Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
In - Treatment.s02e03.hdtv - Xvid Notv
In - Treatment.s02e03.hdtv - Xvid Notv
Aqui.
14
00:01:30,459 --> 00:01:35,849
Que tipo de jogo
quer jogar?
15
00:01:36,600 --> 00:01:39,927
Copas, Rouba Monte,
Oito Maluco?
16
00:01:41,400 --> 00:01:44,232
Vinte e um.
Eu dou as cartas.
17
00:01:49,310 --> 00:01:51,810
2 Temporada - Episdio 03
-= Oliver: Week One =18
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
[Equipe InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel
19
00:01:54,400 --> 00:01:56,900
Traduo: Leila,
Olivia e Neozin
20
00:01:57,000 --> 00:01:59,500
Sincronia: MatheusT
21
00:01:59,501 --> 00:02:02,001
Reviso: Neozin
e JuhSuedde
22
00:02:04,059 --> 00:02:07,104
Oliver - Quarta-feira
1 semana - 16:00h
23
00:02:08,200 --> 00:02:12,252
Quem chegar em 21,
sem ultrapassar, ganha.
24
00:02:12,500 --> 00:02:13,800
Certo.
25
00:02:13,801 --> 00:02:18,953
Se parar com menos de 15,
est fodendo o jogo.
26
00:02:20,200 --> 00:02:22,219
- Posso falar isso aqui?
- Claro.
27
00:02:22,254 --> 00:02:24,099
Pode falar o que quiser.
28
00:02:26,678 --> 00:02:32,192
Bom... acho que vou parar.
29
00:02:32,500 --> 00:02:34,643
Mas no pode ficar
com menos de 15.
30
00:02:38,400 --> 00:02:41,634
- pssimo nesse jogo, no ?
- Sou.
31
00:02:41,669 --> 00:02:44,681
No entendo as regras,
espero que no se irrite.
32
00:02:45,000 --> 00:02:47,561
No estou irritado,
s que...
33
00:02:47,562 --> 00:02:49,488
Se no sabe as regras,
para que jogar?
34
00:02:49,489 --> 00:02:51,277
perda de tempo.
35
00:02:51,600 --> 00:02:54,077
Acho que tem razo.
Est certo.
36
00:02:54,400 --> 00:02:56,405
Tenho uma pergunta.
37
00:02:56,551 --> 00:02:59,955
- Por que estou aqui?
- Ningum te explicou?
38
00:03:00,300 --> 00:03:03,237
Minha me disse que viemos
para eu me sentir melhor,
39
00:03:03,272 --> 00:03:05,715
meu pai disse
que somos obrigados.
40
00:03:06,800 --> 00:03:08,422
Vou dizer o que eu sei.
41
00:03:08,470 --> 00:03:13,394
Sabe que seu pais
esto se divorciando?
42
00:03:14,000 --> 00:03:18,921
- No esto, no.
- Ningum te explicou isso?
43
00:03:20,800 --> 00:03:23,284
Meus pais no
vo se divorciar.
44
00:03:23,500 --> 00:03:26,339
Meu pai s no est
morando em casa.
45
00:03:27,500 --> 00:03:30,613
Isso verdade.
46
00:03:32,600 --> 00:03:38,172
Mas voc sabe que eles
esto separados?
47
00:03:38,900 --> 00:03:41,077
Isso no significa
que vo se divorciar.
48
00:03:41,078 --> 00:03:42,488
Est certo.
49
00:03:44,278 --> 00:03:50,141
Posso perguntar o que
seus pais te contaram?
50
00:03:50,600 --> 00:03:52,595
Meu pai se mudou.
51
00:03:55,732 --> 00:03:58,310
E como se sente?
76
00:05:26,359 --> 00:05:30,391
tem milk shake de protena,
mostarda e analgsicos.
77
00:05:31,000 --> 00:05:33,800
Quando trabalha at tarde,
ele deixa dinheiro na mesa.
78
00:05:34,200 --> 00:05:36,943
Tem um mercadinho
chique l embaixo, mas
79
00:05:37,100 --> 00:05:39,933
s vende uns potes
de azeitona estranhos.
80
00:05:39,968 --> 00:05:44,412
Ento, compro chocolate,
ou peo comida chinesa.
81
00:05:44,447 --> 00:05:47,630
Compra tudo isso sozinho?
uma tarefa e tanto.
82
00:05:49,000 --> 00:05:51,299
o principal motivo
por eu no gostar de ficar l.
83
00:05:51,400 --> 00:05:54,977
Tem algum outro motivo
para no gostar?
84
00:05:55,300 --> 00:05:59,145
- difcil para mim dormir.
- No consegue dormir noite.
85
00:05:59,180 --> 00:06:01,981
No sempre, s quando
os amigos dele aparecem.
86
00:06:02,016 --> 00:06:03,762
E o que acontece?
87
00:06:03,797 --> 00:06:05,992
Tomam conta do Wii
e ficam acordados at tarde.
88
00:06:06,294 --> 00:06:09,880
- O que quer dizer? O qu?
- O Wii.
89
00:06:09,915 --> 00:06:11,925
- O Wii.
- um videogame.
90
00:06:12,791 --> 00:06:14,695
Meu pai me deu
de aniversrio.
91
00:06:15,000 --> 00:06:18,783
Diz que se para passar
muito tempo jogando,
92
00:06:19,100 --> 00:06:21,881
melhor que seja me movimentando.
Mas quando os amigos chegam,
93
00:06:22,102 --> 00:06:24,819
jogam Guitar Hero
vrias vezes.
94
00:06:25,500 --> 00:06:27,085
Minha me diz
que uma vergonha.
95
00:06:27,095 --> 00:06:30,025
Homens de 30 anos
brincando com joguinhos.
96
00:06:30,035 --> 00:06:33,869
Sua me no concorda
com o que acontece l?
97
00:06:33,904 --> 00:06:35,204
Ela disse isso?
98
00:06:35,205 --> 00:06:39,582
Sim, ela acha que no
o ambiente ideal para mim,
99
00:06:40,000 --> 00:06:41,439
quando tem aula.
100
00:06:41,700 --> 00:06:45,326
113
00:07:23,700 --> 00:07:26,920
E se dissermos que no
h comida suficiente,
114
00:07:26,955 --> 00:07:29,504
ele pode fazer compras
para voc.
115
00:07:33,300 --> 00:07:37,041
Se ns falarmos
com ele juntos,
116
00:07:38,800 --> 00:07:42,104
acho que ser mais fcil
para voc ficar com ele.
117
00:07:43,600 --> 00:07:45,083
O que acha?
118
00:07:49,520 --> 00:07:51,966
Desculpe interromper,
queria saber se o pai dele
119
00:07:52,001 --> 00:07:53,392
apareceu enquanto
eu estava fora.
120
00:07:53,427 --> 00:07:58,202
Ainda no, Bess, mas Oliver
e eu estvamos conversando.
121
00:07:58,237 --> 00:08:01,224
Pode ficar na sala de espera
at ele chegar.
122
00:08:01,259 --> 00:08:03,546
Estou um pouco preocupada.
123
00:08:03,581 --> 00:08:05,582
Est na metade da sesso
e ele ainda no chegou.
124
00:08:05,617 --> 00:08:09,526
Trabalha em Nova Jersey
e vive em Upper East Side.
125
138
00:08:58,100 --> 00:09:00,877
Oliver me disse que a casa
parece um quarto de estudante.
139
00:09:01,200 --> 00:09:04,461
J mandei vrios e-mails para
o Luke falando sobre isso,
140
00:09:05,000 --> 00:09:07,055
mas nunca me respondeu.
141
00:09:07,090 --> 00:09:11,870
Estvamos tentando descobrir
meios de resolver esse problema.
142
00:09:12,300 --> 00:09:15,480
Seria timo,
porque realmente quero
143
00:09:15,515 --> 00:09:17,976
que Oliver se sinta seguro
na casa do pai.
144
00:09:18,400 --> 00:09:21,883
Ento, muitas coisas
tero que mudar por l.
145
00:09:23,300 --> 00:09:26,231
Oliver, voc e sua me
j falaram sobre isso?
146
00:09:29,000 --> 00:09:33,103
difcil para ele ficar
longe do seu quarto,
147
00:09:33,138 --> 00:09:35,485
sua mesa, seus livros...
148
00:09:36,000 --> 00:09:38,241
Todas as suas coisas...
149
00:09:39,000 --> 00:09:41,156
Voc e Oliver ainda esto
no mesmo apartamento
150
00:09:41,166 --> 00:09:43,249
onde moravam
todos juntos?
151
00:09:43,259 --> 00:09:45,346
Enquanto pudermos bancar.
152
00:09:45,381 --> 00:09:48,495
Luke quer vender, mas acredito
que j fizemos muitas mudanas.
153
00:09:51,000 --> 00:09:52,936
Sinto muito.
154
00:09:53,413 --> 00:09:56,569
Voc deve ser Paul.
Tem sido uma semana louca.
155
00:09:56,579 --> 00:10:00,310
- Mas no uma desculpa.
- Sente-se, estamos comeando.
156
00:10:01,300 --> 00:10:04,149
- Isso pra mim?
- Sim.
157
00:10:04,800 --> 00:10:07,196
Tivemos uma apresentao com
os vendedores hoje.
158
00:10:07,500 --> 00:10:09,133
Por isso me atrasei.
159
00:10:09,168 --> 00:10:11,018
Pelo menos ganhou
algo, certo?
160
00:10:11,053 --> 00:10:13,951
Isso que ele faz, chega tarde
com desculpas e presentes,
161
00:10:13,986 --> 00:10:15,846
como se fosse
compensar o atraso.
162
00:10:15,881 --> 00:10:18,252
Acredite, queria
estar aqui hoje...
163
00:10:18,600 --> 00:10:21,289
no horrio, porque queria
chegar antes que ela
164
00:10:21,324 --> 00:10:23,145
pudesse dizer muitas
coisas desse tipo.
165
00:10:23,180 --> 00:10:25,886
Tudo piada para ele,
mas nunca mesmo uma piada.
166
00:10:25,921 --> 00:10:27,867
Guarde a bola.
Isso importante.
167
00:10:31,400 --> 00:10:33,985
Agora que estamos
todos aqui,
168
00:10:33,986 --> 00:10:39,583
acho que h algumas coisas
que precisamos discutir juntos.
169
00:10:39,700 --> 00:10:43,528
Oliver, se importa em esperar
na outra sala por uns minutos,
170
00:10:43,563 --> 00:10:45,218
enquanto converso
com seus pais?
171
00:10:45,253 --> 00:10:46,593
Deixa eu te ajudar.
172
00:11:15,000 --> 00:11:17,451
Antes de mais nada,
eu gostaria
173
00:11:18,000 --> 00:11:22,582
de estabelecer algumas regras
e metas para ns.
174
00:11:22,617 --> 00:11:24,655
Por isso estamos aqui.
175
00:11:24,690 --> 00:11:26,611
No queremos que
o divrcio o deixe chateado.
176
00:11:27,120 --> 00:11:30,429
Ele j est chateado,
no est?
177
00:11:30,520 --> 00:11:32,662
Ele est confuso, sim.
178
00:11:32,697 --> 00:11:35,869
E quando se sente confuso,
fica chateado.
179
00:11:37,873 --> 00:11:41,482
Uma das coisas que descobri
ao conversar com Oliver que
180
00:11:42,500 --> 00:11:46,586
ele ainda no sabe que
esto se divorciando.
181
00:11:53,800 --> 00:11:55,537
Isso no os surpreende?
182
00:11:55,572 --> 00:11:58,739
triste, mas tenho que dizer
que isso no me choca.
183
00:11:58,750 --> 00:12:03,082
- Por que diz isso?
- Ela nunca sincera com ele.
184
00:12:03,117 --> 00:12:04,903
Quando fala sobre isso,
185
00:12:04,938 --> 00:12:08,107
ela d a entender que estamos
dando s um tempo.
186
00:12:08,142 --> 00:12:10,122
Fui bastante clara com ele.
187
00:12:10,500 --> 00:12:13,102
Luke que nunca explica nada.
188
00:12:13,137 --> 00:12:15,232
com ele.
201
00:13:07,798 --> 00:13:12,099
difcil ser pai quando ele
nem vem ao meu apartamento.
202
00:13:13,096 --> 00:13:15,110
Vamos falar
um pouco sobre isso.
203
00:13:16,000 --> 00:13:22,469
Oliver me disse que no consegue
comer bem na sua casa.
204
00:13:22,500 --> 00:13:26,661
verdade, nunca h nada
na geladeira dele.
205
00:13:26,700 --> 00:13:31,093
Mas tem dinheiro para que ele
compre o que precisar.
206
00:13:32,000 --> 00:13:36,141
Estou tentando ensin-lo
como se virar sozinho.
207
00:13:36,176 --> 00:13:38,013
Ele muito novo para isso.
208
00:13:38,500 --> 00:13:43,043
Ento, Luke,
no seu ponto de vista,
209
00:13:43,700 --> 00:13:46,455
est ajudando-o
a amadurecer
210
00:13:47,856 --> 00:13:51,043
ao d-lo a responsabilidade
de escolher o que deve comer.
211
00:13:51,078 --> 00:13:54,293
Quando eu tinha a idade dele,
eu cozinhava para minha famlia.
212
00:13:55,000 --> 00:13:57,769
J que a famlia dele
o deixava de lado,
213
00:13:57,770 --> 00:13:59,736
acha que devemos fazer
o mesmo com o Oliver.
214
00:13:59,771 --> 00:14:02,095
No deixar de lado quando est
tentando ensinar ao seu filho...
215
00:14:02,287 --> 00:14:03,826
No est ensinando
nada a ele.
216
00:14:03,861 --> 00:14:06,781
Est dando dinheiro a ele
e deixando-o sozinho.
217
00:14:06,816 --> 00:14:10,138
Podemos resolver este
problema da comida.
218
00:14:10,148 --> 00:14:16,648
Mas acho que est acontecendo
mais alguma coisa aqui.
219
00:14:17,200 --> 00:14:20,657
Quando ele diz que no h nada
para comer, parece estranho,
220
00:14:21,100 --> 00:14:24,628
mas pode ser
sua forma de dizer
221
00:14:25,000 --> 00:14:28,065
que no se sente
bem cuidado.
222
00:14:28,600 --> 00:14:31,215
Esse no
o forte de Luke.
223
00:14:31,500 --> 00:14:33,586
Voc observou o garoto?
224
00:14:34,000 --> 00:14:36,351
Est recebendo
cuidado de mais.
225
00:14:36,386 --> 00:14:38,851
No se trata de comida.
226
00:14:39,000 --> 00:14:43,006
Talvez ele queira dizer
que sente falta dos dois
227
00:14:43,016 --> 00:14:45,062
juntos em casa.
228
00:14:45,097 --> 00:14:47,009
No estamos aqui
para superar isso?
229
00:14:47,044 --> 00:14:51,494
Acho que para ajudar Oliver,
j que ele vive em duas casas,
230
00:14:52,200 --> 00:14:56,098
importante que ele receba
as mesmas regras.
231
00:14:56,133 --> 00:15:00,907
Bess, voc quer garantir que
Oliver se alimente bem, certo?
232
00:15:00,942 --> 00:15:04,795
E Luke quer que ele aprenda
a se cuidar sozinho.
233
00:15:04,800 --> 00:15:08,561
Talvez possamos juntar
os objetivos dos dois.
234
00:15:08,596 --> 00:15:13,111
Acho que estamos pedindo que
ele amadurea rpido demais.
235
00:15:14,327 --> 00:15:17,209
Talvez haja uma forma
de ajud-lo a alcanar
236
00:15:17,219 --> 00:15:20,419
uma certa independncia.
237
00:15:20,442 --> 00:15:22,866
Ficaria feliz em ajudar,
se pudesse v-lo.
238
00:15:23,500 --> 00:15:26,968
Quando Oliver me conta que no
consegue dormir na casa do pai,
239
00:15:26,978 --> 00:15:29,470
creio que tenho todo direito
de me preocupar.
240
00:15:30,225 --> 00:15:34,823
Perguntou ao Oliver como
na casa do Luke?
241
00:15:34,858 --> 00:15:38,199
- Interrogando-o, isso, sim.
- Claro que perguntei.
242
00:15:39,000 --> 00:15:43,338
Conheci Luke na faculdade e sei
como vivia antes de casarmos.
243
00:15:46,270 --> 00:15:49,201
O motivo de ele no conseguir
dormir na minha casa,
244
00:15:49,236 --> 00:15:51,676
que quando ele acordava
no meio da noite,
245
00:15:51,711 --> 00:15:53,467
ela o deixava ir
para nossa cama.
246
00:15:53,502 --> 00:15:55,964
- Meu Deus
- E ele ainda dorme com ela.
247
00:15:55,999 --> 00:15:57,412
Isso no inapropriado?
248
00:15:57,413 --> 00:16:00,592
Uma vez. Uma noite.
Voc tinha acabado de se mudar.
249
00:16:00,627 --> 00:16:03,391
Ele estava se sentindo sozinho,
ento deixei ele dormir comigo.
250
00:16:04,100 --> 00:16:07,583
Por curiosidade, Luke,
como ficou sabendo disso?
251
00:16:07,618 --> 00:16:09,334
Perguntei a ele
como ela estava,
252
00:16:09,344 --> 00:16:11,127
e ele disse que ela
quase implorou
253
00:16:11,128 --> 00:16:12,731
para que dormisse com ela.
254
00:16:13,000 --> 00:16:17,541
Para mim, est parecendo que
ambos pedem ao Oliver
255
00:16:18,100 --> 00:16:20,255
para espionar o outro.
256
00:16:20,290 --> 00:16:22,143
Acho que algo que
temos que fazer,
257
00:16:22,153 --> 00:16:24,819
tir-lo do fogo cruzado.
258
00:16:24,854 --> 00:16:28,288
Oliver no consegue
dormir na cada do Luke
259
00:16:28,323 --> 00:16:30,246
porque ele convida
seus amigos
260
00:16:30,281 --> 00:16:32,874
para ficarem at tarde jogando
cartas e se embebedando.
261
00:16:32,909 --> 00:16:34,405
Ningum se embebedou.
262
00:16:34,406 --> 00:16:36,887
No bebo h dois anos.
300
00:18:45,470 --> 00:18:48,658
Uma lista de compras para que
possam fazer compras juntos.
301
00:18:49,700 --> 00:18:51,544
- Pode ser.
- Certo.
302
00:18:52,400 --> 00:18:55,438
Certo, mais alguma coisa
que gostaria de dizer?
303
00:18:57,100 --> 00:18:58,462
No sei.
304
00:18:59,100 --> 00:19:01,675
importante
para sua me e eu
305
00:19:01,676 --> 00:19:03,297
que voc se sinta bem
em relao a tudo isso.
306
00:19:03,300 --> 00:19:06,362
Assim, poderemos seguir
em frente com nossas vidas.
307
00:19:07,500 --> 00:19:11,339
Nunca o foraremos a fazer nada
que no queira, est bem?
308
00:19:19,100 --> 00:19:20,698
No quero ficar
na casa do meu pai.
309
00:19:20,699 --> 00:19:22,099
Oliver, qual ...
310
00:19:22,134 --> 00:19:23,801
Quero ficar na minha
casa de verdade.
311
00:19:23,836 --> 00:19:28,077
Mesmo seu pai tendo concordado
em fazer algumas mudanas,
312
325
00:20:33,200 --> 00:20:36,108
- Acho que h mais por vir.
- Pois .
326
00:20:39,000 --> 00:20:41,388
- Certo. Certo, Oliver?
- Vamos.
327
00:20:44,100 --> 00:20:45,762
- Tchau
- Tchau.
328
00:20:49,300 --> 00:20:52,360
No, no. Eu cuido disso.
No nada demais.
329
00:20:52,395 --> 00:20:56,278
- Obrigada.
- Disponha. Tchau.
330
00:21:23,358 --> 00:21:27,681
www.insubs.com