Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Ip8000 Po
Ip8000 Po
ES60-18 A -PO
Posicionador electro-pneumático
Resistência à vibração:
Sem ressonâncias
5 a 200Hz
Resistência ao pó: Conforme a
IEC 60529 IP65
SAÍDA AR
O sistema de escape
centralizado recorre à
combinação da válvula
antirretorno e do efeito
labirinto, melhorando as
capacidades de protecção
contra o pó e a água.
(redução
(redução de
de cerca
cerca de
de 13%
13% em
Juntas de alavanca bifurcada (Modelo rotativo) 100mm
100mm de altura comparação
comparação com
com oo IP6100)
IP6100)
em
Pode absorver o descentramento.
100mm
Cavilha da mola
Eixo principal do actuador Manómetro de pressão (D. E. ø43) Placa de escala externa (Tipo rotativo)
O aumento do D.E. Melhor visibilidade do
permite uma melhoria indicador de abertura.
da visibilidade.
Série IP8000/8100
Como encomendar
IP8 000 0 0 0 Q
Produtos com a marca CE
Modelo
000 Modelo de alavanca de saída Acessórios Nota 1)
100 Modelo rotativo - Nenhum (Standard) IP8000 tem alavanca standard para curso (10 a 85mm)
A Nota 2) ø0.7 Restrição de saída com válvula de pilotagem Acessório para IP8000, 8100
Manómetro de pressão B Nota 2) ø1.0 Restrição de saída com válvula de pilotagem actuador de pequena capacidade
0 Nenhum C Junta de alavanca bifurcada M
1 0,2 MPa Acessório para IP8100
D Junta de alavanca bifurcada S
2 0,3 MPa E Nota 3) Para cursos de 35 a 100mm com alavanca
3 1,0 MPa Acessório para IP8000
F Nota 3) Para cursos de 50 a 140mm com alavanca
Construção G Nota 4) Mola de compensação (A) Para IP8000, 8100
H Com placa de escala externa Acessório para IP8100
0 1
Com abertura da transmissão actual
Sem caixa de terminais Com caixa dos terminais J Nota 5)
(4 a 20mA CC) Sentido dos ponteiros do relógio Nota 6)
Opcional para IP8100
Com abertura da transmissão actual
OUT2 OUT2
MPa MPa
JR
(4 a 20mA CC) Sentido contrário dos ponteiros do relógio
MPa MPa
Posicionador
ELECTORO PNEUMATIC IP8000
Posicionador
ELECTORO PNEUMATIC IP8000
Nota 1) Se forem necessários dois ou mais acessórios, os pedidos das referências devem ser feitos por ordem alfabética. (ex. IP8000-011-AG)
Nota 2) “A” é aplicado a cerca de 90cm3-capacidade do actuador.“B” é aplicado a cerca de 180cm3-capacidade do actuador.
Nota 3) A alavanca standard não está incluída.
Nota 4) Deve ser utilizada em conjunto com “A” ou “B” quando tiver tendência para a sobrealongamento com a utilização de “A” ou “B”.
É montado no corpo em substituição da mola de compensação standard.
Nota 5) Disponível apenas com a caixa de terminais. Seleccione “1” para a construção.
Nota 6) Funcionamento no sentido dos ponteiros do relógio: O veio de saída visto a partir do lado de cobertura do posicionador desloca-
se no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que o sinal de entrada e a abertura da transmissão actual sejam aumentados.
Funcionamento no sentido contrário dos ponteiros do relógio: O veio de saída desloca-se no sentido contrário dos ponteiros do
Características técnicas relógio na condição descrita acima.
IP8000 IP8100
Modelo
Modelo de alavanca de saída Modelo de eixo de saída rotativo
Item Acção simples Acção dupla Acção simples Acção dupla
Corrente de entrada 4 a 20 mACC Nota 1)
Resistência de entrada 23515 (4 a 20mA CC)
Pressão de ar de entrada 0.14 a 0.7MPa
Curso standard 10 a 85mm (ângulo de deflexão 10 a 30) 60 a 100 Nota 2)
Sensibilidade Cerca de 0.1%D.T. Cerca de 0.5%D.T.
Linearidade Cerca de 1% D.T. Cerca de 2% D.T.
Histerese Cerca de 0.75%D.T. Cerca de 1%D.T.
Repetitividade Cerca de 0.5%D.T.
Coeficiente de temperatura Cerca de 0.1%D.T. / C
Flutuação da pressão de entrada Cerca de 0.3%F.S./0.01MPa
80l/min (ANR) ou mais (SUP = 0.14MPa)
Fluxo de saída
200l/min (ANR) ou mais (SUP = 0.4MPa)
5l/min (ANR) ou menos (SUP = 0.14MPa)
Consumo de ar
11l/min (ANR) ou menos (SUP = 0.4MPa)
Ambiente e fluido
–20 a 80C
1
Posicionador electro-pneumático Série IP8000/8100
Acessórios/opções
Válvula de pilotagem com restrição de saída (modelo IP8000, 8100) Alavanca de saída externa (modelo IP8000)
Geralmente, a montagem num actuador de pequenas dimensões pode Existem diferentes alavancas de saída de acordo com o curso das
provocar flutuações. Para evitar esse efeito, está disponível uma válvula de válvulas. Consulte a SMC no caso do curso ser igual ou inferior a
pilotagem com restrição de saída incorporada. A restrição pode ser retirada. 10mm.
Capacidade do actuador Tamanho Referência Referência da unidade de pilotagem Curso Número da unidade Tamanho M Tamanho N
do orifício
90cm3 ø0.7 P36801080 P565010-18 10 a 85mm (Acessório “-”) P368010-20 125 150
180cm3 ø1 P36801081 P565010-19 35 a 100mm (Acessório “E”) P368010-21 110 195
50 a 140mm (Acessório “F”) P368010-22 110 275
Juntas de alavanca bifurcada (modelo IP8100)
Existem dois tipos de juntas para a alavanca bifurcada de acordo com
6.1
16
as diferentes dimensões de montagem.
É recomendável a sua utilização porque pode absorver a
descentragem, em comparação com a montagem directa.
Nome da peça Referência M 5
(Tipo M: 63)
um diâmetro externo
(Tipo S: 39)
M8
Eixo principal do actuador
Vista em explosão
0
0
8
O
IP
IC
I
T
A
T
M
U
I
E
P
O
O
R
O
T
P
C
E
L
E
Mola de saída
Unidade de mini-terminais (Sem caixa de terminais)
(1) Unidade da válvula
Mola de compensação Unidade de ajuste da distância
de pilotagem
M
AN
SP
Unidade de ajuste zero
Unidade de binário do motor
Pa
Unidade da alavanca de saída
M
C
SM
Pa
OU M
ALI
M
Corpo da unidade
Peças de substituição
Caixa de terminais N.º Descrição Ref. Observações
1 Unidade da válvula de pilotagem P565010-7
2
Série IP8000/8100
Tubagem
OUT2 OUT2
⫻
⫻
ALIM ALIM ALIM
OUT1 OUT1
⫻
⫻
do relógio. do relógio.
através do seu modo de funcionamento inverso)
Eixo principal Eixo principal
Actuador de acção simples Eixo principal Actuador de acção simples Dupla acção actuador
OUT1 OUT1
OUT2 OUT2
⫻
⫻
OUT2 OUT1
OUT1
⫻
⫻
3
Posicionador electro-pneumático Série IP8000/8100
Instalação
Modelo IP8000 (Alavanca de saída externa)
1 A unidade deve ser montada com parafusos bem apertados nos
orifícios de montagem na parte lateral ou posterior do
posicionador.
Exemplos de montagem
Suporte
Suporte
Posicionador Posicionador
Posicionador
Suporte Suporte
OUT1 OUT1
OUT2 OUT2
Suporte
4
Série IP8000/8100
Princípio de trabalho
M
x Secção A
Diagrama em bloco
ALIM
Mola de
ajuste zero Restrição ) ( Curso
da haste
ENTRADA Binário + + Charneira Válvula Válvula de Válvula do SAÍDA
- - Diafragma alimentação
Corrente do motor do bocal de saída diafragma
Mola de
compensação
5
Posicionador electro-pneumático Série IP8000/8100
(16) Actuador
(13) Binário do motor de oscilação
Diagrama em bloco
ALIM
Mola de
ajuste zero Restrição ) ( Ángulo
de rotação
ENTRADA Binário + + Charneira Válvula Válvula de Actuador SAÍDA
- - Diafragma alimentação de oscilação
Corrente do motor do bocal de saída
Mola de
compensação
6
Série IP8000/8100
100
30
46
Vista A
2
14
192
198 OUT1.Rc1/4
40 110 2 x M8 prof.12
35 58 23.5 23.5 43 SUP.Rc1/4
(Rosca fêmea para 38
montagem lateral)
39 11
9
OUT2
MPa
39
42
117
6.1
16
147
20
MPa
65
122
POSITIONER
ELECTORO PNEUMATIC IP8000
A
22.5
1
50
125
{ Com acessório “E”: 110
Com acessório “F”: 110 } 5
E
150
125 35 G1/2
4 x M8 prof.12
ⱌ194 { Com acessório “E”: 195
Com acessório “F”: 275 } Passagem
(Rosca fêmea para montagem posterior)
OUT2.Rc1/4 eléctrica
110
Com gancho do cabo em resina opcional Com conector
D.E. do cabo aplicável ø7 a 9:P368010-26
38
E
30
60
Vista A
14
192
40 110 218 2 x M8 prof.12 OUT1.Rc1/4
35 58 23.5 23.5 43 (Rosca fêmea para SUP.Rc1/4
38
montagem lateral)
39 11
9
OUT2
MPa
39
42
117
6.1
16
20
MPa
65
162
122
POSITIONER
ELECTORO PNEUMATIC IP8000
A
22.5
50
125
{ Com acessório “E”: 110
Com acessório “F”: 110 } 5
150
125
4 x M8 prof.12
12 168 { Com acessório “E”: 195
Com acessório “F”: 275 } 8
(Rosca fêmea para montagem posterior)
OUT2.Rc1/4
110
Com ligação
38
7
Posicionador electro-pneumático Série IP8000/8100
100
44
46
192
15
40 110 OUT1.Rc1/4
35 58 23.5 SUP.Rc1/4
231
198 38
23.5 43
11
39
9
OUT2
42
MPa
39
0%
65
20
117
A
122
50
147
25%
22.5
MPa
1
POSITIONER
50%
DA
ELECTORO PNEUMATIC IP8100
75%
E
10
0%
35 G1/2
Vista A 4 x M8 prof.12
Passagem eléctrica
Fêmea para montagem posterior 125
2 x M8 prof.12 ⱌ194
Fêmea para montagem lateral
Com gancho do cabo em resina opcional 110 Com acessório “H”:
OUT2.Rc1/4
D.E. do cabo aplicável ø7 a 9:P368010-26 (com placa de escala externa)
D.E. do cabo aplicável ø9 a 11:P368010-27
38
E
60
44
46
15
192 251
40 110 218 OUT1.Rc1/4
35 58 23.5 23.5 43
38 SUP.Rc1/4
39 11
9
OUT2
MPa
39
42
0%
117
25%
MPa
65
20
162
122
POSITIONER A
50%
DA
50
75%
0%
10
Vista A 125
2 x M8 prof.12 4 x M8 prof.12 12 168 8
Rosca fêmea para Rosca fêmea para
montagem lateral montagem posterior OUT2.Rc1/4 Com acessório “H”:
110
(com placa de escala externa)
38
8
Série IP8000/8100
Normas de segurança
Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos.
Advertência
1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva
da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.
Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de
trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações
ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da
operação.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por
pessoal qualificado.
O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os
trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem
tentar substituir componentes sem tomar as medidas de segurança
correspondentes.
1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido
comfirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.
2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se
indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema.
3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de
arranque, entre outros, com a haste do cilindro. (Introduza gradualmente ar no sistema para criar uma
contrepressão).
4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:
1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre
(intempérie).
2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.
3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas,
bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.
9
Série IP8000/8100
Precauções do posicionador electro-pneumático
Leia atentamente antes de utilizar.
Trabalho Manutenção
Advertência Advertência
1. Para evitar problemas, não utilize o posicionador fora da 1. Depois da instalação, reparação ou desmontagem, volte a
margem especificada. (Consulte as características). ligar o ar comprimido e realize os respectivos testes de
2. Conceba o sistema de forma a incluir um circuito de fugas, etc., para confirmar uma instalação correcta.
segurança que evite o risco de perigo no caso do Não utilize o posicionador quando o ruído da purga é superior ao
posicionador deixar de funcionar correctamente. verificado inicialmente, ou quando aparentemente não estiver a
3. As coberturas do terminal e do corpo devem estar trabalhar correctamente. Caso esta situação ocorra, verifique
colocadas durante o trabalho. imediatamente se está montado correctamente.
Nunca altere a construção eléctrica.
Funcionamento
Precaução Precaução
1. Evite impactos no corpo do posicionador ou motor de binário 1. Confirme se o ar comprimido está limpo.
assim como qualquer tipo de força excessiva na protecção, A existência de pó, óleo ou humidade no equipamento pode
porque estas acções podem provocar danos no produto. provocar um funcionamento defeituoso e problemas no
Utilize com cuidado durante o transporte e trabalho. posicionador. Realize inspecções periódicas ao equipamento de
preparação do ar para garantir que a alimentação seja feita
2. Sempre que existir a possibilidade do equipamento ficar exposto apenas com ar limpo.
à humidade, adopte as medidas necessárias. Por exemplo, se o
posicionador permanecer no local durante longos períodos, 2. A utilização incorrecta do ar comprimido é perigosa. Assim,
deve ser colocado um tampão na ligação da tubagem e uma para além de observar as características do produto, também
cobertura externa para evitar a penetração de água. deve substituir os filtros e efectuar outros serviços de
manutenção por funcionários com conhecimentos suficientes
Se o posicionador estiver exposto a elevadas temperaturas e e experiência no campo dos equipamentos de instrumentação.
humidade, tome as medidas necessárias para evitar condensação no
seu interior. Tome as medidas necessárias contra a condensação, 3. Realize inspecções anuais ao posicionador.
especialmente durante a embalagem para exportação. Substitua as juntas muito danificadas e unidades como o
3. Mantenha o posicionador afastado dos campos magnéticos, diafragma e junta tórica durante a inspecção.
para não afectar as suas características. Quando utilizado em ambientes e/ou condições de
funcionamento difíceis, tais como localizações perto do mar,
Alimentação de ar
estas substituições devem ser realizadas com mais frequência.
Precaução 4. Quando efectuar inspecções, desmontar o posicionador, ou
1. Utilize apenas ar comprimido limpo desumidificado e sem substituir os elementos com o posicionador ainda na posição
pó, porque o posicionador contém orifícios extrafinos como montada, primeiro, pare o ar comprimido, em seguida, liberte a
o limitador e o bocal. pressão residual antes de efectuar qualquer uma destas operações.
Não utilize um lubrificador. 5. Caso o limitador fique entupido com partículas de carbono, etc.,
desmonte o parafuso de alteração automática/manual (com
2. Não utilize ar comprimido que contenha químicos, solventes limitador incorporado) e limpe-o utilizando um arame de ø0.2.
orgânicos, sal ou gases corrosivos, visto que isso pode Pare o ar comprimido e retire o parafuso para desligar a válvula
provocar um funcionamento defeituoso. de pilotagem antes de substituir o limitador.
3. Para o ar de alimentação utilize ar comprimido limpo 6. Quando desmontar uma válvula de pilotagem, aplique
desumidificado e sem pó. apenas uma pequena quantidade de massa lubrificante nas
4. Quando trabalhar abaixo do ponto de congelação, proteja o peças deslizantes (junta tórica e válvula de escape).
posicionador para evitar o congelamento. Utilize massa lubrificante à base de silicone, por exemplo, SH45
5. Tubagem produzido por Du Pond-Toray Co., Ltd.
Limpe as aparas, óleo de corte, poeiras, etc., antes de colocar a 7. Verifique a existência de fugas de ar das tubagens e junções
tubagem. de ar comprimido.
Quando instalar uma tubagem ou um racor numa ligação, certifique-se As fugas de ar existentes nas tubagens de ar provocam uma
de que o material vedante não entra internamente na ligação. redução no desempenho e uma diminuição das características, etc.
Quando utilizar fita vedante, deixe 1.5 a 2 roscas expostas na É estruturalmente necessário que o ar seja libertado pela purga,
extremidade da tubagem ou do racor. esta situação não é anormal desde que o consumo de ar esteja
6. Lubrificação dentro dos limites especificados.
© DiskArt™ 1988
UK
SMC Industrial Automation CZ s.r.o. SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. SMC Romania srl SMC Pneumatics (UK) Ltd
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: office@smc.cz E-mail: sales@smcpneumatics.ie E-mail: smcromania@smcromania.ro E-mail: sales@smcpneumatics.co.uk
http://www.smc.cz http://www.smcpneumatics.ie http://www.smcromania.ro http://www.smcpneumatics.co.uk
http://www.smceu.com
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480
Produced and printed by SMC European Marketing Centre 4/05 Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.