Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CAMPINAS
NOVEMBRO DE 2017
AGRADECIMENTOS
Ao Prof. Dr. José Leonardo Souza Buzelli por introduzir-me no fascinante mundo da
Paleografia e da Edição Textual.
ÍNDICE DE ABREVIATURAS
1. Introdução
Este trabalho tem por finalidade a transcrição, a edição e a tradução de trechos de dois
fólios (40r, 40v, 41r) do manuscrito 232 da Biblioteca da Abadia de São Galo, na Suíça, e de
dois fólios (147v, 148r, 148v) do manuscrito F III 15 da Biblioteca da Universidade de
Basileia, no mesmo país, a partir de fac-símiles digitais, em formato .jpeg, obtidos na página
web http://www.e-codices.unifr.ch, que tem digitalizado e disponibilizado manuscritos de
toda a Suíça.
Para fins de comodidade, os manuscritos 232 e F III 15 passarão a ser denominados,
respectivamente, manuscritos A e B. Ambos os documentos, a serem descritos nos parágrafos
seguintes, trazem cópia, entre outros, do livro XIII das Etimologias ou Origens do arcebisto e
acadêmico hispânico Isidoro de Sevilha (560–636).
O manuscrito A foi produzido no fim do século IX na Abadia de São Galo, na Suíça.
Contém os livros de XI a XX das Etimologias, de Isidoro de Sevilha, sucedendo um outro
códice que contém os livros de I a X. Suas dimensões são 27 x 21,5 cm. Encontra-se em
ótimo estado de conservação. O corpo do texto se acha dividido em duas colunas de 26 linhas
cada uma, distribuição que se mostra consistente em todos os fólios analisados. O tipo de
escrita é a carolíngua minúscula, e algumas diferenças de caligrafia sugerem a participação de
um segundo copista. Os títulos dos capítulos são dados em capitalis rustica, e o uso de
iluminuras também se faz presente. Os fólios analisados têm coloração esbranquiçada, mas
alguns fólios apresentam manchas de umidade. Os nomes dos tópicos apresentam tinta de
coloração avermelhada, normalmente em gradientes de claro a escuro. A iluminura e as letras
capitais mantêm a mesma coloração. O corpo do texto apresenta tinta de coloração negra.
O manuscrito B foi produzido no início do século IX, provavelmente na
Predigerkloster de Basileia, na Suíça, e foi transferido para a biblioteca da Universidade em
1559. Suas dimensões são 26,5-28 x 16,5-18 cm. Encontra-se em bom estado de conservação,
com a exceção do último fólio, não contemplado neste artigo. Não é trabalho de um único
escriba, razão pela qual o número de linhas varia de 27 a 36. O corpo do texto se dispõe em
uma única coluna, com a exceção, entre os fólios analisados, do índice do livro XIII, que foi
apresentado em uma coluna improvisada. O tipo de escrita também varia; nos cabeçalhos,
porém, predomina a uncial. Os fólios analisados têm coloração amarelada e bordas
amassadas; o segundo fólio, porém, encontra-se em melhores condições. Os nomes dos
tópicos apresentam tinta com coloração vermelho-alaranjada. As letras capitais são grafadas
em tinta de igual coloração. O corpo do texto apresenta tinta negra, com alguns tons
amarelados.
A primeira edição acadêmica do texto ocorreu em Madri em 1599, mas foi somente
em 1911 que Wallace Lindsay publicou, pela Oxford Press, a primeira edição crítica moderna.
Em 2006, Barney, Lewis e outros publicaram a primeira tradução integral dos vinte livros
para o inglês (ver Bibliografia).
Isidoro de Sevilha, o autor das Etimologias, por vezes traduzidas como Origens,
nasceu em Cartagena, no ano de 560, e morreu em Sevilha, no ano de 636, deixando seu
trabalho praticamente completo. Com esta obra monumental, tornou-se o primeiro autor
cristão a compilar uma summa de conhecimento universal. Trata-se de um compêndio, em
2
3. Bibliografia
1. Barney, S. A., Lewis, W. J. et al. – The Etymologies of Isidore of Seville. Nova York:
Cambridge University Press, 2006.
4. St. Gallen, Stiftsbibliothek – Cod. Sang. 232: Isidorus, Etymologiae, Books XI-XX.
Disponível em http://www.e-codices.unifr.ch/en/list/one/csg/0232. Acessado em
11/11/2017.
4
4. Texto
De atomis. Atomus philosophi potest. Atomus ergo est quod diuidi non
5
55
10 uocant quasdam in mundo corporum partes potest, ut in Geometria punctus, nam 90
tam minutissimas ut nec uisui pateant nec "τόμος" diuisio dicitur Graece, "ἄτομος"
“τομή”, id est sectionem, recipiant, unde et indiuisio.
atomis dicti sunt. Hi per inane totius mundi
inrequietis motibus uolitare et huc atque De elementis. “ὕλη” Graeci rerum
illuc ferri dicuntur, sicut et tenuissimi quandam primam materiam dicunt, nullo 95
60
pulueres qui infusi per fenestras radiis solis prorsus modo formatam, sed omnium
uidentur. Ex his arbores et herbas et fruges corporalium formarum capacem, ex qua
omnes oriri, et ex his ignem et aquam et uisibilia haec elementa formata sunt, unde
uniuersa gigni atque constare quidam et ex eius diriuatione uocabulum
philosophi gentium putauerunt. Sunt autem acceperunt. Hanc “ὕλη” Latini materiam 100
65
atomi aut in tempore, aut in corpore, aut in appellauerunt, ideo quia omne informe,
numero, aut in littera. In corpore, ut lapis. unde aliquid faciendum est, semper
Diuidis eum in partes, et partes ipsas materia nuncupatur. Proinde et eam poëtae
diuidis in grana, ueluti sunt harenae, siluam nominauerunt, nec incongrue, quia
70 rursumque ipsa harenae grana diuide in materiae siluarum sunt. Graeci autem 105
minutissimum puluerem, donec, si possis, elementa “στοιχεῖα” nuncupant, eo quod
peruenias ad aliquam minutiam, quae iam sibi societatis concordia et communione
non sit quae diuidi aut secari possit. Haec quadam conueniant, nam sic ea inter se
est atomus in corporibus. In tempore uero naturali quadam ratione iuncta dicuntur, ut
modo originem ab igni repetentes usque ad 110
75 sic intellegitur atomus. Annum uerbi gratia
diuidis in menses, menses in dies, dies in terram, modo a terra usque ad ignem, ut
horas. Adhuc partes horarum admittunt ignis quidem in aera desinat, aer in aquam
diuisionem, quousque peruenias ad tantum densetur, aqua in terram crassescat,
temporis punctum et quandam momenti rursusque terra diluatur in aquam, aqua
80 stillam, ut per nullam morulam produci rarescat in aera, aer in ignem extenuetur. 115
possit, et ideo iam diuidi non potest. Haec Quapropter omnia elementa omnibus
est atomus temporis. In numeris, ut puta inesse, sed unumquodque eorum ex eo
octo diuiduntur in quattuor, ut rursus quod amplius habet accepisse uocabulum.
quattuor in duo, deinde duo in unum. Unus Sunt autem diuina prouidentia propriis
autem atomus est, quia insecabilis est. Sic animantibus distributa, nam caelum 120
85
et littera, nam orationem diuidis in uerba, angelis, aerem uolucribus, mare piscibus,
uerbum in syllabas, syllabam in littera. terram hominibus ceterisque animantibus
Littera, pars prima, atomus est, nec diuidi Creator ipse impleuit.
__________
5. Tradução
15
Cfr. Eucl., Elem. 1.1.
13
Lat. atomus; gr. ἄτομος. 16
Lat. silva.
14
Gr. τομή. 17
Do v. gr. στοικεῖν, concordar.