Você está na página 1de 40

YERMA

FEDERICO GARCIA LORCA

PERSONAGENS
YERMA
MARIA
VELHA PAG
DOLORES
1 LAVADEIRA
2 LAVADEIRA
3 LAVADEIRA
4 LAVADEIRA
5 LAVADEIRA
6 LAVADEIRA
1 RAPARIGA
2 RAPARIGA
FMEA
1 CUNHADA
2 CUNHADA
1 MULHER
2 MULHER
MENINO
JOO
VICTOR
MACHO
1 HOMEM
2 HOMEM
3 HOMEM
PRIMEIRO ATO
PRIMEIRO QUADRO
Ao levantar-se o pano, Yerma est adormecida, tendo aos ps uma cestinha de costura. A
cena tem uma estranha luz de sonho. Entra um pastor nas pontas dos ps, fitando firmemente
Yerma. Leva pela mo um menino vestido de branco. O relgio bate. Quando o pastor entra, a
luz substituda por uma alegre claridade matinal de primavera. Yerma desperta.
CANTO
(Voz dentro)
Nana, nana, nana, nana,
nana, nana, que faremos
uma palhoa no campo
e nela nos meteremos.
YERMA
Joo, no me ouves, Joo?
JOO
J vou.
YERMA
Est na hora.

JOO
J passaram as juntas?
YERMA
Passaram.
JOO
At logo. (Faz meno de sair.)
YERMA
No tomas um copo de leite?
JOO
Para qu?
YERMA
Trabalhas muito e no tens corpo para tanto trabalho.
JOO
O corpo enxuto de carne torna-se forte como o ao.
YERMA
Mas o teu, no. Quando casamos, eras outro. Agora tens a cara branca como se o sol no
te batesse nela. Gostaria que fosses ao rio e nadasses, e subisses ao telhado quando a chuva nos
entra pela casa adentro. J estamos casados h vinte e quatro meses e tu cada vez mais triste,
mais seco, como se crescesses ao contrrio.
JOO
Acabaste?
YERMA
(Levantando-se) No me leves a mal. Se eu estivesse doente, gostaria que me tratasses.
Minha mulher est doente vou matar este cordeiro para fazer-lhe um bom ensopado. Minha
mulher est doente vou guardar esta enxndia de galinha para aliviar-lhe o peito; vou levar-lhe
esta pele de ovelha para resguardar-lhe os ps da neve. Eu sou assim. Por isso trato de ti.
JOO
E eu te agradeo.
YERMA
Mas no te deixas tratar.
JOO
que no tenho nada. Todas essas coisas so suposies tuas. Trabalho muito. Todos os
anos irei ficando mais velho.
YERMA
Todos os anos. . . Tu e eu continuaremos aqui todos os anos. . .
JOO
(Sorridente) Naturalmente. E muito sossegados. Os negcios vo bem; no temos
filhos que gastem.
YERMA
No temos filhos. . . Joo!
JOO
Fala.
YERMA
Eu no gosto de ti?
JOO
Gostas.
YERMA
Sei de raparigas que tremeram e choraram antes de se entregarem a seus maridos. E eu?
Chorei? A primeira vez que dormi contigo? No cantava ao levantar as barras dos lenis de
holanda? E no te disse: Como cheiram a maa estas roupas?
JOO
Foi o que disseste!

YERMA
Minha me chorou, porque no tive pena de separar-me dela. E era verdade! Ningum
se casou com mais alegria. E no entanto. . .
JOO
Cala-te. J estou cansado de ouvir a todo instante. . .
YERMA
No. No me repitas o que dizem. Vejo com os meus olhos que isso no pode ser. . . De
tanto cair a chuva nas pedras, elas amolecem e fazem nascer saramagos, que o povo diz que no
servem para nada. Os saramagos no prestam para nada. . . mas eu bem os vejo moverem
pelo ar suas flores amarelas.
JOO
preciso esperar.
YERMA
Sim; querendo (Yerma abraa e beija o marido, tomando ela a iniciativa.)
JOO
Se precisas de alguma coisa, dize-me que a trarei. J sabes que no gosto que saias.
YERMA
Nunca saio.
JOO
Ests melhor aqui.
YERMA
.
JOO
A rua para os desocupados.
YERMA
(Sombria) Claro.
(O marido sai e Yerma dirige-se para a costura. Passa a mo pelo ventre, levanta
os braos num lindo bocejo e senta-se a coser.)
De onde que vens, amor, meu filho?
Da crista do duro frio.
De que precisas, amor, meu filho?
Do morno pano de teu vestido.
(Enfia a agulha)
Que se agitem as ramas ao sol
e as fontes saltem todas, em redor!
(Como se falasse com uma criana)
Ladra o co pelo terreiro,
na folhagem canta o vento.
Muge o boi ao boiadeiro
e a lua me encrespa o cabelo.
Que pedes, filho, de to longe?
(Pausa)
Os brancos montes que h no teu peito.
Que se agitem as ramas ao sol
e as fontes saltem todas, em redor!
(Cosendo)
Filho meu, dir-te-ei que sim.
Despedaada me dou a ti.
Sofre a cintura que te ofereo,
e que ser teu primeiro bero!
Quando, meu filho, poders vir?
(Pausa)

Quando teu corpo cheire a jasmim.


que se agitem as ramas ao sol
e as fontes saltem todas, em redor!
(Yerma continua a cantar. Pela porta entra Maria, que vem com um
embrulho de roupa)
YERMA
De onde vens?
MARIA
Da loja.
YERMA
Da loja? To cedo?
MARIA
Por mim, teria ficado porta., esperando que abrissem. . .
Quem capaz de saber o que comprei?
YERMA
Deves ter comprado caf, para de manh, acar e po.
MARIA
Nada disso. Comprei rendas, trs varas de linho, fitas de l de cor para fazer borlas. O
dinheiro era de meu marido e foi ele mesmo que mo deu.
YERMA
Vais fazer uma blusa.
MARIA
No. porque. . . Sabes?
YERMA
Que ?
MARIA
Porque. . . j chegou!
(Fica de cabea baixa. Yerma levanta-se e deixa-se estar contemplando-a
com admirao)
YERMA
Aos cinco meses!
MARIA
.
YERMA
E j o percebeste?
MARIA
Naturalmente.
YERMA
(Com curiosidade) E que sentes?
MARIA
No sei. Angstia.
YERMA
Angstia (Agarrada a ela). Mas. . . quando chegou?
Dize-me. Tu estavas descuidosa.
MARIA
, descuidosa. . .
YERMA
Estarias cantando, no ? Eu canto. Tu. . . dize-me. . .
MARIA
No me perguntes. Nunca tiveste um pssaro vivo apertado na mo?
YERMA
J.

MARIA
Pois o mesmo. . . mas por dentro do sangue.
YERMA
Que maravilha!
(Mira-a extasiada)
MARIA
Estou aturdida. No sei nada.
YERMA
De qu?
MARIA
Do que tenho que fazer. Vou pergunt-lo a minha me.
YERMA
Para qu? J est velha e ter esquecido estas coisas. No andes muito, e, quando
respirares, respira de leve, como se tivesses uma rosa entre os dentes.
MARIA
Ouve: dizem que, mais para adiante, empurra suavemente com as perninhas.
YERMA
E ento quando se lhe tem mais amor; quando j se diz: meu filho!
MARIA
No meio de tudo, tenho vergonha.
YERMA
Teu marido, que disse?
MARIA
Nada.
YERMA
Gosta muito de ti?
MARIA
No me fala nisso, mas pe-se ao p de mim e seus olhos tremem como duas folhas
verdes.
YERMA
Ele sabia que tu. . .?
MARIA
Sabia.
YERMA
E como o sabia?
MARIA
No sei. Mas na noite do nosso casamento me dizia tantas vezes isso, com a boca na
minha face, que at me parece que o meu filho um pombinho de luz que ele deixou escorregar
pelo meu ouvido.
YERMA
Criatura feliz!
MARIA
Mas tu ests mais inteirada disto do que eu.
YERMA
De que me serve?
MARIA
verdade. Por que ser? De todas as noivas de teu tempo, s a nica. . .
YERMA
Assim . Claro que ainda tempo. Helena levou trs anos; e outras, antigas, do tempo de
minha me, levaram muito mais. Mas dois anos e vinte dias, como eu, j esperar demasiado.
Acho que no justo que me consuma aqui. Muitas noites saio descala pelo ptio, para pisar a
terra, no sei por qu. Se continuo assim, acabarei tornando-me m.

MARIA
Mas, criatura, vem c: falas como se fosses uma velha. Que digo! Ningum se pode
queixar destas coisas. Uma irm de minha me teve-o depois de quatorze anos!. . . e se visses
que lindeza de criana!
YERMA
(Com ansiedade) Que fazia?
MARIA
Chorava como um tourinho, com a fora de mil cigarras cantando ao mesmo tempo, e nos
molhava, e nos puxava as tranas, e quando fazia quatro meses nos enchia a cara de arranhes.
YERMA
(Rindo) Mas essas coisas no doem.
MARIA
Eu sei!. . .
YERMA
Ora! Eu vi minha irm dar de mamar ao filho com o peito cheio de gretas e lhe produzia
uma grande dor, mas era uma dor fresca, boa, necessria sade.
MARIA
Dizem que se sofre muito com os filhos.
YERMA
Mentira. Isso o que dizem as mes fracas, queixosas. Para que os tm? Ter um filho
no ter um ramo de rosas. Precisamos sofrer, para v-los crescer. Acho que nisso se vai
metade do nosso sangue. Mas isso bom, sadio, belo. Toda mulher tem sangue para quatro ou
cinco filhos, e quando os filhos no vm, o sangue torna-se veneno, como me vai acontecer.
MARIA
No sei o que tenho.
YERMA
Sempre ouvi dizer que, da primeira vez, as mulheres tm medo.
MARIA
(Tmida) Vamos a ver. . . Como coses bem. . .
YERMA
(Apanhando o embrulho) D c. Cortarei duas roupinhas. E isto?
MARIA
So as fraldas.
YERMA
Est bem. (Senta-se)
MARIA
Ento. . . at logo. (Aproxima-se e Yerma toma-lhe amorosamente o ventre nas mos)
YERMA
No corras pelas pedras da rua.
MARIA
Adeus. (Beija-a e sai)
YERMA
Volta, assim que puderes
(Yerma fica na mesma atitude do comeo. Apanha a tesoura e comea a
cortar. Entra Victor.)
Ol, Victor.
VICTOR
(Srio, de aspecto grave) Por onde anda Joo?
YERMA
Pelo campo.
VICTOR
Que est cosendo?

YERMA
Estou cortando umas fraldas.
VICTOR
(Sorrindo) Muito bem!
YERMA
(Rindo) Vou botar-lhes uma cercadura de renda.
VICTOR
Se for menina, dar-lhe-s teu nome.
YERMA
(Tremendo) Como?
VICTOR
Alegro-me por ti.
YERMA
(Quase sufocada) No. . . no so para mim. So para o filhinho de Maria.
VICTOR
Bem, pois vamos a ver se, com o exemplo, te animas. Nesta casa faz falta uma criana.
YERMA
(Com angstia) Se faz!
VICTOR
Pois, para a frente! Dize ao teu marido que pense menos no trabalho. Quer juntar dinheiro
e h de junt-lo, mas para quem o deixar, quando morrer? Eu me vou com as ovelhas. Dize ao
Joo que recolha as duas que me comprou. E quanto ao resto. . . preciso lavrar mais fundo!
(Vai-se embora sorrindo.)
YERMA
(Com paixo.)
isso! Lavrar mais fundo!
Pois, meu filho, dir-te-ei que sim,
despedaada me dou a ti.
Sofre a cintura que te ofereo
para ser teu primeiro bero!
Quando, meu filho, virs a mim?
Quando teu corpo cheire a jasmim!
(Yerma, que em atitude pensativa se levanta e corre para o lugar
onde esteve Victor e respira, fortemente como se aspirasse ar de
montanha vai depois para o outro lado da sala, como procura
de alguma coisa, e de l volta a sentar-se, e torna a pegar na
costura. Comea a coser, e fica de olhos fitos num ponto.)
Cortina
SEGUNDO QUADRO
(Campo. Aparece Yerma. Traz uma cesta. Aparece a 1 Velha.)
YERMA
Bons dias.
1 VELHA
Bons os tenhas, formosa rapariga. De onde vens?
YERMA
Fui levar a comida a meu marido, que trabalha nos olivais.

1 VELHA
J ests casada h muito tempo?
YERMA
Trs anos.
1 VELHA
Tens filhos?
YERMA
No.
1 VELHA
Ah! qualquer dia os ters!
YERMA
(Ansiosa) A senhora acha?
1 VELHA
Por que no? (Senta-se) Eu tambm fui levar a comida a meu marido. Est velho. Ainda
trabalha. Tenho nove filhos como nove sis. Mas, como nenhum mulher, aqui ando eu de um
lado para outro.
YERMA
A senhora mora do outro lado do rio?
1 VELHA
Moro. Nos moinhos. E tu? De que famlia s?
YERMA
Sou filha de Enrique, o pastor.
1 VELHA
Ah! Enrique, o pastor! Conheci-o . Boa gente. Levantar, suar, comer um bocado de po
e morrer. Nem divertimentos nem mais nada. As folgas, para outros. Criaturas de silncio.
Podia ter-me casado com um tio teu. Mas qual! Eu fui uma aloucada, que corri logo para a
talhada de melo, a festa e a torta de acar. Muitas vezes assomei porta, de madrugada,
pensando ouvir msica de bandurras que ia, que vinha, mas era o ar (Ri-se) Vais rir de mim.
Tive dois maridos, quatorze filhos cinco morreram e no entanto no estou triste e quereria
viver muito mais. o que digo. As figueiras como duram! As casas, como duram! E s ns, as
endemoninhadas mulheres, com qualquer coisa, viramos p.
YERMA
Queria fazer-lhe uma pergunta.
1 VELHA
Que ? (Mira-a) J sei o que me vais perguntar. Dessas coisas no se pode falar nada.
(Levanta-se)
YERMA
(Detendo-a) Por que no? Enchi-me de confiana, ouvindo-a falar. H tempos venho
desejando conversar com mulher de idade. Porque preciso inteirar-me. Sim, a senhora me dir. . .
1 VELHA
Direi o qu?
YERMA
(Baixando a voz) O que a senhora sabe. Por que estou assim seca? Hei de ficar em
plena vida a cuidar de aves ou a botar cortininhas engomadas no meu postigo? No. A senhora
h de me dizer o que devo fazer, que farei seja o que for, ainda que me mande cravar agulhas no
ponto mais delicado dos meus olhos.
1 VELHA
Eu? Mas eu no sei nada. Deitei-me de costas e comecei a cantar. Os filhos chegam
como a gua. Ai! Quem pode dizer que no tens um corpo formoso? Pisas e no fim da rua o
cavalo relincha. Ai, deixa-me, rapariga, no me faas falar. Penso muitas idias que no devo
dizer.

YERMA
Por que no? Com meu marido no falo de outra coisa!
1 VELHA
Ouve: gostas de teu marido?
YERMA
Como?
1 VELHA
Gostas dele? Desejas dar-te a ele?
YERMA
No sei.
1 VELHA
No tremes, quando se acerca de ti? No te d assim como um sono, quando acerca seus
lbios? Dize-me.
YERMA
No. Nunca o senti.
1 VELHA
Nunca? Nem quando bailavas. . .?
YERMA
(Recordando) Talvez. . . Um dia. . . Victor. . .
1 VELHA
Continua.
YERMA
Tomou-me pela cintura e no lhe pude dizer nada, porque no podia falar. De outra vez,
o mesmo Victor, quando eu tinha quatorze anos (ele era um pastor e tanto), tomou-me nos braos
para saltar um rego dgua, e deu-me um tremor que at se me ouviam bater os dentes. Mas
porque eu era acanhada.
1 VELHA
E com teu marido?. . .
YERMA
Com meu marido outra coisa. Foi-me dado por meu pai. e eu o aceitei. Com alegria.
Esta a pura verdade. Pois no primeiro dia do nosso noivado. . . j pensei. . . nos filhos. . . E
mirava-me nos seus olhos. Sim, mas era para ver-me pequenina, mui maneirinha, como se eu
mesma fosse minha filha.
1 VELHA
Comigo foi tudo ao contrrio. Talvez por isso no tiveste logo filhos. preciso que os
homens agradem.
Ho de desfazer-nos as tranas e dar-nos de beber gua em sua prpria boca. Assim anda o
mundo.
YERMA
O teu: porque o meu, no. Eu penso muitas, muitas coisas, e estou certa de que meu filho
realizar as coisas que penso. Por ele, entreguei-me a meu marido e continuo a entregar-me para
ver se chega; mas nunca para divertir-me.
1 VELHA
E acontece que ests vazia!
YERMA
No. Vazia, no, porque me estou enchendo de dio. Dize-me, culpa minha?
preciso buscar no homem apenas o homem? Nada mais?
Ento, que hs de pensar, quando te deixa na cama com os olhos tristes perdidos no espao, e d
meia volta e adormece?
Hei de ficar pensando nele, ou no que pode sair cintilando do meu peito?
Eu no sei, mas dize-me tu, por caridade!
(Ajoelha-se)

1 VELHA
Ai, que flor aberta! Que criatura to formosa que s! Deixa-me. No me faas falar
mais. No te quero falar mais. So assuntos de honra e eu no toco na honra de ningum. Tu l
sabes. De qualquer modo, devias ser menos inocente.
YERMA
(Triste) As raparigas criadas no campo, como eu, encontram todas as portas fechadas.
Tudo so meias-palavras, gestos, porque todas essas coisas dizem que no se podem saber. E tu
tambm. Tu tambm te calas e te vais com ar de doutora, sabendo tudo, mas negando-o a quem
morre de sede.
1 VELHA
Com outra mulher, com mulher serena eu falaria. Contigo, no. Sou velha e sei o que
digo.
YERMA
Ento, que Deus me ampare!
1 VELHA
Deus, no. A mim nunca me agradou Deus. Quando chegars a entender que no existe?
Os homens que te devem amparar.
YERMA
Mas, por que me dizes isso? Por qu?
1 VELHA
(Retirando-se) Mas devia haver Deus, nem que fosse pequenino, para desfechar raios
contra os homens de semente podre que encharcam a alegria dos campos.
YERMA
No sei o que me queres dizer.
1 VELHA
Bem, eu c me entendo. No te entristeas. Espera firme. Ainda s muito moa. Que
queres que eu faa?
(Retira-se. Aparecem duas raparigas.)
1 RAPARIGA
Por toda parte vamos encontrando gente.
YERMA
Com as fainas, os homens andam pelos olivais. preciso levar-lhes de comer. No ficam
em casa seno os velhos.
2 RAPARIGA
Vais voltar para a aldeia?
YERMA
Para l vou.
1 RAPARIGA
Tenho muita pressa. Deixei o menino dormindo e no est ningum em casa.
YERMA
Pois avia-te, mulher. Os meninos no podem ficar sozinhos. H porcos, em tua casa?
1 RAPARIGA
No. Mas tens razo. Vou depressa.
YERMA
Anda. assim que acontecem as coisas. Com certeza o deixaste fechado?
1 RAPARIGA
Claro.
YERMA
Sim, mas que no percebes o que uma criana pequena. A coisa que nos parece mais
inofensiva pode dar cabo dela. Uma agulhazinha, um gole de gua.
1 RAPARIGA
Tens razo. Vou correndo. que no entendo bem dessas coisas.

YERMA
Anda.
2 RAPARIGA
Se tivesses quatro ou cinco, no falarias assim.
YERMA
Por qu? Mesmo que tivesse quarenta.
2 RAPARIGA
Seja como for, tu e eu, sem eles, vivemos mais tranqilas.
YERMA
Eu, no.
2 RAPARIGA
Eu, sim. Que canseira! E minha me no faz outra coisa seno dar-me mezinhas para que
os tenha; e em outubro iremos ao Santo que dizem que os d a quem os pede com fervor. Minha
me pedir. Eu, no.
YERMA
Por que te casaste?
2 RAPARIGA
Porque me casaram. Todas nos casamos. A continuar assim, no sobram solteiras seno as
meninas. Bem, e alm disso. . . na verdade a gente se casa muito antes de ir igreja. Mas as
velhas se empenham em todas essas coisas. Eu tenho dezenove anos e no gosto de cozinhar nem
de lavar. Bem, pois todo dia hei de estar a fazer aquilo de que no gosto. E para qu? Que
necessidade tem meu marido de ser meu marido? Porque no tempo de noivos fazamos o mesmo
que agora. Tolice dos velhos.
YERMA
Cala-te, no digas essas coisas.
2 RAPARIGA
Tambm tu me chamars louca, a louca! A louca! (Ri-se) Posso dizer-te a nica coisa
que aprendi na vida: toda a gente est metida dentro de casa fazendo aquilo de que no gosta.
muito melhor estar no meio da rua! Umas vezes vou para o arroio, outras subo a tocar os sinos,
outras tomo um refresco de anis.
YERMA
s uma criana.
2 RAPARIGA
Claro, mas no louca. (Ri-se)
YERMA
Tua me mora na porta mais alta da aldeia?
2 RAPARIGA
Mora.
YERMA
Na ltima casa?
2 RAPARIGA
.
YERMA
Como se chama?
2 RAPARIGA
Dolores. Por que perguntas?
YERMA
Por nada.
2 RAPARIGA
Por alguma coisa h de ser.
YERMA
No ei. Falo por falar. . .

2 RAPARIGA
V l. . . Olha, vou levar a comida a meu marido (Ri-se). Isso o principal. Que pena
no poder dizer meu noivo, no ? (Ri-se). L se vai a louca! (Sai, rindo alegremente.)
Adeus!
VOZ DE VICTOR
(Cantando)
Por que dormes sozinho, pastor?
Por que dormes sozinho, pastor?
Melhor dormirias
no meu cobertor.
Por que dormes sozinho, pastor?
YERMA
(Escutando)
Por que dormes sozinho, pastor?
Melhor dormirias
no meu cobertor.
Tua colcha pedra escura,
pastor,
tua camisa de geada,
pastor,
juncos cinzentos de inverso
na noite de tua cama.
Os robles soltam agulhas,
pastor,
onde pes tua almofada,
pastor,
e se ouves voz de mulher,
a voz da gua, entrecortada.
Pastor, pastor.
Que quer o monte de ti,
pastor?
Monte de ervas amargas,
que criana te ests matando?
A giesta com seus espinhos,
com seus espinhos te mata!
(Faz meno de sair e esbarra com Victor, que entra.)
VICTOR
(Alegre) Aonde vai essa formosura?
YERMA
Eras tu que cantavas?
VICTOR
Eu mesmo.
YERMA
Como cantas bem! Nunca te tinha ouvido.
VICTOR
No?
YERMA
E que voz to forte! Parece um jorro dgua que te enche a boca toda!
VICTOR
Sou alegre.
YERMA
verdade.

VICTOR
Como tu s triste.
YERMA
No sou triste. que tenho motivos para estar assim.
VICTOR
E teu marido mais triste que tu.
YERMA
Ele, sim, tem um temperamento seco.
VICTOR
Sempre foi como agora (Pausa. Yerma est sentada.) Vieste trazer a comida?
YERMA
Vim. (Olha-o . Pausa) Que tens aqui? (Aponta-lhe a cara.)
VICTOR
Onde?
YERMA
(Levanta-se e aproxima-se de Victor) Aqui. . . na face; parece uma queimadura.
VICTOR
No nada.
YERMA
Parecia-me. (Pausa)
VICTOR
Deve ser o sol.
YERMA
Talvez. . .
(Pausa. Acentua-se o silncio, e, sem o menor gesto, comea uma luta
entre os dois personagens.)
YERMA
(Tremendo) Ests ouvindo?
VICTOR
O qu?
YERMA
No sentes chorar?
VICTOR
(Escutando) No.
YERMA
Pareceu-me que chorava uma criana.
VICTOR
Uma criana?
YERMA
Muito perto. E chorava como afogada.
VICTOR
Por aqui h sempre muitas crianas que vm roubar frutas.
YERMA
No. a voz de uma criana pequena. (Pausa)
VICTOR
No ouo nada.
YERMA
Sero iluses minhas.
(Mira-o firmemente e Victor tambm a mira e desvia o olhar lentamente,
como com medo. Aparece Joo.)
JOO
Que fazes aqui?

YERMA
Conversava.
VICTOR
Sade!
(Sai).
JOO
Devias estar em casa.
YERMA
Fiquei entretida.
JOO
No compreendo com que ficaste entretida.
YERMA
Ouvi cantar os pssaros.
JOO
Est bem. Assim dars que falar ao povo.
YERMA
(Com fora) Joo, que ests pensando?
JOO
No o digo por ti: digo-o pelo povo.
YERMA
Um raio que parta o povo!
JOO
No praguejes! feio, numa mulher.
YERMA
Oxal fosse eu uma mulher!
JOO
Vamos deixar de conversas. Vai para casa. (Pausa)
YERMA
Est bem. Posso esperar por ti?
JOO
No. Passarei toda a noite na rega. Vem pouca gua; minha, at o sair do sol; e tenho
que defend-la dos ladres. Deita-te e dorme.
YERMA
(Dramtica) Dormir!
(Sai.)

SEGUNDO ATO
PRIMEIRO QUADRO
Canto com a cortina corrida. Torrente onde lavam as mulheres da aldeia.
As lavadeiras esto colocadas em diversos planos: Cantam:
No arroio frio,
lavo a tua faixa:
ardente jasmim
tua risada.

1 LAVADEIRA
Eu c no gosto de falar.
3 LAVADEIRA
Mas aqui se fala.
4 LAVADEIRA
E no h mal nisso.
5 LAVADEIRA
A que quiser ser honrada, faa por onde.
4 LAVADEIRA
Plantei um tomilho
que crescendo vem.
Quem quer ser honrada,
que se porte bem.
(Riem-se.)
5 LAVADEIRA
o que dizem.
1 LAVADEIRA
Mas nunca se sabe nada.
4 LAVADEIRA
O certo que o marido levou as duas irms para morarem com eles.
5 LAVADEIRA
As solteironas?
4 LAVADEIRA
Elas mesmas. Estavam encarregadas de cuidar da igreja, e agora vo cuidar da cunhada.
Eu no poderia viver com elas.
1 LAVADEIRA
Por qu?
4 LAVADEIRA
Porque metem medo. So como essas folhas grandes que nascem de repente em cima das
sepulturas. Esto untadas com cera. So viradas para dentro. Do-me a impresso de fritarem a
comida no leo das lmpadas.
3 LAVADEIRA
E j esto em casa?
4 LAVADEIRA
Desde ontem. O marido vai de novo trabalhar nas suas terras.
1 LAVADEIRA
Mas pode-se saber o que aconteceu?
5 LAVADEIRA
Passou a noite de anteontem sentada na soleira da porta, apesar do frio.
1 LAVADEIRA
Mas, por qu?
4 LAVADEIRA
Custa-lhe muito estar em casa.
5 LAVADEIRA
Essas machonas so assim. Preferem subir para o telhado ou andar descalas por esses
rios, quando podiam estar em casa, fazendo renda ou compota de ma.
1 LAVADEIRA
Quem s tu para dizeres estas coisas? Ela no tem filhos, mas no culpa sua.
4 LAVADEIRA
Quem quer ter filhos, tem-nos. que as mimosas, as preguiosas, as melosas no so
feitas para ter o ventre enrugado.
(Riem-se)

3 LAVADEIRA
E enchem-se de polvilhos e carmim e enfeitam-se com ramos de adelfa, procura de
outro que no seja o seu marido.
5 LAVADEIRA
Essa que a verdade.
1 LAVADEIRA
Mas vs a vistes com outro?
4 LAVADEIRA
Ns, no, mas o povo, sim.
1 LAVADEIRA
Sempre o povo!
5 LAVADEIRA
Dizem que por duas vezes.
2 LAVADEIRA
E que faziam?
4 LAVADEIRA
Conversavam.
1 LAVADEIRA
Conversar no pecado.
4 LAVADEIRA
H uma coisa no mundo, que o olhar. Minha me j o dizia: no o mesmo uma mulher
mirando rosas ou mirando as coxas de um homem. E ela o mira.
1 LAVADEIRA
Mas a quem?
4 LAVADEIRA
A algum, ests ouvindo? Procura saber tu mesma. Queres que o diga mais alto?
(Risadas) E quando no o mira, porque est sozinha, porque no o tem na sua frente, leva-o
retratado nos olhos.
1 LAVADEIRA
Isso mentira! (Algazarra)
5 LAVADEIRA
E o marido?
3 LAVADEIRA
O marido est como surdo. Parado com um lagarto ao sol. (Riem)
1 LAVADEIRA
Tudo isso endireitariam se tivesses filhos.
2 LAVADEIRA
Tudo isso so coisas de gente que no est conformada com a sua sorte.
4 LAVADEIRA
Cada hora que passa aumenta o inferno naquela casa. Ela e as cunhadas sem despregarem
os lbios, caiam todo o dia as paredes, esfregam as vasilhas de cobre, limpam com bafo os
vidros, do lustro ao cho; pois quanto mais brilha a casa, mais arde por dentro.
1 LAVADEIRA
A culpa dele; dele: quando um pai no d filhos, deve cuidar de sua mulher.
4 LAVADEIRA
A culpa dela que tem uma lngua dura como um pedernal.
1 LAVADEIRA
Que demnio se meteu entre os seus cabelos, para falares assim?
4 LAVADEIRA
E quem deu licena tua boca para me dar conselhos?
2 LAVADEIRA
Calar!

1 LAVADEIRA
Com uma agulha de fazer meia, gostaria de traspassar as lnguas murmuradoras. . .
2 LAVADEIRA
Cala-te!
4 LAVADEIRA
E eu, a tampa do peito das fingidas.
2 LAVADEIRA
Silncio. No v6es que ali vm as cunhadas?
(Murmrios. Entram as duas Cunhadas de Yerma, vestidas de luto. Pemse a lavar, em meio ao silncio. Ouvem-se cincerros.)
1 LAVADEIRA
J se vo os pastores?
3 LAVADEIRA
, agora partem todos os rebanhos.
4 LAVADEIRA
(Aspirando o ar.) Gosto do cheiro das ovelhas.
3 LAVADEIRA
Gostas?
4 LAVADEIRA
E por que no? Cheiro do que se tem.
Como gosto do cheiro do lodo vermelho que o rio arrasta no inverno.
3 LAVADEIRA
Caprichos.
5 LAVADEIRA
(Olhando) Vo juntos, todos os rebanhos.
4 LAVADEIRA
uma inundao de l. Arrasam tudo. Se os trigos verdes tivessem cabea, tremeriam,
vendo-os chegar.
3 LAVADEIRA
Olha como correm! Que manada de inimigos!
1 LAVADEIRA
J partiram todos. No falta nenhum.
4 LAVADEIRA
Deixa ver. . . No. . . Sim, sim. . . falta um.
5 LAVADEIRA
Qual?
4 LAVADEIRA
O de Victor.
(As duas Cunhadas se levantam e olham.)
No arroio frio,
lavo a tua faixa.
Ardente jasmim
tua risada.
Quero sobre mim
a leve nevada
desse jasmim.
1 LAVADEIRA
Ai da casada seca!
Ai da que tem os peitos de areia!

5 LAVADEIRA
Dize-me se teu marido
de amor te lavra,
para que em tuas roupas
cantem as guas.
4 LAVADEIRA
tua camisa
nave de prata, e o vento
em torno a alisa.
1 LAVADEIRA
As roupas de meu filho
venho lavar,
para ensinar s guas
lies de cristal.
2 LAVADEIRA
Vem chegando pelo monte
meu marido. Vem comer.
Ele me traz uma rosa
e eu lhe dou trs.
5 LAVADEIRA
Pelo vale vem chegando
meu marido. Vem jantar.
As brasas que me entrega
de murta as vou cercar.
4 LAVADEIRA
Pelos ares vem chegando
meu marido. Vem dormir.
Eu, aleli vermelho:
ele vermelho aleli.
1 LAVADEIRA
juntar flor com flor
quando o vero seca o sangue
ao segador!
4 LAVADEIRA
E abrir o ventre a pssaros sem sono,
quando a tremer o inverno vem ao nosso encontro.
1 LAVADEIRA
E gemer entre os lenis
4 LAVADEIRA
E cantar!
5 LAVADEIRA
Quando a coroa e o trigo
o homem nos traz.
4 LAVADEIRA
Porque os braos se enlaam.
2 LAVADEIRA
Porque a luz se nos quebra na garganta.
4 LAVADEIRA
Porque o talo das ramas se quebranta.
1 LAVADEIRA
E as tendas do vento cobrem as montanhas.

6 LAVADEIRA
(Aparecendo no alto da torrente)
Para que um menino quebre
os rijos vidros da aurora.
1 LAVADEIRA
E h pelo nosso corpo
ramas furiosas de coral.
6 LAVADEIRA
Para haver remadores
pelas guas do mar.
1 LAVADEIRA
Um meninozinho, um menino.
2 LAVADEIRA
E as pombas abrem as asas e o bico.
3 LAVADEIRA
Um menino que chora, um filho.
4 LAVADEIRA
E os homens avanam como cervos feridos.
5 LAVADEIRA
Alegria, alegria, alegria!
do ventre redondo dentro da camisa!
2 LAVADEIRA
Alegria, alegria, alegria!
umbigo, clice frgil de bonina!
1 LAVADEIRA
Mas ai da casada seca!
ai da que tem os peitos de areia!
3 LAVADEIRA
Que brilhe!
4 LAVADEIRA
Que corra!
5 LAVADEIRA
Que torne a brilhar!
1 LAVADEIRA
Que cante!
2 LAVADEIRA
Que se esconda!
1 LAVADEIRA
E que torne a cantar!
6 LAVADEIRA
A aurora que o meu menino
leva no avental.
2 LAVADEIRA
(Cantam todas em coro.)
No arroio frio
lavo a tua faixa.
Ardente jasmim
tua risada.
ah! ah! ah! ah!
(Movem com ritmo e batem a roupa que lavam.)
Cortina

SEGUNDO QUADRO
Casa de Yerma. Entardece. Joo est sentado. As duas Cunhadas de p.

JOO
Dizes que saiu a pouco? (A Irm mais velha responde com a cabea.) Deve estar na
fonte. Mas j sabeis que no me agrada que saia s. (Pausa) Podes pr a mesa. (Aparece a
Irm mais moa) Bem ganho o po que como ( Irm) Ontem passei um dia duro. Estive
podando as macieiras e ao cair da tarde me pus a pensar: para que poria tanto empenho na faina,
seno posso levar uma ma boca? Estou farto (Passa a mo pela cara. Pausa) No vem...
Uma de vs devia sair com ela, pois para isso estais aqui, comendo minha mesa e bebendo do
meu vinho. Minha vida est no campo, mas a minha honra est aqui. E a minha honra tambm
vossa (A Irm inclina a cabea.) No o leves a mal. (Entra Yerma com dois cntaros. Fica
parada porta.) Vens da fonte?
YERMA
Para termos gua fresca ao jantar (Entrega a outra Irm.) Como esto as terras?
JOO
Ontem andei a podar as rvores.
(Yerma deixa os cntaros. Pausa.)
YERMA
Vais ficar?
JOO
Tenho de tratar do gado. Sabes que isso so coisas do dono.
YERMA
Bem sei. No mo repitas.
JOO
Cada homem tem sua vida.
YERMA
E cada mulher a sua. No te peo que fiques. Aqui tenho tudo o que necessito. Tuas irms
me guardam bem. Aqui tenho po mole e requeijo e cordeiro assado: e teu gado, no monte, tem
pasto cheio de orvalho. Creio que podes viver em paz.
JOO
Para viver em paz, precisa-se estar tranqilo.
YERMA
E tu no ests?
JOO
No estou.
YERMA
Deixa disso.
JOO
No conheces minha maneira de ser? As ovelhas no redil e as mulheres em sua casa. Tu
sais muito. No me tens ouvido sempre dizer isso?
YERMA
certo. As mulheres dentro de suas casas. Quando as casas no so tumbas. Quando as
cadeiras se quebram e os lenis de linho se gastam com o uso. Mas aqui, no. Todas as noites,
quando me deito, encontro a minha cama ainda mais nova, mais reluzente, como se acabasse de
ser trazida da cidade.
JOO
Tu mesma reconheces que tenho razo de queixar-me. Que tenho motivos para estar
alerta.

YERMA
Alerta? Por qu? Em nada te ofendo. Vivo submissa a ti, e o que sofro, guardo pregado
minha carne. E cada dia que passa ser pior. No falemos nisso. Saberei levar a minha cruz como
melhor puder, mas no me perguntes nada. Se pudesse, de repente, ficar velha e ter a boca como
uma flor esmagada, poderia sorrir e ir levando a vida contigo. Agora, agora deixa-me com os
pregos da minha cruz.
JOO
Falas de um modo que no te entendo. No te privo de nada. Mando buscar s aldeias
vizinhas as coisas de que gostas. Eu tenho os meus defeitos, mas quero ter paz e sossego,
contigo. Quero dormir fora e pensar que ests dormindo tambm.
YERMA
Mas eu no durmo, eu no posso dormir.
JOO
Falta-te alguma coisa? Dize-me. Responde!
YERMA
(Com inteno e fitando firmemente o marido.) Sim, falta-me.
(Pausa)
JOO
Sempre a mesma coisa. J faz mais de cinco anos. J estou quase esquecendo.
YERMA
Mas tu s tu, e eu sou eu. Os homens tm outra vida; o gado, as rvores, as conversas; e
ns mulheres, no temos mais que a cria e o cuidado da cria.
JOO
Nem todos so iguais. Por que no trazes um filho de teu irmo para criar? Eu no me
oponho.
YERMA
No quero cuidar de filhos dos outros. Imagino que se me vo gelar os braos, de sustlos.
JOO
Por causa disso vives aloucada, sem pensar no que devias, e empenhada em dar com a
cabea numa pedra.
YERMA
Pedra que uma infmia que seja pedra, porque devia ser uma cesta de flores e gua
fresca.
JOO
Estando a teu lado, no se sente seno inquietude, desassossego. Em ltimo caso, deves
resignar-te.
YERMA
Eu vim ter entre estas quatro paredes para no me resignar. Quando tiver a cabea atada
com um leno, para que no se me abra a boca, e as mos bem amarradas dentro do atade, nessa
hora estarei resignada.
JOO
Ento, que queres fazer?
YERMA
Quero beber gua e no h copo nem gua; quero subir no monte e no tenho ps; quero
bordar as minhas anguas e no encontro os fios.
JOO
O que se passa que tu no s uma mulher verdadeira, e buscas a runa de um homem
sem vontade.
YERMA
No sei quem sou. Deixa-me andar e desafogar. Nunca te faltei em nada.

JOO
No gosto que o povo me aponte. Por isso, quero ver fechada esta porta, e cada um na sua casa.
(Entra a primeira Irm, lentamente, e aproxima-se de um armrio.)
YERMA
Falar com as pessoas no pecado.
JOO
Mas pode parecer.
(Entra a outra Irm, e dirige-se aos cntaros, nos quais enche uma jarra.)
JOO
(Baixando a voz) Eu no tenho fora para estas coisas. Quando vierem conversar
contigo, fecha a boca; e lembra-te de que s uma mulher casada
YERMA
(Com assombro) Casada!
JOO
E que as famlias tm honra, e a honra uma carga que todos carregam juntos (Aparece a
Irm com a jarra, lentamente.) Mas que est escondida e fraca nos prprios canos do sangue.
(Aparece a outra Irm carregando uma terrina de modo quase processional. Pausa) Perdoame (Yerma contempla o Marido. Este, ao levantar a cabea, encontra o seu olhar.) Embora me
fites de um modo que no te devia dizer perdoa-me!, mas sim forar-te, encerrar-te porque
para isso sou o marido.
(Aparecem as duas Irms porta.)
YERMA
Rogo-te que no fales. Deixa parada a questo.
(Pausa.)
JOO
Vamos comer.
(Entram as Irms.) Ouviste?
YERMA
(Suave) Come tu, com tuas irms. Eu ainda no tenho fome.
JOO
Como quiseres.
(Sai)
YERMA
(Como sonhando)
Ai, que prado de mgoa!
Ai, que porta fechada formosura!
desejo a dor de ter um filho, e os ares
me estendem dlias de dormente lua.
Estes dois mananciais que em mim palpitam,
Com leite morno, so, pela espessura
da minha carne, pulsos de cavalo,
os ramos sacudindo minha angstia.
Ai, peitos cegos sob o meu vestido!
Ai, pombas vs, sem olhos nem brancura!
Ai, que aflio de sangue prisioneiro
me est cravando de vespas a nuca!
Mas tu hs de chegar, amor, meu filho,
porque as guas do sal; a terra, fruta;
e o nosso ventre guarda tenros filhos
como as nuvens carregam doce chuva.
(Olha para a porta.)
Maria! Por que passas to depressa pela minha porta?

MARIA
(Entra com uma criana nos braos.) Fao isso quando vou com o menino. . . j que
sempre choras!
YERMA
Tens razo. (Pega o menino e senta-se.)
MARIA
Entristece-me que tenhas inveja.
YERMA
No inveja que tenho: pobreza.
MARIA
No te queixes.
YERMA
Como no me hei de queixar, quando te vejo a ti e a outras mulheres cheias de flores por
dentro e me vejo to intil em meio a tanta formosura?
MARIA
Mas tens outras coisas. Se me ouvisses, poderias ser feliz.
YERMA
A mulher do campo que no d filhos intil como um punhado de espinhos, e at m
embora eu seja desse refugo desprezado pela mo de Deus.
(Maria faz um gesto, como para tomar a criana.) Toma-o . Contigo est mais a gosto. Eu no
devo ter mos de me.
MARIA
Por que me dizes isso?
YERMA
(Levantando-se.) Porque estou farta. Porque estou farta de t-las e no as poder
empregar em coisa prpria. Pois estou ofendida. Ofendida e rebaixada at as ltimas, vendo que
os trigos apontam, que as fontes no cessam de dar gua, e as ovelhas parem centos de cordeiros,
e as cadelas, e que parece que todo o campo, de p, me mostra suas crias tenras e adormecidas,
enquanto eu sinto dois golpes de martelo, aqui, em lugar da boca de meu filho.
MARIA
No me agrada o que dizes.
YERMA
Vs. As que tendes filhos, no podeis pensar nas que no os temos. Permaneceis serenas,
ignorantes, como o que nada em gua doce no faz idia da sede.
MARIA
No te quero dizer o que te digo sempre.
YERMA
Cada vez tenho mais desejos e menos esperanas.
MARIA
Isso ruim.
YERMA
Acabarei acreditando que eu mesma sou meu filho. Muitas noites deso a dar de comer
aos bois, o que antes no fazia, porque mulher nenhuma o faz e quando passo pela sombra
do alpendre, meus passos me parecem passos de homem.
MARIA
Cada um tem suas razes.
YERMA
Apesar de tudo, continua a querer-me. Podes imaginar como vivo?
MARIA
E tuas cunhadas?
YERMA
Morta me veja e sem mortalha, se alguma vez falar com elas.

MARIA
E teu marido?
YERMA
So trs contra mim.
MARIA
Que pensam?
YERMA
Invenes de gente que no tem conscincia tranqila. Crem que posso gostar de outro
homem e no sabem que, ainda que gostasse, o primeiro ponto da minha casta a honradez. So
pedras na minha frente. Mas o que no sabem que eu, se quiser, posso ser gua de arroio que as
leve.
(Uma Irm entra e volta levando um po.)
MARIA
De qualquer maneira, creio que teu marido continua a querer-te.
YERMA
Meu marido me d po e casa.
MARIA
Que trabalhos ests passando! Que trabalhos! Mas lembra-te das chagas de Nosso
Senhor. (Esto porta.)
YERMA
(Mirando o menino.) J acordou.
MARIA
Daqui a pouco comear a cantar.
YERMA
Tem os teus olhos, sabias? J os viste? (Chorando.) Tem os olhos iguais aos teus!
(Yerma suavemente empurra Maria, que sai silenciosa. Yerma dirige-se porta por onde entrou
o marido.)
2 RAPARIGA
Psiu.
YERMA
(Voltando-se.) Que ?
2 RAPARIGA
Esperei que sasse. Minha me est tua espera.
YERMA
Est s?
2 RAPARIGA
Com duas vizinhas.
YERMA
Dize-lhes que esperem um pouco.
2 RAPARIGA
Mas sempre vais? No te d medo?
YERMA
Irei.
2 RAPARIGA
Anda l!
YERMA
Que me esperem, embora seja tarde.
(Entra Victor.)
VICTOR
Joo est?
YERMA
Est.

2 RAPARIGA
(Cmplice.) Ento, logo trarei a blusa.
YERMA
Quando quiseres. (Sai a rapariga.)
Senta-te.
VICTOR
Estou bem assim.
YERMA
(Chamando.) Joo!
VICTOR
Venho despedir-me. (Estremece levemente, mas logo torna a serenar.)
YERMA
Vais com teus irmos?
VICTOR
Assim o quer meu pai.
YERMA
J deve estar velho.
VICTOR
Est: muito velho.
(Pausa.)
YERMA
Fazes bem em mudar de campo.
VICTOR
Todos os campos so iguais.
YERMA
No. Eu iria para muito longe.
VICTOR
Tudo o mesmo. As mesmas ovelhas tm a mesma l.
YERMA
Para os homens, sim; mas ns mulheres somos outra coisa. Nunca ouvi dizer a um
homem, comendo: como so boas estas mas! Ides ao que vosso, sem reparardes nas
delicadezas. Por mim, posso dizer: detesto a gua destes poos.
VICTOR
Pode ser.
(A cena est numa suave penumbra.)
YERMA
Victor.
VICTOR
Fala.
YERMA
Por que te vais? Aqui, as pessoas te querem.
VICTOR
Portei-me bem.
(Pausa.)
YERMA
Portaste-te bem. Quando eras rapazote, levaste-me uma vez nos braos, no te lembras?
Nunca se sabe o que vai acontecer.
VICTOR
Tudo muda.
YERMA
Algumas coisas no mudam. H coisas fechadas dentro de paredes, que no podem
mudar porque ningum as ouve.

VICTOR
Assim .
(Aparece a 2 Irm e dirige-se lentamente para a porta, onde fica, firme,
iluminada pela ltima claridade da tarde.)
YERMA
Mas se sassem de repente, e gritassem, encheriam o mundo.
VICTOR
No adiantaria nada. A acquia em seu lugar, o rebanho no redil, a lua no cu e o homem
com seu arado.
YERMA
Que imensa pena, no poder sentir os sentimentos dos velhos!
(Ouve-se o longo e melanclico som dos bzios dos pastores.)
VICTOR
Os rebanhos.
JOO
(Entra.) J ests de partida?
VICTOR
E quero passar o porto antes do amanhecer.
JOO
Levas alguma queixa de mim?
VICTOR
No. Foste bom pagador.
JOO
(a Yerma.) Comprei-lhe os rebanhos.
YERMA
?
VICTOR
(a Yerma.) So teus.
YERMA
No sabia.
JOO
(Satisfeito.) Pois .
VICTOR
Teu marido h de ver sua fazenda repleta.
YERMA
O fruto vem s mos do trabalhador que o procura.
(A Irm, que est porta, vem para dentro.)
JOO
J no temos onde meter tantas ovelhas.
YERMA
(Sombria.) A terra grande.
(Pausa.)
JOO
Iremos juntos at o arroio.
VICTOR
Desejo a esta casa a maior felicidade.
(D a mo a Yerma.)
YERMA
Deus te oua! Sade!
(Victor deixa-o passar e, a um movimento imperceptvel de Yerma, voltase.)

VICTOR
Dizias alguma coisa?
YERMA
(Drstica.) Disse-te Sade!
VICTOR
Obrigado.
(Saem. Yerma continua imvel, angustiada, mirando a mo que deu a
Victor. Dirige-se rapidamente para a esquerda e apanha um xale.)
2 RAPARIGA
(em silncio, tapando-lhe a cabea.) Vamos.
YERMA
Vamos. (Saem sigilosamente.)
(A cena est quase na escurido. Entra a Irm mais velha com uma
candeia que no deve dar ao teatro luz nenhuma seno a natural que leva.
Dirige-se ao fim da cena, buscando Yerma. Soam os bzios dos rebanhos.)
1 CUNHADA
(em voz baixa.) Yerma!
(Entra a segunda Cunhada. Miram-se as duas e dirigem-se para a porta.)
2 CUNHADA
(mais alto.) Yerma!
1 CUNHADA
(dirigindo-se porta e com voz imperiosa.) Yerma!
(Ouvem-se os bzios e as cornetas dos pastores. A cena est escurssima.)
Cortina
TERCEIRO ATO
PRIMEIRO QUADRO
Casa de Dolores, a rezadeira. Vai amanhecendo, Entra Yerma com Dolores e duas Velhas.
DOLORES
Foste corajosa.
1 VELHA
No h nada no mundo como a fora do desejo.
2 VELHA
Mas o cemitrio estava escuro demais.
DOLORES
Muitas vezes tenho feito estas oraes no cemitrio com mulheres que ansiavam por
crianas, e todas tiveram medo. Todas, menos tu.
YERMA
Eu vim pelo resultado. Creio que no s mulher de enganar.
DOLORES
No sou, no. Que se me encha a lngua de formigas, como a boca dos mortos, se alguma
vez menti. A ltima vez fiz a reza com uma mendiga que esteve seca mais tempo do que tu. E de
maneira to formosa se lhe adoou o ventre que teve duas crianas ali embaixo, no rio, porque
nem lhe dava tempo de chegar ao povoado. E ela mesma as trouxe num pano, para que eu as
arranjasse.

YERMA
E pde vir andando l do rio?
DOLORES
Veio. Com os sapatos e as anguas empapadas de sangue. . . mas com a cara rebrilhante.
YERMA
E no lhe aconteceu nada?
DOLORES
Que havia de acontecer? Deus Deus.
YERMA
Naturalmente. Deus Deus. No lhe podia acontecer nada. S agarrar as criancinhas e
lav-las com gua viva. Os animais as lambem, no ? Eu no tenho nojo de meu filho. Imagino
que as recm-paridas esto como iluminadas por dentro, e as crianas dormem horas e horas
em cima delas ouvindo esse arroio de leite morno que lhes vai enchendo os peitos, para que
mamem, para que brinquem, at no quererem mais; at retirarem a cabea: Um pouquinho
mais, menino. . . e ficarem com a cara e o peito cheios de gotas brancas.
DOLORES
Agora ters um filho. Podes ter certeza.
YERMA
Hei de t-lo, por fora. Ou no entendo o mundo. s vezes, quando j estou certa de que
nunca, nunca. . . sobe-me como uma onda de fogo pelos ps, e ficam vazias, para mim, todas as
coisas, e os homens que andam pela rua, e os touros e as pedras me parecem assim como coisas
de algodo. E pergunto a mim mesma para que estaro postos ali?
1 VELHA
bom que uma casada queira filhos; mas, se os no tem, por que essa nsia de t-los? O
importante, neste mundo, deixar-se levar pelo tempo. No te critico. J viste como ajudei nas
rezas. Mas que vrzea esperas dar a teu filho, ou que felicidade, ou que cadeira de prata?
YERMA
Eu no penso no amanh; penso no hoje. Tu ests velha, e j vs tudo como um livro lido.
Eu penso que tenho sede e no tenho liberdade. Eu quero ter meu filho nos braos, para dormir
tranqila; e, ouve-me bem e no te espantes do que digo: embora soubesse que meu filho me iria
martirizar depois, e me iria odiar, e me iria arrastar pelos cabelos pelas ruas, receberia com gosto
o seu nascimento, porque muito melhor chorar por um homem vivo que nos apunhala do que
chorar por este fantasma sentado anos e anos em cima do meu corao.
1 VELHA
s muito nova para ouvires conselhos. Mas, enquanto esperar a graa de Deus, deves
amparar-te no amor de teu marido.
YERMA
Ai! Puseste o dedo na chaga mais funda que h na minha carne.
DOLORES
Teu marido bom.
YERMA
(Levantando-se.) bom! bom! E depois? Oxal fosse mau. Mas no. Ele vai com
suas ovelhas por seu caminho, e de noite conta o dinheiro. Quando nos juntamos, cumpre o seu
dever, mas reparo que frio como se tivesse o corpo morto; e eu, que sempre tive asco de
mulheres ardentes, quereria ser naquele instante como uma montanha de fogo.
DOLORES
Yerma!
YERMA
No sou uma casada indecente, mas sei que os filhos nascem do homem e da mulher. Ai,
se os pudesse ter sozinha!
DOLORES
Pensa que teu marido tambm sofre.

YERMA
No sofre, no. O que acontece que ele no deseja filhos.
1 VELHA
No digas isso!
YERMA
Vejo-lhe isso nos olhos. E, como os no deseja, no mos d. No o quero, no o quero, e,
no entanto, a minha nica salvao. Por honra e por casta. Minha nica salvao.
1 VELHA
(Com medo.) Vai comear a amanhecer. Deves ir para casa.
DOLORES
No tardam a sair os rebanhos e no convm que te vejam sozinha.
YERMA
Necessitava deste desabafo. Quantas vezes devo repetir as oraes?
DOLORES
A do loureiro, duas vezes; e, ao meio-dia, a orao de Santana. Quando te sentires prenhe,
trazes a fanga de trigo que me prometeste.
1 VELHA
Por cima dos montes j comea a clarear. Vai-te embora.
DOLORES
Como daqui a pouco comearo a abrir os portes, vai fazendo um rodeio pela acquia.
YERMA
(Com desalento) No sei por que vim!
DOLORES
Ests arrependida?
YERMA
No.
DOLORES
(Perturbada.) Se tens medo, acompanho-te at esquina.
1 VELHA
(Com inquietao.) J ser dia claro, quando chegares tua porta.
(Ouvem-se vozes.)
DOLORES
Cala-te! (Escutam.)
1 VELHA
No ningum. Vai com Deus.
(Yerma dirige-se para a porta, e nesse momento chamam-na. As
trs mulheres ficam paradas.)
DOLORES
Quem ?
VOZ
Sou eu.
YERMA
Abre. (Dolores duvida.) Abres ou no?
(Ouvem-se murmrios. Aparece Joo com as duas Cunhadas.)
2 CUNHADA
Aqui est.
YERMA
Aqui estou.
JOO
Que fazes neste lugar? Se pudesse gritar, levantaria toda a aldeia, para que vissem por
onde anda a honra da minha casa: mas hei de afogar tudo, e calar-me porque s minha mulher.

YERMA
Se pudesse gritar, tambm gritaria, para que levantassem at os mortos e vissem esta
limpeza que me cobre.
JOO
No, isso no. Agento tudo, menos isso. Tu me enganas, me enredas, e como sou um
homem que trabalha a terra, no tenho cabea para as tuas astcias.
DOLORES
Joo!
JOO
Calai-vos! Nem uma palavra!
DOLORES
(Forte.) Tua mulher no fez nada de mal.
JOO
Desde o prprio dia da boda que o est fazendo. Mirando-me com duas agulhas, passando
as noites em claro, com os olhos abertos, a meu lado, e enchendo de maus suspiros os meus
travesseiros.
YERMA
Cala-te!
JOO
E eu no posso mais. Porque preciso ser de bronze para ver-se ao lado de uma mulher
que te quer enterrar os dedos no corao; e que de noite sai de sua casa, em busca de qu? Dizeme! Procurando o qu? As ruas esto cheias de machos. Nas ruas no h flores para cortar.
YERMA
No te deixo falar nem mais uma palavra. Nem mais uma. Imaginas tu, e tua gente, que
sois os nicos a guardar honra; e no sabes que a minha casta no teve nunca nada que ocultar.
Anda. Chega perto de mim e cheira os meus vestidos: vem! V se encontras um cheiro que no
seja o teu, que no seja o do teu corpo. Pe-me nua no meio da praa e cospe-me. Faz comigo o
que quiseres, j que sou tua mulher; mas livra-te de pr nome de homem em cima dos meus
peitos!
JOO
No sou eu quem o pe: s tu, com a tua conduta. E o povo comea a diz-lo. Comea a
diz-lo claramente. Quando chego a uma roda, todos se calam; quando vou pesar a farinha, todos
se calam; e at de noite, no campo, quando desperto, parece-me que tambm se calam as ramas
das rvores.
YERMA
No sei como se levantam os maus ventos que revolvem o trigo! E dize-me se o trigo
no bom!
JOO
E eu no sei o que busca uma mulher a toda hora fora de casa.
YERMA
(Num arranco, abraando-se ao marido.) Busco-te a ti. Busco-te a ti, a ti que busco
dia e noite, sem encontrar sombra onde respirar. teu sangue e teu amparo o que desejo.
JOO
Afasta-te!
YERMA
No me afastes, e une ao meu o teu querer!
JOO
Deixa-te disso!
YERMA
Olha que fico s. Como se a lua se procurasse a si mesma pelo cu. Olha-me! (Fita-o).
JOO
(Fita-a e afasta-a bruscamente.) Deixa-me de uma vez!

DOLORES
Joo!
(Yerma cai no cho.)
YERMA
Quando saa a procurar meus cravos, tropecei na parede. Ai, ai, nessa parede que tenho
que rebentar minha cabea.
JOO
Cala-te. Vamos.
DOLORES
Deus meu!
YERMA
(Aos gritos.) Maldito seja meu pai, que me deixou seu sangue de pai de cem filhos!
Maldito seja meu sangue que os busca aos trancos pelas paredes!
JOO
Cala-te, j disse!
DOLORES
Vem gente! Fala baixo.
YERMA
No me importa. Deixem-me livre ao menos a voz, agora que vou entrando no mais
escuro do poo (Levanta-se.) Deixem que do meu corpo saia ao menos essa coisa bela e que
encha os ares! (Ouvem-se vozes.)
DOLORES
Vo passar por aqui.
JOO
Silncio.
YERMA
Isso! Isso! Silncio. No te preocupes.
JOO
Vamos. Depressa!
YERMA
assim! assim! E intil retorcer as mos! Uma coisa querer com a cabea. . .
JOO
Cala-te!
YERMA
(Baixo) Uma coisa querer com a cabea, e outra coisa que o corpo maldito seja o
corpo! no nos responda. Est escrito e no me vou pr a lutar brao a brao com os mares.
assim! Muda fique a minha boca! (Sai.)

Cortina

SEGUNDO QUADRO
Arredores de uma ermida, em plena montanha. No primeiro plano, umas rodas de carro e umas
mantas, formando uma tenda rstica onde est Yerma. Entram as Mulheres com oferendas para
a ermida. Vem descalas. Na cena est a Velha alegre do 1 Ato. Canto com a cortina corrida.
No te pude ver,
quando eras solteira,
mas j casada
te encontrarei.
Casada e romeira,
te despirei,
quando pelo escuro
meia noite d.
VELHA
(Com malcia.) J bebeste a gua santa?
1 MULHER
J.
VELHA
E agora vindes v-lo.
1 MULHER
Acreditamos nele.
VELHA
Vindes pedir filhos ao Santo; e acontece que cada ano vm mais homens sozinhos a esta
romaria. Que se passar? (Ri-se.)
1 MULHER
Por que vens aqui, se no crs?
VELHA
Venho ver. Fico louca para ver. E para tratar de meu filho. O ano passado mataram-se
dois homens por uma casada seca e quero vigiar. E, por fim, venho porque me d na veneta.
1 MULHER
Deus te perdoe. (Entram.)
VELHA
(Com sarcasmo.) Que te perdoe a ti.
(Vai-se embora. Entra Maria com a 1 Rapariga.)
1 RAPARIGA
E veio?
MARIA
Ali tens o carro. Muito me custou traz-los. Ela esteve um ms sem se levantar da
cadeira. Tenho medo dela. Anda com uma idia que no sei qual , mas j se v que uma idia
ruim.
1 RAPARIGA
Cheguei com minha irm. H oito anos que vem, em resultado.
MARIA
Tem filhos a que tem que os ter.
1 RAPARIGA
o que eu digo.
(Ouvem-se vozes.)
MARIA
Nunca me agradou esta romaria. Vamos s eiras, que onde est o povo.

1 RAPARIGA
No ano passado, quando escureceu, uns rapazes atenazaram com as mos os peitos da
minha irm.
MARIA
Por quatro lguas em redor no se ouvem seno palavras terrveis.
1 RAPARIGA
Vi mais de quarenta tonis de vinho nos fundos da ermida.
MARIA
Um rio de homens sozinhos desce por estas serras.
(Saem. Ouvem-se vozes. Entra Yerma com seis mulheres que vo
Igreja. Vo descalas e levam crios torcidos. Comea a
anoitecer.)
MARIA
Senhor, que a rosa floresa!
No fique na sombra presa.
2 MULHER
Nesse corpo que se engelha,
floresa a rosa amarela!
MARIA
No ventre das tuas servas,
a chama escura da terra.
CORO DE MULHERES
Senhor, que a rosa floresa!
No fique na sombra presa.
(Ajoelham-se.)
YERMA
O cu tem os seus jardins
com roseiras de alegria;
entre roseira e roseira,
a rosa da maravilha.
Raio de aurora parece,
e h um arcanjo que a vigia;
as asas, como tormentas,
os olhos, como agonias.
Em redor de suas folhas,
arroios de leite brincam,
tpidos, molhando a cara
das estrelinhas tranquilas.
Senhor, abre um roseiral
nesta murcha carne minha.
(Levantam-se.)
2 MULHER
Senhor, acalma esse fogo
de sua face incendida!
YERMA
Escuta uma penitente
desta santa romaria;
abre em mim a tua rosa,
embora espinhos me firam.
CORO
Senhor, que a rosa floresa
e no fique em sombra presa.

YERMA
Sobre a murcha carne minha,
a rosa da maravilha!
(Entram.)
(Saem Raparigas correndo, com longas fitas nas mos pela esquerda.
Pela direita, outras trs, olhando para trs. H na cena como um
crescendo de vozes e de rudos de guizos e colares de campainhas. Num
plano superior, aparecem as sete Raparigas que agitam as fitas para a
esquerda. Cresce o rudo e entram dois mascarados populares, um como
Macho e outro como Fmea. Levam grandes mscaras. O Macho
empunha um chifre de touro. No so de modo nenhum grotescos, mas
antes de grande beleza e com um sentido de pura terra. A Fmea agita um
colar de grandes campainhas. O fundo enche-se de gente que grita e
comenta a dana. J noite fechada.)
MENINOS
O demnio e sua mulher! O demnio e sua mulher!
FMEA
Pelo rio de uma serra,
triste esposa se banhava:
pelo corpo lhe subiam
os vivos caracis da gua.
A fina areia das margens
e os ares da madrugada
lhe enchiam de fogo o riso
e de tremor as espduas.
Ai, como estava despida
a donzela dentro dgua!
MENINO
Ai, como se queixava!
1 HOMEM
Ai, to murcha de amores,
com o vento e a gua!
2 HOMEM
Que diga por quem espera!
1 HOMEM
Que diga por quem aguarda!
2 HOMEM
Ai, com seu ventre seco
e a cor to desmaiada!
FMEA
Quando chegue a noite o direi,
quando chegue a noite clara.
Quando cheque a noite da romaria
rasgarei os folhos da minha angua!
MENINO
E em seguida veio a noite.
Ai, que a noite j chegava!
Olhai como fica escura
pela montanha, a cascata!
(Comeam a soar umas guitarras.)

MACHO
(Levanta-se e agita o chifre.)
Ai, to branca,
a triste casada!
Ai, como se queixa entre as ramas!
J vais ser cravo e papoula,
quando o macho desdobre a capa.
(Aproxima-se.)
Se vieres romaria,
pedir que teu ventre se abra,
no te cubras com vus de luto,
mas com leve camisa de holanda.
Vai sozinha detrs desses muros,
onde esto as figueiras cerradas,
e sustenta meu corpo de terra
at quando suspire a alvorada.
Ai, como rebrilha,
Ai, como rebrilhava,
ai, como se meneia a casada!
FMEA
Ai, que o amor lhe oferece
coroas e grinaldas,
e dardos de ouro vivo
em seu peito se cravam.
MACHO
Sete vezes gemia,
nove se levantava;
laranjas com jasmins
quinze vezes juntaram.
3 HOMEM
Bate-lhe j com o chifre!
2 HOMEM
Com a rosa e com a dana!
1 HOMEM
Ai, como se meneia a casada!
MACHO
Nesta romaria
o varo sempre manda.
Os maridos so touros.
O varo sempre manda:
e as romeiras so flores
para aqueles que as ganha.
MENINO
Bate-lhe j com o ar!
2 HOMEM
Bate-lhe j com a rama!
MACHO
Vinde ver o esplendor
dessa que se banhava!
1 HOMEM
Como junco se curva.

FMEA
E como flor se cansa.
HOMENS
Afastar as meninas!
MACHO
E incendeie-se a dana
e o corpo reluzente
da garrida casada.
(Vo-se a bailar ao som de palmas, com sorrisos. Cantam.)
O cu tem seus jardins
com roseiras de alegria.
Entre roseira e roseira,
a rosa da maravilha.
(Tornam a passar duas Raparigas gritando. Entra a Velha alegre.)
VELHA
Vamos a ver se nos deixam dormir. Mas agora vai ser ela (Entra Yerma). Tu! (Yerma est
abatida e no fala). Dize-me a que vieste.
YERMA
No sei.
VELHA
No te convences? E teu marido?
(Yerma d mostras de cansao e v-se que uma idia fixa lhe atormenta a cabea.)
YERMA
Est por a.
VELHA
E que faz?
YERMA
Bebe. (Pausa. Levando a mo testa.) Ai!
VELHA
Ai! Ai! Menos ai e mais alma. Antes no te pude dizer nada, mas agora posso.
YERMA
E que me vais dizer que j no saiba!
VELHA
O que j no se pode calar. O que est em cima do telhado. A culpa de teu marido. Ests
ouvindo? Deixaria que me cortassem as mos. Nem seu pai, nem seu av, nem seu bisav se
portaram como homens de casta. Para terem um filho, foi preciso que se juntasse o cu com a
terra. So feitos de saliva. Com tua gente, foi o contrrio. Tens irmos e primos por cem lguas
em redor. V que maldio havia de cair sobre a tua formosura.
YERMA
Uma maldio. Um charco de veneno sobre as espigas.
VELHA
Mas tu tens ps para abandonares a casa.
YERMA
Abandon-la?
VELHA
Quando te vi na romaria, o corao deu-me um baque. Aqui vm as mulheres conhecer
homens novos. E o Santo faz o milagre. Meu filho est sentado atrs da ermida, esperando-me.
A minha casa precisa de uma mulher. Vai ter com ele, e viveremos os trs juntos. Meu filho, sim,
de bom sangue. Como eu. Se entras em minha casa, vers que ainda cheira a beros. A cinza
da tua colcha se mudar em po e sal para as crias. Anda. No te importes com o povo. E quanto
a teu marido, h na minha casa entranhas e ferramentas para que no chegue nem a atravessar a
rua

YERMA
Cala-te, cala-te, que no isso! Nunca o faria. Eu no posso ir buscar. Achas que posso
conhecer outro homem? Onde pes a minha honra? A gua no pode correr para trs, nem a lua
cheia sai ao meio-dia. Vai-te embora. Seguirei meu caminho. Pensaste a srio que eu me poderia
dobrar a outro homem? Que eu fosse pedir-lhe o que meu, como uma escrava? Conhece-me,
para que nunca mais me fales: eu no busco.
VELHA
Quando se tem sede, agradece-se a gua.
YERMA
Eu sou como um campo seco onde cabem, arando, mil juntas de bois. E o que tu me ds
um pequeno copo de gua de poo. A minha uma dor que j no cabe na carne.
VELHA
(Forte.) Pois continua assim. do teu gosto. Como os cardos das terras secas,
espinhosa, murcha.
YERMA
(Forte.) Murcha, sim, j sei. Murcha! No preciso que me esfregues isso na boca.
No venhas divertir-te como as crianas pequenas com a agonia de um animalzinho. Desde que
me casei, estou dando voltas a essa palavra, mas a primeira vez que a ouo, a primeira vez que
me atiram com ela na cara. A primeira vez que vejo que verdade.
VELHA
No me ds pena nenhuma. Nenhuma. Buscarei outra mulher para meu filho.
(Retira-se. Ouve-se um grande coro distante, cantado pelos
romeiros. Yerma dirige-se para o carro, e aparece por detrs dela
seu marido.)
YERMA
Estavas a?
JOO
Estava.
YERMA
Espreitando?
JOO
Espreitando.
YERMA
E ouviste?
JOO
Ouvi.
YERMA
E ento? Deixa-me e vai-te com os cantadores. (Senta-se nas mantas.)
JOO
Tambm a minha hora de falar.
YERMA
Fala.
JOO
E de queixar-me.
YERMA
Por que motivo?
JOO
Porque tenho um amargor na garganta.
YERMA
E eu, nos ossos.

JOO
Chegou o ltimo instante de resistir a este contnuo lamento por coisas obscuras, fora da
vida, por coisas que esto nos ares.
YERMA
(Com assombro dramtico.) Fora da vida, dizes, Nos ares, dizes?
JOO
Por coisas que no aconteceram e que no dependem nem de mim nem de ti.
YERMA
(Violenta.) Continua! Continua!
JOO
Por coisas que a mim no me importam. Ouves? Que a mim no me importam. J
necessrio dizer-te isso. A mim me importa o que tenho nas mos. O que vejo com os meus
olhos.
YERMA
(Levantando-se nos joelhos, desesperada.) Assim, assim. Era isso que eu queria ouvir
de teus lbios. . . No se sente a verdade quando est dentro de ns. Mas como grande e como
grita quando sai e levanta os braos! No lhe importa! J o ouvi.
JOO
(Aproximando-se.) Pensa que tinha de ser assim. Ouve-me. (Abraa-a para levantla.) Muitas mulheres seriam felizes levando a vida que levas. Sem filhos, a vida mais doce.
Eu sou feliz, no os tendo. No temos culpa nenhuma.
YERMA
(Excitada.) Isso! Buscavas a casa, a tranqilidade e uma mulher. Mas nada mais. No
verdade o que digo?
JOO
verdade. Como todos.
YERMA
E o resto? E teu filho?
JOO
No ouves que no me importa? No me perguntes mais. Pois terei que gritar-te aos
ouvidos para que o saibas, para ver se de uma vez para sempre vives tranqila.
YERMA
E nunca pensaste nele, quando me vias desej-lo?
JOO
Nunca.
(Esto os dois no cho.)
YERMA
E no poderia esper-lo?
JOO
No.
YERMA
Nem tu?
JOO
Nem eu tampouco. Resigna-te!
YERMA
Murcha.
JOO
Vamos viver em paz. Um com o outro, docemente. Com agrado. Abraa-me. (Abraa-a)
YERMA
Que procuras?
JOO
Procuro a ti. Com a lua, ests linda.

YERMA
Tu me procuras como quando queres comer um pombo.
JOO
Beija-me. . . assim.
YERMA
Isso, nunca. Nunca.
(Yerma d um grito e aperta a garganta do marido. Ele vai para trs.
Aperta-lhe a garganta at mat-lo. Comea o coro da romaria.)
Murcha, murcha mas segura. Agora, sim, que o sei com certeza. E sozinha! (Levantase. Comea a chegar gente.) Vou descansar sem ter de despertar sobressaltada para ver se o
sangue me anuncia outro sangue novo. Com o corpo seco para sempre. Que quereis saber? No
vos aproximei porque matei meu filho, eu mesma matei meu filho!
(Acorre um grupo, que fica ao fundo. Ouve-se o coro da romaria.)
Cortina

FIM

Você também pode gostar