Você está na página 1de 340

Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06.

Jul 2009 07:50:42; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 1


schaefm, Version: 2.11.8.1

Bem-vindo ao mundo da Mercedes-Benz Estes documentos devem permanecer sem-


Antes de iniciar a sua primeira viagem, queira pre no veículo. Se vender o veículo, entregue
familiarizar-se com o seu veículo. Para o estes documentos ao novo proprietário.
efeito, leia o Manual do Condutor. Assim, terá i Veja as principais funções do seu veículo,
maior prazer ao utilizar o seu veículo e evitará em Alemão e Inglês, no Manual do Condu-
situações de perigo que possam afectá-lo a tor on-line, na Internet, em:
si e a terceiros.
www.mercedes-benz.de/
O equipamento ou a designação do produto betriebsanleitung-lkw
do seu veículo podem variar consoante:
A equipa da redacção técnica da Daimler AG
Ro modelo deseja-lhe uma óptima viagem.
Ra encomenda
Ra variante nacional
Ra disponibilidade.
Algumas luzes de controlo e de advertência
podem não ter função atribuída.
As ilustrações neste Manual do Condutor
mostram um veículo com volante à esquerda.
Nos veículos com volante à direita, a dispo-
sição dos componentes do veículo e dos ele-
mentos de comando divergem de forma cor-
respondente.
A Mercedes-Benz adapta constantemente os
seus veículos ao mais recente estado da téc-
nica,
reservando-se o direito de introduzir altera-
ções nos seguintes pontos:
Rconfiguração

Requipamento

Rtecnologia.

Por este motivo, não podem ser feitas quais-


quer reivindicações com base nas ilustrações
e nos textos contidos neste Manual do Con-
dutor.
São parte integrante do veículo:
Ro Manual do Condutor
Ra Visão Geral abreviada
Ro Livro de Manutenção
Ras Instruções de Utilização suplementares
em função do equipamento.

9305848497 É9305848497vËÍ
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:42; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 2


schaefm, Version: 2.11.8.1
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:42; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 3


schaefm, Version: 2.11.8.1

Índice 3

Palavras-chave ...................................... 4 Visão geral ........................................... 23

Introdução ........................................... 19 Segurança ............................................ 33

Funcionamento ................................... 45

Funcionamento ................................. 193

Em caso de emergência ................... 245

Dados técnicos ................................. 323


Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:42; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 4


schaefm, Version: 2.11.8.1

4 Palavras-chave

A Alavanca para bombas hidráuli-


cas .............................................. 247, 248
ABA (sistema activo de assistência Alimentação de corrente
na travagem) ..................................... 168 fusíveis .......................................... 303
mensagem no visor ........................ 253 interruptor de desactivação de
Abastecer emergência ...................................... 84
AdBlue® ......................................... 202 Alteração da potência do motor ........ 20
Abastecimento Aparelho de áudio
combustível ................................... 201 leitor de CD ................................... 191
Abastecimento do depósito de rádio .............................................. 190
combustível ....................................... 201 Apoio de cabeça .................................. 59
Abertura de enchimento do óleo do Aquecimento dos retrovisores ........... 65
motor .................................................. 234 Arrancar ............................................. 107
Abertura e fecho .................................. 46 Arranque
Abreviaturas dos sistemas electró- consultar "Ligar o motor" ............... 104
nicos ................................................... 252 Arranque assistido ............................ 315
no visor .......................................... 252 Arranque por reboque ...................... 317
ABS (sistema antibloqueio) .............. 111 ART (Tempomat da regulação da
ABS do reboque ................................. 268 distância Telligent®) .......................... 165
Accionamento da embraiagem ........ 235 mensagem no visor ........................ 259
Accionamento dos vidros ................... 51 ASR (sistema anti-patinagem) .......... 152
Accionamento hidráulico da ligar/desligar ................................. 152
embraiagem ....................................... 235 Assistência em caso de avaria ......... 246
Acidente Assistente de trajectória
ferramentas de bordo e equipa- consultar "SPA" ............................. 173
mentos de emergência .................. 246 Assistente de trajectória Telligent®
Acoplamento de reboque ................. 317
consultar "SPA" ............................. 173
Acoplamento para reboque .............. 203 Atrelar/acoplar ................................. 203
Acoplamento para semi-reboque ..... 203 Autocolantes ........................................ 40
Acoplar ............................................... 203 Autonomia
Adaptador de ligação dos travões
verificar (computador de bordo) ...... 77
do reboque à frente .................. 248, 317 Auxílio de aproximação a cais de
AdBlue® ................................................ 20 carga/descarga
abastecer ....................................... 202 mensagem no visor .............. 258, 264
consumo ........................................ 199 Auxílio de aproximação a cais de
indicação ......................................... 66 carga / descarga ................................ 208
verificar o nível (computador de Auxílio no arranque ........................... 177
bordo) .............................................. 74 Aviso de segurança
ADR autocolante ...................................... 40
consultar "Interruptor de desacti- substâncias nocivas para a saúde . . . 40
vação de emergência" ..................... 84
Advertência de marcha-atrás ........... 199
B
Airbag ............................................. 34, 37
Airbag do condutor ....................... 36, 38 Banco central
Alarme de pânico ................................ 50 consultar "Comando dos bancos" .... 59
Alavanca de montagem .................... 247 Banco de função
Alavanca multifunções ....................... 31 consultar "Comando dos bancos" .... 61
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:42; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 5


schaefm, Version: 2.11.8.1

Palavras-chave 5

Banco de repouso Bomba do líquido de refrigeração


consultar "Comando dos bancos" .... 60 consultar "Bomba do líquido de
Banco do acompanhante refrigeração regulada" ................... 285
consultar "Comando dos bancos" .... 54 Bomba do líquido de refrigeração
Banco do condutor regulada
consultar "Comando dos bancos" .... 54 bloquear ........................................ 285
Bancos do veículo mensagem no visor ........................ 257
banco amortecido "Clima" ............... 55 BS (Sistema de travões Telligent®) .. 108
banco amortecido "Conforto" .......... 57 Buzina .................................................. 30
banco amortecido "Standard" .......... 55
banco central ................................... 59 C
banco de função .............................. 61
banco de repouso ............................ 60 Cabina
banco estático ................................. 55 indicações relativas ao bascula-
Base mento ............................................ 279
consultar "Ferramentas de bordo sistema electro-hidráulico de bas-
e equipamentos de emergência" . . . 246 culamento da cabina ..................... 282
Bateria do veículo sistema mecânico-hidráulico de
verificar o estado (computador de basculamento da cabina ................ 280
bordo) .............................................. 75 Cabo adaptador ................................. 248
Baterias .............................................. 238 Cabo de ligação para reboque ......... 248
arranque assistido ......................... 315 Cabos e tubagens de ar comprimido
carregar ......................................... 242 ligar .............................................. 206
conservação .................................. 242 Cadeiras de criança ............................. 39
interruptor de corte ......................... 84 Caixa de primeiros-socorros ............ 247
separar/estabelecer a ligação ....... 239 Caixa de transferência ...................... 155
verificar o nível do líquido .............. 240 ponto-morto ................................... 156
Beliche posição de engrenagem para con-
inferior ............................................. 62 dução todo-o-terreno ..................... 156
superior ........................................... 61 posição para estradas ................... 156
Beliche "conforto" regulações básicas ........................ 155
ajustar ............................................. 63 Caixa de velocidades com sistema
Besouro .............................................. 200 automático Telligent®
Besouro de advertência .................... 200 consultar "Sistema de engrena-
Binários de aperto gem" .............................................. 120
porcas das rodas ........................... 330 consultar sistema de engrenagem . 131
Bloqueio contra deslocamento ....... 115 Caixa de velocidades com sistema
Bloqueio da caixa do diferencial ...... 154 Telligent®
Bloqueio de mudanças ..................... 156 consultar "Serviço de reserva do
Bloqueio do motor da regulação do comando da caixa de velocidades
motor (regime de emergência)" ................ 312
mensagem no visor ........................ 258 Caixa frigorífica ................................. 184
Bloqueio longitudinal ........................ 155 Calço .......................................... 247, 248
Bloqueios dos diferenciais ............... 154 Calço de elevação ............................. 247
indicar (computador de bordo) ........ 81 ferramentas de bordo e equipa-
Bloqueio transversal ......................... 154 mentos de emergência .................. 246
Bomba de lubrificação ...................... 248
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 6


schaefm, Version: 2.11.8.1

6 Palavras-chave

Calculador de viagem regulação manual ............................ 95


consultar/repor (computador de sistema de ar condicionado auxi-
bordo) .............................................. 76 liar ................................................... 97
definir as unidades (computador Cobertura de protecção contra
de bordo) ......................................... 82 insectos ................................................ 53
Campo de advertência ...................... 251 Código da regulação do motor
Capot mensagem no visor ........................ 264
consultar "Tampa de manuten- Colete de sinalização de emer-
ção" ............................................... 233 gência ................................................. 247
Cargas admissíveis sobre os eixos .. 324 Colocar o cinto
Carga sobre o eixo consultar "Cintos de segurança" ...... 34
permitida ....................................... 324 Comando à distância por emissor ..... 47
Carga sobre os eixos mudar as pilhas ............................. 307
ajustar os valores indicados .......... 189 Comando dos bancos .......................... 54
verificar (computador de bordo) ...... 75 Combustíveis Diesel ......................... 218
Carroçarias .......................................... 20 Combustível
Chassi aditivos .......................................... 220
levantar/baixar .............................. 176 ajustar o teor de enxofre (compu-
regular a altura .............................. 174 tador de bordo) ................................ 83
Chave éster metílico de ácidos gordos
consultar "Chave do veículo" ........... 46 FAME ............................................. 221
Chave da bomba de basculamento gasóleo .......................................... 218
da cabina ............................................ 248 indicação ......................................... 66
Chave da ignição tabela do teor de enxofre .............. 219
consultar "Chave do veículo" ........... 46 Combustível biodiesel
Chave das porcas das rodas consultar "Combustível de éster
alavanca ....................................... 248 metílico de ácidos gordos FAME" . . 221
Chave de fendas Combustível diesel para Inverno ..... 220
consultar "Ferramentas de bordo" . 246 Compartimentos de arrumação ....... 183
Chave de reserva ................................. 46 com tampas exteriores .................. 184
Chave de substituição ........................ 46 na cabina ....................................... 183
Chave do veículo ................................. 46 por cima do pára-brisas ................. 183
perda ............................................... 46 Compartimentos de ferramentas .... 246
Chave sextavada interior Comportamento de travagem
accionamento de emergência do mensagem no visor ........................ 268
tecto de abrir ................................. 308 Computador
Cinto de segurança ............................. 34 consultar "Computador de bordo" ... 69
limpar ............................................ 225 Computador de bordo
Cinto de três pontos ........................... 34 acertar relógio ................................. 82
Cinzeiro ........................................ 24, 180 activar a limpeza intermitente ......... 80
Classes SAE (óleos do motor) .......... 216 ajustar a sensibilidade do sensor
Climatização de chuva/luz .................................... 80
ligar/desligar ................................... 94 ajustar qualidade do óleo da caixa
panorâmica do funcionamento do de velocidades ................................. 83
sistema de climatização ................... 93 ajustar qualidade do óleo do
regulação automática ...................... 97 motor ............................................... 83
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 7


schaefm, Version: 2.11.8.1

Palavras-chave 7

ajustar teor de enxofre no com- Condução no Inverno


bustível ............................................ 83 consultar "Funcionamento de
ajustar unidade de temperatura ....... 82 Inverno" ......................................... 212
ajustar viscosidade do óleo do Condução todo-o-terreno .................. 194
motor ............................................... 83 lista de verificação antes da con-
comando .......................................... 69 dução em todo-o-terreno ............... 196
comando no painel de instrumen- Consultar o menu Campo de adver-
tos ................................................... 70 tência ................................................. 251
comando no volante ........................ 70 Consumidores suplementares
consultar/repor os dados do cal- pressão de reserva ........................ 106
culador de viagem ........................... 76 Consumo
consultar/repor os dados do per- AdBlue® ......................................... 199
curso ................................................ 76 combustível ................................... 198
consultar "Dados de diagnóstico" .... 84 óleo (motor) ................................... 199
definir as unidades do calculador Consumo de combustível ................. 198
de viagem ........................................ 82 Conta-quilómetros .............................. 68
definir a unidade de medição ........... 82 Conta-quilómetros diário .................... 68
definir o idioma do visor .................. 80 Conta-rotações .................................... 65
definir o modo de hora .................... 82 económetro ..................................... 66
definir unidades ............................... 82 Controlo automático do ar condicionado
despertador ..................................... 79 consultar "Climatização" .................. 92
indicação permanente da regula- Conversor de tensão ......................... 188
ção do nível da suspensão ............... 81 Correntes para a neve ...................... 213
indicação permanente dos blo- Correntes para pisos escorregadios
queios dos diferenciais .................... 81 consultar "Correntes para a neve" . 213
indicar manutenção ......................... 78 Corta-corrente automático ............... 306
mensagens no visor ....................... 249 Crianças no veículo ............................. 39
menus detalhados ........................... 72
montagem ....................................... 69 D
operar o telefone ............................. 77
verificar a autonomia ....................... 77 Dados de diagnóstico
verificar a carga sobre o eixo ........... 75 consultar (computador de bordo) .... 84
verificar a pressão de reserva .......... 74 Dados de funcionamento ................. 329
verificar as horas de funciona- Dados do percurso
mento do motor ............................... 75 consultar/repor (computador de
verificar a temperatura do líquido bordo) .............................................. 76
de refrigeração ............................... 74 Dados técnicos .................................. 324
verificar o estado da bateria ............ 75 binários de aperto das porcas das
verificar o nível do AdBlue® ............. 74 rodas ............................................. 330
verificar o nível do óleo .................... 74 dados de funcionamento ............... 329
verificar o tempo de condução ........ 77 lâmpadas ....................................... 335
verificar o tempo de pausa .............. 77 pressão do ar ................................. 332
visor ................................................. 70 quantidades de enchimento .......... 325
Condução ........................... 102, 151, 194 recipiente de ar comprimido .......... 336
Condução em todo-o-terreno Dano num pneu ................................. 286
consultar "Condução todo-o-ter- Data de manutenção
reno" .............................................. 194 mensagem no visor ........................ 256
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 8


schaefm, Version: 2.11.8.1

8 Palavras-chave

Deflector do vento Embraiagem (sistema hidráulico) .... 235


ajustar ........................................... 209 Embraiagem do conversor (WSK) .... 151
Degrau (beliche superior) ................... 62 Em caso de emergência
Degraus ........................................ 50, 225 ferramentas de bordo .................... 246
Desengatar/desacoplar .................... 205 indicações de falha ........................ 249
Desgaste mensagens no visor ....................... 249
travões ........................................... 265 sistema de fecho ........................... 276
Desgaste das pastilhas dos travões Engrenagem
mensagem no visor ........................ 269 consultar "Sistema de engrena-
Desmultiplicação do eixo traseiro ... 324 gem" ...................................... 118, 123
Despertador ....................................... 182 Engrenagem de velocidades de
operar (computador de bordo) ......... 79 emergência
Detector de fumos ............................ 181 caixa de velocidades ...................... 312
Difusores de ventilação ...................... 96 Tomada de força (NMV) ................. 314
Direcção assistida Entrada ................................................. 50
mensagem no visor ........................ 269 Equipamentos de emergência .......... 247
Distância diária percorrida ................. 68 Escada ................................................ 205
Distanciador da roda de reserva ...... 288 consultar "Escada rebatível" .......... 205
Distância percorrida total .................. 68 Escoar a água do filtro preliminar
Distribuição do peso ......................... 194 do combustível .................................. 285
Espelho de barbear ........................... 186
E Estabilização de rotações ................. 158
Estação de lavagem automática ...... 228
EAB Estrela da Mercedes
mensagem no visor ............... 263, 267 ligar/desligar a iluminação .............. 90
Económetro ......................................... 66 Extintor .............................................. 247
EDW (sistema de alarme anti-
-roubo) .................................................. 48
F
activar/desactivar ........................... 49
alarme .............................................. 48 Factor de desmultiplicação do eixo . 324
alarme de pânico ............................. 50 Faróis
terminar o alarme ............................ 49 cobrir parcialmente ....................... 302
veículos de transporte de subs- ligar/desligar ................................... 85
tâncias perigosas ............................. 48 sistema de lavagem ......................... 92
Efectuar manobras/arranque por substituir as lâmpadas ................... 296
reboque e reboque ........................... 317 Farol de nevoeiro
acoplamento de reboque traseiro . 317 ligar/desligar ................................... 86
Eixo de arrasto .................................. 179 Farolim de nevoeiro
Eixo de arrasto Nummek ligar/desligar ................................... 85
eliminar a avaria ............................ 277 substituir as lâmpadas ................... 298
Eixo de tracção .................................. 178 Fechadura da ignição .......................... 51
Eixo de tracção Hendrickson ........... 178 Fechadura da porta ............................. 46
Eixos suplementares ........................ 177 Fechadura de tranca da direcção
eixo de arrasto ............................... 179 consultar "Fechadura da ignição" .... 51
eixo de arrasto Telligent® .............. 179 Ferramenta especial
eixo de tracção .............................. 178 consultar "Ferramentas de bordo" . 246
Embraiagem Ferramentas de bordo ...................... 247
embraiagem do conversor (WSK) ... 151
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 9


schaefm, Version: 2.11.8.1

Palavras-chave 9

Filtro do ar Imobilização do veículo .................... 243


mensagem no visor ........................ 256 Indicação
Funcionamento de Inverno .............. 212 AdBlue® ........................................... 66
Fusíveis .............................................. 303 capacidade do depósito de com-
ocupação dos fusíveis ................... 304 bustível ............................................ 66
conta-quilómetros ............................ 68
G distância diária percorrida ............... 68
distância percorrida total ................. 68
Gasóleo
hora ................................................. 68
temperaturas exteriores baixas ..... 220
pressão de reserva do circuito dos
GGVSE
travões ............................................. 69
consultar "Interruptor de desacti-
redutor ............................................. 66
vação de emergência" ..................... 84
temperatura exterior ........................ 67
GS
Indicação da reserva de combustí-
mensagem no visor ........................ 260
vel ......................................................... 66
Indicação da velocidade engre-
H nada .................................................... 126
Hora Mercedes PowerShift (caixa de
definir o modo (computador de velocidades de 12 velocidades) ..... 140
bordo) .............................................. 82 Mercedes PowerShift (caixa de
Horas de funcionamento velocidades de 16 velocidades) ..... 132
verificar (computador de bordo) ...... 75 sistema automático Telligent® ....... 132
HPS (sistema de engrenagem de Indicação de falha
velocidades hidráulico-pneumático) com indicação do estado de fun-
consultar "Sistema de engrena- cionamento amarela ...................... 254
gem" .............................................. 118 com indicação do estado de fun-
HPS (sistema de engrenagem mecânico) cionamento branca ........................ 253
consultar "Sistema de engrena- com indicação do estado de fun-
gem" .............................................. 123 cionamento vermelha .................... 265
Indicação de reserva
I AdBlue ............................................. 67
combustível ..................................... 66
Idioma
Indicação do estado de funciona-
definir (computador de bordo) ......... 80
mento amarela .................................. 250
Iluminação ........................................... 85
Indicação do estado de funciona-
cobrir parcialmente os faróis ......... 302
mento vermelha ................................ 250
consultar "Interruptor das luzes" ..... 85
Indicação permanente
consultar "Mensagens no visor" .... 255
bloqueios dos diferenciais ............... 81
consultar Lâmpadas ...................... 295
regulação do nível da suspensão ..... 81
consultar Sistema de iluminação
Indicações de segurança, geral ......... 40
do habitáculo ................................... 87
Indicações gerais de segurança ........ 40
Iluminação ambiente .......................... 89
Indicador da temperatura exterior ... 67
Iluminação diurna ............................... 86
Indicador de manutenção
Iluminação do veículo ......................... 85
mensagem no visor ........................ 256
Iluminação exterior
Informações de manutenção
consultar "Lâmpadas" .................... 295
computador de bordo ...................... 78
ligar/desligar ................................... 85
Iluminação interior .............................. 87
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 10


schaefm, Version: 2.11.8.1

10 Palavras-chave

Interruptor "Arranque" sinal de luzes ................................. 296


consultar "Fechadura da ignição" .... 51 substituir ....................................... 296
Interruptor das luzes .......................... 85 visão geral ..................................... 335
Interruptor de desactivação de Lâmpadas sobresselentes ................ 248
emergência .......................................... 84 Ligação de ar comprimido
Interruptor de desmultiplicação ...... 125 cabina ............................................ 187
Interruptor multifunções .................... 30 Ligação para arranque assistido
Intervalo de limpeza arranque assistido ......................... 316
ajustar ............................................. 91 Ligar e desligar o motor com a
Intervenções em componentes cabina basculada .............................. 283
electrónicos e software ...................... 19 Limitador ............................................ 161
Isqueiro .............................................. 181 Limite de velocidade ................. 158, 199
Limpa-vidros .................................. 30, 90
J limpeza intermitente ........................ 91
sensor de chuva/luz ........................ 91
Jantes de liga leve
Limpeza e conservação .................... 224
limpar ............................................ 229
após a condução em todo-o-ter-
Jante Trilex® ....................................... 293 reno ou em zona de estaleiro ........ 229
degraus .......................................... 225
K estação de lavagem automática .... 228
Kit da alavanca de montagem da lavagem do motor .......................... 228
jante Trilex® ....................................... 247 limpar as jantes de liga leve .......... 229
limpar o retarder ............................ 229
L limpeza exterior ............................. 225
limpeza interior .............................. 225
Lâmpada do cabo .............................. 248 limpeza por alta pressão ................ 227
Lâmpada incandescente Limpeza intermitente .......................... 91
consultar "Lâmpadas" .................... 295 activar (computador de bordo) ........ 80
Lâmpadas Limpeza por alta pressão ................. 227
faróis ............................................. 296 Linha de dados CAN
faróis de nevoeiro .......................... 298 mensagem no visor ........................ 270
farolim de nevoeiro ........................ 298 Líquido de refrigeração .................... 217
lâmpadas de Xenon ....................... 295 adicionar ........................................ 235
luz de contorno/de demarcação depósito de compensação ............. 234
lateral .................................... 298, 299 verificar o nível .............................. 235
luz de delimitação .................. 298, 299 Líquido hidráulico ............................. 215
luz de demarcação lateral .............. 300 Líquido limpa-vidros
luz de iluminação da matrícula ...... 298 adicionar ........................................ 236
luz de leitura .................................. 302 Lista de verificação
luz de marcha-atrás ....................... 298 antes da condução em todo-o-ter-
luz de médios ................................. 296 reno ............................................... 196
luz de presença .............................. 296 Lubrificantes e líquidos
luz de saída .................................... 301 AdBlue® ......................................... 223
luz do habitáculo ............................ 302 aditivo para combustíveis .............. 220
luzes de pisca ................................ 296 combustível de éster metílico de
luz traseira ..................................... 298 ácidos gordos FAME ...................... 221
máximos ........................................ 296 líquido hidráulico ........................... 215
projectores .................................... 300
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 11


schaefm, Version: 2.11.8.1

Palavras-chave 11

óleos do motor .............................. 215 M


para eixos de tracção e caixa de
velocidades .................................... 217 Macaco ............................................... 247
produto fluidificante ...................... 221 colocar ........................................... 288
quantidades de enchimento .......... 325 Manómetro
Luz de advertência .............................. 28 consultar "Manómetro dos
Luz de advertência rotativa pneus" ........................................... 248
consultar "Luz de advertên- Manómetro dos pneus ...................... 248
cia" .................................................. 28 Manutenção ................................. 78, 230
Luz de controlo "STOP" ............ 201, 251 confirmar os trabalhos executa-
Luz de delimitação dos (computador de bordo) ........... 232
substituir as lâmpadas ................... 298 indicar prazo (computador de
Luz de demarcação lateral bordo) .............................................. 78
substituir a lâmpada ...................... 300 mensagem no visor ............... 256, 265
Luz de iluminação da matrícula prazo atingido (computador de
substituir as lâmpadas ................... 298 bordo) ............................................ 232
Luz de leitura ....................................... 89 Manutenção imediata dos travões
Luz de marcha-atrás mensagem no visor ........................ 265
substituir as lâmpadas .................. 298 Máximos
Luz de médios ligar/desligar ................................... 87
ligar/desligar ................................... 85 Mensagem de evento GS .................. 311
luzes de médios automáticas ........... 86 Mensagem no visor
Luz de pisca ......................................... 30 com abreviaturas do sistema ......... 249
consultar "Luz de pisca" .................. 87 com indicação do estado de fun-
ligar/desligar ................................... 87 cionamento amarela .............. 250, 254
Luz de presença com indicação do estado de fun-
ligar/desligar ................................... 85 cionamento branca ........................ 253
Luz do compartimento de carga com indicação do estado de fun-
.............................................................. 28 cionamento vermelha ............ 250, 265
Luz do habitáculo com símbolo .................................. 250
substituir as lâmpadas ................... 302 confirmar ....................................... 250
Luz do travão indicações ..................................... 249
substituir as lâmpadas ................... 298 Mensagens de avaria
Luzes de contorno/de demarcação consultar "Mensagens no
lateral visor" ............................................. 253
substituir as lâmpadas ........... 298, 299 Mensagens no ecrã
Luzes de controlo ................................ 25 consultar "Mensagens no visor" .... 253
Luzes de médios (automáticas) ......... 86 Menu
Luzes de pisca Aquecimento suplementar ............... 79
Áudio ............................................... 77
substituir as lâmpadas ................... 298
Calculador de viagem ...................... 76
Luz permanente
Definições ........................................ 80
consultar "Iluminação diurna" .......... 86
Despertador ..................................... 79
Luz traseira
Diagnóstico ...................................... 84
substituir as lâmpadas ................... 298
Idioma .............................................. 80
Info ACTROS .................................... 74
Inform. controlo ............................... 74
Informação de ocorrências .............. 79
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 12


schaefm, Version: 2.11.8.1

12 Palavras-chave

Manutenção ..................................... 78 período de rodagem ...................... 194


Navegação ....................................... 77 verificar as horas de funciona-
Serviço de reserva do comando da mento (computador de bordo) ......... 75
caixa de velocidades ........................ 84 Motor diesel
Telefone ........................................... 77 funcionamento de Inverno ............. 220
Menu do diagnóstico ........................... 84 Mudança das rodas ........................... 286
Menus detalhados ............................... 72 Mudança de pneus .............................. 43
Mercedes PowerShift Mudança do óleo ............................... 216
consultar "Serviço de reserva do Mudar as pilhas
comando da caixa de velocidades comando à distância por emissor . . 307
(regime de emergência)" ................ 312
consultar "Sistema de engrena- N
gem" ..................... 121, 122, 131, 139
Mesa Navegação ........................................... 77
consultar Mesa rebatível ............... 185 Nível do líquido
Mesa rebatível ................................... 185 baterias ......................................... 240
Modelo Nível do líquido de refrigeração
consultar "Placa de identificação mensagem no visor ........................ 271
do veículo" ..................................... 324 Nível do óleo (motor) ........................ 236
Modo de funcionamento em zona verificar (computador de bordo) ...... 74
de estaleiro ................................ 131, 137 Nível do óleo do motor
Modo de reboque demasiado baixo (mensagem no
regime de reserva do comando da visor) .............................................. 273
caixa de velocidades (regime de demasiado elevado (mensagem
emergência) ................................... 313 no visor) ......................................... 270
Modo frota mensagem no visor ........................ 256
verificar .......................................... 236
consultar "Sistema de engrena-
gem" .............................................. 123
Módulo de interruptores O
beliche ............................................. 30 Óleo (motor) ....................................... 215
painel de instrumentos .................... 27 classes SAE ................................... 216
Módulo Especial Programável por Óleo do motor .................................... 215
Parâmetros (PSM) ............................. 158 adicionar ........................................ 236
Montagem e reequipamento classes de viscosidade .................. 216
consultar Carroçarias ...................... 20 classes SAE ................................... 216
Montagens mudança do óleo ........................... 216
consultar Carroçarias ...................... 20 para funcionamento de Inverno ..... 215
Motor Óleos da caixa de velocidades ......... 217
alteração da potência ...................... 20 Órgãos motores do veículo .............. 237
consumo de óleo ........................... 199
desligar com a chave do veículo .... 108 P
eliminar a avaria ............................ 273
lavar ............................................... 228 Painel de instrumentos ....................... 25
ligar ............................................... 104 consultar "Computador de bordo" ... 69
ligar e desligar com a cabina bas- Pára-brisas
culada ............................................ 283 descongelar ..................................... 96
Pára-choques inferior, rebatível ...... 195
Parafina .............................................. 221
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 13


schaefm, Version: 2.11.8.1

Palavras-chave 13

Parar e desligar ................................. 108 PowerShift


Pegas .................................................... 50 consultar "Sistema de engrena-
Perda gem" ..................... 121, 122, 131, 139
chave do veículo .............................. 46 Preparação para a viagem
Persiana protectora do sol ................ 27 verificação do exterior do veículo . . 102
Peso bruto admissível ...................... 324 Preparativos para a viagem
Placa de identificação equipamentos de emergência/
recipiente de ar comprimido .......... 337 caixa de primeiros-socorros ........... 102
veículo ........................................... 324 iluminação do veículo, luzes de
Pneus ........................................... 40, 286 pisca e dos travões ........................ 103
capacidade de carga ........................ 43 nível de combustível/AdBlue® ....... 103
danos ............................................... 42 sistema de refrigeração do com-
desgaste .......................................... 41 partimento traseiro ....................... 103
determinar a pressão do ar ............ 331 Pressão de reserva
estado .............................................. 42 indicação ......................................... 69
idade ................................................ 42 indicador do circuito dos travões ..... 69
pressão ............................................ 41 mensagem no visor ............... 256, 272
recauchutados ................................. 43 no circuito dos consumidores
tipos ................................................. 43 suplementares ............................... 106
velocidade máxima .......................... 43 no sistema de ar comprimido ........ 105
vida útil ............................................ 42 verificar (computador de bordo) ...... 74
Pneus com rodado duplo .................. 333 Pressão de travagem
Pneus de Inverno .............................. 212 verificar a pressão de reserva .......... 69
Pneus e jantes Pressão do ar ...................................... 41
mudança de pneus .......................... 43 consultar "Pressão do ar nos
segurança operacional e de circu- pneus" ........................................... 332
lação ............................................... 40 Pressão do óleo
Pneus recauchutados ......................... 43 mensagem no visor ........................ 273
Pontos de manutenção por baixo Pressão do óleo do motor
da tampa de manutenção ................. 234 mensagem no visor ........................ 273
Porcas das rodas Pressão dos pneus
apertar ........................................... 295 tabela ............................................ 332
binários de aperto .......................... 330 Pré-tensor dos cintos de segu-
jantes de aço ................................. 290 rança ........................................ 34, 36, 37
jantes de liga leve .......................... 290 Processo de sincronização ............... 308
Porta Produto fluidificante ......................... 221
destrancar/trancar .......................... 46 Produtos de conservação ................. 224
Porta do acompanhante Profundidade de perfil do pneu ......... 41
destrancar/trancar .......................... 46 Profundidade mínima de perfil .......... 41
Porta do condutor Programas de marcha
destrancar/trancar .......................... 46 modo de libertação através de
Porta-objectos .................................. 183 movimentos de balanceio .............. 150
Porta-objectos do túnel do motor .... 183 modo de realização de manobras . . 149
Posição de verificação do travão modo EcoRoll ................................. 148
de estacionamento ........................... 114 modo Power .................................. 147
modo Power-Offroad ...................... 147
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 14


schaefm, Version: 2.11.8.1

14 Palavras-chave

Projectores ......................................... 27 Regime de reserva do comando da


substituir as lâmpadas ................... 300 caixa de velocidades (regime de
Protecção anticorrosiva emergência)
verificar .......................................... 238 Mercedes PowerShift ..................... 312
Protecção contra entalamento sistema automático Telligent® ....... 312
consultar "Accionamento dos sistema de engrenagem Telli-
vidros" ............................................. 52 gent® ............................................. 312
Protecção contra insectos Regulação do motor
consultar "Cobertura de protec- mensagem no visor ........................ 257
ção contra insectos" ........................ 53 Regulação do nível da suspensão
Protecção do meio-ambiente ............. 19 consultar "Sistema de regulação
Purgar o sistema de alimentação do nível da suspensão Telligent®" .. 174
do combustível .................................. 284 Regulação do nível da suspensão
Telligent® ........................................... 174
Q Regulador da altura dos faróis ........... 86
Qualidade do combustível ................ 325 Relógio
Qualidade do óleo da caixa .............. 325 acertar (computador de bordo) ........ 82
Qualidade do óleo da caixa de velo- indicação no visor ............................ 68
cidades Relógio com dispositivo de alarme . 182
ajustar (computador de bordo) ........ 83 Reserva de combustível
Qualidade do óleo do motor ............. 325 abastecimento ............................... 201
ajustar (computador de bordo) ........ 83 mensagem no visor ........................ 254
Qualidade dos lubrificantes e líqui- retarder ............................................. 117
dos ...................................................... 325 Retarder
Quantidades de enchimento ............ 325 limpar ............................................ 229
mensagem no visor ....................... 269
R Retrovisor ............................................ 64
Retrovisores exteriores ...................... 64
Rádio aquecimento dos retrovisores
consultar "Aparelho de áudio" ...... 190 exteriores ........................................ 65
Rebocar .............................................. 317 Roda de reserva ................................ 286
Reboque suporte ......................................... 287
acoplar e desacoplar as tubagens Rodado simples
de ar comprimido .......................... 207 pressão do ar ................................. 332
verificar o número do chassi ............ 76 Rodas ........................................... 40, 286
Reboque/semi-reboque .................... 203 Roda sobressalente
Recipiente de ar comprimido ........... 336 consultar "Roda de reserva" .......... 286
placa de identificação .................... 337 Roda Trilex® ....................................... 293
Recomendações para a condução ... 194 Rotações ao ralenti ........................... 160
Reequipamento e montagem
consultar Carroçarias ...................... 20 S
Regime de emergência da caixa de
velocidades Saída ..................................................... 50
consultar "Regime de reserva do Secador do ar
comando da caixa de velocidades mensagem no visor ........................ 256
(regime de emergência)" ................ 312 Segurança dos ocupantes .................. 34
Regime de recirculação do ar ............ 97 Segurança operacional ....................... 19
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 15


schaefm, Version: 2.11.8.1

Palavras-chave 15

Semi-reboque .................................... 203 Sistema de basculamento


acoplar e desacoplar as tubagens indicações relativas ao bascula-
de ar comprimido .......................... 207 mento ............................................ 279
ligar os cabos ................................ 207 sistema electro-hidráulico de bas-
verificar o número do chassi ............ 76 culamento da cabina ..................... 282
Sensor de chuva/luz sistema mecânico-hidráulico de
activar (computador de bordo) ........ 80 basculamento da cabina ................ 280
ajustar a sensibilidade (computa- Sistema de bloqueio do motor no
dor de bordo) ................................... 80 arranque activado
limpa-vidros ..................................... 91 mensagem no visor ............... 258, 264
Sinal de luzes ................................. 30, 87 Sistema de climatização ..................... 92
Sistema activo de assistência na indicações gerais ............................. 92
travagem Sistema de comando
consultar "ABA" ............................. 168 consultar "Computador de bordo" ... 69
Sistema antibloqueio Sistema de engrenagem
consultar "ABS" ............................. 111 caixa de velocidades com sistema
Sistema anti-patinagem automático Telligent® ............ 120, 131
consultar "ASR" ............................. 152 falhas de engrenagem da caixa de
Sistema automático Telligent® velocidades manual (HPS) ............. 276
consultar "Serviço de reserva do Mercedes PowerShift (caixa de
comando da caixa de velocidades velocidades de 12 velocida-
(regime de emergência)" ................ 312 des) ....................................... 122, 139
Sistema de aquecimento Mercedes PowerShift (caixa de
consultar "Climatização" .................. 92 velocidades de 16 velocida-
Sistema de aquecimento auxiliar des) ....................................... 121, 131
consultar "Sistema de aqueci- modo frota ..................................... 123
mento suplementar" ........................ 98 regime de emergência ................... 312
Sistema de aquecimento suple- sistema de engrenagem mecâ-
mentar ............................................ 79, 98 nico ....................................... 118, 123
aquecimento imediato ................... 100 sistema de engrenagem Telli-
aquecimento permanente .............. 101 gent® ..................................... 119, 125
combustíveis .................................... 99 visão geral ..................................... 118
regime de aquecimento com pré- Sistema de engrenagem mecânico
-selecção ....................................... 101 consultar "Sistema de engrena-
Sistema de ar comprimido gem" .............................................. 118
encher ........................................... 315 Sistema de engrenagem Telligent®
verificar a estanquidade ................ 110 consultar "Sistema de engrena-
Sistema de ar condicionado gem" ...................................... 119, 125
consultar "Climatização" .................. 92 Sistema de fecho
Sistema de ar condicionado auxi- consultar "Sistema de fecho cen-
liar ........................................................ 97 tralizado" ......................................... 46
Sistema de assistência ao arran- eliminar avaria ............................... 276
que em frio ......................................... 159 Sistema de fecho "conforto" ............. 46
Sistema de assistência na trava- Sistema de fecho centralizado ........... 46
gem ..................................................... 112 sistema de fecho "conforto" ............ 46
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 16


schaefm, Version: 2.11.8.1

16 Palavras-chave

Sistema de iluminação do habitáculo Sistema pneumático dos travões


ligar/desligar ................................... 88 verificar a estanquidade ................ 110
regular ............................................. 88 Sistemas de condução
Sistema de iluminação nocturna ....... 89 ABA (sistema activo de assistên-
Sistema de informação para o condutor cia na travagem) ............................ 168
consultar "Computador de bordo" ... 69 ART (Tempomat da regulação da
Sistema de lavagem dos distância Telligent®) ...................... 165
vidros ............................................. 30, 91 limitador ........................................ 161
encher ........................................... 236 SPA (assistente de trajectória Tel-
Sistema de manutenção ................... 231 ligent®) .......................................... 173
Sistema de manutenção Telligent® . 231 TEMPOMAT .................................... 163
Sistema de medição da carga Sistemas de retenção ......................... 34
sobre os eixos ................................... 189 cadeiras de criança .......................... 39
Sistema de pré-aquecimento para Sobretensão
o arranque mensagem no visor ........................ 263
consultar "Sistema de assistência SPA (assistente de trajectória Tel-
ao arranque em frio" ...................... 159 ligent®) ............................................... 173
Sistema de refrigeração do com- SR (sistema de regulação da esta-
partimento traseiro ........................... 103 bilidade Telligent®) ............................ 153
Sistema de regulação da estabili- activar/desactivar ......................... 154
dade Telligent® SRS (Sistema de retenção de segu-
consultar "SR" ............................... 153 rança) ................................................... 36
Sistema de regulação do nível da Subida .................................................. 50
suspensão Telligent® Substâncias nocivas para a saúde
indicar (computador de bordo) ........ 81 avisos de segurança ........................ 40
Sistema de retenção de segurança Subtensão
SRS .................................................. 36 mensagem no visor ........................ 263
Sistema de trancamento da cabina . 107 Suporte de garrafas
Sistema de tratamento posterior consultar Suporte para copos ........ 186
dos gases de escape BlueTec® Suporte para bebidas .......................... 24
lubrificantes e líquidos AdBlue® .... 223 Suporte para copos .................... 24, 186
Sistema de travagem de emergência consultar Suporte para copos ........ 186
mensagem no visor ........................ 254 Suporte para telefone ...................... 192
Sistema de travões Suspensão pneumática
pressão de reserva .......................... 69 consultar "Sistema de regulação
Sistema de travões Telligent® .......... 108 do nível da suspensão Telligent®" .. 174
Sistema electro-hidráulico de bas-
culamento da cabina T
eliminar avaria ............................... 279
Tachomat
Sistema lava-faróis
consultar "TEMPOMAT" ................. 163
accionar ........................................... 92
Tampa de manutenção ..................... 233
encher ........................................... 236
abrir e fechar ................................. 233
Sistema mãos-livres
Tampão de fecho por baixo da
consultar "Suporte para telefone" . 192
tampa de manutenção ...................... 234
Sistema mecânico-hidráulico de
Tecla Reset .................................. 70, 232
basculamento da cabina
Teclas
eliminar avaria ............................... 278
teclas do volante ............................. 69
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 17


schaefm, Version: 2.11.8.1

Palavras-chave 17

Tecto Tomada de força


tecto de abrir ................................... 52 engrenagem de velocidades de
Tecto de abrir ...................................... 52 emergência .................................... 314
bloqueio do fecho ............................ 47 Tomadas de corrente .................. 24, 187
fechar manualmente ...................... 308 Tomadas de força .............................. 156
Tecto de levantar ................................. 53 Tomadas de força dependentes da
fechar em caso de emergência ...... 308 caixa de velocidades ......................... 157
Tejadilho Tractor com reboque ........................ 204
tecto de levantar .............................. 53 Transmissor
vidro do tejadilho ............................. 53 Mercedes PowerShift (caixa de
Telefone velocidades de 12 velocidades) ..... 141
consultar "Telemóvel" .................... 191 Mercedes PowerShift (caixa de
operar (computador de bordo) ......... 77 velocidades de 16 velocidades) ..... 132
Telemóvel ........................................... 191 sistema automático Telligent® ....... 132
ligar ao sistema mãos-livres .......... 192 Tratamento posterior de gases de
operar (computador de bordo) ......... 77 escape
Telligent® consultar "Tratamento posterior
eixo de arrasto ............................... 179 de gases de escape BlueTec®" ........ 20
sistema automático ....................... 131 Tratamento posterior de gases de
sistema de engrenagem ................ 125 escape BlueTec® .................................. 20
sistema de travões ........................ 108 Travagem
Temperatura verificação de funcionamento da
definir a unidade (computador de protecção antibloqueio .................. 109
bordo) .............................................. 82 Travagem de emergência
indicação da temperatura exterior ... 67 mensagem no visor ........................ 254
travão da roda (mensagem no Travão auxiliar ................................... 116
visor) .............................................. 258 Travão da roda sobrecarregado
Temperatura de serviço .................... 329 mensagem no visor ........................ 258
Temperatura do líquido de refrigeração Travão de distensão .......................... 112
mensagem no visor ........................ 264 Travão de estaciona-
verificar (computador de bordo) ...... 74 mento ........................................... 24, 113
Temperatura dos travões mensagem no visor ........................ 265
mensagem no visor ........................ 258 Travão de estacionamento de acu-
Tempo de condução muladores de força elástica ............. 320
verificar (computador de bordo) ...... 77 Travão de paragem ........................... 115
Tempo de pausa Travão motor ..................................... 117
verificar (computador de bordo) ...... 77 Travar
TEMPOMAT ........................................ 163 bloqueio contra deslocamento ...... 115
ajustar a tolerância da velocidade . 164 travão de distensão ....................... 112
Tempomat da regulação da distância travão de paragem ......................... 115
consultar "ART" .............................. 165 Travões ............................................... 108
Tempomat da regulação da distân- ABS ................................................ 111
cia Telligent® retarder ......................................... 117
consultar "ART" .............................. 165 soltar o travão de estacionamento
Tensão de carga de acumuladores de força elás-
mensagem no visor ........................ 263 tica ................................................ 320
Teor de enxofre no combustível ...... 219 travão auxiliar ................................ 116
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 18


schaefm, Version: 2.11.8.1

18 Palavras-chave

travão de estacionamento ............. 113


travão motor .................................. 117
verificar a estanquidade do sis-
tema pneumático dos travões ....... 110
Triângulo ............................................ 247

U
Unidade de medição
definir (computador de bordo) ......... 82
Unidades
definir (computador de bordo) ......... 82
Utilização da báscula ........................ 208

V
Veículo
designação do modelo ................... 324
destrancar/trancar centralmente .... 46
efectuar o arranque por reboque
e rebocar ....................................... 317
limpar ............................................ 224
parar e desligar .............................. 108
placa de identificação .................... 324
Veículo tractor com semi-reboque . . 203
Velocidade
ajustar, consultar "TEMPOMAT" ..... 163
Velocidade máxima ........................... 199
Verificação da folga da direcção ..... 106
Vida útil (pneus) .................................. 42
Vidros laterais
consultar "Accionamento dos
vidros" ............................................. 51
Viscosidade do óleo do motor
ajustar (computador de bordo) ........ 83
Visor
definir o idioma (computador de
bordo) .............................................. 80
Visor no conta-rotações ..................... 67
Visor no velocímetro ........................... 68
Volante
ajustar ............................................. 64
Volante multifunções ......................... 24
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 19


schaefm, Version: 2.11.8.1

Introdução 19

Protecção do meio-ambiente RConduza com precaução e mantenha uma


distância suficiente em relação ao veículo
H Indicação relativa à protecção do da frente.
meio-ambiente REvite acelerações frequentes e bruscas.
A Daimler preocupa-se com o meio-ambiente REngrene as velocidades em devido tempo,
e defende-o.
utilizando apenas 2/3 da velocidade
Os objectivos são a utilização económica e máxima para o efeito.
cuidadosa dos recursos naturais para a con-
RDesligue o motor em filas de espera cau-
servação da Natureza e bem-estar da huma-
nidade. sadas pelo congestionamento do trânsito.
Se utilizar o seu veículo de forma ecológica,
pode contribuir para a protecção do meio-
-ambiente. Segurança operacional e autorização
O consumo de combustível e o desgaste do Indicação sobre os sistemas electró-
motor, caixa de velocidades, travões e pneus nicos
dependem:
Rdas condições de funcionamento do seu G Perigo de acidente
veículo Quaisquer intervenções inadequadas nos
componentes electrónicos e respectivo soft-
Rdo seu estilo de condução.
ware podem causar falhas de funcionamento.
Pode influenciar ambos os factores. Os sistemas electrónicos estão interligados
Por este motivo, respeite as seguintes indica- através de interfaces. Em determinadas cir-
ções. cunstâncias, as intervenções nestes sistemas
Condições de funcionamento: electrónicos provocam também avarias em
sistemas que não foram alterados. No
REvite trajectos curtos, pois aumentam o entanto, estas falhas de funcionamento
consumo de combustível. podem afectar consideravelmente a segu-
RPreste atenção à correcta pressão do ar rança operacional do seu veículo e, deste
nos pneus. modo, a sua segurança.
RNão transporte cargas desnecessárias. Outros trabalhos ou alterações efectuados de
modo inadequado no veículo podem afectar
RControle o consumo de combustível.
a segurança operacional.
RUm veículo com os serviços de manuten- Alguns sistemas de segurança só funcionam
ção regularmente efectuados protege o com o motor ligado. Por essa razão, não des-
ambiente. Por essa razão, respeite os inter- ligue o motor durante a condução.
valos de manutenção.
RMande efectuar os trabalhos de manuten-
ção sempre numa oficina qualificada, p. ex. Velocímetro digital e conta-quilóme-
numa oficina autorizada Mercedes-Benz. tros total
Estilo de condução pessoal: Não mande alterar a distância percorrida
RNão acelere ao ligar o motor. total memorizada electronicamente através
RNão
de intervenções no sistema electrónico.
aqueça o motor com o veículo imobi-
lizado. Se vender o veículo, tem de informar o com-
prador de que a distância percorrida total foi

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 20


schaefm, Version: 2.11.8.1

20 Introdução

alterada. Caso contrário, poderá ser alvo de O enchimento e o funcionamento do veículo


sanções penais, consoante a legislação. com AdBlue® são necessários para o cumpri-
mento das normas relativas à emissão e, por
isso, fazem parte integrante da autorização
Alteração da potência do motor de circulação do veículo. Se o veículo for uti-
Se mandar aumentar a potência do motor do lizado sem AdBlue®, cessa a autorização de
veículo, p. ex., através de intervenções no circulação. Como consequência legal, o veí-
comando do motor, perde o direito à garantia culo deixa de poder ser utilizado em vias
mínima legal. públicas.
Se mandar aumentar a potência do motor do Em determinados países, isto pode ser
veículo, sujeito a coima ou considerado infracção ao
código. Mesmo as bonificações na compra e/
Rmande adaptar os pneus, a suspensão, o ou na utilização do veículo, p. ex., a redução
sistema de travões e o sistema de refrige- fiscal ou um imposto de circulação mais
ração à potência do motor aumentada baixo, podem ser invalidadas com efeitos
Rmande certificar novamente o veículo retroactivos. Este pode ser o caso no país da
Rcomunique a alteração da potência à com- autorização ou noutro país em que o veículo
panhia de seguros. seja utilizado.
Se a reserva de AdBlue® estiver vazia ou se
Caso contrário, a licença de circulação e o
existir uma falha, a luz de controlo ; no
seguro são anulados.
painel de instrumentos acende-se ou pisca
! Os aumentos de potência podem (Y página 274). Adicionalmente, surge uma
Ralterar os valores de emissão mensagem no visor. A potência do motor
pode ser automaticamente reduzida quando
Rprovocar falhas de funcionamento o veículo é imobilizado pela primeira vez.
Rprovocar danos consequentes. Adapte o seu estilo de condução e conduza
Nesse caso, a segurança operacional do com extrema prudência. Volte a encher de
motor não é garantida. imediato o depósito de AdBlue®. Em caso de
avaria, mande verificar e reparar o trata-
Se vender o veículo, informe o comprador de mento posterior de gases de escape Blue-
que a potência do motor do veículo foi alte- Tec® numa oficina qualificada.
rada. Caso contrário, poderá ser alvo de san-
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
ções penais, consoante a legislação.
uma oficina autorizada Mercedes-Benz.

Tratamento posterior de gases de


Indicações relativas a directivas de
escape BlueTec®
montagem
Para garantir um funcionamento correcto do
A Mercedes-Benz recomenda que utilize
tratamento posterior de gases de escape
peças originais e peças de reequipamento e
BlueTec®, utilize o agente de redução acessórios aprovados pela Mercedes-Benz
AdBlue® para o veículo. O enchimento de especialmente para o respectivo modelo do
AdBlue® não faz parte do âmbito dos traba- veículo.
lhos de manutenção. Por essa razão, encha Foi realizado um teste especial para determi-
regularmente o depósito de AdBlue® durante nar a segurança, fiabilidade e a adequação
o funcionamento do veículo. dessas peças.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 21


schaefm, Version: 2.11.8.1

Introdução 21

! Por razões de segurança, mande fabricar


e montar as carroçarias segundo as res-
pectivas directivas da Mercedes-Benz em
vigor. Estas directivas para carroçarias
garantem que o chassi e a carroçaria for-
mem uma unidade e que seja atingida a
segurança máxima possível operacional e
de condução.
Por razões de segurança, a Mercedes-Benz
recomenda que
Rnão efectue quaisquer modificações no
veículo
Rno caso de divergência em relação às
directivas aprovadas para carroçarias, se
proceda ao pedido de aprovação pela
Mercedes-Benz.
As aprovações através de serviços de
inspecção públicos ou homologações
emitidas por uma entidade oficial não
excluem os perigos para a segurança.
Pode consultar as directivas para carroçarias
na Internet, em http://abh-
-infoportal.mercedes-benz.com.
Qualquer oficina autorizada Mercedes-Benz
possui mais informações.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 22


schaefm, Version: 2.11.8.1

22
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:43; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 23


schaefm, Version: 2.11.8.1

23

Cockpit ................................................. 24
Painel de instrumentos ...................... 25
Módulos de interruptores .................. 27

Visão geral
Interruptor multifunções ................... 30
Alavanca multifunções ....................... 31
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:44; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 24


schaefm, Version: 2.11.8.1

24 Cockpit

Cockpit
Visão geral

Função Pág. Função Pág.


: Interruptor das luzes 85 G Tomadas de corrente 188
Regulador da altura dos H Cinzeiro 180
faróis 86
I Suporte para copos 186
; Volante multifunções 69
J Módulo de interruptores da
= Painel de instrumentos 25 caixa de transferência/blo- 155,
? Módulo de interruptores do queios dos diferenciais 154
painel de instrumentos 27 K Sistema de engrenagem
A Módulo de interruptores do (alavanca das velocidades
sistema de aquecimento/ ou transmissor) 118
sistema de ar condicionado 93 L Travão de estacionamento 113
B Apoio da base de carrega- M Alavanca multifunções 31
mento do telemóvel 191
N Ajustar o volante 64
C Câmara do assistente de
trajectória Telligent® 173 O Módulo de interruptores
das luzes adicionais 27
D Sensor de chuva/luz 90,
85 P Interruptor multifunções 30
E Difusores de ventilação 95
F Módulo de interruptores do
painel de instrumentos, no
centro 27
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:44; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 25


schaefm, Version: 2.11.8.1

Painel de instrumentos 25

Painel de instrumentos

Visão geral
Função Pág. Função Pág.
: Velocímetro 68 H Sistema de tranca-
mento da cabina 107
; Luzes de controlo d Sistema anti-patina-
G Luz de pisca do veí- gem (ASR) 152
culo tractor, do lado
d Regulação da estabi-
esquerdo
lidade (SR) Telli-
I Luz de pisca do rebo- gent® 153
que/semi-reboque
do lado esquerdo W Travão auxiliar
H Luz de pisca do rebo- ; Diagnóstico do
que/semi-reboque motor 274
do lado direito % Sistema de assistên-
J Luz de pisca do veí- cia ao arranque em
culo tractor, do lado frio 159
direito Ô Assistente de trajec-
L Luz de médios tória Telligent®
85
(SPA) 173
K Máximos 85
X Embraiagem do con-
V Travão auxiliar versor (WSK) 151
! Travão de estaciona- "Filtro do óleo hidráulico"
mento 113 (SLT) 237
x Travão de paragem 115 Õ Eixo de arrasto Telli-
gent® 179
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:44; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 26


schaefm, Version: 2.11.8.1

26 Painel de instrumentos

Função Pág. Função Pág.


Z Bloqueio contra des- E W Tecla da iluminação
locamento
Visão geral

115 do painel de instru-


G Caixa basculante mentos, mais clara
D Plataforma de carga F X Tecla da iluminação
Ó Sistema de ar condi- do painel de instru-
cionado auxiliar 97 mentos, mais escura
= ¤ Luz de controlo G ? Tecla Reset (computa-
"STOP" 251 dor de bordo) 70
? Visor 70 H T Tecla de confirma-
ção da mensagem
A Conta-rotações 65
no visor 70
B Indicação da pressão de
I Á Tecla para repor o
reserva, circuito dos tra-
vões 1 ou 2 69 conta-quilómetros
diário a "0" 70
C ^ Luz de controlo do
circuito dos tra- J Indicação de combustível 66
vões 2 69 K Indicação do AdBlue® 66
D \ Luz de controlo do
circuito dos tra-
vões 1 69
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:44; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 27


schaefm, Version: 2.11.8.1

Módulos de interruptores 27

Módulos de interruptores
Cockpit

Visão geral
Função Pág. Função Pág.
: Por cima do pára-brisas o Luz de leitura do
condutor 89
¤ Abrir a persiana pro-
tectora do sol h Luz nocturna 89
esquerda e Luz ambiente 89
¥ Fechar a persiana r Nenhuma ilumina-
protectora do sol ção interior com a
esquerda porta aberta 87
¦ Abrir a persiana pro- y Sistema de aqueci-
tectora do sol direita mento suplementar 98
§ Fechar a persiana V Acesso rápido ao
protectora do sol menu do Aqueci‐
direita mento suplemen‐
9 Bloqueio do fecho do tar 98
tecto de abrir 46 ; Luzes adicionais
¸ Abrir o tecto de i Projectores (desli-
abrir/levantar 52 gam-se automatica-
P Fechar o tecto de mente após o arran-
abrir/levantar 52 que)
c Sistema de ilumina- Q Sistema lava-faróis 92
ção interior 88
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:44; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 28


schaefm, Version: 2.11.8.1

28 Módulos de interruptores

Função Pág. Função Pág.


j Iluminação do com- C Interruptor principal
partimento de carga do sistema electro-
Visão geral

-hidráulico de bascu-
À Luz de advertência lamento da cabina 282
Ò Sistema de ar condi-
= Painel de instrumentos cionado 93
q Sistema antiblo- Â Sistema de ar condi-
queio (ABS) 111 cionado (controlo
à Sistema anti-patina- automático do ar
gem (ASR) 152 condicionado) 93
á Sistema de regula- y Sistema de aqueci-
ção da estabilidade mento suplementar 98
Telligent® (SR) 153 V Acesso rápido ao
r Posição de marcha menu do Aqueci‐
elevada 177 mento suplemen‐
å Auxílio no arranque tar 98
177
â Eixo de arrasto Ó Carregar o acumula-
179
dor do frio do sis-
â Eixo de tracção 178 tema de ar condicio-
Õ Eixo de arrasto do nado auxiliar 97
sistema Telligent® 179 Å Frigorífico
ã Sistema activo de ô Modo "Power" 147
assistência na trava-
w Modo "Power-
gem (ABA) 168 -Offroad" (veículos
¤ Sistema de regula- de construção) 147
ção do nível da sus-
ÿ Modo "EcoRoll" 148
pensão Telligent®:
STOP 174 ó Modo de realização
de manobras 149
Ø Sistema de regula-
ção do nível da sus- i Modo de libertação
pensão Telligent®: através de movimen-
posição de marcha 174 tos de balanceio 150
Ô Assistente de trajec- ý Aumentar a tolerân-
tória Telligent® cia de velocidade 163
(SPA) 173 þ Diminuir a tolerância
F Estabilização de de velocidade 163
rotações 156 J Tomada de corrente
. Tomada de força de 12 V 188
156
à Buzina de ar compri-
mido
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:44; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 29


schaefm, Version: 2.11.8.1

Módulos de interruptores 29

Função Pág. Função Pág.


£ Piscas de emer- S Abrir o vidro lateral
gência do lado direito

Visão geral
51
Z Bloqueio contra des- T Fechar o vidro lateral
locamento 115 do lado direito 51
a Caixa de transferên- R Abrir o vidro lateral
cia com posição do lado esquerdo 51
para estradas 155 ¿ Fechar o vidro lateral
Û Caixa de transferên- do lado esquerdo 51
cia com posição de £ Destrancar as portas
engrenagem para centralmente por
condução todo-o- dentro 46
-terreno 155
¢ Trancar as portas
_ Bloqueios dos dife- centralmente por
renciais 154 dentro 46
? Painel de instrumentos, B Módulo de interruptores do
centro sistema de aquecimento/
, Sistema de alarme sistema de ar condicionado 93
anti-roubo 49
C Porta do acompanhante
¨ Alarme de pânico 50 S Abrir o vidro lateral
z Aquecimento do do lado direito 51
pára-brisas
T Fechar o vidro lateral
: Desactivação de do lado direito 51
emergência 84 £ Destrancar as portas
D Plataforma de carga centralmente por
x Travão de paragem 115 dentro 46
Ú Iluminação da ¢ Trancar as portas
estrela da Mercedes 90 centralmente por
dentro 46
* Advertência de mar-
cha-atrás 199 c Sistema de ilumina-
ção interior 88
A Porta do condutor n Luz de leitura do
Ajuste dos retrovisores acompanhante 89
exteriores 64
| Retrovisor exterior,
do lado esquerdo 64
~ Retrovisor exterior,
do lado direito 64
z Aquecimento dos
retrovisores 65
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 30


schaefm, Version: 2.11.8.1

30 Interruptor multifunções

Beliche Interruptor multifunções


Visão geral

Função Pág.
: Luz de leitura no beliche 90
Função Pág.
; y Sistema de aqueci-
mento suplementar 98 : Máximos desligados (com
H Operar o interruptor as luzes de médios ligadas) 85
do aparelho de áudio 190 ; Máximos ligados (com as
I Operar o interruptor luzes de médios ligadas) 85
do aparelho de áudio 190 = Sinal de luzes 87
¸ Abrir o tecto de 52,
abrir/levantar ? Luz de pisca, à direita 87
53
P Fechar o tecto de 52, A Luz de pisca, à esquerda 87
abrir/levantar 53 B Buzina
c Sistema de ilumina-
ção interior C Limpa-vidros 90
87
g Desligar o sistema D Sistema de lavagem dos
de iluminação inte- vidros 91
rior 87
= Sistema de ar condicionado
auxiliar 97
Relógio com dispositivo de
alarme 182
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 31


schaefm, Version: 2.11.8.1

Alavanca multifunções 31

Alavanca multifunções

Visão geral
Função Pág.
Rotações em ponto-morto 160
Travão auxiliar 116
Limitador 161
TEMPOMAT 163
Tempomat da regulação da
distância Telligent® (ART) 165
: Aumentar as rotações ao
ralenti ou a velocidade
; Reduzir as rotações ao
ralenti ou a velocidade
= Activar o travão auxiliar
? Desactivar um sistema de
condução, o travão auxiliar
ou o aumento das rotações
ao ralenti
A Seleccionar um sistema de
condução
B Alterar a distância ideal em
relação ao veículo a circular
à frente
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 32


schaefm, Version: 2.11.8.1

32
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 33


schaefm, Version: 2.11.8.1

33

Segurança dos ocupantes .................. 34


Indicações gerais de segurança ........ 40
Pneus e jantes ..................................... 40

Segurança
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 34


schaefm, Version: 2.11.8.1

34 Segurança dos ocupantes

Segurança dos ocupantes segurança, em grande medida o desloca-


mento do condutor no sentido contrário ao
Sistemas de retenção impacto e, deste modo, o risco de ferimentos.
Em caso de acidente, o seu veículo pode ser Isso é o que acontece, p. ex., em caso de uma
fortemente desacelerado ou acelerado. colisão frontal.
Por essa razão, nos acidentes em que se
Segurança

Enquanto o seu veículo é desacelerado ou


acelerado, os ocupantes do veículo movimen- activa um airbag do condutor, este só oferece
tam-se sempre no sentido contrário ao da uma possibilidade de protecção superior à
força de embate. Existe o risco de os ocu- oferecida pelo cinto de segurança, ou seja,
pantes do veículo sofrerem ferimentos no uma possibilidade de protecção adicional, se
habitáculo ou nas peças do veículo. Os siste- o cinto de segurança estiver correctamente
mas de retenção coordenados entre si devem colocado.
reduzir este risco de ferimentos. Em geral, os
G Perigo de ferimentos
cintos de segurança e o airbag do condutor
não permitem evitar ferimentos provocados As alterações ou os trabalhos efectuados
por objectos que penetram no veículo pelo num sistema de retenção (cinto de segurança
lado de fora. e respectivas fixações, pré-tensor do cinto,
airbag) ou na sua cablagem podem afectar o
Os sistemas de retenção mais importantes
funcionamento correcto dos sistemas de
são os cintos de segurança e os dispositivos
retenção. O airbag ou os pré-tensores dos
de retenção adicional para crianças.
cintos podem falhar em acidentes com sufi-
O sistema SRS (Supplemental Restraint ciente desaceleração do veículo ou activa-
System) (disponível como equipamento opci- rem-se involuntariamente. Por esta razão,
onal) oferece-lhe uma possibilidade de pro- nunca efectue quaisquer alterações nos sis-
tecção adicional. O sistema SRS é composto temas de retenção.
pelo pré-tensor do cinto do lado do condutor
e pelo sistema de airbag com a unidade de
comando do airbag e o airbag do condutor.
Cintos de segurança
Um airbag do condutor aumenta a possibili-
dade de protecção do condutor, sendo deste G Perigo de ferimentos
modo somente um sistema de retenção adi- Os airbags oferecem-lhe uma possibilidade
cional ao cinto de segurança. O airbag do de protecção adicional. No entanto, eles não
condutor não substitui em caso algum a substituem os cintos de segurança. Para dimi-
necessidade de o condutor colocar sempre nuir o risco de ferimentos graves, ou mesmo
correctamente o cinto de segurança, pois, fatais, assegure-se de que todos os ocupan-
por um lado, um airbag do condutor não se tes – nomeadamente as senhoras grávidas –
activa em todos os acidentes, dado que em colocam sempre correctamente o cinto de
determinadas situações, não desenvolve uma segurança, utilizam uma posição do banco
possibilidade de protecção superior à ofere- normal e de que o banco se encontra quase
cida pelo cinto de segurança correctamente na vertical.
colocado.
Os cintos de segurança e dispositivos de
Por outro lado, ao activar-se, um airbag do
retenção para crianças reduzem da forma
condutor apenas oferece uma possibilidade
mais eficaz o movimento dos ocupantes do
de protecção aumentada se o cinto de segu-
veículo em caso de colisão. Assim, minimiza-
rança estiver correctamente colocado. O
-se o risco de os ocupantes do veículo entra-
cinto de segurança ajuda a manter o condutor
rem em contacto com o habitáculo.
na melhor posição em relação ao airbag.
Além disso, reduz-se, através do cinto de
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 35


schaefm, Version: 2.11.8.1

Segurança dos ocupantes 35

i Em muitos países, existem disposições outros ocupantes do veículo, em caso de tra-


legais para a utilização de cintos de segu- vagem abrupta ou acidente.
rança e dispositivos de retenção para cri- Nas pessoas com uma altura inferior a 1,50 m
anças. Respeite as disposições legais em e nas crianças com menos de doze anos, não
vigor específicas de cada país. é possível colocar correctamente os cintos de

Segurança
G Perigo de ferimentos segurança. Proteja estes ocupantes em dis-
positivos de retenção adicionais adequados
Se colocar incorrectamente o cinto de segu-
rança ou não o engatar correctamente no para a protecção em caso de acidente nos
bancos apropriados do veículo. Respeite sem-
fecho, ele não pode desenvolver a sua função
pre as instruções de montagem do fabricante
de protecção. Sob certas circunstâncias,
dos dispositivos de retenção para crianças.
poderá sofrer ferimentos graves ou fatais. Por
essa razão, assegure-se de que todos os ocu-
G Perigo de ferimentos
pantes do veículo – nomeadamente as senho-
O cinto de segurança apenas oferece a pro-
ras grávidas – colocam sempre correcta-
tecção de retenção adequada se o encosto se
mente os cintos de segurança.
encontrar numa posição quase vertical, de
Verifique sempre se o cinto
modo a que o ocupante se sente na vertical.
Rna zona abdominal, passa pela zona inferior
Evite as posições de banco que afectem a
das ancas e não sobre a barriga correcta colocação do cinto de segurança.
Rfica justo Por essa razão, coloque o encosto na vertical,
Rnão
se possível. Nunca conduza com o encosto
está torcido
demasiado inclinado para trás.
Rpassa por cima do meio do ombro
Rnão passa pelo pescoço e por baixo do G Perigo de ferimentos
braço O cinto de segurança deixa de funcionar cor-
rectamente se o cinto ou o fecho do cinto de
Ré esticado na zona da bacia, puxando a
segurança estiverem sujos ou danificados.
parte do cinto à frente do peito para cima.
Por essa razão, mantenha o cinto e o respec-
O cinto de segurança nunca deve ser utilizado tivo fecho do cinto de segurança limpos; caso
em simultâneo com objectos. contrário, a lingueta do fecho não pode enga-
Evite vestuário grosso, p. ex., um casaco de tar correctamente.
Inverno. Verifique regularmente se os cintos de segu-
Não passe o cinto sobre objectos afiados ou rança
que partam facilmente, especialmente se Rnão estão danificados
estes se encontrarem sobre ou dentro do seu
Rnão passam por cima de arestas
vestuário, como, p. ex., óculos, lápis ou cha-
ves. O cinto pode rasgar-se e provocar-lhe Rnão estão entalados.
ferimentos a si ou a outros ocupantes do veí- Caso contrário, o cinto pode rasgar-se em
culo. caso de acidente, causando ferimentos gra-
Coloque sempre um cinto de segurança ape- ves ou fatais a si ou a terceiros.
nas numa única pessoa. Mande substituir os cintos de segurança dani-
Nunca transporte crianças ao colo dos ocu- ficados ou que tenham sido expostos a ele-
pantes, pois a criança deixa de ser protegida vados esforços durante um acidente e verifi-
em caso de acidente, travagem ou mudanças car as fixações dos cintos.
abruptas de direcção, o que pode provocar
ferimentos graves ou fatais à criança e a

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 36


schaefm, Version: 2.11.8.1

36 Segurança dos ocupantes

Por razões de segurança, a Mercedes-Benz tema de airbag com a unidade de comando


recomenda que utilize apenas os cintos de do airbag e o airbag do condutor.
segurança que a Mercedes-Benz aprovou O pré-tensor do cinto de segurança e o sis-
especialmente para o seu veículo. tema de airbag estão disponíveis enquanto
equipamento opcional e não estão montados
em cada veículo.
Segurança

Colocar o cinto
G Perigo de ferimentos
Se o visor mostrar a indicação 1, existe
uma avaria. Os sistemas individuais podem
activar-se involuntariamente ou não se acti-
var em caso de acidente com elevada desa-
celeração do veículo.
Neste caso, mande verificar e reparar imedia-
tamente o sistema SRS numa oficina qualifi-
cada, pois esta possui os conhecimentos téc-
nicos e as ferramentas para a realização dos
trabalhos necessários. Para o efeito, a
X Colocar o cinto de segurança: puxe o Mercedes-Benz recomenda uma oficina auto-
cinto de segurança uniformemente do rizada Mercedes-Benz.
enrolador do cinto e passe-o sobre o É imprescindível mandar efectuar os traba-
ombro. lhos relevantes em termos de segurança e de
X Engate a lingueta do fecho do cinto ; no sistemas de segurança numa oficina qualifi-
fecho do cinto de segurança :. cada.
X Puxe o cinto de segurança para cima, na
zona à frente do peito, de forma a ficar justo Activação dos pré-tensores dos cintos
ao corpo. de segurança e do airbag do condutor
X Se necessário, ajuste o cinto de segurança Em caso de embate, o sensor na unidade de
à altura correspondente ao tamanho do comando do airbag avalia dados físicos como
corpo. a duração, a direcção e a força da desacele-
X Soltar o cinto de segurança: prima a tecla ração ou aceleração do veículo.
de desengate = do fecho do cinto de segu- A activação do airbag do condutor está
rança :. dependente de vários factores. Tais factores
são, p. ex., força da desaceleração ou acele-
Dispositivo de advertência para cinto de ração inicial assim como duração e direcção
segurança da desaceleração ou aceleração.
Se, com o motor em funcionamento, não A desaceleração ou aceleração do veículo e
colocar o cinto de segurança do banco do a direcção da força são essencialmente
condutor, soa um sinal de advertência determinadas:
durante cerca de 5 segundos.
Rpeladistribuição das forças durante o
embate
Sistema de retenção (SRS) Rpelo ângulo de colisão
O sistema SRS (Supplemental Restraint Rpela propriedade de deformação do veículo
System) é composto pelo pré-tensor do cinto Rpelo estado do objecto com o qual o veículo
de segurança do lado do condutor e pelo sis- embate, p. ex., do outro veículo.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 37


schaefm, Version: 2.11.8.1

Segurança dos ocupantes 37

Os factores que apenas são visíveis ou men- cípio, o estouro não prejudica a audição e
suráveis após a colisão não são decisivos o pó não é nocivo para a saúde. No visor é
para uma activação do airbag e não repre- indicado 1.
sentam qualquer indício para esse efeito.
G Perigo de ferimentos
O veículo pode deformar-se consideravel-
mente sem que o airbag do condutor se Mande substituir o pré-tensor do cinto, caso

Segurança
active, se, p. ex., em caso de embate, forem tenha sido activado, numa oficina qualificada,
atingidas apenas peças facilmente deformá- pois esta possui os conhecimentos técnicos
veis e não se alcançar a desaceleração neces- e as ferramentas para a realização dos traba-
sária. Por outro lado, o airbag do condutor lhos necessários. Para o efeito, a Mercedes-
pode activar-se, mesmo que o veículo apre- -Benz recomenda uma oficina autorizada
sente poucas deformações se, p. ex., forem Mercedes-Benz.
atingidos componentes rígidos do veículo no É imprescindível mandar efectuar os traba-
embate, p. ex., longarinas, e se a desacelera- lhos relevantes em termos de segurança e de
ção for suficientemente forte. sistemas de segurança numa oficina qualifi-
cada.
i O airbag não se activa em todos os aci-
Respeite as normas de segurança durante a
dentes. O SRS é antes comandado por um
remoção do pré-tensor do cinto. Pode con-
complexo sistema de sensores e lógica de
sultar estas normas em qualquer oficina auto-
avaliação.
rizada Mercedes-Benz.
Pré-tensor do cinto de segurança
Sistema de airbag
O pré-tensor do cinto estica o cinto de segu-
rança durante o embate de modo a ficar justo G Perigo de ferimentos
ao corpo. No visor é indicado 1. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou
fatais durante um acidente com elevada desa-
i O pré-tensor dos cintos de segurança não
celeração, p. ex., devido a um airbag que se
corrige uma posição de assento incorrecta
desdobra em fracções de segundo ou devido
nem um cinto de segurança erradamente
a um processo de travagem brusca, respeite
colocado.
as seguintes indicações:
O pré-tensor do cinto não puxa o condutor RO condutor deve escolher uma posição de
para o encosto.
banco que lhe permita colocar o cinto de
Se a chave do veículo na fechadura da ignição segurança correctamente e que se encon-
estiver rodada para a posição de marcha tre o mais distanciada possível do airbag. A
(Y página 51), o pré-tensor do cinto actua posição do banco deve permitir ao condu-
Rse os sistemas de retenção estiverem ope- tor sentir uma condução segura do veículo.
racionais Os braços do condutor devem estar ligei-
Rpara
ramente flectidos em relação ao volante. O
o cinto de segurança do banco do
condutor deve manter a distância em rela-
condutor engatado no fecho do cinto
ção aos pedais de forma a poder carregá-
Rem caso de colisão frontal ou na traseira -los a fundo.
do veículo, se o veículo for acelerado ou ROs ocupantes do veículo devem estar sem-
desacelerado fortemente no sentido longi-
pre com os cintos de segurança correcta-
tudinal no início do embate.
mente colocados e encostar-se para trás
i Se o pré-tensor do cinto se activar, pro- no encosto quase ajustado na vertical. Os
voca um estouro e pode surgir pó. Em prin-

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 38


schaefm, Version: 2.11.8.1

38 Segurança dos ocupantes

apoios da cabeça devem apoiar a zona da o airbag do condutor está sem pressão após
nuca mais ou menos à altura dos olhos. o acidente.
RColoque o banco do acompanhante o mais G Perigo de ferimentos
afastado possível para trás, especialmente Imediatamente após a activação do airbag do
se estiverem sentadas neste banco crian- condutor, os componentes do airbag estão
Segurança

ças e se estiverem protegidas com um dis- quentes. Não toque nos componentes, pois
positivo de retenção. poderá queimar-se.
RNão se incline para a frente, nomeada- Após a activação, deve mandar substituir o
mente durante a marcha, p. ex., sobre a airbag do condutor numa oficina qualificada,
placa almofadada do volante. pois esta possui os conhecimentos técnicos
RNão coloque os pés sobre o tablier. e as ferramentas para a realização dos traba-
lhos necessários. Para o efeito, a Mercedes-
RSegure o volante apenas pelo lado exterior
-Benz recomenda uma oficina autorizada
do aro. O airbag pode assim desdobrar-se Mercedes-Benz.
livremente. Se segurar o volante pelo lado
É imprescindível mandar efectuar os traba-
interior, poderá sofrer ferimentos durante
lhos relevantes em termos de segurança e de
a activação do airbag.
sistemas de segurança numa oficina qualifi-
RNão se encoste à parte interior das portas. cada.
RNão coloque objectos sobre o airbag ou
entre o airbag e o condutor. G Perigo de ferimentos
Quando um airbag se desdobra, liberta por
O risco de ferimentos causado por um airbag breves momentos uma pequena quantidade
não pode ser completamente eliminado de pó. Este pó não é nocivo para a saúde, nem
devido à velocidade necessariamente elevada é sinal de incêndio no veículo. Em pessoas
de desdobramento do airbag. com asma ou problemas respiratórios, o pó
Deve respeitar as normas de segurança pode provocar dificuldades respiratórias, que
durante a remoção das unidades de airbag. passam depois de pouco tempo. Para evitar
Pode consultar as normas em qualquer ofi- essas dificuldades respiratórias, deve aban-
cina autorizada Mercedes-Benz. donar o veículo imediatamente, se o puder
fazer em segurança, ou abrir os vidros para
Modo de funcionamento do airbag obter ar fresco.
O airbag do condutor desdobra-se em frac-
ções de segundo. No visor é indicado 1. Airbag do condutor

i Se o airbag do condutor se activar, pro- O airbag do condutor deve aumentar a pos-


voca um estouro e pode surgir pó. Em prin- sibilidade de protecção para o condutor, con-
cípio, o estouro não prejudica a audição e tra ferimentos na cabeça e no peito.
o pó não é nocivo para a saúde. Se o sistema de airbag tiver previsto uma
possibilidade de protecção adicional em rela-
O airbag do condutor insuflado trava e reduz
ção ao cinto de segurança, o airbag do con-
o movimento do condutor.
dutor activa-se. Tais factores são, p. ex., força
O contacto do condutor com o airbag provoca da desaceleração ou aceleração inicial assim
a saída de gás quente para fora do airbag do como duração e direcção da desaceleração
condutor insuflado. Deste modo, reduz-se a ou aceleração.
carga sobre a cabeça e a parte superior do
corpo do condutor do veículo. Por essa razão, O airbag do condutor encontra-se na carcaça
do volante. Desdobra-se diante do volante.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 39


schaefm, Version: 2.11.8.1

Segurança dos ocupantes 39

Crianças no veículo solares. Os componentes metálicos, p. ex., do


dispositivo de retenção para crianças podem
Se transportar uma criança no veículo, pro-
aquecer e a criança pode queimar-se nos
teja-a com um dispositivo de retenção para
componentes quentes.
crianças da categoria "Universal" adequado à
sua idade e altura. Coloque sempre o cinto de G Perigo de ferimentos

Segurança
segurança à criança durante a viagem.
Para diminuir o risco de ferimentos graves ou
Qualquer oficina autorizada Mercedes-Benz mesmo fatais para a criança em caso de aci-
possui cadeiras de criança e informações dente, travagens ou mudanças de direcção
sobre os dispositivos de retenção para crian- bruscas:
ças apropriados. RTransporte sempre as crianças com altura
As cadeiras de criança da categoria "Univer- inferior a 1,50 m e com menos de 12 anos
sal" estão identificadas com um autocolante em dispositivos especiais de retenção para
cor-de-laranja na cadeira. crianças no banco do acompanhante, dado
que os cintos de segurança não foram con-
cebidos para estas estaturas.
RNunca transporte crianças ao colo dos ocu-
pantes. Em caso de acidente, travagem ou
mudanças de direcção bruscas, não é pos-
sível segurá-las devido às forças que se
geram. Elas podem colidir com componen-
tes do habitáculo, sofrendo ferimentos gra-
ves ou mesmo fatais.
RTodos os ocupantes do veículo devem ter
Autocolante da cadeira de criança (exemplo) sempre o cinto de segurança correcta-
mente colocado.
G Perigo de ferimentos
Não deve deixar crianças no veículo sem a G Perigo de ferimentos
devida vigilância, mesmo estando protegidas
Se utilizar um dispositivo de retenção para
por um dispositivo de retenção para crianças.
crianças virado para a frente no banco do
As crianças poderão
acompanhante, coloque-o na posição mais
Rferir-se em componentes do veículo
recuada.
Rabrir as portas, colocando-se a si próprias Um dispositivo de retenção para crianças
e a terceiros em perigo. Podem também montado de forma incorrecta pode soltar-se
sair do veículo, provocando ferimentos a si em caso de acidente, travagem ou mudança
próprias ou sofrer ferimentos devido ao abrupta de direcção e provocar ferimentos
trânsito graves, ou mesmo fatais, à criança e a outros
Rsofrer ferimentos graves ou mesmo fatais, ocupantes do veículo.
em caso de exposição prolongada a tem- Por essa razão, nunca coloque objectos
peraturas elevadas ou demasiado baixas como, p. ex., almofadas, por baixo do dispo-
Rsofrer ferimentos graves, devido à altura da sitivo de retenção para crianças. Toda a
cabina, nomeadamente em caso de queda. superfície de apoio do dispositivo de retenção
para crianças deve assentar sempre sobre a
Não coloque o dispositivo de retenção para superfície do assento do banco.
crianças sob a incidência directa de raios

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 40


schaefm, Version: 2.11.8.1

40 Pneus e jantes

Ao colocar um dispositivo de retenção para Materiais nocivos para a saúde


crianças, respeite as instruções de monta-
gem do fabricante. G Perigo de incêndio e de acidente
O dispositivo de retenção para crianças não Não armazene nem transporte na cabina
deve ser utilizado sem a respectiva capa ori- substâncias nocivas para a saúde e agressi-
vas. Os gases e líquidos podem sair, mesmo
Segurança

ginal. Substitua as capas danificadas apenas


por capas originais. com os recipientes completamente fechados.
A capacidade de concentração durante a mar-
G Perigo de ferimentos cha e a saúde podem ser prejudicadas. Além
Se o dispositivo de retenção para crianças ou disso, os componentes eléctricos (p. ex., uni-
o respectivo sistema de fixação tiver sido dades de comando e fichas de ligação) podem
anteriormente danificado ou exposto a fortes ser danificados. Consequentemente, podem
pressões durante um acidente, depois disso, ocorrer falhas de funcionamento, avarias de
em caso de acidente, travagem ou mudança sistemas ou curto-circuitos, que podem pro-
brusca de direcção, uma criança protegida vocar um incêndio.
com o mesmo, pode sofrer ferimentos graves Deste modo, pode causar um acidente, colo-
ou até fatais. cando-se a si e a terceiros em perigo.
Por essa razão, mande verificar e, se neces-
São substância agressivas e nocivas para a
sário, substituir imediatamente os sistemas
saúde, p. ex.,
de retenção danificados ou expostos a fortes
pressões durante um acidente e as respecti- Rprodutos solventes
vas fixações numa oficina qualificada, pois Rcombustíveis
esta possui os conhecimentos técnicos e as
Róleos
ferramentas para a realização dos trabalhos
necessários. Rgorduras

Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda Rprodutos de limpeza


uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É Rácidos.
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
relevantes em termos de segurança e de sis-
temas de segurança numa oficina qualificada.
Pneus e jantes
Segurança operacional e de circula-
Indicações gerais de segurança ção
Autocolantes Os pneus são particularmente importantes
para a segurança operacional e de circulação
O veículo possui vários autocolantes de
do veículo.
advertência. Eles servem para chamar a sua
atenção e a de terceiros para perigos. Por essa razão, verifique regularmente:
Ra pressão do ar
G Perigo de ferimentos
Ro perfil dos pneus
Não remova nenhum autocolante de adver-
tência. Ro estado dos pneus.
Se remover autocolantes de advertência,
poderá não reconhecer perigos, podendo
causar ferimentos a si ou a terceiros.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 41


schaefm, Version: 2.11.8.1

Pneus e jantes 41

O estabelecimento especializado em pneus, Ruma estabilidade de condução alterada


as oficinas qualificadas ou qualquer oficina Rum aumento do consumo de combustível.
autorizada Mercedes-Benz possuem mais
informações sobre Uma pressão do ar demasiado elevada causa
Ra Ruma distância de travagem mais comprida
capacidade de carga dos pneus (LI, Load

Segurança
Index) Ruma pior aderência dos pneus
Ro índice de velocidade (velocidade máxima Rum aumento do desgaste dos pneus.
admissível dos pneus)
As capas nas válvulas dos pneus protegem os
Ra idade dos pneus interiores das válvulas da humidade e da suji-
Ras causas e consequências do desgaste dade. Aperte sempre as capas nas válvulas
dos pneus dos pneus.
Ras
No caso de uma perda de pressão repetida
medidas em caso de danos nos pneus
nos pneus, a causa pode ser danos exteriores
Ros tipos de pneus para determinadas regi- ou válvulas dos pneus mal vedadas. Verifique
ões, áreas de aplicação ou condições de regularmente o estado dos pneus.
utilização do veículo Pode encontrar a tabela da pressão do ar nos
Ras possibilidades de reequipamento dos pneus no capítulo "Dados técnicos"
pneus, etc. (Y página 331).

Pressão do ar Perfis dos pneus

G Perigo de acidente A Lei recomenda uma profundidade mínima


de perfil para os pneus. Respeite as normas
Respeite sempre a pressão do ar recomen-
legais em vigor no respectivo país.
dada no seu veículo.
Durante a condução, a temperatura dos G Perigo de acidente
pneus e a pressão do ar aumentam. Por essa Certifique-se sempre de que o perfil dos
razão, nunca baixe a pressão do ar em pneus pneus é suficiente. Se o perfil dos pneus esti-
quentes, pois a pressão do ar seria demasiado ver demasiado baixo, o perigo de aquaplaning
baixa após o arrefecimento do pneu. com chuva forte ou neve com lama e a alta
Uma pressão do ar demasiado baixa pode velocidade é maior. O perfil dos pneus deixa
levar a que um pneu rebente, particularmente de conseguir escoar a água. Poderá perder o
em caso de carga e velocidade acrescidas. controlo sobre o seu veículo, provocar um
Poderá perder o controlo sobre o seu veículo, acidente e causar ferimentos a si ou a tercei-
provocar um acidente e causar ferimentos a ros.
si ou a terceiros.

Verifique regularmente a pressão do ar nos


pneus recomendada com os pneus frios, pelo
menos de 2 em 2 semanas e antes de viagens
mais longas.
Uma pressão do ar demasiado baixa causa
Rum forte aquecimento dos pneus
Rum aumento do desgaste dos pneus

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:45; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 42


schaefm, Version: 2.11.8.1

42 Pneus e jantes

pneu rebente. Poderá perder o controlo sobre


o veículo, provocar um acidente e causar feri-
mentos a si ou a terceiros. Substitua de ime-
diato os pneus danificados.
Segurança

Idade dos pneus


Os pneus envelhecem, mesmo que não sejam
utilizados ou sejam pouco utilizados. A segu-
rança operacional e de circulação dos pneus
reduz-se com a idade. Por essa razão, mande
substituir os pneus com mais de 6 anos, inclu-
sive na roda de reserva.

Danos nos pneus


: Marcação da indicação do desgaste dos Os danos nos pneus surgem, p. ex., devido
pneus (exemplo) Ràs condições de utilização do veículo
Quanto menor for a profundidade de perfil Rao envelhecimento dos pneus
restante, pior é a aderência ao solo e o com- Ràs bordas do passeio
portamento de condução do veículo, particu-
Raos corpos estranhos
larmente em caso de piso da estrada
molhado ou com neve. Rà pressão do ar nos pneus demasiado baixa
Se o pneu alcançar a profundidade mínima de ou demasiado elevada
perfil, a indicação do desgaste dos pneus Ràs condições atmosféricas e influências
(seta) está ao mesmo nível do perfil dos ambientais
pneus.
Raos contactos com óleos, massas, com-
Por razões de segurança, mande substituir os
bustíveis, etc.
pneus antes de alcançar a profundidade
mínima de perfil recomendada legalmente. G Perigo de acidente
Se subir bordas dos passeios ou passar por
Estado dos pneus objectos de cantos afiados, pode ficar com
Verifique regularmente o estado dos pneus, danos na estrutura dos pneus que não são
pelo menos de 2 em 2 semanas e antes de visíveis por fora.
viagens prolongadas, p. ex., relativamente a: Os danos da estrutura dos pneus só se evi-
Rdanos exteriores denciam muito mais tarde e podem levar a
que um pneu rebente.
Rcorpos estranhos no perfil dos pneus
Poderá perder o controlo sobre o seu veículo,
Rcorpos estranhos entre os pneus (em provocar um acidente e causar ferimentos a
pneus com rodado duplo) si ou a terceiros.
Rrasgos, papos Evite entalar os pneus nas bordas dos pas-
Rdesgaste
seios ou estacionar com uma parte do piso
unilateral ou irregular do perfil.
em cima das bordas dos passeios.
G Perigo de acidente
Não se esqueça de que rasgos, amolgadelas
ou danos exteriores podem levar a que um
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:46; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 43


schaefm, Version: 2.11.8.1

Pneus e jantes 43

Capacidade de carga dos pneus, índice em qualquer oficina autorizada Mercedes-


de velocidade e tipos de pneus -Benz.

G Perigo de acidente Pneus recauchutados


Exceder a capacidade indicada de carga dos
pneus ou o índice permitido de velocidade Os pneus recauchutados não são testados

Segurança
pode originar danos e defeitos nos pneus. para a Mercedes-Benz e, por essa razão, não
Poderá perder o controlo sobre o seu veículo, são recomendados. Durante a recauchuta-
provocar um acidente e causar ferimentos a gem, os danos anteriores podem não ser
si ou a terceiros. detectados. Por essa razão, a segurança de
condução com pneus recauchutados não
Por essa razão, utilize apenas pneus com a
está garantida como com pneus originais.
dimensão e o tipo aprovados para o modelo
do seu veículo. Respeite a capacidade de
carga dos pneus necessária para o seu veí-
culo e o índice permitido de velocidade.
Respeite especialmente as normas para
pneus em vigor no respectivo país. Estas nor-
mas podem obrigar à utilização de um deter-
minado tipo de pneus para o seu veículo ou
proibir a utilização de determinados tipos de
pneus que são admitidos noutros países.
Para além disso, recomenda-se a utilização de
um determinado tipo de pneu em determina-
das regiões e áreas de aplicação. O estabele-
cimento especializado em pneus, as oficinas
qualificadas ou qualquer oficina autorizada
Mercedes-Benz possuem mais informações
sobre os pneus.

Mudança de pneus
Mande mudar os pneus de origem do seu veí-
culo apenas para o tamanho de pneus/jantes
aprovado para o modelo do seu veículo. No
estabelecimento especializado em pneus,
nas oficinas qualificadas ou em qualquer ofi-
cina autorizada Mercedes-Benz, poderá obter
mais informações.
Se efectuar uma mudança de pneus, deve
trazer sempre consigo a licença de circulação
do novo tamanho de pneus/jantes, assim
como a declaração do fabricante a comprovar
a admissibilidade da mudança dos pneus do
veículo. Respeite as normas legais em vigor
no respectivo país. Poderá obter informações
sobre a emissão da declaração do fabricante

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:46; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 44


schaefm, Version: 2.11.8.1

44
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:46; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 45


schaefm, Version: 2.11.8.1

45

Abertura e fecho ................................. 46


Bancos ................................................. 54
Beliches ............................................... 61
Volante ................................................. 64
Retrovisores ........................................ 64
Painel de instrumentos ...................... 65
Computador de bordo ......................... 69

Funcionamento
Alimentação de corrente .................... 84
Iluminação ........................................... 85
Visibilidade .......................................... 90
Sistema de climatização .................... 92
Condução ........................................... 102
Travões .............................................. 108
Sistema de engrenagem .................. 118
Condução ........................................... 151
Sistemas de condução ..................... 160
Regulação do nível da suspensão ... 174
Eixos suplementares ........................ 177
Elementos úteis ................................ 180
Comunicação ..................................... 191
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:46; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 46


schaefm, Version: 2.11.8.1

46 Abertura e fecho

Abertura e fecho Destrancar a porta com a alavanca de


abertura
Chave do veículo
O veículo tem um sistema de chaves especial.
Só pode ligar o motor com chaves que
tenham sido codificadas para o veículo.
i Se tiver perdido uma chave do veículo, a
Funcionamento

sua substituição é bastante morosa. A


situação só pode ser resolvida por uma ofi-
cina autorizada Mercedes-Benz.
Por isso, a Mercedes-Benz recomenda que
traga sempre consigo uma chave de
reserva, que esteja sempre acessível.
X Destrancar: puxe a alavanca de aber-
tura :.
Sistema de fecho centralizado
Destrancar/trancar centralmente a
Trancar/destrancar a porta com a porta por dentro
chave do veículo

X Destrancar: prima o lado direito do inter-


ruptor :.
A luz de controlo no interruptor pisca.
X Trancar: prima o lado esquerdo do inter-
ruptor :.
A luz de controlo no interruptor apaga-se.

X Introduza a chave do veículo na fechadura Sistema de fecho "conforto"


da porta esquerda d ou direita e.
O sistema de fecho "conforto" é um sistema
X Destrancar: rode a chave do veículo para
de fecho centralizado (Y página 46) com
a posição 1 "Destrancar".
comando à distância por emissor e funções
A respectiva porta está destrancada. adicionais.
X Trancar: rode a chave do veículo para a
posição 2 "Trancar".
Ambas as portas estão trancadas.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:46; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 47


schaefm, Version: 2.11.8.1

Abertura e fecho 47

Abertura/fecho "conforto" com a Substitua as pilhas do comando à distância


chave do veículo por emissor (Y página 307).
Se se extraviar um comando à distância por
G Perigo de ferimentos emissor, mande-o bloquear numa oficina
Durante o processo de fecho dos vidros late- autorizada Mercedes-Benz. Fica assim
rais e do tecto de abrir, certifique-se de que excluído o uso indevido do comando à dis-
ninguém fica entalado. tância por emissor perdido. Mande codificar
de novo os restantes comandos à distância

Funcionamento
X Destrancar: rode a chave do veículo na por emissor.
fechadura da porta do condutor para a
posição "Destrancar" e mantenha-a nessa G Perigo de ferimentos
posição. Se utilizar o sistema de fecho "conforto", o
A porta do condutor está destrancada e os fecho central fecha os vidros laterais e o tecto
vidros laterais e o tecto de abrir/tecto de de abrir/tecto de levantar. Certifique-se de
levantar abrem-se. que ninguém fica entalado.
X Trancar: rode a chave do veículo na fecha- Em caso de perigo de entalamento, solte a
dura da porta do condutor para a posição tecla &. Prima imediatamente a
"Trancar" e mantenha-a nessa posição. tecla %, até que os vidros laterais e o tecto
O veículo está trancado. Os vidros laterais de abrir/tecto de levantar se voltem a abrir.
e o tecto de abrir/tecto de levantar
fecham-se. Todas as luzes de pisca piscam X Destrancar: prima a tecla :.
3 vezes. A porta do condutor está destrancada.
Todas as luzes de pisca piscam 1 vez.
Abertura/fecho "conforto" com o X Prima novamente a tecla :.
comando à distância por emissor A porta do acompanhante está destran-
O comando à distância por emissor funciona cada. Todas as luzes de pisca piscam 1 vez.
independentemente da direcção. Também é X Trancar: prima a tecla ;.
possível destrancar/trancar o veículo a uma O veículo está trancado. Os vidros laterais
maior distância. Utilize o comando à distância e o tecto de abrir/tecto de levantar
por emissor apenas nas proximidades. Desta fecham-se. Todas as luzes de pisca piscam
forma, evita um roubo. 3 vezes.

Activar/desactivar o bloqueio do fecho


do tecto de abrir
Quando tranca o veículo, o bloqueio do fecho
impede o tecto de abrir de fechar. O ar pode
continuar a circular na cabina.

Se destrancar o veículo com o comando à


distância por emissor e não abrir qualquer
porta no intervalo de 25 segundos, o veículo
tranca-se de novo automaticamente.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:46; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 48


schaefm, Version: 2.11.8.1

48 Abertura e fecho

Se o sistema de alarme anti-roubo estiver


activado e a alimentação de corrente for
interrompida através do interruptor de desac-
tivação de emergência, o sistema de alarme
anti-roubo acciona um alarme. O visor
indica Confirm. desactiv. emerg.
acc. alarme!.
Para a monitorização com o sistema de
Funcionamento

alarme anti-roubo, tenha em conta


RSe o sistema de alarme anti-roubo for acti-
X Rode a chave do veículo na fechadura da vado, este confirma o processo de fecho,
ignição para trás, até ao batente, ou retire- piscando 3 vezes todas as luzes de pisca.
-a. Se as luzes de pisca não piscarem 3 vezes,
significa que um ou mais componentes não
X Activar: prima a parte superior do inter-
se encontram na posição base. O sistema
ruptor de bloqueio do fecho :.
de alarme anti-roubo não consegue moni-
A luz de controlo ; no interruptor acende- torizar todos os componentes, p. ex., uma
-se. No próximo processo de fecho, o tecto tampa exterior aberta.
de abrir permanece aberto.
RSe, até 30 segundos após a activação, colo-
X Desactivar: prima novamente a parte
car os componentes na posição base, estes
superior do interruptor de bloqueio do
são monitorizados pelo sistema de alarme
fecho :.
anti-roubo.
A luz de controlo ; no interruptor apaga-
RVolte a activar o sistema de alarme anti-
-se.
-roubo se fechar tampas exteriores poste-
riormente ou se desejar incluir um reboque
acoplado posteriormente na monitoriza-
Sistema de alarme anti-roubo (EDW)
ção.
O sistema de alarme anti-roubo protege o veí- RFeche a abertura no tejadilho, o tecto de
culo tractor e o reboque/semi-reboque aco- abrir ou o tecto de levantar.
plados contra o acesso indevido e roubo.
RFeche os vidros laterais.
O sistema de alarme anti-roubo vigia
RFeche as cortinas.
Rno veículo tractor
RNão deixe objectos soltos como, p. ex.,
- portas
mascotes ou cabides pendurados na
- tampas exteriores cabina.
- alimentação de corrente
- trancamento da cabina Alarme do sistema de alarme anti-
-roubo
- o habitáculo (desactivável)
Se o sistema de alarme anti-roubo accionar
Ra alimentação de corrente entre o veículo um alarme,
tractor e o reboque / semi-reboque
Rtodas as luzes de pisca e a luz de médios
Ras superestruturas de contentores. piscam durante cerca de 5 minutos
Veículos para o transporte de mercadorias Ra sirene do sistema de alarme anti-roubo
perigosas: soa durante aprox. 30 segundos.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:46; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 49


schaefm, Version: 2.11.8.1

Abertura e fecho 49

Se, após um alarme do sistema de alarme Veículos com sistema de fecho "conforto":
anti-roubo, a chave do veículo na fechadura os vidros laterais e o tecto de abrir/tecto
da ignição for rodada para a posição de rádio, de levantar fecham-se.
a indicação do estado de funcionamento ou
acende-se a amarelo. X Prima a tecla & do comando à distância
Adicionalmente, surgem no visor informa- por emissor.
ções relativas ao alarme, p. ex., O veículos está trancado, todas as luzes de
REDW pisca piscam 3 vezes e a luz de controlo no

Funcionamento
Rtampa
interruptor pisca. Os vidros laterais e o
de manutenção,
tecto de abrir/tecto de levantar fecham-se.
Rdata e hora do alarme. X Activar sem o sistema de protecção do

i Caso se tenham activado vários alarmes, habitáculo: prima a parte superior : do


é indicado apenas o primeiro alarme no interruptor do sistema de alarme anti-
visor. -roubo.
A luz de controlo ; no interruptor pisca.
Activar/desactivar o sistema de Passados 60 segundos, todas as luzes de
alarme anti-roubo pisca piscam 3 vezes, o veículo está tran-
cado e o sistema de alarme anti-roubo está
activo.
i No caso de permanecerem pessoas ou
animais no veículo, active o sistema de
alarme anti-roubo sem o sistema de pro-
tecção do habitáculo.

i Se activar o sistema de alarme anti-roubo


e ligar o motor, o sistema de alarme anti-
-roubo desactiva-se.
X Desactivar/terminar o alarme: rode a
X Activar com o sistema de protecção do chave do veículo na fechadura da porta do
habitáculo: rode a chave do veículo na condutor para a posição "Destrancar" e
fechadura da ignição para trás, até ao mantenha-a nessa posição.
batente, ou retire-a. A porta do condutor está destrancada e
X Rode a chave do veículo na fechadura da todas as luzes de pisca piscam 1 vez.
porta para a posição "Trancar" e mantenha- ou
-a nessa posição. X Prima a tecla % do comando à distância
O veículos está trancado, todas as luzes de por emissor.
pisca piscam 3 vezes e a luz de controlo no A porta do condutor está destrancada e
interruptor pisca. todas as luzes de pisca piscam 1 vez.
ou
X Prima novamente a parte superior : do
interruptor do sistema de alarme anti-
-roubo.
Todas as luzes de pisca piscam 1 vez.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:47; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 50


schaefm, Version: 2.11.8.1

50 Abertura e fecho

i Se desactivar o sistema de alarme anti- Com a chave do veículo retirada, deixa de ser
-roubo com o comando à distância por possível mover o volante do veículo.
emissor e não abrir nenhuma porta no Retire a chave do veículo da fechadura da
espaço de 25 segundos, o veículo tranca- ignição, mesmo que saia do veículo por bre-
-se e o sistema de alarme anti-roubo volta ves momentos. Caso contrário, crianças ou
a activar-se. pessoas indevidas podem colocar-se a si e a
terceiros em perigo. Elas podem, p. ex., accio-
Alarme de pânico nar funções eléctricas, soltar o travão de esta-
Funcionamento

Com o interruptor do sistema de alarme anti- cionamento, ligar o motor e/ou colocar o veí-
-roubo, pode activar manualmente o alarme, culo em movimento.
p. ex., em caso de perigo.
G Perigo de ferimentos
X Activar: prima a parte inferior = do inter-
Não deixe crianças no veículo sem a devida
ruptor do sistema de alarme anti-roubo. vigilância, mesmo estando protegidas por um
O alarme activa-se e o veículo fica tran- dispositivo de retenção para crianças. As cri-
cado. anças poderão
Veículos com sistema de fecho "conforto": Rabrir as portas ou ferir-se nos componentes
os vidros laterais e o tecto de abrir/tecto de manuseamento do veículo
de levantar fecham-se.
Rsofrer ferimentos graves ou até fatais
G Perigo de ferimentos devido à influência prolongada e elevada de
Durante o processo de fecho dos vidros late- calor.
rais e do tecto de abrir, certifique-se de que
ninguém fica entalado.

X Desactivar: prima novamente a parte infe-


rior = do interruptor do sistema de alarme
anti-roubo.
O sistema de alarme anti-roubo volta ao
estado em que se encontrava antes do
alarme de pânico.

Entrar/sair
G Perigo de ferimentos
A sujidade e a lama nos degraus e acessos
diminuem a segurança da subida, podendo
escorregar dos degraus.
Mantenha os degraus, os acessos e o calçado
livres de sujidade (p. ex., lama, argila, neve e
gelo). Entrada/saída (exemplo)
G Perigo de acidente X Utilize o sistema auxiliar de entrada/saída
Retire a chave do veículo da fechadura da do banco amortecido (Y página 55).
ignição apenas com o veículo imobilizado. X Utilize as pegas : e os degraus ;.
X Nunca salte da cabina para o exterior.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:47; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 51


schaefm, Version: 2.11.8.1

Abertura e fecho 51

Fechadura da ignição corte das baterias, os piscas de emergência


e o aquecimento suplementar permanecem
G Perigo de acidente ligados.
Retire a chave do veículo da fechadura da Com a chave do veículo retirada, a direcção
ignição apenas com o veículo imobilizado. está trancada.
Com a chave do veículo retirada, deixa de ser
possível mover o volante do veículo.
Retire a chave do veículo da fechadura da Accionamento dos vidros

Funcionamento
ignição, mesmo que saia do veículo por bre-
ves momentos. Caso contrário, crianças ou G Perigo de ferimentos
pessoas indevidas podem colocar-se a si e a Durante o fecho dos vidros, deve ter cuidado
terceiros em perigo. Elas podem, p. ex., accio- para que ninguém fique entalado. Em caso de
nar funções eléctricas, soltar o travão de esta- perigo, solte o interruptor ou prima-o nova-
cionamento, ligar o motor e/ou colocar o veí- mente na parte inferior, para voltar a abrir o
culo em movimento. vidro.
Não deve deixar crianças no veículo sem a
devida vigilância, mesmo estando protegidas
por um dispositivo de retenção para crianças.
As crianças podem:
Rferir-se em componentes do veículo.

Rsofrer ferimentos graves ou fatais em caso


de exposição prolongada e elevada ao calor
ou ao frio.
Rsoltar o travão de estacionamento. O veí-
culo poderia entrar sozinho em movimento.

Fechadura de ignição
$ Inserir / retirar a chave do veículo
% Direcção destrancada / posição de rádio
& Posição de marcha
( Posição de arranque

i Veículos para o transporte de mercado-


rias perigosas:
Se a chave estiver na posição $, o inter-
ruptor de corte das baterias está desligado.
Todos os consumidores ficam desligados
das baterias, excepto o tacógrafo.
Se a chave estiver na posição %, o inter-
ruptor de corte das baterias está ligado. A
maior parte dos consumidores está opera-
cional.
Se, com o sistema de iluminação do veículo
ligado, rodar a chave do veículo na fechadura
da ignição até ao batente, o interruptor de

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:47; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 52


schaefm, Version: 2.11.8.1

52 Abertura e fecho

Tecto de abrir
G Perigo de ferimentos
Durante o fecho do tecto de abrir, tenha aten-
ção para que ninguém fique entalado. Em
caso de perigo, solte o interruptor ou prima-
-o novamente na parte superior, para voltar a
abrir o tecto de abrir.
Funcionamento

Os interruptores para o comando do tecto de


abrir encontram-se no módulo de interrupto-
: Interruptor do accionamento dos vidros, res, por cima do pára-brisas e no módulo de
lado esquerdo interruptores do beliche inferior.
; Interruptor do accionamento dos vidros,
lado direito
X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para a posição de rádio.
X Abrir: prima a parte inferior do interruptor
do accionamento dos vidros : ou ; e
mantenha essa posição, até o respectivo
vidro lateral alcançar a posição pretendida.
X Fechar: prima a parte superior do interrup-
tor do accionamento dos vidros : ou ;
e mantenha essa posição, até o respectivo Unidade de interruptores sobre o pára-brisas
(exemplo)
vidro lateral alcançar a posição pretendida.
X Abertura/fecho "conforto": prima i Veículos com sistema de fecho "con-
durante cerca de 1 segundo a parte supe- forto": com o bloqueio do fecho, pode dei-
rior ou inferior do interruptor : ou ;. xar o tecto de abrir aberto, quando trancar
O respectivo vidro lateral abre-se ou fecha- o veículo (Y página 46).
-se completamente.
X Prima brevemente a parte superior ou infe-
X Abrir: prima a parte superior : do inter-
rior do interruptor : ou ;. ruptor e mantenha essa posição, até o
tecto de abrir alcançar a posição desejada.
O vidro lateral pára na posição actual.
ou
A protecção contra entalamento pára o vidro
X Prima por breves instantes a parte supe-
lateral quando um objecto impede que o vidro
se feche completamente. rior : do interruptor.
O tecto de abrir abre-se completamente.
i Os vidros laterais também podem ser
fechados com o comando à distância por
emissor (Y página 47).
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:47; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 53


schaefm, Version: 2.11.8.1

Abertura e fecho 53

X Volte a premir brevemente a parte supe- Tecto de levantar


rior : ou inferior ; do interruptor.
O tecto de abrir pára na posição actual. G Perigo de ferimentos
X Fechar: prima a parte inferior ; do inter- Ao fechar o tecto de levantar, preste atenção
ruptor e mantenha essa posição, até o para que ninguém fique entalado. Em caso de
tecto de abrir alcançar a posição desejada. perigo, solte o interruptor e prima-o nova-
mente na parte superior, para voltar a abrir o
ou
tecto de levantar.
X Prima por breves instantes a parte infe-

Funcionamento
rior ; do interruptor.
O tecto de abrir fecha-se completamente.
X Volte a premir brevemente a parte supe-
rior : ou inferior ; do interruptor.
O tecto de abrir pára na posição actual.
A protecção contra entalamento pára o tecto
de abrir quando um objecto impede que este
se feche completamente.
Em caso de emergência, pode fechar o tecto
de abrir manualmente (Y página 308).
Unidade de interruptores sobre o pára-brisas
Dispositivo de escurecimento/cober- (exemplo)
tura de protecção contra insectos
i Também pode abrir/fechar o tecto de
levantar com o interruptor da unidade de
interruptores do beliche inferior.
X Abrir: prima a parte de cima : do inter-
ruptor, até o tecto de levantar alcançar a
posição desejada.
X Fechar: prima a parte de baixo ; do inter-
ruptor, até o tecto de levantar alcançar a
posição desejada.
Em caso de emergência, também pode fechar
X Fechar: puxe o dispositivo de escureci- o tecto de levantar manualmente
(Y página 308).
mento : ou a cobertura de protecção con-
tra insectos ;, até à extremidade oposta
da abertura e engate-o/a aí. Abertura no tejadilho
X Abrir: solte o dispositivo de escureci-
mento : ou a cobertura de protecção con- G Perigo de ferimentos
tra insectos ; do ressalto. Durante o fecho da abertura no tejadilho,
deve ter cuidado para que ninguém fique
entalado.

Pode abrir a abertura no tejadilho de um lado


(parte dianteira ou traseira) ou de ambos os
lados (parte dianteira e traseira).

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:47; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 54


schaefm, Version: 2.11.8.1

54 Bancos

Deste modo, reduz o risco de ferimentos na


cabeça e no pescoço, em caso de acidente
ou situações semelhantes.
RUma posição do banco que possa afectar a
correcta colocação do cinto de segurança
representa um perigo para a segurança,
sendo, portanto, absolutamente de evitar.
Funcionamento

Se não respeitar estas indicações, existe o


perigo de ferimentos.
Mantenha a distância em relação aos pedais
X Abrir/fechar: empurre os manípulos : de forma a poder carregá-los a fundo.
da abertura no tejadilho para cima ou puxe- Antes de sair do veículo, baixe completa-
-os para baixo. mente o banco através da tecla "Descida na
vertical/auxílio para a saída". Caso contrário,
existe o perigo de o banco se movimentar
Bancos para cima e as pernas ficarem entaladas entre
o volante e o banco.
Indicações sobre os bancos
G Perigo de acidente G Perigo de ferimentos
Se ajustar o banco do condutor durante a via- O banco amortecido movimenta-se durante o
gem, a sua atenção será desviada das condi- funcionamento.
ções de trânsito. Pode perder o controlo Pode entalar partes do corpo e sofrer feri-
sobre o veículo devido a movimentos de mentos.
ajuste inesperados, causando um acidente. Certifique-se de que existe espaço livre sufi-
Por isso, ajuste o banco do condutor apenas ciente para o banco amortecido. Não empurre
com o veículo imobilizado e o travão de esta- o fole expansível para dentro.
cionamento accionado.
! Certifique-se de que não existem objec-
G Perigo de ferimentos tos na cabina a bloquear os bancos. Caso
Durante o ajuste do banco, tenha atenção contrário, os bancos podem ficar danifica-
para que ninguém fique entalado. Deve ouvir- dos.
-se o bloqueio da regulação do banco engatar.
O seu banco deve ser ajustado de forma a
! Certifique-se de que os bancos não ficam
poder colocar correctamente o cinto de segu- molhados. A humidade pode danificar os
rança. bancos.
Respeite os seguintes pontos: Mande sempre efectuar os trabalhos nos ban-
Rcoloque o encosto quase na vertical cos numa oficina qualificada. Para tal, a
Mercedes-Benz recomenda-lhe uma oficina
Ros braços devem estar ligeiramente flecti- autorizada Mercedes-Benz. Em especial no
dos em relação ao volante caso de trabalhos relevantes em termos de
Ros apoios de cabeça devem apoiar a zona segurança e trabalhos em sistemas relevan-
da nuca mais ou menos à altura dos olhos. tes em termos de segurança, deve recorrer
sempre a uma oficina qualificada.
Respeite as seguintes indicações:
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:48; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 55


schaefm, Version: 2.11.8.1

Bancos 55

RPara o funcionamento, tem de existir uma Banco estático e banco amortecido


pressão mínima de reserva de 7 bar no sis- "Standard"/"Clima"
tema de ar comprimido.
RNão utilize o banco como auxílio para subir,
p. ex., para o beliche superior.

Comando dos bancos

Funcionamento
Os bancos do seu veículo podem divergir em
função da cabina e do equipamento.
RBanco estático sem suspensão

RBanco amortecido "Standard"


RBanco amortecido "Clima"
RBanco amortecido "Conforto"
RBanco central
RBanco de repouso
RBanco de função

Banco amortecido "Clima" (exemplo)

Almofada do pescoço
X Ajuste a almofada do pescoço : com as
fitas de velcro na parte de trás dos encos-
tos dos bancos para a altura correspon-
dente à estatura.

Ajuste do cinto em altura


X Prima o botão ; e mantenha-o premido.
X Ajuste o cinto à altura correspondente à
estatura.
X Solte o botão ;.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:48; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 56


schaefm, Version: 2.11.8.1

56 Bancos

Apoio do braço
X Se necessário, levante o apoio do braço de
comutação D e os apoios do braço dos
bancos =.
X Com a roda de regulação manual da parte
inferior, ajuste a inclinação dos apoios do
braço dos bancos =.
Funcionamento

Encosto do banco
X Alivie o encosto do banco.
X Puxe a alavanca ? para cima e segure-a. Banco amortecido "Clima" (exemplo)
X Coloque o encosto do banco na posição Inclinação do assento
desejada, exercendo pressão sobre ele ou X Puxe a alavanca F para cima e segure-a.
aliviando-o.
X Coloque o assento ou o encosto do banco
X Solte a alavanca ?.
na posição desejada, exercendo pressão
Ajuste longitudinal do banco sobre ele ou aliviando-o.
X Solte a alavanca F.
X Puxe a alavanca B para cima e segure-a.
X Coloque o banco na posição desejada, Altura do banco
empurrando-o para a frente/para trás. X Puxe a alavanca G uma posição para cima
X Solte a alavanca B e engate o banco de
ou empurre-a uma posição para baixo.
forma audível. O banco sobe ou desce uma posição.
Suspensão do banco Amortecedor de vibrações
X Empurre a alavanca A para a direita. XAjuste o amortecedor de vibrações com a
A suspensão do banco está desbloqueada. alavanca E, de modo a que o banco não
X Empurre a alavanca A para a esquerda. rompa.
A suspensão do banco está bloqueada.
Sistema auxiliar de entrada/saída
Profundidade do assento X Empurre a alavanca H para baixo.
X Puxe a alavanca C para cima e segure-a. O banco desce completamente.
X Coloque o assento do banco na posição X Puxe a alavanca H para cima.
desejada, empurrando-o para a frente/ O banco muda para a última altura ajus-
para trás. tada.
X Solte a alavanca C.
Curvatura do encosto do banco
Pode adaptar a curvatura do encosto do
banco e as curvaturas laterais.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:48; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 57


schaefm, Version: 2.11.8.1

Bancos 57

X Curvatura inferior do encosto do Banco amortecido "Conforto"


banco: prima a parte superior ou inferior
do interruptor I.
A curvatura inferior do encosto do banco
acentua-se ou diminui.
X Curvatura superior do encosto do
banco: prima a parte superior ou inferior
do interruptor J.

Funcionamento
A curvatura superior do encosto do banco
acentua-se ou diminui.
X Curvatura lateral: prima a parte superior
ou inferior do interruptor K.
A curvatura lateral acentua-se ou diminui.

Sistema de ventilação dos bancos


X Activar: rode o regulador do ventilador
L para 1–3.
X Desactivar: rode o regulador do ventilador
L para g.

Sistema de aquecimento dos bancos


X Activar: prima a parte superior do inter-
ruptor M.
O sistema de aquecimento dos bancos está
activo no primeiro nível de aquecimento.
ou
X Prima a parte inferior do interruptor M.
Apoio do braço
O sistema de aquecimento dos bancos está
activo no segundo nível de aquecimento. X Se necessário, levante o apoio do braço de

X Desactivar: empurre o interruptor M para comutação C e os apoios do braço dos


a posição intermédia. bancos :.
X Com a roda de regulação manual da parte
inferior, ajuste a inclinação dos apoios do
braço dos bancos :.

Encosto do banco
X Alivie o encosto do banco.
X Puxe a alavanca ; para cima e segure-a.
X Coloque o encosto do banco na posição
desejada, exercendo pressão sobre ele ou
aliviando-o.
X Solte a alavanca ;.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:48; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 58


schaefm, Version: 2.11.8.1

58 Bancos

Ajuste longitudinal do banco Amortecedor de vibrações


X Puxe a alavanca A para cima e segure-a. XAjuste o amortecedor de vibrações com o
X Coloque o banco na posição desejada, manípulo rotativo E, de modo a que o
empurrando-o para a frente/para trás. banco não rompa.
X Solte a alavanca A e engate o banco de
Sistema auxiliar de entrada/saída
forma audível.
X Empurre a tecla D para baixo e engate-a.
Suspensão do banco O banco desce completamente.
Funcionamento

X Puxe a alavanca = para cima. X Empurre novamente a tecla D para baixo.

A suspensão do banco está bloqueada. O banco muda para a última altura ajus-
X Empurre a alavanca = para baixo. tada.
A suspensão do banco está desbloqueada. Curvatura do encosto do banco
Profundidade do assento Pode adaptar a curvatura do encosto do
banco e as curvaturas laterais.
X Puxe a alavanca B para cima e segure-a.
X Curvatura lateral: prima a parte superior
X Coloque o assento do banco na posição
ou inferior do interruptor H.
desejada, empurrando-o para a frente/
para trás. A curvatura lateral acentua-se ou diminui.
X Curvatura superior do encosto do
X Solte a alavanca B.
banco: prima a parte superior ou inferior
Inclinação do assento do interruptor I.
A curvatura superior do encosto do banco
X Puxe a alavanca ? para cima e segure-a.
acentua-se ou diminui.
X Coloque o assento ou encosto do banco na
X Curvatura inferior do encosto do
posição desejada, exercendo pressão
banco: prima a parte superior ou inferior
sobre ele ou aliviando-o.
do interruptor J.
X Solte a alavanca ?.
A curvatura inferior do encosto do banco
acentua-se ou diminui.

Sistema de aquecimento dos bancos


X Activar: prima a parte superior do inter-
ruptor G.
O sistema de aquecimento dos bancos está
activo no primeiro nível de aquecimento.
ou
X Prima a parte inferior do interruptor G.
O sistema de aquecimento dos bancos está
activo no segundo nível de aquecimento.
Altura do banco X Desactivar: empurre o interruptor G para
X Puxe a alavanca F uma posição para cima a posição intermédia.
ou empurre-a uma posição para baixo.
O banco sobe ou desce uma posição.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:48; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 59


schaefm, Version: 2.11.8.1

Bancos 59

Banco central

Funcionamento
X Ajustar: puxe o apoio de cabeça : para
cima ou empurre-o para baixo, até alcançar
a altura desejada.
X Empurre o apoio de cabeça : para trás ou
para a frente, até alcançar a inclinação
desejada.
X Desmontar: empurre a parte inferior do
Apoio de cabeça
destrancamento A e mantenha-a nessa
G Perigo de ferimentos posição.
Inicie a marcha apenas com os apoios de X Retire o apoio de cabeça :, puxando-o
cabeça montados e ajustados. Caso contrá- para cima com um esticão.
rio, pode contrair ferimentos fatais na zona da
parte superior da coluna vertebral. Apoio do braço
Ajuste o apoio de cabeça, de modo a que o X Se necessário, levante os apoios do braço
canto superior do apoio e a sua cabeça fiquem dos bancos ;.
à mesma altura. Com a cabeça em posição
X Com a roda de regulação manual da parte
descontraída, a zona da nuca deve ficar, tanto
inferior, ajuste a inclinação dos apoios do
quanto possível, encostada ao apoio de
braço dos bancos ;.
cabeça para que possa ser eficazmente apoi-
ada em caso de acidente. Encosto do banco
O apoio de cabeça deve estar engatado num
X Alivie o encosto do banco.
dos entalhes.
X Puxe a alavanca = para cima e segure-a.
X Coloque o encosto do banco na posição
desejada, exercendo pressão sobre ele ou
aliviando-o.
X Solte a alavanca =.

Inclinação do assento
X Puxe a alavanca ? para cima e segure-a.
X Coloque o assento ou encosto do banco na
posição desejada, exercendo pressão
sobre ele ou aliviando-o.
X Solte a alavanca ?.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:48; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 60


schaefm, Version: 2.11.8.1

60 Bancos

Função de porta-objectos X Coloque o encosto do banco na posição


X Puxe a alavanca = para cima e segure-a. desejada, exercendo pressão sobre ele ou
aliviando-o.
X Rebata o encosto do banco completa-
X Solte a alavanca C.
mente para a frente e engate-o.
X Puxe novamente a alavanca = para cima
Ajuste longitudinal do banco
e segure-a.
X Puxe a alavanca ? para cima e segure-a.
O encosto do banco está desbloqueado e
X Coloque o banco na posição desejada,
Funcionamento

pode ser reajustado.


empurrando-o para a frente/para trás.
X Solte a alavanca ? e engate o banco de
Banco de repouso
forma audível.

Inclinação do assento
X Prima o interruptor E e mantenha-o pre-
mido.
X Coloque o assento ou encosto do banco na
posição desejada, exercendo pressão
sobre ele ou aliviando-o.
X Solte o interruptor E.

Curvatura do encosto do banco


Pode adaptar a curvatura do encosto do
banco.
X Curvatura inferior do encosto do
banco: prima a parte superior ou inferior
do interruptor A.
Almofada do pescoço A curvatura inferior do encosto do banco
X Empurre a almofada do pescoço ; para a
acentua-se ou diminui.
X Curvatura superior do encosto do
altura correspondente à estatura.
banco: prima a parte superior ou inferior
i Pode retirar a capa da almofada do pes- do interruptor B.
coço e lavá-la. Ao lavar, respeite a etiqueta A curvatura superior do encosto do banco
que se encontra na capa da almofada do acentua-se ou diminui.
pescoço.
Sistema de aquecimento dos bancos
Apoio do braço
X Activar: prima a parte superior do inter-
X Se necessário, levante os apoios do braço
ruptor D.
dos bancos =.
X Desactivar: prima a parte inferior do inter-
X Com a roda de regulação manual da parte
ruptor D.
inferior, ajuste a inclinação dos apoios do
braço dos bancos =. Luz de leitura
X Ligar: rode o comutador rotativo da luz de
Encosto do banco
leitura : para I.
X Alivie o encosto do banco.
X Desligar: rode o comutador rotativo da luz
X Puxe a alavanca C para cima e segure-a.
de leitura : para O.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:49; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 61


schaefm, Version: 2.11.8.1

Beliches 61

Banco de função Beliches


Beliche superior
G Perigo de ferimentos
Utilize apenas o beliche superior com o veí-
culo imobilizado. É proibida a permanência de
pessoas no beliche superior durante a mar-
cha.

Funcionamento
Beliche standard: coloque o veículo em mar-
cha apenas quando o beliche estiver fechado
e bloqueado com os cintos devidamente
engatados.
Beliche "conforto": coloque o veículo em mar-
cha apenas quando o beliche estiver na posi-
ção mais elevada.
Ao abrir ou fechar o beliche, preste atenção
para não entalar os dedos.
Apoio do braço
X Se necessário, levante os apoios do braço ! Antes de fechar o beliche, incline o
dos bancos :. encosto do banco do condutor e do acom-
X Com a roda de regulação manual da parte panhante para a frente. Caso contrário, o
inferior, ajuste a inclinação dos apoios do beliche pode bater nos bancos e danificar
braço dos bancos :. ambos os componentes.

Encosto do banco Beliche standard


X Alivie o encosto do banco.
X Puxe a alavanca = para cima e segure-a.
X Coloque o encosto do banco na posição
desejada, exercendo pressão sobre ele ou
aliviando-o.
X Solte a alavanca =.

Assento do banco
Levante o assento do banco ;, para poder
entrar/sair mais facilmente.
X Levantar: levante o assento do banco ; X Fechar: levante um pouco o beliche, man-
e engate-o. tenha-o nessa posição e pressione as
X Baixar: empurre o assento do banco ; teclas de desengate : nos dois fechos do
contra o encosto do banco e desbloqueie- cinto de segurança.
-o. X Puxe as linguetas do fecho das cintas de
X Baixe o assento do banco ;. fixação ; nos dois fechos do cinto de
segurança para fora.
X Rode o beliche para baixo.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:49; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 62


schaefm, Version: 2.11.8.1

62 Beliches

X Abrir: empurre o beliche para cima e man- X Empurre o beliche para baixo, para a posi-
tenha-o nessa posição. ção desejada, e solte as teclas de desen-
X Empurre as linguetas dos fechos das cintas gate :.
de fixação ; para dentro dos fechos dos Os cintos engatam automaticamente e o
cintos, até engatarem de forma audível. beliche mantém-se nessa posição.
X Abrir: empurre o beliche para cima.

Beliche "conforto"
Degrau
Funcionamento

Pode ajustar a inclinação do beliche "con-


forto" superior. Desse modo, também pode Utilize o degrau como auxílio para subir para
colocar o beliche na horizontal quando o veí- o beliche superior. O degrau está integrado
culo se encontrar numa subida ou descida. no painel de instrumentos.

X Fechar: prima as teclas de desengate : e


mantenha-as premidas.

X Levantar: exerça pressão contra o


degrau : e solte-o.
O degrau rebate para cima e engata de
forma audível.
X Baixar: empurre o manípulo de desblo-
queio ; para baixo e pressione ligeira-
mente o degrau :.
X Solte o manípulo de desbloqueio ;.
As marcações ; no cinto servem de pontos X Rode o degrau : para baixo e engate-o.
de referência. Se parar o veículo na horizontal
e a marcação larga do meio estiver na guia do
cinto =, o beliche encontra-se na posição
horizontal.
Beliche inferior
G Perigo de ferimentos
Se, durante a marcha, uma pessoa permane-
cer no beliche inferior, esta pessoa pode cair
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:50; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 63


schaefm, Version: 2.11.8.1

Beliches 63

e ferir-se, p. ex., numa manobra de condução objectos pesados em cima da cabeceira


ou de travagem. levantada.
Por essa razão, antes do início da marcha pro-
teja sempre essa pessoa com o dispositivo de ! Durante a marcha, mantenha sempre a
retenção. cabeceira na posição horizontal. Se quiser
Ao abrir ou fechar o beliche, preste atenção levantar a cabeceira com o veículo parado,
para não entalar os dedos. incline o encosto do banco em frente à
cabeceira para a frente.

Funcionamento
Utilização durante a marcha Caso contrário, pode danificar ambos os
componentes.
Tenha atenção para que o beliche e os ban-
cos não se toquem.

! Não coloque quaisquer objectos por


baixo da cabeceira levantada; caso contrá-
rio, pode danificar a cabeceira ou o beliche
ao rebater a cabeceira.

1 Olhal
2 Dispositivo de retenção do beliche infe-
rior
Beliche "conforto" inferior (exemplo da cabeceira
X Antes de iniciar viagem, engate o disposi- na posição superior)
tivo de retenção do beliche inferior 2 no 1 Tecla de desengate
olhal 1 no tejadilho da cabina.
X Posição central: empurre a tecla de
desengate 1 para cima e levante a cabe-
ceira para a posição desejada.
Beliche "conforto"
X Solte a tecla de desengate 1 e puxe a
Ajustar a cabeceira cabeceira para cima, até engatar.
No beliche "conforto" inferior, a cabeceira X Posição superior: puxe a cabeceira para

pode ser levantada para 2 níveis. cima, até engatar.


X Posição horizontal: levante a cabeceira
G Perigo de ferimentos para além da posição superior.
Em caso de carga a mais, a cabeceira pode X Baixe a cabeceira.
baixar-se para a posição horizontal, podendo
levar a que você se entale e sofra ferimentos.
Por essa razão, não se sente e não coloque

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:50; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 64


schaefm, Version: 2.11.8.1

64 Retrovisores

Volante Retrovisores
Ajustar o volante Retrovisores exteriores
G Perigo de acidente G Perigo de acidente
Se desbloquear o ajuste do volante durante a Um retrovisor exterior ajustado de modo
marcha, poderá perder o controlo do veículo errado pode afectar o campo de visão para
devido a movimentos descontrolados da trás. Pode não ser possível identificar atem-
direcção. Desse modo, pode causar um aci- padamente fontes de perigo, colocando-se a
Funcionamento

dente e colocar-se a si e a terceiros em perigo. si e a terceiros em perigo. Por essa razão,


Ajuste o volante apenas com o veículo imobi- verifique sempre o ajuste dos retrovisores
lizado e o travão de estacionamento accio- exteriores no veículo, antes do início da mar-
nado. cha.
Não desbloqueie o volante durante a marcha. Além disso, tenha em consideração que os
retrovisores exteriores reproduzem uma ima-
O ajuste do volante é bloqueado e desblo- gem reduzida. Os objectos estão, na reali-
queado de forma pneumática. Pode ajustar a dade, mais perto do que parecem estar.
altura e a inclinação do volante.
G Perigo de acidente
As persianas protectoras do sol e as palas
para o sol podem tapar o retrovisor de arran-
que e os retrovisores exteriores. Assim, pode
não ser possível identificar atempadamente
fontes de perigo, colocando-se a si e a tercei-
ros em perigo. Por isso, certifique-se de que,
durante a marcha, consegue ver todos os
retrovisores.

Pode ajustar electricamente o retrovisor


exterior esquerdo e direito.
Pode ajustar o retrovisor grande angular, o
retrovisor de rampa e o retrovisor de arran-
que manualmente.

X Pare o veículo.
X Accione o travão de estacionamento.
X Prima a parte inferior ; do interruptor do
ajuste do volante.
O volante desbloqueia-se.
X Ajuste a altura e a inclinação do volante.
X Prima a parte superior : do interruptor do
ajuste do volante.
O volante bloqueia-se.
O volante bloqueia automaticamente aprox.
10 segundos depois do desbloqueio.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:50; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 65


schaefm, Version: 2.11.8.1

Painel de instrumentos 65

X Rode a chave do veículo na fechadura da Painel de instrumentos


ignição para a posição de marcha.
X Prima o interruptor ; para o retrovisor
Conta-rotações
exterior direito ou o interruptor = para o
retrovisor exterior esquerdo.
X Prima o interruptor :, em cima ou em
baixo, do lado direito ou esquerdo, até o
retrovisor exterior ficar correctamente

Funcionamento
ajustado.

Aquecimento dos retrovisores exte-


riores
Com o aquecimento dos retrovisores, é pos-
sível manter os retrovisores exteriores
desembaciados e descongelados, em caso de
tempo húmido ou frio. O retrovisor para ram-
pas não é aquecido.
Conta-rotações (exemplo)
: Zona económica (verde)
; Campo de acção do travão motor (ama-
relo)
= Zona de perigo devido a sobrerrota-
ções (vermelha)
? Económetro (zona de díodos verde)
Pode ajustar as rotações ao ralenti com a ala-
vanca multifunções (Y página 160).
! Se ultrapassar as rotações máximas do
X Rode a chave do veículo na fechadura da motor, soa um sinal de advertência e o
ignição para a posição de marcha. motor baixa as rotações.
X Ligar: prima o interruptor do aquecimento Por esta razão, não conduza, nem engrene
dos retrovisores ;. velocidades conforme o ruído do motor,
A luz de controlo : acende-se. mas conforme as indicações do conta-rota-
X Desligar: prima novamente o interruptor
ções.
do aquecimento dos retrovisores exterio- Evite as sobrerrotações na zona de perigo
res ;. vermelha. Caso contrário podem ocorrer
A luz de controlo : apaga-se. danos no motor.
Durante a condução, respeite o conta-rota-
ções e mantenha o regime económico.
Em descidas, verifique se as rotações do
motor não sobem até à zona de perigo ver-
melha.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:50; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 66


schaefm, Version: 2.11.8.1

66 Painel de instrumentos

Com o veículo imobilizado, o motor em fun- X Rode a chave do veículo na fechadura da


cionamento e a caixa da velocidades na posi- ignição para a posição de marcha.
ção de ponto-morto, o motor só admite uma X Verifique o nível na indicação do combus-
aceleração com retardamento. tível ; e na indicação do AdBlue® :.
X Se for necessário adicionar, desligue pri-
Económetro meiro o motor e o sistema de aquecimento
Os veículos com sistema mecânico de engre- suplementar.
nagem (HPS) ou sistema de engrenagem Tel- X Tenha em atenção a qualidade do combus-
Funcionamento

ligent® possuem um económetro. tível .


O económetro indica o número de rotações
favorável em termos de consumo do motor e Indicação de combustível
activa-se excedendo os 20 km/h.
Se o nível do combustível tiver baixado para
O económetro acende-se quando o regime de
cerca de 14 %, surge no visor 7. Simulta-
rotações e a velocidade engrenada não são
neamente, a indicação do estado de funcio-
favoráveis em termos de consumo, ao con-
namento acende-se a amarelo.
duzir a uma velocidade constante.
No menu "Computador de bordo", pode
Se o regime de rotações for favorável em ter-
consultar a autonomia (Y página 72).
mos de consumo, o económetro não se
acende.
Indicação do AdBlue®
O económetro apaga-se quando
Ro motor tiver alcançado o regime de rota- A indicação do AdBlue® : é apenas uma
ções indicado indicação aproximada do nível de AdBlue®.
Rexigir
4 segmentos azuis no painel de instrumentos
do motor uma potência elevada
indicam o nível de AdBlue®.
Rcarregar a fundo no pedal da embraiagem
durante mais de 5 segundos i O nível do AdBlue® em litros pode ser
verificado no computador de bordo, no
Rseleccionar durante mais de 5 segundos a menu "Inform. de con‐
posição de ponto-morto da caixa de velo- trolo" (Y página 72).
cidades N.

Indicação do nível de combustível/


AdBlue®
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:51; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 67


schaefm, Version: 2.11.8.1

Painel de instrumentos 67

Indicação do AdBlue® (exemplo) AdBlue® esgotado (exemplo)

Funcionamento
: Nível do AdBlue® no menu "Inform. de : Mensagem no visor AdBlue® esgotado
controlo" ; Indicação do AdBlue® apagada
; Indicação do AdBlue® acesa = Indicação de combustível
= Indicação de combustível

Indicação de reserva de AdBlue® (exem- Visor no conta-rotações


plo)
Indicação da temperatura exterior
G Perigo de acidente
Em caso de temperaturas muito acima do
ponto de congelação, a estrada pode estar
com gelo, especialmente nas estradas flores-
tais ou em pontes. Se não adaptar o estilo de
condução, o veículo poderá entrar em derra-
pagem. Por este motivo, adapte sempre o seu
estilo de condução e a velocidade às condi-
ções climatéricas.

X Rode a chave do veículo na fechadura da


ignição para a posição de marcha.
Dependendo do país de recepção, surge no
visor a temperatura exterior em graus Cel-
sius (†) ou Fahrenheit (‡).
: Indicação da reserva de AdBlue® no menu
Poderá alterar a unidade da temperatura no
"Inform. de controlo"
computador de bordo, no menu "Defini‐
; Indicação do AdBlue® apagada
ções" (Y página 72).
= Indicação de combustível

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:51; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 68


schaefm, Version: 2.11.8.1

68
Funcionamento Painel de instrumentos

: Indicação da temperatura exterior : Indicação da hora do dia (indicação de


As alterações da temperatura exterior sur- 12h):
gem no visor com retardamento. am (manhã) ou pm (tarde)
; Indicação da hora
Indicação da hora
X Rode a chave do veículo na fechadura da Visor no velocímetro
ignição para a posição de marcha.
Dependendo do país de recepção, as horas Indicação da distância diária percor-
surgem no visor no modo de 12 h ou 24 h. rida/distância percorrida total
Poderá alterar o modo de hora ajustado (12 h X Rode a chave do veículo na fechadura da
ou 24 h) no computador de bordo, no menu ignição para a posição de marcha.
"Definições" (Y página 72). Dependendo do país de recepção, o visor
indica a distância diária percorrida/distân-
cia percorrida total em quilómetros (km) ou
milhas (mi).
Poderá alterar a unidade de medição no com-
putador de bordo, no menu "Defini‐
ções" (Y página 72).
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:51; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 69


schaefm, Version: 2.11.8.1

Computador de bordo 69

estado de funcionamento acende-se a verme-


lho e a luz de controlo "STOP" não se apaga.
Mande verificar e reparar o sistema de tra-
vões numa oficina qualificada, pois esta pos-
sui os conhecimentos técnicos e as ferramen-
tas para a realização dos trabalhos necessá-
rios.
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda

Funcionamento
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
relevantes em termos de segurança e de sis-
temas de segurança numa oficina qualificada.

Para a segurança operacional do veículo, é


necessária uma pressão de reserva de pelo
menos 11 bar nos circuitos de ar comprimido
: Indicação da distância diária percorrida do sistema de travões. O circuito dos consu-
; Indicação da distância percorrida total midores suplementares só é carregado após
o enchimento dos circuitos dos travões 1 e 2.
Repor a distância diária percorrida
X Rode a chave do veículo na fechadura da
X Prima a tecla Á no painel de instrumen- ignição para a posição de marcha.
tos (Y página 25), até a distância diária
percorrida ser reposta a 0.

Pressão de reserva do circuito dos


travões
G Perigo de acidente
Um sistema pneumático de travões que não O circuito dos travões com menor pressão de
esteja estanque afecta a segurança operaci- reserva é indicado pela luz de controlo : ou
onal e a segurança de circulação do veículo. =. Na indicação ; pode ver-se a pressão
Em caso de pouca pressão de reserva no sis- nesse circuito dos travões.
tema pneumático de travões, não é possível
travar o veículo e engrenar velocidades. Pode
i Pode verificar a pressão de reserva de
causar um acidente, colocando-se a si e a ter- ambos os circuitos dos travões no menu
ceiros em perigo. "Inform. de controlo" > "Pressão
de res" (Y página 72).
Coloque o veículo em marcha somente
quando as pressões de reserva necessárias
tiverem sido alcançadas e a luz de controlo
Computador de bordo
"STOP" se apagar.
Não coloque o veículo em marcha ou pare-o Montagem e funcionamento
logo que possível, tendo em consideração a O computador de bordo informa-o durante a
situação do trânsito, se surgir a indicação marcha, p. ex., sobre
J no visor. Além disso, a indicação do
RConsumo de combustível
RTempo restante

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:51; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 70


schaefm, Version: 2.11.8.1

70 Computador de bordo

ROcorrências Alterar os dados dos lubrificantes e líqui-


REstados de funcionamento dos no menu Definições/submenu
Lubrificantes e líquidos
RPrazos de manutenção
A WX
RAvarias
Regular o volume do som no aparelho de
RCausas das avarias áudio (rádio e telefone)
RMedidas a tomar. Seleccionar o submenu, alterar os ajustes
Efectuar chamadas telefónicas:
Funcionamento

B
O computador de bordo fica operacional,
assim que rodar a chave do veículo na fecha- :Atender a chamada telefónica ou
dura da ignição para a posição de marcha. repetição da marcação
As teclas no volante multifunções e no painel 9Terminar a chamada telefónica ou
de instrumentos permitem operar o compu- entrada directa no menu Telefone
tador de bordo. C VU
G Perigo de acidente Folhear para a frente / trás no menu prin-
cipal
Se operar o computador de bordo durante a
marcha, a sua atenção será desviada das con- Confirmar a mensagem do visor
dições de trânsito. Poderá perder o controlo Regressar ao menu principal
sobre o veículo e causar um acidente. D &*
Por essa razão, opere o computador de bordo Seleccionar o submenu, alterar os ajustes
apenas com o veículo imobilizado e o travão
de estacionamento accionado. Campos de indicação
Os campos de indicação no visor são activa-
Funcionamento dos consoante o equipamento ou as funções.

: Visor
; Tecla Á:
Repor os dados do percurso
Repor a distância diária percorrida
= T Confirmar as mensagens do visor
? ? Tecla reset:
Confirmar os trabalhos de manutenção
realizados
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:51; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 71


schaefm, Version: 2.11.8.1

Computador de bordo 71

Quando o visor indica º, pode seleccionar


ou ajustar algo com as teclas W e X do
volante multifunções.
Indicação do estado de funcionamento
Para diferenciar as mensagens no visor
segundo a prioridade, os respectivos seg-
mentos da indicação do estado de funciona-

Funcionamento
mento acendem-se a branco, a amarelo ou a
vermelho.
Pode consultar indicações relativas às men-
Campos de indicação sagens no visor com a indicação do estado
: Imagem básica com indicação da veloci- de funcionamento a branco, a amarelo ou a
dade, textos de informação, p. ex., men- vermelho no capítulo "Indicações relativas às
sagens no visor, instruções de procedi- mensagens no visor" (Y página 250).
mento
; Símbolos ou abreviaturas do sistema, Mensagens no visor
p. ex., para verificação de funcionamento As mensagens no visor são informações de
do ABS, mensagens no visor, indicações funcionamento, indicações de falhas ou
de manutenção, avarias e indicações do advertências que surgem automaticamente
estado de funcionamento (a branco, ama- no visor (Y página 250).
relo ou vermelho)
Abreviaturas do sistema, símbolo de
= Indicação do menu ou do estado de fun-
falha e local da falha
cionamento (a branco, amarelo ou verme-
lho) Quando surge uma mensagem no visor,
podem surgir adicionalmente no visor as
? Indicação da regulação do nível da sus-
seguintes informações
pensão (veículos com suspensão pneu-
mática) Ra abreviatura do sistema da unidade de
A Indicação da velocidade engrenada (caixa comando em causa
de velocidades com sistema Telligent®, Rum símbolo de falha, p. ex., de temperatura
sistema automático Telligent® ou do líquido de refrigeração elevada
Mercedes PowerShift) Ro local da falha, p. ex., o veículo tractor.
B Campo de advertência (falhas de funcio-
Pode consultar indicações relativas às abre-
namento memorizadas ou mensagens
viaturas do sistema no capítulo "Abreviaturas
SMS recebidas)
dos sistemas electrónicos" (Y página 252).
C Indicação dos bloqueios dos diferenciais
D Indicação do Tempomat, limitador, Tem-
pomat do sistema de regulação da dis-
tância Telligent®
Os campos de indicação do visor alteram-se
automaticamente, em função do tipo de indi-
cação e da sua prioridade, p. ex., mensagens
no visor, indicações do menu.
Os campos de indicação também podem
estar interligados entre si.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:51; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 72


schaefm, Version: 2.11.8.1

72 Computador de bordo

Menus detalhados Podem ser seleccionados os menus princi-


pais e submenus seguintes:
Operar menus
Menu princi- Submenu
Consultar menus pal
Prima as teclas do volante multifunções: Info Velocidade
X Com V ou U, seleccione o menu ACTROS
desejado. (Y página 74)
Funcionamento

O visor indica o primeiro submenu ou uma


Hora
opção.
X Com & ou *, seleccione o submenu Data
desejado ou uma opção. Inform. de Depós. AdBlue
X Com W ou X, seleccione o submenu con‐
desejado ou uma opção. trolo
Estes passos de operação encontram-se (Y página 74)
neste capítulo sob a forma de uma tabela:
Reserva de AdBlue
X V U Seleccione o menu princi-
pal AdBlue vazio

X & * Seleccione um submenu/ AdBlue


uma opção Temperatura do
X W X Seleccione um submenu/ líquido de refrige‐
uma opção ração
Pressão de res.
Os passos de operação podem diferir em fun-
Nível do óleo
ção do menu.
Horas de serviço
Sair do menu
Prima as teclas do volante multifunções: Carga sobre o eixo
Total
X Com V ou U, seleccione outro
menu. Estado da bateria
O computador de bordo memoriza os ajus-
Dados ident. reboque
tes seleccionados em último lugar.
Calculador Após arranque
Menus principais e submenus de viagem
(dados do per-
A quantidade e a sequência dos menus curso)
dependem do modelo e do equipamento do (Y página 76)
veículo.
Cada menu principal reúne diversas funções Após reset
do mesmo tema. Autonomia
Condutor 1
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:51; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 73


schaefm, Version: 2.11.8.1

Computador de bordo 73

Menu princi- Submenu Menu princi- Submenu


pal pal
Manuten‐ Manutenção periódica Idi‐
ção(Y página oma(Y página
78) 80)
Travão A1/A2/A3/A4 Defini‐ Sensor de chuva
ções(Y página

Funcionamento
Filtro do ar 80)
Secador do ar Configuração
Motor Hora
X geral Unidades
Caixa de velocidades Lubrificantes e
Eixo traseiro líquidos

Eixo dianteiro Serv.


reserva cmd.
Retarder cx. veloc.
Líquido de refrig. (regime de
emergência da
Caixa de transferên‐ caixa de veloci-
cia dades)
(Y página 312)
Informação Painel de instrumen‐
de ocorrên‐ tos Diagnós‐ Inform. de controlo
cia(Y página tico(Y página
79) 84)
Sistema de Temperatura Diagnóstico
aquecimento
suplemen‐ Navegação
tar(Y página (Áudio APS 30,
98) sistema de
navegação
Ajust. temperatura Truck)
(Y página 77)
Ajust. duração aque‐
cimento Áudio (rádio)
(Y página 190)
Ajust. memória
Tele‐
Desperta‐ Modo de despertar
fone(Y página
dor(Y página
77)
79)
Hora de despertar

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:51; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 74


schaefm, Version: 2.11.8.1

74 Computador de bordo

Menu "Info ACTROS" O visor indica a temperatura do líquido de


refrigeração do motor num diagrama de bar-
X V U Info ACTROS ras.
X &* RVelocidade actual, p. ex. Verificar a pressão de reserva nos circui-
60 km/h tos dos travões
RData actual com dia da X V U Inform. de controlo
semana assim como
Funcionamento

hora actual, p. ex. X & * Pressão de res.


Seg., 19.01.09, 10:42
O visor indica a pressão de reserva dos cir-
Menu "Inform. controlo" cuitos dos travões, p. ex. \ 9,6 bar e
^ 9,3 bar. O visor indica adicionalmente
Verificar o nível do AdBlue® a pressão de reserva num diagrama de bar-
ras.
X V U Inform. de controlo
Verificar o nível do óleo no motor
X & * Depós. AdBlue
X Estacione o veículo num piso horizontal.
X Accione o travão de estacionamento.
O visor indica o nível actual do AdBlue® em X Desligue o motor.
litros e num diagrama de barras.
X Rode a chave do veículo na fechadura da
Adicionalmente, o visor indica uma mensa- ignição para a posição de marcha.
gem:
X Se o motor estiver à temperatura normal
9 Depós. AdBlue 90 l (exemplo) de serviço: aguarde cerca de 1 minuto.
A reserva de AdBlue® é de 90 l. X Se o motor estiver frio: aguarde cerca de 5
9 Reserva de AdBlue a 10 minutos.
A reserva de AdBlue® atingiu o nível de Se consultar demasiado cedo o nível do óleo
reserva. do motor, poderá ser indicada uma quanti-
9 AdBlue vazio dade em falta demasiado elevada.
Se consultar o nível do óleo do motor durante
A reserva de AdBlue® chegou ao fim.
a marcha, a indicação apresenta sempre o
9 Depósito de AdBlue - - - l nível do óleo do motor medido na última para-
O computador de bordo não consegue gem do motor.
determinar o nível de AdBlue®.
X V U Inform. de controlo
Verificar a temperatura do líquido de refri-
geração X & * Nível do óleo

X V U Inform. de controlo
O visor indica uma mensagem relativa ao
X & * Temperatura do nível do óleo do motor:
líquido de refrigera‐ RNível do óleo OK
ção O nível do óleo no motor é suficiente.
RNível do óleo >máx.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:51; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 75


schaefm, Version: 2.11.8.1

Computador de bordo 75

O nível do óleo no motor é demasiado ele- X V U Inform. de controlo


vado (Y página 253).
R Nível do óleo 3,0 l X &* Carga sobre o eixo
O nível do óleo no motor é demasiado baixo Total
(Y página 256).
Se não for possível a indicação do nível do O visor indica a carga total sobre os eixos, p.
óleo do motor, surge uma mensagem no ex. Carga sobre o eixo Total 26,0 t.
Adicionalmente, o visor indica um símbolo do

Funcionamento
visor.
veículo com as cargas sobre os eixos por eixo.
Repita o controlo do nível do óleo do motor.
Se voltar a não ser possível a indicação do i Se a indicação da carga sobre os eixos
nível do óleo do motor, mande verificar o indi- apresentar diferenças nítidas em relação
cador do nível do óleo do motor numa oficina aos resultados de pesagem de balanças
qualificada. Para o efeito, a Mercedes-Benz aferidas, poderá ajustar a indicação da
recomenda uma oficina autorizada carga sobre os eixos (Y página 189).
Mercedes-Benz.
Verificar o estado das baterias
X Se for indicada uma quantidade total a adi-
cionar, adicione óleo do motor X V U Inform. de controlo
(Y página 236).
X & * Estado da bateria
Verificar as horas de funcionamento do
motor
X V U Inform. de controlo

X &* Horas de serviço

O visor indica as horas de funcionamento do


motor, p. ex. 51 h.
Verificar a carga sobre os eixos
Veículos com suspensão pneumática:
O sistema de medição da carga sobre os
eixos não é um sistema aferido ou com pos-
sibilidade de aferição. Os valores represen-
tam apenas um valor de referência aproxi-
mado. Estes valores não podem ser utilizados
para efeitos oficiais.
Para evitar imprecisões de medição, certifi-
que-se de que o veículo é carregado unifor-
memente. d Bateria do veículo carregada (exemplo)
X Estacione o veículo num piso horizontal. e Bateria do veículo descarregada (exem-
X Accione o travão de estacionamento. plo)
X Coloque o quadro do chassi na posição de O visor exibe o estado das baterias num dia-
marcha (Y página 174). grama de barras.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:51; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 76


schaefm, Version: 2.11.8.1

76 Computador de bordo

A barra tracejada a cor clara : indica a carga O visor indica os seguintes dados do percurso
que as baterias possuem para o arranque. após o arranque
A barra banca ; indica o excesso de carga RDistância percorrida
das baterias. RTempo restante
A barra tracejada a cor escura ? indica a
RVelocidade média
carga que é necessária para o arranque do
motor. RConsumo médio de combustível
Se o estado de carga das baterias for dema-
Funcionamento

i O consumo médio de combustível é ape-


siado baixo, o visor exibe automaticamente nas um valor de referência. Poderá encon-
uma mensagem no visor (Y página 253). trar mais informações relativas ao con-
Quando as baterias estão a ser carregadas ou sumo de combustível no capítulo "Con-
descarregadas, o visor exibe um símbolo cor- sumo de combustível" (Y página 198).
respondente =.
Ç corrente de carga elevada X Repor os dados do percurso: prima a
Æ corrente de carga baixa tecla Á.
È corrente de descarga baixa O computador de bordo repõe automatica-
mente os dados do percurso se
É corrente de descarga elevada
Ra chave do veículo na fechadura da ignição
Verificar o número do chassi do rebo- estiver rodada para trás até ao batente
que / semi-reboque mais do que 4 horas
X V U Inform. de controlo Ra chave do veículo estiver retirada da
fechadura da ignição durante mais de 4
X & * Dados ident. reboque horas.

Consultar/repor os dados do percurso


O visor indica o número do chassi do rebo- após a última reposição
que/semi-reboque, p. ex. ID reboque
WK0471112MB 654321. X V U Calculador de viagem

X &* Após reset, p. ex.:


Menu "Calculador de viagem"
709.4 km
Consultar/repor os dados do percurso 13:05 h
após o arranque 54.2 km/h
X V U Calculador de viagem 40.2 l/100km

X &* Após arranque, p. ex.: O visor indica os seguintes dados do percurso


138.6 km após a reposição
02:16 h RDistância percorrida
61.1 km/h RTempo restante
27.3 l/100km
RVelocidade média
RConsumo médio de combustível
X Repor os dados do percurso: prima a
tecla Á.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:52; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 77


schaefm, Version: 2.11.8.1

Computador de bordo 77

Verificar a autonomia Menu "Áudio"


X V U Calculador de viagem X V U Áudio
X & * Autonomia
Pode consultar informações relativas ao
menu "Áudio" no capítulo "Operar o aparelho
O visor indica a autonomia aproximada em
de áudio (rádio)" (Y página 190).
km da reserva actual de combustível.

Funcionamento
Verificar os tempos de condução e de Menu "Telefone"
pausa
G Perigo de acidente
X V U Calculador de viagem Ao operar aparelhos de comunicação móvel
no veículo, respeite as disposições legais do
X &* Condutor 1 país onde se encontra de momento.
Ì 02:06 (tempo de con- Se a operação de aparelhos de comunicação
dução) durante a marcha for legalmente autorizada,
Í 00:24 (tempo de opere-os apenas quando a situação do trân-
pausa) sito o permitir. Caso contrário, poderá desviar
a sua atenção das condições de trânsito e
Não é possível utilizar os períodos de condu- provocar um acidente, causando ferimentos
ção e de pausa indicados para o condutor a si próprio e a terceiros.
como prova oficial. Os aparelhos de comunicação móvel (p. ex.,
No tempo de pausa, o calculador de viagem telemóveis, rádio-emissores ou aparelhos de
soma todas as interrupções de marcha que fax) sem antena exterior de baixa reflexibili-
duram mais de 15 minutos. dade podem provocar interferências no sis-
Os tempos de condução e pausa não podem tema electrónico do veículo e, consequente-
ser repostos manualmente. O calculador de mente, prejudicar a segurança operacional do
viagem repõe os tempos quando o tempo de veículo e a sua própria segurança. Por isso,
pausa atinge 45 minutos ou o disco do tacó- utilize apenas estes aparelhos se eles estive-
grafo ou o cartão do condutor é retirado. rem devidamente ligados a uma antena exte-
rior separada de baixa reflexibilidade, de
Veículos com velocímetro digital: quando
acordo com as normas.
pára o veículo, o velocímetro comuta auto-
maticamente para o modo de trabalho. Isso O menu "Telefone" está disponível em veí-
não conta como interrupção de marcha. culos com
Neste caso, terá de comutar manualmente RRádio CD Bluetooth®
para o modo de pausa, consulte as instruções
de utilização do fabricante.
RRádio CD Bluetooth® "conforto"
RRádio CD Bluetooth® com telefone fixo
Menu "Navegação" Se acoplar um telemóvel com Bluetooth® ao
rádio CD, pode operá-lo através do menu
X V U Navegação
"Telefone". Se tiver um rádio CD Bluetooth
com telefone fixo, pode operar o telemóvel
O menu Navegação está disponível em veí- incorporado através do menu "Telefone".
culos com sistema de navegação Truck, con-
sulte as instruções de utilização do fabri-
cante.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:52; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 78


schaefm, Version: 2.11.8.1

78 Computador de bordo

X Ligue o telemóvel, consulte as instruções Terminar a ligação


de utilização do fabricante. X Prima a tecla 9.
X Acople o telemóvel ao rádio CD, consulte
as instruções de utilização do fabricante.
Menu "Manutenção"
Marcar números da lista telefónica O sistema de manutenção Telligent® calcula
X Com V, U ou 9, seleccione o os prazos de manutenção para o veículo e os
menu "Telefone". agregados em função das condições de utili-
Funcionamento

X Copiar a lista telefónica: com & ou zação do veículo. O visor indica automatica-
*, passe para a lista telefónica. mente os prazos de manutenção 14 dias
antes do prazo, pela primeira vez
O visor indica Aguarde. O computador de
(Y página 231). O visor indica o ponto de
bordo copia a lista telefónica do telemóvel.
manutenção Insp. eixo diant. uma vez
Isto pode demorar até 30 segundos.
após 1000 a 5000 km.
Quando a indicação se apaga, a cópia está
concluída. Em caso de necessidade, pode consultar os
X Seleccionar uma entrada: com & ou
prazos de manutenção no menu "Manuten‐
ção".
*, seleccione o nome desejado.
O visor indica os nomes por ordem alfabé- X V U Manutenção
tica.
X & * Folhear os pontos de
i Se mantiver a tecla & ou * pre- manutenção
mida, percorre o alfabeto. Quando soltar a
tecla, surge no visor o nome seguinte dis-
ponível.
X Estabelecer a ligação: prima a
tecla :.
O computador de bordo marca o respectivo
número de telefone.

Repetir a marcação
X Seleccionar uma entrada: prima a
tecla :.
O visor indica o último número marcado ou
o último nome seleccionado. O visor indica os pontos de manutenção ;
X Com & ou *, seleccione o número por ordem do prazo :. O visor indica os pon-
ou o nome desejado. tos de manutenção seleccionados ;, o
X Estabelecer a ligação: prima a prazo de manutenção = e o percurso res-
tecla :. tante ?.
O computador de bordo marca o respectivo Se o sistema de manutenção Telligent® não
número de telefone. puder calcular o prazo de manutenção = ou
o percurso restante ?, o visor indica
Adaptar o volume do som da chamada
- -,- -,- - ou - - - - km.
X Durante uma chamada, pode aumentar ou
baixar o volume do som com W ou
X.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:52; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 79


schaefm, Version: 2.11.8.1

Computador de bordo 79

Dependendo do equipamento do veículo, Pode consultar informações relativas ao


pode consultar os seguintes pontos de manu- menu "Sist.aquecim. supl." no capítulo
tenção ; "Sistema de aquecimento suplementar"
RManutenção (Y página 98).
periódica
RTravão A1/A2/A3/A4 Menu "Despertador"
RFiltro do ar
Ajustar modo de despertar
RSecador do ar

Funcionamento
RMotor
X V U Despertador
Ajustes actuais, p. ex.
RX. Geral Modo de despertar
RCaixa de velocidades Rádio, Hora de desper‐
REixo traseiro tar 1 08:00
REixo dianteiro X & * Ajustar modo de des‐
RInsp. pertar
eixo diant.
RRetarder X WX RDesligar

RLíquido RRádio
de refrig.
RCaixa RSinal de advertência
de transferência

Ajustar a hora de despertar


Menu "Infor. de ocorr."
X V U Despertador
Através do menu "Infor. de ocorr." pode
consultar as mensagens no visor memoriza- Ajustes actuais, p. ex.
das. Ao contrário das mensagens no visor Modo de despertar
novas, surgem apenas a abreviatura do sis- Rádio, Hora de desper‐
tema/o símbolo e a indicação do local da tar 1 08:00
falha a vermelho ou amarelo (Y página 249). X & * Ajust. memória
Se a causa da mensagem no visor estiver eli-
minada, o visor já não a indica. X W X Seleccionar a posição de
memória
X VU Informação de ocor‐
RHora de despertar 1
rências
RHora de despertar 2
X & * Folhear as mensagens no
visor X & Ajust. horas

O visor indica primeiro a última mensagem no X W X Acertar


visor confirmada.
X & Ajust. minutos
Menu "Aquecimento suplementar" X W X Acertar
X V U Sistema de aqueci‐
mento suplementar
i Se premir e mantiver premida a tecla
W ou X, as horas/os minutos pas-
sam rapidamente.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:52; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 80


schaefm, Version: 2.11.8.1

80 Computador de bordo

Desactivar o alarme do despertador X W X Activar intervalo


X Modo de despertar Besouro: prima a tecla
&, *, W ou X do volante mul- X & O modo intermitente
tifunções. foi activado
X Modo de despertar Rádio: desligue o rádio, A indicação do estado de
consulte as instruções de utilização em funcionamento acende-se
separado. por breves instantes a
branco.
Funcionamento

i O alarme do despertador termina auto-


maticamente após 1 hora. Se a chave do Activar o sensor de chuva/luz e desacti-
veículo estiver na fechadura da ignição, na var a limpeza intermitente
posição do rádio ou na posição de marcha,
X V U Definições
também pode desligar o besouro de adver-
tência com as teclas V e U. X W X Sensor de chuva

Menu "Idioma" X & * Activar

X V U Idioma X & O sensor de chuva foi


activado
X WX RAlemão
A indicação do estado de
RInglês funcionamento acende-se
REspanhol por breves instantes a
branco.

Os idiomas disponíveis dependem do país de Ajustar a sensibilidade do sensor de


recepção do veículo. Todas as indicações de chuva/luz
texto são efectuadas no idioma seleccionado. Através do menu "Sensibilidade", pode
Pode mandar instalar outros idiomas. Pode ajustar a sensibilidade do sensor de chuva/
obter informações relativas à instalação de luz em 5 níveis. Se o sensor de chuva/luz
outros idiomas numa oficina autorizada estiver activado, o menu "Sensibilidade"
Mercedes-Benz. está disponível.
X V U Definições
Menu "Definições", sensor de chuva/
luz X W X Sensor de chuva
Pode consultar informações relativas à ope-
ração do limpa-vidros no capítulo "Limpa- X & * Mude para o submenu
-vidros" (Y página 90).
X W X Sensibilidade
Activar a limpeza intermitente e desacti-
var o sensor de chuva/luz X & Mude para o submenu

X V U Definições

X W X Sensor de chuva

X & * Mude para o submenu


Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:52; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 81


schaefm, Version: 2.11.8.1

Computador de bordo 81

X &* Indicação permanente


Bloqueio do diferen‐
cial
X WX RLigar

RDesligar

Funcionamento
O visor indica a sensibilidade ajustada :
num diagrama de barras.
X Aumentar a sensibilidade: prima a tecla
W, até ser atingida a sensibilidade dese-
jada.
O limpa-vidros faz 1 passagem.
Quando a barra está totalmente do lado
direito, está ajustada a sensibilidade : Indicação do bloqueio do diferencial
máxima. O limpa-vidros começa a funcio-
nar logo com pouca intensidade da chuva. Ligar/desligar a indicação permanente
X Diminuir a sensibilidade: prima a tecla da regulação do nível da suspensão
X, até ser atingida a sensibilidade dese- X V U Definições
jada.
Quando a barra está totalmente do lado X W X Configuração
esquerdo, está ajustada a sensibilidade
mínima. O limpa-vidros só começa a fun- X &* Indicação permanente
cionar com elevada intensidade da chuva. Regulação do nível
da suspensão
Menu "Definições", "Configuração" X WX RLigar

O visor pode indicar o submenu "Tecl. RDesligar


seta modo cassete" com as opções Busca
de música e Bobinar. Se montar posterior-
mente um rádio com leitor de cassetes, pode
utilizar este menu.
Ligar/desligar a indicação permanente
do bloqueio do diferencial
X V U Definições

X W X Configuração

: Indicação da regulação do nível da sus-


pensão

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:52; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 82


schaefm, Version: 2.11.8.1

82 Computador de bordo

Ajustar a função das teclas de seta no grafo, consulte as instruções de utilização do


modo de rádio fabricante.
X V U Definições X V U Definições

X W X Configuração X W X Hora

X & * Teclas seta modo rádio X &* RAjust. horas


RAjust. minutos
Funcionamento

X WX RBusca est. emiss.


RAcertar o dia
RMemória
RAcertar o mês
RAcertar o ano
Pode consultar informações relativas à ope-
ração do aparelho de áudio (rádio) no capítulo
"Operar o aparelho de áudio (rádio)"
X W X Acertar
(Y página 190).
Menu "Definições", "Unidades"
Validar os menus "Diagnóstico"/"Serv.
reserva cmd. cx. veloc." Mudar a unidade de temperatura
Os menus "Diagnóstico" e "Serv.
reserva cmd. cx. veloc." não estão vali-
X V U Definições
dados de fábrica. Pode validar estes menus. X WX Unidades
Pode consultar informações relativas ao
menu "Serv. reserva cmd. cx. X &* Unidade temperatura
veloc." no capítulo "Serviço de reserva do
comando da caixa de velocidades (regime de X WX R°C
emergência da caixa de velocidades)" R°F
(Y página 312).
Pode consultar informações relativas ao Mudar as unidades no calculador de via-
menu "Diagnóstico" no capítulo "Menu gem
Diagnóstico" (Y página 84).
X V U Definições
X V U Definições
X WX Unidades
X W X Configuração
X & * Calculador de viagem
X &* RValidar menu diag.
R Validar serv. res. X WX RMétrico

cmd. cx. veloc. RUnidade ingl.


X WX RLigar
Mudar o modo de hora
RDesligar
X V U Definições

Menu "Definições", "Hora" X WX Unidades


Através do menu "Hora" pode acertar o reló-
gio e a data no computador de bordo e no
tacógrafo. Relativamente à operação do tacó-
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:52; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 83


schaefm, Version: 2.11.8.1

Computador de bordo 83

X & * Modo de hora "Teor de enxofre no combustível"


(Y página 218). Em alguns países existem
X WX R12 h gasóleos com diferentes teores de enxofre.
Se não tiver a certeza de que o gasóleo usado
R24 h corresponde à qualidade do gasóleo europeu,
ajuste o pior teor de enxofre no combustível.
Menu "Definições", "Lubrificantes e O elevado teor de enxofre no combustível
líquidos" acelera o processo de envelhecimento do

Funcionamento
óleo do motor. O sistema de manutenção Tel-
! Se alterar os dados dos lubrificantes e ligent® calcula os prazos de manutenção para
líquidos, através do menu "Lubrifican‐ a mudança do óleo do motor em função do
tes e líquidos", o sistema de manuten- teor de enxofre do combustível ajustado.
ção Telligent® adapta os prazos de manu-
tenção em conformidade. ! Se usar no veículo combustível FAME
Introduza os dados dos lubrificantes e líqui- (éster metílico de ácidos gordos), os inter-
dos atestados; caso contrário, pode danifi- valos de mudança do óleo do motor e do
car agregados do veículo. filtro de óleo do motor são reduzidos.
Se usar no veículo combustível FAME
Tenha em conta o capítulo „Lubrificantes e (éster metílico de ácidos gordos) ou se mis-
líquidos“ (Y página 214). turar combustível FAME (éster metílico de
X V U Definições ácidos gordos) ao gasóleo, ajuste em
Enxofre FAME. Caso contrário, pode dani-
X W X Lubrificantes e ficar o motor.
líquidos
Qualidade do óleo do motor
X & * Ajustes actuais Em Qual. óleo motor, ajuste a qualidade
REnxofre do óleo do motor utilizado, de acordo com os
RQual.
números de folha das recomendações da
óleo motor
Mercedes-Benz para lubrificantes e líquidos.
RVisc. óleo motor Quanto mais elevado for o número da folha,
RQual. óleo cx. vel. mais elevada é a qualidade do óleo do motor.
! Se misturar óleos do motor de qualidades
X Prima a tecla Reset ?, p. ex., com uma diferentes, os intervalos de mudança do
óleo do motor reduzem-se, face a óleos do
esferográfica (Y página 69).
motor da mesma qualidade.
X Repita esta operação, até as definições
Por isso, misture óleos do motor de quali-
corresponderem aos lubrificantes e líqui-
dades diferentes apenas em casos excep-
dos colocados no veículo.
cionais. Para evitar danos no motor, ajuste
Teor de enxofre no combustível em Qual. óleo motor o número de folha
do óleo de menor qualidade.
Se usar o veículo em trânsito internacional,
ajuste o teor de enxofre no combustível do Viscosidade do óleo do motor
país de origem. Se usar o veículo durante Ajuste em Visc. óleo motor a classe de
muito tempo noutro país, ajuste o teor de viscosidade (classe SAE) do óleo do motor
enxofre no combustível desse país. utilizado.
Ajuste em Enxofre o teor de enxofre no com-
bustível do gasóleo utilizado. Utilize a tabela

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:52; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 84


schaefm, Version: 2.11.8.1

84 Alimentação de corrente

Qualidade do óleo da caixa de velocidades Pode obter mais informações numa oficina
Ajuste em Qual. óleo cx. vel. a quali- autorizada Mercedes-Benz.
dade do óleo da caixa de velocidades utili-
zado, de acordo com os números de folha das
recomendações da Mercedes-Benz para Alimentação de corrente
lubrificantes e líquidos. Quanto mais elevado Interruptor de desactivação de emer-
for o número da folha, mais elevada é a qua- gência
lidade do óleo da caixa de velocidades.
Funcionamento

Os veículos destinados ao transporte de mer-


Menu "Serviço de reserva do comando cadorias perigosas poderão estar equipados
da caixa de velocidades" com diferentes interruptores de desactivação
de emergência, dependendo da classificação
Pode consultar informações relativas ao do Convénio Europeu sobre o Transporte
menu "Serv. reserva cmd. cx. Rodoviário Internacional de Mercadorias
veloc." no capítulo "Serviço de reserva do Perigosas. Em caso de emergência, pode
comando da caixa de velocidades (regime de interromper a alimentação de corrente com
emergência da caixa de velocidades)" o interruptor de desactivação de emergência.
(Y página 312). Desta forma, evita curto-circuitos com for-
O menu "Serviço de reserva do mação de faíscas que podem provocar um
comando da caixa de velocidades" não incêndio ou uma explosão.
vem activado de fábrica. Activar o menu
"Serviço de reserva do comando da G Perigo de acidente!
caixa de velocidades" (Y página 82). Accione o interruptor de desactivação de
emergência apenas em caso de perigo e com
X V U Serv. reserva cmd. o veículo parado e nunca com o veículo em
cx. veloc. andamento.
O motor é automaticamente desligado pelo
Menu "Diagnóstico" interruptor de desactivação de emergência,
ou seja, a direcção assistida também fica ino-
Consultar dados de diagnóstico peracional. O veículo apenas pode ser direc-
O menu "Diagnóstico" não vem activado de cionado com mais esforço.
fábrica. Aceda ao menu "Diagnóstico" Além disso, é interrompida a alimentação de
(Y página 82). corrente de todos os consumidores eléctricos
Os dados de diagnóstico contêm informa- importantes (p. ex., iluminação do veículo,
ções que podem ajudar o pessoal da oficina protecção antibloqueio, etc.). A segurança de
no diagnóstico de falhas, p. ex., através do circulação do veículo fica em risco e o perigo
diagnóstico à distância. de acidente aumenta.
X V U Diagnóstico

X WX RInform. de controlo
RDiagnóstico

O menu "Diagnóstico" contém, p. ex., uma


lista de todas as unidades de comando (sis-
temas) montadas no veículo.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:52; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 85


schaefm, Version: 2.11.8.1

Iluminação 85

Restabelecer a alimentação de corrente


X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para trás, até ao batente.
X Empurre a cobertura : para baixo, até
engatar de forma audível.
X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para a posição de marcha.

Funcionamento
A alimentação de corrente de todos os con-
sumidores está restabelecida.

Interruptor de desactivação de emergência no pai-


nel de instrumentos
Iluminação
Interruptor das luzes
O interruptor das luzes permite-lhe ligar ou
desligar a iluminação do veículo.

Interruptor de desactivação de emergência atrás


da cava da roda direita (exemplo)

Interromper a alimentação de corrente


X Rode a cobertura : para cima.
X Puxe o perno de disjunção ; para fora ou Ligar as luzes
rode o perno de contacto = para cima. X Rode a chave do veículo na fechadura da
Todos os consumidores estão separados ignição para a posição de marcha.
das baterias, à excepção do tacógrafo.
Luz de médios
i Se interromper a alimentação de corrente As luzes de médios são assimétricas. Em paí-
com o interruptor de desactivação de ses onde não se circule na mesma faixa do
emergência, estando o sistema de alarme país de registo do veículo, existe perigo de
anti-roubo activado, o sistema de alarme encandeamento. Ao conduzir nestes países,
anti-roubo faz disparar o alarme. cubra parcialmente os faróis com um auto-
colante (Y página 302).
X Rode o interruptor das luzes para L.
As luzes de médios estão ligadas. Nos veí-
culos com luzes de médios automáticas, a
luz de controlo L acende-se no painel
de instrumentos.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:52; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 86


schaefm, Version: 2.11.8.1

86 Iluminação

Iluminação diurna L no painel de instrumentos acende-se,


i Em alguns países, a iluminação diurna é se a luz de médios estiver ligada.
prescrita por lei. Faróis de nevoeiro e farolim de nevoeiro
X Rode o interruptor das luzes para $. G Perigo de acidente
As luzes de médios, as luzes de presença e Quando estiver escuro ou nevoeiro, rode o
a iluminação da matrícula estão ligadas interruptor das luzes rapidamente da posição
com o motor a trabalhar. c para L. Caso contrário, pode provo-
Funcionamento

car um acidente devido à interrupção, por


Luzes de médios automáticas
breves momentos, das luzes de marcha.
G Perigo de acidente!
Se o interruptor das luzes se encontrar na X Rode o interruptor das luzes para T ou
posição c, as luzes de médios podem apa- L.
gar-se por breves momentos, devido à inci- X Ligar os faróis de nevoeiro: puxe o inter-
dência de luz no sensor, ou os faróis podem ruptor das luzes para fora, para o nível 1.
não se ligar automaticamente em caso de A luz de controlo dos faróis de nevoeiro
nevoeiro. Deste modo, pode colocar-se a si e N junto do interruptor das luzes
a terceiros em perigo. Por isso, se estiver acende-se.
escuro ou nevoeiro, rode o interruptor das X Ligar os faróis de nevoeiro e o farolim
luzes para a posição L. de nevoeiro: puxe o interruptor das luzes
A activação automática dos faróis é apenas para fora, para o nível 2.
um meio auxiliar. A iluminação do veículo é As luzes de controlo dos faróis de nevoeiro
sempre da sua responsabilidade. Por isso, nas N e do farolim de nevoeiro Q junto
situações correspondentes, p. ex., ao entrar do interruptor das luzes acendem-se.
em túneis, em caso de nevoeiro ou escuridão,
rode o interruptor das luzes para L. i Se o seu veículo estiver equipado apenas
com farolins de nevoeiro, rode o interruptor
G Perigo de acidente! das luzes para L e puxe-o para fora,
Quando estiver escuro ou nevoeiro, rode o mudando um nível.
interruptor das luzes rapidamente da posição
c para L. Caso contrário, pode provo-
car um acidente, devido à interrupção por Regulador da altura dos faróis
breves momentos das luzes de marcha. Veículos com molas em aço:
Em caso de escuridão ou nevoeiro, rode o O regulador da altura dos faróis permite-lhe
interruptor das luzes de L para c, ape- adaptar o cone de luz dos faróis ao estado de
nas quando o veículo estiver parado. Caso carga do seu veículo.
contrário, pode provocar um acidente, devido
à interrupção por breves momentos das luzes i Os veículos com faróis de Xenon não têm
de marcha. regulador da altura dos faróis. A altura dos
faróis é regulada automaticamente.
X Rode o interruptor das luzes para c.
Em função das condições de luz, as luzes i Os veículos tractores com semi-reboque
de médios, as luzes de presença e a luz de 6x4 e 6x6, mesmo com molas em aço, não
iluminação da matrícula ligam-se /desli- dispõem de regulador da altura dos faróis.
gam-se automaticamente. A luz de controlo
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:53; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 87


schaefm, Version: 2.11.8.1

Iluminação 87

Máximos
X Ligue as luzes de médios.
X Empurre o interruptor multifunções para a
frente ? e deixe-o engatar.
A luz de controlo K no painel de instru-
mentos acende-se.

Funcionamento
Sinal de luzes
X Puxe ligeiramente o interruptor multifun-
Posições do regulador ções para trás =.
A luz de controlo K no painel de instru-
0 Veículo não carregado (posição base) mentos e os máximos acendem-se por bre-
1–3 Veículo carregado ves instantes.
X Ajuste o regulador da altura dos faróis, de
modo a que os condutores que circulam no Sinal de pisca
sentido contrário não fiquem encandea-
dos.
X Sinal de pisca: empurre o interruptor mul-
tifunções na direcção desejada e deixe-o
engatar.
As respectivas luzes de pisca e a luz de
Interruptor multifunções controlo piscam.
Em caso de movimentos do volante maio-
res, o interruptor multifunções volta auto-
maticamente à posição inicial.
X Sinal de pisca breve: numa ultrapassa-
gem ou mudança de via, toque brevemente
no interruptor multifunções na direcção
desejada.
As respectivas luzes de pisca e a luz de
controlo piscam 5 vezes.

Interruptor multifunções do lado esquerdo da


coluna da direcção Sistema de iluminação interior
: Luz de pisca, à direita Depois de fechar as portas ou rodar a chave
; Luz de pisca, à esquerda do veículo na fechadura da ignição para a
= Sinal de luzes posição de marcha, o sistema de iluminação
? Máximos do habitáculo desliga-se com retardamento.
Caso uma porta permaneça aberta durante
X Rode a chave do veículo na fechadura da um longo período de tempo, o sistema de ilu-
ignição para a posição de rádio ou de mar- minação do habitáculo desliga-se automati-
cha. camente.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:53; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 88


schaefm, Version: 2.11.8.1

88 Iluminação

Interruptor do sistema de iluminação


do habitáculo
Funcionamento

Módulo de interruptores por cima do pára-brisas


: Luz ambiente (azul)
; Luz de leitura do condutor
Unidade do interruptor do beliche
= Sistema de iluminação do habitáculo = Sistema de iluminação do habitáculo
? Sistema de iluminação automática do C Desligar o sistema de iluminação do habi-
habitáculo táculo
A Sistema de iluminação nocturna (verde)
Sistema de iluminação do habitáculo
X Ligar: prima por breves instantes o inter-
ruptor c.
A uma velocidade acima de cerca de
25 km/h, a luminosidade do sistema de ilu-
minação do habitáculo é regulada automati-
camente.
X Regular: mantenha o interruptor c pre-
mido.
A luminosidade do sistema de iluminação
Módulo de interruptores da porta do acompa- do habitáculo diminui. Se o sistema de ilu-
nhante minação do habitáculo estiver com a redu-
= Sistema de iluminação do habitáculo ção máxima da luminosidade, esta é nova-
B Luz de leitura do acompanhante mente aumentada.
X Desligar: prima por breves instantes o
interruptor c.
A iluminação do habitáculo apaga-se.
ou
X Prima o interruptor g no módulo de
interruptores do beliche.
Apagam-se todos os tipos de iluminação do
habitáculo.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:53; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 89


schaefm, Version: 2.11.8.1

Iluminação 89

Quando ligar o motor, o sistema de ilumina- X Ligar: prima por breves instantes o inter-
ção do habitáculo desliga-se automatica- ruptor h.
mente. X Desligar: prima por breves instantes o
interruptor h.
Activar/desactivar o sistema de ilumi-
nação automática do habitáculo
Luz ambiente (azul)
X Desactivar: prima o interruptor r, até
A luz ambiente serve de iluminação interior
soar um curto sinal de advertência.

Funcionamento
para o veículo imobilizado.
Se abrir a porta do condutor ou a porta do
X Ligar: prima por breves instantes o inter-
acompanhante, a iluminação do habitáculo
e de acesso permanecem desligadas. ruptor e.
X Regular: mantenha o interruptor e pre-
i Se ligar o sistema de iluminação do habi- mido.
táculo, antes de ser aberta uma porta, o A luminosidade da luz ambiente diminui. Se
sistema de iluminação do habitáculo per- a luz ambiente estiver com a redução
manece ligado. máxima da luminosidade, esta é nova-
X Activar: prima novamente o interruptor mente aumentada.
r, até soar um curto sinal de advertên- X Desligar: prima por breves instantes o
cia. interruptor e.
Se abrir a porta do condutor ou do acom- i A uma velocidade acima de cerca de
panhante, o sistema de iluminação do habi- 25 km/h, a luz ambiente desliga-se auto-
táculo e a iluminação de acesso são ligados maticamente. Poderá mandar desactivar
automaticamente. esta função numa oficina autorizada
Mercedes-Benz.
Luz de leitura do condutor / do acompa-
nhante Luz de leitura desdobrável
X Ligar: prima por breves instantes o inter-
ruptor no.
A respectiva luz de leitura acende-se.
X Regular: mantenha o interruptor o/
n premido.
A luminosidade da luz de leitura diminui. Se
a luz de leitura estiver com a redução
máxima da luminosidade, esta é nova-
mente aumentada.
X Desligar: prima por breves instantes o
interruptor no.
A respectiva luz de leitura apaga-se. X Abrir e ligar: prima a parte de cima da luz
de leitura :.
Sistema de iluminação nocturna X Fechar e desligar: prima a parte de baixo
(verde) da luz de leitura :.
O sistema de iluminação nocturna serve de
iluminação para orientação livre de encande-
amento durante a marcha.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:53; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 90


schaefm, Version: 2.11.8.1

90 Visibilidade

Luz de leitura no beliche


Funcionamento

X Ligar: prima a parte superior do interruptor


da iluminação da estrela da Mercedes :.
X Ligar: prima a parte de baixo da luz de lei-
A luz de controlo ; no interruptor acende-
tura :.
-se.
X Desligar: prima a parte de cima da luz de
X Desligar: prima a parte inferior do inter-
leitura :.
ruptor da iluminação da estrela da
Mercedes :.
A luz de controlo ; no interruptor apaga-
Iluminação da estrela da Mercedes -se.
G Perigo de acidente!
A iluminação da estrela da Mercedes durante
a circulação na via pública pode desviar a Visibilidade
atenção de outros utentes da estrada das
Limpa-vidros
condições de trânsito. Isso pode colocá-los
em risco de provocar um acidente. G Perigo de acidente
Por isso, ligue a iluminação da estrela da As borrachas do limpa-vidros desgastadas ou
Mercedes apenas em terrenos privados. danificadas provocam a formação de estrias
no pára-brisas. Nos veículos com sensor de
i Só é autorizada a utilização da iluminação chuva, isso pode causar falhas de funciona-
da estrela da Mercedes na tampa de manu- mento. Deste modo, deixa de poder observar
tenção em terrenos privados. Por isso, é as condições de trânsito e pode provocar um
proibida a sua utilização na via pública, p. acidente.
ex., também em parques de estaciona- Verifique regularmente as borrachas do
mento públicos. limpa-vidros do lado do condutor e do acom-
Em alguns países, as normas legais pode- panhante e substitua as borrachas desgasta-
rão divergir em relação ao aqui descrito das ou danificadas.
relativamente à utilização da iluminação da
estrela da Mercedes. Respeite as disposi- ! Desligue o limpa-vidros antes de parar o
ções legais nos respectivos países. veículo. Caso contrário, podem ocorrer
movimentos de limpeza do limpa-vidros
indesejados quando voltar a iniciar a via-
gem. Deste modo, poderá danificar as bor-
rachas do limpa-vidros ou o pára-brisas,
especialmente se o pára-brisas estiver sujo
ou com gelo.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:54; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 91


schaefm, Version: 2.11.8.1

Visibilidade 91

Limpeza com sensor de chuva/luz


G Perigo de acidente
O sensor de chuva é apenas um meio auxiliar.
A responsabilidade por garantir uma boa visi-
bilidade é sempre sua.
Rode o interruptor para a posição adequada,
tendo em conta a intensidade da precipita-

Funcionamento
ção. Caso contrário, poderá não ser possível
observar as condições de trânsito e corre o
risco de provocar um acidente.
Interruptor multifunções à esquerda, na coluna da
direcção X Rode o interruptor : para a posição
X Rode a chave do veículo na fechadura da ©.
ignição para a posição de marcha. Consoante a intensidade da chuva, o sen-
X Consoante a intensidade da chuva, rode o sor de chuva/luz ajusta automaticamente
interruptor : para a posição desejada. a velocidade de limpeza adequada.
ª Limpa-vidros desligado No computador de bordo, pode ajustar a sen-
© Limpeza intermitente ou limpeza com sibilidade do sensor de chuva/luz e comutar
entre a limpeza intermitente e a limpeza com
sensor de chuva/luz
o sensor de chuva/luz (Y página 72).
¬ Limpeza lenta
® Limpeza rápida i Quando o sensor de chuva/luz falha,
muda automaticamente para a limpeza
intermitente.
Limpeza intermitente
O intervalo entre 2 processos de limpeza
seguidos é de 4 segundos na regulação Sistema de lavagem dos vidros
básica. Este período de tempo pode ser ajus-
tado de modo contínuo entre 2 a 20 segun-
dos.
X Rode o interruptor : para a posição
© e aguarde o primeiro processo de
limpeza.
X Rode novamente o interruptor : para a
posição ª.
X Aguarde o intervalo de limpeza desejado
de, no máximo, 20 segundos.
X Rode novamente o interruptor : para a Interruptor multifunções à esquerda, na coluna da
posição ©. direcção
O período entre a desactivação e a activa- X Empurre o interruptor : até ao batente,
ção é memorizado como novo intervalo de no sentido da coluna da direcção, e man-
limpeza. tenha-o nessa posição.
Se o interruptor permanecer durante mais de Enquanto o interruptor : permanecer na
20 segundos na posição ª, o intervalo de posição posterior, o sistema de lavagem
limpeza é automaticamente de 4 segundos.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:54; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 92


schaefm, Version: 2.11.8.1

92 Sistema de climatização

dos vidros esguicha líquido limpa-vidros G Perigo de acidente


para o pára-brisas. Siga os ajustes recomendados nas páginas
seguintes. Caso contrário, os vidros podem
embaciar. Deste modo, poderia deixar de ver
Sistema lava-faróis as condições de trânsito e provocar um aci-
dente.

! Ligue o sistema de ar condicionado no


Funcionamento

mínimo uma vez por mês, durante cerca de


10 minutos. Caso contrário, poderá danifi-
car o compressor do líquido de refrigera-
ção.

i Com tempo quente, ventile o veículo por


pouco tempo ou, se possuir um sistema de
ar condicionado/controlo automático do
ar condicionado, ligue por breves momen-
X Rode a chave do veículo na fechadura da
tos o regime de recirculação do ar para um
ignição para a posição de marcha.
arrefecimento rápido. Deste modo, acelera
X Prima a parte superior do interruptor do
o processo de arrefecimento e a tempera-
sistema lava-faróis :. tura desejada é atingida mais rapidamente.
O sistema lava-faróis esguicha água de
lavagem para os faróis. i O filtro montado filtra as partículas de
poeira, o pólen e os odores desagradáveis
do ar exterior. Um filtro demasiado sujo
Sistema de climatização reduz o fluxo do ar que entra no habitáculo.
O intervalo de mudança do filtro depende
Indicações gerais das influências ambientais. Poderá ser
O sistema de aquecimento/ar condicio- mais curto do que o indicado no Livro de
nado/controlo automático do ar condicio- Manutenção.
nado só está operacional com o motor a tra-
balhar.
Para assegurar um funcionamento optimi-
zado, feche
Ros vidros laterais

Ro tecto de abrir
Ro tecto de levantar
Ra abertura no tejadilho.
O sistema de ar condicionado/controlo auto-
mático do ar condicionado ajusta a tempera-
tura e a humidade do ar do habitáculo e filtra
as substâncias indesejadas do ar.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:54; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 93


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de climatização 93

Sistemas de climatização Sistema de aquecimento e sistema de


ventilação com sistema de ar condicio-
Sistema de aquecimento e sistema de nado
ventilação com/sem sistema de ar con-
dicionado

Funcionamento
: Comando do ventilador
; Regulador da distribuição do ar fresco/
: Comando do ventilador
recirculação do ar
; Regulador da distribuição do ar fresco/ = Luz de controlo do regime de recirculação
recirculação do ar do ar
= Luz de controlo do regime de recirculação ? Regulador da temperatura
do ar
A Luz de controlo do sistema de ar condi-
? Regulador da temperatura cionado
A Luz de controlo do sistema de ar condi- B Interruptor do sistema de ar condicionado
cionado
B Interruptor do sistema de ar condicionado Sistema de ar condicionado auxiliar

C Luz de controlo da carga do acumulador


do frio
D Interruptor para carregar o acumulador
do frio

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:55; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 94


schaefm, Version: 2.11.8.1

94
Funcionamento Sistema de climatização

Módulo de interruptores por cima do pára-brisas


(exemplo)
G Interruptor do sistema de aquecimento
suplementar
H Luz de controlo do sistema de aqueci-
E Comando do ventilador mento suplementar
F Regulador da temperatura I Interruptor de acesso rápido ao menu
Sist. aquecim. supl.
Sistema de aquecimento suplementar
i Dependendo da versão do veículo, o inter-
ruptor pode encontrar-se no módulo de
interruptores por cima do pára-brisas ou no
painel de instrumentos.

Ligar/desligar o sistema de climatiza-


ção
Se desligar a climatização, é desligada a
entrada e circulação de ar. Por isso, selec-
cione esta opção apenas por breves momen-
tos. Caso contrário, os vidros podem emba-
ciar.

Ligar/desligar a ventilação
X Ligar: coloque o comando do ventila-
G Interruptor do sistema de aquecimento
dor : na posição 1 a 4 ou AUTO.
suplementar
Na posição AUTO, o controlo automático
H Luz de controlo do sistema de aqueci-
do ar condicionado regula as velocidades
mento suplementar de ventilação 1 a 4 automaticamente.
X Desligar: rode o comando do ventila-
dor : para a posição 0.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:55; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 95


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de climatização 95

Ligar/desligar o aquecimento Regulação manual da climatização


Em veículos sem controlo automático do ar Regular a temperatura
condicionado, pode desligar o sistema de
aquecimento.
X Ligar: rode o regulador da tempera-
tura ? para a direita, para a posição dese-
jada.

Funcionamento
X Desligar: rode o regulador da tempera-
tura ? para a esquerda, para a posição
final.

Activar/desactivar o sistema de ar con-


dicionado
d Regulador da temperatura com controlo
X Ligue o motor. automático do ar condicionado
Nos veículos com sistema de ar condicio- e Regulador da temperatura sem controlo
nado: automático do ar condicionado
X Ligar: prima a parte de cima do interruptor Nos veículos com controlo automático do ar
do sistema de ar condicionado B. condicionado, pode regular a temperatura na
A luz de controlo do sistema de ar condi- cabina entre 19 † e 25 †. A Mercedes-Benz
cionado A no interruptor acende-se. recomenda uma temperatura entre os 20 e
os 23 †. Coloque a regulação básica a
X Desligar: prima a parte de baixo do inter-
22 †, e em dias quentes a 25 †.
ruptor do sistema de ar condicionado B.
X Ajuste o regulador da temperatura ? con-
A luz de controlo do sistema de ar condi-
cionado A no interruptor apaga-se. soante a necessidade.

Nos veículos com controlo automático do ar


Regular a distribuição do ar
condicionado:
X Ligar: prima o interruptor do sistema de ar
condicionado B na posição intermédia.
A luz de controlo do sistema de ar condi-
cionado A no interruptor apaga-se.
X Desligar: prima a parte de cima do inter-
ruptor do sistema de ar condicionado B.
A luz de controlo do sistema de ar condi-
cionado A no interruptor acende-se.

d Regulador da distribuição do ar com con-


trolo automático do ar condicionado
e Regulador da distribuição do ar sem con-
trolo automático do ar condicionado
; Regulador da distribuição do ar

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:55; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 96


schaefm, Version: 2.11.8.1

96 Sistema de climatização

= Luz de controlo do regime de recirculação X Mantenha os difusores de ventilação


do ar desobstruídos, para que o ar possa sair
1 Ar para o pára-brisas e para os vidros livremente pelos difusores de ventilação.
laterais X Abrir: rode a roda de regulação K para
2 Ar dirigido para o pára-brisas e para a cima ou para fora.
zona dos pés X Fechar: rode a roda de regulação K para
3 Ar para a zona dos pés e para os vidros baixo ou para dentro.
laterais X Ajustar: oriente o difusor de ventilação
Funcionamento

4 Ar para o habitáculo e para os vidros late- pelo manípulo J no sentido desejado.


rais
5 Funcionamento automático Descongelamento do pára-brisas
X Rode o regulador da distribuição do ar ; Seleccione a função de descongelamento
para a posição desejada. apenas até o pára-brisas ficar limpo.
X Feche os difusores de ventilação centrais.
Difusores de ventilação X Oriente os difusores de ventilação das por-
tas para os vidros laterais.
X Veículos sem controlo automático do ar
condicionado: ajuste o comando do venti-
lador :, o regulador da distribuição do
ar ; e o regulador da temperatura ? para
z.
X Veículos com controlo automático do ar
condicionado: ajuste o comando do venti-
lador : para AUTO.
X Coloque o regulador da distribuição do

Difusores de ventilação centrais ar ; na posição z.


X Rode o regulador da temperatura ? para
a posição final da direita.

Desumidificar o ar do habitáculo
Nos veículos com controlo automático do ar
condicionado, o controlo automático do ar
condicionado desumidifica o ar do habitáculo
automaticamente.
Veículos sem controlo automático do ar con-
dicionado
Difusor de ventilação da porta (exemplo, porta X Ajuste o comando do ventilador : conso-
esquerda) ante a necessidade.
X Coloque o regulador da distribuição do
ar ; na posição q.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:55; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 97


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de climatização 97

X Prima a parte superior do interruptor do ar condicionado regula então automatica-


sistema de ar condicionado B. mente a distribuição do ar e a velocidade do
A luz de controlo do sistema de ar condi- ventilador, em função da temperatura selec-
cionado A no interruptor acende-se. cionada. O sistema de refrigeração com seca-
X Coloque o regulador da temperatura ? na gem do ar está ligado.
posição z. X Rode o regulador da temperatura ? para
a temperatura desejada.
Regime de recirculação do ar X Rode o comando do ventilador : e o regu-

Funcionamento
lador da distribuição do ar ; para AUTO.
G Perigo de acidente O controlo automático do ar condicionado
Com temperaturas exteriores baixas, ligue o regula automaticamente a distribuição do
regime de recirculação do ar apenas durante ar e a velocidade do ventilador.
um breve período. Caso contrário, os vidros
podem embaciar, reduzindo a visibilidade e
colocando-o a si e a terceiros em perigo. Sistema de ar condicionado auxiliar
Deste modo, poderá deixar de ver as condi-
ções de trânsito e provocar um acidente. O sistema de ar condicionado auxiliar pode
funcionar independentemente do motor, se o
Ligue o regime de recirculação do ar, p. ex., acumulador do frio estiver carregado. O sis-
em caso de poeiras ou cheiros incomodati- tema de ar condicionado auxiliar arrefece a
vos. cabina mesmo durante as pausas ou tempos
O controlo automático do ar condicionado de repouso. Se o acumulador do frio estiver
dispõe de um modo de funcionamento totalmente carregado, o período de funcio-
manual e de um modo de funcionamento namento do sistema de ar condicionado auxi-
automático. O modo de funcionamento de liar pode ir até 8 horas.
recirculação automática do ar está sempre
activo. Este detecta a concentração de monó- Carregar o acumulador do frio
xido de carbono e azoto no ar exterior e liga-
-se e desliga-se automaticamente.
X Feche a abertura no tejadilho, o tecto de
levantar ou o tecto de abrir.
X Ligar: prima o regulador da distribuição do
ar ;.
A luz de controlo do regime de recirculação
do ar = acende-se.
X Desligar: volte a premir o regulador da dis-
tribuição do ar ;.
A luz de controlo do regime de recirculação
do ar = apaga-se. ! Se carregar o acumulador do frio durante
mais de 8 horas, pode formar-se água de
condensação. Em caso de secagem insufi-
Regulação automática da climatiza- ciente, a humidade pode provocar o apa-
ção recimento de bolores.
Nos veículos com controlo automático do ar
condicionado, pode ligar/desligar a climati-
zação automática. O controlo automático do
Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:56; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 98


schaefm, Version: 2.11.8.1

98 Sistema de climatização

X Ligar: ligue o motor. X Funcionamento automático: rode o


X Prima a parte inferior do interruptor de car- comando do ventilador E para a posição
regamento do acumulador do frio D. AUTO.
A luz de controlo do carregamento do acu- A luz de controlo Ó acende-se no painel
mulador do frio C no interruptor acende- de instrumentos. O ventilador trabalha no
-se. nível mais baixo.
X Carregue o acumulador do frio durante 4 a X Ajuste a temperatura desejada com o regu-
8 horas, em função da temperatura exte- lador da temperatura F.
Funcionamento

rior. A cabina é arrefecida à temperatura dese-


X Desligar: prima o interruptor de carrega- jada.
mento do acumulador do frio D na posição i É possível que o ventilador se desligue
intermédia. temporariamente.
A luz de controlo do carregamento do acu-
mulador do frio C no interruptor apaga-se. X Funcionamento manual: rode o comando
do ventilador E para a posição 2 ou 3.
A luz de controlo Ó acende-se no painel
Ligar/desligar o sistema de ar condicio- de instrumentos. Na posição 2, o ventilador
nado auxiliar
trabalha na velocidade média e, na posição
3, na velocidade máxima.
A cabina é arrefecida independentemente
do regulador da temperatura F.
X Desligar o sistema de ar condicionado
auxiliar: rode o comando do ventilador
E para a posição 0.
A luz de controlo Ó no painel de instru-
mentos e o ventilador desligam-se.

Sistema de aquecimento suplemen-


tar
G Perigo de intoxicação
Durante o funcionamento do sistema de
aquecimento suplementar, surgem gases de
i Se fechar as cortinas, a irradiação térmica escape. Se inalar estes gases de escape, pode
na cabina é inferior e o sistema de ar con- sofrer uma intoxicação. Por essa razão, des-
dicionado auxiliar é mais eficaz. ligue o sistema de aquecimento suplementar
Quando utilizar o beliche, pode aumentar em recintos fechados, como p. ex., na gara-
ainda mais a eficácia, fechando as cortinas gem.
em frente ao beliche.
G Perigo de incêndio
Durante os intervalos ou períodos de
Durante o funcionamento do sistema de
repouso, se possível, coloque o comando
aquecimento suplementar, alguns compo-
do ventilador E apenas na posição
nentes do veículo podem ficar muito quentes.
AUTO. Deste modo, evita-se um efeito de
Certifique-se de que sobretudo o sistema de
refrigeração demasiado forte.
escape nunca entra em contacto com subs-
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:56; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 99


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de climatização 99

tâncias facilmente inflamáveis, p. ex., com Se desligar o motor ou ligar uma tomada de
erva seca ou combustível. Caso contrário, força, o aparelho de aquecimento desliga-se
existe o perigo de este material facilmente automaticamente.
inflamável se inflamar e incendiar o veículo. De seguida, o ventilador de queima funciona
Daí que seja proibido utilizar o sistema de durante um máximo de 40 segundos.
aquecimento suplementar em postos de ! Utilize o interruptor de desactivação de
abastecimento ou durante o abastecimento emergência no funcionamento do aqueci-
do seu veículo. Por essa razão, desligue o sis- mento suplementar apenas em caso de

Funcionamento
tema de aquecimento suplementar em postos perigo. Se o aparelho de aquecimento for
de abastecimento. desligado sem regime de desactivação,
O sistema de aquecimento suplementar fun- pode ser danificado.
ciona independentemente do motor e com-
plementa o aquecimento. Combustível
O seu veículo pode estar equipado com um ! Se não utilizar o sistema de aquecimento
sistema de aquecimento suplementar por suplementar durante muito tempo, podem
água quente ou ar quente. surgir depósitos no sistema de combustível
Pode utilizar o sistema de aquecimento suple- do sistema de aquecimento suplementar,
mentar para devido ao efeito do calor e da água de con-
Rpré-aquecer o habitáculo e descongelar os densação. Estes depósitos causam falhas
vidros de funcionamento no sistema de aqueci-
mento suplementar. Antes de voltar a colo-
Rpoder ligar mais facilmente o motor com o car em funcionamento o sistema de aque-
clima frio (apenas com aquecimento suple- cimento suplementar, mande verificá-lo e
mentar por água quente) repará-lo numa oficina qualificada. A ofi-
Raquecer o líquido de refrigeração. Desta cina qualificada tem de possuir os conhe-
forma preserva o motor e poupa combus- cimentos técnicos e as ferramentas neces-
tível (apenas com aquecimento suplemen- sárias para a realização dos trabalhos
tar por água quente) necessários. Para o efeito, a Mercedes-
Rapoiar o sistema de aquecimento a tempe- -Benz recomenda uma oficina autorizada
raturas exteriores baixas com o motor a Mercedes-Benz.
trabalhar. ! Ligue o sistema de aquecimento suple-
Para o sistema de aquecimento suplementar mentar no mínimo 1 vez por mês, durante
estão disponíveis os seguintes modos de fun- cerca de 10 minutos. Caso contrário,
cionamento poderá danificar a bomba de recirculação.
RAquecimento imediato
! Utilize o sistema de aquecimento suple-
RAquecimento permanente mentar apenas com gasóleo disponível no
RRegime de aquecimento com pré-selecção mercado. Caso contrário, ocorrem falhas
de funcionamento. Não adicione ao gasó-
Desactivação forçada leo disponível no mercado mais de 10 % de
combustível de éster metílico de ácidos
Nos veículos de transporte de mercadorias gordos FAME.
perigosas, desligue o aparelho de aqueci- Para o sistema de aquecimento suplemen-
mento antes da entrada em áreas de perigo tar é necessário um depósito de combus-
(p. ex., refinarias).

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:56; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 100


schaefm, Version: 2.11.8.1

100 Sistema de climatização

tível adicional com gasóleo disponível no X Abra os difusores centrais e vire-os ligeira-
mercado, se utilizar no veículo mente para baixo.
Rcombustível de éster metílico de ácidos X Regulador da distribuição do ar: desligue
gordos FAME o regime de recirculação do ar.
Ruma mistura de gasóleo disponível no X Coloque o regulador da distribuição do
mercado e mais de 10 % de combustível ar ; na posição r.
de éster metílico de ácidos gordos FAME. X Regular a temperatura: rode a chave do
veículo na fechadura da ignição para a posi-
Funcionamento

Antes de ligar ção de rádio ou para a posição de marcha.


X Prima a parte inferior I do interruptor do
sistema de ar condicionado.
X Prima a tecla & ou * no volante mul-
tifunções, até surgir no visor Sist. aque‐
cim. supl. / Ajust. temperatura e,
p. ex., Temperatura: 22 °C.
X Com a tecla W ou X no volante mul-
tifunções, ajuste a temperatura desejada.
i Se tentar regular uma temperatura acima
de 28 † surge no visor a mensagem Tem‐
peratura: máx.
A temperatura na cabina pode divergir da
temperatura indicada no visor.
Se alterar a duração do aquecimento/tem-
porização, guarde na memória os tempos
Módulo de interruptores do beliche
alterados para todos os modos de funciona-
mento.

Aquecimento imediato
Pode ajustar a duração do aquecimento entre
0:05 h e 2:00 h.
X Activar: rode a chave do veículo para trás,
até ao batente ou retire-a da fechadura da
ignição.
X Prima a parte superior G do interruptor do
sistema de aquecimento suplementar.
Unidade de interruptores sobre o pára-brisas A luz de controlo H do sistema de aqueci-
(exemplo)
mento suplementar acende-se no interrup-
X Difusores de ventilação: mantenha os tor. No visor é indicado por breves momen-
difusores de ventilação desobstruídos, tos Sist. aquecim. supl. e, p. ex., Tem‐
para que o ar possa sair livremente pelos peratura: 22 °C / Duração de aque‐
difusores de ventilação. cimento: 00:50 h.
X Abra os difusores de ventilação das portas
e vire-os para dentro.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:56; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 101


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de climatização 101

X Regular a duração do aquecimento: X Desactivar o regime de temporização:


prima a parte de baixo I do interruptor do rode novamente a chave do veículo na
sistema de aquecimento suplementar. fechadura da ignição para a posição de
X Prima a tecla & ou * no volante mul- rádio ou para a posição de marcha.
tifunções, até surgir no visor Ajust. O regime de aquecimento permanente está
duração aquecimento e, p.ex., Duração novamente activo.
de aquecimento: 01:30 h. X Desligar o aquecimento permanente:

X Com a tecla W ou X no volante mul- prima novamente a parte de cima G do

Funcionamento
tifunções, ajuste a duração do aqueci- interruptor do sistema de aquecimento
mento desejada. suplementar.
A luz de controlo H do sistema de aqueci-
X Desactivar: prima novamente a parte de
mento suplementar apaga-se no interrup-
cima G do interruptor do sistema de aque-
tor. No visor é indicado por breves instan-
cimento suplementar.
tes Aquec. supl. desl.
A luz de controlo H do sistema de aqueci-
mento suplementar apaga-se no interrup-
tor. No visor é indicado por breves instan- Regime de aquecimento com pré-selec-
tes Aquec. supl. desl. ção
O regime de aquecimento com pré-selecção
Aquecimento permanente está apenas disponível nos veículos que não
estejam equipados para o transporte de mer-
X Ligar o aquecimento permanente: rode cadorias perigosas.
a chave do veículo na fechadura da ignição
Também pode programar o regime de aque-
para a posição de rádio ou para a posição
cimento com pré-selecção com a chave do
de marcha.
veículo retirada.
X Prima a parte superior G do interruptor do
Não pode programar uma pré-selecção com
sistema de aquecimento suplementar.
o sistema de aquecimento suplementar em
A luz de controlo H do sistema de aqueci-
funcionamento.
mento suplementar acende-se no interrup-
tor. No visor é indicado por breves instan- Uma pré-selecção programada liga apenas
tes Aquecimento permanente. uma vez o sistema de aquecimento suple-
mentar. Se pretender que o sistema de aque-
Se rodar a chave do veículo para trás, até ao cimento suplementar continue ligado, volte a
batente ou se a retirar, o sistema de aqueci- programar o regime de aquecimento com
mento suplementar muda para o regime de pré-selecção ou ligue o aquecimento ime-
temporização. No visor é indicado por breves diato.
instantes, p. ex, Temporização 02:00 h.
X Activar a pré-selecção: prima a parte de
X Regular a temporização: se a temporiza-
baixo I do interruptor do sistema de
ção estiver a ser indicada no visor, prima a
aquecimento suplementar.
parte inferior I do interruptor do sistema
X Prima a tecla & ou * no volante mul-
de aquecimento suplementar.
tifunções, até surgir no visor Sist. aque‐
X Prima a tecla & ou * no volante mul-
cim. supl. e Ajustar memória.
tifunções, até surgir no visor Sist.aque‐
X Prima a tecla W ou X no volante mul-
cim. supl. e, p. ex., Temporização:
02:00 h. tifunções, até surgir no visor Pré-selec‐
X Com a tecla W ou X no volante mul-
tifunções, ajuste a temporização desejada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:56; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 102


schaefm, Version: 2.11.8.1

102 Condução

ção: Desligar, Pré-selecção: 1, ou Rcompartimento de carga em relação a


Pré-selecção: 2. uma carga correcta
X Se não for programada uma pré-selecção, Rcabos e tubagens do ar comprimido em
seleccione Pré-selecção: Desligar. relação à ligação correcta
O submenu é abandonado sem ser efec- Racoplamento para semi-reboque/aco-
tuada uma pré-selecção.
plamento para reboque em relação ao
X Programar a pré-selecção: seleccione a dispositivo de bloqueio e de segurança
pré-selecção: 1 ou a pré-selec‐ correctos
Funcionamento

ção: 2.
X Ajustar o dia da semana: prima a tecla i Na operação, conservação e manutenção
& do volante multifunções. do acoplamento para semi-reboque/aco-
plamento do sistema de reboque, respeite
X Com a tecla W ou X no volante mul-
as instruções de utilização do fabricante
tifunções, ajuste o dia da semana preten- em separado.
dido.
X Ajustar as horas: prima a tecla & do
Verificação de visibilidade e de funcio-
volante multifunções. namento no veículo
X Com a tecla W ou X no volante mul-
tifunções, ajuste a hora desejada. Verificar equipamentos de emergência/
X Ajustar os minutos: prima a tecla & do
caixa de primeiros-socorros
volante multifunções. Encontrará uma visão geral dos equipamen-
X Com a tecla W ou X no volante mul-
tos de emergência e da caixa de primeiros-
-socorros no capítulo "Em caso de emer-
tifunções, ajuste o minuto desejado.
gência" (Y página 246).
X Prima a tecla T do volante multifun-
X Verifique a acessibilidade, totalidade e
ções.
capacidade de funcionamento dos equipa-
O submenu é abandonado e a posição de
mentos de emergência, p. ex.
memória está programada.
Rcolete de sinalização de emergência

Rtriângulo

Condução Rluz de advertência


Preparativos para a viagem Rcaixa de primeiros-socorros
Rextintor.
Verificação do exterior do veículo
X Verifique regularmente se o conteúdo da
X Verifique os seguintes elementos do veí-
caixa de primeiros-socorros está em con-
culo no veículo tractor e no reboque/semi-
dições de utilização. Tenha atenção à data
-reboque:
de validade do conteúdo da caixa de pri-
Rmatrícula, iluminação do veículo, luzes
meiros-socorros.
de pisca e dos travões em relação à lim- X Mande verificar o extintor uma vez por ano
peza e estado impecável
ou de dois em dois anos.
Rpressão do ar, pneus e jantes em relação
X Mande recarregar o extintor após cada uti-
à boa fixação e ao estado geral lização.
Rtaipais e tampas exteriores em relação Em determinados países, as normas legais
ao bloqueio firme e ao estado intacto exigem o apetrechamento com equipamen-
tos de emergência adicionais. Respeite as
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:56; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 103


schaefm, Version: 2.11.8.1

Condução 103

normas legais relativas a equipamentos de


emergência em vigor nos diversos países.
Complete os seus equipamentos de emer-
gência em conformidade.
Verificar a iluminação do veículo, as luzes
de pisca e dos travões
X Rode a chave do veículo na fechadura da

Funcionamento
ignição para a posição de marcha.
Se existir uma falha numa lâmpada do veí-
culo tractor ou do reboque/semi-reboque,
o visor indica uma mensagem no visor X Verifique o nível do óleo diariamente, antes
(Y página 255). do início da marcha.
X Verifique o sistema de iluminação do veí- O nível do óleo no óculo de inspecção do
culo e as luzes de pisca e dos travões no depósito do óleo tem de se encontrar entre
veículo tractor e no reboque/semi-rebo- a marcação Mín. ; e a marcação
que com o auxílio de outra pessoa. Máx. :.
X Substitua as lâmpadas com defeito X Se necessário, abasteça óleo.
(Y página 295).
Consulte os dados sobre a qualidade do óleo
Verificar a reserva de combustível/ e a quantidade de enchimento na placa de
AdBlue® identificação = e no capítulo "Dados técni-
cos" (Y página 325).
X Verifique a reserva de combustível/
AdBlue® na indicação de combustível/ e na ! Se utilizar um reboque/semi-reboque
indicação AdBlue® (Y página 66). com sistema hidráulico, o nível do óleo no
X Se necessário, abasteça combustível
depósito do óleo do sistema de refrigera-
ção do compartimento traseiro pode des-
(Y página 201) e AdBlue®
cer abaixo da marcação Mín. Por este
(Y página 202).
motivo, corrija o nível do óleo só depois de
baixar e desacoplar o reboque/semi-rebo-
Sistema de refrigeração do comparti- que.
mento traseiro
Verificar o nível do óleo do motor hidráu- Antes do arranque
lico do ventilador
O depósito do óleo para o motor do ventilador G Perigo de acidente!
hidráulico encontra-se por detrás da cabina. A liberdade de movimentos dos pedais não
pode estar limitada. Caso contrário, a segu-
rança operacional e de circulação do veículo
é afectada.
Em caso de manobras de condução ou de tra-
vagens repentinas, podem cair objectos entre
os pedais e bloqueá-los, impedindo-o de tra-
var, accionar a embraiagem ou acelerar. Pode
causar um acidente, colocando-se a si e a ter-
ceiros em perigo.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:56; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 104


schaefm, Version: 2.11.8.1

104 Condução

REm caso de utilização de tapetes e alcati- X Rode a chave do veículo na fechadura da


fas, verifique se estão bem fixos, se não ignição para a posição de marcha 3.
escorregam e se existe espaço livre sufici- Após um período de espera de cerca de
ente para os pedais. Não utilize vários tape- 1 segundo, o bloqueio do motor no arran-
tes sobrepostos. que está desactivado e o processo de
RNão
arranque é desbloqueado. O visor acende-
coloque quaisquer objectos na zona
-se por breves instantes (controlo do fun-
dos pés do condutor.
cionamento). Simultaneamente, o sinal de
Funcionamento

RArrume e fixe todos os objectos soltos, de advertência soa durante cerca de 2 segun-
modo a que estes não atinjam a zona dos dos.
pés do condutor durante a viagem. Nos veículos com a caixa de velocidades
com sistema Telligent®, o visor indica a
G Perigo de acidente e de ferimentos posição de engrenagem da caixa de velo-
As portas não fechadas correctamente cidades.
podem abrir-se ou fechar-se de forma des-
Nos veículos com sistema automático Tel-
controlada em andamento. Deste modo,
ligent®/Mercedes PowerShift, o visor
existe perigo de acidente e de entalamento.
indica a posição de engrenagem da caixa
Certifique-se de que ninguém fica entalado ao de velocidades e o modo de funcionamento
fechar as portas. seleccionado (man. ou auto.).
Circule apenas com as portas devidamente Se não respeitar o período de espera de
fechadas. 1 segundo ou utilizar uma chave do veículo
inválida, o visor indica CODE. Utilize uma
X Feche todas as portas. chave de reserva válida.
X Verifique se os tapetes e as alcatifas estão
X Sistema de engrenagem mecânico:
bem seguros, se não escorregam e se
engrene a caixa de velocidades em ponto-
existe espaço livre suficiente para os
-morto (Y página 123).
pedais.
i Veículos com embraiagem do conversor:
Ligar o motor em caso de emergência, também pode dar
arranque ao motor com a velocidade engre-
nada e com o pedal da embraiagem carre-
gado a fundo.
X Desactive a tomada de força
(Y página 156).
A luz de controlo G no painel de instru-
mentos apaga-se.
A indicação da tomada de força 0
apaga-se no visor.
X Veículos com aquecimento suplementar
por água quente: com temperaturas exte-
1 Inserir / retirar a chave do veículo
riores inferiores a –20 †, efectue o pré-
2 Direcção desbloqueada / posição de -aquecimento do motor (Y página 98).
rádio X Veículos com sistema de assistência ao
3 Posição de marcha
arranque em frio: aguarde até a luz de con-
4 Posição de arranque trolo % no painel de instrumentos se
apagar (Y página 159).
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:56; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 105


schaefm, Version: 2.11.8.1

Condução 105

X Rode a chave do veículo na fechadura da Em caso de pouca pressão de reserva no sis-


ignição para a posição de arranque 4. tema pneumático de travões, não é possível
Neste procedimento, não carregue a fundo travar o veículo e engrenar velocidades. Pode
no pedal do acelerador e da embraiagem. causar um acidente, colocando-se a si e a ter-
X Depois de o motor arrancar, solte a chave ceiros em perigo.
do veículo. Coloque o veículo em marcha somente
As rotações ao ralenti (cerca de quando as pressões de reserva necessárias
550 r.p.m.) são reguladas automatica- tiverem sido alcançadas e a luz de controlo

Funcionamento
mente. "STOP" se apagar.
Veículos com embraiagem do conversor: Não coloque o veículo em marcha ou pare-o
com o veículo parado e a caixa de veloci- logo que possível, tendo em consideração a
dades em ponto-morto, as rotações do situação do trânsito, se surgir a indicação
motor estão limitadas a 1700 r.p.m. O J no visor. Além disso, a indicação do
motor só acelera lentamente. estado de funcionamento acende-se a verme-
X Se o motor não arrancar, interrompa o pro- lho e a luz de controlo "STOP" não se apaga.
cesso de arranque após no máx. 20 segun- Mande verificar e reparar o sistema de tra-
dos. vões numa oficina qualificada, pois esta pos-
X Rode a chave do veículo na fechadura da sui os conhecimentos técnicos e as ferramen-
ignição para trás, até ao batente 1. tas para a realização dos trabalhos necessá-
rios.
X Repita o processo de arranque após aprox.
1 minuto. Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
X Após 3 processos de arranque, efectue
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
uma pausa de cerca de 3 minutos.
relevantes em termos de segurança e de sis-
! Se a pressão do óleo no motor for dema- temas de segurança numa oficina qualificada.
siado baixa, o visor indica 5 com indi-
cação do estado de funcionamento verme- X Verifique a pressão de reserva na indicação
lha. Adicionalmente, soa o sinal de adver- da pressão de reserva do painel de instru-
tência e acende-se a luz de controlo "Stop". mentos (Y página 69).
A indicação da pressão de reserva tem de
A segurança operacional do motor está em
indicar em ambos os circuitos dos travões
risco. Desligue imediatamente o motor.
uma pressão de reserva mínima de 11 bar.
Para mais informações, consulte o capítulo X Se a pressão de reserva for demasiado
"O que fazer ..." (Y página 249). baixa, verifique o sistema pneumático dos
travões quanto à estanquidade
Verificação da segurança (Y página 110).
Antes do arranque, efectue as seguintes veri- Respeite as indicações no visor sobre a pres-
ficações. são de reserva e sobre o sistema pneumático
dos travões (Y página 272).
Verificar a pressão de reserva no sistema
pneumático de travões Verificar a altura do veículo
G Perigo de acidente G Perigo de acidente!
Um sistema pneumático de travões que não O comportamento de condução e de trava-
esteja estanque afecta a segurança operaci- gem do veículo pode alterar-se se não estiver
onal e a segurança de circulação do veículo. na posição normal (posição de marcha). Sem-

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:56; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 106


schaefm, Version: 2.11.8.1

106 Condução

pre que possível, conduza o veículo apenas na X Ligue o motor.


posição normal (posição de marcha). X Deixe o motor a trabalhar, até a indica-
ção , no visor e a indicação do estado
X Veículos com regulação do nível da sus- de funcionamento se apagarem.
pensão Telligent®: levante ou baixe o Se a indicação , no visor e a indicação
chassi para a posição normal (posição de do estado de funcionamento se apagarem,
marcha) (Y página 177). a pressão de reserva no circuito dos con-
A indicação Ú ou Û no visor e a indi- sumidores suplementares é suficiente.
Funcionamento

cação do estado de funcionamento apa-


gam-se. Verificação da folga da direcção
G Perigo de acidente!
Verificar a pressão de reserva no circuito
dos consumidores suplementares A estabilidade direccional do veículo deixa de
estar garantida, se a folga da direcção for
G Perigo de acidente! demasiado grande. Terá de corrigir o sentido
Em caso de perda de pressão no circuito dos da marcha com maior frequência. A segu-
consumidores suplementares, pode deixar de rança operacional e de circulação do veículo
conseguir embraiar e engrenar velocidades. está em risco.
Deste modo, não poderá abandonar rapida- Mande verificar e reparar a direcção imedia-
mente as zonas de perigo. tamente numa oficina qualificada, pois esta
Não coloque o veículo em marcha, ou pare-o possui os conhecimentos técnicos e as ferra-
logo que possível, tendo em consideração a mentas para a realização dos trabalhos
situação do trânsito, se surgir no visor a indi- necessários.
cação , e a indicação do estado de fun- Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
cionamento se acender a amarelo. uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
Mande verificar e reparar o sistema de ar imprescindível mandar efectuar os trabalhos
comprimido numa oficina qualificada, pois relevantes em termos de segurança e de sis-
esta possui os conhecimentos técnicos e as temas de segurança numa oficina qualificada.
ferramentas para a realização dos trabalhos
necessários. X Ligue o motor.
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda X Rode o volante, até as rodas dianteiras fica-
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É rem na posição de marcha.
imprescindível mandar efectuar os trabalhos X Rode um pouco o volante alternadamente
relevantes em termos de segurança e de sis- para a esquerda e para a direita.
temas de segurança numa oficina qualificada. As rodas dianteiras devem mover-se ao
rodar o volante 30 mm no perímetro do
A pressão de reserva no circuito dos consu-
volante, no máximo. Se este não for o caso,
midores suplementares só é cheia após os
mande verificar imediatamente a direcção
circuitos dos travões 1 e 2.
e os tirantes da direcção numa oficina qua-
Se a pressão de reserva no circuito dos con- lificada.
sumidores suplementares for demasiado
baixa, a indicação , no visor acende-se e
a indicação do estado de funcionamento
acende-se a amarelo (Y página 254).
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:57; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 107


schaefm, Version: 2.11.8.1

Condução 107

Verificar o sistema de trancamento da ! Veículos com embraiagem do conversor:


cabina o fusível de protecção contra sobrecarga
G Perigo de acidente! impede uma sobrecarga da embraiagem
aquando do arranque. O motor funciona
Uma cabina não trancada coloca em risco a
com as rotações ao ralenti
segurança operacional e a segurança de cir-
(no máx. 900 r.p.m.), até a embraiagem ter
culação do veículo.
engatado completamente.
Em caso de desaceleração do veículo durante
a marcha, a cabina não trancada pode tombar O fusível de protecção contra sobrecarga

Funcionamento
para a frente. Deste modo, pode provocar um actua se, ao mesmo tempo:
acidente e causar ferimentos a si e a tercei- Ra embraiagem do conversor estiver aberta
ros. (regime do conversor)
Coloque apenas o veículo em movimento Ro pedal da embraiagem estiver carregado
quando a cabina estiver completamente bas- a fundo
culada para trás na posição de marcha e tran-
Restiver engrenada uma velocidade.
cada. A luz de controlo H (sistema de tran-
camento da cabina) não se deve acender. X Se as rodas motrizes entrarem em patina-
gem no arranque, ligue o auxílio no arran-
Se a cabina não estiver correctamente tran- que (Y página 177).
cada, a luz de controlo H no painel de ins-
trumentos acende-se. G Perigo de acidente!
X Rode a chave do veículo na fechadura da Em caso de falhas no sistema de travões,
ignição para a posição de marcha 3. pode provocar um acidente, colocando-se a
X Se a luz de controlo H não se apagar no si e a terceiros em perigo.
painel de instrumentos, bascule a cabina Antes de circular na via pública, verifique o
para a posição de marcha (Y página 279). sistema de travões quanto à segurança ope-
racional através de um teste de travagem. Em
caso de potência de travagem reduzida, des-
Arranque ligue o veículo e mande verificar e reparar o
sistema de travões numa oficina qualificada,
! Não inicie logo a marcha com as primeiras pois esta possui os conhecimentos técnicos
rotações do motor. Depois do arranque, e as ferramentas para a realização dos traba-
deixe o motor trabalhar por breves instan- lhos necessários.
tes em regime de ralenti, até se estabelecer Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
uma pressão do óleo suficiente. Não uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
sujeite o motor frio a rotações elevadas. imprescindível mandar efectuar os trabalhos
Desta forma, impede um aumento do des- relevantes em termos de segurança e de sis-
gaste e possíveis danos no motor. temas de segurança numa oficina qualificada.

i Se o veículo estiver parado e a caixa de X Efectue um teste de travagem no início da


velocidades estiver engrenada na posição marcha, observando a situação de trânsito.
de ponto-morto, o motor só acelera lenta-
mente. G Perigo de acidente!
Com temperaturas muito perto do ponto de
X Solte o travão de estacionamento. congelação, o piso pode estar com gelo, espe-
X Engrene a velocidade e arranque, consulte cialmente em estradas florestais ou em pon-
o sistema de engrenagem (Y página 118). tes. Se o estilo de condução não for adaptado,

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:57; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 108


schaefm, Version: 2.11.8.1

108 Travões

pode dar-se a derrapagem do veículo. Por X Desligar o motor: rode a chave do veículo
este motivo, adapte sempre o seu estilo de na fechadura da ignição para trás, até ao
condução e a velocidade às condições clima- batente.
téricas.
i Se desligar o motor, o tratamento poste-
Não engrene velocidades conforme o ruído rior de gases de escape BlueTec® limpa
do motor. Sempre que possível, mantenha as automaticamente o sistema de escape
rotações na zona verde do conta-rotações. com ar fresco. Caso contrário, os resíduos
Funcionamento

Aqueça rapidamente o motor a rotações de AdBlue® no aparelho de dosagem e no


médias. Dependendo da temperatura exte- injector poderão prejudicar a função do
rior, o motor alcança a sua temperatura de tratamento posterior de gases de escape
serviço de cerca de 70 a 95 † após aprox. BlueTec®. Dependendo da carga anterior
10 a 20 minutos. do veículo, o tratamento posterior de gases
Exija a máxima potência do motor apenas de escape BlueTec® poderá limpar repeti-
depois de este ter alcançado a sua tempera- damente o sistema de escape.
tura de serviço. Quando o tratamento posterior de gases de
escape BlueTec® limpa o sistema de
escape, é accionada uma válvula de ar.
Parar e estacionar Quando isto acontece, ouve-se um sibilo.
Este sibilo não indica uma fuga no sistema
G Perigo de incêndio de ar comprimido.
Ao parar/estacionar o veículo, certifique-se
de que o sistema de escape não entra em
contacto com superfícies inflamáveis, p. ex., Travões
folhas secas, erva ou outros materiais facil-
mente inflamáveis. Sistema de travões Telligent® (BS)
O veículo vem equipado de fábrica com sis-
X Pare o veículo.
tema de travões Telligent® e inclui os seguin-
X Accione o travão de estacionamento.
tes sistemas:
X Engrene a posição de ponto-morto da caixa
RSistema antibloqueio (ABS)
de velocidades N.
RSistema anti-patinagem (ASR)
Antes de desligar o motor, deixe-o trabalhar
durante cerca de 2 minutos com rotações ao RSistema de assistência na travagem
ralenti, RBloqueio contra deslocamento
Rse o veículo tiver sido conduzido por tempo
RSistema de regulação da estabilidade Tel-
prolongado no regime do conversor ou
ligent® (SR).
retarder.
Rse a temperatura do líquido de refrigeração
Para preservar os travões das rodas, o sis-
estiver bastante elevada (acima de 90 †). tema de travões Telligent® pode accionar adi-
cionalmente, e em função do estado de carga
Rse os turbo compressores estiverem muito
do veículo e das condições climatéricas, o
quentes por se ter submetido o motor à travão auxiliar montado no veículo (travão
potência máxima, p. ex., numa condução motor / Retarder).
em regiões montanhosas.
O sistema de travões Telligent® leva a que o
veículo tractor e o reboque / semi-reboque
participem automaticamente, sempre de
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:57; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 109


schaefm, Version: 2.11.8.1

Travões 109

acordo com o respectivo peso, no processo mentos técnicos e as ferramentas para a rea-
de travagem de todo o tractor com reboque. lização dos trabalhos necessários.
O tractor com reboque obtém assim um com- Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
portamento de travagem melhorado. Nos uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
tractores com semi-reboque 4x2, o sistema imprescindível mandar efectuar os trabalhos
de travões Telligent® controla a temperatura relevantes em termos de segurança e de sis-
dos travões das rodas. temas de segurança numa oficina qualificada.
Se existirem falhas no sistema de travões, é

Funcionamento
indicada uma mensagem no visor correspon-
dente. Controlo do funcionamento da protec-
G Perigo de acidente! ção antibloqueio
Se for indicada uma mensagem no visor e a G Perigo de acidente!
indicação do estado de funcionamento se A função de protecção antibloqueio não está
acender a vermelho, o comportamento de tra- garantida, se
vagem do veículo está alterado.
Rnão surgir nenhuma indicação do sistema
O percurso do pedal e a força que deve ser
de travões Telligent® ou
aplicada para travar o veículo ou o tractor com
reboque podem aumentar. Ra indicação não se apagar passados
A protecção antibloqueio pode estar desacti- 3 segundos ou
vada. O veículo apenas pode ser desacele- Ra indicação não se apagar quando o veículo
rado com o travão normal. arranca.
Não coloque o veículo em andamento ou Em processos de travagem com as rodas blo-
pare-o logo que possível, tendo em conside- queadas, o veículo deixa de ser manobrável.
ração a situação do trânsito. O veículo pode patinar devido ao bloqueio das
Mande verificar e reparar o sistema de tra- rodas. O veículo apenas pode ser desacele-
vões numa oficina qualificada, pois esta pos- rado com o travão normal.
sui os conhecimentos técnicos e as ferramen- Conduza com particular precaução.
tas para a realização dos trabalhos necessá- Mande verificar e reparar o sistema de tra-
rios. vões o mais rapidamente possível numa ofi-
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda cina qualificada, pois esta possui os conheci-
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É mentos técnicos e as ferramentas para a rea-
imprescindível mandar efectuar os trabalhos lização dos trabalhos necessários.
relevantes em termos de segurança e de sis- Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
temas de segurança numa oficina qualificada. uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
G Perigo de acidente!
relevantes em termos de segurança e de sis-
Se for indicada uma mensagem no visor e a temas de segurança numa oficina qualificada.
indicação do estado de funcionamento se
acender a amarelo, o comportamento de tra-
vagem do veículo pode alterar-se.
Conduza com particular precaução.
Mande verificar e reparar o sistema de tra-
vões o mais rapidamente possível numa ofi-
cina qualificada, pois esta possui os conheci-

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:57; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 110


schaefm, Version: 2.11.8.1

110 Travões

Mande verificar e reparar o sistema de tra-


vões numa oficina qualificada, pois esta pos-
sui os conhecimentos técnicos e as ferramen-
tas para a realização dos trabalhos necessá-
rios.
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
Funcionamento

relevantes em termos de segurança e de sis-


temas de segurança numa oficina qualificada.
X Rode a chave do veículo na fechadura da Durante a verificação, não deixe entrar nem
ignição para a posição de marcha. sair pessoas. Desta forma, evita que as per-
O visor acende-se durante cerca de 2 das de pressão através dos bancos amorte-
segundos. Ao mesmo tempo, soa o sinal de cidos ou da regulação do nível da suspensão
advertência. Em seguida, o visor apresenta sejam confundidas com uma fuga.
a mensagem : para ABS do veículo trac- X Estacione o veículo numa superfície plana.
tor ou ; para ABS do veículo tractor e X Accione o travão de estacionamento.
ABS do reboque/semi-reboque durante
X Bloqueie o veículo com calços contra o
aprox. 3 segundos.
deslocamento.
X Solte o travão de estacionamento.

Verificar a estanquidade do sistema X Rode a chave do veículo na fechadura da

pneumático de travões ignição para a posição de marcha.


X Consulte no menu "Inform. de con‐
G Perigo de acidente! trolo" do computador de bordo a indica-
Um sistema pneumático dos travões com ção Pressão de res. (Y página 72)
fugas põe em causa a segurança de funcio- X Deixe o motor trabalhar, até ser indicada
namento e de circulação do veículo. Se a uma pressão de reserva de aprox. 11 bar.
pressão de reserva no sistema pneumático
X Desligue o motor.
dos travões for demasiado baixa, não é pos-
X Passados aprox. 5 minutos, rode a chave
sível travar o veículo. Desse modo, pode cau-
sar um acidente e colocar-se a si e a terceiros do veículo para a posição de marcha.
em perigo. O período de espera mínimo de 5 minutos
é necessário para excluir a possibilidade de
Coloque o veículo em marcha apenas quando
uma perda de pressão por consumidores
as pressões de reserva estiverem alcançadas
suplementares, p. ex., através do trata-
e a luz de controlo "STOP" se apagar.
mento posterior de gases de escape Blue-
Não coloque o veículo em marcha ou pare-o
Tec®.
logo que possível, tendo em consideração a
X Consulte novamente no menu "Inform.
situação do trânsito, se
de controlo" a indicação Pressão de
Rno visor J (pressão de reserva do sis- res.
tema de travões) surgir a indicação do X Carregue no pedal do travão até metade -
estado de funcionamento vermelha aprox. meio percurso do pedal - e mante-
Ra luz de controlo "STOP" não se apagar. nha-o nessa posição.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:57; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 111


schaefm, Version: 2.11.8.1

Travões 111

X Leia a pressão de reserva após aprox. Em caso de travagem a fundo observe, no


1 minuto. retrovisor exterior, a reacção do reboque /
X Leia novamente a pressão de reserva após semi-reboque.
mais 3 minutos. Evite travagens a fundo, excepto em situa-
Se, passados 3 minutos, for detectada uma ções de emergência, para que as rodas do
perda de pressão de no máx. 0,4 bar na semi-reboque não bloqueiem. O veículo per-
indicação Pressão de res. do computa- manece estável, se as rodas do semi-reboque
dor de bordo, o sistema pneumático dos não bloquearem.

Funcionamento
travões está estanque. A protecção antibloqueio no sistema de tra-
vões Telligent® não o desobriga de um estilo
de condução adaptado às condições do trân-
Sistema antibloqueio (ABS) sito e do piso da estrada. A estabilidade direc-
O ABS regula a pressão de travagem de modo cional e a manobrabilidade do veículo /trac-
a que, ao travar, as rodas não bloqueiem. tor com reboque melhoram durante a trava-
Deste modo, mantém-se a manobrabilidade gem devido à protecção antibloqueio. No
do seu veículo ao travar. entanto, a protecção antibloqueio não pode,
p. ex., evitar as consequências de uma dis-
O ABS actua independentemente das condi-
tância de segurança insuficiente ou da utili-
ções do piso da estrada a partir de uma velo-
zação de velocidade excessiva ao curvar.
cidade de passo. Caso o piso esteja escorre-
gadio, o ABS actua de imediato, mesmo que Se o ABS estiver desligado ou se houver uma
trave levemente. avaria no sistema de travões do veículo, o
sistema activo de assistência na travagem
Travões com protecção antibloqueio (ABA) é desligado automaticamente.
X Se o ABS actuar, continue a carregar a Durante a regulação do ABS, o travão auxiliar
fundo no pedal do travão, até a situação de é desactivado automaticamente. A luz de
travagem ter passado. controlo V no painel de instrumentos não
X No caso de uma travagem a fundo, carre- se apaga.
gue a fundo com força no pedal do travão. X Se conduzir sem reboque/semi-reboque
ou com um reboque/semi-reboque sem
G Perigo de acidente! ABS, insira o cabo de ligação na tomada
Durante a travagem excessiva de um rebo- sem função (Y página 206).
que/semi-reboque existe perigo de acidente. X Se conduzir com um reboque/semi-rebo-
As rodas do reboque / semi-reboque podem que com ABS ou com um sistema de tra-
bloquear, o veículo pode tornar-se instável e vões electrónico, insira o cabo de ligação
pode perder o controlo sobre o veículo. na tomada de corrente do reboque/semi-
O reboque / semi-reboque pode travar exces- -reboque.
sivamente, se:
Rtransportar um reboque / semi-reboque Activar/desactivar o ABS
sem ABS
Ro
G Perigo de acidente!
ABS falhar
Com o ABS desactivado, as rodas podem blo-
Rfor apenas indicado no visor 8N quear durante a travagem. Em caso de trava-
Falha ABS reboque. gem com as rodas bloqueadas, o veículo deixa
de ser manobrável e pode entrar em derrapa-
gem.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:57; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 112


schaefm, Version: 2.11.8.1

112 Travões

Para uma condução lenta em todo-o-terreno X Carregue com força no pedal do travão até
pode desactivar o ABS para reduzir a distância a situação de travagem de emergência ter-
de travagem. Em vias públicas e piso firme minar.
deve activar sempre o ABS. O ABS impede o bloqueio das rodas.
Se soltar o pedal do travão, o travão funciona
Com o ABS desactivado, é possível que a dis- de novo como habitualmente. O sistema de
tância de travagem em terrenos e estradas assistência na travagem é então desactivado.
não pavimentados, p. ex., sobre piso solto,
Se o sistema de assistência na travagem esti-
Funcionamento

seja reduzida. Só pode desactivar o ABS do


ver danificado, a função do sistema de tra-
veículo tractor.
vões mantém-se. No entanto, em situações
de travagem de emergência, a força de tra-
vagem não é adicionalmente reforçada de
forma automática e a distância de travagem
pode aumentar.

Travão de distensão
G Perigo de acidente!
A utilização inadequada do travão de disten-
são, p. ex., como substituição para o travão
X Ligue o motor. auxiliar, pode levar à sobrecarga dos travões
O ABS é automaticamente activado. do reboque/semi-reboque. Os travões
X Desactivar: prima a parte superior do
podem sobreaquecer ou bloquear. O veículo
deixa então de ser seguro operacionalmente,
interruptor ABS :.
e existe perigo de acidente.
O visor indica nP com a indicação
do estado de funcionamento a amarelo. Aplique o travão de distensão apenas con-
forme as disposições. Ao accionar o travão de
Se o ABS estiver desactivado e, em simul-
distensão, observe a reacção do rebo-
tâneo, o ABS do reboque/semi-reboque
que/ semi-reboque no retrovisor exterior.
não estiver a funcionar, surge no visor
oP, com a indicação do estado de O travão de distensão é accionado indepen-
funcionamento a amarelo. dentemente do travão de serviço e de esta-
X Activar: prima a parte superior do inter- cionamento do veículo tractor. A alavanca do
ruptor ABS :. travão de distensão encontra-se no túnel do
motor ou no painel de instrumentos, junto da
A indicação no visor apaga-se.
alavanca do travão de estacionamento.
Com o travão de distensão apenas são trava-
das as rodas do reboque / semi-reboque.
Sistema de assistência na travagem
Em descidas, pode efectuar travagens de
O sistema de assistência na travagem actua adaptação com o travão de distensão. Desse
em situações de travagem de emergência. Se modo evita que o tractor dobre.
carregar rapidamente no pedal do travão, o
sistema de assistência na travagem aumenta
automaticamente a pressão de travagem do
travão, reduzindo a distância de travagem.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:57; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 113


schaefm, Version: 2.11.8.1

Travões 113

posição de alívio. O veículo não é travado,


podendo deslocar-se involuntariamente.
Em subidas ou descidas, a força de travagem
dos cilindros dos acumuladores de força elás-
tica poderá não ser suficiente, em determina-
das circunstâncias, para proteger o veículo
carregado contra deslocamento.
Verifique, na posição de verificação, se a

Funcionamento
força de travagem dos cilindros dos acumu-
ladores de força elástica é suficiente para
segurar o veículo carregado.
Trave o veículo e o reboque / semi-reboque
para evitar o seu deslocamento, utilizando
adicionalmente calços.

A alavanca do travão de estacionamento


encontra-se no cockpit.

d Alavanca do travão de distensão no painel


de instrumentos
e Alavanca do travão de distensão no túnel
do motor
X Travar: puxe a alavanca do travão de dis-
tensão para a posição de travagem a fundo
2, até obter o efeito de travagem neces-
sário do reboque/semi-reboque. Mante-
nha a alavanca nesta posição.
X Soltar o travão de distensão: solte a ala-
vanca do travão de distensão.
A alavanca desloca-se automaticamente
para trás, para a posição de alívio 1.

Travão de estacionamento
Proteja o veículo parado contra o desloca-
mento com o travão de estacionamento. O
travão de estacionamento actua sobre os
cilindros dos acumuladores de força elástica.
G Perigo de acidente!
Verifique se a alavanca do travão de estacio-
namento está engatada na posição de trava-
gem a fundo. Caso contrário, a alavanca des-
loca-se automaticamente para trás, para a

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:57; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 114


schaefm, Version: 2.11.8.1

114 Travões

X Verificar o travão de estacionamento:


desloque a alavanca do travão de estacio-
namento da posição de alívio : para a
posição de travagem a fundo ; e engate-
-a nessa posição.
A luz de controlo ! no painel de instru-
mentos acende-se.
X Pressione a parte de cima da alavanca do
Funcionamento

travão de estacionamento e desloque-a


para além da posição de travagem a
fundo ; para a posição de verificação =
e mantenha-a nessa posição.
Durante a verificação, o tractor com rebo-
que fica travado apenas pela força dos acu-
muladores de força elástica do veículo trac-
tor. Os travões do reboque/semi-reboque
estão soltos.
O veículo não se pode movimentar.
X Se a força dos acumuladores de força elás-
tica não for suficiente para parar o tractor
com reboque, trave o veículo tractor e o
reboque/semi-reboque com calços.
X Volte a deslocar a alavanca do travão de
estacionamento da posição de verificação
= para a posição de travagem a
d Accionar o travão de estacionamento fundo ; e engate-a nessa posição.
e Soltar o travão de estacionamento X Soltar o travão de estacionamento: puxe
r Verificar o travão de estacionamento (veí- a alavanca do travão de estacionamento
culos com acoplamento para reboque ou para cima da posição de travagem a
semi-reboque) fundo ; e desloque-a até ao batente para
a posição de alívio :.
X Puxar o travão de estacionamento: des-
A luz de controlo ! no painel de instru-
loque a alavanca do travão de estaciona-
mentos apaga-se.
mento da posição de alívio : para a posi-
ção de travagem a fundo ; e engate-a Se a pressão de reserva de ambos os cir-
nessa posição. cuitos dos travões for no mínimo de 8 bar,
A luz de controlo ! no painel de instru- o travão de estacionamento solta-se total-
mente.
mentos acende-se.
Se a luz de controlo ! continuar acesa
Reboque/semi-reboque com sistema de
travões CE: caso o reboque/semi-reboque no painel de instrumentos, a pressão de
esteja acoplado, o travão de estaciona- reserva no circuito dos travões de acumu-
mento actua sobre o sistema do travão de ladores de força elástica é demasiado baixa
serviço do reboque/semi-reboque. (inferior a 5,5 bar).
Consulte informações sobre o travão de esta- Para rebocar o veículo, também pode aliviar
cionamento do reboque/semi-reboque nas mecanicamente os cilindros dos acumulado-
instruções de utilização do fabricante.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:57; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 115


schaefm, Version: 2.11.8.1

Travões 115

res de força elástica do travão de estaciona-


mento (Y página 320).

Travão de paragem
G Perigo de acidente!
O travão de paragem não é adequado para

Funcionamento
parar o veículo nem para o proteger contra o
deslocamento. Se parar o veículo com o tra-
vão de paragem, a pressão de travagem pode
eventualmente não ser suficiente e o veículo
pode deslocar-se. Desse modo, pode provo- Ligar o travão de paragem
car um acidente, causando ferimentos a si e X Prima a parte superior do interruptor do
a terceiros. travão de paragem :.
Por essa razão, não abandone o banco do A luz de controlo x no painel de instru-
condutor com o travão de paragem accio- mentos acende-se.
nado. Se o travão de paragem não for capaz
O travão de paragem está operacional, mas
de parar o veículo, trave adicionalmente com
não se encontra activo.
o travão de serviço.
X Trave o veículo até este ficar imobilizado.
G Perigo de acidente! O travão de paragem é accionado e fica
Se, com o travão de paragem accionado, pronto para voltar a ser utilizado ao arran-
rodar a chave do veículo na fechadura da igni- car novamente.
ção para trás até ao batente, o travão de para-
gem permanece accionado. Se soltar adicio- Soltar o travão de paragem
nalmente o travão de serviço e o travão de
X Carregue a fundo no pedal do acelerador.
estacionamento, soa o besouro de advertên-
Quando o veículo arrancar, o travão de
cia e a luz de controlo x pisca no painel
paragem solta-se automaticamente.
de instrumentos. O veículo pode deslocar-se
indevidamente. Desse modo, pode provocar
um acidente, causando ferimentos a si e a Desligar o travão de paragem
terceiros. X Prima a parte inferior do interruptor do tra-
Se desligar e abandonar o veículo, accione o vão de paragem :.
travão de estacionamento. Trave o veículo A luz de controlo x no painel de instru-
adicionalmente com calços, p.ex., em subidas mentos apaga-se.
ou percursos de forte inclinação.

O travão de paragem utiliza menos ar com-


primido em comparação com o travão de ser- Bloqueio contra deslocamento
viço e o travão de estacionamento. No caso O bloqueio contra deslocamento é um com-
de arranques frequentes e paragens curtas, ponente do sistema de travões Telligent® e
utilize o travão de paragem, p. ex., no funcio- apoia-o no arranque em subidas ou descidas.
namento de recolha de lixo. O travão de para- O bloqueio contra deslocamento impede que
gem não substitui o travão de serviço, nem o o veículo se desloque e permite um arranque
travão de estacionamento. sem solavancos.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:58; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 116


schaefm, Version: 2.11.8.1

116 Travões

G Perigo de acidente! cia. O bloqueio contra deslocamento é solto


Não engrene o bloqueio contra deslocamento e a luz de controlo Z apaga-se no painel
no Inverno. Após parar em subidas e desci- de instrumentos. O veículo pode deslocar-se
das, as rodas podem bloquear e o veículo indevidamente.
pode derrapar.
O bloqueio contra deslocamento é apenas um
X Carregue a fundo no pedal do acelerador.
meio auxiliar, que o deve apoiar durante o Quando o veículo arrancar, o bloqueio con-
arranque. tra deslocamento solta-se automatica-
Funcionamento

mente. A luz de controlo Z no painel de


Se o bloqueio contra deslocamento estiver instrumentos apaga-se.
activado, ele continua operacional, mesmo
após uma paragem intermédia ou depois de Desactivar o bloqueio contra desloca-
desligar o motor, caso esteja engrenada uma mento
velocidade de marcha ou a marcha-atrás.
X Prima a parte inferior do interruptor do blo-
queio contra deslocamento :.
A luz de controlo Z no painel de instru-
mentos apaga-se.
Se accionar o travão de estacionamento, a luz
de controlo Z apaga-se no painel de ins-
trumentos. O bloqueio contra deslocamento
deixa de estar activo; no entanto, continua
operacional.

Travão auxiliar
Activar o bloqueio contra deslocamento
Como travão auxiliar são utilizados o travão
X Prima a parte superior do interruptor do motor e o retarder.
bloqueio contra deslocamento :.
G Perigo de acidente!
O bloqueio contra deslocamento está ope-
racional, mas não se encontra activo. Não ligue o travão auxiliar (travão motor/
retarder) em pisos escorregadios. Caso con-
X Trave o veículo até este ficar imobilizado.
trário, as rodas poderão bloquear e o veículo
O bloqueio contra deslocamento está
poderá entrar em derrapagem.
activo. A luz de controlo Z no painel de
instrumentos acende-se. G Perigo de acidente!
O bloqueio contra deslocamento permanece Se for indicado no visor l com indicação
activo, se carregar a fundo no pedal do travão do estado de funcionamento a vermelho, o
ou da embraiagem. retarder não pode ser desactivado durante a
regulação do ABS nem carregando a fundo no
Soltar o bloqueio contra deslocamento pedal do acelerador.
G Perigo de acidente! Conduza com particular precaução. O veículo
poderá travar descontroladamente. As rodas
Se não carregar a fundo no pedal do travão
podem bloquear e o veículo pode entrar em
ou da embraiagem com o veículo imobilizado
derrapagem, em particular com o piso da
e o bloqueio contra deslocamento ligado, soa
estrada escorregadio.
durante breves instantes o sinal de advertên-
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:58; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 117


schaefm, Version: 2.11.8.1

Travões 117

Mande verificar e reparar o retarder o mais Na posição 1, o efeito de travagem do tra-


rapidamente possível numa oficina qualifi- vão auxiliar é o mínimo, enquanto na posição
cada, pois esta possui os conhecimentos téc- 5 é o máximo.
nicos e as ferramentas para a realização dos Se a luz de controlo V piscar após o teste
trabalhos necessários. dos indicadores, a alavanca do travão auxiliar
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda não está na posição g.
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É X Activar: puxe a alavanca multifunções
imprescindível mandar efectuar os trabalhos para o nível de travagem desejado.

Funcionamento
relevantes em termos de segurança e de sis- A luz de controlo V no painel de instru-
temas de segurança numa oficina qualificada.
mentos acende-se.
Pode aproveitar o efeito de travagem do X Desactivar: empurre a alavanca multifun-
motor na condução em longos percursos de ções para a posição g.
forte inclinação se A luz de controlo V no painel de instru-
Ractivar o travão auxiliar ou mentos apaga-se.
Rengrenar atempadamente uma velocidade ! Se o travão auxiliar estiver desactivado e
mais baixa. a luz de controlo V não se apagar,
O travão auxiliar activa-se automaticamente mande verificar o travão auxiliar numa ofi-
se, cina qualificada.
Rapós
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
várias travagens, o sistema electró-
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. A
nico do veículo tiver identificado que o veí-
manutenção efectuada por uma oficina
culo está carregado, e o pedal do travão for
qualificada é imprescindível, particular-
carregado a fundo
mente em caso de trabalhos relevantes em
Ro ART (regulação da distância Telligent®) termos de segurança e de sistemas de
actuar no regime de arrasto segurança.
Ro TEMPOMAT actuar no regime de arrasto. Quando o ABS (sistema antibloqueio) actua,
o travão auxiliar é desactivado automatica-
Ligar / desligar o travão auxiliar mente. A luz de controlo V no painel de
instrumentos permanece acesa.

Travão motor
O efeito do travão motor depende das rota-
ções do motor. Rotações do motor elevadas
significam potência de travagem do motor
elevada.
Respeite o campo de acção do travão motor
no conta-rotações (Y página 65).

Retarder
Os veículos sem retarder só estão equipados
com os dois primeiros níveis de travagem. A potência de travagem do retarder é redu-
Nos veículos com retarder (Telma), o retarder zida se a temperatura do líquido de refrigera-
está activo a partir da posição 3. ção aumentar. A luz de controlo V pisca
no painel de instrumentos. Adicionalmente,

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:58; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 118


schaefm, Version: 2.11.8.1

118 Sistema de engrenagem

nos veículos com embraiagem do conversor, Consulte informações sobre a limpeza e con-
surge no visor m. servação do retarder no capítulo "Funciona-
X Engrene atempadamente uma velocidade mento" (Y página 229).
mais baixa.
O efeito de travagem do motor e a potência
de refrigeração do motor aumentam.
Funcionamento

Sistema de engrenagem
Visão geral
Sistema de engrenagem mecânica (HPS)

O sistema de engrenagem mecâ-


nica (HPS) é um sistema de
engrenagem em duplo H com
8 velocidades de marcha para a
frente e 1 de marcha-atrás.
As velocidades são engrenadas
com
Ra alavanca das velocidades ;

Ro interruptor de desmultiplica-
ção = e
Ro pedal da embraiagem :.

Com o interruptor de desmultiplicação = Pode consultar mais informações relativas ao


pode seleccionar uma desmultiplicação lenta sistema de engrenagem no capítulo "Sistema
ou rápida da velocidade engrenada, sem de engrenagem mecânico (HPS)"
mudar de velocidade. Deste modo, dispõe de (Y página 123). Tenha em especial atenção
um total de 16 velocidades de marcha para a as indicações relativas ao sistema de engre-
frente e 2 de marcha-atrás. nagem.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:58; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 119


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 119

Sistema de engrenagem Telligent®

A caixa de velocidades tem


8 velocidades de marcha para a
frente e 1 de marcha-atrás.
As velocidades são engrenadas
com o transmissor D e o pedal
da embraiagem :.

Funcionamento
A selecção de velocidades é feita
pelo sistema electrónico ou pelo
condutor.

Com a tecla de velocidade intermédia pode ou pré-seleccionada e o grupo divisor A são


seleccionar uma desmultiplicação lenta ou indicados a piscar.
rápida da velocidade engrenada, sem mudar Pode consultar mais informações relativas ao
de velocidade. Deste modo, dispõe de um sistema de engrenagem no capítulo "Caixa de
total de 16 velocidades de marcha para a velocidades com sistema Telli-
frente e 2 de marcha-atrás. gent®" (Y página 125). Tenha em especial
O visor indica a velocidade engrenada e o atenção as indicações relativas ao sistema de
grupo divisor ?. A velocidade recomendada engrenagem.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:58; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 120


schaefm, Version: 2.11.8.1

120 Sistema de engrenagem

Sistema automático Telligent®

A caixa de velocidades tem


8 velocidades de marcha para a
frente e 1 de marcha-atrás.
As velocidades são engrenadas
com o transmissor D. O accio-
namento da embraiagem é efec-
Funcionamento

tuado automaticamente.
Com a tecla de selecção de
modos de funcionamento E,
pode seleccionar o modo de fun-
cionamento manual ou automá-
tico.
No funcionamento automático,
é o condutor que determina o
sentido de mudança com o
transmissor D. A selecção de
velocidades é feita automatica-
mente pelo sistema electrónico
ou pelo condutor.

Com a tecla de velocidade intermédia pode Pode consultar mais informações relativas ao
seleccionar uma desmultiplicação lenta ou sistema de engrenagem no capítulo "Sistema
rápida da velocidade engrenada, sem mudar automático Telligent®" (Y página 131) e ao
de velocidade. Deste modo, dispõe de um interruptor de programas de marcha no capí-
total de 16 velocidades de marcha para a tulo "Programas de marcha" (Y página 147).
frente e 2 de marcha-atrás. Tenha em especial atenção as indicações
O visor ? indica a velocidade engrenada e o relativas ao sistema de engrenagem.
grupo divisor. Adicionalmente, é indicado no
visor o modo de funcionamento activo B.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:58; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 121


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 121

Sistema automático Telligent® e Mercedes PowerShift (caixa de velocidades de


16 velocidades)

A caixa de velocidades tem


8 velocidades de marcha para a
frente e 1 de marcha-atrás.
As velocidades são engrenadas
com o transmissor D. O accio-

Funcionamento
namento da embraiagem é efec-
tuado automaticamente.
Com a tecla de selecção de
modos de funcionamento E,
pode seleccionar o modo de fun-
cionamento manual ou automá-
tico. Com o interruptor de pro-
gramas de marcha C, pode
comutar entre os modos Eco-
-Roll e Power.
No funcionamento automático,
é o condutor que determina o
sentido de mudança com o
transmissor D. A selecção de
velocidades é feita automatica-
mente pelo sistema electrónico
ou pelo condutor.

Com a tecla de velocidade intermédia pode Pode consultar mais informações relativas ao
seleccionar uma desmultiplicação lenta ou sistema de engrenagem no capítulo "Sistema
rápida da velocidade engrenada, sem mudar automático Telligent® e Mercedes PowerS-
de velocidade. Deste modo, dispõe de um hift (caixa de 16 velocidades)"
total de 16 velocidades de marcha para a (Y página 131) e ao interruptor de programas
frente e 2 ou 4 de marcha-atrás. de marcha C no capítulo "Programas de
O visor ? indica a velocidade engrenada e o marcha" (Y página 147). Tenha em especial
grupo divisor. Adicionalmente, é indicado o atenção as indicações relativas ao sistema de
programa de marcha E e o modo de funcio- engrenagem.
namento activo A no visor B.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:59; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 122


schaefm, Version: 2.11.8.1

122 Sistema de engrenagem

Mercedes PowerShift (caixa de velocidades de 12 velocidades)

A caixa de velocidades tem


12 velocidades de marcha para
a frente e 4 de marcha-atrás.
As velocidades são engrenadas
com o transmissor D. O accio-
namento da embraiagem é
Funcionamento

efectuado automaticamente.
Com a tecla de selecção de
modos de funcionamento E,
pode seleccionar o modo de
funcionamento manual ou auto-
mático.
No funcionamento automático,
é o condutor que determina o
sentido de mudança com o
transmissor D. A selecção de
velocidades é feita automatica-
mente pelo sistema electrónico
ou pelo condutor.

O visor ? indica a velocidade engrenada. hift (caixa de 12 velocidades)"


Adicionalmente, é indicado o programa de (Y página 139) e ao interruptor de programas
marcha E e o modo de funcionamento activo de marcha C no capítulo "Programas de
A no visor B. marcha" (Y página 147). Tenha em especial
Pode consultar mais informações relativas ao atenção as indicações relativas ao sistema de
sistema de engrenagem no capítulo "Sistema engrenagem.
automático Telligent® e Mercedes PowerS-
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:59; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 123


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 123

Mercedes PowerShift com modo frota

A caixa de velocidades tem


12 velocidades de marcha para
a frente e 4 de marcha-atrás.
As velocidades são engrenadas
com o transmissor D. O accio-
namento da embraiagem é

Funcionamento
efectuado automaticamente.
Os veículos com modo frota não
possuem tecla de selecção de
modos de funcionamento nem
interruptor de programas de
marcha. O modo de funciona-
mento automático e o modo
EcoRoll estão sempre activados
e a função kickdown está limi-
tada.

O visor ? indica a velocidade engrenada. ferramentas para a realização dos trabalhos


Adicionalmente, é indicado o programa de necessários.
marcha A e o modo de funcionamento B no Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
visor B. uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
Pode consultar mais informações relativas ao imprescindível mandar efectuar os trabalhos
modo frota no capítulo "Mercedes PowerShift relevantes em termos de segurança e de sis-
(caixa de 12 velocidades)" (Y página 139). temas de segurança numa oficina qualificada.

! Respeite as indicações seguintes. Caso


Sistema de engrenagem mecânica contrário, pode danificar a caixa de veloci-
(HPS) dades, o motor ou a embraiagem.
RNão conduza com rotações do motor
G Perigo de acidente! demasiado baixas ou demasiado eleva-
Em caso de perda de pressão no circuito dos das.
consumidores suplementares, pode deixar de
REngrene a marcha-atrás unicamente
conseguir embraiar e engrenar velocidades.
Deste modo, não poderá abandonar rapida- com rotações ao ralenti e com o veículo
mente as zonas de perigo. imobilizado.
Não coloque o veículo em marcha, ou pare-o RNos processos de engrenagem, verifique
logo que possível, tendo em consideração a se as rotações do motor não sobem até
situação do trânsito, se surgir no visor a indi- à zona de perigo vermelha do conta-rota-
cação , e a indicação do estado de fun- ções.
cionamento se acender a amarelo. RDepois de concluído o processo de
Mande verificar e reparar o sistema de ar engrenagem, solte a alavanca das velo-
comprimido numa oficina qualificada, pois
esta possui os conhecimentos técnicos e as

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:59; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 124


schaefm, Version: 2.11.8.1

124 Sistema de engrenagem

cidades. Não apoie a sua mão ou o seu Os sectores de velocidades da caixa de velo-
braço sobre a alavanca das velocidades. cidades estão divididos em:
RSe o besouro de advertência soar ao Rsector de velocidades baixo "L", com as
engrenar uma velocidade mais baixa, sig- velocidades 1 a 4 e a marcha-atrás k
nifica que se excederam as rotações do Rsector de velocidades alto "H" com as velo-
motor máximas admissíveis. Não
cidades 5 a 8
engrene a velocidade mais baixa, mas
sim uma velocidade mais alta. Para pro- Ros grupos divisores com o interruptor na
Funcionamento

teger a sincronização da caixa de veloci- parte da frente da alavanca das velocida-


dades, o apoio da força de engrenagem des. Através da desmultiplicação adicional
de velocidades desliga-se automatica- podem ser engrenadas no total 16 veloci-
mente. Por isso, necessita de fazer um dades de marcha e 2 velocidades de mar-
esforço muito maior para engrenar. cha-atrás
O motor só acelera lentamente, se Com a caixa de velocidades na posição de
ponto-morto, a alavanca das velocidades
Ro veículo estiver imobilizado, encontra-se no enfiamento entre a 3.ª e a 4.ª
Ro motor estiver em funcionamento e ou entre a 5.ª e a 6.ª velocidades.
Ra caixa de velocidades estiver em ponto- Possibilidades de engrenagem
-morto. Pode engrenar as velocidades:
Rcom o grupo divisor comutado em lento, p.
Caixa de 16 velocidades
ex., na utilização todo-o-terreno
A caixa de 16 velocidades é uma caixa de Rcom o grupo divisor comutado em rápido,
velocidades operada manualmente. A caixa p. ex., na utilização de estrada
de velocidades possui um sistema de engre-
Ralternadamente com o grupo divisor em
nagem em duplo H.
lento e em rápido, p. ex., com o veículo
carregado

Mudança de sectores de velocidades


! Se mudar o sector de velocidades do
grupo rápido para o grupo lento, mantenha
a velocidade do veículo inferior a
25 km/h.
X Carregue a fundo no pedal da embraiagem.
X Posicione o selector de velocidades em
ponto-morto.
X Mova o ponto de pressão da alavanca das
velocidades entre os sectores de velocida-
des com um leve toque lateral com a mão
na alavanca das velocidades.
Esquema de engrenagem X Aguarde cerca de 1 segundo e engrene
depois suavemente a velocidade desejada.
X Solte lentamente o pedal da embraiagem.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:59; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 125


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 125

Selecção do grupo divisor Em cada processo de engrenagem efectuado,


Com o grupo divisor pode seleccionar uma soa um ruído de engrenagem no altifalante
desmultiplicação lenta ou rápida da veloci- central.
dade engrenada, sem alterar a própria velo- G Perigo de acidente!
cidade.
Em caso de perda de pressão no circuito dos
consumidores suplementares, pode deixar de
conseguir embraiar e engrenar velocidades.
Deste modo, não poderá abandonar rapida-

Funcionamento
mente as zonas de perigo.
Não coloque o veículo em marcha, ou pare-o
logo que possível, tendo em consideração a
situação do trânsito, se surgir no visor a indi-
cação Œ e a indicação do estado de fun-
cionamento se acender a amarelo.
Mande verificar e reparar o sistema de ar
comprimido numa oficina qualificada, pois
Grupo divisor rápido esta possui os conhecimentos técnicos e as
X Coloque o interruptor de desmultiplicação ferramentas para a realização dos trabalhos
na posição mais alta de grupo divisor necessários.
rápido :. Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
X Carregue no pedal da embraiagem e man- uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
tenha-o carregado, até o grupo divisor imprescindível mandar efectuar os trabalhos
estar engrenado. relevantes em termos de segurança e de sis-
X Solte o pedal da embraiagem. temas de segurança numa oficina qualificada.

Grupo divisor lento Possibilidades de engrenagem


X Coloque o interruptor de desmultiplicação
A caixa de velocidades com sistema Telli-
na posição mais baixa de grupo divisor
gent® oferece 4 possibilidades para a engre-
lento ;.
nagem de velocidades:
X Carregue no pedal da embraiagem e man-
Rengrenar directamente através da selec-
tenha-o carregado, até o grupo divisor
estar engrenado. ção Telligent®, p. ex., no trânsito urbano
X Solte o pedal da embraiagem. Rengrenar através da pré-selecção e selec-
ção Telligent®, p. ex., nos semáforos
Rengrenar directamente através de uma
Caixa de velocidades com sistema selecção pelo condutor, p. ex., antes de
Telligent® uma subida
O sistema de engrenagem Telligent® dispõe Rengrenar através da pré-selecção e selec-
de 16 velocidades de marcha e 2 velocidades ção pelo condutor, p. ex., em ultrapassa-
de marcha-atrás. gens.
A selecção das velocidades pode ser reali-
zada através do sistema electrónico (selec-
ção Telligent®) ou pelo condutor (selecção
manual).

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:59; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 126


schaefm, Version: 2.11.8.1

126 Sistema de engrenagem

Indicação da velocidade engrenada Transmissor do sistema de engrena-


O visor indica as seguintes informações:
gem Telligent®
Ra velocidade engrenada e o grupo divisor
engrenado1
e
Ra velocidade recomendada ou pré-selec-
cionada com o respectivo grupo divisor
Funcionamento

2 (a piscar).

f Grupo divisor rápido


g Grupo divisor lento
1–8 1ª a 8ª velocidades
N Posição de ponto-morto da
caixa de velocidades
R Marcha-atrás

A Veículos com volante à esquerda


B Veículos com volante à direita
1 Tecla de função
2 Alavanca das velocidades, engrenar velo-
cidades mais altas
3 Alavanca das velocidades, engrenar velo-
cidades mais baixas/engrenar a marcha-
-atrás
4 Tecla de ponto-morto
Indicação da velocidade engrenada (exemplo) 5 Tecla de velocidade intermédia, aumentar
1 Velocidade engrenada: 8ª velocidade, ½ velocidade
grupo divisor rápido 6 Tecla de velocidade intermédia, reduzir
2 Velocidade pré-seleccionada: 7ª veloci- ½ velocidade
dade, grupo divisor lento
Arranque
Com a caixa de velocidades em ponto-morto,
apenas pode engrenar da 1ª à 4ª velocidade.
Com o veículo imobilizado:
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:59; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 127


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 127

X Carregue a fundo no pedal do travão ou velocidades. O sistema electrónico deter-


accione o travão de estacionamento. mina a velocidade adequada (velocidade
X Prima a tecla de funções 1, mantenha-a alvo) para o sentido de engrenagem das velo-
premida e desloque o selector de velocida- cidades seleccionado. Ela depende das con-
des para a frente 2. dições de funcionamento, como p. ex., velo-
O sistema electrónico engrena a 2ª veloci- cidade, carga e posição do acelerador.
dade, grupo divisor rápido. X Desloque a alavanca das velocidades para
A engrenagem da velocidade está comple- a frente 2 (marcha em frente) ou para trás

Funcionamento
tamente realizada quando a velocidade 3.
engrenada for indicada no visor. A selecção Telligent® é activada. O sistema
X Alterar a velocidade de arranque: a veloci- electrónico selecciona a velocidade ideal.
dade de arranque pode ser alterada, accio- A caixa de velocidades engrena apenas no
nando a tecla de velocidade intermédia ou sentido de engrenagem das velocidades
a alavanca das velocidades. seleccionado, sempre de, pelo menos,
X Solte o pedal do travão ou o travão de esta- ½ velocidade. Se o sinal de advertência soar,
cionamento e carregue lentamente a fundo não é engrenada uma velocidade mais baixa;
no pedal do acelerador. caso contrário excedem-se as rotações do
motor admissíveis.
i Engrenar com pré-selecção: Se a velocidade ideal já estiver engrenada e
A selecção da velocidade fica memorizada a alavanca das velocidades for accionada de
durante aprox. 2 minutos, estando o veí- novo, o sistema de engrenagem Telligent®
culo parado e o travão de estacionamento selecciona o próximo nível de velocidade
ou o pedal do travão accionado. Durante a intermédia no sentido seleccionado.
marcha, ou com o travão de estaciona-
mento ou o pedal do travão solto, esse Engrenar directamente uma velocidade
intervalo reduz-se para aprox. 10 segun- com selecção Telligent®
dos. X Carregue a fundo no pedal da embraiagem.
Se se soltar o pedal da embraiagem antes X Desloque a alavanca das velocidades, até
da velocidade estar engrenada, o sistema sentir resistência, para a frente 2 (engre-
de engrenagem Telligent® engrena o nagem de uma velocidade mais alta) ou
ponto-morto. No visor pisca a indicação N para trás3 (mudança para uma velocidade
e soa um sinal de advertência. mais baixa) e mantenha-a nessa posição.
Carregue novamente a fundo no pedal da A indicação da velocidade engrenada apre-
embraiagem no espaço de 2 segundos. senta no visor, por breves instantes e de
Neste procedimento, não accione a ala- modo intermitente, a velocidade ideal
vanca das velocidades nem a tecla de velo- seleccionada pelo sistema electrónico.
cidade intermédia. A velocidade adequada X Aguarde até a velocidade seleccionada
para o momento é engrenada automatica- estar engrenada.
mente. O sistema de engrenagem é executado, se
soar no altifalante central um ruído de
Engrenagem com a selecção Telligent® engrenagem e a velocidade engrenada for
indicada no visor.
Com a selecção Telligent®, o sistema elec-
X Solte o selector de velocidades.
trónico selecciona a velocidade ideal.
X Solte o pedal da embraiagem e carregue
Pode determinar o sentido de engrenagem
das velocidades, accionando a alavanca das lentamente até ao fundo no pedal do ace-
lerador.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:59; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 128


schaefm, Version: 2.11.8.1

128 Sistema de engrenagem

Engrenar uma velocidade com selecção cidades e a tecla de funções ou a tecla da


Telligent® e pré-selecção velocidade intermédia. Pode fazê-lo com ou
X Desloque a alavanca das velocidades, até sem pré-selecção.
sentir resistência, para a frente 2 (engre- Distâncias entre as velocidades ao engre-
nagem de uma velocidade mais alta) ou nar uma velocidade mais alta
para trás 3 (mudança para uma veloci- Podem engrenar-se ½, 1, 1½, ou 2 velocida-
dade mais baixa) e solte-a. des mais altas.
O sistema electrónico memoriza a veloci-
Funcionamento

No modo de funcionamento em zona de esta-


dade pré-seleccionada durante cerca de
leiro (bloqueio do diferencial ligado) pode
10 segundos, depois de se soltar a ala-
engrenar, no máximo, 1 velocidade mais alta.
vanca das velocidades. A velocidade pré-
-seleccionada pisca no visor. X Engrenar ½ velocidade mais alta: puxe a

Modo de funcionamento em zona de esta- tecla de velocidade intermédia para cima


leiro: 5.
X Engrenar 1 velocidade mais alta: prima a
Se o bloqueio do diferencial estiver ligado,
o sistema electrónico memoriza a veloci- tecla de funções 1 e mantenha-a premida.
dade pré-seleccionada durante 30 segun- X Desloque a alavanca das velocidades para
dos. a frente 2.
Durante o período de pré-selecção: No caso de pré-selecção: puxe a tecla de
Ra velocidade pré-seleccionada é automati- velocidade intermédia 2 vezes para cima
camente adaptada a qualquer alteração 5.
das condições de marcha. X Engrenar 1½ velocidade mais alta: prima a

Ra
tecla de funções 1 e mantenha-a premida.
velocidade pré-seleccionada pode ser
X Puxe a tecla de velocidade intermédia para
alterada, tocando novamente no selector
de velocidades ou na tecla de velocidade cima 5 e desloque a alavanca das veloci-
intermédia. A nova velocidade alvo pisca no dades para a frente 2.
visor. No caso de pré-selecção: puxe a tecla de
Ra velocidade pré-seleccionada pode ser velocidade intermédia 3 vezes para cima
apagada. Para o efeito, toque na tecla de 5.
ponto-morto. X Engrenar 2 velocidades mais altas: prima a
tecla de funções 1 e mantenha-a premida.
X Carregue a fundo no pedal da embraiagem.
X Desloque a alavanca das velocidades 2
O sistema de engrenagem é executado, se
soar no altifalante central um ruído de vezes para a frente 2.
engrenagem e a velocidade engrenada for No caso de pré-selecção: puxe a tecla de
indicada no visor. velocidade intermédia 4 vezes para cima
X Solte o pedal da embraiagem e carregue 5.
lentamente até ao fundo no pedal do ace-
Distâncias entre as velocidades ao engre-
lerador.
nar uma velocidade mais baixa
X Engrenar ½ velocidade mais baixa: prima a
Engrenar uma velocidade com a selec-
tecla de velocidade intermédia para baixo
ção pelo condutor
6.
Com a selecção pelo condutor, determina o X Engrenar 1 velocidade mais baixa: prima a
sentido de engrenagem das velocidades e a tecla de funções 1 e mantenha-a premida.
velocidade, accionando a alavanca das velo-
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:59; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 129


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 129

X Puxe a alavanca das velocidades para trás posição pressionando levemente, consulte
3. os passos para engrenar velocidades mais
No caso de pré-selecção: prima a tecla de altas (Y página 128) ou os passos para
velocidade intermédia 2 vezes para baixo engrenar velocidades mais baixas
6. (Y página 128).
X Engrenar 1½ velocidade mais baixa: prima
Depois de soltar a alavanca das velocida-
des ou a tecla de velocidade intermédia, a
a tecla de funções 1 e mantenha-a pre-
velocidade pré-seleccionada é memorizada
mida.

Funcionamento
e pisca no visor durante cerca de 10 segun-
X Prima a tecla de velocidade intermédia
dos.
para baixo 6 e desloque a alavanca das
O sistema de engrenagem é executado, se
velocidades para trás 3.
soar no altifalante central um ruído de
No caso de pré-selecção: prima a tecla de engrenagem e a velocidade engrenada for
velocidade intermédia 3 vezes para baixo indicada no visor.
6. X Solte o pedal da embraiagem e carregue
Também pode engrenar mais de 1½ veloci- lentamente até ao fundo no pedal do ace-
dades. lerador.
Se o sinal de advertência soar por breves ins-
tantes, foi engrenada uma velocidade mais Engrenar através da selecção pelo condu-
baixa ainda admissível. tor e da pré-selecção
Se soltar o pedal da embraiagem demasiado X Engrenar uma velocidade, consulte os pas-
depressa ou não o carregar completamente sos para engrenar velocidades mais altas
a fundo, o sinal de advertência soa durante (Y página 128) ou os passos para engrenar
aprox. 3 segundos. velocidades mais baixas (Y página 128).
X Carregue novamente a fundo no pedal da O sistema electrónico memoriza a veloci-
embraiagem, ou solte-o novamente. dade pré-seleccionada durante cerca de
10 segundos, depois de se soltar a ala-
Se o processo de engrenagem falhar, o sis-
vanca das velocidades. A velocidade pré-
tema electrónico engrena automatica-
-seleccionada pisca no visor.
mente a posição de ponto-morto da caixa
de velocidades. Modo de funcionamento em zona de esta-
leiro:
X Desloque a alavanca das velocidades para
a frente 2 ou para trás 3. Se o bloqueio do diferencial estiver ligado,
O sistema electrónico engrena automati- o sistema electrónico memoriza a veloci-
camente a velocidade ideal. dade pré-seleccionada durante 30 segun-
dos.
Se soltar a alavanca das velocidades ou a
tecla de velocidades intermédia, o sinal de Durante o período de pré-selecção
advertência deve emudecer. Ra velocidade pré-seleccionada pode ser
alterada, tocando novamente na alavanca
Engrenar directamente através da selec- das velocidades ou na tecla de velocidade
ção pelo condutor intermédia. A nova velocidade alvo pisca no
Se engrenar velocidades sem pré-selecção, visor.
pode engrenar sempre velocidades mais bai- Ra velocidade pré-seleccionada pode ser
xas ou mais altas.
apagada, tocando na tecla de ponto-morto
X Carregue a fundo no pedal da embraiagem. 4.
X Desloque a alavanca das velocidades até
sentir resistência, e mantenha-a nessa

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:50:59; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 130


schaefm, Version: 2.11.8.1

130 Sistema de engrenagem

X Carregue a fundo no pedal da embraiagem. X Carregue a fundo no pedal da embraiagem.


O sistema de engrenagem é executado, se A engrenagem está concluída quando soar
soar no altifalante central um ruído de um ruído de engrenagem no altifalante cen-
engrenagem e a velocidade engrenada for tral e surgir no visor a velocidade engre-
indicada no visor. nada R.
X Solte o pedal da embraiagem e carregue Veículos com advertência de marcha-atrás:
lentamente até ao fundo no pedal do ace- soa a advertência de marcha-atrás.
lerador. X Solte o pedal da embraiagem e carregue
Funcionamento

lentamente até ao fundo no pedal do ace-


Engrenar a posição de ponto-morto da lerador.
caixa de velocidades
i Com a marcha-atrás engrenada, a tecla
Em caso de paragem prolongada, p. ex., num de velocidade intermédia só permite comu-
semáforo ou antes de desligar o motor, colo- tar o grupo divisor (marcha-atrás mais
que a caixa de velocidades em ponto-morto. rápida ou mais lenta).
Não pode pré-seleccionar a posição de
ponto-morto da caixa de velocidades. Mudança rápida do sentido da marcha
X Trave o veículo e pare.
Este modo de procedimento é necessário,
X Carregue a fundo no pedal do travão ou p. ex., para libertar um veículo atolado atra-
accione o travão de estacionamento. vés de movimentos de balanceio.
X Prima a tecla de ponto-morto 4 e mante- Só é possível efectuar uma mudança rápida
nha-a premida. do sentido da marcha se esta for iniciada com
No visor pisca a indicação N. a marcha-atrás.
X Carregue a fundo no pedal da embraiagem. Com o veículo imobilizado e o motor a traba-
A engrenagem da velocidade está comple- lhar
tamente realizada quando é indicado N no X Engrene a marcha-atrás.
visor.
Da marcha-atrás para a 1ª velocidade:
X Solte o pedal da embraiagem e a tecla de
X Prima a tecla de funções 1 e mantenha-a
ponto-morto 4.
premida.
Na posição de ponto-morto, depois de se
X Desloque a alavanca das velocidades para
accionar a tecla de velocidade intermédia,
apenas se comuta o grupo divisor. a frente, até sentir resistência 2.
X Carregue a fundo no pedal da embraiagem.
Engrenagem da marcha-atrás A engrenagem está concluída quando soar
um ruído de engrenagem no altifalante cen-
Não pode pré-seleccionar a marcha-atrás. tral e surgir no visor 1.
Com o veículo parado e o motor a trabalhar
X Solte o pedal da embraiagem.
(rotações ao ralenti), engrene a marcha-atrás
a partir da posição de ponto-morto. Da 1ª velocidade para a marcha-atrás:
X Carregue a fundo no pedal do travão ou X Prima a tecla de funções 1 e mantenha-a

accione o travão de estacionamento. premida.


X Prima a tecla de funções 1 e mantenha-a X Desloque a alavanca das velocidades para

premida. trás, até sentir resistência 3.


X Desloque a alavanca das velocidades para
trás, até sentir resistência 3.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 131


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 131

X Carregue a fundo no pedal da embraiagem. G Perigo de acidente!


A engrenagem está concluída quando soar Em caso de perda de pressão no circuito dos
um ruído de engrenagem no altifalante cen- consumidores suplementares, pode deixar de
tral e surgir no visor a velocidade engre- conseguir embraiar e engrenar velocidades.
nada R. Deste modo, não poderá abandonar rapida-
X Solte o pedal da embraiagem. mente as zonas de perigo.
Não coloque o veículo em marcha, ou pare-o
Modo de funcionamento em zona de logo que possível, tendo em consideração a

Funcionamento
estaleiro situação do trânsito, se surgir no visor a indi-
cação , e a indicação do estado de fun-
Veículos de estaleiros:
cionamento se acender a amarelo.
Depois de activar um bloqueio do diferencial
Mande verificar e reparar o sistema de ar
é automaticamente activado o modo de fun-
comprimido numa oficina qualificada, pois
cionamento em zona de estaleiro. O sistema
esta possui os conhecimentos técnicos e as
electrónico encurta os processos de engre-
ferramentas para a realização dos trabalhos
nagem, minimizando a interrupção da força
necessários.
de tracção.
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
Quando engrena uma velocidade no modo de
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
funcionamento em zona de estaleiro, pode
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
engrenar, no máximo, 1 velocidade mais alta,
relevantes em termos de segurança e de sis-
ou tem de engrenar, no mínimo, 1 velocidade
temas de segurança numa oficina qualificada.
mais baixa.
G Perigo de acidente!
Se utilizar o modo de funcionamento automá-
Sistema automático Telligent®
e
tico A na condução em todo-o-terreno ou na
Mercedes PowerShift (caixa de velo-
marcha com o bloqueio do diferencial acti-
cidades de 16 velocidades)
vado, os processos de engrenagem do sis-
A caixa de velocidades com sistema automá- tema electrónico podem provocar interrup-
tico Telligent® dispõe de 16 velocidades de ções indesejadas da força de tracção. O fluxo
marcha e 2 velocidades de marcha-atrás. de força é interrompido, o veículo pode des-
O sistema Mercedes PowerShift dispõe de locar-se para trás, p. ex., numa subida e pode
16 velocidades de marcha e de 4 tipos de causar um acidente por este motivo.
marcha-atrás. Nunca utilize o modo de funcionamento auto-
Durante a marcha, o sistema electrónico mático A na condução em todo-o-terreno ou
regula automaticamente o accionamento da na marcha com o bloqueio do diferencial acti-
embraiagem (p. ex., ao arrancar, manobrar, vado.
mudar de velocidades, parar). Nestes casos, seleccione sempre o modo de
funcionamento manual M, para poder iniciar
G Perigo de acidente! os processos de engrenagem por si próprio,
Se as rotações do motor descerem abaixo de de acordo com a situação de condução.
550 r.p.m., o sistema electrónico desembraia
automaticamente. O fluxo de força é inter-
rompido e o veículo pode deslocar-se para
trás, p.ex., em subidas. Por essa razão, nunca
deixe que as rotações do motor desçam
abaixo de 550 r.p.m.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 132


schaefm, Version: 2.11.8.1

132 Sistema de engrenagem

Indicação da velocidade engrenada Transmissor


Funcionamento

Indicação da velocidade engrenada no visor (exem-


plo)
1 Velocidade engrenada: 8ª velocidade,
grupo divisor lento
2 Modo EcoRoll
3 Modo de funcionamento automático
O visor indica as seguintes informações:
Ra velocidade engrenada e o grupo divisor Ì Veículos com volante à esquerda
engrenado1 Í Veículos com volante à direita
Ro programa de marcha 2 1 Tecla de função
Ros modos de funcionamento activados3 2 Alavanca das velocidades, engrenar velo-
cidades mais altas
1 f Grupo divisor rápido 3 Alavanca das velocidades, engrenar velo-
cidades mais baixas/engrenar a marcha-
g Grupo divisor lento
-atrás
1 – 8 1ª a 8ª velocidades 4 Tecla de ponto-morto
5 Tecla de velocidade intermédia, aumen-
N Posição de ponto-morto da
tar ½ velocidade
caixa de velocidades
6 Tecla de velocidade intermédia, reduzir
R Marcha-atrás (sistema auto- ½ velocidade
mático Telligent®) 7 Tecla de selecção de modos de funciona-
mento
R1, Marcha-atrás 1 e 2
R2 (Mercedes PowerShift)
Modos de funcionamento
2 E Modo EcoRoll
Pode escolher entre 2 modos de funciona-
P Modo Power mento:
RModo de funcionamento manual M
3 A Modo de funcionamento
(Y página 133)
automático
M Modo de funcionamento
manual
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 133


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 133

Determinar manualmente a velocidade de Seleccionar o modo de funcionamento


arranque, o momento de engrenagem e o
Pode seleccionar o modo de funcionamento
sentido de engrenagem.
através da tecla de selecção 7 no transmis-
RModo de funcionamento automático A sor.
(Y página 133). Não é possível efectuar uma pré-selecção do
O sistema electrónico engrena as veloci- modo de funcionamento. Durante a marcha,
dades, em função dos seguintes factores: pode comutar o modo de funcionamento em
- rotações do motor qualquer momento.

Funcionamento
- posição do acelerador Com o veículo imobilizado:
X Carregue a fundo no pedal do travão ou
- estado de funcionamento do travão auxi-
liar accione o travão de estacionamento.
X Rode a chave do veículo na fechadura da
- estado de carga do veículo
ignição para a posição de marcha.
- percurso do piso da estrada O modo de funcionamento automático A é
No modo de funcionamento automático activado automaticamente.
estão ainda disponíveis os modos Power Após a verificação de funcionamento do
(Y página 147) e EcoRoll (Y página 148). painel de instrumentos, é indicado no visor
por breves instantes , e ECO ligado
Possibilidades de engrenagem assim como ( e auto.. Adicional-
REngrenar a posição de ponto-morto da mente, é indicado E e o modo de funciona-
caixa de velocidades (Y página 135) mento automático A.
REngrenagem da marcha- i Após desligar e ligar novamente o motor,
-atrás(Y página 136)
o sistema electrónico encontra-se sempre
RMudança rápida do sentido da mar- no modo de funcionamento automático A.
cha(Y página 137)
Ligar o modo de funcionamento manual
RModo de funcionamento em zona de esta-
X Prima a tecla de selecção do modo de fun-
leiro (Y página 137)
cionamento 7.
RParar(Y página 135) No visor é indicado , assim
REstacionar o veículo(Y página 139) como ) e man.. Adicionalmente, é indi-
RArranque no modo de funcionamento auto- cado o modo de funcionamento manual M.
mático A(Y página 134)
Ligar o modo de funcionamento automá-
RArranque no modo de funcionamento tico
manual M(Y página 138) X Prima novamente a tecla de selecção do
REngrenagem de velocidades mais modo de funcionamento 7.
altas(Y página 134) No visor é indicado por breves instan-
RKickdown(Y página 134) tes , e ECO ligado assim como ( e
RDesaceleração(Y
auto.. Adicionalmente, é indicado E e o
página 134)
modo de funcionamento automático A.
REngrenagem manual (Y página 134)

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 134


schaefm, Version: 2.11.8.1

134 Sistema de engrenagem

Modo de funcionamento automático nada uma velocidade adequada mais alta. Em


descidas, é engrenada, no máximo, ½ veloci-
Arranque dade mais alta.
X Carregue a fundo no pedal do travão ou
Kickdown
accione o travão de estacionamento.
X Prima a tecla de funções 1, mantenha-a
O Kickdown serve para acelerar o veículo ao
máximo.
premida e desloque o selector de velocida-
des para a frente 2. X Carregue no pedal do acelerador a fundo
Funcionamento

O sistema electrónico engrena uma veloci- para além do ponto de pressão, até ao
dade de arranque adequada, em função da batente.
carga do veículo. Se necessário, o sistema electrónico
A engrenagem da velocidade está comple- engrena uma velocidade mais baixa.
tamente realizada quando a velocidade X Quando a velocidade desejada for alcan-

engrenada for indicada no visor. çada, alivie um pouco o pedal do acelera-


X Solte o pedal do travão ou o travão de esta-
dor.
cionamento e carregue lentamente a fundo O sistema electrónico volta a engrenar uma
no pedal do acelerador. velocidade mais alta.
Durante o processo de arranque, a rotação Se necessário, p. ex., em subidas mais íngre-
do motor pode aumentar automaticamente mes, pode aumentar a potência de arranque
para cerca de 1000 r.p.m.. através da função Kickdown.

Mudança das velocidades Desaceleração


X Solte o pedal do acelerador.
G Perigo de acidente!
X Carregue a fundo no pedal do travão.
Se as rotações do motor descerem abaixo de
O sistema electrónico engrena automati-
550 r.p.m., o sistema electrónico desembraia
camente uma velocidade mais baixa.
automaticamente. O fluxo de força é inter-
rompido e o veículo pode deslocar-se para ou
trás, p.ex., em subidas. Por essa razão, nunca X Active o travão auxiliar .
deixe que as rotações do motor desçam O sistema electrónico engrena automati-
abaixo de 550 r.p.m. camente uma velocidade mais baixa. Com
o travão auxiliar activado e o pedal do tra-
Engrenar uma velocidade mais alta vão carregado a fundo, o sistema electró-
Através da posição do acelerador pode influ- nico engrena automaticamente uma velo-
enciar activamente o momento de engrena- cidade mais baixa, de acordo com a situa-
gem: ção de condução.
Racelerar pouco: engrenar mais cedo uma
Engrenagem manual de velocidades
velocidade mais alta
durante o modo de funcionamento auto-
Racelerar muito: engrenar mais tarde uma mático
velocidade mais alta No modo de funcionamento automático A
RKickdown: retardamento máximo de engre- também pode seleccionar outra velocidade,
nagem de velocidades mais altas ou engre- activando a tecla de função 1, a alavanca
nagem de velocidades mais baixas dema- das velocidades ou a tecla de velocidade
siado antecipadas intermédia.
Se carregar a fundo no pedal do acelerador, As funções do modo de funcionamento auto-
estando o travão auxiliar activado, é engre- mático não são alteradas.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 135


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 135

X Desloque a alavanca das velocidades, até X Trave o veículo e pare.


sentir resistência, para a frente 2 (engre- X Carregue a fundo no pedal do travão ou
nagem de uma velocidade mais alta) ou accione o travão de estacionamento.
para trás 3 (mudança para uma veloci- Se o veículo parar no modo de funciona-
dade mais baixa). mento manual, a velocidade engrenada
O sistema electrónico engrena uma veloci- permanece.
dade adequada, mais alta ou mais baixa.
i Se o veículo estiver parado durante mais
ou

Funcionamento
de 60 segundos com o motor a trabalhar e
X Prima a tecla de funções 1, mantenha-a
a velocidade engrenada, soa um sinal de
premida e desloque a alavanca das veloci- advertência. No visor pisca a indicação N.
dades para a frente 2 (engrenagem de
Decorridos 30 segundos soa novamente
uma velocidade mais alta) ou para trás 3
um sinal de advertência e o sistema elec-
(mudança para uma velocidade mais
trónico engrena a posição de ponto-morto
baixa).
da caixa de velocidades N.
O sistema electrónico engrena 1 veloci-
dade mais alta ou mais baixa. Com a tomada de força activada, esta fun-
ção não está disponível.
ou
X Desloque a tecla de velocidade intermédia Para manter a velocidade engrenada:
para cima 5 (engrenagem de uma veloci- X Toque brevemente no pedal do acelerador
dade mais alta) ou para baixo 6 (mudança ou na tecla de funções 1 no intervalo de
para uma velocidade mais baixa). 90 segundos após a paragem.
O sistema electrónico engrena ½ veloci- A velocidade de arranque permanece
dade mais alta ou mais baixa. engrenada durante 90 segundos.

i Durante a marcha, só é possível efectuar i Se se parar o veículo com a 5ª à 8ª velo-


uma mudança das velocidades ou uma cidade engrenada, esta permanece engre-
mudança do grupo divisor se as rotações nada. Para arrancar, engrene uma veloci-
do motor forem adequadas. Se estas rota- dade de arranque adequada (1ª a 4ª velo-
ções não forem atingidas, soa um sinal de cidade).
advertência. Não é engrenada a velocidade
nem o grupo divisor. O sistema electrónico Engrenar a posição de ponto-morto da
só engrena velocidades admissíveis. caixa de velocidades
Em caso de paragem prolongada, p. ex., num
Parar semáforo ou antes de desligar o motor, colo-
G Perigo de acidente! que a caixa de velocidades em ponto-morto.
Não é possível pré-seleccionar a posição de
Se as rotações do motor descerem abaixo de
ponto-morto da caixa de velocidades.
550 r.p.m., o sistema electrónico desembraia
automaticamente. O fluxo de força é inter- G Perigo de acidente!
rompido e o veículo pode deslocar-se para Não é possível estacionar o veículo com uma
trás, p.ex., em subidas. Por essa razão, nunca velocidade engrenada.
deixe que as rotações do motor desçam
Depois de desligar o motor, o sistema elec-
abaixo de 550 r.p.m.
trónico coloca sempre a caixa de velocidades
na posição de ponto-morto. Se não travar o
veículo com o travão de estacionamento, o
veículo parado pode deslocar-se, provocando

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 136


schaefm, Version: 2.11.8.1

136 Sistema de engrenagem

um acidente. Por esse motivo, trave sempre X Carregue a fundo no pedal do travão ou
o veículo com o travão de estacionamento. accione o travão de estacionamento.
X Prima a tecla de funções 1, mantenha-a
X Trave o veículo e pare. premida e desloque a alavanca das veloci-
X Carregue a fundo no pedal do travão ou dades para trás 3, até sentir resistência.
accione o travão de estacionamento. X Engrenar o grupo divisor rápido: puxe a
X Prima a tecla de ponto-morto 4. tecla de velocidade intermédia para cima
A engrenagem da velocidade está comple- 5.
Funcionamento

tamente realizada quando é indicado N no A engrenagem da velocidade está con-


visor. cluída quando é indicado no visor R1, assim
como o grupo divisor lento ou rápido
Engrenagem da marcha-atrás (g ou f).
Veículos com advertência de marcha-atrás:
Veículos com sistema automático Telli- soa a advertência de marcha-atrás.
gent® X Solte o travão de serviço ou o travão de
Não pode pré-seleccionar a marcha-atrás. A estacionamento, carregue lentamente a
marcha-atrás só pode ser engrenada a partir fundo no pedal do acelerador.
da posição de ponto-morto com o veículo Também é possível pré-seleccionar a 1ª mar-
imobilizado. cha-atrás.
X Carregue a fundo no pedal do travão ou Pré-selecção com o veículo em deslocação
accione o travão de estacionamento. lenta para a frente:
X Prima a tecla de funções 1, mantenha-a X Prima a tecla de funções 1, mantenha-a
premida e desloque a alavanca das veloci- premida e desloque a alavanca das veloci-
dades para trás 3, até sentir resistência. dades para trás 3, até sentir resistência.
A engrenagem da velocidade está comple- A 1ª marcha-atrás é pré-seleccionada e
tamente realizada quando é indicado R no engrenada com o veículo imobilizado.
visor.
Veículos com advertência de marcha-atrás: i Só pode pré-seleccionar a 1ª marcha-
soa a advertência de marcha-atrás. -atrás até uma velocidade de 8 km/h a par-
X Solte o travão de serviço e de estaciona-
tir da 1ª velocidade de marcha. A veloci-
mento e carregue a fundo, lentamente, no dade é engrenada assim que o veículo se
pedal do acelerador. imobilizar. Após 5 segundos, a pré-selec-
ção é novamente apagada.
i Com a marcha-atrás engrenada, a tecla A 1ª marcha-atrás é engrenada no mesmo
de velocidade intermédia só permite comu- grupo divisor em que a 1ª velocidade de
tar o grupo divisor (marcha-atrás mais marcha estava engrenada.
rápida ou mais lenta).
Depois do arranque, durante a marcha-atrás,
Veículos com Mercedes PowerShift pode engrenar sucessivamente ½ velocida-
(caixa de velocidades de 16 velocidades) des mais altas ou mais baixas.
Para arrancar, a partir da posição de ponto- X Desloque a tecla de velocidade intermédia
-morto, apenas pode engrenar a 1ª marcha- para cima 5 ou para baixo 6.
-atrás. A engrenagem só está completa, quando a
Com o veículo imobilizado e a caixa de velo- velocidade imediatamente mais alta ou
cidades em posição de ponto-morto: mais baixa for indicada no visor.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 137


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 137

i Durante a marcha, só é possível efectuar X Prima a tecla de funções 1, mantenha-a


uma mudança das velocidades ou uma premida e desloque a alavanca das veloci-
mudança do grupo divisor se as rotações dades para trás 3, até sentir resistência.
do motor forem adequadas. Se estas rota- A engrenagem da velocidade está comple-
ções não forem atingidas, soa um sinal de tamente realizada quando é indicado R no
advertência. Não é engrenada a velocidade visor.
nem o grupo divisor. O sistema electrónico
só engrena velocidades admissíveis. Veículos com Mercedes PowerShift

Funcionamento
(caixa de velocidades de 16 velocidades)
i Se parar o veículo com a 2ª marcha-atrás Pode dar início à mudança rápida do sentido
engrenada no modo de funcionamento de marcha com a 1ª velocidade de marcha
automático, é automaticamente engre- ou com a 1ª marcha-atrás.
nada a 1ª marcha-atrás (grupo divisor Da marcha-atrás para a 1ª velocidade:
lento).
X Prima a tecla de funções 1 mantenha-a

Mudança rápida do sentido da marcha premida e desloque a alavanca das veloci-


dades para a frente 2, até sentir resistên-
Este modo de procedimento é necessário, cia.
p. ex., para libertar um veículo atolado atra- A velocidade é pré-seleccionada e engre-
vés de movimentos de balanceio. nada, assim que o veículo se imobilizar. A
engrenagem da velocidade está concluída
Veículos com sistema automático Telli-
quando é indicado no visor 1, assim como
gent®
o grupo divisor lento ou rápido (g ou
Só é possível efectuar uma mudança rápida f).
do sentido da marcha se esta for iniciada com
a marcha-atrás. Da 1ª velocidade para a marcha-atrás:
X Prima a tecla de funções 1, mantenha-a
Com o veículo imobilizado e o motor a traba-
lhar premida e desloque a alavanca das veloci-
dades para trás 3, até sentir resistência.
X Prima a tecla de funções 1, mantenha-a
A velocidade é pré-seleccionada e engre-
premida e desloque a alavanca das veloci-
nada, assim que o veículo se imobilizar. A
dades para trás 3, até sentir resistência.
engrenagem da velocidade está concluída
A engrenagem da velocidade está comple- quando é indicado no visor R1, assim como
tamente realizada quando é indicado R no o grupo divisor lento ou rápido (g ou
visor.
f).
Da marcha-atrás para a 1ª velocidade:
X Prima a tecla de funções 1 mantenha-a
Modo de funcionamento em zona de
premida e desloque a alavanca das veloci- estaleiro
dades para a frente 2, até sentir resistên-
cia. Veículos de estaleiros:
A engrenagem da velocidade está com- Depois de activar um bloqueio do diferencial
pleta quando o visor indicar 1. é automaticamente activado o modo de fun-
Da 1ª velocidade para a marcha-atrás: cionamento em zona de estaleiro. O sistema
electrónico encurta os processos de engre-
nagem, minimizando a interrupção da força
de tracção.
Quando engrena uma velocidade no modo de
funcionamento em zona de estaleiro, pode

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 138


schaefm, Version: 2.11.8.1

138 Sistema de engrenagem

engrenar, no máximo, 1 velocidade mais alta, Com o veículo imobilizado:


ou tem de engrenar, no mínimo, 1 velocidade X Carregue a fundo no pedal do travão ou
mais baixa. accione o travão de estacionamento.
X Prima a tecla de funções 1, mantenha-a
Modo de funcionamento manual premida e desloque o selector de velocida-
A selecção das velocidades pode ser reali- des para a frente 2.
zada através do sistema electrónico ou pelo O sistema electrónico engrena a 2ª veloci-
condutor (selecção manual). dade, grupo divisor rápido.
Funcionamento

A Mercedes-Benz recomenda o modo de fun- A engrenagem da velocidade está comple-


cionamento manual ao conduzir em terrenos tamente realizada quando a velocidade
difíceis, para evitar, p.ex., uma mudança osci- engrenada for indicada no visor.
lante indesejada (engrenagem de velocida- X Solte o pedal do travão ou o travão de esta-
des mais altas ou mais baixas). cionamento e carregue lentamente a fundo
no pedal do acelerador.
G Perigo de acidente!
Durante o processo de arranque, a rotação
Em caso de perda de pressão no circuito dos do motor pode aumentar automaticamente
consumidores suplementares, pode deixar de para cerca de 1000 r.p.m..
conseguir embraiar e engrenar velocidades.
Deste modo, não poderá abandonar rapida- Mudança das velocidades
mente as zonas de perigo.
G Perigo de acidente!
Não coloque o veículo em marcha, ou pare-o
Se as rotações do motor descerem abaixo de
logo que possível, tendo em consideração a
550 r.p.m., o sistema electrónico desembraia
situação do trânsito, se surgir no visor a indi-
automaticamente. O fluxo de força é inter-
cação , e a indicação do estado de fun-
rompido e o veículo pode deslocar-se para
cionamento se acender a amarelo.
trás, p.ex., em subidas. Por essa razão, nunca
Mande verificar e reparar o sistema de ar deixe que as rotações do motor desçam
comprimido numa oficina qualificada, pois abaixo de 550 r.p.m.
esta possui os conhecimentos técnicos e as
ferramentas para a realização dos trabalhos Selecção das velocidades pelo sistema elec-
necessários. trónico:
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda O sentido de engrenagem é determinado por
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É si, através da alavanca das velocidades. O
imprescindível mandar efectuar os trabalhos sistema electrónico determina a velocidade
relevantes em termos de segurança e de sis- adequada (velocidade alvo) para o sentido de
temas de segurança numa oficina qualificada. engrenagem seleccionado, em função da
carga do veículo.
No modo de funcionamento manual, os pro-
X Desloque a alavanca das velocidades, até
cessos de engrenagem têm de ser iniciados
por si. Pode efectuar uma mudança de velo- sentir resistência, para a frente 2 (marcha
cidades durante a marcha através da ala- em frente) ou para trás 3 (marcha-atrás).
vanca das velocidades ou da tecla de veloci- A engrenagem da velocidade está comple-
dade intermédia e da tecla de funções 1. tamente realizada quando a velocidade
engrenada for indicada no visor.
Arranque
i Durante a marcha, só é possível efectuar
Para o arranque a partir da posição de ponto-
uma mudança das velocidades ou uma
-morto, só pode engrenar da 1ª até à 4ª velo-
mudança do grupo divisor se as rotações
cidade.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 139


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 139

do motor forem adequadas. Se estas rota- X Prima a tecla de ponto-morto 4.


ções não forem atingidas, soa um sinal de A engrenagem da velocidade está comple-
advertência. Não é engrenada a velocidade tamente realizada quando é indicado N no
nem o grupo divisor. O sistema electrónico visor.
só engrena velocidades admissíveis. X Desligue o motor.
Selecção de velocidades pelo condutor
(selecção manual):
O sentido de engrenagem e a velocidade são Mercedes PowerShift (caixa de 12

Funcionamento
determinados por si através da tecla de fun- velocidades)
ções 1, da alavanca das velocidades ou da O sistema Mercedes PowerShift dispõe de
tecla de velocidade intermédia. 12 velocidades de marcha e de 4 tipos de
X ½ velocidade: desloque a tecla de veloci- marcha-atrás.
dade intermédia para cima 5 (engrena- Durante a marcha, o sistema electrónico
gem de uma velocidade mais alta) ou para regula automaticamente o accionamento da
baixo 6 (mudança para uma velocidade embraiagem (p. ex., ao arrancar, manobrar,
mais baixa). mudar de velocidades, parar).
A engrenagem da velocidade está comple-
tamente realizada quando a velocidade G Perigo de acidente!
engrenada for indicada no visor. Se as rotações do motor descerem abaixo de
X 1 velocidade: prima a tecla de funções 1 550 r.p.m., o sistema electrónico desembraia
automaticamente. O fluxo de força é inter-
e desloque a alavanca das velocidades para
rompido e o veículo pode deslocar-se para
a frente 2 (engrenagem de uma veloci-
trás, p.ex., em subidas. Por essa razão, nunca
dade mais alta) ou para trás 3 (mudança
deixe que as rotações do motor desçam
para uma velocidade mais baixa).
abaixo de 550 r.p.m.
A engrenagem da velocidade está comple-
tamente realizada quando a velocidade G Perigo de acidente!
engrenada for indicada no visor.
Em caso de perda de pressão no circuito dos
consumidores suplementares, pode deixar de
Estacionar o veículo conseguir embraiar e engrenar velocidades.
Deste modo, não poderá abandonar rapida-
G Perigo de acidente!
mente as zonas de perigo.
Não é possível estacionar o veículo com uma
Não coloque o veículo em marcha, ou pare-o
velocidade engrenada.
logo que possível, tendo em consideração a
Depois de desligar o motor, o sistema elec- situação do trânsito, se surgir no visor a indi-
trónico coloca sempre a caixa de velocidades cação , e a indicação do estado de fun-
na posição de ponto-morto. Se não travar o cionamento se acender a amarelo.
veículo com o travão de estacionamento, o
Mande verificar e reparar o sistema de ar
veículo parado pode deslocar-se, provocando
comprimido numa oficina qualificada, pois
um acidente. Por esse motivo, trave sempre
esta possui os conhecimentos técnicos e as
o veículo com o travão de estacionamento.
ferramentas para a realização dos trabalhos
X Trave o veículo e pare. necessários.
X Accione o travão de estacionamento. Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
imprescindível mandar efectuar os trabalhos

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 140


schaefm, Version: 2.11.8.1

140 Sistema de engrenagem

relevantes em termos de segurança e de sis- Dependendo do tipo de caixa de velocidades,


temas de segurança numa oficina qualificada. o visor pode apresentar as seguintes infor-
mações:
G Perigo de acidente! Ra velocidade engrenada :
Se utilizar o modo de funcionamento automá-
Ro programa de marcha ;
tico na condução em todo-o-terreno ou na
marcha com o bloqueio do diferencial acti- Ro modo de funcionamento = activado.
vado, os processos de engrenagem do sis-
Funcionamento

tema electrónico podem provocar interrup- : 1– 1.ª a 12.ª velocidade


ções indesejadas da força de tracção. O fluxo 12
de força é interrompido, o veículo pode des-
N/E Posição de ponto-morto,
locar-se para trás, p. ex., numa subida e pode
causar um acidente por este motivo. / grupo divisor rápido
Nunca utilize o modo de funcionamento auto- N/E Posição de ponto-morto,
mático na condução em todo-o-terreno ou na 0 grupo divisor lento
marcha com o bloqueio do diferencial acti-
vado. R1 – 1.ª a 4.ª marcha-atrás
Nestes casos, seleccione sempre o modo de R4
funcionamento manual para poder iniciar os ; E Modo EcoRoll
processos de engrenagem por si próprio, de
acordo com a situação de condução. P Modo Power/modo Power-
-Offroad
Indicação da velocidade engrenada = A Modo de funcionamento
automático
M Modo de funcionamento
manual

Indicação da velocidade engrenada no visor (exem-


plo)
: Velocidade engrenada: 8.ª velocidade
; Modo EcoRoll
= Modo de funcionamento automático
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 141


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 141

Transmissor Determinar manualmente a velocidade de


arranque, o momento de engrenagem e o
sentido de engrenagem.
RFuncionamento automático
(Y página 142).
O sistema electrónico engrena as veloci-
dades, em função dos seguintes factores:

Funcionamento
- rotações do motor
- posição do acelerador
- estado de funcionamento do travão auxi-
liar
- estado de carga do veículo
- percurso do piso da estrada
Adicionalmente, os veículos sem modo
frota dispõem do modo Power/modo /
Power-Offroad (Y página 147) e do modo
EcoRoll (Y página 148) no modo de fun-
d Veículos com volante à esquerda cionamento automático.
e Veículos com volante à direita Modo frota
: Tecla de função ROs veículos com modo frota estão sempre
; Alavanca das velocidades, engrenar velo- no modo de funcionamento automático.
cidades mais altas Estes não possuem uma tecla de selecção
= Alavanca das velocidades, engrenar velo- de modos de funcionamento C no trans-
cidades mais baixas/engrenar a marcha- missor.
-atrás ROs veículos com modo frota estão sempre
? Tecla de ponto-morto no modo EcoRoll. Estes não possuem um
A Tecla de velocidades, aumentar 1 veloci- comutador Power-Modus/Power-Offroad-
dade -Modus/EcoRoll-Modus no módulo de
B Tecla de velocidades, reduzir 1 veloci- interruptores do painel de instrumentos
dade (Y página 147).
C Veículos sem modo frota: tecla de selec- RNos veículos com modo frota a função
ção de modos de funcionamento Kickdown é limitada. Um autocolante no
transmissor dá essa indicação.
Modos de funcionamento
Possibilidades de engrenagem
Nos veículos sem modo frota pode seleccio-
REngrenar a posição de ponto-morto da
nar um de 2 modos de funcionamento:
caixa de velocidades (Y página 144)
RFuncionamento manual (Y página 142)
REngrenar a marcha-atrás (Y página 144)
RMudança rápida do sentido da mar-
cha(Y página 145)
RParar(Y página 144)
REstacionar o veículo(Y página 147)
Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 142


schaefm, Version: 2.11.8.1

142 Sistema de engrenagem

RArrancar no modo de funcionamento auto- nalmente indicado por breves momentos


mático (Y página 142) j, bem como h e man.
RArrancar no modo de funcionamento
Ligar o modo de funcionamento automá-
manual (Y página 146)
tico
REngrenagem de velocidades mais X Prima novamente a tecla de selecção do
altas(Y página 143) modo de funcionamento C.
RKickdown(Y página 143) Adicionalmente, é indicado à direita E e o
Funcionamento

RDesaceleração(Y página 143) modo de funcionamento automático A.


Dependendo do tipo de caixa de velocida-
REngrenagem manual (Y página 143).
des, no visor é adicionalmente indicado por
breves momentos j e ECO ligado,
Seleccionar o modo de funcionamento bem como g e auto.
Nos veículos sem modo frota, pode seleccio-
nar o modo de funcionamento no transmissor Modo de funcionamento automático
com a tecla de selecção de modos de funcio-
Os veículos com modo frota estão sempre no
namento C.
modo de funcionamento automático.
Não é possível efectuar uma pré-selecção do
modo de funcionamento. Durante a marcha, Arranque
pode comutar o modo de funcionamento em X Carregue a fundo no pedal do travão ou
qualquer momento. accione o travão de estacionamento.
Com o veículo imobilizado: X Prima a tecla de funções :, mantenha-a
X Carregue a fundo no pedal do travão ou premida e desloque o selector de velocida-
accione o travão de estacionamento. des para a frente ;.
X Rode a chave do veículo na fechadura da O sistema electrónico engrena uma veloci-
ignição para a posição de marcha. dade de arranque adequada, em função da
O modo de funcionamento automático é carga do veículo.
activado automaticamente. A engrenagem da velocidade está comple-
Após a verificação de funcionamento do tamente realizada quando a velocidade
painel de instrumentos, é indicado no visor engrenada for indicada no visor.
E e o modo de funcionamento automático X Solte o pedal do travão ou o travão de esta-
A. Dependendo do tipo de caixa de veloci- cionamento e carregue lentamente a fundo
dades, no visor é adicionalmente indicado no pedal do acelerador.
por breves momentos j e ECO Durante o processo de arranque, a rotação
ligado, bem como g e auto. do motor pode aumentar automaticamente
para cerca de 1000 r.p.m.
i Após desligar e ligar novamente o motor,
o sistema electrónico encontra-se sempre Mudança das velocidades
no modo de funcionamento automático. G Perigo de acidente!
Ligar o modo de funcionamento manual Se as rotações do motor descerem abaixo de
550 r.p.m., o sistema electrónico desembraia
X Prima a tecla de selecção de modos de fun-
automaticamente. O fluxo de força é inter-
cionamento C.
rompido e o veículo pode deslocar-se para
É indicado no visor, do lado direito, o modo
trás, p.ex., em subidas. Por essa razão, nunca
de funcionamento manual M. Dependendo
do tipo de caixa de velocidades, é adicio-
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 143


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 143

deixe que as rotações do motor desçam Desaceleração


abaixo de 550 r.p.m. X Solte o pedal do acelerador.
X Carregue a fundo no pedal do travão.
Engrenar uma velocidade mais alta
O sistema electrónico engrena automati-
Através da posição do acelerador pode influ- camente uma velocidade mais baixa, de
enciar activamente o momento de engrena- acordo com a situação de condução.
gem:
ou
Racelerar pouco: engrenar mais cedo uma

Funcionamento
X Active o travão auxiliar .
velocidade mais alta
O sistema electrónico engrena automati-
Racelerar muito: engrenar mais tarde uma camente uma velocidade mais baixa, de
velocidade mais alta acordo com a situação de condução. Com
RKickdown: retardamento máximo de engre- o travão auxiliar ligado e o pedal do travão
nagem de velocidades mais altas ou engre- carregado a fundo, o sistema electrónico
nagem de velocidades mais baixas extre- engrena automaticamente uma velocidade
mamente antecipada mais baixa.
Se carregar a fundo no pedal do acelerador Engrenagem manual de velocidades
com o travão auxiliar ligado, o travão auxiliar durante o modo de funcionamento auto-
é desligado e é engrenada, no máximo, 1 mático
velocidade mais alta. No modo de funcionamento automático tam-
Kickdown bém pode seleccionar outra velocidade com
a tecla de função :, com a alavanca das
O Kickdown serve para acelerar o veículo ao
máximo. velocidades ou com o interruptor basculante
das velocidades.
X Carregue a fundo no pedal do acelerador
As funções do modo de funcionamento auto-
para além do ponto de pressão, até ao
mático não são alteradas.
batente.
Se necessário, o sistema electrónico X Desloque a alavanca das velocidades, até
engrena uma velocidade mais baixa. sentir resistência, para a frente ; (engre-
Nos veículos com modo frota não são nagem de uma velocidade mais alta) ou
engrenadas velocidades mais baixas. para trás = (mudança para uma veloci-
X Quando a velocidade pretendida for alcan-
dade mais baixa).
çada, alivie um pouco o pedal do acelera- O sistema electrónico engrena uma veloci-
dor. dade adequada, mais alta ou mais baixa.
O sistema electrónico volta a engrenar uma ou
velocidade mais alta. X Prima a tecla de funções :, mantenha-a
premida e desloque a alavanca das veloci-
i Se necessário, p. ex., em subidas mais dades para a frente ; (engrenagem de
íngremes, pode aumentar a potência de uma velocidade mais alta) ou para trás =
arranque através da função Kickdown.
(mudança para uma velocidade mais
Dependendo do tipo de caixa de velocida- baixa).
des, pode desactivar o modo de realização O sistema electrónico engrena 2 velocida-
de manobras (Y página 147) com o Kick- des mais altas ou mais baixas.
down.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:00; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 144


schaefm, Version: 2.11.8.1

144 Sistema de engrenagem

ou X Toque brevemente no pedal do acelerador


X Desloque a tecla de velocidades para cima ou na tecla de funções : no intervalo de
A (engrenagem de uma velocidade mais 90 segundos após a paragem.
alta) ou para baixo B (mudança para uma A velocidade de arranque permanece
velocidade mais baixa). engrenada durante 90 segundos.
O sistema electrónico engrena 1 veloci- i Se se parar o veículo com a 7.ª à
dade mais alta ou mais baixa. 12.ª velocidade engrenada, esta perma-
nece engrenada. Para arrancar, engrene
Funcionamento

i Só é possível efectuar uma mudança das


velocidades durante a marcha com as rota- uma velocidade de arranque adequada (1.ª
ções do motor adequadas. Se não for atin- à 6.ª velocidade).
gida essa rotação, soa um sinal de adver-
tência. A velocidade não é engrenada. O Engrenar a posição de ponto-morto da
sistema electrónico só engrena velocida- caixa de velocidades
des admissíveis. Em caso de paragem prolongada, p. ex., num
semáforo ou antes de desligar o motor, colo-
Parar que a caixa de velocidades em ponto-morto.
Não é possível pré-seleccionar a posição de
G Perigo de acidente!
ponto-morto da caixa de velocidades.
Se as rotações do motor descerem abaixo de
550 r.p.m., o sistema electrónico desembraia G Perigo de acidente!
automaticamente. O fluxo de força é inter- Não é possível estacionar o veículo com uma
rompido e o veículo pode deslocar-se para velocidade engrenada.
trás, p.ex., em subidas. Por essa razão, nunca Depois de desligar o motor, o sistema elec-
deixe que as rotações do motor desçam trónico coloca sempre a caixa de velocidades
abaixo de 550 r.p.m. na posição de ponto-morto. Se não travar o
veículo com o travão de estacionamento, o
X Trave o veículo e pare. veículo parado pode deslocar-se, provocando
X Carregue a fundo no pedal do travão ou um acidente. Por esse motivo, trave sempre
accione o travão de estacionamento. o veículo com o travão de estacionamento.
Se o veículo parar no modo de funciona-
mento manual, a velocidade engrenada X Trave o veículo e pare.
permanece. X Carregue a fundo no pedal do travão ou
i Se o veículo estiver parado durante mais accione o travão de estacionamento.
de 60 segundos com o motor a trabalhar e X Prima a tecla de ponto-morto ?.
a velocidade engrenada, soa um sinal de A engrenagem da velocidade está comple-
advertência. No visor pisca um N ou um E. tamente realizada quando é indicado N no
Decorridos 30 segundos, soa novamente visor.
um sinal de advertência e o sistema elec-
trónico passa para a posição de ponto- Engrenar as velocidades de marcha-
-morto da caixa de velocidades. -atrás
Com a tomada de força activada, esta fun- Para o arranque a partir da posição de ponto-
ção não está disponível. -morto, só pode engrenar a 1.ª ou a 2.ª mar-
Para manter a velocidade engrenada: cha-atrás.
Com o veículo imobilizado e a caixa de velo-
cidades em posição de ponto-morto:
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:01; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 145


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 145

X Carregue a fundo no pedal do travão ou mente mais alta ou mais baixa for indicada
accione o travão de estacionamento. no visor.
X Prima a tecla de funções :, mantenha-a
i Só é possível engrenar a marcha-atrás em
premida e desloque a alavanca das veloci- andamento com a rotação do motor ade-
dades para trás =, até sentir resistência. quada. Se não for atingida essa rotação,
A engrenagem está concluída quando é soa um sinal de advertência. A marcha-
indicado R1 no visor. -atrás seleccionada não é engrenada. O
X Engrenar a 2.ª marcha-atrás: puxe a tecla sistema electrónico só engrena velocida-

Funcionamento
de velocidades para cima A. des de marcha-atrás permitidas.
A engrenagem está concluída quando é
indicado R2 no visor. i Se parar o veículo com a 3.ª ou 4.ª velo-
Veículos com advertência de marcha-atrás: cidade de marcha-atrás engrenada no
soa a advertência de marcha-atrás. modo de funcionamento automático, é
X Solte o pedal do travão ou o travão de esta-
automaticamente engrenada a 1.ª veloci-
cionamento, carregue lentamente a fundo dade de marcha-atrás.
no pedal do acelerador.
Mudança rápida do sentido da marcha
As velocidades de marcha-atrás R1 e R2 tam-
bém podem ser pré-seleccionadas. Este modo de procedimento é necessário,
Pré-selecção com o veículo em deslocação p. ex., para libertar um veículo atolado atra-
lenta para a frente: vés de movimentos de balanceio.
X Prima a tecla de funções :, mantenha-a Pode dar início à mudança rápida do sentido
premida e desloque a alavanca das veloci- da marcha com a 1.ª velocidade de marcha
dades para trás =, até sentir resistência. ou com a 1.ª marcha-atrás.
A partir da 1.ª velocidade de marcha, a Da 1.ª marcha-atrás para a 1.ª velocidade:
1.ª marcha-atrás é pré-seleccionada e X Prima a tecla de funções :, mantenha-a
engrenada com o veículo imobilizado. premida e desloque a alavanca das veloci-
A partir da 2.ª velocidade de marcha, a dades para a frente ;, até sentir resistên-
2.ª marcha-atrás é pré-seleccionada e cia.
engrenada com o veículo imobilizado. A velocidade é pré-seleccionada e engre-
nada, assim que o veículo se imobilizar. A
i Só pode pré-seleccionar a 1.ª e a 2.ª mar- engrenagem da velocidade está completa
cha-atrás até uma velocidade de 8 km/h a quando o visor indicar 1.
partir da 1.ª ou 2.ª velocidade de marcha.
Da 1.ª velocidade para a 1.ª marcha-atrás:
A velocidade é engrenada assim que o veí-
culo se imobilizar. Após 5 segundos, a pré- X Prima a tecla de funções :, mantenha-a

-selecção é novamente apagada. premida e desloque a alavanca das veloci-


dades para trás =, até sentir resistência.
Depois pode, durante a marcha-atrás, engre-
A velocidade é pré-seleccionada e engre-
nar velocidades mais altas ou mais baixas.
nada, assim que o veículo se imobilizar. A
Para o efeito, prima a tecla de velocidades
engrenagem está concluída quando é indi-
para cima ou para baixo.
cado R1 no visor.
X Desloque a tecla de velocidades para cima
A ou para baixo B.
A engrenagem só está completa, quando a
velocidade de marcha-atrás imediata-

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:01; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 146


schaefm, Version: 2.11.8.1

146 Sistema de engrenagem

Modo de funcionamento manual X Carregue a fundo no pedal do travão ou


accione o travão de estacionamento.
A selecção das velocidades pode ser reali-
X Prima a tecla de funções :, mantenha-a
zada através do sistema electrónico ou pelo
condutor (selecção manual). premida e desloque o selector de velocida-
des para a frente ;.
A Mercedes-Benz recomenda a activação do
modo de funcionamento manual na condução O sistema electrónico engrena a 3.ª velo-
em terrenos difíceis. Assim, evita, p. ex., uma cidade.
mudança oscilante indesejada (engrenagem X Alterar a velocidade de arranque: desloque
Funcionamento

de velocidades mais baixas ou mais altas). novamente a alavanca das velocidades


para a frente ;.
G Perigo de acidente! O sistema electrónico engrena a 6.ª velo-
Em caso de perda de pressão no circuito dos cidade. A engrenagem da velocidade está
consumidores suplementares, pode deixar de completa quando o visor indicar 6.
conseguir embraiar e engrenar velocidades. ou
Deste modo, não poderá abandonar rapida-
X Puxe a alavanca das velocidades para trás
mente as zonas de perigo.
=.
Não coloque o veículo em marcha, ou pare-o
O sistema electrónico engrena a 1.ª velo-
logo que possível, tendo em consideração a
cidade. A engrenagem da velocidade está
situação do trânsito, se surgir no visor a indi-
completa quando o visor indicar 1.
cação , e a indicação do estado de fun-
cionamento se acender a amarelo.
ou
X Altere a velocidade de arranque em 1 velo-
Mande verificar e reparar o sistema de ar
comprimido numa oficina qualificada, pois
cidade: desloque a tecla de velocidades
esta possui os conhecimentos técnicos e as
para cima A (engrenagem de uma veloci-
ferramentas para a realização dos trabalhos dade mais alta) ou para baixo B (mudança
necessários. para uma velocidade mais baixa).
A engrenagem da velocidade está comple-
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
tamente realizada quando a velocidade
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
engrenada for indicada no visor.
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
X Solte o travão de serviço ou de estaciona-
relevantes em termos de segurança e de sis-
temas de segurança numa oficina qualificada. mento e carregue lentamente a fundo no
pedal do acelerador.
No modo de funcionamento manual, tem de Durante o processo de arranque, a rotação
efectuar manualmente as mudanças de velo- do motor pode aumentar automaticamente
cidades. Pode efectuar uma mudança de para cerca de 1000 r.p.m.
velocidades durante a marcha com a ala-
vanca das velocidades ou com o interruptor Mudança das velocidades
basculante das velocidades e a tecla de fun- G Perigo de acidente!
ção :. Se as rotações do motor descerem abaixo de
Arranque 550 r.p.m., o sistema electrónico desembraia
automaticamente. O fluxo de força é inter-
Para o arranque a partir da posição de ponto-
rompido e o veículo pode deslocar-se para
-morto, só pode engrenar da 1.ª até à
trás, p.ex., em subidas. Por essa razão, nunca
6.ª velocidade.
deixe que as rotações do motor desçam
Não é possível efectuar uma pré-selecção da abaixo de 550 r.p.m.
velocidade de arranque.
Com o veículo imobilizado:
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:01; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 147


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 147

i Para evitar a sobrerrotação do motor, o Estacionar o veículo


sistema electrónico só engrena uma velo-
cidade admissível. G Perigo de acidente!
Se engrenar velocidades mais baixas e soar Não é possível estacionar o veículo com uma
um sinal de advertência, o sistema electró- velocidade engrenada.
nico não engrena a velocidade, para evitar Depois de desligar o motor, o sistema elec-
a sobrerrotação do motor. trónico coloca sempre a caixa de velocidades
na posição de ponto-morto. Se não travar o
Selecção das velocidades pelo sistema elec-

Funcionamento
veículo com o travão de estacionamento, o
trónico:
veículo parado pode deslocar-se, provocando
Com a alavanca das velocidades determina o um acidente. Por esse motivo, trave sempre
sentido de engrenagem. O sistema electró- o veículo com o travão de estacionamento.
nico determina a velocidade adequada (velo-
cidade alvo) para o sentido de engrenagem X Trave o veículo e pare.
seleccionado, em função da carga do veículo. X Accione o travão de estacionamento.
X Desloque a alavanca das velocidades, até X Prima a tecla de ponto-morto ?.
sentir resistência, para a frente ; (marcha A engrenagem da velocidade está comple-
em frente) ou para trás = (marcha-atrás). tamente realizada quando é indicado N no
A engrenagem da velocidade está comple- visor.
tamente realizada quando a velocidade X Desligue o motor.
engrenada for indicada no visor.
Selecção de velocidades pelo condutor
(selecção manual): Programas de marcha
Com a tecla de função :, a alavanca das
velocidades ou o interruptor basculante das Modo Power/modo Power-Offroad
velocidades determina o sentido de engrena- O modo Power/modo Power-Offroad permite
gem e a velocidade. uma condução orientada em função da
X 1 velocidade: desloque a tecla de velocida- potência com elevadas rotações do motor,
des para cima A (engrenagem de uma p. ex., em subidas sob condições de funcio-
velocidade mais alta) ou para baixo B namento agravadas.
(mudança para uma velocidade mais X Rode a chave do veículo na fechadura da
baixa). ignição para a posição de marcha.
A engrenagem da velocidade está comple- X Active o modo de funcionamento automá-
tamente realizada quando a velocidade tico A (Y página 131).
engrenada for indicada no visor.
X 2 velocidades: prima a tecla de fun-
ções : e desloque a alavanca das veloci-
dades para a frente ; (engrenagem de
uma velocidade mais alta) ou para trás =
(mudança para uma velocidade mais
baixa).
A engrenagem da velocidade está comple-
tamente realizada quando a velocidade
engrenada for indicada no visor.

Interruptor do modo Power/modo EcoRoll

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:01; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 148


schaefm, Version: 2.11.8.1

148 Sistema de engrenagem

i Para se poupar combustível durante a


condução, o modo Power desliga-se auto-
maticamente após cerca de 10 minutos.
Em caso de necessidade, pode voltar a ligar
imediatamente o modo Power.

Modo EcoRoll
O modo EcoRoll permite um estilo de condu-
Funcionamento

ção economizador de combustível. Durante a


marcha, a caixa de velocidades passa auto-
Interruptor do modo Power-Offroad/EcoRoll (veí- maticamente para a posição de ponto-morto
culos para estaleiros) e na indicação da velocidade engrenada
surge N ou E. Se não carregar a fundo no pedal
Ligar o modo Power/modo Power-Offroad
do acelerador, dependendo da situação de
X Prima a parte superior do interruptor do condução, a caixa de velocidades passa auto-
modo Power : ou do modo Power-Offroad maticamente para a posição de ponto-morto.
A. Com a caixa de velocidades não passa para a
As luzes de controlo ; e ? no interruptor posição de ponto-morto ou não é engrenada
acendem-se. Consoante a versão da caixa uma velocidade adequada a partir do ponto-
de velocidades, o visor indica por breves -morto se
instantes ô e Power ligado. Adicio-
Rcarregar a fundo no pedal do acelerador
nalmente, junto à indicação da velocidade
engrenada é indicado o modo Power/ Rcarregar a fundo no travão de serviço
Modo Power-Offroad P. Ractivar a tomada de força
Desligar o modo Power/modo Power- Ro TEMPOMAT/Tempomat da regulação da
-Offroad distância (ART) actuar
X Prima a parte superior do interruptor do Ro limitador estiver activado e for excedida
modo Power : ou do modo Power-Offroad a velocidade máxima definida
A. Ra tolerância de velocidade ajustada for
As luzes de controlo ; e ? no interruptor ultrapassada (veículos com Mercedes
apagam-se. PowerShift)
A indicação P no visor apaga-se. Ra velocidade ajustada com o TEMPOMAT
ou for ultrapassada em mais de 6 km/h (defi-
X Prima a parte inferior do interruptor do nição standard) ou se a tolerância de velo-
modo EcoRoll =. cidade ajustada por si for ultrapassada (veí-
As luzes de controlo ; e ? no interruptor culos com Mercedes PowerShift)
apagam-se. Rfor definida uma tolerância de velocidade
A indicação P no visor apaga-se. inferior a 4 km/h (veículos com Mercedes
ou PowerShift)
X Active o modo de funcionamento manual Ra velocidade máxima programada for exce-
M (Y página 133). dida em 4 km/h
A luz de controlo ; no interruptor apaga- Rabandonar um determinado regime de
-se. rotações ou faixa de velocidades.
A indicação P no visor apaga-se.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:01; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 149


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 149

X Rode a chave do veículo na fechadura da Consoante a versão da caixa de velocida-


ignição para a posição de marcha. des, o visor indica por breves instantes
X Active o modo de funcionamento automá- j e ECO desligado. Adicionalmente,
tico A (Y página 131). junto à indicação da velocidade engrenada,
X Ligue o motor. apaga-se a indicação do modo EcoRoll E.
O modo EcoRoll é automaticamente acti-
Ligar o modo EcoRoll
vado.
X Prima a parte inferior do interruptor do
Veículos com sistema automático Telligent®:

Funcionamento
modo EcoRoll =.
o modo EcoRoll só produz efeito na veloci-
dade 7 (grupo divisor rápido) e na velocidade A luz de controlo ? no interruptor acende-
8. -se.
Veículos com Mercedes PowerShift: o modo Dependendo do tipo de caixa de velocida-
EcoRoll só actua a uma velocidade superior a des, no visor é indicado por breves momen-
55 km/h. Pode influenciar a faixa de veloci- tos j e ECO ligado, bem como g
dade, ajustando a tolerância de velocidade no e auto. Adicionalmente, junto à indicação
regime de arrasto (Y página 163). da velocidade engrenada, acende-se a indi-
cação do modo EcoRoll E.
i Com o modo EcoRoll activado, em deter-
minadas situações de condução como, p.
Modo de realização de manobras
ex., em percursos de forte inclinação com
curvas ligeiras, poderá ser necessário exer- O modo de realização de manobras permite
cer mais força no volante. A segurança efectuar manobras mais precisas e com
operacional e de circulação não é posta em maior sensibilidade.
risco. O modo de realização de manobras e o modo
Os veículos com Mercedes PowerShift e de libertação através de movimentos de
modo de frota encontram-se sempre no balanceio não podem ser activados em simul-
modo EcoRoll. Nestes veículos não pode tâneo.
desactivar o modo EcoRoll. X Pare o veículo e deixe o motor trabalhar.

Desligar o modo EcoRoll X Active o modo de funcionamento manual

X Prima a parte inferior do interruptor do


M (Y página 131).
modo EcoRoll =. X Engrene a 1.ª velocidade ou a marcha-

A luz de controlo ? no interruptor apaga- -atrás.


-se. Com a 1.ª velocidade engrenada, o visor
indica 1 / ou 1 e, com a marcha-atrás
ou
engrenada, R1 0 ou R1.
X Prima a parte superior do interruptor do
modo Power : ou do modo Power-Offroad i Se tiver seleccionado o modo de funcio-
A. namento automático A, a caixa de veloci-
As luzes de controlo ; e ? no interruptor dades passa da velocidade actualmente
apagam-se. engrenada para o modo de realização de
ou manobras, no mesmo sentido da marcha.
X Active o modo de funcionamento manual
M.
A luz de controlo ? no interruptor apaga-
-se.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:01; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 150


schaefm, Version: 2.11.8.1

150 Sistema de engrenagem

mentos de balanceio, a embraiagem separa-


-se repentinamente e o veículo continua a
deslocar-se. Se carregar novamente no pedal
do acelerador a fundo, a embraiagem fecha-
-se imediatamente e o veículo arranca.
O modo de realização de manobras e o modo
de libertação através de movimentos de
balanceio não podem ser activados em simul-
Funcionamento

tâneo.
Active o modo de libertação através de movi-
mentos de balanceio:
Activar o modo de realização de manobras Ra uma velocidade inferior a 5 km/h
X Prima a parte superior do interruptor do
Rem caixas de 16 velocidades, na 1.ª à 4.ª
modo de realização de manobras :.
velocidade
A luz de controlo ; no interruptor acende-
-se. Consoante a versão da caixa de velo- Rem caixas de 12 velocidades, na 1.ª à 6.ª
cidades, o visor indica por breves instantes velocidade.
ó e Oper. manobr. activ.
No modo de realização de manobras, as
rotações do motor estão limitadas ao máx.
de 1000 r.p.m.
i No modo de realização de manobras não
pode sair da velocidade de manobras.
Desactivar o modo de realização de mano-
bras
X Prima a parte superior do interruptor do
modo de realização de manobras :.
Activar o modo de libertação através de
ou
movimentos de balanceio
X Carregue a fundo no pedal do acelerador,
X Prima a parte inferior do interruptor ;.
para além do ponto de pressão, até ao
batente (Kickdown). A luz de controlo : no interruptor acende-
Soa o sinal de advertência e a luz de con- -se. Consoante a versão da caixa de velo-
trolo ; no interruptor apaga-se. cidades, o visor indica por breves instantes
i e Balanc. ligado.
i Dependendo do tipo de caixa de veloci-
dades, pode desactivar o modo de realiza- Desactivar o modo de libertação através
ção de manobras com o kickdown. de movimentos de balanceio
X Prima a parte inferior do interruptor ;.
Modo de libertação através de movi- A luz de controlo : no interruptor apaga-
mentos de balanceio -se.
O modo de libertação através de movimentos
de balanceio permite retirar o veículo de um
buraco no piso. Se soltar o pedal do acelera-
dor no modo de libertação através de movi-
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:01; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 151


schaefm, Version: 2.11.8.1

Condução 151

Condução mensagem. Para a temperatura do óleo des-


cer, engrene uma velocidade mais baixa para
Embraiagem do conversor (WSK) continuar a condução com a embraiagem do
Com o veículo parado e o motor com rotações conversor fechada.
ao ralenti, a embraiagem do conversor está Se surgir no visor uma mensagem e soar o
aberta. Durante a marcha, a embraiagem do sinal de advertência:
conversor fecha-se com uma determinada X Trave e pare o veículo, prestando atenção
rotação do motor. Se, durante a marcha, a à situação de trânsito (rotação do motor

Funcionamento
rotação do motor descer para aprox. superior a 950 r.p.m.).
950 r.p.m., a embraiagem do conversor abre- X Accione o travão de estacionamento com
-se. Se o pedal do acelerador for accionado o veículo parado (Y página 113).
para além do ponto de pressão da aceleração
X Posicione a caixa de velocidades em ponto-
a fundo (Kickdown), a embraiagem do con-
-morto.
versor abre-se logo a partir de aprox.
X Deixe o motor a trabalhar durante aprox.
1100–1150 r.p.m..
1 minuto com cerca de 1200 r.p.m..
O Kickdown só deverá ser utilizado se se pre-
tender atingir com o mesmo uma aceleração Se as mensagens no visor não se apagarem
do veículo. Se esse não for o caso, deve e o sinal de advertência não se desligar,
engrenar velocidades mais baixas. mande eliminar a avaria numa oficina qualifi-
cada.
Se a embraiagem do conversor estiver
aberta, acende-se a luz de controlo e no ! O veículo pode ser parado com qualquer
painel de instrumentos. velocidade engrenada. Para engrenar a
Se a embraiagem do conversor estiver posição de ponto-morto da caixa de velo-
fechada, apaga-se a luz de controlo e no cidades, carregue a fundo no pedal da
painel de instrumentos. embraiagem.
Durante a marcha no regime do conversor Ao parar o veículo, accione o travão de
aumenta a temperatura do óleo. estacionamento. Numa descida, engrene
adicionalmente a 1.ª velocidade, numa
subida engrene adicionalmente a marcha-
-atrás.
Para estacionar o veículo, accione sempre
o travão de estacionamento. Um veículo
parado tem de ser protegido contra o des-
locamento e, além disso, com pelo menos
um calço.
O transporte de um calço pronto a utilizar
está regulamentado por Lei!

Indicação da temperatura do óleo G Perigo de acidente!


Em subidas ou descidas, a força de travagem
A indicação da temperatura do óleo encontra-
do travão de estacionamento no veículo trac-
-se do lado direito do módulo dos interrupto-
tor poderá eventualmente não ser suficiente
res no painel de instrumentos.
para proteger o veículo com reboque contra
Caso se verifique uma temperatura do óleo deslocamento. Verifique, com a posição de
demasiado alta, a indicação do estado de fun- verificação da válvula do travão de estaciona-
cionamento acende-se a vermelho e soa um mento, se a força de travagem dos acumula-
sinal de advertência. No visor é indicada uma dores de força elástica no veículo tractor é

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:01; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 152


schaefm, Version: 2.11.8.1

152 Condução

suficiente para parar o veículo com reboque. nem desacelerar com o TEMPOMAT
Se necessário, deverá adicionalmente prote- enquanto o ASR efectua a regulação.
ger o veículo com calços e accionar os travões X Caso surjam problemas de tracção na con-
de estacionamento no reboque. dução com correntes para a neve ou ao
percorrer trajectos com piso solto (p. ex.,
trajectos com areia e cascalho), desactive
Sistema anti-patinagem (ASR) o ASR.
Veículos com 2 eixos traseiros propulsores:
Funcionamento

O sistema anti-patinagem impede que as


rodas motrizes patinem ao arrancar ou ace- X Se o piso da estrada estiver escorregadio,
lerar, independentemente das condições do ligue o bloqueio do diferencial da tracção
piso de rodagem. simultânea de eixos (Y página 154).

Activar o ASR
Desactivar o ASR
X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para a posição de marcha. G Perigo de acidente
A luz de controlo d acende-se no painel Se conduzir sem ASR (sistema anti-patina-
de instrumentos e apaga-se após cerca de gem), as rodas motrizes podem patinar no
2 segundos. arranque e em aceleração.
Se a luz de controlo d não se apagar, o O veículo pode, por isso, entrar em derrapa-
sistema anti-patinagem tem uma avaria. gem. Pode perder o controlo do seu veículo,
provocar um acidente e causar ferimentos a
Mande reparar a avaria numa oficina qualifi-
si próprio ou a terceiros.
cada.
Conduza apenas por breves momentos sem
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
ASR, p. ex., no caso de circular sobre piso
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. A
solto ou com correntes para a neve.
execução efectuada por uma oficina qualifi-
cada é imprescindível, particularmente em O ASR não exclui um estilo de condução adap-
caso de trabalhos relevantes em termos de tado às condições de trânsito e às condições
segurança e de sistemas de segurança. climatéricas. As leis físicas não podem ser
anuladas.
Conduzir com ASR
Se as rodas motrizes de um ou de ambos os
lados começarem a patinar, o ASR activa-se
automaticamente. A luz de controlo d no
painel de instrumentos acende-se.
Se as rodas motrizes de um lado patinarem,
são travadas automaticamente pelo ASR.
Se as rodas motrizes de ambos os lados pati-
narem, o ASR reduz automaticamente a
potência do motor.
Não pode activar o TEMPOMAT enquanto o
ASR efectua a regulação. X Prima a parte de cima do interruptor de
desactivação do ASR :.
Se o Tempomat já estava anteriormente acti-
vado, permanece activo. Não pode acelerar A luz de controlo d no painel de instru-
mentos pisca.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:01; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 153


schaefm, Version: 2.11.8.1

Condução 153

Activar o ASR Activar o SR


X Prima a parte de cima do interruptor de X Rode a chave do veículo na fechadura da
desactivação do ASR :. ignição para a posição de marcha.
A luz de controlo d no painel de instru- A luz de controlo d acende-se no painel
mentos apaga-se. de instrumentos e apaga-se após cerca de
Se desligar o motor e voltar a ligá-lo, o ASR é 2 segundos.
automaticamente ligado.

Funcionamento
Conduzir com SR

Sistema de regulação da estabilidade G Perigo de acidente


Telligent® (SR) O sistema de regulação da estabilidade Telli-
gent® não exclui um estilo de condução adap-
O sistema de regulação da estabilidade Telli- tado ao estado de carga e às condições de
gent® (SR) estabiliza o veículo tractor com trânsito e do piso da estrada. O sistema de
semi-reboque em situações de condução crí- regulação da estabilidade não está capaci-
ticas, p. ex., em caso de manobras bruscas tado para, p. ex., anular os limites físicos e,
de desvio ou elevada velocidade ao curvar. nos veículos tractores com semi-reboque,
Numa situação de condução crítica o SR esta- prevenir as consequências de uma velocidade
biliza automaticamente o veículo tractor com excessiva ao curvar.
semi-reboque, através das seguintes inter- Em caso de velocidade excessiva ao curvar,
venções automáticas da regulação: pode perder o controlo sobre o veículo. Por
Rredução da potência do motor essa razão, trave o veículo o suficiente para
Rtravagem selectiva de rodas individuais do percorrer a curva sem perigo.
veículo tractor O SR actua apenas com o veículo em anda-
Rtravagem selectiva do semi-reboque mento e a uma velocidade superior a
Rtravagem
10 km/h. Durante a actuação do SR, a luz de
do veículo tractor com semi-
controlo d acende-se no painel de instru-
-reboque.
mentos. Quando a marcha-atrás está engre-
Independentemente do estado da carga ou nada, o SR está fora de funcionamento.
das condições do piso da estrada, o SR reduz
X Caso surjam problemas de tracção na con-
a probabilidade de o veículo tractor com
dução com correntes para a neve ou ao
semi-reboque:
percorrer trajectos com piso solto (p. ex.,
Rderrapar trajectos com areia e cascalho), desactive
Rdobrar o SR.
Rtombar.

O SR actua independentemente da situação


de funcionamento do travão de serviço ou do
travão auxiliar.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:02; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 154


schaefm, Version: 2.11.8.1

154 Condução

Activar/desactivar o SR RNão accione os bloqueios do diferencial


com as rodas motrizes a entrar em pati-
nagem.
RLigue os bloqueios dos diferenciais ape-
nas com o veículo parado ou com uma
velocidade muito lenta.
RDepois de accionar os bloqueios do dife-
rencial, desloque o veículo lentamente.
Funcionamento

As garras dos bloqueios dos diferenciais


podem ainda não estar completamente
engatadas.
RNão conduza sobre piso da estrada de
X Desactivar: prima a parte de cima do inter- boa aderência com o bloqueio do dife-
ruptor do SR :. rencial ligado.
A luz de controlo d no painel de instru-
mentos pisca. O SR e o ASR estão desac-
Activar/desactivar o bloqueio do dife-
tivados.
rencial
X Activar: prima novamente a parte de cima
Os diferentes bloqueios dos diferenciais só
do interruptor do SR :.
podem ser activados em sequência.
A luz de controlo d no painel de instru-
mentos apaga-se. O SR e o ASR estão nova- Veículos com caixa de velocidades /sistema
mente activados. automático Telligent®:
Ao ligar os bloqueios do diferencial, o modo
de funcionamento em zona de estaleiro é
Bloqueios dos diferenciais automaticamente activado.
Veículos com sistema automático Telli-
Para melhorar a tracção, active o bloqueio do
gent®/Mercedes PowerShift:
diferencial, p. ex., com o piso da estrada
X Prima a tecla de selecção do modo de fun-
escorregadio ou em terreno não pavimen-
tado. cionamento no transmissor e seleccione o
modo de funcionamento manual.
G Perigo de acidente! O visor indica man..
Se ligou o bloqueio do diferencial, a mano- O sistema automático Telligent®/
brabilidade do veículo é influenciada. Deixa Mercedes PowerShift encontra-se no modo
de poder guinar o veículo controladamente de funcionamento manual.
numa curva. Poderá provocar um acidente e
Deste modo, evitam-se processos de
causar ferimentos a si e a terceiros.
engrenagem e interrupções de forças de
Por isso, não conduza sobre pisos da estrada tracção indesejados.
de boa aderência com o bloqueio do diferen-
cial ligado.

! Respeite os pontos seguintes. Caso con-


trário, pode danificar os bloqueios dos dife-
renciais.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:02; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 155


schaefm, Version: 2.11.8.1

Condução 155

Ligar
X Rode o interruptor dos bloqueios dos dife-
renciais para a posição 2.
O bloqueio longitudinal da caixa de trans-
ferência/tracção simultânea de eixos está
activado.
X Rode o interruptor dos bloqueios dos dife-
renciais para a posição 3.

Funcionamento
O bloqueio transversal do eixo traseiro é
activado adicionalmente.
Interruptor dos bloqueios dos diferenciais (exem- X Rode o interruptor dos bloqueios dos dife-
plo) renciais para a posição 4.
Depois do respectivo processo de engrena- O bloqueio transversal do eixo dianteiro é
gem, o visor mostra a respectiva indicação e activado adicionalmente.
a indicação do estado de funcionamento
acende-se a amarelo. Desligar
X Rode o interruptor dos bloqueios dos dife-
renciais para a posição 1.
Os bloqueios dos diferenciais estão desli-
gados. A indicação do respectivo bloqueio
do diferencial apaga-se no visor.
X Se a indicação não se apagar quando
desactivar o bloqueio transversal, efectue
uma ligeira mudança de direcção do veí-
culo.
X Se a indicação não se apagar quando
desactivar o bloqueio longitudinal, pare o
: Bloqueio transversal do eixo dianteiro veículo e conduza um curto trajecto em
; Bloqueio longitudinal da caixa de trans- marcha-atrás.
ferência / tracção simultânea de eixos
= Bloqueio transversal do eixo traseiro
Q Bloqueios dos diferenciais ligados Caixa de transferência
R Bloqueios dos diferenciais desligados

Interruptor da caixa de transferência no módulo


dos interruptores do painel de instrumentos

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:02; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 156


schaefm, Version: 2.11.8.1

156 Condução

Durante a marcha, engrene a caixa de trans- Tomadas de força


ferência sempre na posição para estradas
1 ou posição de engrenagem para condu- Pode accionar os agregados auxiliares com a
tomada de força. Em função das condições
ção todo-o-terreno 3.
de utilização, o motor e a tomada de força
Depois de parar, aguarde 3 segundos antes devem ser accionados com uma determinada
de comutar a caixa de transferência. rotação (rotações de serviço).
X Pare o veículo.
Tomada de força – tipos
Funcionamento

X Carregue a fundo no pedal do travão ou


accione o travão de estacionamento. RTomada de força dependente da caixa de
Veículos com sistema automático Telli- velocidades
gent®/Mercedes PowerShift: Só é possível activar a tomada de força se
X Prima a tecla de selecção do modo de fun-
- o veículo estiver imobilizado
cionamento no transmissor e seleccione o
modo de funcionamento manual - o travão de estacionamento estiver
(Y página 131), (Y página 139). accionado
No visor surge a indicação man.. - o motor estiver a trabalhar
- o pedal da embraiagem estiver carre-
Posição para estradas gado
X Rode o interruptor da caixa de transferên- - a caixa de velocidades estiver em ponto-
cia para a posição para estradas 1. -morto.
Se estiver engrenada uma velocidade, não
Posição de engrenagem para condução é possível activar a tomada de força.
todo-o-terreno RTomada de força dependente do motor
A posição de engrenagem da caixa de trans- (NMV)
ferência para condução todo-o-terreno está Pode activar a tomada de força com o veí-
prevista para a condução fora da estrada e culo parado ou em andamento e sob carga.
em subidas íngremes. RTomada de força fixa ao motor
X Rode o interruptor da caixa de transferên-
A tomada de força está operacional apenas
cia para a posição de engrenagem para
com o motor em funcionamento e não pode
condução todo-o-terreno 3.
ser comutada.

Posição de ponto-morto Bloqueio de mudanças


A posição de ponto-morto 2 da caixa de RCaixa de velocidades com bloqueio de
transferência só é necessária para o pro- mudanças:
cesso de engrenagem da posição do inter-
Com a tomada de força ligada, a caixa de
ruptor 1 para 3.
velocidades manual está bloqueada.
Em ponto-morto 2 não há transmissão de
RCaixa de velocidades sem bloqueio de
força da caixa de transferência para os eixos
mudanças:
de tracção.
Pode utilizar a tomada de força com o veí-
culo parado ou com o veículo em anda-
mento na 1ª, 2ª ou 3ª velocidades. Não
mude a velocidade durante a condução.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:02; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 157


schaefm, Version: 2.11.8.1

Condução 157

Pré-seleccionar as rotações de serviço Activar a tomada de força dependente da


caixa de velocidades
Através do interruptor de desmultiplicação,
da tecla de velocidade intermédia ou da tecla X Pare o veículo.

de velocidades na alavanca das velocidades X Accione o travão de estacionamento.


ou no transmissor, pode pré-seleccionar 2 X Engrene a posição de ponto-morto da caixa
rotações de serviço diferentes. de velocidades e deixe o motor trabalhar
X Pressione o interruptor de desmultiplica- com rotações ao ralenti.

Funcionamento
ção, a tecla de velocidade intermédia ou a X Veículos com pedal da embraiagem: carre-
tecla de velocidades para cima. gue no pedal da embraiagem completa-
As rotações de serviço altas estão pré- mente a fundo e mantenha-o nessa posi-
-seleccionadas. ção.
Quando a tomada de força é ligada, nos X Decorridos cerca de 10 segundos, prima a
veículos com Mercedes PowerShift é indi- parte de cima do interruptor :.
cado no visor o grupo divisor rápido /. A luz de controlo ; no interruptor acende-
ou -se.
X Pressione o interruptor de desmultiplica- Se a tomada de força estiver activada, é
ção, a tecla de velocidade intermédia ou a indicado no visor 0. Simultaneamente,
tecla de velocidades para baixo. a indicação do estado de funcionamento
As rotações de serviço baixas estão pré- amarela acende-se.
-seleccionadas. O motor trabalha com as rotações de ser-
Quando a tomada de força é ligada, nos viço.
veículos com Mercedes PowerShift é indi- X Veículos com pedal da embraiagem: solte
cado no visor o grupo divisor lento 0. o pedal da embraiagem.
X Ajuste as rotações de serviço e a estabili-
i Depois de premir o interruptor, a respec-
zação das rotações (Y página 158).
tiva luz de controlo pisca durante cerca de
1,5 segundos. Só depois é que a tomada de
Activar / desactivar a tomada de força força se activa. Se, neste espaço de tempo,
! Veículos com pedal da embraiagem: premir a parte de baixo do interruptor da
tomada de força :, esta não será acti-
Depois da desembraiagem, é imprescindí-
vada.
vel que aguarde 10 segundos antes de acti-
var ou desactivar a tomada de força. Desta Desactivar a tomada de força dependente
forma, evita danos consequentes. da caixa de velocidades
X Veículos com pedal da embraiagem: carre-
gue no pedal da embraiagem completa-
mente a fundo e mantenha-o nessa posi-
ção.
X Decorridos cerca de 10 segundos, prima a
parte inferior do interruptor da tomada de
força :.
A luz de controlo ; no interruptor apaga-
-se.
Se a tomada de força estiver desactivada,
é indicado no visor /. A indicação do
estado de funcionamento desliga-se.
Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:02; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 158


schaefm, Version: 2.11.8.1

158 Condução

O motor trabalha com as rotações ao O sistema electrónico não reconhece auto-


ralenti. maticamente o estado actual do veículo
X Veículos com pedal da embraiagem: solte RPosição de ponto-morto da caixa de velo-
o pedal da embraiagem. cidades
RVeículo parado
Tomada de força dependente do motor
(NMV) RTravão de estacionamento accionado
X Active ou desactive a tomada de força com X Verifique o estado do veículo e repita o pro-
Funcionamento

o motor a trabalhar cesso de activação.


(1700 r.p.m. no máximo).
Se / piscar de novo no visor, procure uma
oficina qualificada. Para o efeito, a Mercedes-
Bloqueio da marcha-atrás e limite de -Benz recomenda uma oficina autorizada
velocidade Mercedes-Benz.
Veículo de recolha de lixo:
Se os apoios dos pés na parte traseira do veí- Ajuste das rotações
culo estiverem carregados, a velocidade do Para o accionamento de agregados auxiliares
veículo é automaticamente limitada a como, p. ex., bombas hidráulicas, é necessá-
30 km/h, no máximo. Simultaneamente, a rio que o motor funcione com determinadas
marcha-atrás é bloqueada (bloqueio da mar- rotações (rotações de serviço). Em função do
cha-atrás). equipamento do veículo, é possível alterar as
Se engrenar a marcha-atrás com o bloqueio rotações de serviço com
da marcha-atrás activado, soa o sinal de Ro pedal do acelerador
advertência e o motor é desligado automati- Ra alavanca multifunções na coluna da direc-
camente. ção
Desactivar o bloqueio da marcha-atrás Ro interruptor da estabilização de rotações.
XRode a chave do veículo na fechadura da Tomadas de força com limitação das rota-
ignição para trás, até ao batente e ligue de ções: com a tomada de força activada, não é
novo o motor. possível ultrapassar as rotações de serviço
programadas.
Veículos com Módulo Especial Progra- Tomadas de força com rotações de serviço
mável por Parâmetros (PSM) fixas: se for engrenada uma velocidade, a
tomada de força desactiva-se automatica-
Com o travão de estacionamento solto, não
mente.
é possível activar a tomada de força.
No visor surge ! e a mensagem Accio‐ Estabilização de rotações
nar travão de estacionam. Simultanea-
mente, a indicação do estado de funciona- Com a estabilização das rotações activada,
mento amarela acende-se. são reguladas automaticamente as rotações
X Accione o travão de estacionamento e
de serviço programadas da tomada de força,
repita o processo de activação. independentemente da carga.
Se no visor piscar /, a tomada de força
não pode ser activada.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:02; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 159


schaefm, Version: 2.11.8.1

Condução 159

são poupados e o tempo de arranque é redu-


zido. Por esta razão, ligue o motor apenas
depois de a luz de controlo q se ter apa-
gado.

Ligar o sistema de assistência ao arran-


que em frio

Funcionamento
X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para a posição de marcha.
A luz de controlo q tem de se acender
Apenas é possível ligar a estabilização de no painel de instrumentos. O sistema de
rotações assistência ao arranque em frio está em
Rcom o veículo imobilizado funcionamento.
X Ligue o motor no espaço de 30 segundos
Rcom o travão de estacionamento accio-
depois de a luz de controlo q se apagar.
nado
O sistema de assistência ao arranque em frio
Rna posição de ponto-morto da caixa de desliga-se automaticamente se:
velocidades Ro motor não for ligado no espaço de 30
Rcom a tomada de força ligada. segundos após a luz de controlo q se
X Ligar: prima a parte superior do interruptor ter apagado
da estabilização de rotações :. Ro motor for ligado enquanto a luz de con-
A luz de controlo ; no interruptor acende- trolo q estiver acesa
-se. Rcom o motor a trabalhar, a temperatura do
X Desligar: prima a parte inferior do inter- líquido de refrigeração atingir cerca de
ruptor da estabilização de rotações :. 0 †.
A luz de controlo ; no interruptor apaga-
A uma temperatura do líquido de refrigeração
-se. inferior a cerca de -4 †, a luz de controlo
q apaga-se após cerca de 2 segundos
(verificação do funcionamento).
Sistema de assistência ao arranque
A uma temperatura do líquido de refrigeração
em frio
inferior a cerca de –4 † a luz de controlo
O sistema de assistência ao arranque em frio q apaga-se após cerca de 20 segundos.
facilita o arranque a baixas temperaturas Uma avaria do sistema de assistência ao
exteriores (inferiores a –15 †); o mesmo é arranque em frio é indicada no visor através
activado a temperaturas exteriores inferiores de uma mensagem no visor com a indicação
a –4 †. do estado de funcionamento amarela e a
H Indicação relativa à protecção do abreviatura do sistema FLA. Mande verificar
meio-ambiente e reparar o sistema de assistência ao arran-
Com temperaturas exteriores inferiores a que em frio numa oficina qualificada.
cerca de -4 †, o sistema de assistência ao Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
arranque a frio reduz (depois de se ligar o uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
motor) a emissão de substâncias nocivas. imprescindível mandar efectuar os trabalhos
Além disso, o motor de arranque e as baterias relevantes em termos de segurança e de sis-
temas de segurança numa oficina qualificada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:02; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 160


schaefm, Version: 2.11.8.1

160 Sistemas de condução

Rotações ao ralenti X Empurre brevemente a alavanca multifun-


ções para baixo ;.
As rotações ao ralenti são reguladas automa-
As rotações ao ralenti diminuem respecti-
ticamente, em função da temperatura do
vamente em cerca de 20 r.p.m.
líquido de refrigeração.
X Empurre brevemente a alavanca multifun-
Com o motor à temperatura normal de ser-
ções para a frente =.
viço, as rotações ao ralenti são de cerca de
A alteração das rotações ao ralenti está
550 r.p.m.
desligada.
Funcionamento

As rotações ao ralenti podem ser alteradas


Logo que solte a alavanca multifunções, o
com a alavanca multifunções na coluna da
motor trabalha com as rotações ao ralenti
direcção. Deste modo, é possível operar agre-
ajustadas.
gados auxiliares, p. ex., bombas, nas suas
rotações de serviço. i A alteração das rotações ao ralenti é
desactivada automaticamente após o
Regular as rotações ao ralenti arranque (aprox. acima de 20 km/h).
Pode regular as rotações ao ralenti, com o
veículo parado, entre cerca de 550 r.p.m. e, Sistemas de condução
no máximo, 750 r.p.m.
Introdução aos sistemas de condução
O veículo pode estar equipado com os seguin-
tes sistemas de condução
RÖLimitador (Y página 161)
Ré TEMPOMAT (Y página 163)
Rè Tempomat da regulação da distância
Telligent® (ART) (Y página 165)
RSistema activo de assistência na travagem
(ABA) (Y página 168)
X Puxe a alavanca multifunções para RÔAssistente de trajectória Telli-
cima : e mantenha-a nessa posição. gent®(Y página 173)
As rotações ao ralenti aumentam para, no Os sistemas de condução mencionados são
máximo, 750 r.p.m. apenas meios auxiliares que o apoiam na con-
X Empurre brevemente a alavanca multifun- dução com velocidade pré-seleccionada. A
ções para cima :. responsabilidade pela velocidade de marcha
As rotações ao ralenti aumentam respecti- efectiva é sempre do condutor.
vamente em cerca de 20 r.p.m.
X Empurre a alavanca multifunções para
baixo ; e mantenha-a nessa posição. Mudança de função dos sistemas de
As rotações ao ralenti reduzem para, no condução
mínimo, 550 r.p.m. Pode mudar entre os sistemas de condução
individuais limitador, TEMPOMAT e Tempo-
mat da regulação da distância Telligent®
(ART). O símbolo do sistema de condução
seleccionado é indicado no visor.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:02; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 161


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistemas de condução 161

Pode adicionalmente activar o assistente de X Prima brevemente a tecla de comuta-


trajectória Telligent® (SPA) (Y página 173). ção :.
O limitador está seleccionado, mas não se
Mudança de função entre o TEMPOMAT encontra activo. O visor indica Ö.
e o limitador X Volte a premir brevemente a tecla de comu-
tação :.
O ART está seleccionado. O visor indica
è.

Funcionamento
Mudança de função entre o ART e o
TEMPOMAT
Apenas pode efectuar uma mudança de fun-
ção com o veículo em andamento e com o
sistema de condução ligado.

X Prima brevemente a tecla de comuta-


ção :.
O TEMPOMAT está seleccionado, mas não
se encontra activo. O visor indica é.
X Volte a premir brevemente a tecla de comu-
tação :.
O limitador está seleccionado, mas não se
encontra activo. O visor indica Ö.

Mudança de função entre o ART e o limi- X Prima brevemente o botão rotativo


tador ART :.
O TEMPOMAT está activado. O visor indica
é.
X Prima outra vez brevemente o botão rota-
tivo ART :.
O ART está ligado. O visor indica è.

Limitador
O limitador permite limitar qualquer veloci-
dade superior a 15 km/h. Pode acelerar o
veículo até ao limite de velocidade através do
pedal do acelerador.
Nos percursos de forte inclinação, o limitador
mantém o limite de velocidade memorizado
com uma tolerância de 2 km/h, dependendo
do desempenho do travão motor.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:02; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 162


schaefm, Version: 2.11.8.1

162 Sistemas de condução

G Perigo de acidente Aumentar ou reduzir o limite de veloci-


O limitador limita automaticamente a veloci- dade memorizado
dade. O limitador não reconhece automatica- X Toque na alavanca multifunções no sentido
mente as condições da estrada e do trânsito. da seta : ou ;.
O limitador é apenas um meio auxiliar, para o O limite de velocidade aumenta ou diminui
apoiar durante a condução. A responsabili- em intervalos de 0,5 km/h.
dade pela velocidade a que se desloca e pela ou
distância a manter é sempre sua. X Mantenha premida a alavanca multifun-
Funcionamento

ções no sentido da seta : ou ;.


Activar / desactivar o limitador O limite de velocidade aumenta ou diminui
em intervalos de 5 km/h.
X Solte a alavanca multifunções.
O limitador limita a velocidade do veículo
para o limite de velocidade memorizado. O
visor apresenta o limite de velocidade.

Exceder o limite de velocidade memori-


zado
Pode exceder o limite de velocidade memo-
rizado, p. ex., para realizar uma ultrapassa-
gem.
Activar e memorizar o limite de veloci- X Carregue a fundo no pedal do acelerador
dade actual além do ponto de pressão (Kickdown).
X Seleccione o limitador (Y página 160). X Quando tiver concluído a manobra de ultra-

O visor indica Ö. passagem, solte brevemente o pedal do


X Conduza a uma velocidade acima de
acelerador e carregue-o de novo a fundo.
O limitador limita novamente a velocidade
15 km/h.
do veículo para o limite de velocidade
X Toque na alavanca multifunções no sentido
memorizado.
da seta :.
A velocidade actual está memorizada como Desactivar
limite de velocidade. O visor indica o limite X Toque na alavanca multifunções no sentido
de velocidade memorizado. da seta =.
Seleccionar o limite de velocidade memo- O limite de velocidade permanece memori-
rizado zado, se
X Toque na alavanca multifunções no sentido Rdesactivar o limitador
da seta ;. Rmudar para um outro sistema de condução
O limitador limita a velocidade do veículo
Rligar novamente o motor.
para o limite de velocidade memorizado. O
visor apresenta o limite de velocidade. Indicações relativas à condução com limi-
tador
Se exceder o limite de velocidade em mais de
2 km/h no regime de arrasto, o travão auxiliar
é automaticamente activado.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:03; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 163


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistemas de condução 163

TEMPOMAT curvas). Caso contrário, pode provocar um


acidente.
O TEMPOMAT mantém a velocidade. O TEM-
POMAT trava automaticamente para não Rem estradas escorregadias. As rodas motri-
exceder a velocidade ajustada. zes podem perder a aderência ao travar ou
Veículos com sistema de engrenagem mecâ- acelerar e o veículo pode entrar em derra-
nico e sistema de engrenagem Telligent®: pagem.
Nas descidas, o TEMPOMAT regula a veloci- Rem caso de pouca visibilidade, p. ex., nevo-

Funcionamento
dade memorizada com uma tolerância de eiro, chuva intensa ou neve.
4 km/h.
Veículos com sistema automático Telligent®: G Perigo de acidente
Se seleccionar uma velocidade memorizada
Em descidas, o TEMPOMAT regula a veloci-
que desconheça, o veículo pode acelerar ou
dade memorizada com uma tolerância de
travar repentinamente.
6 km/h, com o modo "Eco-Roll" activado, e
de 4 km/h, com o modo "Eco-Roll" desacti- Deste modo, pode provocar um acidente ou
vado. causar ferimentos a si e a terceiros.
Veículos com Mercedes PowerShift: Seleccione apenas a velocidade memorizada
se a conhecer e a situação de trânsito actual
Em descidas, o TEMPOMAT regula a veloci-
o permitir.
dade memorizada com uma tolerância de
6 km/h, com o modo "Eco-Roll" activado, ou
com a tolerância ajustada, entre 2 km/h e ! Não ultrapasse a velocidade máxima para
15 km/h. Pode ajustar esta tolerância em cada velocidade. Preste atenção ao conta-
intervalos de 1 km/h (Y página 164). -rotações.
X Se a potência de travagem do travão auxi-
Activar/desactivar o TEMPOMAT
liar não for suficiente, engrene uma veloci-
dade mais baixa e reduza a velocidade. Só é possível activar o TEMPOMAT, se
Rconduzir a uma velocidade superior a
G Perigo de acidente
15 km/h
O TEMPOMAT não pode considerar as condi-
ções das estradas e do trânsito. conduzir com um veículo com tracção inte-
gral a uma velocidade superior a 50 km/h
Mesmo com o TEMPOMAT ligado, observe
sempre as condições de trânsito. Rnão carregar a fundo no pedal do travão
O TEMPOMAT é apenas um meio auxiliar, que Rnão regular o ABS, ASR ou SR.
o deve apoiar durante a condução. A respon-
Se não for possível activar o TEMPOMAT,
sabilidade pela velocidade a que se desloca e
surge no visor, durante cerca de 3 segundos,
pela travagem em devido tempo é sua.
- -,- km/h .
G Perigo de acidente
Não utilize o TEMPOMAT:
Rem situações do trânsito que não permitam
uma condução a uma velocidade constante
(p. ex., trânsito intenso ou estradas com

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:03; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 164


schaefm, Version: 2.11.8.1

164 Sistemas de condução

A velocidade permanece memorizada, se


desactivar o TEMPOMAT ou mudar para um
outro sistema de condução. Se voltar a mudar
para o TEMPOMAT, a velocidade memorizada
ficará novamente disponível.
Se voltar a ligar o motor, a velocidade memo-
rizada ficará novamente disponível.
O TEMPOMAT desliga-se automaticamente,
Funcionamento

se
Rcarregar a fundo no pedal do travão
Activar e memorizar a velocidade actual Rconduzir a uma velocidade inferior a
X Seleccione o TEMPOMAT (Y página 160).
10 km/h
O visor indica ¯. RVeículos com tracção integral:
X Conduza à velocidade desejada. conduzir a uma velocidade inferior a
X Toque levemente na alavanca multifunções 45 km/h
no sentido da seta :. Rmudar para o sistema de condução limita-
X Solte o pedal do acelerador. dor
A velocidade actual está memorizada. O RVeículos com pedal da embraiagem:
visor indica a velocidade memorizada. accionar o pedal da embraiagem durante
Seleccionar a velocidade memorizada mais de 5 segundos, p. ex., durante um
processo de engrenagem
X Toque na alavanca multifunções no sentido
Rengrenar a caixa de velocidades durante
da seta ;.
O veículo é acelerado ou travado até à velo- mais de aprox. 5 segundos na posição de
cidade memorizada. ponto-morto.
i Quando o TEMPOMAT se desliga automa-
Aumentar ou reduzir a velocidade memo-
ticamente, soa um sinal de advertência. A
rizada
velocidade regulada permanece memori-
X Toque na alavanca multifunções no sentido zada.
da seta : ou ;.
A velocidade aumenta ou diminui em inter- Ajustar a tolerância de velocidade no
valos de 0,5 km/h. regime de arrasto
ou
Pode ajustar a tolerância de velocidade no
X Mantenha premida a alavanca multifun-
regime de arrasto em intervalos de 1 km/h,
ções no sentido da seta : ou ;. entre 2 km/h e 15 km/h, p. ex., em percursos
A velocidade é continuamente aumentada de forte inclinação.
ou diminuída.
Isto permite aproveitar melhor o impulso dos
X Solte a alavanca multifunções.
percursos de forte inclinação em estradas de
A velocidade seleccionada está memori- montanha, poupando combustível.
zada.

Desactivar
XToque na alavanca multifunções no sentido
da seta =.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:03; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 165


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistemas de condução 165

i Se o TEMPOMAT desacelerar o veículo


com o travão auxiliar e o pedal do travão
for carregado a fundo ao mesmo tempo, o
TEMPOMAT permanece ligado.
Se desactivar o travão auxiliar, o veículo
acelera para a velocidade memorizada em
último lugar.
Se efectuar a reposição do travão auxiliar,

Funcionamento
mas não o desactivar, o veículo acelera na
descida, até à velocidade memorizada.
Módulo dos interruptores ao lado do painel de ins-
trumentos
: Aumentar a tolerância de velocidade em Tempomat da regulação da distância
intervalos de 1 km/h Telligent®
; Reduzir a tolerância de velocidade em O Tempomat da regulação da distância Telli-
intervalos de 1 km/h gent® (ART) regula a velocidade e mantém
X Prima a parte de cima : ou de baixo ; automaticamente a distância em relação ao
veículo a circular à frente.
da tecla.
A tolerância de velocidade aumenta ou O ART trava automaticamente para não exce-
diminui em intervalos de 1 km/h. O visor der a velocidade ajustada.
indica por breves momentos ECO-Drive. A G Perigo de acidente
tolerância ajustada é indicada no visor ao O ART (Tempomat da regulação da distância
lado da velocidade memorizada, p. ex.
Telligent®) trava o seu veículo com cerca de
50 km/h +6. 20% da potência de desaceleração máxima do
i Quando o TEMPOMAT está ligado, o veí- veículo. A desaceleração provocada pelo ART
culo trava automaticamente a uma veloci- pode não ser suficiente para evitar uma coli-
dade máxima de 94 km/h através do tra- são com um veículo a circular à frente. Trave
vão auxiliar. o veículo adicionalmente com o travão de ser-
viço.
Indicações relativas à condução com
G Perigo de acidente
TEMPOMAT
O ART (Tempomat da regulação da distância
Pode exceder a velocidade memorizada, Telligent®) não pode avaliar as condições cli-
p. ex., para realizar uma ultrapassagem. matéricas.
Se o ASR (sistema anti-patinagem) tiver uma Isto acontece sobretudo:
falha, apenas pode ligar o TEMPOMAT a partir
Rem caso de piso escorregadio, neve e gelo
de uma velocidade de 50 km/h.
As rodas podem perder a aderência ao tra-
Se, em percursos de forte inclinação, engre-
var ou acelerar. O veículo pode entrar em
nar uma velocidade mais baixa sem adaptar
derrapagem.
a velocidade, o TEMPOMAT efectua uma
regulação para cerca de 2200 r.p.m. A velo- Rse os sensores estiverem sujos ou tiver
cidade ajustada permanece memorizada e pouca visibilidade, p. ex., devido a neve,
regula-se novamente logo que tal seja possí- chuva ou nevoeiro
vel numa velocidade mais elevada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:03; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 166


schaefm, Version: 2.11.8.1

166 Sistemas de condução

Mesmo com o ART ligado, respeite sempre as Rao mudar para uma faixa com trânsito mais
condições de trânsito. Caso contrário, poderá rápido
reconhecer os perigos demasiado tarde, cau- Rem caso de situações de circulação com-
sar um acidente e provocar ferimentos a si e plexas ou em caso de desvios na faixa de
a terceiros. rodagem, p. ex., obras na auto-estrada
G Perigo de acidente Mesmo com o ART ligado, respeite sempre as
Ao conduzir em estradas nacionais ou dentro condições de trânsito. Caso contrário, poderá
Funcionamento

das localidades, não active o Tempomat da reconhecer os perigos demasiado tarde, cau-
regulação da distância Telligent®. Desactive sar um acidente e provocar ferimentos a si e
o Tempomat da regulação da distância Telli- a terceiros.
gent® antes de sair de auto-estradas ou vias Limpe regularmente o sensor de distância
rápidas. Se não detectar qualquer obstáculo (Y página 225).
p. ex., um veículo a circular à frente, o veículo
acelera para a velocidade desejada memori- Indicações relativas à condução com
zada. O Tempomat da regulação da distância ART
Telligent® só regula a distância em relação
aos veículos que circulam à sua frente e não Pode exceder a velocidade memorizada,
em relação aos veículos que circulam em sen- p. ex., para realizar uma ultrapassagem.
tido contrário ou aos obstáculos que se X Mantenha uma distância suficiente em
encontram na via. Se existirem obstáculos na relação ao veículo a circular à frente.
via, o veículo não trava automaticamente. X Carregue a fundo no pedal do acelerador.
X Quando tiver terminado a manobra de
G Perigo de acidente
ultrapassagem, solte o pedal do acelera-
O Tempomat da regulação da distância Telli-
dor.
gent® activado alerta-o para os veículos a cir-
O ART regula a velocidade memorizada.
cular à sua frente e para obstáculos, tais
como, p. ex., veículos de assistência técnica Se carregar a fundo no pedal do acelerador
ou o fim de uma fila de veículos parados num ou ligar uma luz de pisca, a advertência acús-
engarrafamento. tica da distância é suprimida.
Com o Tempomat da regulação da distância O visor indica ·, enquanto a situação de
Telligent® desactivado, é apenas alertado perigo persistir.
para os veículos a circular à sua frente. Se activar o travão auxiliar, o ART permanece
Não é feita qualquer advertência relativa- activado.
mente aos veículos que circulam em sentido Se desactivar o travão auxiliar, o ART acelera
contrário. para a velocidade memorizada em último
lugar.
G Perigo de acidente Se o ART desacelerar o veículo com o travão
O ART (Tempomat da regulação da distância auxiliar e o pedal do travão for carregado a
Telligent®) não pode avaliar sempre as con- fundo ao mesmo tempo, o ART permanece
dições de estrada e de trânsito. activado.
Isto acontece sobretudo:
Rantes de curvas
Rem faixas de saída
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:03; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 167


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistemas de condução 167

Indicações ART no visor Não pode activar o ART ou o ART desactiva-


-se automaticamente se
Rconduzir a uma velocidade inferior a
15 km/h
Rcarregar a fundo no pedal do travão
Rcolocar a caixa de velocidades em ponto-
-morto ou em marcha-atrás

Funcionamento
Rdesactivar o ABS
Rexistiruma falha no sistema electrónico
(Y página 259)
Rexistir uma falha no sistema de travões
Se o ART estiver activado, o visor indica:
Ra distância real actual : em relação ao RVeículos com suspensão pneumática:
veículo a circular à frente o chassi se encontrar fora da sua posição
Ro símbolo ART ; normal.
Ra velocidade actual = Se carregar a fundo no pedal da embraiagem,
não pode activar o ART.
Advertências da distância Se activar o ART e carregar a fundo no pedal
Leia sempre as indicações de segurança rela- da embraiagem durante mais de 5 segundos,
tivas às situações de condução em que o ART desactiva-se automaticamente.
podem ocorrer problemas na detecção de Quando o ART se desliga automaticamente,
veículos (Y página 171). soa um sinal de advertência.
Se surgir uma advertência da distância Se não for possível activar o ART, surge no
durante a marcha: visor, durante cerca de 3 segundos,
X Mantenha-se particularmente atento à - -,- km/h .
situação do trânsito. Activar e memorizar a velocidade actual
X Trave o veículo com o travão de serviço.
X Conduza à velocidade desejada.
O visor indica · com a indicação do X Toque na alavanca multifunções no sentido
estado de funcionamento a vermelho e soa da seta : ou ;.
um sinal de advertência duplo. O ART está activado e a velocidade actual
está memorizada.
Activar / desactivar o ART X Solte o pedal do acelerador.

Seleccionar a velocidade memorizada


X Toque na alavanca multifunções no sentido
da seta ;.
O ART trava ou acelera até à velocidade
memorizada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:03; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 168


schaefm, Version: 2.11.8.1

168 Sistemas de condução

Aumentar ou reduzir a velocidade memo- X Rode o interruptor = no sentido :


rizada ou ; e seleccione a distância ideal dese-
X Toque na alavanca multifunções no sentido jada.
da seta : ou ;. Durante a alteração da distância, o visor
A velocidade memorizada aumenta ou indica a distância ideal ì.
diminui em intervalos de 0,5 km/h. X Solte o interruptor =.
ou A distância ideal ajustada está memori-
X Prima e mantenha premida a alavanca mul- zada.
Funcionamento

tifunções no sentido da seta : ou ;. Se voltar a ligar o motor, a distância ideal


A velocidade memorizada aumenta ou média estará disponível.
diminui em intervalos de 5 km/h.
X Solte a alavanca multifunções.
A velocidade seleccionada está memori- Sistema activo de assistência na tra-
zada. O ART trava ou acelera até à veloci- vagem (ABA)
dade memorizada. O sistema activo de assistência na travagem
(ABA) pode ajudá-lo a minimizar o risco de
Desactivar colisão com um veículo a circular à sua frente
X Toque na alavanca multifunções no sentido e a reduzir as consequências do acidente.
da seta =.
G Perigo de acidente
A velocidade permanece memorizada se
Rdesactivar o ART
O sistema activo de assistência na travagem
não dispensa um estilo de condução adap-
Rmudar para um outro sistema de condução tado às condições do trânsito e do piso da
Rdesligar o motor. estrada.
A responsabilidade pela velocidade a que cir-
Alteração da distância ideal em relação cula, pelo desencadear de uma travagem ou
ao veículo da frente de uma manobra de desvio e pela manuten-
ção de uma distância segura é sempre do
condutor.
O sistema activo de assistência na travagem
não se adapta automaticamente às condições
da estrada e do trânsito. Trave o veículo com
o travão de serviço, quando:
Ro visor indica o símbolo · com a indi-
cação do estado de funcionamento verme-
lha
Rsoar um sinal de advertência contínuo
Rsoar um sinal de advertência contínuo e
Com o interruptor =, pode reduzir : ou tiver sido desencadeada uma travagem
aumentar ; a distância ideal em relação a parcial automática.
um veículo a circular à frente.
A desaceleração provocada pelo sistema
activo de assistência na travagem pode não
ser suficiente para evitar uma colisão com um
veículo a circular à frente.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:03; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 169


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistemas de condução 169

Quando o ABA identifica uma situação de Se, numa situação crítica, não for dada qual-
condução perigosa, o condutor é avisado quer advertência óptica ou acústica,
através de sinais acústicos e ópticos. Ro ABA não identificou o perigo da situação
Se existir o perigo de uma colisão, o ABA
Ro ABA está desactivado
desencadeia adicionalmente uma travagem
parcial automática do veículo. Ro ABA tem uma falha.
Se não reagir às advertências, o ABA faz auto- Trave o veículo com o travão de serviço.
maticamente uma travagem de emergência

Funcionamento
(travagem a fundo). G Perigo de acidente
i Quando o ART (sistema de regulação da O sistema activo de assistência na travagem
distância Telligent®) está activado, ocor- (ABA) não pode avaliar sempre as condições
rem primeiro as advertências do ART e de estrada e de trânsito.
depois as do ABA. Quando o ART está Isto acontece sobretudo:
desactivado, são apenas apresentadas as Rantes de curvas
advertências do ABA.
Rem faixas de saída
G Perigo de acidente Rao mudar para uma faixa com trânsito mais
O sistema activo de assistência na travagem rápido
(ABA) trava apenas em relação ao veículo a
Rem caso de situações de circulação com-
circular à frente. O ABA não trava no caso de
condutores que circulam no sentido contrário plexas ou em caso de desvios na faixa de
ou de objectos imóveis que se encontrem no rodagem, p. ex., obras na auto-estrada
piso da estrada, p. ex., veículos de assistência O ABA não pode avaliar as condições clima-
técnica ou o fim de uma fila de veículos em téricas.
engarrafamento com veículos parados. Isto acontece sobretudo:
O ABA nem sempre consegue identificar cla- Rem caso de piso escorregadio, neve e gelo
ramente situações de condução complexas.
As rodas podem perder a aderência ao tra-
Se, numa situação não crítica, ocorrer uma var ou acelerar. O veículo pode entrar em
advertência óptica e/ou acústica ou uma tra- derrapagem.
vagem parcial,
Rse o sensor de distância estiver sujo ou
Rsuprima o ABA ou tiver pouca visibilidade, p. ex., devido a
Rdesactive o ABA. neve, chuva ou nevoeiro
Pode suprimir ou desactivar o ABA com Mesmo com o ABA activado, respeite sempre
Ra luz de pisca as condições de trânsito. Caso contrário,
poderá reconhecer os perigos demasiado
Ro pedal do travão tarde, causar um acidente e provocar feri-
Ro pedal do acelerador mentos a si e a terceiros.
Ra tecla ABA OFF. Limpe regularmente o sensor de distância
Se já tiver sido feita uma travagem de emer- (Y página 225).
gência pelo ABA, pode cancelar a travagem
de emergência. Prima a tecla ABA OFF ou car-
regue a fundo no pedal do acelerador (kick-
down).

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:03; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 170


schaefm, Version: 2.11.8.1

170 Sistemas de condução

Activar/desactivar o ABA Rexistir uma avaria (Y página 253)


Ro ABS (sistema antibloqueio) estiver desac-
tivado ou existir uma falha no sistema de
travões do veículo. O visor indica n e
6 com a indicação do estado de fun-
cionamento amarela (Y página 111).
X Desactivar: prima a parte superior da tecla
Funcionamento

ABA OFF :.
A luz de controlo ; na tecla acende-se.
O visor indica por breves momentos ç
e Active Brake Assist desligado com
X Rode a chave do veículo na fechadura da a indicação do estado de funcionamento a
ignição para a posição de marcha. branco.
A luz de controlo ; na tecla ABA OFF X Activar: prima novamente a parte superior
apaga-se. O ABA está activado. da tecla ABA OFF :.
O ABA desactiva-se automaticamente se: A luz de controlo ; na tecla apaga-se.
Rconduzir a uma velocidade inferior a O visor indica por breves momentos ç
10 km/h e Active Brake Assist ligado com a
indicação do estado de funcionamento a
Ro chassi se encontrar fora da posição nor-
branco.
mal (veículos com suspensão pneumática)

Advertência da distância e travagem de emergência

: ART – Fase de pré-aviso (ART activado) = ABA – Travagem parcial


; ABA – Fase de aviso
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:04; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 171


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistemas de condução 171

? Travagem de emergência (travagem a Após a travagem de emergência, o visor mos-


fundo) tra brevemente a indicação -->Trav. em.
A Travagem de emergência terminada terminada! com a indicação do estado de
funcionamento branca.
A advertência óptica da distância também
Após uma travagem de emergência e imobi-
ocorre com o ABA desactivado.
lização do veículo, o veículo permanece ainda
Se, durante a viagem, ocorrer uma advertên- cerca de 5 segundos travado pelo travão de
cia da distância: serviço para impedir o seu deslocamento.

Funcionamento
X Mantenha-se particularmente atento à Quando ocorre uma travagem de emer-
situação do trânsito. gência:
X Carregue a fundo no pedal do travão.
X Retire o veículo o mais rapidamente possí-
vel da zona de perigo, tendo em atenção a
Advertência da distância
situação do trânsito.
Fase de pré-aviso (ART): o visor indica
X Desligue o motor e proteja o veículo contra
· com a indicação do estado de funcio-
deslocamento, utilizando o travão de esta-
namento a vermelho. Soa um sinal de adver-
cionamento.
tência duplo.
X Verifique o veículo e a segurança da carga
Fase de aviso (ABA): o visor indica · com
quanto ao seu estado devido.
a indicação do estado de funcionamento a
vermelho. Soa um sinal de advertência con- Interromper uma travagem de emer-
tínuo. gência
Travagem parcial (ABA): o visor indica Pode cancelar uma travagem de emergência:
· com a indicação do estado de funcio-
namento a vermelho. Soa um sinal de adver-
X Prima a parte superior da tecla ABA OFF
tência contínuo. Adicionalmente, o ABA trava (Y página 170).
o veículo com uma travagem automática par- ou
cial. O ABA trava o veículo com cerca de X Carregue a fundo no pedal do acelerador,
30 % da potência de desaceleração máxima para além do ponto de pressão (kickdown).
do veículo.
i Quando ocorrem advertências da distân- Situações de condução especiais
cia pelo ABA, é automaticamente cortado
Curvas, entrada e saída de curvas
o som do rádio montado de fábrica e/ou
do sistema mãos-livres. Adicionalmente,
acendem-se as luzes do travão.
Travagem de emergência (travagem a
fundo)
Se não reagir às advertências de distância, o
ABA faz automaticamente uma travagem de
emergência (travagem a fundo). O ABA trava
o veículo com a potência de desaceleração
máxima do veículo.
Durante a travagem de emergência, o visor
indica · com indicação do estado de fun- Em curvas, o ABA e o ART só podem detectar
cionamento a vermelho e soa um sinal de veículos de forma limitada. O ABA e o ART
advertência contínuo.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:04; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 172


schaefm, Version: 2.11.8.1

172 Sistemas de condução

podem advertir ou travar inesperadamente o Veículos que saem da via


seu veículo.
Condução desalinhada
Funcionamento

O ABA e o ART só podem detectar limitada-


mente veículos que saem da via. O ABA e o
ART podem advertir ou travar inesperada-
O ABA e o ART só podem detectar limitada- mente o seu veículo.
mente veículos a circular de forma desfasada.
O ABA e o ART podem advertir ou travar ines- Ultrapassagens
peradamente o seu veículo.
Mudança de faixa de outros veículos

O ABA e o ART podem advertir ou travar ines-


peradamente o seu veículo se, durante uma
ultrapassagem,
O ABA e o ART só podem detectar limitada- Rse aproximar demasiado do outro veículo e
mente veículos que entram na faixa de roda-
Restiver na faixa de rodagem do veículo a
gem. A distância em relação ao veículo que
entra tangencialmente torna-se demasiado circular à frente.
curta. O ABA e o ART podem advertir ou travar
inesperadamente o seu veículo.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:04; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 173


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistemas de condução 173

Contracurvas e pela manutenção do veículo na faixa de


rodagem é sempre do condutor.
O assistente de trajectória Telligent® só pode
adverti-lo de que está a atravessar as marca-
ções laterais da faixa de rodagem quando
estas são bem visíveis.

G Perigo de acidente

Funcionamento
O funcionamento do assistente de trajectória
Telligent® (SPA) pode ser perturbado por con-
dições climatéricas desfavoráveis, p.ex.,
Rneve, neve lamacenta
Nas contracurvas, o ABA e o ART não podem
Rchuva forte, piso da estrada molhado
identificar em que faixa de rodagem está o
veículo a circular à frente. O ABA e o ART Rforte sujidade do pára-brisas.
podem advertir ou travar inesperadamente o O SPA funciona apenas de forma limitada, se
seu veículo. não for possível um reconhecimento da tra-
Objectos imóveis jectória em perfeitas condições , p. ex.,
Rem curvas apertadas

Rcom o piso da estrada coberto de neve ou


molhado
Rcom areia ou cascalho no piso da estrada
Rcom sombras no piso da estrada
Rem caso de marcações múltiplas ou insufi-
cientemente reconhecíveis no piso da
estrada (p. ex., em zona de obras).
Nestas condições, é possível que o SPA não
o advirta, como previsto, de que está a atra-
O ART também alerta para obstáculos imó- vessar as marcações laterais da faixa de roda-
veis, p. ex., veículos de assistência técnica, gem. Assegure-se de que o pára-brisas está
placas de sinalização ou pontes. sempre limpo na zona da câmara. Se neces-
sário, ligue o limpa-vidros, p. ex.
Depois de efectuada uma advertência pelo
Assistente de trajectória Telligent® SPA, apenas são possíveis outras advertên-
O assistente de trajectória Telligent® (SPA) cias depois de o veículo estar outra vez total-
controla, através de uma câmara colocada mente dentro das marcações do piso da
por detrás do pára-brisas, permanentemente estrada de uma faixa de rodagem.
a posição do veículo em relação às marca- O SPA não o alerta:
ções laterais do piso da estrada. Ra uma velocidade de marcha inferior a
G Perigo de acidente 60 km/h
O assistente de trajectória Telligent® é ape- Rse a luz de pisca estiver ligada
nas um meio auxiliar para o apoiar. A respon- Rse efectuar uma mudança rápida de via
sabilidade pela escolha do sentido da marcha

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:04; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 174


schaefm, Version: 2.11.8.1

174 Regulação do nível da suspensão

Rem caso de faixas de rodagem muito estrei- Activar/desactivar o SPA


tas, p. ex., em estradas secundárias
Rem caso de uma manobra de aceleração ou
travagem
Rnuma situação de condução crítica, p. ex.,
se o ABS/SR actuar ou ocorrer uma adver-
tência da distância por parte do ABA/ART.
Funcionamento

Por essa razão, preste sempre atenção à


manutenção do seu veículo na via e ao sentido
da marcha durante a viagem.

O SPA está activo a uma velocidade superior


a 60 km/h. X Rode a chave do veículo na fechadura da
Se, com o SPA activado, forem atravessadas ignição para a posição de marcha.
as marcações laterais da faixa de rodagem, A luz de controlo ; no interruptor do
soa um ruído de batimento direccional vindo SPA : acende-se e o SPA está activado.
respectivamente do altifalante esquerdo ou X Desactivar: prima a parte de cima do inter-
direito. ruptor do SPA :.
Se a advertência não for possível ou só o for A luz de controlo ; no interruptor SPA
de forma limitada com o SPA activado, apaga-se.
acende-se a luz de controlo Ô no painel
de instrumentos. i Após novo arranque do motor, o SPA volta
A luz de controlo Ô acende-se no painel a ser activado automaticamente.
de instrumentos se, p. ex., X Activar: prima novamente a parte de cima
Rnão for identificada qualquer marcação do do interruptor do SPA :.
piso da estrada ou A luz de controlo ; no interruptor SPA
Ra velocidade de marcha descer abaixo de acende-se.
60 km/h.
Quando o SPA alerta, o aparelho de áudio
Regulação do nível da suspensão
(rádio) é silenciado e surge a respectiva indi-
cação no visor do aparelho de áudio. Regulação do nível da suspensão Tel-
Se a luz de pisca estiver ligada durante mais ligent® (NR)
de 1 minuto, o SPA também o adverte durante
Para carregar ou descarregar plataformas
a mudança de via, mesmo com a luz de pisca
substituíveis ou semi-reboques, pode levan-
ligada.
tar ou baixar o chassi.
G Perigo de acidente
Ao conduzir com a posição de marcha ele-
vada, existe o perigo de ocorrerem danos no
veículo se não prestar atenção à altura livre
em passagens subterrâneas.
Ao conduzir com a posição de marcha ele-
vada, não exceda a altura admissível do veí-
culo. Na República Federal da Alemanha, a
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:04; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 175


schaefm, Version: 2.11.8.1

Regulação do nível da suspensão 175

altura admissível do veículo está limitada a i Veículos com eixo traseiro com suspen-
4 m, no máximo. Noutros países ou quando são pneumática: só é possível levantar ou
utilizar o veículo no trânsito internacional, baixar o chassi no eixo traseiro.
respeite os respectivos regulamentos nacio- Veículos com suspensão pneumática inte-
nais em vigor. gral: o chassi pode ser levantado ou bai-
Durante a marcha, com uma posição de mar- xado no eixo dianteiro ou traseiro.
cha rebaixada, há o perigo de ocorrerem No computador de bordo pode ligar ou des-
danos no veículo, p. ex., devido ao curso redu- ligar permanentemente a indicação da

Funcionamento
zido das molas e à redução da distância ao regulação do nível da suspensão na posi-
solo. ção de marcha (Y página 72).
O comportamento de condução e de trava- O visor indica uma falha do sistema de regu-
gem do veículo pode alterar-se durante a mar- lação do nível de suspensão Telligent®, atra-
cha, caso a posição de marcha se encontre vés de uma mensagem de evento com a abre-
fora da posição normal (posição de marcha). viatura do sistema ß.
Sempre que possível, conduza o veículo na Se a chave do veículo se encontrar na posição
posição normal (posição de marcha). de marcha na fechadura da ignição, a altura
do chassi regula-se automaticamente.
Se a altura do chassi não puder ser automa-
ticamente reajustada, surge no visor Ü. O
reajuste automático está desactivado.

Aparelho de comando da regulação do nível da


suspensão Telligent®
X Retire o aparelho de comando da regulação
do nível da suspensão Telligent® do
suporte no banco do condutor.

G Perigo de ferimentos
Se o aparelho de comando para a regulação
do nível da suspensão Telligent® não estiver
correctamente inserido no suporte previsto, Aparelho de comando da regulação do nível da
suspensão Telligent®
existe perigo de ferimentos ao abandonar a
: Luz de controlo da parte dianteira do
cabina. Pode ficar preso no cabo de ligação
do aparelho de comando e tropeçar.
chassi, levantar/baixar
; Luz de controlo da parte traseira do
Por essa razão, insira o aparelho de comando
chassi, levantar/baixar
no suporte previsto, sempre com o cabo de
ligação virado para a parede traseira da = Tecla "Ligar/desligar a pré-selecção da
cabina. parte dianteira do chassi"

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:04; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 176


schaefm, Version: 2.11.8.1

176 Regulação do nível da suspensão

? Tecla "Ligar/desligar a pré-selecção da X Prima a tecla "Levantar" D ou "Baixar"


parte traseira do chassi" E.
A Tecla M1 = memória da altura do chassi 1 O visor indica "Chassi acima da posição
B Tecla M2 = memória da altura do chassi 2 normal" Ú ou "Chassi abaixo da posição
normal" Û.
C Tecla "Posição de marcha"
X Quando for atingida a altura necessária,
D Tecla "Levantar"
prima a tecla ou a parte de cima do inter-
E Tecla "Baixar" ruptor "STOP" (levantar/baixar) F.
Funcionamento

F Tecla "STOP" (levantar / baixar) A altura actual do chassi é automatica-


mente reajustada.

Memorizar a altura do chassi


Com as teclas M1 A e M2 B pode memo-
rizar ou chamar, respectivamente, uma das
alturas do chassi.
X Accione o travão de estacionamento.
X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para a posição de marcha.
X Prima a tecla de pré-selecção = ou ?.
C Interruptor "Posição de marcha" A luz de controlo : ou ; acende-se.
F Interruptor "STOP" (levantar/baixar) X Prima a tecla "Levantar" D ou "Baixar"

X Se a pressão de reserva no sistema de ar E.


comprimido estiver demasiado baixa, ligue O visor indica "Chassi acima da posição
o motor. normal" Ú ou "Chassi abaixo da posição
O sistema de ar comprimido é enchido. normal" Û.
X Prima a tecla ou a parte de baixo do inter- X Quando for atingida a altura necessária,
ruptor "Posição de marcha" C. prima e mantenha premida a tecla ou a
O reajuste automático está novamente parte de cima do interruptor "STOP" (levan-
activado. tar/baixar) F.
X Prima adicionalmente a tecla M1 A ou M2

Levantar/baixar o chassi B.
A altura actual do chassi está memorizada.
X Accione o travão de estacionamento.
X Rode a chave do veículo na fechadura da
Chamar a altura memorizada do chassi
ignição para a posição de marcha.
X Prima a tecla de pré-selecção = ou ?. Com as teclas M1 A e M2 B pode chamar
A luz de controlo : ou ; acende-se. a altura memorizada do chassi.
X Para levantar o chassi atrás e à frente, X Accione o travão de estacionamento.
prima as teclas de pré-selecção = e ?. X Rode a chave do veículo na fechadura da
As luzes de controlo : e ; acendem-se. ignição para a posição de marcha.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:04; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 177


schaefm, Version: 2.11.8.1

Eixos suplementares 177

X Prima a tecla de pré-selecção = ou ?. X Prima a tecla ou a parte de baixo do inter-


A luz de controlo : ou ; acende-se. ruptor "Posição de marcha" C.
X Prima a tecla M1 A ou M2 B. As luzes de controlo apagam-se. O chassi
O chassi sobe ou desce automaticamente sobe ou desce automaticamente até à
até à altura memorizada. altura memorizada. Quando a posição nor-
mal (posição de marcha) for alcançada, a
indicação "Chassi acima da posição nor-
Carregar e descarregar o veículo mal" Ú ou "Chassi abaixo da posição

Funcionamento
Para carregar e descarregar o veículo, pode normal" Û apaga-se no visor.
memorizar uma altura do chassi constante.
X Accione o travão de estacionamento. Veículos para o transporte de grandes
X Veículos com eixo de tracção ou de arrasto volumes – posição de marcha elevada
elevável: baixe o eixo de tracção ou de Para melhorar o conforto de suspensão pode
arrasto. levantar o chassi durante a marcha.
X Se necessário, ajuste a altura do chassi
desejada através das teclas "Levantar" D
ou "Baixar" E.
X Deixe o motor a trabalhar, até o regulador
de pressão se desligar.
X Prima e mantenha premida a tecla ou a
parte de cima do interruptor "STOP" (levan-
tar/baixar) F.
X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para trás, até ao batente.
X Solte a tecla ou o interruptor "STOP" (levan-
tar/baixar) F. X Levantar o chassi: prima a parte de cima
do interruptor de posição de marcha ele-
Com uma pressão de reserva suficiente no
vada :.
sistema do ar comprimido, a altura do chassi
memorizada mantém-se constante durante O visor indica T.
cerca de 5 horas. X Baixar o chassi: prima a parte de baixo do

Também pode retirar a chave do veículo e interruptor de posição de marcha ele-


fechar a cabina. vada :.
Quando é atingida a posição de marcha, a
! Antes de remover a superestrutura per- indicação T desaparece do visor.
mutável, baixe totalmente o chassi. Caso
contrário, o chassi ressalta bruscamente
ao remover a superestrutura, o que pode
Eixos suplementares
danificar os amortecedores.
Auxílio no arranque
Posição normal (posição de marcha)
Se as rodas motrizes patinarem durante o
Se prosseguir a marcha depois de realizada arranque do veículo carregado, ligue o auxílio
uma alteração da altura do chassi, deve des- no arranque.
locar o chassi para a posição normal (posição No veículo pode estar montado um auxílio no
de marcha). arranque com limite de velocidade ou de
tempo (bloqueio de reactivação).

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:05; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 178


schaefm, Version: 2.11.8.1

178 Eixos suplementares

RO auxílio no arranque com limite de veloci- X Prima a parte de cima do interruptor de


dade desactiva-se automaticamente a uma auxílio no arranque :.
velocidade superior a 30 km/h. Só é pos- O visor apresenta alternadamente as indi-
sível activar novamente o auxílio no arran- cações ; ou =, enquanto o auxílio no
que a uma velocidade inferior a 30 km/h. arranque estiver activo.
RO auxílio no arranque com bloqueio de
reactivação desactiva-se automatica-
mente após 90 segundos. O auxílio no Eixo de tracção
Funcionamento

arranque com bloqueio de reactivação


pode ser reactivado após cerca de H Indicação relativa à protecção do
meio-ambiente
50 segundos.
A elevação do eixo de tracção reduz a resis-
RO auxílio no arranque sem bloqueio de tência ao rolamento. Assim, reduz o desgaste
reactivação desactiva-se automatica- dos pneus e o consumo de combustível.
mente após 120 segundos e é possível
reactivá-lo imediatamente. X Com o veículo vazio ou parcialmente car-
regado, eleve o eixo de tracção antes de
Ligar o auxílio no arranque arrancar.
X Se a pressão de reserva no sistema de ar
Só deve activar o auxílio no arranque sobre
estradas cobertas de neve ou gelo. comprimido estiver demasiado baixa, ligue
o motor.
X Ao carregar ou descarregar o veículo, baixe
o eixo de tracção.
O eixo de tracção é baixado automatica-
mente, pouco antes de se atingir a carga
máxima admissível sobre o eixo de tracção.

; Indicação de auxílio no arranque no eixo


de arrasto
= Indicação de auxílio no arranque no eixo ; Indicação "Elevar eixo de tracção"
de tracção
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:05; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 179


schaefm, Version: 2.11.8.1

Eixos suplementares 179

Elevar o eixo de tracção


X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para a posição de marcha.
X Prima a parte superior do interruptor do
eixo de tracção :.
O visor indica "Elevar eixo de tracção" ;.

Funcionamento
Baixar o eixo de tracção
X Prima novamente a parte superior do inter-
ruptor do eixo de tracção :.
A indicação no visor apaga-se.

Eixo de arrasto
H Indicação relativa à protecção do
meio-ambiente
A elevação do eixo de arrasto reduz a resis-
Elevar o eixo de arrasto
tência ao rolamento. Assim, reduz o desgaste
dos pneus e o consumo de combustível. X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para a posição de marcha.
X Com o veículo vazio ou parcialmente car- X Prima a parte superior do interruptor do
regado, eleve o eixo de arrasto antes de eixo de arrasto :.
arrancar. O visor indica "Elevar eixo de arrasto" ;.
X Se a pressão de reserva no sistema de ar
comprimido estiver demasiado baixa, ligue
Baixar o eixo de arrasto
o motor.
X Ao carregar ou descarregar o veículo, baixe X Prima novamente a parte superior do inter-
o eixo de arrasto. ruptor do eixo de arrasto :.
X Veículos com superestrutura de grua na A indicação ; no visor apaga-se.
parte traseira: antes de elevar o eixo de
arrasto, respeite as instruções de utilização
do fabricante de superestruturas. Eixo de arrasto Telligent® (ZL)
Nos veículos para o transporte de grandes O eixo de arrasto Telligent® é um eixo de
volumes, o eixo de arrasto não pode ser arrasto direccionado hidraulicamente, que é
levantado. co-direccionado até uma velocidade de mar-
Veículos com eixo de arrasto Telligent® : ao cha de aprox. 45 km/h. O eixo de arrasto
elevar o eixo de arrasto, as rodas são coloca- Telligent® reduz o diâmetro de viragem do
das automaticamente em posição de marcha veículo e, com isso, o desgaste dos pneus.
e a direcção é trancada. Se levantar o eixo de arrasto Telligent® ou se
O eixo de arrasto é baixado automatica- conduzir a mais de 45 km/h, as rodas colo-
mente, pouco antes de se atingir a carga cam-se na posição de marcha. O eixo de
máxima admissível sobre o eixo de tracção. arrasto Telligent® não é co-direccionado.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:05; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 180


schaefm, Version: 2.11.8.1

180 Elementos úteis

! Se a luz de controlo Õ não se apagar, Desbloquear a direcção do eixo de


há uma anomlia no eixo de arrasto Telli- arrasto Telligent®
gent®. X Prima a parte inferior do interruptor do eixo
Mande eliminar a avaria numa oficina qua- de arrasto Telligent® :.
lificada. Para o efeito, a Mercedes-Benz A luz de controlo ; no interruptor apaga-
recomenda uma oficina autorizada
-se.
Mercedes-Benz. A manutenção efectuada
por uma oficina qualificada é imprescindí- Se as rodas do eixo dianteiro estiverem na
Funcionamento

vel, particularmente em caso de trabalhos posição de marcha, o eixo de arrasto Telli-


relevantes em termos de segurança e de gent® é co-direccionado.
sistemas de segurança.
Consulte mais informações sobre como
Elementos úteis
levantar e baixar o eixo de arrasto Telligent®
no capítulo "Eixo de arrasto" (Y página 179). Cinzeiro

Bloquear a direcção do eixo de arrasto


Telligent®
! Se efectuar manobras em bordas de pas-
seio ou passagens estreitas, existe o perigo
de danificar os seus pneus.
Nestes casos, bloqueie a direcção do eixo
de arrasto Telligent®.

Cinzeiro da cabina longa e da cabina Megaspace


1 Tampa
2 Caixa do cinzeiro
X Abrir: pegue na tampa 1 pela pega e vire-
-a para cima.
X Retirar a caixa do cinzeiro: levante a
caixa do cinzeiro 2 lateralmente e retire-
-a do suporte.

X Rode a chave do veículo na fechadura da


ignição para a posição de marcha.
X Prima a parte superior do interruptor do
eixo de arrasto Telligent® :.
A luz de controlo ; no interruptor acende-
-se.
As rodas colocam-se na posição de mar-
cha. O eixo de arrasto Telligent® não é co-
-direccionado.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:05; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 181


schaefm, Version: 2.11.8.1

Elementos úteis 181

O detector de fumos encontra-se sobre a


porta do condutor ou no tecto por detrás do
condutor.

Funcionamento
Cinzeiro da cabina curta e da cabina média
1 Dispositivo de desbloqueio do cinzeiro
2 Friso da pega
X Abrir: pegue no cinzeiro pelo friso da pega
2 e puxe-o para fora até ao batente.
X Retirar o cinzeiro: empurre o dispositivo
de desbloqueio 1 para baixo e retire com-
pletamente o cinzeiro.
Detector de fumos por cima da porta do condutor
(exemplo)

Isqueiro Desligar o alarme/desactivar o detec-


G Perigo de incêndio e de acidente tor de fumos temporariamente
Se o isqueiro estiver quente, pegue-lhe ape- X Prima a tecla de função :.
nas pelo manípulo, senão pode queimar-se. O detector de fumos fica desactivado
Remova o isqueiro se transportar crianças, durante cerca de 20 minutos e depois reac-
pois elas poderão ferir-se no isqueiro quente tiva-se automaticamente.
ou provocar um incêndio.
i Enquanto o detector de fumos estiver
Concentre-se prioritariamente nas condições desligado, soa aprox. a cada 40 segundos
de trânsito. Caso contrário, poderá provocar um breve som.
um acidente e causar ferimentos a si e a ter-
ceiros. Utilize apenas o isqueiro se as condi-
Verificar o detector de fumos quanto ao
ções de trânsito o permitirem.
seu funcionamento
A tomada de corrente de 24 V com o isqueiro
G Perigo de intoxicação e de ferimentos
também pode ser utilizada como fonte de
tensão para aparelhos eléctricos até 100 W, Se não verificar regularmente o detector de
no máximo. fumos quanto à sua capacidade de funciona-
mento ou não substituir as pilhas atempada-
mente, existe o perigo de o detector de fumos
Detector de fumos não o conseguir avisar atempadamente rela-
tivamente a fogo ou fumo. Deste modo, pode
O detector de fumos avisa-o se surgir fumo sofrer ferimentos e intoxicações pelo fumo.
na cabina. O alarme também pode ser accio-
nado por partículas, p. ex., por fumo dos Verifique 1 vez por semana se o detector de
cigarros, pó ou gases de escape. fumos está a funcionar.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:06; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 182


schaefm, Version: 2.11.8.1

182 Elementos úteis

X Prima a tecla de função : e mantenha-a X Acertar a hora: prima a tecla para a hora
premida. do dia : e mantenha-a premida.
Se o detector de fumos funcionar correc- X Acerte o relógio com as teclas das horas
tamente, soa um alarme. O detector de B e dos minutos A.
fumos fica desligado durante cerca de X Solte a tecla para a hora do dia :.
20 minutos após a tecla ser premida.
As horas ajustadas são memorizadas.
Com a pilha descarregada, soa por breves
X Acertar o período de alarme: prima a
instantes aprox. a cada 40 segundos um som.
Funcionamento

tecla para o período de alarme C e man-


Para garantir o funcionamento do detector de
fumos, substitua a pilha o mais rapidamente tenha-a premida.
possível. O visor ; indica o período de alarme.
X Acerte o período de alarme com as teclas

Substituir a pilha das horas B e dos minutos A.


X Solte a tecla do período de alarme C.
O detector de fumos é utilizado com uma
O período de alarme ajustado é memori-
pilha de 9 V.
zado.
X Prima a alavanca de desbloqueio ; e retire
X Ligar o sinal de alarme: coloque o inter-
o detector de fumos do suporte. ruptor do sinal de alarme = na posição 1.
X Substitua a pilha.
O sinal de alarme soa no período de alarme
X Engate o detector de fumos no suporte. acertado.
X Desligar o sinal de alarme: coloque o
interruptor do sinal de alarme = na posi-
Relógio com dispositivo de alarme ção 0.
O relógio com dispositivo de alarme encon- ou
tra-se no módulo de interruptores por cima X Prima a tecla para o período de alarme C.
do beliche. X Ligar a iluminação do visor: prima a tecla
da iluminação do visor ? e mantenha-a
premida.
X Substituir a pilha: retire o relógio do
suporte.

X Abra o compartimento das pilhas : na


parte traseira.
X Substitua a pilha.
X Coloque o relógio no suporte.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:06; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 183


schaefm, Version: 2.11.8.1

Elementos úteis 183

Porta-objectos e compartimentos de Compartimento de arrumação na zona


arrumação da cabeça do beliche

G Perigo de ferimentos
Não transporte objectos pesados nos com-
partimentos de arrumação, p. ex., garrafas.
Os compartimentos de arrumação devem
estar fechados e trancados durante a marcha,

Funcionamento
de modo a evitar ferimentos às pessoas, cau-
sados pela queda de objectos em caso de
forte desaceleração do veículo.
Além disso, a carga dos compartimentos de
arrumação ou gavetas individuais não pode
exceder os seguintes pesos: X Abrir: rode a tampa do compartimento de
Rpor cima do pára-brisas com cobertura:
arrumação : para cima.
8 kg
X Fechar: rode a tampa do compartimento
Rpor cima do pára-brisas sem cobertura: de arrumação : para baixo.
4 kg
Rpor cima das portas: 2 kg Porta-objectos sobre o túnel do motor
Rgavetas: 30 kg

Compartimento de arrumação por cima


do pára-brisas

Gavetas
X Abrir: rode o puxador da gaveta ; ou =
para cima e puxe a gaveta para fora, até ao
batente.
Cabina L elevada/cabina Megaspace
X Fechar: rode o puxador da gaveta ; ou
X Abrir: comprima o fecho : e rode a tampa
= para cima e empurre a gaveta para den-
para cima.
tro, até ao batente.
X Fechar: rode a tampa para baixo e engate-
-a na fechadura. Mesa
G Perigo de ferimentos
Não abra, nem feche a mesa de apoio durante
a marcha. Este processo desvia a atenção em
relação ao trânsito.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:07; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 184


schaefm, Version: 2.11.8.1

184 Elementos úteis

Durante a marcha, não se devem encontrar Compartimentos de arrumação com


quaisquer objectos em cima da mesa. Caso tampas exteriores
contrário, os ocupantes podem sofrer feri- Os compartimentos de arrumação podem ser
mentos provocados por objectos soltos pro- acedidos pelo lado de fora, através das tam-
jectados descontroladamente, em caso de pas exteriores, assim como pelo lado de den-
acidente, travagem ou mudança abrupta de tro, através de tampas dos porta-objectos
direcção. sob o beliche.
Arrume a mesa de apoio antes do início da Quando abre um compartimento de arruma-
Funcionamento

marcha e fixe eventuais objectos soltos. Não ção, a iluminação acende-se automatica-
transporte objectos pesados nas gavetas. mente.
Os porta-objectos devem estar fechados e
trancados durante a marcha, de modo a evitar
ferimentos aos ocupantes causados pela
queda de objectos soltos, em caso de forte
desaceleração do veículo. Caso contrário, os
objectos podem soltar-se das gavetas e pro-
vocar ferimentos aos ocupantes em caso de
acidente, travagem ou mudança abrupta de
direcção.

! Não carregue a mesa com mais de 12 kg.


Caso contrário pode danificar a mesa.
X Abrir: puxe a mesa pela pega : vertical-
mente para cima e rebata-a para a frente.
X Fechar: levante a mesa e empurre-a para
baixo na vertical.

Caixa frigorífica sobre o túnel do motor


Indicações de utilização e regulação da caixa
frigorífica, consulte as instruções de utiliza- : Compartimento de arrumação da cabina
ção em separado.
L
; Compartimento de arrumação da cabina
Megaspace

Caixa frigorífica aberta


: Tampa
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:07; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 185


schaefm, Version: 2.11.8.1

Elementos úteis 185

X Abrir: puxe o manípulo de desblo- X Abra a bolsa e retire a mesa rebatível.


queio : 1 vez e solte-o. X Introduza a mesa rebatível nas calhas de
A tampa exterior abre-se até ao batente do guia do lado do acompanhante do painel de
gancho de segurança. instrumentos, até ao batente.
X Puxe novamente o manípulo de desblo-
queio :. Levantar/rebater a mesa rebatível
A tampa exterior está completamente des-
trancada.

Funcionamento
X Abra a tampa exterior e engate-a no
batente.
X Fechar: feche a tampa exterior e engate-a
na fechadura.

Mesa rebatível
G Perigo de ferimentos
Não utilize a mesa rebatível durante a viagem. 1 Mesa rebatível
Caso contrário, pode magoar-se na mesa 2 Botões de desbloqueio
rebatível ou sofrer ferimentos causados por
objectos soltos, em caso de acidente, um pro- X Levantar: desengate a mesa rebatível 1
cesso de travagem ou mudança súbita de e vire-a para cima, para a posição horizon-
direcção. Por essa razão, rebata sempre a tal.
mesa rebatível antes do início da viagem, se A mesa rebatível 1 engata na posição
esta estiver montada. horizontal.

G Perigo de ferimentos i A mesa rebatível 1 pode ser inclinada


Não submeta a mesa rebatível a carga supe- mais para cima, para além da posição hori-
rior a 15 kg; caso contrário, o tampo da mesa zontal, de modo a facilitar a entrada/saída
baixa repentinamente. Os ocupantes podem do veículo.
sofrer ferimentos causados por objectos caí- X Rebater: prima os botões de desbloqueio
dos. Por essa razão, não coloque objectos 2, vire a mesa rebatível 1 para baixo e
pesados em cima da mesa rebatível. engate-a.

Montar a mesa rebatível


Desmontar a mesa rebatível
A mesa rebatível encontra-se no comparti-
X Rebata a mesa rebatível 1.
mento de arrumação, sob o beliche do lado
do acompanhante ou atrás do banco do con- X Retire a mesa rebatível 1 das calha de

dutor. guia.
X Coloque a mesa rebatível 1 na bolsa e
X Abra o compartimento de arrumação
(Y página 183). feche-a.
X Coloque a bolsa com a mesa rebatível 1
X Retire a bolsa com a mesa rebatível.
no compartimento de arrumação.
X Feche o compartimento de arrumação.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:07; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 186


schaefm, Version: 2.11.8.1

186 Elementos úteis

Suporte para copos Rebater e ajustar o espelho de barbear

G Perigo de ferimentos O espelho de barbear encontra-se no com-


partimento de arrumação sobre o pára-brisas
Durante a marcha, não coloque objectos no
do lado do acompanhante.
suporte para copos. Caso contrário, os ocu-
pantes poderão sofrer sofrimentos causados X Abra o compartimento de arrumação
pelos objectos soltos, p. ex., (Y página 183).
Rem caso de acidente
Funcionamento

Rnum processo de travagem


Rem caso de mudança brusca de direcção.
Coloque apenas recipientes adequados e que
possam ser fechados. Caso contrário, as bebi-
das podem transbordar.
Evite bebidas quentes. Caso contrário poderá
queimar-se.

1 Espelho de barbear
X Rebata o espelho de barbear 1 até ao
batente.

: Suporte para copos

Espelho de barbear
G Perigo de ferimentos 2 Posição base do espelho de barbear
Não pode utilizar o espelho de barbear X Coloque o espelho de barbear 1 na posi-
durante a marcha. Caso contrário, os ocupan- ção desejada.
tes podem sofrer ferimentos causados pelo
espelho de barbear aberto, em caso de aci- Recolher o espelho de barbear
dente, um processo de travagem ou uma
mudança súbita de direcção. Ou pode sofrer X Coloque o espelho de barbear 1 na posi-
ferimentos causados por objectos caídos do ção base 2.
porta-objectos aberto. X Recolha o espelho de barbear 1 até ao
Certifique-se de que o espelho de barbear batente e deixe-o engatar.
está recolhido durante a marcha e de que o X Feche o compartimento de arrumação.
porta-objectos está fechado e trancado.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:07; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 187


schaefm, Version: 2.11.8.1

Elementos úteis 187

Ligação de ar comprimido na cabina


G Perigo de acidente
Não utilize a pistola de ar comprimido ou a
ligação de ar comprimido durante a viagem;
caso contrário, a sua atenção pode ser des-
viada das condições de trânsito. Pode perder
o controlo sobre o veículo, provocando um

Funcionamento
acidente.
Por essa razão, utilize a ligação de ar compri-
mido apenas com o veículo parado e o travão
(Exemplo)
de estacionamento accionado.
X Acoplar: empurre a mangueira de ar com-
G Perigo de ferimentos primido contra a ligação de ar compri-
Se limpar a cabina com a pistola de ar com- mido : e engate-a.
primido, é levantado pó em turbilhão. X Desacoplar: empurre a mangueira de ar
O pó pode irritar ou ferir os olhos, o nariz, a comprimido contra a ligação de ar compri-
boca e os ouvidos. mido :.
Para limpar a cabina com a pistola de ar com- X Empurre o anel de retenção ; para a
primido, use uma máscara para a boca e ócu- frente e segure-o.
los de protecção. X Retire a mangueira de ar comprimido da
ligação de ar comprimido :.
G Perigo de ferimentos
A ligação de ar comprimido na cabina está sob
alta pressão.
Tomadas de corrente
Se dirigir o jacto da pistola de ar comprimido
durante a limpeza para partes do corpo ou G Perigo de incêndio
outras pessoas, isso pode provocar ferimen- Não introduza o isqueiro numa tomada de
tos. corrente de 12 V ou de 24 V. A tomada de
Mande sair as pessoas da cabina e afaste o corrente não está concebida para a utilização
jacto da pistola de ar comprimido do seu de isqueiros e poderia, deste modo, provocar
corpo. um incêndio.

! Não limpe o filtro de ar com a pistola de


ar comprimido. Substitua o filtro do ar
quando estiver sujo.
A ligação de ar comprimido encontra-se na
parte traseira da consola do banco do con-
dutor.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:08; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 188


schaefm, Version: 2.11.8.1

188 Elementos úteis

Tomada de corrente de 12 V/24 V no X Ligar: prima a parte superior do interruptor


painel de instrumentos 12 V ?.
A luz de controlo A no interruptor acende-
O veículo pode estar equipado com 3 toma-
das de corrente. -se.
X Desligar: prima a parte inferior do inter-
ruptor 12 V ?.
A luz de controlo A no interruptor apaga-
-se.
Funcionamento

Tomada de corrente de 24 V no com-


partimento das baterias

: Tomada de corrente de 24 V/15 A


(máx. 360 W)
; Tomada de corrente de 24 V/15 A
(360 W)
= Tomada de corrente de 12 V/15 A
(180 W)
Se utilizar as tomadas : e ; ao mesmo
tempo, a carga máxima total não pode ultra- ? Tomada de corrente de 24 V/10 A
passar os 15 A (360 W). (máx. 240 W)

Ligar/desligar a tomada de corrente de Conversor de tensão


12 V
! Utilize apenas os equipamentos seguin-
tes com o conversor de tensão. Não deve
ligar outros aparelhos à fonte de tensão de
12 V.
Se quiser ligar outros aparelhos, dirija-se a
uma oficina qualificada, p. ex., uma oficina
autorizada Mercedes-Benz.
Conversor de tensão de 12 V / 8 A
O veículo está equipado de fábrica com um
conversor de tensão 12 V / 8 A para
Rligação do emissor por feixe
Rpré-equipamento para emissor CB
Rtelefone / aparelho de fax
Raparelho áudio (rádio) 12 V
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:08; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 189


schaefm, Version: 2.11.8.1

Elementos úteis 189

Conversor de tensão de 12 V / 15 A Ajustar a indicação da carga sobre os


O conversor de tensão alimenta a tomada de eixos
corrente de 12 V (15 A). Com o interruptor
12 V pode ligar ou desligar o conversor de
tensão.

Sistema de medição das cargas sobre

Funcionamento
os eixos
O sistema de medição da carga sobre os
eixos não é um sistema aferido ou com pos-
sibilidade de aferição. Os valores represen-
tam apenas um valor de referência aproxi-
mado. Estes valores não podem ser utilizados
para efeitos oficiais.
Para evitar imprecisões de medição, certifi-
que-se de que o veículo é carregado unifor-
memente.
Aparelho de comando do sistema de regulação do
i Se a indicação da carga sobre os eixos nível da suspensão Telligent®
apresentar diferenças nítidas em relação : Luzes de controlo do chassi, frente, levan-
aos resultados de pesagem de balanças tar/baixar
aferidas, poderá ajustar a indicação da ; Luzes de controlo do chassi, trás, levan-
carga sobre os eixos. tar/baixar
= Tecla "Ligar/desligar pré-selecção,
chassi, frente"
? Tecla "Ligar/desligar pré-selecção,
chassi, trás"
A Tecla M1 = memória da altura do chassi 1
B Tecla M2 = memória da altura do chassi 2
C Tecla "Posição de marcha"
D Tecla "Levantar"
E Tecla "Baixar"
F Tecla "STOP" (levantar/baixar)
X Coloque o veículo sobre uma balança de
eixo individual.
X Consulte a indicação da carga sobre os
eixos (Y página 72).
X Para desligar o aparelho de comando da
regulação do nível da suspensão, prima a
tecla = ou ?.
As luzes de controlo : e ; apagam-se.
X Mantenha premida uma das seguintes
teclas

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:08; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 190


schaefm, Version: 2.11.8.1

190 Elementos úteis

RTecla M1 A para o 1.º eixo X Ligar: prima o interruptor do aparelho de


RTecla M2 B para o 2.º eixo áudio na parte superior H ou inferior
I.
RTecla "Posição de marcha" C para o 3.º
X Desligar: prima o interruptor do aparelho
eixo de áudio na parte inferior I.
X Aumentar o valor indicado: mantenha
adicionalmente premida a tecla "Levantar" Regular o volume do som
D, até o valor indicado coincidir com o
Funcionamento

valor da balança. Através das teclas no volante multifun-


ou ções
X Diminuir o valor indicado: mantenha adi- X W O volume do som aumenta.
cionalmente premida a tecla "Baixar" E,
até o valor indicado coincidir com o valor X X O volume do som diminui.
da balança.
Quando o visor indica º, não pode ajustar
o volume do som com as teclas do volante
Operar o aparelho de áudio (rádio) multifunções.
Com o interruptor no módulo de interrup-
tores do beliche
X Prima por breves instantes o interruptor do
aparelho de áudio na parte superior H.
O volume do som aumenta.
X Prima por breves instantes o interruptor do
aparelho de áudio na parte inferior I.
O volume do som diminui.

Operar o rádio
Interruptor do aparelho de áudio no módulo de
interruptores do beliche
: H Ligar/desligar o aparelho de áudio,
aumentar o volume do som, sintonizar
estações emissoras, seleccionar o título
seguinte, bobinar
; I Ligar o aparelho de áudio, diminuir
o volume do som

Ligar/desligar o aparelho de áudio


Também poderá ligar ou desligar o aparelho
de áudio no próprio aparelho, consulte as ins- : Faixa de frequência e posição de memória
truções de utilização em separado. ; Detecção do emissor de informações
sobre o trânsito (apenas no RDS)
= Frequência ou nome da estação emissora
(apenas no RDS)
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:08; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 191


schaefm, Version: 2.11.8.1

Comunicação 191

X Ligue o aparelho de áudio. Operar o leitor de CD


X Seleccione o rádio, consulte as instruções
de utilização em separado.
i No menu "Definições" pode ajustar a
forma como o rádio muda de estação emis-
sora (Y página 72).
Memorize as novas estações emissoras no

Funcionamento
rádio.
Também pode operar o rádio como habitu-
almente.
Através das teclas no volante multifun- : CD actual
ções
; Detecção do emissor de informações
X V U Áudio sobre o trânsito (apenas no RDS)
= Música actual
X & * Busca de estações emisso-
ras ou memória X Ligue o aparelho de áudio.
X Seleccione o leitor de CD, consulte as ins-
Se a Busca de estações emissoras estiver truções de utilização em separado.
activa, o rádio procura o emissor anterior ou
seguinte na faixa de frequências de estações Através das teclas no volante multifun-
emissoras. ções
Se a Memória estiver activa, o rádio muda X VU Áudio
para a posição de memória anterior ou
seguinte. X & Mudar para a próxima
música
Com o interruptor no módulo de interrup-
tores do beliche X * Mudar para a música ante-
X Prima o interruptor do aparelho de áudio na
rior
parte superior H. Com o interruptor no módulo de interrup-
O rádio procura a próxima estação emis- tores do beliche
sora na banda de frequências.
X Prima o interruptor do aparelho de áudio na
parte superior H.
O leitor de CD muda para a música
seguinte.

Comunicação
Telefone
O veículo pode estar equipado com um sis-
tema mãos-livres Bluetooth® integrado. Para
utilizar o telemóvel Bluetooth® com uma
antena exterior e para o carregar no veículo,
necessita de uma base de carregamento ade-

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:08; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 192


schaefm, Version: 2.11.8.1

192 Comunicação

quada, que pode ser adquirida no comércio Ligar o telemóvel ao sistema mãos-
de acessórios Mercedes-Benz. -livres
Pode operar o telemóvel com as
teclas 9 e : no volante multifunções
(Y página 72).
G Perigo de acidente
Ao operar aparelhos de comunicação móvel
Funcionamento

no veículo, respeite as disposições legais do


país onde se encontra de momento.
Se a operação de aparelhos de comunicação
durante a marcha for legalmente autorizada,
opere-os apenas quando a situação do trân-
sito o permitir. Caso contrário, poderá desviar Pré-equipamento do telemóvel
a sua atenção das condições de trânsito e
provocar um acidente, causando ferimentos X Coloque a base de carregamento no
a si próprio e a terceiros. apoio :.
Os aparelhos de comunicação móvel (p. ex.,
Para indicações mais pormenorizadas rela-
telemóveis, rádio-emissores ou aparelhos de
tivas à utilização, consulte as Instruções de
fax) sem antena exterior de baixa reflexibili-
Utilização do pré-equipamento para tele-
dade podem provocar interferências no sis-
móvel. Estas são fornecidas juntamente
tema electrónico do veículo e, consequente-
com a base de carregamento.
mente, prejudicar a segurança operacional do
veículo e a sua própria segurança. Por isso,
utilize apenas estes aparelhos se eles estive-
rem devidamente ligados a uma antena exte-
rior separada de baixa reflexibilidade, de
acordo com as normas.

Se montar posteriormente um dos seguintes


aparelhos de comunicação, tenha em aten-
ção as instruções de montagem da
Mercedes-Benz
Rtelemóvel

Rrádio emissor
Raparelho de fax
Caso contrário, a licença de circulação do
veículo pode ser anulada (Directiva UE
2006/28/CE).
Respeite as disposições legais vigentes em
cada país.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:08; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 193


schaefm, Version: 2.11.8.1

193

Recomendações para a condução ... 194


Abastecimento .................................. 201
Reboque / semi-reboque .................. 203
Báscula .............................................. 208
Deflector do vento ............................ 209
Funcionamento de Inverno .............. 212
Lubrificantes e líquidos .................... 214
Limpeza e conservação .................... 224
Manutenção ....................................... 230

Funcionamento
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:08; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 194


schaefm, Version: 2.11.8.1

194 Recomendações para a condução

Recomendações para a condução sobre o eixo). Não exceda o peso máximo


autorizado.
Rodagem Caso contrário, poderá danificar os seguin-
O período de rodagem do motor tem uma tes componentes do veículo:
importância fundamental para o veículo, Ros pneus,
sobretudo para
Ro quadro do chassi,
Ra vida útil
Ro eixo.
Ra segurança operacional
Ra
Durante a marcha, verifique regularmente
rentabilidade.
Ras indicações no visor,
Funcionamento

Respeite as seguintes indicações durante o


período de rodagem até aos 2000 km: Ras luzes de controlo e de advertência,
REvite esforçar o motor. Ras indicações de reserva no painel de ins-
RFaça
trumentos.
uma rodagem cuidadosa ao motor,
variando a velocidade e o número de rota-
ções do motor.
Condução todo-o-terreno
REvite puxar o motor a altas rotações.
RNão
! Ao conduzir em terreno não pavimentado,
utilize mais de ¾ da velocidade
assegure sempre uma boa aderência das
máxima de cada uma das velocidades.
rodas motrizes ao piso.
REngrene as velocidades atempadamente. Evite que as rodas motrizes entrem em
RNão engrene uma velocidade mais baixa patinagem; caso contrário, pode danificar
para travar o veículo. o diferencial autoblocante.
A partir dos 2000 km pode acelerar progres- ! Active os bloqueios dos diferenciais ape-
sivamente o veículo até à velocidade máxima
nas se a tracção das rodas for constante.
e aumentar as rotações do motor.
! Se conduzir demasiado depressa em ter-
reno não pavimentado, o veículo pode ficar
Condução danificado. Pode não ser possível reconhe-
G Perigo de acidente! cer atempadamente os obstáculos e avaliar
o estado do piso de forma adequada.
O comportamento de condução, de travagem
e direccional altera-se em função do tipo de Os obstáculos podem, p. ex., danificar as
carga, do peso e da posição do centro de gra- seguintes peças:
vidade da carga. Reixos

Assegure-se de que carrega uniformemente o Rveios articulados


veículo e evite uma distribuição desigual do Rdepósito de combustível
peso. Se necessário, proteja sempre a carga
Rrecipientes de reserva de ar comprimido
para que não escorregue. Caso contrário,
poderá perder o controlo sobre o veículo e Rmotor
causar um acidente. Rcaixa de velocidades.
! Respeite as cargas admissíveis sobre o Por essa razão, em todo-o-terreno, con-
eixo e sobre as rodas (metade da carga duza sempre a baixa velocidade. Quando
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:08; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 195


schaefm, Version: 2.11.8.1

Recomendações para a condução 195

passar por cima de obstáculos, deixe-se Após cada condução em todo-o-terreno, efec-
orientar pelo acompanhante. tue um breve teste de travagem. Se verificar
Preste sempre atenção à distância ao solo um efeito de travagem reduzido ou ruídos de
do veículo. Se possível, desvie-se dos obs- roçar, mande verificar o sistema de travões
táculos. numa oficina qualificada, p. ex., numa oficina
autorizada Mercedes-Benz.
G Perigo de acidente!
Se sobrecarregar ou carregar mal o seu veí- G Perigo de ferimentos
culo, aumenta o perigo de o veículo tombar. Na condução em todo-o-terreno actuam no
Não exceda as cargas admissíveis sobre o seu corpo forças de aceleração vindas de
eixo e mantenha o centro de gravidade do todas as direcções devido às condições do

Funcionamento
peso do veículo o mais baixo possível. terreno irregulares. Existe o perigo de ser pro-
jectado do banco e sofrer ferimentos. Na con-
G Perigo de acidente! dução todo-o-terreno coloque sempre o cinto
Se conduzir demasiado depressa em terreno de segurança.
não pavimentado, pode não ser possível reco-
nhecer atempadamente os obstáculos e ava- Veículos de estaleiro com sistema de engre-
liar o estado do piso. Em terreno não pavi- nagem/caixa de velocidades com sistema
mentado, conduza sempre devagar para evi- automático Telligent®: quando é activado um
tar danos no veículo. bloqueio do diferencial, o comando da caixa
O veículo pode derrapar, virar e capotar. Em de velocidades muda automaticamente para
declives, nunca conduza com o veículo incli- o modo de funcionamento de zona de esta-
nado mas sempre em posição descendente. leiro (Y página 125), (Y página 131).
Não faça uma viragem com o seu veículo. Se
este não conseguir efectuar uma subida, con- Sistemas de condução para condução
duza em marcha-atrás. em todo-o-terreno
Pode perder o controlo sobre o seu veículo se Os sistemas de condução e equipamentos
posicionar a caixa de velocidades em ponto- que se seguem auxiliam-no na deslocação do
-morto em montanha ou desembraiar e tentar veículo com segurança em terreno não pavi-
travar o veículo apenas com o travão de ser- mentado
viço. Nunca deixe que o veículo se desloque. RDesactivação do ASR (Y página 152)
Se sobrecarregar o seu veículo, aumenta o
RDesactivação do ABS (Y página 111)
perigo de o veículo tombar. Nunca exceda as
cargas admissíveis sobre o eixo. Mantenha o RTracção integral
centro de gravidade do veículo o mais baixo RBloqueios dos diferenciais (Y página 154)
possível ao carregar o seu veículo.
RCaixa de transferência (Y página 155)
Se utilizar o seu veículo frequentemente ou
predominantemente em terrenos lamacentos
ou pantanosos, é possível que os travões Pára-choques inferior rebatível
sejam atingidos por matérias que reduzem o Se, ao conduzir em terreno não pavimentado,
efeito de travagem, tais como areia ou óleo levantar o pára-choques inferior, obtém um
misturado com água, o que pode causar um ângulo de declive mais elevado.
desgaste excessivo ou um efeito de travagem
reduzido. Existe o perigo de, em caso de G Perigo de acidente!
emergência, não se dispor do efeito de trava- Ao conduzir em estradas, o pára-choques
gem total. inferior deve estar rebatido para baixo e tra-

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:09; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 196


schaefm, Version: 2.11.8.1

196 Recomendações para a condução

vado. Só assim fica garantido que, em caso Antes de conduzir em subidas e descidas
de colisão por trás, o veículo que colidiu não extremas, adicione óleo até ao nível
fica entalado por baixo do quadro. máximo (Y página 236).
i Em subidas e descidas extremas, pode
surgir o símbolo 4 no visor. Se tiver adi-
cionado óleo do motor até ao nível máximo,
tal não afectará a segurança operacional
do motor.
X Ferramentas de bordo: verifique se o
macaco funciona (Y página 246).
Funcionamento

X Certifique-se de que traz no veículo a chave


das rodas, um cabo de reboque robusto e
uma pá articulada.
X Pneus e jantes: verifique a profundidade
de perfil e a pressão do ar (Y página 331).
X Pára-choques inferior rebatível: colo-
que-o numa posição adequada.

Pára-choques inferior (exemplo)


X Fixe o pára-choques inferior.
X Rode o dispositivo de segurança ? 180°
de ambos os lados.
X Coloque o pára-choques inferior = na
posição desejada e mantenha-o nessa
posição.
X Rode o dispositivo de segurança ? 180°
de ambos os lados.
X Puxe os grampos de segurança : para X Palas de lama: engate as palas de lama
fora, de ambos os lados. com o anel ; no gancho :.
X Fixe o pára-choques inferior =.
X Puxe as cavilhas de segurança ; para fora, Regras para a condução todo-o-terreno
de ambos os lados. G Perigo de acidente!
X Rode o pára-choques inferior = para cima.
Veículos com caixa de velocidades com sis-
X Volte a colocar as cavilhas de segu- tema automático Telligent® ou Mercedes
rança ; com os grampos de segu- PowerShift: se a rotação do motor descer
rança :, de ambos os lados. abaixo da rotação mínima, o sistema electró-
nico desembraia automaticamente, consultar
Lista de verificação antes da condução "Sistema de engrenagem". Perde-se o efeito
em todo-o-terreno de travagem do motor ou o fluxo de força é
interrompido e o veículo pode deslocar-se
X Motor: verifique e reponha o nível do óleo. para trás, p. ex., em subidas. Por essa razão,
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:09; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 197


schaefm, Version: 2.11.8.1

Recomendações para a condução 197

nunca deixe que as rotações do motor des- X Desactive o ASR (Y página 152).
çam abaixo da rotação mínima. X Desactive o ABS (Y página 111).
Na condução em todo-o-terreno ou durante a X Active o bloqueio longitudinal
marcha com o bloqueio do diferencial ligado, (Y página 154).
seleccione sempre o modo de funcionamento X Coloque a caixa de transferência na posi-
manual M. Desta forma, pode adaptar autono- ção de engrenagem para condução todo-o-
mamente os processos de engrenagem em -terreno (Y página 155).
função da situação de condução. X Durante a marcha, deixe o motor sempre a
Se o veículo parar em situações extremas, o trabalhar e conduza com a velocidade
pedal do travão tem de ser imediatamente engrenada.

Funcionamento
carregado a fundo para que o veículo não se X Conduza devagar e uniformemente. Em
desloque. muitas situações, é necessário conduzir à
velocidade de passo.
G Perigo de ferimentos
X Veículos com sistema de engrenagem
Se conduzir por cima de obstáculos ou nos
mecânico ou caixa de velocidades com sis-
sulcos da estrada, o volante pode virar e pro-
vocar ferimentos nos polegares de ambas as tema Telligent®: na montanha, não carre-
mãos. Mantenha sempre o volante bem agar- gue na embraiagem, nem engrene veloci-
rado com ambas as mãos. Se conduzir por dades.
cima de obstáculos, conte temporariamente G Perigo de acidente!
com forças no volante mais elevadas.
Durante a condução em regiões montanho-
sas, não coloque a caixa de velocidades na
X Guarde todos os objectos soltos num lugar
posição de ponto-morto nem desembraie o
seguro.
veículo. Ao tentar travar o veículo com o tra-
X Fixe bem a carga.
vão de serviço, poderia perder o controlo. Se
X Fixe o material a granel (p. ex., areia ou o veículo não conseguir vencer uma subida,
gravilha) com taipais ou coberturas, para recue em marcha-atrás.
não escorregar.
X Veículos com plataforma: fixe a plataforma, X Certifique-se de as rodas estão em con-
consulte as instruções de utilização do tacto com o chão.
fabricante. X Tenha muito cuidado ao conduzir em ter-
X Feche os vidros laterais. reno desconhecido e com pouca visibili-
X Veículos com sistema de engrenagem dade. Por questões de segurança, saia do
mecânico: antes de iniciar a condução em veículo e inspeccione primeiro as zonas do
todo-o-terreno, pare e engrene uma velo- terreno.
cidade baixa. X Tenha em conta os obstáculos, p. ex., blo-
X Veículos com sistema automático Telli- cos de pedra, buracos, troncos de árvores
gent®/Mercedes PowerShift: active o e sulcos.
modo de funcionamento manual X Não se desvie dos caminhos ou trilhos mar-
(Y página 133) . Não deixe que as rotações cados.
do motor desçam abaixo de 560 r.p.m.
Condução em descidas
i Veículos com Mercedes PowerShift:
o modo de libertação através de movimen- X Nos veículos com sistema de engrenagem
tos de balanceio permite libertar o veículo mecânico ou caixa de velocidades com sis-
de um buraco no piso (Y página 150).

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:09; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 198


schaefm, Version: 2.11.8.1

198 Recomendações para a condução

tema Telligent®: engrene uma velocidade Rtubagem do combustível


baixa. Rtubagem do sistema de travões
X Em declives e encostas, conduza sempre
Rarticulações dos eixos
em posição descendente, acompanhando
a linha de declive. Rveios de transmissão.
X Trave apenas quando o veículo estiver na
X Verifique toda a parte inferior do veículo,
posição descendente.
os travões, a direcção, a suspensão e o sis-
X Se o efeito de travagem do motor não for
tema de escape quanto a danos.
suficiente em descidas, carregue lenta- X Após a condução prolongada em lama,
mente a fundo no pedal do travão.
areia ou água: limpe e verifique os tambo-
Funcionamento

res dos travões, as pastilhas dos travões,


Lista de verificação após a condução as rodas e as articulações dos eixos.
em todo-o-terreno X Respeite as indicações relativas à limpeza

G Perigo de acidente! após a condução em todo-o-terreno


(Y página 229).
Os danos no veículo causados pela condução
X Verifique o nível do óleo no motor.
em todo-o-terreno podem provocar danos
consequentes, a falha de agregados ou aci- X Coloque e bloqueie o pára-choques inferior
dentes. Limpe e verifique o veículo após cada rebatível na posição para a condução em
utilização em todo-o-terreno. Elimine os vias públicas.
danos antes da próxima utilização. X Baixe as palas de lama.

X Active o ASR (Y página 152).


X Active o ABS (Y página 111). Consumo de combustível
X Desligue os bloqueios dos diferenciais
O consumo de combustível depende
(Y página 154).
Rdo tipo de combustível usado (gasóleo,
X Coloque a caixa de transferência na posi-
ção para estradas (Y página 155). combustível FAME)
X Faça um teste de travagem. Rda versão do veículo
X Limpe os faróis e o farolim e verifique-os Rdo estilo de condução
quanto a danos. Rdas condições de funcionamento.
X Limpe a matrícula.
Por estas razões, não é possível dar quais-
X Limpe as rodas, os pneus e as cavas das
quer indicações exactas sobre o consumo de
rodas e remova corpos estranhos. combustível para cada veículo.
X Verifique os pneus quanto a danos.
Pode consultar os dados acerca do consumo
X Substitua as capas de válvulas em falta. de combustível através do computador de
X Substitua as jantes amolgadas ou danifica- bordo, no menu "Computador de
das. bordo" (Y página 72).
X Verifique se ficaram entalados partes de
plantas ou ramos.
! Partes de plantas e ramos entalados
podem danificar os seguintes componen-
tes
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:09; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 199


schaefm, Version: 2.11.8.1

Recomendações para a condução 199

Versão do veículo Consumo de óleo do motor


Os seguintes componentes influenciam o O consumo de óleo de um motor rodado pode
consumo de combustível: ir até 0,5% do consumo de combustível efec-
Rpneus (p. ex., pressão do ar, estado dos tivo.
pneus), Se o veículo for sujeito a condições de fun-
Rcarroçaria, cionamento difíceis ou se aumentar os quiló-
metros percorridos, o consumo de óleo pode
Rdeflectores do vento, exceder este valor.
Rgrupos propulsores (p. ex., factor de des-
multiplicação da caixa de velocidades),

Funcionamento
Ragregados
Limite da velocidade
auxiliares (p. ex., sistema de ar
condicionado, sistema de aquecimento Nos veículos com limite de velocidade, a velo-
suplementar). cidade máxima do veículo é limitada a
90 km/h.
Estilo de condução Em alguns países, são possíveis excepções a
esta regra, determinadas por disposições
Adaptando o seu estilo de condução, pode legais. Se atingir a velocidade máxima limi-
reduzir o consumo de combustível: tada, é automaticamente cortada a acelera-
RConduza com precaução. ção do motor. Tenha este facto em atenção
REvite acelerações e travagens frequentes. nas ultrapassagens.
RMantenha o motor no regime de rotações G Perigo de acidente!
económico. Se exceder a velocidade máxima do veículo,
existe o perigo de os veículos articulados
Condições de funcionamento começarem a balançar. Para além disso,
sobrecarrega em determinadas circunstân-
O consumo de combustível pode aumentar cias os travões do veículo e os pneus. Existe
devido a condições de funcionamento desfa- o perigo de perder o controlo sobre o veículo,
voráveis. provocando deste modo um acidente, espe-
Respeite as seguintes indicações: cialmente se percorrer uma longa descida
REvite a condução em regiões montanhosas. com o veículo carregado.
Tenha cuidado para não exceder a velocidade
REvite a circulação em cidades e pequenas máxima admissível por Lei. Em percursos lon-
distâncias. gos de forte inclinação, engrene atempada-
RNão deixe o motor a trabalhar com o veí- mente uma velocidade mais baixa e accione
culo imobilizado. o travão motor, de modo a aproveitar o efeito
RNão transporte carga desnecessária. de travagem do motor. Trave o veículo atem-
padamente.
REvite arranques a frio frequentes.

Advertência de marcha-atrás
Consumo de AdBlue®
G Perigo de acidente!
O consumo de AdBlue®, no caso de Blue-
A advertência de marcha-atrás não lhe retira
Tec®4, corresponde a cerca de 4% do con-
a responsabilidade de se certificar de que não
sumo de combustível e, no caso de Blue-
Tec®5, a cerca de 6%.
Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:09; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 200


schaefm, Version: 2.11.8.1

200 Recomendações para a condução

se encontram pessoas ou objectos atrás do


veículo, durante a realização de manobras.
Se necessário, as manobras deverão ser apoi-
adas por uma segunda pessoa. Deste modo,
terá a certeza de que não se encontram pes-
soas atrás do veículo, a quem poderia provo-
car ferimentos ao efectuar manobras, e de
que não ficarão danificados quaisquer objec-
tos.
Funcionamento

X Desactivar: prima a parte superior do


interruptor da advertência de marcha-
-atrás :.
X Activar: prima a parte inferior do interrup-
tor da advertência de marcha-atrás :.

Sinal de advertência
O besouro de advertência soa, se
A advertência de marcha-atrás : é um dis- Rnão tiver sido colocado o cinto de segu-
positivo de advertência acústico integrado na rança no banco do condutor
luz traseira do veículo. A advertência de mar- Ro bloqueio de deslocamento estiver activo
cha-atrás : é activada ao engrenar a mar-
cha-atrás e emite um sinal de advertência. Rcom o veículo imobilizado e o bloqueio con-
tra deslocamento activado, não estiver a
Sistema de engrenagem silencioso de carregar a fundo no pedal da embraiagem
advertência de marcha-atrás nem no pedal do travão
Rcom o auxílio de aproximação a cais de
X Engrene 2 vezes a marcha-atrás no inter-
valo de 4 segundos. carga/descarga activado, a distância ao
O volume do som é reduzido. cais for inferior a 50 cm
Rengrenar a marcha-atrás
Activar/desactivar a advertência de Rcom o travão solto e o travão de paragem
marcha-atrás activado, a chave do veículo for rodada
para trás ou retirada da fechadura da igni-
Em alguns países, as disposições legais
ção
podem prever uma utilização da advertência
da marcha-atrás diferente da aqui descrita. Ro motor exceder as rotações máximas
Respeite sempre as normas legais nos res- admissíveis
pectivos países. Rem veículos com embraiagem do conver-
sor, a temperatura do óleo com o conversor
activado exceder os 150 †
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:09; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 201


schaefm, Version: 2.11.8.1

Abastecimento 201

Rcom o retarder activado, a temperatura Existe o perigo de ocorrerem danos no


exceder os 150 † motor.
Rao engrenar velocidades mais baixas, tiver
seleccionado uma velocidade demasiado
baixa. Abastecimento
O besouro de advertência soa adicional- Depósito de combustível/AdBlue®
mente às indicações de advertência no visor,
se
Ro nível do líquido de refrigeração for dema-
siado baixo ou a temperatura admissível do

Funcionamento
líquido de refrigeração (cerca de 105 †) for
excedida. Simultaneamente, a indicação
do estado de funcionamento acende-se a
vermelho. Deste modo, a segurança ope-
racional do motor é afectada.
Rexistir uma falha das indicações. Já não é
possível apresentar no visor importantes
Exemplo
informações de funcionamento, indicações
: Depósito de combustível do veículo
de advertência ou indicações de manuten-
ção. No visor, são indicados a abreviatura ; Depósito de AdBlue®
do sistema dos sistemas electrónicos e um
texto de informação.
Combustíveis
Rcom o Tempomat de regulação da distância
Telligent® (ART) activado, existir o perigo G Perigo de ferimentos
de uma colisão com um veículo em circu- O combustível é uma substância facilmente
lação. inflamável. Por essa razão, é proibido aproxi-
Rcom o Tempomat de regulação da distância mar lume, ter luzes desprotegidas e fumar ao
Telligent® (ART) desactivado, forem visua- manusear combustível.
lizadas advertências de distância do sis- Durante o abastecimento do depósito de
tema activo de travões (ABA). combustível, desactive o sistema de aqueci-
mento suplementar, para que os vapores de
Se a pressão do óleo do motor ou o nível do
combustível não se inflamem no respectivo
óleo do motor estiverem demasiado baixos
sistema de escape.
Rsoa o sinal de advertência adicionalmente O combustível é venenoso e nocivo para a
à indicação de advertência no visor saúde. Deste modo, certifique-se de que
Ra luz de controlo "STOP" acende-se Ro combustível não entra em contacto com
Ra indicação do estado de funcionamento a sua pele, olhos ou vestuário
acende-se a vermelho. Rnão inala vapores de combustível
! Se for indicado o aviso da pressão do óleo Ras crianças não se encontram nas proximi-
ou do nível do óleo, soar o sinal de adver- dades do combustível.
tência e se acender a luz de "STOP", a segu- Se tiver, ou outras pessoas tiverem, entrado
rança operacional do motor está afectada. em contacto com combustível:
Não coloque o veículo em marcha ou pare-
-o imediatamente afastado do trânsito.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:09; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 202


schaefm, Version: 2.11.8.1

202 Abastecimento

Rem caso de contacto com os olhos, lave-os ! Não adicione aditivos especiais ao gasó-
imediatamente com bastante água limpa e leo/combustível FAME (combustível bio-
consulte um médico. diesel)!
Rlimpe de imediato as partes da pele com ! Preste atenção à qualidade do combustí-
água e sabão. vel.
Rmude imediatamente o vestuário que No capítulo "Lubrificantes e líquidos" poderá
entrou em contacto com combustível. encontrar mais informações acerca do com-
Rem caso de ingestão de combustível, con- bustível.
sulte de imediato um médico.
i Verifique regularmente o filtro preliminar
Funcionamento

do combustível com separador de água


G Perigo de incêndio
aquecido quanto à presença de água de
Nos veículos com motor diesel, não abasteça condensação.
gasolina. Não misture gasóleo com gasolina,
pois podem surgir danos no sistema de ali- H Indicação relativa à protecção do
mentação do combustível e no motor. O veí- meio-ambiente
culo pode incendiar-se. Em caso de manuseamento inadequado, os
combustíveis representam um perigo para o
! Não abasteça com gasolina os veículos Homem e para o meio-ambiente. Os combus-
com motores diesel. Mesmo pequenas tíveis não devem entrar na rede de esgotos,
quantidades de gasolina podem causar nas águas de superfície, em águas subterrâ-
danos no sistema de injecção. Os danos neas ou no solo.
resultantes da mistura de gasolina não são
cobertos pela Garantia.
AdBlue®
! Não ligue a ignição no caso de ter sido
abastecido inadvertidamente o combustí- G Perigo de ferimentos
vel errado; caso contrário, o combustível Tenha cuidado para que
pode atingir as tubagens do combustível. Ro AdBlue® não entre em contacto com a
Nesse caso, tem de esvaziar o depósito e pele, os olhos ou o vestuário
as tubagens do combustível do veículo.
Ras crianças não se aproximem do
Contacte uma oficina qualificada e mande
esvaziar completamente o depósito de AdBlue®.
combustível do veículo e as tubagens do Se você ou outras pessoas tiverem entrado
combustível. em contacto com AdBlue®:
REm caso de contacto com os olhos, lave-os
X Antes de abastecer, desligue o motor e o
sistema de aquecimento suplementar. imediatamente com bastante água limpa e,
se necessário, consulte um médico.
! Se abastecer o veículo a partir de bidões RLimpe de imediato as partes da pele com
ou outros recipientes, filtre o combustível
muita água limpa.
antes de abastecer.
REm caso de ingestão de AdBlue®, lave ime-
Deste modo, evita falhas no sistema de ali-
mentação do combustível, devido ao com- diatamente a boca com água limpa e beba
bustível sujo. muita água. Se necessário, consulte um
médico.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:09; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 203


schaefm, Version: 2.11.8.1

Reboque / semi-reboque 203

G Perigo de ferimentos tractor, mande afinar o reboque/semi-


Se o tampão do depósito de AdBlue® for
-reboque. Caso contrário, pode ocorrer um
aberto a altas temperaturas, podem sair vapo-
desgaste elevado dos travões.
res de amoníaco. Os vapores de amoníaco Mande sempre afinar o reboque/semi-
têm um forte odor agressivo e irritam espe- -reboque numa oficina qualificada. Para o
cialmente a pele, as mucosas e os olhos. efeito, a Mercedes-Benz recomenda uma
Estes podem provocar queimaduras nos oficina autorizada Mercedes-Benz. Em
olhos e nas vias respiratórias, bem como especial no caso de trabalhos relevantes
tosse e lacrimejar. em termos de segurança e trabalhos em
Não inspire os vapores de amoníaco liberta-
sistemas relevantes em termos de segu-
rança, deve recorrer sempre a uma oficina

Funcionamento
dos.
qualificada.
O nível de AdBlue® é indicado no painel de
instrumentos (Y página 66). Veículo tractor com semi-reboque
Um bocal de enchimento especial impede
G Perigo de acidente!
que o depósito de AdBlue® seja abastecido
Perigo de desprendimento do semi-reboque
com gasóleo ou combustível FAME (combus-
do veículo tractor!
tível biodiesel).
No veículo tractor com semi-reboque pode
X Antes de abastecer, desligue o motor e o
existir uma folga demasiado grande entre o
sistema de aquecimento suplementar.
pivot central e a placa de acoplamento. Ao
Para mais informações sobre o AdBlue®, con- arrancar e travar com o veículo tractor, o
sulte o capítulo "Lubrificantes e líquidos" semi-reboque movimenta-se então repenti-
(Y página 223). namente para trás ou para a frente. O semi-
H Indicação relativa à protecção do -reboque pode desprender-se da placa de
meio-ambiente acoplamento. Respeite as instruções indica-
das pelo fabricante!
Elimine o AdBlue®, respeitando as disposi-
ções de protecção do ambiente! O acoplamento do sistema de reboque do
tractor com semi-reboque só deve ser utili-
zado para efectuar manobras, para rebocar e
para acompanhar (não para puxar) com semi-
Reboque / semi-reboque -reboques com direcção forçada.
Acoplamento para reboque/semi-
-reboque X Bloqueie o semi-reboque com calços con-
tra deslocamento.
O acoplamento para reboque ou semi-rebo- X Abra o acoplamento para semi-reboque,
que faz parte dos componentes especial-
consulte as instruções de utilização do
mente importantes para a segurança de cir-
fabricante.
culação. Respeite na íntegra as instruções de
X Veículos com suspensão pneumática:
utilização do fabricante relativamente à utili-
zação, conservação e manutenção. ajuste a altura do quadro do chassi, de
modo a que a placa de semi-reboque fique
50 mm mais baixa do que o acoplamento
Atrelar/acoplar para semi-reboque.
X Veículos com molas de aço: ajuste a altura
! Quando atrelar/acoplar pela primeira vez do semi-reboque com os apoios do semi-
um reboque/semi-reboque ao seu veículo -reboque, de modo a que a placa de semi-

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:10; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 204


schaefm, Version: 2.11.8.1

204 Reboque / semi-reboque

-reboque fique 50 mm mais baixa do que o de retenção. Não é permitida uma folga lon-
acoplamento para semi-reboque. gitudinal. Se existente, mande eliminá-la ime-
diatamente.

G Perigo de ferimentos
Ao fazer recuar o veículo tractor, não deve
encontrar-se ninguém entre este e o reboque.
Existe o perigo de golpe da lança do reboque
devido ao movimento não controlado. Tenha
cuidado ao dirigir a lança de reboque. Para
acoplar o reboque, não o deixe bater contra o
Funcionamento

veículo tractor. Não desengate o reboque


com travão por inércia em situação de
esforço.

X No reboque, accione o travão de estacio-


namento e solte o travão de serviço, con-
sulte as instruções de utilização do fabri-
cante.
X Desengate as borrachas de retenção :.
X Bloqueie o reboque contra deslocamento,
X Retire a parte central do guarda-lamas ;.
colocando calços nas rodas traseiras.
X Recue lentamente, até o acoplamento para O eixo dianteiro do reboque não travado
semi-reboque fechar. deve permanecer manobrável.
X Pare o veículo tractor e accione o travão de X Ajuste o apoio dos tirantes à altura do aco-
estacionamento. plamento do sistema de reboque, consulte
X Depois de atrelar: proteja o acoplamento as instruções de utilização do fabricante.
para semi-reboque contra a sua operação X Recue lentamente, até o acoplamento do
por parte de pessoas indevidas, consulte sistema de reboque fechar.
as instruções de utilização do fabricante.
X Recolha totalmente os apoios do semi-
-reboque, consulte as instruções de utiliza-
ção do fabricante.
X Ligue os cabos e as tubagens de ar com-
primido (Y página 206).

Tractor com reboque


G Perigo de acidente!
Perigo de desprendimento do reboque!
Verifique diariamente a folga longitudinal do Cavilha de controlo (exemplo)
acoplamento para reboque, movendo a X Depois de acoplar: verifique se o perno de
cabeça do tirante do acoplamento para rebo- acoplamento do dispositivo de reboque
que vigorosamente para a frente e para trás. assenta correctamente na cavilha de con-
Ao fazê-lo, não segure pela boca de retenção. trolo : ou no dispositivo de segurança.
Não é possível verificar a folga longitudinal do X Ligue os cabos e as tubagens de ar com-
acoplamento do sistema de reboque na boca primido (Y página 206).
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:10; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 205


schaefm, Version: 2.11.8.1

Reboque / semi-reboque 205

Veículos com reboque de eixo central: se o Coloque o veículo em movimento apenas


veículo tractor não estiver carregado, leve depois de levantar e trancar a escada rebatí-
apenas um reboque de eixo central não car- vel.
regado.
Escada do veículo tractor com semi-
-reboque
Desengatar/desacoplar
Utilize a escada rebatível, p. ex., para ligar os
! Veículos tractores com suspensão pneu- cabos e as tubagens de ar comprimido do
mática: antes de desengatar, baixe com- semi-reboque.
pletamente o quadro do chassi. Caso con- Respeite as indicações relativas à ligação de

Funcionamento
trário, o quadro do chassi salta ao desen- cabos e tubagens de ar comprimido .
gatar. Isto pode causar danos no quadro do
chassi e no semi-reboque.
X Pare o veículo sobre um piso firme e hori-
zontal.
X Puxe o travão de estacionamento.
X Veículo tractor com semi-reboque com
suspensão pneumática: baixe totalmente o
quadro do chassi (Y página 174).
X Bloqueie o reboque/semi-reboque com
calços contra deslocamento.
X Baixe os apoios do semi-reboque, consulte
X Rebater: puxe o cabo para fora, no sentido
as instruções de utilização do fabricante. da seta :, e rebata a escada.
X No reboque, ajuste o apoio dos tirantes à
X Levantar e trancar: levante a escada no
altura do acoplamento do sistema de rebo- sentido da seta ;, até esta engatar de
que, consulte as instruções de utilização do
forma audível.
fabricante.
X Para verificar o dispositivo de bloqueio,
X Retire os cabos e as tubagens de ar com-
puxe a escada para fora.
primido (Y página 206).
X Abra o acoplamento do sistema de rebo-
que/semi-reboque, consulte as instruções Escada do sistema de refrigeração tra-
de utilização do fabricante. seiro
X Avance lentamente com o veículo tractor. G Perigo de ferimentos
X Nos veículos tractores com semi-reboque: Para trabalhos de manutenção no sistema de
monte a parte central do guarda-lamas. refrigeração traseiro ou para ligar os cabos e
tubagens de ar comprimido, utilize a escada.
Caso contrário, não será garantida a subida e
Escada rebatível descida. Não salte do habitáculo, pois poderá
magoar-se. Procure uma superfície de traba-
G Perigo de acidente e de ferimentos lho adequada, antiderrapante e estável.
Uma escada aberta aumenta a largura do seu
veículo. Deste modo, pode danificar outros A escada encontra-se atrás da cabina.
veículos durante a marcha, provocar um aci-
dente e causar ferimentos a si ou a terceiros.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:10; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 206


schaefm, Version: 2.11.8.1

206
Funcionamento Reboque / semi-reboque

X Abrir: solte a borracha de segurança = e Ligações para reboques (exemplo)


puxe o manípulo de desbloqueio :.
X Puxe a escada ; completamente para fora
e vire-a para baixo.
X Dobrar: vire a escada ; para cima e
empurre-a até ao batente.
Deve-se ouvir a escada a engatar.
X Engate a borracha de segurança =.

Cabos e tubagens de ar comprimido


Acoplamento Duo-Matic, à frente (exemplo)
G Perigo de ferimentos
Não suba para a cobertura da bateria. Existe ! Coloque os cabos e as tubagens de ar
o perigo de queda no caso de a cobertura da comprimido de forma a acompanharem
bateria se partir. facilmente todos os movimentos nas cur-
vas, etc., sem tensões, sem dobrar e sem
atrito. Antes de ligar o cabo, verifique a
tensão dos consumidores do reboque.
Se ligar um reboque/semi-reboque com a
rede de bordo de 12 V, utilize os respectivos
conversores de tensão. Poderá adquiri-los em
qualquer oficina autorizada Mercedes-Benz.
Veículo tractor com ABS:
X Se conduzir o veículo tractor sem semi-
-reboque ou com um semi-reboque sem
ABS, ligue o cabo de ligação à tomada sem
função.

Ligações do veículo tractor com semi-reboque


(exemplo)
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:10; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 207


schaefm, Version: 2.11.8.1

Reboque / semi-reboque 207

Ligar os cabos e as tubagens de ar com- luzes de pisca do veículo tractor e do rebo-


primido que/semi-reboque.
X Após o arranque, verifique o funciona-
Veículos com acoplamento Duo-Matic à
frente: mento do sistema de travões do reboque/
semi-reboque.
X Encaixe a chave de porcas (ferramentas de
bordo) na porca sextavada do acoplamento
Duo-Matic B, empurre-a para baixo e Separar os cabos e as tubagens de ar
comprimido
segure-a.
X Ligue a tubagem de ar comprimido. G Perigo de acidente e de ferimentos
X Rode a chave de porcas para cima e retire-

Funcionamento
Deve manter a sequência ao retirar as cabe-
-a da porca sextavada do acoplamento ças de acoplamento. Caso contrário, o travão
Duo-Matic B. de aproximação é solto e o reboque /semi-
-reboque não travado pode entrar em movi-
Veículos com acoplamento Duo-Matic atrás:
mento.
X Empurre a alavanca do acoplamento Duo-
-Matic A para baixo e segure-a. ! Depois de separar as tubagens de ar com-
X Ligue a tubagem de ar comprimido. primido, certifique-se de que as coberturas
X Rode a alavanca do acoplamento Duo- das cabeças de acoplamento no veículo
-Matic A para cima e solte-a. estão fechadas. Se as coberturas não esti-
verem fechadas, as cabeças de acopla-
Veículos sem acoplamento Duo-Matic: mento podem sujar-se e pode ocorrer uma
X Ligue a cabeça de acoplamento da tuba- falha de funcionamento.
gem do sistema dos travões (amarela) :.
X Accione o travão de estacionamento no
X Ligue a cabeça de acoplamento da tuba-
veículo tractor.
gem da reserva (vermelha) ;.
X Accione o travão de estacionamento do
i As válvulas de corte das cabeças de aco- reboque / semi-reboque. Respeite as ins-
plamento abrem-se automaticamente truções de utilização recomendadas pelo
durante o acoplamento. fabricante.
X Depois de ligar as tubagens de ar compri- Veículos com acoplamento Duo-Matic à
mido ao reboque, ajuste o regulador da frente:
potência de travagem, se existir. X Encaixe a chave de porcas (ferramentas de
X Ligue a alimentação de corrente à tomada bordo) na porca sextavada do acoplamento
de corrente ou à ficha de 24 V (de 15 pólos) Duo-Matic B, empurre-a para baixo e
=. segure-a.
X Ligue a alimentação de corrente à tomada X Retire a tubagem de ar comprimido.
de corrente ou à ficha do ABS/BS (de 5/7 X Rode a chave de porcas para cima e retire-
pólos) ?. -a da porca sextavada do acoplamento
X Verifique o sistema de iluminação, bem Duo-Matic B.
como as luzes de pisca e as luzes dos tra-
vões em relação ao funcionamento e à lim-
peza.
X Verifique o funcionamento das luzes de
controlo no painel de instrumentos para as

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:11; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 208


schaefm, Version: 2.11.8.1

208 Báscula

Veículos com acoplamento Duo-Matic atrás: ? Cabeça de acoplamento, tubagem da


X Empurre a alavanca do acoplamento Duo- reserva (vermelha)
-Matic A para baixo e segure-a. A Tomada sem função
X Coloque a tubagem de ar comprimido. B Tomada de corrente do ABS de 5 pólos
X Rode a alavanca do acoplamento Duo- Tomada de corrente do ABS de 7 pólos
-Matic A para cima e solte-a. C Tomada de corrente de 24 V (12 V)
Veículos sem acoplamento Duo-Matic:
X Retire a cabeça de acoplamento da tuba- Auxílio de aproximação a cais de
gem da reserva (vermelha) ;. carga / descarga
Funcionamento

O reboque / semi-reboque trava automati-


camente. G Perigo de acidente!
X Retire a cabeça de acoplamento da tuba- O auxílio de aproximação a cais de carga/
gem do sistema dos travões (amarela) :. descarga não desobriga o condutor de se cer-
tificar de que na zona de perigo atrás do trac-
X Separe a alimentação de corrente da tor com reboque não se encontram pessoas/
tomada de corrente ou da ficha de 24 V (de obstáculos.
15 pólos) ?. Se necessário, as manobras deverão ser apoi-
X Separe o cabo de comando da tomada de adas por uma segunda pessoa. Deste modo
corrente do ABS (de 5/7 pólos) =. evita que não sejam vistas pessoas que se
X Verifique o sistema de iluminação, bem encontrem atrás do veículo, provocando-lhes
como as luzes de pisca e as luzes dos tra- ferimentos ao efectuar manobras ou danifi-
vões em relação ao funcionamento e à lim- cando objectos.
peza.
O auxílio de aproximação a cais de
carga/descarga activa-se ao engrenar a mar-
Ligações em veículos com sistema de cha-atrás.
refrigeração do compartimento traseiro O visor mostra a indicação É, a distância
do reboque/semi-reboque em relação a um
obstáculo através de um valor numérico, p.
ex., Distância ao cais 150 cm, e um diagrama
de barras.
A uma distância ao cais inferior a 100 cm,
acende-se adicionalmente a indicação do
estado de funcionamento amarela.
O sinal de advertência soa adicionalmente a
uma distância ao cais inferior a 50 cm.

Ligações para semi-reboque/reboque


Báscula
: Cabeça de acoplamento, tubagem do sis-
tema de travões (amarela) Utilização da báscula
; Ligação hidráulica semi-reboque/rebo-
que (para trás) G Perigo de acidente e de ferimentos
= Ligação hidráulica semi-reboque/rebo- Veículos com suspensão pneumática: antes
que (para a frente) de virar, baixe o quadro do chassi até ao
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:11; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 209


schaefm, Version: 2.11.8.1

Deflector do vento 209

batente. Caso contrário, existe o perigo de o Após o basculamento


veículo tombar. X Desactive a bomba de basculamento
Após o basculamento e antes de iniciar a via- (tomada de força) (Y página 156).
gem, levante o quadro do chassi novamente X Veículos com descida automática do
para a posição de marcha. quadro: prima a tecla "STOP" (levantar/
Respeite as normas de segurança e as instru- baixar) no aparelho de comando da regula-
ções de utilização do fabricante da caixa bas- ção do nível da suspensão Telligent® ou o
culante. interruptor "STOP" (levantar/baixar) no
Se não respeitar as indicações de segurança painel de instrumentos (Y página 174).
do fabricante da caixa basculante, pode não X Eleve o quadro do chassi para a posição

Funcionamento
ser possível reconhecer determinados peri- normal (posição de marcha)
gos, podendo causar ferimentos a si próprio (Y página 174).
e a terceiros. No visor, é ocultada a indicação Chassi
abaixo da posição normal B.
! Ao carregar e descarregar o contentor, X Veículo sem descida automática do
as rodas do eixo dianteiro não devem levan- quadro: levante o quadro do chassi até à
tar. Existe o perigo de danos no quadro do posição normal (posição de marcha)
chassi. (Y página 174).
Ao atrelar ou carregar plataformas substi- No visor, é ocultada a indicação Chassi
tuíveis ou contentores, deixe o motor a tra- abaixo da posição normal B.
balhar.

Antes do basculamento Deflector do vento


X Pare o veículo e puxe o travão de estacio- Deflector do vento
namento.
X Veículos sem descida automática do A Mercedes-Benz recomenda que mande
quadro: baixe o quadro do chassi até ao ajustar o deflector do vento numa oficina
batente (Y página 174). qualificada. Para o efeito, a Mercedes-Benz
No visor, é mostrada a indicação Chassi recomenda uma oficina autorizada
abaixo da posição normal B. Mercedes-Benz.
X Active a bomba de basculamento (tomada G Perigo de ferimentos
de força) (Y página 156). Não existe no veículo qualquer base de tra-
X Veículos com descida automática do balho para ajustar o deflector do vento. Se
quadro: active a bomba de basculamento tentar ajustar o deflector do vento, pode cair
(tomada de força) (Y página 156). e ferir-se.
O quadro do chassi baixa-se automatica- Por isso, utilize uma base de trabalho firme e
mente. No visor, é mostrada a indicação antiderrapante, p. ex., um escadote. Nunca se
Chassi abaixo da posição normal B. coloque sobre o tejadilho do veículo.

Basculamento
X Respeite as instruções de utilização do
fabricante da caixa basculante.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:11; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 210


schaefm, Version: 2.11.8.1

210 Deflector do vento

G Perigo de ferimentos
Se ajustar o deflector do vento, pode entalar
partes do seu corpo
Rentre os componentes do deflector do
vento
Rentre o deflector do vento e a cabina.
Poderá ferir-se nessa operação.
Ao ajustar o deflector do vento, assegure-se
de que há espaço livre suficiente. Não colo-
Funcionamento

que qualquer parte do seu corpo entre o


deflector do vento e a cabina. Recorra à ajuda
de outra pessoa.

H Indicação relativa à protecção do


meio-ambiente
Veículo tractor com semi-reboque com cabina L
Se ajustar correctamente o deflector do
vento, diminui a resistência do ar. Isso faz
reduzir o consumo de combustível.

Se ajustar o deflector do vento, não ultra-


passe a altura máxima autorizada do veículo.
Respeite as disposições legais em vigor no
respectivo país.
X Determine o diagrama adequado ao veí-
culo.

Veículo tractor com semi-reboque com cabina LH

Veículo tractor com semi-reboque com cabina S ou


M (exemplo: cabina S)
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:11; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 211


schaefm, Version: 2.11.8.1

Deflector do vento 211

Funcionamento
Veículo tractor com semi-reboque com cabina M Veículo tractor com semi-reboque com cabina
ou L e abas terminais longas (exemplo: cabina M) Megaspace e abas terminais longas

Veículo tractor com semi-reboque com cabina LH Veículo com plataforma de carga com cabina S, M
e abas terminais longas ou L (exemplo: cabina M)

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 212


schaefm, Version: 2.11.8.1

212
Funcionamento Funcionamento de Inverno

Ajuste do deflector do vento (exemplo)

Em ambos os lados do veículo:


X Desaperte os parafusos : das calhas de
ajuste ;.
Veículo com plataforma de carga com cabina LH X Coloque as calhas de ajuste ; com os
entalhes de ajuste determinados A nos
parafusos :.
X Aperte os parafusos :.

Funcionamento de Inverno
Condução no Inverno
Antes do início da época fria do ano, certifi-
que-se de que
Ro líquido de refrigeração possui suficiente
protecção anticongelante (Y página 217)
Ro combustível utilizado é adequado para o
Inverno (Y página 218), (Y página 221)
Rem caso de utilização de óleo do motor de
Veículo com plataforma de carga com cabina graduação única, se efectua atempada-
Megaspace
mente uma mudança (Y página 215)
X Meça a diferença de altura H entre a calha Rem caso de utilização de óleos de motor de
de chuva e a carroçaria. graduação múltipla, selecciona a classe
X Meça a distância S entre a parede traseira SAE em conformidade com a temperatura
da cabina e a carroçaria. exterior (Y página 215)
X Com a diferença de altura H e a distância Ro sistema de lavagem dos vidros /sistema
S, determine no diagrama o entalhe de lava-faróis possui protecção anticonge-
ajuste A. lante suficiente (Y página 236)
Restão montados pneus com perfil de boa
aderência, se possível pneus de Inverno
Rexistem correntes para a neve no veículo.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 213


schaefm, Version: 2.11.8.1

Funcionamento de Inverno 213

Adapte o seu estilo de condução às condi- Em alguns países, as disposições legais


ções da estrada. podem impor procedimentos para a utiliza-
ção de correntes para a neve diferentes dos
! Com temperaturas exteriores muito bai-
acima descritos.
xas, assegure-se de que o óleo do motor
que está a usar é da classe SAE adequada. Respeite as disposições legais vigentes em
Os óleos de motor que não são adequados cada país.
para temperaturas exteriores muito baixas i Veículos com ASR ou sistema de regula-
podem provocar danos no motor. ção da estabilidade Telligent®: desligue o
ASR (Y página 152) ou o sistema de regu-
! Veículos sem sistema anti-patinagem
lação da estabilidade Telligent®

Funcionamento
(ASR): a mudança rápida de um piso escor-
(Y página 154), se surgirem problemas de
regadio para um piso com boa aderência e,
tracção durante a marcha com correntes
simultaneamente, a entrada em patinagem
para a neve.
das rodas motrizes podem provocar danos
no diferencial do eixo. Por isso, evite que
as rodas motrizes patinem.
Verificar o livre curso dos pneus
Com neve, neve lamacenta e gelo, monte Em caso de montagem de correntes para a
atempadamente correntes para a neve. neve no eixo dianteiro, tenha em conta:

Correntes para a neve


No Inverno, as correntes para a neve ofere-
cem uma melhor tracção.
G Perigo de acidente!
A condução a uma velocidade demasiado ele-
vada, utilizando correntes para a neve, pode
causar a ruptura das correntes, ferimentos de
outros utentes da estrada e danos no veículo.
Mantenha a velocidade máxima admissível Distância da corrente para a neve em relação à
barra da direcção
para a condução com correntes para a neve
e respeite as normas legais de cada país. X Puxe o travão de estacionamento.
X Monte a corrente para a neve de acordo
! A Mercedes-Benz recomenda-lhe que uti- com as instruções de montagem do fabri-
lize apenas correntes para a neve testadas cante de correntes.
e aprovadas pela Mercedes-Benz, pois aju- X Ligue o motor.
dam a evitar danos no veículo. Para o X Rode a direcção no sentido do lado do
efeito, qualquer oficina autorizada acompanhante, até ao batente.
Mercedes-Benz terá todo o prazer em Com a direcção completamente rodada, a
aconselhá-lo. distância entre a corrente para a neve e a
A Lei prevê que se devem desmontar nova- barra da direcção não deve ser inferior a
mente as correntes para a neve logo que o 30 mm.
piso da estrada estiver liberto de neve. Com
correntes para a neve montadas, o compor- ! Se a distância for inferior a 30 mm, existe
tamento de condução e de travagem piora em o perigo de a corrente para a neve danificar
pisos sem neve. o tirante da direcção. Desmonte nova-
mente as correntes para a neve e mande
Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 214


schaefm, Version: 2.11.8.1

214 Lubrificantes e líquidos

verificar a geometria da direcção numa ofi- H Indicação relativa à protecção do


cina qualificada, p. ex., numa oficina auto- meio-ambiente
rizada Mercedes-Benz. Remova os lubrificantes e líquidos obser-
vando as disposições de protecção do ambi-
ente.
Lubrificantes e líquidos
Lubrificantes e líquidos são
Introdução aos lubrificantes e líqui-
RDetergente concentrado para vidros
dos
RLíquido dos travões
G Perigo de ferimentos
RCombustíveis (p. ex., gasóleo)
Funcionamento

Os lubrificantes e líquidos são nocivos para a


saúde, pois contêm componentes tóxicos e RLubrificantes (p. ex., óleo do motor, óleo da
corrosivos. caixa de velocidades, líquido hidráulico,
Os lubrificantes e líquidos são facilmente massa)
inflamáveis. RProduto anticongelante, líquido de refrige-
Por este motivo, respeite as instruções que se ração
seguem, para evitar provocar ferimentos a si RAdBlue® (agente redutor do sistema de tra-
próprio e a terceiros:
tamento posterior dos gases de escape
RNão inale os vapores. Em compartimentos
BlueTec®).
fechados, certifique-se sempre de que há
ventilação suficiente, para evitar intoxica- Os lubrificantes e líquidos aprovados obede-
ções. cem às exigências máximas de qualidade e
estão documentados nas recomendações da
RNão coloque os lubrificantes e líquidos em Mercedes-Benz para lubrificantes e líquidos.
contacto com a pele, os olhos ou o vestu- Por essa razão, utilize no seu veículo apenas
ário. Caso haja contacto com a pele, limpe lubrificantes e líquidos aprovados. Este factor
as zonas afectadas com água e sabão, para é parte integrante essencial das condições de
evitar cauterizações e outros ferimentos. Garantia. Qualquer oficina autorizada
Em caso de contacto com os olhos, lave-os Mercedes-Benz pode facultar-lhe informa-
com água limpa em abundância. ções sobre lubrificantes e líquidos aprovados.
RÉ proibido aproximar lume, ter luzes des- Reconhece os lubrificantes e líquidos apro-
protegidas e fumar na proximidade de lubri- vados pela Mercedes-Benz pela seguinte ins-
ficantes e líquidos, pois estes são facil- crição na designação das latas:
mente inflamáveis. RAprovação MB (p. ex., aprovação 228.5)
RTenha em atenção as instruções de utiliza- ou
ção e segurança na embalagem. RMB-Approval 228.5.

! Para os lubrificantes e líquidos aprovados Outras marcações e recomendações que


façam referência a um nível de qualidade ou
não são necessários nem permitidos quais-
a uma especificação não são necessaria-
quer aditivos, à excepção dos aditivos de
mente aprovadas pela Mercedes-Benz. Pode
combustível aprovados. Os aditivos podem
obter mais informações junto de qualquer ofi-
provocar danos nos agregados. Por isso,
cina autorizada Mercedes-Benz.
nunca misture aditivos com os lubrificantes
e líquidos. A utilização de aditivos é da sua inteira res-
ponsabilidade. Se adicionar aditivos aos lubri-
ficantes e líquidos, isso pode ter como con-
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 215


schaefm, Version: 2.11.8.1

Lubrificantes e líquidos 215

sequência a redução ou perda de direitos de folha n.º 228.0/.2 (óleos de motor de gradu-
garantia. ação única). São especialmente recomenda-
dos os óleos do motor segundo a folha n.º
i Para obter informações sobre lubrifican-
228.5.
tes e líquidos testados pela Mercedes-Benz
e aprovados para o seu veículo, consulte o Veículos com tratamento posterior de gases
seguinte endereço na Internet: de escape BlueTec®:
http://bevo.daimler.com/ Utilize apenas óleos do motor que estejam de
acordo com as recomendações da Mercedes-
i As especificações e a disponibilidade dos -Benz para lubrificantes e líquidos, segundo a
lubrificantes podem alterar-se. Alguns folha n.º 228.3/.31/.5/.51 (óleos de motor
de graduação múltipla) ou segundo a folha

Funcionamento
lubrificantes podem já não estar disponí-
veis, especialmente para veículos mais n.º 228.2 (óleos de motor de graduação
antigos. Qualquer oficina autorizada única). São especialmente recomendados os
Mercedes-Benz possui informações sobre óleos do motor segundo a folha n.º 228.5.
este assunto. Estes óleos do motor possuem um elevado
padrão de qualidade e actuam favoravel-
mente sobre
Líquidos hidráulicos Ro desgaste do motor
! Para o accionamento hidráulico da Ro consumo de combustível
embraiagem e sistema de engrenagem é
Ras emissões de gases de escape.
absolutamente necessário que se utilizem
líquidos hidráulicos de acordo com a folha
n.º 345.0 das recomendações da Zonas de aplicação
Mercedes-Benz para lubrificantes e líqui- ROs óleos de motor de graduação múltipla
dos. segundo a folha n.º 228.1/.3/.31/.5/.51
Nunca adicione líquidos hidráulicos de podem ser utilizados durante todo o ano.
outro nível de qualidade ou líquido dos tra- Os intervalos de mudança do óleo redu-
vões, pois tal poderia danificar o acciona- zem-se em função do teor de enxofre do
mento hidráulico da embraiagem ou o sis- combustível.
tema de engrenagem. ROs óleos de motor de graduação única
As consequências seriam limitações ou a segundo a folha n.º 228.0/.2 cobrem ape-
perda de direitos de garantia. nas uma classe SAE (viscosidade) para
Não é necessário mudar o líquido hidráulico determinadas gamas de temperatura.
para o accionamento hidráulico da embraia- Mude o óleo do motor de acordo com as
gem e o sistema de engrenagem. classes de viscosidade, em função da
época do ano e das respectivas tempera-
turas exteriores.
Óleos do motor X Ajuste o teor de enxofre do combustível no
Veículos sem tratamento posterior de gases computador de bordo (Y página 72).
de escape BlueTec®:
! Os óleos do motor de outro nível de qua-
Utilize apenas óleos do motor que estejam de lidade não são permitidos e podem causar
acordo com as recomendações da Mercedes- a perda de direitos de garantia.
-Benz para lubrificantes e líquidos, segundo a
folha n.º 228.1/.3/.31/.5/.51 (óleos de ! Utilização do veículo com combustível
motor de graduação múltipla) ou segundo a FAME (combustível biodiesel):

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 216


schaefm, Version: 2.11.8.1

216 Lubrificantes e líquidos

Utilize exclusivamente óleos de motor, de


acordo com a folha n.º 228.1/.3/.5/.51
das recomendações para lubrificantes e
líquidos da Mercedes-Benz. Isto também é
necessário se utilizar alternadamente
gasóleo convencional e combustível FAME.
Os óleos do motor de outro nível de quali-
dade não são permitidos e podem causar a
perda de direitos de garantia.

Mudança do óleo
Funcionamento

Os intervalos de mudança de óleo dependem


Rdas condições de utilização do veículo
Rda qualidade do óleo do motor utilizado
Rdo tipo de combustível, p. ex., combustível Óleos do motor classes SAE
FAME : Óleos de graduação única
O computador de bordo indica automatica- ; Óleos de graduação múltipla
mente o momento para a mudança do óleo Ajuste no computador de bordo os seguintes
através de uma mensagem no visor. dados do óleo do motor:
Escolha a classe SAE (viscosidade) do óleo do Rn.º de folha (nível de qualidade)
motor de acordo com a temperatura exterior.
Rclasse SAE (viscosidade).
! Se não utilizar no motor um óleo para
todo o ano, proceda atempadamente à sua H Indicação relativa à protecção do
mudança no início da época de Inverno, meio-ambiente
substituindo-o por um óleo do motor apro- Se o seu veículo funciona com combustível
vado das classes SAE recomendadas. FAME, respeite as indicações especiais e as
normas nacionais relativas à remoção de
i O intervalo máximo de mudança do óleo
óleos do motor. Qualquer oficina autorizada
só é alcançado utilizando óleos do motor
Mercedes-Benz possui informações sobre
de qualidade particularmente elevada
este assunto.
(p. ex., conforme a folha n.º 228.5 das
recomendações da Mercedes-Benz para
lubrificantes e líquidos). Abastecer / adicionar óleo do motor
A Mercedes-Benz recomenda que se adicione
! Se adicionar óleo em demasia, existe apenas óleo do motor com o mesmo nível de
perigo de danos no catalisador ou no qualidade e da mesma classe SAE do óleo
motor. Mande aspirar o óleo adicionado em abastecido na última mudança do óleo do
demasia. motor.

Miscibilidade de óleos do motor


Se, excepcionalmente, não estiver disponível
o óleo do motor abastecido no motor: adi-
cione um outro óleo do motor mineral ou sin-
tético aprovado pela Mercedes-Benz.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 217


schaefm, Version: 2.11.8.1

Lubrificantes e líquidos 217

Os óleos do motor distinguem-se em função Qualidade do óleo da caixa


Rda marca do óleo do motor O nível de qualidade do óleo da caixa de velo-
Rdo nível de qualidade (n.º da folha) cidades abastecido pode ser verificado e alte-
rado no computador de bordo (Y página 72).
Rda classe SAE (viscosidade)
i A mistura de óleos reduz as vantagens de
óleos do motor de primeira qualidade. Líquido de refrigeração
O líquido de refrigeração abastecido na
Ajustar a qualidade do óleo fábrica garante a protecção anticongelante e
anticorrosiva.

Funcionamento
! Se adicionar óleo do motor ou utilizar um
óleo de qualidade inferior em caso de O líquido de refrigeração é uma mistura de
mudança do óleo, a qualidade deste óleo água, produto anticorrosivo e anticongelante.
deve ser ajustada no computador de bordo. No líquido de refrigeração, o produto anticor-
Se adicionar um óleo do motor de quali- rosivo e anticongelante providencia
dade superior, nunca deve ajustar esta Rprotecção anticorrosiva
qualidade no computador de bordo. Rprotecção anticongelante
Consulte no computador de bordo o menu Raumento do ponto de ebulição.
Definições, lubrificantes e líqui‐
dos (Y página 72). Por razões de protecção contra a corrosão, e
para aumentar o ponto de ebulição, o líquido
i Na designação das latas, no depósito do de refrigeração deve permanecer todo o ano
óleo, são visíveis dados relativos ao nível no sistema de refrigeração – mesmo em paí-
de qualidade, p. ex., folha n.º 228.5, e à ses com elevadas temperaturas exteriores.
classe SAE, p. ex., viscosidade 5W30. Verifique a concentração de produto anticor-
rosivo / anticongelante no líquido de refrige-
ração de seis em seis meses.
Óleos da caixa de velocidades
Mande substituir o líquido de refrigeração de
Em função da versão do veículo, os agregados 3 em 3 anos.
seguintes podem ser abastecidos de fábrica Para evitar danos no sistema de refrigeração,
com um óleo sintético de elevada qualidade utilize apenas produtos anticorrosivos / anti-
REixo de tracção congelantes aprovados.
RCaixa de velocidades Se mudar o líquido de refrigeração,
50 % do volume do líquido de refrigeração
RCaixa de transferência deverá ser de produto anticorrosivo e anti-
! Se, no caso destes agregados, mudar de congelante. Isto corresponde a uma protec-
óleo sintético para um óleo da caixa de ção anticongelante até –37 †.
velocidades mineral, pode danificar os Uma percentagem de 55 % do volume (pro-
agregados. Antes da mudança do óleo, tecção anticongelante até cerca de –45 †)
verifique se é permitida a utilização de um nunca deve ser excedida; caso contrário, é
óleo da caixa de velocidades mineral. Qual- prejudicada a dissipação do calor.
quer oficina autorizada Mercedes-Benz Em caso de perda de líquido de refrigeração,
possui informações sobre este assunto. não deve reabastecer só com água, mas tam-
bém com a quantidade correspondente de
um produto anticorrosivo / anticongelante
aprovado.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 218


schaefm, Version: 2.11.8.1

218 Lubrificantes e líquidos

A água no líquido de refrigeração deve satis- Desligue o motor e o sistema de aquecimento


fazer determinadas exigências que corres- suplementar antes do abastecimento.
pondem frequentemente às da água potável.
Se a qualidade da água não for satisfatória, G Perigo de ferimentos
ela deve ser tratada. Evite o contacto com os combustíveis.
Respeite as recomendações da Mercedes- O contacto directo da sua pele com combus-
-Benz para lubrificantes e líquidos, folha tíveis e a inalação de vapores de combustível
n.º 310.1. causam danos à sua saúde.
Qualquer oficina autorizada Mercedes-Benz
pode prestar-lhe informações sobre a segu- ! Se abastecer o veículo a partir de reci-
Funcionamento

rança operacional e de circulação do seu veí- pientes ou bidões, filtre o combustível


culo. antes do abastecimento.
Evita falhas no sistema de alimentação do
Aditivo para líquido de refrigeração combustível devido ao combustível sujo.
sem propriedades anticongelantes
! Abasteça apenas combustível Diesel para
H Indicação relativa à protecção do veículos disponível no mercado conforme
meio-ambiente
com a norma europeia EN 590 (ou normas
Em casos excepcionais, se não for necessária de combustíveis nacionais equivalentes).
nenhuma protecção anticongelante (p. ex., Não são permitidas qualidades como
em países com temperaturas elevadas contí- Marine Diesel Fuel ou óleos para aqueci-
nuas) é permitido adicionar à água, em vez de mento.
produto anticorrosivo / anticongelante, um Se necessário, utilize apenas aditivos para
aditivo para líquido de refrigeração de acordo combustíveis aprovados.
com a folha n.º 312.0 das recomendações da
Mercedes-Benz para lubrificantes e líquidos.
Caso contrário, poderá reduzir a potência
ou danificar o motor e o catalisador. A uti-
Os aditivos enriquecedores (óleos anticorro- lização de aditivos para combustíveis é
são) não são permitidos. Substitua o líquido sempre da responsabilidade do operador
de refrigeração anualmente. do veículo e pode causar restrições ou a
Pode obter mais informações sobre a quali- perda de direitos de garantia.
dade da água necessária e os aditivos para
líquido de refrigeração sem propriedades Qualidade do combustível
anticongelantes aprovados em qualquer ofi-
cina autorizada Mercedes-Benz. Na entrega do veículo está ajustado, no com-
putador de bordo, o teor de enxofre do com-
bustível habitual no país de recepção. Se
Combustíveis Diesel abastecer o veículo noutros países, ajuste o
teor de enxofre do combustível do respectivo
G Perigo de explosão país.
Os combustíveis são substâncias facilmente X Ajuste o teor de enxofre do combustível no
inflamáveis. Por essa razão, é proibido fogo, computador de bordo (Y página 72).
lume aberto e fumar assim como o funciona- Segue-se uma visão geral de dados sobre o
mento de sistemas de aquecimento suple- teor de enxofre do combustível nos diversos
mentar (faíscas de ignição) durante o manu- países em % de peso. Qualquer oficina auto-
seamento de combustíveis. rizada Mercedes-Benz poderá fornecer-lhe
informações sobre os teores de enxofre no
combustível actuais específicos de cada país.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 219


schaefm, Version: 2.11.8.1

Lubrificantes e líquidos 219

Tabela do teor de enxofre no combustível (versão de Março de 2008)


Teor de enxofre no combustível (em percentagem do peso)
Continente País Valor de
ajuste no com-
putador de
bordo
Europa, CEI Albânia1, 2, Arménia2, Azerbaijão, Bielorrússia, Bélgica, 0 ... 0,05
Bósnia-Herzegovina, Bulgária, Dinamarca, Alemanha,
Estónia, Finlândia, França, Geórgia1, 2, Grécia, Grã-Bre-

Funcionamento
tanha, Irlanda, Islândia, Itália, Croácia1, 2, Letónia, Lituâ-
nia, Luxemburgo, Malta, Macedónia1, 2, Moldávia, Mon-
tenegro1, 2, Países Baixos, Noruega, Áustria, Polónia,
Portugal, Roménia, Rússia1, 2, Suécia, Suíça, Sérvia1, 2,
Eslováquia, Eslovénia, Espanha, República Checa, Tur-
quia1, 2, Turquemenistão, Ucrânia1, 2, Hungria, Chipre
Arménia, Rússia1 0,05 ... 0,1

Albânia, Geórgia1, Cazaquistão, Quirguistão, Croácia, 0,1 ...


Macedónia1, Montenegro, Sérvia, Tajiquistão, Turquia,
Ucrânia1, Usbequistão
Austrália, Oce- Austrália, Polinésia Francesa, Nova Zelândia, Papua- 0 ... 0,05
ânia -Nova Guiné
Nova Caledónia, Samoa, Tonga 0,1 ...
Ásia Afeganistão, Butão, Hong Kong, Índia, Japão, Laos1, 2, 0 ... 0,05
Nepal, Filipinas, Singapura, Sri Lanca1, 2, Coreia do Sul,
Taiwan, Tailândia
Brunei, China, Laos1 0,05 ... 0,1
Bangladeche, Indonésia, Camboja, Malásia, Maldivas, 0,1 ...
Mongólia, Myanmar (Birmânia), Coreia do Norte,
Paquistão, Sri Lanca1, Vietname
Ásia Menor, Líbano1, 2 0 ... 0,05
Médio Oriente
Barém, Iraque, Irão, Iémen, Jordânia, Kuwait, Líbano1, 0,1 ...
Omã, Arábia Saudita, Síria, Emirados Árabes Unidos
América do Canadá, EUA, México 0 ... 0,05
Norte

1 apenas Euro-diesel
2 Também estão disponíveis combustíveis Diesel com teor de enxofre superior.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 220


schaefm, Version: 2.11.8.1

220 Lubrificantes e líquidos

Teor de enxofre no combustível (em percentagem do peso)


Continente País Valor de
ajuste no com-
putador de
bordo
América Cen- Argentina1, 2, Bolívia2, Brasil, Chile, Equador1, 2 0 ... 0,05
tral, América
do Sul, Caraí- Guiana2 0,05 ... 0,1
bas Argentina1, Aruba, Bahamas, Barbados, Bolívia1, Costa 0,1 ...
Funcionamento

Rica, Curaçao, República Dominicana, Equador1, El Sal-


vador, Guatemala, Guiana, Honduras, Jamaica, Ilhas
Caimão, Colômbia, Cuba, Nicarágua, Panamá (excepto
a zona do canal), Paraguai, Peru, Santa Lucia, Suriname,
Trinidade e Tobago, Uruguai, Venezuela
África Marrocos1, 2, África do Sul, Sudão 0 ... 0,05
Argélia 0,05 ... 0,1
Egipto, Guiné Equatorial, Etiópia, Angola, Beni, Burquina 0,1 ...
Faso, Burundi, Jibuti, Costa de Marfim, Eritreia, Gabão,
Gâmbia, Gana, Guiné, Camarões, Ilhas de Cabo Verde,
Quénia, Comores, Congo, Libéria, Líbia, Madagáscar,
Malawi, Mali, Marrocos1, Mauritânia, Maurícias,
Moçambique, Níger, Nigéria, Ruanda, Zâmbia, São
Tomé e Príncipe, Senegal, Seicheles, Serra Leoa, Zim-
babué, Somália, Tanzânia, Togo, Chade, Tunísia,
Uganda, Zaire, República Centro-Africana

Combustíveis Diesel a baixas tempera- quaisquer problemas às temperaturas exte-


turas riores habituais nos respectivos países.
Com temperaturas exteriores muito baixas, a
fluidez do combustível Diesel pode tornar-se Aditivos para combustíveis
insuficiente devido ao fenómeno de separa- Os aditivos para combustíveis para melhora-
ção da parafina. mento da fluidez são produto fluidificante e
Para evitar avarias de funcionamento, no parafina.
Inverno é vendido gasóleo com melhor flui- Não adicione produtos fluidificantes a gasó-
dez. leo para Inverno com garantia de –22 †. O
O gasóleo para Inverno à venda na Alemanha comportamento ao grau de fluidez pode pio-
e noutros países da Europa Central pode ser rar em resultado do produto fluidificante.
utilizado até temperaturas exteriores de Se utilizar combustível Diesel para Verão ou
cerca de -22 †. Na maioria dos casos, o combustível Diesel para Inverno menos resis-
gasóleo para Inverno pode ser utilizado sem tente ao frio, adicione uma quantidade de

1 apenas Euro-diesel
2 Também estão disponíveis combustíveis Diesel com teor de enxofre superior.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 221


schaefm, Version: 2.11.8.1

Lubrificantes e líquidos 221

produto fluidificante ou de parafina, em fun- buir em todo o sistema de alimentação do


ção da temperatura exterior. combustível.
Adicione os aditivos para combustível Diesel
atempadamente, antes que a sua fluidez se
torne insuficiente devido ao fenómeno de Combustível de éster metílico de áci-
separação da parafina. As falhas em conse- dos gordos FAME (combustível bio-
quência da separação da parafina apenas diesel)
podem ser eliminadas através do aqueci-
Pode abastecer o seu veículo exclusivamente
mento de todo o sistema de alimentação do
com combustível de éster metílico de ácidos
combustível, p. ex., estacionando o veículo
gordos FAME segundo a norma
num local aquecido.

Funcionamento
DIN EN 14214. Também pode abastecer o
O veículo está equipado com um sistema de seu veículo com uma mistura de gasóleo dis-
pré-aquecimento do combustível. Este ponível no mercado e combustível de éster
melhora adicionalmente a fluidez do gasóleo metílico de ácidos gordos FAME. Isto também
em cerca de 8 †. se aplica a veículos com tratamento posterior
Produto fluidificante de gases de escape BlueTec®.
A eficácia de um produto fluidificante não A condução com combustível de éster metí-
está garantida para todos os combustíveis. lico de ácidos gordos FAME provoca
Respeite as recomendações do fabricante. Rum consumo de combustível ligeiramente
Qualquer oficina autorizada Mercedes-Benz superior
pode facultar-lhe informações sobre produ- Ruma potência do motor ligeiramente infe-
tos fluidificantes aprovados.
rior
Nos combustíveis de éster metílico de ácidos
Ra formação de fumos brancos intensificada
gordos FAME (combustíveis biodiesel) a
resistência ao frio não se altera ao adicionar após o arranque do motor em frio.
produtos fluidificantes. ! Para evitar danos nos agregados e com-
Parafina ponentes, tenha em atenção os pontos
seguintes na utilização de combustível de
G Perigo de incêndio éster metílico de ácidos gordos FAME:
A adição de parafina leva à redução do ponto RCerca de 1000 km após a mudança para
de inflamação do gasóleo. Deste modo, o
combustível de éster metílico de ácidos
combustível é facilmente inflamável.
gordos FAME, mande substituir o filtro
Misture a parafina com o gasóleo apenas no do combustível e o filtro do óleo do
depósito de combustível do veículo. motor.
Encha primeiro a parafina e depois o gasóleo. REm cada mudança do óleo do motor,
Respeite as respectivas normas de segu- mande substituir o filtro do combustível
rança. e do óleo do motor.
Se adicionar 5 % do volume de parafina, RO combustível de éster metílico de áci-
melhora a resistência ao frio do gasóleo em dos gordos FAME reduz a vida útil do fil-
cerca de +8 †. A mistura de parafina não tro do combustível comum. Por essa
pode ser superior a 50 %. Misture a menor razão, a Mercedes-Benz recomenda a
quantidade de parafina possível. montagem de um filtro preliminar do
X Deixe o motor trabalhar durante algum combustível especial. Pode obter infor-
tempo, para que o aditivo se possa distri- mações sobre este assunto em qualquer

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 222


schaefm, Version: 2.11.8.1

222 Lubrificantes e líquidos

oficina qualificada, p. ex., uma oficina cionar o veículo, deixe o motor a funcio-
autorizada Mercedes-Benz. nar durante pelo menos uma hora.
RSe abastecer o seu veículo com combus- RA Mercedes Benz não recomenda a utili-
tível de éster metílico de ácidos gordos zação de combustíveis de éster metílico
FAME, ajuste no computador de bordo a de ácidos gordos FAME em veículos com
alteração da qualidade do combustível. longos períodos de paragem (p. ex., bom-
Se abastecer o seu veículo com uma mis- beiros).
tura de gasóleo disponível no mercado e RUtilize exclusivamente gasóleo disponí-
combustível de éster metílico de ácidos vel no mercado para o sistema de aque-
gordos FAME, ajuste no computador de cimento suplementar. Caso contrário,
Funcionamento

bordo a alteração da qualidade do com- ocorrem falhas de funcionamento. Não


bustível. Caso contrário, existe o perigo adicione ao gasóleo disponível no mer-
de danos no motor. cado mais de 10 % de combustível de
ROs intervalos para a substituição do óleo éster metílico de ácidos gordos FAME.
do motor e do filtro diminuem clara- Precisa de um depósito de combustível
mente. adicional para gasóleo disponível no
RUtilize apenas combustível de éster metí- mercado, para o sistema de aqueci-
lico de ácidos gordos FAME segundo a mento suplementar, se abastecer o veí-
norma DIN EN 14214. Os aditivos de culo
combustível ou os combustíveis que não - com combustível de éster metílico de
correspondam à norma DIN EN 14214 ácidos gordos FAME
podem causar falhas de funcionamento
- com uma mistura de gasóleo disponí-
ou danos no motor.
vel no mercado e mais de 10% de com-
ROs combustíveis de éster metílico de áci- bustível de éster metílico de ácidos
dos gordos FAME danificam as superfí- gordos FAME.
cies pintadas. Por isso, nunca deixe com-
bustível de éster metílico de ácidos gor- X Ajuste a qualidade do combustível no com-
dos FAME derramado sobre a pintura. putador de bordo (Y página 72).
Lave imediatamente com água a área A Mercedes-Benz não assume responsabili-
afectada com combustível de éster metí- dades ao abrigo da Garantia por danos se
lico de ácidos gordos FAME.
Rexistir uma relação causal com a utilização
RUtilize exclusivamente óleos do motor de combustíveis de éster metílico de áci-
segundo as folhas n.º 228.5 ou 228.3 dos gordos FAME que não correspondam à
das recomendações da Mercedes-Benz norma DIN EN 14214.
para lubrificantes e líquidos.
Rnão tiverem sido respeitadas as normas
REm longos períodos de imobilização, o para a utilização de combustíveis de éster
combustível de éster metílico de ácidos metílico de ácidos gordos FAME, segundo
gordos FAME pode colar os componen- a folha n.º 135 das recomendações da
tes do sistema de alimentação do com- Mercedes-Benz para lubrificantes e líqui-
bustível. Por isso, gaste todo o combus- dos.
tível de éster metílico de ácidos gordos
Rsurgirem falhas de funcionamento ou
FAME antes de períodos de paragem pro-
longada do motor. Abasteça o depósito danos como consequência do manusea-
de combustível do veículo com gasóleo mento ou da utilização de combustíveis de
disponível no mercado. Antes de esta-
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 223


schaefm, Version: 2.11.8.1

Lubrificantes e líquidos 223

éster metílico de ácidos gordos FAME, superfícies afectadas com água abun-
p. ex., danos na pintura. dante.

H Indicação relativa à protecção do Temperatura exterior elevada


meio-ambiente
Se o seu veículo funciona com combustíveis Se o AdBlue® atingir durante muito tempo
de éster metílico de ácidos gordos FAME, temperaturas acima de 50 †, p. ex., devido
consulte a sua empresa de remoção de resí- à incidência directa de raios solares no depó-
duos sobre se é necessário recolher separa- sito de AdBlue®, o AdBlue® pode decompor-
damente o óleo do motor. Nem todos os fabri- -se. Isso provoca a formação de vapores de
cantes de sub-refinados (lubrificante produ- amoníaco.

Funcionamento
zido a partir de óleo do motor usado) podem
G Perigo de ferimentos
processar o óleo do motor enriquecido com
combustíveis de éster metílico de ácidos gor- Se o tampão do depósito de AdBlue® for
dos FAME. aberto a altas temperaturas, podem sair vapo-
res de amoníaco. Os vapores de amoníaco
Na remoção dos óleos do motor, respeite as
têm um forte odor agressivo e irritam espe-
indicações especiais e os regulamentos naci-
cialmente a pele, as mucosas e os olhos.
onais. Pode obter informações sobre este
Estes podem provocar queimaduras nos
assunto em qualquer oficina qualificada,
olhos e nas vias respiratórias, bem como
p. ex., em qualquer oficina autorizada
tosse e lacrimejar.
Mercedes-Benz.
Não inspire os vapores de amoníaco liberta-
dos.
Temperatura exterior baixa
O combustível de éster metílico de ácidos Temperatura exterior baixa
gordos FAME segundo a norma
DIN EN 14214 é seguro até temperaturas O AdBlue® congela a uma temperatura de
exteriores de aprox. –20 †. cerca de –11 †. O veículo está equipado de
O veículo está equipado com um sistema de fábrica com um sistema de pré-aquecimento
pré-aquecimento do combustível. Este do AdBlue®. Deste modo, garante-se um fun-
melhora adicionalmente a fluidez do combus- cionamento de Inverno, mesmo com tempe-
tível de éster metílico de ácidos gordos FAME raturas inferiores a –11 †.
em cerca de 8 †. A baixas temperaturas, pode ocorrer a for-
mação de cristais de AdBlue® no tubo flexível
bobinado entre o motor e o silenciador. Uma
AdBlue® cristalização deste tipo não prejudica a fun-
ção de tratamento posterior de gases de
O AdBlue® é um produto líquido não inflamá-
escape BlueTec®. Se necessário, os cristais
vel, não tóxico, incolor e inodoro, bem como
solúvel em água. de AdBlue® podem ser removidos com água
limpa.
! Utilize apenas AdBlue® segundo a norma
DIN 70 070. Não utilize aditivos. Aditivos, água da torneira
Se, durante o abastecimento do depósito
! Nunca misture aditivos com o AdBlue®.
de combustível, o AdBlue® entrar em con-
tacto com superfícies pintadas ou superfí- Não dilua o AdBlue® com água da torneira.
cies de alumínio, lave imediatamente as Isso pode prejudicar o tratamento poste-
rior de gases de escape BlueTec®.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 224


schaefm, Version: 2.11.8.1

224 Limpeza e conservação

Os danos resultantes de tais aditivos ou da A pureza do produto líquido deixa de estar


água da torneira levam à perda de direitos garantida.
de garantia.
! Impurezas no AdBlue®, p. ex., devido a
outros lubrificantes e líquidos, produtos de
Armazenamento limpeza, poeira, provocam valores acresci-
Para guardar o AdBlue®, utilize apenas reci- dos das emissões, falhas de funciona-
pientes dos seguintes materiais mento, danos no catalisador ou danos no
RAço
motor.
Cr-Ni segundo a norma
DIN EN 10 088-1/2/3
Funcionamento

RAço Mo-Cr-Ni segundo a norma Limpeza e conservação


DIN EN 10 088-1/2/3
Indicações relativas à conservação
RPolipropileno

RPolietileno
Uma conservação regular salvaguarda o valor
do seu veículo.
! Os depósitos em alumínio, cobre, ligas de A Mercedes-Benz recomenda que utilize ape-
cobre, bem como aços não ligados ou zin- nas produtos de conservação aprovados pela
cados não são adequados para o armaze- Mercedes-Benz. Pode adquirir os produtos de
namento de AdBlue®. Se for armazenado conservação junto de qualquer oficina auto-
nestes depósitos, o AdBlue® poderá dis- rizada Mercedes-Benz.
solver componentes destes metais e des- G Perigo de ferimentos
truir o sistema de tratamento posterior de
Guarde os produtos de conservação sempre
gases de escape BlueTec®.
fechados e fora do alcance das crianças. Res-
Os danos resultantes de componentes dis- peite as instruções de utilização dos produtos
solvidos do depósito de armazenamento de conservação utilizados.
levam à perda de direitos de garantia.
Não utilize combustíveis como produtos de
limpeza. Os combustíveis são facilmente
Remoção inflamáveis e nocivos para a saúde.
Ao eliminar o AdBlue®, respeite as leis e nor-
mas específicas de cada país. H Indicações relativas à protecção do
meio-ambiente
H Indicação relativa à protecção do Limpe o veículo apenas num local de lavagem
meio-ambiente concebido para esse efeito. Elimine os reci-
Elimine o AdBlue®, respeitando as disposi- pientes vazios e os materiais de limpeza usa-
ções de protecção do ambiente! dos, respeitando as normas de protecção do
meio-ambiente.
Pureza Se tiver de limpar partes mais elevadas do
O grau de pureza do AdBlue é extremamente veículo, utilize sempre escadotes adequados
importante para evitar falhas de funciona- ou auxílios de subida seguros.
mento do tratamento posterior de gases de
escape BlueTec®.
Se, p. ex., no caso de uma reparação, bom-
bear AdBlue® para fora do depósito de
AdBlue®, este não pode voltar a ser utilizado.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:12; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 225


schaefm, Version: 2.11.8.1

Limpeza e conservação 225

Limpeza interior Nem sempre é possível eliminar por completo


os seguintes tipos de sujidade e danos:
Limpar os cintos de segurança Rriscos,
Limpe os cintos de segurança com uma solu- Rdepósitos agressivos,
ção de lavagem suave.
Rcorrosões cáusticas,
! Tenha em atenção as indicações seguin-
Rdanos causados por uma manutenção des-
tes para a limpeza dos cintos de segurança:
curada ou incorrecta.
RRemova imediatamente as nódoas e
manchas de sujidade. Desse modo evita Neste caso, contacte uma oficina qualificada,
a acumulação de resíduos ou danos. p. ex., uma oficina autorizada Mercedes-

Funcionamento
-Benz.
RNão branqueie nem tinja os cintos de
segurança, pois podem ser afectados na Sensor de distância
sua função.
RNão
Quando o sensor de distância está sujo, surge
seque os cintos de segurança sob a
no visor æ e Limpar sensor de dis‐
incidência directa dos raios solares ou a
temperaturas superiores a 80 †. tância com a indicação do estado de fun-
cionamento a amarelo.

Limpeza exterior
G Perigo de ferimentos
Desactive o limpa-vidros, antes de limpar o
pára-brisas exterior. Caso contrário, os limpa-
-vidros poderão activar-se e provocar-lhe feri-
mentos ou poderá escorregar das áreas de
apoio do pára-choques e magoar-se.

! Remova imediatamente a sujidade e os


danos provocados pelo impacto de pedras,
particularmente
Rresíduos de insectos,
Rexcrementos de ave,
Rresinas, Limpe regularmente a cobertura do sensor de
Róleo
distância :, para evitar falhas de funciona-
e gorduras,
mento.
Rcombustíveis,

Rsalpicos de alcatrão. Degraus


Caso contrário, podem dar origem a outros G Perigo de ferimentos
danos. A sujidade e a lama nos degraus e acessos
Lave o seu veículo com maior frequência diminuem a segurança da subida, podendo
no Inverno. Assim, evita a acumulação de escorregar dos degraus.
resíduos de sal de descongelamento.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:13; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 226


schaefm, Version: 2.11.8.1

226 Limpeza e conservação

Mantenha os degraus, os acessos e o calçado


livres de sujidade (p. ex., lama, argila, neve e
gelo).

! Não utilize os componentes do veículo ou


as aberturas da carroçaria como degraus
ou auxílios de subida, tais como a cober-
tura do compartimento da bateria ou os
depósitos de combustível/AdBlue®. Caso
contrário, os componentes do veículo ou as
Funcionamento

aberturas da carroçaria podem ficar dani-


ficados.

Veículo tractor com semi-reboque com revesti-


mento lateral e abas terminais longas (exemplo)

Cabina Megaspace (exemplo)

Veículo basculante (exemplo)


X Vire a aba terminal = para dentro.
X Para limpar o veículo, utilize os
degraus ; e as pegas :.

Degrau rebatível à frente


Veículo tractor com semi-reboque (exemplo) Quando limpar o pára-brisas, baixe primeiro
o degrau.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:14; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 227


schaefm, Version: 2.11.8.1

Limpeza e conservação 227

Veículos com protecção do motor:

Funcionamento
X Introduza novamente o dispositivo de segu-
X Baixar: puxe o pino de segurança : e rode rança = e vire o anel de retenção ; para
o degrau para baixo, até o pino de segu- trás.
rança : engatar. X Levantar: vire o anel de retenção ; para

X Levantar: puxe o pino de segurança : e a frente e puxe o dispositivo de segurança


= para fora.
rode o degrau para cima, até o pino de
segurança : engatar. X Rode o degrau para cima e mantenha-o
nessa posição.
Veículos sem protecção do motor: X Introduza novamente o dispositivo de segu-
rança = e vire o anel de retenção ; para
trás.
! Se circular com o degrau aberto, este
pode tocar no piso da estrada e ficar dani-
ficado, p. ex., durante a marcha em terreno
não pavimentado.
Por isso, rebata o degrau antes de iniciar a
marcha. Não circule com o degrau aberto.

X Baixar: vire o anel de retenção ; para a Limpeza a alta pressão


frente e puxe o dispositivo de segurança
= para fora. G Perigo de acidente!
X Vire o degrau : para baixo.
Não utilize um aparelho de limpeza por alta
pressão com bicos de jacto circulares para a
limpeza dos pneus ou foles da suspensão
pneumática.
A vibração do jacto de água pode provocar
danos exteriormente não visíveis na parte
inferior dos pneus ou foles da suspensão
pneumática. Estes danos só são visíveis
muito mais tarde e podem causar o rebenta-
mento do pneu ou fole da suspensão pneu-
mática. Poderá perder o controlo sobre o seu
veículo, provocar um acidente e causar feri-

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:14; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 228


schaefm, Version: 2.11.8.1

228 Limpeza e conservação

mentos a si ou a terceiros. Mande substituir reconhecer os perigos ou reconhecê-los


imediatamente os pneus ou foles da suspen- demasiado tarde, provocando um acidente.
são pneumática danificados.
! Quando se dirigir a uma estação de lava-
! Durante a limpeza por alta pressão, man- gem automática, recolha os retrovisores
tenha uma distância mínima entre o jacto exteriores antes de proceder à lavagem do
de alta pressão e os componentes do veí- veículo. Coloque o interruptor do limpa-
culo. Caso contrário, os componentes do -vidros na posição ª. Caso contrário, os
veículo podem ficar danificados. retrovisores exteriores e os limpa-vidros
Respeite as seguintes distâncias mínimas: podem ficar danificados.
Funcionamento

Rbicos de jacto circular: cerca de 70 cm, Quando sair da estação de lavagem auto-
mática, volte a abrir totalmente os retrovi-
Rjactos achatados de 25°: cerca de sores exteriores.
30 cm,
Rjactos removedores de sujidade: cerca
de 30 cm. Lavagem do motor
! Respeite as seguintes indicações durante
! Durante a limpeza, movimente constan-
a lavagem do motor, de modo a evitar
temente o jacto de água. de modo a evitar
falhas e danos no motor.
danos. RCaso utilize aparelhos de limpeza de alta
Não dirija o jacto de água para pressão ou aparelhos de limpeza a jacto
Ras frinchas das portas de vapor, não dirija o jacto de água direc-
Ros foles da mola tamente para componentes eléctricos e
extremidades de cabos eléctricos.
Ra tubagem do sistema de travões
RTenha cuidado para que não penetre
Ros componentes eléctricos água nas aberturas de aspiração, de ven-
Ras fichas de ligação tilação e de evacuação do ar.
Ros vedantes. RApós a lavagem do motor, efectue a con-
servação do motor. Proteja a transmis-
são da correia, de modo a não entrar em
Estação de lavagem automática contacto com produtos de conservação.
RUtilize exclusivamente cera de conserva-
Antes de se dirigir a uma estação de lavagem
automática, limpe a sujidade maior do veí- ção para motores, de acordo com a folha
culo. n.º 385.4 das recomendações da
Mercedes-Benz para lubrificantes e líqui-
G Perigo de acidente! dos.
Se depois da lavagem o veículo tiver sido pul-
verizado com uma conservação por cera,
remova a cera do pára-brisas e das borrachas
dos limpa-vidros, de modo a evitar a formação
de estrias. A formação de estrias dá origem a
perturbações de visibilidade que é adicional-
mente agravada em condições de visibilidade
desfavoráveis (p. ex., contraluz, nevoeiro,
escuridão, nevão). Deste modo, pode não
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:14; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 229


schaefm, Version: 2.11.8.1

Limpeza e conservação 229

Retarder -terreno e zonas de estaleiro, antes de con-


duzir em vias públicas. Se, para o efeito, uti-
Respeite as seguintes indicações:
lizar um aparelho de limpeza de alta pressão
RLimpe o retarder (travão eléctrico) regular- ou uma estação de lavagem automática, deve
mente com um aparelho de limpeza por alta respeitar as respectivas indicações sobre
pressão sem produtos solventes. perigos neste capítulo.
RAssegure-se de que o retarder está frio.
Após a condução em todo-o-terreno ou em
RLimpe os componentes eléctricos e as liga- zona de estaleiro, limpe os seguintes compo-
ções eléctricas com particular cuidado. nentes do veículo
Riluminação

Funcionamento
Rvidros
Jantes de liga leve
Rretrovisores exteriores
Limpe regularmente as jantes de liga leve.
Rdegraus
! Não utilize produtos de limpeza acidíferos
Racessos
ou alcalinos para limpar as jantes de liga
leve. Estes podem provocar corrosão nas Rpegas
porcas das rodas ou nas molas de retenção Rrodas/pneus
dos pesos de equilíbrio.
Rcavas das rodas/guarda-lamas
Rdirecção
Após a condução em todo-o-terreno
Reixos
ou em zona de estaleiro
Rtravões
G Perigo de acidente e de ferimentos
Relementos da suspensão
A sujidade e as impurezas no veículo afectam
a segurança operacional e do trânsito. Rchassi

Podem ocorrer em especial os perigos Rmatrícula


seguintes: Rradiador
Impacto de pedra. As pedras entaladas
Rmotor
entre as rodas podem ser projectadas para
fora durante a viagem. Isso pode causar feri- Rcaixa de velocidades
mentos a outros utentes da estrada ou danos Rradiador do óleo da caixa de velocidades.
em veículos (especialmente no pára-brisas).
Perigo de derrapagem. A sujidade e lama ! Dirija o jacto de ar comprimido, de vapor
nos pneus/no piso da estrada reduzem a ade- ou de água apenas na vertical em relação
rência ao piso. Isto acontece em especial com à superfície do radiador. Tenha cuidado
o piso da estrada molhado. Nestas condições, para não danificar as aletas do radiador.
o seu veículo pode entrar em derrapagem. Remova a sujidade das aletas do radiador.
Perigo de ferimentos. A sujidade e a lama As aletas do radiador danificadas ou sujas
nos degraus e acessos diminuem a segurança podem causar o sobreaquecimento do
da subida, Nestas condições, pode escorre- motor.
gar e magoar-se nos degraus. Em caso de perda de líquido de refrigera-
Por essa razão, limpe o seu veículo sempre ção ou de danos, mande verificar o sistema
cuidadosamente após a condução em todo-o- de arrefecimento e de aquecimento numa

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:14; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 230


schaefm, Version: 2.11.8.1

230 Manutenção

oficina qualificada, p. ex., numa oficina O Livro de Manutenção que se encontra em


autorizada Mercedes-Benz. anexo contém indicações sobre a extensão e
a frequência dos trabalhos de manutenção,
G Perigo de acidente! assim como indicações sobre a garantia
Os discos, tambores e as pastilhas dos tra- mínima legal, lubrificantes e líquidos e os tra-
vões sujos podem afectar a potência de tra- balhos de manutenção.
vagem (até à falha completa). Deste modo,
No Livro de Manutenção são também confir-
pode provocar um acidente. Verifique o sis-
mados os trabalhos realizados por oficinas
tema de travões relativamente à segurança
qualificadas, p. ex., uma oficina autorizada
operacional através de um teste de travagem,
Mercedes-Benz.
antes de percorrer estradas públicas.
Funcionamento

A realização de trabalhos de verificação e de


Em caso de potência de travagem afectada,
manutenção exige conhecimentos técnicos
desligue o veículo e mande verificar e reparar
especiais que não podem ser transmitidos no
o sistema de travões numa oficina qualifi-
âmbito destas instruções de utilização. Reco-
cada, pois esta possui os conhecimentos téc-
mendamos, por isso, que esses trabalhos
nicos e as ferramentas para a realização dos
sejam efectuados por pessoal especializado
trabalhos necessários.
com a necessária formação.
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
Mande realizar todos os trabalhos de manu-
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
tenção numa oficina qualificada. Para o
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
efeito, a Mercedes-Benz recomenda-lhe uma
relevantes em termos de segurança e de sis-
oficina autorizada Mercedes-Benz, pois esta
temas de segurança numa oficina qualificada.
dispõe dos conhecimentos técnicos e das
ferramentas para realizar os trabalhos neces-
Após o funcionamento em lama, areia, água
sários. É imprescindível mandar efectuar os
ou após sujeições a sujidades semelhantes:
trabalhos relevantes em termos de segu-
X Limpe e verifique os discos dos travões, as rança e de sistemas de segurança numa ofi-
pastilhas dos travões, as rodas e as articu- cina qualificada.
lações dos eixos quanto a danos. A experiência e a formação técnica regular-
X Remova corpos estranhos entalados, p. mente ministrada pela fábrica, bem como os
ex., pedras. equipamentos e as ferramentas utilizados
X Lubrifique as articulações dos eixos. Res- constituem uma garantia de assistência pro-
peite as indicações constantes no Livro de fissional e de acordo com o progresso téc-
Manutenção. nico.
X Faça um teste de travagem.
G Perigo de ferimentos
Antes da realização de medidas de manuten-
ção e de reparação, leia sempre os capítulos
Manutenção normativos da documentação técnica relacio-
Introdução à manutenção nados com estas medidas, como p. ex., o
Manual do Condutor e as informações de ofi-
Tal como qualquer outro equipamento téc- cina.
nico, o veículo necessita de cuidados de con-
Familiarize-se primeiramente também com as
servação e manutenção. A extensão e a fre-
normas legais, como p. ex., as normas de pro-
quência dos trabalhos de manutenção
tecção no local de trabalho e de prevenção de
depende, em primeira linha, das condições de
acidentes.
funcionamento, que, muitas vezes, apresen-
tam grandes diferenças.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:14; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 231


schaefm, Version: 2.11.8.1

Manutenção 231

Caso contrário, pode não ser possível reco- deixe o motor ligado desnecessariamente
nhecer determinados perigos, causando feri- com o veículo imobilizado.
mentos a si ou a terceiros.
Durante os trabalhos por baixo do veículo, Peças sobresselentes
este deve ser protegido com calços com sus-
Verifique se as peças sobresselentes são
tentabilidade suficiente.
adequadas para o seu veículo. Os componen-
Nunca deve utilizar o macaco como substitu- tes que implicam uma alteração do veículo
ição! Existe o perigo de o macaco ceder e de levam, em muitos países, à anulação da
o veículo cair, podendo causar ferimentos a licença de circulação, caso
si ou a terceiros ou danos a objectos.
Rse altere o tipo de veículo autorizado na

Funcionamento
O macaco só serve para elevar o veículo
licença de circulação
durante um curto espaço de tempo.
Rseja de esperar a colocação em perigo dos
Mande efectuar os trabalhos de manutenção
sempre numa oficina qualificada, pois esta utentes da estrada
possui os conhecimentos técnicos e as ferra- Rpiorem as emissões de gases de escape ou
mentas para a realização dos trabalhos o ruído.
necessários. A utilização de peças não aprovadas pode
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda influenciar negativamente a segurança do
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É veículo.
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
relevantes em termos de segurança e de sis-
temas de segurança numa oficina qualificada. Sistema de manutenção Telligent®
(WS)
H Indicação relativa à protecção do
meio-ambiente O sistema de manutenção Telligent® calcula
Se, por motivos operacionais, tiverem de ser os prazos de manutenção do veículo e dos
efectuados determinados trabalhos de manu- agregados, em função das condições de uti-
tenção pelo próprio, respeite as medidas rela- lização do veículo.
tivas à protecção do meio-ambiente. Ao eli- Pode consultar no computador de bordo os
minar os lubrificantes e líquidos, p. ex., o óleo prazos de manutenção previsíveis do veículo
do motor, deve respeitar as disposições e dos agregados (Y página 72).
legais. O mesmo se aplica às peças, p. ex., O visor indica automaticamente os prazos de
filtros, que estiveram em contacto com lubri- manutenção pela primeira vez, 14 dias antes
ficantes e líquidos. No caso de veículos que do prazo. Se o prazo de manutenção for
utilizam combustível biodiesel, têm de ser alcançado ou ultrapassado, surgem outras
respeitadas indicações especiais relativas à mensagens no visor (Y página 232).
eliminação do óleo do motor. Para mais infor-
mações, contacte uma oficina qualificada,
i O momento para a primeira indicação de
p. ex., uma oficina autorizada Mercedes-Benz. manutenção pode ser programado numa
Elimine os recipientes vazios, os panos de oficina qualificada para um valor entre 0 e
limpeza e os produtos de conservação, res- 30 dias antes do prazo. Para o efeito, a
peitando as disposições de protecção do Mercedes-Benz recomenda uma oficina
meio-ambiente. Respeite as instruções de uti- autorizada Mercedes-Benz.
lização dos produtos de conservação. Não Confirme os trabalhos de manutenção efec-
tuados no menu "Manutenção"
(Y página 232).

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:14; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 232


schaefm, Version: 2.11.8.1

232 Manutenção

Indicações de manutenção automáti- Confirmar a indicação de manutenção:


cas X Prima a tecla V ou U do volante
G Perigo de acidente multifunções.
Se as instruções das indicações de manuten- ou
ção não forem seguidas, coloca em risco a X Prima a tecla T no painel de instrumen-
segurança operacional e de circulação do veí- tos.
culo. Por isso, faça a manutenção sempre
dentro dos respectivos prazos. i Se rodar a chave do veículo na fechadura
da ignição para a posição de marcha, sur-
! Se ignorar indicações de manutenção e gem no visor os prazos de manutenção pró-
Funcionamento

ximos e ultrapassados.
não executar os trabalhos de manutenção
dentro dos prazos, podem ocorrer danos Se não confirmar uma indicação de manu-
no veículo e nos agregados. O desgaste tenção, esta é indicada no visor durante
pode aumentar. cerca de 20 segundos. Depois, o visor
passa à indicação anterior.
Mande realizar todos os trabalhos de
manutenção dentro dos prazos numa ofi-
cina qualificada. A oficina qualificada pos- Menu "Manutenção"
sui os conhecimentos técnicos e as ferra- Confirmar trabalhos de manutenção exe-
mentas para a realização dos trabalhos cutados
necessários.
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda i Quando uma oficina autorizada
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É Mercedes-Benz efectua os trabalhos de
imprescindível mandar efectuar os traba- manutenção, esta confirma a sua execução
lhos relevantes em termos de segurança e de modo profissional tanto no computador
de sistemas de segurança numa oficina de bordo como no Livro de Manutenção.
qualificada.
! Se forem confirmados trabalhos de
O sistema de manutenção Telligent® indica manutenção, sem que estes tenham sido
automaticamente os prazos de manutenção, executados dentro dos prazos, podem
p. ex., ocorrer danos no veículo e nos agregados.
R¿ P O desgaste pode aumentar.
Filtro do ar, 12.03.09, 6000 km Se confirmar trabalhos de manutenção por
O visor indica uma data de manutenção engano ou antecipadamente, o sistema de
pela primeira vez, 14 dias antes do prazo. manutenção Telligent® procede de ime-
diato ao cálculo de novo prazo de manu-
R¿ P
tenção. Para evitar danos no veículo ou nos
Filtro do ar, Serviço a efectuar agregados, mande executar imediata-
O prazo de manutenção foi atingido. mente os trabalhos de manutenção.
R¿ P Só deve confirmar os prazos de manuten-
Filtro do ar, Manutenção imediata ção quando os trabalhos de manutenção
O prazo de manutenção foi ultrapassado. tiverem sido efectuados.
RN P
Travão A1, Manutenção imediata
O prazo de manutenção para o sistema de
travões foi largamente ultrapassado.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:14; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 233


schaefm, Version: 2.11.8.1

Manutenção 233

Funcionamento
Prima as teclas do volante multifunções. X Abrir: prima ambas as alavancas de des-
X Com V ou U, pode consultar o menu bloqueio : no sentido da seta, para a
"Manutenção". direita.
X Rode a tampa de manutenção para cima.
X Com & ou *, pode consultar os pon-
tos de manutenção relativos aos trabalhos X Fechar: rode a tampa de manutenção para

de manutenção executados, p. ex., baixo.


"Caixa de velocidades". X Prima a tampa de manutenção à direita e à
X Prima durante cerca de 1 segundo a tecla esquerda, até ouvir engatar as alavancas
Reset : no painel de instrumentos, p. ex., de desbloqueio : nas fechaduras.
com uma esferográfica.
O computador de bordo repõe o prazo de
manutenção indicado. O visor indica
- -,- -,- - .
X Verifique se a qualidade e a viscosidade do
óleo ajustadas (classe SAE) no computador
de bordo correspondem aos lubrificantes e
líquidos usados no agregado
(Y página 72).
X Se os dados não corresponderem, corrija-
-os.

Tampa de manutenção
G Perigo de ferimentos
A abertura ou o fecho da tampa de manuten-
ção pode provocar ferimentos às pessoas ou
danificar objectos que se encontrem na zona
de abertura da tampa de manutenção.
Assegure-se de que não se encontram pes-
soas ou objectos na área de movimento da
tampa de manutenção.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:14; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 234


schaefm, Version: 2.11.8.1

234 Manutenção

Pontos de manutenção por baixo da líquido de refrigeração estão sob pressão


tampa de manutenção com o motor à temperatura de funciona-
mento. Utilize luvas e óculos de protecção.
Abra o depósito de compensação do líquido
de refrigeração apenas com uma temperatura
do líquido de refrigeração inferior a 50 †.

G Perigo de intoxicação e de ferimentos


O líquido de refrigeração contém glicol e é
tóxico. Não o deve ingerir! Em caso de inges-
Funcionamento

tão de líquido de refrigeração, consulte de


imediato um médico.
Evite que o líquido de refrigeração entre em
Veículo com volante à esquerda (exemplo) contacto directo com os olhos, a pele ou o
vestuário. Em caso de contacto com os olhos,
lave-os imediatamente com bastante água
limpa. Lave de imediato a pele e o vestuário
com água e sabão. Mude imediatamente o
vestuário afectado.

Se o nível do líquido de refrigeração no res-


pectivo depósito de compensação for dema-
siado baixo, surge no visor * e a indicação
do estado de funcionamento acende-se a ver-
melho.
Veículo com volante à direita (exemplo) X Pare o veículo num piso plano.
: Verificar o nível do líquido de refrigeração X Desligue o motor.
e adicionar líquido de refrigeração X No menu "Inform. de controlo" do
(Y página 234) computador de bordo, consulte a indicação
; Accionamento hidráulico da embraiagem, Temp. líqu. refr. e verifique a tempe-
verificar o nível do líquido ratura do líquido de refrigeração
(Y página 235) (Y página 74).
= Sistema de lavagem dos vidros/sistema X Aguarde, até a temperatura do líquido de
lava-faróis, adicionar líquido limpa-vidros refrigeração descer abaixo dos 50 †.
(Y página 236)
? Adicionar óleo do motor(Y página 236)

Nível do líquido de refrigeração


G Perigo de ferimentos
Ao abrir o depósito de compensação do
líquido de refrigeração, existe o perigo de
queimaduras devido a líquido de refrigeração
quente que salpique para fora. O sistema de
refrigeração e o depósito de compensação do
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:15; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 235


schaefm, Version: 2.11.8.1

Manutenção 235

Verificar o nível do líquido de refrigera- Accionamento hidráulico da embraia-


ção e adicionar líquido de refrigeração gem
Para o accionamento hidráulico da embraia-
gem, é obrigatório usar o líquido hidráulico de
acordo com a folha n.º 345.0 das recomen-
dações da Mercedes-Benz para lubrificantes
e líquidos.
! Nunca adicione líquido hidráulico de
outro nível de qualidade ou líquido dos tra-
vões. Caso contrário, poderá danificar o

Funcionamento
accionamento hidráulico da embraiagem.
Como consequência, pode ocorrer uma
limitação ou a perda das reivindicações ao
X Abra a tampa de manutenção abrigo da garantia.
(Y página 233).
X Rode a tampa : devagar para a esquerda
Não é necessário substituir o líquido hidráu-
lico para o accionamento hidráulico da
e deixe sair a sobrepressão.
embraiagem.
X Continue a rodar a tampa : e retire-a.
X Verifique o nível do líquido de refrigeração. Verificar o nível do líquido
O líquido de refrigeração no depósito de
compensação do líquido de refrigeração X Abra a tampa de manutenção
tem de chegar ao bordo inferior do bocal (Y página 233).
de enchimento.
X Nos veículos com controlo automático do
ar condicionado: rode a chave do veículo
na fechadura da ignição para trás, até ao
batente.
X Adicione líquido de refrigeração até ao
bordo inferior do bocal de enchimento.
Tenha em atenção a composição do líquido
de refrigeração e a qualidade da água
(Y página 217).
X Coloque a tampa : e aperte-a, até ao
Recipiente de reserva do accionamento da
batente. embraiagem
X Deixe o motor trabalhar por breves instan-
tes, alternando as rotações. ! Se o nível do líquido no recipiente de
X Desligue o motor e verifique novamente o
reserva do accionamento hidráulico da
nível do líquido de refrigeração. embraiagem não atingir a marcação
mínima, o sistema hidráulico pode estar
X Feche a tampa de manutenção
com fugas.
(Y página 233).
Mande verificar o sistema hidráulico numa
oficina qualificada. Para o efeito, a
Mercedes-Benz recomenda uma oficina
autorizada Mercedes-Benz. A manutenção
efectuada por uma oficina qualificada é

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:15; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 236


schaefm, Version: 2.11.8.1

236 Manutenção

imprescindível, particularmente em caso


de trabalhos relevantes em termos de
segurança e de sistemas de segurança.
X Verifique o nível do líquido do recipiente de
reserva.
O nível do líquido tem de se situar entre a
marcação máxima : e a marcação
mínima ;.
X Feche a tampa de manutenção
(Y página 233).
Funcionamento

Depósito do líquido limpa-vidros (exemplo, veículo


com volante à esquerda)

Sistema de lavagem dos vidros/sis- X Solte o tampão de fecho :.


tema lava-faróis X Adicione líquido limpa-vidros.
G Perigo de incêndio X Coloque e aperte o tampão de fecho :.

O detergente concentrado para vidros é facil- X Feche a tampa de manutenção


mente inflamável. Quando manusear deter- (Y página 233).
gente concentrado para vidros, evite fazer
lume, fumar e foguear.
Nível do óleo no motor
O depósito do líquido limpa-vidros tem capa-
cidade para cerca de 16 l de líquido limpa- Verifique regularmente o nível do óleo do
-vidros. motor, p. ex., todas as semanas ou sempre
Misture o líquido limpa-vidros com deter- que abastecer o depósito de combustível.
gente concentrado para vidros, durante todo X Pare o veículo num piso plano.
o ano, segundo a folha n.º 371.0 das reco- X Accione o travão de estacionamento.
mendações da Mercedes-Benz para lubrifi- X Desligue o motor.
cantes e líquidos. X Com o motor à temperatura normal de ser-
Se o nível do líquido no depósito do líquido viço: aguarde cerca de 1 minuto.
limpa-vidros for demasiado baixo, surge no X Com o motor frio: aguarde cerca de 5 a 10
visor ¦ e a indicação do estado de fun-
minutos.
cionamento acende-se a amarelo.
X Misture previamente o líquido limpa-vidros
Verificar o nível do óleo no visor
num recipiente na proporção de mistura
correcta. X Verifique o nível do óleo do motor através
X Abra a tampa de manutenção do computador de bordo (Y página 72).
(Y página 233).
Adicionar óleo do motor
No capítulo "Lubrificantes e líquidos", poderá
encontrar informações acerca de óleos do
motor (Y página 215).
! Utilize apenas óleos aprovados para o veí-
culo e que cumpram as classes SAE reco-
mendadas.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:15; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 237


schaefm, Version: 2.11.8.1

Manutenção 237

Não adicione óleo em demasia. Se adicio- Sistema hidráulico de accionamento


nar óleo a mais, pode danificar o motor ou do ventilador e sistema de refrigera-
o catalisador. Mande aspirar o óleo em ção do compartimento traseiro
excesso.
A Mercedes-Benz recomenda-lhe que, antes
de iniciar viagens longas, adicione a quanti-
dade de enchimento de óleo indicada no com-
putador de bordo.
Só deve adicionar a quantidade de enchi-
mento de óleo indicada no computador de

Funcionamento
bordo quando surgir 4 no visor. 1 Luz de controlo do filtro do óleo hidráulico
X Abra a tampa de manutenção Se a luz de controlo do filtro do óleo hidráulico
(Y página 233). 1 se acender no painel de instrumentos, é
necessário substituir o cartucho filtrante.
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
relevantes em termos de segurança e de sis-
temas de segurança numa oficina qualificada.

Órgãos motores do veículo


Verifique regularmente os órgãos motores
quanto à estanquidade. Em caso de perda de
líquido (p. ex., manchas de óleo na área de
estacionamento do veículo), mande determi-
nar e eliminar imediatamente a causa numa
oficina qualificada, pois esta possui os conhe-
cimentos técnicos e as ferramentas próprias
X Desenrosque e retire o tampão de para a realização dos trabalhos necessários.
fecho :. Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
X Adicione a quantidade necessária de óleo uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
do motor. imprescindível mandar efectuar os trabalhos
X Coloque o tampão de fecho : na abertura
relevantes em termos de segurança e de sis-
temas de segurança numa oficina qualificada.
de enchimento e aperte-o.
X Feche a tampa de manutenção H Indicação relativa à protecção do
(Y página 233). meio-ambiente
A utilização inadequada dos lubrificantes e
líquidos prejudica o ambiente.
Não despeje lubrificantes e líquidos na rede
de esgotos, em águas de superfície, águas
subterrâneas ou para o chão.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:15; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 238


schaefm, Version: 2.11.8.1

238 Manutenção

Verificar a protecção anticorrosiva os salpicos de ácido na


pele ou no vestuário com
A cabina está tratada, de série, com um pro-
uma solução de sabão ou
duto de conservação das cavidades da car-
transformador de ácido e
roçaria e com um produto de protecção da
limpe com água.
parte inferior da carroçaria.
Use óculos de protecção.
! Os sais de descongelamento são produ- Ao misturar água com
tos agressivos. No Inverno, lave o veículo ácido, o líquido pode salpi-
com maior frequência para remover os resí- car para os olhos. Lave
duos de sal de descongelamento; caso con- imediatamente os salpicos
trário, estes podem danificar a protecção
Funcionamento

de ácido nos olhos com


anticorrosiva. água limpa e consulte de
imediato um médico!
X Verifique regularmente a existência de
danos causados pela corrosão no veículo. Mantenha as crianças
Tenha especial atenção a possíveis danos afastadas, pois elas não
nas tubagens de ar comprimido e nas tuba- sabem avaliar os perigos
gens hidráulicas. que existem no manusea-
X Pulverize preventivamente a parte inferior
mento de baterias e ácido.
do veículo com uma cera de conservação Durante o manuseamento
para a parte inferior, de acordo com a folha da bateria, respeite as indi-
n.º 385.1 das recomendações da cações de segurança, as
Mercedes-Benz para lubrificantes e líqui- medidas de protecção e os
dos. modos de procedimento
X Os danos da protecção anticorrosiva de
descritos neste Manual do
Condutor.
fábrica devem ser reparados.
H Indicações relativas à protecção do
meio-ambiente
Baterias
As baterias contêm substân-
G Perigo de explosão e de ferimentos cias nocivas. Não remova as
Perigo de explosão. baterias gastas com o lixo
Durante o carregamento doméstico.
da bateria, forma-se um Remova as baterias, respei-
gás detonante explosivo. tando as normas de protec-
Só deve carregar as bate- ção do meio-ambiente.
rias em lugares bem venti- Entregue as baterias numa
lados. oficina qualificada, numa ofi-
Perigo de explosão. Evite a cina autorizada Mercedes-
formação de faíscas! Não -Benz ou num posto de reco-
manuseie com fogo, lume lha de baterias gastas.
aberto e não fume perto da Transporte e armazene as
bateria. baterias carregadas em posi-
O ácido da bateria é cáus- ção vertical. Ao transportar
tico. Use luvas de protec- as baterias, fixe-as para que
ção resistentes aos ácidos! não tombem. Pode sair ácido
Neutralize imediatamente da bateria através das aber-
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:16; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 239


schaefm, Version: 2.11.8.1

Manutenção 239

turas de evacuação do ar dos


tampões e atingir o ambi-
ente.

As baterias encontram-se lateralmente no


chassi ou, nos tractores com semi-reboque
(consoante a versão do veículo), na traseira
do veículo entre as longarinas do chassi.
Nos veículos com sistema de refrigeração do
compartimento traseiro, as baterias encon-
tram-se atrás da cabina, no compartimento

Funcionamento
Baterias entre as longarinas do chassi (exemplo)
da bateria.

Cobertura da bateria (exemplo)


X Abra o fecho ;.
X Retire a cobertura da bateria :, puxando-
-a para cima.
Suporte da bateria lateralmente no chassi – bate-
rias sobrepostas (exemplo)

Separar/estabelecer a ligação às bate-


rias
G Perigo de ferimentos
Existe perigo de curto-circuito se o pólo posi-
tivo da bateria ligada entrar em contacto com
componentes do veículo. Deste modo, a mis-
tura de gás facilmente explosiva pode infla-
mar-se, podendo provocar-lhe ferimentos
Suporte da bateria lateralmente no chassi (exem-
plo) graves a si e a terceiros.
RNão coloque objectos metálicos ou ferra-
mentas sobre as baterias.
RAo separar a ligação das baterias, separe
sempre em primeiro lugar os bornes nega-
tivos e depois os bornes positivos.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:16; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 240


schaefm, Version: 2.11.8.1

240 Manutenção

RAo estabelecer a ligação das baterias, ligue X Acerte o relógio (Y página 72).
sempre em primeiro lugar os bornes posi- X Desactive a protecção anti-roubo do apa-
tivos e depois os bornes negativos. relho de áudio (rádio). Consulte as instru-
RCom o motor a trabalhar, não solte nem ções de utilização do fabricante.
separe os bornes de ligação das baterias. X Programe o regime de aquecimento com
pré-selecção do sistema de aquecimento
Separar a ligação às baterias suplementar (Y página 98).
! Veículos com sistema de tratamento pos-
terior dos gases de escape BlueTec®: Verificar o nível do electrólito da bate-
aguarde pelo menos 5 minutos depois de ria
Funcionamento

desligar o motor, antes de separar a ligação Verifique o nível do electrólito da bateria de


à bateria. Assim, fica garantido que o sis- 6 em 6 meses ou, o mais tardar, após
tema de tratamento posterior dos gases de 50000 km.
escape funciona após a nova colocação em X Respeite as indicações de segurança
funcionamento.
(Y página 238).
X Tractores com semi-reboque com baterias X Remova a cobertura da bateria.
na traseira do veículo: desengate o semi- X Nos veículos com baterias sobrepostas:
-reboque. Consulte as instruções de utili-
desmonte as baterias.
zação do fabricante.
X Retire a chave da fechadura da ignição.
X Desligue todos os consumidores eléctri-
cos.
X Remova a cobertura da bateria.
X Separe a ligação aos bornes negativos.
X Separe a ligação aos bornes positivos.

Estabelecer a ligação às baterias


X Retire a chave da fechadura da ignição.
X Desligue todos os consumidores eléctri-
cos.
X Estabeleça a ligação aos bornes positivos.
Não troque os bornes da bateria.
X Estabeleça a ligação aos bornes negativos.
X Coloque a tampa no compartimento da Baterias entre as longarinas do chassi (exemplo)
bateria.
X Desenrosque o tampão ;.
Após um corte de corrente ou depois de esta-
belecer novamente a ligação às baterias,
X Verifique o nível do electrólito da bateria.
efectue os seguintes trabalhos: O electrólito da bateria tem de chegar à
alma em cada um dos elementos da bate-
ria :.
! A água canalizada reduz a potência eléc-
trica das baterias. Adicione apenas água
destilada ou desionizada.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:16; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 241


schaefm, Version: 2.11.8.1

Manutenção 241

Não utilize um funil metálico para adicionar


a água. O funil metálico pode causar um
curto-circuito e danificar as baterias.
X Adicione água destilada ou desionizada.
X Enrosque o tampão ;.
X Veículos com baterias sobrepostas: monte
as baterias.
X Coloque a tampa no compartimento da
bateria.

Funcionamento
Desmontar/montar as baterias (veícu-
los com baterias sobrepostas)
G Perigo de ferimentos
As baterias são pesadas. Ao desmontar ou
Bateria superior
montar uma bateria, ela pode cair e provocar
ferimentos a si ou a terceiros. X Desaperte os parafusos :.
Por este motivo, seja cuidadoso ao desmon- X Retire o quadro de segurança ;.
tar a bateria e faça-o com a ajuda de uma X Retire a bateria superior.
segunda pessoa.

X Respeite as indicações de segurança


(Y página 238).

Desmontar as baterias
Ao desmontar as baterias, desaperte os para-
fusos exteriores do quadro de segurança.
Não desaperte os parafusos interiores do
quadro de segurança, pois estes unem os
componentes do quadro de segurança.
X Remova a cobertura da bateria.
X Separe os bornes positivos e negativos nas
duas baterias.

Bateria inferior
X Desaperte os parafusos =.
X Retire o quadro de segurança ?.
X Retire a bateria inferior.

Montar as baterias
! Aperte os parafusos com um binário de
aperto de 20 Nm. Não utilize chaves de

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:16; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 242


schaefm, Version: 2.11.8.1

242 Manutenção

parafusos de impacto. Caso contrário, os orifícios de ventilação estiverem obstru-


pode danificar a união roscada. ídos, os gases não podem sair.
RProceda à recarga da bateria que não
X Monte a bateria inferior.
X Coloque o quadro de segurança ? e
esteja a ser utilizada com uma tensão de
repouso inferior a 12,4 V.
aperte os parafusos =.
X Monte a bateria superior.
Carregar as baterias
X Coloque o quadro de segurança ; e
aperte os parafusos :. G Perigo de explosão e de ferimentos
X Estabeleça a ligação dos bornes positivos Durante o carregamento da bateria, forma-se
Funcionamento

e negativos nas duas baterias. um gás detonante explosivo. Só deve carregar


X Coloque a tampa no compartimento da as baterias em lugares bem ventilados. Evite
bateria. a formação de faíscas! Não manuseie com
fogo, lume aberto e não fume perto das bate-
rias. Retire o borne de ligação do carregador
Conservação das baterias da bateria apenas quando este estiver desli-
Respeite os seguintes aspectos relativos à gado e quando já não existirem fugas de
conservação das baterias gases das baterias. Assegure-se de que existe
RMantenha sempre os bornes e as superfí- uma boa ventilação, ao carregar a bateria.
cies da bateria limpos e secos. Não se incline sobre a bateria durante o pro-
! Bornes e superfícies da bateria sujos cau- cesso de carregamento e não inale os gases;
caso contrário, poderá sofrer ferimentos.
sam correntes de fuga. Em consequência
disso, as baterias podem descarregar-se. Se efectuar sobretudo trajectos curtos ou
RAplique um pouco de massa de protecção não utilizar o veículo durante um período pro-
contra ácido na parte inferior dos bornes longado, verifique com maior frequência o
da bateria. estado de carga da bateria.
RLimpe o compartimento da bateria apenas Se o veículo ficar parado durante longos
com produtos de limpeza disponíveis no períodos, recarregue regularmente as bate-
mercado. rias, de modo a assegurar que o veículo esteja
sempre pronto para o arranque.
! Não utilize produtos de limpeza que con- Se as baterias estiverem sempre suficiente-
têm combustível. Os produtos de limpeza mente carregadas, a sua vida útil prolonga-
que contenham combustíveis atacam o -se.
compartimento da bateria.
RLimpe as baterias sempre com os tampões
! Utilize um carregador disponível no mer-
cado para carregar as baterias. Certifique-
enroscados. Caso contrário, pode penetrar
-se de que a tensão de carga está correcta
sujidade nos elementos da bateria.
e não utilize o processo de carga rápida
! Se penetrar sujidade no elemento da para carregar baterias novas. Caso contrá-
bateria, aumenta a descarga espontânea rio, pode danificar a bateria.
da bateria e esta pode ficar danificada.
RDesenrosque
! Não carregue as baterias através da liga-
os tampões, cujos orifícios
ção para arranque assistido. Caso contrá-
de ventilação estejam obstruídos. Limpe os
rio, pode danificá-las.
orifícios de ventilação obstruídos com uma
ferramenta adequada, p. ex., um arame. Se X Remova a cobertura da bateria.
X Separe os bornes da bateria.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:17; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 243


schaefm, Version: 2.11.8.1

Manutenção 243

Não separe o cabo de ligação entre as bate- das baterias por consumidores de corrente
rias. em repouso.
X Desenrosque o tampão. Recarregue as baterias,
X Ajuste a tensão de carga para 24 V. Con- Rantes de de voltar a utilizar o veículo ou,
sulte as instruções de utilização do carre- Rpelo menos, a cada 3 meses, em caso de
gador.
períodos de paragem mais prolongados.
! A corrente de carga não deve exceder
10% (para carga rápida, máximo 75%) da
capacidade das baterias. Caso contrário, Paragem do veículo
pode danificá-las.

Funcionamento
Se deixar o seu veículo imobilizado, são
X Estabeleça a ligação do aparelho de carga necessárias medidas especiais, de acordo
às baterias. Consulte as instruções de uti- com a folha 381.0 das recomendações da
lização do carregador. Mercedes-Benz para lubrificantes e líquidos.
X Separe a ligação ao aparelho de carga. Poderá obter mais informações sobre este
assunto em qualquer oficina autorizada
X Quando as baterias estiverem carregadas,
Mercedes-Benz.
enrosque o tampão.
X Ligue os bornes das baterias.
X Coloque a tampa no compartimento da
bateria.

Substituir as baterias
Em caso de necessidade de substituição de
uma bateria, se o seu computador de bordo
possuir o menu "Estado da bateria", substitua
sempre as duas baterias. Caso contrário, o
computador de bordo não consegue deter-
minar correctamente o estado de carga.
A Mercedes-Benz recomenda que substitua
as baterias por baterias do mesmo tipo. Se
utilizar baterias de outro tipo, mande ajustar
o tipo dessas baterias no computador de
bordo.
Mande ajustar imediatamente o computador
de bordo numa oficina qualificada, p. ex., na
oficina autorizada Mercedes-Benz mais pró-
xima.

Indicações relativas à imobilização do


veículo
Se deixar o seu veículo imobilizado durante
mais de 3 semanas, desligue o borne negativo
da bateria do veículo. Evita assim a descarga

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:17; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 244


schaefm, Version: 2.11.8.1

244
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:17; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 245


schaefm, Version: 2.11.8.1

245

Onde se encontra... ........................... 246


Que fazer, se... .................................. 249
Cabina ................................................ 279
Motor ................................................. 283
Rodas e pneus ................................... 286
Sistema eléctrico .............................. 295
Pilhas do comando à distância por
emissor .............................................. 307
Abrir e fechar em caso de emer-
gência ................................................ 308
Sistema de engrenagem .................. 308

Em caso de emergência
Sistema de ar comprimido ............... 315
Arranque assistido, arranque por
reboque e reboque do veículo ......... 315
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:17; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 246


schaefm, Version: 2.11.8.1

246 Onde se encontra...

Onde se encontra... Fechar o compartimento das ferramen-


tas
Compartimentos de ferramentas
X Levante a tampa exterior 2.
Os compartimentos de ferramentas encon- A articulação da dobradiça desbloqueia.
tram-se lateralmente na cabine, por cima das X Baixe a tampa exterior 2 até a ouvir enga-
cavas das rodas e podem ser acedidos exclu-
tar na fechadura.
sivamente a partir do exterior.
Quando abre um compartimento de ferra-
mentas, a iluminação acende-se automatica-
Ferramentas de bordo e equipamen-
mente.
tos de emergência
G Perigo de ferimentos
Ao realizar trabalhos no veículo, respeite as
Em caso de emergência

normas de segurança (p. ex., instruções de


utilização, regulamentos relativos a materiais
perigosos, normas de protecção do ambiente,
normas de protecção no local de trabalho e
de prevenção de acidentes, etc.).
Para evitar o risco de ferimentos graves ou
mesmo fatais, ou de danos no veículo ao
manusear o macaco, deve ter em conta:
Compartimento das ferramentas da cabine Megas-
RO macaco só está previsto para elevar o
pace
1 Alavanca de desbloqueio veículo por breves momentos, p. ex., para
a mudança das rodas. O macaco não é ade-
2 Tampa exterior do compartimento das
quado para elevar o veículo para que pos-
ferramentas
sam ser realizados trabalhos por baixo
dele.
Abrir o compartimento das ferramentas
RColoque o macaco apenas no respectivo
X Puxe 1 vez a alavanca de desbloqueio 1 e ponto de apoio do veículo. Antes de levan-
solte-a. tar o veículo, verifique se o macaco está
A tampa exterior abre-se até ao batente do correctamente fixado no ponto de apoio.
gancho de segurança.
RAntes de levantar o veículo, proteja-o con-
X Puxe novamente a alavanca de desblo-
tra deslocamento, p. ex., com o travão de
queio 1. estacionamento e/ou com calços. Nunca
A tampa exterior 2 está completamente solte o travão de estacionamento quando o
destrancada. veículo está levantado.
X Levante a tampa exterior 2.
RA superfície de apoio do macaco deve ser
X Empurre a articulação da dobradiça para
firme e plana. Em caso de piso solto, utilize
cima. uma base para o macaco.
X Baixe a tampa exterior 2 .
RAssegure-se de que a distância entre a
A articulação da dobradiça engata. parte inferior do pneu levantado e o solo
não é superior a 30 mm. Caso contrário, o
veículo poderia escorregar do macaco ou
tombar.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:17; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 247


schaefm, Version: 2.11.8.1

Onde se encontra... 247

RNunca mude as rodas em subidas e desci- Caixa de primeiros-socorros, colete de


das. Caso contrário, o veículo pode escor- sinalização de emergência, triângulo,
regar do macaco. luz de advertência e tubo para o enchi-
RNunca mantenha as mãos nem os pés por mento dos pneus
baixo do veículo levantado. d no compartimento de ferramentas à
RNunca se coloque por baixo do veículo esquerda
levantado.
e no compartimento de arrumação à
RAo levantar o veículo, certifique-se de que esquerda, por baixo do beliche
não existem pessoas no interior do mesmo.
RVeículos com sistema de regulação do nível
r no compartimento de arrumação, por
detrás do banco do acompanhante
da suspensão Telligent®(suspensão pneu-
mática): rode a chave do veículo para trás, h no porta-objectos na parede traseira

Em caso de emergência
na fechadura da ignição, até ao batente. da cabina
Deste modo, evita um reajuste automático
da altura do chassi.
Macaco, base de madeira, ferramentas
RNunca ligue o motor e evite outras trepida-
de bordo, alavanca para bombas hidráu-
ções quando o veículo está levantado. Caso licas e alavanca de montagem
contrário, o veículo pode escorregar do
macaco. d no compartimento de ferramentas à
direita
e no compartimento de arrumação à
direita, por baixo do beliche
r no compartimento de arrumação, por
detrás do banco do acompanhante
h na caixa no chassi e no porta-objectos
na parede traseira da cabina

Extintor (6 kg)
d no compartimento de ferramentas à
esquerda
e no compartimento de arrumação à
direita, por baixo do beliche
r no porta-objectos na parede traseira
da cabina
Modelos de cabina h no porta-objectos na parede traseira
d Cabina Megaspace da cabina
e Cabina L
r Cabina M
h Cabina S

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:17; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 248


schaefm, Version: 2.11.8.1

248 Onde se encontra...

Rdo guincho da roda de reserva


Extintor (2 kg)
Rda bomba de basculamento da cabina (bas-
r no compartimento de arrumação, por
cular a cabina).
detrás do banco do acompanhante

Lâmpadas sobresselentes, diversos


adaptadores, manómetro dos pneus e
lâmpada com cabo de 10 m de compri-
mento
d no compartimento de ferramentas à
: Abertura (macaco)
esquerda
; Alojamento (chave das porcas das rodas/
e no compartimento de arrumação à
Em caso de emergência

bomba de basculamento da cabina)


direita, por baixo do beliche = Pino de bloqueio
r no compartimento de arrumação, por ? Abertura (accionamento do guincho)
detrás do banco do acompanhante A Abertura para pino de bloqueio
h no porta-objectos na parede traseira B Casquilho de fixação para fixação da
da cabina manivela manual (guincho da roda de
reserva)

Bomba de lubrificação, distanciador da G Perigo de ferimentos


roda de reserva Ao montar a alavanca para bombas hidráuli-
cas, o pino de bloqueio deve engatar no enta-
d no compartimento de ferramentas à lhe previsto para o efeito. Caso contrário, a
direita alavanca pode deslizar da guia e poderá sofrer
e no compartimento de arrumação à ferimentos.
direita, por baixo do beliche X Montar a alavanca para bombas hidráu-
r no compartimento de arrumação, por licas: monte a alavanca para bombas
detrás do banco do acompanhante hidráulicas e encaixe-a no pino de bloqueio
= e na abertura ?.
h no porta-objectos na parede traseira
da cabina
Calço
Alavanca para bombas hidráulicas
(de 2 peças) O local de arrumação do calço pode variar
consoante a versão e o equipamento do veí-
Utilize a alavanca para bombas hidráulicas culo.
para o accionamento O calço pode encontrar-se nos seguintes
Rdo macaco (desapertar/apertar o parafuso
locais do veículo
de descarga)
Rà frente da cava da roda esquerda
Rda chave das porcas das rodas (desaper-
Rno suporte transversal das extremidades
tar/reapertar as porcas da roda)
Rno amortecedor de ruídos do sistema de
escape
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:17; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 249


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 249

Calço à frente da cava da roda esquerda Que fazer, se...


Notas relativas às mensagens no
visor
As mensagens no visor podem ser
Rinformações de funcionamento
Rmensagens de avaria
Radvertências.

As mensagens no visor são apresentadas


automaticamente no visor.
Adicionalmente, a indicação do estado de
X Empurre o estribo de segurança no sentido funcionamento acende-se a uma das cores

Em caso de emergência
da seta e mantenha-o nessa posição. seguintes, em função da prioridade da ocor-
X Retire o calço para cima. rência
Rbranco
Calço no suporte transversal das extre- Ramarelo
midades
Rvermelho.

Adicionalmente à mensagem no visor, pode


também acender-se uma luz de controlo no
painel de instrumentos.
No caso de avarias graves, a mensagem no
visor é complementada por um sinal de adver-
tência e pela luz de controlo "STOP".
Se tiverem surgido várias ocorrências, estas
são apresentadas alternadamente no visor.

Mensagem no visor com abreviaturas


: Calço
do sistema
; Dispositivo de segurança de encaixar

X Retire o dispositivo de segurança de encai-


xar ; do suporte.
X Puxe o calço : lateralmente em relação
ao suporte.
X Volte a colocar o dispositivo de segurança
de encaixar ; no suporte.

: Indicação do estado de funcionamento


(branca, amarela ou vermelha)
; Abreviatura do sistema

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:17; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 250


schaefm, Version: 2.11.8.1

250 Que fazer, se...

= Local da falha: (6 veículo tractor ou Mensagem no visor com indicação do


1 reboque/semi-reboque) estado de funcionamento amarela
? Restrição de funcionamento
G Perigo de acidente!
A Instrução de procedimento A segurança operacional e de circulação do
B Campo de advertência para as falhas de veículo pode alterar-se, se surgir uma men-
funcionamento memorizadas sagem no visor com indicação do estado de
funcionamento amarela.
i O símbolo ; indica que soa adicional-
Adapte o seu estilo de condução e conduza
mente um sinal acústico. com extrema prudência.
Respeite as instruções de procedimento e
Mensagem no visor com símbolo outras informações no visor.
Mande verificar e eliminar a causa o mais
Em caso de emergência

rapidamente possível numa oficina qualifi-


cada, pois esta possui os conhecimentos téc-
nicos e as ferramentas para a realização dos
trabalhos necessários.
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
imprescindível mandar efectuar os trabalhos
relevantes em termos de segurança e de sis-
temas de segurança numa oficina qualificada.
: Indicação do estado de funcionamento
(branca, amarela ou vermelha) Mensagem no visor com indicação do
; Símbolo estado de funcionamento vermelha
B Campo de advertência para as falhas de G Perigo de acidente!
funcionamento memorizadas A segurança operacional e de circulação do
veículo está afectada, se surgir uma mensa-
Confirmar a mensagem no visor gem no visor com indicação do estado de fun-
X Prima a tecla T, V ou U. cionamento vermelha. As características de
A mensagem no visor apaga-se. condução e de travagem do veículo podem
alterar-se.
i Se, para além da mensagem no visor, se Se for possível prosseguir a marcha:
acender uma luz de controlo no painel de Adapte o seu estilo de condução e conduza
instrumentos, esta não se apaga, mesmo com extrema prudência.
depois de confirmar a mensagem no visor.
Prosseguir a marcha pode eventualmente
i No menu "Informação de ocorrên‐ causar danos no veículo e significa infringir as
cias", pode voltar a consultar mensagens disposições legais.
no visor já confirmadas (Y página 72). Se a Se não for possível prosseguir a marcha,
causa da avaria não for eliminada, o visor
indica novamente a mensagem aquando do
próximo arranque do motor.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:17; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 251


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 251

Rpare imediatamente o veículo numa zona A indicação do estado de funcionamento :


segura, tendo em consideração a situação pode surgir a branco no caso de falhas, p. ex.,
do trânsito se não for possível activar o sistema activo de
Rrespeite
assistência na travagem. A indicação do
as instruções de procedimento e
estado de funcionamento : também se
outras informações no visor
acende a branco no caso de estados de fun-
Rmande verificar e reparar o respectivo sis- cionamento especiais, p.ex., quando é desac-
tema o mais rapidamente possível numa tivado o sistema activo de assistência na tra-
oficina qualificada, pois esta possui os vagem.
conhecimentos técnicos e as ferramentas
A indicação do estado de funcionamento :
para a realização dos trabalhos necessá-
acende-se a amarelo no caso de falhas de
rios.
baixa prioridade, p. ex., quando se funde uma
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda lâmpada. A indicação do estado de funciona-

Em caso de emergência
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É mento também se acende a amarelo no caso
imprescindível mandar efectuar os trabalhos de estados de funcionamento especiais,
relevantes em termos de segurança e de sis- p.ex., quando é activado um bloqueio do dife-
temas de segurança numa oficina qualificada. rencial.
A indicação do estado de funcionamento :
Campo de advertência acende-se a vermelho no caso de falhas de
Se as mensagens no visor já tiverem sido alta prioridade, p. ex., quando avaria o alter-
confirmadas, são apresentadas no visor no nador.
campo de advertência com um símbolo ou a
abreviatura do sistema, p. ex., Luz de controlo "STOP"
, Símbolo genérico das falhas de funcio-
namento
BS Falha no sistema de travões Telligent®
* Nova mensagem SMS
SRS Falha no sistema de retenção de segu-
rança (airbag, pré-tensor do cinto de
segurança) : Luz de controlo "STOP"
TCO Falha no velocímetro
G Perigo de acidente!
Se existirem várias ocorrências cuja apresen- Se a luz de controlo "STOP" não se apagar ou
tação é obrigatória por Lei, estas são indica- se acender durante a marcha, a segurança
das alternadamente. operacional e de circulação do veículo está
afectada.
Indicação do estado de funcionamento RPare o veículo logo que possível, tendo em
Para diferenciar as mensagens no visor consideração a situação do trânsito.
segundo a prioridade, alguns segmentos da RAccione o travão de estacionamento e des-
indicação do estado de funcionamento : ligue o motor.
acendem-se a uma das cores seguintes RMande verificar e reparar o respectivo sis-
Rbranco tema o mais rapidamente possível numa
Ramarelo oficina qualificada, pois esta possui os
conhecimentos técnicos e as ferramentas
Rvermelho

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:17; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 252


schaefm, Version: 2.11.8.1

252 Que fazer, se...

para a realização dos trabalhos necessá- Abreviatura Sistema


rios.
GS Comando da caixa de velo-
Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda
cidades Telligent®
uma oficina autorizada Mercedes-Benz. É
imprescindível mandar efectuar os trabalhos HM Módulo traseiro
relevantes em termos de segurança e de sis-
temas de segurança numa oficina qualificada. HPS Sistema de engrenagem
mecânico
HZR Regulação do aqueci-
Abreviaturas dos sistemas electróni- mento/sistema de ar con-
cos dicionado

Abreviatura Sistema INS Painel de instrumentos


Em caso de emergência

ABA Sistema activo de assis- KB Accionamento da embraia-


tência na travagem gem

ABS Sistema antibloqueio KOM Interface de comunicação

AG Selecção automática de KS Comando da embraiagem


velocidades
KSA Sistema de fecho "con-
APU Air-Processing Unit forto"

ART Tempomat da regulação MR Sistema de regulação do


da distância Telligent® motor Telligent®

BS Sistema de travões Telli- MSF Zona modular de interrup-


gent® tores

BTS Interruptor de corte das NR Regulação do nível da sus-


baterias pensão Telligent®

EAB Travão de reboque electró- PSM Módulo Especial Progra-


nico mável por Parâmetros

EDW Sistema de alarme anti- RAD Sistema de rádio / navega-


-roubo ção

FLA Sistema de assistência ao RS Comando do retarder


arranque em frio (sistema
SCR Tratamento posterior de
de pré-aquecimento para o
gases de escape BlueTec®
arranque)
SPA Assistente de trajectória
FM Módulo dianteiro
Telligent®
FR Sistema de regulação do
regime de marcha SRS Sistema de retenção

GM Módulo básico TCO Velocímetro


TEL Telefone, sistema mãos-
-livres
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 253


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 253

Abreviatura Sistema Abreviatura Sistema


TMB Módulo da porta do acom- WS Sistema de manutenção
panhante Telligent®
TMF Módulo da porta do condu- WSK Embraiagem do conversor
tor
ZDS Memória central de dados
TP Plataforma de telemática
ZHE Sistema de aquecimento
WR Sistema de amorteci- suplementar
mento de oscilações Telli-
gent® ZL Eixo de arrasto Telligent®

Em caso de emergência
Mensagens no visor
G Perigo de acidente e de ferimentos
Se os trabalhos de manutenção forem executados de modo inadequado, a segurança operacional
do seu veículo poderá ficar afectada. Corre o risco de perder o controlo sobre o seu veículo,
podendo assim provocar um acidente. Além disso, os sistemas de segurança deixam de lhe
proporcionar a si e a outras pessoas a protecção prevista.
Mande realizar sempre os trabalhos de manutenção numa oficina qualificada. A oficina qualifi-
cada tem de possuir os conhecimentos técnicos e as ferramentas para a realização dos trabalhos
necessários. Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda uma oficina autorizada Mercedes-Benz.
A manutenção efectuada por uma oficina qualificada é imprescindível, particularmente em caso
de trabalhos relevantes em termos de segurança e de sistemas de segurança.

Mensagem no visor com indicação do estado de funcionamento branca

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

V Active
Brake
O sistema activo de assistência na travagem (ABA) está
ligado.
P Assist
função
limit.

V Active
Brake
O ABA está desactivado.
X Active o ABA (Y página 170).
P Assist
desligado

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 254


schaefm, Version: 2.11.8.1

254 Que fazer, se...

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

V Active
Brake
O ABS (sistema antibloqueio) pode estar desligado, o ABA ou
o sistema de travões do veículo pode estar avariado.
P Assist
G Perigo de acidente
não pode
ser activ. Se não conseguir activar o ABA, não recebe advertências da
distância. O veículo não é automaticamente travado numa
situação crítica.
X Observe a situação do trânsito com especial atenção.
X Se necessário, trave o veículo com o travão de serviço.
X Mande verificar o ABA numa oficina qualificada.
Em caso de emergência

Trav. em. O ABA fez automaticamente uma travagem de emergência


terminada! (travagem a fundo) e a travagem de emergência está con-
cluída.
X Retire o veículo o mais rapidamente possível da zona de
perigo, tendo em atenção a situação do trânsito.
X Desligue o motor.
X Accione o travão de estacionamento.
X Verifique o veículo e a segurança da carga quanto ao seu
estado devido.

Mensagem no visor com indicação do estado de funcionamento amarela

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

9 A reserva de combustível chegou ao fim.


X Abasteça o depósito de combustível do veículo
P (Y página 201).

9 Abastecer
AdBlue
O nível de AdBlue chegou à reserva.
X Encha o depósito de AdBlue® (Y página 202).
P
9 Abastecer
gasóleo
O nível de combustível chegou à reserva.
X Abasteça o depósito de combustível do veículo
P (Y página 201).

9 Gasóleo e
AdBlue
O nível de combustível chegou à reserva.
X Abasteça o depósito de combustível do veículo
P (Y página 201).
X Para evitar nova paragem para reabastecer, encha também
o depósito de AdBlue (Y página 202).
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 255


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 255

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

9 Gasóleo e
AdBlue
Os níveis de combustível e de AdBlue chegaram à reserva.
X Abasteça o depósito de combustível do veículo
P (Y página 201).
X Encha o depósito de AdBlue® (Y página 202).

¨ O nível do líquido no depósito do líquido do sistema de lava-


gem dos vidros/lava-faróis baixou até cerca de 1 l.
P X Abasteça o depósito do líquido limpa-vidros
(Y página 236).

4 Luz trav A luz do travão esquerda no reboque / semi-reboque está

Em caso de emergência
esq.: defeituosa.
N Falha X Substitua as respectivas lâmpadas, consulte as instruções
(exemplo) de utilização do reboque / semi-reboque.

4 RQuando liga a iluminação e surge a mensagem no visor, é


porque ocorreu uma falha numa das seguintes lâmpadas
P ou num dos fusíveis
- Luz de presença

- Luz de médios
- Luz traseira
- Luz de iluminação da matrícula
- Farolim de nevoeiro
RQuando a mensagem no visor surge ao travar, ocorreu uma
falha numa luz do travão.
RQuando a mensagem no visor surge após a verificação de
funcionamento do painel de instrumentos, ocorreu uma
falha no fusível das luzes dos travões.
RQuando a mensagem no visor surge ao ligar a luz de pisca,
ocorreu uma falha numa luz de pisca.
X Verifique o respectivo fusível (Y página 306).
X Se o fusível estiver queimado, substitua o fusível.
X Verifique a respectiva lâmpada (Y página 296).
X Se a lâmpada estiver fundida, substitua a lâmpada.

i Nalguns casos, a monitorização da iluminação através do


computador de bordo pode estar desactivada. Antes de
cada viagem, proceda a uma verificação funcional e visual
da iluminação.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 256


schaefm, Version: 2.11.8.1

256 Que fazer, se...

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

0 7,5 l
(exemplo)
O nível do óleo no motor está demasiado baixo.
X Adicione imediatamente a quantidade de óleo indicada no
P visor (Y página 236).
Se a quantidade total adicionada não tiver sido suficiente para
acertar o nível, pode prosseguir a marcha mas, no máximo,
apenas até a indicação do estado de funcionamento se acen-
der a vermelho. Em função das condições de utilização, a
indicação do estado de funcionamento acende-se a vermelho
após cerca de 2000 km a 6000 km.

¿ Filtro do Um prazo de manutenção está previsto para breve.


Em caso de emergência

ar X Planeie a data de manutenção numa oficina qualificada.


P 01.04.1031
00 km
(exemplo)

¿ Filtro
do ar
Foi atingido um prazo de manutenção.
X Mande realizar os trabalhos de manutenção numa oficina
P Serviço a especializada.
efectuar
(exemplo)

+ O secador do ar comprimido tem uma falha de funciona-


mento.
P X Mande verificar o secador do ar comprimido numa oficina
qualificada.

: G Perigo de acidente
P A pressão de reserva no circuito dos consumidores suple-
mentares baixou para menos de 5,5 bar.
Deixou de ser possível engrenar as velocidades correcta-
mente.
X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Accione o travão de estacionamento.
X Deixe o motor a trabalhar, até que se apague a mensagem
no visor e seja novamente alcançada uma pressão de
reserva suficiente.
X Se a falha ocorrer repetidamente, mande verificar o sis-
tema de ar comprimido numa oficina qualificada.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 257


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 257

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

: Veículos com sistema automático Telligent®: a pressão de


reserva no circuito dos consumidores suplementares está
P demasiado baixa. O sistema automático Telligent® está
desactivado.
X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Accione o travão de estacionamento.
X Desligue o motor e ligue-o de novo.

B O sistema electrónico de regulação do regime de marcha tem


uma falha.

Em caso de emergência
P O pedal do acelerador está sem função. O motor está a fun-
cionar em regime de emergência. A potência do motor é
reduzida.
X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Accione o travão de estacionamento.
X Desligue o motor e ligue-o novamente após cerca de
10 segundos.
X Se o motor continuar a funcionar em regime de emergência,
mande reparar a avaria numa oficina qualificada.

B O motor trabalha com uma rotação constante de


1300 r.p.m. O regime de emergência do motor está activado.
P X Procure uma oficina qualificada.

/ As baterias de arranque estão descarregadas.


Não consegue ligar o motor.
P X Repita o processo de arranque após cerca de 10 segundos.
X Deixe que outro veículo lhe preste auxílio no arranque
(Y página 315).

/ Potência
de refri‐
A temperatura do líquido de refrigeração está acima de
105 † e a potência do motor está limitada.
P geração X Bloqueie a embraiagem da bomba do líquido de refrigera-
reduzida ção regulada (Y página 285).
da bomba X Mande reparar a embraiagem da bomba do líquido de refri-
de água
geração regulada numa oficina qualificada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 258


schaefm, Version: 2.11.8.1

258 Que fazer, se...

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

/ Bloqueio
de motor
Efectuou 5 tentativas de arranque com uma chave do veículo
inválida. O bloqueio do motor no arranque está activo.
P activado Não consegue ligar o motor.
Cada nova tentativa de arranque com uma chave do veículo
inválida aumenta o período de espera em 1 minuto.
X Utilize uma chave do veículo válida ou a chave de substi-
tuição do veículo.
A Mercedes-Benz recomenda que traga sempre consigo uma
chave de reserva que esteja sempre acessível em caso de
emergência.
Em caso de emergência

F A temperatura num travão das rodas do veículo tractor é


demasiado elevada. O travão das rodas pode sobreaquecer.
P X Prossiga a condução com cuidado.
X Engrene uma velocidade mais baixa.
X Trave o veículo com o travão auxiliar.
X Carregue adicionalmente a fundo no pedal do travão, ape-
nas se a potência de travagem do travão auxiliar não for
suficiente.
X Mande verificar o sistema de travões numa oficina qualifi-
cada.

F Travão
da roda
A temperatura num travão das rodas do reboque/semi-rebo-
que é demasiado elevada. O travão das rodas pode sobrea-
N sobrecar‐ quecer.
regado X Prossiga a condução com cuidado.
X Engrene uma velocidade mais baixa.
X Trave o veículo com o travão auxiliar.
X Carregue adicionalmente a fundo no pedal do travão, ape-
nas se a potência de travagem do travão auxiliar não for
suficiente.
X Mande verificar o sistema de travões numa oficina qualifi-
cada.

S O auxílio de aproximação a cais de carga/descarga foi acti-


vado.
N X Respeite a indicação da distância no visor.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 259


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 259

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

U Limpar
sensor de
O sensor de distância está sujo.
O ABA e o ART não funcionam.
P distância X Lave com água a cobertura do sensor de distância no pára-
-choques dianteiro.
Não utilize panos secos, ásperos ou duros e não esfregue
nem risque.

U Reg. dis‐
tância.:
O Tempomat da regulação da distância Telligent® (ART) tem
uma falha.
P eventual X Mande verificar a regulação da distância numa oficina qua-
limitação lificada.

Em caso de emergência
V Active
Brake
O ABA não funciona.

P Assist
G Perigo de acidente
indisponí‐ Se o ABA não estiver disponível, não recebe advertências da
vel distância. O veículo não é automaticamente travado numa
situação crítica.
X Observe a situação do trânsito com atenção.
X Se necessário, trave o veículo com o travão de serviço.
X Mande verificar o ABA numa oficina qualificada.

V Sist.
trav.
G Perigo de acidente
P emerg.:
Se o sistema activo de assistência na travagem tiver uma
falha, não recebe qualquer advertência da distância. O veículo
função
não é automaticamente travado numa situação crítica.
limit.
X Observe a situação do trânsito com atenção.
X Trave o veículo com o travão de serviço, de acordo com a
situação de trânsito.
X Mande verificar o ABA numa oficina qualificada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 260


schaefm, Version: 2.11.8.1

260 Que fazer, se...

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

G Embraia‐
gem:
G Perigo de acidente
P falha
Veículos com caixa de velocidades com sistema/sistema
automático Telligent® ou Mercedes PowerShift: a pressão de
Visitar
oficina reserva é demasiado baixa no circuito dos consumidores
suplementares. A caixa de velocidades deixou de engrenar
velocidades.
X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Accione o travão de estacionamento.
X Deixe o motor funcionar e aguarde até voltar a estar dis-
Em caso de emergência

ponível pressão de reserva suficiente no circuito dos con-


sumidores suplementares.
A mensagem no visor de pressão de reserva dos consumi-
dores suplementares apaga-se.
X Desligue o motor.
X Ligue novamente o motor após cerca de 10 segundos.
X Se voltar a ser indicada a mensagem no visor Embraia‐
gem: falha , execute um processo de sincronização
(Y página 308).
X Se voltar a ser indicada a mensagem no visor após o pro-
cesso de sincronização, active o serviço de reserva do
comando da caixa de velocidades (Y página 312).

G Sistema
de engre‐
G Perigo de acidente
P nagem:
Veículos com caixa de velocidades com sistema/sistema
automático Telligent® ou Mercedes PowerShift: a caixa de
falha
Executar velocidades não permite mudar de velocidade.
processo X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
de sincro‐ sito.
nização X Accione o travão de estacionamento.
X Desligue o motor.
X Realize o grande processo de sincronização
(Y página 309).
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 261


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 261

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

G Embraia‐
gem:
G Perigo de acidente
P falha
Veículos com sistema de engrenagem/caixa de velocidades
com sistema automático Telligent® ou Mercedes PowerShift:
Visitar
oficina o sistema electrónico do comando da caixa de velocidades
tem uma falha.
A caixa de velocidades deixou de engrenar velocidades.
X Active o regime de reserva do comando da caixa de velo-
cidades (Y página 312).
X Reboque o veículo (Y página 317).
X Mande verificar a caixa de velocidades numa oficina quali-

Em caso de emergência
ficada.

G Erro de
parametri‐
G Perigo de acidente
P zação
Veículos com caixa de velocidades com sistema/sistema
automático Telligent® ou Mercedes PowerShift: a caixa de
Efectuar
processo velocidades não permite mudar de velocidade.
adaptação X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Accione o travão de estacionamento.
X Desligue o motor.
X Realize o grande processo de sincronização
(Y página 309).

0 Regime A ligação CAN ao sistema de regulação do regime de marcha


conversor/ tem uma falha. Faltam informações sobre o ponto-morto e o
P sem blo‐ kickdown.
queio de X Mande verificar a embraiagem do conversor numa oficina
gás qualificada.

0 Conversor
activado
O regime do conversor está activado.
-
P
0 Convers.:
perman.
A válvula magnética da embraiagem do conversor tem uma
falha.
P activo X Mande verificar a embraiagem do conversor numa oficina
qualificada.

0 Conver‐
sor:even‐
A função da embraiagem do conversor pode estar limitada.
X Mande verificar a embraiagem do conversor numa oficina
P tual qualificada.
limit.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 262


schaefm, Version: 2.11.8.1

262 Que fazer, se...

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

0 Alavanca
retarder!
RA função do retarder está limitada.
RO retarder está sem função.
P RO retarder trabalha sem restrição de funcionamento.
X Mande verificar a embraiagem do conversor numa oficina
qualificada.

0 Retarder! O retarder não pode ser desactivado.


X Mande verificar a embraiagem do conversor numa oficina
P qualificada.

0
Em caso de emergência

Válvula! RO retarder está sem função.


RO travão do retarder actua com retardamento.
P RO conversor está permanentemente activo.
RO retarder trabalha sem restrição de funcionamento.
X Mande verificar a embraiagem do conversor numa oficina
qualificada.

0 Sensor
térmico!
A função do retarder está limitada.
X Mande verificar a embraiagem do conversor numa oficina
P qualificada.

0 Sistema
electró‐
A função do retarder está limitada.
O retarder trabalha sem restrição de funcionamento.
P nico! X Mande verificar a embraiagem do conversor numa oficina
qualificada.

0 Rede! RO retarder está sem função.


RO conversor está permanentemente activo.
P RRegime do conversor/sem bloqueio de gás: a ligação CAN
ao sistema de regulação do regime de marcha tem uma
falha. Faltam informações sobre o ponto-morto e o kick-
down.
RO retarder trabalha sem restrição de funcionamento.
X Mande verificar a embraiagem do conversor numa oficina
qualificada.

0 Retarder:
eventual
A alavanca do retarder está sem função.
O sensor de temperatura tem uma falha.
P limit. X Mande verificar a embraiagem do conversor numa oficina
qualificada.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 263


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 263

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

0 Temp.
embraia‐
Conduziu demasiado tempo no regime do conversor.
X Engrene uma velocidade mais baixa para obter uma rotação
P gem do do motor superior a 1200 r.p.m.
conv. A embraiagem do conversor fecha, a luz de controlo X
demas. apaga-se.
elev.

3 A tensão na rede de bordo baixou para menos de 22 V. O


comportamento do veículo durante a condução e na travagem
P pode alterar-se.
G Perigo de acidente

Em caso de emergência
RA correia trapezoidal nervurada está partida.
RO alternador trifásico está defeituoso.
X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Accione o travão de estacionamento e desligue o motor.
X Contacte uma oficina qualificada.

2 G Perigo de acidente
P O alternador trifásico está defeituoso.
O comportamento do veículo durante a condução e na trava-
gem pode alterar-se.
X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Desligue o motor.
X Accione o travão de estacionamento.
X Contacte uma oficina qualificada.

C Comporta‐
mento de
G Perigo de acidente
N travagem
O sistema de travões do reboque/semi-reboque tem uma
falha. O comportamento de condução e travagem pode alte-
pode alte‐
rar-se.
rar-se
X Mande verificar o sistema de travões numa oficina qualifi-
cada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 264


schaefm, Version: 2.11.8.1

264 Que fazer, se...

Mensagem no visor com indicação do estado de funcionamento amarela e besouro


de advertência

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

0 Veículos com caixa de velocidades com sistema automático


Telligent®: a temperatura de serviço admissível da embraia-
P gem foi ultrapassada. Existe o perigo de danos na embraia-
; gem.
X Para efectuar manobras ou arrancar, engrene uma veloci-
dade mais baixa.
X Termine o processo de arranque ou de manobras o mais
rapidamente possível.
Em caso de emergência

D Temp. do
líq.
A temperatura do líquido de refrigeração é demasiado ele-
vada. A potência do motor reduz-se automaticamente.
P de refrig. X Reduza a velocidade.
; demas.
elevada
X Engrene uma velocidade mais baixa.
X Remova os objectos que estejam a obstruir a admissão do
ar para o radiador, p. ex. papéis agarrados à grelha.

/ CODE O bloqueio do motor no arranque está activo.


Não consegue ligar o motor.
P X Quando o sinal de advertência deixar de soar, rode a chave
; do veículo para trás, na fechadura da ignição, até ao
batente.
X Repita a tentativa de arranque após cerca de 2 segundos.

Efectuou tentativas de arranque com uma chave do veículo


inválida. O sistema de bloqueio do motor no arranque está
activo.
Não consegue ligar o motor.
X Utilize uma chave do veículo válida ou a chave de substi-
tuição do veículo.
i Após 5 tentativas de arranque inválidas, o visor indica
Bloqueio de motor activado.

S A distância ao cais é inferior e 50 cm.


X Respeite a indicação da distância no visor.
;
$ Bateria
fraca
O estado de carga das baterias é baixo.
X Desligue os consumidores eléctricos desnecessários.
P Desligar
; consumido‐
res
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 265


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 265

Mensagem no visor com indicação do estado de funcionamento vermelha

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

M Accionar
travão de
G Perigo de acidente
P estacio‐
O travão de estacionamento não está accionado.
Veículos com caixa de velocidades com sistema automático
nam.
Telligent® e Mercedes PowerShift:
Estacionou o veículo com uma velocidade engrenada mas não
accionou o travão de estacionamento. Após desligar o motor,
a caixa de velocidades muda automaticamente para a posição
de ponto-morto. O veículo estacionado pode deslocar-se.
Pode colocar-se a si e a terceiros em perigo.

Em caso de emergência
X Accione o travão de estacionamento.

M Accionar
travão de
G Perigo de acidente
P estacio‐
Veículos com Módulo Especial programável por parâmetros
(PSM): o travão de estacionamento não está accionado.
nam.
Não accionou o travão de estacionamento antes de ligar a
tomada de força. O veículo estacionado pode deslocar-se.
Pode colocar-se a si e a terceiros em perigo.
X Antes de ligar a tomada de força, accione o travão de esta-
cionamento.

¿ Filtro
do ar
Um prazo de manutenção foi largamente ultrapassado. Isso
poderá causar danos no veículo e nos agregados. O desgaste
P Manuten‐ pode aumentar.
ção ime‐ X Mande realizar imediatamente os trabalhos de manutenção
diata numa oficina qualificada.
(exemplo)

N Travão
A1 Manu‐
G Perigo de acidente
P tenção
Não mandou executar os trabalhos de manutenção dentro do
prazo.
imediata
(exemplo) O limite de desgaste das pastilhas ou dos discos dos travões
está excedido ao máximo.
O comportamento do veículo durante a condução e na trava-
gem pode alterar-se.
X Mande substituir imediatamente as pastilhas de travão
numa oficina qualificada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 266


schaefm, Version: 2.11.8.1

266 Que fazer, se...

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

$ RO alternador trifásico está defeituoso.


RA correia trapezoidal nervurada está partida.
P
X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Contacte uma oficina qualificada.

9 Cmprt.trvg
G Perigo de acidente
P .pode
O sistema de travões do veículo tem uma falha. O comporta-
mento de condução e travagem pode alterar-se.
alt.
Visitar X Mande verificar o sistema de travões numa oficina qualifi-
Em caso de emergência

oficina cada.
quando
possível

9 Potência
reduzida
RO AdBlue® esgotou-se.
RA luz de controlo ; pisca.
P Gasóleo e
RA
AdBlue potência do motor é reduzida.
RVeículos com caixa de velocidades com sistema automá-
tico Telligent®/Mercedes PowerShift: a caixa de velocida-
des comuta para o modo de funcionamento manual.
X Encha o depósito de AdBlue® (Y página 202).
X Engrene as velocidades manualmente (Y página 118).
X Confirme as mensagens no visor (Y página 249).

Se não encher o depósito de AdBlue®, o visor não volta a


indicar mensagem, aquando do próximo arranque do motor.
A luz de controlo ; apaga-se. A potência do motor volta
a estar totalmente disponível.

9 AdBlue
vazio
O AdBlue® esgotou-se.
Se não encher o depósito de AdBlue®, a luz de con-
P trolo ; pisca e a potência do motor será automaticamente
reduzida da próxima vez que imobilizar o veículo.
X Encha o depósito de AdBlue®.
Se não encher o depósito de AdBlue®, o visor não volta a
indicar mensagem, aquando do próximo arranque do motor.
A luz de controlo ; apaga-se. A potência do motor volta
a estar totalmente disponível.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 267


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 267

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

+ Potência
reduzida
RO tratamento posterior de gases de escape BlueTec® pode
ter uma falha.
P RA luz de controlo ; pisca.
RA potência do motor é reduzida.
RVeículos com caixa de velocidades com sistema automá-
tico Telligent®/Mercedes PowerShift: a caixa de velocida-
des comuta para o modo de funcionamento manual.
X Engrene as velocidades manualmente (Y página 118).
X Confirme a mensagem no visor (Y página 249).

Em caso de emergência
Se esta mensagem só surgir temporariamente, não é
necessário tomar quaisquer medidas.
X Mande reparar a falha numa oficina qualificada.

+ Visitar
oficina
O tratamento posterior de gases de escape BlueTec® tem
uma falha. As emissões excedem os valores permitidos.
P X Mande reparar a falha numa oficina qualificada.
Se a falha for indicada no visor durante várias viagens, a luz
de controlo pisca ; e a potência do motor será automa-
ticamente reduzida, após a próxima imobilização do veículo.
Se o sistema de tratamento posterior de gases de escape
BlueTec® funcionar sem quaisquer problemas durante várias
viagens, a potência do motor volta a estar totalmente dispo-
nível. A luz de controlo ; apaga-se.

+ Visitar
oficina
A luz de controlo ; pisca.
O sensor de NOx está avariado.
P X Mande reparar a falha numa oficina qualificada.
Mande eliminar a avaria dentro das próximas 50 horas de
funcionamento. Caso contrário, a potência do motor é auto-
maticamente reduzida após a imobilização seguinte do veí-
culo.

C Cmprt.trvg
G Perigo de acidente
N .pode
O sistema de travões do reboque/semi-reboque tem uma
falha. O comportamento de condução ou travagem pode alte-
alt.
rar-se.
Visitar
oficina X Mande verificar o sistema de travões numa oficina qualifi-

quando cada.
possível

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 268


schaefm, Version: 2.11.8.1

268 Que fazer, se...

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

C Comporta‐
mento de
G Perigo de acidente
N travagem
O sistema de travões do reboque/semi-reboque tem uma
falha. As características de condução ou de travagem altera-
alterado
ram-se.
X Prossiga a marcha com precaução.
X Mande verificar o sistema de travões numa oficina qualifi-
cada.

C Comporta‐
mento de
G Perigo de acidente
N travagem
Não está disponível toda a potência de travagem.
Em caso de emergência

alterado X Prossiga a marcha com precaução.


X Engrene uma velocidade mais baixa.
X Trave o veículo com o travão auxiliar.
X Carregue adicionalmente a fundo no pedal do travão, ape-
nas se a potência de travagem do travão auxiliar não for
suficiente.
X Mande verificar o sistema de travões numa oficina qualifi-
cada.

M Comport.
de cond.
G Perigo de acidente
N e trav.
O reboque/semi-reboque é automaticamente travado.
pode alte‐ X Prossiga a marcha com precaução.
rar-se X Evite travagens a fundo, excepto em situações de emer-
gência, para que as rodas do reboque/semi-reboque não
bloqueiem.
X Mande verificar o reboque/semi-reboque numa oficina
qualificada.

8 Falha ABS
reboque
G Perigo de acidente
N O ABS não está a funcionar no reboque/semi-reboque. Existe
o perigo de o reboque/semi-reboque travar em excesso.
X Prossiga a marcha com precaução.
X Evite travagens a fundo, excepto em situações de emer-
gência, para que as rodas do reboque / semi-reboque não
bloqueiem.
X Mande verificar o ABS do reboque/semi-reboque numa
oficina qualificada.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 269


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 269

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

6 Cmprt.trvg
G Perigo de acidente
P .pode
O sistema de travões do veículo tem uma falha. O comporta-
mento de condução ou travagem pode alterar-se.
alt.
Visitar X Mande verificar o sistema de travões numa oficina qualifi-
oficina cada.
quando
possível

N Pastilhas
dos tra‐
G Perigo de acidente
P vões
Não mandou executar os trabalhos de manutenção no rebo-

Em caso de emergência
que/semi-reboque dentro do prazo.
comp. des‐
gastadas O limite de desgaste das pastilhas dos travões ou dos discos
de travão do reboque / semi-reboque está excedido ao
máximo.
O comportamento do veículo durante a condução e na trava-
gem pode alterar-se.
X Mande substituir imediatamente as pastilhas de travão do
reboque/semi-reboque numa oficina qualificada.

7 O comando do retarder tem uma falha.


O retarder não é desactivado
P Rquando o ABS está a actuar

Rquando o pedal do acelerador é carregado a fundo.


X Prossiga a marcha com precaução.
X Mande verificar o comando do retarder numa oficina qua-
lificada.

0 Temper.
conversor
Conduziu demasiado tempo no regime do conversor.
X Engrene uma velocidade mais baixa para obter uma rotação
P do motor superior a 1200 r.p.m.
A embraiagem do conversor fecha, a luz de controlo X
apaga-se.

. O nível do óleo no depósito da direcção assistida baixou até


ao nível mínimo de enchimento.
P X Mande verificar imediatamente a direcção numa oficina
qualificada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 270


schaefm, Version: 2.11.8.1

270 Que fazer, se...

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

I Veículo de quatro eixos: o circuito de direcção 2 está avari-


ado. Só consegue manobrar o veículo com elevado esforço.
P X Adapte o estilo de condução, em especial, reduza a veloci-
dade antes das curvas.
X Mande verificar o sistema de direcção numa oficina quali-
ficada.

/ O nível do óleo no motor está demasiado alto. Deste modo,


a pressão do óleo do motor pode descer.
P A segurança operacional do motor está afectada.
X Mande aspirar pelo menos 2 l de óleo numa oficina quali-
Em caso de emergência

ficada.

Mensagem no visor com indicação do estado de funcionamento vermelha e


besouro de advertência

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

· G Perigo de acidente
; Durante uma advertência automática da distância, é absolu-
tamente necessário travar o veículo com o travão de serviço
se:
Ro visor apresentar o símbolo · com a indicação do
estado de funcionamento vermelha
Rfor audível um sinal de advertência duplo
Rfor audível um sinal de advertência constante
Rfor audível um sinal de advertência contínuo.
X Observe a situação do trânsito com especial atenção.
X Trave o veículo com o travão de serviço.

5 G Perigo de acidente
P A ligação CAN ao painel de instrumentos tem uma falha.
O visor já não consegue indicar informações importantes para
; a segurança operacional e segurança de circulação do veí-
culo.
X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Desligue o motor.
X Accione o travão de estacionamento.
X Contacte uma oficina qualificada.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:18; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 271


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 271

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

, O nível do líquido de refrigeração desceu 2 l abaixo do nível


de enchimento normal. A segurança operacional do motor
P está afectada.
; X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Desligue o motor.
X Accione o travão de estacionamento.
X Adicione líquido de refrigeração (Y página 234).
X Mande verificar o sistema de refrigeração quanto à sua
estanquidade numa oficina qualificada.

Em caso de emergência
0 A temperatura do óleo no conversor é demasiado elevada.
X Engrene uma velocidade mais baixa.
P X Se a indicação de advertência e o sinal de advertência não
; se desactivarem, imobilize o veículo o mais rapidamente
possível, de forma segura para o trânsito.
X Accione o travão de estacionamento.
X Engrene a caixa de velocidades em ponto-morto.
X Deixe o motor a trabalhar durante aprox. 1 minuto com
cerca de 1200 r.p.m.
X Se a indicação de advertência e o sinal de advertência não
se desactivarem, mande verificar a embraiagem do con-
versor numa oficina qualificada.

$ Bateria
muito
O estado de carga das baterias é muito baixo.
X Carregue as baterias.
P fraca
ou
; Ligar o
motor
X Execute um arranque assistido.
ou
X Contacte uma oficina qualificada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:19; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 272


schaefm, Version: 2.11.8.1

272 Que fazer, se...

Mensagem no visor com indicação do estado de funcionamento vermelha e luz


de controlo "STOP"

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

O G Perigo de acidente
P RA pressão de reserva no circuito dos travões 1 ou 2 baixou
para menos de 6,8 bar.
¤ RA pressão de reserva no circuito do acumulador de força
elástica e no circuito dos travões do reboque está demasi-
ado baixa.
RConsumiu demasiado ar comprimido a efectuar manobras.
Em caso de emergência

RO sistema de ar comprimido tem uma fuga.


A segurança operacional e de circulação do veículo está afec-
tada.
X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
sito.
X Accione o travão de estacionamento.
X Deixe o motor trabalhar.
O sistema de ar comprimido é enchido.
X Prossiga a viagem quando a luz de controlo "STOP" se apa-
gar.
X Verifique a estanquidade do sistema pneumático dos tra-
vões (Y página 110).
X Mande verificar o sistema pneumático dos travões numa
oficina qualificada.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:19; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 273


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 273

Mensagem no visor com indicação do estado de funcionamento vermelha,


besouro de advertência e luz de controlo "STOP"

Indicações no visor Causas/consequências possíveis e M soluções

. A pressão do óleo no motor está demasiado baixa.


A segurança operacional do motor está afectada.
P X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
; sito.
¤ X Desligue o motor.
X Accione o travão de estacionamento.
X Verifique o nível do óleo no motor (Y página 72) e adicione
óleo (Y página 236).

Em caso de emergência
X Contacte uma oficina qualificada.

0 12,5 l
(exemplo)
O nível do óleo do motor é significativamente insuficiente.
A segurança operacional do motor está afectada.
P X Pare imediatamente o veículo de forma segura para o trân-
; sito.
¤ X Desligue o motor.
X Accione o travão de estacionamento.
X Verifique a estanquidade do motor (Y página 237).
X Adicione imediatamente a quantidade de óleo indicada no
visor (Y página 236).

Motor
G Perigo de acidente e de ferimentos
Se os trabalhos de manutenção forem executados de modo inadequado, a segurança operacional
do seu veículo poderá ficar afectada. Corre o risco de perder o controlo sobre o seu veículo,
podendo assim provocar um acidente. Além disso, os sistemas de segurança deixam de lhe
proporcionar a si e a outras pessoas a protecção prevista.
Mande realizar sempre os trabalhos de manutenção numa oficina qualificada. A oficina qualifi-
cada tem de possuir os conhecimentos técnicos e as ferramentas para a realização dos trabalhos
necessários. Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda uma oficina autorizada Mercedes-Benz.
A manutenção efectuada por uma oficina qualificada é imprescindível, particularmente em caso
de trabalhos relevantes em termos de segurança e de sistemas de segurança.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:19; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 274


schaefm, Version: 2.11.8.1

274 Que fazer, se...

Problema Causas/consequências possíveis e M soluções


O motor não arranca A capacidade fluidificante do gasóleo não é suficiente, devido à
com temperaturas segregação da parafina.
exteriores extremas. X Para eliminar as falhas em consequência da segregação da
parafina, aqueça todo o sistema de alimentação do combustível,
p. ex., estacionando o veículo num local aquecido.
X Adicione produto fluidificante ou parafina (Y página 218).
X Caso o motor não arranque após várias tentativas de arranque,
mande determinar a causa numa oficina qualificada.

O motor não arranca. O sistema electrónico do motor está avariado.


X Antes da próxima tentativa de arranque, rode a chave do veículo
Em caso de emergência

na fechadura da ignição até ao batente.

Luz de controlo do diagnóstico do motor


G Perigo de acidente e de ferimentos
Se os trabalhos de manutenção forem executados de modo inadequado, a segurança operacional
do seu veículo poderá ficar afectada. Assim, poderá perder o controlo sobre o veículo e causar
um acidente. Além disso, os sistemas de segurança deixam de lhe proporcionar a si e a outras
pessoas a protecção prevista.
Mande efectuar os trabalhos de manutenção sempre numa oficina qualificada. A oficina qualifi-
cada tem de possuir os conhecimentos técnicos e as ferramentas para a execução dos trabalhos
necessários. Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda uma oficina autorizada Mercedes-Benz.
A manutenção efectuada por uma oficina qualificada é imprescindível, particularmente em caso
de trabalhos relevantes em termos de segurança e de sistemas de segurança.

Problema Causas/consequências possíveis e M soluções


A luz de controlo ; Se não existir nenhuma avaria, a luz de controlo ; acende-se
acende-se por breves por breves momentos e volta a apagar-se, durante o controlo das
momentos e volta a indicações do painel de instrumentos.
apagar-se. –
A luz de controlo ; O AdBlue® esgotou-se.
pisca. Existe uma avaria.
Simultaneamente, o A potência do motor pode ser reduzida3.
visor mostra uma men-
X Siga as instruções das mensagens do visor (Y página 266).
sagem com indicação
do estado de funciona-
mento a vermelho.
9P

3 No caso de veículos de salvamento, como, p.ex., veículos de bombeiros, a potência do motor não é reduzida.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:19; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 275


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 275

Problema Causas/consequências possíveis e M soluções


A luz de controlo ; O sistema de tratamento posterior dos gases de escape Blue-
acende-se em perma- Tec® tem uma falha de funcionamento relevante para as emis-
nência. sões.
O sistema de tratamento posterior dos gases de escape Blue-
Tec® tem uma avaria.
Uma falha de funcionamento ou uma avaria poderiam danificar o
sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec®.
A potência do motor pode ser reduzida3.
X Mande verificar imediatamente o tratamento posterior de gases
de escape BlueTec® numa oficina qualificada.

Em caso de emergência
Quando abastecer o depósito de AdBlue® ou do sistema, a luz de controlo ; apaga-se.
a avaria for eliminada, ficará novamente dis- A verificação do sistema pode prolongar-se
ponível toda a potência do motor. Se não por várias deslocações.
forem detectadas mais falhas na verificação

3 No caso de veículos de salvamento, como, p.ex., veículos de bombeiros, a potência do motor não é reduzida.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:19; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 276


schaefm, Version: 2.11.8.1

276 Que fazer, se...

Caixa de velocidades com sistema de engrenagem mecânica (HPS)


G Perigo de acidente e de ferimentos
Mande efectuar os trabalhos de manutenção sempre numa oficina qualificada, pois esta possui
os conhecimentos técnicos e as ferramentas para a realização dos trabalhos necessários.
Para tal, a Mercedes-Benz recomenda-lhe uma oficina autorizada Mercedes-Benz.
Em especial no caso de trabalhos relevantes em termos de segurança e trabalhos em sistemas
relevantes em termos de segurança, deve recorrer sempre a uma oficina qualificada. Se estes
trabalhos forem executados de modo inadequado, existe perigo de acidente e de ferimentos.

Problema Causas/consequências possíveis e M soluções


A caixa de velocidades Falha do apoio da força de engrenagem de velocidades
Em caso de emergência

tem falhas de engrena- X É possível prosseguir viagem, mudança das velocidades com
gem. esforço acrescido.
X Mande verificar o sistema de engrenagem numa oficina qualifi-
cada.

A velocidade não engrena correctamente.


X Repita várias vezes o processo de engrenagem.
X Mande verificar o sistema de engrenagem numa oficina qualifi-
cada.

O sector de velocidades não engrena correctamente.


X Repita várias vezes a mudança de sectores de velocidades.
X Mande verificar o sistema de engrenagem numa oficina qualifi-
cada.

Sistemas de fecho
G Perigo de acidente e de ferimentos
Mande efectuar os trabalhos de manutenção sempre numa oficina qualificada, pois esta possui
os conhecimentos técnicos e as ferramentas para a realização dos trabalhos necessários.
Para tal, a Mercedes-Benz recomenda-lhe uma oficina autorizada Mercedes-Benz.
Em especial no caso de trabalhos relevantes em termos de segurança e trabalhos em sistemas
relevantes em termos de segurança, deve recorrer sempre a uma oficina qualificada. Se estes
trabalhos forem executados de modo inadequado, existe perigo de acidente e de ferimentos.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:19; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 277


schaefm, Version: 2.11.8.1

Que fazer, se... 277

Problema Causas/consequências possíveis e M soluções


O visor indica Pilhas As pilhas do comando à distância por emissor estão descarrega-
CDE!. das.
X Substitua as pilhas do comando à distância por emissor
(Y página 307).

Já não é possível des- O comando à distância por emissor foi premido demasiadas vezes
trancar/trancar o veí- fora do alcance do veículo.
culo com o comando à X Abra/feche as portas com a chave do veículo (Y página 46).
distância por emissor. X Prima 2 vezes seguidas a tecla % do comando à distância
por emissor e ligue o motor no intervalo de 60 segundos.
O comando à distância por emissor está de novo operacional.

Em caso de emergência
Sistema de fecho "con- X Prima a tecla R ou S na porta do condutor/acompa-
forto": nhante e mantenha-a nessa posição, até o vidro lateral estar
O sistema de abertura/ completamente aberto (cerca de 1 segundo).
fecho "conforto" dos X Prima a tecla ¿ ou T na porta do condutor/acompa-
vidros laterais deixou nhante e mantenha-a nessa posição, até o vidro lateral estar
de funcionar. completamente fechado (cerca de 1 segundo).
X Se o sistema de abertura/fecho "conforto" voltar a não funcio-
nar, mande verificar o accionamento dos vidros numa oficina
qualificada.

Sistema de alarme anti- Um componente controlado não está bloqueado correctamente.


-roubo (EDW): X Desactive o sistema de alarme anti-roubo (Y página 48).
Quando activa o sis- X Verifique o dispositivo de bloqueio dos componentes monitori-
tema de alarme anti- zados, p. ex.,
-roubo, não surge Rportas
nenhuma mensagem
através das luzes de Rtampa de manutenção

pisca. Rporta-objectos do lado do condutor e do lado do acompa-


nhante
Rcabina.

X Active o sistema de alarme anti-roubo.


X Se não surgir nenhuma mensagem óptica, mande verificar o
sistema de alarme anti-roubo numa oficina qualificada.

Eixo de arrasto Nummek


G Perigo de acidente e de ferimentos
Mande efectuar os trabalhos de manutenção sempre numa oficina qualificada, pois esta possui
os conhecimentos técnicos e as ferramentas para a realização dos trabalhos necessários.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:19; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 278


schaefm, Version: 2.11.8.1

278 Que fazer, se...

Para tal, a Mercedes-Benz recomenda-lhe uma oficina autorizada Mercedes-Benz.


Em especial no caso de trabalhos relevantes em termos de segurança e trabalhos em sistemas
relevantes em termos de segurança, deve recorrer sempre a uma oficina qualificada. Se estes
trabalhos forem executados de modo inadequado, existe perigo de acidente e de ferimentos.

Problema Causas/consequências possíveis e M soluções


Não é possível ele- X Mande verificar e reparar o comando do eixo de arrasto Num-
var / baixar o eixo de mek numa oficina qualificada.
arrasto Nummek.

Basculamento da cabina
Em caso de emergência

G Perigo de acidente e de ferimentos


Se os trabalhos de manutenção forem executados de modo inadequado, a segurança operacional
do seu veículo poderá ficar afectada. Assim, poderá perder o controlo sobre o veículo e causar
um acidente. Além disso, os sistemas de segurança deixam de lhe proporcionar a si e a outras
pessoas a protecção prevista.
Mande efectuar os trabalhos de manutenção sempre numa oficina qualificada. A oficina qualifi-
cada tem de possuir os conhecimentos técnicos e as ferramentas para a execução dos trabalhos
necessários. Para o efeito, a Mercedes-Benz recomenda uma oficina autorizada Mercedes-Benz.
A manutenção efectuada por uma oficina qualificada é imprescindível, particularmente em caso
de trabalhos relevantes em termos de segurança e de sistemas de segurança.

Sistema mecânico-hidráulico de basculamento da cabina

Problema Causas/consequências possíveis e M soluções


Não é possível bascular A alavanca da válvula da bomba mecânico-hidráulica de bascula-
a cabina. mento da cabina encontra-se na posição "Bascular para trás, para
a posição de marcha"
X Coloque a alavanca da válvula da bomba mecânico-hidráulica
de basculamento da cabina na posição "Bascular para a frente"
(Y página 279).

Não é possível bascular O sistema hidráulico de basculamento tem fugas ou está avariado.
a cabina. X Mande reparar o sistema hidráulico de basculamento numa ofi-
cina qualificada.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:19; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 279


schaefm, Version: 2.11.8.1

Cabina 279

Sistema electro-hidráulico de basculamento da cabina

Problema Causas/consequências possíveis e M soluções


Não é possível bascular O interruptor principal do sistema electro-hidráulico de bascula-
a cabina. mento da cabina não está ligado.
X Prima a parte de cima do interruptor principal do sistema elec-
tro-hidráulico de basculamento da cabina (Y página 282).

A alavanca da válvula da bomba electro-hidráulica de bascula-


mento encontra-se no sentido da posição de marcha.
X Coloque a alavanca da válvula na bomba electro-hidráulica de
basculamento no sentido da posição de basculamento
(Y página 282).

Em caso de emergência
O fusível da bomba electro-hidráulica de basculamento está fun-
dido.
X Substitua o fusível F2 no módulo A2 da caixa dos fusíveis
(Y página 306).

O sistema hidráulico de basculamento tem fugas ou está avariado.


X Mande reparar o sistema hidráulico de basculamento numa ofi-
cina qualificada.

Cabina Rferramentas

Rsacos.
Antes de bascular a cabina
X Feche os compartimentos de arrumação
Antes de bascular a cabina, realize os seguin-
interiores e exteriores (Y página 183).
tes trabalhos:
X Por motivos de segurança, mantenha a
X Accione o travão de estacionamento. zona à frente da alavanca das velocidades
X Posicione a caixa de velocidades em ponto- desocupada.
-morto. X Feche as portas.
X Desligue o motor. X Bloqueie o veículo com calços contra des-
X Se o motor for ligado depois do bascula- locamento.
mento, rode a chave do veículo na fecha- X Certifique-se de que a cavilha de engate
dura da ignição para a posição de marcha. dianteira se encontra na posição correcta.
X Desligue o sistema de aquecimento suple-
mentar (Y página 98). G Perigo de ferimentos
X Desligue o sistema de ar condicionado Ao bascular, a cabina pode cair subitamente
auxiliar (Y página 97). para a posição final. As pessoas que se encon-
X Retire os objectos soltos da cabina, p. ex., trem na zona de basculamento da cabina
podem sofrer ferimentos.
Rlatas
Bascule a cabina apenas quando não se
Rgarrafas
encontrar ninguém na zona de basculamento.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:19; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 280


schaefm, Version: 2.11.8.1

280 Cabina

Permaneça apenas debaixo da zona da cabina


se esta estiver completamente basculada.
Em caso de emergência

X Por motivos de segurança, mantenha a


zona à frente da alavanca das velocidades
Bomba de basculamento no acesso do lado direito,
desocupada. atrás da tampa (exemplo)

Sistema de basculamento mecânico-


-hidráulico da cabina

Autocolante de indicação (exemplo)


Bomba de basculamento no acesso do lado direito X Verifique o sentido de deslocamento da
(exemplo de veículo de construção)
alavanca da válvula : no autocolante de
indicação = na bomba de basculamento.
Para a posição de basculamento 1, o sen-
tido de deslocamento da alavanca da vál-
vula : depende da posição de montagem
da bomba de basculamento.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:19; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 281


schaefm, Version: 2.11.8.1

Cabina 281

Bascular a cabina para a frente X Rode a alavanca da válvula : na bomba de


basculamento para a posição de marcha
X Respeite as indicações relativas ao bascu-
2.
lamento da cabina (Y página 279).
X Coloque a alavanca para bombas hidráuli-
X Abra a tampa de manutenção
(Y página 233). cas na porca sextavada ; da bomba de
X Rode a tampa, no acesso do lado direito,
basculamento, utilizando a chave das
rodas.
para cima.
X Movimente a alavanca para bombas
X Desloque a alavanca da válvula : na
hidráulicas na bomba de basculamento
bomba de basculamento para a posição de
para baixo e para cima, até a cabina bas-
basculamento 1.
cular para a posição final traseira.
X Coloque a alavanca para bombas hidráuli- O dispositivo de bloqueio engata audivel-
cas na porca sextavada ; da bomba de mente.

Em caso de emergência
basculamento, utilizando a chave das A cabina tranca automaticamente.
rodas (ferramentas de bordo).
Quando a cabina estiver trancada, deixe de
X Movimente a alavanca para bombas
movimentar a alavanca para bombas
hidráulicas na bomba de basculamento hidráulicas na bomba de basculamento
para baixo e para cima, até a cabina bas- para cima e para baixo.
cular para a posição final dianteira.
A cabina é destrancada automaticamente. X Feche a tampa de manutenção.
X Se sentir uma grande resistência na ala- X Rode a tampa no acesso do lado do direito
vanca para bombas hidráulicas, verifique o para baixo, até a ouvir engatar.
sentido de basculamento pretendido na
G Perigo de acidente!
alavanca da válvula : da bomba de bas-
Se a luz de controlo H não se apagar após
culamento.
o arranque do motor, a cabina não está tran-
X Se não sentir qualquer resistência na ala-
cada. Existe o perigo de a cabina tombar para
vanca para bombas hidráulicas, mande
a frente, em caso de desaceleração do veí-
verificar o sistema hidráulico de bascula-
culo.
mento numa oficina qualificada.
Certifique-se de que a luz de controlo H se
apaga após o arranque do motor. Por essa
Bascular para trás, para a posição de razão, repita eventualmente o processo de
marcha basculamento para trás e assegure-se de que
G Perigo de acidente! a cabina engata na posição de marcha.
Antes de iniciar a marcha, certifique-se de que X Verifique se, após o arranque do motor, a
a alavanca da válvula está em "Bascular para
luz de controlo H se apaga no painel de
trás, para a posição de marcha". Caso con-
instrumentos.
trário, existe o perigo de o sistema de tran-
camento da cabina se abrir automaticamente
durante a marcha e de a cabina bascular para
a frente, em caso de forte desaceleração do
veículo.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:20; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 282


schaefm, Version: 2.11.8.1

282 Cabina

Sistema de basculamento electro-


-hidráulico da cabina

Interruptor da bomba de basculamento por baixo


da tampa de manutenção
Em caso de emergência

Interruptor do sistema de basculamento da cabina X Verifique o sentido de deslocamento da


alavanca da válvula ? no autocolante de
A bomba de basculamento encontra-se do
indicação A na bomba de basculamento
lado direito, no acesso, em veículos de circu-
lação na via pública e veículos para estaleiros, =.
e do lado direito, atrás da cabina, em veículos
de transporte de automóveis e veículos Low- Bascular a cabina para a frente
liner. X Respeite as indicações relativas ao bascu-
lamento da cabina (Y página 279).
X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para a posição de marcha.
X Prima a parte de cima do interruptor do
sistema de basculamento da cabina :.
A luz de controlo ; no interruptor do sis-
tema de basculamento da cabina :
acende-se.
X Nos veículos de circulação em via pública
e nos veículos para estaleiros: rode a
tampa, do lado direito no acesso, para
cima.
X Desloque a alavanca da válvula ? na
bomba de basculamento = para a posição
de basculamento.
Bomba de basculamento do lado direito, atrás da X Abra a tampa de manutenção
cabina (exemplo)
(Y página 233).
X Retire o interruptor da bomba de bascula-
mento B do suporte.
X Prima o interruptor da bomba de bascula-
mento B, até a cabina estar basculada na
posição final dianteira.
Quando o ruído da bomba aumentar, a
cabina encontra-se na posição final dian-
teira.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:20; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 283


schaefm, Version: 2.11.8.1

Motor 283

Bascular para trás, para a posição de Certifique-se de que a luz de controlo H se


marcha apaga após o arranque do motor. Por essa
razão, repita eventualmente o processo de
G Perigo de acidente!
basculamento para trás e assegure-se de que
Antes de iniciar a marcha, certifique-se de que a cabina engata na posição de marcha.
a alavanca da válvula está em "Bascular para
trás, para a posição de marcha". Caso con- X Verifique se, após o arranque do motor, a
trário, existe o perigo de o sistema de tran- luz de controlo H se apaga no painel de
camento da cabina se abrir automaticamente instrumentos.
durante a marcha e de a cabina bascular para
a frente, em caso de forte desaceleração do
veículo.
Motor
Rode a alavanca da válvula ? na bomba de

Em caso de emergência
X Ligar e desligar o motor com a cabina
basculamento = para a posição de mar- basculada
cha.
X Nos veículos de circulação em via pública
G Perigo de ferimentos
e nos veículos para estaleiros: rode a Se a cabina estiver basculada, certifique-se
tampa, do lado direito no acesso, para de que ela não entra em contacto com com-
baixo, até engatar audivelmente. ponentes do motor quentes ou em movi-
mento com o motor ligado (p. ex., colector de
X Prima o interruptor da bomba de bascula-
escape, correia trapezoidal nervurada, venti-
mento B, até a cabina estar basculada na
lador). Corre o risco de se magoar.
posição final traseira.
A cabina tranca automaticamente. Se existirem trabalhos em estradas públicas,
preste atenção à situação do trânsito e pro-
Se, ao premir o interruptor da bomba de
teja o lugar de forma correspondente.
basculamento B, ouvir um ruído forte da
bomba, é porque a alavanca da válvula não X Rode a chave do veículo na fechadura da
se encontra no sentido de basculamento ignição para a posição de marcha.
pretendido. X Posicione a caixa de velocidades em ponto-
X Coloque o interruptor da bomba de bascu-
-morto.
lamento B no suporte. X Bascule a cabina para a frente
X Feche a tampa de manutenção. (Y página 279).
X Prima a parte de baixo do interruptor do
sistema de basculamento da cabina :.
A luz de controlo ; no interruptor do sis-
tema de basculamento da cabina ;
apaga-se.

G Perigo de acidente!
Se a luz de controlo H não se apagar após
o arranque do motor, a cabina não está tran-
cada. Existe o perigo de a cabina tombar para
a frente, em caso de desaceleração do veí-
culo. Botão de arranque/paragem no motor (exemplo)

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:20; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 284


schaefm, Version: 2.11.8.1

284 Motor

Ligar o motor Purgar o sistema de alimentação do com-


bustível com a bomba manual
X Mantenha o botão de arranque/para-
gem : premido, até o motor arrancar.

Ligar o motor e aumentar as rotações


X Prima o botão de arranque/paragem : e
mantenha-o premido.
Após cerca de 3 segundos, o número de
rotações aumenta.
X Mantenha o botão de arranque/para-
gem : premido, até atingir a rotação do
motor desejada.
Em caso de emergência

Depois de soltar o botão de arranque/para-


gem :, o motor funciona com a rotação
ajustada nesse momento.
As rotações do motor podem ser aumen-
tadas até à rotação de desactivação. Bomba manual na parede traseira da cabina (exem-
plo)
Parar o motor X Desenrosque o tampão do depósito de
X Prima novamente o botão de arranque/ combustível.
paragem :. X Rode o manípulo da bomba manual : no
sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio.
Sangrar o sistema de alimentação do X Empurre o manípulo da bomba manual :
combustível para baixo (cerca de 100 vezes), até sentir
uma clara resistência.
Sem filtro preliminar do combustível X Empurre o manípulo da bomba manual :
X Ligue o motor e deixe-o trabalhar durante totalmente para baixo e aperte-o no sen-
cerca de 1 minuto. tido dos ponteiros do relógio.
O sistema de alimentação do combustível X Enrosque o tampão do depósito de com-
é automaticamente purgado. bustível.
X Se o motor não arrancar cerca de 1 minuto
depois ou voltar a parar, purgue o sistema i Verifique no óculo de inspecção ; da
de alimentação do combustível com a bomba manual : se o filtro está muito
bomba manual. sujo. Mande limpar o filtro sujo numa ofi-
cina qualificada.
! Não tente purgar o sistema de alimenta-
ção do combustível através de um arran-
que prolongado do motor. Caso contrário,
pode danificar o motor de arranque.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:21; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 285


schaefm, Version: 2.11.8.1

Motor 285

Com filtro preliminar do combustível H Indicações relativas à protecção do


meio-ambiente
Remova a mistura de água com combustível,
respeitando as normas de protecção do meio-
-ambiente.

Purgar com a bomba manual


X Desenrosque o tampão do depósito de
combustível.
X Coloque o recipiente de recolha por baixo
do filtro preliminar do combustível.
X Verifique se o parafuso ; está em "FUEL
ON".

Em caso de emergência
X Desaperte o parafuso de descarga no sen-
tido dos ponteiros do relógio.
X Accione a bomba manual :, até sair com-
Filtro preliminar do combustível na parede traseira bustível sem bolhas de ar.
da cabina (exemplo) X Aperte o parafuso de descarga no sentido
Se houver água no óculo de inspecção =, contrário ao dos ponteiros do relógio.
purge a água do filtro preliminar do combus- X Accione a bomba manual : cerca de 200
tível antes de purgar o ar. vezes.
i Purgue regularmente o filtro preliminar do X Enrosque o tampão do depósito de com-
combustível. bustível.
X Ligue o motor.
Escoar a água do filtro preliminar do com-
bustível
X Coloque o recipiente de recolha por baixo
Bloquear a bomba do líquido de refri-
do parafuso de descarga ?. geração regulada
X Enrosque o parafuso ;.
G Perigo de ferimentos
X Desaperte o parafuso de descarga ? no
Com a cabina basculada, assegure-se de que
sentido dos ponteiros do relógio.
não toca em componentes do motor quentes,
X Accione a bomba manual :, até o filtro
p. ex., o colector de escape. Corre o risco de
preliminar do combustível estar purgado de se magoar. Se existirem trabalhos em estra-
água. das públicas, preste atenção à situação do
Recolha a mistura de água com combustí- trânsito e proteja o lugar de forma correspon-
vel. dente.
X Aperte o parafuso de descarga ? no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio. Quando a temperatura do líquido de refrige-
ração estiver acima de 105 † e a potência
X Desenrosque o parafuso ;.
do motor estiver limitada, bloqueie a
X Purgue o sistema de alimentação do com- embraiagem da bomba do líquido de refrige-
bustível com a bomba manual :. ração regulada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:21; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 286


schaefm, Version: 2.11.8.1

286 Rodas e pneus

RO macaco só está concebido para elevar o


veículo por breves momentos, p. ex., para
a mudança das rodas. Ele não é adequado
para elevar o veículo para que possam ser
realizados trabalhos por baixo do veículo.
RColoque o macaco apenas no respectivo
ponto de apoio do veículo. Antes de levan-
tar o veículo, verifique se o macaco está
correctamente fixado no ponto de apoio.
RAntes de levantar o veículo, proteja-o con-
tra deslocamento, p. ex., com o travão de
estacionamento e/ou com calços. Nunca
Em caso de emergência

solte o travão de estacionamento quando o


veículo está levantado.
RA superfície de apoio do macaco deve ser
Bomba do líquido de refrigeração regulada à frente, firme e plana. Em caso de piso solto, utilize
no motor (exemplo)
uma base para o macaco.
X Desligue o motor.
RTenha em atenção que a distância entre a
X Bascule a cabina para a frente parte inferior do pneu levantado e o solo
(Y página 279). não pode exceder 30 mm. Caso contrário,
X Se a marcação no anel de refrigeração ? o veículo poderia escorregar do macaco ou
não for visível, ligue o motor por breves tombar.
instantes (Y página 283). RNunca mude uma roda numa subida nem
X Rode o suporte magnético da bomba do
numa descida. Caso contrário, o veículo
líquido de refrigeração pelo parafuso ; pode escorregar do macaco.
com uma chave de bocas (ferramentas de
RNunca mantenha as mãos nem os pés por
bordo), até as marcações no anel de refri-
geração ? e no suporte magnético = baixo do veículo levantado.
coincidirem. RNunca se coloque por baixo do veículo
X Enrosque o parafuso : no anel de refrige- levantado.
ração, até ao batente, com uma chave sex- RAo levantar o veículo, certifique-se de que
tavada interior de 3 mm (ferramentas de não existem pessoas lá dentro.
bordo). RVeículos com suspensão pneumática:
Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para trás, até ao batente.
Rodas e pneus
Deste modo, evita um reajuste automático
Mudança das rodas em caso de dano da altura do chassi.
num pneu RNos veículos com grua ou plataforma de
G Perigo de acidente carga, não deve levantar o veículo com o
dispositivo hidráulico de apoio, pois pode-
Para evitar o risco de ferimentos graves ou
ria causar danos no quadro do chassi.
mesmo fatais ou de danos no veículo, tenha
em conta o seguinte: RNunca ligue o motor e evite outras trepida-
ções quando o veículo está levantado. Caso
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:21; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 287


schaefm, Version: 2.11.8.1

Rodas e pneus 287

contrário, o veículo pode escorregar do Remover a roda de reserva


macaco.
Ao soltar a roda de reserva do seu suporte, o
centro de gravidade pode deslocar-se um
pouco devido ao elevado peso da roda, a roda
de reserva pode cair ou tombar e causar-lhe
ferimentos a si e a terceiros.
Baixe a roda de reserva em primeiro lugar com
o guincho e, em seguida, retire-a do suporte.
Ao soltar a roda danificada do eixo, o centro
de gravidade pode deslocar-se ligeiramente
devido ao elevado peso da roda. Depois de Roda de reserva lateralmente no chassi (exemplo)

Em caso de emergência
soltar as porcas das rodas, a roda pode cair
ou tombar e causar ferimentos a si ou a ter- Nos veículos basculantes, a roda de reserva
ceiros. encontra-se atrás da cabina ou por baixo da
caixa basculante.
Solte a roda com o auxílio de outra pessoa e
retire-a apenas quando ela assentar sem ten- O roquete para o accionamento do guincho
são no perno da roda. da roda de reserva : encontra-se no com-
partimento para a roda de reserva
Nos veículos com jantes de liga leve: são
(Y página 246).
necessárias porcas das rodas diferentes para
a fixação das jantes no eixo dianteiro e no eixo X Veículos basculantes: respeite as instru-
traseiro. Não troque as porcas das rodas e ções de utilização do fabricante da báscula.
não utilize porcas das rodas de jantes de liga X Se necessário, desmonte o revestimento
leve para jantes de aço. Para a roda sobres- lateral ou o pára-choques inferior lateral.
salente deve utilizar porcas das rodas para X Retire a capa de protecção do pneu =.
jantes de aço. X Monte a manivela manual e a alavanca para
Verifique a pressão do ar nos pneus e corrija- bombas hidráulicas (ferramentas de bordo)
-a, se necessário, de acordo com a "Tabela da (Y página 248).
pressão do ar nos pneus". X Encaixe a alavanca para bombas hidráuli-

Pode consultar informações relativas à pres- cas juntamente com a manivela manual no
são do ar no capítulo "Tabela da pressão do guincho da roda de reserva :. Certifique-
ar nos pneus" (Y página 331). -se de que o casquilho de fixação do guin-
X Estacione o veículo na horizontal e num
cho da roda de reserva : engata nas aber-
piso firme. turas da alavanca para bombas hidráulicas.
X Rode o guincho da roda de reserva :, até
X Accione o travão de estacionamento.
X Bloqueie o veículo através de calços contra
o cabo ficar bem esticado.
X Desaperte as porcas ;.
o deslocamento.
X Baixe a roda de reserva com o guincho da
roda de reserva :, desenrolando comple-
tamente o cabo.
X Retire a roda de reserva pelo lado ou para
trás.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:21; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 288


schaefm, Version: 2.11.8.1

288 Rodas e pneus

X Solte a roda de reserva do respectivo Colocar o macaco


suporte.
X Retire a placa de fixação através do centro
Eixo dianteiro com molas em aço
da jante.
Remova regularmente a ferrugem e sujidade
das porcas ; e dos pernos de fixação. Pul-
verize regularmente as porcas ; e os pernos
de fixação com removedor de ferrugem.
Em caso de emergência

X Com o pneu sem ar, desloque o veículo de


forma a que o pneu fique por cima da base
(ferramentas de bordo).
X Bascule a cabina para a frente
(Y página 279).
Distanciador X Coloque o macaco no ponto de apoio do
macaco, por baixo da superfície de apoio
! Fixe as rodas com as dimensões seguin- das molas, imediatamente à frente do eixo
tes sempre com distanciadores no suporte dianteiro.
da roda de reserva:
R355/50 R 22,5 Eixo dianteiro de tracção integral
R375/50 R 22,5
R385/55 R 22,5
R385/65 R 22,5
R425 / 65 R 22,5
Caso contrário, poderá danificar a roda ou
o suporte da roda de reserva.
Antes de montar a roda no suporte da roda
de reserva, passe a placa de fixação com
os pernos de fixação através do centro da
jante. Aparafuse o espaçador pelo outro X Coloque o macaco por baixo do ponto de
lado da roda (ferramentas de bordo) aos apoio do macaco no tubo do eixo.
pernos de fixação.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:22; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 289


schaefm, Version: 2.11.8.1

Rodas e pneus 289

Eixo dianteiro com suspensão pneumá- Eixo traseiro com molas em aço
tica

X Coloque o macaco por baixo do ponto de

Em caso de emergência
X Com o pneu sem ar, desloque o veículo de apoio do macaco no tubo do eixo.
forma a que o pneu fique por cima da base
(ferramentas de bordo). Eixo traseiro com suspensão pneumática
X Bascule a cabina para a frente
(Y página 279).
X Coloque o macaco por baixo do ponto de
apoio do macaco do suporte de molas, ime-
diatamente à frente do eixo dianteiro.

Eixo de tracção direccionado com suspen-


são pneumática

X Coloque o macaco por baixo do ponto de


apoio do macaco no suporte de molas.

Eixo de arrasto com suspensão pneumá-


tica

X Com o pneu sem ar, desloque o veículo de


forma a que o pneu fique por cima da base
(ferramentas de bordo).
X Coloque o macaco por baixo do ponto de
apoio do macaco, imediatamente à frente
do eixo dianteiro.

X Coloque o macaco por baixo do ponto de


apoio do macaco no suporte de molas.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:22; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 290


schaefm, Version: 2.11.8.1

290 Rodas e pneus

Eixo de arrasto Nummek Porcas das rodas

X Coloque o macaco de modo a que o apoio : Para pneus com rodado simples com jan-
Em caso de emergência

do braço do eixo assente na cavidade do tes de liga leve


êmbolo do macaco. ; Para rodado duplo com jantes de liga leve
= Marcação das porcas das rodas para jan-
Eixo de tracção Hendrickson (6x2/2)
tes de liga leve
? Com colar (centragem)
A Com anilha elástica esférica
X No caso de porcas das rodas com colar,
lubrifique ligeiramente a superfície de
atrito entre o colar e a porca da roda.

Desmontar uma roda

X Coloque o macaco, à direita ou à esquerda,


ao lado da fixação da superfície de apoio
das molas.

Eixo de arrasto Telligent®

Tampas das porcas das rodas


1 Soltar
2 Apertar
X Com a chave de rodas, solte as capas de
protecção das porcas das rodas 1 e
retire-as.

X Coloque o macaco de modo a que o êmbolo


do macaco fique centrado por baixo do
suporte do eixo.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:23; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 291


schaefm, Version: 2.11.8.1

Rodas e pneus 291

Rcubo da roda
Rjante

Rporcas das rodas.

Roda de disco de aço com centragem


X No rodado simples: monte a roda e enros-
que 2 a 3 porcas das rodas.
X No rodado simples: enrosque as restantes
porcas das rodas, montando a protecção
das porcas das rodas.
X Desaperte as porcas das rodas com as X No rodado duplo: monte ambas as rodas e
quais está fixada a protecção das porcas enrosque todas as porcas das rodas.

Em caso de emergência
das rodas :.
X Aperte as porcas das rodas diagonalmente,
X Retire a protecção das porcas das
respeitando o binário de aperto
rodas :. (Y página 330).
X Desaperte as restantes porcas das rodas. X Monte as capas de protecção das porcas
X Retire a roda. das rodas, respeitando o binário de aperto
X Veículos com rodado duplo 14.00 R 20: (Y página 330).
desaperte as porcas da roda interior da X Aperte de novo as porcas das rodas após
flange intermédia e retire a flange intermé- um percurso de 50 km (Y página 295).
dia.
X Veículos com rodado duplo 14.00 R 20: Jantes de liga leve
retire a roda interior. X No rodado simples: monte a roda e enros-
que 2 a 3 porcas das rodas.
Montar a roda X No rodado simples: enrosque as restantes
porcas das rodas, montando a protecção
! Após a mudança de uma roda, verifique das porcas das rodas.
imediatamente a pressão do ar.
Respeite as indicações relativas à segu-
rança operacional e de circulação.

! Não aperte as porcas da roda com uma


chave de parafusos de impacto.
Poderá danificar as porcas da roda ou os
pernos da roda.
Pode consultar mais informações no capítulo
"Segurança operacional e de circulação"
(Y página 40).
Pode consultar informações relativas à pres- Casquilho de montagem para rodado duplo com
jantes de liga leve
são do ar no capítulo "Tabela da pressão do
ar nos pneus" (Y página 331). X No rodado duplo: antes de colocar a roda
X Antes de montar a roda, elimine a ferrugem
interior, encaixe os casquilhos de monta-
e a sujidade das superfícies de contacto gem (ferramentas de bordo) nos pernos da
das seguintes peças roda.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:23; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 292


schaefm, Version: 2.11.8.1

292 Rodas e pneus

X No rodado duplo: monte ambas as rodas e Rodado duplo 14.00 R 20


aperte 2 a 3 porcas das rodas. X Antes de colocar a roda interior, verifique
X No rodado duplo: retire os casquilhos de se todas as anilhas elásticas esféricas
montagem. estão correctamente assentes nos pernos
X No rodado duplo: enrosque as restantes da roda. Os abaulados das anilhas elásticas
porcas das rodas. esféricas têm de ficar para fora.
X Aperte as porcas das rodas diagonalmente, X Coloque a roda interior.
respeitando o binário de aperto X Verifique a centragem da roda. Os pernos
(Y página 330). da roda devem estar centrados em relação
X Monte as capas de protecção das porcas aos orifícios das rodas de disco.
das rodas, respeitando o binário de aperto X Monte a flange intermédia e aperte 2 a 3
(Y página 330). porcas da roda com anilhas elásticas esfé-
X Aperte de novo as porcas das rodas após ricas.
Em caso de emergência

um percurso de 50 km (Y página 295). X Verifique a centragem da flange. Os pernos


da roda têm de estar centrados em relação
i Em jantes de liga leve, as porcas das
aos orifícios da flange intermédia.
rodas apertadas não estão niveladas em
X Enrosque as restantes porcas das rodas
relação aos pernos das rodas.
com as anilhas elásticas esféricas.
Roda de disco com centragem através de X Aperte as porcas das rodas diagonalmente,
pernos da roda e anilhas elásticas esféri- respeitando o binário de aperto
cas (Y página 330).
X No rodado simples: monte a roda e enros- X Monte a roda exterior e enrosque 2 a 3
que 2 a 3 porcas das rodas com anilhas porcas das rodas com anilhas elásticas
elásticas esféricas. esféricas.
X No rodado duplo: monte ambas as rodas e X Verifique a centragem da roda. Os pernos
enrosque 2 a 3 porcas das rodas com ani- da roda devem estar centrados em relação
lhas elásticas esféricas. aos orifícios das rodas de disco.
X Verifique a centragem da roda. Os pernos X Enrosque as restantes anilhas elásticas
da roda devem estar centrados em relação esféricas com as porcas das rodas.
aos orifícios das rodas de disco. X Aperte as porcas das rodas diagonalmente,
X No rodado simples: coloque as restantes respeitando o binário de aperto.
anilhas elásticas esféricas e aparafuse a X Reaperte as porcas da roda interior depois
protecção das porcas das rodas com as de percorridos 50 km, bem como as porcas
porcas das rodas. da roda exterior, depois de percorridos
X No rodado duplo: enrosque as restantes mais 50 km (Y página 295).
porcas das rodas com anilhas elásticas
esféricas.
X Aperte as porcas das rodas diagonalmente,
respeitando o binário de aperto
(Y página 330).
X Monte as capas de protecção das porcas
das rodas, respeitando o binário de aperto
(Y página 330).
X Aperte de novo as porcas das rodas após
um percurso de 50 km (Y página 295).
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:23; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 293


schaefm, Version: 2.11.8.1

Rodas e pneus 293

Rodas Trilex® Desmontar a jante Trilex® com pneu


G Perigo de ferimentos
Desmontar a roda Trilex®
As placas de bloqueio nas jantes Trilex®
encontram-se sob alta tensão.
Se desapertar os parafusos completamente
das placas de bloqueio, elas poderão soltar-
-se bruscamente da jante e causar-lhe feri-
mentos.
Desaperte os parafusos nas placas de blo-
queio apenas depois de todas as placas de
bloqueio estarem soltas e sem tensão.

Em caso de emergência
X Desaperte as porcas das rodas com as
X Desaperte as porcas das rodas com as quais está fixada a protecção das porcas
quais está fixada a protecção das porcas das rodas :.
das rodas :. X Retire a protecção das porcas das

X Retire a protecção das porcas das rodas :.


rodas :.
X Desaperte as restantes porcas das rodas.
X Retire a roda.

Montar a roda Trilex®


X Antes de montar a roda, elimine a ferrugem
e a sujidade das superfícies de contacto
das seguintes peças
Rcubo da roda

Rjante

Rporcas das rodas.


X Coloque a roda.
X Aparafuse 2 porcas das rodas opostas.
X Enrosque as restantes porcas das rodas
com a protecção das porcas das rodas :. Pneus com rodado simples (exemplo)
X Aperte as porcas da roda no sentido dos
ponteiros do relógio, em várias fases, res-
peitando o binário de aperto
(Y página 330).
X Reaperte as porcas das rodas após 10 km,
bem como após mais 100 km
(Y página 295).

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:23; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 294


schaefm, Version: 2.11.8.1

294 Rodas e pneus

tensionada e a roda fica desequilibrada.


Aperte as porcas no sentido dos ponteiros
do relógio. Aperte as porcas em várias
fases, até ao binário de aperto recomen-
dado.
X Antes de montar a roda, elimine a ferrugem
e a sujidade das superfícies de contacto
das seguintes peças
Rcentros da jante

Rsuperfícies de contacto nas jantes


Rporcas

Rplacas de bloqueio.
Em caso de emergência

X No rodado simples: coloque a jante Tri-


lex® com o pneu na estrela da roda.
Pneus com rodado duplo (exemplo)
X No rodado duplo: coloque a jante Trilex®
X Solte as porcas ? das placas de bloqueio interior com o pneu na estrela da roda.
=. X No rodado duplo: coloque o anel intermé-
X Coloque a alavanca de montagem (ferra- dio de forma a que a válvula da jante Tri-
mentas de bordo) no entalhe ; e solte as lex® interior encaixe no entalhe.
placas de bloqueio = com um esticão. X No rodado duplo: coloque a jante Trilex®
X Depois de todas as placas de bloqueio esta- exterior com o pneu de forma a que a vál-
rem soltas, desaperte as porcas ? das vula fica posicionada do lado oposto da vál-
placas de bloqueio =. vula da jante Trilex® interior.
X Retire as placas de bloqueio =. X Coloque as placas de bloqueio = nos per-

X Desmonte a jante Trilex® com pneu. nos.


X Aperte ligeiramente as porcas ? e certifi-
Montar a jante Trilex® com pneu que-se de que a jante não fique tensionada.
G Perigo de acidente X Aperte as porcas ? das placas de bloqueio

As válvulas do pneu que encostam na estrela = em várias fases, no sentido dos pontei-
da roda podem roçar. ros do relógio, respeitando o binário de
A perda de pressão dos pneus aperto (Y página 330).
X No rodado simples: aparafuse a protecção
Rafecta a segurança de circulação
das porcas das rodas : com as respecti-
Rdanifica ou destrói o pneu vas porcas na roda.
Rleva ao sobreaquecimento do pneu ou X No rodado simples: aperte as porcas da
mesmo à inflamação espontânea. roda no sentido dos ponteiros do relógio,
Conduza a válvula do pneu ou o prolonga- em várias fases, respeitando os binários de
mento da válvula ao centro através da aber- aperto (Y página 330).
tura da válvula. X Reaperte as porcas da roda e as por-
cas ? das placas de bloqueio = após
! Quando as porcas das placas de bloqueio 10 km, bem como após mais 100 km
são apertadas diagonalmente, a jante fica (Y página 295).
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:23; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 295


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema eléctrico 295

Reapertar as porcas das rodas Aperte de novo as porcas da roda exterior


depois de percorridos 50 km.
G Perigo de acidente X Rodas Trilex®: aperte as placas de blo-
Por motivo de segurança, após uma mudança queio de união roscada em várias fases, no
das rodas, as porcas ou os parafusos das sentido dos ponteiros do relógio.
rodas devem ser verificados após 50 km ou
após 10 km e 100 km (rodas Trilex®) quanto
ao seu aperto e, se necessário, reapertados. Sistema eléctrico
Nos veículos com rodado duplo 14.00 R 20
tem de ser primeiro verificada quanto ao seu Indicações acerca da substituição
aperto e, se necessário, reapertada a roda das lâmpadas
interior, após 50 km, e a roda exterior, após
As lâmpadas e luzes são parte integrante da
mais 50 km. Respeite o binário de aperto.
segurança do veículo. Por este motivo, certi-

Em caso de emergência
Se utilizar jantes novas ou pintadas recente- fique-se sempre de que todas as lâmpadas
mente, deve reapertar adicionalmente as por- funcionam.
cas e os parafusos das rodas após um per-
As lâmpadas têm uma vida útil limitada.
curso de cerca de 1000 a 5000 km.
A Mercedes-Benz recomenda que, em caso
Devido a porcas das rodas desapertadas,
de falha de uma lâmpada da luz de médios ou
pode perder uma roda durante a condução.
máximos, seja também substituída a respec-
Deste modo, a segurança operacional e de
tiva lâmpada do outro farol. Para o efeito, a
circulação do veículo é afectada. Poderá per-
Mercedes-Benz recomenda a utilização de
der o controlo sobre o seu veículo, provocar
lâmpadas Longlife.
um acidente e causar ferimentos a si ou a ter-
ceiros. G Perigo de ferimentos
Respeite as seguintes indicações ao manu-
! Verifique regularmente se as porcas das sear lâmpadas:
rodas estão bem apertadas e reaperte-as, RAs lâmpadas podem estar muito quentes.
se necessário. Substitua as capas de pro- Existe perigo de queimaduras. Por essa
tecção das porcas das rodas ou a protec- razão, deixe-as arrefecer completamente
ção das porcas das rodas danificadas. Res- antes de as substituir.
peite os binários de aperto das porcas das
RPara evitar ferimentos durante a substitui-
rodas.
ção das lâmpadas, deve utilizar óculos de
Binários de aperto das porcas das rodas protecção e luvas antiderrapantes.
(Y página 330).
RNão utilize lâmpadas que tenham caído ou
Em jantes de liga leve, as porcas das rodas cujo globo esteja riscado. A lâmpada pode
apertadas não estão niveladas em relação rebentar. Nas lâmpadas partidas, pode
aos pernos das rodas. sofrer ferimentos devido aos estilhaços de
X Roda de disco com centragem: reaperte vidro.
as porcas das rodas em cruz. RMantenha as lâmpadas fora do alcance das
X Rodado duplo 14.00 R 20: retire a roda
crianças.
exterior.
RUtilize as lâmpadas apenas em unidades de
X Aperte de novo as porcas da roda na flange
luz fechadas e construídas para o efeito e
intermédia em cruz.
utilize apenas lâmpadas novas do mesmo
X Coloque a roda exterior e aperte as porcas
tipo. Respeite as indicações nas lâmpadas.
da roda em cruz.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:24; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 296


schaefm, Version: 2.11.8.1

296 Sistema eléctrico

RAs manchas no globo reduzem a vida útil da X Substitua os vedantes danificados.


lâmpada. Não agarre nos globos com as X Se a lâmpada nova não acender, procure
mãos desprotegidas. Limpe eventualmente uma oficina qualificada, p. ex., uma oficina
o globo com álcool ou álcool etílico quando autorizada Mercedes-Benz.
este estiver frio e esfregue-o com um pano
que não largue fios. Faróis com luzes de pisca
RDurante a utilização, proteja as lâmpadas
A substituição das lâmpadas é descrita para
contra a humidade.
o farol direito.
RAs lâmpadas Xenon trabalham sob alta ten-
são, pressão e temperatura elevadas. Ao
tocar nas peças condutoras de corrente da
lâmpada e do dispositivo de ignição existe
Em caso de emergência

perigo de morte. Se o farol estiver danifi-


cado, não toque na lâmpada Xenon. Não
substitua por si próprio as lâmpadas
Xenon.
Mande substituir as lâmpadas Xenon defei-
tuosas apenas numa oficina qualificada,
pois esta possui os conhecimentos técni-
cos e as ferramentas para a realização dos Rede de protecção com parafuso (exemplo)
trabalhos necessários. A Mercedes-Benz X Desaperte o parafuso da rede de protec-
recomenda uma oficina autorizada ção : e rode a rede de protecção para
Mercedes-Benz. cima.
É imprescindível mandar efectuar os traba- ou
lhos relevantes em termos de segurança e
X Se não existir um parafuso, puxe a parte
de sistemas de segurança numa oficina
inferior da rede de protecção e rode-a para
qualificada.
cima.

Substituir as lâmpadas
X Desligue a iluminação antes de efectuar a
substituição das lâmpadas para evitar um
curto-circuito.
X Pegue nas lâmpadas novas apenas com um
pano limpo que não largue fios e nunca com
os dedos húmidos ou oleosos.
X Verifique se os contactos têm vestígios de
corrosão e limpe-os.
X Preste atenção à colocação correcta dos
X Desaperte o parafuso ? do resguardo.
vedantes. X Levante e retire o resguardo.
X Nos veículos com farol de halogéneo: desa-
perte os parafusos do farol =.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:24; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 297


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema eléctrico 297

X Nos veículos com faróis de Xenon: desa- X Coloque a lâmpada nova, de modo a que a
perte os parafusos do farol ; e =. base encaixe no entalhe.
X Retire o farol completamente para fora. X Máximos com faróis de halogéneo:
empurre o grampo A da cobertura dos
máximos/sinal de luzes : para cima e
segure-o.
X Levante e retire a cobertura dos máximos/
sinal de luzes :.
X Retire a ficha da lâmpada dos máximos
E.
X Desengate a mola de segurança.
X Substitua a lâmpada.

Em caso de emergência
X Coloque a lâmpada nova, de modo a que a
base encaixe no entalhe.
X Sinal de luzes com faróis de Xenon:
empurre o grampo A da cobertura dos
máximos/sinal de luzes : para cima e
segure-o.
X Levante e retire a cobertura dos máximos/
sinal de luzes :.
X Retire a ficha da lâmpada do sinal de luzes
F.
X Desengate a mola de segurança.
X Substitua a lâmpada.
X Coloque a lâmpada no suporte, de modo a
que a base encaixe no entalhe.
X Luz de presença: rode o suporte da lâm-
pada da luz de presença D para a
esquerda, exercendo uma ligeira pressão,
e retire-o.
X Substitua a lâmpada.
d Faróis de halogéneo
X Luzes de pisca: rode o suporte das lâm-
e Faróis de Xenon
padas das luzes de pisca B para a
X Luz de médios com faróis de halogé- esquerda, exercendo uma ligeira pressão,
neo: empurre o bloqueio = da cobertura e retire-o.
da luz de médios ; para cima. X Rode a lâmpada para a esquerda, exer-
X Prima o grampo ? da cobertura da luz de cendo uma ligeira pressão, e substitua-a.
médios ; e mantenha-o premido.
X Levante e retire a cobertura da luz de
médios ;.
X Rode o suporte da lâmpada da luz de
médios C para a esquerda e retire-o.
X Substitua a lâmpada.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:25; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 298


schaefm, Version: 2.11.8.1

298 Sistema eléctrico

Farol de nevoeiro X Rode o suporte da lâmpada para a


esquerda, exercendo uma ligeira pressão,
X Retire a cobertura de plástico situada por
e retire-o.
baixo do pára-choques da parte inferior do
X Rode a lâmpada para a esquerda, exer-
alojamento do farol de nevoeiro.
cendo uma ligeira pressão, e retire-a.

Luzes traseiras
X Vire a rede de protecção para cima.
Em caso de emergência

Luz traseira esquerda com 6 câmaras


X Retire a ficha :.
X Desengate a mola de segurança.
X Substitua a lâmpada ;.
X Coloque a lâmpada nova, de modo a que a
base encaixe no entalhe.

Luz de pisca lateral, luz de delimitação

Luz traseira direita com 6 câmaras


: Parafusos
; Luz de contorno/luz de demarcação late-
ral
= Luzes de pisca
? Luz dos travões
A Farolim
X Desaperte o parafuso :. B Luz de marcha-atrás
X Retire as luzes de pisca ;. C Farolim de nevoeiro
D Luz de iluminação da matrícula
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:25; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 299


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema eléctrico 299

Luz de delimitação dianteira

Luz traseira com 4 câmaras


: Parafusos

Em caso de emergência
; Luzes de pisca
= Luz dos travões
? Farolim
A Farolim de nevoeiro
B Luz de marcha-atrás X Desaperte os parafusos :.
C Luz de iluminação da matrícula X Retire o vidro do farolim ;.
X Substitua a lâmpada.
X Desaperte os parafusos :.
X Retire o vidro da luz. i Se o seu veículo dispor de luzes de deli-
X Rode a lâmpada para a esquerda, exer- mitação LED, tem de substituir a luz de
cendo uma ligeira pressão, e substitua-a. delimitação completa.
X Para substituir a lâmpada da luz de ilumi-
nação da matrícula C (luz traseira com 4 Luz de contorno/luz de demarcação
lateral
câmaras) ou D (luz traseira com 6 câma-
ras), retire a unidade reflectora.

X Desaperte o parafuso :.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:25; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 300


schaefm, Version: 2.11.8.1

300 Sistema eléctrico

X Retire o vidro da luz com o respectivo alo- Projectores em cima


jamento ;.
X Rode a lâmpada para a esquerda, exer-
cendo uma ligeira pressão, e substitua-a.

Luzes de demarcação laterais


i Veículo tractor com semi-reboque:
Antes de substituir a luz de demarcação
lateral no revestimento lateral, puxe o
revestimento para fora.
Em caso de emergência

X Empurre os dispositivos de segurança : e


rode o alojamento para cima.

X Empurre o dispositivo de segurança da


ficha ; e segure-o.
X Retire a ficha ;.
Lâmpada (exemplo, à direita)
X Comprima o dispositivo de segurança :
X Rode a lâmpada ; com a ficha = para
da luz de demarcação lateral = e segure-
cima e retire-a.
-o.
X Comprima o dispositivo de segurança da
X Substitua a luz de demarcação lateral =.
ficha = e mantenha-o comprimido.
X Retire a ficha =.
X Substitua a lâmpada ;.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:26; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 301


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema eléctrico 301

Projectores em baixo Luz de saída no revestimento das por-


tas e na entrada

Em caso de emergência
X Desaperte os parafusos :.
Luz de saída na porta (exemplo)
X Retire o reflector com a armação.
X Solte a luz de saída : com uma chave de
fendas.
X Rode o suporte da lâmpada para a
esquerda, exercendo uma ligeira pressão,
e retire-o.
X Rode a lâmpada para a esquerda, exer-
cendo uma ligeira pressão, e substitua-a.

X Retire a ficha ;.
X Desengate a mola de segurança.
X Substitua a lâmpada =.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:26; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 302


schaefm, Version: 2.11.8.1

302 Sistema eléctrico

Luz de saída no revestimento da porta Luz de leitura no beliche

X Com uma chave de fendas, retire o vidro da


Em caso de emergência

luz : da dobradiça giratória.


X Substitua a lâmpada.

Luz de leitura desdobrável


X Solte o vidro da luz : com uma chave de
fendas.
X Substitua a lâmpada ;.

Luz do habitáculo

X Vire a luz de leitura para fora.


X Solte o vidro da luz : com uma chave de
fendas.
X Rode a lâmpada para a esquerda, exer-
cendo uma ligeira pressão, e substitua-a.
X Solte o vidro da luz com uma chave de fen-
das.
X Rode a lâmpada de iluminação interior :/ Cobrir os faróis parcialmente - circu-
luz de leitura = para a esquerda, exer- lação do lado esquerdo/lado direito
cendo uma ligeira pressão, e substitua-a.
X Retire a cobertura da lâmpada do sistema
G Perigo de acidente!
de iluminação nocturna ; e substitua a As luzes de médios são assimétricas. Em paí-
lâmpada. ses onde não se circule na mesma faixa do
país de registo do veículo, existe perigo de
encandeamento.
Isso pode colocar outros utentes da estrada
em risco de provocar um acidente.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:27; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 303


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema eléctrico 303

Para evitar um encandeamento, nestes paí-


ses, cubra os faróis de halogéneo segundo as
indicações da Mercedes-Benz. Nos veículos
com faróis de Xenon tem de mandar reajustar
os faróis numa oficina qualificada. Para o
efeito, a Mercedes-Benz recomenda uma ofi-
cina autorizada Mercedes-Benz.

Quando utilizar o veículo noutros países, res-


peite os respectivos regulamentos nacionais.
A iluminação do veículo é sempre da sua res-
ponsabilidade.

Em caso de emergência
Área a cobrir nos veículos com volante à esquerda
para utilização em países com circulação do lado
direito
= Farol direito
? Farol esquerdo

X Veículos com faróis de halogéneo: corte


uma fita adesiva com as medidas indica-
das, a partir de uma película autocolante
opaca disponível no mercado.
X Cole-a sobre a zona correspondente no
farol.
Área a cobrir nos veículos com volante à direita
para utilização em países com circulação do lado
esquerdo Fusíveis
: Farol direito
A caixa de fusíveis encontra-se na zona dos
; Farol esquerdo pés do lado do acompanhante.
G Perigo de incêndio
Não utilize fusíveis com uma amperagem
mais elevada do que a recomendada; caso
contrário, pode provocar danos no sistema
eléctrico ou queimar os cabos.
Utilize apenas fusíveis com a amperagem
recomendada e não curto-circuite nem
remende os fusíveis. Substitua os fusíveis
apenas depois de ter sido eliminada a causa
da falha.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:27; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 304


schaefm, Version: 2.11.8.1

304 Sistema eléctrico

A Consumidor
F3 Porta do acompanhante 20 A
borne 30
F4 Comando da caixa de velo- 15 A
cidades Telligent®
borne 30.1
F5 Reboque borne 30 20 A
F6 Área modular dos interrup- 10 A
X Abrir a caixa dos fusíveis: afaste o tapete tores borne 30
para trás.
F7 Distribuição borne 30.2, 30 A
Em caso de emergência

X Desbloqueie os fechos da caixa dos fusí-


sirene do alarme (sistema
veis :. de alarme anti-roubo)
X Retire a tampa da caixa de fusíveis.
F8 Distribuição borne 30.1, 30 A
X Fechar a caixa dos fusíveis: insira a fabricante de carroçarias
tampa da caixa dos fusíveis na ranhura de borne 30
guia, em baixo, e feche-a.
X Engate os fechos da caixa dos fusíveis :.
F9 ABS do reboque borne 30 20 A
X Afaste o tapete para a frente. F10 Distribuição borne 15.2, 30 A
fabricante de carroçarias
Disposição dos fusíveis borne 15

Veículos com conversor de binário/sistema F11 Sistema de travões Telli- 15 A


de refrigeração traseiro: o esquema de ocu- gent® borne 30.1
pação dos fusíveis encontra-se do lado F12 Comando da caixa de velo- 15 A
esquerdo, ao lado da caixa de fusíveis. cidades Telligent®
borne 30.2
F13 Aparelho de áudio 24V, ges- 10 A
tão de frotas, Toll Collect
borne 30
F14 Sistema de regulação do 10 A
regime de marcha, fecha-
dura da ignição borne 30
F15 Ventilador borne 30 20 A
F16 Iluminação do habitáculo 10 A
A Consumidor borne 30
F1 Porta do condutor 20 A F17 Velocímetro, tomada para o 10 A
borne 30 diagnóstico, painel de ins-
trumentos, LSVA (imposto
F2 Sistema de aquecimento, 20 A
sobre veículos pesados),
sistema de aquecimento
borne 30
suplementar borne 30
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:27; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 305


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema eléctrico 305

A Consumidor A Consumidor
F18 Tecto de abrir/tecto de 10 A F31 Aparelho de áudio 12V, sen- 10 A
levantar borne 30 sor de temperatura do habi-
táculo, emissor CB, tele-
F19 Sistema de travões Telli- 15 A fone, fax borne 15R
gent® borne 30.2
F32 Isqueiro borne 15R 10 A
F20 Comando da caixa de velo- 10 A
cidades Telligent®
borne 15.2 A1 Consumidor
F21 Sistema de gestão do 10 A F1 Módulo do quadro SCR (tra- 15 A
motor, alternador tamento posterior de gases
borne 15.2 de escape BlueTec®)

Em caso de emergência
borne 30
F22 ABS do reboque 10 A
borne 15.2 F2 Aquecimento do pára-bri- 25 A
sas
F23 Luz do travão: reboque, car- 15 A
roçaria F3 Aquecimento do pára-bri- 25 A
sas
F24 Distribuição borne D+ 15 A
F4 Frigorífico, telemóvel, uni- 10 A
F25 Tomada de diagnóstico, 10 A dade de comando do tele-
LSVA (imposto sobre veícu- fone/sistema de navegação
los pesados), módulo do borne 30
quadro SCR (tratamento
posterior de gases de F5 Plataforma de carga, per- 10 A
escape BlueTec®) borne 15 siana protectora do sol
borne 15
F26 Distribuição borne 15.1 30 A
F6 Tomada de corrente da lan- 10 A
F27 Sistema de ar condicio- 10 A terna borne 15
nado, Toll Collect, gestão de
frotas borne 15.1 F7 Tomada de corrente de 12 V 15 A
F28 Sistema de regulação do 10 A F8 Eixo de arrasto Telligent® 15 A
regime de marcha borne 30
borne 15.1
F9 Eixo de arrasto Telligent® 10 A
F29 Sistema de travões Telli- 10 A borne 15
gent® borne 15.1
F10 Controlo dos cintos, sis- 10 A
F30 Painel de instrumentos, air- 10 A tema de aquecimento dos
bag borne 15 bancos borne 15
F11 Sistema de ar condicionado 10 A
auxiliar, banco de repouso,
borne 30

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:27; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 306


schaefm, Version: 2.11.8.1

306 Sistema eléctrico

A1 Consumidor A2 Consumidor
F12 Sistema de ar condicionado 10 A F10 Projectores 10 A
auxiliar, telemóvel
borne 15 F11 Electronic Air-Processing 10 A
Unit borne 15
F13 Conversor de tensão 24 V/ 10 A
12 V, 8 A F12 Electronic Air-Processing 10 A
Unit borne 30
Conversor de tensão 24 V/ 15 A
12 V, 15 A F13 Toll Collect borne 30 com o 5 A
tejadilho baixo
F14 Assistente de trajectória 10 A
F14 Sistema eléctrico de carro- 15 A
Telligent® (SPA)
çarias de outros fabricantes
Em caso de emergência

A2 Consumidor
B
F1 Sistema de assistência ao 20 A
Fusíveis de reserva e pinça para fusíveis
arranque em frio (sistema
de pré-aquecimento para o
arranque) Verificar / substituir os fusíveis
F2 Bomba de basculamento 20 A Os circuitos de corrente individuais estão
electrohidráulica protegidos por fusíveis ou corta-corrente
automáticos.
F3 Tempomat da regulação da 10 A X Em caso de falha num circuito de corrente,
distância Telligent® (ART), desligue os consumidores.
sistema activo de assistên-
X Retire o fusível do módulo com a pinça para
cia na travagem (ABA)
fusíveis e faça uma verificação visual.
borne 15
X Se o arame do fusível estiver fundido, subs-
F4 Retarder borne 30 10 A titua o fusível queimado por um fusível de
reserva.
F5 Sistema de alarme anti- 10 A
X Ligue o consumidor e verifique o funciona-
-roubo (EDW), regulação do
nível da suspensão Telli- mento.
gent® da 2.ª unidade de Corta-corrente automático
comando
F6 Luz de advertência, ilumina- 10 A
ção da estrela da Mercedes
borne 30
F7 Refrigeração do óleo da 10 A
caixa de transferência
F8 Refrigeração do óleo da 20 A
caixa de transferência
F9 Tomadas de corrente de 24 10 A
V
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:27; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 307


schaefm, Version: 2.11.8.1

Pilhas do comando à distância por emissor 307

Se o corta-corrente automático tiver sido H Indicação relativa à protecção do


accionado 2: meio-ambiente
X Elimine a causa do accionamento. Remova as pilhas respeitando as normas de
X Empurre o pino ? para a posição activado protecção do meio-ambiente.
1.
Substituir a pilha
Verificar o corta-corrente automático:
X Puxe o corta-corrente automático para fora
do módulo.
X Empurre o pino ? para a posição activado
1.
X Prima o botão de disparo =.

Em caso de emergência
Se o pino ? saltar para a posição dispa-
rado 2, o corta-corrente automático está
em ordem.
X Empurre o pino ? para a posição activado
1 e volte a colocar o corta-corrente auto- 1 Comando à distância por emissor
mático. 2 Pilha (tipo: CR 2032)
ou 3 Mola de contacto
X Substitua o corta-corrente automático ava-
riado. X Levante o comando à distância por emissor
X Ligue o consumidor e verifique o funciona-
1 no entalhe de separação com uma
mento. moeda.
X Pressione a pilha gasta 2 por baixo da
mola de contacto 3 para fora e retire-a.
Pilhas do comando à distância por X Insira a pilha nova com o pólo positivo para
emissor cima por baixo da mola de contacto 3,
utilizando para o efeito um pano que não
Chave do veículo largue fios.
Um comando à distância por emissor com as X Comprima ambas as metades do compar-
pilhas gastas não consegue trancar e des- timento, até engatarem.
trancar o veículo. A indicação no visor
Pilhas CDE! chama a atenção para a neces-
sidade de substituição das pilhas.
G Perigo de intoxicação
As pilhas são muito tóxicas. Mantenha as
pilhas fora do alcance das crianças e não as
ingira! Se tiver ingerido uma pilha, consulte
imediatamente um médico.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:27; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 308


schaefm, Version: 2.11.8.1

308 Sistema de engrenagem

Abrir e fechar em caso de emergência X Rode a chave de fendas no sentido contrá-


rio ao dos ponteiros do relógio, até o tecto
Fechar mecanicamente o tecto de de levantar estar totalmente fechado.
abrir X Insira o tampão novamente na abertura.

Sistema de engrenagem
Processo de adaptação
Veículos com caixa de velocidades com sis-
tema Telligent®, sistema automático Telli-
gent® ou Mercedes PowerShift:
O pequeno / grande processo de sincroniza-
Em caso de emergência

ção é necessário para aplicar os dados espe-


Accionamento de emergência na zona traseira do cíficos do veículo no sistema electrónico do
tecto de abrir comando automático de engrenagem de
velocidades (GS).
X Retire a chave sextavada interior ; da
pasta com a literatura do veículo.
X Puxe a cobertura de protecção contra
insectos até à extremidade oposta da aber-
tura e engate-a (Y página 53).
X Puxe a cobertura de protecção contra
insectos ainda mais para fora do enrolador
automático (seta), até a abertura : ficar
visível.
X Insira a chave sextavada interior ; na
abertura e pressione-a para cima.
X Rode a chave sextavada interior no sentido
Transmissor (exemplo)
A Veículos com volante à esquerda
dos ponteiros do relógio, até o tecto de
abrir estar totalmente fechado. B Veículos com volante à direita
1 Tecla de ponto-morto
2 Tecla de função
Fechar mecanicamente o tecto de A pressão de reserva deve ser suficiente. Se
levantar a pressão de reserva não for suficiente, é
O accionamento de emergência encontra-se indicado Œ no visor.
na zona traseira da abertura do tecto de Durante o processo de sincronização são
levantar. A abertura está fechada com um indicadas falhas de sincronização ou de
tampão. comando no visor em código de avaria
X Retire a chave de fendas achatada (largura (Y página 311). Estes códigos de avaria não
da fenda 4 mm) das ferramentas de bordo. são memorizados. Nesse caso, anote os códi-
X Retire o tampão. gos de avaria para o pessoal da oficina.
X Insira a chave de fendas achatada na aber-
tura do accionamento de emergência.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:28; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 309


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 309

Se o processo de sincronização for cance- Veículos com sistema automático Telli-


lado, é indicada uma mensagem de evento no gent®
visor. X Accione o travão de estacionamento.
X Rode a chave do veículo na fechadura da X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para trás, até ao batente, e aguarde ignição para trás, até ao batente.
pelo menos 5 segundos. X Prima a tecla de ponto-morto 1 no trans-
X Repita o processo de sincronização. missor e mantenha-a premida.
Nos veículos com sistema automático Telli- X Rode a chave do veículo na fechadura da
gent® ou Mercedes PowerShift, o acciona- ignição para a posição de marcha.
mento da embraiagem ocorre automatica- No altifalante soa um sinal de advertência
mente. e um ruído de engrenagem. As setas do
grupo divisor no visor piscam no visor alter-
Processo de sincronização pequeno

Em caso de emergência
nadamente.
O processo de sincronização está con-
Veículos com sistema de engrenagem Tel-
cluído quando o visor indicar N (grande).
ligent®
X Solte a tecla de ponto-morto 1 no trans-
X Accione o travão de estacionamento.
missor.
X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para trás, até ao batente. Veículos com Mercedes PowerShift
X Carregue completamente a fundo no pedal X Accione o travão de estacionamento.
da embraiagem, no intervalo de 3 segun- X Rode a chave do veículo na fechadura da
dos, e mantenha-o nessa posição. ignição para trás, até ao batente.
X Prima a tecla de ponto-morto 1 no trans- X Prima a tecla de ponto-morto 1 no trans-
missor e mantenha-a premida. missor e mantenha-a premida.
X Rode a chave do veículo na fechadura da X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para a posição de marcha. ignição para a posição de marcha.
No altifalante soa um sinal de advertência No altifalante soa um sinal de advertência
e um ruído de engrenagem e no visor pis- e no visor piscam, alternadamente, as
cam alternadamente as setas do grupo divi- setas do grupo divisor (apenas caixa de 16
sor. velocidades).
X Solte o pedal da embraiagem. X Ligue o motor, quando o visor indicar N
No altifalante soa um sinal de advertência (pequeno).
e um ruído de engrenagem. No altifalante soa um sinal de advertência.
X Carregue completamente a fundo no pedal
O processo de sincronização está con-
da embraiagem, no intervalo de 3 segun- cluído quando o visor indicar N (grande).
dos, e mantenha-o nessa posição. X Solte a tecla de ponto-morto 1 no trans-
O processo de sincronização está con-
missor.
cluído quando o visor indicar N.
X Solte o pedal da embraiagem e a tecla de
ponto-morto 1 no transmissor. Processo de sincronização grande
O processo de sincronização grande é neces-
sário, se

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:28; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 310


schaefm, Version: 2.11.8.1

310 Sistema de engrenagem

Ra unidade de comando GS ou o motor tiver X Solte o pedal da embraiagem.


sido substituído No altifalante soa um sinal de advertência
Ro visor mostrar uma indicação com o e um ruído de engrenagem.
código de avaria a 2 1011. X Carregue completamente a fundo no pedal

Após a indicação, rode a chave do veículo da embraiagem, no intervalo de 3 segun-


na fechadura da ignição para trás, até ao dos, e mantenha-o nessa posição.
batente e, após cerca de 5 segundos, rode- O processo de sincronização está con-
-a novamente para a posição de marcha. cluído quando o visor indicar N (grande).
X Solte o pedal da embraiagem, a tecla de
Ro visor mostrar uma indicação com o
ponto-morto 1 e a tecla de funções 2.
código de avaria a 2 8093.
Veículos com sistema automático Telli-
Veículos com sistema de engrenagem Tel-
gent® ou Mercedes PowerShift
ligent®
Em caso de emergência

X Accione o travão de estacionamento.


X Accione o travão de estacionamento.
X Rode a chave do veículo na fechadura da
X Rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para trás, até ao batente.
ignição para trás, até ao batente.
X Prima simultaneamente a tecla de ponto-
X Carregue completamente a fundo no pedal
-morto 1 e a tecla de funções 2 no trans-
da embraiagem, no intervalo de 3 segun-
missor e mantenha-as premidas.
dos, e mantenha-o nessa posição.
X Rode a chave do veículo na fechadura da
X Prima simultaneamente a tecla de ponto-
ignição para a posição de marcha.
-morto 1 e a tecla de funções 2 no trans-
No altifalante soa um sinal de advertência
missor e mantenha-as premidas.
e no visor piscam, alternadamente, as
X Rode a chave do veículo na fechadura da
setas do grupo divisor (apenas caixa de 16
ignição para a posição de marcha. velocidades).
No altifalante soa um sinal de advertência X Ligue o motor, quando o visor indicar N
e um ruído de engrenagem e no visor pis-
(pequeno).
cam alternadamente as setas do grupo divi-
No altifalante soa um sinal de advertência.
sor.
O processo de sincronização está con-
X Solte o pedal da embraiagem.
cluído quando o visor indicar N (grande).
No altifalante soa um sinal de advertência
X Solte a tecla de ponto-morto 1 e a tecla
e um ruído de engrenagem.
X Carregue completamente a fundo no pedal
de funções 2.
da embraiagem, no intervalo de 3 segun- i Se as mensagens no visor não se apaga-
dos, e mantenha-o nessa posição. rem depois do processo de sincronização,
X Ligue o motor, quando o visor indicar N. tem de activar o regime de reserva do
No altifalante soa um sinal de advertência comando da caixa de velocidades no com-
e um ruído de engrenagem. putador de bordo (Y página 312). Mande
X Solte o pedal da embraiagem. verificar o sistema de engrenagem numa
No altifalante soa um sinal de advertência oficina qualificada, p. ex., numa oficina
e um ruído de engrenagem. qualificada Mercedes-Benz.
X Carregue completamente a fundo no pedal
da embraiagem, no intervalo de 3 segun-
dos, e mantenha-o nessa posição.
No altifalante soa um sinal de advertência
e um ruído de engrenagem.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:28; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 311


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 311

Falha de sincronização
Durante o processo de sincronização são indicadas falhas de sincronização ou de comando
no visor em código de avaria. Estes códigos de avaria não são memorizados.
Código de avaria Possíveis causas e soluções
GS 06 – GS 184,
GS Falha de sincronização
274, GS 294, GS 324 X Repita o processo de sincronização.

GS 19 O veículo desloca-se.
X Accione o travão de estacionamento.

GS 20 O visor indica U << (subtensão).

Em caso de emergência
X Carregue ou substitua a bateria.

GS 21 O pedal da embraiagem foi solto demasiado cedo ou demasiado


tarde durante o processo de sincronização.
X Accione atempadamente o pedal da embraiagem (respeite o
sinal de advertência).

GS 22 A tecla de ponto-morto foi solta durante o processo de sincroni-


zação.
X Prima a tecla de ponto-morto e mantenha-a premida.

GS 23 Falha de sincronização
X Realize o processo de sincronização grande.

GS 24 O travão de estacionamento não foi accionado durante o processo


de sincronização.
X Accione o travão de estacionamento.

GS 25 A engrenagem de velocidades de emergência foi accionada


durante o processo de sincronização.
X Não accione a engrenagem de velocidades de emergência.

GS 26 O motor está em funcionamento.


X Processo de sincronização pequeno: desligue o motor.
X Processo de sincronização grande: ligue o motor apenas
quando a posição de ponto-morto da caixa de velocidades N
piscar.

GS 28 Não foi dado arranque ao motor.


X Ligue o motor quando a posição de ponto-morto da caixa de
velocidades N piscar.

4 Se o código de avaria for indicado novamente depois do processo de sincronização, mande reparar a avaria
numa oficina qualificada. A Mercedes-Benz recomenda uma oficina autorizada Mercedes-Benz.
Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:28; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 312


schaefm, Version: 2.11.8.1

312 Sistema de engrenagem

Código de avaria Possíveis causas e soluções


GS 30 O pedal do acelerador foi carregado a fundo durante o processo
de sincronização.
X Não carregue no pedal do acelerador a fundo durante o pro-
cesso de sincronização.

GS 31 O pedal da embraiagem não foi carregado a fundo durante o pro-


cesso de sincronização.
X Repita o processo de sincronização.

Regime de reserva do comando da Validar serv. res. cmd. cx. veloc.


Em caso de emergência

caixa de velocidades (regime de emer- X Estacione o veículo de forma segura para o


gência) trânsito.
Se um dos sistemas de engrenagem seguin- X Accione o travão de estacionamento.
tes estiver com falha, pode prosseguir a mar- X Ligue o motor.
cha no serviço de reserva do comando da Prima as teclas no volante multifunções:
caixa de velocidades (regime de emergência)
RSistema de engrenagem Telligent® X V U Ajustes
RSistema automático Telligent® X WX Configuração
RMercedes PowerShift
X & * Validar serv. res.
Tem à disposição as possibilidades de engre-
cmd. cx. veloc.
nagem seguintes no serviço de reserva do
comando da caixa de velocidades X WX Ligar
RVelocidade lenta ou rápida
RMarcha-atrás O regime de reserva do comando da caixa de
RPosição
velocidades está validado enquanto a chave
de ponto-morto da caixa de velo-
do veículo na fechadura da ignição estiver na
cidades
posição de marcha. Se a chave do veículo na
RModo de reboque fechadura da ignição for rodada para trás até
No serviço de reserva do comando da caixa ao batente, o regime de reserva do comando
de velocidades não é possível fazer uma da caixa de velocidades é automaticamente
mudança durante a marcha. bloqueado.
Valide primeiro a função Serv. reserva No regime de reserva do comando da caixa
cmd. cx. veloc. no computador de bordo, de velocidades pode suceder que, com a
antes de engrenar a velocidade com as teclas caixa de velocidades fria, a velocidade selec-
do volante multifunções. cionada não seja indicada no visor. Repita a
selecção da velocidade.
i Veículos com sistema automático Telli- Se, após repetidas selecções da velocidade,
gent® ou Mercedes PowerShift: ao arran- o visor não indicar a velocidade seleccionada,
car ou parar, o veículo pode reagir mais desligue o motor. Ligue novamente o motor
bruscamente do que o normal. e active o serviço de reserva do comando da
caixa de velocidades.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:28; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 313


schaefm, Version: 2.11.8.1

Sistema de engrenagem 313

Engrenar uma velocidade ou colocar a nam. A indicação da velocidade engrenada


caixa de velocidades em posição de indica a velocidade engrenada.
ponto-morto
Caixa de velocidades com sistema Telli-
X Valide o regime de reserva do comando da gent®:
caixa de velocidades. X Confirme com & ou *.
X Sistema automático Telligent® ou
O visor indica Carregar embraiagem,
Mercedes PowerShift: active o modo de Embraiagem carregada? Sim/Não.
funcionamento manual M (Y página 133). X Carregue a fundo no pedal da embraiagem.
Prima as teclas no volante multifunções: X Confirme com W
X Com V ou U, consulte o menu X Confirme novamente com & ou *.
"Serv. reserva cmd. cx. veloc.". A caixa de velocidades engrena a veloci-
O visor indica Antes da selecção da dade seleccionada.

Em caso de emergência
veloc. Accionar travão de estacio‐ O visor indica Antes da selecção da
nam. O regime de reserva do comando da veloc. Accionar travão de estacio‐
caixa de velocidades está activado. nam. A indicação da velocidade engrenada
X Com & ou *, consulte o submenu. indica a velocidade engrenada.
O visor indica Seleccionar velocidade, X Solte o pedal da embraiagem.
Velocidade lenta/Velocidade
rápida/N/R/Rebocar. ! Se o visor indicar Viagem em regime
X Com W ou X, seleccione a veloci-
de emerg. - Selecção man. das
veloc. só possível após N, pare o veí-
dade desejada:
culo. Durante a marcha, com a velocidade
RVelocidade rápida para a 7.ª veloci-
engrenada, só é possível engrenar para N.
dade (só Mercedes PowerShift (caixa de
12 velocidades))
Parar
RVelocidade rápida para a 5.ª veloci-
dade
X Caixa de velocidades com sistema Telli-
gent®: carregue a fundo no pedal da
RVelocidade lenta para a 2.ª veloci- embraiagem.
dade X Estacione o veículo de forma segura para o
RVelocidade lenta para a 1.ª veloci- trânsito.
dade (só Mercedes PowerShift (caixa de O visor indica Serv. reserva cmd. cx.
12 velocidades)) veloc., Antes da selecção da veloc.
RR para a marcha-atrás Accionar travão de estacionam. A
indicação da velocidade engrenada indica
RN para a posição de ponto-morto da caixa
a velocidade engrenada.
de velocidades
X Accione o travão de estacionamento.
Sistema automático Telligent® e Mercedes
PowerShift: Modo de reboque
X Confirme com & ou *. Pode consultar mais informações relativas ao
A caixa de velocidades engrena a veloci- reboque no capítulo "Efectuar manobras,
dade seleccionada. engate e desengate" (Y página 317).
O visor indica Antes da selecção da
veloc. Accionar travão de estacio‐

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:28; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 314


schaefm, Version: 2.11.8.1

314 Sistema de engrenagem

X Valide o regime de reserva do comando da


caixa de velocidades.
X Sistema automático Telligent® ou
Mercedes PowerShift: active o modo de
funcionamento manual M (Y página 133).
Prima as teclas no volante multifunções:
X Com V ou U, consulte o menu
"Serv. reserva cmd. cx. veloc.".
O visor indica Antes da selecção da
veloc. Accionar travão de estacio‐
Exemplo de tomada de força (NMV)
nam. O regime de reserva do comando da
1 Dispositivo de segurança
caixa de velocidades está activado.
Em caso de emergência

X Com & ou *, consulte o submenu.


2 Porca
O visor indica Seleccionar velocidade, 3 Orifícios roscados para o dispositivo
Velocidade lenta/Velocidade de segurança
rápida/N/R/Rebocar. G Perigo de ferimentos
X Com W ou X, seleccione Rebocar. Efectue o acoplamento de emergência da
tomada de força independente da caixa
Sistema automático Telligent® e Mercedes
de velocidades apenas com o veículo imobili-
PowerShift:
zado, o travão de estacionamento accionado
X Confirme com & ou *. e o motor desligado.
O visor indica Serv. reserva cmd. cx. Com o motor a trabalhar, poderá ferir-se gra-
veloc., Rebocar. vemente com o veio.
Caixa de velocidades com sistema Telli-
gent®: X Desenrosque o dispositivo de segurança
1.
X Confirme com & ou *.
X Desaperte a porca 2 até ao batente, cerca
O visor indica Carregar embraiagem,
de 4½ voltas.
Embraiagem carregada? Sim/Não.
X Carregue a fundo no pedal da embraiagem. i Se a porca 2 estiver perra, rode ligeira-
X Confirme com W mente o veio de transmissão.
X Confirme novamente com & ou *. X Bloqueie a porca com o dispositivo de segu-
O visor indica Serv. reserva cmd. cx. rança 1; para o efeito, rode o dispositivo
veloc., Rebocar. de segurança 1 e aparafuse-o no corres-
X Solte o pedal da embraiagem. pondente orifício roscado 3.

Engrenagem de velocidades de emer-


gência, tomada de força (NMV)
Em caso de falha da tomada de força depen-
dente do motor, é possível estabelecer uma
ligação rígida da transmissão de força na
tomada de força.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:28; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 315


schaefm, Version: 2.11.8.1

Arranque assistido, arranque por reboque e reboque do veículo 315

Sistema de ar comprimido Arranque assistido, arranque por


reboque e reboque do veículo
Carregar o sistema de ar comprimido
Arranque assistido
Encher através da ligação de enchi-
mento dianteira Se as baterias estiverem descarregadas,
efectue um arranque assistido com a ajuda
de outro veículo.
G Perigo de ferimentos
Durante o carregamento da bateria forma-se
um gás detonante explosivo. Por isso, asse-
gure uma boa ventilação para todos os traba-
lhos nas baterias.

Em caso de emergência
Não aproxime uma chama nem luzes despro-
tegidas das baterias e não fume.
Evite a formação de faíscas (p. ex., ao desligar
os cabos das baterias). As faíscas podem
Se o motor não estiver ligado, pode encher o inflamar o gás combustível e provocar a
sistema de ar comprimido através da ligação explosão das baterias, podendo provocar-lhe
de enchimento de gás dianteira :. ferimentos graves a si e a terceiros.
A fim de assegurar o enchimento, tem de se
activar o regulador de pressão do veículo a G Perigo de ferimentos
encher. Baixe o nível de pressão para menos Durante o arranque assistido existe perigo de
de 9 bar. cauterização pelos gases libertados pelas
i Pode deixar sair ar comprimido, p. ex., baterias. Não se debruce sobre as baterias
carregando várias vezes a fundo no pedal durante o arranque assistido.
do travão. Respeite as indicações de segurança e as
No caso de o sistema de ar comprimido estar medidas de protecção ao lidar com a bateria
completamente vazio, a fonte externa de ar (Y página 238).
comprimido deve possuir determinadas pres- ! Respeite as seguintes indicações, caso
sões mínimas para o enchimento. Caso con-
contrário, as baterias ou os componentes
trário, os sistemas não podem ser repostos
electrónicos no veículo podem ficar danifi-
no estado de funcionamento. Para o sistema
cados:
de travões são necessários 9,5 bar, para a RNão utilize nenhum carregador rápido
suspensão pneumática 10,5 bar.
para o arranque assistido.
! Se a pressão de alimentação da fonte RSe utilizar um carregador móvel (baterias
externa de ar comprimido for inferior a com fonte de alimentação a partir da
10 bar, não é assegurado o enchimento de rede), puxe a ficha da rede antes de efec-
todos os circuitos de pressão. tuar o arranque assistido.
Antes de rebocar, verifique se os acumulado- REfectue o arranque assistido unicamente
res de força elástica do travão de estaciona- a partir de veículos que possuam um sis-
mento estão soltos. Em caso de falta de ali- tema de 24 V.
mentação de ar comprimido, os cilindros dos
RUtilizecabos para o arranque assistido
acumuladores de força elástica têm de ser
desbloqueados mecanicamente com protecção contra troca de polari-
(Y página 320).

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:28; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 316


schaefm, Version: 2.11.8.1

316 Arranque assistido, arranque por reboque e reboque do veículo

dade, com uma secção de cerca de 35 a X Ligue os pólos positivos das baterias com
50 mm2 e bornes dos pólos isolados. os cabos para o arranque assistido.
RSe a temperatura exterior tiver descido X Ligue os pólos negativos das baterias com

abaixo dos -10 †, a bateria descarre- os cabos para o arranque assistido.


gada pode congelar. Neste caso, não ! Não ligue o cabo de massa ao quadro do
ligue o motor. Deixe primeiro desconge- chassi. Caso contrário, os componentes do
lar as baterias. motor ou da caixa de velocidades podem
Tractores com semi-reboque com baterias ficar danificados.
integradas na traseira do veículo: utilize a
X Veículo fornecedor de corrente: deixe o
ligação própria para o arranque assistido.
motor trabalhar com rotações mais eleva-
Não desengate o veículo para efectuar o
das.
arranque assistido.
X Veículo receptor de corrente: rode a chave
Em caso de emergência

do veículo na fechadura da ignição para a


posição de marcha.
X Veículos com sistema de assistência ao
arranque em frio: antes de ligar o motor,
leia o capítulo "Sistema de assistência ao
arranque em frio" (Y página 159).
X Ligue o motor e deixe-o a trabalhar com
rotações ao ralenti.
! Quando retirar os cabos para o arranque
Ligação para arranque assistido assistido, deixe o motor do veículo receptor
de corrente trabalhar com rotações ao
X Antes de efectuar o arranque assistido, ralenti. Assim, evita danos no sistema elec-
desligue os sistemas de comunicação trónico do veículo.
móveis do sistema eléctrico, p. ex.,
Ro telefone
X Remova o cabo para o arranque assistido
dos pólos negativos.
Ro rádio emissor X Remova o cabo para o arranque assistido
Ro aparelho de fax. dos pólos positivos.
X Certifique-se de que os veículos não se X Coloque a tampa no compartimento da

tocam. bateria.
X Rode a chave do veículo na fechadura da ou
ignição para trás, até ao batente. X No caso de tractores com semi-reboque,
X Desligue todos os consumidores eléctri- com baterias integradas na traseira do veí-
cos. culo: coloque a cobertura do pólo posi-
X Remova a cobertura da bateria
tivo : e a cobertura do pólo negativo ;
(Y página 238). nos respectivos pólos.
X Mande verificar as baterias numa oficina
ou
qualificada, p. ex., numa oficina autorizada
X No caso de tractores com semi-reboque,
Mercedes-Benz.
com baterias integradas na traseira do veí-
culo: retire a cobertura do pólo posi-
tivo : e a cobertura do pólo negativo ;.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:29; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 317


schaefm, Version: 2.11.8.1

Arranque assistido, arranque por reboque e reboque do veículo 317

Manobras/arranque por reboque e Acoplamento de reboque traseiro


reboque do veículo
Para efectuar manobras e para o arranque por
reboque e reboque do veículo, utilize o bocal
de engate dianteiro ou o acoplamento de
reboque traseiro.

Bocal de engate dianteiro

! Respeite as seguintes indicações relati-

Em caso de emergência
vas ao acoplamento de reboque traseiro.
Caso contrário, pode danificar componen-
tes do veículo:
RNão utilize o acoplamento de reboque
para o modo de funcionamento com
reboque ou para o salvamento de veícu-
los.
REvite rebocar um veículo atolado.
RNão exceda um máximo de 15° em rela-
ção ao eixo longitudinal do veículo, no
caso de rebocar um veículo atolado.
RSubmeta o acoplamento de reboque
apenas a uma carga aproximada de 6 t,
no caso de tractores com semi-reboque,
ou de 12 t nos restantes veículos. Caso
contrário, o suporte transversal das
Frente do veículo extremidades pode ficar danificado.
X Rode a cobertura da cavilha de engate : RRespeite as indicações na placa de iden-

para cima. tificação do acoplamento de reboque.


X Rode a cobertura do bocal de engate ;
para baixo. Efectuar manobras
X Rode a cavilha de engate = cerca de 90°
G Perigo de acidente!
para a frente e retire-a, puxando-a para
O adaptador não é adequado para o funcio-
cima.
namento de reboques. Deve ser utilizado
X Utilize uma barra de reboque.
exclusivamente para efectuar manobras!
X Empurre a cavilha de engate = para baixo,
fazendo-a passar pelo olhal da barra de X Veículos com cabeça de acoplamento dian-
reboque. teira Duo-Matic: utilize o adaptador (ferra-
X Rode a cavilha de engate = cerca de 90° mentas de bordo).
para trás e engate-a no dispositivo de blo- Assim, fica assegurada a alimentação de ar
queio. comprimido aos reboques com cabeças de

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:29; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 318


schaefm, Version: 2.11.8.1

318 Arranque assistido, arranque por reboque e reboque do veículo

acoplamento convencionais (cabeça de X Quando o motor tiver arrancado, posicione


acoplamento amarela ou vermelha), a caixa de velocidades em ponto-morto.
quando efectuar manobras.
X Aperte a cabeça de acoplamento com a Veículos com sistema de engrenagem
chave de luneta dupla (ferramentas de mecânico ou sistema de engrenagem Tel-
bordo). ligent®
X Carregue a fundo no pedal da embraiagem

Efectuar o arranque por reboque e mantenha-o nessa posição.


X Sistema de engrenagem mecânico:
Veículos com retarder Telma: engrene a 5.ª ou 6.ª velocidade.
G Perigo de acidente! X Sistema de engrenagem Telligent®:
Durante o arranque por reboque, o retarder engrene a 4.ª velocidade.
(travão eléctrico) pode travar descontrolada- O visor indica a velocidade engrenada.
Em caso de emergência

mente o veículo. X Efectue o arranque por reboque.


Desligue o retarder antes de efectuar o arran- Não ultrapasse a velocidade de reboque de
que por reboque. Se necessário, trave o veí- 20 km/h.
culo durante o arranque por reboque com o X Solte o pedal da embraiagem e carregue a
travão de serviço. fundo no pedal do acelerador.
X Rode a chave do veículo na fechadura da ! Se exceder o número de rotações admis-
ignição para a posição de marcha. sível, soa um besouro de advertência.
X Desactive o ASR (sistema anti-patinagem) Seleccione uma velocidade de arranque
(Y página 152). mais elevada ou reduza a velocidade de
X Desactive o SR (sistema de regulação da reboque. Não ultrapasse o número de rota-
estabilidade) (Y página 153). ções admissível. Caso contrário, pode dani-
ficar o motor.
X Desactive o ABA (sistema activo de assis-
tência na travagem) (Y página 168). X Quando o motor tiver arrancado, carregue
a fundo no pedal da embraiagem e posi-
Veículos com sistema automático Telli- cione a caixa de velocidades em ponto-
gent® ou Mercedes PowerShift -morto.
X Engrene a 4.ª velocidade (caixa de 16 velo-
cidades) ou a 6.ª velocidade (caixa de 12 Rebocar o veículo
velocidades).
O visor indica a velocidade engrenada. Para o reboque, são necessários conheci-
X Efectue o arranque por reboque.
mentos técnicos especiais que não constam
nestas instruções de utilização. Mande rebo-
X A cerca de 20 km/h, carregue a fundo no
car o veículo por pessoal qualificado.
pedal do acelerador.
O sistema electrónico embraia automati- G Perigo de acidente!
camente. Se for necessário transportar o veículo sobre
um transportador de plataforma baixa (p. ex.,
i Consoante carregar devagar ou depressa
após um acidente), pode exceder-se a altura
no pedal do acelerador, o sistema electró- do veículo admissível de 4 m. Conduza com
nico embraia de forma retardada ou acele- precaução. Respeite a altura máxima de pas-
rada. sagens subterrâneas. Caso contrário, pode
provocar um acidente.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:29; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 319


schaefm, Version: 2.11.8.1

Arranque assistido, arranque por reboque e reboque do veículo 319

G Perigo de acidente! Conduza com precaução. Respeite a altura


Se mandar rebocar o veículo e o motor não máxima de passagens subterrâneas.
estiver a funcionar, a direcção assistida e a Para obter informações sobre como adicionar
alimentação de ar comprimido não funcio- o sistema de ar comprimido através de uma
nam. fonte externa de ar comprimido, consulte o
Nesse caso, terá de exercer muito mais força capítulo "Sistema de ar comprimido"
para mover o volante do veículo. Nas curvas, (Y página 315).
poderá sair do piso da estrada ou embater Para obter informações sobre como soltar o
contra o veículo rebocador. travão de estacionamento de acumuladores
Se o sistema de travões estiver sem alimen- de força elástica, consulte o capítulo "Soltar
tação de ar comprimido, deixa de poder travar o travão de estacionamento de acumuladores
o veículo com o travão de serviço. Pode emba- de força elástica"(Y página 320).
ter contra o veículo rebocador. Encha o sis-

Em caso de emergência
Indicações gerais para reboque
tema de ar comprimido através de uma fonte
externa de ar comprimido. G Perigo de acidente e de ferimentos
Antes de efectuar o reboque, combine sinais Um veio articulado pode cair durante a des-
de comunicação claros com o condutor do montagem e provocar-lhe ferimentos. Antes
veículo que efectua o reboque. Adapte o seu da desmontagem, impeça o veio articulado de
estilo de condução e o do condutor do veículo cair, p. ex., com o auxílio de outra pessoa ou
que efectua o reboque às condições agrava- prendendo o veio articulado em cima.
das. Não rode a chave do veículo na fechadura da
ignição para a posição de marcha se o eixo
! Se rebocar o veículo e o motor não estiver dianteiro estiver levantado. Caso contrário, as
a trabalhar, a alimentação de ar compri- rodas do eixo traseiro podem ser travadas
mido não funciona. descontroladamente pela função automática
O travão de estacionamento de acumula- do ASR durante o reboque. O veículo pode
dores de força elástica pode activar-se, em perder a estabilidade direccional e fugir.
caso de perda de ar comprimido e com o
travão de estacionamento solto. Nesse
X Desmonte os veios articulados dos eixos
caso, o travão pode sobreaquecer. Se não de tracção.
for possível encher o sistema de ar com- X Se não for possível desmontar o veio arti-

primido, solte mecanicamente o travão de culado, desmonte os veios de transmissão.


estacionamento de acumuladores de força X Desactive o sistema anti-patinagem (ASR)
elástica. (Y página 152).
Veículos com suspensão pneumática: con- X Desactive o sistema de regulação da esta-
trole o nível de condução e corrija-o bilidade Telligent® (Y página 153).
durante o reboque. Caso contrário, a sus- X Desactive o sistema activo de assistência
pensão pneumática ou os componentes do na travagem (Y página 168).
veículo podem ficar danificados. X Veículos com tracção integral: engrene a

! Os deflectores de vento, os retrovisores caixa de transferência na posição para


estradas (Y página 155).
exteriores e as superestruturas poderão
X A alimentação de ar comprimido deve ser
exceder a altura e largura do veículo. Se a
traseira do veículo for levantada durante o assegurada pelo veículo rebocador.
reboque, recolha os deflectores de vento.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:29; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 320


schaefm, Version: 2.11.8.1

320 Arranque assistido, arranque por reboque e reboque do veículo

Rebocar um veículo com danos no motor Disposição dos cilindros dos acumula-
e veio articulado montado dores de força elástica
Só deve rebocar o veículo com o veio articu- A disposição dos cilindros dos acumuladores
lado montado em casos excepcionais, p. ex., de força elástica depende do equipamento de
para abandonar zonas de perigo. eixos.
! Se o motor não estiver a trabalhar, a Eixo dianteiro Eixo traseiro
bomba de óleo na caixa de velocidades não
funciona. Se rebocar o veículo com o veio 1 2 1 2
articulado montado, a caixa de velocidades
pode ficar danificada. 4 x 2, x5 – x –
4x4
X Respeite as indicações gerais relativas ao
6x2 – – x x
reboque, com excepção da indicação rela-
Em caso de emergência

tiva à desmontagem do veio articulado. 6x2/2 x – – x


X Veículos com sistema de engrenagem Tel-
6x2 / 4 – – x x
ligent®, sistema automático Telligent® ou
Mercedes PowerShift: desbloqueie o menu 6 x 4, – – x x
"Regime de reserva do comando da 6x6
caixa de velocidades" e active o modo
de reboque (Y página 312). 8 x 4 / 4, – x x x
8 x 6 / 4,
8x8/4
Soltar o travão de estacionamento de
acumuladores de força elástica Cilindro dos acumuladores de força
elástica com parafuso de alívio/indica-
Se a pressão de reserva não for suficiente ção de alívio
para soltar o travão de estacionamento, em
caso de emergência, poderá soltar os cilin-
dros dos acumuladores de força elástica
mecanicamente.
G Perigo de acidente!
Antes de soltar o travão de estacionamento
de acumuladores de força elástica, proteja o
veículo contra deslocamento com calços.
Antes de colocar novamente o veículo em
funcionamento, os cilindros dos acumulado-
res de força elástica do travão de estaciona-
mento devem ser novamente colocados no
estado de funcionamento.

Os veículos podem estar equipados em cada


eixo com diferentes tipos de cilindros dos
acumuladores de força elástica, p. ex., cilin- Cilindro dos acumuladores de força elástica (exem-
dros dos acumuladores de força elástica com plo: tractor com semi-reboque, atrás)
parafuso de alívio ou com indicação de alívio.

5 Equipamento especial
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:29; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 321


schaefm, Version: 2.11.8.1

Arranque assistido, arranque por reboque e reboque do veículo 321

Colocar os cilindros dos acumuladores de


força elástica em posição de marcha
Volte a colocar todos os cilindros dos acu-
muladores de força elástica : em posição
de marcha 3.
X Carregue no sistema dos travões até ao
ponto de pressão de corte.
X Rode a alavanca do travão de estaciona-
mento, até ao batente, para a posição de
alívio.
Cilindro dos acumuladores de força elástica com X Rode o parafuso de alívio ; do cilindro dos
parafuso de alívio
acumuladores de força elástica : no sen-

Em caso de emergência
tido dos ponteiros do relógio para a posição
de marcha 3.
X Aperte o parafuso de alívio ;.

! Aperte o parafuso de alívio, no máximo,


com 35 Nm. Não utilize chaves de parafu-
sos de impacto. Caso contrário, pode dani-
ficar o cilindro dos acumuladores de força
elástica.

Cilindro dos acumuladores de força elástica com


parafuso de alívio e indicação de alívio
X Bloqueie o veículo com calços contra des-
locamento.

Soltar os cilindros dos acumuladores de


força elástica mecanicamente
Solte todos os cilindros dos acumuladores de
força elástica : no veículo.
X Rode o parafuso de alívio ; do cilindro dos
acumuladores de força elástica : no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio,
até ao batente, para a posição de alívio
4.
! Solte o parafuso de alívio, no máximo,
com 70 Nm. Não utilize chaves de parafu-
sos de impacto. Caso contrário, pode dani-
ficar o cilindro dos acumuladores de força
elástica.

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:29; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 322


schaefm, Version: 2.11.8.1

322
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:29; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 323


schaefm, Version: 2.11.8.1

323

Placa de identificação do veículo .... 324


Quantidades de enchimento ............ 325
Dados de funcionamento ................. 329
Tabela da pressão do ar nos pneus . 331
Visão geral das lâmpadas ................ 335
Reservatório de ar comprimido ....... 336

Dados técnicos
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:30; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 324


schaefm, Version: 2.11.8.1

324 Placa de identificação do veículo

Placa de identificação do veículo Dados na placa de identificação do


veículo

Placa de identificação do veículo (exemplo)


RModelo do veículo (tipo)
Dados técnicos

RFocagem básica dos faróis


RDesmultiplicação do eixo traseiro
Exemplo, veículo com volante à esquerda
RCoeficiente dos fumos de escape
RNúmero de Identificação do Veículo (NIV)
RPeso bruto admissível
RCargas admissíveis sobre os eixos

Designação do modelo do veículo

Exemplo, veículo com volante à direita


A placa de identificação do veículo : encon-
tra-se no aro da porta, do lado do acompa-
nhante.
O Número de Identificação do Veículo
(NIV) ; encontra-se gravado adicionalmente
na longarina do chassi, na cava da roda
direita.
Designação do modelo do veículo (exemplo)

26 46
26 Peso bruto admissível em
toneladas
46 Potência do motor em CV (=
x 10)
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:30; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 325


schaefm, Version: 2.11.8.1

Quantidades de enchimento 325

Quantidades de enchimento

Quanti- Lubrificantes e líquidos (folha n.º6)


dade de
enchi-
mento,
aprox.
Motor com filtro de óleo
501 LA (541.9..) 34 l Óleo do motor (228.17, 228.3, 228.5,
228.31, 228.51) (Y página 215)
501 LA (541.9..) 40 l
+ Centrifugador de óleo
501 LA (541.9..) 27 l
+ Bloco frigorífico

Dados técnicos
501 LA (541.9..) 35 l
+ Cárter do óleo Thermoplast
501 LA (541.9..) 42 l
+ Centrifugador de óleo
+ Cárter do óleo Thermoplast
502 LA (542.9..) 38 l
502 LA (542.9..) 46 l
+ Centrifugador de óleo
Caixa de transferência
VG 2400 (750.85.) 10,2 l Óleo da caixa de velocidades (235.4,
235.11) (Y página 217)
VG 1700 (750.86.) 9,0 l
Caixa de velocidades
G240 (715.520) 50 l Óleo do motor SAE 30 (235.12)
+ Embraiagem do conversor

6 Recomendações da Mercedes-Benz para lubrificantes e líquidos


7 apenas veículos sem tratamento posterior de gases de escape BlueTec®

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:30; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 326


schaefm, Version: 2.11.8.1

326 Quantidades de enchimento

Quanti- Lubrificantes e líquidos (folha n.º6)


dade de
enchi-
mento,
aprox.
Caixa de velocidades sem radiador do óleo
G211-12 (715.35.) 11 l Óleo da caixa de velocidades (235.11)
(Y página 217)
G281-12, G330-12 (715.37./.38.) 15 l
G210-16, G211-16, G230-16, 14 l
G231-16, G240-16, G241-16,
G280-16, G300-16
(715.50./.51./.52.)
Caixa de velocidades com radiador do óleo
Dados técnicos

G211-12 (715.35.) 12 l Óleo da caixa de velocidades (235.1,


235.5, 235.11) (Y página 217)
G281-12, G330-12 (715.37./.38.) 16 l
G210-16, G211-16, G230-16, 15 l
G231-16, G240-16, G241-16,
G280-16, G300-16
(715.50./.51./.52.)
+ Retarder +1,0 l
+ Tomada de força
NMV (tomada de força dependente do +2,9 l
motor)
NA121-1 +0,4 l
NA121-2 +0,6 l
NA123-10, NA124-10 +0,6 l
NA123-11, NA124-11 +1,0 l
NA125-10 +0,7 l
NA125-11 +1,3 l
NA131-2 +0,6 l

6 Recomendações da Mercedes-Benz para lubrificantes e líquidos


Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:30; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 327


schaefm, Version: 2.11.8.1

Quantidades de enchimento 327

Quanti- Lubrificantes e líquidos (folha n.º6)


dade de
enchi-
mento,
aprox.
Eixo dianteiro de tracção integral
AL7, AD7 (730.10./.11.) 7,0 l Óleo de caixa hipoidal (235.0, 235.6,
235.8) (Y página 217)
Transmissão por planetários exterio- cada 1,5 l
res
Tracção simultânea de eixos AD7 +1,0 l
Eixo traseiro
HL6 (746.21.) 11 l Óleo de caixa hipoidal (235.8, 235.20)

Dados técnicos
(Y página 217)
HL8 (748.59.) 14 l Óleo de caixa hipoidal (235.0, 235.6,
235.8, 235.20) (Y página 217)
HL7, HD7 (748.26., 748.27.) 8-12 l
Transmissão por planetários exterio- cada 3,25 l
res
com coroa da roda Trilex® 2,5 l
Tracção simultânea de eixos HD7 +1,0 l
HD7 (SLT) (748.263/.273/.275) 12 l Óleo de caixa hipoidal (235.8)
(Y página 217)
Transmissão por planetários exterio- cada 3,25 l
res
com coroa da roda Trilex® 2,5 l
Tracção simultânea de eixos HD7 +1,0 l
Motor do ventilador hidráulico + Sis- 150 l Líquido hidráulico HLP 32 DIN
tema hidráulico do semi-reboque 51524-2
(SLT)
Depósito de combustível
Utilização do veículo com gasóleo 280– Gasóleos (131.0) (Y página 218)
1430 l
Utilização do veículo com combustível 280– Combustível de éster metílico de áci-
de éster metílico de ácidos gordos 1430 l dos gordos FAME (éster metílico de
FAME ácidos gordos) (135.0)
(Y página 221)

6 Recomendações da Mercedes-Benz para lubrificantes e líquidos

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:30; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 328


schaefm, Version: 2.11.8.1

328 Quantidades de enchimento

Quanti- Lubrificantes e líquidos (folha n.º6)


dade de
enchi-
mento,
aprox.
Sistema de aquecimento suplementar 40 l Gasóleos (131.0) (Y página 218)
no caso de utilização do veículo com
combustível de éster metílico de áci-
dos gordos FAME
Sistema de refrigeração
Motor 501 LA (541.9..) 41 l Líquido de refrigeração (310.1, 325.2)
(Y página 217)
Motor 502 LA (542.9..) 45 l
+ Retarder +13 l
Dados técnicos

Retarder (R115HV) 5,9 l Óleo do motor (235.27)


Depósito de AdBlue® 25–95 l AdBlue® (352.0)(Y página 223)
Sistema de lavagem dos 16 l Água com detergente concentrado
vidros / sistema lava-faróis para vidros S para Verão ou W para
Inverno (371.0). Respeite as propor-
ções de mistura.

Lubrificantes e líquidos (folha n.º8)


Accionamento do ventilador do veio articulado Massa universal (267.0)
Acoplamento para semi-reboque, acoplamento Massa universal (267.0)
para reboque
Articulação de compensação Massa universal (267.0)
Veios articulados, articulação em cruz, peça corre- Massa universal (267.0)
diça
Eixo dianteiro, "pivot" do eixo dianteiro Massa universal (267.0)
Bornes da bateria Massa de protecção contra ácido
(350.0)
Compartimento do motor Cera de conservação (385.4)
Parte inferior Cera de conservação (385.1)

6 Recomendações da Mercedes-Benz para lubrificantes e líquidos


8 Recomendações da Mercedes-Benz para lubrificantes e líquidos
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:30; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 329


schaefm, Version: 2.11.8.1

Dados de funcionamento 329

Dados de funcionamento

Sistema de ar comprimido (pressão de reserva)


Travão de serviço 11,0–12,5 bar
Circuito dos travões 1 mín. 6,8 bar
Circuito dos travões 2 mín. 6,8 bar
Circuito dos travões reboque / semi-reboque mín. 5,5 bar
Regulador de pressão (pressão de activação/de corte) cerca de 11,0/12,5 bar
Circuito de ar comprimido do acumulador de força elástica mín. 5,5 bar
Fonte externa de ar comprimido (carregamento do sistema mín. 10,0 bar
do ar comprimido)

Dados técnicos
Engrenagens da caixa de velocidades mín. 7,0 bar
Consumidores suplementares mín. 5,5 bar

Motor
Limitação das rotações (caixa de velocidades na posição de cerca de 1700 r.p.m.
ponto-morto)
Limitação das rotações (regime de emergência) cerca de 1300 r.p.m.
Rotações ao ralenti cerca de 550 r.p.m.
Rotações mínimas, condução cerca de 550 r.p.m.
Travão motor (campo de acção) 900–2300 r.p.m.
Pressão do óleo (com rotações ao ralenti) mín. 0,5 bar
Pressão do óleo (com rotação nominal) mín. 2,5 bar
Rotações nominais cerca de 1800 r.p.m.

Temperatura de serviço (temperatura do líquido de refri-


geração)
Funcionamento normal cerca de 80–95 †
Funcionamento em condições agravadas (potência do motor a partir de cerca de 105 †
reduzida automaticamente)
Temperatura máxima admissível do líquido de refrigeração 110 †

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:30; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 330


schaefm, Version: 2.11.8.1

330 Dados de funcionamento

Pressão do ar
Tabela da pressão do ar nos pneus
Diferença de pressão admissível no pneu de um eixo 0,2 bar
Pressão de ar máxima admissível para o enchimento dos 10,0 bar
pneus

Binários de aperto das porcas das rodas (Nm)


Jantes de liga leve 600 Nm
Jantes de aço, centragem através do cubo da roda 600 Nm
Jantes de aço, centragem através de anilhas elásticas esféri- 450 Nm
cas e pernos da roda
Dados técnicos

Flange intermédia - rodado duplo 14.00 R 20 450 Nm


Tampas das porcas das rodas 60 Nm
Jante Trilex® na coroa ou estrela da roda (união roscada da 350 Nm
placa de retenção)
Coroa da roda no cubo da roda 450 Nm

Acumulador de força elástica


Binário de alívio do parafuso de alívio do cilindro dos acumu- máx. 70 Nm
ladores de força elástica
Binário de aperto do parafuso de alívio do cilindro dos acu- 35 Nm
muladores de força elástica
Pressão de alívio (pressão de reserva no sistema de ar com- mín. 8,0 bar
primido)
Pressão de alívio (com fonte externa de ar comprimido) mín. 6,5 bar

Regulação do nível da suspensão Telligent® (suspensão


pneumática)
Encher a suspensão pneumática através da ligação para mín. 10,3 bar
enchimento dos pneus ou da cabeça de acoplamento dian-
teira

Folga da direcção
Folga máxima admissível na direcção (medida no perímetro 30 mm
do volante com o motor a trabalhar)
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:30; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 331


schaefm, Version: 2.11.8.1

Tabela da pressão do ar nos pneus 331

Tabela da pressão do ar nos pneus Determinar a pressão do ar nos pneus


Introdução à tabela da pressão do ar
nos pneus
G Perigo de acidente
Respeite sempre a pressão do ar nos pneus
recomendada no seu veículo.
Durante a condução, a temperatura dos
pneus e a pressão do ar nos pneus aumentam.
Por essa razão, nunca baixe a pressão do ar
em pneus quentes, pois a pressão do ar seria
demasiado baixa após o arrefecimento do
pneu. X Leia a dimensão dos pneus : no pneu.

Dados técnicos
Uma pressão do ar nos pneus demasiado
baixa pode levar a que um pneu rebente, par-
ticularmente em caso de carga e velocidade
acrescidas.
Poderá perder o controlo sobre o seu veículo,
provocar um acidente e causar ferimentos a
si ou a terceiros.

! Quando a temperatura do ar sobe/desce


10 †, a pressão do ar nos pneus sobe/
desce cerca de 0,2 bar. Tenha isto em
conta se controlar a pressão do ar, p. ex., Placa de identificação do veículo (exemplo)
em garagens, especialmente no Inverno. X Determine a carga admissível sobre o
Exemplo: eixo ; na placa de identificação do veículo
A temperatura ambiente na garagem é de (Y página 324).
cerca de 20 †. X Procure na tabela a pressão do ar nos
A temperatura exterior é de cerca de 0 †. pneus recomendada
Coloque nos pneus uma pressão do ar Rem caso de rodado simples
0,4 bar mais elevada do que a indicada na (Y página 332)
tabela da pressão do ar nos pneus. Rem caso de rodado duplo
Quando sair da garagem, a pressão do ar (Y página 333)
nos pneus baixa cerca de 0,4 bar.

i Veja também as indicações no capítulo


"Pneus e jantes" (Y página 40).

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:30; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 332


schaefm, Version: 2.11.8.1

332 Tabela da pressão do ar nos pneus

! Ajuste a pressão do ar correcta para cada


eixo do seu veículo.
Nos eixos de arrasto/de tracção, ajuste
uma pressão do ar nos pneus 1 bar acima
da indicada na tabela. Não exceda a pres-
são do ar máxima admissível de 9 bar.

Exemplo de consulta da tabela da pressão do ar


nos pneus
X Procure a dimensão dos pneus : na tabela
da pressão do ar nos pneus.
X Procure a carga admissível sobre o
Dados técnicos

eixo ; na tabela da pressão do ar nos


pneus.
X Leia a pressão do ar =.

Pneus com rodado simples


Os dados referem-se a pressões do ar em bar. Os dados das cargas sobre o eixo são em kg.
Pneus 4300 6300 6700 6 900 7 100 7 500
215/75 R 17.5 8,5 – – – – –
12.00 R 20 – 7,1 7,6 7,8 8,0 8,5
14.00 R 20 – 5,0 5,2 5,4 5,5 5,8
365 / 85 R 20 – – – – 5,3 5,6
12 R 22.5 – 7,5 8,0 8,3 8,5 –
13 R 22.5 – 7,1 7,5 7,8 8,0 8,4
295/60 R 22.5 – 8,5 9,0 – – –
295/80 R 22.5 – 7,5 8,0 8,3 8,5 –
305/70 R 22.5 – 8,0 8,5 8,7 9,0 –
315/60 R 22.5 – 8,0 8,5 8,7 9,0 –
315/70 R 22.5 – 7,6 8,0 8,3 8,5 9,0
315/80 R 22.5 – 6,7 7,1 7,3 7,5 8,0
355/50 R 22.5 – 7,6 8,0 8,3 8,5 9,0
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:30; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 333


schaefm, Version: 2.11.8.1

Tabela da pressão do ar nos pneus 333

Pneus 4300 6300 6700 6 900 7 100 7 500


365/70 R 22.5 – 6,0 6,3 6,5 6,7 7,1
375/50 R 22.5 – 7,1 7,5 7,8 8,0 8,4
385/55 R 22.5 – 6,3 6,7 6,9 7,1 7,5
385/65 R 22.5 – 6,3 6,7 6,9 7,1 7,5
425/65 R 22.5 – 5,2 5,5 5,7 5,9 6,2
12.00 R 24 – 5,9 6,3 6,5 6,7 7,1
325/95 R 24 – – – – 6,1 6,5

Os dados referem-se a pressões do ar em bar. Os dados das cargas sobre o eixo são em kg.
Pneus 8 000 8 500 9000 9 500 10000 11500

Dados técnicos
12.00 R 20 9,0 – – – – –
14.00 R 20 6,2 6,6 7,0 – – –
365 / 85 R 20 6,0 6,4 6,8 – 7,5 –
13 R 22.5 9,0 – – – – –
315/80 R 22.5 8,5 – – – – –
365/70 R 22.5 7,6 8,1 8,5 – – –
375/50 R 22.5 9,0 – – – – –
385/55 R 22.5 8,0 8,5 9,0 – – –
385/65 R 22.5 8,0 8,5 9,0 – – –
425/65 R 22.5 6,6 7,0 7,4 – 8,3 –
12.00 R 24 7,6 8,0 8,5 – – –
325/95 R 24 7,0 7,5 8,0 8,5 – –

Pneus com rodado duplo


Os dados referem-se a pressões do ar em bar. Os dados das cargas sobre o eixo são em kg.
Pneus 9 500 10000 10500 11000
12.00 R 20 6,2 6,5 6,9 7,2
11 R 22.5 6,6 6,9 7,3 7,6
12 R 22.5 6,4 6,7 7,1 7,4

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:31; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 334


schaefm, Version: 2.11.8.1

334 Tabela da pressão do ar nos pneus

Pneus 9 500 10000 10500 11000


13 R 22.5 6,2 6,5 6,9 7,2
275/70 R 22.5 7,0 – – –
275/80 R 22.5 6,7 – – –
295/55 R 22.5 7,4 7,8 8,2 8,5
295/60 R 22.5 7,0 7,3 7,7 8,0
295/80 R 22.5 6,4 6,7 7,1 7,4
305/60 R 22.5 7,0 7,3 7,7 8,0
305/70 R 22.5 6,8 7,1 7,5 7,9
315/60 R 22.5 6,8 7,1 7,5 7,9
Dados técnicos

315/70 R 22.5 6,4 6,7 7,1 7,4


315/80 R 22.5 6,0 6,3 6,7 7,0
12.00 R 24 5,0 5,3 5,6 5,8

Os dados referem-se a pressões do ar em bar. Os dados das cargas sobre o eixo são em kg.
Pneus 11500 12000 13 000 18000
12.00 R 20 7,5 7,8 8,5 –
14.00 R 20 5,0 5,1 5,5 –
11 R 22.5 7,9 – – –
12 R 22.5 7,8 8,1 – –
13 R 22.5 7,5 7,8 8,5 –
275/70 R 22.5 8,4 – – –
275/80 R 22.5 8,1 – – –
295/55 R 22.5 9,0 – – –
295/60 R 22.5 8,4 8,8 – –
295/80 R 22.5 7,8 8,1 – –
305/60 R 22.5 8,4 8,8 – –
305/70 R 22.5 8,2 8,6 – –
315/60 R 22.5 8,2 8,6 – –
315/70 R 22.5 7,7 8,1 8,7 –
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:31; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 335


schaefm, Version: 2.11.8.1

Visão geral das lâmpadas 335

Pneus 11500 12000 13 000 18000


315/80 R 22.5 7,3 7,6 8,2 –
12.00 R 24 6,1 6,4 6,9 –
325/95 R 24 5,2 5,4 5,9 8,5

Visão geral das lâmpadas

Transporte sempre algumas lâmpadas no veículo para situações de emergência.


Faróis Máximos H1 70 W 24 V
Luzes de H7 70 W 24 V
médios

Dados técnicos
Luzes de W5 W 24 V
presença
Faróis de nevoeiro, faróis suplementares H3 70 W 24 V
(máximos)
Luzes de pisca dianteiras PY 21 W 24 V
Pisca / luz de delimitação dianteira lateral P 21/ 5 W 24 V
Luzes de pisca traseiras, luzes dos travões, P 21 W 24 V
luzes de marcha-atrás, farolim de nevoeiro
Luzes traseiras, iluminação da matrícula, luzes R 10 W 24 V
de delimitação
Luzes de delimitação dianteiras, tejadilho C 5 W 24 V
Luzes de demarcação laterais LED – ele-
mento de
luz
Projectores em cima H11 70 W 24 V
Projectores em baixo H3 70 W 24 V
Luzes de sinalização rotativa H1 70 W 24 V
Compartimento de arrumação Lâmpada 5 W 24 V
tubular
Luz de saída Degrau W 5 W 24 V
Megaspace
Revesti- Lâmpada W 5 W 24 V
mento da tubular
porta

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:31; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 336


schaefm, Version: 2.11.8.1

336 Reservatório de ar comprimido

Luz do tecto Sistema de P 18 W 24 V


iluminação
do habitá-
culo
Iluminação R 10 W 24 V
para leitura
Iluminação W 1,5 W 24 V
nocturna
Luzes de leitura Beliche Lâmpada 10 W 24 V
tubular
Banco de Lâmpada 5 W 24 V
descanso de halogé-
nio
Dados técnicos

Reservatório de ar comprimido Para os reservatórios em alumínio, deve


utilizar cintas de apoio elásticas macias
Informação sobre o reservatório de ar e impermeáveis, para isolar as várias
comprimido substâncias compatíveis. As cintas de
Para clientes novos e para todos os utilizado- fixação devem ser aplicadas de modo a
res não tocarem nas costuras de junção dos
fundos e a que o reservatório não fique
Documentação segundo a Directiva do Con-
exposto a tensões que afectem a segu-
selho 87/404/CEE e NE 286-2
rança operacional.
O recipiente...
Os revestimentos dos reservatórios em
a – destina-se unicamente à utilização em alumínio não devem conter chumbo e a
sistemas pneumáticos dos travões e sis- tinta de acabamento só deve ser apli-
temas auxiliares de veículos pesados, cada sobre um fundo de aderência ade-
bem como nos respectivos reboques e quado. As uniões roscadas em aço nos
exclusivamente para a recepção de ar reservatórios em alumínio devem pos-
comprimido. suir uma camada de revestimento anti-
b – para efeitos de identificação, possui um corrosivo.
nº de fabrico e o nome do fabricante do — deve ser tratado unicamente com pro-
recipiente, bem como os dados de fun- dutos de limpeza não alcalinos (reserva-
cionamento essenciais e a sigla CE. Con- tório em alumínio).
sulte a placa de identificação ou os regis-
— deve ser inspeccionado internamente
tos directamente na parede do recipi-
através das ligações roscadas.
ente.
— deve ser esvaziado em intervalos adequ-
c – foi fabricado de acordo com a "Declara-
ados, para evitar a acumulação de água
ção de Conformidade" segundo o
condensada (anel roscado de escoa-
artigo 12º da Directiva 87/404/CEE.
mento na posição mais baixa do recipi-
d – deve ser fixado ao veículo através de cin- ente).
tas de fixação (braçadeiras).
e— não necessita de manutenção, se se
cumprir o ponto d.
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:31; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 337


schaefm, Version: 2.11.8.1

Reservatório de ar comprimido 337

f – nas paredes que suportam a pressão Reservatório em aço


(invólucro, fundos, anéis roscados) não é
permitido efectuar quaisquer trabalhos
de soldadura, tratamentos térmicos ou
outros tipos de intervenções que afec-
tem a segurança.
g— A pressão interna do recipiente não
deverá exceder a sobrepressão máxima
de serviço Ps admissível em mais de 10%,
mesmo por breves instantes.
Daimler AG
Placa de identificação do reservatório em aço
(exemplo)
Placas de identificação
: Fabricante: Linnemann-Schnetzer (Ale-
Reservatório em alumínio manha), Eles France (França), Orsan (Tur-

Dados técnicos
quia)
; N.º de peça MB
= Pressão de funcionamento máxima (bar)
? Volume (litros)
A Ano de construção
B Referência do Centro de Inspecção

Placa de identificação do reservatório em alumínio


(exemplo)
: Fabricante: SAG (Áustria)
; N.º de peça MB
= Pressão de funcionamento máxima (bar)
? Volume (litros)
A Referência do Centro de Inspecção
B Ano de construção

Z
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:31; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 338


schaefm, Version: 2.11.8.1

338
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:31; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 339


schaefm, Version: 2.11.8.1

339
Dateiname: 6462862605_buchblock.pdf; erzeugt am 06. Jul 2009 07:51:31; WK

Actros_KB_N; 4; 3, pt-PT 2009-07-02T16:18:47+02:00 - Seite 340


schaefm, Version: 2.11.8.1

340

Você também pode gostar