Você está na página 1de 22

第 1 課

私は 日本人です

I. 新しい言葉 Vocabulário
a) 名詞 (Nomes)
にほんご língua japonesa (にほん=Japão,ご=língua)
せんせい professor/a
がくせい o/a estudante
おんな mulher
えいご língua inglesa(えい=sigla de Inglaterra)
おとこ homem
ひと pessoa
かた(このかた) pessoa (forma honorífica)
b) 固有名詞 (Nomes de lugares)
にほん Japão
フランス(ふらんす) França
アメリカ(あめりか) Estados Unidos
インドネシア(いんどねしあ) Indonésia
ちゅうごく China
タイ(たい) Tailândia
オーストラリア(おおすとらりあ) Austrália
イギリス(いぎりす) Inglaterra
マレーシア(まれえしあ) Malásia
シンガポール(しんがぽおる) Cingapura
フィリピン(ふぃりぴん) Filipinas
インド(いんど) Índia
c) 固有名詞 Nomes de pessoas
はやし sobrenome japonês
ジョン・スミス(じょん・すみす) John Smith
アリ(あり) Ali
チン(ちん) Chin
ラタナー(らたなあ) Rattana
ガロ(がろ) Garo
Pronomes:
わたし eu, 1a. pessoa do discurso: LOC.
あなた você, 2a. pessoa do discurso: INTERL.
Interrogativo:
だれ quem? pron. pessoal interrogativo
どなた quem? pron. pessoal interrogativo (tratamento honorífico)
どの(+N) qual (+ N)?

2
Determinantes:
この(+N) este (determinante demonstrativo que remete Interl. alização especial de
primeira pessoa do discurso)
その(+N) esse (determinante demonstrativo que remete localização especial de
segunda pessoa do discurso)
あの(+N) aquele (determinante demonstrativo que remete Interl.alização espacial
de terceira pessoa do discurso)
Partícula:
は partícula de discurso marcadora de tópico
の partícula conectiva marcadora de modificadores que especificam ou
delimitam o significado de um SN.
か partícula marcadora de interrogação
も também (partícula de discurso denotativa de inclusão)
Auxiliar:
です cópula (aux. modal – temporal)
ではありません forma negativa de ‘です’
Sufixo:
~じん morfema que significa pessoa. Designa nacionalidade (ex.にほんじん),
pessoa que é...(ex. がいこくじん estrangeiro), etc.
~ご morfema que significa palavra. Língua; palavra; linguagem. Quando
usado como sufixo que sucede o nome de um país, indica um idioma
~さん sufixo de tratamento reverente usado geralmente após nome
(sobrenome) de pessoas. Não há distinção de sexo nem de estado civil.
Às vezes, usa-se também com determinadas profissões (ex.おいしゃさん
médico)
Expressões:
はい sim (confirmação, resposta a uma chamada ou sinalização de que está
ouvindo o que o outro está dizendo)
いいえ não (negando o que foi dito pelo INTERL.)
こんにちは Boa tarde.
はじめまして どうぞよろしく Prazer em conhecer.

II. Notas Gramaticais

1. SN1 は SN2 です。


Ex.:
a) ラタナーさんは タイじんです。
Rattana é tailandesa.
b) わたしは はやしです。
Sou Hayashi.

3
A estrutura frásica é constituída de SN1 que é tópico da frase, marcado pela
partícula は (pronuncia-se wa), SN2 , que é comentário a respeito de SN1 e a
desinência ‘です’ que funciona como cópula, correspondendo ao verbo ser do
português. ‘です’não possui flexão de número nem de pessoa. Nos exemplos 1a e 1b, o
tópico (top.) coincide com a função sintática de sujeito (uj.) da sentença (S.). O
comentário corresponde sintaticamente a um Predicado Nominal (Pred.. Nom.)
Funcionam como núcleo de SN1 e SN2 os nomes (ex.1.a) e os pronomes (ex.1.b)
menos osinterrogativos que não podem ser Top.

Os Pronomes Pessoais
Para a primeira pessoa do discurso além de ‘わたし’ existe a variante ‘わたくし’
usada em ocasiões solenes. Há também variante ‘あたし’ menos formal, de uso
feminino.
Os pronomes pessais de terceira pessoa são pouco usados. Geralmente são
substituídos por ‘このひと、そのひと、あのひと’.
‘あなた’, segunda pessoa do discurso é tratamento de igual para igual ou de
superior para inferior. Pode ser também forma própria de intimidade, de mulher
para marido.
Em japonês, os pronomes pessoais são frequentemente omitidos num discurso,
quando a sua presença pode ser subentendida pelo contexto .

2. SN1 は SN2 では ありません。


Ex.:
a) ジョンさんは せんせいでは ありません。
João não é professor.
b) わたしは にほんじんでは ありません。
Não sou japonês.

A forma negativa de ‘です’ é ‘では ありません’(pronuncia-se wa). Nesse caso a


função de ‘は’ é de estabelecer contraste com algum outro ítem, geralmente não
explícito no enunciado.

3. SN1 は SN2 ですか。


Ex.:
チンさんは ちゅうごくじんですか。
Chin e chinês?

A sentença interrogativa é formada através de acréscimo da partícula ‘か’ no


final da S. A partícula ‘か’em posição final da S. deve ser pronunciada em tom mais
4
alto que a sílaba imediatamente anterior (entonação ascendente).
Na S. interrogativa, o núcleo de SN2 pode ser também um pronome
interrogativo. As palavras interrogativas não ocupam a posição de Top. pois não são
compatíveis com assuntos compartilhados entre o Loc. e o Inter. 1.

4. SN はどの ひと/かたですか。
Ex.:
ラタナーさんはどのひと/かたですか。
Qual daquelas pessoas é Rattana?

É uma pergunta feita ao Interl. a respeito de uma terceira pessoa que deverá ser
escolhida entre três, no mínimo: “Qual deles...?”. Em japonês há expressão
interrogativa para escolher qual das duas pessoas e outra distinta para escolher entre
três ou mais.
Em português pode ser usada a expressão “Quem é o João?” no lugar de “Qual
daquelas pessoas é o João?”. Em japonês, os pronomes interrogativos ‘どなた/だれ’
só podem ser usados para saber a identidade da pessoa, (para obter como resposta o
nome, profissão, cargo, etc. da pessoa em questão).

5. SN1 は SN2 です。 SN3 も SN2 です。


Ex.:
a) ペレは ブラジルじんです。アイルトン・セナも ブラジルじんです。
Pelé é brasileiro. Airton Sena também é brasileiro.
b) アリさんは にほんじんでは ありません。チンさんも にほんじんでは ありません。
Ali não é japonês. Chin também não é.

Esta é uma estrutura para expressar, após dar uma informação X( SN2 ) a
respeito de SN1, que SN3 também é X (igual SN2 ).
A partícula ‘は’ e ‘も’ são mutuamente excludentes pois ambas marcam o tema.

6. SN1 の SN2
Ex.:
にほんごのせんせい
professor de japonês
Inserido entre dois N, ‘の’ é uma partícula conectiva que indica que o SN1
modifica o SN2. Serve para introduzir diversas informações como posse, existência
de relação afetiva, profissional, de parentesco , entre outros.
Na estrutura ‘SN1 の SN2’,o núcleo é SN2. A ordem portanto será:

5
にほんご の せんせい
língua japonesa professor
e não como a de português cujo modificador vem após a palavra modificada.

7. SN1 は SN2 ですか。


inter.
Ex.:
a) その かた は どなたですか。
Quem é esse(a) senhor(a)?
b) その ひとは だれですか。
Quem é essa pessoa?
As sentenças 7a e 7b estão perguntando sobre a mesma coisa: “quem é...?”. A
diferença está no nível de formalidade. Ambas as sentenças são formais à medida que
apresentam a desinência final ‘です’ que é dirigida ao Interl. Porém, a sentença 7a
usa o pronome interrogativo reverente ao se referir a personagem do discurso. É
como se perguntasse “Quem é aquele(a) senhor(a)? ao invés de “Quem é aquela
pessoa?. Ou seja, o nível de formalidade do Loc. em relação a Interl. permanece
inalterável, mas mudou o grau de reverência em relação a terceira pessoa do discurso
(de quem se fala).
A forma honorífica somente pode ser usada para segunda e terceira pessoa do
discurso e nunca deve se referir a si próprio. Quando se refere a si, usa-se a forma
neutra ou de modéstia

8. Sobrenome/Nome + さん/nulo
Ex.:
a) あなたは ジョンさん ですか。
Você é o John?/ O senhor é John?
b) わたしは はやし Ø です。
Sou Hayashi.

‘~さん’ é usado depois de sobrenome ou nome para um tratamento formal,


independente de sexo ou estado civil. Este morfema não deve ser usado para si
próprio por ser tratamento honorífico. Possui variações ‘~さま’(mais formal ou para
endereçamento de correspondência ) e ‘~ ち ゃ ん ’ (mais afetivo e demonstra
intimidade, usado principalmente para se dirigir a criança, principalmente às
meninas ), etc.

6
9. Nome/Sobrenome は...
referente a 2ª pessoa do discurso
Ex.:
ジョンさんは アメリカじんですか。(ao se dirigir diretamente a João)
John é americano?
Observe que o pronome de segunda pessoa ‘あなた’ só pode ser usado quando
equivale a você. ‘あなた’ geralmente é usado quando a pessoa não sabe o nome ou
status da pessoa com quem está falando, bem como quando a esposa se dirige ao
marido ou a mãe se dirige ao filho.
Existem profissionais que não são chamados pelo ‘sobrenome +さん’. São os
casos por exemplo de professores e médicos entre outros que são chamados de ‘せん
せい’ no lugar de ‘~ さん’. Numa empresa, geralmente os empregados se dirigem aos
seus superiores hierárquicos chamando-os pelo ‘cargo + さん’ ou sobrenome+cargo.

Fórmula Social
Apresentação: Além das expressões vistas nesta lição, existem outras formas de
apresentação sendo as mais comuns:
‘Sobrenome e/ou nome と もうします’。
Sou sobrenome / nome (ou ambos)
どうぞ よろしく おねがいします。’Muito prazer.
Para responder, diz-se :
‘こちらこそ どうぞ よろしく(おねがいします)。’ O prazer é meu.

Fórmula social:
Saudações: ‘こんにちは’(pronuncia-se wa)Boa tarde. É usada ao se encontrar
durante o dia.
De manhã cedo usa-se ‘おはようございます’ Bom dia. Ao anoitecer,‘こんばんは’
(pronuncia-se wa) Boa noite.
Para despedir usa-se ‘さようなら’ Adeus; até logo. ‘では[wa]また’ Até próxima,
que na língua falada é usada na forma ‘じゃ、また’ou somente ‘じゃ’.
Para despedir-se à noite, pode ser usada a expressão ‘おやすみなさい’ Bom
sono, no lugar de expressões de despedida, mas nunca ‘こんばんは’ pois esta só e
usada ao se encontrar à noite.
A expressão equivalente a “Como vai?” é ‘おげんきですか’ mas só é usada
quando as pessoas se encontram depois de certo intervalo de tempo.

Fórmula social:
Mesura: Tanto a apresentação como as saudações devem ser acompanhadas de
mesura que varia de acordo com o grau de formalidade.

7
第2課

これは つくえです

I. 新しい言葉 Vocabulário:
a) 名詞 (Nomes)
つくえ mesa de trabalho, escrivaninha
いす cadeira
でんき eletricidade
ほん livro
えんぴつ lápis
しんぶん jornal
とけい relógio
ラジオ(らじお) rádio
くつ sapato
サンダル(さんだる) sandália
うち casa (no sentido de lar)
でんしゃ trem
かさ guarda-chuva, sombrinha
ぼうし chapéu, boné
じどうしゃ automóvel, carro
かばん valise; mala; maleta; bolsa; pasta de documentos
ハンドバッグ(はんどばっぐ) bolsa feminina
くつした meias
ネクタイ(ねくたい) gravata
スリッパ(すりっぱ) chinelo
めがね óculos
シャツ(しゃつ) camisa
うわぎ paletó
ズボン(ずぼん) calça masculina
スカート(すかあと) saia
b) Demonstrativos:
これ isto
それ isso
あれ aquilo
c) Interrogativo
どれ qual?
なん o que? (variação de Int.なに)

8
II. Notas Gramaticais:

1. a) SN1 は SN2 です。


pronom. demonstr.
これはつくえです。
Isto é uma mesa.
b) SN1 は SN2 ではありません。
それは いすでは ありません。
Isso não é uma cadeira.
c) SN1 は SN2 ですか。
あれは とけいですか。
Aquilo é um relógio?

Na lição 1 foi vista a estrutura ‘SN1 は SN2 です’ na qual a partícula ‘は’ servia
para estabelecer uma relação de equivalência ou de identificação entre A e B. O
núcleo do A (SN1) era referente às pessoas ou era um pronome pessoal. Para
identificar um objeto, usa-se a mesma estrutura ‘A は B です’, na qual A é um objeto
ou um pronome demonstrativo. (1.b) e (1.c) são variações dessa estrutura na forma
negativa e na interrogativa, respectivamente. O B( SN2), que vem a ser o comentário
do A, pode expressar a ideia de: “A é igual a B”, “A pertence à catégoria B” ou .”A tem
propriedade B”, entre outras.
Os Pron. Demonst. subst. ‘これ、それ、あれ’ e Dem. Inter.‘どれ’, por significarem
“esta coisa”, “essa coisa”, “aquela coisa” e “qual (das coisas)”, não podem ser usados
para designar pessoas.

Os N. não apresentam flexão em número. Há alguns sufixos que são exclusivos


para representar que é mais de uma pessoa (e às vezes, animais). Havendo
necessidade ou querendo especificar o plural de objetos, usa-se as expressões
quantificadoras (lição 5, numerais, pronomes indefinidos, advérbios de quantidade).
Uma S. como ‘これは くつした です。’ pode significar tanto “Isso é um par de meias”
ou “Essas são as meias”.

2. SN1 は なん ですか。
demonst.
Ex.:
これは なん ですか。
O que é isto?
O demonstrativo ‘これ’ (equivale a この + subst.) é usado quando o objeto
está perto de quem fala (primeira pessoa do discurso ou LOC.). ‘それ’ é usado quando
o objeto está perto da pessoa com quem está falando (segunda pessoa do discurso ou
9
INTERL.) e あれ é usado quando o objeto está distante de ambos.
‘なん’ é palavra interrogativa que é usada para perguntar “que objeto” ou “que
animal” pois para a pessoa usa-se ‘だれ/どなた’ (cf. lição 1). Sendo uma palavra
interrogativa, ‘なん’ não pode ocupar a posição de Top. frasal A (SN1).

3. SN1 は どれ ですか。
Ex.:
にほんごの しんぶんは どれですか。
Qual deles é o jornal japonês?

‘どれ’ é usado para perguntar “Qual é...?. É usado para escolher um entre três
coisas ou mais. Da mesma forma que ‘どのひと’ (cf. lição 1), sendo uma palavra
interrogativa, ‘どれ’ não pode ocupar a posição de Top. frasal A (SN1).

4. SN1 の SN2
Pron.Pes.
Ex.:
わたし の えんぴつ
Meu lápis
Em Japonês não há forma própria para a catégoria pronome possessivo (meu,
seu, etc.). Para essa função, usa-se o pronome pessoal seguido de ‘の’:
わたし + の = meu
あなた + の = seu (de você, 2ª pessoa)
Para 3ª pessoa usa-se comunmente a forma ‘Det. + ひと’ ou o nome do
possuidor seguido de ‘の’
あのひと + の =dele
はやしせんせい + の = do Prof. Hayashi

5. ( SN1 は ) だれの SN2 ですか。


Ex.:
(これは) だれの かばん ですか。
De quem e esta mala?
A estrutura 5 é usada para perguntar “de quem é tal coisa?”.

6. SN1 は SN2 ですか、SN3 ですか。


Oração 1 Oração 2
Ex.:
P.: ラタナーさんは タイじんですか,インドじんですか。
Rattana e tailandesãou (Rattana e ) indiana?

10
R.: ラタナーさんは タイじんです。
Rattana é tailandesa.
Para pergunta se A (SN1) é B (SN2) ou C (SN3 ), justapõe-se as duas
Or.(orações) numa só S.(sentença), ligando-as com uma vírgula. Como B e C tem o
mesmo tema A, ocorre a elipse do Top. na segunda Or. Além da estrutura 6, existe
também a forma de coordenação usando conjunções alternativas que serão
estudadas no decorrer das lições.
Para responder à pergunta acima, não se usa ‘はい/いいえ’ no início da S.,
respondendo diretamente com uma das alternativas, quando for o caso. A estrutura
para negar as duas nacionalidades citadas será estudada na lição 20. Em relação as
orações alternativas com os Pred. Verbais, ver a lição 9.

Comunicação Intercultural:
Uso de palavras おとこ e おんな
Os N. não possuem a flexão de gênero. Algumas palavras admitem a anteposição
de morfemas que designam o sexo, mas em geral, usa-se vocábulos lexicalmente
distintos (heterônimos). Em japonês, o conceito de gênero está sempre ligado ao
sexo, diferentemente de português, cujo gênero abrange todos os substantivos, quer
se refiram a seres animados providos de sexo, quer designem apenas “coisas
assexuadas” como livro, mesa,etc..
Para especificar se é um homem ou uma mulher, em japonês, usa se as palavras
‘おとこ’ homem e ‘おんな’ mulher como modificadores de N.
Ex.: おとこの がくせい/おんなの がくせい
na S.:シルバさんは おとこのがくせいですか, おんなのがくせいですか。
Silva é um estudante ou uma estudante?
おとこ e おんな podem ainda ser usados como equivalentes aos adjetivos
masculino e feminino.
Ex.: おとこ の くつ/おんなの くつ
na S.: これは おとこの くつですか、おんなの くつですか。
Não sendo modificadores, ou seja, para designar um homem ou uma mulher,
usa-se a palavra ‘おとこの ひと’ e ‘おんなの ひと’ (cf. Lição 1). No caso de
formulários para especificar o sexo, encontra-se simplesmente ‘男’ e ‘女’.

11
第3課

ここに でんわが あります


I. 新しい言葉 (Vocabulário)
a) 名詞 (Nomes)
でんわ telefone, telefonema
テレビ(てれび) televisão
ベッド(べっど) cama
へや cômodo, sala, quarto
だいどころ cozinha
れいぞうこ geladeira
なか (中) dentro
やさい verdura, hortaliça, legume
くだもの fruta
ぎゅうにゅう leite de vaca
たまご ovo
ごはん arroz cozido, refeição
そば perto, próximo
とだな armário com porta
うえ(上) em cima, acima
びょういん hospital
こうじょう fábrica
がっこう escola
きょうしつ sala de aula
えき estação de trem
ゆうびんきょく agência de correio
やま (山) montanha
した(下) em baixo, abaixo
かわ(川) rio
むこう lado de lá, do outro lado
はさみ tesoura
ナイフ(ないふ) faca, canivete
ノート(のおと) caderno
まんねんひつ caneta tinteiro
けしゴム(けしごむ) borracha
かみ papel
b) 固有名詞 (Nomes de lugares)
とうきょう Tóquio
おおさか Osaka
きょうと Quioto
Demonstrativo de lugar
ここ aqui; este lugar(perto do LOC.)
12
そこ aí; esse lugar (perto do INTERL.)
あそこ lá; aquele lugar (longe do LOC. e INTERL.)
Interrogativo
どこ onde?
Verbo:
G1 ある verbo que indica existência: existir; haver; estar; ter
Indefinido
なにも(+ V.neg) nada (para objetos e animais)
なにか alguma coisa
Partícula
に em. Indica lugar, local de existência
が partícula marcadora de Suj.
と e. Partícula conectiva de N (justaposição)
や e. Partícula conectiva de N (exemplificação)
など etc. Partícula que indica que há mais N além do que foi
citado
Desinência
ます modo-temporal.Junta-se ao verbo num enunciadode
estilo formal

II. あたらしい かんじ


なか かみ やま した かわ
中 上 山 下 川

III. Notas Gramaticais


1. SN1 に SN2 が あります。
lugar
Ex.:
ここに でんわが あります。
Aqui existe um telefone
‘あります(ある)’ indica a existência de um ser inanimado. (O verbo para pessoas
e animais será dado na Lição 4).
Para expressar a existência de um objeto inanimado num certo lugar usa-se a
estrutura ‘~に~が~あります’, vindo primeiramente o lugar que pode tanto ser
palavras equivalentes a “este lugar(ここ), esse lugar(そこ) e aquele lugar(あそ
こ)” como a especificação do lugar: ‘つくえのうえ上’ sobre a mesa, ‘いすのした下’
debaixo da cadeira、etc.
‘に’ é a partícula que indição lugar onde existe alguma coisa. Depois do objeto
existente, ou seja, do sujeito da S., usa-se a partícula ‘が’seguida de verbo ‘ある’
(existir, haver, forma negativa ‘ない’) cuja forma polida no presente afirmativo é ‘あ

13
ります’(com ensurdecimento de vogal [ u ] ).
‘ます’ além de indicar que o estilo de linguagem é formal, indica também que a
sentença é afirmativa e o tempo é presente. Entende-se pelo tempo presente:
a) presente momentâneo (geralmente usa-se o presente contínuo)
b) ações e estados permanentes (presente durativo)
c) ação habitual ou uma faculdade do sujeito (presente habitual ou
frequentativo)
d) para marcar um fato futuro

2. SN1 に SN2 が ありますか。


lugar
Ex.:
そこにいすが ありますか。
Há uma cadeira aí?
A forma interrogativa da estrutura 1 é ‘ありますか’ com entoação ascendente.

3. SN1 に なにが ありますか。


lugar
Ex.:
そこに なにが ありますか。
O que há/existe aí ?
Quando quer saber o que existe, usa-se a palavra ‘なに’, equivalente a nosso
pronome interrogativo substantivo que.
Observe que para a sentença 2 , a resposta será:
はい、あります。Sim, há.
Ou
いいえ、ありません。Não, não há.
A resposta para a sentença 3 será:
‘Obj.existente が あります’ Existe tal objeto.
Ou
なにも ありません。Não há nada.

Atenção:
‘このへやには なにが ありますか。’ (E) nesse quarto, o que tem?
Na estrutura acima o lugar foi topicalizado contrastivamente, ou seja, para
estabelecer contraste com outros itens, no caso, ‘そのへや、あのへや’ etc. Esse tipo
de uso contrastivo de ‘は’ aparece frequentemente em sentenças negativas.
Ex.:
P. ここに ほんが ありますか。Existe um livro aqui?
14
R. はい、あります。Sim, existe.
P. ここに えんぴつも ありますか。Aqui há um lápis tambám?
R. いいえ、えんぴつは ありません。Não, lápis não há.

4. SN1 に なにか ありますか。


lugar
Ex.:
あそこに なにか ありますか。
Há algo (alguma coisa) lá?
Se quiser saber se há ou não alguma coisa, usa-se ‘なにか’que equivale ao
indefinido alguma coisa.
A resposta nesse caso pode ser simplesmente :
はい、あります。Sim, há.
ou
いいえ、(なにも)ありません。Não, não há (nada).

Atenção:
Acrescentando ‘か’ e ‘も’ às palavras interrogativas (pronomes e advérbios em
Portugues) obtém-se os indefinidos (pronomes e advérbios em português):
だれ quem だれか alguém? だれも ninguém
どなた quem どなたか alguém? どなたも ninguém
なに que なにか algo なにも nada
どこ onde どこか algum lugar どこ(に)も (em) nenhum lugar
Entretanto, diferentemente do português que o indefinido “ninguém” não exige
o verbo na forma negativa, em japonês, todos os indefinidos com ‘も’ devem vir com
o verbo na forma negativa.

5. SN1 は どこに ありますか。


Ex.:
えきは どこに ありますか。
Onde fica a estação?
トイレは どこに ありますか。
Onde é a toalete?
ほんは どこに ありますか。
Onde está o livro?
As S. das estruturas 1 a 4 diziam respeito a existência de algum objeto. A
estrutura 5 refere-se Interl.alizacão de alguma coisa. Assim, nesta estrurura o verbo
‘ある’ equivale a estar, ser ou ficar.

15
6. SN1 は SN2 に あります。
localização
Ex.:
UnB は ブラジリアに あります。
UnB fica em Brasília.
A estrutura 6 é usada para exprimir : “Tal coisa está/fica em tal lugar”.

Atenção:
a) つくえのうえに ほんが あります。Há um livro sobre a mesa.
vs.
b) ほんは つくえのうえに あります。O livro esta sobre a mesa.
Em a não há tópico discursivo. O foco de informação ou elemento cognitivo
novo é ‘ほん’.A pergunta a esta sentença será:
P: つくえのうえに なにが ありますか。O que há sobre a mesa?
Em b existe o tópico discursivo ‘ほん’que é o foco de informação e o lugar ‘つく
えのうえ’. Havendo pergunta, esta seria:
P: ほんは どこに ありますか。Onde está o livro?

7. a) SN1 は どこですか。
lugar
Ex.:
ここは どこですか。
Que lugar é este?

b) SN1 は どこですか。
objeto
Ex.:
あなたのほん は どこですか。
Onde está o seu livro?
Para perguntar o nome do lugar (por ex. quando está vendo no mapa ou quando
está passando de trem, etc) usa-se ‘どこですか’ Onde é?
Para perguntar Interl. localização de um objeto pode ser usada a estrutura 6b
com ‘です’ no lugar de ‘にあります’. Assim, as S. abaixo tem o mesmo significado:
a) わたしの ほんは ここに あります。O meu livro está aqui.
b) わたしの ほんは ここです。O meu livro está aqui.

8. SN1 と SN2
Ex.:
ノートとけしゴム caderno e borracha
16
Para juntar mais de um N usa-se a partícula conectiva ‘と’. O núcleo de A (SN1) e
B (SN2) podem ser N, Demonst. e dêiticos de lugar. A conexão é feita com todo o SN
como nos exemplos a seguir:
a) あそこに ラタナーさんの かさと ジョンさんの かさが あります。
Lá estão o guarda-chuva de Rattana e o guarda-chuva de John.
b) あそこに ラタナーさんと ジョンさんの かさが あります。
Lá está o guarda-chuva de Rattana e John.
Em 7.a existem dois possuidores e dois guarda-chuvas, sendo um para cada um
deles. Em 7.b são dois possuidores para um único objeto. Veja o que a partícula ‘と’
está conectando:
a) ラタナーさんの かさと + ジョンさんの かさ
possuidor obj. poss. possuidor obj. poss.
guarda-chuva de Rattana と+ guarda-chuva de John
b) [ラタナーさん ] + [ジョンさん]の かさ
possuidores obj. poss.

9. SN1 や SN2 (など)


Ex.:
ノート や ほん (など)
caderno, borracha..., (etc.)
Também é partícula conectiva para juntar mais de uma coisa. Em 8 o uso de ‘な
ど etc.’ é facultativo pois ‘や’ implica que a citação não é exaustiva.

Atenção:
Usa-se ‘と’quando enumera todas as coisas e ‘や’ quando cita algumas delas para
exemplificar. Tanto ‘と ’ como ‘や ’ não servem como conectivo de orações ou
sentenças, ou seja, não funcionam como conjunções coordenativas.

10. P.: (SN1 に) SN2 は/も SV


lugar objeto Pred.V.
Ex.:
P: つくえの うえに ほんも ありますか。
Tem também um livro/livros na mesa?
A pergunta S9 pode ter duas maneiras de responder:
R. (afirm)
a) はい、つくえのうえに(は)ほんも あります。
Sim, sobre a mesa, existe um livro também.
b) はい、あります。
Sim, há.
17
R. (neg.)
a) いいえ、つくえの うえに(は) ほん(は) ありません。
Não, sobre a mesa não hálivro.
b) いいえ、ありません。
Não, não há.
Como pode ser obsevado nos exemplos das respostas b, a elipse éuma figura de
sintaxe extremamente comum em japonês. Toda vez que o contexto ou a situação
permitirem suprir algum termo da oração, poderá ocorrer a elipse. Entretanto,
deve-se tomar cuidado para não omitir a parte final da sentença pois o grau de
formalidade do discurso somente será indicado por essas desinências. (-ます/-
ません para V. e -です/-ではありません para N).

18
第4課

あそこに ひと人が います


I. 新しい言葉 Vocabulário
a) 名詞 (Nomes)
うしろ atrás
にわ jardim, quintal、pátio, área
き(木) árvore, madeira
いけ lago natural de tamanho pequeno a médio, lago artificial
とり ave, passaro
さかな peixe
じむしつ secretaria, escritório
まえ frente, diante, atrás
いぬ cachorro
ねこ gato
きんぎょ um tipo de peixe ornamental
にわとり galo
たてもの construção, edifício, prédio
としょかん biblioteca
トイレ toalete, sanitário
ひがし leste
にし oeste
みなみ sul
きた norte
もん portão
Demonstrativo:
こちら este lado, para cá, esta pessoa, este aqui, eu próprio
そちら esse lado, para aí, essa pessoa, esse aí, você
あちら aquele lado, para lá, aquela pessoa, aquilo lá
Interrogativo
どちら de que lado, qual dos dois, de onde, onde, quem
Verbo:
G2 いる existir, estar, viver, residir. Verbo de existência para seres
animados e ,em alguns casos, veículos
Indefinido:
だれか alguém (nivel de formalidade:neutro)
どなたか alguém (honorífico)
だれも ninguém (nível de formalidade:neutro)
どなたも ninguém(honorífico)
どこかに em algum lugar
どこにも em nenhum lugar, em lugar nenhum

19
Cópula:
で flexão de ‘だ’, forma conectiva
Sufixo:
~ せんせい Prof. (+sobrenome ou nome). Tratamento usado também para
determinadas profissões como médico, dentista, advogado,
escritor, etc. Não se usa com ‘~さん’ por ser já um tratamento
respeitoso

II. あたらしい かんじ


ひと おとこ おんな き じん
人 男 女 木 アメリカ人

III. Notas Gramaticais

1. SN1 に SN2 が います。


local ser animado
Ex.:
あそこに 人が います。
Existe uma pessoa lá.
O verbo ‘いる’ indica a existência de um ser animado. A pessoa ou o animal (SN2
=Suj.) existente vem seguido de partícula ‘が’. A partícula‘に’ indicaque SN1 é o lugar
onde o Suj. da S. está.

2. SN1 は SN2 に います。


ser animado local
Ex.:
はやしせんせいは じむしつに います。
O prof. Hayashi está na secretaria.
Nesta estrutura, o tema da S. é o SN1, que é de conhecimento comum entre o
falante e o interlocutor. SN2 é o comentário ou informação nova acerca desse Top.

3. SN1 に SN2 が いますか。


local inter.
Ex. :
もんのまえに だれ/なに が いますか。
Quem / o que está na frente do portão?
Quando o sujeito é indefinido, como é o caso dos Pron. Inter. ‘だれ’ quem é ‘な
に’ que, este não pode ser o tema da enunciação. Nesse caso, a partícula usada é ‘が’
que indica que o SN2 é o Suj. da S. A ordem da S. pode ser mudada para:

20
だれ/なに が もんのまえに いますか。Quem está diante do portão?
sujeito Adj. Adv. Núcleo do Pred.V
Como respostas à pergunta acimatém-se:
a) (もんのまえに) チンさん/いぬが います。
(Na frente do portão) existe o sr. Chin/um cachorro.
b) (もんのまえには) だれも/なにも いません。
(Na frente do portão) não existe ninguém/nenhum animal

4. SN1 に だれか/なにか います。


local
Ex. :
a) もんの まえに チンさん/いぬ が います 。
Na frente do portão existe o sr. Chin/um cachorro.
b) もんの まえには だれも/なにも いません。
Na frente do portão não existe ninguém/nenhum animal
c) もんのまえに だれか/なにか いますか。
Há alguém/algum animal na frente do portão?

‘だれか’ alguma pessoa, alguém e ‘なにか’(alguma coisa , se o verbo for ‘ある’ e


algum animal, se o verbo for ‘いる’)também são Indef. e portanto devem vir seguidos
de ‘が’. Note que nessa estrutura o que se leva em conta é a existência ou não
existência de algum ser animado, diferentemente da estrutura 3 que parte do
pressuposto que existe e quer saber quem ou que animal.
Assim sendo, as respostas para a S. 3 c) seriam:
① はい、(もんのまえに だれか/なにか)います。
Sim, há (alguém / algum animal diante do portão).
② いいえ、(もんのまえには)だれも/なにも いません。
Não, não há ninguém/ nenhum animal (diante do portão).

Acrescentando ‘か’ e ‘も’ às palavras interrogativas (pronomes e advérbios em


português) obtém-se os indefinidos(pronomes e advérbios em português):
だれ quem だれか alguém? だれも ninguém
どなた quem どなたか alguém? どなたも ninguém
なに que なにか algo なにも nada
どこ onde どこか algum lugar どこ(に)も (em) nenhum lugar
Entretanto, diferentemente do português que o indefinido “ninguém” não
exige o verbo na forma negativa, em japonês, todos os indefinidos com ‘も’ devem vir
com o verbo na forma negativa.

21
5. SN1 は どこに いますか。
ser animado
Ex.:
ジョンさんは どこに いますか。
Onde está o John?
Nesta S. o tema é o John (conhecido do falante e do interlocutor) e a informacão
pedida é o local onde ele está. A resposta, portanto poderá ser:
Resposta a S. 5:
S.afirmativa:
a) (ジョンさんは) あそこに います。 (John) está lá.
b) (ジョンさんは) あそこ です。 (John) está lá.
S. negativa:
c) (ジョンさんは) どこにも いません。(John) não está emnenhum lugar.

6. どちらが SN ですか。
Ex.:
どちらが ひがしですか。
Que direção fica o leste?
A diferença entre o Inter. ‘どちら’ e ‘どこ’(L.3) é que o primeiro apenas indica a
direção “de que lado, qual direção” e o segundo, Interl. A localização exata “onde”.
Uma vez que ‘どちら’ é uma palavra Inter. e está na posição de Suj., junta-se à
partícula ‘が’. Na resposta entrará a informação nova no lugar de Inter. ‘どちら’.

7. SN は どちらですか。
Ex. :
ひがしは どちらですか。 O leste fica em qual direção?
A S. 7 é outra maneira de fazer a pergunta com o mesmo conteúdo da S.6. A
diferença está na posição ocupada por SN e ‘どちら’. O núcleo do Pred. Nom. da S.6
‘ひがし’, por ser um assunto compartilhado pelo falante e pelo interlocutor, passou a
ser Top. na S.7 e provocou a mudança da partícula ‘が’ para ‘は’. A informação nova
vai ser inserida na posição do Pred. Nom. As respostas a S.6 e S.7 podem ser:
R. a S.6: こちらが ひがしです。Este lado é o leste.
R. a S.7: ひがしは こちらです。O leste é este lado. = O leste fica deste lado.
Observe que as respostas acima às perguntas S.6 e S.7 podem ser reduzidas a
uma só forma, através de elipse:
R. a S.6: こちらが ひがしです。 = こちらです。É este lado.
inform. nova inform. conhecida
R. a S.7: ひがしは こちらです。= こちらです。É este lado.
inform. conhecida inform. nova

22
8. SN1 は SN2 で、 SN3 は SN4 です。
Ex.:
ジョンさんは 男の人で、ラタナーさんは 女の人 です。
John é homem e Rattana é mulher.
Para coordenar duas sentenças independentes, sendo a S. inicial terminada por
um Pred. Nom., ocorre a seguinte operação:
a) ジョンさんは 男の人 です。John é homem.
b) ラタナーさんは 女の人 です。Rattana é mulher.
a + b = ジョンさんは 男の人です。ラタナーさんは 女の人です。
で、
A forma ‘で’ não é flexão de ‘です’ mas sim de ‘だ’ que funciona como cópula
quando o discurso não está na forma polida. Como em Japonês, o que determina o
tratamento formal do falante em relação ao interlocutor numa enunciação é a parte
final da S., os Pred. Nom. que não aparecem em posição final da S tem a forma
flexionadas de ‘だ’.

A série de Demonstrativos ‘こちら、そちら、あちら、どちら’ em sua primeira


acepção significa “este lado, esta direção”, etc. Mas é usada também com outros
significados :
こちら aqui (=ここ)、esta pessoa (=このひと人)、este aqui (=これ)、 eu próprio (=わたし)
そちら essa pessoa (=その人), esse aí (=それ), você (=あなた)
あちら aquela pessoa (=あの人), aquilo lá (=あれ)
どちら qual dos dois, de onde, onde (=どこ), quem (=だれ ou どなた) (cf.L.34 )
Atribui-se essa expansão ao gosto japonês de não dizer as coisas de forma muito
direta e procurar, à medida do possível, uma forma eufêmica de expressar.

トイレ é forma reduzida de toilet. Esta palavra não está associada à ideia de
banheiro pois o lugar onde se toma banho no japão é ‘おふろ/ふろば’ ou ‘バスルー
ム’.
Usa-se também a palavra ‘おてあらい’ como sinônimo de ‘トイレ’. ‘トイレ’ pode
estar conjugado ou não a ‘せんめんじょ’, lavatório.
De uso mais restrito, existe a palavra ‘ べんじょ’ que ainda é de uso muito
frequente entre os japonêses do Brasil que não adotaram a transformação ocorrida
no seu país de origem.

23

Você também pode gostar