Você está na página 1de 4

DIA7 SEFER YEHOSHUA SEDER 7

10:42 12:24
42 E todos esses reis e suas terras Yehoshua tomou de uma s vez, porque o
Eterno Dus de Yisrael lutou por Yisrael.
43 E Yehoshua voltou, e todo o Yisrael com ele, para o acampamento, para
Guilgal.
CAP 11
1 E, quando Iavim (Jabim), rei de Chatzor, ouviu, enviou a Iovav, rei de
Madon, e ao rei de Shimron, ao rei de Achshaf.
2 E aos reis que estavam no norte das montanhas, e das plancies ao sul de
Kinarot, e no vale, e nas regies de Dor, a oeste.
sul de Kinarot: sul de Guinosar.
e nas regies de Dor: as provncias de Dor, Contree em Francs.

3 (Para) os kenaani ao oriente e ao ocidente, e aos emori, aos chiti, aos perizi
e aos ievusi nos montes, e ao chivi, abaixo do Chermon, na terra de Mitzp.
4 E eles saram, eles e todas as suas hostes com eles, muita gente, como a
areia que est no litoral em multido, com muitos cavalos e carruagens.
5 E todos esses reis reuniram-se, vieram e se acamparam junto s guas de
Merom, para lutar contra Yisrael.
6 E o Eterno disse a Yehoshua: "No tenhas medo deles, pois amanh, neste
momento, os entregarei todos mortos perante Yisrael. Vocs aleijaro seus
cavalos e queimaro seus carros com fogo".
7 E Yehoshua, e todo o povo de guerra com ele, vieram sobre eles pelas
guas de Merom de repente; e eles caram sobre eles.
8 E o Eterno entregou-os na mo de Yisrael, e eles os feriram, e os
perseguiram at o grande Tzidon, e at Misrefot-Mayim, e at o vale de
Mitzp ao leste; e eles os feriram at que eles no deixaram nenhum deles.
Misrefot-Mayim: Yonatan sustenta: as margens do mar, porque elas
faziam valas, nas quais a gua do mar flui e queima [evapora] pelo calor
do sol e se torna sal...

9 E Yehoshua fez com eles como o Eterno o tinha dito: ele aleijou os seus
cavalos e queimou os carros com fogo.
10 E Yehoshua voltou-se naquele tempo, e tomou Chatzor, e feriu seu rei
com a espada, pois Chatzor era anteriormente a cabea de todos esses reinos.
11 E feriram todas as almas que ali estavam ao fio da espada, destruindo-as
completamente; no restou nenhuma alma. E ele queimou Chatzor com fogo.
12 E todas as cidades desses reis, e todos os seus reis, Yehoshua tomou, e
feriu-os ao fio da espada, e ele os destruiu completamente, como Mosh,
servo do Eterno, havia ordenado.
13 Mas, todas as cidades que estavam em suas fortalezas, Yisrael no
queimou nenhum delas, s Chatzor, que Yehoshua queimou.
que estavam em suas fortalezas: Yonatan sustenta: cujos muros no foram
destrudos, como Iericho, cujos muros caram, e assim Ai, sobre o qual se
afirma: "E fez um monte para sempre, uma desolao".
s Chatzor: Por causa de uma tradio, ele a queimou. Mosh ordenou e
transmitiu para ele. Em Bereshit Rab, na parte intitulada: E enviou
Yaakov.

14 E todo o despojo dessas cidades, e o gado, os filhos de Yisrael tomaram


como presa para si mesmos; mas cada um eles feriram ao fio da espada, at
que eles os destrussem, eles no deixaram uma alma.
15 Como o Eterno ordenou a Mosh, seu servo, Mosh ordenou a Yehoshua,
assim fez Yehoshua; ele no deixou nada de tudo o que o Eterno ordenou a
Mosh.
16 E Yehoshua tomou toda esta terra: as colinas, e todo o Neguev (sul), e
toda a terra de Goshen, e o vale, a plancie, o monte de Yisrael e o seu vale.
17 Do monte dividido que subiu a Seir, a Baal-Gad no vale do Levanon sob
o monte Chermon; e todos os seus reis que ele tomou, e os feriram e os
mataram.
Baal-Gad: as plancies de Gad.

18 Yehoshua fez uma guerra por muito tempo com todos esses reis.
Yehoshua fez uma guerra por muito tempo com todos esses reis: Esta
sentena uma repreenso para Yehoshua porque ele pretendia atrasar a
conquista da Terra para prolongar a vida, pois foi afirmado: "E voc far
com que a herdem".

19 No havia uma cidade que fizesse paz com os filhos de Yisrael, seno os
chivi, habitantes de Guivon; eles levaram tudo em batalha.
20 Porque era do Eterno endurecer os coraes deles (para que eles viessem)
contra Yisrael em batalha, para destru-los completamente, e para que eles
no tivessem favor, para que os destrussem como o Eterno ordenara a
Mosh.
21 E naquele tempo, Yehoshua veio e aniquilou os Anakim das montanhas,
de Chevron, de Devir, de Anav e de todos os montes de Yehud e de todos
os montes de Yisrael; Yehoshua os destruiu completamente com suas
cidades.
22 No havia Anakim na terra dos filhos de Yisrael; apenas em Az, em Gat
e em Ashdod, eles permaneceram.
23 E Yehoshua tomou toda a terra, conforme tudo o que o Eterno havia
falado com Mosh; e Yehoshua deu por herana a Yisrael de acordo com
suas divises por suas tribos. E a terra descansou da guerra.
CAP 12
1 E estes so os reis da terra, que os filhos de Yisrael feriram, e possuram a
sua terra do outro lado do Iarden para o nascimento do sol, do rio Arnon ao
monte Chermon e toda a plancie do leste:
2 Sichon, rei dos emori, que morava em Cheshbon, governou desde Aroer,
que est na margem do rio Arnon, e no meio do rio, e ao longo da metade de
Guilad, e ao rio Iabok, que o limite de os filhos de Amon.
e ao rio Iabok: Pois era a fronteira da terra dos filhos de Amon, a margem
do territrio da terra dos filhos de Amon, e a partir da, os filhos de Amon
governavam.

3 E a plancie ao mar de Kinerot, a leste, e ao mar da plancie, o mar salgado


a leste, o caminho para Beit-Haieshimot e do sul, sob as quedas de Pisg;
4 E a fronteira de Og, rei de Bashan, do remanescente dos gigantes, que
moravam em Ashtarot e em Edrei.
5 E reinou no Monte Chermon, e em Salc, e em toda a Bashan, at a
fronteira dos guershuni e dos maachati, e da metade de Guilad, fronteira de
Sichon, rei de Cheshbon.
e da metade de Guilad, fronteira de Sichon: Esta era a fronteira do reino
de Sichon, como foi dito acima (2) que metade de Guilad era dele, e esta
segunda metade era de Og.

6 Mosh o servo do Eterno, e os filhos de Yisrael os feriram; e Mosh, servo


do Eterno, deu por herana aos reuveni, aos gadi e meia tribo de Menashe.
7 E estes so os reis da terra que Yehoshua e os filhos de Yisrael feriram a
este lado do Iarden, a oeste, desde Baal-Gad, no vale do Levanon, at o
monte dividido que subiu a Seir; e Yehoshua deu s tribos de Yisrael por
herana, de acordo com suas divises.
8 Nas montanhas e nos vales, nas plancies e nas cataratas, e no deserto, e no
Neguev; os chiti, os emori, os kenaani, os perizi, os chivi e os ievusi.
9 O rei de Iericho, um; o rei de Ai, que est ao lado de Beit-El, um.
10 O rei de Yerushalaim, um; o rei de Chevron, um;
11 O rei de Iarmut, um; o rei de Lachish, um;
12 o rei de Eglon, um; o rei de Guezer, um;
13 O rei de Devir, um; o rei de Gueder, um;
14 O rei de Chorm, um; o rei de Arad, um;
15 O rei de Livn, um; o rei de Adulam, um;
16 O rei de Maked, um; o rei de Beit-El, um;
17 O rei de Tapuach, um; o rei de Chefer, um;
18 O rei de Afek, um; o rei de Lasharon, um;
19 O rei de Madon, um; o rei de Chatzor, um;
20 O rei de Shimron-Meron, um; o rei de Achshaf, um;
21 O rei de Ta'nach, um; o rei de Meguido, um;
22 O rei de Kedesh, um; o rei de Iokneam do Carmel, um;
23 O rei de Dor das regies de Dor, um; o rei dos povos de Guilgal, um;
24 O rei de Tirtz, um; todos os reis: trinta e um.

Você também pode gostar