Você está na página 1de 17
SSN ao 655K ney TRADI ERM 51 5.0.0) Revsta po Coste INTERDEARTAMENTA ve Trapucao £ TeRinoLocia FFLCHAUSP ‘to Pan, 098 TOPSIO, M1988) Semantte Ambiwty and Perceted AmbigUy eur Rept, HRC/RI-E, Leman Comununseaten Research Cente, Dairy oF aug, May 1995. YDNING, AF. (Ph volume La nolon agate entation. SAMPSON, 6. UMA?) MP4 noncolormat' iw of Ue tate of te nth HNC ot} Mache rslaton Taye Stat fe Ae (oceans of he het Lap Maal 27 Apa 1880). ore, SANTOS, [905) On frame) nsdn: KOSENNIEM 1p) Sent prs esd he eh Sane Caen (7 Compton gn Weis, 29-4088 May 1905), Hes {099609 Lempert partupan tide atematgue de see his, ha 2eme Congr de nga Pete Roane Ueno, 18:2 Septembre 1995), «poate [1900 Tense nant ngs ane Paice aconrasine ‘ened sty. Dee de dontorsnents, ists Superior Tenio ‘Portceming af ada mers it wadusiea Tnpusten ison, 8 de Otro 1907 rr ferbecoig, Perception eth gah ana Peroguese Tie JOHANSSON,S &ORSEFLELL feds} Coporand Cossingac ese Th el fC Sutin, mtr na odes sare (14a) On rang sty in ocmantin lege of Saree -IAVLOR. JR (1980) nut cleat: Popes tx Lingle “a, i), 1 semestrede 1906p. 71-98 MODALIDADES DE TRADUCAO: TEORIA E RESULT Francs Henrik Aubert™ Resto Prose cm certo de detainee [Et weno upendomdcroan topes are ae ‘enon na ela radia ee orga. Pat els presets «uma avallagi das Haste © 43 po- LUNITERIOS: tad; anne coteates east ‘utelipos beads em eS Introdueto ‘Arado, come qualquer tre ato de comunicact, de sqnlquer tipo ou nature, & ‘corre ene indie © eeu: a ae ‘ho sind, alge que se passa de form vere {n,covotvendo, vn tenmos econdaens, uma masala Je vik flow USS bithdos ao ano, cm eacala mundial. A trndueso 6 ‘vida lg que sea B, portin, ‘Traded algo que se express em orardes.sintagras ep “an Constitutopropdstedestewabalho defender inde qu, 1 Seapeto da eleva, para no Over da ungeocia de seen ‘rccresn tavestgagoes adequadas em todas as questOes te {5 Prcaar Tle Fstndos radutalgeae, Untestde de S80 raya, (0, Iaemesive de 1988, p, 99:28, Ns estes radutoigens, come no esto dos fentmencs 6a Imguagem een geral, a Ungune nenatnns tem ume vat fim ivinacea em rela a germans, pooto que nagudas © ‘jew ingot” eau subatatve derivado Langit qua. hea © abstr nao epenas foxguager coma amen lagu. As sto, og estudas tatty, com pate it lingassteos, aewpam-se ‘uiniesleceas. morosstiicos, gale fonoipiase semantens espeniios de cada soma. Assis sempre fo ate nena de 6 £70, peo menon. Porta, sud a Lngolstie cua fora ce» ate ina Pe UR On tua linguagem, coniderados (am ad a propseds) coma fonstitulndo ago mals do qe a mera dessin de oma lings ‘expen, comecatain 2 feeizar, com mar Intensicade, 0 ie ‘eatso eas qustiescullurais, lolagean picostoclns ds ot ‘ges de produ de dlcutao, trond leiturs 0 ecepor er quanto o-auto. ete, condo a Linghisica a um ponte de eomtacto mas préximo com as preocupacies da tora esa Esta tendenea ve in feito parieutrmente ote sobre os extudos tacutoiogicos. Com eet, a teortzagao da erat fo, durante fargom seculos,s principal, para nto dizer # nica ‘a hteratura eomparad come eam “hos allematves para a ivestigagto dos ojetos radutdion. 2 converginess, ainda recente, das teorae de inguagern © a IMeratura parecem ter dead para tes, em remansoe sem “Dagan, 1 cemesize de 1998, p 9-128 Nio suecidos pesquisa que, pautando-se por uma visto ale“ Scional” des estos da linguagem, hava comecado a desven {ar certossspectosrelevantes dos proceso eds prod da tadueao, rescrvando-se a tals preocupagdes 0 epiteta de “logocéntric", come mares deprecintva excet eater algo limita da terminologia ainge eminem eramenta una do ofc da traduto nae-Merrin, ‘Mas, se admitimes que o conceit de Inguagen ilu o de ingua ¢ que, emboralinguagensja um coneeta a ara. lente faz pouco on nen senldo se nao lear et conta eda toma das tnguas que ie, havens, ainda, expo para son "atmos um conjusto de amventigaen naa claramente cent ‘las no hoy; no, evidentemente, pars reeolorar 4 isto Irrecaperavel de que natin = inguagein tas antes. por Unstrofes¢ Autwonten ene a ngbisten, «eras, ante ogi et, em por iso deb de ser easencas pare mos. Si comprocns de as procenas TH pelo menos duns ekdentas em a tego cnet den sbargen ay So i EDD wm lado, os progress tradi wettda por com utador nesses ditmos 10-15 anos. que. em gra meta de vam da montagem de algortnes intestines operas Seados na estrutura tniste inlea. De esr lado conform Ja audios atures ihe monday orf pefssoal transits rast Stereo ey mt resorting ‘olin thr dy woe Inept, sot eee Info tene mig praesent na ‘Sasi pot ofthepeceved enh" het 2980) ‘Man 8), 1 somes de 198, p 98-128 ‘Modalidades de tradusio - uma revisio do modelo Vinay &Darbelnet No preset tba, apresentaremos una das mas shoe gens tena posse qn, espera, nade iterese nao Se TS gee oe a ‘zag ea preparacto de ddos para tratamiento eatin ‘origin desse modo romania Vinay Das ee eee — ‘Goaiguer gor fee ov eam suns tmtagdes, ese roel tomouse arietarents popu entre os pesisce Tes rason Ea 197, Mat Gado Ques 197) detente tm dneragae de mestrade que ae spent come ‘rao comentadn do mot 108, Dana Tegacn ae tou tna tee de dantorad, investiga em Bande ete ihe as lupins oman de anise, ecmplilaas eaten Ctugantanetea dem text tere rie Hr 1000 Sabo. sm leno cr cont agus ds dosent mats een tes Gx Hgaaten txts, peo wave shi da ‘rs. A consttaente nossa neni saber de ‘poquaespectindenerinc A Bey ac Darel, devidamentereformlado, bt ‘ponente de dades harem uma srea de investiga cintiea {os estos traduteigins) enmumente peresbia fe. is vere, centicada) como sendo fexceestvamente it ‘Tosa, i), 1 emedre de 1998, p89: \ tc Em 1979/80, dissin ce Tora da Tech, negate to curso de espectazagse em traducto fee pea Univer de de Si Pato Neste enfogue, © modelo ngo mais pretend deserever proce ments sm potas, rao pela qual a designs ‘ermos. do sau de proxmidade/dstinclasnire texte orginal ‘©0 texto Gaduaido = implica et coneeber «etn condust pes ‘isa de mode agerardados quantiesves, propria para tee lamentaestatstic, Neste ponte, come € evident, varias qe tes de naturezapratea e mete versa de se enter {das de fora aproprndn, dae quia tse . Felecia ‘quadro do projeto, a scan fo fri (ed ts fc oor tc ge ae ‘rune I 1 semeste de 1998p 80-128 ‘er om a unidade lela, cas se oloque um problema po ‘ua de raters, as undades de trade para 9 sexmento textual em questio correspanderio, necesseramentes & ends sralemayfonenna de tal segmento Bo ponto de vista desert, particularmente se, cto no eso presente, se pretende recorrer A quasitiieacto Ge edrpus ‘e=peciios, a palvea gratlamente deliidn como tal aptese tse como lua ops80 adequada, Com eft, 8 plead, m1 4 exceoto marginal dos casos envolvenda nomes propeion ¢ & ‘use de apdstofes,hifense similares, uma untdade Se conta, lem com pouca ou nenhuma ambigaiae de terete! con Seqaentemente aver’ Ascoli da patra como untdade de contagemn nd sche Dnecessasiamente a conduat a observatio €-unilan ean {ni palovea por pairs, Cneft, para poser eaponer ues ‘em que pode Fe. “ ‘peta, como palavraisolads. como sigma nominal over bal, como morfema eu como paritiase ou, alnda, de forma splint, condensada, gerda por a uma olgdes na versio oferecida pelo tradutor exec da undade eteah por tanro, no implea na adogao de qualquer tevin ‘nem’ dn stongem, represen, to somente, ss solugao convene ‘ara quantineaeao de dado textonis ‘© modelo dos procedimentns tecnicos, tn eom proposto Por Vinay © Durbelnet. teve dese edaptado as necesidades cs, Decieas da andtse de eorpus Seria por erate tahoe seater, ‘ui, os muitos momentos de ensaio¢ erro widen ese feformaio e redesign do indsl, Basta, paraan nccesedaden desta apresentagso, ndlear que, aps rumerosos expettien {op none as eile impos yor Uplate texto "min Bt. semestie de 198, p 99-128 ‘o tomo cope, om alters de pouc oat 2 cds eta em srvin bP ris aoe atnistonnremor sand) com aenmene eas scala de dierenciagto represeniada pea alae de ra dugaoestende-se sobre 18 pontas Samentalimpertanca poi, em umerosos eavge. cmbora ‘8 correspondeneia buunivoea seja pera, n iformast ‘Como tal € perfetamente eeuperivel nn Texto Meta, com nas ransposieaese nas implstagies Wide aban). As amt sea podem: fas moos, desde cen te no caso de leon mutiagdes, legendagem de fines, esitactien stares), eelevanels Afosegnento textual em questi pros ina dato eda fspeciico~ fins esses que nem temp conden com ropes do ato de comonteacio que geron Texto Fonte fe. Assim, por exempo. @ vadugso para inglés de um Teeiatio da Deetoria de wu grande bance bras, i ‘lustyy ut capitals sobre o Rando 157, trata csoa tendo Por fialdade aux @ Receta Federal dos EtAc naa Aitora da agéneia nva-orguin do releido ban, pera ‘omit ntegrlmente o capitulo sabre o Pando 157, qua sl de onl, no beri pertinent pn. {al fando fora efetuada, transfrida ou Herenclada a partir da agénein em Nova York ek algeisaee, forms gebress similares) eu, 20 contraro, que mae pertenga nem i fun fnte nem a ingua meta, «sim m ma tereira nga © ‘que nt maria dos easae, seria conaderados emprest 10s no texto font (ome, por exerpl, fis © aforsmos 9 eae ao Wada Dan Aero Nout, ‘Davin, BH), 1 Semen de 198, 9 99-188 tatinos — len Jactn 0. Ooorre, and, transceeso sempre ‘qe 0 Texto Fonte comtiver ima palavra ot expresso em preside na Lingua Met pa, Ho, reget, ee). Mo ‘nee proprias Gnlusivetoponimes) conatiaiem abjetos pr egos de empetstin, bem coma trmoa expresses endo por referentestealldadesantropeligteas fon etl es- pealeas Notes. porém, que os da convent etna 4 da Lingua Foate consul. de por se. cvdeneta nse fete para cassificar um seginento texto como emprest tno, Assim, per exerople, no portugus brasileiro, 08 fexmos ‘ficeboy © xtdor tartare, hs J alg tempo, parte ‘4 Decaique, Una palavra ou expressao emprestada da Lingua Fonte mon que (fol aubmstida a cartae adaptagtngricas fost morfelogies para cunformar-se as convenes da Li gon Fonte © (i) nao se encontra registrada nen principals ‘Slonirios reeentes da Langa Fonte, como coporativa no sentn de soot, empresarial® 9. Tadlugo ttoral No modelo desert aga sprenentade, 9 con i fi contend as oppeesextass que to contents expec, podem se ides por sendo slnonimos Interingateicas, come ee EES ESS FE free pind ats cn {quer cutra apcho ~ elusive @ defini onginarlamente propos n Stueconparsedfrangas et dongs esto ce ‘dcsigiee panos cxpreasen integra mates gone ‘los, sendy o Tevinaenta x clasleapse» Ascaoee “uot, 1 emt de 188 p. 9-128 t t f T visited + Visited ou, ao contrario, ‘tes “sree, ose ae Jana fr aleada twenties « deiscsncee mn Inte cle chegarctrasade) ou sunisquey connate, doe anteriores, por mats “itera que os Feapocven eve eons apresente, 26a conti seiento tek as eatrturnent tenis, send, atime casas tnt iether eta um ade para a portogus iain es Free mp tenons Seams el ‘rtm. pode ser eenveniente trmar tal nformagae explicit, 0 letor no lamilarendy cont pelt eecgraia admioistativa (FAs wpe pod ter gate ovlontnies dings ave atau sence a ToT. SU, I*semesire de 1898, p. 9-128 8 Moistot04 Ocome mod seienio etl rire democrats cn ammo abcat aetna : ios Ou, porn eta ona ‘ees opi ou tient etna Snererteen tm se nc Shami ott cher st ae a > No énedaficd ‘icles ot Association + Contos Cerporatimbecty iyuracae 4, tida por sulin {ido, mas abandona ta Tnetuen-e, trop 05 cognates exit Pars ns doaiotedatinven ao erst de agen pease uniques sao de cynmonsn ee is. Veja-se, por exemplo: «= tga starter Seale 5 ta MA in Linguistics ponte 10, Nadi rusnenin tm determnaige cee pare tudo eta Joramentnda gta iene Ie ge ans gad ager ea eros Sitede ea 2 ents, le er biga et thon ne a8 aes open pe eas, no plane ings % Bl), I semester de 1988,» 9-138 logomareas, slot, bases e similares constantes do texto INo canto superior eaquerdo, brasto da Provincia de ontario. [A pigina 4, foto. firma do titular deste passaporte, bm ‘come carimbe © arsinaturaiogivel da autoridade emiten- ‘only twenty per cent +..20% sculemant des from the schools oles conduisent ears sake the grade. ‘bves a suocte? Esa ntegorn no aborea, portant, as sokagbes rads ents, ete, ato ge em tls casos, tomate inetd mt ‘ies suljtio, oe por redurdar em fortes istorghes 08 resultados fate 12 Correga. Cam carta regaenea, 0 texto fontecomtém eros tn ou gcem pacer cre So rah {or opt por ‘em comparagao com 0 texto fone, consderar-se- ter ocaride uma earego,como ‘Teeurrent USdefielt + Of aunl dos BUA Imontaacentenas de hundred milion dollars thoes ce doles 18 Aadseima Trata-se de qualquer segmento textual inluido po textonio pelo raduter por sua propla conte, ow se.n30 ‘motiado por qualquer canteddo capita ou impiteto do tex- Aistintas, por exemplo na forma de comentarios vlados oa ‘elites do tracuter, quando fotos que team ecomido apis is) Beno cad Ge Rosenthal 1976, “sta 1 semestede 1908, 80-128 8 producio do tnto fontefusilquen a elucidagio, Assia, tum text font referindo-se& Cortina ee Feo come un fat pollteoeotemporineo poder, no txt tide ted Uta ‘ota de tradutor, ama parafrase explestiva ou mesmo tt ‘simples prefixo “ex, eonttbutde pe tadutor tendo em ws ta. alterapdesgeopoliens haves en epoca ita Tee: {eno Leste Baroy ie expictacto/ tttem oonjno das metas sens modaldades de tno podem oeorer ger em ‘stad ‘ro a de foria hide Asi, com cera Ween ‘isu presto vr seompanhado deus epee mo nta de rodapels im agente textual tetra ea, a Sagia advert pode vi ranspostocm boca para ontey Ponto ao interior aa extrtura nrcinal maw rele in ‘ment, a camnctevinens de at ten eben &combinagao de Vanapenioe medulao ss meso setts textual ou sj, quando acre dearo os quatro eters pee deinen a tadgto eral. Tos casos poten ser compares (ee iggntemasuar svat. ns. eo numer ce onus vee elevado, omamero deacons em eae ea des tus cline fr, bt sae ta go Gar outros problema, germ una cota dispersde tos eee oe Draldeaaicataratratamentucsaisice sormenans erie to geal sra male converientsagrupd los com au canine Sinples,adetando-se como cise mehr as goose ae Brea categoria nts dtante do onto Zero: Asin, se rane {eterna segnento textual for const tet ras ‘oma engréstino» espace, fl sapnenta ser eae + modalidade explletagio/impctogce nao ha delat mores no aan de i ene Cenaposees neta {evo nimero de plavas iaesilendns cob crate ea Incl no otal wenngien et, ‘asin, seme de 1988,» 06-128 Antes de prosargut,cabe, aq, volta a nsstir que 0 mo: eto descitoacina no cantem em 81 qualquer implica ex peefea sobre a natureza da lnguagem ede eadathgua. deve Go ser etendido simples e dielamente como tm ene virtos tnadelospriticos parm efetuar ume desert coparada das es traturas de supertiie entre tm testo fonte © se texto meta correspondente Andllse de segmentos de texto continuos Duns sto a8 sbordagens que ado adotdes paral ‘tsionton sean no model desrto no que pce Has tran de anton tet toni ataiment cre 900 ‘owas por teste elecond Ese caso Aves (08), Darin 186, ie (08, Zant), Comat S89, 1986 Fe ee en S tle pone roe ped & mae de mera textual espetio tote, por exenplo puAWAGUBSpESE telnet arcades, como em Aubert 1861 © Carn fem atsdamentl Io presnte «fase primsira deta Una de pesqulsn veoninconrenrea pa flag tradura ene o Use 9 Portguts im Ales (1089, exninouac un cpus de txts Publcads de Cencia Humanas ncaa Psicol, Comt ‘aco, Soog, Ungtisten, Flea © Econo, quc Ce terns fot rn ety nis steno mata em portage For ero pmcre projet atomic tetando eps psi de ‘entre detzmminado par ingsisicne a interior de wma mest Uupologia textual. Os resultados vem sintetzados na abel 1 “ToT, 1 semese de 1008, , 09-128 ‘eet BIA Eyoca, esse fo, tne, © resulhado mais reevante € pet Disritulto das prinipae madaliades de vadgio ente, na medida ent que coleava a exgencia de wine revisto {igles- portuns) rm textos de Conia Humana ‘cidadora de ma verdad’ gersimente actin como evident ‘Oestudo de Lala Darin sobre a wadugao braslera de The Teachings of D Judn (A era do dato), de Castaneda, poe ser ato como complementar primeira pesquisa de Alves, Tocll- ‘and unt text que, a despea de seus laos antroplogios fe, portant, academics). cata mals prix da iplogia da poss Irani. O levantamento cm st data apeonimadamente da mts sma época de Alves ( alle, portant, essencaiment of mes ‘os itsiosinterpretatwos A comparaoio dos dados essencals resullantes de ambos os ests ie Tabela 2) no apenas con ‘ima a precedencia da adigto era da ttanspesiacomo as ‘hums rth moshones da peto neers ene tombin nt AE ow em compara ca 0% ° ‘Adprto——— tm pele e ic ettiement conte «esate or -Agnrentents, 0 oe fl nga obo png rasa po Nese aoapostrars vest atpesimarecaetne dee ety ‘baixos de modlagto encontrados neste levantamento). O objeti- Zabel 2 ‘ottanitmtnsangnin ceworeann ta eee Pet canpari daniels de a iene oe : trots portly necator earn oe sti ae Fanare doc porém ebsewoe ar oe ee teres datas dne nts sss oe t+ |—t Posicdo tepresentando os procédés techniques mais relevantes, Lm EY 2 todas as demais modalidades assumindo um papel bastante mar aa sr wee ‘inal, Se considerarmos que a transposigdo, tal coma aqui def a a Sh, sponse dul gue Calo Moco ahee ean ra as cavtcaenguanio ue in rts soso ea {ef ot Sncament quae iu present ls : 7 ft , ‘aise, aga, qu o vlresreatramente cnades pars ao ht itera ese paras banepioa denen, cs (GO piobiena doe tie dewants' ager que, enbors come ‘asd ope pela plea como dade de sonaet 0 ipo de eta /p detracgte ha temp vena se ane ; ‘ade uma obiedide tcl tales ose to ace ‘ ‘hore nvespies ols parade de aoe Aer. 1995, , : ‘asin 0), 1 semestede 1098,» 98-128, i “Dusty, St) 1 emestrede 1988p 8-128 sto das modadadesdeadugio, Como to evltados de san Pesquisa am eno ca resliados da nvestgasten pete. ‘no so plenamente compares co os dls pikes tos semaine denrten no gue rete? ember, como Ye ‘emos algunas tendncaegeas tearm ado coniadae © ‘etiao de Siva também inch uma abordagess mulling Conattusodo umestudo decaso, Siva anale es taduten para o ings e pars ocanteano de um conto de abe Puce (0 Cobra om obeivon pips oan) controlar ood do nas sonnet plod 08D a ep tans pert rasan server somcagt eet Deloss tsi a atica des moceldaden de adc, ‘do que a tradu ‘que seria relevante dete ‘minae os valores precios da gmangso desea pronimidaces/ did ‘ncom: Ox reultacosconeaicon co kevantamento de iva vm presenta na Tabel 3: Tobela 3 Distredocomparatina dos ripats odalidaes de tradurio (portant castelhanoe ports ben em ur tet ere une dn ba in, oan ap Mon oe ees forem sexta o valores correspon tlnten ranapesigto fos quais, come feou sugerdo acima, re frecentam, em conjante, aq que comumente € eoneebido ome itera en tradugeo,atngem-se valores préximos a Sues 78.9 par one contra 7.1 pra oe fea in, cm basa tas, ane decresente de ancl (1900) ¢ o primo enfocarespeciiatent, 2 ver compa de dvs exis Merde, dats textos judas ‘dftestos corporation, nego tradutSrninges- perio goes fend sido ener a gente distibuledo- Tata sna strug comparaton das prinepais modalidades le trto gies» portuguts em ext tlerdtesjurdloosecerporalves Teastemans ager er ‘ernie [ sara Total] Modatidades wT SP ey © podaliantes at asl 8] eat nisl iar Tere at a5 | Sasa [of op 20a] —ta as i6] on ens =eb = eeee [afar ah nal ma aaa | Trachusto Literal | 7,061 | 592 [756] — ‘ba7] | [panceceee | "sea —te-| | St | oer |r ara} aaa}rars| aol wate | as oases [sci ee 7 ial” 8 | Baa es) cite ‘Bm | 16s | yoo] “aa 183] | 25| asl sr3| 120):.072)12881 ‘ete EA : HS HS pot iar free ra ona —— [yee [ron [oreo on ao on i x ae art 3{-ost “Bota {Sis ¢ FICE vera par a eprint oraz — ces roua faes ronal son ons Jaszaliona poms madara ‘ers BU) 1 sneste de 1008, 99-128 “pw, 8), 1 zemeste de 1888p. 99°128 (Oeste do? inaiea que as Sutusgdes obmerradns 80 si niteathas (9 0.05) nos segintes pontos (0) a tracagae teal sigaiteatvamente menos freqdente em textos Merires: 2 al €signiicavamente menos freqdenteem tex {0s corporation e mats freqaente ein (a explstagao & signifeatinmente mene freqiente em textos praics: a 15) aoisso éslgniestwamente menos freien en teatos corporation. interormente [vile comentvios sobre as dissertagoes de Alves © Darin), maior fnidencia da ‘modulagao havi sido perechida como win possivel marcador de Camargo 1983) prope, como sou objetivo principal, ve far seas malades de tradueao logram expehar oiiato ide tradutor: Para tanto, selctonou eres teadugtes de The Cask ‘9f Amontitedo, the B. A Toe, pubieatns no Braal respective mente em 1958, 1960 ¢ 1970. Osresultados (ide Tabela 5, abal- x0) nao foram conchsvos,porém, Adespite de fainagies ap: Fentemente evidentes, 0 tatamento estatistico no dione trou desvio signieatvo entre oo wadstores, em terms de die ‘nlbuiga das modalidades. “Tw ToL 1° metre de 1998, 9, 9-128 Tabet 5 Disvulpie comparativa das prnpass mdaidades de tact ones reds de The Cask of Amontllado, de B.A. Poe, ‘ubtendas no Bras i a] rar faa [ae asf ee ers as | Hor | Ba Freres [S| aa arf aaa ees a Ce en ae a Sao] om [sta {os ar[ ir 03 a “3 “ost —a 1a { 19 as] Frseac—— fearon ero Tao |. [ceo [a ‘Uma das consatagtes Interensantes deste lrantamento {ota pronimiade dos inde de feqdencta para adic Meal © trenupostd, Bnquant que em outros levantamentos baseados fm corpus ingl/portaaes a diferenca em favor da radeto Heal varie entre 10% € 20%, aq a erenga mina ¢ inferior 276 ee um dos casos (TTS), inferior a 26. E, mals wma ver & patente a teevinela a modlagao enquanto marca da fdugao tert, correspondendo, quase que exatamiente, 2 25% ‘Sects come um ado. ‘rnbora no tenhasn so #entcados traces signa ‘os do ioe de tradutor 9a dstbukao das mosdalidades, tal Tito nao signiies necessatamente que este seja win modelo Inadequado para tal propos distribu esa que de qualquer ‘edo, contitia apenas um dos muitos crtris para defi 0 {etoeto de traduter © que a prea de tal consenso,conjunta- ‘eH eee 1996, 99128 mente com a pressdo estrutural das tnguas font © ava ee ‘ides operou, no easoem tel, de modo a neutealizarqualsquer {enfativs mais ousadas de inovarde. Esta qocatio exige por tanto, nvas investigagoes. muito possivstmente incu wma -sclepio mas numerosa de variants de raves antes de qua ‘quer conclustodefinitivaacerea da pertinéncia do ras pa A desri¢fo (ou, pelo menos a dentifeagtol do Mito de tra ‘ator ‘cstudo de Aubert (1994) consti uma investigacao mals modest da reagdo tradutdria entre a norueguts © 0 portugues Draser, haseado em um texto representative da ngusgem Juriaica (um atestade de antecedentespoieinis) ccm un texto de naturezaiterdria (em conta do fostre norueaes). Brora ‘estopo da amostra sla insutlctente pare deter wna tama ‘de pectlardades mats vasta, dots aspeclos merecem str as hos. Em primero lugar, conforme ja indleade na projto pt eto to caso, atradgto para oulanta de Gabriela, Crasoe Ce noe em lingua germénieas (eo ingles €. ean mulow espe tem un hr lino gery) Rane al ‘Haus UE aTENGHD Com cco. em arbor os exes 8 despot de suas diferencas mutues, a ranspostio € dss ‘eres mats freqUente do que straug ierl, wna cireunstan ‘ia que claramente sinalia mar distancia Uiplogtea sep "and o par noruegues/ portugues, em couparacio om © pa ‘aso do text Mero, a um empate entre modulagtoe tea ‘ro algo que nao wer espersvel, Se tl dstibuigeo repre sentativa €a relagao tadutira norueguts/prtguts ou um ‘ago meramente iossineratieo do texto espectico ow dessa fradugao om pardcular fers, naturtinente de ser objeto de venifleagdo com base em uma amostra mas veinda de textos Merrios © nio-tertries, ‘Twos Sil 1 mest de 1998, p 90-128 rola vec dos eda Sead sertntsenanestas detest ero aaa ae eT] fuoomaee Se ee ets mee Sse fae awe Bs [an oa iran | sil 43] mae | o| ag el al mae es [ara bese — rane rof 30509 amare (1986) ext en vas de cael in pojto mas ambycu, ante dala adrian ge» oe, aren poeta de pos deed, eo a oeade una ttngam vrai enc potas texts distin err sralistn, can, iene conor) com sels exon rosette de cada polo, na tentative de eabeece ciel vane dstieugno ds dais de ada ns IRlarega taduton, Baperacae que o»dados kvantados eh ‘hpontizados em fate prsamo. Desde fa nats de 1992) tidonca-e goe gue o tos evened adr ec tenon nos corp thon ej ou, prec eons et a ripen putas ce gu ebm ses tags dscns "ning em endment} et preparand ma tes de cision quedncate arlene un de regio aia cere Mndtconaor dso ds odidaes de ‘eibte por enenso, svi ow nfo da etrverann. SaaS eoPouto, ont dcop, ambos composi de daaeaee Sout munanas Bocolgn tee Be ey Dam dos como tenon ones dengue eeu entantdenc ooo, de porte rast, redo orginal radogben paca, Os dado prcinates “roo SU 1 eet de 1088, p. 99-128 ‘Duns eapicager poesvts pata tanto poem ter ‘geri (a deloamento © determinate erature, tuaj,decreindependertemente de outon tor cara {histo ntuive kolo do tao da oensagie nee 4 cada sistema lngiscn? que ax convengtestadtan omnes nae reepectvas cltres sto sultlentementa i tins pra dotrminarem estas © gion perenne ‘diferentes. “ reer ata sinteizro revo das peoqlae wean pode ‘dades de ado aplcdae «antes de oxen coninoos, IN Smuts a eens wags Met (ORR ose, «natures modal ‘de mats freqente, seguids pela teanspongaa ¢ yl ida, nessa one (68) nos poucosestudas corelaionandoo portugues bras ‘om outraslinguas geriniens (a slemdo e 0 rege ‘@ Gian essa iptese ox realados de pagulsaapresento ost seta ce messade de Franen Pinto 96S. tes aes {ig entbuto do prencme veto en prtugute glen ‘hndo yor base texts fnte © mea em tas ges Base ‘nesta ae cag conta econ Np fcr no texto meta cortespandens de sur ode eae pote bina er sero Ho gna cops em que vg oe ‘oes stare oven, inn seta te carn de em to tet fone eaeapondente ‘en BD. 1*sements de 198, p 99-128 | tansposioao mosira-se mais feagaente do que a trad ‘ho eral enquanto que 4 modo normelmente man {im a ua pongo como a tercera modalidade mals fe Ggiente (ie, port, os valores encontrado pare ute {olitersrio tradueido do noraegues para opertugues-Ta- beta: (0s) no ambita da elagao radutoiaentee 0 sglés © © port ts. em texts etnies ¢ctrnmente martadoe (ma {do total de ororrenclas, endo para mens de 15% em ot ule cn dtc, eis). (6) merase. também. una clara corrlagdo ene pl lings a detrbeig das madalidade, conform com provam 06 valores para a adugan Hera i erages de CGairila, CraweCaneia para rants (2h, ls (95 « sem (18%, dads estes cortaborados pela compare ‘extre as tradugtes para ocastelhano (9.28) © para ‘82s (42.2%) do conto 0 Cobraderc, ainda, pelos dads da eoguisa sobre dole textos norucgucses Iu) asmodaidadesdretascorespendem na rato tradutria Inglés /postuguts, a sama media superior 70%, rn fat Aue const sm indintvn da viabiidae da traducto a ‘Seda por computador para ete par lingStco. A-andtise de termos isolados A segunda abordagem = 8 anlise de materiis tentuats espeiions,notadament trmos cultsramente mareados io ‘TOTES © pavenicicte, una decobera do tno. Notes, po posio permite slesnear uma peels fatal mair,entienndo| fnde e como tal diferenca se manifesta no piano estan Tigao de eda. ‘Ton, 5), 1semeste de 1968, 99-198 ‘ot explorada na mesma extensto ou com a mesma intenatdade ‘Una pesqulst ras importante fo conelua sa na epoca dos primeiroapassos desalina de piogulaa (Aubert 1981), ¢ wma eqn (Corral encontra-se em fee de elaboracto, mas seus resultados finals somente devero estar disponivels em finals tte 1997, Por esse motivo. somente& pesquisa de Aubert (1981) ert considerada aqu ‘0 problema proposta fot ode nvestiga as solugbesencoa- leads pelos tastores para lidar com palras © expresses lancorads ems una ella e/ou um ambiente natal expect ‘eos para os qual, 20 menos om fese, no havert equtalen tes posse na lings meta, Pols, embarn a teoniagta por ‘esse moste ct, os fradutares cetamente buseam desen- ‘over aalugdes, por mai athe que sam, como apoio prefer: dda a de stipplesmente cmunas as exceniieidades cultura. Na realidade, com ceria feqanca fe miko partcularmente ro caso de tides de ext grads em paises peritricos), & ‘Com esse objetivo,» estudo de Aubert (1981) coneentso se emmunna amostraextaida de dis textos brasieron: Os Ser- toes, de Bucdes da Cunha (oa tradugio para 20 inglés de 5 Putnam, sob o title de Rebelon nthe Dackands Tereza Ba sta Cansada de Guera, de Jorge Amado (radusido para 0 ses por B. Shelly. sob o titulo de Tereza Batista Home fam the Wars), Nos textos em lingua fone, as diversas palavzas ex presades denotando fatoe faim devidamente slides eultaraiaexpretions fo ta. Pa ‘dliae os termes fren subdidides em quatse grandes Sens, ‘com base na suigestto de Nida (1946) para a andlise dos diver on dominios da realldads na tradugdo (coos. cultural ma terial, cultura socal e cultura rligioaa~ ou Ideological. Os r= sultados sobats desta investigsego wim resumides na Tabela 7 sano, Trash 0), 1 semestede 1908, . 9.128 Proqiencia das medals histone rato para termos tultwatmonte mareados ent Ox Sertbes @ rm Tereza Balla Cansada de Guewe, ‘os SunTORS | THREZA MATISTA tea ae Uma primeira diferenga notivel, ainda que esperada, em ‘camparagio com as estudos ja relatados, const no pape ta tivamentereduzida da tacign erate da ranspasigao fe ques de ‘qualquer modo, teem age Ibid com or Préstimoeou declgues nw caro de Os Series, cerca de 4/5) do total. Observes, tambm, que quanta np caso do texto de Bucldes da Cunha, o texto meta lating uma poreentagem tnsignicante de medularbe, no texto Ge Jorge tad 4 madulagto representa 20% das modaldades (Ovtra constatagio de inte 2 svete gi dz reapito ao grande mimere de subtipos para a modal {lade enpréstin, De om total de 392 oeorretas de emprest- thos, somente 194 fu sea, crease 1/9) nao empress dire toy oa ara sem aoragdes, expansded, te. As demats 258 apre ‘entam divcreasvariagaes,ineuindo:()aeréseimo de aspas ou Converse ep len; i) etrada de slieo ou de aspas exis tentes no teat fonte (pariculamente no ease de terms € ex presides de onigem afteana ou tap; aleracdes gsnololens (porexemplo,"¢reproduzido como" além de diversas resin. ragées das convenes orogaeas antgas do portage! {so de palavas ou expres alternatives do portugues do Br Sik (uso de empréstinas ines, pinepalments por intermt fio do castetnano au do fants (| acréacimo de exlctocdes sob forma denotas de rodape ou apostas explicatvs, i} om ‘ss pele (Ha en-ocorstncia da enprestine com trad tora eanspesiss, melagao ox dapat (bo) dverss com née das varantes precedents: ttalzanda 38 sublipos diver. S08 Tal realidade esata de qe ‘isaimente, cansderando a dstibuieto por amine, para ‘simplicar, agrupando as principe modaliades ean tate ‘etae raucdnndreta besvanios a tyantes perventagn Tabela iste docenseada dns madldades de aio ‘promi (BORAT COTTA WATER] SOC ROSIN eEBT) Pear | —* | aca Inaron | cor | sto _| ass | ine | aoa [owas | “ew | “tos [a] 7 |“ | [Budenctase que, em fermos gerais, 4 um razodve equa ‘entre os das grandes conjuntos de modalsdades, No entante, ob fservandose cada dominio, constalase haver uma prefereneta pela ‘Ee cra ino en, nal favoresenio daa medal (Sc teadagaia he roncx pen a tute nto so, Por se, etn «rue nos regan, ae So “a 8. aemente de 196, p 96-128 _Aguinas das constaagdes desea acsma so st pre canas, sto qu, epoca de reslzagae da pesquisa o modelo des ruivont se encontvn nina consoldad,Hapern-se que 0 Pr Jetn de Corn. que concentra o fon sobre tenmos ¢ expresses ‘utralnentemareadas na adogao para oingls de res roman tes deJorge Arado (Dona Flore Sus Dts Marts, Tereza asta ‘Cansadadle Guerre Tena dos Mages, posam esiaece, co ftrmar ou revit os dade apresentados no que precede ‘A gulsa de conclusto A despot de seu par de configura dads signiteativos para # tradugo, extras di vel sub rato dae ngs, ha ‘evtasquesties que. embors poss, primeira vst, parecer fathadas para sereninventigalas corn 0 aude da medelo dae tmodaliades de tradugto, mite provavelmente seviam mer ‘tendidasadolando-se outras abordagens ¢ formas de anise Bie esses, cumprina destacar: 2 omodely dacrta des malades de radugao no aes So para detectar marcadore etntioos etaautorios ata ‘Go nivel tbo, salvo spedeniclnente: 1a a ualdade de trdugte semente nerd sgerda dretamen. {erp mnlor ow mene incidencin dae eateoras omssdo fro ata, no enfant, delerminat a mai ou menot Televi dh da tradagio de cada palwra fase on oragao oma on ‘contend eros referencia , portant, sem mech 0 fetvo $Slsance de ns problemas sob a percep do fexto trad So cemo umn toes ce constiuia wna inferdnis fen presumir que textos com ‘Svea ineidencia ds mosidades de tad deta seri- fn por esse mativ, mals ges de traduire gue deversim Serco prmetros a sete sbmetidos aoe iniiantes de ur Ss de frmiagéo de tradstares. Ta ineréncia deriva de wt ‘conceit sings do que comitat ma “ieuldade trad tere, provavelmente, dean cones ialente sipista ‘resp de couna estate wm caso de frmagio de ta vty SU, 3 semeste de 1998, 0.128 Por outro lado aha de pomqui das madalidades de tra tuco parce potencialmentereevante arn ocrtudo dos segue tes amas inietlons e traders 1) Constittr uma ferramenta para a medio da proximal tne tpoldgea ente as inguas, bem com ae laces ‘o gat de proximidade estaneiaprovecadas pela tipalogia textual e/ou por mareadores cultura ‘2 Proportenar uma andlice de oorrlages ene poll tex tual e Gpotoatradutirsa, verieando em que media ond ferentesupos de texto afetam, de do estalsticamente si rlativ fe. portant, previsive, a maior av menor Inc ‘neta das diversas modaltdades 3 Como possivel ceonseqaines de (2), 0 metodo poder pro porcionar indicatiwos para umn defini da tipoogia tex {wal na bien da traduece, a quando coincide necessara rente com a da anae da acurse on da grematien de 4. Bxaminar outras corlagbes relevantes, entre as ques a Autuagao dialetal ea varia diaries 5. Dar Suporte pesquisa e desenwoivimento em tadueae as ‘istda por computator, verificande, para as diversas tipolopitstextuas, quate a que epresentam ns fey fi sufeente de madaitdades que exam agortmos mals simples (tadueto areal e que par esse moto, mats Pre ‘avelmenteresultariam em saseunhos de wadugio acct 6. Detcotar as estate preférencis para kr eom probe ‘mat tro expeciics oom no ca dee er tom Te Ferete cultural expeeton em Os Serdae wna sa de Jose Amdo 7. Tor im, a prtica data motndolgla pode aan os esto antes de traduoso a adquirrea nt percepeto mats nil ‘tne etalhada das sinilaridades destmlaidades ngs teas entre determinados pares lingdsticos © culture, esa forma eatimulando 9 desenvolvimento dx consctent Lacdo, que consti! a fonci mielenr da tenia da trades no dmbito dos cursos de formagio de tredutones (Auer, 195) “Tot i) 1° emer de 1098, p 90-198 Referéncins bibliogréfte ALVES 196) Medan dette comodo eo eto er Vinay e Dario Disetate de estado. Sto Fab, PUCSP. AUBERT. 1 (1081) Atadupso coral Sto Fase, PAH /OSP, (mana 88H Desero quantised dados em deo in: Paya eCamacepns Ss, Na (0904) As medals racine na rage norwees/ aruguts. Manse, S80 Poul, USP. 0995) ansten they, tenehing and the preston, I [BARBOSA 10, 1090 Precedents eae da ra. Canin [CAMARGO.D. de C1985) Cm pare una dpc rd ‘as dhicaes de dion to Barr Ten de tanta ie (1986) Padre aeotatos dos eas de co ‘Aieaprtagits. Propo dep dostrda Bm aera. (CATFORD, J 6968) Anguish of rata, Undo, Oxford DARIN 1 0980) Tonsinten medals compar of sh an Patugcse= Analysis a ens taen em Castatda'snaet The Teaching af. Juan ofA ra dob Deasriag de mes FRANCA NTO, A 1968 Opronane retain bade ents ‘rata om pug eigia Dserag de meta. tao FREGONEZ, DE, (1984) A wou: we aberdeen tot Tee CGELFING. 5.7. L880) As modldages de acto bepress: eomagdes avecnats. Projo de dvtorad. Sta Yat, USP. IDA, B. 0945) Lingle and ehnsogy in transaton pbs Tuer, Sl, semen de 1988, 99-28 ‘QUEIROS, 0. de 1978) A fear de dup. Daerah de restrado, Ride anwine, B60 /UP, ROSENTHAL, BT 976) Traduro: oo e are Sto Plo, Cuse/ SIA BG. 6.V. 1902) Ar medldades de aap cero "0 Goad Diserags de mtr. Sto Paul, US, ‘WAY. JP. & DARBELNET, J. (1958) Sistine corparte i fanalset de Fang Pri. Dike ZANOTTO. P1099) par de texto @ dallas de reg, Toe de outoende, 8 Pa US “Daven, St 1 sees de 1998p 98-198 ‘TRANSLATION MODALITIES: THEORY AND PRATICAL RESULTS ronete Henrik Aubert” ABSTRACT: A mode for carpu-based and quanstatve researth tanaaton, named onlagon mwas, i preven mre deta Derived ram the proved et ice prop of Vin and Decl, thas ben a cil in the Boga /Portyguere aaa lation Ship. This paper provides a sumybaey ofthe result Introduction ‘Translation, as indeed any speech act. of any nature or ‘esenpton, i someting whieh occure Denseen and among in- (Sicunle and weil groups: Trannaen alsa someting wes thes pace between diferent culture, eolgtes and word tages. Furthermore, ransaton ls something which goes on the Whole time an the marketplace, nlving, in economic tens, ln added wale of several USS billion a year Translation Ss, « Gent, something Which is dane to texts nd discourses. And Test but, probably, not bas, vanslation ta something which ex presse tee in sentences, phrases, words, ti my purpose In {his paper fo vindeste that, despite the relevance andl. indeed, ‘he competing ungency of adequate snvesigstions into all ex foal and extnctestaat matters related to language i genera Grier a anainon Sades, Daersy of So Pal

Você também pode gostar