Você está na página 1de 50

1

00:02:54,195 --> 00:02:55,995


eu sou um tubaro

2
00:02:56,419 --> 00:02:58,219
a serio, olha o que fizeste

3
00:02:58,304 --> 00:03:00,104
eu vou buscar-te outro

4
00:03:00,120 --> 00:03:02,020
vamos fazer alguma coisa
eu estou to aborrecida

5
00:03:02,555 --> 00:03:04,355
de estar deitada ao sol o dia todo

6
00:03:04,376 --> 00:03:06,509
no eu vou voltar para o quarto
eu disse ao Stuart que lhe ligava

7
00:03:09,190 --> 00:03:12,423
traz-me uma bebida, obrigado
sim isso era o que tu querias

8
00:03:12,448 --> 00:03:14,248
pensa rpido.

9
00:03:41,481 --> 00:03:43,281
eu quero fazer um brinde

10
00:03:44,679 --> 00:03:47,946
muito obrigado por me trazeres de ferias.
vai ser o melhor tempo de sempre.
saude!

11
00:03:49,724 --> 00:03:51,524
obrigado por teres vindo

12
00:03:51,765 --> 00:03:53,565
Stuard ficou a perder

13
00:03:53,714 --> 00:03:56,014
eu sou muito mais divertida, de qualquer modo.
- s sim.

14
00:04:23,443 --> 00:04:24,943
Lisa?

15
00:04:31,194 --> 00:04:32,694
Lisa?

16
00:04:46,476 --> 00:04:47,976
mana?

17
00:04:52,612 --> 00:04:54,012
oi

18
00:04:54,087 --> 00:04:55,921
o que estas a fazer?

19
00:05:01,196 --> 00:05:02,996
o que se passa?

20
00:05:06,092 --> 00:05:07,892
eu menti

21
00:05:08,122 --> 00:05:09,956
de o que estas a falar?

22
00:05:10,340 --> 00:05:12,674
eu menti sobre porque o Stuard no esta nesta viagem.
- o que?

23
00:05:14,046 --> 00:05:15,879
ele no esta a trabalhar

24
00:05:15,969 --> 00:05:17,769
o que queres dizer?

25
00:05:20,113 --> 00:05:21,913
ele deixou-me Kate.
ele terninou comigo.

26
00:05:24,205 --> 00:05:26,005
o meu Deus

27
00:05:27,775 --> 00:05:29,708
porque no me disseste?
poque eu tinha vergonha

28
00:05:32,462 --> 00:05:34,262
a mae e pai sabem?

29
00:05:39,339 --> 00:05:41,572
mais uma coisa boa na minha vida, que consegui estragar.

30
00:05:45,840 --> 00:05:47,640
o que aconteceu?

31
00:05:48,192 --> 00:05:50,392
a culpa e minha, ele aborreceu-se

32
00:05:51,809 --> 00:05:53,442
ele disse isso?
sim

33
00:05:53,445 --> 00:05:55,312
mais ou menos disse isso.

34
00:05:56,313 --> 00:05:58,113
e depois pensei, eu vinha nesta viagem contigo...

35
00:05:59,108 --> 00:06:00,908
ia-me divertir e mostrar que posso ser divertida.

36
00:06:02,108 --> 00:06:04,041
de qualquer modo ele voltaria.

37
00:06:14,265 --> 00:06:15,965
anda

38
00:06:15,990 --> 00:06:17,790
o que?

39
00:06:17,332 --> 00:06:18,932
temos que nos vestirmos
o que?

40
00:06:19,023 --> 00:06:20,823
tu e eu vamos sair

41
00:06:22,408 --> 00:06:24,208
para onde? 01:00 da manha

42
00:06:24,789 --> 00:06:27,923
Lisa estamos no Mexico, somos as unicas que ainda no saimos

43
00:06:28,282 --> 00:06:30,215
tenho estado mortinha por sair a semana toda

44
00:07:13,751 --> 00:07:15,551
a melhor noite de sempre

45
00:07:15,650 --> 00:07:17,450
eu podia ficar aqui a noite toda

46
00:07:39,828 --> 00:07:43,094
o Mexico fantastico.
era bom que estivesses c

47
00:07:47,164 --> 00:07:49,031
fico contente de estares a divertir-te por ai.

48
00:07:49,034 --> 00:07:50,834
eu retirei as minhas coisas

49
00:07:57,035 --> 00:07:59,168
isso louco
voces estao loucos

50
00:07:59,918 --> 00:08:02,318
a serio tens que tentar, fazemos isso todos os
fins de semana.
espantoso.

51
00:08:03,611 --> 00:08:05,944
tubaroes grandes brancos de 6 metros,
vem mesmo ate a grade

52
00:08:06,238 --> 00:08:07,738
6 metros

53
00:08:07,655 --> 00:08:09,055
nunca viste nada assim

54
00:08:09,087 --> 00:08:10,887
quanto que custa?

55
00:08:11,116 --> 00:08:13,583
o que?
no lhe digas.
diz sim

56
00:08:16,326 --> 00:08:18,159
so 100 dolares cada, um amigo nosso

57
00:08:18,632 --> 00:08:20,232
fixe

58
00:08:21,170 --> 00:08:22,970
eu nao sei?

59
00:08:23,031 --> 00:08:26,964
o que vais fazer? ficar sentada junto a piscina
o dia todo.
a serio?

60
00:08:26,967 --> 00:08:28,700
nem sei como mergulhar

61
00:08:28,724 --> 00:08:31,257
eu ensino-te tudo o que precisas saber

62
00:08:31,296 --> 00:08:35,363
mas? eu perciso uma daquelas licensas
tu tiveste aulas todas...

63
00:08:37,337 --> 00:08:42,137
olhem isto o Mexico, nao considerado mergulho
vo estar dentro de uma jaula, so apenas 5 metreos
totalmente seguro.

64
00:08:43,382 --> 00:08:46,515
exactamente, como se fossem ao Zoo, excepto vos esto na jaula.

65
00:08:46,563 --> 00:08:48,363
sim, nada para te preocupares

66
00:08:48,505 --> 00:08:50,305
soa maravilhoso, por favor?

67
00:08:50,834 --> 00:08:52,634
eu no sei...

68
00:08:52,650 --> 00:08:54,450
s pensares nas fotos
69
00:08:54,673 --> 00:08:57,673
no sero o tipo de fotos de uma pessoa chata

70
00:08:58,196 --> 00:08:59,996
pensa

71
00:09:01,206 --> 00:09:02,706
ela tem razo

72
00:09:02,718 --> 00:09:04,518
pensa nas fotos

73
00:09:04,767 --> 00:09:06,567
est bem

74
00:09:09,034 --> 00:09:10,834
saude!

75
00:09:20,894 --> 00:09:22,694
um beijo

76
00:09:23,714 --> 00:09:26,314
sim, eu s queria dizer que gostei muito dest noite.
- eu tambem.
sim?

77
00:09:26,733 --> 00:09:28,533
sim.

78
00:09:34,234 --> 00:09:36,034
desculpa.
no o Eddie...

79
00:09:38,468 --> 00:09:40,935
obrigado.
- no faz mal
at amanh.

80
00:09:41,222 --> 00:09:44,089
amanh com certeza.
vamos...
- boa noite!

81
00:09:44,746 --> 00:09:46,546
boas noites!
- adeus.
82
00:10:00,080 --> 00:10:02,346
at amanh.
- adeus, boas noites.

83
00:10:05,245 --> 00:10:07,045
eles so to giros.

84
00:10:09,216 --> 00:10:11,016
Ol

85
00:10:13,030 --> 00:10:14,830
estou to anciosa, vai ser maravilhoso

86
00:10:15,081 --> 00:10:16,881
eu no acredito que conseguiste convencer-me a ir

87
00:10:17,257 --> 00:10:19,924
eu no te convenci a ir,
tu s querias ver os rapazes outra vez.
- no queria nada.

88
00:10:21,960 --> 00:10:23,760
no me mintas.
est bem ele jeitoso.

89
00:10:26,135 --> 00:10:28,735
Kate, eu no sei se quero fazer isto.

90
00:10:29,877 --> 00:10:31,877
vai ser divertido! eu prometo.

91
00:10:31,948 --> 00:10:33,748
eles provavelmente nem aparecem

92
00:10:34,183 --> 00:10:35,983
ol raparigas!

93
00:10:36,156 --> 00:10:37,956
ol, como esto?

94
00:10:39,120 --> 00:10:40,920
como ests?

95
00:10:41,574 --> 00:10:45,641
estou contente por teres vindo.
no tinha a certeza que virias.

96
00:10:45,675 --> 00:10:47,475
aqui estamos.
vamos?

97
00:10:47,677 --> 00:10:49,477
vamos ver o barco.

98
00:10:51,096 --> 00:10:52,896
mostrem o caminho.

99
00:10:52,914 --> 00:10:54,714
ento, como durmiste?

100
00:10:55,107 --> 00:10:56,907
dormi bem...

101
00:10:56,908 --> 00:10:58,708
diverti-me muito ontem noite

102
00:10:58,730 --> 00:11:02,030
vos so engraados...
- como est a tua cabea? depois dos cocktails...
estou bem!

103
00:11:03,662 --> 00:11:05,462
vamos falar com o Capito

104
00:11:06,629 --> 00:11:09,529
a serio? estou muito insegura sobre isto...
vamos l, vai ser divertido.

105
00:11:11,770 --> 00:11:17,470
ser seguro? no sabemos nada sobre estas pessoas
lembras-te o que o recepcionista disse...
- para no comprarmos actividades fora ...

106
00:11:17,650 --> 00:11:19,650
o trabalho dele, dizer isso

107
00:11:20,138 --> 00:11:25,138
eu j ouvi historias de terror, sobre turistas irem em excurses
como esta...e o Stuard at...

108
00:11:25,169 --> 00:11:27,169
o Stuard no esta conosco

109
00:11:30,191 --> 00:11:32,191
vai ser divertido.
anda.

110
00:11:32,712 --> 00:11:34,712
no tenham vergonha, vamos.

111
00:11:34,700 --> 00:11:36,700
este o Taylor o capito.

112
00:11:37,822 --> 00:11:39,822
bons dias

113
00:11:38,882 --> 00:11:41,182
como esto?
- bem.

114
00:11:43,245 --> 00:11:45,512
ambas sabem fazer mergulho? certo?

115
00:11:45,619 --> 00:11:47,619
sim

116
00:11:51,021 --> 00:11:53,021
ok, bem vindas a bordo.

117
00:11:58,927 --> 00:12:00,927
obrigado

118
00:12:01,317 --> 00:12:04,217
eu sei que es desastrada, no caias, est bem?

119
00:12:17,692 --> 00:12:19,692
ali esta ela.

120
00:12:33,945 --> 00:12:36,745
cuidado onde coloca os ps.
aqui estamos.

121
00:12:36,750 --> 00:12:38,750
obrigado.

122
00:12:44,777 --> 00:12:46,777
ho no...

123
00:12:48,298 --> 00:12:50,298
Kate, viste a jaula?

124
00:12:50,381 --> 00:12:52,448
ponham esses tanques nas traseiras, longue do sol

125
00:12:52,503 --> 00:12:54,503
relaxa, vai passar o melhor momento da tua vida.
eu prometo.

126
00:12:57,582 --> 00:12:59,582
eu tenho medo.

127
00:14:08,294 --> 00:14:10,294
chegamos

128
00:14:10,378 --> 00:14:12,378
este parece o local.

129
00:14:12,923 --> 00:14:17,623
aqui?
-sim.
a serio?

130
00:14:21,646 --> 00:14:23,646
vai ser espantoso!

131
00:14:25,147 --> 00:14:27,547
esta na hora do mergulho.
tem fome?

132
00:14:27,605 --> 00:14:29,605
isso nojento.

133
00:14:29,636 --> 00:14:31,636
no?

134
00:14:32,253 --> 00:14:34,253
Xavi?

135
00:14:34,324 --> 00:14:36,324
nojento.
136
00:14:36,937 --> 00:14:38,937
aqui vamos, hora de alimentar.

137
00:14:45,777 --> 00:14:48,477
to nojento.
- cheira mal, no?

138
00:14:52,773 --> 00:14:54,773
pensei que engodar a agua fosse inlegal?

139
00:14:55,779 --> 00:14:57,779
deviamos chamar os tubares em vez disso?

140
00:14:58,080 --> 00:15:01,380
Sr. tubaro!
ol

141
00:15:06,538 --> 00:15:09,871
no me parece que nos possam ouvir de fora da gua.

142
00:15:15,445 --> 00:15:19,245
eles colocam isto na gua, os tubares sentem o cheiro,
e em breve esto c.

143
00:15:20,285 --> 00:15:22,685
vamos comear esta festa.
- ok.

144
00:15:29,408 --> 00:15:31,408
anda peixinho, peixinho...

145
00:15:32,952 --> 00:15:34,952
se isso funcionar? ok.

146
00:15:42,081 --> 00:15:45,081
ali! olha!
ali esta!

147
00:15:46,720 --> 00:15:48,720
Xavi

148
00:15:49,964 --> 00:15:54,364
melhor veres isto.
- ho meu Deus, espantoso.

149
00:15:56,681 --> 00:15:58,681
Lisa?

150
00:16:07,558 --> 00:16:11,358
Lisa, ests ai?
anda, esta um tubaro mesmo junto ao barco.

151
00:16:11,415 --> 00:16:14,315
os rapazes vo primeiro mas,
temos que comear a despachar-nos e...

152
00:16:14,637 --> 00:16:19,137
acho que no vou conseguir ir.
desculpa, desculpa.
no fique chateada comigo...

153
00:16:19,141 --> 00:16:23,241
no consigo, no consigo...
- v l, vai ser um logar incrivel. por favor, por favor...

154
00:16:24,469 --> 00:16:28,669
sabes? no conseguir fazer ciumes ao Stuard
com fotos dentro da casa-de-banho de um barco...

155
00:16:28,685 --> 00:16:33,985
a serio?
- tive de o dizer. por favor...

156
00:16:38,415 --> 00:16:41,115
ho sim!
- est bem.
eu amo-te!

157
00:16:41,152 --> 00:16:44,652
ho meu Deus, tu deves-me.
- sim, eu levo-te o pequeno-almoo a cama.
deves-me grande

158
00:16:45,411 --> 00:16:47,411
sim, eu prometo.

159
00:16:48,989 --> 00:16:50,989
isso.

160
00:16:54,931 --> 00:16:56,931
xau

161
00:16:56,941 --> 00:16:58,941
vamos baixar a jaula.

162
00:16:59,038 --> 00:17:01,038
tenham cuidado.

163
00:17:03,245 --> 00:17:05,245
parece ser assustador.

164
00:17:06,402 --> 00:17:08,402
xau.

165
00:17:11,426 --> 00:17:13,426
vs? esta tudo bem.

166
00:17:15,336 --> 00:17:17,336
no escorreguem

167
00:18:21,344 --> 00:18:23,344
venham c

168
00:18:25,458 --> 00:18:27,458
ali

169
00:18:29,011 --> 00:18:31,711
ho meu Deus!
- enorme!

170
00:18:31,717 --> 00:18:33,717
ho meu Deus, Kate.

171
00:18:36,003 --> 00:18:39,503
ele tem aproximadamente 6 metros.
j os vi chegarem a 7 metros.
- a srio?

172
00:18:40,097 --> 00:18:42,097
vo l vestir os fatos.

173
00:18:44,817 --> 00:18:46,950
estou mesmo nervosa.
- ests? eu estou a cagar tijolos.
a srio?

174
00:18:48,265 --> 00:18:52,532
sim.
- ajuda-me.

175
00:18:52,587 --> 00:18:55,587
- pelo menos o fato faz o meu traseiro bonito?

176
00:19:06,679 --> 00:19:08,679
as senhoras esto prontas?

177
00:19:09,487 --> 00:19:11,487
sim

178
00:19:12,999 --> 00:19:14,999
ho Deus

179
00:19:22,994 --> 00:19:24,994
relaxa

180
00:19:25,775 --> 00:19:29,375
acalma-te
- ok, eu estou bem.
optimo.

181
00:19:34,406 --> 00:19:36,406
segura isso

182
00:19:37,041 --> 00:19:39,041
isso

183
00:19:39,694 --> 00:19:41,694
Lisa?

184
00:19:42,095 --> 00:19:44,095
verifica o teu ar, deves ter 200 br.

185
00:19:46,815 --> 00:19:48,815
sim 200.

186
00:19:49,445 --> 00:19:51,445
isto o teu ar.
-ok.

187
00:19:51,717 --> 00:19:58,217
quando chegar aos 100, tens que me avisar.
quando chegar aos 50, eu trago-te para cima.

188
00:19:58,285 --> 00:20:00,285
50 o laranja?
-sim.

189
00:20:00,361 --> 00:20:03,761
ok, eu sei isso.
- s isso.
ok.

190
00:20:05,508 --> 00:20:09,908
s vais descer aos 5 metros, pouco provavel mas...

191
00:20:10,757 --> 00:20:14,290
se tiveres alguma dor nos ouvidos, tens que equalizar

192
00:20:14,355 --> 00:20:16,355
coloca a cabea para tras e engole.

193
00:20:16,525 --> 00:20:18,525
equalizar
- ok.

194
00:20:18,620 --> 00:20:23,920
cabea para tras e engole.
agora, est bem.
lembra-te, quanto mais rapido respirares...

195
00:20:24,849 --> 00:20:28,449
mais depressa gastas o teu ar.
relaxa

196
00:20:31,188 --> 00:20:35,188
confia em mim, quando estiveres l em baixo no
vais querer subir.

197
00:20:35,231 --> 00:20:37,631
fixe.
- fixe.
ests bem?

198
00:20:37,653 --> 00:20:39,953
optimo.
- sim, eu consigo fazer isto.

199
00:20:53,947 --> 00:20:55,947
cuidado.
-foi optimo, vo adorar l em baixo.
200
00:20:56,916 --> 00:20:58,916
obrigado Xavi.

201
00:21:00,531 --> 00:21:02,531
proximo

202
00:21:02,572 --> 00:21:04,572
isso.
- cuidado.

203
00:21:05,101 --> 00:21:07,101
os tubares no ouvem muito bem aqui em cima

204
00:21:07,131 --> 00:21:09,131
debaixo de gua, est no mundo dele

205
00:21:09,873 --> 00:21:11,873
consegue ouvir o teu corao a bater
a 8 km de distncia...

206
00:21:13,055 --> 00:21:15,055
sente se ests com medo, se s fraca...

207
00:21:15,898 --> 00:21:17,898
caa-te

208
00:21:18,014 --> 00:21:20,014
prontos para ir.

209
00:21:20,754 --> 00:21:24,254
no liguem conversa desse tot.
vo divertir-vos muitos

210
00:21:24,487 --> 00:21:26,487
emprestas-me a tua camara?

211
00:21:27,666 --> 00:21:32,066
sim mas, se deixares cair vais ter de ir busca-la

212
00:21:33,712 --> 00:21:35,712
o que estamos a fazer Kate?

213
00:21:35,890 --> 00:21:37,890
sorri
214
00:21:40,228 --> 00:21:42,228
ho Deus

215
00:21:48,643 --> 00:21:50,643
estou mesmo com medo

216
00:21:50,688 --> 00:21:52,688
eu vou primeiro, est bem?

217
00:21:57,453 --> 00:21:59,453
estou to empolgada

218
00:22:05,830 --> 00:22:07,830
s a proxima.

219
00:22:08,858 --> 00:22:10,858
isso.

220
00:22:57,240 --> 00:23:02,040
Kate, consegue-se ver kms nossa frente.
olha os peixes.

221
00:23:02,824 --> 00:23:04,824
consegues ver todos os peixes?

222
00:23:05,340 --> 00:23:07,840
muito melhor do que estar deitada junto piscina

223
00:23:10,535 --> 00:23:12,535
isto espantoso!

224
00:23:12,632 --> 00:23:14,632
no fazia ideia

225
00:23:15,615 --> 00:23:17,615
raparigas, conseguem ouvir-me?

226
00:23:17,815 --> 00:23:19,815
sim

227
00:23:19,850 --> 00:23:21,850
Lisa, como ests?
- eu estou bem, por acaso.

228
00:23:22,839 --> 00:23:25,939
e tu Kate?
- sim estou bem.
- no consigo ver tubares

229
00:23:26,746 --> 00:23:30,946
ok, sejam pacientes,
vamos engodar mais um pouco a gua...
- ok.

230
00:23:36,189 --> 00:23:38,189
at faz para a respirao.

231
00:23:38,244 --> 00:23:40,244
at que profundidade isto vai?

232
00:23:47,134 --> 00:23:49,134
no fao ideia

233
00:23:54,049 --> 00:23:56,049
sorri para camara

234
00:24:02,915 --> 00:24:04,915
consegues tirar-me uma foto?
- sim.

235
00:24:05,477 --> 00:24:07,477
espera

236
00:24:07,638 --> 00:24:09,638
merda!
desculpa,

237
00:24:10,243 --> 00:24:12,276
ho meu Deus, os rapazes vo ficar to chateados

238
00:24:12,310 --> 00:24:14,310
tens que ir buscar-la

239
00:24:14,749 --> 00:24:16,749
ho meu Deus

240
00:24:29,211 --> 00:24:31,211
esse tipo o maior tubaro

241
00:24:33,879 --> 00:24:35,879
isto espantoso

242
00:24:41,803 --> 00:24:45,803
h outro.
- meu Deus ele enorme.
ho meu Deus, olha os dentes dele.

243
00:24:47,169 --> 00:24:49,169
no acredito o to proximo eles esto

244
00:24:49,235 --> 00:24:52,135
no s capaz de lhes tocar?
- louca?

245
00:25:03,602 --> 00:25:05,602
eu devo parecer seda para ti.

246
00:25:06,989 --> 00:25:08,989
sentiste isto?
a jaula mexeu-se.

247
00:25:09,966 --> 00:25:11,966
graas a Deus, por um instante pensei que iamos cair

248
00:25:11,993 --> 00:25:13,993
raparigas, esto bem?

249
00:25:14,182 --> 00:25:16,782
no!
penso que a jaula caiu um pouco.

250
00:25:16,543 --> 00:25:20,176
no, foi o guicho, esta bom mas, deslisou um pouco

251
00:25:21,168 --> 00:25:23,168
eu sei, mas gostariamos de voltar para cima agora

252
00:25:23,203 --> 00:25:27,003
no, tenho a certeza que no h problema.
- ests louca?

253
00:25:27,072 --> 00:25:29,072
no!
gostaria de subir agora, por favor

254
00:25:29,147 --> 00:25:33,047
ouam, aguardem que vamos trazer-vos agora para cima.

255
00:25:34,729 --> 00:25:38,429
desculpa
- v l?

256
00:25:40,536 --> 00:25:42,669
no me sinto segura nesta jaula.

257
00:25:44,164 --> 00:25:47,564
ao menos vimos tubares.
- acho que sim.

258
00:25:49,786 --> 00:25:51,786
isto to fixe, podia ficar aqui para sempre.

259
00:25:51,876 --> 00:25:54,276
oi Taylo, depois da Lisa sair eu posso voltar a baixo outra vez?

260
00:26:00,357 --> 00:26:02,357
no

261
00:26:05,480 --> 00:26:07,480
Taylor estamos a afundar-nos

262
00:26:07,533 --> 00:26:09,533
estamos a afundar-nos!

263
00:26:10,912 --> 00:26:14,946
ajudem-nos, Taylor...
- tenho que sair daqui

264
00:26:21,051 --> 00:26:23,051
Taylor ajuda-nos...

265
00:28:52,835 --> 00:28:54,835
acorda

266
00:28:57,660 --> 00:28:59,660
Lisa

267
00:29:07,349 --> 00:29:09,349
no...

268
00:29:10,307 --> 00:29:14,407
ajundem-nos! estamos no fundo...
tenho que sair daqui

269
00:29:16,187 --> 00:29:18,187
no quero morrer aqui...

270
00:29:18,330 --> 00:29:22,630
pra!
- no consigo respirar
acalma a tua respirao...

271
00:29:24,152 --> 00:29:27,418
acalma a tua respirao...
dentro... fora... dentro...

272
00:29:28,122 --> 00:29:30,122
...fora

273
00:29:44,048 --> 00:29:46,048
bom

274
00:29:46,147 --> 00:29:48,147
se entrares em panico mais depressa utilizas
o teu ar, ok?

275
00:29:49,192 --> 00:29:51,192
tens que respirar mais devagar

276
00:29:54,897 --> 00:29:56,897
isso mesmo

277
00:29:59,252 --> 00:30:01,252
a que profundidade estamos?

278
00:30:03,565 --> 00:30:05,565
47 metros

279
00:30:06,033 --> 00:30:08,033
deve ter arrancado a grua do barco

280
00:30:08,204 --> 00:30:10,204
o que vamos fazer?

281
00:30:11,805 --> 00:30:13,805
ouviste isso?
282
00:30:14,915 --> 00:30:16,915
Taylor?

283
00:30:16,991 --> 00:30:18,991
Taylor?

284
00:30:19,740 --> 00:30:23,340
ajudem-nos!
- Taylor?

285
00:30:23,999 --> 00:30:26,299
caluda, pra.

286
00:30:30,095 --> 00:30:32,095
devemos estar fora de alcane do radio

287
00:30:34,037 --> 00:30:37,037
temos que tentar entrar em contacto com eles.
- como?

288
00:30:39,093 --> 00:30:46,393
quase que os conseguimos ouvir,
talvez estejamos muito profundo...
talvez se eu nadar para cima um pouco...

289
00:30:46,450 --> 00:30:51,850
talvez consiga contacta-los...
temos que lhes dizer que estamos vivas e
para nos virem buscar

290
00:30:51,894 --> 00:30:53,894
sim e os tubares?

291
00:30:54,002 --> 00:30:56,002
eles conseguem sentir que estamos aqui, certo?

292
00:30:56,603 --> 00:30:58,603
eu nado o mais proximo possivel...vai corre tudo bem

293
00:30:59,409 --> 00:31:02,609
no, no...
por favor Kate, promete-me que no me deixas aqui

294
00:31:03,773 --> 00:31:05,773
eu no te deixo, prometo
295
00:31:07,007 --> 00:31:09,007
eu prometo

296
00:31:13,785 --> 00:31:15,785
merda

297
00:31:23,117 --> 00:31:25,117
est presa

298
00:31:25,185 --> 00:31:27,185
no, no est...
se conseguirmos...

299
00:31:31,424 --> 00:31:33,424
ns conseguimos

300
00:31:34,887 --> 00:31:36,887
oh merda

301
00:31:37,471 --> 00:31:40,371
no vamos conseguir sair por aqui...
- vamos sim

302
00:31:42,149 --> 00:31:44,149
eu consigo, da-me um segundo

303
00:31:47,753 --> 00:31:49,753
talvez consiga passar entre estas barras

304
00:31:51,716 --> 00:31:54,816
tenho que tira a botija de ar...
- espera, o qu?

305
00:31:54,880 --> 00:31:58,880
isso seguro?
- vai ficar tudo bem.
- passa-me a botija quando eu estiver do outro lado

306
00:31:58,940 --> 00:32:03,940
muito apertado, achas que consegues?
- vais ver que consigo, est bem?

307
00:32:08,762 --> 00:32:10,762
perciso que olhes por mim

308
00:32:10,768 --> 00:32:12,768
por favor tem cuidado

309
00:32:15,259 --> 00:32:17,259
eu consigo isto, ok

310
00:32:21,357 --> 00:32:23,357
eu estou bem

311
00:32:32,306 --> 00:32:34,306
v l tu consegues

312
00:32:39,936 --> 00:32:45,236
vamos, empurra Kate
- tu consegues
eu no consigo passar

313
00:32:51,666 --> 00:32:53,666
que vamos fazer Kate?

314
00:32:53,718 --> 00:32:58,018
o que ns vamos fazer?
- tenho que tirar a mascara
no, no, no...

315
00:32:58,433 --> 00:33:05,700
tem que ser, no h outa forma
- no, para e pensar primeiro... no podes tirar a mascara
Lisa acalma-te!

316
00:33:05,726 --> 00:33:12,326
no posso parar, no consigo...
- por favor

317
00:33:09,830 --> 00:33:15,630
deixa-me respirar fundo e depois tiro a mascara, passo a grade
e passas-me logo...

318
00:33:15,644 --> 00:33:18,444
e se no conseguires por...afogaste

319
00:33:18,534 --> 00:33:25,834
vai correr bem,
ests pronta?

320
00:34:01,040 --> 00:34:05,140
toma pe isto, vamos...
pes isso depressa

321
00:34:12,963 --> 00:34:15,463
despacha-te, despacha-te por favor

322
00:34:26,884 --> 00:34:29,284
vou tentar entrar em contacto com eles...

323
00:34:31,800 --> 00:34:37,900
s para dizer que necessitas sair daqui
e que s a minha heroina...
- no digas isso Kate, vamos sair juntas daqui

324
00:34:38,851 --> 00:34:40,851
mantem-te vigilante, est bem?

325
00:35:03,065 --> 00:35:05,065
no est a mexer

326
00:35:06,859 --> 00:35:08,859
vou ser se consigo soltar na base

327
00:35:09,671 --> 00:35:13,371
Kate estou com medo
e se os tubares vierem?

328
00:35:19,618 --> 00:35:25,851
esta presa com algumas rochas,
acho que consigo move-la...
- ok, mas despacha-te, por favor

329
00:35:26,854 --> 00:35:28,854
v l Kate

330
00:35:41,065 --> 00:35:43,065
acho que consegui soltar a base

331
00:35:50,785 --> 00:35:55,185
vamos Kate.
empurra isso, tu consegues.

332
00:35:58,025 --> 00:36:00,025
esta a mexer

333
00:36:01,658 --> 00:36:05,358
continua
sim!

334
00:36:07,494 --> 00:36:09,494
conseguiste!

335
00:36:14,492 --> 00:36:18,092
vou tentar contactar o barco
vamos sair daqui, est bem?

336
00:36:18,224 --> 00:36:20,224
despacha-te por favor

337
00:36:30,362 --> 00:36:32,362
Taylor, consegues ouvir-me?

338
00:36:38,826 --> 00:36:40,826
est alguem ai?

339
00:36:49,976 --> 00:36:51,976
alguem por favor responda

340
00:36:53,411 --> 00:37:00,111
ola, consegues ouvir-me
- a Kate, esta a ouvir?
estou a ouvir-te, em alto e bom som Kate

341
00:37:01,637 --> 00:37:06,237
tem que nos ajudar...
- esto ambas bem?
sim

342
00:37:06,319 --> 00:37:14,219
quanto ar ainda te resta na botija?
- a 150 bar
o que diz o teu manometro de profundidade?

343
00:37:14,244 --> 00:37:24,744
estamos a 47 m, tive de subir aos 40m para vos poder ouvir
ssustador, o que que fao?
- Kate perciso que voltes para dentro da jaula, imediatamente

344
00:37:24,821 --> 00:37:33,721
... a unico local seguro dos tubares.
Xavi vai ter convosco agora, vai conectar um cabo
jaula e vamos puxar com o gincho suplente...

345
00:37:33,750 --> 00:37:40,750
ok
- lembra-te no tentem subir muito depressa, por causa da decompreso

346
00:37:40,815 --> 00:37:46,015
ok, eu sei
promete-me que vem?
- fica na jaula

347
00:37:46,092 --> 00:37:48,092
e poupa o teu ar...
- ok

348
00:38:25,302 --> 00:38:27,302
continua a respirar

349
00:38:29,878 --> 00:38:35,078
consegui contactar o barco...
Lisa, contactei-os...
- sim?

350
00:38:35,181 --> 00:38:42,781
o que disseram?
- Xavi vai descer...vai conectar um cabo ao gincho suplente...
vai?

351
00:38:42,858 --> 00:38:50,258
graas a Deus, ho Deus
...graas a Deus...ho
- temos que poupar o nosso ar

352
00:38:50,279 --> 00:38:52,279
ok

353
00:38:52,352 --> 00:38:54,352
est quase a terminar

354
00:38:56,357 --> 00:39:01,657
estive tanto medo Kate
tu espera...
pensei que no ias voltar

355
00:39:15,221 --> 00:39:17,221
tenho muita pena de nos ter colocado nisto

356
00:39:36,609 --> 00:39:41,109
no hotel o que quiseste diz quando disses-te que a tua
relao era a unica coisa que era boa na tua vida?
357
00:39:48,918 --> 00:39:57,118
tu ests sempre a fazer coisas to divertidas Kate,
a viajar pelo mundo ou a fazer coisas doidas
e rapazes atras de ti...

358
00:39:58,161 --> 00:40:07,861
eu no consigo competir com isso...
e fui sempre a chata da irma mais velha mas...
a minha relao com o Stuard era a unica coisa...

359
00:40:07,861 --> 00:40:09,861
que eu tinha que tu no tinhas.

360
00:40:14,735 --> 00:40:16,735
nunca estivemos a competir

361
00:40:20,783 --> 00:40:22,783
talvez tu no estivesses

362
00:40:30,905 --> 00:40:34,172
o que achas que o Stuard diria se te visse agora?

363
00:40:44,391 --> 00:40:48,691
ele perdia a cabea
- sim

364
00:40:50,113 --> 00:40:52,113
o que isto?

365
00:41:00,881 --> 00:41:02,881
o que ser isto?

366
00:41:07,905 --> 00:41:09,905
ho meu Deus, o motor do barco

367
00:41:14,307 --> 00:41:21,107
ho meu Deus, eles deixaram-nos
- eles no nos deixariam, est bem? talvez seja outro barco?

368
00:41:21,179 --> 00:41:24,779
teriamos ouvido chegar
espera onde vais?

369
00:41:25,270 --> 00:41:27,870
vou tentar contacta-los pelo radio
370
00:41:27,923 --> 00:41:32,123
Kate o que fazemos se eles no estiveram l?
- no nos teriam deixado, est bem?

371
00:41:38,870 --> 00:41:40,870
Taylor consegue ouvir-me?

372
00:41:48,057 --> 00:41:50,057
esto ai?

373
00:41:51,726 --> 00:41:53,726
por favor, alguem responda?

374
00:42:00,224 --> 00:42:02,224
conseguem ouvir-me?

375
00:42:04,462 --> 00:42:07,962
alguem est ai? por favor, alguem responda?

376
00:42:14,487 --> 00:42:19,487
vou voltar...
tenho que voltar por causa do tubaro

377
00:42:27,213 --> 00:42:29,213
no consigo abrir esta presa na corrente

378
00:42:31,011 --> 00:42:34,211
vem ai
- despacha-te!

379
00:42:41,167 --> 00:42:45,567
pensei que ia morrer
pensei... que esta morta

380
00:42:55,909 --> 00:42:58,709
a jaula esta a ceder, vai partir...
ele vai entra

381
00:42:59,614 --> 00:43:02,214
cala-te...cala-te

382
00:43:14,011 --> 00:43:18,611
ele quase consegui entrar pela jaula.
no estamos mais seguras aqui

383
00:43:19,665 --> 00:43:24,599
conceguiste contactar com o Taylor?
- eles no estavam l.
ho meu Deus, ho meu Deus...

384
00:43:24,741 --> 00:43:32,641
eles no nos vo deixar aqui.
- disseram que enviariam alguem c a baixo...mas ouvimos partirem...

385
00:43:32,708 --> 00:43:39,708
no foi?
tambem disseram que tinham um guincho supelente
e que icavam a jaula...mas viste algum no barco?

386
00:43:39,803 --> 00:43:43,403
eu no vi.
- eles no nos vo deixar morrer aqui, est bem?
tens que ter calma

387
00:43:43,474 --> 00:43:50,374
temos que voltar a supreficie...
- no podemos porcausa da descompresso...
sabes o que a descompresso?

388
00:43:50,390 --> 00:44:00,490
uma bolsa de oxigenio no cerebro...
a unica forma de subirmos devagar com uma paragem de 5 minutos
para descomprimir... desprotegidas no meio do oceano

389
00:44:06,635 --> 00:44:11,535
tenho tanto medo
vamos morrer aqui em baixo,
eu no quero morrer aqui Kate.

390
00:44:11,555 --> 00:44:14,355
no vamos morrer aqui em baixo.
eles vem buscar-nos.

391
00:44:15,351 --> 00:44:17,351
como esta o teu ar?

392
00:44:19,672 --> 00:44:21,672
diz 80 bar, eu no sei o que isso quer dizer

393
00:44:22,810 --> 00:44:26,910
quer dizer que temos cerca de 20 minutos no maximo
antes de acabar.

394
00:44:28,057 --> 00:44:30,057
e tu?

395
00:44:35,475 --> 00:44:37,475
Kate?

396
00:44:38,414 --> 00:44:40,414
30 bar

397
00:44:42,316 --> 00:44:44,316
ho meu Deus

398
00:44:44,321 --> 00:44:46,321
eu fico bem, vai tudo ficar bem

399
00:44:46,937 --> 00:44:48,937
tu vais ficar sem ar

400
00:44:54,018 --> 00:44:56,018
ouve

401
00:44:56,724 --> 00:44:58,724
Xavi?

402
00:45:00,434 --> 00:45:02,434
o Xavier?

403
00:45:09,619 --> 00:45:12,119
ali, ali ...ali

404
00:45:12,853 --> 00:45:14,853
oi

405
00:45:14,912 --> 00:45:17,712
consegues ouvir-nos? conseguimos ver a tua lanterna

406
00:45:18,534 --> 00:45:20,534
Xavier

407
00:45:22,158 --> 00:45:24,158
oi

408
00:45:25,894 --> 00:45:27,894
porque ele no vem para aqui?
409
00:45:37,028 --> 00:45:39,028
talvez esteja fora de alcane

410
00:45:39,556 --> 00:45:41,556
oi...

411
00:45:41,637 --> 00:45:43,637
Xavier...

412
00:45:43,642 --> 00:45:45,642
temos que ter a certeza ue ele sabe onde estamos

413
00:46:03,398 --> 00:46:05,398
o que estar a fazer?

414
00:46:08,927 --> 00:46:10,927
no sei...

415
00:46:11,907 --> 00:46:13,907
se ele nos ouviu porque no faz sinal

416
00:46:16,070 --> 00:46:18,070
temos que ir buscar aquele cabo

417
00:46:22,288 --> 00:46:26,088
17 bar?
estas quase sem ar.

418
00:46:36,004 --> 00:46:41,504
eu vou l procurar, s tens de me dizer
exactamente o que tenho que fazer

419
00:46:43,283 --> 00:46:45,283
tens a certeza?

420
00:46:47,527 --> 00:46:49,527
sim

421
00:46:51,129 --> 00:46:53,129
ok

422
00:46:53,173 --> 00:47:00,573
mantente o mais possivel proximo do solo, os tubares atacam de baixo...
des que te mantenhas junto ao solo no deves ter problemas
423
00:47:00,868 --> 00:47:15,868
este boto enche o teu colete...serve para subires
este boto vaza-o...o mais importante mesmo que entres
em panico, no nades para a supreficie...morres, entendes?

424
00:47:16,017 --> 00:47:18,017
volto j

425
00:47:39,838 --> 00:47:41,838
vai para o solo o mais depressa possivel

426
00:47:46,650 --> 00:47:48,650
esta a ir muito bem

427
00:47:48,743 --> 00:47:51,743
mantem a respirao calma, concentra-te apenas na lanterna

428
00:47:57,530 --> 00:47:59,530
esta um tubaro a ir na tua direco...

429
00:48:03,179 --> 00:48:05,979
depressa...rapido...

430
00:48:17,236 --> 00:48:19,803
Lisa?
Lisa consegues ouvir-me?

431
00:48:20,172 --> 00:48:22,172
Lisa?

432
00:48:22,258 --> 00:48:27,758
estou bem.
eu estou bem, estou numa gruta...
escapei por pouco a este tubaro.

433
00:48:33,891 --> 00:48:35,891
onde est ele agora?

434
00:48:41,496 --> 00:48:43,496
acho que foi embora

435
00:48:56,976 --> 00:48:58,976
Lisa?

436
00:48:58,993 --> 00:49:00,993
o que est a acontecer?

437
00:49:01,002 --> 00:49:03,002
Lisa, ests bem?

438
00:49:09,641 --> 00:49:11,641
Lisa?
responde-me, por favor

439
00:49:15,221 --> 00:49:17,221
estou bem

440
00:49:34,896 --> 00:49:36,896
estou a ficar com pouco ar

441
00:49:49,549 --> 00:49:53,349
consigo ver a lanterna,
consigo ver o foco de luz, est a ficar perto

442
00:49:54,094 --> 00:49:56,094
ho meu Deus

443
00:49:57,252 --> 00:49:59,252
Lisa, o que se passa?

444
00:49:59,270 --> 00:50:01,270
o que foi?

445
00:50:01,288 --> 00:50:03,288
estou beira de um precipicio...

446
00:50:05,413 --> 00:50:07,413
no consigo ver o fundo...

447
00:50:10,096 --> 00:50:12,096
estamos a ficar sem tempo

448
00:50:14,927 --> 00:50:17,527
ok, eu consigo fazer isto...
consigo fazer isto...

449
00:50:25,555 --> 00:50:27,555
ests bem Lisa?

450
00:50:27,600 --> 00:50:31,300
tenho tanto medo...men consigo ver o que esta
debaixo de mim.

451
00:51:02,276 --> 00:51:04,276
eu vejo-a

452
00:51:04,332 --> 00:51:06,332
eu vejo-a...

453
00:51:08,961 --> 00:51:10,961
encontrei a lanterna

454
00:51:12,911 --> 00:51:14,911
Xavier?

455
00:51:17,840 --> 00:51:19,840
ele no est aqui Kate

456
00:51:19,932 --> 00:51:21,932
Xavier?

457
00:51:22,789 --> 00:51:24,789
vou voltar, est bem?

458
00:51:29,738 --> 00:51:31,738
de que direo cheguei?

459
00:51:34,335 --> 00:51:36,335
Kate?

460
00:51:39,462 --> 00:51:41,462
Kate, consegues ouvir-me?

461
00:51:42,324 --> 00:51:44,324
Kate?
por favor responde

462
00:51:45,080 --> 00:51:47,080
estou mesmo perdida e estou a passar-me

463
00:51:49,967 --> 00:51:51,967
ho meu Deus

464
00:51:53,499 --> 00:51:55,499
mantem a calma...
465
00:51:55,599 --> 00:51:57,599
mantem a calma...

466
00:51:57,608 --> 00:51:59,608
tenho que tomar uma diciso
Kate?

467
00:52:16,111 --> 00:52:18,111
Kate, estou to perdida.

468
00:52:25,664 --> 00:52:27,664
Kate consegues ouvir-me?

469
00:52:45,373 --> 00:52:47,373
volta para a jaula

470
00:53:17,166 --> 00:53:20,666
Kate?
consigo ouvir-te, consegues ouvir-me?

471
00:53:21,364 --> 00:53:23,364
estou a perder sinal

472
00:53:32,321 --> 00:53:34,321
Kate?

473
00:53:34,814 --> 00:53:36,814
eu perciso de ti

474
00:53:37,216 --> 00:53:38,816
bate com uma pedra quando veres a luz ou qualquer coisa

475
00:53:39,184 --> 00:53:41,184
para eu saber para onde regressar

476
00:53:43,197 --> 00:53:45,197
consigo ouvir-te

477
00:53:57,409 --> 00:53:59,409
ele no tem ar

478
00:54:03,418 --> 00:54:06,018
tem que levar o cabo guincho...
479
00:54:10,855 --> 00:54:12,855
arpo

480
00:54:24,887 --> 00:54:27,287
consigo ver a lanterna, estas a aproximar-te...

481
00:54:32,539 --> 00:54:35,006
consigo ver a luz da jaula, vou j

482
00:54:36,380 --> 00:54:38,380
vou j Kate

483
00:54:39,629 --> 00:54:44,529
Lisa, graas a Deus
- onde esta o Xavi?
um tubaro devorou-o

484
00:54:45,760 --> 00:54:49,760
Deus...
tenho o cabo do guincho
estava to perdida, pensei que nunca mais te ia ver

485
00:54:51,659 --> 00:54:56,259
enrola-o pelo canal...
- o cabo do guincho muito fino

486
00:54:56,311 --> 00:54:59,111
achas que vai aguentar?
- tem que aguentar

487
00:54:59,430 --> 00:55:01,430
da-me a lanterna

488
00:55:01,651 --> 00:55:04,751
vou subir, dizer-lhes que estamos prontas para subir, agora

489
00:55:05,029 --> 00:55:07,029
volto j

490
00:55:17,288 --> 00:55:19,288
Taylor?

491
00:55:19,590 --> 00:55:21,590
Taylor consegues ouvir-me?

492
00:55:24,823 --> 00:55:32,123
Taylor?
- Kate?
a Lisa conseguimos ligar o cabo a jaula, percisamos subir, j.

493
00:55:32,269 --> 00:55:38,469
o Xavier est contigo?
- no, o Xavier est morto.
o que? no...Jesus...

494
00:55:38,141 --> 00:55:43,641
volta para a jaula,
volta para a jaula agora, vou traze-las para cima.

495
00:56:02,885 --> 00:56:04,885
vo puxar-nos para cima, agora

496
00:56:05,039 --> 00:56:07,739
vo?
sim

497
00:56:09,015 --> 00:56:11,015
graas a Deus

498
00:56:16,585 --> 00:56:18,585
Kate ouviste isto?

499
00:56:27,014 --> 00:56:29,014
ests a ouvir isto?

500
00:56:36,757 --> 00:56:38,757
sim.
- olha estamos a comear a mexer

501
00:56:44,222 --> 00:56:46,222
vamos para casa

502
00:56:47,440 --> 00:56:49,440
graas a Deus... esta quase a terminar.

503
00:56:49,655 --> 00:56:51,655
vamos para casa

504
00:56:55,175 --> 00:56:59,175
esta a funcionar, estamos a subir
- conseguiste Lisa salvas-te nos.
505
00:56:59,854 --> 00:57:04,254
a jaula esta a comear a mover-se...
olha kate...46 m

506
00:57:05,912 --> 00:57:12,312
45...44...

507
00:57:13,756 --> 00:57:16,356
vamos sair daqui
- sim

508
00:57:20,247 --> 00:57:25,147
Kate, Lisa, conseguem ouvir-me?
- Taylor, conseguimos ouvir-te.
estmos a 36m...

509
00:57:26,294 --> 00:57:35,194
35...34...33...32...

510
00:57:39,966 --> 00:57:45,666
...31...
- optimo estamos quase l
...30...

511
00:57:45,800 --> 00:57:51,600
suave e devagar...
- 29...28...

512
00:57:52,947 --> 00:57:57,847
Taylor, o cabo esta a partir-se
- o qu?
Taylor ajuda-nos

513
00:57:57,878 --> 00:58:03,878
ouam, fiquem calmas...no se mexam
vou diminuir a subida.
- Taylor Ajuda

514
00:58:04,389 --> 00:58:06,389
Taylor?

515
00:58:28,038 --> 00:58:30,038
tira...tira a de cima de mim... Kate

516
00:58:33,093 --> 00:58:35,093
ok
517
00:58:35,606 --> 00:58:37,606
esta presa no consigo move-la

518
00:58:44,729 --> 00:58:46,729
estamos a ficar sem ar

519
00:58:47,924 --> 00:58:56,324
tenho que falar com o Taylor
- no me deixes aqui, vou sofocar
vai correr tudo bem, volto j

520
00:59:00,630 --> 00:59:05,530
Taylor a Kate
- ests ferida?
a Lisa esta presa com uma perna debaixo da jaula

521
00:59:05,765 --> 00:59:09,465
estou a ficar sem ar, tenho apenas 5 bar
deve acabar a qualquer momento.

522
00:59:09,524 --> 00:59:26,024
vou enviar botijas de ar extras, mas Kate existe um risco
de fazer subir muito o vosso nitrogenio, essa a razo
porque eu no fiz isso antes

523
00:59:26,064 --> 00:59:29,664
vo ter de ficar atentas uma outra,
para ver se no se esto a comportar de forma estranha
ou alucinar...

524
00:59:29,741 --> 00:59:37,141
informei a guarda costeira, eles vo enviar
uma equipa preparada para salvamentos no
fundo do mar, devem chegar em menos de 1 hora

525
00:59:38,192 --> 00:59:40,192
tenho tanto medo

526
00:59:42,518 --> 00:59:44,518
vai correr tudo bem

527
01:00:25,522 --> 01:00:27,522
olha, so as botijas de oxigenio

528
01:00:27,574 --> 01:00:31,074
ali
so as botijas de oxigenio
529
01:00:37,969 --> 01:00:42,869
por favor tem cuidado
- volto j

530
01:00:49,075 --> 01:00:51,075
Jesus... estou a ficar sem ar

531
01:01:12,053 --> 01:01:14,053
Kate muda a tua botija

532
01:01:21,176 --> 01:01:26,976
Kate, ests bem?
- sim...estou bem...

533
01:01:29,366 --> 01:01:34,866
enviaram-nos tochas tambem
s temos que esperar que a guarda costeira chegue

534
01:01:44,593 --> 01:01:46,593
tenho a botija suplente

535
01:01:46,659 --> 01:01:48,659
abaixa-te

536
01:01:51,493 --> 01:01:53,493
fica em baixo

537
01:01:54,775 --> 01:01:56,775
onde est ele, Lisa?

538
01:02:00,436 --> 01:02:02,436
est mesmo por cima de ti, no te mexas

539
01:02:35,999 --> 01:02:37,999
ho Deus, no consigo ve-lo

540
01:02:44,820 --> 01:02:46,820
vou avanar para a jaula

541
01:02:46,826 --> 01:02:50,726
no Kate, no...no te mexas...fica em baixo
- abre o alapo

542
01:03:54,727 --> 01:03:56,727
eu no vou morrer aqui

543
01:04:34,909 --> 01:04:36,909
vou ficar sem ar

544
01:05:23,793 --> 01:05:25,793
Deus...

545
01:05:28,757 --> 01:05:30,757
v l...

546
01:09:36,455 --> 01:09:42,755
Lisa?
- Kate?
Lisa ests ai?

547
01:09:42,824 --> 01:09:44,824
ho Kate...pesei que tivesses morrido

548
01:09:45,666 --> 01:09:50,466
consegui escapar...tubares minha volta

549
01:09:51,187 --> 01:09:53,187
estou ferida...

550
01:09:53,710 --> 01:09:55,710
grave?

551
01:09:56,066 --> 01:10:01,466
grave, estou a sangrar muito...
est a atrair mais tubares...

552
01:10:02,071 --> 01:10:04,071
quanto ar ainda tens?

553
01:10:04,122 --> 01:10:06,122
30 bar

554
01:10:07,625 --> 01:10:12,625
um tubaro rasgou o tubo de ar estou a perder oxigenio

555
01:10:14,494 --> 01:10:24,894
estou com medo Lisa
- eu sei...ok...ouve-me, tens que manter a calma...
- eles vem a caminho concentra-te na respirao, est bem?
556
01:10:24,951 --> 01:10:30,651
...dentro e fora como me disseste, est bem.
dentro... e fora...dentro e fora...

557
01:10:30,903 --> 01:10:37,303
tanto frio...
- eu vou buscar-te...vou encontrar-te, agora

558
01:10:38,023 --> 01:10:40,023
estou cansada...

559
01:10:40,083 --> 01:10:42,083
anda, anda...anda

560
01:10:43,139 --> 01:10:48,139
fica comigo Kate, continua a falar comigo...

561
01:10:48,139 --> 01:10:49,939
estou a falar com o Mike...

562
01:10:51,994 --> 01:10:53,994
Lisa?

563
01:10:57,982 --> 01:10:59,982
Kate?

564
01:11:00,059 --> 01:11:02,059
Kate ainda ests ai?

565
01:11:03,046 --> 01:11:05,046
Kate?

566
01:11:05,192 --> 01:11:07,192
Kate?

567
01:11:07,214 --> 01:11:09,214
tenho tanto frio...

568
01:11:09,276 --> 01:11:11,276
kate continua a falar comigo, por favor

569
01:11:13,839 --> 01:11:15,839
o meu colete...

570
01:11:15,980 --> 01:11:17,980
...vou tirar-nos daqui

571
01:11:43,568 --> 01:11:46,968
por favor, funciona.
por favor, por favor...

572
01:12:22,330 --> 01:12:24,330
ho Deus...

573
01:12:27,646 --> 01:12:33,946
vou encontrar-te...
eu vou encontrar-te, Kate, ok.
-no consigo respirar...

574
01:12:34,133 --> 01:12:36,133
eu estou a ir, Kate.

575
01:12:45,739 --> 01:12:47,739
Kate?

576
01:12:47,848 --> 01:12:50,548
consegues ver a luz da lanterna?

577
01:12:54,711 --> 01:12:56,711
est tanto frio...

578
01:12:56,755 --> 01:12:58,755
continua a falar, por favor

579
01:12:58,830 --> 01:13:00,830
consegues ver a luz da lanterna?

580
01:13:00,858 --> 01:13:04,658
eu vejo-te, eu vejo a lanterna...
-sim, sim, eu consigo ouvir-te

581
01:13:04,675 --> 01:13:06,675
vou encontrar-te fica onde ests

582
01:13:17,740 --> 01:13:19,740
Kate?

583
01:13:19,750 --> 01:13:21,750
consegues ver a luz da lanterna?
584
01:13:38,721 --> 01:13:40,721
estou aqui

585
01:13:41,037 --> 01:13:43,037
Kate

586
01:13:49,779 --> 01:13:52,479
...Deus...ho meu Deus...

587
01:14:00,823 --> 01:14:06,023
ests a sangrar, temos que ir Kate, para cima agora
eu no vou deixar que morras

588
01:14:06,045 --> 01:14:08,045
vamos, nos conseguimos

589
01:14:12,974 --> 01:14:16,374
Kate, usa as tochas para afugentar os tubares

590
01:14:27,883 --> 01:14:29,883
Taylor?

591
01:14:30,490 --> 01:14:32,490
Taylor, consegues ouvir-me?

592
01:14:34,306 --> 01:14:36,306
Taylor?

593
01:14:39,599 --> 01:14:41,599
Taylor, consegues ouvir-nos?

594
01:14:44,645 --> 01:14:46,645
Taylor?

595
01:14:47,560 --> 01:14:52,760
oi...conseguem ouvir-me?
- Taylor, consegues ouvir-nos?
Lisa, eu consigo ouvir-te...

596
01:14:52,774 --> 01:14:57,974
ok...estamos a nadar para a superficie
- no... no seguro, tem que ficar na jaula...

597
01:14:58,000 --> 01:15:02,500
no temos escolha a Kate esta gravemente ferida
vamos subir, agora.

598
01:15:04,894 --> 01:15:12,294
esta bem...mas tem que subir muito devagar, entendes?
se subirem rapido de mais podem morrer
- ok...

599
01:15:22,913 --> 01:15:26,113
verifica o manometro, diz-me qual a vossa
profundidade.

600
01:15:26,873 --> 01:15:28,873
estamos a 30 metros

601
01:15:28,882 --> 01:15:35,682
tens que subir mais devagar...
se no ficam com bolhas no cerebro...e morrem
entedes?

602
01:15:35,767 --> 01:15:38,667
sim entendi
estamos a subir...

603
01:15:46,287 --> 01:15:48,287
vamos chegar l Kate

604
01:15:48,293 --> 01:15:50,293
v l, s mais um pouco

605
01:15:55,505 --> 01:15:57,505
estamos a 20 metros

606
01:15:57,555 --> 01:16:02,955
optimo, agora tem que ficar ai 5 minutos
para fazer a paragem de descompresso

607
01:16:05,807 --> 01:16:08,807
tem que deixar o nitrogenio sair
da corrente sanguinia

608
01:16:14,420 --> 01:16:16,420
4:30 minutos

609
01:16:16,833 --> 01:16:19,333
temos que acender outro, depressa

610
01:16:19,714 --> 01:16:21,714
tenho mais dois

611
01:16:23,711 --> 01:16:25,711
deixei cair

612
01:16:25,779 --> 01:16:27,779
segura na lanterna

613
01:16:28,483 --> 01:16:31,983
onde est? onde...
no consigo encontra-lo Kate

614
01:16:33,439 --> 01:16:37,939
j tenho
- apenas mais 3 minutos

615
01:16:43,491 --> 01:16:45,491
Taylor... tubares por todo o lado

616
01:16:45,954 --> 01:16:48,154
e este a ultima tocha

617
01:16:57,757 --> 01:17:01,557
vamos conseguir, Kate..
fica comigo, est bem?

618
01:17:09,757 --> 01:17:11,757
j no temos tochas

619
01:17:11,823 --> 01:17:17,923
o que fazemos?
- vo para a supreficie, j!
- deixem o vosso equipamento e fujam...

620
01:17:51,197 --> 01:17:53,197
socorro

621
01:17:55,310 --> 01:17:57,310
ajudem-nos

622
01:17:57,402 --> 01:18:00,202
socorro
- Kate
ajudem-nos

623
01:18:00,258 --> 01:18:02,258
nadem!

624
01:18:03,245 --> 01:18:05,245
nadem!

625
01:18:06,171 --> 01:18:12,471
agarrem...
agarrem vamos puxa-las...

626
01:18:56,338 --> 01:18:58,338
mais rapido...

627
01:18:59,583 --> 01:19:01,583
...no chego...

628
01:19:22,819 --> 01:19:24,819
segura a minha mo

629
01:19:26,129 --> 01:19:28,129
apanha a minha mo

630
01:19:47,964 --> 01:19:49,964
mantem presso no ferimento

631
01:19:57,956 --> 01:19:59,956
Lisa?

632
01:20:05,374 --> 01:20:07,374
que estranho

633
01:20:08,632 --> 01:20:10,632
Lisa?

634
01:20:11,759 --> 01:20:13,759
a tua voz est engraada

635
01:20:20,867 --> 01:20:22,867
consegues ouvir-me?

636
01:20:35,300 --> 01:20:37,300
ns conseguimos

637
01:20:48,372 --> 01:20:50,372
Lisa?
638
01:20:50,241 --> 01:20:52,241
Lisa...co...ouv...

639
01:20:53,441 --> 01:20:55,441
ns conseguimos Kate

640
01:20:56,759 --> 01:21:02,459
Lisa...
- o meu colete soltou-me...
Kate... co... gua.. .. cos...

641
01:21:02,493 --> 01:21:04,493
...est a alucinar...

642
01:21:07,632 --> 01:21:12,532
conseguimos Kate
ns conseguimos!

643
01:21:12,774 --> 01:21:14,774
ns conseguimos!

644
01:21:16,559 --> 01:21:25,259
Lisa?...se cons.gues ouvir-me a gurada costeira
est a chegar neste momento, eles vo traze-las
para cima... a guarda costeira est aqui

645
01:21:25,267 --> 01:21:30,767
vais ser ficar bem,
vamos trazer-te de volta a casa

646
01:21:58,241 --> 01:22:00,241
Kate?

647
01:22:25,517 --> 01:22:27,517
Kate...

648
01:24:11,839 --> 01:24:13,839
legendas por Fuinhas.subs

649
01:24:15,526 --> 01:24:17,526

Você também pode gostar