Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Este documento é propriedade da Contronic Sistemas Automáticos Ltda. As informações contidas aqui têm caráter
técnico/informativo e não podem ser copiadas, reproduzidas ou traduzidas sem prévia autorização da Contronic.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a modificações sem comunicação prévia e não representam
compromisso por parte da Contronic.
Criado no Brasil.
Este Manual pode ser obtido em formato eletrônico clicando no link disponível no software Horus (veja seção 9.1).
E-mail: contronic@contronic.com.br
Web: www.contronic.com.br
https://www.contronic.com.br/produtos/horus
CNPJ 94.260.569/0001-30
I.E. 093/0217969
Identificação do produto
Nome técnico:
Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural
Código de identificação: 1511235 – Equipamento para
Avaliação Postural
Código NCM: 9018.1980
Nome comercial do produto: Horus
Modelos comerciais do produto: Horus e Horus Reabilitação
Registro no MS/ANVISA nº 80384070006.
Indicar observações.
Indicar referências.
Indicar atalho que permite chegar ao destino desejado de forma mais simples.
Observações gerais
Recomenda-se a leitura atenta deste Manual, na sua íntegra, antes de ligar o equipamento e iniciar a realização
de exames para avaliação postural e sessões de reabilitação.
Este documento inclui a descrição de técnicas de hardware e software, assim como suas formas de aplicação,
cujas patentes ou pedidos de patente pertencem à Contronic Sistemas Automáticos Ltda., a seus fornecedores ou a
seus representantes comerciais autorizados. O fornecimento do Sistema, juntamente com esta documentação, não
implica em qualquer tipo de licença ou cessão dessas patentes. Este manual inclui instruções sobre o uso, a operação e
a manutenção do equipamento Horus e seus softwares associados. O todo ou várias partes do sistema estão cobertos
por patentes, pedidos de patentes ou pedidos de registro de propriedade intelectual da Contronic Sistemas Automáticos
e/ou de seus fornecedores.
A Contronic reserva-se o direito de realizar aperfeiçoamentos no equipamento, nos softwares internos e
externos acompanhantes e nos seus respectivos manuais, sem prévio aviso.
O Horus é destinado para utilização apenas por profissionais da área da saúde capacitados em análise
postural de indivíduos, incluindo reabilitação postural.
Durante o transporte, manusear a caixa contendo o equipamento com cuidado. A plataforma para
posturografia que compõe o sistema Horus contêm circuitos eletrônicos de precisão. Evite submetê-los a
choques e impactos.
Ao receber o equipamento, verifique a integridade da caixa. Se a mesma estiver amassada ou com sinais
de maus tratos no transporte, verifique a integridade do equipamento e acessórios antes de ligar.
Se for possível, guarde a embalagem original do Horus, com todos os seus elementos internos de
proteção contra choques mecânicos. Ela será útil para transporte do equipamento em caso de calibração
ou manutenção.
Não utilize o equipamento caso seja detectada anomalia em qualquer de suas partes, incluindo
acessórios. Neste caso, segregue o equipamento e entre em contato com a Contronic ou com um dos
seus representantes.
Em caso de queda da plataforma para Posturografia que integra o Horus, o usuário deve verificar através
de inspeção visual se não existem partes indevidamente soltas. Também por inspeção (sem abrir o
equipamento) deve ser verificado se existem partes internas soltas. Neste caso, o simples movimento da
plataforma causará algum tipo de barulho ou ruído. Caso a plataforma esteja com algum componente
danificado, solto ou que, após uma queda, apresente comportamento anormal durante seu uso, mesmo
que nenhum barulho ou avaria sejam identificados por inspeção visual, envie o Horus para verificação
pelo Serviço de Manutenção autorizado Contronic. Todas as formas de contato estão listadas no capítulo
13 deste manual.
Não exponha o Horus e as partes que o constituem à umidade, sob risco de danos às partes eletrônicas.
A plataforma do Horus tem grau de proteção IPX0, isto é, não resiste ao contato com água e, assim, não
pode ser molhada nem submersa em qualquer tipo de líquido.
Evite usar o Horus concomitantemente (no mesmo paciente) a equipamentos geradores de campos
eletromagnéticos (ex.: ressonância magnética, cardioversor, RX, bisturi eletrônico, etc.) e geradores de
radiofrequência (ex.: telefone celular, telefone sem fio, rádio de comunicação, etc.). A interferência gerada
por esses equipamentos poderá prejudicar a captação dos sinais dos sensores fixados na plataforma,
podendo gerar sinais resultantes com baixa qualidade.
O Horus não deve ser utilizado em ambientes onde possa ocorrer a presença de misturas de anestésicos
inflamáveis com oxigênio ou óxido nitroso devido a risco de explosão, dentro do volume de risco
especificado pelos fornecedores das substâncias citadas. O mesmo se aplica a outros gases, misturas
inflamáveis ou substâncias capazes de favorecer a combustão.
O Horus foi projetado e testado em conjunto com um computador pessoal certificado segundo a norma
internacional IEC 60950. Ao utilizar o Horus em conjunto com um computador certifique-se de que o
mesmo atende às normas vigentes.
Não substitua o cabo de comunicação USB fornecido com o Horus por um cabo USB comum de uso em
informática. Apesar da aparência semelhante, outros cabos podem apresentar especificações técnicas
diferentes e insuficientes. Caso necessite substituir o cabo, ou precise de algum cabo extra, entre em
contato com o suporte técnico da Contronic.
A plataforma que acompanha o Horus não deve ser substituída por qualquer outra plataforma, mesmo
que de mesma marca e modelo, pois cada plataforma é ajustada e calibrada individualmente na fábrica.
O Horus não deve ser utilizado com pacientes com massa inferior a 20 kg.
O Horus não deve ser utilizado com pacientes com massa superior a 130 kg.
Os exames de Posturografia devem ser realizados sem calçados, com o paciente calçando meias,
preferivelmente antiderrapantes.
O usuário deverá certificar-se de que o cabo USB não seja tracionado nem torcido, pois isso poderá
ocasionar o rompimento dos condutores internos e tornar o equipamento indisponível para uso.
É importante que o examinador fique atento a qualquer sinal de queda do paciente, amparando-o em
caso de necessidade.
A critério do profissional que conduzirá os exames ou a reabilitação, poderá ser usado algum dispositivo
auxiliar, em torno do paciente, para fornecer meio de apoio em caso de queda iminente. Isto é
recomendável especialmente para os pacientes com problemas graves de equilíbrio. Tal dispositivo não
faz parte do sistema Horus.
Não conectar duas ou mais plataformas do sistema Horus no mesmo computador, ao mesmo tempo.
Equipamentos diferentes dos fornecidos ou homologados pela Contronic não podem ser interligados ao
Horus, sob o risco de prejuízos à segurança do paciente e do operador/usuário.
As funções do Hórus, utilizadas com maior frequência, estão descritas no capítulo 6 deste Manual.
Se o equipamento for enviado para outro local através de uma transportadora ou serviço de courier,
utilize sempre uma embalagem que apresente a simbologia indicada na seção 2.1.1.
Antes de começar o processo de limpeza de qualquer parte do equipamento, desconecte o cabo USB que
liga a plataforma ao computador, pois a alimentação elétrica da plataforma provém desse cabo.
Se a plataforma ou qualquer outra parte do equipamento entrar em contato acidental com fluidos
corporais ou materiais infectados durante exame, deverão ser executados os procedimentos de
descontaminação adequados.
A plataforma do Horus deve ser limpa e/ou descontaminada entre o final de utilização com um paciente
e o início da utilização com o próximo paciente. Caso tenha sido utilizada almofada como base de apoio
do paciente, a mesma deve ser higienizada.
A plataforma do Horus não contém partes que possam ser reparadas pelo usuário.
Somente os serviços de assistência técnica homologados pela Contronic estão autorizados a realizar
consertos e calibração do Horus, de acordo com os padrões de precisão requeridos para este tipo de
equipamento. As formas de contato podem ser encontradas no capítulo 13 deste manual.
A Contronic garante a utilização segura do equipamento (vida útil) por um período de 10 anos a partir da
data de fabricação, informada no rótulo da plataforma. A vida útil não deve ser confundida com a
garantia contra defeitos de fabricação, que está declarada na seção de garantia e suas limitações.
A modificação do Horus durante o tempo de serviço requer a avaliação dos requisitos da Norma IEC
60601-1, portanto só poderá ser feita pela Contronic.
O prazo de validade do Horus e de seus acessórios é indeterminado, por não se tratar de itens
perecíveis.
Ao final da sua vida útil, o Horus e seus acessórios deverão ser devolvidos à Contronic para o devido
descarte, evitando riscos ambientais. O equipamento e seus acessórios não devem ser descartados no
lixo comum. Se o equipamento não puder ser retornado à Contronic ao final de sua vida útil, entre em
contato para receber instruções sobre as medidas corretas para descarte. A disposição do produto deve
ser feita de acordo com as legislações municipal, estadual e federal vigentes, e de acordo com as normas
dos órgãos ambientais locais.
d 2,3 P
Onde P é a potência máxima nominal de saída do
transmissor em watts (W), de acordo com o
fabricante do transmissor, e d é distância de
separação recomendada em metros (m).
É recomendado que a intensidade de campo
estabelecida pelo transmissor de RF, como
determinada através de uma inspeção
eletromagnética no local,a seja menor que o nível de
conformidade em cada faixa de frequência. b
Pode ocorrer interferência ao redor do equipamento
marcado com o seguinte símbolo:
Efeitos adversos
As provas para avaliação postural e reabilitação são indolores, não invasivas e não apresentam riscos ao
paciente, desde que o equipamento seja mantido em boas condições, que seja utilizado por pessoal qualificado e que
um profissional da saúde faça o acompanhamento adequado junto ao paciente durante as provas.
Não existem efeitos colaterais ou efeitos adversos conhecidos para o paciente e para o operador do
equipamento, desde que sejam respeitadas as condições normais e as restrições de uso apresentadas neste Manual.
Examinador
PC com
software Horus
Plataforma
de força
Cabo USB
Cabo de vídeo
Figura 1. Diagrama funcional do sistema Horus.
(a) (b)
Figura 2. Estrutura básica do software Horus: (a) cadastro de pacientes e consultas, (b) diagnóstico.
Antes de obter um dispositivo para exibição dos estímulos visuais e jogos de reabilitação, como TV,
monitor ou projetor, o usuário deve verificar a compatibilidade desse dispositivo com as portas de vídeo
disponíveis no seu computador – por exemplo: VGA, HDMI, DVI.
1.5. Bibliografia
A leitura dos trabalhos relacionados a seguir poderá contribuir para a realização de exames com melhor
qualidade. Recomendamos fortemente essa leitura antes de realizar os exames. Sendo a posturografia uma ciência em
evolução, recomendados que o examinador acompanhe as publicações nacionais e internacionais a respeito.
BARATTO, Luigi et al. A new look at posturographic analysis in the clinical context: sway-density vs. other
parameterization techniques. Motor Control, v. 6, p. 246-270, 2002.
CEDRARO, Andrea. Tools and methods for the quality assurance of force platforms in human movement analysis. 2008.
COLLINS, James J.; DE LUCA, Carlo J. The effects of visual input on openloop and closed-loop postural control
mechanisms. Experimental Brain Research, v. 103, n. 1, p. 151-163, 1995.
DE OLIVEIRA, Liliam Fernandes. Estudo de revisão sobre a utilização da estabilometria como método de diagnóstico
clínico. 1993.
DIRECTIONS, INDICATIONS OF. ”Standardization in platform stabilometry being a part of posturography.” Agressologie
24.7 (1983): 321-326.
Duarte, M.; Freitas, M.S.F.; Revisão sobre posturografia baseada em plataforma de força para avaliação do equilíbrio ˜.
Rev Bras Fisioterapia, São Carlos, v. 14, n. 3, p. 183-192, maio 2010.
DUARTE, Marcos. Analise estabilográfica da postura ereta humana quase-estática. Tese de Doutorado. Universidade de
São Paulo, 2000.
HUURNINK, Arnold et al. Comparison of a laboratory grade force platform with a Nintendo Wii Balance Board on
measurement of postural control in single-leg stance balance tasks. Journal of biomechanics, v. 46, n. 7, p. 1392-
1395, 2013.
LANGE, Belinda et al. Development of an interactive game-based rehabilitation tool for dynamic balance training. Topics
in stroke rehabilitation, v. 17, n. 5, p. 345-352, 2010.
LEMOS, Luiz Fernando Cuozzo; DE DAVID, Ana Cristina; MOTA, Carlos Bolli. Equilíbrio Postural entre Mulheres Adultas
em duas Faixas Etárias Distintas. Revista Brasileira de Ciência e Movimento, v. 19, n. 3, p. 51-57, 2012.
OLIVEIRA, Thessaly Puel de et al. Controle Postural de Crianças Praticantes e não Praticantes de Atividade Física Regular.
Revista Brasileira de Biomecânica, v. 9, n. 16, p. 41-46, 2008.
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 21
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
QUITSCHAL, Rafaela Maia et al. Avaliação do controle postural na hipofunção vestibular unilateral. Brazilian Journal of
Otorhinolaryngology, v. 80, n. 4, p. 339-345, 2014.
Schubert, P.; Kirchner, M.; Schmidtbleicher, D.; Haas, C. T.; About the structure of posturography: Sampling duration,
parametrization, focus of attention (part I). J. Biomedical Science and Engineering, 5, 496-507, Set. 2012.
TEIXEIRA, Clarissa Stefani et al. A influencia dos sistemas sensoriais na plataforma de força: estudo do equilíbrio corporal
em idosas com e sem queixa de tontura. Rev CEFAC, v. 12, n. 6, p. 1025-32, 2010.
WEISS, Patrice L. et al. Virtual reality in neurorehabilitation. Textbook of neural repair and neurorehabilitation, v. 2, p.
182-197, 2006.
WINTER DA. Biomechanics and motor control of human movement. 3o ed. Hoboken: John Wiley & Sons; 2005.
ZATSIORSKI, V. M. Kinematics of human motion. Human Kinetics, Champaign, IL, 1998.
Conteúdo frágil.
Ano de fabricação.
A etiqueta mostrada na Figura 5 é afixada pelo lado de fora da embalagem e contém as instruções para
transporte e armazenamento.
O uso de acessórios ou cabos diferentes daqueles fornecidos com o equipamento pode resultar em
aumento da emissão de campos eletromagnéticos ou na diminuição da imunidade a ruídos e
interferências eletromagnéticas, além de comprometer a segurança do paciente e do operador. Não
utilize acessórios diferentes daqueles que foram fornecidos com o equipamento.
O cabo USB, a mídia (pen-card) que contém o software e o manual, além da plataforma para avaliação da
postura, são para uso exclusivo com o Horus e não devem ser utilizados em outros equipamentos.
Figura 10. O rótulo da face superior da plataforma orienta o posicionamento dos pés.
CORRETA
Os exames de Posturografia devem ser realizados sem calçados, preferivelmente com meias
antiderrapantes.
O paciente deve ser instruído a subir e descer da plataforma sempre pelo lado contrário ao do cabo USB,
ou seja, sempre pelo lado do indicador luminoso azul. Assim serão evitados danos ao cabo decorrentes
de pisada.
Instalação do equipamento
1. Disponibilizar um computador com recursos adequados para uso com o Horus (3.1).
2. Preparar uma tomada adequada para alimentação elétrica do computador (3.2).
3. Escolher um local ventilado, com piso não escorregadio, para instalação do Horus (3.3).
4. Instalar o software Horus no computador (4).
5. Conectar a plataforma no computador (4.2).
Processador Intel Core i5 ou i7 de 7ª geração com Placa de Vídeo off-board NVIDIA GTX 1050 TI ou
AMD Radeon RX 570 ou superior;
8 GB de memória RAM;
Ao menos 5 GB de espaço livre no disco rígido para instalação dos componentes do software, mais o
espaço requerido para guardar os dados dos exames realizados;
Mouse;
Tela com resolução mínima de 1366 x 768 (notebook). Para maior conforto na operação do Horus
recomenda-se resolução Full HD (1920 x 1080), que é comum em notebooks e desktops modernos;
Tela auxiliar (TV ou Monitor) para exibição dos estímulos visuais e jogos, com resolução Full HD (1920
x 1080). Alternativamente, pode ser usado um projetor de vídeo que suporte imagens em Full HD
(1920 x 1080). Considerar o uso de TVs com tamanho igual ou superior a 32“, lembrando que telas
maiores podem provocar maior efeito dos estímulos visuais e jogos. Se for usada uma TV com
resolução 4K (3840 x 2160), a mesma deve ser ajustada no Windows® para exibir a imagem em
tamanho Full HD (1920 x 1080), com taxa de atualização de tela de pelo menos 60 Hz;
Porta USB 2.0 ou 3.0 livre para conectar primeiramente o Pencard USB com o instalador do software
e, posteriormente, a plataforma via cabo USB;
Sistema Operacional homologado: Windows® 10 com 32 bits ou 64 bits.
O computador deve ser alimentado através de uma tomada com aterramento de proteção. O mesmo se aplica
para a tela auxiliar.
Para melhor desempenho na execução dos estímulos visuais e jogos, recomenda-se fortemente que o
computador tenha placa de vídeo off-board, com processador e memória próprios, separados da placa
principal do computador.
O sistema Horus foi projetado e testado em conjunto com um computador pessoal certificado segundo
a norma internacional IEC 60950. Ao utilizar o Horus em conjunto com um computador de sua escolha,
certifique-se de que o mesmo atende às normas vigentes, especialmente a IEC 60950.
Nunca use adaptadores de três para dois pinos, não retire o terceiro pino do cabo de força do computador
e não ligue o pino terra ao neutro da rede elétrica. Qualquer destes procedimentos acarretará em perda
da garantia, por uso inadequado do equipamento, além de expor operador e paciente a choque elétrico.
Se o local onde será instalado o Horus não contar com tomada compatível, chame uma empresa devidamente
habilitada no CREA para providenciar a sua colocação. Uma instalação elétrica adequada segue os seguintes padrões:
A seção circular do fio terra deve ser de no mínimo 4 mm², se o seu comprimento for de até 10 metros.
Devem ser obtidos os diferenciais elétricos mostrados na Figura 13, na qual o termo “Vnominal” refere-se
à tensão normal esperada na tomada, de acordo com o local (110 V, 127 V ou 220 V):
A haste de aterramento deve ser de cobre e ter no mínimo 2 metros de seu comprimento inseridos no
solo.
O uso da haste de aterramento é obrigatório. A haste não deve ser aterrada em jardins artificiais.
Nunca substitua a haste de aterramento pela ligação do fio terra ao neutro ou à armação de ferro de vigas,
mesmo que dessa maneira se obtenha menos de três Volts (3 V CA) entre neutro e terra.
Não compartilhe a tomada com outros equipamentos elétricos ou eletrônicos que não façam parte do
sistema Horus. Cada equipamento deve usar a sua própria tomada.
Para reduzir a incidência de interferências sobre o equipamento, procure não ligá-lo em um circuito da
rede elétrica que já esteja sendo usado por outros aparelhos elétricos de grande porte, como motores e
condicionadores de ar. No ambiente em que são feitos os exames deve-se evitar ao máximo a ligação de
outros aparelhos elétricos que não tenham relação com o exame do paciente. Deve-se evitar também a
passagem, perto do equipamento, de cabos ligados à rede elétrica
Uma boa ideia: solicite um laudo técnico a uma empresa de eletricidade habilitada no CREA do seu estado,
atestando que a sua instalação elétrica está de acordo com os requisitos aqui apresentados.
28 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
3.3. Instalando o Horus em local adequado
A plataforma contém circuitos eletrônicos internos que são sensíveis ao excesso de temperatura. Não é
conveniente que o equipamento e seus acessórios sejam expostos ao sol e a ambientes muito quentes. Os limites
recomendados de temperatura e de outros parâmetros ambientais podem ser vistos na seção 12.6.
Não coloque a plataforma sobre piso liso e/ou escorregadio, pois ao subir, descer ou se movimentar sobre a
plataforma, esta pode mover-se indevidamente, causando o desequilíbrio e até mesmo a queda do paciente.
Não coloque a plataforma sobre tapete grosso, pois a tampa inferior da plataforma nunca pode tocar o piso. O
contato da plataforma com o piso deve ser feito exclusivamente pelos quatro sensores colocados nos cantos. Se o fundo
da plataforma tocar o piso, as medidas fornecidas pelos sensores poderão estar erradas, causando o cálculo incorreto
do centro de pressão e, consequentemente, de todos os demais parâmetros quantitativos fornecidos pelo software.
Não instale a plataforma sobre piso escorregadio. Prefira local com piso antiderrapante, regular e
nivelado.
Faça um teste prático no local de instalação, a fim de verificar se a plataforma se desloca no piso
quando uma pessoa sobe ou desce da plataforma.
Não guarde ou instale a plataforma em locais quentes ou sob a luz solar direta, para evitar danos aos
circuitos internos.
Não instale a plataforma sobre tapete grosso ou qualquer outro material que apoie o fundo da
plataforma. O contato da plataforma com o piso deve dar-se apenas nos quatro pontos de apoio, onde
estão os sensores. Certifique-se de que não existem objetos sob a plataforma antes de iniciar o uso.
Coloque a mídia de instalação do software (pencard USB enviado junto do equipamento), no seu computador.
Se a janela de instalação (Figura 15) não surgir na área de trabalho do Windows®, clique na barra de tarefas e
digite, no campo “Digite aqui para pesquisar”: X:\instalador_Horus1.exe onde X é a unidade da mídia no seu
computador.
É necessário que o computador que vai executar o Horus tenha conexão com a internet, pois só assim será
possível fazer o registro do software e obter atualizações on-line do programa e dos manuais.
Se você recebeu um arquivo executável com o instalador do Horus, faça a instalação clicando com o botão
DIREITO do mouse sobre o ícone. Surgirá um menu suspenso. Clique com o botão esquerdo do mouse na opção
“Executar como administrador”, conforme mostrado na Figura 14.
Figura 14. O instalador do Horus deve ser executado com privilégios de Administrador do Windows®.
Confirme as configurações e
clique em “Instalar”.
Não substitua o cabo de comunicação USB fornecido com o Horus por um cabo comum de uso em
informática, pois estes cabos podem não atender aos requisitos de compatibilidade eletromagnética,
impedância e corrente. Caso necessite substituir o cabo ou precise de um cabo extra, entre em contato
com o suporte técnico da Contronic.
2. Na área de trabalho do Windows®, clique com o botão DIREITO do mouse. Surgirá um menu suspenso, como
mostrado na Figura 25. Clique com o botão ESQUERDO do mouse nas seguintes opções: Opções gráficas
Saída para → Área de trabalho estendida → Tela digital + Tela integrada. Essa ilustração corresponde ao
Windows® instalado em um notebook. É necessário selecionar “Área de trabalho estendida” para que o
computador consiga exibir o software Horus em uma tela e os estímulos visuais/jogos na outra. O termo “Tela
digital” corresponde ao dispositivo para exibição dos estímulos e jogos (TV ou monitor), enquanto o termo
“Tela integrada” corresponde à tela embutida no notebook. Em computadores desktop ou que contenham
hardware de vídeo diferente, o menu suspenso pode aparecer um pouco diferente, conforme ilustrado na
Figura 26. Neste caso, a opção a ser clicada é “Configurações de exibição”. Algumas placas de vídeo instalam
um software de driver próprio, que cria entrada de configuração específica no menu suspenso do Windows®.
Neste caso, procure o item de menu que possibilita o acesso às configurações de vídeo.
Figura 26. Acessando as propriedades de vídeo do Windows® em um desktop com placa de vídeo off-board.
3. Após executar o passo 2, clique novamente com o botão DIREITO do mouse na área de trabalho. Surgirá
novamente o menu suspenso. Clique com o botão ESQUERDO na opção “Configurações de exibição”. Surgirá
uma janela que conterá a identificação dos dispositivos de exibição conectados ao computador, um botão
referente a função “Identificar” e um desenho com a posição das telas 1 e 2, conforme ilustrado na Figura 27.
Os controles que devem ser ajustados estão realçados em vermelho. Ajuste a posição das telas 1 e 2 – qual
ficará à esquerda e qual ficará à direita - de acordo com a disposição física do computador e do elemento de
projeção do EVH e/ou jogos no seu consultório, lembrando que o vídeo principal será usado para exibição dos
estímulos e jogos – posição do paciente, enquanto o vídeo secundário será usado para comandar o software
Horus – posição do examinador. Para trocar a posição das telas 1 e 2 basta arrastar o desenho da tela 1 ou da
tela 2 com o mouse.
Utilizar o vídeo principal no elemento de exibição do EVH e jogos não é obrigatório, porém pode resolver
problemas de desempenho na exibição dos estímulos visuais e na execução dos jogos.
Após configurar o elemento de exibição do EVH e jogos como tela principal, quando o computador for ligado,
a tela inicial do Windows® aparecerá naquele dispositivo, e não na tela do computador.
2. Na pasta, clique com o botão DIREITO do mouse sobre o arquivo Horus. Surgirá um menu suspenso no qual
deve ser selecionado Executar como administrador. O arquivo e opção selecionados estão em destaque na
Figura 28. Este procedimento deve ser executado somente uma vez.
3. Outra forma de executar o software é clicando no ícone do software Horus no desktop, mostrado na Figura
29. Esta forma de acesso só é possível se a opção para criação do ícone no desktop foi selecionada durante a
instalação.
4. Alternativamente: clicar no botão “Iniciar” (identificado pelo logotipo da Microsoft®) na barra de tarefas e
selecionar a opção Contronic Horus 1, conforme mostrado Figura 30.
Caso clique em “Ainda não li, lembre-me novamente”, uma mensagem será emitida, indicando que a
advertência será demonstrada na próxima vez que o Horus for iniciado, conforme mostrado na Figura 32.
Figura 32. A tela de confirmação de leitura do Manual será reexibida até que a declaração seja feita.
O aviso da Figura 31 será exibido a cada vez que o Horus for iniciado. Quando a declaração for feita, esta tela
não aparecerá mais.
2. Após a leitura do Manual do Usuário e da bibliografia recomendada, clique no botão “Declaro que li e entendi
o Manual do Usuário”. Uma mensagem para confirmação do entendimento dos itens descritos na tela de
advertência será emitida, conforme mostrado na Figura 33.
Figura 33. Janela para confirmação do entendimento dos itens descritos na tela de advertência.
Caso os itens descritos na tela de advertência não forem assimilados, clique no botão “Não”. A mensagem,
mostrada na Figura 34 será exibida.
Figura 34. Aviso indicando que a tela de advertência inicial do Horus será emitida na próxima vez que o software
for executado.
3. Clicando na opção “Sim”, na confirmação de leitura e entendimento do manual (Figura 33), será exibido o
formulário mostrado na Figura 35, que deve ser preenchido com os dados de registro do proprietário e do
profissional responsável pelo uso do Horus. Estes dados serão utilizados exclusivamente pela Contronic e/ou
seus agentes autorizados, para proporcionar um serviço mais rápido e com melhor qualidade. É necessário
que o computador tenha conexão com a internet para que os dados sejam enviados à Contronic. Também é
necessário que a plataforma esteja conectada no computador, para captura do seu número de série.
Figura 35. Interface para registro dos dados do proprietário e do usuário do Horus.
Preencha todos os campos contidos no formulário. Caso algum item não seja informado, ao clicar em
“Enviar dados de registro”, os campos não preenchidos mudarão de cor, conforme mostrado na Figura 36.
Figura 36. Interface para registro dos dados do proprietário – destaque para os dados não informados.
O registro não será finalizado enquanto existir algum campo sem preenchimento.
Caso clique em “Enviar mais tarde. Lembre-me novamente”, será exibida uma tela para confirmação do
cancelamento do registro, conforme mostrado na Figura 37.
Este aviso será exibido a cada vez que o Horus for iniciado, até o limite de cinco vezes. Quando os dados do
registro forem enviados, esta tela não aparecerá mais.
7. Após o preenchimento de todos os campos do formulário para registro do usuário, clique em “Enviar dados
de registro”.
8. Será exibida uma mensagem, conforme mostrado na Figura 38, para confirmação dos dados de registro e a
mensagem alerta sobre a necessidade de acesso à internet pelo computador onde o Horus foi instalado.
9. Clique em “Sim” na janela de confirmação acima para que os dados de registro sejam enviados para a
Contronic (Figura 39).
10. O software Horus está pronto para a primeira utilização. A primeira tela exibida conterá a interface de
cadastramento de pacientes e de consultas, conforme mostrado na Figura 40. Os campos passíveis de edição
aparecerão em cinza caso o banco de dados se encontre vazio. A operação do software a partir deste ponto é
explicada nos capítulos seguintes deste Manual.
Não desconecte o cabo USB que interliga o computador e a plataforma enquanto o software Horus
estiver sendo executado.
Mantenha atualizadas a data e a hora do seu computador, para que os dados dos pacientes e consultas
sejam coerentes.
O Horus utiliza um software auxiliar chamado Horus Automation Server. Este software não tem interface
com o usuário e serve para organizar a troca de dados entre a plataforma e o software Horus, além de
realizar os cálculos matemáticos no domínio tempo e domínio frequência.
IMPORTANTE: Nunca finalize as tarefas do programa Horus Automation Server, pois todos os dados
obtidos durante a prova em curso serão perdidos. O Horus deixará de funcionar e precisará ser fechado
e reiniciado.
O Horus utiliza um software auxiliar chamado Estimulador Visual Horus. Este software serve para gerar os
estímulos visuais durante as provas de diagnóstico.
IMPORTANTE: Não finalize as tarefas do programa Estimulador Visual Horus de forma diferente dos
controles fornecidos pelo software Horus. Este poderá deixar de funcionar e, então, precisará ser
fechado e reiniciado.
F H
G
As áreas marcadas por retângulos vermelhos e identificadas por letras, na Figura 41, apresentam
funcionalidades específicas, a saber:
A. Menu Cadastro;
B. Barra de ferramentas do cadastro de pacientes e consultas;
C. Barra de atalhos de serviço, incluindo agendamento de calibração e atualização do software (quando disponível
nova versão);
D. Lista de pacientes cadastrados.
E. Dados do paciente selecionado na Lista de Pacientes;
F. Lista das consultas já realizadas pelo paciente selecionado na Lista de Pacientes, diferenciando entre
diagnóstico e reabilitação na coluna “Tipo”;
G. Dados do solicitante do exame e dados da consulta, incluindo diagnóstico, história clínica e avaliação final;
H. Lista de laudos criados em PDF para o paciente selecionado. Cada pré-visualização de laudo gera
automaticamente um arquivo PDF. Clicando duas vezes em um item desta lista, o arquivo PDF gravado será
aberto no visualizador de PDF instalado no computador. No Windows® 10, o leitor de PDF faz parte do
sistema.
Várias funcionalidades presentes no menu Cadastro estão disponíveis também na forma de botões de atalho,
localizados na barra de ferramentas.
Na tela mostrada na Figura 51, clique no botão de acordo com a função que deseja executar:
Ao incluir um novo convênio, clicando no botão “Novo”, o campo habilitado para edição ficará na cor branca.
Caso a intenção seja alterar o nome de um convênio já cadastrado, este deve ser selecionado na lista de convênios e,
na sequência, o botão “Alterar” deve ser clicado. O campo habilitado para edição ficará na cor branca, preenchido
inicialmente com o nome a ser alterado, conforme mostrado na Figura 52.
Figura 52. Tela para inclusão de convênios durante a alteração de um registro existente.
Figura 54. Convênio cujos dados estejam em uso não podem ser excluídos.
Na interface mostrada na Figura 56, clique no botão de acordo com a função que deseja executar:
“Novo” – Cadastrar novos solicitantes, informando todos os dados solicitados possíveis;
“Alterar” – Atualizar/Corrigir dados cadastrais de solicitantes já cadastrados;
“Excluir” – Apagar solicitante de consulta da Lista de Solicitantes.
Quando for clicado o botão “Alterar”, os campos habilitados para edição ficarão na cor branca. Do contrário, se
não puder ser feita a edição pelo fato de um dos botões não ter sido clicado, os campos permanecerão desabilitados na
cor cinza. Apenas o campo Nome do Solicitante é obrigatório. Após preencher/alterar os dados, clique no botão
“Gravar”.
A operação de exclusão de um solicitante requer confirmação, conforme ilustrado na Figura 57. A exclusão será
feita somente se o botão “Sim” for clicado. Se o solicitante estiver em uso, ou seja, se aparecer como solicitante em
alguma consulta existente no banco de dados, não será possível excluí-lo por causa da consistência dos dados. Essa
situação é informada pelo software através do aviso mostrado na Figura 58.
Figura 58. Solicitantes cujos dados estejam em uso não podem ser excluídos.
A
B
A E
D
A
F
A
A
G
H A
I
A
J
Figura 66. Tela de provas de diagnóstico do Horus.
As áreas marcadas por retângulos vermelhos e identificadas por letras, na Figura 66, apresentam
funcionalidades específicas, a saber:
A. Menu Diagnóstico;
B. Barra de botões de atalho, ferramentas e serviços – Menu de botões, dispostos na horizontal, que
funcionam como atalhos para funções específicas do software;
C. Abas para seleção entre tela de aquisição e outros formatos de apresentação dos resultados, incluindo
Análise Sensorial;
D. Monitor de sinal do centro de pressão da plataforma, dividido em Monitor ML (cor laranja) e Monitor AP
(cor verde). Estes dois gráficos ficam ocultos quando uma prova está em execução;
E. Barra que indicado o estado, atualizado, da conexão entre a plataforma Horus e o computador;
F. Área para visualização da evolução do centro de pressão no tempo, no eixo Médio-Lateral (cor laranja), e
correspondente gráfico de componentes de frequência entre 0 a 5 Hz. Abaixo do gráfico são exibidos os
resultados numéricos correspondentes ao estabilograma ML. Os estabilogramas são ampliados na tela
quando uma prova está em execução, pois tomam o espaço ocupado pelos monitores ML e AP;
G. Área para visualização da evolução do centro de pressão no tempo, no eixo Antero-Posterior (cor verde), e
correspondente gráfico de componentes de frequência entre 0 a 5 Hz. Abaixo do gráfico são exibidos os
resultados numéricos correspondentes ao estabilograma AP;
H. Estatocinesigrama da prova em que está sendo exibida nos estabilogramas ML e AP;
I. Resultados numéricos gerais;
J. Rodapé mostrando o nome do paciente, data, hora e tipo da consulta.
O detalhamento de cada uma dessas áreas será apresentado nos itens a seguir.
Conforme mostrado na Figura 67, a opção Diagnóstico, no menu horizontal superior, permite a realização de
ações para Iniciar e Terminar a prova selecionada na barra de ferramentas da aquisição de sinais (vide seção 6.2.2).
Quando não há uma prova em curso, a opção “Iniciar” permanecerá habilitada e a opção “Terminar” desabilitada. Do
contrário, caso uma prova esteja em execução, a opção “Iniciar” ficará desabilitada e a opção “Terminar” habilitada até
que a prova seja finalizada.
A descrição das opções de menu: Cadastro, Laudos, Utilitários e Ajuda, estão descritas nas seções 6.1.2, 6.5,
6.4 e capítulo 9, respectivamente.
Tabela 3. Descrição dos ícones contidos na barra de ferramentas da tela de aquisição para diagnóstico.
Ícone Função Ícone Função
As provas 01 até 08 apresentam sigla e descrição fixas, devido requisitos da Análise Sensorial. As provas 09
até 15 são pré-configuradas e podem ser modificadas pelo examinador através do menu Utilitários →
Opções → Provas Posturais.
Mesmo nas provas com olhos fechados o estimulador visual (EVH) pode ser programado para gerar um
ponto na tela, que servirá para o paciente orientar a visão antes de fechar os olhos.
As provas pré-configuradas podem ser alteradas à vontade pelo usuário, mudando a sigla, o texto descritivo e
a opção de usar ou não o estimulador visual, cuja forma de configurá-lo para geração do estímulo visual desejado é
mostrada na seção 6.4.2.
Figura 71. Monitor do Centro de Pressão (CP): ML (laranja) à esquerda e AP (verde) à direita.
Para que os resultados produzidos no exame sejam fidedignos, oriente o paciente para que permaneça
estático na plataforma antes do início de cada prova. Verifique isto através dos Monitores do Centro de
Pressão ML e AP.
Abaixo do estabilograma é mostrada uma tabela que contém os resultados numéricos extraídos do sinal ML,
com suas respectivas unidades. Abaixo de cada resultado existe um retângulo cinza que pode ser usado para exibir os
valores de referência (“valores de normalidade”), tornando possível comparar a resposta do paciente atual com essa
faixa de referência. A definição desses valores é feita no menu Utilitários → Opções → Valores de referência, abordada
em seção posterior deste Manual. Os resultados numéricos correspondem aos seguintes parâmetros calculados no
domínio do tempo:
Máximo para esquerda – corresponde ao maior valor negativo (para esquerda) do centro de pressão na
direção ML, informado em milímetros;
Máximo para direita – maior valor positivo (para direita) do CP na direção ML, em milímetros;
Média – valor médio dos pontos do CP na direção ML, em milímetros;
RMS – valor eficaz dos pontos do CP na direção ML, em milímetros;
Desvio Padrão – corresponde ao valor calculado de desvio padrão, em milímetros, dos pontos do CP na
direção ML;
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 59
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Variância – corresponde ao valor calculado da variância dos pontos do CP na direção ML, em milímetros
ao quadrado (mm²);
Velocidade média – Indica a velocidade média do CP na direção ML, em milímetros por segundo (mm/s).
À direita do estabilograma é exibido o gráfico do espectro de frequências correspondente ao sinal ML (Figura
74). As frequências são calculadas pelo método da FFT - Fast Fourier Transform ou Transformada Rápida de Fourier.
Para que o gráfico de frequência tenha resolução adequada, é preciso que o sinal no estabilograma tenha pelo
menos 30 segundos de duração. Sinais mais curtos terão menos amostras e a resolução em frequência será reduzida.
A resolução é expressa pelo número de barras verticais, conhecidas como bins, presentes no gráfico. Cada bin
expressa a potência do sinal naquela frequência específica. Para verificar a frequência exata de cada barra vertical no
gráfico, basta parar o ponteiro do mouse sobre o bin por alguns instantes. Surgirá uma pequena janela com as
informações correspondentes, conforme pode ser visto no lado direito da Figura 74.
Se o deslocamento do centro de pressão for pequeno durante a prova, o tamanho dos bins no gráfico poderá
ser pequeno. Para visualizar os bins com mais detalhe, é possível aplicar zoom vertical ao gráfico, através do controle
presente no canto inferior direito, conforme pode ser observado na Figura 74. No lado esquerdo da figura a escala é de
50 mm e no lado direto a escala é 25 mm.
Abaixo do estabilograma é mostrada uma tabela que contém os resultados numéricos extraídos do sinal AP,
com suas respectivas unidades, e o espaço reservado para os valores de referência. Os resultados numéricos
correspondem aos seguintes parâmetros calculados no domínio do tempo:
Máximo para trás – corresponde ao maior valor negativo (para trás com relação ao centro) do centro de
pressão na direção AP, informado em milímetros;
Máximo para frente – maior valor positivo (para frente com relação ao centro) do CP na direção AP, em
milímetros;
Média – valor médio dos pontos do CP na direção AP, em milímetros;
RMS – valor eficaz dos pontos do CP na direção AP, em milímetros;
Desvio Padrão – corresponde ao valor calculado de desvio padrão, em milímetros, dos pontos do CP na
direção AP;
Variância – corresponde ao valor calculado da variância dos pontos do CP na direção AP, em milímetros ao
quadrado (mm²);
Velocidade média – Indica a velocidade média do CP na direção AP, em milímetros por segundo (mm/s).
À direita do estabilograma é exibido o gráfico do espectro de frequências correspondente ao sinal AP. Este
gráfico mostra as mesmas informações e apresenta os mesmos recursos já discutidos em torno da Figura 74. As barras
verticais são apresentadas na cor verde para facilitar a associação visual com o estabilograma AP. Os resultados
numéricos derivados daquele gráfico representam as mesmas quantidades e percentuais já discutidos, de FB0 a FB4,
naturalmente para o eixo AP.
Figura 76. Estatocinesigrama vazio – equilíbrio perfeito, todos os pontos medidos estão na origem do gráfico.
Figura 77. Estatocinesigrama típico em prova LE, evidenciando a trajetória do movimento e a elipse de
confiança.
Nas provas com os olhos fechados, onde se espera observar uma maior oscilação postural, é comum que o
estatocinesigrama contenha realmente uma “nuvem de pontos”, com uma trajetória que não é tão facilmente
identificável quanto na prova do limite de estabilidade. Isto está ilustrado na Figura 78. Note-se que foi aplicado “zoom”
nas escalas, para tornar a nuvem de pontos e a elipse mais visíveis. Também é possível notar que o centro de pressão
não está alinhado com o centro da plataforma (origem do gráfico), denotando ou não um problema postural. A elipse
em vermelho contém pelo menos 95 % dos pontos medidos pela plataforma e sua área fornece um parâmetro
quantitativo sobre o grau de desequilíbrio observado. O valor da área, em mm2, é fornecido no parâmetro “Área EC 95%
(Elipse Confiança)”, no painel Dados Gerais – área I na Figura 66.
Figura 78. Estatocinesigrama típico em prova com olhos fechados, evidenciando a nuvem de pontos e a elipse de
confiança a 95 %.
A aba Resultados na área C da tela de diagnóstico (Figura 66), que inclui os resultados do Equilíbrio Funcional
Residual (EFR) e Análise Sensorial a partir das provas realizadas, é descrita na seção 6.2.10.
A última aba da área C da tela de diagnóstico (Figura 66), identificada como “Dados da consulta”, permite
acessar, utilizar os modelos e digitar textos referentes ao diagnóstico, história clínica e avaliação final, sem retornar à
tela e cadastro. Para inserir ou modificar os textos é preciso clicar no botão “Alterar” no canto superior direito da
tela/aba.
Somente no modo de alteração os campos ficarão na cor branca, permitindo a edição, conforme mostrado na
Figura 80. Após inserir os dados, clique no botão “Gravar” situado no canto superior direito da aba. O uso de modelos
de textos pré-definidos para preenchimento dos três campos foi apresentado na seção 6.1.12.
Quando a prova “Limite de Estabilidade” estiver selecionada, o último campo não será exibido na tela porque
o cálculo de EC não se aplica.
A B
A A
C
C
Figura 82. Diagnóstico - Resultados: Equilíbrio Funcional Residual (EFR) e Análise Sensorial.
As áreas marcadas por retângulos vermelhos e identificadas por letras, na Figura 82, apresentam
funcionalidades específicas, a saber:
O Equilíbrio Funcional Residual (EFR) é definido a partir da relação entre a área do Limite de Estabilidade (LE) e
a área da Elipse de Confiança (EC) em cada prova, expressando a estabilidade corporal do paciente em cada condição
sensorial e fornecendo uma medida quantificada da área que ainda está disponível para o paciente oscilar com
segurança através do seguinte cálculo:
Á𝑟𝑒𝑎 𝐸𝐶[𝑃𝑅𝑂𝑉𝐴]
𝐸𝐹𝑅%[𝑃𝑅𝑂𝑉𝐴] = (1 − ) ∗ 100
Á𝑟𝑒𝑎 𝐿𝐸
Valores próximos de 100% atestam a estabilidade do paciente em uma determinada condição sensorial
relacionada com a prova cujo EFR foi calculado. Do contrário, quanto mais próximo de zero for o resultado, menor é a
estabilidade. Isto é perceptível durante a prova pois o paciente precisa se apoiar ou alguém necessita segurá-lo para
não cair durante o teste. Neste caso deverá ser marcada pelo operador a queda do paciente durante a prova.
O termo “queda”, aqui utilizado, não significa que o paciente foi ao chão por falta de equilíbrio, mas que teve
de ser amparado.
Entende-se como queda quando o paciente não consegue permanecer os 30 segundos sugeridos para execução
de uma das provas sem tocar nas barras de proteção em torno da plataforma do Horus (caso existam) ou sem ser tocado
pelo examinador por estar em risco iminente de queda. Caso isto ocorra, o operador deverá prestar auxílio ao paciente
e, após este ser colocado em segurança, sem risco de queda real, o operador deverá clicar no botão “Marcar queda”
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 65
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
(vide Tabela 3) na barra de ferramentas. Caso queira desfazer a marcação, o operador deverá clicar no botão “Remover
marcação de queda”.
Na aba Resultados serão informados, através de um gráfico de barras, o EFR das provas 02 até 08 da “Lista de
Provas Realizadas” (vide aba Estabilograma). Estes valores adotam como referência os critérios incluídos em Utilitários
Opções Valores de referência. A definição do critério é feita de forma automática pelo software, a partir dos dados
cadastrados do paciente em análise.
No exemplo visto na Figura 83, a barra na cor verde indica que o EFR na prova C1-OAE está de acordo com o
padrão de referência, o que não ocorre nas demais provas, cujos gráficos em vermelho indicam que os EFRs calculados
estão abaixo do valor de referência. Há ainda um valor de EFR nulo, em virtude da queda do paciente na prova C2-OFE
devidamente sinalizada pelo operador do sistema através do botão “Marcar queda”.
Somatossensorial (SOM):
𝐶2_𝑂𝐹𝐸𝐸𝐹𝑅
𝑆𝑂𝑀 = ( ) ∗ 100
𝐶1_𝑂𝐴𝐸𝐸𝐹𝑅
Visual (VIS):
𝐶3_𝑂𝐴𝐼𝐸𝐹𝑅
𝑉𝐼𝑆 = ( ) ∗ 100
𝐶1_𝑂𝐴𝐸𝐸𝐹𝑅
Vestibular (VEST):
𝐶4_𝑂𝐹𝐼𝐸𝐹𝑅
𝑉𝐸𝑆𝑇 = ( ) ∗ 100
𝐶1_𝑂𝐴𝐸𝐸𝐹𝑅
𝐶5_𝑂𝐷𝐼𝐸𝐹𝑅
𝐷𝑒𝑝𝑉 = ( ) ∗ 100
𝐶4_𝑂𝐹𝐼𝐸𝐹𝑅
𝐶6_𝑂𝐸𝐼𝐸𝐹𝑅
𝐷𝑒𝑝𝑉𝐸 = ( ) ∗ 100
𝐶4_𝑂𝐹𝐼𝐸𝐹𝑅
𝐶7_𝑇𝐼𝐸𝐹𝑅
𝐷𝑒𝑝𝑉𝑇 = ( ) ∗ 100
𝐶4_𝑂𝐹𝐼𝐸𝐹𝑅
Também é calculado o Índice de Equilíbrio Composto (IE Comp), dado pela média ponderada de todos os EFRs
calculados:
O próximo passo consiste em entrar na tela de reabilitação, a partir do módulo Cadastro, através do menu
Reabilitação Abrir ou clicando no ícone em destaque na Figura 86.
Ao entrar na tela de reabilitação as informações mais importantes estão reunidas no canto superior esquerdo,
conforme mostrado na Figura 87. Os ícones que aparecem na barra de ferramentas já são conhecidos da tela de
diagnóstico, exceto o segundo, que serve para “Incluir nova prova”. Note que todos os campos mostrados na figura
estão em cinza, indicando que estão desabilitados.
Para definir como será feita a reabilitação, clique no ícone “Incluir nova prova”, mostrado em destaque na Figura
87, dentro da elipse vermelha. A tela mudará de acordo com a Figura 88.
Existem duas categorias de estímulos para reabilitação. A primeira, que vem marcada sempre que o ícone de
reabilitação é acionado, corresponde à reabilitação utilizando jogos. A segunda opção, que pode ser marcada pelo
examinador, corresponde à reabilitação com estímulos visuais utilizando o Estimulador Visual Horus (EVH).
Figura 89. Reabilitação com jogo – seleção do tipo de jogo e grau de dificuldade.
Os jogos instalados juntamente com o software Horus são quatro, com objetivos específicos conforme ilustrado
na Figura 90 e descrito a seguir:
Apanhando frutas (Catching fruits) – induz o paciente a realizar exercícios sobre o eixo AP. As frutas
deslocam-se do lado esquerdo para o lado direito da tela e precisam ser apanhadas com um cursor (barra
de coleta), que se desloca apenas na vertical (AP), no canto direito. Assim, o paciente precisa movimentar
o corpo para frente e para trás, sobre a plataforma, para realizar a tarefa. À medida que as fases do jogo
vão se sucedendo, o número de frutas a apanhar aumenta e o grau de dificuldade também é incrementado,
pois a barra de coleta diminui de tamanho. Nas fases finais algumas frutas são substituídas por tipos de junk
food que, se forem coletadas, causam a perda de pontos na fase. A tela mostra a fase atual, o tempo
decorrido, o número de frutas coletadas e a meta da fase atual;
Chuva de gemas (Falling gems) – induz o paciente a realizar exercícios no eixo ML. As gemas “caem” da
parte superior da tela e precisam ser coletadas com um cursor (barra de coleta) que se desloca apenas no
horizontal (ML), na base da tela. Desta forma, o paciente precisa movimentar o corpo para a esquerda e
para a direita, sobre a plataforma, para realizar a tarefa. À medida que as fases do jogo vão se sucedendo,
o número de gemas a coletar aumenta e o grau de dificuldade também é incrementado, pois a barra de
coleta diminui de tamanho. Além disso, nas fases finais “caem” pedras que não devem ser coletadas, sob
pena de perder os pontos acumulados na fase. A tela mostra a fase atual, o tempo decorrido, o número de
frutas coletadas e a meta da fase atual;
Coletando cubos (Collecting Cubes) – este jogo induz o paciente a realizar movimentos corporais
combinados nos eixos AP e ML, ou seja, em todo o plano cartesiano da plataforma. O movimento do centro
de pressão comanda uma esfera amarela, que deve colidir com os cubos coloridos. O número de cubos
aumenta na medida em que o paciente avança de fase. Nas fases mais avançadas o tamanho dos objetos
diminui e em algumas situações é exigida não apenas a colisão, mas que a esfera e o cubo mantenham
contato por algum tempo para que a coleta se efetive. Isto faz com que o paciente obtenha um controle
motor mais refinado, em vários pontos do plano AP+ML. Como nos demais jogos, existem indicadores na
tela mostrando continuamente o tempo decorrido e a fase atual;
Caça ao queijo (Cheese chase) – assim como no jogo descrito no item anterior, este jogo condiciona o
paciente a realizar exercícios no plano AP+ML, com o diferencial de propor tarefas cognitivas diversas ao
longo das suas fases. Nas fases iniciais a mesa é simples e aberta, com limitação por paredes apenas nas
quatro laterais. O movimento do paciente sobre a plataforma comanda uma esfera que deve ser usada para
coletar os queijos, por colisão simples. A partir da terceira fase vão surgindo barreiras diversas que acabam
por transformar a mesa em um labirinto. Na última fase do grau de dificuldade “Difícil” a mesa contém
gatilhos instalados no piso e nas paredes que acionam elementos específicos, dando acesso ou negando o
acesso a determinados queijos. Desta forma, o jogo explora não somente as tarefas de equilíbrio, mas lança
também tarefas cognitivas simultâneas.
Esses quatro jogos foram desenvolvidos pela equipe da Contronic e novos jogos serão desenvolvidos. Os
usuários do Horus também podem sugerir jogos com estratégias diferentes e outros cenários. Jogos específicos também
podem ser criados sob demanda/encomenda.
Figura 90. Telas dos quatro jogos instalados juntamente com o software Horus.
Caso a imagem na TV ou projetor apareça cortada nos lados, impossibilitando ver a barra de coleta
(Catching Fruits) ou as informações textuais, revise a resolução da TV ou monitor no Windows® e mude
para Full HD (1920 x 1080).
Após selecionar o jogo desejado e o grau de dificuldade, basta clicar no botão “Iniciar reabilitação” localizado
na barra de ferramentas. O jogo será exibido na tela auxiliar localizada na frente do paciente. A tela do software Horus
continuará a ser exibida no computador para que o examinador possa acompanhar os tempos de execução de cada
fase, conforme ilustrado na Figura 91. Para encerrar o jogo o paciente tem que ir até a última fase, cujo número depende
do grau de dificuldade selecionado, ou então o examinador deve clicar no botão “Parar reabilitação“ da barra de
ferramentas.
Figura 91. Jogo de reabilitação em execução – as informações de desempenho aparecem na tela do Horus.
70 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
O plano de reabilitação de cada paciente pode incluir a execução de um ou mais jogos, com grau de dificuldade
crescente na medida em que as sessões vão sendo realizadas.
O examinador pode realizar periodicamente novas consultas de diagnóstico, como forma de avaliar
quantitativamente os progressos do paciente.
Surgirá a tela chamada “Configurações dos Jogos de Reabilitação”, mostrada na Figura 93. A instalação padrão
do Horus, na presente versão, inclui os quatro jogos já mencionados. Eles aparecem na lista que ocupa a parte inferior
da janela. A barra em azul indica o jogo que está selecionado no momento. Clicando no botão “Alterar” a janela muda
ligeiramente de aspecto, pois os campos editáveis são agora exibidos em branco e os controles selecionáveis são
habilitados, conforme evidenciado na Figura 94.
O campo “Nome do jogo” é editável, porém a troca do nome não é aconselhável, por questões de referência.
A troca no nome afetará a lista de seleção do jogo dentro do módulo de reabilitação, relatórios e outras referências
internas do software.
O campo “Tempo máximo de jogo” não tem utilidade nesta versão do software Horus.
O campo de seleção “Dispositivo de controle” permite selecionar entre Plataforma (padrão) e Teclado. O
controle por teclado pode ser usado para que o examinador se familiarize com a dinâmica do jogo, simulando a variação
do centro de pressão da plataforma, isto é, o movimento do paciente, através das quatro setas direcionais do teclado
do computador. Pode ser usado também para demonstração do jogo ao paciente e para gerar materiais didáticos com
captura do vídeo do jogo. Sempre que o jogo for usado com paciente, para reabilitação, é preciso selecionar Plataforma
neste controle.
Após as alterações clique em “Gravar” para efetiva-las, ou em “Cancelar” em caso de desistência das
modificações.
Quando é usada a área de trabalho estendida do Windows® (veja seção 4.4), as telas 1 e 2 são contíguas, isto
é, são tratadas como se fossem “emendadas” uma na outra. Combinando o ajuste feito na seção 4.4 com o ajuste
através da ferramenta de seleção de monitor para exibição dos jogos e EVH é possível configurar o estímulo visual em
qualquer computador e qualquer disposição de telas dentro do ambiente da clínica. Se o computador tiver um terceiro
dispositivo de saída de vídeo, aparecerá mais um item na lista de monitores vista na Figura 95.
O estimulador visual é muito versátil e sua programação depende do entendimento prévio da sua lógica de
construção. Cada estímulo visual pode ser composto por até três “camadas”, sendo que a primeira é chamada de
“Estímulo de fundo”, a segunda é chamada de “Estímulo de frente” e a terceira camada é identificada como “Palavras”.
De um modo geral, as três camadas podem ser combinadas, porém o avaliador deve sempre usar o botão “Testar
estímulo” para visualizar o efeito conjunto das camadas e parâmetros selecionados. O botão “Novo” deve ser usado
para criar um estímulo novo, sem alterar aqueles já existentes. O botão “Alterar” permite editar os parâmetros de um
estímulo já cadastrado. Após alterar os parâmetros desejados, clique no botão “Gravar” para confirmar a alteração.
Para o estímulo Pendular Horizontal, caso seja utilizado um projetor como tela auxiliar, a configuração da
amplitude precisa ser adequada ao tamanho da tela projetada.
O valor padrão no software Horus, para amplitude horizontal do estímulo Pendular Horizontal é 70%.
Tabela 4: optocinético, barras, bandas, ondas ou túnel. Note-se que essa seleção pode ser combinada com o
controle “Inverter imagem” que está na parte de baixo do painel. Além dos controles em destaque na Figura 99 pode
ser também definida a direção do movimento: para a esquerda, para a direita e vai-e-vem. Outro parâmetro a ser
definido é a velocidade relativa do movimento. A velocidade de 0% irá gerar uma imagem de fundo parada, enquanto
a velocidade de 100 % executará um movimento de fundo com a máxima velocidade que o estimulador visual suporta.
Nesta versão do software não há correlação direta entre percentual e graus/s ou mm/s.
Deve-se ainda notar que os campos e controles disponíveis no painel variam de acordo com o tipo de estímulo
selecionado.
Ondas com imagem invertida Túnel optocinético com barras finas e rotação
Túnel optocinético com tijolos e rotação vai-e- Túnel optocinético psicodélico com rotação à
vem esquerda
Figura 101. Exemplo de estímulo com fundo e frente: valores programados e aspecto visual resultante.
Cabe alertar que o uso de alvos que se deslocam na tela em conjunto com estímulo de fundo do tipo túnel
pode produzir resultados indesejáveis, devido ao tipo de perspectiva de câmera utilizado no túnel. Esses efeitos
indesejáveis incluem a invasão das paredes do túnel pela esfera e a deformação do aspecto visual da esfera. Os demais
estímulos de fundo usam uma perspectiva plana e este tipo de efeito não ocorrer. Portanto, se for necessária a
imposição de uma tarefa cognitiva junto com o fundo de túnel, é aconselhável o uso de palavras sobrepostas, conforme
mostrado na seção seguinte.
Na Figura 103 está um exemplo de programação de estímulo visual composto por fundo túnel com bandas e
palavras que acompanham a rotação do túnel. Na Figura 104 está uma amostra do que será obtido no estimulador visual
com essa configuração.
Neste exemplo foi selecionado o estímulo “Teste túnel com palavras”, incluído no exemplo da seção 6.3.2.4,
cuja configuração é vista na Figura 103. Para iniciar a geração do estímulo basta clicar no botão “Iniciar reabilitação” e
para encerrar o estímulo deve-se clicar no botão “Parar reabilitação”. O painel de mensagens registra os tempos de
início e de final do estímulo, ou seja, o tempo de terapia do paciente, conforme mostrado na Figura 107.
Se o examinador tentar iniciar novamente a estimulação visual sem acrescentar uma nova prova, será emitido
o aviso mostrado na Figura 108, pois essa operação causará a perda dos dados do último exercício realizado.
Figura 108. Tentativa de reiniciar uma estimulação visual sem incluir uma nova prova.
Para cada prova que utilize o EVH deve ser feita a configuração do estímulo. Essas configurações ficam
guardadas no banco de dados do Horus, portanto só necessitam ser feitas na primeira vez, ou posteriormente se o
usuário quiser modificar algum parâmetro.
O botão “Restaurar configurações de fábrica” retornará à lista de provas fornecida originalmente com o
Horus. Qualquer modificação nas provas que tiver sido feita pelo usuário será perdida.
Esta é uma operação irreversível!
Para o estímulo Pendular Horizontal, caso seja utilizado um projetor como tela auxiliar, a configuração da
amplitude precisa ser adequada ao tamanho da tela projetada.
O valor padrão no software Horus, para amplitude horizontal do estímulo Pendular Horizontal é 70%.
Figura 117. A chave de licença não corresponde ao número de série da plataforma conectada.
Qualquer desses itens, quando acionado, causará o surgimento de umas das janelas mostradas na Figura 119.
Quando a impressão for realizada a partir da tela de cadastro, surgirá a janela à esquerda da figura. Quando a impressão
for acionada a partir da tela de aquisição, surgirá a tela à direta.
A diferença entre as duas telas é que, quando acionada a partir do módulo de diagnóstico, surgirá uma área
para seleção do estatocinesigrama a ser impresso – desde que a prova tenha sido realizada e a opção “Gráfico
Estatocinesigrama” tenha sido selecionada na mesma aba.
Os diversos controles presentes na janela Imprimir surgirão marcados ou desmarcados, de acordo com as
configurações feitas em Utilitários Opções, aba Impressão.
Figura 119. Janela Imprimir: acesso via tela de cadastro (esquerda) e acesso via tela de diagnóstico (direita).
C
B
Figura 120. Impressão de laudo: Opções de Página válidas apenas para o laudo atual.
A. Seleção dos dados que serão impressos no laudo (linhas de cabeçalho, dados do paciente e do solicitante,
história clínica do paciente, resultados das provas, diagnóstico e avaliação final). Os itens para seleção de dados
dos exames serão habilitados apenas quando a tela observada na Figura 120 for ativada na tela de Aquisição;
B. Identificação dos profissionais responsáveis pela realização e avaliação da consulta;
C. Em caso de alteração temporária das opções de impressão, clique no botão “Restaurar configurações” para
restaurar as opções definidas na janela Opções Gerais, aba Impressão.
Quando o botão “OK” for clicado, será exibida a visualização prévia do laudo, conforme mostrado na
Figura 122. A janela de visualização contém uma barra de ferramentas na sua parte superior. Os
controles ali existentes permitem ampliar ou reduzir a visualização, navegar pelas páginas do laudo,
configurar a impressora, imprimir em papel e exportar para o formato PDF, texto ou planilha.
A. Campos para configuração do cabeçalho do laudo. Através destas linhas é possível adicionar o nome da
clínica/hospital ao cabeçalho do laudo de maneira textual;
O laudo pode ser personalizado através da colocação, no cabeçalho, do logotipo da instituição ou texto
personalizado.
Para imprimir em papel é necessário que exista pelo menos uma impressora instalada no Windows®.
O papel deve ser ajustado para tamanho A4.
No Windows® 10 o laudo do paciente pode ser afetado caso o ajuste de escala e layout do sistema
operacional estiver acima de 100%.
Caso isto aconteça, clique com o botão direito do mouse na área de trabalho (desktop) e selecione, no
menu auxiliar que será exibido, a opção "Configurações de exibição".
A janela "Configurações" será exibida. Na tela "Vídeo" selecione, no campo "Ajustar escala e layout" a
opção "100% Recomendado".
Figura 124. Botão usado para sair do software, causando o seu encerramento.
A plataforma Horus não contém chave liga-desliga, sendo alimentada eletricamente pela porta USB do
computador.
Verifique, ao desligar o computador, se o LED azul na plataforma (que indica se está energizada) permanece
ligado. Caso esteja, desconecte o cabo USB da plataforma no computador.
Não desconecte o cabo da plataforma Horus do computador, enquanto este permanecer ligado e
executando o software Horus.
Desconectar o cabo USB com o software Horus em execução causará a perda dos dados da prova que
estiver sendo executada.
Se você já tiver uma rotina de backup de dados do seu computador, inclua a pasta de instalação dos
produtos da Contronic – por definição, C:\CONTRONIC.
7.1. Definições
É importante conhecer as definições sobre as operações de segurança de dados que podem ser realizadas
através do software Horus:
Exportação de pacientes e consultas: permite que os dados de um ou mais pacientes sejam gravados em
outra pasta do computador e também em outras mídias como pendrive e disco rígido externo, geralmente
USB;
Importação de pacientes e consultas: permite que os dados de um ou mais pacientes, previamente
exportados, possam ser recolocados no banco de dados do software Horus. O par Exportação/Importação
também pode ser utilizado para transferir dados de pacientes de um computador para outro, um a um ou
em lotes de pacientes;
Exportação de estímulos visuais cadastrados para reabilitação: permite que as configurações de um ou
mais estímulos visuais cadastrados, utilizados na reabilitação, sejam gravados em outra pasta do
computador e também em outras mídias assim como na exportação de pacientes;
Importação de estímulos visuais para reabilitação: permite que os dados de um ou mais estímulos visuais
utilizados na reabilitação, previamente exportados, possam ser recolocados no banco de dados do software
Horus. O par Exportação/Importação também pode ser utilizado para transferir dados de estímulos de um
computador para outro, um a um ou em lotes de estímulos visuais, reduzindo o gasto de tempo para
cadastro e configuração do mesmo estímulo em uma outra máquina.
Ao selecionar um paciente, todos os seus dados serão exportados. Isso inclui todas as consultas daquele
paciente.
A exportação pode ser feita para HD externo, pendrive ou em outros computadores da rede. É possível gravar
a exportação no disco rígido do computador onde o software está instalado. Porém, isto não é recomendado já que não
é seguro manter os dados originais e de exportação no mesmo local, podendo ser ambos perdidos em caso de falha
física do disco rígido. Entretanto isto pode ser feito como etapa intermediária, após a gravação dos dados em mídias
como CD-ROM ou DVD.
As consultas serão compactadas usando formato ZIP, para que ocupem menor espaço na mídia.
Podem ser criadas tantas exportações quantas forem desejadas.
90 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
7.3. Importando dados de pacientes e suas consultas
Para realizar a importação de dados de um ou mais pacientes, é necessário que exista um arquivo de
exportação gerado anteriormente. A importação é iniciada através da opção de menu Utilitários Paciente
Importar. Surgirá a janela mostrada na Figura 127, que contém três botões com as seguintes funções:
“Abrir Arquivo”: seleciona o arquivo de importação;
“Importar”: inicia a importação dos dados dos pacientes selecionados;
“Cancelar”: cancela/fecha a janela de importação.
2. Surgirá uma interface para selecionar o arquivo que será importado. O software está configurado para
exibir apenas arquivos que comecem com as letras EX e sejam do tipo ZIP. Tão logo o nome do arquivo
seja confirmado, será apresentada uma lista com os nomes de todos os pacientes existentes naquele
arquivo (Figura 127). Selecione os pacientes cujos dados devem ser importados;
Figura 130. Seleção de estímulos visuais para reabilitação cujos dados serão exportados.
A exportação pode ser feita para HD externo, pendrive ou em outros computadores da rede. É possível gravar
a exportação no disco rígido do computador onde o software está instalado. Porém, isto não é recomendado já que não
é seguro manter os dados originais e de exportação no mesmo local, podendo ser ambos perdidos em caso de falha
física do disco rígido. Entretanto isto pode ser feito como etapa intermediária, após a gravação dos dados em mídias
como CD-ROM ou DVD.
Podem ser criadas tantas exportações quantas forem desejadas.
Figura 132. Tela para importação de dados dos estímulos visuais para reabilitação.
2. Surgirá uma interface para selecionar o arquivo que será importado. O software está configurado para
exibir apenas arquivos que comecem com as letras EX e sejam do tipo ZIP. Tão logo o nome do arquivo
seja confirmado, será apresentada uma lista com os nomes de todos os estímulos de reabilitação
existentes naquele arquivo (Figura 138). Selecione os estímulos cujas configurações devem ser
importadas;
3. Clique no botão “Importar”. Se os estímulos visuais para reabilitação selecionados já existirem no banco
de dados do software, os dados serão sobrescritos sem possibilidade de desfazer a operação. Por isso o
software pedirá confirmação através da janela mostrada na Figura 139.
4. Aguarde a mensagem de término da importação (Figura 134). Clique no botão “OK” da janela de aviso.
Através da opção de menu Utilitários Atualização de Software Horus Internet (Figura 136).
Se o computador onde o Horus está sendo executado fizer parte de uma rede protegida, certifique-se
que o acesso ao site da Contronic (www.contronic.com.br) está liberado.
Após clicar no botão “Atualização disponível” ou acessar o menu Utilitários Atualização de Software
Horus Internet surgirá a janela mostrada na Figura 137. Verifique a disponibilidade de acesso à internet e, então,
clique no botão “Iniciar”.
Se a comunicação com o servidor da Contronic não puder ser estabelecida, surgirá a tela mostrada na Figura
138. Verifique o acesso à internet e, assim que estiver disponível, tente atualizar o software.
Se não houver nova versão do software surgirá uma mensagem informando que o Horus está atualizado. Caso
contrário surgirá uma janela avisando que uma nova versão foi obtida. Após o processo de atualização, será emitida
uma mensagem informando que o processo foi finalizado (Figura 139) e o software será reiniciado.
Caso exista uma nova versão do Estimulador Visual do Horus (EVH) disponível, será exibida mensagem sobre
sua atualização após a reinicialização do software. Siga as instruções indicadas nas mensagens. Uma vez
atualizado o EVH, o software Horus será novamente reiniciado.
Se existir uma nova versão dos jogos utilizados na reabilitação, sua atualização deverá ser realizada na
sequência. Siga as instruções indicadas nas mensagens. O software será reiniciado pela terceira e última vez.
As funções do software Horus estarão novamente disponíveis somente após o ciclo de atualizações
obrigatórias da aplicação principal, EVH (caso exista atualização) e Jogos (caso exista atualização).
Figura 141. Atualização do Horus falhou porque os arquivos não foram localizados.
Caso o computador onde o Horus está sendo executado faça parte de uma rede protegida, certifique-se
que o acesso ao site da Contronic (www.contronic.com.br) está liberado.
Durante a atualização de firmware o cabo USB da plataforma não deve ser desconectado do
computador.
É importante que o computador não seja desligado e nem fique sem energia durante o processo de
atualização de firmware.
Para iniciar a atualização remota de firmware acesse Utilitários Atualização de Firmware Firmware Horus
Internet, no menu principal do programa Horus (Figura 142).
Certifique-se que a plataforma está conectada no computador. A mensagem para confirmação destes
requisitos será emitida. Após, clique no botão “Sim”. Será exibida na sequência uma tela para acompanhamento e
controle do processo de atualização do firmware.
Clique no botão “Iniciar” para começar a busca, através da internet, da última versão disponível do firmware.
Se uma nova versão for encontrada, o software Horus emitirá uma mensagem ao usuário informando a versão do
firmware encontrado e que o modo de atualização será iniciado.
No final do processo de atualização do firmware da plataforma será emitida a mensagem confirmando se a
atualização foi realizada com sucesso. Em caso de falha será necessário reiniciar o processo de atualização.
Em caso de falha durante a atualização do firmware, o Horus emitirá uma mensagem indicando quais as
ações devem ser executadas pelo operador.
A opção de menu Ajuda Manual Atualizar Manual do Usuário permite que o usuário verifique se existe
uma nova revisão do manual, acessível por download. É necessário que o computador tenha uma conexão com a
internet. Caso exista novo manual surgirá a interface mostrada na Figura 144. Clique em “Iniciar” para começar a
atualização.
Figura 144. Nova versão do manual pode ser obtida através de uma conexão com a internet.
100 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
10. Cuidados com o equipamento
10.1. Transporte
Os itens a seguir deverão ser observados sempre que houver a necessidade de deslocar o equipamento de um
lugar para outro.
10.1.1. Como desconectar o Horus do computador
Para desconectar o equipamento do computador siga os passos descritos a seguir.
Se o equipamento for enviado para outro local através de uma transportadora ou serviço de courier,
utilize sempre uma embalagem que apresente a simbologia indicada no item 2.1.1, “Símbolos usados
na embalagem”.
Em relação aos itens que compõem o sistema (seção 2.1.2) NÃO É NECESSÁRIO enviar a almofada
auxiliar, pois esta não requer assistência ou manutenção.
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 101
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
10.6. Calibração periódica
O Horus contém internamente sensores que precisam ser calibrados periodicamente, a fim de garantir que os
sinais sejam corretamente captados e que os cálculos derivados produzam resultados corretos.
A calibração deve ser feita pelo menos uma vez a cada 12 meses.
Os procedimentos de calibração periódica e eventual necessidade de ajuste não estão cobertos pela garantia
do equipamento.
Entre em contato com a assistência técnica da Contronic até 30 dias antes do prazo de validade da
calibração, para agendar o serviço e receber orientação a respeito dos procedimentos necessários para
envio do equipamento. Os meios de contato estão indicados no Capítulo 13.
Pede-se que o usuário execute a total limpeza e descontaminação do equipamento e acessórios, antes
de enviar a plataforma para reparo ou calibração.
Em relação aos itens que compõem o sistema (seção 2.1.2) NÃO É NECESSÁRIO enviar a almofada
auxiliar, pois esta não requer assistência ou manutenção.
A almofada não é coberta pela garantia do produto além dos três meses obrigatórios, sendo considerada
como item de consumo.
102 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
11. Solução de problemas
As possíveis causas dos problemas mais comuns que poderão ser encontrados no uso do Sistema (conjunto de
hardware e software) estão indicadas nos tópicos abaixo.
Nunca abra o equipamento, sob qualquer pretexto. Isto é perigoso e invalida a garantia.
Esta operação deve ser realizada apenas por pessoal técnico autorizado e com treinamento adequado.
O equipamento não contém partes internas reparáveis pelo usuário.
Problema: Na tela de aquisição a seguinte mensagem é exibida: “A plataforma não está conectada ao
computador. A captação de sinal está cancelada”.
1. Verifique a conexão do cabo USB tanto no computador quanto na plataforma.
2. Verifique se o indicador luminoso azul na base da plataforma está aceso. Se não estiver, indica que
a plataforma não está sendo alimentada eletricamente via cabo USB.
3. Feche os softwares em execução, desligue o computador, espere 30 segundos e ligue-o novamente.
Problema: A plataforma está conectada no PC, mas o indicador luminoso azul não acende.
Problema: A plataforma do Horus não é reconhecida pelo computador quando o cabo USB é conectado,
surgindo mensagem informando problema durante a instalação do hardware.
1. A plataforma foi ligada a uma porta USB padrão 1.1. A plataforma do Horus só funciona em portas
USB padrão 2.0 e padrão 3.0. Em alguns computadores desktop mais antigos somente as portas
USB traseiras são compatíveis com USB 2.0, enquanto as portas dianteiras do gabinete são
compatíveis apenas com o padrão USB 1.1. Neste caso, ligue o cabo USB da plataforma a uma
porta traseira.
O Windows® 10 inclui um driver que reconhece automaticamente a plataforma do Horus, portanto não é
necessário instalar um driver adicional. A plataforma aparece no Gerenciador de Dispositivos em “Portas
(COM e LPT)” como “Dispositivo Serial USB (COMX)”, onde X é o número da porta alocada pelo Windows®
para o dispositivo.
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 103
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
104 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
12. Especificações técnicas
12.1. Produto
Nome técnico: Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural.
Código de identificação: 1519900 - Outros para Diagnóstico em Otorrinolaringologia.
Código NCM: 9018.1980 – Outros aparelhos de eletrodiagnóstico.
Nome comercial do produto: Horus.
Modelos comerciais do produto: Horus e Horus Reabilitação.
Registro no MS/ANVISA: 80384070006.
12.5.2. Armazenamento
O equipamento é frágil e deve ser armazenado dentro da sua embalagem original.
A embalagem deve ser protegida de água e umidade.
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 105
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
A embalagem deve ser mantida com o lado correto para cima (vide simbologia na caixa).
Empilhamento máximo de três caixas.
A temperatura de armazenamento deve estar na faixa de 0 °C a 50 °C.
A umidade relativa do ar no armazenamento deve estar na faixa de 10% a 95% sem condensação.
A pressão atmosférica do ar no armazenamento deve estar na faixa de 500 hPa a 1300 hPa.
12.7. Segurança
Equipamento em conformidade com as seguintes normas técnicas:
ABNT NBR IEC 60601-1:2010 + A1:2016.
ABNT NBR IEC 60601-1-2:2010.
ABNT NBR IEC 60601-1-6:2013.
Símbolo Significado
Leia o Manual de Instruções.
Norma Técnica ISO 7010.
Equipamento de tipo B.
Norma Técnica IEC 60417.
Data de fabricação.
Norma Técnica ISO 15223-1.
12.9. Biocompatibilidade
Não é necessário atestar a biocompatibilidade do equipamento, uma vez que o paciente deverá utilizar meias
para se posicionar tanto sobre a plataforma, quanto a almofada auxiliar, evitando, assim, qualquer tipo de contato
físico.
106 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
12.12. Dimensões e peso
Dimensões da plataforma para posturografia: 495 mm (C) x 286 mm (L) x 43 mm (A).
Dimensões da almofada: 440 mm (L) x 255 mm (P) x 50 mm (A). As dimensões podem variar ligeiramente
devido ao processo manual de costura da capa da almofada.
Comprimento do USB que interliga a plataforma ao computador: 5 m.
Massa total do Sistema: 4,0 kg.
Massa mínima do paciente sobre a plataforma: 20 kg.
Massa máxima do paciente sobre a plataforma: 130 kg.
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 107
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
108 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
13. Informações para Contato
Ao entrar em contato com a Contronic para solicitar suporte técnico ou informações sobre equipamentos,
tenha sempre em mãos as seguintes informações:
Número de série do equipamento/hardware.
Modelo e versão do software utilizado.
Dados da nota fiscal do equipamento: número, proprietário, endereço completo, data de aquisição.
Informações sobre o computador utilizado com o sistema: versão do sistema operacional Windows®,
programas instalados, configuração do hardware do computador, entre outras informações. Consulte a
documentação do software de operação do sistema Horus.
Antes de solicitar suporte técnico, faça um levantamento de todas as informações sobre o defeito apresentado,
da forma mais detalhada possível. Isso ajudará a reduzir o tempo de atendimento e assistência.
CNPJ 94.260.569/0001-30
I.E. 093/0217969
Web: www.contronic.com.br
https://www.contronic.com.br/produtos/horus
E-mail: contronic@contronic.com.br
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 109
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
110 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Apêndice A – Remoção e reinstalação do software
A.1 Remoção do software
Para remover o software permanentemente do computador clique na barra de tarefas e digite, no campo
“Digite aqui para pesquisar” a mensagem “desinstalar o Horus” conforme mostrado na Figura 147.
Caso a versão removida seja mais atualizada que a versão a ser instalada, proceda com a instalação e em
seguida inicie o processo de atualização do software.
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 111
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Apêndice B – Evitando que o Windows Defender® bloqueie ou torne lento
o programa Horus
O Windows® 10 inclui um programa para defesa contra vírus de computador, chamado Windows Defender®.
O seu mecanismo de ação inclui a inspeção de todo programa executável que é acionado no computador. Este programa
pode confundir o Horus com um vírus, devido a comunicação com portas USB e EVH.
Para evitar que o Windows Defender bloqueie o acesso ou torne a execução do Horus mais lenta do que o
normal, devem ser executados os passos indicados a seguir.
Digite no campo “Digite aqui para pesquisar” a palavra “configurações”. Clique no atalho Configurações,
conforme mostrado na Figura 150.
Surgirá uma janela similar à mostrada na Figura 151. Clique no ícone “Atualização e Segurança”.
Na janela exibida, vista na Figura 152, procure no lado esquerdo o item “Segurança do Windows” e clique. No
lado direito da janela clique “Proteção contra vírus e ameaças”.
112 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Na janela exibida, vista na Figura 153, no lado direito, clique em “Configurações de proteção contra vírus e
ameaças”.
Em seguida clique em “Exclusões” na janela vista na Figura 154. Em seguida, clique no botão “+” para incluir
novas exclusões (vide Figura 155). Ao clicar surgirá um menu auxiliar, onde deve ser clicada a opção “Arquivo”.
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 113
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Figura 154. Acessando a tela de “Exclusões” das configurações de proteção contra vírus e ameaças.
Figura 155. Adicionando “Exclusões” nas configurações de proteção contra vírus e ameaças.
114 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Surgirá a interface padrão do Windows® (vide Figura 156) para seleção de qual arquivo excluir da verificação.
Escolha o arquivo “Horus.exe”, dentro da pasta onde o programa foi instalado. Por padrão esta pasta é
“C:\CONTRONIC\Horus1”.
Para excluir o próximo arquivo basta clicar novamente em “Excluir um arquivo”. A lista de programa excluídos
da verificação de vírus vai aparecendo logo abaixo.
Devem ser excluídos os seguintes arquivos, conforme mostrado na Figura 157:
C:\CONTRONIC\Horus1\Horus.exe
C:\CONTRONIC\Horus1\HRServer.exe
C:\CONTRONIC\Horus1\EVH
Figura 157. Relação de programas excluídos da verificação de vírus pelo Windows Defender®.
Se for notada lentidão na execução dos jogos, ou mesmo o seu bloqueio, os seus executáveis também deverão
ser acrescentados:
C:\CONTRONIC\Horus1\Jogos\Catching_Fruits.exe
C:\CONTRONIC\Horus1\Jogos\Cheese_Chase.exe
C:\CONTRONIC\Horus1\Jogos\Collect_Cubes.exe
C:\CONTRONIC\Horus1\Jogos\Falling_Gems.exe
O mesmo se aplica para novos jogos que venham a ser instalados.
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 115
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
O bloqueio ou queda de desempenho do Horus pode ocorrer também por ação de outros programas antivírus.
Verifique qual o antivírus instalado no seu computador e inclua as mesmas exceções que foram mostradas, ou seja,
configure o antivírus para tratar o Horus como um programa seguro, que não precisa ser verificado quando for
executado.
Se ocorrer alguma dificuldade para configurar o Windows Defender® ou qualquer outro antivírus
instalado no seu computador, utilize o nosso serviço de assistência remota. Com agilidade, um técnico da
Contronic fará a configuração correta acessando o seu computador através da internet. Consulte os
preços e condições deste serviço.
116 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Índice Remissivo
símbolos ................................................................. 23
Equilíbrio Funcional Residual ..................................... 64
A Equipamento .............................................................. 19
descarte ................................................................. 13
Acessórios .................................................................. 24
Escolhendo o computador ......................................... 27
redução da imunidade ........................................... 12
Esquemas
Advertências .............................................................. 11
Elétricos................................................................ 107
Ajuda
Estabilograma ...................................................... 59, 60
suporte técnico ...................................................... 99
Estímulo
Alimentação elétrica ................................................ 106
como usar .............................................................. 78
Almofada ................................................................... 24
frentes .................................................................... 76
Análise Sensorial ........................................................ 64
fundo ...................................................................... 74
Área de trabalho ........................................................ 39
palavras .................................................................. 76
Armazenamento ...................................................... 105
Estímulos visuais
Arquivamento ............................................................ 88
Exportando............................................................. 92
Aterramento .............................................................. 28
Importando ............................................................ 93
Atualização
Etiqueta inferior ......................................................... 25
firmware ................................................................ 97
software ................................................................. 95 F
Atualização do software disponível ..................... 46, 95
Facilidades.................................................................. 39
B Finalidade de uso ....................................................... 19
Barra de Ferramentas .................................... 46, 55, 56 G
Bibliografia ................................................................. 21
Garantia ............................................................... 8, 102
Biocompatibilidade .................................................. 106
Grandezas ................................................................ 105
C
I
Cabo USB ................................................................... 24
Impressão ................................................................... 85
Calibração ................................................................ 102
Impressão de laudos .................................................. 85
Centro de pressão ...................................................... 58
Imprimindo ................................................................ 87
Classificação do equipamento ................................. 105
Imunidade .................................................................. 24
Como realizar o exame .............................................. 25
Indicação .................................................................... 19
Compatibilidade eletromagnética ............................. 16
Informações técnicas ............................................... 107
Comunicação com PC .............................................. 106
Inspeção ................................................................... 101
Condições ambientais ...................................... 105, 106
Instalação ................................................................... 27
Conexão Módulo USB/PC .......................................... 34
Item
Consulta ............................................................... 48, 89
imagem .................................................................. 24
excluir .................................................................... 49
Itens do sistema ......................................................... 24
incluir ..................................................................... 48
Contato ............................................................ 100, 109 J
Contraindicações ....................................................... 18
Jogos
Contronic ..................................................................... 3
licenças ................................................................... 84
Convenções ................................................................ 10
parâmetros....................................................... 71, 72
Convênio .................................................................... 49
Cores .......................................................................... 87 L
CREA......................................................................... 105
Laudos ........................................................................ 88
Cuidados especiais ..................................................... 11
impressão ............................................................... 85
D Licença ......................................................................... 8
Limpeza .................................................................... 101
Desempenho essencial .............................................. 18
Local adequado .......................................................... 29
Diagrama funcional .................................................... 19
Dimensões ............................................................... 107 M
E Manutenção corretiva ............................................. 101
Manutenção preventiva ........................................... 101
Efeitos adversos ......................................................... 18
Material
EFR ............................................................................. 64
reposição .............................................................. 102
Embalagem
Mecanismos de ação.................................................. 20
abrindo................................................................... 23
Menu .................................................................... 46, 55
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 117
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Modelos ..................................................................... 52 Barra de Ferramentas ............................................ 56
avaliação final ........................................................ 54 Seleção ............................................................. 56, 72
diagnóstico................................................. 53, 65, 66 Segurança................................................................. 106
história clínica ........................................................ 53 Símbolos ................................................................... 106
Sistema Horus ............................................................ 19
O
Software ..................................................................... 39
Observações .............................................................. 10 assistência remota ............................................... 116
Óxido nitroso ............................................................. 11 bloqueio ....................................................... 112, 116
Oxigênio ..................................................................... 11 dados gerais ........................................................... 64
diagnóstico ............................................................. 54
P
encerramento ........................................................ 88
Paciente executando ............................................................ 39
alterar .................................................................... 47 funcionalidades ...................................................... 45
buscar .................................................................... 47 instalação ............................................................... 31
excluir .................................................................... 48 interferência de programa antivírus .................... 116
incluir ..................................................................... 47 laudo ...................................................................... 54
Pacientes lista de provas ........................................................ 56
Exportando ............................................................ 89 módulos ................................................................. 45
Importando ............................................................ 91 opções .................................................................... 79
Partes do sistema ...................................................... 20 reabilitação ............................................................ 67
Peso ......................................................................... 107 recomendações ...................................................... 43
Plataforma ................................................................. 24 reinstalar .............................................................. 111
substituição ............................................................ 12 remover................................................................ 111
Posição na plataforma ............................................... 26 segurança de dados ............................................... 89
Precauções ................................................................. 11 Solicitante .................................................................. 51
Produto .................................................................... 105 Solução de problemas .............................................. 103
Suporte....................................................................... 99
Q
T
Queda ........................................................................ 65
Tomada
R
instalação ............................................................... 27
Reabilitação Transporte........................................................ 101, 105
estímulos visuais .................................................... 72
V
Reabilitação com jogos .............................................. 68
Responsável Técnico ................................................ 105 Vida útil .............................................................. 13, 107
Restrições .................................................................. 11
W
Resultados ................................................................. 64
Windows Defender .................................................. 112
S
Saída EVH ou Jogos
118 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Índice de Figuras
Figura 1. Diagrama funcional do sistema Horus. .............................................................................................................. 19
Figura 2. Estrutura básica do software Horus: (a) cadastro de pacientes e consultas, (b) diagnóstico. .......................... 20
Figura 3. Estrutura básica do software Horus: reabilitação via jogos. .............................................................................. 21
Figura 4. Símbolos usados na embalagem e seus significados. ........................................................................................ 23
Figura 5. Etiqueta individual usada na embalagem para transporte e armazenamento. ................................................ 24
Figura 6. Plataforma para posturografia........................................................................................................................... 24
Figura 7. Almofada auxiliar. .............................................................................................................................................. 24
Figura 8. Cabo USB para interligação entre computador e plataforma............................................................................ 24
Figura 9. Rótulos da face inferior da Plataforma para Posturografia Horus. .................................................................... 25
Figura 10. O rótulo da face superior da plataforma orienta o posicionamento dos pés. ................................................. 26
Figura 11. Posicionamento dos pés do paciente quanto à simetria. ................................................................................ 26
Figura 12. Tomada com aterramento. .............................................................................................................................. 28
Figura 13. Tensões esperadas na tomada corretamente instalada. ................................................................................. 28
Figura 14. O instalador do Horus deve ser executado com privilégios de Administrador do Windows®......................... 31
Figura 15. Início do processo de instalação do software Horus. ...................................................................................... 31
Figura 16. Termo de Licença de Uso e Garantia do software Horus................................................................................. 32
Figura 17. Tarefas adicionais de instalação do software Horus. ....................................................................................... 32
Figura 18. Confirmação do processo de instalação do software Horus............................................................................ 33
Figura 19. Instalando o software Horus. ........................................................................................................................... 33
Figura 20. Completando a instalação do software Horus. ................................................................................................ 34
Figura 21. Portas USB traseiras em um computador desktop. ......................................................................................... 34
Figura 22. Localizando o desinstalador do Horus. ............................................................................................................ 35
Figura 23. Confirmando a desinstalação. .......................................................................................................................... 35
Figura 24. Desinstalação concluída. .................................................................................................................................. 35
Figura 25. Acessando as propriedades de vídeo do Windows® em um notebook. .......................................................... 36
Figura 26. Acessando as propriedades de vídeo do Windows® em um desktop com placa de vídeo off-board. ............. 36
Figura 27. Configurações dos dispositivos de exibição de imagem. ................................................................................. 37
Figura 28. Executar o Horus como administrador. .......................................................................................................... 39
Figura 29. Ícone para iniciar o programa Horus, localizado no desktop. .......................................................................... 39
Figura 30. Execução do Horus através do menu Iniciar Contronic Horus1 . ........................................................... 39
Figura 31. Interface para declaração de leitura e entendimento deste Manual. ............................................................. 40
Figura 32. A tela de confirmação de leitura do Manual será reexibida até que a declaração seja feita. ......................... 40
Figura 33. Janela para confirmação do entendimento dos itens descritos na tela de advertência. ................................ 40
Figura 34. Aviso indicando que a tela de advertência inicial do Horus será emitida na próxima vez que o software for
executado. ........................................................................................................................................................................ 41
Figura 35. Interface para registro dos dados do proprietário e do usuário do Horus. ..................................................... 41
Figura 36. Interface para registro dos dados do proprietário – destaque para os dados não informados. ..................... 42
Figura 37. Cancelamento do registro de usuário. ............................................................................................................. 42
Figura 38. Confirmação dos dados do registro e necessidade de acesso à internet. ....................................................... 42
Figura 39. Mensagem para confirmação do envio dos dados do registro. ....................................................................... 43
Figura 40. Tela de cadastro de pacientes e consultas do Horus. ...................................................................................... 43
Figura 41. Tela de cadastro do Horus. .............................................................................................................................. 45
Figura 42. Opções do menu Cadastro............................................................................................................................... 46
Figura 43. Barra de ferramentas da tela de cadastro. ...................................................................................................... 46
Figura 44. Tela de inclusão de paciente. ........................................................................................................................... 47
Figura 45. Tela de alteração dos dados de cadastro do paciente. .................................................................................... 47
Figura 46. Tela de busca de paciente. ............................................................................................................................... 48
Figura 47. Confirmação para excluir paciente. ................................................................................................................. 48
Figura 48. Tela para inclusão de consulta. ........................................................................................................................ 49
Figura 49. Confirmar exclusão de consulta. ...................................................................................................................... 49
Figura 50. Incluir convênio através do menu Cadastro. ................................................................................................... 49
Figura 51. Tela para inclusão de convênios. ..................................................................................................................... 50
Figura 52. Tela para inclusão de convênios durante a alteração de um registro existente. ............................................ 50
Figura 53. Tela de exclusão de convênio – requer confirmação....................................................................................... 50
Figura 54. Convênio cujos dados estejam em uso não podem ser excluídos. .................................................................. 51
Figura 55. Incluir solicitante de consulta através do Menu Cadastro............................................................................... 51
Figura 56. Tela para inclusão de solicitante de exame. .................................................................................................... 51
Figura 57. Tela de exclusão de solicitante de consulta – requer confirmação. ................................................................ 52
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 119
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Figura 58. Solicitantes cujos dados estejam em uso não podem ser excluídos. .............................................................. 52
Figura 59. Botões para acessar os modelos. ..................................................................................................................... 52
Figura 60. Tela de modelos de diagnóstico. ..................................................................................................................... 53
Figura 61. Exemplo de cadastramento de um modelo de diagnóstico. ........................................................................... 53
Figura 62. Texto do modelo de diagnóstico inserido nos dados da consulta. .................................................................. 53
Figura 63. Tela de modelo de história clínica. .................................................................................................................. 54
Figura 64. Tela de modelo de avaliação final. ................................................................................................................... 54
Figura 65. Acesso ao módulo de aquisição pela tela de cadastro. ................................................................................... 54
Figura 66. Tela de provas de diagnóstico do Horus. ......................................................................................................... 55
Figura 67. Opções do menu Diagnóstico. ......................................................................................................................... 56
Figura 68. Barra de ferramentas da aquisição de sinais para diagnóstico........................................................................ 56
Figura 69. Lista de provas realizadas. ............................................................................................................................... 57
Figura 70. Lista de provas realizadas - Legenda. ............................................................................................................... 57
Figura 71. Monitor do Centro de Pressão (CP): ML (laranja) à esquerda e AP (verde) à direita. ..................................... 58
Figura 72. Barra de status de comunicação entre plataforma Horus e computador. ...................................................... 59
Figura 73. Estabilograma ML. ........................................................................................................................................... 59
Figura 74. Componentes em frequência do sinal ML. ...................................................................................................... 60
Figura 75. Componentes em frequência do sinal AP. ....................................................................................................... 61
Figura 76. Estatocinesigrama vazio – equilíbrio perfeito, todos os pontos medidos estão na origem do gráfico. .......... 61
Figura 77. Estatocinesigrama típico em prova LE, evidenciando a trajetória do movimento e a elipse de confiança. .... 62
Figura 78. Estatocinesigrama típico em prova com olhos fechados, evidenciando a nuvem de pontos e a elipse de
confiança a 95 %. .............................................................................................................................................................. 62
Figura 79. Tela de diagnóstico, exibição de todos os estatocinesigramas........................................................................ 63
Figura 80. Tela de diagnóstico, aba “Dados da consulta”. ................................................................................................ 64
Figura 81. Parâmetros quantitativos globais fornecidos no painel Dados Gerais. ........................................................... 64
Figura 82. Diagnóstico - Resultados: Equilíbrio Funcional Residual (EFR) e Análise Sensorial. ........................................ 65
Figura 83. Diagnóstico - Resultados: Equilíbrio Funcional Residual (EFR). ....................................................................... 66
Figura 84. Diagnóstico - Resultados: Análise Sensorial. .................................................................................................... 67
Figura 85. Inclusão de uma consulta de reabilitação, na tela de cadastro. ...................................................................... 67
Figura 86. A inclusão de uma consulta de reabilitação muda o item de menu. ............................................................... 67
Figura 87. Canto superior esquerdo da tela de reabilitação............................................................................................. 68
Figura 88. Tela de reabilitação – definição do tipo de reabilitação. ................................................................................. 68
Figura 89. Reabilitação com jogo – seleção do tipo de jogo e grau de dificuldade. ......................................................... 69
Figura 90. Telas dos quatro jogos instalados juntamente com o software Horus. ........................................................... 70
Figura 91. Jogo de reabilitação em execução – as informações de desempenho aparecem na tela do Horus................ 70
Figura 92. Acessando a janela de controle de jogos. ........................................................................................................ 71
Figura 93. Janela de controle de jogos. ............................................................................................................................ 71
Figura 94. Alterando os parâmetros de execução de um jogo. ........................................................................................ 72
Figura 95. Seleciona saída do EVH e/ou jogos (barra de ferramentas). ........................................................................... 72
Figura 96. Acessando a janela de controle de estímulos visuais para reabilitação. ......................................................... 73
Figura 97. Janela de controle de estímulos de reabilitação.............................................................................................. 73
Figura 98. Alterando os parâmetros do estímulo visual. .................................................................................................. 74
Figura 99. Alterando os parâmetros do estímulo visual – camada de fundo. .................................................................. 74
Figura 100. Alterando os parâmetros do estímulo visual – camada de frente. ................................................................ 76
Figura 101. Exemplo de estímulo com fundo e frente: valores programados e aspecto visual resultante. ..................... 76
Figura 102. Acrescentando palavras a um estímulo visual. .............................................................................................. 77
Figura 103. Exemplo de estímulo com fundo túnel e palavras. ........................................................................................ 77
Figura 104. Estímulo resultante da configuração mostrada na figura anterior. ............................................................... 78
Figura 105. Incluindo um novo exercício de reabilitação. ................................................................................................ 78
Figura 106. Tela de reabilitação com estímulos visuais. ................................................................................................... 79
Figura 107. Registro do tempo de terapia com estimulação visual. ................................................................................. 79
Figura 108. Tentativa de reiniciar uma estimulação visual sem incluir uma nova prova. ................................................ 79
Figura 109. Utilitários - Opções: aspecto das abas. .......................................................................................................... 80
Figura 110. Opções do Sistema. ........................................................................................................................................ 80
Figura 111. Opções da aba Provas Posturais. ................................................................................................................... 81
Figura 112. Interface para configuração do estímulo visual em diagnóstico. .................................................................. 82
Figura 113. Opções da aba Impressão. ............................................................................................................................. 82
Figura 114. Opções da aba Impressão, aba Personalização do Laudo.............................................................................. 83
Figura 115. Opções da aba Valores de referência. ........................................................................................................... 84
120 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Figura 116. Aplicando a licença de um jogo novo. ........................................................................................................... 84
Figura 117. A chave de licença não corresponde ao número de série da plataforma conectada. ................................... 85
Figura 118. Ícone de impressão, presente na barra de ferramentas do Horus. ............................................................... 85
Figura 119. Janela Imprimir: acesso via tela de cadastro (esquerda) e acesso via tela de diagnóstico (direita). ............. 85
Figura 120. Impressão de laudo: Opções de Página válidas apenas para o laudo atual. .................................................. 86
Figura 121. Aba Personalização do Laudo. ....................................................................................................................... 86
Figura 122. Janela de visualização do laudo. .................................................................................................................... 87
Figura 123. Gerenciamento de arquivos dos laudos. ....................................................................................................... 88
Figura 124. Botão usado para sair do software, causando o seu encerramento. ............................................................ 88
Figura 125. Seleção de pacientes cujos dados serão exportados. .................................................................................... 90
Figura 126. Confirmando local e nome do arquivo de exportação. ................................................................................. 90
Figura 127. Tela para importação de dados dos pacientes. ............................................................................................. 91
Figura 128. Confirmação de importação de dados do paciente. ...................................................................................... 91
Figura 129. Importação em andamento. Aguarde o final do processamento. ................................................................. 92
Figura 130. Seleção de estímulos visuais para reabilitação cujos dados serão exportados. ............................................ 92
Figura 131. Confirmando local e nome do arquivo de exportação. ................................................................................. 93
Figura 132. Tela para importação de dados dos estímulos visuais para reabilitação. ...................................................... 93
Figura 133. Confirmação de importação de dados do paciente. ...................................................................................... 94
Figura 134. Final do processo de importação de estímulos visuais para reabilitação. ..................................................... 94
Figura 135. Atualização do software Horus disponível na internet. ................................................................................. 95
Figura 136. Iniciando o processo de atualização de software. ......................................................................................... 95
Figura 137. Atualização de software - Acompanhamento e controle do processo. ......................................................... 95
Figura 138. Sem conectividade com o Servidor da Contronic. ......................................................................................... 96
Figura 139. Atualização de software realizada com sucesso. ........................................................................................... 96
Figura 140. Atualização do Horus a partir de um arquivo de instalação em disco. .......................................................... 97
Figura 141. Atualização do Horus falhou porque os arquivos não foram localizados. ..................................................... 97
Figura 142. Iniciando o processo de atualização de firmware.......................................................................................... 98
Figura 143. Menu Ajuda: Manual em PDF, suporte e informações do sistema. .............................................................. 99
Figura 144. Nova versão do manual pode ser obtida através de uma conexão com a internet. ..................................... 99
Figura 145. Ajuda: Informações para suporte. ................................................................................................................. 99
Figura 146. Informações para entrar em contato com o suporte técnico. ..................................................................... 100
Figura 147. Localizando o desinstalador do Horus. ........................................................................................................ 111
Figura 148. Confirmando a desinstalação....................................................................................................................... 111
Figura 149. Desinstalação concluída. .............................................................................................................................. 111
Figura 150. Acessando as configurações do Windows® 10. ........................................................................................... 112
Figura 151. Acessando Atualização e Segurança. ........................................................................................................... 112
Figura 152. Acessando as opções de proteção contra vírus e ameaças. ........................................................................ 113
Figura 153. Acessando as configurações de proteção contra vírus e ameaças. ............................................................. 113
Figura 154. Acessando a tela de “Exclusões” das configurações de proteção contra vírus e ameaças. ........................ 114
Figura 155. Adicionando “Exclusões” nas configurações de proteção contra vírus e ameaças. .................................... 114
Figura 156. Excluindo os executáveis do Horus da verificação de vírus. ........................................................................ 115
Figura 157. Relação de programas excluídos da verificação de vírus pelo Windows Defender®. .................................. 115
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 121
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Índice de Tabelas
Tabela 1. Fatores de Risco. ............................................................................................................................................... 14
Tabela 2. Descrição dos ícones contidos na barra de ferramentas da tela de cadastro. .................................................. 46
Tabela 3. Descrição dos ícones contidos na barra de ferramentas da tela de aquisição para diagnóstico. ..................... 56
Tabela 4. Alguns tipos de estímulos de fundo. ................................................................................................................. 75
122 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6