Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Milo
2012
Patrocnio
Iniciativa
Realizao Co-realizao
Co-patrocnio
Ministrio de
Cincia e Tecnologia
Apoio Incentivo
Ministrio do Desenvolvimento, Indstria e Comrcio Exterior
Ministry of Development, Industry and Foreign Trade
no pas. A ideia central a de que o design diferencial country. The central idea is that design provides a strategic
estratgico para a indstria e elemento de competitividade edge to industry and constitutes an element of corporate
empresarial, em especial para os segmentos pressionados pela competitiveness, particularly for segments subject to the
pressure of international competition.
concorrncia internacional.
To achieve its objective, the PBD has two projects: Design &
Para alcanar seu objetivo, o PBD conta com dois projetos: o
Excellence Brazil (DEBrazil), which supports the participation
Design & Excellence Brazil (DEBrazil), que apoia a participao
of Brazilian products and projects in international design
de produtos e projetos brasileiros em prmios internacionais
awards, such as the iF Design Awards and the Brazilian
de design, como o iF Design Awards, e a Bienal Brasileira de
Design Biennial. The first biennial was held in So Paulo
Design. A primeira bienal foi realizada em So Paulo (2006),
(2006), the second in Brasilia (2008) and the third in
a segunda em Braslia (2008) e a terceira em Curitiba (2010),
Curitiba (2010), which was based on the theme Design,
que teve o tema Design, Inovao e Sustentabilidade.
Innovation and Sustainability and sought to present
A proposta foi mostrar exemplos de design sustentvel e
examples of sustainable design and encourage reflection on
incentivar a reflexo sobre o tema. Em 2012 a Bienal de
the subject. In 2012, the Design Biennial will take place in
Design ser em Belo Horizonte (Minas Gerais).
Belo Horizonte (Minas Gerais).
O MDIC ainda tem entre suas funes as aes inerentes aos
Also among the functions of the MDIC are the activities
rgos a ele vinculados: Superintendncia da Zona Franca
intrinsic to the bodies connected to it: Superintendency
de Manaus, Instituto Nacional da Propriedade Industrial, of the Manaus Free Zone, National Institute of Industrial
Instituto Nacional de Metrologia, Normalizao e Qualidade Property, National Institute of Metrology, Standardization
Industrial, Banco Nacional do Desenvolvimento Econmico and Industrial Quality, National Bank of Economic and
e Social, Agncia Brasileira de Promoo de Exportaes Social Development (BNDES), Brazilian Trade and Investment
e Investimentos e Agncia Brasileira de Desenvolvimento Promotion Agency (Apex-Brasil) and the Brazilian Agency
Industrial. O ministro titular da pasta tambm o coordenador for Industrial Development. The minister also acts as the
do conselho das Zonas de Processamento de Exportao coordinator of the council for the Export Processing Zones
e da Cmara de Comrcio Exterior, rgo interministerial e and Foreign Trade Chamber, an inter-ministry body and
instncia mxima do governo federal na definio de polticas highest authority of the federal government in setting
de comrcio exterior. foreign trade policy.
4
APEXBRASIL
5
ABIT e TEXBRASIL
TEXBRASIL TEXBRASIL
O Texbrasil, Programa de Exportao da Indstria da Texbrasil, the Brazilian Fashion Industry Export Program,
Moda Brasileira, foi criado em 2000 pela ABIT (Associao was founded in 2000 by ABIT (Brazilian Textile and Apparel
Brasileira da Indstria Txtil e Confeco) em parceria com a Industry Association) in partnership with Apex-Brasil (Brazilian
Apex-Brasil (Agncia Brasileira de Promoo de Exportaes Trade and Investment Promotion Agency) with the mission
e Investimentos), com o objetivo apoiar e preparar as of supporting and preparing textile and apparel companies
empresas das indstrias txtil e de confeco interessadas interested in selling their products abroad.
em comercializar seus produtos em outros pases. For this purpose, the Program promotes meetings between
Desde seu lanamento, mais de 1.200 empresas utilizaram Brazilian companies and international buyers, agents and
os servios do Programa, entre eles encontro com journalists at the main trade shows and fashion weeks in Brazil
compradores e jornalistas internacionais, participao em and the world. Since its launching, more than 1500 visitors,
feiras e eventos em todo o mundo e realizao de pesquisas including buyers and journalists, have come to Brazil invited by
e prospeco de mercado. the Program to see Brazilian fashion, culture and lifestyle.
ABIT ABIT
A Associao Brasileira da Indstria Txtil e de Confeco The Brazilian Textile and Apparel Industry Association (ABIT)
(ABIT), fundada em 1957, uma das mais importantes represents integration of the Brazilian textile chain. Founded
entidades dentre os setores econmicos do Pas. Ela in the early 1960s, ABIT sponsors companies of every segment
representa a fora produtiva de 30 mil empresas instaladas in the textile industry, including cotton-growing, synthetic,
por todo o territrio nacional, empresas de todos os portes raw materials, textile fibers, spinning, weaving, knitwear,
que empregam mais de 1,7 milho de trabalhadores e dyeing, printing and clothing.
geram, juntas, um faturamento anual de US$ 60 bilhes. ABITs mission is to support sustainable development of the
Para atender todas as demandas da Cadeia Txtil, que Brazilian textile industry, representing its interests before
inclui as empresas produtoras de fibras naturais, artificiais governmental and international organizations, as well as
making the textile sector better known to the general public.
e sintticas, passando pelas fiaes, beneficiadoras,
tecelagens indo at as confeces, a ABIT mantm Aiming at meeting the needs of every sector within the textile
uma estrutura fsica e intelectual para dar suporte e industry, ABIT relies on the following sector commissions:
orientao aos associados. Todas as atividades realizadas Machinery, quality and productivity/ infrastructure/ technical
pela equipe de colaboradores e consultores visam apoiar norms/ standards; Finance and statistics; Marketing; Foreign
o desenvolvimento sustentvel das empresas do setor, trade; Fiber (cotton fiber, raw wool, wool tops, long fiber and
bem como defender seus interesses junto aos rgos yarn); Wool; Spinning (cotton spinning, PV/ PA and viscose
governamentais e entidades nacionais e internacionais. spinning, flax and ramie spinning); Sewing threads; Weaving;
Com trabalho integrado, a ABIT quer tornar o setor txtil Knitwear; Kettenthul & Raschel knitwear; Clothing; Coverings and
e de confeco brasileiro uma referncia em tecnologia e blankets; Bed linen, tablecloths and towels; Rugs, carpets and
inovao no cenrio mundial. linings; Decoration; Colored denim; Texturizers and Processing.
6
Centro de Design Paran
Paran Design Center
7
Bienal Brasileira de Design 2010 Curitiba
Brazilian Design Biennial 2010 Curitiba
U G
m evento grandioso que teve sua magnitude rand event whose magnitude was amplified
amplificada por seus maiores destaques: by its distinguishing characteristics: the
a temtica, a cidade, os palestrantes theme, the city, the speakers and the
e o pblico. Assim pode ser definida a public. In this manner, the Brazilian Design
Bienal Brasileira de Design 2010, realizada em Curitiba. Biennial 2010, held in Curitiba, can be described. Under
Com o tema Design, Inovao e Sustentabilidade, a the theme, Design, innovation and sustainability, the
Bienal demonstrou sintonia com os assuntos que mais Biennial proved to be in sync with the issues that most
preocupam as sociedades modernas, sinalizando caminhos concern modern societies, designating pathways and
e evidenciando possibilidades para equacionar as relaes providing opportunities to ponder the relationship between
entre o consumo consciente, a necessria produo conscious consumption, necessary industrial production
industrial e a conservao dos ambientes naturais. and the conservation of natural environments.
Foram 48 dias em que a atmosfera do design permeou os They were 48 days in which the atmosphere of design
mais variados ambientes de Curitiba. A cidade palco dos permeated the most diverse settings in Curitiba. The city
inmeros eventos da Bienal , ela mesma, exemplo vivo itself a stage for the numerous events of the Biennial is
de quanto o design, associado a ideias inovadoras, pode a living example of how design, coupled with innovative
modificar positivamente a realidade. Afinal, Curitiba foi ideas, can positively modify reality. After all, Curitiba was
reinventada a partir do design, num processo que teve reinvented on the basis of design, in a process that
incio na dcada de 1970, e se transformou em cone de began in the 1970s, and became an icon of modernity and
modernidade e inovao, sendo fonte de inspirao para innovation, serving as a source of inspiration to many cities
inmeras cidades no Brasil e no exterior. in Brazil and abroad.
Uma das propostas desta edio da Bienal foi a One of the aims of this edition of the Biennial was the
democratizao do conhecimento relacionado ao design. democratization of knowledge as related to design.
A inteno foi plenamente alcanada, envolvendo centenas The intention was fully achieved, involving hundreds of
impressionou. Estudantes, professores e profissionais do The diversity of the public was also impressive. Students,
design, profissionais liberais, autoridades, representantes de teachers and design professionals, independent
instituies financeiras, industriais, empresrios e milhares de professionals, authorities, representatives of financial
alunos de escolas pblicas de Curitiba visitaram as diversas institutions, business people and thousands of children from
exposies. Para atingir tantas pessoas, a Bienal espraiou- public schools in Curitiba visited the different exhibitions. In
se pelos mais variados ambientes da cidade. As mostras, order to reach so many people, the Biennial was scattered
as palestras, as aes paralelas, educativas e interativas, os throughout the most diverse venues in the city. The
fruns e workshops ocuparam locais distintos e, por vezes, exhibitions, lectures, parallel interactive and educational
inusitados. Assim, dos parques s universidades, dos espaos activities, forums and workshops were held in different, and
pblicos ao interior das lojas, da livraria ao museu, da mesa de sometimes unusual, places. Thus, from parks to universities,
bar ao cho de fbrica, tudo era design. from public spots to inside shops, from the bookstore to
8
A mostra principal do evento Design, Inovao e
Sustentabilidade , com curadoria de Adlia Borges, revelou
que o design e a inovao, associados ao conceito de
sustentabilidade, podem gerar produtos belos e modernos,
extremamente teis e eficientes, com economia de matrias-
primas e sem agredir o meio ambiente. Alm de fornecer uma
generosa lio de design e compromisso ambiental e social,
as exposies tambm abordaram questes contemporneas.
Foi o caso de Design Urbano, mostra que revelou os projetos
e as realizaes do arquiteto e urbanista Jaime Lerner. A
exposio Novssimos, por sua vez, trouxe o que h de mais
expressivo na produo dos estudantes brasileiros de design,
com a curadoria de Ivens Fontoura. E a mostra A Reinveno
da Matria, tambm com curadoria de Adlia Borges,
revelou o envolvimento de designers na criao de produtos
sustentveis seja pela reduo do uso de matrias-primas
e de recursos naturais necessrios produo, seja pela
reciclagem.
10
Outra mostra que levantou questionamentos e apresentou involvement of designers in creating sustainable products
propostas de interesse global foi Its a small world, either by reducing the use of raw materials and natural
revelando a preocupao de designers dinamarqueses com resources needed for production, or through recycling.
o uso de novas tecnologias, o consumo e a sustentabilidade.
The discussion surrounding the theme of the Biennial
As mostras histricas tambm tiveram papel relevante.
permeated the poster exhibition entitled Sustainabil ity:
Bienais de Design: primrdios de uma ideia resgatou a
whats that got to do with me?, curated by Andr Stolarski
trajetria das bienais brasileiras. J a exposio Memria do
and Rico Lins. Another exhibition that raised questions and
Design no Paran revelou o legado de Guilherme Bender,
presented proposals of global interest was Its a small world,
Jorge de Menezes, Ronaldo Rego Leo e Rubens de Palma
highlighting the concern of Danish designers in regards to
Sanchonete, pioneiros do design paranaense. Por fim, a
the use of new technologies, consumption and sustainability.
exposio Memria da Indstria O caso da Cimo, trouxe
The historical exhibitions also had an important role to play.
aos visitantes a oportunidade de viajar no tempo a bordo
Design Biennials: the beginnings of an idea covered the
dos mveis produzidos pela Cimo, que acompanharam
trajectory of Brazilian biennials. Meanwhile, the exhibition
geraes de brasileiros.
History of Design in Paran featured the legacy of Guilherme
Os profissionais que ministraram as palestras do Seminrio Bender, Jorge de Menezes, Ronaldo Rego Leo and Rubens
Internacional Design Innovation Labs foram outro ponto de Palma Sanchonete, pioneers of design in Paran. Finally,
forte desta Bienal. Escolhidos em funo da experincia
the exposition History of the Industry the Cimo case,
afforded visitors the opportunity to travel back in time
aboard furniture produced by Cimo, which accompanied
generations of Brazilians.
11
e destaque em suas reas de atuao em pases como
Argentina, Brasil, China, Dinamarca, Frana, Mxico, Reino
Unido e Sucia, os palestrantes enriqueceram os debates
com suas vivncias e produo de alto nvel. Alm de assistir
s palestras e workshops, os participantes do Seminrio
tiveram a oportunidade nica de acompanhar as anlises de
casos de sucesso e vivenciar as clnicas de consultoria. Foram
experincias marcantes que proporcionaram aprendizagem e
conhecimento diferenciados, com profissionais que expuseram
o que h de mais avanado no design em todo o mundo,
sempre com o foco voltado inovao e sustentabilidade.
12
the displays and exhibitions, absorbing lessons in design,
innovative initiatives and environmental protection in an
intelligent and playful manner. The process involved more
than 3,400 students, apart from many of their relatives,
who were also able to enhance their perception of design in
everyday life and in their own lives.
13
BRASIL
design, inovao e sustentabilidade
UM OLHAR SOBRE A BIENAL BRASILEIRA DE DESIGN 2010
E sta exposio apresenta o melhor da produo recente do design brasileiro, tendo como eixos condutores
a inovao, de um lado, e a sustentabilidade, de outro. A inovao parte indissocivel do design e
determinante para o desenvolvimento da economia hoje; a incluso da palavra no ttulo da mostra tem a
inteno de reforar e evidenciar esse valor. J a sustentabilidade um termo que se banalizou por seu uso
destitudo de real significado, apenas com fins de marketing. No entanto, esse atributo tem muito a ver com a forma com
que os bens so projetados, produzidos e consumidos.
A mostra contribui com a reflexo sobre o tema ao apresentar produtos sintonizados, em maior ou menor grau, com as
noes de desenvolvimento sustentvel, aqui considerado em seu entendimento amplo: ambientalmente responsvel,
economicamente inclusivo e socialmente justo.
O Brasil rene condies especiais de liderar o processo de design sustentvel no cenrio mundial, pois existem no pas
dezenas de recursos naturais que ainda no foram suficientemente estudados e utilizados. H uma tradio popular no pas
quanto reciclagem e dissemina-se uma prtica de design vinculado a mudanas sociais.
A exposio uma pequena amostra da Bienal Brasileira de Design 2010, que se realizou em Curitiba de setembro a
outubro de 2010, com coordenao do Centro de Design Paran, curadoria geral de Adlia Borges, produo da empresa
Arte 3 / Ana Helena Curti e arquitetura de Pedro Mendes da Rocha.
Para a Bienal, uma equipe de pesquisadores atuou em todas as regies do pas, de maneira a fazer um retrato realmente
nacional de nossa produo. Nesta pequena verso, a seleo abrange 16 projetos de 9 Estados brasileiros, em segmentos
to diversificados como mveis, luminrias, joias, bicicletas, objetos de uso pessoal, calados e tecidos.
Entre os designers participantes, esto Bettina Terepins, Bertussi Design, Brunno Jahara, Edson Matsuo e equipe, Eduardo
Queiroz, Fernando Prado, Flavia Amadeu, Mana Bernardes, Megabox Design, Marco Brajovic, Mary Design, Nara
Guichon, Oskar Metsavaht, Puro Amazonas, Priscila Callegari e Renata Meirelles.
Adlia Borges
CURADORIA GERAL E TEXTOS DA BIENAL BRASILEIRA DE DESIGN 2010 CURITIBA
14
BRAZIL
design, innovation and sustainability
A LOOK AT THE BRAZILIAN DESIGN BIENNIAL 2010
T his exhibition presents the finest in recent Brazilian design production, pivoting around innovation,
on the one hand, and sustainability on the other. Innovation is intrinsic to design and critical for the
development of todays economy, and including the word in the title of the exhibition is intended to
reinforce and demonstrate that value. Sustainability, however, is a term that has been trivialized by its
usage in a way that strips it of real meaning, simply for marketing purposes. Nevertheless, this attribute has a lot to
do with the way in which items are designed, produced and consumed.
The exhibition fosters reflection on the theme by presenting products which are aligned, to a greater or lesser degree,
with ideas of sustainable development, understood here within a broader conception: environmentally responsible,
economically inclusive and socially just.
Brazil is in a special position to lead the process of sustainable design on the world stage, since there are dozens of
natural resources in the country that have not yet been sufficiently studied and used. Recycling is a popular tradition in
Brazil and practices in design linked to social changes have been disseminated throughout the country.
This exhibition constitutes a small sample from the Brazilian Design Biennial 2010, held in Curitiba from September to
October 2010, coordinated by the Paran Design Center, curated by Adlia Borges, produced by the company Arte 3 /
Ana Helena Curti and with architecture by Pedro Mendes da Rocha.
For the Biennial, a team of researchers worked in all regions of the country, in order to achieve a truly national picture
of our production. In this small version, the selection includes 16 projects from 9 Brazilian states, representing a wide
range of segments such as furniture, lamps, jewelry, bicycles, personal items, footwear and textiles.
Among the designers participating are Bettina Terepins, Bertussi Design, Brunno Jahara, Edson Matsuo and team,
Eduardo Queiroz, Fernando Prado, Flavia Amadeu, Mana Bernardes, Megabox Design, Marco Brajovic, Mary Design,
Nara Guichon, Oskar Metsavaht, Puro Amazonas, Priscila Callegari and Renata Meirelles.
Adlia Borges
CHIEF CURATOR AND TEXTS FOR THE BRAZILIAN DESIGN BIENNIAL 2010 CURITIBA
15
Ncleos Expositivos Exhibit sections
Os projetos so distribudos em cinco ncleos temticos, que The projects are distributed in five theme cores, which results
resultam de uma leitura transversal das diferentes especialidades in a cross-reading of the different design specialties. This
do design e dos aspectos da sustentabilidade. A diviso tem division intends to allow visitors to connect the dots in their
a inteno de instigar o visitante a fazer as suas prprias way between similarities in the project intentions.
conexes entre as similaridades de propsitos projetuais.
Trans-formation
A que ser que se destina
Garbage, according to the dictionary, is all that is useless
Lixo, na definio do dicionrio Aurlio, tudo o que no
and is thrown away. The concept of sustainability defeats
presta e se joga fora. Os conceitos de sustentabilidade esto
such a definition. First of all, what is useless for one purpose
pondo por terra os dois enunciados do mestre linguista.
may well serve other purposes or people. Second, you may
Primeiro, um objeto que intil para voc, pode muito bem
throw something away at your home, but it will still be in
servir para outra pessoa; muitas vezes para ser utilizado sob
your city, country or, at last, our planet. And very often it
uma nova funo. Segundo, se voc joga alguma coisa fora,
will remain here as a cursed heritage until the time of our
ela sair de sua casa, mas continuar na sua cidade, pas,
ou, pelo menos, no planeta. Nos termos da Lei Nacional de grand-grandchildren. The major responsible for discarding
Resduos Slidos, a responsabilidade maior pela destinao de a material or object is, without a doubt, the manufacturer
um material e objeto de quem os fabrica e comercializa. O and distributor. Nevertheless, the designer can cooperate
designer, contudo, pode cooperar na criao de objetos que by creating objects that, in a noble and creative way,
faam usos nobres e criativos para sobras, dejetos e sucatas de make use of waste, residues and scrap of our daily routine.
nosso dia-a-dia. Transformao a palavra-chave deste ncleo. Transformation is the key word to this core.
Para manufaturar a linha Escama de Pet as artess colhem garrafas do seu entorno, do que seria lixo se faz joia e isso transformador. O brilho extrado das curvas
da garrafa, cada crculo feito um a um, cortado, vincado, lixado, furado, costurado, e isso leva tempo com as mos, preciso muita concentrao e alinhamento.
Testamos fazer esse processo de maneira mais industrial, mas perdem-se os brilhos, as nuances, e as pequenas diferenas de uma escama para outra. Nossa marca
tem a seguinte expresso: O Poder de Transformao a Joia de Ser Humano.
In order to manufacture our Escama (fish scales) line, artisans collect bottles from their surroundings, turning what might have been trash into a jewel in a
transformative process. Every ounce of shine is extracted from the bottles, each circle is made one-by-one. They are cut, creased, sanded, drilled, sewn and this
all takes patient hands, requiring a great deal of concentration and alignment. We have tried making the process more industrial, but it inevitably loses the
shine, the nuances and slight differences from one scale to another. Our brands motto is: The Power of Transformation is the Jewel of Being Human.
Batucada
Design e produo | Design and production:
Brunno Jahara, So Paulo, SP
17
Colares de Papelo e Ouro
(Cardboard and Gold Necklaces)
Design e produo | Design and production:
Bettina Terepins, So Paulo, SP
Menos Less
Neste ncleo, apontamos produtos marcados pela reduo. This unit is focused on products marked by reduction. We
No estamos nos referindo apenas matria-prima, aos are not only referring to raw material, the process or the
processos ou energia que utilizam em sua produo. Esses energy used in their production. Yes, these do matter. But
contam, sim. Mas estamos falando tambm de bens com uma what we are also talking about are goods with an aesthetic
qualidade esttica e tcnica capaz de transcender o tempo e de and technical quality able to transcend time and outlive
sobreviver a ns mesmos, que os compramos. even us, those responsible for purchasing them. We are
Estamos falando da durabilidade do conceito, da ideia que talking about concept durability, the idea brought forward,
trazem, de algo que faa sentido hoje e depois. E estamos something that makes sense today and tomorrow. And
falando de objetos e sistemas versteis, que possam ser we are talking versatile objects and systems, which can be
configurados de vrias formas, para necessidades mutantes. configured in a number of ways, for changing needs.
Eles vo na contracorrente da obsesso infantil que temos por They go against the mainstream of the childish obsession we
mais, sempre mais - um buraco sem fundo, por definio have for more, always more a bottomless pit, unfillable by
no preenchvel... Vo na contracorrente do muito muito definition... They go against the mainstream of a lot is too
pouco cantado pelo poeta. E nos sugerem uma nova postura little sung by the poet. And we suggest a new attitude to
de vida em que o menos no est associado perda, e life in which less is not associated to loss, and does not
nem sequer precisa vir sempre acompanhado do ... mais. always need to be accompanied by is more. We could
Poderamos propor o menos e melhor. Mas vamos, de vez, propose less and better. But this time, lets just settle with:
assumir: MENOS, ponto. LESS, period.
18
Luminria Bauhaus 90 (Bauhaus Lamp)
Design: Fernando Prado, So Paulo, SP
Produo | Production: Lumini, So Paulo, SP
19
Recortes (Cut-outs) REN 8X e CIR5X
Design: Renata Meirelles, So Paulo, SP
Produo | Production: Performa, So Paulo, SP
20
Prata da Casa Local treasures
O Brasil tem sua flora cantada em verso e prosa desde a The Brazilian flora has been sung in verse and music since
carta de Pero Vaz de Caminha. O passo que ainda cabe dar Pero Vaz de Caminhas groundbreaking letters. He came as
parar de exportar matrias-primas brutas, como fizemos a documenting clerk with Portuguese caravels in 1500 and
primordialmente at hoje, e passar a transform-las em wrote what is considered our nations birth certificate. The
produtos aos quais se agregue inteligncia, trabalho e,
road ahead is now to go from the export of unprocessed
portanto, valor.
raw materials, which is still the main activity, to transforming
Nas ltimas duas ou trs dcadas, as potencialidades de nossas them into products aggregating intelligence, work and
matrias-primas naturais comearam a ser descobertas therefore value.
numa proporo jamais vista anteriormente, ao mesmo tempo
In the last two or three decades, the potential of natural raw
em que cresceram os mtodos e tcnicas de explorao no
predatria desses recursos. Do couro vegetal s sementes, materials has been rediscovered as never before. At the same
das peles de peixes s placas de fibra de banana, dos cips s time, non-predatory exploration methods and techniques
palhas, das madeiras aos bambus, este ncleo pontua alguns were developed. From leather to seeds, fish skin to banana
exemplos espalhados pelo Pas de uso respeitoso das ddivas fiber plates, from vines to straw, from wood to bamboo, this
de nossa biodiversidade. core indicates some examples in the country of respectful use
of the gifts of its biodiversity.
O banco usa apenas bambu e resina de mamona. So quatro lminas, cada uma colocada num
sentido, aproveitando ao mximo as caractersticas mecnicas e tcnicas do material para resultar num
objeto que tira partido das curvas. Disponvel em trs cores natural, preto e branco , permite que o
usurio sente-se de vrias maneiras. Tcnicas produtivas: laminao de bambu e moldagem a frio.
The stool only uses bamboo and castor bean resin. It is composed of four plates, each placed in
a certain direction, maximizing the mechanical and technological characteristics of the material
and resulting in an object that takes advantage of the curves. Available in three colors natural,
black and white and designed so that the user can sit in different ways. Production techniques:
bamboo lamination and cold molding.
21
Prato de Marchetaria Ecoshop
(Ecoshop Marquetry Plate)
Design e produo | Design and production:
PuroAmazonas, Manaus, AM
22
Joias Orgnicas (Organic jewelry)
Design e produo | Design and production:
Flvia Amadeu, Braslia, DF
para a sade, segurana e alegria delas, e este o tema deste safety and joy, and this is the theme of this Design can
contribute to peoples life together, health, safety and joy,
ncleo. Se muitos ainda relacionam a ecologia primordialmente
and this is the theme of this core. Many still think of ecology
a fatos que esto distantes de nosso cotidiano, como a
in terms of facts that are distant from our daily lives, such
extino do mico-leo-dourado, neste ncleo abordamos a
as the near-extinction of the golden-mane monkey, yet this
ecologia humana. Mostramos objetos cujo design melhora a core will approach human ecology. We will present objects
vida das pessoas, do maior nmero delas. designed to improve the lives of a larger number of people.
Facilidade de usar, manter, entender e transportar um Ease to use, keep, understand and transport an object
objeto envolve alguns dos tpicos que tangenciam esses involves the topics touching these examples. They also
involve universal design, which requires the creation
exemplos. Eles falam tambm do design universal, que prega
of products for the needs of specific segments of the
a concepo de produtos atentos s demandas de faixas
population: the very young, the very old, the short, the
especficas da populao os muito novos, os muito velhos, os
fat, the thin, the right-handed, the left-handed, those
baixos, os gordos, os magros, os destros, os canhotos, aqueles with temporary or permanent problems of sight, hearing,
que tm dificuldades temporrias ou permanentes de viso, locomotion and others, as a way of improving the quality of
audio, locomoo, entre outros como forma. living of the whole population.
23
Favo Verde (Green Honeycomb)
Design: Eduardo Queiroz, Macei, AL
Produo | Production: Fibraton, Macei, AL
AnimallTAG ID
Sistema de Identificao Animal (Green Honeycomb)
Design: Megabox (Aguilar Selhorst Junior & Vincius
Alberto Iubel), Quatro Barras, PR
Produo | Production: AnimallTAG, So Carlos, SP
24
Pertencimento Belonging
Para alm de suas funes estritas, o design de objetos, Beyond this strict function, objects, graphic and systems
grafismos e sistemas um campo privilegiado para cultivar, design is a privileged field to cultivate, develop and convey
desenvolver e veicular a identidade de um povo ou lugar. the identity of the people or nation. Under the sign of
Numa compreenso do desenvolvimento sustentvel que sustainable development going beyond the environmental
ultrapassa a dimenso ambiental, o tema do territrio surge dimension, the theme of territory arises strongly specially in
com fora, especialmente num pas de dimenses continentais a country as large as Brazil with its grand, notable cultural
como o Brasil, com uma notvel diversidade cultural. diversity.
Mostramos neste ncleo exemplos do design que exprime In this core we present examples of design expressing
no uma identidade petrificada e autoisolada numa suposta no petrified, self-insulated identity in an alleged local
autenticidade local, e sim daquele capaz de professar uma authenticity, but a design capable of expressing an identity
identidade em movimento, que se reinventa a cada passo; in movement which reinvents itself with every
cho e ponto de partida para o estar no mundo. step, its the floor and starting point for being in the world.
Melissa Ultragirl
Design: Edson Matsuo e equipe de pesquisa e desenvolvimento da Grendene
(cerca de 120 pessoas), Farroupilha, RS
Produo | Production: Grendene, Sobral, CE
A Grendene produziu 150 milhes de calados em 2011 projetados pela equipe da Diviso
de Pesquisa e Desenvolvimento. Melissa a sua marca mais laboratorial reconhecida por
ter sido a criadora da categoria de calados de plstico no mundo da moda. Sua gesto
de design focada na co-criao com designers, estilistas e arquitetos como Vivienne
Westwood, Alexandre Herchcovitch, Jason Wu, Irmos Campana, Zaha Hadid, Gaetano
Pesce entre outros. A liderana entre os modelos clssicos a da sapatilha Melissa
Ultragirl, criada pela equipe interna em 2006, com suas formas limpas e atemporais,
considerada um bsico como uma camiseta ganhando novas verses a cada estao.
feita de PVC, um plstico reciclvel, podendo ainda receber at 30% de seu peso em
material reciclado. Nas redes sociais h inmeras comunidades de fs da marca.
Grendene produced 150 million pairs of footwear in 2011, all designed by the staff at its
Research and Development Division. Melissa is its most laboratorial brand, recognized for having
created the plastic footwear category in the fashion world. Its design management is focused on co-
creations with designers, stylists and architects like Vivienne Westwood, Alexandre Herchcovitch, Jason
Wu, Campana Brothers, Zaha Hadid, Gaetano Pesce, among others. The leading classic model is the Melissa
Ultragirl skimmer, created by our own staff in 2006, with its clean, timeless shape that is considered a basic
wardrobe item like a t-shirt, with new versions coming out every season. They are made of PVC, recyclable
plastic, and can contain up to 30% of their weight in recycled material. Innumerous Melissa fan communities exist
on Internet social networks.
25
Colees Aves do Paraso e Gabinete de Curiosidades
(Birds of Paradise and Office of Oddities collections)
Design: Mary Figueiredo Arantes, Belo Horizonte, MG
Produo | Production: Mary Design, Belo Horizonte, MG
Os retalhos das roupas feitas pelo pai alfaiate no Vale do Jequitinhonha foram o primeiro brinquedo de Mary
Arantes. Hoje, restos de tecidos so a base de seu empreendimento de mdio porte, presente em cerca de 500
pontos de venda no pas. Mary faz bijuterias com materiais banais; a partir do conceito de tornar o desprezvel
prezado. Na Coleo Gabinetes de Curiosidade, ela se inspira no origami para fazer colares com os retalhos
dobrados. Em Aves do Paraso, a referncia so os penteados dreads da cultura jamaicana. As peas em geral
so interativas, dando oportunidade de recriao pela usuria.
Fabric rags from the clothes made by her tailor father in Vale do Jequitinhonha were the first toys Mary
Arantes had. Today, fabric remnants are the basis of her medium-sized project, found in nearly 500 points
of sale in the country. Mary makes jewelry from ordinary materials; based on the concept of turning the
worthless into something prized. In the Office of Oddities collection, she draws inspiration from origami
to make necklaces from the folded rags. In Birds of Paradise, the reference is the dreadlocks from the
Jamaican culture. In general, the pieces are interactive and give people wearing them the opportunity to
recreate them.
BRASIL design, inovao e sustentabilidade
UM OLHAR SOBRE A BIENAL BRASILEIRA DE DESIGN 2010
27
BRASIL design, inovao e sustentabilidade
UM OLHAR SOBRE A BIENAL BRASILEIRA DE DESIGN 2010
28
Dados Internacionais de Catalogao na Publicao (CIP)
(Cmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)
Vrios curadores.
Edio bilngue: portugus/ingls.
ISBN: 978-85-89197-04-5
1. Bienal Brasileira de Design (1: 2010 :
Curitiba, PR) - Exposies
- - Catlogos 2. Design
Brasil I. Borges, Adlia. II. Ttulo.
11-02617 CDD-745.4060816111