Você está na página 1de 30

El-Rei Seleuco

Lus de Cames

Diz logo o Mordomo [Escudeiro], ao dono da casa:


Eis, senhores, o Autor, por me honrar nesta festival noite, me quis representar a farsa; e diz que por se no encontrar com outras j feitas, buscou uns novos fundamentos para a quem tiver um juzo assi arrazoado satisfazer. E diz que quem se dela no contentar, querendo outros novos acontecimentos, que se v aos soalheiros dos Escudeiros da Castanheira, ou d'Alhos Vedros e Barreiro, ou converse na Rua Nova em casa do Boticrio, e no lhe faltar que conte. Porm diz o Autor que usou nesta obra da maneira de Isopete. Ora quanto obra, se no parecer bem a todos, o Autor diz que entende dela menos que todos os que lha puderem emendar. Todavia, isto pera praguentos: aos quais diz que responde com um dito de um filsofo, que diz: Vs outros estudastes para praguejar, e eu pera desprezar praguentos. E contudo quero saber da farsa, em que ponto vai. Moo! Lanarote! Moo: Senhor. Escudeiro: So j chegadas as figuras? Moo: Chegadas so elas quase ao fim de sua vida. Escudeiro: Como assi? Moo: Porque foi a gente tanta, que no ficou capa com frisa, nem talo de apato, que no sasse fora do couce. Ora vieram uns embuadetes, e quiseram entrar por fora; ei-lo arrancamento na mo: deram a pedrada na cabea ao Anjo, e rasgaram a meia cala ao Ermito; e agora diz o Anjo que no h de entrar, at lhe no darem a cabea nova, nem o Ermito at lhe no porem a estopada na cala. Este pantufo se perdeu ali; mande-o v. m. Domingo apregoar nos plpitos, que no quero nada do alheio. Escudeiro: Se ela fora outra pea de mais valia, tu botaras a concincia pela porta fora, pera a meteres em tua casa. Moo: Oh, se o ela fora, mais concincia seria torn-la a seu dono, quem a havia mister para si. Escudeiro: Ora vem c: vai daqui a casa de Martim Chinchorro, e dize-lhe que temos c Auto com grande fogueira; que se venha sua merc pera c, e que traga consigo o Senhor Romo d'Alvarenga, pera que sobre o Cantocho botemos nosso contraponto de zombaria. Ouves, Lanarote? Ir-lhe hs abrir a porta do quintal, porque mudemos o vinte aos que cuidam de entrar por fora. 1

Indo-se o Moo diz: Chichelo de Judeu, assi como foste pantufo, que te custava ser a bolsa com um par de reales, que so bons pera escudeiro hipcrita, que so muito e valem pouco? Escudeiro: Moo, que ests fazendo que no vs? Moo: Senhor, estou tardando, e porm estou cuidando que se agora fora aquele tempo em que corriam as moedas dos sambarcos, sempre deste tiraria pera as palmilhas. Mas j que assi , diga-me v. m. que farei deste? Escudeiro: Oh fideputa bargante, esperai, que est' outro vo-lo dir. Faz que lhe atira com outro pantufo, vai-se o Moo, e diz o Escudeiro: No h mais mau conselho, que ter um vilo destes mimoso, porque logo passam o p alm da mo, zombam assi da gravidade de seu amo. Mas tornando ao que importa, vossas mercs necessrio que se cheguem uns pera os outros, pera darem lugar aos outros Senhores que ho de vir; que de outra maneira, se todo o corro se h de gastar em palanques, ser bom mandar fazer outro Alvalade; e mais que me ho de fazer merc, que se ho de desembuar, porque eu no sei quem me quer bem, nem quem me quer mal: este s desgosto tem um Auto, que como ofcio de alcaide; ou haveis deixar entrar a todos, ou vos ho de ter por vilo ruim. Entra Martim Chinchorro, falando com outro escudeiro por nome Ambrsio, e diz o Martim Chinchorro: [Martim] Entre v. m. Ambrsio: Dias h, Senhor, que ando de quebras com cortesias; e por isso vou diante. Beijo as mos a v. m. A verdade esta: passear em casa juncada, fogueira com castanhas, mesa posta com alcatifa e cartas, alm disso Auto pera esgaravatar os dentes; esta a vida de que se h de fazer concincia. Escudeiro: Senhor, o descanso dizem l que se h de ter enquanto homem puder, porque os trabalhos, sem os chamarem, de seu se vm por seu p, que seu nome . Martim: Ora pois, Senhor, o Auto dizem que tal? Porque um Auto enfadonho traz mais sono consigo que a pregao comprida. Escudeiro: Senhor, por bom mo venderam, e eu o tomei a cala de sua boa fama. E se tal , eu acho que, por outra parte, no h tal vida como ouvir um vilo, que arranca a fala da garganta, mais sem sabor que a pra po, e a donzela, que vem mais podre de amor, falando como Apstolo, mais piadosa que a lamentao.

Martim: Pera estes tais grande pea rapaz travesso com molho de junco, porque no andem mais ao coscorro, mais roucos que a cigarra, trazendo de si enfadamento. Moo: Ol, Senhores! Pedem as figuras alfinetes pera toucarem um Escudeiro. Ora sus, h i quem d mais? Que ainda vos veja todas a mim s rebatinhas! Ora sus, venham de mano em mano, ou de mana em mana. Mordomo: Moo, fala bem ensinado! Moo: Senhor, no faz ao caso, que os erros por amores tem privilgio de moedeiro. Ambrsio: rapaz, no me entendes? Pergunto-te se tardar muito por entrar. Moo: Parece-me, Senhor, que antes que amanhea comearo. Ambrsio: Oh que salgado moo! Zombas de mim? Vem c. Donde s natural? Moo: Donde quer que me acho. Ambrsio: Pergunto-te onde naceste. Moo: Nas mos das parteiras. Ambrsio: Em que terra? Moo: Toda a terra a, e mais eu naci em casa assobradada, varrida daquela hora, que no havia palmo de terra nela. Martim: Bem varrido de vergonha que me tu pareces. Dize: Cujo filho s? pera ver com que disbarate respondes. Moo: A falar verdade, parece-me a mim que eu sou filho de um meu tio. Martim: Vem c. De teu tio? E isso como?

Moo: Como? Isto, Senhor, adivinhao, que vossas mercs no entendem. Meu pai era Clrigo, e os Clrigos sempre chamam aos filhos sobrinhos, e daqui me ficou a mim ter filho de meu tio. Martim: Ora te digo que s gracioso. Senhor, donde houvestes este? Escudeiro: Aqui me veio s mos sem pis nem nada; e eu por gracioso o tomei; e mais tem outra cousa: que a trova f-la to bem como vs, ou como eu, ou como o Chiado. Ambrsio: No! quant'a disso ns havemos-lhe de ver fazer alga cousa, enquanto se vestem as figuras. Ainda que, pera que mais Auto, que vermos a este? Escudeiro: Vem c, moo: dize aquela trova que fizeste moa Briolanja, por amor de mim. Moo: Senhor, si, direi; mas aquela trova no seno pera quem a entender. Martim: Como! To escura ela? Moo: Senhor, assi a sei eu escrever e a fiz na memria, porque eu no sei escrever seno com carvo, e porm diz assi: Per amor de vs, Briolanja, ando eu morto, pesar de meu av torto. Martim: Oh como galante! Que descuido to gracioso! Mas vem c: que culpa te tem teu av nos disfavores que te tua dama d? Moo: Pois, Senhor, se eu houve de pesar de algum, no pesarei eu antes dos meus parentes, que dos alheios? Escudeiro: Pois ouam vossas mercs a volta, que mais cheia de gavetas, que trombeta de serenssimo de La Valla. Moo: A volta, Senhores, mui funda; e parece-me, Senhores, que nem de mergulho a entendero. E por isso mandem assoar os engenhos, e metam mais a sardinha no entendimento, e pode ser que com esta servilha lhe calar milhor; e todavia palra assi:

VOSSOS OLHOS TO DANINHOS me trataram de feio, que no h em meu corao em que atem dous ris de cominhos. Meu bem anda sem focinhos por vs morto, pesar de meu av torto. Martim: Ora bem: que tem de ver os cominhos com o teu corao? Moo: Pois, Senhores, corao, bofes, bao e toda a outra mais cabedela no se podem comer seno com cominhos; e mais, Senhores, minha dama era tendeira, e este o verdadeiro entendimento. Martim: E aquela regra que diz: Meu bem anda sem focinhos, me d tu a entender, que ela no d nada de si. Moo: Nunca vossas mercs ouviram dizer: Meu bem e meu mal lutaram um dia, meu bem era tal que meu mal o vencia? Pois desta luta foi tamanha a queda, que meu bem deu entre as pedras, que quebrou os focinhos, e por ficarem to esfarrapados, porque lhe no podiam botar pedao, por conselho dos Fsicos lhos cortaram por lhe neles no saltarem erpes, e daqui ficou: Meu bem anda sem focinhos, como diz o texto. Ambrsio: Tu fazes j milhores argumentos, que moos do estudo por dia de S. Nicolau. Martim: Senhor, aquilo tudo bom engenho: este moo natural pera Lgico. Moo: Qu, senhor? Natural pera ljea! Si, mas no to fria como vossas mercs. Escudeiro: Parece-me, Senhor, que entra a primeira figura. Moo, mete-te aqui por baixo desta mesa, e ouamos este Representador, que vem mais amarlotado dos encontros que um capuz roxo de Piloto que sai em terra e o tira d'arca de cedro. Martim: Senhor, ele parece que aprende Cirurgio.

Ambrsio: Mais parece o urinol capado, que anda de amores com a menina dos olhos verdes. Escudeiro: Enfim, parece figura d'Auto, em verdade. Entra o Representador: lei de direito, assaz verdadeira, julgar por si mesmos aquilo que vem: porque eu cuido que em zombo d'algum, e cuido que zombo da mesma maneira. E assi a qualquer parece que est mais dobrado, sem nenhum conhecer seu prprio engano, por grande que seja. Ora, Senhores, a mi me esquece o dito todo de ponto em claro; mas no sou de culpar, porque no h mais que trs dias que mo deram. Mas em breves palavras direi a vossas mercs a suma da obra: ela toda de rir, do cabo at a ponta. Entraro logo primeiramente quinze donzelas que vo fugidas de casa de seus pais, e vo com cabazes apanhar azeitona; e trs elas vm logo oito mundanos metidos em um cvo, cantando: Quem os amores tem em Sintra; e despois de cantarem faro a dana de espadas, cousa muito pera ver; entra mais el-Rei D. Sancho, bailando os machatins, e entra logo Catarina Real com uns poucos de parvos numa joeira, e seme-los h pela casa, de que nacer muito mantimento ao riso, e nisto fenecer o Auto, com msica de chocalho e buzinas, que Cupido vem dar a a alfeloeira a quem quer bem, e ir-se ho vossas mercs cada um pera suas pousadas, ou consoaro c connosco disso que a houver. Parece-me que nenhum diz que no. Ora, pois, ficareis em vano laboraverunt, porque at 'gora zombei de vs, por me forrar do erro da representao como quem diz digo-te, antes que mo digas. Ambrsio: Ora vos digo, Senhores, que se as figuras so todas tais, que acertariam em errar os ditos; ainda que me parece que este o no fez, seno a ser mais galante. Mas se assi , ela a milhor inveno que eu vi; porque j agora representaes, todas darem por praguentos, e so to certas, que milhor err-las que acert-las. Escudeiro: Parece-me que entram as figuras de siso; vejamos se so to galantes na prtica como nos vestidos. Entra El-Rei Seleuco com a Rainha Estratonica Rei: Senhora, ds que a ventura me quis dar-vos por mulher, me sinto emmeninecer, porque em vossa fermosura perde a velhice seu ser. Um homem velho, cansado, no tem fora, nem vigor, pera em si sentir amor, se no que estou mudado

com ser vosso noutra cor. Muito grande dita tem a mulher que fermosa. Rainha: Senhor, grande: mas, porm, se a tal virtuosa, quer-lhe a ventura mor bem. Rei: Si, mas porm nunca vemos a natureza esmerar donde haja que taxar, que quando ela faz estremos, em tudo quer-se estremar. Eu falo como quem sente em vs esta calidade, pelo que vejo presente; e se me esta mostra mente, mente-me a mesma verdade. a s tristeza tenho que no tem a meninice, que no mor contentamento o trabalho da velhice me embaraa o sentimento. Rainha: Senhor, novidades tais far-me ho crer de verdade... Rei: Novidades lhe chamais! Folgo, Senhora, que achais na velhice novidades. Rainha: Senhor, dias h que sento no Prncipe Antoco certo descontentamento: dera alga cousa a troco por saber seu sentimento. Vejo-lhe amarelo o rosto, ou de triste, ou de doente: ou ele anda mal disposto, ou l tem certo desgosto que o no deixa ser contente. Mande, Senhor, vossa Alteza a cham-lo por algum,

saberemos que mal tem: se doena de tristeza, de que nace, ou de que vem. Rei: Certo que eu me maravilho do que vos ouo dizer. Que mal pode nele haver? Ide dizer a meu filho que me venha logo ver. Rainha: Se curar no se procura a cousa destas tais, vem despois a crecer mais: quando j se no acha cura, toda a cura por demais. Entra o prncipe Antoco, com seu pajem por nome Leacdio: Prncipe: Leocdio, se s avisado e no te falta saber, saber-me hs dar a entender, quem ama desesperado que fim espera de haver? Pajem: Senhor, no. Mas porm por que razo l he avm sab-lo, ou de qu? Prncipe: - Pergunto-te a concluso; no me perguntes porqu. Porque minha pena tal, e de to estranho ser, que me hei de deixar morrer; e por no cuidar no mal o no ouso de dizer. Que maneira de tormento to estranho e evidente, que nem cuidar se consente, porque mesmo pensamento h medo do mal que sente! Pajem:

No entendo a vossa Alteza. Prncipe: Assi importa minha dor. Pajem: E por que razo, Senhor? Prncipe: Pera que seja a tristeza castigo do meu temor. Porque ordena o amor, que me condena, que se ajo de sentir, e sem dizer, nem ouvir. Bem-aventurada a pena que se pode descobrir! Oh caso grande e medonho! Oh duro tormento fero! Verdade isto, que eu quero? No verdade, mas sonho de que acordar no espero. Quero-me chegar a el-Rei meu Pai, que j me est vendo. Mas onde vou? No m'entendo. Com que olhos olharei um Pai, a quem tanto ofendo? Que novo modo de antolhos! Porque neste atrevimento devera meu sentimento para ele no ter olhos, nem para ele pensamento. Chega aonde est el-Rei, e diz el-Rei Rei: Filho, como andais assi, que tanto desgosto tomo de vos ver como vos vi? Prncipe: No sei eu tanto de mi, que possa saber o como. Dias h, Senhor, que ando mal disposto, sem saber este mal que possa ser;

que se nele estou cuidando, quase me vejo morrer. Rei: Pois, filho, ser razo que meus fsicos nos vejam. Prncipe: Os fsicos, Senhor, no, que os males que em mi esto so curas que me sobejam. Rainha: Deite-se, que, na verdade, um corpo, deitado e manso, descansa sua vontade. Prncipe: Senhora, esta enfermidade no se cura com descanso. Rainha: Todavia, bom ser que lhe faam a cama. Prncipe: Um coxim abastar, que assi no descansar o repouso de quem ama. Rei: Vamos, filho, pera dentro, enquanto a cama se faz: repousai como capaz: que a mi me d c no centro a pena que assi vos traz. Vo-se, e vem a Moa a fazer a cama e diz: Moa: Mimos de grandes senhores, e suas estremidades, me ho de matar de amores, porque de meros dulores adoecem. Ento logo lhe parecem aos outros que so mamados; e os que so mais privados sobre eles estremecem.

10

Certo, e assi Deus me ajude, que so muito graciosos, porque de meros viosos, no podem com a sade. Mas deix-los, porque eles daro nos valos, donde mais no se erguero, inda que lhe dm a mo os seus privados vassalos. Entra um Porteiro da Cana, e bate primeiro e diz Porteiro: Traz, traz, traz? Moa: Jesu! Quem est a? Porteiro: J vs, mana, reis mamada: pera vos levar furtada nunca tal ensejo vi. E vs estais descuidada! Moa: E meus descuidos que fazem? Porteiro: Vossos descuidos, cadela? Ah minh'alma! Sois to bela, que esses descuidos me trazem dous mil cuidados vela Pois sou vosso h tantos anos, mana, tirai os antolhos, e vereis meus tristes danos. Moa: No tenhais esses enganos. Porteiro: Nem vs tenhais esses olhos, que de vossos olhos vem esta minha pena fera. Moa: De meus olhos? Assi era! Porteiro: Moa que tais olhos tem

11

nenhuns olhos ver devera. Moa: E porqu? Porteiro: Porque cegais a quantos olhos olhais, posto que por vs padecem. Olhos, que to bem parecem, porque no nos castigais? Moo: Deus d siso, pois de vs tirou o que aos outros deu. Porteiro: Desatai-me l esses ns. Que mais siso quero eu, que no ter siso por vs? Moa: Falais d' arte; eu vos prometo que a reposta vem vela. Isso olho de panela. Quanto h que sois discreto? Porteiro: Quanto h j que vs sois bela? Moa: Dais-me logo a entender que eu sou feia, a meu ver. Porteiro: E isso porque o entendeis? Moa: Porqu? Porque me dizeis que s de meu parecer vos procede o que sabeis. Porteiro. verdade. Moa: Pois bem sento que o vosso saber vento; fica a cousa declarada meu parecer no ser nada.

12

Porteiro: Olhai aquele argumento: alm de bela, avisada! Oh nem tanto, nem to pouco! Vede vs o que falais. Moa: Cego no saber andais. Porteiro: No siso, mas no to louco como vs, mana, cuidais. Ora dizei, duna m: que no amais quem vos ama? Moa: Ouvistes vs cantar j Velho malo, em minha cama? j me entendereis. Porteiro: Ah! Ah! Senhora, estais enganada, que com a capa e espada, e com este capuz fora... Moa: Ora bem: tirai-o ora, e fazei a levada. Porteiro: No: se me eu hoje alvoroo, achar-me heis doutra feio. Aqui tira o capuz e diz: Porteiro: Tenho m disposio? Estas obras so de moo, se as mostras de velho so. Moa: Tendes mui gentis meneos. Porteiro: No, Senhora; fao estremos. Moa:

13

Passeai ora, veremos se tendes to bons passeos. Porteiro: Tudo, Senhora, faremos. Moa: Virai ora a essoutra mo. Porteiro: Esta disposio vede-a, que tenho gentil feio. Moa: Tendes vs mui boa rdea. Sofreis ancas? Porteiro: Isso no. Moa: Por certo que tendes graa em tudo quanto fizerdes. Fazei mais o que souberdes. Porteiro: No sei cousa que no faa, Senhora, por me quererdes. Moa: Tendes vs muito bom ar. Porteiro: Mais que isto faz quem quer bem. Moa: I-vos asinha, que vem o Prncipe a se deitar. Porteiro: Nunca a pessoa tem a hora pera falar. Entra o Prncipe com o seu Pajem Leocdio, e diz: Prncipe: Seja a morte apercebida, porque j o amor ordena a dar a meu mal sada, porque o fim da minha vida

14

o seja da minha pena. No tarde pera tomar vingana de meu querer, pois no se pode dizer que no tem j que esperar, nem com que satisfazer. Os fsicos vm e vo, sem saberem minhas mgoas, nem o pulso me acharo; e se o querem ver nas guas, as dos olhos lho diro. Se com sangrias tambm procuram ver-me curado, o temor de meu cuidado o mais do sangue me tem nas veas todo coalhado. Quero-me aqui encostar, que j o esprito me cai. Leocdio, vai-me chamar os msicos de meu Pai; folgarei de ouvir cantar. Aqui se deita, como que repousa, e fala dizendo assi: Prncipe: Senhora, qual desatino me trouxe a tanta tristura? Foi, Senhora, por ventura, a fora do meu destino, como vossa fermosura? Bem conheo que no posso ter to alto pensamento; mas disto s me contento, que se paga com ser vosso o mor mal de meu tormento. Entram os msicos, e diz Alexandre d'Afonseca, um deles: Alexandre: Senhor, de que se acha mal o Prncipe, ou que mal sente? Pajem: Senhor, sei que est doente, mas sua doena tal, que entender-se no consente.

15

Os fsicos vm e vo, uns e outros amede, sem o poderem dar so: quanto mais cura lhe do, ento tem menos sade. O Pai anda em sacrifcios aos deuses, que lhe dm a sade que convm, dizendo que por seus vcios o mal a seu filho vem. Eu suspeito que isto so alguns novos amorinhos, que ter no corao. Alexandre: Amores! Com quem sero, que lha no dm de focinhos? Porteiro: Senhores, que lhe parece da doena de Antioco? Alexandre: Diga-lha quem lha conhece. Pajem: Que toma morrer a troco de calar o que padece: Porteiro: Isso estar emperrado na doena, que pior. Tem-no os fsicos curado? Alexandre: Oh! Que de mal del amor no ha, seor, sanador. Porteiro: Falais como exprimentado, que eu cuido que esta fadiga, que o faz que desespere, y por mas tormento quiere que se sienta, y no se diga. Alexandre: Pois, senhor, isso assele, porque a pena, que sabeis, que eu cuido que est nele,

16

dar-lhe h penas cruis, pues no hay quien las consuele. Porteiro: Folgo, porque me entendeis. Pajem: Hemo-nos, Senhores, de ir, porque nos est esperando. Porteiro: Pois eu tambm hei de ir que no me posso espedir donde vejo estar cantando. Prncipe: Cantai por amor de mi, alga cantiga triste, que todo meu mal consiste na tristeza em que me vi. Porteiro: Mande-lhe cantar um chiste. Alexandre: Chiste no, que desonesto, e no tem esses estremos. Outro canto mais modesto; porm no sei que diremos. Pajem: Gaonleo o dir presto. Porteiro: D licena vossa Alteza que diga minha teno? Prncipe: Dizei: seja em cantocho. Porteiro: Pois crede que sutileza, que os Anjos a comero. Digam esta: Enforquei minha esperana, e o amor foi to madrao, que lhe cortou o barao. Alexandre:

17

No me parece essa boa. Porteiro: Haja eu perdo, porque no a entendero. Entender! Bof, que boa! No lhe cas na feio? Alexandre: Dizei ora outra milhor, com que nos atarraqueis. Porteiro: Ora esperai, e ouvireis: se a esta no dais louvor, quero que me degoleis. Cantiga: Com vossos olhos Gonalves, Senhora, cativo tendes este meu corao Mendes. Alexandre: Essa parece mui taibo, porque mostra bom indcio. Porteiro: Vs cuidareis que eu que raivo. Alexandre: Todavia tem mau saibo. Ora mal lhe corre o ofcio. Prncipe: T, no v mais por diante a zombaria, que m: Cantei qualquer delas j que esse Porteiro galante, ningum o contentar. AQUI CANTAM, E EM ACABANDO DIZ, O Pajem: Parece que adormeceu. Porteiro: Pois ser bom que nos vamos. Alexandre: Senhor, quer que nos vejamos? 18

Porteiro: Senhor, vir-me h do cu: releva-me que o faamos. Entra a Rainha com a sua criada por nome Frolalta, e diz a Rainha: Frolalta, como ficava Antoco em te tu vindo? Frolalta: Ficava-se despedindo da vida que ento levava, e assi seus dias cumprindo. Rainha: Oh grave caso de amor! Desesperada afeio! Oh amor sem redeno, que ali te fazes maior onde tens menos razo! No mais alto e fundo pego ali tens maior porfia. Razo de ti no se fia: quem a ti te chamou cego mui bem soube o que dizia. Por ventura ia chorando? Frolalta: Chorando ia, chamando amor, amor cruel; e em, Senhora, se deitando, lhe caiu este papel. Rainha: Que papel? Frolalta: Este, Senhora. Rainha: Amostra, que quero l-lo. Agora acabo de cr-lo, que ao que mostra por fora aqui lhe lanou o selo. Aqui l o papel e diz: Rainha: Oh estranha pena fera!

19

Desditosa vida cara! Oh quem nunca c viera, e com seu Pai no casara, ou em casando morrera! Frolalta: Ainda que eu peca so, Senhora, tudo bem vejo. Atente, que na eleio o que lhe pede o desejo no consente o corao. Rainha: Frolalta, pois que s discreta nada te posso encobrir; porque, se queres sentir, a a mulher discreta tudo se h de descobrir. O dia que entrei aqui, que a Seleuco recebi, logo nesse mesmo dia no Prncipe filho vi os olhos com que me via. Este princpio sofri-lho, pera ver se se mudava. Antes mais se acrecentava: eu amava-o como filho, e ele doutra arte me amava. Agora vejo-o no fim por se me no declarar. Pois que j a isso vim, a morte que o levar me leve tambm a mim. Porque j que minha sorte foi to crua e desabrida, que me no quer dar sada, sejamos juntos na morte, pois o no somos na vida. Oh quem me mandou casar, pera ver tal crueldade! Ningum venda a liberdade, pois no pode resgatar onde no tem a vontade. Que no h mor desvario, que o forado casamento por alcanar alto assento, que, enfim, todo o senhorio

20

est no contentamento. No sei se o v ver agora, se ser tempo conforme, ou se imos a desora. Frolalta: Despois iremos, Senhora, que agora dizem que dorme. Entra o Fsico a tomar-lhe o pulso, e tomando-o diz: Fsico: Su madrasta oy nombrar, y ele pulso se le alter: esto no entiendo yo, porque para le alterar el corazn le oblig. Pues que el corazn se altere, es porque en un momento algun nuevo vencimiento de aficin terrible le hiere, que causa tal movimiento. Pues que aficin cabe as con madrasta? Digo yo, dos razones hay aqui: la una dice que s, la otra dice que no. Empero yo determino de exprimentar la verdad, y hacer una habilidad, que declare es agua, o vino esta su enfermedad. Porque toda esta maada tengo estudiado su mal, sin ver causa efectual de su dolencia inhumana, ni otra de su metal. Llamar quiero este asnejn; mas aun debe de dormir, segn que es dormiln. Sancho? Sancho? Sancho: Ah, Seor! Ah, Seor! Fsico:

21

Ea, aun ests dormiendo? Sancho: Estoyme, Seor, vestiendo. Fsico: Pues, vellaco y sin sabor, no me respondes dormiendo? Vestios presto, ladrn. Oh qu mozo, y qu ventura! Sancho: Mas qu amo y qu cabron! Embeme el ropn, que no hallo mi vestidura. Fsico: Que embie el ropn ac? Parece que os desmandis. Sancho: Que vaya, Seor? h, h! Que buenos dias hayis. Entra o moo embrulhado em a manta, e diz o Fsico: Di: cmo vienes as, con la manta... y para qu? Sancho: Yo, Seor, se lo dir: por venir presto vest lo que mas presto me hall: Porque viendo que l me llama, dormiendo yo sin afn, salt presto de la cama, que paresco un gaviln, hermoso como una dama. Fsico: Mas es tu bovedad tanta, que vienes dessa faccin? Sancho: De mi vestido se espanta? De noche sirve de manta, y de dia de ropn.

22

Fsico: Embime el-Rey a llamar otra vez. Sancho: Y a m? Fsico: Y a ti! Sancho: Y l qu presta all sin m? Fsico: Qu puedes tu aprovechar? Sancho: Yo se lo dir de aqu; Si por la ventura quiere para que le d consejo, cuando doliente estuviere, digo, coma, si pudiere, y beba buen vino anejo; Porque este es el licor que d fuerza, y es sabroso; que segn dicen, Seor, Vinum laetificat cor Hominis, y le es provechoso. Fsico: Ya sabes la medicina, que Avicena nos refiere. Sancho: Pues, Seor, porque es divina. Pero el-Rey qu le quiere, qu manda, o qu determina? Fsico: El Prncipe est doliente. Sancho: Oh mesquino! Y qu mal ha? Fsico: Y a ti, necio, que te v? Sancho: Oh! Seor, que es mi pariente!

23

Fsico: Gracioso el bovo est. Y pues dme por tu f: llorars, si se muriere? Sancho: No, [Seor], no llorar; empero, Seor, har la peor cara que pudiere. Fsico: Ea, bovo, v corriendo, y ensilla la mula ana. Sancho: Mula viene ensillar mejor. Fsico: Oh vellaco, y sin sabor! Sancho: Yo por cierto no lo entiendo. Pero una melecina le he de pedir, Dios queriendo, porque ando atribulado y no s parte de mi con este nuevo cuidado para un sayo esfarrapado, que me dicen hay all. Fsico: Ora ensilla: y nunca biva, pues sufro tus desatinos. Sancho: Seor, pasin no reciva: Ya cavalga Calanos a la sombra de una oliva. Aqui se vai bolindo com a almofaa, e acorda o Prncipe, e diz: Prncipe: Oh bela vista e humana, por quem tanto mal sostenho! Oh Princesa soberana como nos braos vos tenho, ou este sonho me engana? Pois como, sonho, tambm

24

me queres vir magoar, e pera me atormentar mostras-me a sombra do bem pera assi mais me enganar? Assi que, com quanto canso, j no posso achar atalho, pois que o sono quieto e manso, que os outros tm por descanso, me vem a mim por trabalho. Pois h i tantos enganos que condenam minha sorte, no o tenho j por forte, se volta de tantos danos viesse tambm a morte. Aqui entra el-Rei com o Fsico, e diz el-Rei: Rei: Andai e vede se achais o rasto deste segredo, que me dizem que alcanais; ainda que tenho medo que lhe seja por demais. Fsico: Plega a Dios que aquesta sea para salud y remdio desta dolencia tan fea; yo buscar todo el medio que presto sano se vea. Aqui lhe toma o Fsico o pulso, e diz: Afloxen, Seor, sus ais. Cmo se halla en su penar? Prncipe: Como me acho perguntais? Como se pode achar quem sempre se perde mais? Fsico: La respuesta abre el camino: Imagina de contino? Prncipe: No tenho outro mantimento, nem outro contentamento,

25

seno o em que imagino. Aqui entra a Rainha e diz: Rainha: Como se sente, Senhor? Tem a febre mais pequena? Prncipe: Responda-lhe minha pena. Fsico: Conocido es su dolor. Ora sea en hora buena. Tomada est la tristeza las manos. Qu sinti? Usar de sutileza. Diz, contra el-Rei: Cmpleme que solo yo platique con vuestra Alteza. Rei: Cheguemo-nos pera c. Rainha: No deve desesperar, que, enfim, se bem atentar, pera tudo o tempo d tempo pera se curar. Prncipe: Que cura poder ter quem tem a cura, Senhora, no impossvel haver? Rainha: Ficai-vos, Senhor, embora, que vos no sei responder. Vai-se a Rainha e diz el-Rei: Rei: Neste mal, que no comprendo, que meio dais de conselho? Fsico: Seor, nada entiendo dello;

26

y puesto que lo entiendo, yo quisiera no entendello. Rei: Porqu? Fsico: Porque tengo entendido lo ms malo de entender, para lo que puede ser, porque anda, Seor, perdido d'amores por mi mujer. Rei: Santo Deus! Qu! Tal amor lhe d doena to fera? Que remdio achais milhor? Fsico: Forzado ser que muera, porque no muera mi honor. Rei: Pois como! A um s herdeiro deste reino no dareis vossa mulher, pois podeis, que tudo faz o dinheiro? Pois este no o enjeiteis; dai-lha, porque eu espero de vos dar dinheiro e honra, quanto eu para ele quero. Fsico: No tira el mucho dinero la mancha de la deshonra. Rei: Ora bem pouco defeito! pequice conhecida, quando deixa de ser feito, porque com ele dais vida a quem vos dar proveito. Fsico: Cun facilmente aporfia quin en tal nunca se vi! Del consejo que me di, vuestra Alteza que haria si ahora fuese yo?

27

Rei: A mulher que eu tivesse dar-lha ia. Oxal que ele a Rainha quisesse! Fsico: Pues dela, si le parece, que por ella muerto est. Rei: Que me dizeis? Fsico: La verdad. Rei: Sem duvida, tal sentistes? Fsico: Sin duda, sin falsedad. Pues, Seor, ahora tomad los consejos que me distes. Rei: Certamente que eu o via em tudo quanto falava. Como o vistes? Porque via? Fsico: Nel pulso, que se alteraba si la va, o si la oa. Rei: Que maneira h de haver? Que eu, certo, me maravilho, possa mais o amor de filho, do que pode o da mulher. Finalmente, hei-lha de dar, que a ambos conheo o centro. Quero-o ir levantar, e iremos pera dentro neste caso praticar. Diz contra o Prncipe: Levantai-vos, filho, di, o milhor que vs puderdes, e vinde-vos pera aqui, porque, enfim, o que quiserdes

28

tudo havereis de mi. Pajem: Ah, Senhores, oul, ou? Porteiro: Viestes em conjuno a milhor que pode ser: haveis aqui de fazer a trosquia a um rifo. Pajem: Deixai-me, Senhor, dizer; haveis isto de acabar: Corao, i bugiar, no esteis preso en cadenas, que, pois o amor vos deu penas, que vos lanceis a voar. Porteiro: Por certo que bem comprou. Pajem: Ora sabeis o que vai? Antoco que casou com a mulher de seu Pai, e o mesmo Pai o ordenou Porteiro: Isso como? Pajem: No o sei: porque dizem que a amava, e que s por ela andava pera morrer; e el-Rei deu-a a quem a desejava. Porteiro: Se o casa por querer bem com a moa a quem ama, direi que a mim me inflama o amor mais que a ningum. Pajem: Pois pedi-lhe a nossa dama. Porteiro: Por So Gil, que ei-los c vem,

29

ele pela mo com ela. Entra el-Rei, e Antoco com a Rainha pela mo, e diz el-Rei: Rei: Que mais h i que esperar? Olhai que estranheza vai: o muito amor ordenar ir-se o filho namorar de a mulher de seu Pai! Querer bem foi sua dor, negar-lha ser crueldade; assi que j foi bondade usar eu de tal amor e de tal humanidade. Ela deixou de reinar como fazia primeiro por se com ele casar, e por amor verdadeiro tudo se pode deixar. Eu que nela tinha posto todo o bem de meu cuidado, deixei mais que ela h deixado, que mais se deixa no gosto, que no poderoso estado. Mas j que tudo isto vemos, hajam festas de prazer, as que milhor possam ser, porque em to grandes estremos estremos se ho de fazer. Hajam cantos pera ouvir, jogos, prazeres sem fundo, porque, se quereis sentir, deste modo entrou no mundo, e assi h de sair Aqui vem os Msicos e cantam, e despois de cantarem saem-se todas as figuras, e diz Martins Chinchorro: Ora, Senhor, tomemos tambm nosso pandeiro, e vamos festejar os noivos, ou vamos consoar com as figuras, porque me parece que esta a mor festa que pode ser. Mas espere v. m., ouviremos cantar e na volta das figuras nos acolheremos. Moo, acende esse molho de cavacos, porque faz escuro, no vamos dar connosco em algum atoleiro, aonde nos fique o ruo e as canastras. Estcio da Fonseca: No, Senhor, mas o meu Pilarte ir com eles com um par de ties na mo; e perdoem o mau gasalhado, mas daqui em diante sirvam-se desta pousada, e no tenham isto por palavras, porque essas e plumas, o vento as leva.

30

Você também pode gostar