Você está na página 1de 116

Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.

594/0001-09]

NORMA ABNT NBR


BRASILEIRA NM ISO
11439
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Segunda edição
31.01.2019

Cilindros para gases — Cilindros de alta pressão


para o armazenamento de gás natural como
combustível a bordo de veículos automotores
Gas cylinders — High pressure cylinders for the on-board storage of natural
gas as a fuel for automotive vehicles

ICS 23.020.30 ISBN 978-85-07-07913-2

Número de referência
ABNT NBR NM ISO 11439:2019
103 páginas

© ABNT 2019
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

ABNT NBR NM ISO 11439:2019


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

© ABNT 2019
Todos os direitos reservados. A menos que especificado de outro modo, nenhuma parte desta publicação pode ser
reproduzida ou utilizada em qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e microfilme,
sem permissão por escrito da ABNT.

Sede da ABNT
Av. Treze de Maio, 13 – 28º andar
20031-901 – Rio de Janeiro – RJ
Tel.: + 55 21 3974-2300
Fax: + 55 21 3947-2346
abnt@abnt.org.br
www.abnt.org.br

ii © ABNT 2019 - Todos os direitos reservados


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

ABNT NBR NM ISO 11439:2019

Prefácio Nacional

A Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) é o Foro Nacional de Normalização. As Normas


Brasileiras, cujo conteúdo é de responsabilidade dos Comitês Brasileiros (ABNT/CB), dos Organismos
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

de Normalização Setorial (ABNT/ONS) e das Comissões de Estudo Especiais (ABNT/CEE), são


elaboradas por Comissões de Estudo (CE), formadas pelas partes interessadas no tema objeto
da normalização.

Os Documentos Técnicos ABNT são elaborados conforme as regras da ABNT Diretiva 3.

A ABNT chama a atenção para que, apesar de ter sido solicitada manifestação sobre eventuais direitos
de patentes durante a Consulta Nacional, estes podem ocorrer e devem ser comunicados à ABNT
a qualquer momento (Lei nº 9.279, de 14 de maio de 1996).

Os Documentos Técnicos ABNT, assim como as Normas Internacionais (ISO e IEC), são voluntários
e não incluem requisitos contratuais, legais ou estatutários. Os Documentos Técnicos ABNT não
substituem Leis, Decretos ou Regulamentos, aos quais os usuários devem atender, tendo precedência
sobre qualquer Documento Técnico ABNT.

Ressalta-se que os Documentos Técnicos ABNT podem ser objeto de citação em Regulamentos
Técnicos. Nestes casos, os órgãos responsáveis pelos Regulamentos Técnicos podem determinar as
datas para exigência dos requisitos de quaisquer Documentos Técnicos ABNT.

O Projeto de Norma Mercosul, elaborado pela Comissão Especial MERCOSUL de Cilindros para
gás (CE 90:02), circulou em Consulta Nacional entre os associados da ABNT e demais interessados,
conforme Edital nº 06, de 07.06.2018 a 09.07.2018, sob o número de PNM 90:02-NM ISO 11439.

A ABNT NBR ISO 11439 cancela e substitui a ABNT NBR ISO 11439:2008, a qual foi tecnicamente
revisada.

A ABNT adotou a NM ISO 11439:2018 como Documento Técnico ABNT por indicação do Comitê
Brasileiro de Máquinas e Equipamentos Mecânicos (ABNT/CB-004).

A correspondência entre a(s) Norma(s) listada(s) na Seção 2 “Referências normativas” e o Documento


Técnico ABNT é a seguinte:

ISO 148-1 ABNT NBR ISO 148-1


NM ISO 6506-1 ABNT NBR NM ISO 6506-1
ISO 6892-1 ABNT NBR ISO 6892-1
NM ISO 9712 ABNT NBR NM ISO 9712
ISO 9809-1 ABNT NBR ISO 9809-1
ISO 9809-2 ABNT NBR ISO 9809-2
ISO 9809-3 ABNT NBR ISO 9809-3

© ABNT 2019 - Todos os direitos reservados iii


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

ABNT NBR NM ISO 11439:2019

O Escopo em inglês da ABNT NBR NM ISO 11439 é o seguinte:

Scope
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

This International Standard specifies minimum requirements for light-weight refillable gas cylinders
intended only for the on-board storage of high pressure compressed natural gas as a fuel for automotive
vehicles to which the cylinders are to be fixed. The service conditions do not cover external loadings
that can arise from vehicle collisions, etc.

This International Standard covers cylinders of any seamless steel, seamless aluminium alloy or non-
metallic material construction, using any design or method of manufacture suitable for the specified
service conditions. This International Standard does not cover cylinders of stainless steel. Although this
standard uses 200 bar as a reference working pressure, other working pressures can be used.

Cylinders covered by this International Standard are designated Type 1, Type 2, Type 3 and Type 4.

iv © ABNT 2019 - Todos os direitos reservados


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NORMA NM ISO 11439:2018


MERCOSUR
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Segunda edición / Segunda edição


2018-12-18

Cilindros para gases - Cilindros para alta presión para el


almacenamiento de gas natural, utilizado como
combustible, a bordo de vehículos automotores

(ISO 11439:2013, IDT)

Cilindros para gases - Cilindros de alta pressão para o


armazenamento de gás natural como combustível a
bordo de veículos automotores

(ISO 11439:2013, IDT)

Número de referencia
NM ISO 11439:2018 2Ed

ASOCIACIÓN
MERCOSUR DE
NORMALIZACIÓN
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Índice Sumário

1 Objeto ................................................................. 1 1 Escopo ............................................................... 1


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

2 Referencias normativas ................................... 1 2 Referêcias normativas ..................................... 1

3 Términos y definiciones ................................... 3 3 Termos e definições ......................................... 3

4 Condiciones de servicio................................... 5 4 Condições de serviço....................................... 5


4.1 Generalidades .............................................. 5 4.1 Geral ............................................................ 5
4.2 Presiones máximas ..................................... 6 4.2 Pressões máximas ..................................... 6
4.3 Número de ciclos de llenado de diseño ...... 6 4.3 Número de ciclos de enchimento do projeto
do cilindro .......................................................... 6
4.4 Rango de temperaturas .............................. 6 4.4 Faixa de temperatura .................................. 6
4.5 Composición del gas ................................... 7 4.5 Composição do gás .................................... 7
4.6 Superficies externas .................................... 8 4.6 Superfícies externas ................................... 8

5 Inspección y ensayos ....................................... 8 5 Inspeção e ensaio ............................................. 8

6 Procedimiento de aprobación de tipo ............ 8 6 Procedimento de aprovação de tipo............... 8


6.1 Generalidades .............................................. 8 6.1 Geral ............................................................ 8
6.2 Aprobación de tipo ....................................... 9 6.2 Aprovação de tipo ........................................ 9
6.3 Declaración de servicio ................................ 9 6.3 Declaração de serviço ................................. 9
6.4 Datos del diseño ........................................ 10 6.4 Dados de projeto ....................................... 10
6.5 Datos de producción .................................. 11 6.5 Dados de fabricação .................................. 11
6.6 Comportamiento de la fractura y END de 6.6 Comportamento da fratura e END do
tamaño de defecto ........................................... 11 tamanho do defeito .......................................... 11
6.7 Planilla de especificaciones ....................... 11 6.7 Folha de especificações ............................ 11
6.8 Información adicional de soporte ............... 11 6.8 Dados adicionais de apoio......................... 11
6.9 Certificado de aprobación de tipo .............. 12 6.9 Certificado de aprovação de tipo ............... 12

7 Requisitos para cilindros de metal tipo 1 .. 12 7 Requisitos para cilindros metálicos do tipo 1
............................................................................. 12
7.1 Generalidades ............................................ 12 7.1 Geral .......................................................... 12
7.2 Materiales ................................................... 12 7.2 Materiais .................................................... 12
7.3 Requisitos de diseño .................................. 13 7.3 Requisitos de projeto ................................. 13
7.4 Fabricación y mano de obra ...................... 14 7.4 Fabricação e mão de obra ......................... 14
7.5 Procedimiento de ensayos de prototipo..... 15 7.5 Procedimento de ensaios de protótipos .... 15
7.6 Ensayos de lotes ........................................ 18 7.6 Ensaios de lotes ........................................ 18
7.7 Ensayos en cada cilindro ........................... 21 7.7 Ensaios em cada cilindro ........................... 21
7.8 Certificado de aceptación de lotes ............. 22 7.8 Certificado de aceitação de lote ................ 22
7.9 Incumplimiento de los requisitos de ensayos 7.9 Falha por não atender aos requisitos de
......................................................................... 22 ensaio .............................................................. 22

8 Requisitos para cilindros enrollados en la 8 Requisitos para cilindros enrolados


parte cilíndrica tipo 2 ......................................... 23 cilindricamente tipo 2 ........................................ 23
8.1 Generalidades ............................................ 23 8.1 Geral .......................................................... 23
8.2 Materiales ................................................... 23 8.2 Materiais .................................................... 23
8.3 Requisitos de diseño .................................. 24 8.3 Requisitos de projeto ................................. 24
8.4 Fabricación y mano de obra ...................... 27 8.4 Fabricação e mão de obra ......................... 27
8.5 Procedimiento de ensayos de prototipo..... 29 8.5 Procedimento de ensaios de protótipos .... 29
8.6 Ensayos de lote en liners y cilindros .......... 33 8.6 Ensaios de lote de liners e cilindros .......... 33
8.7 Ensayos en cada liner y cilindros............... 37 8.7 Ensaios em cada liner e cilindros .............. 37
8.8 Certificado de aceptación por lotes............ 38 8.8 Certificado de aceitação de lote ................ 38
8.9 Incumplimiento de los requisitos de ensayo 8.9 Falha por não atender aos requisitos de
…………………………………………………….38 ensaio…………………………………………….38

9 Requisitos para cilindros totalmente 9 Requisitos para cilindros totalmente envoltos


recubiertos tipo 3 ...............................................39 do tipo 3 .............................................................. 39
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

9.1 Generalidades ............................................ 39 9.1 Geral .......................................................... 39


9.2 Materiales ................................................... 40 9.2 Materiais .................................................... 40
9.3 Requisitos de diseño .................................. 41 9.3 Requisitos de projeto ................................. 41
9.4 Fabricación y mano de obra ...................... 43 9.4 Fabricação e mão de obra ......................... 43
9.5 Procedimiento de ensayos de prototipo..... 46 9.5 Procedimento de ensaio de protótipo ........ 46
9.6 Ensayos de lotes en liners y cilindros ........ 51 9.6 Ensaios de lotes em liners e cilindros ....... 51
9.7 Ensayos en cada liner y cilindro ................ 53 9.7 Ensaios em cada liner e cilindro ................ 53
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

9.8 Certificado de aceptación por lotes............ 55 9.8 Certificado de aceitação de lote ................ 55
9.9 Incumplimiento de los requisitos de ensayo 9.9 Falha por não atender aos requisitos de
…………………………………………………….55 ensaio…………………………………………….55

10 Requisitos para cilindros de material 10 Requisitos para cilindros compósitos


compuesto totalmente envueltos tipo 4 .......... 56 totalmente envoltos do tipo 4 ........................... 56
10.1 Generalidades .......................................... 56 10.1 Geral ........................................................ 56
10.2 Materiales ................................................. 56 10.2 Materiais .................................................. 56
10.3 Requisitos de diseño ................................ 57 10.3 Requisitos de projeto ............................... 57
10.4 Fabricación y mano de obra .................... 59 10.4 Fabricação e mão de obra ....................... 59
10.5 Procedimiento de ensayos de prototipo... 60 10.5 Procedimento de ensaio de protótipo ...... 60
10.6 Ensayos de lotes ...................................... 66 10.6 Ensaios de lotes ...................................... 66
10.7 Ensayos en cada cilindro ......................... 69 10.7 Ensaios em cada cilindro ......................... 69
10.8 Certificado de aceptación de lotes ........... 69 10.8 Certificado de aceitação de lote .............. 69
10.9 Incumplimiento de los requisitos de ensayo 10.9 Falha por não atender aos requisitos de
…………………………………………………….69 ensaio...........…………………………………….69

11 Marcado ......................................................... 70 11 Marcações ..................................................... 70

12 Preparación para el envío ............................ 71 12 Preparação para despacho .......................... 71

Anexo A (normativo) Métodos y criterios de Anexo A (normativo) Métodos e critérios de


ensayos ............................................................... 72 ensaio.................................................................. 72

Anexo B (informativo) Inspección por Anexo B (informativo) Inspeção ultrassônica .. 87


ultrasonidos........................................................ 87

Anexo C (informativo) Tamaño de defecto para Anexo C (informativo) Tamanho do defeito para o
END por presurización cíclica de cilindro END pela ciclagem do cilindro com defeito .... 92
defectuoso .......................................................... 92

Anexo D (informativo) Formularios de informes Anexo D (informativo) Modelos de relatórios ... 93


............................................................................. 93

Anexo E (informativo) Presiones de trabajo Anexo E (informativo) Pressão padrão de


estándar .............................................................. 98 trabalho ............................................................... 98

Anexo F (informativo) Verificación de relaciones Anexo F (informativo) Verificação das relações


de tensión utilizando galgas extensiométricas de tensão utilizando medidores de tensão ... 100
........................................................................... 100

Anexo G (informativo) Instrucciones del Anexo G (informativo) Instruções do fabricante


fabricante para la manipulación, uso e para manuseio, uso e inspeção dos cilindros
inspección de cilindros ................................... 102 ........................................................................... 102
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Prefacio Prefácio

La AMN - Asociación MERCOSUR de A AMN - Asociación MERCOSUL de


Normalización - tiene por objeto promover y adoptar Normalización - tem por objetivo promover e adotar
las acciones para la armonización y la elaboración as ações para a harmonização e a elaboração das
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

de las Normas en el ámbito del Mercado Común del normas no âmbito do Mercado Comum do Sul -
Sur - MERCOSUR, y está integrada por los MERCOSUL, e é integrada pelos Organismos
Organismos Nacionales de Normalización de los Nacionais de Normalização dos países membros.
países miembros.

La AMN desarrolla su actividad de normalización A AMN desenvolve sua atividade de normalização


por medio de los CSM - Comités Sectoriales por meio dos CSM - Comitês Setoriais
MERCOSUR - creados para campos de acción MERCOSUL - criados para campos de ação
claramente definidos. claramente definidos.

Las Normas MERCOSUR son elaboradas en Normas MERCOSUL são elaboradas de acordo
acuerdo con las reglas dadas en las Directivas com as regras dadas nas Diretivas AMN, Parte 2.
AMN, Parte 2.

Los Proyectos de Norma MERCOSUR, elaborados Os Projetos de Norma MERCOSUL, elaborados no


en el ámbito de los CSM, circulan para votación âmbito dos CSM, circulam para votação
nacional por intermedio de los Organismos nacional por intermédio dos Organismos Nacionais
Nacionales de Normalización de los países de Normalização dos países membros.
miembros.

La homologación como Norma MERCOSUR por A homologação como Norma MERCOSUL


parte de la Asociación MERCOSUR de por parte da Asociación MERCOSUL de
Normalización requiere la aprobación por consenso Normalización requer a aprovação por consenso de
de sus miembros. seus membros.

Esta Norma fue elaborada por la Comisión Especial Esta Norma foi elaborada pela Comissão Especial
MERCOSUR CE 90:02 - Cilindros para gases. MERCOSUL CE 90:02 - Cilindros para gás.

La versión en español del texto base del A versão em português do texto-base do


Proyecto de Revisión de la Norma MERCOSUR Projeto de Revisão de Norma MERCOSUL
90:02-NM ISO 11439 fue elaborado por Argentina y 90:02-NM ISO 11439 foi elaborada pelo Brasil e sua
su origen es una adopción idéntica de la norma origem é uma adoção idêntica à norma
ISO 11439:2013 Gas cylinders - High pressure ISO 11439:2013 Gas cylinders - High pressure
cylinders for the on-board storage of natural gas as cylinders for the on-board storage of natural gas as
a fuel for automotive vehicles. a fuel for automotive vehicles.

Esta segunda edición anula y sustituye a la primera Esta segunda edição cancela e substitui a primeira
edición (NM ISO 11439:2008), que ha sido revisada edição (NM ISO 11439:2008), que foi tecnicamente
técnicamente. Además de mejoras en la redacción, revisada. Além das melhorias na redação, a
la diferencia técnica principal entre la primera y principal diferença técnica entre a primeira e a
segunda edición es la clarificación y la alteración segunda edição é o esclarecimento e alteração dos
del "Cambio de Diseño" requisitos para los diversos requisitos de "Modificação do Projeto" para os
tipos de cilindros. vários tipos de cilindros.

Se solicita atención a la posibilidad de que algunos Solicita-se atenção para a possibilidade de que
elementos de este documento puedan ser objetos alguns elementos deste documento possam ser
de derechos de patente. La AMN no es responsable objetos de direitos de patente. A AMN não é
por la identificación de cualquier o tales derechos responsável pela identificação de qualquer ou tais
de patente. direitos de patente.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Prefacio ISO Prefácio ISO

ISO (Organización Internacional de Normalización) A ISO (Organização Internacional de


es una federación mundial de organismos Normalização) é uma federação mundial de
nacionales de normalización (organismos organismos de normalização nacionais
miembros de ISO). El trabajo de preparación de las (organismos membros da ISO). O trabalho de
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

normas internacionales normalmente se realiza a elaboração de Normas Internacionais é


través de los comités técnicos de ISO. Cada normalmente realizado através de comitês técnicos
organismo miembro interesado en una materia para da ISO. Cada organismo membro interessado em
la cual se haya establecido un comité técnico tiene um assunto para o qual um comitê técnico foi
el derecho de estar representado en dicho comité. estabelecido tem o direito de ser representado
Las organizaciones internacionales, nesse comitê. As organizações internacionais,
gubernamentales y no gubernamentales, en governamentais e não-governamentais, em ligação
coordinación con ISO, también participan en el com a ISO, também tomam parte no trabalho. A
trabajo. ISO colabora estrechamente con la ISO colabora estreitamente com a Comissão
Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) en Eletrotécnica Internacional (IEC) em todos os
todas las materias de normalización electrotécnica. assuntos de normalização eletrotécnica.

Las Normas Internacionales son redactadas de A Normas Internacionais são elaboradas de acordo
acuerdo con las reglas establecidas en las com as regras estabelecidas na ISO/IEC Diretiva,
Directivas ISO / IEC, Parte 2. Parte 2.

La tarea principal de los comités técnicos es A tarefa principal dos comitês técnicos é elaborar
preparar Normas Internacionales. Los Proyectos de Normas Internacionais. Os projetos de Normas
Normas Internacionales adoptados por los comités Internacionais adotados pelos comitês técnicos são
técnicos son enviados a los organismos miembros distribuídos aos organismos membros para
para votación. La publicación como Norma votação. A publicação como Norma Internacional
Internacional requiere la aprobación por al menos requer aprovação de pelo menos 75% dos
el 75% de los organismos miembros con derecho a organismos membros com direito a voto.
voto.

Se llama la atención a la posibilidad de que algunos Atenção para a possibilidade de que alguns dos
de los elementos de este documento puedan estar elementos deste documento podem ser objeto de
sujetos a derechos de patente. ISO no se hace direitos de patente. A ISO não deve ser
responsable por la identificación de cualquiera o considerada responsável pela identificação de
todos los derechos de patente. quaisquer direitos de patente.

ISO 11439 fue preparada por el Comité Técnico A ISO 11439 foi preparada pelo Comitê Técnico
ISO/TC 58, Gas cylinders, Subcomité SC 3, ISO/TC 58, Gas cylinders, Subcomitê SC 3,
Cylinder design. Cylinder design.

Esta segunda edición anula y sustituye a la primera Esta segunda edição anula e substitue a primeira
edición (ISO 11439:2000), que ha sido revisada edição (ISO 11439:2000), que foi revisada
técnicamente. Además de mejoras en la redacción, técnicamente. Além das melhorias na redação, a
la diferencia técnica principal entre la primera y principal diferença técnica entre a primeira e a
segunda edición es la clarificación y la alteración segunda edição é o esclarecimento e alteração dos
del "Cambio de Diseño" requisitos para los diversos requisitos de "Mudança de Design" para os vários
tipos de cilindros. tipos de cilindros.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Introducción Introdução

Los cilindros instalados en vehículos automotores Cilindros para armazenamento de gás natural
para almacenamiento de gas natural usado como veicular (GNV), como combustível a bordo de
combustible deben ser livianos y al mismo tiempo veículos automotores, são obrigados a serem leves
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

mantener o superar los niveles de seguridad e, ao mesmo tempo, a manter ou superar os níveis
requeridos para otros recipientes a presión. de segurança requeridos para outros vasos de
pressão.

Se recomienda que los propietarios o usuarios de Os proprietários ou usuários de cilindros projetados


los cilindros diseñados bajo esta Norma tengan en segundo as prescrições desta Norma podem notar
cuenta que los cilindros están diseñados para que os cilindros são projetados para operarem de
funcionar de forma segura si se utilizan de acuerdo forma segura, se utilizados de acordo com as
con las condiciones de servicio especificadas para condições de serviço especificadas, e apenas para
una vida útil finita especificada. La fecha de a vida útil finita especificada. O prazo de validade é
caducidad está marcada en cada cilindro y es marcado em cada cilindro, e é de responsabilidade
responsabilidad de los propietarios y los usuarios dos proprietários e usuários garantir que os
asegurarse que los cilindros no se utilicen después cilindros não sejam usados a partir daquela data e
de esa fecha, y que son inspeccionados de acuerdo que sejam inspecionados de acordo com as
con las instrucciones del fabricante. instruções do fabricante.

Los usuarios de esta Norma son concientizados Os usuários desta Norma são alertados para
para considerar los impactos ambientales considerar os impactos ambientais associados à
asociados a la realización de ciertos ensayos. realização de determinados ensaios.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09] Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Cilindros para gases - Cilindros para alta presión para el almacenamiento de gas
natural, utilizado como combustible, a bordo de vehículos automotores
(ISO 11439:2013, IDT)

Cilindros para gases - Cilindros de alta pressão para o armazenamento de gás


natural como combustível a bordo de veículos automotores
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

(ISO 11439:2013, IDT)

1 Objeto 1 Escopo

Esta Norma establece los requisitos mínimos de los Esta Norma estabelece os requisitos mínimos para
cilindros livianos recargables con gas, destinados cilindros leves, recarregáveis, para uso exclusivo
sólo para el almacenamiento a bordo de gas natural no armazenamento a bordo de gás natural veicular
comprimido a alta presión como combustible para a alta pressão, como combustível para veículos
vehículos automotores a los cuales se fijan los automotores, aos quais os cilindros devem ser
cilindros. Las condiciones de servicio no incluyen fixados. As condições de serviço destes cilindros
las cargas externas que pueden ocurrir en caso de não abrangem as cargas externas que podem
la colisión de vehículos, etc. ocorrer em caso de colisões entre veículos, etc.

Esta Norma incluye los cilindros de cualquier acero Esta Norma abrange cilindros de aço sem costura,
sin costura, aleaciones de aluminio sin costura o ligas de alumínio sem costura ou materiais de
materiales de construcción no metálicos, con construção não metálicos, com o uso de qualquer
cualquier diseño o método de fabricación adecuado projeto ou método de fabricação adequados às
para las condiciones de servicio establecidas. Esta condições de serviço especificadas. Esta Norma
Norma no incluye los cilindros de acero inoxidable. não abrange os cilindros de aço inoxidável. Embora
Aunque esta Norma utiliza 200 bar como la presión esta Norma utilize a pressão de trabalho de
de trabajo de referencia, se pueden usar otras referência como sendo 200 bar, outras pressões de
presiones de trabajo. trabalho podem ser usadas.

Los cilindros comprendidos por esta Norma son Os cilindros cobertos por esta Norma são
designados tipo 1, tipo 2, tipo 3 y tipo 4. designados como tipo 1, tipo 2, tipo 3 e tipo 4.

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

Los documentos indicados a continuación son Os documentos relacionados a seguir são


indispensables para la aplicación de este indispensáveis à aplicação deste documento. Para
documento. Para las referencias fechadas, se referências datadas, aplicam-se somente as
aplican solamente las ediciones citadas. Para las edições citadas. Para referências não datadas,
referencias sin fecha, se aplican las ediciones más aplicam-se as edições mais recentes do referido
recientes del documento normativo citado documento (incluindo emendas).
(incluyendo cualquier modificación).

ISO 148-1, Metallic materials - Charpy pendulum ISO 148-1, Metallic materials - Charpy pendulum
impact test - Part 1: Test method impact test - Part 1: Test method

ISO 306, Plastics - Thermoplastic materials - ISO 306, Plastics - Thermoplastic materials -
Determination of Vicat softening temperature (VST) Determination of Vicat softening temperature (VST)

ISO 527-2, Plastics - Determination of tensile ISO 527-2, Plastics - Determination of tensile
properties - Part 2: Test conditions for moulding and properties - Part 2: Test conditions for moulding and
extrusion plastics extrusion plastics

ISO 2808, Paints and varnishes - Determination of ISO 2808, Paints and varnishes - Determination of
film thickness film thickness

ISO 6892-1, Metallic materials - Tensile testing - ISO 6892-1, Metallic materials - Tensile testing -
Part 1: Method of test at room temperature Part 1: Method of test at room temperature

1
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

ISO 7866, Gas cylinders - Ref illable seamless ISO 7866, Gas cylinders - Refillable seamless
aluminium alloy gas cylinders - Design, construction aluminium alloy gas cylinders - Design, construction
and testing and testing

ISO 9227, Corrosion tests in artificial atmospheres ISO 9227, Corrosion tests in artificial atmospheres
- Salt spray tests - Salt spray tests
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

ISO 9809-1, Gas cylinders - Refillable seamless ISO 9809-1, Gas cylinders - Refillable seamless
steel gas cylinders - Design, construction and steel gas cylinders - Design, construction and
testing - Part 1: Quenched and tempered steel testing - Part 1: Quenched and tempered steel
cylinders with tensile strength less than 1 100 MPa cylinders with tensile strength less than 1 100 MPa

ISO 9809-2, Gas cylinders - Refillable seamless ISO 9809-2, Gas cylinders - Refillable seamless
steel gas cylinders - Design, construction and steel gas cylinders - Design, construction and
testing - Part 2: Quenched and tempered steel testing - Part 2: Quenched and tempered steel
cylinders with tensile strength greater than or equal cylinders with tensile strength greater than or equal
to 1 100 MPa to 1 100 MPa

ISO 9809-3, Gas cylinders - Refillable seamless ISO 9809-3, Gas cylinders - Refillable seamless
steel gas cylinders - Design, construction and steel gas cylinders - Design, construction and
testing - Part 3: Normalized steel cylinders testing - Part 3: Normalized steel cylinders

ISO 14130, Fibre-reinforced plastic composites - ISO 14130, Fibre-reinforced plastic composites -
Determination of apparent interlaminar shear Determination of apparent interlaminar shear
strength by short-beam method strength by short-beam method

ISO 15403-1, Natural gas - Natural gas for use as a ISO 15403-1, Natural gas - Natural gas for use as a
compressed fuel for vehicles - Part 1: Designation compressed fuel for vehicles - Part 1: Designation
of the quality of the quality

ISO/TR 15403-2, Natural gas - Natural gas for use ISO/TR 15403-2, Natural gas - Natural gas for use
as a compressed fuel for vehicles - Part 2: as a compressed fuel for vehicles - Part 2:
Specification of the quality Specification of the quality

ASTM D522-93a, Standard Test Methods for ASTM D522-93a, Standard Test Methods for
Mandrel Bend Test of Attached Organic Coatings Mandrel Bend Test of Attached Organic Coatings

ASTM D2794-93, Standard Test Method for Effect ASTM D1308-87, Standard Test Method for Effect
of Household Chemicals on Clear and Pigmented of Household Chemicals on Clear and Pigmented
Organic Finishes Organic Finishes

ASTM D2794-93, Standard Test Method for ASTM D2794-93, Standard Test Method for
Resistance of Organic Coatings to the Effects of Resistance of Organic Coatings to the Effects of
Rapid Deformation (Impact) Rapid Deformation (Impact)

ASTM D3170-87, Standard Test Method for ASTM D3170-87, Standard Test Method for
Chipping Resistance of Coatings Chipping Resistance of Coatings

ASTM D3359, Standard Test Methods for ASTM D3359, Standard Test Methods for
Measuring Adhesion by Tape Test Measuring Adhesion by Tape Test

ASTM D3418, Standard Test Method for Transition ASTM D3418, Standard Test Method for Transition
Temperatures of Polymers by Differential Scanning Temperatures of Polymers by Differential Scanning
Calorimetry Calorimetry

ASTM G154:20061), Standard Practice for ASTM G154:20061), Standard Practice for
Operating Fluorescent Light Apparatus for UV Operating Fluorescent Light Apparatus for UV
Exposure of Nonmetallic Materials Exposure of Nonmetallic Materials
_____________________ _____________________
1) 1)
La versión más reciente es la ASTM G154-12a, A versão mais recente é a ASTM G154-12a,
2012. 2012.

2
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

NACE/TM 0177-96, Laboratory Testing of Metals NACE/TM 0177-96, Laboratory Testing of Metals
for Resistance to Sulfide Stress Cracking and for Resistance to Sulfide Stress Cracking and
Stress Corrosion Cracking in H2S Environments Stress Corrosion Cracking in H2S Environments

NM ISO 6506-1, Materiales metálicos - Ensayo de NM ISO 6506-1, Materiais metálicos - Ensaio de
dureza Brinell -Parte 1: Método de ensayo dureza Brinell - Parte 1: Método de Ensaio
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 9712, Ensayos no destructivos - NM ISO 9712, Ensaios não destrutivos -


Calificación y certificación del personal Qualificação e certificação de pessoal

ISO 15500-13, Vehículos de carretera - ISO 15500-13, Veículos rodoviários - Componentes


Componentes del sistema de combustible de sistema de combustível a Gás Natural
Gas Natural Comprimido (GNV). Parte 13 - Comprimido (GNV). Parte 13 - Dispositivo de alívio
Dispositivo de alivio de presión (DAP) de pressão (DAP)

3 Términos y definiciones 3 Termos e definições

A los efectos de este documento, se aplican los Para os efeitos deste documento, aplicam-se os
siguientes términos y definiciones. seguintes termos e definições.

3.1 3.1
organismo de inspección autorizado órgão de inspeção autorizado
organismo de inspección autorizado, aprobado o órgão de inspeção autorizado, aprovado ou
reconocido por la autoridad regulatoria del país reconhecido pela autoridade reguladora do país
usuario, para la supervisión de la construcción y usuário, para a supervisão da fabricação e ensaios
ensayos de los cilindros utilizados para el dos cilindros a serem usados para armazenamento
almacenamiento a bordo de gas natural de gás natural a bordo de veículos

3.2 3.2
autozunchado autointerferência
procedimiento de aplicación de presión utilizado en procedimento de aplicação de pressão usada na
la fabricación de cilindros compuestos con liner de fabricação dos cilindros compósitos com liners
metal, en el cual el liner supera lo suficiente el límite metálicos, que tensiona o liner além de seu limite
de deformación elástica para causar una de escoamento, suficientemente para causar uma
deformación plástica permanente deformação plástica permanente

3.3 3.3
presión de autozunchado pressão de autointerferência
presión dentro del cilindro revestido, a la cual se pressão dentro do cilindro envolto em que a
establece la distribución necesaria de tensiones distribuição exigida das tensões entre o liner e o
entre el liner y el revestimiento revestimento é estabelecida

3.4 3.4
lotes - cilindros compuestos lote - cilindros compósitos
grupo de 200 cilindros, como máximo, más los grupo de cilindros não superior a 200 mais os
cilindros para ensayos destructivos, o si es mayor, cilindros para os ensaios destrutivos ou, se for
un turno de producción sucesiva de cilindros, que maior, um turno de produção sucessiva de
producidos a partir de liners calificados que tengan cilindros, produzidos em sequência, a partir de
el mismo tamaño, diseño, los materiales liners qualificados com o mesmo tamanho, projeto,
especificados de construcción y el proceso de materiais de construção específicos e processo de
fabricación fabricação

3.5 3.5
lotes - cilindros/liners de metal lote - cilindros metálicos/liners metálicos
grupo de 200 cilindros/liners, como máximo, más grupo de cilindros/liners não superior a 200 mais os
los cilindros/liners usados para ensayos cilindros/liners para os ensaios destrutivos ou, se
destructivos, o si es mayor, un turno de producción for maior, um turno de produção sucessiva de
sucesiva de cilindros/liners de metal, cilindros/liners metálicos, produzidos em
sucesivamente producidos con el mismo diámetro sequência, tendo o mesmo diâmetro nominal,
nominal, espesor de la pared, diseño, material espessura de parede, projeto, material de
especificado de construcción, partida del material, construção específico, processo de fabricação e

3
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

proceso de fabricación, equipos para la fabricación equipamento para fabricação e tratamento térmico,
y tratamiento térmico, y las condiciones de tiempo, e condições de tempo, temperatura e atmosfera
temperatura y atmósfera durante el tratamiento durante o tratamento térmico
térmico

3.6 3.6
lotes - liners no metálicos lote - liners não metálicos
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

grupo de 200 liners, como máximo, más los liners grupo de liners não superior a 200 mais os liners
usados para ensayos destructivos, o si es mayor, para os ensaios destrutivos ou, se for maior, um
un turno de producción sucesiva de liners no turno de produção sucessiva de liners não
metálicos, producidos sucesivamente con el mismo metálicos, produzidos em sequência, tendo o
diámetro nominal, espesor de la pared, diseño, mesmo diâmetro nominal, espessura de parede,
material especificado de la construcción y el projeto, material de construção específico e
proceso de fabricación processo de fabricação

3.7 3.7
presión de estallido pressão de ruptura
presión más alta alcanzada en un cilindro durante pressão máxima alcançada por um cilindro durante
el ensayo de estallido um ensaio de ruptura

3.8 3.8
cilindro compuesto cilindro compósito
cilindro fabricado con filamentos continuos cilindro fabricado com filamentos contínuos
impregnados con resina enrollados alrededor de un impregnados com resina, enrolados sobre um liner
liner metálico o no metálico metálico ou não metálico

3.9 3.9
destruido destruído
cilindro en un estado de alteración tal, que se cilindro alterado de tal forma que se torna
encuentre físicamente inutilizable para su fisicamente inutilizável para a sua finalidade
propósito

3.10 3.10
cilindros terminados cilindros acabados
cilindros terminados los cuales están listos para el cilindros completos, que se encontra prontos para
uso, completos con las marcas de identificación y uso, com marcações de identificação e
protección externa incluyendo la aislación integral revestimento externo, incluindo isolamento integral
y/o protección como lo establece el fabricante en el e/ou proteção, conforme especificado pelo
diseño del cilindro. fabricante nos desenhos de projeto do cilindro

3.11 3.11
liner liner
parte interior del cilindro compuesto, que consta de parte interna do cilindro compósito, constituída por
un recipiente metálico o no metálico um recipiente metálico ou não metálico

3.12 3.12
fabricante fabricante
persona u organización responsable del diseño, pessoa ou organização responsável pelo projeto,
fabricación y ensayos de los cilindros. fabricação e ensaio dos cilindros

3.13 3.13
revestimiento invólucro externo
sistema de refuerzo de filamentos y resina aplicado conjunto reforçado de filamentos e resina aplicados
alrededor del liner sobre o liner

3.14 3.14
pretensado pré-tensão
proceso de aplicación de autozunchado o tensión processo de aplicação de autointerferência ou
controlada del enrollado tensão de enrolamento controlada

4
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

3.15 3.15
vida útil vida útil em serviço
vida, en años, durante la cual los cilindros pueden vida, em anos, durante a qual o cilindro pode ser
usarse de acuerdo con las condiciones de servicio utilizado com segurança, de acordo com as
normales condições de serviço especificadas

3.16 3.16
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

presión estabilizada pressão estabilizada


presión del gas cuando se alcanza la temperatura pressão do gás, quando uma temperatura
estabilizada estabilizada é alcançada

3.17 3.17
temperatura estabilizada temperatura estabilizada
temperatura uniforme del gas en el cilindro después temperatura uniforme do gás contido no cilindro,
de la disipación de cualquier calor causado por el após a dissipação de qualquer variação de
llenado temperatura causada pelo enchimento

3.18 3.18
presión de ensayo pressão de ensaio
presión requerida durante el ensayo de presión pressão requerida durante um ensaio de pressão

3.19 3.19
diseño tipo 1 projeto do tipo 1
cilindro de metal cilindro totalmente metálico

3.20 3.20
diseño tipo 2 projeto do tipo 2
cilindro revestido sobre la parte cilíndrica cilindro envolto apenas na parte cilíndrica com uma
únicamente, con la carga compartida entre el liner carga compartilhada entre o liner metálico e reforço
metálico y el refuerzo compuesto de compósito

3.21 3.21
diseño tipo 3 projeto do tipo 3
cilindro totalmente revestido en ambas partes, cilindro com liner metálico sob tensão e reforçado
cilíndrica y los domos, con la carga compartida com compósito na parte cilíndrica e nas calotas
entre el liner metálico y el refuerzo compuesto (totalmente envolto)

3.22 3.22
diseño tipo 4 projeto do tipo 4
cilindro totalmente revestido en ambas partes, cilindro com liner não tensionado e reforçado com
cilíndrica y los domos, con un liner que no comparte compósito na parte cilíndrica e nas calotas
la carga con el refuerzo compuesto (totalmente revestido)

3.23 3.23
presión de trabajo pressão de trabalho
presión estabilizada de un cilindro completamente pressão estabilizada de um cilindro totalmente
lleno a una temperatura uniforme de 15 ºC cheio, a uma temperatura uniforme de 15 ºC

4 Condiciones de servicio 4 Condições de serviço

4.1 Generalidades 4.1 Geral

4.1.1 Condiciones normales de servicio 4.1.1 Condições-padrão de serviço

Las condiciones normales de servicio establecidas As condições-padrão de serviço especificadas


en este apartado se establecen como base para el nesta seção são dadas como as bases necessárias
diseño, fabricación, inspección, ensayos y para o projeto, fabricação, inspeção, ensaios e
aprobación de los cilindros a instalarse de forma aprovação dos cilindros a serem montados
permanente en los vehículos y utilizarse para permanentemente nos veículos e usados para
almacenar el gas natural a temperatura ambiente armazenar gás natural à temperatura ambiente
para uso como combustible en los vehículos. para uso como combustível nos veículos.

5
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

4.1.2 Vida útil 4.1.2 Vida útil

La vida útil para la cual los cilindros son seguros A vida útil em serviço, durante a qual os cilindros
debe ser especificada por el fabricante del cilindro podem ser usados com segurança, deve ser
sobre la base de su utilización de acuerdo con las especificada pelo fabricante de cilindros, com base
condiciones de servicio especificadas en la nas condições de serviço aqui especificadas. A vida
presente Norma. La máxima vida útil debe ser de útil máxima em serviço admitida é de 20 anos.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

20 años.

4.2 Presiones máximas 4.2 Pressões máximas

Esta Norma se basa en una presión de trabajo de Esta Norma está fundamentada em uma pressão
200 bar estabilizada a 15 ºC para el gas natural de trabalho de 200 bar, a uma temperatura
como combustible con una presión máxima de estabilizada de 15 ºC para gás natural como
llenado de 260 bar. Se pueden utilizar otras combustível, com uma pressão máxima de
presiones de trabajo mediante el ajuste de la enchimento de 260 bar. Outras pressões de
presión por el factor apropiado (relación); por trabalho podem ser utilizadas com o ajuste da
ejemplo, un sistema de presión de trabajo de pressão pelo fator apropriado (taxa); por exemplo,
240 bar requiere presiones que se multiplican um sistema de pressão de trabalho de 240 bar
por 1,20. Ver el Anexo E. requererá pressões a serem multiplicadas por 1,20.
Ver também Anexo E.

Excepto en aquellos casos donde las presiones Exceto quando as pressões forem ajustadas desta
hayan sido ajustadas de esta manera, el cilindro se maneira, o cilindro deve ser projetado para ser
debe diseñar para ser adecuado para: adequado para:

a) una presión de 200 bar a una temperatura a) uma pressão de 200 bar a uma temperatura
estabilizada a 15 ºC; ajustada de 15 ºC;

b) una presión máxima de 260 bar, como máximo, b) uma pressão máxima não exceder 260 bar,
independientemente de las condiciones de llenado independentemente das condições de enchimento
o de la temperatura. ou temperatura.

4.3 Número de ciclos de llenado de diseño 4.3 Número de ciclos de enchimento do projeto
do cilindro

Los cilindros se deben diseñar para ser llenados Os cilindros devem ser projetados considerando-se
como mìnimo 1 000 veces por año de servicio pelo menos 1 000 enchimentos por ano de serviço.

4.4 Rango de temperaturas 4.4 Faixa de temperatura

4.4.1 Temperatura del gas estabilizada 4.4.1 Temperatura estabilizada do gás

La temperatura estabilizada del gas en los cilindros A temperatura estabilizada do gás nos cilindros
puede variar desde -40 ºC a +65 ºC. pode variar de no mínimo -40 ºC a no máximo
+65 ºC.

4.4.2 Temperaturas del cilindro 4.4.2 Temperaturas do cilindro

Los cilindros se deben diseñar para condiciones de Os cilindros devem ser projetados para condições
servicio que implican temperaturas entre -40 ºC y de serviço que podem variar de -40 ºC a +82 ºC.
+82 ºC. La temperatura de los materiales de los Temperaturas acima de +65 ºC no material do
cilindros, mayores a 65 ºC deben estar lo cilindro devem ser suficientemente locais, ou de
suficientemente localizadas o deben ser de una duração curta, de tal forma que a temperatura do
duración lo suficientemente corta para que la gás no cilindro nunca ultrapasse +65 ºC, exceto
temperatura del gas en el cilindro nunca exceda los quando sob as condições de 4.4.3.
+65 ºC, salvo en las condiciones especificadas
en 4.4.3.

6
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

4.4.3 Temperaturas transitorias 4.4.3 Temperaturas transitórias

Las temperaturas del gas desarrolladas en el As temperaturas de gás desenvolvidas nos


cilindro durante el llenado y la descarga pueden cilindros durante o enchimento e a descarga podem
variar más allá de los límites especificados en 4.4.1. variar além dos limites de 4.4.1.

4.5 Composición del gas 4.5 Composição do gás


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

4.5.1 Generalidades 4.5.1 Geral

Los cilindros deben ser diseñados para soportar ser Os cilindros devem ser projetados para serem
llenados con gas natural según lo establecido en la cheios com GNV que atenda às especificações da
norma ISO 15403-1 e ISO/TR 15403-2, y los de gas ISO 15403-1 e ISO/TR 15403-2, tanto de gás
seco o gas húmedo como se describe en 4.5.2 o seco quanto de gás úmido, como descrito em 4.5.2
4.5.3, respectivamente. El metanol y/o glicol no se ou 4.5.3, respectivamente. Não pode ser
debe añadir deliberadamente al gas natural. deliberadamente adicionado metanol ou glicol ao
GNV.

NOTA Cuando se sospecha la presencia de condiciones de NOTA Quando se suspeita que existam condições de gás
humedad en el gas, se ha demostrado que un mínimo de 1 mg úmido, verifica-se que um mínimo de 1 mg de óleo de
de aceite del compresor por kg de gas ha impedido la corrosión compressor por kg de gás impediu a corrosão de cilindros de
de cilindros de acero. aço.

4.5.2 Gas seco 4.5.2 Gás seco

El vapor de agua se debe limitar a valores menores O vapor d’água deve ser limitado a menos de
que 32 mg/m3 (es decir, un punto de rocío a -9 ºC a 32 mg/m3 (isto é, um ponto de orvalho de -9 ºC a
200 bar). 200 bar).

Los límites máximos de componentes deben ser los Os limites máximos de componentes devem ser de:
siguientes:

Sulfuro de hidrógeno y otros sulfuros solubles /


23 mg/m3
Sulfeto de hidrogênio e outros sulfetos solúveis
1% (fracción de volumen) /
Oxígeno / Oxigênio
(fração volumétrica)
Hidrógeno, cuando los cilindros se fabrican de un acero con una
resistencia a la tracción superior a 950 MPa / 2% (fracción de volumen) /
Hidrogênio, quando os cilindros forem fabricados de aço com a máxima (fração volumétrica)
tensão de tração maior do que 950 MPa

4.5.3 Gas húmedo 4.5.3 Gás úmido

Para un gas con un contenido de agua superior a la Para gás com concentração de água maior que a
del gas seco, los límites máximos de los do gás seco, os limites dos constituintes devem ser
componentes deben ser: de:

Sulfuro de hidrógeno y otros sulfuros solubles /


23 mg/m3 máximo / máxima
Sulfeto de hidrogênio e outros sulfetos solúveis
1% (fracción de volumen) máximo /
Oxígeno / Oxigênio
(fração volumétrica) máxima
3% (fracción de volumen) máximo /
Dióxido de carbono / Gás carbônico
(fração volumétrica) máxima
0,1% (fracción de volumen) máximo /
Hidrógeno / Hidrogênio
(fração volumétrica) máxima
1 mg/kg mínimo en el gas natural (ver
Aceite del compresor / Óleo de compressor la Nota 4.5.1) /
GNV mínimo (ver Nota 4.5.1)

7
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

4.6 Superficies externas 4.6 Superfícies externas

No es necesario que los cilindros se diseñen para Não é necessário que os cilindros sejam projetados
la exposición continua al ataque mecánico o para exposição contínua a ataque químico ou
químico (por ejemplo: goteos de la carga que mecânico (isto é, vazamentos de material que o
puedan transportar los vehículos o daños de veículo possa estar carregando ou danos por
abrasión por condiciones de los caminos). Sin severa abrasão devido às condições da rodovia).
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

embargo, las superficies externas de los cilindros Entretanto, a superfície externa do cilindro deve ser
se deben diseñar para soportar la exposición projetada para resistir à exposição inadvertida a
involuntaria al ataque mecánico o químico, ataque mecânico ou químico consistente com a sua
consistente con su instalación llevada a cabo de instalação, sendo executada de acordo com
acuerdo con las instrucciones que se proporcionan instruções a serem fornecidas com o cilindro.
con el cilindro.

Un ataque mecánico o químico puede ser el O ataque mecânico ou químico pode resultar de
resultado de ambientes, tales como: ambientes como:

a) agua, ya sea por inmersión intermitente o rocío a) água, tanto por imersão intermitente, como por
del camino; borrifo da estrada;

b) sal, debido al funcionamiento del vehículo cerca b) sal, devido à operação do veículo próximo ao
del océano o cuando se utiliza la sal para fundir el oceano, ou em lugares em que o sal é usado para
hielo; derreter o gelo;

c) radiación ultravioleta proveniente de la luz solar; c) radiação ultravioleta solar;

d) impacto de grava; d) impacto de cascalho da rodovia;

e) solventes, ácidos y bases, fertilizantes; e) solventes, ácidos e álcalis, fertilizantes;

f) líquidos del automóvil, incluyendo gasolina, f) fluidos automotivos, incluindo gasolina, diesel,
fluidos hidráulicos, ácido de baterías, glicol y fluidos hidráulicos, ácido de bateria, glicol e óleos;
aceites;

g) gases de escape. g) gases de exaustão.

5 Inspección y ensayos 5 Inspeção e ensaio

La evaluación de la conformidad se puede realizar A avaliação de conformidade deve ser realizada de


de acuerdo con los reglamentos pertinentes acordo com os regulamentos relevantes do país
reconocidos por el país (es) donde los cilindros (es) donde os cilindros são usados.
están destinados a ser utilizados.

Para asegurarse que los cilindros están en A fim de assegurar que os cilindros estejam em
conformidad con esta Norma, deben estar sujetos a conformidade com esta Norma, eles devem ser
inspección y ensayos de conformidad con los submetidos a inspeções e ensaios de acordo com
Capítulos 7, 8, 9, o 10 y el Anexo A, según as Seções 7, 8, 9 ou 10 e Anexo A, conforme o
corresponda a la construcción. Esto se debe projeto. Isto deve ser levado a efeito por um órgão
realizar por un organismo de inspección autorizado, de inspeção autorizado, daqui para frente
en lo sucesivo, "El Inspector", reconocido en los denominado “Inspetor”, reconhecido nos países de
países de su uso. El Inspector debe ser competente uso. O Inspetor deve ser qualificado para inspeção
para la inspección de los cilindros. de cilindros.

6 Procedimiento de aprobación de tipo 6 Procedimento de aprovação de tipo

6.1 Generalidades 6.1 Geral

La aprobación de tipo consiste en dos partes: A aprovação de tipo compõe-se de duas partes:

a) aprobación de diseño, que incluye la a) aprovação de projeto, compreendendo o


presentación de información por el fabricante para fornecimento de informações pelo fabricante para o
el inspector, según se detalla en 6.3; Inspetor, como detalhado em 6.3;

8
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

b) ensayos de prototipos, que incluye los ensayos b) ensaio de protótipo, compreendendo ensaio
llevados a cabo bajo la supervisión del Inspector. El executado sob a supervisão do Inspetor. O material
material del cilindro, el diseño, la fabricación y la do cilindro, projeto, fabricação e exames devem ser
examinación deben probar que son adecuados demonstrados como adequados para o serviço
para el servicio previsto, mediante el cumplimiento pretendido, devendo atender aos requisitos dos
de los requisitos de los ensayos del prototipo ensaios de protótipo especificados em 7.5, 8.5, 9.5
establecidos en 7.5, 8.5, 9.5 o 10.5 y el Anexo A, ou 10.5 e Anexo A, como apropriado ao projeto do
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

según corresponda al diseño del cilindro en cilindro.


particular.

En los datos de los ensayos también se deben Os dados do ensaio devem também documentar as
documentar las dimensiones, espesores y pesos de dimensões, espessuras de parede e pesos de cada
cada uno de los cilindros ensayados. um dos cilindros ensaiados.

6.2 Aprobación de tipo 6.2 Aprovação de tipo

Los diseños de cilindros deben ser aprobados por Os projetos de cilindro devem ser aprovados pelo
el inspector. El fabricante debe presentar la Inspetor. As seguintes informações devem ser
siguiente información, con una solicitud al inspector submetidas pelo fabricante com uma solicitação
para su aprobación, que debe incluir: para a aprovação do Inspetor:

a) declaración del servicio, de acuerdo con 6.3; a) declaração do tipo de serviço, de acordo com
6.3;

b) datos de diseño, de acuerdo con 6.4; b) dados de projeto, de acordo com 6.4;

c) datos de fabricación, de acuerdo con 6.5; c) dados de fabricação, de acordo com 6.5;

d) comportamiento de la fractura y tamaño del d) comportamento de fraturas e dimensão de


defecto del ensayo no destructivo (END), de defeitos obtidos por ensaio não destrutivo (END),
acuerdo con 6.6; de acordo com 6.6;

e) planilla de especificaciones, de acuerdo con 6.7; e) folha de especificações, de acordo com 6.7;

f) datos de soporte adicionales, de acuerdo con 6.8. f) dados adicionais complementares, de acordo
com 6.8.

6.3 Declaración de servicio 6.3 Declaração de serviço

La finalidad de la declaración del servicio es guiar a A finalidade da declaração de serviço é orientar os


los usuarios e instaladores de los cilindros, así usuários e instaladores de cilindros, bem como
como para informar al Inspector. La declaración de prover informações ao Inspetor. A declaração de
servicio debe incluir: serviço deve conter:

a) declaración de que el diseño del cilindro es a) declaração de que o projeto do cilindro é


adecuado para su uso en las condiciones de apropriado ao uso nas condições de serviço
servicio definidos en el Capítulo 4 para la vida útil definidas na Seção 4 para a vida útil do cilindro;
del cilindro;

b) declaración de la vida útil; b) declaração da vida útil;

c) requisitos mínimos de inspección periódica; c) requisitos mínimos para inspeções periódicas;

d) especificación para los dispositivos de alivio de d) uma especificação para os dispositivos de alívio
presión (DAP) y aislación si lo hubiere; de pressão (DAP) e do isolamento, se fornecido;

e) especificación de los métodos de soporte, e) uma especificação para os métodos de suporte,


recubrimiento protector y cualquier otro elemento revestimentos protetores e quaisquer outros itens
necesario, pero no provisto; necessários, mas não fornecidos;

f) descripción del diseño del cilindro; f) descrição do projeto do cilindro;

9
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

g) cualquier otra información y las instrucciones g) qualquer outra informação e instruções


necesarias para garantizar el uso seguro y la necessárias para assegurar o uso seguro e a
inspección del cilindro. inspeção do cilindro.

6.4 Datos del diseño 6.4 Dados de projeto

6.4.1 Planos 6.4.1 Desenhos


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Los planos deben incluir, como mínimo las Os desenhos devem conter no mínimo:
siguientes indicaciones:

a) título, fabricante, número de referencia, fecha de a) título, fabricante, número de referência, data de
emisión, y los números de revisión con fechas de emissão e números das revisões com as datas de
emisión si es aplicable; emissão, se aplicável;

b) referencia a esta Norma y el tipo de cilindro; b) referência a esta Norma e tipo de cilindro;

c) dimensiones completas con tolerancias, c) todas as dimensões do cilindro completas com


incluidos los detalles de las formas de cierre de los tolerâncias, incluindo detalhes dos perfis de
extremos, aberturas, y roscas del cuello del cilindro; fechamento do fundo, aberturas e roscas do
pescoço;

d) capacidad de agua y masa (incluidos cualquier d) capacidade de água e massa (incluindo todos os
accesorio permanente), completa con la tolerancia, acessórios permanentes), completa com tolerância,
de los cilindros; dos cilindros;

e) especificaciones de materiales, propiedades e) especificações dos materiais, propriedades


mecánicas (incluyendo tolerancias donde sea mecânicas (incluindo tolerâncias onde aplicáveis)
aplicable) y, para cilindros de metal o liners e, para cilindros metálicos ou liners metálicos, a
metálicos, el rango de dureza especificada; faixa especificada de dureza;

f) otros datos tales como, presión de trabajo, f) outros dados, como pressão de trabalho, pressão
presión de auto zunchado, presión de prueba, de autointerferência, mínima pressão de ensaio,
presión mínima de estallido de diseño, vida útil; pressão mínima de ruptura de projeto, vida de
projeto;

g) detalles del sistema de protección contra g) detalhes do sistema de proteção contra fogo e
incendio y de cualquier capa protectora exterior. qualquer revestimento externo.

6.4.2 Informe del análisis de esfuerzos 6.4.2 Relatório de análise de tensões

Se debe realizar un análisis de esfuerzos por Deve ser realizado um estudo de tensões por
elementos finitos u otro método de análisis de elementos finitos ou outro tipo de análise de
esfuerzos. Se debe proporcionar una tabla que tensões. Uma tabela com um resumo das tensões
detalla los esfuerzos calculados. calculadas deve ser fornecida.

6.4.3 Datos sobre las propiedades del material 6.4.3 Dados das propriedades dos materiais

Se debe disponer de una descripción de los Uma descrição detalhada dos materiais e das
materiales y las tolerancias de las propiedades de tolerâncias de suas propriedades, utilizados no
los materiales utilizados en el diseño. Los datos de projeto, deve ser fornecida. Dados sobre os ensaios
los ensayos también se deben presentar detallando também devem ser apresentados, caracterizando
las propiedades mecánicas y la adecuaciòn de los as propriedades mecânicas e a adequação dos
materiales para el servicio en las condiciones materiais para os serviços nas condições
establecidas en el Capítulo 4. especificadas na Seção 4.

6.4.4 Protección contra incendio 6.4.4 Proteção contra fogo

Se debe especificar la disposición de los DAP, y la O arranjo dos DAP e do isolamento, se for o caso,
aislación si se provee, que debe proteger el cilindro que protegem o cilindro de rupturas repentinas
de la ruptura repentina cuando se expone a las quando exposto a situações de fogo, como em

10
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

condiciones de fuego especificadas en A.15. Los A.15, devem ser especificados. Os resultados dos
datos de ensayo deben corroborar la eficacia del ensaios devem consubstanciar a eficácia dos
sistema de protección contra incendio especificado. sistemas de proteção contra incêndio.

NOTA Un fabricante puede especificar las ubicaciones NOTA O fabricante pode especificar localização alternativa para
alternativas de los DAP para las instalaciones de vehículos o DAP para instalações específicas em veículos.
específicos.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

6.5 Datos de producción 6.5 Dados de fabricação

Se deben proporcionar detalles de los procesos de Os detalhes dos processos de fabricação, ensaios
fabricación, los ensayos no destructivos, ensayos não destrutivos, ensaios de produção e ensaios de
de producción y ensayos de lotes. Se deben lote devem ser fornecidos. Os processos de
especificar los procesos de producción, tales como produção, como o tratamento térmico, conformação
el tratamiento térmico, conformado de fondo, la das extremidades, fração de mistura das resinas,
relación de la mezcla de resina, la tensión de los tensão dos filamentos e velocidade para o
filamentos y la velocidad de tensión controlada del revestimento com tensão controlada, tempos e
enrollado, tiempos y temperaturas de curado, y los temperaturas de cura, e procedimentos de
procedimientos de autozunchado. También se autointerferência, devem ser especificados. O
debe especificar la terminación superficial, los acabamento superficial, detalhes das roscas,
detalles de roscas, los criterios de aceptación para critérios de aceitação de varredura ultrassônica (ou
el ensayo de ultrasonido (o equivalente), y el equivalente) e tamanhos máximos de lotes para
máximo tamaño del lote para los ensayos. ensaios também devem ser especificados.

6.6 Comportamiento de la fractura y END de 6.6 Comportamento da fratura e END do


tamaño de defecto tamanho do defeito

El fabricante debe especificar el tamaño máximo de O fabricante deve especificar o tamanho máximo do
defecto para el END que asegura fuga anterior a la defeito para o END que irá assegurar o
rotura (FAR), y evitar la falla por la fuga o ruptura comportamento da fratura do tipo vazamento antes
del cilindro durante su vida útil. El tamaño máximo da ruptura (VAR) e prevenir falhas no cilindro
de defecto se debe establecer mediante un método devido a vazamentos ou ruptura durante a vida útil
adecuado para el diseño. em serviço. O tamanho máximo do defeito deve ser
estabelecido por método apropriado ao projeto.

NOTA Un ejemplo de un método adecuado está dado en el NOTA Um exemplo de método adequado é dado no Anexo C.
Anexo C.

6.7 Planilla de especificaciones 6.7 Folha de especificações

Se debe detallar un resumen de los documentos Um resumo dos documentos que contenham as
que contienen la información requerida en 6.2 en informações requeridas em 6.2 deve ser listado
una planilla de especificaciones para cada diseño numa folha de especificações para cada projeto de
de cilindro. Se debe detallar el título, número de cilindro. O título, número de referência, números
referencia, números de revisión y las fechas de das revisões e datas da emissão original, além de
emisión original y versión de la emisión de cada outras versões de cada documento, devem ser
documento. Todos los documentos deben ser fornecidos. Todos os documentos devem ser
firmados o inicializados por el emisor. assinados ou rubricados pelo emissor.

6.8 Información adicional de soporte 6.8 Dados adicionais de apoio

Se pueden proporcionar los datos adicionales que Dados adicionais que justificam a aplicação podem
dan soporte a la aplicación. ser fornecidos.

6.9 Certificado de aprobación de tipo 6.9 Certificado de aprovação de tipo

Si los resultados de la aprobación de tipo de Se os resultados da aprovação do projeto, de


acuerdo con 6.1 y los ensayos del prototipo de acordo com 6.1, e os ensaios de protótipo, de
acuerdo a 7.5, 8.5, 9.5 o 10.5 y el Anexo A, según acordo com 7.5, 8.5, 9.5 ou 10.5 e Anexo A, como
corresponda al diseño del cilindro en particular, son apropriado a cada projeto particular de cilindro,
satisfactorios, el Inspector debe emitir un certificado forem satisfatórios, o Inspetor deve emitir um
de aprobación de tipo de ensayos. certificado de aprovação de tipo.

11
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

NOTA Un ejemplo del certificado de aprobación de tipo está NOTA Um exemplo de certificado de aprovação de tipo é dado
dado en el Anexo D. no Anexo D.

7 Requisitos para cilindros de metal - 7 Requisitos para cilindros metálicos do


tipo 1 tipo 1

7.1 Generalidades 7.1 Geral


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Esta Norma no establece fórmulas de diseño, ni Esta Norma não estabelece fórmulas de projeto
una lista de tensiones o deformaciones admisibles, nem menciona tensões ou deformações
pero establece que la adecuación del diseño se admissíveis, mas requer que a adequação do
debe establecer por medio de cálculos apropiados projeto seja estabelecida por cálculos apropriados
y debe demostrar por medio de ensayos que los e demonstrada por ensaios para mostrar que os
cilindros cumplen los ensayos especificados de cilindros devem passar pelos ensaios especificados
materiales, de calificación de diseño, de producción de materiais, qualificação de projeto, produção e
y de ensayos de lote. lotes.

El diseño debe asegurar un modo de falla FAR O projeto deve assegurar um modo de falha tipo
durante condiciones normales de servicio. VAR em condições normais de serviço.

7.2 Materiales 7.2 Materiais

7.2.1 Requisitos generales 7.2.1 Requisitos gerais

Los materiales utilizados se deben adecuar para las Os materiais utilizados devem ser próprios para as
condiciones de servicio establecidas en el Capítulo condições de serviço especificadas na Seção 4. O
4. El diseño debe asegurar que no haya materiales projeto não pode ter materiais incompatíveis em
incompatibles en contacto entre sí. contato entre si.

7.2.2 Controles de la composición química 7.2.2 Controles sobre a composição química

7.2.2.1 Acero 7.2.2.1 Aço

Se deben utilizar aceros calmados con aluminio y/o Os aços devem ser acalmados ao alumínio e/ou
silicio. La composición química de todos los aceros silício. A composição química de todos os aços
se debe declarar y definir como mínimo: deve ser declarada e definida pelo menos por:

a) los contenidos de carbono, manganeso, aluminio a) teor de carbono, manganês, alumínio e silício em
y silicio; todos os casos;

b) los contenidos de cromo, níquel, molibdeno, boro b) teor de cromo, níquel, molibdênio, boro e
y vanadio, y de cualquier otro elemento de aleación vanádio, e todo e qualquer outro elemento de liga
añadido intencionalmente. intencionalmente adicionado.

Los contenidos de azufre y fósforo en el análisis de Os teores de enxofre e fósforo contidos na análise
colada deben ser menores o iguales a los valores da corrida não podem exceder os valores dados na
indicados en la Tabla 1. Tabela 1.

Tabla 1 / Tabela 1 –
Límites máximos de azufre y fósforo / Limites máximos de enxofre e fósforo

azufre / enxofre 0,010% en masa / por massa


fósforo 0,020% en masa / por massa
azufre + fósforo / enxofre + fósforo 0,025% en masa / por massa

7.2.2.2 Aluminio 7.2.2.2 Alumínio

Las aleaciones de aluminio se pueden usar para Ligas de alumínio podem ser utilizadas na produção
producir cilindros, siempre que cumplan todos los de cilindros, desde que atendam a todos os

12
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

requisitos de esta Norma, y el contenido de plomo requisitos desta Norma e tenham no máximo
y bismuto sea, como máximo, 0,003%. quantidades de chumbo e bismuto que não
excedam 0,003 %.

NOTA Una relación de las aleaciones registradas y mantenidas NOTA Uma relação de ligas registradas é mantida pela
por la Aluminium Association Inc.2) se puede encontrar bajo los Aluminum Association Inc.2) e pode ser encontrada sob
“International Registration Records”, titulada "Nomenclatura “International Registration Records”, intitulada “Designação
Internacional de Aleaciones y los Límites de la Composición Internacional de Ligas e Limites de Composição Química para
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Química para el Aluminio Forjado y las Aleaciones de Aluminio Alumínio Forjado e Ligas de Alumínio Forjado”.
Forjado”.

7.3 Requisitos de diseño 7.3 Requisitos de projeto

7.3.1 Presión de ensayo 7.3.1 Pressão de ensaio

La presión mínima de ensayo utilizada en la A mínima pressão de ensaio na fabricação deve ser
fabricación debe ser de 1,5 veces la presión de de 1,5 vez a pressão de trabalho.
trabajo.

7.3.2 Presión de estallido 7.3.2 Pressão de ruptura

La presión mínima de estallido debe ser igual o A pressão mínima de ruptura não pode ser menor
mayor que 2,25 veces la presión de trabajo. que 2,25 vezes a pressão de trabalho.

7.3.3 Análisis de tensión 7.3.3 Análise de tensões

Las tensiones en el cilindro se deben calcular para As tensões nos cilindros devem ser calculadas para
la presión de trabajo, la presión de ensayo y la a pressão de serviço, assim como a pressão de
presión de estallido de diseño. Los cálculos deben ensaio e a pressão de ruptura de projeto. Os
utilizar el análisis adecuado para establecer las cálculos devem utilizar técnicas de análises
distribuciones de tensiones para justificar los apropriadas para estabelecer a distribuição das
espesores mínimos de pared de diseño. tensões e justificar a mínima espessura de parede
projetada.

7.3.4 Tamaño máximo de defecto 7.3.4 Tamanho máximo de defeito

Se debe especificar el tamaño máximo del defecto O tamanho máximo do defeito em qualquer
en cualquier parte del cilindro de metal de manera localização do cilindro metálico, tal que o cilindro
tal que el cilindro cumple con los ciclos de presión atenda aos requisitos de pressão cíclica e de VAR,
y los requisitos de FAR. deve ser especificado.

El tamaño del defecto admisible para END se debe O tamanho do defeito admissível para END deve
determinar por un método apropiado, por ejemplo, ser determinado por método apropriado, por
como se describe en el Anexo C. exemplo, como o descrito no Anexo C.

7.3.5 Aberturas 7.3.5 Aberturas

La línea media de las aberturas debe coincidir con A linha de centro das aberturas deve coincidir com
el eje longitudinal del cilindro. a do eixo longitudinal do cilindro.

_____________________ _____________________
2) 2)
Aluminum Association Inc., 900 19th Street NW, Aluminum Association Inc., 900 19th Street NW,
Washington DC, 20006-2168, EE.UU. Washington DC, 20006-2168, EE.UU.

13
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

7.3.6 Protección contra incendio 7.3.6 Proteção contra fogo

El diseño del cilindro debe establecer la protección O projeto do cilindro deve ser protegido com DAP.
del cilindro con DAP. El cilindro, sus materiales, O cilindro, seus materiais, DAP e qualquer
DAP y cualquier aislamiento agregado o material de isolamento adicionado ou material de proteção
protección se deben diseñar en conjunto para adicionado devem ser projetados conjuntamente
garantizar la seguridad adecuada durante para garantir a segurança adequada nas condições
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

condiciones de incendio en el ensayo especificado de fogo, conforme ensaio especificado em A.15. O


en A.15. El fabricante puede especificar fabricante pode especificar locais alternativos de
ubicaciones alternativas de los DAP para DAP para instalações específicas de veículos, a fim
instalaciones específicas en vehículos con el fin de de otimizar considerações de segurança.
optimizar las consideraciones de seguridad.

Los DAP se deben ajustar a la norma Os DAP devem ser conforme a ISO 15500-13.
ISO 15500-13.

7.3.7 Accesorios 7.3.7 Acessórios

Cuando se provee un anillo de cuello, anillo de pie Quando um colarinho, anel da base ou um
o un accesorio de apoyo, debe ser de un material acessório para suporte for fornecido, este deve ser
compatible con el del cilindro y debe ser de material compatível com o cilindro, devendo ser
ensamblado con seguridad por un método que no seguramente fixado por um método, desde que não
sea soldadura, fuerte o blanda. utilize soldagem ou brasagem.

7.4 Fabricación y mano de obra 7.4 Fabricação e mão de obra

7.4.1 Cierre del fondo 7.4.1 Fechamento do fundo

El espesor y acabado superficial de cada cilindro se Cada cilindro deve ser examinado antes da
debe examinar antes de realizar la operación de operação de conformação das extremidades,
cierre del fondo. La base del fondo de cilindros de quanto à espessura e acabamento superficial. A
aluminio no debe estar sellada por un proceso de extremidade da base do cilindro de alumínio não
conformado. El fondo de cilindros de acero que han pode ser fechada pelo processo de conformação. A
sido cerrados por conformado se debe inspeccionar extremidade da base do cilindro de aço que teve
por END o equivalente después del cierre. No se seu fechamento por conformação deve ser
debe realizar aporte de material en el proceso de inspecionada por END ou equivalente, após o
cierre de los fondos. fechamento. Não pode ser adicionado metal no
processo de fechamento das extremidades.

7.4.2 Tratamiento térmico 7.4.2 Tratamento térmico

Después del conformado del extremo, los cilindros Depois da conformação das extremidades, os
se deben tratar térmicamente para el rango de cilindros devem sofrer tratamento térmico até a
dureza especificado por el diseño. No se debe faixa de dureza especificada conforme o projeto. O
utilizar el tratamiento térmico localizado. tratamento térmico localizado não pode ser
utilizado.

7.4.3 Roscas del cuello 7.4.3 Rosca no pescoço (gargalo)

Los filetes de las roscas deben ser de corte limpio, A rosca deve ter bom acabamento, sem superfícies
sin discontinuidades superficiales, contrastadas y descontínuas, e deve estar de acordo com Normas
conformes a las Normas Internacionales. Internacionais.

7.4.4 Protección exterior contra las condiciones 7.4.4 Proteção externa contra o ambiente
ambientales

Se puede proporcionar protección exterior. Os cilindros podem ter proteção externa. Exemplos
Ejemplos de métodos de protección exterior son: de métodos para proteção externa são:

14
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

a) un acabado superficial que da una protección a) um acabamento superficial que proporcione uma
adecuada (por ejemplo, metal rociado sobre el proteção adequada (por exemplo, pulverização de
aluminio, anodizado); o metal sobre o alumínio, anodização); ou

b) un revestimiento protector (por ejemplo, b) um revestimento externo (por exemplo,


revestimiento orgánico, pintura); si el revestimiento revestimento orgânico, pintura). Se o revestimento
exterior es parte del diseño según lo especificado externo fizer parte do projeto, o requisito de A.9
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

por el fabricante se deben cumplir los requisitos del deve ser atendido.
A.9.

Cualquier revestimiento aplicado a los cilindros Qualquer revestimento externo aplicado aos
debe ser tal que el proceso de aplicación no afecta cilindros deve ser tal que seu processo de aplicação
negativamente a las propiedades mecánicas del não prejudique as propriedades mecânicas do
cilindro. El revestimiento debe estar diseñado para cilindro. O revestimento deve ser projetado para
facilitar la posterior inspección en servicio y el facilitar as subsequentes inspeções em serviço, e o
fabricante debe proporcionar orientación sobre su fabricante deve prover instruções para o tratamento
tratamiento durante las inspecciones con el fin de do revestimento durante tais inspeções, de modo a
asegurar la continuidad e integridad del cilindro. assegurar a integridade continua do cilindro.

7.4.5 Trazabilidad 7.4.5 Rastreabilidade

Los materiales de construcción que afecten el Os materiais de construção que afetam o


rendimiento del cilindro, según lo determinado por desempenho do cilindro, conforme determinado
el fabricante, deben ser trazables hasta el nivel pelo fabricante, devem ser rastreáveis, na medida
requerido para la recuperación de los cilindros si es necessária para o recall dos cilindros, se
necesario. necessário.

7.5 Procedimiento de ensayos de prototipo 7.5 Procedimento de ensaios de protótipos

7.5.1 Requisitos generales 7.5.1 Requisitos gerais

Los ensayos del prototipo se deben realizar en cada Os ensaios de protótipos devem ser realizados em
nuevo diseño, en cilindros terminados cada novo projeto, em cilindros acabados que
representativos de la producción normal y completo sejam representativos de produção normal e
con marcas de identificación permanente. El completa com as marcas de identificação
inspector debe seleccionar los cilindros y verificar permanentes. Os cilindros para os ensaios devem
los ensayos del prototipo especificados en 7.5.2 (y ser selecionados e os ensaios de protótipo,
detallados en el Anexo A). Si se someten a ensayos especificados em 7.5.2 (e detalhados no Anexo A),
a más cilindros que los requeridos por esta Norma, devem ser verificados pelo Inspetor. Se mais
se deben documentar todos los resultados. cilindros forem submetidos aos ensaios além do
que o requerido por esta Norma, todos os
resultados devem ser documentados.

7.5.2 Ensayos de prototipo 7.5.2 Ensaios de protótipos

7.5.2.1 Ensayos requeridos 7.5.2.1 Ensaios requeridos

El inspector debe seleccionar los cilindros O Inspetor deve selecionar os cilindros necessários
necesarios para ensayos y verificar: para os ensaios e verificar:

a) los ensayos especificados en 7.5.2.2 o 7.5.2.3 a) os ensaios especificados em 7.5.2.2 ou 7.5.2.3


(ensayos de materiales) en un cilindro; (ensaios de materiais) em um cilindro;

b) el ensayo especificado en 7.5.2.4 (ensayo de b) o ensaio especificado em 7.5.2.4 (ensaio de


estallido por presión hidrostática) en tres cilindros; ruptura por pressão hidrostática) em três cilindros;

c) el ensayo especificado en 7.5.2.5 (ensayo de c) o ensaio especificado em 7.5.2.5 (ensaio de


presurización cíclica a temperatura ambiente) en pressão cíclica à temperatura ambiente) em dois
dos cilindros; cilindros;

15
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

d) el ensayo especificado en 7.5.2.6 (ensayo FAR) d) o ensaio especificado em 7.5.2.6 (ensaio de


en tres cilindros; VAR) em três cilindros;

e) el ensayo especificado en 7.5.2.7 (ensayo de e) o ensaio especificado em 7.5.2.7 (ensaio de


resistencia al fuego) en uno o dos cilindros, según fogueira) em um ou dois cilindros, como apropriado;
el caso;
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

f) el ensayo especificado en 7.5.2.8 (ensayo de f) o ensaio especificado em 7.5.2.8 (ensaio de


penetración) en un cilindro. perfuração) em um cilindro.

7.5.2.2 Ensayos de materiales para cilindros de 7.5.2.2 Ensaio de materiais para cilindros de aço
acero

a) ensayo de tracción a) ensaio de tração

Un cilindro de acero terminado debe cumplir los O aço do cilindro acabado deve atender aos
requisitos del ensayo de tracción en A.1. requisitos do ensaio de tração de A.1.

b) ensayo de impacto b) ensaio de impacto

Un cilindro de acero terminado debe cumplir los O aço do cilindro acabado deve atender aos
requisitos del ensayo de impacto en A.2. requisitos do ensaio de impacto de A.2.

c) ensayo de resistencia a la fractura bajo tensión c) ensaio de resistência à fratura sob tensão,
por sulfuros induzida por sulfeto de hidrogênio

Si el límite superior de la resistencia a la tracción Se o limite superior da resistência à tração


especificada para el acero es mayor que 950 MPa, especificada para o aço exceder 950 MPa, o aço do
un cilindro de acero terminado debe cumplir los cilindro acabado deve atender aos requisitos do
requisitos del ensayo de resistencia bajo tensión de ensaio de resistência à corrosão sob tensão
sulfuros en A.3. induzida por sulfetos, de acordo com A.3.

7.5.2.3 Ensayos de materiales para cilindros de 7.5.2.3 Ensaio de materiais para cilindros de liga
aleación de aluminio de alumínio

a) ensayo de tracción a) ensaio de tração

La aleación de aluminio de un cilindro terminado A liga de alumínio do cilindro acabado deve atender
debe cumplir los requisitos del ensayo de tracción aos requisitos de ensaio de tração de A.1.
en A.1.

b) ensayos de corrosión b) ensaio de corrosão

La aleación de aluminio de un cilindro terminado A liga de alumínio do cilindro acabado deve atender
debe cumplir los requisitos de los ensayos de aos requisitos de ensaio de corrosão de A.4.
corrosión en A.4.

c) ensayos de rotura bajo carga sostenida c) ensaios de resistência a trincas por cargas
sustentadas

La aleación de aluminio de un cilindro terminado A liga de alumínio do cilindro acabado deve atender
debe cumplir los requisitos del ensayo de rotura aos requisitos dos ensaios de resistência a trincas
bajo carga sostenida en A.5. por carga sustentada de A.5.

7.5.2.4 Ensayo de estallido por presión 7.5.2.4 Ensaio de ruptura por pressão
hidrostática hidrostática

Se deben presurizar hidrostáticamente tres Três cilindros representativos devem ser


cilindros representativos hasta la falla de acuerdo hidrostaticamente pressurizados até a ruptura, de
con A.12. acordo com A.12.

16
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

El cilindro debe estallar a presiones que exceden la A pressão de ruptura do cilindro deve exceder a
mínima presión de rotura calculada por el análisis mínima pressão de ruptura calculada pela análise
de tensiones para el diseño, y debe ser por lo de tensões para o projeto e deve ser de pelo menos
menos 2,25 veces la presión de trabajo. La fractura 2,25 vezes a pressão de trabalho. A fratura deve
se debe iniciar en la parte cilíndrica del cilindro, y el iniciar-se na parte cilíndrica do cilindro, e o cilindro
cilindro debe permanecer en una sola pieza. deve manter-se em uma única peça.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

7.5.2.5 Ensayo de presurización cíclica a 7.5.2.5 Ensaio de pressurização cíclica à


temperatura ambiente temperatura ambiente

Se deben presurizar cíclicamente a presión a Dois cilindros devem ser pressurizados


temperatura ambiente dos cilindros, de acuerdo con ciclicamente à temperatura ambiente, de acordo
A.13. Los cilindros no deben fallar antes de com A.13. Os cilindros não podem falhar antes de
alcanzar la vida útil especificada en años, atingir sua vida útil especificada, em anos,
multiplicada por 1 000 ciclos. Los cilindros que multiplicada por 1 000 ciclos. Os cilindros que não
completan el ensayo deben ser destruidos. falharem devem ser destruídos.

7.5.2.6 Ensayo de FAR 7.5.2.6 Ensaio de VAR

Se deben ensayar tres cilindros en acuerdo con Três cilindros devem ser ensaiados de acordo com
A.6. A.6.

7.5.2.7 Ensayo de resistencia al fuego 7.5.2.7 Ensaio de fogueira

Según corresponda se deben ensayar uno o dos Um ou dois cilindros, como apropriado, deve(m) ser
cilindros, en acuerdo con A.15. ensaiado(s) de acordo com A.15.

7.5.2.8 Ensayo de penetración 7.5.2.8 Ensaio de perfuração

Se debe ensayar un cilindro de acuerdo con A.16 Um cilindro deve ser ensaiado de acordo com A.16.

7.5.3 Cambio de diseño 7.5.3 Modificações de projeto

Un cambio de diseño es un cambio dimensional no Uma modificação de projeto é uma mudança


atribuible a las tolerancias normales de fabricación, dimensional não atribuível às tolerâncias de
o cualquier cambio en la selección de los materiales fabricação normal, ou qualquer mudança na
estructurales. Los cambios de diseño pueden ser seleção de materiais estruturais. As modificações
calificados a través de un programa reducido de de projeto podem ser qualificadas por meio de um
ensayos. Los cambios de diseño establecidos en la programa reduzido de ensaios. As modificações
Tabla 2 deben requerir únicamente los ensayos de especificadas na Tabela 2 devem requerer somente
prototipo como se establece en la tabla. os ensaios de protótipo, como indicado nela.

17
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Tabla 2 / Tabela 2 –
Cambios de diseños para cilindros tipo 1 / Modificações de projeto para os cilindros do tipo 1

Cambio de
diseño /
Ensayos de prototipo / Ensaios de protótipo
Modificações do
projeto
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Presurización
cíclica a
Estallido por
temperatura
presión
ambiente / Resistencia al Penetración /
hidrostatica / FAR / VAR
Ciclagem de fuego / Fogueira Perfuração
Ruptura
pressão à
hidrostática
temperatura
ambiente
A.12 A.13 A.6 A.15 A.16
Material del
cilindro metálico /
X X X X X
Material do cilindro
d
metálico
Cambio del
diámetro /
X X
Modificações no
diâmetro ≤ 20%
Cambio del
diámetro /
X X X X X
Modificações no
diâmetro > 20%
Cambio de
longitud /
Modificações no X Xa
comprimento
≤ 50%
Cambio de
longitud /
Modificações no X X Xa
comprimento >
50%
Cambio en la
presión de trabajo
/ Modificações na X X
pressão de
trabalho ≤ 20%b
Forma del domo
(ojiva) / Forma da X X Xc
calota
Medida de las
aberturas /
X X
Tamanho da
abertura
DAP X
a Ensayo requerido solamente cuando se incrementa la longitud. / Ensaio somente requerido quando do aumento do

comprimento.
b Solamente cuando el cambio de espesor es proporcional al diámetro y/o cambio de presión. / Somente quando a

mudança de espessura for proporcional ao diâmetro e/ou à mudança de pressão.


c Solamente requerido para los diseños no sean ISO 9809-1. / Somente requerido para projetos que não sejam

ISO 9809-1.
d También se requieren ensayos de materiales. / Também são requeridos ensaios de materiais.

7.6 Ensayos de lotes 7.6 Ensaios de lotes

7.6.1 Requisitos generales 7.6.1 Requisitos gerais

Los ensayos de lotes se deben realizar en cilindros Os ensaios de lote devem ser realizados em
terminados que representan la producción normal y cilindros acabados, representativos da produção

18
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

están completos con sus marcas de identificación normal e que estejam com as devidas marcações.
permanentes. Los cilindros necesarios para Os cilindros requisitados para ensaios devem ser
ensayos se deben seleccionar al azar de cada lote. escolhidos aleatoriamente em cada lote de
Si más cilindros son sometidos a los ensayos que produção. Se mais cilindros que os requisitados por
son requeridos por esta Norma, todos los esta Norma forem submetidos aos ensaios, todos
resultados se deben documentar. También pueden os resultados devem ficar devidamente
ser utilizadas las muestras tratadas térmicamente documentados. As amostras testemunhais do
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

que evidencian ser representativas de los cilindros tratamento térmico, apresentadas como
terminados. representativas dos cilindros acabados, também
podem ser utilizadas.

Los cilindros calificados en conformidad con las Os cilindros qualificados de acordo com as
ISO 9809-1, ISO 9809-2, ISO 9809-3 o ISO 7866 ISO 9809-1, ISO 9809-2, ISO 9809-3 ou ISO 7866
no requieren realizar el ensayo de presurización não necessitam ser submetidos ao ensaio de
cíclica descrito en 7.6.2.2. pressão cíclica descrito em 7.6.2.2.

7.6.2 Ensayos requeridos 7.6.2 Ensaios requeridos

7.6.2.1 Ensayos de lotes 7.6.2.1 Ensaios de lotes

Los ensayos se deben realizar en cada lote de Os seguintes ensaios devem ser realizados em
cilindros: cada lote de cilindros:

a) en un cilindro, se debe realizar el ensayo de a) sobre um cilindro, um ensaio de ruptura


estallido por presión hidrostática de acuerdo con hidrostática, de acordo com A.12.
A.12.

b) en otro cilindro, o una muestra testigo, tratada b) sobre outro qualquer cilindro, ou amostra
térmicamente, representativa de un cilindro testemunhal tratada termicamente, representativa
terminado: de um cilindro acabado:

1) verificación de las dimensiones críticas contra 1) uma verificação das dimensões críticas em
el diseño (ver 6.4.1); relação ao projeto (ver 6.4.1);

2) un ensayo de tracción de acuerdo con A.1; los 2) um ensaio de tração de acordo com A.1. Os
resultados de los ensayos deben satisfacer resultados do ensaio devem satisfazer os
los requisitos del diseño (ver 6.4.1); requisitos do projeto (ver 6.4.1);

3) para cilindros de acero, tres ensayos de 3) para cilindros de aço, três ensaios de impacto
impacto de acuerdo con A.2; los resultados de acordo com A.2. Os resultados do ensaio
del ensayo deben cumplir los requisitos devem satisfazer os requisitos especificados
establecidos en A.2 em A.2.

4) para los cilindros de acero con una resistencia 4) para os cilindros de aço com resistência à
a la tracción especificada superior a tração especificada superior a 1 100 MPa,
1 100 MPa, cada nueva partida de material cada nova corrida de material deve satisfazer
debe cumplir los requisitos del ensayo de os requisitos do ensaio de resistência à
tensión bajo sulfuro descriptos en A.3. Una fratura sob tensão induzida por sulfeto,
muestra de material de cada lote se puede descrito em A.3. Uma amostra de material de
tratar térmicamente y ensayar por el cada corrida pode ser tratada termicamente
proveedor de acero o fabricante del cilindro, e ensaiada pelo fornecedor de aço ou pelo
siempre que las muestras tengan los mismos fabricante do cilindro, desde que as amostras
valores de resistencia establecidos en el tenham os mesmos valores de resistência
diseño del cilindro. especificados no projeto do cilindro;

5) cuando un revestimiento protector es parte 5) quando um revestimento externo fizer parte


del diseño, un ensayo del revestimiento por do projeto, um lote de ensaio de revestimento
lote de acuerdo con A.24. Cuando el de acordo com A.24. Quando o revestimento
revestimiento no cumple con los requisitos de não atender aos requisitos de A.24, o lote
A.24, el lote se debe inspeccionar al 100% deve ser inspecionado em 100% das
para eliminar cilindros con defectos similares unidades, para que sejam retirados cilindros

19
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

en su revestimiento. El revestimiento de com revestimento defeituosos similares. O


todos los cilindros con recubrimiento revestimento em todos os cilindros
defectuoso se puede remover y repintar. A defeituosos pode ser removido e, em
continuación, se debe repetir el ensayo de seguida, pode ser refeito o revestimento.
recubrimiento al lote. Então o ensaio do lote de revestimento deve
ser repetido.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Todos los cilindros representados por un ensayo de Todos os cilindros representados por um ensaio de
lote que no cumplen con los requisitos lote que falhou em atender aos requisitos
especificados deben seguir los procedimientos especificados devem seguir os procedimentos
especificados en 7.9. especificados em 7.9.

7.6.2.2 Ensayo de presurización cíclica 7.6.2.2 Ensaio de pressão cíclica

En los cilindros terminados se debe realizar un Os cilindros acabados devem ser submetidos a
ensayo de presurización cíclica, de acuerdo con ensaio de pressão cíclica conforme definido em
A.13 a una frecuencia de ensayo que se define A.13, com a frequência de ensaio conforme definido
como lo siguiente: a seguir:

a) inicialmente, un cilindro de cada lote se debe a) inicialmente, um cilindro de cada lote deve ser
presurizar ciclicamente por un total de 1 000 veces pressurizado ciclicamente por um total de
la vida útil en servicio establecida en años, con un 1 000 vezes a vida útil em serviço especificada em
mínimo de 15 000 ciclos; anos, com um mínimo de 15 000 ciclos;

b) si en 10 lotes de producción continua de una b) se, em 10 lotes sequenciais de produção de uma


familia de diseño (es decir, materiales y procesos família de projeto (isto é, materiais e processos
similares dentro de la definición de un cambio similares, dentro de uma definição de modificações
menor de diseño, ver 7.5.3), ninguno de cilindros menores de projeto, como definido em 7.5.3),
presurizados cíclicamente en 7.6.2.2a) presenta nenhum dos cilindros pressurizados ciclicamente,
fugas o rupturas en menos de 1 500 ciclos conforme 7.6.2.2a), romper ou vazar com menos de
multiplicados por la vida especificadacida en años 1 500 ciclos multiplicados pela vida especificada
(mínimo 22 500 ciclos), el ensayo de ciclo de em anos, (no mínimo 22 500 ciclos), o ensaio de
presión se puede reducir a un cilindro de cada cinco pressão cíclica pode ser reduzido a um cilindro de
lotes de producción; cada cinco lotes de produção;

c) si en 10 lotes de producción continua de una c) se, em 10 lotes de produção sequenciais de uma


familia de diseño, ninguno de los cilindros família de projeto, nenhum dos cilindros
presurizados cíclicamente según 7.6.2.2a) pressurizados ciclicamente, como em 7.6.2.2a),
presentan fugas o rupturas en menos de 2 000 romper ou vazar com menos de 2 000 ciclos
ciclos multiplicados por la vida de servicio multiplicados pela vida útil especificada em anos
establecida en años (mínimo 30 000 ciclos), el (no mínimo 30 000 ciclos), o ensaio de pressão
ensayo de presurización cíclica puede ser reducido cíclica pode ser reduzido a um cilindro de cada
a un cilindro de cada 10 lotes de producción; 10 lotes de produção;

d) si han transcurrido más de tres meses desde el d) convém que, se após mais de três meses
último ensayo de presurización cíclica, a expirado o último ensaio de ciclo de pressão, um
continuación, un cilindro del siguiente lote de cilindro do próximo lote de produção seja ensaiado
producción debe ser presurizado cíclicamente con com ciclos de pressão, a fim de manter a frequência
el fin de mantener la frecuencia reducida de reduzida de ensaios de lotes, conforme 7.6.2.2b) e
ensayos de lotes en 7.6.2.2b) o 7.6.2.2 c); 7.6.2.2c);

e) si cualquier cilindro de ensayo de ciclado de e) convém que, se algum cilindro de ensaio de ciclo
presión a frecuencia reducida según 7.6.2.2b) o de pressão de frequência reduzida, conforme
7.6.2.2c) no cumple con el número necesario de 7.6.2.2b) ou 7.6.2.2c), falhar em atender ao número
ciclos de presión (mínimo 22 500 o 30 000 ciclos de necessário de ciclos de pressão (mínimo 22 500 ou
presión, respectivamente), se debe repetir la 30 000 ciclos de pressão, respectivamente), seja
frecuencia de ensayo cíclico de presión de lotes en necessário repetir o ensaio de frequência de ciclos
7.6.2.2a) durante un mínimo de 10 lotes de de pressão do lote, conforme 7.6.2.2a), para um
producción para restablecer la frecuencia reducida mínimo de 10 lotes de produção, para restabelecer
de ensayo de presurización cíclica de lotes en a frequência reduzida de ensaio de ciclo de pressão
7.6.2.2b) o 7.6.2.2c). do lote conforme 7.6.2.2b) ou 7.6.2.2c).

20
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Si cualquier cilindro en 7.6.2.2a), 7.6.2.2b) o Convém que, se algum cilindro, conforme 7.6.2.2a),
7.6.2.2c) no cumple con el requisito mínimo de ciclo 7.6.2.2b) ou 7.6.2.2c), falhar em atender aos
de vida de 1 000 ciclos multiplicados por la vida de requisitos mínimos de ciclos de vida de 1 000 ciclos
servicio establecida en años (mínimo 15 000 multiplicados pela vida útil especificada, em anos
ciclos), la causa de la falla debe ser determinada y (mínimo 15 000 ciclos), a causa da falha seja
corregida siguiendo los procedimientos de 7.9. El determinada e corrigida seguindo os
ensayo de ciclado de presión se debe procedimentos de 7.9. O ensaio de ciclos de
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

repetir en otros tres cilindros de ese lote. Si alguno pressão deve ser repetido em três cilindros
de los tres cilindros adicionales no cumple el adicionais desse lote. Convém que, se qualquer
requisito mínimo de ciclos de presión de 1 000 dos três cilindros adicionais falhar em atender ao
ciclos multiplicados por la vida de servicio requisito de mínima pressão cíclica de 1 000 ciclos
establecida en años, se debe rechazar el lote. multiplicado pela vida útil especificada em anos, o
lote seja rejeitado.

7.7 Ensayos en cada cilindro 7.7 Ensaios em cada cilindro

Los exámenes y ensayos de producción se deben A verificação de produção e os ensaios devem ser
realizar sobre cada cilindro producido en un lote realizados em cada cilindro produzido de um lote,
cualquiera durante la producción o después de la durante a fabricação ou após sua finalização, como
finalización, como sea apropiado: apropriado:

a) por END de acuerdo con el anexo B o método a) por END, de acordo com o Anexo B ou método
equivalente probado para verificar que el tamaño equivalente comprovado, para verificar se o
máximo de los defectos sea menor o igual al tamanho máximo do defeito não excede o tamanho
tamaño especificado en el diseño, establecido de especificado no projeto, como determinado em
acuerdo con 7.3.4. El método END debe ser capaz 7.3.4. O método de END deve ser capaz de
de determinar el máximo tamaño de defectos detectar o tamanho máximo permitido;
permitidos

b) para verificar que las dimensiones críticas y la b) para verificar se as dimensões críticas e a massa
masa de los cilindros terminados están dentro de do cilindro completo estão dentro das tolerâncias do
las tolerancias de diseño; projeto;

c) para verificar la conformidad de la superficie c) para verificar a conformidade com o acabamento


finalizada especificada con especial atención a superficial especificado, com atenção especial às
superficies del embutido profundo y a pliegues en superfícies com repuxado profundo e dobras no
el cuello o en el hombro, o aberturas y cierres de pescoço, ou em extremidades ou aberturas de
fondos forjados o conformados; calotas forjadas ou conformadas por repuxamento
rotativo;

d) para verificar las marcas de identificación d) para verificar as marcações de identificação


permanentes; permanente;

e) por los ensayos de dureza de los cilindros e) por ensaios de dureza de cilindros tratados
tratados térmicamente en acuerdo con A.8; los termicamente, de acordo com A.8; os valores então
valores así determinados deben estar dentro de los determinados devem estar dentro da faixa
valores establecidos en los parámetros del diseño; especificada no projeto;

f) mediante el ensayo hidrostático de los cilindros f) por ensaios hidrostáticos em cilindros acabados,
terminados en acuerdo con A.11. Si se elige ensayo de acordo com A.11. Se o ensaio de expansão
de expansión volumétrica, el fabricante debe volumétrica for escolhido, o fabricante deve
establecer el límite apropiado de la expansión estabelecer o limite adequado de expansão
permanente para la presión de prueba utilizada, volumétrica permanente para a pressão de ensaio
pero la expansión permanente debe ser menor o utilizada, mas, em nenhum caso, a expansão
igual a 10% de la expansión volumétrica total permanente deve exceder 10% da expansão
medida bajo el ensayo de presión; volumétrica total medida sob a pressão de ensaio;

g) por el ensayo de estanqueidad de cilindros con g) por ensaio de estanqueidade em cilindros com
fondos con proceso de conformado. Los as extremidades conformadas por repuxamento
procedimientos de ensayos habituales incluyen la rotativo. O procedimento de ensaio típico inclui o
prueba de estanqueidad neumática donde se ensaio pneumático de vazamento, onde se
recomienda que el fondo este limpio y libre de recomenda que o fundo do lado da pressão de
humedad en el lado del ensayo de presión. Se ensaio esteja limpo e livre de umidades. A área

21
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

recomienda que el área interna del fondo del interna do fundo do cilindro que circunda o
cilindro que rodea el cierre sea sometida a una fechamento pode ser submetida a uma pressão
presión como mínimo 2/3 veces la presión de igual a pelo menos 2/3 da pressão de ensaio do
prueba del cilindro durante un mínimo de 1 min. El cilindro durante um mínimo de 1 min. Esta área não
diámetro del área debe ser igual o mayor que pode ter menos de 20 mm de diâmetro ao redor do
20 mm alrededor del cierre y el área debe ser igual fechamento e pelo menos 6% da área total do
o mayor que 6% de la superficie total del fondo. Se fundo. O lado oposto pode ser coberto com água ou
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

recomienda que el lado opuesto se cubra con agua outro meio adequado e cuidadosamente
u otro medio adecuado para examinar de cerca examinado para indicação de vazamento. Os
para ver la indicación de fugas. Los cilindros con cilindros que vazarem podem ser rejeitados. Outros
fugas se pueden rechazar. Otros procedimientos de procedimentos de ensaio incluem o ensaio
ensayo incluyen un ensayo neumático a baja pneumático a baixa pressão e o ensaio de
presión, y un ensayo de fugas con helio. vazamento com hélio.

7.8 Certificado de aceptación de lotes 7.8 Certificado de aceitação de lote

Si los resultados de los ensayos de lotes de Se os resultados dos ensaios de lote, de acordo
acuerdo a 7.6 y 7.7 son satisfactorios, el fabricante com 7.6 e 7.7, forem satisfatórios, o fabricante e o
y el inspector deben firmar un certificado de Inspetor devem assinar um certificado de
aceptación. aceitação.

NOTA Un ejemplo de un certificado de aceptación (referido a un NOTA Um exemplo de certificado de aceitação (denominado
"Informe de Fabricación y certificado de Conformidad") está "Relatório de Fabricação e Certificado de Conformidade") é
dado en el Anexo D. apresentado no Anexo D.

7.9 Incumplimiento de los requisitos de ensayos 7.9 Falha por não atender aos requisitos de
ensaios

En el caso de incumplimiento de los requisitos de Em caso de falha para atingir os requisitos de


ensayos, se debe volver a ensayar o retratar ensaios, reensaio ou novo tratamento térmico e
térmicamente y realizar nuevos ensayos: reensaio devem ser executados:

a) si hay evidencia de fallas en los ensayos a) se houver evidência de falhas na realização do


realizados, o un error de medición, se debe realizar ensaio, ou erros de medição, outro ensaio deve ser
un nuevo ensayo; si el resultado de este ensayo es realizado; se o resultado deste ensaio for
satisfactorio, el primer ensayo se debe ignorar. satisfatório, o primeiro deve ser ignorado;

b) si el ensayo se realizó de manera satisfactoria, b) se o ensaio tiver sido realizado de maneira


debe ser identificada la causa de la falla del ensayo satisfatória, a causa da falha deve ser identificada.

Si se considera que la falla se debe al tratamiento Se a falha for considerada decorrente do


térmico aplicado, el fabricante puede someter a tratamento térmico aplicado, o fabricante pode
todos los cilindros implicados por la falla a un nuevo submeter todos os cilindros envolvidos pela falha a
tratamiento térmico, es decir, si la falla es en un outro tratamento térmico, ou seja, se a falha for em
ensayo representativo de prototipo o de lotes de um ensaio representando o protótipo ou os cilindros
cilindros, la falla exige el retratamiento térmico de do lote, a falha do ensaio deve requerer o novo
todos los cilindros representados antes de volver a tratamento térmico de todos os cilindros
realizar el ensayo. representados, antes do reensaio.

Siempre que los cilindros son retratados Sempre que cilindros forem submetidos a um novo
térmicamente se debe mantener el espesor mínimo tratamento térmico, a espessura mínima garantida
garantizado de la pared. de parede deve ser mantida.

Sólo se deben realizar de nuevo los ensayos de Somente protótipos relevantes ou ensaios de lote
prototipos o lotes pertinentes para demostrar la necessários para provar a aceitabilidade do novo
aceptabilidad del nuevo lote. Si uno o más ensayos lote devem ser executados novamente. Se um ou
resultan no satisfactorios, aunque sea mais ensaios se revelarem parcialmente
parcialmente, todos los cilindros del lote deben ser insatisfatórios, todos os cilindros do lote devem ser
rechazados y no deben ser puestos en servicio. rejeitados e não colocados em serviço.

Si la falla es debido a otras causas que la aplicación Se a falha for devida a uma causa que não a do
del tratamiento térmico, todos los cilindros tratamento térmico aplicado, todos os cilindros

22
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

defectuosos deben ser rechazados o reparados por defeituosos devem ser rejeitados ou reparados por
un método aprobado. Siempre que los cilindros algum método aprovado. Uma vez que todos os
reparados pasan los ensayos establecidos para la cilindros reparados passem pelos ensaios
reparación, deben ser reincorporados como parte requeridos para o reparo, então eles devem ser
del lote original. recolocados como parte do lote original.

8 Requisitos para cilindros enrollados en la 8 Requisitos para cilindros enrolados


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

parte cilíndrica tipo 2 cilindricamente do tipo 2

8.1 Generalidades 8.1 Geral

Esta Norma no establece fórmulas de diseño, ni Esta Norma não estabelece fórmulas de projeto
una lista de tensiones o deformaciones admisibles, nem lista de tensões ou esforços admissíveis, mas
pero requiere que la adecuación del diseño se requer que a adequação do projeto seja
establezca por medio de cálculos apropiados y estabelecida por cálculos apropriados e
debe demostrar por medio de ensayos que los demonstrada por ensaios que mostrem que
cilindros cumplen los ensayos especificados de cilindros devem passar pelos ensaios especificados
materiales, de calificación de diseño, de producción de materiais, qualificação de projetos, produção e
y de ensayos de lote. lotes desta Norma.

Durante la presurización, este tipo de diseño de Durante a pressurização, este tipo de cilindro exibe
cilindro presenta un comportamiento en el cual se um comportamento no qual os deslocamentos do
superponen los desplazamientos del recubrimiento revestimento de compósito e o liner metálico são
compuesto y el liner metálico. sobrepostos.

El diseño debe asegurar un modo de falla FAR O projeto deve assegurar um modo de falha tipo
durante condiciones normales de servicio. VAR durante o serviço normal.

8.2 Materiales 8.2 Materiais

8.2.1 Requisitos generales 8.2.1 Requisitos gerais

Los materiales utilizados deben ser adecuados Os materiais utilizados devem ser próprios para as
para las condiciones de servicio establecidas en el condições de serviço especificadas na Seção 4. O
Capítulo 4. El diseño debe asegurar que no haya projeto deve assegurar que materiais incompatíveis
materiales incompatibles en contacto entre sí. não sejam usados na construção do cilindro.

Todos los materiales compuestos deben ser Todos os materiais do compósito devem ser
almacenados de conformidad con los requisitos de armazenados conforme requisitos dos fabricantes.
los fabricantes de materiales

8.2.2 Controles sobre la composición química 8.2.2 Controle da composição química

8.2.2.1 Acero 8.2.2.1 Aço

Se deben utilizar aceros calmados con aluminio y/o Os aços devem ser acalmados ao alumínio e/ou
silicio. La composición química de todos los aceros silício. A composição química de todos os aços
se debe declarar y definir como mínimo: deve ser declarada e definida pelo menos por:

a) los contenidos de carbono, manganeso, aluminio a) teor de carbono, manganês, alumínio e silício em
y silicio; todos os casos;

b) los contenidos de cromo, níquel, molibdeno, boro b) teor de cromo, níquel, molibdênio, boro e
y vanadio, y de cualquier otro elemento de aleación vanádio, e todo e qualquer outro elemento de liga
añadido intencionadamente. intencionalmente adicionado.

Los contenidos de azufre y fósforo en el análisis de Os teores de enxofre e fósforo na análise da corrida
colada deben ser menores o iguales a los valores não podem exceder os valores indicados na
indicados en la Tabla 3. Tabela 3.

23
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Tabla 3 / Tabela 3 –
Límites máximos de azufre y fósforo / Limites máximos de enxofre e fósforo

azufre / enxofre 0,010% por masa / de massa


fósforo 0,020% por masa / de massa
azufre + fósforo / enxofre + fósforo 0,025% por masa / de massa
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

8.2.2.2 Aluminio 8.2.2.2 Alumínio

Las aleaciones de aluminio se pueden usar para Ligas de alumínio podem ser utilizadas na produção
producir cilindros siempre que cumplan todos los de cilindros, desde que atendam a todos os
requisitos de esta Norma, y el contenido de plomo requisitos desta Norma e tenham no máximo teores
y bismuto sea como máximo 0,003%. de chumbo e bismuto que não excedam 0,003%.

8.2.3 Materiales compuestos 8.2.3 Materiais do compósito

8.2.3.1 Resinas 8.2.3.1 Resinas

El material para la impregnación puede ser resinas O material para impregnação pode ser resina
termoestables o termoplásticos. Algunos ejemplos termofixa ou termoplástica. Exemplos de matrizes
de materiales de matriz adecuados son plásticos adequadas de materiais são epoxi, epoxi
termoestables epoxi, epoxi modificada, poliéster y modificado, plásticos termofixos poliéster e vinil
éster de vinilo, y material termoplástico de éster, e materiais termoplásticos polietileno e
polietileno y de poliamida. poliamida.

La temperatura de transición vítrea del material de A temperatura de transição vítrea do material


resina se debe determinar según la ASTM D3418. resina deve ser determinada de acordo com a
ASTM D3418.

8.2.3.2 Fibras 8.2.3.2 Fibras

Los tipos de material del filamento para el refuerzo Os tipos de materiais do filamento estrutural de
estructural deben ser de fibra de vidrio, fibra de reforço devem ser de fibra de vidro, fibra de
aramida o fibra de carbono. Si se utiliza refuerzo de aramida ou fibra de carbono. Se for usada fibra de
fibra de carbono, el diseño debe incorporar medios carbono reforçado, o projeto deve incorporar meios
para impedir la corrosión galvánica de los de evitar a corrosão galvânica dos componentes
componentes metálicos del cilindro. metálicos do cilindro.

El fabricante de fibra debe certificar que las O fabricante da fibra deve garantir que as
propiedades del material de fibra se ajustan a las propriedades do material estejam em conformidade
especificaciones del fabricante para la fibra. com as especificações do fabricante para a fibra.

8.3 Requisitos de diseño 8.3 Requisitos de projeto

8.3.1 Presión de ensayo 8.3.1 Pressão de ensaio

La presión mínima de ensayo utilizada en la A mínima pressão de ensaio na fabricação deve ser
fabricación debe ser de 1,5 veces la presión de de 1,5 vez a pressão de trabalho.
trabajo.

8.3.2 Presiones de estallido y relaciones de 8.3.2 Pressão de ruptura e relação de tensão da


tensiones de las fibras fibra

La presión mínima de estallido del liner de metal O liner metálico deve ter uma pressão mínima de
debe ser de 1,3 veces la presión de trabajo. ruptura de 1,3 vez a pressão de trabalho.

La presión mínima de estallido debe ser igual o A pressão mínima de ruptura não pode ser inferior
mayor que los valores indicados en la Tabla 4. La aos valores dados na Tabela 4. A relação de tensão
relación de tensión se define como la tensión en la é definida como a tensão na fibra à pressão mínima

24
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

fibra a la presión mínima de rotura establecida de ruptura especificada, tensão na fibra à pressão
dividida por la tensión en la fibra a la presión de de trabalho.
trabajo.

La relación de estallido se define como la presión A taxa de ruptura é definida como a pressão de
de estallido del cilindro dividida por la presión de ruptura do cilindro dividida pela pressão de
trabajo. trabalho.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Los cálculos de relación de esfuerzos deben incluir: Os cálculos da relação de tensão devem levar em
conta pelo menos:
a) un método de análisis con capacidad para a) um método de análise com capabilidade para
materiales no lineales (programa de computadora materiais não lineares (programa de análise por
para este propósito específico o programa de elementos finitos ou programa de computador para
análisis de elementos finitos); finalidades específicas);

b) modelado correcto de la curva de tensión- b) uma modelagem correta da curva de tensão-


deformación elástica-plástica para un liner de deformação elástico-plástica para um liner de
material conocido; material conhecido;

c) modelado correcto de las propiedades c) uma modelagem correta das propriedades


mecánicas de materiales compuestos; mecânicas dos materiais compósitos;

d) cálculos de la presión de autozunchado, presión d) cálculos na pressão de autointerferência,


cero después de autozunchado, presión de trabajo, pressão nula depois da autointerferência, pressão
y la presión mínima de estallido; de trabalho e pressão mínima de ruptura;

e) informe del pretensado proveniente de la tensión e) descrição da pré-tensão proveniente da tensão


de enrollado; de enrolamento;

f) la presión de estallido mínima, elegida de manera f) mínima pressão de ruptura escolhida, de tal forma
tal que el esfuerzo calculado a la presión mínima de que a tensão calculada à mínima pressão de
estallido dividida por el esfuerzo calculado a la ruptura dividida pela tensão calculada à pressão de
presión de trabajo cumple con los requisitos de trabalho atenda aos requisitos da relação de tensão
relación de esfuerzos para la fibra utilizada; para a fibra utilizada;

g) la consideración de la distribución de carga entre g) consideração do compartilhamento da carga


las diferentes fibras basadas en los diferentes entre as diferentes fibras com base nos diferentes
módulos de elasticidad de las fibras en el análisis módulos elásticos das fibras, ao analisar cilindros
de los cilindros con refuerzo híbrido (dos o más com reforço híbrido (duas ou mais diferentes
fibras diferentes). Los requisitos de relación de fibras). Os requisitos da relação de tensão para
esfuerzos para cada tipo de fibra individual deben cada tipo individual de fibra devem ser de acordo
estar de acuerdo con los valores indicados en la com os valores dados na Tabela 4.
Tabla 4.

La verificación de las relaciones de esfuerzo A verificação da relação de tensão também pode


también se puede realizar galgas extensiométricas. ser executada por meio de medidores de
deformação.

NOTA Un método aceptable se describe en el Anexo F. NOTA Um método aceitável para isso está indicado no
Anexo F.

25
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Tabla 4 / Tabela 4 –
Valores mínimos de presión de estallido y relaciones de tensión para cilindros tipo 2 (con una
presión de trabajo de 200 bar) / Mínima pressão de ruptura e relação de tensão para os cilindros
tipo 2 (com pressão de trabalho de 200 bar)

Relación de tensiones / Presión de estallido /


Tipo de Fibra Relação de tensão Pressão de ruptura
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

(bar)
Vidrio / Vidro 2,75 500a

Aramida 2,35 470

Carbono 2,35 470


b
Híbrido / Híbrida
a Presión mínima de estallido. Adicionalmente, los cálculos deben ser ejecutados de acuerdo con 8.3.2 para confirmar
que cumple con el requisito de la relación de tensiones mínima. / Pressão mínima de ruptura. Como complemento, os
cálculos devem ser realizados de acordo com 8.3.2, para confirmar se os requisitos mínimos de relação de tensão
foram alcançados.
b La relación de tensiones y las presiones de estallido deben ser calculadas de acuerdo con 8.3.2. / As relações de

tensão e as pressões de ruptura devem ser calculadas de acordo com 8.3.2.

8.3.3 Análisis de tensiones 8.3.3 Análise de tensões

Las tensiones en el material compuesto y en el liner As tensões no material compósito e no liner após o
después del pretensado se deben calcular a 0 bar, pré-tensionamento devem ser calculadas para
a la presión de trabajo, a la presión de ensayo y la 0 bar, pressão de trabalho, pressão de ensaio e
presión de estallido de diseño. Los cálculos deben pressão de ruptura de projeto. Os cálculos devem
usar técnicas de análisis adecuadas, teniendo en utilizar técnicas de análises adequadas, levando
cuenta el comportamiento del material no lineal del em conta o comportamento não linear do material
liner al establecer las distribuciones de tensiones. do liner ao estabelecer as distribuições de tensões.

Para aquellos diseños que utilizan autozunchado Para projetos que utilizam a autointerferência para
para proporcionar pretensado, se deben calcular y prover a pré-tensão, os limites dentro dos quais a
establecer los límites, dentro de los cuales debe pressão de autointerferência deve se situar, devem
estar la presión de autozunchado. Para diseños ser calculados e especificados. Devem ser
que utilizan tensión controlada de enrollado para calculados, para os projetos que utilizam o
proporcionar pretensado, se debe calcular enrolamento por tensões controladas para prover
temperatura a la cual es ejecutada, la tensión o pré-tensionamento, a temperatura na qual ele é
requerida en cada capa de compuesto y se debe executado, a tensão necessária em cada camada
calcular la consiguiente pre-tensión en el liner. do compósito e o consequente pré-tensionamento
no liner.

8.3.4 Tamaño máximo de defecto 8.3.4 Tamanho máximo de defeito

Se debe especificar el tamaño máximo de defecto O tamanho máximo do defeito em qualquer


en cualquier parte del liner de manera tal que el localização do liner metálico, tal que o cilindro
cilindro cumple con los ciclos de presión y los alcance os requisitos de pressão cíclica e de VAR,
requisitos de FAR. El método END debe ser capaz deve ser especificado. O método de END deve ser
de detectar el tamaño de defecto máximo capaz de detectar o tamanho máximo do defeito
permitido. admitido.

El tamaño de defecto admisible para END se debe O tamanho do defeito admitido para END deve ser
determinar por un método apropiado, por ejemplo, determinado por método apropriado, como o
como se describe en el Anexo C. descrito no Anexo C.

8.3.5 Aberturas 8.3.5 Aberturas

La línea media de las aberturas debe coincidir con A linha de centro das aberturas deve coincidir com
el eje longitudinal del cilindro. o eixo longitudinal do cilindro.

26
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

8.3.6 Protección contra incendio 8.3.6 Proteção contra fogo

El diseño del cilindro debe establecer la protección O projeto do cilindro deve ser protegido com DAP.
del cilindro con DAP. El cilindro, sus materiales, O cilindro, seus materiais, DAP e qualquer
DAP y cualquier aislamiento agregado o material isolamento adicionado ou material de proteção
de protección se deben diseñar en conjunto para devem ser projetados conjuntamente, para garantir
garantizar la seguridad adecuada durante a adequada segurança durante as condições de
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

condiciones de incendio en el ensayo especificado fogo, no ensaio especificado em A.15. O fabricante


en A.15. El fabricante puede especificar pode especificar a localização do DAP alternativo,
ubicaciones alternativas de los DAP para para instalação específica do veículo, de modo a
instalaciones específicas en vehículos con el fin de otimizar as condições de segurança. Os DAP
optimizar las consideraciones de seguridad. Los devem ser conforme a ISO 15500-13.
DAP se deben ajustar a la ISO 15500-13.

8.4 Fabricación y mano de obra 8.4 Fabricação e mão de obra

8.4.1 Generalidades 8.4.1 Geral

El cilindro compuesto se debe fabricar a partir de O cilindro compósito deve ser fabricado a partir de
un liner envuelto con enrollado de filamento um liner e envolto com enrolamentos contínuos de
continuo. Las operaciones de enrollado de la fibra filamentos. As operações de enrolamento da fibra
deben ser controladas con computadora o devem ser controladas mecanicamente ou por
mecánicamente. Las fibras se deben aplicar bajo computador. As fibras devem ser aplicadas sob
tensión controlada durante el enrollado. Una vez tensões controladas durante o enrolamento.
que se completa el enrollado, las resinas Depois que o enrolamento estiver completo, as
termoestables se deben curar por calentamiento, resinas termofixas devem ser curadas por
mediante un perfil de tiempo-temperatura aquecimento, usando um perfil de tempo-
preestablecido y controlado. temperatura predeterminado e controlado.

8.4.2 Liner 8.4.2 Liner

La fabricación del liner metálico debe cumplir los A fabricação do liner metálico deve atender aos
requisitos especificados en 8.2, 8.3.2 y en 8.5.2.2 requisitos de 8.2, 8.3.2 e, também, 8.5.2.2 ou
u 8.5.2.3, según el tipo de construcción del liner. Se 8.5.2.3, para o tipo apropriado de fabricação do
debe examinar el espesor y el acabado superficial liner. Cada liner deve ser examinado quanto à
de cada liner antes que las operaciones del espessura e ao acabamento da superfície antes da
conformado de los fondos sean llevadas a cabo. realização das operações de conformação das
Las bases de los fondos de liners de aluminio no extremidades. A extremidade da base do liner de
deben estar selladas por un proceso de alumínio não pode ser selada por um processo de
conformado. Las bases de los fondos de liners de conformação. A extremidade da base do liner de
acero que han sido cerradas por conformado aço que teve seu fechamento por conformação
deben ser inspeccionadas por END o equivalente. deve ser inspecionada por END ou equivalente.
No se debe añadir metal en el proceso de cierre de Não pode ser adicionado metal no processo de
los fondos. fechamento das extremidades.

8.4.3 Roscas del cuello 8.4.3 Roscas no pescoço (gargalo)

Los filetes de las roscas deben ser de corte limpio, As roscas devem ser bem usinadas até não ter
sin discontinuidades superficiales, contrastadas y descontinuidades superficiais, para medição e em
conformes a las Normas Internacionales. conformidade com Normas Internacionais.

8.4.4 Revestimiento 8.4.4 Invólucro externo

8.4.4.1 Enrollado de la fibra 8.4.4.1 Enrolamento da fibra

Los cilindros se deben fabricar mediante una Os cilindros devem ser fabricados segundo as
técnica de enrollado de fibra. Durante el enrollado técnicas de enrolamento de fibra. Durante o
las variables significativas deben ser controladas enrolamento, as variáveis significativas devem ser
dentro de las tolerancias especificadas y monitoradas dentro das tolerâncias especificadas
documentadas en un registro de enrollado. e documentadas em registros do enrolamento.
Estas variables pueden incluir, pero no estan Estas variáveis podem incluir, mas não estar

27
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

limitadas a: limitadas a:

a) tipo de fibra incluyendo el tamaño; a) tipo da fibra, incluindo a dimensão;

b) tipo de impregnación; b) forma de impregnação;

c) tensión de enrollado; c) tensão do enrolamento;


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

d) velocidad de enrollado; d) velocidade do enrolamento;

e) número de vueltas; e) número de voltas;

f) ancho de la banda; f) largura da faixa;

g) tipo de resina y composición; g) tipo de resina e composição;

h) temperatura de la resina; h) temperatura da resina;

i) temperatura del liner; i) temperatura do liner;

j) ángulo de enrollamiento. j) ângulo de enrolamento.

8.4.4.2 Curado de las resinas 8.4.4.2 Cura das resinas termofixas


termoendurecibles

Si se usa una resina termoestable, la resina se Se forem usadas resinas termofixas, elas devem
debe curar después del enrollado de los filamentos. ter sua cura após o enrolamento do filamento.
Durante el curado, se debe documentar el ciclo de Durante a cura, seu ciclo (isto é, histórico tempo-
curado (es decir, el historial temperatura-tiempo). temperatura) deve ser documentado.

Para cilindros con liners de aleación de aluminio el Para cilindros com liners de ligas de alumínio, os
tiempo máximo de curado y la temperatura deben tempos de cura e temperaturas máximos devem
estar por debajo del tiempo y la temperatura que ser menores que os tempos e temperaturas que
afectan negativamente a las propiedades del metal possam afetar negativamente as propriedades do
metal.

8.4.4.3 Autozunchado 8.4.4.3 Autointerferência

Si se usa autozunchado, se debe realizar antes del Se for usado o processo de autointerferência, este
ensayo de presión hidrostática. La presión de deve ser realizado antes do ensaio de pressão
autozunchado debe estar dentro de los límites hidrostática. A pressão de autointerferência deve
especificados en 8.3.3 ficar dentro dos limites estabelecidos em 8.3.3.

8.4.5 Protección exterior contra las condiciones 8.4.5 Proteção externa contra o ambiente
ambientales

El exterior de los cilindros debe cumplir los A parte externa dos cilindros deve atender aos
requisitos de A.14. La protección exterior puede ser requisitos de acordo com A.14. A proteção externa
proporcionada mediante el uso de: pode ser feita por:

a) un acabado superficial que debe dar una a) acabamento superficial formando uma proteção
protección adecuada (por ejemplo, metal rociado adequada (por exemplo, metalização do alumínio,
sobre el aluminio, anodizado); o anodização); ou

b) el uso de una fibra y material de matriz b) uso de fibra e material da matriz adequados (por
adecuados (por ejemplo, fibra de carbono en exemplo, fibra de carbono resinada); ou
resina); o

c) una capa protectora (por ejemplo, revestimiento c) um revestimento externo (por exemplo, uma
orgánico, pintura); si el revestimiento exterior es proteção orgânica ou pintura). Se o revestimento
parte del diseño, se deben cumplir los requisitos de externo fizer parte do projeto, os requisitos de A.9
A.9; o devem ser atendidos; ou

28
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

d) una cubierta impermeable a los productos d) um revestimento impermeável aos produtos


químicos incluidos en A.14. químicos mencionados em A.14.

Cualquier revestimiento aplicado a los cilindros O processo de aplicação de qualquer revestimento


debe ser tal que el proceso de aplicación no afecte do cilindro não pode prejudicar as propriedades
negativamente a las propiedades mecánicas del mecânicas do cilindro. O revestimento deve ser
cilindro. El revestimiento debe estar diseñado para projetado para facilitar as subsequentes inspeções
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

facilitar la posterior inspección en servicio y el em serviço, e o fabricante deve fornecer instruções


fabricante debe proporcionar orientación sobre el referentes ao revestimento, para que nessas
tratamiento del revestimiento durante las inspeções seja assegurada a integridade continua
inspecciones para garantizar la integridad continua do cilindro.
del cilindro.

8.4.6 Trazabilidad 8.4.6 Rastreabilidade

Los materiales de construcción que afecten el Os materiais de construção que afetem o


rendimiento del cilindro, según lo determinado por desempenho do cilindro, conforme determinado
el fabricante, deben ser trazables hasta el nivel pelo fabricante, devem ser rastreáveis, na medida
requerido para la recuperación de los cilindros si es adequada para o recall dos cilindros, se
necesario. necessário.

8.5 Procedimiento de ensayos de prototipo 8.5 Procedimento de ensaios de protótipos

8.5.1 Requisitos generales 8.5.1 Requisitos gerais

Los ensayos del prototipo se deben realizar en Os ensaios de protótipos devem ser realizados em
cada nuevo diseño, en cilindros terminados cada novo projeto em cilindros acabados que
representativos de la producción normal y sejam representativos da produção normal e
completo con marcas de identificación completo com as devidas marcações. Os cilindros
permanente. El inspector debe seleccionar los ou liners a serem ensaiados devem ser
cilindros o liners y verificar los ensayos del selecionados e seus ensaios de protótipo devem
prototipo especificados en 8.5.2 (y detallado en el ser realizados de acordo com 8.5.2 (e detalhados
Anexo A). Si se someten a ensayos a más cilindros no Anexo A), acompanhados pelo Inspetor. Se
que los requeridos por esta Norma, se deben forem ensaiados mais cilindros do que o requerido
documentar todos los resultados. por esta Norma, todos os resultados devem ser
devidamente documentados.

8.5.2 Ensayos de prototipo 8.5.2 Ensaios de protótipo

8.5.2.1 Ensayos necesarios 8.5.2.1 Ensaios requeridos

El inspector debe seleccionar los cilindros o liners O Inspetor deve selecionar os cilindros ou liners
necesarios para los ensayos y verificar: necessários para os ensaios e acompanhar:

a) los ensayos especificados en 8.5.2.2 u 8.5.2.3 a) ensaios especificados em 8.5.2.2 ou 8.5.2.3


(ensayos de materiales), según sea apropiado, (ensaios de materiais), como apropriado, sobre um
sobre un liner; liner;

b) el ensayo especificado en 8.5.2.4 (ensayo de b) ensaios especificados em 8.5.2.4 (ensaio de


estallido por presión hidráulica) sobre un liner y tres ruptura por pressão hidrostática) em um liner e três
cilindros; cilindros;

c) el ensayo especificado en 8.5.2.5 (ensayo de c) ensaios especificados em 8.5.2.5 (ensaio de


presurización cíclica a temperatura ambiente) en pressão cíclica à temperatura ambiente) em dois
dos cilindros; cilindros;

d) el ensayo especificado en 8.5.2.6 (ensayo de d) ensaio especificado em 8.5.2.6 (ensaio de VAR)


FAR) en tres cilindros; em três cilindros;

e) el ensayo especificado en 8.5.2.7 (ensayo de e) ensaio especificado em 8.5.2.7 (ensaio de


resistencia al fuego) en uno o dos cilindros, según fogueira) em um ou dois cilindros, como
sea apropiado; apropriado;

29
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

f) el ensayo especificado en 8.5.2.8 (ensayo de f) ensaio especificado em 8.5.2.8 (ensaio de


penetración) en un cilindro; perfuração) em um cilindro;

g) el ensayo especificado en 8.5.2.9 (ensayo g) ensaio especificado em 8.5.2.9 (ensaio


ambiental) en un cilindro; ambiental) em um cilindro;

h) el ensayo especificado en 8.5.2.10 (ensayo de h) ensaio especificado em 8.5.2.10 (ensaio de


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

tolerancia a los defectos) en un cilindro; tolerância das falhas) em um cilindro;

i) el ensayo especificado en 8.5.2.11 (ensayo de i) ensaio especificado em 8.5.2.11 (ensaio de


fluencia a alta temperatura), según sea apropiado, fluência a alta temperatura), onde apropriado, em
sobre un cilindro; um cilindro;

j) el ensayo especificado en 8.5.2.12 (ensayo de j) ensaio especificado em 8.5.2.12 (ensaio de


rotura por tensiones aceleradas), sobre un cilindro; ruptura por solicitação acelerada) em um cilindro;

k) el ensayo especificado en 8.5.2.13 (ensayo de k) ensaio especificado em 8.5.2.13 (ensaio de


presurización cíclica a temperatura extrema) en un pressão cíclica em temperatura extrema) em um
cilindro; cilindro;

l) el ensayo especificado en 8. 5. 2.14 (ensayo de l) ensaio especificado em 8.5.2.14 (ensaio de


resistencia de la resina al corte) en una muestra resistência ao cisalhamento da resina) em uma
representativa de la envoltura del material amostra de um pedaço representativo da camada
compuesto. do invólucro de compósito.

8.5.2.2 Ensayos de materiales para liners de 8.5.2.2 Ensaio de materiais para liners de aço
acero

a) ensayo de tracción a) ensaio de tração

El acero de un liner terminado debe cumplir con los O aço do liner acabado deve atender aos requisitos
requisitos del ensayo de tracción en A.1. do ensaio de tração de A.1.

b) ensayo de impacto b) ensaio de impacto

El acero de un liner terminado debe cumplir con los O aço do liner acabado deve atender aos requisitos
requisitos del ensayo de impacto en A.2. do ensaio de impacto de A.2.

c) ensayo de resistencia a la fractura bajo tensión c) ensaio de resistência à corrosão sob tensão
por sulfuros induzida por sulfetos

Si el límite superior de la resistencia a la tracción Se o limite superior da solicitação de tração


especificada para el acero es mayor que 950 MPa, especificada para o aço exceder 950 MPa, o aço
el acero de un liner terminado debe cumplir con los do liner acabado deve atender aos requisitos do
requisitos del ensayo de resistencia a la fractura ensaio de resistência à corrosão sob tensão
bajo tensión por sulfuros en A.3. induzida por sulfetos, de acordo com A.3.

8.5.2.3 Ensayos de materiales para liners de 8.5.2.3 Ensaio de materiais para liners de ligas
aleación de aluminio de alumínio

a) ensayo de tracción a) ensaio de tração


La aleación de aluminio de un liner terminado debe A liga de alumínio do liner acabado deve atender
cumplir los requisitos del ensayo de tracción en aos requisitos de ensaio de tração de A.1.
A.1.

b) ensayos de corrosión b) ensaio de corrosão


La aleación de aluminio de un liner terminado debe A liga de liner do cilindro acabado deve atender aos
cumplir los requisitos de los ensayos de corrosión requisitos de ensaio de corrosão de A.4.
en A.4.

c) ensayos de rotura bajo carga sostenida c) ensaios de resistência a trincas por cargas
sustentadas

30
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

La aleación de aluminio del liner terminado debe A liga de alumínio do liner acabado deve atender
cumplir los requisitos del ensayo de rotura bajo aos requisitos dos ensaios de trincas por carga
carga sostenida en A.5. sustentada de A.5.

8.5.2.4 Ensayo de estallido por presión 8.5.2.4 Ensaio de ruptura por pressão
hidrostática hidrostática
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

8.5.2.4.1 Un liner debe ser hidrostáticamente 8.5.2.4.1 Um liner deve ser hidrostaticamente
presurizado hasta la falla de acuerdo con A.12. La pressurizado até a sua falha, em conformidade
presión de rotura debe ser superior a la presión de com A.12. A pressão de ruptura deve ser superior
rotura mínima establecida para el diseño del liner. à mínima pressão de ruptura especificada no
projeto do liner.

8.5.2.4.2 Tres cilindros deben ser presurizados 8.5.2.4.2 Três cilindros devem ser
hidrostáticamente hasta su fallo de acuerdo con hidrostaticamente pressurizados até a sua falha,
A.12. La presión de estallido del cilindro debe ser em conformidade com A.12. A pressão de ruptura
mayor que la presión de rotura mínima calculada do cilindro deve ser superior à mínima pressão de
por el análisis de esfuerzos para el diseño, de ruptura calculada pela análise de tensões do
acuerdo con la Tabla 4, y debe ser igual o mayor projeto, em conformidade com a Tabela 4, e em
que el valor necesario para cumplir con los nenhum caso deve ser inferior aos valores
requisitos de relación de tensiones de 8.3.2. calculados para atender aos requisitos da relação
de tensão de 8.3.2.

8.5.2.5 Ensayo de presurización cíclica a 8.5.2.5 Ensaio de pressão cíclica à temperatura


temperatura ambiente ambiente

Se deben presurizar cíclicamente a presión a Dois cilindros devem ser pressurizados


temperatura ambiente dos cilindros hasta la falla, ciclicamente à temperatura ambiente, de acordo
de acuerdo con A.13, o como mínimo com A.13, até falharem, ou até o mínimo de
45 000 ciclos. Los cilindros no deben fallar antes 45 000 ciclos. Os cilindros não podem falhar antes
de llegar a la vida útil establecida en años, de atingirem o período equivalente à sua vida, em
multiplicada por 1 000 ciclos. Los cilindros que anos, multiplicado por 1 000 ciclos. Cilindros que
exceden los 1 000 ciclos multiplicados por los años excederem o período de vida, em anos,
de la vida de servicio establecida deben fallar por multiplicado por 1 000 ciclos, podem falhar por
fugas y no por rotura. Los cilindros que no fallen vazamento e não por ruptura. Os cilindros que não
dentro de los 45 000 ciclos deben ser destruidos. falham dentro de 45 000 ciclos devem ser
Se permite que los cilindros que superen destruídos. É aceitável que cilindros que
45 000 ciclos fallen por rotura. El número de ciclos excederem 45 000 ciclos falhem por ruptura. O
hasta el fallo y la ubicación del inicio del fallo se número de ciclos até a falha e a localização em que
deben registrar. se iniciou devem ser registrados.

8.5.2.6 Ensayo de FAR 8.5.2.6 Ensaio de VAR

Se deben ensayar tres cilindros de acuerdo con Três cilindros devem ser ensaiados conforme A.6.
A.6.

8.5.2.7 Ensayo de resistencia al fuego 8.5.2.7 Ensaio de fogueira

Según sea apropiado uno o dos cilindros, se deben Um ou dois cilindros, como apropriado, deve(m)
ensayar de acuerdo con A.15. ser ensaiado(s) conforme A.15.

8.5.2.8 Ensayo de Penetración 8.5.2.8 Ensaio de perfuração

Se debe ensayar un cilindro de acuerdo con A.16. Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.16.

8.5.2.9 Ensayo Ambiental 8.5.2.9 Ensaio ambiental

Se debe ensayar un cilindro de acuerdo con A.14. Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.14.

8.5.2.10 Ensayos de tolerancia a los defectos 8.5.2.10 Ensaio de tolerância de defeitos

31
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Se debe ensayar un cilindro de acuerdo con A.17. Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.17.

8.5.2.11 Ensayo de fluencia a alta temperatura 8.5.2.11 Ensaio de fluência a alta temperatura

En diseños en los que la temperatura de transición Em projetos em que a temperatura de transição da


vítrea de la resina sea menor o igual a 102 ºC, se resina não exceda 102 ºC, um cilindro deve ser
debe ensayar un cilindro de acuerdo con A.18. ensaiado conforme A.18.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

8.5.2.12 Ensayo de rotura por tensiones 8.5.2.12 Ensaio de ruptura por solicitação
aceleradas acelerada

Se debe ensayar un cilindro de acuerdo con A.19. Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.19.

8.5.2.13 Ensayo de presurización cíclica a 8.5.2.13 Ensaio de pressão cíclica em


temperatura extrema temperatura extrema

Se debe ensayar un cilindro de acuerdo con A.7. Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.7.

8.5.2.14 Ensayo de resistencia de la resina al 8.5.2.14 Ensaio de resistência ao cisalhamento


corte da resina

Los materiales de resina se deben ensayar de As resinas devem ser ensaiadas conforme A.26.
acuerdo con A.26.

8.5.3 Cambio de diseño 8.5.3 Modificações de projeto

Un cambio de diseño es cualquier cambio en la Modificação de projeto é caracterizada por


selección de los materiales estructurales, o un qualquer mudança na seleção de materiais
cambio dimensional no atribuible a tolerancias estruturais ou modificação de dimensionamento
normales de fabricación, o cualquier cambio en la não atribuída às tolerâncias normais de fabricação,
selección de los revestimientos o materiales ou mudanças na seleção dos materiais do
estructurales. Los cambios de diseño pueden ser revestimento ou estrutural. Modificações de projeto
calificados a través de un programa reducido de podem ser qualificadas por meio de um programa
ensayos. Los cambios de diseño especificados en de ensaios simplificado. Modificações de projeto
la Tabla 5 deben requerir únicamente los ensayos especificadas na Tabela 5 devem necessitar
del prototipo como se establece en esa tabla. somente do ensaio de protótipo, como indicado
nesta tabela.

Un material de fibra se considera que es de un Um material da fibra deve ser considerado como
nuevo tipo de fibras cuando: sendo um tipo novo de fibra quando:

a) la fibra es de una clasificación diferente, por a) a fibra é de uma classificação diferente, isto é,
ejemplo, vidrio, aramida, carbono; o vidro, aramida, carbono; ou

b) la fibra se produce a partir de un precursor b) a fibra é produzida de um precursor diferente


(material de inicio) diferente, por ejemplo, (material inicial), isto é, poliacrilonitrilo (PAN), para
poliacrilonitrilo (PAN), brea; o o carbono; ou

c) el módulo nominal de la fibra, establecida por el c) o módulo nominal de fibras, especificado pelo
fabricante de fibra, difiere en más de ±5% de la fabricante da fibra, diferir mais que ±5% do que o
establecida en el diseño del prototipo ensayado; o definido no projeto do piloto ensaiado; ou

d) la resistencia a la tracción de la fibra nominal, d) a tensão nominal da fibra, especificada pelo


establecida por el fabricante de fibra, difiere en más fabricante da fibra, diferir mais que ±5% do que o
de ±5% de la establecida en el diseño del prototipo definido no projeto do piloto ensaiado.
ensayado.

Un material de resina se considera que es un Um material da resina deve ser considerado nova
nuevo tipo de resina cuando: resina, quando:

32
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

e) la resina es de una clasificación diferente, por e) a resina for de uma classificação diferente, isto
ejemplo, termoendurecible o termoplástico; o é, termofixo ou termoplástico; ou

f) la resina es de un tipo diferente de misma f) a resina for de um tipo diferente da mesma


clasificación de resina, por ejemplo, epoxi, classificação da resina, isto é, epóxi, poliéster,
poliéster, polietileno, poliamida. polietileno, poliamida.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

8.6 Ensayos de lote en liners y cilindros 8.6 Ensaios de lote de liners e cilindros

8.6.1 Requisitos generales 8.6.1 Requisitos gerais

Los ensayos de lotes deben ser llevados a cabo en Ensaios de lote devem ser realizados em liners e
liners y en los cilindros terminados que son em cilindros acabados, que sejam representativos
representativos de la producción normal y estén da produção normal e que estejam com as
completos con sus marcas de identificación marcações de identificação permanentes. Os
permanentes. Los cilindros y liners necesarios para cilindros e liners requeridos para ensaios devem
los ensayos deben ser seleccionados al azar de ser escolhidos aleatoriamente em cada lote de
cada lote. Si más liners o cilindros se someten a los produção. Se mais liners ou cilindros que são
ensayos de los requeridos por esta requisitados por esta Norma forem submetidos aos
Norma, se deben documentar los resultados. ensaios, todos os resultados devem ficar
registrados.

8.6.2 Ensayos requeridos 8.6.2 Ensaios requeridos

8.6.2.1 Ensayos sobre el liner 8.6.2.1 Ensaios em liners

a) sobre un liner, un ensayo de estallido a) em um liner, um ensaio de ruptura hidrostática


hidrostático de acuerdo con A.12. de acordo com A.12;

b) sobre otro liner o una muestra tratada b) em outro liner ou amostra representativa tratada
térmicamente representativa de un liner: termicamente do liner:

1) una verificación de las dimensiones críticas 1) verificação das dimensões críticas em


comparadas contra el diseño (vér 6.4.1); relação ao projeto (ver 6.4.1);

2) un ensayo de tracción de acuerdo con A.1; 2) um ensaio de tração de acordo com A.1. Os
los resultados del ensayo deben cumplir los resultados do ensaio devem satisfazer os
requisitos del diseño (ver 6.4.1); requisitos do projeto (ver 6.4.1);

3) tres ensayos de impacto de acuerdo con A.2; 3) três ensaios de impacto conforme A.2. Os
los resultados del ensayo deben cumplir los resultados do ensaio devem satisfazer os
requisitos establecidos en A.2; requisitos especificados em A.2;

4) para los liners de acero con una resistencia a 4) para os liners de aço com uma resistência à
la tracción especificada superior a tração especificada superior a 1 100 MPa,
1 100 MPa, cada nueva partida de material cada nova corrida de material deve
debe cumplir los requisitos del ensayo de satisfazer os requisitos do ensaio de
tensión bajo sulfuros especificados en A.3. resistência à corrosão sob tensão induzida
Una muestra de material de cada partida por sulfeto, descrito em A.3. Uma amostra
puede ser tratada térmicamente y ensayada de material de cada corrida pode ser tratada
por el proveedor de acero o fabricante del termicamente e ensaiada pelo fornecedor de
cilindro, siempre que las muestras tengan aço ou pelo fabricante do cilindro, desde que
los mismos valores de resistencia as amostras tenham os mesmos valores de
especificados en el diseño del cilindro. resistência especificados no projeto do
cilindro.

Todos los liners representados por un ensayo de Todos os liners representados por um ensaio de
lote que no cumpla con los requisitos especificados lote que falharem por não atender aos requisitos
deben seguir los procedimientos especificados especificados devem seguir os procedimentos
en 8.9 especificados em 8.9.

33
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

8.6.2.2 Ensayos de cilindros 8.6.2.2 Ensaios em cilindros

a) en un cilindro, un ensayo de estallido a) em um cilindro, um ensaio de ruptura


hidrostático de acuerdo con A.12. hidrostática de acordo com A.12.

Si la presión de rotura es menor que la presión de Se a pressão de ruptura for menor que a mínima
rotura mínima calculada, se deben seguir los pressão de ruptura calculada, deve-se aplicar o
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

procedimientos especificados en 8.9. procedimento especificado em 8.9.

b) en otro cilindro: b) em outro cilindro:

1) una verificación de las dimensiones críticas 1) uma verificação das dimensões críticas em
contra el diseño (ver 6.4.1); relação ao projeto (ver 6.4.1);

2) cuando un revestimiento de protección es 2) quando um revestimento externo fizer parte


una parte del diseño, se debe realizar un do projeto, um lote de ensaio de
ensayo de lote de revestimiento de acuerdo revestimento, de acordo com A.24. Onde o
con A.24. Cuando el revestimiento no revestimento falhar para atender aos
cumple con los requisitos de la A.24, el lote requisitos de A.24, o lote deve ser
se debe inspeccionar el 100% del lote para inspecionado em 100% das unidades, para
eliminar cilindros con similares defectos en que sejam retirados cilindros com falhas de
el revestimiento. El revestimiento de todos revestimento similares. Os revestimentos
los cilindros recubiertos defectuosamente em todos os cilindros defeituosos devem ser
puede ser extraído utilizando un método que removidos utilizando um método que não
no afecte a la integridad de la envoltura afete a integridade do invólucro externo e,
compuesta volviendo a aplicarle luego el em seguida, deve ser refeito o revestimento.
revestimiento. A continuación, se debe Então o ensaio do lote de revestimento deve
repetir el ensayo de lote de revestimientos. ser repetido.

Todos los cilindros representados por ensayo de Todos os cilindros representados por um ensaio de
lote que no cumplan con los requisitos establecidos lote que falharem por não atender aos requisitos
deben seguir los procedimientos especificados especificados devem seguir os procedimentos
en 8.9. especificados em 8.9.

34
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Tabla 5 / Tabela 5 –
Cambios de diseño para cilindros tipo 2 / Modificações de projeto para os cilindros tipo 2

Tipo de ensayos / Tipo de ensaio

temperatura ambiente /

temperatura / Fluência
Presurización cíclica a
Hidrostático / Ruptura

Cíclico à temperatura

defectos / Tolerância

Daños por impacto /


acelerada / Ruptura
Incendio / Fogueira

Rotura por tensión


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

a alta temperatura
Tolerancia a los

Fluencia a alta
Penetración /
Cambio de diseño /

aos defeitos
hidrostática

FAR / VAR

Perfuração
Modificações de

Ambiental

acelerada
ambiente
Estallido

projeto

Torque
A.12 A.6 A.13 A.15 A.16 A.14 A.17 A.18 A.19 A.28

Fabricante de la fibra /
X X X
Fabricante da fibra
Material del liner
metálico / Material X X X X X X X X X
metálico do liner e
Material de la fibra /
X X X X X X X X X
Material da fibra
Material de la resina /
X X X X X X
Material da resina
Cambio del diámetro /
Modificações de X X Xc
diâmetro ≤ 20%
Cambio del diámetro /
Modificações de X X X X X X
diâmetro > 20%
Cambio del largo /
Modificações de X Xa
comprimento ≤ 50%
Cambio del largo /
Modificações de X X Xa
comprimento > 50%
Cambio en la presión
de trabajo /
Modificações de X X
pressão de trabalho
≤ 20% b
Forma de la ojiva /
X Xd X
Forma da calota
Medida de las
aberturas / Tamanho X X
do furo
Cambio del
revestimiento /
X
Modificações de
revestimento externo
DAP X
Rosca X
a Ensayo requerido solamente cuando se incrementa la presión. / Ensaio somente apropriado quando do aumento do

comprimento.
b Solamente cuando el cambio de espesor proporcional al diámetro y/o cambio de presión. / Somente quando a mudança

de espessura for proporcional ao diâmetro e/ou à mudança de pressão.


c Solamente requerido si el diámetro disminuye. / Somente quando o diâmetro diminuir.
d
Solamente requerido para proyectos que no sean ISO 9809-1. / Somente requerido para projetos que não sejam
ISO 9809-1.
e También se requiere ensayos de materiales. / Também são requeridos ensaios nos materiais.

35
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

8.6.2.3 Ensayo cíclico a presión 8.6.2.3 Ensaio de pressão cíclica

Además, un ensayo de ciclos de presión se debe Adicionalmente, executar ensaios de pressão


realizar en los cilindros terminados, de acuerdo con cíclica em cilindros acabados, conforme definido
A.13 y la siguiente frecuencia de ensayo: em A.13, na frequência definida a seguir.

a) inicialmente, un cilindro de cada lote debe a) inicialmente, um cilindro de cada lote deve
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

ser presurizado cíclicamente por un total de ser pressurizado ciclicamente por um total de
1 000 veces la vida útil especificada en años, con 1 000 vezes a vida útil especificada, em anos, com
un mínimo de 15 000 ciclos; um mínimo de 15 000 ciclos;

b) si en 10 lotes de producción continua de una b) se, em 10 lotes de produção sequenciais de uma


familia de diseño (es decir, materiales y procesos família de projeto (isto é, materiais e processos
similares dentro de la definición de un cambio de similares, segundo a definição de pequenas
diseño de menor, ver 8.5.3), ninguno de los modificações de projeto, como definido em 8.5.3),
cilindros presurizados cíclicamente a presión en a) nenhum dos cilindros submetidos ao ensaio cíclico,
presenta fugas o ruptura en menos que 1 500 ciclos especificado em a) acima, romper ou vazar antes
multiplicada en años (mínimo 22 500 ciclos) de 1 500 ciclos multiplicados pela vida útil, em anos
entonces el ensayo de presurización cíclica se (no mínimo 22 500 ciclos), então o ensaio cíclico de
puede reducir a un cilindro cada cinco lotes de pressão pode ser reduzido a um cilindro em cada
producción; cinco lotes de produção;

c) si en 10 lotes de producción continua de una c) se, em 10 lotes de produção sequenciais de uma


familia de diseño, ninguno de los cilindros ciclados família de projeto, nenhum dos cilindros
a presión en 8.6.2.2a) presenta fugas o roturas en pressurizados ciclicamente, especificado em
menos de 2 000 ciclos multiplicados por la vida de 8.6.2.2a), romper ou vazar antes de 2 000 ciclos
servicio especificada en años (mínimo 30 000 multiplicados pela vida útil especificada, em anos
ciclos), el ensayo de ciclos de presión puede ser (no mínimo 30 000 ciclos), então o ensaio de
reducido a un cilindro por cada 10 lotes de pressão cíclica pode ser reduzido a um cilindro em
producción; cada 10 lotes de produção;

d) si han transcurrido más de 3 meses desde el d) convém que, se após mais de 3 meses expirado
último ensayo de presurización cíclica, entonces a o último ensaio de ciclo de pressão, um cilindro do
continuación, un cilindro del siguiente lote de próximo lote de produção seja ensaiado com ciclos
producción debe ser ensayado con la presurización de pressão, a fim de manter a frequência reduzida
cíclica con el fin de mantener la frecuencia reducida de ensaios de lotes, conforme descrito em 8.6.2.2b)
de ensayos de lotes en 8.6.2.2b) u 8.6.2.2c); ou 8.6.2.2c).

e) si algún cilindro del ensayo de presurización e) convém que, se algum cilindro de ensaio de ciclo
cíclica con frecuencia reducida en 8.6.2.3b) u de pressão de frequência reduzida em 8.6.2.3b) ou
8.6.2.3c) no cumple con el número necesario de 8.6.2.3c), falhar em atender ao número necessário
ciclos de presión (mínimo 22 500 o 30 000 ciclos de de ciclos de pressão (mínimo 22 500 ou 30 000
presión, respectivamente), entonces será ciclos de pressão, respectivamente), seja
necesario repetir el ensayo de presurización cíclica necessário repetir o ensaio de frequência de ciclos
por lotes con frecuencia en 8.6.2.3a) durante un de pressão do lote, conforme 8.6.2.3a), para um
mínimo de 10 lotes de producción con el fin de mínimo de 10 lotes de produção, para restabelecer
restablecer la frecuencia reducida de ensayo cíclico a frequência reduzida de ensaio de ciclo de pressão
de presión de lotes en 8.6.2.3b) u 8.6.2.3c). do lote, conforme 8.6.2.3b) ou 8.6.2.3c).

Si cualquier cilindro en 8.6.2.3a), 8.6.2.3b) u Convém que, se qualquer cilindro em 8.6.2.3a),


8.6.2.3c) no cumplen con el requisito mínimo de 8.6.2.3b) ou 8.6.2.3c) falhar em atender os
ciclo de vida de 1 000 ciclos multiplicados por la requisitos do número mínimo de ciclos de vida de
vida de servicio especificada en años (mínimo 1 000 ciclos vezes a vida útil especificada, em anos
15 000 ciclos), deben cumplirse los requisitos de (mínimo 15 000 ciclos), os requisitos de 8.9 sejam
8.9. El ensayo de presurización cíclica se debe seguidos. O ensaio cíclico de pressão deve ser
repetir en otros tres cilindros de ese lote. Si alguno então repetido em três cilindros adicionais daquele
de los tres cilindros adicionales no cumple el lote. Se qualquer dos três cilindros adicionais falhar
requisito mínimo de ciclos de presión de 1 000 em atender ao requisito de mínima pressão cíclica
ciclos multiplicados por la vida de servicio requerida de 1 000 ciclos multiplicado pela vida útil
especificada en años, se debe rechazar el lote. especificada em anos, o lote seja rejeitado.

8.7 Ensayos en cada liner y cilindros 8.7 Ensaios em cada liner e cilindros

Los exámenes y ensayos de producción se deben Verificação de produção e ensaios deve ser

36
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

llevar a cabo en todos los liners y cilindros realizada em cada liner e cilindros de um lote.
producidos en un lote.

Cada liner debe ser examinado ya sea durante la Cada liner deve ser examinado durante a
fabricación o después de la finalización, según fabricação ou após o final da fabricação, como
corresponda: apropriado:
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

a) por END sobre liners metálicos, de acuerdo con a) por END do liner metálico, de acordo com
el Anexo B o método equivalente probado para Anexo B, ou método equivalente demonstrado,
verificar que el tamaño máximo de los defectos sea para verificar se o tamanho máximo do defeito não
menor o igual al tamaño establecido en el diseño, excede o tamanho especificado no projeto, como
de acuerdo con 8.3.4. El método END debe ser determinado de acordo com 8.3.4. O método de
capaz de determinar el máximo tamaño de defectos END deve ser capaz de detectar o tamanho
permitidos; máximo permitido;

b) para verificar que las dimensiones críticas y la b) para verificar se as dimensões críticas e a massa
masa de los liners están dentro de las tolerancias do liner estão dentro das tolerâncias de projeto;
de diseño;

c) para verificar la conformidad de la superficie c) para verificar a conformidade do acabamento


terminada especificada con especial atención a las superficial especificado com especial atenção às
superficies de embutido profundo y pliegues o superfícies estampadas e dobras no pescoço ou
solapas en el cuello o en el hombro, o aberturas y calota de fechamentos ou aberturas forjados ou
cierres de fondo forjados o conformados; conformados por repuxamento rotativo;

d) mediante ensayos de dureza en los liners d) por ensaios de dureza no liner metálico, de
metálicos, en conformidad con A.8 después del acordo com A.8, realizados após o tratamento
tratamiento térmico final. Los valores determinados térmico. Os valores obtidos nos ensaios devem
de este modo deben estar dentro de los valores estar em conformidade com a faixa especificada no
establecidos por el diseño; projeto;

Cada cilindro se debe examinar durante la Cada cilindro deve ser examinado durante a
fabricación y después de terminarse, según sea el fabricação ou após o final da fabricação, como
caso: apropriado:

e) para verificar que las dimensiones críticas y la e) para verificar se as dimensões críticas e a massa
masa de los cilindros y sobre enrollados terminados dos cilindros acabados e revestimentos estão
están dentro de las tolerancias de diseño; dentro das tolerâncias;

f) para verificar las marcas de identificación f) para verificar as marcações de identificação


permanentes; permanentes;

g) mediante el ensayo hidrostático de los cilindros g) por ensaios hidráulicos em cilindros acabados,
terminados, de acuerdo con A.11. El fabricante em conformidade com A.11. O fabricante deve
debe establecer el límite apropiado de la expansión estabelecer o limite adequado de expansão
permanente para la presión de ensayo utilizada, volumétrica permanente para a pressão de ensaio
pero la expansión permanente debe ser menor o utilizada, mas, em nenhum caso, esta deve exceder
igual al 5% de la expansión volumétrica total 5% da expansão volumétrica medida durante o
medida bajo la presión de prueba; ensaio de pressão;

h) por el ensayo de estanqueidad de cilindros con h) por ensaio de estanqueidade em cilindros com
fondos con proceso de conformado. Los as extremidades conformadas por repuxamento
procedimientos de ensayos habituales incluyen la rotativo. O procedimento de ensaio típico inclui o
prueba de estanqueidad neumática donde se ensaio pneumático de vazamento, onde se
recomienda que el fondo esté limpio y libre de recomenda que o fundo do lado da pressão de
humedad en el lado del ensayo de presión. Se ensaio ester limpo e livre de umidades. A área
recomienda que el área interna del fondo del interna do fundo do cilindro que circunda o
cilindro que rodea el cierre sea sometida a una fechamento pode ser submetida a uma pressão
presión igual o mayor que 2/3 veces la presión de igual a pelo menos 2/3 da pressão de ensaio do
prueba del cilindro durante un mínimo de 1 min. Se cilindro durante um mínimo de 1 min. Esta área não
recomienda que el diámetro de esta área sea igual pode ter menos de 20 mm de diâmetro ao redor do

37
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

o mayor que 20 mm alrededor del cierre y que el fechamento e pelo menos 6% da área total do
área sea igual o mayor que el 6% de la superficie fundo. O lado oposto pode ser coberto com água ou
total del fondo. Se recomienda que el lado opuesto outro meio adequado e cuidadosamente
se cubra con agua u otro medio adecuado para examinado para indicação de vazamento. Os
examinar de cerca para ver la indicación de fugas. cilindros que vazarem podem ser rejeitados. Outros
Se recomienda que los cilindros con fugas se procedimentos de ensaio incluem o ensaio
rechacen. Otros procedimientos de ensayo pneumático a baixa pressão e o ensaio de
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

incluyen un ensayo neumático a baja presión, y un vazamento com hélio.


ensayo de fugas con helio.

8.8 Certificado de aceptación por lotes 8.8 Certificado de aceitação de lote

Si los resultados de los ensayos por lotes de Se os resultados dos ensaios de lote, de acordo
acuerdo con 8.6 y 8.7 son satisfactorios, el com 8.6 e 8.7, forem satisfatórios, o fabricante e o
fabricante y el inspector deben firmar un certificado Inspetor devem assinar um certificado de
de aceptación. aceitação.

NOTA Un ejemplo de un certificado de aceptación (referido NOTA Um exemplo de certificado de aceitação (denominado
como un "Informe de Fabricación y Certificado de Conformidad") "Relatório de Fabricação e Certificado de Conformidade") é
figura en el Anexo D. apresentado no Anexo D.

8.9 Incumplimiento de los requisitos de ensayo 8.9 Falha por não atender aos requisitos de
ensaio

8.9.1 Liners 8.9.1 Liners

En el caso que un liner incumpla los requisitos de Em um evento de falha do liner, para se atingir os
ensayos, se debe volver a ensayar o realizar un ensaios requeridos, reensaio ou novo tratamento
nuevo tratamiento y realizar nuevos ensayos: térmico e reensaio devem ser realizados:

a) si hay evidencia de fallas en los ensayos a) se houver evidência de falhas na realização do


realizados, o un error de medición, se debe realizar ensaio, ou erros de medição, outro ensaio deve ser
un nuevo ensayo; si el resultado de este ensayo es realizado; se o resultado deste ensaio for
satisfactorio, el primer ensayo se debe ignorar; satisfatório, o primeiro ensaio deve ser ignorado;

b) si el ensayo se realizó de manera satisfactoria, la b) se o ensaio for realizado de maneira satisfatória,


causa de la falla del ensayo debe ser identificada. a causa da falha deve ser identificada.

1) Si la falla se considera que se debe al 1) Se a falha for devido ao tratamento térmico


tratamiento térmico aplicado, el fabricante aplicado, o fabricante pode submeter todos
puede someter todos los liners implicados os liners envolvidos pela falha a outro
por la falla a un nuevo tratamiento térmico; tratamento térmico; no entanto, se a falha
sin embargo, si la falla ocurre ocorrer esporadicamente em um ensaio
esporádicamente en el ensayo aplicado a aplicado em cada liner, então somente os
cada liner, entonces solo los liners en los liners que falharem no ensaio devem ser
cuales fallaron los ensayos deben ser novamente tratados termicamente e
retratados y ensayados nuevamente. reensaiados.

- Siempre que los cilindros son retratados - Sempre que liners forem novamente
térmicamente se debe mantener el espesor tratados termicamente, a espessura
mínimo garantizado de la pared. mínima garantida de parede deve ser
mantida.

- Sólo se deben realizar de nuevo los - Somente protótipos significativos ou


ensayos correspondientes de prototipos o ensaios de lote que precisarem provar a
por lotes para demostrar la aceptabilidad aceitabilidade do novo lote devem ser
del nuevo lote. Si uno o más ensayos executados novamente. Se um ou mais
resultan no satisfactorios, todos los liners ensaios demonstrarem, mesmo
del lote deben ser rechazados y deben no parcialmente, que não são satisfatórios,
ser puestos en servicio. todos os liners do lote devem ser
rejeitados, e não colocados em serviço.

38
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

2) Si la falla es debido a otras causas que no 2) Se a falha tiver outra origem e não o
sean el tratamiento térmico, todos los liners tratamento térmico aplicado, todos os liners
defectuosos deben ser rechazados o defeituosos devem ser rejeitados ou
reparados por un método aprobado. Siempre reparados por método previamente
que los liners reparados pasen los ensayos aprovado. Deve ser providenciado que todos
necesarios para la reparación, deben ser os liners reparados passem pelos ensaios
reincorporados como parte del lote original. requeridos após o reparo e sejam
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

reintegrados como parte do lote original.

8.9.2 Cilindros 8.9.2 Cilindros

En el caso de incumplimiento de los requisitos de Em um evento de falha de um cilindro para atingir


ensayos, se deben volver a ensayar o retratar os requisitos de ensaios, devem ser feitos novos
térmicamente y realizar nuevos ensayos: ensaios ou tratamentos térmicos e subsequentes
ensaios devem ser executados:

a) si hay evidencia de fallas en los ensayos a) se houver evidência de falhas na realização do


realizados, o un error de medición, se debe realizar ensaio, ou erros de medição, outro ensaio deve ser
un nuevo ensayo; si el resultado de este ensayo es realizado. Se o resultado deste ensaio for
satisfactorio, se debe ignorar el primer ensayo; satisfatório, o primeiro ensaio deve ser ignorado;

b) si el ensayo se ha llevado a cabo de forma b) caso o ensaio tenha sido realizado de maneira
satisfactoria, se debe identificar la causa de la falla satisfatória, a causa da falha deve ser identificada.
del ensayo.

Todos los cilindros defectuosos deben ser Todos os cilindros defeituosos devem ser rejeitados
rechazados o reparados por un método aprobado. ou reparados por método previamente aprovado.

Deve ser providenciado que todos os cilindros


Siempre que los cilindros reparados pasen los reparados que passam no (s) teste (s) exigido (s)
ensayos necesarios para la reparación, deben ser para o reparo sejam reintegrados como parte do
reincorporados como parte del lote original. lote original.

9 Requisitos para cilindros totalmente 9 Requisitos para cilindros totalmente


recubiertos tipo 3 envoltos do tipo 3

9.1 Generalidades 9.1 Geral

Esta Norma no establece fórmulas de diseño, ni la Esta Norma não estabelece fórmulas de projeto
lista tensiones o deformaciones admisibles, pero nem lista de tensões ou esforços (deformaciones)
establece que la adecuación del diseño se debe admissíveis, mas requer que a adequação do
establecer por medio de cálculos apropiados y debe projeto seja estabelecida por cálculos apropriados
demostrar por medio de ensayos que los cilindros e demonstrada por ensaios que mostrem que
superan los ensayos establecidos de materiales, de cilindros devem passar pelos ensaios especificados
calificación de diseño, de producción y de lote de materiais, qualificação de projetos, produção e
especificados en esta Norma. lotes nesta Norma.

Durante la presurización, este tipo de cilindro Durante a pressurização, este tipo de projeto de
presenta un comportamiento en el que se cilindro comporta-se de tal forma que os
superponen los desplazamientos del recubrimiento deslocamentos do invólucro de compósito e do liner
compuesto y el liner. Debido a las diferentes metálico estejam sobrepostos linearmente. Tendo
técnicas de fabricación, esta Norma no establece em vista as diferentes técnicas de fabricação, esta
un método definido para el diseño. El diseño debe Norma não define um método específico de projeto.
garantizar un modo de falla FAR durante el servicio O projeto deve assegurar um modo de falha tipo
normal. VAR nas condições normais de serviço.

9.2 Materiales 9.2 Materiais

9.2.1 Requisitos generales 9.2.1 Requisitos gerais

39
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Los materiales utilizados deben ser adecuados Os materiais utilizados devem ser adequados para
para las condiciones de servicio establecidas en el as condições de serviço especificadas na Seção 4.
Capítulo 4. El diseño debe asegurar que los O projeto deve assegurar que materiais
materiales incompatibles no estén en contacto. incompatíveis não estejam em contato.

9.2.2 Controles sobre la composición química 9.2.2 Controle da composição química


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

9.2.2.1 Acero 9.2.2.1 Aço

Se deben utilizar aceros calmados con aluminio y/o Os aços devem ser acalmados ao alumínio e/ou
silicio. La composición química de todos los aceros silício. A composição química de todos os aços
se debe declarar y definir como mínimo: deve ser declarada e definida pelo menos por:

a) los contenidos de carbono, manganeso, aluminio a) teor de carbono, manganês, alumínio e silício
y silicio; em todos os casos;

b) los contenidos de cromo, níquel, molibdeno, boro b) teor de cromo, níquel, molibdênio, boro e
y vanadio, y de cualquier otro elemento de aleación vanádio, e todo e qualquer outro elemento de liga
añadido intencionadamente. intencionalmente adicionado.

Los contenidos de azufre y fósforo en el análisis de Os teores de enxofre e fósforo contidos na análise
colada deben ser menores o iguales a los valores da corrida não podem exceder os valores indicados
indicados en la Tabla 6. na Tabela 6. 

Tabla 6 / Tabela 6 –
Límites máximos de azufre y fósforo / Limites máximos de enxofre e fósforo

azufre / enxofre 0,010% en masa / de massa

fósforo 0,020% en masa / de massa

azufre + fósforo / enxofre + fósforo 0,025% en masa / de massa

9.2.2.2 Aluminio 9.2.2.2 Alumínio

Las aleaciones de aluminio se pueden usar para Ligas de alumínio podem ser utilizadas na produção
producir cilindros siempre que cumplan todos los de cilindros, desde que atendam a todos os
requisitos de esta Norma, y el contenido de plomo requisitos desta Norma e tenham no máximo
y bismuto sea superior a 0,003%. quantidades de chumbo e bismuto que não
excedam 0,003%.

NOTA Una relación de las aleaciones registradas y mantenidas NOTA Uma relação de ligas registradas é mantida pela
por la Aluminium Association Inc.3) puede ser encontrada bajo “Aluminium Association Inc.3)” e pode ser encontrada sob
los “International Registration Records”, titulada "Nomenclatura “International Registration Records” de “Designação
Internacional de Aleaciones y los Límites de la Composición Internacional de Ligas e Limites de Composição Química para
Química para el Aluminio Forjado y las Aleaciones de Aluminio Alumínio Forjado e Ligas de Alumínio Forjado”.
Forjado”.

__________________ ___________________
3) Aluminum Association Inc., 900 19th Street N.W., 3) Aluminum Association Inc., 900 19th Street N.W.,
Washington D.C., 20006-2168, USA Washington D.C., 20006-2168, USA

40
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

9.2.3 Materiales compuestos 9.2.3 Materiais compósitos

9.2.3.1 Resinas 9.2.3.1 Resinas

El material para la impregnación puede ser resina O material para impregnação pode ser a resina
termoestable o termoplástica. Algunos ejemplos de termofixa ou termoplástica. Exemplos de materiais
materiales adecuados para la matriz son plásticos adequados para a matriz são: epóxi, epóxi
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

termoestables epoxi, epoxi modificada, poliéster y modificado, poliéster, vinil éster, plásticos
éster de vinilo, y material termoplástico de termofixos, polietileno, poliamida e materiais
polietileno y de poliamida. La temperatura de termoplásticos. A temperatura de transição vítrea
transición vítrea del material de resina se debe do material da resina deve ser determinada de
determinar en conformidad con la ASTM D3418. acordo com a ASTM D3418.

9.2.3.2 Fibras 9.2.3.2 Fibras

El tipo de material del filamento para el refuerzo O tipo de material do filamento para reforço
estructural debe ser de fibra de vidrio, fibra de estrutural deve ser fibra de vidro, fibra de aramida
aramida o fibra de carbono. Si se utiliza refuerzo de ou fibra de carbono. Se fibra de carbono para
fibra de carbono, el diseño debe incorporar medios reforço for usada, o projeto deve conter meios de
para impedir la corrosión galvánica de los prevenir a corrosão galvânica dos componentes
componentes metálicos del cilindro. metálicos do cilindro.

El fabricante debe mantener archivos con las O fabricante deve manter arquivadas as
especificaciones publicadas para materiales especificações publicadas para materiais
compuestos, las recomendaciones del fabricante compósitos, as recomendações do fabricante do
del material para el almacenamiento, las material para armazenamento, condições e vida útil
condiciones y vida útil y la certificación del e a certificação do fabricante do material de que
fabricante del material por cada envío de que se cada remessa está em conformidade com os
ajustan a dichos requisitos de la especificación. El referidos requisitos de especificação. O fabricante
fabricante de la fibra debe certificar que las da fibra deve certificar que as propriedades do
propiedades del material de fibra se ajustan a las material da fibra estão em conformidade com as
especificaciones del fabricante del producto. especificações do fabricante para o produto.

9.3 Requisitos de diseño 9.3 Requisitos de projeto

9.3.1 Presión de ensayo 9.3.1 Pressão de ensaio

La presión mínima de ensayo utilizada en la A mínima pressão de ensaio, na fabricação, deve


fabricación debe ser de 1,5 veces la presión de ser de 1,5 vez a pressão de trabalho.
trabajo.

9.3.2 Presiones de estallido y relación de 9.3.2 Pressão de ruptura e relação de tensão da


tensión de las fibras fibra

La presión mínima de estallido no debe ser igual o A pressão mínima de ruptura não pode ser inferior
mayor que los valores indicados en la Tabla 7. aos valores dados na Tabela 7.

La relación de tensión de las fibras se define como A relação de tensão é definida como a tensão na
la tensión en la fibra a la presión de rotura mínima fibra à pressão mínima de ruptura especificada,
establecida dividida por la tensión en la fibra a la dividida pela pressão de trabalho.
presión de trabajo.

La relación de estallido se define como la presión A relação de ruptura é definida como a pressão de
de estallido del cilindro dividida por la presión de ruptura do cilindro dividida pela pressão de
trabajo. trabalho.

Los cálculos de relación de tensiones deben incluir: O cálculo da relação de tensão deve conter:

a) un método de análisis con capacidad para a) um método de análise com capabilidade para
materiales no lineales (programa de computadora materiais não lineares (programa de análise por

41
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

para este propósito específico o programa de elementos finitos ou programa de computador para
análisis de elementos finitos); finalidades específicas);

b) modelado correcto de la curva de tensión- b) modelagem correta da curva de tensão-


deformación elástica-plástica para un liner de deformação elástico-plástica para um material
material conocido; conhecido do liner;
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

c) modelado correcto de las propiedades c) modelagem correta das propriedades mecânicas


mecánicas de los materiales compuestos; dos materiais compósitos;

d) cálculos de la presión de autozunchado, presión d) cálculos na pressão de autointerferência nula


cero después de autozunchado, presión de trabajo depois da autointerferência, pressão de trabalho e
y la presión de estallido mínima; pressão mínima de ruptura;

e) informe del pretensado proveniente de la tensión e) registro da pré-tensão da tração de enrolamento


de enrollado; do revestimento;

f) la presión mínima de estallido, elegida de forma f) a mínima pressão de ruptura escolhida, de tal
tal que la tensión calculada a la presión mínima de forma que a tensão calculada à mínima pressão de
estallido dividida por la tensión calculada a la ruptura, dividida pela tensão calculada à pressão de
presión de trabajo cumple con los requisitos de trabalho, que atenda aos requisitos da relação de
relación de tensiones para la fibra utilizada tensão para a fibra utilizada;

g) la consideración de la carga entre las diferentes g) consideração da carga compartida entre as


fibras basadas en los diferentes módulos de diferentes fibras com base nos diferentes módulos
elasticidad de las fibras en el análisis de los elásticos das fibras ao analisar cilindros com
cilindros con refuerzo híbrido (de dos o más fibras reforço híbrido (duas ou mais diferentes fibras).
diferentes).

Los requisitos de relación de tensiones para cada Os requisitos de relação de tensões para cada tipo
tipo de fibra individual deben cumplir con los valores individual de fibra devem ser de acordo com valores
indicados en la Tabla 7. dados na Tabela 7.

La verificación de las relaciones de tensiones A verificação da relação de tensão também pode


también se puede realizar utilizando galgas ser realizada por meio de medidores de tensão.
extensiométricas.

NOTA Un método aceptable se describe en el Anexo F. NOTA Um método aceitável para isso está indicado no
Anexo F.

Tabla 7 / Tabela 7 –
Valores mínimos de presión de estallido y relación de tensiones para cilindros tipo 3 (con una
presión de trabajo de 200 bar) / Valores mínimos de ruptura e relação de tensão para os cilindros de
tipo 3 (com pressão de trabalho de 200 bar)

Relación de tensiones / Presión de estallido /


Tipo de fibra Relação de tensão Pressão de ruptura
(bar)
Vidrio / Vidro 3,65 700 a
Aramida 3,10 600
Carbono 2,35 470
b
Híbrido / Híbrida
a La presión mínima de estallido, adicionalmente, calculada debe ser ejecutada de acuerdo con 9.3.2 para confirmar

que cumple con el requerimiento la relación de tensiones mínima. / Pressão mínima de ruptura. Como complemento,
os cálculos devem ser realizados de acordo com 9.3.2, para confirmar se os requisitos mínimos de relação de tensão
foram alcançados.
b La relación de tensiones y las presiones de estallido deben ser calculadas de acuerdo con 9.3.2. / As relações de

tensão e as pressões de ruptura devem ser calculadas de acordo com 9.3.2.

42
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

9.3.3 Análisis de tensiones 9.3.3 Análise de tensões

Se debe realizar un análisis de tensiones para Deve ser realizada uma análise de tensões para
justificar los espesores mínimos de pared del justificar a espessura mínima de parede de projeto.
diseño. Se debe incluir la determinación de las Deve estar incluída a determinação dos projetos
tensiones en liners y fibras de diseños das tensões nos liners e nas fibras do compósito.
compuestos.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Las tensiones en la dirección tangencial y As tensões nas direções tangencial e longitudinal


longitudinal del cilindro en el material compuesto y do cilindro no compósito e no liner, após
en el liner después de la pre-tensión deben pré-tensionados, devem ser calculadas para 0 bar,
calcularse a 0 bar, presión de trabajo, presión de pressão de trabalho, pressão de ensaio e pressão
ensayo y la presión de estallido de diseño. Los de ruptura de projeto. Os cálculos devem utilizar
cálculos deben utilizar el análisis adecuado análises adequadas, levando em conta o
teniendo en cuenta comportamiento no lineal del comportamento de material não linear do liner para
material del liner al establecer la distribución de estabelecer as distribuições de tensões. Devem
tensiones. Se deben calcular los límites dentro de ser calculados os limites dentro dos quais a
los cuales fallará la presión de autozunchado. pressão de autointerferência deve cair.

9.3.4 Tamaño máximo del defecto 9.3.4 Tamanho máximo do defeito

Se debe establecer el tamaño máximo de defecto O tamanho máximo do defeito em qualquer


en cualquier lugar en el liner de metal de tal manera localização no liner metálico, tal que o cilindro
que el cilindro cumpla la presurización cíclica y los alcance os requisitos de pressão cíclica e de VAR,
requisitos FAR. El método END debe ser capaz de deve ser especificado. O método de END deve ser
detectar el tamaño del máximo defecto permitido. capaz de detectar o tamanho máximo do defeito
El tamaño del defecto admisible para END se debe admitido. O tamanho de defeito admitido para END
determinar por un método apropiado, por ejemplo, deve ser determinado por método apropriado, por
según el Anexo C. exemplo, como apresentado no Anexo C.

9.3.5 Aberturas 9.3.5 Aberturas

La línea media de las aberturas debe coincidir con A linha de centro das aberturas deve coincidir com
el eje longitudinal del cilindro o eixo longitudinal do cilindro.

9.3.6 Protección contra incendio 9.3.6 Proteção contra fogo

El diseño del cilindro debe establecer la protección O projeto do cilindro deve ser protegido com DAP.
del cilindro con DAP. El cilindro, sus materiales, O cilindro, seus materiais, DAP e qualquer
DAP y cualquier aislamiento agregado o material isolamento adicionado ou material de proteção
de protección se deben diseñar en conjunto para devem ser projetados conjuntamente para garantir
garantizar la seguridad adecuada durante a adequada segurança nas condições de fogo, no
condiciones de incendio en el ensayo especificado ensaio especificado em A.15. Um fabricante pode
en A.15. Un fabricante puede especificar las especificar locais alternativos para o DAP, para
ubicaciones alternativas de los DAP para las instalação específica em veículo, de modo a
instalaciones específicas de vehículos para otimizar as considerações de segurança.
optimizar las consideraciones de seguridad.

Los DAP deben ser conforme a la ISO15500-13 Os DAP devem ser conforme a ISO 15500-13.

9.4 Fabricación y mano de obra 9.4 Fabricação e mão de obra

9.4.1 Generalidades 9.4.1 Geral

El cilindro compuesto se debe fabricar a partir de O cilindro compósito deve ser fabricado a partir de
un liner envuelto con filamentos continuos um liner envolto externamente por filamentos
enrrollados. Las operaciones de enrollado de fibra contínuos. As operações de enrolamento dos
se deben controlar por computadora o filamentos de fibra devem ser controladas
mecánicamente. Las fibras se deben aplicar bajo mecanicamente ou por computador. As fibras
tensión controlada durante el enrollado. Después devem ser aplicadas sob tensões controladas
que el enrollado está completo, las resinas durante o enrolamento. Terminado o enrolamento,

43
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

termoestables se deben curar por calentamiento, as resinas termofixas devem ser curadas por
mediante una curva de tiempo-temperatura aquecimento, usando um perfil de tempo-
preestablecida y controlada. temperatura predeterminado e controlado.

9.4.2 Liner 9.4.2 Liner

La fabricación de un liner metálico debe cumplir los A fabricação do liner metálico deve atender aos
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

requisitos especificados en 9.2, 9.3.2 y 9.5.2.2 o requisitos especificados em 9.2, 9.3.2 e, também,
9.5.2.3 para la construcción apropiada del tipo de 9.5.2.2 ou 9.5.2.3, para o tipo apropriado de
liner. Cada liner debe ser examinado por el fabricação do liner. Cada liner deve ser examinado
espesor y acabado superficial antes que sean quanto à espessura e ao acabamento da
llevadas a cabo las operaciones de conformado del superfície, antes da realização das operações de
fondo. La base del fondo de liners de aluminio no conformação das extremidades. A extremidade da
deben estar selladas por un proceso de base do liner de alumínio não pode ser selada por
conformado. Las bases de los fondos de liners de um processo de conformação. A extremidade da
acero que han sido cerradas por conformado base do liner de aço que teve seu fechamento por
deben ser inspeccionadas por END o equivalente. conformação deve ser inspecionada por END ou
No debe añadirse metal en el proceso de cierre de equivalente. Não pode ser adicionado metal no
los fondos. processo de fechamento das extremidades.

9.4.3 Roscas del cuello 9.4.3 Roscas no pescoço (gargalo)

Los filetes de las roscas deben ser de corte limpio, As roscas devem ser bem usinadas até não ter
sin discontinuidades superficiales, contrastadas y descontinuidades superficiais para medição e em
conformes a las Normas Internacionales. conformidade com as Normas Internacionais.

9.4.4 Revestimiento 9.4.4 Invólucro externo

9.4.4.1 Enrollado de la fibra 9.4.4.1 Enrolamento da fibra

Los cilindros se deben fabricar mediante una Os cilindros devem ser fabricados segundo as
técnica de enrollado de fibra. Durante el enrollado técnicas de enrolamento de fibra. Durante o
las variables significativas deben ser controladas enrolamento, as variáveis significativas devem ser
dentro de las tolerancias especificadas y monitoradas dentro das tolerâncias especificadas e
documentadas en un registro del enrollado. Estas documentadas em registros do enrolamento. Estas
variables pueden incluir, pero no están limitadas a: variáveis podem incluir, mas não estar limitadas a:

a) tipo de fibra incluyendo el tamaño; a) tipo da fibra, incluindo a dimensão;

b) tipo de impregnación; b) forma de impregnação;

c) tensión de enrollado; c) tensão do enrolamento;

d) velocidad de enrollado d) velocidade do enrolamento;

e) número de vueltas e) número de voltas;

f) ancho de la banda; f) largura da faixa;

g) tipo de resina y composición; g) tipo de resina e composição;

h) temperatura de la resina; h) temperatura da resina;

i) temperatura del liner; i) temperatura do liner;

j) ángulo de enrollamiento. j) ângulo de enrolamento.

9.4.4.2 Curado de resinas termoendurecibles 9.4.4.2 Cura da resina termofixa

Si se usa una resina termoestable, la resina debe Se forem usadas resinas termofixas, as resinas
ser curada después del enrollado de los filamentos. devem ter sua cura após o enrolamento do

44
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Durante el curado, se debe documentar el ciclo de filamento. Durante a cura, o ciclo de cura (isto é,
curado (es decir, el historial temperatura-tiempo). histórico tempo-temperatura) deve ser
documentado.

El tiempo máximo de curado y la temperatura para Para cilindros com liners de ligas de alumínio, o
cilindros con liners de aleación de aluminio deben tempo máximo de cura e as temperaturas devem
estar por debajo del tiempo y la temperatura que ser menores que os tempos e temperaturas que
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

afectan negativamente a las propiedades del possam afetar adversamente as propriedades do


metal. metal.

9.4.4.3 Autozunchado 9.4.4.3 Autointerferência

Si se usa autozunchado, debe ser realizado antes Se o processo de autointerferência for usado, ele
del ensayo de presión hidrostática. La presión de deve ser realizado antes do ensaio de pressão
autozunchado debe estar dentro de los límites hidrostática. A pressão de autointerferência deve
establecidos en 9.3.3. La tensión de compresión en ficar dentro dos limites estabelecidos em 9.3.3. A
el liner a presión cero no debe hacer que cause tensão de compressão no liner, durante a pressão
fisura o pliegue en el liner. zero, não pode causar deformações ou dobras no
liner.

9.4.5 Protección exterior contra las 9.4.5 Proteção externa contra o ambiente
condiciones ambientales

El exterior de los cilindros debe cumplir los A parte externa dos cilindros deve atender aos
requisitos del ensayo de ambiente ácido descrito requisitos de ensaio em ambiente ácido, descrito
en el Apartado A.14. em A.14.

La protección exterior puede ser proporcionada A proteção externa pode ser feita por:
mediante el uso de:

a) un acabado superficial que debe dar la a) acabamento superficial que proporcione uma
protección adecuada a los accesorios de metal proteção adequada ao inserto de metal (por
(por ejemplo, metal rociado sobre el aluminio, exemplo, metalização do alumínio, anodização);
anodizado); y/o e/ou

b) el uso de una fibra y un material matriz b) uso de fibra e material da matriz adequados (por
adecuados (por ejemplo, fibra de carbono en exemplo, fibra de carbono resinada); e/ou
resina); y/o

c) un revestimiento protector (por ejemplo, c) uso de revestimento externo (por exemplo, uma
revestimiento orgánico, pintura); si el revestimiento proteção orgânica ou pintura). Se o revestimento
exterior es parte del diseño, se deben cumplir los externo fizer parte do projeto, os requisitos de A.9
requisitos de A.9; y/o devem ser atendidos; e/ou

d) un revestimiento impermeable a los productos d) uso de revestimento impermeável aos produtos


químicos incluidos en A.14. químicos mencionados em A.14.

Cualquier revestimiento aplicado a los cilindros O processo de aplicação de qualquer revestimento


debe ser tal que el proceso de aplicación no afecte do cilindro deve ser tal que não prejudique as
negativamente a las propiedades mecánicas del propriedades mecânicas do cilindro. O
cilindro. El revestimiento debe estar diseñado para revestimento deve ser projetado para facilitar as
facilitar la posterior inspección en servicio y el subsequentes inspeções em serviço e o fabricante
fabricante debe proporcionar orientación sobre el deve fornecer instruções no tratamento do
tratamiento del revestimiento durante las revestimento durante essas inspeções para
inspecciones para garantizar la integridad continua assegurar a integridade continua do cilindro.
del cilindro.

9.4.6 Trazabilidad 9.4.6 Rastreabilidade

Los materiales de construcción que afecten el Os materiais de construção que afetem o


funcionamiento del cilindro, de acuerdo a lo desempenho do cilindro, conforme determinado

45
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

determinado por el fabricante, deben ser trazables pelo fabricante, devem ser rastreáveis, na medida
hasta el nivel requerido para la recuperación de los adequada para o recall dos cilindros, se
cilindros. necessário.

9.5 Procedimiento de ensayos de prototipo 9.5 Procedimento de ensaio de protótipo

9.5.1 Requisitos generales 9.5.1 Requisitos gerais


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Los ensayos del prototipo se deben realizar en Ensaios de protótipos devem ser realizados em
cada nuevo diseño, en cilindros terminados cada novo projeto, em cilindros acabados que
representativos de la producción normal y sejam representativos de produção normal e
completo con marcas de identificación completos com marcações de identificação
permanente. El inspector debe seleccionar los permanentes. Os cilindros ou liners de ensaios
cilindros o liners y verificar los ensayos del devem ser selecionados e os ensaios de protótipo
prototipo establecidas en 9.5.2 (y detallado en el especificados em 9.5.2 (e detalhados no Anexo A),
Anexo A). Si se someten a ensayos a más cilindros verificados pelo inspetor. Se mais cilindros ou liners
que los requeridos por esta Norma, se deben forem submetidos aos ensaios que são requeridos
documentar todos los resultados. por esta Norma, todos os resultados devem ser
devidamente documentados.

9.5.2. Ensayos de prototipo 9.5.2 Ensaios de protótipos

9.5.2.1 Ensayos requeridos 9.5.2.1 Ensaios requeridos

En el curso de la aprobación de tipo, el Inspector No processo de aprovação dos tipos, o Inspetor


debe seleccionar los cilindros o liners necesarios deve selecionar os cilindros ou liners necessários
para los ensayos y verificar: para ensaios e acompanhar:

a) los ensayos establecidos en 9.5.2.2 o 9.5.2.3 a) ensaios especificados em 9.5.2.2 ou 9.5.2.3


(ensayos de materiales), según sea apropiado, (ensaios de materiais), como apropriado, em um
sobre un liner; liner;

b) el ensayo establecido en 9.5.2.4 (ensayo de b) ensaios especificados em 9.5.2.4 (ensaio de


estallido por presión hidrostática) sobre tres ruptura por pressão hidrostática) em três cilindros;
cilindros;

c) el ensayo establecido en 9.5.2.5 (ensayo de c) ensaios especificados em 9.5.2.5 (ensaio de


presurización cíclica a temperatura ambiente) pressão cíclica à temperatura ambiente) em dois
sobre dos cilindros; cilindros;

d) el ensayo establecido en 9.5.2.6 (ensayo de d) ensaio especificado em 9.5.2.6 (ensaio de VAR)


FAR) sobre tres cilindros; em três cilindros;

e) el ensayo establecido en 9.5.2.7 (ensayo de e) ensaio especificado em 9.5.2.7 (ensaio de


resistencia al fuego) sobre uno o dos cilindros, fogueira) em um ou dois cilindros;
según sea apropiado;

f) el ensayo establecido en 9.5.2.8 (ensayo de f) ensaio especificado em 9.5.2.8 (ensaio de


penetración) sobre un cilindro; perfuração) em um cilindro;

g) el ensayo establecido en 9.5.2.9 (ensayo g) ensaio especificado em 9.5.2.9 (ensaio


ambiental) sobre un cilindro; ambiental) em um cilindro;

h) el ensayo establecido en 9.5.2.10 (ensayo de h) ensaio especificado em 9.5.2.10 (ensaio de


tolerancia a los defectos) en un cilindro; tolerância dos defeitos) em um cilindro;

i) el ensayo establecido en 9.5.2.11 (ensayo de i) ensaio especificado em 9.5.2.11 (ensaio de


fluencia a alta temperatura), según sea apropiado fluência a alta temperatura), onde apropriado, em
en un cilindro; um cilindro;

46
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

j) el ensayo establecido en 9.5.2.12 (ensayo de j) ensaio especificado em 9.5.2.12 (ensaio de


rotura por tensiones aceleradas), en un cilindro; ruptura por solicitação acelerada) em um cilindro;

k) el ensayo establecido en 9.5.2.13 (ensayo de k) ensaio especificado em 9.5.2.13 (ensaio cíclico


presurización cíclica a temperatura extrema) en un de pressão em temperatura extrema) em um
cilindro; cilindro;
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

l) el ensayo establecido en 9.5.2.14 (ensayo de l) ensaio especificado em 9.5.2.14 (ensaio de


resistencia de la resina al corte) en una muestra resistência ao cisalhamento da resina) em um
representativa de la partida de la envoltura pedaço de amostra representativa da camada
compuesta; envoltória de resina;

m) el ensayo establecido en 9.5.2.15 (ensayo de m) ensaio especificado em 9.5.2.15 (ensaio de


daños por impacto) en al menos un cilindro. danos por impacto) em pelo menos um cilindro.

9.5.2.2 Ensayos de materiales para liners de 9.5.2.2 Ensaio de materiais para liners de aço
acero

a) ensayo de tracción a) ensaio de tração

El acero de un cilindro terminado o liner debe O aço em um cilindro acabado ou liner deve
cumplir con los requisitos del ensayo de tracción atender aos requisitos de ensaio de tração de A.1.
en A.1.

b) ensayo de impacto b) ensaio de impacto

El acero de un liner terminado debe cumplir con los O aço do liner acabado deve atender aos requisitos
requisitos de el ensayo de impacto en A.2. de ensaio de impacto de A.2.

c) ensayo de resistencia a la fractura bajo tensión c) ensaio de resistência à corrosão sob tensão
por sulfuros induzida por sulfetos

Si el límite superior de la resistencia a la tracción Se o limite superior da solicitação de tração


especificada para el acero es superior a 950 MPa, especificada para o aço exceder 950 MPa, o aço
el acero de un liner terminado debe cumplir con los do liner acabado deve atender aos requisitos de
requisitos en A.3. A.3.

9.5.2.3 Ensayos de materiales para liners de 9.5.2.3 Ensaio de materiais para liners de ligas
aleación de aluminio de alumínio

a) ensayo de tracción a) ensaio de tração

La aleación de aluminio de un liner terminado debe A liga de alumínio do liner acabado deve atender
cumplir los requisitos del ensayo de tracción según aos requisitos de ensaio de tração de A.1.
A.1.

b) ensayos de corrosión b) ensaio de corrosão

La aleación de aluminio de un liner terminado debe A liga de alumínio do liner acabado deve atender
cumplir con los requisitos de los ensayos de aos requisitos de ensaio de corrosão de A.4.
corrosión según A.4.

c) ensayos de rotura bajo carga sostenida c) ensaios de resistência a trincas por cargas
sustentadas

La aleación de aluminio de un liner terminado debe A liga de alumínio do liner acabado deve atender
cumplir con los requisitos de los ensayos de rotura aos requisitos dos ensaios de trincas por carga
bajo carga sostenida según A.5 sustentada em A.5.

9.5.2.4 Ensayo de estallido por presión 9.5.2.4 Ensaio de ruptura por pressão
hidrostática hidrostática

47
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Tres cilindros deben ser presurizados Três cilindros devem ser hidrostaticamente
hidrostáticamente hasta la falla de acuerdo con pressurizados até a sua falha, em conformidade
A.12. Las presiones del cilindro estallado deben com A.12. A pressão de ruptura do cilindro deve ser
exceder la presión mínima de rotura establecida superior à mínima pressão de ruptura especificada,
por el análisis de esfuerzos en el diseño, de estabelecida pela análise de tensões para o
acuerdo con la Tabla 7, y debe ser igual o mayor projeto, em conformidade com a Tabela 7, e em
que el valor calculado para satisfacer los requisitos nenhum caso deve ser inferior aos valores
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

de relación de esfuerzos de 9.3.2. calculados para atender aos requisitos da relação


de tensão de 9.3.2.

9.5.2.5 Ensayo de presurización cíclica a 9.5.2.5 Ensaio de pressão cíclica à temperatura


temperatura ambiente ambiente

Dos cilindros deben ser presurizados cíclicamente Dois cilindros devem ser pressurizados
a temperatura ambiente hasta la falla, de acuerdo ciclicamente à temperatura ambiente, de acordo
con A.13, o hasta un mínimo de 45 000 ciclos. Los com A.13, até falharem, ou até o mínimo de
cilindros no deben fallar antes de llegar a la vida 45 000 ciclos. Os cilindros não podem falhar antes
útil establecida en años, multiplicada por 1 000 de atingirem o período especificado de vida útil, em
ciclos. Los Cilindros que exceden los 1 000 ciclos anos, multiplicado por 1 000 ciclos. Cilindros que
multiplicados por los años de la vida de servicio excederem o período de vida, em anos,
establecida deben fallar por fugas y no por rotura. multiplicado por 1 000 ciclos devem falhar por
Los cilindros que no fallen dentro de los 45 000 vazamento e não por ruptura. Os cilindros que não
ciclos deben ser destruidos. Se permite que los falham dentro de 45 000 ciclos devem ser
cilindros que superen 45 000 ciclos fallen por destruídos. É aceitável que cilindros que
rotura. Se debe registrar el número de ciclos hasta excederem 45 000 ciclos falhem por ruptura. O
el fallo y la ubicación del inicio del fallo. número de ciclos até a falha e a localização em que
ela se iniciou, devem ser registrados.

9.5.2.6 Ensayo de FAR 9.5.2.6 Ensaio de VAR

Tres cilindros deben ser ensayados de acuerdo Três cilindros devem ser ensaiados conforme A.6.
con A.6.

9.5.2.7 Ensayo de resistencia al fuego 9.5.2.7 Ensaio de fogueira

Uno o dos cilindros, según sea apropiado deben Um ou dois cilindros, como apropriado, deve(m) ser
ser ensayados de acuerdo con A.15. ensaiado(s) conforme A.15.

9.5.2.8 Ensayo de penetración 9.5.2.8 Ensaio de perfuração

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.16.
A.16

9.5.2.9 Ensayo ambiental 9.5.2.9 Ensaio ambiental

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.14.
A.14.

9.5.2.10 ensayos de tolerancia a los defectos 9.5.2.10 Ensaio de tolerância das falhas

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.17.
A.17.

9.5.2.11 ꞏEnsayo de fluencia a alta temperatura 9.5.2.11 Ensaio de fluência à alta temperatura

En diseños en los que la temperatura de transición Em projetos em que a temperatura de transição


vítrea de la resina sea menor o igual a 102 ºC, un vítrea da resina não exceda os 102 ºC, um cilindro
cilindro debe ser ensayado de acuerdo con A.18. deve ser ensaiado conforme A.18.

9.5.2.12 Ensayo de rotura por tensiones 9.5.2.12 Ensaio de ruptura por solicitação
aceleradas acelerada

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con Um cilindro deve ser ensaiado em conformidade
A.19. com A.19.

48
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

9.5.2.13 Ensayo de presurización cíclica a 9.5.2.13 Ensaio de pressão cíclica em


temperatura extrema temperatura extrema

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con A.7. Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.7.

9.5.2.14 Ensayo de resistencia de la resina al 9.5.2.14 Ensaio de resistência ao cisalhamento


corte da resina
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Los materiales de resina se deben someter a As resinas devem ser ensaiadas conforme A.26.
ensayo de acuerdo con A.26.

9.5.2.15 Ensayo de daños por impacto 9.5.2.15 Ensaio de impacto de dano

Uno (o más) cilindro (s) terminado (s) debe (n) ser Um (ou mais) cilindro(s) acabado(s) deve(m) sofrer
sometido (s) al ensayo de daños por impacto de ensaio de impacto conforme A.20.
acuerdo con A.20.

9.5.3 Cambio de diseño 9.5.3 Modificações de projeto

Un cambio de diseño es un cambio dimensional no Modificação de projeto é qualquer modificação nas


atribuible a tolerancias normales de fabricación, o seleções de materiais estruturais, ou mudanças
cualquier cambio en la selección de los dimensionais não atribuíveis às tolerâncias
revestimientos o materiales estructurales. Los normais de manufatura, ou qualquer mudança na
cambios de diseño pueden ser calificados a través seleção de materiais do revestimento ou materiais
de un programa reducido de ensayos. Los cambios estruturais. Modificações de projeto podem ser
de diseño especificados en la Tabla 8 deben qualificadas por meio de um programa de ensaios
requerir únicamente los ensayos del prototipo simplificado. Modificações de projeto especificadas
como se establece en la tabla. na Tabela 8 devem requerer ensaio de qualificação
de projeto como especificado na tabela.

Un material de la fibra se considera un nuevo O material da fibra deve ser considerado um novo
diseño cuando: projeto quando:

a) la fibra es de una clasificación diferente, por a) a fibra é de classificação diferente, por exemplo:
ejemplo, vidrio, aramida, carbono; o vidro, aramida, carbono;

b) la fibra se produce a partir de un precursor b) a fibra é produzida a partir de diferente precursor


(material de inicio) diferente, por ejemplo, (material inicial), por exemplo: poliacrilonitrilo
poliacrilonitrilo (PAN), brea; o (PAN), breu para o carbono;

c) el módulo nominal de la fibra, establecida por el c) o módulo nominal da fibra, especificado pelo
fabricante de fibra, difiere en más de ±5% de la fabricante da fibra, difere em mais de ±5 % do
establecida en el diseño del prototipo ensayado; o definido no projeto do protótipo ensaiado;

d) la resistencia a la tracción de la fibra nominal, d) a resistência nominal da fibra, especificada pelo


establecida por el fabricante de fibra, difiere en fabricante da fibra, difere em mais de ±5% da
más de ±5% de la establecida en el diseño del definida no projeto do protótipo ensaiado.
prototipo ensayado.

Un material de resina se considera que es un O material da resina deve ser considerado como
nuevo tipo de resina cuando: um novo tipo de resina quando:

e) la resina es de una clasificación diferente, por e) a resina é de classificação diferente, por


ejemplo, termoendurecible o termoplástico; o exemplo: termofixas ou termoplásticas;

f) la resina es de un tipo diferente de misma f) a resina é de diferente tipo da mesma


clasificación de resina, por ejemplo, epoxi, classificação de resina, por exemplo: epóxi,
poliéster, polietileno, poliamida. poliéster, polietileno, poliamida.

49
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Tabla 8 / Tabela 8 –
Cambios de diseño para cilindros tipo 3 / Modificações de projeto para os cilindros tipo 3

Tipo de ensayos / Tipo de ensaio

Fluência à alta temperatura


Fluencia a alta tempratura /
Tolerancia a los defectos /
Penetración / Perfuração
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

temperatura ambiente /

Tolerância aos defeitos


Presurización cíclica a

temperatura ambiente
Estallido hidrostático /

Daños por impacto /


Ruptura hidrostática

Incendio / Fogueira

Tensión de rotura /
Cambio de

Ruptura acelerada

Dano por impacto


Pressão cíclica à
diseño /
Modificações de
projeto FAR / VAR

Ambiental

Torque
A.12 A.6 A.13 A.15 A.16 A.14 A.17 A.18 A.19 A.20 A.28
Fabricante de la
fibra / Fabricante X X X X
da fibra
Material del liner
metálico / Material X X X X X X X X X X
do liner metálico d
Material de la fibra
X X X X X X X X X X
/ Material da fibra
Material de la
resina / Material X X X X X
da resina
Cambio del
diámetro /
Modificações de X X Xc
diámetro
≤ 20%
Cambio del
diámetro /
Modificações de X X X X X X X
diámetro
> 20%
Cambio del largo /
Modificações de
X Xa
comprimento
≤ 50%
Cambio del largo /
Modificações de
X X Xa X
comprimento
> 50%
Cambio en la
presión de trabajo
/ Modificações de
X X
pressão de
trabalho
≤ 20%
Forma de la ojiva /
X X X
Forma da calota
Medida de las
aberturas / X X X
Tamanho do furo
Cambio del
revestimiento /
Modificações de X
revestimento
externo

50
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Tabla 8 (continuación) / Tabela 8 (continuação) –

Tipo de ensayos / Tipo de ensaio

Fluência à alta temperatura


Fluencia a lata tempratura /
Tolerancia a los defectos /
Penetración / Perfuração
temperatura ambiente /

Tolerância aos defeitos


Presurización cíclica a

temperatura ambiente
Estallido hidrostático /
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Daños por impacto /


Ruptura hidrostática

Incendio / Fogueira

Tensión de rotura /
Cambio de

Ruptura acelerada

Dano por impacto


Pressão cíclica à
diseño /
Modificações de

(FAR) / VAR
projeto

Ambiental

Torque
A.12 A.6 A.13 A.15 A.16 A.14 A.17 A.18 A.19 A.20 A.28
DAP X
Roscas X
a Ensayo requerido solamente cuando se incrementa la presión. / Ensaio somente requerido quando houver aumento

do comprimento.
b Solamente cuando el cambio de espesor proporcional al diámetro y/o cambio de presión. / Somente quando a

mudança de espessura for proporcional ao diâmetro e/ou à mudança de pressão.


c
Solamente requerido si el diámetro disminuye. / Somente quando o diâmetro diminuir.
d
Se requieren también ensayos de materiales. / Também são requeridos ensaios nos materiais.

9.6 Ensayos de lotes en liners y cilindros 9.6 Ensaios de lote em liners e cilindros

9.6.1 Requisitos generales 9.6.1 Requisitos gerais

Los ensayos de lotes deben ser llevados a cabo en Ensaios de lote devem ser realizados em liners e
liners y en cilindros terminados que son cilindros acabados, representativos da produção
representativos de la producción normal y están normal e que estejam com as devidas marcações.
completos con sus marcas de identificación Os cilindros e liners metálicos requisitados para
permanentes. Los cilindros y liners necesarios para ensaios devem ser escolhidos aleatoriamente em
los ensayos deben ser seleccionados al azar de cada lote de produção. Se mais cilindros que os
cada lote. Si más liners o cilindros se someten a los requisitados por esta Norma forem submetidos aos
ensayos de los requeridos por esta Norma, los ensaios, todos os resultados devem ficar
resultados se deben documentar. Cuando sean registrados. Quando forem detectados defeitos no
detectados defectos en el revestimiento antes del invólucro externo antes do processo de
proceso de autozunchado o el ensayo de presión autointerferência ou ensaio de pressão hidrostática,
hidrostática, el revestimiento externo puede ser o invólucro externo pode ser totalmente removido e,
completamente removido y reemplazado. em seguida, reposto.

9.6.2 Ensayos sobre el liner 9.6.2 Ensaios em liners

En un liner, o en una muestra tratada térmicamente Em um liner, ou amostra tratada termicamente


representativa de un liner acabado representativa do liner acabado:

a) una verificación de las dimensiones críticas a) verificação das dimensões críticas em relação ao
comparada contra el diseño (vér 6.4.1); projeto (ver 6.4.1);

b) un ensayo de tracción de acuerdo con A.1; los b) um ensaio de tração conforme A.1. Os resultados
resultados del ensayo deben cumplir los requisitos do ensaio devem satisfazer aos requisitos do
del diseño (ver 6.4.1); projeto (ver 6.4.1).

c) para liners de acero, tres ensayos de impacto de c) para liners de aço, três ensaios de impacto
acuerdo con A.2; los resultados de los ensayos conforme A.2. Os resultados do ensaio devem
deben cumplir los requisitos establecidos en A.2; satisfazer aos requisitos especificados em A.2;

d) para los liners de acero con una resistencia a la d) para os liners de aço com uma resistência à
tracción establecida superior a 1 100 MPa, cada tração especificada superior a 1 100 MPa, cada
nueva partida de material debe cumplir los nova corrida de material deve satisfazer aos

51
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

requisitos del ensayo de tensión bajo sulfuros requisitos do ensaio de resistência à corrosão para
según A.3. Una muestra de material de cada colada aço sob tensão induzida por sulfeto descrito em
puede ser tratada térmicamente y ensayada por el A.3. Uma amostra de material de cada corrida pode
proveedor de acero o fabricante del cilindro, ser tratada termicamente e ensaiada pelo
siempre que las muestras tienen los mismos fornecedor de aço ou pelo fabricante do cilindro,
valores de resistencia establecidos en el diseño del desde que as amostras tenham os mesmos valores
cilindro. de resistência especificados no projeto do cilindro.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Todos los liners representados por un ensayo de Todos os liners representados por um ensaio de
lote que no cumplan con los requisitos lote que falharem por não atender aos requisitos
especificados deben seguir los procedimientos especificados devem seguir os procedimentos
establecidos en 9.9 especificados em 9.9.

9.6.3 Ensayos de cilindros 9.6.3 Ensaios em cilindros

a) en un cilindro, un ensayo de estallido bajo a) em um cilindro, um ensaio de ruptura hidrostática


presión hidrostática de acuerdo con A.12. conforme A.12;

b) en otro cilindro: b) em outro cilindro:

1) una verificación de las dimensiones críticas 1) verificação das dimensões críticas em relação
contra el diseño (ver 6.4.1); ao projeto (ver 6.4.1);

2) cuando un revestimiento de protección es una 2) quando um revestimento externo fizer parte


parte del diseño, se debe realizar un ensayo do projeto, um lote de ensaio de revestimento
de lote de revestimiento de acuerdo con de acordo com A.24. Quando o revestimento
A.24.Cuando el revestimiento no cumple con não atender aos requisitos de A.24, o lote
los requisitos de la A.24, el lote debe ser deve ser inspecionado em 100% das
inspeccionado al 100% para eliminar unidades para que sejam retirados cilindros
cilindros con defectos similares en el com falhas de revestimento similares. Os
revestimiento. El revestimiento de todos los revestimentos em todos os cilindros
cilindros recubiertos defectuosamente puede defeituosos podem ser removidos utilizando
ser extraído utilizando un método que no um método que não afete a integridade do
afecte a la integridad de la envoltura invólucro externo e, em seguida, deve ser
compuesta y luego revestido nuevamente. A refeito o revestimento. Então o ensaio do
continuación, se debe repetir el ensayo de lote de revestimento deve ser repetido.
lote del revestimiento.

c) un ensayo de presurización cíclica se debe c) deve ser executado ensaios de pressão cíclica
realizar en un cilindro terminado de acuerdo con em cilindros acabados conforme definido em A.13
A.13 a una frecuencia de ensayo que se define na frequência de ensaio definida a seguir:
como:

1) inicialmente, se debe someter al ensayo 1) inicialmente, um cilindro de cada lote deve ser
cíclico de presión a un cilindro de cada lote pressurizado ciclicamente por um total de
un total de 1 000 veces la vida útil 1 000 vezes a vida útil especificada em anos,
especificada en años, con un mínimo de totalizando no mínimo 15 000 ciclos;
15 000 ciclos;

2) si en 10 lotes de producción continua de una 2) se, em 10 lotes de produção sequenciais de


familia de diseño (es decir, materiales y uma família de projeto (materiais e processos
procesos similares dentro de la definición de similares, segundo definição de pequenas
un cambio de diseño de menor, ver 9.5.3), modificações de projeto, como definido em
ninguno de los cilindros presurizados 9.5.3) nenhum dos cilindros pressurizados
cíclicamente según 9.6.3c)1) presenta fugas ciclicamente como em 9.6.3c)1) romper ou
o rupturas antes de 1 500 ciclos multiplicados vazar antes de 1 500 ciclos vezes a vida útil,
por la vida útil en años (mínimo 22 500 ciclos) em anos, (no mínimo 22 500 ciclos), então o
entonces el ensayo de presurización cíclica ensaio de pressão cíclica pode ser reduzido
se puede reducir a un cilindro por cada cinco a um cilindro a cada cinco lotes de produção;
lotes de producción;

52
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

3) si en 10 lotes de producción continua de una 3) se, em 10 lotes de produção sequenciais


familia de diseño, ninguno de los cilindros de uma família de projeto, nenhum dos
presurizados cíclicamente en 9.6.3c)1) cilindros pressurizados ciclicamente como
presenta fugas o rupturas en menos de 2 000 em 9.6.3c)1) romper ou vazar antes de
ciclos multiplicados por la vida de servicio 2 000 ciclos vezes a vida útil, em anos, (no
establecida en años (mínimo 30 000 ciclos), mínimo 30 000 ciclos), então o ensaio de
el ensayo de ciclos de presión puede ser pressão cíclica pode ser reduzido a um
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

reducido a un cilindro de cada 10 lotes de cilindro em cada 10 lotes de produção;


producción;

4) si han transcurrido más de 3 meses desde el 4) convém que, se após mais de 3 meses
último ensayo de presurización cíclica, expirado o último ensaio de ciclo de pressão,
entonces a continuación, un cilindro del um cilindro do próximo lote de produção deve
siguiente lote de producción debe ser ser ensaiado com ciclos de pressão, a fim de
ensayado con la presurización cíclica con el manter a frequência reduzida de ensaios de
fin de mantener la frecuencia reducida de lotes, conforme 9.6.3c)2) ou 9.6.3c)3);
ensayos de lotes en 9.6.3c)2) o 9.2.3 c)3);

5) si cualquier cilindro de ensayo cíclico de 5) convém que, se algum cilindro de ensaio de


presión con frecuencia reducida según ciclo de pressão de frequência reduzida,
9.6.3c)2) o 9.6.3c)3) no cumple con el conforme 9.6.3c)2) ou 9.6.3c)3), falhar
número necesario de ciclos de presión em atender o número necessário de
(mínimo 22 500 o 30 000 ciclos de presión, ciclos de pressão (mínimo de 22 500 ou
respectivamente), entonces debe ser 30 000 ciclos de pressão, respectivamente),
necesario repetir el ensayo de presurización deve ser necessário repetir o ensaio de
cíclica por lotes con frecuencia en 9.6.3a) frequência de ciclos de pressão de lote,
durante un mínimo de 10 lotes de producción conforme 9.6.3a), para um mínimo de
con el fin de restablecer la frecuencia 10 lotes de produção, para restabelecer a
reducida de ensayo cíclico de presión de frequência reduzida de ciclo de pressão do
lotes según 9.6.3b) o 9.6.3c). lote conforme 9.6.3b) ou 9.6.3c).

Si cualquier cilindro en 9.6.3c)1), 9.6.3c)2) o Convém que, se algum cilindro, conforme 9.6.3c)1),
9.6.3c)3) no cumple con el requisito mínimo de ciclo 9.6.3c)2), ou 9.6.3c)3), falhar em atender aos
de vida de 1 000 ciclos multiplicados por la vida de requisitos mínimos de ciclos de vida de 1 000 ciclos
servicio especificada en años (15 000 ciclos como multiplicados pela vida útil especificada, em anos
mínimo), deben cumplirse los requisitos de 9.9. El (mínimo 15 000 ciclos), a causa da falha seja
ensayo de presurización cíclica se debe repetir en determinada e corrigida seguindo os
otros tres cilindros de ese lote. Si alguno de los tres procedimentos de 9.9. O ensaio de ciclos de
cilindros adicionales no cumple el requisito mínimo pressão deve ser então repetido em três cilindros
de ciclos de presión de 1 000 ciclos multiplicados desse lote. Se qualquer dos três cilindros adicionais
por la vida de servicio especificada en años, se falhar em atender ao requisito da pressão cíclica
debe rechazar el lote. requerida de 1 000 ciclos multiplicado pela vida útil
especificada em anos, o lote seja rejeitado.

9.6.4 Fallas en los cilindros 9.6.4 Falhas no cilindro

Todos los cilindros representados por un ensayo de Todos os cilindros representados por um ensaio de
lote que no cumplan con los requisitos lote que falharem por não atender os requisitos
especificados deben seguir los procedimientos especificados devem seguir os procedimentos
especificados en 9.9. especificados em 9.9.

9.7 Ensayos en cada liner y cilindro 9.7 Ensaios em cada liner e cilindro

9.7.1 Generalidades 9.7.1 Geral

Los exámenes y ensayos de producción se deben Verificação de produção e ensaios deve ser
realizar en todos los liners y cilindros producidos en realizada em todos os liners e cilindros de um lote.
el lote.

9.7.2 Ensayos en los liner 9.7.2 Ensaios nos liners

Cada liner debe ser examinado ya sea durante la Cada liner deve ser examinado durante a
fabricación o después de la finalización, según fabricação ou após o final da fabricação, como
corresponda: apropriado:

53
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

a) por END sobre liners metálicos, en conformidad a) por END do liner metálico, de acordo com
con el Anexo B o método equivalente demostrado Anexo B, ou método equivalente demonstrado,
para verificar que el tamaño máximo de los defectos para verificar que o tamanho máximo do defeito
sea menor o igual al tamaño establecido en el permitido no projeto, como determinado em 9.3.4.
diseño, definido en conformidad con 9.3.4. El O método de END deve ser capaz de detectar o
método END debe ser capaz de detectar el tamaño tamanho máximo permitido;
máximo permitido;
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

b) para verificar que las dimensiones críticas y la b) para verificar se as dimensões críticas e a massa
masa de los liners estén dentro de las tolerancias do liner estão dentro das tolerâncias de projeto;
de diseño;

c) para verificar la conformidad de la superficie c) para verificar a conformidade com o acabamento


terminada especificada con especial atención a las da superfície especificado, com atenção especial
superficies de embutido profundo y pliegues o às superfícies de estampagem profunda e dobras
solapas en el cuello o en el hombro, o aberturas y ou voltas no pescoço (gargalo) ou na calota de
cierres de fondo forjados o conformados; fechamentos ou aberturas de extremidades
forjadas ou repuxadas;

d) mediante ensayos de dureza en los liners d) por ensaios de dureza em liners metálicos, de
metálicos después del tratamiento térmico final, en acordo com A.8, realizados após o tratamento
conformidad con A.8. Los valores obtenidos deben térmico, os valores obtidos nos ensaios devem
estar en el rango especificado en el diseño. estar em conformidade com a faixa especificada no
projeto.

9.7.3 Ensayos en los cilindros 9.7.3 Ensaios nos cilindros

Cada cilindro debe ser examinado, durante la Cada cilindro deve ser examinado durante a
fabricación y después de la finalización, según fabricação ou após o final da fabricação, como
corresponda: apropriado:

a) para verificar que las dimensiones críticas y la a) para verificar se as dimensões críticas e a massa
masa de los cilindros y revestimientos terminados dos cilindros acabados estão dentro das tolerâncias
están dentro de las tolerancias de diseño; de projeto;

b) para verificar las marcas de identificación b) para verificar as marcações;


permanentes;

c) mediante el ensayo hidrostático de los cilindros c) por ensaios hidrostáticos em cilindros acabados,
terminados, de acuerdo con A.11. El fabricante em conformidade com A.11. O fabricante deve
debe establecer el límite adecuado de expansión estabelecer o limite adequado de expansão
permanente para la presión de ensayo utilizada, volumétrica permanente para a pressão de ensaio
pero la expansión permanente debe ser menor o utilizada, mas em nenhum caso, esta pode exceder
igual al 5% de la expansión volumétrica total os 5% da expansão volumétrica medida durante o
medida bajo la presión de ensayo; ensaio de pressão;

d) por el ensayo de estanqueidad de cilindros con d) por ensaio de vazamento em cilindros com
extremos conformados por repujado. El extremidades de base conformadas por
procedimiento de ensayo típico es el ensayo de repuxamento rotativo. O procedimento de ensaio
estanqueidad neumática, donde se recomienda típico é o ensaio pneumático de vazamento, onde a
que el fondo esté limpio y libre de humedad en el extremidade de base, do lado da pressão de
lado del ensayo de presión. Se recomienda que el ensaio, deveria estar limpa e sem umidade. A área
área interna del fondo del cilindro que rodea el interna do fundo do cilindro que circunda o
cierre sea sometida a una presión igual o mayor fechamento deveria ser submetida a uma pressão
que 2/3 veces la presión de ensayo del cilindro por igual a pelo menos 2/3 da pressão de ensaio do
un mínimo de 1 min. Se recomienda que el cilindro durante um mínimo de 1 min. Esta área não
diámetro de esta área sea igual o mayor que 20 mm deveria poder ter menos de 20 mm de diâmetro ao
alrededor del cierre y que el área sea igual o mayor redor do fechamento e pelo menos 6% da área total
que 6% de la superficie inferior total. Se recomienda do fundo. O lado oposto deve ser coberto com água
que el lado opuesto se cubra con agua u otro medio ou outro meio adequado e cuidadosamente
adecuado y examine cerca de la indicación de examinado para indicação de vazamento. Os

54
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

fugas. Se recomienda que los cilindros que tienen cilindros que vazarem deveriam ser rejeitados.
fugas sean rechazados. Otros procedimientos de Outros procedimentos de ensaio são o ensaio
ensayo incluyen un ensayo neumático a baja pneumático a baixa pressão e o ensaio de
presión, y un ensayo de fugas con helio. vazamento com hélio.

9.8 Certificado de aceptación por lotes 9.8 Certificado de aceitação de lote


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Si los resultados de los ensayos por lotes de Se os resultados dos ensaios de lote, de acordo
acuerdo con 9.6 y 9.7 son satisfactorios, el com 9.6 e 9.7 forem satisfatórios, o fabricante e o
fabricante y el inspector deben firmar un certificado inspetor devem assinar um certificado de aceitação.
de aceptación.

NOTA Un ejemplo de un certificado de aceptación (referido a un NOTA Um exemplo de certificado de aceitação (denominado
"Informe de Fabricación y Certificado de Conformidad") figura en "Relatório de Fabricação e Certificado de Conformidade") é
el Anexo D. apresentado no Anexo D.

9.9 Incumplimiento de los requisitos de ensayo 9.9 Falha por não atender aos requisitos de
ensaio

9.9.1 Liners 9.9.1 Liners

En el caso de incumplimiento de los requisitos de No caso de não cumprimento dos requisitos de


ensayos de un liner, se debe volver a ensayar o teste de um revestimento, o novo teste ou re-
realizar un nuevo tratamiento seguido de un ensayo tratamento, seguido de um ensaio, deve ser
según la siguiente forma: realizado da seguinte forma:

a) si hay evidencia de fallas en los ensayos a) se houver evidência de falhas na realização do


realizados, o un error de medición, se debe llevar a ensaio, ou erros de medição, outro ensaio deve ser
cabo un nuevo ensayo; si el resultado de este realizado. Se o resultado for satisfatório, o primeiro
ensayo es satisfactorio, el primer ensayo se debe deve ser ignorado;
ignorar;

b) si el ensayo se realizó de manera satisfactoria, b) caso o ensaio tenha sido realizado de maneira
se debe identificar la causa de la falla del ensayo. satisfatória, a causa da falha deve ser identificada.

1) Si la falla se considera que es debida al 1) Se a falha for devida ao tratamento térmico


tratamiento térmico aplicado, el fabricante aplicado, o fabricante pode submeter todos
puede someter todos los liners implicados os liners envolvidos pela falha a outro
por la falla a un nuevo tratamiento térmico, tratamento térmico; no entanto, se a falha
sin embargo, si la falla ocurre ocorrer esporadicamente em um ensaio
esporádicamente en el ensayo aplicado a aplicado em cada liner, então somente os
cada cilindro, entonces solo esos liners en liners que falharem no ensaio devem ser
los cuales fallaron los ensayos deben ser retratados termicamente e reensaiados.
retratados y reensayados.

- Siempre que los liners son retratados - Sempre que liners sofrerem novo
térmicamente se debe mantener el espesor tratamento térmico, a espessura mínima de
mínimo garantizado de la pared. parede deve ser garantida.

- Sólo se deben realizar de nuevo los - Somente protótipos significativos ou


ensayos correspondientes de prototipos o ensaios de lote que precisarem provar a
por lote para aprobar la aceptación del aceitabilidade do novo lote devem ser
nuevo lote. Si uno o más ensayos resultan reensaiados. Se um ou mais ensaios
no satisfactorios, todos los liners del lote demonstrarem, mesmo parcialmente, que
deben ser rechazados y no deben ser não são satisfatórios, todos os liners do lote
puestos en servicio. devem ser rejeitados.

2) Si la falla es debido a otras causas que la 2) Se a falha tiver outra origem e não o
aplicación del tratamiento térmico, todos los tratamento térmico aplicado, todos os liners
liners defectuosos deben ser rechazados o defeituosos devem ser rejeitados ou
reparados por un método aprobado. Siempre reparados por método previamente
que los liners reparados pasen los ensayos aprovado. Deve ser providenciado que todos

55
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

necesarios para la reparación, deben ser os liners reparados passem pelos ensaios
reincorporados como parte del lote original. requeridos após o reparo e então devem ser
reutilizados como parte do lote original.

9.9.2 Cilindros 9.9.2 Cilindros

En caso de falla de un cilindro para el cumplimiento Se os requisitos não forem atendidos, devem ser
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

de los requisitos de ensayo, se deben realizar feitos novos ensaios:


nuevos ensayos:

a) si hay evidencia de una falla en la realización de a) se houver evidência de falhas na realização do


un ensayo, o un error de medición, se debe realizar ensaio, ou erros de medição, outro ensaio deve ser
un nuevo ensayo; si el resultado de este ensayo es realizado. Se o resultado for satisfatório, o primeiro
satisfactorio, se debe ignorar el primer ensayo; deve ser ignorado;

b) si el ensayo se ha realizado de forma b) se o ensaio tiver sido realizado de maneira


satisfactoria, se debe identificar la causa de la falla satisfatória, a causa da falha deve ser identificada.
del ensayo. Todos los cilindros defectuosos deben Todos os cilindros defeituosos devem ser rejeitados
ser rechazados o reparados por un método ou reparados por método previamente aprovado.
aprobado. Siempre que los cilindros reparados Deve ser providenciado que todos os cilindros
pasen el ensayo necesario para la reparación, reparados passem pelos ensaios requeridos após o
deben ser reincorporados como parte del lote reparo e então devem ser reutilizados como parte
original. do lote original.

10 Requisitos para cilindros de material 10 Requisitos para cilindros de compósitos


compuesto totalmente envueltos tipo 4 totalmente envoltos do tipo 4

10.1 Generalidades 10.1 Geral

Esta Norma no establece fórmulas de diseño, ni la Esta Norma não fornece formulação de projeto ou
lista tensiones o deformaciones admisibles, pero lista tensões e esforços admissíveis, mas exige a
establece que la adecuación del diseño se debe adequação do projeto estabelecido pelos cálculos
establecer por medio de cálculos apropiados y debe apropriados e demonstrado consistentemente
demostrar por medio de ensayos que los cilindros pelos ensaios que os cilindros devem ser capazes
superan los ensayos establecidos de materiales, de de suportar os ensaios de material, qualificação de
calificación de diseño, de producción y de lote projeto, produção e lote especificados nesta
especificados en esta Norma. Norma.

El diseño debe garantizar un modo de falla de FAR. O projeto deve assegurar um modo de falha tipo
VAR.

10.2 Materiales 10.2 Materiais

10.2.1 Requisitos generales 10.2.1 Requisitos gerais

Los materiales utilizados deben ser adecuados Os materiais utilizados devem ser próprios para as
para las condiciones de servicio establecidas en el condições de serviço especificadas na Seção 4. O
Capítulo 4. El diseño debe asegurar que los projeto não pode admitir que materiais
materiales incompatibles no estén en contacto. incompatíveis entrem em contato.

10.2.2 Resinas 10.2.2 Resinas

El material para la impregnación puede ser resina O material para impregnação pode ser a resina
termoestable o termoplástica. Algunos ejemplos de termofixa ou termoplástica. Exemplos de materiais
materiales adecuados para la matriz son plásticos adequados para a matriz são: epóxi, epóxi
termoestables epoxi, epoxi modificados, de modificado, poliéster e o vinil éster, entre os
poliéster y de éster de vinilo, y material plásticos termoestáveis, e polietileno e a poliamida,
termoplástico de polietileno y poliamida. La entre os materiais termoplásticos. A temperatura de
temperatura de transición vítrea del material resina cura dos materiais de resina deve ser determinada
se debe determinar en conformidad con la norma de acordo com a ASTM D3418.
ASTM D3418.

56
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

10.2.3 Fibras 10.2.3 Fibras

Los tipos de material de refuerzo de filamentos de Os tipos de material para filamento de reforço
fibras deben ser de fibra de vidrio, fibra de aramida estrutural devem ser a fibra de vidro, a fibra de
o fibra de carbono. Si se utiliza refuerzo de fibra de aramida ou fibra de carbono. Caso seja utilizado o
carbono, el diseño debe incorporar medios para reforço em fibra de carbono, o projeto deve
impedir la corrosión galvánica de los componentes incorporar recursos para prevenir a corrosão
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

metálicos del cilindro. galvânica dos componentes metálicos do cilindro.

El fabricante debe mantener archivos con las O fabricante deve manter, em arquivo e
especificaciones publicadas para materiales disponíveis, as especificações publicadas dos
compuestos, las recomendaciones del fabricante materiais compósitos, as recomendações dos
del material para el almacenamiento, las fabricantes quanto à armazenagem, condições e
condiciones y vida útil y la certificación del período de armazenamento, e a certificação do
fabricante del material por cada envío de que se fabricante do material para cada carregamento
ajustan a dichos requisitos de la especificación. El atestando sua conformidade com as especificações
fabricante de la fibra debe certificar que las requeridas. O fabricante da fibra deve certificar que
propiedades del material de fibra se ajustan a las as propriedades do material da fibra estejam em
especificaciones del fabricante del producto. conformidade com a especificação do fabricante do
produto.

10.2.4 Liner de plástico 10.2.4 Liner plástico

El material polimérico debe ser compatible con las Materiais poliméricos devem ser compatíveis com
condiciones de servicio especificadas en el as condições de serviço especificadas na Seção 4.
Capítulo 4.

10.2.5 Accesorios de metal 10.2.5 Bocais metálicos

Los accesorios de metal, conectados al liner no Os bocais metálicos conectados aos liners não
metálico deben ser de un material compatible con metálicos devem ser de material compatível com as
las condiciones de servicio especificadas en el condições de serviço especificadas na Seção 4.
Capítulo 4.

10.3 Requisitos de diseño 10.3 Requisitos de projeto

10.3.1 Presión de ensayo 10.3.1 Pressão de ensaio

La presión mínima de ensayo utilizado en la A pressão mínima de ensaio usada na fabricação


fabricación será de 1,5 veces la presión de trabajo. deve ser de 1,5 vez a pressão de trabalho.

10.3.2 Presiones de estallido y relación de 10.3.2 Pressão de ruptura e relação de tensão da


tensiones de las fibras fibra

La presión mínima de rotura debe ser igual o mayor A pressão mínima de ruptura real não pode ser
que los valores indicados en Tabla 9. La relación de menor que os valores especificados na Tabela 9. A
tensiones se define como la tensión en la fibra a la relação de tensão é definida como a tensão da fibra
presión de rotura mínima establecida dividida por la na pressão mínima de ruptura dividida pela pressão
tensión en la fibra a la presión de trabajo. na fibra na pressão de trabalho.

La relación de rotura se define como la presión de A relação de ruptura é definida como a real pressão
rotura del cilindro dividida por la presión de trabajo. de ruptura do cilindro dividida pela pressão de
trabalho.

Para diseños tipo 4, la relación de tensiones es Para o projeto tipo 4, a relação de tensão é igual à
igual a la relación de estallido. relação de ruptura.

Para diseños utilizando refuerzo híbrido (dos o más Para os projetos que utilizam reforço híbrido (duas
fibras diferentes), se debe considerar en el análisis ou mais fibras diferentes), deve ser considerado na
el reparto de carga entre las diferentes fibras análise o compartilhamento de carga entre as
basado en los diferentes módulos de elasticidad de diferentes fibras com base nos diferentes módulos
las fibras. Los requisitos relativos a las relaciones elásticos das fibras. Os requisitos de relação de

57
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

de tensiones para cada tipo de fibra individual tensão para cada tipo de fibra devem estar em
deben estar de acuerdo con los valores indicados conformidade com os valores indicados na
en la Tabla 9. Tabela 9.

La verificación de las relaciones de tensión A verificação da relação de tensão pode ser


también se puede realizar utilizando galgas executada utilizando-se medidores de esforço.
extensiométricas.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NOTA Un método aceptable se describe en el Anexo F. NOTA Um método aceito está indicado no Anexo F.

Tabla 9 / Tabela 9 –
Valores mínimos de presión de estallido y relaciones de esfuerzo para cilindros
tipo 4 (con una presión de trabajo de 200 bar) / Mínima pressão de ruptura e relação de tensão
para cilindros tipo 4 (com pressão de trabalho de 200 bar)

Relación de tensiones / Presión de estallido /


Tipo de fibra Relação de tensão Pressão de ruptura
bar
Vidrio / Vidro 3,65 730
Aramida 3,10 620
Carbono 2,35 470
a
Híbrido / Híbrida
a Relación de tensiones y presión de estallido deben calcularse de acuerdo con 10.3.2 / As relações de tensões e as

pressões de ruptura devem ser calculadas de acordo com 10.3.2.

10.3.3 Análisis de tensiones 10.3.3 Análise de tensão

Se debe realizar un análisis de tensiones para Deve ser realizada uma análise de tensões para
justificar los espesores mínimos de pared de garantir a espessura mínima de parede de projeto.
diseño. Se debe incluir la determinación de las Deve estar incluída a determinação das tensões
tensiones en las fibras de los diseños compuestos. nas fibras do compósito. As tensões tangencial e
Se deben calcular los esfuerzos en la dirección longitudinal exercidas no cilindro compósito devem
tangencial y longitudinal del cilindro compuesto. Las ser calculadas. As pressões usadas para esses
presiones utilizadas para estos cálculos deben ser cálculos devem ser 0 bar, pressão de trabalho,
de 0 bar, presión de trabajo, la presión de ensayo y pressão de ensaio e pressão de ruptura de projeto.
la presión de rotura de diseño. Los cálculos deben Os cálculos devem usar técnicas de análise
utilizar técnicas de análisis adecuadas para adequadas para estabelecer a distribuição de
establecer la distribución de tensiones a lo largo del tensão por meio do cilindro.
cilindro.

10.3.4 Aberturas 10.3.4 Aberturas

Las aberturas son permitidas sólo en los accesorios Aberturas são permitidas apenas nos bocais da
de los extremos (fondo y ojiva). La línea media de extremidade principal. A linha de centro das
las aberturas debe coincidir con el eje longitudinal aberturas deve coincidir com o eixo longitudinal do
del cilindro. cilindro.

10.3.5 Protección contra incendio 10.3.5 Proteção contra fogo

El diseño del cilindro debe establecer la protección O projeto do cilindro deve contar com DAP. O
del cilindro con DAP. El cilindro, sus materiales, cilindro, seus materiais, DAP e qualquer isolamento
DAP y cualquier aislamiento agregado o material de adicionado ou material de proteção devem ser
protección se deben diseñar de forma colectiva projetados conjuntamente para garantir a
para garantizar la seguridad adecuada durante adequada segurança nas condições de fogo, no
condiciones de fuego en el ensayo especificado en ensaio especificado em A.15. O fabricante pode
A.15. Un fabricante puede especificar las especificar locais alternativos para o DAP, de modo
ubicaciones alternativas de los DAP para las a otimizar as condições de segurança, em casos
instalaciones específicas de vehículos con el fin de específicos, conforme o veículo.
optimizar las condiciones de seguridad.

58
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Los DAP deben ajustarse a la norma Os DAP devem ser conforme ISO 15500-13.
ISO 15500-13.

10.4 Fabricación y mano de obra 10.4 Fabricação e mão de obra

10.4.1 Generalidades 10.4.1 Geral


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

El cilindro compuesto se debe fabricar a partir de un O cilindro compósito deve ser fabricado a partir de
liner envuelto con filamentos continuos enrollados. um liner e um invólucro externo no qual filamentos
Las operaciones de enrollado de fibra deben ser contínuos são enrolados no liner. As operações de
controladas por computadora o mecánicamente. enrolamento dos filamentos de fibra devem ser
Las fibras se se deben aplicar bajo tensión controladas mecanicamente ou por computador. As
controlada durante el enrollado. Después que el fibras devem ser aplicadas sob tensões controladas
enrollado está completo, las resinas termoestables durante o enrolamento. Terminado o enrolamento,
deben ser curadas por calentamiento, utilizando as resinas termofixas devem sofrer processo de
una curva de tiempo-temperatura prestablecida y cura por calor, usando um predeterminado e
controlada. controlado perfil de tempo-temperatura.

10.4.2 Roscas cuello 10.4.2 Roscas no pescoço (gargalo)

Las roscas deben ser de corte limpio, incluso, sin As roscas devem ser bem usinadas até não ter
discontinuidades superficiales, para calibrar y se descontinuidades superficiais, para medição e em
ajustan a las Normas Internacionales. conformidade com Normas Internacionais.

10.4.3 Curado de resinas termoendurecibles 10.4.3 Cura das resinas termofixas

La temperatura de curado para resinas A temperatura de cura das resinas termofixas deve
termoestables debe ser como mínimo de 10 ºC por ser pelos menos 10 ºC inferior à temperatura de
debajo de la temperatura de reblandecimiento del amolecimento do liner plástico.
liner de plástico.

10.4.4 Protección exterior del medio ambiente 10.4.4 Proteção externa contra o ambiente

El exterior de los cilindros debe cumplir los A parte externa dos cilindros deve atender aos
requisitos descritos en A.14. La protección exterior requisitos de ensaio de acordo com A.14.
puede ser proporcionada mediante el uso de: A proteção externa deve ser providenciada
usando:

a) un acabado superficial que debe dar la a) acabamento superficial que dê uma adequada
protección adecuada a los accesorios de metal (por proteção ao metal do inserto (por exemplo,
ejemplo, metal rociado sobre el aluminio, metalização do alumínio, anodização); e/ou
anodizado); y/o

b) el uso de una fibra y material de la matriz b) uso de fibra e material da matriz adequados (por
adecuados (por ejemplo, fibra de carbono en exemplo, fibra de carbono resinada); e/ou
resina); y/o

c) una capa protectora (por ejemplo, revestimiento c) um revestimento de proteção (por exemplo, uma
orgánico, pintura); si el revestimiento exterior es proteção orgânica ou pintura); se o revestimento
parte del diseño, se deben cumplir los requisitos de externo fizer parte do projeto, os requisitos de A.9
A.9; y / o devem ser atendidos; e/ou

d) una cubierta impermeable a los productos d) um revestimento impermeável aos produtos


químicos incluidos en A.14. químicos mencionados em A.14.

Cualquier revestimiento aplicado a los cilindros Qualquer proteção aplicada ao cilindro deve ser tal
debe ser tal que el proceso de aplicación no afecte que o processo de aplicação não venha a afetar
negativamente a las propiedades mecánicas del negativamente as propriedades mecânicas do
cilindro. El revestimiento debe estar diseñado para cilindro. O revestimento deve ser projetado para
facilitar la posterior inspección en servicio y el facilitar as subsequentes inspeções em serviço e o
fabricante debe proporcionar una guía sobre el fabricante deve fornecer instruções referentes ao

59
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

tratamiento del revestimiento durante la inspección tratamento do revestimento, para que durante essa
para asegurar la integridad continua del cilindro. inspeção seja assegurada a integridade continua
do cilindro.

10.4.5 Trazabilidad 10.4.5 Rastreabilidade

Los materiales de construcción que afecten el Os materiais de construção que afetem o


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

funcionamiento del cilindro, según lo determinado desempenho do cilindro, conforme determinado


por el fabricante, deben ser trazables hasta el nivel pelo fabricante, devem ser rastreáveis, na medida
requerido para la recuperación del cilindro, si es adequada para o recall dos cilindros, se necessário.
necesario.

10.5 Procedimiento de ensayo de prototipo 10.5 Procedimento de ensaio de protótipo

10.5.1 Generalidades 10.5.1 Geral

Los ensayos del prototipo deben ser realizados en Ensaios de protótipos devem ser realizados em
cada nuevo diseño, en cilindros terminados y cada novo projeto, em cilindros acabados que
completos representativos de la producción normal sejam representativos de produção normal e
y completo con las marcas de identificación completa com as marcações de identificações
permanentes. El inspector debe seleccionar los permanentes. Os cilindros ou liners de ensaios
cilindros de ensayo o los liners y verificar los devem ser selecionados e ensaios de protótipo
ensayos de prototipo establecidos en 10.5.2 (y especificados de acordo com 10.5.2 (e detalhado
detallado en el Anexo A). Si más cilindros o liners no Anexo A), e testemunhados por inspetor. Se
son sometidos a los ensayos de los requeridos por forem submetidos aos ensaios mais cilindros ou
esta Norma, se deben documentar todos los liners do que os requeridos por esta Norma, todos
resultados. os resultados devem ser documentados.

10.5.2 Ensayos de prototipo 10.5.2 Ensaio do protótipo

10.5.2.1 Ensayos requeridos 10.5.2.1 Ensaios requeridos

En el curso de la aprobación de tipo, el Inspector No processo de aprovação dos tipos, o inspetor


debe seleccionar los cilindros o liners necesarios deve selecionar os cilindros ou liners necessários e
para los ensayos y verificar: acompanhar:

a) los ensayos especificados en 10.5.2.2 (ensayos a) os ensaios especificados em 10.5.2.2 (ensaios


de materiales), en un liner; de materiais), em um liner;

b) el ensayo especificado en 10.5.2.3 (ensayo de b) o ensaio especificado em 10.5.2.3 (ensaio de


estallido por presión Hidrostática) en tres cilindros; ruptura por pressão hidrostática) em três cilindros;

c) el ensayo especificado en 10.5.2.4 (ensayo de c) o ensaio especificado em 10.5.2.4 (ensaio de


presurización cíclica a temperatura ambiente) en pressão cíclica à temperatura ambiente) em dois
dos cilindros; cilindros;

d) el ensayo especificado en 10.5.2.5 (ensayo de d) o ensaio especificado em 10.5.2.5 (ensaio de


FAR) en tres cilindros; VAR) em três cilindros;

e) el ensayo especificado en 10.5.2.6 (ensayo de e) o ensaio especificado em 10.5.2.6 (ensaio de


resistencia al fuego) en uno o dos cilindros, según fogueira) em um ou dois cilindros, como apropriado;
corresponda;

f) el ensayo especificado en 10.5.2.7 (ensayo de f) o ensaio especificado em 10.5.2.7 (ensaio de


penetración) en un cilindro; perfuração) em um cilindro;

g) el ensayo especificado en 10.5.2.8 (ensayo del g) o ensaio especificado em 10.5.2.8 (ensaio


medio ambiente) en un cilindro; ambiental) em um cilindro;

h) el ensayo especificado en 10.5.2.9 (ensayo de h) o ensaio especificado em 10.5.2.9 (ensaio de


tolerancia a los defectos) en un cilindro; tolerância aos defeitos) em um cilindro;

60
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

i) el ensayo especificado en 10.5.2.10 (ensayo de i) o ensaio especificado em 10.5.2.10 (ensaio de


fluencia a alta temperatura), según sea apropiado, fluência à alta temperatura), onde apropriado, em
en un cilindro; um cilindro;

j) el ensayo especificado en 10.5.2.11 (ensayo de j) o ensaio especificado em 10.5.2.11 (ensaio de


rotura por tensiones aceleradas), en un cilindro; ruptura por solicitação acelerada) em um cilindro;
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

k) el ensayo especificado en 10.5.2.12 (ensayo de k) o ensaio especificado em 10.5.2.12 (ensaio


presurización cíclica a temperatura extrema) en un cíclico de pressão em temperatura extrema) em um
cilindro; cilindro;

l) el ensayo especificado en 10.5.2.13 (ensayo de l) o ensaio especificado em 10.5.2.13 (ensaio de


resistencia de la resina al corte) en una muestra resistência ao cisalhamento da resina) uma
representativa de la partida de la envoltura amostra de um pedaço representativo do
compuesta; revestimento de compósito.

m) el ensayo especificado en 10.5.2.14 (ensayo de m) o ensaio especificado em 10.5.2.14 (ensaio de


impacto) en al menos un cilindro; queda) em pelo menos um cilindro;

n) el ensayo especificado en 10.5.2.15 (ensayo de n) o ensaio especificado em 10.5.2.15 (ensaio de


torque a los accesorios) en un cilindro; torque no inserto) em um cilindro;

o) el ensayo especificado en 10.5.2.16 (ensayo de o) o ensaio especificado em 10.5.2.16 (ensaio de


permeabilidad) en un cilindro; permeabilidade) em um cilindro;

p) el ensayo especificado en 10.5.2.17 (ensayo de p) o ensaio especificado em 10.5.2.17 (ensaio de


ciclado con gas natural) en un cilindro. ciclagem com gás natural) em um cilindro.

10.5.2.2 Ensayos de materiales para liners de 10.5.2.2 Ensaio de material para liners plásticos
plástico

La resistencia a la tracción y alargamiento de rotura A tensão de escoamento e o alongamento máximo


se deben determinar de acuerdo con A.22. La devem ser determinados de acordo com A.22. A
temperatura de reblandecimiento se debe temperatura de amolecimento deve ser
determinar de acuerdo con A.23 determinada de acordo com A.23.

10.5.2.3 Ensayo de estallido por presión 10.5.2.3 Ensaio de ruptura por pressão
hidrostática hidrostática

Tres cilindros deben ser presurizados Três cilindros devem ser pressurizados
hidrostáticamente hasta la falla de acuerdo con hidrostaticamente até a falha, em conformidade
A.12. Las presiones del cilindro estallado deben com o A.12. A pressão de ruptura do cilindro deve
exceder la presión de rotura mínima establecida por exceder a pressão mínima de ruptura estabelecida
el análisis de tensiones para el diseño, de acuerdo pela análise de tensão do projeto, de acordo com a
con la Tabla 9, y debe ser igual o mayor que el valor Tabela 9, e em nenhum caso inferior ao valor
necesario para cumplir con los requisitos de necessário para atender ao requisito da relação de
relación de tensiones de 10.3.2. tensão em 10.3.2.

10.5.2.4 Ensayo de presurización cíclica a 10.5.2.4 Ensaio de pressurização cíclica à


temperatura ambiente temperatura ambiente

Dos cilindros deben ser ensayados con una Dois cilindros devem ser pressurizados
presurización cíclica a temperatura ambiente, de ciclicamente à temperatura ambiente de
acuerdo con A.13 hasta la falla, o un mínimo de acordo com A.13 até falhar, ou até o mínimo de
45 000 ciclos. Los cilindros no deben fallar antes de 45 000 ciclos. Os cilindros não podem falhar antes
alcanzar la vida útil especificada en años, de atingirem a vida útil em serviço, em anos,
multiplicada por 1 000 ciclos. Los cilindros que multiplicado por 1 000 ciclos. Cilindros que
exceden los 1 000 ciclos multiplicados por la vida excederem 1 000 ciclos multiplicados pela vida útil
de servicio establecida en años deben fallar por em serviço em anos, devem falhar por vazamento
fugas y no por rotura. Los cilindros que no fallen e não por ruptura. Cilindros que não falharem
dentro de los 45 000 ciclos deben ser destruidos. quando atingirem 45 000 ciclos devem ser

61
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Se permite que los cilindros que superen los destruídos. Cilindros que excederem 45 000 ciclos
45 000 ciclos fallen por rotura. Se debe registrar el são permitidos falhar por ruptura. O número de
número de ciclos hasta el fallo y la ubicación del ciclos até a falha e o local que esta se iniciou devem
inicio del fallo. ser registrados.

10.5.2.5 Ensayo de FAR 10.5.2.5 Ensaio de VAR


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Tres cilindros deben ser ensayados de acuerdo con Três cilindros devem ser ensaiados conforme A.6.
A.6.

10.5.2.6 Ensayo de resistencia al fuego 10.5.2.6 Ensaio de fogueira

Uno o dos cilindros, según corresponda deben ser Um ou dois cilindros, conforme o caso, deve(m) ser
ensayados en acuerdo con A.15. ensaiados conforme A.15.

10.5.2.7 Ensayo de penetración 10.5.2.7 Ensaio de perfuração

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con A.16 Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.16.

10.5.2.8 Ensayo ambiental 10.5.2.8 Ensaio ambiental

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con A.14 Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.14.

10.5.2.9 Ensayo de tolerancia a los defectos 10.5.2.9 Ensaio de tolerância de defeitos

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con A.17 Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.17.

10.5.2.10 Ensayo de fluencia a alta temperatura 10.5.2.10 Ensaio de fluência à alta temperatura

En diseños en los que la temperatura de transición Nos projetos em que a temperatura de transição
vítrea de la resina es menor o igual a 102 ºC, un vítrea da resina não ultrapasse 102 ºC, um cilindro
cilindro debe ser ensayado de acuerdo con A.18 deve ser ensaiado conforme A.18.

10.5.2.11 Ensayo de rotura por tensiones 10.5.2.11 Ensaio de tensão de ruptura acelerada
aceleradas

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.19.
A.19.

10.5.2.12 Ensayo de presurización cíclica a 10.5.2.12 Ensaio cíclico de pressurização em


temperatura extrema temperatura extrema

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con A.7. Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.7.

10.5.2.13 Ensayo de resistencia de la resina al 10.5.2.13 Ensaio de resistência ao cisalhamento


corte da resina

Los materiales de resina se deben someter a O material de resina deve ser ensaiado conforme
ensayo de acuerdo con A.26. A.26.

10.5.2.14 Ensayo de impacto 10.5.2.14 Ensaio de dano por impacto

Uno (o más) cilindro (s) terminado (s) debe (n) ser Um ou mais cilindros acabados deve(m) ser
sometido (s) al ensayo de daño por impacto de ensaiado(s) conforme A.20.
acuerdo con A.20.

10.5.2.15 Ensayo de torque a los accesorios 10.5.2.15 Ensaio de torque do inserto

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con A.25 Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.25.

10.5.2.16 Ensayo de permeabilidad 10.5.2.16 Ensaio de permeabilidade

Un cilindro debe ser sometido al ensayo de Um cilindro deve ser ensaiado quanto à
permeabilidad en acuerdo con A.21 permeabilidade conforme A.21.

62
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

10.5.2.17 Ensayo de presurización cíclica con 10.5.2.17 Ensaio de ciclagem com gás natural
gas natural

Un cilindro debe ser ensayado de acuerdo con A.27 Um cilindro deve ser ensaiado conforme A.27.

10.5.3 Cambio de diseño 10.5.3 Modificações de projeto


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Un cambio de diseño es, un cambio dimensional no Modificação de projeto é uma modificação


atribuible a las tolerancias normales de fabricación, dimensional não atribuível às tolerâncias de
o cualquier cambio en la selección de los fabricação normal, ou qualquer modificação na
revestimientos o materiales estructurales. seleção de materiais estruturais ou seleção do
revestimento.

Los cambios de diseño pueden ser calificados a As modificações de projeto podem ser qualificadas
través de un programa reducido de ensayos. Los por meio de um programa reduzido de ensaios. As
cambios de diseño especificados en la Tabla 10 modificações de projeto especificadas na
exigen ensayos de calificación de diseño como se Tabela 10 requerem ensaio de qualificação do
establece en la tabla. projeto, como indicado na tabela.

Cualquier cambio del material de la fibra o un Além da mudança do material da fibra ou do


cambio del fabricante de fibra se consideran un fabricante da fibra, deve ser considerado um novo
nuevo diseño y requieren una calificación completa projeto e requerer qualificação total quando:
cuando:

a) la fibra es de una clasificación diferente, por a) a fibra é de classificação diferente, por exemplo,
ejemplo, vidrio, aramida, carbono; o vidro, aramida, carbono; ou

b) la fibra se produce a partir de un precursor b) a fibra é produzida a partir de diferente precursor


(material de inicio) diferente, por ejemplo, (material inicial), por exemplo, poliacrilonitrilo
poliacrilonitrilo (PAN), brea; o (PAN), breu de carbono; ou

c) el módulo nominal de la fibra, especificada por el c) o módulo nominal da fibra, especificado pelo
fabricante de la fibra, difiere en más de ±5% de la fabricante da fibra, difere em mais de ±5% do
definida en el diseño del prototipo ensayado; o definido no projeto do protótipo ensaiado;

d) la resistencia a la tracción nominal de la fibra, d) a resistência nominal da fibra, especificada pelo


especificada por el fabricante de la fibra, difiere en fabricante da fibra, difere em mais de ±5% da
más de ±5% de la definida en el diseño del prototipo definida no projeto do protótipo ensaiado.
probado;

Cuando los materiales de la fibra están dentro de Os materiais de fibras que estão dentro dos limites
los límites mencionados anteriormente, se citados anteriormente são considerados fibras
consideran como fibras equivalentes y son equivalentes e são elegíveis para o programa de
elegibles para el programa reducido de ensayos ensaio reduzido descrito na Tabela 10. Notar que a
descripto en la Tabla 10. Se debe tener en cuenta alteração no material da fibra não requer ensaios
que un cambio en el material de fibra no requiere que avaliem o desempenho do liner plástico, por
ensayos destinados a evaluar el rendimiento de los exemplo, ensaio de permeabilidade e ensaio de
liners de plástico, por ejemplo, los ensayos de ciclagem com gás natural.
permeabilidad y ensayos de presurización cíclica
de gas natural.

Un material de resina se considera que es un nuevo O material da resina deve ser considerado um novo
tipo de resina cuando: tipo de resina quando:

e) la resina es de una clasificación diferente, por e) a resina é de classificação diferente, por


ejemplo, termoendurecible o termoplástico; exemplo: termofixas ou termoplásticas;
f) la resina es de un tipo diferente de la misma f) a resina é de um tipo diferente da mesma
clasificación de resina, por ejemplo, epoxi, classificação de resina, por exemplo: epóxi,
poliéster, polietileno, poliamida. poliéster, polietileno, poliamida.

63
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Tabla 10 / Tabela 10 –
Cambios de diseño para cilindros de tipo 4 / Modificações de projeto para os cilindros do tipo 4

Tipo de Ensaio

Tolerancia a los defectos /

Fluencia a alta temperatura /


Torque a los accesorios /

Penetración / Perfuração
Presurización cíclica con

Tolerância aos defeitos


temperatura ambiente /
gas natural / Ciclagem

Resistencia al fuego /
_Rotura hidrostática /

Presurización cíclica a

Rotura por tensiones


aceleradas / Ruptura
Cíclico à temperatura
Ruptura hidrostática

Daño por impacto /


Dano por impacto
Torque no inserto
com gás natural
Permeabilidade
Permeabilidad /

Fluência à alta
temperatura
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

FAR / VAR

Ambiental

acelerada
Fogueira
ambiente
Cambio de diseño /

Torque
Modificações de
projeto

(A.21) (A.27) (A.12) (A.25) (A.6) (A.13) (A.15) (A.16) (A.14) (A.17) (A.18) (A.19) (A.20) (A.28)
Fabricante de fibra /
X X X X
Fabricação da fibra
Material del liner
plástico / Material do X X X X X X X
liner plástico
Material de la fibra /
X X X X X X X X X X
Material da fibra
Material de la resina /
X X X X X
Material da resina
Cambio del diámetro /
Modificações de
diâmetro X X Xe
≤ 20%
Cambio del diámetro /
Modificações de
diâmetro X X X X X X X
>20%b
Cambio de longitud /
Modificações de
comprimento X Xa
≤ 50%
Cambio de longitud /
Modificações de
comprimento X X Xa X
>50%
Cambio en la presión
de trabajo /
Modificações de X X
pressão de trabalho
≤ 20%
Forma de la ojiva /
X X X
Forma da calota
Medida de las
aberturas (material
compuesto) / X X X
Tamanho do furo
(compósito)
Cambio de
revestimento /
X
Modificações de
revestimento externo

64
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Tabla 10 (continuación) / Tabela 10 (continuação) –

Tipo de Ensaio

Fluência à alta temperatura


gas natural / Ciclagem com

Tolerancia a los defectos /


Torque a los accesorios /

Penetración / Perfuração
Presurización cíclica con

Cree´a añta temperatura /


Tolerância aos defeitos
temperatura ambiente /

Resistencia al fuego /
_Rotura hidrostática /

Presurización cíclica a

Rotura por tensiones


aceleradas / Ruptura
Cíclico à temperatura
Ruptura hidrostática

Daño por impacto /


Dano por impacto
Torque no inserto
Permeabilidade
Permeabilidad /
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

gás natural

FAR / VAR

Ambiental

acelerada
Fogueira
ambiente
Cambio de diseño /

Torque
Modificações de
projeto

(A.21) (A.27) (A.12) (A.25) (A.6) (A.13) (A.15) (A.16) (A.14) (A.17) (A.18) (A.19) (A.20) (A.28)
Diseño del inserto de
la extremidad /
Xc Xc Xd
Projeto do inserto da
extremidade
DAP X
Roscas X
a Ensayo requerido solamente cuando se aumenta la presión. / Ensaio somente requerido quando houver aumento do
comprimento.
b Requerido solamente cuando el cambio de espesor es proporcional al diámetro y/o cambio de presión. / Somente quando a
mudança de espessura for proporcional ao diâmetro e/ou à mudança de pressão.
c Requerido solamente cuando se afecta la interferencia inserto/liner. / Somente quando a interferência inserto/liner é afetada.
d Requerido solamente cuando se afecta la interferencia inserto/material compuesto o cuando se cambian los requisitos del
torque. / Somente quando a interface ou inserto/compósito é afetada ou quando os requisitos de torque forem mudados.
e Requerido solamente si se disminuye el diámetro. / Somente requerido quando o diâmetro diminuir.

10.6 Ensayos de lotes 10.6 Ensaios de lotes

10.6.1 Requisitos generales 10.6.1 Requisitos gerais

Los ensayos de lotes deben ser llevados a cabo en Os ensaios de lotes devem ser realizados em
cilindros terminados representativos de la cilindros acabados que sejam representativos da
producción normal, y completos con sus marcas de produção normal e estejam completos com as
identificación permanentes. El cilindro y el marcas de identificação permanentes. O(s)
revestimiento que se requieren para el ensayo cilindro(s) e os liner(s) requeridos para o ensaio
deben ser seleccionados al azar de cada lote. Si devem ser selecionados aleatoriamente em cada
más cilindros son sometidos a los ensayos que los lote. Se mais cilindros forem submetidos aos
requeridos por esta Norma, se deben documentar ensaios além dos que forem requeridos por esta
todos los resultados. Norma, todos os resultados devem ser
documentados.

10.6.2 Ensayos requeridos 10.6.2 Ensaios requeridos

10.6.2.1 Ensayo de estallido por presión 10.6.2.1 Ensaio de ruptura por pressão
hidrostática hidrostática

Sobre un cilindro, un ensayo de estallido Em um cilindro, um ensaio de ruptura por pressão


hidrostático en acuerdo con A.12. hidrostática conforme A.12.

Si la presión de rotura es menor que la presión de Se a pressão de ruptura for inferior à pressão de
rotura mínima calculada, se deben seguir los ruptura mínima calculada, devem ser seguidos os
procedimientos especificados en 10.9. procedimentos especificados em 10.9.

10.6.2.2 Ensayos de los materiales 10.6.2.2 Ensaio de materiais

65
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

En un cilindro, o liner, o muestra representativa de Em um cilindro, ou liner, ou amostra representativa


un cilindro terminado: de um cilindro acabado:

a) una comprobación de las dimensiones críticas a) uma verificação das dimensões críticas em
contra el diseño (ver 6.4.1); comparação com o projeto (ver 6.4.1);

b) un ensayo de tracción del liner de plástico de b) um ensaio de tração do liner plástico em


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

acuerdo con A.22; los resultados del ensayo deben conformidade com A.22; os resultados do ensaio
cumplir los requisitos del diseño (véase 6.4.1); devem satisfazer aos requisitos do projeto (ver
6.4.1);

c) teniendo en cuenta la temperatura de c) a temperatura de amolecimento do liner plástico


reblandecimiento del liner de plástico se debe deve ser ensaiada de acordo com A.23 e atender
someter a ensayo de acuerdo con A.23, y debe aos requisitos do projeto;
cumplir los requisitos del diseño;

d) cuando un revestimiento de protección es parte d) quando um revestimento externo fizer parte do


del diseño, un ensayo de lote del revestimiento de projeto, um lote de ensaio de revestimento de
acuerdo con A.24. Cuando el revestimiento no acordo com A.24. Onde o revestimento falhar para
cumple con los requisitos de la A.24, el lote debe atingir os requisitos de A.24, o lote deve ser
ser inspeccionado al 100% para eliminar cilindros inspecionado em 100% para que sejam retirados
recubiertos con similares defectos. El revestimiento cilindros com falhas de revestimento similares. Os
de todos los cilindros recubiertos defectuosamente revestimentos em todos os cilindros defeituosos
puede ser extraído utilizando un método que no podem ser removidos utilizando um método que
afecte a la integridad de la envoltura compuesta não afete a integridade do invólucro externo, então
entonces se le debe colocar el revestimiento novamente revestido. Então o ensaio do lote de
nuevamente. A continuación, se debe repetir el revestimento deve ser repetido.
ensayo de lote de revestimiento.

10.6.2.3 Ensayo de presurización cíclica a 10.6.2.3 Ensaio de pressão cíclica


temperatura ambiente

Un ensayo de presurización cíclica a temperatura Os cilindros acabados devem ser submetidos ao


ambiente se debe realizar en cilindros terminados, ensaio de pressão cíclica conforme definido em
de acuerdo con A.13 siendo definida la frecuencia A.13 com a frequência de ensaio definida conforme
del ensayo como sigue: a seguir:

a) inicialmente, se debe someter al ensayo de a) inicialmente, em um cilindro de cada lote de


torsión a un cilindro de cada lote de acuerdo con fabricação, o inserto da extremidade deve sofrer um
A.25. El cilindro debe ser entonces presurización ensaio de torque em conformidade com A.25. O
cíclica por un total de 1 000 veces la vida útil cilindro deve passar, então, por um ensaio de
especificada en años, con un mínimo de 15 000 pressurização cíclica com um total de 1 000 ciclos
ciclos. A continuación del ensayo de presurizado vezes a vida útil do cilindro, em anos, com um
cíclicamente, el cilindro se debe someter al ensayo mínimo de 15 000 ciclos. Seguindo o ciclo de
de estanqueidad, de acuerdo con el método pressurização requerido, o cilindro deve ser
descrito en A.10; ensaiado contra vazamento em conformidade com
o método descrito em A.10;

b) si en 10 lotes de producción consecutivos de una b) se, em uma produção sequencial de 10 lotes de


familia de diseño (es decir, materiales y procesos mesma família de projeto (isto é, materiais e
similares dentro de la definición de un cambio de processos similares dentro da definição de uma
diseño menor, ver 10.5.3), ninguno de los cilindros pequena mudança de projeto, ver 10.5.3), nenhum
presurizados cíclicamente en 10.6.2.2a) presenta dos cilindros submetidos ao ciclo de pressurização
fugas o rupturas en menos de 1 500 ciclos descrito em 10.6.2.2a) vazar ou romper em
multiplicados por la vida especificada en años menos de 1 500 ciclos multiplicados pela vida útil
(mínimo 22 500 ciclos) entonces el ensayo de ciclos especificada, em anos, (em um mínimo de
de presión puede reducirse a un cilindro de cada 22 500 ciclos), então o ensaio de pressurização
cinco lotes de producción; cíclica pode ser reduzido para um cilindro de cada
cinco lotes de produção;

66
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

c) si en 10 lotes de producción continua de una c) se, em uma produção sequencial de 10 lotes de


familia de diseño, ningún cilindro presurizado mesma família de projeto, nenhum dos cilindros
cíclicamente presenta fugas o rupturas en submetidos ao ciclo de pressurização descrito em
10.6.2.2a) antes de 2 000 ciclos multiplicados por la 10.6.2.2a) vazar ou romper em menos de
vida de servicio especificada en años (mínimo 2 000 ciclos multiplicado pela vida útil em serviço
30 000 ciclos), el ensayo de presurización cíclica especificada, em anos (em um mínimo
puede ser reducido a un cilindro de cada 10 lotes 30 000 ciclos), então o ensaio de pressurização
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

de producción; cíclica pode ser reduzido para um cilindro de cada


10 lotes de produção;

d) si transcurren más de tres meses desde el último d) convém que, se após mais de 3 meses expirado
ensayo de presurización cíclica, entonces, un o último ensaio de ciclo de pressão, um cilindro do
cilindro del siguiente lote de producción debe ser próximo lote de produção seja ensaiado com ciclos
ensayado a ciclado de presión con el fin de de pressão, a fim de manter a frequência reduzida
mantener la frecuencia reducida de ensayos de de ensaio de lotes, conforme 10.6.2.2b) ou
lotes establecidos en 10.6.2.2b) o 10.6.2.2 c); 10.6.2.2c);

e) si cualquier cilindro del ensayo de presión de e) convém que, se algum cilindro de ensaio de ciclo
frecuencia reducida de los puntos 10.6.2.2b) o de pressão de frequência reduzida, conforme
10.6.2.2c) no cumplen con el número necesario de 10.6.2.2b) ou 10.6.2.2c), falhar antes de atingir o
ciclos de presión (mínimo 22 500 o 30 000 ciclos de número necessário de ciclos de pressão (mínimo
presión, respectivamente), entonces se debe de 22 500 ou 30 0000 ciclos de pressurização,
repetir el ensayo cíclico de presión de frecuencia respectivamente), seja necessário repetir o ensaio
reducida de lotes en 10.6.2.2a) durante un mínimo de frequência de ciclos de pressão de lote conforme
de 10 lotes de producción con el fin de restablecer 10.6.2.2a) por um mínimo de dez lotes de
la frecuencia reducida de ensayo cíclico de presión produção, a fim de restabelecer a frequência
de lotes en 10.6.2.2b) o 10.6.2.2c); reduzida de ensaio de ciclos de pressão dos lotes
conforme 10.6.2.2b) ou 10.6.2.2c);

f) Si un diseño de cilindro ha pasado el ensayo de f) se o projeto de cilindro passou pelo ensaio de


FAR (A.6) sin fugas, y si en 10 lotes de producción VAR (A.6) sem vazamento, e se em uma produção
secuencial no se presenta ninguna de las sequencial de 10 lotes de mesma família de projeto
filtraciones de la familia de diseño durante el vazar no ensaio prescrito de teste de ciclos, então
ensayo de ciclo prescrito, entonces la frecuencia a frequência do ensaio de ciclos de pressão pode
del ensayo de ciclos de presión puede reducirse a ser reduzida para um cilindro de cada 20 lotes de
uno cada 20 lotes de producción, y al menos una produção, e no mínimo um a cada 6 meses;
cada 6 meses.

En el caso que cualquier cilindro en 10.6.2.2a), Convém que, se qualquer cilindro descrito em
10.6.2.2b) o 10.6.2.2c) no cumple con el requisito 10.6.2.2a), 10.6.2.2b) ou 10.6.2.2c) falhar em
mínimo de ciclo de vida de 1 000 ciclos atingir o mínimo de ciclos de vida mínima
multiplicados por la vida de servicio especificada en requeridos de 1 000 ciclos multiplicados pela vida
años (mínimo 15 000 ciclos), la causa de la falla útil em serviço, especificada, em anos (mínimo de
debe ser determinada y corregida siguiendo los 15 000 ciclos), então, a causa da falha seja
procedimientos en 10.9. El ensayo de ciclo de determinada e corrigida seguindo os
presión se debe repetir en otros tres cilindros de procedimentos descritos em 10.9. O ensaio de
ese lote. Si alguno de los tres cilindros adicionales pressurização cíclica deve ser repetido em mais
no cumple el requisito mínimo de ciclos de presión três cilindros adicionais de cada lote. Se qualquer
de 1 000 ciclos multiplicados por la vida de servicio destes três cilindros adicionais falhar para atingir
especificada en años, se debe rechazar el lote. a mínima ciclagem por pressão requerida de
1 000 ciclos multiplicados pela vida útil em serviço
especificada, em anos, o lote deve ser rejeitado.

10.6.2.4 Falla por no cumplir los requisitos de 10.6.2.4 Falha por não atender aos requisitos de
ensayo por lotes ensaio de lote

Todos los cilindros o liners representados por un Todos os cilindros ou liners representados pelo
ensayo de lote que no cumpla con los requisitos ensaio de lote que falharem por não atenderem aos
especificados deben seguir los procedimientos requisitos especificados devem seguir o
especificados en 10.9. procedimento definido em 10.9.

67
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

10.7 Ensayos en cada cilindro 10.7 Ensaios em cada cilindro

Los exámenes y ensayos de producción se deben Exames de produção e ensaios devem ser
llevar a cabo en todos los cilindros producidos en realizados em todos os cilindros de cada lote.
un lote.

Cada cilindro se debe examinar durante la Cada cilindro deve ser examinado durante a
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

fabricación y/o después de la finalización, según fabricação e/ou depois de acabado, como
corresponda: apropriado.

a) mediante la inspección de liners para verificar a) por inspeção dos liners, para confirmar se o
que el tamaño máximo de defecto actual es menor tamanho da falha máxima apresentada é inferior ao
que el tamaño especificado en el diseño; tamanho especificado no projeto;

b) para verificar que las dimensiones críticas y la b) por verificação das dimensões críticas e da
masa del cilindro completado y de cualquier liner y massa do cilindro acabado e de algum liner ou
revestimiento están dentro de las tolerancias del revestimento com respeito às tolerâncias de
diseño; projeto;

c) para verificar la conformidad con acabado el c) por verificação da conformidade do acabamento


superficial especificado; superficial final especificado;

d) para verificar las marcas de identificación d) por verificação das marcações de identificação
permanentes; permanentes;

e) mediante el ensayo hidrostático de los cilindros e) por ensaio hidrostático em cilindros finalizados,
terminados, de acuerdo con A.11. El fabricante em conformidade com A.11. O fabricante deve
debe definir el límite adecuado de expansión definir o limite de expansão elástica apropriado
elástica de la presión de ensayo utilizado, pero en para o ensaio de pressão aplicado, mas em
la expansión elástica de cualquier cilindro debe ser nenhum caso o limite de expansão elástica de
menor o igual al valor promedio de lotes en más del algum cilindro pode exceder o valor médio do lote
10%; em mais de 10%;

f) mediante el ensayo de fugas de acuerdo con f) por ensaio de estanqueidade conforme A.10.
A.10.

10.8 Certificado de aceptación de lotes 10.8 Certificado de aceitação de lote

Si los resultados de los ensayos por lotes de Se os resultados dos ensaios de lote realizados de
acuerdo a 10.6 y 10.7 son satisfactorios, el acordo com 10.6 e 10.7 forem satisfatórios, o
fabricante y el inspector deben firmar un certificado fabricante e o inspetor devem assinar um
de aceptación. certificado de aceitação.

NOTA Un ejemplo de un certificado de aceptación (referido NOTA Um exemplo de certificado de aceitação (denominado
como un "Informe de Fabricación y Certificado de Conformidad") "Relatório de Fabricação e Certificado de Conformidade") é
figura en el Anexo D. apresentado no Anexo D.

10.9 Incumplimiento de los requisitos de ensayo 10.9 Falha por não atender aos requisitos de
ensaios

En caso de no cumplir con los requerimientos de los Em caso de falha por não atendimento aos
ensayos se debe realizar un nuevo ensayo requisitos do ensaio, deve ser executado o reensaio
como descrito a seguir:

a) si hay evidencia de fallas en los ensayos llevados a) se houver evidência de uma falha durante a
a cabo, o un error de medición, se debe realizar un realização de um ensaio ou um erro de medição,
nuevo ensayo; si el resultado de este ensayo es um ensaio adicional deve ser executado; se o
satisfactorio, el primer ensayo se debe ignorar. resultado deste ensaio for satisfatório, o primeiro
ensaio deve ser ignorado;

b) si el ensayo ha sido llevado a cabo de manera b) caso o ensaio tenha sido realizado de maneira
satisfactoria, la causa de la falla del ensayo debe satisfatória, a causa da falha deve ser identificada;
ser identificada.

68
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

1) Todos los cilindros defectuosos deben ser 1) Todos os cilindros defeituosos devem ser
rechazados o reparados por un método rejeitados ou reparados por um método
aprobado. Siempre que los cilindros aprovado. Assim que os cilindros reparados
reparados pasen el ensayo (s) necesario (s) passarem pelo(s) ensaio(s) necessário(s)
para la reparación, deben ser reincorporados para o reparo, eles devem ser reintegrados
como parte del lote original. como parte do lote original.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

2) El nuevo lote debe ser ensayado de nuevo. 2) Novo lote deve ser reensaiado. Todos os
Se deben realizar de nuevo todos los protótipos ou ensaios em lotes relevantes
ensayos de prototipos o lotes necesarios necessários para provar a aceitabilidade do
para demostrar la conformidad del nuevo novo lote devem ser realizados novamente.
lote. Si uno o varios ensayos son Se um ou mais ensaios se revelarem mesmo
insatisfactorios, todos los cilindros del lote parcialmente insatisfatórios, todos os
deben ser rechazados y no se deben poner cilindros do lote devem ser rejeitados e não
en servicio. colocados em serviço.

11 Marcado 11 Marcações

En cada cilindro el fabricante debe proporcionar un Em cada cilindro, o fabricante deve fornecer marcas
marcado claro y permanente igual o mayor que 6 claras e permanentes com pelo menos 6 mm de
mm de altura. El marcado se debe efectuar altura. A marcação deve ser feita por etiquetas
mediante etiquetas incorporadas dentro del incorporadas sob revestimentos de resina,
revestimiento de resina, etiquetas unidas mediante etiquetas coladas por adesivo, selos de baixa
adhesivo, estampado suave en los extremos tensão usados nas extremidades engrossadas dos
engrosados de los diseños de los tipos 1 y 2, o projetos de tipos 1 e 2, ou qualquer combinação
cualquier combinación de los mismos. Para destes. Para cilindros compósitos, as marcas
cilindros compuestos, las marcas permanentes se permanentes podem ser obtidas por meio do uso
pueden lograr mediante el uso de una etiqueta de uma etiqueta impressa encapsulada, colocando-
impresa encapsulada ya sea mediante la a sob a resina ou cobrindo-a com uma camada
colocación debajo de la resina o cubriéndola con transparente permanente. Múltiplos rótulos são
una capa transparente permanente. Se permiten permitidos e podem ser localizados de modo que
etiquetas múltiples y se recomienda que se ubiquen não fiquem obstruídos por suportes de montagem.
de modo que no queden ocultas por los soportes de
montaje.

Cada cilindro que se ajuste a esta Norma, Cada cilindro em conformidade com esta Norma,
“NM ISO 11439:2018”, se debe marcar con al “NM ISO 11439:2018”, deve ser pelo menos
menos: marcado com:

a) las palabras "SOLO GNV"; a) as palavras “SOMENTE GNV”;

b) las palabras "NO UTILIZAR DESPUÉS DE XX / b) as palavras “NÃO UTILIZAR DEPOIS DE


XXXX", donde XX / XXXX identifica el mes y año de XX/XXXX” onde XX/XXXX identifiquem o mês e ano
caducidad. de expiração da validade.

El período entre la fecha de expedición y la fecha O período entre a data de expedição e o prazo de
de caducidad no debe ser superior a la vida útil validade não pode exceder a vida útil especificada.
especificada. La fecha de caducidad se puede O prazo de validade pode ser aplicado ao cilindro
aplicar al cilindro en el momento de su expedición no momento da expedição, desde que os cilindros
siempre que los cilindros se han almacenado en un tenham sido armazenados em local seco sem
lugar seco sin presión interna; pressão interna;

c) identificación del fabricante; c) identificação do fabricante;

d) identificación del cilindro (un número de serie d) identificação do cilindro (número de série único
único para cada cilindro); para cada cilindro);

e) la temperatura y presión de trabajo; e) pressão de trabalho e temperatura;

69
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

f) referencia a esta Norma, “NM ISO 11439:2018”, f) referência a esta Norma, “NM ISO 11439:2018”,
junto con el tipo de cilindros y número de registro junto com o tipo do cilindro e o número de registro
de la certificación (si corresponde); da certificação (se aplicável);

g) las palabras "Use sólo un DAP especificado por g) as palavras “usar somente DAP especificado
el fabricante"; pelo fabricante”;
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

h) cuando se utilizan etiquetas, un número de h) quando forem usados rótulos, um único número
identificación único y la identificación del fabricante de identificação e a identificação do fabricante
estampado en una superficie metálica expuesta estampados em uma parte exposta da superfície
para permitir el seguimiento en el caso de que la metálica para permitir seu rastreamento em caso de
etiqueta se destruya; dano do rótulo;

i) la fecha de fabricación (mes y año); i) data de fabricação (mês e ano);

j) las marcas adicionales requeridas por el inspector j) quaisquer marcas adicionais, conforme solicitado
del país (es) de uso. pelo inspetor do(s) país(es) em uso.

Las marcas se deben colocar en el orden indicado, As marcas devem ser colocadas na sequência
pero la disposición específica se puede variar para listada, mas a disposição específica pode ser
que coincida con el espacio disponible. variada para coincidir com o espaço disponível.

Un ejemplo aceptable es: Um exemplo aceitável é:

GNV SOLAMENTE SOMENTE GNV


NO UTILIZAR DESPUÉS DE 03/2029 NÃO USAR APÓS 03/2029
Nombre del fabricante / Número de serie del Nome do fabricante / Número de série do fabricante
fabricante
200 bar / 15 ºC 200 bar / 15 ºC
NM ISO 11439:2018 tipo 2 (número de registro) NM ISO 11439:2018 tipo 2 (número de registro)
"Utilice sólo DAP especificado por el fabricante" “Usar somente DAP especificado pelo fabricante”
Fecha fabricación 03/2017 Data de fabricação 03/2017

12 Preparación para el envío 12 Preparação para despacho

Antes de salir de las instalaciones del fabricante, Antes de ser despachado pelo armazém do
cada cilindro debe estar internamente limpio y seco. fabricante, cada cilindro deve ser internamente
limpo e seco.

Los cilindros no cerrados inmediatamente por el Cilindros que não forem fechados imediatamente
ajuste de una válvula, y los dispositivos de pela instalação da válvula, e dispositivos de
seguridad, si son aplicables, deben tener tapones segurança, se aplicáveis, devem ser tamponados,
instalados en todas las aberturas para que impidan para prevenir a entrada de umidade e proteger as
la entrada de humedad y protejan las roscas. Se roscas. Um inibidor de corrosão (por exemplo,
debe rocíar un inhibidor de corrosión (por ejemplo, fluidos com óleo) deve ser borrifado em todos os
uno que contenga aceite) en todos los cilindros de cilindros de aço e liners antes do despacho.
acero y liners anteriores al envío. Cualquier presión Nenhuma pressão interna aplicada pode exceder a
interna aplicada debe ser igual o mayor que 3 bar. 3 bar.

Se debe facilitar al comprador la declaración de O certificado do fabricante e todas as informações


servicio del fabricante y toda la información e instruções necessárias para garantir a devida
necesaria y las instrucciones para asegurar el manipulação, uso e inspeção em serviço do cilindro
correcto manejo, uso e inspección del cilindro. devem ser fornecidas ao comprador.

NOTA Se presenta una guía sobre el contenido de las NOTA Um guia para o conteúdo das instruções é apresentado
instrucciones en el Anexo G. no Anexo G.

70
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Anexo A
(normativo)

Métodos y criterios de ensayos

Métodos e critérios de ensaio


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

A.1 Ensayos de tracción para cilindros y A.1 Ensaio de tração para cilindros e liners
liners de acero y aluminio de aço e alumínio

Se debe llevar a cabo un ensayo de tracción en el O ensaio de tração deve ser realizado nos materiais
material tomado de la parte cilíndrica del cilindro usados na construção dos cilindros acabados ou
terminado o liner utilizando una pieza de ensayo de liners, usando um corpo de prova na forma
forma rectangular de acuerdo con el método retangular, de acordo com o método descrito na
descrito en la ISO 9809-1 para el acero e ISO 7866 ISO 9809-1, para aços, e ISO 7866, para alumínio.
para el aluminio. Las dos caras de la probeta que As duas faces do corpo de prova, representando o
representa la superficie interior y exterior del lado externo e interno da parede cilíndrica, não
cilindro no deben ser mecanizadas. podem ser usinadas.

El ensayo de tracción se debe llevar a cabo en O ensaio de tração deve ser realizado de acordo
conformidad con la ISO 6892-1. com a ISO 6892-1.

La resistencia a la tracción debe cumplir con las A resistência à tração deve ser determinada
especificaciones de diseño del fabricante. segundo as especificações do projeto do fabricante.

Para cilindros y liners de acero, a excepción Para cilindros e liners de aço, exceto para projeto
de diseños en cumplimiento con la norma de acordo com ISO 9809-2, o alongamento deve
ISO 9809-2, el alargamiento debe ser de como ser de pelo menos 14%.
mínimo 14%.

Para cilindros y liners de aleación de aluminio de Para cilindros e liners de liga de alumínio de
tipo 1 o tipo 2, el alargamiento debe ser como construção de tipo 1 ou tipo 2, o alongamento deve
mínimo 12%. ser de pelo menos 12%.

Para liners de aleación de aluminio de tipo 3, el Para liners de liga de alumínio de construção do
alargamiento debe cumplir con las especificaciones tipo 3, o alongamento deve ser determinado
de diseño del fabricante. segundo as especificações de projeto do fabricante.

NOTA Se debe prestar atención al método de medición de la NOTA Deve ser dada atenção para o método de medição do
elongación descripto en la ISO 6892-1, en particular en los casos alongamento descrito na ISSO 6892-1, especialmente nos
donde la pieza de ensayo de tracción se estrecha de forma que casos onde o ensaio de tração do corpo de prova é cônico,
el punto de fractura queda alejado del punto medio de la longitud resultando em um ponto de fratura fora do meio do comprimento
de la probeta. do medidor.

A.2 Ensayo de impacto para cilindros y A.2 Ensaio de impacto para cilindros e
liners de acero liners de aço

El ensayo de impacto se debe llevar a cabo en O ensaio de impacto deve ser realizado em corpos
material tomado de la parte cilíndrica del cilindro o de prova retirados da parte cilíndrica de um cilindro
liner terminados, en tres probetas de ensayo de ou liner acabado, em três amostras de acordo com
acuerdo con la ISO 148-1. a ISO 148-1.

Las piezas de ensayo de impacto deben ser As peças para o ensaio de impacto devem ser
tomadas de la pared del cilindro en las direcciones retiradas nas direções indicadas, na Tabela A.1, da
indicadas en la Tabla A.1. parede do cilindro.

La entalla debe ser perpendicular a la cara de la O entalhe deve ser perpendicular à face da parede
pared del cilindro. Para los ensayos longitudinales do cilindro. Para ensaios longitudinais, a peça do
la probeta debe ser totalmente mecanizada (en seis corpo de prova deve ser usinada de todos os lados
caras). Si el espesor de la pared no permite un (em seis faces). Se a espessura da parede não
ancho de probeta final de 10 mm, el ancho debe ser permitir uma largura final da peça de ensaio de 10

71
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

lo más cerca posible al espesor nominal de la pared mm, a largura deve ser tão próxima quanto possível
del cilindro. Las piezas de ensayo tomadas en la da espessura nominal da parede do cilindro. As
dirección transversal se pueden mecanizar en peças de ensaio retiradas na direção transversal
cuatro caras solamente, la cara interior y exterior de devem ser usinadas somente em quatro faces, as
la pared del cilindro debe estar sin mecanizar. superfícies interna e externa da parede do cilindro
devem ser sem usinagem.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Los valores de impacto deben ser igual o mayores Os valores do ensaio de impacto não podem ser
que los especificados en la Tabla A.1. inferiores aos especificados na Tabela A.1.

A.3 Ensayo de resistencia a la fractura bajo A.3 Ensaio de estresse de fraturamento por
tensión por sulfuro de hidrógeno para el sulfeto de hidrogênio, para aço
acero

Excepto como se identifica en la presente cláusula, Exceto como identificado a seguir, o ensaio deve
los ensayos deben ser llevados a cabo de acuerdo ser conduzido de acordo com o método A-NACE
con los procedimientos del Método A-NACE Standard Tensile Test, como descrito na
Standard Tensile Test como se describen en la “NACE Standard TM0177”.
NACE TM0177.

Los ensayos se deben llevar a cabo en un mínimo Os ensaios devem ser executados pelo menos em
de tres muestras de tracción mecanizadas con un três corpos de prova de tração com diâmetro
diámetro calibrado de 3,81 mm tomadas de la 3,81 mm, usinados da parede de um cilindro ou
pared de un cilindro terminado o liner. Las muestras liner acabado. Os corpos de prova devem ser
se colocan bajo una carga de tracción constante submetidos sob uma carga de tração constante
igual a 60% del límite elástico mínimo especificado igual a 60% da tensão de resistência mínima
para el acero, sumergido en una solución de agua especificada do aço, imerso em uma solução de
destilada con 0,5% (fracción de masa) de trihidrato água destilada atenuada com 0,5% (fração em
de acetato de sodio ajustado a un pH inicial de 4,0, massa) de acetato de sódio tri-hidratado e ajustada
utilizando ácido acético. La solución se debe a um pH inicial de 4,0, usando ácido acético. A
saturar continuamente a temperatura ambiente y solução deve ser continuamente saturada à
presión de 0,414 kPa con sulfuro de hidrógeno temperatura ambiente e pressão com 0,414 kPa de
(balance de nitrógeno). Las muestras analizadas no sulfato de hidrogênio (balanços de nitrogênio). Os
deben fallar mientras se desarrolla el ensayo con corpos de prova ensaiados não podem falhar
una duración de 144 horas. dentro de um período de ensaio de 144 horas.

Tabla A.1 / Tabela A.1 –


Valores aceptados en ensayo de impacto / Valores aceitáveis para o ensaio de impacto

Diámetro del cilindro D, mm /


> 140 ≤ 140
Diâmetro do cilindro D, mm
Dirección de ensayo / Direção do ensaio Transversal Longitudinal
Ancho de la pieza de ensayo, mm /
3a5 > 5 a 7,5 > 7,5 a 10 3 a10
Largura do corpo de prova, mm
Ensayo de temperatura, ºC / Temperatura, ºC - 50 - 50
Media del ensayo
de las tres piezas /
30 35 40 60
Fuerza de impacto, Média de três
J/cm2 / Resistência ao corpos de prova
impacto, J/cm2 Ensayo de la pieza
individual / Corpo de 24 28 32 48
prova individual

A.4 Ensayo de corrosión para aleaciones de A.4 Ensaios de corrosão para ligas de
aluminio alumínio

Los ensayos de corrosión de las aleaciones de Os ensaios de corrosão para ligas de alumínio
aluminio se deben llevar a cabo de conformidad con devem ser realizados de acordo com o Anexo A da
el Anexo A de la norma ISO 7866. ISO 7866.

72
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

A.5 Ensayo de agrietamiento por carga A.5 Ensaios de fratura por carga contínua
sostenida (sustained load cracking-SLC) (sustained load cracking-SLC) para
para el aluminio alumínio

La resistencia a SLC se debe llevar a cabo de A resistência ao SLC deve ser realizada de acordo
conformidad con el Anexo B de la ISO 7866. com o Anexo B da ISO 7866.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

A.6 Ensayo de FAR A.6 Ensaio de VAR

Tres cilindros terminados deben ser presurizados Três cilindros acabados devem ser ensaiados com
cíclicamente entre 20 bar y 1,5 veces la presión de ciclos de pressão entre 20 bar e 1,5 x pressão de
trabajo, a una frecuencia menor o igual a 10 ciclos trabalho, a uma frequência que não exceda a
por minuto, de acuerdo con A.13. 10 ciclos por minuto, de acordo com A.13.

Todos los cilindros deben fallar por fugas o exceder Todos os cilindros devem falhar por vazamento ou
45 000 ciclos de presión. exceder 45 000 ciclos de pressão.

A.7 Ensayo de presurización cíclica a A.7 Ciclagem de pressão à temperatura


temperaturas extremas extrema

Los cilindros terminados, con envoltura compuesta Cilindros acabados, com o invólucro externo de
libre de cualquier revestimiento protector, deben ser compósito livre de qualquer revestimento externo,
ensayados cíclicamente: devem ser ensaiados ciclicamente:

a) durante 48 h a presión cero, 65 °C o superior, y a) condição durante 48 h na pressão zero, 65 °C ou


95% o más de humedad relativa. Se debe maior, e 95% ou maior de umidade relativa. A
considerar que la condición de este requisito se intenção deste requisito deve ser considerada por
debe lograr por pulverización con un fino rocío pulverização com pulverizador fino ou névoa de
o niebla de agua en una cámara ambientada a água em uma câmara mantida a 65 °C;
65 °C;

b) presurizar hidrostáticamente durante 500 ciclos b) pressurizar hidrostaticamente por 500 ciclos
multiplicados por la vida de servicio especificada en multiplicado pela vida útil especificada, em anos,
años entre 20 bar y 260 bar a 65 °C o más, y el 95% entre 20 bar e 260 bar a 65 ºC ou maior, com uma
o más de humedad relativa; umidade relativa de 95% ou maior;

c) acondicionar el cilindro y el fluido a -40 °C o c) condicionar o cilindro e o fluido a -40 °C ou


temperatura inferior medida en el fluido y en la inferior, conforme medido no fluido e na superfície
superficie del cilindro; do cilindro;

d) presurizar de 20 bar a 200 bar durante d) pressurizar de 20 bar a 200 bar por 500 ciclos
500 ciclos multiplicados por la vida de servicio multiplicado pela vida útil especificada, em anos,
especificada en años a -40 °C o temperatura para temperatura de -40 °C ou menor. Instrumentos
inferior. Se deben adecuar los instrumentos de adequados de medição devem ser fornecidos para
registro para garantizar que la temperatura mínima assegurar a temperatura mínima do fluido durante
del fluido se mantenga durante el ciclo de baja o ciclo de baixa temperatura.
temperatura.

La frecuencia de ciclos de presión de b) debe ser A frequência do ciclo de pressurização de b) não


menor o igual a 10 ciclos por minuto. La fecuencia pode exceder a 10 ciclos por minuto. A taxa do ciclo
de ciclos de presión de d) debe ser menor o igual a de pressurização de d) não pode exceder a 3 ciclos
3 ciclos por minuto a menos que un transductor de por minuto, a menos que um transdutor de pressão
presión se instale directamente dentro del cilindro. seja instalado diretamente dentro do cilindro.

Durante esta presurización cíclica, el cilindro no Durante o ensaio cíclico, o cilindro não pode
debe mostrar evidencia de ruptura, fugas o apresentar sinais de ruptura, vazamento ou
desenrolle de fibras. desenrolamento da fibra.

Después de la presurización cíclica a temperaturas Após a ciclagem por pressão em temperaturas


extremas, los cilindros deben ser hidrostáticamente extremas, os cilindros devem ser pressurizados
presurizados hasta la falla de acuerdo con A.12 y hidrostaticamente até a falha de acordo com A.12,

73
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

lograr una presión de rotura mínima de 85% de la e obter uma pressão de ruptura mínima de 85% da
presión mínima de rotura de diseño. Para diseños pressão mínima de ruptura do projeto. Para os
tipo 4, antes del ensayo de estallido por presión projetos de tipo 4, antes do ensaio de ruptura
hidráulica, el cilindro debe ser sometido al ensayo hidrostática, o cilindro deve ser ensaiado contra
de fugas de acuerdo con A.10. vazamento de acordo com A.10.

A.8 Ensayo de dureza Brinell A.8 Ensaio de dureza Brinell


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Los ensayos de dureza se deben llevar a cabo en O ensaio de dureza deve ser realizado na parede
la cara paralela de cada cilindro o liner en paralela (sentido longitudinal) de todo o cilindro ou
conformidad con la NM ISO 6506-1, a razón de un liner, segundo o especificado na NM ISO 6506-1,
ensayo por metro de longitud de la cara paralela. El na relação de um ensaio por cada metro de
ensayo debe ser llevado a cabo después del comprimento da parede paralela. O ensaio deve ser
tratamiento térmico final y por lo tanto los valores realizado após o tratamento térmico final e os
de dureza determinada deben estar en el intervalo valores de dureza assim determinados devem estar
especificado en el diseño. nos intervalos especificados no projeto.

A.9 Ensayos del revestimiento A.9 Ensaios do revestimento

Los revestimientos deben ser evaluados usando: Os revestimentos devem ser avaliados usando:

a) El ensayo de adhesión, de acuerdo con a) ensaio de aderência, de acordo com


ASTM D3359, utilizando el método A o B, según ASTM D3359, usando o método A ou B como
sea apropiado. El revestimiento debe obtener una apropriado. O revestimento deve apresentar
clasificación de adherencia 4A o 4B, según valores de aderência de 4A ou 4B, como aplicável;
corresponda.

b) Flexibilidad, en conformidad con la ASTM D522- b) flexibilidade, de acordo com ASTM D522-93,
93, utilizando el método de ensayo B con un mandril usando o ensaio pelo método B com mandril de
de Ø = 12,7 mm (0,5 in) en el espesor especificado Ø = 12,7mm (0,5 in) na espessura especificada
a una temperatura de -20 °C. Las muestras para el para a temperatura de -20 °C. Amostras para
ensayo de flexibilidad deben ser preparadas en ensaio de flexibilidade devem ser preparadas de
conformidad con la STM D522-93. No se deben acordo com a ASTM D522-93. Não pode existir
visualizar fisuras aparentes. trincas visualmente aparentes;

c) Resistencia a los impactos, de acuerdo con c) resistência de impacto, de acordo com


ASTM D2794-93. El revestimiento a temperatura ASTM D2794-93. Em temperatura ambiente o
ambiente debe superar un ensayo de impacto de revestimento deve passar a resistir ao ensaio de
18 J (13,3 libras.pie). impacto com 18 J (13,3 ft.lbs);

d) La resistencia química, en conformidad con la d) resistência química, de acordo com a


ASTM D1308-87, excepto que los ensayos se ASTM D1308 87, ressalvando que os ensaios
lleven a cabo en un lugar abierto y 100 h de devem ser realizados utilizando o método de ensaio
exposición a una solución de ácido sulfúrico al 30% de ponto aberto e exposição de 100 h a uma
(ácido de batería con un peso específico de 1,219) solução de ácido sulfúrico a 30% (ácido de bateria
y 24 h de exposición a un glicol polialcalino (por com uma densidade específica de 1,219) e
ejemplo, líquido de frenos). No debe haber exposição de 24 h ao glicol-polialcalino (por
evidencia de levantamiento, ampollas o exemplo, fluido de freio). Não pode existir evidência
ablandamiento del revestimiento. La adherencia de levantamento, bolhas ou amolecimento do
debe obtener una clasificación de 3 cuando se revestimento. A adesão deve atingir uma
ensaya de acuerdo con ASTM D3359. classificação de 3 quando ensaiada de acordo com
a ASTM D3359;

e) un mínimo 1 000 h de exposición, utilizando una e) exposição mínima de 1 000 h, usando uma
lámpara de UVA de acuerdo con ASTM G154:2006. lâmpada UVA de acordo com ASTM G154-2006. A
La muestra no debe presentar evidencia de amostra não pode apresentar evidência de bolhas
formación de ampollas y la adhesión debe cumplir e a aderência deve atender à classe 3, quando
una calificación de 3 cuando se ensaya de acuerdo ensaiada segundo a ASTM D3359. O máximo de
con ASTM D3359. La máxima pérdida de brillo perda de brilho deve ser de 20%;
debe ser del 20%.

f) un mínimo 500 h de exposición, en conformidad f) mínimo de 500 h de exposição de acordo com a


con la ISO 9227. Las entalladuras no pueden ISO 9227. A profundidade da marca de risco não

74
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

exceder la profunidad de 2 mm en las marcas a pode exceder a profundidade de 2 mm, não pode
granel, no debe haber evidencia de formación de existir evidência de bolhas e a aderência deve
ampollas y la adherencia debe obtener una atender à classe 3, quando o ensaio for realizado
clasificación de 3 cuando se ensaya de acuerdo con de acordo com a ASTM D3359;
ASTM D3359.

g) resistencia al astillado a temperatura ambiente, g) resistência ao arrancamento na temperatura


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

de acuerdo con ASTM D3170-87. El revestimiento ambiente, de acordo com a ASTM D3170-87. O
debe tener una calificación de 7A o mejor, y no debe revestimento deve atingir a classe 7A ou melhor e,
haber ninguna exposición del sustrato. não pode haver a exposição do substrato.

A.10 Ensayo de fugas A.10 Ensaio de estanqueidade

El diseño del tipo 4 se debe ensayar para detectar Os projetos de tipo 4 devem ser ensaiados contra
fugas por medio de (o una alternativa aceptable vazamento para (ou uma alternativa aceitável para
para el inspector en el país de uso): o inspetor no país de uso):

a) secar completamente los cilindros; a) secar completamente os cilindros;

b) presurizar los cilindros a presión de trabajo con b) pressurizar os cilindros à pressão de trabalho
aire seco o nitrógeno que contengan un gas com ar seco ou nitrogênio contendo um gás
detectable tal como helio. detector, como o gás hélio.

Cualquier fuga detectada debe ser causa de Qualquer vazamento detectado deve ser motivo
rechazo. para rejeição.

La fuga es la liberación de gas a través de una Vazamento é o alívio de gás através de uma
grieta, poro, enlace o defecto similar. La fuga a trinca, poro, falta de união ou falha similar.
través de la pared en conformidad con A.21 no se Permeabilidade através da parede em
considera fuga. conformidade com A.21 não é considerado como
vazamento.

A.11 Ensayo de presión hidrostática A.11 Ensaio de pressão hidrostática

Cualquier presión interna aplicada después del Qualquer pressão aplicada ao cilindro após a
autozunchado, y antes del ensayo de presión autointerferência e antes do ensaio de pressão
hidrostática, no puede superar el 90% de la presión hidrostático não pode exceder 90% da pressão do
de ensayo hidrostática. ensaio de pressão hidrostático.

Se debe realizar un ensayo de expansión Deve ser aplicado um ensaio de expansão


volumétrica o un ensayo de presión de prueba. volumétrica ou um ensaio de resistência à pressão.

El ensayo de expansión volumétrica debe ser O ensaio de expansão volumétrica deve ser
ejecutado gradualmente a presión hidrostática en el realizado, pressurizando-se hidrostaticamente o
cilindro a una presión de como mínimo 1,5 veces la cilindro a uma pressão de pelo menos 1,5 vez a
presión de trabajo. La presión de ensayo debe ser pressão de trabalho. Em nenhum caso a pressão
menor o igual a la presión de autozunchado. La de ensaio pode exceder a pressão de auto
presión se debe mantener durante 30 s y el tiempo interferência. A pressão deve ser mantida durante
debe ser lo suficientemente extenso para asegurar 30 s e suficientemente longa para assegurar uma
la expansión completa. Si la presión de ensayo no expansão completa. Se a pressão de ensaio não
se puede mantener debido a una falla del equipo de puder ser mantida por falha no aparelho de ensaio,
ensayo, se permite repetir el ensayo a una presión é permitido repetir o ensaio a uma pressão
incrementada por 7 bar. No se deben realizar más aumentada em 7 bar. Não mais que 2 ensaios de
de dos repeticiones de ensayos. repetição devem ser executados.

El ensayo de presión de prueba se debe realizar O ensaio de pressão de prova deve ser realizado
mediante el aumento de la presión hidrostática en aumentando a pressão hidrostática no cilindro
el cilindro de manera gradual y regular hasta la gradualmente e regularmente até que a pressão de
presión de ensayo, como mínimo 1,5 veces la ensaio atinja, pelo menos 1,5 vez a pressão de
presión de trabajo. La presión de ensayo del cilindro trabalho. A pressão de ensaio do cilindro deve ser
se mantiene como mínimo durante 30 s para mantida por menos por 30 s para se certificar de
determinar que no haya fugas. que não existe vazamento.

75
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Cualquier cilindro que no cumpla con el límite de Quaisquer cilindros que não atenderem aos limites
rechazo definido para el ensayo de expansión de rejeição estabelecidos para o ensaio de
volumétrica, o que presente fugas durante el expansão volumétrica, ou vazarem durante o
ensayo de presión de ensayo, debe ser rechazado ensaio de resistência à pressão, devem ser
y destruido. rejeitados e destruídos.

A.12 Ensayo de estallido por presión A.12 Ensaio de rompimento por pressão
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

hidrostática hidrostática

La velocidad de presurización debe ser menor o A taxa de pressurização não pode exceder 14 bar
igual a 14 bar/s en las presiones por encima del por segundo em pressões acima de 80% da
80% de la presión de rotura de diseño. Si la pressão de ruptura de projeto. Se a taxa de
velocidad de presurización a presión por encima del pressurização em pressões acima de 80% da
80% de la presión de estallido de diseño excede pressão de ruptura de projeto exceder 3,5 bar/s, o
3,5 bar/s, el cilindro se debe localizar entre el cilindro deve ser instalado entre a fonte de pressão
equipo de presurización y el dispositivo de medición e o medidor de pressão, ou permanecer 5 s na
de presión, o se debe mantener durante 5 s a la pressão mínima de rompimento de projeto, ou a
presión mínima de rotura de diseño, o la velocidad taxa de pressurização deve ser menor que 3,5 bar.
de presurización debe ser inferior a 3, 5 bar.

La presión de rotura mínima requerida (calculada) A pressão mínima de rompimento requerida


debe ser como mínimo igual a la presión de rotura (calculada) deve ser pelo menos igual à pressão
mínima especificada en el diseño, e igual o mayor mínima de ruptura especificada no desenho e, em
que el valor necesario para cumplir con los nenhum caso, inferior ao valor especificado de
requisitos de relación de tensiones. Se debe acordo com os requisitos da relação de tensão. A
registrar la presión de rotura. La rotura puede pressão de rompimento deve ser registrada. A
producirse en la región cilíndrica o la del domo del ruptura pode ocorrer na região cilíndrica ou nas
cilindro. partes curvas do cilindro.

A.13 Presurización cíclica a temperatura A.13 Ciclagem com pressão à temperatura


ambiente ambiente

La presurización cíclica se debe realizar a través A ciclagem com pressão deve ser executada por:
de:

a) el llenado del cilindro a ensayar con un fluido no a) enchimento do cilindro a ser ensaiado com fluido
corrosivo tal como aceite, agua con inhibidor de não corrosivo, tal como óleo, água com inibidor de
corrosión o glicol; corrosão ou glicol;

b) la presión cíclica en el cilindro debe estar entre b) a pressão de ciclagem no cilindro deve ser entre
20 bar y 1,3 veces la presión de trabajo a una 20 bar e 1,3 vez a pressão de trabalho, não
frecuencia de presurización cíclica menor que 10 excedendo 10 ciclos por minuto.
ciclos por minuto.

Se debe indicar el número de ciclos hasta la falla, O número de ciclos até a falha deve ser registrado,
junto con la ubicación y la descripción del inicio de assim como a descrição e a localização de onde
la falla, si es aplicable. iniciou a falha, se aplicável.

A.14 Ensayo ambiental A.14 Ensaio ambiental

A.14.1 Generalidades A.14.1 Geral

Este ensayo es aplicable solamente para los Esse ensaio é aplicável somente aos cilindros tipo
cilindros tipos 2, 3 y 4. 2, 3 e 4.

A.14.2 Puesta a punto y preparación de cilindros A.14.2 Posicionamento e preparação do cilindro

Un cilindro debe ser ensayado, incluyendo el Um cilindro deve ser ensaiado, incluindo o
recubrimiento si es aplicable. revestimento se aplicável.

76
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

La sección superior del cilindro se debe dividir en 5 A seção superior do cilindro deve ser dividida em
zonas distintas y marcar para el acondicionamiento 5 áreas distintas e marcadas para pré-
previo de impacto del péndulo y la exposición a los condicionamento de impacto do pêndulo e
fluidos (ver la Figura A.1). Las áreas deben ser de exposição ao fluido (ver Figura A.1). As áreas
100 mm de diámetro nominal. Mientras sea devem ter 100 mm de diâmetro nominal. Embora
conveniente para los ensayos, las zonas no tienen sejam convenientes para o ensaio, as áreas não
por qué estar orientadas a lo largo de una sola precisam estar orientadas ao longo de uma linha
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

línea, pero no se deben superponer. única, mas não podem se sobrepor.

Aunque el pre acondicionamiento y exposición a Embora o precondicionamento e a exposição ao


fluidos se realiza sobre la parte cilíndrica del fluido sejam realizados na parte cilíndrica do
cilindro, todo el cilindro, incluyendo las secciones cilindro, todo o cilindro, incluindo as seções da
de los domos, deben ser tan resistentes a los calota, deve ser tão resistente à exposição
ambientes de exposición como las zonas ambiental quanto as áreas ensaiadas.
ensayadas.

Figura A.1 - Orientación del cilindro y disposición de las zonas de exposición /


Orientação e disposição das áreas de exposição do cilindro

A.14.3 Preacondicionamiento del péndulo de A.14.3 Precondicionamento do impacto do


impacto pêndulo

El cuerpo del péndulo de impacto será de acero y O corpo de impacto deve ser de aço e ter a forma
tendrá la forma de una pirámide con las caras con de uma pirâmide com faces triangulares equiláteras
forma de triángulo equilátero y una base cuadrada, e uma base quadrada, o topo e as arestas
la punta y los bordes están redondeados con un arredondadas para um raio de 3 mm. O centro de
radio de 3 mm. El centro de percusión del péndulo percussão do pêndulo deve coincidir com o centro
coincidirá con el centro de gravedad de la pirámide; de gravidade da pirâmide; sua distância do eixo de
su distancia al eje de rotación del péndulo será de rotação do pêndulo deve ser de 1 m. A massa total
1 m. La masa total del péndulo debe ser tal que la do pêndulo deve ser tal que a energia de impacto
energía de impacto del péndulo en el momento del do pêndulo no momento do impacto não seja
impacto debe ser igual o mayor que 30 Nm y debe inferior a 30 Nm e seja tão próxima quanto possível
estar tan cerca de ese valor como sea posible. desse valor.

Durante el impacto del péndulo, el cilindro se debe Durante o impacto do pêndulo, o cilindro deve ser
mantener en su posición por los accesorios de los mantido na posição pelos insertos das
extremos o por los soportes de montaje previstos. extremidades ou pelos suportes de montagem.
Cada una de las cinco áreas identificadas en la Cada uma das cinco áreas identificadas na
Figura A.1 debe ser preacondicionada para el Figura A.1 deve ser pré-condicionada para o
impacto del cuerpo del péndulo en el centro del impacto do cume do corpo do pêndulo no centro da
área. El cilindro debe ser presurizado durante el área. O cilindro deve estar despressurizado durante
preacondicionamiento. o pré-condicionamento.

A.14.4 Fluidos para la exposición ambiental A.14.4 Fluidos ambientais para exposição

Cada área marcada debe ser expuesta a una de las Cada área marcada do cilindro deve ser exposta a
cinco soluciones. Las cinco soluciones son: uma das cinco soluções. As cinco soluções são:

a) ácido sulfúrico - 19% en volumen de solución en a) ácido sulfúrico - solução 19% em volume em
agua; água;

77
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

b) hidróxido de sodio - solución al 25% en peso en b) hidróxido de sódio - solução 25% em massa em
agua; água;

c) 5% metanol / 95% de gasolina - concentración de c) 5% Metanol / 95% gasolina - gasolina com


gasolina del combustible M5 que cumple con los concentração de M5 que satisfaça aos requisitos da
requisitos de la norma ASTM D4814; ASTM D4814;
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

d) nitrato de amonio - 28% en peso en agua; d) nitrato de amônia - 28% em massa em água;

e) líquido de limpiaparabrisas (solución al 50% del e) líquido lava para-brisa (solução 50% por volume
volumen de alcohol metílico y agua). de álcool metílico em água).

Cuando se expone, la muestra de ensayo debe Quando exposta, a amostra de ensaio deve ser
estar orientada con el área de la exposición hacia orientada com a área de exposição para cima. Um
arriba. Se debe colocar en la zona de exposición pedaço de lã de vidro de, aproximadamente,
una almohadilla de aproximadamente 0,5 mm de 0,5 mm de espessura e entre 90 e 100 mm de
espesor de lana de vidrio., con un diámetro de entre diâmetro deve ser colocado sobre a área de
90 y 100 mm. Se debe aplicar una cantidad exposição. Aplicar à lã de vidro uma quantidade de
suficiente del fluido de ensayo en la lana de vidrio fluido de ensaio suficiente para assegurar que ela
para asegurarse que la almohadilla se mantenga se mantenha umedecida uniformemente através da
humedecida uniformemente a través de su sua superfície e através da sua espessura durante
superficie y a través de su espesor durante la o ensaio e para assegurar que a concentração do
duración del ensayo, y para asegurarse también fluido não seja alterada significativamente durante
que la concentración del fluido no varíe de forma a duração do ensaio.
significativa durante la duración del ensayo.

A.14.5 Ciclos de presión y mantenimiento de la A.14.5 Ciclo de pressão e retenção de pressão


presión

El cilindro debe ser presurizado cíclica e O cilindro deve ser submetido a um ciclo de pressão
hidráulicamente a una presión comprendida entre hidráulica entre 20 bar e 260 bar para um total de
20 bar y 260 bar para un total de 3 000 ciclos. La 3 000 ciclos. A taxa máxima de pressurização deve
velocidad máxima de presurización debe ser de ser de 27,5 bar por segundo. Após o ciclo de
27,5 bar por segundo. Después de la presurización pressão, o cilindro deve ser pressurizado a 260 bar
cíclica, el cilindro se presuriza a 260 bar y se debe e mantido a essa pressão durante um mínimo de 24
mantener a esa presión por un mínimo de 24 horas horas e até que o tempo decorrido (ciclo de pressão
y hasta que el tiempo de exposición transcurrido e retenção de pressão) de exposição aos fluidos
(presurización cíclica y mantenimiento de la ambientais seja igual a 48 horas.
presión) a los fluidos ambientales sea igual a 48
horas.

A.14.6 Resultado aceptable A.14.6 Resultado aceitável

El cilindro se debe someter al ensayo de rotura de O cilindro deve ser submetido a ensaios de ruptura
acuerdo con A.12, excepto cuando la presión de de acordo com A.12, exceto que a pressão de
rotura deba ser igual o mayor que 1,8 veces la ruptura não pode ser inferior a 1,8 vez a pressão de
presión de trabajo. trabalho.

A.15 Ensayo de resistencia al fuego A.15 Ensaio de fogueira

A.15.1 Generalidades A.15.1 Geral

El ensayo de resistencia al fuego está diseñado O ensaio de fogueira foi desenvolvido para
para demostrar que los cilindros terminados, demonstrar que cilindros acabados, completos com
completos con el sistema de protección contra sistema de proteção contrafogo (válvula do cilindro,
incendio (válvula del cilindro, DAP y/o aislamiento DAP e/ou isolamento térmico integral) especificado
térmico integral) especificados en el diseño, debe em projeto, evitará a ruptura do cilindro quando
evitar la rotura del cilindro cuando se ensaya en las ensaiado sob condições específicas de incêndio.
condiciones de exposición al fuego especificadas.

Los DAP deben ajustarse a la ISO 15500-13. Os DAP devem ser conforme a ISO 15500-13.

78
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Durante el ensayo de fuego se deben tomar Devem ser tomadas precauções de segurança,
precauciones en la eventualidad que ocurra la durante o ensaio com fogo, quanto existe
rotura del cilindro. possibilidade de ruptura do cilindro.

A.15.2 Preparación del cilindro A.15.2 Preparação do cilindro

El cilindro se debe colocar en posición horizontal O cilindro deve ser colocado horizontalmente com
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

con la parte inferior del cilindro aproximadamente aproximadamente 100 mm do fundo acima da fonte
100 mm por encima de la fuente de fuego. Se debe de calor. Uma blindagem metálica de pelo menos
usar una protección metálica de un espesor mínimo 0,4 mm de espessura deve ser usada para evitar
de 0,4 mm para prevenir la incidencia de la llama chamas diretas sobre as válvulas do cilindro,
directa sobre las válvulas del cilindro, conexiones montagem e/ou DAP. A blindagem metálica não
y/o DAP. La protección metálica no debe estar en pode estar em contato direto com o sistema de
contacto directo con el sistema especificado de proteção do cilindro especificado (DAP ou a válvula
protección contra incendio (DAP o válvula del do cilindro).
cilindro).

Cualquier falla durante el ensayo de una válvula, Qualquer falha durante o ensaio de uma válvula,
accesorio o tubo que no forma parte del sistema de montagem ou tubo, que não seja parte do sistema
protección previsto en el diseño invalida el de proteção especificado no projeto, deve invalidar
resultado. o ensaio.

A.15.3 Fuente de fuego A.15.3 Fonte de fogo

Una fuente de fuego uniforme de 1,65 m de longitud Uma fonte de fogo uniforme de 1,65 m de
debe proporcionar un contacto directo de la llama comprimento deve proporcionar um contato direto
sobre la superficie del cilindro a lo largo de su da chama na superfície do cilindro em todo seu
circunferencia. Cualquier combustible puede ser diâmetro. Qualquer combustível pode ser usado
utilizado para la fuente de fuego, siempre que para a fonte de fogo desde que forneça calor
suministre calor uniforme suficiente para mantener uniforme suficiente para manter as temperaturas de
las temperaturas de ensayo especificadas hasta ensaio especificadas até o cilindro ser esvaziado. A
que el cilindro es venteado. La selección de un seleção de um combustível deve levar em
combustible debe tener en cuenta las consideração a preocupação com a poluição do ar.
consideraciones de contaminación del aire. La A disposição do fogo deve ser registrada com
disposición del fuego se debe registrar con detalhes suficientes para garantir que a taxa de
suficiente detalle para asegurar que la tasa de entrada de calor para o cilindro seja reprodutível.
aporte de calor al cilindro es reproducible.

Cualquier falla o inconsistencia de la fuente de Qualquer falha ou inconsistência na fonte de fogo


fuego durante un ensayo invalidará el resultado. durante o ensaio deve invalidar o resultado.

A.15.4 Mediciones de la temperatura y la presión A.15.4 Medição de temperatura e pressão

Las temperaturas de superficie deben ser As temperaturas da superfície devem ser


monitoreadas por al menos tres termocuplas monitoradas utilizando-se pelo menos três
situadas a lo largo de la parte inferior del cilindro y termopares, dispostos ao longo do fundo do cilindro
espaciadas no más de 0,75 m. La protección e espaçados não mais do que 0,75 m. Um anteparo
metálica de un espesor mínimo de 0,4 mm se usa metálico de pelo menos 0,4 mm de espessura deve
para prevenir la incidencia de la llama directa sobre ser usado para se evitar a incidência direta de
las termocuplas. La protección metálica debe estar chamas sobre os termopares. O anteparo metálico
en contacto con las termocuplas. Alternativamente, deve estar em contato com os termopares.
las termocuplas se pueden insertar en bloques, de Alternativamente pode-se inserir os termopares em
metal que midan menos de 25 mm2. Las blocos de metal que meçam não mais do que
temperaturas de las termocuplas y la presión del 25 mm2. As temperaturas dos termopares e a
cilindro se deben registrar a intervalos de 30 s o pressão do cilindro devem ser registradas em
menos durante el ensayo. intervalos de 30 s, ou menos, durante o ensaio.

A.15.5 Requisitos generales de ensayo A.15.5 Requisitos gerais de ensaio

El cilindro se debe presurizar a la presión de trabajo O cilindro deve ser pressurizado com gás natural
con gas natural y se debe ensayar en la posición até pressão de trabalho e ensaiado na posição

79
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

horizontal a la presión de trabajo y, si no se utiliza horizontal na pressão de trabalho e, se não for


un DAP activado térmicamente, al 25% de la usado um DAP ativado termicamente, a 25% da
presión de trabajo. pressão de trabalho.

Inmediatamente después de la ignición, el fuego Imediatamente após a ignição, deve ser produzida
debe producir el contacto de la llama sobre la uma chama que deve estar em contato com a
superficie del cilindro a lo largo de 1,65 m de la superfície do cilindro ao longo de um comprimento
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

fuente de fuego y a lo largo de la circunferencia del de 1,65 m e circundando o cilindro.


cilindro.

Dentro de los 5 min la temperatura de ignición en Após o intervalo de 5 min, a temperatura de pelo
una termocupla, como mínimo, debe indicar una menos um termopar deve indicar  590 C. Esta
temperatura igual o mayor que 590 C. Esta temperatura mínima deve ser mantida para o resto
temperatura mínima se debe mantener durante el do ensaio. Se não for alcançada a temperatura de
resto del ensayo. Si la temperatura de 590 C no se 590 C em 5 min, mas o cilindro despressuriza em
alcanza en 5 min, pero el cilindro ventea dentro de 5 min e a condição de A.15.6 é atendida, o ensaio
los 5 minutos y se cumple la condición de A.15.6 el deve ser considerado aceitável.
ensayo se debe considerar aceptable.

Para cilindros de longitud menor o igual a 1,65 m, Para cilindros com comprimento de 1,65 m ou
el centro del cilindro se colocará sobre el centro de menor, o centro do cilindro deve ser posicionado
la fuente de fuego. sobre o centro da fonte de fogo.

Para cilindros de longitud mayor que 1,65 m: Para cilindros com comprimento superior a 1,65 m:

a) si el cilindro está equipado con un DAP en un a) se o cilindro estiver montado com DAP em uma
extremo, la fuente de fuego se debe iniciar en el das extremidades, a fonte de calor deve iniciar na
extremo opuesto del cilindro; extremidade oposta ao dispositivo;

b) si el cilindro está equipado con DAP en ambos b) se o cilindro estiver montado com DAP em
extremos, o en más de una ubicación a lo largo de ambas as extremidades, ou em mais de uma
la longitud del cilindro, el centro de la fuente de localização ao longo do comprimento do cilindro, o
fuego se debe centrar a mitad del recorrido entre centro da fonte de calor deve ser localizado no meio
los DAP que están separados por la mayor entre os DAP que são separados pela maior
distancia horizontal; distância horizontal;

c) si el cilindro está protegido adicionalmente c) se o cilindro estiver adicionalmente protegido por


utilizando aislamiento térmico, entonces se deben uma camada de isolante térmico, então dois
realizar dos ensayos de fuego a la presión de ensaios de fogo na pressão de trabalho devem ser
servicio, uno con el fuego centrado a mitad del desenvolvidos, um com a chama concentrada no
recorrido a lo largo de la longitud del cilindro, y el meio do comprimento do cilindro e o outro com a
otro con el fuego comenzando en uno de los chama iniciando na extremidade do segundo
extremos de un segundo cilindro. cilindro.

A.15.6 Resultados aceptables A.15.6 Resultados aceitáveis

El cilindro debe ventear a través de un DAP sin A pressão do cilindro deve ser aliviada por meio do
romperse. DAP sem ruptura.

A.16 Ensayo de penetración A.16 Ensaio de perfuração

Un cilindro presurizado a la presión de trabajo Um cilindro pressurizado com gás à pressão de


10 bar con gas comprimido debe ser penetrado trabalho 10 bar deve ser perfurado com um projétil
por una bala perforante con un diámetro de 7,62 mm ou maior. O projétil deve atravessar
7,62 mm o mayor. La bala debe penetrar completamente pelo menos uma das paredes do
completamente al menos una pared lateral del cilindro.
cilindro.

Para diseños tipo 1, la bala debe impactar la pared Para cilindros do tipo 1, o projétil deve colidir com o
lateral en un ángulo aproximado de 90º. Para los lado da parede em um ângulo de aproximadamente

80
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

tipos 2, 3 y 4 diseños, la bala debe impactar la pared 90º. Para cilindros do tipo 2, tipo 3 e tipo 4, o projétil
lateral en un ángulo aproximado de 45º. deve colidir com o lado da parede em um ângulo de
aproximadamente 45º.

En todos los casos el cilindro no debe romperse. Em todos os casos, o cilindro não pode romper.

A.17 Ensayos de tolerancia a defectos del A.17 Ensaio de tolerância de defeito no


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

material compuesto compósito

Para diseños tipos 2, 3 y 4, un cilindro terminado, Somente para os tipos 2, 3 e 4, em um cilindro


completo con capa protectora, se deben hacer acabado, com o revestimento externo, devem ser
defectos de corte en el material compuesto en la realizados cortes no compósito na direção
dirección longitudinal. Los defectos deben ser longitudinal. Os cortes devem ser maiores do que
superiores a los límites de inspección visual os limites estabelecidos pelo fabricante para
especificados por el fabricante. Como mínimo, un inspeção visual. No mínimo, um corte deve ter
defecto debe ser de 25 mm de longitud y 1,25 mm 25 mm de comprimento e 1,25 mm de
de profundidad y otro defecto será de 200 mm de profundidade, e outro corte deve ter 200 mm de
longitud y 0,75 mm de espesor, cortados en la comprimento e 0,75 mm de profundidade, na
dirección longitudinal en la pared lateral del cilindro. direção longitudinal no corpo do cilindro.

El cilindro defectuoso debe ser presurizado O cilindro defeituoso deve ser ensaiado por ciclo de
cíclicamente entre 20 bar y 1,3 veces la presión de pressão entre 20 bar e 1,3 vez a pressão de
trabajo a temperatura ambiente, en una cantidad trabalho à temperatura ambiente, por vida útil de
de ciclos igual a la vida útil de diseño en projeto em anos x 1 000 ciclos.
años x 1 000 ciclos.

El cilindro no debe tener fugas o romperse dentro O cilindro não pode vazar ou romper durante os
de los primeros 3 000 ciclos, pero puede fallar primeiros 3 000 ciclos, mas pode falhar por
únicamente por fugas en el transcurso de los ciclos vazamento durante vida útil de projeto em
siguientes a los 3 000 ciclos hasta al número de: anos x 1 000 ciclos (descontados os 3 000 ciclos já
vida útil de diseño en años x 1 000 ciclos. Todos los realizados). Todos os cilindros que completarem o
cilindros que completan este ensayo deben ser ensaio devem ser destruídos.
destruidos.

A.18 Ensayo de fluencia a alta temperatura A.18 Ensaio de fluência à alta temperatura

Este ensayo es necesario para todos los diseños de Este ensaio é requerido para todos os projetos do
tipo 4, y todos los diseños de tipo 2 y 3 en los que tipo 4, e todos os projetos do tipo 2 e tipo 3 em que
la temperatura de transición vítrea de la matriz de a temperatura de transição da resina não exceda
resina no supera 102 C. Un cilindro terminado se 102 C. Um cilindro acabado deve ser pressurizado
debe presurizar a 260 bar y se debe mantener a até 260 bar, aquecido e mantido à temperatura de
una temperatura de 100 C por no menos de 200 h. 100 C, por pelo menos 200 h. O cilindro deve
El cilindro debe cumplir entonces con los requisitos atender aos requisitos do ensaio de expansão
del ensayo de expansión volumétrica (A.11), el volumétrica definida em (A.11), o de ensaio de
ensayo de fugas (A.10) y el ensayo de estallido por vazamento no item (A.10) e de pressão hidrostática
presión hidrostática (A.12). de ruptura (A.12).

A.19 Ensayo de rotura por tensiones A.19 Ensaio acelerado de tensão de ruptura
aceleradas
Somente para cilindros dos tipos 2, 3 e 4, um
Para diseños de tipos 2, 3 y 4 solamente, se debe cilindro deve ser pressurizado hidrostaticamente a
presurizar hidrostáticamente un cilindro a 260 bar a 260 bar à temperatura de 65 C. O cilindro deve ser
65 C. El cilindro se debe mantener a esta presión mantido a essa temperatura e pressão por 1 000 h.
y temperatura durante 1 000 h. El cilindro debe O cilindro então deve ser pressurizado até a
entonces ser presurizado hasta estallar, de acuerdo ruptura, de acordo com o procedimento A.12, com
con el procedimiento A.12, con la excepción de que a exceção de que a pressão de ruptura deve ser
la presión de rotura debe ser mayor que el 85% de superior a 85% do mínimo especificado em projeto
la presión mínima de rotura de diseño. para pressão de ruptura.

81
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

A.20 Ensayo de daños por Impacto A.20 Ensaio de dano por impacto

Solo para diseños tipo 2, 3 y 4, uno o más cilindros Para cilindros dos tipos 2, 3 e 4, um ou mais
terminados (incluyendo las ojivas de los extremos cilindros acabados (incluindo os capacetes que
que son parte del diseño) se deben someter a fizerem parte do projeto) devem ser ensaiados em
ensayo a temperatura ambiente sin presurización queda, na temperatura ambiente sem
interna o válvulas conectadas. La superficie sobre pressurização interna e sem válvula acoplada. A
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

la que se dejan caer los cilindros será de baldosa o superfície sobre a qual os cilindros devem cair deve
una plataforma de concreto horizontal lisa. Un ser horizontal e lisa (blocos ou piso de concreto).
cilindro se debe dejar caer en una posición Um cilindro deve ser deixado cair na posição
horizontal con la parte inferior de 1,8 m por encima horizontal, com o fundo a uma altura de 1,8 m da
de la superficie sobre la cual se deja caer. Un superfície na qual cairá. Um cilindro deve ser
cilindro se debe dejar caer verticalmente en cada deixado cair verticalmente, em cada extremidade,
extremo a una altura suficiente por encima del piso em uma altura suficiente acima dos blocos ou piso
o plataforma de modo que la energía potencial es de concreto, de modo que a energia potencial seja
de 488 J, pero la altura del extremo inferior debe de 488 J, mas em nenhum caso a altura da
ser menor o igual a 1,8 m. Un cilindro se debe dejar extremidade mais baixa deve ser maior que 1,8 m.
caer en un ángulo de 45 sobre un domo, desde Um cilindro deve ser deixado cair em um ângulo de
una altura tal que el centro de gravedad está a 45, de uma altura tal que o centro de gravidade
1,8 m; sin embargo, si el extremo inferior está a una esteja em 1,8 m; entretanto, se a extremidade mais
distancia del suelo menor que 0,6 m, el ángulo de baixa estiver a menos de 0,6 m de altura do piso, o
caída se cambia para mantener una altura mínima ângulo de queda deve ser mudado para manter
de 0,6 metros y un centro de gravedad a 1,8 m. uma altura mínima de 0,6 m e um centro de
gravidade de 1,8 m.

Se debe permitir rebotar a los cilindros en la Os cilindros devem ser deixados cair sobre um
plataforma de concreto o el piso después del bloco de concreto ou piso após o impacto inicial.
impacto inicial. No se debe intentar de evitar que el Não pode ser feita qualquer tentativa para evitar
cilindro impacte en forma secundaria, pero se este impacto secundário, mas o cilindro pode ser
puede evitar que el cilindro caiga durante las impedido de tombar durante os ensaios de queda
pruebas de caída verticales. vertical.

Tras el impacto de las caidas, los cilindros deben Após as operações descritas anteriormente, os
ser presurizados cíclicamente entre 20 bar y 1,3 cilindros devem ser ensaiados com ciclos de
veces la presión de trabajo a temperatura ambiente pressão entre 20 bar e 1,3 vez a pressão de
a una cantidad de ciclos igual a la vida útil de diseño trabalho à temperatura ambiente, por vida útil de
en años x 1 000 ciclos. projeto em anos x 1 000 ciclos.

El cilindro no debe tener fugas o romperse dentro O cilindro não pode vazar ou romper durante
de los primeros 3 000 ciclos, pero puede fallar os primeiros 3 000 ciclos, mas pode falhar
únicamente por fugas en el transcurso de los ciclos por vazamento durante vida útil de projeto em
siguientes hasta al número de: vida útil de anos x 1 000 ciclos posteriores (descontados os
diseño en años x 1 000 ciclos (menos los 3 000 ciclos já realizados). Todos os cilindros que
3 000 ciclos ya realizados). Todos los cilindros que completarem o ensaio devem ser destruídos.
completan este ensayo deben ser destruidos.

A.21 Ensayo de permeabilidad A.21 Ensaio de permeabilidade

Este ensayo sólo se requiere en diseños tipo 4. Un Este ensaio deve ser requerido somente para os
cilindro terminado se debe llenar con gas natural y cilindros tipo 4. Um cilindro acabado deve ser
presurizar a la presión de trabajo, colocado en una pressurizado com gás natural à pressão de
cámara sellada cerrado a temperatura ambiente, y trabalho, colocado em câmara vedada à
monitorear las fugas hasta 500 h, para establecer temperatura ambiente, e monitorado quanto a
una velociad de permeabilidad en régimen vazamentos durante 500 h, a fim de verificar a taxa
estacionario. Ejemplos de técnicas de medición de permeabilidade em regime estacionário.
incluyen cromatografía de gases, espectrometría Exemplos de técnicas de medição são
de masas, y pérdida de peso. La velocidad de cromatografia, espectrômetro de massa e perda de
permeabilidad debe ser inferior a 0,25 normal cc de massa. A taxa de permeabilidade deve ser menor
gas natural por hora por litro de capacidad de agua que 0,25 normal cc de gás natural por hora, por litro
del cilindro. de capacidade de água do cilindro.

82
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

A.22 Propiedades de tracción de plásticos A.22 Propriedades de tração do plástico

La resistencia a la tracción y alargamiento de rotura A tensão de escoamento e o alongamento do


del material del liner de plástico se deben material do liner plástico devem ser determinados
determinar a -50 C según la ISO 527-2. na temperatura de -50 C de acordo com a
ISO 527-2.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Los resultados de los ensayos deben demostrar las Os resultados do ensaio demonstram a ductilidade
propiedades de ductilidad del material del liner de do material do liner plástico à temperatura de
plástico en Temperaturas de -50 C o inferiores -50 C ou inferiores, atendendo aos valores
mediante el cumplimiento de los valores especificados pelo fabricante.
especificados por el fabricante.

A.23 Temperatura de ablandamiento de los A.23 Temperatura de amolecimento do


plásticos plástico

Los materiales poliméricos de liners terminados se Materiais poliméricos de liners acabados devem ser
deben someter a ensayo en conformidad con la ensaiados segundo as especificações contidas na
norma ISO 306. ISO 306.

La temperatura de ablandamiento será como A temperatura de amolecimento deve ser de pelo


mínimo de 100 C. menos 100 C.

A.24 Ensayos de lotes de revestimiento A.24 Ensaio do lote de revestimento

A.24.1 Espesor del revestimiento A.24.1 Espessura do revestimento

El espesor del revestimiento se debe medir en A espessura do revestimento deve ser medida
conformidad con la ISO 2808 y debe cumplir los segundo as especificações da ISO 2808, e deve
requisitos del diseño. atender aos requisitos de projeto.

A.24.2 Adherencia del revestimiento A.24.2 Aderência do revestimento

La fuerza de adhesión del recubrimiento se debe A aderência do revestimento deve ser medida
medir de acuerdo con ASTM 3359, utilizando el segundo as especificações da ASTM 3359, usando
método A o B, según corresponda, y debe tener una o método A ou B, como apropriado, e deve ter um
calificación mínima de 4 cuando se mide utilizando grau mínimo de 4, quando medida a partir dos
el método de prueba A o B, según el caso. Métodos A ou B, como apropriado.

A.25 Ensayo de torque de accesorios A.25 Ensaio de torque no inserto

El cuerpo del cilindro se debe sujetar para impedir O cilindro deve ser fixado pelo corpo de forma que
el giro y se debe aplicar a cada asiento extremo del não gire, e um torque de duas vezes o valor
cilindro un par torsor de valor dos veces el de la especificado pelo fabricante da válvula ou DAP
instalación de la válvula o del DAP especificado por deve ser aplicado em cada inserto do cilindro.
el fabricante.

El par torsor se aplica primero en la dirección de O torque deve ser aplicado primeiro no sentido do
apriete una conexión roscada, a continuación, en la aperto de uma conexão roscada, depois no sentido
dirección de aflojamiento, y finalmente de nuevo en do seu desaperto, e para finalizar, novamente no
la dirección de apriete. sentido do seu aperto.

Luego, el cilindro debe ser sometido a un ensayo Em seguida, o cilindro deve ser submetido a ensaio
de fugas de acuerdo con A.10. de vazamento conforme A.10.

A.26 Resistencia al corte de la resina A.26 Ensaio de cisalhamento da resina


Los materiales de la resina se deben someter a Materiais do tipo resina devem ser ensaiados a
ensayo en una muestra representativa de la partir de uma amostra representativa do material
envoltura del material compuesto de acuerdo con la como um todo, seguindo as especificações
norma ISO 14130, o una norma equivalente contidas na ISO 14130, ou uma norma equivalente
aceptable por el Inspector en el país de uso. aceitável pelo Inspetor no país de uso.

83
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Después de 24 h en agua hirviendo, el material A amostra deve ser imersa por 24 h em água em
compuesto debe tener una resistencia al corte ebulição e deve, após esta fase, apresentar uma
mínimo de 13,8 MPa. resistência mínima ao cisalhamento de 13,8 MPa.

A.27 Ensayo de presurización cíclica con A.27 Ensaio de ciclagem com gás natural
gas natural
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Durante la realización de este ensayo se debe tener Deve ser dada consideração especial à segurança
especial consideración con la seguridad. Antes de durante a realização deste ensaio. Antes da
la realización de este ensayo, los cilindros del realização deste ensaio, os cilindros de mesmo
mismo diseño deben de tener resultados projeto devem ter sido aprovados nos requisitos
satisfactorios pasando los requisitos de ensayo de dos ensaios prescritos em A.10 (ensaio de
A.10 (ensayo de fugas), A.12 (ensayo de estallido vazamento), A.12 (ensaio de pressão hidrostática
presión hidrostática), A.13 (ensayo de de ruptura), A.13 (ensaio de ciclagem de pressão à
presurización cíclica a temperatura ambiente) y A. temperatura ambiente) e A.21 (ensaio de
21 (ensayo de permeabilidad). permeabilidade).

Un cilindro terminado tipo 4 debe ser presurizado Um cilindro acabado do tipo 4 deve ser ensaiado
cíclicamente utilizando gas natural comprimido com ciclos de pressão com gás natural, entre uma
entre menos de 20 bar y la presión de trabajo pressão de menor de 20 bar e a pressão de trabalho
durante 1 000 ciclos. El tiempo de llenado debe ser por 1 000 ciclos. O tempo de enchimento deve ser
como máximo de 5 min, para simular condiciones de no máximo 5 min, simulando um enchimento
de llenado comerciales. A menos que se normal. A menos que de outra forma seja
especifique lo contrario por el fabricante, se especificado pelo fabricante, recomenda-se tomar
recomienda tener cuidado para asegurar que las cuidado para assegurar que a temperatura, durante
temperaturas durante el venteo no superen las a despressurização não ultrapasse as condições de
condiciones de servicio definidos. serviço especificadas.

El cilindro debe ser ensayado a fugas de acuerdo O cilindro deve ser ensaiado quanto ao vazamento
con A.10. Tras la finalización del ciclo de gas de acordo com A.10. Após a finalização da
natural, el cilindro se secciona y se debe examinar ciclagem com gás natural, o cilindro deve ser
la interfaz entre el liner y liner/accesorio de extremo cortado e o liner e a interface liner/inserto devem
para detectar el deterioro, como grietas de fatiga o ser inspecionados para identificar qualquer
descarga electrostática, que podría llevar a la falla deterioração, como, trinca por fadiga ou descarga
durante la vida útil de diseño del cilindro. eletrostática, que poderia levar à falha durante a
vida útil projetada do cilindro.

Alternativamente, para eliminar la necesidad del Alternativamente, para evitar o corte do cilindro e a
seccionamiento y la inspección, el cilindro puede inspeção, o cilindro pode ser ensaiado com ciclos
ser sometido a una presurización cíclica con gas de pressão com gás natural por 1 000 ciclos vezes
natural durante 1 000 ciclos multiplicado por su vida sua vida projetada em anos e não apresentar
útil de diseño en años sin presentar fugas. vazamentos.

A.28 Ensayo de torque A.28 Ensaio de torque

El cuerpo del cilindro se debe sujetar para evitar la O corpo do cilindro deve ser fixado para evitar a sua
rotación. El cilindro se debe equipar con la válvula rotação. O cilindro deve ser montado com uma
correspondiente ajustada al 150% del par máximo válvula correspondente, com um torque de aperto
según lo recomendado por el fabricante. Los de 150% do torque máximo recomendado pelo
parámetros que se deben controlar y registrar son: fabricante. Os parâmetros que devem ser
monitorados e registrados são:

a) tipo de material de la válvula; a) tipo de material da válvula;

b) procedimiento de instalción de la válvula; b) o procedimento de instalação da válvula;

c) torque aplicado. c) torque aplicado.

El cuello o accesorio del cilindro y las roscas deben O pescoço (gargalo) ou inserto do cilindro e roscas
mantener el perfil y las tolerancias indicadas en el devem permanecer dentro das tolerâncias de
plano. desenho e calibradores.

84
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Anexo B
(normativo)

Inspección por ultrasonido

Inspeção ultrassônica
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

B.1 Introduccion B.1 Introdução

Este Anexo está basado en las técnicas utilizadas Este Anexo baseia-se nas técnicas utilizadas pelos
por los fabricantes de cilindros. Otras técnicas de fabricantes de cilindros. Podem ser utilizados
inspección por ultrasonido pueden utilizarse, outras técnicas de inspeção ultrassônica, desde
siempre que demuestren que son adecuadas para que essas demonstrem serem adequadas ao
el método de fabricación. método de fabricação.

B.2 Requisitos generales B.2 Requisitos gerais

El equipo de examen ultrasónico debe ser capaz de O equipamento de inspeção ultrassônica deve
detectar como mínimo las entalladuras patrón de permitir, no mínimo, a detecção dos padrões de
referencia como se describe en B.3.2. El equipo referência, como descritas em B.3.2. Este
debe ser mantenido regularmente de acuerdo con equipamento deve ser utilizado regularmente, em
las instrucciones de operación del fabricante para conformidade com as instruções de operação do
garantizar que mantiene su precisión. Se deben fabricante para assegurar que sua exatidão está
mantener los registros de inspección y certificados sendo mantida. Os registros de Inspeção e
de aprobación de los equipos. certificados de aprovação devem ser mantidos.

La operación del equipo de inspección debe ser Este equipamento de ensaio deve ser operado por
realizada por personal capacitado y supervisado pessoal treinado e supervisionado por pessoas
por personal cualificado y con experiencia, experientes e com certificação de nível 2 da
certificada al nivel 2 de la norma NM ISO 9712. NM ISO 9712.

Las superficies exteriores e interiores de cualquier As faces internas e externas dos cilindros a serem
cilindro que debe ser examinado por ultrasonido ensaiados devem estar nas condições adequadas
deben estar en condiciones adecuadas para un à execução deste ensaio.
examen preciso y reproducible.

Para la detección de defectos, se debe utilizar el Para a detecção de defeitos, deve ser usado o
sistema de eco de pulso. Para la medición de sistema do método pulso-eco. Para medições de
espesores, se debe utilizar, el método de espessura, deve ser usado tanto o método de
resonancia o el sistema de eco de pulso. Se debe ressonância quanto de pulso-eco. Tanto a técnica
utilizar la técnica de contacto o de inmersión. de imersão como a de contato devem ser utilizadas.

Se debe utilizar un método de acoplamiento que Para assegurar a devida transmissão da energia
asegure la transmisión adecuada de energía ultrassônica entre o transdutor de ensaio e o
ultrasónica entre el cabezal de examen y el cilindro. cilindro, deve ser utilizado um método de
acoplamento adequado.

B.3 Detección de defectos de las piezas B.3 Detecção de defeitos nas partes do
cilíndricas cilindro

B.3.1 Procedimiento B.3.1 Procedimento

Los cilindros a ser inspeccionados y la unidad de Os cilindros a serem inspecionados e o transdutor


detección deben tener un movimiento relativo entre devem ter movimentos de rotação e translação, um
ambos, de rotación y traslación, de tal manera que em relação ao outro, de forma que faça uma
se describe un escaneo helicoidal del cilindro. La varredura helicoidal no cilindro. A velocidade de
velocidad de rotación y traslación será constante en rotação e translação deve ser constante, com
±10%. El paso del escáner debe ser menor que el variação máxima de 10%. O passo do hélice deve
ancho cubierto por el cabezal (el solapamiento ser menor que a largura coberta pelo transdutor (ao

85
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

debe ser como mínimo un 10%) y estar relacionado menos 10% de sobreposição deve ser garantida) e
con el ancho del haz eficaz para asegurar el 100% que esteja relacionada com a cobertura efetiva do
de cobertura en la velocidad de rotación y traslación feixe, tal que possa assegurar 100% de cobertura à
utilizada durante el procedimiento de calibración. velocidade de rotação e translação usada durante
o processo de calibração.

Se puede utilizar un método de escaneo alternativo Pode ser utilizado um método alternativo de
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

para la detección transversal de defectos, en el cual varredura para a detecção de defeitos transversais,
el escaneo o movimiento relativo del cabezal y la onde a varredura ou o movimento relativo dos
pieza de trabajo es longitudinal, el movimiento de transdutores e a peça de trabalho seja longitudinal,
barrido debe ser tal que asegure una cobertura de o movimento de varredura deve ser tal que garanta
la superficie del 100% con aproximadamente 10% 100% de cobertura da superfície com cerca de 10%
de solapamiento de los barridos. de sobreposição das trajetórias da varredura.

La pared del cilindro debe ser examinada para A parede do cilindro deve ser verificada para
detectar defectos longitudinales con la transmisión defeitos longitudinais com a energia ultrassônica
de energía ultrasónica en ambas direcciones transmitida em ambas direções circunferenciais e
circunferenciales y para comprobar los defectos para os defeitos transversais, em ambos sentidos
transversales en ambas direcciones longitudinales. longitudinais.

En este caso, o cuando el examen opcional se Nesse caso, ou quando for executado um ensaio
realiza en las zonas de transición entre la pared y opcional nas regiões de transição entre a parede e
el cuello y/o de la pared y la base, esto puede o pescoço (gargalo) e/ou entre parede e base, a
llevarse a cabo manualmente si no se realiza operação pode ser manual, se não for executada
automáticamente. automaticamente.

La efectividad del equipo debe ser comprobada Periodicamente o equipamento deve ser calibrado
periódicamente pasando un patrón de referencia a comparando o padrão de referência com o
todo el procedimiento de examen. Esta verificación procedimento de ensaio. Esta calibração deve ser
se debe llevar a cabo al menos al principio y al final realizada pelo menos no início e no fim de cada
de cada turno. Si durante esta comprobación no se turno. Se, durante a calibração, não forem
detecta la presencia de la entalla de referencia, detectadas as linhas de referência, todos os
entonces todos los cilindros examinados después cilindros ensaiados após a última verificação de
de la última comprobación de aceptación deben ser aceitação devem ser reensaiados após a reparação
revisados después de que el equipo haya sido do equipamento.
reajustado.

B.3.2 Patrón de referencia B.3.2 Padrão de referência

Se debe preparar un patrón de referencia de Deve ser preparado um padrão de referência de


longitud conveniente a partir de un cilindro de comprimento apropriado, a partir de um cilindro de
similar diámetro y espesor, y a partir de material con diâmetro e espessura semelhantes, com material
las mismas características acústicas y terminación de mesmas características acústicas e cuja
superficial como el cilindro a inspeccionar. superfície tenha acabamento igual ao que será
inspecionado.

El patrón de referencia debe estar libre de O padrão de referência deve estar livre de
discontinuidades que pueden interferir con la descontinuidades que possam interferir com a
detección de las entalladuras de referencia. detecção dos entalhes de referência

Las entalladuras de referencia, tanto longitudinal Os entalhes de referência, longitudinais e


como transversal, se deben mecanizar en la transversais, devem ser usinados nas partes
superficie interior y exterior de la norma. Las interna e externas do padrão. Eles devem ficar
entalladuras deben estar separadas de tal forma separados de tal forma que cada um possa ser
que cada entalladura puede ser claramente claramente identificado.
identificada.

Las dimensiones y forma de las entalladuras son de As dimensões e a forma dos entalhes são de crucial
suma importancia para el ajuste de los equipos (ver importância para o ajuste do equipamento (ver
Figuras B.1 y B.2). Figuras B.1 e B.2).

Las entalladuras deben: Os entalhes devem:

86
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

a) tener un largo (E) menor o igual a 50 mm; a) ter comprimento (E) não superior a 50 mm;

b) tener un ancho (W) menor o igual a dos veces la b) ter largura (W) não superior ao dobro da
profundidad nominal (T). Sin embargo, donde no profundidade nominal (T). Contudo, onde esta
puede cumplirse esta condición, se acepta un condição não puder ser satisfeita, uma largura de
ancho máximo de 1 mm; 1,0 mm é aceitável;
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

c) tener una profundidad (T) de (5 ± 0,75)% del c) ter profundidade (T) de (5  0,75)% da espessura
espesor nominal (S) con un mínimo de 0,2 mm y un nominal (S), com um mínimo de 0,2 mm e um
máximo de 1 mm, sobre la longitud completa de la máximo de 1 mm, ao longo de todo o comprimento
entalla. Se permiten desvíos en cada extremo; do entalhe. Prolongamentos em cada extremidade
são permitidos;

d) los bordes en en su intersección con la superficie d) ter as bordas com cantos vivos na sua interseção
de la pared del cilindro deben tener aristas vivas. La com a superfície da parede do cilindro. A seção
sección transversal de la entalla debe ser transversal do entalhe deve ser retangular, exceto
rectangular, excepto cuando se utilizan métodos de quando for utilizado o método de usinagem por
mecanizado de electroerosión; en cuyo caso se eletroerosão, que, neste caso, deixará a parte
reconoce que la parte inferior de la entalla queda inferior do entalhe arredondada;
redondeada;

e) se deben verificar la forma y dimensiones de la e) ter forma e dimensões identificadas por método
entalla por un método apropiado. adequado.

B.4 Calibración de equipos B.4 Calibração do equipamento

El equipo debe ser ajustado utilizando el patrón de Utilizando-se o padrão de referência descrito em
referencia descrito en B.3.2, para producir B.3.2, o equipamento deve ser ajustado para
indicaciones claramente identificables de indicar claramente os entalhes de referência
entalladuras de referencia internas y externas. Las internos e externos. As amplitudes das indicações
amplitudes de las indicaciones deben ser devem ser equivalentes. A indicação da menor
equivalentes. Las indicaciones de la amplitud más amplitude deve ser utilizada como nível de rejeição
pequeña se deben utilizar como el nivel de rechazo e para o ajuste de dispositivos visuais, auditivos, de
y para el ajuste de los dispositivos visuales, registro ou distribuição. O equipamento deve ser
sonoros, de grabación o dispositivos de calibrado com padrão de referência ou cabeçote, ou
clasificación. El equipo debe ser calibrado con el ambos, movimentando-se da mesma maneira, no
patrón de referencia o probeta, o ambos, mesmo sentido e velocidade daquelas que são
moviéndose de la misma manera, en la misma utilizadas durante a inspeção do cilindro. Todos os
dirección y a la misma velocidad que se utilizara dispositivos visuais, auditivos, de registro ou
durante la inspección del cilindro. Todos los distribuição devem operar satisfatoriamente à
dispositivos visuales, sonoros, de grabación y de velocidade de ensaio.
clasificación deben operar satisfactoriamente a la
velocidad de inspección.

B.5 Espesor de la pared de medición B.5 Medição de espessura de parede

Si la medición del espesor de pared no se lleva a Caso a medição de espessura de parede não seja
cabo en otra etapa de la producción, la parte efetuada em outro estágio de produção, a parte
cilíndrica debe ser examinada al 100% para cilíndrica do cilindro deve ser 100% examinada
asegurarse que el espesor sea igual o mayor que el para assegurar que a espessura não seja menor do
valor mínimo garantizado. que o valor mínimo de espessura determinado pelo
projeto.

B.6 Interpretación de los resultados B.6 Interpretação dos resultados

Los cilindros con indicaciones que son igual o Cilindros que apresentarem valores iguais ou
mayor que la más baja de las indicaciones de las maiores que as dimensões inferiores dos entalhes
entalladuras de referencia deben ser retirados. Los de referência devem ser segregados. Defeitos de
defectos de superficie se pueden quitar; después superfície podem ser removidos; após a remoção,
de la eliminación, los cilindros se deben volver a os cilindros devem ser reinspecionados quanto à
someter a la detección de fallas por ultrasonido y detecção de falhas por ultrassom e medições de
medición de espesores. espessura.

87
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Cualquier cilindro que presente valores del espesor Qualquer cilindro que apresente valores de
de pared debajo del mínimo garantizado debe ser espessura de parede abaixo da mínima garantida
rechazado. em projeto (S) deve ser rejeitado.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Referencias / Legenda

1 Entalladura de referencia exterior / Entalhe de referencia externo


2 Entalladura de referencia interior / Entalhe de referencia interno

Nota 1 T = (5 ± 0,75) % S pero / mas 0,2 mm ≤ T ≤ 1 mm

Nota 2 W ≤ 2T, pero si no es posible, entonces / mas, se não for possível, então W ≤ 1 mm

Nota 3 E ≤ 50 mm

Figura B.1 – Detalle del diseño y dimensiones de la entalladura de referencia para defectos longitudinales /
Detalhes de projeto e dimensões dos entalhes de referência para defeitos longitudinais

88
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Nota 1 T = (5 ± 0,75) % S pero / mas 0,2 mm ≤ T ≤ 1 mm

Nota 2 W ≤ 2T, pero si no es posible, entonces / mas, se não for possível, então W ≤ 1 mm

Nota 3 E ≤ 50 mm

Figura B.2 – Representación esquemática de las entalladuras de referencia de defectos circunferenciales /


Representação esquemática dos entalhes de referência para defeitos circunferenciais

B.7 Certificación B.7 Certificação

El examen por ultrasonidos debe estar certificado O ensaio de ultrassom deve ser certificado pelo
por el fabricante de cilindros. fabricante de cilindros.

Cada cilindro, que ha aprobado el exámen por Todo cilindro aprovado pelo ensaio ultrassônico de
ultrasonidos de acuerdo con esta especificación acordo com essa especificação deve ser marcado/
debe ser marcado con el sello con el símbolo "UT", estampado com o símbolo “UT”, ou com um
o con el símbolo que se muestra como ejemplo en símbolo conforme exemplo da Figura B.3 (onde os
la Figura B.3 (donde los caracteres "XY" caracteres “XY” representam o logo ou símbolo do
representan el logotipo del fabricante o símbolo). fabricante).

Figura B.3 – Símbolo UT

89
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Anexo C
(informativo)

Tamaño de defecto para END por presurización cíclica de cilindro defectuoso

Tamanho do defeito para o END pela ciclagem do cilindro com defeito


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Los END de tamaño de defecto para el diseño de O tamanho do defeito do END para os projetos dos
los tipos 1, 2 y 3 se pueden determinar por: tipos 1, 2 e 3 podem ser determinados por:

a) para los diseños tipo 1 que tienen un área a) nos projetos do tipo 1 onde existem áreas na
sensible a la fatiga en la parte cilíndrica, se parte cilíndrica predispostas à fadiga, pela
introducen defectos externos a la pared lateral; introdução de defeitos externos na parede lateral;

b) para los diseños tipo 1 que tienen el sector b) nos projetos do tipo 1 onde existem áreas fora da
sensible a la fatiga fuera de la pared lateral, y para parede lateral predispostas à fadiga, e para os
los diseños tipo 2 y 3, introducir defectos internos. projetos tipo 2 e tipo 3, pela introdução de defeitos
Los defectos internos pueden ser mecanizados internos. Estes defeitos internos podem ser
antes del tratamiento térmico y el cierre del fondo usinados antes do tratamento térmico e do
del cilindro; fechamento das extremidades do cilindro;

c) dimensionar estos defectos artificiales de forma c) dimensionar estes defeitos artificiais para
tal que excedan la capacidad de detección de la exceder a capacidade de detecção do comprimento
longitud y la profundidad del defecto del método de e profundidade do defeito no método de inspeção
inspección END; END;

d) presurizar cíclicamente hasta la falla tres d) pressurizar ciclicamente, até a ruptura, três
cilindros que contengan estos defectos artificiales cilindros contendo esses defeitos artificiais, de
de acuerdo con el método de ensayo especificado acordo com método de ensaio especificado em
en A.13. A.13.

Si los cilindros no tienen fugas o rotura en menos Se os cilindros não vazarem ou romperem com
de 1 000 ciclos multiplicados por la vida útil menos do que 1 000 ciclos multiplicados pela vida
especificada en años, entonces el tamaño del útil especificada em anos, então o tamanho do
defecto admisible para END es igual o menor que defeito permitido para END é igual ou menor ao
el tamaño de defecto artificial en esa ubicación. tamanho do defeito artificial localizado naquele
local.

90
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Anexo D
(informativo)

Formularios de informes

Modelos de relatórios
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

D.1 Generalidades D.1 Geral

En este Anexo ofrece una guía sobre el tipo de Este Anexo informa os tipos de documentos que
información que se incluye en el archivo de la devem ser incluídos nos arquivos de documentação
documentación técnica asociada con la aprobación técnica relativa à aprovação do cilindro. Exemplos
del cilindro. Se proporcionan ejemplos de formatos de formatos apropriados estão relacionados desde
adecuados para el Formulario 1 y el Formulario 7. o Modelo 1 e o Modelo 7. Os Modelos 2 até 6
Los Formularios 2 al 6 pueden ser desarrollados por podem ser desenvolvidos pelo fabricante para
el fabricante para identificar plenamente los identificar completamente os cilindros e seus
cilindros y los requisitos. Se recomienda que cada requisitos. Recomenda-se que cada relatório seja
informe sea firmado por el organismo de control assinado pelo órgão de inspeção autorizado e pelo
autorizado y el fabricante. fabricante.

D.2 Lista de formularios D.2 Relação de modelos

Se recomienda que la documentación incluya como Os formulários a seguir deveriam pelo menos
mínimo: incluir:

- Formulario 1) Informe de fabricación y certificado - Modelo 1) Relatório de fabricação e certificado de


de conformidad - debe ser claro y legible. conformidade - ser claro e legível. Exemplo
Un ejemplo de un formato adecuado se da en la apresentado na Figura D.1
Figura D.1.

- Formulario 2) Informe de análisis químico de - Modelo 2) Relatório de análise química para


materiales metálicos para cilindros, liners o cilindros, liners ou bocais metálicos - incluir
accesorios - para incluir elementos esenciales, elementos essenciais, identificação etc.
identificación, etc.

- Formulario 3) Informe de las propiedades - Modelo 3) Relatório de propriedades mecânicas


mecánicas de materiales para cilindros y liners para cilindros ou liners metálicos - relatar todos os
metálicos - para informar de todos los ensayos ensaios requeridos por esta Norma.
requeridos por esta Norma.

- Formulario 4) Informe de las propiedades físicas y - Modelo 4) Relatório de propriedades físicas e


mecánicas de los materiales para liners no mecânicas de materiais para liners não metálicos -
metálicos - para informar todos los ensayos e relatar todos os ensaios e informações requeridos
información requeridos en esta Norma. por esta Norma.

- Formulario 5) Informe del análisis de los - Modelo 5) Relatório de análise do compósito -


materiales compuestos - para informar todos los para relatar todos os ensaios e dados requeridos
ensayos y datos requeridos en esta Norma. por esta Norma.

- Formulario 6) Informe de ensayos hidrostáticos, - Modelo 6) Relatório de ensaios hidrostáticos,


presurización cíclica y ensayos de estallidos - ensaios de pressão cíclica e ensaios de ruptura -
informe de ensayo y datos requeridos en esta relatar ensaios e dados requeridos por esta Norma.
Norma.

- Formulario 7) Certificado de aprobación de tipo - - Modelo 7) Certificado de aprovação de tipo - um


un ejemplo de un formato adecuado se da en la exemplo é apresentado na Figura D.2.
Figura D.2.

91
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Fabricado por: ____________________________________________________________________________________


Domicilio: _______________________________________________________________________________________
Número de registro suministrado por la autoridad competente: ______________________________________________
Número y marca del fabricante: ______________________________________________________________________
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Número de serie: _________________________________ a ______________________________________ inclusive


Descripción del cilindro: ____________________________________________________________________________
Tamaño: diámetro exterior ________________mm; Largo __________________ mm
Las marcas estampadas en la cabeza o en etiquetas del cilindro son:
a) “SÓLO GNV”: __________________________________________________________________________
b) “NOS USAR DESPUES DE”: ______________________________________________________________
c) Marca del fabricante: ____________________________________________________________________
d) Número de serie o partida: _______________________________________________________________
e) Presión de servicio en bar: _____________________________________________________________ bar
f) Norma ISO: ________________________
g) Protección contra incendio: ____________________________________________________________ tipo
h) Fecha del ensayo original (mes y año): ______________________________________________________
i) Tara del cilindro vacío: __________________________________________________________________ kg
j) Sello del organismo de inspección o del inspector autorizado: ____________________________________
k) Capacidad de agua en litros (l): ____________________________________________________________
l) Presión de ensayo en bar: _________________________________________________________________
m) Instrucciones especiales: _________________________________________________________________

Cada cilindro fue fabricado de acuerdo con todos los requisitos de la norma NM ISO______ y de acuerdo con la descripción
del cilindro. Se adjuntan los informes requeridos de los resultados de los ensayos.

Por la presente certifico que todos estos resultados de ensayos fueron satisfactorios en su totalidade y son conformes con
los requisitos de la norma NM ISO para el tipo NM ISO listado _____________________ _____________________

Observaciones: ___________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________

Organismo autorizado o agencia de inspección: _________________________________________________________

Firma del Inspector: _______________________________________________________________________________


Firma del fabricante: _______________________________________________________________________________
Lugar: ________________________________________________ Fecha: ____________________________________

Figura D.1 – Ejemplo de formato para el Formulario 1: Informe de Fabricación y Certificado de Conformidad
(español)

92
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Fabricado por: ____________________________________________________________________________________


Localizado em: ___________________________________________________________________________________
Número do registro da autoridade competente: __________________________________________________________
Número e símbolo do fabricante: _____________________________________________________________________
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Número de série: _________________________________ a ________________________________________ inclusive


Descrição do cilindro: ______________________________________________________________________________
Tamanho: diâmetro externo ________________mm; Comprimento __________________ mm
As marcas estampadas na calota ou em etiqueta são:
a) SOMENTE GNV: _______________________________________________________________________
b) NÃO USAR APÓS: ______________________________________________________________________
c) Marca do fabricante: _____________________________________________________________________
d) Número de série: _______________________________________________________________________
e) Pressão de trabalho, em bar: ___________________________________________________________ bar
f) Norma ISO: ________________________
g) Proteção contra fogo: _________________________________________________________________ tipo
h) Data do ensaio de fabricação (mês e ano): ___________________________________________________
i) Peso do cilindro vazio: __________________________________________________________________ kg
j) Marca da corporação ou inspetor: __________________________________________________________
k) Capacidade de água, em litros (l): __________________________________________________________
l) Pressão de ensaio, em bar: ________________________________________________________________
m) Instruções especiais: ____________________________________________________________________

Cada cilindro foi fabricado em conformidade com os requisitos da norma NM ISO______ e de acordo com a descrição do
cilindro acima. Relatórios exigidos do resultado dos ensaios estão anexados.

Eu, desta forma, certifico que todos esses resultados do ensaio se provaram ser satisfatórios, em todos os aspectos e
estão em conformidade com a norma NM ISO para os tipos listados ____________________ _____________________

Comentários: _____________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________

Marca do inspetor ou do organismo de inspeção autorizado: _______________________________________________

Assinatura do inspetor: _____________________________________________________________________________


Assinatura do fabricante: ___________________________________________________________________________
Local: ________________________________________________ Data: _________________________________

Figura D.1 – Exemplo de modelo 1: Relatório de fabricação e certificação de conformidade

(português)

93
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

CERTIFICADO DE APROBACIÓN DE TIPO

Emitido por: ..............................................................................................................................................................


(Autoridad de inspección autorizada)
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Aplicación de la Norma NM ISO: ..............................................................................................................................

Concerniente a

.............................................................................................................………..............................................................
(TIPO DE CILINDRO)

Número de aprobación: ............................................................................. Fecha: ................................................

Tipo de cilindro: ........................................................................................................................................................


(Descripción de la familia de cilindros (número de plano) que ha recibido la aprobación de tipo)

Presión de trabajo:.......................................................................bar

Fabricante o agente: .................................................................................................................................................


(Nombre y dirección del fabricante o agente)

Toda la información puede obtenerse en: ................................................................................................................


(Nombre y dirección del fabricante o agente)
.............................................................................................................………..............................................................

.............................................................................................................………..............................................................

Fecha: .............................................................................. Lugar: ...............................................................................

................................................................................................
(Firma del inspector)

Figura D.2 – Ejemplo de formato para el Formulario 7: Certificado de aprobación de tipo

(español)

94
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

CERTIFICADO DE APROVAÇÃO DE TIPO

Emitido por: ..............................................................................................................................................................


(Autoridade de inspeção autorizada)
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Aplicando Norma NM ISO: .......................................................................................................................................

relativo à

.............................................................................................................………..............................................................
(TIPO DE CILINDRO)

Aprovação nº: ............................................................................. Data: .................................................................

Tipo de cilindro: ........................................................................................................................................................


(Descrição da família de cilindros (Desenho nº) que recebeu aprovação de tipo)

Pressão padrão de trabalho: .......................................................................bar

Fabricante ou representante: ....................................................................................................................................


(Nome e endereço do fabricante ou representante)

Toda informação pode ser obtida de: .......................................................................................................................


(Nome e endereço da entidade de certificação)
.............................................................................................................………..............................................................

.............................................................................................................………..............................................................

Data: .............................................................................. Local: ...............................................................................

................................................................................................
(Assinatura do inspetor)

Figura D.2 – Exemplo de modelo 7: Certificado de aprovação de tipo

(português)

95
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Anexo E
(informativo)

Presiones de trabajo estándar

Pressão padrão de trabalho


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

La presión más utilizada fuera de América del Norte A pressão mais comumente utilizada fora da
es una presión estabilizada de 200 bar a una América do Norte é a pressão estabelecida de
temperatura de 15 °C. En América del Norte, se 200 bar a uma temperatura de 15 °C. Na América
establecieron dos presiones que son de uso do Norte, duas pressões estabelecidas são
general, 3 000 psi y 3 600 psi, a una temperatura comumente usadas, 3 000 psi e 3 600 psi, a uma
establecida de 70 °F. temperatura estabelecida de 70 °F.

Teniendo en cuenta que Presión x Volumen = Considerando que Pressão x Volume = z (coeficiente
z (factor de compresibilidad) x R (constante de los de compressibilidade) x R (constante de
gases) x Temperatura, las equivalencias para un gás) x Temperatura, os equivalentes para um
sistema de 200 bar son: sistema de 200 bar são:

Especificación / Especificação Esta Norma ANSI/CSA NGV2


Presión de trabajo / Pressão no trabalho 200 bar (2 900 psi) 3 000 psi (207 bar)
Temperatura de referencia /
15 °C (59 °F) 70 °F (21 °C)
Temperatura de referência
Máxima presión de llenado /
260 bar (3 770 psi) 3 750 psi (259 bar)
Máxima pressão de enchimento
Máxima presión de llenado / presión de trabajo / Máxima
1,3 1,25
pressão de enchimento / pressão no trabalho

Tener en cuenta que 200 bar (2 900 psi) a 15 °C es Observa-se que 200 bar (2 900 psi) a 15 °C é
equivalente a 207 bar (3 000 psi) a 21 °C. Sin equivalente a 207 bar (3 000 psi) a 21 °C. No
embargo, dado que ambas normas coinciden en entanto, uma vez que ambas as normas concordam
que la presión de llenado máximo es de 260 bar, que a pressão máxima de enchimento é de cerca
esto significa que los diseños bajo esta Norma de 260 bar, isto significa que os projetos
tienen que ser probados con un factor de 1,3 veces NM ISO 11439 têm de ser ensaiados com um fator
la presión de trabajo, mientras que los diseños de 1,3 vez a pressão de trabalho, enquanto os
NGV2 tienen que ser probados con un factor de projetos NGV2 têm de ser ensaiados com um fator
1,25. de 1,25 vez.

Así, mientras que los cilindros fabricados con los Deste modo, enquanto os cilindros feitos com as
dos estándares son del mismo diseño básico, el uso duas normas são do mesmo projeto básico, a
de una temperatura de referencia diferente entre los utilização de uma temperatura de referência
dos estándares puede causar diferencias en los diferente entre as duas normas pode causar
requisitos de ensayo, y en relaciones de esfuerzo diferenças nos requisitos de ensaio e nas relações
aparentes. Por ejemplo, esta Norma requiere una de tensão. Por exemplo, NM ISO 11439 requer
relación de tensión de 2,35 para fibra de carbono, uma relação de tensão de 2,35 para fibra de
mientras que NGV2 tiene un valor de 2,25. Ambas carbono, enquanto NGV2 tem um valor de 2,25.
normas requieren la misma resistencia a la rotura Ambas as normas requerem a mesma resistência
mínima de aproximadamente 470 bar, pero debido mínima à ruptura de cerca de 470 bar, mas devido
a la diferente presión de trabajo "puntos de partida" às diferentes pressões de trabalho de "pontos de
(200 bar frente a 207 bar), el diseño NM ISO parece partida" (200 bar versus. 207 bar), o projeto
requerir una relación de tensión más alta para NM ISO requer uma relação de tensão maior para
alcanzar ese valor mínimo de estallido. atingir esse valor mínimo de ruptura.

La otra presión estándar en América del Norte, A outra pressão padrão na América do Norte,
3 600 psi, es 20 por ciento superior a 3 000 psi. Es 3 600 psi, é 20 por cento maior do que 3 000 psi. É
lógico utilizar esto como otra presión estándar, lógico usar isso como outra-pressão-padrão,
aprovechando equipos ya desarrollados, incluidas aproveitando o equipamento já desenvolvido,

96
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

las válvulas y DAP, boquillas de llenado y los incluindo válvulas e DAP, bocais de enchimento e
sistemas de abastecimiento de combustible. Esto sistemas de reabastecimento. Isso faria com que a
haría que el equivalente internacional de presión de pressão internacional equivalente fosse 240 bar, 20
240 bar, 20 por ciento más alta que la actual línea por cento maior do que a atual de 200 bar. Os
de base 200 bar. Los equivalentes para un sistema equivalentes para um sistema de 240 bar são:
de 240 bar son:
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Especificación / Especificação Esta Norma ANSI/CSA NGV2


Presión de trabajo / Pressão de trabalho 240 bar (3 480 psi) 3 600 psi (248 bar)
Temperatura de referencia /
15 °C (59 °F) 70 °F (21 °C)
Temperatura de referência
Máxima presión de llenado /
312 bar (4 524 psi) 4 500 psi (310 bar)
Pressão máxima de enchimento
Máxima presión de llenado / presión de trabajo /
1,3 1,25
Pressão máxima de enchimento / pressão de trabalho

97
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Anexo F
(informativo)

Verificación de relaciones de tensión utilizando galgas extensiométricas

Verificação das relações de tensão utilizando medidores de tensão


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Este Anexo describe un procedimiento que puede Este Anexo descreve os procedimentos que podem
ser utilizado para verificar las relaciones de ser usados para verificar as relações de tensão
tensiones mediante el uso de galgas utilizando medidores de tensão.
extensiométricas.

a) La relación de fuerza-tensión para las fibras a) A relação tensão-deformação para as fibras é


siempre es elástica, por lo tanto, las relaciones de sempre elástica, por isso as relações de tensão e
tensión y de deformación son iguales. de deformação são iguais.

b) Se requieren galgas extensiométricas de alta b) São requeridos medidores de tensão de grande


elongación. alongamento.

c) Se recomienda que las galgas extensiométricas c) Os medidores de tensão podem ser orientados
se orienten en la dirección de las fibras en las que na direção das fibras nas quais estão montados
están montadas (es decir, con fibra anillada en el (por exemplo, com fibras anulares na parte externa
exterior del cilindro, montar las galgas do cilindro, montar os medidores na direção anular).
extensiométricas en la dirección del anillo).

d) Método 1 (se aplica a los cilindros que no utilizan d) Método 1 (aplicável em cilindros que não utilizam
enrollado a tensión elevada) tensões de enrolamento elevadas).

1), Aplicar las galgas extensiométricas y calibrar 1) Aplicar e calibrar os medidores de tensão
antes del autozunchado antes da autointerferência.

2) Medir las tensiones en el autozunchado, a 2) Medir as deformações na autointerferência,


presión cero después de la operación de na pressão zero depois da autointerferência,
autozunchado, a la presión de trabajo y a la na pressão de trabalho e na mínima pressão
mínima presión de rotura. de ruptura.

3) Confirmar que la deformación a presión de 3) Confirmar se a deformação na pressão de


rotura dividida por la deformación a presión ruptura dividida pela deformação na pressão
de trabajo cumple con los requisitos de de trabalho atende à relação de tensão
relación de tensiones. Para la construcción prescrita. Para construção híbrida, a
híbrida, la deformación a la presión de deformação na pressão de trabalho é
trabajo se compara con la deformación de igualada com a deformação de ruptura de
rotura de cilindros reforzados con un solo tipo cilindros reforçados com um tipo único de
de fibra. fibra.

e) Método 2 (se aplica a todos los cilindros) e) Método 2 (aplicável a todos os cilindros)

1) A presión cero después del arrollamiento y del 1) Aplicar e calibrar os medidores de tensão à
autozunchado, aplicar las galgas pressão zero depois do enrolamento e
extensiométricas y calibrar. autointerferência.

2) Medir las deformaciones a las presiones de 2) Medir as deformações às pressões: zero, de


cero, de trabajo y mínima de rotura. trabalho e mínima de ruptura.

3) A presión cero, después de las mediciones de 3) Com o cilindro despressurizado, após as


deformación a las presiones de trabajo medições das deformações terem sido
y mínima de rotura, y controlando las galgas efetuadas, nas pressões de trabalho e de
extensiométricas, cortar la sección del mínima de ruptura, e com os medidores de
cilindro para que la sección que contiene la tensão monitorados, cortar o cilindro de tal
galga extensiométrica sea aproximadamente forma que a região que contém o medidor de
de 125 mm de largo. Retire el liner sin dañar tensão seja de, aproximadamente 125 mm

98
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

el material compuesto. Medir las de comprimento. Remover o liner sem


deformaciones después de retirar el liner. danificar o compósito. Medir as deformações
depois que o liner for removido.

4) Ajustar las lecturas de deformaciones a las 4) Ajustar o instrumento com as leituras das
presiones de cero, de trabajo, y las presiones tensões às pressões: zero, de trabalho e
mínimas de rotura mediante el valor de mínima de ruptura pelo total de tensões
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

deformación medido a presión cero y sin el medidas à pressão zero com e sem o liner.
liner.

5) Confirmar que la deformación a la presión de 5) Confirmar se a tensão à pressão de ruptura


rotura dividida por la deformación a presión dividida pela tensão à pressão de trabalho
de trabajo cumple con los requisitos de atende à relação de tensão especificada.
relación de tensiones. Para construcciones Para construção híbrida, a tensão à pressão
híbridas, la deformación a la presión de de trabalho é equivalente a tensão de ruptura
trabajo se compara con la deformación de de cilindros reforçados com um tipo único de
rotura de cilindros reforzados con un solo tipo fibra.
de fibra.

99
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Anexo G
(informativo)

Instrucciones del fabricante para la manipulación, uso e inspección de cilindros

Instruções do fabricante para manuseio, uso e inspeção dos cilindros


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

G.1 Generalidades G.1 Geral

La función principal de las instrucciones del A principal função das instruções do fabricante é
fabricante es proporcionar una guía para el fornecer orientação ao comprador, distribuidor,
comprador del cilindro, distribuidor, instalador y instalador e usuário do cilindro para o uso seguro
usuario para el uso seguro del cilindro durante su do cilindro durante sua vida útil pretendida.
vida útil prevista.

G.2 Distribución G.2 Distribuição

Se recomienda que el fabricante informe al Recomenda-se ao fabricante notificar o comprador


comprador que estas instrucciones se deben para fornecer estas instruções a todas as partes
suministrar para todas las partes involucradas en la envolvidas na distribuição, manuseio, instalação e
distribución, manipulación, instalación y uso de los utilização dos cilindros.
cilindros.

El documento puede ser reproducido para O documento pode ser reproduzido para garantir
proporcionar copias suficientes para este fin; sin cópias suficientes para esse propósito; no entanto,
embargo, se recomienda que se proporcionen recomenda-se que tenha referências aos cilindros
referencia a los cilindros que están siendo entregues.
entregados.

G.3 Referencia a códigos, normas y G.3 Referências para códigos, normas e


regulaciones existentes regulamentos existentes

Se pueden establecer instrucciones específicas por Instruções especificas podem ser estabelecidas por
referencia a códigos, normas y reglamentos referências a códigos, normas e regulamentos
nacionales o reconocidos. nacionais ou reconhecidos.

G.4 Manipulación del cilindro G.4 Manuseio de cilindro

Se recomienda que los procedimientos de Recomenda-se que o procedimento de manuseio


manipulación se describan para asegurar que los seja descrito de tal forma que assegurem que os
cilindros no sufrirán daño o contaminación cilindros não irão sofrer danos inaceitáveis ou
inaceptables durante la manipulación. contaminações durante o manuseio.

G.5 Instalación G.5 Instalação

Se recomienda que las instrucciones de instalación Recomenda-se que as instruções de instalação


aseguren que los cilindros no sufran daños sejam fornecidas de tal forma que assegurem que
inaceptables durante la instalación y durante el os cilindros não irão sofrer danos inaceitáveis
funcionamiento normal durante la vida útil prevista. durante a instalação e durante operação normal ao
longo da vida útil pretendida.

Cuando la instalación ha sido especificada por el Onde a montagem for especificada pelo fabricante,
fabricante, se recomienda que las instrucciones recomenda-se que as instruções, quando
deberían, cuando corresponda, contengan detalles relevante, contenham detalhes como projetos de
tales como el diseño del montaje, el uso de montagem, o uso de conexões, de materiais
materiales de juntas elásticas, los torques de flexíveis, o torque de aperto correto e a não
apriete correctos y evitar la exposición directa del exposição direta do cilindro a contato com
cilindro con el medio ambiente o productos ambientes químicos ou contatos mecânicos.
químicos y los contactos mecánicos. Se Recomenda-se que o posicionamento e montagens
recomienda que las ubicaciones y montajes del do cilindro estejam em conformidade com as
cilindro se ajusten a las normas de instalación normas de instalação reconhecidas.
reconocidas.

100
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

Cuando la instalación no ha sido especificada por Onde a montagem não for especificada pelo
el fabricante, se recomienda que el fabricante llame fabricante, recomenda-se chamar a atenção do
la atención del comprador respecto a los posibles comprador para possíveis impactos do sistema de
efectos a largo plazo del sistema de montaje del montagem do veículo no longo prazo, isto é,
vehículo, por ejemplo, movimientos del cuerpo del movimentos do veículo e as expansões/contrações
vehículo y la expansión/contracción del cilindro en do cilindro sob às condições de pressão de trabalho
las condiciones de presión de servicio y e temperatura.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

temperatura.

Cuando sea aplicable, se recomienda llamar la Onde aplicável, recomenda-se que o comprador
atención al comprador sobre la necesidad de seja informado para a necessidade de executar
proporcionar instalaciones de tal manera que los instalações tais que líquidos ou sólidos não causem
líquidos o sólidos no se acumulen y puedan causar danos ao material do cilindro.
daños al material del cilindro.

Se recomienda especificar el DAP adecuado. Recomenda-se que o correto DAP a ser instalado
seja especificado.

Se recomienda que las válvulas de los cilindros, los Recomenda-se que as válvulas do cilindro, DAP e
DAP y las conexiones sean protegidas contra la conexões sejam protegidos contra a ruptura no
rotura en caso de colisión. Si esta protección está caso de colisões. Se essas proteções forem
montada en el cilindro, se recomienda que el diseño montadas no cilindro, recomenda-se que o projeto
y modo de colocación sean aprobados por el e o método de fixação sejam aprovados pelo
fabricante del cilindro. Los factores a considerar fabricante do cilindro. Fatores a serem
incluyen la capacidad del cilindro para soportar considerados incluem a capacidade do cilindro de
todas las cargas de impacto transferidos y el efecto suportar quaisquer cargas de impacto transferidas
de tensiones localizadas en las tensiones del e o efeito de deformações localizadas no cilindro
cilindro y la fatiga. devido a tensões e fadiga pelo tempo.

G.6 Uso de cilindros G.6 Utilização dos cilindros

Se recomienda que el fabricante llame la atención Recomenda-se que o fabricante chame a atenção
del comprador sobre las condiciones de servicio do comprador para as condições de serviço
previstos especificados en esta Norma, en especificadas nesta Norma, em particular ao
particular el número de ciclos de presión permisible número permitido de ciclos de pressão do cilindro,
del cilindro, su vida en años, los límites de calidad sua vida útil em anos, os limites de qualidade do
del gas y las presiones máximas admisibles. gás e as pressões máximas permitidas.

G.7 Inspección en servicio G.7 Inspeções durante o tempo de serviço

Se recomienda que el fabricante especifique Recomenda-se que o fabricante informe


claramente la obligación del usuario de observar los claramente as obrigações do usuário em observar
requisitos necesarios de inspección de cilindros as inspeções obrigatórias do cilindro (por exemplo,
(por ejemplo, intervalos de reinspección por el intervalo de reinspeções por pessoal autorizado).
personal autorizado). Se recomienda que esta Recomenda-se que esta informação esteja de
información este de acuerdo con los requisitos de acordo com os requisitos de aprovação do projeto
aprobación de diseño, y que pueda cubrir lo e que possa cobrir os seguintes aspectos:
siguiente:

a) Recalificación periódica a) Requalificação periódica

Se requiere inspección y / o ensayos a realizar de Inspeção e/ou ensaios podem ser realizados em
acuerdo con los reglamentos pertinentes de los conformidade com as exigências dos países onde
países (es) donde se utilizan los cilindros. o cilindro é utilizado.

Se recomienda que el fabricante proporcione las Convêm que sejam providenciadas pelo fabricante
recomendaciones para la recalificación periódica do cilindro, com base nas condições de serviço aqui
por inspección visual o ensayos durante la vida útil especificadas, recomendações para
del cilindro sobre la base de su uso bajo las requalificações periódicas por inspeção visual ou
condiciones de servicio especificadas en el ensaios durante a vida útil de serviço. Recomenda-
presente documento. Se recomienda que cada se que cada cilindro seja visualmente inspecionado

101
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

cilindro se inspeccione visualmente cada 48 meses, pelo menos a cada 48 meses e por ocasião de
como mínimo, y en el momento de cualquier qualquer reinstalação quanto a dano externo e
reinstalación, para comprobar daños externos y el deterioração, inclusive sob os suportes de fixação.
deterioro, incluso debajo de los zunchos. Se Recomenda-se que a inspeção visual seja
recomienda que la inspección visual sea realizada executada por organismo competente aprovado e
por un organismo competente aprobado o reconhecido pela autoridade reguladora, de acordo
reconocido por la autoridad regulatoria, de acuerdo com as especificações do fabricante.
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

con las especificaciones del fabricante.

Se recomienda que los cilindros sin etiquetas o Recomenda-se que os cilindros sem rótulos ou
sellos que contienen la información obligatoria, o selos contendo informações obrigatórias, ou com
con etiquetas o sellos que contienen dicha rótulos ou selos contendo informações obrigatórias
información ilegible por alguna causa sean que estejam ilegíveis de qualquer forma, devem ser
retirados del servicio. Si el cilindro puede ser removidos de serviço. Se o cilindro possuir a
identificado positivamente por el fabricante y por el identificação do fabricante e do seu número de
número de serie, se puede aplicar otra etiqueta o série, pode ser recolocado novo rótulo ou a
sello de reemplazo, permitiendo que el cilindro marcação pode ser refeita, permitindo que o cilindro
permanezca en servicio. permaneça em serviço.

b) Los cilindros implicados en colisiones b) Cilindros envolvidos em colisões

Se recomienda que los cilindros que han sido Recomenda-se que cilindros que forem envolvidos
implicados en una colisión de vehículos sean re- em colisões sejam reinspecionados órgão de
inspeccionados por un organismo de control inspeção autorizado. Cilindros que não tenham
autorizado. Los cilindros que no han experimentado sofrido nenhum dano de impacto com a colisão
ningún daño por impacto de la colisión pueden ser podem voltar ao serviço. Caso estejam danificados,
devueltos al servicio, de lo contrario se recomienda é recomendável que os sejam enviados ao
que el cilindro sea enviado al fabricante para su fabricante para avaliação.
evaluación.

c) Los cilindros atacados por el fuego c) Cilindros envolvidos em incêndios

Se recomienda que los cilindros que han estado Cilindros que foram submetidos à ação de fogo
sometidos a la acción del fuego sean re- podem ser reinspecionados por um órgão inspetor
inspeccionados por un organismo de control autorizado, ou condenados e removidos de serviço.
autorizado, o condenados y retirados del servicio.

102
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

ICS 43.060.40; 23.020.35


Descriptores: cilindro; GNV
Palavras chave: cilindro; GNV
Número de páginas: 103
Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

NM ISO 11439:2018

SINTESIS DE LAS ETAPAS DE ESTUDIO DEL


PROYECTO DE REVISIÓN DE NORMA MERCOSUR

90:02-NM ISO 11439


Arquivo de impressão gerado em 08/09/2022 09:04:40 de uso exclusivo de ASSOCIACAO MINEIRA DA SEGURANCA VEICULAR [07.616.594/0001-09]

Cilindros para gases - Cilindros para alta presión para el almacenamiento de gas natural, utilizado
como combustible, a bordo de vehículos automotores
(ISO 11439:2013, IDT)

1. INTRODUCCIÓN

Esta Norma MERCOSUR establece los requisitos mínimos de los cilindros livianos recargables con gas,
destinados sólo para el almacenamiento a bordo de gas natural comprimido a alta presión como combustible
para vehículos automotores a los cuales se fijan los cilindros. Las condiciones de servicio no incluyen las
cargas externas que pueden ocurrir en caso de la colisión de vehículos, etc.

Esta Norma MERCOSUR incluye los cilindros de cualquier acero sin costura, aleaciones de aluminio sin
costura o materiales de construcción no metálicos, usando cualquier diseño o método de fabricación adecuado
para las condiciones de servicio establecidas. Esta Norma no incluye los cilindros de acero inoxidable. Aunque
esta Norma utiliza 200 bar como la presión de trabajo de referencia, se pueden usar otras presiones de trabajo.

Los cilindros cubiertos por esta Norma son designados tipo 1, tipo 2, tipo 3 y tipo 4.

2. COMITÉ ESPECIALIZADO

El texto del proyecto de norma MERCOSUR 90:02-NM ISO 11439 fue elaborado oportunamente por la
Comisión Especial MERCOSUR CE 90:02 - Cilindros para gases.
En este proyecto participaron Brasil y Argentina y su origen es una adopción idéntica de la norma
ISO 11439:2013 Gas cylinders - High pressure cylinders for the on-board storage of natural gas as a fuel for
automotive vehicles.

3. MIEMBROS ACTIVOS EN LA ELABORACIÓN DEL PROYECTO

ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas


IRAM - Instituto Argentino de Normalización y Certificación

4. MIEMBROS PARTICIPANTES EN EL PROCESO DE VOTACIÓN

ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas


IBNORCA – Instituto Boliviano de Normalización y Calidad
INN - Instituto Nacional de Normalización (Chile)
INTN - Instituto Nacional de Tecnología y Normalización (Paraguay)
IRAM - Instituto Argentino de Normalización y Certificación
UNIT - Instituto Uruguayo de Normas Técnicas

5. CONSIDERACIONES
Este proyecto se inició durante el 2017 donde Argentina y Brasil participaron en la elaboración de los textos
de las lenguas respectivas.
El 5 de Junio de 2018 fue a votación internacional para la consideración de los países miembros del
MERCOSUR, por un período de 60 días, finalizando el 5 de Agosto de 2018.
Argentina aprobó el proyecto según se remitió, Paraguay y Uruguay se abstuvieron y Brasil pidió una
prórroga de 45 días adicionales, periodo durante el cual aprobó el proyecto con observaciones de forma.
El documento fue finalmente enviado a AMN, conforme lo determina el reglamento para el estudio de
normas MERCOSUR, para impresión y aprobación como norma MERCOSUR (NM).

Você também pode gostar