Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
aiaia azui
ixrii a visiniiiiaii
ia riaiuo
ia ixcua ii sixais
i a ixvisiviiiiaii
ia raiiia io ixriiiiiri
Andr a da Si lva Ros a
ixrii a visiniiioaoi oa riaouo
oa ixcua oi sixais i a ixvisiviiioaoi
oa raiiia oo ixriiiiiri
axoiia oa siiva iosa
o le l
coiio coiio coiio coiio coiio
coiio cuiruia i oiviisioaoi
aiaia azui
Dedico este trabalho aos meus pais, Alcides e Elisa, (in memorian).
Com amor slido e verdadeiro entre si escreveram pgina por
pgina da minha vida. Eles vivem em mim todos os dias.
E a cada dia vivido um dia a menos na contagem
do tempo para o reencontro.
Aos meus pais toda a minha saudade.
3
SUMRIO
PREFCIO ............................................................................. 7
ANOTAES ......................................................................... 9
APRESENTAO - Meus Anseios de Intrprete...................... 11
INTRODUO ..................................................................... 17
CAPTULO I
LNGUA DE SINAIS: GRAMTICA E ESCRITA ...................................... 21
Gramtica da Lngua de Sinais .......................................... 26
Fonologia da Lngua de Sinais Brasileira ........................... 26
Sistema morfolgico da lngua de sinais. ........................... 36
Sintaxe da lngua de sinais ................................................. 46
Escrita Visual da Lngua Brasileira de Sinais
(Sign Writing) .................................................................... 56
Comunidades Surdas: Minorias Lingsticas ..................... 58
OBJETIVOS ......................................................................... 63
CAPTULO II
TRADUO, FIDELIDADE E SOBREVIDA ................................. 65
Questes de Fidelidade em Paulo Rnai ............................ 67
Traduo, Verso e Recriao em Erwin Theodor .............. 76
Jacques Derrida - A Traduo como Sobrevida do
Original ............................................................................ 85
CAPTULO III
LINGUAGEM e TRADUO .................................................... 97
CAPTULO IV
O INTRPRETE SUA FORMAO E LIMITES DE ATUAO
INTERPRETAO .............................................................. 113
Limites e Abusos no Ato Interpretativo ........................... 129
Alguns Aspectos da Formao do ILS Considerados
Importantes na Formao do Intrprete de
Lngua de Sinais. ............................................................. 133
CAPTULO V
TEORIA DA TRADUO E PRTICA DO INTRPRETE DE
LNGUA DE SINAIS: DILOGOS POSSVEIS....................................... 143
Como nos Tornamos Intrpretes ..................................... 147
O Lugar da Formao na Prtica do Intrprete de
Lngua de Sinais .............................................................. 162
Educao dos Surdos Mediada pelo Intrprete de
Lngua de Sinais .............................................................. 179
CONSIDERAES FINAIS .................................................... 193
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS ........................................... 197
5
PREFCIO
O prefcio sempre tem idias que indicam o que
est no livro, mostrar a leitura, apontar, dizer que
tem isto e isto. No uma coisa que eu gosto
de fazer.
Andra algum que comeou com atrao
pela cultura surda, pelo conhecimento da lngua
de sinais. Depois ela, com seu olhar atento, perce-
be a importncia da lngua de sinais, pela qual os
surdos ensinam uns aos outros surdos.
Ela quis construir uma escrita sobre o intr-
prete e a sua presena nas fronteiras das culturas
surda e ouvinte. Ela aproxima o trabalho dos ILS
daqueles conceitos dos Estudos da Traduo. De-
pois disto ela quer pensar como seria a formao
destes profissionais.
Para ela, no h o mito da neutralidade do
intrprete de lngua de sinais. A neutralidade uma
inveno. A participao do intrprete depende de
sua concepo poltica, de sua interpretao cul-
tural, de sua formao.
6
Que os intrpretes devem entender sua identidade, sua
representao e buscar sua formao para que acontea uma
melhor traduo. a proposta de Andra.
Andra est presente no que nos escreve a. Ela nos
deixa muitas coisas para pensar, para seguir, para continuar pro-
curando.
Que este trabalho de Andra seja um ponto de partida,
possibilite aos nossos intrpretes sentir de outro jeito, fazer de
outro jeito, arejar uma idia, construir uma idia.
Andra soube dizer: so Tradutores e Intrpretes de ln-
gua de sinais! Vamos olhar, vamos construir uma idia tam-
bm ns com Andra, com os intrpretes.
Gladis Perlin
7
A tabela abaixo corresponde ao movimento
dos sinais e foi elaborada pelo Ministrio da Edu-
cao, Secretaria de Educao Especial, - Ensino de
Lngua Portuguesa para Surdos, 2002, p.85.
ANOTAES
8
O meu interesse pelas comunidades surdas come-
ou na Igreja do Nazareno Central de Campinas,
onde no ms de maio de 1994 teve incio um cur-
so de lngua de sinais com o propsito de comear
um trabalho de evangelizao com os surdos de
Campinas. O curso, gratuito, teve durao de dois
meses e foi ministrado por um fluente intrprete
de lngua de sinais, atuante no trabalho com sur-
dos h muitos anos.
Naquela poca, em Campinas, quase nada se
sabia sobre a profisso de instrutor surdo de ln-
gua de sinais, assim como no havia na cidade
nenhum surdo formado pela FENEIS
1
.
1
Federao Nacional de Integrao e Educao dos Surdos.
APRESENTAO
MEUS ANSEIOS DE INTRPRETE
Minhas mos doceiras...
Jamais ociosas.
Fecundas. Imensas e ocupadas.
Mos laboriosas.Abertas sempre para dar, ajudar, unir
e abenoar.
Cora Coralina, 1997, p.63.
9
A princpio imaginei que conseguiria aprender lngua de
sinais somente freqentando os cultos, observando os intr-
pretes e treinando os sinais na frente do espelho, como se fosse
possvel simplesmente transportar, para os sinais, os significa-
dos das palavras do Portugus. Procurava ser rigorosa na esco-
lha dos sinais, pois meu principal objetivo era reproduzir com
fidelidade as letras das msicas cantadas durante os cultos, ima-
ginando que no deixaria escapar nenhuma palavra sequer. A
traduo pensava, deveria ser construda palavra por palavra.
Mesmo com os treinos em casa, no momento de inter-
pretar, a construo que fazia das msicas em sinais revelava-se
quase totalmente incompreensvel, para os surdos, cuja a ex-
presso facial denunciava o meu fracasso.
Meus primeiros momentos de interpretao foram mar-
cados por imensa angstia e seguidas frustraes: eu tinha cons-
cincia de que no os alcanava. Ao mesmo tempo, nutria o
anseio de transmitir a eles todos os conhecimentos que domi-
nava desde a mais tenra infncia. No conseguia compreender
porque os meus sinais nada lhes diziam.
Durante os dois primeiros anos de trabalho com pessoas
surdas no Ministrio Voz no Silncio, da Igreja do Nazareno
Central de Campinas, atuei como coadjuvante nas tarefas di-
versas que envolviam o trabalho com os surdos. Raramente
interpretava nos lugares onde surdos e ouvintes cultuavam jun-
tos; normalmente interpretava as msicas no culto das sextas-
feiras noite somente para os surdos.
No incio o grupo era composto por 30 intrpretes, mas
com o tempo esse nmero foi diminuindo, o que me permitiu
aproximar-me da melhor intrprete. Pude, ento, fazer-lhe a
seguinte pergunta: Como voc consegue interpretar to bem? Eles
compreendem tudo o que voc diz! bvio que eu esperava uma
10
receita pronta, pois todos ns tnhamos aprendido lngua de si-
nais na mesma poca e com o mesmo professor, nenhum de ns
tinha conhecimento ou contato prvio com os surdos. A res-
posta foi simples: Procuro conversar com eles, freqentar os mes-
mos lugares que eles, dessa forma os surdos colocam em minhas
mos a lngua de sinais.
Para que isso fosse possvel, eu sabia que teria que fre-
qentar noite os lugares onde os surdos se encontravam, um
dos quais era o Suco
2
. Encontravam-se ali aps os cultos, os
jogos de futebol, as reunies da associao e ficavam at altas
horas conversando.
A deciso de conviver com os surdos s aconteceu, pois,
por minha determinao em aprender a lngua de sinais brasi-
leira, para poder ensinar-lhes o que sabia, mas contraditoria-
mente, s aprendi essa lngua quando interagi com eles livre da
responsabilidade de lhes ensinar algo.
A princpio no tinha nenhum assunto em comum com
os surdos. Estranhava aqueles gestos exuberantes e a empolga-
o na conversa. Passava a maior parte do tempo calada, ten-
tando compreender um ou outro sinal. Naquele lugar eu era a
estrangeira, a que nada sabia. A liberdade com a qual falavam
de t odo e qualquer assunt o at ravs dos sinais me deixava
estarrecida.
No comeo da minha tentativa de aproximao, era dei-
xada de lado pelos surdos que se perguntavam, desconfiados, o
que eu estava fazendo ali. Em razo da suspeita de que estava l
para bisbilhot-los me ensinaram muitos sinais errados.
2 A Associao de Surdos de Campinas no possui sede prpria, por isso os surdos se encontram em lugares
pblicos. Em 1997, o lugar demarcado para o encontro era o Suco, lanchonete localizada no permetro
central e de fcil acesso aos surdos moradores de diferentes bairros de Campinas.
11
Nessa mesma poca comecei a trabalhar com os surdos
no grupo de teatro da igreja. Elaborvamos a encenao cor-
respondente ao texto bblico a ser pregado no dia seguinte,
no culto dos surdos por um pastor ouvinte. Tendo cincia
prvia do texto bblico explicava-o, no culto, com os poucos
sinais que possua, com uma exagerada expresso facial e uso
do Portugus oral. Alguns surdos, que j conheciam os textos
bblicos, me auxiliavam na tarefa de transmitir a mensagem
para os outros. Aqueles foram meus momentos de maior
aprendizado; olhava atenta o modo como eles ensinavam uns
aos outros, e assim, fui aprendendo a construir a traduo
para a lngua de sinais, percebendo a diferena entre meu
modo de sinalizar e a forma como eles conversam entre si.
Aos poucos, e nat uralment e, os surdos me nomearam
int rpret e.
Um novo trabalho veio somar-se a esse: iniciei, em 1998,
um trabalho de leitura de jornal em lngua de sinais na Rede
Anhangera de Comunicao- RAC, cujo objetivo era incen-
tivar a leitura de jornais por pessoas em diferentes contextos
sociais, como: hospitais, consultrios, escolas, bibliotecas e
outros.
Trabalhei nesse projeto entre agosto de 1998 e agosto de
1999, sempre s teras-feiras, no auditrio do jornal Dirio
do Povo. Os meus esforos eram centrados na motivao - dos
surdos que para ali iam para a leitura de reportagens e infor-
maes contidas no jornal.
Vale ressaltar que nem todos os leitores surdos eram alfa-
betizados, porm dominavam a lngua de sinais. Durante al-
gum perodo de suas vidas, longo ou curto, a maior parte j
havia freqentado os bancos escolares, mas, por diferentes ra-
zes, abandonara a escola sem adquirir a escrita.
12
As reportagens do jornal comearam a ser compreendi-
das a partir do conhecimento dos sinais; a matria era escolhida
pelos surdos que, aps examinarem todo o jornal, geralmente
acabavam por demonstrar maior interesse pelo caderno de es-
portes. O enunciados futebolsticos traziam notcias j conhe-
cidas parcialmente e as fotos auxiliavam na compreenso do
texto que, por sua vez, era lido por mim em sinais. Em segui-
da, os sinais eram os mediadores para a escrita do Portugus.
Como atividade de encerramento dos trabalhos no De-
partamento de Educao da RAC, no ano de 1998, os leitores
surdos foram convidados para participar de uma exposio no
Centro de Convivncia, com uma apresentao teatral; o tema
foi escolhido a partir de uma reportagem que leram sobre AIDS.
O nome que deram pea foi: Surdo oua o recado da vida:
evite AIDS. Foi encenada em sinais, com traduo para o Por-
tugus, seguida de uma apresentao de dana sobre o mesmo
tema.
Por ser a primeira oportunidade de apresentarem, publi-
camente, uma atividade cultural em sua lngua, o evento foi de
importncia peculiar para os leitores surdos, tendo recebido
ampla divulgao no seio da comunidade surda.
Na ocasio recebi o convite para compor a diretoria da
Associao de Surdos de Campinas - ASSUCAMP, como Dire-
tora de Educao e Cultura, com o propsito de promover
novas atividades educacionais e culturais para os associados.
No incio de 1999 comecei um trabalho voluntrio na
ASSUCAMP. De 21 a 24 de abril desse mesmo ano, participei
do V Congresso Latino-Americano de Educao Bilinge para
Surdos, realizado na Universidade Federal do Rio Grande do
Sul/ UFRGS. Pela primeira vez tive contato com intrpretes
13
envolvidos na educao de surdos e pude perceber que havia
um movimento no Brasil sobre a educao dos surdos, do qual
a comunidade surda de Campinas estava totalmente parte.
Nessa ocasio conheci a professora Regina Maria de Souza,
palestrante no evento.
Ao retornar a Campinas comecei a freqentar o Grupo
de Pesquisa Pensamento e Linguagem GPPL, e, ocasional-
mente, interpretava para os surdos que freqentavam o grupo.
A traduo era livre e no me despertava grandes angstias.
A partir de outubro de 1999, tendo o GPPL comeado a
organizar diversos eventos acadmicos em parceria com a comu-
nidade surda de Campinas, fui solicitada a interpretar esses even-
tos. Senti a responsabilidade de ser fiel em minha traduo, o
que fez com que as angstias retornassem com intensidade.
Eu sempre me perguntava: Fao a t raduo de t udo o que
est sendo dit o, mesmo que eles no compreendam devido falt a
de conheciment o prvio do assunt o, ou explico a idia do que
est sendo dit o do modo que julgo compreensvel a eles? Inde-
pendentemente da minha escolha, as indagaes persistiam:
Traduzindo tudo, eles perderiam o sentido da mensagem, j
que (como supunha) no conheciam seus assuntos e seus con-
ceitos. Neste caso, no estaria eu remetendo a comunidade
surda mesma situao do passado, ou seja, a excluso do
saber, e pior, usando como ferrament a de excluso sua
prpria lngua?
Se a escolha fosse por explicar a idia que estava sendo
discutida, no estaria eu selecionando previamente o que era,
ou no, cabvel de ser compreendido pela comunidade surda?
Essas foram e ainda so as minhas grandes perguntas a
cada nova interpretao. Talvez por essa razo que muitas
vezes me distanciei do ato interpretativo e me aproximei da
comunidade surda e dos intrpretes.
INTRODUO
O tradutor precisa urgentemente ser visto como
aquilo que :
verdadeiro catalisador da tenso entre o de fora e
do de dentro.
Se isso no se faz, porque no dada a essa
problemtica social a importncia devida.
(Benedetti, 2004, p.30)
A escolha do ttulo da minha pesquisa seguramente
devido ao lugar que o intrprete de lngua de
sinais ocupa, ou seja, entre duas lnguas, indo e
vindo na elaborao de seu trabalho. Nunca en-
contra repouso, pois, mal chega na lngua-alvo (a
lngua de sinais) e j precisa tomar o caminho de
volta, para compreender o discurso na sua prpria
lngua (o Portugus). Imediatamente, preciso re-
fazer o percurso sua tarefa estar em trnsito.
Outra concepo possvel do entre poderia
ser o da visibilidade da traduo, pois sendo a ln-
gua de sinais visual-espacial, o ato interpretativo
s acont ece na presena fsica do int rpret e.
Entretanto uma presena sem voz.
15
A invisibilidade est no fato de que este trabalhador no
t ido como profissional, apesar de t erem ocorrido algumas
mudanas na representao social que os ouvintes fazem das
pessoas surdas, antes ditas como deficientes auditivos ou sur-
dos-mudos o que os remetia incapacidade, inferioridade.
O mesmo no ocorreu em relao ao intrprete. Este ainda
t omado como assist encialist a uma vez que normalment e
oriundo de instituies religiosas.
No meu caso especfico estou estudando o meu prprio
trabalho e repensando sobre a minha prpria prtica e a prti-
ca de outros intrpretes, levantando questes sobre a tarefa do
intrprete de lngua de sinais, e como pode ser essa tarefa equi-
parada tarefa dos tradutores.
As discusses recentes em torno da traduo surgiram com-
prometidas principalmente com as relaes entre sujeito e lin-
guagem, possibilitando uma reviravolta significativa na reflexo
sobre o papel exercido pelo tradutor.
Para fazer parte do processo de aprendizagem do aluno
surdo, a educao tem convocado o intrprete de lngua de
sinais, sem entretanto conhecer a sua funo e abrangncia na
sala de aula. Conseqentemente, no se tem preocupado em
criar cursos de formao para o intrprete educacional. Fica,
portanto, sob a responsabilidade de cada profissional a sua
prpria formao.
medida que novas posturas relativas traduo se forta-
lecem, fundamental nos debruarmos sobre os pressupostos
que as sustentam.
Considerando a traduo como transformao de uma
lngua para outra, no Captulo I examinarei a legitimao da
lngua de sinais como lngua natural dos surdos pela lingsti-
ca e alguns itens gramaticais dessa lngua.
16
Discutiremos, no Captulo II, as concepes tericas de
trs autores sobre a traduo, com o intuito de investigar o que
significa traduzir e quais as suas possveis respostas para os in-
trpretes de lngua de sinais no que se refere a questes como:
fidelidade, equivalncia e sobrevida no ato tradutrio e/ ou
interpretativo.
No Captulo III, trataremos sobre a concepo de lingua-
gem a partir da relao dialgica de Bakhtin, e a forma como o
sujeito se constitui na linguagem, no sendo nem escravo e
nem servo da lngua e, sim, trabalhador.
O Captulo IV analisar a atuao do intrprete: como se
constitui o ato interpretativo a partir da compreenso que esse
profissional faz do discurso de pronunciado em Portugus e,
ainda, quais os limites e abusos que ocorrem na atividade de
interpretao.
O Captulo V consiste na anlise das entrevistas realizadas
por intrpretes de diferentes estados brasileiros, comentrios
que sero tecidos luz da teoria da traduo estudas no per-
curso deste trabalho.
O exerccio de traduo neste trabalho ser do Portugus
para a Lngua Brasileira de Sinais e vice-versa. Apesar de a ln-
gua de sinais ser nativa, pois lngua brasileira, reconhecida
em 24 de abril de 2002
1
utiliz-la-ei como exemplo de tradu-
o por se constituir como a minha segunda lngua. Mesmo,
no sendo possvel consider-la estrangeira.
1
Lei 10.436, de 24 de abril de 2002. Art. 1 reconhecida como meio legal de comuni-
cao e expresso a Lngua Brasileira de Sinais Libras e outros recursos de expresso a ela
associados.
Pargrafo nico. Entende-se como Lngua Brasileira de Sinais Libras a forma de
comunicao e expresso, em que o sistema lingstico de natureza visual-motora, com estru-
tura gramatical prpria, constituem um sistema lingstico de transmisso de idias e fatos,
17
A opo por uma intrprete
e no por um surdo para
ilustrar os exemplos em lngua de sinais justifica-se pelo recor-
te deste trabalho, ou seja, discutir o espao contraditrio do
Intrprete de Lngua de Sinais ILS. Adensar e discutir o ILS a
partir dos Estudos da Traduo de lnguas orais.
[...] existindo a lngua, existe tambm a traduo.
(Theodor, 1976, p.14)
Este captulo objetiva expor a questo da lngua de
sinais como lngua reconhecida pela lingstica.
Nosso int uit o demonst rar que as lnguas de
sinais so lnguas naturais.
(...) so uma realizao especfica da facul-
dade de linguagem que se dicotomiza num siste-
ma abstrato de regras finitas, as quais permitem a
produo de um nmero ilimitado de frases. Alm
disso, a utilizao efetiva desse sistema, com fim
social, permite a comunicao entre os seus usu-
rios. (Quadros e Karnopp, 2004, p.30).
As lnguas de sinais existem de forma natural
em comunidades lingsticas de pessoas surdas e,
conseqentemente, partilham uma srie de carac-
tersticas que lhes atribuem carter especfico e as
distinguem dos demais sistemas de comunicao
no-verbal.
CAPTULO I
LNGUA DE SINAIS: GRAMTICA
E ESCRITA
19
De fato, uma vez que Epe concebeu o projeto nobre de
auto-dedicao para a educao do surdo, ele prudentemente
observou que os surdos possuam uma lngua natural para co-
municao entre eles. Como esta lngua no tinha anteceden-
tes, ele se virou para entend-la, e a satisfao da sua promessa
seria assegurada. Esta compreenso foi justificada pelo seu su-
cesso. Ento, abb lEpe no foi o inventor ou criador desta
lngua; inteiramente ao contrrio, ele aprendeu esta com os
surdos, simplesmente consertou o que achou defeituoso; am-
pliou essa lngua e lhe concedeu regras metdicas. (Desloges,
1984)
5
A Lngua Brasileira de Sinais Libras como toda lngua
de sinais, foi criada em comunidades surdas que se contataram
entre si e a passavam ao longo de geraes. uma lngua de
modalidade gestual-visual porque utiliza, como canal ou meio
de comunicao, movimentos gestuais e expresses faciais que
so percebidos pela viso para captar movimentos, principalmente
das mos, afim de transmitir uma mensagem, diferenciando-se
da Lngua Portuguesa, que uma lngua de modalidade oral-audi-
tiva por utilizar, como canal ou meio de comunicao, sons articu-
lados que so percebidos pelos ouvidos.
Devido a essa diferena de canal de comunicao, nor-
malmente os sinais utilizados nas lnguas de sinais so entendi-
dos como simples gestos. Outras vezes toda a lngua sinalizada
dita como mera mmica ou pantomima. Durante muito tem-
po, foi considerada e para alguns ainda o um sistema
natural de gestos, sem nenhuma estrutura gramatical prpria e
com reas restritas de uso.
5
Pierre Desloges, surdo francs, foi a primeira pessoa a publicar uma defesa da lngua de
sinais em 1779 ( aos 32 anos).
20
Entretanto, pesquisas sobre as lnguas de sinais vm mos-
t r an do que elas so compar veis, em complexidade e
expressividade, a quaisquer lnguas orais: expressam idias sutis,
complexas e abstratas. Essa lngua viva, tem sentimentos e desen-
volve a imaginao. Nenhuma outra lngua mais apropriada para
expressar grandes e fortes emoes (Desloges, 1984). Os seus usu-
rios podem no apenas discutir filosofia, literatura ou poltica,
alm de esportes, trabalho, moda, como tambm utiliz-la com
funo esttica para fazer poesias, histrias, teatro e humor.
Os estudos lingsticos sobre as lnguas de sinais datam
de 1960, quando Stokoe (1960), americano, props uma an-
lise lingstica da American Sign Language (ASL) em seus as-
pectos estruturais bsicos (fonolgico, morfolgico e sintti-
co), o que torna as lnguas de sinais equivalentes s lnguas
orais constitudas de gramtica prpria
6
.
Segunda Souza (1998), Stokoe empenhou-se em eviden-
ciar a isomorfia entre sinal e fala, valendo-se de parmetros
similares ao do distribucionalismo. O lingista americano no-
meou quirema o segmento mnimo sinalizado, correspon-
dente ao fonema da fala. Segundo ele, cada morfema, unidade
mnima de significao, seria composto por trs quiremas: ponto
de articulao, configurao das mos e movimento, possuindo,
cada um deles, um nmero limitado de combinaes.
Dessa forma, as palavras sinalizadas poderiam, pois, ser
decompostas e descritas conforme a combinao entre esses
trs traos. Stokoe props ainda um sistema notacional para a
representao das possibilidades de cada um dos parmetros
6
No se tem, neste trabalho, a pretenso de esgotar o assunto ou abord-lo com profundida-
de; para isso h trabalhos publicados especificamente sobre gramtica da lngua de sinais
(Ferreira Brito, 1995; Felipe, 2001; Quadros & Karnopp, 2004).
21
descritos. Em suas anlises, demonstrou a dupla articulao
como aspecto lingstico presente na formao dos sinais. Na
part e final de seu t ext o, discut e algumas propriedades
morfolgicas e sintticas da ASL.
N o caso d os su rd os, segu n d o St ok oe ( 1 9 8 6 ) , as
sistematicidades presentes na linguagem de sinais teriam sido
conseqncias tanto do convvio social como das interaes
comunicativas particulares que os surdos estabeleceram entre
si por sinais que, em decorrncia do uso e de sua penetrao
social, tornaram-se mais simblicos e menos icnicos. Em seu
estgio atual, interagem um sistema completo de linguagem:
um sistema de ajuntamento de elementos menores em palavras
e um sistema de construo de sentenas a partir daquelas
palavras. (Souza, 1998, p. 190)
A lngua de sinais contm todos os componentes perti-
nentes s lnguas orais, como gramtica, fonologia, semntica,
morfologia, sintaxe preenchendo, assim, os requisitos cientfi-
cos para ser considerada instrumento lingstico de poder e
fora. Alm de possuir t odos os element os classificat rios
identificveis de uma lngua, a libras demanda prtica para seu
aprendizado, como qualquer outra lngua.
Uma lngua nem sempre corresponde ao conceito estrito
da nao, como estado constitudo politicamente. Em um mes-
mo pas pode vigorar mais de uma lngua nacional, como o
caso da Sua e da Blgica. Em verdade, em todos os pases
onde existe uma comunidade de surdos que se comuniquem
por meio da lngua de sinais h, por direito, ainda que nem
22
sempre reconhecidas oficialmente, duas lnguas em contato: a
oral-auditiva e a espao-visual. (Fernandes, 2003, p.39.)
As lnguas de sinais so diferent es umas das out ras e
independem das lnguas orais-auditivas utilizadas em outros
pases; por exemplo: o Brasil e Portugal possuem a mesma ln-
gua oficial, o Portugus, mas as lnguas de sinais desses pases
so diferentes, ou seja, no Brasil usada a Lngua Brasileira de
Sinais Libras e, em Portugal, usa-se a Lngual Gestual Portu-
guesa LGP ; o mesmo acontece com os Estados Unidos:
American Sign Language ASL e a Inglaterra: BLS, alm de
outros pases. Os sinais so prprios de cada pas, ou seja, se
surdos de pases diferentes se encontrarem, provavelmente um
no entender exatamente o que o outro est querendo dizer.
Pode ocorrer, tambm, que uma mesma lngua de sinais seja
utilizada por dois pases, como o caso da lngua de sinais
americana, usada pelos surdos dos Estados Unidos e da parte
inglesa do Canad (Felipe, 2001).
Desse modo, a lngua de sinais no uma lngua univer-
sal, pois adquire caractersticas diferentes em cada pas e, at
mesmo, dentro das diversas comunidades de surdos de um
mesmo pas. Alm da Libras, que a lngua de sinais utilizada
nas comunidades surdas de diferentes cidades do Brasil, h re-
gistros de uma outra lngua de sinais, utilizada pelos ndios
surdos Urubus-Kaapor, no Estado do Maranho junto ao rio
Gurupi. (Ferreira Brito, 1993)
Entretanto, apesar dos traos peculiares a cada lngua, to-
das elas possuem algumas caractersticas que as identificam
como lngua e no linguagem, como, por exemplo, a lingua-
gem das abelhas, dos golfinhos, dos macacos, enfim, a comu-
nicao dos animais. (Felipe, 2001)
23
Uma das caractersticas comuns s lnguas que todas
so estruturadas a partir de unidades mnimas que formam
unidades mais complexas e todas possuem os seguintes nveis
lingsticos: o fonolgico, o morfolgico, o sinttico, o se-
mntico e o pragmtico.
Veremos a seguir alguns desses conceitos, discutidos e ilustra-
dos nas estruturas da Libras.
GRAMTICA DA LNGUA DE SINAIS
A Libras dotada de uma gramtica composta por itens
lexicais, que se estruturam a partir de mecanismos morfolgicos,
sintticos e semnticos, os quais, embora apresentem especifi-
cidade, seguem tambm princpios bsicos gerais. Estes so
usados na gerao de estruturas lingsticas de forma produti-
va, possibilitando um nmero infinito de construes, a partir
de um nmero finito de regras.
H, tambm, componentes pragmticos convencionais,
codificados no lxico e na estrutura da Libras que permitem a
gerao de implcitos, sentidos metafricos, ironias e outros
significados no literais. Esses princpios regem tambm o uso
adequado das estruturas lingsticas da Libras, isto , permi-
tem aos seus usurios usar estruturas nos diferentes contextos
que se lhes apresentam, de forma a corresponder s diversas
funes lingsticas que emergem da interao no dia-a-dia,
bem como dos outros tipos de uso da lngua.
FONOLOGIA DA LNGUA BRASILEIRA DE SINAIS
A fonologia das lnguas de sinais est uda as configura-
es e moviment os dos element os envolvidos na produo
dos sinais.
24
A primeira tarefa da fonologia para a lngua de sinais
determinar quais so as unidades mnimas que formam os
sinais. A segunda tarefa estabelecer quais so os padres possveis
de combinao entre essas unidades e as variaes possveis no
ambiente fonolgico. (Quadros e Karnopp, 2004, p. 47)
O que denominado palavra ou item lexical nas lnguas
orais-auditivas recebe, nas lnguas de sinais, o nome de sinal, o
qual formado a partir da combinao do movimento das mos
com um determinado formato em um determinado lugar, po-
dendo esse lugar ser uma parte do corpo ou um espao em
frente ao corpo.
Os articuladores primrios das lnguas de sinais so as mos,
que se movimentam no espao em frente ao corpo e articulam
sinais em determinadas locaes nesse espao. Um sinal pode ser
articulado com uma ou duas mos. Um mesmo sinal pode ser
articulado tanto com a mo direita quanto com a esquerda; tal
mudana, portanto, no distintiva. Sinais articulados com
uma mo so produzidos pela mo dominante (tipicamente
direita para destros e a esquerda para canhotos), sendo que si-
nais articulados com as duas mos tambm ocorrem e apresen-
tam restries em relao ao tipo de interao entre as mos.
(Quadros e Karnopp, 2004, p. 51)
Essas articulaes das mos, que podem ser comparadas
aos fonemas e s vezes aos morfemas, so chamadas de
parmetros, que, nas lnguas de sinais, so: Configurao das
Mos (CM), o Movimento (M), Ponto de Articulao (PA) e
Orientao (O). Alm dessas caractersticas, ainda podem ser
25
considerados os componentes no-manuais dos sinais, tais como
as expresses facial e/ ou corporal, o movimento da cabea e
do corpo. Tomamos como exemplo o sinal CERTO.
I. CONFIGURAO DE MO (CM): A CM pode permanecer a
mesma durante a articulao de um sinal, ou pode ser alterada
passando de uma configurao para outra. As configuraes
podem variar apresentando uma mo pode estar configurada
sobre a outra que serve de apoio, tendo esta sua prpria confi-
gurao (p.ex. ESPERAR); duas mos de forma espelhada (p.
ex.NASCER).
Ferreira Brito, 1995, p.24
ESPERAR NASCER
26
Segundo Ferreira-Brito(1995), existem 46 configuraes
de mo diferentes para a Libras, e elas podem ser diferenciadas
quanto s posies, nmero de dedos estendidos, o contato e a
contrao (mos fechadas ou compactas) dos dedos. Conforme
quadro abaixo:
27
configurao da mo pode ser mantida constante durante a
articulao de um sinal, ou ainda pode alterar para uma outra
configurao. Por exemplo, os sinais EDUCAO e COSTUME tm
os demais parmetros iguais (ou seja, movimentos, ponto
de articulao e orientao).
II. O PONTO DE ARTICULAO (PA) o local do corpo do
sinalizador onde o sinal realizado; assim, uma maior especifi-
cao da posio necessria, j que a regio no espao muito
ampla. Esse espao limitado e vai desde o topo da cabea at
a cintura sendo alguns pontos mais precisos, tais como a ponta
do nariz, e outros, mais abrangentes, como a frente do trax.
FERREIRA BRITO, 1995, p.37 e 38
FERREIRA BRITO, 1995, p.215
28
Em situaes em que o local onde o sinal realizado
no for relevante, este PA chamado espao neutro. H si-
nais que se diferenciam somente pelo ponto de articulao, p.
ex., SBADO e APRENDER.
III. MOVIMENTO: Para que seja realizado, preciso haver um
objeto e um espao. Nas lnguas de sinais, a(s) mo(s) do
enunciador representa(m) o objeto, enquanto o espao em
que o movimento se realiza a rea em torno do corpo do
enunciador. O movimento pode ser analisado levando-se em
conta o tipo, a direo, a maneira e a freqncia do sinal. O
tipo refere-se s variaes do movimento das mos, pulsos e
antebraos; ao movimento interno dos pulsos ou das mos
(p.ex., palestra); e aos movimentos dos dedos. Quanto dire-
o, o movimento pode ser unidirecional, bidirecional ou
multidirecional. J a maneira descreve a qualidade, a tenso e a
velocidade, podendo, assim, haver movimentos mais rpidos, mais
tensos, mais frouxos, enquanto a freqncia indica se os movi-
mentos so simples ou repetidos. (Ferreira Brito, 1995; Quadros
& Karnopp, 2004).
SBADO
APRENDER
29
O movimento realizado pela mo (ou mos) ou pelos dedos
quando o sinal produzido. Porm, um tanto complicado fazer
as observaes quanto ao movimento, pois a mo um objeto
altamente assimtrico, alm do que os eixos podem se deslocar
simultaneamente, dificultando traar o percurso. Mas os sinais,
em sua maior parte, podem ser subdivididos em pequenos segmentos
de movimentos, a cada um dos quais pode ser relacionado um
eixo. Outra caracterstica importante para descrever o movimento
a sua velocidade, que pode carregar algumas variveis durante
a realizao do sinal: tenso, reteno, continuidade e refreamento.
Uma caracterstica interessante, quanto ao movimento, a
necessidade de repeties de sinais em algumas situaes (por exem-
plo, para explicar mais de uma vez, ou indicar vrias coisas,
como no plural), em que o movimento de um sinal precisa ser
reduplicado no tempo.
IV. ORIENTAO: os sinais podem ter uma direo ou no; exis-
tem sinais que apresentam diferentes significados apenas pela
produo de distintas orientaes da palma da mo. Por defini-
o, orientao a direo para qual a palma da mo aponta na
produo do sinal. (Quadros e Karnopp, p.59)
PALESTRA
30
V. EXPRESSO FACIAL E/ OU CORPORAL: Alm dos parmetros
constituintes dos sinais, outros elementos complementam sua
formao. So as expresses no-manuais nas lnguas de si-
nais, mas component es ext remament e import ant es para a
transmisso da mensagem. Muitas vezes, para expressar real-
mente o que se deseja, o sinal requer caractersticas adicio-
nais: uma expresso facial, ou dos olhos, para que sentimen-
tos de alegria, de tristeza, uma pergunta ou uma exclamao
possam ser completamente representados ao receptor da men-
sagem. Muitos sinais, alm dos quatro parmetros mencio-
nados acima, tm tambm, como trao diferenciador em sua
configurao, a expresso facial e/ ou corporal, como os sinais
ALEGRE e TRISTE.
Atravs dos exemplos acima, em Libras e em Portugus,
mostramos que as palavras da Libras tambm so constitudas a
partir de unidades mnimas distintivas, correspondentes aos
fonemas das lnguas orais. O nmero dessas unidades finito
e pequeno porque, seguindo o princpio de economia, eles se
combinam para gerar um nmero infinito de formas ou pala-
vras. Parte-se, assim, da concepo de que cada lngua apresenta
ALEGRE TRISTE
31
um nmero determinado de unidades mnimas cuja funo
determinar a diferena de significado de um sinal em relao a
um outro sinal. (Quadros &Karnopp, 2004, p.84).
Portanto, o lxico da Libras, assim como o lxico de qual-
quer lngua, infinito, no sentido de que sempre comporta a
gerao de novas palavras. At recentemente, pensava-se que a
Libras fosse pobre, porque apresentava um nmero pequeno
de sinais ou palavras. Entretanto, pode acontecer de uma ln-
gua no usada em todos os setores da sociedade ou usada em
uma cultura bem distinta da que conhecemos no apresentar
vocbulos para um determinado campo semntico; isso, en-
tretanto, no significa que ela seja pobre, pois potencialmente
tem todos os mecanismos para criar ou gerar palavras para qual-
quer conceito que vier a ser compreendido e posteriormente
utilizado pela comunidade sinalizadora.
Fato que pode ser comprovado com a incluso dos surdos
em diversos cursos nas universidades (com a presena do intr-
prete de lngua de sinais): cada qual tem acrescido os sinais aps
compr een der o sign ificado dos con ceit os acadmicos
disseminados nos cursos universitrios. Exemplo: MOVIMENTOS
SOCIAIS
7
.
7
Este sinal foi criado por uma surda do curso de Pedagogia com nfase em Educao Espe-
cial da Pontifcia Universidade Catlica de Campinas-PUCCAMP.
MOVIMENTOS SOCIAIS
32
Vale ressaltar que h restries quanto criao de novos
sinais, pois, a partir das unidades mnimas da Libras, no ser
aceito um sinal quando este fugir aos padres que regem a
formao de suas palavras. (...) h duas restries fonolgicas na
produo de diferentes tipos de sinais envolvendo as duas mos: a
condio de simetria e a condio de dominncia. (Quadros &
Karnopp, 2004, p. 78). Segundo as autoras, no que se refere
simetria, no caso de o sinal ser realizado com as duas mos,
necessrio ter a mesma CM para ambas as mos; a localizao
das mos tambm no pode variar de uma mo para a outra, e
o movimento deve ser simultneo ou alternado.
E na questo de dominncia, no caso de haver distintas
CMs, a mo ativa deve produzir o movimento, e a mo passiva
servir de apoio, apresentando um conjunto restrito de CMs
(no-marcadas). Por exemplo, um sinal em que o articulador
principal a mo esquerda ou em que a mo direita a mo
de apoio no ser considerado um sinal (palavra) bem forma-
do em Libras.
TRABALHAR
33
Na combinao dos cinco parmetros, tem-se o sinal. Fa-
lar com as mos , portanto, combinar devidamente estes ele-
mentos que formam as palavras e estas formam as frases em
um contexto.
Todos os sinais que incorporam ao lxico utiliz am os
parmetros considerados gramaticais e aceitos dentro dessa ln-
gua. Isso constitui um dos aspectos que confirmam que a Li-
bras um sistema lingstico que constri a partir de regras,
distanciando-a dos gestos naturais e das mmicas que no pos-
suem restries para a articulao. Mesmo os sinais com inter-
ferncia da lngua oral, a serem incorporados lngua de si-
nais, obedecem s regras e restries de sua estrutura. (Ferreira
Brito, 1995, p.36)
SISTEMA MORFOLGICO DA LNGUA DE SINAIS.
Morfemas so elementos mnimos carregados de sig-
nificado que compem palavras, organizando-as em diver-
sas categorias, segundo um sistema prprio da lngua.
As lnguas de sinais, assim como as lnguas orais, possuem um
sistema de formao de palavras. Morfologia o estudo da estru-
tura interna das palavras ou sinais, assim como das regras que
determinam a formao das palavras. A palavra morfema deriva
do grego morph, que significa forma.Os morfemas so unidades
mnimas de significado. (Quadros &Karnopp, 2004, p.86)
ESPERAR
34
Os morfemas, tanto nas lnguas orais como na lngua de
sinais, determinam no apenas o significado bsico das palavras,
mas tambm a idia de gnero (masculino ou feminino); de n-
mero (singular ou plural); de grau (aumentativo ou diminutivo);
de tempo (passado, presente ou futuro).
ITENS LEXICAIS PARA TEMPO E MARCA DE TEMPO
A Libras no tem em suas formas verbais a marca de tem-
po como o Portugus.
Dessa forma, quando o verbo refere-se a um tempo pas-
sado, futuro ou presente, o que vai marcar o tempo da ao
ou do event o sero it ens lexicais ou sinais adverbiais com
o ONTEM, AMANH, HOJE, SEMANA PASSADA, SEMANA QUE VEM.
Com isso, no h risco de ambigidade, porque sabe-se que,
se o que est sendo narrado iniciou-se com uma marca no pas-
sado, enquanto no aparecer outro item ou sinal para marcar
outro tempo, tudo ser interpretado como tendo ocorrido
nopassado. Os sinais que veiculam conceito temporal, em
geral, vm seguidos de uma marca de passado, fut uro ou
presente da seguinte forma: movimento para trs, para o passado;
movimento para frente, para o futuro; e movimento no plano
do corpo, para present e. Alguns desses sinais, ent ret ant o,
incorporam essa marca de tempo, no requerendo, pois, uma
marca isolada, como o caso dos sinais ONTEM e ANTEONTEM,
ilustrados a seguir:
ONTEM
ANTEONTEM
35
Outros sinais, como ANO, requerem o acompanhamento
de um sinal de futuro ou de presente, mas, quando se trata de
passado, ele sofre uma alterao na direo do movimento
de para frente para trs e, por si s, j significa ANO PASSADO.
Exemplo:
interessante notar que uma linha do tempo constitu-
da a partir das coordenadas: passado (atrs) - presente (no pla-
no do corpo) - futuro (na frente).
QUANTIFICAO E INTENSIDADE
A quantificao obtida em Libras atravs do uso de
quantificadores como MUITO. possvel observarmos nos exem-
plos abaixo com o verbo olhar, partir dos exemplos abaixo:
a) olh ar du r at i vo r eali zado apen as com u m dedo
estendido; b) o sinal realizado com todos os dedos estendidos.
FERREIRA BRITO, 1995, P.60
ANO FUTURO
36
Dessa forma, esse tipo de alterao do parmetro Confi-
gurao de Mo iconicamente representa uma maior intensi-
dade na ao ou um maior nmero de referentes sujeitos.
Essa mudana de configurao de mos, aumentando-se
o nmero de dedos estendidos para significar uma quantidade
maior pode ser ilustrado pelos sinais:
Olhar (pontual) Todos esto olhando
FERREIRA BRITO, 1995, P.51-52
uma vez duas vezes trs vezes
FERREIRA BRITO, 1995, p. 43
s vezes, alongando-se o movimento dos sinais e impri-
mindo-se a ele um ritmo mais acelerado, obtm-se uma maior
intensidade ou quantidade. Isso o que ocorre com os sinais
FALAR e FALAR SEM PARAR, ilustrados a seguir:
37
GNERO
No caso de gnero: para a indicao do sexo, acrescenta-se o
sinal de mulher ou de homem, quer a referncia seja a pessoas
ou a animais. Entretanto, para indicar pai e me, no neces-
srio, pois h sinais prprios.
Alm disso, os sinais podem ser simples (apenas um sinal)
ou compostos (dois ou mais sinais); arbitrrios ou icnicos; ou
utilizar o recurso datilolgico (alfabeto manual), quando no
tiver um sinal prprio.
Falar
Falar sem parar
FERREIRA BRITO, 1995, P, 51-52
MULHER
HOMEM
38
ELEMENTOS DATILOLGICOS
A datilologia um alfabeto manual para nomear objetos,
palavras que ainda no existem na lngua de sinais. Ela no
apenas oferece ao surdo a possibilidade de fazer nomeaes,
demandas lingsticas de trocas com um grupo da lngua es-
trangeira, mas tambm se submete lei econmica da prpria
lngua.
N o alfabeto manual a lngua escrita serve de base e as
palavras so digitadas atravs das mos (no Brasil s se usa
uma mo no uso do alfabeto manual, podendo ser mo direita
ou esq u erd a) , j n a L i b ras ex i st e u m a cod i f i cao
contextualizada em torno de smbolos/sinais que resultaro em
dilogos interativos lingstico. (Vilhalva, 2004)
8
Quando no existe um sinal para determinado conceito,
utilizada para soletrar palavras da lngua oral. Nesse caso, diz-se
que essas soletraes so emprstimos da lngua portuguesa.
8
Shirley Vilhalva professora surda. uma das autoras do primeiro livro de lngua de sinais
de Mato Grosso Do Sul. Libras Lngua Brasileira de Sinais com dialetos regional de MS.
HOMEM CASA ESTUDAR =
+
ESCOLA
39
O alfabeto manual a mera transposio para o espao,
por meio das mos, dos grafemas da palavra da lngua oral.
Vale ressaltar que cada pas tem um alfabeto manual
9
.
9
Sugiro para os interessados nesse assunto, a coleo da Revista Lngua de Sinais, Ed. Escala/
SP, que em cada uma das dez publicaes que integrou a referida coleo apresenta o alfabeto
manual de diferentes pases.
40
Este tambm um recurso usado para soletrar, quando, no
momento da apresentao, se pretende informar o nome das
pessoas; ou ainda quando no se conhece o sinal do conceito,
para que o interlocutor ensine o sinal pessoa que o desconhece.
A diferena entre sinal e a soletrao manual de uma pa-
lavra em portugus pode ser percebida no seguinte exemplo:
INTRPRETE (INTRPRETE)
CLASSIFICADOR NA LIBRAS
Atribuir-se uma qualidade a uma coisa como, por exem-
plo: arredondada, quadrado, cheio de bolas, de listras, etc., re-
presenta um tipo de classificao, porque uma adjetivao
descritiva, mas isso no quer dizer que seja, necessariamente,
um classificador, como este conceito vem sendo trabalhado
nos estudos lingsticos.
Para os estudiosos deste assunto, um classificador ele-
mento gramatical que existe em nmero restrito e estabelece
um tipo de concordncia.
Los predicados com classificador son um tipo de seas
que parecen ser utilizadas em la mayora de las lenguas de las
41
comunidades sordas. Estas seas informan acerca de eventos o
acci ones, y la forma que adopt a la mano al ejecut ari as
corresponden a representaciones de alguna de las personas o
cosas relacionadas com esos eventos o acciones. (Oviedo, 2000,
p. 61)
Na Libras, os classificadores so configuraes de mos
que, relacionadas coisa, pessoa e animal, funcionam como
marcadores de concordncia. O classificador modifica o pr-
prio nome, mas no um advrbio.
Os classificadores tm distintas propriedades morfolgicas,
so formas complexas em que a figurao de mo, o movimen-
to e a locao da mo podem especificar qualidades de um
referente. Classificadores so geralmente usados para especifi-
car o movimento e a posio de objetos e pessoas ou para des-
crever o tamanho em um labirinto,
o sinalizador deve usar
um classificador em que a configurao da mo (referindo
pessoa) move-se em ziguezague para descrever um carro an-
dando, o sinalizador produz uma configurao de mo em
B, que se refere a veculos. Essas configuraes de mo ocor-
rem em predicados que especificam a locao de um objeto
(por exemplo, a posio de um relgio, uma folha de papel ou
um copo) ou a forma de um objeto (por exemplo, uma vara
fina e comprida). (Quadros & Karnopp, 2004, p. 93)
Assim, na Libras, os classificadores so formas que, subs-
tituindo o nome que as precede, podem vir junto ao verbo
para classificar o sujeito ou o objeto que est ligado ao do
verbo. Portanto, os classificadores na Libras so marcadores de
concordncia de: PESSOA, ANIMAL, COISA.
42
Os classificadores para PESSOA e ANIMAL podem ter plu-
ral, que marcado ao se representarem duas pessoas ou ani-
mais simultaneamente com as duas mos, ou fazendo um mo-
vimento repetido em relao ao nmero.
Os classificadores para COISA representam, atravs da con-
cordncia, uma caracterstica do objeto da ao verbal.
No se deve confundir os classificadores que so algu-
mas configuraes de mos incorporadas ao movimento de
certos tipos de verbos com os adjetivos descritivos que, nas
lnguas de sinais, por estas serem espao-visuais, representam
iconicamente qualidades de objetos. Por exemplo, para dizer
nestas lnguas que uma pessoa est vestindo uma blusa de
bolinhas, quadriculada ou listrada, tais expresses adjetivas
sero desenhadas no peito do emissor.
43
Segundo Ferreira Brito (1995), na Libras, como dificil-
ment e se pode falar em prefixo e em sufixo, porque os
morfemas ou outros componentes dos sinais se juntam ao ra-
dical simultaneamente, preferimos dizer que os classificadores
so afixos incorporados ao radical verbal ou nominal. Assim,
nos exemplos abaixo, pode-se observar os classificadores [V e
V], que, respectivamente, referem-se maneira como uma pes-
soa anda e como um animal anda.
So diversos os classificadores da Libras, dos quais mencio-
namos apenas um, a ttulo de ilustrao.
SINTAXE DA LNGUA DE SINAIS
Analisar alguns aspectos da sintaxe de uma lngua de sinais
requer ver esse sistema, que espao-visual e no oral auditivo.
FERREIRA BRITO, 1995, P.107
ANDAR (para pessoa) ANDAR (para animal)
FEREIRA BRITO, 1995, p. 105
44
A organizao espacial da Libras apresenta possibilidades de
estabelecer relaes gramaticais no espao, por meio de dife-
rentes formas.
Para Quadros & Karnopp (2004) no espao em que so
executados os sinais, o estabelecimento nominal e o uso do
sistema pronominal so fundamentais para as relaes sintti-
cas. Em qualquer discurso em lngua de sinais, necessrio
haver a definio de um local no espao de sinalizao (espao
definido na frente do sinalizador).
N a lngua de sinais brasileira, os sinalizadores estabelecem os
referentes associados localizao no espao, sendo que tais referentes
podem estar fisicamente presentes ou no. Depois de serem introdu-
zidos no espao, os pontos especficos podem ser referidos posterior-
mente no discurso. (Quados & Karnopp, 2004, p. 130.)
A base para a sinalizao no espao ir depender da pre-
sena ou no do referente: caso esteja presente, os pontos
no espao sero delineados a partir da posio real ocupado
pelo referente; caso contrrio, sero escolhidos pontos abstra-
tos no espao. (Quadros & Karnopp, 2004).
Formas pronominais usadas com referentes presentes.
(Quadros & Karnopp, 2004, p. 131).
45
A ORDEM BSICA DA FRASE
A sintaxe descreve a ordem e a relao entre as palavras e os
termos da orao, caracterizando-se, em Libras, na maioria das
vezes, pela organizao sinttica dos sinais na seguinte ordem:
sujeito verbo objeto (SVO), que um dos princpios uni-
versais possveis para a organizao das palavras na frase. (Ferreira
Brito, 1995; Quadros & Karnopp, 2004)
Segundo essas autoras, o estudo da descrio quanto
relao dos elementos estruturais e das regras que regem a com-
binao de sentenas ainda no completo na Libras; esta,
entretanto, apresenta regras prprias e bsicas.
As lnguas de sinais utilizam as expresses faciais e corpo-
rais para estabelecer tipos de frases, como as entonaes na
lngua portuguesa; por isso, para perceber se uma frase em Li-
bras est na forma afirmativa, exclamativa, interrogativa, nega-
tiva ou imperativa, precisa-se estar atento s expresses faciais e
corporais que se realizam simultaneamente com certos sinais ou
com toda a frase, como se pode notar nos exemplos:
Formas pronominais usadas com referentes ausentes.
(Quadros & Karnopp, 2004, p. 131).
46
FORMA AFIRMATIVA: a expresso facial neutra.
FORMA INTERROGATIVA: sobrancelhas franzidas e um
ligeiro movimento da cabea inclinando-se para cima.
FORMA EXCLAMATIVA: sobrancelhas levantadas e um li-
geiro movimento da cabea inclinando-se para cima e para
baixo. Pode ainda vir tambm com um intensificador repre-
sentado pela boca fechada com um movimento para baixo.
Ele(a) professor(a) (Felipe, 2001, p.52)
Voc casado? (Felipe, 2001, p.52)
47
FORMA NEGATIVA: a negao, pode ser feita atravs de
trs processos:
a) Com o acrscimo do sinal NO frase afirmativa: