Você está na página 1de 122

Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Página intencionalmente em branco.

2 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
© 2019 - Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Este documento é propriedade da Contronic Sistemas Automáticos Ltda. As informações contidas aqui têm caráter
técnico/informativo e não podem ser copiadas, reproduzidas ou traduzidas sem prévia autorização da Contronic.

As informações contidas neste documento estão sujeitas a modificações sem comunicação prévia e não representam
compromisso por parte da Contronic.

Software Horus: Versão 1.


Revisão do Manual: 6 em 26/03/2019.

Autores: Juliano Rosinha Barboza e Maurício Campelo Tavares.

Criado no Brasil.

Este Manual pode ser obtido em formato eletrônico clicando no link disponível no software Horus (veja seção 9.1).

Contronic Sistemas Automáticos Ltda.


Rua Rudi Bonow, 275 – Três Vendas
CEP 96070-310 – Pelotas – RS
Fax/PABX: (53) 3031-8888

E-mail: contronic@contronic.com.br
Web: www.contronic.com.br
https://www.contronic.com.br/produtos/horus

CNPJ 94.260.569/0001-30
I.E. 093/0217969

Identificação do produto
Nome técnico:
Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural
Código de identificação: 1511235 – Equipamento para
Avaliação Postural
Código NCM: 9018.1980
Nome comercial do produto: Horus
Modelos comerciais do produto: Horus e Horus Reabilitação
Registro no MS/ANVISA nº 80384070006.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 3


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Página intencionalmente em branco.

4 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Sumário
Termo de Garantia do Sistema e suas Limitações ....................................................................................................... 8
Termos de Licença de Uso do Software Horus ............................................................................................................ 8
Propriedade de marcas registradas ............................................................................................................................ 9
Convenções .............................................................................................................................................................. 10
Observações gerais ................................................................................................................................................... 10
Lista de Precauções, Restrições, Advertências e Cuidados Especiais ................................................................... 11
Fatores de risco ........................................................................................................................................................ 14
Informações sobre compatibilidade eletromagnética ............................................................................................... 16
Contraindicações ...................................................................................................................................................... 18
Efeitos adversos ....................................................................................................................................................... 18
Manutenção do Desempenho Essencial ................................................................................................................... 18
1. Indicação e descrição do sistema Horus ............................................................................................................ 19
1.1. Indicação e finalidade de uso ............................................................................................................................ 19
1.2. Diagrama funcional e forma de uso .................................................................................................................. 19
1.3. Mecanismos de ação ........................................................................................................................................ 20
1.4. Visão geral das partes que compõem o sistema ............................................................................................... 20
1.5. Bibliografia ........................................................................................................................................................ 21
2. Recebendo o Horus ........................................................................................................................................... 23
2.1. Abrindo a embalagem ...................................................................................................................................... 23
2.1.1. Símbolos usados na embalagem ............................................................................................................... 23
2.1.2. Itens que compõem o Sistema.................................................................................................................. 24
2.1.3. Como realizar o exame ............................................................................................................................. 25
3. Recomendações para instalação do Horus ........................................................................................................ 27
3.1. Escolhendo o computador adequado ............................................................................................................... 27
3.2. Preparando tomadas para alimentação elétrica do computador e telas auxiliares ......................................... 27
3.3. Instalando o Horus em local adequado ............................................................................................................ 29
4. Instalando o software Horus no computador .................................................................................................... 31
4.1. Início da instalação ........................................................................................................................................... 31
4.2. Conectando a plataforma no computador ....................................................................................................... 34
4.3. Remoção e reinstalação do software Horus ..................................................................................................... 35
4.4. Configuração das saídas de vídeo do computador ........................................................................................... 35
5. Executando o software Horus ........................................................................................................................... 39
5.1. Para executar o software .................................................................................................................................. 39
5.2. Telas da primeira utilização .............................................................................................................................. 40
5.3. Recomendações importantes............................................................................................................................ 43
6. Software Horus - Módulos e funcionalidades .................................................................................................... 45
6.1. Módulo de cadastro .......................................................................................................................................... 45
6.1.1. Tela de cadastro ........................................................................................................................................ 45
6.1.2. Menu Cadastro ......................................................................................................................................... 46
6.1.3. Barra de ferramentas do cadastro de pacientes....................................................................................... 46
6.1.4. Incluir paciente ......................................................................................................................................... 47
6.1.5. Alterar dados de cadastro do paciente ..................................................................................................... 47
6.1.6. Buscar paciente ......................................................................................................................................... 47
6.1.7. Excluir paciente atual ................................................................................................................................ 48
6.1.8. Incluir consulta .......................................................................................................................................... 48
6.1.9. Excluir consulta ......................................................................................................................................... 49
6.1.10. Incluir, Alterar ou Excluir convênio pelo menu Cadastro ......................................................................... 49
6.1.11. Incluir, Alterar ou Excluir solicitante de consulta pelo menu Cadastro .................................................... 51
6.1.12. Modelos disponíveis no cadastro de pacientes ........................................................................................ 52
6.1.13. Acesso aos laudos emitidos previamente ................................................................................................. 54
6.2. Módulo de Diagnóstico ..................................................................................................................................... 54
6.2.1. Menu Diagnóstico ..................................................................................................................................... 55
6.2.2. Barra de ferramentas da aquisição de sinais ............................................................................................ 56
6.2.3. Lista de provas realizadas ......................................................................................................................... 56
6.2.4. Monitor do centro de pressão da plataforma .......................................................................................... 58
6.2.5. Barra de status de comunicação entre Plataforma Horus e o computador ............................................. 59
6.2.6. Estabilograma Médio-Lateral e seus resultados ....................................................................................... 59
6.2.7. Estabilograma Antero-Posterior e seus resultados................................................................................... 60
6.2.8. Estatocinesigrama da prova em andamento ............................................................................................ 61
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 5
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
6.2.9. Dados gerais .............................................................................................................................................. 64
6.2.10. Equilíbrio Funcional Residual (EFR) e Análise Sensorial ........................................................................... 64
6.3. Módulo de Reabilitação .................................................................................................................................... 67
6.3.1. Reabilitação com jogos ............................................................................................................................. 68
6.3.2. Reabilitação com estímulos visuais ........................................................................................................... 72
6.4. Utilitários e opções do Sistema ......................................................................................................................... 79
6.4.1. Aba Geral .................................................................................................................................................. 80
6.4.2. Aba Provas Posturais................................................................................................................................. 81
6.4.3. Aba Impressão .......................................................................................................................................... 82
6.4.4. Aba Valores de referência ......................................................................................................................... 83
6.4.5. Licenças de jogos ...................................................................................................................................... 84
6.5. Impressão e armazenamento de laudos ........................................................................................................... 85
6.5.1. Aba Opções de Página .............................................................................................................................. 85
6.5.2. Arquivamento de laudos ........................................................................................................................... 88
6.6. Encerramento do software e desligamento da plataforma .............................................................................. 88
7. Segurança de dados .......................................................................................................................................... 89
7.1. Definições .......................................................................................................................................................... 89
7.2. Exportando dados de pacientes e suas consultas ............................................................................................. 89
7.3. Importando dados de pacientes e suas consultas ............................................................................................. 91
7.4. Exportando estímulos visuais cadastrados para reabilitação ........................................................................... 92
7.5. Importando dados de estímulos visuais para reabilitação ............................................................................... 93
8. Atualização do software e do firmware Horus .................................................................................................. 95
8.1. Atualização do software Horus ......................................................................................................................... 95
8.2. Atualização do firmware Horus ........................................................................................................................ 97
9. Ajuda e suporte técnico .................................................................................................................................... 99
9.1. Manual em PDF................................................................................................................................................. 99
9.2. Informações para suporte ................................................................................................................................. 99
9.3. Sobre o software Horus e meios de contato para suporte .............................................................................. 100
10. Cuidados com o equipamento ......................................................................................................................101
10.1. Transporte ................................................................................................................................................... 101
10.1.1. Como desconectar o Horus do computador ........................................................................................... 101
10.2. Cuidados ao transportar o equipamento .................................................................................................... 101
10.3. Limpeza do equipamento ............................................................................................................................ 101
10.3.1. Limpeza da plataforma e almofada ........................................................................................................ 101
10.4. Inspeção e Manutenção Preventiva ............................................................................................................ 101
10.5. Manutenção corretiva ................................................................................................................................ 101
10.6. Calibração periódica ................................................................................................................................... 102
10.7. Material de reposição ................................................................................................................................. 102
11. Solução de problemas ..................................................................................................................................103
12. Especificações técnicas .................................................................................................................................105
12.1. Produto ....................................................................................................................................................... 105
12.2. Responsável técnico .................................................................................................................................... 105
12.3. Classificação do equipamento .................................................................................................................... 105
12.4. Grandezas e unidades de medida usadas na definição das características do equipamento .................... 105
12.5. Condições ambientais durante o transporte e armazenamento do equipamento ..................................... 105
12.5.1. Transporte............................................................................................................................................... 105
12.5.2. Armazenamento ..................................................................................................................................... 105
12.6. Condições ambientais durante a utilização do equipamento ..................................................................... 106
12.7. Segurança ................................................................................................................................................... 106
12.8. Símbolos utilizados no equipamento e seu significado ............................................................................... 106
12.9. Biocompatibilidade ..................................................................................................................................... 106
12.10. Alimentação elétrica ................................................................................................................................... 106
12.11. Comunicação Horus – computador externo................................................................................................ 106
12.12. Dimensões e peso........................................................................................................................................ 107
12.13. Vida útil estimada do equipamento ............................................................................................................ 107
12.14. Informações técnicas adicionais ................................................................................................................. 107
13. Informações para Contato ............................................................................................................................109
Apêndice A – Remoção e reinstalação do software .................................................................................................111
A.1 Remoção do software ..................................................................................................................................... 111

6 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
A.2 Reinstalação do software ............................................................................................................................... 111
Apêndice B – Evitando que o Windows Defender® bloqueie ou torne lento o programa Horus ...............................112
Índice Remissivo ......................................................................................................................................................117
Índice de Figuras ......................................................................................................................................................119
Índice de Tabelas .....................................................................................................................................................122

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 7


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Termo de Garantia do Sistema e suas Limitações
A Contronic Sistemas Automáticos Ltda. fornece, para o conjunto composto por equipamento eletrônico e
programas de computador (softwares), denominado Horus, a garantia limitada descrita a seguir. Esta garantia é válida
somente se o equipamento foi originalmente adquirido diretamente da Contronic ou de seu representante comercial
autorizado.
O Sistema Horus é um conjunto de software e hardware que viabiliza a avaliação e a reabilitação postural de
pacientes.
O período de garantia é composto pelos três meses obrigatórios por efeito do Código de Defesa do Consumidor
e por nove meses adicionais oferecidos pela Contronic, totalizando um ano. O período de garantia começa a vigorar na
data de emissão das notas ou documentos fiscais que acompanham o Sistema. Além do período de um ano, a Contronic
poderá oferecer uma garantia estendida por até dois anos adicionais. Este período de garantia estendida está
condicionado a regras específicas. O usuário do Horus deverá entrar em contato com a Contronic para solicitar a garantia
estendida e formalizar os seus termos através de contrato específico.
A garantia é assegurada apenas aos itens contidos nos documentos fiscais. Em caso de expansão posterior do
sistema, a garantia vigente não será revogada. Os novos itens adquiridos ficarão sob o regimento do novo período de
garantia, sem relação alguma com o período de garantia dos elementos do sistema adquiridos antes da expansão.
Durante o período de garantia normal ou estendida, a Contronic ou seu representante comercial autorizado
providenciarão os serviços de garantia eventualmente necessários, sem ônus para o comprador, salvo os itens, exceções
e casos especiais descritos neste Termo de Garantia, no Termo de Licença de Uso do Software ou em contrato específico.
Os serviços de garantia serão prestados quando forem constatadas falhas em componentes, materiais ou mão-
de-obra de montagem, de responsabilidade do fornecedor, que impeçam o bom uso do Horus. O serviço poderá ser
feito por troca ou reparo, a critério da Contronic ou de seu representante comercial autorizado.
A garantia será considerada extinta nos casos de descumprimento das precauções, restrições, advertências,
cuidados especiais e orientações contidas em toda e qualquer parte deste Manual do Usuário.
Para obter qualquer serviço de garantia, poderá ser solicitada ao usuário a apresentação das cópias dos
documentos fiscais que acompanham o Horus.
O cliente é o único responsável pelo transporte do Horus, de sua localidade até a sede da Contronic ou
representante técnico autorizado, para a realização de qualquer serviço em garantia, assim como por custos de frete,
seguro e quaisquer outras taxas porventura incidentes na operação. O mesmo se aplica à devolução do equipamento
que foi reparado em garantia ou trocado.

Termos de Licença de Uso do Software Horus


A Licença de Uso reproduzida a seguir é idêntica àquela que é exibida quando se inicia a instalação do software
Horus no computador. O usuário deve ler todo o conteúdo do Termo e aceita-lo integralmente para prosseguir com a
instalação.
ATENÇÃO: O USO DESTE SOFTWARE (PROGRAMA DE COMPUTADOR) ESTÁ SUJEITO AOS TERMOS DESTA
LICENÇA. A INSTALAÇÃO E USO DESTE PROGRAMA INDICAM A ACEITAÇÃO INTEGRAL DOS TERMOS DESTA LICENÇA.
CASO NÃO ACEITE OS TERMOS DA LICENÇA VOCÊ PODE DEVOLVER O SOFTWARE, INCLUINDO MANUAIS, ACESSÓRIOS
E DOCUMENTOS FISCAIS CORRESPONDENTES, E OBTER UM REEMBOLSO COMPLETO EM ATÉ SETE DIAS APÓS O
RECEBIMENTO DO SOFTWARE. SE O SOFTWARE FOR INCLUÍDO COM OUTRO PRODUTO, VOCÊ PODE RETORNAR O
PRODUTO NÃO UTILIZADO E OBTER O REEMBOLSO CORRESPONDENTE.
Termos de licença que fazem CONTRONIC Sistemas Automáticos Ltda. estabelecida na Rua Rudi Bonow nº 275,
na cidade de Pelotas/RS, CNPJ 94.260.569/0001-30, e o USUÁRIO adquirente da licença de uso do software, identificado
através dos documentos fiscais correspondentes à aquisição da licença, com a finalidade de constituir este TERMO DE
LICENÇA DE USO E GARANTIA, mediante o seguinte acordo, cujas cláusulas têm por base a Lei Federal nº 9.609/98 e a
Lei Federal nº 9.610/98.
1. A CONTRONIC concede ao USUÁRIO o direito de uso de uma cópia do programa de computador Horus –
Software para Posturografia e Reabilitação Postural, a seguir denominado simplesmente de SOFTWARE, para que seja
instalado em um único computador. As instalações em computadores adicionais terão que ter licença prévia e poderão
requerer pagamento adicional à CONTRONIC.
2. Direitos do SOFTWARE. Todo o conteúdo do SOFTWARE é dotado de direitos autorais, sendo de propriedade
da CONTRONIC e/ou de seus fornecedores, ficando claro que a realização de qualquer cópia do SOFTWARE com
finalidade comercial é punível pelas leis de direitos autorais em vigor. O USUÁRIO não pode: copiar, modificar, alugar,
transmitir o conteúdo do SOFTWARE, por nenhum meio de telecomunicação existente ou que venha a ser criado, bem
como deixar o SOFTWARE disponível em qualquer tipo de REPOSITÓRIO, Cloud, Bulletin Board ou qualquer outro meio
de serviço on-line. É vedada a cópia de qualquer conceito do SOFTWARE, assim como a execução de engenharia reversa.

8 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
3. Garantia limitada. A CONTRONIC garante que o SOFTWARE desempenha suas funções substancialmente, em
conformidade com a revisão do Manual do Usuário que foi entregue junto com o sistema. A CONTRONIC garante que o
meio físico no qual o SOFTWARE é fornecido estará livre de imperfeições de material e mão-de-obra, sob uso normal.
O SOFTWARE foi construído utilizando estado da arte e o melhor conhecimento científico disponível até este momento,
porém a CONTRONIC não garante que as funções contidas no SOFTWARE atenderão integralmente às expectativas do
USUÁRIO ou que a operação do SOFTWARE ocorrerá de forma ininterrupta ou livre de erros. O USUÁRIO está assumindo
a responsabilidade pela instalação do SOFTWARE, pela sua operação e pelos resultados obtidos com o seu uso. A
Contronic não fornece outras garantias de qualquer tipo, expressas ou implícitas, e não poderá ser responsabilizada por
qualquer problema ou prejuízo decorrente da utilização do SOFTWARE. Em nenhuma hipótese a CONTRONIC, seus
fornecedores ou revendedores poderão ser responsabilizados por qualquer prejuízo acidental ou decorrente da
utilização e da inabilidade de utilização do SOFTWARE.
4. Limitação das correções. Caso seja localizada alguma imperfeição no SOFTWARE, sob uso normal, a
CONTRONIC oferecerá a seu próprio critério, ao USUÁRIO, uma das seguintes possibilidades: (i) reparo ou substituição
do SOFTWARE, desde que esta ação não se oponha aos termos da Garantia Limitada e desde que o USUÁRIO devolva à
CONTRONIC o meio físico utilizado para sua distribuição e uma cópia do documento fiscal; ou alternativamente (II) a
devolução da importância paga pela licença de uso do SOFTWARE, com o consequente encerramento da licença de uso.
Estas correções não serão oferecidas se a imperfeição no SOFTWARE ou sua mídia for resultado de mau uso, abuso ou
falha em seguir as instruções de operação fornecidas pela CONTRONIC.
5. Atualizações. A CONTRONIC disponibiliza ao USUÁRIO um mecanismo de atualização on-line do SOFTWARE
e poderá avisar, através de seus meios de divulgação, sempre que houver uma nova versão disponível. As novas versões
poderão ser oferecidas ao USUÁRIO sem custos ou com custos, a critério exclusivo da CONTRONIC.
6. Limitação de responsabilidade. Em nenhuma hipótese, a CONTRONIC ou os seus fornecedores serão
responsáveis por quaisquer danos - incluindo lucros cessantes, interrupção de negócios, perda de informações e outros
prejuízos pecuniários - decorrentes de uso ou da impossibilidade de usar o SOFTWARE, ainda que a CONTRONIC tenha
sido alertada quanto à possibilidade de ocorrência destes danos. Em nenhuma hipótese, a responsabilidade da
CONTRONIC excederá ao valor total pago pelo USUÁRIO pela licença de uso do SOFTWARE.
7. Vida útil do SOFTWARE. A CONTRONIC garante que a vida útil do SOFTWARE não será inferior a cinco anos,
a contar da data da sua primeira distribuição pública. Esta vida útil é garantida somente para uso em computadores que
tenham as características recomendadas e para uso conjunto com os sistemas operacionais homologados, de acordo
com a descrição contida no Manual do Usuário que acompanha o sistema. Após o período de vida útil, a CONTRONIC
poderá declarar o software como obsoleto ou descontinuado para fins de assistência técnica.
8. Transferência ou cessão de direitos. O USUÁRIO não tem direito, em hipótese alguma, à venda, à
transferência, ao aluguel ou cessão, mesmo que gratuita, do SOFTWARE, sem o consentimento expresso da CONTRONIC
através de documento escrito.
9. Encerramento da licença. A CONTRONIC pode encerrar a licença de uso do SOFTWARE após emitir aviso de
falha do cumprimento de qualquer dos termos desta Licença de Uso, incluindo falta de pagamento de parte do valor ou
de todo o valor combinado. Após o encerramento da Licença de Uso, o USUÁRIO tem que imediatamente destruir ou
apagar permanentemente todas as mídias que contiverem o SOFTWARE.
10. Vigência. Fica o USUÁRIO ciente de que as restrições deste contrato continuarão em pleno vigor, mesmo
após o término da presente cessão de direitos.
11. Rescisão. Sem prejuízo de quaisquer outros direitos, a CONTRONIC poderá rescindir este contrato caso o
USUÁRIO não cumpra com seus termos e condições. Neste caso, o USUÁRIO deverá destruir todas as cópias do
SOFTWARE, incluindo os meios físicos, e apagar permanentemente o SOFTWARE que tenha sido instalado em qualquer
computador do USUÁRIO.
12. Aceitação deste Termo de Licença e Garantia. Ao clicar na opção “Eu aceito todos os termos” do instalador
do SOFTWARE, o USUÁRIO aceita todos os termos e condições deste Termo de Licença de Uso e Garantia.
13. Foro do contrato. Fica eleito, para dirimir dúvidas a respeito deste contrato, o foro da cidade de Pelotas,
Estado do Rio Grande do Sul, declinando-se dos demais, por mais privilegiados que sejam.

Propriedade de marcas registradas


Windows é marca registrada da Microsoft Corporation.
Outras referências contidas neste manual podem ser propriedade de outras corporações.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 9


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Convenções
Neste manual foram utilizadas as seguintes convenções para auxiliar o usuário na localização e identificação
de informações:

Tipo Usado para


Indicar a necessidade de consultar os documentos acompanhantes.

Chamar a atenção do leitor para pontos importantes do texto.

Indicar a execução de alguma sequência de operações a ser realizada.

Indicar a informação de dicas de utilização.

Indicar observações.

Indicar referências.

Indicar atalho que permite chegar ao destino desejado de forma mais simples.

Itálico Indicar opções do menu e campos/seções de diálogos (itálico).


“itálico” Indicar botões em diálogos (texto itálico e negrito entre aspas).
<itálico> Indicar teclas a serem pressionadas (texto itálico entre sinal de maior e menor).
Negrito Indicar chamadas importantes (negrito).

Observações gerais
Recomenda-se a leitura atenta deste Manual, na sua íntegra, antes de ligar o equipamento e iniciar a realização
de exames para avaliação postural e sessões de reabilitação.
Este documento inclui a descrição de técnicas de hardware e software, assim como suas formas de aplicação,
cujas patentes ou pedidos de patente pertencem à Contronic Sistemas Automáticos Ltda., a seus fornecedores ou a
seus representantes comerciais autorizados. O fornecimento do Sistema, juntamente com esta documentação, não
implica em qualquer tipo de licença ou cessão dessas patentes. Este manual inclui instruções sobre o uso, a operação e
a manutenção do equipamento Horus e seus softwares associados. O todo ou várias partes do sistema estão cobertos
por patentes, pedidos de patentes ou pedidos de registro de propriedade intelectual da Contronic Sistemas Automáticos
e/ou de seus fornecedores.
A Contronic reserva-se o direito de realizar aperfeiçoamentos no equipamento, nos softwares internos e
externos acompanhantes e nos seus respectivos manuais, sem prévio aviso.

10 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Lista de Precauções, Restrições, Advertências e Cuidados Especiais
O Manual do Usuário do Horus deve ser lido na íntegra antes de ligar e utilizar o equipamento. Após a
leitura recomenda-se manter o manual ao alcance do operador, para eventuais consultas.

O Horus é destinado exclusivamente para avaliação do equilíbrio via Posturografia e realização de


exercícios de reabilitação. A Contronic não se responsabiliza pelo uso do Horus para qualquer outra
função ou finalidade.

A utilização segura do Horus é primariamente de responsabilidade do operador. Desta forma, o


equipamento só deve ser manuseado por pessoal qualificado.

O Horus é destinado para utilização apenas por profissionais da área da saúde capacitados em análise
postural de indivíduos, incluindo reabilitação postural.

Durante o transporte, manusear a caixa contendo o equipamento com cuidado. A plataforma para
posturografia que compõe o sistema Horus contêm circuitos eletrônicos de precisão. Evite submetê-los a
choques e impactos.

A remoção prematura do equipamento de dentro da embalagem, durante o transporte ou


armazenamento, pode causar danos irreversíveis ao sistema.

Ao receber o equipamento, verifique a integridade da caixa. Se a mesma estiver amassada ou com sinais
de maus tratos no transporte, verifique a integridade do equipamento e acessórios antes de ligar.

Se for possível, guarde a embalagem original do Horus, com todos os seus elementos internos de
proteção contra choques mecânicos. Ela será útil para transporte do equipamento em caso de calibração
ou manutenção.

Não utilize o equipamento caso seja detectada anomalia em qualquer de suas partes, incluindo
acessórios. Neste caso, segregue o equipamento e entre em contato com a Contronic ou com um dos
seus representantes.

Em caso de queda da plataforma para Posturografia que integra o Horus, o usuário deve verificar através
de inspeção visual se não existem partes indevidamente soltas. Também por inspeção (sem abrir o
equipamento) deve ser verificado se existem partes internas soltas. Neste caso, o simples movimento da
plataforma causará algum tipo de barulho ou ruído. Caso a plataforma esteja com algum componente
danificado, solto ou que, após uma queda, apresente comportamento anormal durante seu uso, mesmo
que nenhum barulho ou avaria sejam identificados por inspeção visual, envie o Horus para verificação
pelo Serviço de Manutenção autorizado Contronic. Todas as formas de contato estão listadas no capítulo
13 deste manual.

Não exponha o Horus e as partes que o constituem à umidade, sob risco de danos às partes eletrônicas.

A plataforma do Horus tem grau de proteção IPX0, isto é, não resiste ao contato com água e, assim, não
pode ser molhada nem submersa em qualquer tipo de líquido.

Evite usar o Horus concomitantemente (no mesmo paciente) a equipamentos geradores de campos
eletromagnéticos (ex.: ressonância magnética, cardioversor, RX, bisturi eletrônico, etc.) e geradores de
radiofrequência (ex.: telefone celular, telefone sem fio, rádio de comunicação, etc.). A interferência gerada
por esses equipamentos poderá prejudicar a captação dos sinais dos sensores fixados na plataforma,
podendo gerar sinais resultantes com baixa qualidade.

O Horus não deve ser utilizado em ambientes onde possa ocorrer a presença de misturas de anestésicos
inflamáveis com oxigênio ou óxido nitroso devido a risco de explosão, dentro do volume de risco
especificado pelos fornecedores das substâncias citadas. O mesmo se aplica a outros gases, misturas
inflamáveis ou substâncias capazes de favorecer a combustão.

O Horus foi projetado e testado em conjunto com um computador pessoal certificado segundo a norma
internacional IEC 60950. Ao utilizar o Horus em conjunto com um computador certifique-se de que o
mesmo atende às normas vigentes.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 11


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
O uso de cabo de comunicação USB diferente do especificado pode resultar em aumento da emissão de
campos eletromagnéticos ou na redução da imunidade a interferências eletromagnéticas. Jamais utilize
um cabo USB em desacordo com a especificação do fabricante.

Não substitua o cabo de comunicação USB fornecido com o Horus por um cabo USB comum de uso em
informática. Apesar da aparência semelhante, outros cabos podem apresentar especificações técnicas
diferentes e insuficientes. Caso necessite substituir o cabo, ou precise de algum cabo extra, entre em
contato com o suporte técnico da Contronic.

A plataforma que acompanha o Horus não deve ser substituída por qualquer outra plataforma, mesmo
que de mesma marca e modelo, pois cada plataforma é ajustada e calibrada individualmente na fábrica.

O Horus não é recomendado para pacientes com altura inferior a 1 metro.

O Horus não deve ser utilizado com pacientes com massa inferior a 20 kg.

O Horus não deve ser utilizado com pacientes com massa superior a 130 kg.

Somente um paciente deve usar a plataforma de cada vez.

Os exames de Posturografia devem ser realizados sem calçados, com o paciente calçando meias,
preferivelmente antiderrapantes.

O Horus não contém partes aplicadas no paciente.

Não subir na plataforma com os pés úmidos, evitando escorregões e queda.

O usuário deverá certificar-se de que o cabo USB não seja tracionado nem torcido, pois isso poderá
ocasionar o rompimento dos condutores internos e tornar o equipamento indisponível para uso.

É importante que o examinador fique atento a qualquer sinal de queda do paciente, amparando-o em
caso de necessidade.

A critério do profissional que conduzirá os exames ou a reabilitação, poderá ser usado algum dispositivo
auxiliar, em torno do paciente, para fornecer meio de apoio em caso de queda iminente. Isto é
recomendável especialmente para os pacientes com problemas graves de equilíbrio. Tal dispositivo não
faz parte do sistema Horus.

Não conectar duas ou mais plataformas do sistema Horus no mesmo computador, ao mesmo tempo.

Equipamentos diferentes dos fornecidos ou homologados pela Contronic não podem ser interligados ao
Horus, sob o risco de prejuízos à segurança do paciente e do operador/usuário.

As funções do Hórus, utilizadas com maior frequência, estão descritas no capítulo 6 deste Manual.

Se o equipamento for enviado para outro local através de uma transportadora ou serviço de courier,
utilize sempre uma embalagem que apresente a simbologia indicada na seção 2.1.1.

Antes de começar o processo de limpeza de qualquer parte do equipamento, desconecte o cabo USB que
liga a plataforma ao computador, pois a alimentação elétrica da plataforma provém desse cabo.

Se a plataforma ou qualquer outra parte do equipamento entrar em contato acidental com fluidos
corporais ou materiais infectados durante exame, deverão ser executados os procedimentos de
descontaminação adequados.

A plataforma do Horus deve ser limpa e/ou descontaminada entre o final de utilização com um paciente
e o início da utilização com o próximo paciente. Caso tenha sido utilizada almofada como base de apoio
do paciente, a mesma deve ser higienizada.

12 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Recomenda-se a leitura, na íntegra, do guia de desinfecção “GUIDELINES FOR INFECTION CONTROL IN
CLINICAL NEUROPHYSIOLOGY/NEURODIAGNOSTIC DEPARTMENTS” da OSET (Organisation of Societies
for Electrophysiological Technology). Além do tratamento a ser dispensado às peças em contato com o
paciente, o guia contém todos os procedimentos recomendados para desinfecção e esterilização no
contexto dos exames neurofisiológicos. O guia está disponível através do link
http://www.oset.org/Guidelines.html (acessado em 07/02/2019).

A plataforma do Horus não contém partes que possam ser reparadas pelo usuário.

Somente os serviços de assistência técnica homologados pela Contronic estão autorizados a realizar
consertos e calibração do Horus, de acordo com os padrões de precisão requeridos para este tipo de
equipamento. As formas de contato podem ser encontradas no capítulo 13 deste manual.

A Contronic garante a utilização segura do equipamento (vida útil) por um período de 10 anos a partir da
data de fabricação, informada no rótulo da plataforma. A vida útil não deve ser confundida com a
garantia contra defeitos de fabricação, que está declarada na seção de garantia e suas limitações.

A modificação do Horus durante o tempo de serviço requer a avaliação dos requisitos da Norma IEC
60601-1, portanto só poderá ser feita pela Contronic.

O prazo de validade do Horus e de seus acessórios é indeterminado, por não se tratar de itens
perecíveis.

Ao final da sua vida útil, o Horus e seus acessórios deverão ser devolvidos à Contronic para o devido
descarte, evitando riscos ambientais. O equipamento e seus acessórios não devem ser descartados no
lixo comum. Se o equipamento não puder ser retornado à Contronic ao final de sua vida útil, entre em
contato para receber instruções sobre as medidas corretas para descarte. A disposição do produto deve
ser feita de acordo com as legislações municipal, estadual e federal vigentes, e de acordo com as normas
dos órgãos ambientais locais.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 13


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Fatores de risco
A Tabela 1 contém os fatores de risco, os requisitos essenciais de eficácia e segurança, bem como as
características pertinentes no Horus, de acordo com os requisitos da RDC 56/2001.
Tabela 1. Fatores de Risco.
Requisitos
Item Fatores de Risco essenciais de Características do produto
Eficácia/Segurança
Os materiais usados no Horus são atóxicos, ou apresentam toxicidade
1 Toxicidade. 7.1(A) muito baixa, de forma que não oferecem riscos ao paciente e ao
usuário em condições normais de uso.
Os materiais usados na fabricação do Horus apresentam baixa
7.1(A) flamabilidade. Em condições normais de uso, não representa risco
para a segurança do paciente.
2 Flamabilidade. O Horus não apresenta riscos de causar explosão em condições
normais de uso, porém não deve ser usado na presença de gases ou
9.3
misturas explosivas. Existe advertência para esta restrição no Manual
do Usuário.
O Horus apresenta baixíssimo risco de incompatibilidade biológica.
Incompatibilidade
3 7.1(b) No manual do usuário são feitas recomendações para que seja dada
biológica.
atenção a queixas do paciente.
Contaminantes Não aplicável. Não há riscos de contaminação residual causados pelo
4 7.2; 7.4
residuais. Horus.
O Horus não apresenta riscos de causar explosão em condições
Incompatibilidade com
normais de uso, porém não deve ser usado na presença de gases ou
5 outros materiais, 7.3
misturas explosivas. Existe advertência para esta restrição no Manual
substâncias ou gases.
do Usuário.
Infecção e Não aplicável. Não há riscos de infecção e contaminação associadas
8.1; 8.2; 8.3; 8.4; 8.5; 8.6;
6 contaminação ao Horus em condições normais de uso e seguidas as recomendações
8.7
microbiana. de limpeza e desinfecção descritas no Manual do Usuário.
O Horus foi projetado para ser interligado com computadores que
atendam a norma IEC 60950. A utilização de computadores que não
atendam esta norma pode ocasionar riscos à segurança do paciente
Incompatibilidade de 9.1
e do operador/usuário. Existe advertência alertando para este risco
7 combinação ou
no Manual do Usuário.
conexão com outros
A conexão entre as partes do Horus e o computador deve ser feita
produtos.
12.7.4 com os cabos que integram o sistema. As conexões devem ser feitas
de acordo com as instruções do Manual do Usuário.
O Horus não apresenta características físicas e ergonômicas que
Instabilidade e 9.2(a) possam representar riscos de lesões para o paciente ou
limitações operador/usuário em condições normais de uso.
8
de características
físicas e ergonômicas. 12.7.1 Não se aplica.

O Horus foi projetado e é construído de forma que a influência de


Sensibilidade a 9.2(b)
9 condições ambientais seja minimizada. As recomendações e
condições ambientais.
restrições de uso descritas no Manual do Usuário devem ser seguidas.
Para que a interferência recíproca com outros produtos seja
Interferência recíproca
10 9.2(c); 12.5 minimizada, devem ser seguidas as recomendações do Manual do
com outros produtos
Usuário.
Impossibilidade de O Horus não sofre efeitos por falta de manutenção. O funcionamento
11 calibração e 9.2(d) correto pode ser verificado através da captura e exibição das imagens
manutenção via software. O equipamento não requer calibração.
Imprecisão ou A plataforma para posturografia é calibrada em conjunto do Horus,
10.1
12 Instabilidade de permitindo medição adequada.
medida. 10.2 Não se aplica.
Controle inadequado
13 11.2.1; 11.5.1; 11.5.3
das radiações.
Não se aplica.
Proteção inadequada
14 11.1.1; 11.3.1; 11.5.2
das radiações.
Controle inadequado
de energias ou Não aplicável. O Horus não se destina a administrar energias ou
15 12.8.1
substâncias substâncias ao paciente.
administradas.
14 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Requisitos
Item Fatores de Risco essenciais de Características do produto
Eficácia/Segurança
Proteção inadequada
de energias ou Não aplicável. O Horus não se destina a administrar energias ou
16 12.8.2
substâncias substâncias ao paciente.
administradas.
A interface de operação do Horus é um programa de computador, o
Inteligibilidade das
que facilita o entendimento dos comandos a serem executados pelo
17 informações aos 12.9.1
operador/usuário. A operação do programa está detalhadamente
usuários
descrita no Manual do Usuário.
O Horus foi projetado de forma que o programa de computador
Instabilidade de
configura a placa de aquisição dos sinais obtidos dos sensores de
18 sistemas digitais 12.1
carga. Se ocorrer alguma falha nesta configuração é emitido um aviso
programáveis
pelo programa alertando sobre o problema.
Falhas da fonte de
19 energia para 12.2 Não aplicável. O Horus não utiliza fonte de energia interna (bateria).
funcionamento.
Não aplicável. A falta de energia da fonte externa não implica em
12.3
Inadequação de riscos para a segurança do paciente ou do operador/usuário.
20
alarmes para alerta. Não aplicável. O Horus não se destina a monitoração de parâmetros
12.4
clínicos de um paciente.
O Horus foi projetado e é fabricado de forma a minimizar os riscos de
choques elétricos. Não existe contato elétrico entre o paciente e a
Susceptibilidade a parte eletrônica do equipamento. As recomendações e advertências
21 12.6.1
choques elétricos. do Manual do Usuário devem ser seguidas. Por necessitar de apenas
5 V CC para operação, obtidos do computador, o Horus é considerado
um sistema ELV (Extra Low Voltage).

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 15


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Informações sobre compatibilidade eletromagnética
As informações abaixo se aplicam a Plataforma para Posturografia e ao cabo USB fornecidos originalmente,
descritos no item 2.1.2 deste Manual.
Diretrizes e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas
O Horus é destinado para utilização em ambiente eletromagnético especificado abaixo. Recomenda-se que o cliente ou usuário
do Horus garanta que ele seja utilizado em tal ambiente.
Ensaio de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – diretrizes
O Horus utiliza energia de RF apenas para suas funções internas.
No entanto, suas emissões de RF são muito baixas e não é
Emissões de RF ABNT NBR IEC CISPR 11 Grupo 1
provável que causem qualquer interferência em equipamentos
eletrônicos próximos.
O Horus é adequado para utilização em todos os
estabelecimentos que não sejam domésticos. Podem ser
Emissões de RF ABNT NBR IEC CISPR 11 Classe A utilizados em estabelecimentos residenciais e aqueles
diretamente conectados a rede pública de distribuição de
energia elétrica de baixa tensão que alimente edificações para
utilização doméstica, desde que o seguinte aviso seja entendido:
Aviso: Este equipamento/sistema é destinado para utilização
Emissões de harmônicos IEC 61000-3-2 Classe A apenas pelos profissionais da área da saúde. Este equipamento
pode causar radio interferência ou interromper operações de
equipamentos nas proximidades. Pode ser necessário adotar
Emissões devido à flutuação de procedimentos de mitigação, tais como reorientação ou
Conforme
tensão/cintilação IEC 61000-3-3 realocação do Horus ou blindagem do local.

Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética


O Horus é destinado para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do Horus deveria garantir
que ele seja utilizado em tal ambiente.
Nível de ensaio da ABNT Ambiente eletromagnético –
Ensaio de Imunidade Nível de Conformidade
NBR IEC 60601 Diretrizes
Pisos deveriam ser de madeira,
concreto ou cerâmica. Se os pisos
Descarga eletrostática (ESD) ±6 kV por contato ±6 kV por contato
forem cobertos com material
IEC 61000-4-2 ±8 kV pelo ar ±8 kV h pelo ar
sintético, a umidade relativa
deveria ser de pelo menos 30%.
±2 kV nas linhas de ±2 kV nas linhas de Qualidade do fornecimento de
Transitórios elétricos
alimentação alimentação energia deveria ser aquela de um
rápidos/Trem de pulsos
±1 kV nas linhas de ±1 kV nas linhas de ambiente hospitalar ou comercial
(“Burst”) IEC 61000-4-4
entrada/saída entrada/saída típico.
Qualidade do fornecimento de
Surtos ±1 kV linha(s) a linha(s) ±1 kV linha(s) a linha(s) energia deveria ser aquela de um
IEC 61000-4-5 ±2 kV linha(s) a terra ±2 kV linha(s) a terra ambiente hospitalar ou comercial
típico.
Quedas de tensão, <5% UT <5% UT Qualidade do fornecimento de
interrupções curtas e (>95% de queda de tensão (>95% de queda de tensão energia deveria ser aquela de um
variações de tensão nas linhas em UT) por 0,5 ciclo. em UT) por 0,5 ciclo. ambiente hospitalar ou comercial
de entrada de alimentação. 40% UT 40% UT típico. Se o usuário do Horus
IEC 61000-4-11 (60% de queda de tensão (60% de queda de tensão exige operação continuada
em UT) por 5 ciclos. em UT) por 5 ciclos. durante interrupção de energia,
70% UT 70% UT é recomendado que o Horus seja
(30% de queda de tensão (30% de queda de tensão alimentado por uma fonte de
em UT) por 25 ciclos. em UT) por 25 ciclos. alimentação ininterrupta ou uma
<5% UT <5% UT bateria.
(>95% de queda de tensão (>95% de queda de tensão
em UT) por 5 segundos. em UT) por 5 segundos.
3 A/m 3 A/m Campos magnéticos na
Campo magnético na frequência da alimentação
frequência de alimentação deveriam estar em níveis
(50/60Hz) característicos de um local típico
IEC 61000-4-8 em um ambiente hospitalar ou
comercial típico.
NOTA: UT é a tensão de alimentação c.a. antes da aplicação do nível de ensaio.

16 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética


O Horus é destinado para utilização em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do Horus deveria
garantir que ele seja utilizado em tal ambiente.
Nível de ensaio Nível de
Ensaio de Imunidade Ambiente eletromagnético - Diretrizes
ABNT NBR IEC 60601 Conformidade
Equipamentos de comunicação de RF portátil e
móvel não deveriam ser usados próximos a qualquer
parte do Horus, incluindo cabos, com distância de
separação menor que a recomendada, calculada a
partir da equação aplicável à frequência do
transmissor.
Distância de Separação Recomendada
RF Conduzida 3 Vrms 3 Vrms
IEC 61000-4-6 150 kHz até 80 MHz d  1,2 P

RF Radiada 3 V/m 3 V/m


IEC 61000-4-3 80 MHz até 2,5 GHz d  1,2 P 80 até 800 MHz

d  2,3 P
Onde P é a potência máxima nominal de saída do
transmissor em watts (W), de acordo com o
fabricante do transmissor, e d é distância de
separação recomendada em metros (m).
É recomendado que a intensidade de campo
estabelecida pelo transmissor de RF, como
determinada através de uma inspeção
eletromagnética no local,a seja menor que o nível de
conformidade em cada faixa de frequência. b
Pode ocorrer interferência ao redor do equipamento
marcado com o seguinte símbolo:

NOTA 1 Em 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta.


NOTA 2 Estas diretrizes podem não ser aplicadas em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção
e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a As intensidades de campo estabelecidas pelos transmissores fixos, tais como estações rádio base, telefone (celular/sem fio) e rádios móveis
terrestres, rádio amador, transmissão de rádio AM e FM e transmissão de TV não podem ser previstos teoricamente com precisão. Para
avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, recomenda-se uma inspeção eletromagnética do local. Se a medida
da intensidade de campo no local em que o Horus é usado excede o nível de conformidade utilizado acima, o Horus deveria ser observado
para verificar se a operação está normal. Se um desempenho anormal for observado, procedimentos adicionais podem ser necessários, tais
como a reorientação ou recolocação do Horus.
b Acima da faixa de frequência de 150 kHz até 80 MHz, a intensidade do campo deveria ser menor que 3 V/m

Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicação de RF portátil e móvel e o Horus


O Horus é destinado para utilização em ambiente eletromagnético no qual perturbações de RF radiadas são controladas. O cliente
ou usuário do Horus pode ajudar a prevenir interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os
equipamentos de comunicação de RF portátil e móvel (transmissores) e o Horus como recomendado abaixo, de acordo com a
potência máxima de saída dos equipamentos de comunicação.
Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor (m)
Potência máxima nominal de saída do transmissor 150 kHz até 80 MHz 80 MHz até 800 MHz 800 MHz até 2,5GHz
(W)
d  1,2 P d  1,2 P d  2,3 P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmissores com uma potência máxima nominal de saída não listada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode
ser determinada através da equação aplicável para a frequência do transmissor, onde P é a potência máxima nominal de saída do transmissor em
watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1: Em 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa de frequência mais alta.
NOTA 2: Essas diretrizes podem não ser aplicadas em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de
estruturas, objetos e pessoas.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 17


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Contraindicações
Não são conhecidas, até a data de publicação deste Manual do Usuário, contraindicações ao uso do Horus,
desde que sejam respeitadas as condições normais, além das restrições de uso aqui apresentadas.

Efeitos adversos
As provas para avaliação postural e reabilitação são indolores, não invasivas e não apresentam riscos ao
paciente, desde que o equipamento seja mantido em boas condições, que seja utilizado por pessoal qualificado e que
um profissional da saúde faça o acompanhamento adequado junto ao paciente durante as provas.
Não existem efeitos colaterais ou efeitos adversos conhecidos para o paciente e para o operador do
equipamento, desde que sejam respeitadas as condições normais e as restrições de uso apresentadas neste Manual.

Manutenção do Desempenho Essencial


Desempenho essencial do equipamento é o diagnóstico do equilíbrio dos pacientes com massa entre 20 kg a
130 kg.
Pacientes com massa acima do limite máximo permitido poderão causar deformação permanente nos
componentes mecânicos da plataforma, causando avaliação incorreta do centro de pressão e cálculo incorreto dos
parâmetros posturais.

18 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

1. Indicação e descrição do sistema Horus


1.1. Indicação e finalidade de uso
A manutenção do equilíbrio e da orientação corporal durante a postura ereta é essencial para a execução de
atividades da vida diária e para prática de atividade física e esportiva (Duarte, 2010).
O Horus é um sistema que auxilia no diagnóstico do equilíbrio de pacientes na posição ereta e também na
reabilitação, através da execução assistida de exercícios posturais, utilizando a tecnologia de jogos. Pode ser usado com
pacientes de qualquer faixa etária, desde que se enquadrem nos critérios mínimo e máximo de massa corporal – veja
seção de advertências e seção de especificações do sistema.
O Horus é composto por uma plataforma de força contendo quatro sensores, dispostos em posição retangular,
nos quatro cantos. Dentro da plataforma existe um circuito eletrônico especialmente desenvolvido para obter a precisão
necessária para a realização do exame e a execução dos jogos.
Portanto, o Horus é indicado como ferramenta auxiliar para facilitar o diagnóstico de pacientes que apresentem
comprometimento do equilíbrio corporal e também promover a reabilitação do equilíbrio através da execução de jogos
que propõem tarefas posturais e cognitivas.

1.2. Diagrama funcional e forma de uso


A Figura 1 representa a forma de uso do sistema Horus. A plataforma é ligada ao computador via porta/cabo
USB. O paciente é posicionado sobre a plataforma. Executando o software Horus no computador, o examinador realiza
as provas necessárias para realizar o diagnóstico. As provas que necessitam de estímulos visuais requerem que a
plataforma seja posicionada de tal forma que o paciente fique à frente de uma TV, monitor de vídeo auxiliar ou tela de
projetor – genericamente chamado de “dispositivo auxiliar de vídeo”, onde serão exibidos esses estímulos. Havendo
necessidade de reabilitação postural, o examinador comanda a sessão de jogos utilizando o mesmo software Horus.
Para isso o paciente deve continuar posicionado à frente do dispositivo auxiliar de vídeo, onde receberá feedback visual
da movimentação corporal. O computador e o dispositivo auxiliar de vídeo não são fornecidos junto com o Horus. A
utilização do estimulador visual por software (EVH) e a execução dos jogos requer ajuste específico das saídas de vídeo
do computador, operação que deve ser feita utilizando os recursos do Windows®, conforme mostrado na seção 4.4.
O paciente sob investigação deve subir na plataforma sem calçados com sola rígida, usando meias ou calçados
maleáveis apropriados, posicionando os pés de acordo com as instruções emitidas pelo examinador, de forma coerente
com o protocolo clínico adotado. Se os pés não forem corretamente posicionados na plataforma, os resultados obtidos
podem ser imprecisos e a comparação com os resultados de outros pacientes pode ser prejudicada.
O examinador deve informar ao paciente que não realize movimentos com o quadril ou com os pés durante a
realização das provas, pois os resultados obtidos poderão ser imprecisos. Mesmo que o movimento dos pés tenha sido
involuntário, o examinador deverá posiciona-los corretamente e repetir a prova.
A plataforma deverá ser conectada ao PC, com auxílio do cabo USB, que serve tanto para envio de dados ao
computador quanto para receber a alimentação elétrica para o funcionamento da plataforma. Com a plataforma
devidamente conectada, o indicador luminoso azul na sua base deverá acender. O examinador deve executar o software
Horus e seguir os passos indicados neste Manual para a realização das provas.

Estímulos visuais e jogos


Paciente

Examinador

PC com
software Horus

Plataforma
de força

Cabo USB

Cabo de vídeo
Figura 1. Diagrama funcional do sistema Horus.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 19


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
1.3. Mecanismos de ação
O profissional que estará realizando o exame é responsável por definir o protocolo clínico a ser utilizado.
Recomenda-se que tal protocolo seja estabelecido e que não seja mudado de um paciente para outro, pois assim será
possível comparar quantitativamente os resultados obtidos. O protocolo pode conter até quinze provas diferentes,
variando a posição corporal, posição de cabeça, estimulo visual e supressão parcial do equilíbrio através do uso de
almofada de espuma.
Para cada prova realizada o Horus fará a captura da evolução do centro da pressão exercida pelo paciente sobre
a plataforma, através dos seus quatro sensores de força, permitindo comparar com padrões de normalidade. O software
Horus exibe a evolução do centro de pressão através dos conhecidos gráficos de estabilograma, referente ao
deslocamento médio-lateral e ao descolamento antero-posterior do paciente, e estatocinesigrama, que mapeia o
deslocamento médio-lateral contra o deslocamento antero-posterior. Para cada estabilograma é associado um gráfico
de potência versus frequência, calculado através da FFT (Fast Fourier Transform ou Transformada Rápida de Fourier).
Para facilitar a comparação de resultados no estatocinesigrama, está disponível o cálculo e exibição de uma elipse de
confiança que contém 95% dos pontos medidos. A comparação entre as áreas das elipses obtidas em provas diferentes
ou em pacientes diferentes fornece um critério quantitativo de comparação. A partir dos gráficos no domínio do tempo
e dos gráficos no domínio da frequência são obtidos vários parâmetros quantitativos indicados na literatura
internacional como sendo representativos do desempenho postural estático dos pacientes.
Os gráficos e resultados numéricos são gravados em banco de dados, permitindo revisão posterior.
Após análise dos resultados das provas, o profissional poderá indicar sessões de reabilitação usando somente
estímulos visuais, usando jogos ou uma combinação de ambos.

1.4. Visão geral das partes que compõem o sistema


O Horus é composto por três partes. A primeira parte é chamada de “Plataforma para Posturografia” ou
“Plataforma de Força” e deve ser conectada a um computador, que proverá a alimentação elétrica através de uma porta
USB 2.0 ou USB 3.0. Não existe ligação direta da plataforma à rede elétrica. A alimentação de 5 Volts proveniente da
porta USB do computador alimenta o circuito eletrônico da plataforma. Esse circuito eletrônico contém quatro sensores
de força do tipo strain gauge, circuitos analógicos para condicionamento de sinal, conversores de analógico para digital
e um microprocessador de 32 bits. A segunda parte do sistema é composta por um software desenvolvido para
plataforma IBM-PC compatível. Este software requer sistema operacional Microsoft® Windows® 10. O software Horus
contém todas as funcionalidades para registrar os dados do paciente e da consulta, receber os dados provenientes da
plataforma, exibir os sinais em formato gráfico na tela do computador, realizar os cálculos que produzem resultados
quantitativos, gravar as informações em arquivos no disco rígido e também emitir relatórios finais contendo o laudo
digitado pelo profissional da saúde. O aspecto das telas de cadastro e de diagnóstico pode ser visto na Figura 2,
enquanto a tela de reabilitação é mostrada na Figura 3. O estimulador visual e os jogos são executados em uma tela
auxiliar, que corresponde à terceira parte do sistema. Essa tela auxiliar não é fornecida juntamente com o Horus, ficando
de livre escolha do usuário.

(a) (b)
Figura 2. Estrutura básica do software Horus: (a) cadastro de pacientes e consultas, (b) diagnóstico.

20 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 3. Estrutura básica do software Horus: reabilitação via jogos.

Antes de obter um dispositivo para exibição dos estímulos visuais e jogos de reabilitação, como TV,
monitor ou projetor, o usuário deve verificar a compatibilidade desse dispositivo com as portas de vídeo
disponíveis no seu computador – por exemplo: VGA, HDMI, DVI.

1.5. Bibliografia
A leitura dos trabalhos relacionados a seguir poderá contribuir para a realização de exames com melhor
qualidade. Recomendamos fortemente essa leitura antes de realizar os exames. Sendo a posturografia uma ciência em
evolução, recomendados que o examinador acompanhe as publicações nacionais e internacionais a respeito.

BARATTO, Luigi et al. A new look at posturographic analysis in the clinical context: sway-density vs. other
parameterization techniques. Motor Control, v. 6, p. 246-270, 2002.

CEDRARO, Andrea. Tools and methods for the quality assurance of force platforms in human movement analysis. 2008.

COLLINS, James J.; DE LUCA, Carlo J. The effects of visual input on openloop and closed-loop postural control
mechanisms. Experimental Brain Research, v. 103, n. 1, p. 151-163, 1995.

DE OLIVEIRA, Liliam Fernandes. Estudo de revisão sobre a utilização da estabilometria como método de diagnóstico
clínico. 1993.

DIRECTIONS, INDICATIONS OF. ”Standardization in platform stabilometry being a part of posturography.” Agressologie
24.7 (1983): 321-326.

Duarte, M.; Freitas, M.S.F.; Revisão sobre posturografia baseada em plataforma de força para avaliação do equilíbrio ˜.
Rev Bras Fisioterapia, São Carlos, v. 14, n. 3, p. 183-192, maio 2010.

DUARTE, Marcos. Analise estabilográfica da postura ereta humana quase-estática. Tese de Doutorado. Universidade de
São Paulo, 2000.

GURFINKEL, E. V. Physical foundations of stabilography. Agressologie: revue internationale de physio-biologie et de


pharmacologie appliquees aux effets de l’agression, v. 14, n. Spec No C, p. 9-13, 1973.

HUURNINK, Arnold et al. Comparison of a laboratory grade force platform with a Nintendo Wii Balance Board on
measurement of postural control in single-leg stance balance tasks. Journal of biomechanics, v. 46, n. 7, p. 1392-
1395, 2013.

LANGE, Belinda et al. Development of an interactive game-based rehabilitation tool for dynamic balance training. Topics
in stroke rehabilitation, v. 17, n. 5, p. 345-352, 2010.

LATASH, Mark L. Neurophysiological basis of movement. Human Kinetics, 2008.

LEMOS, Luiz Fernando Cuozzo; DE DAVID, Ana Cristina; MOTA, Carlos Bolli. Equilíbrio Postural entre Mulheres Adultas
em duas Faixas Etárias Distintas. Revista Brasileira de Ciência e Movimento, v. 19, n. 3, p. 51-57, 2012.

OLIVEIRA, Thessaly Puel de et al. Controle Postural de Crianças Praticantes e não Praticantes de Atividade Física Regular.
Revista Brasileira de Biomecânica, v. 9, n. 16, p. 41-46, 2008.
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 21
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
QUITSCHAL, Rafaela Maia et al. Avaliação do controle postural na hipofunção vestibular unilateral. Brazilian Journal of
Otorhinolaryngology, v. 80, n. 4, p. 339-345, 2014.

Schubert, P.; Kirchner, M.; Schmidtbleicher, D.; Haas, C. T.; About the structure of posturography: Sampling duration,
parametrization, focus of attention (part I). J. Biomedical Science and Engineering, 5, 496-507, Set. 2012.

TEIXEIRA, Clarissa Stefani et al. A influencia dos sistemas sensoriais na plataforma de força: estudo do equilíbrio corporal
em idosas com e sem queixa de tontura. Rev CEFAC, v. 12, n. 6, p. 1025-32, 2010.

WEISS, Patrice L. et al. Virtual reality in neurorehabilitation. Textbook of neural repair and neurorehabilitation, v. 2, p.
182-197, 2006.

WINTER DA. Biomechanics and motor control of human movement. 3o ed. Hoboken: John Wiley & Sons; 2005.
ZATSIORSKI, V. M. Kinematics of human motion. Human Kinetics, Champaign, IL, 1998.

Sugere-se consultar periodicamente os sites:


www.contronic.com.br/artigos e https://www.contronic.com.br/produtos/horus onde podem ser
encontrados links para outros artigos importantes.

22 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
2. Recebendo o Horus
Nesta seção descreve-se o processo de recebimento e conferência dos itens do sistema Horus.

2.1. Abrindo a embalagem


Antes de retirar o equipamento da sua embalagem original, verifique se a caixa se encontra em perfeitas
condições. Se a embalagem apresentar sinais de violação, de ter sofrido queda ou outra avaria similar, verifique se todas
as partes que compõem o sistema Horus estão íntegras. Em caso de dúvida ou de danos aparentes, entre em contato
com a Contronic.
Se possível, guarde a embalagem original. Se for necessário mover o equipamento para outro local ou enviá-lo
para assistência técnica, a embalagem original será útil para garantir um transporte seguro.

2.1.1. Símbolos usados na embalagem

Indicação de conteúdo da caixa.

Conteúdo frágil.

Embalagem não tolerante à umidade.

Empilhamento máximo: três caixas.

Faixa de temperatura durante o transporte e armazenagem.

Faixa de umidade durante o transporte e armazenagem.

Faixa de pressão atmosférica no transporte e armazenagem.

Ano de fabricação.

Leia os documentos acompanhantes.

Proibida a retirada prematura da embalagem.

Não pise sobre a caixa.

Não descarte o equipamento no lixo comum.

Figura 4. Símbolos usados na embalagem e seus significados.

A etiqueta mostrada na Figura 5 é afixada pelo lado de fora da embalagem e contém as instruções para
transporte e armazenamento.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 23


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Os elementos em vermelho indicam advertências. O ícone em azul significa “leia o manual de instruções”. As
condições de armazenamento e transporte são definidas em faixas de temperatura, umidade relativa do ar e pressão
atmosférica. A etiqueta contém ainda a identificação do produto com número de série, ano de fabricação, identificação
do fabricante, selo de Segurança do INMETRO e ícone que significa “não descartar no lixo doméstico”.
Ao receber o equipamento e abrir a embalagem, se algum dos itens listados na seção 2.1.2 estiver faltando,
entre em contato com a Contronic imediatamente.

O uso de acessórios ou cabos diferentes daqueles fornecidos com o equipamento pode resultar em
aumento da emissão de campos eletromagnéticos ou na diminuição da imunidade a ruídos e
interferências eletromagnéticas, além de comprometer a segurança do paciente e do operador. Não
utilize acessórios diferentes daqueles que foram fornecidos com o equipamento.

O cabo USB, a mídia (pen-card) que contém o software e o manual, além da plataforma para avaliação da
postura, são para uso exclusivo com o Horus e não devem ser utilizados em outros equipamentos.

Figura 5. Etiqueta individual usada na embalagem para transporte e armazenamento.

2.1.2. Itens que compõem o Sistema


Na Figura 6, Figura 7 e Figura 8 estão representados os itens de hardware que compõem o sistema Horus:
plataforma, almofada e cabo USB.

Figura 6. Plataforma para posturografia.

Figura 8. Cabo USB para interligação entre


Figura 7. Almofada auxiliar. computador e plataforma.

24 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Na Figura 9 são mostrados os rótulos fixados na face inferior da plataforma. Os significados dos símbolos
contidos nestes rótulos são descritos na seção 12.8. Constam as informações para contato com o fabricante, número
de série do equipamento e informações complementares a respeito da origem de alimentação elétrica da plataforma,
do software embarcado no microcontrolador interno, do procedimento em caso de necessidade de manutenção e/ou
calibração do sistema. Consta ainda a advertência para não usar o Horus na presença de uma mistura anestésica
inflamável com o ar, oxigênio ou óxido nitroso. Também é indicado o ano de fabricação e a validade, indeterminada.
Note-se que existe um compartimento de pilhas na face inferior da plataforma. Este compartimento não é
usado no Horus, portanto o mesmo deve permanecer vazio.

Figura 9. Rótulos da face inferior da Plataforma para Posturografia Horus.

2.1.3. Como realizar o exame


A Figura 10 detalha o rótulo fixado na face superior da plataforma. Note-se a linha horizontal tracejada, em
cuja porção central aparece um retângulo com três tons de azul. Esse retângulo serve como métrica do afastamento
entre os maléolos do paciente. O retângulo azul escuro corresponde a uma distância de 8 cm entre os maléolos. A
distância entre os extremos externos dos quadrinhos em azul médio corresponde à distância de 10 cm entre maléolos.
Usando todo o retângulo como referência, a distância entre maléolos será de 12 cm. Tendo como base de apoio os
pontos externos do retângulo em azul escuro, existem linhas pontilhadas que indicam o ângulo de abertura formado
pelos dois pés do paciente, em graus, em relação a uma reta vertical que passa no centro da plataforma, e apresentam
inclinações entre 0° e 30°, em intervalos de 5° em 5°. Na literatura internacional não existe consenso sobre a melhor
forma de posicionar os pés do paciente na plataforma. Alguns estudos fixaram os pés com distâncias e/ou ângulos fixos,
independentemente do paciente, enquanto outros estudos utilizaram a posição de pés onde o paciente sentiu-se mais
confortável. O Horus foi projetado de forma a permitir o avanço desses estudos, pois é possível adotar posição fixa
inter-paciente ou simplesmente ignorar as marcações da plataforma e adotar a postura natural. Contudo, é importante
que o examinador tenha em mente que os maléolos INTERNOS devem SEMPRE ser posicionados sobre a linha horizontal
pontilhada, mesmo que a distância em centímetros fixada pelos retângulos azuis seja ignorada. Isso garante que os pés
do paciente fiquem contidos na plataforma, isto é, que tanto os dedos quanto os calcanhares do paciente mantenham
contato com a plataforma durante as provas. Da mesma forma, é muito importante que os pés fiquem posicionados
simetricamente com relação à linha pontilhada vertical, um pé para cada lado da linha, para que o centro de pressão
fique próximo ao centro da plataforma. A posição correta dos pés, quanto à simetria médio-lateral, é ilustrada na Figura
11. O indicador luminoso azul fica posicionado às costas do paciente, servindo para que o examinador verifique se a
plataforma está funcionando corretamente. Dependendo da tarefa que está sendo realizada. O indicador ficará aceso
fixo ou piscará. Isto é descrito nos próximos capítulos deste Manual.
A almofada deve ser usada nas provas onde o examinador irá avaliar o equilíbrio do paciente na situação de
feedback proprioceptivo atenuado. A almofada é feita de espuma com altura de 5 cm e alta densidade. A almofada deve
ser posicionada sobre a plataforma e centralizada, de forma que o desenho impresso na capa coincida com o desenho
impresso sobre a plataforma. Assim o examinador garantirá que o seu protocolo de posição dos pés seja idêntico nas
provas que não usam a almofada e naquelas que a usam.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 25


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 10. O rótulo da face superior da plataforma orienta o posicionamento dos pés.

CORRETA

Figura 11. Posicionamento dos pés do paciente quanto à simetria.

Os exames de Posturografia devem ser realizados sem calçados, preferivelmente com meias
antiderrapantes.

O paciente deve ser instruído a subir e descer da plataforma sempre pelo lado contrário ao do cabo USB,
ou seja, sempre pelo lado do indicador luminoso azul. Assim serão evitados danos ao cabo decorrentes
de pisada.

26 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
3. Recomendações para instalação do Horus
A instalação do Horus consiste em executar os passos indicados a seguir, que devem ser feitos exatamente na
ordem em que são apresentados. Ao lado de cada item está indicada a seção ou capítulo do Manual onde podem ser
encontradas as instruções detalhadas.

Instalação do equipamento
1. Disponibilizar um computador com recursos adequados para uso com o Horus (3.1).
2. Preparar uma tomada adequada para alimentação elétrica do computador (3.2).
3. Escolher um local ventilado, com piso não escorregadio, para instalação do Horus (3.3).
4. Instalar o software Horus no computador (4).
5. Conectar a plataforma no computador (4.2).

3.1. Escolhendo o computador adequado


Para a utilização do Horus é necessário um computador compatível com IBM-PC®, com recursos de hardware
e software adequados. Os requisitos mínimos do computador para executar o software Horus são os seguintes:

 Processador Intel Core i5 ou i7 de 7ª geração com Placa de Vídeo off-board NVIDIA GTX 1050 TI ou
AMD Radeon RX 570 ou superior;
 8 GB de memória RAM;
 Ao menos 5 GB de espaço livre no disco rígido para instalação dos componentes do software, mais o
espaço requerido para guardar os dados dos exames realizados;
 Mouse;
 Tela com resolução mínima de 1366 x 768 (notebook). Para maior conforto na operação do Horus
recomenda-se resolução Full HD (1920 x 1080), que é comum em notebooks e desktops modernos;
 Tela auxiliar (TV ou Monitor) para exibição dos estímulos visuais e jogos, com resolução Full HD (1920
x 1080). Alternativamente, pode ser usado um projetor de vídeo que suporte imagens em Full HD
(1920 x 1080). Considerar o uso de TVs com tamanho igual ou superior a 32“, lembrando que telas
maiores podem provocar maior efeito dos estímulos visuais e jogos. Se for usada uma TV com
resolução 4K (3840 x 2160), a mesma deve ser ajustada no Windows® para exibir a imagem em
tamanho Full HD (1920 x 1080), com taxa de atualização de tela de pelo menos 60 Hz;
 Porta USB 2.0 ou 3.0 livre para conectar primeiramente o Pencard USB com o instalador do software
e, posteriormente, a plataforma via cabo USB;
 Sistema Operacional homologado: Windows® 10 com 32 bits ou 64 bits.

O computador deve ser alimentado através de uma tomada com aterramento de proteção. O mesmo se aplica
para a tela auxiliar.

Para melhor desempenho na execução dos estímulos visuais e jogos, recomenda-se fortemente que o
computador tenha placa de vídeo off-board, com processador e memória próprios, separados da placa
principal do computador.

Avalie a necessidade de alimentar o computador através de um sistema de no-break, principalmente se o


mesmo for do tipo desktop. Assim o Horus poderá continuar em uso mesmo que ocorra falta de energia na
rede pública. Prefira sempre os no-breaks senoidais.

O sistema Horus foi projetado e testado em conjunto com um computador pessoal certificado segundo
a norma internacional IEC 60950. Ao utilizar o Horus em conjunto com um computador de sua escolha,
certifique-se de que o mesmo atende às normas vigentes, especialmente a IEC 60950.

3.2. Preparando tomadas para alimentação elétrica do computador e telas auxiliares


Antes de ligar o computador e conectar a plataforma, instale uma tomada que atenda à norma ABNT NBR
14136, com pino de aterramento. Esta tomada servirá para o computador, sendo imprescindível quando for usado um
desktop, pois o mesmo tem carcaça metálica. O aterramento serve para manter essa carcaça em potencial nulo. Quando
for usada uma tela auxiliar para exibição dos estímulos visuais e jogos (TV, segundo monitor ou projetor de vídeo), tais

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 27


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
equipamentos também precisarão de tomadas com aterramento, exceto quando esses equipamentos não tiverem o
“terceiro pino” no seu cabo de força. Consulte o manual do usuário de cada equipamento antes de liga-lo.
Todo e qualquer equipamento eletromédico que utilize o aterramento como proteção deverá contar
obrigatoriamente com um aterramento de boa qualidade, com resistência inferior a 10 Ohm (R < 10 ). Além de
diminuir eventuais interferências eletromagnéticas sobre o equipamento, o aterramento tem a função de salvaguardar
o paciente e o operador contra choques elétricos. O aterramento do computador é feito através do cabo de força. Neste
tipo de cabo a posição dos condutores fase, neutro e terra são definidas por norma e não devem ser trocadas. A Figura
12 identifica a posição correta dos pinos na tomada vista de frente.

Nunca use adaptadores de três para dois pinos, não retire o terceiro pino do cabo de força do computador
e não ligue o pino terra ao neutro da rede elétrica. Qualquer destes procedimentos acarretará em perda
da garantia, por uso inadequado do equipamento, além de expor operador e paciente a choque elétrico.

Figura 12. Tomada com aterramento.

Se o local onde será instalado o Horus não contar com tomada compatível, chame uma empresa devidamente
habilitada no CREA para providenciar a sua colocação. Uma instalação elétrica adequada segue os seguintes padrões:
 A seção circular do fio terra deve ser de no mínimo 4 mm², se o seu comprimento for de até 10 metros.
 Devem ser obtidos os diferenciais elétricos mostrados na Figura 13, na qual o termo “Vnominal” refere-se
à tensão normal esperada na tomada, de acordo com o local (110 V, 127 V ou 220 V):
 A haste de aterramento deve ser de cobre e ter no mínimo 2 metros de seu comprimento inseridos no
solo.

O uso da haste de aterramento é obrigatório. A haste não deve ser aterrada em jardins artificiais.
Nunca substitua a haste de aterramento pela ligação do fio terra ao neutro ou à armação de ferro de vigas,
mesmo que dessa maneira se obtenha menos de três Volts (3 V CA) entre neutro e terra.

Não compartilhe a tomada com outros equipamentos elétricos ou eletrônicos que não façam parte do
sistema Horus. Cada equipamento deve usar a sua própria tomada.

Para reduzir a incidência de interferências sobre o equipamento, procure não ligá-lo em um circuito da
rede elétrica que já esteja sendo usado por outros aparelhos elétricos de grande porte, como motores e
condicionadores de ar. No ambiente em que são feitos os exames deve-se evitar ao máximo a ligação de
outros aparelhos elétricos que não tenham relação com o exame do paciente. Deve-se evitar também a
passagem, perto do equipamento, de cabos ligados à rede elétrica

Figura 13. Tensões esperadas na tomada corretamente instalada.

Uma boa ideia: solicite um laudo técnico a uma empresa de eletricidade habilitada no CREA do seu estado,
atestando que a sua instalação elétrica está de acordo com os requisitos aqui apresentados.
28 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
3.3. Instalando o Horus em local adequado
A plataforma contém circuitos eletrônicos internos que são sensíveis ao excesso de temperatura. Não é
conveniente que o equipamento e seus acessórios sejam expostos ao sol e a ambientes muito quentes. Os limites
recomendados de temperatura e de outros parâmetros ambientais podem ser vistos na seção 12.6.
Não coloque a plataforma sobre piso liso e/ou escorregadio, pois ao subir, descer ou se movimentar sobre a
plataforma, esta pode mover-se indevidamente, causando o desequilíbrio e até mesmo a queda do paciente.
Não coloque a plataforma sobre tapete grosso, pois a tampa inferior da plataforma nunca pode tocar o piso. O
contato da plataforma com o piso deve ser feito exclusivamente pelos quatro sensores colocados nos cantos. Se o fundo
da plataforma tocar o piso, as medidas fornecidas pelos sensores poderão estar erradas, causando o cálculo incorreto
do centro de pressão e, consequentemente, de todos os demais parâmetros quantitativos fornecidos pelo software.

Não instale a plataforma sobre piso escorregadio. Prefira local com piso antiderrapante, regular e
nivelado.

Faça um teste prático no local de instalação, a fim de verificar se a plataforma se desloca no piso
quando uma pessoa sobe ou desce da plataforma.

Não guarde ou instale a plataforma em locais quentes ou sob a luz solar direta, para evitar danos aos
circuitos internos.

Não instale a plataforma sobre tapete grosso ou qualquer outro material que apoie o fundo da
plataforma. O contato da plataforma com o piso deve dar-se apenas nos quatro pontos de apoio, onde
estão os sensores. Certifique-se de que não existem objetos sob a plataforma antes de iniciar o uso.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 29


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Página intencionalmente em branco.

30 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
4. Instalando o software Horus no computador
O Horus foi criado para proporcionar uma instalação simples e direta em computadores PC, feita por
pessoa que porte conhecimentos mínimos de informática e sistema operacional Windows®, em nível de
usuário. Ocorrendo dificuldade para instalar ou configurar o Horus, ou qualquer programa de antivírus no
seu computador, utilize o nosso serviço de assistência remota. Com agilidade, um técnico da Contronic
fará a instalação e configuração correta acessando o seu computador através da internet. Consulte os
preços e condições deste serviço.

Coloque a mídia de instalação do software (pencard USB enviado junto do equipamento), no seu computador.

Se a janela de instalação (Figura 15) não surgir na área de trabalho do Windows®, clique na barra de tarefas e
digite, no campo “Digite aqui para pesquisar”: X:\instalador_Horus1.exe onde X é a unidade da mídia no seu
computador.
É necessário que o computador que vai executar o Horus tenha conexão com a internet, pois só assim será
possível fazer o registro do software e obter atualizações on-line do programa e dos manuais.
Se você recebeu um arquivo executável com o instalador do Horus, faça a instalação clicando com o botão
DIREITO do mouse sobre o ícone. Surgirá um menu suspenso. Clique com o botão esquerdo do mouse na opção
“Executar como administrador”, conforme mostrado na Figura 14.

Figura 14. O instalador do Horus deve ser executado com privilégios de Administrador do Windows®.

4.1. Início da instalação

Tela inicial do instalador do


software Horus.
Clique no botão “Próximo”.

Figura 15. Início do processo de instalação do software Horus.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 31


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Termo de Licença de Uso.


Após ler todo o texto do
Termo, clique na opção “Eu
aceito todos os termos” e
logo após no botão
“Próximo”.
Se for clicada a opção “Eu
não aceito todos os
termos”, a instalação não
poderá seguir adiante.

Figura 16. Termo de Licença de Uso e Garantia do software Horus.

A pasta padrão para instalação do software Horus é C:\Contronic\Horus1

Seleção das tarefas


adicionais. As quatro últimas
opções deverão ser
marcadas. Se os
componentes já estiverem
instalados no computador,
não serão sobrescritos para
preservar os dados
existentes. Após selecionar
clique no botão “Próximo”.

Figura 17. Tarefas adicionais de instalação do software Horus.

32 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Confirme as configurações e
clique em “Instalar”.

Figura 18. Confirmação do processo de instalação do software Horus.

Aguarde enquanto o Horus é


instalado no computador.
Poderão ser exibidas telas
auxiliares referentes a
passos internos da
instalação.

Figura 19. Instalando o software Horus.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 33


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Ao final da instalação será


exibida a tela mostrada ao
lado.
Se a caixa “Executar Horus
agora” estiver marcada, o
programa será iniciado assim
que o botão “Concluir” for
pressionado.

Figura 20. Completando a instalação do software Horus.

4.2. Conectando a plataforma no computador


A plataforma deverá ser conectada no computador utilizando o cabo USB que acompanha o Sistema (Figura 8).
Esse cabo foi cuidadosamente selecionado devido aos requisitos de tensão e corrente da plataforma e não deve ser
trocado por outro modelo, mesmo que externamente pareça igual. Uma das extremidades deste cabo contém um
conector USB do tipo A (formato retangular), que deve ser conectado a uma porta USB de mesmo tipo disponível no
computador. Na outra extremidade do cabo há um conector USB do tipo B (formato quadrado) que deve ser ligado na
plataforma.
Se o computador utilizado for um modelo de mesa (desktop) e existirem portas USB frontais e traseiras, faça a
conexão sempre em uma porta traseira, conforme indicado na Figura 21. Isto deve ser feito porque muitos fabricantes
de computadores conectam os melhores circuitos USB nas portas traseiras, e conectam os circuitos USB com menor
corrente e menor desempenho nas portas frontais.
O Horus também pode ser utilizado em computadores portáteis (notebooks) que atendam aos requisitos
mínimos listados na seção 3.1.

Figura 21. Portas USB traseiras em um computador desktop.

Não substitua o cabo de comunicação USB fornecido com o Horus por um cabo comum de uso em
informática, pois estes cabos podem não atender aos requisitos de compatibilidade eletromagnética,
impedância e corrente. Caso necessite substituir o cabo ou precise de um cabo extra, entre em contato
com o suporte técnico da Contronic.

34 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
4.3. Remoção e reinstalação do software Horus
Se houver a necessidade de reinstalar o Horus, a instalação anterior deverá ser removida previamente. Para
isto, clique na barra de tarefas e digite, no campo “Digite aqui para pesquisar” a mensagem “desinstalar o Horus”
conforme mostrado na Figura 22.

Figura 22. Localizando o desinstalador do Horus.


Clique com o botão esquerdo do mouse no ícone “Desinstalar o Horus”. Logo após surgirá a tela de confirmação
mostrada na Figura 23. Ao final do processo será exibida tela conforme mostrado na Figura 24.
Mesmo que o Horus seja desinstalado, os dados referentes a pacientes e consultas serão preservados no
computador, pois o banco de dados é compartilhado com outros produtos de software da Contronic.

Figura 23. Confirmando a desinstalação.

Figura 24. Desinstalação concluída.

4.4. Configuração das saídas de vídeo do computador


Tanto o estimulador visual quanto os jogos são softwares que dependem de um hardware de vídeo adequado
para que sejam executados corretamente. Se esse hardware tiver desempenho insuficiente ou estiver mal configurado,
é possível que apareçam “defeitos” perceptíveis nas imagens geradas, tais como tremidos, chuviscos, travamentos ou
outras interferências visíveis. Esses problemas podem ocorrer em computadores cuja memória de vídeo é
compartilhada com o resto do sistema, mesmo que o Windows® esteja configurado corretamente. Recomenda-se o uso
de um computador desktop ou notebook com placa de vídeo off-board, ou seja, placa de vídeo com processador e
memória próprios.
Se o seu computador já tem o hardware de vídeo adequado, o próximo passo consiste em configurar as saídas
de vídeo. O Windows® privilegia o processamento da tela de vídeo principal, portanto é necessário que essa tela seja
utilizada para executar as tarefas que envolvem imagem no sistema Horus, ou seja, executar o estimulador visual (EVH)
e os jogos de reabilitação.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 35


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Configurando as saídas de vídeo
1. Conecte no computador o dispositivo que mostrará as imagens e ligue-o.

2. Na área de trabalho do Windows®, clique com o botão DIREITO do mouse. Surgirá um menu suspenso, como
mostrado na Figura 25. Clique com o botão ESQUERDO do mouse nas seguintes opções: Opções gráficas 
Saída para → Área de trabalho estendida → Tela digital + Tela integrada. Essa ilustração corresponde ao
Windows® instalado em um notebook. É necessário selecionar “Área de trabalho estendida” para que o
computador consiga exibir o software Horus em uma tela e os estímulos visuais/jogos na outra. O termo “Tela
digital” corresponde ao dispositivo para exibição dos estímulos e jogos (TV ou monitor), enquanto o termo
“Tela integrada” corresponde à tela embutida no notebook. Em computadores desktop ou que contenham
hardware de vídeo diferente, o menu suspenso pode aparecer um pouco diferente, conforme ilustrado na
Figura 26. Neste caso, a opção a ser clicada é “Configurações de exibição”. Algumas placas de vídeo instalam
um software de driver próprio, que cria entrada de configuração específica no menu suspenso do Windows®.
Neste caso, procure o item de menu que possibilita o acesso às configurações de vídeo.

Figura 25. Acessando as propriedades de vídeo do Windows® em um notebook.

Figura 26. Acessando as propriedades de vídeo do Windows® em um desktop com placa de vídeo off-board.

3. Após executar o passo 2, clique novamente com o botão DIREITO do mouse na área de trabalho. Surgirá
novamente o menu suspenso. Clique com o botão ESQUERDO na opção “Configurações de exibição”. Surgirá
uma janela que conterá a identificação dos dispositivos de exibição conectados ao computador, um botão
referente a função “Identificar” e um desenho com a posição das telas 1 e 2, conforme ilustrado na Figura 27.
Os controles que devem ser ajustados estão realçados em vermelho. Ajuste a posição das telas 1 e 2 – qual
ficará à esquerda e qual ficará à direita - de acordo com a disposição física do computador e do elemento de
projeção do EVH e/ou jogos no seu consultório, lembrando que o vídeo principal será usado para exibição dos
estímulos e jogos – posição do paciente, enquanto o vídeo secundário será usado para comandar o software
Horus – posição do examinador. Para trocar a posição das telas 1 e 2 basta arrastar o desenho da tela 1 ou da
tela 2 com o mouse.

36 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
4. Dentro do software Horus, a exibição do estimulador visual e dos jogos também pode ser configurada para a
tela esquerda ou para a tela direita. Isto deve ser feito na primeira vez que o Horus for executado, para
corresponder ao layout da sala de exames e ao ajuste de posição de telas que foi feito no Windows®. O
processo é descrito mais adiante, neste Manual.

Utilizar o vídeo principal no elemento de exibição do EVH e jogos não é obrigatório, porém pode resolver
problemas de desempenho na exibição dos estímulos visuais e na execução dos jogos.

Após configurar o elemento de exibição do EVH e jogos como tela principal, quando o computador for ligado,
a tela inicial do Windows® aparecerá naquele dispositivo, e não na tela do computador.

Figura 27. Configurações dos dispositivos de exibição de imagem.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 37


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Página intencionalmente em branco.

38 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
5. Executando o software Horus
Durante a instalação foram criadas (se solicitado) algumas facilidades que permitem iniciar o programa
rapidamente: um atalho no menu “Iniciar” do Windows® e um ícone na área de trabalho (desktop).

5.1. Para executar o software

Executando o software Horus


1. No sistema operacional Windows® 10 é necessário que o software Horus seja executado por um usuário com
permissão de Administrador. Caso o usuário não tenha esse tipo de permissão, é necessário acessar a pasta
onde se encontra instalado o software, com auxílio do Windows Explorer. Por padrão, o Horus está instalado
em C:\Contronic\Horus1.

2. Na pasta, clique com o botão DIREITO do mouse sobre o arquivo Horus. Surgirá um menu suspenso no qual
deve ser selecionado Executar como administrador. O arquivo e opção selecionados estão em destaque na
Figura 28. Este procedimento deve ser executado somente uma vez.

Figura 28. Executar o Horus como administrador.

3. Outra forma de executar o software é clicando no ícone do software Horus no desktop, mostrado na Figura
29. Esta forma de acesso só é possível se a opção para criação do ícone no desktop foi selecionada durante a
instalação.

Figura 29. Ícone para iniciar o programa Horus, localizado no desktop.

4. Alternativamente: clicar no botão “Iniciar” (identificado pelo logotipo da Microsoft®) na barra de tarefas e
selecionar a opção Contronic  Horus 1, conforme mostrado Figura 30.

Figura 30. Execução do Horus através do menu Iniciar  Contronic  Horus1 .

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 39


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
5.2. Telas da primeira utilização
A seguir são mostradas as telas de registro do software Horus, que são exibidas somente no primeiro uso,
desde que o responsável preencha corretamente os formulários. Envolvem a declaração de que o usuário está de acordo
com os termos de utilização do programa (parte integrante deste Manual), declaração de que leu este Manual do
Usuário e compreendeu o seu conteúdo e registro dos dados do usuário do sistema. As figuras seguintes ilustram e
orientam esta etapa de uso do programa.

Utilizando o software Horus pela primeira vez


1. Ao iniciar o Horus pela primeira vez, surgirá a tela mostrada na Figura 31. É uma advertência formal para que
o usuário leia e compreenda o conteúdo do Manual do Usuário antes de iniciar o uso do Horus. Se alguma
questão sobre o uso não tiver sido perfeitamente compreendida após a leitura atenta do Manual, entre em
contato com a Contronic para solicitar esclarecimentos.

Figura 31. Interface para declaração de leitura e entendimento deste Manual.

Caso clique em “Ainda não li, lembre-me novamente”, uma mensagem será emitida, indicando que a
advertência será demonstrada na próxima vez que o Horus for iniciado, conforme mostrado na Figura 32.

Figura 32. A tela de confirmação de leitura do Manual será reexibida até que a declaração seja feita.

O aviso da Figura 31 será exibido a cada vez que o Horus for iniciado. Quando a declaração for feita, esta tela
não aparecerá mais.

2. Após a leitura do Manual do Usuário e da bibliografia recomendada, clique no botão “Declaro que li e entendi
o Manual do Usuário”. Uma mensagem para confirmação do entendimento dos itens descritos na tela de
advertência será emitida, conforme mostrado na Figura 33.

Figura 33. Janela para confirmação do entendimento dos itens descritos na tela de advertência.

Caso os itens descritos na tela de advertência não forem assimilados, clique no botão “Não”. A mensagem,
mostrada na Figura 34 será exibida.

40 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 34. Aviso indicando que a tela de advertência inicial do Horus será emitida na próxima vez que o software
for executado.

Clique em “OK” para fechar a janela.

3. Clicando na opção “Sim”, na confirmação de leitura e entendimento do manual (Figura 33), será exibido o
formulário mostrado na Figura 35, que deve ser preenchido com os dados de registro do proprietário e do
profissional responsável pelo uso do Horus. Estes dados serão utilizados exclusivamente pela Contronic e/ou
seus agentes autorizados, para proporcionar um serviço mais rápido e com melhor qualidade. É necessário
que o computador tenha conexão com a internet para que os dados sejam enviados à Contronic. Também é
necessário que a plataforma esteja conectada no computador, para captura do seu número de série.

Figura 35. Interface para registro dos dados do proprietário e do usuário do Horus.

Preencha todos os campos contidos no formulário. Caso algum item não seja informado, ao clicar em
“Enviar dados de registro”, os campos não preenchidos mudarão de cor, conforme mostrado na Figura 36.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 41


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 36. Interface para registro dos dados do proprietário – destaque para os dados não informados.

O registro não será finalizado enquanto existir algum campo sem preenchimento.

Caso clique em “Enviar mais tarde. Lembre-me novamente”, será exibida uma tela para confirmação do
cancelamento do registro, conforme mostrado na Figura 37.

Figura 37. Cancelamento do registro de usuário.

Este aviso será exibido a cada vez que o Horus for iniciado, até o limite de cinco vezes. Quando os dados do
registro forem enviados, esta tela não aparecerá mais.

7. Após o preenchimento de todos os campos do formulário para registro do usuário, clique em “Enviar dados
de registro”.

8. Será exibida uma mensagem, conforme mostrado na Figura 38, para confirmação dos dados de registro e a
mensagem alerta sobre a necessidade de acesso à internet pelo computador onde o Horus foi instalado.

Figura 38. Confirmação dos dados do registro e necessidade de acesso à internet.

9. Clique em “Sim” na janela de confirmação acima para que os dados de registro sejam enviados para a
Contronic (Figura 39).

42 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 39. Mensagem para confirmação do envio dos dados do registro.

10. O software Horus está pronto para a primeira utilização. A primeira tela exibida conterá a interface de
cadastramento de pacientes e de consultas, conforme mostrado na Figura 40. Os campos passíveis de edição
aparecerão em cinza caso o banco de dados se encontre vazio. A operação do software a partir deste ponto é
explicada nos capítulos seguintes deste Manual.

Figura 40. Tela de cadastro de pacientes e consultas do Horus.

5.3. Recomendações importantes


O software Horus requer que o operador tenha conhecimentos básicos do sistema operacional Windows®
na versão que estiver sendo utilizada no computador.

Não desconecte o cabo USB que interliga o computador e a plataforma enquanto o software Horus
estiver sendo executado.

Mantenha atualizadas a data e a hora do seu computador, para que os dados dos pacientes e consultas
sejam coerentes.

O Horus utiliza um software auxiliar chamado Horus Automation Server. Este software não tem interface
com o usuário e serve para organizar a troca de dados entre a plataforma e o software Horus, além de
realizar os cálculos matemáticos no domínio tempo e domínio frequência.
IMPORTANTE: Nunca finalize as tarefas do programa Horus Automation Server, pois todos os dados
obtidos durante a prova em curso serão perdidos. O Horus deixará de funcionar e precisará ser fechado
e reiniciado.

O Horus utiliza um software auxiliar chamado Estimulador Visual Horus. Este software serve para gerar os
estímulos visuais durante as provas de diagnóstico.
IMPORTANTE: Não finalize as tarefas do programa Estimulador Visual Horus de forma diferente dos
controles fornecidos pelo software Horus. Este poderá deixar de funcionar e, então, precisará ser
fechado e reiniciado.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 43


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Página intencionalmente em branco.

44 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
6. Software Horus - Módulos e funcionalidades
O software Horus oferece um conjunto de ferramentas e funcionalidades divididas em cinco módulos:
Cadastro, Diagnóstico, Reabilitação, Laudos e Utilitários. O funcionamento de cada um destes módulos é explicado a
seguir.
6.1. Módulo de cadastro
Neste módulo devem ser inseridos os dados do paciente e das suas consultas, tanto de diagnóstico quanto de
reabilitação. Também são definidos os solicitantes, especialmente útil quando o serviço é terceirizado.

6.1.1. Tela de cadastro


Ao executar o software Horus a tela do cadastro de pacientes será exibida, conforme mostrado na Figura 41.
Todas as operações que dizem respeito ao cadastramento de solicitantes, pacientes e suas consultas serão feitas nesta
tela.
A
B C

F H
G

Figura 41. Tela de cadastro do Horus.

As áreas marcadas por retângulos vermelhos e identificadas por letras, na Figura 41, apresentam
funcionalidades específicas, a saber:

A. Menu Cadastro;
B. Barra de ferramentas do cadastro de pacientes e consultas;
C. Barra de atalhos de serviço, incluindo agendamento de calibração e atualização do software (quando disponível
nova versão);
D. Lista de pacientes cadastrados.
E. Dados do paciente selecionado na Lista de Pacientes;
F. Lista das consultas já realizadas pelo paciente selecionado na Lista de Pacientes, diferenciando entre
diagnóstico e reabilitação na coluna “Tipo”;
G. Dados do solicitante do exame e dados da consulta, incluindo diagnóstico, história clínica e avaliação final;
H. Lista de laudos criados em PDF para o paciente selecionado. Cada pré-visualização de laudo gera
automaticamente um arquivo PDF. Clicando duas vezes em um item desta lista, o arquivo PDF gravado será
aberto no visualizador de PDF instalado no computador. No Windows® 10, o leitor de PDF faz parte do
sistema.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 45


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
6.1.2. Menu Cadastro
Conforme mostrado na Figura 42, a opção Cadastro no menu horizontal superior permite realizar ações sobre
pacientes, consultas, solicitantes, convênios e padrões de estímulos visuais utilizados na reabilitação. A opção “Sair”
deve ser clicada somente para fechar o programa Horus. Na opção “Paciente” é possível incluir, alterar, excluir e
pesquisar por pacientes do Horus ou do banco de pacientes compartilhados com outros softwares desenvolvidos pela
Contronic (caso estejam instalados no mesmo computador que o Horus). Na opção Consulta é permitido incluir, alterar
e excluir. A opção Reabilitação pode ser usada para cadastrar novos estímulos visuais.

Figura 42. Opções do menu Cadastro.

Várias funcionalidades presentes no menu Cadastro estão disponíveis também na forma de botões de atalho,
localizados na barra de ferramentas.

6.1.3. Barra de ferramentas do cadastro de pacientes


A barra de ferramentas apresenta ícones com as opções disponíveis no módulo Cadastro e acesso a outros
módulos do software Horus. Quando o desenho do botão aparece colorido, significa que aquela função está habilitada
e pode ser usada. Quando o desenho do botão está em tons de cinza, significa que a função está desabilitada e não
pode ser utilizado no contexto atual. A barra de ferramentas que aparece na tela de cadastro é mostrada na Figura 43.
A função específica de cada botão é apresentada na Tabela 2.

Figura 43. Barra de ferramentas da tela de cadastro.

Tabela 2. Descrição dos ícones contidos na barra de ferramentas da tela de cadastro.


Ícone Função Ícone Função

Sair do Horus. Opções.

Acesso ao módulo diagnóstico ou


Incluir paciente.
reabilitação.

Alterar dados do paciente. Imprimir laudo.

Excluir paciente. Comprar acessórios (via site Contronic).

Pesquisar por paciente. Últimas notícias (via site Contronic).

Incluir consulta. Agendar calibração (via site Contronic).

Atualização do software (visível somente


Excluir consulta.
quando houver nova versão disponível)

46 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
6.1.4. Incluir paciente
O acesso à tela para inclusão de um novo paciente (Figura 44) pode ser feito de duas maneiras: através do
Menu Cadastro (seção 6.1.2) ou pelo botão “Incluir paciente”, inserido na barra de ferramentas do cadastro e mostrado
na Figura 43. Os campos obrigatórios estão marcados por um asterisco e são o nome, o sexo, a data de nascimento e
massa corporal (em quilos) do paciente. Os demais campos são opcionais, porém recomenda-se o seu preenchimento
para formar um banco de dados completo. Após preencher estes campos é necessário clicar no botão “OK”.

Figura 44. Tela de inclusão de paciente.

6.1.5. Alterar dados de cadastro do paciente


O acesso à tela para alteração dos dados de um paciente cadastrado pode ser feito de duas maneiras: através
do Menu Cadastro (seção 6.1.2) ou pelo botão “Alterar paciente”, presente na barra de ferramentas. Nesta tela (Figura
45) é possível modificar todos os dados referentes ao paciente selecionado. Após realizar as alterações desejadas clique
no botão “OK” para efetivar as mudanças.

Figura 45. Tela de alteração dos dados de cadastro do paciente.

6.1.6. Buscar paciente


O acesso à tela para busca/pesquisa de paciente cadastrado pode ser feito de duas maneiras: através do Menu
Cadastro (seção 6.1.2) ou pelo botão “Pesquisar paciente”, inserido na barra de ferramentas do cadastro. Nesta tela
(Figura 46), digite o nome do paciente procurado no campo “Procurar por...”. Ao passo que o nome for sendo digitado,
são exibidos abaixo os nomes dos pacientes encontrados. É possível usar o caractere * (asterisco) como máscara para
procurar qualquer parte do nome do paciente. A busca pode ser facilitada através das ferramentas de filtragem
disponíveis na tela, o que reduz o universo de pacientes cadastrados a um grupo pertencente ao mesmo intervalo de
nomes, sexo e/ou data de consulta. A pesquisa pode ser feita somente entre os pacientes cadastrados no software
Horus, ou entre todos os pacientes cadastrados em todos os softwares Contronic instalados no mesmo computador.
Após encontrar o paciente desejado, clique no botão “Selecionar”.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 47


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 46. Tela de busca de paciente.

6.1.7. Excluir paciente atual


ATENÇÃO! Ao excluir um paciente, todas as suas consultas e os dados das provas de diagnóstico e
sessões de reabilitação serão irremediavelmente apagados.

ATENÇÃO! A exclusão do paciente é uma operação IRREVERSÍVEL.


A exclusão do paciente selecionado na lista pode ser feita de duas maneiras: através do Menu Cadastro (seção
6.1.2) ou pelo botão “Excluir paciente”, presente na barra de ferramentas do cadastro.
Quando o pedido de exclusão for feito, o software emitirá uma mensagem para confirmação da ação (Figura
47). A exclusão será feita somente se o botão “Sim” for clicado. Para desistir da exclusão, clique em “Não”.

Figura 47. Confirmação para excluir paciente.

6.1.8. Incluir consulta


Para incluir uma consulta acesse a tela para inclusão através do Menu Cadastro (seção 6.1.2) ou o botão “Incluir
consulta”, inserido na barra de ferramentas do cadastro. A interface para inclusão é mostrada na Figura 48.
O nome do paciente é trazido automaticamente do cadastro, correspondendo ao paciente que estiver
selecionado no momento. Este campo não é editável para evitar que os dados de uma consulta sejam atribuídos ao
paciente errado. O segundo campo é a data da consulta. Este campo é preenchido automaticamente com a data e a
hora lidas do relógio do computador. Os campos Convênio e Solicitante podem ser alterados clicando na pequena seta
ao lado de cada controle. Esses campos não podem ser preenchidos diretamente com o uso do teclado do computador,
pois suas opções devem ter sido cadastradas previamente, através da Lista de Convênios e da Lista de Solicitantes. As
instruções para cadastro, alteração e exclusão de Convênios e Solicitantes estão nas seções 6.1.10 e 6.1.11,
respectivamente. O último passo consiste em selecionar o tipo de consulta, entre Diagnóstico e Reabilitação.
Após cadastrar a consulta clique no botão “OK”. A nova consulta aparecerá na lista de consultas, painel F da
Figura 41.

48 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 48. Tela para inclusão de consulta.

6.1.9. Excluir consulta


Para excluir uma consulta, acesse o Menu Cadastro (seção 6.1.2) ou o botão “Excluir consulta”, inserido na
barra de ferramentas do cadastro e mostrado na Tabela 2. Ao ser acionada esta opção, o software emitirá uma
mensagem para confirmar a exclusão (Figura 49).
A exclusão será feita somente se o botão “Sim” for clicado. Esta consulta e todas as provas e análises referentes
a ela serão apagadas.

ATENÇÃO! A exclusão da consulta é uma operação IRREVERSÍVEL.

Figura 49. Confirmar exclusão de consulta.

6.1.10. Incluir, Alterar ou Excluir convênio pelo menu Cadastro


Para incluir, alterar o nome ou excluir um convênio por onde o paciente realizará sua consulta, clique em
“Convênios” no Menu Cadastro, em destaque na Figura 50.

Figura 50. Incluir convênio através do menu Cadastro.

Na tela mostrada na Figura 51, clique no botão de acordo com a função que deseja executar:

 “Novo” – Cadastrar novo convênio. É necessário apenas o nome/identificação do mesmo;


 “Alterar” – Atualizar/Corrigir o nome/identificação do convênio cadastrado;
 “Excluir” – Apagar o convênio da Lista de Convênios.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 49


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 51. Tela para inclusão de convênios.

Ao incluir um novo convênio, clicando no botão “Novo”, o campo habilitado para edição ficará na cor branca.
Caso a intenção seja alterar o nome de um convênio já cadastrado, este deve ser selecionado na lista de convênios e,
na sequência, o botão “Alterar” deve ser clicado. O campo habilitado para edição ficará na cor branca, preenchido
inicialmente com o nome a ser alterado, conforme mostrado na Figura 52.

Figura 52. Tela para inclusão de convênios durante a alteração de um registro existente.

Após preencher ou alterar o nome/identificação do convênio, clique no botão “Gravar”.


Caso queira excluir um convênio, selecione-o na lista e, em seguida, clique no botão “Excluir”. A exclusão de
um convênio necessita de confirmação pelo usuário, conforme mostrado na Figura 53. A exclusão será feita somente se
o botão “Sim” for clicado. Se o convênio estiver em uso, ou seja, se aparecer como convênio em algum exame já
existente no banco de dados, não será possível exclui-lo por causa da consistência dos dados. Essa situação é informada
pelo software através do aviso mostrado na Figura 54.

Figura 53. Tela de exclusão de convênio – requer confirmação.

50 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 54. Convênio cujos dados estejam em uso não podem ser excluídos.

6.1.11. Incluir, Alterar ou Excluir solicitante de consulta pelo menu Cadastro


Para incluir, alterar dados cadastrais ou excluir um solicitante de consulta, clique em “Solicitantes” no Menu
Cadastro, conforme mostrado na Figura 55.

Figura 55. Incluir solicitante de consulta através do Menu Cadastro.

Na interface mostrada na Figura 56, clique no botão de acordo com a função que deseja executar:
 “Novo” – Cadastrar novos solicitantes, informando todos os dados solicitados possíveis;
 “Alterar” – Atualizar/Corrigir dados cadastrais de solicitantes já cadastrados;
 “Excluir” – Apagar solicitante de consulta da Lista de Solicitantes.
Quando for clicado o botão “Alterar”, os campos habilitados para edição ficarão na cor branca. Do contrário, se
não puder ser feita a edição pelo fato de um dos botões não ter sido clicado, os campos permanecerão desabilitados na
cor cinza. Apenas o campo Nome do Solicitante é obrigatório. Após preencher/alterar os dados, clique no botão
“Gravar”.
A operação de exclusão de um solicitante requer confirmação, conforme ilustrado na Figura 57. A exclusão será
feita somente se o botão “Sim” for clicado. Se o solicitante estiver em uso, ou seja, se aparecer como solicitante em
alguma consulta existente no banco de dados, não será possível excluí-lo por causa da consistência dos dados. Essa
situação é informada pelo software através do aviso mostrado na Figura 58.

Figura 56. Tela para inclusão de solicitante de exame.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 51


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 57. Tela de exclusão de solicitante de consulta – requer confirmação.

Figura 58. Solicitantes cujos dados estejam em uso não podem ser excluídos.

6.1.12. Modelos disponíveis no cadastro de pacientes


O software Horus contém ferramentas para inclusão de modelos que podem ser utilizados pelo usuário para
facilitar a declaração de:
 Diagnósticos, Histórias Clínicas e Avaliações mais comuns, quando a consulta selecionada no campo
“Consultas” (vide Figura 41, área F) seja do tipo Diagnóstico;
 Avaliações mais comuns, caso a consultada selecionada no campo “Consultas” seja do tipo
Reabilitação.
As telas mostradas nas figuras seguintes são acessadas por meio da tela de cadastro, mais especificamente
pelos três botões na lateral direita do painel Consultas, conforme mostrado na Figura 59. Estes três botões de acesso
aos modelos se tornam visíveis ao clicar no botão “Alterar”, na mesma área de dados da consulta. Após clicado, o botão
“Alterar” será substituído pelos botões “Gravar“ e “Cancelar”, também mostrados no destaque da Figura 59.

Figura 59. Botões para acessar os modelos.

52 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
6.1.12.1. Modelos de diagnóstico
Na janela mostrada na Figura 60 é possível cadastrar os diagnósticos mais comuns. Para realizar o cadastro,
clique no botão “Novo”. O campo Descrição será habilitado e o fundo do campo passará da cor cinza para branca. Insira
o texto referente ao modelo de diagnóstico e após, clique no botão “Gravar”.
Após o cadastramento de um ou mais diagnósticos, conforme exemplo mostrado na Figura 61, este será
incluído na lista localizada abaixo do campo Descrição. Selecione o diagnóstico e clique no botão “Inserir texto”. O texto
do diagnóstico aparecerá na tela principal de cadastro, no campo Diagnóstico, onde poderá ser editado livremente
(Figura 62). Ainda na interface para cadastro dos modelos de diagnóstico, existem botões para excluir e alterar, sendo
que cada um deles agirá sobre o item que estiver selecionado na lista. O botão “Voltar” retorna para a tela de cadastro.
É importante ressaltar que a produção do texto de diagnóstico é uma atribuição exclusiva do profissional da
área da saúde devidamente habilitado. Por isso não são fornecidos modelos de diagnóstico prévios no software Horus.

Figura 60. Tela de modelos de diagnóstico.

Figura 61. Exemplo de cadastramento de um modelo de diagnóstico.

Figura 62. Texto do modelo de diagnóstico inserido nos dados da consulta.

6.1.12.2. Modelos de história clínica


Nesta janela (Figura 63) o usuário pode cadastrar as histórias clínicas mais comuns. Para realizar o cadastro,
clique no botão “Novo”. O campo Descrição será habilitado, e o fundo do campo passará da cor cinza para branca. Insira
o texto referente ao modelo de história clínica e após, clique no botão “Gravar”.
Após o cadastramento de uma ou mais histórias clínicas, esta será incluída na lista localizada abaixo do campo
Descrição. Selecione a história clínica e clique no botão “Inserir texto”. O texto da história clínica aparecerá na tela
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 53
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
principal de cadastro, no campo História Clínica, onde poderá ser editado livremente. Ainda na interface para cadastro
dos modelos de história clínica, existem botões para excluir e alterar, sendo que cada um deles irá agir sobre o item que
estiver selecionado na lista. O botão “Voltar” retorna para a tela de cadastro.

Figura 63. Tela de modelo de história clínica.

6.1.12.3. Modelos de avaliação final


Nesta janela (Figura 64) o usuário pode cadastrar as avaliações finais mais comuns. Para realizar o cadastro,
clique em “Novo”. O campo Descrição será habilitado, indicado pelo fundo do campo que deixa de ser cinza e passa
para cor branca. O texto deve ser digitado e o botão “Gravar” deve ser clicado.
Após o cadastramento de uma ou mais avaliações, esta será incluída na lista localizada abaixo do campo
Descrição. Selecione a avaliação e clique no botão “Inserir texto”. O texto correspondente aparecerá na tela principal
de cadastro, no campo Avaliação Final, onde poderá ser editado livremente. Na janela para cadastro dos modelos de
avaliação final, os botões para excluir e alterar têm as mesmas finalidades já discutidas no tópico anterior.

Figura 64. Tela de modelo de avaliação final.

6.1.13. Acesso aos laudos emitidos previamente


No lado direito da tela de cadastro (Figura 41 – área H) existe um painel que permite o acesso rápido a todos
os laudos já emitidos para o paciente que está selecionado no momento. A aba Todos Laudos mostra a lista com todos
os laudos emitidos em todas as consultas já realizadas pelo paciente. A aba Consulta exibe a lista de todos os laudos já
emitidos para a consulta selecionada, existindo apenas para facilitar a busca. Para abrir um laudo basta clicar sobre o
item da lista com o botão esquerdo do mouse ou usar o botão “Visualizar”. Também é possível excluir um laudo da
lista, usando o botão “Excluir”. Os laudos são mantidos em formato PDF dentro da pasta \Laudos, localizada na pasta
onde o programa Horus foi instalado.

Os laudos em PDF são incluídos quando é feita uma exportação de pacientes.

6.2. Módulo de Diagnóstico


Ao clicar no botão em destaque na Figura 65, se a consulta criada for do tipo Diagnóstico, surgirá a tela
mostrada na Figura 66. Nesta tela estão todos os comandos necessários para execução das provas de posturografia
objetiva e ali são mostrados os gráficos do domínio tempo, do domínio frequência e também os resultados numéricos
derivados dos gráficos.

Figura 65. Acesso ao módulo de aquisição pela tela de cadastro.

54 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

A
B
A E
D
A

F
A
A

G
H A

I
A

J
Figura 66. Tela de provas de diagnóstico do Horus.

As áreas marcadas por retângulos vermelhos e identificadas por letras, na Figura 66, apresentam
funcionalidades específicas, a saber:

A. Menu Diagnóstico;
B. Barra de botões de atalho, ferramentas e serviços – Menu de botões, dispostos na horizontal, que
funcionam como atalhos para funções específicas do software;
C. Abas para seleção entre tela de aquisição e outros formatos de apresentação dos resultados, incluindo
Análise Sensorial;
D. Monitor de sinal do centro de pressão da plataforma, dividido em Monitor ML (cor laranja) e Monitor AP
(cor verde). Estes dois gráficos ficam ocultos quando uma prova está em execução;
E. Barra que indicado o estado, atualizado, da conexão entre a plataforma Horus e o computador;
F. Área para visualização da evolução do centro de pressão no tempo, no eixo Médio-Lateral (cor laranja), e
correspondente gráfico de componentes de frequência entre 0 a 5 Hz. Abaixo do gráfico são exibidos os
resultados numéricos correspondentes ao estabilograma ML. Os estabilogramas são ampliados na tela
quando uma prova está em execução, pois tomam o espaço ocupado pelos monitores ML e AP;
G. Área para visualização da evolução do centro de pressão no tempo, no eixo Antero-Posterior (cor verde), e
correspondente gráfico de componentes de frequência entre 0 a 5 Hz. Abaixo do gráfico são exibidos os
resultados numéricos correspondentes ao estabilograma AP;
H. Estatocinesigrama da prova em que está sendo exibida nos estabilogramas ML e AP;
I. Resultados numéricos gerais;
J. Rodapé mostrando o nome do paciente, data, hora e tipo da consulta.

O detalhamento de cada uma dessas áreas será apresentado nos itens a seguir.

6.2.1. Menu Diagnóstico

Conforme mostrado na Figura 67, a opção Diagnóstico, no menu horizontal superior, permite a realização de
ações para Iniciar e Terminar a prova selecionada na barra de ferramentas da aquisição de sinais (vide seção 6.2.2).
Quando não há uma prova em curso, a opção “Iniciar” permanecerá habilitada e a opção “Terminar” desabilitada. Do
contrário, caso uma prova esteja em execução, a opção “Iniciar” ficará desabilitada e a opção “Terminar” habilitada até
que a prova seja finalizada.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 55


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 67. Opções do menu Diagnóstico.

A descrição das opções de menu: Cadastro, Laudos, Utilitários e Ajuda, estão descritas nas seções 6.1.2, 6.5,
6.4 e capítulo 9, respectivamente.

6.2.2. Barra de ferramentas da aquisição de sinais


A barra de ferramentas apresenta ícones com as opções disponíveis, seção ou subseção do software. Quando
o desenho do botão aparece colorido, significa que ele está habilitado e pode ser usado. Quando o desenho do botão
está em tons de cinza, significa que ele está desabilitado e não pode ser utilizado no contexto atual. A barra de
ferramentas que aparece na tela de aquisição das consultas de diagnóstico é mostrada na Figura 68. A função específica
de cada botão é apresentada na Tabela 3.

Figura 68. Barra de ferramentas da aquisição de sinais para diagnóstico.

Tabela 3. Descrição dos ícones contidos na barra de ferramentas da tela de aquisição para diagnóstico.
Ícone Função Ícone Função

Sair do Horus. Remoção da marcação de queda.

Iniciar prova, adquirindo sinais da plataforma. Opções do Horus.

Terminar prova. Voltar para a tela de cadastro.

Excluir sinal selecionado. Imprimir laudo.

Exibir o estímulo visual configurado no EVH Plataforma Horus conectada e sendo


(Estimulador Visual Horus). monitorada (verde piscante).

Seleciona saída do estimulador visual e/ou


Plataforma Horus conectada e realizando
jogos (dentre a lista de monitores conectados
aquisição de sinais (azul piscante).
no computador).
Se o indicador estiver fixo em cinza, indica
Marcação de queda do paciente.
que plataforma está desconectada
Controle para seleção da prova a ser realizada ou,
caso isto já ocorrido, seleciona a prova cujo sinal deve
ser exibido nas áreas que exibem resultados (gráficos
e tabelas).

6.2.3. Lista de provas realizadas


Situada na porção superior-esquerda da tela, o painel “Lista de provas realizadas” (Figura 69), exibe a lista de
provas que fazem parte do protocolo criado pelo examinador para realizar o diagnóstico postural.

56 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 69. Lista de provas realizadas.

Este painel é organizado na forma de tabela, com quatro colunas, a saber:


 Primeira coluna: indicação do status de realização da prova, utilizando símbolos descritos na legenda
exibida na porção inferior da “Lista de provas realizadas” (vide Figura 70). Os símbolos circulares indicam
que a prova não está selecionada na barra de ferramentas. O símbolo em formato triangular indica que
a prova é a mesma selecionada na barra de ferramentas do módulo Diagnóstico;

Figura 70. Lista de provas realizadas - Legenda.

 Segunda coluna (Pr): número de referência da prova, apenas para identificação;


 Terceira coluna (Sigla e Descrição): indica a sigla criada para identificar o tipo de prova e pequeno texto
que descreve as condições de realização da prova. As provas 01 até 08 apresentam sigla e descrição
fixas, devido aos requisitos da Análise Sensorial. As provas 09 até 15 podem ser modificadas pelo
examinador em Utilitários → Opções → Provas Posturais;
 Quarta coluna (Prova Visual): indica se o estimulador foi configurado ( ) para a realização daquela
prova.
As provas definidas como padrão de fábrica são:

1. LE - Limite de estabilidade - Prova de realização obrigatória, seu resultado indica qual o


deslocamento postural máximo que o paciente pode alcançar, nos eixos ML e AP. Seu resultado
serve de parâmetro para outras provas e resultados, e por isso é obrigatório que esta seja a
primeira prova a ser realizada;
2. C1-OAE – Olhos Abertos em superfície Estável - O paciente permanece estático sobre a plataforma,
em postura ereta, cabeça orientada para frente, olhando para um ponto fixo na reta dos olhos.
Este ponto pode ser programado no EVH, para que apareça no centro da tela da TV ou projetor;
3. C2-OFE – Olhos Fechados em superfície Estável – A postura é a mesma da prova anterior, porém o
paciente deve ser orientado a continuar “olhando” para frente, porém com os olhos fechados;

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 57


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
4. C3-OAI – Olhos Abertos em superfície Instável – A almofada fornecida com o Horus deve ser
colocada sobre a plataforma, de modo que o desenho da plataforma e o desenho da almofada
coincidam. O paciente deve ser orientado a subir na almofada, posicionar os pés como nas provas
anteriores e permanecer estático, com postura ereta, olhando para um ponto fixo na reta dos
olhos. Este ponto pode ser programado no EVH, para que apareça no centro da tela da TV ou
projetor;
5. C4-OFI – Olhos Fechados na superfície Instável – Mesmo procedimento da prova anterior, porém
orientando o paciente a manter os olhos fechados e imaginar que está olhando o ponto à sua
frente;
6. C5-ODI – Optocinético para Direita em superfície Instável – Esta prova requer o uso do EVH para
gerar a imagem do optocinético em movimento para a direita. A configuração pré-programada do
EVH pode ser modificada em Utilitários → Opções → Provas Posturais → Configurar, sendo possível
alterar as cores do elemento de fundo e velocidade de movimento. A almofada fornecida com o
Horus deve ser colocada sobre a plataforma, de modo que o desenho da plataforma e o desenho
da almofada coincidam. O paciente deve ser orientado a subir na almofada, posicionar os pés como
nas provas anteriores e permanecer estático, com postura ereta, olhando para o estímulo
optocinético;
7. C6-OEI – Optocinético para Esquerda em superfície Instável – Mesmo procedimento da prova
anterior, porém orientando o estímulo gera imagem optocinética deslocando-se para esquerda;
8. C7-TI – Túnel optocinético com palavras em superfície Instável – Esta prova requer o uso do EVH
para gerar a imagem do túnel em movimento. A configuração pré-programada do EVH pode ser
modificada em Utilitários → Opções → Provas Posturais → Configurar, sendo possível alterar as
velocidades, posição e cores.

As provas 01 até 08 apresentam sigla e descrição fixas, devido requisitos da Análise Sensorial. As provas 09
até 15 são pré-configuradas e podem ser modificadas pelo examinador através do menu Utilitários →
Opções → Provas Posturais.

Mesmo nas provas com olhos fechados o estimulador visual (EVH) pode ser programado para gerar um
ponto na tela, que servirá para o paciente orientar a visão antes de fechar os olhos.

As provas pré-configuradas podem ser alteradas à vontade pelo usuário, mudando a sigla, o texto descritivo e
a opção de usar ou não o estimulador visual, cuja forma de configurá-lo para geração do estímulo visual desejado é
mostrada na seção 6.4.2.

6.2.4. Monitor do centro de pressão da plataforma


Quando o usuário entra na tela de diagnóstico, a plataforma automaticamente começa a enviar os dados do
centro de pressão (CP) para o computador. Isto pode ser percebido através do indicador visual azul existente na
plataforma, que passa de aceso fixo para piscante.
Esses dados do centro de pressão são exibidos em dois gráficos, onde o sinal laranja corresponde à componente
ML e o sinal verde corresponde à componente AP. Esses gráficos permitem que o examinador observe eventuais
movimentos do paciente sobre a plataforma, antes do início da prova, verificando se o mesmo está em posição estática,
emitindo novas instruções se necessário.

Figura 71. Monitor do Centro de Pressão (CP): ML (laranja) à esquerda e AP (verde) à direita.

Para que os resultados produzidos no exame sejam fidedignos, oriente o paciente para que permaneça
estático na plataforma antes do início de cada prova. Verifique isto através dos Monitores do Centro de
Pressão ML e AP.

Os gráficos de monitoração auxiliam o examinador a avaliar, no computador, se o posicionamento dos pés do


paciente está correto. É esperado que, em posição estática, o sinal fique aproximadamente sobre o eixo horizontal do
seu respectivo gráfico. Se isso não acontecer, pode indicar que a posição dos pés está errada ou o centro de pressão é
anômalo. Note-se que esses gráficos não substituem o olhar acurado do profissional sobre a posição real do paciente
sobre a plataforma.
58 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Os sinais nas áreas de monitoração ML e AP continuam a ser mostrados após uma prova ser terminada. Esses
gráficos só param de ser exibidos durante a realização de uma prova ou quando o usuário sair da tela de diagnóstico,
momento, então, que o indicador visual azul da plataforma deixará de piscar.

6.2.5. Barra de status de comunicação entre Plataforma Horus e o computador


Localizada na porção superior direita, acima dos gráficos de centro de pressão, na interface do módulo de
Diagnóstico, a barra de status informa o estado atualizado da comunicação entre a plataforma do Horus e o
computador. As mensagens são descritas na Figura 72.
A plataforma não está conectada no computador.
Verifique se a conexão física está de acordo com o
esperado.

Plataforma conectada, em estado de monitoração. Os


sinais estão sendo aquisitados e não há prova em
execução.

A plataforma foi desconectada. Verifique se a conexão


física está de acordo com o esperado. Se necessário retire
o cabo o USB do computador e conecte-o novamente.

Plataforma conectada e Prova em execução.


Figura 72. Barra de status de comunicação entre plataforma Horus e computador.

6.2.6. Estabilograma Médio-Lateral e seus resultados


Na área de tela identificada com a letra F na Figura 66 é exibido o estabilograma correspondente ao eixo ML,
que registra a evolução temporal da componente horizontal do centro pressão. Em outras palavras, esse gráfico, visto
na Figura 73, registra as oscilações posturais do paciente para esquerda e para direita.
Note-se que no canto superior direito do estabilograma aparece um controle de seleção, na cor cinza, que
permite mudar a escala vertical do gráfico. Este controle pode ser acionado para facilitar a visualização de sinais
pequenos e também para evitar que sinais muito grandes apareçam cortados em cima ou embaixo.

Figura 73. Estabilograma ML.

Abaixo do estabilograma é mostrada uma tabela que contém os resultados numéricos extraídos do sinal ML,
com suas respectivas unidades. Abaixo de cada resultado existe um retângulo cinza que pode ser usado para exibir os
valores de referência (“valores de normalidade”), tornando possível comparar a resposta do paciente atual com essa
faixa de referência. A definição desses valores é feita no menu Utilitários → Opções → Valores de referência, abordada
em seção posterior deste Manual. Os resultados numéricos correspondem aos seguintes parâmetros calculados no
domínio do tempo:
 Máximo para esquerda – corresponde ao maior valor negativo (para esquerda) do centro de pressão na
direção ML, informado em milímetros;
 Máximo para direita – maior valor positivo (para direita) do CP na direção ML, em milímetros;
 Média – valor médio dos pontos do CP na direção ML, em milímetros;
 RMS – valor eficaz dos pontos do CP na direção ML, em milímetros;
 Desvio Padrão – corresponde ao valor calculado de desvio padrão, em milímetros, dos pontos do CP na
direção ML;
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 59
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
 Variância – corresponde ao valor calculado da variância dos pontos do CP na direção ML, em milímetros
ao quadrado (mm²);
 Velocidade média – Indica a velocidade média do CP na direção ML, em milímetros por segundo (mm/s).
À direita do estabilograma é exibido o gráfico do espectro de frequências correspondente ao sinal ML (Figura
74). As frequências são calculadas pelo método da FFT - Fast Fourier Transform ou Transformada Rápida de Fourier.
Para que o gráfico de frequência tenha resolução adequada, é preciso que o sinal no estabilograma tenha pelo
menos 30 segundos de duração. Sinais mais curtos terão menos amostras e a resolução em frequência será reduzida.
A resolução é expressa pelo número de barras verticais, conhecidas como bins, presentes no gráfico. Cada bin
expressa a potência do sinal naquela frequência específica. Para verificar a frequência exata de cada barra vertical no
gráfico, basta parar o ponteiro do mouse sobre o bin por alguns instantes. Surgirá uma pequena janela com as
informações correspondentes, conforme pode ser visto no lado direito da Figura 74.
Se o deslocamento do centro de pressão for pequeno durante a prova, o tamanho dos bins no gráfico poderá
ser pequeno. Para visualizar os bins com mais detalhe, é possível aplicar zoom vertical ao gráfico, através do controle
presente no canto inferior direito, conforme pode ser observado na Figura 74. No lado esquerdo da figura a escala é de
50 mm e no lado direto a escala é 25 mm.

Figura 74. Componentes em frequência do sinal ML.

Abaixo do gráfico de frequência são informados os seguintes parâmetros quantitativos, correspondentes ao


sinal ML:
 FB0 – indica a frequência abaixo da qual está contida 70,7% da potência total do sinal ML;
 FB1 – indica a frequência abaixo da qual está contida 80% da potência total do sinal ML;
 FB2 – indica a frequência abaixo da qual está contida 85% da potência total do sinal ML;
 FB3 – indica a frequência abaixo da qual está contida 90% da potência total do sinal ML;
 FB4 – indica a frequência abaixo da qual está contida 95% da potência total do sinal ML.
Esses percentuais foram eleitos em função de trabalhos internacionais recentes em posturografia. A avaliação
dos pontos FB (Frequency Band) é útil como medida quantitativa de quão rápido variou o centro de pressão ao longo
da prova. Predominância de frequências baixas indica que o paciente realizou poucas manobras de correção postural
ao longo da prova, ou que essas manobras foram lentas e/ou com baixa intensidade/força.
Logo abaixo de cada parâmetro é reservado espaço para inclusão do respectivo valor de referência.

6.2.7. Estabilograma Antero-Posterior e seus resultados


Os dados exibidos na área G da Figura 66 são muito semelhantes aos da área F, apresentados na seção anterior,
porem referem-se ao eixo antero-posterior. O estabilograma AP registra a evolução temporal da componente vertical
do centro pressão. Em outras palavras, esse gráfico registra as oscilações posturais do paciente para frente e para trás.

60 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 75. Componentes em frequência do sinal AP.

Abaixo do estabilograma é mostrada uma tabela que contém os resultados numéricos extraídos do sinal AP,
com suas respectivas unidades, e o espaço reservado para os valores de referência. Os resultados numéricos
correspondem aos seguintes parâmetros calculados no domínio do tempo:
 Máximo para trás – corresponde ao maior valor negativo (para trás com relação ao centro) do centro de
pressão na direção AP, informado em milímetros;
 Máximo para frente – maior valor positivo (para frente com relação ao centro) do CP na direção AP, em
milímetros;
 Média – valor médio dos pontos do CP na direção AP, em milímetros;
 RMS – valor eficaz dos pontos do CP na direção AP, em milímetros;
 Desvio Padrão – corresponde ao valor calculado de desvio padrão, em milímetros, dos pontos do CP na
direção AP;
 Variância – corresponde ao valor calculado da variância dos pontos do CP na direção AP, em milímetros ao
quadrado (mm²);
 Velocidade média – Indica a velocidade média do CP na direção AP, em milímetros por segundo (mm/s).
À direita do estabilograma é exibido o gráfico do espectro de frequências correspondente ao sinal AP. Este
gráfico mostra as mesmas informações e apresenta os mesmos recursos já discutidos em torno da Figura 74. As barras
verticais são apresentadas na cor verde para facilitar a associação visual com o estabilograma AP. Os resultados
numéricos derivados daquele gráfico representam as mesmas quantidades e percentuais já discutidos, de FB0 a FB4,
naturalmente para o eixo AP.

6.2.8. Estatocinesigrama da prova em andamento


O mapa do deslocamento do centro de pressão no eixo ML em relação ao deslocamento do centro de pressão
no eixo AP é conhecido como Estatocinesigrama, mostrado na Figura 76.

Figura 76. Estatocinesigrama vazio – equilíbrio perfeito, todos os pontos medidos estão na origem do gráfico.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 61


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Os eixos do estatocinesigrama são graduados em milímetros, sendo que o eixo horizontal corresponde ao
estabilograma ML e o eixo vertical corresponde ao estabilograma AP. Note-se que não existe controle de zoom neste
gráfico, pois há correspondência direta com a escala atual de cada estabilograma. Se o controle de zoom do
estabilograma for mudado, esta mudança afetará igualmente o zoom do estatocinesigrama.
Imaginando um paciente com equilíbrio perfeito, na postura estática, todos os pontos medidos pela plataforma
cairiam exatamente na origem do gráfico. Como isto não ocorre na prática e o centro de pressão do paciente varia no
decorrer da prova, cada medida gera um ponto em posição diferente do anterior, gerando uma “nuvem de pontos”,
conforme mostrado na Figura 77 e na Figura 78.
No mesmo gráfico é mostrada a elipse de confiança que abarca pelo menos 95 % dos pontos de medição ao
longo da realização da prova e um ponto na cor laranja que indica o centro da elipse de confiança. O estatocinesigrama
mostrado na Figura 77 corresponde a uma prova de Limite de Estabilidade, claramente observável pela trajetória dos
pontos: o paciente deslocou o centro de pressão nas quatro direções cardeais, atendendo à orientação do examinador.
A área da elipse de confiança, dada em mm2, é usada como métrica para os cálculos das demais provas, através do
parâmetro “Razão EC/LE”, que é o resultado percentual da divisão entre a área da elipse de confiança da prova em
questão e a área da elipse do Limite de Estabilidade.

Figura 77. Estatocinesigrama típico em prova LE, evidenciando a trajetória do movimento e a elipse de
confiança.

Nas provas com os olhos fechados, onde se espera observar uma maior oscilação postural, é comum que o
estatocinesigrama contenha realmente uma “nuvem de pontos”, com uma trajetória que não é tão facilmente
identificável quanto na prova do limite de estabilidade. Isto está ilustrado na Figura 78. Note-se que foi aplicado “zoom”
nas escalas, para tornar a nuvem de pontos e a elipse mais visíveis. Também é possível notar que o centro de pressão
não está alinhado com o centro da plataforma (origem do gráfico), denotando ou não um problema postural. A elipse
em vermelho contém pelo menos 95 % dos pontos medidos pela plataforma e sua área fornece um parâmetro
quantitativo sobre o grau de desequilíbrio observado. O valor da área, em mm2, é fornecido no parâmetro “Área EC 95%
(Elipse Confiança)”, no painel Dados Gerais – área I na Figura 66.

Figura 78. Estatocinesigrama típico em prova com olhos fechados, evidenciando a nuvem de pontos e a elipse de
confiança a 95 %.

62 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
A respeito dos estatocinesigramas, é importante destacar que a organização por abas na área C da tela de
diagnóstico (Figura 66), permite que sejam mostrados todos, de todas as provas, simultaneamente. Para tal é preciso
clicar na aba Estatocinesigrama.
A tela de diagnóstico mudará conforme mostrado na Figura 79. No canto superior esquerdo aparecerá o
estatocinesigrama da prova e Limite de Estabilidade e os demais gráficos conterão os estatocinesigramas das provas
executadas, com nuvem de pontos de elipse de confiança. A identificação da prova é feita pelo título do gráfico. Esta
disposição de gráficos permite ao examinador determinar rapidamente, de forma qualitativa, o desempenho do
paciente nas diversas provas. Deve-se tomar o cuidado de notar a escala corrente de cada gráfico, pois alguns deles
podem ter recebido zoom diferente dos demais. Quando um determinado estatocinesigrama não contiver pontos,
indica que a prova não foi realizada, caso dos sete últimos gráficos na Figura 79.

Figura 79. Tela de diagnóstico, exibição de todos os estatocinesigramas.

A aba Resultados na área C da tela de diagnóstico (Figura 66), que inclui os resultados do Equilíbrio Funcional
Residual (EFR) e Análise Sensorial a partir das provas realizadas, é descrita na seção 6.2.10.
A última aba da área C da tela de diagnóstico (Figura 66), identificada como “Dados da consulta”, permite
acessar, utilizar os modelos e digitar textos referentes ao diagnóstico, história clínica e avaliação final, sem retornar à
tela e cadastro. Para inserir ou modificar os textos é preciso clicar no botão “Alterar” no canto superior direito da
tela/aba.
Somente no modo de alteração os campos ficarão na cor branca, permitindo a edição, conforme mostrado na
Figura 80. Após inserir os dados, clique no botão “Gravar” situado no canto superior direito da aba. O uso de modelos
de textos pré-definidos para preenchimento dos três campos foi apresentado na seção 6.1.12.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 63


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 80. Tela de diagnóstico, aba “Dados da consulta”.


6.2.9. Dados gerais
A área de Dados Gerais contém uma tabela com parâmetros quantitativos derivados do CP combinado na
direção ML e simultaneamente na direção AP, conforme mostrado na Figura 81. Alguns autores referem-se a esses
valores como “dados globais do centro de pressão”. A coluna “Resultado” refere-se aos valores calculados na prova que
está sendo exibida no momento. A coluna “Referência” conterá a faixa de valores considerados normais, em estudo
clínico a ser realizado.

Figura 81. Parâmetros quantitativos globais fornecidos no painel Dados Gerais.

 Comprimento da trajetória – Informa o comprimento total da trajetória do CP ao longo da prova, medido


em milímetros;
 Velocidade média total – Comprimento da trajetória do CP através da base de suporte dividida pelo tempo
de medição. Informada em milímetros por segundo;
 Massa corporal – Informa a massa aproximada do paciente, em kg. O Horus não é apropriado para uso
como balança, portanto, esse valor é fornecido apenas como referência, com erro de até ± 5%;
 Área LE – Área do Limite da Estabilidade, informada em milímetros quadrados;
 Área EC 95% (Elipse de Confiança) - Área que engloba 95% dos pontos do centro de pressão ao longo da
prova, indicada em milímetros quadrados.

Quando a prova “Limite de Estabilidade” estiver selecionada, o último campo não será exibido na tela porque
o cálculo de EC não se aplica.

6.2.10. Equilíbrio Funcional Residual (EFR) e Análise Sensorial


A aba “Resultados”, na área C da tela de diagnóstico (Figura 66), apresenta os índices de Equilíbrio Funcional
Residual (EFR) e Análise Sensorial do paciente, a partir das provas realizadas anteriormente, exibidas na aba
Estabilograma. A interface da aba Resultados é vista na Figura 82.

64 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

A B

A A

C
C

Figura 82. Diagnóstico - Resultados: Equilíbrio Funcional Residual (EFR) e Análise Sensorial.

As áreas marcadas por retângulos vermelhos e identificadas por letras, na Figura 82, apresentam
funcionalidades específicas, a saber:

A. Gráfico de barras do Equilíbrio Funcional Residual (EFR) por prova;


B. Gráfico de barras da Análise Sensorial;
C. Tabela que relaciona os resultados obtidos na Análise Sensorial com o Critério selecionado
automaticamente pelo software, a partir dos dados cadastrados do paciente (gênero e data de nascimento).
A cor verde na coluna “Resultado” indica que o resultado é normal e a cor vermelha indica que este está
em desacordo com o valor de referência;
D. Tabela que relaciona os resultados obtidos nas provas 02 até 08, vistos na aba Estabilograma, com o critério
adotado. A cor verde indica que o resultado é normal e a cor vermelha que o resultado está em desacordo
com o valor de referência. O valor de referência é exibido na célula imediatamente à direita de cada
resultado da tabela.

6.2.10.1. Equilíbrio Funcional Residual (EFR)

O Equilíbrio Funcional Residual (EFR) é definido a partir da relação entre a área do Limite de Estabilidade (LE) e
a área da Elipse de Confiança (EC) em cada prova, expressando a estabilidade corporal do paciente em cada condição
sensorial e fornecendo uma medida quantificada da área que ainda está disponível para o paciente oscilar com
segurança através do seguinte cálculo:

Á𝑟𝑒𝑎 𝐸𝐶[𝑃𝑅𝑂𝑉𝐴]
𝐸𝐹𝑅%[𝑃𝑅𝑂𝑉𝐴] = (1 − ) ∗ 100
Á𝑟𝑒𝑎 𝐿𝐸

Valores próximos de 100% atestam a estabilidade do paciente em uma determinada condição sensorial
relacionada com a prova cujo EFR foi calculado. Do contrário, quanto mais próximo de zero for o resultado, menor é a
estabilidade. Isto é perceptível durante a prova pois o paciente precisa se apoiar ou alguém necessita segurá-lo para
não cair durante o teste. Neste caso deverá ser marcada pelo operador a queda do paciente durante a prova.
O termo “queda”, aqui utilizado, não significa que o paciente foi ao chão por falta de equilíbrio, mas que teve
de ser amparado.
Entende-se como queda quando o paciente não consegue permanecer os 30 segundos sugeridos para execução
de uma das provas sem tocar nas barras de proteção em torno da plataforma do Horus (caso existam) ou sem ser tocado
pelo examinador por estar em risco iminente de queda. Caso isto ocorra, o operador deverá prestar auxílio ao paciente
e, após este ser colocado em segurança, sem risco de queda real, o operador deverá clicar no botão “Marcar queda”
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 65
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
(vide Tabela 3) na barra de ferramentas. Caso queira desfazer a marcação, o operador deverá clicar no botão “Remover
marcação de queda”.
Na aba Resultados serão informados, através de um gráfico de barras, o EFR das provas 02 até 08 da “Lista de
Provas Realizadas” (vide aba Estabilograma). Estes valores adotam como referência os critérios incluídos em Utilitários
 Opções  Valores de referência. A definição do critério é feita de forma automática pelo software, a partir dos dados
cadastrados do paciente em análise.
No exemplo visto na Figura 83, a barra na cor verde indica que o EFR na prova C1-OAE está de acordo com o
padrão de referência, o que não ocorre nas demais provas, cujos gráficos em vermelho indicam que os EFRs calculados
estão abaixo do valor de referência. Há ainda um valor de EFR nulo, em virtude da queda do paciente na prova C2-OFE
devidamente sinalizada pelo operador do sistema através do botão “Marcar queda”.

Figura 83. Diagnóstico - Resultados: Equilíbrio Funcional Residual (EFR).

6.2.10.2. Análise Sensorial


A Análise Sensorial tem como objetivo identificar a contribuição dos principais sistemas sensoriais envolvidos
no equilíbrio do paciente. Os índices, ou sistemas sensoriais, analisados no Horus e suas respectivas fórmulas, a partir
dos valores de EFR calculados, são:

 Somatossensorial (SOM):
𝐶2_𝑂𝐹𝐸𝐸𝐹𝑅
𝑆𝑂𝑀 = ( ) ∗ 100
𝐶1_𝑂𝐴𝐸𝐸𝐹𝑅
 Visual (VIS):
𝐶3_𝑂𝐴𝐼𝐸𝐹𝑅
𝑉𝐼𝑆 = ( ) ∗ 100
𝐶1_𝑂𝐴𝐸𝐸𝐹𝑅

 Vestibular (VEST):
𝐶4_𝑂𝐹𝐼𝐸𝐹𝑅
𝑉𝐸𝑆𝑇 = ( ) ∗ 100
𝐶1_𝑂𝐴𝐸𝐸𝐹𝑅

 Dependência Visual – Direita (DepVD); Esquerda (DepVE) e Túnel (DepVT):

𝐶5_𝑂𝐷𝐼𝐸𝐹𝑅
𝐷𝑒𝑝𝑉 = ( ) ∗ 100
𝐶4_𝑂𝐹𝐼𝐸𝐹𝑅

𝐶6_𝑂𝐸𝐼𝐸𝐹𝑅
𝐷𝑒𝑝𝑉𝐸 = ( ) ∗ 100
𝐶4_𝑂𝐹𝐼𝐸𝐹𝑅

𝐶7_𝑇𝐼𝐸𝐹𝑅
𝐷𝑒𝑝𝑉𝑇 = ( ) ∗ 100
𝐶4_𝑂𝐹𝐼𝐸𝐹𝑅

Também é calculado o Índice de Equilíbrio Composto (IE Comp), dado pela média ponderada de todos os EFRs
calculados:

𝐶1_𝑂𝐴𝐸𝐸𝐹𝑅 + 𝐶2_𝑂𝐹𝐸𝐸𝐹𝑅 𝐶3_𝑂𝐴𝐼𝐸𝐹𝑅 + 𝐶4_𝑂𝐹𝐼𝐸𝐹𝑅 + 𝐶5_𝑂𝐷𝐼𝐸𝐹𝑅 + 𝐶6_𝑂𝐸𝐼𝐸𝐹𝑅 + 𝐶7_𝑇𝐼𝐸𝐹𝑅


𝐼𝐸 𝐶𝑜𝑚𝑝 = +3∗
17 17

66 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
No exemplo visto na Figura 84, as barras na cor verde indicam que o sistema sensorial analisado está de acordo
com o padrão de referência adotado. As barras na cor vermelha mostram que o sistema sensorial em questão
apresentou resultado fora dos limites do critério de referência. Há ainda o rótulo N/A, neste caso o valor é nulo e,
provavelmente, ocorreu uma queda do paciente na prova relacionada a análise somatossensorial ou esta não foi
realizada.

Figura 84. Diagnóstico - Resultados: Análise Sensorial.

6.3. Módulo de Reabilitação


O módulo de reabilitação fica disponível no menu superior sempre que for incluída uma consulta do tipo
Reabilitação, na tela de cadastro, conforme ilustrado na Figura 85. Feita a inclusão da consulta, o menu horizontal do
Horus é modificado para incluir o link “Reabilitação”, conforme mostrado na Figura 86.

Figura 85. Inclusão de uma consulta de reabilitação, na tela de cadastro.

Figura 86. A inclusão de uma consulta de reabilitação muda o item de menu.

O próximo passo consiste em entrar na tela de reabilitação, a partir do módulo Cadastro, através do menu
Reabilitação  Abrir ou clicando no ícone em destaque na Figura 86.
Ao entrar na tela de reabilitação as informações mais importantes estão reunidas no canto superior esquerdo,
conforme mostrado na Figura 87. Os ícones que aparecem na barra de ferramentas já são conhecidos da tela de
diagnóstico, exceto o segundo, que serve para “Incluir nova prova”. Note que todos os campos mostrados na figura
estão em cinza, indicando que estão desabilitados.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 67


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 87. Canto superior esquerdo da tela de reabilitação.

Para definir como será feita a reabilitação, clique no ícone “Incluir nova prova”, mostrado em destaque na Figura
87, dentro da elipse vermelha. A tela mudará de acordo com a Figura 88.

Figura 88. Tela de reabilitação – definição do tipo de reabilitação.

Existem duas categorias de estímulos para reabilitação. A primeira, que vem marcada sempre que o ícone de
reabilitação é acionado, corresponde à reabilitação utilizando jogos. A segunda opção, que pode ser marcada pelo
examinador, corresponde à reabilitação com estímulos visuais utilizando o Estimulador Visual Horus (EVH).

6.3.1. Reabilitação com jogos


Na reabilitação postural com jogos o examinador deve decidir qual jogo será utilizado e qual o grau de
dificuldade de execução desse jogo, conforme ilustrado na Figura 89.

68 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 89. Reabilitação com jogo – seleção do tipo de jogo e grau de dificuldade.

Os jogos instalados juntamente com o software Horus são quatro, com objetivos específicos conforme ilustrado
na Figura 90 e descrito a seguir:
 Apanhando frutas (Catching fruits) – induz o paciente a realizar exercícios sobre o eixo AP. As frutas
deslocam-se do lado esquerdo para o lado direito da tela e precisam ser apanhadas com um cursor (barra
de coleta), que se desloca apenas na vertical (AP), no canto direito. Assim, o paciente precisa movimentar
o corpo para frente e para trás, sobre a plataforma, para realizar a tarefa. À medida que as fases do jogo
vão se sucedendo, o número de frutas a apanhar aumenta e o grau de dificuldade também é incrementado,
pois a barra de coleta diminui de tamanho. Nas fases finais algumas frutas são substituídas por tipos de junk
food que, se forem coletadas, causam a perda de pontos na fase. A tela mostra a fase atual, o tempo
decorrido, o número de frutas coletadas e a meta da fase atual;
 Chuva de gemas (Falling gems) – induz o paciente a realizar exercícios no eixo ML. As gemas “caem” da
parte superior da tela e precisam ser coletadas com um cursor (barra de coleta) que se desloca apenas no
horizontal (ML), na base da tela. Desta forma, o paciente precisa movimentar o corpo para a esquerda e
para a direita, sobre a plataforma, para realizar a tarefa. À medida que as fases do jogo vão se sucedendo,
o número de gemas a coletar aumenta e o grau de dificuldade também é incrementado, pois a barra de
coleta diminui de tamanho. Além disso, nas fases finais “caem” pedras que não devem ser coletadas, sob
pena de perder os pontos acumulados na fase. A tela mostra a fase atual, o tempo decorrido, o número de
frutas coletadas e a meta da fase atual;
 Coletando cubos (Collecting Cubes) – este jogo induz o paciente a realizar movimentos corporais
combinados nos eixos AP e ML, ou seja, em todo o plano cartesiano da plataforma. O movimento do centro
de pressão comanda uma esfera amarela, que deve colidir com os cubos coloridos. O número de cubos
aumenta na medida em que o paciente avança de fase. Nas fases mais avançadas o tamanho dos objetos
diminui e em algumas situações é exigida não apenas a colisão, mas que a esfera e o cubo mantenham
contato por algum tempo para que a coleta se efetive. Isto faz com que o paciente obtenha um controle
motor mais refinado, em vários pontos do plano AP+ML. Como nos demais jogos, existem indicadores na
tela mostrando continuamente o tempo decorrido e a fase atual;
 Caça ao queijo (Cheese chase) – assim como no jogo descrito no item anterior, este jogo condiciona o
paciente a realizar exercícios no plano AP+ML, com o diferencial de propor tarefas cognitivas diversas ao
longo das suas fases. Nas fases iniciais a mesa é simples e aberta, com limitação por paredes apenas nas
quatro laterais. O movimento do paciente sobre a plataforma comanda uma esfera que deve ser usada para
coletar os queijos, por colisão simples. A partir da terceira fase vão surgindo barreiras diversas que acabam
por transformar a mesa em um labirinto. Na última fase do grau de dificuldade “Difícil” a mesa contém
gatilhos instalados no piso e nas paredes que acionam elementos específicos, dando acesso ou negando o
acesso a determinados queijos. Desta forma, o jogo explora não somente as tarefas de equilíbrio, mas lança
também tarefas cognitivas simultâneas.
Esses quatro jogos foram desenvolvidos pela equipe da Contronic e novos jogos serão desenvolvidos. Os
usuários do Horus também podem sugerir jogos com estratégias diferentes e outros cenários. Jogos específicos também
podem ser criados sob demanda/encomenda.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 69


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 90. Telas dos quatro jogos instalados juntamente com o software Horus.

Caso a imagem na TV ou projetor apareça cortada nos lados, impossibilitando ver a barra de coleta
(Catching Fruits) ou as informações textuais, revise a resolução da TV ou monitor no Windows® e mude
para Full HD (1920 x 1080).

Após selecionar o jogo desejado e o grau de dificuldade, basta clicar no botão “Iniciar reabilitação” localizado
na barra de ferramentas. O jogo será exibido na tela auxiliar localizada na frente do paciente. A tela do software Horus
continuará a ser exibida no computador para que o examinador possa acompanhar os tempos de execução de cada
fase, conforme ilustrado na Figura 91. Para encerrar o jogo o paciente tem que ir até a última fase, cujo número depende
do grau de dificuldade selecionado, ou então o examinador deve clicar no botão “Parar reabilitação“ da barra de
ferramentas.

Figura 91. Jogo de reabilitação em execução – as informações de desempenho aparecem na tela do Horus.
70 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
O plano de reabilitação de cada paciente pode incluir a execução de um ou mais jogos, com grau de dificuldade
crescente na medida em que as sessões vão sendo realizadas.
O examinador pode realizar periodicamente novas consultas de diagnóstico, como forma de avaliar
quantitativamente os progressos do paciente.

6.3.1.1. Modificando os parâmetros de um jogo instalado


Para alterar as configurações de um jogo instalado, basta acessar Utilitários → Configurar Jogos, conforme
ilustrado na Figura 92.

Figura 92. Acessando a janela de controle de jogos.

Surgirá a tela chamada “Configurações dos Jogos de Reabilitação”, mostrada na Figura 93. A instalação padrão
do Horus, na presente versão, inclui os quatro jogos já mencionados. Eles aparecem na lista que ocupa a parte inferior
da janela. A barra em azul indica o jogo que está selecionado no momento. Clicando no botão “Alterar” a janela muda
ligeiramente de aspecto, pois os campos editáveis são agora exibidos em branco e os controles selecionáveis são
habilitados, conforme evidenciado na Figura 94.

Figura 93. Janela de controle de jogos.

O campo “Nome do jogo” é editável, porém a troca do nome não é aconselhável, por questões de referência.
A troca no nome afetará a lista de seleção do jogo dentro do módulo de reabilitação, relatórios e outras referências
internas do software.
O campo “Tempo máximo de jogo” não tem utilidade nesta versão do software Horus.
O campo de seleção “Dispositivo de controle” permite selecionar entre Plataforma (padrão) e Teclado. O
controle por teclado pode ser usado para que o examinador se familiarize com a dinâmica do jogo, simulando a variação
do centro de pressão da plataforma, isto é, o movimento do paciente, através das quatro setas direcionais do teclado
do computador. Pode ser usado também para demonstração do jogo ao paciente e para gerar materiais didáticos com
captura do vídeo do jogo. Sempre que o jogo for usado com paciente, para reabilitação, é preciso selecionar Plataforma
neste controle.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 71


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 94. Alterando os parâmetros de execução de um jogo.

Após as alterações clique em “Gravar” para efetiva-las, ou em “Cancelar” em caso de desistência das
modificações.

6.3.1.2. Selecionando a tela de exibição do EVH e Jogos


Clicando no botão “Seleciona saída do EVH e/ou jogos” na barra de ferramentas (vide Figura 95) é possível
definir a tela onde o jogo (servindo também para o EVH) será exibido, em uma lista de monitores/saídas de vídeo
conectados no computador.

Figura 95. Seleciona saída do EVH e/ou jogos (barra de ferramentas).

Quando é usada a área de trabalho estendida do Windows® (veja seção 4.4), as telas 1 e 2 são contíguas, isto
é, são tratadas como se fossem “emendadas” uma na outra. Combinando o ajuste feito na seção 4.4 com o ajuste
através da ferramenta de seleção de monitor para exibição dos jogos e EVH é possível configurar o estímulo visual em
qualquer computador e qualquer disposição de telas dentro do ambiente da clínica. Se o computador tiver um terceiro
dispositivo de saída de vídeo, aparecerá mais um item na lista de monitores vista na Figura 95.

6.3.2. Reabilitação com estímulos visuais


Na reabilitação postural com estímulos visuais o paciente será exposto não a um jogo, mas a um estímulo visual
dinâmico que pode ser a perseguição lenta de um alvo, a localização de um ponto cuja posição muda aleatoriamente
na tela, barras optocinéticas, túnel com vários tipos de movimentos, palavras e outros. Vários desses estímulos podem
ser combinados.
A presente versão do Horus contém quatro tipos de estímulos pré-cadastrados, a título de exemplo.

6.3.2.1. Inspecionando e modificando os estímulos visuais pré-programados


Para acessar e modificar os estímulos visuais para reabilitação pré-programados no Horus basta acessar a
opção de menu Cadastro → Reabilitação → Estímulos Visuais, conforme ilustrado na Figura 96. Surgirá a tela chamada
“Cadastro de Estímulos de Reabilitação”, mostrada na Figura 97. Os estímulos pré-programados aparecem na lista que
ocupa a parte inferior da janela. A barra em azul indica qual estímulo está selecionado no momento. Os dados exibidos
na parte de cima da janela correspondem aos parâmetros do estímulo selecionado. Clicando no botão “Alterar” a janela
muda ligeiramente de aspecto, pois os campos editáveis são agora exibidos com fundo branco e os controles
selecionáveis são habilitados, conforme evidenciado na Figura 98.

72 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 96. Acessando a janela de controle de estímulos visuais para reabilitação.

Figura 97. Janela de controle de estímulos de reabilitação.

O estimulador visual é muito versátil e sua programação depende do entendimento prévio da sua lógica de
construção. Cada estímulo visual pode ser composto por até três “camadas”, sendo que a primeira é chamada de
“Estímulo de fundo”, a segunda é chamada de “Estímulo de frente” e a terceira camada é identificada como “Palavras”.
De um modo geral, as três camadas podem ser combinadas, porém o avaliador deve sempre usar o botão “Testar
estímulo” para visualizar o efeito conjunto das camadas e parâmetros selecionados. O botão “Novo” deve ser usado
para criar um estímulo novo, sem alterar aqueles já existentes. O botão “Alterar” permite editar os parâmetros de um
estímulo já cadastrado. Após alterar os parâmetros desejados, clique no botão “Gravar” para confirmar a alteração.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 73


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 98. Alterando os parâmetros do estímulo visual.

Para o estímulo Pendular Horizontal, caso seja utilizado um projetor como tela auxiliar, a configuração da
amplitude precisa ser adequada ao tamanho da tela projetada.
O valor padrão no software Horus, para amplitude horizontal do estímulo Pendular Horizontal é 70%.

6.3.2.2. Definindo o estímulo de fundo


O primeiro passo consiste em definir um nome único para o estímulo e marcar o Checkbox chamado “Estímulo
de fundo”, conforme mostrado na Figura 99, lado esquerdo. Esta ação inclui o estímulo de fundo no estímulo novo que
está sendo criado.
No controle de seleção “Tipo de estímulo” deve ser selecionado uma das opções exemplificadas na

Tabela 4: optocinético, barras, bandas, ondas ou túnel. Note-se que essa seleção pode ser combinada com o
controle “Inverter imagem” que está na parte de baixo do painel. Além dos controles em destaque na Figura 99 pode
ser também definida a direção do movimento: para a esquerda, para a direita e vai-e-vem. Outro parâmetro a ser
definido é a velocidade relativa do movimento. A velocidade de 0% irá gerar uma imagem de fundo parada, enquanto
a velocidade de 100 % executará um movimento de fundo com a máxima velocidade que o estimulador visual suporta.
Nesta versão do software não há correlação direta entre percentual e graus/s ou mm/s.
Deve-se ainda notar que os campos e controles disponíveis no painel variam de acordo com o tipo de estímulo
selecionado.

Figura 99. Alterando os parâmetros do estímulo visual – camada de fundo.

74 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Tabela 4. Alguns tipos de estímulos de fundo.

Optocinético Horizontal Optocinético vertical em azul

Barras com imagem invertida Bandas em amarelo

Bandas com imagem invertida Ondas

Ondas com imagem invertida Túnel optocinético com barras finas e rotação

Túnel optocinético com barras grossas sem


Túnel optocinético com ondas e rotação à direita
rotação, em verde

Túnel optocinético com tijolos e rotação vai-e- Túnel optocinético psicodélico com rotação à
vem esquerda

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 75


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
6.3.2.3. Definindo o estímulo de frente
Ainda tratando do painel mostrado na Figura 98, serão discutidas as opções quanto ao estímulo de frente. Para
usar um estímulo de frente é preciso marcar o Checkbox chamado “Estímulo de frente”, em destaque na Figura 100,
lado esquerdo. Esta ação inclui o estímulo de frente no estímulo novo que está sendo criado. No controle de seleção
“Tipo de estímulo” deve ser selecionado uma das seguintes opções: alvo central (esfera parada no centro da tela),
sacádico fixo (a esfera alterna duas posições na tela), sacádico aleatório (a esfera aparece em qualquer posição na tela
e fica trocando de posição) ou pendular. Dependendo do tipo de estímulo selecionado aparecerão controles
apropriados quanto à cor da esfera – fixa ou randômica, direção do movimento, velocidade e amplitude. Controles
numéricos tem seu valor expresso em percentual numa escala de até 100%. Os valores numéricos podem ser
modificados clicando na caixinha e digitando o valor no teclado ou então usando os botões de “+” e “-“ na tela. Esses
controles estão exemplificados no lado direito da Figura 100.
Na Figura 101 pode ser visto um exemplo de estímulo que combina camadas de frente e de fundo. As ondas
deslocam-se para a esquerda em velocidade baixa e a esfera troca de posição aleatoriamente na tela, enquanto a sua
cor também varia aleatoriamente.

Figura 100. Alterando os parâmetros do estímulo visual – camada de frente.

Figura 101. Exemplo de estímulo com fundo e frente: valores programados e aspecto visual resultante.

Cabe alertar que o uso de alvos que se deslocam na tela em conjunto com estímulo de fundo do tipo túnel
pode produzir resultados indesejáveis, devido ao tipo de perspectiva de câmera utilizado no túnel. Esses efeitos
indesejáveis incluem a invasão das paredes do túnel pela esfera e a deformação do aspecto visual da esfera. Os demais
estímulos de fundo usam uma perspectiva plana e este tipo de efeito não ocorrer. Portanto, se for necessária a
imposição de uma tarefa cognitiva junto com o fundo de túnel, é aconselhável o uso de palavras sobrepostas, conforme
mostrado na seção seguinte.

6.3.2.4. Acrescentando palavras ao estímulo visual


No mesmo painel na Figura 98, à direita, estão as opções referentes à inclusão de palavras no estímulo visual.
As palavras fornecem um meio de acrescentar tarefas cognitivas paralelas às tarefas de equilíbrio corporal sobre a
plataforma. O paciente pode ser instruído para ler a palavra em voz alta, ou então para dizer a cor da palavra que
aparece na imagem. Para acrescentar palavras às camadas de fundo e de frente é preciso marcar o Checkbox chamado
“Palavras”, em destaque na Figura 102. O controle “Posição” serve para definir a posição na tela onde as palavras serão
exibidas: acima, abaixo, esquerda, direita, cantos ou centro. O controle “Randomizar posição”, quando marcado, faz
com que a próxima palavra da lista apareça em posição aleatória na tela. “Tamanho” controla o tamanho da fonte e

76 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
“Velocidade” define o tempo de troca entre uma palavra e a próxima. A cor das palavras pode ser fixa ou randomizada.
Quando o estímulo é criado, a lista de palavras aparece vazia. As palavras desejadas devem ser incluídas na lista, uma a
uma. O botão “+” inclui na lista a palavra digitada na caixa e o botão “-“ remove a palavra que estiver selecionada na
lista. Os botões verdes com setas para cima e para baixo são usados para mudar a ordem das palavras já incluídas na
lista. A lista de palavras torna-se circular quando o estímulo é exibido, ou seja, após a exibição da última palavra da lista,
a próxima a ser exibida será a primeira palavra.
Quando o estímulo de fundo for do tipo túnel, a aparecerá a opção “Girar com o túnel”. Quando marcada, essa
opção faz com que a palavra sofra a mesma rotação que o túnel. Se estiver desmarcada, a palavra aparecerá com
orientação horizontal normal.

Figura 102. Acrescentando palavras a um estímulo visual.

Na Figura 103 está um exemplo de programação de estímulo visual composto por fundo túnel com bandas e
palavras que acompanham a rotação do túnel. Na Figura 104 está uma amostra do que será obtido no estimulador visual
com essa configuração.

Figura 103. Exemplo de estímulo com fundo túnel e palavras.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 77


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 104. Estímulo resultante da configuração mostrada na figura anterior.

6.3.2.5. Usando os estímulos visuais criados


Para selecionar a reabilitação com estímulos visuais o examinador deve clicar no botão em destaque na Figura
105. O controle “Jogos” será incrementado em uma unidade, indicando que a reabilitação visual será mais um exercício
dado ao paciente na mesma sessão de reabilitação. Logo após, clicar na opção “Reabilitação com estimulador visual”,
em destaque na Figura 106, e selecionar o tipo de estímulo desejado.

Figura 105. Incluindo um novo exercício de reabilitação.

78 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 106. Tela de reabilitação com estímulos visuais.

Neste exemplo foi selecionado o estímulo “Teste túnel com palavras”, incluído no exemplo da seção 6.3.2.4,
cuja configuração é vista na Figura 103. Para iniciar a geração do estímulo basta clicar no botão “Iniciar reabilitação” e
para encerrar o estímulo deve-se clicar no botão “Parar reabilitação”. O painel de mensagens registra os tempos de
início e de final do estímulo, ou seja, o tempo de terapia do paciente, conforme mostrado na Figura 107.

Figura 107. Registro do tempo de terapia com estimulação visual.

Se o examinador tentar iniciar novamente a estimulação visual sem acrescentar uma nova prova, será emitido
o aviso mostrado na Figura 108, pois essa operação causará a perda dos dados do último exercício realizado.

Figura 108. Tentativa de reiniciar uma estimulação visual sem incluir uma nova prova.

6.4. Utilitários e opções do Sistema


Através do menu superior, barra de ferramentas ou teclas de atalho - <CTRL> e <O> simultaneamente
pressionadas, é possível configurar as opções do sistema. A janela “Opções de configuração” é organizada em quatro
abas: Geral, Provas Posturais, Impressão e Valores de referência, cujos aspectos são vistos na Figura 109.
A finalidade dos componentes presentes em cada uma dessas abas será apresentada nas seções seguintes.
Além das abas existe um botão “OK” que serve para confirmar as alterações realizadas e um botão “Cancelar” que
descarta todas as alterações porventura realizadas no momento, mantendo os valores e opções que já estavam vigentes
no software.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 79


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 109. Utilitários - Opções: aspecto das abas.


6.4.1. Aba Geral
Nesta aba estão as opções para personalização dos rótulos dos campos que aparecem no módulo de cadastro,
com os títulos padrão de Diagnóstico, História clínica e Avaliação final. O usuário pode modificar o título desses campos
e isso afetará a tela de cadastro e também o laudo impresso.
O controle “Visualização de laudos no cadastro” permite selecionar uma de duas opções: visualizar todos os
laudos emitidos para o paciente selecionado (este é o padrão) ou visualizar apenas os laudos emitidos na consulta
selecionada. Esta segunda opção pode ser útil quando o paciente tem muitas consultas ou muitas sessões de
reabilitação.
Ainda na aba Geral pode ser escolhida a cor de fundos dos gráficos no módulo de diagnóstico: preto, branco
ou marfim. O fundo preto é útil quando se deseja realizar a prova na penumbra, pois a intensidade de luz emitida pela
tela do computador é bem mais baixa do que nas outras duas opções. Áreas em branco ou marfim são úteis para
documentar, pois quantidade de tinta consumida na impressão é muito menor.
O botão “Configurar conexão com o banco de dados” somente pode ser utilizado pelo usuário que seja
especialista em informática e sob a orientação de um técnico da Contronic. Sua função é definir os parâmetros para
acesso via rede.
O botão “Restaurar configurações de fábrica” desfaz qualquer alteração que tenha sido feita anteriormente
pelo usuário, devolvendo os valores definidos na fabricação do software. Se for clicado, este botão afetará apenas as
opções a aba Geral. Qualquer configuração que tenha sido feita anteriormente será perdida irremediavelmente.

Figura 110. Opções do Sistema.

80 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
6.4.2. Aba Provas Posturais
A imagem das opções desta aba pode ser vista na Figura 111. Ali são definidos os nomes das provas 09 até 15,
uma vez que as demais provas (01 até 08) têm nome e sigla fixa em virtude de requisitos para o cálculo do EFR e Análise
Sensorial. As provas configuráveis estão disponíveis para a montagem do protocolo de diagnóstico, onde, além da
descrição da prova, devem ser informadas a sigla adotada para cada prova e se a prova em questão vai usar o
estimulador visual EVH. As informações mostradas na imagem correspondem às provas definidas em fábrica, por serem
as mais comuns na literatura internacional. Contudo, o examinador tem toda a liberdade de mudar o nome das provas
09 até 15, suas siglas, o uso ou não do EVH e mesma a ordem de execução, para atender o seu próprio protocolo de
testes.
Na parte de baixo da janela aparece o controle “Local de exibição do estímulo”, para selecionar se o EVH e/ou
Jogos aparecerão na tela da esquerda ou na tela da direita, sendo que o termo genérico “tela” significa o dispositivo
auxiliar de vídeo conectado no computador (monitor ou TV, por exemplo). Por padrão a saída selecionada é a da tela
auxiliar. Para selecionar uma saída diferente da indicada no rótulo com fundo verde, clique no botão “Trocar monitor”.
A tela inicial do EVH aparecerá no dispositivo de exibição selecionado. Uma vez feita esta configuração o EVH e os Jogos
aparecerão sempre na mesma tela durante a realização das provas. Para acessar as configurações do Sistema
Operacional clique no botão “Configuração do Windows”.
Em cada prova, se for marcado o checkbox de uso do EVH, aparecerá um pequeno botão “Configurar”. Quando
clicado, o botão causará o aparecimento da tela de configuração do estímulo visual daquela prova. No protocolo
mostrado na Figura 111, seis das quinze provas utilizarão estímulo visual, portanto aparecem seis botões “Configurar”.
Todos eles são independentes entre si, ou seja, cada um deles guarda a sua própria configuração.
A programação do estímulo visual segue os mesmos princípios mostrados na seção 6.3.2, sendo a interface de
programação similar, conforme mostrado na Figura 112. Os botões “Testar estímulo” e “Parar” servem para que o
usuário avalie visualmente o efeito do estímulo que estiver criando. O botão “Gravar” confirma os parâmetros definidos
para o estímulo em questão.

Figura 111. Opções da aba Provas Posturais.

Para cada prova que utilize o EVH deve ser feita a configuração do estímulo. Essas configurações ficam
guardadas no banco de dados do Horus, portanto só necessitam ser feitas na primeira vez, ou posteriormente se o
usuário quiser modificar algum parâmetro.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 81


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

O botão “Restaurar configurações de fábrica” retornará à lista de provas fornecida originalmente com o
Horus. Qualquer modificação nas provas que tiver sido feita pelo usuário será perdida.
Esta é uma operação irreversível!

Figura 112. Interface para configuração do estímulo visual em diagnóstico.

Para o estímulo Pendular Horizontal, caso seja utilizado um projetor como tela auxiliar, a configuração da
amplitude precisa ser adequada ao tamanho da tela projetada.
O valor padrão no software Horus, para amplitude horizontal do estímulo Pendular Horizontal é 70%.

6.4.3. Aba Impressão


Os controles presentes na aba “Impressão”, mostrada na Figura 113, permitem selecionar os itens que serão
incluídos por padrão nos laudos a imprimir.

Figura 113. Opções da aba Impressão.

82 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Para incluir uma determinada informação no laudo, basta confirmar no checkbox correspondente. Se o
checkbox estiver vazio, ou seja, sem o símbolo de check, o item correspondente não será incluído no laudo.
Na mesma aba configura-se se o laudo vai incluir ou não o logotipo do profissional ou da instituição, o tamanho
da letra e o nome dos profissionais responsáveis pela realização da prova e pela avaliação final do paciente.
A função do botão “Restaurar configurações de fábrica” é a mesma que foi apresentada nas abas anteriores.
Note-se a aba “Impressão” contém duas sub abas. A segunda é chamada “Personalização do Laudo”, tendo o
aspecto mostrado na Figura 114. Este é o local adequado para definir os textos de cabeçalho e de rodapé do laudo,
assim como o logotipo que será utilizado (opcional). As características do arquivo de imagem a ser usado como logotipo
são fornecidas na própria janela. O arquivo citado, “LogoPag.bmp”, está dentro da pasta de instalação do Horus, que
por padrão é C:\CONTRONIC\Horus1. O arquivo pode ser dos tipos BMP, PNG, GIF e JPG.

Figura 114. Opções da aba Impressão, aba Personalização do Laudo.

6.4.4. Aba Valores de referência


Esta aba, mostrada na Figura 115, serve para definir os valores de referência (“normalidade”) que serão
exibidos na tela de diagnóstico, aba “Estabilograma”, abaixo de cada gráfico, tanto do domínio tempo quanto do
domínio frequência e na aba “Resultados”, nas tabelas abaixo dos gráficos de EFR e Análise Sensorial, conforme visto
na seção 6.2.10.
O controle de seleção que aparece na parte de cima da janela permite selecionar, da lista de critérios
disponíveis, qual critério (“Referência”) será utilizado como padrão.
O botão “Nova referência” permite criar um novo bloco de valores de mínimo e máximo para cada parâmetro
quantitativo avaliado nas provas de diagnóstico. Para tal devem ser informados além da descrição do critério, o gênero
e faixa etária atendida pela nova referência. O botão “Alterar referência” serve para modificar os valores numéricos de
uma referência criada anteriormente. É possível excluir uma referência que não será mais utilizada, selecionando-a na
lista “Dados de referência” e clicando no botão “Excluir referência”.
No painel “Prova selecionada” deve ser selecionado o tipo de prova para o qual se deseja armazenar valores
de referência. Clicando o botão “Alterar”, os campos abaixo se tornam editáveis, permitindo digitar os valores
desejados. O processo deve ser repetido para cada prova que compõe o protocolo de exame do paciente.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 83


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 115. Opções da aba Valores de referência.

6.4.5. Licenças de jogos


Através do atalho de menu Utilitários → Aplicar licença de jogo, é possível incluir novos jogos no Horus, quando
os mesmos estiverem disponíveis. Para que inclusão do jogo seja feita, é necessário que a plataforma esteja conectada
no computador, pois a licença é concedida individualmente, para cada plataforma. A chave do novo jogo é um código
contendo letras e números, que será informada pela Contronic ao usuário que adquirir o novo jogo. Esse código deverá
ser digitado no campo apropriado da janela de aplicação de licença, conforme ilustrado na Figura 116. Caso a atualização
do campo “Novo Jogo” não ocorra após inserção da licença, clique com o mouse sobre o campo onde foi inserida a
licença e, na sequência, tecle <TAB> para valida-la. O nome do jogo deve ser exibido no campo “Novo Jogo”. Após, basta
clicar no botão “Aplicar”. O código será gravado na memória interna da plataforma, portanto o novo jogo funcionará
em qualquer computador que tenha o Horus instalado e ao qual seja conectada essa plataforma. Se a chave de licença
não corresponder ao número de série da plataforma, será exibida uma mensagem de advertência, com fundo vermelho,
na própria tela de aplicação de licença, conforme visto na Figura 117
Após a aplicação de uma licença válida para a plataforma que estiver conectada no computador, o novo jogo
aparecerá na lista mostrada na Figura 93, juntamente com os jogos que já estavam instalados.

Figura 116. Aplicando a licença de um jogo novo.

84 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 117. A chave de licença não corresponde ao número de série da plataforma conectada.

6.5. Impressão e armazenamento de laudos


Depois que os padrões de laudo foram definidos em Utilitários → Opções, a impressão do laudo pode ser feita
através da opção de menu Laudos  Imprimir ou pelo botão “Imprimir” (Figura 118), presente na barra de ferramentas
das telas de cadastro e de diagnóstico.

Figura 118. Ícone de impressão, presente na barra de ferramentas do Horus.

Qualquer desses itens, quando acionado, causará o surgimento de umas das janelas mostradas na Figura 119.
Quando a impressão for realizada a partir da tela de cadastro, surgirá a janela à esquerda da figura. Quando a impressão
for acionada a partir da tela de aquisição, surgirá a tela à direta.
A diferença entre as duas telas é que, quando acionada a partir do módulo de diagnóstico, surgirá uma área
para seleção do estatocinesigrama a ser impresso – desde que a prova tenha sido realizada e a opção “Gráfico
Estatocinesigrama” tenha sido selecionada na mesma aba.
Os diversos controles presentes na janela Imprimir surgirão marcados ou desmarcados, de acordo com as
configurações feitas em Utilitários  Opções, aba Impressão.

Os laudos gerados serão armazenados em PDF automaticamente.

Figura 119. Janela Imprimir: acesso via tela de cadastro (esquerda) e acesso via tela de diagnóstico (direita).

6.5.1. Aba Opções de Página


Nessa aba, em destaque na Figura 120, é possível selecionar opções temporárias que irão sobrescrever
momentaneamente as opções padrão definidas em Utilitários  Opções, aba Impressão. As opções temporárias serão
válidas apenas para a impressão do laudo em questão.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 85


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

C
B

Figura 120. Impressão de laudo: Opções de Página válidas apenas para o laudo atual.

A. Seleção dos dados que serão impressos no laudo (linhas de cabeçalho, dados do paciente e do solicitante,
história clínica do paciente, resultados das provas, diagnóstico e avaliação final). Os itens para seleção de dados
dos exames serão habilitados apenas quando a tela observada na Figura 120 for ativada na tela de Aquisição;
B. Identificação dos profissionais responsáveis pela realização e avaliação da consulta;
C. Em caso de alteração temporária das opções de impressão, clique no botão “Restaurar configurações” para
restaurar as opções definidas na janela Opções Gerais, aba Impressão.

Quando o botão “OK” for clicado, será exibida a visualização prévia do laudo, conforme mostrado na
Figura 122. A janela de visualização contém uma barra de ferramentas na sua parte superior. Os
controles ali existentes permitem ampliar ou reduzir a visualização, navegar pelas páginas do laudo,
configurar a impressora, imprimir em papel e exportar para o formato PDF, texto ou planilha.

6.5.1.1. Aba Personalização do Laudo


Similarmente ao que foi explicado sobre a aba Opções de Página, é possível alterar os dados de cabeçalho e
dos profissionais temporariamente, com validade apenas para o laudo atual. A aba para personalização do laudo pode
ser vista na Figura 121.

Figura 121. Aba Personalização do Laudo.

A. Campos para configuração do cabeçalho do laudo. Através destas linhas é possível adicionar o nome da
clínica/hospital ao cabeçalho do laudo de maneira textual;

86 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
B. Ferramenta para inserção do logotipo da clínica/hospital. A imagem deve ter dimensões de acordo com as
permitidas pelo software (largura = 21 cm e altura = 2 cm). A alteração da imagem deve ser feita,
exclusivamente, através da opção de menu Opções Gerais, aba Impressão;
C. Campos para inserção do nome do profissional responsável pela realização/avaliação dos exames. O padrão
adotado é Fonoaudiólogo e Médico, respectivamente;
D. Caso tenha sido feita alteração local das opções de personalização do laudo, pode-se restaurar as opções
padrão definidas na janela Opções Gerais, aba Impressão, simplesmente clicando no botão “Restaurar
configurações”.

6.5.1.2. Imprimindo em papel


Para gerar o laudo em papel basta clicar no botão com ícone de impressora, na barra de ferramentas da janela
mostrada na Figura 122.

Figura 122. Janela de visualização do laudo.

O laudo pode ser personalizado através da colocação, no cabeçalho, do logotipo da instituição ou texto
personalizado.

Para imprimir em papel é necessário que exista pelo menos uma impressora instalada no Windows®.
O papel deve ser ajustado para tamanho A4.

Os sinais poderão ser impressos em cores ou somente em preto.

No Windows® 10 o laudo do paciente pode ser afetado caso o ajuste de escala e layout do sistema
operacional estiver acima de 100%.
Caso isto aconteça, clique com o botão direito do mouse na área de trabalho (desktop) e selecione, no
menu auxiliar que será exibido, a opção "Configurações de exibição".
A janela "Configurações" será exibida. Na tela "Vídeo" selecione, no campo "Ajustar escala e layout" a
opção "100% Recomendado".

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 87


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
6.5.2. Arquivamento de laudos
O software Horus realiza o arquivamento dos laudos criados. O arquivamento é feito automaticamente, em
formato PDF, a cada laudo visualizado ou impresso. O gerenciamento dos arquivos dos laudos pode ser feito através da
tela de cadastro, onde é possível visualizar e excluir os laudos de forma simples e prática. Através das abas mostradas
na Figura 123 é possível selecionar todas as impressões do paciente, independente de consulta, ou somente as
impressões da consulta desejada.

Figura 123. Gerenciamento de arquivos dos laudos.

6.6. Encerramento do software e desligamento da plataforma


Após a realização de todas as provas, se o software não for mais utilizado, o mesmo poderá ser encerrado
clicando no botão “Sair”, mostrado na Figura 124. Alternativamente, pode-se obter o encerramento clicando no menu
Cadastro  Sair.

Figura 124. Botão usado para sair do software, causando o seu encerramento.

A plataforma Horus não contém chave liga-desliga, sendo alimentada eletricamente pela porta USB do
computador.
Verifique, ao desligar o computador, se o LED azul na plataforma (que indica se está energizada) permanece
ligado. Caso esteja, desconecte o cabo USB da plataforma no computador.

Não desconecte o cabo da plataforma Horus do computador, enquanto este permanecer ligado e
executando o software Horus.

Desconectar o cabo USB com o software Horus em execução causará a perda dos dados da prova que
estiver sendo executada.

88 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
7. Segurança de dados
Os dados gerados pela utilização do software Horus são armazenados no disco rígido do computador. O banco
de dados contém todas as informações dos pacientes e das consultas, incluindo os sinais captados e os resultados
numéricos e gráficos obtidos além de informações sobre os estímulos visuais cadastrados.
Tanto o disco rígido quanto outras partes do computador estão sujeitas a falhas lógicas, eletrônicas e mecânicas
que poderão comprometer a integridade e o acesso aos dados. Esta situação desfavorável pode ser minimizada através
da realização periódica de exportação dos dados para outra mídia, rede ou computador.
Recomenda-se fortemente que o usuário estabeleça uma rotina de realização desses procedimentos.
Alternativamente, o usuário pode criar uma rotina de backup que inclua todo o conteúdo da pasta onde os softwares
da Contronic estão instalados – por definição, essa pasta é C:\CONTRONIC. Isto copiará todos os dados de todos os
pacientes de todos os softwares Contronic instalados no computador e estímulos visuais cadastrados do Horus.

Se você já tiver uma rotina de backup de dados do seu computador, inclua a pasta de instalação dos
produtos da Contronic – por definição, C:\CONTRONIC.

7.1. Definições
É importante conhecer as definições sobre as operações de segurança de dados que podem ser realizadas
através do software Horus:
 Exportação de pacientes e consultas: permite que os dados de um ou mais pacientes sejam gravados em
outra pasta do computador e também em outras mídias como pendrive e disco rígido externo, geralmente
USB;
 Importação de pacientes e consultas: permite que os dados de um ou mais pacientes, previamente
exportados, possam ser recolocados no banco de dados do software Horus. O par Exportação/Importação
também pode ser utilizado para transferir dados de pacientes de um computador para outro, um a um ou
em lotes de pacientes;
 Exportação de estímulos visuais cadastrados para reabilitação: permite que as configurações de um ou
mais estímulos visuais cadastrados, utilizados na reabilitação, sejam gravados em outra pasta do
computador e também em outras mídias assim como na exportação de pacientes;
 Importação de estímulos visuais para reabilitação: permite que os dados de um ou mais estímulos visuais
utilizados na reabilitação, previamente exportados, possam ser recolocados no banco de dados do software
Horus. O par Exportação/Importação também pode ser utilizado para transferir dados de estímulos de um
computador para outro, um a um ou em lotes de estímulos visuais, reduzindo o gasto de tempo para
cadastro e configuração do mesmo estímulo em uma outra máquina.

7.2. Exportando dados de pacientes e suas consultas


Na Figura 125 é mostrada a janela de exportação de pacientes. Esta janela é acionada através da opção de
menu Utilitários  Paciente  Exportar. É necessário que o software esteja exibindo a tela do módulo de cadastro para
que essa opção apareça no menu.
A função de cada botão é a seguinte:
 “Exportar”: inicia a exportação das consultas/pacientes selecionados;
 “Cancelar”: cancela/fecha a janela de exportação.
Na “Lista de Pacientes”, parte inferior da tela “Exportar Pacientes”, podem ser marcados apenas os pacientes
desejados, individualmente, clicando na caixa ao lado do nome do paciente. Para selecionar todos basta clicar na caixa
Paciente, que fica na linha de título.
Ao selecionar um paciente, todos os seus dados serão exportados. Isso inclui todas as consultas desse paciente,
com seus sinais, resultados e avaliações. No rodapé da janela consta a opção para exportar também os laudos em PDF
que já foram gerados para os pacientes que forem selecionados. Esta opção vem marcada por definição. Para exportar
os dados dos pacientes selecionados devem ser seguidos os seguintes passos, exatamente na sequência apresentada.
Exportando dados de pacientes específicos
1. Selecione a opção de menu Utilitários  Paciente  Exportar.
2. Através das ferramentas de seleção é possível listar somente os pacientes cadastrados no Horus, ou
todos os pacientes cadastrados em outros softwares da Contronic instalados no mesmo computador
(incluindo o Horus). Na sequência, selecione os pacientes cujos dados devem ser exportados.
3. Clique no botão “Exportar” e defina o nome do arquivo e a pasta onde os dados deverão ser exportados.
O software sugere um nome único para cada arquivo exportado, tomando como base a data atual. Veja
exemplo na Figura 126.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 89


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
4. Aguarde a mensagem de término da exportação.

Figura 125. Seleção de pacientes cujos dados serão exportados.

Figura 126. Confirmando local e nome do arquivo de exportação.

Ao selecionar um paciente, todos os seus dados serão exportados. Isso inclui todas as consultas daquele
paciente.

A exportação pode ser feita para HD externo, pendrive ou em outros computadores da rede. É possível gravar
a exportação no disco rígido do computador onde o software está instalado. Porém, isto não é recomendado já que não
é seguro manter os dados originais e de exportação no mesmo local, podendo ser ambos perdidos em caso de falha
física do disco rígido. Entretanto isto pode ser feito como etapa intermediária, após a gravação dos dados em mídias
como CD-ROM ou DVD.
As consultas serão compactadas usando formato ZIP, para que ocupem menor espaço na mídia.
Podem ser criadas tantas exportações quantas forem desejadas.
90 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
7.3. Importando dados de pacientes e suas consultas
Para realizar a importação de dados de um ou mais pacientes, é necessário que exista um arquivo de
exportação gerado anteriormente. A importação é iniciada através da opção de menu Utilitários  Paciente 
Importar. Surgirá a janela mostrada na Figura 127, que contém três botões com as seguintes funções:
 “Abrir Arquivo”: seleciona o arquivo de importação;
 “Importar”: inicia a importação dos dados dos pacientes selecionados;
 “Cancelar”: cancela/fecha a janela de importação.

Figura 127. Tela para importação de dados dos pacientes.

Para importar os dados dos pacientes selecionados siga a sequência a seguir.

Importando dados de pacientes específicos


1. Selecione a opção de menu Utilitários  Paciente  Importar;

2. Surgirá uma interface para selecionar o arquivo que será importado. O software está configurado para
exibir apenas arquivos que comecem com as letras EX e sejam do tipo ZIP. Tão logo o nome do arquivo
seja confirmado, será apresentada uma lista com os nomes de todos os pacientes existentes naquele
arquivo (Figura 127). Selecione os pacientes cujos dados devem ser importados;

3. Clique no botão “Importar”. Se os pacientes selecionados já existirem no banco de dados do software, os


dados serão sobrescritos sem possibilidade de desfazer a operação. Por isso o software pedirá
confirmação através da janela mostrada na Figura 128.

4. Aguarde a mensagem de término da importação. Clique no botão “OK” da janela de aviso.

Figura 128. Confirmação de importação de dados do paciente.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 91


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 129. Importação em andamento. Aguarde o final do processamento.

7.4. Exportando estímulos visuais cadastrados para reabilitação


Na Figura 130 é mostrada a janela de exportação de estímulos visuais que estejam cadastrados para uso na
reabilitação. Esta janela é acionada através da opção de menu Utilitários  Reabilitação Estímulos  Exportar. É
necessário que o software esteja exibindo a tela do módulo de cadastro para que essa opção apareça no menu.
A função de cada botão é a seguinte:
 “Exportar”: inicia a exportação das dos estímulos visuais, para reabilitação, selecionados;
 “Cancelar”: cancela/fecha a janela de exportação.
Na “Lista de estímulos de reabilitação”, parte inferior da tela “Exportar estímulos de reabilitação”, podem ser
marcados apenas os estímulos visuais desejados, individualmente, clicando na caixa ao lado do nome do estímulo. Para
selecionar todos basta clicar na caixa Estímulo de reabilitação, que fica na linha de título.
Ao selecionar um estímulo, suas configurações serão exportadas. Para exportar os dados dos estímulos visuais
selecionados devem ser seguidos os seguintes passos, exatamente na sequência apresentada.
Exportando dados de pacientes específicos
1. Selecione a opção de menu Utilitários  Reabilitação Estímulos  Exportar.
2. Na sequência, selecione os estímulos visuais cujos dados devem ser exportados.
3. Clique no botão “Exportar” e defina o nome do arquivo e a pasta onde os dados deverão ser exportados.
O software sugere um nome único para cada arquivo exportado, tomando como base a data atual. Veja
exemplo na Figura 137.
4. Aguarde a mensagem de término da exportação.

Figura 130. Seleção de estímulos visuais para reabilitação cujos dados serão exportados.

92 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 131. Confirmando local e nome do arquivo de exportação.

Ao selecionar um estímulo, todos as suas configurações serão exportadas.

A exportação pode ser feita para HD externo, pendrive ou em outros computadores da rede. É possível gravar
a exportação no disco rígido do computador onde o software está instalado. Porém, isto não é recomendado já que não
é seguro manter os dados originais e de exportação no mesmo local, podendo ser ambos perdidos em caso de falha
física do disco rígido. Entretanto isto pode ser feito como etapa intermediária, após a gravação dos dados em mídias
como CD-ROM ou DVD.
Podem ser criadas tantas exportações quantas forem desejadas.

7.5. Importando dados de estímulos visuais para reabilitação


Para realizar a importação de dados de um ou mais estímulos visuais utilizados na reabilitação e exibidos
através do EVH, é necessário que exista um arquivo de exportação gerado anteriormente. A importação é iniciada
através da opção de menu Utilitários  Reabilitação Estímulos  Importar. Surgirá a janela mostrada na Figura
138Figura 127, que contém três botões com as seguintes funções:
 “Importar”: inicia a importação dos dados dos estímulos visuais para reabilitação selecionados;
 “Abrir”: seleciona o arquivo de importação;
 “Cancelar”: cancela/fecha a janela de importação.

Figura 132. Tela para importação de dados dos estímulos visuais para reabilitação.

Para importar os dados dos pacientes selecionados siga a sequência a seguir.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 93


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Importando dados de pacientes específicos
1. Selecione a opção de menu Utilitários  Reabilitação Estímulos  Importar;

2. Surgirá uma interface para selecionar o arquivo que será importado. O software está configurado para
exibir apenas arquivos que comecem com as letras EX e sejam do tipo ZIP. Tão logo o nome do arquivo
seja confirmado, será apresentada uma lista com os nomes de todos os estímulos de reabilitação
existentes naquele arquivo (Figura 138). Selecione os estímulos cujas configurações devem ser
importadas;

3. Clique no botão “Importar”. Se os estímulos visuais para reabilitação selecionados já existirem no banco
de dados do software, os dados serão sobrescritos sem possibilidade de desfazer a operação. Por isso o
software pedirá confirmação através da janela mostrada na Figura 139.

4. Aguarde a mensagem de término da importação (Figura 134). Clique no botão “OK” da janela de aviso.

Figura 133. Confirmação de importação de dados do paciente.

Figura 134. Final do processo de importação de estímulos visuais para reabilitação.

94 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
8. Atualização do software e do firmware Horus
O software Horus inclui recursos para realizar a sua própria atualização e também para atualização do firmware
da plataforma para posturografia, utilizada nas provas de equilíbrio e reabilitação postural. Estes dois tópicos serão
apresentados a seguir.

8.1. Atualização do software Horus


Eventualmente são lançadas novas versões do software Horus. Quando isto ocorre, a nova versão fica
disponível no servidor de dados da Contronic e pode ser acessada pelos usuários da versão anterior do software da
seguinte forma:
 Clicando no botão “Atualização disponível”, que surgirá no canto superior direito da tela do módulo de
Cadastro, e que ficará ativo enquanto a atualização não for realizada (vide Figura 135);

Figura 135. Atualização do software Horus disponível na internet.

 Através da opção de menu Utilitários  Atualização de Software  Horus  Internet (Figura 136).

Figura 136. Iniciando o processo de atualização de software.

A atualização do software requer uma conexão estável com a internet.

Se o computador onde o Horus está sendo executado fizer parte de uma rede protegida, certifique-se
que o acesso ao site da Contronic (www.contronic.com.br) está liberado.

Após clicar no botão “Atualização disponível” ou acessar o menu Utilitários  Atualização de Software 
Horus  Internet surgirá a janela mostrada na Figura 137. Verifique a disponibilidade de acesso à internet e, então,
clique no botão “Iniciar”.

Figura 137. Atualização de software - Acompanhamento e controle do processo.

Se a comunicação com o servidor da Contronic não puder ser estabelecida, surgirá a tela mostrada na Figura
138. Verifique o acesso à internet e, assim que estiver disponível, tente atualizar o software.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 95


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 138. Sem conectividade com o Servidor da Contronic.

Se não houver nova versão do software surgirá uma mensagem informando que o Horus está atualizado. Caso
contrário surgirá uma janela avisando que uma nova versão foi obtida. Após o processo de atualização, será emitida
uma mensagem informando que o processo foi finalizado (Figura 139) e o software será reiniciado.

Figura 139. Atualização de software realizada com sucesso.

Caso exista uma nova versão do Estimulador Visual do Horus (EVH) disponível, será exibida mensagem sobre
sua atualização após a reinicialização do software. Siga as instruções indicadas nas mensagens. Uma vez
atualizado o EVH, o software Horus será novamente reiniciado.

Se existir uma nova versão dos jogos utilizados na reabilitação, sua atualização deverá ser realizada na
sequência. Siga as instruções indicadas nas mensagens. O software será reiniciado pela terceira e última vez.

As funções do software Horus estarão novamente disponíveis somente após o ciclo de atualizações
obrigatórias da aplicação principal, EVH (caso exista atualização) e Jogos (caso exista atualização).

96 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
É possível atualizar o software a partir de um pendrive, CD-ROM ou DVD. Neste caso deve ser usada a opção
de menu Utilitários  Atualização de Software  Horus  Via unidades de disco. Surgirá a tela de confirmação
mostrada na Figura 140. Coloque os arquivos solicitados na pasta indicada e clique no botão “Sim”, para que o software
seja atualizado. Se os arquivos de atualização não forem encontrados será exibida a janela mostrada na Figura 141.

Figura 140. Atualização do Horus a partir de um arquivo de instalação em disco.

Figura 141. Atualização do Horus falhou porque os arquivos não foram localizados.

8.2. Atualização do firmware Horus


O Horus conta com o sistema de atualização remota de firmware. O termo “firmware” identifica o software
instalado na placa de controle que fica dentro da plataforma para posturografia. A atualização só pode ser feita em um
computador que tenha acesso à internet, pois o novo firmware estará disponível somente no servidor de dados da
Contronic.

A atualização remota de firmware requer uma conexão estável com a internet.

Caso o computador onde o Horus está sendo executado faça parte de uma rede protegida, certifique-se
que o acesso ao site da Contronic (www.contronic.com.br) está liberado.

Durante a atualização de firmware o cabo USB da plataforma não deve ser desconectado do
computador.

É importante que o computador não seja desligado e nem fique sem energia durante o processo de
atualização de firmware.

Para iniciar a atualização remota de firmware acesse Utilitários  Atualização de Firmware  Firmware Horus
 Internet, no menu principal do programa Horus (Figura 142).

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 97


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 142. Iniciando o processo de atualização de firmware.

Certifique-se que a plataforma está conectada no computador. A mensagem para confirmação destes
requisitos será emitida. Após, clique no botão “Sim”. Será exibida na sequência uma tela para acompanhamento e
controle do processo de atualização do firmware.
Clique no botão “Iniciar” para começar a busca, através da internet, da última versão disponível do firmware.
Se uma nova versão for encontrada, o software Horus emitirá uma mensagem ao usuário informando a versão do
firmware encontrado e que o modo de atualização será iniciado.
No final do processo de atualização do firmware da plataforma será emitida a mensagem confirmando se a
atualização foi realizada com sucesso. Em caso de falha será necessário reiniciar o processo de atualização.

Em caso de falha durante a atualização do firmware, o Horus emitirá uma mensagem indicando quais as
ações devem ser executadas pelo operador.

98 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
9. Ajuda e suporte técnico
9.1. Manual em PDF
Através da opção de menu Ajuda  Manual  Ler manual do equipamento (Figura 143) é possível ler na tela,
em arquivo PDF, o manual de usuário do sistema Horus. Este deverá ser aberto no visualizador de PDF instalado no
computador. No Windows® 10, o leitor de PDF faz parte do sistema.

Figura 143. Menu Ajuda: Manual em PDF, suporte e informações do sistema.

A opção de menu Ajuda  Manual  Atualizar Manual do Usuário permite que o usuário verifique se existe
uma nova revisão do manual, acessível por download. É necessário que o computador tenha uma conexão com a
internet. Caso exista novo manual surgirá a interface mostrada na Figura 144. Clique em “Iniciar” para começar a
atualização.

Figura 144. Nova versão do manual pode ser obtida através de uma conexão com a internet.

9.2. Informações para suporte


A opção de menu Ajuda  Informações para suporte técnico abre a tela mostrada na Figura 145. A lista contém
informações sobre o computador, sistema operacional Windows® e Horus. Se o usuário necessitar de suporte através
de telefone, o técnico da Contronic perguntará acerca dessas informações. Se for realizado um acesso remoto (via
internet) ao computador do usuário, o técnico da Contronic utilizará essas informações para prestar um serviço mais
rápido e preciso.

Figura 145. Ajuda: Informações para suporte.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 99


Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
9.3. Sobre o software Horus e meios de contato para suporte
Através da opção de menu Ajuda  Sobre são exibidas as informações de registro do Horus e de contato para
obter suporte técnico da Contronic. O formato desta tela é mostrado na Figura 146.
O suporte técnico para este produto pode ser obtido por correio eletrônico (e-mail), programa para
comunicação instantânea (Skype® e WhatsApp®), telefone ou outros meios indicados no site da Contronic na Internet.

Figura 146. Informações para entrar em contato com o suporte técnico.

100 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
10. Cuidados com o equipamento
10.1. Transporte
Os itens a seguir deverão ser observados sempre que houver a necessidade de deslocar o equipamento de um
lugar para outro.
10.1.1. Como desconectar o Horus do computador
Para desconectar o equipamento do computador siga os passos descritos a seguir.

Para desconectar a plataforma do Horus


1. Desligue o computador.
2. O cabo USB que interliga a plataforma e o computador deve ser desconectado cuidadosamente em ambos
os lados.

10.2. Cuidados ao transportar o equipamento


Por tratar-se de um equipamento eletrônico que contém componentes delicados, recomenda-se embalar o
equipamento cuidadosamente antes de transportar. Procure sempre utilizar a embalagem na qual o equipamento foi
recebido. Caso não possua mais a embalagem original, uma boa opção consiste em forrar internamente uma caixa de
papelão com espumas, plásticos com bolhas de ar ou qualquer outro elemento eficiente na absorção de choques
mecânicos.

Se o equipamento for enviado para outro local através de uma transportadora ou serviço de courier,
utilize sempre uma embalagem que apresente a simbologia indicada no item 2.1.1, “Símbolos usados
na embalagem”.

10.3. Limpeza do equipamento


A plataforma Horus deve ser limpa e/ou descontaminada entre o final da utilização com um paciente e o início
da utilização com o próximo paciente. Veja a seguir como limpar os itens que compõem o Sistema.

Desligue o computador e desconecte o cabo USB antes de começar o processo de limpeza.

10.3.1. Limpeza da plataforma e almofada


Use somente um pano macio umedecido e sabão neutro. Materiais abrasivos e soluções a base de produtos
químicos poderão causar danos ao equipamento e à almofada. Tome os devidos cuidados para evitar derramamento
de água sobre o equipamento, o que pode provocar entrada de água no mesmo e, consequentemente, causar danos
internos e risco de choque elétrico ao operador e ao paciente.

10.4. Inspeção e Manutenção Preventiva


A inspeção e a manutenção preventiva, mensal ou quinzenal, são importantes para que o equipamento esteja
sempre em boas condições operacionais. Recomenda-se que o usuário verifique se o cabo USB está bem conectado, se
não há tração aplicada às conexões (cabo esticado) e se a almofada se encontra em bom estado de conservação, sem
deformação, rasgos ou abertura nas costuras.

10.5. Manutenção corretiva


Apenas a Contronic e seus representantes autorizados estão aptos a realizar manutenção no equipamento e
seus acessórios, excetuando-se autorização expressa em contrário, por escrito, emitida pela Empresa.
Os meios de contato com a Contronic estão listados na sessão 0.

Em relação aos itens que compõem o sistema (seção 2.1.2) NÃO É NECESSÁRIO enviar a almofada
auxiliar, pois esta não requer assistência ou manutenção.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 101
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
10.6. Calibração periódica
O Horus contém internamente sensores que precisam ser calibrados periodicamente, a fim de garantir que os
sinais sejam corretamente captados e que os cálculos derivados produzam resultados corretos.
A calibração deve ser feita pelo menos uma vez a cada 12 meses.
Os procedimentos de calibração periódica e eventual necessidade de ajuste não estão cobertos pela garantia
do equipamento.

Entre em contato com a assistência técnica da Contronic até 30 dias antes do prazo de validade da
calibração, para agendar o serviço e receber orientação a respeito dos procedimentos necessários para
envio do equipamento. Os meios de contato estão indicados no Capítulo 13.

Pede-se que o usuário execute a total limpeza e descontaminação do equipamento e acessórios, antes
de enviar a plataforma para reparo ou calibração.

Em relação aos itens que compõem o sistema (seção 2.1.2) NÃO É NECESSÁRIO enviar a almofada
auxiliar, pois esta não requer assistência ou manutenção.

10.7. Material de reposição


Quando a almofada apresentar sinais de desgaste ou não puder mais ser utilizada como ferramenta para
desequilíbrio do paciente, deverá ser substituída.

A almofada não é coberta pela garantia do produto além dos três meses obrigatórios, sendo considerada
como item de consumo.

102 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
11. Solução de problemas
As possíveis causas dos problemas mais comuns que poderão ser encontrados no uso do Sistema (conjunto de
hardware e software) estão indicadas nos tópicos abaixo.

Nunca abra o equipamento, sob qualquer pretexto. Isto é perigoso e invalida a garantia.
Esta operação deve ser realizada apenas por pessoal técnico autorizado e com treinamento adequado.
O equipamento não contém partes internas reparáveis pelo usuário.

Problema: Na tela de aquisição a seguinte mensagem é exibida: “A plataforma não está conectada ao
computador. A captação de sinal está cancelada”.
1. Verifique a conexão do cabo USB tanto no computador quanto na plataforma.
2. Verifique se o indicador luminoso azul na base da plataforma está aceso. Se não estiver, indica que
a plataforma não está sendo alimentada eletricamente via cabo USB.
3. Feche os softwares em execução, desligue o computador, espere 30 segundos e ligue-o novamente.

Problema: A plataforma está conectada no PC, mas o indicador luminoso azul não acende.

1. A comunicação USB entre o computador e a plataforma foi perdida.


2. Verifique o cabo USB que interliga a plataforma ao computador.
3. Verifique se o LED azul na base da plataforma voltou a acender. A alimentação elétrica da
plataforma vem do computador, pelo cabo USB.
4. Encerre o programa, desligue o computador, espere 30 segundos e ligue tudo novamente.

Problema: A plataforma do Horus não é reconhecida pelo computador quando o cabo USB é conectado,
surgindo mensagem informando problema durante a instalação do hardware.
1. A plataforma foi ligada a uma porta USB padrão 1.1. A plataforma do Horus só funciona em portas
USB padrão 2.0 e padrão 3.0. Em alguns computadores desktop mais antigos somente as portas
USB traseiras são compatíveis com USB 2.0, enquanto as portas dianteiras do gabinete são
compatíveis apenas com o padrão USB 1.1. Neste caso, ligue o cabo USB da plataforma a uma
porta traseira.

O Windows® 10 inclui um driver que reconhece automaticamente a plataforma do Horus, portanto não é
necessário instalar um driver adicional. A plataforma aparece no Gerenciador de Dispositivos em “Portas
(COM e LPT)” como “Dispositivo Serial USB (COMX)”, onde X é o número da porta alocada pelo Windows®
para o dispositivo.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 103
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Página intencionalmente em branco.

104 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
12. Especificações técnicas
12.1. Produto
Nome técnico: Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural.
Código de identificação: 1519900 - Outros para Diagnóstico em Otorrinolaringologia.
Código NCM: 9018.1980 – Outros aparelhos de eletrodiagnóstico.
Nome comercial do produto: Horus.
Modelos comerciais do produto: Horus e Horus Reabilitação.
Registro no MS/ANVISA: 80384070006.

12.2. Responsável técnico


Eng. Eletricista Maurício Campelo Tavares
CREA 120.434-RS. Registro Nacional: 220204572-4.

12.3. Classificação do equipamento


 Tipo de proteção contra choque elétrico: Classe II, conforme ABNT NBR IEC 60601.
 Grau de proteção contra choque elétrico: tipo B, conforme ABNT NBR IEC 60601.
 Grau de proteção contra penetração nociva de água e sólidos: IPX0, conforme IEC 60529.
 Grau de segurança de uso na presença de uma mistura anestésica inflamável com o ar, oxigênio ou
óxido nitroso: não adequado.
 Modo de operação: contínuo.
 Equipamento estacionário.
 Isolação básica.

12.4. Grandezas e unidades de medida usadas na definição das características do


equipamento
 Corrente elétrica: A (Ampere) ou mA (miliAmpere) ou µA (microAmpere).
 Massa: g (grama) ou kg (quilograma).
 Peso: N (Newton).
 Potência elétrica: W (Watt).
 Pressão atmosférica: hPa (hecto Pascal).
 Tempo: s (segundo).
 Temperatura: °C (grau Celsius).
 Tensão: V (Volt).
 Umidade relativa do ar: % UR.

12.5. Condições ambientais durante o transporte e armazenamento do equipamento


12.5.1. Transporte
 O equipamento é frágil e deve ser transportado dentro da sua embalagem original.
 A embalagem deve ser protegida de água e umidade durante o transporte.
 A embalagem deve ser mantida com o lado correto para cima durante o transporte (vide simbologia
na caixa).
 Empilhamento máximo de três caixas durante o transporte.
 A temperatura de durante o transporte deve estar na faixa de 0 °C a 50 °C.
 A umidade relativa do ar no transporte deve estar na faixa de 10% a 95% sem condensação.
 A pressão atmosférica do ar no transporte deve estar na faixa de 500 hPa a 1300 hPa.
 Quando o equipamento for transportado para fins de manutenção, deverão ser seguidas as instruções
contidas na seção 10.1 do Manual do Usuário.

12.5.2. Armazenamento
 O equipamento é frágil e deve ser armazenado dentro da sua embalagem original.
 A embalagem deve ser protegida de água e umidade.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 105
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
 A embalagem deve ser mantida com o lado correto para cima (vide simbologia na caixa).
 Empilhamento máximo de três caixas.
 A temperatura de armazenamento deve estar na faixa de 0 °C a 50 °C.
 A umidade relativa do ar no armazenamento deve estar na faixa de 10% a 95% sem condensação.
 A pressão atmosférica do ar no armazenamento deve estar na faixa de 500 hPa a 1300 hPa.

12.6. Condições ambientais durante a utilização do equipamento


 A temperatura ambiente para operação deve estar na faixa de 10°C a 40°C.
 A umidade relativa do ar durante a operação deve estar na faixa de 20% a 95% sem condensação.
 A pressão atmosférica do ar durante a operação deve estar na faixa de 710 hPa a 1040 hPa.
 Para que sejam mantidas a integridade, a segurança, a qualidade e a eficácia do equipamento,
deverão ser seguidas todas as orientações contidas no Manual do Usuário.

12.7. Segurança
Equipamento em conformidade com as seguintes normas técnicas:
 ABNT NBR IEC 60601-1:2010 + A1:2016.
 ABNT NBR IEC 60601-1-2:2010.
 ABNT NBR IEC 60601-1-6:2013.

12.8. Símbolos utilizados no equipamento e seu significado

Símbolo Significado
Leia o Manual de Instruções.
Norma Técnica ISO 7010.

Equipamento de tipo B.
Norma Técnica IEC 60417.

Equipamento de Classe II.


Norma Técnica IEC 60417.
Não descarte o equipamento e acessórios no lixo
doméstico.
Norma Técnica EN 50419.

Faixa admissível de massa corporal do paciente sobre a


plataforma.
Norma Técnica IEC 60417.

Data de fabricação.
Norma Técnica ISO 15223-1.

12.9. Biocompatibilidade
Não é necessário atestar a biocompatibilidade do equipamento, uma vez que o paciente deverá utilizar meias
para se posicionar tanto sobre a plataforma, quanto a almofada auxiliar, evitando, assim, qualquer tipo de contato
físico.

12.10. Alimentação elétrica


 Tensão: 5 Vcc, obtida através da porta de comunicação USB do computador.
 Potência máxima consumida: 2 W.

12.11. Comunicação Horus – computador externo


 USB padrão 2.0, sendo suportada a ligação a portas USB 3.0.

106 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
12.12. Dimensões e peso
 Dimensões da plataforma para posturografia: 495 mm (C) x 286 mm (L) x 43 mm (A).
 Dimensões da almofada: 440 mm (L) x 255 mm (P) x 50 mm (A). As dimensões podem variar ligeiramente
devido ao processo manual de costura da capa da almofada.
 Comprimento do USB que interliga a plataforma ao computador: 5 m.
 Massa total do Sistema: 4,0 kg.
 Massa mínima do paciente sobre a plataforma: 20 kg.
 Massa máxima do paciente sobre a plataforma: 130 kg.

12.13. Vida útil estimada do equipamento


A Contronic garante a utilização segura deste equipamento (vida útil) por um período de 10 anos a partir da
data de fabricação, indicada em etiqueta indelével afixada ao produto e/ou data de emissão da nota fiscal.

12.14. Informações técnicas adicionais


Os esquemas elétricos dos circuitos, as listas de componentes, as descrições técnicas e as instruções de
manutenção corretiva necessárias ao bom funcionamento do equipamento poderão ser disponibilizadas, ao pessoal
técnico qualificado porventura existente no local do usuário, visando à reparação das partes designadas pela Contronic
como reparáveis. A cedência destas informações dependerá do atendimento às exigências técnico-administrativas de
homologação do prestador de serviço junto à Contronic.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 107
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Página intencionalmente em branco.

108 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
13. Informações para Contato
Ao entrar em contato com a Contronic para solicitar suporte técnico ou informações sobre equipamentos,
tenha sempre em mãos as seguintes informações:
 Número de série do equipamento/hardware.
 Modelo e versão do software utilizado.
 Dados da nota fiscal do equipamento: número, proprietário, endereço completo, data de aquisição.
 Informações sobre o computador utilizado com o sistema: versão do sistema operacional Windows®,
programas instalados, configuração do hardware do computador, entre outras informações. Consulte a
documentação do software de operação do sistema Horus.

Antes de solicitar suporte técnico, faça um levantamento de todas as informações sobre o defeito apresentado,
da forma mais detalhada possível. Isso ajudará a reduzir o tempo de atendimento e assistência.

Contronic Sistemas Automáticos Ltda.


Rua Rudi Bonow, 275 – Três Vendas
CEP 96070-310 – Pelotas – RS
Fax/PABX: (53) 3273-8822 / (53) 3031-8888

CNPJ 94.260.569/0001-30
I.E. 093/0217969

Web: www.contronic.com.br
https://www.contronic.com.br/produtos/horus
E-mail: contronic@contronic.com.br

Suporte técnico: suporte@contronic.com.br


Vendas: vendas@contronic.com.br

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 109
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Página intencionalmente em branco.

110 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Apêndice A – Remoção e reinstalação do software
A.1 Remoção do software
Para remover o software permanentemente do computador clique na barra de tarefas e digite, no campo
“Digite aqui para pesquisar” a mensagem “desinstalar o Horus” conforme mostrado na Figura 147.

Figura 147. Localizando o desinstalador do Horus.


Clique com o botão esquerdo do mouse no ícone “Desinstalar o Horus”. Logo após surgirá a tela de confirmação
mostrada na Figura 148. Ao final do processo será exibida tela conforme mostrado na Figura 149.
Mesmo que o Horus seja desinstalado, os dados referentes a pacientes e consultas serão preservados no
computador, pois o banco de dados é compartilhado com outros produtos de software da Contronic.

Figura 148. Confirmando a desinstalação.

Figura 149. Desinstalação concluída.

A.2 Reinstalação do software


Antes de iniciar o processo de reinstalação, verifique a versão do software instalada no menu AjudaSobre.
Para fazer a reinstalação de uma mesma versão do software, o que estava instalado deve ser removido
primeiramente, seguindo as instruções do tópico anterior. Depois de concluída a remoção, siga as instruções do capítulo
4 para fazer uma nova instalação.

Caso a versão removida seja mais atualizada que a versão a ser instalada, proceda com a instalação e em
seguida inicie o processo de atualização do software.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 111
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Apêndice B – Evitando que o Windows Defender® bloqueie ou torne lento
o programa Horus
O Windows® 10 inclui um programa para defesa contra vírus de computador, chamado Windows Defender®.
O seu mecanismo de ação inclui a inspeção de todo programa executável que é acionado no computador. Este programa
pode confundir o Horus com um vírus, devido a comunicação com portas USB e EVH.
Para evitar que o Windows Defender bloqueie o acesso ou torne a execução do Horus mais lenta do que o
normal, devem ser executados os passos indicados a seguir.
Digite no campo “Digite aqui para pesquisar” a palavra “configurações”. Clique no atalho Configurações,
conforme mostrado na Figura 150.

Figura 150. Acessando as configurações do Windows® 10.

Surgirá uma janela similar à mostrada na Figura 151. Clique no ícone “Atualização e Segurança”.

Figura 151. Acessando Atualização e Segurança.

Na janela exibida, vista na Figura 152, procure no lado esquerdo o item “Segurança do Windows” e clique. No
lado direito da janela clique “Proteção contra vírus e ameaças”.

112 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 152. Acessando as opções de proteção contra vírus e ameaças.

Na janela exibida, vista na Figura 153, no lado direito, clique em “Configurações de proteção contra vírus e
ameaças”.

Figura 153. Acessando as configurações de proteção contra vírus e ameaças.

Em seguida clique em “Exclusões” na janela vista na Figura 154. Em seguida, clique no botão “+” para incluir
novas exclusões (vide Figura 155). Ao clicar surgirá um menu auxiliar, onde deve ser clicada a opção “Arquivo”.

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 113
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 154. Acessando a tela de “Exclusões” das configurações de proteção contra vírus e ameaças.

Figura 155. Adicionando “Exclusões” nas configurações de proteção contra vírus e ameaças.

Surgirá a tela mostrada na Figura 156.

114 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.

Figura 156. Excluindo os executáveis do Horus da verificação de vírus.

Surgirá a interface padrão do Windows® (vide Figura 156) para seleção de qual arquivo excluir da verificação.
Escolha o arquivo “Horus.exe”, dentro da pasta onde o programa foi instalado. Por padrão esta pasta é
“C:\CONTRONIC\Horus1”.
Para excluir o próximo arquivo basta clicar novamente em “Excluir um arquivo”. A lista de programa excluídos
da verificação de vírus vai aparecendo logo abaixo.
Devem ser excluídos os seguintes arquivos, conforme mostrado na Figura 157:

 C:\CONTRONIC\Horus1\Horus.exe
 C:\CONTRONIC\Horus1\HRServer.exe
 C:\CONTRONIC\Horus1\EVH

Figura 157. Relação de programas excluídos da verificação de vírus pelo Windows Defender®.

Se for notada lentidão na execução dos jogos, ou mesmo o seu bloqueio, os seus executáveis também deverão
ser acrescentados:
 C:\CONTRONIC\Horus1\Jogos\Catching_Fruits.exe
 C:\CONTRONIC\Horus1\Jogos\Cheese_Chase.exe
 C:\CONTRONIC\Horus1\Jogos\Collect_Cubes.exe
 C:\CONTRONIC\Horus1\Jogos\Falling_Gems.exe
O mesmo se aplica para novos jogos que venham a ser instalados.
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 115
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
O bloqueio ou queda de desempenho do Horus pode ocorrer também por ação de outros programas antivírus.
Verifique qual o antivírus instalado no seu computador e inclua as mesmas exceções que foram mostradas, ou seja,
configure o antivírus para tratar o Horus como um programa seguro, que não precisa ser verificado quando for
executado.

Se ocorrer alguma dificuldade para configurar o Windows Defender® ou qualquer outro antivírus
instalado no seu computador, utilize o nosso serviço de assistência remota. Com agilidade, um técnico da
Contronic fará a configuração correta acessando o seu computador através da internet. Consulte os
preços e condições deste serviço.

116 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Índice Remissivo
símbolos ................................................................. 23
Equilíbrio Funcional Residual ..................................... 64
A Equipamento .............................................................. 19
descarte ................................................................. 13
Acessórios .................................................................. 24
Escolhendo o computador ......................................... 27
redução da imunidade ........................................... 12
Esquemas
Advertências .............................................................. 11
Elétricos................................................................ 107
Ajuda
Estabilograma ...................................................... 59, 60
suporte técnico ...................................................... 99
Estímulo
Alimentação elétrica ................................................ 106
como usar .............................................................. 78
Almofada ................................................................... 24
frentes .................................................................... 76
Análise Sensorial ........................................................ 64
fundo ...................................................................... 74
Área de trabalho ........................................................ 39
palavras .................................................................. 76
Armazenamento ...................................................... 105
Estímulos visuais
Arquivamento ............................................................ 88
Exportando............................................................. 92
Aterramento .............................................................. 28
Importando ............................................................ 93
Atualização
Etiqueta inferior ......................................................... 25
firmware ................................................................ 97
software ................................................................. 95 F
Atualização do software disponível ..................... 46, 95
Facilidades.................................................................. 39
B Finalidade de uso ....................................................... 19
Barra de Ferramentas .................................... 46, 55, 56 G
Bibliografia ................................................................. 21
Garantia ............................................................... 8, 102
Biocompatibilidade .................................................. 106
Grandezas ................................................................ 105
C
I
Cabo USB ................................................................... 24
Impressão ................................................................... 85
Calibração ................................................................ 102
Impressão de laudos .................................................. 85
Centro de pressão ...................................................... 58
Imprimindo ................................................................ 87
Classificação do equipamento ................................. 105
Imunidade .................................................................. 24
Como realizar o exame .............................................. 25
Indicação .................................................................... 19
Compatibilidade eletromagnética ............................. 16
Informações técnicas ............................................... 107
Comunicação com PC .............................................. 106
Inspeção ................................................................... 101
Condições ambientais ...................................... 105, 106
Instalação ................................................................... 27
Conexão Módulo USB/PC .......................................... 34
Item
Consulta ............................................................... 48, 89
imagem .................................................................. 24
excluir .................................................................... 49
Itens do sistema ......................................................... 24
incluir ..................................................................... 48
Contato ............................................................ 100, 109 J
Contraindicações ....................................................... 18
Jogos
Contronic ..................................................................... 3
licenças ................................................................... 84
Convenções ................................................................ 10
parâmetros....................................................... 71, 72
Convênio .................................................................... 49
Cores .......................................................................... 87 L
CREA......................................................................... 105
Laudos ........................................................................ 88
Cuidados especiais ..................................................... 11
impressão ............................................................... 85
D Licença ......................................................................... 8
Limpeza .................................................................... 101
Desempenho essencial .............................................. 18
Local adequado .......................................................... 29
Diagrama funcional .................................................... 19
Dimensões ............................................................... 107 M
E Manutenção corretiva ............................................. 101
Manutenção preventiva ........................................... 101
Efeitos adversos ......................................................... 18
Material
EFR ............................................................................. 64
reposição .............................................................. 102
Embalagem
Mecanismos de ação.................................................. 20
abrindo................................................................... 23
Menu .................................................................... 46, 55
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 117
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Modelos ..................................................................... 52 Barra de Ferramentas ............................................ 56
avaliação final ........................................................ 54 Seleção ............................................................. 56, 72
diagnóstico................................................. 53, 65, 66 Segurança................................................................. 106
história clínica ........................................................ 53 Símbolos ................................................................... 106
Sistema Horus ............................................................ 19
O
Software ..................................................................... 39
Observações .............................................................. 10 assistência remota ............................................... 116
Óxido nitroso ............................................................. 11 bloqueio ....................................................... 112, 116
Oxigênio ..................................................................... 11 dados gerais ........................................................... 64
diagnóstico ............................................................. 54
P
encerramento ........................................................ 88
Paciente executando ............................................................ 39
alterar .................................................................... 47 funcionalidades ...................................................... 45
buscar .................................................................... 47 instalação ............................................................... 31
excluir .................................................................... 48 interferência de programa antivírus .................... 116
incluir ..................................................................... 47 laudo ...................................................................... 54
Pacientes lista de provas ........................................................ 56
Exportando ............................................................ 89 módulos ................................................................. 45
Importando ............................................................ 91 opções .................................................................... 79
Partes do sistema ...................................................... 20 reabilitação ............................................................ 67
Peso ......................................................................... 107 recomendações ...................................................... 43
Plataforma ................................................................. 24 reinstalar .............................................................. 111
substituição ............................................................ 12 remover................................................................ 111
Posição na plataforma ............................................... 26 segurança de dados ............................................... 89
Precauções ................................................................. 11 Solicitante .................................................................. 51
Produto .................................................................... 105 Solução de problemas .............................................. 103
Suporte....................................................................... 99
Q
T
Queda ........................................................................ 65
Tomada
R
instalação ............................................................... 27
Reabilitação Transporte........................................................ 101, 105
estímulos visuais .................................................... 72
V
Reabilitação com jogos .............................................. 68
Responsável Técnico ................................................ 105 Vida útil .............................................................. 13, 107
Restrições .................................................................. 11
W
Resultados ................................................................. 64
Windows Defender .................................................. 112
S
Saída EVH ou Jogos

118 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Índice de Figuras
Figura 1. Diagrama funcional do sistema Horus. .............................................................................................................. 19
Figura 2. Estrutura básica do software Horus: (a) cadastro de pacientes e consultas, (b) diagnóstico. .......................... 20
Figura 3. Estrutura básica do software Horus: reabilitação via jogos. .............................................................................. 21
Figura 4. Símbolos usados na embalagem e seus significados. ........................................................................................ 23
Figura 5. Etiqueta individual usada na embalagem para transporte e armazenamento. ................................................ 24
Figura 6. Plataforma para posturografia........................................................................................................................... 24
Figura 7. Almofada auxiliar. .............................................................................................................................................. 24
Figura 8. Cabo USB para interligação entre computador e plataforma............................................................................ 24
Figura 9. Rótulos da face inferior da Plataforma para Posturografia Horus. .................................................................... 25
Figura 10. O rótulo da face superior da plataforma orienta o posicionamento dos pés. ................................................. 26
Figura 11. Posicionamento dos pés do paciente quanto à simetria. ................................................................................ 26
Figura 12. Tomada com aterramento. .............................................................................................................................. 28
Figura 13. Tensões esperadas na tomada corretamente instalada. ................................................................................. 28
Figura 14. O instalador do Horus deve ser executado com privilégios de Administrador do Windows®......................... 31
Figura 15. Início do processo de instalação do software Horus. ...................................................................................... 31
Figura 16. Termo de Licença de Uso e Garantia do software Horus................................................................................. 32
Figura 17. Tarefas adicionais de instalação do software Horus. ....................................................................................... 32
Figura 18. Confirmação do processo de instalação do software Horus............................................................................ 33
Figura 19. Instalando o software Horus. ........................................................................................................................... 33
Figura 20. Completando a instalação do software Horus. ................................................................................................ 34
Figura 21. Portas USB traseiras em um computador desktop. ......................................................................................... 34
Figura 22. Localizando o desinstalador do Horus. ............................................................................................................ 35
Figura 23. Confirmando a desinstalação. .......................................................................................................................... 35
Figura 24. Desinstalação concluída. .................................................................................................................................. 35
Figura 25. Acessando as propriedades de vídeo do Windows® em um notebook. .......................................................... 36
Figura 26. Acessando as propriedades de vídeo do Windows® em um desktop com placa de vídeo off-board. ............. 36
Figura 27. Configurações dos dispositivos de exibição de imagem. ................................................................................. 37
Figura 28. Executar o Horus como administrador. .......................................................................................................... 39
Figura 29. Ícone para iniciar o programa Horus, localizado no desktop. .......................................................................... 39
Figura 30. Execução do Horus através do menu Iniciar  Contronic  Horus1 . ........................................................... 39
Figura 31. Interface para declaração de leitura e entendimento deste Manual. ............................................................. 40
Figura 32. A tela de confirmação de leitura do Manual será reexibida até que a declaração seja feita. ......................... 40
Figura 33. Janela para confirmação do entendimento dos itens descritos na tela de advertência. ................................ 40
Figura 34. Aviso indicando que a tela de advertência inicial do Horus será emitida na próxima vez que o software for
executado. ........................................................................................................................................................................ 41
Figura 35. Interface para registro dos dados do proprietário e do usuário do Horus. ..................................................... 41
Figura 36. Interface para registro dos dados do proprietário – destaque para os dados não informados. ..................... 42
Figura 37. Cancelamento do registro de usuário. ............................................................................................................. 42
Figura 38. Confirmação dos dados do registro e necessidade de acesso à internet. ....................................................... 42
Figura 39. Mensagem para confirmação do envio dos dados do registro. ....................................................................... 43
Figura 40. Tela de cadastro de pacientes e consultas do Horus. ...................................................................................... 43
Figura 41. Tela de cadastro do Horus. .............................................................................................................................. 45
Figura 42. Opções do menu Cadastro............................................................................................................................... 46
Figura 43. Barra de ferramentas da tela de cadastro. ...................................................................................................... 46
Figura 44. Tela de inclusão de paciente. ........................................................................................................................... 47
Figura 45. Tela de alteração dos dados de cadastro do paciente. .................................................................................... 47
Figura 46. Tela de busca de paciente. ............................................................................................................................... 48
Figura 47. Confirmação para excluir paciente. ................................................................................................................. 48
Figura 48. Tela para inclusão de consulta. ........................................................................................................................ 49
Figura 49. Confirmar exclusão de consulta. ...................................................................................................................... 49
Figura 50. Incluir convênio através do menu Cadastro. ................................................................................................... 49
Figura 51. Tela para inclusão de convênios. ..................................................................................................................... 50
Figura 52. Tela para inclusão de convênios durante a alteração de um registro existente. ............................................ 50
Figura 53. Tela de exclusão de convênio – requer confirmação....................................................................................... 50
Figura 54. Convênio cujos dados estejam em uso não podem ser excluídos. .................................................................. 51
Figura 55. Incluir solicitante de consulta através do Menu Cadastro............................................................................... 51
Figura 56. Tela para inclusão de solicitante de exame. .................................................................................................... 51
Figura 57. Tela de exclusão de solicitante de consulta – requer confirmação. ................................................................ 52
Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 119
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Figura 58. Solicitantes cujos dados estejam em uso não podem ser excluídos. .............................................................. 52
Figura 59. Botões para acessar os modelos. ..................................................................................................................... 52
Figura 60. Tela de modelos de diagnóstico. ..................................................................................................................... 53
Figura 61. Exemplo de cadastramento de um modelo de diagnóstico. ........................................................................... 53
Figura 62. Texto do modelo de diagnóstico inserido nos dados da consulta. .................................................................. 53
Figura 63. Tela de modelo de história clínica. .................................................................................................................. 54
Figura 64. Tela de modelo de avaliação final. ................................................................................................................... 54
Figura 65. Acesso ao módulo de aquisição pela tela de cadastro. ................................................................................... 54
Figura 66. Tela de provas de diagnóstico do Horus. ......................................................................................................... 55
Figura 67. Opções do menu Diagnóstico. ......................................................................................................................... 56
Figura 68. Barra de ferramentas da aquisição de sinais para diagnóstico........................................................................ 56
Figura 69. Lista de provas realizadas. ............................................................................................................................... 57
Figura 70. Lista de provas realizadas - Legenda. ............................................................................................................... 57
Figura 71. Monitor do Centro de Pressão (CP): ML (laranja) à esquerda e AP (verde) à direita. ..................................... 58
Figura 72. Barra de status de comunicação entre plataforma Horus e computador. ...................................................... 59
Figura 73. Estabilograma ML. ........................................................................................................................................... 59
Figura 74. Componentes em frequência do sinal ML. ...................................................................................................... 60
Figura 75. Componentes em frequência do sinal AP. ....................................................................................................... 61
Figura 76. Estatocinesigrama vazio – equilíbrio perfeito, todos os pontos medidos estão na origem do gráfico. .......... 61
Figura 77. Estatocinesigrama típico em prova LE, evidenciando a trajetória do movimento e a elipse de confiança. .... 62
Figura 78. Estatocinesigrama típico em prova com olhos fechados, evidenciando a nuvem de pontos e a elipse de
confiança a 95 %. .............................................................................................................................................................. 62
Figura 79. Tela de diagnóstico, exibição de todos os estatocinesigramas........................................................................ 63
Figura 80. Tela de diagnóstico, aba “Dados da consulta”. ................................................................................................ 64
Figura 81. Parâmetros quantitativos globais fornecidos no painel Dados Gerais. ........................................................... 64
Figura 82. Diagnóstico - Resultados: Equilíbrio Funcional Residual (EFR) e Análise Sensorial. ........................................ 65
Figura 83. Diagnóstico - Resultados: Equilíbrio Funcional Residual (EFR). ....................................................................... 66
Figura 84. Diagnóstico - Resultados: Análise Sensorial. .................................................................................................... 67
Figura 85. Inclusão de uma consulta de reabilitação, na tela de cadastro. ...................................................................... 67
Figura 86. A inclusão de uma consulta de reabilitação muda o item de menu. ............................................................... 67
Figura 87. Canto superior esquerdo da tela de reabilitação............................................................................................. 68
Figura 88. Tela de reabilitação – definição do tipo de reabilitação. ................................................................................. 68
Figura 89. Reabilitação com jogo – seleção do tipo de jogo e grau de dificuldade. ......................................................... 69
Figura 90. Telas dos quatro jogos instalados juntamente com o software Horus. ........................................................... 70
Figura 91. Jogo de reabilitação em execução – as informações de desempenho aparecem na tela do Horus................ 70
Figura 92. Acessando a janela de controle de jogos. ........................................................................................................ 71
Figura 93. Janela de controle de jogos. ............................................................................................................................ 71
Figura 94. Alterando os parâmetros de execução de um jogo. ........................................................................................ 72
Figura 95. Seleciona saída do EVH e/ou jogos (barra de ferramentas). ........................................................................... 72
Figura 96. Acessando a janela de controle de estímulos visuais para reabilitação. ......................................................... 73
Figura 97. Janela de controle de estímulos de reabilitação.............................................................................................. 73
Figura 98. Alterando os parâmetros do estímulo visual. .................................................................................................. 74
Figura 99. Alterando os parâmetros do estímulo visual – camada de fundo. .................................................................. 74
Figura 100. Alterando os parâmetros do estímulo visual – camada de frente. ................................................................ 76
Figura 101. Exemplo de estímulo com fundo e frente: valores programados e aspecto visual resultante. ..................... 76
Figura 102. Acrescentando palavras a um estímulo visual. .............................................................................................. 77
Figura 103. Exemplo de estímulo com fundo túnel e palavras. ........................................................................................ 77
Figura 104. Estímulo resultante da configuração mostrada na figura anterior. ............................................................... 78
Figura 105. Incluindo um novo exercício de reabilitação. ................................................................................................ 78
Figura 106. Tela de reabilitação com estímulos visuais. ................................................................................................... 79
Figura 107. Registro do tempo de terapia com estimulação visual. ................................................................................. 79
Figura 108. Tentativa de reiniciar uma estimulação visual sem incluir uma nova prova. ................................................ 79
Figura 109. Utilitários - Opções: aspecto das abas. .......................................................................................................... 80
Figura 110. Opções do Sistema. ........................................................................................................................................ 80
Figura 111. Opções da aba Provas Posturais. ................................................................................................................... 81
Figura 112. Interface para configuração do estímulo visual em diagnóstico. .................................................................. 82
Figura 113. Opções da aba Impressão. ............................................................................................................................. 82
Figura 114. Opções da aba Impressão, aba Personalização do Laudo.............................................................................. 83
Figura 115. Opções da aba Valores de referência. ........................................................................................................... 84

120 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Figura 116. Aplicando a licença de um jogo novo. ........................................................................................................... 84
Figura 117. A chave de licença não corresponde ao número de série da plataforma conectada. ................................... 85
Figura 118. Ícone de impressão, presente na barra de ferramentas do Horus. ............................................................... 85
Figura 119. Janela Imprimir: acesso via tela de cadastro (esquerda) e acesso via tela de diagnóstico (direita). ............. 85
Figura 120. Impressão de laudo: Opções de Página válidas apenas para o laudo atual. .................................................. 86
Figura 121. Aba Personalização do Laudo. ....................................................................................................................... 86
Figura 122. Janela de visualização do laudo. .................................................................................................................... 87
Figura 123. Gerenciamento de arquivos dos laudos. ....................................................................................................... 88
Figura 124. Botão usado para sair do software, causando o seu encerramento. ............................................................ 88
Figura 125. Seleção de pacientes cujos dados serão exportados. .................................................................................... 90
Figura 126. Confirmando local e nome do arquivo de exportação. ................................................................................. 90
Figura 127. Tela para importação de dados dos pacientes. ............................................................................................. 91
Figura 128. Confirmação de importação de dados do paciente. ...................................................................................... 91
Figura 129. Importação em andamento. Aguarde o final do processamento. ................................................................. 92
Figura 130. Seleção de estímulos visuais para reabilitação cujos dados serão exportados. ............................................ 92
Figura 131. Confirmando local e nome do arquivo de exportação. ................................................................................. 93
Figura 132. Tela para importação de dados dos estímulos visuais para reabilitação. ...................................................... 93
Figura 133. Confirmação de importação de dados do paciente. ...................................................................................... 94
Figura 134. Final do processo de importação de estímulos visuais para reabilitação. ..................................................... 94
Figura 135. Atualização do software Horus disponível na internet. ................................................................................. 95
Figura 136. Iniciando o processo de atualização de software. ......................................................................................... 95
Figura 137. Atualização de software - Acompanhamento e controle do processo. ......................................................... 95
Figura 138. Sem conectividade com o Servidor da Contronic. ......................................................................................... 96
Figura 139. Atualização de software realizada com sucesso. ........................................................................................... 96
Figura 140. Atualização do Horus a partir de um arquivo de instalação em disco. .......................................................... 97
Figura 141. Atualização do Horus falhou porque os arquivos não foram localizados. ..................................................... 97
Figura 142. Iniciando o processo de atualização de firmware.......................................................................................... 98
Figura 143. Menu Ajuda: Manual em PDF, suporte e informações do sistema. .............................................................. 99
Figura 144. Nova versão do manual pode ser obtida através de uma conexão com a internet. ..................................... 99
Figura 145. Ajuda: Informações para suporte. ................................................................................................................. 99
Figura 146. Informações para entrar em contato com o suporte técnico. ..................................................................... 100
Figura 147. Localizando o desinstalador do Horus. ........................................................................................................ 111
Figura 148. Confirmando a desinstalação....................................................................................................................... 111
Figura 149. Desinstalação concluída. .............................................................................................................................. 111
Figura 150. Acessando as configurações do Windows® 10. ........................................................................................... 112
Figura 151. Acessando Atualização e Segurança. ........................................................................................................... 112
Figura 152. Acessando as opções de proteção contra vírus e ameaças. ........................................................................ 113
Figura 153. Acessando as configurações de proteção contra vírus e ameaças. ............................................................. 113
Figura 154. Acessando a tela de “Exclusões” das configurações de proteção contra vírus e ameaças. ........................ 114
Figura 155. Adicionando “Exclusões” nas configurações de proteção contra vírus e ameaças. .................................... 114
Figura 156. Excluindo os executáveis do Horus da verificação de vírus. ........................................................................ 115
Figura 157. Relação de programas excluídos da verificação de vírus pelo Windows Defender®. .................................. 115

Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6 121
Contronic Sistemas Automáticos Ltda.
Índice de Tabelas
Tabela 1. Fatores de Risco. ............................................................................................................................................... 14
Tabela 2. Descrição dos ícones contidos na barra de ferramentas da tela de cadastro. .................................................. 46
Tabela 3. Descrição dos ícones contidos na barra de ferramentas da tela de aquisição para diagnóstico. ..................... 56
Tabela 4. Alguns tipos de estímulos de fundo. ................................................................................................................. 75

122 Manual do Usuário – Horus – Sistema para Posturografia e Reabilitação Postural – Rev.6

Você também pode gostar