Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
APRENDER PORTUGUÊS
Voltar ao índice
Cartilha: Aprender Português
Se você tiver alguma informação, que possa melhorar o conteúdo dessa cartilha, envie
para: cultural.oslo@itamaraty.gov.br.
Índice
LIVRO "VIVA!"
GRAMÁTICA
UNIVERSIDADE DE OSLO
BIBLIOTECA INFANTO-JUVENIL
Voltar ao índice 3
_______________________________________________________________________________________
Quinta língua mais falada no mundo e a mais utilizada em todo o hemisfério sul, o
português é o idioma materno de 287 milhões de falantes.
Para chegar a esse lugar de destaque de que goza hoje, a língua portuguesa passou
por uma longa e fascinante trajetória, em que foi recebendo aportes de diferentes
culturas e grupos sociais.
Ao longo dos séculos, o latim falado no extremo oeste da Europa recebeu diversas
contribuições até definir-se como um sistema linguístico próprio, o português. Para
além dos aportes das populações nativas da Península Ibérica e dos povos germâni-
cos, que migraram a partir do século IV, destaca-se um importante contributivo lin-
guístico dos povos árabes, que ocuparam o território ibérico por mais de sete sécu-
los. Desse modo, ao publicar-se a primeira gramática portuguesa, em 1536, o idioma
havia incorporado diferentes influências linguísticas.
Animada tanto pelo espírito das cruzadas quanto pelo do comércio, Portugal inaugu-
rará a Era dos Descobrimentos Marítimos. A epopeia marítima portuguesa levou o
país a desbravar regiões que iam das Américas ao extremo Oriente, passando pela
África, Oriente Médio e Índia. Se, por um lado, a língua portuguesa foi sendo enri-
quecida por contribuições de outros idiomas falados nas feitorias e colônias do Impé-
rio Português, os portugueses, no sentido inverso, levavam consigo suas crenças, sua
cultura e seu idioma às regiões que exploravam. Com o passar dos séculos, o Império
Português se desintegrará e dará origem a diversos países independentes, muitos
dos quais mantiveram o português como idioma oficial. Os herdeiros linguísticos
dessa era colonial constituem hoje a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa,
ou CPLP. Em cada um dos países em que se fixou, a língua portuguesa experimentou
uma trajetória distinta, recebendo o aporte de línguas nativas e de influências cultu-
rais próprias a cada região. Por isso, o português é considerado uma língua pluricên-
trica, com vários polos de irradiação, cada um com suas próprias características.
Dentre os países da CPLP, o Brasil é o que conta com a maior densidade populacio-
nal, extensão territorial e peso econômico. Desse modo, conhecer a trajetória do
português falado no Brasil é fundamental para se compreender a relevância do idio-
ma no mundo contemporâneo.
Voltar ao índice 5
____________________________________________________________________________
Com tantas matrizes linguísticas diferentes coexistindo no Brasil, nos primeiros du-
zentos e cinquenta anos da colonização, o português é língua franca apenas nos po-
voamentos maiores, como Recife ou Salvador. O uso do idioma começa a ser mais
recorrente a partir de meados do século XVIII, quando o Marquês de Pombal torna a
língua portuguesa obrigatória em toda a colônia. O crescente afluxo de metropolita-
nos ao Brasil decorrente das descobertas auríferas nas “Minas Gerais” e, em seguida,
da instalação da Corte portuguesa no Rio de Janeiro, em 1808, vão reforçar o uso do
português em todo o país. E será um português enriquecido com expressivos aportes
de outras matrizes. Esse processo de consolidação da língua completa-se nos séculos
seguintes, período em que a população brasileira vai-se expandir de forma notável:
de pouco mais de 3 milhões em 1808, ano da chegada de D. João VI ao Brasil, a po-
pulação salta para 210 milhões agora em 2020.
Do mesmo modo, a literatura em língua portuguesa ganha cada vez mais destaque
mundo afora. O interesse despertado por autores lusófonos pode ser aferido pelo
crescente número de traduções para outras línguas, especialmente para espanhol,
francês e alemão.
Voltar ao índice 7
____________________________________________________________________________
Atualmente o Ministério das Relações Exteriores do Brasil conta com 24 centros cul-
turais, 4 núcleos de ensino e 36 Leitorados, que em conjunto ensinam o português a
cerca de 20 mil alunos todos os anos.
É importante realçar que o Brasil, em suas ações de difusão do idioma, preza pela
valorização do caráter pluricêntrico do idioma, informando sobre as características
de todas as suas variantes. Sempre que possível, busca-se promover o idioma em
coordenação com os demais países da CPLP, especialmente por meio do Instituto
Internacional da Língua Portuguesa.
Por meio de todas essas ações, o Brasil tem desempenhado papel ativo para a pre-
servação e a promoção do idioma. Trata-se não apenas de uma língua compartilhada,
mas também de uma cultura compartilhada, de um modo de pensar e de viver forte-
mente influenciados pelo idioma. Fernando Pessoa, um dos maiores escritores em
língua portuguesa do século passado, terá ido ainda mais longe e sugerido que sua
pátria é a língua portuguesa.
Se for esse o caso, pode-se dizer que é uma pátria pluricêntrica, dinâmica, criativa e
acolhedora, à qual podem pertencer tanto os nativos quanto os convertidos à lusofo-
nia. É por essa plêiade de muitos e bons motivos que estão todos convidados a cele-
brar hoje, 5 de maio, o Dia da Língua Portuguesa e da Cultura dos Países da CPLP.
SUGESTÕES PARA QUEM MORA FORA DO BRASIL - Texto de Ivian Destro Boruchows-
ki e Ana Lúcia Lico
Manter e desenvolver as habilidades do português como língua de herança não se
faz importante apenas porque o conhecimento de uma outra língua trará vantagens
profissionais futuras, ou porque ser um bilíngue avançado traz benefícios cognitivos.
No contexto das línguas de herança, ser capaz de se comunicar nessa língua
é importante porque fundamentalmente amplifica o pertencimento familiar e cultu-
ral. Ao se apoderarem de sua língua-cultura de herança, os aprendizes estabelecem
relações mais efetivas com seus familiares próximos e distantes. Esse livro visa auxili-
ar famílias e líderes comunitários brasileiros que vivem no exterior. No entanto, é
importante esclarecer que ele não pretende esgotar as possibilidades de atuação na
área do português como língua de herança. Pelo contrário, ele se propõe a ser um
texto básico que possa esclarecer algumas dúvidas e questões sobre o tema, mas
principalmente, servir como um material inicial que agregue pessoas e inspire as co-
munidades brasileiras a discutirem e a se organizarem. Trata-se de um convite para
as pessoas pensarem juntas o espaço de sua cultura, de sua língua e de sua identida-
de e como tudo isso faz parte do que a família traz na mala e que se torna o seu lega-
do imaterial. No novo “mundo” em que vive o imigrante, a criação de um lugar para
suas raízes identitárias, culturais e linguísticas coloca-se como um lugar para a lem-
brança de que nós, brasileiros, temos mais coisas que nos unem do que coisas
que nos separam. Mesmo morando longe de “casa”. Ler mais...
Voltar ao índice 9
____________________________________________________________________________
Ver vídeo
BROCHURA DE INFORMAÇÃO
SOBRE A LÍNGUA PORTUGUE-
SA “PORTUGISISK I VERDEN”
Voltar ao índice 11
____________________________________________________________________________
Voltar ao índice 13
____________________________________________________________________________
Voltar ao índice 15
____________________________________________________________________________
LIVRO "VIVA!"
GRAMÁTICA
Voltar ao índice 17
____________________________________________________________________________
UNIVERSIDADE DE OSLO
Ver UIO.
Voltar ao índice 19
____________________________________________________________________________
BIBLIOTECA INFANTO-JUVENIL
A coleção foi elaborada por reputados especialistas e inclui propostas para os seguin-
tes cursos: Português como língua estrangeira para países de língua oficial espanho-
la; Português como língua intercultural para países de língua oficial portuguesa; Lite-
ratura para o ensino de português; Português para praticantes de capoeira; e, Portu-
guês como língua de herança.
As propostas curriculares deverão servir como diretriz não apenas para os cursos
presenciais regulares, mas também para atividades virtuais que as instituições relaci-
onadas ao ensino da língua portuguesa estejam desenvolvendo atualmente, em vista
de restrições de mobilidade local.
A coleção completa está disponível para download gratuito na nossa Biblioteca Digi-
tal.
Voltar ao índice 21
Embaixada do Brasil em Oslo — Sigurd Syrs gt 4, 0244 Oslo
DISCLAIMER: