Você está na página 1de 19

AQUISI(:AO E APRENDIZAGEM DE SEGUNDA LiNGUA

Francisco Jose Quaresma de Figueiredo"



The learning oj one fanguage in childhood is an inevitable process: the learning of a second language is a special accomplishment, •

WILLIAM FRANCIS MACKEY (1965)

RESUMO

Neste artigo, sao apresentadas as teorias rnais signiflcatlvas referentes il aquisi~ao/aprendizagem de segunda lingua. Damosenfase a Teoria de Krashen, por scr uma teoria que lida com ambos os processes .. Tecernos tambem algumas conslderacoes sobre a aplica~.o dessas tearias n.o processo de ensino-aprendizagem de segunda lingua,

A pesquisa sobre a aquisieao de segunda lingua (doravante L2) deve multo a pesquisa sobre aquisicao da lingua materna (doravante L I), e vice-versa, pais muitos pesquisadores (cf. Ervin-Tripp, J 974.; Yavas, 1994) tern questionado se a aquisicao de L2 e urn processo semelhante ao de Ll , tendo esta preocupacao levantado muitas controversias,

Alguns fatores como a idade, as diferencas entre as linguas, a interferencia de uma lingua na outra e a ordem de aquisicao dos morfemas' foram os pontos mais pesquisados sobre as sernelhancas ou diferencas entre os dois processos. Cornecaremos abardanda a fator idade.

• Mestre em Lingulstlca pela Universldade Federal de Gohls. Professor Asststente do Departamento de Letras da UFG.

Sign6tica 7 :39·57, janJdez. [995

39

I. FATORES MAIS PESQUISADOS QUE DEMONSTRAM SEMELHAN<;:AS E DIFEREN<;:AS ENTRE OS PROCESSOS DE AQUISI<:AO DE LI E L2

1.1. A idade

A nocao popular de que individuos rna is jovens tern rnelhores chances de ser bern sucedidos na aquisicao de L2 resulta da teoria do "periodo critico" (critical period). Proponentes desta teoria ~ Lenneberg, 1967; Halle, 1962; King, 1969;. Saporta, 1966; Wilkins, 1972, 1974; Anderson, 1969; Echeverria, 1974; discutidos em McLaughlin, 1978 - argurnentam que a aquisicao de L2 nos adultos e qualitativamente diferente daaquisicao de Ll , pois 0 individuo e biologicamente programado para adquirir uma lingua antes da puberdade. De acordo com este ponto de vista, adolescentes e adultos nao sao rnais capazes de recorrer as capacidades inatas de aquisir;ao de lingua que funcionam tao bern nas criancas ..

Por outre lado, autorescorno Cooper (1970) e Corder (1967), entre outros, afirrnam que a aquisicao de LI na inffinciae a aquisicao de L2 na idade adulta envolvern process as semelhantes, pais tanto criancas adquirindo a LI como adultos adquirindo a L2 produzem sentencasque nao seriam produzidas por falantes adultos de Ll e par falantes natives de L2 (Ex: I no bringed the book 'Eu nao trazi a livro'. Os desvios encontrados na producao inicial de LI e L2 sao "uma estrategia empregada tanto por eriancas adquirindo sua lingua materna como par aqueles [falantes adultos] aprendendo urna segunda lingua" (Corder, 1967, p. 25).

Sobre este assunto, afirma tarnbern Taylor (1974, p. 25):

os tipos de erros que criancas e aprendizes de segunda lingua cometem tambem sugerem uma tentative de lidar com a llngua-alvo/ diretamente e de usar 0 que eles ja sabem sabre a lfngua-alvo em novas situacoes, 0 fato de a generalizacac e a analogia serem caracterfsticas tanto da aquisicao da crianca como da do adulto indica que os adultos ainda tern a eapacidade cognitiva, quee freqUentemente atribulda unicamente as criancas, de aprender uma lingua diretamente.

40 FIGUEIREDO, Francisco Jose Quaresrna de. Aquisi~ao e aprendizagem de segunda lingua

Taylor (idem) percebe que fatores afetivos tais como motivacao, empatia etc. causam uma certa distincao na aquisieao de L2 par criancas au par adultos; mas, segundo ele, essa distincao e quantitativa e nao qual i tativa, isto e, "a capacidade lingu istica anterior e a rnatu ridade cognitiva avancada'' (idem, p. 32) do adulto dao a ele uma vantagemem termos de rapidez na aprendizagem (diferenca quantitativa). Porem, as estrategias psicologicas de aprendizagem (baseadas nas semelhancas dos erros) de adultos e criancas mostram que as dais processos sao basicamente semelhantes.

Para alguns aurores, uma diferenca pertinente entre criancas e adultos se en contra no desempenho fonoI6gico .. "A LItem uma significativa influencia na L2, particularrnente para os adultos, e isto pode ser vista na pronuncia do aprendiz" (Dulay, Burt e Krashen, 1982, p. 111). Para esses autores, porem, isto nao e visto como urn problema, pois "a comunicacao nao e seriamente afetada par urn sotaque" (idem, p. 112). Sobre este assunto, Major (1987, 1994) mostra algumas pesquisas que tambem cornprovam que as criancas tern urn melhor desempenho na pronuncia de uma lingua estrange ira do que os adultos, pois, "apos uma certa idade, possuir urn sotaque como 0 do native nao e possivel" (Major, 1994, p. 182).

Portanto, a idade do indivlduo e um dos fatores que influenciam o modo como se aprende urna segunda lingua. Mas as oportunidades para a aprendizagem, a rnotivacao para aprender e diferencas individuals sao tam bern fatores determinantes para urn sucesso na aprendizagem.

1.2. Difereneas entre as lin.guas

Aprender uma L2 que seja parecida com a Ll nao eo rnesrno que aprender uma lingua que seja totalrnente diferente,

As semelhancas entre as linguas podem ser de tipos e de origens diferentes .. As duas linguas podem ser sernelhantes por pertencerem a mesma familia, cornoe 0 caso do portugues e do espanhol, ou por serern uma forma rnodificada da outra, como a frances eo haitiano, ou per urna lingua ter tido uma grande influencia na outra por contatos que tiverarn no passado, como e ocaso da influencia do frances no vocabulario do Ingles.

Signotica 7:39-57, jan.zdez, 1995

41

As llnguas podem ser semelhantes ou diferentes na fonologia, gramatica, vocabulario, grafismo etc. No campo da fonologia, a dificuldade em se aprender uma L2 depende dos proprios fonemas da lingua. Urn japones aprendendo ingles tera mais fonemas para aprender do que urn alernao aprendendo a mesma lfngua. Diferencas na gramatica fazem que urn ingles tenha mais dificuldade em aprender russo do que teria urn bulgaro,cuja lingua pertence a. rnesrna familia. Urna das diferencas rnais contundentes entre as linguas e a forma como sao escritas. Urn ingles achara mais dificiJ aprender chines do que portugues que tambern baseia sua eserita no alfabeto.

1..3. A ioterferencia de uma lingua na Dutra

Corroborando a hipotese de que a aquisicao de Ll e a de L2 sao processos diferentes, Stem (1970, p. 64) afirma que "a presenca da primeira lingua no individuo aprendendo uma segunda lingua e urn fator que nao pede e nao deve ser ignorado". Segundo 0 autor, as regras e habitos de Ll interferern na aquisiryao da L2, ocasionando, portanto, erros, pois 0 individuo ira apoiar-se na estrutura da L1 para produzir a L2.

o argumento da interferencia, definida como aqueles erros que ocorrem na aprendizagem de uma segunda lingua (B) que refletern a aquisicao de uma lingua anterior (A) e que nao sao encontrados no desenvolvimento normal daqueles que adquirem aquela Hngua (B) como primeira lingua (McLanghlin, 1978, p. 66), foi contestado por varies autores: Corder (1967); Selinker (1972); Dulay e Burt (1972); Bailey, Madden e Krashen (1974); Krashen e outros (1976); Dulay, Burt e Krashen (1982). Esses autorescom parti Iham a ideia de que erros dev ido a interferencia da L I realrnente ocorrem na aquisicao da L2, mas "a maior fonte de erros e intra ao inves de interlingual" (Bailey, Madden e Krashen, 1974, p. 242), ou seja, a maioria dos erros oeorre devido a estrategias que se assernelham as usadas par criancas ao aprender sua lingua materna.

1.4. A ordem de aquisieao dos morfemas

Sobre a ordern de aquisicao dos rnorfernas, Chun (1980) cita urn trabalho realizado por Roger Brown, em 1973, no qual se chega a

42 FIGUEIREDO, Francisco Jose Quaresrna de. Aquisi~ao e aprendiz:agem de scgundallagua

conclusao de que criancas adquirindo a Ingles como Ll tendem a adquirir certos morfemas gramaticais mats cedo do que outros. Par exempla, a morfema marcador de participio presente ping (como em They're watching T. V. 'Eles estao assistindo a T.V.') e a morfema rnarcador de plural -s (those cars 'aqueles carros') estavam entre as primeiros morfemas adquiridos, ao passe que 0 morfema marcador de 3 .. " pessoa do singular -s (como em Bob lives in Houston 'Bob mora em Houston') eo possessive -S (Mary's children 'os filhos de Mary') eram adquiridos bern rnais tarde. 0 estudo revelou que a ordem de aquisicao dos rnorfernas era semelhante entre as criancas.

Varies pesquisadores posteriormente fizeram 0 mesmo estudo com criancas e adultos adquirindo uma L2. Dulay e Burt (1973) estudaram criancas adquirindo 0 ingles como L2 e chegarama conclusao de que criancas de diferentes antecedentes linguisticos demonstraram, atraves de testes,' a mesma ordem de aquisicao dos morfemase, desta forma, concluiram que "as estrategias de aquisicao de segunda lingua usadas pelas criancas sao universals" (idem, p. 256).

Ba i ley, Madden e Krashen ( t9 74), apt icando as mesmos testes a adultos, concluem que a ordern de aquisicao dos morfernas era basicamente a mesma entre as sujeitos, e que era multo semelhante a ordem verificada entre as criancas,

Posterionnente, Krashen e outros (1976) aplicarn 0 teste SLOPE6 a adultos, corroborando a hipotese de que as adultos tarnbern possuem uma ordem lnvariavel de aquisiyao dos morfemas. Por exemplo, 0 morfema s de plural era adquirido mais cedo que 0 morfema possessive s, que por sua vez era adquirido mais cedo que 0 morferna s marcador de 3." pessoa do singular ..

Estes estudos parecem indicar que, a despeito da idade e da L I, existern semelhancas na aquisicao dos morfemas tanto pelas eriancas como pelos adultos, enfatizando, pais, que 0 processo de aquisiy3.o da LI e da L2 sao, ate certo ponto, similares.

2. AQUISIC;AO E APRENDIZAGEM 'DE L2: CONSIDERAC;OES SOBRE A DISTIN<;AO ENTRE OS DOIS TERMOS

Compreender como se processam a aquisicaoe a aprendizagem de L2 contribui para a definicao de procedimentos de ensino de L2 rnais

Signotlca 7:J9~57. jan.zdez. 1995

43

adequadose produtivos, Apesar de autores como Ellis (1987) e Gass (1989) preferirem nao fazer uma distincao entre os termos aquisicao e aprendizagem de L2, inclusive, usando-os, intercambiavelment.e, sentimos a necessidade de distingui-los, pais acreditamos, assirncomo Krashen (1981) e McLaugh lin (1978), que aquisiyao e aprendizagem de L2 sao processos diferentes.

Algunsautores (McLaughlin, 1978; Grosjean, 1982) usam 0 criteria "idade" para estabelecer a diferencaentre a aquisicao simultanea e a aquisieao sucessiva de duas linguas. Segundo McLaughlin (idem), acrianca que adquire as duas linguas antes dos tres anos de idade esta adquirindo-as simultaneamente, ao passe que acrianca que adquire a L2 apos aquela idade.esta adquirindo-a de uma forma sucessiva,

Geralmente, a aquisiyao simultanea oeorre quando a crianca tern pais que falam linguas diferentes, e a aquisicao sucessiva, quando a criancae sua familia mudam-se para urn pais de lingua diferente, au no caso de criancas, de linguas minoritarias, que adquirem a Ll [10 ambiente familiar e a L2 fora de seu arnbiente familiar, como lingua aprendida, principalmente na escola, portanto, numambiente mais formal (Braggio, 1989).

Para fazer a distincao entre aquisicao e aprendizagem, alguns autores utilizam as fatores formallinformal, consciente/inconsciente,

Quanta ao aspecto formal/informal, a terrno aquisicdo de L2 e empregado par Mcl.aughlin (1978) para se referir ao processo de se adquirir uma nova lingua em umambiente natural, sern instrury5es fonnais, ou seja, 0 individuo geralmente esta inserido na comunidade da lingua-alva, au tern a oportunidade de interagir com falantes natives com uma razoavel frequencia. No entanto, 0 termo aprendizagem de L2 irnplica uma situar.;:ao de aprendizagem formal, com aprendizagem de regras, correcao de erros etc., em urn ambiente artificial (a sala de aula) no qual urn aspecto da grarnatica e apresentado de cada vez.

Krashen (1981) usa 0 aspecto consc iente/inconsciente para. distinguir aquisiciio de L2 de aprendizagem de L2. Para 0 autor, a aq u isiyao da L2 e um processo semelhante a aqu isi((ao da L I. Ela requer uma cornunicacao natural, pais "as falantes nao estao preocupadoscom a forma de suas sentencas, mas sim com as rnensagens que eles estao exprimindo e entendendo" (idem, p .. l ), Eles nao precisam ter urn

44 FIGUEIREDO. francisco Jose Quaresrna de. Aquisican c aprendizagem de segunda lingua

conhecimento consciente das regras da nova lingua e "podern se autocorrigir baseados na sua intuicao pela gramaticalidade" (idem, p.2).

POf outre lado, a aprendizagem de L2 requer urn conhecimento consciente das regras da nova lingua, e ela e rnuito ajudada pela correcao de erros, que "auxilla 0 aprendiz a chegar a uma representacao mental correta da generalizacao lingiiistica" (ibidem).

McLaughlin e outros (1983) introduzem uma nova forma de se fazer a distincao entre aprendizagem e aquisicao. Dizem os autores:

Nos propomos que a distincao entre processes controlados e autornaticos seja usada para diferenciar processes que sao limitados e temporaries daqueles que sao relativarnente pennanentese quase sempre se tomam ativos em respostaa uma configuracao de inpu(7 particu lar (idem, p. 142)

Podemos, pois, concluir que a aquisiciio de L2 ocorre em urn ambiente informal, sendo urn processo inconsciente, automatico e que nao requer correcao de erros. Em contrapartida, a aprendizagem de L2 e urn processo consciente, controlado; e ajudado pela correcao de erros, e ocorre em urn ambiente formal (a sala de aula).

3. AQUISIC:;AO E APRENDIZAGEM DE L2: ALGUMAS CONCEPC:;OES TEORICAS

Saber uma segunda lingua pode tornar uma pessoa bilingue desde que ela use a L2 de forma regular e fluente (Grosjean, 1982). Muitos teoricos tern pesquisado a maneira pela qual urna segunda lingua e adquirida au aprendida, e seusestudos resultam em hipoteses sobre as dais processes." Apresentamos, a seguir, algumas das teorias que tentam explicaresses processos. Darnos enfase .a teoria de Krashen ( 1981, 1982, 1985), pois se trata de uma teoria que procura explicar tanto a aquisicao quanta a aprendizagern de L2.

3.1. Teoria de acoltura-;aol "pidginiz3Ij:aO"

Essa teoria defendida, entre outros, por Schuman (apud Ellis, 1987) postula que a aquisicao de L2 e parte de urn processo de acultura-

Sign61ica 7:39-57, jan.ldez. 1995

45

ryao e que a proficiencia na L2e determinada pelo grauern que 0 individuo assimila a cultura do grupo da ljngua-alvo. No caso de imigrantes, a processo de aculturacao e afetado pela 'distancia' social e psicoI6gica entre a cultura do indivlduo e a nova cultura do pais em que est! inserido.

De acordo com Schuman, fatores que dim inuem a d istancia social sao: a igualdade social entre os grupos de LIe de L2; as sernelhancas entre as duas cultures; 0 desejo do indivlduo de fics.: no pais estrangeiro par um longo tempo etc. Fatores que diminuem a' listancia psicol6gica sao: a ausencia de choques culturais; uma alta rr.otivacao por parte do indivlduo etc,

A teoria de aculturacao sugere que, quando a distancia social e psicologica e grande, a indivfduo tent dificuldades para ir alem dos estagios iniciais do processo de desenvolvimento da nova Hngua,e a nova lingua permanecera 'pidginizada', ou seja, ela perrnanecera 'fossilizada'em forrnas simples e reduzidas, como por exemplo my father 42 year old' meu pai 42 an 0 de i dade' ,

A teoria de aculturacso tenta explicar a aquisicao de L2 em urn ambiente natural ~ 0 individuo esta inserido no pais em que se fala a lingua-alvo, Porern, aspectos como a atitude em relacao a L2 e a motivacao do individuo sao relevantese podem ter urn papel semelhante na aprendizagem de L2em uma sala de aula.

3.2. Teoria dos universals liogiiisticos

A teoria dos universals lingilisticos, au teoria da grarnatica universal, tenta explicar a aquisicao de L2 atraves de urn componente linguistico, biologico e inato, que e comum a todas as pessoas. A crenca de que 0 dispositive de aquisicao de Iingua >- Language Acquisition Device ~ L.A.D, ~ se atrofia ap6s a puberdade foi, como virnos anteriorrnente, descartada por varias pesquisas que indicam que nao ha diferencas qualitativas entre criancas e adultos, a nao ser no que se refere a pronuncia,

Se todas as pessoas utilizam estrategias universals no processo de aquisicao de Lie de L2, e de se esperar que erros semelhantes ocorram nos dais processes; como vimos anteriorrnente, varies estudos corroboram esta hipotese,

46 FIGUEIREDO, Francisco lost Quaresma de, Aquisioyao e Bllrendizagem de segunda lingua

3.3. Teoria da interlingua

Selinker (1972) define interllngua como "urn sistema Iinguisticc separado", construldo pelo individuo, como resultado de cinco processes cognitivos: 1) transferencia da lingua materna; 2) erro induzido; 3) estrategias de aprendizagem de L2; 4) estrategias comunicativas de L2; e 5) generalizacao das regras da [ingua-alvo, Atraves da analise dos erros na producao oral eescrita dos individuos, pesquisadores concluem que a interJingua reflete padroes sisternaticos de enos e deestrategias comunicativas, senda muitos desses eITOS desenvolvimentais, desaparecendo se 0 indivlduo receber urn input suficiente e apropriado. 0 entendimento desses erros e uma grande quantidade de input podem ajudar os indivfduos a rnoldar a sua producao de modo que ela se aproxime 0 maximo possivel da lingua-alva.

3.4. Teoria do diseurso

A teoria do discurso postula que 0 individuo desenvolve competencia em uma L2 nao somente atraves de urn input apropriado, mas tarnbem atraves de uma interacao comunicativa entre falantes naonativose falantes natives de L2, ou seja, modificacoes sao feitas em seus discursos para poderem lnteragirem uma conversacao.

Long (1985)9 afirma que uma interacao modificada e necessaria

para a aquisicao de L2 e faz a seguinte relacao:

1) a rnodifieacao interacional toma 0 input cornpreensivel;

2) 0 input cornpreensivel prornove a aquisicao.

De fato, autores como Ellis (1987) argumentam que a aquisicao de L2 se desenvolve mais rapidamente atraves da interacao com falantes natives, e que os falantes natives geralmente ajustam 0 seu discurso para se comunicarern com falantes nao-nativos.

Como outras teorias rnencionadas, a teoria do discurso explica a aquisicao de L2 em urn arnbiente natural.

3.5. Teoria behaviorista

Ate a metade da decada de 60, 0 campo de aprendizagern de L2 tambem foi dominado pelo behaviorismo, que postulava que qualquer

Sign6tica 7:39·57,jan.ldez. 1995

47

aprendizagem, seja verbal ou nao-verbal, resultava da formacao de habitos. Ao aprender uma L2, 0 aluno ja possui urn conjunto de habitos, ou seja, a sua Ll; alguns desses habitos ajudam a aprendizagem de L2, enquanto outros a dificultam.

Na perspectiva behaviorism, quando os habitos da L I sao favoraveis a aquisicao de habitos da L2, ha urna "transferencia positiva". Para urn brasileiro aprendendo ingles, urn exemplo disso seria a sequencia normal sujeito-verbo-objeto nas estruturas declarativas. 0 modele portugues '0 rnenino comeu 0 bolo' pode ser transferido diretamente para 0 ingles The boy ate the cake. No entanto, se inserirmas urn adjetivo na sentence - '0 rnenino bonito comeu 0 bolo -, 0 indivlduo sera levado a produzir a sentenca "The boy beautiful ate the cake. Neste caso, ternos urn exemplo de "transferencia negativa" ou "i nterferenc i a".

De acordo com a abordagem behaviorista, a aprendizagem de L2 consiste, acima de rudo, em superar as difereneas entre os sistemas de Ll e de L2, e isto pode ser conseguida cornparando-se os dois sistemas, uma atividade que e geralmente chamada de 'analise contrastive", Atraves da analise contrastiva, podem-se prever os itens linguisticos que causam maior dificuldade e os erros que 0 indivfduo tende a fazer. E para que a dificuldade seja superada e os erros eliminados podern-se usar 'tecnicas' intensivas como repeticoes exaustivas de estruturas ou exerciclos de substituicao que diminuem a interferencia e promovem 0 estabelecimento dos novos habitos necessarios para se aprender a L2.

Como vimos anterionnente, a maior parte dos erros que a individuo comete decorre do desenvolvimento natural de aprendizagem de L2 e nao da interferencia de LI. Muitos professores tambem observam que os eITOS previstos pela analise contrastiva geralmente nao ocorrern, e que muitos erros nao tinham sido previstos. Como no caso da aquisicao de Ll , a abordagem behaviorista provou ser pelo rnenos "uma explicacao incompleta da aquisicao de segunda lingua" (Lightbown eSpada, 1994, p. 25).

Infelizmente, essa abordagem ainda e utilizada em muitos livros didaticos e por professores de L2, que acreditam que os exercicios de repeticao sejam a grande SOlUy80 para a aprendizagem de uma nova lingua. E certo que 0 individuo aprende da experiencia, mas nao somente da experiencia, como comprovam tantas outras teorias.

48 FIGUEIREDO. Francisco Jose Quaresma de. AQuisi~o e aprendizagern de segunda lingua

3.6. Teoria de Krasbeo

A teoria de Krashenconsta de cinco hipoteses principais: ada distinyao entreaprendizageme aquisicao; a da ordem natural; a do input; a do monitor e a do filtro afetivo.

Sua teoria aborda tanto a lingua. quee adquirida em urn ambiente natural- ou seja, 0 individuo esta inserido na comunidade em que se fala a lfngua-alvo - como a lingua que e aprendida em uma sala de aula -Ifngua essa aprendida em urn pais que fala outra lingua.

a) A distincao entre aprendizagem e aquisicdo

De acordo com Krashen (1985, p. 1 ),"existem dois modos independentes de se desenvolver habilidades em seguodas linguas": aquisicaoe aprend izagem.

Para 0 autor, aaquisif;Qo de L2 e urn processo sernelhante ao modo pelo qual as criancas desen vol vern habi lid ades em sua L 1. E urn proeesso que oeorre no ambito do ineonsciente, pois 0 individuo que esta adquirindo a lingua geralrnente naoesta ciente do fato de que esta internalizando asregras da nova Ilngua, mas sim que a esta usando para se comunicar. AcorreyaO e feita pela intuiyao, ou seja, as sentencas gramaticais 'soam bern", ao passe que os errostsoarn mal', "mesmo se conscientemente nao sabemos que regra foi violada" (Krashen, 1982, p. 10). Quantoa aprendizagem, e la se refere ao conhecimento conseiente de urna L2, a saber as regras, a estar ciente delase a ser capaz de falar sobre elas.

Krashen afirma que, somente a lingua adquirida e disponivel para uso em cornunicacao espontanea, pois saber as regras de urna lingua nao faculta necessariarnente 0 seu uso.

b) A ordem natural

Como foi mostrado anteriorrnente, varies estudos antecedern e corroborarn esta hipotese. Krashen afirma que a ordern natural, previsivel, em que se adquirern as regras da LI, tambern e seguida na aquisicao de L2. Todavia, observa que "a ordem de aquisicao para a L2 nao e a mesrna que a ordem de aquisicao para a Ll " (Krashen, 1982,

Sigl161ica 7:39-57. jan.zdez, 1995

49

p.13), ou seja, na aqursrcao de L2, a ordern natural e diferente da observada na aquiaicao da rnesma lingua par falantes nativos, Por exemplo, a verba auxiliar to be (ser ou estar) em he is going home ('ele esta indo para casa') tende a ser adquirido rnais cedo na aquisicao do Ingles como primeira lingua do que como segunda lingua (para uma melhor visualizacao da diferenca entre a ordern natural na aquisicao de Lie de L2, ver Krashen, 1982).

c) A hipotese do input

A hip6tese do input baseia-se, principalrnente, em observacoes feitas sabre 0 processo de aquisicao, e postula que, ao adquirir urna lingua, a indivlduo passa por urn pracesso gradual e, para que a aquisicao se processe, ou seja, para que se passe de urn estagio da lingua para outro, e necessaria que 0 input esteja urn POllCO alern do estagio em que se encontra a individuoern fase de aquisicao. Em outras palavras, se a competencia atual na lingua e i, a input deve conter informacao lingUistica que esteja urn nivel alern dessa competencia, HI, e 0 individuo em fase de aquisicao deve ser capaz de entender 0 input contendo i+ 1, entendimento esse que e possfvel se a individuo se concentrar no significado e nao na forma da rnensagern.

Krashen afirma que 56 adquirimos uma lingua se entendermos estruturas que estejam urn nfvel urn pouco alem do que ja sabemos .. E isso e possivel "com a ajuda do contexte, que inclui inforrnaeao extralingulstica, nosso conhecimento do mundo, e cornpetencia lingiiistica previamente adquirida" (Krashen, 1985, p. 2).

A hip6tese do input afirma que primeiro se adquire 0 significado, e, como resultado, se adquire a estrutura .. 0 indivfduo que esta adquirindo urna lingua nao esta preocupado com a forma, com 'como' dizer, mas sirn com a usa que pretende fazer dela, com '0 que' dizer.

A hip6tese do input presume que a producao oral, a fluencia na fala, e algo que nao pode ser ensinado. 0 individua deve estar preparado, apto para falar; e esta aptidao varia de individuo para individuo. Ou o individuo se serite apto para falar au ele ira repetir mecanicamente frases e expressoes quelhe sao apresentadas, sem se comunicar. 13 6bvio que nos prlmeiros estagios, a "incorrecao' estara presente na producao

50 FIGUEIREDO, Francisco Jose Quaresma de. Aquisi~~o c aprendizagern de scgunda lingua

lingUistica; porern, quanta maior e rnais adequado for a input fornecido ao individuo, melhor sent sua prcducao linguistics.

d) A hipotese do monitor

A hip6tese do monitor pressupoe que a aquisicao e a aprendizagem sao usadas de maneiras bern especificas, Normalmente, a aquisicao fazcom que 0 indivfduo se comunique de forma espontanea e e responsavel par sua fluencia, Par outro lado, "a aprendizagem so tern uma funcao, au seja, a de Monitor, Oil editor" (Krashen, 1982, p, IS).

A hip6tese do monitor afirma que a aprendizagem formal nao tern efeito sobre a aquisicao a nao ser pelo fato de servir como urn fiscal, urn monitor da producao lingtiistica do individuo, levando-o a se corrigir sempre que ele achar necessaria, para conseguir 0 maximo de correcao possivel,

Krashen (1982) postu 1 a que 0 m on itor au 'fisca I' 56 e posto em pratica, se tres condicces forem cumpridas: tempo, foeo na forma e conhecimento das regras.

• tempo: para que 0 individuo possa pensar sabre as regras eonscientemente e usa-las de mane ira efetiva, ele precisa ter tempo. Geralmente, em uma conversacao normal, 0 indivfduo nao tern tempo suficiente para pensar sobre as regras e usa-las corretarnente, Desta forma, 0 monitor 'podera ser' mais eficiente na producao escrita au em testes gramaticais,

foco na forma: para que 0 monitor seja usado de forma efetiva, 0 fator 'tempo' nao e suficiente, 0 individuo deve tarnbem concentrar-se na forma ou correcao. Mesmo tendo tempo, ele pode estar tao envolvido no que diz que nao se da conta de como diz.

conhecimento das regras: segundo Krashen (1982, p. 16), "esta pode ser uma exigencia terrlve]", pois sabemos que "nossos alunos sao expostos a apenas uma parte da gramatica de urna lingua e mesmo as melhores alunos MO aprendem todas as regras a que sao expostos" (ibidem).

Stgnetlca 7:39-57, jan.zdez. 1995

51

De acordo com Krashen (1981), existem tres tipos de usuaries do monitor:

• aqueles que usarn dernasiadarnente 0 monitor (monitor overusers): sao aqueles que sentern que devem 'saber as regras' para tudo, e geralmente tern dificuldade para se expressar, par terern receio de cometer erros.

• no outre extrerno.estao os individuos que muito pouco usam a monitor (monitor under-users): eles parecem ser imunes a correcao de erros; estao preocupados somente com '0 que' falar, e geralmente niio sao bern sucedidosem testes grarnaticars,

• no meio tenno, estao as usuaries moderados (optimal monitor users): aqueles que usam a aprendizagem como suplemento para a aquisicao, monitorando quando e apropriado, sem, contudo, bloquear a comunicacao.

e) 0 filtro ajetivo

Como vimos anteriormente, urn input compreensivel e necessario para a aquisicao; mas, isso apenas nao e suficiente, E necessaria tarnbem que 0 individuo esteja 'aberto' ao input; isto e, e necessaria que 0 filtro afetivo do individuo esteja fraco ou baixo - au seja, e necessario que 0 individuo esteja motivado, que tenha ponca ansiedade, que nao tenha bloqueios para aprender ou adquirir a L2.

o filtro afetivo e "urn bloqueio mental que impede as individuos de utilizarem totalmente 0 input compreensiveJ que eles recebem para a aquisicao da lingua" (Krashen, 1985, p. 3). Ele sera alto, se os individuos estiverern desmotivados, e nao tiverern autoconfianca, ou se estiverem ansiosos. Os individuos podem ate mesmo entender 0 que ouvem au teem, mas se 0 filtro afetivo deles estiver alto, 0 input recebido nao penetrara no dispositive deaquisicao de lingua.

A hipotese afirma que indivfduos com atitudes positivas em relacao a L2 terao mais facilidade de adquiri-la, pois apresentarao urn filtro afetivo mais baixo e, eonsequentemente, tenderao a buscar urna maier quantidade de inputcompreensivel.

52 FIGUEIREDO. Francisco Jose Quaresma de. Aquisi~i!o e aprendtzagem de segunda lingua

CONCLUSAO

Este estudo mostra que as processos de aquistcao de lingua materna e de aquisicao/aprendizagem de segunda lingua sao, ao rnesmo tempo, sernelhantes e diferentes. Sernelhantes, porque tanto criancas como adultos utilizarn diversas estrategias similares em ambos os casas, produzindo eITOS semelhantes. Diferentes, porque a grau de forrnalidade situacional em que os dois processos ocorrem varia, sobretudo se cornpararmos 0 contexte em que urna crianca adquire a lingua materna com 0 contexto em que uma segunda lingua e aprendida fora do pais de Origem.

De acordo com a hipotese do input, como vimos, prirneiro se adquire 0 significado e, como resultada se adquire a estrutura. Esta e uma explicacao razoavel para a inadequacao de um ensino de lingua centrado em estruturas gramaticais, pois as velhas concepcoes de ensino de lingua (como, por exemplo, 0 metoda audiolingual, que tern uma base behaviorista) baseavam-se na hip6tese de que, a partir do conhecimento consciente e de exaustiva pratica das form as linguisticas, se chega ao uso real e comunicativo da lingua.

Vimos ainda que para 0 individuo adquirir lima lingua, 0 input deve conter i + 1. Sabemos, contudo, que provavelrnente havera alunos em uma sala de aula que nao estejam em urn rnesmo esragio linguistico, ou seja, que nao estejam iguais em i. A solucao que a hipotese do input oferece e que se 0 input for suficiente e compreensivel, i + I sera fornecido a todos, independentemente do estagio em que os alunos se encontrem. Se seguirmos literalrnente urn curriculo pre-planejado no qual as estruturas sao apresentadas em uma deterrninada ordern, fatalmente estaremos bloqueando 0 desenvolvimento lingiiistico de alguns alunos, po is, como afirma Krashen (1982, p. 26) "urn foco gramatical geralmente impedira uma cornunicacao real usando a segunda lingua".

Devernos tam bern refletir se realmente dames aos nossos alunos urn tempo suficiente para estarem aptos a producao oral e escrita, ou se cobramos deles repeticoes rnecanicas rnuitas vezes por des nao cornpreendidas. De acordo com a hip6tese do input, talvez a rnelhor maneira de se ensinar uma lingua a alguem seja fomecer input suficiente

ignotica 7:39-S7,jan.ldez. 1995

S3

e compreensivele permitir que os indivlduos tenham tempo para. se sentiraptos a producao linguistica,

Quanta a hipotese do monitor, nos professores devemos motivar as nossos alunos para que sejam usuaries moderados do monitor, dandoIhes a chance de se autocorrigir, sem, eontudo, bloquear a funyao com un icat iva.

Finalrnente, podemos concluir que a rnotivaeao dos alunos, urn input compreensivele a interacao cornunicativa sao fatores extremamente importantes para a aprendizagem e que devemos dar oportunidade aos alunos para que a aprendizagem se tome aquisicao, pais, como afirma Krashen (1981, p. 6), "0 ambiente formal tern a potencial deencorajar tanto a aquisicao quanto a aprendizagem". Fatores como a idade, a aculturacao, tempo de rnoradia num pais estrangeiro tern apenas urn papel secundario na aquisicao, pois 0 que importa e que haja urn input compreenstvel em situacoes de baixo filtro afetivo, provocando, com isso, uma maior interacao cornunicativa ..

ABSTRACT

ln this paper we present the most significant theories about. second language acquisition and second language learning. We give emphasis to Krashen's theory for it deals with both of these processes. We also reflect on the use of such theories in the second language teaching/leaming process.

NOTAS

"A aprendizagem de uma lingua na infancia e urn processo mevitavel; a aprendizagern de uma segunda lingua e uma realizacao especial".

2 Morfernas sao entendidos como as elementos linguisticos que conferem um aspecto gramatical a palavra. Graeas aos morfemas e que sabemos se uma palavra e rnasculina au feminina, se esta no singular au no plural, se e substantive, verba etc, Par exemplo, 0 ~O de 'face' e rnorfema de 1," pessoa do singular; a ~O de 'menino' e de masculine.

3 Lingua-alvo e a lingua que uma pessoa esta aprendendo, em oposi9ao allngua materna.

S4 FIGUEIREDO, Francisco J056 Quaresrna de. Aquisi~ao e aprendizagem de segunda lingua

4 Cf. McHaughlin, 1978..

5 as testes aplicados chamavam-se Bilingual Syntax Measure (BSM), e consistiam em urn conjunto de figuras acornpanhadas de perguntas para testar 0 conhecimento lexical do aprendiz e para provar 0 usa de certos morfemas.

6 SLOPE - Second Language Oral Production English Test.

7 Input e entendido co rna as mensagens au inforrnacoes lingi.iisticas que o aprendiz recebe e que podem ou nao ser assimiladas.

8 Para rnelhorentendirnento dessas e de outras teorias existentes, ver Ellis, 1987; Schulz, 1991; Larsen-Freeman e Long, 1992.

9 Cf. Lightbown eSpada, 1994.

REFERENClAS BIBLIOGRA..FICAS

BAILEY, N., MADDEN, C., KRASHEN, S. D. Is there a "natural sequence" in adult second language learning? Language Learning, 24, 1974, p .. 235-43.

BRAGGIO, S. L. B. Alfabetizacao como urn processo social: analise de como ela ocorre entre os Kaingang de Guarupuava, Parana. In:

KLEINMAN, A. B. et al. (Org.). Trabalhos em Lingulstica Aplicada. UNICAMP, 11. 14, 1989.

CHUN, J. A Survey of research in second language acquisition. The Modern Language Journal, n. 64, 1980, p. 287-96.

COOPER, R. L. What do we learn when we learn a language? TESOL Quarterly, v, 4, 1970, p. 312-20.

CORDER, S. P. The Significance of learners' errors.IRAL, v. 5, 1967, p.161-70.

DULAY, H. C, BURT, M. K. Goofing: an indicator of children's second language learning strategies. Language Learning, n. 22, 1972, p. 235-52.

__ . Should We Teach Children Syntax? Language Learning, n. 23, 1973, p. 245-57.

DULAY, H. C., BURT, M., KRASHEN, S. Language two. New York:

Oxford University Press, 1982.

ELLIS, R. Understanding second language acquisition. Hong Kong:

Oxford Un j vers ity Press, J 987.

Sign6tica 7:39-57, jan.zdez, 1995

55

ERVIN-TRIPP, S, M. Is second language like the first? TESOL Quarterly, v, 8, 1974, p. 111-27,

GASS, S, M. Language universals and second-language acquisition.

Language Learning, n, 39, 1989, p. 497-534.

GROSJEAN, F. Life with two languages: an introduction to bilingualism. Ithaca: Haward University Press, 1982,

KRASHEN, S. D, Second language acquisition and second language learning. Oxford: Pergamon, 1981.

__ ' Principles and Practice in second language acquisition. New York: Pergamon, 1982,

__ ' The input hypothesis: issues and implications. Harlow: Longman, 1985.

KRASHEN, S. D. et al. Adult performance on the SLOPE Test: more evidence for a natural sequence in Adult second language acquisition. Language Learning, n. 26,. 1976, p, 145-51.

LARSEN-FREEMAN, D,., LONG, M. H. An Introduction to second language acquisition research. Harlow: Longman, 1992, L1GHTBOWN, P. M., SPADA, N. How languages are learned. Oxford:

Oxford University Press, 1994.

MACKEY, W,. F. Language leaching analysis, Harlow: Longman, 1965. MAJOR, R, C. Foreign accent: recent research and theory. lRAL, v, 25, 1987, p, 185-202,

__ . Current trends in interlanguage phonology. In: YAVAS, M. (Ed.), First and second language phonology, San Diego, California:

Singular Publishing Group inc" 1994.

McLAUGHLIN, B. Second-language acquisition in childhood, New Jersey: Hillsdale, 1978.

McLAUGHLIN, B, el al. Second language learning: An informationprocessing perspective, Language Learning, n. 33, 1983, p.135-57, SCHULZ, R. A. Second language acquisition theories and teaching practice: How do they fit? The Modern Language Journal, n, 75, 1991,. p.17-26,

SELfNKER, L. lnterlanguage. fRAL, v, 10, 1972, p. 209-31.

STERN, H, H. Perspectives on 2nd language teaching. Toronto: Ontario Institute for Studies in Education, 1970.

TAYLOR, B. F, Toward a theory of language acquisition. Language Learning, n. 24, 1974, p. 23-35,

56 FIGUEIREDO, Francisco Jose Quaresma de. Aquisi~ao e aprendizagern de segunda lingua

Y A V AS, M. (Ed.). First and second language phonology. San Diego California: Singular Publishing Group Inc., 1994.

Signotica 7:39-57,jan.ldez. 1995

57

Você também pode gostar