Você está na página 1de 12

ARTIGO

Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade

A CULTURA SURDA E OS INTRPRETES DE LNGUA DE SINAIS (ILS)

Gladis Perlin A pior alienao no consiste em ser despossudo pelo outro, mas em ser despossudo do outro. BAUDRILLARD
RESUMO Enfatizando algumas posies e enunciaes sobre a cultura surda o artigo pretende discorrer sobre a identidade e o territrio do interprete de lngua de sinais/portugus. Aborda certas situaes, porm no tanto a globalidade da questo. Salienta que o interprete no se realiza no simples ato da traduo, mas que envolve uma gama dimensional de significantes e significados que denunciam a complexidade de seu papel, as dimenses e a profundidade de sua atuao. Os intrpretes so para a traduo da cultura, da lngua, da histria, dos movimentos, das polticas da identidade e da subjetividade surda, e apresentam suas prprias particularidades, identidade e orbitalidade.

PALAVRAS-CHAVE Cultura; Intrprete de lngua de sinais/portugus; Surdos; Identidade.

DEAF CULTURE AND THE SIGN LANGUAGE INTERPRETERS


ABSTRACT By emphasizing some positions and enunciations on deaf culture, this paper aims to discuss the identity and the territory of the Sign Language/Portuguese interpreter. Certain situations are approached; however, our focus is not on how global the issue is. We point out the fact that not only does the interpreter work on the translation act itself, but on the myriad signifiers and signifieds that reveal the complexity of his or her role, the dimensions and the depth of his or her actions. The interpreters work on the translation of culture, language, history, movements, and politics of deaf identity and subjectivity, and they present their own particularities, identities and orbital characteristics. KEY WORDS Culture; Sign language/portuguese interpreter; Deaf; Identity.

ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

136

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade INTRODUO

No contexto do ps-moderno, a presena do particular, do especificamente diferente, do extico, ganha espaos de produo. Somos constantemente convidados a excluir a seduo proveniente do exterior. Nota-se um movimento particular ocasionando hibridismos, desaparecimentos, perdas, mudanas, surgimentos. So estes os tempos de desorientao cultural e/ou de afirmao de novas identidades?(SKLIAR, 2003, p. 48) Muitas e produtivas abordagens so feitas hoje com os espaos da produo cultural. Somos artfices dessas trajetrias, identidades e territrios que envolvem os sujeitos da cultura na ps-modernidade. Sentimos necessidade permanente de horizonte onde desenvolvemos a experincia humana. Este o horizonte da cultura. Chegamos ao extico. O negro, o ndio, o surdo desvelando-se com algo particular, como diz Hall (2003, p.83), todos nos localizamos em vocabulrios culturais e sem eles no conseguimos produzir enunciaes enquanto sujeitos culturais. Ns, surdos, nesse contexto da modernidade tardia, estamos1 construindo os espaos de nossa cultura estabelecendo vnculos com aqueles que compartilham nosso mundo e so diferentes de ns. Muitos trabalhos j foram realizados sobre a complexidade e especificidades da cultura surda: Padden e Humphries (1988); Wrigley (1996); Skliar (1998); Quadros (1999); Miranda (2002); Lopes (1998); Thoma (1998); Lunardi (1998); Lulkin (1998);. Stumpf (2003); Rangel(2003); Perlin (1998). As produes da cultura surda se ampliaram hoje. Algumas produes culturais dos surdos como a identidade, a diferena, a lngua de sinais, a compreenso das posies do sujeito (surdo e ouvinte), a poesia e a escrita da lngua de sinais se adentram como questes necessrias traduo da alteridade do sujeito surdo. Conseqentemente, as posies contrrias de representao2 foram perdendo terreno e, em alguns espaos, formas radicais assumem gerando impulsos que permitem aos sujeitos indcios de direo. Tenho observado que entre as diferentes culturas algumas preferem discutir sob o ngulo do multiculturalismo, sob a condio da continuidade da subalternidade. Em grande parte, os surdos latino-americanos no se deixam levar por isto. Ns, surdos, entendemos

Subjetiva e simplesmente sou surda e, como surda, me insiro como sujeito do processo cultural dos surdos. Os esteretipos referentes aos surdos perdem espaos e os novos achados com a teoria dos estudos culturais permitem entender a dimenso cultural e lingstica dos surdos. 137 ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
2

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade nossa cultura em sua dimenso constitutiva e, assim como os ndios, pretendemos lutar pela defesa da mesma, bem como de nossa lngua, nossa diferena, nossa pedagogia. Discutirei, neste ensaio, algumas das representaes da cultura surda, posies e enunciaes. Igualmente, pretendo tecer consideraes sobre a trajetria da identidade e o territrio do interprete de lngua de sinais ILS. Sobre estes paradigmas podemos considerar certas situaes, porm, no daramos conta da globalidade da questo. Se reduzssemos o ILS ao ato de traduo, teramos que encobrir uma gama dimensional de significantes e significados. Quanto mais se reflete sobre a presena do ILS, mais se compreende a

complexidade de seu papel, as dimenses e a profundidade de sua atuao. Mais se percebe que os ILS so tambm interpretes da cultura, da lngua, da histria, dos movimentos, das polticas da identidade e da subjetividade surda, e apresentam suas particularidades, sua identidade, sua orbitalidade3. Vale a afirmao de Baudrillard (2000, p. 109) de que sempre haver uma alteridade total com seu secreto impenetrvel4. Muito se tem escrito sobre o intrprete, contudo ainda h muito a dizer no campo da aproximao cultural. Nesse sentido, a trajetria, a identidade e a territorialidade cultural so as trs perspectivas sob as quais localizaremos o intrprete. No terreno da comunicao em que se insere o ILS se desenrola uma multifacetada problemtica da interpretao. Neste contexto, o conhecimento da diferena cultural5 influi sobre a qualidade de sua interpretao muito mais que a simples amizade ou a intimidade.

A CULTURA SURDA SOB O SIGNO DA DIFERENA

A cultura surda traz em si elementos importantes que a identificam, a constituem e a colocam no rol das diferentes culturas que perfazem o panorama das posies da modernidade tardia6. Os espaos das culturas so regidos por poderosas tramas de poder. Cada cultura em si mesma autoridade. Uma cultura difere da outra pelo enunciado, pelas tramas de poder e pelas narrativas que a constituem. Estas 3 abordagens podem auxiliar na descrio e reinscrio cultural.

3 4

Termo utilizado por Baudrillard (2000 p. 57) no sentido de trajetria. Traduo minha. 5 A diferena cultural est significando o processo relativamente associado a polticas de significao e produes culturais especificas. 6 Tempos do ps-modernismo em que as culturas se fixam na celebrao da diferena, e deslegitimam as fontes tradicionais que as mantm sob significados universalizantes. 138 ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade O problema das abordagens acontece quando os discursos nas enunciaes para as representaes culturais se revestem do aparato popular7. Bhabha (1998, p. 95) salienta um tipo de enunciao: o ato da enunciao colonial, da contestao cultural. Um ato que mantm diversas culturas na insuficincia ou as nomeia como ameaa a ordem na sociedade, um ato que as incrimina como desconstruo8 da ordem moral. Este aspecto presente enfatiza o culturalismo que, de acordo com Thompson (2005, p. 23), sempre atrela os olhares e as formas de representao do mundo e da alteridade a uma ideologia que mantm na subalternidade modos outros de ler, inventar, escrever o mundo e as relaes sociais. Se assim considerarmos, pode-se dizer que as formas de representar, pesquisar e escutar o surdo esto fortemente marcadas por uma concepo falante e ouvinte de normalidade. Dito de outro modo, so atravessadas por traos simblicos que geram o efeito de naturalizao da superioridade (normal) das culturas ouvintes sobre as surdas (vistas como subalternas ou deficitrias). Para uma elucidao sobre a forma do ILS atuar na defesa da diferena cultural significativa, vamos a um fato ocorrido nos campos da educao, no qual a sua presena se faz mais marcante, devido ao incentivo governamental sobre sua presena em educao. Quadros (2004, p. 86) salienta: Aqui se percebe sutilmente que as representaes da cultura hegemnica, ou seja, da cultura ouvinte, esto nas entranhas das propostas de incluso. A cultura hegemnica tende sempre a produzir populaes politizadas de acordo com sua representao. Com este discurso, Quadros (2004) remete para a realidade onde devia se inserir a cultura surda. Analisando as palavras de Quadros (2004), que tambm ILS, nota-se uma resposta poltica contra a identidade arrogante, ou a suposta superioridade da cultura hegemnica. Quadros (2004) tambm refere a diferena cultural e a enfatiza entre cultura hegemnica e cultura dos surdos. Quadros (2004) prope a diferena. O que vem a ser esta diferena? A diferena pela diferena equivale a dizer: as identidades no interior de uma cultura so diferentes entre si assim como as culturas diferem entre si. A diffrance9, como definida por Derrida (GABILONDO, 2001), perpassada pela alteridade cultural. Dessa forma, o sujeito surdo

Representaes sobre certas culturas certas culturas como subalternas, no levando em conta sua diferena e especificidade. 8 Desconstruo: o momento em que construmos uma diferena, conhecendo a estrutura a respeitamos, mas a desconstruimos e construmos do e ao nosso jeito surdo. 9 Difrance: Derrida cunhou o termo no sentido de significar a diferena pela diferena. Assinala que o processo de significao depende da diferena entre as diferenas. 139 ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade serve-se em sua subjetividade da cultura surda, serve-se da diferena devido que aquilo que aflui na experincia cultural nunca de forma igual e vai constituir sua subjetividade.

ASPECTOS DA IDENTIDADE CULTURAL DOS SURDOS

A minha inteno de trazer para aqui alguns sistemas simblicos do interior da cultura surda no no sentido de persuadir, nem de trazer a totalidade cultural, mas no sentido de repaginar alguns pontos essenciais. Quando se fala de cultura surda acontece na maioria das vezes que se fica perdido entre o que e o que no cultura surda. A seguir destaco alguns elementos culturais mais conhecidos que vale a pena retomar: Identidade surda: constitui-se no interior da cultura surda. Est em situao de dependncia, de necessidade do outro surdo (PERLIN, 1998, p. 53). As identidades surdas so multifacetadas, fragmentadas, em constante mudana; jamais se encontra uma identidade mestra, um foco. Os surdos passam a serem surdos atravs da experincia visual, de adquirir certo jeito de ser surdo. Diferena: Por diferena entendemos o ser surdo com sua alteridade. Por exemplo, se perguntarmos: Porque os surdos querem escolas de Surdos? A resposta identifica a caminhada para a diferena: para tornarem-se sujeitos de sua histria, sarem da excluso, construrem sua identidade em presena do outro surdo, para terem direito presena cultural prpria. Lngua de Sinais:Uma das maiores produes culturais dos surdos refere lngua de sinais. Os estudos mais recentes (QUADROS; KARNOPP, 2004) sobre ela tm atestado a incomensurabilidade da nossa riqueza lingstica. Uma das preocupaes entre os surdos nas constituies das relaes interculturais se trata da lngua de sinais. A agonia dos signos da lngua de sinais o sintoma mais presente detectado nas relaes interculturais. Sinais que perderam sua significncia visual, sinais que j no agrupam o fluxo significativo dos signos visuais e que se deterioram. Poder: Os termos: eles ouvintes e ns os surdos e cultura surda e cultura ouvinte so formas de nos identificarmos nas posies do sujeito fortemente marcadas pelas relaes de poder como diz Silva (2000, p.82). No se trata de categorias nem de divises binrias como
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

140

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade querem, mas de posies de identidade e de diferena. Divises binrias sempre implicam em dominado e dominador e na luta entre ambos como pesquisou Derrida (SILVA, 2000, p.83).

A IDENTIDADE DO ILS EM CONSTRUO.

Uma das questes que assumem complexidade no momento de se aproximar os ILS dos Estudos Culturais teorizar sobre a identidade do ILS. Para Paul Gilroy (1998, p. 64) o substantivo identidade aparece ligado ao adjetivo cultural. Alguns ILS j percebem que a constituio da identidade tem elementos culturais significativos na alteridade como ILS. Notam tambm que a articulao com a cultura surda se constitui em algo especfico. Ao mesmo tempo em que identifica o ILS, ela no a cultura do ILS, portanto empurra em diferentes direes, diferentes identidades. Da porque as reaes dos sujeitos diante da cultura surda so as mais variadas constituindo, portanto, identificaes diferentes em diferentes momentos. A identidade igualmente se elucida num contexto distinguindo-se e tornando-a presente. Se levarmos em conta a afirmao de Hall (2003, p. 85) que: cada identidade radicalmente insuficiente em termos de seus outros; estaremos posicionados a entendermos que complexas cadeias conceituais e organizacionais passam a serem reconhecidas como parte da identidade do ILS. Essas cadeias so perpassadas pela interatividade cultural. Retornando a Gilroy (1998, p. 67) tem-se que a identidade ineludivelmente poltica de forma especial em seus modelos de identificao que aceleram a sua contrao. Enfatizando, a identidade do ILS alimentada, criada, reforada e por vezes subvertida pela cultura surda. No se pode dizer que as identidades so puras, prontas, homogneas, no se pode dizer que uma identidade pertence apenas a uma cultura. Importa dizer da complexidade das identidades. Importa dizer que no existe uma identidade sem situ-la em sua territorialidade cultural, no sentido, um contexto. Isso pode significar que esta orbitalidade que perpassa a identidade, ao mesmo tempo em que constitui o ILS, pe uma falta constitutiva em relao

ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

141

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade cultura surda10. Como observa Alxis Lpez (2001, p.187): respostas como estas me fazem pensar nas diferentes relaes que se estabelecem entre os diversos grupos humanos, nos processos de constituio das identidades e nas dinmicas de poder que implica tudo isto. O ILS se constitui enquanto identidade no interior de diferentes culturas nas quais faz intermediao. Friedman (1994, p. 330) discorre sobre a negociao das identidades no ato do consumo da cultura. Inclusive para ele fica claro que as diferenas de estratgias de identidades sempre so locais. Da decorre que o mecanismo de identificao do ILS envolve relaes entre sujeitos e entre culturas. O significado/identidade ILS est constitudo por uma poderosa trama de implicaes culturais, polticas e de relaes de poder. um fato que esta constituio da identidade permanea pluralstica e os elementos retenham sua diffrance. No entanto tambm um fato que algumas identidades se inscrevam como argumentos polticos na ascendncia cultural de forma mais poderosa.

OS PROCESSOS DE NARRATIVAS (INTERPRETAES) DOS ILS.

O ILS trabalha no espao intercultural, para o processo de transvalorao cultural (BHABHA,1998) que esta profisso surgiu. O ILS para intermediar a cultura surda e a outra cultura pautada na audio e na fala. No se deve negar aqui que as narrativas culturais assumem o momento da traduo/interpretao. Entendo aqui por narrativa o tipo de discurso que o ILS assume no momento que traduz os dilogos de uma cultura a outra. A fidelidade da traduo acontece medida da compreenso do outro, acontece medida da compreenso cultural. O poder se insere no discurso da narrativa. Carbonelli I Corts (1999, p.40) chama a ateno para o fato de que algo se passa no dilogo entre culturas. A meu ver, narrativas culturais so as formas de uma cultura traduzir outra sua constituio, seus valores, as realidades escolhidas e seu modo de representao cultural. Souza (2000, p. 92) diz que no caso dos surdos faz-se necessrio franquear-lhes a palavra, quer dizer que, antes de escreverem em nosso idioma deveriam poder se narrarem em sinais, e suas narrativas precisariam ser acolhidas por uma escuta nossa tambm em sinais.

10

Citar cultura surda e cultura ouvinte no constitui aqui volta a diviso binria que transforma surdos em radicais, mas em estratgias de posies do sujeito. Posies nas quais o sujeito se movimenta para constituir sua identidade, sua diferena. 142 ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade Para a autora esta escuta do surdo merece ateno em lngua de sinais, e para ns surdos - sabido que ela mais que lngua de sinais. H diferentes modos de realizar a traduo cultural da cultura surda que pode ser feita sob formas mltiplas. Citaramos aqui os extremos. Sob uma perspectiva, somos

tomados como se fssemos retardados, vivssemos fora das fronteiras da normalidade, no perigoso distanciamento da lngua nacional, no gueto, no mbito de necessitados de cultura. Sob outra, a traduo funciona como uma perspectiva da diferena cultural. Sob a perspectiva da diferena cultural adapto as palavras de Carbonelli I Corts (1999, p. 48) tentando esclarecer o processo: (...) mais que aos problemas lingsticos de fidelidade ao texto de origem. A traduo na teoria cultural contempornea, trata das relaes entre as condies de produo de conhecimento em uma cultura dada e como um saber procedente de um contexto cultural diferente se relocaliza e se reinterpreta segundo as condies nas quais tem lugar todo conhecimento. Fica evidente que uma reinscrio cultural do surdo construda e repassada de acordo com o conhecimento cultural do ILS. O conhecimento cultural se d por uma legitimao, por uma percepo da diferena. Isto implica na possibilidade das posies de poder serem assumidas de forma a que a cultura surda se livre das longas dominaes e representaes equivocadas dos ouvintes. Essa diferena requer que os processos tradutrios, em si, contenham significncias que incidam a produo de sentido cultural enfatizados no prprio ato de traduo/interpretao. Ela requer, ainda, ser permeada por polticas da diferena, certamente em perspectivas que incidem de forma fortalecedora da cultura, que seguramente podero causar mal estar a cultura dominante. preciso dizer que no se trata de uma deformao da cultura dominante, mas, um claro direito diferena, construo cultural de forma diferenciada.

QUESTES DE APROXIMAO DAS FRONTEIRAS CULTURAIS.

Nas narrativas dos ILS entra um conjunto de situaes em que aparecem incompletudes. As identidades dos ILS no preenchem muitas das exigncias culturais dos surdos. Questes de pertena e de vnculo so freqentemente contestadas pelos surdos. Uma situao difcil a de definir o ILS e a situao cultural. Santos (2005, p.3) narrando sobre sua posio como ILS, nota:
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

143

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade Observo que houve um estranhamento cultural quando entrei no mundo dos surdos, vivendo a imerso em sua cultura. Talvez as palavras que poderiam resumir tal experincia seriam sentimento de ser estrangeirismo, de ser forasteiro. No meio do povo surdo11, alguns ILS so mais aceitos que outros, reconhecidos como identidades mais compatvel com a cultura surda. Isto significa que o intrprete emerge de certas relaes polticas de discursos referentes cultura surda. E na figura cmplice do intrprete, aceita no povo surdo, existe a reinscrio cultural referencialmente poltica. Da que o trnsito do ILS nas fronteiras culturais exige que se esteja preparado para romper com uma srie de artefatos coloniais como a enunciao da cultura surda vista ainda figura subalterna, ou como inexistente em algumas fraes sociais. obvio que o povo surdo guarda as tradies culturais. E a cultura surda tambm contm estratgias que regulam e controlam a vida dos surdos. Nota-se que, tal como as demais culturas, seu estilo relevante. Naturalmente, poderia limitar-me a dizer que a reordenao cultural ps-moderna12 seria suficiente para a identidade do intrprete. Mas, alm disso, o ILS se constitui nas fronteiras da cultura surda. O ILS sempre fala de novo de voltar para casa13 . E para o ILS a cultura surda se constitui apenas em um aspecto de sua cultura. No caso da colocao de Santos (2005): Quem o estrangeiro, quem o outro? O intrprete est identificado pela sua aproximao cultural com o sujeito surdo. A aproximao cultural produz os efeitosidentidade que so sempre cruciais, ora expondo uma alteridade interdita14, ora aproximando o hibridismo cultural. A produo cultural surda se hibridiza com o intrprete. Essa produo em vista da diferena assegura a enunciao da representao cultural no processo de sua imerso poltica. Para lembrar, o fio cortante da traduo e da negociao cultural oscila entre a diversidade e a diferena. A atuao poltica do ILS acontece tambm no momento da traduo. Na diferena a qualificao do intrprete assume sua importncia no momento poltico. O momento poltico atuante no momento das relaes de reconhecimento, no momento do afastamento de posies de poder colonizador, de forma a que o intrprete se constitua no sujeito mediador entre culturas.
11

Povo surdo: utilizamos o termo em vista de abranger plexo processo de organizao dos surdos e sua cultura ser consistente. 12 Neste sentido nos contentaramos com mltiplas culturas, mltiplas identidades do intrprete. 13 O intrprete sempre de novo volta a ser ouvinte, tem necessidade de ouvir, de conviver com seus pares. 14 Como dizer que o ILS surdo? Ele apenas participa do momento visual do surdo. Atende um hibridismo. 144 ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade

QUALIFICAO SCIO-CULTURAL DO INTRPRETE

Compete-me, agora, a afirmar que o movimento da cultura surda tambm est dirigido para a formao do intrprete, para sua qualificao social e cultural. O momento da atuao do ILS para as trocas culturais e sua profisso traz justamente toda uma estratgia de interpretao, de identificao, de bem-estar, simpatia pela cultura surda, e articulao cultural. Estratgias para a qualificao dos ILS tm sido apresentadas pelos prprios ILS e por parte das duas culturas: surda e ouvinte. Cabe processar esta formao em diferentes nveis entre eles o epistemolgico, o poltico e o estratgico. Em nvel epistemolgico poderamos entender o modo de pensar a cultura, as mediaes interculturais, por poltico os jogos de poder e os estratgicos que so as articulaes em torno das especificidades da interpretao.

A formao que est para ser feita em nvel de graduao na UFSC merece ser devidamente conduzida inclusive em sua articulao cultural. A importncia do momento pede a organizao dos intrpretes em torno de seus interesses profissionais e referncia cultural.

CONCLUSO REMANESCENTE

Entre os surdos h aqueles que remetem o intrprete como mal necessrio. O ILS atua na intermediao cultural, atua na fronteira cultural das culturas ouvintes e surdas. Temos de reconhecer a identidade do ILS no como um processo de manipulao, mas como uma identidade poltica no momento aproximao cultural. Ela influi em suas atuaes consensuais de significaes culturais. A identidade ILS, vale dizer, no somente cultural. Ela igualmente desencadeia uma ao poltica, ela se mantm graas a estratgias polticas culturais. Os so tradutores da cultura, da lngua, da histria, dos movimentos, das polticas da identidade e da subjetividade da cultura surda. Aos ILS que dizem que tm identidade surda, ou simplesmente que so surdos, que pertencem cultura surda, ou que simplesmente negam nossa cultura e nossa diferena, respondemos que ns somos o surdos, e que devem construir e defender sua identidade em colaborao conjunta.
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

145

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade No h nada em nossa cultura surda que nos permita pensar em acabar com a presena do ILS. O movimento de nossa cultura est tambm dirigido para a formao do intrprete, para sua qualificao social e cultural. O mesmo deve ser por parte dos ILS e de outras culturas.

REFERNCIAS: BAUDRILLARD, J.; GUILLAUME, M. La huella del otro. Mxico: Taurus, 2000. BHABHA, H. K. O local da cultura. Belo Horizonte: UFMG, 1998. CARBONELLI I CORTS, O. Traducir al otro: Traduccin, exotismo, poscolonialismo. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla - La Mancha, 1999. FRIEDMAN J. Ser no mundo: globalizaco e localizaco. In. FEATHEROSTONE (Org.) Cultura global. Nacionalismo, globalizao e modernidade. Petrpolis: Vozes, 1994. GABILONDO, A.. La vuelta del Outro. Diferena, identidad, alteridad. Madrid: Editorial Trotta, 2001. GILROY, P.. Los estudios culturales britnicos y las trampas de la identidad. In CURRAN, J.; MORLEY, D.; e WALKERDINE, V. Estudios culturales y comunicacin. Paids, Buenos Aires,1998. HALL, S. A questo multicultural. In: SOVIK, L. (Org.) Da dispora identidades e mediaes culturais. Belo Horizonte: Editora UFMG/UNESCO, 2003. LACERDA, C. O interprete de ngua de sinais no contexto de uma sala de alunos ouvintes. In: LACERDA, C., GES, M. C. R. (Orgs.) Surdez - Processos educativos e subjetividade. S. Paulo: Lovise, ps. 51-84, 2000. LPEZ, A. Ser ou no ser Triqui: Entre o narrativo e o poltico. In LARROSA, J. & SKLIAR, C. Habitantes de Babel. Poltica e potica da diferena. Belo Horizonte: Editora Autntica, 2001. PADDEN, C. H. Deaf in America - voices from a culture. London: Harvard University Press, 1988. PERLIN, G. Identidades Surdas. In: SKLIAR (Org.). A surdez: um olhar sobre as diferenas. Porto Alegre: Mediao, 1998. QUADROS, R. Situando as diferenas implicadas na educao de surdos: incluso/excluso. Revista Ponto de Vista, UFSC, n. 5, 2004.

ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

146

ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos e Subjetividade SANTOS, S. A constituio da identidade de ILS que atuam no ensino superior. Proposta de qualificao de Mestrado. PPGE/UFSC, 2005. SILVA T. T. da (Org.) Identidade e Diferena. A perspectiva dos Estudos Culturais. Petrpolis: Vozes, 2000. SKLIAR, C. B. Pedagogia (improvvel) da diferena: e se o outro no estivesse l? Rio de Janeiro: DP&A, 2003. SOUZA, R. M. Prticas alfabetizadoras e subjetividade. In: In: LACERDA, C., GES, M. C. R. (Orgs.) Surdez - Processos educativos e subjetividade. S. Paulo: Lovise, 2000. THOMPSON, K. Estudos Culturais e educao no mundo contemporneo. In SILVEIRA, R. M.. (Org.) Cultura, poder e educao. Um debate sobre Estudos Culturais em Educao. Canoas: ULBRA, 2005. WRIGLEY. O. The politics of deafness. Washingnton: Gallaudet University Press, 1996

GLADIS PERLIN Surda. Mestre e Doutora em Educao pela UFRGS, Professora Adjunta no Centro de Cincias da Educao da UFSC. Pesquisadora FUNPESQ. Orienta dissertaes de mestrado na linha Educao e Processos Inclusivos. E-mail: gladis@ced.ufsc.br

ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.

147

Você também pode gostar