Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
私は 日本人です
I. 新しい言葉 Vocabulário
a) 名詞 (Nomes)
にほんご língua japonesa (にほん=Japão,ご=língua)
せんせい professor/a
がくせい o/a estudante
おんな mulher
えいご língua inglesa(えい=sigla de Inglaterra)
おとこ homem
ひと pessoa
かた(このかた) pessoa (forma honorífica)
b) 固有名詞 (Nomes de lugares)
にほん Japão
フランス(ふらんす) França
アメリカ(あめりか) Estados Unidos
インドネシア(いんどねしあ) Indonésia
ちゅうごく China
タイ(たい) Tailândia
オーストラリア(おおすとらりあ) Austrália
イギリス(いぎりす) Inglaterra
マレーシア(まれえしあ) Malásia
シンガポール(しんがぽおる) Cingapura
フィリピン(ふぃりぴん) Filipinas
インド(いんど) Índia
c) 固有名詞 Nomes de pessoas
はやし sobrenome japonês
ジョン・スミス(じょん・すみす) John Smith
アリ(あり) Ali
チン(ちん) Chin
ラタナー(らたなあ) Rattana
ガロ(がろ) Garo
Pronomes:
わたし eu, 1a. pessoa do discurso: LOC.
あなた você, 2a. pessoa do discurso: INTERL.
Interrogativo:
だれ quem? pron. pessoal interrogativo
どなた quem? pron. pessoal interrogativo (tratamento honorífico)
どの(+N) qual (+ N)?
2
Determinantes:
この(+N) este (determinante demonstrativo que remete Interl. alização especial de
primeira pessoa do discurso)
その(+N) esse (determinante demonstrativo que remete localização especial de
segunda pessoa do discurso)
あの(+N) aquele (determinante demonstrativo que remete Interl.alização espacial
de terceira pessoa do discurso)
Partícula:
は partícula de discurso marcadora de tópico
の partícula conectiva marcadora de modificadores que especificam ou
delimitam o significado de um SN.
か partícula marcadora de interrogação
も também (partícula de discurso denotativa de inclusão)
Auxiliar:
です cópula (aux. modal – temporal)
ではありません forma negativa de ‘です’
Sufixo:
~じん morfema que significa pessoa. Designa nacionalidade (ex.にほんじん),
pessoa que é...(ex. がいこくじん estrangeiro), etc.
~ご morfema que significa palavra. Língua; palavra; linguagem. Quando
usado como sufixo que sucede o nome de um país, indica um idioma
~さん sufixo de tratamento reverente usado geralmente após nome
(sobrenome) de pessoas. Não há distinção de sexo nem de estado civil.
Às vezes, usa-se também com determinadas profissões (ex.おいしゃさん
médico)
Expressões:
はい sim (confirmação, resposta a uma chamada ou sinalização de que está
ouvindo o que o outro está dizendo)
いいえ não (negando o que foi dito pelo INTERL.)
こんにちは Boa tarde.
はじめまして どうぞよろしく Prazer em conhecer.
3
A estrutura frásica é constituída de SN1 que é tópico da frase, marcado pela
partícula は (pronuncia-se wa), SN2 , que é comentário a respeito de SN1 e a
desinência ‘です’ que funciona como cópula, correspondendo ao verbo ser do
português. ‘です’não possui flexão de número nem de pessoa. Nos exemplos 1a e 1b, o
tópico (top.) coincide com a função sintática de sujeito (uj.) da sentença (S.). O
comentário corresponde sintaticamente a um Predicado Nominal (Pred.. Nom.)
Funcionam como núcleo de SN1 e SN2 os nomes (ex.1.a) e os pronomes (ex.1.b)
menos osinterrogativos que não podem ser Top.
Os Pronomes Pessoais
Para a primeira pessoa do discurso além de ‘わたし’ existe a variante ‘わたくし’
usada em ocasiões solenes. Há também variante ‘あたし’ menos formal, de uso
feminino.
Os pronomes pessais de terceira pessoa são pouco usados. Geralmente são
substituídos por ‘このひと、そのひと、あのひと’.
‘あなた’, segunda pessoa do discurso é tratamento de igual para igual ou de
superior para inferior. Pode ser também forma própria de intimidade, de mulher
para marido.
Em japonês, os pronomes pessoais são frequentemente omitidos num discurso,
quando a sua presença pode ser subentendida pelo contexto .
4. SN はどの ひと/かたですか。
Ex.:
ラタナーさんはどのひと/かたですか。
Qual daquelas pessoas é Rattana?
É uma pergunta feita ao Interl. a respeito de uma terceira pessoa que deverá ser
escolhida entre três, no mínimo: “Qual deles...?”. Em japonês há expressão
interrogativa para escolher qual das duas pessoas e outra distinta para escolher entre
três ou mais.
Em português pode ser usada a expressão “Quem é o João?” no lugar de “Qual
daquelas pessoas é o João?”. Em japonês, os pronomes interrogativos ‘どなた/だれ’
só podem ser usados para saber a identidade da pessoa, (para obter como resposta o
nome, profissão, cargo, etc. da pessoa em questão).
Esta é uma estrutura para expressar, após dar uma informação X( SN2 ) a
respeito de SN1, que SN3 também é X (igual SN2 ).
A partícula ‘は’ e ‘も’ são mutuamente excludentes pois ambas marcam o tema.
6. SN1 の SN2
Ex.:
にほんごのせんせい
professor de japonês
Inserido entre dois N, ‘の’ é uma partícula conectiva que indica que o SN1
modifica o SN2. Serve para introduzir diversas informações como posse, existência
de relação afetiva, profissional, de parentesco , entre outros.
Na estrutura ‘SN1 の SN2’,o núcleo é SN2. A ordem portanto será:
5
にほんご の せんせい
língua japonesa professor
e não como a de português cujo modificador vem após a palavra modificada.
8. Sobrenome/Nome + さん/nulo
Ex.:
a) あなたは ジョンさん ですか。
Você é o John?/ O senhor é John?
b) わたしは はやし Ø です。
Sou Hayashi.
6
9. Nome/Sobrenome は...
referente a 2ª pessoa do discurso
Ex.:
ジョンさんは アメリカじんですか。(ao se dirigir diretamente a João)
John é americano?
Observe que o pronome de segunda pessoa ‘あなた’ só pode ser usado quando
equivale a você. ‘あなた’ geralmente é usado quando a pessoa não sabe o nome ou
status da pessoa com quem está falando, bem como quando a esposa se dirige ao
marido ou a mãe se dirige ao filho.
Existem profissionais que não são chamados pelo ‘sobrenome +さん’. São os
casos por exemplo de professores e médicos entre outros que são chamados de ‘せん
せい’ no lugar de ‘~ さん’. Numa empresa, geralmente os empregados se dirigem aos
seus superiores hierárquicos chamando-os pelo ‘cargo + さん’ ou sobrenome+cargo.
Fórmula Social
Apresentação: Além das expressões vistas nesta lição, existem outras formas de
apresentação sendo as mais comuns:
‘Sobrenome e/ou nome と もうします’。
Sou sobrenome / nome (ou ambos)
どうぞ よろしく おねがいします。’Muito prazer.
Para responder, diz-se :
‘こちらこそ どうぞ よろしく(おねがいします)。’ O prazer é meu.
Fórmula social:
Saudações: ‘こんにちは’(pronuncia-se wa)Boa tarde. É usada ao se encontrar
durante o dia.
De manhã cedo usa-se ‘おはようございます’ Bom dia. Ao anoitecer,‘こんばんは’
(pronuncia-se wa) Boa noite.
Para despedir usa-se ‘さようなら’ Adeus; até logo. ‘では[wa]また’ Até próxima,
que na língua falada é usada na forma ‘じゃ、また’ou somente ‘じゃ’.
Para despedir-se à noite, pode ser usada a expressão ‘おやすみなさい’ Bom
sono, no lugar de expressões de despedida, mas nunca ‘こんばんは’ pois esta só e
usada ao se encontrar à noite.
A expressão equivalente a “Como vai?” é ‘おげんきですか’ mas só é usada
quando as pessoas se encontram depois de certo intervalo de tempo.
Fórmula social:
Mesura: Tanto a apresentação como as saudações devem ser acompanhadas de
mesura que varia de acordo com o grau de formalidade.
7
第2課
これは つくえです
I. 新しい言葉 Vocabulário:
a) 名詞 (Nomes)
つくえ mesa de trabalho, escrivaninha
いす cadeira
でんき eletricidade
ほん livro
えんぴつ lápis
しんぶん jornal
とけい relógio
ラジオ(らじお) rádio
くつ sapato
サンダル(さんだる) sandália
うち casa (no sentido de lar)
でんしゃ trem
かさ guarda-chuva, sombrinha
ぼうし chapéu, boné
じどうしゃ automóvel, carro
かばん valise; mala; maleta; bolsa; pasta de documentos
ハンドバッグ(はんどばっぐ) bolsa feminina
くつした meias
ネクタイ(ねくたい) gravata
スリッパ(すりっぱ) chinelo
めがね óculos
シャツ(しゃつ) camisa
うわぎ paletó
ズボン(ずぼん) calça masculina
スカート(すかあと) saia
b) Demonstrativos:
これ isto
それ isso
あれ aquilo
c) Interrogativo
どれ qual?
なん o que? (variação de Int.なに)
8
II. Notas Gramaticais:
Na lição 1 foi vista a estrutura ‘SN1 は SN2 です’ na qual a partícula ‘は’ servia
para estabelecer uma relação de equivalência ou de identificação entre A e B. O
núcleo do A (SN1) era referente às pessoas ou era um pronome pessoal. Para
identificar um objeto, usa-se a mesma estrutura ‘A は B です’, na qual A é um objeto
ou um pronome demonstrativo. (1.b) e (1.c) são variações dessa estrutura na forma
negativa e na interrogativa, respectivamente. O B( SN2), que vem a ser o comentário
do A, pode expressar a ideia de: “A é igual a B”, “A pertence à catégoria B” ou .”A tem
propriedade B”, entre outras.
Os Pron. Demonst. subst. ‘これ、それ、あれ’ e Dem. Inter.‘どれ’, por significarem
“esta coisa”, “essa coisa”, “aquela coisa” e “qual (das coisas)”, não podem ser usados
para designar pessoas.
2. SN1 は なん ですか。
demonst.
Ex.:
これは なん ですか。
O que é isto?
O demonstrativo ‘これ’ (equivale a この + subst.) é usado quando o objeto
está perto de quem fala (primeira pessoa do discurso ou LOC.). ‘それ’ é usado quando
o objeto está perto da pessoa com quem está falando (segunda pessoa do discurso ou
9
INTERL.) e あれ é usado quando o objeto está distante de ambos.
‘なん’ é palavra interrogativa que é usada para perguntar “que objeto” ou “que
animal” pois para a pessoa usa-se ‘だれ/どなた’ (cf. lição 1). Sendo uma palavra
interrogativa, ‘なん’ não pode ocupar a posição de Top. frasal A (SN1).
3. SN1 は どれ ですか。
Ex.:
にほんごの しんぶんは どれですか。
Qual deles é o jornal japonês?
‘どれ’ é usado para perguntar “Qual é...?. É usado para escolher um entre três
coisas ou mais. Da mesma forma que ‘どのひと’ (cf. lição 1), sendo uma palavra
interrogativa, ‘どれ’ não pode ocupar a posição de Top. frasal A (SN1).
4. SN1 の SN2
Pron.Pes.
Ex.:
わたし の えんぴつ
Meu lápis
Em Japonês não há forma própria para a catégoria pronome possessivo (meu,
seu, etc.). Para essa função, usa-se o pronome pessoal seguido de ‘の’:
わたし + の = meu
あなた + の = seu (de você, 2ª pessoa)
Para 3ª pessoa usa-se comunmente a forma ‘Det. + ひと’ ou o nome do
possuidor seguido de ‘の’
あのひと + の =dele
はやしせんせい + の = do Prof. Hayashi
10
R.: ラタナーさんは タイじんです。
Rattana é tailandesa.
Para pergunta se A (SN1) é B (SN2) ou C (SN3 ), justapõe-se as duas
Or.(orações) numa só S.(sentença), ligando-as com uma vírgula. Como B e C tem o
mesmo tema A, ocorre a elipse do Top. na segunda Or. Além da estrutura 6, existe
também a forma de coordenação usando conjunções alternativas que serão
estudadas no decorrer das lições.
Para responder à pergunta acima, não se usa ‘はい/いいえ’ no início da S.,
respondendo diretamente com uma das alternativas, quando for o caso. A estrutura
para negar as duas nacionalidades citadas será estudada na lição 20. Em relação as
orações alternativas com os Pred. Verbais, ver a lição 9.
Comunicação Intercultural:
Uso de palavras おとこ e おんな
Os N. não possuem a flexão de gênero. Algumas palavras admitem a anteposição
de morfemas que designam o sexo, mas em geral, usa-se vocábulos lexicalmente
distintos (heterônimos). Em japonês, o conceito de gênero está sempre ligado ao
sexo, diferentemente de português, cujo gênero abrange todos os substantivos, quer
se refiram a seres animados providos de sexo, quer designem apenas “coisas
assexuadas” como livro, mesa,etc..
Para especificar se é um homem ou uma mulher, em japonês, usa se as palavras
‘おとこ’ homem e ‘おんな’ mulher como modificadores de N.
Ex.: おとこの がくせい/おんなの がくせい
na S.:シルバさんは おとこのがくせいですか, おんなのがくせいですか。
Silva é um estudante ou uma estudante?
おとこ e おんな podem ainda ser usados como equivalentes aos adjetivos
masculino e feminino.
Ex.: おとこ の くつ/おんなの くつ
na S.: これは おとこの くつですか、おんなの くつですか。
Não sendo modificadores, ou seja, para designar um homem ou uma mulher,
usa-se a palavra ‘おとこの ひと’ e ‘おんなの ひと’ (cf. Lição 1). No caso de
formulários para especificar o sexo, encontra-se simplesmente ‘男’ e ‘女’.
11
第3課
13
ります’(com ensurdecimento de vogal [ u ] ).
‘ます’ além de indicar que o estilo de linguagem é formal, indica também que a
sentença é afirmativa e o tempo é presente. Entende-se pelo tempo presente:
a) presente momentâneo (geralmente usa-se o presente contínuo)
b) ações e estados permanentes (presente durativo)
c) ação habitual ou uma faculdade do sujeito (presente habitual ou
frequentativo)
d) para marcar um fato futuro
Atenção:
‘このへやには なにが ありますか。’ (E) nesse quarto, o que tem?
Na estrutura acima o lugar foi topicalizado contrastivamente, ou seja, para
estabelecer contraste com outros itens, no caso, ‘そのへや、あのへや’ etc. Esse tipo
de uso contrastivo de ‘は’ aparece frequentemente em sentenças negativas.
Ex.:
P. ここに ほんが ありますか。Existe um livro aqui?
14
R. はい、あります。Sim, existe.
P. ここに えんぴつも ありますか。Aqui há um lápis tambám?
R. いいえ、えんぴつは ありません。Não, lápis não há.
Atenção:
Acrescentando ‘か’ e ‘も’ às palavras interrogativas (pronomes e advérbios em
Portugues) obtém-se os indefinidos (pronomes e advérbios em português):
だれ quem だれか alguém? だれも ninguém
どなた quem どなたか alguém? どなたも ninguém
なに que なにか algo なにも nada
どこ onde どこか algum lugar どこ(に)も (em) nenhum lugar
Entretanto, diferentemente do português que o indefinido “ninguém” não exige
o verbo na forma negativa, em japonês, todos os indefinidos com ‘も’ devem vir com
o verbo na forma negativa.
15
6. SN1 は SN2 に あります。
localização
Ex.:
UnB は ブラジリアに あります。
UnB fica em Brasília.
A estrutura 6 é usada para exprimir : “Tal coisa está/fica em tal lugar”.
Atenção:
a) つくえのうえに ほんが あります。Há um livro sobre a mesa.
vs.
b) ほんは つくえのうえに あります。O livro esta sobre a mesa.
Em a não há tópico discursivo. O foco de informação ou elemento cognitivo
novo é ‘ほん’.A pergunta a esta sentença será:
P: つくえのうえに なにが ありますか。O que há sobre a mesa?
Em b existe o tópico discursivo ‘ほん’que é o foco de informação e o lugar ‘つく
えのうえ’. Havendo pergunta, esta seria:
P: ほんは どこに ありますか。Onde está o livro?
7. a) SN1 は どこですか。
lugar
Ex.:
ここは どこですか。
Que lugar é este?
b) SN1 は どこですか。
objeto
Ex.:
あなたのほん は どこですか。
Onde está o seu livro?
Para perguntar o nome do lugar (por ex. quando está vendo no mapa ou quando
está passando de trem, etc) usa-se ‘どこですか’ Onde é?
Para perguntar Interl. localização de um objeto pode ser usada a estrutura 6b
com ‘です’ no lugar de ‘にあります’. Assim, as S. abaixo tem o mesmo significado:
a) わたしの ほんは ここに あります。O meu livro está aqui.
b) わたしの ほんは ここです。O meu livro está aqui.
8. SN1 と SN2
Ex.:
ノートとけしゴム caderno e borracha
16
Para juntar mais de um N usa-se a partícula conectiva ‘と’. O núcleo de A (SN1) e
B (SN2) podem ser N, Demonst. e dêiticos de lugar. A conexão é feita com todo o SN
como nos exemplos a seguir:
a) あそこに ラタナーさんの かさと ジョンさんの かさが あります。
Lá estão o guarda-chuva de Rattana e o guarda-chuva de John.
b) あそこに ラタナーさんと ジョンさんの かさが あります。
Lá está o guarda-chuva de Rattana e John.
Em 7.a existem dois possuidores e dois guarda-chuvas, sendo um para cada um
deles. Em 7.b são dois possuidores para um único objeto. Veja o que a partícula ‘と’
está conectando:
a) ラタナーさんの かさと + ジョンさんの かさ
possuidor obj. poss. possuidor obj. poss.
guarda-chuva de Rattana と+ guarda-chuva de John
b) [ラタナーさん ] + [ジョンさん]の かさ
possuidores obj. poss.
Atenção:
Usa-se ‘と’quando enumera todas as coisas e ‘や’ quando cita algumas delas para
exemplificar. Tanto ‘と ’ como ‘や ’ não servem como conectivo de orações ou
sentenças, ou seja, não funcionam como conjunções coordenativas.
18
第4課
19
Cópula:
で flexão de ‘だ’, forma conectiva
Sufixo:
~ せんせい Prof. (+sobrenome ou nome). Tratamento usado também para
determinadas profissões como médico, dentista, advogado,
escritor, etc. Não se usa com ‘~さん’ por ser já um tratamento
respeitoso
20
だれ/なに が もんのまえに いますか。Quem está diante do portão?
sujeito Adj. Adv. Núcleo do Pred.V
Como respostas à pergunta acimatém-se:
a) (もんのまえに) チンさん/いぬが います。
(Na frente do portão) existe o sr. Chin/um cachorro.
b) (もんのまえには) だれも/なにも いません。
(Na frente do portão) não existe ninguém/nenhum animal
21
5. SN1 は どこに いますか。
ser animado
Ex.:
ジョンさんは どこに いますか。
Onde está o John?
Nesta S. o tema é o John (conhecido do falante e do interlocutor) e a informacão
pedida é o local onde ele está. A resposta, portanto poderá ser:
Resposta a S. 5:
S.afirmativa:
a) (ジョンさんは) あそこに います。 (John) está lá.
b) (ジョンさんは) あそこ です。 (John) está lá.
S. negativa:
c) (ジョンさんは) どこにも いません。(John) não está emnenhum lugar.
6. どちらが SN ですか。
Ex.:
どちらが ひがしですか。
Que direção fica o leste?
A diferença entre o Inter. ‘どちら’ e ‘どこ’(L.3) é que o primeiro apenas indica a
direção “de que lado, qual direção” e o segundo, Interl. A localização exata “onde”.
Uma vez que ‘どちら’ é uma palavra Inter. e está na posição de Suj., junta-se à
partícula ‘が’. Na resposta entrará a informação nova no lugar de Inter. ‘どちら’.
7. SN は どちらですか。
Ex. :
ひがしは どちらですか。 O leste fica em qual direção?
A S. 7 é outra maneira de fazer a pergunta com o mesmo conteúdo da S.6. A
diferença está na posição ocupada por SN e ‘どちら’. O núcleo do Pred. Nom. da S.6
‘ひがし’, por ser um assunto compartilhado pelo falante e pelo interlocutor, passou a
ser Top. na S.7 e provocou a mudança da partícula ‘が’ para ‘は’. A informação nova
vai ser inserida na posição do Pred. Nom. As respostas a S.6 e S.7 podem ser:
R. a S.6: こちらが ひがしです。Este lado é o leste.
R. a S.7: ひがしは こちらです。O leste é este lado. = O leste fica deste lado.
Observe que as respostas acima às perguntas S.6 e S.7 podem ser reduzidas a
uma só forma, através de elipse:
R. a S.6: こちらが ひがしです。 = こちらです。É este lado.
inform. nova inform. conhecida
R. a S.7: ひがしは こちらです。= こちらです。É este lado.
inform. conhecida inform. nova
22
8. SN1 は SN2 で、 SN3 は SN4 です。
Ex.:
ジョンさんは 男の人で、ラタナーさんは 女の人 です。
John é homem e Rattana é mulher.
Para coordenar duas sentenças independentes, sendo a S. inicial terminada por
um Pred. Nom., ocorre a seguinte operação:
a) ジョンさんは 男の人 です。John é homem.
b) ラタナーさんは 女の人 です。Rattana é mulher.
a + b = ジョンさんは 男の人です。ラタナーさんは 女の人です。
で、
A forma ‘で’ não é flexão de ‘です’ mas sim de ‘だ’ que funciona como cópula
quando o discurso não está na forma polida. Como em Japonês, o que determina o
tratamento formal do falante em relação ao interlocutor numa enunciação é a parte
final da S., os Pred. Nom. que não aparecem em posição final da S tem a forma
flexionadas de ‘だ’.
トイレ é forma reduzida de toilet. Esta palavra não está associada à ideia de
banheiro pois o lugar onde se toma banho no japão é ‘おふろ/ふろば’ ou ‘バスルー
ム’.
Usa-se também a palavra ‘おてあらい’ como sinônimo de ‘トイレ’. ‘トイレ’ pode
estar conjugado ou não a ‘せんめんじょ’, lavatório.
De uso mais restrito, existe a palavra ‘ べんじょ’ que ainda é de uso muito
frequente entre os japonêses do Brasil que não adotaram a transformação ocorrida
no seu país de origem.
23