Você está na página 1de 79

CHILLERS MODULARES

REFRIGERADOS A AR Chiller
ChillerCHILLERS MODULARES
REFRIGERADOS A AR SERVIÇO
MANUAL

Conteúdo
ⅠPRODUTOS ................................................. ................................................ ......................................
1 1.
Produto ....... ................................................ ................................................ ........................................
. 2 1.1 Linha de produtos........... ................................................ ................................................ .........
2 1.2 Nomenclatura.............................. ................................................ ......................................... 2
1.3 Características........... ................................................ ................................................ ...................
31.3.1 Geral.............................................. ................................................ ......................... 3 1.3.2
Recursos .................. ................................................ ................................................ ..... 31.4
Princípios de Operação ....................................... ................................................ ............. 61.4.1
Diagrama de Fluxograma.................................. ................................................ ........... 6 1.4.2
Interpretação do Fluxograma........................... ................................................ ....... 61.5 Dados do
produto ....................................... ................................................ ......................... 71.5.1 Condições
Normais de Trabalho ....................................... ................................................ 7 1.5 .2 Temperatura
normal de trabalho.............................. ......................................... 9 1.5.3 Temperatura de Trabalho
Faixa................................................. ......................................... 9 1.5.4 Correção de
Desempenho... ................................................ ......................................... 101.6 Correção de
Ruído ....................................... ................................................ ................ 121.6.1 Método de Teste
de Ruído ....................................... ................................................ ..... 12 1.6.2 Método de Cálculo de
Ruído.................................. ................................................ .... 13 1.6.3 Efeitos no Ruído Causado
pela Distância ....................................... ......................................... 152. Dimensões do
Contorno.............................................. ................................................ ...................... 17 3. Vistas
explosivas e lista de peças............... ................................................ ................................ 19 4.
Âmbito do
Fornecimento........... ................................................ ................................................ ................
36ⅡProjeto e Seleção ........................................ ................................................ ......................... 37 1.
Projeto e Procedimentos de Seleção .................. ................................................ ......................... 38
1.1 Tabelas de pesquisa de carga de resfriamento
estimada .............. ................................................ ............ 38 1.2
Procedimentos............................... ................................................ ......................................... 40 1.3
Exemplo..... ................................................ ................................................ ...................... 40 2.
Seleção de linhas de energia e do interruptor de
ar ....................... ................................................ ............ 41ⅢControle da
Unidade.................................................. ................................................ ................................ 42 1.
Lógica de Controle Geral........ ................................................ ................................................ ...... 43
1.1 Fluxograma de Controle Geral ....................................... ................................................ ...........
43 1.2 Fluxograma de Controle............................ ................................................ .............................
44 2. Lógica de
controle .............. ................................................ ................................................ ............. 47 2.1
Controle do Ventilador .............................. ................................................ .........................................
47 2.2 Proteção Contra
Congelamento .... ................................................ ................................................ .......... 47 3.
Controle ....................................... ................................................ ......................................... 48 3.1
Indicação de LEDs e Pressione Botão................................................. ......................................... 48
3.2 Configuração DIP de
endereço........ ................................................ ................................................ .. 49
ⅣInstalação da Unidade ....................................... ................................................ ......................... 50
1.Guias de instalação............... ................................................ ................................................ ..... 51
2.Material para Instalação ....................................... ................................................ .........................
52
2.1
Tubulações.................................................. ................................................ ............................. 52
2.2 Isolamento.............. ................................................ ................................................ ............
53 2.3 Material Seccional........................... ................................................ ............................. 54
2.4 Válvulas .............. ................................................ ................................................ ................
54 2.5 Filtros para o Sistema de
Água ....................... ................................................ ................... 56 2.6 Amaciadores de
Água........................... ................................................ ......................................... 57
3. Ferramentas ....................................... ................................................ .........................................
57 3.1 Corte e Ferramentas de
acabamento.......................................... ................................................ 57 3.2 Ferramentas de
Medição........................................... ................................................ ................... 57
4.
Instalação.................................................. ................................................ ....................................
..... 59 4.1
Preparações......... ................................................ ................................................ ........... 59 4.2
Espaço para Instalação e Manutenção ....................... ................................................ 59 4.3
Fundação de instalação.................................................. ................................................ ..... 61
4.4 Unidade
Principal ....................................... ................................................ ......................................... 62
4.4.1 Manuseio e Içamento ....................................... ................................................ ........ 63
4.4.2 Instalação de Tubulações de Água
Gelada .............................. ......................................... 64 4.4. 3 Requisitos de
instalação ....................................... ......................................... 65
4.5 Instalação do Tanque de Expansão........................................... ......................................... 73
4.6 Instalação de Tubos de
Condensado.. ................................................ ......................................... 744.6.1
Configuração.............................................. ................................................ ............................. 75 4.6.2
Isolamento.............. ................................................ ................................................ ... 76 4.6.3 Fixação
...................................... ................................................ ......................... 764.7 Fiação de Linhas de
Energia.......................................... ................................................ ............ 76 4.8 Fiação das Linhas
de Controle........................... ................................................ ...................... 774.8.1 Requisitos nas
Linhas de Controle ....................................... ......................................... 774.9 Fiação Externa das
Linhas de Controle ....................................... ......................................... 78 4.10 Método de
conexão entre módulo mestre e escravo e diagrama de fiação.............. 79 4.11
Comissionamento ....................... ................................................ ......................................... 794.11.1
Preparação.............................................. ................................................ ............... 79 4.11.2
Verificação antes do comissionamento ....................... ................................................ .......... 80
4.11.3 Verificação da Carga de Trabalho........................... ................................................ .............. 80
4.11.4 Verifique a fiação........................... ................................................ ......................... 80 4.11.5
Comissionamento............... ................................................ ......................................... 805.
Problemas e impactos típicos............................... ................................................ ........
81ⅤOperação de teste e solução de problemas e manutenção............................. ................ 82 1.
MANUTENÇÃO DA
UNIDADE........................... ................................................ ......................................... 83 1.1
Significado........ ................................................ ................................................ ............. 83
1.2 Itens Típicos de Manutenção............................................. ................................................ ...
831.2.1
Inicialização/Desligamento ....................................... ................................................ ............
83 1.2.2 Partes
principais........................... ................................................ ......................................... 83
1.2.3 Requisitos sobre a Qualidade da Água.... ................................................ ......................
83 1.2.4 Tempo de
inatividade ..................... ................................................ ......................................... 84 1.2. 5
Inicialização após fechamento
prolongado ....................................... ......................................... 85 1.2.6 Substituição de
peças ......... ................................................ ......................................... 85 1.2.7 Carga de
Refrigerante ....................................... ................................................ ... 85
1.3 Winterização.............................................. ................................................ ...................... 85 2.
REPARO DA
UNIDADE.............. ................................................ ................................................ .......... 86 2.1 Lista
de Erros ...................................... ................................................ ......................................... 86 2.2
Código de Erro.... ................................................ ................................................ ...................... 89
2.3 Solução de problemas típicos ....................... ................................................ ......................... 91
3. Distribuição de energia.............. ................................................ ................................................ ..
95 3.1 Princípio Básico .............................................. ................................................ .........................
95 3.2 Partes do Elemento
Chave........................................... ................................................ .............. 96 4. Desmontagem e
Montagem .................. ................................................ ............................. 97 4.1 Introdução às
partes principais .............. ................................................ ......................................... 97 4.2
Desmontagem e Montagem........ ................................................ ......................................... 984.2.1
Filtro Secador ....................................... ................................................ ...................... 98 4.2.2
Compressor............... ................................................ ......................................... 99 4.2.3
Acumulador . ................................................ ................................................ ............. 99 4.2.4
Trocador de calor de casco e tubos........................... ................................................ ...... 100 4.2.5
Condensador............................... ................................................ ......................... 100 4.2.6 Válvula de
Expansão Eletrônica e Filtro............... ................................................ ....... 1005. Solução de
problemas típicos............................................ ................................................ ............. 101
Parafuso Modular Resfriado a Ar (Bombas de Calor)
ⅠPRODUTOS

1. Produto 1.1 Linha de produtos


CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

Modelo do produto Código do Nominal Poder Refrigerant Fotos


produto e
Capacidade
(kW/Ton)

LSBLGF320MH/NbA-M EL03500670 320/91 R134a


3

EM

LSBLGF420MH/NbA-M EL03500660 420/119 ~

LSBLGF520MH/NbA-M EL03500710 520/148 EM

LSBLGF580MH/NbA-M / 580/165
P

LSBLGF650MH/NbA-M EL03500550 650/185


0

H
A imagem é para referência
Com e está sujeita a alterações
sem prévio
LSBLGF750MH/NbA-M / 750/213

LSBLGF860MH/NbA-M EL03500610 860/245

LSBLGF950MH/NbA-M EL03500540 950/270

LSBLGF1050MH/NbA-M EL03500680 1050/299

LSBLGF1160MH/NbA-M EL03500700 1160/330


LSBLGF1320MH/NbA-M EL03500640 1320/375

LSBLGF1520MH/NbA-M / 1520/432

Observação: 1Ton = 12000Btu/h = 3,517kW

1.2 Nomenclatura
LS Não R F 950 M H R /Nb A -M

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

NÃO. Descrição Opções

1 série de unidades LS: refrigeradores

2 Tipo de compressor BLG: compressores de parafuso semi-herméticos

3 bomba de calor R: bomba de calor

Padrão: somente resfriamento

4 Tipo de condensador F: refrigerado a ar

5 Capacidade nominal de 950=950kW


resfriamento

6 Código de design modular M

7 Alta eficiência Padrão: unidade padrão

H: unidade de alta eficiência

2
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
8 Recuperação de calor Padrão: nenhum

R: Recuperação de calor

9 Refrigerante Padrão: R22

Nb:R134a

10 Código de design A: A sereis

11 Fonte de energia M: 380V~400V 3Ph 50Hz

1.3 Características
1.3.1 Geral
Os chillers modulares GREE refrigerados a ar (bombas de calor) são equipamentos que podem ser
integrados com as unidades de tratamento de ar, como unidades empacotadas refrigeradas a ar e
unidades hidrônicas de tratamento de ar, etc., em vários sistemas de ar condicionado central de grande
porte para fornecer água gelada no verão e água quente no inverno.
Esses sistemas refrigerados a ar não requerem torre de resfriamento, bomba de água de
resfriamento e, portanto, são especialmente aplicáveis onde há fonte de água insuficiente. Eles não
estão restritos a serem instalados na sala de máquinas, mas sim no telhado e no piso externo, etc. Eles
são amplamente utilizados para grandes e pequenos edifícios industriais ou civis recém-reformados,
como hotéis, apartamentos, restaurantes, prédios de escritórios, shoppings , cinemas, teatros, estádios,
hospitais, oficinas, e principalmente onde houver altas exigências de ruído e meio ambiente, ou não
seja permitida a instalação de caldeiras, ou seja inconveniente a instalação da torre de resfriamento
etc.
Composto pelo compressor de parafuso duplo de alta eficiência, o ventilador de fluxo axial de baixo
ruído, a válvula de expansão eletrônica de alta precisão e o sistema de controle avançado, os chillers
de parafuso refrigerados a ar modulares GREE (bomba de calor) são a personificação dos anos GREE
experiência em design e várias realizações técnicas avançadas.
1.3.2 Características
(1) Projeto modular:
Módulos de diferentes modelos e diferentes capacidades de resfriamento podem ser combinados
para aumentar a capacidade total de resfriamento. Qualquer módulo pode ser tomado como mestre. Ou
seja, quando um módulo falhar, os outros módulos continuarão funcionando normalmente. Cada
compressor operará com base no tempo de funcionamento acumulativo de equilíbrio de modo a
prolongar sua vida útil, diminuir a corrente de partida e reduzir o fato de impacto na rede elétrica. O
design modular possibilita a estrutura compacta, o que facilitará o transporte e a instalação em campo.
(2) Alta Eficiência:
Os compressores de parafuso duplo de alta eficiência podem efetivamente eliminar vazamentos e
melhorar o desempenho da operação. Além disso, esses compressores podem fornecer ligação direta
com o motor e controle contínuo da palheta guia. Graças ao sistema de alta qualidade e ao controle
confiável, a unidade funcionará com alta eficiência, independentemente de carga total ou parcial.
As válvulas de expansão eletrônica de alta precisão mundialmente conhecidas são usadas para
controlar dinamicamente o grau de superaquecimento na saída do evaporador, aumentar a eficiência
da troca de calor e realizar o controle de temperatura da água de alta precisão.
3
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

As lógicas de controle de degelo patenteadas da GREE são capazes de julgar quando realizar o
degelo e quando não. Portanto, evitará perda de calor desnecessária e melhorará a estabilidade da
temperatura da água quente e a capacidade de aquecimento.

Projeto de circulação do economizador: o refrigerante auxiliar do economizador conduz a troca de


calor com o refrigerante principal, para melhorar a depressão do refrigerante no condensador quando o
refrigerante principal retorna à entrada da válvula de expansão e melhora o efeito de vedação do
líquido, garante que o refrigerante entre na válvula borboleta principal (válvula de expansão eletrônica )
está em estado líquido; ao mesmo tempo, o refrigerante auxiliar entra diretamente no compressor
depois de gaseificado, o que aumentará a capacidade inspiratória do compressor. Esse design pode
ajudar a aumentar a capacidade de resfriamento em 10%.

Projeto de casco e tubo inundado: adote o evaporador de ultra alta eficiência TURBO-BII que o tubo
de evaporação está embebido em refrigerante líquido para melhorar a capacidade de transferência de
calor e eficiência de resfriamento, a temperatura de evaporação é superior a 5,5 oC; a água gelada
passa pelo tubo para reduzir a perda de pressão de fluxo do lado da água e reduzir o consumo de
energia da bomba de água. Este evaporador funciona com o compressor de parafuso especial confiável
e de alto desempenho, que pode melhorar muito a capacidade de resfriamento e a taxa de eficiência
energética da unidade.

Projeto do condensador em forma de V: adote o layout em forma de V com o melhor ângulo e o melhor
volume de ar para uma distribuição mais uniforme do fluxo de ar; adote a aleta de condensação
aluminosa de fenestração ondulada para maior eficiência de troca de calor.
(3) Alta confiabilidade:

Como fabricante especializado de ar condicionado, a GREE está sempre dedicada à reforma e


inovação técnica, incluindo: selecionar peças e componentes de alta qualidade, controlar rigorosamente
cada procedimento de fabricação, adotar o método de cálculo de elementos finitos, otimizar ainda mais
as peças e componentes principais para evitar dutos quebrando durante o transporte.

Cada unidade passará por rigorosos testes de fábrica para garantir a qualidade e o desempenho
esperados. O teste de EMC garantirá que cada unidade tenha alta imunidade a interferências.
Tecnologia confiável para resfriar o motor e tecnologia de retorno de óleo fará com que o compressor
funcione normalmente e de forma estável.

Projeto de abastecimento de óleo da bomba de óleo *(opcional): a bomba de óleo conduzirá o retorno
do óleo auxiliar sob baixa pressão diferencial, o que pode efetivamente prevenir a falha na circulação
de óleo do compressor quando a pressão diferencial é insuficiente e melhorar a confiabilidade do
compressor.

Projeto de retorno de óleo de ejeção: quando a unidade opera em más condições de trabalho de
retorno de óleo, o ejetor será iniciado automaticamente para garantir um retorno de óleo confiável da
unidade, o que pode resolver o problema de retorno de óleo da unidade inundada.

Projeto de resfriamento de temperatura ultrabaixa *(opcional): Aplique a tecnologia de controle da


unidade de ventilador do inversor para conduzir um resfriamento confiável sob a temperatura ambiente
de -20oC.

(4) Operação silenciosa, longa vida útil:

em comparação com outro tipo de compressor sob a mesma carga de resfriamento, possui poucos
componentes móveis, menor torque de rotação, menor ruído e vibração e maior confiabilidade e
eficiência.

4
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

O compressor é composto por engrenagens rotativas duplas de alta eficiência projetadas com uma
vida útil de 100.000 horas. Os eixos duplos adotam o posicionamento preciso nas direções axial e
radial, o que resultará em velocidade de compressão rápida e estável, baixa flutuação de pressão,
baixa vibração e operação confiável.

Projeto do ventilador axial de baixo ruído: adote a pá do ventilador de plástico feita de fibra de vidro
de baixo ruído de alta eficiência com melhoria de 20% e agilize o design da folha de alumínio para que
o ventilador possa ser acionado diretamente, com menor ruído do que as unidades de ventilador em
geral.
Design de isolamento acústico e redução de ruído para ventilador *(opcional): a tampa de isolamento
acústico é projetada especialmente para o ventilador que pode reduzir ainda mais o ruído.
Tecnologia patenteada de isolamento acústico e redução de ruído para compressor *(opcional): de
acordo com o teste e análise do espectro de frequência do compressor, a cobertura de isolamento
acústico é especialmente projetada para o compressor absorver o ruído em diferentes espectros de
frequência, adotando vários materiais de isolamento acústico e placa de isolamento acústico.
(5) Fácil instalação, operação e manutenção:
A injeção de líquido é usada para o motor do compressor, de modo que o usuário não precise
preparar os dispositivos de resfriamento ou ventilação na sala de máquinas. O resfriador de óleo não é
necessário, pois o óleo é resfriado pelo circuito de refrigeração. Além disso, a unidade foi lubrificada na
fábrica e pode ser colocada em uso somente após a conclusão dos trabalhos de tubulação e fiação.
Tecnologia de emenda sem costura no local: pode realizar emendas no local para mais de 2 módulos
de acordo com os requisitos dos usuários, que podem satisfazer diferentes requisitos de capacidade de
refrigeração. Módulo de conservação de água embutido *(opcional): a unidade pode definir um módulo
de conservação de água embutido de acordo com a exigência dos usuários. O módulo de conservação
de água passou no teste de instalação de que suas peças correspondentes são altamente compatíveis
com a unidade, portanto, não há necessidade de realizar design separado, seleção de modelo e
compra para a bomba de água.
O controle de exibição pode simplificar muito a operação, mostrar os alarmes e realizar a conexão
poderosa (interface RS485, permite que a unidade seja integrada ao sistema de gerenciamento
predial). (6) Controle Avançado:
O painel de controle amigável pode exibir os parâmetros operacionais claramente, o que simplificará
muito a operação. Através dos botões de pressão do controle, está disponível a visualização da
temperatura de saída/entrada da água, temperatura ambiente, temperatura de descarga, temperatura
de sucção, alta pressão, baixa pressão, corrente do compressor etc.
Três modos de iniciar/parar estão disponíveis, manual, cronometragem e controle remoto. O controle
calculará a variação de carga com base na diferença de temperatura da água e na taxa de mudança de
temperatura da água para obter a maior eficiência de utilização de energia.
O sistema tem proteções completas. A proteção por senha pode evitar a interrupção. Outros incluem:
proteção contra alta pressão, proteção contra baixa pressão, proteção contra alta descarga, proteção
contra sobrecarga do compressor, proteção interna do compressor, proteção contra sobrecorrente do
compressor, proteção contra reversão/perda de fase, proteção contra baixo nível de óleo, proteção
contra interruptor de fluxo de água, alarme de fluxo baixo , proteção de pressão diferencial do sistema,
proteção de alta diferença de pressão de óleo, proteção de sobrecorrente do ventilador, proteção contra
congelamento, proteção contra falha do sensor, proteção de grau de superaquecimento de baixa
descarga, etc.
Programado em C++, o sistema de controle é executado sob o sistema operacional Windows com
alta eficiência de operação. O modo de exibição estruturado em tabela é usado para mostrar o status
de execução da unidade.

5
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

A comunicação internacional RS485 está disponível e cada porta do computador pode conectar até 255
controles de exibição que podem controlar a operação da unidade, incluindo:
Auto-verificação. Ajuda os militares que não estão familiarizados com a unidade, o protocolo de comunicação e
o modelo da unidade, etc., a obter um conhecimento rápido de todo o sistema de ar condicionado e, em seguida,
realizar o monitoramento da unidade.
Visualizando o status de execução. Os militares têm permissão para visualizar o status de execução atual e os
registros de erro que serão considerados como base para serviço e manutenção.
Controle remoto: a configuração dos parâmetros de operação da unidade de ar condicionado é permitida
através do controle remoto, mas deve permanecer na sala de máquinas o tempo todo.
Controle de tempo. O controle de temporização é permitido através do BMS de acordo com o tempo de serviço
e os requisitos de operação da unidade de ar condicionado pelo usuário. Por exemplo, se o período de serviço do
sistema de ar condicionado for das 8:00 às 17:00 para um prédio de escritórios, a unidade pode operar
automaticamente neste período de serviço esperado todos os dias, desde que o controle de tempo seja definido
por meio do software de controle remoto .

1.4 Princípios de Operação


1.4.1 Diagrama de Fluxograma
1.4.2 Interpretação do Fluxograma
Ciclo de refrigeração:
Vapor de refrigeração superaquecido de baixa pressão no evaporador é aspirado para o compressor,
onde será comprimido em vapor superaquecido de alta temperatura e alta pressão. Em seguida, ele irá
para o condensador (trocador de calor resfriado a ar) para transferir calor com o ar ambiente e se
transformar em líquido refrigerante saturado ou subresfriado. Para a unidade apenas de resfriamento, o
líquido condensado será resfriado novamente por meio de aletas e posteriormente resfriado pelo
economizador. Em seguida, ele fluirá para a válvula de expansão com sua pressão a ser reduzida e,
em seguida, fluirá de volta para o evaporador (evaporador de inundação), onde transferirá calor com o
refrigerante secundário-água e se transformará em vapor refrigerante. Depois disso, ele será puxado de
volta para o compressor e esse ciclo será repetido várias vezes. A água gelada resultante será enviada
para a unidade de ar condicionado.
6
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

1.5 Dados do produto


1.5.1 Condições Normais de Trabalho
Modelo LSBLGF_MH/NbA-M

320 420 520 580 650 750

Capacidade de refrigeração 320 420 520 580 650 750


kW

entrada de energia kW 100 130 162 180 200 230


de refrigeração

Entrada de energia kW 140 182 227 252 280 322


nominal

Poder 380V~400V 3Ph 50Hz

Controle operacional Controle automático de microcomputador, exibição de status operacional, alarmes


de erro
proteção de segurança Proteção contra alta pressão, proteção contra baixa pressão, proteção contra
sobrecarga do compressor, proteção interna do compressor, proteção contra
sobrecorrente do compressor, proteção contra perda/reversão de fase, proteção
contra baixo nível de óleo, proteção contra interruptor de fluxo de água, alarme de
baixo fluxo, proteção contra pressão diferencial, nível alto de óleo proteção da
diferença de pressão, proteção contra sobrecorrente do ventilador, proteção
contra congelamento, proteção do sensor, proteção do grau de superaquecimento
de baixa descarga.

tipo de compressor Compressor de parafuso semi-hermético

Refrigerante R134a

Água Fluxo de m3/h 55,0 72.2 89,4 99,8 111,8 129,0


água
sistema
Perda de kPa ≤35 ≤45 ≤45 ≤50 ≤55 ≤55
pressão

Tipo de trocador de Evaporador inundado


calor

Pressão Mpa 1,0


máxima
do
mancal

entrada/ milí DN100 DN125 DN125 DN150 DN150 DN150


saída metr
os
diâmetro do
tubo

modo de conexão conexão flangeada

Sistema Tipo de trocador de Aleta de alumínio-tubo de cobre


de Ar calor

Avaliação kW 1,5 × 6 1,5 × 8 1,5×10 1,5×12 1,5×12 1,5×14


dos fãs
poder

Contorno Largura milí 3670 4890 6110 7340 7340 8560


metr
dimensõe
os
s
Profundidad milí 2250 2250 2250 2250 2250 2250
e metr
os

Altura milí 2550 2550 2550 2550 2550 2550


metr
os

Pacote Largura milí 3750 4970 6190 7420 7420 8640


metr
os

7
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
dimensõe Profundidad milí 2330 2330 2330 2330 2330 2330
s e metr
os

Altura milí 2250 2250 2250 2250 2250 2250


metr
os
Peso líquido kg 3980 4990 5930 6450 7440 8350

Peso bruto kg 4020 5030 5970 6490 7480 8390

Peso operacional kg 4060 5090 6049 6579 7589 8517

Camada de / 2 2 1 1 1 1
empilhamento

Modelo LSBLGF_MH/NbA-M

860 950 1050 1160 1320 1520

Capacidade de kW 860 950 1050 1160 1320 1500


refrigeração

260

entrada de energia de kW 280 320 350 395 450


refrigeração

Entrada de energia kW 364 392 448 490 553 630


nominal

Poder 380V~400V 3Ph 50Hz

Controle operacional Controle automático do microcomputador, exibição do status operacional, alarmes


de erro

proteção de segurança Proteção contra alta pressão, proteção contra baixa pressão, proteção contra
sobrecarga do compressor, proteção interna do compressor, proteção contra
sobrecorrente do compressor, proteção contra perda/reversão de fase, proteção
contra baixo nível de óleo, proteção contra interruptor de fluxo de água, alarme de
baixo fluxo, proteção contra pressão diferencial, nível alto de óleo proteção da
diferença de pressão, proteção contra sobrecorrente do ventilador, proteção
contra congelamento, proteção do sensor, proteção do grau de superaquecimento
de baixa descarga.

tipo de compressor Compressor de parafuso semi-hermético

Refrigerante R134a

Água Fluxo de m3/h 147,9 163,4 180,6 199,5 227,0 261,4


água
sistema
Perda de kPa ≤65 ≤60 ≤70 ≤55 ≤60 ≤60
pressão

Tipo de trocador de Evaporador inundado


calor

Pressão Mpa 1,0


máxima
do
mancal

entrada/ milím DN150 DN150 DN150 DN150+ 2×DN150 2×DN150


saída etros
DN125
diâmetro do
tubo

modo de conexão conexão flangeada

Sistema Tipo de trocador de Aleta de alumínio-tubo de cobre


de ar calor
Avaliação kW 1,5×16 1,5×18 1,8×18 1,5×22 1,5×24 1,5×28
dos fãs
poder

Contorn Largura milím 9780 11000 11000 13450 14670 17120


o etros
dimensõ
es milím 2250
etros
Profundidad 2250 2250 2250 2250 2250
e

milím 2550
etros
Altura 2550 2550 2550 2550 2550

Pacote Largura milím 9860 11080 11080 13530 14750 17200


etros

8
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
dimensõ Profundidad milím 2330 2330 2330 2330 2330 2330
es e etros

Altura milím 2550 2550 2550 2550 2550 2550


etros

Peso líquido kg 9130 10280 10510 13370 14880 16950

Peso bruto kg 9170 10320 10590 13450 14960 17030

Peso operacional kg 9313 10486 10720 13637 15178 17289

Camada de / 1 1 1 0 0 0
empilhamento

Notas:
(a) A unidade foi projetada, fabricada, inspecionada e testada de acordo com GB/T18430.1-2007. (b)
A capacidade de resfriamento é medida nas seguintes condições:
(c) Temperatura DB externa: 35℃, Temperatura de saída da água: 7℃, Vazão: 0,172m3/(h·kW). (d)
A capacidade de aquecimento é medida nas seguintes condições: Temperatura externa DB: 7 ℃,
temperatura WB: 6℃, temperatura da água de saída: 45℃, vazão: 0,172m3/(h·kW). (e) A
capacidade de aquecimento e a potência de aquecimento e outros parâmetros relacionados ao
aquecimento não são aplicáveis à unidade somente de resfriamento.
(f) O peso operacional é de cerca de 102% do peso líquido.
(g) A potência de funcionamento da unidade de ar condicionado está sujeita a alterações à medida
que a carga e a temperatura ambiente variam. Portanto, o cabo de alimentação e o
transformador devem ser dimensionados de acordo com a entrada de potência nominal.
(h) Este produto está em conformidade com os requisitos gerais de ruído. Quando houver maior
exigência de ruído, selecione o produto tratado com medidas especiais de redução de ruído.
(i) Os parâmetros na placa de identificação sempre têm precedência.
1.5.2 Temperatura normal de trabalho
Item lado da água lado do ar

Ritmo de fluxo de água Temperatura de saída DB (℃) WB (℃)


da água
Resfriamento m3/(h·kW) (℃) 35 —
0,172 7

1.5.3 Faixa de temperatura de trabalho


Item lado da água lado do ar

Temperatura de saída da Temperatura de entrada/saída da água DB Temp (℃)


água (℃)

Resfriamento 5 a 15 18~52
diferença(℃)2,5~8

Nota: por favor contacte-nos quando as condições de trabalho estiverem fora do intervalo indicado na tabela
acima.

9
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

1.5.4 Correção de desempenho


As curvas de correção para a capacidade de resfriamento na diferença de temperatura ambiente e temperatura de saída
da água resfriada são mostradas abaixo.
10
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
11
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

1.6 Correção de Ruído


Os níveis sonoros podem ser tão importantes quanto o custo unitário e a eficiência. Os compressores
scroll inerentemente silenciosos usados nos chillers scroll refrigerados a ar modulares da série D são
combinados com engenharia de precisão para níveis de ruído líderes do setor.
Os dados sonoros são apresentados com os níveis de pressão sonora e potência sonora. Esses
valores foram medidos e/ou calculados de acordo com a Norma JB/T 4330.
A pressão sonora é o nível de som que pode ser medido a alguma distância da fonte. A pressão
sonora varia com a distância da fonte e depende do ambiente. Por exemplo, uma parede de tijolos
(uma superfície reflexiva) localizada a 10 pés de distância de uma unidade afetará as medições de
pressão sonora de maneira diferente de uma parede de tijolos a 20 pés. A pressão sonora é medida em
decibéis (dB). Todos os dados de pressão sonora nas páginas a seguir são considerados típicos do
que pode ser medido em um campo livre com um medidor de som portátil, na ausência de quaisquer
superfícies reflexivas próximas, exceto o piso sob a unidade. Os níveis de pressão sonora são medidos
com 100% de carga e condições padrão de 95°F (35°C) de temperatura do ar ambiente e 44°F (7°C) de
temperatura da água de saída do evaporador para unidades resfriadas a ar.
A potência sonora é uma quantidade calculada e não pode ser medida diretamente como a pressão
sonora. A potência sonora não depende do ambiente circundante ou da distância da fonte, assim como
a pressão sonora. Pode ser pensado como o nível de som básico que emana da unidade sem
consideração de distância ou obstruções. As medições são feitas em uma área prescrita ao redor da
unidade e os dados são calculados matematicamente para fornecer a potência sonora, dB. Consultores
acústicos às vezes usam dados de banda de oitava de potência sonora para realizar uma análise
acústica detalhada.
1.6.1 Método de Teste de Ruído
 Definições
(1) Superfície de Teste: uma superfície imaginária com a área S. que envolve a fonte sonora e cujo
ponto de teste está na superfície de um paralelepípedo imaginário
(2) Corpo de referência: um paralelepípedo imaginário de tamanho mínimo que envolve a fonte
sonora e termina em um ou mais planos reflexivos.
(3) Distância de Teste: a distância vertical entre as superfícies do corpo de
referência  Seleção da Superfície de Teste:
(1) Para determinar a localização do microfone na superfície de teste, é necessário assumir um corpo
de referência, independentemente da importante energia sonora que emana da fonte sonora,
mas não irradia. A distância de teste de referência é de 1 m e deve ser de pelo menos 0,15 m.
Outras opções incluem: 0,25m, 0,5m, 0,5m, 1m, 2m, 4m e 8m.
 Superfície de Teste e Localização de Microfones do Paralelepípedo
(1) A superfície de teste é uma superfície imaginária com a área S, envolvendo a fonte sonora e
distância d com o corpo de referência, da qual cada lado é paralelo ao lado correspondente do
corpo de referência. Veja na figura abaixo a localização dos microfones na superfície de teste do
paralelepípedo.
(2) S=4(ab+bc+ac),a=0,5L1+d,b=0,5L2+d,c=0,5L3+d
(3) Onde L1, L2 e L3 indicam o comprimento, largura e altura do corpo de referência, respectivamente.

12
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

Testando Superfície e Localização de Microfones do Paralelepípedo


1.6.2 Método de Cálculo de Ruído
 Cálculo da pressão de ruído ponderada A
Para a unidade Classe B que está fazendo o teste de ruído nas condições nominais, siga a equação
abaixo para calcular a pressão de ruído ponderada A.

Onde:
—Pressão de ruído ponderada A da unidade

—Pressão de ruído ponderada A da superfície de teste

—valor corrigido do ruído de fundo


—valor corrigido do ambiente de teste

é calculado com a equação abaixo, onde é a pressão de ruído ponderada A medida no microfone
no.i.

Consulte a Seção 1.6.2.2~1.6.2.4 para o cálculo de cada parâmetro nesta equação .


 Cálculo da pressão de ruído média ponderada A
A pressão de ruído ponderada A e a pressão de ruído ponderada A média da superfície de teste
podem ser calculadas com as seguintes equações:

13
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

Onde:

—pressão de ruído ponderada A média da superfície de teste da fonte de som testada,

dB —pressão de ruído de fundo ponderada A média da superfície de teste, dB —

Pressão de ruído ponderada A medida no microfone no.i, dB

— Pressão de ruído de fundo ponderada A média pressionada na superfície de teste localizada


no microfone no.i.,dB.
N—número de microfones
 Correção de ruído de fundo
O valor corrigido é calculado com a seguinte equação.

Onde

a: se >10dB, o valor corrigido não é necessário.


b: se 3<<10dB, calcule o valor corrigido com a equação acima.
c: 0<<3dB, tome o valor máximo corrigido 3dB.
Observação: os princípios acima não se aplicam quando <3dB, pois a precisão seria reduzida. O
valor de correção máximo permitido é 3dB. Neste caso, também deve ser descrito no relatório de teste,
dizendo “nenhum ruído de fundo é aplicável ao requisito desta norma”.  Correção do Ambiente de
Teste
O fator de correção K2A, que reflete os efeitos dos limites da sala (parede, teto, piso) ou objetos
refletidos ao redor da fonte sonora, é o rádio da área da superfície de teste para a área de absorção
sonora da sala de teste e tem pouca relação com a localização do a fonte de som na sala de teste .

Onde:
A: área de absorção sonora equivalente à sala de testes de 1KHz, m2.
S: área de superfície de teste, m2.
A=a.SEM
Onde:
a—coeficiente de absorção de som ponderado A médio
SV - área total dos limites da sala de teste (parede, teto, piso), m2

14
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

Valores Aproximados do Coeficiente Médio de Absorção de Som a


Absorção de Som Média Localização Aplicável
Coeficiente

0,05 Sala quase vazia e paredes brilhantes feitas de concreto, tijolos, compo ou
ladrilhos.

0,1 Sala parcialmente vazia e paredes brilhantes.

0,15 Quarto com móveis; Oficina retangular; Planta industrial retangular

0,2 Quarto irregular com móveis; Oficina irregular ou planta industrial.

0,25 Quarto com móveis decorativos e com um pouco de material fonoabsorvente no


teto ou nas paredes.

0,35 Há material de absorção de som no teto e nas paredes.

0,5 Há bastante material de absorção de som no teto e nas paredes.

Requisitos de qualificação na sala de teste.


Quando a área da superfície de teste da sala de teste atende aos requisitos de teste, a proporção da área de
absorção sonora para a área da superfície de teste será ou maior que 1, ou seja, A/S≥1, quanto maior a proporção,
melhor . Quando isso não acontecer, outra superfície de teste deve ser selecionada. A nova área de superfície de
teste é pequena, mas ainda deve estar localizada fora do campo aproximado, ou o método de teste aqui apresentado
não atenderá à precisão exigida.
1.6.3 Efeitos no Ruído Causado pela Distância
A distância entre uma fonte de som e o local da medição de som desempenha um papel importante
na minimização de problemas de som. A equação abaixo pode ser usada para calcular o nível de
pressão sonora a qualquer distância se a potência sonora for conhecida.
Outra maneira de determinar o efeito da distância é trabalhar apenas com a pressão sonora. "Q", o
fator de direcionalidade, é um número adimensional que compensa o tipo de reflexão do som da fonte.
Por exemplo, uma unidade em um telhado plano ou no solo sem outras superfícies reflexivas ou
atenuação devido à grama, neve, etc., entre a fonte e o receptor: Q=2.
A pressão sonora pode ser calculada a qualquer distância da unidade se a potência sonora for
conhecida, usando a equação:

Onde:
LP = pressão sonora
LW = potência sonora
r=distância da unidade em metro
Q = fator de direcionalidade
Com Q=1, Unidade suspensa no espaço (condição teórica), a equação é simplificada para:
euP=LEM-20logr-1
Com Q=2, para uma unidade assentada em um telhado plano ou terreno sem parede vertical
adjacente como superfície refletora, a equação é simplificada para:
LP=LW-20logr-8
Com Q=4 para uma unidade assentada em um telhado plano ou no solo com uma parede vertical
adjacente como superfície reflexiva, a equação é simplificada para :
euP= LEM-20logr-5

15
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

As equações são reduzidas à forma de tabela para várias distâncias e os dois casos mais usuais de
localização tipo "Q". Os resultados para distâncias típicas são tabulados na tabela abaixo.
Distância da fonte de som (m) Redução DB da potência sonora na fonte para a pressão sonora na
distância referenciada

Q=2 Q=4

5 22,0 19,0

10 28,0 25,0

15 31.5 28,5

20 34,0 31,0

25 35,9 32.9

16
2. Dimensões do Contorno CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

17

CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR


Observação:
A imagem acima é apenas para o sinal. A visão externa real do produto deve estar sujeita ao produto
real.

18
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

3. Vistas explosivas e lista de peças


(1) Vista Explosiva de LSBLGF320MH/NbA-M
Lista de peças: LSBLGF320MH/NbA-M para EL03500670
Não. Nome da peça Código da peça

1 Soprador para Subconjunto do 15408000009


Ventilador Axial

2 Condensador Conjunto 1 01128000164

3 Condensador Conjunto 2 01128000165

4 conector de tubo 06128301

5 Interruptor de corrente de vapor 4502800000902

6 Evaporador inundado 011102000016

7 Válvula de corte de rosca cônica 0713083204

8 Válvula de alívio 1 0718190301

9 válvula de esfera 07130831

19
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
10 Válvula de escape 0718000801

11 Válvula de Rosca Cônica 07131901

12 Válvula de corte de rosca cônica 0713083201

13 Separador de óleo 07428000026

14 Válvula de Expansão Eletrônica 0733800601

15 Sensor de pressão 3221811802


16 Manga do sensor de temperatura 05210001

17 Válvula Eletromagnética 43000073

18 Válvula de Expansão Eletrônica 43048000004

19 Luz indicadora (vermelha) 35030062

20 Luz indicadora (verde) 35030061

21 Luz indicadora 35030060

22 interruptor Scram 45010013

23 Conjunto do Armário Elétrico 100003000199

24 Trocador de calor tipo placa 00908000005

25 Válvula 07189057

26 Filtro Seco 07218158

27 Núcleo Filtrante 07218205

28 Isolador de vibração 07498000012P

29 Interruptor de proteção de pressão 460200047

30 Sensor (alta pressão) 3011800202

31 Compressor e Conexões 00208000123

32 Sensor 3011800307

33 Manga do sensor de temperatura 05212423

34 Válvula de Corte 07138235

35 Válvula de Expansão Eletrônica 07331139

36 Válvula de corte 07138234

37 Encaixe elétrico da válvula de 4304413218


expansão

38 Bobina magnética 4304000431

39 Filtro 07418001

40 Válvula Eletromagnética 43044107

41 Indicador de nível de líquido 22458401

42 Subconjunto do sensor 390002000018

43 Placa de Exibição 30292000038

44 contatos auxiliares 45010008

45 Placa Terminal 42018000549

46 Placa de interface de comunicação 30118023

47 placa principal 30222000047

48 placa principal 30221007

49 Relé do meio 44020338

50 titular do relé 42031501

51 Painel Power 30245000001

52 Filtro 43130017
20
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
53 Protetor de reversão de fase 430055000002

54 Interruptor de ar monofásico 45020203

55 Placa Detetora 30272000003

56 Disjuntor de sobrecorrente 46020022

57 Contator CA 44010232

58 Placa Terminal 42011221

59 Contator CA 44010238

60 Transdutor de corrente 43128011

61 Contator CA 44010237

62 Junta de isolamento 49018110

63 Disjuntor de sobrecorrente 46028000020

(2) Vista Explosiva de LSBLGF420MH/NbA-M

Lista de peças: LSBLGF420MH/NbA-M para EL03500660


Não. Nome da peça Código da peça

1 Soprador para Subconjunto do 15408000009


Ventilador Axial

21
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
2 Condensador Conjunto 2 01128000165

3 Condensador Conjunto 1 01128000164

4 conector de tubo 06128301

5 Interruptor de corrente de vapor 4502800000902

6 Válvula de corte de rosca cônica 0713083204

7 Válvula de alívio 1 0718190301

8 válvula de esfera 07130831

9 Evaporador inundado 011102000015

10 Válvula de corte de rosca cônica 0713083201

11 Válvula de Expansão Eletrônica 07331139

12 Válvula de Expansão Eletrônica 0733800601

13 Válvula Eletromagnética 43000073

14 Válvula de corte 07138235

15 Sensor de pressão 3221811802

16 Manga do sensor de temperatura 05210001

17 Válvula de escape 0718000801

18 Válvula de Rosca Cônica 07131901

19 Conjunto do Armário Elétrico 100003000209

20 Luz indicadora (vermelha) 35030062

21 Luz indicadora (verde) 35030061

22 Luz indicadora 35030060

23 interruptor Scram 45010013

24 Separador de óleo 07428000026

25 Núcleo Filtrante 07218205

26 Bobina magnética 4304000431

27 Válvula de Expansão Eletrônica 43048000004

28 Trocador de calor tipo placa 00908000007

29 Válvula 07189057

30 Filtro Seco 07218204

31 Isolador de vibração 07498000012P

32 Encaixe elétrico da válvula de 4304413233


expansão

33 divisor atual 03410101


34 Válvula de corte 07138234

35 Interruptor de proteção de pressão 460200047

36 Sensor (alta pressão) 3011800202

37 Compressor e Conexões 00208000071

38 Sensor 3011800308

39 Filtro 07418001

40 Válvula Eletromagnética 43044107

41 Indicador de nível de líquido 22458401

42 Manga do sensor de temperatura 05212423

43 Subconjunto do Sensor 390002000018

44 Placa de Exibição 30292000038

22
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
45 contatos auxiliares 45010025

46 contatos auxiliares 45010008

47 Lidar 26235253

48 Contator AC 44010249

49 Contator CA 44010237

50 Placa Terminal 42018000549

51 Placa de interface de comunicação 30118023

52 placa principal 30222000047

53 placa principal 30221007

54 titular do relé 42031501

55 Relé do meio 44020338

56 Painel Power 30245000001

57 Placa Detetora 30272000003

58 Filtro 43130017

59 Protetor de reversão de fase 430055000002

60 Interruptor de ar monofásico 45020203

61 Disjuntor de sobrecorrente 46020022

62 Placa Terminal 42011221

63 Contator AC 44010232

64 Transdutor de corrente 43128011

65 Junta de isolamento 49018110

66 Disjuntor de sobrecorrente 46028000020

23
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(3) Vista Explosiva de LSBLGF650MH/NbA-M

Lista de peças: LSBLGF650MH/NbA-M para EL03500550


Não. Nome da peça Código da peça

1 Conjunto do Armário Elétrico 01398000407

2 Luz indicadora (vermelha) 35030062

3 Luz indicadora (verde) 35030061

4 Luz indicadora 35030060

5 interruptor Scram 45010013

6 Interruptor de proteção de pressão 460200047

7 Painel frontal 01548000058

8 Painel frontal 01548000056

24
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
9 Painel frontal 01548000057

10 quebra-mar 01358000136P
11 Soprador para Subconjunto do 15408000009
Ventilador Axial

12 Conjunto do Condensador 01128000164

13 Conjunto do Condensador 01128000165

14 Placa de cobertura 01268000121

15 Placa de cobertura 01268000105

16 Painel frontal 01548000085

17 Placa de Exibição 30292000038

18 Conjunto do Armário Elétrico 01398000418

19 Manga do sensor de temperatura 05212423

20 Sensor 3011800307

21 Sensor (alta pressão) 3011800202

22 Núcleo Filtrante 07218205

23 Compressor e Conexões 00208000123

24 Sensor de pressão 3221811802

25 Válvula 07189057

26 Filtro Seco 07218158

27 Válvula de Expansão Eletrônica 43048000004

28 Trocador de calor tipo placa 00908000005

29 Válvula Eletromagnética 43000073

30 conector de tubo 6128301

31 Separador de óleo 07428000026

32 Conjunto da estrutura de base 01288000114P

33 Interruptor de corrente de vapor 45028205

34 Evaporador inundado 01058800114

35 Válvula de corte de rosca cônica 713083204

36 Válvula de Rosca Cônica 07131901

37 Válvula de escape 07388802

38 Válvula de corte 7138234

39 Indicador de nível de líquido 22458401

40 Válvula Eletromagnética 43044107

41 Filtro 7418001

42 Válvula de Expansão Eletrônica 07331139

43 Bobina magnética 4304000431

44 Válvula de Corte 7138235

45 Encaixe elétrico da válvula de 4304413218


expansão

46 Válvula de Expansão Eletrônica 07338006


47 Válvula de escape 718000801

48 placa principal 30222000047

49 placa principal 30221007

50 Placa Detetora 30272000003

51 Painel Power 30245000001

25
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
52 Relé do meio 44020338

53 Titular do relé 42031501

54 Disjuntor de sobrecorrente 46020022

55 Disjuntor de sobrecorrente 45020203

56 Transdutor de corrente 43128011

57 Contator CA 44010238

58 Contator CA 44010237

59 Disjuntor de sobrecorrente 46028000019

60 Filtro 43130017

61 pista elétrica 4201030202

62 Placa Terminal 42011103

63 Protetor de reversão de fase 430055000002

64 Placa Terminal 42011221

65 Contator CA 44010232

66 Placa de interface de comunicação 30118023

67 Placa Terminal 42010311

68 Placa Terminal 42018000549

26
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(4) Vista Explosiva de LSBLGF860MH/NbA-M


Lista de peças: LSBLGF860MH/NbA-M para EL03500610
Não. Nome da peça Código da peça

1 Soprador para Subconjunto do 15408000009


Ventilador Axial

2 Condensador Conjunto 2 01128000165

3 Condensador Conjunto 1 01128000164

4 conector de tubo 06128301

5 Interruptor de corrente de vapor 4502800000902

6 Evaporador inundado 01058800121

7 Válvula de escape 07388802

8 Válvula de corte de rosca cônica 0713083204

9 Conjunto do Armário Elétrico 100003000092

10 Luz indicadora (vermelha) 35030062

11 Luz indicadora (verde) 35030061

12 interruptor Scram 45010013

27
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
13 Luz indicadora 35030060

14 Válvula de Rosca Cônica 07131901

15 Indicador de nível de líquido 22458401

16 Filtro 07418001

17 Válvula Eletromagnética 43044107

18 Válvula de Expansão Eletrônica 0733800601

19 Isolador de vibração 07498000012P

20 Conjunto da estrutura de base 0128800011801P

21 Válvula Eletromagnética 43000073

22 Válvula de Corte 07138235

23 Válvula de Expansão Eletrônica 07331139

24 Válvula de Corte 07138234

25 divisor atual 03410101

26 Manga do sensor de temperatura 05210001

27 Válvula de escape 0718000801

28 Separador de óleo 07428000026

29 Interruptor de proteção de pressão 460200047

30 Sensor de pressão 32218118

31 Válvula de Expansão Eletrônica 43048000004

32 Trocador de calor tipo placa 00908000007

33 Filtro Seco 07218204

34 Sensor de pressão 3221811802

35 Lidar 26235253

36 Conjunto do Armário Elétrico 100003000091

37 Sensor 3011800307

38 Compressor e Conexões 00208000071

39 Núcleo Filtrante 07218205

40 contatos auxiliares 45010025

41 mangueira de conexão 06120003

42 contatos auxiliares 45010008

43 Válvula 07189057

44 Bobina magnética 4304000431

45 Encaixe elétrico da válvula de 4304413218


expansão

46 Sensor de pressão 3011800209

47 Manga do sensor de temperatura 05212423

48 Placa de Exibição 30292000038


49 Contator CA 44010237

50 Disjuntor de sobrecorrente 46028023

51 Junta de isolamento 49018110

52 Placa Terminal 420102471

53 Interruptor de ar monofásico 45020203

54 Protetor de reversão de fase 430055000002

55 Placa Terminal 42011221

28
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
56 Contator AC 44010232

57 Placa Terminal 42018000549

58 Placa de interface de comunicação 30118023

59 Placa Terminal 42010311

60 placa principal 30222000047

61 placa principal 30221007

62 Placa Detetora 30272000003

63 Painel Power 30245000001

64 Disjuntor de sobrecorrente 46020022

65 titular do relé 42031501

66 Relé do meio 44020338

67 Filtro 43130017

68 Placa Terminal 42018037

69 Contator CA 44010249

70 Transdutor de corrente 43128011

29
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(5) Visão explosiva de LSBLGF950MH/NbA-M


30
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

Lista de peças: LSBLGF950MH/NbA-M para EL03500540


Não. Nome da peça Código da peça

1 Compressor e Conexões 208000109

2 Trocador de calor tipo placa 908000007

3 Válvula de Expansão Eletrônica 7331139

4 Encaixe elétrico da válvula de 4304413233


expansão

5 Válvula de Corte 7138235

6 Válvula Eletromagnética 43000073

7 Bobina magnética 4304000431


8 Separador de óleo 7428000026

9 Válvula de escape 718000801

10 Filtro Seco 7218204

11 Válvula 7189057

12 Válvula de Expansão Eletrônica 43048000004

13 Válvula de Expansão Eletrônica 733800601

14 Evaporador inundado 1058800105

15 Condensador Conjunto 1 1128000164

16 Soprador para Subconjunto do 15408000009


Ventilador Axial

17 Condensador Conjunto 2 1128000165

18 Válvula de Rosca Cônica 7131901

19 Válvula de corte de rosca 713083204


cônica

20 Válvula de escape 7388802

21 Interruptor de corrente de 45028205


vapor

22 Sensor de pressão 32218118

23 Encaixe elétrico da válvula de 4304413218


expansão

24 Sensor (alta pressão) 3011800202

25 Interruptor de proteção de 460200047


pressão

26 Compressor e Conexões 208000107

27 Separador de óleo 7428000048

28 Válvula 7180007

29 Filtro Seco 7218157

30 Núcleo Filtrante 7218205

31 Trocador de calor tipo placa 908000024

32 conector de tubo 6128301

33 Luz indicadora (vermelha) 35030062

34 Luz indicadora (verde) 35030061

35 interruptor Scram 45010013

31
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
36 Luz indicadora 35030060

37 Sensor de pressão 3221811801

38 Sensor 3011800308

39 Filtro 7418001
40 Válvula Eletromagnética 43044107

41 Indicador de nível de líquido 22458401

42 Válvula de Corte 7138234

43 Sensor de pressão (alta) 3011800208

44 placa principal 30222000047

45 Painel Power 30245000001

46 Placa Detetora 30272000003

47 Relé do meio 44028000009

48 Relé do meio 44020338

49 titular do relé 42031501

50 Ventilador (radiação) 49010501

51 Disjuntor de sobrecorrente 46020022

52 Contator AC 44010232

53 Transdutor de corrente 43128011

54 Conjunto do Armário Elétrico 1398000374

55 Placa Terminal 42011221

56 Contator CA 44010249

57 contatos auxiliares 45010025

58 Disjuntor de sobrecorrente 46028023

59 Contator CA 44010237

60 contatos auxiliares 45010008

61 Protetor de reversão de fase 430055000002

62 Interruptor de ar monofásico 45020203

63 Filtro 43130017

64 Placa Terminal 42018000549

65 placa principal 30221007

66 Placa de interface de 30118023


comunicação

32
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(6) Vista Explosiva de LSBLGF1320MH/NbA-M


Lista de peças: LSBLGF1320MH/NbA-M para EL03500640
Não. Nome da peça Código da peça

1 Placa Terminal 42018000549

2 placa principal 30222000047

3 Placa de interface de comunicação 30118023

4 placa principal 30221007

5 Placa Terminal 42010311

6 Placa Detetora 30272000003

7 Painel Power 30245000001

8 Relé do meio 44020338

9 titular do relé 42031501

33
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
10 Contator AC 44010232

11 Disjuntor de sobrecorrente 46020022

12 Placa Terminal 42011221


13 Filtro 43130017

14 Placa Terminal 42018037

15 Protetor de reversão de fase 32218018

16 Interruptor de ar monofásico 45020203

17 Transdutor de corrente 43128011

18 Disjuntor de sobrecorrente 46028000019

19 Contator AC 44010237

20 Contator AC 44010238

21 Junta de isolamento 49018110

22 Placa Terminal 420102471

23 Soprador para Subconjunto do 15408000009


Ventilador Axial

24 conector de tubo 06128301

25 Válvula de escape 07388802

26 Válvula de corte de rosca cônica 0713083204

27 Interruptor de corrente de vapor 45028000009

28 Evaporador inundado 01058800114

29 Válvula de Rosca Cônica 07131901

30 Indicador de nível de líquido 22458401

31 Filtro 07418001

32 Válvula Eletromagnética 43044107

33 Válvula de Expansão Eletrônica 07331139

34 Válvula de Expansão Eletrônica 07338006

35 Luz indicadora (vermelha) 35030062

36 Luz indicadora (verde) 35030061

37 interruptor Scram 45010013

38 Luz indicadora 35030060

39 Conjunto do Armário Elétrico 01398000407

40 Válvula Eletromagnética 43000073

34
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
41 Válvula de Expansão Eletrônica 43048000004

42 Trocador de calor tipo placa 00908000005

43 Válvula 07189057

44 Filtro Seco 07218158

45 Isolador de vibração 07498000012P


46 Separador de óleo 07428000026

47 Bobina magnética 4304000431

48 Encaixe elétrico da válvula de 4304413218


expansão

49 Interruptor de proteção de pressão 460200047

50 Manga do sensor de temperatura 05210001

51 Válvula de corte 07138235

52 Sensor 3011800307

53 Manga do sensor de temperatura 05212423

54 Conjunto do Armário Elétrico 01398000418

55 Válvula de escape 0718000801

56 Compressor e Conexões 00208000123

57 Sensor (alta pressão) 3011800202

58 Válvula de corte 07138234

59 Sensor de pressão 3221811802

60 Núcleo Filtrante 07218205

61 contatos auxiliares 45010008

62 Placa de Exibição 30292000038

63 Condensador Conjunto 2 01128000165

64 Condensador Conjunto 1 01128000164

35

4. Escopo do Fornecimento CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

S= Padrão P= Opcional O= Fornecido em campo


Escopo do Fornecimento Tipo (somente resfriamento)

Unidade Modular S

Fio de conexão de 4 núcleos (8m) P

Interruptor de fluxo de água S

placa de exibição P

Distribuição de poder O

Conexão de força O

Conexão de controle O

Conecção flexível O

Dispositivo de medição de temperatura O


Dispositivo de medição de pressão O

Tanque de água O

Módulo de conservação de água integrado O

36
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

ⅡDesign & Seleção


37
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

1. Procedimentos de Design e Seleção

1.1 Tabelas de consulta de carga de resfriamento estimada


(1) Carga de resfriamento por unidade de área de ar condicionado
Prédio Tipo de sala Carga de Tipo de Tipo de sala Carga de
resfriament construção resfriamen
Tipo
o (W/m2) to (W/m2)

Hotel Todos 70~95 Hospital Todos 105~130

quarto de agosto 70~100 Ala VIP 80~120

Cafeteria 80~120 Ala Geral 70~110

Sala de jantar (comida 100~160 Sala de diagnóstico 75~140


ocidental)

Sala de Jantar (Comida 150~250 Raio-X, CT, sala MRT 90~120


Chinesa)

Loja 80~110 Sala de parto 100~150

sala de serviço 80~100 Sala de operação limpa 180~380

Átrio 100~180 Salão 70~120

Sala de reunião pequena 140~250 Centro de Primeiro andar 160~280


compras
Grande Sala de Reuniões 100~200 Andar Intermediário 150~200
(Não

fumando) 90~140 Último andar 180~250


Salão de Cabeleireiro

Academia 100~160 Todas as lojas 210~240

pista de boliche 90~150 Cimena e Auditório 180~280


Teatro
Sala de bilhar 75~110 Lounge Fumantes 250~360
(fumantes)

piscina de balanço 160~260 Boudoir 80~120

salão de baile 180~220 Hall e WC 70~100

Discoteca 220~320 Estádio Arena 100~140

karaokê 100~160 Sala VIP 120~180

Escritório 70~120 Sala de Estar (fumador) 280~360

Banheiro 80~100 Sala de Estar (Não 160~250


Fumador)

Banco sala de serviço 120~160 Banheiro 100~140

Escritório 70~120 Prédio Sala VIP 120~160


comercial
Sala de máquinas 120~160 Escritório Geral 90~120

Museu 150~200 Sala de máquinas 100~140

Auditório 160~240 Sala de reuniões 150~200

Sala Multifuncional 180~250 Loung Hall (fumante) 180~260


Biblioteca Sala de leitura 100~160 Prédio Hall e WC 70~110
comercial
Salão 90~110 Escritório Geral 95~115

Stack Rom 70~90 Escritório em arranha-céus 105~145

Sala Coleção Especial 100~150 Apartamento Edifício de várias camadas 88~150

Restauran Salão 200~280 Prédio alto 80~120


te
Sala VIP 180~250 Vila 150~220

38
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
Supermer Salão 160~220
cado
Sala de Carnes e Peixes 90~160

(2) Carga de resfriamento e aquecimento por unidade de área de ar condicionado


Tipo de construção Carga de aquecimento e resfriamento Condições de Carregamento
(W/m2)

Total Ar Total Ar Iluminaç Pessoa Ar Exfiltra


fresco fresco ão 2 fresco
Resfriam Aquecim (PM ) ção (h-
ento ento (P/m2) (m3/m 1)
2
h)

Banco sala de 242 72 220 90 50 0,30 6 1,5


serviço

Recepção 179 48 184 59 30 0,20 4 0,5

Centro de Sala 355 97 246 107 80 0,80 8 2.0


compras primeiro
andar

Especialida 307 121 161 134 60 1,00 10 0,5


de

Loja 217 97 137 107 60 0,40 8 0,5


Compras

Supermerc Centro 212 72 195 80 60 0,60 6 0,5


ado Zona
Alimentar

Zona 215 72 167 80 60 0,30 6 0,5


personaliza
da

Hotel refeitório 449 260 312 299 80 1,00 20 0

Qu S 127 78 207 90 20 0,12 6 0,5


arto
EM 131 207 20 0,12 6 0,5
de
hós N 125 207 20 0,12 6 0,5
ped E 130 207 20 0,12 6 0,5
es

Sala de jantar da casa 286 144 228 179 40 0,60 12 0,5

Sociedade Sala de 233 121 228 149 20 0,50 10 0,5


estudo
Centro Sala de 143 48 125 59 30 0,20 4 0,5
Biblioteca leitura

Hospital Ala S 91 48 112 59 15 0,20 4 0,5

EM 110 112 15 0,20 4 0,5

N 79 112 15 0,20 4 0,5

E 96 112 15 0,20 4 0,5

Teatro Auditório 512 362 506 448 25 1,50 30 0

sala de 237 78 219 90 30 0,30 6 0,5


serviço

(3) Carga de resfriamento estimada por unidade de área construída


Tipo de construção Carga de resfriamento Carga de resfriamento (W/m2)
(W/m2)

Total 35~45 70~81

Salão 56~72 /

Prédio comercial 42~54 84~98

biblioteca, museu 18~32 35~41

Loja 25~59 56~65 (somente hall de serviço)

polegada da 35~135 209~244 (conforme a área da arena)


cidade

Estádio 105~122 (conforme a área total)

Cinema 42-68 84~98 (somente auditório)

Teatro / 105~128

Hospital 28~45 58~81

Hoel / 105~116

39
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

Notas:
(a) É citado em Design and Troubleshooting for Heating and Cooling Air Conditioners. (b)
Considere o limite inferior quando a área total do edifício for inferior a 5.000 m2 e o limite
superior quando a área total do edifício for superior a 10.000 m2.
(c) A carga estimada indica diretamente a capacidade necessária dos condicionadores de
ar. (d) Salvo indicação em contrário, a área sempre indica a área total do edifício,
independentemente de o ar condicionado ser para área local ou não.
Notas: O valor empírico desta série é derivado dos mercados da China.

1.2 Procedimentos
(1) Cálculo da Demanda de Carga Interna
Demanda de carga interna (W) = Área da sala (m2)×Carga por unidade(W/m2)
Nota: a seleção da carga de resfriamento estimada depende das condições reais.
(2) Seleção da Unidade Terminal
Selecione a unidade terminal adequada de acordo com os requisitos de carga, ruído e espaço de
instalação. (3) Seleção da Unidade Principal
A unidade principal é selecionada com base no fator de serviço dos terminais: 0,7-0,8. Geralmente,
2-4unidades principais são necessárias. A menos que exigido de outra forma, nenhuma unidade principal de
backup é necessária.(4) Cálculo da Carga de Aquecimento

Calcule a carga de aquecimento seguindo os passos (2) e (3). Então, se disponível, faça a seleção
diretamente; se não estiver disponível, calcule a carga de resfriamento novamente até que ambas as
cargas de resfriamento e aquecimento sejam satisfatórias.

1.3 Exemplo
Antecedentes: existe um edifício de escritórios com 12000m 2totalmente com 10000m2para serem
climatizadas, as pequenas salas de reuniões ocupam 1500m 2e escritórios ocupam 8500m2,
e ,resfriamento apenas, e ar fresco é necessário.
(1) Calcule a carga de resfriamento.

40
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(a) pela carga de resfriamento estimada


Salas de reuniões pequenas: 150×240 (W/m2) =360000W=360kW
Escritórios: 8600×150 (W/m2)=1290000W=1290kW
Total: 360kW+1290kW =1650kW
Capacidade necessária para o ar condicionado: 1650kW ×0,70=1155kW
(b) pela área de construção
12000×98W=1176kW
(c) 1155kW é concluído de acordo com os valores de cálculo em a e b.
(2) Pré-selecione o modelo e a quantidade desejada
Consulte o Manual do Guia Técnico GREE e conclui-se que 1 LSBLGF1160MH/NbA-M atendem aos requisito
de projeto (carga de resfriamento: 1160kW).

2. Seleção de linhas de energia e interruptor de ar


Modelo Disjuntor(A) Cabo de Fio terra (mm2) Linha Neutra (mm2)
alimentação (mm2)

LSBLGF320MH/NbA-M 250 150 70 70

LSBLGF420MH/NbA-M 400 240 120 120

LSBLGF520MH/NbA-M 630 2×120 120 120

LSBLGF580MH/NbA-M 630 2×150 150 150

LSBLGF650MH/NbA-M 630 2×150 150 150

LSBLGF750MH/NbA-M 630 2×185 185 185

LSBLGF860MH/NbA-M 800 2×240 240 240

LSBLGF950MH/NbA-M 800 2×300 300 300

LSBLGF1050MH/NbA-M 1000 2×300 300 300

LSBLGF1160MH/NbA-M 2×630 2×120、2×150 120、150 120、150

LSBLGF1320MH/NbA-M 2×630 2×150, 2×150 150、150 150、150

LSBLGF1520MH/NbA-M 2×630 2×185、2×185 185、185 185、185

NOTAS:
(1) O tamanho das linhas de energia e do interruptor de ar na tabela acima é determinado com base
na fonte de alimentação máxima (amperes máximos) da unidade.
(2) As linhas de energia listadas na tabela acima são aplicadas ao cabo de cobre multifio protegido
por conduíte (como, cabo de cobre JYV, consistindo de fios isolados PV e uma capa de cabo de
PVC) usado a 40 ℃ e resistível a 90 ℃ ( consulte IEC 60364-5-523). Se a condição de trabalho
mudar, eles devem ser modificados de acordo com as normas IEC relacionadas.
(3) O interruptor de ar listado na tabela acima é aplicado a 40 ℃ de temperatura de trabalho. Se a
condição de trabalho mudar, eles devem ser modificados de acordo com suas especificações
detalhadas.

41
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
ⅢUnidade de Controle

42
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

1. Lógica de Controle Geral

1.1 Fluxograma de Controle Geral


Interpretação do Princípio de Controle
O controle consiste em duas partes, a placa principal e a placa do display, que são interligadas
através da linha de comunicação. A placa de exibição é usada para fornecer interfaces que permitem
iniciar/parar a unidade, definir parâmetros, exibir o status da unidade, como temperatura, pressão e
falhas, etc. Com base nos comandos e configurações de parâmetros da placa de exibição, bem como
nos dados coletados. em relação ao interruptor de corte de pressão, interruptores de proteção de
temperatura, etc., a placa principal é usada para executar inicialização/desligamento, controle de
capacidade e solução de problemas, etc.
A unidade só pode ser iniciada após o controle detectar que todos os sinais de entrada estão
corretos. O compressor iniciará, descarregará ou parará automaticamente de acordo com a
temperatura de saída da água gelada detectada. A proteção anticongelante atuará dependendo dos
limites de proteção anticongelante detectados. O ângulo de abertura da válvula de expansão será
controlado automaticamente com base na temperatura de sucção detectada, pressão de sucção, grau
de superaquecimento de sucção, temperatura de descarga e temperatura de evaporação. Ao receber
um sinal de proteção, o compressor levará pelo menos 6 minutos para parar completamente, mesmo
que a temperatura de saída da água gelada permita o descarregamento e o desligamento. Assim que o
compressor parar, pode ser reiniciado pelo menos 10 minutos depois.
No modo de resfriamento, aciona primeiro a bomba de água gelada, depois o ventilador e por último
o compressor. A capacidade do compressor pode ser controlada de acordo com a temperatura de
saída da água. No modo de aquecimento, a bomba de água gelada é acionada primeiro e depois o
compressor. Depois disso, quando a pressão diferencial atinge o setpoint ou o timer vence, a válvula de
4 vias atua e posteriormente todos os ventiladores são acionados. A capacidade do compressor pode
ser controlada de acordo com a temperatura de saída da água.
Quando o comando de desligamento for executado, o compressor irá parar primeiro, depois o
ventilador e por último a bomba de água gelada.
43

1.2 Fluxograma de ControleResfriamento CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR


44
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

Economizador
45

CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

Proteção contra Congelamento e Controle para o Aquecedor Elétrico do Trocador de Calor


de Casco e Tubo
46

CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

2. Lógica de controle

2.1 Controle do Ventilador


No modo refrigeração, aciona primeiro a bomba d'água, depois o grupo de ventiladores 1 e depois o
compressor. Quando a pressão de descarga for superior a Bkpa, outro grupo de ventiladores será
acionado; quando a pressão de descarga for maior que A, mas igual ou menor que B, os ventiladores
manterão o status original; quando a pressão de descarga for igual ou menor que A, um grupo de
ventiladores será desligado.
Pressão de descarga ≤A A<Pressão de descarga ≤B Pressão de descarga>B

Um grupo de fãs será encerrado Mantenha o estado original. Um grupo de fãs será iniciado.
No modo resfriamento, o grupo 1 dos ventiladores continua operando, e então a sequência de partida
dos outros ventiladores são grupo 2, grupo 3 e grupo 4, e a sequência de parada são grupo 4, grupo 3
e grupo 2. No modo aquecimento, quando o diferença diferencial for maior que o ponto de ajuste ΔP4,
ou o compressor operou por mais de 600 segundos, ou a válvula de 4 vias operou por 5 segundos,
todos os ventiladores serão acionados.

2.2 Proteção Contra Congelamento


A unidade estará protegida contra congelamento enquanto a função de proteção contra
congelamento estiver ativada através do controle.
Quanto à unidade de bomba de calor, quando uma unidade de módulo único detecta que a
temperatura ambiente é igual ou inferior a 5 ℃ e a temperatura anticongelante é ou inferior a 3,5 ℃,
todas as bombas de água funcionarão; quando a temperatura anticongelante for ou inferior a 1,5 ℃,
esta unidade de módulo funcionará no modo de aquecimento; quando a temperatura anticongelante é
ou inferior a 15 ℃, mas superior a 1,5 ℃, este módulo mantém o status original.
Quanto à unidade apenas de resfriamento, quando uma unidade de módulo único detecta que a
temperatura ambiente é igual ou inferior a 5 ℃ e a temperatura anticongelante é ou inferior a 3,5 ℃,
todas as bombas de água funcionarão; quando a temperatura anticongelante for superior a 15 ℃, esta
unidade de módulo irá parar; quando a temperatura anticongelante é ou inferior a 15 ℃, mas superior a
3,5 ℃, este módulo mantém o status original.

47
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

3. Controle

3.1 LEDs indicadores e botão de pressão


Até 4 conjuntos de módulos envolvidos em uma rede podem ser controlados por apenas um display que é capaz de
exibir e definir tipos de parâmetros.
1 PODER acende quando o display é energizado

2 ERRO acende-se quando ocorrem alguns erros

3 CORRER acende quando o Módulo começa a funcionar

4 LIGADO é usado para iniciar ou parar o Módulo pressionando por cinco segundos
DESLIGADO

5 CARDÁPIO é usado para abrir a Página do Menu

6 ▲ É usado para mover o cursor para cima até a opção desejada ou aumentar o
valor de configuração. Um toque longo pode fazer um incremento contínuo.

7 ▼ É usado para mover o cursor para baixo até a opção desejada ou diminuir o valor
de configuração. Um toque longo pode fazer um decremento contínuo

8 DIGITAR é usado para confirmar a seleção ou remover o cursor durante a modificação do


parâmetro

9 SAÍDA é usado para sair da operação atual

10 Barra de status é usado para exibir as informações detalhadas da operação atual

48

3.2 Configuração DIP de endereço CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

Conforme mostrado na figura abaixo, a chave DIP de 4 posições é usada para definir o endereço de cada módulo, “1” o
bit menos significativo e “4” o mais alto.

49
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

ⅣInstalação da unidade

50
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

1.Guias de instalação
 ATENÇÃO:
(1) A instalação deve ser realizada por técnicos designados pela GREE, caso contrário, a instalação
inadequada resultaria em operação incomum, vazamento de água, choque elétrico ou risco de
incêndio.
(2) A unidade deve ser instalada em uma fundação que seja capaz de suportar a unidade, ou a
unidade cairá ou até causará ferimentos pessoais.
(3) Toda instalação elétrica deve ser feita por eletricista de acordo com as leis e regulamentos locais,
bem como o Manual do Usuário e este Manual de Serviço. Além disso, devem ser usadas linhas
de energia especiais, pois qualquer linha inadequada pode levar a choque elétrico ou risco de
incêndio.
(4) Todas as linhas elétricas devem ser seguras e protegidas de forma confiável. Certifique-se de que
a placa do terminal e as linhas elétricas não sejam afetadas por nenhuma força externa, ou isso
pode causar risco de incêndio.
(5) As linhas elétricas entre as unidades interna e externa devem funcionar corretamente para manter
a tampa da caixa elétrica bem presa, ou isso causaria superaquecimento da placa do terminal ou
causaria choque elétrico ou risco de incêndio.
(6) Corte a alimentação elétrica antes de tocar em qualquer elemento elétrico.
 CUIDADO:
(1) A unidade deve ser aterrada adequadamente e a linha de aterramento não pode se conectar com
a linha de gás, linha de água, pára-raios ou linha telefônica.
(2) O disjuntor deve ser instalado ou pode causar choque elétrico.
(3) O tubo de drenagem deve ser instalado de acordo com o Manual do Usuário e este Manual de
Serviço para garantir a drenagem livre, e o tubo de drenagem deve ser isolado contra
condensação. Uma vez que o tubo de drenagem é instalado incorretamente, isso pode levar a
vazamentos de água que, por sua vez, irão umedecer o teto e os móveis.
(4) Não coloque a unidade onde houver névoa de óleo, como cozinha, ou o plástico pode envelhecer,
quebrar ou o evaporador poluído pode causar vazamento de água e baixo desempenho.
(5) Não coloque a unidade onde haja gás corrosivo (como dióxido de enxofre), ou os tubos de cobre
corroídos ou juntas soldadas levariam a vazamento de refrigerante.
(6) Não coloque a unidade onde haja gás inflamável, fibra de carbono, poeira inflamável ou
combustível volátil, pois podem causar risco de incêndio.
 SEGURANÇA:
(1) Sempre use roupas de segurança no canteiro de obras.
(2) É proibido fumar e não é permitido operar embriagado no canteiro de obras. (3) Não use luvas e
aperte o manguito ao operar máquinas e equipamentos elétricos. Não o mantenha durante a
operação.
(4) Use o cortador de disco abrasivo e fique ao lado do disco abrasivo rotativo. (5) Limpe a abertura
ao instalar o tubo ascendente e, em seguida, cubra-o bem. Não jogue nenhum material no chão.
(6) O uso de soldadores elétricos e a gás deve ser aprovado em primeiro lugar. Uma vez usado, um
distintivo de incêndio deve estar preparado e um homem de serviço deve estar sempre presente.
Não deve haver substâncias inflamáveis e explosivas ao redor do local de soldagem.

51
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(7) Uma plataforma deve ser montada ao trabalhar acima do solo.


 NORMAS EXECUTIVAS:
(1) Projeto de proteção contra incêndio de edifícios altos GB50045-95.
(2) Código de projeto para proteção e prevenção de incêndio em edifícios GB50016-2006.
(3) Código para projeto elétrico de edifícios civis JGJ16-2008.
(4) Especificação técnica ou construção da conduta de ar JGJ141-2004.
(5) Padrão unificado para aceitação de qualidade de construção de engenharia de construção
GB50300-2001. (6) Código de aceitação para qualidade de construção de obras de ventilação e ar
condicionadoGB50243-2002.
(7)Código para aceitação da qualidade de construção de obras de drenagem e aquecimento de
abastecimento de água GB50242-2002.
(8) Código para construção e aceitação de engenharia de instalação de equipamentos de
refrigeração e separação de ar GB 50274-2005.

2.Material para instalação


(1) Requisitos de Material:
Modelos, especificações e materiais de tubulações, conexões de tubos e válvulas do sistema de
água devem estar de acordo com os códigos de projeto correspondentes.
As especificações dos tubos de aço carbono galvanizado também devem estar em conformidade
com os códigos de projeto e produção correspondentes: paredes internas e externas do tubo
uniformemente galvanizadas, sem ferrugem, sem rebarbas e sem rosca incomparável, etc. Todos os
tubos devem ter os certificados de qualificação e outros requisitos de qualidade necessários
certificados.

2.1 Oleodutos
Tipos de tubos
Aplicativo Tipo

Água (t>95℃) Aço soldado, aço sem costura, aço galvanizado

tubos Aço soldado, aço sem costura, aço galvanizado, ferro fundido nodular, composto de
Água (t≤95℃) Tubos
alumínio e plástico (PAP1, XPAP2, RPAP5), PB, PE-X

Água (t≤60℃) Tubos Aço soldado, aço sem costura, aço galvanizado, PP-R, alumínio composto e plástico (PAP1,
XPAP2, RPAP5), PB, PE-X, PE-RT

Tubos de água de Aço soldado, aço sem costura, aço galvanizado, ferro fundido nodular
resfriamento

Tubos de drenagem PVC, UPVC

Tubos de Aço galvanizado, PE, PVC, UPVC


condensação

52
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
2.2 Isolamento
Normalmente, os tubos de cobre do refrigerante, dutos de ar, tubos de água gelada e tubos de
condensação devem ser isolados termicamente pelo isolamento de plástico comumente usado, em vez
de lã de vidro, PE ou PEF.

Espessura do Isolamento

Diâmetro (mm) Borracha expandida a gás Lã de vidro

ZonaⅠ Zona Ⅱ ZonaⅠ Zona Ⅱ

DN15-DN25 acima de 15mm acima de 20mm acima de 30mm acima de 30mm

DN32-DN50 acima de 25mm acima de 30mm acima de 35mm acima de 35mm

DN65-DN80 acima de 30mm acima de 35mm acima de 35mm acima de 40mm

DN100 acima de 35mm acima de 40mm acima de 40mm acima de 45mm

Nota: no clima tropical, o isolamento deve ser engrossado ou dobrado.

As zonas na China são classificadas pelo grau de umidade.


Zona I: Pequim, Tianjin, Chongqing, Xi'an, Hangzhou, Zhengzhou, Changsha, Nanchang, Shenyang,
Changchun, Herbing, Jinan, Shijiazhuang, Guiyang, Taipei.
Zona II: Xangai, Nanjing, Wuhan, Dalian, Fuzhou, Xiamen, Gumming, Chengdu, Nanning, Hong
Kong, Macau, Guangzhou e outras cidades costeiras.
A espessura listada na tabela acima é maior que a espessura necessária.
Devem ser utilizados adesivos especiais para isolamento, conforme a figura abaixo.

53
2.3 Material Seccional (4) Escudeiro de Aço
(5) Aço Retangular
(1) Aço angular
(6) Aço H
(2) eu aço CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
(3) Canal de Aço

2.4 Válvulas
As válvulas geralmente usadas incluem: válvulas de gaveta, válvulas de fechamento, válvulas de
estrangulamento, válvulas de medidor, válvulas de êmbolo, válvula de diafragma, válvulas plugue,
válvulas de esfera, válvula borboleta, válvulas de retenção, válvulas de segurança, válvulas de
drenagem, válvulas reguladoras, válvulas de pé, e válvulas de esgoto etc.
(1)Válvula Gaveta: seu diâmetro nominal geralmente é ou maior que 50mm e é usado principalmente para
cortar o fluxo do tubo.

(2) Válvula de fechamento e válvula de estrangulamento: seu diâmetro nominal é limitado a 200 ou
menos. A válvula de fechamento é usada para cortar o fluxo do tubo e a válvula de
estrangulamento é usada principalmente para estrangular o fluxo do tubo.

54
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
(3) Válvula de esfera: é usada principalmente para cortar ou distribuir o fluxo do tubo ou

mudar sua direção.


(4) Válvula Batterfly: é amplamente aplicável a todos os tipos de fluidos abaixo de

2.0MPa e 200℃.
(5) Válvula Plug: é usado principalmente para cortar ou distribuir o fluxo do tubo ou mudar

sua direção.
(6) Válvula de Retenção: usada principalmente para interromper o retorno do fluido.
Válvula de equilíbrio: é capaz de controlar a vazão e é usada principalmente para equilibrar a
pressão hidráulica do sistema de tubulação.

Válvula de retenção Válvula de equilíbrio


(7) Seleção de Válvulas
Item Nã Princípio de Seleção
o

Projeto 1 Válvulas borboleta para entrada e saída dos tubos de água gelada e água de resfriamento.

2 Válvulas borboleta para entrada da bomba de água; válvulas de retenção e borboleta para a
saída da bomba de água.

3 Válvulas de by-pass entre o cabeçote de água e o distribuidor.

4 Válvulas borboleta para os tubos de água de entrada ou retorno.

5 Válvulas borboleta para os tubos principais horizontais.

55
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
6 Válvulas de gaveta, filtros, válvulas elétricas de 2 vias ou válvulas elétricas de 3 vias para as
unidades de tratamento de ar.

7 Válvulas de gaveta (ou com válvula elétrica de 2 vias) para as unidades ventiloconvectoras.

Para válvulas borboleta, aquela com diâmetro inferior a 150mm é do tipo volante; aquele cujo diâmetro é maior que 150 mm
é o tipo de acionamento por engrenagem helicoidal.

Precauções 1 As válvulas redutoras e as válvulas de equilíbrio devem funcionar em conjunto com as válvulas de
by-pass.

2 Válvulas de esfera e válvulas de gaveta são a melhor escolha para as válvulas do tipo totalmente
aberto e totalmente fechado.

3 As válvulas de fechamento devem ser evitadas ao máximo.

4 Preste muita atenção ao cálculo da resistência das válvulas.

5 Escolha as válvulas elétricas adequadas.

Válvulas para 1 As válvulas reguladora e de fechamento são boas escolhas quando o fluxo e a pressão
Água da água devem ser regulados.
Tubos de
Abasteciment 2 As válvulas gaveta são boas escolhas quando a resistência à água precisa ser pequena.
o
3 Válvulas borboleta e esfera são boas escolhas quando o espaço de instalação é pequeno.

4 As válvulas de fechamento devem ser usadas quando o fluido flui em duas direções.

5 As válvulas multifuncionais são boas escolhas para a bomba de água com grande diâmetro.

Localização de configuração das válvulas de retenção

Configurar 1 em tubos influentes


Localização
2 no tubo de entrada do aquecedor de água fechado ou equipamento de tratamento de água.

3 no tubo de saída da bomba de água.

4 no tubo de saída usado também como tubo de entrada da caixa d'água, caixa d'água e
piscina de água de alto nível.

Nota: a válvula de retenção não é necessária para o tubo com desconector

Tipo Depende do local de instalação, pressão da água a montante, desempenho de vedação e tamanho do
Seleção de golpe de aríete, etc.
válvulas de
retenção 1 As válvulas de retenção giratórias, esféricas e tipo shuttle são boas escolhas quando a pressão a
montante é pequena.

2 As válvulas de retenção do tipo mola são boas escolhas quando há alta exigência no
desempenho da vedação.

3 Válvulas de retenção de fechamento rápido ou válvulas de retenção de fechamento lento


com dispositivos de amortecimento são boas escolhas quando é necessário reduzir o
golpe de aríete.

4 O clack da válvula deve ser fechado automaticamente com a força da gravidade ou força da
mola.

Liberar 1 no final e no ponto mais alto da rede de abastecimento de água.


Válvulas
2 no pico de alguma seção de tubulação na rede de abastecimento de água onde uma
Necessári
grande quantidade de ar é aprisionada.
o para a
Água 3 no ponto mais alto da rede de abastecimento de água equipada com depósito de água
Tubos de pneumático automático.
Abasteciment
o

2.5 Filtros para o Sistema de Água


O filtro mais comumente usado é o filtro em forma de Y que geralmente é instalado na entrada da bomba de
água, válvula redutora, válvula de localização ou outro equipamento. É usado para remover as impurezas do
sistema de água, de modo a proteger as válvulas e fazer a unidade funcionar normalmente. Seu número de malha
geralmente é 8~30.

56
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(1) por ex. 1: YBY350Ⅱ-4.0/40B: indica a série YBY, diâmetro nominal 350, 4.0MPa, Ⅱ, aço inoxidável,
40 malhas/polegada.
(2) por exemplo 2: YBY250Ⅲ-1.6/60A: indica a série YBY, diâmetro nominal 250, 1.6MPa, Ⅲ, aço
inoxidável, 40 malhas/polegada

2.6 Amaciadores de Água


É provável que a água no canteiro de obras seja dura, o que causaria incrustações pesadas nos
canos. Portanto, um amaciador de água deve ser instalado na unidade. Geralmente, um amaciador
automático é o preferido. Equipamento Elétrico de Tratamento de Água: é utilizado para remover
impurezas, hidrocarbonetos, bactérias, algas etc. na água de resfriamento.

3. Ferramentas

3.1 Ferramentas de Corte e Acabamento


Inclui principalmente: cortador de disco abrasivo, roda abrasiva manual, blocos de corrente, furadeira
elétrica, máquina de rosquear, dispositivo de teste de pressão, serrote, chave de tubo, chave de caixa,
chave inglesa, martelo e soldador elétrico etc.

3.2 Ferramentas de Medição


Inclui principalmente: fita de banda de aço, barra de nível, esquadro de ângulo, medidor de pressão em
forma de U etc.
Nome Foto Uso
soldador elétrico soldar tubos

57
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
Cortador de disco abrasivo para cortar tubos de aço

Cadeia de Blocos instalar tubos

Chave para tubos instalar tubos

broca de percussão para instalar suportes

Rosca Cônica desenhar fios

moinho de mão instalar tubos

furadeira elétrica manual fazer furos

Fita de fita de aço para medir o comprimento


Barra de nível para julgar o nivelamento

58
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
bomba de reforço para pressurizar tubos

lança de oxigênio para cortar tubos de aço

4. Instalação

4.1 Preparações
(1) A unidade deve ser instalada na sala de máquinas dedicada e medidas devem ser tomadas para
remover o calor produzido pela unidade, de modo a manter a temperatura interna igual ou inferior a
40 ℃. (2) A unidade deve ser instalada na base rígida não deformável ou fundação de concreto que
também deve ser lisa e capaz de suportar o peso da unidade.
(3) Deve haver um canal de drenagem ao redor da unidade para drenar a água descarregada
durante o fechamento sazonal ou manutenção.
(4) Deve haver espaço suficiente ao redor da unidade para instalação e manutenção e também deve
haver espaço suficiente para o desenho do tubo. Além disso, não deve haver nenhum tubo ou fio
acima do compressor.
(5) Recomenda-se reservar espaço suficiente para instalar o tubo de borracha isolante de vibração
antes de instalar os tubos de água.
(6) Não coloque a unidade onde houver poeira pesada, fumaça corrosiva e alta umidade em
consideração à operação normal dos elementos elétricos. Em caso afirmativo, corrija-o.
(7) As ferramentas e materiais necessários incluem: junta flexível, almofada de isolamento de
vibração, equipamento de elevação, viga de elevação, corrente de elevação, macaco, patim, pé
de cabra, etc.
Observação: qualquer modificação ou retrofit na unidade durante a instalação não é permitida sem o consentimento
por escrito da GREE, ou o reparo da garantia deixará de estar disponível.

4.2 Espaço para Instalação e Manutenção


(1) Arranjo Horizontal
A distância longitudinal entre as unidades deve ser maior que 1m, e a distância transversal deve ser
maior que 2m e mantida a maior possível. Quando houver barreira ao lado da unidade, a distância
entre eles deve ser superior a 2m, enquanto que se houver barreira sobre a unidade, a distância deve
ser superior a 3m.

59
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(2) Disposição no

recesso
A distância longitudinal entre as unidades deve ser maior que 1m, e a distância transversal deve ser maior que 2m e
mantida a maior possível. Quando houver barreira ao lado da unidade, a distância entre eles deve ser superior a 2m;
enquanto que se houver uma barreira sobre a unidade, sua distância deve ser mantida em mais de 3m.

60

CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

4.3 Fundação de instalação


Nota: A imagem acima é apenas para o sinal. A visão externa real do produto deve estar sujeita ao produto real.
Esboço para a instalação da base das unidades (1)(milímetros)
Modelo A B C C×n

LSBLGF320MH/NbA-M 1000 1000 1200 1200×2

LSBLGF420MH/NbA-M 1000 1000 1200 1200×3

LSBLGF520MH/NbA-M 1000 1000 1200 1200×4

LSBLGF580MH/NbA-M 1000 1000 1200 1200×5

LSBLGF650MH/NbA-M 1000 1000 1200 1200×5

LSBLGF750MH/NbA-M 1000 1000 1200 1200 × 6

LSBLGF860MH/NbA-M 1000 1000 1200 1200×7

LSBLGF950MH/NbA-M 1000 1000 1200 1200×8

LSBLGF1050MH/NbA-M 1000 1000 1200 1200×8

61
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR
Nota: A imagem acima é apenas para o sinal. A visão externa real do produto deve estar sujeita ao produto real.
Esboço para a instalação da base das unidades (2) (mm)
Modelo A B C D C×n1 C×n2

LSBLGF1160MH/NbA-M 1000 1000 1200 1360 1200x4 1200x5

LSBLGF1320MH/NbA-M 1000 1000 1200 1370 1200x5 1200x5

LSBLGF1520MH/NbA-M 1000 1000 1200 1390 1200x6 1200x6

NOTAS:
1) A base de instalação deve ser projetada pelo projetista qualificado de acordo com as condições reais
de campo.
2) A base de instalação deve ser construída em cimento ou aço e capaz de suportar o peso operacional
da unidade. Além disso, a superfície da base deve ser plana e lisa. Seria melhor preparar o canal de
drenagem para a fundação da instalação.
3) Conforme a figura acima, coloque uma chapa de aço e uma chapa de amortecedor de mola (ao invés
do patim) na base. Após a fixação da unidade com os chumbadores, faça o segundo rejunte.
Geralmente, os parafusos de ancoragem estarão 60 mm acima da superfície de instalação. 4) Espaço
suficiente deve ser deixado para instalação, operação e manutenção.
5) É altamente recomendável não colocar a unidade onde ela possa ser afetada por fogo, gás inflamável
ou corrosivo ou gás residual. Além disso, espaço de ventilação suficiente deve ser mantido e
medidas eficazes devem ser tomadas contra vibração e ruído.

4.4 Unidade Principal


(1) Cada unidade passará por uma série de inspeções e testes rigorosos de fábrica para garantir o
desempenho e a qualidade esperados. Deve-se ter cuidado durante a instalação e o transporte
para evitar que o sistema de controle e as tubulações sejam danificados.
(2) É melhor desembalar a unidade no local de instalação e manter o resfriador para cima
62
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(3) Quando a unidade for desembalada durante o manuseio, siga as instruções de elevação
indicadas abaixo4.4.1 Manuseio e Içamento
Diagrama de Içamento para a Unidade com Quatro Furos de Içamento

Diagrama de Içamento para a Unidade com Oito Furos de Içamento


OBSERVAÇÃO:
1) Certifique-se do peso da unidade antes de içar e as cordas e ferramentas de içamento devem ser fortes

63
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

suficiente para suportar o peso da unidade.


2) Faça o içamento conforme a figura acima para evitar qualquer acidente.
3) O comprimento da palavra de suporte deve ser superior a 2600 mm.
4) Antes de levantar a unidade, confirme se a estrutura de chapa metálica da unidade está bem
fixada,para evitar que as folhas de metal machuquem as pessoas.
5) Por favor, use a baioneta de elevação com marca de elevação para levantar a unidade. Proibir o
uso de outra baioneta de elevação não designada.
6) A unidade deve ser levantada de forma plana e estável. Proibir mover a unidade repentinamente.
7) As linhas de advertência devem ser definidas para içamento. Não entre na área de içamento
durante o içamento. Além disso, certifique-se de que é seguro durante todo o içamento.
8) A aparência real da unidade e a quantidade de ventiladores podem ser diferentes das figuras do
manual. No entanto, a unidade com o mesmo orifício de içamento pode fazer o içamento da
mesma maneira.
4.4.2 Instalação de Tubulações de Água Gelada
(1) O tubo de água gelada pode ser instalado quando a unidade principal estiver pronta no lugar. A
instalação deve estar de acordo com os códigos e regulamentos correspondentes para garantir a
máxima eficiência operacional. Nenhum material estranho é permitido dentro do tubo. Todas as
tubulações de água gelada devem atender aos códigos e regulamentos locais de tubulações.
(2) A vazão e a pressão máximas permitidas a qualquer momento não podem ser excedidas para o
trocador de calor de casco e tubo.
(3) Enxágue todos os tubos de água gelada antes da instalação para garantir que não haja corpos
estranhos no interior. Não permita a entrada de corpos estranhos no trocador de calor de casco
e tubo.
(4) Deve haver uma chave de fluxo na tubulação de saída do evaporador caso haja necessidade de
cortar a vazão.
Nota: o interruptor de fluxo é apenas um dispositivo de segurança e não pode iniciar ou parar a unidade.
(5) Tubos e conexões de tubos devem ser suportados separadamente, mas não suportados pela
própria unidade. (6) Tubos e acessórios para tubos devem ser facilmente destacáveis para facilitar a
operação e limpeza. (7) Um tubo de desvio e uma válvula de desvio são necessários para o
evaporador para reduzir a resistência ao impacto e facilitar a manutenção.
(8) É necessária uma junta flexível entre a junta do evaporador e a junta do estaleiro de forma a
reduzir a propagação da vibração para o edifício.
(9) Um termômetro e um manômetro devem ser instalados nos tubos de entrada e saída para facilitar
a manutenção. Devem ser preparados pelo usuário.
(10) Deve haver uma saída de dreno no ponto mais baixo do sistema de água para drenar o sistema
de água. Deve haver uma válvula de exaustão no ponto mais alto para liberar todo o ar dentro do
sistema. A válvula de exaustão e a saída de drenagem não precisam ser isoladas em
consideração à manutenção conveniente.
(11) Todos os tubos que provavelmente estão congelados devem ser isolados termicamente,
incluindo o tubo de drenagem e flanges do evaporador.
(12) A tubulação de água gelada externa deve ser equipada com um aquecedor elétrico para evitar
que congele sob temperatura ultrabaixa. O aquecedor elétrico deve ter um fusível separado. (13) Sob
climas abaixo de zero, o sistema de água da unidade não utilizada deve ser drenado completamente
para

64
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

para evitar que a unidade congele ou tome outras medidas para manter a temperatura da água
não inferior a 0 ℃.
(14)Para unidades conectadas em paralelo, o sensor de temperatura da água misturada deve ser
instalado na tubulação de saída pública.
AVISO: o instalador/usuário deve garantir a qualidade da água, pois a incrustação danificará o
trocador de calor e as tubulações de água e também garantir que não entre ar no sistema de água, pois
o ar oxidará os elementos de aço.
4.4.3 Requisitos de Instalação
(1) A inclinação da tubulação deve atender aos regulamentos de projeto e construção e o tubo
flexível não pode ter mais de 150 mm.
(2) Os tubos que passam pela junta de dilatação e pela junta de assentamento devem ser protegidos
com a junta flexível.
65
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(3) Não importa qual conexão seja usada, soldagem, conexão roscada ou conexão de flange, a junta
de conexão não pode ser na parede, piso ou tubo de manga.
(4) O tubo ascendente deve ser instalado verticalmente. Quando a altura do piso é igual ou inferior a
5m, é necessário um clipe de tubo. Quando a altura do piso for igual ou superior a 5 m, devem
ser necessários pelo menos 2 clipes de tubo. A altura de instalação do clipe de tubo é de 1,8 m.
Para o tubo ascendente principal, ele deve ser preso com o suporte fixo para suportar o peso do
tubo ascendente.
(5) Consulte a tabela abaixo para as normas de instalação dos tubos.
Item Desvio Admissível Método de inspeção

retidão DN≤100m 2L‰,máx.40mm Pela régua, fita métrica

DN100mm 3L‰,máx.60mm

Verticalidade 25L‰, máx.25mm Pela régua, fita métrica

Intervalo de tubos paralelos 15mm Pela régua, fita métrica

Paralelismo de tubos paralelos 3 mm Pela régua, fita métrica


Fluxograma de Instalação dos Tubos:

 Verificar Documentos e Desenhos


(1) Verifique o fluxo do processo, procedimentos de construção e requisitos de qualidade de acordo
com desenhos e dados técnicos.
(2) Verifique o local de instalação, a altura de instalação, a disposição e o espaço de instalação dos
tubos de acordo com os desenhos do equipamento e dos edifícios.
 Verificar materiais
(1)Antes da instalação, verifique o funcionamento das válvulas, limpe-as e faça os testes de resistência e
estanqueidade.
(2) Os tubos devem ser limpos com uma escova de aço ou papel abrasivo. Depois disso, vede as
extremidades do tubo e mantenha seca a superfície interna e externa.
(3) Os tubos devem ser pintados com tinta anti-ferrugem sem cortinas e feriados.


Pré-fabricação
(1) Faça o desenho de instalação que indique claramente os tubos de derivação, diâmetro do tubo, redução

66
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

tubos, localização de válvulas, dimensões de instalação, etc. Em seguida, pré-fabrice as tortas


de acordo com este desenho de instalação. Os tubos devem ser processados com máquina de
corte dedicada, sem deixar rebarbas nas extremidades dos tubos. Depois disso, os tubos devem
ser limpos para evitar que areias e poeiras danifiquem a junta.
(2) Os suportes dos tubos devem ser pré-fabricados de acordo com os requisitos do projeto. A parte
de contato entre suportes e tubos deve ser separada com blocos de madeira com tratamento
anticorrosivo e espessura igual ao isolamento.

 Instalação de Suportes de Tubos


(1) A viga de suporte deve ser fixada na parede, pilar ou outra estrutura do edifício. Deve ser
colocado horizontalmente na horizontal com a superfície superior paralela à linha central do tubo. (2)
Padrão, instalação, intervalo e altura padrão de suportes para tubos de metal devem atender aos
requisitos e códigos de projeto correspondentes.
(3) Os suportes devem ser instalados de forma segura e em contato direto com o tubo. Suportes
separados são necessários na junta de conexão entre o tubo e o equipamento.
(4) Os suportes para tubulações de água gelada e de resfriamento, bem como tubulações principais
e secundárias na sala de máquinas devem ser antivibráticos. Quando for usado um suporte de
barra única, os suportes antivibração devem ser colocados a cada 15m e nas extremidades do
tubo, válvulas, juntas em T e cotovelos.
(5) Consulte a tabela abaixo para o intervalo de colchetes.
diâmetro (mm) 15 20 25 32 40 50 70 80 10 12 15 20 25 30
0 5 0 0 0 0

intervalo máximo Tubo Isolado 1,5 2 2.5 2.5 3 3.5 4.0 5.0 5.0 5.5 6.5 7.5 8.5 9.5
entre colchetes
Não isolado 2.5 3 3.5 4 4.5 5,0 6 6.5 6.5 7.5 7.5 9,0 9.5 10.
(m) 5
Cano

Nota: é aplicável a tubos com pressão de trabalho inferior a 2,0 e densidade de isolamento inferior a
200kg/m3ou sem isolamento.

 Instalação de Tubulações
(1) Conexão Roscada
Os tubos de abastecimento e retorno de água com diâmetro igual ou inferior a DN32 devem ser
roscados e os tubos com diâmetro igual ou superior a DN40 devem ser soldados. Aqueles que devem
ser destacáveis devem ser conectados por flange. Antes da instalação, materiais estranhos dentro da
torta
67
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

deve ser removido.


(a) As roscas devem ser processadas pela máquina de roscar.
(b)Use marnen como material de enchimento e remova os que estão fora das roscas após a instalação
dos tubos.
(c) As roscas devem estar limpas e pelo menos 90% das roscas devem estar intactas. As roscas
expostas na junta de conexão após a instalação devem ser 2-3 sem qualquer enchimento
exposto. Tubos galvanizados devem ser protegidos e danos locais devem receber tratamento
anticorrosivo.
(2) Soldagem
(a)Veja na tabela abaixo os tipos e tamanhos de ranhuras para soldagem que devem ser processadas
pela máquina de facear.
Tipos e tamanhos de ranhuras para soldagem
Item Espess Nome Tipo Sulco Observações
ura
Liberação OmbroP(mm) Ângulo
T(mm)
C(mm) A(º)

1 1~3 em forma 0,1~1,5 — — Desalinhamen


de I to para a
3a6 1~2.5
parede
dores
interna
Soldagem deve ser≤0,1T
e≤2mm, e deve
2 6a9 em forma 0~2.0 0~2.0 65~75 ser ≤3mm para
de V
9 a 26 0~3.0 0~3.0 55~65 a parede
externa.

3 2 a 30 em forma 0~2.0 — —
de T

(b) Quando tubos com o mesmo diâmetro e espessura são conectados topo a topo, suas paredes
internas devem ser alinhadas dentro de um desvio de 1/1000. O comprimento da ranhura para
soldagem não pode ser maior que 10 mm. (c) A ranhura para soldagem deve estar o mais longe
possível da unidade e não deve ser paralela à linha central da interface do equipamento. A costura
de soldagem deve manter uma distância de pelo menos 50mm com o gancho e o suporte.
(d)A soldagem deve ser feita por um soldador qualificado. Na soldagem, deve haver proteção contra
vento, chuva ou neve. A temperatura ambiente para soldagem não pode ser inferior a -20 ℃. Uma
ranhura de 250 mm para soldagem deve ser pré-aquecida a 100 ℃.
(e) A altura de soldagem não pode ser inferior à superfície do metal original. Não deve haver
rachaduras e soldagem ruim na costura de soldagem e na zona afetada pelo calor. Não deve
haver inclusão de escória, cratera e poro na zona de soldagem.
(f) A distância de duas juntas de topo adjacentes não deve ser inferior ao diâmetro externo do tubo e
não pode ser inferior a 180 mm. Nenhuma costura de topo é permitida no cotovelo. A costura de
soldagem deve manter uma distância de pelo menos o diâmetro externo do tubo do cotovelo e
não pode ser inferior a 100mm. Nenhum tubo de ramificação pode ser soldado no cotovelo e na
costura de soldagem. O gancho e o suporte devem manter uma distância de pelo menos 80mm
com a costura de solda.
(g) A superfície da costura de soldagem deve ser limpa e inspecionada visualmente. Qualidade da soldagem

68
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

a costura deve atender aos requisitos listados na tabela abaixo.

Altura e largura reforçadas da costura de soldagem


Costura de solda Espessura do Tubo (mm) 2~3 4a6 7a8

Sem sulcos Altura reforçada 1~1.5 1,5~2 -


hum)

Largura 5~6 7a9 -


b(mm)

Com sulcos Altura reforçada - 1,5~2 2


hum)
Largura Cerca de 2 mm sobre a
ranhura
b(mm)

(3) Conexão de flange


(a) A flange deve manter-se vertical com a linha central do tubo. Os parafusos do flange devem ter o
mesmo comprimento e a mesma direção. O comprimento do parafuso fora da porca deve ser
metade do diâmetro do parafuso.
(b) Os parafusos de flange devem ser fixados ao longo da diagonal para formar uma costura
uniforme. (c)O flange não pode ser soldado diretamente ao cotovelo, mas usado para o tubo reto de pelo
menos 100 mm de comprimento.
(d) Quando um flange é conectado a outro, eles devem se encaixar naturalmente para evitar que
tubulações ou equipamentos produzam tensão extra.
(e) O flange no ramal deve manter uma distância de pelo menos 100mm do tubo principal, e o flange
no tubo passante deve manter uma distância líquida de pelo menos 200mm com a parede. (f)
Quando um flange é conectado à unidade, uma lavagem deve ser colocada no centro do flange sem
nenhum desvio. Exceto pelos requisitos de projeto, não use arruelas de camada dupla, multicamada
ou inclinadas.
 Instalação de Válvulas e Filtros de Água
(1) O local de instalação, altura e direção das válvulas devem estar corretos. E devem ser dispostos
ordenadamente dentro de um desvio de 3mm no mesmo plano.
(2) A haste da válvula não pode estar voltada para baixo e sim na direção que facilite seu
funcionamento. (3) Deve-se prestar atenção à seta que indica a direção do fluido na válvula.
69
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(4) A instalação de válvulas elétricas e válvulas solenóides deve ser orientada por eletricistas. Eles
devem ser comissionados antes da instalação.
(5) O filtro de água é geralmente instalado no tubo de entrada da bomba de água e outros
equipamentos. Preste atenção na direção do fluxo de água.
(6) A válvula automática de exaustão deve ser instalada no ponto mais alto do sistema. Para facilitar
a manutenção, deve-se instalar uma válvula gaveta a montante da válvula automática de escape. (7)
Um tubo de drenagem ou válvula de drenagem deve ser instalado no ponto mais baixo do sistema de
água. Para o sistema de circuito fechado, uma válvula de escape deve ser instalada no ponto mais
alto do sistema e onde uma grande quantidade de ar pode ficar presa.
(8) O filtro de água deve ser instalado no tubo de entrada na direção correta e ser facilmente limpo. O
material da tela do filtro deve atender aos requisitos de projeto.

 Teste de Pressão
O teste de pressão inclui teste de pressão de item único e teste de pressão de todo o sistema. O primeiro é
feito quando os tubos principais ou ocultos foram instalados. O último é feito quando todos os tubos principais e
tubos de subida foram instalados. O teste de pressão deve ser feito antes do procedimento de isolamento e feito
de acordo com a seguinte declaração.
(1) O teste de pressão deve ser feito uma seção por outra. O manômetro deve ser instalado no ponto
mais baixo dos tubos de teste.
(2) A água deve ser carregada a partir do ponto mais baixo. Durante o carregamento, feche todas as
válvulas de entrada e de drenagem, mas abra a válvula do coletor e cada válvula nos tubos de
ramificação. Durante o teste de pressão, não pode ser colocado em uso normal. Atenção
especial deve ser dada para que a válvula de escape seja aberta até que o ar de dentro do
sistema seja completamente removido.
(3) Para o sistema de bomba de calor, quando a pressão de trabalho for igual ou inferior a 1,0MPa, a
pressão de teste deve ser 1,5 vezes a pressão de trabalho, mas não inferior a 0,6MPa; quando a
pressão de trabalho for superior a 1,0 MPa, a pressão de teste é a pressão de trabalho mais 0,5
MPa.

70
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(4) Aumente a pressão para a pressão de teste e a pressão de teste deve ser mantida por 10
minutos. Em seguida, abaixe a pressão para a pressão de trabalho e a pressão de trabalho deve
ser mantida por 60 minutos. Nenhum vazamento através da inspeção visual indica que é
satisfatório.
(5) O teste de água de enchimento é feito para o sistema de água condensada. Nenhum vazamento
através da inspeção visual indica que é satisfatório.
 Anticorrosão e Isolante
(1) Anticorrosão: os tubos de abastecimento de água e água de retorno, tubos de derivação e
suportes de tubo devem ser pintados com tinta antiferrugem duas vezes. Os tubos de
condensado galvanizados danificados e os tubos com rosca exposta também devem ser
retocados com tinta antiferrugem.

(a) Os tubos devem ser pintados uniformemente e a espessura da tinta deve atender aos
requisitos relativos. (b) Os tubos devem ser pintados sem cortinas e feriados.
(2) Isolante: PEF (δ=30mm) é tomado como material isolante.
(a) O isolamento deve ser disposto uniforme e suavemente.
(b) Os flanges devem ser isolados separadamente.
(c) As costuras do isolamento devem ser herméticas.

71
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(d) O isolamento da chapa de aço inoxidável deve ser liso e as costuras devem ser herméticas.
(e) Os flanges devem ser isolados separadamente.
(f) As costuras da chapa de ferro devem ficar a jusante da água de drenagem.
(3) Obs.: para os tubos de subida, quando a altura do piso for igual ou inferior a 5m, deverá haver
uma bandeja de suporte para cada andar; quando a altura do piso for maior que 5m, deve haver
pelo menos duas bandejas de suporte 200mm à frente dos tubos de subida. O diâmetro da
bandeja do suporte não pode ser maior que a espessura do isolamento. Costuras de expansão
devem ser deixadas para o isolamento dos suportes. Uma costura de expansão de 5 mm deve
ser deixada a cada 5-7 m nos tubos de ramificação. Também devem ser deixadas costuras de
30 mm para os cotovelos. A folga entre o isolamento e a manga do tubo deve ser preenchida
com material não inflamável.
(4) Os tubos devem ser rotulados com fontes legíveis e a direção do fluido. A cor da tinta deve ser
selecionada corretamente. Uma vez que os círculos de cores são usados, seus intervalos devem
ser uniformes. Os rótulos listados em paralelo devem ser organizados de forma razoável.

(a) O tipo de letra na etiqueta corresponde ao diâmetro dos tubos.

72
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(b) A etiqueta indica o nome e a direção do fluido.


(c) O rótulo é atraente e impresso de forma confiável.

 Limpeza de Tubulações
Após o teste de pressão, o sistema deve ser enxaguado uma seção por outra com o fluxo máximo
permitido ou o fluxo não inferior a 2m/s até que a água de saída esteja tão limpa e transparente quanto
a água de entrada. Para o sistema de bomba de calor, pode ser colocado em funcionamento normal até
ter sido enxaguado (a saída da água é tão limpa e transparente como a água que entra.) e feito um
teste de funcionamento durante cerca de 2 horas.
 Proteção do Produto Acabado
(1) Os procedimentos de pré-fabricação, tratamento anticorrosivo, configuração e teste de pressão
são realizados um a uma. Se interrompido, a boca aberta dos tubos deve ser fechada para evitar a
entrada de corpos estranhos. (2) Os tubos instalados não podem ser tomados como centro de
elevação e também não podem ser pisados. (3) O reparo do tubo deve ser concluído antes da
decoração externa e não danifique nenhum produto acabado de parede e piso após a decoração
externa.
(4) Durante a decoração externa, tubos instalados, válvulas, medidores etc. devem ser protegidos
por pessoal designado para evitar que sejam danificados em outros procedimentos de
construção.

4.5 Instalação do Tanque de Expansão


Um tanque de água de expansão deve ser instalado para o sistema de água de circuito fechado para
amortecer a expansão e constrição da água, bem como evitar efeitos nas tubulações de água causados
pela água de reposição.

73
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(1) O tanque de água fornecido em campo deve fazer o teste de vazamento e, em seguida, remover ferrugem,
lixar as costuras e tratamento anticorrosivo. Para o tanque de água usado abaixo de 30 ℃, ele deve ser
pintado duas vezes com tinta vermelha à prova de ferrugem; para o tanque de água usado a 30~70℃, deve
ser pintado com cloreto de vinila 4-5 vezes; para o tanque de água usado em 0~95℃, ele deve ser pintado
com tinta anti-deterioração à prova de calor 4-5 vezes. Após tais tratamentos, nenhuma soldagem direta é
permitida.
(2) O tanque de água deve ser instalado horizontalmente. Seu corpo principal pode ser colocado no
suporte da barra que deve se estender para fora da placa de base pelo menos 1000mm. A altura
do suporte da barra não pode ser inferior a 300mm.
(3) Quando as tubulações de água são instaladas onde o aquecimento não está disponível, o tanque
de água, tubos de expansão, tubos de circulação e tubos de sinal devem ser isolados
termicamente.
(4) A altura de instalação do tanque de água de expansão deve ser feita de forma que o nível mais
baixo do tanque de água esteja pelo menos 1m acima do ponto mais alto do sistema de água.
(5) Para o sistema de circulação mecânica de ar para água, a fim de manter o tanque de expansão e
o sistema de água funcionando normalmente, os tubos de expansão do tanque de expansão de
água devem ser conectados à entrada de sucção da bomba de circulação de água. Para o
sistema de circulação por gravidade, os tubos de expansão devem ser conectados ao topo do
tubo principal de abastecimento de água.
(6) Para o sistema ar-água de dois tubos, o volume efetivo do tanque de água de expansão deve ser
determinado de acordo com as condições de aquecimento.
(7) Quando o tanque de água for maior ou igual a 1500mm, ele deve ter escadas dentro e fora do
tanque de água. Quando a caixa d'água for maior ou igual a 1800mm, deverá ter dois medidores
de vidro para indicar o nível da água.
(8) O tubo de circulação deve se conectar ao tubo de retorno principal. O ponto de conexão deve manter uma
distância horizontal não inferior a 1500~3000mm com o ponto de pressão constante.

4.6 Instalação de Tubos de Condensado


Configuração-Isolamento-Fixação
Precauções
(1) A inclinação adversa não é permitida para a inclinação maior que 1%.
(2) Não pode se conectar com o cano de água da chuva, cano de esgoto ou outros canos.
(3) O ventilador de cotovelo deve ser instalado no ponto mais alto do tubo de condensado para evitar
que materiais estranhos entrem no tubo de drenagem.

74
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

(4) A armadilha em forma de S e a junta flexível são necessárias.


(5) O diâmetro dos tubos deve ser adequado.
(6) Os tubos de passagem na parede ou no chão devem ser protegidos pela manga de aço. Não
coloque costuras dentro da manga. A manga de aço deve ficar nivelada com o piso ou 20 mm
acima do piso para os tubos passantes. A manga de aço não pode afetar a inclinação do tubo e
não pode ser usada como suporte do tubo. A folga entre o tubo e a luva deve ser preenchida
com material flexível não inflamável.

4.6.1 Configuração
Os tubos de condensado devem estar a pelo menos 300mm de distância da caixa elétrica da
unidade. Para espaços especiais, seu local de instalação deve ser aprovado pelos projetistas
correspondentes. Conexão da Tubulação Principal e das Ramificações:
Quando a válvula de três vias for usada para o tubo de condensado, seus dois conectores retos devem
ser mantidos no mesmo nível mostrado na figura à direita.

Quando há várias unidades internas no mesmo andar, seu condensado geralmente é drenado
75
CHILLERS MODULARES REFRIGERADOS A AR

através de um tubo principal. Neste caso, o tubo de ramificação para cada unidade deve estar
localizado acima do tubo principal. O tamanho do tubo de condensado é determinado pela capacidade
e número de unidades internas.

O tubo de
drenagem em forma de T deve atender à capacidade de operação da unidade.
Quando a pressão negativa na saída do tubo for muito grande, cotovelos devem ser encaixados
no tubo de drenagem. A=P+25mm
B=P/2+25mm
P—pressão negativa mmH2O
Tamanho do tubo≥32mm

4.6.2 Isolamento
O tubo de drenagem estendido deve ser isolado e deve-se ter cuidado especial com os cotovelos.
Consulte a tabela abaixo para a espessura do isolamento.
Tubo de drenagem (mm) Espessura do Isolamento (mm)

Como requerido ≥15

O isolamento deve ser engrossado na área úmida.


4.6.3 Fixação
O tubo isolante é necessário apenas ser agrupado e fixado no suporte de suporte. 4.7

Fiação de Linhas de Energia

(1) Os tamanhos das linhas de energia e disjuntores têm estreita relação com o clima local, solo e
método de fiação. Eles são selecionados geralmente pelo instituto de design de acordo com a
potência máxima (ampère).
(2) Todos os condutores, equipamentos e conexões de condutores fornecidos em campo devem
atender aos regulamentos e requisitos correspondentes.
(a) Toda a fiação deve ser feita por um eletricista qualificado.
(b) Corte a fonte de alimentação antes da fiação.
(c) O instalador deve assumir a responsabilidade por perdas causadas por fiação externa
imprópria. (3) Condutores de cobre somente para ADVERTÊNCIA são permitidos.
(a) Fiação e Proteção das Linhas de Energia
(b) As linhas de energia devem passar pelos condutores ou conduítes de fios.
(c) Os fios que entram na caixa elétrica devem ser protegidos com
er ou plástico para evitar que sejam danificados pela borda afiada da folha de metal. (d) Os fios
próximos à caixa elétrica devem ser fixados de forma segura para que a placa do terminal na caixa
elétrica não seja afetada por força externa.
76

Você também pode gostar