Você está na página 1de 11

Eurpedes

on

Personagens
Hermes
on
Coro de servas de Cresa
Cresa
Xuto
Velho
Servo de Cresa
Ptia
Atena

Prlogo
(A ao decorre em Delfos e comea ao despontar da madrugada. Ao fundo, o
templo de Apolo. Entra Hermes.)
Hermes
Atlas cujos ombros de bronze gastam a abbada do cu, morada antiga
dos deuses, de uma deusa gerou Maia, que, graas ao altssimo Zeus, me
concebeu, a mim, Hermes, servidor dos deuses. E eu chego a esta terra de
Delfos, onde Febo, que tem a sua sede proftica no centro do mundo, profere
orculos aos mortais, revelando sem cessar o presente e o futuro. Ora, no
obscura a cidade helnica, denominada de Palas, a deusa da Lana de Ouro,
onde Febo violentou Cresa, filha de Erecteu, sob a colina de Palas na terra
ateniense, em que h rochas voltadas a norte, que os senhores do solo tico
chamam Penhas Longas. Sem o conhecimento do pai porque o deus assim o
quis -, nas suas entranhas trouxe o fruto. Mas, quando chegou o tempo, Cresa,
dando luz o filho no palcio, levou o recm-nascido para a mesma gruta onde
tinha tido intimidade com o deus, e exp-lo, como se fosse para morrer, no
espao arredondado de um cesto cncavo, recordando o uso dos antepassados e
de Erictnio, nascido da terra. Ao lado deste, a filha de Zeus ps outrora como
guardas duas serpentes e deu-o s virgens Aglurides para olharem por ele; da
vem o costume de os Erectidas enfeitarem os filhos como serpentes de ouro. Foi
assim que a donzela, tendo posto na criana os adornos que possua, a
abandonou como se fosse para morrer. Ento Febo, falando de irmo para
irmo, pede-me o seguinte: Vai, tu, que s filho do mesmo pai, populao
autctone da ilustre Atenas pois conheces a cidade da deusa -, e deixa-a no
limiar da minha morada. O resto bom que saibas que minha essa criana
ficar ao meu cuidado. E eu, fazendo o favor a Lxias, meu irmo, ergui o
cesto entranando, trouxe-o e depus o menino ao fundo dos degraus deste
templo, destampando o cesto recurvo, para que a criana se visse. Ora
aconteceu que, ao mesmo tempo que rompia o disco do sol, em sua cavalgada,
no santurio divino entrava a profetisa; e, dirigindo o olhar para a criancinha,
admirou-se que alguma donzela dlfica pudesse ter ousadia de lanar um fruto
de dores secretas na casa do deus, e a sua vontade era bani-la do templo; mas
pde mais nela a compaixo do que a dureza o deus ajudou para que a
criana no fosse expulsa de sua morada e, levando-a consigo, criou-a, sem
saber que Febo a gerara nem conhecer a me que a dera luz. O menino to

pouco soube quem eram os pais. Muito novo, andava brincando em redor dos
altares que o nutriram; mas, quando se fez homem, os Dlfios puseram-no
como guardio dos tesouros do deus e fiel intendente de todos os seus bens, e
no templo levou sempre at hoje uma vida virtuosa. Ora, Cresa, a me do
jovem, torna-se esposa de Xuto, nas seguintes circunstncias: elevou-se entre os
Atenienses e os Calcodntidas, senhores da terra de Eubeia, uma onda de
guerra; e Xuto, aliando-se a Atenas, que ajudou a vencer com a sua lana,
recebeu a honra de desposar Cresa, embora fosse estrangeiro, Aqueu de
origem, nascido de olo, filho de Zeus. Mas estril a sua longa unio, e ambos,
por este desejo de filhos, vm ao orculo ptico. Assim Lxias dirige os seus
destinos, nada descurando, apesar das aparncias. E ser o seu prprio filho
que ele dar a Xuto, quando este entrar no recinto proftico, dizendo-lhe que
nasceu dele, para que, chegando a casa da me, aquele seja reconhecido por
Cresa, a unio de Lxias fique secreta e o jovem possa fruir os seus direitos. E
o nome ser on, colonizador da terra asitica, famoso por toda a Hlade. Agora
entro neste bosque de loureiros para ver o que vai acontecer ao rapaz. que
vejo sair neste momento o filho de Lxias para limpar a estrada do templo com
ramos de louro. E o nome de on, que lhe caber em sorte, sou eu o primeiro
dos deuses a dar-lho.
(on, chegando, acompanhado por Dlfios.)
Eis a esplndida quadriga!
Hlios ilumina j a terra,
e, ante o brilho do ter, os astros fogem
para a noite sagrada.
Do Parnaso os nvios cumes,
iluminados do alto, o disco do dia
para os mortais acolhem.
E, da mirra seca, o fumo para os telhados
de Febo voa.
Senta-se na trpode sacrossanta
a mulher dlfica, cantando aos Helenos orculos,
que brotam dos lbios de Apolo.
Mas, Dlfios, servidores de Febo,
para os argnteos redemoinhos de Castlia
ide, e de um puro orvalho
banhados, avanai para o templo.
E velai por que a vossa boca

seja vigiada pelo silncio,


apenas dirigindo palavras de bom augrio
aos que esperam do orculo
uma voz favorvel.
E eu, que sempre desde criana a estes trabalhos
me dedico, com rebentos de louro
a entrada de Febo vou limpar,
embelezando-a com sacros festes,
e tambm com gotas de gua corrente
o solo vou umedecer. E os bandos de aves,
que prejudicam as santas oferendas,
com o meu arco porei em fuga,
porque, sem conhecer nem pai nem me,
sirvo de Febo
o almo templo.
Estrofe
Vamos, meu servidor,
fresco rebento do mais belo loureiro,
tu, que o altar de Febo
varres junto ao templo,
de imperecveis jardins nasceste,
onde os orvalhos sagrados,
que fazem brotar a corrente perene
das fontes, molham
a cabeleira sagrada do mirto.
Contigo varro o solo do deus,
cumprindo diariamente
o tempo todo que dura
o vo rpido do sol.
Pan, Pan,
bendito, bendito sejas,
filho de Latona!
Antiestrofe
Esta nobre tarefa, Febo,
Executo-o para ti, diante da tua morada,
Honrando o assento proftico.

Glorioso o trabalho
de prestar servio aos deuses,
de servir, no aos mortais, mas aos imortais.
E no me canso
destas piedosas lidas:
Febo para mim o pai que me gerou.
Bendigo, pois, o deus que me alimenta
e o meu benfeitor
que dou o nome de pai:
Febo, o Febo deste templo.
Pan, Pan,
bendito, bendito sejas,
filho de Latona!
Epodo
Mas vou cessar esta tarefa
De arrastar ramos de louro
E destes vasos de ouro vou espalhar
A gua sada da terra,
Que os redemoinhos de Castlia
Fazem brotar.
A gua lustral vou derramar,
porque sou casto.
Oxal eu nunca deixe
de servir assim a Febo,
ou, se deixar, que seja por um feliz destino.
Eh! Eh!
Eis que chegam as aves
que abandonam os ninhos do Parnaso.
Ordeno-vos que no vos aproximeis das cornijas
nem dos telhados incrustados de ouro.
Varar-te-ei com o meu arco, arauto de Zeus,
tu que dominas as aves
com o teu bico acerado.
Estoutro rema em direo aos altares,
um cisne. No querers mover para outro lado
as tuas patas encarnadas?
Nem a lira de Febo, tua companheira,

do meu arco te poder salvar.


Move noutro sentido as tuas asas,
no lago Dlio pousa.
Vais ensangentar, se no obedeceres,
os teus cantos harmoniosos.
Eh! Eh!
Qual este novo pssaro que chega?
Acaso, sob as cornijas, um ninho
de palhas quer fazer para seus filhos?
Vibrar a corda do meu arco para te afastar.
No obedeces? Retira-te para as guas redemoinhantes
do Alfeu e a gera filhos,
ou para o vale arborizado do Istmo,
no manches as oferendas
e o templo de Febo...
De vos matar contudo tenho escrpulo,
a vs anunciais os orculos dos deuses
aos mortais. Mas tenho de trabalhar
para Febo: no deixarei
de servir quem me alimenta.
Prodo
(O Coro, formado pelas servas de Cresa, entra na orquestra. Os seus elementos
cantam, alternadamente, at ao encontro de on.)
Coro
Estrofe 1.
- No s na divina Atenas
existem moradas dos deuses,
ornadas de belas colunas,
e o culto de Apolo Agieu;
tambm junto de Lxias, o filho de Latona,
se encontra o esplendor e a graa
da dupla face dum templo.
V, observa!
A hidra de Lerna abatida
Pelas cimitarras de ouro do filho de Zeus.
Olha, amiga.

Antiestrofe 1.
- Vejo. E, perto dele, outro heri
eleva uma tocha incandescente.
No aquele que enche as nossas conversas,
durante os trabalhos do tear,
Iolau, armado de escudo,
Que os mesmos sofrimentos
com o filho de Zeus suporta?
- Oh! Observa este,
montado no seu cavalo alado,
a abater o monstro enorme de trs corpos,
cuja respirao de fogo.
Estrofe 2.
- Por toda a parte vagueia o meu olhar!
Atenta no combate dos Gigantes
Sobre as paredes de mrmore.
- Que espetculo, amigas!
- V-la a brandir o seu escudo,
com a cabea de Grgona, contra Enclado?
- Vejo Palas, minha deusa.
- E o raio forte de pontas flamejantes,
que lana ao longe
o brao de Zeus?
- Vejo. O feroz
Mimas a cinzas reduz.
- E Brmio, o Bacante,
Com seu tirso de hera no belicoso,
Abate outro filho da Terra.
Coro
Antiestrofe 2.
A ti, junto deste templo, me dirijo:
permitido transpor o limiar deste santurio,
Nem que seja com os ps descalos...?
on
No permitido, estrangeiras.

Coro
No poderias tu prestar-me uma informao?
on
Que desejas?
Coro
verdade que no templo de Febo
que se encontra o umbigo da terra?
on
Sim, e de coroas revestido, rodeado de Grgonas.
Coro
Tal o que se diz.
on
Se oferecestes diante do templo o bolo consagrado e desejais
consultar Febo, aproximai-vos dos altares; mas no penetreis no interior
do santurio sem ter imolado ovelhas.
Coro
Ficamos a saber.
No transgrediremos a lei do deus.
O exterior saciar os nossos olhos.
on
Contemplai vontade tudo o que vos permitido.
Coro
Os meus amos deixaram que eu viesse
admirar o santurio do deus.
on
De que casa vos dizei servas?
Coro
Juntamente com Palas habita a minha Senhora

no palcio dos meus soberanos.


Mas aqui vem aquela por quem perguntas.

Gracias por visitar este Libro Electrnico


Puedes leer la versin completa de este libro electrnico en diferentes
formatos:
HTML(Gratis / Disponible a todos los usuarios)
PDF / TXT(Disponible a miembros V.I.P. Los miembros con una
membresa bsica pueden acceder hasta 5 libros electrnicos en
formato PDF/TXT durante el mes.)
Epub y Mobipocket (Exclusivos para miembros V.I.P.)
Para descargar este libro completo, tan solo seleccione el formato deseado,
abajo:

Você também pode gostar