Você está na página 1de 174

Prefácio

PREFÁCIO
Este manual contém informações sobre as motocicletas Triumph Daytona 675, Daytona 675
R, Street Triple e Street Triple R. Guarde sempre este manual do proprietário na
motocicleta e consulte-o sempre que necessário.

Advertências, Cuidados
e Observações Cuidado
As informações de importância especial são Este símbolo de cuidado identifica
apresentadas neste manual do instruções ou procedimentos especiais
proprietário da seguinte forma: que, se não forem estritamente
observados, podem causar danos ao
Advertência equipamento ou até mesmo a sua
destruição.
Este símbolo de advertência identifica
instruções ou procedimentos especiais
Observação:
que, se não forem seguidos
corretamente, podem causar • Este símbolo de observação indica
ferimentos pessoais ou mesmo morte. pontos de interesse especial
para uma operação mais
eficiente e adequada.

1
Prefácio

Etiquetas de advertência
O símbolo (à esquerda)
Sistema de controle de ruídos
pode ser visto em É proibido mexer no sistema de controle
determinadas áreas da de ruídos.
motocicleta. Ele significa Os proprietários são advertidos de que a
"CUIDADO: lei pode proibir:
CONSULTE O MANUAL" • A remoção ou a inutilização, por
e qualquer pessoa, para outras finalidades
será seguido de uma que não a manutenção, o reparo ou a
representação gráfica do substituição, de qualquer dispositivo
assunto em questão.. ou elemento de projeto incorporado a
Nunca circule com a motocicleta ou faça qualquer veículo novo para fins de
qualquer ajuste sem consultar as instruções controle de ruídos antes da sua venda
relevantes contidas neste manual. ou da sua entrega ao comprador final
Você encontrará a localização de todas as ou durante o seu uso.
etiquetas que contêm esse símbolo na • O uso do veículo após a remoção
página   12. Quando necessário, esse símbolo ou a inutilização desse dispositivo
também aparecerá nas páginas que ou elemento de projeto por qualquer
contêm informações relevantes. pessoa.

Manutenção Imobilizador e sistema de


Deixe a manutenção da sua motocicleta a monitoramento da pressão
cargo de uma concessionária Triumph dos pneus
autorizada, para garantir que ela tenha
uma vida útil longa e segura, sem Este dispositivo está em conformidade com
problemas. Apenas concessionárias a parte 15 das normas da FCC.
Triumph autorizadas dispõem das A operação está sujeita às seguintes
habilidades, do equipamento e dos condições:
conhecimentos necessários para a correta • Este dispositivo não pode causar
manutenção da sua motocicleta Triumph. interferência prejudicial.
Para localizar a concessionária Triumph • Este dispositivo deve aceitar qualquer
mais perto de você, visite o site da interferência recebida, incluindo
Triumph (www.triumph.co.uk) ou interferências que possam causar
telefone para o distribuidor autorizado operação indesejada.
do seu país. O endereço pode ser
encontrado no livro de registro de Alterações ou modificações no dispositivo
manutenção que acompanha este manual. podem anular a autorização do usuário
para operar o equipamento.

2
Prefácio
Nível de Ruído - Street
Triple e Street Triple R 

Esta motocicleta atende à legislação vigente


de controle da poluição sonora para veículos
auto-motores (Resolução nº 2 de
11/02/1993, complementada pela
Controle de Poluição do Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
Conselho Nacional do Meio Ambiente -
Ar CONAMA). O limite máximo de ruído para
Esta motocicleta atende ao Programa de fiscalização de veículos em circulação é
Controle da Poluição do Ar por Motociclos de 94 dB(A) a 5.925 rpm (medido a 0,5
e Veículos Similares - PROMOT m de distância do escapamento,
(Estabelecido pelas Resoluções nº 297 de conforme NBR-9714).
26/02/2002 e nº 342 de 25/09/2003 do
Conselho Nacional do Meio Ambiente - Nível de Ruído - Daytona 675
CONAMA).
e Daytona 675 R 
Controle de Emissões Esta motocicleta atende à legislação vigente
Para que a motocicleta atenda ao art. 16 de controle da poluição sonora para veículos
da Resolução 297/02 do CONAMA, os auto-motores (Resolução nº 2 de
níveis de CO e HC devem estar de acordo 11/02/1993, complementada pela
com os valores especificados abaixo, na Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
rotação de marcha lenta: Conselho Nacional do Meio Ambiente -
CONAMA). O limite máximo de ruído para
Regime de marcha lenta:
fiscalização de veículos em circulação é
Street Triple e Street Triple R:  1.100 de 94 dB(A) a 6.250 rpm (medido a 0,5
rpm m de distância do escapamento,
± 100 rpm (motor na temperatura normal conforme NBR-9714).
de funcionamento)
Daytona 675 e Daytona 675 R: 1.100
rpm
Proteção ao Meio Ambiente
± 100 rpm (motor na temperatura normal Para proteger o meio ambiente,
de funcionamento) descarte corretamente as baterias,
pneus, óleo de motor ou outros
Valores recomendados de CO (monóxido de
componentes usados do veículo ao
carbono):
trocá-los no futuro. Consulte sua
Street Triple e Street Triple R: concessionária autorizada TRIUMPH ou uma
0,0% agência de proteção ambiental de sua região
Daytona 675 e Daytona 675 R: 0,0% quanto aos procedimentos corretos de
Valores recomendados de HC descarte.
(hidrocarbonetos):
Street Triple e Street Triple R: 200
ppm (partes por milhão)
Daytona 675 e Daytona 675 R: 200
ppm (partes por milhão)

3
Prefácio

Manual do Proprietário Advertência


Obrigado por escolher uma motocicleta
Este manual do proprietário, e todas as demais instruções fornecidas com a mot
Triumph. Esta motocicleta é o resultado
Antes de conduzir a motocicleta, o condutor deve ler este manual do proprietári
direto da combinação da comprovada
engenharia da Triumph, de um exaustivo
processo de testes e do esforço contínuo
para melhorar a confiabilidade, a segurança
e o desempenho.
Antes de conduzir a motocicleta, leia este
manual do proprietário com atenção, para
se familiarizar com seus recursos,
capacidades e limitações, bem como com
a operação correta de seus controles.
Este manual inclui dicas de condução
segura, mas não abrange todas as
técnicas e habilidades necessárias para
conduzir uma motocicleta com
segurança.
A Triumph recomenda veementemente
que os condutores façam o treinamento
necessário para garantir a operação
segura desta motocicleta.
Este manual também está disponível na Fale com a Triumph
sua concessionária local em:
Nosso relacionamento com você não termina
• alemão; com a aquisição da sua motocicleta Triumph.
• espanhol; Os seus comentários sobre a sua
• francês; experiência de compra e de propriedade
• holandês; são muito importantes para nos ajudar a
desenvolver nossos produtos e serviços.
• inglês;
Ajude-nos, assegurando-se de que a
• italiano; concessionária tenha seu endereço de e-
• japonês; mail e de que o registre conosco. Você
• sueco. receberá, no seu endereço de e-mail, um
convite para uma pesquisa de satisfação
do cliente on-line, onde poderá fornecer
essas informações.
Sua equipe Triumph.

4
Prefácio

Informações
As informações contidas nesta publicação se baseiam nas informações mais recentes
disponíveis no momento da impressão. A Triumph se reserva o direito de fazer alterações
a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer obrigação.
É proibida a reprodução total ou parcial sem a permissão expressa, por escrito, da
Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 06.2012 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Número de peça da publicação 3852197 edição 1.

Sumário
Este manual contém diferentes seções. O sumário a seguir irá ajudá-lo a localizar o
início de cada seção onde, no caso das seções mais importantes, um outro sumário o ajudará
a localizar o tópico específico desejado.
Prefácio..........................................................................................................................................................
Prefácio.......................................................................................................................................................... 1
Etiquetas de advertência.................................................................................................................................... 12

Identificação das peças............................................................................................................ 16 


Números de série..........................................................................................................  22
Informações gerais..................................................................................................................  23
Condução da motocicleta................................................................................................................................... 71

Acessórios, carga e passageiros............................................................................................. 85 


Manutenção e ajuste......................................................................................... 89
Conservação de motocicletas inativas.............................................................. 161
Especificações................................................................................................. 163

5
Prefácio - segurança em primeiro lugar

PREFÁCIO - SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 


A motocicleta Combustível e gases
ncia do escapamento
leta foi projetada exclusivamente paraAdvertência
condução em estrada. Ela não é adequada para condução fora da estrada.
ora da estrada pode causar perda de A controle da motocicleta,
GASOLINA É ALTAMENTE com INFLAMÁVEL:
o consequente risco de acidentes com ferimentos ou mesmo morte.
Sempre desligue o motor durante o reabastecimento.
Nunca reabasteça ou abra a tampa do bocal de enchimento de combustível se você estiver fumando ou próximo a uma chama aber
Tome cuidado para não derramar gasolina no motor, no cano de descarga ou nos silenciosos durante o reabastecimento.
Se, acidentalmente, você ingerir ou inalar gasolina ou ela cair em seus olhos, procure assistência médica imediatamente.
Em caso de derramamento de gasolina na pele, lave-a imediatamente com bastante água e sabão e retire as roupas respingadas.
O contato da pele com a gasolina pode causar queimaduras graves e outros ferimentos.

da para transportar reboque ou side-car. A instalação de um reboque e/ou um side- car pode causar perda de controle do veículo e provocar um acidente.

omo veículo de duas rodas, capaz de transportar o condutor sozinho ou acompanhado de um único passageiro (desde que o assento do passageiro esteja instalado).
se houver), dos acessórios instalados e da bagagem não deve exceder o limite máximo de carga de 195 kg.

m funcionamento se você estiver em uma área fechada. Os gases do escapamento são tóxicos e podem causar perda de consciência e morte em um curto espaço de tem

6
Prefácio - segurança em primeiro lugar

vertência Condução
a sempre de forma defensiva e use o equipamento de proteção mencionado neste prefácio. Lembre-se: em caso de acidente, uma motocicleta não oferece a mesma pro
e fadiga ou sob a influência de álcool ou outras drogas.
gas é ilegal.
nfluência de álcool ou outras drogas reduz a capacidade do condutor de manter o controle da motocicleta, com o consequente risco de perda de controle e de acidente.

pecífica em que você esteja circulando. Conduzir uma motocicleta em alta velocidade pode ser perigoso, uma vez que o tempo de reação a qualquer imprevisto diminui c

apropriada para motocicletas. Dirigir uma motocicleta sem habilitação é ilegal e pode resultar em processo criminal.
formal nas técnicas corretas de condução, que são necessárias para obter uma carteira de habilitação, é perigoso e pode causar perda de controle da motocicleta e um

7
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Capacete e roupas
Advertência
Esteja constantemente atento a alterações Advertência
nas condições das estradas, do tráfego
Durante os passeios de motocicleta, o
e do vento. Todos os veículos de duas
condutor e o passageiro devem sempre
rodas estão sujeitos a forças externas que
usar capacete, botas, óculos de proteção,
podem causar acidentes. Essas forças
luvas, calças apertadas no joelho e no
incluem (entre outras):
tornozelo e uma jaqueta de cor viva.
• rajadas de vento gerados pelos Roupas de cores vivas facilitam a
veículos em circulação; visualização do condutor (ou do
• buracos e pavimentações irregulares passageiro) por outros motoristas. Embora
ou danificadas; a proteção total seja impossível, a
• mau tempo; utilização de roupas de proteção
• erros de condução. adequadas ajuda a reduzir o risco de
ferimento quando se conduz uma
Sempre conduza a motocicleta a uma motocicleta.
velocidade moderada e evite o tráfego
intenso até que você esteja totalmente
familiarizado com as características de
operação e de manejo da motocicleta.
Nunca ultrapasse os limites legais de
velocidade.

8
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Guidões e estribos
s lesões. Os capacetes do condutor e do passageiro devem ser escolhidos com cuidado, de forma que encaixem na cabeça de uma maneira confortável e segura. Um cap
Advertência
O condutor deve segurar o guidão com as duas mãos em todos os momentos, para manter o veículo sob controle.
Se o motorista tirar as mãos do guidão, o manejo e a estabilidade da motocicleta serão afetados negativamente, podendo causar perda de controle do ve

Advertência
Durante a operação do veículo, o condutor e o passageiro devem utilizar os estribos da motocicleta em todos os momentos.
Dessa forma, ambos reduzirão o risco de contato acidental com qualquer componente da motocicleta, bem como o risco de suas roupas fi

9
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Estacionamento Peças e acessórios

Advertência Advertência
Sempre desligue o motor e retire a Os proprietários devem estar cientes de
chave da ignição antes de sair da que os únicos acessórios, peças e
motocicleta. A retirada da chave reduz o conversões aprovados para qualquer
risco de uso da motocicleta por pessoas motocicleta Triumph são aqueles que
não autorizadas ou não qualificadas. têm a autorização oficial da Triumph e
Ao estacionar a motocicleta, lembre-se são instalados na motocicleta por uma
sempre do seguinte: concessionária autorizada.
Deixe a primeira marcha engatada para Em particular, é extremamente perigoso
ajudar a evitar que a motocicleta caia instalar ou substituir peças ou
do descanso. acessórios que, para isso, exijam a
O motor e o sistema de escapamento desmontagem ou a adição de um
ficam quentes após um deslocamento. componente aos sistemas elétrico ou de
NÃO estacione em áreas em que combustível. Qualquer modificação
pedestres, animais e/ou crianças possam nesse sentido poderia comprometer a
ter contato com a motocicleta. segurança do veículo.
Não estacione em terreno pouco firme A instalação de qualquer peça, conversão
ou em declives acentuados. Nessas ou acessório não aprovado pode ter um
circunstâncias, a motocicleta poderá cair impacto negativo sobre o manejo, a
do descanso. estabilidade ou qualquer outro aspecto
Para obter mais informações, consulte a da operação da motocicleta, podendo
seção "Condução da motocicleta" deste provocar um acidente com consequências
manual do proprietário. como ferimentos ou morte.

A Triumph não se responsabiliza por defeitos


causados pela instalação de peças,
conversões ou acessórios não aprovados ou
pela instalação de peças, conversões ou
acessórios aprovados por pessoal não
autorizado.

10
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Manutenção/equipamento
s luzes e dos silenciosos da motocicleta, bem como de seus sistemas de controle de emissões ou de ruídos, pode ser ilegal. A modificação incorreta ou inadequada pode
bre a operação correta e segura desta motocicleta Triumph, consulte uma concessionária Triumph autorizada.
o continuado de uma motocicleta em condições não ideais de funcionamento pode agravar uma falha e até mesmo comprometer sua segurança.

ados além do limite máximo, quando restarem 15 mm (Street Triple) ou 5 mm (Daytona 675, Daytona 675 R e Street Triple R) do indicador, fará com que a motocicleta se
perda de controle da motocicleta e acidentes.
ão ou uma queda, ela deverá levada a uma concessionária Triumph autorizada para inspeção e reparo. Qualquer acidente pode causar danos à motocicleta que, se não fo

1.Indicador do ângulo de inclinação (Mostrada Street Triple R)

11
Etiquetas de advertência

ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes destinam-se a chamar a
atenção para algumas informações relevantes sobre a segurança contidas neste manual.
Antes de conduzir a motocicleta, certifique-se de que todos os ocupantes entenderam e
respeitaram as informações contidas nessas etiquetas.

Localização das etiquetas de advertência - Daytona 675 e


Daytona 675 R 

Para-brisa (página 159 ) Amaciamento (página 67  )


Posição do câmbio (página 74 )

6 R.P.M.
5
4
3
2
N1

chtr

Monitoramento da pressão dos pneus (se instalado)


Corrente(página
de  140 ) Pneus (página 136 ) 
 transmissão (página 112 )

12
Etiquetas de advertência
Localização das etiquetas de advertência - Daytona 675 e
Daytona 675 R (continuação)
Cuidado
nto, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura. Portanto, qualquer tent

Verificações diárias de segurança (página 68 )


Combustível sem chumbo (página 60 )
Capacete (página 8 )

Pb

chtq

Óleo do motor (página 97  )


Líquido de arrefecimento (página 103 )

13
Etiquetas de advertência
Localização das etiquetas de advertência - Street Triple e
Street Triple R 
Líquido de arrefecimento (página 106 ) 
Amaciamento (página 67  )

Posição do câmbio (página 74 )


6 R.P.M.
5
4
3
2
N1

chrb

Monitoramento da pressão dos pneus (se instalado)


Pneus(página
(página  )   )
 140 136 Corrente de
 transmissão (página 112 )

14
Etiquetas de advertência
Localização das etiquetas de advertência - Street Triple e
Street Triple R (continuação)
Cuidado
nto, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura. Portanto, qualquer tent

Verificações diárias de segurança


(página 68 ) Combustível sem chumbo (página 60 )
Capacete
Pb
(página 8 )

Óleo do motor (página 97  )

chra

15
Identificação das peças

IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS


Daytona 675 e Daytona 675 R 

1 2 3 4 5 6 7

chtr

1413 1211 10 9 8

1. Farol dianteiro 8. Corrente de transmissão


2. Tampa do bocal de enchimento 9. Pedal de troca de marchas
de combustível 10. Descanso lateral
3. Tanque de combustível 11. Radiador de óleo/trocador de calor
4. Unidade de suspensão traseira 12. Indicador de direção dianteiro
5. Bateria 13. Pinça do freio dianteiro
6. Trava do assento 14. Disco do freio dianteiro
7. Lanterna traseira

16
Identificação das peças

Daytona 675 e Daytona 675 R (continuação)

15 16 17 18 19

chtq

27 26 25 24 23 2221 20

15. Indicador de direção traseiro 21. Cabo da embreagem


16. Kit de ferramentas 22. Vareta de nível
17. Reservatório do fluido do 23. Tampa do bocal de enchimento
freio de óleo
 traseiro 24. Pedal do freio traseiro
18. Tampa de pressão do líquido 25. Silencioso
de arrefecimento/radiador 26. Disco do freio traseiro
19. Garfo dianteiro 27. Pinça do freio traseiro
20. Tanque de expansão do líquido
de arrefecimento

17
Identificação das peças

Daytona 675 e Daytona 675 R (continuação)

1 2 3 45 6 78 9

13 12 11 10

chts

1. Alavanca da embreagem 8. Interruptor de parada do motor


2. Botão de sinalização 9. Alavanca do freio dianteiro
de ultrapassagem 10. Botão de partida
3. Comutador do farol 11. Interruptor de ignição
dianteiro 12. Botão da buzina
4. Visor do computador de 13. Interruptor do indicador de direção
bordo
5. Velocímetro
6. Tacômetro
7. Reservatório do fluido do
freio dianteiro

18
Identificação das peças

Street Triple e Street Triple R 

123456 78 9

13 1211 10

chro

1. Alavanca da embreagem 8. Interruptor de parada do motor


2. Botão de sinalização 9. Alavanca do freio dianteiro
de ultrapassagem 10. Botão de partida
3. Comutador do farol 11. Interruptor de ignição
dianteiro 12. Interruptor do indicador de direção
4. Visor do computador de 13. Botão da buzina
bordo
5. Velocímetro
6. Tacômetro
7. Reservatório do fluido do
freio dianteiro

19
Identificação das peças

Street Triple e Street Triple R (continuação)

1 234 5 6

1413 12 11 10 9 8 7
chrb_1

1. Farol dianteiro 8. Tanque de expansão do líquido


2. Tampa do bocal de enchimento de arrefecimento
de combustível 9. Pedal de troca de marchas
3. Tanque de combustível 10. Descanso lateral
4. Unidade de suspensão traseira 11. Radiador de óleo/trocador de calor
5. Trava do assento 12. Indicador de direção dianteiro
6. Lanterna traseira 13. Pinça do freio dianteiro
7. Corrente de transmissão 14. Disco do freio dianteiro

20
Identificação das peças

Street Triple e Street Triple R (continuação)

15 16 17 18 19 20

2726 25 24 232221

chra

15. Indicador de direção traseiro 21. Cabo da embreagem


16. Kit de ferramentas 22. Vareta de nível
17. Bateria 23. Tampa do bocal de enchimento
18. Reservatório do fluido do de óleo
freio 24. Pedal do freio traseiro
 traseiro 25. Silencioso
19. Tampa de pressão do líquido 26. Disco do freio traseiro
de arrefecimento/radiador 27. Pinça do freio traseiro
20. Garfo dianteiro

21
Números de série

NÚMEROS DE SÉRIE
Número de chassi Número de série do motor

cdlx

1. Número de chassi (mostrada


Daytona 675) 1. Número de série do
motor (mostrada Street
O número de chassi está gravado na área
Triple)
da coluna de direção do quadro. Ele
também é exibido em uma placa, presa O número de série do motor está gravado
com rebites ao quadro, do lado esquerdo no cárter do motor, logo acima da
da coluna de direção. tampa da embreagem.
Anote o número de chassi no espaço Anote o número de série do motor no
abaixo. espaço abaixo.

22
Informações gerais

INFORMAÇÕES GERAIS
Sumário
Disposição do painel de instrumentos - Street Triple e Street Triple R.........................26
Disposição do painel de instrumentos - Daytona 675 e Daytona 675 R.......................27
Mudança de unidades (unidades imperiais, unidades norte-americanas ou
unidades do sistema métrico).................................................................................................28
Velocímetro e hodômetro.............................................................................................29
Tacômetro..................................................................................................................... 29
Computador de bordo..................................................................................................29
Daytona 675 e Daytona 675 R..........................................................................29
Street Triple e Street Triple R..................................................................................30
Hodômetro/Hodômetro parcial......................................................................................31
Hodômetro............................................................................................................. 31
Hodômetro parcial..................................................................................................31
Como zerar o hodômetro parcial............................................................................32
Modo de circuito ABS...................................................................................................33
Daytona 675 com ABS e Daytona 675 R................................................................33
Desativação do ABS..............................................................................................................34
Modelos com ABS.................................................................................................34
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (TPMS), se estiver instalado..................35
Função................................................................................................................... 35
Número de identificação do sensor do TPMS........................................................36
Visor do sistema.....................................................................................................37
Baterias do sensor..........................................................................................................38
Símbolo do TPMS..................................................................................................38
Pressões dos pneus........................................................................................................38
Pneus de substituição.....................................................................................................39
Retorno.................................................................................................................. 39
Ajuste do relógio......................................................................................................39
Indicador de intervalo de manutenção..........................................................................40

23
Informações gerais
Luzes de troca de marchas..........................................................................................41
Modos das luzes de troca de marchas...................................................................41
Ajuste dos limites das luzes de troca de marchas..................................................41
Alteração da velocidade definida.....................................................................................43
Desligamento das luzes de troca de marchas................................................................44
Cronômetro de voltas...................................................................................................44
Ativação ou desativação do cronômetro de voltas..........................................................45
Modo de registro de dados................................................................................45
Registro de uma nova volta....................................................................................46
Modo de recuperação de dados.............................................................................46
Reinício e saída do cronômetro de voltas..............................................................48
Visor da posição do câmbio..........................................................................................48
Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento....................................................49
Indicador de nível de combustível.................................................................................50
Retorno.................................................................................................................. 50
Luzes de aviso............................................................................................................. 51
Indicadores de direção....................................................................................................51
Farol alto................................................................................................................ 51
Nível baixo de combustível.....................................................................................51
Ponto morto.......................................................................................................51
Luz de aviso de baixa pressão do óleo..................................................................51
Luz de aviso de temperatura alta do líquido de arrefecimento...............................51
Luz indicadora de falha do sistema de gestão do motor.........................................52
Luz indicadora do alarme/imobilizador...................................................................53
Luz indicadora de ABS (sistema antibloqueio de freios).................................................53
Luz de aviso de pressão dos pneus.......................................................................54
Chave de ignição.......................................................................................................... 55
Interruptor de ignição/trava da direção.........................................................................56
Imobilizador do motor.............................................................................................56
Posições do interruptor de ignição.........................................................................56
Regulador da alavanca do freio - Street Triple, Street Triple R e Daytona 675.............57
Regulador da alavanca do freio - Daytona 675 R.........................................................58

24
Informações gerais
Interruptores do lado direito do guidão.........................................................................58
Interruptor de parada do motor...............................................................................58
Botão de partida.....................................................................................................59
Interruptores do lado esquerdo do guidão....................................................................59
Comutador do farol dianteiro..................................................................................59
Interruptor do indicador de direção.........................................................................60
Botão da buzina.....................................................................................................60
Botão de sinalização de ultrapassagem..........................................................................60
Requisito de combustível/ reabastecimento...........................................................................60
Classificação do combustível..........................................................................................60
Tampa do tanque de combustível.................................................................................61
Abastecimento do tanque de combustível.............................................................................62
Descanso................................................................................................................................63
Descanso lateral..............................................................................................................63
Trava do assento..........................................................................................................64
Assento do condutor
Street Triple e Street Triple R..................................................................................64
Assento do condutor
Daytona 675 e Daytona 675 R..........................................................................64
Assento do passageiro
Daytona 675 e Daytona 675 R..........................................................................65
Cuidados com o assento........................................................................................65
Armazenamento da trava D- Lock opcional da Triumph...............................................66
Street Triple............................................................................................................66
Kit de ferramentas........................................................................................................66
Street Triple e Street Triple R..................................................................................66
Daytona 675 e Daytona 675 R..........................................................................66
Amaciamento............................................................................................................... 67
Operação segura.......................................................................................................... 68
Verificações diárias de segurança...................................................................................68

25
Informações gerais
Disposição do painel de instrumentos - Street Triple e
Street Triple R 
1234 56 7   8  910   1112   13

25

24 23 22 21 20 1918 17161514
1. Relógio 14. Luz indicadora de farol alto
2. Indicador de intervalo de 15. Luz indicadora de nível baixo
manutenção de combustível
3. Velocímetro 16. Luz indicadora do estado do
4. Ícone do cronômetro alarme/ imobilizador (o alarme é
5. Indicador de nível de um acessório opcional)
combustível 17. Tacômetro
6. Luz indicadora de falha na gestão 18. Luz de aviso de temperatura alta
do motor do líquido de arrefecimento
7. Luz indicadora (pisca-pisca) para 19. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
a esquerda 20. Visor da pressão dos pneus (se
8. Luz de aviso de ABS o sistema de monitoramento
(somente modelos com da pressão dos pneus [TPMS]
ABS) estiver instalado)
9. Luzes de troca de marchas 21. Tela do visor
10. Luz de aviso de pressão dos 22. Indicador de posição do câmbio
pneus (se o sistema de 23. Visor de temperatura do líquido
monitoramento da pressão dos de arrefecimento
pneus [TPMS] estiver instalado) 24. Botão B
11. "Zona vermelha" do tacômetro 25. Botão A
12. Luz indicadora (pisca-pisca) para a
direita
13. Luz indicadora de ponto morto
26
Informações gerais
Disposição do painel de instrumentos - Daytona
675 e Daytona 675 R 
123 456789 101112

26 13

25 24 23 2221 20 191817 16 1514


1. Relógio 14. Luz indicadora de nível baixo
2. Indicador de intervalo de de combustível
manutenção 15. Luz indicadora do estado do
3. Velocímetro alarme/ imobilizador (o alarme é
4. Ícone do cronômetro um acessório opcional)
5. Luz indicadora de falha na gestão 16. Tacômetro
do motor 17. Luz de aviso de temperatura alta
6. Luz indicadora (pisca-pisca) para do líquido de arrefecimento
a esquerda 18. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
7. Luz de aviso de ABS 19. Indicador de nível de combustível
(somente modelos com 20. Indicador de modo do circuito ABS
ABS) 21. Visor da pressão dos pneus (se
8. Luzes de troca de marchas o sistema de monitoramento da
9. Luz de aviso de pressão dos pressão dos pneus [TPMS] estiver
pneus (se o sistema de instalado)
monitoramento da pressão dos 22. Visor de instrumento
pneus [TPMS] estiver instalado) 23. Indicador de posição do câmbio
10. "Zona vermelha" do tacômetro 24. Visor de temperatura do líquido
11. Luz indicadora (pisca-pisca) para a de arrefecimento
direita 25. Botão B
12. Luz indicadora de ponto morto 26. Botão A
13. Luz indicadora de farol alto

27
Informações gerais

Mudança de unidades
(unidades imperiais, unidades Advertência
Não tente alterar o visor de unidades com a motocicleta em movimento, pois iss
norte-americanas ou
unidades do sistema
métrico)
Para as unidades, que você pode selecionar
um destes quatro modos de exibição:
Para acessar o visor de unidades, com
• mpg - galões imperiais; a motocicleta parada e em ponto morto,
• mpg US - galões norte-americanos; coloque o interruptor de ignição na
• L/100 km - unidades métricas; posição de ligado (ON).
• km/L - unidades métricas. Pressione e solte o botão "A" até que "set
up" esteja visível na tela do visor e, em
Cada visor apresenta as seguintes seguida, pressione o botão "B".
informações:
Pressione e solte o botão "A" até que
mpg (galões imperiais) "UnitS" esteja visível e, em seguida,
O velocímetro e o hodômetro são exibidos pressione o botão "B".
em milhas. O consumo de combustível
é medido em galões imperiais.
2
mpg US (galões norte-americanos)
O velocímetro e o hodômetro são exibidos
em milhas. O consumo de combustível
é medido em galões norte-americanos.
L/100 km (unidades métricas)
O velocímetro e o hodômetro são exibidos
em quilômetros. O consumo de 3
1
combustível é medido em litros de cffiirr

combustível por 100 km. 1. Tela do visor


km/L (unidades métricas) 2. Botão A
O velocímetro e o hodômetro são exibidos 3. Botão B
em quilômetros. O consumo de Pressione e solte o botão "A" até exibir
combustível é medido em quilômetros o visor desejado. O visor será alterado
por litro de combustível. na seguinte ordem:
• mpg - galões imperiais;
• mpg US - galões norte-americanos;
• L/100 km - unidades métricas;
• km/L - unidades métricas.

28
Informações gerais

Velocímetro e hodômetro Computador de bordo


O velocímetro digital indica a velocidade
em estrada da motocicleta. A velocidade Daytona 675 e Daytona 675 R 
da motocicleta é apresentada em
incrementos de um quilômetro/hora.
O hodômetro eletrônico e os dois 2
hodômetros parciais estão na tela do
visor. Para obter mais informações
sobre o funcionamento do hodômetro e
dos hodômetros parciais, consulte as
páginas seguintes.

Tacômetro 1
O tacômetro mostra a velocidade do motor
em rotações por minuto (rpm). No final 1. Tela do visor
do intervalo do tacômetro está a 2. Botão A
"zona vermelha". A presença do
ponteiro nessa zona indica que a Para acessar as informações do computador
velocidade do motor está acima da de bordo, pressione e solte o botão "A"
velocidade máxima recomendada, bem até aparecer o visor desejado. O visor
como fora do intervalo de desempenho será alterado na seguinte ordem:
ideal. • Hodômetro parcial 1 ;
Cuidado • Hodômetro parcial 2 ;
• dentro
Nunca permita que o motor atinja velocidades ABS da (somente Daytonajá que
"zona vermelha", 675issoepoderá causar sérios danos ao motor.
Daytona 675 R);
• Cronômetro de voltas (Lap);
• Sistema de monitoramento da
pressão dos pneus, se estiver
instalado;
• Set up.

29
Informações gerais
Observação: Street Triple e Street Triple R 
• O cronômetro de voltas ("Lap")
será exibido apenas se estiver
ativado em "set up" (consulte a 2
página  45   ).
• O sistema de monitoramento da
pressão dos pneus (TPMS) é um
acessório cuja instalação deve ser
realizada por uma
concessionária Triumph
autorizada, que, posteriormente,
também ativará o visor do 1
sistema TPMS.
• "Set up" só estará acessível quando 1. Tela do visor
a motocicleta estiver parada e 2. Botão A
em ponto morto. Para acessar as informações do computador
de bordo, pressione e solte o botão "A"
até aparecer o visor desejado. O visor
será alterado na seguinte ordem:
• Hodômetro parcial 1 ;
• Hodômetro parcial 2 ;
• Cronômetro de voltas (Lap);
• Sistema de monitoramento da
pressão dos pneus, se estiver
instalado;
• Set up.
Observação:
• O cronômetro de voltas ("Lap")
será exibido apenas se estiver
ativado em "set up" (consulte a
página  45   ).
• O sistema de monitoramento da
pressão dos pneus (TPMS) é um
acessório cuja instalação deve ser
realizada por uma concessionária
Triumph autorizada, que,
posteriormente, também ativará o
visor do sistema TPMS.

30
Informações gerais
Hodômetro/Hodômetro Para sair do hodômetro, pressione e solte
parcial o botão "A" até que "rEturn" esteja
visível e, em seguida, pressione o botão
"B". Trip 1 ficará visível na tela do visor.
1
Hodômetro parcial
Qualquer um dos dois hodômetros
parciais mostra a distância percorrida
pela motocicleta, o tempo gasto, o
consumo médio de combustível, o
consumo instantâneo de combustível e a
velocidade média, desde que o
3 hodômetro parcial foi reiniciado pela
2 última vez no visor.
Para acessar as informações dos
hodômetros parciais, coloque a ignição
na posição de ligado (ON). Pressione e
solte o botão "A" até que o hodômetro
cfiin  4 5 parcial desejado apareça na tela do visor.
1. Botão A Pressione e solte o botão "B" até exibir
2. Botão B o visor desejado. O visor será alterado
3. Hodômetro/Visor do hodômetro na seguinte ordem:
parcial • Distância percorrida;
4. Visor do hodômetro parcial 1
5. Visor do hodômetro parcial 2 • Combustível restante;
• Tempo de viagem;
Hodômetro • Consumo médio de combustível;
Quando a ignição estiver ligada, o • Consumo instantâneo de combustível;
hodômetro será exibido por 3 segundos e,
em seguida, será mostrado o último • Velocidade média.
hodômetro parcial selecionado. Cada visor fornece as seguintes
O hodômetro mostra a distância total informações, todas calculadas desde que o
percorrida pela motocicleta. hodômetro parcial foi zerado pela última
Para acessar o hodômetro, com a vez:
motocicleta parada e em ponto morto,
Distância percorrida
pressione e solte o botão "A" até que "set
up" esteja visível na tela do visor e, em A distância total percorrida.
seguida, pressione o botão "B". Combustível restante
Pressione e solte o botão "A" até exibir o Trata-se de uma estimativa da distância
hodômetro. que ainda pode ser percorrida com base
no combustível remanescente no
tanque.

31
Informações gerais
Tempo de viagem Como zerar o hodômetro parcial
O tempo total decorrido. Para reiniciar qualquer um dos
Consumo médio de combustível hodômetros parciais, selecione e exiba o
Uma indicação do consumo médio de hodômetro
combustível. Após a reinicialização, o parcial a ser zerado e pressione o botão "B"
visor exibirá traços até que tenha sido durante 2 segundos. Decorridos os
percorrido 0,1 km. 2 segundos, o hodômetro parcial no
visor será zerado.
Consumo instantâneo de combustível
Uma indicação do consumo de Observação:
combustível em um dado momento. • Quando um hodômetro parcial
é zerado, o tempo de viagem, o
Velocidade média consumo médio de combustível e a
A velocidade média é calculada desde a velocidade média também são
última reinicialização do computador de zerados para esse hodômetro
bordo. Após a reinicialização, o visor parcial.
exibirá traços até que tenha sido Para sair do hodômetro parcial, pressione
percorrido 1 km. e solte o botão "A" até aparecer o visor
desejado.
metro e do hodômetro parcial, nem reiniciar o hodômetro parcial com a motocicleta em movimento, pois isso poderá resultar em perda de controle do veículo e causar u

32
Informações gerais

Modo de circuito ABS Pressione e solte o botão "A" até que


"AbS" apareça na tela do visor superior.
Daytona 675 com ABS
e Daytona 675 R  1

2
Advertência
O modo de circuito ABS foi projetado para uso apenas em circuitos fechados em condições secas. O modo de circuito ABS não
CIRCUIT

1. Visor superior
Os modelos Daytona 675 e Daytona 675 2. Botão A
R estão equipados com um modo de
circuito ABS. Neste momento, pressione e solte o botão
Quando ativado, o modo de circuito "B". "On-Off- Cir" piscará no visor
permite que a roda traseira gire a uma superior. Pressione e solte o botão "A"
velocidade mais lenta do que a roda até que "Cir"
dianteira, antes de acionar a operação apareça na tela do visor superior.
do ABS, e evita o travamento da roda
1
traseira.
Em comparação com o modo ABS
padrão, é permitido um maior nível de
desvio da roda traseira durante a
frenagem.

Advertência CIRCUIT

Mesmo sob frenagem forte, os altos


níveis de aderência dos pneus podem
significar que a roda dianteira não tem
2
tendência para travar até que níveis
altos de desaceleração tenham sido
atingidos. Além disso, nem sempre o 1. Visor
ABS evita que a roda traseira levante do superior
chão. Portanto, nessas circunstâncias, 2. Botão B
pode ser possível que a roda traseira
levante do chão. Isso pode resultar em
perda de controle da motocicleta e
causar um acidente. Consequentemente,
o condutor deve evitar freadas
bruscas.

33
Informações gerais
Pressione o botão "B" para ativar o modo
de circuito no sistema ABS; após 2 Desativação do ABS
segundos, a mensagem "CIRCUIT" será
exibida no painel de instrumentos. Modelos com ABS
É possível desativar o sistema ABS
1
temporariamente. O sistema ABS não
pode ser desativado de forma permanente;
ele será ativado automaticamente quando
a ignição for desligada e religada.
CIRCUIT

1. Modo de circuito
2. Botão
Advertência
Se o ABS for desativado, o sistema de frenagem funcionará como um sistema de
B
Observação:
• Quando a motocicleta está
ajustada
para Cir e começa a se mover, o
visor exibe, por padrão, Trip 1.
• Se o menu ABS estiver exibido e
a motocicleta começar a se Para desativar o ABS
mover, o menu fechará, nenhuma Para acessar a função de desativação do
alteração será efetuada e ele ABS, coloque a ignição na posição de
voltará para Trip 1.
ligado (ON). Pressione e solte o botão "A"
até que "set up"
esteja visível na tela do visor e, em seguida,
pressione o botão "B".
Pressione e solte o botão "A" até exibir
ABS. Se você pressionar o botão "B", o
sistema ABS será desativado; a
mensagem "ABS
OFF" será exibida durante 2 segundos e a
luz de aviso do ABS acenderá.
Para ativar o ABS
Para reativar o sistema ABS, desligue e ligue
a ignição.

34
Informações gerais
Sistema de monitoramento No caso de motocicletas sem o
da pressão dos pneus sistema de monitoramento da pressão
(TPMS), se estiver dos pneus:  o sistema de monitoramento
da pressão dos pneus (TPMS) é um
instalado acessório cuja instalação deve ser
realizada por uma concessionária Triumph
autorizada, O visor TPMS no painel de
instrumentos será ativado apenas após a
instalação do sistema.

ssão dos pneus em função da instalação do TPMS. Sempre verifique a pressão com os pneus frios e usando um manômetro adequado para pneus (consulte a página  137) 
de enchimento dos pneus pode resultar em pressões incorretas dos pneus, com risco de perda de controle da motocicleta e acidente.

Função
Os pneus dianteiro e traseiro
incorporam sensores de pressão de ar de
pneus. Esses sensores medem a pressão
de ar no interior do pneu e transmitem os
dados de pressão para os instrumentos.
Os sensores não transmitirão os dados
até que a motocicleta esteja rodando a
mais de 20 km/h. Enquanto não forem
recebidas informações sobre a pressão
dos pneus, a área do visor
correspondente mostrará dois traços.
Uma etiqueta adesiva no aro indica a
posição do sensor de pressão dos pneus,
que está localizado perto da válvula.

35
Informações gerais

Número de identificação do Se o sistema TPMS for instalado na


sensor do TPMS motocicleta como um acessório, certifique-se
Cada sensor de pressão do pneu tem de que a concessionária registre os números
uma etiqueta com o seu número de de identificação dos sensores dianteiro e
identificação. É possível que a traseiro do sistema TPMS nos espaços
concessionária solicite esse número para adequados.
fins de manutenção ou de diagnóstico.
Sensor dianteiro Sensor
Se o TPMS tiver sido instalado na fábrica,  traseiro
as etiquetas com os números de
identificação dos sensores dianteiro e
traseiro do sistema TPMS estarão afixadas
aos espaços abaixo.

36
Informações gerais
Visor do sistema Modelos sem TPMS: Pressione o botão "B"
e não toque no botão "A" ou "B"
1
novamente até que "UnitS" esteja visível
3 na tela do visor. Quando "UnitS" aparecer
na tela do visor, pressione e solte o botão
"A" até que "rEturn" apareça e, em
seguida, pressione o botão "B". Trip 1
ficará visível na tela do visor.
Modelos com TPMS: Pressione o botão "B"
e não toque no botão "A" ou "B" até que
4 "PSI" ou "bAr" esteja exibido. Pressione e
2 solte o botão "A" para exibir as unidades
de pressão de pneus desejadas.
1. Símbolo do TPMS Pressione o botão "B" e aguarde até que
2. Visor de pressão dos pneus "UnitS" seja exibido e, em seguida,
3. Pneu dianteiro, identificado pressione o botão "A" e, quando aparecer
4. Pneu traseiro, identificado "rEturn", pressione o botão "B". Trip 1
ficará visível na tela do visor.
Para acessar o visor de pressão dos
pneus, coloque a ignição na posição de
ligado (ON).
Pressione e solte o botão "A" até que "psi"
ou "bAr" apareça na tela do visor.
Pressione e solte o botão "B" para
selecionar a pressão correspondente ao
pneu dianteiro ou traseiro.
Uma vez selecionado o sistema de
monitoramento da pressão dos pneus, a
tela do visor mostrará —— "psi" ou "bAr"
até que a motocicleta esteja rodando a
uma velocidade superior a 20 km/h e
seja recebido o sinal informando a
pressão dos pneus.
Para sair do visor de pressão dos pneus,
pressione e solte o botão "A" até aparecer
o visor desejado.

37
Informações gerais

Baterias do sensor Símbolo do TPMS


Quando a carga da bateria de um sensor Com o interruptor de ignição na posição
de pressão estiver baixa, o visor mostrará de ligado (ON), se o símbolo do TPMS
"lo bAtt" durante oito segundos e piscar durante 10 segundos e, em
símbolo do TPMS indicará qual sensor de seguida, permanecer aceso, essa é uma
roda está com a bateria fraca. Se as indicação de falha do sistema TPMS. Entre
baterias estiverem completamente em contato com a sua concessionária
descarregadas, a tela do visor mostrará Triumph autorizada para corrigir a falha.
apenas traços, a luz vermelha de aviso do
sistema TPMS acenderá e o símbolo do Pressões dos pneus
TPMS piscará continuamente. Entre em A pressão do pneu exibida no painel de
contato com uma concessionária Triumph instrumentos corresponde à pressão real
autorizada para substituir o sensor e marcar do pneu no momento da seleção do
o novo número de série nos espaços visor. É possível que esse valor seja
fornecidos na página   36 
36  .
diferente dos dados mostrados quando os
pneus estavam frios, porque, durante a
5 condução, os pneus se aquecem e fazem
3 com que o ar no seu interior se expanda
1 e a pressão de enchimento aumente. A
pressão de enchimento
dos pneus frios especificada pela Triumph
leva em conta esse fato.
FR

Os proprietários devem ajustar a pressão


4 dos pneus apenas quando eles estiverem
frios e usando um manômetro adequado
2 para pneus (consulte a página   137)  e
não o visor da pressão dos pneus do
1. Símbolo do TPMS painel de instrumentos.
2. Tela do visor
3. Pneu dianteiro, identificado
4. Pneu traseiro, identificado
5. Luz de aviso do TPMS

38
Informações gerais

Ajuste do relógio
Advertência
etro para pneus ao se ajustar a pressão dos pneus. Para obter as pressões corretas dos pneus, sempre verifique a pressão com os pneus frios e usando um manômetro ad
m pressões incorretas dos pneus, com risco de perda de controle da motocicleta e acidente.
Não tente ajustar o relógio com a motocicleta em movimento, pois isso poderá r

Para ajustar o relógio, com a


motocicleta parada e em ponto morto,
coloque o interruptor de ignição na
posição de ligado (ON). Pressione e solte
o botão "A" até que "set up" apareça na
tela do visor. Pressione o botão "B" e "t-
SEt" ficará visível.
Pressione o botão "B" novamente; o
Pneus de substituição relógio será exibido no formato de 24
Deixe a substituição dos pneus a cargo de horas ou no formato de 12 horas.
uma concessionária Triumph autorizada e Pressione o botão "A" para selecionar o
lembre-se de comunicar a presença de modo desejado de exibição do relógio e, em
sensores de pressão dos pneus nas rodas seguida, pressione o botão "B". O visor
(consulte a página  140)  . da hora começará a piscar e a palavra
"Hour" será exibida na tela.
Retorno Para redefinir o visor da hora, certifique-se
Quando a mensagem "rEturn" for exibida de que ele ainda esteja piscando e a
e o botão de seleção for pressionado, a palavra "Hour" esteja exibida. Pressione o
tela do visor mostrará o menu Trip 1. botão "A" para alterar o valor da hora.
Cada pressionamento do botão altera o
valor em um dígito. Se o botão for
mantido pressionado, o valor mostrado
continuará a ser incrementado em um
dígito.
Quando o visor mostrar a hora correta,
pressione o botão "B". O visor dos
minutos começará a piscar e a palavra
"Min" será exibida na tela do visor. O visor
dos minutos é ajustado da mesma
maneira que o visor das horas.

39
Informações gerais
Quando as horas e os minutos
estiverem corretos, pressione o botão Indicador de intervalo
"B" para confirmar; "t-SEt" será exibido de manutenção
na tela do visor. Pressione e solte o botão
"A" até que "rEturn" esteja visível e, em 2
seguida, pressione o botão "B". Trip 1
ficará visível na tela do visor.

2  3
5

4
1. Indicador de manutenção
6
2. Distância restante
cffiiq
1 Quando a ignição for ligada e a distância
1. Visor do relógio até a próxima manutenção for de 800
2. Leitura das horas km, ou menos, o símbolo de manutenção
aparecerá por 3 segundos e o relógio
3. Leitura dos minutos
mostrará a distância restante até a próxima
4. Tela do visor (hora selecionada
manutenção.
para ajuste)
5. Botão A Quando a distância restante for de 0 km,
6. Botão B o símbolo de manutenção permanecerá
aceso até que a manutenção tenha sido
realizada e a concessionária Triumph
autorizada tenha reinicializado o sistema.
Se a manutenção estiver atrasada, a
distância será exibida como um número
negativo.

40
Informações gerais

Luzes de troca de Modos das luzes de troca


marchas de marchas
As luzes de troca de marchas fornecem As luzes de troca de marchas têm estes
uma indicação visual do momento certo quatro modos programáveis??:
para mudar de marcha. Essas luzes são • Modo 3 LED: as três primeiras luzes
todas azuis. acendem quando se atinge o limite
selecionado e permanecem acesas
2 até que a velocidade do motor fique
abaixo desse limite.
3
• Modo 6 LED: todas as seis luzes
acendem quando se atinge o limite
selecionado e permanecem acesas
até que a velocidade do motor fique
abaixo desse limite.
• Modo OFF (desligado): as luzes de
4 troca de marchas apagam.
1
• Modo SE: as luzes acendem
progressivamente em incrementos de
cfiis

1. Tela do visor 250 rpm até que a velocidade


2. Luzes de troca de marchas definida seja atingida. Na velocidade
3. Botão A definida, todas as seis luzes
4. Botão B acendem.

Ajuste dos limites das luzes de


troca de marchas
As luzes de troca de marchas não
funcionam abaixo de 3.500 rpm, para
evitar seu funcionamento em marcha
lenta.
Para alterar os modos das luzes de troca
de marchas, com a motocicleta parada
e em ponto morto, coloque o interruptor
de ignição na posição de ligado (ON).
Pressione e solte o botão "A" até que "set
up" esteja visível na tela do visor e, em
seguida, pressione o botão "B".
Pressione e solte o botão "A" até que
"SHIFt" esteja visível e, em seguida,
pressione o botão "B". O modo atual
será exibido e as luzes de troca de
marchas correspondentes acenderão.

41
Informações gerais
Pressione e solte o botão "A" até que o Se for selecionado o modo das luzes de
modo das luzes de troca de marchas esteja troca de marchas, o ponteiro do tacômetro
visível e, em seguida, pressione o se moverá para a última posição definida.
botão"B". O visor será alterado na Na tela do visor, serão mostradas as
seguinte ordem: rotações por minuto (rpm) com as
• SE (modo de escala); unidades de 1.000 piscando.
• 3 (modo 3 LEDs);
• 6 (modo 6 LEDs);
• OFF (luzes de troca de marchas 2
apagadas).
Observação:
• A motocicleta vem de fábrica com
as luzes de troca de marchas no
modo 6 LED a 3.500 rpm.
3
1
1 cfiiu_1

3 1. Unidades de 1.000 rpm


2. Botão A
3. Botão B

4 2

cfiit

1. Luzes de troca de marchas


2. Tela do visor (mostrado o modo
3)
3. Botão A
4. Botão B

42
Informações gerais
Alteração da velocidade definida Observação:
Para alterar os valores em incrementos de • Nesse modo, quando 900 for
1.000 rpm, pressione o botão "A". Cada alcançado, o próximo
pressionamento individual do botão "A" pressionamento do botão "A"
produzirá um incremento de 1.000 rpm, reiniciará o visor para 000.
até o limite máximo de rotações.
Cada pressionamento individual do botão
Quando o limite máximo de rotações for
"A" aumentará o valor em incrementos
atingido, o valor retornará a 3.500 rpm.
de 100 rpm.
Observação: Quando o valor correto for mostrado,
• Se as unidades de 1.000 rpm pressionar o botão "B" confirmará o
estiverem definidas como o limite valor, exibirá "SHIFt" na tela do visor e
máximo de rotações, será fará com que todas as luzes de troca de
exibido "SHIFt". marchas pisquem.
Quando for mostrado o valor correto, Pressione e solte o botão "A" até que
pressione o botão "B". As unidades de "rEturn" esteja visível na tela e, em
100 rpm começarão a piscar. seguida, pressione o botão "B". Trip 1
ficará visível na tela do visor.

3
1
cfiiu

1. Unidades de 100 rpm


2. Botão A
3. Botão B
Agora, o valor pode ser alterado em
incrementos de 100 rpm, novamente até
o limite máximo de rpm.

43
Informações gerais

Desligamento das luzes de troca


de marchas
Cronômetro de voltas
Para selecionar o modo de desligamento,
2
verifique se OFF está visível na tela do
visor. Pressione o botão "B" e "SHIFt"
ficará visível na tela do visor. Pressione e
solte o botão "A" até que "rEturn" esteja
visível na tela e, em seguida, pressione o
botão "B". Trip 1 ficará visível na tela do
visor.
1

1
cffiio

1. Tela do visor
2. Botão A
O cronômetro de voltas fornece as seguintes
informações: tempo da volta, número de
voltas, velocidade média, velocidade máxima
e distância percorrida. Cada visor apresenta
2 as seguintes informações:
cfiiy
Tempo da volta
1. Luzes de troca de marchas O tempo necessário para fazer uma volta
2. Tela do visor (mostrado o (o visor do velocímetro mostrará o número
modo OFF) da volta). As informações de cada volta
são registradas desde o último reinício.
Observação:
• O cronômetro de voltas será
zerado após 100 minutos.
Número de voltas
Mostra o número de voltas registradas desde
o último reinício. O cronômetro de voltas
pode registrar, no máximo, 50 voltas.
Velocidade máxima
A velocidade máxima alcançada por volta
e o número da volta.

44
Informações gerais
Velocidade média Modo de registro de dados
A velocidade média por volta e o número
da volta. 1 2
Distância percorrida
A distância percorrida por volta e o
número da volta.

Ativação ou desativação do
cronômetro de voltas
Para ativar ou desativar o cronômetro
de voltas, com a motocicleta parada e em
ponto morto, coloque o interruptor de cffiiv
3
ignição na posição de ligado (ON). 1. Visor de voltas
Pressione e solte o botão "A" até que "set 2. Ícone do cronômetro
up" apareça na tela do visor. Pressione o 3. Tempo da
botão "B".
Pressione e solte o botão "A" até que volta
"Lap" esteja visível e, em seguida, Observação:
pressione o botão"B". ON ou OFF piscará
na tela do visor. • O modo de registro de dados e o
modo de recuperação de dados só
Pressione o botão "A" para selecionar o
 funcionarão se o cronômetro de
visor desejado e, em seguida, pressione o
voltas ("Lap") estiver ativado.
botão "B". Não toque no botão "A" ou
"B" até que "Lap" fique visível no visor. Para selecionar o modo de registro de
Pressione e solte o botão "A" até que dados, coloque a ignição na posição de
"rEturn" esteja visível e, em seguida, ligado (ON).
pressione o botão "B". Trip 1 ficará Pressione e solte o botão "A" até que
visível na tela do visor. "Lap" esteja visível na tela e, em seguida,
O cronômetro de voltas tem dois pressione o botão "B". L01 e o ícone do
modos: modo de registro de dados e cronômetro são exibidos no visor do
modo de recuperação de dados. velocímetro e o cronômetro de voltas é
exibido na tela do visor.
Para ativar o cronômetro de voltas,
pressione
m modo de exibição para outro com a motocicleta em movimento, pois isso poderá resultar o botão
em perda de partida
de controle (com
do veículo o
e causar um acidente.
motor em funcionamento). O visor mostra
o tempo da volta em minutos, segundos e
centésimos de segundo, e o ícone do
cronômetro acende.

45
Informações gerais

Registro de uma nova volta Modo de recuperação de dados


2
1
4

1
5
3
cffiiv_1
ccpc1

1. Botão de partida 1. Número da volta


No final da volta, você poderá registrar o 2. Ícone do cronômetro
início de uma nova volta ao pressionar o 3. Cronômetro de voltas
botão de partida novamente. O visor 4. Botão A
mostrará o tempo da última volta 5. Botão B
durante 5 segundos e, depois, o
Existem duas formas de acessar o modo
número da nova volta durante 5
de recuperação de dados:
segundos. Após esse tempo, o visor do
velocímetro mostrará o número da volta • Com a ignição na posição de
atual e a tela do visor mostrará o tempo ligado (ON), pressione o botão "B" no
da volta atual. visor do cronômetro de voltas.
• No modo de registro de dados, com
o motor em funcionamento e a
motocicleta parada, pressione o
botão de partida durante 2
segundos. Assim, o visor mostrará a
palavra "Lap" novamente. Pressione
o botão "B".
Observação:
• O modo de recuperação de
dados não pode ser acessado
com a motocicleta em
movimento.

46
Informações gerais
Quando o modo de recuperação de dados Pressione e solte o botão "B" para
é acessado, é exibido o tempo gasto na percorrer os dados disponíveis na
primeira volta. Além disso, o visor do seguinte ordem:
velocímetro mostrará o número da
volta.
• Velocidade média (por volta ou para
o total de voltas);
2 • Velocidade máxima (por volta ou
4
1 velocidade máxima atingida);
• Distância percorrida (por volta ou para
o total de voltas);
• Tempo da volta.

4 1 2

5
3
cffiiv_1

1. Número da volta
2. Ícone do cronômetro
3. Cronômetro de voltas
4. Botão A
5. Botão B 5
3
Pressione e solte o botão "A" até que seja cffiiw

exibida a volta desejada (até um máximo 1. Número da volta


de 50 voltas). 2. Ícone do cronômetro
3. Modo de recuperação de
dados (mostrada a velocidade
média)
4. Botão A
5. Botão B
A velocidade e a distância serão exibidas
em quilômetros ou milhas, de acordo com
as unidades exibidas pelo velocímetro.

47
Informações gerais

Reinício e saída do cronômetro


de voltas
Visor da posição do câmbio
Para reiniciar o cronômetro de voltas e
sair dele, pressione o botão "B" por 2 2
1
segundos. Após 2 segundos, o
cronômetro de voltas reiniciará e "Lap"
aparecerá na tela do visor. Os dados
armazenados de todas as voltas
anteriores serão eliminados.
Para sair do modo de recuperação de
dados sem reiniciar o cronômetro de
voltas, pressione o botão "A" por 2
segundos. Pressione e solte o botão "A" cffiix

até exibir o visor desejado. 1. Visor da posição do


câmbio (mostrado o
ponto morto)
2. Símbolo de posição do câmbio
O visor da posição do câmbio indica que
marcha (1 a 6) está engatada. Quando a
transmissão estiver em ponto morto (sem
marcha engatada), o visor mostrará "n".

cffiix_1

1. Visor da posição do
câmbio (mostrada a
primeira marcha)

48
Informações gerais
Medidor de temperatura O intervalo de temperatura normal é
do líquido de entre 3 e 5 barras.
arrefecimento Se a temperatura do líquido de
arrefecimento ficar muito alta, o visor
1 mostrará 8 barras e começará a piscar.
A luz de aviso de temperatura alta do
líquido de arrefecimento também
acenderá no tacômetro.

cfiik

1. Medidor de temperatura do
líquido de arrefecimento
Cuidado
Se os avisos de temperatura alta forem exibidos, desligue o motor, pois, caso con
O medidor de temperatura do líquido de
arrefecimento indica a temperatura do
fluido refrigerante do motor.
Quando a ignição for ligada, todas as
8 barras do visor serão mostradas. Se
o motor der partida a frio, o visor
mostrará 1 barra. À medida que a
temperatura aumenta, vão aparecendo
mais barras no visor. Quando o motor der
partida a quente, o visor mostrará o
número de barras correspondente à
temperatura do motor.

49
Informações gerais

Indicador de nível Após o reabastecimento, o indicador de nível


de combustível de combustível e as informações sobre o
combustível restante serão atualizados
2 1 apenas quando a motocicleta estiver em
movimento. Dependendo do estilo de
condução, a atualização poderá levar até
cinco minutos.

Retorno
Quando a mensagem "rEturn" for exibida
e o botão de seleção for pressionado, a
tela do visor mostrará o menu Trip 1.

1. Indicador de nível de
combustível
2. Botão B
O indicador de nível de combustível indica
a quantidade de combustível no tanque.
Com a ignição ligada, o número de barras
mostradas no visor indica o nível de
combustível.
Quando o tanque está cheio, todas as
12 barras são mostradas, enquanto que,
quando ele está vazio, nenhuma barra é
mostrada. Os níveis intermediários de
combustível são indicados por uma série
de outras marcas.
Quando 2 barras forem exibidas, a luz
de aviso de nível baixo de combustível
acenderá. Isso indica que restam
aproximadamente 3,5 litros no tanque de
combustível, que deverá ser reabastecido
tão logo seja possível. Se aparecer um
hodômetro parcial, você poderá
selecionar o visor de combustível
restante, pressionando e soltando o botão de
"B" até que ele esteja visível.

50
Informações gerais

Luzes de aviso Cuidado


Indicadores de direção Se a luz de aviso de baixa pressão do óleo acender, desligue imediatamente o mo
Quando o interruptor do Caso o motor seja posto em funcionamento com a luz de aviso de baixa pressão
indicador de direção é
deslocado
para a direita ou para a esquerda, a luz
de aviso do indicador de direção
correspondente pisca na mesma
velocidade que os pisca- piscas.

Farol alto
Quando você ligar a ignição A luz de aviso de baixa pressão do óleo
com o comutador do farol acenderá no tacômetro se você ligar a
dianteiro na posição "farol alto", ignição sem dar partida no motor.
a luz de aviso de farol alto
acenderá. Luz de aviso de temperatura alta
do líquido de arrefecimento
Nível baixo de combustível Se, com o motor em
O indicador de nível baixo de funcionamento, a temperatura do
combustível acenderá quando líquido de arrefecimento do
restarem aproximadamente motor subir para níveis perigosos, a luz de
3,5 litros de combustível no aviso de temperatura alta do líquido de
tanque. arrefecimento acenderá.

Cuidado Ponto morto


Se a luz de aviso de temperaturaAalta
luz do
de líquido de ponto
aviso de arrefecimento
morto acender, desligue imediatamente o motor. Não dê nova partida no motor até que a
Caso o motor seja posto em funcionamento
indica que a transmissão estáde temperatura alta do líquido de arrefecimento acesa, ele poderá sofrer danos graves
com a luz de aviso
em ponto morto, ou seja, não

nenhuma marcha engatada. A luz de
aviso acenderá quando a transmissão
estiver em ponto morto com o interruptor
de ignição na posição de ligado (ON).

Luz de aviso de baixa pressão


do óleo
Se, com o motor em
funcionamento, a pressão do
óleo
do motor cair para níveis perigosos, a luz
de aviso de baixa pressão do óleo A luz de aviso de temperatura alta do
acenderá no tacômetro. líquido de arrefecimento acenderá no
tacômetro se você ligar a ignição sem dar
partida no motor.

51
Informações gerais

Luz indicadora de falha do Observação:


sistema de gestão do motor • Se a luz indicadora de falha
A luz indicadora de falha do piscar com a ignição ligada, entre
sistema de gestão do motor em contato com uma
acende quando a ignição é concessionária Triumph
ligada autorizada o mais breve possível
(para indicar que o sistema está em para que a situação seja
funcionamento), mas não deverá acender resolvida. Nessas circunstâncias, o
com o motor em funcionamento. motor não dará partida.
Se a luz indicadora de falha acender com
o motor em funcionamento, isso indica
que ocorreu uma falha em um ou mais
dos sistemas controlados pelo sistema de
gestão do motor. Em tais circunstâncias, o
sistema de gestão do motor passará para
o modo de funcionamento limitado
(limp-home), de forma que o trajeto
possa ser concluído, se a falha não for
tão grave para que o motor deixe de
funcionar.
Advertência
Caso a luz indicadora de falha acenda, reduza a velocidade e não circule mais tempo do que o necessário. A falha pode afetar n

52
Informações gerais
Luz indicadora do Luz indicadora de ABS (sistema
alarme/imobilizador antibloqueio de freios)
Este modelo Triumph está
equipado com um Observação:
imobilizador do motor que é • O ABS não funcionará
ativado quando o se houver qualquer falha
interruptor de ignição é colocado na no sistema ABS e a luz de
posição de desligado (OFF). Se a aviso do ABS estiver
motocicleta tiver um alarme acessório acesa.
Triumph original, o imobilizador funcionará Com o interruptor de ignição na posição
normalmente, mas a luz do de ligado (ON), é normal a luz de aviso do
alarme/imobilizador funcionará da ABS ficar piscando. A luz de aviso
maneira descrita abaixo. continuará piscando após a partida do
Com o alarme instalado motor e até a motocicleta atingir uma
O indicador do alarme/imobilizador acenderá velocidade superior a 10 km/h, quando ela
somente quando ocorrerem as condições apagará.
especificadas nas instruções do alarme A luz não deverá acender novamente até
acessório Triumph original. que você religue o motor, a menos que
haja uma anormalidade no sistema ou o
Sem o alarme instalado sistema ABS esteja desativado (consulte
Com o interruptor de ignição na posição a página   34 ).
de desligado (OFF), a luz do Se a luz indicadora acender em
alarme/imobilizador piscará durante 24 qualquer outro momento do trajeto,
horas, indicando que o imobilizador do essa é uma indicação de falha do ABS
motor está ativado. Com o interruptor de que deve ser detectada e corrigida.
ignição na posição de ligado (ON), o
imobilizador ficará desativado e a luz Advertência
indicadora ficará apagada. Se o ABS não estiver funcionando, o sistema de frenagem continuará a funcionar
Se a luz indicadora permanecer acesa,
significa que o imobilizador está com uma
falha, que deverá ser detectada e
corrigida. Entre em contato com uma
concessionária Triumph autorizada o mais
breve possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.

Consulte também "Frenagem" na página   76 


76  .

53
Informações gerais

Luz de aviso de pressão dos A pressão dos pneus em que a luz de


pneus A luz de aviso de aviso acende está termicamente
compensada em 20°C, mas a indicação
pressão dos pneus funciona
numérica da pressão associada à luz de
em coordenação
aviso não está (consulte a página   50 
50  ). Ainda
com o sistema de monitoramento
que a indicação numérica corresponda, ou
da pressão dos pneus (consulte a
esteja próxima, à pressão padrão dos
página   50 
50  ).
pneus, a iluminação da luz de aviso indica
A luz de aviso acenderá apenas quando a que a pressão do pneu está baixa, sendo
pressão do pneu dianteiro ou traseiro for a causa mais provável uma perfuração.
inferior à pressão recomendada. Ela não
acenderá se o pneu estiver com pressão Advertência
excessiva de ar. Se a luz de aviso de pressão dos pneus acender, pare a motocicleta. Não conduza
Quando a luz de aviso estiver acesa, a
área do visor mostrará o símbolo do
TPMS automaticamente, indicando o
pneu esvaziado, bem como a sua
pressão.

2
3

1. Símbolo do TPMS
2. Pneu traseiro, identificado
3. Pressão dos pneus
4. Luz de aviso de pressão dos
pneus

54
Informações gerais

Chave de ignição Sempre que precisar de chaves de ignição


de substituição, solicite a uma
concessionária Triumph autorizada, que
lhe entregará as chaves de ignição de
substituição correspondentes ao
imobilizador da sua moto.

1
ceom

1. Etiqueta do código de chave Cuidado


Além de operar a trava da direção e o
Por motivos de segurança, nunca guarde a chave de reserva na motocicleta.
interruptor de ignição, a chave de ignição
é necessária para operar a trava do assento
e a tampa do tanque de combustível.
A motocicleta é entregue de fábrica com
duas chaves de ignição, juntamente com
uma pequena etiqueta com o seu código.
Tome nota desse código e guarde a
chave de reserva com a etiqueta em um
lugar seguro (não na motocicleta).
A chave incorpora um transponder que
desativa o imobilizador do motor. Para
garantir o funcionamento correto do
imobilizador, mantenha apenas uma
das chaves de ignição perto do
interruptor de ignição. Se houver duas
chaves de ignição perto do interruptor, o
sinal de ativação entre o transponder e o
imobilizador do motor poderá ser
interrompido. Nesse caso, o imobilizador
do motor permanecerá ativado até que
você retire uma das chaves de ignição.

55
Informações gerais

Interruptor de Posições do interruptor de ignição


ignição/trava da direção Esse interruptor é operado pela chave de
ignição e tem quatro posições. Só será possível
3 retirar a chave do interruptor se ele estiver na
 O FF
4 posição de desligado (OFF), de
      H
    S
travamento (LOCK) ou de estacionamento
     U
P O    (PARK).
N    
PARA TRAVAR: gire a chave para a
2 posição de desligado (OFF), pressione e
solte a chave totalmente e, depois, gire-a
P para a posição de travamento (LOCK).
5 ESTACIONAMENTO: gire a chave da
1 posição de travamento (LOCK) para a
posição de estacionamento (PARK). A
1. Interruptor de ignição/trava direção permanecerá travada.
da direção
2. Posição de travamento (LOCK) Observação:
3. Posição de desligado (OFF) • Não deixe a trava da direção na
4. Posição de ligado (ON) posição de estacionamento (PARK)
5. Posição de estacionamento por períodos prolongados para não
(PARK) descarregar a bateria.
Imobilizador do motor Advertência
A carcaça do cilindro de ignição atua Por motivos de segurança, sempre coloque o interruptor de ignição na posição d
como antena do imobilizador do motor. Qualquer uso não autorizado da motocicleta pode causar ferimentos ao conduto
Quando o interruptor de ignição for
colocado na posição de desligado (OFF) e
a chave de ignição for retirada, o
imobilizador do motor será ativado
(consulte a página   53 ). O imobilizador
do motor desligará quando você inserir a
chave de ignição no interruptor de ignição
e colocá-lo na posição de ligado (ON).

56
Informações gerais
Regulador da alavanca do
nto (PARK) travará a direção.  freio - Street Triple,
Street
nto com a motocicleta em movimento, pois isso travará a direção. O travamento da direção com aTriple Re
motocicleta emDaytona 675 em perda de controle do veículo
movimento resultará

2
3

cdmj_1

1. Alavanca (mostrada Street Triple R)


2. Roda do regulador
3. Marca triangular
A alavanca do freio dianteiro dispõe de um
regulador. O regulador permite alterar a
distância entre o guidão e a alavanca para
uma das seis posições da alavanca da
Street Triple R ou uma das quatro
posições da alavanca da Street Triple, de
acordo com a extensão das mãos do
condutor.
Para ajustar a alavanca do freio, empurre
a alavanca para a frente e gire a roda do
regulador no sentido anti-horário de forma
a alinhar uma das posições numeradas
com a marca triangular na alavanca
(modelo Street Triple R) ou no suporte da
alavanca (modelo Street Triple), visto da
posição de condução, para aumentar a
distância, ou no sentido horário, para
diminuir a distância do guidão.
A menor distância da manopla do guidão
até a alavanca na posição liberada é
obtida na posição 6 (modelo Street
Triple R) ou 4 (modelo Street Triple),
enquanto a maior distância é obtida na

57

posição 1.
Informações gerais

Regulador da alavanca do Interruptores do lado


 freio - Daytona 675 R  direito do guidão
1

1 2
cgnc
chrm 2
1. Alavanca do freio
2. Parafuso de ajuste 1. Interruptor de parada do motor
2. Botão de partida
Para ajustar a alavanca do freio, empurre
a alavanca para a frente e gire o parafuso Interruptor de parada do motor
de ajuste no sentido anti-horário, visto Para que a motocicleta funcione, o
da posição de condução, para aumentar interruptor de ignição deverá estar na
a distância, ou no sentido horário, para posição de ligado (ON) e o interruptor de
diminuir a distância do guidão. parada do motor deverá estar na
posição de funcionamento (RUN).
Use o interruptor de parada do motor
perda de controle do veículo e causar um acidente.
apenas em casos de emergência. Se
ajustes da alavanca. Não empreste a sua motocicleta a ninguém, uma vez que os ajustes das alavancas
houver com os
uma situação dequais você está
emergência familiarizado poderão ser modificados, co
que
exija a parada do motor, coloque o
interruptor de parada do motor na
posição de parada (STOP).
Observação:
• Ainda que o interruptor de
parada do motor desligue o
motor, ele não desliga todos os
circuitos elétricos e, portanto,
poderá causar alguma
dificuldade para religar o motor
devido à possível descarga da
bateria. A prática habitual é
usar apenas o interruptor de
ignição para parar o motor.

58
Informações gerais
Interruptores do
lado
osição de ligado (ON), a menos que o motor esteja em funcionamento, uma vez que isso esquerdo
poderá causar danosdo
aos componentes elétricos e descarregará a bateria.
guidão
  1
4

Botão de partida
O botão de partida aciona o motor de
partida elétrico. Para acionar a partida, 3
2
você deve puxar a alavanca da
chrh

embreagem em direção ao guidão.


Observação: 1. Comutador do farol dianteiro
• Mesmo se a alavanca da 2. Interruptor do indicador de direção
embreagem estiver puxada na 3. Botão da buzina
direção do guidão, a partida 4. Botão de sinalização
não de ultrapassagem
 funcionará se o descanso lateral
estiver para baixo e uma Comutador do farol dianteiro
marcha estiver engatada. O comutador do farol dianteiro permite
selecionar o farol alto ou o farol baixo.
Com o motor em funcionamento, o botão
Para selecionar o farol alto, empurre o
de partida assume a função de "acionar"
comutador para a frente. Para selecionar
o cronômetro de voltas. Pressionar o
o farol baixo, empurre o comutador para
botão de partida momentaneamente fará trás. Quando o farol alto é ligado, a luz
com que o cronômetro de voltas comece a indicadora de farol alto acende.
registrar a próxima volta.
Observação:
• Este modelo não dispõe de
interruptor liga/desliga de luzes.
O
 farol dianteiro, a lanterna traseira e
a luz da placa de licença
acendem automaticamente
quando você gira o interruptor de
ignição para a posição de
ligado (ON).

59
Informações gerais

Interruptor do indicador de Requisito de combustível/


direção Quando o interruptor do reabastecimento
indicador de direção é empurrado para a
direita ou para a Classificação do combustível
esquerda e liberado, os indicadores de
direção correspondentes piscam. Para
desligar os indicadores, pressione e solte Pb
o interruptor.
cbny

Botão da buzina O motor da motocicleta Triumph foi


Pressionar o botão da buzina com o projetado para usar combustível sem
interruptor de ignição na posição de ligado chumbo. O uso do combustível adequado
(ON) fará soar a buzina. propiciará o desempenho ideal do
motor.
Botão de sinalização de • Os modelos Street Triple e Street Triple
ultrapassagem R podem usar combustível sem
Quando o botão de sinalização de chumbo com um índice de
ultrapassagem for pressionado, o farol octanagem de 91 RON ou superior.
dianteiro principal ligará. Ele permanecerá • Os modelos Daytona 675 e 675 R
ligado enquanto o botão estiver pressionado exigem combustível sem chumbo com
e desligará quando você soltar o botão. um índice de octanagem MÍNIMO
de 95 RON.
• Os pode
gem do farol apenas de forma intermitente. A utilização desse interruptor por longos períodos modelos Daytona
provocar falha 675 e 675resultando
do fusível, R em perda de operação do farol.
projetados para uso no mercado
brasileiro exigem combustível sem
chumbo com um índice de octanagem
MÍNIMO de 91 RON.

Cuidado
O sistema de escapamento dispõe de um catalisador que contribui para reduzir o

60
Informações gerais

Cuidado Tampa do tanque


de
O uso de combustível com chumbo é ilegal na maioria dos países, estados ou regiões, combustível
além de danificar o catalisador.

2
s seguintes instruções de segurança:
stâncias. Gire o interruptor de ignição para a posição de desligado (OFF) sempre que abastecer o tanque de combustível.

tenha nenhuma fonte de chama ou fagulha, incluindo qualquer dispositivo que tenha lâmpada-piloto.
cimento. O calor do sol ou de outras fontes pode fazer com que o combustível se expanda ecbmm1
transborde, criando perigo de incêndio.
ento de combustível está bem fechada e travada. 1. Tampa do tanque de combustível
mento de combustível, bem como deixar de observar as instruções de segurança acima,2.resultarão
Chave em risco de incêndio, que poderá causar danos materiais, ferimentos
Para abrir a tampa do tanque de
combustível, levante a lingueta que cobre
a fechadura. Insira a chave na fechadura
e gire-a no sentido horário.
Para fechar e travar a tampa, empurre-a
sem retirar a chave até a trava encaixe no
lugar. Retire a chave e feche a tampa.

Cuidado
O fechamento da tampa sem a chave inserida danificará a tampa, o tanque e o mecanismo de trava.

61
Informações gerais

Abastecimento do tanque de
combustível
Advertência
Evite encher o tanque excessivo
O enchimento na chuvadoou se pode causar derramamento de combustível.
tanque
houver muita poeira no
Se derramar ar, uma vez
combustível, queo derramamento imediatamente e descarte os materiais utilizados de forma segura.
limpe
esses elementos podem
Cuidado para contaminar
não derramar o
combustível no motor, no cano de descarga, nos pneus
Cuidado
Combustível contaminado pode causar danos aos componentes do sistema de combustível.

ou em qualquer outra parte da


motocicleta.
combustível. Devidoàaltainflamabilidade combustível, qualquer do vazamento
Encha o tanque de combustível ou
derramamento de combustível, bem como lentamente para evitar derramamento. Não
deixar de observar as instruções de segurança acima,
ultrapasse a resultarão em risco
parte inferior de incêndio,
do bocal de que poderá causar danos materiais, ferimentos pessoais e até mesmo morte de pe
O derramamento de combustível nos pneus ou nas suas proximidades
abastecimento. reduzirá
Dessa maneira, a sua capacidade de aderência. Isso poderá tornar a condução perigosa, com o risco de p
haverá
espaço de ar suficiente para permitir a
expansão do combustível contido no
tanque devido à absorção de calor do
motor ou à exposição à luz solar direta.

1 4 2 3

Depois do abastecimento, verifique


sempre se a tampa do bocal de
enchimento de combustível está bem
fechada e travada.
cbdf

1. Nível máximo de combustível


2. Bocal de abastecimento
de combustível
3. Espaço de ar
4. Limitador do bico de combustível

62
Informações gerais

Descanso Observação:
• Ao utilizar o descanso lateral,
Descanso lateral sempre gire o guidão da
motocicleta completamente para
a esquerda e deixe a primeira
marcha engatada.
Sempre que utilizar o descanso lateral, antes
de sentar-se na motocicleta, verifique se
ele está totalmente para cima.
Para obter informações sobre como
estacionar com segurança, consulte a seção
"Condução da motocicleta".
1

1. Descanso lateral (mostrado o


modelo Street Triple)
A motocicleta está equipada com um
descanso lateral para seu
estacionamento.
Advertência
A motocicleta dispõe de um sistema de travamento de segurança que impede que ela circule com o descanso lateral para baix
Nunca tente circular com o descanso lateral para baixo nem manipular o mecanismo de travamento, uma vez que a condução

63
Informações gerais

Trava do assento
a motocicleta em movimento, depois da instalação,
Assento do sempre segure o assento e puxe-o com firmeza. Se o assento não estiver bem preso, ele soltará da trava. Um assento
condutor
Street Triple e Street Triple R 

1 Assento do condutor
Daytona 675 e Daytona 675 R 

2
1
1. Trava do assento
A trava do assento está localizada no lado
esquerdo da carenagem traseira, alinhada
com o trilho do estribo. Para retirar o
assento, insira a chave de ignição na
trava do assento e gire-a no sentido anti-
horário, enquanto pressiona a parte
traseira do assento. Assim, o assento ficará
solto e você poderá deslizá-lo para trás até 2
removê-lo completamente da motocicleta.
Para recolocar o assento, insira a lingueta 1. Assento do condutor
do assento sob o tanque de combustível e 2. Fixações
pressione para baixo na parte traseira até Para retirar o assento do condutor: Retire
que encaixe na trava do assento. as fixações localizadas embaixo do
Você ouvirá um "clique" quando o assento estofamento. Isso permite deslizar o
encaixar na sua trava. assento do condutor para trás até que
ele seja removido completamente da
motocicleta. Para recolocar o assento,
insira a lingueta do assento sob o
tanque de combustível, coloque e
aperte as fixações a 9 Nm.

64
Informações gerais
Assento do passageiro Cuidados com o assento
Daytona 675 e Daytona 675 Para evitar danos ao assento ou à capa
R  do assento, tome cuidado para não deixá-lo
cair ou encostá-lo em superfícies que
2 possam danificá-lo ou danificar a sua
capa.
Cuidado
Para evitar danos ao assento ou à capa do assento, tenha cuidado para não deixa
Não coloque sobre o assento qualquer objeto que possa danificar ou manchar a
1

1. Trava do assento
2. Assento do passageiro
A trava do assento está localizada no lado
esquerdo da carenagem traseira, alinhada
com o trilho do estribo. Para retirar o
assento traseiro, insira a chave de ignição
na trava do assento e gire-a no sentido
anti-horário, enquanto pressiona a parte
traseirasempre
tocicleta em movimento, depois da instalação, do assento.
segureAssim, o assento
o assento ficarácom firmeza. Se o assento não estiver bem preso na trava, ele soltará da trava. Um ass
e puxe-o
solto e você poderá deslizá-lo para a frente
até removê-lo completamente da
motocicleta.
Para recolocar o assento, insira a lingueta
do assento sob o suporte e pressione para
baixo na parte traseira até que encaixe na
trava do assento. Você ouvirá um "clique"
quando o assento encaixar na sua trava.

65
Informações gerais

Armazenamento da trava Kit de ferramentas


D-Lock opcional da
Triumph Street Triple e Street Triple R 
O kit de ferramentas está localizado embaixo
Street Triple do assento do passageiro, na parte traseira
Sob o assento do passageiro, há espaço da caixa da bateria.
para armazenar uma trava D-Lock O kit inclui:
opcional da Triumph (disponível nas • Chave de fenda;
concessionárias Triumph). • Chave Allen de 4 mm;
Prenda a trava da seguinte maneira:
• Chave Allen de 5 mm.
Coloque a seção em U da trava nos
elementos de fixação do para-lama Daytona 675 e Daytona 675 R 
traseiro, assegurando-se de que a
O kit de ferramentas está localizado embaixo
extremidade aberta esteja virada para a
do assento do passageiro, na parte traseira
frente da motocicleta.
da caixa da bateria.
Prenda a seção em U com uma fita de
O kit inclui:
velcro, como mostrado abaixo.
Posicione o corpo da trava na bandeja • Chave de fenda;
do para-lama traseiro. • Chave Allen de 5 mm.
Recoloque o assento do passageiro para
prender o corpo da trava.

3 2

1. Seção em U da trava
2. Corpo da trava
3. Caixa de carbono (se instalada)
4. Fita de velcro

66
Informações gerais

Amaciamento De 800 a 1.500 quilômetros:


• A velocidade do motor pode ser
aumentada gradativamente até o
limite de rotações por curtos
R.P.M.
períodos.
Dá-se o nome de "amaciamento" ao Durante e após o período de amaciamento:
processo que ocorre durante as primeiras
• Não solicite um desempenho em
horas de funcionamento de um veículo
alta rotação do motor quando ele
novo.
estiver frio.
Em particular, o atrito interno do motor é
maior quando os componentes são novos. • Não force o motor. Sempre reduza
Mais tarde, quando o funcionamento a marcha antes de forçar o motor.
contínuo do motor tiver assegurado o • Não conduza a motocicleta em
ajuste dos componentes, esse atrito velocidades desnecessariamente altas.
interno será bastante reduzido. Mudar para uma marcha mais alta
Um amaciamento realizado de forma ajuda a reduzir o consumo de
cuidadosa garantirá níveis mais baixos de combustível, reduz o ruído e ajuda a
emissões de gases de escapamento e proteger o meio ambiente.
otimizará o consumo, o desempenho e a
vida útil do motor e de outros
componentes da motocicleta.
Durante os primeiros 800 quilômetros:
• Não force o motor com aceleração
total.
• Sempre evite rotações altas do motor.
• Evite conduzir por longos períodos em
velocidade constante, tanto rápida como
lenta.
• Evite partidas e paradas bruscas,
bem como acelerações rápidas,
exceto em casos de emergência.
• Não dirija em velocidades superiores
a 3/4 da velocidade máxima do motor.

67
Informações gerais

Operação segura Verificar:


Combustível:  quantidade adequada de
Verificações diárias de segurança combustível no tanque, sem vazamento
de combustível (página   6 0)  .
Óleo do motor: nível correto na vareta de
nível. Adicione óleo com a especificação
correta conforme necessário. Ausência de
vazamentos do motor ou do radiador de
óleo (página   97 
97  ).
Verifique os seguintes itens todos os dias
antes de dirigir. Levará muito pouco Corrente de transmissão:  ajuste correto
tempo e ajudará você a desfrutar de uma (página 112).
condução segura e confiável. Pneus/rodas:  pressão correta dos pneus
Se você detectar qualquer irregularidade (quando frios). Desgaste/profundidade do
durante essas verificações, consulte a seção sulcos das bandas de rodagem, danos
"Manutenção e ajuste" ou consulte uma aos pneus ou rodas, furos etc. (página
136)  .
concessionária Triumph autorizada a fim
de saber a ação necessária para corrigir o Porcas, parafusos, prendedores: verifique
problema. visualmente se os componentes da direção
e da suspensão, os eixos e todos os
Advertência controles estão apertados ou fixados
corretamente.
Ignorar essas verificações diárias antes de dirigir Inspecione
poderá causar todasàas
sérios danos áreas
motocicleta ou um acidente, resultando em ferim
em busca de fixações soltas ou
danificadas.
Movimento de direção:  suave, mas não
solto de trava a trava. Cabos de controle
sem laços ou nós (página   122
122).

Freios:  puxe a alavanca do freio e pise


no pedal do freio para verificar se a
resistência está correta. Investigue qualquer
alavanca ou pedal que apresente um curso
excessivo antes de encontrar resistência
ou controles que ofereçam pouca
resistência em operação (página   116)  .
Pastilhas de freio: deve haver, no
mínimo, 1,5 mm de material de atrito
restante nas pastilhas dianteiras e 4,5
mm de material de atrito, incluindo a placa
de suporte, restante nas pastilhas traseiras
(página   116)  .

68
Informações gerais
Níveis do fluido do freio: sem Líquido de arrefecimento:  ausência de
vazamento de fluido do freio. O nível de vazamento do líquido de arrefecimento.
fluido do freio deve estar entre as marcas Verifique o nível do líquido de
MAX e MIN em ambos os reservatórios arrefecimento no tanque de expansão
(página   116)  . (com o motor frio) (página   101).
Garfos dianteiros:  movimento suave. Sem Equipamento elétrico:   funcionamento
vazamentos nas juntas dos garfos correto de todas as luzes e da buzina
(página  123). (página  51).
Acelerador: folga da manopla do acelerador Parada do motor: o interruptor de parada
de 2 - 3 mm. Verifique se a manopla do desliga o motor (página  72).
acelerador retorna à posição de marcha
Descanso:  retorna à posição totalmente
lenta sem emperramento (página   109
109).
levantada pela tensão da mola. As molas
Embreagem:  movimento suave e de retorno não estão frouxas nem
folga correta do cabo (página  111). danificadas (página   63 ).

69
Informações gerais

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

70
Condução da motocicleta

CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Sumário
Para parar o motor..................................................................................................72
Para dar partida no motor.............................................................................................72
Partida.......................................................................................................................... 74
Troca de marchas.........................................................................................................74
Quickshifter da Daytona 675 R (se instalado).........................................................75
Frenagem..................................................................................................................... 76
ABS (sistema antibloqueio de freios) - somente modelos com ABS...............................78
Estacionamento.....................................................................................................................80
Considerações sobre a condução em alta velocidade...........................................................81
Geral..................................................................................................................82
Direção.................................................................................................................. 82
Bagagem................................................................................................................ 82
Freios..................................................................................................................... 82
Pneus..................................................................................................................... 82
Combustível...........................................................................................................83
Óleo do motor...................................................................................................83
Líquido de arrefecimento........................................................................................83
Equipamento elétrico.......................................................................................................83
Diversos................................................................................................................. 83

71
Condução da motocicleta

Para parar o motor


3
1
AMPM
mph

H
km//h

SET-UP ODO TRIP I 12

2
5
km/L/ /1/ 00km/h/
mpg mph milesli

ccpc_3 4
1. Interruptor de parada do motor Para dar partida no motor
2. Botão de partida
3. Luz indicadora de ponto morto Verifique se o interruptor de parada do
4. Posição de ligado (ON) motor se encontra na posição de
5. Interruptor de ignição funcionamento (RUN).
Verifique se a transmissão está em ponto
Feche o acelerador completamente. morto.
Coloque em ponto morto. Gire o interruptor de ignição para a posição
Gire o interruptor de ignição para a de ligado.
posição de desligado.
Observação:
Selecione a primeira marcha.
Apóie a motocicleta no descanso • Quando a ignição for ligada, o
lateral, sobre uma superfície firme e sem ponteiro do tacômetro irá
inclinação. rapidamente de zero até o
Trave a direção.
máximo e voltará a zero. As
luzes de aviso dos instrumentos
acenderão e, em seguida,
desligarão
ção de desligado (OFF). Use o interruptor de parada do motor apenas em casos de emergência. (exceto
Não deixe aquelas
a ignição que
ligada com o motor parado. Caso contrário, poderá c
normalmente ficam acesas até o
motor dar partida; consulte a
seção "Luzes de aviso" na
página   51 ). Não é necessário
aguardar que o ponteiro retorne à
posição zero para dar partida no
motor.

72
Condução da motocicleta
Empurre a alavanca da embreagem
uidado totalmente até o guidão.
luz de aviso de baixa pressão do óleo deverá desligar pouco depois da partida do motor.
Com o acelerador totalmente fechado,
e a luz de aviso de baixa pressão do óleo permanecer
pressione o acesa
botão após a partida
de partida até do motor, desligue o motor imediatamente e investigue a causa. Conduzir com uma pressão ba
o motor
dar partida.

s. Os gases do escapamento são tóxicos e podem causar perda de consciência e morte em um curto espaço de tempo. Sempre ligue a motocicleta ao ar livre ou em uma

• A motocicleta dispõe de interruptores


de bloqueio de partida. Esses
interruptores impedem que o motor de
partida elétrico entre em
funcionamento caso a transmissão
não esteja
o levará ao superaquecimento do motor de partida e descarregará a bateria. Aguarde 15 segundos entreemcada
ponto morto, com
acionamento o
da partida, para permitir o arrefecimento e a
erá danificá-lo por superaquecimento. descanso lateral para baixo.
• Se o descanso lateral estiver para
baixo com o motor em
funcionamento e a transmissão não
estiver em ponto morto, o motor parará,
independentemente da posição da
embreagem.

73
Condução da motocicleta

Partida Troca de marchas


Puxe a alavanca da embreagem e engate
a primeira. Abra o acelerador um pouco e
solte a embreagem lentamente. À medida
que a embreagem começar a engatar,
abra o acelerador um pouco mais, de
forma a permitir uma rotação do motor
suficiente para evitar que morra.

de troca de marchas (Mostrado o modelo Street Triple) 1.


o acelerador enquanto puxa a alavanca da embreagem. Troque para a marcha seguinte ou anterior. Abra o acelerador parcialmente, enquanto solta a alavanca da embr
6
5
4
3
2
N1

Advertência
Evite abrir o acelerador demais ou muito rápido em qualquer uma das marchas m
Sempre acelere de forma suave, especialmente se você não estiver familiarizado

74
Condução da motocicleta
Observação: Quickshifter da Daytona 675 R
• O mecanismo de troca de marchas (se instalado)
é do tipo "parada positiva". Isso O modelo Daytona 675 R dispõe de um
significa que a cada movimento câmbio Quickshifter de corrida que
do pedal de troca de marchas, acionará um corte momentâneo do
você só pode selecionar marchas motor para permitir o engate das
consecutivas, em ordem crescente marchas, sem fechar o acelerador ou
ou decrescente. acionar a embreagem.
Advertência O Quickshifter só funcionará quando o
Não troque para uma marcha mais baixa emcondutor trocar
velocidades quepara uma amarcha
causem rotaçãosuperior
excessiva do motor (rpm). Isso poderá travar a
e, mesmo assim, só se a velocidade do
motor for superior a 2.500 rpm. A
embreagem deve ser usada para todas
as demais trocas de marcha, inclusive
para parada e partida.
O Quickshifter não funcionará se a
embreagem estiver acionada ou se, por
engano, o condutor tentar realizar uma
troca para uma marcha superior a partir
da 6ª marcha.
É necessário exercer uma força "positiva"
sobre o pedal para realizar a troca de
marcha com suavidade.

75
Condução da motocicleta

Frenagem

1
chrn_3

1. Alavanca do freio dianteiro 1. Pedal do freio traseiro


(Mostrado o modelo Street (Mostrado o modelo Street Triple)
Triple)
Advertência
AO FREAR, LEVE EM CONTA AS SEGUINTES CONSIDERAÇÕES:
Feche o acelerador completamente, deixando a embreagem engatada para ajudar o motor a atuar como freio da motocicleta.
Reduza as marchas uma a uma, para que a motocicleta esteja em primeira quando parar completamente.
Ao parar, sempre acione os dois freios ao mesmo tempo. Normalmente, o freio dianteiro deve ser acionado um pouco mais do
Reduza a marcha ou desengate a embreagem completamente para evitar que o motor morra.
Nunca trave os freios, pois isso poderá causar perda de controle da motocicleta e provocar um acidente.

Advertência
Em caso de frenagem de emergência, esqueça a redução progressiva de marchas e se concentre em acionar os freios dianteiro
A Triumph recomenda que todos os condutores façam um curso de treinamento que inclua informações sobre a operação de f
Condução da motocicleta

motor,
rda de controle
reduzindo daasmotocicleta
marchas, eeuse
causar
os freios
um acidente.
de formaOintermitente.
uso independente
O uso dos
contínuo
freiosdos
dianteiro
freios pode
e traseiro
causar
reduz
superaquecimento
o desempenho geral
e reduzir
da frenagem.
a sua eficácia.
A frenagem brusca pod
,alavanca
o que poderá
do freio
causar
podeperda
acionar
de controle
a luz de freio,
e provocar
fornecendo
um acidente.
uma falsa indicação aos outros motoristas. Também pode causar superaquecimento dos freios, reduzindo a sua
ue
zaratodas
motocicleta.
as manobras
A transmissão
com suavidade.
é lubrificada
Uma aceleração,
por pressãouma
apenas
frenagem
quandoouo uma
motorcurva
estábrusca
em funcionamento.
pode resultar Aemlubrificação
perda de controle
inadequada
da motocicleta
pode causar e em
danosacidente.
ou gripamento

77
Condução da motocicleta

ABS (sistema antibloqueio de


 freios) - somente modelos com
ABS Advertência
Mesmo sob frenagem forte, os altos
Advertência níveis de aderência dos pneus podem
significar que a roda dianteira não tem
O ABS impede o travamento das rodas, tendência para travar até que níveis
aumentando, assim, a eficácia do sistema altos de desaceleração tenham sido
de frenagem em caso de emergência e atingidos. Além disso, nem sempre o
em superfícies escorregadias. As ABS evita que a roda traseira levante do
distâncias de frenagem potencialmente chão. Portanto, nessas circunstâncias,
mais curtas que o ABS propicia em pode ser possível que a roda traseira
determinadas circunstâncias não levante do chão. Isso pode resultar em
devem fazer com que você se esqueça perda de controle da motocicleta e
dos bons hábitos de condução. causar um acidente.
Dirija sempre respeitando os limites Consequentemente, o condutor deve
de velocidade legais. evitar freadas bruscas.
Dirija sempre com cuidado e máxima
atenção, e sempre reduza a velocidade Luz de aviso de ABS
em função das condições do tempo, das Com o interruptor de ignição
vias e do tráfego. na posição de ligado (ON), é
Faça curvas com cautela. Se os freios normal a luz de aviso do ABS
forem acionados em uma curva, o ABS ficar
não será capaz de neutralizar o peso e piscando (consulte a página  53 ). Caso a
o momento da motocicleta. Isso poderá luz de aviso do ABS fique acesa
causar perda de controle do veículo e continuamente, indica que a função ABS não
causar um acidente. está disponível, porque:
Em determinadas circunstâncias, é • o ABS foi desativado pelo condutor
possível que uma motocicleta equipada (consulte a página  34 ) ou
com ABS exija uma distância de • o ABS tem uma falha que precisa
frenagem maior do que a exigida por ser investigada.
uma motocicleta equivalente não
equipada com ABS. Se a luz indicadora acender durante o
trajeto, essa é uma indicação de falha do
ABS que deve ser detectada e corrigida.

78
Condução da motocicleta
Observação:
Advertência
• Normalmente,
A luz de aviso de ABS acenderá quando a roda otraseira
condutor
girar em alta velocidade por mais de 30 segundos com a motocicleta apoiada em um descanso. Ess
perceberá o funcionamento dode aviso acenderá até que a motocicleta ultrapasse a velocidade de 30 km/h.
Quando a ignição for desligada e a motocicleta for religada, a luz
ABS sob a
 forma de uma maior resistência
do pedal e da alavanca do freio.
Como o ABS não é um sistema
integrado de
 frenagem e não controla os
freios dianteiro e traseiro ao
mesmo
 tempo, essa sensação poderá
ser sentida na alavanca, no pedal
ou em ambos.
• O sistema ABS poderá ser
ativado por mudanças bruscas de
nível na superfície da via.
de relativa das rodas dianteira e traseira. O uso de pneus não recomendados pode afetar a velocidade das rodas e provocar um mau funcionamento do ABS, o que pode

ritamente necessário. Entre em contato com uma concessionária Triumph autorizada o mais breve possível para que a falha possa ser detectada e corrigida. Nessas circu

79
Condução da motocicleta

Estacionamento
Observação:
• Ao estacionar à noite próximo a
uma área de tráfego, ou em um
lugar onde o código de trânsito
exija a presença de luzes de
estacionamento, deixe a lanterna
 traseira, a luz da placa de licença
e as luzes de posição acesas,
girando o interruptor de ignição
para a posição de
estacionamento (PARK).
Não deixe o interruptor na posição de
estacionamento (PARK) por períodos
prolongados para não descarregar a bateria.

Coloque a alavanca de câmbio em ponto Advertência


morto e gire o interruptor de ignição para Não estacione em superfícies pouco
a posição de desligado (OFF). firmes ou íngremes. Se você estacionar
Trave a direção para evitar roubo. nessas condições, a motocicleta poderá
Sempre estacione sobre uma superfície cair, causando danos materiais e
firme e sem inclinação, para evitar a pessoais.
queda da motocicleta.

sob determinadas circunstâncias. Se você estacionar em uma garagem ou outro edifício, certifique-se de que haja ventilação adequada e de que a moto não esteja próx
cêndio, causando danos materiais ou pessoais.

Se você precisar estacionar em uma ladeira,


sempre coloque a motocicleta virada para
cima, de forma a evitar que caia do
descanso. Engate a primeira marcha para
imobilizar a motocicleta.
Em uma inclinação lateral, sempre estacione
de forma que a inclinação empurre a
moto naturalmente na direção do descanso
lateral.
Não estacione em uma inclinação lateral
superior a 6° e nunca estacione de frente
para baixo.

80
Condução da motocicleta

Considerações sobre a
condução
escapamento ficam quentes após um deslocamento. NÃO estacione em áreas em que pedestres em alta
e crianças velocidade
possam ter contato com a motocicleta.
uer parte do motor ou do sistema de escapamento quando ele estiver quente, poderão ocorrer queimaduras na pele desprotegida.
Advertência
Esta motocicleta Triumph deve ser sempre conduzida dentro dos limites legais d

idas em circuito fechado em estradas ou em autódromos. A condução em alta velocidade deve limitar- se aos condutores que tenham recebido treinamento nas técnicas
perigosa e pode causar perda de controle da motocicleta e acidente.

81
Condução da motocicleta

Geral
Advertência Certifique-se de realizar a manutenção da
motocicleta de acordo com o plano de
As características de manejo de uma
manutenção.
motocicleta em alta velocidade podem ser
diferentes daquelas com as quais você Direção
está familiarizado dentro dos limites
legais de velocidade. Não tente dirigir Verifique se o guidão gira suavemente,
em alta velocidade a menos que tenha sem aperto ou folga excessiva. Certifique-
recebido treinamento suficiente e se de que os cabos de controle não
possua as habilidades necessárias para restrinjam a direção de modo algum.
fazê-lo, uma vez que um manejo
incorreto pode causar um acidente
Bagagem
grave. Certifique-se de que todos os porta-
bagagens estejam fechados, trancados e
bem presos na motocicleta.
portância e nunca devem ser ignorados. Um problema que talvez passe despercebido em velocidades normais pode tornar-se mais grave em altas velocidades.
Freios
Verifique se os freios dianteiro e traseiro
estão funcionando corretamente.

Pneus
Dirigir em alta velocidade provoca
desgaste excessivo dos pneus, e o bom
estado dos pneus é vital para a sua
segurança. Examine o estado geral dos
pneus, dê a pressão de ar correta (com os
pneus frios) e verifique o balanceamento
das rodas. Certifique-se de colocar as
tampas das válvulas corretamente depois
de verificar as pressões dos pneus.
Observe as informações fornecidas nas
seções "Manutenção" e "Especificações"
sobre a verificação e a segurança dos
pneus.

82
Condução da motocicleta
Combustível Líquido de arrefecimento
A circulação em alta velocidade implica Verifique se o nível do líquido de
um maior consumo de combustível, arrefecimento está na linha de nível
portanto, sempre tenha uma quantidade superior no tanque de expansão. (Sempre
suficiente de combustível no tanque. verifique o nível com o motor frio.)
Cuidado Equipamento elétrico
O sistema de escapamento dispõe de um catalisador que contribui para reduzir os níveis de emissão de gases de escapamento
Verifique se o farol dianteiro, a luz de
freio, a lanterna traseira, os indicadores de
direção, a buzina etc. estão funcionando
corretamente.

Diversos
Inspecione visualmente se todas as fixações
estão firmes.

Óleo do motor
Verifique se o nível de óleo do motor
está correto. Certifique-se de usar a
classificação e o tipo corretos de óleo ao
completar.

83
Condução da motocicleta

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

84
Acessórios, carga e passageiros
ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS
A adição de acessórios ou o transporte de
peso extra pode afetar as características
de não causar um impacto negativo na visibilidade
de manejo de qualquer componente
da motocicleta de iluminação, distância do solo, ângulo de inclinação, funcionamento dos controles, curso d
e causar
alterações na estabilidade, sendo
necessário reduzir a velocidade do veículo.
Aqui está uma série de informações sobre
os riscos potenciais associados à
instalação de acessórios em uma
motocicleta e ao transporte de passageiros e
cargas adicionais.

da condução, com o consequente risco de acidente.


tribuídas uniformemente em ambos os lados da motocicleta. Certifique-se de que a carga esteja bem presa, de forma que não haja perigo de deslocamento ao longo do
mas não com a motocicleta em movimento) e certifique-se de que não ultrapasse os limites da parte traseira da motocicleta.
o de 195 kg.
ondutor, do passageiro, dos acessórios Advertência
instalados e das cargas transportadas.
Esta motocicleta nunca deve ultrapassar o limite de velocidade permitido nas vias, exceto em condições autorizadas de circuito fe

idas em circuito fechado em estradas ou em autódromos. A condução em alta velocidade deve limitar- se aos condutores que tenham recebido treinamento nas técnicas
perigosa e pode causar perda de controle da motocicleta e acidente.

85
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
Você deve informar ao seu passageiro As capacidades de manejo e de
que, se fizer movimentos bruscos ou frenagem da motocicleta serão afetadas
sentar-se na posição incorreta no pela presença de um passageiro. O
assento, poderá causar perda de condutor deverá levar essas alterações
controle da motocicleta. em conta durante a condução com um
O condutor deve fornecer ao passageiro passageiro e não deverá fazer isso se
as seguintes instruções: não tiver o treinamento necessário para
• É importante que o passageiro fazê-lo ou não estiver familiarizado e à
permaneça sentado e imóvel vontade com as características de
durante todo o trajeto e não interfira condução da motocicleta com um
na condução da motocicleta. passageiro.
• Ele deve apoiar os pés nos estribos Pilotar uma motocicleta sem levar em
do passageiro e segurar firmemente consideração a presença de um
no cinto do assento ou na cintura ou passageiro poderá resultar em perda de
nos quadris do condutor. controle do veículo e causar um
• Avise ao passageiro que se incline acidente.
junto com o condutor em curvas e
que não se incline a menos que o
condutor faça isso. Advertência
Não coloque nenhum objeto entre o
quadro e o tanque de combustível. Se
Advertência você fizer isso, a direção poderá ser
Não transporte animais na motocicleta. afetada, resultando em perda de
Os animais podem fazer movimentos controle do veículo e risco de acidente.
bruscos e imprevisíveis que podem causar Colocar peso no guidão ou no garfo
perda de controle da motocicleta e dianteiro aumentará a massa do
acidente. conjunto da direção e poderá causar
perda de controle da direção e causar
um acidente.

86
Acessórios, carga e passageiros

ageiro
le tenhapara
altura
transportar
suficientepequenos
para alcançar
objetos,
os estribos.
o seu peso total não poderá exceder 5 kg e eles não deverão comprometer o controle da motocicleta, deverão estar bem pre
mais de alcançar
e para 5 kg, presos de maneira
os estribos precária, que
não conseguirá se prejudiquem o controle
sentar com firmeza da motocicleta
na motocicleta ou ultrapassem
e poderá os limites traseiros
causar instabilidade, levando àou laterais
perda da motocicleta
de controle poderá um
e provocando causar perda
acidente.
sejam corretamente transportados no assento do passageiro, a velocidade máxima da motocicleta deverá ser reduzida para 130 km/h.

ório ou transportar qualquer carga útil. Nesses casos, nunca ultrapasse os 130 km/h, ainda que os limites de velocidade legais permitam.

rda de controle do veículo ou acidente.


o aprovados ou carregue a motocicleta de forma incorreta, os pneus estejam gastos, a motocicleta não esteja em boas condições gerais, o estado das vias seja insatisfató

87

Você também pode gostar