Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Hinos 000 HinarioSimplificado Por
Hinos 000 HinarioSimplificado Por
Simplificado
HINÁRIO SIMPLIFICADO
Publicado por
A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias
São Paulo, Brasil
Copyright © 1990 A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias.
Todos os direitos reservados
Impresso no Brasil
Os hinos que trazem na notificação de direitos autorais (copyright) a indicação © (ano) SUD e os
materiais em geral desta coletânea podem ser copiados para fins não comerciais e uso na Igreja e no lar.
Se um hino traz a notificação de copyright, esta deve ser incluída em cada cópia feita. Os hinos com outras
notificações que não tenham © (ano) SUD não devem ser copiados sem permissão por escrito
dos detentores do copyright, a menos que esteja indicado de outro modo.
ii
SUMÁRIO
iii
ABREVIAÇÕES
SUD = A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias; alt. = alterado; anon. = anônimo; arr. = arranjo;
atr. = atribuído; aprox.= aproximadamente; trad. = traduzido; n. = nascido; m. = morto
iv
PREFÁCIO
O Hinário Simplificado apresenta hinos da Igreja em Os hinos nesta coletânea incluem colchetes que
formato simplificado. Os hinos estão escritos em três sugerem uma introdução adequada para cada hino. O
partes ou vozes, ao invés de quatro partes como no dedilhado sugerido pode ser-lhe útil, mas podem-se
hinário padrão. Alguns dos hinos foram transpostos utilizar outros que sejam ainda melhores. Os símbolos
para tonalidades com menos sustenidos ou bemóis a dos acordes são usados quando se tocam os hinos em
fim de tornarem-se mais fáceis de tocar. Esses hinos teclados com acordes automáticos ou em outros
com arranjos mais simples constituem-se um elemento instrumentos musicais, como, por exemplo, no violão.
intermediário entre os arranjos mais fáceis dos hinos Há uma tabela de acordes na página 86 para facilitar a
contidos no Curso Básico de Música e os mais difíceis consulta.
contidos no próprio hinário. Na página 87, encontra-se uma lista de hinos agrupados
Os arranjos destinam-se não somente a ajudar os alunos de acordo com o grau de dificuldade. Essa lista é útil
a desenvolver a habilidade de tocar, como também a para pianistas com menos prática.
serem utilizados no acompanhamento dos hinos nas
reuniões da Igreja. A congregação canta com o hinário
regular e o pianista toca os arranjos simplificados, a
despeito de diferenças ocasionais na harmonia e na
tonalidade.
3
No Monte a Bandeira
Resoluto h = 56 – 72 (Hinos, Nº. 4)
[ ]
2
F C F
œ œ œ œ
G7
& b2 œ 1
œ œ œ œ
3 2 3
˙.
4
œ
2
˙. œ œ œ œ nœ
1. No mon - te
ww
a ban - dei
˙˙ .. - ra
ww
se al - te - ia
˙já . Com
˙˙jú - bi - ˙lo˙ pro -
22 Œ
3
˙.
1 3
Œ Œ
5 4 4
? b
œ œ œ nœ
C F G7 C C7 F Dm G7
b ˙ ˙ œ œ œ ˙. œ
& 2
œ œ œ œ 3 2 ˙. œ œ 5 2 5
˙˙ ..
cla - ma: “O Se - nhor vi - rá” Re - mi - dos de Si - ão can -
ww ˙˙ ˙˙ ˙˙ .. ˙˙ ˙˙ ˙˙
2
Œ ˙ Œ
3
?b
C C7 F [ F C7 ]
˙. œ ˙
Bf F
b ˙ œ œ œ œ ˙ ˙.
& 5 3
˙
˙ ˙˙ ..
tai, Nos al - tos mon - tes e - xul - tai.
˙˙ .. 1
˙ œ ˙ ˙ ˙˙ ..
Œ ˙
5 2
? b
2. Cumprindo nosso Deus 3. Seu templo soerguido 4. Ali Deus ouvirá
o que profetizou, em Sião está as nossas petições,
Nações agora olhai: E sobre as montanhas Preceitos fundirá
O véu se levantou se exalçará. em nossos corações
E a nós virá a grande luz Queremos lá a Deus servir E esse dom de amor traduz
Que preconiza a Jesus. Verdade eterna descobrir. Eterna salvação e luz.
[ ]
4 j
F Bf
& b4 œ œ. œ œ œ œ œ ˙.
4 J 1 œ 2
œ. œ œ œ œ œ
1
44 Œ ww ˙˙ .. Œ
w
? b
F Bf C G7
j
& b ˙. œ. œ œ œ œ œ œ œ
1
œ 4 J 1 2
˙. 5 4
œ. œ œ œ
ções; Vem li - ber - tar tu - a grei, De - se - ja - do das na -
˙˙ .. ˙˙ .. œ ˙. nœ œ œ œ œ
1
Œ
3 2 2 5 1
?b
C F C F G7
& b ˙. ˙. œ ˙. œ ˙. nœ
1 œ 4 1 2
˙. Œ Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
? b ˙.
2
5
C F Bf F C7 F
[ ]
b ˙. œ œ œ œ ˙ ˙
& 3
œ ˙.
tar! A Is - ra - el pro - vê um lar!
˙ ˙ ˙ ˙˙ ..
˙˙ .. Œ ˙
5
? b
2. A terra faz tremer 3. Hosanas alçarão 4. Bem-vindo, Julgador,
Na provação final; Os resgatados teus Ao santo tribunal;
Em luta iremos ver E as vozes erguerão Eleitos do Senhor,
Teus anjos contra o mal. Saudando a seu Deus. Já surge o sinal.
O mundo em chamas arderá Os doces hinos de Sião E as nações se irão curvar
E outra terra se erguerá! Ressoam pela amplidão! E em toda língua exultar!
ww ww ww
1. Tal co - mo um fa - cho de luz vem ar - den - do O Es -
# 44 Œ
1
2
w ˘
?
# D C G D7 G
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ˙ œ œ
( œ)
œ 1 3 1
œ 3
˙
pí - ri - to San - to do meu Sal - va - dor; Os dons e vi -
# ww ˙ ˙˙ .. ww
2 1
3
˙ ˙
4
Œ
2
?
#˙
C G D C
œ œ ˙˙ j œ œ œ œ œ œ
& œœ œœ œ. œ œ œ œ
(œ )
5 1 3
3
# ww ww ww - lam aos
sões do pas - sa - do, vol - ven - do, Re - ve ho - mens a
w 3
˙ ˙
?
# Gœ D7 G Coro A7
& œ œ œ ˙. œ ˙˙ œ œ œ œ
2 œ œ ˙˙ œ œ 2 4 5
˙
lei do Se - nhor! Can - te - mos, cla - me - mos, com hos - tes ce -
#˙
2
˙˙ .. ˙ ˙
Œ ˙ ˙ #˙
4 1 3 5 4
? ˙
7
# D D7 G C D
˙
G
j
œ œ œ. œ
& œ œ
1 2
œ œ œ œ ˙ 1
3
˙ œ
2
œ
3
ww ww
les - tes: Ho - sa - na, ho - sa - na ao Deus de Be -
#˙ ˙
2
1
2
1
3 ˙˙ ˙
?
#
D7 G C A7
œ œ œ œ œ œ
& ˙. œ
3 4
œ
2
œ ˙ œ.
4 J 3
œ
1
ww
lém. A e - le se - jam gló - ria, po - der e do -
˙ ..
˙ # Œ ww # ww
?
#
D G
j C
[G D7 G
]
& œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙.
3 2 3
˙
mí - nio, De ho - je pa - ra sem - pre, A - mém e a - mém!
# ˙˙ w ww ˙ ˙ ˙˙ ..
? ˙ w
2. Estende, ó Pai, sobre nós tua bênção, 3. Faremos depressa, em solene convênio, 4. Que dia ditoso em que os cordeiros
Tal qual no princípio restaura o poder; O reino do céu se restabelecer; Com feros leões sem temor viverão;
Que teus missionários os povos convençam Bem logo entre nós estará o Milênio, Serão reunidos na terra os herdeiros
E o véu da descrença consigam romper! A glória de Cristo iremos rever! E juntos louvores a Cristo darão!
Letra: William W. Phelps, 1792–1872. Incluído no primeiro hinário SUD, Doutrina e Convênios 109:79–80
1835. Cantado na dedicação do Templo de Kirtland, em 1836. Doutrina e Convênios 110
Música: Anônimo, aprox. 1844. Arr. © 1990 SUD
8
Alegres Cantemos
q = 100 –120 (Hinos, Nº. 3)
Brilhante
3
C
4 œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ. œ 3 œ 2
œ 4 5 2 1
œ œ
2
3 Œ œ˙ . œ˙ .
3
4 ˙˙ ..
5
˙ ˙˙ .. ˙
?
G C G7 C
& œ œ œ œ 4
œ œ œ œ œ ˙ 3
œ. œ œ 2
œ œ
4
œ˙ . ˙ ˙˙ .. œ˙ . ˙ ˙. ˙ œ
?
G7
œ ˙
C j
& œ œ œ
3
˙ #œ. œ œ œ. œ ˙ #œ. œ œ œ œ
nal re - den - ção. E tan - tas pro - mes - sas nós, san - tos, te - re - mos— A
˙ œ ˙˙ ˙˙ .. œ˙ . ˙ œ˙ . ˙
? Œ ˙˙ ..
9
G C G7 C
& œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ
4
œ œ ˙ 3 2 4 2
œ œ œ œ œ œ. œ ˙ œ. œ œ œ œ
& 1
œ 2 4 2 J
É - dem a - le - gre; Je - sus fa - la - rá: “Is - ra - el, vem a mim.”
˙. œ˙ . ˙ ˙. ˙ œ ˙ œ ˙˙
? ˙.
2. Então viveremos sem ódio ou pecado, 3. Se nos encontrarmos nas trevas perdidos,
Bem longe de nós se afastou o rancor. Confiemos no braço potente de Deus.
E quando os ímpios tremerem de medo Depois do juízo, da hora extrema
Teremos a crença no bom Salvador. Seremos guiados aos domínios seus.
E tantas promessas nós, santos, teremos— E receberemos de Deus as promessas,
A paz reinará para sempre e, assim, Os anjos do céu nos virão coroar;
O mundo vai ser como um Édem alegre; O mundo vai ser como um Édem celeste;
Jesus falará: “Israel, vem a mim”. E o povo de Cristo irá paz gozar.
Letra: William W. Phelps, 1792–1872. Incluído no primeiro hinário SUD, 1835. Moisés 7:61– 67
Música: Henry Tucker, ca. 1863. Arr. 1990 SUD Décima Regra de Fé
10
Que Manhã Maravilhosa!
(Hinos, Nº. 12)
Con dignidade q = 84 – 92
44 [
C
œ
G
œ
]
œ
G7
œ œ œ
œ œ œ ˙ œ. œ
& œ. œ1 2 3 1
2
2 3
œ ˙ œ. œ œ
C G D7
œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ
& œ. œ
1 2 3 2 5 4
nil Que can - ção gen - til, ma - vio - sa, Das a - be - lhas e a - ves
˙ œ œ
Œ ˙ ˙. Œ
3
? ˙. ˙
œ. œ .
G G7 C G7
œ œ œ œ œ
& ˙. œ. œ
1 J œ œ œ .
œ œ J œ
mil! Lá no bos - que, fer - vo - ro - so, Jo - sé o - ra ao Pai de a -
˘ ˘
˙˙ .. w
Œ Œ
1 2 5
? & w ˙. ?
11
˙.
C
œ œ œ
F
œ ˙
[
œ. œ œ œ œ
C G7 C ]
& œ . œ œ œ œ
1 2 1 5 4 2 1 5 5œ œ œ 3 2 1 3 ˙.
mor; Lá no bos - que, fer - vo - ro - so, Jo - sé o - ra ao Pai de a - mor!
˘ ˘
˙.
Œ ˙
3
˙ ˙. Œ œ œ œ œ ˙˙ ..
?
2. E humilde, ajoelhado, 3. E no céu vê refulgente, 4. “Eis meu Filho Bem Amado.
Graças ao Senhor pediu Mais brilhante que o sol, Ouve-o”, diz a voz de amor,
Quando a força do pecado O poder do Onipotente, E assim arrebatado
Sua alma confundiu. Com fulgores do arrebol. Na presença do Senhor
Ele sabe que o Eterno Eis que descem do infinito Doce enlevo lhe enche a alma
Guiará os passos seus; Deus, o Pai, e o Filho seu; Porque viu o eterno Deus
Ele sabe que o Eterno Eis que descem do infinito Doce enlevo lhe enche a alma
Guiará os passos seus! Deus, o Pai, e o Filho seu! Porque viu o eterno Deus!
44 [ ]
C
& œ. œ œ. œ œ. œ ˙ œ. œ œ œ. œ
œ. œ œ
1 3
œ œ. œ œ
1. Gra - ças da - mos, ó Deus, por um pro - fe - ta Que nos gui - a no tem - po a - tu -
44 Œ ww ww ww ˘
?
G C F U C G
& ˙. œ œ. œ œ. œ œ. œ ˙ œ œ œ œ œ. œ œ œ. œ
1 œ. œ 3 2 1 2
al Por man - dar - nos a luz do e - van - ge - lho Nos - sas al - mas li - vran - do do
˙ .. Œ ww ˙˙ œ Œ ˙ ˙
? ˙ u
C F C
œ œ. œ œ œ. œ ˙
& ˙. œ
2 5
œ 1 œ. œ 3
œ œ. œ œ œ. œ
mal. E gra - ças por to - das as bên - çãos, Que pro - ma - nam de ti so - bre
Œ ˙˙ ˙ ˙ Œ ww
? ˙. œ
G C F C [ G7 C ]
œ œ. œ œ œ. œ ˙
& ˙. œ
2 5
œ œ. œ œ œ. œ œ œ. œ ˙.
1 3
nós Que - re - mos con - ten - tes ser - vir - te E fi - éis a ten - der tu - a voz.
˙ .. ˙˙ ˙ ˙ ˙ ˙
? ˙ Œ œ Œ ˙˙ ..
13
2. Quando nos sobrevierem os perigos, 3. Do Senhor cantaremos toda a glória,
Quando alguém nossa paz ameaçar, Cantaremos, fiéis, seu louvor
Só em ti nós teremos confiança, E seguimos o santo evangelho
Pois do mal poderás nos livrar. Que nos dá vida, paz e amor.
Teu grande amor conhecemos. Será dos fiéis e dos justos
Dá-nos sempre, Senhor, tua mão; A gloriosa e final salvação,
O que não combate por Cristo, Mas quem renegar a mensagem,
Um lugar não terá em Sião. Perderá seu maior galardão.
[ ]
4
F C Dm Am F C F F C F
& b4 œ 4
œ œ œ œ œ 3
œ œ œ œ œ œ œ 1
œœ ˙˙ ..
Lou - vai oE - ter - no Cri - a - dor! Lou - vai - o to - dos,
44 Œ ww ˘
œ œ œ
Œ
1
? b u
U Dm C F C F F U[ C7 F U ]
œ
C C Bf F Bf Gm C7 F
&bœ œ œ œ
4
œ œ œ œ
4
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œœ œ œ œœ
com fer - vor! Lou - vai - o que - ru - bins do céu! Lou - vai a Deus eo Fi - lho seu!
˙ ˙
œ œ œ œ
˘
œ œ œ œ 2
Œ ˙ 2
?b u u u
Letra: Thomas Ken, 1637–1711 Salmos 148:1–2, 10 –14
Música: Louis Bourgeois, aprox. 1510 –1561. Arr. © 1990 SUD Efésios 1:3
14
Vinde, Ó Santos
Resolutamente q = 66 – 84 (Hinos, Nº. 20)
# 4 [G j ]
43 œ . œ ˙ 44
D C G Am D G
& 4 œ œ. œ œ. œ œ œ œ œ
˙ œ. œ ˙
1 2 1 3 1 2 1
˙˙ ˙˙
˘
˙˙ ˙ œ œ
# 44 ˙˙ ˙˙
43 44
3 2 1
5 3
?
#4 G j U
43 œ . œ ˙
D C G Am D G
& 4 œ œ. œ œ. œ œ œ œ œ
˙ œ. œ œ œ œ
2 1 3 1 2 1 3
˙˙
˘
˙ ˙˙ œ ˙˙ œ
# 44 ˙˙ œœ
43
3 1
Œ
5 2 3
? u
# Gœ œ œ
œ œ œ
D7 G D7
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. j
& 3 2 4 1
œ
bem me - lhor en - co - ra - jar Eo so - fri - men - to a - me - ni - zar; Po -
œ ˙ ˘
œœ œœœ œœœ ...
# œœ ˙˙ œ ˙ œ œ œ
2 1 1 1
‰
4 5 4 2 2
5
?
15
# G j ˙
Am D7 G
& œ œ œ. œ œ œ œ. œ ˙ œ. œ ˙
3 1 2 3 3 1 2 1
˙˙
˘
˙ œ ˙˙ œ ˙˙
#Œ
3
5
œ œ 2
2. Por que dizeis: “É dura a provação”? 3. Sem aflição, em paz e sem temor, 4. Chegando a morte, tudo irá bem,
Tudo é bom, não temais. Encontramos um lar. Vamos paz todos ter.
Por que pensais em grande galardão, Hoje, libertos do pesar e dor, Livres das lutas e dores também,
Se a luta evitais? Vamos todos cantar. Com os justos viver
Mas não deveis desanimar Partindo de nosso coração Mas se a vida Deus nos poupar
Se tendes Deus para vos amar; Bem alto e com resolução, Bem alto poderemos cantar,
Podeis agora proclamar: O nosso glorioso refrão: A uma só voz entoar:
Tudo bem! Tudo bem! Tudo bem! Tudo bem! Tudo bem! Tudo bem!
# 4 [G j C G Am
œ
D7 G ]
œ
& 4 œ. 3
œ œ œ œ œ ˙ 4
œ œ œ
1
œ 2
˙
1
˙ œ
# 44 ww ˙ ˙ ˙ œ ˙˙
?
#G j C G Am
œ
D7 G
œ
& œ. 3
œ œ œ œ œ ˙ 4
œ œ œ
1
œ 2
˙
1
# ww ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ ˙˙
?
# Gœ . D7
œ
G D7
œ œ œ œ ˙ œ. œ œ œ œ œ ˙
& 3 J 3 J
Nes - ta ter - ra rei - na - rá E do mal a lim - pa - rá,
w wœ ww wœ
# w œ ˙ œ ˙
1 1 1 1
4 3 4 5 4 3 4 5
?
17
# G
j C G Am
œ
D7 G
œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
& 3
œ ˙ 4 1 2 1
# 4 [G C
œ œ
G ] C D7 G
œ œ œ ˙
& 4 œ 3 2
œ
5 3
œ œ œ œ 2
œ œ ˙
˙˘
1. Pe - la be - le - za que há no chão Ea be - le - za que há no céu,
˙˙ ˙ œœ
# 44 ww ˙ œ ˙˙
˘ ˘
˙
3 2
5
?
# G C
œ œ
G C D7 G
œ œ œ ˙
& œ 3 2
œ
5 3
œ œ œ œ 2
œ œ ˙
˙
Pe - lo a - mor que em pro - fu - são, Re - ce - be - mos a gra - nel.
˙˙ ˙ œœ
# ww ˙ œ ˙˙
˘
3
5
˙ 2
?
# Gœ D7
œ. œ ˙
G [ C
œ
D7 G ]
œ œ œ œ œ œ œ ˙
& 3
J 1
œ 2 1 4 3
?
2. Pelas surpresas que contém 3. Pela alegria do amor
Cada dia que nos dás Que os pais e irmãos nos dão
Pássaros, flores, rios também, Pelos amigos que ao redor,
Chuva estrelas, sol e mar. Tão gentis e amáveis são.
Ouve, hoje, ó Deus de amor, Ouve, hoje, ó Deus de amor,
Este hino de louvor. Este hino de louvor.
3
F G7 C C7
b 4 œ ˙ nœ ˙.
& œ œ œ ˙
1 2 œ œ œ
1 1
˙˙ ..
1. Do - ce é o tra - ba - lho, ó Se - nhor! Can - tar lou -
3 ∑ ˙˙ .. ˙˙ .. ∑
1
3
? b 4
F C C7 F
& b˙ 1
œ ˙ œ ˙. œ 2
œ œ ˙ œ
2
˙˙ .. ˙. ˙˙˙ ... ˙˙ ..
vor e gra - ças dar; Mos - trar ao mun - do
˙˙ ..
2
4
˙.
?b
[ Bf ]
œ
F C7 F
œ ˙.
Bf F
&bœ œ œ œ ˙˙ œ œ œ ˙.
1 4 3 2 1
œ 2
˙
1 1
1
1
˙. 1
˙˙ ..
˙.
2 2 5 3
b
5
?
2. Doce é o dia do Senhor! 3. Triunfarei em ti, Senhor; 4. Teu santo nome louvarei,
O coração, em santa paz, As tuas obras belas são. Quando ao teu reino eu subir
Eleva a Deus o seu louvor Elas rebrilham com fulgor E tua face eu verei
Na adoração que satisfaz. E teus conselhos luz me dão. Na glória eterna a refulgir.
#4 [ G C
.
G ] D7
œ. œ
& 4 œ. œ œ . œ œ . œ ˙ œ œ œ
3 5 1
œ 2
œ 3 1 4
œ
1. Mi - nha al - ma ho - je tem a luz, Um es - plên - di - do cla -
˙˙ ˙ ˙˙ .. ˙
# 44 Œ ˙
2
Œ
4
#G C
.
G D j A7 # œ
œ ˙ œ œ œ
& ˙. œ. œ
3 5 1
œ 2
œ . œ œ .
3
œ
1 2
œ.
1
rão; Bri - lha mais que o sol no céu a - zul, Pois vem da sal - va -
˘
˙
# ˙˙ .. Œ
˙˙ ˙˙ ..
Œ ˙
3
œ œ
?
# D˙ . œ . œ G˙ £
œ. œ œ. œ
Coro C G
& œ œ œ œ ˙ œ
5 5 4
3 2 œ 1 œ. œ 2 1
œ 2 3
˙˙ .. œ ˙ ˙˙
˘
˙˙
˘
# ˙˙ .. œ
2 1
Œ Œ
4 3
?
21
# D
œ. œ œ œ œ.
G C G D7 G ]
& ˙. œ
J
œ œ œ
œ œ œ œ œJ œ . œ œ ˙.
5 4 3 2 1 3
˙
#œ œ œ Œ ˙
4 œ œ œ
Œ ˙
4
œ œ ˙˙ ..
?
#4[ G ] [
œ ˙.
& 4 œ 1
˙
3
œ ˙ 3
œ œ 3
œ œ œ 2
œ 5 1
œ
1
# D G D G ]
& ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙. œ ˙ œ œ
3 1 2 4 3 2 1
Œ
4
# D C G
& ˙ œ œ ˙˙ œ œ œ œ œ Œ œ œ œ œ œ œ œ
2
1
4 2 2
1
œ œ 2
4
1
1
ri - do vos há de gui - ar, Ó vós que por Cris - to, Ó
˙ .. w ww ww
# ˙ œ w
?
25
# [ ]
œ œ œ œ
D G C G D7 G
œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙.
& 2 3 5 3 1 2 3 4 3 2 1 2 1
vós que por Cris - to, Ó vós que por Cris - to vi - veis a lu - tar.
w www w ˙˙ ˙˙ ˙ ˙
# ww w 1
˙˙ ..
?
2. Na vida ou na morte, no fausto ou na dor, 3. Se Deus é convosco, a quem temereis? 4. E quando torrentes tiverdes que passar,
Quer pobres ou ricos, tereis o seu amor. Ele é vosso Deus, seu auxílio tereis. O rio do mal não vos poderá tragar,
No mar ou na terra, em todo lugar, Se o mundo vos tenta, se o mal faz tremer, Pois ele, que pode a tormenta acalmar,
De todo o perigo vos há de livrar. Com mão poderosa vos há de suster. Seus santos queridos virá resgatar.
5. Se provas de fogo tiverdes que passar, 6. Passando-se os anos, vós santos, provareis 7. A alma que em Cristo confiante repousar,
Tereis sua graça a vos amparar. O amor soberano do grande Rei dos Reis A seus inimigos não há de se entregar.
A chama não pode o fiel consumir E quando, enfim, esta vida findar, Embora o inferno a queira destruir,
Mas queima a escória e o ouro faz surgir. Bem junto a Cristo ireis habitar. Deus nunca, oh, nunca, o há de permitir.
Letra: Atr. a Robert Keen, aprox. 1787. Incluído no primeiro Isaías 41:10; 43:2– 5
hinário SUD, 1835. Helamã 5:12
Música: Anônimo, aprox. 1889. Arr. © 1990 SUD
26
Cantando Louvamos
(Hinos, Nº. 50)
Confiante q = 84 –100
[C ]
44
F C G C
& œ œ ˙ œ œ œ ˙ œ
œ 1
œ œ2 1 3 4 5 2 1
œ 2
œ 1 ˙. 2
44 Œ ˙ œ œ ˙ œ œ
? Ó œ œ ˙˙ .. Œ
G D7 G C F C
˙ œ œ œ œ œ œ ˙. œ ˙ œ œ œ ˙
& 5 2
œ œ
#œ œ
ti nos - so bom Re - den - tor. De di - a és nu - vem, de
ww ˙ ˙˙ ..
Œ œ œ ˙ ˙ œ œ
4 5
?
F G7 C j G7 C
& ˙ 5
œ œ œ œ ˙
1 œ œ 2
œ.
4
œ œ
œ ˙
3
œ œ ˙.
noi - te és luz; Do mun - do o Rei e Se - nhor!
˙ ˙ œ œ œ ˙ ˙ ˙ œ œ
? œ ˙˙ ..
2. Sabei que ele vem 3. Vagando errantes 4. Clamai com ventura, 5. Revela, Senhor 6. Miríades de anjos
reunir sua grei, no mal a andar, remidos do Pai, Teu semblante de luz; A rejubilar
A qual guiará pela mão. Pedimos-te amparo fiel; Os grandes sinais já virão; Concede-nos paz ao coração! Entoam excelso louvor.
Do vale da morte Os maus se alegram E firmes por suas Nas tuas veredas Juntemos ao deles
ao trono do Rei, com nosso pesar, veredas trilhai, Teus santos conduz O nosso cantar
Que mora na bela mansão! Mas livre será, Israel. Até a final redenção. À tua eterna mansão. Louvando ao Rei e Senhor.
Letra: William W. Phelps, 1792–1872; adaptado de Joseph Swain, 1761–1796. Êxodo 13:21–22
Incluído no primeiro hinário SUD, 1835. 1 Néfi 22:12
Música: Freeman Lewis, 1780 –1859. Arr. © 1990 SUD
27
Deus Nos Rege com Amor
Suave q = 76 – 88 (Hinos, Nº. 47)
3 œ
F C F Bf
b 4 œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ
& 5
œ 3 4
œ
˙˙ .. ˙
1. Com sá - bio e ter - no a - mor Nos re - ge
3 Œ
˘
œ
˘
˙˙ .. ˙.
˙
2
? b 4
F C F
œ
&bœ œ œ ˙ œ
2
œ œ œ œ1
œ
2 4
˙. ˙ ˙ œ ˙˙ ..
Œ ˙
?b
[ ]
œ
Bf F F
œ œ œ
C F F Bf C7
&b œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
1 3 2 4 5 4 1 4
˙˙ œ ˙˙ œ ˙ 1 œ 2-1 ˙ œ ˙˙
?b
2. Sob seu bondoso olhar 3. Não há de nos vencer 4. Desvelo e compaixão
Seus santos vivem bem. A dura provação Demonstra nosso Rei.
A mão que rege o céu e o mar Do trono do real poder Meu fardo deixo em sua mão
Sustenta a nós também. Virá consolação. E alegre seguirei.
34 [ ]
G7 C G7 F
œ. œ œ œ
C
& œ œ œ œ œ œ œ J
3
œ 5 1
œ œ
1. Sê hu - mil - de nas fra - que - zas, eo Se - nhor há de gui -
˘
˙œ ˙˙ ..
3 Œ œ œ˙
1
Œ œ Œ
2
? 4
C
j A7
j Dm G7
& œ œ. œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
3 4 4 5 4
œ
ar - te Gui - ar - te pe - la mão e res - pon - der - te a o - ra -
˘
˙œ . ˙. ˙˙ ˙ œ
˙
1
#˙. Œ
4 1
œ.
C G7 C F
œ œ œ
G7 C
& ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ J
œ 1 2 5
?
29
C
j A7
j
Dm [ G7 C ]
& œ œ. œ œ. œ œ œ œ œ œ œ
4 2 5 1 œ œ œ2
œ ˙
˙. ˙˙
bên - ção, A bên - ção de sen - ti - res seu con - so - lo e pro - te - ção.
˙ ˙ ˘ œ ˙˙
? #œ #˙. Œ
44 [ ˙ ]
C F C Cd Dm G C
œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ ˙ œ œ
& 3
˙ ˙
2
?
F A7 Dm G C F C
Œ
& œ œ œ œ ˙ ˙. ˙ œ œ œ œ ˙
( œ œ )
3
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
˙ ˙
1
#˙ ˙
5 5 2 2 3
?
Am C A7 [ Dm G7 C ]
œ œ ˙ ˙
E7 F
œ œ œ œ ˙ Œ
& ˙ 2 5 ˙ 5
˙ 4
œ œ ˙.
dor, des - con - so - lo On - de en - con - tra - rei a paz sem fim?
˙ #˙ w 1
˙˙ ˙ ˙ œ œ œ œ
˙ ˙˙ .. Œ
3 2 1 2
?
2. Se me aflige a dor, 3. Ele é me Salvador
se perco alento, e meu amigo,
Anseio por saber a quem correrei. Responde minha oração, dá-me paz.
Quem pode aliviar o meu tormento? Sempre que eu lhe pedir, virá comigo,
Em Cristo paz real, Para vencer o mal,
certo, terei. forte me faz.
Letra: Emma Lou Thayne, n. 1924. © 1973 SUD João 14:27; 16:33
Música: Joleen G. Meredith, n. 1935. © 1973 SUD. Arr. © 1990 SUD Hebreus 4:14 –16
31
Vinde a Cristo
Docemente q = 50 –58 (Hinos, Nº. 69)
b 6 [ Bf Ef Bf
œ j F7œ . Bf ] Ef j
j œ. œ.
& b 8 œ. 1
œ
2
œ 4
œ. œ.
1 5
œ
2 4
œ.
1
œ œ
2
œ. œ.
1. Vin - de a Cris - to, des - con - so - la - dos, Vos - sos pe -
b 68 ˙ . 5
œ.
2
œ.
1-4
˙. 2 1
˙.
3
? b
bb
Bf
œ.
F7
j Bf
j œ.
Ef Bf
& œ. œ. œ œ ˙. œ œ.
1 5 4 1
œ. 2
œ 4
˙˙ ..
sa - res lhe con - fia - reis. E - le vos cha - ma
bb ˙ . œ. œ.
1
˙. ˙.
2 5 2
?
b j œ. Uœ . [ Bf
œ. œ j Bf . ]
œ. ˙.
Ef F7
& b œ. 4
œ œ
1 4
œ 1
J5 4
œ
1
œ ˙
œ.
ao be - lo por - to On - de des - can - so te - reis.
œ. œ. ˙. ˙. œ. ˙˙ ..
b ˙. 1 4 2 5 3
?b u
2. Vinde a Cristo, ele vos ouve. 3. Vinde a Cristo, que vos atende, 4. Vinde a Cristo, de toda a terra
Ele do mal vos libertará; Ao Pai rogando em oração E de distantes ilhas do mar
Com infinitas bênçãos vos busca Que vos envie os anjos santos A todos chama a voz divina:
E seu amor vos dará. De sua eterna mansão. “Vinde comigo morar”.
Letra e Música: Orson Pratt Huish, 1851–1932. Arr. 1990 SUD Mateus 11:28 –30
2 Néfi 26:33
32
Com Fervor Fizeste a Prece?
Meditativo q = 72– 88 (Hinos, Nº. 83)
4 [ F j ] C
j œ
& b 4 œ. œ œ œ œ œ ˙ œ. œ œ ˙. Œ
3 4 3 1 3 1 ˙ 2 3 5
ww w ˙.
1. Com fer - vor fi - zes - te a pre - ce, Ao a - ma - nhe - cer?
4
˘
ww ˙. œ ˙. Œ
?b4
C7
j F
˙ j Bf C7
j . œj
& b œ. œ œ œ œ œ ˙
3
œ. œ œ œ œ œ ˙
3 4 3 1 3 1 3
˙˙ œ. œ œ
1
ww ww ww ˙ ˙˙
Su - pli - cas - te pe - la gra - ça E am - pa - ro des - te di - a, Em a - do - ra -
w
?b
F Coro
œ. œ œ œ nœ œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ
& b ˙. Œ
2
J 5 2
œ.
1 4
J 5
˙˙ .. ˙˙
ção? Que re - pou - so ao can - sa - do É a hu - mil - de o - ra -
ww ww ˘
˙
Œ
?b
C7 F j Bf [ C7
j . j F ]
& b ˙. Œ œ. œ œ œ œ œ ˙˙ œ œ œ ˙. Œ
3 4 3 1 3 1 ˙ 3
œ.
1
ww ˙
ção Que ao mais de - sa - len - ta - do Traz con - so - la - ção!
˙˙ .. ˙ ˙ ˙ ˙˙ ..
Œ Œ
?b
33
2. Com fervor fizeste a prece, 3. Com fervor fizeste a prece,
Ao enfurecer? Ao entristecer?
Implorando pela graça Quando cheio de pesares
De, ao seres ofendido, Um alívio procuraste
Dares o perdão? Para a solidão?
3 ˙ œ ˙. ˙˙ .. ˙. ˘
œ n œ˘
b 4
5
˙.
?
Gm G C C7 [ F Bf F C7 F ]
&bœ œ œ 4
˙ œ 3
˙ œ 1 ˙. 1œ œ œ
2 4
˙
5
œ ˙.
˙ ˙
Oh, quan - to an - se - io con - tem - plar Teu ros - to, bom Se - nhor!
˙ œ
˘ ˙ nœ œ œ œ ˙ œ ˙˙ ..
˙
3 2 1 4 2
3 5 3
?b
2. Não pode a fala proferir 3. Ó esperança do porvir, 4. Seja meu prêmio junto a ti,
Som que nos dê mais luz, Promessa imortal; Jesus, meu benfeitor;
Nome mais caro de ouvir, Ao pecador hás de ouvir Eternamente escolhi
Que Redentor Jesus! E perdoar seu mal! Contigo estar, Senhor!
#3[ G
j ] C j G
œ. œ œ œ œ. œ œ œ
& 4 œ 3 5
˙ œ
4 1
˙ œ
˙.
1. Ca - re - ço de Je - sus! De ti, ó meu Se - nhor; So -
# 43 Œ
2
˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
4
˙.
?
# D7 G D
j A7 D Coro G
j œ œ D
œ. œ œ ˙ œ œ. œ œ œ œ œ. œ œ ˙
& 4 J œ 5 4 3
˙ 3 4
.. ˙˙ .. ˙œ .
˘
˙ ˙˙ .. ˙ œ
# ˙ ˙˙ ˙
1
Œ
4
?
# D7
jœ C j [ j D7 G ]
œ.
G G
& œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
4 3 3
˙.
2
Œ
4 2 5 4 5 4
?
2. Careço de Jesus! 3. Careço de Jesus! 4. Careço de Jesus!
Unido a ti, Senhor, É teu meu coração; Nas trevas e na luz;
Pecado e tentação Ensina-me a viver Sem ti a vida é vã—
Inspiram-me horror. Em santa retidão. Sou pobre sem Jesus.
[C ]
44
F G7 C
& ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ w ˙ œ œ
3 ˙ 4 2
& ˙ ˙ œ œ œ #œ w
3
˙ œ œ ˙ ˙
5
˙
˙ ˙ ˙ ˙ n˙ w˙ . œ ww
1
? w
F A Dm G7 C [ G7 C ]
& œ œ œ œ w ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ w
tu - a pro - te - ção. Oh! vem fa - zer co - mi - go ha - bi - ta - ção.
˘
˙ œ˙ . œ œ œ
# ˙˙ ww w ˙
2
˙ ww
3
? ˙
1 5
w Œ
2. Breve encontrarei meu fim mortal. 3. Vem revelar-te a mim, Jesus, Senhor. 4. Andando em trevas ou em clara luz;
É passageira a vida terreal Mestre divino, Rei, Consolador! Não há perigo estando com Jesus!
Mudança vejo, em tudo alteração! Meu guia forte amparo em tentação, Medo e pavor jamais dominarão
Vem, vem fazer comigo habitação. Comigo faze eterna habitação. Ao que com Deus fizer habitação.
44 C j G C F j C
& œ. œ œ œ œ œ œ ˙ œœ .. œœ œœ œœ œœ œœ ˙˙ ˙˙
3
œ 5
3
1. Deus vos guar - de com o seu po - der, Sem - pre es - te - ja ao vos - so la - do,
44 ˙˙ œœ œœ ˙ ˙˙ ˙ ˘
œ ˘
œ w
? ˙
G
j C
j œ œ
G C U Coro
& œ. 5
œ œ œ œ œ
5
˙˙ ˙˙ 2
œ. œ œ œ 5 4
œ œ œ œ. œ 2
3 1
˙˙ œœ œœ
Vos dis - pen - se seu cui - da - do; Deus vos guar - de com o seu po - der! Com o
1
˙˙ œ œ œ œ œœ Œ
w
2
? u
œ œ œ . œ Fœ œ œ j
œ. œ œ.
C C G
& œ œ œ œ œ. œ
1 3 5 5 5 œ œ 4 3 1 3 ˙˙ .. 1 2
seu po - der e no seu a - mor Nos en - con - tra - re - mos em Je - sus! Com o
www œ œœ œœ œœ Œ www œ œ œ œ Œ
?
œ œ . œ œ Uœ
F [ j C C U ]
œ ˙ œ.
C G7
& œ œ œ œ œ
1 3 5 5 4 œ 3 2
œ œ ˙
seu po - der e no seu a - mor Oh, que Deus vos guar - de em su - a luz!
www œ œœ œœ ˙˙ 1
2 ˙˙ œ3
œ
˘
œ œ ˙˙
? u u
37
2. Deus vos guarde bem no seu amor, 3. Deus vos guarde para o seu louvor,
Consolados e contentes, Para o seu eterno gozo,
Na verdade diligentes; Seu serviço glorioso
Deus vos guarde bem no seu amor! Deus vos guarde para o seu louvor!
Testemunho
q = 80 –96 (Hinos, Nº. 71)
Reverente
44 [
C F
œ œ
C ]
j F
& œ œ œ œ. œ œ
œ œ œ (œ )
œ
˙˙
1. Um tes - te - mu - nho é dom de Deus Que vem nos con - fir -
44 Œ œ œ
˘
˙ ˙ ˙
˙
2
?
[ ]
j œ
G F F C
œ œ
C C G
& ˙. œ œ œ œ œ. œ œ œ œ ˙.
œ
œ œ œ Œ
mar A fé que te - mos no Se - nhor Ea dú - vi - da a - fas - tar.
œ œ ˙ ˙
˘
˙ ˙˘
˙ ˙.
2
?
2. Eu sei que vive o Salvador 3. A fé que em meu coração 4. Por um momento eu senti
Que o Pai nos tem amor, Um dia germinou O véu se afastar;
Que um profeta fala a nós Num testemunho bem real Então o Reino Celestial
Em nome do Senhor. Agora se tornou. Eu pude vislumbrar.
44 [ ]
C Am F G C Am
& ˙ œ œ ˙˙ œœ œ ˙ œ œ ˙. œ œ
3 3
1
5 2
œ 1 ˙ 3 1
œ œ ˙ -
1. Cre - io em Cris - to, é e - le meu Rei, Meu co - ra
44 ww
2
˙. ˙ ˙ ˙˙ ..
Œ Œ
5 1 ( )
?
Em G D7 G F G7
˙˙ ..
& ˙. 3
œ
5
# œœ ˙.
1 œ œ œ œ œ œ
3
˙
ção lhe o - fer - tei A mi - nha voz hei
˙ ˙ ˙˙ ..
˙
5 2 1
Œ ˙.
2
œ
?
C C G
œ
F C
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
2 4 ˙ 3
& ˙˙ .. œœ ˙ œ œ ˙. œ œ
3
1
œ 5 2
œ 1 ˙ 3 1
œ
Cris - to, o fi - lho de Deus, Que en - tre os mor -
˙. ˙ ˙ ˙˙ .. œ ˙ ˘
Œ Œ
1 ( )
?
39
Em G D7 G F G7
˙˙ ..
& ˙. 3
œ
5
# œœ ˙.
1 œ œ œ œ œ œ
3
˙
tais, mor - tal se fez. Cu - rou en - fer - mos,
˙ ˙ ˙˙ ..
˙5 2 1
Œ ˙.
2
œ
?
C F Dm [ C G7 C ]
œ œ œ œ œ Œ
& œ œ 2 1
œ
3
˙ ˙ ˙.
en - si - nou, Só bo - as o - bras pra - ti - cou.
˙w ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙˙ .. Œ
1 2 1
?
2. Creio em Cristo, ó nome que é luz. 3. Creio em Cristo, meu Rei, meu Senhor, 4. Creio em Cristo, supremo ser.
Da virgem mãe nasceu Jesus Meus pés guiou com terno amor. Por ele irei no céu viver
Por nossas faltas expiou Adorarei ao Rei Jesus, E neste vale da morte e dor,
E do pecado nos salvou. A fonte da verdade e luz. Eu sigo a voz do meu Pastor.
Creio em Cristo, herdeiro real Creio em Cristo, que me salvou Creio em Cristo, e não temerei
Da glória do Pai Celestial. Das garras do mal me libertou. Por seu grande amor eu lá estarei
Aos homens chama: “Vinde a mim” E assim, feliz, eu viverei Quando ele à terra regressar
E os conduz ao céu enfim. Na eterna corte do meu Rei. E entre os homens governar.
Letra: Bruce R. McConkie, 1915 –1985. © 1972 SUD 2 Néfi 25:23, 26, 29
Música: John Longhurst, n. 1940. © 1985 SUD. Arr. © 1990 SUD Mórmon 7:5–7
40
Eu Sei Que Vive Meu Senhor
Calmo q = 72– 84 (Hinos, Nº. 70)
44
C7 F U C7
b œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
ww ˙˙ .. ww
1. Eu sei que vi - ve meu Se - nhor! O meu su - bli - me
44 Œ
2
Œ
5
? b u
F U C7 F
j C7œ
j œ œ œ œ
&bœ œ œ œ œ. œ 2 3 4 5
˙. œ œ
1
œ. œ 4
œ œ œ
˙˙ ..
Sal - va - dor! Que vi - ve e rei - na so - bre nós A to - dos cha - ma su - a
˙˙ .. ˙˙
˙˙ ..
˘
˙˙
Œ Œ Œ
?bu
F C7
œ. j F C7
œ. j
& b ˙. 1
œ œ 2 5
œ œ œ œ œ
2
˙. œ œ
1 2 5
œ œ œ œ œ
2
˙ ˙˙ .. ˙
voz Que ro - ga sem - pre an - te Deus Ve - lan - do pe - los fi - lhos
˙˙ .. 2
˙˙ ˙˙
Œ Œ
5
?b
41
F Bf
j
F [
j C7 F ]
& b ˙. œ œ
5
œ. œ œ œ œ œ 3 ˙ œ œ œ
3 3
œ. œ œ œ œ œ ˙.
˙˙ .. ˙˙
seus; Que vi - ve pa - ra me am - pa - rar E mi - nha al - ma a - ca - len - tar.
˙ ˘
˙. ˙ ˙ ˘
˙˙ ..
Œ Œ ˙
?b
2. E sei que vive meu Senhor! 3. Que vive, oh, louvores dai! 4. Que tem conselhos para mim
E que por mim tem grande amor! E sempre a Cristo exaltai! E manda sua paz sem fim;
Enquanto viva cantarei: Clamemos, hoje, com fervor: Que vive para consolar
“Ó Redentor, Senhor e Rei!” “Eu sei que vive meu Senhor!” E com ternura me guiar!
Por ele a vida eu darei Que vive para me alentar Que vive, oh, louvores dai!
A morte eu conquistarei; A minha angústia sossegar; E sempre a Cristo exaltai;
Vou preparar o meu lugar, Meu turvo coração calmar Do mundo é o Redentor.
No céu, que é meu eterno lar. E novo alento inspirar. Eu sei que vive meu Senhor.
Letra: Samuel Medley, 1738 –1799. Incluído no primeiro hínário SUD, 1835. Jó 19:25
Música: Lewis D. Edwards, 1858 –1921. Arr. © 1990 SUD Salmos 104:33 – 34
42
Nossa Humilde Prece Atende
(Hinos, Nº. 102)
Suave q = 72– 84
[ ] F
3
F
˙
Bf C7
& b4 ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ
1
˙
1. Nos - sa hu - mil - de pre - ce a - ten - de, Ou - ve
˙˙ ..
˘
˙˙ .. œ
˘
˙. ˙ œ
3 1
?b4
C7 F
&b˙ œ œ œ œ ˙. ˙ œ œ œ œ
nos - sa o - ra - ção Em teu no - me,
˙ . ˙˙ .. ˙˙ .. 3
5 ˙˙ .. ˙˙ ..
?b
F
˙
Bf C7 C7
&b ˙ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ
re - ve - ren - tes, A - ben - çoa - mos á - gua e
˙ œ ˙. ˙˙ ..
˘
˙
1
œ ˙.
?b
F
˙ œ œ
D7 Gm C7
& b ˙. œ œ ˙ œ œ œ œ
˙ .. ˙˙ .. ˙.
pão Do Cal - vá - rio re - cor - da - mos
˙˙ .. 3
5 ˙˙ .. #˙ ˙.
?b
43
F Dm Bf C7 F C7
œ œ œ œ
&b ˙ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ
5
˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
O teu so - fri - men - to a - troz. Não per - mi - tas
˘
1
2
?b
[F ]
œ
F C7 Bf F C7 F
˙ œ œ
&b œ œ œ œ œ œ
œ œ œ ˙ œ ˙.
5 4 2 1 2
˙˙ .. ˙.
que es - que - ça - mos Que mor - res - te tu por nós.
˘
˙. ˙. ˙ œ ˙˙ ..
˙. 3
?b
2. Enche nossos corações com Quando nos provarmos dignos
Tolerância e perdão. De tua graça desfrutar
Ao teu trono, Deus excelso, Que contigo, em glória eterna,
Nós possamos habitar.
Chegue nossa petição
[F ] Dm
3 C7 F
& b4 ˙ œ 1 œ œ
3
œ
5
˙ œ ˙. ˙ œ
˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
1. Deus, es - cu - ta - nos o - rar, Tu - a
3
2 2
4 5
?b4
G G7 C F
&b œ œ œ ˙ œ œ ˙. ˙ œ 1 œ œ
3
œ
5
˙.
gra - ça su - pli - car, De to - mar - mos
n ˙˙ .. n ˙˙ .. 1
˙˙ .. ˙˙ ..
˙. 2
?b
A7 Dm E F C7 F
& b ˙˙ . œ œ ˙˙ .. œ œ œ ˙ œ ˙.
3 4
œ œ œ
1
˙. # n ˙˙ .. œ nœ œ ˙˙ .. ˙˙ ..
? b #˙.
5 2
3
C G C
& 4 œ œ œ ˙ œ ˙ ˙. œ œ œ
3 œ 2
˙.
1. En - quan - to u - ni - dos em a - mor, No sa - cra -
34 ˙˙ ..
˘
˙˙ .. ˙ œ ˙˙ ..
?
Am B Em A Dm
& ˙ œ ˙ #œ ˙. œ˙ . b œ œ ˙˙
5 4
1
4
2
œ
˙˙ ..
men - to do Se - nhor, De - ve ser pu - ra
˙ œ ˙˙ .. ˙ Œ
1
#˙.
2 5
?
G C [ Am C G C ]
& œ˙ . œ4
œ ˙˙ .. œ œ œ ˙ œ ˙ œ ˙.
2
˙. ˙. ˙. ˙. ˙ œ ˙˙ ..
1 1
?
2. Cristo seu sangue derramou 3. Cristo a vida entregou 4. De seu sepulcro ressurgiu,
E pelos homens expiou. E a justiça resgatou Com majestade senhoril,
Seu sacrifício sobre a cruz Para o homem libertar Para ao mundo transmitir
Libertação em nós traduz. Da morte eterna e do penar. A esperança do porvir.
44 [ œ
C ] F G7 j
j ˙ œ œ. œ
& 5 4
œ 2
œ œ. œ œ 1 œ 3 1
œ 3
44 Œ ∑ ˙
2
œ œ œ œ ˙
?
[ Dm ]
j
F G7 C
œ
C
j
& ˙. 2
œ
5
œ œ.
3
œ ˙ 2 1
œ œ
5
œ œ œ.
4 œ 2 ˙. œ
1
˙. ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
Œ ˙˙ .. Œ
4 2 1
C B Em (G7)
j
G7
& œ. ˙ œ œ œ #œ œ œ ˙. œ
3
œ œ œ 1 3 2
w ˙ œ Œ #˙ ˙. Œ
? ˙
47
j
C F Dm G7 C
œ œ œ ˙
& œ. œ ˙ œ ˙ ˙. ˙.
5 3 2 1 5 4 1 œ 2
˙ 1 ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙˙ ..
?
2. A fim de conceder-nos 3. Assim, sejamos gratos 4. Oh! que sabedoria
O dom da redenção Ao Filho que baixou No plano divinal!
Tu dás, Senhor clemente, E que, com o seu sangue, Que salvação perfeita
Ao pecador perdão. Do mal nos resgatou. Concede ao mortal.
Que possam teus emblemas De carne revestido, Sigamos, pois, os passos
Ligar-nos em união Jesus a nós desceu; Do nosso Mestre e Rei
Teu grande amor se abriga A taça do martírio Humildes e contritos
Em cada coração. Por nós Jesus bebeu. Cumprindo sua lei.
Letra: William W. Phelps, 1792–1872. Incluído no primeiro hinário SUD, 1835 Doutrina e Convênios 20:77–79
Música: Felix Mendelssohn, 1809–1847. Arr. © 1990 SUD Isaías 53:2–5
48
Da Corte Celestial
(Hinos, Nº. 114)
Calmo q = 66 –76
3
F C Bf C7 F
b 4 œ œ œ œ œ œ ˙ œ
& œ 4
œ œ œ 4
1
˙˙ ..
1. Da cor - te ce - les - tial che - gou, Com
3 Œ œ ˙
1
˙ Œ
4
˙ #œ
2 5 3
? b 4
Bf F C C7 F
œ œ nœ bœ
&bœ œ œ œ œ ˙ ˙ œ
1 3 5 1œ 2 4 5 3
˙.
gran - de a - mor des - ceu, O Cris - to nos - so
˘ ˙ œ ˙ œ ˙.
Œ œ
2 1
œ
3 4 5 2
?b
U [ ]
Bf
˙ F C7
œ
F
&bœ œ œ ˙ 2
œ 1œ œ
2
œ
4 5 4
œ
1
œ ˙2
˙. ˙˙ .. œ
Sal - va - dor Eo mun - do re - nas - ceu.
œ 3
œ 1 œ 2
˘ 2
4
˙
5 2
˙˙
? b u
2. Seu sangue pelos homens deu 3. Obedecendo ao Pai de amor, 4. Na terra o Mestre nos mostrou
E assim nos libertou; O prêmio conquistou. A senda que conduz
Seu sacrifício de amor O teu querer, Senhor, farei, ÀVida Eterna, onde Deus,
Ao mundo resgatou. Humilde e grato sou. Habita em plena luz.
[C ]
3 ˙
F G7
4 ˙ œ œ œ Œ ˙
& 4
œ œ ˙ ˙ œ œ
˙˙ ..
1. Tão hu - mil - de ao nas - cer, Cris - to vem com
3 ∑ ˙
3
œ ˙˙ Œ ˙˙ .. ˙˙ ..
? 4
C F C
Œ ˙ ˙ œ œ œ ˙ Œ ˙ œ
& œ œ œ 1 2 1
˙ 4
œ œ 1 3 2 5
˙˙ ..
tal po - der! An - tes tan - ta dor so - freu, Ho - je o
˙. Œ ∑ ˙ ˙ Œ ∑
˘
˙ œ
3
?
G [ G7 C ]
˙ œ ˙ Œ Œ
& 5 3 2
˙ 1 œ 5 2
˙ œ ˙ œ œ œ œ ˙
rei - no re - ce - beu, Ho - je o rei - no re - ce - beu!
˙. ˙ Œ ˙˙ ..
˘
˙˙ .. ˙ œ ˙˙ Œ
˙.
3
?
2. Qual cordeiro do Senhor 3. Quando tanta dor sofreu 4. Desertado pelos seus
Foi o nosso Salvador. A seus filhos defendeu. Pôs a sua fé em Deus.
Ontem sobre a cruz penou, Ele restaurou a lei, Tudo quanto padeceu,
Mas a glória conquistou, Hoje é do mundo o Rei, Só por nós Jesus sofreu,
Mas a glória conquistou! Hoje é do mundo o Rei! Só por nós Jesus sofreu!
#3 G D7
j
& 4 œ œ œ œ œ œ. œ œ. œ œ
2
œ œ œ œ œ 4
œ œ 5 4
1. As - som - bro
˙˙ ..
me cau - sa
œœ
oa
˘
- mor
˙˙ ..
que me dá
.
˙˙ .
Je - sus; Con -
˙˙ ..
fu - so es -
# 43 Œ
2
Œ Œ
4
?
# G
j
& œ œ œ œ œ œ œ. bœ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
4 2 1 4 2
˙ ˙˙ ..
tou pe - la gra - ça de su - a luz E tre - mo ao pen - sar que por mim su - a
# ˙ ˙˙ .. ˙˙ .. ˘
œœ ˙˙ ..
Œ Œ Œ
?
# D j A7 # œ D7 Coro G
œ œ œ œ œ
& œ. œ œ. œ œ
3 2 4 1
œ œ œ 5
œ œ œ. œ ˙
2 1 2 5 4
vi - da deu; Por mim, tão hu - mil - de, seu san - gue Je - sus ver - teu Que as - som -
˙˙ .. ˙. œ. œ œ œ ˙˙ ..
# œ. œ ˙
1
˙˙ .. 1
#˙.
5 2
?
# D7 G [
œ œ œ
C G D7 G ]
& œ . œ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œœ .. œœ ˙˙ œ. œ ˙ œ. œ œ œ ˙
4 3 5 2 2
2 1
˙ œ œ
bro - so é; Oh! e - le me a - mou e as - sim me res - ga - tou. Que as - som - bro - so é! As - som - bro - so, sim!
# ˙˙ œœ ˙ œ ˙. ˙˙ .. ˙˙
˘ 1
˙. ˙
2
?
51
2. Surpreso estou que quisesse Jesus baixar 3. Relembro que Cristo na cruz se deixou pregar;
Do trono divino e minh‘alma resgatar, Pagou minha dívida, posso eu olvidar?
Que desse meu Mestre perdão a tal pecador, Não! Não! E por isso a Cristo exaltarei
Pra justificar minha vida com seu amor. A vida e tudo o que tenho eu lhe darei.
Letra e Música: Charles H. Gabriel, 1856 –1932. Arr. © 1990 SUD Mosias 3:5 – 8
João 15:13
No Monte do Calvário
(Hinos, Nº. 113)
Reverente q = 72– 84
] Dm
44 [
C G7
j
& œ 3
œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ
1. No mon
˙ - te do
œ
Cal
œ
- vá
˙
- rio, de me - mó
˙
- ria i
œ
- mor -
44 Œ 2 1
œ Œ
1
œ
?
C A7 Dm [C G7 C ]
& ˙. œ
4
œ œ œ œ œ œ œ œ
3
œ œ œ œ
1 2 ˙.
tal, Cru - ci - fi - ca - do foi o Sal - va - dor u - ni - ver - sal!
˙. ˙ ˙ ˙ ˙
Œ #˙ ˙ ˙˙ ..
3
?
2. Quem pode perceber de 3. Não houve quem pudesse 4. Oh, doce, docemente,
sua dor a extensão? do pecado resgatar, ele amou a todos nós.
Mas cremos que sofreu Além do irmão querido, Devemos atender do
pra conceder-nos salvação! que ao mundo quis baixar! Bom Pastor a mansa voz!
44 [ ] C
C F C F G7 C
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ 3 3
œ ˙
1. Cris - to já res - sus - ci - tou; A - le - lu - ia!
44 ww ˙ œ œ œœ œ œ œ œ
3
˙˙
˙ Œ
1 5
F Dm G C F G7 C
& œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ
3
œœ 3
œ ˙
So - bre a mor - te tri - un - fou; A - le - lu - ia!
1
ww ˘
˙˙ ˙ œœ œ œ œ œ ˙˙
Œ
2 1
G
œ œ
C
œ œ ˙ œ œ œ œ œ
G C
œ œ
D G
& œ œ œ œ ˙
3 3 3
œ
Tu - do con - su - ma - do es - tá; A - le - lu - ia!
ww œ œ
˘
˙ ˙˙ œ œ œ ˙˙
?
53
[C ]
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
G7 C F C F G7 C
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
& 2
œ œ 4
1
˙˙ ˙˙ ˙ œ œ ˙
œ ˙˙ ˙˙
1
˙ œ
3 2
44 [C
j
Am G ] Am
œ œ œ œ
C
œ œ
F
œ
G7 C
˙
& œ œ œ œ œ œ
œ. 1 œ 4
44 ww œ
˘ 3 1 3 4 5
˙˙
?
C
j
Am G Am
œ œ œ œ
C
œ F
œ œ
G7
˙
C
& œ œ œ œ œ œ
œ. œ 4
Do se - pul - cro é
˘
˙
li - ber -
œ
ta -
œ
do E
œ
- xul
œ œ ˙
- te - mos to - dos
œ ˙
nós!
w
3
œ
? w
1 3 4 5
œ
C
œ œ
G
œ
Am
œ œ
E [F jC œ œ
F G7 C
˙
]
˙ œ. œ œ œ
& 4 2 4
[ ]
3 œ
F Gm
b 4 œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
& œ 1
œ 2
œ
1
œ œ 2 1
˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
1. Je - sus num pre - sé - pio, sem ber - ço nas - ceu, Dei -
3 Œ
3
5
? b 4
C7 F Bf C F
b œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ
1 4 3 1 4 3
˙ 1 œ œ œ œ œ œ
2 1
œ œ œ 2
˙˙ .. ˙
ta - ram na pa - lha o cor - pi - nho seu, Es - tre - las bri - lhan - do ba -
˙˙ .. ˙ œ 3
˙˙ .. ˙˙ ..
Œ
2 4 5
?b
[ ]
œ
Gm C7 F Gm C7 F
b œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ
& 1
œ œ œ
1 4 3
œ œ ˙
˙˙ œ
nha - vam de luz O lin - do in - fan - te, me - ni - no Je - sus.
˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ .. œ ˙ ˙˙
?b
2. Mugiram os bois e Jesus despertou 3. Jesus, eu te peço que veles por mim
Mas era tranqüilo e não se assustou Amando-me sempre, guardando-me assim.
Jesus, eu te amo; com teu meigo olhar, A todos meninos vem dar proteção
Vem, guarda meu sono, meu terno sonhar. E leva-nos todos à tua mansão.
24 [ œ
C
j ] G C
j F j
œ. œ œ˙ . œ œ œ. œ
& ˙ 4
œ œ œ. 2 3
2 ˙ œ œ œ ˙˙ ˙
? 4 œ. J
G7 C
œ . œ ˙ œ. œ œ œ œ œ œ. œ
& J 5
J 3
œ œ
zen - do a luz! Tra - zen - do a sal - va - ção, Tra -
˘ ˘
˙˙ œ
? ˙ œœ .. ‰ œ ˙
G
œ œ œ œ œ. œ œ œ
& 3 3
œ œ œ œ œ œ. 5
œ œ œ œ œ œ œ
zen - do a re - den - ção, Lou - ve - mos ao Se - nhor, Lou - ve - mos ao Se -
˘
œ ∑ ˙
? œ ˙ œ œ œ
57
C j
F C F [C G7 C ]
j œ œ œ.
& œ. œ œ œ 4 3
œ œ œ 4
œ œ ˙
nhor! Lou - ve - mos, lou - ve - mos ao Se - nhor!
œ œ œ œ. œ œ. œ œ œ ˙˙
? J J
2. Mundo feliz, o seu perdão 3. Mundo feliz, hoje afinal, 4. Mundo feliz, louvai a Deus
Roguemos em união! Vencido foi o mal! Aos gratos dotes seus!
Na terra e no mar, Em nosso coração, O Filho nos mandou,
Cantemos sem cessar, Em santa contrição, Ao pecador salvou
Cantemos seu louvor, Roguemos seu perdão, Hosanas ao Senhor,
Cantemos seu louvor! Roguemos seu perdão! Hosanas ao Senhor!
Cantemos, cantemos seu louvor! Roguemos, roguemos seu perdão! Hosanas, hosanas ao Senhor!
Letra: Isaac Watts, 1674 –1748; alterada por William W. Phelps, 1792–1872. Alma 5:50
Incluída no primeiro hinário SUD, 1835. Salmos 97:1; 98:4 –9
Música: George F. Handel, 1685 –1759; arranjo de Lowell Mason, 1792–1872.
Arranjo simplificado © 1990 SUD
58
Erguei-vos Cantando
Majestoso q = 88 –104 (Hinos, Nº. 122)
#4 G D7 G C
œ
G D7
˙ œ œ œ ˙ œ
& 4 œ 3
˙ œ œ ˙ 3
œ
˙
1. Er - guei - vos can - tan - do, Che - ios de tri - un - fo, E
ww ww ww ˙
# 44 Œ
2
4
# Em A7 D G D A7
j
D
˙
G
œ
œ œ œ Œ œ
& ˙ 3
œ œ œ ˙
3
œ. œ ˙.
vin - de, ó vin - de to - dos pa - ra Be - lém; Ho - je é nas -
#˙ ww ˘
˙ ˙ œ œ ˙ ˙ ˙.
1
Œ
2 3
# D˙ G D A D
j
G
˙ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ ˙ œ
& 2 3 1 5 3
œ œ 3
œ 4
œ œ œ œ
ci - do O Se - nhor dos an - jos. Ó vin - de, a - do - re - mos; Ó
#˙ ˙ ˙ ˙.
˙ ˙. Œ Œ
1 2
?
59
#œ œ
[ C
œ œ œ œ
Am G Am G D7
j G ]
œ œ
D
œ œ ˙ œ œ ˙ ˙ œ. œ ˙.
& 1 2 1 4
˙
œ œ œ Œ œ œ œ œ ˙
vin - de, a - do - re - mos; Ó vin - de, a - do - re - mos a Cris - to Je - sus.
˙ ˙ ˙˙ ..
#œ œ œ œ
1 1 2 4 2 1 1
b b 6
Bf
j j F7
˙ œ ˙.
Bf
˙ œ
& 4 œ. œ œ ˙. 3
œ. œ œ ˙. 5 4
˙.
˙˙ ..
1. Noi - te fe - liz! Noi - te fe - liz! Ó Se - nhor, Deus de a - mor
˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
˘
b 6 ˙
1
2
. ˙.
1
3
˙. ˙.
?b 4
b Ef
. j Bf
j Ef
. j Bf
j
b œ œ œ œ œ œ
& ˙ œ 3
œ. œ œ ˙. ˙ œ œ. œ œ ˙.
˙˙ .. ˙˙ ..
Po - bre - zi - nho nas - ceu em Be - lém; Eis na la - pa Je - sus, nos - so bem;
˙˙ .. ˙. ˙.
2
˙˙ .. ˙. ˙.
b
2 1 1
5 2 5 2
? b
b
b ˙
F7
œ œ. œ œ Bf
˙. ˙. [
œ. j F7
j Bf ]
& J œ œ œ. œ œ
3 5 1 2 ˙. ˙.
˙˙ ..
Dor - me em paz ó Je - sus! Dor - me em paz, ó Je - sus!
˘ ˙˙ .. ˙ ..
˘
˙˙ ..
b ˙. ˙. ˙˙ .. ˙˙ ..
1 1 2
˙
3 5 4
? b
2. Noite feliz! Noite feliz! 3. Noite feliz! Noite feliz!
Ó Jesus, Deus da luz, Eis no ar, vêm cantar
Quão afável é teu coração Aos pastores os anjos do céu,
Pois quiseste nascer nosso irmão Anunciando a vinda de Deus
E a nós todos salvar! De Jesus Salvador!
E a nós todos salvar! De Jesus Salvador!
44 œ .
C
j F
œ. œ œ
G C
j G
j
& œ œ œ J œ œ. œ œ œ œ.
3 4
œ ˙
˙ ˙ ˙
1. Sal - va - dor, eu que - ro a - mar - te, Em tua sen - da que - ro an - dar,
44 ∑ 2 ˘
œ œ ˙ ˙ ˘
?
G7 C D G
œ œ œ #œ œ œ œ œ œ ˙
& œ œ œ 2
œ 1
œ 2 2 1
ww
So - cor - rer o ir - mão a - fli - to, Mi - nha for - ça em ti bus - car.
ww
2
3
˘
ww ww ˘
?
œ.
C
œ œ
F C
j [ Dm G7
j
C ]
& J œ œ. œ œ œ œ œ œ.
5 4 1
˙ 3 œ ˙
Sal - va - dor eu que - ro a - mar - te Sim, eu te se - gui - rei.
˘
˙˙
1
˙ ˙
1
˙w b˙ œ. œ ˙˙
œ œ
3 3 1
? J
2. Não me entrego a julgamentos, 3. Cuidarei do irmão que sofre, 4. Quero amar meu semelhante,
Imperfeito sou também Sua dor consolarei Como tu amaste a mim
Nos recônditos da alma, E ao fraco e ferido Dá-me forças, ó meu Mestre,
Dores há que não se vêem. Meu auxílio estenderei. Para ser teu servo enfim.
Não me entrego a julgamentos Cuidarei do irmão que sofre Quero amar meu semelhante
Sim, eu te seguirei. Sim, eu te seguirei. Sim, eu te seguirei.
2
C G7 C
4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ 2
˙ 1
œ œ œ œ ˙
˙
1. Se da vi - da as va - gas pro - ce - lo - sas são, Se com de - sa - len - to jul - gas tu - do vão,
2 ˙
˘
˙ ˙ ˙ ˙ ˙
œ œ
5 3 2 1
? 4
G7 C G7 C
œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ
2
œ œ ˙ 1 œ œ œ œ 5 œ 1 2 1 ˙
˙
Con - ta as mui - tas bên - çãos, di - ze as de u - ma vez E ve - rás, sur - pre - so, quan - to Deus já fez.
˘
˙
˘
˙
˘
˙ ˙ œ œ ˙˙
? ˙
5 3 2 1 2 1 2
Coro
j œ G7
j œ C
& œ. 3
œ œ œ œ
5 3
œ œ ˙ œ.
2
œ œ œ œ
5
œ œ ˙
Con - ta as bên - çãos, con - ta quan - tas são, Re - ce - bi - das da Di - vi - na Mão,
˙˙
˘
˙˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
? œ œ
[C F C G7 C ]
œ. œ œ œ. œ œ œ œ
F G7
œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ
& 5 J J 5 3
œ œ 2 1 ˙
U - ma a u - ma, di - ze as de u - ma vez, E ve - rás, sur - pre - so, quan - to Deus já fez.
˘ ˘ ˘
˙ ˙ ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ ˙˙
?
65
2. Tens acaso mágoas, triste é teu lidar? 3. Quando vires outro com seu ouro e bens, 4. Quando defrontares os conflitos teus,
É a cruz pesada que tens de levar? Lembra que tesouros prometidos tens; Não te desanimes, mas espera em Deus;
Conta as muitas bênçãos, não duvidarás, Nunca os bens da terra poderão comprar Seu divino auxílio minorando o mal,
E num canto alegre os dias passarás. A mansão celeste que vais habitar. Te dará consolo, sempre até o final.
3 œ 5
˘
3 œ œ ˙ œ œ nœ
? b 4
F Bf C7 [F C7 F ]
&bœ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙
3 2 4 3
œ œ œ˘ ˙˙
O ca - mi - nho vem mos - trar Que nos le - va ao céu eà luz.
œ ˙ œ œ œ œ ˙
˘
?b
2. Os sussurros de sua voz 3. Teu Espírito, Senhor,
Nos ajudam a encontrar Nossas almas vem curar;
O caminho que conduz Purifica-nos do mal,
Ao celeste, eterno lar. Vem conosco sempre estar.
# 3 [ œG . j D7 G C
j
œ œ ˙ œ œ œ œ.
& 4 3
œ œ ˙
4
œ œ
˙˙ ..
1. Fa - ze o bem, o di - a - des - pon - ta, Par - ra um fu -
# 43 ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
2 2 ˘
˙˙ ..
4 4
?
# G D7
j G ] j j
œ œ œ. œ œ ˙. œ. œ œ œ. œ œ
& œ 1 3 5 3
˙˙ ..
tu - ro de paz e de luz. An - jos no al - to a -
# ˙˙
1
˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
Œ
5
?
# D7 G C
j G D7
j G
œ œ œ œ ˙ œ. œ œ œ œ œ. œ œ ˙.
& 4 1
œ 3 5
˙ .. no - tam e vê
˙˙ ..
- em To - dos os a - tos, oh,
˙˙ ..
fa - ze o bem!
# ˙ ˙˙ ..
2
4
˙ Œ
1
5
˙˙ ..
? ˙
# Coro
œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ 1
œ 2 3
# ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
?
67
#œ j œ.
A7 D G j j
œ œ œ œ. œ œ œ. œ œ
& 5 3 1 2 #œ ˙. 3
# ˙˙ ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
lu - ta com fé e vi - gor! Sê for - te e o - lha o fu -
˙ œ ˘ ˘
Œ
?
# D7
j G C
j G D7
j G
œ. œ œ œ ˙ œ. œ œ œ œ œ. œ œ ˙.
& 4 1
œ 3 5
˙ .. tu - ro tam - bém—
˙˙ ..
Deus te pro - te - ge, oh,
˙˙ ..
fa - ze o bem!
# ˙ ˙˙ ..
2
4
˙ Œ
1
5
˙˙ ..
? ˙
44
C G7
œ œ œ. œ. œ nœ.
& œ. 1
œ œ #œ œ œ œ. 3
œ
œ
1. Tra - ba - lhe - mos ho - je na o - bra do Se - nhor E ga -
44 Œ ˙˙ œ Œ ˙
2
Œ
?
œ.
C
& œ œ œ œ. œ œ. œ œ. œ œ œ. œ
4 1
œ
nhe - mos as - sim um lu - gar com - pen - sa - dor Em - pu -
˙ Œ ˙ Œ
œ
1
?
œ œ. œ œ. œ œ. #œ œ œ. œ œ
F G7 C G7
& œ œ 4
œ. œ œ œ œ
4 2
˙ œ Œ ˙. œ œ œ œ œ
? ˙
4
˙
C
œ.
C Coro G
Œ œ œ œ. #œ œ. œ œ Œ
& ˙. 5 3 1 2 1
œ
dor. Fir - mes, sem - pre fir - mes pros - se - gui;
œ œ œ œ
˙˙ .. Œ Œ œ
5
? œ
69
˙ œ œ. œ œ. œ œ.
G G7 C
œ œ. œ
& œ œ œ. œ ˙
5 4 3 4
œ
To - do i - ni - mi - go con - fun - di! Lu - ta - re - mos, pon - do
œ œ œ œ œ
œ Œ Œ œ
5
? œ œ
5 5 2
œ œ.
F [ C G7 C ]
œ œ. œ œ œ œ œ ˙.
& œ. #œ œ.
1 2 1 3 5
œ œ. J
to - do o va - lor a ser - vi - ço de Je - sus Se - nhor!
˙
1
3 ˙˙ ˙˙
2
4
œ1
œ
2
3
œ˙ .
5
œ œ
?
2. Nossos batalhões nunca desfalecerão 3. Nossa causa é justa, lutemos sem temor
Sempre firmes na causa vitória alcançarão Pois nós temos em Cristo um bom defensor
E no céu o Mestre poder nos dará Nesta dura prova lutemos com fé
Em defesa da retidão. Pela glória do Salvador.
Letra e Música: Evan Stephens, 1854 –1930. Arr. © 1990 SUD Doutrina e Convênios 6:33–37
1 Néfi 22:15–17
70
Chamados a Servir
(Hinos, Nº. 166)
Com conivcção q = 84 –116
44 [ ] G
C
œ œ œ
& œ 1
œ. œ œ. œ œ
1
œ 2
œ œ
5
œ œ
1
1. So - mos ho - je con - cla - ma - dos a ser - vir e a pre -
44 ˙˙
1
˙
3 5
? ˙ ˙ ˙ ˙
C D7 G7 C
œ œ. œ ˙ œ œ œ
& œ.1 5 1 œ 1
œ. œ œ. œ œ 1
œ
gar o Rei Je - sus. Dan - do ao mun - do nos - so tes - te - mu - nho
˘
œ œ ˙˙
? œ ˙
3 2
œ ˙ ˙
œ ˙ œ.
G D7 G Coro C
& œ. œ œ œ ˙. Œ œ ˙ œ
2
1
œ œ. 5 5
1
pro - cla - ma - mos su - a luz. Jun - tos, to - dos
#˙ œ nœ œ
? ˙ œ
1
˙
1 2 2 1 2 3 5
˙
G7
œ Œ
& œœ ˙˙
1
œ. œ œ˙
1
œ œ
4
˙˙ ..
jun - tos, mar - cha - re - mos em u - nião
œ
? ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ œ
71
œ
C G7
& œœ ˙˙ œ. œ œœ ˙˙ œ œ œ ˙˙ . œ Œ
5
2
1
œ. œ 2 1 2 4 5 3
1 2
Pron - tos, sem - pre pron - tos, a cum - prir fi - el mis - são.
œ
? ˙ ˙ ˙ œ œ
3 1 2
˙ ˙ ˙ œ
C F
œ ˙ œ . œ œœ ˙˙ œ œ bœ ˙˙ .. Œ
& œ 5
˙ œ . œ œ˙
1 3 5 4 3
1 1
œ œ œ œ Œ
? ˙ ˙ ˙ œ
2 1 2 1
˙ ˙
œ œ
Fsd C j [ G7 C
w
]
œ œ œœ .. œ œ œ œ œœ # œœ œœ œœ
& ˙ 5 4 #˙ 3 2 5 œ4
3 1 2 3 3 4 5
w
1 4 1 1 1 1 1 1
1
Jo - vens de Si - ão, lu - te - mos pe - la cau - sa ce - les - tial!
˙ #˙ œ. œ œ œ œ ˙
œ œ ˙
1 2 1 2
? J ˙ œ
2. Somos hoje conclamados às fileiras
dos soldados do Senhor.
Vamos pelas sendas e atalhos
para demostrar valor.
44 œ [C
œ .
œ œ ˙
F ] G7
œ œ. œ œ œ C
œ œ. œ ˙
& œ. œ œ œ
2 3 2 4 5 1 2 4
1. Po - vos da ter - ra, vin - de, es - cu - tai! Os men - sa - gei - ros de nos - so Pai.
44 ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
? ˙ ˙
œ. œ ˙ œ. œ œ œ
C F G7 C
œ. œ œ œ œ ˙. Œ
& œ 2 3
œ
2 4 5 1 2
An - jos de gló - ria can - tam re - frão: “Eis a Res - tau - ra - ção!”
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ Œ
? ˙ œ
œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ œ
œ ˙ œ œ œ
Coro C Dm G7 C F C
& J J ˙
4 4 2
˙
A ver - da - de, cla - ra co - mo a luz Do e - van - ge - lho ple - no de Je - sus
˙ ˙
˘
˙ ˙ ˘
˙ ˙
1
˙
2
?
œ . œ ˙F [ G7
œ. œ œ œ ]
C
œ ˙.
C
œ. œ œ œ Œ
& œ 2 3
œ
2 4 5 1 2
˙
˘
˙ ˙ ˙ ˙
? ˙ ˙˙ .. Œ
73
2. Povos que estavam na escuridão 3. Fomos chamados pelo Senhor
Hoje se alegram na salvação. Para servir no grande labor.
A longa noite já terminou Proclamaremos com decisão
E a alva enfim raiou! Novas de salvação!
Letra: Baseada em texto germânico de Louis F. Mönch, 1847–1916. © 1985 SUD Doutrina e Convênios 133:36–38
Música: George F. Root, 1820 –1895. Arr. © 1990 SUD Doutrina e Convênios 128:19–21
44 [
C
j
G7 C ] j G7 C
Œ
& œ. œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ. œ œ œ œ œ ˙.
3 3
44 ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
˘
˙. Œ
˙
5
?
F
œ œ œ œ œ
Fsd C Am [ Dm
j G7 C
Œ
]
& œ. 3 J ˙ ˙ œ.
4
œ œ œ œ œ ˙.
Dá - me teu po - der di - vi - no Pa - ra as al - mas e - le - var.
˙ œ #œ ˙ ˙ ˘
˙
˙ ˙˙ .. Œ
4 3 1
?
2. Que a um amigo aflito 3. Dá-me mais entendimento 4. A ovelha desgarrada
Possa a mão eu estender Orienta minha mão Pai, ajuda-me a encontrar
E o caminho do teu reino Que o teu amor sublime E ensina-me, eu peço,
Ajudá-lo, assim, a ver. Venha encher meu coração. Teu rebanho a apascentar.
#3[ £ G D £ ] D7
œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ
& 4 œ œ œ œ œ œ œ œ J
1 3 4 1 2 3 5
£
œ ˙ œ œ
1. Ó meu Pai, tu que ha - bi - tas Na re - al ce - les - te man -
# 43 Œ
2
˙˙ ˙ œœ
Œ
4
?
# G˙ £ £ D £ D7 j £
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ
& 1
œ 3 4 œ œ œ
œ œ ˙ œ œ
são, Quan - do ve - rei a tu - a fa - ce Em tu - a san - ta ha - bi - ta -
œ
# œœ ˙˙ ˘
Œ ˙ Œ œ
?
# G £ C £ G £ D7 j £
œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ
& ˙ 2
J œ œ œ œ
œ
ção? Tu - a mo - ra - da sem - pre fo - ra De mi - nh‘al - ma do - ce
œ œ œ ˙˙ œ œ œ
# œœ Œ
2
Œ œ
?
# G˙ £ C £ G £ [œ. D7 j G ]
œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
& 2 J œ œ 1 2 4 5
J £
œ œ £ œ ˙˙
lar? E na mi - nha a - le gre in - fân - cia Pu - de a teu la - do ha - bi - tar?
œ œ œ ˙˙
# œœ ˙
˘ ˘ ˘
Œ Œ J
?
75
2. Tu ao mundo me mandaste 3. Pelo Espírito Celeste 4. Quando deixar a humana vida
Por teu glorioso poder Chamar-te Pai eu aprendi Este frágil corpo mortal,
E esqueci-me das lembranças E a doce luz do evangelho Pai e mãe verei contente
De meu pretérito viver! Deu-me vida, paz em ti. Na mansão celestial
Às vezes ouço em segredo: Há somente um Pai Celeste? E terminada a tarefa
“Um estranho és aqui”. Não, pois temos mãe também Que me mandaste executar,
Bem sei que sou um peregrino Essa verdade tão sublime Dá-me santo assentimento
De outra esfera em que vivi. Nós recebemos do além! Para a teu lado sempre estar!
Estudando as Escrituras
Com devoção q = 66 – 88 (Hinos, Nº. 176)
# 4 [G C D ] G A7 D
œ œ
& 4 œ 2
œ œ
5
œ œ œ 3
œ œ ( œ )
2
œ œ
4
œ ˙
œ
1. Es - tu - dan - do as es - cri - tu - ras, Pe - ço ao Pai em o - ra - ção
# 441 ww œ œ œ ww ˙˙
2 ˘ 1
˘
œ #œ
4
?
# G7 C G [ C Am D7 G ]
œ #œ œ œ œ œ œ œ œ˙ œ ˙
& 1 3 5 1
œ 3 5 ˙ 1 œ 2
œ 3
œ 4 4 ˙
1 1
# ˙˙
# n ˙˙ ˙ ˙
1
˙˙
1 2
˙ ˙ œ
5 4 3 2 1 3
? œ
2. Estudando as escrituras, 3. Estudando as escrituras, 4. Estudando as escrituras,
Buscarei compreender Sinto que de Deus o amor Quero ao Pai obedecer
Os mistérios desta vida Meu espírito conforta Para ter a Vida Eterna
E o futuro antever. E afasta o temor. E seu Reino merecer.
# 4 [G C G ]
j
D
œ œ œ œ ˙. Œ
& 4 œ 1 4
œ
3
œ ˙
1
œ. œ œ
˙
# 44 ww ˙ ww
1. Tu - do é be - lo em der - re - dor, Com a - mor no lar!
˙.
2 ˘ ˘
Œ
4 1
?
# Gœ . œ œ
C G D7 G
œ œ ˙ œ œ. œ ˙. Œ
& 3 J 4 2
œ 1
œ 5 J
w ˙
Nos - sa vi - da é me - lhor, Com a - mor no lar!
# œ. œ ˙ ˙ ˙˙ .. Œ
4
? J
# D7 G j C D7
j
& œ œ œ œ œ. œ ˙ œ œ œ œ œ. œ ˙
2 4 1
˙ ˙
Bem i - gual não po - de ha - ver Que dis - cór - dias com - ba - ter
˙ ˙ ˘
˙ w ˙
#
?
# Gœ . œ œ
C G D7 G
œ œ ˙ œ œ. œ ˙. Œ
& 3
J 4 2
œ 1
œ 5 J
œ ˙ w ˙ ˙ ˙˙ ..
E har - mo - ni - a pro - mo - ver, Com a - mor no lar!
# œ.
˘
J Œ
?
77
# C
˙
G
˙.
D
˙. Œ ˙ ˙ Œ
& 1
˙ 5 3
# w
Com a - mor, Com a - mor,
˙˙ .. w ˙
Œ ˙
2
?
# Gœ . U U ]
œ œ œ
C [ D7 G
œ œ ˙ œ ˙. Œ
& 3
J 4 2
œ 1
œ œ
Não há dor
˙
não
w
há pe - sar, Com a - mor no
˙˙ ..
lar!
#˙ 4
˙
3
˙ Œ
? u
2. Na choupana há prazer, 3. Todo o céu pode se abrir,
Com amor no lar! Com amor no lar!
Ódio e mal não pode haver, Todo o mundo refletir,
Com amor no lar! Esse amor no lar!
Cada rosa no jardim, Do regato o murmurar
Canta hinos para mim, E das aves o cantar,
Dando à vida alegre fim, Tudo faz-nos jubilar,
Com amor no lar! Com amor no lar!
Letra e Música: John Hugh McNaughton, 1829–1891. Arr. © 1990 SUD Mosias 4:14 –15
Eclesiastes 9:9
78
As Famílias Poderão Ser Eternas
Com brilho q = 80 –96 (Hinos, Nº. 191)
44 œ
F G7 C Cm Bf C7
b œ œ œ nœ nœ œ ˙ œ œ œ ˙
& 3
˙ œ
˙
Intodução
44 ˙ n ˙˙ ˙˙ ˙
b
3
˙
4
˙ b˙4
˙
4
˙
?
F G7 C Cm
œ
&bœ œ œ œ nœ nœ ˙ Œ œ œ œ œ
3 2
n ˙˙ ˙ ˙
˙ 3
˙
4
˙ b˙ 4
˙
? b
Bf F
œ œ œ
Bfm
&bœ œ ˙ œ œ œ œ œ œ
1 4
œ
5 4 2
œ
Gm Coro Gm F Dm
œ œ
C7 C7
b œ œ w œ œ œ œ
& 5 2
œ œ œ œ œ 4 2 1 2 5
œ
œ w
ter - ni - da - de, as - sim! As fa - mí - lias po - de - rão ser e - ter - nas
œ œ œ ˙ w
œ
2 2
œ
1 1
?b
79
Bf C F D7 Gm Gd F D7
&bŒ œ œ œ j j œ œ œ œ œ œ œ
2 œ. œ œ. œ œ œ œ œ œ œ
2 3 1 2 3 1 2 3
œ œ b˙
no pla - no do Se - nhor. Pra com e - les vi - ver pra sem - pre eu me - re - cer, O Se -
w ˙ ˙ ˘
# ˙˙ #œ Œ
2 3 2 1
5 5
?b
œ
Gm A7 Bf C7
b œ œ œ œ œ ˙. œ œ ˙. œ œ œ
& 5 3 2 1 2 4 4
œ œ
œ ˙
nhor mos - trou - me o que fa - zer. O Se - nhor mos - trou - me o que fa -
œ œ nœ #˙ ˙ ˙ ˙
˘ ˘
˙
4
1 2 3 1 2
?b
F C7 F Bf F
œ
&b˙
1. 2.
œ w { ˙ œ œ œ
4 1 œ ˙
zer. zer.
w ˙ ˙ w ˙ ˙˙
?b ˙ {
2. Enquanto ainda jovem sou
Eu irei me preparar
Pra que no templo do Senhor eu possa me casar.
#6 G j j j C
œ
& 8 œ. 3
œ
J œ œ œ œ 2
œ. œ œ
1
œ. œ.
˙˙a ..
# 68 ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
A - mai - vos uns aos ou - tros Co - mo eu vos - mo.
2
4
˘
?
# D7
œ j
G
œ. œ œ. œ. œ. œ
& 3 J 5 4
œ œ. œ.
˙ ..
Es - te é o
˙˙ ..
no - vo man
˙.
- da - men - to.
˙˙ ..
˘
# ˙
?
# Gœ . œ œ j
œ œ
E Am Cm
J œ œ . œ. œ œ œ œ.
& 3 J œ 3
œ œ œ œ ˙ œ œ œ
& œ 1
œ 2 5
˙ œ œ œ œ ˙
1
˙˙ ˙˙ œœ
1. Quan - do ve - jo o sol ra - iar Eu me po - nho a me - di - tar
44 ˙ 2
1
3
˘ 2
4
˙˙ ˙ œœ ˙˙ 1 ˙
?
Am Em F C [ F C Dm G7 C ]
œ œ œ œ œ œ ˙
& w 5 4 4
œ˙ œ œœ œ œ œ ˙
1 1
w˙
˘
2 ˙ ˙
1
4
˙
5 ˙
1
œ œ œœ œœ ˙˙
?
2. Pai, escuta-me orar
Graças quero te ofertar
Pela terna proteção
Que nos dá a tua mão.
2 œ œ œ
F C F Bf C7 F
b 4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ 4
œ œ œ 5 5 2
œ œ œ
G7 C7 F C F Bf F
œ
&b œ ˙ œ œ œ œ œ
œ œ 4
œ œ œ 4 5 3 1
œ
2
œ œ
paz, sim, em paz. Deus te pro - me - te as ri - cas bên - çãos. Diz o pro -
1 n˙ b˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
?b
Uj [ ]
œ œ œ
G7 F Bf Bd F G7 C7 F
œ œ œ œ œ œ œ
&b œ œ 4 5
œ œ J 4
œ 3 2 1
œ œ œ ˙ ˙
1
?b u
34 [ ]
C G
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ
2 5 4 œ 4
˙. œ œ 5
34 ˙˙ .. ˙. ˙. ˙.
˘ ˘
˙. 4
?
G7 C Am C
& œ œ œ œ ˙. œ œ œ
4 œ 2
œ 5 œ œ œ
˙.
der a o - rar com fer - vor, Que - ro o sa - ber que à
˙. ˙ œ ˙.
1
˘
˙.
?
F [ G7 ]
œ
F C C C
œ ˙. œ œ j œ
& œ 2 4 5 5 ˙ œ. œ œ œ ˙.
gló - ria con - duz. Faz - me, faz - me an - dar só na luz.
˙. ˙. ˙. ˙. œ œ 1
œ ˙˙ ..
?
2. Vinde, filhinhos, eu vou ensinar 3. Bom Pai Celeste, queremos te dar
Os mandamentos que podem levar Graças por tua bondade sem par,
De volta ao lar onde habita Jesus Por nos mandares teu Filho Jesus,
Sempre, sempre andando na luz. Para, para que andemos na luz.
44 j
C F C
œ œ œ œ. œ œ œ ˙. œ
& œ. œ œ 1
˙. 2 5
J 4
44 ˙ ˙ ˙ ˙ ˘
œ œ ˙.
˙ Œ
2
?
j
A7 Dm D7 G
œ œ œ œ œ. œ œ ˙. Œ
& œ œ œ œ œ
˙˙ ..
dou - me à ter - ra, deu - me um lar, E pais tão bons pra mim.
˘ ˙ ˘ ˙ ˙ #˙
˙ Œ
? #˙
2
Coro C G G j C
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ ˙. Œ
2 4 1
œ 2 5
u
85
2. Sou um filho de Deus, 3. Sou um filho de Deus,
Não me desampareis E galardão terei.
E hoje mesmo começai Se cumpro sua lei aqui,
A ensinar-me as leis. Com ele viverei.
Letra: Naomi W. Randall, n. 1908. © 1957 SUD Salmos 82:6; Mosias 4:15
Música: Mildred T. Pettit, 1895–1977. © 1957 SUD. Arr. © 1990 SUD Doutrina e Convênios 14:7
44 [ G
j C ] F
œ
C
& œ œ. œ œ œ ˙. œ œ œ œ ˙. œ
2 4 2 5 4
˙
1. Que Deus vi - ve eu sei E a - ma - me tam - bém O Es -
44 Œ ˙ ˙
˘
˙ ˙ ˙
˘
2 1 2
œ1
œ œ Œ
?
A7
j Dm
œ
Fsd
œ œ œ œ
C E
˙.
[
œ
Am
œ œ œ. j
G7 C ]
œ. œ œ œ
& 5 œ œ œ 2 3 4 5 4 5
œ ˙.
3
˙
˘
#˙ w
˘
#˙. ˙ œ œ
˘
˙ Œ
3
? #˙ ˙.
5 1 3 1 2 2
2. À terra me mandou
Viver pela fé
O Espírito sussurra a mim
e diz que eu posso, sim
E diz que eu posso, sim.
Letra e Música: Reid N. Nibley, n. 1923. © 1969 SUD. Arr. © 1990 SUD Morôni 10:5
Ao órgão, toque apenas com as mãos, não use os pedais. Abraão 3:22–28
86
TABELA DE ACORDES
+ + + ++~~` ` + + `
A A7 Am Bd Bf Bfm
+ + + ` ++````
C C7 Cm Cd
a Å A __ ``
``` _ c Ç `` _
_
3
ww w w ww bwwww
www b www b b www ww b www b b www
A B C
? #w #w w
++ D
++D7
++
Dm E E7 Em
+ Ef
d Î w D e ‰ E _
6
``````
# www www w
# ww # ww w w ww bw
# ww b ww
D E
`
F
++ `
``_ _ _ _++~~
` ` ++
F7
```` Fd Fsd G
++~ G7 Gm
+
Gd
g Ì _ î
3
ww bw w bw bw
b ww w b ww # www ww ww w ww b ww
F G
? w
87
HINOS SIMPLIFICADOS
Agrupados de acordo com o Grau de Dificuldade
Este índice relaciona o título de cada hino. Se a primeira linha do texto for diferente do título, relacionam-se ambos.
Os títulos diferentes das primeiras linhas estão em itálicos.