Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ANALOGIA POÉTICA
Ó mar salgado, quanto do teu sal Oh salty sea, so much of your salt
São lágrimas de Portugal! Is tears of Portugal!
Por te cruzarmos, quantas mães choraram, Because we crossed you, so many mothers wept,
Quantos filhos em vão rezaram! So many sons prayed in vain!
Quantas noivas ficaram por casar So many brides remained unmarried
Para que fosses nosso, ó mar! That you might be ours, oh sea!
An introduction to the poem: Mar Português (after which the second part of Mensagem is named) is the
capital short poem of Portuguese Literature and also Pessoa's best known poem in his homeland. It sums
up the cost of conquering the seas in terms of human suffering and asks "Was it worthwhile?"
immediately replying with two resounding sentences "All is worthwhile when the spirit is not small" and
"He who wants to go beyond the Cape has to go beyond pain". The poem then concludes in a grand
manner with the statement that God created the sea dangerous but it was in it that He chose to mirror the
sky that symbolizes heaven!
Sobre o autor
Foi agraciado com os Prémios de inspiração militar em pintura no 22º Salão Regional e
Internacional da Liga Sudoeste em Lourdes (1998) e 50º Salão Internacional de Paris no
âmbito do concurso internacional aberto aos países da Comunidade Europeia “Europa
3º milénio espaço de paz e progresso”, levado a efeito pelo Ministério da Defesa
francês, através da Fédération des Clubs Sportifs et Artistiques de la Défense em
(2000), com a tela “Sentinela”.
Tem participado em várias exposições individuais e colectivas, e recebido diversas
menções honrosas.
Encontra-se representado em diversas colecções.
(Helena Maciel)