Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Resumo: o artigo coloca uma pergunta sobre o incio do teatro luso-brasileiro, institucionalizado
recentemente pela atribuio do Prmio de Dramaturgia de A. J. da Silva a J. M. Vieira
Mendes. Ningum questiona a paternidade de Gil Vicente em relao ao teatro portugus.
Seria que o teatro brasileiro comeasse mesmo com Antnio Jos (1838) de D. J. Gonalves de
Magalhes? Ou mais cedo, ainda no sc. XVI, com os autos indianistas de Anchieta, i.e. com
as peas centrados no ndio do Brasil? a autora defende que a segunda interpretao plausvel,
considerando Padre Jos de Anchieta o Apstolo do Teatro Brasileiro.
Anna Kalewska justifica esta tese, analisando as trs peas indianistas anchietanas (O Auto da
Pregao Universal, o Auto de So Lureno, Na Aldeia de Guaraparim) em termos da antropologia
do teatro e da histria do processo literrio. Os rituais indgenas ecolgicos e sociais foram mais
importantes para o primeiro teatro brasileiro do que a dramatizao da liturgia crist, haurida do
teatro vicentino e jesutico. Os autos indianistas de Anchieta so bom exemplo da aculturao
dramatrgica, em que a velha gramtica do teatro se conjugou com o novo idiolecto cnico.
Palavras-chave: teatro luso-brasileiro, Prmio de Dramaturgia Antnio Jos da Silva, rituais
indgenas, teatro jesutico, antropologia do teatro
Title: The Indianist Plays of Jos de Anchieta and the Beginning of Luso-Brazilian Theatre
Abstract: The article puts the question about the beginning of the Luso-Brazilian theatre which
has recently been turned into institution by attributing the A. J. da Silva Dramatic Award to
J. M. Vieira Mendes. There are no voices in protest against the paternity of Gil Vicente over the
Portugeuse theatre. However, should the beginning of Brazilian theatre be related to Antnio
Jos (1838) by D. J. Gonalves de Magalhes? Or should it had already started in the XVIth century,
with J. de Anchietas indianist plays, i. e. with the ones focused upon the original inhabitant of
Brasil? The second interpretation is plausible, in the opinion of the author who calls Father Jos
de Anchieta the Apostle of Brazilian Theatre.
Anna Kalewska justifies this theory, analizing the three Anchietas plays (The Play of Universal
Preachment, The Play of Saint Lawrence, In the Village of Gauraparim) in terms of theatre
anthropology and history of literary process. The indigenous rituals ecological and social
ones no less were important for the first Brazilian theatre than the dramatized Christian
liturgy, taken from Vicentine and Jesuits theatre. The indianist plays of Anchieta serve as a good
example of dramatic acculturation, in which the old theatre grammar has been combined to
a new scenic idiolect.
Key words: Luso-Brazilian theatre, Antnio Jos da Silva Dramatic Award, indigenous rituals,
Jesuits theatre, theatre anthropology
Itinerarios_2007-06.indb 175
2007-12-21 19:17:10
176
Anna Kalewska
Itinerarios_2007-06.indb 176
2007-12-21 19:17:10
177
este ensaio, o objectivo do Prmio Luso-Brasileiro instaurado sob a gide Antnio Jos
da Silva: vo ser abordadas as obras dos dramaturgos de lngua portuguesa, a antropologia cultural vai ganhando novos contornos tericos como uma pesquisa interdisciplinar focalizada no espectculo lusfono.
O Brasil foi mencionado por Gil Vicente na Farsa dos Almocreves e em alguns outros
autos (Fama, Fsicos, Inverno e Vero, Purgatrio) num contexto de amor, lonjura, viagem
quase extraterrestre e um perigoso mundo do meu doce engano (Vicente 2001: s.n.p3)
evidente que, ao referirmos o Brasil, estamos a considerar sobretudo o perodo colonial encerrado em 1822. Com a independncia do Brasil, o relacionamento do teatro
brasileiro com Portugal afrouxou-se, enveredando ao encontro da sua identidade moderna. Sentiu-se, porm, o lastro da histria e das traumticas relaes luso-brasileiras
epitomadas pela morte prematura de Antnio Jos da Silva (O Judeu), autor do chamado teatro de bonifrates (bonecos articulados) e de peas designadas naquele tempo por
peras4, queimado vivo em auto-da-f na Praa do Rossio, em Lisboa, por suposta prtica
de judasmo (1739). A estreia da pea Antnio Jos ou o Poeta e a Inquisio de Domingos Jos Gonalves de Magalhes (18111882), realizada pela companhia de Joo Caetano na noite de 13 de Maro de 1838 no Teatro Constitucional Fluminense teria iniciado
o teatro brasileiro de assunto nacional, no mesmo tempo em que, com Um Auto de Gil
Vicente, Almeida Garrett (17991854) comeou o romantismo teatral portugus.
Com efeito, esse drama do fundador do teatro luso-brasileiro gira em torno de um
dramaturgo nascido no Brasil, mas tem como cenrio Portugal e parece ter a seu favor
a opinio de Gonalves de Magalhes de que esta obra seria a primeira Tragdia escrita por um Brasileiro e nica de assunto nacional (ap. Ribeiro 2002: 115). A trama recuperada pelo arauto da escola romntica no Brasil no deixa dvidas sobre o carcter
precrio da fagueira liberdade que dificilmente germinava na Metrpole, sendo o Tribunal do Santo Ofcio abolido em Portugal s em 1821. O protagonista do Antnio Jos
tem a conscincia de que os gnios das Naes so diferentes (2002: 163). Assim, o Judeu diz que escreve s para Portugueses, assume-se ento como portugus. A sua verdadeira nacionalidade brasileira incipiente torna-se menos importante para a trama da
pea do que a religio abraada pelos seus antepassados. Antnio Jos teme sempre ser
denunciado ao Santo Ofcio o que de facto acontece; na ltima cena da pea Frei Gil levao fogueira com a acusao de no ser cristo, sendo do judasmo a sua culpa (2002:
157). Nada lhe ajudaram o amor da valente comediante Mariana/Ins de Castro e a amizade do nobre Conde de Ericeira. O drama do artista recebe, pela pena de Gonalves de
Magalhes, um interessante paralelo histrico-literrio: Mariana, a representar o papel
3
A transcrio da citao vem segundo: Gil Vicente, Todas as Obras. Coord. (2001) de J. Cames. Lisboa, Comisso Nacional para as Comemoraes dos Descobrimentos Portugueses Centro de Estudos
de Teatro (CD-Rom).
4
O bsico sobre Antnio Jos da Silva relaciona-se, na pgina do Instituto Cames, com o prmio em
questo: Em 1733, subiu cena a sua primeira pea a Vida do Grande D. Quixote de La Mancha e do
Gordo Sancho Pana. Seguiram-se Esopaida ou Vida de Esopo (1734), Encantos de Medeia (1735), Anfitrio ou Jpiter e Alcmena (1736), Labirinto de Creta (1736), Variedades de Proteu (1737), Guerras do Alecrim e da Manjerona (1737) e Precipcio da Faetone (1738). Em: http://www.instituto-camoes.pt/premioajs/premioajs.htm (19.03. 2007).
Itinerarios_2007-06.indb 177
2007-12-21 19:17:10
178
Anna Kalewska
5
A Castro.., de Antnio Ferreira, foi escrita e representada em Coimbra c. de 1557, publicada em 1587
como Tragdia muy Sentida de Dona Ins de Castro, sendo a primeira tragdia portuguesa de assunto nacional. O tema de amor infeliz de D. Ins de Castro e de D. Pedro, contrariado em virtude da razo de estado, foi tratado anteriormente por Ferno Lopes e Garcia de Resende e posteriormente, entre outros, por
Lus Vaz de Cames nOs Lusadas. Repercutiu pela Europa fora em peas de teatro, poemas, romances,
novelas, peras e pinturas. Na Polnia, foi tratado por Z. Bytkowski em Ins de Castro, Lvvia 1906.
6
Existe uma convergncia e interligao entre o teatro portugus e o teatro brasileiro, que obviamente
nasce com as primeiras expresses de colonizao, mas resiste ao processo poltico da independncia do
Brasil em 1822 e perdura at s duas grandes rupturas do Modernismo num e noutro pas o Orpheu, em
Portugal (1915), e a Semana de Arte Moderna de So Paulo, no Brasil (1922) (Cruz 2004: 3).
7
[] Theater develops from ritual and, conversely, ritual develops from theater (Schechner 2003: 120).
Itinerarios_2007-06.indb 178
2007-12-21 19:17:11
179
1. Auto da Pregao Universal (escrito em 1561), que certos autores identificam com
o Recebimento que fizeram os ndios de Guaraparim ao Padre Provincial Maral Beliarte; restam extractos escritos em portugus e em tupi, fi xveis entre 1567 e 1570,
2. Auto do Dia da Assuno, escrito em tupi, cerca de 1979,
3. Na Festa de So Loureno, trilingue, escrito cerca de 1583,
4. Na Festa de Natal, trilinge, verso simplificada da anterior,
5. Quando no Esprito Santo se Recebeu uma Relquia das Onze Mil Virgens, em portugus,
6. Auto dos Mistrios de Nossa Senhora, em tupi,
7. Visitao de Santa Isabel, de 1595, em castelhano,
8. Auto da Vila de Vitria, em portugus e castelhano,
9. Na Aldeia de Guarparim, 1597, em tupi,
10. Diversas poesias dramatizveis.
Na maioria dos casos, so umas moralidades, em que os maus tanto podem ser colonos pecadores como ndios-diabos empregues em funo de alegorias realistas: estes tm
nomes tamoios, da tribo que se aliava aos franceses nas tentativas da conquista da Bahia da
Guanabara. Os pecados surgem misturados com maus hbitos da sociedade local: bebida
cauim, curandeirismo, antropofagia, poligamia, o fumo, o pintar do corpo. de acrescentar
que muitas das prticas dos ndios referidas por Anchieta tinham carcter religioso, pedindo
hoje um estudo aprofundado de sua figurao mtica, em contraponto da aco missionria
dos evangelizadores do Brasil. Jos Eduardo Franco frisou a ligao entre o processo ideolgico imanente ao mito jesutico e a sua desconstruo, frisando o papel de Anchieta para
a cultura original do Brasil (O Mito dos Jesutas em Portugal, no Brasil e no Oriente, 2007).
Do ponto de vista dramatrgico, os autos de Anchieta, para l da originalidade e fora
criacional, tm o valor extraordinrio da sua profunda penetrao no meio social e cultural dos ndios e colonos. No Brasil, os jesutas encontraram uma situao de mistura
de colonizadores europeus com ndios, de convvio e confraternizao de culturas muito dspares. As evocaes do teatro de feira ibrico entraram num confronto com as
manifestaes proto-dramticas dos nativos. Antes de mais nada, o teatro de Anchieta
orienta-se no sentido da recuperao da vertente performativa e catrtica que a idade
Mdia tinha secundarizado (Bernardes 2000: 751). Evocando as grandes coordenadas
antropolgicas (festa, guerra, alimentao, promiscuidade, morte), o auto anchietano
favoreceu a preservao da cultura do ndio brasileiro, mesmo que suas representaes
correspondessem aos momentos nobres do calendrio litrgico cristo.
O auto de Anchieta inspira-se, na sua contextura, nos costumes indgenas; a sua prosdia e mtrica (a redondilha maior) recorrem aos recursos lingusticos usados por Gil
Vicente. Nas peas anchietanas, h sempre uma parte central em dilogo, que nas composies maiores se divide em dois actos; em redor desta parte inicial nota-se uma introduo ou acto inicial, e dois actos posteriores, dana e despedida, com msica e canto.
Essas partes ou actos correspondem ao cerimonial indgena da recepo de personagem
insigne que visita a taba8, isto , a aldeia ou a habitao dos ndios. Das quatro ou cinco partes ou actos, s a parte central contm a aco dramtica atravs do dilogo. As
8
A taba (aldeia) tinha em geral entre 4 e 8 ocas e 30 a 60 famlias nucleares. Nos aglomerados costeiros
residiam, em mdia, 600 e 700 indivduos, havendo, no entanto, variaes regionais e tribais. Algumas
Itinerarios_2007-06.indb 179
2007-12-21 19:17:11
180
Anna Kalewska
outras partes, inicial e finais, so lricas e menores em geral. Estas partes lricas, cantadas ou danadas, tomavam as toadas de canes e os passos de danas ndias, portuguesas ou espanholas, como s vezes o indicava o prprio Anchieta. Tais cantigas, alunos
e amigos pediam-nas ao poeta e ele lhas dava facilmente. S que algumas mandava copiar e espalhar, outras se perderam. Muitas tiveram de ser recolhidas e copiadas depois
da morte de Anchieta, em coleces de literatura de cordel. Na ntegra, a obra dramtica de Ancheita foi publicada somente em 1954, com transcrio diplomtica, traduo
dos textos tupi e crtica realizada por Maria de Lourdes de Paula Martins, digitalizada
pela Biblioteca Nacional de Lisboa9. Os actuais estudos sobre o teatro de Anchieta baseiam-se na edio do Pe. Armando Cardoso S. J. (1977).
Como foram representados os autos anchietanos? Qual, por outras palavras, o seu
lado performativo, indissocivel do ritualstico e mtico?
Ferno Cardim no seu Tratado da Terra e Gente do Brasil informa-nos de que um
espectculo do teatro jesutico de 5 de Janeiro de 1584 foi encenado sob uma fresca ramada, que tinha uma fonte porttil, que por fazer calma, alm de boa graa, refrescava
o lugar []. houve boa msica de vozes, frautas, danas e ali em procisso fomos at
igreja, com vrias invenes (ap. Rodenas 2000: 937). Para alm da ramada teria ocorrido a criao de um outro espao imaginrio? Em que consistiriam as vrias invenes?
Este nome designava engenhos de fogos de artifcio ou mquinas fantsticas para viabilizar o maravilhoso duma representao teatral jesutica (Rodenas 2000: 937). Para alm
das rarssimas indicaes do prprio Anchieta no que respeita aos figurinos ndios,
sua nudez ou s cores vrias de seus adereos, aos efeitos visuais e sonoros, pouco sabemos dos actores do teatro anchietano. Menos ainda sobre o seu espao, que devia ser
contguo a uma igreja local. Como fossem mnimos os elementos construdos, a natureza servia de pano de fundo representao proto-teatral anchietana.
Os prprios ndios, instrudos pelos padres, incumbiam-se da representao de diversos papis e convenciam-se muito profundamente dos ensinamentos recebidos, a tal ponto que, em vez de agir fingindo, representavam em seu prprio nome como performers.
As mulheres no figuravam no elenco, supondo-se, por isso, que a velha ndia no Auto de
So Loureno teria sido representada por um homem caracterizado (Magaldi 2001: 24).
Na Amrica Latina, o Romancero ibrico e o velho teatro litrgico europeu foram
ricos na produo de textos picos e de espectculos. Em qualquer lugar, tanto no Brasil
como na Amrica Hispnica, a formulao da matriz teatral surgiu definida por trs factores, ocorridos cronologicamente na ordem da enumerao: a existncia das danas coreografadas dos amerndios10, a missionao, a influncia bvia do teatro das Metrpoles,
dispunham de estruturas defensivas: as caiaras (paliadas). J. Couto a Gente da Terra, em: http://www.
instituto-camoes.pt/revista/genteterra.htm (19.03.2007).
9
Cpias digitais ou digitalizadas das Poesias de Anchieta, ed. M. de L. de Paula Martins, So Paulo 1954
so disponveis em http://purl.pt/6596 (19.03.2007).
10
Antes de la colonia, en diversas partes de Amrica existan denominaciones para lo que sera un baile coreografado. Entre los maya-quich se llamaba el mitote, entre los mexicas micehualliztli y entre los
incas taqui. En Mxico haba artistas oficiales, llamados cuycapic (compositores de cantos), que elaboraban los textos de las obras para ser representadas y que reciban un salario por ello. Su contraparte en el
Per seran los amautas mencionadas por Garcilaso (Oleszkiewicz 1995: 17).
Itinerarios_2007-06.indb 180
2007-12-21 19:17:11
181
que nos pases lusfonos assumiu ligaes directas escola (ps)vicentina. O julgamento
da poesia lrica e dramtica de Jos de Anchieta, no dizer de Eduardo de Almeida Navarro relacionado com o processo de saber tocar as notas mais profundas da alma indgena, desenvolvendo um teatro voltado para os primitivos habitantes do Brasil (1999:
VII) tem que ser reavaliado em termos da antropologia do teatro. Consideramos, pois,
as cerimnias religiosas dos ndios que habitavam o Brasil antes da chegada dos portugueses em 1500 o germe do teatro de Anchieta.
Os autos anchietanos patenteiam o processo da aculturao na dupla tradio teatral:
do teatro escolar neo-latino da Companhia de Jesus e do auto popular ibrico. Ambos
os files criaram o auto anchietano indianista, nascido no Brasil habitado pelos ndios,
mais numerosos no sculo XVI do que hoje (Siewierski 2006), por eles e para eles representado11. Ao dealbar do novo milnio, apareceram vozes de apreciao da actividade
de Anchieta em prol do teatro indianista (Santos, Miranda, Azevedo, Oliveira Freitas
2000). Anchieta passa a constituir um cone da aculturao dramatrgica no Brasil;
assimilao do texto congnere moralidade vicentina junta-se, especialmente no nvel
da representao, o reconhecimento da realidade cultural braslica. Acrescentemos que
o auto anchietano continha elementos de encenao do ritual ecolgico (comida, bebida, pintar do corpo, proteco contra a natureza) ou social (guerra, tomada de refns,
castigos e penas) dos ndios tupi, re-ritualizando-se segundo as festas, costumes, hagiografias e crenas apcrifas crists. Assim, realizava a passagem do ritual para o teatro
e do teatro para o ritual, advogada por Schechner. O valor primordial do teatro brasileiro renasce sob o olhar do antroplogo imune vontade de impor suas preferncias
e seu sistema de valores.
A aco missionria do padre Jos de Anchieta em prol da defesa da cultura dos
amerndios, os verdadeiros protagonistas dos espectculos, danas e msica indgenas poderia merecer-lhe tambm o nome do Apstolo do teatro brasileiro? o seu enterro, festejado em Junho de 1597 teve algo de cerimnia dramtica: o corpo do grande
Apstolo foi levado por um cortejo de trs mil ndios, por cem quilmetros, de Reritiba
(hoje a cidade de Anchieta) at Vitria, onde foi sepultado no Colgio dos Jesutas, hoje
o Palcio do Governo.
O auto de Anchieta fez germinar o genuno teatro brasileiro, nativo e indgena, anterior ao teatro nacional de um Constitucional Fluminense.
11
Os objectivos do teatro do missionrio Anchieta eram to didcticos como os do teatro de Colgio /das
Artes em Coimbra/, mas menos escolsticos. No se tratava de fazer mera propaganda teolgica, mas de
ensinar costumes. O teatro de Anchieta era dirigido no s a colonos, soldados, marinheiros, mas sobretudo aos ndios. Anchieta seria o primeiro a reconhecer quo talentosos eram estes ltimos (as cartas dos
padres so tambm unnimes em afirm-lo), mas, por outro lado, aquela terra era relaxada, remissa e melanclica, e tudo se ia em festas, cantar e folgar. Era preciso por isso comunicar com a mesma linguagem:
a do jogo cnico e dramtico, das vestes coloridas, da dana e da msica (Miranda 2000: 961-962).
Itinerarios_2007-06.indb 181
2007-12-21 19:17:12
182
Anna Kalewska
12
Em So Vicente, Jos de Anchieta fundou o Colgio de Piratininga, onde foi professor de Latim. Em
1554 esse Colgio foi mudado para um novo local, com o nome de Colgio de S. Paulo, que est na origem da actual cidade de So Paulo. A Igreja do local (A Capela de Anchieta) foi erguida com a ajuda do Pe.
Manuel de Nbrega. O Beato Anchieta e o Pe. Manuel de Nbrega contribuiram para a paz entre os portugueses e vrias tribos ndias.
Itinerarios_2007-06.indb 182
2007-12-21 19:17:12
183
ramente ao pblico e repetiu-se por toda a costa brasileira, com adaptaes maiores ou
menores, conforme as circunstncias de tempo e lugar.
O cenrio mesmo o adro da igreja, em que aparece o principal dos diabos, Guaixar e Aimbir, seu criado. Ambos tm nomes de dois chefes ndios pagos. possvel que
nas primeiras representaes, antes da fundao do Rio de Janeiro, os nomes dos diabos fossem outros (por ex. Anhang, Cabor), embora os tamoios13 j fossem conhecidos
como grandes inimigos dos colonos e tupis14, que eram habitantes da capitania de So
Vicente e aliados dos portugueses, falantes do dialecto de mesmo nome. A lngua tupi,
ainda hoje falada por tribos indgenas da regio amaznica dos vales dos rios Tapajs
e Xingu, tornou-se, no sculo XIX, o designativo da lngua braslica como um dialecto falado pelos tupis. Os ndios-diabos, que vo aparecer no Auto de So Loureno, so
personagens com nomes histricos bem como reflexos literrios da experincia autobiogrfica. Guaixar nome do chefe tamoio, aliado dos franceses era um ndio de Cabo
Frio derrotado por Araribia e pelos soldados de Estcio e Mem de S na conquista da
Guanabara em 1565 e 1567; transformado em lder dos demnios, no auto de Ancheita
combate os missionrios e ndios convertidos. Aimbir, outro chefe tamoio, aliado e sogro dos franceses, era por sua vez um ndio de Iperoig (Iperogue) que tentou matar Anchieta quando este l esteve como refm em 1563, juntamente com Manuel de Nbrega.
No Auto da Pregao Universal o diabo auxiliar de Guaixar e inimigo dos tapuias, i.
e. dos ndios que no falavam a lngua braslica, de cultura diversa, aprisionados e condenados morte em aldeias do anterior15. Esses mesmo tapuias, pelas palavras de Aimbir, Passaram a noite inteira/Em feitios e a danar,/Antes de ir para a fogueira (vv.
101-105, Anchieta 1977: 124).
No auto indianista de Anchieta mencionam-se, ento, os belicosos tupinambs (descendentes dos tupis) que viviam num estado de guerra fratrcida permanente, esses do
Paragauau/que com Deus no tinham paz (vv. 113-114, Anchieta 1977: 124), ndios da
Bahia, derrotados por Mem de S, em seu reduto principal de Paraguau; na trama dramtica teriam sido derrotados pelo gabarola de Aimbir.
Os demnios apresentam-se, indagados pelo anjo sobre as respectivas identidades (a dupla verso lingustica: portuguesa e tupi, mantm-se nos autos indianistas de Anchieta):
13
A rea costeira fluminense delimitada pelo cabo de So Tom e Angra dos Reis era controlada pelos
tamoios (av) outro ramo dos tupinambs que dispunham, ainda, de algumas povoaes mais a sul:
Arir, Mambucaba, Taquarau-Tiba, Ticoaripe e Ubatuba. J. Couto, a Gente da Terra, em: http://www.
instituto-camoes.pt/revista/genteterra.htm (19.03.2007).
14
Em 1500, os Tupi ocupavam a larga maioria da costa entre o Cear e a Cananeira, actual So Paulo,
e os Guarani, estabelecidos exclusivamente a sul do Trpico de Capricrnio, dominavam o litoral situado entre Cananeia e a Lagoa dos Patos (Rio Grande do Sul). As sociedades Tupi-Guarani eram semi-sedentrias, ou seja, comunidades de horticultores-caadores-recolectores-pescadores que baseavam o seu
modo de subsistncia no cultivo de razes, sobretudo da mandoca, sem recurso utilizao do arado ou
de adubos. Representavam a cultura da floresta tropical; practicavam poligamia, tinham vrias crenas
sem uma religio organizada num sistema. Nas sociedades tupi-guarani, o complexo guerra-vingana-antropofagia desempenhava um papel fundamental, era parte indissocivel da guerra endmica entre grupos tupi (Couto e Guedes 1998).
15
Entre os tapuias, contavam-se os aimors, os guarulhos, os cariris, os guaians etc., todos falantes de
lnguas pertencentes ao tronco Macro-J (Navarro ap. Anchieta 1999: 192).
Itinerarios_2007-06.indb 183
2007-12-21 19:17:12
184
Anna Kalewska
Xe jobia, xe sok,
xe tamuius Aimbir.
Sukurij, taguat,
tamandu aty rabeb,
Xe anga morop!
(vv. 204213, Anchieta 1977: 127).
No falar dos diabos nota-se certo pendor psicolgico: Guixar mais soberbo e atrevido, Aimbir mais tmido.
No canibal, demo que vinga l-se a aluso ntida antropofagia que era uma prtica corrente entre os amerndios, designadamente entre os tupi-guaranis. Este ritual
provinha de um veemente desejo de vingana, mas como a maioria dos rituais sociais tinha por funo salvaguardar a coeso interna do grupo. O cativo desempenhava um papel primordial nas relaes inter-aldeias, devendo ser exibido nas povoaes
vizinhas. Geralmente as tabas aliadas eram convidadas a participar no banquete canibal, transformando-se num ritual de solidariedade colectiva que consolidava as alianas
entre as tribos.
O que est pro detrs da prtica para-teatral dos ndios brasileiros? Anchieta recorda que o velho cristianizado Tibiri intentara recair na prtica de canibalismo e sacrificar um papan aprisionado (DOliveira Frana e Siqueira 2000: 419-420). O possvel
ritual antopofgico podia ter sido precedido pelo acto festivo (e ritual proto-teatral) da
cauinagem (preparao da bebida chamada o cauim), que geralmente durava ts dias,
acompanhada de cantos e danas.
Todos os rituais dos ndios da costa brasileira eram acompanhadas pelo consumo de
cauim. O seu consumo fortalecia as foras antes das interminveis guerras, devia ajudar
tambm a fazer feitio anunciar aos profetas ambulantes o paraso tupi nas prticas
religiosas que conduziam a estados de transe durante os quais os ndios tinham comunicao com os mortos e vises da Terra sem Mal (Navarro 1999: 191-192). Nas peas
indianistas h pontos de contacto entre o mundo dos ndios e as anglicas defesas inventadas pela tradio catlica.
Os dois diabos-ndios vangloriam-se ento de ter conquistado o povoado de S. Vicente, induzindo seus habitantes a todos os vcios, que vm enumerados e descritos por
Guaixar com todo o realismo (captamos tambm a realidade lingustica de tupi):
boa coisa beber,
At vomitar, cauim.
isto o maior prazer,
Isto sim, vamos dizer,
Isto glria, isto sim!
Itinerarios_2007-06.indb 184
Mba et ka guas
Kaui mojebyjebyra.
Aip sausukatupyra.
Aip ajamombe
Aip imomorangimbyra!
2007-12-21 19:17:13
Serapo ko mosakra
Ikauingusbae.
Kaui mboapyaret,
a maramogra,
Amrna pot mem.
Morasia e ikat,
jeguka, jemopirnga,
samongy, jetymangunga,
jemona, petymb,
Kara moamonga
Jemoyr, morapit,
jo, tapia rra,
aguas, moropotra,
Maana, syguarajy
naipotri ab sejra.
(vv. 23-41, Anchieta 1977: 121-122).
185
Itinerarios_2007-06.indb 185
2007-12-21 19:17:13
186
Anna Kalewska
primitivos e msica original16. O auto de Anchieta inspirava-se, pela sua faceta popular,
nos costumes indgenas e os ndios foram o principais executores actores e pefromers
(expiadores dos pecados) das exibies teatrais. A aldeia ou vila dos ndios anchietanos
era o foco donde o genuno teatro popular irradiava para todo o Brasil.
Itinerarios_2007-06.indb 186
2007-12-21 19:17:13
187
Sapo Achatado (Cururupeba) era um espio dos franceses que traiu os ndios aliados
dos portugueses; o nome podia ser adaptado do portugus selvagem.
Todos os trs demnios funcionam no Auto de So Loureno como smbolos da soberba, da astcia e da traio. Guaixar caracterizado como o bebedor de cauim []/
grande cascavel, ona,/ queimador de gente, morcego voador,/ diabo trucidador de gente (vv. 290-294) e Aimbir define-se como uma jibia,/ [] um soc,/ [] o grande
tamoio Aimbir,/ sucuriju, gavio,/ tamandu topetudo;/ [] um diabo esquentador
de gente! (vv. 296-300). O diabo Aimbir confirma ento que o seu nome era o de um
tamoio; tinha a ver com o nome de sucuri, uma cobra estranguladora. Os autos de Anchieta desvendam caractersticas indianistas nos ortnimos, no uso da lngua tupi, nas
referncias aos rituais dos primeiros habitantes do Brasil.
O Auto de S. Loureno desenvolve a trama do Auto da Pregao Universal com algumas adaptaes ao cenrio do Rio de Janeiro. A canoa de Guaixar pegou fogo, incutindo pnico em outras, o que foi considerado como interveno de S. Sebastio, protector
da cidade. Na linguagem da pea, a linguagem grosseira e irnica empregue por diabos,
fazendo lembrar as diablries dos mistrios europeus. H tambm um certo pendor naturalista ao tratar os amaldioadores de Deus [] com ferro pontiagudo (vv. 1468 e 1471)
e ao esfolar e passar pelas brasas o santo mrtir Loureno. Estes mesmos amaldioadores
tanto so os crueis tiranos da primeira poca da cristandade, como os ndios tamoios
contemporneos do tempo da escrita e da representao do Auto de So Loureno.
Os trs ndios imaginados como demnios so acompanhados por uma turma de
auxiliares, chefes tamoios vencidos, com nomes animais, sugestivos certamente para
a gente da capitania: Tataurana, Urubu, Jaguaruu, Cabor. Por outro lado, alm do Anjo
da Guarda e um seu companheiro, aparecem, como protectores principais da Guanabara, S. Loureno e S. Sebastio. A pea tem mais personagens em cena comparando com
o Auto da Pregao Universal.
A faceta histrica e contempornea do Auto de So Loureno faz com que a pea receba uma encenao veemente, ao sabor da batalha naval, exequvel em cena com o uso
das mquinas do repertrio jesutico. A destruio das aldeias tupis, apregoada por
Guaixar, devia ser sentida como ameaa verdadeira. A restituio da paz social depois
da representao do auto anchietano era um processo performativo, acontecia verdadeiramente.
A estrutura ficcional do Auto de So Loureno conhecida das outras peas anchietanas: h demnios que querem estorvar a paz social e os anjos ou santos que vencem
e expulsam os espritos malignos. O indianismo completa o interesse meta-histrico
e a inteno didctico-moralizante.
O facto de So Sebastio ser includo como personagem do auto explica-se por ser
o patrono da recm-fundada cidade de Rio de Janeiro. Havia efectivamente grande devoo a esse santo no incio da Idade Moderna, na fase do catolicismo guerreiro cruzadista
do incio da colonizao da Amrica espanhola e da portuguesa, quando a expanso colonial era considerada um acto de acrescimento da f. So Sebastio, um santo guerreiro
morto a flechadas no tempo do imperador romano Diocleciano (cerca de 286 d.C.), simbolizava aquele momento que a guerra contra os franceses, na dcada de sessenta do sculo XVI, era tida por uma verdadeira guerra santa. A conjugao do historicismo com
Itinerarios_2007-06.indb 187
2007-12-21 19:17:14
188
Anna Kalewska
O uso do castelhano no Auto de So Loureno de Anchieta ser bem compreensvel se lembrarmos a situao de bilinguismo existente em Portugal no sculo XVI (todos os escritores do renascimento portugus, com excepo de Antnio Ferreira, eram bilingues) e a existncia de grande nmero de colonos de
origem espanhola no Brasil quinhentista. O castelhano era a lngua materna de Anchieta, oriundo de Tenerife, Ilhas Canrias.
19
A Arte de Gramtica da Lngua mais Usada na Costa do Brasil, do Pe. J. de Anchieta, publicada em
Coimbra (1595) foi a primeira gramtica de uma lngua indgena brasileira, obra de grande valor lingustico e muito original para a sua poca. Em 1836, o Papa Clemente XII reconheceu, em decreto, as virtudes hericas de Anchieta, declarando-o venervel. No dia 22 de Junho de 1980, em cerimnia solene
da Baslica de So Pedro, Roma, Anchieta foi beatificado pelo Papa Joo Paulo II.
Itinerarios_2007-06.indb 188
2007-12-21 19:17:14
189
Itinerarios_2007-06.indb 189
2007-12-21 19:17:14
190
Anna Kalewska
Nesse nterim, ao iniciar o terceiro acto, pousa no meio dos diabos a alma de um ndio
convertido recm-falecido, Pirataraca, que os diabos tentam conduzir para o seu caminho. A alma congnere da do Auto da Alma de Gil Vicente contesta as acusaes dos
diabos acerca de sua vida passada, invocando a me de Deus; beneficia sempre da proteco do Anjo da Gaurda. A influncia vincentina patente aquando da disputa acerca
da alma de Pirataraca, que os demnios querem levar para a barca do inferno. Prataraca defende-se bem, dizendo ser cristo e virtuoso, evocando os seus nomes de baptismo
e de crisma, bastante conhecidos: Francisco e Vasco Coutinho.
Francisco Pereira Coutinho foi o primeiro donatrio da Bahia, morto e comido pelos ndios, de quem o ndio Pirataraca tomou o nome de baptismo e Vasco Fernandes
Coutinho donatrio do Esprito Santo, de quem o mesmo ndio recebeu o nome (de crisma). Mas isso nada lhe vale para livrar-se das acusaes dos diabos que lhe enumeram
os pecados cometidos: fugiu da aldeia, no a a missa aos domingos, trabalhou nos dias
santos, comeu carne todos os dias, agrediu mulheres, espancou a sua esposa, roubou vinho e embebedou-se, cometendo torpezas de toda a sorte a alma reconhece seus pecados, mas argumenta que teria recebido o perdo de Deus pelo arrependimento, jejum
e confisso. Finalmente, resgatada por intercesso de Virgem Maria, a bondosa me
de deus/ Tup sy-angaturama (v. 740) que ia esmagar a cabea do diabo Anhanguu
surgindo como contraponto de Eva.
Depois da parte dramtica indgena, operam-se milagres cristos e actos de salvao
sobrenatural. Anhanguu aperta a alma de Pirataraca para se confessar, aparece a Virgem da Conceio, protectora de Guaraparim e afugenta os demnios. Repete-se ento
a interveno da Virgem, bem como a prtica do anjo, conhecida do Auto da Pregao
Universal, com algumas estrofes mudadas e acrescentadas. Finalmente, o anjo salva e expulsa os demnios, defendendo a aldeia; doravante a aldeia de Guaraparim convertida
vai cumprir os dez mandamentos, deixando a vida pecaminosa e os velhos hbitos.
No acto quarto, segue-se a despedida a cantiga Da Conceio de Nossa Senhora
e a habitual dana dos dez meninos ndios, reforando a faceta performativa da procisso mariana do primeiro acto. Artisticamente pintados de diversas cores e enfeitados de
plumas variegadas, com maracs e flautas, esses cortejos davam aos autos anchietanos
um inesquecvel sabor indianista.
No acto quinto havia ainda (na edio de Armando Cardoso) a cano da Me de
Tup/ Tupansy poranget, adaptao de uma cano popular do sc. XVI, para explorar
a beleza e o poder de Jesus Menino e sua Me. O discurso dramtico de censura ao ndio vai ser transposto para o discurso homiltico e lrico de louvor a Virgem e Cristo;
observa-se a funo performativa e catrtica do auto anchietano.
O bom ndio de Anchieta aprender, em outros fragmentos dramticos, a saudar
o superior dos jesutas em dcimas portuguesas e a exprobrar os vcios no s dos ndios,
como tambm dos brancos; haver ndios vestidos nos ritos dos sacrifcios guerreiros da
matana dos prisioneiros; danas de ndios civilizados para o bel-prazer dos recm-vindos, cantigas de meninos engalandados. A aculturao dos rituais indianos no processo da missionao das aldeias tupi foi o maior mrito do teatro anchietano. A figurao
ideolgica deste mesmo teatro, segundo a opinio de Jos Cardoso Bernardes, teria desactivado a alegoria do mal abstracto, enveredando para a viso eudemonista do ndio,
Itinerarios_2007-06.indb 190
2007-12-21 19:17:15
191
que parece [] assentar num claro optimismo antropolgico que supera a prpria oposio entre o Bem e o Mal, dando o segundo como um precedente do primeiro ou, na
pior das hipteses, uma suspenso temporria dos seus efeitos (2000: 743).
A mudana do ponto de vista ideolgico de mal para o bem em relao ao ndio
brasileiro mostra a capacidade de Anchieta de adaptao a contextos novos, confirmando tambm o processo da aculturao dramatrgica que decorreu nos autos indianistas,
conjugando a velha gramtica do teatro com o idiolecto cnico novo.
Padre Jos de Anchieta, com a representao do sagrado procurou apagar os ritos
identitrios dos tupi e das tribos dependentes. Ao contrrio da mensagem oficial dos autos indianistas, baseados na proscrio e condenao do imaginrio colectivo tido como
selvagem na axiologia jesutica, materializou e visualizou os rituais dos primitivos habitantes do Brasil. O universo eivado de indianismo pode ser captado no teatro, na poesia,
nos sermes anchietanos. O auto indianista de Anchieta leva ao problema da reformulao da conscincia cultural luso-brasileira. A preservao de ritos identitrios no mbito da dramaturgia entra no ambito dos estudos sobre o primeiro teatro brasileiro.
Tutto susceptibile de teatro tudo susceptvel de teatro, proclamava Goldoni no
sculo XVIII. Evidentemente, tudo pode ser teatro dentro da aco social humana, dizia no sculo XX Turner, at um auto indianista do Padre Jos de Anchieta. Porque estamos ento ns to longe, no teatro luso-brasileiro, dos gestos, dos costumes, das casas
e das tabas, da lngua e das crenas dos primeiros habitantes do Brasil? Uma pea com
moral, sem violao das regras do teatro vicentino, com as personagens histricas ou
fictcias de ndios brasileiros reclama hoje a sua razo de ser, na poca de fcil recusa
e instaurao postia de identidades.
BIBLIOGRAFIA
AAVV (1995) Biblos Enciclopedia verbo das literaturas de lngua portuguesa. Lisboa
So Paulo, Verbo.
Anchieta, Jos de (1954) Poesias: manuscrito do sc. XVI, em portugus, castelhano, latim e tupi de/Jos de Anchieta. Transcr., trad. e notas de M. de L. de Paula Martins.
So Paulo, Museu Paulista.
----- (1977) Teatro de Anchieta. Obras Completas 3 volume. Originais acompanhados
de traduo versificada, introdo e notas pelo P. Armando Cardoso S. J. So Paulo, Loyola.
----- (1999) Teatro. Trad. do tupi, introd. e notas de Eduardo de Almeida Navarro, So
Paulo, Martins Fontes.
Azevedo, Slvia Maria (2000) Anchieta ou o teatro de catequese. Em: Sebastio Tavares de Pinho e Lusa de Nazar Ferreira (coord.) Anchieta em Coimbra. Colgio das
Artes da Universidade (15481998). Actas do Congresso Internacional, Coimbra 1998.
Porto, Fundao Eng. Antnio de Almeida. Vol. III: 1243-1250.
Bastide, Roger (1979) Antropologia aplicada. So Paulo, Perspectiva.
Itinerarios_2007-06.indb 191
2007-12-21 19:17:15
192
Anna Kalewska
Itinerarios_2007-06.indb 192
2007-12-21 19:17:15
193
Pena, Martins (2004) Comdias. Ed. crtica D. Damasceno. Rio de Janeiro, Ediouro.
Porto, Carlos (1998) II. Teatro Brasileiro. Setepalcos Revista da Cena Lusfona
(Coimbra). No. 2: 38-49.
Rodenas, Maria Lusa (2000) O Teatro de Anchieta de um ponto de vista teatral. Em:
Sebastio Tavares de Pinho e Lusa de Nazar Ferreira (coord.) Anchieta em Coimbra. Colgio das Artes da Universidade (15481998). Actas do Congresso Internacional, Coimbra 1998. Porto, Fundao Eng. Antnio de Almeida. Vol. III: 935-939.
Ribeiro, Maria Aparecida, sel., introd. e notas (2002) Teatro Brasileiro: textos de fundao.
Glria e Infortnio ou A Morte de Cames, Antnio Jos ou O Poeta e a Inquisio, O Juiz de Paz da Roa. A Corua, Biblioteca-Arquivo Teatral Francisco Pillado Mayor Departamento de Galego-Portugus, Francs e Lingustica.
Santos, Csar Augusto dos (2000) Anchieta e a cultura indgena. Em: Sebastio Tavares de Pinho e Lusa de Nazar Ferreira (coord.) Anchieta em Coimbra. Colgio
das Artes da Universidade (15481998). Actas do Congresso Internacional, Coimbra
1998. Porto, Fundao Eng. Antnio de Almeida. Vol. I: 325-339.
Segalen, Martine (2000) Ritos e rituais. Trad. E. Carvalho. Lisboa, Europa-Amrica.
Schechner, Richard (2003 [1988]) Performance theory. Revised and expanded edition,
with a new preface by the author. London New York, Routledge.
Siewierski, Henryk (2006) Raj nie do utracenia. Amazoskie Silva Rerum (O Paraso
Para No Ser Perdido. O Silva Reum da Amaznia). Cracvia, Universitas.
Vicente, Gil (2001) Todas as Obras. Coord. de Jos Cames. Lisboa, Comisso Nacional para as Comemoraes dos Descobrimentos Portugueses (CNCDP) Centro
de Estudos de Teatro (CD-Rom).
http://www.instituto-camoes.pt/premioajs/regulamento.htm
http://www.instituto-camoes.pt/premioajs/premioajs.htm
http://www.instituto-camoes.pt/revista/genteterra.htm
http://www.cenalusofona.pt
http://www.fl.ul.pt/centro-estudos-teatro.htm
http://www.dominiopublico.gov.br
http://purl.pt/6596
Itinerarios_2007-06.indb 193
2007-12-21 19:17:16