Você está na página 1de 9

Revista Desempenho, v. 10, n.

2, dez/2009
www.revistadesempenho.org.br 25

A voz passiva na lngua espanhola: o que , como se (des)faz

Sara Alves Stradioto

Resumo: Este estudo traa um panorama dos diferentes enfoques dados pelas
gramticas espanholas no captulo destinado voz passiva. Dispondo de anlises que
privilegiam o campo semntico, sinttico ou discursivo, o leitor se v diante de uma
multiplicidade de vises que muitas vezes se contradizem. Aponta-se, ainda, para as
divergncias destas estruturas quando comparadas ao portugus brasileiro e procura-
se, a partir destes dados, demarcar os focos do descaso sofrido por estas dicotomias.
Palavras-chave: Voz Passiva, Espanhol.

Abstract: This study draws a view of the different approaches of Spanish grammars
regarding the passive voice. Disposing of analyses that privilege the semantic,
syntactic or discursive field, the reader is faced with multiple views that often are
contradictory. It also draws attention to the different paths these structures take when
compared to the Portuguese from Brazil. Based on this information, this study is aimed
to demarcate the focuses of the disregard suffered by these dichotomies.
Key words: Passive Voice, Spanish.

1. Introduo

Os cursos de licenciatura em lngua espanhola do Pas pretendem


atender a duas questes fundamentais: ensinar a lngua e, ao mesmo tempo,
preparar os alunos para a docncia. No que diz respeito ao primeiro item, ainda
que as horas semanais oferecidas na graduao normalmente no so
suficientes para o seu efetivo aprendizado, o estudante dispe de uma srie de
ferramentas que possam contribuir a essa formao: meios de comunicao da
lngua meta, cursos de idiomas, viagens ao exterior, etc. Entretanto, o
aperfeioamento lingstico no constitui metodolgico, e uma prtica docente
eficaz e fundamentada teoricamente depende de uma ateno dedicada aos
aspectos formais da lngua.
Todo professor de lngua estrangeira, uma vez que dispe do perfil de
seus alunos, conhece os erros mais freqentes decorrentes da interlngua e
foca o processo de aprendizagem no sentido de diminuir essas probabilidades.
Este aluno, no caso do professor de espanhol, muitas vezes nos familiar:
brasileiro, falante do portugus e freqentemente dotado de certos
preconceitos no que diz respeito semelhana entre a sua lngua materna e a

Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal


de Minas Gerais.
Revista Desempenho, v. 10, n. 2, dez/2009
www.revistadesempenho.org.br 26

lngua meta. Os contrastes mais expressivos entre as duas lnguas so,


portanto, trabalhados desde os nveis iniciais do ensino.
Os materiais em Lngua Espanhola oferecem ao docente uma ampla
produo sobre os elementos estruturais da lngua. So muitas as gramticas
que procuram esclarecer, mesmo que de forma difusa e muitas vezes
contraditria, as regras sintticas e morfolgicas bsicas do espanhol. Mesmo
assim, o aluno/professor aprende e torna-se capaz de explicar as diferenas,
por exemplo, entre os pretritos, ou a peculiaridade de verbos como gustar e
interesar, assim como o uso dos pronombres complemento. Estes captulos
compem a grade curricular das escolas: normalmente os temas trabalhados
em cada srie consistem na aquisio de lxico combinada a conjugaes
verbais bsicas. Percebe-se que alguns elementos julgados menos
importantes e que, portanto (ou melhor, porque), no esto no programa do
ano letivo do ensino bsico brasileiro, so deixados de lado. o caso, pois, da
voz passiva em portugus e espanhol.
A escassez de discusses e publicaes acerca deste contraste
justificada pela ateno a ser dada, conforme se aponta no presente estudo, a
outros problemas considerados mais freqentes. Entretanto, sabe-se que
muitos professores no se sentem suficientemente seguros ao ensinar o
comportamento da voz passiva em espanhol. O tema, quando trabalhado,
restrito a descries puramente formais esvaziadas de anlise crtica no que
diz respeito funcionabilidade desses elementos.
Ao analisar a ocorrncia de estruturas com voz passiva em produes
escritas como tradues de diferentes gneros textuais, jornais, revistas e
outros veculos de informao hispnicos, percebe-se a preferncia da passiva
com se, ao contrrio do portugus que muitas vezes opta pela perifrstica.
Conclui-se, ainda, que no somente a concepo de que so escassas as
ocorrncias dessas estruturas na lngua equivocada, como tambm so
bastante freqentes os erros dos alunos de E/LE na hora de empreg-las.
Inevitavelmente, as gramticas passam a ser foco de ateno daquele que
espera encontrar, nas ento responsveis por descrever o funcionamento da
lngua, solues para esta questo.

Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal


de Minas Gerais.
Revista Desempenho, v. 10, n. 2, dez/2009
www.revistadesempenho.org.br 27

2. Interfaces entre pasivas reflejas e pasivas perifrsticas

A funo prototpica da voz passiva facilitar a coeso e a coerncia do


discurso, segundo afirma Francisco Matte Bon em sua Gramtica Comunicativa
del Espaol. Este recurso permite que o enunciador conecte o elemento focado
anteriormente ao que pretende proferir e que tambm se relaciona a ele: la
pasiva permite dar la vuelta en la frase para poder enlazar lo que se va a decir
con lo que precede, y seguir as hablando de lo que estaba en el contexto
(1995: p. 126, TI). Quando se emprega uma estrutura passiva, pretende-se,
mais que simplesmente dar uma nova informao sobre o elemento focalizado,
no deixar que ocorra uma quebra no discurso. Portanto, essa estratgia s
possvel quando o elemento em questo (complemento da voz ativa) j faz
parte do contexto e ocorre a necessidade de se referir a ele novamente sem
que seja necessrio remeter-se ao sujeito do verbo. Trabalhando em uma
perspectiva mais estrutural, Amaya Mendikoetxea (1999: 1636) sugere:

lo que caracteriza a las oraciones pasivas es que tienen como


sujeto gramatical (o sintctico) un sintagma nominal que se
interpreta como el objeto nocional (o semntico) de la accin
denotada por el verbo.

Como se pode notar, com apenas dois estudos de lingstica espanhola j se


aponta uma multiplicidade de orientaes, nas quais se consideram diferentes
aspectos do discurso e se sugerem reflexes sobre diversos pontos de vista.
Para se propor uma anlise descritiva da voz passiva no espanhol
necessrio estabelecer, primeiramente, uma clara diferenciao entre o
emprego de pasivas perifrsticas (doravante PP) e de pasivas reflejas ou
passivas con se (doravante PS). Essa diferenciao, entretanto, s possvel
quando se estabelece uma separao de critrios semnticos e formais e
considerada a profunda complexidade da relao entre forma e significado.
Ainda assim, h tericos, como Matte Bon, que no reconhecem as estruturas
com se como pertencentes voz passiva, critrio diferente daquele
empregado por Leonardo Gmez Torrego, que estabelece uma extensa lista de

Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal


de Minas Gerais.
Revista Desempenho, v. 10, n. 2, dez/2009
www.revistadesempenho.org.br 28

classificaes das estruturas com se em seu livro Valores Gramaticales del


se (1992) incluindo, claro, as consideradas passivas.
As fronteiras entre possibilidades de enunciados com PP e com PS so
difusas, muitas vezes se entrecruzam e dependem tanto de fatores de natureza
sinttica como semntica. Entretanto, estes traos fronteirios tm
caractersticas que nos permitem entender e separar suas possibilidades de
uso. Por outro lado, os limites entre estas estruturas tambm existem no
portugus brasileiro e tambm se interpem, mas sabe-se que esse contorno
no se d de forma idntica no espanhol.
Quando se passa de um cdigo ao outro seja na linguagem escrita,
seja na oral possvel notar que algumas vezes certas PP possveis no
portugus brasileiro no podem ser traduzidas da mesma forma no espanhol,
que prefere a PS. Amaya Mendikoetxea, na Gramtica Descriptiva de la
Lengua Espaola organizada por Ignacio Bosque e Violeta Demonte,
acrescenta que [en el espaol actual] las oraciones pasivas con se tienen un
carcter mucho menos restringido que las construcciones anlogas de pasiva
perifrstica (1999: p. 1669).
O nvel em que as passivas no se equivalem na lngua materna e na
lngua meta um complicador nos processos de ensino e aprendizagem.
Primeiramente porque muitos professores desconhecem essas fronteiras ou,
quando as dominam, esto considerando majoritariamente aspectos sintticos
sem se ater a perspectivas comunicativo-discursivas que correspondem ao uso
real desses elementos. Isso talvez ocorra por causa da afirmao bastante
escutada de que, semanticamente, se trata de duas estruturas equivalentes, se
pensamos dentro de um mesmo cdigo, o que se mostra incoerente, uma vez
que casos de redundncia na lngua resultam na desapario de um dos itens.
Em segundo lugar, porque os alunos se movem em nveis de interlngua, e aqui
recai a fora lgico-dedutiva da lngua materna quando se pensa na lngua
estrangeira. O processo de aprendizagem exige conhecer essas fronteiras, o
que implica na deteno de todo um entendimento estrutural e funcional dos
dois cdigos que so objetos de manuseio.
Como mencionado anteriormente, as PS tm uma distribuio mais
ampla no espanhol que as PP. Certos lingistas procuram justificar essa

Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal


de Minas Gerais.
Revista Desempenho, v. 10, n. 2, dez/2009
www.revistadesempenho.org.br 29

preferncia centrando-se em diferentes aspectos que abarcam desde o lxico


e a sintaxe at a intencionalidade do enunciador. Uma perspectiva que
considera o uso real da lngua certamente mais produtiva no processo de
ensino-aprendizagem que aquelas de cunho estritamente sinttico e formal, tal
como vem sendo trabalhado em sala de aula. Entretanto, ser apresentada
uma sntese de outros estudos que procuram justificar a peculiaridade da voz
passiva no espanhol quando comparado ao portugus brasileiro.
Considerando os aspectos sintticos, possvel afirmar que as passivas
se caracterizam por terem como sujeito gramatical o objeto do verbo. Porm,
vrias diferenas so centradas outros mbitos: a natureza, funo e posio
do sintagma nominal. Um sujeito estrutural associado a um objeto no tpico,
posposto e no determinado, se parece, por conseguinte, semntica,
morfolgica e sintaticamente a um objeto.
H a possibilidade de classificar as oraes tendo como critrio o
aspecto do verbo, sendo este perfectivo ou imperfectivo. Tal separao no
to relevante quando se consideram lnguas como o portugus e o espanhol,
em contraste, por exemplo, do russo, em que o aspecto verbal, nesta lngua,
modifica radicalmente a estrutura oracional. Gili Gaya, o primeiro lingista a
analisar a relao entre aspecto verbal e estrutura oracional, conclui suas
reflexes com uma breve recomendao ao leitor (1943, p. 102):

Tngase en cuenta que el contexto y las circunstancias


pueden modificar el aspecto de la accin, el del tiempo que
empleemos y sus interferencias recprocas. Por esto no cabe
regla fija que prevea todos los casos que puedan presentarse.

Entretanto, ao analisar a maioria dos contextos em que h a ocorrncia da voz


passiva, possvel concluir que as PS podem ser realizadas com ambos os
aspectos verbais, como no exemplo:

Se resolvi el problema en un par de horas (perfectivo)


Se pintaron las paredes de violeta (imperfectivo)

Por outro lado, quando se consideram as PP, observa-se uma restrio


quanto possibilidade de empregar verbos perfectivos quando no se referem

Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal


de Minas Gerais.
Revista Desempenho, v. 10, n. 2, dez/2009
www.revistadesempenho.org.br 30

a aes pontuais. Alcina e Blecua (1975) explicam que los verbos


imperfectivos admiten espontneamente la construccin pasiva en todos sus
tiempos. Porm, ao remeter-se problemtica anterior, est-se diante de outro
critrio que dificulta o entendimento e a clareza da teoria: diferenciar uma ao
pontual de uma no-pontual. Desconsiderando maiores detalhes sobre essa
diviso, Mendikoetxea afirma que (1999: p.1685):

La coexistencia de dos formas pasivas en espaol actual


(pasiva con se y pasiva perifrstica), as como el uso mucho
ms extendido de la pasiva con se en comparacin con la
pasiva perifrstica, se explican por una cierta tendencia a la
especializacin de la pasiva perifrstica en acciones de
carcter puntual con un sujeto implcito delimitado. La pasiva
con se es una construccin mucho menos restringida tanto en
lo que se refiere a la naturaleza del sujeto y objeto nocionales,
as como en cuanto al aspecto verbal.

Outra possvel perspectiva de anlise que justifica a preferncia pelas PS


considerar a transitividade verbal. Uma das condies para a ocorrncia da
voz passiva que o verbo da orao seja transitivo:

Fueron consumidas demasiadas copas


Se consumieron demasiadas copas

Todo verbo transitivo con objeto inanimado puede aparecer en


una construccin de pasiva con se, sin ninguna restriccin en
cuanto al papel temtico del sujeto nocional que desaparece
(queda implcito) en la construccin pasiva, (Mendikoetxea,
1999: p. 1670).

Porm, diferentemente das PS, tal premissa no suficiente para o emprego


de uma PP: Estos verbos [de movimiento con objetos locativos como andar,
correr, nadar, saltar, cruzar, bajar, subir, etc.], en su uso transitivo, no admiten
construcciones de pasivas perifrsticas:

*Fue vivida la vida alegremente


*Fue llorado el llanto de un nio

Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal


de Minas Gerais.
Revista Desempenho, v. 10, n. 2, dez/2009
www.revistadesempenho.org.br 31

A carga semntica do verbo corresponde a outro critrio de


diferenciao. Quando ela baixa e o sintagma nominal objeto passa a ser
mais evidente verbos como dar, tomar, tener , h uma escolha pelo uso de
PS em relao s PP. Esses verbos so caracterizados pelo fato do seu objeto
ser interno ao verbal: evidente a sua relao semntica com o verbo.
Caso o objeto dos verbos seja externo ao verbal, h um favorecimento
das PP e as PS tm um carter muito menos restrito, podendo aparecer com
objetos internos e externos. Mendikoetxea (1999: p. 1671) utiliza o verbo
hacer para ilustrar estas caractersticas semnticas e sua relao com a
ditesis:

Ayer se hicieron muchas visitas a los hospitales


El ao pasado fueron hechas muchas obras de mejora en los hospitales
El ao pasado se hicieron muchas obras de mejora en los hospitales

Os exemplos esclarecem a possibilidade do emprego de PS em ambos


os casos e a limitao de se utilizar a PP ao segundo, considerando a carga
semntica de hacer, em se hicieron muchas visitas, mais forte que em fueron
hechas muchas obras de mejora en los hospitales. Assim, a autora explica que
no primeiro enunciado o objeto interno ao verbal, enquanto no segundo
externo. Entretanto, essa diferena semntica do verbo no muito clara
quando acompanhadas de complementos como visitas e obras. Recai, aqui,
outro critrio que dificulta a compreenso do funcionamento da voz passiva.
As PP supem a presena de um agente concreto que opera sobre um
objeto externo, e as construes com PS enunciam um acontecimento no qual
o agente est muito mais dissipado. Mendikoetxea (1999: p. 1672) afirma:

Las oraciones de pasiva perifrstica mostraran la mayor


presencia del agente, que, por supuesto, se hace totalmente
explcito cuando aparece en un sintagma preposicional
introducido por por; es decir, una pasiva perifrstica sin sujeto
nocional explcito es menos impersonal que una pasiva con se
de las mismas caractersticas.

Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal


de Minas Gerais.
Revista Desempenho, v. 10, n. 2, dez/2009
www.revistadesempenho.org.br 32

Assim, o uso das PP implica necessariamente que haja uma


intencionalidade do enunciador em mostrar certa presena do agente,
enquanto as PS se reservam para aes habituais com agentes pouco
delimitados e enunciados gerais. Quando se contrasta o portugus e o
espanhol, estas dicotomias certamente so ressaltadas e, na ocasio da
passagem de um cdigo a outro, a preservao do grau de impessoalidade fica
em segundo plano.

3. Consideraes finais

So muitas as vises que permitem descrever as fronteiras entre PP e


PS. Estas estruturas so elementos lingsticos bastante controversos nos
estudos sobre a lngua espanhola: poucos professores se sentem realmente
confiantes quando algum questiona o seu funcionamento e esse medo reflete
na falta de segurana dos alunos ao manejar o cdigo e na conseqente
confuso acerca do tema.
As gramticas tambm tm seu papel complicador no que concerne
descrio destas estruturas: as explicaes morfossintticas no apresentam
critrios claros e facilmente reconhecidos e, no lugar facilitar, confundem, j
que pouco explicam sobre o uso efetivo de tais elementos na lngua.
Simultaneamente, existe uma profunda confuso nos objetos de anlise:
amide os limites que separam essas classificaes so imprecisos e permitem
diferentes interpretaes, fazendo com que professor e aluno se dediquem a
um trabalho exaustivo e, muitas vezes, contraproducente.
No se trata apenas de um problema decorrente na produo lingstica
de falantes do portugus brasileiro que estudam espanhol. A questo reside
em um mbito mais profundo: profissionais da lngua desconhecem as
particularidades dessas estruturas, no sabem como ensin-las e no dispem
de um manual didtico que possa facilitar o entendimento. O problema, pois,
resiste: eles continuam a ensinar espanhol desconsiderando o contraste
existente entre a voz passiva das duas lnguas e, conseqentemente, o aluno

Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal


de Minas Gerais.
Revista Desempenho, v. 10, n. 2, dez/2009
www.revistadesempenho.org.br 33

no se atm diferena e convive com uma concepo equivocada do


funcionamento dessa estratgia comunicativa.

Referncias Bibliogrficas

ALCINA FRANCH, J. e BLECUA PERDICES, J. M. Gramtica espaola.


Barcelona: Ariel, 1998.
GILI GAYA, S. Curso Superior de Sintaxis Espaola. Barcelona: Biobliograf,
1978.
GMEZ TORREGO, L. Gramtica Didctica del Espaol. Madrid: SM, 1998.
________________. Valores Gramaticales del se. Madrid: Arco/Libros, 1992.
MATTE BON, F. Gramtica Comunicativa del Espaol (tomos I e II). Madrid:
Edelsa, 1995.
MENDIKOETXEA, A. Construcciones Inacusativas y Pasivas. In: BOSQUE, I.;
DEMONTE,V. (Dir). Gramtica Descriptiva de la Lengua Espaola: las
contrucciones sintcticas fundamentales; Relaciones temporales,
aspectuales y modales. Madrid: Espasa, 1999.

Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal


de Minas Gerais.

Você também pode gostar