Você está na página 1de 17

Cópia não autorizada

Cópia impressa pelo Sistema CENWIN

MAIO 2001 NBR NM 26


Agregados - Amostragem

ABNT - Associação
Brasileira de
Normas Técnicas
Sede:
Rio de Janeiro
Av. Treze de Maio, 13 - 28⁄ andar
CEP 20003-900 - Caixa Postal 1680
Rio de Janeiro - RJ
Tel.: PABX (21) 210-3122
Fax: (21) 220-1762/220-6436
Endereço eletrônico:
www.abnt.org.br

Origem: NM 26:2000
ABNT/CB-18 - Comitê Brasileiro de Cimento, Concreto e Agregados
NBR NM 26 - Aggregates - Sampling
Descriptors: Aggregate. Sampling
Esta Norma cancela e substitui a NBR 7216:1987
Copyright © 2001,
ABNT-Associação Brasileira de Válida a partir de 29.06.2001
Normas Técnicas
Printed in Brazil/
Impresso no Brasil
Todos os direitos reservados
Palavras-chave: Agregado. Amostragem 10 Páginas

Prefácio nacional

A ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas - é o Fórum Nacional de Normalização. As Normas Brasileiras, cujo
conteúdo é de responsabilidade dos Comitês Brasileiros (ABNT/CB) e dos Organismos de Normalização Setorial (ONS),
são elaboradas por Comissões de Estudo (CE), formadas por representantes dos setores envolvidos, deles fazendo
parte: produtores, consumidores e neutros (universidades, laboratórios e outros).

O Projeto de Norma MERCOSUL, elaborado no âmbito do CSM 05 - Comitê Setorial MERCOSUL de Cimento e Concreto,
circulou para Consulta Pública entre os associados da ABNT e demais interessados sob o número 05:02-NM 026

A ABNT adotou, como Norma Brasileira por indicação do seu ABNT/CB-18 - Comitê Brasileiro de Cimento, Concreto e
Agregados, a norma MERCOSUL NM 26:2000.

Esta Norma cancela e substitui a NBR 7216:1987.

A correspondência entre as norma listadas na seção 2 “Referências normativas” e as Normas Brasileiras é a seguinte:

NM 27:2000 NBR NM 27:2001 - Agregados - Redução da amostra de campo para ensaios de laboratório


  
 
Cópia não autorizada

NORMA NM 26:2000
MERCOSUR Primera edición
2000-07-10

Agregados - Muestreo

Agregados - Amostragem

Esta Norma anula y reemplaza a la de mismo número del año 1994./


Esta Norma anula e substitui a de mesmo número do ano 1994.

ASOCIACIÓN
MERCOSUR
Número de referencia
DE NORMALIZACIÓN NM 26:2000


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000

Índice Sumário

1 Objeto 1 Objetivo

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

3 Definiciones 3 Definições

4 Consideraciones generales sobre el muestreo 4 Considerações gerais sobre a amostragem

5 Procedimiento de muestreo 5 Procedimentos de amostragem




  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000

Prefacio Prefácio

La AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización A AMN - Associação MERCOSUL de Normalização


- tiene por objeto promover y adoptar las acciones - tem por objetivo promover e adotar as ações para a
para la armonización y la elaboración de las Normas harmonização e a elaboração das Normas no âmbito
en el ámbito del Mercado Común del Sur - do Mercado Comum do Sul - MERCOSUL, e é
MERCOSUR, y está integrado por los Organismos integrado pelos Organismos Nacionais de
Nacionales de Normalización de los países Normalização dos países membros.
miembros.

La AMN desarrolla su actividad de normalización A AMN desenvolve sua atividade de normalização


por medio de los CSM - Comités Sectoriales por meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL
MERCOSUR - creados para campos de acción - criados para campos de ação claramente definidos.
claramente definidos.

Los Proyectos de Norma MERCOSUR, elaborados Os Projetos de Norma MERCOSUL, elaborados no


en el ámbito de los CSM, circulan para votación âmbito dos CSM, circulam para votação nacional por
nacional por intermedio de los Organismos intermédio dos Organismos Nacionais de
Nacionales de Normalización de los países Normalização dos países membros.
miembros.

La homologación como Norma MERCOSUR por A homologação como Norma MERCOSUL por parte
parte de la Asociación MERCOSUR de da Associação MERCOSUL de Normalização requer
Normalización requiere la aprobación por consenso a aprovação por consenso de seus membros.
de sus miembros.

Esta Norma fue elaborada por el CSM 05 - Comité Esta Norma foi elaborada pelo CSM 05 - Comitê
Sectorial de Cemento y Hormigón. Setorial de Cimento e Concreto.

El texto del Anteproyecto de Revisión de la NM 26:94 O texto do Anteprojeto de Revisão da NM 26:94 foi
fue elaborado por Brasil y tuvo origen en las Normas: elaborado pelo Brasil e teve origem nas Normas:

NBR 7216:87 - Amostragem de agregados - NBR 7216:87 - Amostragem de agregados -


Procedimento Procedimento

IRAM 1509:87 - Agregados para hormigones - IRAM 1509:87 - Agregados para hormigones -
Muestreo Muestreo

UNIT 36-P - Extracción de muestras de agregados UNIT 36-P - Extracción de muestras de agregados

INTN 194-3:80 - Agregados para hormigón - Toma de INTN 194-3:80 - Agregados para hormigón - Toma de
muestras muestras

Esta Norma consiste en la revisión de la NM 26:94, Esta Norma consiste na revisão da NM 26:94, tendo
habiendo sido hechas solamente alteraciones de sido feitas apenas alterações de forma para sua
forma para su publicación como NM 26:2000. publicação como NM 26:2000.


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000
Agregados - Muestreo

Agregados - Amostragem

1 Objeto 1 Objetivo

Esta Norma establece los procedimientos para el Esta Norma estabelece os procedimentos para a
muestreo de agregados, desde su extracción y amostragem de agregados, desde a sua extração e
reducción hasta el almacenamiento y transporte de redução até o armazenamento e transporte das
las muestras representativas de agregados para amostras representativas de agregados para
hormigón, destinados a ensayos de laboratorio. concreto, destinadas a ensaios de laboratório.

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

Las normas siguientes contienen disposiciones que, As seguintes normas contêm disposições que, ao
al ser citadas en este texto, constituyen requisitos serem citadas neste texto, constituem requisitos
de esta Norma MERCOSUR. Las ediciones indicadas desta Norma MERCOSUL. As edições indicadas
estaban en vigencia en el momento de esta estavam em vigência no momento desta
publicación. Como toda norma está sujeta a revisión, publicação. Como toda norma está sujeita a revisão,
se recomienda a aquéllos que realicen acuerdos en se recomenda, àqueles que realizam acordos com
base a esta Norma que analicen la conveniencia de base nesta Norma, que analisem a conveniência de
emplear las ediciones más recientes de las normas usar as edições mais recentes das normas citadas
citadas a continuación. Los organismos miembros a seguir. Os organismos membros do MERCOSUL
del MERCOSUR poseen informaciones sobre las possuem informações sobre as normas em vigência
normas en vigencia en el momento. no momento.

NM 27:2000 - Agregados - Reducción de la muestra NM 27:2000 - Agregados - Redução da amostra de


de campo para ensayos de laboratorio campo para ensaios de laboratório

3 Definiciones 3 Definições

3.1 muestra de campo: Es la porción representativa 3.1 amostra de campo: É a porção representativa
de un lote de agregados, recogida en las condiciones de um lote de agregados, coletada nas condições
descriptas en esta Norma, sea en la fuente de prescritas nesta Norma, seja na fonte de produção,
producción, almacenamiento o transporte. La muestra armazenamento ou transporte. A amostra de campo
de campo se forma reuniendo varias muestras é formada reunindo-se várias amostras parciais em
parciales en número suficiente para los ensayos de número suficiente para os ensaios de laboratório.
laboratorio.

3.2 lote de agregado: Es la cantidad de agregado 3.2 lote de agregado: É a quantidade definida de
producido, almacenado o transportado bajo agregado produzido, armazenado ou transportado
condiciones presumiblemente uniformes. Su volumen sob condições presumidamente uniformes. Sua
no deberá sobrepasar los 300 m3 de agregado del dimensão não deve ultrapassar a 300 m3 de
mismo origen o, en los procesos continuos, la agregados de mesma origem ou, nos processos
cantidad corresponde a 12 h ininterrupidas de contínuos, a quantidade corresponde a 12 h
producción.1) En el caso específico de pequeñas ininterruptas de produção.1) No caso específico de
obras, donde el volumen del hormigón no supera los pequenas obras, onde o volume de concreto não
100 m3, o no corresponde al área de construcción de superar a 100 m3, ou não corresponder à área de
más de 500 m2 y ni al tiempo de ejecución de más construção de mais de 500 m2 e nem a tempo de
de dos semanas; la dimensión del lote no deberá execução de mais de duas semanas, a dimensão
sobrepasar a 80 m3 de agregados del mismo origen. do lote não deve ultrapassar a 80 m3 de agregados de
mesma origem.

1) 1)
En el caso de obras de gran porte, en donde la No caso de obras de grande porte, onde a dimen-
dimensión del lote es varias veces superior al são do lote é muitas vezes superior ao indicado, este
indicado, este limite podrá ser modificado en función limite pode ser alterado em função das
de las necesidades de la misma. necessidades da mesma.
1


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000
3.3 muestra parcial: Es la parte de agregado 3.3 amostra parcial: É a parcela de agregado
obtenida de una sola vez del lote de agregado, en un obtida de uma só vez do lote de agregado, em um
determinado tiempo o lugar, obedeciendo a un plan determinado tempo ou local, obedecendo a um plano
de muestreo. de amostragem.

3.4 muestra de ensayo: Es la porción obtenida por 3.4 amostra de ensaio: É a porção obtida por
reducción de la muestra de campo, de acuerdo con redução da amostra de campo, conforme a NM 27,
la NM 27, utilizada en ensayos de laboratorio. utilizada em ensaios de laboratório.

4 Consideraciones generales sobre el 4 Considerações gerais sobre a


muestreo amostragem

4.1 El muestreo es tan importante como el ensayo, 4.1 A amostragem é tão importante quanto o
por eso, se deben tomar las precauciones necesarias ensaio, por isso devem ser tomadas todas as
para que se obtengan muestras representativas en precauções necessárias para que se obtenha
cuanto a su naturaleza y características. amostras representativas quanto às suas natureza e
características.

4.2 Las muestras para los ensayos de investigación 4.2 As amostras para os ensaios de investigação
preliminar se deben obtener por parte del responsable preliminar devem ser obtidas por parte do responsável
de la exploración. Las muestras de materiales para da exploração. As amostras de materiais para
control de producción en la fuente o control de trabajo controle de produção na fonte ou controle de trabalho
en la obra, deben ser obtenidas por el fabricante, na obra devem ser obtidas pelo fabricante, empreiteiro
empresario o por las partes responsables de la ou pelas partes responsáveis pela realização do
realización del trabajo. Las muestras que fueran trabalho. As amostras que forem aceitas ou rejeitadas
aceptadas o rechazadas para el ensayo por parte del para ensaio por parte do comprador devem ser
comprador deben ser obtenidas por el comprador o obtidas pelo comprador ou representante autorizado.
representante autorizado.

4.3 La investigación preliminar y el muestreo 4.3 A investigação preliminar e a amostragem


desempeñan un papel muy importante en la desempenham um papel muito importante na
construcción. Dependiendo del tipo de construcción, construção. Dependendo do tipo de construção, o
el agregado entonces será definido con el fin de agregado deve ser definido a fim de garantir a
garantizar la durabilidad de la estructura. Por lo durabilidade da estrutura. Portanto, a investigação
tanto, la investigación será hecha por una única deve ser feita por uma única pessoa, responsável e
persona, responsable y especializada. especializada.

4.4 Las muestras parciales, tomadas en diferentes 4.4 As amostras parciais, tomadas em diferentes
puntos del lote, deben representar todas las pontos do lote, devem representar todas as possíveis
variaciones posibles del material, ya sea en cuando variações do material, tanto quanto à sua natureza,
a su naturaleza, características, así como en las características, bem como as condições em que é
condiciones en las que es encontrado, pudiendo así encontrado, podendo assim resultar na porção mais
resultar en la porción más representativa del material. representativa do material.

4.5 Cuando fuera necesario efectuar más de un 4.5 Quando for necessário realizar mais de uma
muestreo de un mismo lote, se deberán recoger las amostragem de um mesmo lote, devem ser
mismas cantidades de muestras parciales para coletadas as mesmas quantidades de amostras
cada muestreo, independientemente. parciais para cada amostragem, independentemente.

4.6 Cuando el material presenta distinción visual en 4.6 Quando o material apresentar distinção visual
cuanto a sus características (tales como: tipo, quanto às suas características (tais como: tipo,
tamaño y procedencia) o cuando se desea determinar tamanho e procedência) ou quando se desejar
la variación granulométrica o características del determinar a variação granulométrica ou
material, se deben realizar los ensayos de laboratorio características do material, os ensaios de laboratório
sobre cada muestra parcial, convenientemente devem ser realizados sobre cada amostra parcial,
identificada. convenientemente identificada.

2


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000
4.7 Efectuar el muestreo cuando el material estuviera 4.7 Efetuar a amostragem quando o material estiver
húmedo, en el caso que no se verifique esa condición, úmido, caso essa condição não se verifique,
humedecer levemente para evitar la segregación de umedecer levemente para evitar a segregação da
la parte pulverulenta. parte pulverulenta.

4.8 La muestra de campo se debe formar a través de 4.8 A amostra de campo deve ser formada através
la mezcla de las muestras parciales utilizando el da mistura das amostras parciais utilizando o
proceso de cuarteo, de acuerdo a NM 27, hasta processo de quarteamento, conforme a NM 27, até
alcanzar las cantidades mínimas exigidas en el alcançar as quantidades mínimas exigidas no
párrafo 5.5. item 5.5.

4.9 La muestra de campo remitida al laboratorio, o la 4.9 A amostragem de campo remetida ao laboratório,
muestra de ensayo, se debe reducir a las fracciones ou amostra de ensaio, deve ser reduzida às frações
descriptas por los respectivos métodos de ensayo, prescritas pelos respectivos métodos de ensaio, de
de acuerdo con la NM 27. acordo com a NM 27.

5 Procedimientos de muestreo 5 Procedimentos de amostragem

5.1 Yacimientos y depósitos naturales 5.1 Jazidas e depósitos naturais

5.1.1 Inicialmente se debe realizar una inspección 5.1.1 Inicialmente deve ser realizada uma inspeção
visual completa en la región del yacimiento, con el visual completa na região da jazida, com o objetivo
objeto de analizar las características y las posibles de analisar as características e as possíveis variações
variaciones en el material. En seguida se deben no material. Em seguida devem ser extraídas
extraer muestras de diferentes lugares, para analizar amostras de diferentes locais, para analisar as
las características del material en profundidad. características do material em profundidade.

5.1.2 El número y la profundidad de las perforaciones 5.1.2 O número e a profundidade das perfurações é
se estipula en función de la naturaleza del depósito, estipulado em função da natureza do depósito, da
de la topografia del área, de las características del topografia da área, das características do material,
material, de la posibilidad de aprovechamiento del da possibilidade de aproveitamento da jazida e da
yacimiento y de la cantidad de material necesario quantidade de material necessário para a execução
para la ejecución de la obra. Las perforaciones a da obra. As perfurações a serem realizadas devem
realizar deben tener, como mínimo, la profundidad ter, no mínimo, a profundidade necessária a ser
necesaria a ser alcanzada en la exploración del alcançada na exploração da jazida.
yacimiento.

5.2. Yacimientos con una cara expuesta 5.2. Jazidas com uma face exposta (Afloramento)
(Afloramiento)

5.2.1 Si la extensión del yacimiento fuera grande en 5.2.1 Se a extensão da jazida for grande em
la relación a la cantidad de material necesario para relação à quantidade de material necessária para
ejecutar la obra, se deben demarcar los límites de la executar a obra, devem ser demarcados os limites
zona en la cual se hará la extracción. Las da zona na qual será feita a extração. As demarcações
demarcaciones se deben hacer luego de una devem ser feitas após a inspeção visual e à análise
inspección visual y el análisis del material en do material em profundidade, mediante informações
profundidad, mediante informaciones obtenidas a obtidas através de algumas amostras extraídas.
través de algunas muestras extraídas. También se Deve também ser levado em consideração o volume
deberá tener en consideración el volumen de material de material necessário para a execução da obra e as
necesario para la ejecución de la obra y las especificações correspondentes.
especificaciones correspondientes.

5.2.2 La demarcación se debe hacer en función del 5.2.2 A demarcação deve ser feita em função do
volumen total necesario, con una amplitud de como volume total necessário, com uma folga de no
mínimo el 25%. Si el yacimiento fuera pequeño, se mínimo 25%. Se a jazida for pequena, deve ser
deberá determinar su extensión y la profundidad a determinada a sua extensão e a profundidade através
través de la extracción de las muestras. da extração das amostras.

5.2.3 Luego de la demarcación del área de muestreo, 5.2.3 Após a demarcação da área de amostragem,
de acuerdo con los párrafos anteriores, se deberán de acordo com os itens anteriores, devem ser obtidas

3


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000
obtener las muestras parciales del material de la as amostras parciais do material de superfície e de
superficie y de la profundidad. profundidade.

5.2.4 Para la extracción del material de superfície se 5.2.4 Para a extração do material de superfície
deben cavar una o más trincheras en la cara expuesta devem ser cavadas uma ou mais trincheiras na face
del yacimiento, anotando la profundidad de cada exposta da jazida, anotando a profundidade de cada
muestra. El material de la cara superficial no amostra. O material da face superficial não
aprovechable deberá ser rechazado. aproveitável deve ser rejeitado.

5.2.5 Para la extracción del material en profundidad, 5.2.5 Para a extração do material em profundidade,
el área de muestreo se deberá dividir en cuadrados a área de amostragem deve ser dividida em
de aproximadamente 20 m a 25 m de lado. Cavar un quadrados de aproximadamente 20 m a 25 m de
pozo de aproximadamente 1,20 m x 1,20 m, con una lado. Cavar um poço de aproximadamente
profundidad adecuada, en el centro del cuadrado, de 1,20 m x 1,20 m, com uma profundidade adequada,
acuerdo con los párrafos 5.2.1 y 5.2.2. no centro do quadrado, de acordo com os itens 5.2.1
e 5.2.2.

5.2.6 Si hubiera indicaciones que existen variaciones 5.2.6 Se houver indicações de que existem variações
importantes en la naturaleza, granulometría o demás importantes na natureza, granulometria ou demais
características en la inspección visual del material, características na inspeção visual do material, devem
se deben tomar muestras representativas para cada ser tomadas amostras representativas para cada
área de muestreo separadamente, identificando la área de amostragem separadamente, identificando
muestra y anotando su tamaño. a amostra e anotando sua espessura.

5.2.7 Cuando hubiera interés en relación a las 5.2.7 Quando houver interesse em relação às
características medias del yacimiento, obtener por características médias da jazida, obter pelo menos
lo menos una muestra de ensayo por cada 750 m3 uma amostra de ensaio para cada 750 m3 ou fração
o fracción de material comprendido dentro de la zona de material compreendido dentro da zona da
de la posible extracción. Cuando se desea conocer possível extração. Quando se desejar conhecer as
las variaciones de las características del material del variações das características do material da jazida,
yacimiento, proceder de acuerdo con el párrafo 4.6. proceder conforme o item 4.6.

5.3 Yacimientos encubiertos 5.3 Jazidas encobertas

5.3.1 Las muestras se deben extraer mediante 5.3.1 As amostras devem ser extraídas mediante
perforaciones, hasta que se haya alcanzado el perfurações, até que se tenha alcançado a jazida,
yacimiento, descartando todo material superficial no descartando todo material superficial não aproveitável
aprovechable o aquel que hubiera sido alterado por la ou aquele que tiver sido alterado pela ação do tempo
acción del tiempo o por otras circunstancias. ou por outras circunstânicas.

5.3.2 El procedimiento de extracción es análogo al 5.3.2 O procedimento de extração é análogo ao


descripto en 5.2, con excepción del párrafo 5.2.4, descrito em 5.2, com exceção do item 5.2.4, que
que no tiene aplicación. não tem aplicação.

5.4 Depósitos comerciales y obra 5.4 Depósitos comerciais e obra

El material se puede encontrar en pilas, silos, o O material pode ser encontrado em pilhas, silos, ou
sobre vehículos de transporte o cintas transportadoras. sobre veículos de transporte ou correias
Siempre que fuera posible, se deberá recoger la transportadoras. Sempre que for possível, a amostra
muestra en el lugar de origen del material, durante la deverá ser coletada no lugar de origem do material,
carga de los vehículos de transporte. Si no fuera durante o carregamento dos veículos de transporte.
posible, las muestras se deben recoger en el lugar de Se não for possível, as amostras devem ser coletadas
destino, preferentemente antes que el material sea no lugar de destino, preferentemente antes do material
descargado de los vehículos. En cada caso, el ser descarregado dos veículos. Em cada caso, o
procedimiento deberá asegurar que no ocurra ninguna procedimento deve assegurar que não ocorra
posibilidad de segregación en los resultados nenhuma influência de segregação nos resultados
obtenidos. obtidos.

4


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000
5.4.1 Muestreo en pilas 5.4.1 Amostragem em pilhas

5.4.1.1 En este caso, es muy dificil asegurar la 5.4.1.1 Neste caso, é muito difícil assegurar a
obtención de muestras representativas debido a la obtenção de amostras representativas devido a
ocurrencia de segregación del material más grueso ocorrência de segregação do material mais grosso
que permenece en la base exterior de la pila. De esa que permanece na face exterior da pilha. Dessa
forma se debe evitar, siempre que sea posible, el forma deve ser evitada, sempre que possível, a
muestreo de agregado grueso o porciones de amostragem de agregado graúdo ou porções de
agregado grueso y fino de pilas o unidades de agregado graúdo e miúdo de pilhas ou unidades de
transporte, cuando se destina el muestreo a ensayos transporte, quando a amostragem é destinada a
para la determinación de sus propiedades, las cuales ensaios para determinação de suas propriedades,
pueden depender de la clasificación de la muestra. as quais podem depender da classificação da
amostra.

5.4.1.2 Cuando fuera absolutamente necesario 5.4.1.2 Quando for absolutamente necessário realizar
realizar la recolección de la muestra en esos lugares, a coleta de amostras nesses locais, estabelecer um
establecer un plan de muestreo para cada caso plano de amostragem para cada caso específico, a
específico, con el fin de obtener resultados de fim de obter resultados de ensaio confiáveis,
ensayos confiables, permitiendo así un acuerdo permitindo asssim um acordo entre as partes
entre las partes interesadas. El plan de muestreo interessadas. O plano de amostragem deve definir o
debe definir el número de muestras necesario para número de amostras necessário para representar os
representar los lotes de tamaños específicos. Los lotes de tamanhos específicos. Os princípios básicos
principios básicos de muestreo se pueden utilizar en de amostragem podem ser utilizados nas
los muestreos en camiones, vagones, barcazas u amostragens em caminhões, vagões, barcaças ou
otras unidades de transporte. outras unidades de transportes.

5.4.1.3 Para el agregado grueso o mezcla de agregado 5.4.1.3 Para o agregado graúdo ou mistura de
fino y grueso, es necesario un equipo mecánico agregado miúdo e graúdo, é necessário um
capaz de formar una pila de muestreo, pequeña y equipamento mecânico capaz de formar uma
separada, compuesta de materiales extraídos de pilha de amostragem, pequena e separada,
diversos niveles y lugares de la pila principal, en la composta de materiais extraídos de diversos níveis
cual podrán ser recogidas diversas muestras parciales e locais da pilha principal, na qual podem ser
para la formación de la muestra de campo. coletadas diversas amostras parciais para
formação da amostra de campo.

5.4.1.4 Si fuera necesario indicar el grado de variación 5.4.1.4 Se for necessário indicar o grau de variação
existente dentro de la pila principal, se deberán existente dentro da pilha principal, devem ser
recoger muestras separadas de diferentes zonas de coletadas amostras separadas de diferentes zonas
la pila. da pilha.

5.4.1.5 Cuando no hubiera equipo mecánico 5.4.1.5 Quando não houver equipamento mecânico
disponible, las muestras de campo se deben formar disponível, as amostras de campo devem ser
con por lo menos tres muestras parciales, obtenidas formadas por pelo menos três amostras parciais,
en el tope, el medio y la base de la pila, tanto en su obtidas no topo, meio e base da pilha, tanto em sua
superficie como en su interior. Una tabla hundida superfície como em seu interior. Uma tábua inserida
verticalmente en la pila, sobre el punto de muestreo, verticalmente na pilha, sobre o ponto de amostragem,
previene una mayor segregación. previne uma maior segregação.

5.4.1.6 En las pilas de muestreo de agregado fino, 5.4.1.6 Nas pilhas de amostragem de agregado
la camada exterior que estuviera sujeta a segregación miúdo, a camada exterior que estiver sujeita à
se debe eliminar (de aproximadamente 30 cm o segregação deve ser removida (de aproximadamente
más) y la muestra se debe recoger debajo de esa 30 cm ou mais) e a amostra deve ser coletada
camada. abaixo dessa camada.

5.4.1.7 Se pueden introducir en las pilas, tubos de 5.4.1.7 Podem ser introduzidos nas pilhas, tubos
muestreo de aproximadamente 30 mm de diámetro de amostragem de aproximadamente 30 mm de
por 2 000 mm de largo, como mínimo, en lugares al diâmetro por 2 000 mm de comprimento, no mínimo,
azar, con el fin de extraer cinco o más muestras em lugares ao acaso, a fim de extrair cinco ou mais
parciales de material, para formar la muestra amostras parciais de material, para formar a amostra
compuesta. composta.

5
Cópia

  
 
não autorizada

NM 26:2000
5.4.2 Muestreo en unidades de transporte 5.4.2 Amostragem em unidades de transporte

5.4.2.1 En el muestreo de agregados gruesos en 5.4.2.1 Na amostragem de agregados graúdos


vagones ferroviarios o en barcazas, debe estar previsto em vagões ferroviários ou em barcaças, deve estar
el uso de un equipo mecánico capaz de extraer el previsto o uso de um equipamento mecânico capaz
material a diversos niveles y lugares al azar. de extrair o material a diversos níveis e lugares ao
acaso.

5.4.2.2 Cuando no se dispusiera de ese equipo, un 5.4.2.2 Quando não se dispor desse equipamento,
procedimiento común requiere la excavación de tres um procedimento comum requer a escavação de
o más trincheras a lo largo de la unidad, en puntos três ou mais trincheiras ao longo da unidade, em
que a través de la apariencia visual suministran una pontos que, através da aparência visual forneçam
muestra representativa y aceptable de la uma amostra representativa e aceitável das
característica de la carga. características da carga.

5.4.2.3 La parte inferior de la trinchera debe estar 5.4.2.3 A parte inferior da trincheira deve estar
nivelada, poseyendo como mínimo 0,3 m de ancho nivelada, possuindo no mínimo 0,3 m de largura e
y estar a por lo menos 0,3 m por debajo de la estar a pelo menos 0,3 m abaixo da superfície do
superficie del material. material.

5.4.2.4 Recoger como mínimo tres muestras 5.4.2.4 Coletar no mínimo três amostras parciais, de
parciales, de por lo menos siete locales diferentes, pelo menos sete locais diferentes, igualmente
igualmente espaciados a lo largo de cada trinchera, espaçados ao longo de cada trincheira, introduzindo
introduciendo una pala en el interior de la misma. uma pá no interior da mesma.

5.4.2.5 El muestreo de agregados gruesos en 5.4.2.5 A amostragem de agregados graúdos em


camiones se debe hacer de la misma manera caminhões deve ser feita da mesma maneira descrita
descripta de 5.4.2.1 a 5.4.2.4 con la diferencia que de 5.4.2.1 a 5.4.2.4 com a diferença de que o número
el número de muestras parciales se debe ajustar de de amostras parciais deve ser ajustado de acordo
acuerdo con el tamaño del camión. com o tamanho do caminhão.

5.4.2.6 En el caso de muestreo de agregados finos 5.4.2.6 No caso da amostragem de agregados


en unidades de transporte, se pueden utilizar tubos miúdos em unidades de transporte, podem ser
muestradores de acuerdo con lo descripto en 5.4.1.7, utilizados tubos amostradores conforme descrito
para extraer un número apropiado de muestras em 5.4.1.7, para extrair um número apropriado de
parciales para formar una muestra compuesta. amostras parciais para formar uma amostra
composta.

5.4.3 Muestreo en el flujo de descarga de 5.4.3 Amostragem no fluxo de descarga de


agregados (compuertas de silos o descargas de agregados (comportas de silos ou descargas de
cintas transportadoras) correias)

5.4.3.1 Seleccionar las unidades a ser ensayadas 5.4.3.1 Selecionar as unidades a serem ensaiadas
aleatoriamente. aleatoriamente.

5.4.3.2 Obtener, como mínimo, tres muestras 5.4.3.2 Obter, no mínimo, três amostras parciais
parciales aproximadamente iguales, seleccionadas aproximadamente iguais, selecionadas ao acaso da
al azar de la unidad de muestreo, mezclándolas para unidade de amostragem, misturando-as para formar
formar una muestra de campo, cumpliendo con los uma amostra de campo, atendendo aos limites
límites mínimos establecidos en 5.5.2. mínimos estabelecidos em 5.5.2.

5.4.3.3 Las muestras parciales se deben obtener de 5.4.3.3 As amostras parciais devem ser obtidas de
varias descargas intermitentes de la boca o de la várias descargas intermitentes da boca ou da seção
sección transversal completa del flujo del material, y transversal completa do fluxo do material, e se
si es posible, de varios puntos de la parte superior del possível, de vários pontos da parte superior do silo.
silo. Las muestras se deben recoger luego de la As amostras devem ser coletadas após a descarga
descarga de por lo menos un metro cúbico del flujo. de pelo menos um metro cúbico do fluxo.

NOTA: Se debe evitar la recolección de muestras durante NOTA: Deve ser evitada a coleta de amostras durante a
la descarga inicial o final de los silos o cintas transportadoras, descarga inicial ou final dos silos ou correias
con el fin de reducir la segregación. transportadoras, a fim de reduzir a segregação.

6


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000
5.4.3.4 Generalmente, es necesario un dispositivo 5.4.3.4 Geralmente, há necesssidade de um
especial, adecuado para cada caso. Este dispositivo dispositivo especial, adequado para cada caso. Este
consiste de una bandeja de dimensiones apropiadas, dispositivo consiste de uma bandeja de dimensões
que intercepta la sección transversal completa de la apropriadas, que intercepte a seção transversal
cinta o de la compuerta del silo reteniendo la cantidad completa da calha da correia ou da comporta do silo,
necesaria de material, sin desviar el flujo. Puede ser retendo a quantidade necessária de material, sem
necesario el empleo de un trillador sosteniendo al desviar o fluxo. Pode ser necessária a utilização de
carrito muestreador que pasará sobre el flujo del um trilhamento suportando o carrinho amostrador
material. que passa sob o fluxo do material.

5.4.3.5 Siempre que fuera posible, mantener los 5.4.3.5 Sempre que for possível, manter os silos
silos llenos o casi llenos para reducir la segregación. cheios ou quase cheios para reduzir a segregação.

5.4.4 Muestreo en cintas transportadoras 5.4.4 Amostragem em correias transportadoras

5.4.4.1 Seleccionar las unidades a ser ensayadas 5.4.4.1 Selecionar as unidades a serem ensaiadas
aleatoriamente. aleatoriamente.

5.4.4.2 La recolección de las muestras se debe 5.4.4.2 A coleta das amostras deve ser feita com
hacer con las cintas en reposo. as correias paralisadas.

5.4.4.3 Obtener como mínimo tres muestras parciales 5.4.4.3 Obter no mínimo três amostras parciais
aproximadamente iguales, escogidas al azar en la aproximadamente iguais, escolhidas ao acaso na
unidad de muestreo y combinarlas formando una unidade de amostragem e combiná-las formando
muestra de campo, en cantidades suficientes para uma amostra de campo, em quantidades suficientes
cumplir con el párrafo 5.5.2. para atender ao item 5.5.2.

5.4.4.4 Intercalar dos moldes con forma compatible 5.4.4.4 Inserir dois moldes com forma compatível à
a la de la cinta, a lo largo del flujo de los agregados da correia, ao longo do fluxo de agregados e distanciá-
y distanciarlos de forma de obtener entre ellos una los de forma a obter entre eles uma amostra parcial
muestra parcial en cantidad deseada. em quantidade desejada.

5.4.4.5 Recoger cuidadosamente todo el material 5.4.4.5 Recolher cuidadosamete todo o material que
que estuviera entre los moldes en un recipiente. estiver entre os moldes em um recipiente. Coletar os
Recoger los agregados finos restantes en la cinta en agregados finos restantes na correia em uma bandeja
una bandeja con auxilio de una escoba y una pala. com auxílio de uma escova e uma pá. Colocar ambos
Colocar ambos materiales en el recipiente de os materiais no recipiente de amostragem.
muestreo.

5.5 Número y dimensión de las muestras 5.5 Número e dimensão das amostras

5.5.1 El número de muestras parciales se define en 5.5.1 O número de amostras parciais é definido em
función del volumen de material y de la mayor o função do volume de material e da maior ou menor
menor variación de sus características. El número variação de suas características. O número deve ser
deberá ser suficiente para abrazar todas las posibles suficiente para abranger todas as possíveis variações
variaciones y asegurar representatividad de la e assegurar representatividade da amostra.
muestra.

5.5.2 Con excepción de los yacimientos y los 5.5.2 Com exceção das jazidas ou depósitos naturais,
depósitos naturales, la muestra de campo necesaria a amostra de campo necessária para constituir a
para constituir la muestra de ensayo debe estar amostra de ensaio deve ser formada pela reunião de
formada por la reunión de las muestras parciales, en amostras parciais, em número suficiente para atender
número suficiente para cumplir con los valores aos valores indicados a seguir.
indicados a continuación.

5.5.2.1 La tabla 1 se refiere a las muestras destinadas 5.5.2.1 A tabela 1 refere-se às amostras destinadas
a ensayos físicos o químicos. a ensaios físicos ou químicos.

7


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000
Tabla 1/Tabela 1
Cantidad de muestras a ser recogidas para ensayos físicos o químicos/
Quantidade de amostras a serem coletadas para ensaios físicos ou químicos

Tamaño nominal del Número mínimo Cantidad total de muestra de campo (mínimo)/
agregado/ de muestras
parciales/ Quantidade total da amostra de campo (mínimo)
En masa/ En volumen/
Tamanho nominal do Número mínimo de
agregado amostras parciais Em massa Em volume
3
(kg) (dm )
≤ 9,5 mm 25 40
> 9,5 mm ≤ 19 mm 25 40
> 19 mm ≤ 37,5 mm 3 50 75
> 37,5 mm ≤ 75 mm 100 150
> 75 mm ≤ 125 mm 150 225

NOTAS:
1) Las masas o volúmenes considerados se refieren a agregados de densidad entre 2 g/cm 3 y 3 g/cm3. La cantidad total de
muestra de campo, en volumen, tiene en cuenta criterios prácticos usuales./ As massas ou volumes considerados referem-se
a agregados de massa específica entre 2 g/cm3 e 3 g/cm3. A quantidade total de amostra de campo, em volume, leva em
conta critérios práticos usuais.
2) Para agregados de dimensiones superiores a 75 mm, la cantidad mínima de muestra de campo se debe fijar para cada
caso específico, tomando, por lo menos, veinte muestras parciales./ Para agregados de dimensões superiores a 75 mm, a
quantidade mínima de amostra de campo deve ser fixada para cada caso específico, tomando, pelo menos, vinte amostras
parciais.

5.5.2.2 La tabla 2 se refiere a las muestras destinadas 5.5.2.2 A tabela 2 refere-se as amostras destinadas
a estudios de dosificaciones de hormigón, con a estudos de dosagem de concreto, com
comprobación de su resistencia. comprovação de sua resistência.

8


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000
Tabla 2/Tabela 2
Cantidad de muestras a ser recogidas para estudios de hormigón (dosificación y comprobación
de la resistencia)/
Quantidade de amostras a serem coletadas para estudos em concreto (dosagem e comprovação de
resistência)

Masa total de m uestra


Tipo de agregado/ Em pleo/ Emprego de cam po, m ínim o/
Tipo de agregado Massa total da
amostra de cam po,
mínima
(kg)
Agregado fino/ sólo un agregado/ apenas 200
Agregado m iúdo um agregado
dos o m ás/ dois ou mais 150 (por unidad/
por unidade)
Agregado grueso/ sólo uno/graduación/ 300
Agregado graúdo apenas um tipo/graduação
dos ó m ás graduaciones/ 200 (por unidad/
duas ou mais graduações
por unidade)

NOTA: Cuando se desea hacer ensayos de caracterización, las cantidades indicadas en


la tabla 2 deberán ser m ultiplicadas por el número de probetas a ser ensayadas./ Quando
se desejar fazer ensaios de caracterização, as quantidades indicadas na tabela 2
devem ser multiplicadas pelo número de corpos-de-prova a serem ensaiados.

5.6 Envío de las muestras 5.6 Remessa das amostras

5.6.1 Las muestras de ensayo deben ser remitidas 5.6.1 As amostras de ensaio devem ser remetidas
en bolsas, "containers", cajas o recipientes em sacos, “containers”, caixas ou recipientes
adecuados, precaviéndose contra la pérdida de adequados, precavendo-se contra a perda de qualquer
cualquier parte de la muestra, o daño en el recipiente parte da amostra, ou danificação do recipiente durante
durante la manipulación y el transporte. o manuseio e transporte.

5.6.2 Los recipientes para el envío deben estar 5.6.2 Os recipientes para a remessa devem estar
limpios a fin de evitar cualquier contaminación de la limpos a fim de evitar qualquer contaminação da
muestra, no pudiendo utilizar con otros materiales amostra, não podendo ter sido utilizados com outros
tales como azúcar, fertilizantes o alguna sustancia materiais tais como açúcar, fertilizantes ou alguma
capaz de interferir en los ensayos con hormigón. substância capaz de interferir nos ensaios com
concreto.

5.6.3 Cada recipiente debe contener las muestras 5.6.3 Cada recipiente utilizado deve conter as
destinadas a los ensayos y también la reservada amostras destinadas aos ensaios e também a
para casos de discrepancia, que permanecerá en reservada para casos de discrepância, que
posesión del comprador. permanecerá em posse do comprador.

5.7 Identificación de la muestra de campo 5.7 Identificação da amostra de campo

5.7.1 Cada muestra debe ser convenientemente 5.7.1 Cada amostra deve ser convenientemente
identificada individualmente, mediante una etiqueta identificada individualmente, mediante uma etiqueta
o tarjeta, fijada o pegada al recipiente utilizado. Cada ou cartão, fixada ou presa ao recipiente utilizado.
etiqueta debe tener los siguientes datos: Cada etiqueta deve conter os seguintes dados:

a) designación del material; a) designação do material;

b) número de identificación del origen; b) número de identificação de origem;

9


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000
c) tipo de procedencia; c) tipo de procedência;

d) masa de la muestra; d) massa da amostra;

e) cantidad del material que representa; e) quantidade do material que representa;

f) obra y especificaciones a cumplir; f) obra e especificações a serem cumpridas;

g) parte de la obra en que será empleado; g) parte da obra em que será empregado;

h) local y fecha del muestreo; h) local e data da amostragem;

i) responsable de la recolección. i) responsável pela coleta.

5.7.2 En caso de yacimientos naturales, además de 5.7.2 Em caso de jazidas naturais, além das
las informaciones descriptas em 5.7.1, se deben informações descritas em 5.7.1, devem ser incluídos
agregar los siguientes dados: os seguintes dados:

a) localización del yacimiento y nombre del a) localização da jazida e nome do proprietário


propietario o persona responsable por la ou pessoa responsável pela exploração;
exploración;

b) volumen aproximado; b) volume aproximado;

c) espesor aproximado del terreno que cubre el c) espessura aproximada do terreno que encobre
yacimiento; a jazida;

d) croquis del yacimiento en planta y en corte, d) croqui da jazida em planta e em corte, com
con indicación aproximada de la localización y el indicação aproximada da localização e espessura
espesor de cada muestra; de cada amostra;

e) vías de acceso y distancias aproximadas de e) vias de acesso e distâncias aproximadas de


transporte. transporte.

10
Cópia 

  
 
não autorizada

NM 26:2000

ICS 91.100.20
Descriptores: agregados, muestreo, muestra, agregado grueso, agregado fino, lote
Palavras chave: agregados, amostragem, amostra, agregado graúdo, agregado miúdo,
lote
Número de Páginas: 10


  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000

NM 26:2000
(Projeto de Norma MERCOSUL 05:02-0130 e posteriormente NM 26:94)

Agregados - Amostragem / Agregados - Muestreo

INFORME DAS ETAPAS DE ESTUDO

1 INTRODUÇÃO

Esta Norma MERCOSUL estabelece os procedimentos para a amostragem de agregados, desde a sua extração
e redução até o armazenamento e transporte das amostras representativas de agregados para concreto,
destinadas a ensaios de laboratório.

Esta Norma MERCOSUL foi elaborada pelo CSM 05 - Cimento e Concreto, fazendo parte da primeira etapa de
harmonização de normas desse Comitê Setorial.

Os textos-base do Anteprojeto de Norma MERCOSUL 05:02-0130 e do Anteprojeto de Revisão da NM 26:94


foram elaborados pelo Brasil.

2 COMITÊ ESPECIALIZADO

Esta Norma foi elaborada pelo SCSM 02 - Agregados, do CSM 05 - Cimento e Concreto e a Secretaria Técnica
do CSM 05 foi exercida pela ABNT.

Os membros ativos que participaram da elaboração deste documento foram:

ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas


INTN - Instituto Nacional de Tecnología y Normalización
IRAM - Instituto Argentino de Normalización
UNIT - Instituto Uruguaio de Normas Técnicas

3 ANTECEDENTES

Associação Brasileira De Normas Técnicas (ABNT)


NBR 7216/87 Amostragem de agregados - Procedimento.

Instituto Nacional de Tecnología y Normalización (INTN)


INTN 194-3/80 Agregados para hormigón – Toma de muestras.

Instituto Argentino de Normalización (IRAM)


IRAM 1509/87 Agregados para hormigones - Muestreo.

Instituto Uruguaio de Normas Técnicas (UNIT)


UNIT 36-P Extracción de muestras de agregados.

Não existe Norma Internacional a respeito, de acordo com o documento consultado:

International Organization for Standardization (ISO). ISO Catalogue.




  
 
Cópia não autorizada

NM 26:2000

4 CONSIDERAÇÕES

O texto-base do Anteprojeto de Norma MERCOSUL 05:02-0130 foi elaborado pelo Brasil, tendo origem na Norma
NBR 7216/87, tendo sido consultadas as Normas: IRAM 1509/87, UNIT 36-P e INTN 194-3/80 para sua
elaboração. Foi enviado aos organismos de normalização dos países integrantes do MERCOSUL em 20/05/94,
em apreciação, no âmbito da Comissão de Estudos.

Na etapa de apreciação, a primeira versão do Anteprojeto 05:02-0130 recebeu sugestões do IRAM (Argentina)
e da ABNT (Brasil), que tendo sido aceitas geraram sua segunda versão.

O Projeto de Norma MERCOSUL 05:02-0130, já traduzido para o idioma espanhol e devidamente adequado ao
padrão de apresentação de Normas MERCOSUL, foi submetido a votação no âmbito do CSM 05 no período de
18/10/94 a 18/11/94, recebendo votos de aprovação sem restrições da ABNT (Brasil) e do IRAM (Argentina),
bem como voto de aprovação com sugestões do UNIT (Uruguai). O INTN (Paraguai) e absteve-se de votar.

As sugestões recebidas na etapa de votação do Projeto foram analisadas e aceitas em reunião realizada pelo
CSM 05, com representantes dos organismos de normalização dos quatro países.

O Projeto foi então enviado à AMN, conforme determina o Procedimento para Elaboração de Normas
MERCOSUL, para editoração e aprovação como Norma MERCOSUL (NM 26), em novembro/94.

Antes de vencer o prazo de cinco anos de vigência da Norma, a Secretaria Técnica do Comitê Setorial 05,
exercida pela ABNT, elaborou um texto-base para revisão da NM 26:94 e o enviou aos Organismos Nacionais
de Normalização dos Países Membros do MERCOSUL, como proposta brasileira, para apreciação no âmbito
da Comissão de Estudos MERCOSUL.

Durante o período de mais de três meses de apreciação, encerrado em 17/05/99, a Secretaria Técnica do CSM
recebeu apenas parecer do IRAM, aprovando o Anteprojeto de Revisão da NM 26:94 para ser submetido a
votação.

O Projeto de Revisão da NM 26:94 foi enviado para votação no âmbito do CSM 05, por período de 90 dias corridos,
encerrando em 29/11/99. Por solicitação da ABNT esse prazo foi prorrogado até 20/12/99. O Projeto recebeu
voto de aprovação sem restrições do IRAM (Argentina), bem como voto de aprovação com sugestão de forma
da ABNT (Brasil). O INTN (Paraguai) e o UNIT (Uruguai) abstiveram-se de votar.

A sugestão recebida na etapa de votação foi enviada para conhecimento dos Organismos de Normalização dos
Países Membros do MERCOSUL, sendo aceita por consenso.

O Projeto foi finalmente enviado à AMN, conforme determina o Procedimento para Elaboração de Normas
MERCOSUL, para editoração, aprovação final e publicação como NM 26:2000.

Você também pode gostar