Você está na página 1de 2

Traduo do poema pelo Prof.

Deivison: E aqueles ps em tempos longevos Caminharam nas montanhas verdejantes da Inglaterra E foi o sagrado !ordeiro de Deus "isto nas agrad#veis pastagens inglesas E $rilhou a %ora Divina &o$re nossos montes e nevoeiros' E foi !onstru(da aqui nossa )erusal#m Em meio a essas usinas *%#$ri!as+ sat,ni!as e es!uras Tragam-me a !aldeira de ouro flamejante *./r!o0 em outras tradu1es+ Tragam-me minhas fle!has de Desejo Tragam-me minha lana 2h nuvens' Dissipem-se3 Eu no dormirei' nem minha espada $ai4ar# 5em interromperei minha luta mental /t que ergamos )erusalm 5os verdes !ampos da Inglaterra3 /ntes de qualquer !oisa' !a$e uma an#lise do Poema em si: 2 poema de 6illiam 7la8e !onhe!ido !omo 9)erusalm9' que provavelmente a mais !onhe!ida de suas o$ras' trata-se na verdade do pref#!io de um de seus livros .:ilton0 de ;<=>. /s de?esseis linhas que nos interessam no t@m t(tulo' mas' !omo di?em respeito A !onstruo de uma 9nova )erusalm9' a!a$ou ganhando o nome popular de .)erusalm0. Em ;B;C o poema ganhou muita fama !om uma mDsi!a de &ir Eu$ert ParrF. Tornou-se um hino patriGti!o durante a I Huerra :undial e o hino do Instituto da :ulher. Podemos organi?ar o poema em duas etapas distintas' a primeira di? respeito a uma lenda de que' quando menino' )esus de 5a?ar esteve na Inglaterra !om )os de /rimatia durante uma viagem deste' que era supostamente um !omer!iante de metais da Palestina /ntiga' para a Cornualha afim de fa?er es!am$o de estanho e outros metais. 2 que aos olhos de 7la8e tornou a Inglaterra um lugar a$enoado por ter presen!iado a .%ora Divina0' tornando-a uma !andidata para a !onstruo de uma

95ova )erusalm9. Porm sua vinda no trou4e .)erusalm0 pois essa terra foi tomada por .%#$ri!as sat,ni!as e es!uras0 que fi?eram !om que milhares de pessoas migrassem do !ampo para tra$alhas nelas. Pessoas que tra$alhavam longas horas em am$ientes perigosos por sal#rios por sal#rios a$surdamente $ai4os' vivendo em lo!ais apertados' !onstru(dos apressadamente e inundados pela fumaa e a poluio das f#$ri!as prG4imas. 9&at,ni!a9 era uma des!rio apropriada para o sofrimento so!ial !ausado pelas mudanas' e do qual os poetas anti-esta$lishment' !omo 7la8e estavam $em !ons!ientes. 5a segunda metade as perguntas a!a$am e o poeta que questionava passa assumir uma posio de ao' disposto a portar armas eu seu .Iuta mental0 para que nos ."erdes !ampos0 seja edifi!ada )erusalm que para 7la8e seria a e4presso do $em derrotando o mal. &urgem ento os !hamados a luta que no devem ser tomados literalmente pois no e trata de uma $atalha f(si!a' e sim de uma luta a ser travada no !ampo intele!tual de forma determinada e !om senso de propGsito. Trata-se de atirar .fle!has de desejo0' desejo esse de !onstruir a 5ova )erusalm dissipando as nuvens de fumaa que turvam o !aminho. Devemos notar que o !hamado !omea em primeira pessoa' numa luta solit#ria e que em seu ultimo verso ./t que ergamos )erusalm0 e feito um !hamado para que outros se engajem nessa luta. 9)erusalm9 de ser visto !omo uma !onvo!ao ao povo de Inglaterra para tornar seu pa(s um lugar adequado para a fundao do Cu na Terra. J patriGti!o ao di?er que a Inglaterra j# foi a$enoada pela presena de )esus' sem' no entanto' reivindi!ar que a Inglaterra um grande pa(s ou digno de admirao por outras na1es. J a!ima de tudo um poema de esperana' di?endo que o que e4istiu uma ve? pode e4istir de novo' mas sG atravs dos grandes esforos dos seus !idados. 5o uma orao' uma ve? que no invo!am a Deus para fa?er !oisas $oas a!onte!erem. J por isso que tem sido a!eita por muitos sem !onvi!1es religiosas !omo um ve(!ulo adequado de e4presso para o desejo de mudana so!ial atravs da determinao humana.

Você também pode gostar