Você está na página 1de 9

Ponto 1: Comunicao e linguagem humana

1.

Conceito de linguagem e lngua (reviso)

2.

Conhecimento da lngua e uso da lngua

FONOLOGIA
MORFOLOGIA
LXICO
SINTAXE
SEMNTICA

PRAGMTICA:
uso da lngua em situaes
discursivas concretas

Fatores que intervm na produo e na compreenso dos enunciados e que


podem fazer com que o uso que fazemos da lngua no reflita fielmente o nosso
conhecimento lingustico
o Fatores extralingusticos: nervosismo, cansao
o Fatores lingusticos: complexidade do enunciado
(1) Um cunhado da prima de um tio do irmo do vizinho do Joo casou-se com uma
prima da madrinha de um colega do irmo do melhor amigo do primo do
professor da Maria.
(2) Castelo de Chuchurumel (lengalenga tradicional)
Aqui est a chave
Que abre a porta
Do castelo
De Chuchurumel.
Aqui est o cordel
Que prende a chave
Que abre a porta
Do castelo
De Chuchurumel.
Aqui est o sebo
Que unta o cordel
Que prende a chave
Que abre a porta
Do castelo
De Chuchurumel.

Aqui est o rato


Que roeu o sebo
Que unta o cordel
Que prende a chave
Que abre a porta
Do castelo
De Chuchurumel.
Aqui est o gato
Que comeu o rato
Que roeu o sebo
Que unta o cordel
Que prende a chave
Que abre a porta
Do castelo
De Chuchurumel.
...
1

Propriedades distintivas do uso da lngua:


A. Inovadora / criativa
(3) borracho
a. pombo novo
b. homem embriagado
c. indivduo bonito
(4) Imagine que, em 1973, algum dizia: Vou meter o CD-ROM no PC. Ningum
perceberia, salvo eventualmente um funcionrio mais escrupuloso da PIDE, que
tentaria prender imediatamente o autor do frase e... o tal de CD-ROM. Pois . Em
25 anos, muitas palavras apareceram e, o mais curioso, que a maioria delas no
quer dizer o que parece.
ambientalistas
arrumadores
beb-proveta
clone
digital
euro
europesta
globalizao
multiculturalismo
parqumetro
pimba
realidade virtual
reforma agrria
telemvel
todo-o-terreno
vrus electrnico

airbag
bodybuilding
CD-ROM
disquete
e-mail
fast-food
hacker
Internet
jacuzzi
karaoke
modem
printar
rave
site
top-less
zapping

[Expresso, 10/01/1998. Pp. 90-96]


B. Simblica
(5) Ideias verdes sem cor dormem furiosamente.

C. Independente do controlo de estmulos e de estados internos


Estmulo externo: X pisado no autocarro.
(6) a. X grita Ai!
OU
b. X no diz nada mas afasta-se de Y, que o pisou.
OU
c. X comea a saltar.
OU
d. X diz a Y: Que desastrado, seu grande idiota!
OU
2

e. X diz a Y: Muito obrigado por me ter pisado, pois eu achava que os meus ps
eram pequenos demais e agora sei que no so.
Estado interno: X est sozinho em casa, com uma terrvel dor de dentes
(7) a. X no diz nada.
OU
b. X geme de vez em quando.
OU
c. X diz: Outra vez esta dor de dentes! E eu que vou para Cuba no sbado!
D. Adequada ao contexto situacional e ao contexto discursivo (co-texto)
Contexto situacional: fatores relacionados com os participantes na situao de
discurso, tais como:
- o posicionamento fsico
- os papis sociais
- as atitudes
- os comportamentos
- as crenas
(8) formas de tratamento
(9) falecer, morrer, bater as botas
(10) Numa situao em que est muito calor: Est tanto calor aqui! / No se importa
de abrir a janela, por favor? / Abre l a janela! / Abre j a janela!
(11) Professor Qual foi o primeiro rei de Portugal?
Aluno - # meu, ainda no estudei essa parte.
[Duarte 2000: 344]
(12) Professor Ora muito bem! E uma serra?... O menino j pisou alguma serra?
Tonecas J sim, senhor professor! Quando era pequenino, pisei uma que me
deixou um p a arder!...
Professor Temos nova confuso! O que o menino pisou foi uma serra de
carpinteiro...
Tonecas Pois foi!
Professor Mas eu refiro-me a outra espcie de serra! Por exemplo: Serra da
Estrela.
Tonecas Pois , senhor professor! Eu recordo-me perfeitamente de ter visto as
estrelas!...
[Cosme, J. de Oliveira (1988). As Lies do Tonecas.
Lisboa: Livrolndia.]
Contexto discursivo (ou cotexto): conjunto de palavras que, numa expresso
lingustica, so usadas em articulao com uma determinada palavra. Em certas
situaes, o acesso ao contexto lingustico ou cotexto determinante para a
construo do significado:

(13) a. A chave da porta ficou na fechadura.


b. O Pedro descobriu a chave do enigma.
(14) a. Seguiu-se uma chuva torrencial.
b. Seguiu-se uma chuva de protestos.

3. Interao verbal
Para comunicar necessrio no s conhecer a lngua, mas tambm um conjunto
de convenes e de princpios gerais que regulam tacitamente o uso da lngua,
facilitando a comunicao e garantindo o seu xito. Esses princpios fazem parte do
conhecimento pragmtico dos falantes. a Pragmtica trata do modo como os
falantes usam a lngua para atingirem os seus objetivos comunicativos.
Um desses princpios o de que o ato comunicativo s se cumpre em inter-relao.
Assim, todos os participantes tm de ser igualmente activos na produo de
enunciados. Os termos emissor e receptor so, por isso, muito redutores, devendo,
antes, falar-se de interlocutores (locutores e ouvintes ativos).
Frase vs. enunciado
uma frase uma unidade formal de um sistema lingustico
um enunciado uma unidade do discurso que reflete marcas de uma
produo individual e de uma situao concreta
"Quer isto dizer que a mesma frase pode estar na origem de tantos enunciados
quantas as situaes em que usada e que sequncias de uma ou mais frases
podem constituir por si s um enunciado. Por outro lado, ainda, o que
gramaticalmente pode no ser considerado uma frase (...), pode ser
legitimamente considerado um enunciado." (Gouveia 1996: 385)
1 frase diferentes enunciados
(15) Est um belo dia!
1 enunciado que no corresponde a 1 frase:
(16) Parabns!
Para produzir e compreender interpretar a informao, necessrio que os
interlocutores recorram:
(i)

aos conhecimentos (experienciais, culturais, lingusticos) que partilha com o


locutor,
4

(ii)

s informaes dadas pelo contexto situacional imediato e pelo contexto


discursivo.

Dado que o significado desejado pelo locutor pode ir para alm do significado das
palavras que usa, necessrio que o ouvinte:
(i)
(ii)
(iii)

faa inferncias,
reconhea as aluses e convenes de uso,
resolva as metforas, as ironias e os sentidos no literais.

(problemas para os portadores de Sndrome de Asperger)

Inferncias: acto de derivar uma concluso a partir daquilo que j se sabe.

(17) A: Os homens no sabem cozinhar.


B: Pois , e o Duarte homem ....
(Inferncia: O Duarte no sabe cozinhar, embora B no o diga explicitamente.)
(18) A: Queres caf?
B: O caf faz-me dores de cabea...
(Inferncia decorrente de raciocnios encadeados: se o caf lhe provoca dores
de cabea, se as dores de cabea so desagradveis e, por regra, ningum tem
interesse em provocar a si prprio esse tipo de sensaes, ento B no quer
caf.)
(19) A: Voc tem a 500 mangos pra me emprestar?
B: No.
A: E em casa?
B: Tudo bem, obrigado!
[Possenti, S. (2000). Os Humores da lngua. So Paulo: Mercado de Letras]
(Inferncia Embora no o diga explicitamente, B no quer emprestar dinheiro a
A)

Aluses: um enunciado alusivo tem sentidos que vo para alm do significado


literal da frase. O interlocutor dever descobrir e atribuir ao enunciado esses
sentidos.

(20) Dizes tantas mentiras que qualquer dia o lobo aparece e ningum te liga.
(aluso histria de Pedro e o lobo)

Convenes de uso

(21) A: Sabe dizer-me como se chega Faculdade de Letras?


5

B: Sei.

Metforas

(22) Os olhos da Maria so dois oceanos.

Ironias

(23) A: A Zulmira a rapariga mais gira da turma.


B: E eu sou o Presidente da Repblica.

Sentidos no literais

(24)
Uma lata existe para conter algo
Mas quando o poeta diz: "Lata"
Pode estar querendo dizer o incontvel
Uma meta existe para ser um alvo
Mas quando o poeta diz: "Meta"
Pode estar querendo dizer o inatingvel
Por isso, no se meta a exigir do poeta
Que determine o contedo em sua lata
Na lata do poeta tudonada cabe
Pois ao poeta cabe fazer
Com que na lata venha caber
O incabvel
Deixe a meta do poeta, no discuta
Deixe a sua meta fora da disputa
Meta dentro e fora, lata absoluta
Deixe-a simplesmente metfora
(Metfora, Gilberto Gil)
http://www.youtube.com/watch?v=HOpmOmh1l6A
(25) a. Chover a cntaros / ter o rei na barriga
b. Mais vale um pssaro na mo do que dois a voar.

5.

Relao entre linguagem e comunicao: duas capacidades cognitivas


relacionadas mas distintas

5.1. Pacientes com perturbaes na linguagem (afasias)

WILLEMS & VARLEY (2010):


Patients with severe agrammatic aphasia usually display deficits in the comprehension
and production of verbs, and these impairments are particularly evident on low
imageability, abstract verbs such as those that describe mental states (McCarthy and
Warrington, 1985). Severe agrammatism is also characterized by difficulties in decoding the structure of sentences, with impairment in assigning correct agent-patient
roles in reversible sentences such as the diver splashed the dolphin/the dolphin
splashed the diver. More complex structures containing subordinate clauses provoke
even greater difficulties in comprehension. There are parallel difficulties in creating
structured sentences, with output at best consisting of strings of words (usually
nouns), and at worst, restricted to social forms such as hi, yes, or bye.
Despite the presence of such profound language impairments, patients with severe
aphasia are able to succeed on tests of false belief understanding.
With regard to the inter-relationship between language and communication, patients
with severe aphasia have often been observed to communicate better than they talk.
Through the use of alternative communicative resources such as drawing, facial
expression, and gesture some severely aphasic individuals are able to convey quite
sophisticated messages.
() if language is crucially involved in communicative intention generation, the aphasic
patients should not fare well on this task. However, the patients exhibited strategies
for communication that were entirely comparable to those observed in the
neurologically healthy population. These findings indicate considerable autonomy
between language and intentional communicative capacity.
EXEMPLOS DE AFASIAS:
A Afasia de Broca: discurso pouco fluente; o paciente capaz de decidir aquilo que
pretende verbalizar mas, muitas vezes, no consegue emitir mais do que alguns rudos.
Para alm disso, utiliza um pequeno nmero de palavras, cujo agrupamento em frases
est reduzido ao mnimo. A dificuldade de articular palavras (disartria) est
frequentemente associada a esta alterao. O doente enuncia as palavras de forma
lenta e laboriosa, utiliza frases curtas e simples com predomnio de substantivos,
verbos transitivos e adjetivos, omite artigos e proposies; mensagens telegrficas.
Estes doentes podem no apresentar alteraes a nvel da compreenso, sendo
capazes de designar objetos e imagens. Nos casos mais graves verifica-se apraxia
(incapacidade de reconhecer objetos). So capazes de executar ordens simples e, na
sua maioria, apresentam incapacidade de se expressar atravs da escrita agrafia.

http://www.youtube.com/watch?v=IIR778K8UDs

B Afasia de Wernicke: a expresso oral fluida, espontnea e abundante (ao


contrrio da afasia de Broca), mas sem muito significado devido ao uso inadequado de
palavras ou fonemas parafasias. A alterao da compreenso pode ser grave ou
moderada, mostrando-se mais acentuada para palavras isoladas do que para as frases,
j que o contexto pode facilitar a interpretao. O doente incapaz de repetir
comandos em voz alta. Em casos menos graves capaz de repetir as palavras que
ouve, mas pronuncia-as e compreende-as de forma errada.
http://www.youtube.com/watch?v=aVhYN7NTIKU ingls
http://www.youtube.com/watch?v=vlo4Hv0Bpj4 espanhol
http://www.youtube.com/watch?v=HLYGDfTy9B0 ingls OK

(26) Representao das reas de Broca e Wernicke (hemisfrio esquerdo do crebro)

5.2. Populao saudvel: resultados da imagiologia


WILLEMS & VARLEY (2010):
() producing a communicative act for another person relies on different brain areas
than those involved in language.

(27) Ativao cerebral

A: ativao cerebral em tarefas que envolvem inteno comunicativa,


independentemente da dificuldade lingustica da tarefa
B:

ativao cerebral em tarefas em que no h inteno comunicativa

Leituras:
Duarte, I. (2000). Lngua Portuguesa. Instrumentos de Anlise. Lisboa: Universidade
Aberta, pp. 345-371.
Gouveia, C. (1996). Pragmtica. In Faria, I., E. R. Pedro, I. Duarte & C. Gouveia (orgs).
Introduo Lingustica Geral e Portuguesa. Lisboa: Caminho. pp.383-419.
Pedro, E. (1996). Interaco verbal. In Faria et al. (orgs.) (1996), pp. 449-475.
Pinto de Lima, J. (2006). Pragmtica Lingustica. Coleco O Essencial sobre Lngua
Portuguesa. Lisboa: Caminho.
Willems, R. & R. Varley (2010). Neural Insights into the Relation between Language and
Communication.
Frontiers
in
Human
Neuroscience 4:
203. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2996040/

Você também pode gostar