Você está na página 1de 70

Atlas Copco

Breathing air purifiers

BAP 7, BAP 13, BAP 25, BAP 35, BAP 50, BAP 70, BAP 80, BAP 100, BAP
145

Manual de instruções
Atlas Copco
Breathing air purifiers

BAP 7, BAP 13, BAP 25, BAP 35, BAP 50, BAP 70, BAP 80,
BAP 100, BAP 145
A partir do seguinte número de série: API 070 708

Manual de instruções
Tradução das instruções originais

Aviso de Copyright
É proibida qualquer utilização não autorizada ou reprodução integral ou parcial do
conteúdo.
Isto aplica-se em particular a marcas comerciais, designações de modelos, referências
de peças e desenhos.
Este manual de instruções é válido para as máquinas fabricadas na Comunidade Europeia
e fora dela. Cumpre os requisitos em matéria de instruções especificados nas Directivas
Europeias aplicáveis, como identificado na Declaração de Conformidade.

2012 - 04
N.º 2919 7105 20

www.atlascopco.com
Manual de instruções

Índice

1 Precauções de segurança.............................................................................................4

1.1 ÍCONES DE SEGURANÇA.......................................................................................................................4

1.2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS....................................................................................................4

1.3 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE A INSTALAÇÃO..............................................................................5

1.4 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE O FUNCIONAMENTO.......................................................................7

1.5 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO......................................................8

2 Descrição geral.............................................................................................................10

2.1 INTRODUÇÃO...................................................................................................................................10

2.2 FLUXO DE AR..................................................................................................................................13

2.3 WSD E FILTROS..............................................................................................................................14

2.4 SECADOR CD.................................................................................................................................15

2.5 FILTRO QDT..................................................................................................................................18

2.6 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS....................................................................................................................19

2.7 EQUIPAMENTO OPCIONAL...................................................................................................................20

3 Instalação......................................................................................................................23

3.1 DESENHOS DIMENSIONAIS..................................................................................................................23

3.2 PROPOSTA DE INSTALAÇÃO................................................................................................................32

3.3 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS .....................................................................................................................34

4 Instruções de funcionamento......................................................................................38

5 Manutenção...................................................................................................................42

5.1 CONTRATOS DE ASSISTÊNCIA..............................................................................................................42

5.2 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO............................................................................................................42

5.3 KITS DE ASSISTÊNCIA........................................................................................................................44

5.4 ARMAZENAGEM APÓS INSTALAÇÃO.......................................................................................................45

2 2919 7105 20
Manual de instruções

5.5 ELIMINAÇÃO DE MATERIAL USADO........................................................................................................45

6 Ajustamentos e procedimentos de assistência.........................................................46

6.1 ASSISTÊNCIA À PURGA DO SEPARADOR DE ÁGUA....................................................................................46

6.2 MUDANÇA DOS FILTROS DD, PD E PDP.............................................................................................47

6.3 MUDANÇA DE DESSECANTE DA UNIDADE CD.........................................................................................48

6.4 REARME DO TEMPORIZADOR DE ASSISTÊNCIA.........................................................................................49

6.5 MANUTENÇÃO DO FILTRO QDT..........................................................................................................50

6.6 TESTE DA VÁLVULA DE PURGA ELECTRÓNICA..........................................................................................51

7 Resolução de problemas.............................................................................................53

8 Dados técnicos.............................................................................................................56

8.1 VALORES DOS FUSÍVEIS.....................................................................................................................56

8.2 DIMENSÃO DOS CABOS ELÉCTRICOS.....................................................................................................56

8.3 PARÂMETROS DO DISPOSITIVO............................................................................................................56

8.4 CONDIÇÕES DE REFERÊNCIA E LIMITAÇÕES............................................................................................57

8.5 DADOS TÉCNICOS.............................................................................................................................57

9 Directivas Europeias....................................................................................................63

9.1 INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO............................................................................................................63

9.2 DIRECTIVAS RELATIVAS A EQUIPAMENTOS SOB PRESSÃO..........................................................................64

10 Declaração de conformidade.......................................................................................66

2919 7105 20 3
Manual de instruções

1 Precauções de segurança

1.1 Ícones de segurança

Explicação

Perigo de vida

Aviso

Nota importante

1.2 Precauções de segurança gerais

Precauções gerais

O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do facto


de se negligenciar estas precauções, ou devidos à não observância dos cuidados
necessários na instalação, operação, manutenção ou reparação, mesmo que não
expressamente mencionados.

1. As unidades de purificação do ar destinam-se a utilização normal em interior.


2. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e reparação apenas devem ser efectuados por técnicos
autorizados e com formação especializada.
3. O equipamento de comunicações RF portátil e móvel pode afectar a unidade. Estes equipamentos não
devem ser utilizados a uma distância de qualquer parte da unidade, incluindo os cabos, inferior à distância
recomendada calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor (consultar EN 60601).
4. O operador deve adoptar práticas de trabalho seguras e respeitar todos os requisitos e disposições legais
relacionados com segurança no trabalho:
• Usar protectores auriculares, se aplicável. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que o
nível de pressão sonora atinja ou ultrapasse os 90 dB(A) deverão usar protectores auriculares.
• Nunca remover ou danificar os dispositivos de segurança. Todos os dispositivos de regulação e
segurança deverão ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o funcionamento correcto dos
mesmos. Não devem ser desactivados.
• Utilizar vestuário de protecção adequado (máscara, protecções oculares, fato-macaco, luvas e avental
descartáveis) durante a instalação, assistência ou manuseamento deste equipamento.
• Perigo para a saúde durante a inspecção, limpeza ou substituição e perigo para o ambiente: elementos
de filtros contaminados, filtros de entrada, válvulas anti-retorno ou outros componentes devem ser
eliminados utilizando o procedimento do hospital para resíduos contaminados. Os recipientes de purga
devem ser esterilizados utilizando o equipamento e os procedimentos do hospital. Qualquer tipo de
partículas ou líquido contido num recipiente de purga ou num filtro de entrada deve ser tratado como
potencialmente contaminado biologicamente. Qualquer humidade purgada de reservatórios ou de
outros pontos de purga deve ser tratada como contaminada biologicamente. Antes de serem

4 2919 7105 20
Manual de instruções

transportados, os itens devem ser descontaminados tanto quanto possível e o estado de contaminação
deve ser declarado num formulário de "Declaração de contaminação" (consultar anexo).
• Imediatamente após a conclusão do trabalho, remover qualquer peça de roupa contaminada e lavar as
mãos (e, se necessário, as ferramentas contaminadas) com uma solução de glutaraldeído a 2% e lavar
com água corrente.
• Será criada uma lista de verificação/livro de registo no qual o instalador irá registar o rigor da instalação
tendo em conta o capítulo relativo à colocação em funcionamento do manual de instruções.
• Antes de a unidade ser posta a funcionar, deve ser efectuada uma validação da qualidade do ar à saída.
5. Se alguma das seguintes determinações não estiver em conformidade com a legislação aplicável, deve
aplicar-se a mais rigorosa.
6. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e reparação apenas devem ser efectuados por técnicos
autorizados e com formação especializada.
7. Um compressor não tem capacidade para produzir ar respirável. Para se obter ar respirável, o ar
comprimido tem de ser adequadamente purificado, de acordo com a legislação e as normas aplicáveis.
8. Antes de qualquer operação de manutenção, reparação ou ajustamento, ou de qualquer verificação que
não seja de rotina, parar o equipamento, premir o botão de paragem de emergência, desligar a corrente e
despressurizar o equipamento. Além disso, o seccionador de corrente deverá estar aberto e bloqueado.
9. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar comprimido à própria pele ou apontar directamente
um jacto de ar a outras pessoas. Nunca usar o ar comprimido para limpar sujidade das roupas. Ao usar ar
comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar protecções oculares.
10. O proprietário é responsável por manter o secador em estado de funcionamento seguro. As peças e os
acessórios devem ser substituídos se forem inadequados para um funcionamento seguro.
11. Não é permitido andar ou permanecer no equipamento ou nos seus componentes. Proteger o equipamento
contra a queda de objectos.

1.3 Precauções de segurança durante a instalação

1. O equipamento apenas deve ser levantado com a ajuda de equipamento adequado e de acordo com os
regulamentos de segurança aplicáveis. Peças soltas ou articuladas deverão ser apertadas de forma segura,
antes de se proceder ao levantamento da máquina. É estritamente proibido passar ou permanecer na zona
de risco situada por baixo de uma carga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levantamento deverão
ser mantidas dentro de limites seguros. Usar capacete de protecção ao trabalhar na área de equipamentos
suspensos ou de elevação.
2. Instalar o equipamento num local onde o ar ambiente seja o mais fresco e limpo possível e dentro das
limitações para funcionamento. Deve estar protegido de chuva, neve e outra precipitação e a especificação
da distância até às paredes deve ser respeitada. Certificar-se de que o ambiente não é potencialmente
explosivo.
Garantir que os limites de condição de ambiente especificados nos limites para funcionamento não são
excedidos durante o tempo de vida útil da estação e que se encontram em conformidade com a classe de
protecção da unidade.
Deve ter-se o cuidado de minimizar a entrada de humidade ou quaisquer outras impurezas (por exemplo,
escape do motor de combustão interna, estacionamento de veículo, áreas de acesso, resíduos do hospital
e sistemas de eliminação, escapes de sistemas de vácuo, ventilação de sistemas de distribuição de gás para
fins médicos, sistemas de eliminação de gás anestésico, descargas do sistema de ventilação, saídas de
chaminés e outras fontes de contaminação) na entrada do compressor.
3. Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas ou sacos de dessecante deverão ser removidos antes de se
proceder à ligação dos tubos.
4. As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correcto e adequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar
mangueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos de distribuição e as ligações deverão ser do
tamanho correcto e adequados para a pressão de trabalho.

2919 7105 20 5
Manual de instruções

5. O ar aspirado pelo compressor deverá ser isento de gases, vapores e partículas inflamáveis (como, por
exemplo, dissolventes) que possam provocar incêndios internos ou explosões.
6. O equipamento de comunicações RF portátil e móvel pode afectar a unidade. Estes equipamentos não
devem ser utilizados a uma distância de qualquer parte da unidade, incluindo os cabos, inferior à distância
recomendada calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor (consultar EN 60601).
7. Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre a tubagem de entrada e saída. As ligações não devem
estar sujeitas a tensões.
8. Se estiver instalado um controlo remoto, a máquina deverá possuir um sinal bem visível com a indicação
"Perigo: Esta máquina é controlada à distância e pode arrancar sem aviso".
Antes de se efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação, o operador deve certificar-se de que
a máquina está parada e de que o seccionador está aberto e bloqueado. Para uma maior protecção, as
pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas, para se certificarem
de que não há ninguém a verificar ou a trabalhar na máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado
no equipamento de arranque.
9. As máquinas arrefecidas a ar deverão ser instaladas de forma a proporcionarem um fluxo de ar de
refrigeração adequado e de forma a que o ar de refrigeração expelido não recircule para a entrada.
10. As ligações eléctricas devem ser feitas de acordo com os códigos aplicáveis. As máquinas têm de estar
ligadas à terra e protegidas contra curto-circuitos através de fusíveis em todas as fases. Deve ser instalado
um seccionador de corrente bloqueável próximo do dispositivo.
11. No caso de máquinas com sistema de arranque/paragem automático, ou se a função de rearranque
automático após falha de corrente estiver activada, deve estar afixado um sinal com a inscrição "Esta
máquina pode arrancar sem aviso" junto ao painel de instrumentos.
12. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, as protecções ou os isolamentos instalados na
máquina. Cada reservatório de pressão ou auxiliar instalado fora da máquina para conter ar a uma pressão
superior à atmosférica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos de libertação de pressão,
conforme o necessário.
13. A tubagem ou outras peças com uma temperatura superior a 80 ˚C (176 ˚F) e que possam ser tocadas
acidentalmente durante o funcionamento normal têm ser protegidas ou isoladas. Outras tubagens com
temperaturas elevadas têm de ser bem assinaladas.
14. Para máquinas arrefecidas a água, o sistema de água de refrigeração instalado fora da máquina tem de ser
protegido por um dispositivo de segurança com uma pressão definida de acordo com a pressão máxima
de entrada de água de refrigeração.
15. Se não houver nenhuma válvula de segurança na rede de ar próxima do secador de dessecante (por exemplo,
válvula de segurança do compressor), devem ser instaladas válvulas de segurança de fluxo total nos
reservatórios do secador.
16. Se a pressão máxima do compressor exceder a pressão de projecto do secador, deve ser instalada uma
válvula de segurança de fluxo total entre o compressor e o secador, para descarregar a pressão excessiva,
no caso de a válvula de segurança do secador estar avariada ou bloqueada.

Consultar também as secções: Precauções de segurança gerais, Precauções de


segurança durante o funcionamento e Precauções de segurança durante a manutenção
ou reparação.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte.
O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança adicionais,
específicas da aplicação, que não são aqui mencionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e equipamentos;
por isso, alguns pontos podem não ser aplicáveis ao seu equipamento.

6 2919 7105 20
Manual de instruções

1.4 Precauções de segurança durante o funcionamento

1. Ter sempre cuidado ao tocar em tubagens ou componentes do secador durante o funcionamento.


2. Utilizar apenas o tipo e tamanho correcto de extremidades e ligações de mangueira. Ao soprar por uma
mangueira ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade aberta está segura com firmeza. Uma
extremidade solta pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar ferimentos. Antes de desligar uma
mangueira, certificar-se de que está completamente despressurizada.
3. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas, para se
certificarem de que não há ninguém a verificar ou a trabalhar na máquina. Para tal, deve ser afixado um
aviso adequado no equipamento de arranque remoto.
4. Nunca operar o equipamento na presença de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos.
5. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores limite.
6. Manter toda a estrutura fechada durante o funcionamento. A estrutura apenas pode ser aberta durante
curtos períodos de tempo, por exemplo para efectuar verificações de rotina. Usar protectores auriculares
ao remover um painel.
7. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que o nível de pressão sonora atinja ou ultrapasse os
90 dB(A) deverão usar protectores auriculares.
8. Periodicamente, verificar se:
• Todas as protecções estão no devido lugar e bem fixas
• Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram dentro da máquina estão em bom estado, seguros e
sem roçar uns nos outros
• Não existem fugas
• Todos os fixadores estão apertados
• Todos os cabos eléctricos estão seguros e em bom estado
• As válvulas de segurança e outros dispositivos de libertação de pressão não estão obstruídos por
sujidade ou tinta
• A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos, acoplamentos, colectores, válvulas, mangueiras,
etc., estão em bom estado, sem apresentarem sinais de desgaste ou danos
9. Não remover ou danificar o material de isolamento acústico.
10. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, as protecções ou os isolamentos instalados na
máquina. Cada reservatório de pressão ou auxiliar instalado fora da máquina para conter ar a uma pressão
superior à atmosférica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos de libertação de pressão,
conforme o necessário. Todos os dispositivos de regulação e segurança deverão ser alvo dos devidos
cuidados, para se garantir o funcionamento correcto dos mesmos.
11. Certificar-se de que o ar respirável é fornecido a uma temperatura adequada.
12. O ar respirável pode ser extremamente seco. Certificar-se de que são adoptadas as precauções adequadas
ao utilizar ar respirável durante um longo período de tempo (beber bebidas com electrólitos regularmente,
utilizar humidificadores,...)

Consultar também as secções: Precauções de segurança gerais, Precauções de


segurança durante a instalação e Precauções de segurança durante a manutenção ou
reparação.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte.
O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança adicionais,
específicas da aplicação, que não são aqui mencionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e equipamentos;
por isso, alguns pontos podem não ser aplicáveis ao seu equipamento.

2919 7105 20 7
Manual de instruções

1.5 Precauções de segurança durante a manutenção ou reparação

1. Usar sempre o equipamento de segurança correcto (como óculos de segurança, luvas, calçado de
segurança, etc.).
2. Utilizar apenas as ferramentas correctas para o trabalho de manutenção e reparação.
Durante a utilização, é possível que as ferramentas fiquem contaminadas com óleo ou massa lubrificante.
Por isso, é importante que as ferramentas sejam limpas e desengorduradas depois de qualquer operação
de manutenção, especialmente se as mesmas ferramentas puderem vir a ser utilizadas mais tarde em
sistemas de oxigénio. Quando as ferramentas entram em contacto com peças possivelmente contaminadas
com bactérias (por exemplo, se os filtros bacterianos tiverem rupturas), devem ser esterilizadas após
conclusão do trabalho.
3. Utilizar apenas peças sobresselentes genuínas.
4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efectuado apenas quando a máquina tiver arrefecido e
despressurizado.
5. Um sinal de aviso com uma inscrição do género "Trabalhos em curso; não arrancar" deverá ser afixado
no equipamento de arranque.
6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas, para se
certificarem de que não há ninguém a verificar ou a trabalhar na máquina. Para tal, deve ser afixado um
aviso adequado no equipamento de arranque remoto.
7. Fechar a válvula de saída de ar do secador antes de ligar ou desligar um tubo.
8. Antes de remover qualquer componente pressurizado, isolar a máquina de todas as fontes de pressão de
forma eficaz e despressurizar o sistema completo. Antes de desligar qualquer tubagem, isolar
pneumaticamente a secção e, lentamente, colocar a pressão à pressão atmosférica. Não abrir
repentinamente qualquer válvula de isolamento que possa causar a evacuação rápida de qualquer secção
que possa encontrar-se a alta pressão. Abrir as válvulas lentamente e dar tempo suficiente para a pressão
estabilizar.
9. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetracloreto de carbono na limpeza das peças. Seguir as precauções
de segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos líquidos de limpeza.
10. Durante a manutenção e reparação, manter a máxima limpeza. Manter a limpeza tapando as peças e
aberturas expostas com um pano, papel ou fita limpos.
11. Não soldar ou modificar, seja de que modo for, reservatórios de pressão.
12. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer suspeita de sobreaquecimento de uma peça interna de
uma máquina, a máquina deverá ser parada mas não deverão ser retiradas quaisquer coberturas de
inspecção antes de ter decorrido tempo suficiente para a máquina arrefecer - isto para evitar o risco de
combustão espontânea do vapor de óleo assim que entrar ar.
13. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspeccionar o interior de uma máquina, de um reservatório
de pressão, etc.
14. Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou trapo é deixado dentro do equipamento ou sobre
o mesmo.
15. Todos os dispositivos de regulação e segurança deverão ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o
funcionamento correcto dos mesmos. Não devem ser desactivados.
16. Antes de se autorizar a utilização da máquina após manutenção ou vistoria, verificar se as pressões de
funcionamento, as temperaturas e os parâmetros das horas estão correctos. Verificar se todos os
dispositivos de controlo e de corte de funcionamento estão montados e se estão a funcionar correctamente.
17. Proteger o motor, os componentes eléctricos e de regulação, etc., para impedir a entrada de humidade nos
mesmos, por exemplo, durante a limpeza por vapor.
18. Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico e os amortecedores de vibração - por exemplo,
na estrutura - estão em bom estado. Se houver danos, substituir por material genuíno do fabricante, para
impedir que o nível de pressão sonora aumente.
19. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar materiais da rede de ar, por exemplo os vasos de
policarbonato.

8 2919 7105 20
Manual de instruções

20. No manuseamento do dessecante, destacam-se as seguintes precauções de segurança:


• Tomar precauções para não inalar poeira do dessecante.
• Assegurar que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se necessário, usar protecções
respiratórias.
• Ao substituir o dessecante, não encher demasiado o secador.

Consultar também as secções Precauções de segurança gerais, Precauções de


segurança durante a instalação e Precauções de segurança durante o funcionamento.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte.
O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança adicionais,
específicas da aplicação, que não são aqui mencionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e equipamentos;
por isso, alguns pontos podem não ser aplicáveis ao seu equipamento.

2919 7105 20 9
Manual de instruções

2 Descrição geral

2.1 Introdução
Ar de elevada qualidade é de importância vital para muitas indústrias, mas em nenhuma é tão importante
como nas aplicações de ar respirável. A pureza do ar comprimido para respiração é crucial para garantir um
ambiente de trabalho seguro numa vasta gama de aplicações, tais como remoção de amianto, limpeza de
depósitos, limpeza com jacto de areia, etc.
Por este motivo, a Atlas Copco concebeu a gama BAP de purificadores de ar respirável. A unidade BAP retira
ar de qualquer compressor normal e trata-o até o tornar ultra limpo. É constituída por diversos componentes
que, em conjunto, após a correcta colocação em funcionamento, produzem ar com a qualidade exigida pela
farmacopeia e em conformidade com a norma europeia EN 12021 (Ar comprimido para aparelhos
respiratórios).
Uma unidade BAP oferece as seguintes fases de limpeza:
• Um separador de água (WSD) para eliminar água livre do ar comprimido, garantindo assim o bom
funcionamento do secador dessecante.
• Dois filtros de coalescência (filtro DD e filtro PD) para remover partículas contaminadoras e gotículas de
óleo.
• Um secador dessecante (secador CD) para baixar o ponto de orvalho sob pressão (PDP) para -40 ˚C (-40
˚F), eliminando o risco de condensação e reduzindo significativamente a ocorrência de problemas
relacionados com água, como o crescimento de bactérias.
• O filtro QDT+ reduz os hidrocarbonetos, como os vapores e odores de óleo, para níveis inofensivos e
converte concentrações excessivas de CO em CO2.
• Um filtro de partículas (filtro PDp) para eliminar partículas que possam ter migrado do secador dessecante.

Qualidades principais
• Sistema compacto, que oferece ar respirável fiável.
• Todos os purificadores de ar respirável BAP são fornecidos pré-montados e testados para proporcionarem
uma instalação simples.
• Em conformidade com a norma europeia EN 12021 (Ar comprimido para aparelhos respiratórios).
• Teste de desempenho para garantir que a unidade BAP se encontra em conformidade com os regulamentos
internacionais.

10 2919 7105 20
Manual de instruções

Vistas gerais

BAP 35, vista dianteira

1 Painel de controlo
2 Secador CD
3 Filtro QDT+
4 Entrada de ar
5 Separador de água (WSD)
6 Filtro DD
7 Filtro PD

2919 7105 20 11
Manual de instruções

BAP 100, vista dianteira

1 Painel de controlo
2 Secador CD
3 Filtro QDT+
4 Entrada de ar
5 Separador de água (WSD)
6 Filtro DD
7 Filtro PD
8 Purga electrónica de água (EWD) (opcional)

12 2919 7105 20
Manual de instruções

Importante

A unidade de purificação de ar respirável (BAP) é concebida, fabricada e inspeccionada


de acordo com a legislação mencionada.

Consultar sempre a legislação local relativa a este assunto, pois as especificações da


qualidade do ar podem ser diferentes.

2.2 Fluxo de ar

Fluxograma

1 Colector de água com purga automática 7 Dessecante


2 Filtro com colector de líquidos, 8 Restrição
automaticamente purgados
3 Reservatório aberto à atmosfera com 10 Secador CD
tubo de entrada acima do nível de fluido
4 Válvula de controlo direccional 2/2, 11 Filtro QDT (versão básica, só carbono
controlada por solenóide com mola de activado) / QDT+ filtro (carbono activado +
retorno catalisador de CO (extra opcional))
5 Silenciador IN Entrada
6 Válvula selectora OUT Saída

Descrição
O ar comprimido entra no colector de água (WSD) e elimina a água líquida do ar. Depois, o ar passa através
dos filtros DD e PD, removendo as partículas contaminadoras e o vapor de óleo. O ar entra depois no secador
CD, eliminando a humidade da água e produzindo ar seco com um ponto de orvalho sob pressão mínimo de
-31 ˚C (-23,8 ˚F). Segue-se o filtro QDT, onde os vapores e odores de óleo do ar seco são reduzidos (carbono
activado) e onde ocorre a conversão de CO em CO2 (catalisador em QDT+). Finalmente, o ar passa através
do filtro PDp, eliminando as restantes partículas de pó para uma pureza absoluta.
As especificações da saída de ar encontram-se na secção Condições de referência e limitações.

2919 7105 20 13
Manual de instruções

2.3 WSD e filtros

WSD e filtros no fluxo de ar

Visão geral do WSD e dos filtros

Separador de água com purga (WSD) (1)


Os WSD são separadores de água para aplicações gerais, destinados à remoção de água livre do ar comprimido.
A força centrífuga criada no ciclone atira água livre (gotículas) para a parede, ao longo da qual escorre para
o fundo do vaso. A água é automaticamente descarregada ao atingir um determinado nível. É fornecida uma
válvula de purga para a purga manual do vaso.

Filtro DD (2)
O filtro DD é um filtro de coalescência para filtragem para aplicações gerais que remove aerossóis de óleo
até 0,1 mg/m3 (0,1 ppm) e partículas até 1 mícron. O filtro está equipado com uma purga. A queda de pressão
típica sobre o filtro é de 0,05 bar (0,73 psi) quando está seco e de 0,12 bar (1,74 psi) quando está saturado.
O fluxo de ar ocorre do interior para o exterior do elemento do filtro.

14 2919 7105 20
Manual de instruções

Filtro PD (3)
O filtro PD é um filtro de coalescência de elevada eficiência que remove aerossóis de óleo até 0,01 mg/m3
(0,01 ppm) e partículas até 0,01 mícron. O filtro está equipado com uma purga. A queda de pressão típica
sobre o filtro é de 0,08 bar (1,16 psi) quando está seco e de 0,2 bar (2,9 psi) quando está saturado.
O fluxo de ar ocorre do interior para o exterior do elemento do filtro.

Filtro PDp (4)


O PDp é um filtro de partículas de elevada eficiência para protecção contra poeiras que remove partículas até
0,01 mícron. A queda de pressão sobre o filtro é de 0,08 bar (1,16 psi) quando está seco.
O fluxo de ar ocorre do exterior para o interior do elemento do filtro.

Os filtros DD, PD e PDp estão equipados com um manómetro do diferencial de pressão


que indica a queda de pressão sobre o filtro.
Uma purga electrónica de água (EWD) no WSD, um filtro DD e um filtro PD podem ser
fornecidos como opção (consultar a secção Equipamento opcional).

2.4 Secador CD

Descrição
A construção do secador de ar é simples, fiável e de fácil manutenção. Basicamente, um secador tem duas
torres que contêm o material de adsorção (dessecante). Este dessecante é um material granulado muito poroso,
que consegue adsorver grandes quantidades de vapor de água.

Diagrama de fluxo do secador

2919 7105 20 15
Manual de instruções

Referência Designação Referência Designação


1 Entrada de ar 7 Saída de ar
2 Válvula selectora de entrada 8, 9 Válvula solenóide
3, 4 Torre dessecante 10, 11 Silenciador
5 Bocal de purga PI Manómetro
6 Válvula selectora de saída

Princípio de funcionamento (versão sem controlo de purga)


O ciclo de funcionamento do secador é repetitivo e é controlado por um temporizador regulado de fábrica.
Enquanto o dessecante de uma das torres seca o ar comprimido, o dessecante da segunda torre está a ser
regenerado. A regeneração do dessecante é feita através do ar de purga da torre de secagem.
O ar comprimido que entra no secador é conduzido para uma das torres através da válvula selectora de entrada.
A posição da válvula selectora depende da condição das válvulas solenóide (activadas ou não). À medida que
o ar passa pela torre no sentido ascendente, o dessecante adsorve o vapor de água e o ar comprimido é seco.
O ar seco sai do secador através da válvula selectora de saída.
Uma pequena quantidade do ar seco passa por um bocal (5), expande-se até à pressão atmosférica e flui em
sentido descendente através da outra torre, regenerando (secando) o dessecante.
De série, está instalado um bocal para funcionamento do secador a 7 bar. Estão disponíveis bocais alternativos
para utilização com outras pressões de funcionamento.
O ar de regeneração é libertado através da válvula solenóide e do silenciador da torre de regeneração. As
válvulas solenóide são controladas pelo temporizador.
Após um período predefinido, o funcionamento das torres é invertido. Agora, a torre totalmente regenerada
secará o ar e o dessecante na outra torre será regenerado.
Por predefinição, o temporizador de regeneração reiniciará desde o início do ciclo no caso de falha de corrente
durante o funcionamento, ou no caso de o interruptor on/off ter sido colocado na posição 0.

Versão de controlo de purga (disponível como opção)


Descrição: consultar a secção Equipamento opcional.

16 2919 7105 20
Manual de instruções

Painel de controlo

Painel de controlo com diagrama de fluxo

S1 Interruptor on/off 9 LED <Aviso de assistência>


1 LED <Energia ligada> 10 LED <Alarme de assistência>
2 LED <Em funcionamento> 11 Contagem decrescente do temporizador
(Indicação do PDP na opção)
3 LED <Torre esquerda em 12 Entrada de ar
secagem>
4 LED <Torre esquerda em 13 Saída de ar
regeneração>
5 LED <Torre direita em secagem> 14 Válvula selectora de saída
6 LED <Torre direita em 15 Válvula selectora de entrada
regeneração>
7 LED <Aviso PDP>; consultar a nota 16 Válvulas solenóide
8 LED <Alarme PDP>; consultar a
nota

Nota: A indicação por LED do ponto de orvalho (PDP) (LEDs 7 e 8) só funciona quando o secador está
equipado com um indicador electrónico do ponto de orvalho (versão de controlo de purga, disponível como
opção).

2919 7105 20 17
Manual de instruções

2.5 Filtro QDT

Fluxo de ar

Referência Nome
A Entrada de ar
B Saída de ar
1 Carbono activado (QDT e QDT+)
2 Catalisador (opcional) (QDT+)

Descrição
O ar comprimido seco entra no filtro QDT/QDT+
Um filtro QDT contém carbono activado, reduzindo os compostos orgânicos voláteis (VOC) e os
hidrocarbonetos (odores, vapores de óleo) para níveis inofensivos.
Um filtro QDT+ contém carbono activado e material catalisador, convertendo concentrações excessivas de
CO em CO2.
Dependendo do tamanho da unidade, o filtro QDT/QDT+ é composto por um, dois ou três cilindros.

18 2919 7105 20
Manual de instruções

2.6 Diagramas eléctricos

Diagrama de assistência (típico)

Referência Explicação
(a) Capacidade máxima dos fusíveis no que respeita a protecção do circuito. A secção do cabo
pode implicar a utilização de fusíveis de valor inferior.
(b) Definições de alimentação para X9
(c) Ligação para controlo remoto (X3): não utilizada

2919 7105 20 19
Manual de instruções

Referência Explicação
(d) Ligação de alimentação para 115 V e 230 V
(f) Válvulas solenóide para definição de tempo
(g) Ligação do sensor PDP

Referência Designação Referência Designação


E1 Placa controladora E2 LED/placa do visor
PDP Sensor do ponto de orvalho sob X9 Ligações de alimentação
pressão (opcional)
K01 Relé de alarme K02 Relé de aviso
K03 Relé de solenóide, torre esquerda K04 Relé de solenóide, torre direita
Y1-(Y3)-(Y5) Válvula(s) solenóide, torre esquerda Y2-(Y4)-(Y6) Válvula(s) solenóide, torre direita
X1 Entrada, PDP X2 Entrada, contacto On/Off
X3 Não utilizado S1 Interruptor on/off
X4 Entrada, contacto Ext 1 X5 Entrada, contacto Ext 2
X8 CAN-Bus X11 Saída, relé de alarme
X12 Saída, relé de aviso
X13 Saída, solenóide (torre esquerda) X15 Saída, solenóide (torre direita)

2.7 Equipamento opcional


O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do facto
de se negligenciar estas precauções, ou devidos à não observância dos cuidados
necessários na instalação, operação, manutenção ou reparação, mesmo que não
expressamente mencionados.
Algumas precauções são gerais e podem não ser aplicáveis ao seu equipamento
opcional.

Precauções
1. Certificar-se de que toda a cablagem eléctrica está instalada em conformidade com os regulamentos
aplicáveis.
2. A instalação deve ser sempre efectuada por um técnico qualificado.
3. A instalação deve ser efectuada de acordo com os diagramas dos circuitos e os esquemas de ligação
fornecidos.

Opções disponíveis
• Purga electrónica (EWD)

20 2919 7105 20
Manual de instruções

A purga electrónica é opcional no WSD, no filtro DD e no filtro PD.


A purga electrónica é uma válvula de purga sem perdas, operada electronicamente, especialmente
concebida para purgar óleo e água. Um sensor detecta o nível do líquido. Se o nível exceder o valor
predefinido durante um período de tempo programado fixo, é activada uma válvula solenóide e os
condensados são descarregados através da saída de purga (6). Depois, a válvula solenóide fecha-se e os
condensados são novamente recolhidos. Desta forma, a perda de ar é reduzida para um valor mínimo.
Se o microcontrolador da EWD registar uma avaria, a válvula de purga automática passa automaticamente
para o modo de alarme, visível no visor (5). Este sinal de alarme pode ser transmitido através de um
contacto livre de potencial.
Ligações eléctricas da EWD:

Referência Nome
COM Comum
L Fase

2919 7105 20 21
Manual de instruções

Referência Nome
N Neutro
NC Contacto normalmente fechado
NO Contacto normalmente aberto
PE Ligação à terra
(1) Contactos isentos de tensão
Podem ser fornecidas cablagens eléctricas extra para ligar os contactos livres de potencial
e um botão de teste externo.

Antes de instalar a EWD, remover a purga manual ou automática do separador de água


(WSD) ou dos filtros (DD e PD).

• Controlo de purga
O secador pode estar equipado com um sensor do ponto de orvalho sob pressão (sensor PDP), o que
prolonga o tempo de secagem e poupa ar comprimido.
Princípio:
O sensor mede constantemente o ponto de orvalho do ar que sai da torre de secagem.
• Desde que o PDP seja inferior ao valor estabelecido (-40 °C), a torre de secagem continua a secar até
que a temperatura do PDP seja superior ao valor estabelecido. Nesse momento, a torre regenerada
começa a secar o ar comprimido e a outra torre será regenerada.
• Desde que o ponto de orvalho seja inferior ao valor estabelecido, a regeneração da torre que não está
a efectuar a secagem é interrompida depois de terminado o intervalo de tempo predefinido. Como
resultado, consegue-se a redução do ar de purga.
• Indicador de óleo QDT
Está disponível um indicador de óleo opcional para controlar a pureza do ar. O indicador de óleo é um
instrumento de medição calibrado, utilizado para detectar níveis de vapor de aerossol de intrusão de óleo,
que podem estar presentes em sistemas de ar comprimido. A sensibilidade do indicador é limitada apenas
pelo número total de horas que lhe é permitido permanecer no sistema de sistema de fornecimento de ar.
O indicador é suficientemente sensível para medir uma concentração de intrusão de óleo tão baixa quanto
0,01 ppm. Este sensor irá indicar quando o carbono activado se encontra saturado e tem de ser substituído.
O indicador de óleo tem uma pressão máxima de 8,75 bar (127 psi).
• Filtro QDT com catalisador de CO (QDT+)
A versão básica (filtro QDT) só contém carbono activado. Está disponível, como opção, um catalisador
que converte CO em CO2 (QDT+ filtro). Recomendamos vivamente o recurso a esta opção em áreas
poluídas, pois garante que a qualidade do ar se mantém sempre em conformidade com a farmacopeia.

22 2919 7105 20
Manual de instruções

3 Instalação

3.1 Desenhos dimensionais

2919 7105 20 23
Manual de instruções

24 2919 7105 20
Manual de instruções

2919 7105 20 25
Manual de instruções

26 2919 7105 20
Manual de instruções

2919 7105 20 27
Manual de instruções

28 2919 7105 20
Manual de instruções

2919 7105 20 29
Manual de instruções

30 2919 7105 20
Manual de instruções

Referências nos desenhos

Referência Descrição
TP 01 Pré-filtro de entrada de ar
TP 02 Filtro final de saída de ar

2919 7105 20 31
Manual de instruções

3.2 Proposta de instalação

Exemplo de sala do compressor

Referência Descrição
(1) Área livre mínima a ser reservada para a instalação da unidade de ar respirável

• Instalar o equipamento num pavimento nivelado que suporte devidamente o seu peso. Deixar espaço
suficiente (aproximadamente 800 mm (31,5 pol.)) em redor da unidade de tratamento de ar (1) para
possibilitar a instalação e a realização de operações de manutenção.
• Certificar-se de que apenas peças limpas entram em contacto com a saída da unidade de tratamento de ar.
Caso contrário, a qualidade do ar disponibilizado pela unidade pode ser afectada. Isto também se aplica
à tubagem e a outras peças instaladas depois da unidade.
• Certificar-se de que o ar fornecido à unidade de tratamento de ar se encontra dentro dos limites permitidos.
Consultar a secção Condições de referência e limitações.
• Usar válvulas de esfera (9) na entrada e saída da unidade BAP. Instalar uma válvula adicional (10) na
saída para permitir que sejam efectuadas as medições de verificação da qualidade do ar fornecido. Esta

32 2919 7105 20
Manual de instruções

válvula deve ser instalada o mais perto possível da saída (no espaço de 1 m (aproximadamente 3,3 pés))
e de acesso fácil para o pessoal de assistência.
• O separador de água (4) é seguido de um filtro DD (5) para aplicações gerais e um filtro PD (6) de elevada
eficiência. Instalar um tubo de purga (8) no separador de água e nos filtros DD e PD. Os tubos de purga
(8) para o colector de purga não devem mergulhar na água.
Se os tubos de purga estiverem ligados a um sistema de purga, é aconselhável colocar uma válvula anti-
retorno depois dos filtros e do separador de água, para impedir que o líquido seja impelido para o secador.
Para a purga de água de condensados pura, instalar um separador de óleo/água. Consultar o seu Centro de
Clientes.

Recomendações gerais

A instalação da unidade BAP só pode ser efectuada por pessoal de assistência da Atlas
Copco com formação e qualificado.

A sequência de instalação preferida e recomendada é compressor(es) (3), reservatório


(2) e unidade BAP. Nesta configuração, o contacto X3 da unidade BAP não pode ser
ligado ao compressor. Se for usada a ligação X3, a unidade BAP tem de ser colocada
antes do reservatório. Consultar a Atlas Copco antes de pôr a unidade em funcionamento.
A unidade BAP não necessita de ventilação extra.
O cabo de alimentação deve ser ligado por um electricista qualificado.
Verificar se a instalação eléctrica cumpre a legislação aplicável.
Antes de ligar a fonte de alimentação principal, verificar os requisitos de tensão indicados
nas especificações técnicas ou na placa de identificação da unidade.
A unidade BAP tem de estar ligada à terra e protegida contra curto-circuitos através de
fusíveis do tipo inerte. Deve ser instalado um seccionador próximo da unidade.
Seguir o procedimento de arranque correcto. Consultar a secção Instruções de
funcionamento.
Posicionamento:
Colocar a unidade num local onde a temperatura e a concentração de certos gases que
estão presentes no ar ambiente nunca excedam os limites. Consultar também a secção
Condições de referência e limitações.
Tubagem:
• Todas as válvulas, acoplamentos e tubos usados/instalados depois da unidade
devem estar livres de óleo, massa lubrificante (contaminação por hidrocarbonetos
inferior a 550 mg/m2) e poeiras (partículas com um tamanho inferior a 50
micrómetros).
• Todas as ligações à unidade devem ser montadas sem tensões. Prestar especial
atenção ao ligar as linhas de ar comprimido à entrada e à saída da unidade.
Verificação:
Antes de se utilizar a instalação, aconselha-se a verificação da qualidade do ar (consultar
EN 12021).

2919 7105 20 33
Manual de instruções

3.3 Ligações eléctricas

Generalidades

A instalação eléctrica deve obedecer aos regulamentos locais. A unidade de tratamento de


ar tem de estar ligada à terra e protegida através de fusíveis contra curto-circuitos. Consultar
o diagrama eléctrico fornecido com a unidade.
Antes de ligar a fonte de alimentação principal, verificar os requisitos de tensão indicados
nas especificações técnicas ou na placa de identificação da unidade.

Esboço da placa do temporizador


A figura seguinte apresenta os terminais da placa do temporizador:

Placa do temporizador

• Ligação de alimentação (X9)


Na maior parte dos casos, o secador apenas precisa de estar ligado à fonte de alimentação. Se ainda não
estiver, deve ligar-se o cabo de alimentação aos terminais X9, como apresentado a seguir.
A placa do temporizador 1900 0713 03 (compartimento 1900 5002 00 e 1900 5002 02) é adequada para
tensões de alimentação de 115 V e 230 V.
• Para 230 V AC: ligar o cabo de alimentação aos terminais 2 (linha) e 5 (neutro) e colocar um fio shunt
entre os terminais 3 e 4:

• Para 115 V AC: ligar o cabo de alimentação aos terminais 2 (linha) e 5 (neutro) e colocar um fio shunt
entre os terminais 2-3 e 4-5:

34 2919 7105 20
Manual de instruções

• Ligação CAN-Bus
A placa do temporizador pode ser interligada numa LAN com outros controladores Elektronikon®. Os
protocolos de endereço e de CAN utilizados são os mesmos utilizados para os reguladores Elektronikon.
Como, no entanto, a placa do temporizador não possui funções de programação, a informação trocada é
pré-configurada e não pode ser redefinida.
Aplicação: comunicação de dados entre placas de temporizador, reguladores Elektronikon MkIV e o PC
de serviço.

Pino Função Pino Função Pino Função


1 reservado 4 reservado 7 CAN_HIGH
2 CAN_LOW 5 reservado 8 reservado
3 CAN_GND 6 CAN_GND 9 reservado

• Conector do sensor PDP (X1)


É possível obter um sensor PDP como opção. Com o sensor PDP, o ponto de orvalho sob pressão (PDP)
pode ser lido a partir do visor e o LED de aviso e o LED de alarme activam-se se o valor estabelecido do
PDP não for atingido. As ligações são as seguintes:

Pino Etiqueta Descrição


1 V+ Saída de 13,5 V / máx. 50 mA
2 P01 Entrada de 4-20 mA (máx. 40 mA)
3 GND Massa

• Relé do alarme de saída X11


Estes terminais estão ligados a um relé que comuta ao mesmo tempo que o LED de alarme.
Designações dos pinos:

2919 7105 20 35
Manual de instruções

Pino Etiqueta Descrição


1 NO2 Contacto de alarme - Normalmente aberto
2 COM2 Contacto de alarme - Comum
3 NC2 Contacto de alarme - Normalmente fechado

• Relé do aviso de saída - X12


Estes terminais estão ligados a um relé que comuta ao mesmo tempo que o LED de aviso.
Designações dos pinos:

Pino Etiqueta Descrição


1 NO1 Contacto de aviso - Normalmente aberto
2 COM1 Contacto de aviso - Comum
3 NC1 Contacto de aviso - Normalmente fechado

• Definições do DIP switch de configuração


As definições do DIP switch são de fábrica e não devem ser alteradas, excepto se a placa do temporizador
for substituída ou se for instalada uma opção.

Número do DIP Função


switch
1, 2 selecção do tempo do ciclo
Sw 1, 2 = Off, Off: T1 = 95 seg., T2 = 25 seg.
3 Off = sensor PDP não configurado / desactivado
On = Sensor PDP activado (opcional)
4 Off = Versão de PDP -40 ˚C activada
On = Versão de PDP -70 ˚C activada
Não alterar as definições sem proceder à mudança de dessecante!
5 Off = Temperatura do PDP indicada em ˚C
On = Temperatura do PDP indicada em ˚F
6, 7 Selecção do modo de controlo
Sw 6, 7 = Off, Off: controlo local activado
Sw 6, 7 = On, Off: controlo de entrada externa activado
Sw 6, 7 = Off, On: controlo LAN activado
Sw 6, 7 = On, On: não válido
8 não utilizado

• DIP switch de endereço CAN-Bus

Número do DIP switch Função


1, 2, 3 (reservado) Normalmente Off
usado para fins de diagnóstico
4, 5, 6, 7, 8 Selector de endereço binário (valores válidos = 1 a 31)
bit 4, bit 3, bit 2, bit 1, bit 0)
On = 1, Off = 0

Exemplo de selecção de endereço:


Para o endereço do nó 1 CAN-Bus, a configuração do DIP switch é:

36 2919 7105 20
Manual de instruções

Antes de ligar a fonte de alimentação principal, verificar os requisitos de tensão indicados


nas especificações técnicas ou na placa de identificação.

2919 7105 20 37
Manual de instruções

4 Instruções de funcionamento

Segurança

Cumprir sempre todas as instruções de segurança aplicáveis.

Arranque inicial
Para arrancar a unidade de tratamento de ar pela primeira vez ou após um período de paragem prolongado,
proceder da seguinte maneira:
1. Fechar o fornecimento de ar ao sensor de controlo de purga (se fornecido).
2. Fechar o fornecimento de ar do compressor para a unidade, fechando a válvula externa de entrada (se
instalada).
3. Fechar a válvula de saída.
4. Remover os silenciadores do secador para evitar que fiquem obstruídos pelo pó do novo dessecante.
Usar uma máscara para o pó, óculos de segurança e protecção para os ouvidos. (Isto é apenas necessário
no arranque inicial ou depois de o dessecante ter sido substituído).
5. Arrancar os compressores e esperar que haja pressão.
6. Lentamente, abrir a válvula de entrada da unidade de tratamento de ar.
7. Verificar todas as ligações para ver se há fugas de ar e, se necessário, solucionar.
8. Ligar o secador, colocando o interruptor principal S1 na posição I.
9. Deixar a unidade funcionar durante algumas horas com a válvula externa de saída fechada.
10. Se os silenciadores tiverem sido removidos, voltar a instalar os silenciadores.
11. Verificar o ponto de orvalho a jusante da unidade BAP. Quando o ponto de orvalho sob pressão se encontrar
5 ˚C abaixo da temperatura provável mais baixa ou - caso não se conheça este valor de temperatura -
atingir os -11 °C (12 °F), abrir a válvula externa de saída e definir o fluxo de acordo com as especificações
da unidade (consultar a secção Dados técnicos).
Certificar-se de que o fluxo não excede o fluxo especificado e verificar qual será a temperatura mais
elevada que o ar ambiente atingirá. Este fluxo não deve ser orientado para a rede de ar, mas tem de
ser descarregado por outra via! Após o arranque, o ponto de orvalho inicial do ar que sai da unidade
será superior ao normal. Dado que o ar tem de estar de acordo com as regulamentações da farmacopeia,
é necessário fazer o secador funcionar durante um mínimo de 24 horas com o ar de saída a ser descarregado,
para assegurar que os tubos não estão contaminados.
12. Quando o ponto de orvalho se encontrar 5 ˚C abaixo da temperatura provável mais baixa ou, caso não se
conheça este valor de temperatura, atingir os -11 °C (12 °F), aconselha-se efectuar uma validação da
qualidade do ar.
Uma vez confirmada a qualidade do ar, mudar do circuito de descarga para o sistema de ar, comutando
estas válvulas. O utilizador deve manter sempre os registos destes testes.
13. Abrir gradualmente a válvula externa de saída.
14. Abrir o fornecimento de ar ao sensor de controlo de purga (se instalado).

No arranque inicial, e especialmente quando o secador está carregado desde o início,


pode demorar bastante tempo até se atingir o ponto de orvalho.
Por isso, recomenda-se a operação do secador durante alguns dias com a válvula de
saída fechada.

38 2919 7105 20
Manual de instruções

• Todas as válvulas, acoplamentos e tubos usados/instalados depois da unidade


devem estar livres de óleo, massa lubrificante (contaminação por hidrocarbonetos
inferior a 550 mg/m2) e poeiras (partículas com um tamanho inferior a 50
micrómetros).
• Para a localização das válvulas externas de entrada e de saída (instalação do cliente),
consultar a secção Proposta de instalação.
• Antes de arrancar a unidade, certificar-se de que todos os tubos estão ligados e que
os itens das purgas ou dos tubos para protecção durante o transporte foram
removidos.

Arranque normal
Se o secador não tiver sido utilizado há mais de 3 meses, consultar a secção Arranque inicial. Em todos os
outros casos, proceder da seguinte maneira:
1. Cortar o fornecimento de ar do compressor para o secador, fechando a válvula externa de entrada.
2. Fechar o fornecimento de ar ao sensor de controlo de purga (se fornecido).
3. Fechar a válvula externa de saída entre o secador e o consumidor de ar.
4. Ligar os compressores e abrir lentamente a válvula externa de entrada.
5. Verificar se o secador está ligado.
6. Abrir gradualmente a válvula de saída de ar.
7. Se aplicável, fechar as válvulas by-pass do secador.
8. Abrir o fornecimento de ar ao sensor de controlo de purga (se fornecido).

Fechar a válvula externa de entrada no caso de ser necessário rearrancar o compressor.


A velocidade alta do ar na fase de arranque do compressor pode danificar o dessecante.

• Todas as válvulas, acoplamentos e tubos usados/instalados depois da unidade


devem estar livres de óleo, massa lubrificante (contaminação por hidrocarbonetos
inferior a 550 mg/m2) e poeiras (partículas com um tamanho inferior a 50
micrómetros).
• Para a localização das válvulas externas de entrada e de saída (instalação do cliente),
consultar a secção Proposta de instalação.

Durante o funcionamento
• Verificar regularmente o estado dos LEDs no painel de controlo.
Se o LED de aviso/alarme estiver aceso, consultar a secção Resolução de problemas.
• Se o secador estiver equipado com um visor de temperatura do PDP, verificar o ponto de orvalho
regularmente.
Se o ponto de orvalho estiver demasiado elevado, consultar a secção Resolução de problemas.
• Verificar regularmente o manómetro do diferencial de pressão dos filtros. Substituir o cartucho do filtro
se a queda de pressão for demasiado elevada.

2919 7105 20 39
Manual de instruções

• Verificar regularmente o visor dos filtros. O aparecimento de água no visor significa que a purga
automática está inactiva.

• Verificar regularmente se a água é descarregada através da saída de purga do separador de água.

40 2919 7105 20
Manual de instruções

No caso de haver uma EWD (opcional): verificar se não é apresentado nenhum alarme no painel de
assistência na EWD (5) e se os aerossóis de óleo/água e/ou as partículas sólidas são descarregados através
da saída de purga (6). A quantidade depende das condições de funcionamento.

Paragem
Para parar a unidade de tratamento de ar, proceder da seguinte forma:
1. Fechar a válvula externa de entrada entre o reservatório de ar e a unidade BAP e a válvula externa de
saída entre a unidade BAP e a rede de ar.
2. Deixar a unidade funcionar durante algum tempo sem consumo, para despressurizar os reservatórios.
3. Desligar a unidade BAP colocando o interruptor principal S1 na posição 0.

Se a unidade de tratamento de ar ficar parada durante um período de tempo mais


prolongado, manter as válvulas externas de entrada e saída fechadas, para impedir a
entrada de humidade na unidade.
Em nenhumas circunstâncias deverá ser permitido que o ar comprimido passe pela
unidade quando a alimentação eléctrica está desligada. Isto resultará na falha terminal
do material dessecante e a regeneração deixará de ser possível.

2919 7105 20 41
Manual de instruções

5 Manutenção

5.1 Contratos de assistência

Descrição
Dado que todas as operações de assistência e manutenção têm de ser efectuadas por pessoal de
assistência qualificado e com formação, recomenda-se vivamente a assinatura de um contrato de
assistência. Os Centros de Clientes da Atlas Copco dispõem de uma vasta gama de contratos de
assistência adequados às suas necessidades:
• Um Plano de Inspecção
• Um Plano de Manutenção Preventiva
• Um Plano de Responsabilidade Total
Contactar o seu Centro de Clientes para acordar um contrato de assistência à medida das suas necessidades.
Ele assegura uma eficiência de trabalho óptima, minimiza o tempo de paralisação e reduz os custos do ciclo
de vida total.

5.2 Instruções de manutenção

Generalidades
O secador CD e os filtros QDT/QDT+ não necessitam de manutenção específica, excepto no se refere ao
dessecante e à respectiva mudança do carbono activado (para o QDT) e do catalisador (para o QDT+).
Contudo, o desempenho e a vida útil previstos podem diminuir se água líquida ou partículas entrarem
na unidade. Assim sendo, uma manutenção correcta do separador de água e dos filtros é extremamente
importante.

Precauções de segurança

A manutenção deve ser efectuada por pessoal com formação e qualificado.


Utilizar apenas peças genuínas autorizadas.
Verificar o funcionamento correcto após a manutenção.

Antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou correcção, aplicar as recomendações e


precauções de segurança que se seguem:
• Parar a unidade e desligar a alimentação.
• Desligar fontes de pressão e ventilar a pressão interna do sistema antes de se desmontar qualquer
componente pressurizado.
• Utilizar apenas peças sobresselentes genuínas. Consultar a Lista de peças sobresselentes para obter as
referências das peças. Para manutenção preventiva estão disponíveis Kits de assistência especiais.
• Verificar o funcionamento correcto após a manutenção.

Garantia-Responsabilidade do Produto
Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não autorizadas não é
coberto pela Garantia ou Responsabilidade do Produto.

42 2919 7105 20
Manual de instruções

Qualquer dano ou avaria causado por má manutenção não é coberto pela Garantia ou Responsabilidade do
Produto.

Kits de assistência
Para efectuar qualquer operação de revisão ou de manutenção preventiva, estão disponíveis kits de assistência
para o dessecante e os filtros (consultar a secção Kits de assistência).

Programa de manutenção preventiva

Efectuar as seguintes operações no intervalo (período ou horas de funcionamento) que


ocorrer primeiro.
As verificações efectuadas para os intervalos mais prolongados devem também incluir as
verificações para intervalos mais curtos.
O Centro de Clientes local pode alterar o programa de manutenção dependendo das
condições ambientais e de trabalho da unidade.

Período (1) Horas de Operação


funcionamento
(1)
Diariamente -- • Verificar se a temperatura do ar comprimido não excede os limites.
• Verificar a existência de alarmes nos visores.
• Verificar o estado de funcionamento da unidade.
• Se estiverem instaladas opções, verificar o respectivo
funcionamento.
• Nos filtros com válvula de purga automática, verificar o visor a
intervalos regulares. Um determinado nível do líquido indica avaria
da válvula de purga automática. Caso não se resolva o problema
com uma operação de limpeza, substituir a peça. Os elementos
dos filtros precisam de ser substituídos quando a queda de
pressão atinge os 0,35 bar (5,08 psi).
Semanalmente -- • Verificar a existência de fugas de água ou ar.
• Verificar a existência de ruídos anormais.
• Se estiver instalado um sensor do ponto de orvalho sob pressão
(PDP), verificar se há poeiras no filtro do sensor do ponto de
orvalho sob pressão e, se necessário, limpá-lo.
• Verificar a queda de pressão sobre os filtros.
• Verificar se todas as purgas estão a funcionar correctamente.
Mensalmente -- A intervalos regulares, verificar a qualidade do ar fornecido pela
unidade, para garantir a utilização correcta e em conformidade com a
legislação aplicável. O utilizador deve manter os registos destas
medições.
Semestralmente 4000 • Verificar a existência de fugas de ar.
• Prestar assistência ao conjunto da purga automática do separador
de água (WSD).
• Verificar os elementos dos filtros. Substituir, se necessário.
• Verificar a existência de danos na cablagem ou de ligações soltas.

2919 7105 20 43
Manual de instruções

Período (1) Horas de Operação


funcionamento
(1)
Anualmente 4000 • Substituir os elementos dos filtros ou quando a queda de pressão
atingir aproximadamente os 0,35 bar (5,08 psi). Para saber qual é
o número correcto do kit de filtros, consultar a lista de peças
sobresselentes.
• Mudar o sensor do ponto de orvalho. O certificado é válido apenas
um ano. Contactar o fornecedor do equipamento para voltar a
calibrar o sensor PDP.
• • Filtro QDT: substituir o carbono activado
• Filtro QDT+: substituir o carbono activado e o catalisador
" 8000 EWD (opcional): substituir o conjunto de peças de desgaste.
De 5 em 5 anos 20000 Substituir o dessecante.

(1) o que suceder primeiro.

A duração do dessecante está relacionada com as condições de funcionamento. A


duração prevista só é válida quando o funcionamento ocorre de acordo com as condições
de referência. Se o dessecante ficar contaminado devido a condições de funcionamento
mais duras, terá de ser substituído mais cedo.
Recomenda-se que a substituição do dessecante seja feita por um técnico de assistência
qualificado.
Após cada intervalo de assistência de 8000 horas, a placa do temporizador tem de ser
reiniciada com uma chave magnética; consultar a secção Reiniciar o contador de
assistência ou as instruções fornecidas com os kits de assistência.

Verificar periodicamente se:


• Todo o equipamento de segurança está em boas condições de funcionamento
• Todas as mangueiras, cabos, cablagens e tubos estão em bom estado, seguros e sem roçar uns nos outros
• Não existem fugas
• Todos os fixadores estão apertados
• Todos os cabos eléctricos estão seguros e em bom estado
• As válvulas de saída de ar, o colector, as mangueiras, os acoplamentos etc., estão em bom estado, sem
apresentarem sinais de desgaste ou danos

5.3 Kits de assistência

Kits de assistência
Estão disponíveis kits de assistência que oferecem os benefícios das peças genuínas, mantendo os custos de
manutenção baixos. Os kits incluem todas as peças necessárias para a assistência.
No catálogo de peças sobresselentes consta uma lista completa dos kits de assistência disponíveis.

Aviso

Os kits de assistência devem ser instalados por pessoal com formação e qualificado.

44 2919 7105 20
Manual de instruções

5.4 Armazenagem após instalação

Procedimento
Quando o dessecante estiver em bom estado, parar a unidade e manter todas as válvulas fechadas para evitar
que a humidade entre na unidade.

Manter a unidade BAP e as respectivas peças sobresselentes afastadas de materiais


facilmente oxidáveis (por exemplo, peróxidos, cloratos, ácidos, etc.).
As peças sobresselentes devem ser guardadas em contentores secos, frescos e
fechados.
Apesar de a unidade não conter substâncias perigosas, deve ser manuseada com cuidado
independentemente das circunstâncias.

5.5 Eliminação de material usado

Filtros usados ou qualquer outro material usado (por exemplo, dessecante, lubrificantes, panos de limpeza,
peças de máquinas, etc.) devem ser eliminados de forma segura e não prejudicial para o ambiente, e de acordo
com as recomendações e a legislação ambiental locais.

2919 7105 20 45
Manual de instruções

6 Ajustamentos e procedimentos de assistência

6.1 Assistência à purga do separador de água

Purga do separador de água (WSD)

Procedimento
Semestralmente, prestar assistência ao conjunto da purga automática:
1. Isolar o separador de água da rede de ar fechando a válvula externa de entrada e saída da unidade (instalação
do cliente).
2. Despressurizar o separador abrindo a válvula de purga manual na ligação (4).
3. Desapertar o vaso (2). Um ruído sibilante avisa-o se o vaso não estiver completamente despressurizado.
Se isto ocorrer, o vaso deve ser novamente apertado e a ventilação deve ser repetida.
4. Remover a válvula de purga (3) desapertando a porca de fixação (5) por baixo do vaso.
5. Verificar se o orifício de purga está entupido. Limpá-lo, se necessário. Inspeccionar o conjunto da válvula
de purga.
6. Reinstalar a válvula de purga no vaso utilizando a porca de fixação.
7. Aplicar uma pequena quantidade de lubrificante à base de água (fornecido no kit de limpeza) no O-ring
e na rosca do vaso. Apertar o vaso totalmente na cabeça do separador (1).
8. Voltar a pressurizar e verificar se existem fugas.

46 2919 7105 20
Manual de instruções

6.2 Mudança dos filtros DD, PD e PDp

Filtro

Procedimento
Substituir os elementos do filtro anualmente ou a cada 4000 horas de funcionamento (o que ocorrer
primeiro), ou se a queda de pressão exceder os 0,35 bar (5,08 psi).
O seguinte procedimento é válido para os filtros DD, PD e PDp:
1. Isolar o filtro da rede de ar fechando as válvulas externas de entrada e saída da unidade (instalação do
cliente).
2. Despressurizar o filtro rodando a ligação (6) da válvula de purga automática no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio.
3. Desapertar o vaso (3). Um ruído sibilante avisa-o se o vaso não estiver completamente despressurizado.
Se isto ocorrer, o vaso deve ser novamente apertado e a ventilação deve ser repetida.
4. Deitar fora o elemento do filtro (2).
5. Remover a válvula de purga (4) desapertando a porca de fixação (5) por baixo do vaso.
6. Remover o O-ring do vaso e limpar o vaso. Instalar um O-ring novo no vaso.
7. Remover o O-ring da válvula de purga e instalar um novo. Este último é fornecido com cada kit de filtro
novo.
8. Reinstalar a válvula de purga no vaso utilizando a porca de fixação.
9. Instalar o novo elemento do filtro com os O-rings novos. Aplicar uma pequena quantidade de lubrificante
à base de água (fornecido no kit de limpeza) no O-ring e na rosca do vaso.
10. Apertar totalmente o vaso na cabeça do filtro (1).

2919 7105 20 47
Manual de instruções

Aviso

Para assegurar que a unidade produz sempre ar em conformidade com a farmacopeia,


apenas devem ser utilizadas peças sobresselentes específicas e genuínas.
Consultar a lista de peças sobresselentes para informação sobre referências das peças.
A instalação e a manutenção devem ser efectuadas por pessoal com formação e
qualificado.

6.3 Mudança de dessecante da unidade CD

Dessecante para a unidade CD

Aviso

Para assegurar que a unidade produz sempre ar em conformidade com a farmacopeia,


apenas devem ser utilizadas peças sobresselentes específicas e genuínas.

A instalação e a manutenção devem ser efectuadas por pessoal com formação e


qualificado.

Conformidade com a farmacopeia

Depois de se efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação, e para garantir


ar em conformidade com a farmacopeia, devem ser realizados testes por uma empresa
local para assegurar o funcionamento fiável e correcto da unidade.

Ao substituir o dessecante, certificar-se de que este é eliminado de acordo com as


regulamentações locais.
Consultar a lista de peças para as referências.

48 2919 7105 20
Manual de instruções

6.4 Rearme do temporizador de assistência

Procedimento de reinício da placa do temporizador

Para reiniciar a placa do temporizador, proceder da seguinte forma:


• Fechar o secador como descrito no procedimento de paragem; consultar a secção Instruções de
funcionamento.
• Desligar o secador colocando o interruptor S1 na posição "Off". O LED (2) (funcionamento do secador)
apaga-se. Realizar o plano de assistência conforme programado.
• Se o LED de aviso de assistência (9) já estiver aceso, passar directamente para o passo seguinte.
Se estiver a ser realizada manutenção antes de o alarme de assistência aparecer (a cada 8000 horas), o
procedimento de reinício tem de ser activado antes de o contador de assistência poder ser reposto para 0.
Tal pode ser feito colocando o íman de assistência durante 3 segundos sobre a área indicada (A) do painel
de controlo, a meio da torre esquerda. É activada uma indicação de que o procedimento de reinício está
activado e o LED de aviso de assistência (9) acende-se.
• Reiniciar a placa do temporizador colocando o íman de assistência sobre a área indicada (A) do painel de
controlo durante 5 segundos. O LED do alarme de assistência apaga-se. O contador de assistência foi
agora reposto para 0.
O contador que comuta as torres também é reposto para 0 (apenas visível em caso de controlo por
temporizador).
• Rearrancar o secador colocando o interruptor S1 em "On". O contador de assistência reinicia, o LED de
funcionamento do secador (2) está aceso e os LEDs de secagem e regeneração indicam o estado do ciclo
de funcionamento do secador.
A placa do temporizador foi agora reiniciada e o funcionamento normal continua. O contador de assistência
foi reposto para 0 e voltará a aparecer após 8000 horas.

2919 7105 20 49
Manual de instruções

6.5 Manutenção do filtro QDT

Assistência

Substituir o elemento do filtro QDT anualmente ou a cada 4000 horas, o que ocorrer
primeiro. A queda de pressão deste tipo de filtro não aumenta durante a sua vida útil.
Ainda assim, o elemento de adsorção deve ser mudado logo que sejam detectados os
primeiros sinais de vapor de óleo e odores.

Se o filtro tiver de processar ar com uma temperatura superior à temperatura de referência, a duração do filtro
será consideravelmente reduzida. Nesse caso, é aconselhável sobredimensionar o filtro.
O fluxo de ar do filtro ocorre da parte inferior para a parte superior do filtro. Devido à composição do elemento
de carbono activado, o saco deve ser colocado com o nó no topo do saco. Respeitar a ordem correcta dos sacos
(primeiro o carbono activado, depois o catalisador)!
Se estiver montado um indicador de óleo, a pureza do ar é medida. Se o indicador mostrar um aumento rápido
do teor de óleo no ar, o elemento do filtro QDT e o tubo do indicador devem ser substituídos.

Procedimento
1. Isolar os filtros da rede de ar.
2. Despressurizar o filtro QDT através das purgas dos filtros DD ou PD.
3. Desapertar o tubo na entrada com a flange.
4. Desaparafusar a cabeça.
5. Remover a mola e a placa perfurada.
6. Remover o(s) saco(s) do filtro.

7. Limpar a extrusão e as cabeças com um pano seco e limpo.


8. Colocar um novo saco de filtro dentro da extrusão. A etiqueta "This side up" (este lado para cima) deve
estar no topo do saco.
9. Substituir o o-ring da cabeça (e entre as cabeças).
10. Voltar a colocar a placa perfurada e a mola.
11. Aparafusar totalmente a cabeça na extrusão.
12. Apertar os parafusos com um binário de 40 Nm.
13. Ligar a cabeça e a flange à entrada do filtro. Substituir o o-ring entre a flange e a cabeça.
14. Pressurizar lentamente os filtros.
15. Verificar a existência de fugas.

50 2919 7105 20
Manual de instruções

Para facilitar a montagem, pode ser aplicada uma pequena quantidade de lubrificante à base de água
(fornecido no kit de limpeza) nas roscas dos parafusos e nos O-rings.

Rastreabilidade
Os sacos de catalisador e carbono activado apresentam a indicação da data de fabrico, do número do lote e
da referência da peça.

Aviso

Para assegurar que a unidade produz sempre ar respirável em conformidade, apenas


devem ser utilizadas peças sobresselentes específicas e genuínas.

A instalação e a manutenção devem ser efectuadas por pessoal com formação e


qualificado.

Nota

Ao substituir o carbono activado e o catalisador, certificar-se de que estes são eliminados


de acordo com as regulamentações locais.

6.6 Teste da válvula de purga electrónica

Testes
A EWD está disponível como opção.

Botões de controlo da EWD 32

Teste funcional
Premir brevemente o botão TEST e verificar se a válvula abre para a descarga de condensados.
Verificação do sinal de alarme
• Fechar a entrada de condensados.

2919 7105 20 51
Manual de instruções

• Premir o botão TEST (teste) durante, pelo menos, 1 minuto.


• Verificar se o LED de alarme (vermelho) pisca.
• Verificar se o sinal de alarme está a ser transmitido (caso esteja ligado).
Soltar o botão TEST e reabrir a entrada de condensados após o teste.

52 2919 7105 20
Manual de instruções

7 Resolução de problemas

Válvula de entrada e saída de ar

Utilizar apenas peças genuínas autorizadas. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso
de peças não autorizadas não é coberto pela Garantia ou Responsabilidade do Produto.
Aplicar todas as Precauções de segurança durante a manutenção ou reparação
relevantes.
Todas as válvulas, acoplamentos e tubos usados/instalados depois da unidade devem
estar livres de óleo, massa lubrificante (contaminação por hidrocarbonetos < 550 mg/
m2) e poeiras (partículas com um tamanho < 50 micrómetros).
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação na unidade: mover o
interruptor de arranque/paragem (S1) para a posição 0.
Desligar a corrente. Consultar a secção Instruções de funcionamento.
Abrir o seccionador para evitar um arranque acidental.
Fechar a válvula de entrada e saída de ar da unidade.
A válvula de entrada e saída de ar (2) pode ser bloqueada durante operações de
manutenção ou reparação da seguinte forma:
• Fechar a válvula.
• Com uma chave apropriada, remover o parafuso que fixa o manípulo.
• Levantar o manípulo e rodá-lo até a ranhura do manípulo se encaixar na saliência de
fixação do corpo da válvula.
• Colocar o parafuso.

Avarias e soluções, unidade CD

Condição Avaria Solução


Ponto de orvalho demasiado O secador não teve tempo para Fechar a válvula instalada entre a unidade e
elevado completar a regeneração a aplicação (se permitido) e mandar
regenerar o dessecante
Os silenciadores estão Substituir os silenciadores
obstruídos
Uma purga não está a Verificar a válvula de purga do WSD e os
funcionar correctamente filtros
O fluxo de ar através do Verificar se a aplicação é a correcta
secador é demasiado elevado
A pressão de saída está Verificar se o compressor fornece ar
demasiado baixa suficiente para a aplicação
A temperatura de entrada está Verificar o arrefecedor final do compressor
demasiado alta

2919 7105 20 53
Manual de instruções

Condição Avaria Solução


O secador faz muito ruído Verificar os silenciadores e a Substituir os silenciadores, se necessário, ou
sua fixação corrigir a sua fixação
Não sai ar suficiente do Perda excessiva de ar de Verificar o estado da válvula solenóide e, se
secador purga necessário, substituí-la
Verificar se está instalado o bocal correcto
Ambos os silenciadores estão A válvula selectora está Desmontar o fundo, remover o conector e
em descarga encravada. separar o selector
LED de aviso de assistência/ Ambos os LEDs são Para fins de manutenção, contactar o centro
alarme de assistência está controlados por temporizador e de assistência. Rearmar o temporizador
aceso acendem-se após um após manutenção
determinado período de tempo
(LED cor-de-laranja (aviso)
após 7750 horas; LED
vermelho (alarme): após 8000
horas).
Mangueiras de ligação Mangueiras obstruídas, com Verificar/limpar a tubagem e as ligações,
ruptura ou fuga substituir as peças gastas
Manual de instruções em falta Substituir (contactar o fornecedor)
ou ilegível
Etiqueta de dados Em falta ou ilegível Limpar ou substituir (contactar o fornecedor)

Avarias e soluções, separador de água (WSD)


Para todas as referências adiante, consultar a secção Assistência à purga do separador de água.

Condição Avaria Solução


Os condensados não são Tubo de descarga obstruído Verificar e, se necessário, corrigir.
descarregados do separador
Funcionamento incorrecto da Remover o conjunto da válvula de purga,
válvula de purga do separador limpar e verificar
Para separador com EWD Consultar a Atlas Copco
(purga electrónica de água):
funcionamento incorrecto da
EWD

Avarias e soluções, filtros


Para todas as referências adiante, consultar a secção Mudança de filtro DD, PD e PDp.

Condição Avaria Solução


O filtro emite um ruído sibilante O vaso do filtro não está Voltar a instalar o vaso do filtro
montado correctamente correctamente
Má filtragem Elemento do filtro danificado Substituir
Água no visor Verificar o funcionamento do separador de
água (WSD)
Não sai ar suficiente do filtro Filtro obstruído Limpar o vaso do filtro e substituir o elemento
do filtro

54 2919 7105 20
Manual de instruções

Filtro QDT

Condição Avaria Solução


Má filtragem Duração do carbono activado Substituir o carbono activado nos intervalos
excedida indicados
Ar húmido do CD no carbono Verificar se o secador CD funciona
activado correctamente
Carbono activado não Verificar se a mola está (devidamente)
comprimido instalada
Concentração de CO na saída Ar húmido do secador CD Verificar se o secador CD funciona
demasiado elevada correctamente
Substituir o dessecante nos intervalos
indicados
Demasiado CO na entrada Verificar se as condições de funcionamento
são adequadas

2919 7105 20 55
Manual de instruções

8 Dados técnicos

8.1 Valores dos fusíveis

Atenção

O valor indicado é o valor máximo do fusível. A dimensão do cabo usado pode implicar a
utilização de fusíveis de valor inferior.

Valores

Frequência Tensão Especificação do fusível Valor máximo do fusível


IEC 50 Hz 230 V gL/gG 2A
CSA/UL 60 Hz 115 V CSA HRC/UL RK5 2A
CSA/UL 60 Hz 230 V CSA HRC/UL RK5 2A

8.2 Dimensão dos cabos eléctricos

Atenção

Será aplicável a regulamentação local, se for mais rigorosa do que os valores abaixo
propostos.
A queda de tensão não pode exceder 5 % da tensão nominal. Para cumprir este requisito,
pode ser necessário utilizar cabos com uma dimensão superior à estabelecida.

Frequência Tensão Dimensão mínima do cabo


IEC 50 Hz 230 V 3 x 1,5 mm²
CSA/UL 60 Hz 115 V 3 x AWG14
CSA/UL 60 Hz 230 V 3 x AWG14

8.3 Parâmetros do dispositivo

Dispositivos de regulação e segurança


Os dispositivos de regulação e segurança são definidos de fábrica para obter um desempenho óptimo do
secador. Não alterar as definições de quaisquer dispositivos.

56 2919 7105 20
Manual de instruções

8.4 Condições de referência e limitações

Condições de referência

Unidades
Pressão de entrada de ar comprimido bar(e) Consultar Dados técnicos
Pressão de entrada de ar comprimido psig Consultar Dados técnicos
Temperatura de entrada de ar comprimido ˚C 35
Temperatura de entrada de ar comprimido ˚F 95
Temperatura ambiente ˚C 25
Temperatura ambiente ˚F 77
Humidade relativa do ar de entrada % 100
Ponto de orvalho sob pressão °C -40
Ponto de orvalho sob pressão °F -40

Limitações

Unidades
Pressão máxima de entrada de ar comprimido bar(e) Consultar Dados técnicos
Pressão máxima de entrada de ar comprimido psig Consultar Dados técnicos
Pressão mínima de entrada de ar comprimido bar(e) Consultar Dados técnicos
Pressão mínima de entrada de ar comprimido psig Consultar Dados técnicos
Temperatura mín.-máx. do ar ambiente °C 2 - 45
Temperatura mín.-máx. do ar ambiente °F 35,6 - 113
Temperatura mín.-máx. de entrada de ar comprimido °C 2 - 50
Temperatura mín.-máx. de entrada de ar comprimido °F 33,8 - 122
Concentração máxima de substâncias contaminadoras:
Concentração de O2 % 20,4 < x < 21,4
Concentração de CO2 ppm 700
Concentração de SO2 ppm 5
Concentração de NOx ppm 5
Quantidade de vapor de água % 100
Quantidade de vapor de óleo mg/m3 3

8.5 Dados técnicos

Dados à pressão de entrada de 7 bar

Unidade BAP BAP BAP BAP BAP


7 13 25 35 50
Volume do fluxo na entrada do secador l/s 7 13 25 35 50

2919 7105 20 57
Manual de instruções

Unidade BAP BAP BAP BAP BAP


7 13 25 35 50
Volume do fluxo na entrada do secador cfm 14,8 27,5 53,0 74,2 105,9
Queda de pressão sobre o secador mbar 515 530 560 595 820
Queda de pressão sobre o secador psi 7,47 7,69 8,12 8,63 11,89
Duração de meio ciclo s 180 180 120 120 120
Tempo de regeneração s 145 145 95 95 95
Tempo de pressurização s 35 35 25 25 25
Consumo de ar de regeneração (médio) % 19 19 18 18 19
Potência instalada VA 42 42 42 42 42
Massa líquida kg 75 100 106 117 140
Massa líquida lb 165 220 234 258 309
Quantidade de dessecante por kg 8,2 8,2 8,2 11,6 15,3
reservatório (CD)
Quantidade de dessecante por lb 18,1 18,1 18,1 25,6 33,7
reservatório (CD)
Quantidade de carbono activado por kg 2,0 2,0 3,8 3,8 4,8
reservatório (QDT)
Quantidade de carbono activado por lb 4,4 4,4 8,4 8,4 10,6
reservatório (QDT)
Qualidade do ar (farmacopeia)
• Concentração de O2 % 20,4 < x <
21,4
• Concentração de CO2 ppm ≤ 500
• Concentração de CO ppm ≤5
• Concentração de SO2 ppm ≤1
• Concentração de NOx ppm ≤2
• Ponto de orvalho sob pressão °C ≤ -31
• Ponto de orvalho sob pressão °F ≤ -23,8
• Vapor de óleo mg/m³ ≤ 0,1
• Sabor e odor livres

Unidade BAP BAP BAP BAP


70 80 100 145
Volume do fluxo na entrada do secador l/s 70 80 100 145
Volume do fluxo na entrada do secador cfm 148,3 169,5 211,9 307,2
Queda de pressão sobre o secador mbar 660 700 820 800
Queda de pressão sobre o secador psi 9,57 10,15 11,89 11,60
Duração de meio ciclo s 120 120 120 120
Tempo de regeneração s 95 95 95 95
Tempo de pressurização s 25 25 25 25
Consumo de ar de regeneração (médio) % 18 18 19 19
Potência instalada VA 84 84 84 126

58 2919 7105 20
Manual de instruções

Unidade BAP BAP BAP BAP


70 80 100 145
Massa líquida kg 219 239 267 354
Massa líquida lb 483 527 589 780
Quantidade de dessecante por reservatório (CD) kg 2 x 11,6 2 x 15,3 2 x 15,3 3 x 15,3
Quantidade de dessecante por reservatório (CD) lb 2 x 25,6 2 x 33,7 2 x 33,7 3 x 33,7
Quantidade de carbono activado por reservatório kg 2 x 3,75 2 x 3,75 2 x 4,75 3 x 3,75
(QDT)
Quantidade de carbono activado por reservatório lb 2 x 8,3 2 x 8,3 2 x 10,5 3 x 8,3
(QDT)
Qualidade do ar (farmacopeia)
• Concentração de O2 % 20,4 < x <
21,4
• Concentração de CO2 ppm ≤ 500
• Concentração de CO ppm ≤5
• Concentração de SO2 ppm ≤1
• Concentração de NOx ppm ≤2
• Ponto de orvalho sob pressão °C ≤ -31
• Ponto de orvalho sob pressão °F ≤ -23,8
• Vapor de óleo mg/m³ ≤ 0,1
• Sabor e odor livres

Dados à pressão de entrada de 10 bar

Unidade BAP BAP BAP BAP BAP


7 13 25 35 50
Volume do fluxo na entrada do secador l/s 8,4 15,6 30 42 60
Volume do fluxo na entrada do secador cfm 17,8 33,1 63,6 89,0 127,1
Queda de pressão sobre o secador mbar 515 530 560 595 820
Queda de pressão sobre o secador psi 7,47 7,69 8,12 8,63 11,89
Duração de meio ciclo s 180 180 120 120 120
Tempo de regeneração s 145 145 95 95 95
Tempo de pressurização s 35 35 25 25 25
Consumo de ar de regeneração (médio) % 15,8 15,8 15 15 15,8
Potência instalada VA 42 42 42 42 42
Massa líquida kg 75 100 106 117 140
Massa líquida lb 165 220 234 258 309
Quantidade de dessecante por kg 8,2 8,2 8,2 11,6 15,3
reservatório (CD)
Quantidade de dessecante por lb 18,1 18,1 18,1 25,6 33,7
reservatório (CD)
Quantidade de carbono activado por kg 2,0 2,0 3,8 3,8 4,8
reservatório (QDT)

2919 7105 20 59
Manual de instruções

Unidade BAP BAP BAP BAP BAP


7 13 25 35 50
Quantidade de carbono activado por lb 4,4 4,4 8,4 8,4 10,6
reservatório (QDT)
Qualidade do ar (farmacopeia)
• Concentração de O2 % 20,4 < x <
21,4
• Concentração de CO2 ppm ≤ 500
• Concentração de CO ppm ≤5
• Concentração de SO2 ppm ≤1
• Concentração de NOx ppm ≤2
• Ponto de orvalho sob pressão °C ≤ -31
• Ponto de orvalho sob pressão °F ≤ -23,8
• Vapor de óleo mg/m³ ≤ 0,1
• Sabor e odor livres

Unidade BAP BAP BAP BAP


70 80 100 145
Volume do fluxo na entrada do secador l/s 84 96 120 174
Volume do fluxo na entrada do secador cfm 148,3 169,5 211,9 307,2
Queda de pressão sobre o secador mbar 660 700 820 800
Queda de pressão sobre o secador psi 9,57 10,15 11,89 11,60
Duração de meio ciclo s 120 120 120 120
Tempo de regeneração s 95 95 95 95
Tempo de pressurização s 25 25 25 25
Consumo de ar de regeneração (médio) % 15 15 15,8 15,8
Potência instalada VA 84 84 84 126
Massa líquida kg 219 239 267 354
Massa líquida lb 483 527 589 780
Quantidade de dessecante por reservatório (CD) kg 2 x 11,6 2 x 15,3 2 x 15,3 3 x 15,3
Quantidade de dessecante por reservatório (CD) lb 2 x 25,6 2 x 33,7 2 x 33,7 3 x 33,7
Quantidade de carbono activado por reservatório kg 2 x 3,75 2 x 3,75 2 x 4,75 3 x 3,75
(QDT)
Quantidade de carbono activado por reservatório lb 2 x 8,3 2 x 8,3 2 x 10,5 3 x 8,3
(QDT)
Qualidade do ar (farmacopeia)
• Concentração de O2 % 20,4 < x <
21,4
• Concentração de CO2 ppm ≤ 500
• Concentração de CO ppm ≤5
• Concentração de SO2 ppm ≤1
• Concentração de NOx ppm ≤2
• Ponto de orvalho sob pressão °C ≤ -31

60 2919 7105 20
Manual de instruções

Unidade BAP BAP BAP BAP


70 80 100 145
• Ponto de orvalho sob pressão °F ≤ -23,8
• Vapor de óleo mg/m³ ≤ 0,1
• Sabor e odor livres

Dados à pressão de entrada de 13 bar

Unidade BAP BAP BAP BAP BAP


7 13 25 35 50
Volume do fluxo na entrada do secador l/s 9,45 17,55 33,75 47,25 67,5
Volume do fluxo na entrada do secador cfm 20,0 37,2 71,5 100,12 143,0
Queda de pressão sobre o secador mbar 515 530 560 595 820
Queda de pressão sobre o secador psi 7,47 7,69 8,12 8,63 11,89
Duração de meio ciclo s 250 250 180 180 180
Tempo de regeneração s 195 195 145 145 145
Tempo de pressurização s 55 55 35 35 35
Consumo de ar de regeneração (médio) % 14,1 14,1 13,3 13,3 14,1
Potência instalada VA 42 42 42 42 42
Massa líquida kg 75 100 106 117 140
Massa líquida lb 165 220 234 258 309
Quantidade de dessecante por kg 8,2 8,2 8,2 11,6 15,3
reservatório (CD)
Quantidade de dessecante por lb 18,1 18,1 18,1 25,6 33,7
reservatório (CD)
Quantidade de carbono activado por kg 2,0 2,0 3,8 3,8 4,8
reservatório (QDT)
Quantidade de carbono activado por lb 4,4 4,4 8,4 8,4 10,6
reservatório (QDT)
Qualidade do ar (farmacopeia)
• Concentração de O2 % 20,4 < x <
21,4
• Concentração de CO2 ppm ≤ 500
• Concentração de CO ppm ≤5
• Concentração de SO2 ppm ≤1
• Concentração de NOx ppm ≤2
• Ponto de orvalho sob pressão °C ≤ -31
• Ponto de orvalho sob pressão °F ≤ -23,8
• Vapor de óleo mg/m³ ≤ 0,1
• Sabor e odor livres

2919 7105 20 61
Manual de instruções

Unidade BAP BAP BAP BAP


70 80 100 145
Volume do fluxo na entrada do secador l/s 94,5 108 135 196
Volume do fluxo na entrada do secador cfm 200,2 228,8 286,0 415,3
Queda de pressão sobre o secador mbar 660 700 820 800
Queda de pressão sobre o secador psi 9,57 10,15 11,89 11,60
Duração de meio ciclo s 180 180 180 180
Tempo de regeneração s 145 145 145 145
Tempo de pressurização s 35 35 35 35
Consumo de ar de regeneração (médio) % 13,3 13,3 14,1 14,1
Potência instalada VA 84 84 84 126
Massa líquida kg 219 239 267 354
Massa líquida lb 483 527 589 780
Quantidade de dessecante por reservatório (CD) kg 2 x 11,6 2 x 15,3 2 x 15,3 3 x 15,3
Quantidade de dessecante por reservatório (CD) lb 2 x 25,6 2 x 33,7 2 x 33,7 3 x 33,7
Quantidade de carbono activado por reservatório kg 2 x 3,75 2 x 3,75 2 x 4,75 3 x 3,75
(QDT)
Quantidade de carbono activado por reservatório lb 2 x 8,3 2 x 8,3 2 x 10,5 3 x 8,3
(QDT)
Qualidade do ar (farmacopeia)
• Concentração de O2 % 20,4 < x <
21,4
• Concentração de CO2 ppm ≤ 500
• Concentração de CO ppm ≤5
• Concentração de SO2 ppm ≤1
• Concentração de NOx ppm ≤2
• Ponto de orvalho sob pressão °C ≤ -31
• Ponto de orvalho sob pressão °F ≤ -23,8
• Vapor de óleo mg/m³ ≤ 0,1
• Sabor e odor livres

Observação
Quando a pressão de entrada ou a temperatura de entrada reais diferirem da condição de referência, o volume
do fluxo será diferente. Consultar o seu fornecedor.

62 2919 7105 20
Manual de instruções

9 Directivas Europeias

9.1 Instruções para utilização

Instruções

Passo Descrição
1 Os secadores podem conter ar pressurizado. Pode ser potencialmente perigoso em caso
de má utilização do equipamento.
2 As torres do secador são constituídas por um perfil extrudido, que apenas deve ser usado
como reservatório de ar comprimido e que deve ser operado dentro dos limites
especificados. Consultar a secção Directivas relativas a equipamentos sob pressão,
tabela A.
3 Não devem ser efectuadas alterações aos reservatórios por soldagem, perfuração ou
outros métodos de trabalho mecânico, sem autorização escrita do fabricante.
4 A pressão e a temperatura de projecto deste equipamento sob pressão devem estar
claramente indicadas na etiqueta de dados.
5 Se instalada, a válvula de segurança tem de responder em caso de oscilações de 1,1
vezes a pressão de funcionamento máxima admissível. Tal deve garantir que a pressão
não irá exceder permanentemente a pressão de funcionamento máxima admissível do
reservatório.
6 Os parafusos originais têm de ser utilizados após abertura para inspecção. O binário
máximo deve ser tomado em consideração (consultar a tabela abaixo).

Binário máximo dos parafusos

Dimensão da rosca Binário de aperto Desvio permitido


(Nm) (Nm)
M3 1 0,3
M4 2,4 0,6
M5 5 1,2
M6 8 2,1
M8 20 5
M10 41 10
M12 73 18
M14 115 29
M16 185 46
M18 238 60
M20 335 84

2919 7105 20 63
Manual de instruções

9.2 Directivas relativas a equipamentos sob pressão

Os componentes estão abrangidos pela Directiva 97/23/CE, relativa a equipamentos sob pressão.
As torres de secagem, constituídas por perfis extrudidos, são o único equipamento sob pressão pertencentes
à categoria I. A categoria do equipamento sob pressão, de acordo com a Directiva 97/23/CE, bem como o
volume, está indicada na Tabela A (consultar a tabela seguinte).
Os equipamentos mencionados no artigo 3.3 da Directiva 97/23/CE estão sujeitos às regras da boa prática de
engenharia (SEP).
De acordo com a Directiva 97/23/CE, os equipamentos da categoria I estão integrados na máquina, estando
abrangidos pela exclusão do artigo I, secção 3.6.
Os equipamentos sujeitos à Directiva 87/404/CEE, relativa aos recipientes sob pressão simples, estão
excluídos da Directiva 97/23/CE, de acordo com o artigo I, secção 3.3.
A tabela que se encontra a seguir contém a informação necessária para a inspecção de todos os equipamentos
sob pressão, de acordo com a Directiva 97/23/CE, relativa a equipamentos sob pressão.
Tabela A

Tipo de Referência do Pressão de Temperatu Categoria Espessura Diâmetro Volume


secador tubo no projecto ra de PED da parede do tubo interno do
desenho bar(e) projecto do tubo mm tubo
°C mm l
CD 7+ 1627 0009 00 16 -10 a +80 I 6 150 8,3
CD 13+ 1627 0010 00 16 -10 a +80 I 6 150 11,7
CD 25+ 1624 0938 00 16 -10 a +80 I 6 150 15,7
CD 35+ 1624 0939 00 16 -10 a +80 I 6 150 20,0
CD 70+ 1624 0939 00 16 -10 a +80 I 6 150 20,0
CD 50+ 1624 0974 00 16 -10 a +80 I 6 150 26,5
CD 80+ 1624 0974 00 16 -10 a +80 I 6 150 26,5
CD 100+ 1624 0974 00 16 -10 a +80 I 6 150 26,5
CD 145+ 1624 0974 00 16 -10 a +80 I 6 150 26,5

Tipo de Referência do Pressão de Temperatu Categoria Espessura Diâmetro Volume


secador tubo no projecto ra de PED da parede do tubo interno do
desenho bar(e) projecto do tubo mm tubo
°C mm l
QDT 13+ 1627 0004 00 16 -10 a +80 I 5 150 7,8
QDT 35+ 1627 0005 00 16 -10 a +80 I 5 150 13,6
QDT 80+ 1627 0005 00 16 -10 a +80 I 5 150 13,6
QDT 1627 0005 00 16 -10 a +80 I 5 150 13,6
145+
QDT 50+ 1627 0006 00 16 -10 a +80 I 5 150 16,8
QDT 1627 0006 00 16 -10 a +80 I 5 150 16,8
100+

64 2919 7105 20
Manual de instruções

Classificação geral
A unidade completa está em conformidade com a categoria I da Directiva PED.

Recomendação do fabricante quanto à altura de reinspecção


As acções a seguir descritas devem ser efectuadas por pessoal de assistência autorizado, salvo se houver
indicações em contrário na legislação aplicável. O intervalo de tempo indicado tem como referência o dia de
arranque da unidade.
• A cada 6 meses: inspecção visual do material do tubo (torre) no exterior (exposto), para detectar vestígios
de corrosão forte. Se necessário, consultar o departamento de assistência do seu fornecedor.
• A cada 5 anos: ao substituir o dessecante, devem ser efectuadas as seguintes inspecções:
• Inspecção do exterior e interior do material, para detectar corrosão excessiva e local,
• Inspecção do exterior e interior do material, para detectar fissuras, fugas e danos em geral.
Se necessário, consultar o departamento de assistência do seu fornecedor.
• A cada 10 anos: teste hidrostático, de acordo com a Directiva 97/23/CE, relativa a equipamentos sob
pressão. Se necessário, consultar o departamento de assistência do seu fornecedor.

2919 7105 20 65
Manual de instruções

10 Declaração de conformidade

Exemplo típico de um documento Declaração de conformidade

(1): Endereço:
Atlas Copco Airpower n.v.
P.O. Box 100
B-2610 Wilrijk (Antuérpia)
Bélgica

66 2919 7105 20
Para ser First in Mind—First in Choice® para todas as suas
necessidades de ar comprimido de qualidade, a Atlas Copco
fornece os produtos e serviços que ajudam a aumentar a
eficiência e rentabilidade do seu negócio.
A procura da inovação por parte da Atlas Copco não pára, movida
pela nossa necessidade de fiabilidade e eficiência. Sempre em
colaboração consigo, estamos empenhados em proporcionar-lhe
a solução personalizada para ar de qualidade, que é a força
impulsionadora do seu negócio.

No. 2919 7105 20 / 2012 - 04 - Printed in Belgium

www.atlascopco.com

Você também pode gostar