sempre luvas de proteção!

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 61 / 262


6 | Transporte, instalação e conexão

CUIDADO
Perigo de ferimentos por esmagamento dos membros
Durante o trabalho de montagem é óbvio que terá de subir para a máquina.
Existe o perigo de cair no processo.

Utilize apenas meios auxiliares de subida e plataformas de trabalho


adequados!

ü A máquina está separada de todas as linhas de alimentação e preparada


para o transporte
a) Fixe a máquina adequadamente nos pontos de fixação fornecidos.
! Observe o centro de gravidade da máquina.
b) Antes de a elevar, verifique se não danifica nenhum cabo ou mangueira.
c) Eleve a máquina com cuidado.
! Eleve a máquina apenas na medida do necessário.
d) Mova a máquina para a posição desejada.
e) Verifique se não danifica quaisquer cabos e mangueiras antes de a colocar
no chão.
f) Coloque cuidadosamente a máquina na posição desejada.
! Observe o plano de instalação da máquina.
ð Pronto.

6.4 Configurar a máquina


Neste capítulo, encontrará informações sobre a montagem da máquina:
• Requisitos ambientais
• Trabalho a ser executado pelo operador
• Configurar e alinhar a máquina

62 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Transporte, instalação e conexão | 6

6.4.1 Requisitos ambientais


Ambiente Livre de meios agressivos e pó
Temperatura ambiente/ de 5 °C a + 55 °C
armazenamento
Temperatura ambiente/transporte de 5 °C a + 55 °C
Temperatura ambiente/operação de 0 °C a + 40 °C
Humidade máximo 60%

O ambiente deve atender os seguintes requisitos:


• O espaço de instalação é numa oficina fechada ou em salas
adequadamente equipadas.
• A área de instalação deve fornecer uma superfície plana e alinhada
horizontalmente.
• A superfície é definida de acordo com a especificação específica do país
(para a Alemanha: BN25 conforme a DIN 1045 em aço e construção em
betão armado).
• A superfície deve estar livre de vibrações.
• O ambiente deve estar livre de interferências nas instalações elétricas (alta
frequência), observe a compatibilidade eletromagnética (Diretiva EMC).
• Planeie uma área de, pelo menos, 80 cm ao redor da máquina, sempre
livre de objetos e de fácil circulação.
• Ao instalar o painel de controlo, verifique se as aberturas de entrada e
saída para ventilação/refrigeração não estão bloqueadas e cobertas.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 63 / 262


6 | Transporte, instalação e conexão

6.4.2 Trabalho a ser executado pelo


operador
O operador deve ter realizado os seguintes trabalhos antes de instalar a
máquina:
• Foi instalado um cabo de alimentação para a alimentação elétrica da
máquina com reserva suficiente de cabo até aos pontos de conexão da
máquina.
• A mangueira de alimentação para abastecer a máquina com ar comprimido
e com reserva suficiente de mangueira até aos pontos de conexão da
máquina foi instalada.
• A mangueira de alimentação para abastecer a máquina com água e a
reserva de mangueira suficiente até aos pontos de conexão da máquina
foram estabelecidas.
• Foi estabelecida uma linha de produto para alimentação da máquina até
aos pontos de conexão da máquina.
• Foram estabelecidas linhas de limpeza CIP para abastecer a máquina de
meios de limpeza até aos pontos de conexão da máquina.
• O operador deve fornecer e conetar um sistema de extração para a
exaustão do vapor
• O operador deve ter a conexão de vapor feita por um especialista
qualificado.
• O operador deve proteger a conexão de vapor contra o contacto direto com
a grelha de proteção.

INFO
Por favor, observe os pontos relevantes na máquina.

64 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Transporte, instalação e conexão | 6

6.4.3 Configurar e alinhar a máquina


O que é necessário:
• Um nível de bolha

CUIDADO
Danos materiais devido a máquina mal configurada e alinhada!
Se a máquina não estiver corretamente montada e alinhada, não deve ser
ligada, caso contrário a máquina ficará danificada durante a sua operação.
► A máquina deve ser montada e alinhada apenas por especialistas
qualificados.

ü Os requisitos ambientais foram atendidos.


a) Transporte a máquina para o local pretendido.
b) Remova a embalagem da máquina e trave o transporte.
c) Realoque a máquina.
! Verifique se existe espaço suficiente ao redor da máquina.
d) Alinhe a máquina com um nível de bolha de ar.
! Para isso, aparafuse ou desaparafuse o item 1 dos pés ajustáveis da
estrutura de base.

e) Fixe os pés ajustáveis com as porcas (item 2) contra um afrouxamento não


intencional.

f) Verifique se todas as conexões de plug e do parafuso estão firmes.


g) Remova todos os olhais de elevação da máquina.
! Armazene os olhais de elevação num local adequado.
ð Pronto.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 65 / 262


6 | Transporte, instalação e conexão

6.5 Conetar a máquina


Neste capítulo, encontrará informações sobre a ligação da máquina:
• Valores de conexão
• Estabelecer a conexão elétrica
• Estabelecer a conexão pneumática
• Estabelecer a conexão de água
• Estabelecer a conexão de vapor

INFO
Por favor, observe os pontos relevantes na máquina.

6.5.1 Valores de conexão


Todos os valores de conexão devem corresponder aos valores especificados,
ver secção Dados técnicos [} 9].

6.5.2 Fazer a ligação elétrica


Necessário:
• Ferramenta padrão
• Cabo de alimentação adequado

AVISO
Perigo de vida devido à corrente alternada trifásica!
A máquina é operada com corrente alternada trifásica. Existe um perigo de
choque elétrico quando em contacto com peças sob tensão. A instalação
elétrica só pode ser executada por eletricistas qualificados e autorizados. Antes
dos trabalhos de manutenção e reparação, retire a máquina da operação de
acordo com o procedimento Lockout/Tagout.

ü A alimentação elétrica é desligada e protegida contra uma religação


involuntária.
a) Informe-se sobre o raio mínimo de curvatura dos cabos.
b) Certifique-se de que o cabo de alimentação elétrica tem uma secção
transversal correspondente ao consumo total de corrente.
c) Coloque o cabo de alimentação elétrica.
! Certifique-se de que o cabo de alimentação elétrica não está apertado e
torcido. Coloque o cabo de alimentação elétrica de modo a que não
possam ocorrer riscos de tropeçar e que o cabo de alimentação elétrica
não possa ficar danificado.
d) Certifique-se de que a ligação à rede corresponde aos valores indicados
nos dados técnicos.

66 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Transporte, instalação e conexão | 6

e) Consoante as condições locais, estabeleça a ligação equipotencial.


! A lei da baixa tensão deve ser ligada à terra num ponto central para a
correta operação dos dispositivos de proteção contra sobreintensidades
(disjuntores, disjuntores de corrente residual, ...). Retire ou feche a ponte
de arame entre PE e N, dependendo da medida de proteção selecionada.
f) Verifique o sentido de rotação do campo elétrico.
! Para esta máquina, o sentido de rotação deve ser o dos ponteiros do
relógio.
? O sentido de rotação do campo elétrico não é no sentido dos ponteiros do
relógio?
g) Mude duas fases.
ð A ligação elétrica é estabelecida.

Colocar os cabos de alimentação elétrica


a) Coloque todos os cabos necessários.
! Certifique-se de que nenhum cabo está apertado ou torcido. Coloque os
cabos de forma que não possam ocorrer tropeços e que não possam ficar
danificados.
ð Os cabos de alimentação elétrica foram instalados.

Verificar a estanqueidade dos terminais de ligação


a) Verifique todos os terminais de ligação quanto à estanqueicidade.
ð Os terminais de ligação estão soltos?
b) Reaperte os terminais soltos, conforme prescrito.
ð Os terminais de ligação são testados quanto à estanqueidade.

6.5.2.1 Colocar os cabos de alimentação


elétrica
a) Coloque todos os cabos necessários.
! Certifique-se de que nenhum cabo está apertado ou torcido. Coloque os
cabos de forma que não possam ocorrer tropeços e que não possam ficar
danificados.
ð Os cabos de alimentação elétrica foram instalados.

6.5.2.2 Verificar a estanqueidade dos


terminais de ligação
a) Verifique todos os terminais de ligação quanto à estanqueicidade.
? Os terminais de ligação estão soltos?
b) Reaperte os terminais soltos, conforme prescrito. Os terminais de ligação
são testados quanto à estanqueidade.
ð Pronto.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 67 / 262


6 | Transporte, instalação e conexão

6.5.3 Estabelecer a ligação pneumática


Necessário:
• Mangueira de ligação para a ligação de ar comprimido.
ü A alimentação de ar comprimido é desligada e protegida contra uma
religação involuntária.
a) Informe-se sobre o raio mínimo de curvatura das mangueiras.
b) Coloque a mangueira de ligação para a ligação de ar comprimido até à
máquina.
c) Ligue a mangueira de ligação à ligação de ar comprimido.
d) Verifique a estanqueidade de todas as mangueiras e ligações.
! Certifique-se de que não existem mangueiras apertadas e torcidas.
Coloque as mangueiras de tal forma que não possam ocorrer tropeços e
que as mangueiras não possam ficar danificadas.
e) Rode o interruptor principal - sistema pneumático para a posição aberta.
f) Ajuste a pressão de operação da máquina ao redutor de pressão.
g) Rode o interruptor principal - sistema pneumático para a posição fechada.
ð Pronto.

6.5.4 Estabelecer a ligação de água


Necessário:
• Tubo de ligação para a ligação de água.
ü A alimentação de água está desligada e protegida contra uma abertura
involuntária.
a) Ligue o tubo de ligação à ligação - sistema de doseamento de água.
b) Verifique todas as tubagens e ligações quanto à estanqueidade.
! Coloque as tubagens de forma a que não possam ocorrer tropeços e que
as tubagens não possam ficar danificadas.
c) Rode a válvula de esfera - água para a posição aberta.
ð Pronto.

6.5.5 CIP - Estabeler a ligação


Necessário:
• Tubos de ligação para a ligação CIP.
ü A alimentação de meios CIP está desligada e protegida contra uma
abertura não intencional.
a) Ligue as tubagens de ligação à ligação CIP - limpeza.
b) Verifique todas as tubagens e ligações quanto à estanqueidade.
c) Coloque as tubagens de forma a que não possam ocorrer tropeços e que
as tubagens não possam ficar danificadas.
ð Pronto.

68 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7 Controlo

7.1 Informações gerais

7.1.1 Operador e autorizações


Os operadores são divididos em três grupos de operadores:
• Produção
• Limpeza
• Serviço
O serviço é dividido em subgrupos, dependendo da função do colaborador:
• "Cliente"
• “Representação”
• “Inotec”
Cada grupo tem até 10 membros, alguns dos quais são fixos.
Existem 14 níveis de autorização. O nível de autorização mais baixo é "1".
Cada nível de autorização possui uma ou mais autorizações que caraterizam o
nível. Um nível de autorização >1 também autorização(ões) do nível inferior
abaixo dele. Exemplo: O nível de autorização 4 também possui autorizações de
1; 2 e 3.
A tabela que se segue lista os níveis de autorização e os utilizadores definidos.
A subdivisão das autorizações permite um ajuste simples (= resumo) do nível
de autorização a pedido ou dependendo da máquina.
Para uma máquina com um registo via chip RFID É possível uma operação
sem login para níveis de autorização mais altos.
Os operadores são divididos em três grupos de operadores:
• Produção (nível de autorização 3, sem registo)
• Gestão da produção (nível de autorização 8)
• Serviço (nível de autorização 13)
Grupo Utilizador fixo Nível de autorização/ Palavra- Pos.
autorização 1 (autorização passe
adicional às autorizações dos
níveis de autorização
inferiores)
Limpez Limpeza 1 Iniciar máquina 1234 1
a Cleaning Start the machine
Produçã Operador 3 + Carregar programa 0815 1
o Operator Load programs
Operador de 4 + Alterar as definições do 4711 2
máquina programa em tempo de
Machine execução
Operator Change settings during
runtime
Encarregado 6 + Fazer fotos das receitas, 2747 3
Shift Leader guardar receitas
Recipe management

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 69 / 262


7 | Controlo

Grupo Utilizador fixo Nível de autorização/ Palavra- Pos.


autorização 1 (autorização passe
adicional às autorizações dos
níveis de autorização
inferiores)
Chefe de 8 + Alterar as configurações 9999 4
Departamento básicas, gerir utilizadores,
Department guardar dados
Manager Basic settings, User
administration Backup
Gestor de 11 + Acesso aos ficheiros de 4321 5
Produção log
Product Manager Access Log-Datas
Serviço, Técnico 10 + Colocar a máquina em 3961 1
cliente Technician modo de serviço, acesso
às variáveis PLC
Service mode, Plc access
Serviço, Ajustador 12 1
represe Configuração
ntação
Serviço, Ajustador 12 1
Inotec Configuração
Serviço 13 2
Serviço
Administrador 14 3
Administrador

INFO
1 “+” designa a(s) autorização(ões) adicional(is) que um utilizador
possui, além das autorizações que os níveis de autorização mais
baixos possuem. Por exemplo: O nível de autorização 11 tem todas
as autorizações de 1 a 10 e tem acesso aos ficheiros de log.

Se a trituradora estiver equipada com um leitor RFID para login do utilizador, a


visão geral ou página de operação aparece após ligar o interruptor principal no
touch panel.
Caso contrário, será exibida a página Seleção do operador.

70 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.1.2 Instruções de operação para o touch


panel
A máquina é operada tocando nos ícones ou campos integrados.
• Funções inativas: Cor do plano de fundo cinza claro
• Funções ativas: Cor de fundo cinza escuro
Dependendo do nível de autorização, são bloqueados ou ocultados os
parâmetros e as teclas no touch panel.

Com um nível de autorização mais alto, são liberados mais parâmetros e são
possíveis mais ações no touch panel. Por exemplo, a página 'Gestão do
sistema' e os campos de entrada estão acessíveis.

O cursor é posicionado nos campos de entrada tocando num campo de entrada


Pos. 1. Os pontos de ajuste são inseridos através dos valores no teclado
exibido Pos. 3, a entrada deve ser confirmada com a entrada Pos. 2.

A exibição de um teclado está relacionada com o contexto (por exemplo,


palavra-passe) ou depende do tipo de dados (NUM ou alfanumérico). Com um
teclado não relacionado com o contexto, o modo "NUM ou alfanumérico" pode
ser alternado. O idioma também pode ser alterado no modo "Alfanumérico".

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 71 / 262


7 | Controlo

7.1.3 Paragem de emergência


a) Se o botão de paragem de emergência Pos. 1 tiver sido pressionado, o
desbloqueio do botão de paragem de emergência deve ser confirmado com
o botão de reinicialização Pos. 2, antes que a máquina possa ser usada
novamente.

1 2
ð Entre em contacto com a INOTEC GmbH se houver necessidade de uma
formação adicional do pessoal operacional após a entrega da máquina ao
operador.

72 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.2 Ícones - funções e exibições no


touchpanel
Os ícones individuais - funções e exibições do touchpanel são descritos nas
páginas a seguir.
Semáforo (exibição de status):
• verde: A máquina está a funcionar
• verde, a piscar: A máquina está pronta para
ser ligada
• amarelo: Aviso
• vermelho: Falha

Modo de operação:
Sistema automático:
Os recursos são controlados automaticamente.
Manualmente:
Os aparelhos são ligados/desligados
individualmente/separadamente. Os botões
destinados a isso são exibidos no modo de
operação.
Abre a página Mensagens (Falhas e avisos)
Não há falha nem aviso.

Ocorre uma ou mais falhas e avisos .

Ocorre uma ou mais falhas .

Ocorre uma ou mais avisos .

Exibição da hora e data. A configuração ocorre


automaticamente.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 73 / 262


7 | Controlo

O logotipo da Inotec e o logotipo do


representante, cada um abre a página com os
correspondentes detalhes do contacto.

• Exibição da imagem do conjunto de dados do


produto carregado
• Abre a página de visualização do registo
(visualização do produto)

Exibição do operador registado e do conjunto de


dados do produto carregado.

• Exibição do operador registado


• Abre a página Configurações do operador.

Logout do operador atualmente registado

• Abre a página Seleção do operador.


• Registo do operador

Seleção do grupo de operadores:


Equipa de produção | Pessoal de limpeza |
Serviço
Configuração do sistema:
• Apenas para o serviço Inotec

Desligar o sistema

Bloquear/desbloquear o visor

Abre o ecrã de limpeza.

74 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

Abre a página Visão geral:


Os parâmetros da máquina são exibidos e podem
ser alterados.

Abre a página Seleção de receita:


Seleção da receita desejada

Abre a página Pré-visualização da receita:


Informações/carregar/guardar

Abre o ficheiro de vídeo

Abre a página Adminsitração do sistema:


Apenas para o serviço

Abre as páginas de ajuda:


com instruções de operação e o diagrama de
circuitos

Barra lateral: Abre o painel para operação do


conjunto de corte.

Importação de dados
por exemplo, fotos via USB

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 75 / 262


7 | Controlo

7.3 Endereços de contacto


a) Toque no ícone Endereços de contacto do representante Pos. 1, ou ícone
Endereços de contacto da Inotec Pos. 2.
1 2

ð Os nossos endereços de contacto estão listados nesta página. Se tiver


alguma dúvida sobre a máquina ou sobre o seu funcionamento, pode entrar
em contacto com o nosso representante ou connosco para os endereços
de contacto fornecidos.

76 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.4 Login/logoff do operador

7.4.1 Sem RFID: Login


No máximo 10 operadores pertencem a cada grupo de operadores. Existem
operadores e operadores pré-atribuídos que podem ser configurados ou
criados livremente. Um nível de acesso pode ser atribuído a um operador
livremente configurável; portanto, uma palavra-passe deve ser inserida ao fazer
login.

2 3 4

N.º Designação
1 Operador
2 Colaborador de produção
3 Pessoal de limpeza
4 Serviço
5 Atendimento ao cliente
6 Representação
7 Serviço INOTEC
O operador fica vinculado a um grupo de operadores de acordo com a sua área
de trabalho e/ou área de responsabilidade: Produção, limpeza ou serviço. Além
dos operadores fixos, podem ser criados outros operadores. Um operador
seleciona-se a si mesmo a partir de um dos grupos de operadores (Pos. 2, 3 ou
4) e efetua o login. Dependendo do seu nível de autorização, ele pode alternar
para as áreas de operação individuais do controlo da máquina.
a) Selecionar a posição do grupo de operadores 2-4.
b) Quando o botão Serviço Pos. 4 é selecionado, aparecem os seguintes
ícones no visor.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 77 / 262


7 | Controlo

5 6 7
ð Por exemplo, se selecionou o ícone INOTEC - Serviço Pos. 3, o
pessoal de serviço da Inotec atribuído ao grupo de operadores aparece
no touch panel. Toque no operador para fazer login na máquina.
ð Os operadores do grupo de operadores selecionado aparecem com
uma imagem no touchpanel e podem ser movidos para a direita ou
esquerda.
c) Selecione o operador Pos. 1.

ð A janela de login aparece no touchpanel.


d) Toque no campo Pos. 8 para inserir a palavra-passe.

ð O teclado aparece no touchpanel.


e) Digite a palavra-passe do operador selecionado no teclado e confirme a
entrada com Enter.

78 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

ð O teclado fica oculto novamente e é exibido um gancho.


f) Confirme a entrada tocando no gancho.

Se a palavra-passe digitada estiver correta, a página Visão geral será exibida


no touchpanel.

7.4.2 Sem RFID: Logout


Se um operador estiver conetado à máquina, pressione o ícone Configurações
do operador.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 79 / 262


7 | Controlo

N.º Designação
1 Ícone Configurações do operador
a) Faça logoff do operador conetado.
Logout do operador atualmente registado

7.4.3 Com RFID: Login


Não precisa de fazer login na máquina para a operar.
Para fazer login com um nível de autorização mais alto, precisa de um que
esteja registado na máquina chip RFID.
Os operadores são divididos em três grupos de operadores:
• Produção (nível de autorização 3, sem registo)
• Gestão da produção (nível de autorização 8)
• Serviço (nível de autorização 13)

80 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.4.4 Com RFID: Logout

a) Faça logoff do operador conetado.


Logout do operador atualmente registado

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 81 / 262


7 | Controlo

7.5 Configurações do operador


O operador conetado à máquina pode fazer configurações sozinho na página
Configurações do operador. O operador atualmente conetado à máquina é
exibido no botão no canto superior direito do touchpanel.

a) Toque na tecla Configuração do operador Pos. 5.

1 5

7 6

N.º Designação
1 Ícone da chave
• Trocar para a página Alterar palavra-passe
2 Nome de utilizador
• Trocar para a página Nome de utilizador
3 Exportação de importação de dados via USB
4 Seleção do idioma
• Seleção do idioma do operador
5 Configuração do operador
6 Gestão de operadores
• Acesso a partir de um determinado nível de palavra-passe
7 Logout

82 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.5.1 Alterar palavra-passe


A palavra-passe do operador conetado no momento pode ser alterada nesta
página. Todo o operador conetado pode alterar a sua própria palavra-passe. O
nível de palavra-passe atribuído a este operador não é alterado.
a) Na página Configurações do operador, toque no botão de tecla.
b) Toque na receita desejada Campo de entrada Pos 1 -3. O teclado Pos. 4
aparece no touch panel. Confirme a sua entrada com Enter Pos. 5.

2
3
1

4 5

N.º Designação
1 Palavra-psse atual
2 Nova palavra-passe
3 Confirmar a nova palavra-passe
4 Teclado digital
5 Enter

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 83 / 262


7 | Controlo

7.5.2 Alterar o nome de utilizador


O nome de utilizador do operador atualmente conetado pode ser alterado nesta
página.
a) Na página Configurações do operador, toque no ícone Nome de utilizador.
b) Toque no campo de entrada Pos. 1 - o teclado Pos. 2 aparece no
touchpanel. Confirme a sua entrada com Enter Pos. 3.

2 3
N.º Designação
1 Campo de entrada
2 Teclado digital
3 Enter

7.5.3 Alterar o idioma


a) Toque na bandeira abaixo do nome do operador para alterar o idioma. O
idioma depende do utilizador.

84 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.6 Seleção de receita


A receita desejada (designação alternativa do conjunto de dados do produto)
pode ser selecionada aqui.
As receitas são disponibilizadas para seleção com uma imagem do produto ou
sob a forma de uma lista. Ao selecionar uma receita com uma imagem, o
número de receitas é limitado a 20. Ao selecionar uma receita com uma lista, o
número de receitas é limitado a 105.
As imagens e/ou entradas de lista das receitas surgem no touch panel e podem
ser movidas para a direita ou esquerda.
a) Toque no ícone de seleção de receita Pos. 1. Pode escolher a Pos. 2.

ð Toque na receita desejada Pos. 2.


A página Visualizar receita é exibida no touchpanel.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 85 / 262


7 | Controlo

7.7 Visualização da receita


O conjunto de corte necessário para a receita selecionada é exibido na página
Visualização da receita.
a) Instale o conjunto de corte Pos. 2 indicado na máquina.

ð Se pretender selecionar uma receita diferente, pressione o ícone


Seleção de receita Pos. 3. No campo de texto Comentários, podem ser
feitas entradas sobre a receita carregada.
b) Toque no campo de texto Comentários Pos. 1 - e surge no touch panel o
teclado Pos. 4. Confirme a sua entrada com Enter Pos. 5.

86 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

4 5

Ícone Carregar receita.

Ícone Guardar a receita. Todos os parâmetros alterados desta


receita são substituídos.

Importação de dados via USB. Atribuir imagens da receita/


produto.

Pressione o ícone Carregar receita para carregar a receita selecionada. A


página Visão geral aparece no touchpanel. A máquina pode ser iniciada para
produção.

7.8 Falhas e avisos


Se ocorrer uma falha, será exibida uma janela de mensagem.
No rodapé é exibido um indicador de mensagem que mostra o número de
falhas pendentes (não avisos).

As listas de mensagens acedidas com o cabeçalho fornecem mais detalhes. O


ícone Mensagens mostra se há falhas e/ou avisos.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 87 / 262


7 | Controlo

Abrev. 21: Falhas e avisos

a) Toque no ícone Mensagens Pos. 1.

ð A página Mensagens Pos. 2 aparece no touchpanel. Todas as


mensagens de falha pendentes e não reconhecidas são exibidas
graficamente ou em texto sem formatação. A partir de um determinado
nível de palavra-passe, pode alternar entre as mensagens pendentes e
o buffer de mensagens. Todas as mensagens são exibidas sob a forma
de lista. A lista pode ser percorrida para baixo ou para cima, se houver
um número correspondente de mensagens. Se houver mais
mensagens que cabem nessa janela, poderá usar a barra de deslize
para percorrer as falhas.
b) Toque no ícone Visão geral Pos. 3 para fechar a página Mensagens.

88 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

3 4 5

N.º Designação
3 Ícone de visão geral
4 Mensagens pendentes
5 Ficheiro de mensagens
Para reconhecer as falhas, pressione o botão RESET no painel de controlo.

7.9 Visão geral (cockpit/página


operacional)
A página Visão geral constitui a base para a operação da máquina. Vários
parâmetros da máquina são exibidos.
Toque no ícone Visão geral Pos. 17. Dependendo do nível da palavra-passe,
são exibidas várias teclas de função e podem ser efetuadas ou alteradas
configurações. Os valores-alvo individuais (campos emoldurados) podem ser
alterados tocando no campo de entrada emoldurado correspondente. O teclado
é exibido e os parâmetros alterados devem ser confirmados com Enter.
Os 6 velocímetros à esquerda correspondem à página de visão geral de uma
trituradora padrão ou de uma trituradora embutida.
Os 6 velocímetros à direita são CDVMP especiais.

1
2 3 4

5 7 9 11 13 15

6 8 10 12 14 16

17

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 89 / 262


7 | Controlo

N.º Designação
1 Modo de operação da máquina.
• Ao tocar abre uma janela com controlo ligar/desligar e um botão de
confirmação.
• O controlo deve ser ligado novamente após cada ligação da máquina e
cada operação de PARAGEM DE EMERGÊNCIA. Isso geralmente é
necessário para trabalhar com a máquina.
• O botão de confirmação tem a mesma função que o botão azul no
painel de controlo.
2 • Posição de corte gráfico
• Posição de corte em mm
• Curso livre do conjunto de corte em mm
3 Consumo atual do motor principal em A
4 Receita carregada
5 Posição do conjunto de corte (posição de cisalhamento)
6 Tempo de reposição do conjunto de corte
7 Motor principal de rotação
8 Consumo de potência do motor principal
9 Temperatura de entrada do produto
10 Temperatura de saída do produto
11 Bomba do produto, velocidade
12 Bomba do produto, pressão de entrada
13 Eixos de remo, velocidade
14 Parafuso sem-fim, velocidade
15 Vácuo
16 Nível de enchimento
17 Ícone de visão geral
a) Pressione o botão START Pos. 1 no painel de controlo. Se não houver mau
funcionamento, a máquina inicia e a produção pode começar.

b) Tocar no símbolo no velocímetro leva-o aos parâmetros correspondentes


do componente.

90 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

3
2

4 5

9
7 8

N.º Designação
1 Ícone START / STOP
2 Status de operação do módulo
• Exibição a verde: A montagem está em execução
• Exibição a verde, a piscar: Módulo pronto para ser ligado
• Exibição amarelo: Aviso
Exibição vermelho: Falha
3 Temperatura de entrada
• A temperatura de entrada é mostrada graficamente.
4 Valor real

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 91 / 262


7 | Controlo

N.º Designação
• Exibição numérica da temperatura de entrada. Serve apenas as
informações do operador, uma alteração desses valores não influencia
o controlo.
5 Valor nominal
• Exibição numérica da temperatura de entrada. Serve apenas as
informações do operador, uma alteração desses valores não influencia
o controlo
6 Temperatura de saída
• A temperatura de saída é mostrada graficamente.
7 Valor real
8 Valor nominal
9 Controlo de temperatura ligado/desligado
• Uma mudança no valor nominal afeta apenas o controlo em máquinas
com controlo de temperatura.
a) Pressionar o botão START Pos. 1 liga o motor principal e move o conjunto
de corte para a posição de cisalhamento, desde que não haja falhas, todos
os interruptores de segurança (unidades de travamento e botão PARAGEM
DE EMERGÊNCIA) são liberados, a máquina inicializa e está na posição
de espera.

1 2 3

b) Pressionar o botão STOP Pos. 23 desliga o motor principal e move o


conjunto de corte para a posição de espera.
c) As falhas fixas da máquina podem ser reconhecidas pressionando o botão
Reset Pos. 24.

7.10 Parâmetros de operação


Tocar nos símbolos nos velocímetros individuais na página Visão geral abre
páginas com parâmetros operacionais variáveis.
a) Toque no ícone Visão geral.
ð Os valores atuais e de destino atuais são exibidos abaixo do símbolo.
Os parâmetros podem ser alterados tocando no valor correspondente.

92 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.10.1 Conjunto de corte

7.10.1.1 Posições definidas de corte

N.º Designação
1 Representação de símbolo do conjunto de corte
2 Tendência de curso livre
Posição de cisalhamento:
Digite o valor para a posição de cisalhamento aqui. O valor da posição de
cisalhamento varia de acordo com o produto. O valor predefinido de fábrica é
0,12 mm. Pode ser necessário alterar a posição de cisalhamento para os
diferentes produtos.
O conjunto de corte é movido para a posição de cisalhamento quando o motor
principal arranca. Para impedir o funcionamento a seco, isso pode ser acoplado
à condição de pressão na caixa de entrada. Essa pressão deve ser atingida
para que o conjunto de corte se mova para a posição de cisalhamento.
Posição de espera:
A máquina está pronta para uso. Pressionando o botão 'Start', a máquina move
o conjunto de corte para a posição de cisalhamento especificada. Com
máquinas inliner e a vácuo, isso está relacionado com a condição de uma
pressão na caixa de entrada. Pressionando o ícone de paragem, a máquina
move o conjunto de corte de volta para a posição de espera. A configuração de
fábrica para a posição de espera é de 0,40 mm.
Posição de limpeza:
A máquina só pode ser iniciada com água para limpeza grande sem desgaste.
A configuração de fábrica para a posição de limpeza é de 0,50 mm.
Além disso, os limites de velocidade podem ser definidos para alternar entre as
posições de espera e de cisalhamento.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 93 / 262


7 | Controlo

7.10.1.2 Hora de reinicialização


A hora de reinicialização é a hora após a qual a posição do conjunto de corte é
ajustada em 0,01 mm. Este ajuste visa compensar o desgaste das ferramentas
de corte (placas perfuradas e lâminas de faca) e, assim, garantir uma qualidade
constante do produto.
Redefinir parâmetros de tempo, constantes
Se a hora de reinicialização for selecionada para ser constante, a posição de
corte será ajustada continuamente até que as lâminas da faca estejam gastas.
Neste exemplo, o conjunto de corte é reajustado em 0,01 mm a cada 400
segundos.

N.º Designação
1 Hora de reinicialização constante
Redefinir parâmetros de tempo, lineares
Com o aumento do desgaste das ferramentas de corte, pode ser necessário
reduzir linearmente os intervalos do ajuste do conjunto de corte.
Para este propósito, existem os parâmetros de referência do tempo de
reinicialização Start e do tempo de reinicialização Fim.
O valor da hora de reinicialização Start aplica-se às novas ferramentas de
corte.
O valor do final da hora de reinicialização aplica-se às ferramentas de corte
usadas.
As ferramentas de corte estão gastas quando o valor de referência adicional de
2,00 mm (aqui 1,40 mm + 2,00 mm = 3,40 mm) é atingido.
Para valores de desgaste entre (isto é, entre 1,40 mm e 3,40 mm), a hora de
reinicialização é calculada e exibida linearmente. O valor inserido sob a
referência da hora de reinicialização (aqui 1,40 mm) serve como limite.

94 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

N.º Designação
2 Hora de reinicialização linear

3
4

400 s 5

200 s

6
1,4 mm 3,4mm

N.º Designação
3 Hora de reinicialização
4 Hora de reinicialização constante
5 Hora de reinicialização linear
6 Desgaste

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 95 / 262


7 | Controlo

7.10.2 Motor principal

7.10.2.1 Número de rotações


a) Toque no símbolo de rotação do motor principal.

1 2

N.º Designação
1 Representação simbólica da rotação do motor principal
2 Velocidade de entrada
3 Número de rotações

96 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.10.2.2 Corrente do motor


a) Toque no símbolo de corrente do motor.

2 3

N.º Designação
1 Representação simbólica da corrente do motor
2 Tendência
3 Limite da corrente do motor
Isso deve ser continuamente alcançado durante o tempo de atraso
ajustável para que o motor principal desligue.
Aviso: Esta opção de desligamento deve ser ativada pressionando o
símbolo do interruptor (que muda de azul para verde).
Motor desligado em mín:
Se a corrente cair abaixo do limite mínimo, o motor principal parará após o
tempo de atraso.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 97 / 262


7 | Controlo

7.10.3 Temperaturas (entrada/saída)


a) Na página Visão geral, toque no símbolo no velocímetro Temperatura de
entrada ou Temperatura de saída.

2
3

N.º Designação
1 Representação simbólica da temperatura de entrada
2 Representação simbólica da temperatura de saída
3 Curva de temperatura
Valor real e "normal" da temperatura de entrada do produto:
As temperaturas são apenas exibidas. Serve apenas as informações do
operador, uma alteração desse valor não influencia o controlo.
Tolerância:
Se a temperatura se mover dentro da tolerância, ela será considerada OK.
Offset:
O offset é adicionado à temperatura medida. Isso permite que as imprecisões
de temperatura na produção sejam ajustadas ou compensadas.
Curva de temperatura:
Este diagrama mostra a curva de temperatura do produto processado. Os
diagramas são apenas informativos.

98 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.10.4 Controlo da temperatura (opcional)


De acordo com a pré-seleção na página Configurações > Controlo, a máquina
trabalha para a temperatura de saída do produto sem controlo da temperatura
ou opcionalmente com controlo da temperatura. Se a opção "Controlo da
temperatura" estiver ativada, existem "pontos de navegação" na página de
configuração da temperatura com os quais pode alternar para os parâmetros
de controlo. A forma como a temperatura é regulada pode variar dependendo
da máquina.
Com um CDVMP, a temperatura é regulada com a bomba do produto. Se o
controlo da temperatura no velocímetro estiver desligado, o ponto de
ajuste manual aplica-se à bomba do produto.

N.º Designação
1 Curva de temperatura

a) Na página Visão geral, toque no símbolo na temperatura de saída do


velocímetro.
Dependendo da configuração, diferentes parâmetros podem ser definidos nas
páginas a seguir.
Temperatura real e nominal da temperatura de saída do produto:
Os valores reais e do ponto de ajuste da temperatura de saída do produto são
exibidos e devem ajudar o operador a influenciar a temperatura, se necessário,
ajustando os parâmetros.
Start:
O ponto de ajuste inicial aplica-se durante o processo de inicialização.
O atraso de início começa assim que o conjunto de corte estiver na posição de
cisalhamento.
Amplificação (Reforço):
Altera a velocidade da bomba do produto de acordo com a diferença entre o
valor real e o valor nominal da temperatura de saída do produto e o reforço
definido.
O reforço define a mudança de velocidade por °C.
Exemplo:
Alvo = 12 °C; Real = 14 °C
Diferença de temperatura = - 2 °C
Reforço = 1,5

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 99 / 262


7 | Controlo

A velocidade do motor é aumentada em 3 rpm.


Intervalo:
Especificação do tempo para os intervalos de controlo. O cálculo e a mudança
de velocidade descritos em "Amplificação" são repetidos no intervalo definido.
Mín/Máx.
... limita a faixa de controlo.
Curva de temperatura:
Este diagrama mostra a temperatura de entrada e saída do produto
processado. Os diagramas são apenas informativos.

INFO
Aviso: Os motivos para não atingir a temperatura-alvo podem ser
que um limite de controlo foi atingido (velocidade mín./máx.) ou a
bomba do produto tem de reduzir a sua velocidade devido à alta
pressão de entrada!

100 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.10.5 Bomba do produto


Velocidade/Atraso do início

3
1
4

2
6 5

N.º Designação
1 Representação do símbolo da bomba do produto, Número de rotações
2 Representação do símbolo da bomba do produto, Pressão de saída
3 Velocidade, manual:
A velocidade é aplicada quando o controlo da temperatura é desligado.
4 Velocidade, mín/máx:
Limitação do valor nominal manual. A mín. também é um limite para a
redução da pressão.
5 Escalonamento:
O escalonamento é baseado na parametrização FI.
6 Inicie após o motor principal no modo automático:
Primeiro, o motor principal inicia primeiro e, em seguida, a bomba de
produto. Se o conjunto de corte se encontrava na posição de espera
quando o motor principal iniciou e a pressão de entrada da bomba de
produto excede o limite de pressão definido, o conjunto de corte move-se
para a posição de cisalhamento.
Pressão de entrada, máx. e redução da pressão

1 2

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 101 / 262


7 | Controlo

N.º Designação
1 Velocidade, manual:
A velocidade é aplicada quando o controlo da temperatura é desligado.
2 Pressão, escalonamento:
O escalonamento corresponde à faixa de medição do sensor de pressão
embutido.
3 Redução da velocidade com pressão, máx.:
Se a pressão, máx. for excedida, a velocidade da bomba estará no
intervalo definido: para o valor definido definido.

102 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.10.6 Parafuso sem-fim

1
7

2 4 5 3 8

N.º Designação
1 Representação simbólica Parafuso sem-fim
2 Exibição do valor-alvo da velocidade de transmissão
3 Exibição do valor real da velocidade de transmissão
4 Exibição do valor nominal da velocidade do motor
5 Exibição do valor real da velocidade do motor
6 Velocidade:
A velocidade pode ser definida aqui como na página de visão geral. A
velocidade deve ser alta o suficiente para que a bomba de produto tenha
produto suficiente para transportar.
7 Velocidade, mín/máx:
Limitação do valor nominal.
8 Escalonamento:
O escalonamento é baseado na parametrização FI.

INFO
No modo automático, o parafuso sem-fim inicia junto com a bomba
do produto.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 103 / 262


7 | Controlo

7.10.7 Eixos de pá

1 6 7

8
9
2 4 5 3

10

N.º Designação
1 Representação simbólica Eixos de pá
2 Exibição do valor-alvo da velocidade de transmissão
3 Exibição do valor real da velocidade de transmissão
4 Exibição do valor nominal da velocidade do motor
5 Exibição do valor real da velocidade do motor
6 Velocidade:
A velocidade pode ser definida aqui como na página de visão geral.
7 Velocidade, mín/máx:
Limitação do valor nominal.
8 Escalonamento:
O escalonamento é baseado na parametrização FI.
9 Direção:
Pode ser definido se os eixos das pás devem funcionar permanentemente
numa direção ou se a direção de rotação deve ser alternada.
10 Hora à esquerda/direita:
Os eixos das pás giram na duração definida antes que haja uma pausa.
No modo automático, os eixos das pás funcionam quando o motor
principal está a funcionar ou o produto é solicitado.

104 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.10.8 Vácuo
O controlo do vácuo pode ser ligado/desligado. O vácuo é formado por uma
bomba e liberado por uma válvula.

4
1
2
5
6
7

N.º Designação
1 Representação simbólica Vácuo
2 Controlo do vácuo Lig/Desl
3 Histerese
A bomba de vácuo funciona dependendo da histerese.
LIG: Vácuo, real > vácuo, nominal - ½ histerese
DESL: Vácuo, real < vácuo, nominal + ½ histerese
A válvula abre e fecha dependendo da histerese
Aberta: Vácuo, real > vácuo, nominal + histerese
Fechada: Vácuo, real < vácuo, nominal
4 O valor nominal do motor principal LIG aplica-se quando o controlo de
vácuo está ligado.
5 O valor nominal para o motor principal DESL aplica-se quando o
controlo de vácuo está ligado.
6 Auto On, Delay
No modo automático, o vácuo só é acumulado quando o motor principal
estiver a funcionar durante esse tempo.
O atraso não se aplica se o controlo do vácuo tiver sido ativado no
velocímetro. O vácuo é desativado quando o tempo estiver ajustado para
"0" e a função do velocímetro for desligada.
7 Escalonamento
O escalonamento é baseado na base do sensor.
Normalmente 4 mA .. 20 mA correspondem a 0 bar .. -1 bar e são exibidos
como 0% .. 100%.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 105 / 262


7 | Controlo

7.10.9 Nível de enchimento

1
2

N.º Designação
1 Representação simbólica Nível de enchimento
2 Solicitação de produto Lig/Desl
A solicitação do produto pode ser ligada/desligada abaixo do velocímetro.
Se a solicitação de produto estiver ligada, o sinal de "solicitação de
produto" fica ativo desde o momento em que cai abaixo do valor inicial até
que o valor-limite para paragem seja excedido.
O sinal pode ser consultado através do terminal ou do bus.
3 Auto Stop Ativação/Desativação
A função "Auto Stop" pode ser ativada ou desativada. Se a função se
encontrar ativa, o motor principal desliga quando o valor-limite for atingido
e o tempo de atraso expirado.
Se o motor tiver sido desligado devido ao nível baixo, o modo jog é
possível. O atraso da reinicialização também está ativo no modo jog.
A deteção de nível pode ser comparada numa página adicional do ecrã e pode
ser especificado um nível de enchimento para simulação.

1 2 3

5 4

N.º Designação
1 Seta de configuração do limite inferior

106 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

N.º Designação
Se esta seta for pressionada, o valor normalizado é inserido como o novo
valor para o limite inferior. O valor é retido para o limite inferior e a linha é
exibida para aceitar o valor.
2 Valor real do sensor
Exibição do valor real normalizado do sensor.
Para definir “Máx.”, posicione o sensor onde deveria exibir “Máx.”.
3 Seta de configuração do limite superior
Se esta seta for pressionada, o valor normalizado é inserido como o novo
valor para o limite superior. O valor é retido para o limite superior e a linha
é exibida para aceitar o valor.
4 Definição de parâmetros
Com os parâmetros definidos aqui, o valor registado pelo sensor no
controlo (valor padronizado) é convertido num valor escalonado 0% ..
100%.
5 Ativação/Desativação
I ativa e 0 desativa a simulação.

INFO
Desative a simulação se esta deixar de ser necessária.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 107 / 262


7 | Controlo

7.11 Operação da máquina, barra lateral.


Controlo de conjunto de corte
Teclas de função adicionais para operar a máquina são exibidas tocando na
barra lateral.
a) Na página Visão geral, toque na barra lateral.

N.º Designação
1 Barra lateral

Outras teclas de função para operar a máquina são mostradas à direita do


touchpanel.

N.º Designação
1 Teclas de função

108 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

1 4

2 5

3 6

N.º Designação
1 Mover o conjunto de corte para a posição de serviço
2 Mover o conjunto de corte para a posição de limpeza
3 Mover o conjunto de corte para a posição de espera
4 Botão Abrir saída: Mantenha pressionado durante 8 segundos para
destravar o bocal
5 Botão +
6 Botão -
Mover o conjunto de corte para a posição de serviço
A posição de serviço é abordada pressionando este ícone. A porta de saída
pode ser aberta na posição de serviço (por exemplo, para instalar e remover o
conjunto de corte).
Mover o conjunto de corte para a posição de limpeza
Pressionar esse ícone move o conjunto de corte da posição de cisalhamento
ou espera para a posição de limpeza, para que a máquina possa ser
enxaguada com água quando o conjunto de corte estiver instalado. Neste
modo de operação, pode ser ligado o motor principal com o ícone I .
Mover o conjunto de corte para a posição de espera
Se a máquina estiver na posição de serviço e a aba de saída tiver sido aberta,
pressionar este ícone inicia uma nova medição do desgaste no conjunto de
corte (execução da medição). Após a medição, a máquina pára na posição de
espera. A execução da medição deve ser realizada após cada conjunto de
corte. Se não for necessário executar nenhuma medição, o conjunto de corte é
colocado na posição de espera pressionando este ícone, que preenche uma
condição de arranque para o motor principal.
Ícone Abrir bocal
Pressione e mantenha pressionado o ícone durante 8 segundos para abrir a
porta de saída.
Ícone +
Mudança da posição definida de corte. Pressionar o ícone + aumenta a
distância entre as lâminas de faca e a placa perfurada. O ícone + é sempre
liberado. Pressionando o ícone + as placas perfuradas são afastadas das
lâminas de faca em passos de 0,02 mm, ou seja, a posição de cisalhamento
predefinida é alterada. Esta função também é possível durante a operação.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 109 / 262


7 | Controlo

Atenção: Afastar as placas perfuradas das lâminas de faca na cabeça de corte


altera o produto final, o rendimento e a diferença de temperatura entre a
temperatura de entrada e saída do produto.
Ícone -
Com este ícone, o conjunto de corte pode ser movido manualmente. O ícone –
é ativado apenas quando o modo de serviço está ativo. Pressionar o ícone –
reduz a distância entre as lâminas de faca e a placa perfurada. A entrega das
placas perfuradas às lâminas de faca altera o produto final, o rendimento e a
diferença de temperatura entre a temperatura de entrada e saída do produto.

CUIDADO
Alimentação excessiva das placas perfuradas nas lâminas de facas
Elevado desgaste e destruição do conjunto de corte
► Evite posicionar demais as placas perfuradas nas lâminas de facas.

A posição de cisalhamento predefinida é abordada novamente quando a


máquina é parada e iniciada novamente.

110 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.12 Bloquear o ecrã


a) Toque no ícone Ecrã de bloqueio Pos. 1.
ð O ecrã está bloqueado.
b) Toque no ícone Desbloquear ecrã Pos. 3.
ð O ecrã está desbloqueado.

1 2 3

Abrev. 22: Ecrã bloqueado

N.º Designação
1 Bloquear o ecrã
2 Ecrã bloqueado
3 Desbloquear ecrã

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 111 / 262


7 | Controlo

7.13 Ecrã de limpeza


a) Toque no ícone Ecrã de limpeza Pos. 3.
ð O ecrã de limpeza aparece no touchpanel. Agora, pode limpar o
touchpanel dentro do tempo de bloqueio predefinido sem acionar
acidentalmente outra função.

1 2 3

N.º Designação
1 Contagem regressiva de bloqueio
2 Barra de progresso
3 Ecrã de limpeza

112 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.14 Ficheiro de vídeo


O ficheiro de vídeo tem como objetivo principal um guia para trabalhos de
manutenção e serviços. Vídeos em várias áreas de assunto podem ser
selecionados e visualizados no ficheiro de vídeo.
a) Toque no ícone Ficheiro de vídeo Pos. 1.
b) Na coluna à esquerda do touchpanel, selecione a área de assunto
desejada Pos. 4.
c) Toque no vídeo desejado Pos. 3 para iniciar a reprodução.

N.º Designação
1 Ficheiro de imagem de vídeo
2 Áreas temáticas
3 Vídeos

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 113 / 262


7 | Controlo

7.15 Gestão do sistema


A página Gestão do sistema destina-se apenas a técnicos qualificados.
a) Toque no ícone Gestão do sistema.

1 2

3
4
5

9 8 7
6

N.º Designação
1 Exportar/importar dados do utilizador
2 Exportar/importar dados da receita
3 Teste sem fim ligado/desligado - intervalo = pausa entre as execuções de
medição
4 Gravação de dados
5 Serviço de instalação
6 Gestão do sistema
7 Ventilador de refrigeração forçada do motor principal, ligado/desligado,
funcionamento contínuo
Ventilador de refrigeração forçada:
• Status: verde = em execução; verde, a piscar = pronto para ligar,
vermelho = com defeito
• Lig/Desl: Para testar a função e o sentido de rotação
• Funcionamento contínuo: Duração/tempo decorrido do tempo de
funcionamento contínuo
• O ventilador de refrigeração forçada inicia ao mesmo tempo que o
motor principal. Se o motor principal for parado, o ventilador externo
continuará a funcionar durante esse tempo.
8 Conjunto de corte: Modo de funcionamento contínuo ligado/desligado
(modo jog)
9 Conjunto de corte: Modo de serviço ligado/desligado

114 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.16 Gravação de dados

INFO
Dependendo da máquina, o recurso pode divergir da seguinte
descrição ou ser substituído por outro recurso (por exemplo, Edge
PC, OPC UA para gravação de dados externos ou outros).

a) Na página Gestão do sistema, toque no ícone Registo de dados.


ð A página Registo de dados é exibida no touchpanel. Nesta página, são
exibidas todas as mensagens de falha, mensagens de aviso e dados
relevantes à produção guardados durante o tempo de funcionamento
da máquina.

4 3 2 1

N.º Designação
1 Exportar lista
2 Exibir mensagens de aviso
3 Exibição de mensagens de erro
4 Exibição de todos os dados guardados
a) Na página Registo de dados, toque no ícone Exibir mensagens de erro
Pos. 3.
ð A página é exibida no touch panel com as mensagens de falha
gravadas.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 115 / 262


7 | Controlo

b) Na página Registo de dados, toque no ícone Exibir mensagens de aviso


Pos. 2.
ð A página Serviço é exibida no touch panel com as mensagens de falha
gravadas.

116 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.17 Setup Service


a) Na página Gestão do sistema, toque no ícone Serviço de instalação.
ð A página Serviço de instalação é exibida no touchpanel. As
configurações em vários parâmetros da máquina podem ser feitas
nesta página. As opções de configuração nestas páginas diferem
dependendo do tipo de máquina. Use os pontos de navegação para
alternar entre as páginas de configuração individuais.

7.17.1 Configurações principais do motor

N.º Designação
1 Pontos de navegação

7.17.2 Configurações de controlo

N.º Designação
1 Mais configurações
Mais configurações: Comunicação

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 117 / 262


7 | Controlo

Definições CDVMP

118 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.18 Administração de operadores (sem


RFID)
Se possui um nível de autorização que permite criar ou excluir um operador,
um ícone será exibido nas configurações do utilizador, com as quais tem
acesso à gestão de utilizadores.

Aplica-se a hierarquia de grupo (Inotec = nível superior da hierarquia)


1. Inotec
2. Representação
3. A sua equipa de serviço
4. Produção
5. Limpeza

Um operador precisa de nível de autorização 8 para administrar os utilizadores


e pode operadores com nível de autorização igual ou inferior dentro do seu
grupo, um grupo abaixo do nível de hierarquia do seu grupo.

N.º Designação
1 Gestão de operadores

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 119 / 262


7 | Controlo

7.18.1 Criar operador

1
2

N.º Designação
1 Selecionar operador
2 Selecionar grupo

a) Selecione o grupo no qual pretende gerir um operador. O seu grupo é


selecionado quando alterna para a gestão de operadores.
b) Selecione um operador que pretende criar.
c) Dê um nome ao operador. Finalize a entrada com Enter.
d) Atribua ao operador uma palavra-passe e confirme. Finalize a entrada com
Enter.
e) Atribua um idioma ao operador.
f) Atribua um nível de autorização ao operador. A seguinte seleção aparece.

120 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

1 2

Depois de efetuar as suas entradas, você a opção de confirmar a Pos. 1 ou de


rejeitar a Pos. 2.
Se confirmar as suas entradas, será exibida uma barra de progresso como
feedback.

7.18.2 Alterar o operador

2 1 3

N.º Designação
1 Selecionar operador
2 Selecionar grupo
3 Confirmação
Se tiver o mesmo nível de autorização ou superior de outro operador, pode
alterar as suas definições.
Por fim, confirme as alterações com a marca de verificação Pos 4.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 121 / 262


7 | Controlo

7.18.3 Excluir operador


a) Selecione o grupo no qual pretende gerir um operador.
ð O seu grupo é selecionado quando alterna para a gestão de
operadores.
b) Selecione um operador que pretenda excluir.
c) Selecione a função "Excluir operador"!

2 1 3

N.º Designação
1 Selecionar operador
2 Selecionar grupo
3 Excluir operador
Se selecionou a função "Excluir operador", tem a opção de confirmá-la ou de
rejeitá-la.
As teclas de diálogo para isso surgem ao lado da tecla de função "Excluir
operador".

N.º Designação
1 Botões de diálogo
Se o operador for excluído, ele poderá ser criado novamente.

122 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 123 / 262


7 | Controlo

7.19 Administração de operadores (com


RFID)
Os operadores são divididos em três grupos de operadores:
• Produção (nível de autorização 3, sem registo)
• Gestão da produção (nível de autorização 8)
• Serviço (nível de autorização 13)
Só o "Serviço" tem autorização para usar a administração de operadores.
Se estiver autorizado para a administração de operadores, pode usar a
administração com a seguinte tecla:

N.º Designação
1 Logout
2 chip RFID
Se procurar abrir a página, um chip RFID não leva a um login.
O último chip lido Pos. 2 é exibido no lado direito abaixo do símbolo de logout,
Pos. 1. As informações são retidas até que efetue logout.
Se a administração de operadores for encerrada com "Logout", o operador
muda para a página de visão geral.
Se for selecionada outra página diretamente, o último chip será usado como
login.

124 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.19.1 Criar operador


A criação de operadores afeta apenas os grupos de operadores "Gestão da
produção" e "Serviço".
a) Depois de abrir a administração da operadores, leia o novo chip. O ID do
chip é exibido no lado direito abaixo do símbolo de logout. Com o seguinte
símbolo, atribui ao chip uma determinada posição.

Se o chip já tiver sido usado, será avisado disso mesmo.

a) Caso contrário, confirme a atribuição.

N.º Designação
1 Confirmação

O chip está agora registado.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 125 / 262


7 | Controlo

N.º Designação
1 Chip

a) Atribua um nome ao operador.

Temos agora um Profi na máquina.

126 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Controlo | 7

7.19.2 Alterar o operador


Para alterar o nível de autorização, o operador deve primeiro ser excluído e,
em seguida, criado novamente.
O nome do operador pode ser editado facilmente.
Altere o nome do operador.

Temos agora um SuperProfi na máquina.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 127 / 262


7 | Controlo

7.19.3 Excluir operador


a) Pressione o símbolo “Excluir”.

a) Confirme a exclusão.

O operador é excluído.

128 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

8 Equipar
Neste capítulo, encontrará informações sobre o equipamento da máquina:
• Desmontagem e montagem do conjunto de corte na trituradora ultrafina
• Primeiro comissionamento

8.1 Desmontagem e montagem do


conjunto de corte no micronizador
CUIDADO
Lâminas afiadas nas cabeças de corte Perigo de corte
► Use luvas de proteção para proteger contra as lâminas afiadas da faca ao
montar e desmontar o conjunto de corte.

CUIDADO
Escorregamento com a chave dinamométrica Risco de corte e ferimentos
por esmagamento
► Use luvas de proteção ao montar e desmontar o conjunto de corte.

CUIDADO
Destruição da caixa de corte e do conjunto de corte em caso de
montagem ou desmontagem incorreta do conjunto de corte
► Preste atenção à sequência de instalação ao instalar as cabeças do corte na
caixa de corte. As cabeças de corte não devem ser trocadas durante a
instalação. As cabeças de corte são rotuladas com números, às vezes com
uma letra (por exemplo, R1, R2, 3) e uma data (por exemplo, 20.08.01):
- O número numera as cabeças de corte na direção da vazão do produto por
ordem crescente, ou seja, o número mais alto pode ser encontrado no ejetor
- R significa: com anel
- A data indica a data de fabrico
► Não deve substituir os anéis da cabeça do corte.
► Um conjunto completo da cabeça de corte é combinado entre si, de modo
que a distância entre as placas perfuradas e as cabeças de corte se encaixem
com precisão. Se uma ou mais cabeças de corte estiverem gastas ou com
defeito, deverá remover o conjunto da cabeça de corte por completo para a
fábrica para coordenação. NÃO É DADA NENHUMA GARANTIA, se um
conjunto de cabeça de corte for complementado com cabeças de corte de
outros conjuntos de cabeças de corte!
► Utilize sempre as placas perfuradas apenas de um lado! Insira as placas
perfuradas na caixa de corte, para que os números nas placas perfuradas
apontem para fora e sejam legíveis! NÃO É DADA NENHUMA GARANTIA, se
uma placa perfurada for usada dos dois lados!

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 129 / 262


8 | Equipar

CUIDADO
Destruição da caixa de corte e do conjunto de corte em caso de
montagem ou desmontagem incorreta do conjunto de corte
► Não use as placas perfuradas dos dois lados.
► Ao montar o conjunto de corte, verifique se as respetivas superfícies de
rolamento das placas perfuradas estão atribuídas às lâminas de faca
correspondentes.
► Ao montar, verifique se as placas perfuradas estão planas face às
superfícies de contacto nos anéis de atolamento.

130 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

8.1.1 Desmontagem do conjunto de corte


com 5 placas perfuradas
O que é necessário:

15 16 17
Abrev. 23: Ferramenta de montagem

N.º Designação
15 Chave de torque
16 Arruela de pressão
17 Chave inglesa

Visão geral dos componentes individuais do conjunto de corte

1
R1
1
R2
2 3.1 R3
3.2 3.3
R4
4.1 4.2
4.3 5.1
5.3
5.2
6.1 6.2
6.3 7.1
7.2
6 7
8
Abrev. 24: Conjunto de corte com 5 chapas perfuradas

N.º Designação
1 Eixo do motor com pinos
2 Manga espaçadora
3.1 Cabeça de corte sem anel
3.2 Placa perfurada grossa
3.3 Cabeça de corte com anel
4.1 Anel de atolamento
4.2 Placa perfurada grossa/média

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 131 / 262


8 | Equipar

N.º Designação
4.3 Cabeça de corte com anel
5.1 Anel de atolamento
5.2 Placa perfurada média/fina
5.3 Cabeça de corte com anel
6.1 Anel de atolamento
6.2 Placa perfurada fina
6.3 Cabeça de corte com anel
7.1 Anel de atolamento
7.2 Placa perfurada fina
6 Anel roscado
7 Ejetor
8 Porca para pino (rosca esquerda)

ü A máquina foi desativada corretamente.


ü Verifique se a caixa de corte e todas as peças do conjunto de corte estão
limpas.
ü A máquina está na posição de serviço. O interruptor de bloqueio é
destravado apenas na posição de serviço e a porta de saída pode ser
aberta para remover o conjunto de corte.
ü Na posição de serviço, as duas marcações de entalhe no anel interno e no
anel externo na caixa de corte estão na mesma altura (na posição 9:00),
ver Fig.

Abrev. 25: Marcação de impacto


a) Solte o item da alavanca rotativa 1.1 no item 2.1 da porta de saída e rode a
alavanca rotativa e a porta de saída para o lado.

1.1 2.1
ð A porta de saída está aberta.
b) Coloque o item da chave do pino 17 com o item 17.1 de dois pinos no item
3 dos orifícios correspondentes no item 6 do anel roscado. Isso é usado
para fixar o eixo do motor ao afrouxar e apertar a porca do para o pino.

132 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

17

17.1

c) Solte a porca Pos. 9 para o pino do conjunto de corte com a chave


dinamométrica fornecida Pos. 15 e a ranhura (SW 30).

15

d) Remova o ejetor Pos. 7. Em vez do ejetor, insira o disco de fixação Pos. 16.

16

ð O ejetor é removido.
ð INFO: Com um conjunto de corte de cerâmica, deve ser usado o disco
de fixação para o conjunto de corte de cerâmica. Fig. Disco de fixação
para o conjunto de corte de cerâmica.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 133 / 262


8 | Equipar

Disco de fixação para o conjunto de corte de cerâmica


a) Fixe o disco de fixação Pos. 16 com a porca Pos. 8 para o pino até que a
chave dinamométrica Pos. 15 seja liberada. Binário de aperto 100 Nm.

16

15
ð Apenas agora, pode remover o anel roscado Pos. 6.
b) Coloque o item da chave do pino 17 com o item 17.1 de dois pinos no item
3 dos orifícios correspondentes no item 6 do anel roscado.

3 17.1 17

c) Rode o anel roscado Pos. 6 (rosca direita).

134 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

ð O anel roscado foi removido.


d) Agora o disco de fixação está relaxado e removido. Para fazer isso, afrouxe
a porca Pos. 8 para o pino.
16

ð Para os pontos listados abaixo, consultar Fig. Conjunto de corte com 4


placas perfuradas.
e) Retire a placa perfurada item 7.2 do compartimento da caixa de corte.
f) Retire o item 7.1 do anel de atolamento da caixa de corte.
g) Puxe a cabeça de corte para a posição 6.3 com a designação R4 (com anel
espaçador aparafusado) para fora do eixo do motor.
h) Retire a placa perfurada item 6.2 do compartimento da caixa de corte.
i) Retire o item 6.1 do anel de atolamento da caixa de corte.
j) Puxe a cabeça de corte para a posição 5.3 com a designação R3 (com anel
espaçador aparafusado) para fora do eixo do motor.
k) Retire a placa perfurada item 5.2 do compartimento da caixa de corte.
l) Retire o item 5.1 do anel de atolamento da caixa de corte.
m)Puxe a cabeça de corte para a posição 4.3 com a designação R2 (com anel
espaçador aparafusado) para fora do eixo do motor.
n) Retire a placa perfurada item 4.2 do compartimento da caixa de corte.
o) Retire o item 4.1 do anel de atolamento da caixa de corte.
p) Puxe a cabeça de corte Pos. 3.3 com a designação R1 (com o anel
espaçador aparafusado) para fora do eixo do motor.
q) Retire a placa perfurada item 3.2 do compartimento da caixa de corte.
r) Puxe a cabeça de corte para a posição 3.1 com a designação R4 (com o
anel espaçador aparafusado) para fora do eixo do motor.
s) Puxe a manga espaçadora Pos. 2 do eixo do motor.
ð Pronto.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 135 / 262


8 | Equipar

8.1.2 Montagem do conjunto de corte com


5 placas perfuradas
O que é necessário:

15 16 17
Abrev. 26: Ferramenta de montagem

N.º Designação
15 Chave dinamométrica
16 Arruela de pressão
17 Chave inglesa

Visão geral dos componentes individuais do conjunto de corte

1
R1
1
R2
2 3.1 R3
3.2 3.3
R4
4.1 4.2
4.3 5.1
5.3
5.2
6.1 6.2
6.3 7.1
7.2
6 7
8
Abrev. 27: Conjunto de corte com 5 chapas perfuradas

N.º Designação
1 Eixo do motor com pinos
2 Manga espaçadora
3.1 Cabeça de corte sem anel
3.2 Placa perfurada grossa
3.3 Cabeça de corte com anel
4.1 Anel de atolamento

136 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

N.º Designação
4.2 Placa perfurada grossa/média
4.3 Cabeça de corte com anel
5.1 Anel de atolamento
5.2 Placa perfurada média/fina
5.3 Cabeça de corte com anel
6.1 Anel de atolamento
6.2 Placa perfurada fina
6.3 Cabeça de corte com anel
7.1 Anel de atolamento
7.2 Placa perfurada fina
6 Anel roscado
7 Ejetor
8 Porca para pino (rosca esquerda)
ü A máquina foi desativada corretamente.
ü Verifique se a caixa de corte e todas as peças do conjunto de corte estão
limpas.
ü Certifique-se de que as placas perfuradas, as lâminas das facas das
cabeças de corte e as superfícies de contacto das cabeças de corte
estejam intactas.
ü Verifique os pinos de pressão nos anéis de atolamento antes de cada
instalação ou conversão do conjunto de corte quanto a danos e facilidade
de movimento.
ü A máquina está na posição de serviço. O interruptor de bloqueio é
destravado apenas na posição de serviço e a porta de saída pode ser
aberta para remover o conjunto de corte.
ü Na posição de serviço, as duas marcações de entalhe no anel interno e no
anel externo na caixa de corte estão na mesma altura (na posição 9:00),
ver Fig.

Abrev. 28: Marcação de impacto


a) Solte a alavanca rotativa Pos. 1.1 na porta de saída Pos. 2.1 e rode a
alavanca rotativa e a porta de saída para o lado.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 137 / 262


8 | Equipar

1.1 2.1
ð A porta de saída está aberta.
b) Empurre a manga espaçadora Pos. 2 o mais para trás possível, sobre o
eixo do motor Pos. 1.

2
c) Coloque a cabeça de corte Pos. 3.1 com a designação 1 (sem o anel
espaçador aparafusado) no eixo do motor Pos. 1 e empurre-o para trás o
máximo possível.

138 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

3.1
ð A cabeça de corte está instalada.
d) Insira a placa perfurada Pos. 3.2 com os diâmetros grandes na caixa de
corte. O parafuso de fixação Pos. 9 deve encaixar na ranhura Pos. 10 na
borda da placa perfurada (proteção contra torção).

3.2

10

ð A placa perfurada está instalada.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 139 / 262


8 | Equipar

e) Coloque a cabeça de corte Pos. 3.3 com a designação R1 (com anel


espaçador aparafusado) no eixo do motor Pos. 1 e empurre-a para trás o
máximo possível.

3.3
ð A cabeça de corte está instalada.
f) Coloque o anel de atolamento Pos. 4.1 na caixa de corte. Os pinos
salientes do anel de atolamento devem apontar para trás. A chave de
penas Pos. 11 na caixa de corte deve encaixar na ranhura Pos. 12 do anel
de atolamento (proteção contra torção).

140 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

11

4.1 12

ð O anel de atolamento está instalado.


g) Insira a placa perfurada Pos. 4.2 com os diâmetros de furo grande no anel
de atolamento embutido Pos 4.1. O parafuso de fixação Pos. 13 do anel de
atolamento deve encaixar na ranhura Pos. 10 na borda da placa perfurada.

4.1 13

4.2
10

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 141 / 262


8 | Equipar

h) Coloque a cabeça de corte Pos. 4.3 com a designação R2 (com anel


espaçador aparafusado) no eixo do motor Pos. 1 e empurre-o para trás o
máximo possível.

4.3
i) Coloque o anel de atolamento Pos. 5.1 na caixa de corte. Os parafusos que
sobressaem do anel de atolamento devem apontar para trás. A chave de
penas Pos. 11 na caixa de corte deve encaixar na ranhura Pos. 12 do anel
de atolamento.

142 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

11

5.1 12

ð O anel de atolamento está instalado.


j) Insira a placa perfurada Pos. 5.2 com os diâmetros de furo médio/fino no
anel de atolamento embutido Pos 5.1. O parafuso de fixação Pos. 13 do
anel de atolamento deve encaixar na ranhura Pos. 10 na borda da placa
perfurada.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 143 / 262


8 | Equipar

5.1 13

5.2
10

ð A placa perfurada está instalada.


k) Coloque a cabeça de corte Pos. 5.3 com a designação R3 (com anel
espaçador aparafusado) no eixo do motor Pos. 1 e empurre-o para trás o
máximo possível.

5.3
ð A cabeça de corte está instalada.

144 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

l) Coloque o anel de atolamento Pos. 6.1 na caixa de corte. Os parafusos que


sobressaem do anel de atolamento devem apontar para trás. A chave de
penas Pos. 11 na caixa de corte deve encaixar na ranhura Pos. 12 do anel
de atolamento.

11

6.1 12

ð O anel de atolamento está instalado.


m)Insira a placa perfurada Pos. 6.2 com os diâmetros de furo fino no anel de
atolamento embutido Pos 6.1. O parafuso de fixação Pos. 13 do anel de
atolamento deve encaixar na ranhura Pos. 10 na borda da placa perfurada.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 145 / 262


8 | Equipar

6.1 13

6.2
10

ð A placa perfurada está instalada.


n) Coloque a cabeça de corte Pos. 6.3 com a designação R4 (com anel
espaçador aparafusado) no eixo do motor Pos. 1 e empurre-o para trás o
máximo possível.

6.3
ð A cabeça de corte está instalada.

146 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

o) Coloque o anel de atolamento Pos. 7.1 na caixa de corte. Os parafusos que


sobressaem do anel de atolamento devem apontar para trás. A chave de
penas Pos. 11 na caixa de corte deve encaixar na ranhura Pos. 12 do anel
de atolamento. Atenção: o anel de atolamento frontal possui uma ranhura
especial (sem ranhura contínua).

11

7.1

12

ð O anel de atolamento está instalado.


p) Insira a placa perfurada Pos. 7.2 com os diâmetros de furo fino no anel de
atolamento embutido Pos 7.1. O parafuso de fixação Pos. 13 do anel de
atolamento deve encaixar na ranhura Pos. 10 na borda da placa perfurada.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 147 / 262


8 | Equipar

7.1
13

7.2

10

ð A placa perfurada está instalada.


q) Insira o disco de fixação Pos. 16 e aperte o disco de fixação com a porca
Pos. 8 para o pino. Aperte a porca Pos. 8 do parafuso de pino com a chave
dinamométrica fornecida Pos. 15 e a porca até que a chave seja acionada.
Binário de aperto 100 Nm.

16

8 15

r) Aparafuse o anel roscado Pos. 6 no alojamento de corte manualmente


(rosca direita).

148 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

ð O anel roscado está inserido.


s) Coloque a chave do pino Pos. 17 com os 4 pinos Pos. 17.1 nos orifícios
correspondentes Pos. 3 no anel roscado Pos. 6. Aperte o anel roscado Pos.
6 com a chave dinamométrica Pos. 15 (rosca direita).

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 149 / 262


8 | Equipar

3 17.1 17

15

ð O anel roscado está instalado.


t) Solte a porca Pos. 8 do parafuso de pino com a chave dinamométrica Pos.
15 e a porca e remova o disco de fixação Pos. 16.

150 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

16

15
8

u) Insira o ejetor Pos. 7 com os pinos Pos. 7.3 nos orifícios correspondentes
Pos. 14 da cabeça de corte frontal Pos. 6.3 com a designação R4 (com o
anel espaçador aparafusado) e aperte a porca Pos. 8 para o parafuso de
pino com a chave dinamométrica Pos. 15. O torque de aperto é de 100 Nm.

7.3

7 8

14

15

ð O ejetor está instalado.


v) Coloque a chave do pino 17 com 2 pinos Pos. 17.1 nos orifícios
correspondentes Pos. 3 no anel roscado Pos. 6 apertar a porca Pos. 8 para
o pino. Isso serve para fixar o eixo do motor Pos. 1. Aperte a porca Pos. 8
para o parafuso de pino com a chave dinamométrica Pos. 15. O torque de
aperto é de 100 Nm.
17

17.1

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 151 / 262


8 | Equipar

15

w) Rode agora o ejetor Pos. 7. Este passo é necessário para testar se todas
as peças mecânicas podem ser rodadas sem contacto umas com as
outras.
x) Feche a porta de saída Pos. 2.1 e aperte a alavanca rotativa Pos. 1.1. A
alavanca rotativa deve ser apertada para evitar o vazamento do produto.
ð Pronto.

CUIDADO
Destruição da caixa de corte e do conjunto de corte em caso de
montagem ou desmontagem incorreta do conjunto de corte
► Após a instalação do conjunto de corte, uma nova medição (curso de
medição) do desgaste no conjunto de corte deve ser iniciada. Essa etapa de
medição deve ser realizada após cada conjunto de corte. Após a medição, a
máquina pára na posição de espera e está pronta para operação. Informações
sobre a execução do teste de medição podem ser encontradas nas instruções
de operação do painel de controlo.

INFO
Danos na caixa de corte e no conjunto de corte.
► Anéis de atolamento, cabeças de corte e chapas perfuradas de um conjunto
de corte com 4 placas perfuradas não compatíveis com um conjunto de corte
com 3, 2 placas perfuradas ou uma placa perfurada. Ao converter de 3 para 4
palcas perfuradas, monte um conjunto completo de 4 chapas com 3 anéis de
atolamento, 4 chapas perfuradas e 4 cabeças de corte.
► Pode obter os números de pedido para o conjunto de corte completo de 3, 2,
1 placas e para as peças individuais da INOTEC ou de um representante da
INOTEC, mediante solicitação.

152 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

8.1.3 Desmontagem do conjunto de corte


com 4 placas perfuradas
O que é necessário:

15 16 17
Abrev. 29: Ferramenta de montagem

N.º Designação
15 Chave de torque
16 Arruela de pressão
17 Chave inglesa

Visão geral dos componentes individuais do conjunto de corte

R1

1 R2
2 3.1
3.3 R3
3.2
4.1 4.2

4.3 5.1

5.2 5.3
5.4 5.5
6 7 89
Abrev. 30: Conjunto de corte com 4 chapas perfuradas

N.º Designação
1 Eixo do motor com pinos
2 Manga espaçadora
3.1 Cabeça de corte sem anel
3.2 Placa perfurada grossa
3.3 Anel de atolamento
4.1 Cabeça de corte com anel
4.2 Placa perfurada grossa/média
4.3 Anel de atolamento

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 153 / 262


8 | Equipar

N.º Designação
5.1 Cabeça de corte com anel
5.2 Placa perfurada média/fina
5.3 Anel de atolamento
5.4 Cabeça de corte com anel
5.5 Placa perfurada fina
6 Anel roscado
7 Ejetor
8 Disco
9 Porca para pino (rosca esquerda)

ü A máquina foi desativada corretamente.


ü Verifique se a caixa de corte e todas as peças do conjunto de corte estão
limpas.
ü A máquina está na posição de serviço. O interruptor de bloqueio é
destravado apenas na posição de serviço e a porta de saída pode ser
aberta para remover o conjunto de corte.
ü Na posição de serviço, as duas marcações de entalhe no anel interno e no
anel externo na caixa de corte estão na mesma altura (na posição 9:00),
ver Fig.

Abrev. 31: Marcação de impacto


a) Solte a alavanca rotativa Pos. 1.1 na porta de saída Pos. 2.1 e rode a
alavanca rotativa e a porta de saída para o lado.

1.1 2.1
ð A porta de saída está aberta.
b) Coloque a chave do pino Pos. 17 com os 2 pinos Pos. 17.1 nos orifícios
correspondentes Pos. no anel roscado Pos. 6. Isso é usado para fixar o
eixo do motor ao afrouxar e apertar a porca do para o pino.

154 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

17

17.1

c) Solte a porca Pos. 9 para o parafuso de ajuste do conjunto de corte com a


chave de torque fornecido Pos. 15 e a porca (SW 30).

15

d) Remova o disco Pos. 8 e o ejetor Pos. 7. Em vez do ejetor, insira o disco de


fixação Pos. 16.

16

7 8

ð O ejetor é removido.
ð INFO: Com um conjunto de corte de cerâmica, deve ser usado o disco
de fixação para o conjunto de corte de cerâmica. Fig. Disco de fixação
para o conjunto de corte de cerâmica.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 155 / 262


8 | Equipar

Disco de fixação para o conjunto de corte de cerâmica


a) Fixe o disco de fixação Pos. 16 com a porca Pos. 9 para o pino até que a
chave dinamométrica Pos. 15 seja liberado. Binário de aperto 100 Nm.

16

15
ð Apenas agora, pode remover o anel roscado Pos. 6.
b) Coloque a chave do pino Pos. 17 com os 4 pinos Pos. 17.1 nos orifícios
correspondentes Pos. no anel roscado Pos. 6.

3 17.1 17

c) Desaparafuse o anel roscado Pos. 6 (rosca direita).

156 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

ð O anel roscado foi removido.


d) Agora o disco de fixação está relaxado e removido. Para fazer isso, afrouxe
a porca Pos. 9 para o pino.
16

ð Para os pontos listados abaixo, consultar Fig. Conjunto de corte com 4


placas perfuradas.
e) Retire a placa perfurada Pos. 5.5 da caixa de corte.
f) Puxe a cabeça de corte Pos. 5.4 com a designação R3 (com anel
espaçador aparafusado) para fora do eixo do motor.
g) Retire o anel de atolamento Pos. 5.3 da caixa de corte.
h) Retire a placa perfurada Pos. 5.2 da caixa de corte.
i) Puxe a cabeça de corte Pos 5.1 com a designação R2 (com anel
espaçador aparafusado) para fora do eixo do motor.
j) Retire o anel de atolamento Pos. 4.3 da caixa de corte.
k) Retire a placa perfurada Pos. 4.2 e a cabeça de corte traseira Pos. 4.1 com
a designação R1 (com anel espaçador aparafusado) para fora da caixa de
corte.
l) Retire o anel de atolamento Pos. .3 da caixa de corte.
m)Retire a placa perfurada Pos. 3.2 da caixa de corte.
n) Puxe a cabeça de corte Pos. 6.3 com a designação 1 (com anel espaçador
aparafusado) para fora do eixo do motor.
o) Puxe a manga espaçadora Pos. 2 do eixo do motor.
ð Pronto.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 157 / 262


8 | Equipar

8.1.4 Montagem do conjunto de corte com


4 placas perfuradas
O que é necessário:

15 16 17
Abrev. 32: Ferramenta de montagem

N.º Designação
15 Chave dinamométrica
16 Arruela de pressão
17 Chave inglesa

Visão geral dos componentes individuais do conjunto de corte

R1

1 R2
2 3.1
3.3 R3
3.2
4.1 4.2

4.3 5.1

5.2 5.3
5.4 5.5
6 7 89
Abrev. 33: Conjunto de corte com 4 chapas perfuradas

N.º Designação
1 Eixo do motor com pinos
2 Manga espaçadora
3.1 Cabeça de corte sem anel
3.2 Placa perfurada grossa
3.3 Anel de atolamento
4.1 Cabeça de corte com anel
4.2 Placa perfurada grossa/média
4.3 Anel de atolamento

158 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

N.º Designação
5.1 Cabeça de corte com anel
5.2 Placa perfurada média/fina
5.3 Anel de atolamento
5.4 Cabeça de corte com anel
5.5 Placa perfurada fina
6 Anel roscado
7 Ejetor
8 Disco
9 Porca para pino (rosca esquerda)

ü A máquina foi desativada corretamente.


ü Verifique se a caixa de corte e todas as peças do conjunto de corte estão
limpas.
ü Certifique-se de que as placas perfuradas, as lâminas das facas das
cabeças de corte e as superfícies de contacto das cabeças de corte
estejam intactas.
ü Verifique os pinos de pressão nos anéis de atolamento antes de cada
instalação ou conversão do conjunto de corte quanto a danos e facilidade
de movimento.
ü A máquina está na posição de serviço. O interruptor de bloqueio é
destravado apenas na posição de serviço e a porta de saída pode ser
aberta para remover o conjunto de corte.
ü Na posição de serviço, as duas marcações de entalhe no anel interno e no
anel externo na caixa de corte estão na mesma altura (na posição 9:00),
ver Fig.

Abrev. 34: Marcação de impacto


a) Solte a alavanca rotativa Pos. 1.1 na porta de saída Pos. 2.1 e rode a
alavanca rotativa e a porta de saída para o lado.

1.1 2.1
ð A porta de saída está aberta.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 159 / 262


8 | Equipar

b) Empurre a manga espaçadora Pos. 2 o mais para trás possível, sobre o


eixo do motor Pos. 1.

2
ð A manga espaçadora está instalada.
c) Coloque a cabeça de corte Pos. 3.1 com a designação 1 (sem o anel
espaçador aparafusado) no eixo do motor Pos. 1 e empurre-o para trás o
máximo possível.

3.1
ð A cabeça de corte está instalada.

160 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

d) Insira a placa perfurada Pos. 3.2 com os diâmetros grandes na caixa de


corte. O parafuso de fixação Pos. 9 deve encaixar na ranhura Pos. 10 na
borda da placa perfurada (proteção contra torção).

3.2

10

ð A placa perfurada está instalada.


e) Insira o anel de atolamento Pos. 3.3 na caixa de corte. Os pinos salientes
do anel de atolamento devem apontar para trás. A chave de penas Pos. 11
na caixa de corte tem de encaixar na ranhura Pos. 12 do anel de
atolamento (proteção contra torção).

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 161 / 262


8 | Equipar

11

3.3 12

ð O anel de atolamento está instalado.


f) Coloque a cabeça de corte Pos. 4.1 com a designação R1 (com anel
espaçador aparafusado) no eixo do motor Pos. 1 e empurre-o para trás o
máximo possível.

162 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

4.1
g) Insira a placa perfurada Pos. 4.2 com os diâmetros médios dos furos no
anel de atolamento traseiro inserido Pos. 3.3. O parafuso de fixação Pos.
13 do anel de atolamento tem de encaixar na ranhura Pos. 10 na borda da
placa perfurada.

3.3 13

4.2

10

ð A placa perfurada está instalada.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 163 / 262


8 | Equipar

h) Insira o anel de atolamento Pos. 4.3 na caixa de corte. Os parafusos que


sobressaem do anel de atolamento devem apontar para trás. A chave de
penas Pos. 11 na caixa de corte deve encaixar na ranhura Pos. 12 do anel
de atolamento.

11

4.3
12

ð O anel de atolamento está instalado.


i) Coloque a cabeça de corte Pos. 5.1 com a designação R2 (com anel
espaçador aparafusado) no eixo do motor Pos. 1 e empurre-o para trás o
máximo possível.

164 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

5.1
j) Insira a placa perfurada Pos. 5.2 com os diâmetros pequenos dos furos no
anel de atolamento traseiro inserido Pos. 4.3. O parafuso de fixação Pos.
13 do anel de atolamento tem de encaixar na ranhura Pos. 10 na borda da
placa perfurada.

4.3 13

5.2

10

ð A placa perfurada está instalada.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 165 / 262


8 | Equipar

k) Insira o anel de atolamento Pos. 5.3 na caixa de corte. Os parafusos que


sobressaem do anel de atolamento devem apontar para trás. A chave de
penas Pos. 11 na caixa de corte deve encaixar na ranhura Pos. 12 do anel
de atolamento. Atenção: o anel de atolamento frontal possui uma ranhura
especial (sem ranhura contínua).

11

5.3

12

ð O anel de atolamento está instalado.


l) Coloque a cabeça de corte Pos. 5.4 com a designação R3 (com anel
espaçador aparafusado) no eixo do motor Pos. 1 e empurre-o para trás o
máximo possível.

166 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

5.4
m)Insira a placa perfurada Pos. 5.5 com os diâmetros finos dos furos no anel
de atolamento traseiro inserido Pos. 5.3. O parafuso de fixação Pos. 13 do
anel de atolamento tem de encaixar na ranhura Pos. 10 na borda da placa
perfurada.

5.3 13

5.5

10

ð A placa perfurada está instalada.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 167 / 262


8 | Equipar

n) Insira o disco de fixação Pos. 16 e aperte-o com a porca Pos. 9 para o pino.
Aperte a porca Pos. 9 para o pino e com a chave dinamométrica fornecida
Pos. 15 até que o soquete seja acionado até à chave dinamométrica.
Binário de aperto 100 Nm.

16

15

o) Aparafuse o anel roscado Pos. 6 no alojamento de corte manualmente


(rosca direita).

ð O anel roscado está inserido.


p) Coloque a chave do pino Pos. 17 com os 4 pinos Pos. 17.1 nos orifícios
correspondentes Pos. 3 no anel roscado Pos. 6. Aperte o anel roscado Pos.
6 com a chave dinamométrica Pos. 15 (rosca direita).

168 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

3 17.1 17

15

ð O anel roscado está instalado.


q) Solte s porca Pos. 9 para o pino com a chave dinamométrica Pos. 15 e o
soquete e remova o disco de fixação Pos. 16.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 169 / 262


8 | Equipar

16

15 9

r) Insira o ejetor Pos. 7 e o disco Pos. 8 e aperte a porca Pos. 9 para o pino
com a chave dinamométrica Pos. 15. O torque de aperto é de 100 Nm.

7 8 9
ð O ejetor está instalado.
s) Coloque a chave do pino Pos. 17 com os 2 pinos Pos. 17.1 nos orifícios
correspondentes Pos. 3 no anel roscado Pos. 6 para apertar a porca Pos.
9. Isso serve para fixar o eixo do motor Pos. 1. Aperte a porca Pos. 9 para
o pino com a chave dinamométrica Pos. 15. O torque de aperto é de 100
Nm.
17

17.1

170 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

15

t) Rode agora o ejetor Pos. 7. Este passo é necessário para testar se todas
as peças mecânicas podem ser rodadas sem contacto umas com as
outras.
u) Feche a porta de saída Pos. 2.1. e aperte a alavanca rotativa Pos. 1.1. A
alavanca rotativa deve ser apertada para evitar o vazamento do produto.
ð Pronto.

CUIDADO
Destruição da caixa de corte e do conjunto de corte em caso de
montagem ou desmontagem incorreta do conjunto de corte
► Após a instalação do conjunto de corte, uma nova medição (curso de
medição) do desgaste no conjunto de corte deve ser iniciada. Essa etapa de
medição deve ser realizada após cada conjunto de corte. Após a medição, a
máquina pára na posição de espera e está pronta para operação. Informações
sobre a execução do teste de medição podem ser encontradas nas instruções
de operação do painel de controlo.

INFO
Danos na caixa de corte e no conjunto de corte.
► Anéis de atolamento, cabeças de corte e chapas perfuradas de um conjunto
de corte com 4 placas perfuradas não compatíveis com um conjunto de corte
com 3, 2 placas perfuradas ou uma placa perfurada. Ao converter de 3 para 4
palcas perfuradas, monte um conjunto completo de 4 chapas com 3 anéis de
atolamento, 4 chapas perfuradas e 4 cabeças de corte.
► Pode obter os números de pedido para o conjunto de corte completo de 3, 2,
1 placas e para as peças individuais da INOTEC ou de um representante da
INOTEC, mediante solicitação.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 171 / 262


8 | Equipar

8.1.5 Medição, ajuste automático do bloco


de corte
O desgaste das lâminas de faca é registado pelo sistema eletrónico e mostrado
no visor. O conjunto de corte é ajustado automaticamente e em conformidade.
• Inicialize um curso de medição no painel de controlo após cada instalação
do bloco de corte na posição de serviço. Inicializar uma corrida de medição,
ver instruções de operação separadas para o painel de controlO.
Encontrará essas instruções de operação na documentação completa
desta máquina. A distância entre as lâminas de faca e a placa perfurada,
bem como a distância máxima de deslocamento do conjunto de corte
(aumenta de acordo com o desgaste do conjunto de corte) são mostradas
no visor. Se o desgaste no conjunto de corte estiver dentro do intervalo
permitido, a máquina passará para a posição de espera após a medição. A
máquina está pronta para uso. Quando o desgaste máximo permitido das
placas perfuradas e/ou das lâminas de faca for atingido, a mensagem
Alterar peças de desgaste será exibida no visor.
• Troque as placas perfuradas e as lâminas de faca quando a mensagem
Alterar peças de desgaste aparecer no visor.

172 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

8.2 Primeiro comissionamento


A máquina está adaptada ao processo operacional durante o comissionamento
inicial. Preste atenção a qualquer mau funcionamento que possa ocorrer, como
peças umas contra as outras e engrenagens apertadas.

8.2.1 Notas sobre a primeira operação


Instruções de segurança: Perigo de ferimentos durante a operação!

Existe um perigo de ferimentos ao operar a máquina. Preste atenção aos


seguintes pontos:
• Leia as instruções de segurança aplicáveis a esta máquina antes de efetuar
o trabalho.
• Não coloque a máquina em operação até que todas as tampas, proteções
de acesso e dispositivos de segurança tenham sido instalados.
• Ative todos os dispositivos de segurança antes da colocação em operação.
Observe o capítulo sobre equipamentos de segurança.
• Após a colocação em funcionamento, verifique se todos os dispositivos de
segurança funcionam corretamente.
• Quando desligar a máquina, proteja sempre a máquina contra um reinício
involuntário. Desative a máquina de acordo com o procedimento Lockout /
Tagout.
• Certifique-se de que apenas o pessoal autorizado se encontra nas
proximidades da máquina.

Prestar atenção aos seguintes pontos durante a primeira operação:


• A máquina está corretamente alinhada?
• A máquina está devidamente ligada?
• A máquina não tem ferramentas?
• Os fusíveis de reserva na ligação elétrica principal estão corretamente
dimensionados?

8.2.2 Execute o comissionamento inicial


Instruções de segurança: Primeira operação apenas pelo operador da
máquina!

Durante a primeira operação, a máquina é instalada pronta para operar. Aqui, é


necessário efetuar movimentos de translação manual na máquina. Por este
motivo, a primeira operação apenas pode ser efetuada pela Inotec GmbH ou
por uma pessoa autorizada pela Inotec GmbH.

Verifique os dispositivos de segurança de acordo com a lista de


verificação:

Necessário:
• Listas de verificação para o comissionamento inicial das máquinas.
ü Todas as instruções para o comissionamento inicial foram verificadas e
executadas.
a) Verifique a máquina de acordo com a lista de verificação.
ð Os dispositivos de segurança foram verificados de acordo com a lista
de verificação.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 173 / 262


8 | Equipar

8.2.2.1 Ligar a máquina


a) Rode o interruptor principal no quadro elétrico para a posição I ON.

ð A máquina é acionada. O sistema de controlo da máquina arranca.

174 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

8.2.2.2 Ajustar a pressão operacional da


máquina
a) Ligue o interruptor principal - Sistema pneumático na unidade de
manutenção - sistema pneumático ligado.

b) Ajuste a pressão de operação da máquina ao redutor de pressão.


! A pressão de operação a ser ajustada pode ser encontrada nos dados
técnicos.
ð A pressão de operação é ajustada para a operação.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 175 / 262


8 | Equipar

8.2.2.3 Verifique o sentido de rotação da


máquina
a) Rode o interruptor principal no painel de controlo para a posição I ON.

ð A máquina está ligada. O controlo da máquina é iniciado.


ð Se a mensagem Monitorização de fases aparecer no visor, a sequência
de fases está incorreta.
b) Um técnico de eletrotecnia deve desligar a máquina e reverter a polaridade.
ð Pronto.

CUIDADO
Destruição da caixa de corte e do conjunto de corte em caso de
direção de rotação incorreta do motor principal.
► Antes de iniciar a máquina pela primeira vez, deve verificar o sentido de
rotação do motor principal.
► O conjunto de corte é fornecido separadamente. Só pode instalar o conjunto
de corte na máquina depois de verificar o sentido de rotação do motor principal.

176 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Equipar | 8

8.2.2.4 Verifique as mensagens de erro


a) Pressione o botão iluminado RESET no painel de controlo. Se não
existirem mais falhas, as mensagens de erro restantes serão confirmadas.
b) Verifique no touchpanel se as mensagens de erro ainda são exibidas.
Ainda existem mensagens de erro? Nem todas as falhas foram corrigidas.
c) Elimine todas as falhas e reconheça as mensagens de erro novamente.
ð As mensagens de erro foram confirmadas.

8.2.2.5 Funções da máquina


a) Verifique se a máquina está de acordo com a lista de verificação.
ð As funções da máquina são verificadas de acordo com a lista de
verificação.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 177 / 262


9 | Operação

9 Operação
Neste capítulo, encontrará informações sobre a utilização do manual de
instruções:
• Operação da máquina
• Comissionamento diário
• Realizar operação
• Mau funcionamento
• Retirar a máquina da operação

9.1 Operação da máquina


A máquina foi concebida para operação por apenas um operador. O operador
deve fazer o seguinte:
• Monitorizar operações contínuas.
Preste especial atenção às seguintes possíveis falhas de funcionamento:
• Existem ruídos incomuns?
• O produto é processado ou transportado corretamente?
Se notar um mau funcionamento, pare a máquina imediatamente. Elimine a
causa do mau funcionamento, se estiver autorizado a fazê-lo. Não continue a
operar a máquina até ter a certeza de que esta está a funcionar corretamente.

9.2 Comissionamento diário


Neste capítulo, encontrará informações sobre o comissionamento diário da
máquina:
• Requisitos para o comissionamento diário
• Ligar a máquina

178 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Operação | 9

9.2.1 Requisitos para a operação diária


Antes de colocar a máquina em operação, certifique-se de que pode responder
às seguintes perguntas com Sim:
• Todos os dispositivos de segurança estão instalados e a operar
corretamente, conforme previsto pelo fabricante?
• A área de trabalho está livre de materiais e objetos que não são
necessários para a operação?
• Todas as tampas de proteção, portas de proteção e grelhas de proteção na
máquina estão fechadas?
• Só estão autorizadas pessoas na área de trabalho da máquina?
• Não existem pessoas nas áreas de perigo da máquina?
• Ninguém pode ser ferido ao ligar a máquina?
• Eu sei como me comportar em casos de falhas?

9.2.2 Ligar a máquina


ü A alimentação de ar comprimido está ligado.
ü O abastecimento de água está ligado.
a) Rode o interruptor principal no painel de controlo para a posição I ON.

ð O controlo da máquina é iniciado.


b) Depois de ligar, a máquina está na posição em que foi desligada.
ð Posição de espera: Se a máquina tiver sido desligada na posição de
espera com um conjunto de corte instalado, por exemplo, durante uma
breve interrupção da produção, a máquina fica na posição de espera
após a ligação e a mensagem Posição em espera é exibida no visor.
ð Posição de limpeza: Se a máquina tiver sido desligada na posição de
limpeza, por exemplo, após uma limpeza grande com um conjunto de
corte embutido ao trocar de produto, a máquina estará na posição de
limpeza após ligar e a mensagem Posição de limpeza será exibida no
visor.
ð Posição de serviço: Se a máquina tiver sido movida para a posição de
serviço para remover o conjunto de corte e para limpeza após o final da
produção, a máquina estará na posição de serviço após ligar e a
mensagem Posição de serviço será exibida no visor.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 179 / 262


9 | Operação

c) Ligue o interruptor principal - sistema pneumático na unidade de


manutenção - sistema pneumático.

d) Defina a pressão operacional da máquina no redutor de pressão. A pressão


operacional a ser ajustada pode ser encontrada nas informações técnicas
do produto.
e) Pressione o botão RESET no painel de controlo. Se não existirem mais
falhas, as mensagens de erro restantes serão confirmadas.
f) Verifique no touchpanel se as mensagens de erro ainda são exibidas.
Ainda existem mensagens de erro? Nem todas as falhas foram corrigidas.
g) Elimine todas as falhas e reconheça as mensagens de erro novamente.
ð Pronto.

CUIDADO
Ligar a máquina sem produto Funcionamento a seco da máquina,
destruição do conjunto de corte
► Não ligue a trituradora sem produto e não deixe a máquina funcionar vazia.

180 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Operação | 9

9.3 Iniciar com o produto


A trituradora a vácuo é alimentada com o produto a ser processado de uma
máquina a montante. O produto é misturado e triturado na trituradora a vácuo,
o produto é encaminhado para o processo de produção a jusante por meio de
uma tubagem na saída da máquina.
• Realize todo o trabalho de configuração necessário. Para iniciar a
trituradora a vácuo com produto, deve estar instalado o conjunto de corte e
a máquina na posição de espera.
• Encha a máquina com o produto a ser processado. Se a trituradora a vácuo
for abastecida por uma bomba de alimentação a montante, deve ligar o
controlo da bomba no painel de controlo. A bomba de alimentação inicia e
enche o funil com produto até que o sensor de nível no funil desligue a
bomba de alimentação.
• Pressione a tecla I no painel de controlo. Quando todos os interruptores de
segurança (interruptor de bloqueio e botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA) forem liberados, o motor principal, bem como os eixos de
pá e os eixos sem-fim (modo automático) são ligados e o conjunto de corte
move-se para a posição de cisalhamento. A posição de cisalhamento
aparece no visor. O produto no funil é triturado e alimentado para o
processo de produção posterior por meio do tubo de saída. Quando o
produto no funil tiver sido processado e o funil se encontrar vazio, a bomba
de alimentação a montante é reiniciada (sensor do nível de enchimento) e o
funil é cheio com o produto novamente. Para garantir que a máquina seja
operada de forma delicada com o produto após o funil ter sido recarregado,
a caixa de entrada não deve ser esvaziada completamente antes que a
bomba de alimentação a montante inicie novamente. Caso contrário, o
conjunto de corte pode aspirar ar e fazer com que a temperatura na caixa
de corte suba a tal ponto que o produto a ser processado queime.
• Não ligue o vácuo até que a caixa de entrada da trituradora ultrafina esteja
cheia de produto.
• Pare a máquina no final da produção com a tecla 0 no painel de controlo
quando o produto no funil tiver sido processado e o funil estiver vazio. A
máquina volta à posição de espera.
• Se o funil da trituradora ultrafina estiver vazio e não for reabastecido pela
bomba de alimentação a montante, a trituradora ultrafina desliga-se
automaticamente após um tempo de acompanhamento especificado.
• Limpe a máquina antes de alterar os graus e após o final da produção.

INFO
Controlo da máquina/linha de produção
► Se a máquina estiver integrada numa linha de produção, os processos de
trabalho individuais poderão se desviar dessa descrição. Mais informações
podem ser encontradas nas instruções de operação para o controlo da linha de
produção.

CUIDADO
O conjunto de corte seca quando a máquina é ligada e um produto muito
viscoso está a ser processado. Destruição do conjunto de corte
► Antes de encher o funil de entrada com o produto, despeje
aproximadamente 2 - 3 litros de água no funil de entrada.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 181 / 262


9 | Operação

9.4 Alteração do sortido


Se o produto for trocado durante a produção, a máquina deverá ser
cuidadosamente limpa para que a qualidade do produto sucessor não seja
prejudicada pelo produto anterior ou não se misture.
• Ao alterar o produto a ser processado, dependendo do produto abaixo,
execute as seguintes etapas:
• Se mudar para um produto parecido com uma cor, faça uma limpeza
grosseira da máquina. Retire o produto restante no recipiente de
cozimento.
• Para uma limpeza áspera, coloque a máquina na posição de limpeza. Na
posição de limpeza, pode limpar ou enxaguar a máquina com água morna
enquanto o motor principal estiver em funcionamento.
• Se alterar a produção para um produto com uma cor diferente, faz sentido
executar uma limpeza completa da máquina com o conjunto de corte
removido.
• Ao processar determinadas receitas (por exemplo, carne: líquen, cartilagem
ou ração animal: peças ósseas, peças de chifre, etc.) partes sólidas podem
acumular-se na borda externa das placas perfuradas. Deve remover isso
retirando o conjunto de corte.

9.5 Alterar parâmetros para a posição de


cisalhamento e para o tempo de
redefinição
CUIDADO
Introdução de parâmetros inadequados para a posição de cisalhamento e
para o tempo de reajuste, com base no produto a ser processado Risco
de destruição do conjunto de corte Alteração do produto final, rendimento
e diferença de temperatura entre a temperatura de entrada e saída do
produto
► Os parâmetros para a posição de cisalhamento e para o tempo de
redefinição são definidos de fábrica para os valores padrão. Só pode alterar
esses parâmetros após consultar a INOTEC ou um representante da INOTEC.

Posição de cisalhamento:
• Quando a máquina está na posição de cisalhamento, o motor principal está
a funcionar e as lâminas da faca e as placas perfuradas do conjunto de
corte foram movidas para a distância (posição de cisalhamento) que foi
predefinida para a trituração do produto a ser processado.
• Um valor padrão adequado para a posição de cisalhamento foi predefinido
na fábrica.
• Ao colocar ou levantar as placas perfuradas contra as cabeças do corte, o
produto final, a taxa de transferência e a diferença de temperatura entre a
temperatura de entrada e saída também mudam.
• Se a posição de cisalhamento for aumentada, a diferença de temperatura
entre a temperatura de entrada do produto e a temperatura de saída do
produto aumenta, ou seja, a temperatura do produto processado aumenta.
Se a posição de cisalhamento for reduzida, o desgaste no conjunto de corte
aumenta.

182 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Operação | 9

• A posição de cisalhamento depende de vários parâmetros e pode precisar


de ser ajustada para se adequar ao produto.
• Ao processar produtos rígidos ou viscosos, uma posição de cisalhamento
menor deve ser preferida, levando em consideração a combinação de
placas perfuradas usada, e uma maior ao processar produtos finos.
• Uma alteração e/ou ajuste desse valor no produto processado
individualmente só pode ser feita após consulta à INOTEC ou a um
representante da INOTEC.

Hora de redefinição:
• Dependendo do produto processado, o desgaste ocorre nas lâminas da
faca e nas placas perfuradas durante o trabalho com a trituradora. Esse
desgaste é compensado pelo tempo de reajuste, ou seja, após um tempo
predefinido, as placas perfuradas são movidas 0,01 mm mais perto das
lâminas da faca.
• O valor padrão de fábrica para o tempo de redefinição é de 400 segundos.
• O tempo de redefinição depende de vários parâmetros e pode ter de ser
adaptado ao produto.
• Uma alteração e/ou ajuste desse valor no produto processado
individualmente só pode ser feita após consulta à INOTEC ou a um
representante da INOTEC.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 183 / 262


9 | Operação

9.6 Mau funcionamento


Se ocorrerem falhas durante a operação, estas serão exibidas no touchpanel
no painel de controlo. A tabela de resolução de problemas a seguir lista
possíveis defeitos que não podem ser exibidos no touchpanel. Corrija as falhas
apenas se estiver autorizado a fazê-lo. Se não estiver autorizado ou não
conseguiu corrigir a falha, informe o seu supervisor.
Tabela de resolução de problemas
Possível interrupção Possível causa Solução
O controlo não pode ser • A sequência de fases • Desenergize e inverta
ligado da conexão trifásica a máquina
está incorreta
• A porta de saída • Feche a porta de
ainda está aberta saída
• Um dispositivo de • Feche o dispositivo
proteção está aberto de proteção
• A unidade de
travamento na porta • Consulte as
de saída está presa instruções de
ou está com defeito operação separadas
• Um disjuntor disparou para a unidade de
travamento

• A máquina está na • Elimine a causa e


posição de serviço ligue o disjuntor
novamente
• O botão PARAGEM
DE EMERGÊNCIA • Coloque a máquina
ainda está na posição de espera
pressionado • Desbloqueie o
• A proteção de circuito de paragem
sobretemperatura do de emergência.
motor disparou • Deixe o motor
refrigerar
A temperatura de saída é • O valor definido para • Alterar valor para
muito alta a posição de posição de
cisalhamento é muito cisalhamento
grande para este
produto • Coloque a máquina
• A máquina está ainda de volta na posição
na posição de de espera e inicie
limpeza novamente
• A vedação do eixo • Renovar a vedação
está com defeito e a do eixo
máquina aspira ar
O motor de ajuste da • O conjunto de corte • Remova e limpe o
trituradora emite um som ou o mecanismo de conjunto de corte ou
do tipo 'rosnar' Som ajuste está rígido ou verifique o
preso mecanismo de ajuste
• É feita uma tentativa • Não opere a máquina
de acionar a máquina contra uma paragem
contra uma paragem em operação de
em operação de emergência
emergência
Mau funcionamento do • Leia as instruções de
motor principal operação separadas
para o motor principal

184 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Operação | 9

Possível interrupção Possível causa Solução


O controlo não pode ser • O circuito de • Desbloqueie o
ligado. paragem de circuito de paragem
emergência não está de emergência.
desbloqueado. • Verifique a
• O relé da sequência alimentação do
de fases foi acionado. quadro de controlo
por pessoal
qualificado e
autorizado.
As funções da máquina • O controlo não está • Ligue o controlo.
não podem ser operadas ligado. • Desbloqueie o
através do touchpanel. • O circuito de circuito de paragem
paragem de de emergência.
emergência não está • Por favor, informe
desbloqueado. pessoal qualificado e
• A conexão entre o autorizado.
touchpanel e o PLC é
interrompida.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 185 / 262


9 | Operação

9.7 Mensagens de status e falha no visor


As mensagens de falha e status são mostradas no visor da máquina. Todas as
mensagens que ocorrerem devem ser confirmadas no painel de controlo
quando a falha for eliminada (ver Instruções de operação do painel de
controlo). Algumas mensagens no visor são explicadas abaixo. Dependendo da
versão da trituradora, outras mensagens de erro podem ser exibidas no visor.

Proteção do motor - motor principal:


• O relé de sobrecarga reporta uma sobrecarga. O relé de sobrecarga será
redefinido após alguns minutos, porque o interruptor está definido como
Reset - Auto. Caso contrário, o botão Reset no relé de sobrecarga deve ser
pressionado.
Proteção do motor - ventilador de refrigeração forçada do motor principal:
• Ligue a proteção do motor novamente e verifique a corrente
Paragem de emergência:
• Um botão de paragem de emergência na trituradora ou na descarga do
produto foi pressionado. Puxe todos os botões de paragem de emergência.
O relé de segurança é reconhecido com um atraso e, em seguida, é exibido
'Controlo ligado’.
Monitorização de fases:
• O relé da sequência de fases foi acionado. Verifique a existência de todas
as fases e sequências de fases. Veja o LED no relé de monitorização de
fases.
PTC/termistor - motor principal:
• O relé de supervisão foi acionado. O motor principal está muito quente.
Deixe o motor principal refrigerar. Verifique a carga no motor principal.
Reduza os ciclos de comutação.
Fusível do aquecimento do rolamento:
• O disjuntor para o aquecimento do rolamento disparou. Ligue novamente e
verifique a corrente. Verifique se há curto-circuito no chão.
O motor principal funciona! Aguarde:
• O conjunto de corte foi colocado na posição de serviço e o motor principal
ainda está a funcionar. Aguarde até o motor principal parar e a porta poder
ser aberta. Este sinal vem do supervisor de paragem.
Teste sem fim ativo:
• O teste sem fim foi ativado na página 'Parâmetro do sistema 4'. O
mecanismo principal não pode ser iniciado.
Saída não bloqueada:
• O atuador na porta de saída está no secador, mas ainda não foi capaz de
trancar a porta de saída. Verifique se a porta de saída está completamente
fechada e se o alinhamento do atuador está correto.
Placa do motor de passo não pronta:
• O cartão de controlo do motor de passo não informa que está pronto. Por
favor, verifique a tensão de alimentação. O LED verde no cartão deve
acender. O primeiro LED vermelho abaixo dele pode acender. Todos os
outros LEDs vermelhos são mensagens de erro como curto-circuito,
subtensão e superaquecimento do cartão.
Sem aprovação:
• Uma liberação geral da máquina pode ser comutada através do relé de
acoplamento. Veja também no diagrama de circuitos. O relé de
acoplamento deve acender.

186 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Operação | 9

Conjunto de corte não instalado:


• O conjunto de corte não está instalado. Insira o conjunto de corte na caixa
de corte.
Conjunto de corte instalado incorretamente:
• O resultado da medição durante a medição é muito baixo. O conjunto de
corte deve ser instalado incorretamente. Verifique a instalação do bloco de
corte.
Aviso! Alterar as peças de desgaste:
• O limite de desgaste das placas perfuradas e das lâminas das facas foi
quase atingido. O valor do desgaste é superior a 3,40 mm. Ainda pode
trabalhar até 3,50 mm.
Falha! Alterar as peças de desgaste:
• O limite de desgaste das placas perfuradas e das lâminas das facas foi
atingido. O conjunto de corte deixou de ser movido para a posição de
cisalhamento. Troque as placas perfuradas e as lâminas de facas!
Acoplamento de cisalhamento do motor principal:
• Apenas em máquinas com acoplamento de cisalhamento entre o motor
principal e o conjunto de corte. O pino de cisalhamento no acoplamento
rachou, por exemplo, porque o conjunto de corte está bloqueado por peças
de metal. Troque o pino de cisalhamento no acoplamento.
Atenção! Não opere a máquina sem o lóbulo rotativo da bomba:
• Este aviso ocorre quando a tampa da bomba rotativa é fechada.
Erro do operador! Válvula de saída não aberta:
• Foi feita uma tentativa de início do motor principal manualmente, sem que a
válvula de escape (se presente) estivesse aberta.
Erro do operador! A bomba do produto não está no modo automático:
• Foi feita uma tentativa de iniciar o processo sem que a bomba de descarga
do produto (se presente) estivesse no modo automático.
Sobrecarga da bomba de vácuo:
• O motor da bomba de vácuo está sobrecarregado. Verifique a unidade
(nível de óleo, etc.). Verifique o interruptor de proteção do motor, se
necessário reinicie pressionando a tecla RESET.
Falha! Temperatura máxima de saída:
• A temperatura de saída foi excedida. Verifique as definições nos
parâmetros do sistema. Para reiniciar, o limite pode ter de ser aumentado
temporariamente.
Bug USS! <Variable1><Variable2><Variable3><Variable4><Variable5>:
• Os conversores de frequência são endereçados pelo PLC por meio de um
barramento USS. Se ocorrer um erro durante o processamento dos dados,
surgirá esta mensagem.
• <Variable1> Erro na inicialização
• <Variable2> Erro com conversor para o parafuso sem-fim
• <Variable3> Erro com conversor para o eixo da pá
• <Variable4> Erro com conversor para a bomba
• <Variable5> Erro ao ler parâmetros
• Um valor de 0 significa nenhum erro. Em caso de erro, informe a INOTEC
quanto ao número do erro.
Conjunto de corte não instalado:
• O conjunto de corte não está instalado.
• Insira o conjunto de corte na caixa de corte.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 187 / 262


9 | Operação

A bomba de alimentação não está pronta:


• A prontidão da bomba de alimentação (se houver) é sinalizada através do
relé de acoplamento 7-K2. O relé de acoplamento deve acender e ser
ligado.
A tampa está aberta:
• Mensagem de status: A tampa foi aberta. Interruptor de segurança 3-B2.
O parafuso sem-fim está aberto:
• Mensagem de status: O parafuso sem-fim foi aberto. Interruptor de
segurança 3-B1.
Bomba - tampa aberta:
• O interruptor de segurança 3-B4 na tampa da bomba reporta aberto.
Verifique o atuador solenóide e o interruptor de segurança. Verifique se a
tampa está fechada.
A saída está aberta:
• Mensagem de status: O porta de saída foi aberta. Contato no bloqueio da
porta.
Falha de aterramento - motor principal:
• O relé de monitorização 1-F1 reporta uma falha de aterramento. Execute
um teste de isolamento no motor principal.
Erro! - ar comprimido:
• O pressostato 4-B9 na unidade de manutenção pneumática não reporta
nenhuma pressão. Verifique a pressão e o interruptor.
A proteção do motor ou o conversor de frequência não estão prontos -
Bomba:
• A proteção do motor 2-Q3.0 foi acionada ou o conversor de frequência 2-T3
da bomba intermédia reporta um erro. Ligar a proteção do motor
novamente ou confirmar o conversor de frequência pressionando a tecla 0
Motor principal Parar / Parar o processo.
• Caso não seja possível confirmar o erro, informe a INOTEC do número do
erro na unidade de controlo do inversor.
A proteção do motor ou o conversor de frequência não estão prontos -
Eixo de afrouxamento:
• A proteção do motor 2-Q2.0 foi acionada ou o conversor de frequência 2-T2
do eixo de afrouxamento reporta um erro. Ligar a proteção do motor
novamente ou confirmar o conversor de frequência pressionando a tecla 0,
motor principal Parar / Parar o processo.
• Caso não seja possível confirmar o erro, informe a INOTEC do número do
erro na unidade de controlo do inversor.
Proteção do motor - Bomba de vácuo:
• Ligar a proteção do motor 2-Q4.0 novamente e verificar a corrente
Execução de medição:
• Será a tecla – for pressionada na posição de serviço, é iniciada uma
execução de medição com esta mensagem e o percurso de ajuste máximo
e o desgaste do conjunto de corte são medidos.
Posição de espera:
• Após a inicialização (execução da medição), a máquina pára na posição de
espera. O valor s.ss mostra a distância entre as lâminas das cabeças de
corte e a placa perfurada em milímetros. O valor t.tt é a distância máxima
que pode ser percorrida com o conjunto de corte. Isso aumenta de acordo
com o desgaste.
Posição de cisalhamento:

188 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Operação | 9

• A máquina está na posição de cisalhamento. O motor principal está a


funcionar e o conjunto de corte está na posição de cisalhamento, ou seja,
as lâminas das facas e as placas perfuradas atingiram o valor especificado
e estão a triturar o produto a ser processado.
Posição de limpeza:
• A máquina está na posição de limpeza. O motor principal não pode ser
iniciado. As lâminas das facas das cabeças de corte encontram-se
afastadas das placas perfuradas.
• O conteúdo restante do funil e do compartimento de entrada pode ser
removido pressionando a tecla I .
Posição de serviço:
• O motor principal não pode ser iniciado nesta posição (posição de serviço).
O interruptor de bloqueio é liberado e a porta de saída pode ser aberta. O
conjunto de corte só pode ser removido e reinstalado nesta posição!
A proteção do motor ou o conversor de frequência não estão prontos -
Parafuso de alimentação:
• A proteção do motor 2-Q1.0 foi acionada ou o conversor de frequência 2-T1
do parafuso sem-fim reporta um erro. Ligar a proteção do motor novamente
ou confirmar o conversor de frequência pressionando a tecla 0, motor
principal Parar / Parar o processo.
• Caso não seja possível confirmar o erro, informe a INOTEC do número do
erro na unidade de controlo do inversor.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 189 / 262


9 | Operação

9.8 Retirar a máquina da operação


Desativar a máquina significa que deseja desativar a máquina por algumas
horas no final do turno.
ü A máquina está vazia.
ü A máquina foi limpa.
a) Desligue o interruptor principal - sistema pneumático na unidade de
manutenção - sistema pneumático.

ð A máquina já não é alimentada com ar comprimido.


b) Rode o interruptor de serviço principal para a posição 0 OFF.

ð O controlo está desligado.

190 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Limpeza | 10

10 Limpeza
Neste capítulo, encontrará informações sobre a limpeza da máquina:
• Instruções de limpeza
• Auxiliares
• Instruir o pessoal de limpeza
• Preparar a máquina para limpeza
• Executar trabalhos de limpeza

10.1 Notas sobre limpeza


Os seguintes aspetos devem ser levados em conta durante o trabalho de
limpeza:
• Os trabalhos de limpeza e manutenção só podem ser efetuados na
máquina por pessoas qualificadas e autorizadas.
• Deve ser respeitado o manual de instruções, especialmente o capítulo
relativo às instruções de segurança e às regras de prevenção de acidentes
geralmente aplicáveis.
• Trabalhe sempre com atenção e de forma segura.
• Certifique-se de que ninguém consegue chegar aos pontos de aperto.
• Use sempre o seu equipamento de proteção pessoal.
• Efetue todas as ações e trabalhe de acordo com as instruções de
manuseamento e de trabalho.
• Limpe a máquina após cada utilização.
• Se as peças da máquina que transportam o produto não forem limpas
imediatamente após o desligamento, o produto pode endurecer,
dependendo do produto utilizado.
• Ao utilizar equipamento de limpeza, observe as instruções de segurança do
fabricante do equipamento.
• Nunca exponha caixas de interruptores elétricos, painéis de controlo,
visores, motores, caixas de ligação e unidades de válvulas ao jato direto de
um limpador de alta pressão.
• Limpe a máquina com o limpador de alta pressão apenas até um máximo
de 80 bar e mantenha uma distância de pelo menos 1 metro do bocal de
limpeza até à superfície da máquina.
• Não utilize uma fresadora de sujidade.
• Ao manusear óleos, gorduras, agentes de limpeza e outras substâncias
químicas, observe as instruções de segurança, dosagem e aplicação dos
fabricantes e os regulamentos geralmente aplicáveis.
• Nunca exceda a dosagem dos agentes de limpeza especificados pelos
fabricantes, pois a sobredosagem destruirá as peças plásticas e levará à
corrosão severa de vários componentes metálicos!
• Não utilize produtos de cuidado e limpeza que contenham cloro!
• Não use óleos ou gorduras comestíveis, mas sim óleos seguros para a
alimentação!
• Utilize apenas lubrificantes de qualidade alimentar de acordo com a USDA-
H1 ou a NSFISO 21469!

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 191 / 262


10 | Limpeza

10.2 Materiais auxiliares


Os materiais auxiliares incluem óleos, massas lubrificantes, agentes de limpeza
e substâncias químicas.
Manuseamento de materiais auxiliares:
• Ao manusear materiais auxiliares, observe as instruções de segurança,
dosagem e aplicação dos fabricantes e os regulamentos geralmente
aplicáveis.
• Não exceda a dosagem das substâncias auxiliares especificadas pelos
fabricante.
• Uma sobredosagem pode levar à destruição de peças plásticas e à
corrosão severa de vários componentes metálicos. Seleção de materiais
auxiliares:
• Não utilizar nenhum aditivo que contenha cloro.
• Utilize apenas lubrificantes de qualidade alimentar de acordo com a USDA-
H1 ou a NSFISO 21469!
• Ao selecionar os agentes de limpeza, as normas de higiene aplicáveis
localmente devem ser observadas. Eliminação de materiais auxiliares:
• Os resíduos de materiais auxiliares devem ser recolhidos para reciclagem
ou eliminação, de acordo com os requisitos legais locais.
• Aplicam-se as leis locais oficiais de proteção das águas residuais.

10.3 Qualificar o pessoal da limpeza


O pessoal de limpeza está qualificado e certificado pelo utilizador da máquina
para limpá-la. O utilizador e o pessoal de limpeza devem estar adequados para
as atividades correspondentes. Para a formação do pessoal de limpeza, o
utilizador deve, passo a passo, demonstrar e ensinar ao pessoal de limpeza
todo o conteúdo da secção Instruções para a limpeza:

AVISO
Perigo para a saúde devido aos agentes de limpeza!
Perigo para a saúde devido aos agentes de limpeza! Os agentes de limpeza
utilizados são perigosos para a saúde. O contacto frequente com a pele pode
causar danos graves na pele.
► Evite o contacto permanente da pele com os produtos de limpeza.
► Use sempre o seu equipamento de proteção pessoal na limpeza.

CUIDADO
Perigo ambiental devido aos agentes de limpeza!
Os agentes de limpeza utilizados são perigosos para o ambiente.
► Elimine os produtos de limpeza utilizados de acordo com os regulamentos
legais aplicáveis localmente.

O utilizador demonstra o trabalho na máquina


O que é necessário:
• Agente de limpeza adequado e utilizado para a limpeza
• Lavadora de alta pressão

192 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Limpeza | 10

ü A pessoa que completa a formação é um colaborador especializado da


Inotec GmbH ou um representante da Inotec GmbH.
ü A pessoa a ser formada foi contratada com a limpeza pelo operador e está
qualificada para isso.
a) O formador demonstra lentamente o trabalho na máquina.
ð A pessoa a ser formada faz perguntas, se necessário, e faz anotações,
se necessário.
b) O formador instrui o aluno sobre os perigos e manuseamento (tempo de
exposição, aplicação, temperaturas) do agente de limpeza utilizado.
ð O final da formação demonstrou o trabalho na máquina.

10.3.1 A pessoa a ser formada efetuada o


trabalho sob a supervisão do
formador
a) A pessoa apresentada no final do curso de formação realiza o trabalho na
máquina completa e corretamente. O final da formação pode usar as notas
que possam ter sido criadas para ajudar.
ð O formador observa e avalia todos os alunos, especialmente as ações
que eles realizam.
ð O formando efetuou os trabalhos sob a supervisão do formador.

10.3.2 Certificação da pessoa a ser formada


na máquina pelo formador
a) O formador certifica a pessoa a ser formada quando todo o trabalho tiver
sido efetuado completa e corretamente.
ð A certificação deve ser regulamentada por uma lista na qual todas as
pessoas certificadas são nomeadas. O nome da pessoa a ser formada
e a data da instrução são inseridos na lista.
b) O operador da máquina deve elaborar e manter esta lista.
ð A pessoa que irá ser formada é certificada na máquina pelo formador.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 193 / 262


10 | Limpeza

10.4 Preparar a máquina para limpeza


Após o término do turno ou se outro produto for misturado, a máquina deve ser
limpa.

10.4.1 Registar o pessoal de limpeza


a) Ligue a máquina.
ð É exibido o ecrã inicial.
b) Para poder usar as funções de limpeza, o pessoal de limpeza deve fazer
login com o nível de utilizador apropriado para limpar a máquina.
ð Apenas as funções necessárias para a limpeza da máquina são
liberadas.
ð O pessoal de limpeza está registado.

10.5 Executar trabalhos de limpeza


AVISO
Perigo para a saúde devido aos agentes de limpeza!
Perigo para a saúde devido aos agentes de limpeza! Os agentes de limpeza
utilizados são perigosos para a saúde. O contacto frequente com a pele pode
causar danos graves na pele.
► Evite o contacto permanente da pele com os produtos de limpeza.
► Use sempre o seu equipamento de proteção pessoal na limpeza.

CUIDADO
Perigo ambiental devido aos agentes de limpeza!
Os agentes de limpeza utilizados são perigosos para o ambiente.
► Elimine os produtos de limpeza utilizados de acordo com os regulamentos
legais aplicáveis localmente.

194 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Limpeza | 10

CUIDADO
Danos na máquina devido à distância insuficiente entre o bocal de
limpeza e a superfície da máquina e devido ao ajuste incorreto da
máquina de limpeza de alta pressão!
Pequenas peças na máquina podem ficar danificadas durante a limpeza com a
máquina de limpeza de alta pressão.
► Ajuste a pressão de limpeza do produto de limpeza de alta pressão para um
máximo de 80 bar.
► Mantenha uma distância de pelo menos um metro do bocal de limpeza até à
superfície da máquina.
► Não utilizar uma fresadora de sujidade.
► Nunca exponha caixas de interruptores elétricos, painel de controlo,
touchpanel, motores, caixas de ligação e unidades de válvulas ao jato direto de
uma máquina de limpeza de alta pressão.
► Não regule a temperatura da máquina de lavar a pressão a uma temperatura
superior a 55 °C

CUIDADO
Corrosão nas ferramentas de corte
► As ferramentas de corte são feitas de aço temperado e, portanto, não são à
prova de ferrugem. Para evitar a corrosão das ferramentas de corte, deve secar
com cuidado e lubrificar com cuidado o interior da caixa de corte, bem como os
anéis de atolamento, as cabeças de corte e as placas perfuradas com ar
comprimido após cada limpeza.

O que é necessário:
• Detergente adequado para limpeza
• Lavadora de alta pressão
• Equipamento de proteção
ü A máquina está pronta para a limpeza.
a) Remova a sujidade solta e maior.
b) Limpe toda a máquina com espuma alcalina
c) Lave a máquina inteira com água.
d) Desinfete a máquina com um agente quaternário de amónio.
Siga as instruções do fabricante.
e) Lave a máquina inteira com água novamente.
f) Seque bem a máquina.
g) Após a limpeza, lubrifique a máquina e as peças com um óleo de limpeza
de qualidade alimentar.
ð Pronto.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 195 / 262


10 | Limpeza

10.6 Limpeza áspera


Para realizar uma limpeza grande da máquina, por exemplo, ao alterar o nível,
deve mover a máquina da posição de espera para a posição de limpeza no
painel de controlo.
a) Esvazie o conteúdo restante da máquina e a caixa de entrada.
b) Parar a máquina.
c) Em seguida, a máquina deve ser lavada e enxaguada com água morna
enquanto o motor principal estiver em funcionamento. Para fazer isso,
despeje água morna na máquina a montante e inicie a máquina.
d) Parar a máquina.
e) Após uma limpeza áspera, leve a máquina de volta para a posição de
espera.
ð A limpeza maior está concluída.

INFO
Amolecimento do produto residual na caixa de corte.
► Não deixe a água na máquina durante horas, caso contrário terá de remover
o conjunto de corte.

10.7 Limpeza ao mudar de classe e após


o final da produção
ü A máquina está na posição de serviço. O interruptor de bloqueio é
destravado apenas na posição de serviço e a porta de saída pode ser
aberta para remover o conjunto de corte.
ü A tampa da máquina está aberta.
ü A máquina foi desativada corretamente.
a) Remova o conjunto de corte completo da máquina após o final da produção
ou, se necessário, ao alterar a classe.
b) Limpe a máquina e o conjunto de corte removido completamente.
c) Desmonte todos os tubos e componentes do sistema que entram em
contacto com o produto e limpe-os completamente. Verifique se não
existem resíduos de produto nos tubos e nos componentes (por
exemplo, mangueiras, válvulas etc.).
d) Remova o eixo sem-fim da máquina.
e) Abra a tampa do alojamento da bomba rotativa e limpe completamente o
interior da bomba.
f) Após a limpeza, reinstale todos os tubos e componentes e aperte as
conexões dos parafusos.
g) Abra a capa dianteira uma vez por semana e limpe o interior.
h) Verifique a área atrás da vedação do eixo através das aberturas de
inspeção no corpo da caixa (inspeção visual). Se o produto sair da máquina
nessa área, uma vedação do eixo com defeito pode ser a causa.
i) Após a limpeza, reinstale os eixos sem-fim, feche a tampa da bomba
rotativa e monte o tubo de saída.
j) Após a limpeza, o conjunto de corte deve ser reinstalado e o tubo de saída
instalado.

196 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Limpeza | 10

ð Limpeza ao alterar a classe e após o término da produção.

10.8 Desmontar o eixo do sem-fim


Necessário:

Abrev. 35: Interruptor do sem-fim Pos. 1

O eixo sem-fim pode ser removido para simplificar o procedimento de limpeza.


ü A máquina foi desativada corretamente.
ü A tampa do alojamento está aberta
a) Rode a tampa Pos. 3 um pouco para trás com o volante Pos. 2.
3

b) Retire o pino de bloqueio Pos. 4 e abra a tampa do alojamento Pos. 5.


4 5

ð A tampa do alojamento está aberta.


c) Insira o interruptor sem-fim Pos. 1 e rode o eixo sem-fim um pouco para a
esquerda. Certifique-se de que o interruptor sem-fim enganche no eixo
sem-fim corretamente.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 197 / 262


10 | Limpeza

d) Remova totalmente o eixo sem-fim da máquina.

ð O eixo sem-fim é removido.


ð Atenção: O eixo sem-fim é pendurado no lado da transmissão Pos. 6
num parafuso no eixo da transmissão Pos. 7.

198 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Limpeza | 10

7
e) Coloque o eixo sem-fim removido no carrinho de transporte.
ð Pronto.
Ao instalar o eixo sem-fim, certifique-se de que ele esteja corretamente
enganchado no parafuso Pos. 7 no eixo de acionamento.

INFO
A instalação é feita na ordem inversa.

CUIDADO
Aumento do desgaste da bucha do rolamento na tampa do
alojamento devido à limpeza insuficiente
► Limpe cuidadosamente a bucha do rolamento do eixo sem-fim na tampa do
alojamento antes da montagem. Impurezas na bucha do rolamento aumentam
o desgaste.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 199 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11 Manutenção, reparação e
descomissionamento
Este capítulo contém informações sobre a manutenção e a reparação da
máquina:
• Informações sobre manutenção e reparação
• Trabalhos de manutenção
• Plano de manutenção
• Lubrificantes aprovados
• Apertar as caixas de gaxetas
• Substituir a embalagem da caixa de gaxetas
• Desativação

11.1 Notas sobre manutenção e reparação


Instruções de segurança: Perigo de ferimentos devido ao arranque involuntário
da máquina

Existe o risco de ferimentos em pessoas se a máquina arrancar


involuntariamente. Observe os seguintes pontos ao fazer a manutenção da
máquina:
• Coloque o interruptor principal na posição 0 OFF.
• Antes dos trabalhos de manutenção e reparação, desative a máquina de
acordo com o procedimento Lockout / Tagout.
• Utilize sinais de aviso para indicar trabalhos de manutenção e reparação.

O comportamento consciente e antecipado do pessoal em relação à segurança


evita situações perigosas durante os trabalhos de manutenção e reparação.
Manutenção regular de todos os motores, engrenagens e pneumáticos de
acordo com as recomendações do fabricante. Verifique também se estes
componentes estão danificados. Substitua imediatamente os componentes
danificados para garantir a segurança do pessoal de operação e a operação da
máquina! Verifique e inspecione os dispositivos de segurança (interruptor de
paragem de emergência) a intervalos regulares para garantir o sua correta
operação. Verifique regularmente o grau de sujidade de toda a máquina. Limpe
completamente a máquina, se necessário. Os seguintes princípios aplicam-se à
manutenção e reparação:
• Observe os intervalos especificados no cronograma de manutenção.
• Certifique-se de que os trabalhos de manutenção e reparação são
efetuados apenas por pessoal qualificado.
• Antes dos trabalhos de manutenção ou reparação, retire a máquina de
operação de acordo com o procedimento de Lockout/Tagout.
• Desconete a máquina da rede elétrica.
• Desligue a máquina da alimentação de ar comprimido.
• Bloqueie o acesso de pessoas não autorizadas. Se necessário, coloque
sinais para chamar a atenção para os trabalhos de manutenção e
reparação.
• Ao trocar de peças, utilize sempre dispositivos de suspensão de carga e
fundas adequados e sem falhas.
• Nunca suba para a máquina. Utilize sempre meios auxiliares de escalada
adequados, por exemplo escadas fixas com corrimãos.

200 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

• Mantenha uma área de trabalho suficiente de, pelo menos, 80 cm ao redor


da máquina livre de objetos para trabalhos de manutenção.

INFO
Uma máquina limpa não só tem melhor aspeto, como também dura
mais tempo.

INFO
Devido a possíveis reclamações de garantia e para assegurar um
funcionamento ideal da máquina, só podem ser instaladas peças
de desgaste e peças sobressalentes originais INOTEC.

11.2 Trabalhos de manutenção


Os trabalhos de manutenção devem ser realizados na máquina e nos
componentes da máquina a intervalos regulares. As informações sobre os
trabalhos de manutenção dos componentes da máquina podem ser
encontradas no respetivo manual de instruções. Pode encontrá-los na
documentação do fornecedor fornecida.

11.3 Plano de manutenção


Os intervalos especificados no plano de manutenção são recomendações para
a realização das atividades de manutenção num clima da Europa Central. Com
o aumento das cargas climáticas (temperatura, humidade, vapores agressivos),
é necessário diminuir os intervalos de manutenção.

Medidas a serem tomadas após a partida inicial


Quem Peça da Etapas de trabalho Indicações
máquina
Sistema Bocal de Lubrificar o bocal de 1 dia após a
mecânico lubrificante lubrificante inicialização
Sistema Trituradora Verifique a vedação Inspeção visual/1 dia
mecânico ultrafina mecânica da após o
trituradora quanto a comissionamento
vazamentos
Sistema Máquina Verifique todas as 1 semana após a
mecânico conexões dos inicialização
parafusos e reaperte,
se necessário
Sistema Máquina Aperte as caixas de 1 semana após a
mecânico gaxetas nos eixos de inicialização
pá e nos eixos sem-fim

Medidas a serem realizadas diariamente


Quem Peça da Etapas de trabalho Indicações
máquina
Pessoal de máquina inteira Realize a limpeza
limpeza diária da máquina.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 201 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

Quem Peça da Etapas de trabalho Indicações


máquina
Sistema máquina inteira Verifique se a máquina
mecânico está danificada,
quebrada, rachada ou
com peças em falta.
Sistema Cilindro Verifique as hastes do Diariamente após a
mecânico pneumático pistão dos cilindros limpeza
pneumáticos quanto à
lubrificação adequada.
Lubrifique as hastes
do pistão, se
necessário.
Sistema Eixos de pá/ Verifique se há
mecânico Eixos sem-fim vazamentos nas
caixas de gaxetas dos
eixos de pá e nos
eixos sem-fim. Se
necessário, reaperte
ou substitua.
Sistema Tampa Verifique as vedações
mecânico e as superfícies de
vedação da tampa
quanto à limpeza e
danos e
limpe e substitua se
necessário.
Operador Funil Inspeção visual para
corpos estrangeiros na
trituradora
Sistema Cabeças de Verifique as cabeças Diariamente, com o
mecânico corte de corte conjunto de corte
removido
Sistema Placas Verifique as placas Diariamente, com o
mecânico perfuradas perfuradas conjunto de corte
removido
Sistema Anéis de Verifique as
mecânico atolamento superfícies de contacto
e os pinos de pressão
dos anéis de
atolamento
Sistema Cabeças de Verifique as
mecânico corte superfícies de contacto
das cabeças de corte
Sistema Trituradora Verifique a carcaça de
mecânico ultrafina vedação mecânica da
trituradora através das
aberturas de inspeção
quanto a vazamentos
do produto. Se o
produto vazar, remova,
limpe, verifique as
vedações e substitua,
se necessário

202 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

Quem Peça da Etapas de trabalho Indicações


máquina
Operador Trituradora Verifique a pressão da
ultrafina água e a vazão da
água no bloco de
ajuste de refrigeração
a água

Medidas a serem realizadas em intervalos semanais


Quem Peça da Etapas de trabalho Indicações
máquina
Sistema Caixa de corte Lubrifique o bocal de
mecânico lubrificante da caixa de
corte
Sistema Bomba rotativa Verifique o óleo na
mecânico bomba rotativa nos
visores de óleo
Sistema Trituradora Remova regularmente A cada 1 a 4 semanas,
mecânico ultrafina a carcaça de vedação dependendo do
mecânica da produto
trituradora, limpe-a,
verifique as vedações
e substitua, se
necessário
Pessoal de Componentes Execute as seguintes
manutenção elétricos da etapas de trabalho:
máquina • Verifique todos os
cabos e conexões
de cabos quanto a
danos.
• Repare cabos e
conexões de
cabos danificados.
Sistema Máquina Examine o sistema
mecânico pneumático, as linhas
pneumáticas e as
ligações dos parafusos
quanto a vazamentos
e danos - reaperte ou
substitua se
necessário

Medidas a serem realizadas em intervalos de duas semanas


Quem Peça da Etapas de trabalho Indicações
máquina
Sistema Rolamentos de Lubrifique o bico de A cada 2 semanas
mecânico flange dos lubrificação dos
eixos de pá rolamentos de flange
dos eixos da pá
Sistema Eixos de pá Verifique as A cada 2 semanas
mecânico engrenagens dos
eixos de pá no
compartimento do
motor quanto a

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 203 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

Quem Peça da Etapas de trabalho Indicações


máquina
desgaste e lubrifique
com um lubrificante
adequado

Medidas a serem realizadas numa base mensal


Quem Peça da Etapas de trabalho Instruções para
máquina execução
Sistema máquina inteira Execute as seguintes
mecânico etapas de trabalho:
• Verifique todas as
vedações de
borracha da porta
do quadro de
controlo quanto a
danos.
• Substitua se
necessário.

Medidas a serem realizadas a cada três meses


Quem Peça da Etapas de trabalho Instruções para
máquina execução
Pessoal de máquina inteira Execute as seguintes
manutenção etapas de trabalho:
• Verifique todas as
conexões dos
parafusos na
máquina.
• Se necessário,
reaperte as
ligações dos
parafusos.

Documentação do fornecedor
Quem Peça da Etapas de trabalho Instruções para
máquina execução
Pessoal de Motores de Realize a manutenção Consulte o manual de
manutenção acionamento nos motores de instruções em
acionamento. separado na
documentação do
fornecedor.
Pessoal de Trituradora Interruptor de bloqueio Consulte o manual de
manutenção ultrafina da porta de saída instruções em
separado na
documentação do
fornecedor.
Pessoal de Trituradora Bloco de ajuste de Consulte o manual de
manutenção ultrafina refrigeração a água instruções em
separado na
documentação do
fornecedor.

204 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

Quem Peça da Etapas de trabalho Instruções para


máquina execução
Pessoal de Bomba de vácuo Consulte o manual de
manutenção instruções em
separado na
documentação do
fornecedor.
Pessoal de Bomba rotativa Consulte o manual de
manutenção instruções em
separado na
documentação do
fornecedor.
Pessoal de Verifique o nível de Consulte o manual de
manutenção óleo na unidade de instruções em
manutenção, bomba separado na
de vácuo e bomba documentação do
rotativa e ateste se fornecedor.
necessário
Pessoal de Unidade de Efetue os trabalhos de Consulte o manual de
manutenção manutenção - manutenção da instruções em
sistema unidade de separado na
pneumático manutenção - Sistema documentação do
pneumático. fornecedor.

11.4 Mudança de lâminas de faca e placas


perfuradas
O desgaste que geralmente ocorre em todas as ferramentas de corte leva ao
desgaste das lâminas de faca na cabeça de corte e nas placas perfuradas. As
lâminas de faca e as placas perfuradas devem ser substituídas o mais tardar
quando a mensagem Alterar peças de desgaste aparecer no visor.

INFO
Maior desgaste se as lâminas da faca e as placas perfuradas não
forem trocadas juntas
► As lâminas de facas e as placas perfuradas esbarraram. Substitua sempre
as lâminas de faca e as placas perfuradas juntas.
► Use apenas lâminas de faca e placas perfuradas INOTEC.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 205 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.4.1 Ejetor
Existem dois tipos diferentes de ejetor, ver Fig. Ejetor.

1 2 3
Abrev. 36: Ejetor

N.º Designação
1 Ejetor para um conjunto de corte com 4 - 2 placas perfuradas
2 Ejetor para um conjunto de corte com 5 placas perfuradas
3 Ejetor para um conjunto de corte com 4 - 2 chapas perfuradas (conjunto
de corte cerâmico)

O ejetor da trituradora é composto de duas partes e possui um anel de


vedação. O driver com os pinos pode ser removido, por exemplo, para limpar
ou substituir o anel de vedação.

ü O ejetor é desmontado.
a) Desaparafuse os parafusos Allen Pos. 1 no ejetor Pos. 2.

1 2

ð O ejetor pode ser removido.


b) Agora retire o driver Pos. 3.

206 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

c) Agora retire o anel de vedação Pos. 4.

d) Um novo anel de vedação pode agora ser instalado.


ð Pronto.

INFO
A instalação é feita na ordem inversa.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 207 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.4.2 Troca das lâminas da faca


Também é possível que as lâminas da faca e as placas perfuradas sejam
substituídas mais cedo, por exemplo, se o produto estiver deteriorado. Se as
lâminas da faca forem substituídas, deve-se garantir que a superfície das
placas perfuradas utilizadas seja plana. Isso pode ser alcançado usando uma
placa perfurada nova ou retificada.

O que é necessário:
• Chave Allen
Visão geral dos componentes individuais da cabeça de corte

1 2 3

Abrev. 37: Lâminas de faca

N.º Designação
1 Lâminas de faca
2 Entalhe de ajuste para o parafuso Allen
3 Lâmina de faca inserida
4 Parafuso Allen
5 Suporte para lâmina de faca na cabeça de corte
a) Desaparafuse os parafusos Allen Pos. 14 na parte traseira das lâminas da
cabeça de corte com uma chave Allen SW 3. Solte as lâminas da faca Pos.
1, por exemplo, com a ajuda de um martelo de borracha, dos recetáculos
na cabeça de corte. Pode ser útil, especialmente ao usar lâminas de aço
padrão, borrifar a cabeça de corte com um agente dissolvente de ferrugem.

4
1

208 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

b) Limpe completamente os receptáculos Pos. 5 das lâminas de faca Pos. 1


na cabeça de corte antes de instalar novas lâminas, para garantir que as
novas lâminas se encaixem perfeitamente.
c) Insira as novas lâminas de faca Pos. 1 nos respetivos recetáculos na
cabeça de corte, de modo que os entalhes de ajuste Pos. 3 para os
parafusos Allen Pos. 4 estejam alinhados com os parafusos Allen.
3

d) Primeiro, fixe as novas lâminas de faca com muita facilidade com os novos
parafusos Allen. As lâminas das facas devem ser fáceis de mover no
suporte.
ð Para os pontos listados abaixo, consultar Fig. Dispositivo de ajuste
1
2

Abrev. 38: Dispositivo de ajuste

N.º Designação
1 Porca
2 Disco-guia
3 Cabeça de corte
4 Placa perfurada
5 Suporte de montagem
a) Aperte o suporte de montagem Pos. 5 numa prensa.
b) Coloque uma placa perfurada novo ou retificada Pos. 4 centralmente no
suporte de montagem Pos. 5 do dispositivo de ajuste.
c) Em seguida, coloque a cabeça de corte Pos. 3 com as lâminas na placa
perfurada Pos. 4.
d) Centralize a cabeça de corte Pos. 3 com o disco-guia Pos. 2 e aperte a
porca Pos. 1 do dispositivo de montagem manualmente .

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 209 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

e) Verifique o espaço entre as lâminas da faca e a superfície da placa


perfurada. Quando todas as lâminas da faca repousarem na superfície da
placa perfurada sobre todas as arestas de corte, puxe os parafusos Allen
Pos. 4 com 3 Nm firmeza.

f) Agora, pode remover a cabeça de corte do dispositivo de ajuste.


g) Se as lâminas da faca não estiverem sobre toda a aresta de corte na placa
perfurada, deve afrouxar os parafusos Allen e apertá-los novamente. Pode
ter de fazer isso. Repita várias vezes até que as pontas dos parafusos Allen
fiquem ligeiramente deformadas, apertando e a colocação desejada das
lâminas da faca na superfície perfurada da placa tenha sido alcançada.
h) Para obter a perfeita qualidade do produto, as lâminas da faca devem estar
completamente contra a placa perfurada. Se isso não for possível, entre em
contacto com a INOTEC ou com um representante da INOTEC.
ð Pronto.

11.4.3 Troca de placas perfuradas


Dependendo do produto a ser processado, as placas perfuradas recebem
marcas de entrada na superfície. As superfícies das palcas perfuradas devem
ser atribuídas às lâminas de faca usadas ao instalar o conjunto de corte na
caixa de corte. Se a placa perfurada for substituída ou a superfície da placa
perfurada for retificada, as lâminas de faca inseridas nas cabeças de corte
também deverão ser substituídas.

11.4.3.1 Rebarbação de placas perfuradas


As palcas perfuradas podem ser rebarbadas como discos Wolfloch
convencionais.
O seguinte deve ser observado ao rebarbar as placas perfuradas:
• Refrigerar suficientemente as placas perfuradas durante o processo de
moagem.
• Moa as placas perfuradas numa máquina de mesa rotativa, sendo que a
mesa rotativa deve rodar contra o sentido de rotação da roda do copo a
aproximadamente 40 rpm.
• É necessária uma velocidade do eixo de aproximadamente 1400 rpm para
uma roda de copo (com um diâmetro mínimo de 200 mm).
• O tamanho do grão do copo não deve exceder 60 - 80 K.
• A força deve corresponder à classe H (por exemplo, H 7).
• O copo deve ser removido regularmente.

210 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

CUIDADO
Destruição da caixa de corte e do conjunto de corte quebrando
uma placa perfurada
► Uma espessura da placa perfurada de 8 mm não pode ser ultrapassada
caso contrário, o conjunto de corte e a caixa de corte podem ficar daificados
quebrando a placa perfurada!
► As palcas perfuradas devem ser rebarbadas apenas por empresas
especializadas que possuam o conhecimento e as ferramentas necessárias
para realizar este trabalho. Uma rebarbação inadequada cria tensões na
superfície da placa perfurada que causam rachaduras! Se uma placa perfurada
danificada por tensão ou rachaduras for usada novamente, ela poderá quebrar
a caixa de corte e levar à destruição do conjunto de corte e da caixa de corte!
► Utilize apenas placas perfuradas originais da INOTEC para rebarbar.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 211 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.5 Vedantes de eixo com anéis


deslizantes de cerâmica
A carcaça de vedação mecânica da trituradora deve ser removida, desmontada
e limpa a intervalos regulares, dependendo do produto, a cada 1 a 4 semanas.
A vedação do eixo na carcação de vedação mecânica está sujeita a desgaste e
deve ser substituída em intervalos regulares. O conjunto completo de vedação
com os anéis deslizantes de cerâmica deve ser substituído pelo menos uma
vez por ano. As vedações do eixo devem ser substituídas ½ por ano (em
operação de troca única) junto com os O-rings.
1 2 3 4 5 6 7

13

12
9

11

10

Abrev. 39: Caixa de vedação mecânica

N.º Designação
1 Parafuso para pino
2 Bucha deslizante
3 O-ring
4 Anel deslizante de cerâmica
5 O-ring
6 Caixa de vedação
7 O-ring
8 Anel de retenção
9 Vedação do eixo
10 Mola
11 O-ring
12 Anel USIT
13 Parafuso
Os erros de montagem são uma causa comum de falha nas vedações
mecânicas, portanto, a montagem da vedação deve ser realizada com cuidado
especial. A INOTEC recomenda remover a carcaça de vedação mecânica e
devolvê-la para substituir a vedação.

212 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.5.1 Aberturas de inspeção no corpo da


carcaça
A área atrás da vedação do eixo pode ser verificada através das aberturas de
inspeção no corpo da carcaça. Se o produto sair da máquina nessa área, uma
vedação do eixo com defeito pode ser a causa.

Abrev. 40: Abertura de inspeção

Verifique essas áreas quanto a vazamentos do produto pelo menos uma vez
por semana. Se for detetado vazamento do produto, a carcaça de vedação
mecânica correspondente deve ser removida, desmontada e limpa
imediatamente para evitar danos consequentes.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 213 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.6 carcaça da vedação mecânica da


trituradora muito fina

11.6.1 Remoção da carcaça de vedação


mecânica da trituradora mais fina
As seguintes ferramentas especiais são necessárias para remover a carcaça
de vedação mecânica na trituradora, que pode obter na INOTEC:

O que é necessário:
• Chave Allen

1 2 15

Abrev. 41: Ferramenta de montagem

N.º Designação
1 Manga de aperto
2 Adaptador de montagem
15 Chave de torque
ü A máquina foi desativada corretamente.
ü O conjunto de corte é removido.
a) Desaperte os parafusos Pos. 5 (rosca curta).

b) Coloque a manga de aperto Pos. 1 no eixo do motor e empurre a manga de


aperto para trás o máximo possível. Em seguida, fixe a manga de aperto
com uma porca Pos. 8 e, em seguida, aperte a porca manualmente com a
chave dinamométrica Pos. 15 fornecida.

214 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

1 8 15
c) Solte os três parafusos de pino Pos. 4.

d) Coloque o adaptador de montagem Pos. 2 na carcaça de vedação


mecânica Pos. 6 e fixe-a com os parafusos Pos. 5 (rosca longa).

2 5

e) Rode a porca Pos. 8 com a chave dinamométrica fornecida Pos. 15 e


remova a manga de aperto Pos. 1 do eixo do motor.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 215 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

1 8 15
ð A carcaça de vedação mecânica pode agora ser removida.
f) Desapertar os parafusos Pos. 3.

g) Agora, pode retirar a carcaça de vedação mecânica do eixo do motor.


h) Retire os parafusos Pos. 5. Puxe o adaptador de montagem Pos. 2 da
carcaça de vedação mecânica Pos. 6.

6 5 2

ð Pronto.

216 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.6.2 Troca do bucha


As seguintes ferramentas especiais são necessárias para remover a bucha que
pode obter na INOTEC:
Após a remoção das duas caixas de vedação mecânicas, as duas buchas no
eixo do motor da trituradora e no eixo de pré-trituração podem ser substituídas.
As buchas devem ser sempre substituídas quando as vedações do eixo são
substituídas, caso contrário, a vedação entre a bucha e a vedação do eixo não
poderá mais ser garantida. A substituição da bucha no eixo do motor da
trituradora é descrita abaixo. Faça o mesmo ao substituir a bucha no eixo
de pré-trituração.

O que é necessário:

2
Abrev. 42: Werkzeug_1

N.º Designação
1 Extrator
2 Tubo de sopro
ü A máquina foi desativada corretamente.
ü O conjunto de corte é removido.
ü A carcaça de vedação mecânica é removida.
a) A bucha é retirada do eixo usando o extrator. Existem dois recessos Pos. 3
na bucha para acomodar o extrator.

3
b) Insira a garra do extrator nos dois recessos Pos. 3 e rode a alavanca
1 rotativa Pos. 4 até que a bucha seja retirada do eixo.

3 4
ð A bucha é removido.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 217 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

c) Coloque uma nova bucha no eixo do motor e empurre a bucha de volta o


máximo possível. Certifique-se de que o recesso Pos. 5 da bucha encaixa
no pino Pos. 6 no eixo do motor. Como um auxiliar de montagem, pode, por
exemplo, com uma caneta de feltro, colocar uma marcação (assento do
recesso) na frente da bucha.

d) Coloque o tubo de sopro Pos. 2 no eixo do motor e empurre o tubo de


sopro para trás o máximo possível. Pressione a bucha com a ajuda do tubo
de sopro e usando um martelo de borracha.

1
ð Pronto.

INFO
Devido a possíveis reivindicações de garantia e para garantir uma
vedação ideal, apenas os soquetes INOTEC podem ser instalados.

INFO
Devido a possíveis reivindicações de garantia e para garantir uma
vedação ideal, apenas os soquetes INOTEC podem ser instalados.
► Ao instalar, certifique-se de que o recesso da bucha encaixa no pino no eixo
do motor. Como auxiliar de montagem, pode usar uma caneta de feltro, por
exemplo, para marcar a frente da bucha.

218 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.6.3 Troca do conjunto de vedação na


carcaça de vedação mecânica
removido
A carcaça de vedação mecânica da trituradora deve ser instalada em intervalos
regulares, dependendo do produto, aproximadamente todas as 4 semanas,
removida, desmontada e limpa. A vedação do eixo na carcaça da vedação
mecânica está sujeita a desgaste e deve ser substituída em intervalos
regulares. O conjunto de vedação completo incluindo o Anel deslizante de
cerâmica deveria pelo menos uma vez por ano ser trocados. O Vedação do
eixo deveria ½ por ano (com operação de turno único) junto com os O-rings
ser trocados. Erro de montagem são uma causa comum de falha nas
vedações mecânicas, razão pela qual a montagem da vedação deve ser
realizada com cuidado especial.

INFO
A INOTEC recomenda remover a carcaça de vedação mecânica e
devolvê-la para substituir a vedação. Os anéis deslizantes de
cerâmica são muito frágeis e devem ser instalados com as
ferramentas especiais apropriadas.

INFO
Troque sempre os anéis deslizantes de cerâmica aos pares. Se
necessário, os anéis deslizantes de cerâmica também podem ser
retificados, se apresentarem apenas pequenas marcas de
funcionamento.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 219 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

15
13

11

9
7
14
5
3 12
1
10

8
6
4
2
Abrev. 43: Peças individuais - carcaça de vedação mecânica

N.º Designação
1 Parafuso Allen
2 Disco USIT
3 Parafuso para pino
4 Bucha deslizante
5 O-ring para bucha deslizante
6 O-ring para anel deslizante de cerâmica
7 Anel deslizante de cerâmica
8 Anel deslizante de cerâmica
9 O-ring para anel deslizante de cerâmica
10 O-ring para o alojamento da vedação
11 Caixa de vedação
12 O-ring para o alojamento da vedação
13 O-ring para o alojamento da vedação
14 Vedação do eixo
15 Anel de retenção

220 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.6.3.1 Remoção - Instalação do


componente no casquilho deslizante
O que é necessário:
• Chave Allen
• Dois parafusos Allen longos

a) Desaparafuse os dois parafusos Allen Pos. 1.

b) Aperte dois parafusos Allen mais longos Pos. 2 uniformemente nos orifícios
roscados, isso empurrará o anel deslizante de cerâmica Pos. 3.

2 3

c) Desaparafuse os dois parafusos Allen mais longos.


d) Rode os parafusos Allen originais Pos. 1, usando os novos discos USIT
Pos. 4 e uma pequena quantidade de meio de travamento de 'força média'
de volta aos orifícios roscados e aperte-os.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 221 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

1 4

e) Faça deslizar o novo item O-ring 5 para o novo item 3 do anel deslizante de
cerâmica.
5
3

ð O anel deslizante de cerâmica está pronto para instalação.


f) Marque as posições da ranhura Pos. 6 na lateral do anel deslizante de
cerâmica e a posição dos pinos de travamento Pos. 8 na bucha deslizante
com uma caneta adequada. Isso garante que os pinos de travamento da
bucha deslizante correspondem às ranhuras do anel deslizante de
cerâmica ao instalar o anel deslizante de cerâmica.

222 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

g) Lubrifique o O-ring do anel deslizante de cerâmica com uma gordura para


alimentos.
h) Coloque o anel deslizante de cerâmica no suporte da bucha deslizante, de
modo que as marcações nas ranhuras correspondam aos pinos de trava na
bucha deslizante. Pressione com cuidado o anel deslizante de cerâmica no
recetáculo da bucha deslizante manualmente.
i) Substitua o O-ring Pos. 9 na bucha deslizante Pos. 7.

ð Pronto.

INFO
Perda dos pinos de bloqueio.
► Ao desmontar o anel deslizante de cerâmica, os dois pinos de bloqueio do
anel deslizante de cerâmica podem cair. Ao instalar o novo anel deslizante de
cerâmica, verifique se os dois pinos de travamento estão assentes nos orifícios
correspondentes da bucha deslizante.

INFO
Se os dois anéis deslizantes de cerâmica tiverem duas superfícies
deslizantes de larguras diferentes, monte o anel deslizante com a
superfície deslizante estreita na bucha deslizante e o anel
deslizante com a superfície deslizante larga na caixa do anel
deslizante.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 223 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

INFO
Perigo de rutura do anel deslizante de cerâmica.
► Trabalhe com muito cuidado ao instalar o anel deslizante de cerâmica.

224 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.6.3.2 Remoção - Instalação do


componente na caixa de vedação
As seguintes ferramentas especiais são necessárias para instalar o conjunto de
vedação, que pode ser obtido na INOTEC:

O que é necessário:
• Alicates de retenção
16

N.º Designação
16 Vedação do eixo do mandril de pressão

a) Remova o anel deslizante de cerâmica Pos. 1 removendo-o manualmente


do alojamento do anel deslizante Pos. 2. Se o anel deslizante de cerâmica
estiver preso, pode removê-lo cuidadosamente do alojamento do anel
deslizante usando uma ferramenta adequada, por exemplo, uma chave de
fenda.

ð O anel deslizante de cerâmica é removido.


b) Retire o anel de retenção Pos. 3.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 225 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

c) Use uma ferramenta adequada, por exemplo, uma chave de fenda, para
retirar o anel de vedação Pos. 4 da caixa de vedação Pos. 6.

ð O anel de vedação do eixo é removido.


d) Lubrifique o O-ring do anel de vedação do eixo com uma gordura para
alimentos.
e) Coloque o anel de vedação do eixo novo Pos. 4 no recetáculo no
alojamento de vedação Pos. 6, de modo que o lado longo da gola metálica
interna aponte para baixo. Coloque uma ferramenta de prensa adequada
Pos. 16 no anel de vedação do eixo Pos. 4 e pressione o anel de vedação
do eixo com um martelo de sopro ou com uma prensa, por exemplo, com
uma prensa de perfuração, no recetáculo no alojamento da vedação.
Verifique se o lábio de vedação não está danificado.

226 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

16

f) Instale o anel de vedação Pos. 3 novamente.

ð O anel de vedação do eixo está instalado.


g) Faça deslizar o novo item O-ring 11 para o novo item 1 do anel deslizante
de cerâmica.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 227 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11
1

ð O anel deslizante de cerâmica está pronto para instalação.


h) Marque as posições da ranhura Pos. 12 e na caixa de vedação a posição
dos pinos de travamento Pos. 13 com uma caneta adequada. Isso garante
que os pinos de travamento da caixa de vedação deslizante correspondem
às ranhuras do anel deslizante de cerâmica ao instalar o anel deslizante de
cerâmica.

12

13

i) Lubrifique o O-ring do anel deslizante de cerâmica com uma gordura para


alimentos.
ð O anel deslizante de cerâmica está pronto para instalação.
j) Coloque o anel deslizante de cerâmica no recetáculo da caixa do anel
deslizante, de modo que as marcações das ranhuras correspondam aos
pinos de travamento na caixa do anel deslizante. Pressione
cuidadosamente o anel deslizante de cerâmica no recetáculo da caixa do
anel deslizante manualmente. Verifique se o anel deslizante de cerâmica se
move livremente na caixa do anel deslizante. Para fazer isso, pressione
manualmente o anel deslizante de cerâmica contra a pressão da mola no
assento da caixa do anel deslizante. O anel deslizante de cerâmica deve
retornar à sua posição original de forma independente.
k) Substitua os dois O-rings Pos. 14 da caixa de vedação por novos O-rings.

228 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

14

ð Pronto.

INFO
Perda dos pinos de bloqueio.
► Ao desmontar o anel deslizante de cerâmica, os dois pinos de bloqueio do
anel deslizante de cerâmica podem cair. Ao instalar o novo anel deslizante de
cerâmica, verifique se os dois pinos de travamento estão assentes nos orifícios
correspondentes no alojamento do anel deslizante.

INFO
Se os dois anéis deslizantes de cerâmica tiverem duas superfícies
deslizantes de larguras diferentes, monte o anel deslizante com a
superfície deslizante estreita na bucha deslizante e o anel
deslizante com a superfície deslizante larga na caixa do anel
deslizante.

INFO
Devido a possíveis reivindicações de garantia e para garantir uma
vedação ideal, apenas as vedações do eixo da INOTEC podem ser
instaladas.

INFO
Perigo de rutura do anel deslizante de cerâmica.
► Trabalhe com muito cuidado ao instalar o anel deslizante de cerâmica.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 229 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.6.4 Instalação da caixa de vedação


mecânica na trituradora
As seguintes ferramentas especiais são necessárias para instalar a caixa de
vedação mecânica na trituradora, que pode obter na INOTEC:

O que é necessário:
• Chave Allen

1 2 15

Abrev. 44: Ferramenta de montagem

N.º Designação
1 Manga de aperto
2 Adaptador de montagem
15 Chave de torque

ü A máquina foi desativada corretamente.


ü O conjunto de corte é removido.
a) Aparafuse o adaptador de montagem Pos. 2 na carcaça de vedação
mecânica Pos. 6.

6 5 2

b) Lubrifique os O-rings e a vedação do eixo na carcaça com gordura para


alimentos.
ð A carcaça de vedação mecânica está pronta para instalação.
c) Coloque a carcaça de vedação mecânica Pos. 6 no eixo do motor e
empurre a carcaça Pos. 6 para trás o máximo possível.

230 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

6
d) Coloque a manga de aperto Pos. 1 no eixo do motor e empurre a manga de
aperto para trás o máximo possível. Em seguida, fixe a manga de aperto
com uma porca Pos. 8 e, em seguida, aperte a porca manualmente com a
chave dinamométrica Pos. 15 fornecida.

1 8 15
ð A carcaça de vedação mecânica é pré-tensionada.
e) Antes de apertar os parafusos Pos. 3, aplique um pouco de Loctite na rosca
do parafuso.

f) Desaperte os parafusos Pos. 5 (rosca longa). Puxe o adaptador de


montagem Pos. 2 da carcaça de vedação mecânica Pos. 6.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 231 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

2 5

g) Antes de apertar os parafusos Pos. 5 (rosca curta), aplique um pouco de


Loctite na rosca.

ð Loctite serve como uma espécie de fixação extra para os parafusos.


h) Aperte os três pinos Pos. 4.

i) Solte a porca Pos. 8 com a chave dinamométrica fornecida Pos. 15 e


remova a manga de aperto Pos. 1.

232 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

15 1 8
ð Pronto.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 233 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.7 Rodar a caixa de corte


ü A máquina foi desativada corretamente.
ü O conjunto de corte é removido.
a) Desaparafuse os parafusos Allen Pos. 1 na caixa de corte Pos. 2.

2
1
b) A dobradiça da caixa de corte possui três pontos de ancoragem A, B e C.

C B A

ð A dobradiça da caixa de corte está no ponto de partida A quando a


caixa de corte está firmemente montada.
c) Puxe a carcaça de corte manualmente dos parafusos de centralização Pos.
3 dispostos em ambos os lados. A caixa de corte está agora no ponto de
partida B. Agora, rode a caixa de corte até ao ponto em que o eixo do
motor com o pino não atinja o interior da caixa de corte.

234 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

B 3

d) Puxe a caixa de corte até ao ponto de fixação C. O eixo do motor com o


pino não pode mais atingir a caixa de corte.

e) Rode a caixa de corte. O anel de engrenagem fica acessível quando a


caixa de corte é rodada para longe.

ð Pronto.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 235 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

INFO
A instalação é feita na ordem inversa.

236 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.8 Desmontagem e montagem do motor


de passo com a engrenagem
helicoidal
O que é necessário:
• Chave Allen
ü A máquina foi desativada corretamente.
ü O conjunto de corte é removido.
ü A caixa de corte oscila para fora.
a) Desaparafuse os três parafusos allen na Pos. 1 do motor de passo com
engrenagem helicoidal no alojamento da flange e remova o motor de passo
Pos. 2 do alojamento da flange.

b) Pode remover a placa de cobertura para uma melhor montagem.


Desaparafuse os parafusos Allen Pos. 3 da placa de cobertura e remova a
placa de cobertura Pos. 4.

ð Pronto.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 237 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

INFO
A instalação é feita na ordem inversa.

11.9 Desmontagem e montagem da caixa


de corte - anel interno
ü A máquina foi desativada corretamente.
ü O conjunto de corte é removido.
ü A caixa de corte oscila para fora.
a) Aperte os parafusos longos nos pinos de paragem Pos. 1. Coloque uma
barra longa entre os dois parafusos e desaparafuse o anel interno da caixa
de corte.

238 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 239 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

b) Os anéis quádruplos devem ser substituídos a cada seis meses -


anualmente (dependendo do produto). Substitua os anéis quádruplos Pos.
2 da caixa de corte por um novo anel quádruplo.

ð Pronto.

INFO
A instalação é feita na ordem inversa.

240 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.10 Desmontagem e montagem do anel


de engrenagem
O que é necessário:
• Chave Allen
ü A máquina foi desativada corretamente.
ü O conjunto de corte é removido.
ü A caixa de corte oscila para fora.
a) Desaparafuse os parafusos Allen Pos. 1 no anel de engrenagem - inserção
Pos. 2 e remova o anel de engranagem - inserção.
1 2

b) Desaperte os parafusos Allen Pos. 3 no anel de engrenagem Pos. 4 e


remova o anel de engrenagem.
3 4

c) Se os pinos de paragem Pos. 5 estiverem gastos, estes deverão ser


substituídos.

d) Para fazer isso, aperte um parafuso no pino de paragem até que este seja
empurrado para fora.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 241 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

e) Os novos pinos de paragem devem ser martelados exatamente na posição


dos pinos de paragem antigos (marcações coloridas), por exemplo, com um
martelo.
f) Ao instalar o anel de engrenagem, certifique-se de que o anel de vedação
Pos. 6 esteja encaixado corretamente na ranhura do O-ring do anel de
engrenagem. Lubrifique os dentes do anel de engrenagem e do motor de
passo com gordura para alimentos.

g) Ao instalar, verifique se a reentrância Pos. 8 do anel de engrenagem


encaixa na chave Pos. 7.

ð Pronto.

INFO
A instalação é feita na ordem inversa.

INFO: Ao converter para um conjunto de corte de cerâmica, outra inserção do


anel de engrenagem deve ser instalada, ver Fig. Inserção do anel de
engrenagem.

242 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

Abrev. 45: Inserção do anel de engrenagem

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 243 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.11 Desmontagem e montagem dos


pinos roscados
Os pinos de fixação roscados são instalados com a ferramenta especial. A
ferramenta especial é aparafusada sob a tampa frontal esquerda na junta da
caixa de corte.

O que é necessário:
• Ferramenta especial

ü A máquina foi desativada corretamente.


ü O conjunto de corte é removido.
a) Desaparafuse os parafusos de fixação Pos. 1 da chave Pos. 2 e remova a
chave dos pinos de fixação roscados Pos. 3.

3
b) Desaparafuse a ferramenta especial da junta da caixa de corte.

244 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

c) Posicione a ferramenta especial Pos. 4 para que os pinos se encaixem nos


orifícios dos pinos de fixação roscados Pos. 3 e desaparafuse os pinos de
fixação roscados.

ð Pronto.

INFO
A instalação é feita na ordem inversa.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 245 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.12 Verifique os anéis de atolamento

11.12.1 Verifique os pinos de pressão


1 2 3

Abrev. 46: Anel de atolamento

N.º Designação
1 Pino de pressão
2 Parafusos Allen
3 Anel de retenção dos pinos de pressão
4 Anel de atolamento

O que é necessário:
• Dispositivo de montagem

Abrev. 47: Dispositivo de montagem

246 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

a) Antes de instalar e/ou converter o conjunto de corte, faça uma verificação


visual dos pinos de pressão Pos. 1 no anel de dedo congestionado Pos. 4
quanto a danos.
b) Verifique os pinos de pressão para facilitar o movimento.
c) Para fazer isso, use uma alça de martelo ou outra ferramenta para
pressionar os pinos de pressão Pos. 1. Os pinos de pressão devem poder
ser pressionados e retornar à sua posição original de forma independente
quando a pressão no punho do martelo for aliviada. Se os pinos de pressão
não retornarem à sua posição inicial, desmonte os anéis de atolamento,
limpe-os e torne-os acessíveis.
d) Fixe o anel de atolamento no dispositivo de montagem.

e) Para isso, desaparafuse os parafusos Allen Pos. 2, abra o dispositivo de


montagem e remova a montagem dos pinos de pressão Pos. 3 do anel de
atolamento Pos. 4.

ð O recetáculo foi expandido.


f) Se os pinos de pressão Pos. 5 estiverem desgastados, deverá substituir os
conjuntos de molas dos pinos de pressão.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 247 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

g) Após a limpeza, monte o recetáculo do pino de pressão Pos. 3 no anel de


retenção Pos.4, fixe o pino de pressão Pos. 3 no dispositivo de montagem
e aperte os parafusos Allen Pos.2.

248 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.12.2 Verifique a superfície de contacto


para a placa perfurada

Abrev. 48: Superfície de contacto do anel de atolamento

Verifique as superfícies de contacto Pos. 1 para as placas perfuradas. As


superfícies de contacto devem estar livres de danos e contaminação. Após
cada limpeza, os anéis de atolamento devem ser lubrificados para protegê-los
contra a corrosão.

11.13 Verifique as cabeças de corte

Abrev. 49: Superfície de contacto das cabeças de corte

Antes de instalar ou converter o conjunto de corte, verifique a Pos. 1 das


superfícies de contacto das cabeças do corte. As superfícies de contacto
devem estar livres de danos e contaminação nos dois lados. Após cada
limpeza, as cabeças do corte devem ser lubrificadas para protegê-las contra a
corrosão.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 249 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.14 Ajuste dos sensores para a


monitorização do pino de
cisalhamento

1
3

Abrev. 50: Sensores de monitorização de pino de cisalhamento

Se for necessário ajustar os sensores, abra as duas porcas Pos. 1 do sensor


Pos. 2 e defina o espaço entre o sensor e a arruela serrilhada Pos. 3 a 2 -
4mm. Em seguida, aperte as porcas novamente.

250 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.15 Pino de cisalhamento

Abrev. 51: Pino de cisalhamento

Um acoplamento com um pino de cisalhamento transfere a potência do motor


para o conjunto de corte da trituradora muito fina integrada. Se o conjunto de
corte estiver bloqueado, o pino de cisalhamento Pos. 1 será cortado para
proteger a máquina. A mensagem Acoplamento de cisalhamento do motor
principal e/ou acoplamento do eixo aparece no visor. Elimine a causa do
bloqueio no conjunto de corte e instale um novo pino de cisalhamento. Para
fazer isso, deve remover a tampa de proteção do acoplamento da trituradora.

INFO
Pino de cisalhamento cortado devido a troca de carga.
► Dependendo do produto a ser processado, danos ou deformação do pino de
cisalhamento podem resultar de reações de troca de carga. Verifique a cada 6
meses se o pino de cisalhamento está danificado ou deformado. Esta
verificação só pode ser realizada com o pino de cisalhamento removido. Se
necessário, instale um novo pino de cisalhamento.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 251 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.16 Verifique o óleo na bomba rotativa


quanto a contaminação
1 2 3

7 6
Abrev. 52: Bomba rotativa

8 4

Abrev. 53: Bomba rotativa 1

N.º Designação
1 Drenagem do líquido de refrigeração
2 Drenagem de óleo da caixa de engrenagens
3 Entrada da ligação de água
4 Olho de óleo
5 Parafuso de ventilação
6 Enchimento de líquido de refrigeração
7 Ventilação, enchimento de óleo, caixa de engrenagens
8 Saída da ligação de água

252 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

Esta bomba rotativa empurra o produto para fora do funil para o alojamento de
corte. Se ocorrerem vazamentos nas vedações dos eixos do lóbulo rotativo, o
produto é pressionado em alta pressão do alojamento do lóbulo rotativo,
primeiro para a câmara intermédia e, em seguida, para a transmissão da
bomba rotativa. Como resultado, isso pode causar danos na caixa de
engrenagens. Por este motivo, é necessário verificar o estado do óleo na
câmara intermédia e na caixa nos dois visores de óleo em intervalos regulares
(uma vez por semana).
• Abra a tampa frontal da trituradora e verifique o estado do óleo no redutor
com os dois visores de óleo.

• O óleo não deve ser contaminado pelo produto.


• Se o óleo na câmara intermédia e na caixa de engrenagens estiver turvo ou
contaminado com produto, isso é uma indicação de que as vedações dos
eixos do lóbulo rotativo estão a vazar e devem ser substituídas.
• Se as vedações dos eixos do pistão rotativo estiverem a vazar e o produto
for pressionado na câmara intermédia ou na caixa de engrenagens, isso
também pode fazer com que óleo ou produto escape pelas duas válvulas
de alívio de pressão na câmara intermédia e na caixa de engrenagens.
• Uma descrição da substituição das vedações pode ser encontrada no
manual de operação separado da bomba de lóbulo Börger e no manual de
operação adicional Multiseal para a bomba de lóbulo Börger.
• Se o produto penetrar na câmara intermédia ou no redutor, deve enxaguar
e limpar bem a câmara intermédia e o redutor. Para isso, pode remover as
válvulas de alívio de pressão e os visores de óleo. Reinstale os visores de
óleo após a limpeza e encha a câmara intermédia ou o redutor com óleo
através da rosca da válvula limitadora de pressão. Em contraste com as
informações das instruções de operação da Börger para a bomba rotativa,
a câmara intermédia é cheia com óleo lubrificante para a indústria
alimentar, por exemplo, com Klüber Paraliq P 1500. Encha a câmara
intermédia cerca de 2/3 com óleo alimentar. Para informações sobre a
quantidade de óleo do redutor e a especificação necessária do óleo do
redutor, consulte o manual de instruções da bomba rotativa da Börger.
• Após o enchimento da câmara intermédia e do redutor com óleo, monte as
válvulas limitadoras de pressão.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 253 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.17 Lubrificantes aprovados


Só podem ser utilizados lubrificantes da seguinte norma para lubrificar a haste
de pistão no cilindro pneumático: DIN ISO 3448:2010-02: Lubrificantes líquidos
industriais - Classificação de viscosidade ISO (ISO 3448:1992)

11.18 Lubrificar o bocal de gordura

Abrev. 54: Posição do bocal de lubrificante e do orifício de saída de lubrificante

Necessário:
• pistola de lubrificante comercial.

N.º O quê Quando Quem


1 Lubrificar o bocal de lubrificação 1x por semana Sistema mecânico
(caixa de corte) durante a
medição!
2 Bico de lubrificação - Eixo de pá 1x por semana Sistema mecânico

AVISO
Perigo para a saúde devido a lubrificantes!
Lubrificantes tóxicos ou nocivos. Perigo de envenenamento e danos à saúde
devido a resíduos no produto final.
► Utilize apenas óleos e lubrificantes aprovados para uso na produção de
alimentos ao lubrificar a máquina.
► Ao usar lubrificantes, observe as instruções de segurança e as fichas de
dados de segurança dos fabricantes, bem como as leis e regulamentos
nacionais de alimentos e ambientais.

254 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

INFO
Maior desgaste com a diminuição associada no desempenho da
máquina devido a lubrificação insuficiente da máquina
► Respeite os intervalos de lubrificação especificados.

11.19 Posição das caixas de gaxetas

Abrev. 55: Posição das caixas de gaxetas

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 255 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

11.20 Apertar as caixas de gaxetas


Instruções de segurança: Depois de mudar a embalagem da caixa de gaxetas!

Após as primeiras 100 horas de operação da máquina e após a mudança das


embalagens das caixas de gaxetas, as porcas de aperto das caixas gaxetas
devem ser apertadas por uma volta.

Necessário:
• Chave inglesa (SW 13)
ü A máquina está desligada.
a) Utilize a chave (SW 13) para rodar as quatro porcas de aperto uma vez no
sentido dos ponteiros do relógio para a direita. Certifique-se de que roda as
porcas de aperto de forma cruzada de acordo com a figura que se segue.

3 1

2 4

ð Pronto.

INFO
Para o reaperto, é recomendado reapertar as porcas de aperto a
cada 3 - 4 semanas em cerca de ¼ volta (90°).

CUIDADO
Aviso de danos no veio.
► As caixas de gaxetas não devem estar sobrecarregadas, caso contrário, o
veio ficará danificado.

256 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.21 Substituir a embalagem da caixa de


gaxetas
Necessário:
• Chave inglesa (SW 13)
• nova embalagem de caixa de gaxetas à medida
• Ganchos para retirar a antiga embalagem da caixa de gaxetas
ü A máquina está desligada.
a) Retire as quatro porcas de aperto com a chave (SW 13).

b) Puxe cuidadosamente o anel de aperto para trás a partir do veio de


mistura.

c) Retire as embalagens das caixas de gaxetas com a ajuda do gancho.


d) Embrulhe a nova embalagem da caixa de gaxetas à volta do veio de
mistura.
e) Empurre cuidadosamente o anel de aperto do veio de mistura para a frente.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 257 / 262


11 | Manutenção, reparação e descomissionamento

f) Monte as quatro porcas de aperto com a chave inglesa (SW 13).

g) Aperte levemente as quatro porcas de aperto.


ð Pronto.

INFO
Verifique a bucha endurecida quanto a danos e rachaduras antes
de substituir a embalagem da caixa de gaxetas.

258 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Manutenção, reparação e descomissionamento | 11

11.22 Descomissionamento
Neste capítulo, encontrará informações sobre a desativação da máquina:
• Armazenar quando não estiver em uso
• Eliminação

11.22.1 Armazenar quando não estiver em


uso
Armazene a máquina nas seguintes condições, se for para desligar por um
longo período:
• A máquina foi limpa.
• A máquina foi conservada.
• O conjunto de corte foi removido.
• O conjunto de corte foi limpo.
• Conjunto de corte foi conservado.
• A máquina está nivelada e alinhada para evitar deformações dos
componentes.
• A sala de armazenamento é fechada e bem ventilada.
• Ar ambiente livre de meios agressivos e pó.
• Temperaturas ambiente de 0 °C a + 45 °C.
• Evite grandes flutuações de temperatura.
• Baixa humidade, o que não causa corrosão.
Se necessário, entre em contacto com o fabricante se pretender deixar a
máquina fora de operação por um longo tempo.

11.22.2 Eliminação
Os seguintes princípios aplicam-se à eliminação:
• Os materiais de operação não devem ser eliminados com o lixo doméstico.
• Recolha as peças individuais da máquina separadamente como lixo
metálico e elétrico e limpe-as, se necessário.
• Cortar a ponta e os componentes afiados para que não haja mais risco de
cortes.
• Elimine as peças metálicas limpas como lixo.
• Eliminar os cabos limpos como lixo eletrónico.
• Observe os regulamentos de eliminação localmente aplicáveis para
eliminação.
• Elimine todas as peças de acordo com os requisitos legais locais.
Se necessário, contacte o fabricante se desejar eliminar a máquina.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 259 / 262


12 | Listas de verificação

12 Listas de verificação
Dica: Imprima as seguintes listas de verificação para verificar a máquina e a
gestão subsequente.

12.1 Revisão geral


A verificação geral dos dispositivos de segurança deve ser realizada antes de a
máquina ser ligada.

INFO
Verifique os pontos aplicáveis da máquina

Dispositivo de segurança Estado-alvo Estado-alvo


atingido? Sim/Não
Interruptor principal - Montado e firmemente
sistema elétrico aparafusado
Interruptor de paragem de Montado e firmemente
emergência - painel de aparafusado
controlo
Interruptor de bloqueio na Montada e aparafusada
porta de saída
Porta de saída Montada e aparafusada
Interruptor de segurança na Montada e aparafusada
tampa do alojamento do eixo
sem-fim
Tampa do alojamento do Bem fechado
eixo sem-fim
Interruptor de segurança na Montada e aparafusada
tampa da bomba rotativa
Tampa da bomba rotativa Bem fechado
Interruptor de segurança na Montada e aparafusada
tampa do funil
Portas do compartimento do Bem fechado
motor
Capa dianteira Montada e aparafusada
Quadro de controlo Bem fechado
Tubo de saída ou mais Montada e aparafusada
tubagens na saída da
máquina
Tubagens para as máquinas Montada e aparafusada
dos clientes

Certificado de teste - verificação geral


Data do teste Assinatura do examinador

260 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt


Listas de verificação | 12

12.2 Teste funcional


As funções da máquina devem ser verificadas antes de ligar a máquina.

INFO
Verifique os pontos aplicáveis da máquina

Teste da operação: Interruptor principal - Ligar o interruptor elétrico


Etapa de Condição / Ação Condição /
teste Ação
se aplica?
Sim / Não
1 O interruptor principal está na posição 0 Off.
2 Rodar o interruptor principal para a posição I
Ligado, a unidade de controlo é elevada.

Teste de operação: Interruptor principal - Desligar o interruptor elétrico


Etapa de Condição / Ação Condição /
teste Ação
se aplica?
Sim / Não
1 O interruptor principal - elétrico está na posição I
Ligado.
2 A máquina é desligada colocando o interruptor
principal - elétrico para a posição 0 Off.

Teste de operação: Interruptor de paragem de emergência no painel de


controlo
Etapa de Condição / Ação Condição /
teste Ação
se aplica?
Sim / Não
1 A máquina está em operação.
2 A operação de paragem de emergência é
acionada premindo o interruptor de paragem de
emergência.
Teste de operação: Tampa - Máquina
Etapa de Condição / Ação Condição /
teste Ação
se aplica?
Sim / Não
1 A máquina está em operação.
2 Ao abrir a tampa - A máquina pára os movimentos
da máquina.
3 Os movimentos da máquina não podem ser
iniciados.

Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt 261 / 262


12 | Listas de verificação

Teste de funcionamento: Tampa - Alojamento do eixo sem-fim


Etapa de teste Condição/ Condição/
Manuseamento Manuseamento
aplica-se?
Sim/Não
1 A tampa está aberta
2 A máquina não inicia.

Teste de funcionamento: Tampa - bomba rotativa


Etapa de teste Condição/ Condição/
Manuseamento Manuseamento
aplica-se?
Sim/Não
1 A tampa está aberta
2 A máquina não inicia.

Certificado de teste - Teste de operação


Data do teste Assinatura do testador

262 / 262 Vakuumzerkleinerer_Trituradora a vácuo_I225-iT-V_pt

Você também pode gostar