Você está na página 1de 33

Radio / CD / MP3

Milano MP34 7 644 192 310


Santa Cruz MP34 7 644 178 310
Valencia MP34 7 644 195 310

Instruções de serviço

http://www.blaupunkt.com
Favor abrir

2
1
2

11
3

10
4

9
5

8
6

3
DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Tecla para abrir o painel fron- 6 Tecla SRC, comutar entre as
tal destacável e basculante (Flip fontes CD/MP3, leitor multi-CD
Release Panel) (quando instalado) e AUX.
2 Tecla para ligar/desligar o apare- : Fazer exibir a hora por um
lho, silenciador do aparelho período curto.
(Mute) 7 Bloco com as teclas de seta
3 Regulador do volume 8 Tecla MENU, abrir o menu para
4 Tecla BND (Band), selecção da alterar as configurações básicas
fonte do rádio e selecção dos 9 Bloco de teclas 1 - 6
níveis da memória FM e das : Tecla TRAF, ligar/desligar a dis-
bandas MW e LW ponibilidade de boletins de trân-
TS, iniciar a função Travelstore sito.
5 Tecla AUDIO, regular os graves, RDS, ligar/desligar a função de
agudos e as funções Balance e conveniência RDS (Radio Data
Fader. Escolher um modo pré- System).
-ajustado do equalizador.
; Tecla , retirar o CD do apare-
Ligar/desligar e regular a função
lho
X-BASS.

206
ÍNDICE
Informações e acessórios ... 208 Dar nomes aos CD’s ................... 222

DEUTSCH
Retirar o CD ................................ 223
Painel frontal destacável ...... 209
Modo MP3 ............................ 223
Ligar/desligar ....................... 210 Preparação do CD de MP3 ......... 223
Regular o volume ................. 211 Iniciar o modo MP3 ..................... 225
Seleccionar um directório ............ 225

ENGLISH
Modo do rádio ...................... 213 Seleccionar faixas/ficheiros ......... 225
Ligar o rádio ................................ 213 Busca rápida ............................... 225
Função de conveniência RDS ...... 213 Leitura de faixas numa ordem
Seleccionar a banda e/ou aleatória (MIX) ............................. 225
o nível de memória ...................... 214

FRANÇAIS
Tocar o início das faixas (SCAN) . 226
Sintonizar as estações ................. 214 Repetição de faixas individuais ou
Seleccionar a sensibilidade da
de directórios completos ............. 226
sintonia automática de estações .. 215
Interromper a leitura (PAUSE) ...... 226
Memorizar as estações ................ 215
Seleccionar os conteúdos
Memorizar as estações automatica-

ITALIANO
exibidos no visor .......................... 227
mente (Travelstore) ...................... 215
Seleccionar uma estação Modo multi-CD ..................... 228
memorizada ................................. 215 Iniciar o modo multi-CD ............... 228
Tocar por um período curto as Seleccionar um CD ..................... 228

NEDERLANDS
estações sintonizáveis (SCAN) .... 216 Seleccionar uma faixa .................. 228
Regular o tempo de reprodução Busca rápida (com som) .............. 228
SCAN ......................................... 216 Seleccionar os conteúdos
Tipo de programa (PTY) .............. 216 exibidos no visor .......................... 228
Optimizar a recepção do rádio ..... 217 Repetição de faixas individuais ou

SVENSKA
Seleccionar os conteúdos de CD’s completos (REPEAT) ..... 228
exibidos no visor .......................... 218 Leitura de faixas numa ordem
Informações de trânsito ....... 218 aleatória (MIX) ............................. 229
Tocar o início de todas as faixas
Modo de CD ......................... 219 de cada CD (SCAN) ................... 229
ESPAÑOL
Iniciar o modo de CD .................. 219 Interromper a leitura (PAUSE) ...... 229
Seleccionar uma faixa .................. 220
Selecção rápida de faixas ............ 220 CLOCK - Relógio .................. 230
Busca rápida (com som) .............. 220 Som ...................................... 231
Leitura de faixas numa ordem
PORTUGUÊS

aleatória (MIX) ............................. 220 X-BASS ................................ 232


Tocar o início das faixas (SCAN) . 220 Regular o espectrómetro ..... 233
Repetição de faixas (REPEAT) ..... 221
Interromper a leitura (PAUSE) ...... 221 Regular o brilho (“Dimmer”) 233
Seleccionar os conteúdos Fontes de áudio externas .... 234
exibidos no visor .......................... 221
DANSK

Fazer exibir o texto de CD ........... 221 Dados técnicos .................... 234


Informações de trânsito durante
a leitura de CD ............................ 222
207
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Muito obrigado por escolher um produ- Instalação
to da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito Se pretender instalar você mesmo o auto-
prazer com o seu novo aparelho. -rádio, leia as instruções de instalação e
Antes de usar o aparelho pela primeira de ligação no fim destas instruções.
vez, queira ler estas instruções de ser-
viço. Acessórios
Os redactores da Blaupunkt procuram Utilize apenas os acessórios admitidos
aperfeiçoar constantemente as instru- pela Blaupunkt.
ções de serviço, com vista a torná-las Telecomando
bem acessíveis e compreensíveis. Se,
Os telecomandos RC 08 ou RC 10, dis-
todavia, tiver quaisquer dúvidas em re-
poníveis opcionalmente, permitem-lhe
lação ao controlo do aparelho, queira
controlar segura e confortavelmente as
dirigir-se a um revendedor especializa-
funções básicas do seu auto-rádio, sem
do ou contacte a linha azul no seu país.
precisar de tirar as mãos do volante.
Encontrará o número do centro de aten-
dimento ao cliente no verso deste ca- Amplificador
derno. Podem utilizar-se todos os amplificado-
Concedemos uma garantia para todos res da Blaupunkt e Velocity.
os nossos produtos comprados na Leitor multi-CD (changer)
União Europeia. Para saber as condi-
Podem instalar-se os seguintes leitores
ções de garantia, visite a nossa página
multi-CD da Blaupunkt:
na Internet www.blaupunkt.de ou enco-
CDC A 08, IDC A 09 e CDC A 03.
mende-as directamente na:
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS, Compact Drive MP3
Robert Bosch Str. 200, Se pretender ouvir músicas em MP3,
D-31139 Hildesheim poderá ligar um Compact Drive MP3 ao
seu auto-rádio em vez do leitor multi-
Segurança na estrada -CD. Se optar pelo uso do Compact Dri-
A segurança na estrada tem ve MP3, as músicas MP3 são primeira-
prioridade máxima. Manipule o seu mente gravadas no disco rígido Micro-
auto-rádio, só quando a situação do drive™ do Compact Drive MP3, com a
trânsito o permitir. Familiarize-se ajuda de um computador, e, depois de
com o funcionamento do aparelho, ter ligado o Compact Drive MP3 ao seu
antes de iniciar a viagem. auto-rádio, poderá ler as músicas MP3
Terá que estar em condições de ou- como se fossem músicas de CD nor-
vir, a tempo, os sinais da polícia, dos mais. O Compact Drive MP3 é manipu-
bombeiros e das ambulâncias a bor- lado da mesma maneira como um lei-
do do seu veículo. Por conseguinte, tor multi-CD, ou seja, a maior parte das
durante a viagem, ouça o programa funções do leitor multi-CD também po-
sempre num volume adequado à si- dem usar-se no Compact Drive MP3.
tuação.
208
PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL
Painel frontal destacável

DEUTSCH
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um
painel frontal destacável (Release Pa-
nel), que o protege contra roubo. Sem

ENGLISH
este painel frontal, o aparelho não tem
valor algum para um ladrão. Nota:
Proteja o seu aparelho contra roubo, ● O aparelho desliga-se ao fim de

levando o painel frontal sempre consi- um período previamente definido.

FRANÇAIS
go ao abandonar o automóvel. Não Para tal, leia o parágrafo “Tempori-
deixe o painel frontal no automóvel, nem zador de corte” neste capítulo.
mesmo num lugar escondido. ● Todas as configurações actual-

A concepção construtiva específica do mente seleccionadas serão guar-

ITALIANO
painel frontal facilita-lhe a remoção e dadas na memória.
colocação do mesmo. ● Havendo um CD no compartimen-
to, este permanece no aparelho.
Nota:
● Não deixe o painel frontal cair ao Colocar o painel frontal

NEDERLANDS
chão.
➮ Segure o aparelho num ângulo
● Nunca exponha o painel frontal à
mais ou menos perpendicular ao
luz solar directa ou a outras fontes aparelho.
de calor.
➮ Introduza o painel na guia situada

SVENSKA
● Evite tocar directamente nas su-
no lado direito e esquerdo do re-
perfícies de contacto do painel
bordo inferior do aparelho. Empur-
frontal. Caso necessário, limpe os
re o painel cuidadosamente para
contactos com um pano que não
dentro dos encaixes, até ele enga-
largue pêlos e embebido em álco-
ol.
tar. ESPAÑOL
➮ Empurre o painel cuidadosamente
Retirar o painel frontal para cima, até ele engatar.
➮ Prima a tecla 1.
PORTUGUÊS

O painel frontal abre-se para a frente.


➮ Segure o painel frontal no lado di-
reito e puxe-o direito para fora dos
encaixes. 2.
DANSK

1.

209
PAINEL FRONTAL LIGAR/DESLIGAR
Nota: Ligar/desligar
● Ao colocar o painel frontal no apa-
Há várias possibilidades para ligar e
relho, não carregue no visor.
desligar o aparelho:
Se o aparelho estiver ligado no momen-
to em que retirou o painel frontal, ele Ligar/desligar através da ignição do
liga-se automaticamente no modo por automóvel
último seleccionado (rádio, CD/MP3, Se o aparelho estiver correctamente
multi-CD ou AUX), quando voltar a co- conectado à ignição do automóvel e se
locar o painel frontal. não tiver sido desligado com a tecla 2,
ele liga-se e desliga-se juntamente com
Temporizador de corte
a ignição.
(Off Timer)
Depois de retirado o painel frontal, o Ligar/desligar com o painel frontal
aparelho desliga-se dentro do tempo destacável
programado. O tempo pode ser defini- ➮ Retire o painel frontal.
do entre 0 e 30 segundos. O aparelho desliga-se.
➮ Prima a tecla MENU 8.
Nota:
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ● O aparelho desliga-se depois de
ou 7, até “OFF TIMER” decorrido o tempo pré-programa-
aparecer no visor. do. Para tal, leia a secção “Tempo-
➮ Regule o tempo com as teclas rizador de corte”.
7. ➮ Volte a colocar o painel frontal.
Quando tiver terminado o ajuste, O aparelho liga-se. O último modo que
➮ prima duas vezes a tecla MENU estava activo no momento em que des-
8. ligou o aparelho (rádio, CD/MP3, multi-
CD ou AUX) será novamente activado.
Nota:
● Tendo colocado o tempo de corte Ligar/desligar com a tecla 2
em 0 segundos, o aparelho será ➮ Para ligar, prima a tecla 2.
desligado imediatamente ao abrir o
➮ Para desligar, mantenha a tecla 2
painel.
premida por mais de dois segun-
dos.
O aparelho desliga-se.

210
LIGAR/DESLIGAR REGULAR O VOLUME
Nota: Regular o volume

DEUTSCH
● A título de protecção da bateria do
O volume pode ser regulado em pas-
automóvel, o aparelho desliga-se
sos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
automaticamente passada uma
hora, quando a ignição está desli- Para aumentar o volume,
gada. ➮ vire o regulador do volume 3 para

ENGLISH
Ligar através da recolha do CD a direita.
Se o aparelho estiver desligado e se Para baixar o volume,
não estiver nenhum disco inserido, ➮ vire o regulador do volume 3 para

FRANÇAIS
➮ prima a tecla 1. a esquerda.
O painel frontal destacável abre-se. Regular o volume inicial
➮ Meta, sem exercer qualquer força, É possível regular o volume em que o
o disco no compartimento, com o aparelho deve tocar ao ser ligado.

ITALIANO
lado impresso virado para cima,
até sentir uma resistência.
➮ Prima a tecla MENU 8.
O disco é recolhido automaticamente ➮ Prima as vezes necessárias a tecla
para dentro da unidade. ou 7, até “ON VOLUME”

NEDERLANDS
aparecer no visor.
A recolha do disco não deve ser impe-
dida nem apoiada. ➮ Regule o volume inicial com as te-
➮ Feche o painel frontal com pressão clas 7.
ligeira, até engatar com um clique. Por forma a facilitar a regulação, o apa-
relho aumenta e reduz o volume con-

SVENSKA
O aparelho liga-se e começa a ler o dis-
co. forme a regulação feita.
Se seleccionar “LAST VOL”, o apare-
Nota: lho volta a ser activado no volume que
● Se a ignição do automóvel estava
estava a ouvir antes de desligar o apa-
ESPAÑOL
desligada no momento em que in- relho.
seriu o disco, deve premir primeiro
a tecla 2 para iniciar a leitura. Nota:
● Para proteger a audição, o volume
inicial está limitado ao valor “38”.
PORTUGUÊS

Se, antes de desligar o aparelho, o


volume estava num nível mais alto
do que o valor previsto para o volu-
me inicial e se a opção selecciona-
da no menu for “LAST VOL”, o
DANSK

aparelho volta a ser ligado com o


valor “38”.

211
REGULAR O VOLUME
Quando tiver terminado o ajuste, Ligar/desligar o sinal acústico
➮ prima duas vezes a tecla MENU de confirmação
8. Se premir uma tecla por mais de dois
segundos para executar determinada
Baixar o volume repentinamente
função, por ex., para memorizar uma
(Mute) estação numa tecla de pré-selecção,
O volume pode ser baixado repentina- um sinal sonoro soa a título de confir-
mente para um valor pré-definido por si mação (Beep). O sinal acústico pode
(Mute). ser ligado e desligado.
➮ Prima por um período curto a te- ➮ Prima a tecla MENU 8.
cla 2. ➮ Prima as vezes necessárias a tecla
“MUTE” é indicado no visor. ou 7, até “BEEP” aparecer
Desligar o silenciador (Mute) no visor.
Para voltar a activar o volume anterior- ➮ Regule o sinal acústico com as te-
mente ouvido, clas ou 7. “OFF” significa
que o sinal acústico está desacti-
➮ volte a premir por um período curto vado e “ON” que está activado.
a tecla 2.
Quando tiver terminado o ajuste,
Regular o volume do silenciador ➮ prima a tecla MENU 8.
É possível regular o volume do silen-
ciador (Mute Level). Silenciador do rádio durante um
➮ Prima a tecla MENU 8. telefonema
Se o seu aparelho estiver ligado a um
➮ Prima as vezes necessárias a tecla telemóvel, o volume do auto-rádio é
ou 7, até “MUTE LVL” apa- suprimido automaticamente ao receber
recer no visor. ou fazer uma chamada telefónica, sen-
➮ Regule o volume do silenciador do o telefonema reproduzido pelos alti-
com as teclas 7. falantes do auto-rádio. Para o efeito, é
Quando tiver terminado o ajuste, necessário que o telemóvel esteja liga-
do ao auto-rádio conforme descrito nas
➮ prima duas vezes a tecla MENU instruções de instalação.
8.
Para a ligação, é preciso o cabo Blau-
punkt nº: 7 607 001 503.
Se, durante um telefonema, o auto-rá-
dio recebe informações sobre o trânsi-
to, estas informações só serão repro-
duzidas depois de o telefonema termi-
nar.
212
REGULAR O VOLUME MODO DO RÁDIO
O volume em que os telefonemas de- Modo do rádio

DEUTSCH
vem ser reproduzidos pode ser regula-
Este aparelho está equipado com um
do separadamente.
receptor de rádio RDS. Muitas estações
➮ Prima a tecla MENU 8. sintonizáveis em FM transmitem um
➮ Prima as vezes necessárias a tecla sinal que, para além do programa, con-

ENGLISH
ou 7, até “TEL VOL” apare- tém informações adicionais, como, por
cer no visor. exemplo, o nome da estação ou o tipo
➮ Regule o volume pretendido com de programa transmitido (PTY).
as teclas 7. O nome da estação é exibido no visor,

FRANÇAIS
Quando tiver terminado o ajuste, logo que possa ser captado.
➮ prima duas vezes a tecla MENU Ligar o rádio
8. Se o aparelho estiver a funcionar nos
Nota: modos de CD/MP3, multi-CD ou AUX,

ITALIANO
● Os volumes dos telefonemas po- ➮ prima a tecla BND•TS 4
dem ser regulados directamente
ou
durante a sua reprodução, com o
regulador do volume 3. ➮ prima as vezes necessárias a tecla

NEDERLANDS
SRC ( ) 6, até, por exemplo,
“FM1” aparecer no visor.
Função de conveniência RDS
As funções de conveniência RDS, AF

SVENSKA
(frequência alternativa) e REGIONAL
ampliam o espectro de funcionalidades
do seu auto-rádio.
● AF: quando a função de conve-
niência RDS está activa, o apare-
lho efectua automaticamente a ESPAÑOL

busca da frequência com o sinal


mais forte para a estação que pre-
tende ouvir.
PORTUGUÊS

● REGIONAL: algumas estações, a


determinada hora, subdividem os
seus programas em vários progra-
mas regionais, com conteúdos di-
ferentes. A função REGIONAL evi-
DANSK

ta que o auto-rádio comute para


frequências alternativas que conte-

213
MODO DO RÁDIO
nham programas diferentes do que Em cada nível, podem guardar-se seis
pretende ouvir. estações.
Nota: Para comutar entre os níveis da me-
● A função REGIONAL tem de ser mória, FM1, FM2 e FMT, ou entre as
activada/desactivada separada- bandas MW e LW,
mente no menu. ➮ prima, por um período curto, a te-
cla BND•TS 4.
Ligar/desligar a função REGIONAL
➮ Prima a tecla MENU 8. Sintonizar as estações
➮ Prima as vezes necessárias a tecla Há várias possibilidades para sintoni-
ou 7, até “REG” aparecer zar as estações emissoras.
no visor. A seguir a “REG” é exibi- Sintonia automática
do “OFF” (desligado) ou “ON” (liga-
do). ➮ Prima a tecla ou 7.

➮ Para ligar e desligar a função RE- O aparelho sintoniza a próxima esta-


ção sintonizável.
GIONAL, prima a tecla ou 7.
➮ Prima a tecla MENU 8. Sintonia manual
Também é possível fazer a sintonia de
Ligar/desligar a função de estações manualmente.
conveniência RDS
Para utilizar as funções de conveniên- Nota:
● A sintonia manual das estações só
cia RDS (AF e REGIONAL),
é possível, enquanto a função de
➮ mantenha a tecla TRAF/ RDS : conveniência RDS está desactiva-
premida por mais de dois segun- da.
dos.
➮ Prima a tecla ou 7.
As funções de conveniência RDS es-
tão activas, quando RDS é apresenta- Percorrer as cadeias de estações
do no visor. (só em FM)
Seleccionar a banda e/ou Quando uma estação disponibiliza vá-
rios programas, é possível percorrer
o nível de memória
esta designada “cadeia de estações”.
Este aparelho permite-lhe receber os
programas transmitidos nas bandas de Nota:
frequência FM, assim como MW (OM) ● Para poder usar esta função, é ne-
e LW (OL). Para a banda FM, está dis- cessário que a função de conveni-
ponível uma memória com três níveis ência RDS esteja activa.
(FM1, FM2 e FMT) e, para cada uma
das bandas MW e LW, um nível.

214
MODO DO RÁDIO
➮ Prima a teca ou 7 para co- Memorizar as estações

DEUTSCH
mutar para a próxima estação per-
tencente à mesma cadeia de esta- Memorizar as estações
ções. manualmente
➮ Seleccione o nível de memória
Nota: pretendido, FM1, FM2, FMT, ou

ENGLISH
● Só é possível mudar para as esta-
uma das bandas MW e LW.
ções recebidas anteriormente.
Para o efeito, use a função Scan ➮ Sintonize a estação pretendida.
ou Travelstore. ➮ Prima a tecla de pré-sintonia 1 -
6 9 na qual pretende memorizar

FRANÇAIS
Seleccionar a sensibilidade da a estação e mantenha esta tecla
sintonia automática de estações premida por mais de dois segun-
Esta função permite-lhe determinar se dos.
o aparelho deve sintonizar apenas es-
Memorizar as estações

ITALIANO
tações com sinais fortes ou também
estações com sinais fracos. automaticamente (Travelstore)
As seis estações com os sinais mais
➮ Prima a tecla MENU 8.
fortes da região podem ser memoriza-
➮ Prima as vezes necessárias a tecla

NEDERLANDS
das automaticamente (só em FM). A
ou 7, até “SENS” aparecer memorização faz-se no nível FMT.
no visor.
Nota:
➮ Prima a tecla 7. ● As estações guardadas anterior-
É exibido o valor da sensibilidade actu- mente neste nível da memória se-

SVENSKA
almente seleccionada. “SENS HI6” sig- rão apagadas.
nifica sensibilidade máxima. “SENS ➮ Mantenha a tecla BND•TS 4 pre-
LO1” significa sensibilidade mínima. mida por mais de dois segundos.
➮ Regule a sensibilidade pretendida Inicia-se a memorização. “FM TSTO-
com as teclas 7. RE” é exibido no visor. Uma vez termi- ESPAÑOL

Quando tiver terminado o ajuste, nada a memorização, o aparelho toca


a estação guardada na posição 1 do
➮ prima a tecla MENU 8. nível FMT.
PORTUGUÊS

Nota:
Seleccionar uma estação
● Poderá regular vários níveis de
sensibilidade para as bandas FM e memorizada
MW ou LW (AM). ➮ Seleccione o nível de memória ou
a banda de ondas pretendida.
DANSK

➮ Prima a tecla de pré-sintonia 1 -


6 9 correspondente à estação
pretendida.
215
MODO DO RÁDIO
Tocar por um período curto as Nota:
estações sintonizáveis (SCAN) ● O tempo regulado para a reprodu-
ção SCAN também é válido para
A função Scan permite-lhe tocar todas
as explorações efectuadas nos
as estações sintonizáveis durante um
modos de CD/MP3 e multi-CD.
curto espaço de tempo. O tempo da
reprodução SCAN pode regular-se no Tipo de programa (PTY)
menu entre 5 e 30 segundos. Algumas estações em FM, juntamente
Iniciar a função SCAN com o seu nome, transmitem informa-
ções adicionais sobre o tipo do progra-
➮ Mantenha a tecla MENU 8 premi- ma transmitido. Estas informações po-
da por mais de dois segundos. dem ser captadas e exibidas pelo seu
Inicia-se a exploração. “SCAN” é exibi- auto-rádio.
do por um período curto no visor, de- Os tipos de programa incluem, por
pois pisca o nome da estação ou a fre- exemplo:
quência que está a ser tocada.
CULTURE TRAVEL JAZZ
Terminar a busca SCAN, continuar a SPORT NEWS POP
ouvir uma estação
ROCK CLASSICS
➮ Prima a tecla MENU 8. A função PTY facilita-lhe a busca de
A exploração é terminada, ficando a úl- estações com um determinado tipo de
tima estação sintonizada activa. programa.
Regular o tempo de reprodução PTY-EON
SCAN Uma vez seleccionado o tipo do pro-
➮ Prima a tecla MENU 8. grama pretendido e iniciada a explora-
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ção, o aparelho muda da estação actu-
ou 7, até “SCAN TIME” al para uma estação que oferece o tipo
aparecer no visor. de programa seleccionado.
➮ Regule o tempo pretendido para a Nota:
reprodução SCAN, usando as te- ● Quando o aparelho não consegue
clas 7. encontrar uma estação que ofere-
Quando tiver terminado o ajuste, ça o tipo de programa selecciona-
do, um sinal sonoro soa a título de
➮ prima duas vezes a tecla MENU informação, e “NO PTY” é indicado
8. por um período curto no visor. A
última estação captada pelo apare-
lho volta a ser sintonizada.

216
MODO DO RÁDIO
● Logo que a estação sintonizada ou Seleccionar um tipo de programa e

DEUTSCH
uma das estações pertencentes à iniciar a exploração
mesma cadeia de estações difun-
➮ Prima a tecla ou 7.
dir, mais tarde, o tipo de programa
pretendido, o aparelho muda auto- O tipo de programa recebido actual-
maticamente da estação actual, ou mente é exibido no visor.

ENGLISH
do modo CD/MP3 ou multi-CD, ➮ Se pretender escolher um tipo dife-
para a estação que transmite o tipo rente do sintonizado, pode mudar,
de programa seleccionado. durante a indicação, para um novo
Ligar/desligar a função PTY tipo premindo a tecla ou 7.

FRANÇAIS
O tipo seleccionado é indicado por um
➮ Prima a tecla MENU 8.
período curto no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ➮ Prima a tecla ou 7 para ini-
ou 7, até “PTY ON” ou
ciar a busca.
“PTY OFF” aparecer no visor.

ITALIANO
O aparelho sintoniza a próxima esta-
➮ Prima a tecla ou 7 para ligar ção que ofereça o tipo de programa
(ON) ou desligar (OFF) a função seleccionado.
PTY.

NEDERLANDS
➮ Prima a tecla MENU 8. Optimizar a recepção do rádio

Regular a língua PTY Atenuação dos agudos em função


de interferências (HICUT)
É possível seleccionar a língua em que
os tipos de programa devem ser indi- A função HICUT permite-lhe melhorar

SVENSKA
cados. Estão disponíveis as línguas a recepção do rádio quando esta fica
“DEUTSCH”, “ENGLISH” e “FRAN- fraca (só em FM). No caso da ocorrên-
ÇAIS”. cia de interferências, os agudos são
atenuados automaticamente e, com
➮ Prima a tecla MENU 8. estes, é reduzido também o nível de
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ruídos. ESPAÑOL

ou 7, até “PTY LANG” apa- Ligar/desligar a função HICUT


recer no visor.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Regule o volume pretendido com
PORTUGUÊS

as teclas 7. ➮ Prima as vezes necessárias a tecla


ou 7, até “HICUT” aparecer
Quando tiver terminado o ajuste,
no visor.
➮ prima duas vezes a tecla MENU
➮ Prima a tecla ou 7 para re-
8.
gular a função HICUT.
DANSK

217
MODO DO RÁDIO INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO
“HICUT 0” significa nenhuma atenua- Informações de trânsito
ção e “HICUT 1” atenuação automáti-
O seu aparelho está equipado com um
ca e mais alta possível dos agudos e
receptor RDS-EON. “EON” significa
do nível de ruído.
Enhanced Other Network (activar ou-
➮ Prima a tecla MENU 8. tras redes).
Seleccionar os conteúdos Quando é transmitido um boletim de
exibidos no visor trânsito (TA), o aparelho muda automa-
ticamente da estação que não transmi-
No modo do rádio, poderá fazer exibir te informações rodoviárias para a esta-
a banda juntamente com a posição de ção que pertence à mesma rede e que
memória e o tempo ou o nome da esta- oferece este serviço.
ção.
Depois de terminado o boletim, o apa-
➮ Prima a tecla MENU 8. relho regressa ao programa ouvido an-
➮ Prima as vezes necessárias a tecla teriormente.
ou 7, até “TUN DISP” apa- Ligar/desligar a prioridade dos
recer no visor.
boletins de trânsito
➮ Prima a tecla ou 7 para es-
➮ Prima por um período curto a te-
colher entre “CLOCK” e “FRE-
cla TRAF :.
QUENCY”.
A prioridade dos boletins de trânsito está
Seleccione “FREQUENCY” para fazer
activa, quando o símbolo de engarra-
exibir o nome da estação ou a frequên-
famento é apresentado no visor.
cia.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU Nota:
8. Soa um sinal sonoro,
● quando, durante a escuta de uma
estação que transmite informações
rodoviárias, se abandona o raio de
alcance desta emissora.
● quando, durante a escuta de um
CD/MP3 ou multi-CD, se abando-
na o raio de alcance da emissora
sintonizada que transmite informa-
ções rodoviárias e quando o apa-
relho, na subsequente busca auto-
mática, não consegue encontrar
uma nova estação que disponibili-
za este serviço.

218
INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO MODO DE CD
● quando se muda de uma estação Modo de CD

DEUTSCH
que transmite informações sobre o
Neste aparelho, poderá reproduzir CD’s
trânsito para uma estação que não
de áudio, CD-Rs e CD-RWs comerci-
disponibiliza este serviço.
ais, com um diâmetro de 8 cm.
Nestes casos, desligue a prioridade dos
Para além dos CD’s com ficheiros áu-
boletins de trânsito ou mude para uma

ENGLISH
dio, podem ler-se ainda CD’s com fichei-
estação que suporta este serviço.
ros MP3. Leia, par tal, o capítulo “Modo
Regular o volume das MP3”.
informações de trânsito Perigo de destruição da unida-

FRANÇAIS
➮ Prima a tecla MENU 8. de de CD!
Os CD’s com contornos (“shape
➮ Prima as vezes necessárias a tecla CD’s”) não podem ser reproduzidos.
ou 7, até “TA VOLUME” Não assumimos qualquer responsa-
aparecer no visor. bilidade por danos causados na uni-

ITALIANO
➮ Regule o volume com as teclas dade devido a CD’s impróprios.
7.
Quando tiver terminado o ajuste, Iniciar o modo de CD

NEDERLANDS
● Se não estiver nenhum disco na
➮ prima duas vezes a tecla MENU
unidade de CD,
8.
➮ prima a tecla 1.
Nota:
O painel frontal destacável abre-se.
● O volume das informações de trân-
➮ Meta, sem exercer qualquer força,

SVENSKA
sito também pode ser regulado di-
rectamente com o regulador do vo- o disco no compartimento, com o
lume 3, durante uma emissão, lado impresso virado para cima,
voltando depois ao volume pré- até sentir uma resistência.
programado no menu. O disco é recolhido automaticamente
para dentro da unidade. ESPAÑOL
Nota:
● O som e a relação do volume para A recolha do disco não deve ser impe-
as informações de trânsito podem dida nem apoiada.
definir-se separadamente. Para tal, ➮ Feche o painel frontal com pressão
PORTUGUÊS

leia o capítulo “Som”. ligeira, até engatar com um clique.


O aparelho começa a reproduzir o CD.
DANSK

219
MODO DE CD
Nota: Leitura de faixas numa ordem
● Se a ignição do automóvel estava aleatória (MIX)
desligada no momento em que in-
seriu o disco, deve premir primeiro ➮ Prima a tecla 5 MIX 9.
a tecla 2 para iniciar a leitura. “MIX CD” é exibido por um período cur-
● Se estiver já um disco na unidade,
to no visor, e o símbolo MIX acende-
-se. O aparelho toca a próxima faixa
➮ prima as vezes necessárias a tecla encontrada por ordem aleatória.
SRC ( ) 6, até “CD” aparecer no
visor. Terminar a função MIX
O disco começa a ler o disco a partir do ➮ Volte a premir a tecla 5 MIX 9.
ponto em que foi interrompido a última
“MIX OFF” é exibido por um período
vez.
curto no visor, e o símbolo MIX apaga-
Seleccionar uma faixa -se.
➮ Prima uma tecla do bloco de setas Tocar o início das faixas (SCAN)
7 para seleccionar a faixa seguin- Esta função permite-lhe tocar o início
te ou anterior. de todas as faixas contidas num CD.
Se premir uma vez a tecla ou 7, ➮ Prima a tecla MENU 8 por mais
o aparelho volta a ler a faixa actual.
de dois segundos.
Selecção rápida de faixas É tocado o início da próxima faixa.
Para efectuar uma selecção rápida das Nota:
faixas para trás ou para a frente, ● O tempo de leitura do início das
➮ mantenha uma das teclas / 7 faixas pode ser regulado. Para o
premida, até o aparelho iniciar a efeito, leia o parágrafo “Regular o
selecção pretendida para trás ou tempo de reprodução SCAN” no
para a frente. capítulo “Modo do rádio”.

Busca rápida (com som) Terminar a exploração e continuar a


ouvir uma faixa
Para efectuar uma busca rápida para
trás ou para a frente, ➮ Para terminar a exploração, prima
➮ mantenha uma das teclas 7 a tecla MENU 8.
premida, até o aparelho iniciar a A faixa cujo início está a ser tocado con-
busca pretendida para trás ou para tinua a ser lida.
a frente.

220
MODO DE CD
Repetição de faixas (REPEAT) ➮ Prima a tecla MENU 8.

DEUTSCH
Se pretender repetir uma faixa, ➮ Prima as vezes necessárias a tecla
➮ prima a tecla 4 RPT 9. ou 7, até “CD DISP” apare-
cer no visor.
“RPT TRCK” é exibido por um período
curto no visor, e o símbolo RPT acen- ➮ Prima a tecla ou 7 para

ENGLISH
de-se. A faixa é repetida até se voltar a escolher entre “PLAYTIME”,
desactivar a função RPT. “CLOCK” e “CD NAME”.
Terminar a função REPEAT ➮ Prima duas vezes a tecla MENU
8.

FRANÇAIS
Se pretender desactivar a função de
repetição, Fazer exibir o texto de CD
➮ volte a premir a tecla 4 RPT 9. Alguns CD’s contêm informações adi-
“RPT OFF” é exibido por um período cionais, o designado texto de CD. Este
texto pode conter o nome do artista, do

ITALIANO
curto no visor, e o símbolo RPT apaga-
se. A leitura é prosseguida de forma álbum ou das faixas.
regular. Ele é exibido no visor sob a forma de
texto rolante, sempre que o aparelho
Interromper a leitura (PAUSE) muda de faixa. Uma vez exibido o tex-

NEDERLANDS
➮ Prima a tecla 3 9. to de CD, o aparelho volta ao modo de
exibição normal. Para tal, leia o pará-
“PAUSE” é indicado no visor. grafo “Seleccionar os conteúdos exibi-
Terminar a pausa dos no visor”.

SVENSKA
➮ Prima, durante a pausa, a tecla 3 Ligar/desligar o texto de CD
9. ➮ Prima a tecla MENU 8.
A leitura é prosseguida. ➮ Prima as vezes necessárias a tecla
Seleccionar os conteúdos ou 7, até “CD TEXT” apare-
cer no visor. ESPAÑOL
exibidos no visor
No modo de CD, poderá escolher en- ➮ Utilize as teclas ou 7 para
tre três modos de exibição: ligar (“TEXT ON”) ou desligar
(“EXT OFF”) a função do texto de
PORTUGUÊS

• número de faixa e hora


CD.
(“CLOCK”)
Quando tiver terminado o ajuste,
• número de faixa e tempo de leitura
(“PLAYTIME”) ➮ prima duas vezes a tecla MENU
• número de faixa e nome de CD 8.
DANSK

(“CD NAME”)

221
MODO DE CD
Informações de trânsito durante ➮ Para mover o cursor, use a tecla
a leitura de CD ou 7.
Se pretender receber informações so- ➮ Para guardar o nome, prima duas
bre o trânsito durante a leitura de dis- vezes a tecla MENU 8.
cos,
Apagar o nome de um CD
➮ prima a tecla TRAF :.
➮ Ouça o CD cujo nome pretende
A prioridade dos boletins de trânsito está apagar.
activa, enquanto o símbolo de engar-
rafamento é apresentado no visor. Para ➮ Prima a tecla MENU 8.
tal, leia o capítulo “Informações de trân- ➮ Seleccione “CD NAME” com as te-
sito”. clas / 7.
Dar nomes aos CD’s ➮ Prima a tecla ou 7.
Para reconhecer melhor os seus CD’s, ➮ Prima a tecla MENU 8 e mante-
este auto-rádio permite-lhe dar nomes nha-a premida. Ao fim de quatro
individuais a um total de 30 CD’s. Os segundos, ouve-se um sinal acústi-
nomes podem ter um comprimento co, e no visor surge “DEL NAME”.
máximo de oito caracteres.
Se tentar introduzir mais que 30 nomes,
➮ Largue a tecla MENU 8.
o visor indicará “CD NAME FULL”. O nome do CD foi apagado.

Introduzir/alterar os nomes dos ➮ Prima a tecla MENU 8 para voltar


CD’s ao menu.

➮ Ouça o disco pretendido. Apagar os nomes de todos os CD’s


➮ Prima a tecla MENU 8. É possível apagar todos os nomes guar-
dados na memória do rádio.
➮ Seleccione “CD NAME” com as te-
clas / 7. ➮ Ouça um CD.
➮ Prima duas vezes a tecla ou ➮ Prima a tecla MENU 8.
7. ➮ Seleccione “CD NAME” com as te-
Abre-se o modo de edição. Se o CD clas / 7.
seleccionado não tiver ainda um nome, ➮ Prima a tecla ou 7.
aparecem oito traços no visor.
A posição de introdução actual pisca. ➮ Prima a tecla MENU 8 e mante-
nha-a premida. Ao fim de quatro
➮ Seleccione os caracteres pretendi- segundos, ouve-se um sinal acústi-
dos com as teclas / 7. Se co, e no visor surge “DEL NAME”.
quiser deixar um espaço em bran- Continue a manter a tecla premida,
co, seleccione o carácter de subli- até ouvir um segundo sinal acústi-
nhado.
222
MODO DE CD MODO MP3
co e até “DEL ALL” aparecer no vi- Modo MP3

DEUTSCH
sor.
Este auto-rádio permite-lhe a leitura de
➮ Largue a tecla MENU 8. CD-Rs e CD-RWS com ficheiros de
Os nomes dos CD’s foram apagados. música MP3.
➮ Prima a tecla MENU 8 para voltar MP3 é um método desenvolvido pelo

ENGLISH
ao menu. Instituto Fraunhofer e que se destina a
comprimir os dados de áudio contidos
Retirar o CD num disco compacto. A compressão
➮ Prima a tecla 1. permite uma redução do volume de

FRANÇAIS
dados para cerca de 10% do seu ta-
O painel frontal destacável abre-se para manho original, sem isto afectar sensi-
a frente. velmente a qualidade acústica (a uma
➮ Prima a tecla Eject ; ao lado do taxa de transferência de 128 Kbit/s).
compartimento de CD. Embora seja possível usar taxas de bits

ITALIANO
O disco é ejectado. mais baixas para a codificação dos da-
dos em MP3 e criar assim ficheiros mais
➮ Retire o CD do compartimento e fe- pequenos, isto implica sempre uma
che o painel frontal. perda de qualidade.

NEDERLANDS
Nota: Preparação do CD de MP3
● Um disco ejectado volta a ser reco-
lhido automaticamente ao fim de A combinação entre gravador de CD,
10 segundos. “software” para gravação e discos vir-
gens pode originar problemas na leitu-
● Também poderá fazer ejectar os

SVENSKA
ra dos CD’s. Quando surgem proble-
discos ao desligar o aparelho ou mas com os CD’s auto-gravados, reco-
quando uma outra fonte está acti- mendamos mudar a marca ou a cor do
va. CD virgem.
O formato do disco compacto tem de
ESPAÑOL
ser ISO 9660 nível 1 ou nível 2 ou Joli-
et. Todos os restantes formatos não
podem ser lidos de forma confiável.
Poderá criar um máximo de 253 direc-
PORTUGUÊS

tórios num único disco. Os directórios


podem ser seleccionados individual-
mente com este aparelho.
Independentemente do número de di-
rectórios, podem administrar-se até
DANSK

65535 ficheiros MP3 num único disco


compacto, e até mesmo num único di-
rectório.
223
MODO MP3
Este aparelho suporta o número de di- Nota:
rectórios que o seu “software” de gra- ● Na designação dos directórios e
vação conseguir gerar, independente- faixas/ficheiros, convém evitar o
mente de a profundidade máxima de uso de tremas e caracteres especi-
directórios estar especificada em 8 no ais. Utilize, no máximo, 32 carac-
padrão ISO 9660. teres para os nomes das faixas e
directórios.
Se ligar importância a uma sequência
D
correcta dos seus ficheiros, deve utili-
D01 i zar um “software” que classifique os fi-
r
e cheiros por ordem alfabética. Se o seu
c
D02 t “software” não oferecer esta função,
ó também poderá classificar os ficheiros
r
i manualmente. Para o efeito, terá que
o
D03 D04 s antepor um número a cada nome, por
ex., “001”, “002”, etc. Os zeros inicias
T001 T001 F
a têm de ser igualmente escritos.
T002 T002 i
T003 T003 x Os títulos MP3 podem conter informa-
a
T004 T004 s ções adicionais, tais como, o nome do
T005 T005 • artista, da faixa ou do álbum (ID3 Tags).
T001 T006 F
T007
i Este aparelho permite a exibição dos
T002 c
T008 h ID3 Tags da versão 1.
T003 e
T004 T009 i Ao criar (codificar) os ficheiros MP3 a
T005 T010 r
T011 o partir de ficheiros áudio, convém usar
T006 s
taxas de bits até um máximo de
256 kB/s.
Para que os ficheiros MP3 possam ser
lidos neste aparelho, é necessário que
A cada directório pode dar-se um nome eles possuam a terminação de ficheiro
através do computador. O nome do di- “.MP3”.
rectório será depois exibido no visor do
aparelho. Proceda à designação dos Nota:
directórios e faixas de acordo com o seu Para garantir uma leitura sem proble-
“software” de gravação. Para mais in- mas,
formações, consulte as instruções do ● não tente alterar em “.MP3” a ter-

“software”. minação dos ficheiros que não se-


jam ficheiros MP3, nem tente ler
estes ficheiros! (Estes ficheiros in-
válidos serão suprimidos durante a
leitura.)

224
MODO MP3
● Não utilize discos compactos “mis- Seleccionar faixas/ficheiros

DEUTSCH
turados”, ou seja, que contenham Para mudar, por ordem ascendente ou
simultaneamente dados que não descendente, para uma nova faixa ou
tenham sido gravados em MP3 e um novo ficheiro no directório aberto,
faixas MP3 (durante uma leitura
em MP3, o aparelho só lê os fichei- ➮ prima uma ou várias vezes a tecla

ENGLISH
ros MP3). ou 7.
● Não use CD’s gravados no modo Se premir uma única vez a tecla 7,
misto, ou seja, CD’s que conte- a faixa actual volta a ser lida.
nham faixas áudio misturadas com
Busca rápida

FRANÇAIS
faixas MP3. Se tentar ler um disco
misturado, o aparelho só lê as fai- Para uma busca rápida para trás ou
xas de áudio. para a frente,
➮ mantenha a tecla ou 7 pre-
Iniciar o modo MP3

ITALIANO
mida, até o aparelho iniciar uma
O modo de MP3 é iniciado da mesma busca rápida para trás ou para a
forma como a leitura de CD normal. frente.
Para tal, leia o parágrafo “Iniciar o modo
de CD” no capítulo “Modo de CD”. Leitura de faixas numa ordem

NEDERLANDS
aleatória (MIX)
Seleccionar um directório
Para ouvir as faixas do directório aber-
Para mudar, por ordem ascendente ou to numa ordem variável, aleatoriamen-
descendente, para um novo directório, te seleccionada pelo aparelho,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla

SVENSKA
➮ prima por um período curto a tecla
ou 7. 5 MIX 9.
Nota: O visor indica “MIX DIR”, e a sigla MIX
● Todos os directórios que não con- acende-se.
ESPAÑOL
tenham ficheiros MP3 são suprimi- Para ouvir todas as faixas do CD MP3
dos automaticamente. Uma vez inserido, numa ordem variável, aleato-
que número de directórios é corri- riamente seleccionada pelo aparelho,
gido automaticamente no visor,
pode acontecer que o número não ➮ prima a tecla 5 MIX 9 por mais de
PORTUGUÊS

seja idêntico com o número de di- dois segundos.


rectórios criado. O visor indica “MIX CD”, e a sigla MIX
acende-se.
DANSK

225
MODO MP3
Terminar a função MIX Repetição de faixas individuais
Para terminar a função MIX, ou de directórios completos
➮ prima por um período curto a tecla (REPEAT)
5 MIX 9. Para repetir a faixa que está a ser toca-
O visor indica “MIX OFF”, e a sigla MIX da,
apaga-se. ➮ prima a tecla 4 RPT 9 por um pe-
ríodo curto.
Tocar o início das faixas (SCAN)
O visor indica “RPT TRCK” por um pe-
Esta função permite-lhe tocar o início ríodo curto, e a sigla RPT acende-
de todas as faixas contidas num disco. se.
➮ Prima a tecla MENU 8 por mais Para fazer repetir o directório comple-
de dois segundos. É tocado o iní- to,
cio da próxima faixa.
➮ prima a tecla 4 RPT 9 por mais
O visor indica “TRK SCAN” ao lado do de dois segundos.
número de faixa que pisca. É lido o iní-
cio das faixas do CD por ordem ascen- “RPT DIR” é exibido no visor.
dente. Terminar a função REPEAT
Nota: Para terminar a repetição da faixa to-
● O tempo de leitura do início das cada ou do directório aberto,
faixas pode ser regulado separa- ➮ prima a tecla 4 RPT 9 por um pe-
damente. Para o efeito, leia o pará- ríodo curto.
grafo “Regular o tempo de repro-
dução SCAN” no capítulo “Modo O visor indica “RPT OFF” por um perí-
do rádio”. odo curto, e RPT apaga-se no visor.

Terminar a exploração e continuar a Interromper a leitura (PAUSE)


ouvir uma faixa ➮ Prima a tecla 3 9.
➮ Prima por um período curto a tecla “PAUSE” é indicado no visor.
MENU 8.
Terminar a pausa
A faixa cujo início está a ser tocado con-
tinua a ser lida. ➮ Prima, durante a pausa, a tecla 3
9.
A leitura é prosseguida.

226
MODO MP3
Seleccionar os conteúdos Activar os textos MP3

DEUTSCH
exibidos no visor O aparelho pode ser programado de
forma a exibir uma única vez um dos
Seleccionar o modo original
seguintes textos rolantes, quando muda
Poderá fazer exibir várias informações para um novo título. Depois de exibido
sobre a faixa que está a ser tocada: o texto rolante, o aparelho volta ao

ENGLISH
● número de faixa e tempo de leitura modo de exibição normal (ver em cima).
“TRCK-TIME” Os conteúdos que podem ser exibidos
● número de faixa e hora
são os seguintes:
“TRCK-CLK” ● nome de directório

FRANÇAIS
● número de directório e número de ● nome de ficheiro
faixa “DIR-TRCK” ● nome de artista
● número de directório e hora ● nome de título
“DIR-CLK”

ITALIANO
● nome de álbum
● número de faixa e tempo de leitura
“DIR-TIME” Nota:
● O artista, título e nome de álbum
As informações acima mencionadas
fazem parte do MP3-ID-Tag da ver-

NEDERLANDS
são apresentadas duradouramente no
são 1; eles só podem ser exibidos
visor, depois de o texto rolante MP3 ter
quando tiverem sido armazenados
percorrido uma vez o visor após uma
juntamente com os ficheiros MP3
mudança de faixa.
(para tal, leia as instruções do
Para escolher uma das modalidades de “software” MP3 ou do “software” de

SVENSKA
exibição oferecidas, gravação).
➮ prima a tecla MENU 8. Para escolher uma das modalidades de
➮ Prima as vezes necessárias a tecla exibição oferecidas,
ou 7, até “CD DISP” apare- ➮ prima a tecla MENU 8.
cer no visor. ESPAÑOL
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
➮ Seleccione a opção pretendida ou 7, até “MP3 DISP” apa-
com as teclas ou 7. recer no visor.
PORTUGUÊS

Quando tiver terminado o ajuste, ➮ Escolha o texto rolante MP3 pre-


➮ prima duas vezes a tecla MENU tendido com a tecla ou 7.
8. Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
DANSK

227
MODO MULTI-CD
Modo multi-CD Busca rápida (com som)
Nota: Para efectuar uma busca rápida para
● Para informações sobre o trata-
trás ou para a frente,
mento e, a inserção de CD’s, bem ➮ mantenha uma das teclas 7
como o manuseamento do leitor premida, até o aparelho iniciar a
multi-CD, queira consultar as ins- busca pretendida para trás ou para
truções de serviço do seu leitor a frente.
multi-CD.
Seleccionar os conteúdos
Iniciar o modo multi-CD exibidos no visor
➮ Prima as vezes necessárias a tecla No modo de exibição multi-CD, poderá
SRC ( ) 6, até “CHANGER” escolher entre cinco opções diferentes:
aparecer no visor. • número de faixa e tempo de leitura
O sistema começa a reproduzir o pri- • número de faixa e hora
meiro disco que o leitor multi-CD iden-
tificar. • número de CD e número de faixa
• número de CD e tempo de leitura
Seleccionar um CD
• número de CD e hora.
Para mudar, por ordem ascendente ou
descendente, para um novo CD,
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ prima uma ou várias vezes a tecla ➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7. ou 7, até “CDC DISP” apa-
recer no visor.
Nota: ➮ Prima as vezes necessárias a tecla
● Os compartimentos de CD que es-
ou 7, até a opção pretendi-
tão livres no leitor e os comparti-
da aparecer no visor.
mentos que contêm CD’s inválidos
serão suprimidos. ➮ Prima duas vezes a tecla MENU
8.
Seleccionar uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou
Repetição de faixas individuais
descendente, para uma nova faixa no ou de CD’s completos (REPEAT)
CD que está a ser tocado, Para repetir a faixa que está a ser toca-
➮ prima uma ou várias vezes a tecla da,
ou 7. ➮ prima a tecla 4 RPT 9 por um pe-
ríodo curto.
É exibido “RPT TRCK” por um período
curto no visor, e o símbolo RPT acen-
de-se.

228
MODO MULTI-CD
Para repetir o CD que está a ser toca- Tocar o início de todas as faixas

DEUTSCH
do, de cada CD (SCAN)
➮ mantenha a tecla 4 RPT 9 premi- Para ouvir, numa ordem variável, todas
da por mais de dois segundos. as faixas de todos os CD’s inseridos,
“RPT DISC” é exibido por um período ➮ prima a tecla MENU 8 por mais

ENGLISH
curto no visor, e o símbolo RPT acen- de dois segundos.
de-se. O visor indica “TRK SCAN”, e o núme-
Terminar a função REPEAT ro da faixa actual pisca.
Para terminar a repetição da faixa ou Terminar a função SCAN

FRANÇAIS
do CD que está a ser tocado, Para terminar a reprodução do início
➮ prima a tecla 4 RPT 9, até “RPT das faixas,
OFF” aparecer por um período cur- ➮ prima por um período curto a tecla
to no visor e RPT se apagar. MENU 8.

ITALIANO
Leitura de faixas numa ordem A faixa cujo início está a ser tocado con-
aleatória (MIX) tinua a ser lida.
Para ouvir as faixas do CD que está a Nota:

NEDERLANDS
ser tocado, numa ordem variável, alea- ● O tempo de leitura do início das
toriamente seleccionada pelo aparelho, faixas pode ser regulado. Para o
➮ prima por um período curto a tecla efeito, leia o parágrafo “Regular o
5 MIX 9. tempo de reprodução SCAN” no
capítulo “Modo do rádio”.

SVENSKA
“MIX CD” é exibido por um período cur-
to no visor, e a sigla MIX acende-se. Interromper a leitura (PAUSE)
Para ouvir as faixas de todos os CD’s ➮ Prima a tecla 3 9.
inseridos, numa ordem variável, alea- “PAUSE” é indicado no visor.
toriamente seleccionada pelo aparelho,
ESPAÑOL
➮ mantenha a tecla 5 MIX 9 premi- Terminar a pausa
da por mais de dois segundos. ➮ Prima, durante a pausa, a tecla 3
“MIX ALL” é exibido por um período 9.
PORTUGUÊS

curto no visor, e a sigla MIX acende-se. A leitura é prosseguida.


Terminar a função MIX
➮ Prima a tecla 5 MIX 9, até “MIX
OFF” aparecer por um período cur-
to no visor e MIX se apagar.
DANSK

229
CLOCK - RELÓGIO
CLOCK - Relógio ➮ Prima a tecla ou 7 para alte-
rar o modo.
Fazer exibir a hora
Quando tiver terminado o ajuste,
Para fazer exibir a hora por um período
curto, ➮ prima a tecla MENU 8.
➮ mantenha a tecla SRC ( ) 6 pre- Fazer exibir a hora permanente-
mida, até a hora aparecer no visor. mente com o aparelho apagado
e a ignição ligada
Acertar o relógio
Para fazer indicar a hora com o apare-
Para ajustar a hora,
lho apagado, mas com a ignição liga-
➮ prima a tecla MENU 8. da,
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ➮ prima a tecla MENU 8.
ou 7, até “CLOCK SET” O visor indica “MENU”.
aparecer no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
➮ Prima a tecla 7. ou 7, até “CLOCK OFF” ou
O relógio aparece no visor. As horas pis- “CLOCK ON” aparecer no visor.
cam indicando que podem ser acerta-
➮ Prima a tecla ou 7 para co-
das.
mutar a indicação entre “ON” (liga-
➮ Acerte as horas com as teclas / do) e “OFF” (desligado).
7.
Quando tiver terminado o ajuste,
Quando tiver acertado as horas,
➮ prima a tecla MENU 8.
➮ prima a tecla 7.
Os minutos piscam. Fazer exibir a hora por um
➮ Acerte os minutos com as teclas período curto com o aparelho
/ 7. apagado
➮ Prima duas vezes a tecla MENU Para fazer exibir a hora por um período
8. curto com o aparelho desligado,

Seleccionar o modo do relógio ➮ prima a tecla SRC ( ) 6.


12/24 horas A hora é exibida no visor por um perío-
do de oito segundos.
➮ Prima a tecla MENU 8.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “24 H MODE” ou
“12 H MODE” aparecer no visor.

230
SOM
Som Regular a relação do volume

DEUTSCH
Os valores para o som (graves e agu- entre o canal direito e esquerdo
dos) podem ser regulados separada- (Balance)
mente para cada fonte (rádio, CD/MP3, Para regular a relação do volume entre
leitor multi-CD e AUX). Os ajustes para os canais esquerdo e direito (Balance),

ENGLISH
a relação do volume entre os canais
(Balance e Fader) fazem-se juntamen-
➮ prima a tecla AUDIO 5.
te para todas as fontes sonoras. “BASS” é exibido no visor.
Nota: ➮ Prima as vezes necessárias a tecla
7, até “BAL” aparecer no visor.

FRANÇAIS
● Os valores referentes ao som e vo-
lume das informações de trânsito ➮ Prima a tecla ou 7 para re-
só podem ser regulados durante a gular a relação do volume à direita/
emissão de um boletim de trânsito. esquerda.

ITALIANO
Regular os graves Quando tiver terminado o ajuste,
➮ Prima a tecla AUDIO 5. ➮ prima a tecla AUDIO 5.
“BASS” é exibido no visor. Regular a relação do volume

NEDERLANDS
➮ Prima a tecla ou 7 para re- entre os canais dianteiro e
gular os graves. traseiro (Fader)
Quando tiver terminado o ajuste, Para regular a relação do volume entre
➮ prima a tecla AUDIO 5. os canais dianteiro e traseiro (Fader)
➮ prima a tecla AUDIO 5.

SVENSKA
Regular os agudos
“BASS” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla AUDIO 5.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
“BASS” é exibido no visor. 7, até “FADER” aparecer no
➮ Prima as vezes necessárias a tecla visor. ESPAÑOL
7, até “TREB” aparecer no vi- ➮ Prima a tecla ou 7 para re-
sor. gular a relação do volume à frente /
➮ Prima a tecla ou 7 para re- atrás.
PORTUGUÊS

gular os agudos. Quando tiver terminado o ajuste,


Quando tiver terminado o ajuste, ➮ prima a tecla AUDIO 5.
➮ prima a tecla AUDIO 5.
DANSK

231
SOM X-BASS
Modos pré-ajustados para o X-BASS
equalizador “X-Bass” significa que os graves são
Este aparelho dispõe de um equaliza- realçados nos volumes baixos.
dor com modos pré-programadas para
Nota:
as músicas “ROCK”, “POP” e “CLAS-
● Os valores para a função X-Bass
SIC”.
podem ser regulados separada-
Para escolher um modo pré-ajustado, mente para cada fonte de áudio
➮ prima a tecla AUDIO 5. (rádio, CD/MP3, leitor multi-CD e
AUX).
“BASS” é exibido no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla Regular a acentuação X-Bass
7, até “POP”, “ROCK”, “CLAS- A acentuação X-BASS pode ser regu-
SIC” ou “OFF” aparecer no visor. lada em passos de 1 a 3.
➮ Prima a tecla ou 7 para es- “XBASS OFF” significa que a função X-
colher um dos modos pré-ajusta- BASS está desactivada.
dos ou, se pretender desligar o ➮ Prima a tecla AUDIO 5.
equalizador, seleccione “OFF”. Se
“BASS” é exibido no visor.
escolher um modo pré-ajustado, a
sigla SOUND acende-se no visor, ➮ Prima as vezes necessárias a tecla
juntamente com a opção escolhi- 7, até que “XBASS” apareça
da. no visor, juntamente com a regula-
Quando tiver terminado o ajuste, ção actualmente escolhida.
➮ prima a tecla AUDIO 5. ➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até o idioma pretendi-
do aparecer no visor.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 5.

232
ESPECTRÓMETRO BRILHO (“DIMMER”)
Regular o espectrómetro Regular o brilho (“Dimmer”)

DEUTSCH
O espectrómetro visualiza, no seu vi- Se o seu auto-rádio estiver instalado
sor, por um período curto e de forma conforme descrito nas instruções de
simbólica, o volume e os ajustes do instalação e se o seu automóvel dispor
equalizador durante o ajustamento. da conexão necessária, a comutação

ENGLISH
Fora do ajustamento, o espectrómetro do brilho do visor faz-se juntamente com
indica o nível de saída do auto-rádio. O os faróis do automóvel. O brilho pode
espectrómetro pode ser ligado e desli- regular-se separadamente para a noite
gado. e para o dia, em passos de 1 - 9. Reco-
menda-se seleccionar a regulação “6”.

FRANÇAIS
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla MENU 8.
O visor indica “MENU”.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “PEAK LVL” apa- ➮ Prima as vezes necessárias a tecla
7, até “DIM DAY” ou

ITALIANO
recer no visor. ou
“DIM NIGHT” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para es-
colher entre “PEAK ON” (ligado) e ➮ Prima a tecla ou 7 para es-
“PEAKOFF” (desligado). colher um nível de brilho.

NEDERLANDS
Quando tiver terminado o ajuste, Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU ➮ prima duas vezes a tecla MENU
8. 8.

SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK

233
FONTES DE ÁUDIO EXTERNAS DADOS TÉCNICOS
Fontes de áudio externas Dados técnicos
Em vez dos leitores multi-CD, é possí- Amplificador
vel ligar uma outra fonte de áudio ex-
terna à saída Line. Estas fontes podem Potência de saída: 4 x 25 W Sinus
ser, por exemplo, leitores portáteis de segundo
CD, leitores de MiniDisc ou leitores de DIN 45 324
MP3. a 14,4 V
4 x 45 W de po-
A entrada AUX tem de ser activada no tência máxima
menu.
Para ligar uma fonte sonora externa ao
Sintonizador
aparelho, precisa de um cabo de adap-
tação. Este cabo (Blaupunkt nº: 7 607 Bandas Europa:
897 093) encontra-se à venda num re- FM : 87,5 - 108 MHz
vendedor autorizado da Blaupunkt. MW : 531 - 1 602 kHz
LW : 153 - 279 kHz
Ligar/desligar a entrada AUX
➮ Prima a tecla MENU 8. Resposta em frequência FM:
35 - 16 000 Hz
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla CD
ou 7, até “AUX OFF” ou
“AUX ON” aparecer no visor. Resposta em frequência:
20 - 20 000 Hz
➮ Prima a tecla ou 7 para ligar
e desligar a entrada AUX.
Pre-amp Out
Quando tiver terminado o ajuste,
4 canais: 3V
➮ prima a tecla MENU 8.
Nota: Sensibilidade de entrada
● Quando a entrada AUX está acti-
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ
vada, ela pode ser seleccionada
com a tecla SRC 6.

Reservado o direito a alterações!


234
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-
vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre

Country: Phone: Fax: WWW:

Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com


Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 0030-210 94 27 337 0030-210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111
Spain (E) 902-120234 916-467952
Sweden (S) 08-7501500 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650

Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514


Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260

Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040

USA (USA) 800-2662528 708-6817188


Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773

Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640

Blaupunkt GmbH
12/03 CM/PSS 8 622 403 877

Você também pode gostar