P. 1
Auala d Eportugues Otima - Estrangeirismo

Auala d Eportugues Otima - Estrangeirismo

|Views: 288|Likes:
Publicado porpatyluba

More info:

Published by: patyluba on Nov 15, 2010
Direitos Autorais:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/29/2013

pdf

text

original

Estrangeirismo

08.12.2009 Autor e Co-autor(es)

Autor Fabiane de OLiveira Braga Felício BELO HORIZONTE - MG ESCOLA DE EDUCACAO BASICA E PROFISSIONAL DA UFMG - CENTRO PEDAGOGICO Co-autor(es) Edna Maria Santana Magalhães Estrutura Curricular Modalidade / Nível de Ensino Ensino Médio Componente Curricular Língua Portuguesa Tema Produção, leitura, análise e reflexão sobre linguagens Análise lingüística Análise e reflexão sobre a língua Análise lingüística: léxico e redes semânticas Análise lingüística: modos de organização dos discursos

Educação de Jovens e Língua Portuguesa Adultos - 2º ciclo Ensino Fundamental Inicial Língua Portuguesa Ensino Fundamental Final Ensino Fundamental Final Dados da Aula
O que o aluno poderá aprender com esta aula

Língua Portuguesa Língua Portuguesa

A partir das aulas que aqui serão propostas, espera-se que os alunos sejam capazes de: 1) Conhecer a origem da Língua Portuguesa; 2) Pesquisar e estudar as palavras de outras línguas que foram inseridas na Língua Portuguesa;

3) Reconhecer e analisar a influência das palavras estrangeiras usadas no dia a dia na língua portuguesa em qualquer produto, lugar ou situação; 4) Analisar as funções do uso de palavras estrangeiras em músicas.
Duração das atividades

7 aulas
Conhecimentos prévios trabalhados pelo professor com o aluno

O aluno deverá ser capaz d: a) identificar palavras estrangeiras; b) reconhecer o significado das palavras estrangeiras dentro de um determinado contexto; c) fazer pesquisas e abordar o tema solicitado de uma forma suscinta; d) redigir textos de forma argumentativa; e)confeccionar gráficos percentuais.
Estratégias e recursos da aula

1ª aula 1ª atividade Professor prepare cópias da música Samba do Approuch de Zeca Baleiro.

http://letras.terra.com.br/zeca-baleiro/43674/ (Acesso feito dia 3/10/2009)

Converse com os alunos sobre a letra da música. Distribua para cada aluno o questionário abaixo. 1) O que você percebe de diferente na letra dessa música? 2) Em quais línguas algumas palavras foram escritas? 3) Qual a intenção do compositor ao usar outros idiomas? 4) Marque no texto todas as palavras estrangeiras. 5) Você conhece o significado delas e a qual idioma cada uma pertence? 6) Qual o nome utilizado para esse tipo de uso de linguagem? 7) O que estrangeirismo? 8) Como surgiu? 9) Por que ocorre? Faça um círculo e proponha uma discussão acerca das questões acima. 2ª atividade Após esse diálogo, entre com o conceito de ESTRANGEIRISMO. ESTRANGEIRISMO Todo e qualquer emprego de palavras, expressões e construções estrangeiras em nosso idioma. Classificam-se em: francesismo, italianismo, espanholismo, anglicismo (inglês), germanismo (alemão), eslavismo (russo, polaco, etc.), arabismo, hebraísmo, grecismo, latinismo, tupinismo (tupi-guarani), americanismo (línguas da América), entre outros. http://www.dicionarioinformal.com.br/definicao.php? palavra=estrangeirismo&id=5097 (Acesso feito dia 3/10/2009) Somos constantemente bombardeados com o estrangeirismo e muitas vezes nem o percebemos. Veja um vídeo que mostra como convivemos a todo o momento com ele. http://www.youtube.com/watch?v=Y-2efqGXo2A&feature=related (Acesso feito dia 3/10/2009) 2ª aula Professor, providencie cópias da música Pela Internet de Gilberto Gil.

Peça aos alunos que façam uma análise do texto e suas interferências idiomáticas. Instigue-os a fazerem uma abordagem linguística dos termos utilizados pelo compositor. Após a discussão, reflita com eles o porquê do uso do estrangeirismo. Se quiser, utilize a argumentação abaixo: Podemos afirmar que nos dias de hoje convivemos com um número maior de termos ingleses (anglicismos) que nos remetem ao mundo da informática e que já incorporamos ao nosso cotidiano. Como a tecnologia é desenvolvida e registrada predominantemente em inglês, os termos oriundos das mesmas, justificam o uso das palavras mais expressivas, e por mais que existam palavras aparentemente semelhantes

no português, muitas vezes, a substituição não dá o mesmo sentido, a mesma sonoridade na comunicação. Está ai uma das justificativas para se usar o estrangeirismo. 3ª aula 1ª atividade Trabalhe a origem da Língua Portuguesa e as influências idiomáticas sofridas por este dialeto. Abaixo, uma sugestão de um texto que fala sobre a História da Língua Portuguesa. http://queremosportugues.multiply.com/journal/item/19 (Acesso feito dia 14/10/2009) 2ª atividade Como é sabido, todas as línguas do mundo sofreram influências de outras e com o português não foi diferente. Para que os alunos possam entender melhor esse contexto, leve-os alunos à biblioteca e sugira que, em grupo, pesquisem algumas palavras que foram aportuguesadas e que vieram de outros idiomas. Exemplos: Do francês: DOSSIER - “processo, documentação”; pasta com documentos; ENQUÊTE - “pesquisa de opinião, inquérito, investigação, sondagem, sindicância”; RÉVEILLON - festa com baile e ceia que se faz na véspera do ano novo; TOUR - passeio turístico; Do japonês SASHIMI - fatia de peixe cru, saboreada com molho de soja; SUSHI - bolinho feito de arroz, peixe cru, ovas de peixe e outros ingredientes; IOGA (inglês: yoga). No Sânscrito tem o sentido de “união” e, na prática, significa “meditação” (abstração do espírito, em que a alma, mediante a contemplação, atinge completa união com o “Supremo Ser”). Do inglês BEST-SELLER - livro de grande tiragem e de grande venda; o livro mais vendido; grande sucesso das editoras; BIKE - “bicicleta”; BLACK-OUT - ao pé da letra: “exterior negro” ou “negrume”. Designa a ausência total de luz; no Brasil usou-se a forma portuguesa “apagão”; BREAK FAST - “café da manhã”; CHECK-UP - exame médico abrangente que permite o estudo correto dos órgãos; DELIVERY - entrega em domicílio; DESIGN - “projeto, desenho, esboço”; EXPERT - “hábil, perito, especialista”; EXPRESS - “expresso”; FASHION - “moda; que chama atenção”; FLAT ¬ - apartamento, andar, escritório; FREE - “livre” LOOK - “aspecto, aparência”; que diz respeito à moda do momento;

KNOW-HOW - conhecimento técnico ou cultural e administrativo; o saber realizar; tecnologia; MADE IN... - “feito em...”; MISS - “menina; dama; rainha da beleza e da moda”; OFFICE-BOY - corresponde ao “moço de recados” ou “contínuos”. Emprega-se com mais freqüência na forma abreviada: boy (bói); OUTDOOR - painel, cartaz de rua; PEDIGREE - “estirpe, linhagem, registro genealógico de um animal de raça; PIERCING - enfeite perfurante usado em várias partes do corpo; SELF-SERVICE - estabelecimento comercial no qual o cliente se serve a si próprio; auto-serviço; SHOPPING CENTER - “centro comercial” ou “centro de compras”; edifício com vários estabelecimentos comerciais; SLOGAN - frase breve e persuasiva; jargão usado por publicitários, políticos etc.; STANDARD - “padrão, critério”; TRAILER - parte de filme que ainda vai ser exibido; VIP - da sigla inglesa de very important person (pessoa muito importante); < /p> Peça os alunos que levem para sala de aula, exemplos de estrangeirismo do cotidiano deles: objetos pessoais, comidas, bebidas, convites etc. 4ª aula 1ª atividade Faça grupos com os alunos para que possam discutir o que cada um levou para a sala de aula. Sugira que façam um relatório, organizando os itens levados por critérios estabelecidos por eles mesmos. Exemplo: Comida: Pão “Seven Boys” Produtos de higiene: “shampoo”

http://www.inglesnosupermercado.com.br/wp-content/uploads/2009/08/p%C3%A3obisnaguinha-seven-boys.jpg (Acesso feito dia 3/10/2009)

http://www.marielababy.com.br/eshop.admin/imagens/marielababy/Thumbs/TN500_Sh ampoo%20JJ%20tradicional.JPG (Acesso feito dia 3/10/2009) 2ª atividade Após a separação dos materiais levados pelos alunos, peça que, ainda em grupos, troquem o estrangeirismo por palavras da língua portuguesa que mais se adequam ao contexto. Veja o modelo abaixo: Hoje no café da tarde quero tomar um leite batido e depois ir às lojas. Preciso comprar um rato novo para meu ordenador. Usando o estrangeirismo: Hoje no coffee break quero tomar um milk shake e depois ir ao shopping. Preciso comprar um mouse novo para meu computador. Posto isto, façam um círculo para a apresentação dos trabalhos. Os alunos deverão dialogar sobre o impacto dessa troca de idioma. 1)Será que já nos acostumamos ao estrangeirismo? 2) O lanche perderia seu sabor se chegássemos a uma lanchonete e pedíssemos um leite batido no lugar do tradicional milk shake? 3) Sempre sabemos o significado em outro idioma quando compramos alguma coisa? Monte um painel para ficar exposto no mural da sala ou em algum outro espaço da escola, como a biblioteca. 5ª aula 1ª atividade Distribua a cópia da tirinha abaixo.

http://languageworld.files.wordpress.com/2008/07/estrangeirismo-1.jpg ( Acesso feito dia 3/10/2009) Após a leitura da tirinha acima, lance aos alunos a seguinte pergunta: Qual a interpretação que a tirinha nos proporciona? Espera-se que os alunos concluam que a criança está em fase de alfabetização e está letrada no estrangeirismo, ou seja, apresenta dificuldades do próprio idioma, mas apresenta conhecimento de uma palavra estrangeira dentro de um contexto da língua portuguesa. 2ª atividade Leve para a sala de aula, manchetes de jornais e solicite aos alunos que produzam um texto que contenham palavras estrangeiras. Após essa atividade, monte grupos e peça que eles separem as manchetes e textos produzidos nos diferentes temas que compõem os cadernos de jornais: educação, esporte, política, comércio, e etc. 3ª atividade Leve para a sala de aula revistas que possam ser recortadas e peça que os alunos procurem palavras estrangeiras que aparecerem, recortem-nas e monte um painel expondo as palavras e sua origem, ou seja, de quais países elas vieram. Se necessário leve os alunos à biblioteca para fazerem pesquisarem a origem das palavras (ou ao laboratório de informática para fazerem a pesquisa na internet). Depois, peça que

façam um gráfico para demonstrar em porcentagem, qual idioma predominou nos recortes dos alunos nessa atividade. Veja modelo abaixo:

http://dicasmsnspaces3.spaces.live.com/Blog/cns!E121F73D048C70ED!1526.entry ( Acesso feito dia 3/10/2009) Preparação para a próxima aula: Solicite uma pesquisa sobre Projetos de lei em defesa da Língua Portuguesa, levantar dados sobre a existência ou não de um projeto de Lei que defenda a nossa Língua contra ou a favor do Estrangeirismo; 6ª aula Após a pesquisa, faça um círculo e discutam os dados coletados pelos alunos. Deixe os alunos exporem suas opiniões sobre o assunto. O professor deverá mediar a discussão do grupo. O link abaixo apresenta um artigo sobre o projeto de lei criado pelo deputado Aldo Rebelo http://www.comciencia.br/reportagens/linguagem/ling04.htm ( Acesso feito dia 14/10/2009) 7ª aula

Hora de produzir! Agora que os alunos já discutiram, pesquisaram e estão inteirados com o tema em estudo: “Estrangeirismo no Brasil”, solicite que façam, individualmente, uma dissertação sobre os pontos positivos e negativos do uso de palavras estrangeiras e qual abordagem seria viável para sanar esse “problema”.
Recursos Complementares

1) Música do Gabriel, o pensador. http://www.youtube.com/watch?v=JUlBIzh4QWQ&feature=related 2) Reportagem sobre estrangeirismo: Faculdade Faminas. http://www.youtube.com/watch?v=tMJ3WL5_tD0&feature=related
Avaliação

Observe a evolução de cada aluno em relação às abordagens feitas sobre o estrangeirismo; a participação na pesquisa das palavras solicitadas. Na produção de texto, analise o desenvolvimento das habilidades de argumentação expostas e a utilização da norma culta. Professor, é importante que após a produção de texto haja uma socialização do texto produzido pelos alunos ( leitura em grupo, leitura para toda a turma, exposição em um mural), para que a atividade atinja seu objetivo principal, levar a leitura ao seu interlocutor.

You're Reading a Free Preview

Descarregar
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->