Você está na página 1de 9

O TRATAMENTO DE "VOC" NO BRASIL

Antenor Nascentes
Catedrtico de Filologia Romnica na Universidade do Distrito Federal e na Universidade Fluminense.

O vocbulo voc representa contrao da locuo substantiva vossa merc, formula de tratamento originariamente aplicada a reis. Curiosa e unica a historia deste tratamento. Degradou-se, fonetica e semanticamente, a tal ponto que mutilou extraordinariamente a sua forma e, de tratamento real, pronominalizando-se, chegou a tratamento empregado com inferiores. Sim, pois hoje em dia, embora voc se empregue de igual para igual, usado com pessoas de condio inferior e muitas vezes pejorativamente, para indicar que a pessoa a quem se dirige a fala, no merece o tratamento de Sr. Tem tambm valor afetivo. Num conjunto, trata-se de Sr. aquele de quem se quer guardar distancia e de voc aquele a quem se quer dar uma prova de estima. Como teria surgido o tratamento de vossa merc ? 0 assunto j tem sido elucidado por grandes mestres. "Entre as qualidades atribuidas aos reinantes, figurava naturalmente a de recompensar os que lhes prestavam bons servios e a essa recompensa ou paga dava-se e d-se ainda o nome de mercede ou merc. Assim, como sabido, eram tratados os reis entre ns ainda no sculo XIV, como consta dos documentos do tempo. Semelhante tratamento estendeu-se depois a outras pessoas, a principio talvez aos poderosos, os que, depois dos monarcas, mais no caso estavam de recompensar, e, em seguida, por

115
tal forma se vulgarizou que, por andar na boca de toda a gente, se transformou de vossa merc em vossemec, vomec e at voc, em que apenas as silabas acentuadas das duas palavras se salvaram". (J. ]. Nunes, Digresses lexicolgicas, 72). "Aos reis de Portugal falou-se a principio por vs, secundado muitas vezes pelo vocativo Senhor. A este tratamento ajuntouse vossa merc, apelo a um predicado de monarca e linguagem que afagava a sua vaidade e amor proprio. Os sditos, dependentes sempre da merc ou graa do principe, apresentavam as suas queixas e requerimentos dando-lhe o habitual vs. Sabiamente pediam por merc e punham frequentemente vossa merc por vs, referindo-se, no pessoa do soberano, e sim graa e favor que dele dimanava. Favor, graa, merc nascem da inclinao benevolente da vontade e arbitrio do principe. Confundem-se muitas vezes as noes de causa e efeito. Merc denota ora o ato de bem fazer, ora a vontade de quem pratica. A pena de degredo por tempo indeterminado vem expressa nas Ordenaes do Reino j por at nossa merc, j por enquanto for nossa merc. Nos artigos requeridos a el-rei D. Joo I declaram os fidalgos e vassalos: "Outro sy, Senhor, os vossos Fidalgos e vossos naturaes dos vossos Regnos fazem saber a a Vossa Mercee que elles recebem grande agravo dos Vossos Rendeiros das vossas imposies que vos poedes pela guisa que vossa Mercee he". " . . . e muitos destes, Senhor, acharedes que mais lhe levam e levaram per esta guisa do que elles ham, nem averam da conthia nem das mercees, que lhes vs fazedes, se vossa Mercee nom fer de o temperar d'outra guisa: porque senhor, vos pedem por mercee que vos lembreis delle". Dessas confuses e oscilaes de sentido se infere que no seculo X I V vossa merc ainda no chegara a cristalizar-se em expresso pronominal. A noo de acatamento e reverencia continuava focalizada nos pronomes vs, vosso e verbo na 2. pessoa do plural. Passou mais tarde vossa merc a ser titulo honorfico com o verbo naturalmente na 3. a do singular, perdurando, todavia, por

116
costume ou etiqueta, a par dessa linguagem o tratamento vs e formas decorrentes. O valor de vossa merc como titulo baixou para a Coroa quando fidalgos e fidalgotes comearam a aceitar e exigir igual tratamento dos seus criados e subalternos. Desde ento fala-se a el-rei somente por senhoria, imitao do italiano, e que j corria parelhas com merc. Quando se comeou a dar senhoria ao rei de preferencia a merc, o titulo que para a sua pessoa se escurecia era alfaia preciosa ainda para ser adjudicada por vassalos e fidalgos que a fortuna ou o nascimento colocavam acima do vulgo. O simples vs no distingua o respeito devido a nobre ou rustico. O calculo falhou. Vossa merc agradava a todo o mundo. A classe humilde no tardou em apoderar-se da formula nova para uso proprio, mas sendo expresso um tanto longa e tendo de ser repetida a cada instante, a gente do povo abreviou-a em vossanc, vossemec, vossec e finalmente voc. A fidalguia repelia tudo isso, exigindo que para com ela se articulasse vossa merc integralmente. Foi um mal deplorvel essa caprichosa exigencia. Privou a lingua portuguesa de um pronome de polidez comodo e de uso geral semelhana do esp. usted, reduo de vuestra merced". (Said Ali, De Veu" e " t u " a "Majestade", in Revista de Cultura, . . . CXXIX). Arnaldo Cama, numa nota do seu romance Um motim ha cem anos, pg. 418, nos d preciosa informao: "Foi pouco mais ou menos pelos meados do sculo X V I I I que o dom e senhoria principiou a generalizar-se pelas damas da burguesia ou classe media. As fidalgas comearam ento a usar da excelencia. Desde essa epoca principiou tambm a ser cortesia tratar por senhoria os fidalgos; a merc ficou pertencendo exclusivamente aos burgueses". Nos comeos do sculo X I X o velho Morais ainda dizia que merc era o tratamento que se dava em cortesia s pessoas que no tinham senhoria e a quem no se trata por tu ou vs.

117
No curso do seculo X I X o tratamento desapareceu da linguagem corrente. Quando pouco mais ou menos? E' difcil responder. S fazendo uma batida especial nos nossos autores se poder chegar a um resultado certo. No estilo oficial perdurou at 1889, ano da proclamao da republica. A resoluo de 2 de agosto de 1842 e o aviso de 3 dos mesmos ms e ano o atribuam aos coronis, tenentes-coroneis, majores, capites, tenentes e alferes. O uso constante trouxe expresso vossa merc duas alteraes primordiais, mais tarde seguidas de outras: a enclise fez desaparecer o a do pronome e o r foi absorvido pelo som seguinte (cfr.persona-pessoa). Vossa merc se transformou em vossemec. De vossemec se passou a vosmec e desta forma por intermedio das formas hipotticas vosm'c e vosc, se fez voc, que ainda se alterou para oe e finalmente para c. No Brasil o o de voc fechado e no aberto, como em Portugal. Leite de Vasconcelos estabelece uma cadeia diferente na Esquisse d'une dialectologie portugaise, 129, e no Dialeto brasileiro, 18; vossemec, vmec, voc, vc. J. Cornu, Grammatik der portugiesischen Sprache, 74, nota, parece aceitar esta cadeia. Alis, no 108, nota, d a entender que a forma se explica "durch die gewhnlichen Lautgesetze". De quando data a palavra voc no Brasil? Por falta de estudos cronologicos, a questo to difcil no Brasil como em Portugal. Em todo o caso, pode-se afirmar com segurana que j existia nos fins do sculo X V I I I . Lereno a emprega na cantiga Amor no brinco: Voc trata amor em brinco. Amor o far chorar. Veja l com quem se mete, Que no para zombar.

118
Nenhuma palavra portuguesa, diz Jos Verissimo, As populaes indgenas e mestias da Amazonia, pg. 327, sofreu talvez tantas e to profundas modificaes no Brasil como o tratamento de Vossa-merc. Nas provincias extremas do Sul, como Rio Crande, Paran e S. Paulo fez-se mec; nas do centro, Rio, Pernambuco at Cear, vosminc, vossunc, vonc; na regio amaznica as populaes naturais fizeram dela vassunc, vanc e vae, Em todas estas mutilaes o acento tonico resistiu. " A fora conservadora do acento, diz J. J. Nunes, Gramatica historica, 32, revela-se tanto melhor quanto mais gasta a palavra est pelo uso constante que dela se tem feito, como sucede com o moderno voc, atual representante da antiga forma de tratamento vossa merc, na qual as vogais tnicas eram, como ainda hoje, o e e". O mesmo J. J. Nunes, na pg. 253 da mesma obra, salienta que no pronome vossa a proelise influiu de tal maneira que fez com que se perdesse a silaba final. Amado Alonso, em "Las abreviaciones de seor, seora en formulas de tratamiento (Problemas de dialectologa hispanoamericana)", explica essa mutilao trazida pela proclise: "En toda nuestra lengua se observa una excepcional debilitacin articulatoria en los proclticos de las frmulas de tratamiento: vuestra merced>usted, vuestra seoria>usa. Esa debilidad articulatoria es mayor que en las slabas protnicas de cualquier palabra en otras condiciones (vecindad, aparejar, etc.), y es mayor asimismo que en los pronombres, preposiciones y conjunciones de uso proclitico, porque en estos casos las slabas inacentuadas tienen valor de signo, nocional, mientras que, en las frmulas de tratamiento, los proclticos seora, seor, ni integran el signo Juana o Juan, ni tienen el valor relacionante o funcional que reconocemos en preposiciones o conjunciones. No son ms que un gesto ritual de cortesa que se v esquematizando cada vez ms". As alteraes que no seu curso vossa merc e seus derivados sofreram so de varia natureza: sincopes na forma hipottica voss'm'c. afereses mec, oc, c, sunc, suc.

119
permutas vassunc, vane, vac. nasalaes vosminc. O tratamento deturpou-se dando as seguintes formas: C. Aparece numa frase tipica do linguajar da malandragem Quando um malandro se lembra de ameaar outro, este responde. C besta. Existe em Gois: Seu moo, c vai arretiranu. / Eu no queru mais Ihi v. (folclore, apud Jos A. Teixeira, Estudos de dialectologa portuguesa-A linguagem de Gois, 98). Forma aferetica de oc. Mec. Existe em S. Paulo; Saint-Hilaire, Voyage la province de Saint-Paul, j havia notado. Mec gabola. . . (M. Lobato, Contos pesados, 68). Mec vai ver. (M. Lobato, Contos leves, 5 2 \ Existe em Minas: Mec no se alembra dele? (Lucio Cardoso, Maleita, 56). Forma aferetica de vosmec. Mine. Forma aferetica de vosminc. Existe no nordeste. Abonao em Joel Presidio, artigo Inspirando trovadores, no "Cor reio" da Manh" de 15-10-44, pg. 12. Oc. Forma aferetica de voc, atribuida aos negros ( Serafim Silva Neto, Captulos de historia da lingua portuguesa no Brasil, 60). Eu a ouvi em Minas Gerais. Existe em Gois. Sai daqui, seu fede, fede,/Vai feder na mocetura./Quando oc em vida fede,/ Quem dir na sepultura? (Do folclore, apud A. Americano do Brasil, Cancioneiro do Brasil Central, 79). Aparece alternando com c: Meu mano, meu camarada,/Tudo no mundo assim: /Comigo oc fala de outros./C'outros c fala de mim. (Do folclore, apud Ronald de Carvalho, artigo Um sculo de pensamento, in "Dom Casmurro" de 1-7-39, pg. 2). Onc. Forma aferetica de vonc. Existe em Gois: Onc no me conhece. /Eu te dou a conhece: /Eu chamo mund armado. / Quando dispara, pegou. (A. Americano do Brasil, Cancioneiro do Brasil Central, pg. 265). Suc. Forma aferetica e desnasalada de vassunc. Suc t com pressa que eu v ol? (Freitas, Umbanda, 67). No Rio de Janeiro. Sunc. Forma aferetica de vassunc. Existe em S. Paulo. Sinh disse assim p'ra sunc comprar tres carreteis. . . (M. Lobato, Contos pesados, 123). Vac. Simples corruptela de voc. Aparece na Amazonia

120
(Jos Verissimo, loc. cit.), no Rio Grande do Sul: Eu quero que vac case c'a Maroca. . . (Eurico Aquino, Cauchos, 53, apud Elpidio Ferreira Paes, Aspectos da fonetica riograndense, in "Anais do Primeiro Congresso de Lingua Nacional Cantada"). Vainic. Forma muito deturpada de um possvel vamece. Forma empregada no interior de Pernambuco, para distinguir o tratamento cerimonioso do familiar. (Fernando de Oliveira Mota, Aspectos lingsticos do nordeste, pg. 38). Vane. Existe no Rio Grande do Sul (Roque Callage, Vocabulario gaucho). Vance pare um bocadinho; (Simes Lopes, Contos gauchescos, 188). Deve existir em S. Paulo; Viotti, Dicionrio da giria brasileira, d como fazendo parte do linguajar dos capiaus. Existe em Gois (Jos A. Teixeira, Linguagem de Gois, 98). Onc diz no me conhece. /Eu te dou a conhec: /Eu me chamo Juca Mole,/Coitadinho de vanc. (A. Americano do Brasil, Cancioneiro do Brasil Central, 265). Existe na Amazonia (J. Verissimo, loc. cit.). Vansminc. Difcil de explicar com esta dupla nasalao. Margens do rio Real (Baa e Sergipe). Vansmincs vamo, que a mar pequena e est de vasante. (E. Ramos, Retalhos e bisalhos, 155). Vassunc. Existe na Amazonia (J. Verissimo, loc. cit.). Em S. Paulo. Vassunc escreveu este bilhete a Laurinha. . . (M. Lobato, Contos pesados, 306). Em Mato Grosso. Se vassunc frecitar diritinho assim.. . (Taunay, Inocencia, 14). Vonc. Existe em Gois (J. A. Teixeira, Linguagem de Gois, 98). Osorio Duque-Estrada, O Norte, pg. 298, d uma quadra do folclore paulista a qual comea: Vonc me chamou de feio. . . Vosmec. Existe na Baa. Vosmec o que tem, seu Joel? (X. Marques, Praieiros, 112). Em Pernambuco. Ningum saber o que vosmec acaba de contar. . . (F. Tavora, O matuto, 132). Em Alagoas. V. Jorge de Lima, Calunga, 29). Em S. Paulo. No para gabar, mas vosmec disse. . . (M. Lobato, Contos pesados. 64). Vossemec. No nordeste. Tome sentido: vossemec no me aparece. . . (A. Caminha, A Normalista. 28). Jorge de Lima, Calunga, 52. Em Minas. Pelo que se v vossemec chegou hoje.

121
(L. Cardoso, Maleita, 21). Em S. Paulo, Sim, mas ento conte tambm o que vossemec fez. (L. Vaz, O professor Jeremias, 50;. Esta forma um tanto pejorativa. D um ar protetor a quem 3 emprega, indica que se quer guardar distancia. Vosminc. Forma nasalada de vosmec. Na Baa: Vosminc como este tio. (A. Peixoto, Sinhazinha. 50). Vossunc. Em criana ouvi esta forma da boca de um preto velho cuja proveniencia hoje me difcil indicar. Artur Azevedo, Contos fora da moda, 50, abona: Eh! eh! meu amo, vossunc que dono da casa? Fala uma preta cozinheira. Uc, como no dialeto portugus do norte da India. V. Solidonio Leite, A lingua portuguesa no Brasil, pg. 91. Leite de Vasconcelos, Dialeto brasileiro, 18, procurou explicar estas variaes com quatro formas fundamentais: Vossemec, que teria dado *voss'mic, vosmic, e vomec (que existe na Madeira; v. Revista de Portugal, X X X V I I , 63), vom'c, vc; *vassemec, que teria dado *vamec, vam'c, donde vc e vac; *vossumec, depois *vossum'c, vossuc; *vassumec, donde *vassunTc e da vassuc. A localizao exata dessas variantes impossvel atualmente. S quando tivermos o Atlas Linguistico do Brasil poderemos chegar a um resultado definitivo. Todavia a ficou uma tentativa. E' bem possvel que ainda haja outras. Como fecho deste estudo, vale a pena comparar a evoluo no espanhol, da locuo correspondente portuguesa. Em nota ao N. 252 da Gramtica catellana de Andrs Bello, diz Rufino J. Cuervo: "Es curiosa la variedad de formas que, primero en lenguaje vulgar y despus en el familiar, asumieron casi simultneamente a fines del siglo X V I y principios del siguiente las dos combinaciones vuestra merced y vuesa merced, y las fusiones que de las

122
dos familias se hicieron. Pnelas de manifiesto el siguiente cuadro, cuyos comprobantes omito aqu en obsequio de la brevedad: Vuestra merced Vuested Usted Vuesa erce Uesarced Usarced Vuarced Voarced Voaced Oaced 1 Vuced J Uced ] Oc Formas mixtas o fusiones Vuesasted Usasted Vuesasced Vuesanst Vuesamest vuesarced usarced vuesasted vuesanc vuesamerced usted, usted, vuesarced. usasted. ust, vuessast. Vuesa merced Vuesanc \ Usanc

Notem-se as formas vuced e oc, analogas a formas brasileiras. Aparecem ainda as formas buz, vuc, abonadas por Jos Pi Crceles, in Revista de Filologia Espaola. X, 262. Nas transformaes desta locuo, como em tantos outros pontos, as gemeas entre as lnguas romanicas muito se parecem.

Você também pode gostar