Você está na página 1de 41

Service Training

GS Elétrica
Service Training

2
Service Training

OBJETIVOS DO TREINAMENTO

1 – Apoio e auto confiança para Distribuidores, proporcionar confiança a seus


técnicos de suas habilidades para trabalhar com equipamentos GENIE.

2 – Habilitar a identificar e explicar operações básicas dos sistemas elétricos e


hidráulicos de vários modelos de máquinas e seus pontos comuns.

3 – Capacitar os técnicos a realizar a maioria dos ajustes necessários para manter


a operação segura do equipamento reparando problemas comuns dos mesmos.

4 – Estar aptos a usar esquemas elétricos e hidráulicos para reparar possíveis


problemas, estabelecendo práticas padronizadas para diagnosticar as causas.

3
Service Training

LINHA GS
GENIE SCISSORS
GS-1930 – Máquina de 19 pés de
Altura e 30 polegadas de Largura
GS-2646 – Máquina de 26 pés de
Altura e 46 polegadas de Largura.
LEMBRANDO
1 PÉ equivale a 0,3048 mt
1 POLEGADA a 2,54 cm

4
Service Training

USE SEMPRE OS MANUAIS

5
Service Training
ESPECIFICAÇÕES

6
Service Training

TEORIA DE OPERAÇÃO
IMPORTANTE: Para a execução da maioria dos procedimentos de reparos, são
necessários conhecimentos básicos de mecânica, elétrica e hidráulica.

Fonte de Alimentação – São 4 (quatro) baterias de 6 vdc (225 Ah) que ligadas em série
totalizam os 24 vdc utilizados para o funcionamento da máquina.

Sistema Hidráulico – É alimentado através de uma bomba de engrenagem de um único


estágio que propicia injeção de fluxo de óleo para o distribuidor das
de funções (Manifold), com exceção da Válvula de Descida.

Sistema Elétrico – A ativação de uma função se da através do acionamento de uma chave


(alavanca, interruptor ou botão) que alimenta um módulo gerenciador
ECM que por sua vez envia os sinais elétricos para a operação.

7
Service Training
GERAÇÃO DAS PLATAFORMAS

8
Service Training
CONTROLE GERAÇÃO 1

 Caixa cinza
 Placa eletrônica no fundo da caixa
 Chave de alavanca
 Cartão codificador

9
Service Training
CONTROLE GERAÇÃO 2

 Caixa cinza
 Potenciômetro
 Chave DIP – Configuração
 Led indicador de carga de bateria
 Somente botão habilitador da função elevação

10
Service Training
COMPARAÇÃO DAS GERAÇÕES

11
Service Training

CONFIGURAÇÃO DA CHAVE DIP (S/N: 17408 ATÉ 74999)

O controlador da plataforma é comandado pelo ECM, localizado na bandeja abaixo dos


controles de solo, e auxilia no diagnóstico de falhas, reconhecendo os problemas através
de códigos em uma tela de LEDs.
Através desses códigos, você identifica com maior rapidez o defeito, eliminando etapas e
disponibilizando o equipamento para o uso.

a) Chave DIP
b) Botão de parada (STOP)
c) Placa Eletrônica
d) Controle Joystick
e) Caixa de Controle
f) Vista Ampliada da Chave
DIP

12
Service Training
TABELA DE CÓDIGOS DA CHAVE DIP
Motion Beacon: Sinalizador visual de movimento
Motion Alarm: Alarme de movimento
Lift Drive Cut Out: Interruptor de circuito de elevação/movimento
Overload Cut Out: Corte por sobrecarga (não utilizado no Brasil)
Descent Delay: Atraso na descida (não utilizado no Brasil)

13
Service Training
CONTROLE GERAÇÃO 5

 Caixa Preta de dimensões menores


 Joystick com efeito de Campo
 Configuração sem chaves DIP – Programação por códigos
 Display indicador de carga de bateria e códigos de Falha

14
Service Training
CONFIGURAÇÃO PARA A GERAÇÃO 5
Para a configuração das GSs a partir da Geração 5, já não existe a Chave DIP e o
processo é feito pelo controle da plataforma.
A máquina pode ser ajustada para diferentes configurações usando os botões e o
Controle (Joystick) da plataforma

a) Controle Joystick
b) Botão seleção elevação
c) Visor digital
d) Botão de parada (Stop)
e) Botão função drive
f) Botão seleção de
velocidade

15
Service Training
TABELA DE CONFIGURAÇÃO PARA GERAÇÃO 5

16
Service Training

COMO CONFIGURAR A GERAÇÃO 5

 Vire a chave para a posição do controle da plataforma, puxe o botão de parada da base.
 Mantenha pressionado simultaneamente os botões de Seleção de Elevação e o Botão de
Seleção de Velocidade e puxe o Botão de Parada (Stop) da Plataforma.
 Após aparecer no visor as letras “SC” (Software Configuration), solte os botões e verá
o código (de 2 dígitos) atual do equipamento.
 Para mudar o código, mantenha pressionado por +/- 3 segundos o Botão de Seleção de
Elevação e o primeiro dígito do código começará a piscar (solte o botão).
 Utilize o botão de direção ESQ/DIR no Joystick para diminuir (Esquerda) ou para
aumentar (Direita) o primeiro dígito.
 Pressione o Botão de Seleção de Velocidade (Tartaruga) pelos mesmos +/- 3 segundos e
o segundo dígito começará a piscar e solte o botão.
 Proceda do mesmo modo para aumentar ou diminuir o código (Botão de Direção).
 Após verificar se o código esta definido corretamente, pressione o botão de Seleção de
Velocidade até o segundo dígito parar de piscar.
 Aperte o Botão de Parada (Stop) da plataforma e ligue em seguida.
 Verifique se as alterações foram aceitas efetuando funções na máquina.

17
Service Training
UNIDADE DE FORÇA
Bandeja ou Gaveta onde se encontram o Reservatório Hidráulico, Motor e Bomba, ECM,
Controlador (Curtis), Manifold (modelo A) e Filtro Hidráulico.

Com a abertura da bandeja/gaveta pode-se acessar as chaves limitadoras do Protetor


nos modelos novos (modelo B).

Modelo A Modelo B

18
Service Training
CONTROLES DE SOLO

Os controles de solo devem ser checados constantemente e seus componentes


funcionando corretamente.

Cuidados especiais com a chave (key switch) devido o uso constante e muitas
vezes de forma indevida.

19
Service Training

BATERIAS
Conjunto de 4 baterias 6 Vdc 225 Ah.
Carregador junto a bandeja (modelo B)

Modelo A Modelo B

20
Service Training
CÓDIGOS DE FALHA

21
Service Training

CÓDIGO DE FALHAS

Na tela (visor) do ECM, exibe códigos numéricos que fornecem informações sobre o status
operacional da máquina e sobre seus defeitos.

Nas Plataformas da Geração 1 (até o n/s: 17407) aparecem os códigos de STATUS de


de operação normal que não podem ser confundidos com os códigos de Falha.

Veja sempre o Manual de Serviços na Seção correspondente para ajudar no diagnóstico


de falha da máquina indicando a área ou o componente afetado.

A tabela é composta por quatro colunas Assim descritas:


 Código de Falha – Código digital de dois algarismos na tela do ECM (também no Display)
do controle da Geração 5.
 Problema – Indica o problema propriamente dito.
 Possíveis Causas – Dicas para verificação dos componentes.
 Solução – Ação que devemos executar.

22
Service Training

23
Service Training

IMPORTANTE

Não confundir Código de Falha com Código Normal (Geração 1)

Estar sempre com o Manual de Serviço.

LEMBRE-SE: O ECM e o Control-Box Geração 1 não são compatíveis com as


outras gerações (2, 3, 4 e 5)

24
Service Training

ALGUNS CÓDIGOS DE FALHA MAIS COMUNS

CD – Código PB – Problema PC – Possível Causa SO – Solução

CD - 01
PB - Máquina não opera. ECM não pode ser reinicializado.
PC - EPROM não programada.
SO - Substitua o ECM.

CD - 18
PB - Falha no protetor de buracos.
PC - Defeito na chave do protetor de buracos ou obstrução na articulação do protetor.
SO - Realize um diagnóstico de falha no protetor de buracos e/ou remova a obstrução.

CD - 47
PB - Joystick da plataforma fora da posição neutra na partida.
PC - Potenciômetro do Joystick não esta centrado.
SO - Verifique o ajuste do potenciômetro. Substitua se for necessário.

25
Service Training

INSPEÇÕES PROGRAMADAS DE MANUTENÇÃO

As inspeções programadas, também conhecidas como “PREVENTIVAS”, são aquelas em


que deverão obedecer ao tempo pré-estabelecido, visando manter o equipamento em boas
e seguras condições de uso.

 As Inspeções de Manutenção devem ser executadas por uma pessoa treinada e


qualificada para a manutenção do equipamento.
 As Inspeções programadas podem ser diárias, semanais, mensais, anuais e a cada
dois anos.
 Utilize a guarde relatórios sobre estas manutenções por um período de 3 anos.
 Observe as dicas e instruções contidas no Manual de Serviço.

AVISO: A não execução correta de cada inspeção, quando necessária, pode resultar em
morte, sérios acidentes pessoais ou severos danos ao equipamento.

26
Service Training

TABELA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA

Encontrada no Manual de Serviços, esta tabela auxilia na confecção de um plano de


Manutenção Preventiva dos equipamentos GENIE, onde indica os prazos e as ações a
serem tomadas.

Tabela A – Inspeção Diária


Intensificar junto aos Operadores
Tabela B – Inspeção a cada quatro meses
Aplicar junto com a Tabela A.
Tabela C – Inspeção Anual
Aplicar tabelas A + B + C
Tabela D – Inspeção a cada dois anos
Aplicar todas as tabelas

27
Service Training

A MANUTENÇÃO PREVENTIVA sempre


deverá se efetuada por um técnico treinado
e habilitado.

28
Service Training

ESQUEMA DE MANUTENÇÃO

29
Service Training

ESQUEMA ELÉTRICO

30
Service Training

SISTEMA ELÉTRICO

AVISO: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO

O contato com circuitos elétricos energizados ou ativados pode resultar em morte e/ou
acidentes pessoais sérios. Tire anéis, relógio e outra jóias.

ESQUEMA ELÉTRICO
Todo esquema tem a seguinte configuração:
BATERIA - Sempre a Esquerda e Abaixo do circuito
TERRA - Abaixo do Circuito
CONTROLE DA PLATAFORMA - Acima da Chave Seletora e a Direita do esquema
BLOCO DE FUNÇÕES - Acima da referência do Terra
CONTROLE DE SOLO - Entre o Bloco de Funções e a Chave Seletora

31
Service Training

IMPORTANTE: As cores dos fios elétricos estão em inglês.

32
Service Training

PINAGEM DO PLUG DO ECM

33
Service Training
LEGENDA DOS COMPONENTES ELÉTRICOS

34
Service Training

SISTEMA HIDRÁULICO

AVISO: RISCO DE ACIDENTES PESSOAIS

O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queima-lá além de causar maiores
danos em nosso corpo e organismo.
Solte as conexões hidráulicas devagar afim de aliviar gradualmente a pressão contida na
Mangueiras, válvulas, etc..., evitando o espirro ou jato de óleo.

35
Service Training

BLOCO DE VALVULAS

 Onde estão localizadas as válvulas hidráulicas, exceto a Lift Down


(descida).
 Acumulador ligado na linha do freio.
 Identificação gravada das entradas e saídas.

36
Service Training

37
Service Training

Como Ajustar a Válvula de Alívio Principal

1) Localize a válvula de alívio principal no bloco de válvulas (item AB)


2) Conecte um manômetro de 0 a 5000 PSI na porta de teste do bloco de válvulas
(item AA)
3) Calce os dois lados das rodas de tração com a direção girada até o fim de curso
4) Remova o painel de controle da plataforma
5) Gire a chave seletora para o painel de plataforma e posicione os botões de
emergência de solo e plataforma na posição ligado
6) Pressione e segure o botão habilitador
7) Mova e segure o joystick na posição máxima de acionamento em qualquer direção,
enquanto observa o valor indicado no manômetro. Compare com o valor na tabela
de especificações
8) Desligue a máquina. Segure a válvula de alívio com uma chave fixa e remova a
capa.
9) Ajuste a válvula no parafuso allen interno, girando no sentido horário para aumentar
e anti-horário para diminuir o valor de pressão.
10) Instale a capa externa da válvula
11) Repita os passos 5 a 10 até que a válvula esteja devidamente ajustada

38
Service Training

Como Ajustar a Válvula de Alívio de Elevação

1) Ajuste sempre a válvula de alívio principal antes de ajustar qualquer outra válvula.
2) Coloque a carga máxima permitida sobre a plataforma de acordo com a
especificação do equipamento.
3) Localize a válvula de alívio da função de elevação no bloco de válvulas (item AJ)
4) Segure a válvula de alívio com uma chave fixa e remova a capa.
5) Enquanto aciona a função e eleva a plataforma, ajuste a válvula no parafuso allen
interno, girando no sentido horário para aumentar somente até que a plataforma
eleve completamente.
6) Recolha completamente a plataforma
7) Adicione 22,7 Kg na plataforma.
8) Tente elevar a plataforma:
Resultado: A unidade de força não será capaz de elevar a plataforma.
Caso a unidade seja capaz de elevar a plataforma ajuste a válvula no sentido anti-
horário até que não seja possível elevar a plataforma.
9) Repita os passos 5 a 8 novamente até que a válvula esteja devidamente ajustada.
10) Instale a capa externa da válvula

39
Service Training

Resistência das Solenóides

Para efetuar o teste de resistência das


solenóides desconecte o conector e
utilizando o multímetro verifique a
resistência e compare com a tabela ao
lado, se a resistência divergir da tabela
em mais de 10%, a resistência deverá
ser substituída.

Obs. A resistência varia de acordo com


a temperatura, a tabela é lado tem
como referência a temperatura de
20°C. Caso o equipamento esteja
trabalhando ocorre também alteração
do valor de resistência devido a
aumento de temperatura na solenóide,
deixe o equipamento sem operação por
3 horas para realizar os testes.

40
Service Training

CILINDRO DE ELEVAÇÃO

 Nunca efetuar nenhuma manutenção sem a proteção do braço de segurança.


 As válvulas de segurança nunca deverão ser ajustadas.Em caso de alguma
irregularidade efetue a troca.

41

Você também pode gostar