Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Versão: 07
Pasta do guia
Versão:07 3/105
Índice
1 Prefácio ...................................................................................................... 9
1.1 Endereço do fabricante ................................................................................. 9
1.2 O manual de instruções................................................................................. 9
1.3 Garantia....................................................................................................... 10
1.4 Qualificação do pessoal operacional ........................................................... 10
1.5 Deveres do pessoal operacional ................................................................. 10
1.6 Atividades de verificação ............................................................................. 11
1.7 Medidas organizacionais da empresa gestora ............................................ 11
1.8 Identificação do sistema .............................................................................. 13
Compatibilidade tanque – estação ........................................................ 14
2 Segurança ................................................................................................ 17
2.1 Símbolos e indicações gerais ...................................................................... 18
2.2 Segurança e prevenção de acidentes ......................................................... 19
2.3 Utilização prevista ....................................................................................... 20
2.4 Pessoal operacional/requisitos de treinamento ........................................... 21
2.5 Áreas perigosas .......................................................................................... 23
2.6 Indicações de segurança para o manuseio do FAS 4 ................................. 24
2.7 Atividades de controle ................................................................................. 26
2.8 Comportamento em caso de acidentes ....................................................... 27
2.9 Comportamento em caso de avarias e conservação................................... 27
2.10 Lista dos riscos residuais e suas contramedidas ........................................ 28
2.11 Liberação não intencional de meios explosivos .......................................... 29
2.12 Perigos devidos a influências mecânicas .................................................... 30
2.13 Perigos devidos a energia elétrica .............................................................. 32
2.14 Perigos durante o transporte de materiais operacionais ............................. 34
2.15 Perigos devidos a materiais e materiais de trabalho ................................... 35
2.16 Perigo devido a calor, incêndio e explosão ................................................. 37
2.17 Perigo devido a radiação ............................................................................. 39
2.18 Perigo devido a ruído .................................................................................. 40
2.19 Perigo devido a aceleração e vibração........................................................ 41
2.20 Mais informações sobre os perigos especiais ............................................. 42
Energia elétrica .................................................................................. 42
Gás, poeira, vapor, fumaça ............................................................... 43
Sistema hidráulico, pneumático ......................................................... 43
Pasta do guia
Versão:07 5/105
Óleos, gorduras e outras substâncias químicas ................................ 44
Funcionamento normal ...................................................................... 44
Trabalhos de manutenção ................................................................. 45
3 Livro de controle ..................................................................................... 47
3.1 Geral............................................................................................................ 47
3.2 Entradas no livro de controle ....................................................................... 47
3.3 Atividades de controle ................................................................................. 48
3.4 Livro de controle/avarias ............................................................................. 49
4 Descrição funcional ................................................................................ 53
4.1 Dados técnicos ............................................................................................ 55
PC do painel ......................................................................................... 55
FAS4 ..................................................................................................... 56
5 Transporte ............................................................................................... 57
5.1 A instalação ................................................................................................. 58
Ligação à terra ...................................................................................... 59
6 Colocação em funcionamento ............................................................... 61
7 Colocação fora de funcionamento/desmontagem do sistema........... 63
7.1 Eliminação ................................................................................................... 63
Proteção ambiental ............................................................................... 63
Óleo e resíduos oleosos e lubrificantes ................................................ 64
Metais ................................................................................................... 64
Lixo elétrico e eletrônico ....................................................................... 64
8 Instruções de operação.......................................................................... 65
9 Limpar o FAS4 ......................................................................................... 67
10 Manutenção, inspeção, conservação ................................................ 69
10.1 Manutenção, inspeção, conservação .......................................................... 70
10.2 Intervalos de inspeção e manutenção ......................................................... 71
10.3 Medição volumétrica.................................................................................... 74
10.4 Calibração do medidor de caudal ................................................................ 77
10.5 Calibração da tela sensível ao toque........................................................... 79
10.6 Calibração do sistema de aviso de gás ....................................................... 80
10.7 Ajuste e afrouxamento do acoplamento do tanque ..................................... 82
10.8 Lista de manutenção detalhada .................................................................. 85
10.9 Materiais operacionais recomendados ........................................................ 89
11 Peças de reposição ............................................................................. 91
Pasta do guia
6/105 Versão:07
12 Listagem Descrições de produtos/Documentação de terceiros .... 93
13 Símbolos de perigo na máquina ........................................................ 97
14 Certificados .......................................................................................... 99
14.1 Visão geral das áreas ATEX de acordo com a norma 94/9/CE ................. 101
14.2 Certificados ............................................................................................... 103
14.3 Medida de proteção contra explosões FAS-4............................................ 105
Pasta do guia
Versão:07 7/105
Prefácio
1 Prefácio
Luxemburg
Orientações
– o número do projeto
– o nome do projeto
– o capítulo atual
– o documento
– a versão
Anexo 1
• Plano elétrico
Anexo 2
Pasta do guia
Versão:07 9/105
Prefácio
1.3 Garantia
A KÖHL Maschinenbau AG não é responsável - nem mesmo durante o período de
garantia - por danos causados pela não observância das recomendações deste
manual de instruções.
O(s) operador(es) do sistema deve(m) ter pelo menos 18 anos de idade e ser física
e mentalmente capaz(es) de operar o sistema.
Pasta do guia
10/105 Versão:07
Prefácio
Um livro de controle deve ser mantido para esse fim: 3 "Livro de controle"
Pasta do guia
Versão:07 11/105
Prefácio
Pasta do guia
12/105 Versão:07
Prefácio
– Endereço do fabricante
– Número do pedido
– Designação da máquina
– Número de série
– Ano de fabricação
– Marcação CE
Pasta do guia
Versão:07 13/105
Prefácio
O FAS4 é composto pela "estação" e o "tanque". Ambos os
componentes do FAS4 possuem uma placa de máquina onde
cada estação pode ser atribuída ao tanque correspondente.
Exemplo:
TW 4
TW 4 TW 4 TW 4 TW 4 TW 4
COLD
COLD UNI PM PM+ WBF
CLT
FAS 4 COLD
CLASSIC 120/240 X X X X X
C/F
FAS 4 COLD
CLASSIC 120/240 g X X X X X X
WBF
Pasta do guia
14/105 Versão:07
Prefácio
FAS 4 COLD
CLASSIC X X X X X
120 CLT
Pasta do guia
Versão:07 15/105
Segurança
2 Segurança
• Colocação em funcionamento
• Operação
• Manutenção
• Transporte
• Montagem e desmontagem
O fabricante não assume qualquer garantia por danos causados pelo não
cumprimento de indicações, mesmo dentro do período de garantia.
Pasta do guia
Versão:07 17/105
Segurança
Pasta do guia
18/105 Versão:07
Segurança
Pasta do guia
Versão:07 19/105
Segurança
Somente substâncias explosivas podem ser utilizadas que são detectadas pelo
dispositivo de aviso de gás existente, levando, assim, a um desligamento seguro do
FAS4.
Pasta do guia
20/105 Versão:07
Segurança
O sistema só pode ser operado por pessoal que tenha sido instruído pela KÖHL
Maschinenbau AG e autorizado pela empresa gestora.
• Eles foram autorizados pela pessoa responsável pela segurança do sistema com
base em seu treinamento, experiência e instrução, assim como seu conhecimento
das normas de prevenção de acidentes e condições de operação.
Pasta do guia
Versão:07 21/105
Segurança
Operador
Tarefas do operador:
• Limpar
Técnico de manutenção
• Limpar
Pasta do guia
22/105 Versão:07
Segurança
• Fitas coloridas
Pasta do guia
Versão:07 23/105
Segurança
Pasta do guia
24/105 Versão:07
Segurança
Pasta do guia
Versão:07 25/105
Segurança
• Os dispositivos de segurança não devem ser tornados ineficazes nem devem ser
mal utilizados.
Fusíveis de sobrecarga
Interruptores de porta
• Componentes mecânicos
• Controles e programas
Pasta do guia
26/105 Versão:07
Segurança
Os equipamentos de proteção fornecidos devem ser utilizados e seu uso deve ser
praticado.
O operador deve garantir que quaisquer defeitos que ocorram sejam registrados e
retificados e que o sistema seja verificado quanto ao funcionamento adequado.
Pasta do guia
Versão:07 27/105
Segurança
Pasta do guia
28/105 Versão:07
Segurança
Possíveis danos:
• Risco de asfixia
Causas:
Opções de proteção:
Pasta do guia
Versão:07 29/105
Segurança
Possíveis danos:
Causas:
Opções de proteção:
Pasta do guia
30/105 Versão:07
Segurança
• Eliminar vazamentos
Pasta do guia
Versão:07 31/105
Segurança
Possíveis danos:
• Ferimentos e queimaduras
Causas:
• Curto-circuito
Pasta do guia
32/105 Versão:07
Segurança
Opções de proteção:
Pasta do guia
Versão:07 33/105
Segurança
Possíveis danos:
• Alergias
• Risco de incêndio,
Causas:
• Transporte inadequado
Opções de proteção:
Pasta do guia
34/105 Versão:07
Segurança
Possíveis danos:
• Alergias
• Explosões, incêndios
Causas:
Pasta do guia
Versão:07 35/105
Segurança
Opções de proteção:
Pasta do guia
36/105 Versão:07
Segurança
Possíveis danos:
• Risco de asfixia
Causas:
• Curto-circuito elétrico
Pasta do guia
Versão:07 37/105
Segurança
Pasta do guia
38/105 Versão:07
Segurança
Possíveis danos:
Ferimentos e queimaduras
Causas:
• radiação ionizante
Opções de proteção:
• Expor-se a fontes de radiação por um período de tempo tão curto quanto possível
Pasta do guia
Versão:07 39/105
Segurança
Pasta do guia
40/105 Versão:07
Segurança
Possíveis danos:
• peças soltas
Causas:
Opções de proteção:
Pasta do guia
Versão:07 41/105
Segurança
Energia elétrica
• Se for necessário trabalhar com peças sob tensão, chamar uma segunda pessoa
para acionar a parada de emergência ou o interruptor principal com liberação de
tensão em caso de emergência. Fechar a área de trabalho com uma corrente de
segurança vermelha e branca e um sinal de advertência. Usar somente
ferramentas isoladas por tensão.
Pasta do guia
42/105 Versão:07
Segurança
Pasta do guia
Versão:07 43/105
Segurança
Funcionamento normal
Pasta do guia
44/105 Versão:07
Segurança
Trabalhos de manutenção
Pasta do guia
Versão:07 45/105
Segurança
Pasta do guia
46/105 Versão:07
Livro de controle
3 Livro de controle
3.1 Geral
Os registros aqui arquivados têm um significado importante para os serviços de
garantia e para sua segurança.
Se você precisar remover registros, grampeie uma folha de anotações com a data
de remoção e seu nome na página onde você removeu os registros.
Os registros que servem de base para o trabalho, p.ex., o livro de controle, devem
ser copiados em conformidade.
Certifique-se de que esses registros estão completos novamente.
Pasta do guia
Versão:07 47/105
Livro de controle
de:
Pasta do guia
48/105 Versão:07
Livro de controle
Data Remetente
Pasta do guia
Versão:07 49/105
Livro de controle
Isso permite uma análise precisa das avarias e uma visão geral das atividades
realizadas e das condições do sistema.
Pasta do guia
Versão:07 51/105
Descrição funcional
4 Descrição funcional
Representação de princípios
O KÖHL FAS4 está equipado com um sistema de tanque duplo: o tanque de aroma
móvel (50kg) e o tanque amortecedor integrado (5kg).
Ambos os recipientes estão equipados com sensores de nível de enchimento para
o reabastecimento automático do tanque amortecedor durante a produção. A
substituição do tanque pode ser feita sem interromper a produção.
Pasta do guia
Versão:07 53/105
Descrição funcional
Ambos os tanques são equipados com filtros feitos de malha fina de aço inoxidável
para limpar o aroma por meio de filtragem.
Além disso, um agitador está disponível para misturar o aroma.
Ao utilizar mentol puro, é fornecido um sistema de aquecimento para ambos os
tanques.
Ambos os componentes do FAS4 possuem uma placa de
máquina onde cada estação pode ser atribuída ao tanque
correspondente. Exemplo:
O tanque pode ser abastecido em uma área protegida contra explosões. O tanque
não possui quaisquer fontes de ignição próprias.
Risco de explosão
O tanque não deve ser conectado eletricamente em uma
atmosfera potencialmente explosiva!
Risco de explosão
A estação não é adequada para uso em uma atmosfera
potencialmente explosiva.
Pasta do guia
54/105 Versão:07
Descrição funcional
PC do painel
• Estrutura em alumínio
• Braço de fixação
• Classe de proteção IP 65
• Temperatura de operação 0 a 45 °C
• Fonte de alimentação 24 V CC
Pasta do guia
Versão:07 55/105
Descrição funcional
FAS4
10 – 480 g/min.
Faixa de temperatura 20 °C a 70 °C
Pesos (vazio)
Estação 300 kg
Tanque 150 kg
Pasta do guia
56/105 Versão:07
Transporte
5 Transporte
Pasta do guia
Versão:07 57/105
Transporte
5.1 A instalação
Após desembalar, a estação deve ser conectada à máquina de cigarros de acordo
com as instruções de operação. Consultar detalhes 8 Instruções de operação!
A estação e o tanque estão equipados cada um com 4 rodízios. O tanque tem dois
rodízios fixos e dois rodízios de apoio. A estação está equipada com 4 rodízios
giratórios.
Pasta do guia
58/105 Versão:07
Transporte
Ligação à terra
O agregado é ligado à terra por meio do conector. Além disso, a ligação à terra é
feita através das rodas condutoras.
Limpe as rodas!
Pasta do guia
Versão:07 59/105
Colocação em funcionamento
6 Colocação em funcionamento
Pasta do guia
Versão:07 61/105
Colocação fora de
funcionamento/desmontagem do
sistema
7 Colocação fora de
funcionamento/desmontagem do sistema
7.1 Eliminação
Proteção ambiental
Pasta do guia
Versão:07 63/105
Colocação fora de
funcionamento/desmontagem do
sistema
Metais
Pasta do guia
64/105 Versão:07
Instruções de operação
8 Instruções de operação
Pasta do guia
Versão:07 65/105
Manual de operação FAS4
Versão: 02
Manual de operação original
Diretório de alterações:
Versão
Elaborado: Descrição da alteração Revisor:
Nome/Data Nome/Data
Manual de operação
Versão:02 3/133
Índice
1 Prefácio ...................................................................................................... 9
1.1 Endereço do fabricante ................................................................................. 9
1.2 Identificação do sistema ................................................................................ 9
2 Símbolos e indicações gerais................................................................ 11
3 Primeiras etapas ..................................................................................... 13
3.1 Introdução ................................................................................................... 13
3.2 Indicações de segurança ............................................................................. 16
3.3 Ligação à máquina de produção ................................................................. 16
3.4 Ligação do FAS4 ......................................................................................... 17
3.5 Desligamento do FAS4................................................................................ 17
3.6 Modo UPS ................................................................................................... 18
4 Informações gerais sobre a visualização ............................................. 19
4.1 Menu principal ............................................................................................. 19
4.2 Gerenciamento de usuários ........................................................................ 21
4.2.1 Níveis de usuários ................................................................................ 21
4.2.2 Gerenciar usuários................................................................................ 22
4.2.3 Mudar o próprio login de usuário .......................................................... 22
4.3 Criação de uma captura de tela .................................................................. 23
4.3.1 A ajuda on-line ...................................................................................... 23
4.4 Mudança de idioma ..................................................................................... 24
4.5 Estrutura funcional da exibição ................................................................... 24
4.6 Indicadores .................................................................................................. 27
4.6.1 Indicadores de status na barra de cabeçalho ....................................... 27
4.6.2 Indicadores de semáforo na janela "Produktion" (Produção) ................ 28
4.6.3 Indicadores de status da engenharia de processo................................ 28
4.6.4 Indicadores de status do sistema de aquecimento ............................... 29
5 As telas de processo do FAS4 .............................................................. 31
5.1 Visão geral do processo .............................................................................. 31
5.2 Visão geral da produção.............................................................................. 32
5.3 Processo ..................................................................................................... 33
5.4 Registro de qualidade.................................................................................. 36
5.5 Trending (Tendência) .................................................................................. 37
5.6 Menu de manutenção .................................................................................. 38
5.6.1 Filtros e mangueiras ............................................................................. 38
Manual de operação
Versão:02 5/133
5.7 Estatísticas .................................................................................................. 40
5.8 Alarmes ....................................................................................................... 41
5.9 Histórico de alarmes .................................................................................... 42
6 Configuração e parametrização ............................................................ 43
6.1 Parâmetros da máquina .............................................................................. 43
6.1.1 Extern 1 (Externo 1) .............................................................................. 44
6.1.2 Prozess 1 (Processo 1) ......................................................................... 46
6.1.3 Mudança de aroma na operação .......................................................... 48
6.1.4 Tankraum (Espaço do tanque).............................................................. 49
6.1.5 Prozess2 (Processo 2), Extern2 (Externo 2) ......................................... 50
6.2 Circuitos de regulação ................................................................................. 50
6.2.1 Configurações do regulador .................................................................. 51
6.2.2 Visão geral do regulador ....................................................................... 54
6.3 Limites de alarme ........................................................................................ 55
6.3.1 Extern 1 (Externo 1) .............................................................................. 56
6.3.2 Prozess 1 (Processo 1) ......................................................................... 58
6.3.3 Tankraum (Espaço do tanque).............................................................. 61
6.3.4 Prozess2 (Processo 2), Extern2 (Externo 2) ......................................... 63
6.4 Calibração ................................................................................................... 63
7 Produzir com o FAS4 (modo de produção) .......................................... 67
7.1 Introdução ................................................................................................... 67
7.2 Preparação .................................................................................................. 67
7.3 Inserção dos parâmetros de produção e início da produção ....................... 68
7.3.1 Modo frio/modo quente e interruptor de chave ..................................... 68
7.3.2 Inserção dos parâmetros de produção (máquina de produção de
cigarros) ............................................................................................................ 70
7.3.3 Inserção dos parâmetros de produção (máquina de produção de filtros)
71
7.3.4 Inserção dos parâmetros de produção (máquina de enrolamento ou de
papel) 72
7.3.5 FAS4 Preparação da produção............................................................. 74
7.4 Produção ..................................................................................................... 75
7.4.1 Ligação do agitador .............................................................................. 76
7.4.2 Standby e standby automático .............................................................. 77
7.4.3 Ajuste da pressão de ar para o bico de duas substâncias .................... 77
7.4.4 Retirar aroma ........................................................................................ 78
7.5 Terminar a produção ................................................................................... 78
Manual de operação
6/133 Versão:02
8 Modos de operação ................................................................................ 81
8.1 Modo de produção....................................................................................... 81
8.2 Modo manual ............................................................................................... 81
8.3 Semioperação ou semiautomático .............................................................. 83
8.3.1 Circuito de limpeza ............................................................................... 83
8.3.2 Pulverizar detergente ............................................................................ 83
8.3.3 Suprimir detergente .............................................................................. 84
8.3.4 Circuito de aroma.................................................................................. 84
8.3.5 Pulverizar aroma ................................................................................... 84
8.3.6 Suprimir aroma ..................................................................................... 85
8.4 Automático .................................................................................................. 85
9 Limpeza do FAS4 .................................................................................... 87
9.1.1 Limpeza manual.................................................................................... 88
9.1.2 Limpar o tanque .................................................................................... 89
9.1.3 Esvaziar completamente o tanque ........................................................ 91
9.1.4 Limpar as tubagens .............................................................................. 94
9.1.5 Limpar a estação .................................................................................. 95
9.1.6 Limpar os filtros..................................................................................... 96
10 O tanque de aroma externo (opcional) .............................................. 97
10.1 Estrutura ...................................................................................................... 97
10.2 O painel de controle .................................................................................... 98
10.3 Enchimento ................................................................................................. 98
10.4 Derretimento e preparação do aroma.......................................................... 99
10.5 Acoplamento ao FAS4............................................................................... 100
10.6 O agitador.................................................................................................. 102
11 O Additional Screen (a tela adicional) (opcional) ........................... 103
11.1 Introdução ................................................................................................. 103
11.2 Conexão entre o monitor e o FAS4 ........................................................... 104
11.3 Utilização do monitor em múltiplas unidades FAS4................................... 105
11.4 Resolução do erro ..................................................................................... 105
12 Janela de diagnóstico (opcional) ..................................................... 107
12.1 Vista principal ............................................................................................ 108
12.2 Configuração das conexões da interface .................................................. 109
12.3 Esquemas ................................................................................................. 110
12.4 Exemplos................................................................................................... 111
12.4.1 Falha no fornecimento de ar ............................................................ 111
Manual de operação
Versão:02 7/133
12.4.2 Falha da entrada analógica ............................................................. 112
13 Detectar dados de produção (opcional) .......................................... 113
14 Glossário ............................................................................................ 117
15 Observações ...................................................................................... 133
Manual de operação
8/133 Versão:02
Prefácio
1 Prefácio
Luxemburg
– Endereço do fabricante
– Número do pedido
– Designação da máquina
– Número de série
– Ano de fabricação
– Marcação CE
Manual de operação
Versão:02 9/133
Símbolos e indicações gerais
Manual de operação
Versão:02 11/133
Primeiras etapas
3 Primeiras etapas
3.1 Introdução
O Sistema de Aplicação de Aroma (FAS4) da empresa KÖHL Maschinenbau AG é
uma unidade móvel para a aplicação homogênea do aroma:
Dependendo do modelo FAS4 com o qual você está trabalhando, você pode aplicar
diferentes aromas ou aditivos das mais diversas maneiras. Os modelos diferem
principalmente se forem projetados para um ou dois fios e se possuírem ou não um
sistema de aquecimento integrado para mentol natural.
Você pode saber com qual modelo está trabalhando a partir do código de tipo do
FAS4 e da tabela abaixo. Por exemplo, o código de tipo é parecido com este:
Manual de operação
Versão:02 13/133
Primeiras etapas
Use a tabela para determinar quais funções e opções são realizadas em seu
dispositivo:
Z F Aplicação de filtros
Z Aplicação de cigarros
S Aplicação especial
3 Outras personalizações
4 Outras personalizações
Manual de operação
14/133 Versão:02
Primeiras etapas
TW 4 COLD
PM Outras personalizações
O FAS4 designa a unidade principal que tem como função a aplicação de aroma a
vários tipos de meios.
A fim de produzir o mesmo estado agregado do aroma, o tanque externo pode ser
operado independentemente. Nesse processo, o aroma pode ser preparado em
outro lugar e, se necessário, transferido para o FAS, onde pode ser acoplado ao
sistema FAS4.
O tanque externo serve apenas como uma unidade adicional com um recipiente-
tanque e não tem influência sobre a função principal (aplicação de aroma) do FAS4.
Alguns termos importantes para lidar com o FAS são explicados no glossário
(capítulo 1).
Manual de operação
Versão:02 15/133
Primeiras etapas
Manual de operação
16/133 Versão:02
Primeiras etapas
Manual de operação
Versão:02 17/133
Primeiras etapas
Se ocorrer uma falha na fonte de alimentação, você será informado pela seguinte
mensagem:
Manual de operação
18/133 Versão:02
Informações gerais sobre a
visualização
Manual de operação
Versão:02 19/133
Informações gerais sobre a
visualização
3. A data e hora atuais são exibidas aqui. Uma captura de tela da imagem do
processo atual pode ser criada através da câmera (consulte o capítulo 4.3).
Manual de operação
20/133 Versão:02
Informações gerais sobre a
visualização
Usuário Nome de
Senha Autorização
usuário
Funções de manutenção,
Apoio ao cliente servicec servicec
parâmetros básicos
Funções de manutenção,
Serviço avançado servicem servicem parâmetros avançados,
restaurar parâmetros
Manual de operação
Versão:02 21/133
Informações gerais sobre a
visualização
Depois de iniciar o FAS, o usuário "Operador" é logado por padrão. Ele dispõe de
todos os direitos para poder produzir com o FAS4. Os parâmetros da máquina,
ajustes do regulador e várias funções de manutenção estão desativados para ele.
Para logar um outro usuário, por exemplo, para alterar parâmetros ou realizar uma
calibração do medidor de caudal, pressione o botão "Anmelden" (Iniciar sessão) no
menu principal. Aparecerá então uma janela na qual você poderá digitar o nome do
usuário e a senha correspondente usando o teclado na tela:
Se o usuário for desconhecido ou a senha estiver incorreta, você será notificado por
uma mensagem correspondente.
Manual de operação
22/133 Versão:02
Informações gerais sobre a
visualização
Para salvar a captura de tela, primeiro insira um dispositivo USB adequado na porta
frontal USB do PC FAS4 e espere um momento para que o FAS4 reconheça o
dispositivo. Em seguida, clique em um dos símbolos de câmera para salvar a
captura de tela para o dispositivo.
Manual de operação
Versão:02 23/133
Informações gerais sobre a
visualização
Manual de operação
24/133 Versão:02
Informações gerais sobre a
visualização
A barra de cabeçalho
A barra de funções
Trending
Abrir a janela "Trending" (Tendência).
(Tendência)
Manual de operação
Versão:02 25/133
Informações gerais sobre a
visualização
Dependendo do tipo de sistema ou modo ou estado atual, alguns botões podem ser
desativados. Por exemplo, a função de Standby só é possível com sistemas do tipo
"UNI" em operação a quente.
A tela principal
Manual de operação
26/133 Versão:02
Informações gerais sobre a
visualização
4.6 Indicadores
Os indicadores de status representam os estados operacionais do FAS4 de
maneira facilmente visível, usando diferentes cores e animações. São usados os
seguintes indicadores:
Desligado/parado
Avaria/alarme
Produção
Manual de operação
Versão:02 27/133
Informações gerais sobre a
visualização
– Desligado
– Avaria
– Preparação
– Pronto
– Produção
– Desligado
– Avaria
– Preparação
– Produção
Manual de operação
28/133 Versão:02
Informações gerais sobre a
visualização
– Aquecimento pré-
selecionado/Stop
– Fase de
aquecimento/Standby
– Temperatura interna
OK/Standby
– Fase de
aquecimento/Start
– Todas as
temperaturas OK
Manual de operação
Versão:02 29/133
As telas de processo do FAS4
– Extern 1 (Externo
1)
– Prozess 1
(Processo 1)
– Tankraum (Espaço
do tanque)
Prozess 2 (Processo
2)
Extern 2 (Externo 2)
Para iniciar uma nova produção, o operador pode usar o botão "Produktion"
(Produção) na parte inferior da tela para inserir os parâmetros de produção e iniciar
a produção.
Manual de operação
Versão:02 31/133
As telas de processo do FAS4
Enquanto os outros valores na visão geral do processo não podem ser alterados
pelo operador, os usuários podem alterar os valores nominais para quantidade da
aplicação, temperaturas e pressão do ar a partir do nível de serviço. Para o efeito, o
valor nominal a ser alterado deve ser clicado e reinserido usando o teclado que
então aparece. Os usuários do serviço também podem iniciar o procedimento de
medição volumétrica clicando em um botão à esquerda do botão "Produktion"
(Produção). Na tela isso está escondido, pois não está disponível para o operador.
Dentro das páginas do processo, a janela é dividida em três outras áreas. A área
"Extern" (Externo) mostra a velocidade da máquina de produção e o comprimento
do bastão. Na área "Intern" (Interno), são exibidos os valores nominais e reais para
a quantidade da aplicação (SP = valor nominal, PV = valor real).
Manual de operação
32/133 Versão:02
As telas de processo do FAS4
O valor XD descreve o desvio percentual do valor real para o valor nominal. Esse
desvio é exibido graficamente na área inferior da tela e é a medida da qualidade da
aplicação. As linhas vermelhas no diagrama são os valores-limite de desvio de
quantidade da aplicação estabelecidos nos limites de alarme.
5.3 Processo
A tecnologia de processo do FAS4 é mostrada esquematicamente na tela "Prozess"
(Processo). O layout da tela também é baseado na estrutura do FAS4 e está
dividido nas áreas Externo 1 e Externo 2, Processo 1 e Processo 2, assim como
Espaço do Tanque e Tanque de Aroma. No caso de sistemas de uma tubagem
(COLD CLASSIC e UNI CLASSIC), somente as áreas de Processo 1 e Externo 1
são exibidas. Externo 2 e Processo 2 só estão disponíveis no caso de sistemas de
duas tubagens.
Bomba Aquecimento/Temperatura
Manual de operação
Versão:02 33/133
As telas de processo do FAS4
Manual de operação
34/133 Versão:02
As telas de processo do FAS4
Manual de operação
Versão:02 35/133
As telas de processo do FAS4
Manual de operação
36/133 Versão:02
As telas de processo do FAS4
Manual de operação
Versão:02 37/133
As telas de processo do FAS4
Manual de operação
38/133 Versão:02
As telas de processo do FAS4
O intervalo para a manutenção dos dois filtros deve ser definido pelo usuário. O
tempo depende das taxas de fluxo em que você está produzindo e da quantidade
de impurezas de seu aroma. Por conseguinte, se deve inicialmente estabelecer
intervalos bastante curtos (4-8 h) e depois observar o quanto o filtro entope. Se
você notar pouca ou nenhuma contaminação no filtro, pode aumentar lentamente
os tempos. Os filtros entupidos também podem ser reconhecidos pelo fato de que a
rotação da bomba aumenta e a qualidade da aplicação diminui.
Uma vez que os filtros tenham sido limpos, pressione o botão "Wartung vollendet"
(Manutenção concluída) para repor o tempo restante até à próxima manutenção
para o intervalo definido.
Manual de operação
Versão:02 39/133
As telas de processo do FAS4
5.7 Estatísticas
Para o controle de qualidade, o FAS4 registra vários dados em tempo de execução.
O operador pode visualizar os dados a qualquer momento, mas não pode redefinir
a maioria dos contadores, pois algumas informações são importantes para a análise
de falhas e só podem ser apagadas pelo pessoal de serviço da KÖHL.
Manual de operação
40/133 Versão:02
As telas de processo do FAS4
5.8 Alarmes
Se houver alarmes ou avisos, isso é indicado em todas as telas do processo dentro
do título. A mensagem atual é exibida em vermelho se for um alarme e em laranja
se for um aviso. À esquerda do texto da mensagem está a hora em que a
mensagem ocorreu. O indicador à direita da barra de mensagens pisca na cor
correspondente quando uma mensagem é exibida. Embora os avisos sirvam
apenas como indicação e não influenciem a produção, a máquina entra no estado
de parada no caso de um alarme.
Exemplo de alarme:
Exemplo de aviso:
Para obter uma visão geral exata de todos os avisos e alarmes pendentes, o
operador pode acessar a janela "Alarme" (Alarmes) através do menu principal ou da
barra de funções:
Manual de operação
Versão:02 41/133
As telas de processo do FAS4
Todas as mensagens atuais são exibidas aqui em ordem cronológica. Com a ajuda
dos filtros na margem inferior da tela, você pode filtrar especificamente para avisos
ou alarmes. Após alterar a seleção para o filtro, a visualização deve ser atualizada
através do botão "Ermitteln" (Determinar). Com o botão "Alle Quittieren" (Confirmar
tudo), as mensagens podem ser confirmadas da mesma forma que com o botão
"Quittieren" (Confirmar) na barra de funções. O FAS4 dispõe de um arquivo de
alarmes, que arquiva todas as mensagens durante um mês. Para abrir o arquivo,
por favor clique no botão "Alarmhistorie" (Histórico de alarmes).
Manual de operação
42/133 Versão:02
Configuração e parametrização
6 Configuração e parametrização
Com a ajuda dos dois botões "Export" (Exportar) e "Import" (Importar), os conjuntos
de dados podem ser copiados para um dispositivo USB e importados para outros
sistemas.
Manual de operação
Versão:02 43/133
Configuração e parametrização
Hand (Manual)
O valor manual define a variável com a qual todos os atuadores externos na área
"Extern1" (Externo 1) são controlados. Para sistemas com aquecimento, isso inclui
os dispositivos de aquecimento para o conjunto de mangueiras, bico e calha. Esse
valor não é necessário para sistemas frios ou ao dirigir sem aquecimento.
Aquecimento
O tempo de reaquecimento para as áreas externas pode ser definido aqui. Esse
tempo deve garantir que todo o aroma foi liquefeito no conjunto de mangueiras e no
bico e que não existem bloqueios. Após o FAS4 ter sido iniciado e as temperaturas
nominais terem sido atingidas, esse tempo começa a diminuir.
Atraso da válvula de ar
Manual de operação
44/133 Versão:02
Configuração e parametrização
Manual de operação
Versão:02 45/133
Configuração e parametrização
Hand (Manual)
Circuito de limpeza
Tempo e valor nominal para o circuito de limpeza após o final de uma produção.
Pulverizar detergente
Manual de operação
46/133 Versão:02
Configuração e parametrização
Suprimir detergente
Circuito de aroma
Pulverizar aroma
Suprimir aroma
Depois de terminar uma produção, a primeira coisa a fazer é deslocar o aroma das
tubagens com o detergente de volta para o tanque de aroma. Por um lado, menos
aroma é desperdiçado e, por outro, o detergente é menos contaminado com aroma.
O tempo e o valor nominal não devem ser definidos muito alto, caso contrário, o
detergente pode entrar no tanque do aroma.
A saída máxima da bomba embutida é definida aqui. Essa pode ser, por exemplo,
120, 240 ou 480 g/min. O valor é definido uma vez com a colocação em
funcionamento do sistema e só pode ser alterado por colaboradores da KÖHL.
Manual de operação
Versão:02 47/133
Configuração e parametrização
Retirar aroma
Retirar detergente
Após limpar o bico, o detergente é sugado para fora da ponta do bico de volta para
a tubagem. Para o efeito, a bomba é controlada com a variável manipulada até que
a quantidade definida em "Sollwert" (Valor nominal) tenha sido atingida.
Manual de operação
48/133 Versão:02
Configuração e parametrização
Hand (Manual)
Manual de operação
Versão:02 49/133
Configuração e parametrização
Essas duas guias estão disponíveis apenas para os sistemas TWIN. Os parâmetros
são análogos aos do Prozess1 (Processo 1) e Extern1 (Externo 1).
Manual de operação
50/133 Versão:02
Configuração e parametrização
Manual de operação
Versão:02 51/133
Configuração e parametrização
Um Tn mais baixo leva a uma correção mais rápida da variável manipulada, mas
também faz com que o controlador oscile prontamente.
Manual de operação
52/133 Versão:02
Configuração e parametrização
Manual de operação
Versão:02 53/133
Configuração e parametrização
Use o botão "Reglerübersicht" (Visão geral do regulador) para abrir uma janela de
visão geral dos reguladores ativados e desativados.
Manual de operação
54/133 Versão:02
Configuração e parametrização
Y(t)
SP 1 2
PV
Seis parâmetros são definidos nos limites de alarme para cada valor de processo.
Os denominados Nível "High" (Alto) e "Low" (Baixo) (1) são valores-limite, se forem
excedidos ou ficarem abaixo deles, é gerado um aviso.
Isso inicialmente indica apenas que há um desvio do valor real para o valor
nominal. O nível seguinte são os níveis "High" (Alto-Alto) e "LowLow" (Baixo-Baixo)
(2). Se esses valores-limite forem excedidos ou não forem alcançados, inicia-se
uma contagem regressiva. Se o valor do processo não retornar abaixo do valor-
limite dentro do tempo definido HH ou LL (tHH), um alarme é acionado e o sistema
é parado.
Manual de operação
Versão:02 55/133
Configuração e parametrização
Na área "Extern 1" (Externo 1), você encontrará os parâmetros para as áreas
externas do sistema. Nesse caso, isso inclui a máquina de produção e o conjunto
de mangueiras.
Manual de operação
56/133 Versão:02
Configuração e parametrização
Nível L: Abaixo da velocidade aqui definida, é gerado um aviso. Por outro lado, o
FAS4 só inicia quando essa velocidade é excedida, a fim de evitar falsas partidas.
Nível HH: Deve estar ligeiramente acima do valor-limite H. Se esse valor for
excedido, o FAS4 desliga.
Nível LL: Se o valor real da temperatura estiver abaixo da diferença para o valor
do valor nominal aqui definido, um alarme é gerado e desligado depois que o
tempo LL definido tiver decorrido.
Nível H: Se essa diferença para o valor nominal for excedida, é gerado um aviso.
Manual de operação
Versão:02 57/133
Configuração e parametrização
Nível LL: Deve ser ajustado para "0", pois não é fornecida uma rotação mínima.
Nível L: Deve ser ajustado para "0", pois não é fornecida uma rotação mínima.
Nível HH: Defina aqui os limites superiores para a rotação. Se o valor for
excedido, surge um alarme após o tempo HH ajustado.
Manual de operação
58/133 Versão:02
Configuração e parametrização
Aqui são definidos os limites para o desvio do valor real do fluxo para o valor
nominal do fluxo.
Nível LL: Se esse valor-limite não for atingido, um alarme é gerado após o tempo
LL ajustado e o sistema é parado.
Nível HH: Se esse valor-limite for excedido, um alarme é gerado após o tempo
ajustado e o sistema é parado.
Pressão do sistema
Nível LL: Deve ser ajustado para "0", pois não existe pressão mínima do sistema.
Nível L: Deve ser ajustado para "0", pois não existe pressão mínima do sistema.
Nível HH: Se a pressão subir acima desse valor, é gerado um alarme após o
tempo HH ajustado e o sistema é parado. Note que a pressão máxima para o
FAS4 é de 10 bar. O valor HH deve, portanto, ser ajustado para um máximo de
cerca de 9,8 bar.
Nível LL: Se o valor real da temperatura estiver abaixo da diferença para o valor
do valor nominal aqui definido, um alarme é gerado e desligado depois que o
tempo LL definido tiver decorrido.
Manual de operação
Versão:02 59/133
Configuração e parametrização
Nível H: Se essa diferença para o valor nominal for excedida, é gerado um aviso.
Nível LL: Se esse valor-limite não for atingido, um alarme é gerado após o tempo
LL ajustado e o sistema é parado.
Nível HH: Se esse valor-limite for excedido, um alarme é gerado após o tempo
ajustado e o sistema é parado.
oscilações)
Manual de operação
60/133 Versão:02
Configuração e parametrização
Nível LL: Se esse valor-limite não for atingido, um alarme é gerado após o tempo
LL ajustado e o sistema é parado.
Nível HH: Se esse valor-limite for excedido, um alarme é gerado após o tempo
ajustado e o sistema é parado.
Manual de operação
Versão:02 61/133
Configuração e parametrização
Nível LL: Se esse valor-limite não for atingido, um alarme é gerado após o tempo
LL ajustado e o sistema é parado.
Nível HH: Se esse valor-limite for excedido, um alarme é gerado após o tempo
ajustado e o sistema é parado.
Os parâmetros para o nível de enchimento não devem ser alterados, uma vez que
foram calculados para a capacidade volumétrica do tanque.
Nível LL: Se o valor real da temperatura estiver abaixo da diferença para o valor
do valor nominal aqui definido, um alarme é gerado e desligado depois que o
tempo LL definido tiver decorrido.
Nível H: Se essa diferença para o valor nominal for excedida, é gerado um aviso.
Manual de operação
62/133 Versão:02
Configuração e parametrização
6.4 Calibração
Para sincronizar o FAS4 com a máquina de produção conectada, um codificador
incremental na máquina de produção fornece um sinal de corrente entre 0 e 20 mA.
Para que o FAS4 estabeleça uma relação entre o sinal de corrente e a velocidade
atual da máquina, uma calibração deve ser realizada para cada máquina de
produção. O FAS4 pode armazenar essa calibração para até 16 máquinas de
produção diferentes e acessá-la automaticamente quando conectado a um outro
dispositivo. A fim de poder distinguir entre as diferentes máquinas de produção,
cada máquina de produção recebe, portanto, um código que é ligado à tomada de
conexão para o FAS4. Para visualizar os dados de calibração ou para realizar uma
nova calibração, acesse a janela "Kalibrierung" (Calibração) no menu principal.
Manual de operação
Versão:02 63/133
Configuração e parametrização
Na tabela, você pode ver facilmente em qual máquina de produção o FAS4 já está
calibrado. Para o efeito, o código na primeira coluna é de 0 a 15 e na segunda
coluna a identificação livremente selecionável da máquina de produção. As colunas
de três a cinco usam o "X" para indicar que tipo de máquina de produção é.
Possíveis são máquinas de produção de filtros, máquinas de produção de cigarros
ou máquinas de enrolamento. As colunas seis e sete mostram as velocidades
máximas da máquina de produção. Entretanto, o valor na sexta coluna é apenas o
valor teórico da velocidade a 20 mA e não tem que corresponder à velocidade
máxima da máquina de produção. A coluna Oito indica se a máquina é de uma ou
duas tubagens. Na coluna da direita, o "X" indica qual máquina de produção está
atualmente conectada e pode ser calibrada.
Manual de operação
64/133 Versão:02
Configuração e parametrização
Manual de operação
Versão:02 65/133
Configuração e parametrização
Manual de operação
66/133 Versão:02
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
7.1 Introdução
O FAS4 pode ser usado de várias maneiras para a aplicação do aroma. As
primeiras diferenças são se o sistema está conectado a uma máquina para
cigarros, filtros ou papel e que tipo de aroma deve ser aplicado. No entanto, em
última análise, essas variantes levam apenas a pequenos ajustes no processo. O
operador do FAS4 não precisa mudar quando a máquina é trocada. Os trabalhos
preliminares para a produção e o processo no FAS4 basicamente não mudam.
7.2 Preparação
O FAS4 está normalmente pronto para uso sem muita preparação. Entretanto, você
deve completar as seguintes etapas antes da produção para que o processo de
produção não seja interrompido e você possa começar rapidamente:
Se o aroma for frio, agora você pode adicionar detergente e aroma fresco
aos tanques e conectar o tanque externo ao FAS4, se necessário. Quando o
aroma é frio, você também pode ter o tanque de aroma interno
automaticamente enchido diretamente, acoplando o tanque externo.
Manual de operação
Versão:02 67/133
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Limpeza manual
Risco de explosão
No modo frio, os aromas podem ser processados, os quais são líquidos em seu
estado normal e não têm que ser derretidos por aquecimento. Estes podem ser, por
exemplo, substâncias que são dissolvidas em álcool ou glicerina.
Manual de operação
68/133 Versão:02
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Para os aromas que são sólidos à temperatura ambiente e devem primeiro ser
liquefeitos, deve ser pré-selecionado o modo quente. Essas substâncias incluem,
por exemplo, o mentol natural.
Exemplo:
Manual de operação
Versão:02 69/133
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Após o FAS4 ter sido iniciado ou uma produção em andamento ter sido encerrada,
o modo frio é sempre pré-selecionado automaticamente por razões de segurança e,
assim, os dispositivos de aquecimento são desligados. Isso é para evitar o
aquecimento acidental de materiais inflamáveis.
Manual de operação
70/133 Versão:02
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Início da produção
Terminar
Manual de operação
Versão:02 71/133
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Início da produção
Terminar
Se o FAS4 for calibrado para uma máquina de enrolamento, você tem a escolha
entre duas variantes de inserção para os parâmetros de produção. Você pode
inserir a quantidade da aplicação em g/10²pcs como na máquina de filtros ou mudar
para uma inserção percentual.
Manual de operação
72/133 Versão:02
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Manual de operação
Versão:02 73/133
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Após "Start" (Iniciar) ter sido pressionado, o FAS4 começa a passar por várias
etapas de produção. Até que o sistema esteja finalmente pronto para a produção,
são realizadas as seguintes etapas:
2. Circuito de limpeza
3. Suprimir detergente
4. Circuito de aroma
Manual de operação
74/133 Versão:02
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
A etapa atual e o tempo até à próxima etapa são exibidos na linha de título durante
a produção:
Enquanto o indicador amarelo ao lado da etapa estiver piscando, o FAS4 não está
pronto. Somente quando os indicadores estiverem permanentemente amarelos, a
máquina de produção pode ser iniciada.
Os tempos e valores nominais para as várias etapas podem ser definidos nos
parâmetros da máquina (capítulo 6.1).
7.4 Produção
Quando o FAS4 está pronto para a produção, ele espera no circuito de aroma até
que a máquina de produção tenha sido iniciada e informa que está produzindo. Ao
mesmo tempo, o FAS4 muda para o modo de produção e começa a aplicar o
aroma. Você também pode detectar quando o FAS4 está produzindo pela entrada
correspondente na linha do título e a lâmpada verde ao lado do texto:
Manual de operação
Versão:02 75/133
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Operação a frio
Depois que o agitador for ativado, ele pode ser ligado na janela
"Prozess" (Processar) usando o botão ao lado do tanque. Se um
tanque externo for conectado, o agitador também é automaticamente
ligado lá.
Operação a quente
Antes que o agitador possa ser ligado na operação a quente todos os valores
nominais internos de temperatura devem ser atingidos. Se esse for o caso e o
tempo de segurança correspondente tiver decorrido, o botão para ligar o agitador é
liberado na tela "Prozess" (Processar) (ver acima). Se o sistema parar, o agitador
também é automaticamente desligado. Não é necessário liberar o interruptor de
chave durante a operação a quente.
Manual de operação
76/133 Versão:02
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Manual de operação
Versão:02 77/133
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Para máquinas de filtros, a pressão de ar pode ser ajustada para 0, já que não é
necessário ar comprimido para o bico do filtro.
Manual de operação
78/133 Versão:02
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
1. Suprimir aroma
2. Circuito de limpeza
Quando a limpeza estiver completa, o FAS4 lhe perguntará se você deseja desligar
o PC. Se você quiser desligar o FAS4 após a limpeza, confirme esta consulta, caso
contrário clique em "No" (Não). O sistema também pode ser desligado
posteriormente usando o botão "Herunterfahren" (Encerrar) no menu principal.
Manual de operação
Versão:02 79/133
Produzir com o FAS4 (modo de
produção)
Manual de operação
80/133 Versão:02
Modos de operação
8 Modos de operação
Manual de operação
Versão:02 81/133
Modos de operação
Por exemplo, você pode controlar a bomba com exatamente 25% de potência ou
um elemento de aquecimento específico em qualquer valor de controle.
Manual de operação
82/133 Versão:02
Modos de operação
Quando você muda para o modo semi, você pode selecionar uma das seguintes
etapas do processo:
Manual de operação
Versão:02 83/133
Modos de operação
Manual de operação
84/133 Versão:02
Modos de operação
8.4 Automático
O modo automático funciona como o modo de produção, mas também pode ser
usado para testes sem a máquina de produção conectada. Todos os outros
processos correspondem aos do modo de produção.
Manual de operação
Versão:02 85/133
Limpeza do FAS4
9 Limpeza do FAS4
Limpeza manual
Risco de explosão
Manual de operação
Versão:02 87/133
Limpeza do FAS4
Os bicos devem ser limpos novamente com muita água limpa após a primeira
limpeza. Certifique-se de que os bicos estão bem enxaguados!
Substâncias irritantes
Luvas
Botas de borracha
Perigo de escaldaduras
Manual de operação
88/133 Versão:02
Limpeza do FAS4
Risco de explosão
Desconecte o tanque da
estação.
1. Desconectar
eletricamente o tanque
da estação .
Manual de operação
Versão:02 89/133
Limpeza do FAS4
3. Desbloqueie o
acoplamento mecânico
.
5. Desbloqueie a tomada
nos ganchos de
segurança (2x).
6. Desconecte a
tomada.
Manual de operação
90/133 Versão:02
Limpeza do FAS4
75%
Mangueira entupida
Manual de operação
Versão:02 91/133
Limpeza do FAS4
6. Remova o cartucho do
filtro.
Abra o fecho
completamente.
Puxe o cartucho do filtro
pelo cabo de estrela.
Retire o cartucho do
filtro na vertical!
7. Limpe o cartucho do
filtro com etanol ou
água quente em
abundância.
A água precisa de uma
temperatura que esteja
acima do ponto de
fusão das substâncias
aromatizantes.
Perigo
de escaldadura
Use um EPI!
Manual de operação
92/133 Versão:02
Limpeza do FAS4
8. Limpe o interior do
tanque com uma
esponja.
Ao limpar, certifique-se
de não danificar nada
dentro do tanque!
9. Drene o detergente
restante também
através da mangueira.
"Esvaziar
completamente o
tanque"
Mentol cristalizado
Risco de queimaduras
Manual de operação
Versão:02 93/133
Limpeza do FAS4
2. Coloque um recipiente
vazio sob o
acoplamento do fecho
3. Pressione o
acoplamento do fecho
com uma ferramenta
sem corte.
Dica:
Chave Allen.
Manual de operação
94/133 Versão:02
Limpeza do FAS4
Tanque de amortecimento
Fecho tampa
Suspensão tampa
1. Desligue o sistema da
fonte de alimentação!
2. Solte os parafusos de
fecho (2x).
3. Pendure a tampa nos
ganchos
4. Coloque a tampa de
transporte no tanque .
5. Feche os parafusos de
fecho (2x).
Manual de operação
Versão:02 95/133
Limpeza do FAS4
Segure firmemente a
tubagem ao
desatarraxá-lo!
2. Puxe a tubagem com
filtro para baixo.
Limpe a tubagem e o filtro
com água quente.
Perigo de
escaldadura, use vestuário
de proteção apropriado!
Manual de operação
96/133 Versão:02
O tanque de aroma externo (opcional)
10.1 Estrutura
O tanque externo é construído da seguinte forma:
Conector
Abertura de enchimento
Cartucho do filtro
Desbloqueio do FAS4
Painel de controle
Freio
Manual de operação
Versão:02 97/133
O tanque de aroma externo (opcional)
Ligar o tanque
Interruptor para o agitador
Desligar o tanque
Função de aquecimento
Lâmpada de alarme
10.3 Enchimento
Para encher o tanque externo, abra
o fecho e vire a tampa para a frente.
Agora preencha com seu aroma
líquido ou sólido. A melhor maneira
de fazer isso é com o funil opcional
com peneira integrada. Ao encher,
observe o nível máximo de
enchimento e assegure-se de que
nenhum aroma passa pelo gargalo de enchimento para dentro do espaço do
tanque.
Manual de operação
98/133 Versão:02
O tanque de aroma externo (opcional)
Se for utilizado aroma frio, não são necessárias precauções especiais. Após o
enchimento do aroma, o tanque está pronto para operação.
Manual de operação
Versão:02 99/133
O tanque de aroma externo (opcional)
Assim que o aroma tiver alcançado sua temperatura definida, você pode desligar o
tanque, desconectá-lo da fonte de alimentação e movê-lo da cozinha de molho
(local para enchimento do aroma) para o FAS4. Se o tanque já estiver conectado à
unidade principal, continue com a conexão da tecnologia de processo.
Manual de operação
100/133 Versão:02
O tanque de aroma externo (opcional)
Conexão elétrica
Centralização
Bloqueio mecânico
Manual de operação
Versão:02 101/133
O tanque de aroma externo (opcional)
10.6 O agitador
Antes que o agitador possa ser ligado em operação a quente, a temperatura
definida deve ser atingida e um tempo de segurança também deve ter decorrido.
Assim que o agitador for liberado, o botão correspondente no painel de controle
pisca. Na operação a frio, o agitador é ligado automaticamente quando o agitador
interno do FAS4 é ligado.
Manual de operação
102/133 Versão:02
O Additional Screen (a tela adicional)
(opcional)
11.1 Introdução
Com a ajuda da tela adicional (Additional Screen), os operadores podem operar o
FAS4 independentemente da posição do sistema. A tela adicional (Additional
Screen) mostra a tela espelhada da visualização do FAS4 e permite a mesma
entrada do usuário através da tela sensível ao toque como no próprio FAS4. Se o
monitor adicional for instalado diretamente na máquina de produção, o operador
pode operar ambas as máquinas sem sair de seu posto de trabalho.
Manual de operação
Versão:02 103/133
O Additional Screen (a tela adicional)
(opcional)
A porta frontal USB é ligada diretamente ao PC do FAS4 e pode ser usada para
armazenar capturas de tela ou parâmetros da mesma forma que a conexão
diretamente no FAS4.
Manual de operação
104/133 Versão:02
O Additional Screen (a tela adicional)
(opcional)
O monitor adicional inicia, mas não mostra ! Verifique a conexão de rede entre o
a visualização do FAS4 FAS4 e a tela adicional (Additional
Screen). No monitor adicional, o
símbolo de rede no canto inferior direito
da barra de tarefas deve mostrar o
status "Verbunden" (Conectado).
O ponteiro do mouse do monitor adicional ! Realize uma nova calibração. Para fazer
reage de forma incorreta às inserções do isso, abra a janela de manutenção no
usuário. FAS4 e clique no símbolo do monitor
para abrir a calibração da tela. Calibre
agora primeiro o monitor do FAS4 e
depois a tela adicional (Additional
Screen).
Manual de operação
Versão:02 105/133
Janela de diagnóstico (opcional)
Uma ferramenta útil para solucionar problemas ou para avaliar o status do sistema
é a janela de diagnóstico do FAS. Ela pode ser aberta através do menu de
manutenção:
Manual de operação
Versão:02 107/133
Janela de diagnóstico (opcional)
Manual de operação
108/133 Versão:02
Janela de diagnóstico (opcional)
(saída analógica)
Manual de operação
Versão:02 109/133
Janela de diagnóstico (opcional)
12.3 Esquemas
Em alguns casos, por exemplo, no caso de falhas nas válvulas, o usuário é apoiado
por resumos apropriados de diagramas de circuito ou esquemas pneumáticos.
Manual de operação
110/133 Versão:02
Janela de diagnóstico (opcional)
12.4 Exemplos
Manual de operação
Versão:02 111/133
Janela de diagnóstico (opcional)
Nesse caso, é bastante óbvio que o canal 1 do terminal 5A5 indica "Underrange"
(Abaixo do intervalo). Isso significa que a corrente de entrada caiu abaixo de 4 mA.
Isso pode ser causado por um sensor defeituoso ou por uma fiação incorreta.
Manual de operação
112/133 Versão:02
Detectar dados de produção (opcional)
IMPORTANTE!
As seguintes etapas só são
visíveis para os usuários do
nível "servicem"!
Abra o menu de
manutenção.
Pressionar
"Produktionsdaten-
Download" (Download de
dados de produção), para
abrir a
"Produktionsdatenfenster"
(Janela de dados de
produção).
Nota:
A
Manual de operação
Versão:02 113/133
Detectar dados de produção (opcional)
"Produktionsdatenfenster"
(Janela de dados de
produção) exibe os dados
por dia.
– Eliminar dados de
produção
– Exportar dados de
produção
IMPORTANTE!
Dica
Após a confirmação do
botão de eliminação, um
pedido de confirmação
também deve ser
confirmado.
Manual de operação
114/133 Versão:02
Detectar dados de produção (opcional)
Manual de operação
Versão:02 115/133
Detectar dados de produção (opcional)
Manual de operação
116/133 Versão:02
Glossário
14Glossário
adicional)
CLASSIC
COLD
Manual de operação
Versão:02 117/133
Glossário
Manual de operação
118/133 Versão:02
Glossário
Sistema UNI Modelo FAS4 que pode processar e aplicar tanto o aroma frio
quanto o quente.
(Warm-up)
Manual de operação
Versão:02 119/133
Mensagens de alarme
Manual de operação
Versão:02 121/133
PE0 Erro Válvula de enchimento ? A válvula de enchimento não muda corretamente ! Verifique a pressão do ar
! Verifique as tubagens pneumáticas e o sistema
elétrico
! Limpe a válvula, se necessário
PE0 Alarme alto Desvio de pressão de ar ? A pressão da válvula de regulação de ar é muito alta ! Verifique a válvula de regulação
PE0 Alarme alto Diferença de temperatura Tanque de ? A temperatura do aroma é muito alta ! Verifique o nível de enchimento
aroma ! Verifique os parâmetros do regulador
! Verifique a temperatura do tanque externo
PE0 Alarme alto Diferença de temperatura Válvula de ? A temperatura da válvula de enchimento é muito alta ! Verifique os parâmetros do regulador
enchimento ! Verifique os assentamentos do cartucho de
aquecimento e o sensor
PE0 Alarme alto Diferença de temperatura interna ? A temperatura interna é muito alta ! Verifique o aquecedor com ventilador
! Verifique os parâmetros do regulador
! Verifique o sensor de temperatura
PE0 Alarme alto Diferença de temperatura Tanque de ? A temperatura do detergente é muito alta ! Verifique o nível de enchimento
limpeza ! Verifique os parâmetros do regulador
PE0 Alarme alto Diferença de temperatura Conexões ? A temperatura da conexão com o tanque externo é ! Verifique o acoplamento
muito alta ! Verifique os parâmetros do regulador
! Verifique o assentamento do cartucho de
aquecimento e o sensor
PE0 Alarme baixo Nível de enchimento do aroma ? O nível de enchimento do aroma é muito baixo ! Preencha o aroma
! Conecte ao tanque externo e ative o enchimento
automático
! Verifique se existem bolhas de ar na tubagem do
tanque externo
PE0 Alarme baixo Desvio de pressão de ar ? A pressão da válvula de regulação de ar é muito ! Verifique a pressão do ar
baixa ! Verifique as tubagens pneumáticas
! Verifique a válvula de regulação
PE0 Alarme baixo Diferença de temperatura Tanque de ? A temperatura do aroma é muito baixa ! Verifique se o tanque de aroma está assentado
aroma corretamente
! Verifique os parâmetros do regulador
! Verifique a placa de aquecimento e o sensor
! Verifique a temperatura do tanque externo
Manual de operação
Versão:02 122/133
PE0 Alarme baixo Diferença de temperatura Válvula de ? A temperatura da válvula de enchimento é muito ! Verifique os cartuchos de aquecimento e o sensor
enchimento baixa ! Verifique os parâmetros do regulador
PE0 Alarme baixo Diferença de temperatura interna ? A temperatura interna é muito baixa ! Feche as portas do FAS4
! Verifique o soprador de ar quente e o sensor
! Verifique os parâmetros do regulador
PE0 Alarme baixo Diferença de temperatura Tanque de ? A temperatura do detergente é muito baixa ! Verifique se o tanque de detergente está assentado
limpeza corretamente
! Verifique os parâmetros do regulador
! Verifique a placa de aquecimento e o sensor
PE0 Alarme baixo Diferença de temperatura Conexões ? A temperatura da conexão com o tanque externo é ! Verifique o acoplamento
muito baixa ! Verifique os parâmetros do regulador
! Verifique o assentamento do cartucho de
aquecimento e o sensor
PE0 Nível máximo de enchimento Detergente ? O tanque de limpeza está muito cheio ! Retire detergente
PE0 Nível mínimo de enchimento Detergente ? Há muito pouco detergente no tanque ! Abasteça com detergente
PE0 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura do tanque de aroma é muito alta. O ! Verifique o assentamento do tanque de aroma
Tanque de aroma dispositivo de aquecimento é desligado por razões ! Verifique o nível de enchimento
de segurança ! Verifique o dispositivo de aquecimento e o sensor
! Verifique os parâmetros do regulador
PE0 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura da válvula de enchimento é muito ! Verifique o assentamento do cartucho de
Válvula de enchimento alta. O dispositivo de aquecimento é desligado por aquecimento e o sensor
razões de segurança ! Verifique os parâmetros do regulador
PE0 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura interna é muito alta. O dispositivo de ! Verifique o soprador de ar quente e o sensor
interna aquecimento é desligado por razões de segurança ! Verifique os parâmetros do regulador
PE0 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura do tanque de limpeza é muito alta. O ! Verifique o assentamento do tanque de limpeza
Tanque de limpeza dispositivo de aquecimento é desligado por razões ! Verifique o nível de enchimento
de segurança ! Verifique o dispositivo de aquecimento e o sensor
! Verifique os parâmetros do regulador
PE0 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura da conexão com o tanque externo é ! Verifique o assentamento do cartucho de
Conexões muito alta. O dispositivo de aquecimento é desligado aquecimento e o sensor
por razões de segurança ! Verifique os parâmetros do regulador
PE0 Temperatura do aroma ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
Manual de operação
Versão:02 123/133
PE0 Temperatura da válvula de enchimento ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
PE0 Temperatura do dispositivo de aquecimento do ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
tanque de aroma quebra de linha e substitua-o se necessário
PT100 está defeituoso ou não existe
PE0 Temperatura do dispositivo de aquecimento do ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
tanque de limpeza quebra de linha e substitua-o se necessário
PT100 está defeituoso ou não existe
PE0 Temperatura interna ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
PE0 Temperatura do detergente ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
PE0 Temperatura das conexões ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
PE0 Temperatura do dispositivo de aquecimento da placa ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
de montagem quebra de linha e substitua-o se necessário
PT100 está defeituoso ou não existe
PE1 230V CA Erro Fusível de aquecimento ? Um fusível para o fornecimento de 230 V CA ! Verifique o sistema quanto a danos
queimou ! Verifique o sistema quanto a quebra de fio
! Elimine a causa do erro e confirme
PE1 Erro Válvula de sucção ? A válvula de sucção não muda corretamente ! Verifique a pressão do ar
! Verifique as tubagens pneumáticas e o sistema
elétrico
! Limpe a válvula, se necessário
PE1 Erro Medidor de caudal ? O medidor de caudal emite um erro ou a ! Verifique o medidor de caudal
comunicação é perturbada ! Verifique a comunicação.
Se existentes, os LEDs no medidor de caudal e no
cartão Modbus (KS6041) devem piscar rapidamente.
Se necessário, substitua o KS6041.
PE1 Erro Servo acionamento ? O motor da bomba emite um erro ! Verifique a fiação
! Verifique a bomba
PE1 Erro Enrolamento ? O enrolamento não muda corretamente ! Verifique a pressão do ar
! Verifique as tubagens pneumáticas e o sistema
elétrico
! Limpe a válvula, se necessário
Manual de operação
Versão:02 124/133
PE1 Erro Válvula de retenção ? A válvula de retenção não muda corretamente ! Verifique a pressão do ar
! Verifique as tubagens pneumáticas e o sistema
elétrico
! Limpe a válvula, se necessário
PE1 Erro Válvula de segurança ? A válvula de segurança não muda corretamente ! Verifique a pressão do ar
! Verifique as tubagens pneumáticas e o sistema
elétrico
! Limpe a válvula, se necessário
PE1 Erro Válvula de comutação ? A válvula de comutação não muda corretamente ! Verifique a pressão do ar
! Verifique as tubagens pneumáticas e o sistema
elétrico
! Limpe a válvula, se necessário
PE1 Alarme alto Desvio de densidade ? A densidade do meio é maior do que a estabelecida ! Verifique os valores-limite
nos limites do alarme ! Verifique as válvulas
! Verifique os filtros
PE1 Alarme alto Diferença na taxa de fluxo do aroma ? A taxa de fluxo é muito alta ! Verifique os parâmetros do controlador
! Verifique as tubagens, válvulas e filtros
PE1 Alarme alto Rotação da bomba ? A rotação da bomba é muito alta ! Verifique a pressão do sistema
! Verificar as tubagens, válvulas e filtros quanto a
vazamentos ou entupimento
! A bomba pode estar desgastada e precisa ser
substituída
! Verifique o bico
PE1 Alarme alto Pressão do sistema ? A pressão do sistema é muito alta ! Verifique os tubos quanto a dobras ou entupimentos
! Verifique o bico e limpe-o, se necessário
! Verifique os dispositivos de aquecimento
externos/Temperaturas
! Verifique as válvulas e limpe-as, se necessário
PE1 Alarme alto Diferença de temperatura Placa de ? A temperatura da placa de montagem é muito alta ! Verifique o dispositivo de aquecimento e o sensor
montagem ! Verifique os parâmetros do regulador
Manual de operação
Versão:02 125/133
PE1 Alarme baixo Desvio de densidade ? A densidade do meio é mais baixa do que a ! Verifique as tubagens quanto a bolhas de ar e
estabelecida nos limites do alarme estanqueidade
! Verifique as válvulas
! Verifique os filtros
! Verifique os valores-limite
PE1 Alarme baixo Diferença na taxa de fluxo do aroma ? A taxa de fluxo é muito baixa ! Verifique os filtros e limpe-os, se necessário
! Verifique as tubagens e o bico e limpe-os ou remova
as bolhas de ar, se necessário
! Verifique os parâmetros do regulador
! Verificar a bomba quanto a desgaste
PE1 Alarme baixo Rotação da bomba ? A rotação da bomba é muito baixa ! Verifique o valor-limite do alarme
PE1 Alarme baixo Pressão do sistema ? A pressão do sistema é muito baixa ! Verifique o valor-limite do alarme
PE1 Alarme baixo Diferença de temperatura Placa de ? A temperatura da placa de montagem é muito baixa ! Verifique o dispositivo de aquecimento e o sensor
montagem ! Verifique os parâmetros do regulador
! Feche as portas do FAS4
PE1 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura da placa de montagem é muito alta. O ! Verifique o dispositivo de aquecimento e o sensor
Placa de montagem dispositivo de aquecimento é desligado por razões ! Verifique os parâmetros do regulador
de segurança.
PE1 Temperatura do dispositivo de aquecimento da placa ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
de montagem quebra de linha e substitua-o se necessário
PT100 está defeituoso ou não existe
PE1 Temperatura da bomba ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
PE1 Temperatura excessiva do aquecimento da bomba ? O aquecimento da bomba ficou muito quente ! Verifique o assentamento do aquecimento da bomba
! Verifique o cartucho de aquecimento e o sensor
! Verifique os valores nominais de temperatura dos
dispositivos de aquecimento
PE1 Tensão excessiva Motor ? A tensão do motor da bomba é muito alta ! Verificar o fornecimento de energia do motor
PE1 Corrente excessiva Motor ? O motor da bomba consome muita corrente ! Verifique a pressão do sistema em uma operação
! Limpe os filtros
! Verifique as tubagens, válvulas e filtros e limpe-os,
se necessário
! Verifique o assentamento da cabeça da bomba
Manual de operação
Versão:02 126/133
PE1 Aquecimento excessivo Motor ? O motor da bomba está muito quente ! Verifique a pressão do sistema em uma operação
! Limpe os filtros
! Verifique as tubagens, válvulas e filtros e limpe-os,
se necessário
! Verifique os valores nominais da temperatura
PE1 A bomba está bloqueada >> Diagnóstico da bomba ? A bomba está bloqueada ! Abra o diagnóstico da bomba
! Verifique a cabeça da bomba e lave-a se necessário
! Verifique o motor da bomba
! Substitua a bomba
PE1 Alarme de oscilação Diferença na taxa de fluxo de ? A taxa de fluxo varia muito ! Verifique os bicos e os filtros e limpe-os, se
aroma necessário
! Verifique as configurações do regulador
! Verifique as tubagens
PE2 230V CA Erro Fusível de aquecimento ? Um fusível para o fornecimento de 230 V CA ! Verifique o sistema quanto a danos
queimou ! Verifique o sistema quanto a quebra de fio
! Elimine a causa do erro e confirme
PE2 Erro Válvula de sucção ? A válvula de sucção não muda corretamente ! Verifique a pressão do ar
! Verifique as tubagens pneumáticas e o sistema
elétrico
! Limpe a válvula, se necessário
PE2 Erro Medidor de caudal ? O medidor de caudal emite um erro ou a ! Verifique o medidor de caudal
comunicação é perturbada ! Verifique a comunicação.
Se existentes, os LEDs no medidor de caudal e no
cartão Modbus (KS6041) devem piscar rapidamente.
Se necessário, substitua o KS6041.
PE2 Erro Servo acionamento ? O motor da bomba emite um erro ! Verifique a fiação
! Verifique a bomba
PE2 Erro Enrolamento ? O enrolamento não muda corretamente ! Verifique a pressão do ar
! Verifique as tubagens pneumáticas e o sistema
elétrico
! Limpe a válvula, se necessário
PE2 Erro Válvula de retenção ? A válvula de retenção não muda corretamente ! Verifique a pressão do ar
! Verifique as tubagens pneumáticas e o sistema
elétrico
! Limpe a válvula, se necessário
Manual de operação
Versão:02 127/133
PE2 Alarme alto Desvio de densidade ? A densidade do meio é maior do que a estabelecida ! Verifique os valores-limite
nos limites do alarme ! Verifique as válvulas
! Verifique os filtros
PE2 Alarme alto Diferença na taxa de fluxo do aroma ? A taxa de fluxo é muito alta ! Verifique os parâmetros do controlador
! Verifique as tubagens, válvulas e filtros
PE2 Alarme alto Rotação da bomba ? A rotação da bomba é muito alta ! Verifique a pressão do sistema
! Verificar as tubagens, válvulas e filtros quanto a
vazamentos ou entupimento
! A bomba pode estar desgastada e precisa ser
substituída
! Verifique o bico
PE2 Alarme alto Pressão do sistema ? A pressão do sistema é muito alta ! Verifique os tubos quanto a dobras ou entupimentos
! Verifique o bico e limpe-o, se necessário
! Verifique os dispositivos de aquecimento
externos/Temperaturas
! Verifique as válvulas e limpe-as, se necessário
PE2 Alarme alto Diferença de temperatura Placa de ? A temperatura da placa de montagem é muito alta ! Verifique o dispositivo de aquecimento e o sensor
montagem ! Verifique os parâmetros do regulador
PE2 Alarme baixo Desvio de densidade ? A densidade do meio é mais baixa do que a ! Verifique as tubagens quanto a bolhas de ar e
estabelecida nos limites do alarme estanqueidade
! Verifique as válvulas
! Verifique os filtros
! Verifique os valores-limite
PE2 Alarme baixo Diferença na taxa de fluxo do aroma ? A taxa de fluxo é muito baixa ! Verifique os filtros e limpe-os, se necessário
! Verifique as tubagens e o bico e limpe-os ou remova
as bolhas de ar, se necessário
! Verifique os parâmetros do regulador
! Verificar a bomba quanto a desgaste
PE2 Alarme baixo Rotação da bomba ? A rotação da bomba é muito baixa ! Verifique o valor-limite do alarme
PE2 Alarme baixo Pressão do sistema ? A pressão do sistema é muito baixa ! Verifique o valor-limite do alarme
PE2 Alarme baixo Diferença de temperatura Placa de ? A temperatura da placa de montagem é muito baixa ! Verifique o dispositivo de aquecimento e o sensor
montagem ! Verifique os parâmetros do regulador
! Feche as portas do FAS4
Manual de operação
Versão:02 128/133
PE2 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura da placa de montagem é muito alta. O ! Verifique o dispositivo de aquecimento e o sensor
Placa de montagem dispositivo de aquecimento é desligado por razões ! Verifique os parâmetros do regulador
de segurança.
PE2 Temperatura do dispositivo de aquecimento da placa ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
de montagem quebra de linha e substitua-o se necessário
PT100 está defeituoso ou não existe
PE2 Temperatura da placa de montagem ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
PE2 Tensão excessiva Motor ? A tensão do motor da bomba é muito alta ! Verificar o fornecimento de energia do motor
PE1 Corrente excessiva Motor ? O motor da bomba consome muita corrente ! Verifique a pressão do sistema em uma operação
! Limpe os filtros
! Verifique as tubagens, válvulas e filtros e limpe-os,
se necessário
! Verifique o assentamento da cabeça da bomba
PE2 Aquecimento excessivo Motor ? O motor da bomba está muito quente ! Verifique a pressão do sistema em uma operação
! Limpe os filtros
! Verifique as tubagens, válvulas e filtros e limpe-os,
se necessário
! Verifique os valores nominais da temperatura
PE2 A bomba está bloqueada >> Diagnóstico da bomba ? A bomba está bloqueada ! Abra o diagnóstico da bomba
! Verifique a cabeça da bomba e lave-a se necessário
! Verifique o motor da bomba
! Substitua a bomba
O intervalo de manutenção do sistema de mangueiras ? O intervalo de manutenção para as mangueiras ! Substitua as mangueiras e confirme a manutenção
expirou expirou na janela de manutenção
XC1 24 V CA Erro Fusível de aquecimento ? O fusível para o fornecimento de 24 V CA disparou ! Verifique os circuitos externos de aquecimento
quanto a danos ou quebra de fio
XC1 Saída alta de alarme da máquina externa ? O sinal de velocidade da máquina de produção é ! Verifique a conexão com a máquina de produção e
maior do que o possível pela calibração realize uma recalibração
XC1 Alarme alto Diferença de temperatura do bico ? A temperatura do bico é muito alta ! Verifique se o assentamento do bico está correto
! Verifique o cartucho de aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
XC1 Alarme alto Diferença de temperatura de Externo X ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é muito ! Verifique o assentamento do cartucho de
alta aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
Manual de operação
Versão:02 129/133
XC1 Alarme alto Diferença de temperatura de Externo Y ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é muito ! Verifique o assentamento do cartucho de
alta aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
XC1 Alarme alto Diferença de temperatura do conjunto de ? A temperatura do conjunto de mangueiras é muito ! Verifique o conjunto de mangueiras quanto a danos
mangueiras alta ! Verifique as configurações do regulador
XC1 Saída baixa de alarme da máquina externa ? O sinal de velocidade da máquina de produção é ! Verifique a conexão com a máquina de produção e
muito baixo realize uma recalibração
XC1 Alarme baixo Diferença de temperatura do bico ? A temperatura do bico é muito alta ! Verifique se o assentamento do bico está correto
! Verifique o cartucho de aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
XC1 Alarme baixo Diferença de temperatura de Externo X ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é muito ! Verifique o assentamento do cartucho de
baixa aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
XC1 Alarme baixo Diferença de temperatura de Externo Y ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é muito ! Verifique o assentamento do cartucho de
baixa aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
XC1 Alarme baixo Diferença de temperatura do conjunto ? A temperatura do conjunto de mangueiras é muito ! Verifique o conjunto de mangueiras quanto a danos
de mangueiras baixa ! Verifique as configurações do regulador
XC1 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura do bico é consideravelmente alta ! Verifique se o assentamento do bico está correto
Bico demais. ! Verifique o cartucho de aquecimento e o sensor
O dispositivo de aquecimento é desligado por razões ! Verifique as configurações do regulador
de segurança
XC1 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é ! Verifique o cartucho de aquecimento e o sensor
de Externo X consideravelmente alta demais. ! Verifique as configurações do regulador
O dispositivo de aquecimento é desligado por razões
de segurança
XC1 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é ! Verifique o cartucho de aquecimento e o sensor
de Externo Y consideravelmente alta demais. ! Verifique as configurações do regulador
O dispositivo de aquecimento é desligado por razões
de segurança
XC1 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura do conjunto de mangueiras é ! Verifique o conjunto de mangueiras quanto a danos
do conjunto de mangueiras consideravelmente alta demais. ! Verifique as configurações do regulador
O dispositivo de aquecimento é desligado por razões
de segurança
Manual de operação
Versão:02 130/133
XC1 O sinal do sensor de velocidade está com defeito ? O sinal de velocidade da máquina de produção está ! Verifique a fiação do codificador incremental da
com defeito máquina de produção para o FAS4
! Realize a calibração novamente.
XC1 Temperatura do bico ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
XC1 Temperatura de Externo X ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
XC1 Temperatura de Externo Y ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
XC1 Temperatura do conjunto de mangueiras ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
XC2 24 V CA Erro Fusível de aquecimento ? O fusível para o fornecimento de 24 V CA disparou ! Verifique os circuitos externos de aquecimento
quanto a danos ou quebra de fio
XC2 Alarme alto Diferença de temperatura do bico ? A temperatura do bico é muito alta ! Verifique se o assentamento do bico está correto
! Verifique o cartucho de aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
XC2 Alarme alto Diferença de temperatura de Externo X ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é muito ! Verifique o assentamento do cartucho de
alta aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
XC2 Alarme alto Diferença de temperatura de Externo Y ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é muito ! Verifique o assentamento do cartucho de
alta aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
XC2 Alarme alto Diferença de temperatura do conjunto de ? A temperatura do conjunto de mangueiras é muito ! Verifique o conjunto de mangueiras quanto a danos
mangueiras alta ! Verifique as configurações do regulador
XC2 Alarme baixo Diferença de temperatura de Externo X ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é muito ! Verifique o assentamento do cartucho de
baixa aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
XC2 Alarme baixo Diferença de temperatura de Externo Y ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é muito ! Verifique o assentamento do cartucho de
baixa aquecimento e o sensor
! Verifique as configurações do regulador
XC2 Alarme baixo Diferença de temperatura do conjunto ? A temperatura do conjunto de mangueiras é muito ! Verifique o conjunto de mangueiras quanto a danos
de mangueiras baixa ! Verifique as configurações do regulador
Manual de operação
Versão:02 131/133
XC2 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura do bico é consideravelmente alta ! Verifique se o assentamento do bico está correto
Bico demais. ! Verifique o cartucho de aquecimento e o sensor
O dispositivo de aquecimento é desligado por razões ! Verifique as configurações do regulador
de segurança
XC2 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é ! Verifique o cartucho de aquecimento e o sensor
de Externo X consideravelmente alta demais. ! Verifique as configurações do regulador
O dispositivo de aquecimento é desligado por razões
de segurança
XC2 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura do aquecimento dos trilhos é ! Verifique o cartucho de aquecimento e o sensor
de Externo Y consideravelmente alta demais. ! Verifique as configurações do regulador
O dispositivo de aquecimento é desligado por razões
de segurança
XC2 Desligamento de emergência Temperatura excessiva ? A temperatura do conjunto de mangueiras é ! Verifique o conjunto de mangueiras quanto a danos
do conjunto de mangueiras consideravelmente alta demais. ! Verifique as configurações do regulador
O dispositivo de aquecimento é desligado por razões
de segurança
XC2 Temperatura do bico ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
XC2 Temperatura de Externo X ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
XC2 Temperatura de Externo Y ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
XC2 Temperatura do conjunto de mangueiras ? Erro do sensor ou quebra de fio ! Verifique se o sensor apresenta defeitos ou uma
PT100 está defeituoso ou não existe quebra de linha e substitua-o se necessário
Manual de operação
Versão:02 132/133
Observações
15Observações
Manual de operação
Versão:02 133/133
Limpar o FAS4
9 Limpar o FAS4
Pasta do guia
Versão:07 67/105
Manutenção, inspeção, conservação
tornar inoperantes!
Pasta do guia
Versão:07 69/105
Manutenção, inspeção, conservação
Inspeção
Manutenção
Reparo
Pasta do guia
70/105 Versão:07
Manutenção, inspeção, conservação
Pré-requisitos gerais
Deve ser criado um livro da máquina para cada sistema. Todos os trabalhos devem
ser inseridos nele com a data, horas de funcionamento, etc.
Pasta do guia
Versão:07 71/105
Manutenção, inspeção, conservação
O período de uso das linhas de mangueiras não deve exceder 6 anos, incluindo um
período de armazenamento não superior a 2 anos.
Pasta do guia
72/105 Versão:07
Manutenção, inspeção, conservação
Pasta do guia
Versão:07 73/105
Manutenção, inspeção, conservação
Pasta do guia
74/105 Versão:07
Manutenção, inspeção, conservação
Bomba selecionada
Período restante
Quantidade medida
Captura de tela
7. Antes de prosseguir, você deve agora montar o bico para que ele pulverize
em um recipiente adequado. Caso contrário, o aroma corre para a máquina
de produção.
Opcional:
Pasta do guia
Versão:07 75/105
Manutenção, inspeção, conservação
10. Uma vez que a máquina de produção esteja em ordem, comece a próxima
etapa pressionando o botão "Freigabe" (Liberação). O FAS4 irá agora
bombear o aroma no circuito para que a regulação tenha tempo para se
ajustar.
11. Após decorrido o tempo exibido, pressione o botão "Start" (Iniciar). O aroma
é agora pulverizado por 60 segundos.
As instruções para o efeito podem ser encontradas no capítulo seguinte. Para outra
medição, prepare um novo recipiente e pressione simplesmente o botão "Start"
(Iniciar). Para fechar a janela, pressione "Exit" (Sair).
Pasta do guia
76/105 Versão:07
Manutenção, inspeção, conservação
calibração antiga é apagada. Por segurança, o medidor de
caudal deve, portanto, ser verificado com a função de medição
volumétrica após cada calibração.
Enquanto usuário do nível de serviço, você pode mudar diretamente para a etapa
de circuito de aroma no modo "Semi" e ligar a máquina.
Durante esse tempo, o FAS4 continua a bombear o aroma no circuito para eliminar
quaisquer bolhas de ar nas tubagens. Depois de decorrido o tempo, a bomba é
parada por 60 segundos para que o aroma nas tubagens descanse e não
comprometa o resultado da calibração.
No caso de máquinas de duas tubagens (TWIN), você pode selecionar qual lado do
processo deve ser calibrado. No caso de máquinas de uma tubagem, o medidor de
caudal PE1 é sempre calibrado.
Pasta do guia
Versão:07 77/105
Manutenção, inspeção, conservação
Assim que o texto ficar novamente preto, o processo está concluído e a janela pode
ser fechada.
Pasta do guia
78/105 Versão:07
Manutenção, inspeção, conservação
Você só deve calibrar se, ao operar o sistema, você perceber que os cliques não
estão sendo feitos onde você clica.
Caso você não consiga mais alcançar o símbolo do monitor através da tela sensível
ao toque, conecte um mouse USB ao conector frontal do FAS4 e depois clique no
símbolo do monitor. Em qualquer caso, porém, realize a calibração novamente com
seu dedo ou com a caneta fornecida.
IMPORTANTE Se você estiver usando uma tela adicional, você deve primeiro
executar a tela principal do processo. Depois disso, a calibração
pode ser realizada na tela adicional. A calibração na tela
auxiliar começa automaticamente após pressionar o botão do
monitor.
Pasta do guia
Versão:07 79/105
Manutenção, inspeção, conservação
Pasta do guia
80/105 Versão:07
Manutenção, inspeção, conservação
Para terminar, deve pressionar novamente o botão " " no sistema eletrônico de
avaliação, por segurança. Se "4mA" for agora exibido, a calibração foi bem
sucedida.
Pasta do guia
Versão:07 81/105
Manutenção, inspeção, conservação
Nesse caso, existem vários parafusos que você pode usar para ajustar a folga do
acoplamento:
Pasta do guia
82/105 Versão:07
Manutenção, inspeção, conservação
Pasta do guia
Versão:07 83/105
Manutenção, inspeção, conservação
Pasta do guia
Versão:07 85/105
Manutenção, inspeção, conservação
1. Manutenção de acordo
com Trabalhos de inspeção/
Componente Medida Observação
Todos os demais manutenção
M T W M H
Limpeza em caso de
Recipientes 1 X Inspeção visual
contaminação
Substituir em caso de
Vedações de recipientes 1 X Inspeção visual
desgaste
Pasta do guia
Versão:07 86/105
Manutenção, inspeção, conservação
1. Manutenção de acordo
com Trabalhos de inspeção/
Componente Medida Observação
Todos os demais manutenção
M T W M H
Verificar anéis de vedação e Substituir anéis de vedação e
Acoplamento de fluidos
3 X molas de pressão internos quanto molas de pressão em caso de
Tanque
a defeito/danos danos
Verificar a mangueira de
Mangueira de aquecimento X aquecimento quanto a danos Substituir em caso de defeitos
externos
Pasta do guia
Versão:07 87/105
Manutenção, inspeção, conservação
Pasta do guia
Versão:07 89/105
Peças de reposição
11 Peças de reposição
Pasta do guia
Versão:07 91/105
FAS 4 Spare parts catalogue FAS 4-334, Souza Cruz Uberlandia, Brasil
Price
No. DWG Part-No. Item designation Description Drawing-No. Dimensions Price UoM Reference
Unit
1 1 Stiffener wall Station / unit
2 100 N0002215 +ET-6A0/-6A1 Calibrated Gas warning system CC28, GMA41 1 Piece B
3 300 F0000047 +PE1-6Y7 Solenoid valve 1 Piece B
4 301 20114563 +PE1-6Y7 Outlet cable 1 Piece B
5 400 F0000047 +PE2-6Y7 Solenoid valve 1 Piece B
6 401 20114563 +PE2-6Y7 Outlet cable 1 Piece B
7 1200 20067585 +PE1-6Y3 5/2 Way valve 1 Piece B
8 1201 20114563 +PE1-6Y3 Outlet cable 1 Piece B
9 1300 20067585 +PE1-6Y4 5/2 Way valve 1 Piece B
10 1301 20114563 +PE1-6Y4 Outlet cable 1 Piece B
11 1400 20067585 +PE1-6Y5 5/2 Way valve 1 Piece B
12 1401 20114563 +PE1-6Y5 Outlet cable 1 Piece B
13 1500 20067585 +PE2-6Y3 5/2 Way valve 1 Piece B
14 1501 20114563 +PE2-6Y3 Outlet cable 1 Piece B
15 1600 20067585 +PE2-6Y4 5/2 Way valve 1 Piece B
16 1601 20114563 +PE2-6Y4 Outlet cable 1 Piece B
17 1700 20067585 +PE2-6Y5 5/2 Way valve 1 Piece B
18 1701 20114563 +PE2-6Y5 Outlet cable 1 Piece B
19 500 N0003702 +FT-2Y2 Solenoid valve 1 Piece B
20 501 N0000058 +FT-2Y2 Illuminating seal 1 Piece B
21 600 N0003098 +PE0-9R1 Internal PT100 PWF 1 1 Piece B
22 700 N0001770 Filter regulation valve 1/8" 1 Piece B
23 800 20027584 +PE0-5B6 Air pressure sensor 1 Piece B
24 2 Mounting plate PE1 Station / unit
25 100 20121253 +PE1-6Y3/-6Y4/-6Y5 Valveblock air pressure 4-6mm doublecontrol 4-6mm 1 Piece B
26 110 20079622 +PE1-6Y3 Valvebody incl. Initiator and 3/2 Way valve 369.01.20015 6mm 1 Piece A
27 111 20082776 O-ring Set 369.99.00002 1 Piece A
28 120 20079623 +PE1-6Y4 Valvebody incl. Initiator and 3/2 Way valve 369.01.20016 4mm 1 Piece A
29 121 20082776 O-ring Set 369.99.00002 1 Piece A
30 130 20079623 +PE1-6Y5 Valvebody incl. Initiator and 3/2 Way valve 369.01.20016 4mm 1 Piece A
31 131 20082776 O-ring Set 369.99.00002 1 Piece A
32 200 20121254 +PE1-2M1 Pump head 0,024 incl. motor 4-6mm connection 1 Piece B
33 201 20121255 Pump head 0,024 4-6mm connection 1 Piece A
34 202 20041464 +PE1-2M1 Motor HNP pump 0,24 1 Piece B
35 500 20113116 +PE1-10B5 Pressure converter 1 Piece B
36 600 20074524 +PE1-3A3 Mini Core Mass Flow Meter 1 Piece B
37 700 20121184 +PE0-2E1 Internal heating 1 Piece B
Page 1 from 9
FAS 4 Spare parts catalogue FAS 4-334, Souza Cruz Uberlandia, Brasil
Price
No. DWG Part-No. Item designation Description Drawing-No. Dimensions Price UoM Reference
Unit
38 800 20039884 +PE1-1E1/-8R3 Heating mat, left 150-2010-10-031 375 x 485 mm 1 Piece B
39 900 N0003240 +PE1-8R1 Temperature sensor, PT100 6 x 45mm 1 Piece A
40 3 Mounting plate PE2 Station / unit
41 100 20121253 +PE1-6Y3/-6Y4/-6Y5 Valveblock air pressure 4-6mm doublecontrol 4-6mm 1 Piece B
42 110 20079622 +PE2-6Y3 Valvebody incl. Initiator and 3/2 Way valve 369.01.20015 6mm 1 Piece A
43 111 20082776 O-ring Set 369.99.00002 1 Piece A
44 120 20079623 +PE2-6Y4 Valvebody incl. Initiator and 3/2 Way valve 369.01.20016 4mm 1 Piece A
45 121 20082776 O-ring Set 369.99.00002 1 Piece A
46 130 20079623 +PE2-6Y5 Valvebody incl. Initiator and 3/2 Way valve 369.01.20016 4mm 1 Piece A
47 131 20082776 O-ring Set 369.99.00002 1 Piece A
48 200 20121254 +PE2-2M1 Pump head 0,024 incl. motor 4-6mm connection 1 Piece B
49 201 20121255 Pump head 0,024 4-6mm connection 1 Piece A
50 202 20041464 +PE2-2M1 Motor HNP pump 0,24 1 Piece B
51 500 20113116 +PE2-10B5 Pressure converter 1 Piece B
52 600 20074524 +PE2-3A3 Mini Core Mass Flow Meter 1 Piece B
53 700 20121184 +PE0-2E2 Internal heating 1 Piece B
54 800 20039883 +PE2-1E1/-7R3 Heating mat, right 150-2010-10-031 375 x 485 mm 1 Piece B
55 900 N0003240 +PE2-7R1 Temperature sensor, PT100 6 x 45mm 1 Piece A
56 4 Installation kit internal tanks Station / unit
57 100 20117764 +PE0-1E1 / 8R3 Heated plate system incl. PT100 Ø180mm 1 Piece B
58 101 20116064 +PE0-1E1 Hotplate Ø180mm 1 Piece B
59 102 20117180 +PE0-8R3 Temperature sensor, PT100 M6 x 20mm 1 Piece B
60 200 20117764 +PE0-1E5 / 8R7 Heated plate system incl. PT100 Ø180mm 1 Piece B
61 201 20116064 +PE0-1E5 Hotplate Ø180mm 1 Piece B
62 202 20117180 +PE0-8R7 Temperature sensor, PT100 M6 x 20mm 1 Piece B
63 5 Cleaning tank / Wastetank Station / unit
64 100 20083210 Tank 150-2011-02-001 1 Piece B
65 101 N0003054 Gasket NW 150 1 Piece B
66 110 20047452 Tank incl. Cover 1 Piece B
67 120 20062166 Cover for internal tanks 1 Piece B
68 200 N0003691 +PE0-14S2/-14S3 Solenoid level switch, cleaning N04-ER05ööxxYS GL=165mm 1 Piece B
69 300 N0003006 +PE0-8R1 Immersion sensor, PT100 1 Piece B
70 400 20041448 Filter 10µm cleaning tank, 6mm connection 10µm - 6mm 1 Piece B
71 6 Buffertank Station / unit
72 100 20083210 Tank 150-2011-02-001 1 Piece B
73 101 N0003054 Gasket NW 150 1 Piece B
74 110 20047452 Tank incl. Cover 1 Piece B
Page 2 from 9
FAS 4 Spare parts catalogue FAS 4-334, Souza Cruz Uberlandia, Brasil
Price
No. DWG Part-No. Item designation Description Drawing-No. Dimensions Price UoM Reference
Unit
Page 3 from 9
FAS 4 Spare parts catalogue FAS 4-334, Souza Cruz Uberlandia, Brasil
Price
No. DWG Part-No. Item designation Description Drawing-No. Dimensions Price UoM Reference
Unit
Page 4 from 9
FAS 4 Spare parts catalogue FAS 4-334, Souza Cruz Uberlandia, Brasil
Price
No. DWG Part-No. Item designation Description Drawing-No. Dimensions Price UoM Reference
Unit
Page 5 from 9
FAS 4 Spare parts catalogue FAS 4-334, Souza Cruz Uberlandia, Brasil
Price
No. DWG Part-No. Item designation Description Drawing-No. Dimensions Price UoM Reference
Unit
Page 6 from 9
FAS 4 Spare parts catalogue FAS 4-334, Souza Cruz Uberlandia, Brasil
Price
No. DWG Part-No. Item designation Description Drawing-No. Dimensions Price UoM Reference
Unit
Page 7 from 9
FAS 4 Spare parts catalogue FAS 4-334, Souza Cruz Uberlandia, Brasil
Price
No. DWG Part-No. Item designation Description Drawing-No. Dimensions Price UoM Reference
Unit
Page 8 from 9
FAS 4 Spare parts catalogue FAS 4-334, Souza Cruz Uberlandia, Brasil
Price
No. DWG Part-No. Item designation Description Drawing-No. Dimensions Price UoM Reference
Unit
Reference: We advise, that you put the A-componentes in your company storage. The B-componentes are not mandatory for you. If a component is mentioned a few times with a "A" in the Spare parts
catalogue you don't need the additional amount of all mentioned component.
Advice: There could be differences in the Item designation in the case of different FAS types or a different system status.
Information: We have for urgent cases all mentioned parts in a small amount in our Spare part storage and are able to send them directly to you after we received a written purchase order. The amount of the
parts in our Spare part storage depends on our experience and the part delivery time.
Note: While we always update and check the FAS 4 product catalogue could it happen, that you are not able to find specified components in the new price list.
If you still need some information about such components do not hesitate to contact us to clarify this issue.
During the warranty period from the FAS 4 are you not allowed to order any FAS 4 spare parts from another supplier then from the company KÖHL with there corresponding part number.
In the other case will the warranty period from the FAS 4 expire with the date where using a part that not received from the company KÖHL.
ATEX Components
Page 9 from 9
IL-SM-2044-EN_01 Instruction Leaflet
6 20052311 Spring
5 20087796 Bearing
12 Listagem Descrições de
produtos/Documentação de terceiros
Número de
Designação Fabricante
artigo
Sensor de temperatura da
N0003240 Conatex
manga PT100
Pasta do guia
Versão:07 93/105
Listagem Descrições de
produtos/Documentação de terceiros
Número de
Designação Fabricante
artigo
Esteira de aquecimento em
20039884 silicone autoadesiva, lado Hewid
esquerdo
Cabeçote da bomba de
20121255 HNP
reposição 0,024
Elementos de aquecimento
N0003989 Cartucho de aquecimento
HS
Tanque amortecedor de
N0003690 interruptor magnético de Kobold
nível, interno
Tanque de limpeza de
N0003691 interruptor magnético de Kobold
nível, interno
Pasta do guia
94/105 Versão:07
Listagem Descrições de
produtos/Documentação de terceiros
Número de
Designação Fabricante
artigo
Grupo de peças
sobressalentes bloco de
20121253 Schumacher/KÖHL
válvulas dupla comutação 4-
6mm
Conexões roscadas
xxx Swagelok
Swagelok
Pasta do guia
Versão:07 95/105
Símbolos de perigo na máquina
Substâncias irritantes!
O símbolo indica:
O símbolo indica:
Lavar as mãos!
O símbolo indica:
Usar luvas!
O símbolo indica:
O símbolo indica:
Pasta do guia
Versão:07 97/105
Símbolos de perigo na máquina
O símbolo indica:
O símbolo indica:
Pasta do guia
98/105 Versão:07
Certificados
14 Certificados
Conteúdo:
• Declaração de conformidade CE
• Certificados de inspeção
• Certificados de material
Pasta do guia
Versão:07 99/105
Certificados
14.1 Visão geral das áreas ATEX de acordo Zona 0 Dentro do recipiente
com a norma 94/9/CE
Fora do recipiente
A zona 0 está presente dentro de um recipiente que pode conter solventes. Os circuitos MSR aí contidos do monitoramento de Zona 2
Dentro da unidade
nível de enchimento são projetados no tipo de proteção contra ignição "segurança intrínseca" com categoria EEx ia. O agitador
e o dispositivo de aquecimento de aroma aí contidos, assim como os circuitos de medição de temperatura, podem ser
desligados por software e hardware através de um interruptor de chave, de modo que só possam ser colocados em
/ / Fora da unidade
funcionamento durante a operação pretendida. O agitador existente é adequado para uso na zona 0.
As mangueiras e tubulações são preenchidas com os meios utilizados durante a operação. Se o nível do líquido cair abaixo do
limite, isso é sinalizado e leva a um desligamento. Além disso, o volume total das linhas de mangueiras e dispositivos utilizados
(< 0,5 l) não é suficiente para formar uma atmosfera explosiva perigosa no caso de uma falha. Isso também se aplica aos
processos de arranque e desligamento.
Os meios a serem utilizados são movidos dentro do FAS-4 em um sistema tecnicamente estanque. Isso pode ser considerado
suficiente, pois se ocorrer um vazamento, um sensor de aviso de gás fará com que todas as fontes potenciais de ignição sejam
desligadas. Por essa razão, não é necessário verificar mais a estanqueidade das tubagens e conexões dentro do FAS-4. Os
materiais operacionais elétricos e mecânicos utilizados não produzem faíscas e, em operação normal, também não estão
sujeito a temperaturas que possam causar ignição imediata. Portanto, a zona 2 pode ser aplicada no interior da sala de
aparelhos do FAS-4 e a medida de proteção contra explosões mencionada anteriormente pode ser aplicada.
Para o tanque, duas áreas precisam ser consideradas: o interior do tanque e a área entre o tanque e o revestimento externo. O
interior do tanque deve ser atribuído à zona 0 quando forem utilizados líquidos inflamáveis. Os materiais operacionais aqui
disponíveis são projetados de acordo com a categoria 1. As tampas dos tanques são projetadas com vedações que provaram
ser suficientemente estanques nos testes da KÖHL, mesmo se todo o sistema caísse. Vazamentos de gás que poderiam levar
a uma atmosfera explosiva perigosa também não são de se esperar.
Na área entre o tanque e o revestimento externo, não se pode descartar a formação de atmosferas explosivas em casos raros
quando líquidos inflamáveis são utilizados (Zona 2). Por esse motivo, nenhuma fonte de ignição está presente aqui. Os
materiais operacionais presentes na parte inferior do tanque (no caso da versão "Uni") é completamente desenergizado
(através do FAS-4 conectado) quando operando com líquidos inflamáveis, de modo que estes não tenham que ser
considerados como fontes potenciais de ignição. Esses materiais operacionais só estão ativos no modo de operação com o
aquecimento ligado, o que não é permitido quando se utiliza líquidos inflamáveis.
O tanque simples sem FAS acoplado (ou seja, sem fonte de alimentação externa) é geralmente adequado para uso na zona 0.
Não há fontes de ignição eficazes nessa condição. Para proteger contra cargas estáticas ao mover o tanque, ele é equipado
com rodas dissipativas. Tanque de aroma – Tanque externo
Tanque de amortecimento – Estação
Tanque de limpeza – Estação
Pasta do guia
Versão:07 101/105
Certificados
14.2 Certificados
Pasta do guia
Versão:07 103/105
Certificados
Número de
Posição Componente Certificado
artigo
Rodas de condutividade
N0002904 Rodízio
1 elétrica
N0002903 Rodízio fixo
Protocolo de verificação
Certificação de
20052436 Bocal de fecho
2 dispositivos de vazamento
20052435 Acoplamento de fecho
Conforme VDI 2440
Teste de pressão
3 N0004217 Válvula de esfera
Certificação da fábrica
Ficha de dados
4 Diversos Mangueiras Mangueiras
Propriedades físicas
N0003009
Interruptor magnético de ATEX 94/9/CE
5 N0003690
nível II GD Exia IIC T6
N0003691
ATEX 94/9/CE
6 N0002215 Sistema de aviso de gás
II 2G EEx dem [ib] IIC T4
Pasta do guia
104/105 Versão:07
1
1
2
3
Werkszeugnis
Carl Geisen GmbH EN10204-2.2 (DIN 50 049 - 2.2)
Güterstr. 76
54295 Trier Nummer : ARMRE607472 vom 11.05.15
Auftrag : ARMAU607132
Ihre Bestellung : 15047155
Seite :1
Kennzeichen
[mm] [bar]
PN63, Innen/Außengewinde
11.05.15
Datum Werkssachverständiger
4
Technisches Datenblatt
Fluidfix Polypropylen-Schläuche
__________________________________________________________
Physikalische Eigenschaften
Allgemeine Eigenschaften:
Mechanische Eigenschaften:
Die aufgeführten Angaben sind nach eigenen Prüfungen, Empfehlungen unserer Grundstofflieferanten sowie Erfahrungsberichten unserer Kunden
erarbeitet und zusammengetragen worden. Da individuelle Betriebsbedingungen die Einsetzbarkeit jedes Schlauches zusätzlich beeinflussen,
können die Angaben nur Richtwerte darstellen. In Fällen, in denen noch keine Einsatzerfahrungen vorliegen, empfehlen wir, um Risiken zu
vermeiden, einen Vorversuch beim Anwender. Dies empfiehlt sich besonders bei Stoffgemischen.
SEITE 1 VON 2 zuletzt bearbeitet: 13.02.2008/ MP
LIQUID-scan GmbH & Co.KG • Heiligenbreite 19 • 88662 Überlingen • Tel: 07551/ 301770 • Fax: 07551/ 932959 • www.liquidscan.de • info@liquidscan.de
4
Technisches Datenblatt
Fluidfix Polypropylen-Schläuche
__________________________________________________________
Thermische Eigenschaften:
Schmelztemperatur: 158-167°C
Formbeständigkeit in der
Kp
Wärme A (18,5) /cm 3: 55-60°C
Lin. Wärmeausdehnungs-
koeffizient: 15-18 1K x 10-5
Wärmeleitfähigkeit bei 23°C: 0,22 W /K x m
Spezifische Wärme bei 23°C: 1,68 Kj/ Kg x K
Sauerstoffindex: < 30%
Elektrische Eigenschaften:
Gasdurchlässigkeit:
cm3
Stickstoff Durchlaß: 4,3 / m 2 d/ bar
cm3
Sauerstoff Durchlaß: 19 / m2 d/bar
cm3
Kohlendioxid Durchlaß: 61 / m2 d/bar
cm3
Wasserdampf Durchlaß: 2,1 / m 2 d/ bar
Die aufgeführten Angaben sind nach eigenen Prüfungen, Empfehlungen unserer Grundstofflieferanten sowie Erfahrungsberichten unserer Kunden
erarbeitet und zusammengetragen worden. Da individuelle Betriebsbedingungen die Einsetzbarkeit jedes Schlauches zusätzlich beeinflussen,
können die Angaben nur Richtwerte darstellen. In Fällen, in denen noch keine Einsatzerfahrungen vorliegen, empfehlen wir, um Risiken zu
vermeiden, einen Vorversuch beim Anwender. Dies empfiehlt sich besonders bei Stoffgemischen.
SEITE 2 VON 2 zuletzt bearbeitet: 13.02.2008/ MP
LIQUID-scan GmbH & Co.KG • Heiligenbreite 19 • 88662 Überlingen • Tel: 07551/ 301770 • Fax: 07551/ 932959 • www.liquidscan.de • info@liquidscan.de
5
M series
A los cuales se refiere esta declaración, son conformes a las siguiente Directivas Europeas:
To which this declaration relates is in conformity with the following European Directives:
An auf das diese Erklärung verweist, sie mit den Europäischen Richtlinien im Einklang stehen folgend:
À auxquels se réfère cette déclaration, ils sont conformes aux Directives Européennes suivant :
A ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle direttive europee seguente:
Fabricado en: KOBOLD MESURA SLU Avda. Conflent 68 nave 15 08915 BADALONA (Spain)
Made in:
Hergesteltlt in:
Fabriqué dans:
Fabbricato in:
page 16 DT0493
5
M series
A los cuales se refiere esta declaración, son conformes a las siguiente Directivas Europeas:
To which this declaration relates is in conformity with the following European Directives:
An auf das diese Erklärung verweist, sie mit den Europäischen Richtlinien im Einklang stehen folgend:
À auxquels se réfère cette déclaration, ils sont conformes aux Directives Européennes suivant :
A ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle direttive europee seguente:
EN61010-1 :2011
EN61000-6-2 :2006
Fabricado en: KOBOLD MESURA SLU Avda. Conflent 68 nave 15 08915 BADALONA (Spain)
Made in:
Hergesteltlt in:
Fabriqué dans:
Fabbricato in:
page 17 DT0493
5
M series
page 18 DT0493
5
5
M series
page 20 DT0493
5
M series
page 21 DT0493
5
M series
page 22 DT0493
EG-Baumusterprüfbescheinigungen
6
32
6
33
6
34
6
35
7
7
7
7
8
Certificados
Pasta do guia
Versão:07 105/105
Industry Service
Product:
Köhl AG
17, Am Scheerleck Flavour Application System 4
L-6868 Wecker FAS-4
Client: Köhl AG
17, Am Scheerleck
L-6868 Wecker
No. of pages: 6
Date: 22.06.2015
Contents:
1. Task....................................................................................... 3
6. Summary .................................................................................... 14
Page 2 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
1. Task
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH was commissioned to assess the selected explosion
protection measures and, if necessary, to suggest ways of improving explosion protection for
FAS-4 devices.
The FAS-4 devices conform to EC Machinery Directive, which has an explicit requirement
for manufacturers to carry out risk assessment and a CE Declaration of Conformity. The
specified procedures were carried out by Köhl AG.
A position specified within the risk assessment for machines is the analysis of potential
explosion hazards. Explosion hazards exist within the FAS-4,
Page 3 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
therefore explosion protection measures have been applied. The explosion protection
concepts is described in Chapter 5.
Since the FAS-4 should not be operated in a potentially explosive area and only poses a risk
of internal explosion, the FAS-4 does not come fully under ATEX Directive 94/9/EC (ATEX
95). Nonetheless, Directive 94/9/EC must be applied to devices used inside the FAS-4 or in
potentially explosive areas within the FAS 4.
Hot surfaces
There is a risk of ignition in areas were hot surfaces come into contact with potentially
explosive atmospheres. The following methods and declarations prove that the surface
temperature of technical equipment at the FAS-4 remains below the relevant permissible limit
values in a safe and secure manner:
For electrical and non-electrical equipment labelled and certified according to Directive
94/9/EC or applicable national regulations prior to 01.07.2003, assessment of the surface
temperature is an integral part of the type examination test, testing prior to initial
commissioning and regular inspections.
Page 4 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
The surfaces of all other technical equipment heat up in normal operation to no more
than 80% of the ignition temperature of the potentially explosive atmospheres in
which they are being used. In Zone 1, this declaration also applies in the event of
foreseeable and frequent malfunctions and in Zone 0 also in the event of infrequent
malfunctions.
All electrical equipment used within a potentially explosive zone of the FAS-4 meet
Directive 94/9/EC of the European Parliament and the Council for the
harmonisation of the legal regulations of member states for devices and protective
systems intended for use in potentially explosive areas.
The maintenance measures specified in the manufacturer's documents are carried out to
ensure the permanent explosion protection for the electrical equipment. All the necessary
maintenance tasks are summarised in the maintenance plan provided by Köhl.
Explosion protection of the electrical systems in potentially explosive areas is provided by the
technical design in accordance with DIN EN 60079-14 (VDE 0165 Part 1). Testing prior to
initial commissioning and regular inspections ensure the correct technical design and safe
working order.
Page 5 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
Non-electrical equipment
All non-electrical equipment whose design poses a risk of ignition must meet the minimum
explosion protection requirements specified for use in the potentially explosive areas and
the potentially explosive atmospheres:
Explosion group: IIA
Temperature class: T2
Site of operation Zone 0: Category 1G
Site of operation Zone 1: Category 1G or 2G
Site of operation Zone 2: Category 1G or 2G or 3G
All non-electrical equipment with a potential source of ignition that are used within a
potentially explosive zone of the FAS-4 meet Directive 94/9/EC of the European Parliament
and the Council for the harmonisation of the legal regulations of member states for devices
and protective systems intended for use in potentially explosive areas.
The maintenance measures specified in the manufacturer's documents are carried out to
ensure the permanent explosion protection for the non-electrical equipment. Testing prior to
initial commissioning and regular inspections ensure the correct technical design and safe
working order of the non-electrical equipment.
Page 6 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
coated with aluminium paint or placed on aluminium particles or swarf will produce highly
incendive sparks. Sparks are thus also produced if there is an impact between aluminium
components and rusty steel parts or rust on the surface of steel parts. Incendive sparks
can also be the result of impacting or rubbing titanium or zirconium against sufficiently
hard materials, even if there is no rust present.
The following rules apply when working in potentially explosive areas of the FAS-4:
In Zones 1 and 2, steel tools are only permissible if their application produces just
one single spark. These include, e.g. hammers, screwdrivers, spanners or impact
wrenches. Furthermore, it is possible to use tools certified for use in Zones 1 and 2;
Tool which produces more than one spark (e.g. jack hammers, cutting and grinding
tools) may only be used in Zones 1 and 2 when there is no potentially explosive
atmospheres;
When working on aluminium surfaces or working with aluminium tools
(e.g. aluminium ladders), pay attention to the aforementioned sources of ignition. It is
essential to eliminate rubbing between aluminium or magnesium and iron/steel. Except
when it is stainless steel and the presence of rust particles can be categorically
excluded. Alloys with less than 10% aluminium and coating materials containing < 25%
aluminium are also unproblematic;
The required level of safety when carrying out work with mechanically generated sparks
or naked flames and arcs is guaranteed through organisational measures (instructions
and permits) and the provision of suitable tools (responsibility of the user);
Equalising currents
Equalising currents are controlled in a safe and reliable way through comprehensive
potential equalisation or by the type of structure (stainless steel) according to IEC 60364-
4-41 and DIN EN 60079-14.
Page 7 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
Lightning
Since FAS systems are only intended for indoor use in industrial halls, there is no risk of a direct
lightning strike.
Static electricity
In general, any electrostatic compensation may generate a level of energy greater than
the minimum ignition energy of the respective potentially explosive atmosphere. For
this reason, static electricity must be controlled in a safe and reliable way as a possible
source of ignition.
The following declarations apply to the assessed system:
For electrical or non-electrical equipment labelled and certified according to Directive
94/9/EC or applicable national regulations prior to 01.07.2003, assessment of the
electrostatic sources of ignition is an integral part of the type examination test;
There are no technical procedures that result in hazardous electrostatic
charges/discharges;
Cleaning cloths used in all the zones must not produce electrostatic discharge and should
not exceed a surface resistance of 5 1010;
All the FAS-4 wheels have a conductive design;
The entire structure is made of steel or stainless steel, all the system components are
connected to each other with good electrical conductivity, separation processes within
the system are not expected;
Page 8 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
an explosion-proof design. However, the aerial must not come into contact with any
conductive parts;
Mobile telephones in the C Network and the D Network with a transmitting power level of
between 2 and 16 W must never be used in potentially explosive areas or any closer than
0.5 m from potentially explosive areas;
Cordless telephones (DECT, CT1, CT1+, CT2) with a transmitting power level < 2 W can
be operated within the potentially explosive area if they have an explosion-proof design.
However, the aerial must not come into contact with any conductive parts;
BOS radio systems (for authorities and organisations responsible for safety) must never
be used in potentially explosive areas or any closer than 1.9 m from potentially explosive
areas;
It is organisationally ensured that members of staff and external staff are informed
of these regulations. Furthermore, it is assumed that authorities and organisations
responsible for safety, can make decisions on their own regarding which radio
systems to use in these areas.
Page 9 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
The international standard lEC 60079-10-1 is based on the concept of sources of release
and defines a continuous, primary and secondary source of release. It is based on a concept
of sources of release and grades of release and defines sources of release as well as a
continuous, primary and secondary grade of release.
A source of release is a point or location from which a flammable gas, vapour, mist or liquid
may be released into the atmosphere so that an explosive gas atmosphere could be formed.
Examples of sources of release are:
Open liquid surfaces
Leaky gaskets
Sampling points
Filling and drainage points
Technological apertures
Page 10 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
The following three grades of release are defined in terms of their likely frequency
and duration for the existence of a potentially explosive gas atmosphere:
Continuous grade of release
Primary grade of release
Secondary grade of release
A source of release can cause any one of these grades of release or a combination of
grades of release.
A continuous grade of release is a release that is continuous or nearly so, or that
occurs frequently for short periods
A primary grade of release is a release that is likely to occur periodically or
occasionally in normal operation
A secondary grade of release is a release that is unlikely to occur in normal
operation and, in any event, will occur only infrequently or for short periods
In Germany, the general reservation applies that specific technical rules and regulations in
accordance with IEC 60079-10-1 are currently being drawn up for the classification of areas
based on the Ordinance on Industrial Health and Safety. These rules and regulations do not
exist at the present time, we therefore, as the user, apply the applicable standards without
the absolute presumption of conformity while exercising entrepreneurial responsibility.
Accordingly, the following regulations and information are applied for the classification of
areas:
Ordinance governing the health and safety aspects of the provision and use of
materials at work, the operation of equipment requiring supervision and the
organisation of occupational health and safety (Ordinance on Industrial Health and
Safety - BetrSichV): published in BGBI. No. 70 on 27 September 2002 (Pg. 3777) in
the version dated November 2011
BGR 104 (Explosion Protection Rules) - compilation of technical rules for preventing
hazards caused by potentially explosive atmospheres with examples for classifying
potentially explosive areas into zones; German statutory accident insurance: June
2009
The classification of areas is therefore carried in accordance with the examples specified in the
current version of BGR 104 and DIN EN 60079-10-1.
Page 11 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
Normal operation is defined as the situation when the system is operated within the
intended parameters. The risk assessment focuses on various operating conditions of the
system.
The following potentially explosive areas exist inside the FAS-4. The explosion protection
measures have been specifically selected to prevent the potential hazards.
Zone 0 exists within a tank possibly filled with solvent. The type of protection offered by
the measurement and control circuits of the fill level indicator inside the tank is "intrinsic
safety" to category EEx ia. The software and hardware of the contained agitator, flavour
heater and temperature measuring circuits can be deactivated via a key-operated switch
to ensure they are only operated as intended and when required. The supplied agitator is
suitable for use in Zone 0.
The hoses and pipelines are filled with the applied media in normal operation. A message is
output if the fill level drops below the minimum level and results in the system shutting down.
The total volume of the applied hoses and devices (< 0.5 l) is however not large enough
Page 12 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
to cause a potentially explosive atmosphere in the event of fault. This also applies to start-
up and shut-down processes.
The applied media are contained inside the FAS-4 in a leak-proof system. This is deemed
adequate, as in the unlikely event of a leak, all potential sources of ignition are shut-off by a
gas warning sensor. Therefore, further evidence concerning the leak tightness of lines and
connectors inside the FAS-4 is not required. In normal operation, the applied electrical and
mechanical equipment are non-sparking and do not generate temperatures which could
cause spontaneous ignition. Zone 2 can therefore be specified for the equipment space inside
the FAS-4 and the aforementioned explosion protection measure applied.
Two areas must be considered for the tank wagon: the tank interior and the area between
the tank and the outer cover. The tank interior is specified as Zone 0 when using flammable
liquids. The relevant equipment is designed to meet the requirements of Category 1. The
lids are fitted with gaskets, which proved to be leak-proof during tests carried out by Köhl;
even when the entire system was placed on its side. Gas leaks, which could cause a
hazardous explosive atmosphere, are also not expected.
When using flammable liquids, it is not always possible to eliminate the risk of a potentially
explosive atmosphere in the area between the tank and the outer cover (Zone 2). For this
reason, there are no sources of ignition in this area. The equipment in the lower section of
the tank wagon (for the "Uni" version) are fully de-energised (via the connected FAS-4)
when operation involves flammable liquids. In other words, this equipment does not have
to be considered as a potential source of ignition. This equipment is only active when the
heater is in use; and use of the heater is not permitted with flammable liquids.
The only tank wagon without a connected FAS (i.e. without an external power supply) is
generally suitable for use in Zone 0. In this situation, there are no effective sources of ignition.
The tank wagon is equipped with conductive wheels to prevent static charges when it is being
moved.
Page 13 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
6. Summary
Various explosion protection measures are used at the FAS-4 in order to meet the
requirements of the relevant regulations.
The information and actions required to safeguard these protection measures are
described in the respective device documentation and user manual. Moreover, respective
warning signs have been clearly affixed to the machine.
The aforementioned protection concept is fully implemented by the FAS-4. The device can
thus be used for its intended purpose without any general safety concerns regarding its
explosion protection.
.
Dipl.-Ing. (FH) Haubrich
Page 14 of 15
Köhl AG, 17, Am Scheerleck, L-6868 Wecker
Customer no.: 435396
Technical Report on Explosion Protection Measures for the FAS 4-X
Page 15 of 15
Sistema de aplicação de aroma FAS4
Anexo 1
Interfaces
Diagramas elétricos
Maker FAS
female male
XS0
PE PE
0 0
PE
A1 A1
L1 400V/25A 1 1 L1 400V/16A 2 4 6
A2 A2
L2 400V/25A 2 2 L2 400V/16A
A3 A3 XS0.5 F 1 3 5
L3 400V/25A 3 3 L3 400V/16A
B1 B1
N 400V/25A 4 4 N 400V/16A 2 4 6
B2 B2
Spare 5 5 Spare
B3 B3 XS0.4 E 1 3 5
Spare 6 6 Spare
7 8 9 10 11 12
C1 C1
+24VDC 7 7 24V+ (DC) 24P6 XS0.3 D
C2 C2 1 2 3 4 5 6
Coding Maker 8 8 Code 1 (E8.0)
C3 C3
Coding Maker 9 9 Code 2 (E8.1) 7 8 9 10 11 12
C4 C4
Coding Maker 10 10 Code 3 (E8.2) XS0.2 C
C5 C5 1 2 3 4 5 6
Coding Maker 11 11 Code 4 (E8.3)
C6 C6
Maker Stop (Opener NC) 12 12 Maker Stop (E8.4)
C7 C7 1 2 3
Start Spraying (Opener NC) 13 13 Start Spraying (E8.5)
C8 C8 B
External Voltage (potential free) 14 14 4K2 Ready for Production
C9 C9 XS0.1
External Voltage (potential free) 15 15 Ready for Production
Spare C10 C10 1 2 3
16 16 Warning or Alarm (A12.4) 24V+ (DC) A
C11 C11
Ground 17 17 0V- (DC) M
C12 C12
Spare 18 18 Spare
PE
D1 D1
Speed Encoder Signal (0-20mA) 19 19 Speed Signal (0-20mA)
D2 D2
GND (0-20mA) 20 20 GND (0-20mA)
D3 D3
PT 100 + Temperature Front XC1 21 21 IB 142
D4 D4
PT 100 - Temperature Front XC1 22 22 IB 142
D5 D5
PT 100 + Temperature Rear XC1 23 23 IB 144
D6 D6
PT 100 - Temperature Rear XC1 24 24 IB 144
D7 D7
Speed Encoder Signal 24V+ 25 25 24V+ (DC) 24P6
D8 D8
Speed Encoder Signal 0V- 26 26 0V- (DC) M
D9 D9
Spare 27 27 Spare
D10 D10
Spare 28 28 Spare
D11 D11
Spare 29 29 Spare
D12 D12
Spare 30 30 Spare
Release: 15.12.2020
EPLAN VERSION: 2.9.4
2
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location +G
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 cover sheet Bl. 1
Examiner Page 1 of 106 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
X1 = main current 400V/50HZ XS1.3 = Harting Stecker analog signals flavour tank
X3 = control voltage 24V DC XS2.2 = Harting Stecker digital signals external machine
X5 = servo amplifier
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
1 3
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location +G
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 terminal ledges overview Bl. 2
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Index
Plant location Page Denomination of pages Revision Draughtsman
date
KOE4E/31.Aug.2006
2 4
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location +G
Modified 15.12.2020
UNI TWIN 120 C 0 table of contents Bl. 3
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Index
Plant location Page Denomination of pages Revision Draughtsman
date
KOE4E/31.Aug.2006
3 5
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location +G
Modified 28.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 table of contents Bl. 4
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Index
Plant location Page Denomination of pages Revision Draughtsman
date
KOE4E/31.Aug.2006
4 +VIEW/1
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location +G
Modified 23.01.2019
UNI TWIN 120 C 0 table of contents Bl. 5
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1200
1070
346
+ET-3H1
160
+ET-8H3 +ET-8H2
200
200 +ET-1S1
+ET-7S4 +ET-8H8
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
1440
1640
200 200
assembly 11
+G/5 2
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + VIEW
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 assembly 11 Bl. 1
Examiner M1:5 (DIN A3) 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 - +ET-3F1 57 - +PLC-3A3
2 - +ET-5F1 58 - +PLC-3A4
3 - +PE0-1F1 59 - +PLC-3A5
4 - +PE0-1F5 60 - +PLC-3A6
5 - +PE0-2F1 61 - +PLC-3A7
6 - +PE0-2F5 62 - +PLC-4A1
7 - +PE1-1F1 63 - +PLC-4A2
1120
8 - +PE2-1F1 64 - +PLC-4A3
9 - +PE0-3F1 65 - +PLC-4A4
99
10 - +XC1-1F1 66 - +PLC-4A5
11 - +XC1-1F5 67 - +PLC-4A6
12 - +XC2-1F1 68 - +PLC-5A1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
13 - +XC2-1F5 69 - +PLC-5A2
14 - +ET-3F3 70 - +PLC-5A3
15 - +ET-3F5 71 - +PLC-1A3
16 - +ET-3F6 72 - +PLC-5A4
17 - +ET-3F7 73 - +PLC-5A5
18 - +ET-1FI1 74 - +PLC-6A1
termin.
24......37 19 - +ET-2F1 75 - +PLC-6A2
18 19 20 31 21 32 22 20 - +ET-8K7 76 - +PLC-6A3
21 - +ET-6A0 77 - +PLC-1A5
22 - +ET-6A3 78 - +PLC-7A1
23 - 79 - +PLC-7A2
24 - +PE0-2K4 80 - +PLC-7A3
25 - +PE0-7K7 81 - +PLC-7A4
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
26 - +PE0-7K7.1 82 - +PLC-7A5
27 - +PE0-7K7.2 83 - +PE0-1K1
100
1520
38 39 40 41 42 43 44 28 - +PE0-7K7.3 84 - +PE0-1K5
terminals
29 - 85 - +PE0-2K1
30 - +FT-2K1 86 - +PE0-2K5
31 - +FT-2K5 87 - +PE0-3K1
32 - +FT-2K6 88 - +PE1-1K1
33 - 89 - +XC1-1K1
34 - 90 - +XC1-1K5
35 - 91 - +XC1-2K1
36 - +XC1-4K2 92 - +XC1-2K5
37 - 93 - +PE2-1K1
45 46................................................................82 38 - +PE0-13A1 94 - +XC2-1K1
39 - +PE0-13A5 95 - +XC2-1K5
40 - +PE0-14A1 96 - +XC2-2K1
41 - +FT-4A5 97 - +XC2-2K5
42 - +FT-5A1 98 - +ET-2X1
43 - +ET-3B1 99 - pressure control valve
44 - +ET-5T1 100 - +PE0-10B1
terminals 45 - +PLC-1A0
83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
98 46 - +PLC-2A1
47 - +PLC-2A2
48 - +PLC-2A3
49 - +PLC-2A4
50 - +PLC-2A5
51 - +PLC-2A6
assembly 10 52 - +PLC-2A7
53 - +PLC-1A2
54 - +PLC-3A1
55 - +PLC-1A3
56 - +PLC-3A2
1 3
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + VIEW
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 assembly 10 Bl. 2
Examiner M1:5 (DIN A3) 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+PE1 +PE2
-3A3 -3A3 TEMPERATURE SENSOR
1 1
4 4 4 4 4 4
2 2
+PE1 +PE2
P P
-10B5 1 -10B5 1
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
4 4
2 2
+PE1 +PE2
+PE1 +PE1 +PE1
1 -2M1 1 -2M1
-6Y3_1 -6Y5_1 -6Y4_1/
6 6
+PE1 +PE2 +PE2 +PE2 +PE2
-6Y3_1 2 -6Y3_1 2 -6Y3_1 -6Y5_1 -6Y4_1
3 1 3 1
3 3 3
2
2 1
1 1 2
6 4 6 4 6 4 6 4
1 2 3 4 1 2 3 4
6 4 6 4 6 4 6 4
AIR SUPPLY
NOZZLE FRONT NOZZLE REAR
4 4 6
1
FILTER REGULATION
+PE1 4 +PE2 4
-6Y7 -6Y7 2
2 2
10 3 10 3 6
1 1 1
7 3
8 4
9 5
10 6
2
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
COUPLING 4 4 1
1 2
6 6
6
4 2
2
+FT +PE0 7 3
-2Y2 -10B1
1 1
6 4 6 4
AIR 8 4
6 8 5 9
1 spare
2 spare
3 air supply 9 5
4 climatisation electric cabinet
5 proportional pressure regulator
6 coupling
7 air pressure sensor / air valves
8 control air solenoid valve 10 6
nozzle front
9 control air solenoid valve
nozzle rear
10 spare
2
3 5
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + VIEW
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 process overview Bl. 4
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
12 12 12 12 12 12 11
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
4 4 4 4 4 4
2 2 2 2 2 2
1 1 1 1 1 1
+PE1 +PE1 +PE1 +PE2 +PE2 +PE2
-6Y3 -6Y5 -6Y4 -6Y3 -6Y5 -6Y4
climatisation
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
electric
4 4 4 4 4 4 4
cabinet
6 6
2
2 pressure
+PE0 control
-5B6 1 valve
1
6 6
7 4
4 +ET/1
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + VIEW
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 process overview Bl. 5
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
400/230V/50 Hz
L1 / 2.1
L2 / 2.1
L3 / 2.1
N / 2.1
PE / 2.1
2 4 6 N. 13 1 3 5
-1FI1 -8K7
25A/30mA 1 3 5 N 14 /8.7 2 4 6
/7.7
1L1 / 5.1
1L2 / 5.1
1L3 / 5.1
L1.1 / 3.1
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
N.1 / 3.1
T2 T4 T6
-1S1
25A L1 L3 L5 1 3 5
+FT-2K5
+FT/2.5 2 4 6
-XS0.1 1 2 3 4 PE XS3.1 1 2 3 4 PE
=XC1 =FT
external flavour
machine L1 L2 L3 N PE tank L1 L2 L3 N PE
400/230V/50Hz
400/230V/50Hz
power supply
power supply
flavour tank
25A
+VIEW/5 2
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + ET
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 feeding Bl. 1
Examiner power supply 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
400/230V/50 Hz
1.8 / L1 L1
1.8 / L2 L2
1.8 / L3 L3
1.8 / N N / 5.1
1.8 / PE PE / 3.1
-2F1
C16A 1
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
L N PE
-2X1
230V AC
service
1 3
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + ET
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 control voltage 230V AC Bl. 2
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
230V/50 Hz
1.8 / L1.1
1.8 / N.1
2.8 / PE PE / 5.1
-3F1
C6A 1
-3B1
L N PE
power supply
SITOP POWER DIP-switch:
6EP 1336-3BA10 1/A : Off
230V/24V DC 20A 2/B : On
+24V M
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
XE 1
X2
XE 2
-3H1
wh X1
2 2 13 2 2 13
-6A3 23 -6A3 13
/6.5 /6.5
safety safety
unit unit
24 14
M
24P3
24P5
24P6
24P7
4.1 /
4.1 /
+PE0/4.1 /
6.1 /
+PLC/1.1 /
PLC components
agitator
24V DC
24V DC
24V DC
24V DC
output
plant
IPC
2 4
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + ET
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 control voltage 24V DC Bl. 3
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24VDC
3.3 / 24P3 24P3 / +PLC/1.1
3.1 / M M / 6.1
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
PORT1 / +PLC/1.1
-X3 1 2 3 4 5 6 7 PE
-IPC -XS1
1 2 PE 1 2 3 5 6 7 8 4 A1 A2
- + X104 X106 X105
- + - +
Battery NC Power PC on Power
Status
-C9900-U330 CP7202
Akkupack IPC
additional
24V DC
24V DC
24V DC
service
screen
IAkku
IAkku
port
IPC
3 5
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + ET
Modified 23.01.2019
UNI TWIN 120 C 0 control voltage 24V DC Bl. 4
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
400/230V/50 Hz
1.8 / 1L1 1L1 / +PE0/1.1
1.8 / 1L2 1L2 / +PE0/1.1
1.8 / 1L3 1L3 / +PE0/1.1
2.8 / N N / +PE0/1.1
3.8 / PE PE / +PLC/1.1
2 13
-5F1
C10A 1 14
/7.3
L N
-5T1
ELTRA STS 1,0
prim. 230V AC/ 24N 24L
sek. 24V AC
1,0kVA
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
XE 3
XE 4
24N
24L
+PE0/3.1 /
+PE0/3.1 /
external
heating
24V AC
system
4 6
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + ET
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 control voltage 24V AC Bl. 5
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0,2-1 mA
+24V DC
signal
24V DC
reset
gnd
gnd
+ -
29 30 28 36 35 11 10 12 2 1 3 5 4 6 8 7 9 32 31
6A0_3 / 7.6
6A0_10 / 7.3
6A0_36 / 8.1
24V DC
3.6 / 24P6 24P6 / 7.1
4.8 / M M / 8.1
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
/3.6
/8.6
Logic
Autostart
br gn ws
14 24 34 42
-
A2
safety unit
=PE0 Siemens
-6A1 2 4 1
6A3 / 7.7
3SK1111-1AB30
measure transmitter
type: MWG 0238EX
no. 93100562
5 7
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + ET
Modified 23.01.2019
UNI TWIN 120 C 0 safety monitoring Bl. 6
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
6.8 / 24P6 24P6 / +PE0/5.1
13 13 13 23 13
13
-3F7
/3.7
24P6.7
14
+PE0/7.1 /
/ 6.8
/ 6.8
/ 6.8
6A0_10
6A0_3
6A3
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
11
+PE0
-7K7.2 12 14
+PE0/7.6
+PLC-2A1 1 5 2 6 3 7 4 8
BECKHOFF
KS1418
gas warning
gas warning
gas warning
cold system
agitator on
interrupter
selection
warning
heating
24V DC
24V AC
ground
system
system
system
system
failure
failure
circuit
alarm
fault
fault
fuse
fuse
on
6 8
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + ET
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital input generally Bl. 7
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+PLC-3A1
BECKHOFF
KS2408
+PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5
QX12.0 QX12.1 QX12.2 QX12.3 QX12.4 QX12.5 QX12.6 QX12.7
1 5 2 6 3 7 4 8
-6A3 33
/6.5
safety
unit
6.8 / 6A0_36
34
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-XS0.2 10
=XC1
external
machine
A1
A2
X1 X1 A1 X1
6.8 / M M / +PLC/1.1
1 2 /1.5
3 4 /1.5
5 6 /1.5
emergency stop
heating system
warning FAS
gas warning
gas warning
warning or
production
unit alarm
alarm FAS
alarm FAS
unit reset
ready for
preselect
(option)
(option)
heating
fas unit
7 +PLC/1
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + ET
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital output generally Bl. 8
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
+ET/4.8 / 24P3 24P3
RUN
ERR
24V 0V 24V 0V
X1 I/ORUN
IN
I/OERR + + + + + + + + + +
BECKHOFF
- - - - - - - - - -
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
BK1120
INTERFACE
CONFIG.
PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE
INTERFACE
CONFIG.
X2
OUT KS9100 KS9100 KS9100 KS9400
PORT1
+ET/4.6 /
+ET/8 2
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PLC
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 PLC overview Beckhoff Bl. 1
Examiner 7 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
4 8
spare -2A7:4 +XC2/3.7 IX10.6 IX10.7 +XC2/3.7 +XC2-1F5:14 fuse failure 24VAC heating XC2
3 7
spare -2A7:3 +XC2/3.5 IX10.4 IX10.5 +XC2/3.6 -2A7:7 spare
2
8 CH. INPUT
KS1418
-2A7 6
spare -2A7:2 +XC2/3.3 IX10.2 IX10.3 +XC2/3.4 -2A7:6 spare
1 5
spare -2A7:1 +XC2/3.2 IX10.0 IX10.1 +XC2/3.3 -2A7:5 spare
4 8
spare -2A6:4 +XC1/3.7 IX8.6 IX8.7 +XC1/3.7 +XC1-1F5:14 fuse failure 24VAC heating XC1
3 7
external machine operate +XC1/3.5 IX8.4 IX8.5 +XC1/3.6 external machine production
2
8 CH. INPUT
KS1418
-2A6 6
external machine code 4 =XC1+XC1-4 +XC1/3.3 IX8.2 IX8.3 +XC1/3.4 =XC1+XC1-8 external machine code 8
1 5
external machine code 1 =XC1+XC1-1 +XC1/3.2 IX8.0 IX8.1 +XC1/3.3 =XC1+XC1-2 external machine code 2
4 8
spare -2A5:4 +PE2/4.7 IX6.6 IX6.7 +PE2/4.7 +PE2-1F1:14 PE2 fuse failure 230VAC heating system
3 7
return direction flavour tank valve =PE2+PE2-4B5:BK +PE2/4.5 IX6.4 IX6.5 +PE2/4.6 -2A5:7 spare
2
8 CH. INPUT
KS1418
-2A5 6
suction direction flavour tank valve =PE2+PE2-4B3:BK +PE2/4.3 IX6.2 IX6.3 +PE2/4.4 =PE2+PE2-4B4:BK circulation direction nozzle valve
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
1 5
servo amplifier no fault +PE2-X5:7 +PE2/4.2 IX6.0 IX6.1 +PE2/4.3 -2A5:5 spare
4 8
spare -2A4:4 +PE1/4.7 IX4.6 IX4.7 +PE1/4.7 +PE1-1F1:14 PE1 fuse failure 230VAC heating system
3 7
return direction flavour tank valve =PE1+PE1-4B5:BK +PE1/4.5 IX4.4 IX4.5 +PE1/4.6 -2A4:7 spare
2
8 CH. INPUT
KS1418
-2A4 6
suction direction flavour tank valve =PE1+PE1-4B3:BK +PE1/4.3 IX4.2 IX4.3 +PE1/4.4 =PE1+PE1-4B4:BK circulation direction nozzle valve
1 5
servo amplifier no fault +PE1-X5:7 +PE1/4.2 IX4.0 IX4.1 +PE1/4.3 -2A4:5 spare
4 8
filling valve connected =PE0+PE0-5B7:BK +PE0/5.7 IX2.6 IX2.7 +PE0/5.7 +PE0-3F1:14 PE0 fuse failure 230VAC heating system
3 7
flavour tank full +PE0-13A5:9 +PE0/5.5 IX2.4 IX2.5 +PE0/5.6 =PE0+PE0-5B6:BK system air pressure O.K.
2
8 CH. INPUT
KS1418
-2A3 6
flavour tank empty +PE0-13A1:12 +PE0/5.3 IX2.2 IX2.3 +PE0/5.4 +PE0-13A1:9 flavour tank level half
1 5
cleaning tank min. +PE0-14A1:12 +PE0/5.2 IX2.0 IX2.1 +PE0/5.3 +PE0-14A1:9 cleaning tank not full
4 8
clutch connected =FT+FT-1S7:BK +FT/1.7 IX1.6 IX1.7 +FT/1.7 =FT+FT-1S8:BK clutch disconnected
3 7
flavour tank alarm :24 +FT/1.5 IX1.4 IX1.5 +FT/1.6 :23 flavour tank connection o.k.
2
8 CH. INPUT
KS1418
-2A2 6
flavour tank heating system on :24 +FT/1.3 IX1.2 IX1.3 +FT/1.4 :24 flavour tank agitator on
1 5
flavour tank pre-empty +FT-4A5:9 +FT/1.2 IX1.0 IX1.1 +FT/1.3 +FT-4A5:12 flavour tank empty
4 8
gas warning system alarm +ET-6A3:42 +ET/7.7 IX0.6 IX0.7 +ET/7.7 +ET-1FI1:14 ground fault circuit interrupter
3 7
agitator on cold system +PE0-7K7.2:14 +ET/7.5 IX0.4 IX0.5 +ET/7.6 +ET-6A0:3 gas warning system warning
2
8 CH. INPUT
KS1418
-2A1 6
gas warning system fault +ET-6A0:10 +ET/7.3 IX0.2 IX0.3 +ET/7.4 +ET-7S4:14 selection heating system on
1 5
fuse failure 24V DC +ET-3F7:14 +ET/7.2 IX0.0 IX0.1 +ET/7.3 +ET-5F1:14 fuse failure 24V AC
-1A0
OV
0V
PE
/1.1
24V
24V
0V
PE
I/ORUN
I/OERR
INTERFACE
BK1120
RUN
ERR
CONFIG.
BECKHOFF
A
OUT
X1
X2
A
IN
1 3
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PLC
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 overview digital input Bl. 2
Examiner 7 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
4 8
spare -3A7:4 +XC2/4.7 QX18.6 QX18.7 +XC2/4.7 -3A7:8 spare
3 7
spare -3A7:3 +XC2/4.5 QX18.4 QX18.5 +XC2/4.6 -3A7:7 spare
2
8 CH. OUTPUT
KS2408
-3A7 6
enable heating external Y +XC2-2K1 +XC2/4.3 QX18.2 QX18.3 +XC2/4.4 +XC2-2K5 enable heating nozzle
1 5
enable heating tube package +XC2-1K1 +XC2/4.2 QX18.0 QX18.1 +XC2/4.3 +XC2-1K5 enable heating external X
4 8
spare -3A6:4 +XC1/4.7 QX17.6 QX17.7 +XC1/4.7 -3A6:8 spare
3 7
FAS unit ready for production +XC1-4K2:A1 +XC1/4.5 QX17.4 QX17.5 +XC1/4.6 -3A6:7 spare
2
8 CH. OUTPUT
KS2408
-3A6 6
enable heating external Y +XC1-2K1 +XC1/4.3 QX17.2 QX17.3 +XC1/4.4 +XC1-2K5 enable heating nozzle
1 5
enable heating tube package +XC1-1K1 +XC1/4.2 QX17.0 QX17.1 +XC1/4.3 +XC1-1K5 enable heating external X
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
4 8
air flow nozzle valve =PE2+PE2-6Y7:A1 +PE2/6.7 QX16.6 QX16.7 +PE2/6.7 +PE2-X5:4 enable servo amplifier
3 7
return direction flavour tank valve =PE2+PE2-6Y5:A1 +PE2/6.5 QX16.4 QX16.5 +PE2/6.6 -3A5:7 spare
2
8 CH. OUTPUT
KS2408
-3A5 6
suction direction flavour tank valve =PE2+PE2-6Y3:A1 +PE2/6.3 QX16.2 QX16.3 +PE2/6.4 =PE2+PE2-6Y4:A1 circulation direction nozzle valve
1 5
enable heating mounting plate +PE2-1K1 +PE2/6.2 QX16.0 QX16.1 +PE2/6.3 -3A5:5 spare
4 8
air flow nozzle valve =PE1+PE1-6Y7:A1 +PE1/6.7 QX15.6 QX15.7 +PE1/6.7 +PE1-X5:4 enable servo amplifier
3 7
return direction flavour tank valve =PE1+PE1-6Y5:A1 +PE1/6.5 QX15.4 QX15.5 +PE1/6.6 -3A4:7 spare
2
8 CH. OUTPUT
KS2408
-3A4 6
suction direction flavour tank valve =PE1+PE1-6Y3:A1 +PE1/6.3 QX15.2 QX15.3 +PE1/6.4 =PE1+PE1-6Y4:A1 circulation direction nozzle valve
1 5
enable heating mounting plate +PE1-1K1 +PE1/6.2 QX15.0 QX15.1 +PE1/6.3 -3A4:5 spare
4 8
agitator flavour tank +PE0-7K7:A1 +PE0/7.5 QX14.6 QX14.7 +PE0/7.7 =PE0+PE0-7Y8:A1 filling internal flavour tank valve
3 7
enable heating filling valve +PE0-3K1 +PE0/7.4 QX14.4 QX14.5 +PE0/7.4 +PE0-2K4:A1 heating internal fan
2
8 CH. OUTPUT
KS2408
-3A3 6
enable heating internal +PE0-2K1 +PE0/7.3 QX14.2 QX14.3 +PE0/7.3 +PE0-2K5 enable heating connecting FAS - tank
1 5
enable heating cleaning tank +PE0-1K1 +PE0/7.2 QX14.0 QX14.1 +PE0/7.2 +PE0-1K5 enable heating flavour tank
4 8
spare -3A2:4 +FT/2.7 QX13.6 QX13.7 +FT/2.7 -3A2:8 spare
3 7
TW ON +FT-2K5:A1 +FT/2.5 QX13.4 QX13.5 +FT/2.6 -3A2:7 spare
2
8 CH. OUTPUT
KS2408
-3A2 6
spare -3A2:2 +FT/2.3 QX13.2 QX13.3 +FT/2.4 -3A2:6 spare
1 5
heating system FAS on +FT-2K1:A1 +FT/2.2 QX13.0 QX13.1 +FT/2.3 =FT+FT-2Y2:A1 clutch connection
=FAS+PLC-1A3
0V
KS9100
PE
/1.3
24V
0V
PE
4 8
emergency stop heating system +ET-6A3:33 +ET/8.7 QX12.6 QX12.7 +ET/8.7 +ET-8H8:X1 heating preselect
3 7
alarm FAS :A1 +ET/8.5 QX12.4 QX12.5 +ET/8.6 -3A1:7 warning or alarm FAS (option)
2
8 CH. OUTPUT
KS2408
-3A1 6
fas unit ready for production +ET-8H3:X1 +ET/8.3 QX12.2 QX12.3 +ET/8.4 -3A1:6 warning FAS (option)
1 5
gas warning unit reset +ET-6A0:36 +ET/8.2 QX12.0 QX12.1 +ET/8.3 +ET-8H2:X1 gas warning unit alarm
=FAS+PLC-1A2
0V
KS9100
PE
/1.2
24V
0V
PE
2 4
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PLC
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 overview digital output Bl. 3
Examiner 7 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
7 8
heating nozzle +XC2-5R7: 1 +XC2/5.7 +IB166 +XC2/5.7 +XC2-5R7: 2
3 4
temperature external Y =XC2+XC2-5R5: 1 +XC2/5.5 +XC2/5.5 =XC2+XC2-5R5: 2
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
+IB164
5
PT100 ANALOG
INPUT KS3204
-4A6 6
temperature external X =XC2+XC2-5R3: 1 +XC2/5.3 +IB162 +XC2/5.4 =XC2+XC2-5R3: 2
1 2
temperature tube package +XC2-5R1: 1 +XC2/5.2 +IB160 +XC2/5.2 +XC2-5R1: 2
7 8
heating nozzle +XC1-5R7: 1 +XC1/5.7 +IB146 +XC1/5.7 +XC1-5R7: 2
3 4
temperature external Y =XC1+XC1-5R5: 1 +XC1/5.5 +IB144 +XC1/5.5 =XC1+XC1-5R5: 2
5
PT100 ANALOG
INPUT KS3204
-4A5 6
temperature external X =XC1+XC1-5R3: 1 +XC1/5.3 +IB142 +XC1/5.4 =XC1+XC1-5R3: 2
1 2
temperature tube package +XC1-5R1: 1 +XC1/5.2 +IB140 +XC1/5.2 +XC1-5R1: 2
7 8
spare -4A4:7 +PE2/7.7 +IB126 +PE2/7.7
3 4
spare -4A4:3 +PE2/7.5 +IB124 +PE2/7.5
5
PT100 ANALOG
INPUT KS3204
-4A4 6
temperature mounting plate heating system =PE2+PE2-7R3: 1 +PE2/7.3 +IB122 +PE2/7.4 =PE2+PE2-7R3: 2
1 2
temperature mounting plate =PE2+PE2-7R1: 1 +PE2/7.2 +IB120 +PE2/7.2 =PE2+PE2-7R1: 2
7 8
spare -4A3:7 +PE1/8.7 +IB106 +PE1/8.7
3 4
spare -4A3:3 +PE1/8.5 +IB104 +PE1/8.5
5
PT100 ANALOG
INPUT KS3204
-4A3 6
temperature mounting plate heating system =PE1+PE1-8R3: 1 +PE1/8.3 +IB102 +PE1/8.4 =PE1+PE1-8R3: 2
1 2
temperature mounting plate =PE1+PE1-8R1: 1 +PE1/8.2 +IB100 +PE1/8.2 =PE1+PE1-8R1: 2
7 8
spare -4A2:7 +PE0/9.7 +IB86 +PE0/9.7
3 4
temperature filling valve =PE0+PE0-9R5: 1 +PE0/9.5 +IB84 +PE0/9.5 =PE0+PE0-9R5: 2
5
PT100 ANALOG
INPUT KS3204
-4A2 6
temperature connecting FAS - tank =PE0+PE0-9R3: 1 +PE0/9.3 +IB82 +PE0/9.4 =PE0+PE0-9R3: 2
1 2
temperature internal =PE0+PE0-9R1: 1 +PE0/9.2 +IB80 +PE0/9.2 =PE0+PE0-9R1: 2
7 8
flavour tank temperature heating system =PE0+PE0-8R7: 1 +PE0/8.7 +IB66 +PE0/8.7 =PE0+PE0-8R7: 2
3 4
flavour tank temperature flavour =PE0+PE0-8R5: 1 +PE0/8.5 +IB64 +PE0/8.5 =PE0+PE0-8R5: 2
5
PT100 ANALOG
INPUT KS3204
-4A1 6
cleaning tank temperature heating system =PE0+PE0-8R3: 1 +PE0/8.3 +IB62 +PE0/8.4 =PE0+PE0-8R3: 2
1 2
cleaning tank temperature cleaner =PE0+PE0-8R1: 1 +PE0/8.2 +IB60 +PE0/8.2 =PE0+PE0-8R1: 2
3 5
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PLC
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 overview analog input PT100 Bl. 4
Examiner 7 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
7 8
+PE2/10.6 +PE2/10.6
5 6
spare -5A5:5 +PE2/10.5 IB406 +PE2/10.5
3
4-20mA ANALOG
INPUT KS3052
-5A5 4
-7A2:3 +PE2/10.3 +PE2/10.3
1 2
system pressure =PE2+PE2-10B5:2 +PE2/10.2 IB404 +PE2/10.2 =PE2+PE2-10B5:1
7 8
+PE1/10.6 +PE1/10.6
5 6
spare -5A4:5 +PE1/10.5 IB386 +PE1/10.5
3
4-20mA ANALOG
INPUT KS3052
-5A4 4
-7A1:3 +PE1/10.3 +PE1/10.3
1 2
system pressure =PE1+PE1-10B5:2 +PE1/10.2 IB384 +PE1/10.2 =PE1+PE1-10B5:1
-1A4
0V
KS9100
PE
/1.4
24V
0V
PE
4 8
+XC1/6.3 2S
3 7
+XC1/6.3 2M
2
0-20mA ANALOG
INPUT KS3011
-5A3
+XC1-XS0.3:2 +XC1/6.2
1
external machine production power =XC1+XC1-X2:3 +XC1/6.2 +IB280
4 8
+PE0/10.3 +PE0/10.5
3 7
=PE0+PE0-10B1:7 +PE0/10.2 +PE0/10.5
2
0-10V ANALOG
INPUT KS3062
-5A2 6
1 5
process value air pressure =PE0+PE0-10B1:6 +PE0/10.2 +IB360 +IB362 +PE0/10.4 -5A2:5 spare
4 8
+FT/3.3 +FT/3.5
3 7
=FT+FT-X4:10 +FT/3.2 +FT/3.5
2
0-10V ANALOG
INPUT KS3062
-5A1 6
1 5
flavour tank temperature sensor =FT+FT-X4:9 +FT/3.2 +IB200 +IB202 +FT/3.4 -5A1:5 spare
4 6
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PLC
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 overview analog input 0/4-20mA Bl. 5
Examiner 7 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
7 8
spare -6A3:7 +PE2/11.7 QB686 +PE2/11.7
3 4
control value servo amplifier +PE2-X5:3 +PE2/11.5 QB684 +PE2/11.5 +PE2-X5:6
5
0-10V ANALOG
OUTPUT KS4004
-6A3 6
spare -6A3:5 +PE2/11.3 QB682 +PE2/11.4
1 2
spare -6A3:1 +PE2/11.2 QB680 +PE2/11.2
7 8
spare -6A2:7 +PE1/11.7 QB666 +PE1/11.7
3 4
control value servo amplifier +PE1-X5:3 +PE1/11.5 QB664 +PE1/11.5 +PE1-X5:6
5
0-10V ANALOG
OUTPUT KS4004
-6A2 6
spare -6A2:5 +PE1/11.3 QB662 +PE1/11.4
1 2
spare -6A2:1 +PE1/11.2 QB660 +PE1/11.2
7 8
spare -6A1:7 +PE0/11.7 QB506 +PE0/11.7
3 4
spare -6A1:3 +PE0/11.5 QB504 +PE0/11.5
5
0-10V ANALOG
OUTPUT KS4004
-6A1 6
spare -6A1:5 +PE0/11.3 QB502 +PE0/11.4
1 2
control value air pressure =PE0+PE0-10B1:4 +PE0/11.2 QB500 +PE0/11.2 =PE0+PE0-10B1:3
5 7
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PLC
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 overview analog output Bl. 6
Examiner 4-20mA / 0-10V 7 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
end terminal
KL9010 -7A5
4 8
+PE2/5.4 S1 S2 +PE2/5.7
3 serial 7
+PE2-X3:9 +PE2/5.3 GND1 interface GND2 +PE2/5.7
2 RS232
-7A4 6
+PE2/5.3 RTS CTS +PE2/5.6
KS6001
1 5
servo amplifier TxD +PE2-X5:9 +PE2/5.2 TXD RXD +PE2/5.5 +PE2-X5:10 servo amplifier RxD
4 8
+PE1/5.4 S1 S2 +PE1/5.7
3 serial 7
+PE1-X3:9 +PE1/5.3 GND1 interface GND2 +PE1/5.7
2 RS232
-7A3 6
+PE1/5.3 RTS CTS +PE1/5.6
KS6001
1 5
servo amplifier TxD +PE1-X5:9 +PE1/5.2 TXD RXD +PE1/5.5 +PE1-X5:10 servo amplifier RxD
7 8
+PE2/8.6 GND2 2S +PE2/8.6
3 serial 4
+PE2-X3:17 +PE2/8.3 GND1 1S +PE2/8.3
5 interface -7A2 6
flow measurement modbus data B +PE2-3A3:B +PE2/8.5 TXD- KS6041 RXD- +PE2/8.5 -7A2:TXD-
1 2
flow measurement modbus data A +PE2-3A3:A +PE2/8.2 TXD+ RXD+ +PE2/8.2 -7A2:TXD+
7 8
+PE1/9.6 GND2 2S +PE1/9.6
3 serial 4
+PE1-X3:17 +PE1/9.3 GND1 1S +PE1/9.3
5 interface -7A1 6
flow measurement modbus data B +PE1-3A3:B +PE1/9.5 TXD- KS6041 RXD- +PE1/9.5 -7A1:TXD-
1 2
flow measurement modbus data A +PE1-3A3:A +PE1/9.2 TXD+ RXD+ +PE1/9.2 -7A1:TXD+
-1A5
0V
KS9400
PE
/1.5
24V
0V
PE
6 +PE0/1
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PLC
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 overview serial interface Bl. 7
Examiner 7 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
400/230V/50 Hz
+ET/5.8 / 1L1 1L1 / 2.1
+ET/5.8 / 1L2 1L2 / 2.1
+ET/5.8 / 1L3 1L3 / 2.1
+PLC/1.8 / M M / 2.1
/ 7.2
/ 7.2
2 13 2 13
-1F1 -1F5
QX14.0
QX14.1
C16A 1 14 C16A 1 14
/5.7 /5.7
-1K1 -1K5
3RF2120-1AA04 3RF2120-1AA04
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X2 1 -X2 3
1 1
=PE0 PE =PE0 PE
-1E1 2
-1E5 2
2000W 2000W
-X2 2 PE -X2 4 PE
+ET/5.8 / N N / 2.1
+PLC/1.8 / PE PE / 2.1
cleaning tank
flavour tank
heating
heating
+PLC/7 2
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 heating system PE0 Bl. 1
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
400/230V/50 Hz
1.8 / 1L1 1L1 / +PE1/1.1
1.8 / 1L2 1L2 / +PE1/1.1
1.8 / 1L3 1L3 / +PE1/1.1
1.8 / M M / 3.1
/ 7.3
/ 7.3
2 13 A2 2 13
QX14.2
QX14.3
C16A 1 14 A1 C4A 1 14
/5.7 /5.7
QX14.5
-2K1 7.4 -2K5
3RF2120-1AA04 3RF2120
-1AA04
11
-2K4
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
.4 12 14
-X2 5 7 9 11 13
1 1
=PE0 PE =PE0 PE
-2E1 2
-2E2 2
560W 560W
L N L N 1
=PE0 PE
=PE0 =PE0 -2E5
-2E1 -2E2 200W
2
PE PE
-X2 6 PE 8 PE PE 10 PE
11
12
12 .1 14 PE
14 .1
1.8 / N N / +PE1/1.1
1.8 / PE PE / 3.1
connecting
FAS - tank
internal
internal
internal
internal
heating
heating
heating
heating
fan on
fan
fan
1 3
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 heating system PE0 Bl. 2
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24VAC
+ET/5.2 / 24L 24L / +XC1/1.1
2.8 / M M / 4.1
/ 7.4
2 13
-3F1
QX14.4
C6A 1 14
/5.7
-3K1
3RF2120-1AA02
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X2 15
1
=PE0 PE
-3E1 2
100W
-X2 16 PE
2 4
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 heating system PE0 Bl. 3
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
+ET/3.5 / 24P5 24P5 / +FT/1.1
3.8 / M M / 5.1
11
-7K7
/7.5 12 14
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
PE
-X3 1 2 3 4 5 6 PE
1 2 3 4 5 6
-4M1
flavour tank
agitator
3 5
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 agitator PE0 Bl. 4
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
+ET/7.8 / 24P6 24P6 / 10.1
+PLC/1.8 / 24P7 24P7 / +PE1/3.1
4.8 / M M / 7.1
13
-X3 7 9 10 12 -1F1
/1.2 14
13
-1F5
/1.6 14
BN BU BN BU
=PE0 =PE0 13
-5B6 PNP -5B7 -2F1
/2.2 14
BK BK
13
-2F5
/2.6 14
13
-3F1
/3.2 14
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X3 8 11
+PLC-2A3 1 5 2 6 3 7 4 8
BECKHOFF
KS1418
heating system
cleaning tank
cleaning tank
flavour tank
flavour tank
flavour tank
air pressure
filling valve
fuse failure
connected
level half
230VAC
system
not full
empty
min.
O.K.
PE0
full
4 6
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital input PE0 Bl. 5
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
5 7
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 spare Bl. 6
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+PLC-3A3
BECKHOFF
KS2408
+PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5
QX14.0 QX14.1 QX14.2 QX14.3 QX14.4 QX14.5 QX14.6 QX14.7
1 5 2 6 3 7 4 8
+ET/7.5 / 24P6.7
-X3 13
A1 A1 A1 A1 A1
=PE0
-7K7 -7K7.1 -7K7.2 -7K7.3
A2 A2 A2 A2 -7Y8 A2
-X3 14
5.8 / M M / 10.1
flavour tank
flavour tank
flavour tank
flavour tank
internal fan
connecting
FAS - tank
selection
selection
agitator
agitator
agitator
agitator
internal
internal
heating
heating
heating
heating
heating
heating
enable
enable
enable
enable
enable
filling
filling
valve
valve
cold
cold
on
on
6 8
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital input PE0 Bl. 7
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
2 2 2 2
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X4 1 2 3 4 5 6 7 8
+PLC-4A1 1 2 5 6 3 4 7 8
BECKHOFF
KS3204
heating system
heating system
cleaning tank
cleaning tank
temperature
temperature
temperature
temperature
flavour tank
flavour tank
cleaner
flavour
7 9
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input PT100 PE0 Bl. 8
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
2 2 2
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X4 9 10 11 12 13 14
+PLC-4A2 1 2 5 6 3 4 7 8
BECKHOFF
KS3204
temperature
temperature
temperature
connecting
FAS - tank
internal
spare
filling
valve
8 10
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input PT100 PE0 Bl. 9
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
5.8 / 24P6 24P6 / 11.1
7.8 / M M / 13.1
-X4 15 16
bn bu
=PE0
-10B1 2 7
XOUT D3
6 8
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
pk rd
-X4 17 18
+PLC-5A2 1 3 4 2 5 7 8 6
BECKHOFF
KS3062
process value
air pressure
spare
9 11
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input 0-10V PE0 Bl. 10
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
10.8 / 24P6 24P6 / 13.1
-X4 19 20
wh gy
=PE0
-10B1 1 5
/10.2 D1 D2
Festo
VPPM
W+ W-
4 3
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
ye gn
-X4 21 22
+PLC-6A1 1 2 5 6 3 4 7 8
BECKHOFF
KS4004
control value
air pressure
spare
spare
spare
10 12
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog output 4-20mA PE0 Bl. 11
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
11 13
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 spare Bl. 12
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
11.8 / 24P6 24P6 / 14.1
10.8 / M M / 14.1
-13B1 -13B1
.5 .2
21 31 11
22 32 12
21 22 31 32 11 12
-13A1 -13A5
14+ 15- 1+ 2 3- 4+ 5 6- 7 10 14+ 15- 1+ 2 3- 4+ 5 6- 7 10
24V DC 24V DC
IX2.3
IX2.2
IX2.4
5.4 /
5.3 /
5.5 /
flavour tank
flavour tank
flavour tank
level half
empty
full
12 14
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 isolation amplifier Bl. 13
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
13.8 / 24P6 24P6 / +FT/1.1
13.8 / M M / +FT/1.1
-14B1
11 21
12 22
11 12 21 22
-14A1
14+ 15- 1+ 2 3- 4+ 5 6- 7 10
24V DC
isolation amplifier
fab.Pepperl + Fuchs 9 8 12 11
type:KFD2-SR2-Ex2-W
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
IX2.1
IX2.0
5.3 /
5.2 /
cleaning tank
cleaning tank
not full
min.
13 +FT/1
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE0
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 isolation amplifier Bl. 14
Examiner 14 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
+PE0/4.8 / 24P5 24P5
5A1:1+ +PE0
-2K5 -X3 1 3 4 6
/2.5 14 -7K7.3 12 14
+PE0/7.7
21
-2K5 11
/2.5 22
+PE0
-7K7.1 12 14
+PE0/7.5
-XS3.2 1 2 3
BN BU BN BU
BK BK
23 23 23
-X3 10 11 12 13
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-XS3.2 4 5 6 7
-X3 2 5
21 41
-2K6 -2K5
/2.6 22 24 /2.5 42
11
5A1:6- 5A1:3-
-2K6 5.3 5.3
/2.6 12 14
5.5 33 5.4
IX1.2 -2K5 IX1.5
4.7 4.7 /2.5 34
IX1.0 IX1.1
+PLC-2A2 1 5 2 6 3 7 4 8
BECKHOFF
KS1418
connection o.k.
heating system
disconnected
flavour tank
flavour tank
flavour tank
flavour tank
flavour tank
flavour tank
pre-empty
connected
agitator
empty
clutch
clutch
alarm
on
on
+PE0/14 2
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + FT
Modified 28.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital input flavour tank Bl. 1
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+PLC-3A2
BECKHOFF
KS2408
+PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5
QX13.0 QX13.1 QX13.2 QX13.3 QX13.4 QX13.5 QX13.6 QX13.7
1 5 2 6 3 7 4 8
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X3 7
A1
=FT
-2Y2 A2
A1 A1 A1
1.8 / M M / 4.1
TW ON
FAS on
system
clutch
spare
spare
spare
spare
spare
1 3
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + FT
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital output flavour tank Bl. 2
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
1.8 / 24P6 24P6 / 4.1
=FT
flavour
tank
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X4 9 10
-XS3.3 1 2
+PLC-5A1 1 3 4 2 5 7 8 6
BECKHOFF
KS3062
temperature sensor
flavour tank
spare
2 4
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + FT
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input 0-20mA flavour tank Bl. 3
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
3.8 / 24P6 24P6 / 5.1
2.8 / M M / 5.1
=FT-4B6
flavour tank
=FT 11 21
flavour -X3 1
tank 12 22
-XS3.2 8
11 12 21 22
-XS3.3 7 8 9 10
11
-2K1 -4A5
12 14 14+ 15- 1+ 2 3- 4+ 5 6- 7 10
/2.2
24V DC
isolation amplifier
-XS3.2 9 fab.Pepperl + Fuchs 9 8 12 11
type:KFD2-SR2-Ex2-W
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
=FT
flavour -X3 2
tank
IX1.0
IX1.1
1.2 /
1.3 /
heating system
flavour tank:
flavour tank
flavour tank
pre-empty
signal to
FAS on
empty
3 5
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + FT
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 signal to flavour tank Bl. 4
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
4.8 / 24P6 24P6 / +PE1/2.1
4.8 / M M / +PE1/1.1
-5A1
14+ 15- 1+ 2 3- 4+ 5 6- 7 10
isolation amplifier
fab.Pepperl + Fuchs 9 8 12 11
type:KFD2-SR2-Ex2-W
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
IX1.5
IX1.2
1.6 /
1.4 /
connection o.k.
heating system
flavour tank
Flavourtank
ON
4 +PE1/1
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + FT
Modified 28.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 signal flavour tank Bl. 5
Examiner connection 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
400/230V/50 Hz
+PE0/2.8 / 1L1 1L1 / +PE2/1.1
+PE0/2.8 / 1L2 1L2 / +PE2/1.1
+PE0/2.8 / 1L3 1L3 / +PE2/1.1
+FT/5.8 / M M / 2.1
/ 6.2
QX15.0
2 13
-1F1
C6A 1 14
/4.7
-1K1
3RF2120-1AA04
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X2 1
1
=PE1 PE
-1E1 2
850W
-X2 2 PE
+PE0/2.8 / N N / +PE2/1.1
+PE0/3.8 / PE PE / +XC1/1.1
mounting plate
heating
+FT/5 2
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 heating system PE1 Bl. 1
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-2M1
Faulhaber
+UE = +24V power supply
GND = 0V ground
AL+ = analog value N+ (0..+10V)
IN1 = enable
+ -
OUT1
AL- = analog value N- (reference potential for N+)
GND
+UE
AL+
RxD
TxD
IN1
AL-
OUT1 = output
TxD = serial interface RS232
E M S C B H A K L D
RxD = serial interface RS232
S
Unitronic br wh bu pk gr vi rd bk bn gn
Bus Combi
-X5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
QX15.7
IX4.0
4.2
6.7 /
wh bn gn ye
S
QB664
QB664-
TXD RXD
5.2 5.5
11.5 /
11.5 /
24V DC
+FT/5.8 / 24P6 24P6 / 4.1
1.8 / M M / 3.1
1 3
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 servo amplifier PE1 Bl. 2
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-3A3 Mini
Cori Flow
B A - + S
gr bk bu wh bn
PE
24V DC
+PE0/5.8 / 24P7 24P7 / 4.1
MB_B
MB_A
9.5 /
9.2 /
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
2.8 / M M / 4.1
measurement
modbus
flow
2 4
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 micro motion PE1 Bl. 3
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
2.8 / 24P6 24P6 / 11.1
3.8 / 24P7 24P7 / +PE2/3.1
3.8 / M M / 5.1
-X3 1 3 4 6 7 9
13
-1F1
/1.2 14
BN BU BN BU BN BU
BK BK BK
2.5
IX4.0
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X3 2 5 8
+PLC-2A4 1 5 2 6 3 7 4 8
BECKHOFF
KS1418
heating system
flavour tank
flavour tank
fuse failure
circulation
amplifier
direction
direction
direction
230VAC
no fault
suction
nozzle
return
spare
spare
spare
servo
valve
valve
valve
PE1
3 5
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital input PE1 Bl. 4
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
4.8 / M M / 6.1
2.5 2.6
TXD RXD
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
gn ye
+PLC-7A3 1 2 3 4 5 6 7 8
BECKHOFF
KS6001
amplifier
amplifier
servo
servo
RxD
TxD
4 6
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 serial interface Bl. 5
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+PLC-3A4
BECKHOFF
KS2408
+PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5
QX15.0 QX15.1 QX15.2 QX15.3 QX15.4 QX15.5 QX15.6 QX15.7
1 5 2 6 3 7 4 8
QX15.0 QX15.7
1.4 2.4
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X3 10 12 14 16
A1 A1 A1 A1
=PE1 =PE1 =PE1 =PE1
-6Y3 A2 -6Y4 A2 -6Y5 A2 -6Y7 A2
-X3 11 13 15 17
5.8 / M M / 9.1
flavour tank
flavour tank
circulation
mounting
amplifier
direction
direction
direction
heating
air flow
suction
enable
enable
nozzle
nozzle
return
spare
spare
servo
valve
valve
valve
valve
plate
5 7
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital output PE1 Bl. 6
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
6 8
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 spare Bl. 7
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
2 2
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
=PE1 =PE1
-8R1 1 -8R3 1
-X4 1 2 3 4
+PLC-4A3 1 2 5 6 3 4 7 8
BECKHOFF
KS3204
heating system
mounting plate
mounting plate
temperature
temperature
spare
spare
7 9
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input PT100 PE1 Bl. 8
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
6.8 / M M / 10.1
/ 3.4
/ 3.3
MB_A
MB_B
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
1 2
-9R3
120Ohm
+PLC-7A1 1 2 3 4 5 6 7 8
BECKHOFF
KS6041
measurement
measurement
modbus
modbus
data A
data B
flow
flow
8 10
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 serial interface Bl. 9
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
9.8 / M M / 11.1
=PE1
-10B5
0-16bar
12-30V DC
P
4-20mA I
Cerabas T
Endress & Hauser 1 2 PE
PMP
131-A1B01
A1T
1 2
S
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X4 5 6
wh bn S
+PLC-5A4 1 2 3 4 5 6 7 8
BECKHOFF
KS3052
system pressure
spare
9 11
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input 4-20mA PE1 Bl. 10
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
4.8 / 24P6 24P6 / +XC1/3.1
10.8 / M M / +XC1/1.1
/ 2.4
/ 2.3
QB664-
QB664
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
+PLC-6A2 1 2 5 6 3 4 7 8
BECKHOFF
KS4004
servo amplifier
control value
spare
spare
spare
10 +XC1/1
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog output 0-10V PE1 Bl. 11
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24VAC
+PE0/3.8 / 24L 24L / 2.1
+PE1/11.8 / M M / 2.1
/ 4.2
/ 4.3
2 13 2 13
-1F1 -1F5
QX17.0
QX17.1
C16A 1 14 C16A 1 14
/3.7 /3.7
-1K1 -1K5
3RF2120-1AA02 3RF2120-1AA02
(-)1F1 (-)1F5
2.5 2.2
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-XFRONT 1 -XS0.4 1
1 =XC1 1
-XFRONT 2 -XS0.4 2
external X
package
heating
heating
tube
+PE1/11 2
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 heating system XC1 Bl. 1
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24VAC
1.8 / 24L 24L / +XC2/1.1
1.8 / M M / 4.1
1.4 1.1
/ 4.3
/ 4.4
(-)1F5 (-)1F1
QX17.2
QX17.3
-2K1 -2K5
3RF2120-1AA02 3RF2120-1AA02
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-XS0.4 3 -XFRONT 5
=XC1 1 1
-XS0.4 4 -XFRONT 6
heating
nozzle
1 3
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 heating system XC1 Bl. 2
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
+PE1/11.8 / 24P6 24P6 / 6.1
-XS0.2 1
=XC1
external 13
machine
-1F1
/1.2 14
13
-1F5
/1.6 14
1 2 4 8
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
1 2 4 8
-XS0.2 2 3 4 5 6 7
+PLC-2A6 1 5 2 6 3 7 4 8
BECKHOFF
KS1418
fuse failure
production
machine
machine
machine
machine
machine
machine
external
external
external
external
external
external
operate
heating
code 1
code 2
code 4
code 8
24VAC
spare
XC1
2 4
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital input XC1 Bl. 3
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+PLC-3A6
BECKHOFF
KS2408
+PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5
QX17.0 QX17.1 QX17.2 QX17.3 QX17.4 QX17.5 QX17.6 QX17.7
1 5 2 6 3 7 4 8
A1
-4K2
A2
2.8 / M M / 6.1
11 12 /8.2
14 /8.2
tube package
production
external X
external Y
ready for
FAS unit
heating
heating
heating
heating
enable
enable
enable
enable
nozzle
spare
spare
spare
3 5
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital output XC1 Bl. 4
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
=XC1
external
machine
2 2 2 2
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
+PLC-4A5 1 2 5 6 3 4 7 8
BECKHOFF
KS3204
tube package
temperature
temperature
temperature
external X
external Y
heating
nozzle
4 6
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input PT100 XC1 Bl. 5
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
=XC1
external
machine
-X2 1 2 3
F A E
-XS0.3 7 8 1 2
gn wh
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
ye br
24V DC
3.8 / 24P6 24P6 / +PE2/2.1
4.8 / M M / +PE2/1.1
+PLC-5A3 1 2 3 4
BECKHOFF
KS3011
production power
external machine
5 7
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input 0-20mA XC1 Bl. 6
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
6 8
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 spare Bl. 7
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
=XC1 ext.
external
machine
-XS0.2 8
11
-4K2
/4.5 12 14
-XS0.2 9
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
=XC1
external ext.
machine
production
ready for
FAS unit
7 +PE2/1
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC1
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 signal to external machine Bl. 8
Examiner 8 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
400/230V/50 Hz
+PE1/1.8 / 1L1 1L1
+XC1/6.8 / M M / 2.1
/ 6.2
QX16.0
2 13
-1F1
C6A 1 14
/4.7
-1K1
3RF2120-1AA04
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X2 1
1
=PE2 PE
-1E1 2
850W
-X2 2 PE
+PE1/1.8 / N N
+XC1/2.8 / PE PE / +XC2/1.1
mounting plate
heating
+XC1/8 2
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 heating system PE2 Bl. 1
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-2M1
Faulhaber
+UE = +24V power supply
GND = 0V ground
AL+ = analog value N+ (0..+10V)
IN1 = enable
+ -
OUT1
AL- = analog value N- (reference potential for N+)
GND
+UE
AL+
RxD
TxD
IN1
AL-
OUT1 = output
TxD = serial interface RS232
E M S C B H A K L D
RxD = serial interface RS232
S
Unitronic br wh bu pk gr vi rd bk bn gn
Bus Combi
-X5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
QX16.7
IX6.0
4.2
6.7 /
wh bn gn ye
S
QB684
QB684-
TXD RXD
5.2 5.5
11.5 /
11.5 /
24V DC
+XC1/6.8 / 24P6 24P6 / 4.1
1.8 / M M / 3.1
1 3
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 servo amplifier PE2 Bl. 2
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-3A3 Mini
Cori Flow
B A - + S
gr bk bu wh bn
PE
24V DC
+PE1/4.8 / 24P7 24P7 / 4.1
MB_B
MB_A
8.5 /
8.2 /
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
2.8 / M M / 4.1
measurement
modbus
flow
2 4
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 micro motion PE2 Bl. 3
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
2.8 / 24P6 24P6 / +XC2/3.1
3.8 / 24P7 24P7
3.8 / M M / 5.1
-X3 1 3 4 6 7 9
13
-1F1
/1.2 14
BN BU BN BU BN BU
BK BK BK
2.5
IX6.0
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X3 2 5 8
+PLC-2A5 1 5 2 6 3 7 4 8
BECKHOFF
KS1418
heating system
flavour tank
flavour tank
fuse failure
circulation
amplifier
direction
direction
direction
230VAC
no fault
suction
nozzle
return
spare
spare
spare
servo
valve
valve
valve
PE2
3 5
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital input PE2 Bl. 4
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
4.8 / M M / 6.1
2.5 2.6
TXD RXD
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
gn ye
+PLC-7A4 1 2 3 4 5 6 7 8
BECKHOFF
KS6001
amplifier
amplifier
servo
servo
RxD
TxD
4 6
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 serial interface Bl. 5
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+PLC-3A5
BECKHOFF
KS2408
+PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5
QX16.0 QX16.1 QX16.2 QX16.3 QX16.4 QX16.5 QX16.6 QX16.7
1 5 2 6 3 7 4 8
QX16.0 QX16.7
1.4 2.4
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X3 10 12 14 16
A1 A1 A1 A1
=PE2 =PE2 =PE2 =PE2
-6Y3 A2 -6Y4 A2 -6Y5 A2 -6Y7 A2
-X3 11 13 15 17
5.8 / M M / 8.1
flavour tank
flavour tank
circulation
mounting
amplifier
direction
direction
direction
heating
air flow
suction
enable
enable
nozzle
nozzle
return
spare
spare
servo
valve
valve
valve
valve
plate
5 7
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital output PE2 Bl. 6
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
2 2
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
=PE2 =PE2
-7R1 1 -7R3 1
-X4 1 2 3 4
+PLC-4A4 1 2 5 6 3 4 7 8
BECKHOFF
KS3204
heating system
mounting plate
mounting plate
temperature
temperature
spare
spare
6 8
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input PT100 PE2 Bl. 7
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
6.8 / M M / 10.1
/ 3.4
/ 3.3
MB_A
MB_B
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
1 2
-8R3
120Ohm
+PLC-7A2 1 2 3 4 5 6 7 8
BECKHOFF
KS6041
measurement
measurement
modbus
modbus
data A
data B
flow
flow
7 9
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 serial interface Bl. 8
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
8 10
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 spare Bl. 9
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
8.8 / M M / +XC2/1.1
=PE2
-10B5
0-16bar
12-30V DC
P
4-20mA I
Cerabas T
Endress & Hauser 1 2 PE
PMP
131-A1B01
A1T
1 2
S
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-X4 5 6
wh bn S
+PLC-5A5 1 2 3 4 5 6 7 8
BECKHOFF
KS3052
system pressure
spare
9 11
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input 4-20mA PE2 Bl. 10
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/ 2.4
/ 2.3
QB684-
QB684
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
+PLC-6A3 1 2 5 6 3 4 7 8
BECKHOFF
KS4004
servo amplifier
control value
spare
spare
spare
10 +XC2/1
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + PE2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog output 0-10V PE2 Bl. 11
Examiner 11 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24VAC
+XC1/2.8 / 24L 24L / 2.1
+PE2/10.8 / M M / 2.1
/ 4.2
/ 4.3
2 13 2 13
-1F1 -1F5
QX18.0
QX18.1
C16A 1 14 C16A 1 14
/3.7 /3.7
-1K1 -1K5
3RF2120-1AA02 3RF2120-1AA02
(-)1F1 (-)1F5
2.5 2.2
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-XREAR 1 -XS0.5 1
1 =XC2 1
-XREAR 2 -XS0.5 2
external X
package
heating
heating
tube
+PE2/11 2
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 heating system XC2 Bl. 1
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24VAC
1.8 / 24L 24L
1.8 / M M / 4.1
1.4 1.1
/ 4.3
/ 4.4
(-)1F5 (-)1F1
QX18.2
QX18.3
-2K1 -2K5
3RF2120-1AA02 3RF2120-1AA02
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
-XS0.5 3 -XREAR 5
=XC2 1 1
-XS0.5 4 -XREAR 6
1.8 / PE PE
external Y
heating
heating
nozzle
1 3
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 heating system XC2 Bl. 2
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24V DC
+PE2/4.8 / 24P6 24P6
13
-1F1
/1.2 14
13
-1F5
/1.6 14
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
+PLC-2A7 1 5 2 6 3 7 4 8
BECKHOFF
KS1418
fuse failure
heating
24VAC
spare
spare
spare
spare
spare
spare
spare
XC2
2 4
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital input XC2 Bl. 3
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+PLC-3A7
BECKHOFF
KS2408
+PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5 +PLC/3.4 +PLC/3.5
QX18.0 QX18.1 QX18.2 QX18.3 QX18.4 QX18.5 QX18.6 QX18.7
1 5 2 6 3 7 4 8
2.8 / M M
tube package
external X
external Y
heating
heating
heating
heating
enable
enable
enable
enable
nozzle
spare
spare
spare
spare
3 5
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 digital output XC2 Bl. 4
Examiner 5 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
=XC2
external
machine
2 2 2 2
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
+PLC-4A6 1 2 5 6 3 4 7 8
BECKHOFF
KS3204
tube package
temperature
temperature
temperature
external X
external Y
heating
nozzle
4 +TERMINALS/1
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + XC2
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 analog input PT100 XC2 Bl. 5
Examiner 5 Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
+XC2/5
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+ET-X0
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-1S1 L3
power supply 400/230V/50Hz 25A -XS0.1 2 L2 /1.2
-1S1 L5
power supply 400/230V/50Hz 25A -XS0.1 3 L3 /1.2
+FT-2K5 4
power supply 400/230V/50Hz -XS3.1 2 1L2 /1.4
+FT-2K5 6
power supply 400/230V/50Hz -XS3.1 3 1L3 /1.4
4
5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+ET-X0
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
1
2
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
1
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+ET-X3
23.01.2019
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-C9900-U330 1-
24V DC IAkku -IPC 1 1 /4.2
-C9900-U330 2+
24V DC IAkku -IPC 2 2 /4.3
-XE 1
24V DC IPC -IPC 5 4 /4.3
-3F3 1
24V DC IPC -IPC 6 5 /4.3
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+ET-X3
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
2
3
Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Seite / Pfad
/3.1
/3.1
/5.1
/5.1
Kabelbezeichnung Kabeltyp
16
Anschluß
bezeich-
+PE0-X2
nung
Ziel-
-X3
Klemmen-
Klemmleistenbezeichnung
name
=FAS+ET-XE
n
e
k
c
r
4
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
Klemmen-
nummer
Anschluß
bezeich-
nung
Ziel-
Kabelbezeichnung Kabeltyp
Funktionstexte
KOE1008D/19.Mai.1993
2 4
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + TERMINALS
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 =FAS+ET-XE Bl. 3
Examiner 28 Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
3
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+ET-XS0.1
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-X0 L1
power supply 400/230V/50Hz 25A =XC1-L1 L1 1 /1.1
-X0 L2
power supply 400/230V/50Hz 25A =XC1-L2 L2 2 /1.2
-X0 L3
power supply 400/230V/50Hz 25A =XC1-L3 L3 3 /1.2
2
-X0 N
power supply 400/230V/50Hz 25A =XC1-N N 4 /1.2
-X0 PE
power supply 400/230V/50Hz 25A =XC1-PE PE PE /1.2
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+ET-XS0.1
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
4
5
Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Seite / Pfad
/8.5
/8.5
Kabelbezeichnung Kabeltyp
X2
Anschluß
bezeich-
nung
Ziel-
-8H3
QX12.4
=FAS+ET-XS0.2
Klemmen-
Klemmleistenbezeichnung
name
B
n
e
k
c
r
10
11
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
Klemmen-
nummer
3
Anschluß
+PLC-3A1
bezeich-
nung
Ziel-
Kabelbezeichnung Kabeltyp
Funktionstexte
alarm FAS
alarm FAS
KOE1008D/19.Mai.1993
4 6
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + TERMINALS
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 =FAS+ET-XS0.2 Bl. 5
Examiner 28 Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
5
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+ET-XS3.1
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
=FT-L1 L1
power supply 400/230V/50Hz -X0 1L1 1 /1.3
=FT-L2 L2
power supply 400/230V/50Hz -X0 1L2 2 /1.4
=FT-L3 L3
power supply 400/230V/50Hz -X0 1L3 3 /1.4
2
=FT-N N
power supply 400/230V/50Hz -X0 N 4 /1.4
=FT-PE PE
power supply 400/230V/50Hz -X0 PE PE /1.4
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+ET-XS3.1
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
6
7
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
6
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+PE0-X2
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-1F1 1
heating cleaning tank =PE0-1E1 1 1 /1.2
=PE0-1E1 2
heating cleaning tank +ET-5T1 N 2 /1.2
=PE0-1E1 PE
heating cleaning tank +PLC-1A5 PE PE /1.2
2
-1F5 1
heating flavour tank =PE0-1E5 1 3 /1.5
=PE0-1E5 2
heating flavour tank +ET-5T1 N 4 /1.5
=PE0-1E5 PE
heating flavour tank +PLC-1A5 PE PE /1.5
=PE0-2E1 PE
heating internal +PLC-1A5 PE PE /2.2
-2F1 1
heating internal =PE0-2E2 1 7 /2.3
=PE0-2E2 2
heating internal +ET-5T1 N 8 /2.3
=PE0-2E2 PE
heating internal +PLC-1A5 PE PE /2.3
=PE0-2E1 PE
heating internal fan +PLC-1A5 PE PE /2.3
4
-2K4 14
heating internal fan =PE0-2E1 L 9 /2.3
=PE0-2E1 N
heating internal fan +ET-5T1 N 10 /2.4
=PE0-2E2 PE
heating internal fan +PLC-1A5 PE PE /2.4
-X2 9
heating internal fan =PE0-2E2 L 11 /2.4
=PE0-2E2 N
heating internal fan +ET-5T1 N 12 /2.4
5
-2F5 1
connecting FAS - tank =PE0-2E5 1 13 /2.5
=PE0-2E5 2
connecting FAS - tank +ET-5T1 N 14 /2.5
FAS-UNIT 4-334
=PE0-2E5 PE
-PE PE
heating filling valve +PLC-1A5 PE PE /3.2
7
=FAS+PE0-X2
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
7
8
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
7
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+PE0-X3
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-7K7 14
agitator flavour tank -4M1 1 1 /4.2
-X3 2
agitator flavour tank -4M1 4 4 /4.2
=PE0-5B6 BK
system air pressure O.K. +PLC-2A3 7 8 IX2.5 /5.6
-X3 3
system air pressure O.K. =PE0-5B6 BU 9 /5.6
+PE1-3A3 +
filling valve connected =PE0-5B7 BN 10 /5.7
=PE0-5B7 BK
filling valve connected +PLC-2A3 4 11 IX2.6 /5.7
-7K7 A2
filling valve connected =PE0-5B7 BU 12 /5.7
4
+PLC-3A3 8
filling internal flavour tank valve =PE0-7Y8 A1 13 QX14.7 /7.7
-7K7.3 A2
filling internal flavour tank valve =PE0-7Y8 A2 14 /7.7
5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+PE0-X3
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
8
9
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
8
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+PE0-X4
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
+PLC-4A1 1
cleaning tank temperature cleaner =PE0-8R1 1 1 +IB60 /8.2
+PLC-4A1 2
cleaning tank temperature cleaner =PE0-8R1 2 2 /8.2
+PLC-4A1 5
cleaning tank temperature heating =PE0-8R3 1 3 +IB62 /8.3
2
+PLC-4A1 6
cleaning tank temperature heating =PE0-8R3 2 4 /8.4
+PLC-4A1 3
flavour tank temperature flavour =PE0-8R5 1 5 +IB64 /8.5
+PLC-4A1 4
flavour tank temperature flavour =PE0-8R5 2 6 /8.5
+PLC-4A2 1
temperature internal =PE0-9R1 1 9 +IB80 /9.2
+PLC-4A2 2
temperature internal =PE0-9R1 2 10 /9.2
+PLC-4A2 5
temperature connecting FAS - tank =PE0-9R3 1 11 +IB82 /9.3
+PLC-4A2 6
temperature connecting FAS - tank =PE0-9R3 2 12 /9.4
+PLC-4A2 3
temperature filling valve =PE0-9R5 1 13 +IB84 /9.5
4
+PLC-4A2 4
temperature filling valve =PE0-9R5 2 14 /9.5
-1F1 13
bn
process value air pressure =PE0-10B1 2 15 /10.2
-X3 14
bu
process value air pressure =PE0-10B1 7 16 /10.2
pk +PLC-5A2 1
process value air pressure =PE0-10B1 6 17 +IB360 /10.2
rd
-13A1 14+
wh
FAS-UNIT 4-334
+PLC-6A1 1
ye
=FAS+PE0-X4
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
9
11
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
9
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+FT-X3
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-2K5 13
clutch connected =FT-1S7 BN 1 /1.7
=FT-1S7 BK
clutch connected +PLC-2A2 4 2 IX1.6 /1.7
-XS3.2 3
clutch connected =FT-1S7 BU 3 /1.7
2
-4A5 14+
clutch disconnected =FT-1S8 BN 4 /1.7
=FT-1S8 BK
clutch disconnected +PLC-2A2 8 5 IX1.7 /1.7
-2K1 A2
clutch disconnected =FT-1S8 BU 6 /1.8
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+FT-X3
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
11
12
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
11
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+FT-XS3.2
28.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-2K5 14
=FT-X3 7 1 /1.2
+PE0-7K7.1 14
flavour tank empty =FT-X3 8 2 /1.3
+PE0-14A1 15-
flavour tank empty =FT-X3 9 3 /1.3
2
=FT-X3 10
flavour tank heating system on -2K6 11 4 /1.3
=FT-X3 11
flavour tank agitator on +PLC-2A2 6 5 IX1.3 /1.4
=FT-X3 12
flavour tank alarm +PLC-2A2 3 6 IX1.4 /1.5
-2K1 14
signal to flavour tank: heating =FT-X3 2 9 /4.2
4
5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+FT-XS3.2
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
12
13
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
12
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+FT-XS3.3
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
=FT-X4 9
flavour tank temperature sensor +PLC-5A1 1 1 +IB200 /3.2
=FT-X4 10
flavour tank temperature sensor +PLC-5A1 3 2 /3.2
=FT-4B6 11
signal to flavour tank: heating -4A5 1+ 7 /4.5
2
=FT-4B6 12
signal to flavour tank: heating -4A5 3- 8 /4.6
=FT-4B6 21
signal to flavour tank: heating -4A5 4+ 9 /4.6
=FT-4B6 22
signal to flavour tank: heating -4A5 6- 10 /4.6
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+FT-XS3.3
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
13
14
Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Seite / Pfad
/1.2
/1.2
/1.2
Kabelbezeichnung Kabeltyp
PE
Anschluß
=PE1-1E1
bezeich-
nung
Ziel-
-1F1
-PE
Klemmen-
Klemmleistenbezeichnung
name
=FAS+PE1-X2
n
e
k
c
r
PE
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
Klemmen-
nummer
1
PE
Anschluß
+PLC-1A5
=PE1-1E1
bezeich-
+ET-5T1
nung
Ziel-
Kabelbezeichnung Kabeltyp
heating mounting plate
KOE1008D/19.Mai.1993
13 15
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + TERMINALS
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 =FAS+PE1-X2 Bl. 14
Examiner 28 Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
14
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+PE1-X3
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-3A3 +
suction direction flavour tank valve =PE1-4B3 BN 1 /4.3
=PE1-4B3 BK
suction direction flavour tank valve +PLC-2A4 2 2 IX4.2 /4.3
-3A3 -
suction direction flavour tank valve =PE1-4B3 BU 3 /4.4
2
-X3 1
circulation direction nozzle valve =PE1-4B4 BN 4 /4.4
=PE1-4B4 BK
circulation direction nozzle valve +PLC-2A4 6 5 IX4.3 /4.4
-X3 3
circulation direction nozzle valve =PE1-4B4 BU 6 /4.4
+PLC-7A3 3
return direction flavour tank valve =PE1-4B5 BU 9 /4.5
+PLC-3A4 2
suction direction flavour tank valve =PE1-6Y3 A1 10 QX15.2 /6.3
+PLC-7A3 3
suction direction flavour tank valve =PE1-6Y3 A2 11 /6.3
+PLC-3A4 6
circulation direction nozzle valve =PE1-6Y4 A1 12 QX15.3 /6.4
-X3 11
circulation direction nozzle valve =PE1-6Y4 A2 13 /6.4
4
+PLC-3A4 3
return direction flavour tank valve =PE1-6Y5 A1 14 QX15.4 /6.5
-X3 13
return direction flavour tank valve =PE1-6Y5 A2 15 /6.5
+PLC-3A4 4
air flow nozzle valve =PE1-6Y7 A1 16 QX15.6 /6.7
+PLC-7A1 3
air flow nozzle valve =PE1-6Y7 A2 17 /6.7
5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+PE1-X3
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
15
16
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
15
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+PE1-X4
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
+PLC-4A3 1
temperature mounting plate =PE1-8R1 1 1 +IB100 /8.2
+PLC-4A3 2
temperature mounting plate =PE1-8R1 2 2 /8.2
+PLC-4A3 5
temperature mounting plate =PE1-8R3 1 3 +IB102 /8.3
2
+PLC-4A3 6
temperature mounting plate =PE1-8R3 2 4 /8.4
+PLC-5A4 1
system pressure =PE1-10B5 2 5 IB384 /10.2
+PLC-5A4 2
system pressure =PE1-10B5 1 6 /10.2
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+PE1-X4
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
16
17
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
16
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+PE1-X5
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
+FT-5A1 10
-2M1 1 /2.3
-1K1
-2M1 2 /2.3
+PLC-6A2 3
-2M1 3 QB664 /2.3
2
+PLC-3A4 8
-2M1 4 QX15.7 /2.4
-2M1 5 /2.4
+PLC-6A2 4
-2M1 6 /2.4
-2M1 8 /2.5
3
+PLC-7A3 1
-2M1 9 TXD /2.5
+PLC-7A3 5
-2M1 10 RXD /2.6
4
5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+PE1-X5
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
17
18
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
17
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+XC1-XFRONT
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-1F1 1
heating tube package -1E1 1 1 /1.2
-1E1 2
heating tube package +PE0-X2 16 2 /1.2
+PLC-4A5 1
temperature tube package -5R1 1 3 +IB140 /5.2
2
+PLC-4A5 2
temperature tube package -5R1 2 4 /5.2
-1F1 1
heating nozzle -2E5 1 5 /2.5
-2E5 2
heating nozzle -XS0.4 4 6 /2.5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
86-01641-02
=FAS+XC1-XFRONT
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
18
19
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
18
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+XC1-XS0.2
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
=XC1-1 1
external machine code 1 +PE1-1F1 13 1 /3.2
+PLC-2A6 1
external machine code 1 =XC1-1 1 2 IX8.0 /3.2
+PLC-2A6 5
external machine code 2 =XC1-2 2 3 IX8.1 /3.3
2
+PLC-2A6 2
external machine code 4 =XC1-4 4 4 IX8.2 /3.3
+PLC-2A6 6
external machine code 8 =XC1-8 8 5 IX8.3 /3.4
+PLC-2A6 3
external machine operate 6 IX8.4 /3.5
-4K2 14
FAS unit ready for production =XC1-ext. ext. 9 /8.2
4
5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+XC1-XS0.2
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
19
20
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
19
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+XC1-XS0.3
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
+PLC-5A3 1 wh
external machine production power =XC1-X2 3 1 +IB280 /6.2
+PLC-5A3 2 br
external machine production power 2 /6.2
+PLC-4A5 5
temperature external X =XC1-5R3 1 3 +IB142 /5.3
2
+PLC-4A5 6
temperature external X =XC1-5R3 2 4 /5.4
+PLC-4A5 3
temperature external Y =XC1-5R5 1 5 +IB144 /5.5
+PLC-4A5 4
temperature external Y =XC1-5R5 2 6 /5.5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+XC1-XS0.3
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
20
21
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
20
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+XC1-XS0.4
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-1F5 1
heating external X =XC1-1E5 1 1 /1.5
=XC1-1E5 2
heating external X -XFRONT 2 2 /1.5
-1F5 1
heating external Y =XC1-2E1 1 3 /2.2
2
=XC1-2E1 2
heating external Y -XFRONT 6 4 /2.2
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+XC1-XS0.4
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
21
22
Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Seite / Pfad
/1.2
/1.2
/1.2
Kabelbezeichnung Kabeltyp
PE
Anschluß
=PE2-1E1
=PE2-1E1
bezeich-
nung
Ziel-
-1F1
Klemmen-
Klemmleistenbezeichnung
name
=FAS+PE2-X2
n
e
k
c
r
PE
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
Klemmen-
nummer
1
PE
Anschluß
+PLC-1A5
=PE2-1E1
bezeich-
+ET-5T1
nung
Ziel-
Kabelbezeichnung Kabeltyp
heating mounting plate
KOE1008D/19.Mai.1993
21 23
Date 15.12.2020 unit = FAS
drawer gillena Souza Cruz S.A., Uberlandia, Brazil FAS-UNIT 4-334 86-01641-02 location + TERMINALS
Modified 27.11.2018
UNI TWIN 120 C 0 =FAS+PE2-X2 Bl. 22
Examiner 28 Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
22
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+PE2-X3
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-3A3 +
suction direction flavour tank valve =PE2-4B3 BN 1 /4.3
=PE2-4B3 BK
suction direction flavour tank valve +PLC-2A5 2 2 IX6.2 /4.3
-3A3 -
suction direction flavour tank valve =PE2-4B3 BU 3 /4.4
2
-X3 1
circulation direction nozzle valve =PE2-4B4 BN 4 /4.4
=PE2-4B4 BK
circulation direction nozzle valve +PLC-2A5 6 5 IX6.3 /4.4
-X3 3
circulation direction nozzle valve =PE2-4B4 BU 6 /4.4
+PLC-7A4 3
return direction flavour tank valve =PE2-4B5 BU 9 /4.5
+PLC-3A5 2
suction direction flavour tank valve =PE2-6Y3 A1 10 QX16.2 /6.3
+PLC-7A4 3
suction direction flavour tank valve =PE2-6Y3 A2 11 /6.3
+PLC-3A5 6
circulation direction nozzle valve =PE2-6Y4 A1 12 QX16.3 /6.4
-X3 11
circulation direction nozzle valve =PE2-6Y4 A2 13 /6.4
4
+PLC-3A5 3
return direction flavour tank valve =PE2-6Y5 A1 14 QX16.4 /6.5
-X3 13
return direction flavour tank valve =PE2-6Y5 A2 15 /6.5
+PLC-3A5 4
air flow nozzle valve =PE2-6Y7 A1 16 QX16.6 /6.7
+PLC-7A2 3
air flow nozzle valve =PE2-6Y7 A2 17 /6.7
5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+PE2-X3
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
23
24
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
23
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+PE2-X4
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
+PLC-4A4 1
temperature mounting plate =PE2-7R1 1 1 +IB120 /7.2
+PLC-4A4 2
temperature mounting plate =PE2-7R1 2 2 /7.2
+PLC-4A4 5
temperature mounting plate =PE2-7R3 1 3 +IB122 /7.3
2
+PLC-4A4 6
temperature mounting plate =PE2-7R3 2 4 /7.4
+PLC-5A5 1
system pressure =PE2-10B5 2 5 IB404 /10.2
+PLC-5A5 2
system pressure =PE2-10B5 1 6 /10.2
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+PE2-X4
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
24
25
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
24
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+PE2-X5
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
+XC1-XS0.3 7 gn
-2M1 1 /2.3
-1K1
-2M1 2 /2.3
+PLC-6A3 3
-2M1 3 QB684 /2.3
2
+PLC-3A5 8
-2M1 4 QX16.7 /2.4
-2M1 5 /2.4
+PLC-6A3 4
-2M1 6 /2.4
-2M1 8 /2.5
3
+PLC-7A4 1
-2M1 9 TXD /2.5
+PLC-7A4 5
-2M1 10 RXD /2.6
4
5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+PE2-X5
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
25
26
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
25
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+XC2-XREAR
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-1F1 1
heating tube package -1E1 1 1 /1.2
-1E1 2
heating tube package +XC1-XFRONT 6 2 /1.2
+PLC-4A6 1
temperature tube package -5R1 1 3 +IB160 /5.2
2
+PLC-4A6 2
temperature tube package -5R1 2 4 /5.2
-1F1 1
heating nozzle -2E5 1 5 /2.5
-2E5 2
heating nozzle -XS0.5 4 6 /2.5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
86-01641-02
=FAS+XC2-XREAR
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
26
27
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
26
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+XC2-XS0.3
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
+PLC-4A6 5
temperature external X =XC2-5R3 1 9 +IB162 /5.3
+PLC-4A6 6
temperature external X =XC2-5R3 2 10 /5.4
+PLC-4A6 3
temperature external Y =XC2-5R5 1 11 +IB164 /5.5
2
+PLC-4A6 4
temperature external Y =XC2-5R5 2 12 /5.5
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+XC2-XS0.3
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
27
28
Bl.
Passing on and copying of this document is prohibited. Respect protective note ISO 16016!
27
Date
drawer
Modified
Examiner
Klemmleistenbezeichnung
0
gillena
Kabelbezeichnung
Kabelbezeichnung
=FAS+XC2-XS0.5
27.11.2018
15.12.2020
KOE1008D/19.Mai.1993
B
Seite / Pfad
Ziel- r Ziel-
name
bezeich- ü bezeich-
nummer
Kabeltyp
Kabeltyp
Anschluß
Anschluß
nung nung
Klemmen-
Klemmen-
c
1
k
Funktionstexte e
n
-1F5 1
heating external X =XC2-1E5 1 1 /1.5
=XC2-1E5 2
heating external X -XREAR 2 2 /1.5
-1F5 1
heating external Y =XC2-2E1 1 3 /2.2
2
=XC2-2E1 2
heating external Y -XREAR 6 4 /2.2
FAS-UNIT 4-334
UNI TWIN 120 C 0
6
7
=FAS+XC2-XS0.5
86-01641-02
8
unit
location
= FAS
9
Bl.
+ TERMINALS
28
28
Bl.
Sistema de aplicação de aroma FAS4
Anexo 2
Documentação OEM
(Fabricante de Equipamento
Original)
Sistema de aplicação de aroma FAS4
Designação Capítulo
Motor da bomba 2
Bomba 3
Fornecimento de energia 24 V 6
Fornecimento de ar comprimido 7
Transmissor de pressão 8
Interruptor principal 9
Medidor de caudal 10
Tacômetro 12
Bloco de válvulas 15
Mangueiras 16
Painel PC 17
Amplificador de isolamento 18
Acoplamento 19
Operation Manual
GMA41
Controller for mounting on DIN rail
GfG GESELLSCHAFT FÜR GERÄTEBAU MBH▐ KLÖNNESTRASSE 99▐ D-44143 DORTMUND▐ TELEPHONE +49 / (0) 2 31 / 5 64 00 – 0▐ FAX +49 / (0) 2 31 / 51 63 13
INFO@GFG-MBH.COM ▐ WWW.GASDETECTION.BIZ▐ AMTSGERICHT DORTMUND HR B 2742▐ CERTIFIED AS PER DIN EN ISO 9001:2000▐ ATEX QM CERTIFICATE
Content
Page
Introduction 3
For your Safety 3
Application and Purpose 3
Monitoring of Combustible Gases in the range 0 – 100 % LEL 4
Distinguishing the Types of GMA41 4
Detection Mode 5
Front View GMA41 5
Function Description 5
Turning On 5
Detection Mode 5
Peak Value Memory 6
Check of Display and Parameter 7
Alarm 7
Early Recognition of Gas Alarm – Delta Alarm (Catalytic Combustion Transmitter) 8
Time Delay of Alarms (#) 9
Fault 10
Relays 10
Service 10
Display of Transmitter Signal 10
Indication of Transmitter in Service Mode 11
Activation of Service Menus 11
Adjustments in Service Mode 11
Check of Relays and Logical Outputs 12
Setting of Alarm Thresholds 12
Check and Adjustment of Zeropoint 13
Check and Adjustment of Sensitivity 13
Alarm Threshold Hysteresis 14
Storing of Changed Parameters and Leaving the Service Mode 15
Maintenance 15
Inspection, maintenance, calibration and adjustment 15
Regular function tests 16
Overhaul 16
Influence of Interfering Gases and Oxygen 16
Instruction for Installation 16
Putting into Operation 17
Transmitter Cable 17
Accessories 17
Remarks concerning the Technical Safety of the GMA41 17
Trouble Shooting 17
Service Address 19
GMA41 - Gas List 19
Terminal Plan - GMA41 20
Technical Data 21
Annex 22
Connection Diagram of Mains Units 23
Technical Data of Mains Units 24
Terminal Diagram of Transmitters 25
EC-Type Examination Certificate 33
-2-
Introduction
Each detection point of your fixed gas monitoring system consists of a transmitter and a
control module GMA41, which are connected by means of a transmitter cable. The GMA41
provides the power supply for the connected transmitter and receives and processes the sensor
signals. Depending on the transmitter type, it monitors the ambient air for the presence of
toxic or combustible gases and vapors or for its oxygen content.
The GMA41 offers a variety of features, which allow adapting the gas monitoring system to
your specific requirements:
The GMA41 continuously provides information on the measured gas concentration, exceeded
alarm thresholds and its operational status. As soon as the gas concentration exceeds one of
the three pre-set levels, the GMA41 gives a warning by means of the LED displays and controls
the relevant alarm relays. In addition to this, the GMA41 provides the measurement value as
an analog output signal for further evaluation. The GMA41 is easy to operate and maintenance-
free. Should unexpected failures or system faults occur, the comprehensive failure recognition
allows a quick and specific service.
The warranties made by GfG with respect to the product are voided, if the adjustment of
functions or parameters is changed without GfG’s permission. They are also voided, if the
product is not used and serviced in accordance with the instructions in this manual. Please
protect yourself and your employees by following them. The above does not alter statements
regarding GfG's warranties and conditions of sale and delivery.
Essential Notice:
For the parameter setting of the supplied GMA41 please refer to the test
The test refers to the combination of the GMA41 with any tested 4 – 20 mA or 0.2 – 1 mA
transmitter with linear output signal.
In addition to this the GMA41 was tested in combination with the following transmitters with
non-linear output signal for the range 0 – 100 %LEL (see also page 6):
MWG CC 24 EX (type MWG 243x II) for the gases methane and propane
MWG 0238 for the gases methane, propane, nonane und ethanol.
The functions marked (#) have not been part of the type examination.
Type approval: PFG-Nr. 41300500
With connected Ex-transmitters (for detection in explosion endangered areas), the GMA41 is
subject to the regulation 2014/34/EU as „Safety, Monitor and Control Device“ outside of
explosion endangered areas and will be labelled, therefore, as follows:
II (2)G 0158
BVS 03 ATEX G 005 X
The EC type approval is based on the type approval PFG-Nr. 41300500. It does not
include the operation with the transmitters MWG 0238.
Do not press the QUIT button to reset the stored alarm status, before
you have made sure that the gas concentration at the transmitter does
! no longer exceed the LEL range. Use a portable or fixed detector, for
example, with a range from 0 to 100 Vol.-% to check.
The voltage supply of the controllers GMA41 EC and GMA41 ECB is specially designed for
operating an electrochemical sensor. For all other transmitters you have to use the controllers
GMA41 or GMA41 B.
The pluggable bus system of the controllers GMA41 B and GMA41 EC B allows for easy
interlinking up to 6 GMAs. The following signals are fed in the bus system:
-4-
24 V supply voltage
Signal for alarm 1, alarm 2, alarm 3, fault over logical outputs
The key-operated switch can only be operated in combination with the GMA41 B or
GMA41 ECB.
Detection Mode
3-digit concentration
display Key for LED test
Menu display
Pin connector bus Key for alarm
system (GMA41 B, reset
GMA41 ECB)
LEDs for alarm 1, 2 and 3 Keys for parameter
setting
LED for operational
status
LED for fault
Fig. 1
Function Description
Turning On
Note: Information for putting into operation, see page 17!
After having turned the system on, the GMA 41 needs a warm-up time of a few minutes for:
the self test, which checks functions, memory (ROM and RAM) and parameter memory
(approx. 15 seconds),
the warm-up of the transmitter connected
(for detailed information please refer to the operation manual of your transmitter).
During the warm-up period the GMA41 displays the detection range, the detection unit,
measurement gas and the alarm thresholds one after the other. The LED „ON“ flashes
alternately with the measurement display and the LED „S F“ is lit, i.e. the fault alarm is active.
Alarm thresholds are not activated during the warm-up period. When the GMA41 re-starts after
a mains failure, the gas alarms are only evaluated, once the warm-up is completed. After the
warm-up the GMA41 automatically turns to detection mode.
Detection Mode
In detection mode, the green LED „ON“ is lit. If the 3-digit display is activated, it reads the
currently measured gas concentration. All gases are measured continuously, and exceeded
limit values are noticed and signalized immediately. Electronic functions like parameter
memory and transmitters are monitored permanently and the transmitter cable is checked for
short circuit and parting of the cable.
When operating transmitters with a standard output 4..20 mA or 0.2..1 mA and linear output
signal, the following display values of the transmission curve “standard” occur.
The transmitters MWG CC 24 EX (type MWG 243x II) and MWG 0238 are covered by a type
examination for the gases methane and propane as well as nonane and ethanol (see table
Standard Detection Ranges).
-5-
The following standard ranges have been tested:
Gas Formula Detection MWG CC 24 EX MWG 0238
range Ex and Function Function only
Methane CH4 0 – 100 %LEL Curve Methane Set at GMA41
Propane C3H8 0 – 100 %LEL Curve Propane Set at GMA41
n-Nonane C9H20 0 – 100 %LEL linear Set at GMA41
Ethanol C2H5OH 0 – 100 %LEL linear Set at GMA41
Transmission characteristics of transmitters which have been tested during the type
examination
For transmitter MWG 0238 no transmission characteristics are shown, as for this type there is
no durable reference to the input values. For re-adjustment the setting of the amplification is
not done on the transmitter but on the GMA41.
Transmitter CC28 and the transmitters with electrochemical sensors, e.g. types EC28 or EC24
provide a linear output signal. For these transmitters the GMA 41 uses the transmission
characteristic „Standard“. As the only exception a linearisation is used for the electrochemical
detection of oxygen with transmitters EC24 and EC25.
For transmitters with sensors using different detection principles, like infrared or chemosrption,
there are specific adaptations of the signal curve. This refers to e.g. transmitters MWG IR24,
MWG CS24, MWG CS21 and MWG CI21. The relevant transmission characteristics are shown in
the operation manuals of these transmitters.
Please refer to the test report of the GMA to see the type of transmitter for which a
transmission characteristic has been programmed in the GMA41. The transmission
characteristic can only be changed by a GfG service engineer.
Press key to indicate the peak value in the display. Measuring and warning functions are
QUIT
still working while the peak value is indicated. Press keys and MENU simultaneously to reset
the memory to the present measurement value. Once you release key , the controller
returns to the standard display.
! During the test the measurement and warning functions are not
activated!
LED Test
TEST
In detection mode, shortly press key MENU to activate the LED test of the GMA41 controller.
Once these readings are complete, the GMA41 automatically turns to detection mode.
Alarm
The GMA41 provides 3 threshold alarms, which are activated as soon as the gas concentration
exceeds or falls below the alarm threshold. An activated alarm is indicated by means of the
QUIT
relevant alarm LED. Press key MENU or activate the external reset (see Technical Data) to
acknowledge the alarm.
-7-
Together with the alarm LEDs the GMA41 activates the relevant alarm relay and, for the
models with bus system, the logical outputs. The standard setting for the switching functions is
shown below:
Overrange
In case the detection range is exceeded by more than 10 %, the GMA41 activates the fault
indication in addition to the 3 gas alarms. The display reads . When operating
transmitters for the monitoring of 0..100%LEL, all alarms and the fault indication are latching,
QUIT
i.e. the overrange can only be reset, by pressing key MENU , when the gas concentration has
fallen below the full scale value.
! Please notice:
“Monitoring of Combustible Gases in the Range 0-100 % LEL”, page 5
You can set the switching functions of the three alarms individually. For other settings than the
standard ones please refer to the test report.
! Please notice:
“Monitoring of Combustible Gases in the Range 0-100 % LEL”, page 5
For the activation of the delta alarm the gas concentration does not need to reach the pre-set
alarm threshold. The Delta Alarm is an additional warning to the three thresholds for alarm 1,
alarm 2 and alarm 3, which keep their standard functions.
-8-
Alarm threshold
Signal Early
alarm activation
with Delta Alarm
Alarm activation
without Delta Alarm
Delta Concentration
25%
of full scale deflection
Early
Alarm
Activation
Time
Delta Time 1.6 sec.
Fig. 2
Alarm Alarm
without delay
Alarm
with delay
Alarm threshold
Signal
Time-
delay
Time
Fig. 3
The time delay prevents a warning from gas concentrations only exceeding the threshold for a
very short time. It can be set from 0 to 2 minutes. For safety reasons the time delay should be
kept as short as possible, and must not be activated in case of time-critical monitoring tasks.
-9-
Fault
In case of failure the yellow LED „S F“ lights up and the fault relay and the logic output are
activated. A fault is signalized, if:
the cable between Transmitter and GMA41 is cut;
the sensor or the circuit of the transmitter is faulty;
the zeropoint is deviated;
the detection range is exceeded (together with alarm activation);
the CPU self-monitoring is faulty.
As soon as the fault is repaired, the yellow LED “S F” goes out, the fault relay and the logic
output deactivate and the GMA41 returns to standard detection mode.
Relays
The GMA41 provides 4 relays:
3 alarm relays for controlling external alarm devices,
1 fault relay for signalizing of failures.
The switching behavior of the relays is the same as for alarm or fault signals. Every relay can
be operated as NC or NO contact in closed or open circuit systems. For the switching functions
as NC and NO relays you will find contact clamps. In the standard setting all 4 relays are NO
contacts. The alarm relays are standard operated as open circuit system; the fault relay is a
closed circuit. This results in the below mentioned switching functions:
In the standard setting the switching functions of the relays are as follows:
The relay switches:
in during gas alarm after gas alarm in case of in case of in case of
detection not reset not reset mains failure failure gas alarm
Relays for: mode reset reset and failure
(no gas)
Alarm 1 Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö
S S S S S S S S
Alarm 2 Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö
S S S S S S S S
Alarm 3 Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö
S S S S S S S S
Fault Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö
S S S S S S S S
For special settings of the relay switching functions please contact your GfG service.
Service
Display of Transmitter Signal
Press key and after approx. 2 seconds the GMA41 displays the signal received from the
transmitter in mA (0.2 .. 1 mA for transmitters with 0.2-1 mA output and 4 .. 20 mA for
transmitters with 4-20 mA output). This function allows checking the zeropoint of the
transmitter at the GMA41 (see page 14).
-10-
Indication of Transmitter in Service Mode
This function is only available for Transmitter CC24 EX (type 243x II),
! CS24 EX, EC25, CC28 and EC28.
The transmitters CC24 EX, CS24 EX, EC25 provide a service switch. When this is activated
during maintenance (see operation manual for the transmitter), the GMA41 automatically turns
to fault indication. Alarm signals are being suppressed. With transmitters CC28 and EC28 this
is effected automatically when the transmitter service menu is activated.
The service menus allow to select and to change all important parameters of the GMA41.
A security code protects the service menus A and B from accidental maladjustment and
unauthorized access. Adhere to the following procedure to enter the service menus:
and keep both keys pressed, until „SER“ is read in the
QUIT TEST
1. Press key MENU , then key MENU
display.
2. Use keys and to enter the security code.
QUIT
3. Press key MENU to confirm the entered security code.
The GMA41 turns to the selected service menu
or
TEST
Press key MENU to return to detection mode.
In the service mode the gas alarms are locked. The GMA41 switches to fault. The LEDs “ON“
and „S F“ light up, the fault relay is activated.
The display of the GMA41 reads the set parameters. The menu display indicates the menu
TEST QUIT
point, where the displayed parameter value can be found. Use keys MENU and MENU to scroll
forward and back. For changing of parameters use keys and .
-11-
Survey of Menu Points
Menu A Description Display, e.g. Parameter
TEST QUIT
MENU MENU
Setting
r ¦ Relay test rl
The display of the GMA41 reads “rL”. The relays and logic outputs can be switched, one after
the other, by pressing the keys and The relevant LEDs for alarm and fault indicate,
which relay (and which logical output) was activated. When you set up this menu all alarms
are deleted and afterwards newly set.
Which adjustment as the lowest alarm threshold makes sense, depends on the detection task
and on the transmitter. For measuring combustible gases in the range 0 – 100 % LEL the
alarm should not be set below 10 % LEL; for most applications the alarm should not be set to
less than 5 % of full scale.
Adjustable alarms
Highest alarm Lowest alarm
End of Begin of
measurement measurement range
range + Hysteresis
-12-
Check and Adjustment of Zeropoint
1. Supply zero gas to the transmitter or make sure, that the ambient air is free from
interfering gases. Zero gas is a test gas, which is free from combustible or any other
interfering components. For details about the gas supply please refer to the operation
manual of your transmitter.
2. Wait until the display value is stable. The zeropoint must be adjusted, if the display is
different from “0”.
Use key to check the transmitter signal. An adjustment of the zeropoint is only
possible, if the transmitter signal is within a tolerance band:
For a transmitter with 0.2 … 1 mA: Tolerance of 0.15 … 0.34 mA
For a transmitter with 4 … 20 mA: Tolerance of 3 … 6.8 mA
(Depending on the transmitter, slightly different tolerances are possible.)
If the transmitter signal is out of the tolerance band, the zeropoint has to
! be adjusted at the transmitter first! For details please read the operation
manual of the transmitter!
The GMA41 allows checking and adjusting the sensitivity by means of the peak value memory.
This memory is activating automatically, when the menu point is turned on for 2.5 minutes.
The GMA41 indicates the activated peak memory by a flashing display.
Check and Adjustment of Sensitivity without Peak Memory
1. Activate service menu A.
TEST QUIT
2. Use keys MENU and MENU to select menu point .
3. Supply test gas to the transmitter. For details about the gas supply please refer to the
operation manual of your transmitter.
4. Wait until the display value is stable. The sensitivity must be adjusted, if the displayed
value is different from your test gas concentration.
5. Use keys and to set the parameter value to the concentration of your test gas.
6. Disconnect the test gas supply from the transmitter. In case of transmitters for toxic or
combustible gases wait until the displayed gas concentration falls below the threshold
alarm.
7. Store the parameter.
-13-
Check and Adjustment of Sensitivity with Peak Memory
This adjustment uses the possibility of the GMA41 to store the peak signal value measured
during the duration of the test gas supply. The store peak values can be used as sensitivity
point. Fig. 4 below shows this procedure.
Signal
stored
peak signal
= test gas
concentration
Fig. 4
Regarding the 1000ppm detection range in service mode the use of high test gas
concentration can lead to a display value overflow! This can be recognized by a skip
! of the displayed value from (999) to (0) or so.In this case or in case the display can
not be observed the displayed value has to be reduced to the lowest possible value
(e.g. 300) by using key .Afterwards the displayed value has to be adjusted to
the exact test gas concentration.
This function allows adjusting the hysteresis (point of deactivation) of the alarm thresholds.
For exceeding alarms this point can be set from the start of the detection range up to two
digits below the alarm threshold. For deviating alarms the deactivation point can be set from
two resolution units above the alarm threshold up to the end of the detection range. The
parameter setting is done in the unit of the gas to be measured.
Example:
The hysteresis of a controller, which monitors gas in the LEL range, was set to 18 % LEL for
alarm 1, 36 % LEL for alarm 2 and 54 % LEL for alarm 3. This results in the following alarm
activations:
Alarm 1 Alarm 2 Alarm 3
Alarm threshold = 20 % LEL = 40 % LEL = 60 % LEL
Alarm activation 20 % LEL 40 % LEL 60 % LEL
Alarm 18 % LEL 36 % LEL 54 % LEL
deactivation
You can change several parameters one after the other, without storing them
individually. Once you have set all parameters, one storage confirmation is sufficient to
store all changed parameters.
Maintenance
After the installation of a gas warning system and before putting it into operation, a function
test must be carried out.
DIN EN 60079-29-2 „Gas detection instruments - Selection, installation, use and maintenance
of devices for detection and measurement of combustible gases or oxygen“ as well as the
relevant national directives are to be obeyed. In Germany this means the „Explosion protection
regulations“, the guideline T 023 (BGI 518) „Gas warning devices for explosion protection –
Use and operation“ and „BGR 500 part 2 chapter 2.33, 4.4 Test of gas warning devices“.
After installation and at the initial putting into operation, an expert has to do a function test of
the gas warning system (see DIN EN 60079-29-2 chapter 8.9).
The maintenance of a gas warning system includes inspection, service, calibration and
adjustment, the regular function test and repair.
Tests must be done by an expert, who has to report the result in writing.
Maintenance and adjustment describe those measures, which retain the nominal status of the
gas warning system. They shall be checked in regular inspection intervals. Inspection intervals
should not exceed 4 months (for Germany see information sheet T023, section 9.2, 9.3 and
DIN EN 60079-29-2, Section 11).
- Zeropoint
- Sensitivity
- Activation of alarm thresholds
- Response time
- Alarm output visible and audible
- Fault report
-15-
Regular function tests
Additionally to the maintenance the function of the gas warning system has to be examined
regularly. The function tests may not exceed a period of one year (for Germany see
information sheet T023, section 9 and BGR500, part 2, chapter 2.33, 4.4)
Overhaul
Overhaul describes all repairs and exchange of components. This has to be done by the
manufacturer or persons authorized by him. Only those spare parts and structural components
that have been tested and approved by GfG may be used for exchange.
Disregard affects the detector safety, the type approvals are void, resp.
! the detectors are not operated according to ATEX.
We recommend a regular function test and overhaul and to call GfG's service for the regular
maintenance.
Metal mounting
plate
GMA41 GMA44 GMA41/44 SW
DIN rail
Mains
EMC earth clips unit
Mains filter
Transmitter cable
Mains cable
Inside the wall mount casing or the cabinet the transmitter cable should be laid separately
from other control and mains cable. The mains supply for the GMA41 is generally to be fed
over a mains filter (e.g. FN 610). This filter should also be mounted and grounded on a metal
mounting plate close to the cable entry. Once the GMA41 is mounted into a casing and all
transmitters, control groups and the mains supply are connected, an expert can put the system
into operation. For installation and putting into operation of the transmitters please see the
operation manual of your transmitter.
-16-
Putting into Operation
After installation gas warning systems have to be tested for faultless functioning, be adjusted
and put into operation, by an expert. The testing and adjustment shall be carried out in
accordance with the manufacturer’s operation manual. They are only allowed to be carried out
by an expert (see information sheet T023 7/09, section 8.1, as well as DIN EN 60079-29-2,
Section 8.9).
Please call GfG’s service, or an expert authorized by GfG for putting into operation.
Transmitter Cable
The GMA41 controller and the transmitter are connected by means of a shielded transmitter
(data) cable (LiYCY). The cross section of the cable cores depends on the current consumption
of the transmitter and on the cable length (see connection diagram in the manual’s annex).
Even with the maximum cable lengths the specific power supply for the transmitter has to be
guaranteed. For detailed information please refer to the operation manual of your transmitter.
Accessories
Key-operated Switch The module GMA41/44 SW allows to control a collective
Module GMA41/44 SW (#): alarm. In addition to this, it provides the possibility of alarm
suppression, e.g. during service or maintenance.
Trouble Shooting
Failure Cause Solution
LED "S F" lights up, - System error, fault in parameter - Re-start of system
display „EEP“ memory - Call GfG service
LED " S F " lights up, - System is in warm-up period, - Wait until warm-up period is over
LED „ON“ flashes alarm suppression is still active
LEDs do not light up - Faulty voltage supply, - Ensure proper voltage supply
defective fuse or mains unit
Sensor signal, but gas- - Incorrect calibration, incorrect - Adjust the zeropoint, calibrate
free atmosphere zeropoint adjustment
Display - ADC overrange - If there is a gas-free atmosphere at the
- stored overrange transmitter, you can reset the stored
LED „S F“ lights up measurement value
check transmitter cable/renew
-18-
Service Address
For additional questions on the product or in case of failure and problems please contact:
Option Option
Bus-system Bus-system
GMA 41 B GMA 41 GMA 41 B
GMA 41 ECB GMA 41 ECB
28 29 30 31 32 33 34 35 36
Sensor
Supply approx.24 V 5..30 V DC external reset
Ground Ground (external)
Signal 4..20mA / 0.2..1mA Ground
Signal output
4..20mA
+ 24 V DC Voltage supply
- Ground
-20-
Technical Data
Gas Monitor GMA41 for mounting on DIN rail
Type: GMA41, Software version 2.03
Dimensions: 106 x 90 x 58 mm (WxHxD), without Bus-system
Power supply
Operational voltage: GMA41, GMA41B 24 V DC
GMA41 EC, GMA41 ECB 230 V / 50Hz or 115 V / 60 Hz or 24 V DC
Current consumption: max. 150 mA at 24 V DC
max. 2.6 W at 230 V and 115 V
Primary fuse: GMA41 EC, GMA41 ECB T 100mA
Secondary fuse: GMA41 EC, GMA41 ECB T 500mAA
Climate Conditions
for operation: 0 to +55 °C, 0 to 99 % r.h., 70 to 130 kPa
0 to +40 °C with built-in mains unit (GMA41 EC (#) and
GMA41 ECB (#))
recommended storage
conditions for GMA41, -25 to +50 °C, 0 to 99 % r.h.
accessories, spares:
Transmitter connection
Transmitter connection: 2-, 3-wire transmitter
Voltage supply output: 20 V DC max. 250 mA
Input signals: 4 .. 20 mA, 0.2 .. 1 mA
Output signals
Analog outputs for meas. 4 .. 20 mA, max. load 300 (T90 = 18 seconds)
value:
Display and activation of alarm T 90 < 3 seconds
Sensor signal display: 0.12 .. 1 mA Max. deviation: < 0,2 mA 0,04 mA
0.2 .. 0.5 mA 0.02 mA
> 0.5 mA + 0.05 mA
2,4 .. 20 mA Max. deviation: < 4 mA 0,8 mA
4 .. 10 mA 0.4 mA
> 10 mA + 1 mA
Relays: max. switch voltage 250 V AC 50/60 Hz or 250 V DC
max. switch current 4 A AC/DC
max. switch performance 1000 VA AC or depending on voltage
50 .. 200 W DC
Relay outputs and mains entry are operation insulated
Logical outputs 4 open collector outputs for alarm 1, alarm 2, alarm 3, fault
Operation only on safety low voltage
Max. switch voltage: 30 V
Max. switch current: 100 mA
External reset: High active from 3 .. 24 V DC (input resistance 11kΩ)
DIN rail mounting: DIN EN 50022
Safety
Protection: DIN EN 60529 - IP –20
Protective insulation: as per EN 61010 up to over voltage category III and soiling degree 2
Approvals:
EMC Test
EN 50270 : 2006
-21-
Annex
The mains units mentioned in the annex are not subject to the type examination.
Mains
Unit
GMA 44 /
GMA 44B
1000 mA < < 2000 mA
PS50
2000 mA <
on
request
* GMA 44 / GMA 44B requires mains unit PS 50 or higher.
-22-
Connection Diagram of Mains Units
GMA 41 Terminals
28 29 30 31 32 33 34 35 36
PS50
Voltage supply
24 V DC + (red)
24 V DC + (red) L Mains
Ground (black) N 230 V AC
Ground (black) P 50/60 Hz
The mains unit PS 50 comes complete with 2 x 0.5 m cable red and 2 x 0.5 m cable black, so
the supply can be effected at two places.
PS12 / PS30
GMA 41 Terminals
28 29 30 31 32 33 34 35 36
Voltage supply
24 V DC +
NL
Ground
24 V DC + Mains
Ground 230 V AC
50/60 Hz
As the PS 50, the mains units PS12 and PS30 also allow the supply to be effected at two or
more places.
-23-
Technical Data of Mains Units
-24-
Terminal Diagram of Transmitters
Transmitter CC0238 EX
The CC sensor is designed as a 3-wire transmitter. The supply voltage and the 0.2 - 1 mA
output signal use the same ground line. Cable type: e.g. LiYCY 3 x 0.75 mm² (up to 200 m).
28 29 30 31 32 33 34 35 36
to sensor
Shield
Sensor
-25-
Transmitter CS21 and CI21
These sensors are designed as 3-wire transmitters.
CS21
CI21 GMA41 Terminals
(U) Supply: 24 V DC
S M U Shielding of cable is (M) Ground
done over the EMC (S) Signal: 0.2 .. 1.0 mA
1 2 3 6 5 4
cable screwing
28 29 30 31 32 33 34 35 36
To sensor
Shield
Sensor
4 – 20 mA output signal
The supply voltage and the 4 – 20 mA output signal use the same ground line.
CS21
CI21 GMA41 Terminals
(U) Supply: 24 V DC
S M U Shielding of cable is (M) Ground
done over the EMC (S) Signal: 4 ... 20 mA
1 2 3 6 5 4
cable screwing
28 29 30 31 32 33 34 35 36
To sensor
Shield
Sensor
-26-
Transmitter EC24 (models MWG 2412, 2414, 2411 and 2413)
4 – 20 mA output signal
The EC models MWG 2412 and MWG 2414 are designed as 2-wire transmitters.
The 4 – 20 mA output signal is provided via the supply line.
2412
2414
GMA41 Terminals
(S) (U) Supply: 24 V DC
M U Shielding of cable is
done over the EMC (S) Signal: 4 ... 20 mA
6 5 4
cable screwing
28 29 30 31 32 33 34 35 36
Shield
Sensor
2411
2413
GMA41 Terminal
(U) Supply: 24 V DC
S M U Shielding of cable is (M) Ground
6 5 4 done over the EMC (S) Signal: 0.2 .. 1.0 mA
cable screwing
28 29 30 31 32 33 34 35 36
Shield
Sensor
-27-
Transmitter CC24 EX (models MWG 2431 and 2432)
Transmitter CS24 EX (models MWG 2471 and 2472)
Transmitter IR 24 (models MWG 2491 and 2492)
MWG 2431
MWG 2471
MWG 2491
GMA41 Terminals
U M S (U) Supply: 24 V DC
(M) Ground
1 2 3 4 5 6 (S) Signal: 0,2 .. 1,0 mA
Shielding of cable is done
over the EMC cable screwing
28 29 30 31 32 33 34 35 36
to sensor
Shield
Sensor
4 – 20 mA output signal
The CC model MWG 2432, the CS model MWG 2472 and the infrared transmitter MWG 2492
are designed as 3-wire transmitters. The supply voltage and the 4 – 20 mA output signal
use the same ground line.
MWG 2432
MWG 2472
MWG 2492
GMA41 Terminals
U M S (U) Supply: 24 V DC
(M) Ground
1 2 3 4 5 6 (S) Signal: 4 ... 20 mA
Shielding of cable is done
over the EMC cable screwing
28 29 30 31 32 33 34 35 36
to sensor
Shield
Sensor
-28-
Transmitter EC25 (models MWG 2502, 2504, 2501 and 2503)
without Ex-barrier
4 - 20 mA output signal
The EC models MWG 2502 and MWG 2504 are designed as 2-wire transmitters. The 4 – 20
mA outpout signal is provided via the supply line.
MWG 2502
MWG 2504 Shielding of cable is
done over the EMC GMA41 Terminals
cable screwing (U) Supply: 24 V DC
12-24V 1
+/- 0V 2 (S) Signal: 4 .. 20 mA
+Sig. 3
- Sig. 4 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Shield
Sensor
MWG 2501
MWG 2503 Shielding of cable is
done over the EMC GMA41 Terminals
cable screwing (U) Supply: 24 V DC
12-24V 1 (M) Ground
+/- 0V 2 (S) Signal: 0.2 .. 1.0 mA
+Sig. 3
- Sig. 4 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Shield
Sensor
-29-
Transmitter EC25 EX (model MWG 2501) with Ex-barrier
Shield
Supply barrier
ib+ Un+
ib - Un -
Sensor PA
Evaluation barrier
ib+ Un+
ib - Un -
Potential
PA
compensation
-30-
Transmitter CC28
Transmitters CC28, CC28 D and CC28 DA are connected to the GMA41 via 3 wires. Voltage
supply and output signal are using the same ground line.
Cable type: e.g. LiYCY 3 x 0,75 mm² (up to 200m)
LiYCY 3 x 1,5 mm² (up to 1 km)
28 29 30 31 32 33 34 35 36
CC28
CC28 D
CC28 DA Shield
Sensor
Abschirmung
Shielding des Kabels
of cable erfolgt
is done overüber
the
EMC die EMV-Kabelverschraubung
cable screwing
28 29 30 31 32 33 34 35 36
EC28
EC28 D
EC28 DA Shield
EC28 DAR
Sensor
Abschirmung
Shielding des Kabels
of cable erfolgt
is done overüber
the
EMCdie EMV-Kabelverschraubung
cable screwing
-31-
Transmitter EC28 (part 2)
Transmitters EC28 i and EC28 Di are connected to the GMA41 via 2 wires.
Voltage supply and output signal are using the same wire.
Cable type: e.g. LiYCY 2 x 0,75 mm² (up to 500m)
LiYCY 2 x 1,5 mm² (up to 1 km)
If the transmitter is installed in explosion endangered areas, connection must be done through
a safety barrier:
GMA41 Terminals
4
(U) Supply: 24 V DC
3
(S) 2
(S) Signal: 4 ... 20 mA
(U) 1
Intrinsically 28 29 30 31 32 33 34 35 36
eigensicher
safe „i“
EC28 i “i”
EC28 Di Shield
Ex-Protection
safety barrier
Sensor
Abschirmung
Shielding ofdes Kabels
cable is
doneerfolgt
overüber
thedie EMC
EMV-Kabelverschraubung
cable screwing
If the transmitter is not installed in explosion endangered areas, it may be connected to the
GMA41 without an interlinked safety barrier:
GMA41 Terminals
4
(U) Supply: 24 V DC
3
(S) 2 (S) Signal: 4 ... 20 mA
(U) 1
28 29 30 31 32 33 34 35 36
EC28 i
EC28 Di Shield
Sensor
Abschirmung
Shielding desisKabels
of cable done erfolgt über
over the
die EMV-Kabelverschraubung
EMC cable screwing
-32-
EC-Type Examination Certificate
-33-
-34-
-35-
-36-
-37-
Operat ion Manual
CC28
Transm it t er for flam m able gases and vapours
GfG GESELLSCHAFT FÜR GERÄTEBAU MBH▐ KLÖNNESTRASSE 99 ▐ D-44143 DORTMUND▐ TELEPHONE + 49 / (0) 2 31 / 5 64 00 –0 ▐ FAX + 49 / (0) 2 31 / 51 63 13
I NFO@GFG-MBH.COM ▐ WWW.GASDETECTI ON.BI Z▐ AMTSGERI CHT DORTMUND HR B 2742 ▐ CERTI FI ED AS PER DI N EN I SO 9001:2000 ▐ ATEX QM CERTI FI CATE
Con t e n t
Page
W a r ning:
The supply volt a ge m ust ne ve r e x ce e d 3 0 V D C, n ot e ve n in ca se of
volt a ge pe a k s!
-4-
For you r Sa fe t y
According t o § 3 of t he law about t echnical working m edia, t his m anual point s out t he proper
use of t he product and ser ves t o pr ev ent danger s. I t m ust be carefully read by all individuals
who have or will have t he r esponsibilit y for operat ing, using, servicing, m aint aining and
cont r olling t his product . This applies t o t he safet y inst ruct ions m arked wit h t he sym bol ! in
t his operat ing m anual. Like any piece of com plex equipm ent , t his product will do t he j ob
designed t o do, only, if it is operat ed, used, ser viced, m aint ained and cont r olled in accordance
wit h GfG’s inst ruct ions. The warrant ies m ade by GfG Gesellschaft für Gerät ebau wit h respect t o
t he product are v oided, if it is not operat ed, used, serviced, m aint ained and cont r olled as per
GfG’s inst ruct ions. The abov e does not alt er st at em ent s regarding GfG Gesellschaft für
Gerät ebau's war rant ies and condit ions of sale and delivery.
Ope r a t ion a l H in t s
According t o t he relevant nat ional regulat ions, gas warning inst rum ent s hav e t o pass a funct ion
t est , done by a specialist , aft er having been inst alled but befor e put in operat ion. For Germ any,
BGR500, chapt er 2.33 ( form erly: UVV Gase, BGV B6, VBG 61) is applicable. Before shipm ent ,
t he t ransm it t er has passed a funct ion and display t est , being calibrat ed wit h suit able t est gases.
Th is doe s n ot , how e v e r , ove r r u le t h e ob lig a t ion of pu t t in g in ope r a t ion w it h t e st ga s
a ft e r t h e in st a lla t ion .
The t ransm it t er CC28 ( including CC28 D and CC28 DA) is appr ov ed for t he use in explosion
endanger ed ar eas and is subj ect t o an EC- Type Exam inat ion Cert ificat e issued by DEKRA EXAM
Gm bH, according t o direct ive 94/ 9/ EG wit h t he following
The t est was based on t he st andards DI N EN 60079- 29- 1 " Elect rical apparat us for det ect ion and
m easurem ent of com bust ible gases – General requirem ent s and t est m et hods" and
DI N EN 50271 " Elect rical apparat us for det ect ion and m esurem ent of com bust ible gases –
Requirem ent s for t he operat ional behaviour of apparat us of gr oup I I wit h a det ect ion range up
t o 100 % of t he Low er Explosion Lim it " and t he DI N EN 50271 „ Elect rical devices for t he
det ect ion and m easur em ent of com bust ible gases, t oxic gases or ox ygen – Requirem ent s and
t est ing for warning devices using soft ware and/ or digit al t echnology“ .
Th e EC- Ty pe Ex a m in a t ion Ce r t if ica t e BV S
! 0 5 ATEX G 0 0 1 X
in clu de s t h e follow in g se n sor s, g a se s a n d
de t e ct ion r a n g e s:
MK208- 1, MK217- 1 0 ... 100 % LEL CH4 ( Met hane) , C3 H8 ( Pr opane)
C2 H 4 ( Et hylene) , C3 H8 O ( I sopr opanol) ,
C3 H 6 O ( Acet on) , C4 H 8 O2 ( Et hylacet at e) ,
MK208- 1 0 ... 100 % LEL
C6 H 14 ( Hexane) , C4 H10 O ( Diet hylet her) ,
C9 H 20 ( Nonane) , C7 H 8 ( Toluene)
MK217- 1 0 ... 100 % LEL H2 ( Hydrogen)
MK208- 1 0 ... 4,00 % Vol. NH3 ( Am m onia)
The funct ions m ark ed ( # ) in t his operat ion m anual have not been part of t he funct ion and EC
Type Exam inat ion Cert ificat e BVS 05 ATEX G 001 X.
-5-
Ge n e r a l D e scr ipt ion
A fixed gas m onit oring syst em consist s of a t ransm it t er and a cont roller ( GMA) , which are
connect ed by m eans of cable. The t ransm it t er conv ert s t he gas concent rat ion int o an elect rical
signal and t ransm it s it ov er t he cable t o t he cont roller for furt her processing. Com pared t o t he
t ransm it t er CC28, t he m odel CC28 D pr ovides an addit ional display, while t he CC28 DA feat ures
a display and a visual and audible alarm . The com prehensive elect r onics allow easy operat ion
and m aint enance and also increases t he operat ional safet y and accuracy. The special feat ures of
t he t ransm it t er ar e:
D e t e ct ion Pr in ciple
The CC28 is oper at ed on t he det ect ion principle " cat alyt ic com bust ion" ( fig. 1) . The gas/ vapour -
air m ixt ure ent er s t he sensor cham ber by diffusion t hrough t he sint er filt er. I nside t he sensor
cham ber t her e ar e an act ive and a passive sensor filam ent . The heat ed act ive sensor bur ns
( oxidizes) t he ent ering gas at it s vat alyt ic layer. This increases t he t em perat ur e at t he sensor
and result s in a change of t he elect rical resist ance, which is t he m easur e for t he gas
concent rat ion. The passive ( refer ence) sensor is exposed t o t he sam e am bient condit ions as t he
act ive ( det ect ion) filam ent and is used for com pensat ion of environm ent al effect s
( e.g. t em perat ur e changes) .
Gas
Active element
Fig. 1
-6-
D e sign
CC2 8 D
Cable gland
Display
Touch keys
St at us display
Buzzer
( only for CC28 DA) green yellow
Operat ion Fault
Sensor casing
Alarm LEDs
CC2 8 D A
The t ype label shows t he t ransm it t er t ype. The sensor enclosure includes t he sensor and t he
sensor card, which carries t he com ponent s for t he sensor circuit ry. For adj ust m ent of elect rical
zer opoint and sensit ivit y you can use eit her t he built - in display or t he r em ot e cont rol RC2. A
secured k ey at t he left side of t he t ransm it t er allows a quick zer o set t ing. The elect r onics on t he
m ain p.c.board conv ert s t he sensor signal int o a linear out put signal of 4 .. 20 m A.
-7-
Alw ays connect t he rem ot e cont rol RC2 only for servicing a t ransm it t er
! w it hout display.
The rem ot e cont rol RC2 m ay be used in ex plosion endangered areas.
M ou n t in g Posit ion of Tr a n sm it t e r
I t is essent ial t o exact ly know t he am bient condit ions, which have t o be t aken int o considerat ion
befor e deciding on t he m ount ing posit ion. To achieve r epr esent at ive m easur em ent result s, t ake
car e of
• t h e r oom ve n t ila t ion a n d
• t h e g a s d e n sit y.
I nst all t he t ransm it t er at a place where t he gases pass t he sensor ev en in case of bad
vent ilat ion. I f necessar y, use a sm oke cart ridge t o check. I f t he t ransm it t er has t o be inst alled
at a posit ion, wher e flow rat es can be > 3.0m / s, a wind prot ect ion is necessary . Generally a gas
supply t o t he t ransm it t er fr om below ( sensor side) should be avoided. Should t he gas flow com e
from below, how ev er, t he displayed value m ay increased bey ond t he t olerance as per EN60079-
29- 1. Most com bust ible gases and vapours are subj ect t o a higher densit y t han air, t he
t ransm it t er is t o be inst alled close t o t he floor. For light er gases, wit h a lower densit y t han air,
t he t ransm it t er is being m ount ed close t o t he ceiling. A few gases have a densit y which is
sim ilar t o t hat of air. For t hese gases t he t ransm it t er should be m ount ed at t he breat hing height
of appr ox. 1.5 m over t he floor. The following chart show s t he r elat ive densit y of som e gases
and vapour s. More det ailed inform at ion is available on r equest .
The t ransm it t er is t o a great ext ent pr ot ect ed against t he ingress of wat er and dust ( I P64) .
Special accessories ar e available t o pr ovide addit ional prot ect ion for very difficult condit ions.
Please cont act GfG for det ailed inform at ion.
-8-
W a r r a n t y m a y be voide d, if t h e se n sor is e x pose d t o a m bie n t con dit ion s
! w h ich w e r e u n k n ow n t o Gf G d u r in g pla n n in g, pr od u ct ion or de live r y.
M ou n t in g
When deciding on t he posit ion for t he t ransm it t er, m ak e sure t hat it is always accessible for
service and m aint enance. The t r ansm it t er m ust be m ount ed wit h t he sensor showing t o t he
floor.
For connect ing t he t ransm it t er t o t he cont r oller refer t o t he connect ion diagram ( page 28) . For
m ount ing t he t ransm it t er r em ove t he four special scr ews and t ake t he casing t op off. Fix t he
casing by m eans of t wo scr ew s.
The print ed circuit board inside t he casing is pot t ed in epoxy resin ( encapsulat ion " m " ) . The
side- m ount ed t erm inals ( increased safet y “ e” ) are used for connect ing t he cont roller.
! on ly.
Th e t r a n sm it t e r m u st on ly be ope n e d w h e n de - e n e r g iz e d.
Ca ble gla n d
Tr a nsm it t e r
Type la be l
1 2 3 4
24V Ground 4..20m A
Bu zze r
Se n sor
-9-
I n case t he t ransm it t er is not operat ed on a GMA cont roller, t he oper at ional volt age of t he m ains
unit m ust not ex ceed 30 V DC.
Fix t he casing t op wit h t he four special scr ews aft er inst allat ion.
Th e u se r m u st m a k e su r e t h a t e ve n in ca se of f a ilu r e t he volt a g e a t t h e
t r a n sm it t e r t e r m in a ls doe s n ot e x ce e d t h e m a x . f a u lt volt a ge U m
! in d ica t e d on t h e t ype la b e l.
U m = 2 5 0 V AC r e sp. U m = 4 5 V D C
Pu t t in g in Op e r a t ion
The t ransm it t er CC28 has passed qualit y cont rol for cor rect operat ion and display befor e
delivery. The calibrat ion was car ried out wit h t he appropriat e t est gases. Depending on
t ransport , m ount ing and am bient condit ions however variat ions m ay occur. Therefore t he gas
warning syst em has t o be t ak en int o operat ion and funct ion check ed by t he m anufact urer or by
a professional which is aut horized by t he m anufact urer, according t o BGV B6 ( form er VBG61 -
gases) , r esp. BG RCI guideline T023.
Aft er having been t urned on, t he unit needs a few m inut es for:
• t he self- t est , checking t he pr ogram and t he w or king m em ory ,
• ent ering and evaluat ing of t ransm it t er param et er s wit h sim ult aneous m em ory check,
• ent ering and evaluat ing of sensor param et ers w it h sim ult aneous m em or y check,
• warm ing- up t he sensor.
Wit hin 6 seconds during t he warm - up period t he t ransm it t er check s t he m em or y first . The
curr ent int erface pr ovides 0 m A and bot h t he yellow and t he green LED are lit . Then t he out put
signal t urns t o 1.6 m A, t he fault LED light s up and t he operat ion LED flashes slowly. The display
reads , t hen . Once t his is com plet ed, t he display of t he CC28 D and CC28 DA resp. of
t he r em ot e cont r ol RC2 at t he CC28 r eads t he unit , t he t ype of gas, t he det ect ion range, t he
alarm t hresholds and t he calibrat ion gas concent rat ion one aft er t he ot her. I f t he aut om at ic
reset of t he am biguit y alarm is act ivat ed, t his is indicat ed last , and t he fault LED flashes rapidly.
Once t he warm - up is com plet ed aft er 2 m inut es, t he CC28 t urns t o det ect ion m ode
aut om at ically. During t his period t he display reads a count down of t he seconds fr om 120. I f a
fault is recognized during t his t im e, t he t ransm it er t urns t o fault m ode. The cur rent int erface
provides 1.2 m A and t he display indicat es a fault m essage ( .) . The st at us and fault LEDs
are lit const ant ly. The alarm LEDs and t he display illum inat ion will flash alt ernat ely. Once t he
sensor has been r eplaced aft er a sensor fault ( .) , t he t ransm it t er is aut om at ically re-
st art ed. I n case of sensor r eplacem ent adher e t o t he safet y not es for elect rical connect ions in
explosion endanger ed areas ( see page 7) .
Not e:
Aft er t he init ial put t ing int o operat ion r esp. aft er a sensor r eplacem ent it m ight be possible t hat
t he value falls below or exceeds t he det ect ion r ange ( r esp. ) . I n t his case t he zer opoint
of t he t ransm it t er m ust be cor r ect ed by st art ing t he aut om at ic zeropoint adj ust m ent ( ZERO) .
Should . occur ( reset t able) , r e- calibrat e t he sensor ( SPAN) or , if necessary , ent er t he
service m enu t o adapt t he det ect ion range of t he sensor t o t he hardwar e. Allow a warm - up t im e
of at least 30 m inut es befor e you check t he zer opoint . Once t he war m - up is com plet ed, t he
display should read . Ot her wise act ivat e t he ( aut om at ic) zeropoint adj ust m ent ( Aut oCal
adj ust m ent see page 11) .
-10-
D e t e ct ion M ode
I n det ect ion m ode t he display shows t he curr ent gas concent rat ion.
Th e d isp la y r e a d in g is a lw a ys id e n t ica l w it h t h e d isp la y of t h e r e m ot e con t r ol
con n e ct e d!
The det ect ion is provided by cont inuous m onit oring. Exceeded t hresholds ( only for m odel
CC28 DA) and am biguous sensor signals are r ecognized im m ediat ely and report ed visually by
t he CC28. Feat ur es of t he elect r onics like param et er m em or y or sensor funct ion are
perm anent ly m onit ored. During t rouble- free operat ion t he green LED “ ON “ is lit , t he yellow fault
LED is not lit .
Ex ce e din g D e t e ct ion Ra n ge
Det ect ion ranges which are exceeded bet w een 100 % and 112 % are indicat ed by in t he
display, alt ernat ing wit h t he m easur ed value. Depending on t he m easurem ent value t he current
int erface provides out put s bet w een 20 and 22 m A.
Should 112 % be exceeded, t he unit act ivat es t he am biguit y alarm . The display flashes
and t he cur rent int erface pr ovides an out put of 22 m A.
Tou ch Ke y s
The funct ions of t he t ouch keys at t he t ransm it t er and at t he rem ot e cont r ol is ident ical. The
sam e applies t o t he display at t he CC28 D and CC28 DA and t he r em ot e cont r ol.
Ch e ck of D ispla y, LED a n d Bu z z e r
TEST
Press ZERO briefly in det ect ion m ode t o act ivat e t he check of t he display and LEDs. All LEDs ar e
act ivat ed for 2 seconds, and all segm ent s of t he display ( ...) are shown. For t he CC28 DA
t he alarm LEDs and t he buzzer are act ivat ed additionally.
D isp la y of Op e r a t ion a l Pa r a m e t e r s
INFO
During det ect ion m ode press key briefly for t he aut om at ic indicat ion of t he following
SPAN
-11-
D isp la y / Ex a m ple M e a n in g of d isp la y
1a Measuring unit ( indicat ion in % LEL)
1b Measuring unit ( indicat ion in Vol.% )
2 Type of gas
3 Det ect ion range ( full scale in “ m easuring unit ” )
4
. Calibrat ion gas concent rat ion ( value in “ m easuring
unit ” )
5 . Alarm t hreshold ( value in “ m easuring unit ” )
6 . Alarm t hreshold ( value in “ m easuring unit ” )
Value in “ m easuring unit ” m eans t hat t he displayed figure st ands for eit her % LEL or Vol.% .
Reading in Vol.% applies only t o t he gas am m onia.
Am b igu it y Ala r m
Due t o t he det ect ion principle it m ight be possible t hat a very high gas concent rat ion dissipat es
t he oxygen in t he cell, t hus result ing in a lack of oxidat ion and a reduced signal, alt hough t he
sensor is exposed t o a gas concent rat ion which is clearly above it s det ect ion range. For avoiding
false signal evaluat ion, t he CC28 pr ovides a warning from am biguous sensor signals. This alarm
is t riggered by exceeding of 112.0% LEL and by recognit ion of a defined rise of signal ( Delt a
Alarm ) . The am biguit y alarm is indicat ed by t he fault LED flashing quickly. The CC28 DA
addit ionally act ivat es t he display illum inat ion, t he LED bar and t he buzzer, alt ernat ing in high
fr equency . The display also flashes ( also refer t o Exceeding Det ect ion Range) . On principal
QUIT
t he am biguit y alarm is lat ching and can only be reset by pressing key ( or by pressing t he
MENU
Aut oZer o k ey at m odels wit hout display) . The m easur em ent value m ust be wit hin t he det ect ion
range.
Th e t r a n sm it t e r ca n n ot r e cog n iz e w h e n t h e da n ge r of a n e x p losive ga s
m ix t u r e r e sp. of a n e ve n h igh e r g a s con ce n t r a t ion h a s e n de d . Th e e n d
Should such an alarm be t riggered by a high gas concent rat ion, m ake sur e t o check t her
zer opoint and t he sensit ivit y of t he sensor , once t he alarm was r eset . Tak e int o considerat ion
t hat zeropoint and sensit ivit y m ay vary consider ably during t he first few days.
Se n sor Lif e
Cat alyt ic com bust ion sensors are subj ect t o a lim it ed lifet im e. The expect ed lifet im e of t he
sensor used in t he CC28 for com bust ible gases is approx . 3 t o 5 y ear s, depending on operat ional
condit ions. A few m ont hs befor e t he lifet im e expires, t he t ransm it t er indicat es t hat t he sensor
has t o be replaced wit h t he next service. The m essage is indicat ed by t he fault LED flashing
regularly and by t he t he alt ernat ing reading of and t he m easurem ent value. I f t he
sensor is not being replaced wit hin t he next few m ont hs, t he t ransm it t er t urns off t he det ect ion
-12-
m ode, when t he sensor is exhaust ed. The curr ent int erface provides an out put of 1.2 m A, t he
yellow fault LED light s up and t he gr een operat ional LED short ly flashes in int ervals.
Fa u lt
A fault of t he t ransm it t ers is indicat ed by t he const ant ly lit yellow fault LED, t he curr ent
int erface provides 1.2 m A an err or m essage is shown in t he display ( . or .) .
Fault report is given, if:
• t he sensor or t he circuit ry in t he t ransm it t er is defect ive;
• t he sensor is m issing;
• t he self- t est of t he unit recognizes a failure.
For furt her causes see „ Special St at us and relev ant Er ror Messages“ on page 21.
Aft er t he fault is cured, t he yellow fault LED expires.
A prer equisit e for t his check is at m ospheric air wit hout dist urbing, r esp. int erfering gas
com ponent s. I n pollut ed at m ospher es you m ay alt ernat ively use zero gas, which is free from
com bust ible com ponent s and int erfering m at t ers. Supply t he zer o gas t o t he sensor wit hout
pressur e by m eans of t he flow adapt er , at a flow rat e of approx. 0.5 l/ m in. Once t he t ype of gas
has been changed or t he sensor has been r eplaced, t he zer opoint m ust be adj ust ed cor rect ly. I f
t he det ect ion m ode shows a deviat ion from t he zeropoint has t o be corr ect ed as w ell. When
t he r eading is const ant t he adj ust m ent can be done using t he Aut oCal feat ure. The Aut oCal
program aut om at ically adj ust s t he zeropoint signal.
Con d it ion s
The aut om at ic zeropoint adj ust m ent by m eans of t he Aut oZero k ey or wit h t he st andard access
code 0011 is only possible, if t he cur r ent ly displayed value is m ax. 25 % LEL. Expert users hav e
t he possibilit y t o act ivat e t he zer opoint adj ust m ent even for a display of 35 % LEL by ent ering
t he access code . This access code should only be used by t rained safet y personnel of t he
cust om er . Should t he curr ent zer opoint indicat ion be higher t han a value of 35 % LEL but it is for
sure t hat t his value is not gas induced, t he sub- m enu of t he service m enu indicat es a
t em porarily valid ( m ax. 1 hour) code ( ) , which allows t he act ivat ion of t he zeropoint
adj ust m ent wit hout any lim it at ions.
Not e:
I f t he last m ent ioned m easur e becom es necessar y, t his m ight be caused by a fault y sensor,
which should be replaced as soon as possible.
Ex e cut ion
When t he user pr esses t he Aut oZer o key at a t ransm it t er wit hout display he cannot see whet her
t he m easur em ent value is wit hin t he allowed t olerance band for zeroing ( i.e. < 25 % LEL) .
Should t he m easurem ent value be higher t han 25 % LEL when t he Aut oZero k ey is pressed, t he
t ransm it t er r em ains in det ect ion m ode – t o be ident ified by t he fact t hat t he fault LED is not lit .
I n t his case t he zer opoint adj ust m ent is only possible by m eans of t he r em ot e cont r ol. For quick
adj ust m ent by m eans of t he secur ed Aut oZero key at t he left side of t he casing rem ov e t he lock
scr ew and pr ess t he k ey for at least 3 seconds. This swit ches t he current out put t o 2.0 m A, t he
fault LED flashes slowly, and st ep 3 below is st art ed aut om at ically. When using t he keypad at t he
display or at t he r em ot e cont r ol, follow t he order below:
TEST
1. Press k ey for at least 3 seconds t o act ivat e t he program .
ZERO
During t he whole procedure t he cur r ent int erface provides 2.0 m A and t he fault LED
flashes slowly. The display short ly r eads .
TEST INFO
2. Ent er t he num eric access code ( resp. ) . Use k ey s ZERO and SPAN t o change t he
QUIT
figure at t he curr ent posit ion, t hen confirm by m eans of key . MENU
3. Aft er cor rect ent ering t he display shows alt ernat ing t he cur rent m easurem ent value and
t he r eading . When t he m easur em ent value r em ains const ant for a defined t im e
int erval, t he display changes t o r ead and for a few seconds, and t he hardware
int ernally regulat es it s zer opoint s. Once t he regulat ion is com plet ed successfully, t he new
-13-
zer opoint is set , t he Aut oCal program is aut om at ically t erm inat ed wit h t he display
reading , and t he t r ansm it t er r et urns t o det ect ion m ode.
Not es:
I f t he curr ent m easur em ent value is beyond t he allowed t olerances for t he r elevant access code,
t he display reads short ly in st ep 3, and t he t ransm it t er r et urns t o det ect ion m ode.
TEST
The Aut oCal program can be short ened by long- t erm pressing key or t he Aut oZero key, while
ZERO
t he m easurem ent value is checked for const ancy. Then t he hardware st art s t o r egulat e/ adj ust
t he zeropoint direct ly.
TEST
For leaving t he Aut oCal program wit hout zeropoint adj ust m ent , press key ZERO or t he Aut oZer o
key briefly. The display short ly r eads .
The following err or m essage m ay occur during zer opoint adj ust m ent :
casing. Aft er confirm at ion t he t ransm it t er r et urns t o det ect ion m ode wit hout zeropoint
adj ust m ent .
For calibrat ion of a t ransm it t er wit hout display you need t he r em ot e cont rol RC2.
INFO
Press k ey briefly t o read t he curr ent ly set calibrat ion gas concent r at ion as % LEL ( for
SPAN
Many com bust ible gases ar e also t oxic. Handling t oxic gases r equires special
safet y pr ecaut ions.
!
For checking, resp. adj ust ing t he display sensit ivit y ( span) a calibrat ion adapt er has t o be
at t ached t o t he sensor holder. Via t his adapt er t he calibrat ion gas can be supplied t o t he sensor
at at m ospheric pr essur e wit h a flow of appr ox . 0.5 l/ m in., while t he display has t o be obser ved.
I s t her e a deviat ion bet ween t he displayed value and t he act ual calibrat ion gas concent rat ion a
span calibrat ion is necessar y. I f t he r eading is const ant t he adj ust m ent can be done using t he
Aut oCal feat ure. The Aut oCal program aut om at ically adj ust s t he m easuring signal t o t he
calibrat ion gas. Follow t he order below:
-14-
INFO
1. Press k ey SPANfor at least 3 seconds t o act ivat e t he Aut oCal program . During t he whole
procedur e t he curr ent int erface pr ovides 2.0 m A and, t he fault LED flashes slowly. The
display short ly r eads .
TEST INFO
2. Now ent er t he num eric access code . Use key s ZERO and SPAN t o change t he figure at
QUIT
t he cur rent posit ion, and confirm by m eans of k ey MENU .
3. Aft er cor rect ent ering, t he display shows t he curr ent m easur em ent value and t he
m essage alt ernat ely. The t ransm it t er now wait s for a clear rise of concent rat ion.
When t he m easur em ent value rem ains const ant during a defined t im e int erval ( aft er a
fixed t im e of 2 m inut es) , t he value is used t o updat e t he sensit ivit y ( display ) . This
updat es t he calibrat ion dat a successfully. The t ransm it t er, howev er, does not ret urn t o
det ect ion m ode yet , since t he pr esent ly supplied t est gas concent rat ion would act ivat e an
alarm . The t ransm it t er rem ains in calibrat ion m ode unt il it recognizes a falling gas
concent rat ion and t hen a st abilizat ion of t he display value. The display alt ernat ely r eads
and t he current m easur em ent value. Once t he value has st abilized, t he t ransm it t er
ret urns t o det ect ion m ode. I f t he unit does not not ice a reduced gas concent rat ion resp.
a st abilized m easur em ent value, it ret urns t o det ect ion m ode aft er m ax. 3 m inut es.
INFO
At any t im e t he Aut oCal program can be short ened by long- t erm pr essing key . The display SPAN
short ly r eads and t he m easur em ent value is accept ed direct ly as t he sensit ivit y updat e.
INFO
To leav e t he Aut oCal pr ogram wit hout sensit ivit y adj ust m ent , press key SPAN only briefly. The
display short ly r eads .
The following err or m essages m ay occur during t he adj ust m ent :
m ode wit hout new calibrat ion. The calibrat ion procedur e has t o be r epeat ed.
Se r v ice M e n u a n d Ex t e n de d Se r v ice M e n u
Act iv a t ion of se r vice m e n u
The ser vice m enu allows t o select and t o change all im port ant param et er s of t he CC28. Ent ering
t he ser vice m enu int err upt s t he det ect ion m ode; t he t ransm it t er t urns t o service m ode, and t he
alarm s ar e de- act ivat ed. The special st at us " Ser vice" is indicat ed by t he fault LED flashing slowly
and by a curr ent out put signal of 2.4 m A. I f you do not hit any key wit hin one m inut e, t he
t ransm it t er aut om at ically leaves t he service m ode and r et urns t o det ect ion m ode.
All p a r a m e t e r s ch a n g e d in t h e se r vice m e n u r e fe r t o t h e cu r r e n t ly se t
t ype of g a s !
! Should you wish t o change t ype of gas and par am et ers, set t he new t y pe of gas
first , before param et er changes for t his gas can becom e effect ive.
-15-
For t r a n sm it t e r s w it h fu n ct ion t e st ( la be llin g BVS 0 5 ATEX G 0 0 1 X) : Th e
e x t e n de d se r vice m e n u a llow s a dj u st m e n t s w h ich m a y b e com e t h e f u n ct ion
t e st v oid !
! I f t he full scale value of 100 % LEL is changed t o a different value, or if t he gas is
changed from a cert ified gas ( see page 3) t o a non- cert ified one, t he funct ion t est
becom es invalid.
When using t he keypad at t he display or at t he rem ot e cont rol follow t he order below:
QUIT
1. Press k ey for at least 3 seconds. The t ransm it t er t urns t o ser vice m ode. The display
MENU
QUIT
To act ivat e a select ed m enu point press k ey MENU briefly. For param et er adj ust m ent use keys
TEST INFO QUIT
ZERO and SPAN . For leaving t he m enu point briefly press k ey MENU again.
– Ch a n g e of t y pe of ga s ( on ly possible in e x t e n de d m e n u )
M e n u poin t
This funct ion allows t o select explicit ly all param et ers for differ ent t ypes of gas, which are st or ed
in t he sensor. You can see only t hose gases which t he sensor is scheduled for .
1. Act ivat e of m enu point
.
2. The display shows t he present ly set t ype of gas.
This reading can also be selsct ed in t he st andar d service m enu.
TEST INFO
3. Use keys and
ZERO t o set t he gas.
SPAN
I n t he st andard service m enu t he display short ly r eads and t hen t he pr esent ly
set t ype of gas ( st ep 2) .
QUIT
4. Select t he desired t ype of gas and confirm by pressing key MENU briefly.
5. The CC28 is re- st art ing ( ) ( only for select ion of a differ ent gas) .
-16-
I f t he t ype of gas has been changed sev eral t im es befor e t he user r et urns t o a gas which was
already param et erized befor e, t he t r ansm it t er t akes over t hose param et ers which wer e st or ed
by t he user before. I f t he t ype of gas has been changed and aft er a rest art , t he st ored st andar d
param et er s ( see t able on page 31) are t ak en ov er for a t ype of gas which is select ed for t he fir st
t im e. When t he t ype of gas was changed, t he zeropoint has t o be adj ust ed in any case by
m eans of t he Aut oCal funct ion. The sensit ivit y of t he sensor for t he new gas is t o be check ed as
well and t o be adj ust ed by m eans of t he Aut oCal funct ion, if necessar y.
The different gases will be indicat ed eit her as shown in t he list below.
Not es:
The EC- Type Exam inat ion Cert ificat e BVS 05 ATEX G 001 X is only valid for a det ect ion range
wit h a full scale of 100 % LEL resp. 4.00 % Vol. NH 3 . The change of t he det ect ion range is m ainly
a change of t he cur r ent out put . The st andardized out put signal of 4 – 20 m A is used for t he
new, r educed det ect ion range. The display indicat ion does not change. A det ect ion range of 0 –
50 % LEL result s in t he figures from 0 t o 50.0 in t he display ( i.e. t he reading rem ains at % LEL) .
Ov er range and under range r efer t o a per cent age of t he det ect ion range, i.e. wit h a det ect ion
range of 0 – 50 % LEL t he am biguit y alarm is t riggered at approx . 56 % LEL ! Alarm t hresholds
-17-
are indicat ed in % LEL ( not in % of det ect ion r ange) ! Aft er a r educt ion of t he det ect ion range
m ake sur e t hat t he alarm t hresholds are check ed and, if necessary, cor rect ed. I f alarm
t hresholds wer e adj ust ed t o a value beyond t he new full scale deflect ion, t hey are aut om at ically
set t o t he cur rent full scale value. Should t he circuit ry r ecognize t hat t he curr ent ly set det ect ion
range cannot be m onit or ed any longer ( sensor t oo sensit ive for t he m easur em ent circuit , see
also .) , t he display t urns aut om at ically t o t he highest possible value when ent ering t his
m enu point .
M e n u poin t
– Adj u st m e n t of ca libr a t ion g a s con ce n t r a t ion
The calibrat ion gas concent rat ion can be set w it hin t he range of 10 % – 105 % of t he cur r ent
det ect ion range.
QUIT
1. Use key MENU t o select m enu point
.
2. The display reads t he curr ent ly set value for t he calibrat ion gas concent rat ion in % LEL
( for am m onia in Vol.% ) .
TEST INFO
3. Use keys ZERO and SPAN t o set t he param et er .
QUIT
4. Press k ey MENU briefly t o leave m enu point
.
QUIT
5. I f necessary, st or e t he param et er: Select m enu point and confirm wit h MENU .
Not es:
The buzzer in m odel CC28 DA is always connect ed t o alarm 2.
Exam ple:
At a CC28 wit h t he det ect ion range 0 .. 100 % LEL t he hy st eresis for alarm 1 w as set t o 4.0, i.e.
t he alarm de- act ivat ion point for t he alarm is 4 % LEL below t he alarm t hreshold.
This result s in t he following alarm t riggering:
Ala r m 1 = 10 % LEL
Ala r m a ct iv a t ion ≥ 10 % LEL
H yst e r e sis H 1 3 % LEL
Ala r m d e - a ct iv a t ion ≤ 7 % LEL
-18-
QUIT
4. Press k ey MENU briefly t o leave m enu point r esp. .
5. I f necessary, st or e t he param et er ( ) .
TEST INFO
3. Use keys ZERO and SPAN for set t ing t he param et er.
QUIT
4. Press k ey MENU briefly t o leave m enu point r esp. .
5. I f necessary, st or e t he param et er ( ) .
Not e:
The buzzer funct ion at m odel CC28 DA is fixed t o: „ Alarm for exceeded t hreshold, non- lat ching,
reset t able even during exist ing alarm condit ions“ .
The EC- Type Exam inat ion Cert ificat e BVS 05 ATEX G 001 X is valid at alarm 2 only if set t o „ “
st oring ( = lat ching) .
Not es:
When t he t ype of gas is changed, confirm ing t he m enu point act ivat es t he st oring im m ediat ely
and enables t he param et ers for t his t ype of gas.
Apart from this exception you can change several param eters one after the other without storing in
between. One collective storing procedure at the end of the settings saves all param eters which have
been changed in the service m enu.
-19-
Se n sor Re p la ce m e n t
The sensor s MK 208- 1, MK 217- 1 and 219- 1 are supplied wit h an EEPROM which st or es t he
sensor dat a ( serial num ber et c.) , t he calibrat ion dat a and t he adj ust able t ypes of gases. The
sensor s ar e fit t o t he t ransm it t er by m eans of a plug connect or. For replacing t he sensor
unscr ew t he allen scr ew side- m ount ed at t he im pact prot ect ion ( see pict ure on page 5 sensor
casing) . Open t he t ransm it t er casing and use suit able t ool t o push t he sensor downward. The
new sensor slides in t he casing from below; t he sensor label m ust show forward. The
t ransm it t er provides a lock against rot at ion, which m akes sure t hat t he sensor always fit s
properly. Once t he sensor is locked in place, secur e it wit h t he allen scr ew . When opening t he
casing t ake not e of t he safet y m easur es in Ex areas ( see page 7) . Once t he sensor has been
rem ov ed, t he y ellow fault LED light s up and t he cur rent out put signal falls t o 1.2 m A. At m odel
CC28 D and DA t he display reads . , and at t he CC28 DA t he alarm LEDs flash slowly.
When t he new sensor has been fit , t he t ransm it t er does an aut om at ic r e- st art . The display reads
and t hen ( m em or y t est ; curr ent out put signal of 0 m A) . Then t he warm - up period is
st art ed: The display reads , t he green LED flashes and t he curr ent int erface pr ovides an
out put signal of 1.6 m A. I f all dat a of t he new sensor m at ch t he st ored dat a for t he
m easur em ent t ask, t he t ransm it t er t urns aut om at ically from warm - up t o det ect ion m ode. Since
t he hardwar e zer opoint s of t he differ ent sensors resp. sensor t ypes m ay differ considerably , a
sensor r eplacem ent m ust always be followed by a zeropoint adj ust m ent ( see page 11) .
Ther e are no r est rict ions for t he first zer opoint adj ust m ent aft er a sensor r eplacem ent . Zer oing
is even possible at values far bey ond t he det ect ion range ( r esp. ) .
Should you want t o use t he new, different sensor anyway ( e.g. as a prelim inary solut ion) , you
QUIT
m ay pr ess k ey MENU( longer t han 3 seconds) in fault st at us and ent er t he acces code t o
ent er t he ext ended serv ice m enu ( see page 14/ 15) ; m enu point
( appear s im m ediat ely aft er
t he code) shows t he t y pes of gases t he new sensor is specified for. I f t he user select s a t ype of
QUIT
gas and confirm s his choice by pressing key , t he t ransm it t er is convert ed t o t his gas and
MENU
re- st art ed. Then t he zer opoint and t he sensit ivit y have t o be set for t he new t ype of
gas ( see page 11- 14) .
New sensors, no m at t er for which gas, are always pre- set t o t he det ect ion range of
0 – 100 % LEL. During t he warm - up period t he t ransm it t er r ecognizes, if t he det ect ion range
which was set last , and t he pre- set t ing of t he sensor for t he m easur em ent gas do not m at ch.
The gr een LED t urns fr om flashing slowly t o a t win flash ( 2 short flashes) . The y ellow fault LED
rem ains lit , t he curr ent int erface st ill provides 1.6 m A, and t he display r eads . For
check and, if required, change of t he det ect ion range set t ing direct ly from t he fault st at us, you
QUIT
m ay press k ey MENU( longer t han 3 seconds) and ent er t he code or t o ent er t he
service m ode ( see page 14/ 15) , which allows t o do t he adj ust m ent under m enu point . Aft er
leaving t he m enu wit h t he warm - up pr ocedure is cont inued.
Exam ple:
I f t he det ect ion range was set t o 50 % or 75 % , a new and unused sensor will cause t he
display t o read . I f t he t ransm it t er is set t o 100% , but t he fit sensor had already been
used in anot her unit which was set t o 50 % or 75 % , t he display will also r ead .
Not es:
Aft er t he sensor was put int o operat ion for t he v ery first t im e, or w hen t he sensor has been
replaced, t he t ransm it t er m ay indicat e an over range r esp. under range ( resp. ) . I n t his
case t he aut om at ic zer opoint adj ust m ent ( ZERO) has t o be act ivat ed t o corr ect t he zeropoint .
-20-
Should . occur ( reset t able) , t he sensor m ust be r e- calibrat ed ( SPAN) or , if necessary ,
t he det ect ion range of t he sensor m ust be adapt ed t o t he hardware in t he service m enu. Allow a
warm - up t im e of at least 30 m inut es before you check t he zer opoint . Once t he warm - up is
com plet ed, t he display should have st abilized t o read . Ot herwise act ivat e t he ( aut om at ic)
zer opoint adj ust m ent ( Adj ust m ent see page 11) .
Once t he sensor was replaced ( no m at t er which ser vice and adj ust m ent int erval
is being considered) , y ou have t o effect a com plet e service and adj ust m ent
! according t o DI N EN 60079- 28- 2 para. 8.9.
Check and adj ust m ent of zer opoint and sensit ivit y is t o be done as described
( pages 11- 14) .
-21-
Spe cia l St a t u s a n d r e le va n t Er r or M e ssa ge s
The t able below describes t hose special st at us which cause t he yellow fault LED t o be lit
perm anent ly. For a bet t er diagnosis of a t ransm it t er wit hout display you should eit her r ead t he
er ror m essages below from t he rem ot e cont r ol RC2 or analyse t he values from t he cur r ent
out put .
green yellow
No Display Output Ca u se Act ion
LED LED
01 On On 0 mA Mem ory t est when boot ing t he syst em finishes aut om at ically aft er 6
seconds
02 flashing On 1,6 m A Boot ing t he syst em at st art or aft er t urns t o sensor warm - up
Operational change of gas ( see page 8) aut om at ically
para.
03 Count down flashing On 1,6 m A Sensor warm - up period finishes aut om at ically aft er 120
of seconds seconds.
10 Off glows 0 mA Too low supply volt age increase supply volt age
flashing
11 flashing On 1,2 m A Sensor lifet im e expired Replace sensor
short ly
( single
flash)
12 Twin On 1,2 m A Aft er sensor replacem ent : Replace sensor again or
flash Sensor is not specified for t he gas select different gas; see page 19
„ Sensor Replacem ent “
13 Twin On 1,2 m A Aft er sensor replacem ent : Check and, if necessary, change
flash Det ect ion range set t ing of sensor and det ect ion range SCAL
t ransm it t er do not m at ch for the gas See page 19 „ Sensor
Replacem ent “
14 Off On 1,2 m A Fault during RAM access Re- st art transm it t er. I f error is
. report ed again, replace
t ransm it t er
15 Off On 1,2 m A Fault during ROM access Re- st art transm it t er. I f error is
. report ed again, replace
t ransm it t er
16 Off On 1,2 m A Fault during EEPROM access ( int ernal) Re- st art transm it t er. I f error is
. report ed again, replace
t ransm it t er
17 Off Off 1,2 m A Reserved Re- st art transm it t er. I f error is
. report ed again, replace
t ransm it t er
18 On 1,2 m A Fault during regulat ion of sensor volt age
. .
Re- st art transm it t er. I f error is
19 Off Off On 1,2 m A Fault during regulat ion of hardware
report ed again, replace
zeropoint
t ransm it t er
20 Off On 1,2 m A Tem perat ure m easurem ent is not
. plausible
21 On 1,2 m A Sensor is m issing
Fit sensor ( aut om at ic re- st art )
. .
22 Off On 1,2 m A Fault during EEPROM access ( sensor) Replace sensor ( aut om at ic re-
. st art )
23 Off On 1,2 m A Wrong sensor/ param et er m em ory
.
24 Off On 1,2 m A Error A/ D convert er ( sensor volt age) Re- st art transm it t er.
. I f error is report ed again, replace
t ransm it t er.
25 On 1,2 m A Error A/ D convert er ( NTC) Re- st art transm it t er.
. . I f error is report ed again, replace
t ransm it t er.
26 Off On 1,2 m A Error A/ D convert er ( sensor current ) Re- st art transm it t er.
. I f error is report ed again, replace
t ransm it t er.
-22-
M e ssa ge s in de t e ct ion m ode
green yellow
No Display Output Ca u se Act ion
LED LED
30 On flashing 22 m A Gas concent rat ion has exceeded Caut ion Explosion hazards!
perm anent quickly det ect ion range of t ransm it t er Lat ching alarm . Measures see page
elect ronics. Am biguit y alarm ! 9 and 10
31 On flashing 22 m A Overrange ( > 112 % ) Caut ion Explosion hazards!
flashing quickly Am biguit y alarm ! Lat ching alarm . Measures see page
9 and 10
32 Value On Off 20–22 m A Overrange Caut ion Explosion hazards!
alt ernat ing ( bet ween 100 % and 112 % )
wit h
33 Value On Off 4–20 m A Gas concent rat ion has reached resp. Reduce gas concent rat ion!
alt ernat ing exceeded t he 2.alarm t hreshold. Lat ching alarm as st andard.
wit h
34 Value On Off 4–20 m A Gas concent rat ion haa reached resp. Reduce gas concent rat ion!
alt ernat ing exceeded t he 1.alarm t hreshold. Non- lat ching alarm as st andard.
wit h
35 Value On Off 4–20 m A Caut ionary warning m essage: QUIT
alt ernat ing Hardware/ sensor com binat ion cannot Reset wit h MENU
wit h recognize full scale deflect ion a) Re- calibrat e sensor ( SPAN)
b) Adapt resp. Reduce det ect ion
. range in service m enu.
36 Value On flashing 4–20 m A Caut ionary warning m essage: Replace sensor during next service
alt ernat ing short ly End of sensor life wit hin t he next few
wit h ( single m ont hs
flash)
37 Value On Off 4–20 m A Norm al det ect ion m ode
38 Value On Off 2.8–4 m A Det ect ion range is deviat ed bet ween
- 7.5% and 0.0%
39 Value On On 2.8 m A Det ect ion range is deviat ed bet ween Adj ust zeropoint
alt ernat ing - 8.0% and –25.0%
wit h
40 On On 2.8 m A Det ect ion range is deviat ed Adj ust zeropoint and sensit ivit y
perm anent < - 25.0%
41 On On 1.2 m A Measuring signal has fallen below Adj ust zeropoint and sensit ivit y
perm anent det ect ion range of t ransm it t er
elect ronics.
42 Menu point On flashing 2.4 m A Service m enu has been act ivat ed by Select m enu point
keys or by rem ot e cont rol RC2 Will ret urn t o det ect ion m ode
aut om at ically, if no ent ry is
m ade wit hin 1 m inut e
43 On flashing 2.0 m A Aut oCal- Adj ust m ent of zeropoint in Will be com plet ed autom at ically
process ( act ivat ed by key pad, RC2 or aft er successful adj ust m ent
by Aut oCal- Key)
44 On flashing 2.0 m A Calibrat ion act ivat ed by keys or RC2 Will be com plet ed autom at ically
aft er successful adj ust m ent
45 On flashing 2.0 m A During Aut oCal adj ust m ent of QUIT
quickly sensit ivit y no rise of calibrat ion gas Reset wit h MENU
.
concent rat ion was recognized a) Check gas supply
b) Wait for request for adj ust -
m ent before supplying gas
46 On flashing 2.0 m A During Aut oCal adj ust m ent no st able QUIT
quickly zero gas resp. calibrat ion gas Reset wit h MENU
.
concent rat ion was recognized St abilize gas supply
47 On flashing 2.0 m A The zero point resp. the sensitivity is QUIT
-23-
I n det ect ion m ode t he m essages list ed in t he second colum n are indicat ed alt ernat ing wit h t he
m easur em ent value. The readings described in No.33 and 34 ar e only applicable for m odel CC28
DA. The r eadings described in No.35 and 36 ar e caut ionary warning m essages. The t ransm it t er
rem ains in det ect ion m ode, and t here is no im m ediat e act ion required by t he user. The st at us
described in No.32 and 38 r efer t o a de fact o ext ension of t he det ect ion range fr om 4–20 m A t o
t he range 2.8–22 m A, for showing m easur em ent values „ close“ t o t he original det ect ion range.
This generat es a t olerance range ar ound t he 4–20 m A signal, befor e a special st at us occurs.
Syst em - and sensor er r or s ( P. 21 No. 11 und No. 14- 23) will int errupt t he det ect ion m ode wit h
it s m essages. I n case of a prior am biguit y alarm t he st at us LEDs and t he out put will st ill
indicat e it and t he new special st at us will be indicat ed only by t he LCD display.
The m essage wit h t he highest priorit y will always be displayed. Messages wit h lower priorit y can
not be queried.
-24-
Pu t t in g in t o Ope r a t ion a n d M a in t e n a n ce
Make sur e t hat DI N EN 600079- 29- 2 „ Guideline for choice, inst allat ion, use and m aint enance of
apparat us for det ect ion and m easurem ent of com bust ible gases or oxygen“ as w ell as t he
relevant nat ional regulat ions are adher ed t o. For Germ any t his m eans t he " Explosion Prot ect ion
Regulat ions" , guideline T023 ( BGI 518) „ Gas w arning Apparat us for Ex plosion Prot ect ion – Use
and Operat ion“ and “ BGR 500, Teil 2, Kapit el 2.33” ( form erly known as: UVV- Gase, BGV B6,
VGB 61) .
Aft er inst allat ion and during t he init ial put t ing int o operat ion gas warning equipm ent have t o be
checked for funct ion by an expert ( see DI N EN 60079- 29- 2 sect ion 8.9) .
Maint enance com prises inspect ion, service, calibrat ion and adj ust m ent as w ell as t he regular
funct ion t est s and repair.
Ser vice and inspect ion com prise all m easur es which are necessar y t o keep t he original proper
wor king condit ion of t he gas warning syst em . The inspect ion int ervals m ust not exceed 4
m ont hs ( see DI N EN 60079- 29- 2 chapt er 11 and in Germ any guideline T023, chapt er 9.2 and
9.3)
• Zer opoint
• Sensit ivit y wit h calibrat ion gas
• Triggering of alarm t hr esholds
• Response t im e
• Messaging funct ions visually and audibly
• Failure m essages
Re gu la r Fu n ct ion Te st s
Depending on t he am bient condit ions gas warning syst em s m ay behave differ ent ly. I t is
im port ant , t herefor e, t o do a daily visual check part icularly during t he first few days aft er t he
init ial put t ing int o operat ion.
I n addit ion t o t he m aint enance w or k t he funct ion of t he gas warning syst em has t o be checked
in regular int ervals. To verify t he curr ent int erface as part of t he safet y funct ion, t he connect ed
cont r ol unit has t o be checked while m easuring operat ion by using t est gas above t he m ain
alarm t hreshold. This has t o be done once a y ear.
This int erval m ust not exceed 1 y ear ( for Germ any see guideline T023, chapt er 9 and “ BGR 500,
chapt er 2.33” form erly known as: UVV gase, BGV B6, VGB 61) .
Check s are t o be effect ed by an expert , and t he result have t o be confirm ed in writ ing.
Re pa ir
Repair com prises all repair and replacem ent wor k. I t m ust only be done by t he m anufact urer
and by persons who are aut horised by t he m anufact urer – i.e. by GfG Gesellschaft für
Gerät ebau m bH. Only original spare part s and original assem blies are allowed t o be used, which
are t est ed and aut horised by t he m anufact ur er.
-25-
Fu n ct ion Re st r ict ion s de pe n din g on Ox yge n Con ce n t r a t ion
Take not e, t hat t he m easurem ent of gas and/ or vapour concent rat ions in t he range up t o 100 %
LEL cannot be done accurat ely, if sim ult aneously t he oxygen concent rat ion is less t han
10 Vol. % . I n t his case t he pellist or suffer s fr om a lack of oxygen necessary for t he „ cat alyt ic
com bust ion“ .
The Ex appr oval is not valid for using t he t ransm it t er in oxygen enriched at m ospheres w it h
concent rat ions of m or e t han 25 Vol.% oxygen.
Tr ou b le Sh oot in g
-26-
Spa r e Pa r t List
Pa r t - N o.
Cap and m inor part s for 5 unit s 2800301
Casing t op screw s for 5 unit s 2800302
Casing bot t om for CC28 2800303
Casing t op wit h display for CC28 D and CC28 DA 2800304
Casing bot t om wit hout buzzer for CC28 and CC28 D 2800305
Casing bot t om wit h buzzer for CC28 DA 2800306
Main m odule wit hout alarm ( Um = 45V) for CC28 and CC28 D 2800307
Main m odule wit hout alarm ( Um = 250V) for CC28 and CC28 D 2800308
Main m odule wit h alarm ( Um = 45V) for CC28 DA 2800309
Main m odule wit h alarm ( Um = 250V) for CC28 DA 2800310
Display m odule wit hout alarm for CC28 D 2800311
Display m odule wit h alarm for CC28 DA 2800312
MK 208- 1 Spar e sensor for 0…100% LEL com bust ible gases 2800750
MK 217- 1 Spar e sensor for 0…100% LEL com bust ible gases 2800751
MK 219- 1 Spar e sensor for 0…50% LEL H2 / CH 4 / C3 H 8 ( # ) com bust ible gases 2800760
Acce ssor ie s
Pa r t N o.
Rem ot e cont r ol RC2 2800201
Spare part s and accessories should be st or ed at an am bient t em perat ure of 0 – 30° C. St oring
t im e should not exceed 5 y ear s. For st orage of spare sensors m ak e sure t hat t he am bient
at m osphere is fr ee from aggressive m edia and sensor poisons.
-27-
Con n e ct ion D ia gr a m CC 2 8 - w it h 4 .. 2 0 m A Ou t pu t
brown
1
green 2
3
white 4
For connect ion t o t he GMA … cont r oller please r efer t o t he operat ion m anual of t he r elevant
GMA.
-28-
Te r m in a l D ia gr a m M W G CC2 8
1
U= 15.0 V - 30.0 V *
CC28
2
R1 3
I = 4 - 20 mA
4
1
U= 15.0 V - 30.0 V *
2 CC28
3
R1
I = 4 - 20 mA
4
-29-
Se n sor sp e cif ica t ion
Pressure 800...1100 hPa: m ax. ±3% of det ect ion range or ±7% of display ( regarding t o 1000 hPa) * 4
Hum idit y 5% ...90% r.F.: m ax. ±5% of det ect ion range or ±10% of display ( regarding t o 50% r.F. and 40° C) * 4
Tem perat ure - 25...+ 55° C: m ax. ±5% of det ect ion range or ±15% of display ( regarding t o 20° C) * 4
Cross sensit ivit ies Met hane – Measuring range( # ) * 3 . Propane – Measuring range * 3 . Nonane – Measuring range ( # ) * 3 .
at 50% LEL: 2,20 % Vol. CH 4 : = 100% 0,85 % Vol. C3 H 8 : = 100% 0,35 % Vol. C9 H 20 : = 100%
2,00 % Vol. H 2 : ca.131% 2,00 % Vol. H 2 : ca.160% 2,00 % Vol. H 2 : ca.328%
1,25 % Vol. C3 H 6 O: ca. 97% 1,25 % Vol. C3 H 6 O: ca.111% 1,25 % Vol. C3 H 6 O: ca.231%
1,15 % Vol. C2 H 4 : ca. 96% 2,20 % Vol. CH 4 : ca.107% 2,20 % Vol. CH 4 : ca.224%
0,85 % Vol. C3 H 8 : ca. 96% 1,15 % Vol. C2 H 4 : ca.101% 1,15 % Vol. C2 H 4 : ca.213%
1,10 % Vol. C4 H 8 O2 : ca. 92% 1,10 % Vol. C4 H 8 O2 : ca. 95% 0,85 % Vol. C3 H 8 : ca.210%
1,00 % Vol. C3 H 8 O: ca. 87% 1,00 % Vol. C3 H 8 O: ca. 93% 1,10 % Vol. C4 H 8 O2 : ca.201%
0,85 % Vol. C4 H 10 O: ca. 87% 0,85 % Vol. C4 H 10 O: ca. 87% 1,00 % Vol. C3 H 8 O: ca.193%
0,50 % Vol. C6 H 14 : ca. 74% 0,50 % Vol. C6 H 14 : ca. 69% 0,85 % Vol. C4 H 10 O: ca.180%
0,55 % Vol. C7 H 8 : ca. 72% 0,55 % Vol. C7 H 8 : ca. 67% 0,50 % Vol. C6 H 14 : ca.143%
0,35 % Vol. C9 H 20 : ca. 57% 0,35 % Vol. C9 H 20 : ca. 49% 0,55 % Vol. C7 H 8 : ca.132%
at 2 % Vol NH 3 : 2,00 % Vol. NH 3 : ca. 57% 2,00 % Vol. NH 3 : ca. 49% 2,00 % Vol. NH 3 : ca.100%
Special not es: This sensor is not suit able for t he det ect ion of hydrogen and for t he use in hydrogenous areas. The sensor
responds t o hydrogen, but is only suit able for warning of t his gas. Perm anent exposure t o hydrogen m ay result
in a perm anent ly rising signal.
Expect ed lifet im e: 5 years
M K2 1 7 - 1 Ca t a ly t ic com bu st ion se n sor for com bu st ible ga se s a n d v a por s ( a ccor din g t o EN 6 0 0 7 9 - 2 9 - 1 )
Det ect ion range/ Resolut ion 0...100 % LEL / 0,5 % LEL
Response t im e t 50 : ≤ 5 s (CH4 ) , with wind protection: ≤ 9 s (CH4 ) ,
≤ 7 s (C3 H 8 ) , * 1 ≤ 9 s (C3 H 8 ) , * 1
t 90 : ≤10 s (CH4 ) , with wind protection: ≤18 s (CH4 ) ,
≤12 s (C3 H 8 ) , *1
≤21 s (C3 H 8 ) , * 1
Flow rat e 0...6m / s: Max. ±3% of det ect ion range or ±10% of display ( regarding t o 0 m / s)
* 2, * 4
Pressure 800...1100 hPa: Max. ±3% of det ect ion range or ±7% of display ( regarding t o 1000 hPa) * 4
Hum idit y 5% ...90% r.F.: Max. ±5% of det ect ion range or ±15% of display ( regarding t o 50% r.F. and 40° C) * 4
Tem perat ure - 10...+ 40° C: Max. ±5% of det ect ion range or ±15% of display ( regarding t o 20° C) * 4
Cross sensit ivit ies Met hane – Measuring range ( # ) * 3 Propane – Measuring range * 3 . Hydrogen – Measuring range ( # ) * 3
at 50% LEL: 2,20 % Vol. CH 4 : = 100% 0,85 % Vol. C3 H 8 : = 100% 2,00 % Vol. H 2 : = 100%
2,00 % Vol. H 2 : ca.115% 2,00 % Vol. H 2 : ca.188% 2,20 % Vol. CH 4 : ca. 86%
0,85 % Vol. C3 H 8 : ca. 65% 2,20 % Vol. CH 4 : ca.162% 0,85 % Vol. C3 H 8 : ca. 53%
Special not es: When t he sensor was ex posed t o a gas concent rat ion which was considerably higher t han 100% LEL, t he
zeropoint and t he sensit ivit y of t he sensor hav e t o be check ed, once t he gas concent rat ion has disappeared.
Expect ed lifet im e: 5 years
* 1 For ot her gases longer response t im es are valid, especially for nonane.
* 2 At flow rat es > 3 m / s a wind prot ect ion is necessary. Generally it should be avoided t hat t he
gas is supplied t o t he t ransm it t er from below ( sensor side) .
* 3 The cross sensit ivit ies can var y depending on sensor and are dependent on gas concent rat ion and age
of sensor. Ot her com bust ible gases which are not list ed, are expect ed t o cause an increase of signal.
* 4 This specificat ion is valid for m et hane and propane.
-30-
Te ch n ica l D a t a
Tr a nsm it t e r CC2 8
Transm it t er t ype: CC28 ; CC28 D and CC28 DA
Sensor t ype: MK 208- 1, MK 217- 1 and MK 219- 1
Expect ed sensor life: 5 years - for norm al indust rial applicat ions ( see sensor
specificat ion)
Gas: Com bust ible gases and vapours,
e.g. Met hane, Propane, Hexane, Nonane ( see t est report )
Det ect ion range: e.g. 0 .. 100 % LEL respect ively 0…50 % LEL ( see t est report )
Response t im e: see sensor specificat ion
Alarm : only CC28 DA: visual and audible ( 90dB @ 10cm )
Det ect ion principle: Cat alyt ic com bust ion
Gas supply: Diffusion or
via flow adapt er ( flow rat e 0.5± 0.1 l/ m in)
Supply volt age: 15 .. 30 V DC
Max. supply current : 150 m A
Max. fault volt age: 250 V AC resp. 45 V DC ( see t ype label)
Out put current : 4 .. 20 m A ( m ax. load 150 Ohm )
Clim a t e Condit ions
Short - t erm st orage t em perat ure: - 25 .. + 60° C
Recom m ended st orage t em p.: 0 .. + 30° C
Operat ional t em perat ure ( am bient ) : - 20 .. + 50° C for use in Ex- hazardous areas
- 25 .. + 55° C for use in non- Ex areas
see Sensor specificat ion in case of using of MK217
Hum idit y range: 5 .. 90% r.h.
At m . Pressure range: 800 .. 1200 hPa
Flow rat e: 0 t o 6 m / s ( > 3 m / s wit h wind prot ect ion, m ount ing posit ion see
page 7)
Ca sing
St abilit y: Prot ect t he casing against very hard im pact s ( > 4 J)
Casing m at erial: ant i- st at ic com pound
Dim ensions: 100 x 167.5 x 55 m m ( WxHxD) ( H wit h sensor: 193 m m )
Weight : approx. 800 g ( wit h display )
Prot ect ion: I P64
Cable gland: screwing M16 x 1.5 m ax. cross sect ion 3 x 1.5 m m 2
Cable t ype and lengt h: LI YCY 3 x 0.75 m m 2 for up t o 200 m or
LI YCY 3 x 1.5 m m 2 for up t o 1000 m
Appr ova ls a n d Ce r t ifica t e s
Labelling: I I 2G 0158
I gnit ion prot ect ion classificat ion: Ex dem b [ ib] I I C T4 Gb - 20°C≤Ta≤+50°C
EC- Type Exam inat ion Cert ificat ion: BVS 04 ATEX E 132 X ( elect rical Ex- Prot ect ion)
Funct ion t est : BVS 05 ATEX G 001 X ( m easuring funct ion)
EMC t est : EN 50270
Radio shielding: Type class I
I nt erference resist ance: Type class I I
-31-
Ann e x
I n t e r n a l M e m or y CC2 8
Ev er y t ransm it t er is pre- pr ogram m ed wit h t he dat a of t he m ost im port ant gases and t heir
addit ional param et ers. I n m ost cases, t her efor e, t he user does not need t o change t he
configurat ion. The following inform at ion is st or ed in t he int ernal m em ory of t he t ransm it t er:
Ga s For m u la Un it CGAS A1 A2 H1 H2 F1 F2
( t est ( Alarm ( Alarm ( Hyst . ( Hyst . (Funct. (Funct.
gas) 1) 2) A1) A2) A1) A2)
Met hane CH4 % LEL 45.5 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Et hane C2 H6 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Propane C3 H8 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
But ane C4 H10 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Pent ane C5 H12 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Hexane C6 H14 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Hept ane C7 H16 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Oct ane C8 H18 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Nonane C9 H20 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
I so- But ane ( CH3 ) 3 CH % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Cyclohexane C6 H12 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Et hylene ( Et hene) H2 C= CH2 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Propylene ( Propene) H2 C= CH–CH3 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Acet ylene ( Et hine) HC≡CH % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Propine HC≡C–CH3 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Hydrogen H2 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Benzene C6 H6 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Toluene C6 H5 -CH3 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Xylene C6 H4 - ( CH3 ) 2 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Met hanol CH3 OH % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Et hanol C2 H5 OH % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
I so- Propanol (2- Propanol) CH3 - CHOH-CH3 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
2- But anol CH3 -CHOH-C2 H5 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Dim et hyl et her CH3 - O- CH3 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Diet hyl et her C2 H5 -O- C2 H5 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Acet on CH3 - CO- CH3 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
2- But anon ( MEK) CH3 - CO- C2 H5 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Met hyl acet at e CH3 - COO- CH3 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Et hyl acet at e CH3 - COO- C2 H5 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Met hylisobut ylketone ( MI BK) CH3 - CO- CH( CH3 ) 3 % LEL 50.0 20.0 40.0 1.0 1.0 NS SC
Am m onia (0 – 4 Vol.% ) NH3 Vol.% 3.0 1.0 3.0 0.1 0.1 NS SC
I f t he t ransm it t er is operat ed wit h a sensor for which no dat a are ent er ed y et in t his list , defined
set t ings are being used. The user can adapt t hese set t ings individually and st ore t hem in t he
t ransm it t er.
W or ldw ide Su pplie r of Ga s D e t e ct ion Solu t ion s GfG Gesellschaft für Gerät ebau m bH
Klönnest raße 99, D- 44143 Dort m und
Firm ware Version 2.6.0 Edit ion 22. April.2016 Phone: + 49- ( 0) 23156400 0
Fax: + 49- ( 0) 231-516313
197- 000.12_OM.doc We reserve t he right of m odificat ion E- Mail: info@gfg.biz
I nt ernet : www.gasdet ect ion.biz
-32-
EC- Type Ex a m in a t ion Ce r t ifica t e
-33-
-34-
-35-
-36-
D e cla r a t ion s of Con for m it y
-37-
-38-
Technical Manual
22xx...BX4(S) SC
32xx...BX4 SC
32xx...BX4 SCDC
26xx...B SC
1525...BRC
1935...BRC
3153...BRC
WE CREATE MOTION EN
Imprint
Version:
1st edition, 29-08-2017
Copyright
by Dr. Fritz Faulhaber GmbH & Co. KG
Daimlerstr. 23 / 25 · 71101 Schönaich
This document is intended for use by trained experts authorised to perform installation and
electrical connection of the product.
All data in this document relate to the standard versions of the series listed above. Changes
relating to customer-specific versions can be found in the data sheet.
Manual Description
SC Speed Controller
CAUTION!
Hazards due to hot surfaces. Disregard may lead to burns.
Measures for avoidance
NOTICE!
Risk of damage.
Measures for avoidance
2 Safety
NOTICE!
Penetration of foreign objects can damage the electronics.
Do not open the housing.
NOTICE!
Connection and disconnection of cables while the supply voltage is still being applied at
the device can damage the electronics.
Do not connect or disconnect cables while the supply voltage is still being applied at the
device.
NOTICE!
Exposure of the motors to mechanical shock will damage the bearings and reduce the ser-
vice life of the motor.
Do not exceed the shock and vibrational loads defined in DIN EN 60068-2-27 and
DIN EN 60068-2-6.
3 Product description
The USB programming adapter for Speed Controllers is used for configuration, and a con-
tacting board is used for connecting the cables. The two-wire versions (SCDC) are preconfig-
ured at the factory and the parameters can only be changed by the manufacturer.
The following interfaces and discrete I/Os are available:
Analogue input as setpoint input for setting the speed via PWM or analogue voltage
value.
Digital input as switching input for defining the direction of rotation of the motor
Digital output, can be programmed either as frequency output or as error output
S: Shaft diameter 3 mm
G: Shaft diameter 5 mm
32: Motor length 32 mm
42: Motor length 42 mm
50: Motor length 50 mm
68: Motor length 68 mm
22: Motor diameter 22 mm
32: Motor diameter 32 mm
26 ... T … B SC
Fig. 3: Designation key for motor series 1525, 1935 and 3153
Motor series Sensors Speed range a) Supply voltage of elec- Rated torque
tronics/motor (V DC) (mNm) b)
4 Installation
This description must be carefully read and observed before commissioning.
Observe the environmental conditions (see chap. 2.3, p. 8).
Only trained experts and instructed persons with knowledge of the following fields may
install and commission the motors with integrated Speed Controller:
Automation technology
Standards and regulations (such as the EMC Directive)
Low Voltage Directive
Machinery Directive
VDE regulations (DIN VDE 0100)
Accident prevention regulations
4.1 Mounting
NOTICE!
Installation and connection of the motor when the power supply is applied can damage the
device.
Prior to all aspects of installation and connection work on the motor, switch off the
power supply.
NOTICE!
The motor can be damaged if mounted incorrectly.
Observe the maximum screw-in depth of the fastening screws (see Tab. 2).
NOTICE!
Excessive loads on the motor shaft can cause irreparable damage to the motor.
When attaching parts to the motor shaft, observe the maximum permissible load values
(see the product data sheet) of the shaft.
NOTICE!
Excessive radial loads on the servomotor or excessively tightened fastening screws can
cause irreparable damage to the mounting flange.
Observe the maximum permissible radial load on the motor (see Tab. 2).
Make sure that the screws are tightened in accordance with Tab. 2.
Information on the used flange can be found in the product data sheet.
22xx…BX4(S) SC M2 3.0 50 30
1935…BRC M2 3.0 40 15
3153…BRC M3 4.0 40 20
a) Motors of model series 2610…B SC are mounted at fastening points outside the motor diameter using a quad-
ratic flange.
3242…BX4 SC 2610…B SC
22 26
R1,5
6x60°
NOTICE!
Extreme static or dynamic loads on the ribbon cable can cause the cable to be damaged.
Make sure that the ribbon cable is not subjected to abrasion, crushing or excessively
tight bending radii during installation and operation.
With frequent bending, the bending radius must not be less than 10 mm. The possible
number of bending cycles increases as the bending radius increases.
Do not bend the cable at temperatures < –10 °C.
Observe the permissible loads (see Tab. 3).
EMC filter
Each electronics and motor supply cable must be installed directly at the unit with two
windings through a suitable ferrite sleeve (e.g. Würth Elektronik No.: 74270090).
Up
Umot
GND
C2 220 nF C1 220 nF
Unsoll
DIR
FG
Suppressor circuit 2
Up
D1
Umot
D2
GND
0 – 10 V DC
Unsoll
DIR
FG
If only one supply voltage is used (jumper between UP and Umot), one suppressor diode
(D1) is sufficient.
Motors with integrated SC have a 6-wire cable. Wire 1 is highlighted in red for all product
variants.
Tab. 4: Pin assignment of ribbon cable (SC)
Wire Designation Meaning
1 Up Electronics supply
4 Unsoll Control voltage for the set speed (see chap. 5.2,
p. 28)
3 (GND) Ground –
3 (GND) Ground –
Motors in the version with SCDC have a 2-wire cable. In this operating mode, the servomo-
tor is connected in the same way as a conventional DC motor. The rotation direction of the
motor is determined by the polarity of the connection wires.
3 (GND) Ground –
NOTICE!
Damage to the electronics caused by excessive supply voltage.
Observe the minimum and maximum supply voltage.
FG
DIR
0 – 10 V
5 kΩ Unsoll
2,2 kΩ
GND
12 V –
Umot
DC +
UP
With the switch open, the connected motor rotates anticlockwise at a controlled speed;
with the switch closed, it rotates clockwise.
The speed is preset by Unsoll and depends on the set maximum speed where
Unsoll= 10 V.
If the digital output is configured as the frequency output (see chap. 5.3, p. 31), the
speed signal can be measured at the digital output.
+ Mot +
– Mot –
– Mot +
+ Mot –
5 Description of functions
FG Up Umot
22 kΩ
Protection function:
Overtemperature
The resolution of the digital Hall sensors means that stable speed control is possible
from approx. 400 rpm.
In this configuration, the commutation signal is determined via the digital Hall sensors. The
actual value for speed is determined using the time interval between the edges of the Hall
sensor signals.
Designation Explanation
2-quadrant operation with brake func- The speed is reduced by short-circuiting the motor
tion
Designation Explanation
Set value specification The following set value specifications can be set (see chap. 5.2, p. 28):
Fixed speed mode
Speed set value specification via analogue signal
Speed set value specification via PWM signal at speed set value
input
2-quadrant operation with brake func- The speed is reduced by short-circuiting the motor.
tion Brake function can be activated/deactivated.
FG Up Umot
22 kΩ
Protection function:
Overtemperature
The resolution of the analogue Hall sensors means that stable speed control is possible
from approx. 50 rpm.
In this configuration, the commutation signal is determined via the analogue Hall sensors.
The position information from the analogue Hall sensors is used for commutation of the
motor and for speed determination. 4-quadrant operation is also possible in this configura-
tion.
The following basic parameters are preset in this configuration:
Designation Explanation
Designation Explanation
Set value specification The following set value specifications can be set (see chap. 5.2, p. 28):
Fixed speed mode
Speed set value specification via analogue signal
Speed set value specification via PWM signal at speed set value
input
2-quadrant operation with brake func- The speed is reduced by short-circuiting the motor.
tion Brake function can be activated/deactivated.
FG Up Umot
22 kΩ
Protection function:
Overtemperature
Microcontroller RM kE
GND
Depending on the motor, stable speed control is possible in this configuration from
approx. 1000 rpm.
BRC motors do not have any Hall sensors. The commutation signal is generated using the
back-EMF (back-induced voltage). In sensorless operation, the actual value for speed is
determined using the time interval between the commutation switching points.
Sensorless operation differs from operation with sensors with regard to the following
points:
Designation Explanation
Motor start The motor start uses algorithms which also enable the motor to start
from stationary when the position of the rotor is unknown. As a
result, when the motor starts, it can briefly (less than half a revolu-
tion) rotate in the wrong direction. The motor start time is greater
compared to operation with Hall sensors.
Operation with low load With low load and low speed values, the speed is set by specifying a
rotating field. In this case, changing the speed set value specification
or changing the load causes a transition between rotating field mode
and speed-controlled mode. In order to ensure constant speeds even
in the case of changes in load, the operating range should be outside
of this transition range. A suitable operating point can usually be
found by reducing the motor supply voltage.
Designation Explanation
Designation Explanation
Set value specification The following set value specifications can be set (see chap. 5.2, p. 28):
Fixed speed mode
Speed set value specification via analogue signal
Speed set value specification via PWM signal at speed set value
input
Digital output Frequency output: The number of lines per revolution which is
output at the frequency output can be set. Possible values are 2 and 6
lines per revolution.
No function
Motor always runs
nsoll [min-1]
undefined
area
nsetMax
Unsoll [V]
10 V
Depending on the motor type and the applied voltage, the set value specified in
nsetMax cannot be reached. In this case, the motor rotates at the maximum speed which
can be reached at the given voltage (see Tab. 1).
FG Up Umot
22 kΩ
Protection function:
Overtemperature
The PWM signal must have a fixed frequency in the range 500 Hz to 18 kHz.
TTL and PLC levels can be configured as switching levels:
Tab. 11: TTL and PLC level values
Mode High level Low level
a)
TTL >3.0 V DC <0.5 V DC
PLC >7.5 V DC <2.0 V DC
Fault output 1
When current limitation is activated, the output switches to high level. The delay
between activation of current limitation and setting of the output can be adjusted.
When current limitation is deactivated, the output switches to low level.
Frequency output
The frequency output can be used to determine the actual motor speed. In this exam-
ple, a signal contains 6 lines per motor revolution.
UFG
6T
T t
In order to increase the edge steepness at the digital output, an additional external
pull-up resistor can be connected.
Observe the maximum load capacity of the digital output.
By connecting the internal pull-up resistor (22 kΩ) between FG and the supply voltage
UP, cable-based electromagnetic RF interference can impair the frequency signal. This
RF interference does not have a negative effect on the speed and rotation direction of
the motor.
1
UP
22 k
6
FG
3
GND
Peak current (Imax) Value for the briefly permitted maximum current Motor-specific mA
Motor continuous current Value for the continuous current to which the Motor-specific mA
(Icont) motor is limited
Tab. 12: Motor-specific values for motor continuous current (Icont) and peak current (Imax)
Motor series Motor continuous current (Icont) Peak current (Imax) a) Unit
a)
a) Depending on the cooling factor, operating point and ambient temperature, the current limitation parameter
can be adapted using the FAULHABER Motion Manager. The specified values apply in the case of 22 °C ambient
temperature and the nominal voltage for motor and electronics.
b) Parameters can only be changed at the factory.
Fixed speed (NsetFix) Speed set value in fixed speed mode 65 535 rpm
Lines per revolution Number of lines per revolution at the digital Depends on 1/revolution
(pulses) output encoder type
Maximum speed value Maximum speed set value with 10 V and 100 % duty Motor-specific rpm
(nsetMax) cycle at the speed set value input Unsoll
a) Delivery state. The speed range depends on the maximum motor supply voltage.
b) Option of analogue Hall sensors is not available in this version.
c) Integrated gearhead; for details, see the product data sheet.
The proportional component and the integral component of the PI speed controller can be
adjusted.
Delayed Current Error (DCE) Delay in activation of the fault output 5100 ms
The current is limited to the peak current for as long as the thermal current model cal-
culates a non-critical temperature.
Continuous current (Icont):
The current is limited to the continuous current if the thermal model calculates a critical
temperature.
I I II III
Imax
Icont
Tmodel t
T crit
t
X1 X2
The current controller comes into effect and limits the motor current to the peak cur-
rent (Imax). At the same time, the flowing current is used to calculate a model tempera-
ture in a thermal current model.
If the calculated model temperature reaches a critical value (Tcrit), the current controller
comes into effect and limits the motor current to the continuous current (Icont).
Area II:
As in this area the calculated model temperature reaches the critical temperature (Tcrit)
as a result of the change in load (X1), the current controller adjusts the motor current to
the continuous current (Icont).
Area III:
The current in the motor becomes less and less as a result of the change in load (X2).
The calculated model temperature is below the critical temperature (Tcrit) so that the
current controller no longer needs to intervene.
With a small PWM duty cycle and a large motor load, a high current flow is briefly gen-
erated. This results in higher losses, i.e. a large amount of heat is generated.
At the operating point, set a duty cycle as large as possible. When doing so, observe the
required control reserve. This may require the motor supply voltage to be reduced.
If the permissible maximum housing temperature is observed in PWM mode, the maximum
possible continuous torque may be less than with full modulation. In this case, the maxi-
mum thermally permissible continuous current drops.
6 Commissioning
CAUTION!
Hazards due to hot surfaces.
Depending on the load and ambient temperature, the motor can overheat.
Allow the motor to cool down after operation.
Be sure to wear protective gloves when touching the motor shortly after operation.
CAUTION!
Risk of injury caused by protruding, rotating or moving parts of the driven mechanical
units.
Attach suitable guards.
NOTICE!
Damage to the motor and/or Speed Controller as a result of incorrectly set control para-
meters.
Before commissioning, check and if necessary adjust the configured parameters.
NOTICE!
Rapid, repeated switching of the motor's direction of rotation (reversing operation) can
damage the motor.
Do not use the Speed Controller for reversing operation.
The connections UP and Umot can be supplied with power from the same power supply
unit.
Make sure that the output of the power supply unit is sufficient for supplying power to
the Speed Controller and the connected motor.
Controller parameters are preset at the factory. The controller can optionally be optimised
for specific applications. In this case, the digital controller operates at a sampling rate of
500 μs. Controller optimisation performed when commissioning the motor is described
below.
Motor is electrically connected as per the specifications (see chap. 4.2.2, p. 16).
Connected mechanical components are mounted in such a way that they cannot
become jammed.
7 Maintenance
7.2 Troubleshooting
If unexpected malfunctions occur during operation according to the intended use, please
contact your support partner.
8 Accessories
The following accessories are available:
Details on configuration can be found in the Motion Manager manual (see chap. 1.2,
p. 5).
Details on the connection sequence can be found in the product data sheet of the pro-
gramming adapter.
Customer application
and power source
Programming Contact
adapter adapter
Drive with
Speed Controller
USB
9 Warranty
Products of the company Dr. Fritz Faulhaber GmbH & Co. KG are produced using the most
modern production methods and are subject to strict quality inspections. All sales and deliv-
eries are performed exclusively on the basis of our General Conditions of Sale and Delivery
which can be viewed on the FAULHABER home page www.faulhaber.com/agb and down-
loaded from it.
Daimlerstraße 23 / 25
71101 Schönaich • Germany
Tel. +49(0)7031/638-0
Fax +49(0)7031/638-100
info@faulhaber.de
7000.05061, 1st edition, 29-08-2017 www.faulhaber.com
© Dr. Fritz Faulhaber GmbH & Co. KG
Operating manual for micro annular gear pump
mzr-6355 and mzr-7255
Original instructions
Copyright
This manual has been prepared with care. HNP Mikrosysteme does assume no
liability for any errors in this manual and resulting consequences. Likewise, no
liability is assumed direct or subsequent damages arising from an incorrect use
of the devices.
While using micro annular gear pumps, the relevant standards regarding the
specifications of this manual have to be followed.
Contents
1 General information 1
1.1 Application scope of the pumps 1
1.2 Product information 2
1.3 Technical data of the micro annular gear pumps 2
1.4 Measurements and flow chart of the mzr-6355 pump 4
1.5 Measurements and flow chart of the mzr-7255 pump 5
1.6 Technical data of the drive 3564K024BCS 6
2 Safety instructions 8
2.1 Staff qualification and training 8
2.2 Safety-conscious work 8
2.3 Safety instructions for the operator 9
2.4 Safety instructions for maintenance, check and
assembly of the pump 9
2.5 Unauthorized pump conversions and spare part
manufacture 10
2.6 Improper modes of operation 10
2.7 General safety instructions 10
5 Optional modules 17
5.1 Thermal insulation module 17
5.2 Heating module 18
5.2.1 Electric heating module 18
5.3 Heating device „JETmicro“ 19
6 System integration 20
6.1 Check before the first assembly 20
6.2 Mounting of micro annular gear pump 20
6.3 General instructions for the assembly of the liquid
supply network 21
6.4 Assembly of the fluid connection fittings 21
6.5 Filter selection and use 23
6.6 Connection of the micro annular gear pump to the
power supply 24
6.6.1 Startup with potentiometer 26
Last update: October 2016 Technical data subject to change without prior notice! i
Contents Operating manual mzr-6355 and mzr-7255
7 Startup/shutdown of a mzr-pump 36
7.1 Preparing for operation 36
7.2 Startup of the micro annular gear pump 36
7.3 Flushing procedure after use 36
7.4 Shutdown of the micro annular gear pump 39
7.4.1 Conservation 41
7.4.2 Dismantling of the system 42
7.5 Trouble shooting 43
7.6 Return of the micro annular gear pump to the
manufacturer 43
11 Non-liability clause 51
13 EC Directive 55
13.1 Electromagnetic Compatibility (EMC) 56
13.1.1 EMC Directive and Standards 56
13.1.2 Information on use as intended 57
14 Declarations of conformity 58
16 Contact person 64
17 Legal information 65
ii Technical data subject to change without prior notice! Last update: October 2016
Contents Operating manual mzr-6355 and mzr-7255
20 Appendix 68
Last update: October 2016 Technical data subject to change without prior notice! iii
1 General information Operation manual mzr-6355 and mzr-7255
1 General information
In case assistance is needed, please indicate the pump type visible on the
housing.
The micro annular gear pumps described in this manual are suitable for
continuous delivery and discrete dosage of water, watery solutions, solvents,
methanol, oils, lubricating liquids, paints and varnishes as well as many other
liquids.
! If you intend to treat any poisonous or radioactive liquids, you must conform
to safety measures as according to the regulations in force. Any project
concerning handling of corrosive liquids should be previously discussed with
the pump manufacturer.
! The micro annular gear pumps must not be used for invasive medical
applications, in which the liquid having had contact with the pump is re-
introduced to the body.
! Micro annular gear pumps exclusively are provided for use in the industrial
area. A private use is excluded.
! The micro annular gear pumps must not be used in aircrafts and spacecrafts or
other vehicles without prior consent of the manufacturer.
! Data concerning resistance of the pumps to the manipulated liquids have been
elaborated according to the best of HNPM's knowledge. However, operating
parameters varying from one application case to another, no warranty for this
information can be given.
! Information given in this manual does not release the customer from the
personal obligation to check the integrity, correct choice and suitability of the
pump for the intended use. The use of the micro annular gear pumps should
be conform with technical norms and regulations in force.
If you wish to receive more information than comprised in this manual please
contact directly HNP Mikrosysteme.
The present operating manual is valid for the micro annular gear pump types
mzr-7255 manufactured after 2006 and mzr-6355 manufactured after 2009 by
HNP Mikrosysteme GmbH, Bleicherufer 25, D-19053 Schwerin, Germany.
mzr-6355 mzr-7255
Technical data
Displacement volume [µl] 24 48
Measurements [mm] LxBxH 146 x 70 x 72 146 x 70 x 72
Weight [g] 1650 1650
Internal volume [µl] 524 525
Material different combination
-cy, -cs, -hy, -hs
(see chapter 4.3)
Threaded fluid supply 1/8"NPT (lateral)
connections
Coupling magnetic coupling
Performance parameters
Flow rate Q [ml/min] min. 0.024 0.048
[ml/min] max. 144 288
[l/h] max. 8,64 17.28
Min. dosage volume [µl] 15 30
Max. system pressure [bar] inlet 80 (1160 psi) for -cy, -hy
pressure+differential 60 (870 psi) for -cs, -hs for pump made
pressure of 316L
Differential pressure range [bar] by viscosity 1 mPas 5 (-hx) (72 psi) 15 (-dcx) (217 psi),
15 (-cx) (217 psi), 20 (-cx) (290 psi)
30 (-hx) (435 psi)
by viscosity 16 mPas 40 (580 psi) 40 (580 psi)
Viscosity η [mPas] min. 0.3 0.3
max. 1,000 1,000
Dosage precision CV [%] <1 <1
Pulsation [%] 1,5 6
NPSHR-value [m] min. 0.5 0.5
Liquid temperature [°C] min. -5 -5
max. 60 60
-cs max 100 * -cs max 100 *
-hs max 150 * -hs max 150 *
Ambient temperature [°C] min. -5 -5
max. 60 60
Storage temperature [°C] min. -5 -5
max. 40 40
table 1 Technical data and performance parameters of the micro annular gear pumps mzr-6355 and mzr-7255
Warning The material properties of a liquid (e.g. viscosity, lubricating property, particle
content, corrosiveness) impacts the technical data and the lifetime of pumps.
Under appropriate conditions the characteristic values may be increased or
decreased.
Warning If you intend to operate the pump out of the range of the above given
specification, please consult the manufacturer. Modifications may be necessary
to ensure successful operation. Otherwise the pump or the system may be
damaged seriously.
Warning The manufacturer of the pump cannot guarantee the fatigue strength of the
pump case due to the unknown load impact defined by different specification
parameters like type of liquid, concentration, temperature. The cause for this
restriction is a non predictable corrosion at the pump case like pitting, micro
cracking and surface erosion which causes a wall thickness reduction and an
increase of the notch effect. This could reduce the fatigue strength limit
considerably. Under a particularly aggressive environment only a time
dependent stability can be assumed. Because of the mentioned above the
manufacturer cannot give specifications concerning the number of possible
load alternations.
figure 1 Measurements of the micro annular gear pump mzr-6355 with lateral fluid connection 1/8" NPT
100 100
80 Speed [rpm] 80
Speed [rpm]
60 6000 60 6000
5000 5000
40 4000 40 4000
3000 3000
20 20
2000 2000
0 1000 0 1000
0 5 10 15 0 10
Differential pressure [bar] Differential pressure [bar]
100 100
80 80
Speed [rpm] Speed [rpm]
60 6000 60 6000
5000 5000
40 4000 40 4000
3000 3000
20 20
2000 2000
0 1000 0 1000
0 10 20 30 0 10 20 30
Differential pressure [bar] Differential pressure [bar]
figure 3 Measurements of the micro annular gear pump mzr-7255 with lateral fluid connection 1/8" NPT
Liquid water
mzr 7255
Liquid55methanol
300 Liquid water 300 Liquid methanol
Viscosity 1 mPas Viscosity 0,58 mPas
250 250
Flow rate [ml/min]
Flow rate [ml/min]
200 200
150 150
Speed [rpm] Speed [rpm]
6000 6000
100 100
5000 5000
4000 4000
50 3000 50 3000
2000 2000
0 1000 0 1000
0 5 10 15 20 0 10 20 30 40
200 200
150 150
Speed [rpm] Speed [rpm]
6000 6000
100 100
5000 5000
4000 4000
50 3000 50 3000
2000 2000
0 1000 0 1000
0 10 20 30 40 0 10 20 30 40
Differential pressure [bar] Differential pressure [bar]
table 2 Technical data for the drive of micro annular gear pumps mzr-6355 and mzr-7255
Wire Description
blue GND
pink +24 V
brown Analog input
white Fault output
gray Analog GND
yellow RS-232 RXD
green RS-232 TXD
red Digital input
table 4 Programmed current and acceleration parameters at the delivery of standard pumps
pin Description
plug / socket
1 GND
2 analog input
3 +24 V 2
4 5
4 fault out
1 3
5 analog GND 8
6 7
6 RS-232 RxD
7 RS-232 TxD
8 digital Input 3
2 Safety instructions
Please comply not only with the general safety instructions listed below, but
also with specific safety instructions mentioned in the following chapters.
Non respect of the safety instructions marked with the following signs
represents danger to people:
!
Safety symbol according to Safety symbol according to
DIN 4844 – W9 DIN 4844 – W8
Non compliance with the safety instructions marked with the following sign:
Warning
The staff operating, servicing, inspecting and assembling the pumps must
evidence the appropriate qualification for these works. Areas of responsibility
and competence as well as monitoring of the staff must be precisely regulated
by the decision maker. If the personnel do not have the necessary knowledge,
they must be trained and instructed accordingly. If necessary, this can be
implemented by the supplier or the manufacturer on behalf of the operator.
Furthermore, the operator in charge must ensure that the content of the
present manual has been fully understood by the personnel.
The surface temperature of the motor under full load may exceed 60°C. If
needed, this surface should be protected on site against contact in order to
avoid skin burns.
The micro annular gear pumps mzr-6355 und mzr-7255 must not be used in
areas exposed to explosion risks or in the proximity of inflammable gases and
vapors.
Possible leaks of dangerous liquids (for example from the shaft sealing) should
be guided away in a way not to represent any danger for the personnel and the
environment. The pump should be regularly checked for possible leakage. All
legal requirements in this matter should be followed.
Take care that all risks resulting from the electric energy are excluded. (For
details please refer to the instructions provided by the authorities in charge or
your power supplier.)
Warning Please insure, that the totality of the liquid supply accessories such as tubes,
hoses, filters etc. are free from dust or dirt particles. Impurities such as metal,
plastic or glass particles may impair or damage the pump leading to its failure.
Warning Please, operate the pump with a filter featuring 10 µm or smaller pores. It will
protect the pump.
2.4 Safety instructions for maintenance, check and assembly of the pump
As a rule all maintenance work on the device should be performed when the
device is at a standstill. The shutdown procedure described in this manual must
be followed. Pumps delivering liquids hazardous to health must be
decontaminated. Immediately after the work had been completed all safety
equipment and protection measures should be applied.
Before starting the operation, please take into notice the instructions listed in
the chapter 6.6.
Warning Should a malfunction of the pump occur, do not dismantle the pump on your
own but contact one of HNP Mikrosysteme's service staff for professional
assistance.
Conversions or modification to the device are only permitted with prior consent
of the manufacturer. Original spare parts and accessories authorized by the
manufacturer ensure safety. The use of other parts will annul the liability of the
pump manufacturer for any resulting consequences.
The safety of operation of the delivered device can only be insured by correct
use, as described in chapter 1. The limit values given in this manual must not be
exceeded in any case.
! The pump may operate at high pressures. For this reason please use only the
delivered accessories and ensure that the employed fittings and tubing have
been prescribed and approved for these pressures.
! In order to decrease the pressure, provide the system with a pressure control
valve directing the excess liquid to the storage tank or back to the suction side.
In the case of blockage of the pressure side the operating pressure can
multiply, this can lead to the damage of downstream components.
! At a standstill, the liquid may flow through the pump in the direction of the
falling pressure. In order to avoid this unwanted movement, please integrate
non-return valves (see accessories).
! Protect the micro annular gear pump and the electric drive against strokes and
shocks.
The allowed operating parameters of the drive should not be exceeded. In
particular an incorrect polarity setting of the supply voltage may lead to
damage of the control unit.
Warning Please insure, that the totality of the liquid supply accessories such as tubes,
hoses, filters etc. are free from dust or dirt particles. Impurities such as metal,
plastic or glass particles may impair or damage the pump leading to its failure.
Warning Please operate the pump with a filter featuring 10 µm or smaller pores. It will
protect the pump.
The pumps leaving the factory are secured against corrosion and shocks. The
inlets and outlets of the pumps are protected with plastic plugs in order to
prevent any foreign bodies from penetrating into the device.
3.2 Transport
Micro annular gear pumps are positive displacement pumps. They contain two
rotors, bearing slightly eccentrically to each other; an externally toothed internal
rotor and an annular, internally toothed external rotor (see figure 5). Due to
their cycloid indenting, the rotors remain interlocked at any time, forming
during rotation a system of several sealed pumping chambers. As the rotors
revolve around their offset axis, the pumping chambers increase on the
induction (suction) side and simultaneously decrease on the delivery side of the
pump (see figure 6). A homogenous flow is generated between the kidney-like
inlet and outlet.
external internal
rotor rotor
inlet outlet
In the case of rotary displacement pumps, the delivered amount of liquid may
be easily calculated form the displacement volume Vg of the pump and the
number of revolutions of the rotor n. Displacement volume stands for the
volume of liquid that is moved within one revolution of the rotor. This
relationship is illustrated by the following formula:
Q = ηVol ⋅ V g ⋅ n
The volumetric efficiency ηVol shows the relationship between the actual and
the theoretical flow rate. The existing differences result from internal
movement of the liquid during the operation.
mzr-6355 mzr-7255
Rotation speed [rpm] Q [ml/min] Q [ml/h] Q [ml/min] Q [ml/h]
500 12 720 24 1440
1000 24 1440 48 2880
2000 48 2880 96 5760
3000 72 4320 144 8640
4000 96 5760 192 11520
5000 120 7200 240 14400
6000 144 8640 288 17280
Cavitation is an effect which, starting form a certain limit speed value, may
reduce the volumetric efficiency of a pump. In the case of highly viscous liquids
this limit speed value is lower. That happens because of the liquid-specific drop
of vapor pressure in the suction tube which leads to gas formation inside the
pump.
4.2 Construction
The micro annular gear pump is composed of the pump head, the coupling
unit, the drive and the angle support (see figure 7).
integrated
motion controller
cable for
power supply
drive
liquid outlet bracket
pressure side (D)
Magnetic coupling
The micro annual gear pumps mzr -6355 and mzr -7255 are deliverable in four
different material combinations which are listed in table 7 and table 8.
table 7 Construction materials of the wetted parts, rotor material CVD-diamond coated tungsten carbide
table 8 Construction materials of the wetted parts, rotor material tungsten carbide
! The material combinations and -cs and -cy can not be used for pumping water
or DI water.
mzr-6355 / mzr-7255
Liquid inlet/outlet lateral 1/8" NPT internal thread
The suction side is indicated with the letter »S« the delivery side with the letter
»D«. An arrow in the front of the pump indicates the operating direction of the
shaft.
In order to prevent foreign bodies from penetrating into the pump, the liquid
inlet and outlet are protected with plastic plugs or screws. Please remove them
before you assembly the pump.
5 Optional modules
The heat insulation module enables to deliver liquids with a higher liquid
temperature range table 10. It comprises thermally insulating coupling
components made of plastic (PEEK) located between the pump and the drive.
The drive should not be exposed to overheating. For this reason the heat
transfer from the pump to the drive should be limited. An additional thermal
barrier is provided by the plastic motor housing. If the surrounding temperature
rises, the pump is working over a longer period or the manipulated liquid
features a high temperature, convection cooling of the motor is recommended.
The electric heating module enables active heating of the pump head types -cs
up to 100 °C (212 °F) and -hs up to 150° C (302 °F) operating temperature.
The heating module consists of a heating jacket covering the pump head and a
thermal element type J. Depending on the pump size, the thermal element will
be integrated on the pump head in different ways. In order to adjust the
temperature of the pump head, an additional heat regulating device may be
delivered.
Thermoelectric couple
Electric heading
jacket
figure 8 Micro annular gear pump mzr-xx55 with the electric heating module
! Before connecting the heating jacket and the thermal element to the power
supply, please observe the following technical data.
Thermal element
Type MT-1.5
Thermal element Type J (Fe-CuNi IEC 584)
alternativ:
Type L (Fe-CuNi DIN
43710)
Temperature measuring range 0 to 400 °C
Diameter of the sensing device 1.5 mm
Material V4A (1.4541)
The heating device „JETmicro“ has been designed for use with the electric
heating module (see chapter 5.2.1).
Actual value
No importance No importance
Power supply
Electrical connection
Heating Sensor
L N + -
Zone 1 1 6 2 7
Zone 2 (Option) 4 9 5 10
6 System integration
Inspect the pumps for potential damage during the shipment (see chapter 3.2).
Please check, if the right pump type has been delivered, as according to the
following points:
! If you notice any difference between the required and the delivered pump
type, please contact HNP Mikrosysteme. Do not put the pump into operation
without prior approval.
The micro annular gear pump is mounted on a bracket with M4 screws. The
delivered mounting position of the micro annular gear pump is horizontal. The
optimal layer to the fastening of the micro annular gear pump is horizontally
with the fluid outlet (D) up so that air bubbles still can escape above. In vertical
operation should drive under the pump head mounted to the pump head
completely filled. However, you must pay attention that no medium can run on
or into the motor.
liquid inlet
liquid outlet suction side (S)
liquid inlet pressure side (D) liquid outlet
suction side (S) pressure side (D)
liquid outlet
pressure side (D) liquid inlet
suction side (S)
Warning Install the pump in such a way that in case of failure no liquid can enter the
motor or controller.
! Install the micro annular gear pump only in places that fulfill the required
conditions for safe pump operation.
6.3 General instructions for the assembly of the liquid supply network
! Please always cut the tubing at a right angle with an adapted hose cutter. If
metal tubes are used, an intensive cleansing procedure will be necessary. After
machining the tubing has to be cleansed and flushed throughoutly. The
smallest piece of swarf within the liquid delivery system may cause failure of
the micro annular gear pump.
! Please note that correct integration of the tubing with the pump head is a
necessary condition to ensure the right direction of flow. If you wish to
operate the pump in a reverse direction, please contact HNP Mikrosysteme,
since it is not possible in every case.
! In order to protect the interior of the pump from pollution, the pump heads
are delivered with protective plugs. They should be put on when the pump is
at a standstill.
! For the best performance the suction tube should be as short as possible and
have a large internal diameter.
Warning In most cases the pump should be operated with a filter featuring pores that
do not exceed 10 µm. The filter protects the pump from particles and dirt.
The liquid supply openings may be lateral with an 1/8" NPT thread screw Pump
heads equipped with the heating module are available with front liquid ports
only.
1. The thread of the fitting should be wrapped with 2-3 layers of Teflon tape
and screwed in the NPT thread (see table 13). First manually, then tightened
with ½ to ¾ wrench turns.
Clean the internal and external Make sure the internal and Wrap the PTFE tape around the screw
screw threads leaving no residues. external screw threads are not thread clockwise beginning with the
dented or deformed. second pitch of screw thread..
The PTFE tape should be wrapped Cut the PTFE tape off and wind The PTFE tape should not stick out over
tightly around the screw thread the end of the tape tightly around screw thread because pieces can be cut
approx. two times (720°). the screw thread. off and get into the system.
2. Cut the tube or hose to the right angle with an adapted hose cutter. Metal
tubing, that produces swarf during cutting must be throughoutly cleansed
and flushed. The smallest piece of swarf in the liquid delivery system may
cause failure of the micro annular gear pump.
3. Screw the tube or hose (the latter always with a support tube) in the fluid
inlet/outlet port of the pump first manually then tighten it with 1¼ wrench
turns. During this operation use a second wrench to hold the hose against
the bottom of the inlet/outlet port.
4. In order to avoid dry operation, provide for a sufficient liquid supply before
each use.
In order to select the best adapted filter, such operating parameters as flow
rate, viscosity and degree of pollution of the liquid will be needed. An increase
in at least one of the mentioned terms will require the use of a bigger filtering
element or the pressurization of the delivered liquid. In case no suitable filter
for high viscosity liquid can be found, it is possible to use a filter with slightly
larger pore size. Prior discussion with HNP Mikrosysteme is here recommended.
A filter with larger pores is still better than no filter at all. Alternatively an
already filtered liquid may be used.
Warning Because filters have a large internal volume, it is recommended to fill in the
filter and the suction tube with already filtered liquid in order to avoid dry
operation of the pump during the startup.
Warning Please control regularly the filtering elements for pollution. Cleanse regularly
the filter or replace it with a new one. A polluted filter may considerably
decrease the volumetric efficiency of a pump. Furthermore, because of the
cavitation effects dosage imprecision and even pump damage may occur.
Warning A too small filter (too little filtering surface) may considerably decrease the
volumetric efficiency of the micro annular gear pump. What is more, because
of the cavitation effects dosage imprecision and even pump damage may
occur.
6.6 Connection of the micro annular gear pump to the power supply
The micro annular gear pump is connected via the Terminal Box S-G05. This
enables an easy startup of the pump due to:
− the possibility to connect the voltage supply with the delivered plug
connector J1
− alternative voltage supply via a DIN connector conform with DIN 45323
− separable pump connection "mzr-pump"
− speed set via potentiometer
− analog voltage input 0-10 V and 0 (4)-20 mA for speed control
− change of speed setting mode with a DIP-switch
− 9-pole connection plug for the RS-232 interface
− error output programmable also as trigger input or frequency output
− digital input with a screw connection
− possibility of installation on a 35 mm top hat rail
90
4x Ø3,2
79
79
RS-232
RS-232 Power
Power In
In
24 VDC
26
Terminal
Terminal Box
Box S-G05
S-G05
HNP
HNP Mikrosysteme
Mikrosysteme GmbH
GmbH
47
18
69
Mode
Mode 90
GND
4A
VDC// 4A
g GND
ON
In.
ON
In put
ogIn.
0(4)...20
0(4)...20 mA
Dig.Input
mA
o ut
10VVout
24VDC
Anal og
1 22 33 44
alog
100
GND
Fault
3 Analo
ult
RxD
11 GND
Anal
ON
5 RxD
ON
92
10 99 Dig.
0...10
0...10 V
V
Inputt 88 77 Fa
GND 66 55 An
n.c. 44 33 10
GND 22 11 24
1 22 33 44
1
16 115
14 113
12 11
ON
ON
Poti
Poti 1 22 33 44
TxD 16
Out 14
In. 12
VDC 10
Speed
Speed Status
n.c.
Status
TxD
24VDC
GND
GND
Fau tlt Out
alog In.
g. Inpu
Analog
Ready
Ready::green
green
00
Faul
Dig.
24
Fault:
Fault: red
red
An
Di
69
100
serial alternative
interface power supply
of PC 24 V DC
RS-232
RS-232 Power
PowerIn
In
24 VDC
Term
Terminal
inal Box
Box S-G05
S-G05
HNP
HNP M
Mikrosystem
ikrosystemeeGm
GmbH
bH
Mode
Mode
GND
4A
AnalogGND
VDC//4A
ON
I n.
ON
In put
t
AnalogIn.
0(4)...20
0(4)...20mA
ut
mA
Dig.Inpu
10VVoout
24VDC
1 2 33 44
14 13 Analog
GND 66 55 Analog
Fault
GND
In put 88 77 Fault
RxD
11 GND
OO
NN
16 15 RxD
10 99 Dig.
0...10 V
V
n.c. 44 33 10
22 11 24
0...10
1 2 33 44
12 11
ON
ON
Poti
Poti 1 2 3 4
1 2 3 4
TxD 16
Out 14
In. 12
C 10
Speed
Speed Status
Status
VDC
GND
GND
GND
aultOut
AnalogIn.
Dig. Input
n.c.
TxD
24VD
Analog
Re
Re a
ad d yy :: g
g re
re e
en
FFault
0 n
0
24
Dig.
Fa u
Fa u ll t:
t: re re d
d
Potentiometer
1 2
– +
Status LED
figure 12 Connection of the micro annular gear pump to the power supply
table 15 Connector J2 " mzr-pump" pin assignment configuration between the motor and terminal box S-G05
The operating speed of the micro annular gear pump may be set with:
1. Connect the drive with the eight colored wires to the terminal box S-G05.
The colors of the corresponding wire connections are described in the
table 15.
Make sure that the polarity of the supplied direct current is correct, otherwise
electronics will be damaged.
5. Provide for a steady liquid supply to the pump in order to avoid dry
operation.
6. The pump may now be put into operation by turning on the potentiometer
knob.
Remarks:
− You may adjust speed of the micro annular gear pump without the need to
connect it to the serial interface.
− In case error occurs for example due to motor overload - the green status
LED on the Terminal Box S-G05 will turn red.
1. Connect the drive with the eight colored wires to the terminal box S-G05.
The colors of the corresponding wire connections are described in the
table 15.
serial alternative
interface power supply
of PC 24 V DC
RS-232
RS-232 Power In
24 VDC
24 VDC
Mode
Mode
GND
4A
VDC//4A
D
ON
alo g GN
ON
Inpu t
In.
AnalogIn.
0(4)...20 mA
mA
Dig.Input
0(4)...20
out
10 VVout
4 VDC
Analog
1 2 3 4
D 66 55 Analog
1 2 3 4
ault
GND
g . Input 88 77 FFault
RxD
12 11 GND
ON
15 RxD
ON
10 99 Dig.
0...10
0...10VV
D 22 11 224
14 13 An
n.c. 44 33 10
1 2 3 4
1 2 3 4
16 15
ON
ON
Poti
Poti 1 2 3 4
TxD 16
ault Out 14
In. 12
VDC 10
1 2 3 4
Speed
Speed Status
GND
GND
Ana log In.
n.c.
Status
TxD
24 VDC
GN
GN
Analog
Re
Reaaddyy: : ggre
reeenn
FFault
0 0
Dig.
Fa
Fauul t:
l t: re redd
Di
5 6 1 2
– +
+ –
standard signal
0 -10 V
.
5. Provide for a steady liquid supply to the pump in order to avoid dry
operation of the device.
Make sure that the polarity of the supplied direct current is correct, otherwise
electronics will be damaged.
The input circuit at the analog input is layed out as a differential amplifier. If
the analog input is “open” there is already a voltage of 2 V. That means in
this case that the motor would be turning at a speed of about 2000 rpm. In
order to set 0 rpm the input must be connected over a low ohm resistor to the
analog ground (AGND) or connected to the AGND-voltage level.
7. The micro annular gear pump may now be put into operation by increasing
the external voltage signal. A voltage signal of 0 V corresponds to 0 rpm
and 10 V to the maximal programmed speed.
Remarks:
− You may adjust speed of the micro annular gear pump without the need to
connect it to the serial interface.
− In case error occurs for example due to the motor overload - the green status
LED on the terminal Box S-G05 will turn red.
1. Connect the drive with the eight colored wires to the terminal box S-G05.
The colors of the corresponding wire connections are described in the
table 15.
4. Connect the external current source to the screw clamps »AnalogIn« and
»GND« to the S-G05. (see figure 15).
serial alternative
interface power supply
of PC 24 V DC
RS-232
RS-232 Power
Power In
In
24
24 VDC
VDC
Mode
GND
4A
VDC// 4A
ND
ON
In.
ON
Input
alog In.
0(4)...20
0(4)...20 mA
AnalogG
g . Input
mA
out
10VV out
24VDC
Analog
1 2 3 4
1 2 3 4
14 13 Analog
GND
ult
Fault
RxD
Dig.
15 RxD
D
ON
11 GN
0...10
0...10VV
put 88 77 Fa
GND 66 55 An
.c. 44 33 10
GND 22 11 24
10 99 Di
11 22 3
3 44
16 15
12 11
ON
Poti
11 22 3
3 44
TxD 16
Out 14
In . 12
VDC 10
Speed Status
Input
n.c.
Status TxD
24 VDC
GND
GND
FaultOut
AnalogIn.
n
Analog
Dig. In
Re
Reaaddyy: : ggre
reeenn Fault
0 0
Dig.
24
Fa
Fauul t:
l t: re redd
5 6 1 2
– +
+ –
standard signal
0 (4)-20 mA
5. Provide for a sufficient liquid supply to the pump in order to avoid dry
operation of the device.
6. Connect the 24 VDC voltage supply to the screw clamp terminal or to the
DIN connector.
Make sure that the polarity of the supplied direct current is correct, otherwise
electronics may be damaged.
7. The micro annular gear pump may now be put into operation by increasing
the external current signal. 0 mA corresponds to 0 rpm and 20 mA to the
maximal programmed speed.
Remarks:
− For operation with the signal 4…20 mA an offset of about 2.1 V should be
set by entering the command MAV2170. In order to set the nominal values
the micro annular gear pump must be put into operation via the RS-232
interface and start with the » Motion Manager « software. Save the
command in the EEPROM with the command EEPSAV (see chapter 9.1).
− Speed of the micro annular gear pump may be set by sending an external
voltage signal without the need to connect the pump to the serial interface.
− In case error occurs for example due to a motor overload - the green status
LED on the Terminal Box S-G05 will extinguish and a red one will light up.
1. Connect the drive with the eight colored wires to the terminal box S-G05.
The colors of the corresponding wire connections are described in the
table 15.
serial alternative
interface power supply
of PC 24 V DC
RS-232
RS-232 Power
Power In
In
24 VDC
24 VDC
Mode
GND
VDC//44AA
AnalogGND
ON
In.
ON
Input
lo g In.
0(4)...20
0(4)...20 mA
g. Input
mA
out
10VV out
24VDC
Analog
1 2 3 4
1 2 3 4
3 Analog
GND
Faultlt
RxD
Dig.
ND
ON
D
ON
ut 88 77 Fau
GND 66 55 Ana
5 Rx
0...10
0...10VV
n. c. 44 33 10
GND 22 11 24
10 99 Di
11 G
1 2 3 4
1 2 3 4
16 115
14 113
12 11
ON
ON
Poti
Poti 1 2 3 4
xD 16
Out 14
In. 12
VDC 10
1 2 3 4
Speed Status
Input
n.c.
Speed Status
TTxD
24VDC
GND
GND
FaultOut
AnalogIn.
Dig.Inp
Analog
Reaaddyy: : ggre
Re reeenn
Fault
0 0
24
Dig.
Fa
Fauul t:
l t: re redd
3 5 6 1 2
– +
Potentiometer Analog IN
external 10 V GND
5. Provide for a steady liquid supply to the pump in order to avoid dry
operation of the device.
Make sure that the polarity of the supplied direct current is correct, otherwise
electronics will be damaged.
The input circuit at the analog input is layed out as a differential amplifier. If
the analog input is “open” there is already a voltage of 2 V. That means in
this case that the motor would be turning at a speed of about 2000 rpm. In
order to set 0 rpm the input must be connected over a low ohm resistor to the
analog ground (AGND) or connected to the AGND-voltage level.
7. The micro annular gear pump may now be put into operation by increasing
the external voltage signal. A voltage signal of 0 V corresponds to 0 rpm
and 10 V to the maximal programmed speed.
Remarks:
− You may adjust speed of the micro annular gear pump without the need to
connect it to the serial interface.
− In case error occurs for example due to the motor overload - the green status
LED on the terminal Box S-G05 will turn red.
8. Connect the drive with the eight colored wires to the S-G05. The colors of
the corresponding wire connections are in the table 15.
11. Connect the RS-232 interface of the Terminal Box S-G05 with a free serial
interface of a PC. Use for that the delivered 9-pole null-modem cable.
13. Connect the 24 VDC voltage supply to the terminal or to the DIN
connector.
14. Provide for a steady liquid supply to the pump in order to avoid dry
operation of the device.
15. The micro annular gear pump may now be put into operation with the
available software (operating mode RS-232 see chapter 9.1).
Remarks:
− In case error occurs for example due to the motor overload - the green error
status LED on the Terminal Box S-G05 will turn red.
6.6.6 Startup of the pump units with network mode (NET1 Command)
All standard units are delivered with node number 0. In order to prepare the
units for network operation, they must first be individually connected to the PC
and set to the desired node address using the FAULHABER Motion Manager.
PC Controller 1 Controller 2
Pump 1 Pump 2
1. Connect the RS-232 port of the controller Pump 2 with the RS-232 of the
controller Pump 1. For this purpose use the delivered 9-pole RS-232
connection cable.
2. Connect the In Port of the RS-232 connection cable with a free serial
interface of a PC. For this purpose use the delivered 9-pole null-modem
cable with internal resistor.
4. Connect the voltage supply 24 VDC. This can be done with the integrated
DIN connector or, alternatively the 2-pole screw clamp (24 V = »+«;
GND = »-«). Pay attention to the correct polarity.
5. You may now install the delivered software as described in the chapter 8.
Remarks:
− Controller which the manufacturer specifically shipped for the network
modus were with the command NET1, SOR0, ANSW0 and DIPROG
programmed.
− In order to address the individual drives in the network, the node number
must be specified before each ASCII command to be sent (e.g. 2V500).
Commands without a node number are adopted by all drive nodes in the
network.
− No unaddressed query commands may be sent in network mode, as
otherwise all units will answer simultaneously and the message frames will
mix, resulting in communication errors. It must also be ensured that no
asynchronous responses are sent by several units simultaneously, and that
the command acknowledgement is switched off when using unaddressed
transmit commands. Use the ANSW0 command to set the response
behaviour.
6.7 Connection of the micro annular gear pump with terminal box S-G05 with screw
clamp terminal
The micro annular gear pump is connected via the Terminal Box S-G05. This
enables an easy startup of the pump due to:
− the possibility to connect the voltage supply with the delivered screw clamp
terminal
− an alternative voltage supply via a DIN connector conform with DIN 45323
− speed set via potentiometer
− analog voltage input 0-10 V and 0 (4)-20 mA for speed control
− change of speed setting mode with a DIP-switch
− 9-pole connection plug for the RS-232 interface
− error output programmable also as trigger input or frequency output
− digital input with a screw connection
− possibility of installation on a 35 mm top hat rail
90 mm
4x Ø3,2
79 mm
79 mm
26 mm
Terminal Box S-G05
47 mm
18 mm
69 mm
90 mm
89 mm
100 mm
Ready: green
0
Fault: red
2x Ø4,5
69 mm
100 mm
serial alternative
interface power supply
of PC 24 V DC
Mode
0(4)...20 mA
2 24 VDC / 4 A
5 Analog Inp ut
7 Analog GND
10 Dig. Input
12 In An alog
6 Fault Out
Speed Status
4 24 VDC
11 GND
3 GND
1 GND
8 RxD
9 TxD
Re a d y : g re e n
0 Fa u l t: re d
potentiometer
– = +
status LED
external voltage
motor cable 24 V DC
figure 19 Connection of the micro annular gear pump to the power supply
table 17 Wire configuration between the drive and the Terminal Box S-G05
The speed setting in operation of the micro annular gear pump is to implement
the functions from chapter 6.6. The connection of an external potentiometer
can't be realized.
7 Startup/shutdown of a mzr-pump
After the liquid supply system had been completed, please check once again
the operating conditions of the micro annular gear pump as according to the
following points:
Switch on the voltage supply. The micro annular gear pump can now be put
into operation by turning on the potentiometer knob or by sending a nominal
external voltage signal.
Start the filling in of the pump at low or middle speed (1000 - 3000 rpm).
Warning Avoid dry operation of the pump. The pump should be filled in before it is put
to operation.
After each service the micro annular gear pump should be carefully flushed
with a non-corrosive, filtered and particle-free flushing liquid (see table 18 and
table 19). During flushing procedure the pump should operate at a speed of
about 3000 rpm and if possible against a low pressure (that can be obtained by
using a restrictor, a capillary or similar). The flushing liquid must be compatible
with the delivered liquid and suitable for solving the remaining liquid rests.
Depending on the application for example water, or isopropanol may be used.
If you have doubts whether a particular liquid is suitable for this function or
not, please ask the manufacturer of the liquid or HNP Mikrosysteme.
Flushing cycle
Selection of flushing
liquid (FL)
Right
no
flushing see table 18 (Selection of the flushing liquid)
liquid
yes
Is the
no
pump see table 19 (Resistance of the sealing material)
resistant?
yes
End of flushing
cycle
Warning Liquids that remain in the pump may crystallize, coagulate or lead to corrosion
and as a consequence impair the work of the micro annular gear pump.
Warning Please make sure that the pump components and particularly O-rings and
sealing are resistant to the employed flushing liquid. (see table 19).
Warning The flushing liquid (solvent) and the recommended duration of the flushing
procedure depend on the delivered liquid (see table 19). The indicated flushing
liquids are simple recommendations and should therefore be checked by the
user as to their compatibility and suitability.
Nature of the delivered liquid Flushing time [min] Suitable flushing liquid
1 Oils, fats, plastifierss 15-20 isopropanol, ethanol, acetone,
benzine/petroleum ether
2 Solvents (polar + nonpolar) 5-10 isopropanol, ethanol
3 Other organic liquids 10-15 isopropanol , ethanol
4 Refrigerating and cooling agents 15-20 isopropanol, ethanol
5 Neutral water/y solutions 20-25 isopropanol, ethanol
6 Basic solutions 25-30 DI-water (deionized water)
7 Organic acids 30-40 isopropanol, ethanol
8 Weak mineral acids 25-30 DI- water
9 Strong mineral acids 35-45 DI- water
10 Strong oxidizing liquids 35-45 DI- water
11 Paints, varnishes, adhesives 50-60 not specified - for further information
please contact HNP Mikrosysteme.
table 18 Selection of the flushing liquid (solvent) and the duration of the flushing procedure depending on the
delivered liquid.
Warning Please make sure that the pump components and particularly O-rings and
sealing are resistant to the employed flushing liquid (see table 19).
The material combinations and -cs and -cy can not be flushed with water or
! DI-water.
O-ring material
Flushing liquid FPM EPDM FFPM
acetone 3 0 0
benzene 1 3 0
benzyl alcohol 0 2 0
butanol 1 0 0
dimethyl sulfoxide (DMSO) 3 0 0
ethanol 0 0 0
isopropanol 0 0 0
methanol 2 0 0
methylethylketone (MEK) 3 1 0
styrene 1 3 1
toluene 2 3 0
water 0 0 0
xylene 2 3 0
benzine/petroleum ether 0 3 0
oil / fine mechanics oil 0 3 0
Legend: 0 ... good suitability 1 ... suitability 2 ... conditional suitability 3 ... labile - ... not specified
table 19 Resistance of the sealing materials depending on the flushing liquid (solvent)
− Flush the pump with a filtered and particle-free flushing liquid (solvent) as
described in the chapter 7.3.
− After the flushing procedure decrease speed of the pump to 0 rpm
− Fill the pump with a suitable conservation liquid (see chapter 7.4.1)
− Remove the pump from the system (see chapter 7.4.2)
By proceeding as shown in the diagram (see figure 22) you may prepare the
pump for a longer standstill.
End of test/operation
Flushing cycle
Pump
no yes Right
requires no see table 18
flushing
flushing?
liquid
Flushing cycle
yes
Is the
no see table 19
pump
Delivery of Is the
no resistant?
solvents pump
clean? yes
End of flushing
cycle
manipulated
liquid = no Selection of
conservation conservation liquid
liquid (CL)
Selection of conservation
liquid (CL)
yes
no CL
adequate see table 20
Nature of gaseous
liquid yes
the CL
Fill in CL Is the CL
no
compatible see table 19
with pump
Desinstall the Let the gas through
pump the pump
yes
7.4.1 Conservation
If the micro annular gear pump operates at irregular intervals or for other
reasons should be put out of operation for a longer period, it should, after
service and flushing procedure (see chapter 7.3), be filled in with a suitable
conservation liquid.
The conservation liquid may be selected from the table 20 depending on the
duration of the standstill and the resistance of the pump to the manipulated
liquid. The indicated conservation liquids are simple recommendations and
should therefore be checked by the user as to their compatibility and suitability.
The figure 22 presents a diagram of conservation agent selection.
After the cleansing procedure the pump should be filled with a suitable
conservation agent. You will find a choice of possible conservation agents in
the table 21
Selection of conservation
liquid (CL)
no CL
adequate
see table 20 (Selection of the conservation agent)
yes
Is the CL
no
compatible
with pump see table 19 (resistance of the sealing material)
yes
Is the CL
no compatible
with the
last FL ?
yes
End of CL
selection
delivered liquid
Compatibility
Solubility in
Duration of
Description
Breakaway
Toxicology
Viscosity
with the
storage
torque
Liquids water
isopropanol + + o o o + solvent for organic compounds, cosmetics, essential oils
waxes, and esters, antifreezers, antiseptic agents
acetone + + o o o + solvent for a number of organic compounds, unlimited
solubility in water, dissolves natural and synthetic resins, fats,
oils and commonly used plastifiers
ethanol + + o o o + solvent for organic compounds, fats, oils and resins
DI-water + + - - + + solvent for many organic and mineral liquids
fine mechanics - - + + + + cleansing and protective action (dissolves fats, tar, rubber or
oil adhesive substances, protects against corrosion).
hydraulic oil - - + + + - lubricating and preserving properties (Warning: may resinate
or deteriorate with time)
nitrogen - + + + o + is not a solvent, may leave deposits after drying out
air / + + + + + is not a solvent, may leave deposits after drying out
compressed air
Legend: + ... good/suitable o ... satisfactory; - ... bad/inadequate
In order to prevent dust particles and foreign bodies from penetrating into the
pump or the conservation agent from leaking out, please secure the liquid
input and output openings with the delivered protective plugs or screws.
Warning Water or DI-water should not be used as conservative liquids. They germinate
already after a few days and build a biofilm which can later block the pump.
− Put the drive out of operation by turning down speed to 0 rpm and by
switching off the voltage supply. Make sure that the procedure described in
the chapter 7.3 has been completed.
− Now that the pump has been stopped you may remove it from the system.
− Protect the inlet and outlet openings of the pump with adapted protective
plugs or screws.
If the pump stops operating abruptly or has difficulties with starting operation,
please undertake the following steps:
If these measures turn out to be ineffective, please contact the service staff of
HNP Mikrosysteme (see chapter 16) and send the pump back to the
manufacturer for inspection.
Warning You should under no condition try to disassemble the pump by yourself. This
may cause damage to the pump components and consequently annul your
warranty claims.
For the return of a micro annular gear pump and components that have already
been employed, please follow the instructions:
− drain any remaining rests of the delivered liquid from the pump
− flush the pump with an adapted solvent
− remove the filter elements from integrated or loosely delivered filters
− protect all openings against dust with the delivered protective plugs or
screws
− return the pump in its original packing
The service personnel which carries out the repair should be informed about
the condition of the already used micro annular gear pump. This is done by
means of the "Declaration of media in contact with the micro annular gear
pump and its components" (see chapter 19). This form may also be
downloaded from the web site www.hnp-mikrosysteme.de/download.
! The "Declaration of liquids in contact with the micro annular gear pump and
its components" must imperatively be filled in. The nature of liquid which
entered into contact with the micro annular gear pump and its components
must be specified.
In case of non-compliance, the sender will be liable for any resulting injure to
persons or any object damage.
The »Dosage« operating mode (see figure 23) enables to set constant volumes
in units such as ml, mg or rpm as well as pauses for a fixed number of
sequences or for continuous operation. Each metering procedure will be
configured according to the speed profile which is set for such values as »Max.
velocity« and the »Acceleration«. The allowable speed values extend from 1 to
6000 rpm and the acceleration values from 1 to 2000 rotation/s².
The metering procedure can be initiated with the »Start« button or by pressing
the enter key. The task may be stopped either with the »Stop« button or by
pressing once again the enter key.
In the »Continuous flow« operating mode (see figure 24) continuous flow rates
in units such as ml/min, g/min and rpm may be set. Operation of the micro
annular gear pump may be initiated with the »Start« button or by pressing the
enter key for the indicated »Duration« value. Checking of the »endless« box
will put the pump to continuous operation. The »Stop« button or pressing of
the enter key once again will stop the delivery. If you check the
»Potentiometer« box, speed may be set by turning the potentiometer knob in
the front of the control module or on the terminal box.
The input of the »Fluid density« enables to convert units of weight to the given
volumes or to the given flow rates expressed in volume units. Remark: if you
are only working with volumes, the indication of the fluid density will not be
necessary and the standard value »1« can be left.
The »Calibration factor« enables to find the relation between the actually
delivered quantities or flow rates (= actual value) and the set up quantities or
flow rates (=nominal value). The calibration factor is specific to every pump and
each application case and therefore should be determined by the user as
according to the volume or weight of the delivered fluid. The calibration factor
may be calculated according to the following formula:
In practice, due to the high precision of the system the calibration factor value
will only slightly exceed 1.
Install the software »Motion Manager« by starting the program »Setup« from
the CD.
If the CD are not available you may still download this program from the web
site http://www.hnp-mikrosysteme.de/download-center.html or the web site
www.faulhaber.com (menu support - download). Here, the latest version is
always available in English and German.
After the installation the »Motion Manager« program may be loaded from the
»Faulhaber Motors« folder from the Windows start menu.
In order to program the drive, the micro annular gear pump should be put into
operation. The drive should be connected to the PC with the delivered
null-modem cable.
In the »Motion Manager« software the input commands may be sent directly
to the drive. This enables to execute the movement commands and to modify
the drive parameters.
The commands are entered in the field »Enter command:«. The button »Send«
will send the command to the drive for execution (see figure 25). The
commands may be given alternatively in capital letters or low case. The drive
will ignore excess space characters.
Commands Description
SOR0 Operating mode RS-232: Set the nominal speed via the RS-232
interface
V1000 Rotation speed of 1000 rpm
V0 Standstill of the pump (speed 0 rpm)
V6000 Speed value 6000 rpm
SOR1 Analog input of the operating mode: setup of the nominal speed
with the potentiometer knob or by connecting an external
voltage signal to the analog input
Command Description
SOR0 Operating mode RS-232: set the position via RS-232 interface
LR10000 Load a relative position of 10000 to the control unit
10,000 = 10 rotations
(Remark: 1000 steps = 1 rotation)
M Execute the task / start positioning
LR20000 Load a relative position of 20000 to the control unit
20,000 = 20 rotations
M Execute the task / start positioning
SOR1 Analog input operating mode: Set nominal speed with
potentiometer or by connecting a voltage signal to the analog
input
For more details concerning the operation of the Motion Manager, please read
the online program help.
The control of the micro annular gear pump may be adapted by the user to a
specific task by means of an easy programming language. The program files are
available in the ASCII code and have by default the »mcl« extension which
stands for "motion controller language". Various parameters of the drive such
as the maximal speed, the acceleration, the number of rotations, the allowable
current load and the parameters of the PI-controller may be programmed with
this language. Furthermore, it is possible to program short movement
sequences which will be saved in the internal memory of the drive and then
autonomously executed.
The existing mcl files may be loaded to the file editor window using the menu
command File - Open… (in the program window).
The required mcl file may be selected and loaded via the file selection window
(see figure 26). By using the menu command Terminal - Transfer configuration
file the mcl file will be transferred to the drive (see figure 27).
When a window appears with the enquiry if the mcl files should be transferred
to the »Motion-Controller«, answer by clicking on the »Yes« button.
In order to save the configuration and the programmed operation files in the
EEPROM, confirm the dialogue window with »OK« (see figure 28). By this
confirmation the program will be saved in the memory with a resident status
and will be available for future operation.
A diskette with sample mcl programms is delivered along with the Motion
Manager. At the delivery the pump has a standard program configuration.
Moreover, a sample program that may be started with an external switch is
available for discrete dosage tasks.
The accessory range for the liquid delivery systems of HNP Mikrosysteme
comprises complementary equipment such as hoses, tubes, fluid fittings, filters
and non-return valves that are best adapted to your micro annular gear pump.
We will eagerly share our long date experience as far as component selection is
concerned.
11 Non-liability clause
HNP Mikrosysteme GmbH shall not be liable any damage resulting form the
non-respect of instructions comprised in this operating manual.
It belongs to the user to check the integrity, the correct choice and the
suitability of the product for the intended use.
It remains at the responsibility of the user to conform to all laws, rules and
regulations in force. This applies above all to the treatment of aggressive,
poisonous, corrosive and other dangerous liquids.
! If a disturbance that has not been mentioned in the above list, or that makes
the use of the micro annular gear pump unsafe appears, please stop the
operation of the pump without delay and contact the manufacturer.
13 EC Directive
The Low-Voltage Directive is not relevant for micro annular gear pumps
described in this manual, because the supply voltage is limited to a maximum of
30 VDC.
Restrictions
If the micro annular gear pumps are used at home, in business or in commerce
or in small businesses, appropriate measures must be taken to ensure that
emitted interferences are below the permitted limit a values!
Installation instructions:
The power supply and motor supply cable must be connected directly to the
terminal box S-G05.
During the operation of micro annular gear pumps with a multiplexer board the
connection of the terminal box S-G05 is not possible.
14 Declarations of conformity
The delivered micro annular gear pump falls within scope of the following EC
directives:
You may request the declarations of conformity for the micro annular gear
pumps from us separately.
We hereby declare that the following micro annular gear pumps of the
hermetic inert pump series:
mzr-6355, mzr-7255
are intended for installation into another machinery/plant and that start of
operation is forbidden until it is identified that the machinery/plant into which
these micro annular gear pumps shall be installed corresponds to the
regulations of the EC guidelines regarding safety and health requirements.
This statement does not warrant any characteristics in terms of product liability.
Please note the safety instructions in the manual.
We hereby declare that the following micro annular gear pumps of the
hermetic inert pump series:
mzr-6355, mzr-7255
are intended for installation into another machinery/plant and that start of
operation is forbidden till it is identified that the machinery/plant into which
these micro annular gear pumps shall be installed corresponds to the
regulations of the EC guidelines regarding safety and health requirements.
This statement does not warrant any characteristics in terms of product liability.
Please note the safety instructions in the manual.
The maintenance of the micro annular gear pump should be carried out
depending on the delivered liquid
− for lubricating liquids after 12,000 h working hours, but not later than
24 months after the initial operation
If during the first inspection the pump shows a particularly strong wearout, the
maintenance intervals should be readapted to the operating parameters.
In order to prevent a strong wearout of the pump, the pump should be shut
down properly after every application as described in the chapter 7.4. A
supplementary flushing procedure with a neutral flushing liquid (see
chapter 7.3) also slows down the wearout process of the pump.
! It is not allowed to open the micro annular gear pumps. The warranty extincts
with the expiry of the legal warranty period or with the opening of the pump.
Furthermore HNP Mikrosysteme cannot give any warranty of exchange for
parts whose damage result from incorrect use.
! For service and maintenance please return your micro annular gear pump to
HNP Mikrosysteme (You will find the address on the cover of the present
operating manual).
! The declaration of liquids having had contact with the micro annular gear
pump and components must imperatively be completed. The nature of the
liquids must be specified. In case of non-compliance the sender will be liable
for any resulting injure to persons or any object damage.
! Sealings, rotors and shaft are parts that undergo wear and will be replaced by
HNP Mikrosysteme GmbH during maintenance depending on their degree of
wear.
Last update: October 2016 Technical data subject to change without prior notice! 63
16 Contact person Operating manual mzr-6355 and mzr-7255
16 Contact person
64 Technical data subject to change without prior notice! Last update: October 2016
17 Legal information Operating manual mzr-6355 and mzr-7255
17 Legal information
Marks
Patents
Micro annular gear pumps (and housings) are protected by assigned patents:
EP 1115979 B1, US 6,520,757 B1, EP 852674 B1, US 6,179,596 B1,
EP 1354135, US 7,698,818 B2. Patents pending DE 10 2011 001 041.6,
PCT/IB2011/055108, EP 11 81 3388.3, US 13/884,088, CN 2011 8006 5051.7,
HK 13 11 2934.9, DE 10 2011 051 486.4, PCT/EP2012/061514,
EP 12 728264.8, US 9,404,492 B2, CN 2012 8003 8326.2. In the US, Europe
and China additional patents are pending.
Last update: October 2016 Technical data subject to change without prior notice! 65
18 Safety information for the return of already
employed micro annular gear pumps and components Operating manual mzr-6355 and mzr-7255
The operator carries the responsibility for health and safety of his/her
employees. The responsibility extends also to employees not belonging to the
company that have a direct contact with the micro annular gear pump and its
components during repair or maintenance works. The nature of media (liquids)
coming into contact with the micro annular gear pump and its components
must be specified in the corresponding declaration form.
18.2 Declaration of liquids in contact with the micro annular gear pump
The staff performing the repair or maintenance works must be informed about
the condition of the micro annular gear pump before starting any work on the
device. The »Declaration of media in contact with the micro annular gear
pump« should be filled in for this purpose.
18.3 Shipment
The following instructions should be observed for the shipment of the micro
annular gear pump.
66 Technical data subject to change without prior notice! Last update: October 2016
19 Declaration of media in contact
with the micro annular gear pump and its components Operating manual mzr-6355 and mzr-7255
If a pump which had contact with dangerous substances could not be properly cleansed prior to shipment,
we reserve the right to entrust a specialized company with cleansing of the device. The return of the pump
in original packing is advisable. It is necessary in order to protect the employees and delivery staff.
Nature of media contact:
explosive oxidizing sensitive to moisture
toxic (toxic byproducts) radioactive pH-value: approx. to
carcinogenic microbiological other:
irritant corrosive
R-statements: S-statements:
Declaration
Hereby I/we affirm that the stated information is complete and correct. Micro annular gear pump and
accessories are shipped in conformity with the applicable regulations.
company: Mrs Mr title:
division: name:
street, no.: phone:
ZIP/city: e-mail:
country:
Last update: October 2016 Technical data subject to change without prior notice! 67
20 Appendix Operating manual mzr-6355 and mzr-7255
20 Appendix
− Drawing
68 Technical data subject to change without prior notice! Last update: October 2016
2 x 1/8" NPT Length connecting cable 1 meter
figure 29
20 Appendix
49,5 1,949
72 2,835
39,5 1,555
4x 4,5 0,177
Drawing mzr-6355S/7255S
8 0,315 50 1,969 30 1,181 60 2,362
Orientation with respect
33,1 1,303 90 3,543 to pump head 5 70 2,756
146,4 ±3,5 5,764 ±0,138 3 0,118
69
Operating manual mzr-6355 and mzr-7255
20 Appendix Operating manual mzr-6355 and mzr-7255
70 Technical data subject to change without prior notice! Last update: October 2016
JUMO dTRON 304/308/316
Compact Controller with program function
Type 703043
B 70.3041.0
Operating Manual
2010-04-30/00442056
) Please read this operating manual before commissioning the instrument. Keep the manual in a
place which is accessible to all users at all times.
Your comments are appreciated and may help us in improving this manual.
All necessary settings are described in this operating manual. Manipulations not described in the
manual or expressly forbidden will jeopardize your warranty rights. Please contact the nearest sub-
sidiary or the head office, should you encounter problems.
This manual is valid from instrument software version 192.02.05.
It appears by simultaneously pressing the and keys.
E
When accessing the inner parts of the unit and returning modules, assemblies or components,
please observe the regulations accordings to EN 61340-5-1 and EN 61340-5-2 „Protection of elec-
trostatic sensitive devices“. Only use ESD packaging for transport.
Please note that we cannot accept any liability for damage caused by ESD.
ESD=Electro Static Discharge
Contents
1 Introduction 7
1.1 Description .................................................................................................... 7
1.2 Typographical conventions ......................................................................... 8
3 Mounting 11
3.1 Mounting site and climatic conditions ..................................................... 11
3.2 Dimensions ................................................................................................. 11
3.2.1 Type 703044 ................................................................................................. 11
3.2.2 Type 703042/43 ............................................................................................ 12
3.2.3 Type 703041 ................................................................................................ 12
3.3 Side-by-side mounting .............................................................................. 13
3.4 Fitting in position ........................................................................................ 13
3.5 Removing the controller module .............................................................. 14
4 Electrical connection 15
4.1 Installation notes ........................................................................................ 15
4.2 Electrical isolation ...................................................................................... 16
4.3 Connection diagrams ................................................................................. 17
4.3.1 Type 703041 ................................................................................................. 17
4.3.2 Type 703042/43/44 ...................................................................................... 20
4.3.3 Termination resistor for the RS422/485 serial interface ............................... 24
4.3.4 Connection of the PROFIBUS-DP connector .............................................. 24
Contents
5 Operation 25
5.1 Displays and controls ................................................................................ 25
5.2 Level concept ............................................................................................. 26
5.3 Level inhibit ................................................................................................. 27
5.4 Entries and operator prompting ............................................................... 28
5.5 Fixed-setpoint controller (ex-factory) ....................................................... 29
5.6 Program controller ..................................................................................... 30
5.6.1 Entering programs ........................................................................................ 30
5.6.2 Operation ..................................................................................................... 32
5.6.3 Shifting the program profile .......................................................................... 33
6 Operator level 35
7 Parameter level 37
8 Configuration 39
8.1 Analog inputs “InP” .................................................................................... 41
8.1.1 Customized fine tuning ................................................................................ 43
8.2 Controller “Cntr” ........................................................................................ 45
8.3 Generator “Pro” .......................................................................................... 47
8.4 Limit comparators “LC” ............................................................................. 50
8.5 Outputs “OutP” ........................................................................................... 54
8.6 Binary functions “binF” .............................................................................. 56
8.7 Display “diSP” ............................................................................................. 59
8.8 Timer “tFct” ................................................................................................ 61
8.9 Interfaces “IntF” ......................................................................................... 62
9 Tuning (optimization) 63
9.1 Autotuning (self-optimization) ................................................................... 63
9.2 Check of the tuning .................................................................................... 66
Contents
10 Extra codes 67
10.1 Math and logic module .............................................................................. 67
10.2 Difference, humidity or ratio controller .................................................... 67
11 Retrofitting of modules 69
12 Appendix 71
12.1 Technical data ............................................................................................. 71
12.2 Alarm messages ......................................................................................... 74
13 Index 75
Contents
1 Introduction
1.1 Description
The controller series consists of four freely programmable instruments in different DIN
formats for controlling temperature, pressure and other process variables.
As a temperature controller TR1 according to EN 14597 the devices are used in heat-
generating plants to control the temperature of liquids or gases (mode of action: 1B).
The high-contrast, multicolor LCD display for process value, setpoint and operator
prompting contains two four-digit 7-segment displays, two single-character 16-
segment displays, display of the active setpoints, six status indicators, and displays
for the unit, ramp function and manual operation.
Just four keys on the front panel are needed for operation, parameterization and
configuration. The instruments can be used as 2-state, 3-state, modulating or
continuous controllers. The controller software includes a program or ramp function,
parameter set changeover, two autotuning (self-optimization) procedures, a math and
logic module, as well as 4 limit comparators.
Linearizations for the usual transducers are stored, and a customer-specific
linearization table can be programmed.
A setup program is available for user-friendly configuration from a PC.
An RS422/485 or a Profibus-DP interface can be used to integrate the instrument into
a data network.
The electrical connection is made at the back of the instrument, via screw terminals.
Type 703042/43/44
Analog input 2 relays (changeover)
Supply voltage
17 V / 20 mA
for 2-wire
transmitter
Option 1
Option 2
Option 3
Option 1
Option 2
7
1 Introduction
1.2 Typographical conventions
Warning signs
V Danger This symbol is used when there may be danger to
personnel if the instructions are ignored or not followed
correctly!
Note signs
H Note This symbol is used when your special attention is drawn
to a remark.
Representation Menu items Texts from the setup program are shown in italics, for
example: edit program.
Blinking
IIIIIIIIIIIIIIIII
display
IIIII
IIIII
IIIIIIII IIIIIIII
8
2 Identifying the instrument version
2.1 Type designation
Basic type
703041 JUMO dTRON 316, format 48mm x 48mm
incl. 1 analog input, 2 relay outputs and 2 binary inputs or 2 logic outputs
703042 JUMO dTRON 308, format 48mm x 96mm (portrait format)
incl. 1 analog and 2 binary inputs, 2 relays and 2 logic outputs
703043 JUMO dTRON 308, format 96mm x 48mm (landscape format)
incl. 1 analog and 2 binary inputs, 2 relays and 2 logic outputs
703044 JUMO dTRON 304, format 96mm x 96mm
incl. 1 analog and 2 binary inputs, 2 relays and 2 logic outputs
Supply
2 3 110 — 240V AC -15/+10%, 48 — 63Hz
2 5 20 — 30V AC/DC, 48 — 63Hz
Extra codes
0 0 0 none
2 1 4 math and logic module
2 1 7 ratio controller (requirement: 2 analog inputs)
2 1 8 difference controller (requirement: 2 analog inputs)
2 1 9 humidity controller (requirement: 2 analog inputs)
Approvals
0 0 0 none
0 5 6 DIN EN 14597
dTRON 304 with GL approval on request
/ 1 – – / ,
703041 / 1 8 1 – 1 4 0 – 2 3 / 0 0 0 ,
9
2 Identifying the instrument version
2.2 Scope of delivery
- 1 controller
- 1 seal
- mounting brackets
- Operating Manual B70.3041.0 in DIN A6 format
1 CD with demo software and PDF documents in DIN A4 format (operating manual
and further documentation) can be ordered separately.
The individual documents and programs are available for dowload from www.jumo.net
(the software can be enabled for a charge.)
2.3 Accessories
PC interface PC interface with TTL/RS232 converter and adapter (socket connector) for setup
program
Sales No. 70/00350260
USB interface PC interface with USB/TTL converter, adapter (socket conector) and adapter (pins)
Sales No. 70/00456352
10
3 Mounting
3.1 Mounting site and climatic conditions
The conditions on the mounting site must meet the requirements specified in the
technical data. The ambient temperature on the mounting site can be from 0 to 55 °C,
with a relative humidity of not more than 90 %.
3.2 Dimensions
Setup plug
Panel cut-out
11
3 Mounting
3.2.2 Type 703042/43
Setup plug
Panel cut-out
Setup plug
Panel cut-out
12
3 Mounting
3.3 Side-by-side mounting
Minimum spacing of panel cut-outs
Type horizontal vertical
without setup plug:
703041 (48mm x 48mm) 11mm 30mm
703042 (portrait format: 48mm x 96mm)) 11mm 30mm
703043 (landscape format: 96mm x 48mm) 30mm 11mm
703044 (96mm x 96mm) 11mm 30mm
with setup plug (see arrow):
703041 (48mm x 48mm) 11mm 65mm
703042 (portrait format: 48mm x 96mm)) 11mm 65mm
703043 (landscape format: 96mm x 48mm) 65mm 11mm
703044 (96mm x 96mm) 11mm 65mm
Care of the front The front panel can be cleaned with normal commercial washing, rinsing and cleaning
panel agents. It has a limited resistance to organic solvents (e.g. methylated spirits, white
spirit, P1, xylol etc.). Do not use high-pressure cleaning equipment.
13
3 Mounting
3.5 Removing the controller module
The controller module can be removed from its housing for servicing.
h Press together the knurled areas
(top and bottom, or left and right for
landscape format) and pull out the
controller module.
H When inserting the controller module, make sure that the latches (below the
knurled areas) snap into place.
14
4 Electrical connection
4.1 Installation notes
- The choice of cable, the installation and the electrical connection must conform to
the requirements of VDE 0100 “Regulations on the Installation of Power Circuits
with Nominal Voltages below 1000 V” or the appropriate local regulations.
- The electrical connection must only be carried out by qualified personnel.
- The instrument shall be operated by mains protected with a branch circuitry
overcurrent protection device not more than 20 Amps.
For servicing/repairing a Disconnecting Device shall be provided to disconnect all
conductors.
- The load circuit must be fused for the maximum relay current, in order to prevent
the output relay contacts becoming welded in the event of a short circuit.
- Electromagnetic compatibility conforms to the standards and regulations cited in
the technical data.
- Run input, output and supply cables separately and not parallel to one another.
- Sensor and interface cables should be shielded cables with twisted conductors.
Do not run them close to current-carrying components or cables. Ground the
shielding on one side.
- Do not connect any additional loads to the supply terminals of the instrument.
- The instrument is not suitable for use in areas with an explosion hazard (Ex areas).
- In addition to faulty installation, incorrect settings on the controller (setpoint, data
of the parameter and configuration levels, internal alterations) can also interfere
with the correct operation of dependent processes, or even cause damage. Safety
devices should always be provided that are independent of the controller (such as
overpressure valves or temperature limiters/monitors) and only capable of adjust-
ment by specialist personnel. Please observe the relevant safety regulations for
such matters. Since adaptation (self-optimization) can not be expected to handle
all possible control loops, an unstable parameterization is theoretically possible.
The stability of the actual value that is produced should therefore be checked.
15
4 Electrical connection
4.2 Electrical isolation
3800 V AC
» » »
Input 1 Relay outputs
30 V AC
50 V DC 3800 V AC
Input 2
» 30 V AC
Solid-state relay outputs
50 V DC
Analog outputs
Logic outputs
30 V AC
50 V DC
»
Setup
interface
30 V AC
50 V DC
»
RS422/485
PROFIBUS-DP
» 3800 V AC
Supply voltage
16
1 2 3 Supply and outputs - terminal strip 3
L1 L1
L1(L+) L+
L+
1 1 110—240V AC 20—30V AC/DC
N
N(L-) N L-
Supply
2 2 L-
3 3 3 3
4.3.1 Type 703041
4 4 P
4 4 230V/3A Binary output 1 (Out1)
5 5 S
5
6 6 6 6
Relays
4.3 Connection diagrams
7 7 P
7 7 230V/3A Binary output 2 (Out2)
8 8 S
8 8
Outputs - terminal strip 2
1
2
3
4
Logic
(see type code)
7 Out4 (+) Binary output 4 As an alternative to binary inputs 1 and 2
8 GND (-) (configurable)!
4 Electrical connection
17
Type 703041 continued
18
Outputs and interfaces - terminal strip 1 (option board)
Option 1
Analog output 5 Binary output 5 Binary output 5+8 Binary output 5 DGND TxD - RxD/TxD -
4 (Out5) (Out5) (Out5+Out8) (Out5)
5 VP (+5 V) RxD +
6 + (not possible!) (not possible!) RxD/TxD-P (B) RxD -
U x / Ix
7 - RxD/TxD-N (A) TxD + RxD/TxD +
Option 2
4 Electrical connection
1 +
E Ux
2 + - +
S
- +
Ux
-
3
Analog 1
A Ix - / Ix~
4 -
Logic
(configurable)!
7 bin2 Binary input 2
8 GND
Analog input 2 and binary inputs 3...6 - terminal strip 1 (option boards)
4 Electrical connection
19
20
1 2 3 Supply and outputs - terminal strip 3
L1 L1
L1(L+) L+
L+
1 1 N 110—240V AC 20—30V AC/DC
N(L+) N L-
Supply
L-
2 2
3 3
4 4
4 4
5 5
6 6
4.3.2 Type 703042/43/44
5 6
8 8 + Supply for 2-wire transmitter
6 U= 17V/20mA
U=
7 (off-load voltage approx. 25V)
9 9 -
7 8
4 Electrical connection
8 9
11 11 Ö
10
12 12 P 230V/3A Binary output 1 (Out1)
13 13 S
Relays
10 15 15 Ö
12 17 17 S
6
7
8 Out3 (+) Binary output 3 Logic output level 12V or 18V
Logic
Out4 (+) Binary output 4 (see type code)
9
10 GND (-)
Type 703042/43/44 continued
Outputs and interfaces - terminal strip 1 (option boards)
Option 1
Analog output 5 Binary output 5 Binary output 5+8 Binary output 5 DGND TxD - RxD/TxD -
4 (Out5) (Out5) (Out5+Out8) (Out5)
Option 2
Analog output 6 Binary output 6 Binary output 6+9 Binary output 6 DGND TxD - RxD/TxD -
8 (Out6) (Out6) (Out6+Out9) (Out6)
Option 3
Analog output 7 Binary output 7 Binary output 7+10 Binary output 7 DGND TxD - RxD/TxD -
12 (Out7) (Out7) (Out7+Out0) (Out7)
21
Type 703042/43/44 continued
22
Analog input 1 and binary inputs 1+2 - terminal strip 2
4 Electrical connection
Type 703042/43/44 continued
Analog input 2 and binary inputs 3...8 - terminal strip 1 (option boards)
4 Electrical connection
23
4 Electrical connection
4.3.3 Termination resistor for the RS422/485 serial interface
For fault-free operation of several devices in a line structure, their internal termination
resistors must be activated at the start and end.
h Pull plug-in module out towards the front by pressing on the knurled areas
h Using a ballpoint pen, press all the white switches into the same direction
To the right of the green “VErS” display, “ON” is shown for active and “OFF“ for inac-
tive termination resistors.
Mounting the h Identify option slot with the PROFIBUS-DP interface by means of the
adapter type code (in the case of pre-configured devices)
Assignment of
the 9-pole Pin: Signal Designation
D-SUB socket
1: VP Supply voltage positive
4: DGND Ground
24
5 Operation
5.1 Displays and controls
(1)
(2) (6)
(3)
(5)
25
5 Operation
5.2 Level concept
The parameters for making the settings on the instrument are arranged at different
levels.
H Time-out
If no key is pressed for 180sec, the instrument returns to normal display.
v Chapter 6 “Operator level”
v Chapter 7 “Parameter level”
v Chapter 8 “Configuration”
v Setup/Display - Operation/Time-out
User data “USEr” The setup program can be used to display and edit up to 8 freely chosen parameters
at this level.
v Setup / Configuration level / Display - Operation / User data
The user can assign a symbol for the representation of each parameter. Otherwise the
default symbol will be used. Permissible symbols are the letters and numbers that can
be presented by a 7-segment display.
26
5 Operation
5.3 Level inhibit
The access to the individual levels can be prevented.
Code Operator level, Parameter level Configuration level
user level,
program editor
0 enabled enabled enabled
1 enabled enabled inhibited
2 enabled inhibited inhibited
3 inhibited inhibited inhibited
h Go to code entry with P and D (simultaneously for >5sec).
h Alter code with P (display blinks!)
h Enter code with I and D. Ex-factory: all levels enabled.
h Return to normal display with X or automatically after approx. 180sec
The parameter and configuration levels can also be inhibited via the binary function.
v Chapter 8.6 “Binary functions “binF””
27
5 Operation
5.4 Entries and operator prompting
Entering values When entries are made within the levels, the parameter symbol is shown in the lower
display.
Select parameter Alter parameter
P
I/D I
IIIIIIIIIIIIIIIII
IIIII
IIIII
IIIIIIII IIIIIIII
D
Entering times When entering times (e.g. timer time), the time unit is shown in addition.
Select parameter Alter parameter
P
I/D I
IIIIIIIIIIIIIIIII
IIIII
IIIII
IIIIIIII IIIIIIII
D
The highest time unit of the display is shown for the unit.
If, for instance, “h” is shown for the hour, then the time format for the value is hh:mm.
h Select parameter with I or D
h Change over to the entry mode using P (lower display blinks!)
h Alter value with I and D
The value alters dynamically with the duration of the key stroke.
h Accept the setting with P or automatically after 2sec
or
h Cancel entry with X.
The value is not accepted.
28
5 Operation
5.5 Fixed-setpoint controller (ex-factory)
Manual mode In manual mode, the controller output can be altered by hand.
h Change to manual mode with X (> 2 sec)
The output appears in the lower display. The hand symbol and the unit “%” light up in
addition.
h Alter the output with I and D
In the case of a modulating controller, the actuator is opened or closed using the keys.
The various levels can be accessed from the manual mode.
h Finish manual mode with X (>2 sec)
The output entry on a changeover is configurable. The manual mode can be inhibited.
v Chapter 8.2 “Controller “Cntr””
Additional operating options for the fixed-setpoint controller can be implemented via
the binary functions.
v Chapter 8.6 “Binary functions “binF””
On overrange/underrange and probe break, the controller automatically changes over
to manual mode.
29
5 Operation
5.6 Program controller
30
5 Operation
The program segments (up to eight) are defined by the segment setpoint and the seg-
ment time.
P P
I
IIIIIIIIIIIIIIIII
IIIII
IIIII
IIIIIIII IIIIIIII
D
P
I
IIIIIIIIIIIIIIIII
IIIII
IIIII
IIIIIIII IIIIIIII
D
P
I
IIIIIIIIIIIIIIIII
IIIII
IIIII
IIIIIIII IIIIIIII
D
P
I
IIIIIIIIIIIIIIIII
IIIII
IIIII
IIIIIIII IIIIIIII
D
Entry through The setup program (accessory) features a user-friendly program editor, with a
setup program graphical presentation of the program profile.
31
5 Operation
5.6.2 Operation
Normal display No program run in normal display, the controller controls to the selected setpoint.
32
5 Operation
5.6.3 Shifting the program profile
The function “External setpoint with correction” can be used to shift the program
profile upwards or downwards (configurable through the setup program only).
33
5 Operation
34
6 Operator level
Access
The four setpoints are displayed and edited here, and additional process variables are
shown in accordance with the configuration.
Symbol Meaning
S P 1 Setpoint 1 (editable)
S P 2 Setpoint 2 (editable)
S P 3 Setpoint 3 (editable)
S P 4 Setpoint 4 (editable)
S Pr Ramp setpoint (only if configured)
InP1 Measurement of analog input 1
InP2 Measurement of analog input 2 (only if available)
F1 Calculated result of math formula 1
(and for difference, ratio and humidity controller)
F2 Calculated result of math formula 2 (only if available)
y Controller output
trun Program run time (only with program controller/generator)
trES Residual program time (only with program controller/generator)
t1 Timer run time 1 (only if configured)
t2 Timer run time 2 (only if configured)
35
6 Operator level
Definition of the program times
w
(1) (2)
(3) (4)
tx t
(1) Program run time (3) Segment run time
(2) Residual program time (4) Residual segment time
36
7 Parameter level
General Two parameter sets (PAr1 and PAr2) can be stored.
Access
37
7 Parameter level
PArA ➔ PAr1 ( PAr2)
Display Value range Factory Description
setting
Proportional PB 1 0…9999 0 Size of the proportional band
band
Pb 2 0…9999 0 The gain of the controller decreases with
increasing proportional band.
With Pb 1,2 = 0 the controller structure is
ineffective (limit comparator response).
Continuous controllers: Pb1,2 must be >0.
Derivative time dt 0…9999 s 80 s Influences the differential component of
the controller output signal.
The effect of the D component increases
with increasing derivative time.
Reset time rt 0…9999 s 350 s Influences the integral component of the
controller output signal.
The effect of the I component decreases
with increasing reset time.
Cycle time CY1 0.0…999.9s 20 s With a switched output, the cycle time
should be chosen so that a) the pulsed
CY2 0.0…999.9 s 20 s
energy flow to the process does not cause
any impermissible PV fluctuations and b)
the switching elements are not overloaded.
Contact db 0.0…999.9 0 The spacing between the two control
spacing contacts for 3-state or modulating
(dead band) controllers.
Switching HyS1 0.0…999.9 1 Hysteresis for switching controllers
differential with Pb1,2 = 0.
HyS2 0.0…999.9 1
38
8 Configuration
General The following applies to the representation of parameters and functions at the
configuration level:
The parameter is not displayed or can not be selected if
- the equipment level does not permit the function assigned to the parameter.
Example: Analog output 2 can not be configured if
analog output 2 is not implemented in the instrument.
H Some parameters can only be programmed through the setup program. These
are marked in the symbol column with “(setup)”.
The symbol (appears in the display) that corresponds to the menu item is
shown in the chapter headings (e.g. 8.1 Analog inputs “InP”).
Access
39
8 Configuration
Analog selector With some parameters, you can choose from a series of analog values. To provide you
with an overview, this selection is listed below.
0 no function 21 program run time in sec
1 analog input 1 22 residual program time in sec
2 analog input 2 23 segment run time in sec
3 process value 24 residual segment time in sec
4 present setpoint 25 timer run time for timer 1 in sec
5 ramp end value 26 timer run time for timer 2 in sec
6 program setpoint 27 residual run time for timer 1 in sec
7 math 1 28 residual run time for timer 2 in sec
8 math 2 29 present segment end value
9 setpoint 1 30 analog marker (Profibus)
10 setpoint 2 31 reserved
13 controller output level 32 reserved
14 controller output 1 33 reserved
15 controller output 2
Definition of the program times
w
(1) (2)
(3) (4)
tx t
(1) Program run time (3) Segment run time
(2) Residual program time (4) Residual segment time
40
8 Configuration
8.1 Analog inputs “InP”
41
8 Configuration
Analog input 1 InP1 ➔
Analog input 2 InP2 ➔
Symbol Value/selection Description
Measurement offset OFFS -1999… 0… +9999 The measurement offset is used to correct a measured value
by a certain amount upwards or downwards.
Examples:
Measured Displayed
value offset value
A
The controller uses the corrected value (= displayed
value) for its calculation. This value is not the same as
the actually measured value. If incorrectly applied, this
can result in impermissible values of the control
variable.
Special case: 2-wire circuit
If the input is connected to a resistance thermometer in 2-wire
circuit, then the lead resistance is set in ohms here.
Display start SCL -1999…0…+9999 On transducers with standard signal and on potentiometers, a
display value is assigned to the physical signal.
Display end SCH -1999…100…+9999
Example: 0 — 20mA Ⳏ 0 — 1500°C.
A
If these values are altered by mistake, then this setting
Fine tuning FtE1 -1999…1…+9999 has to be canceled, using the procedure described
end value under “Customized fine tuning”.
These values can not be accepted by another
instrument.
42
8 Configuration
Activate FtS and Ex-factory, both parameters are not visible at the device and have to be activated first.
FtE with setup
h Connect the device to the PC and start the setup program
program
h Establisch a connection to the device
h Make a double click on Undocumented parameters
Principle The customised fine tuning (= fine adjustment) is used to correct the values displayed
by the device. This may be necessary, for example, after a system validation, if the
displayed values no longer coincide with the actual values at the point where the
measurement is taken.
Using a reference measuring instrument, two measured values are determined which
should be as far apart as possible (start value, end value). Ensure that the measuring
conditions are stable. Enter the reference value found as the start value (FtS) or end
value (FtE) on the device to be adjusted.
43
8 Configuration
A Caution:
If start value and/or end value deviate from the factory-set values (FtS=0 and FtE=1), a
fine adjustment has already been done before. In this case the fine adjustment has to
be reset (see below).
Repeating fine adjustment without doing a reset before means that an already adju-
sted characteristic curve is used. This leads to wrong values.
Example The temperature inside an oven is measured with a resistance thermometer and
displayed on a device. The reading on the device deviates from the actual temperature
as a result of the sensor temperature drifting. At 20°C the device reads 15°C, at 80°C
it shows 70°C (exaggerated example for better understanding).
Sensor
15°C / 70°C Display on the device
20°C / 80°C
Actual temperature at
20°C / 80°C reference measuring instrument
(e. g. thermometer)
Oven
Procedure h Determine lower measurement value (as low as possible and constant) with a refe-
rence measuring instrument;
Example: Oven temperature 20°C (= room temperature)
h Set start value at the device to this lower measurement value;
Example: Set start value (FtS) to 20
h Increase temperature and determine higher measurement value (as high as posible
and constant) with reference measuring instrument;
Example: Increase oven temperature to 80°C
h Set end value at the device to this higher measurement value;
Example: Set end value (FtE) to 80
Characteristic The following diagram shows the changes in the characteristic curve caused by the
curve fine adjustment (point of intersection with the x axis as well as ascent)
Display
Special case: Offset
(Instrument)
80
If the deviation between measured value
and displayed value at the low and high
70
measuring point is identical, an offset cor-
rection is sufficient (ascent remains
After fine unchanged). In this case, fine adjustment
adjustment
is not required.
Before fine
adjustment v Chapter 8.1 “Analog inputs “InP””
Parameter OFFS
20
15
Measurement
(Reference)
20 80
Reset In order to reset fine adjustment, the same value hast to be given to start value (FtS)
fine adjustment and end value (FtE) (e. g. set both parameters to 0). This automatically sets the start
value to 0 and the end value to 1 (factory setting).
44
8 Configuration
8.2 Controller “Cntr”
inverse:
The controller output Y is > 0 when the process value is
smaller than the setpoint (e. g. heating).
direct:
The controller output Y is > 0 when the process value is larger
than the setpoint (e. g. cooling).
Inhibit manual mode InHA 0 enabled
1 inhibited
45
8 Configuration
The type of the physical output for the signal of the controller
outputs 1 and 2 has to be defined.
Controller standby S Ou t -100…0…+100% Initial output with step response
output
Step size StSI 10…30…100% Step size with step response
46
8 Configuration
8.3 Generator “Pro”
Ramp function:
A rising or a falling ramp function can be implemented. The
ramp end value is determined by the setpoint input and can be
altered from the I and D keys, just as for a fixed-setpoint
controller.
Program generator:
Is used, for instance, to output the setpoint profile via a
continuous output without a control function.
Settings for the program generator are not evaluated with
regard to the process value (e. g. start at process value,
continue, tolerance band).
Factory settings are shown bold.
47
8 Configuration
Control to the (setup) inactive If active, the process is controlled to the most recent program
most recent setpoint active setpoint after the program has ended.
Delay time (setup) 0…9999 min Delays the program start by an adjustable time.
48
8 Configuration
Hot-channel The warm-up ramp for hot-channel equipment is used, for example, for the gentle
controller operation of ceramic heater elements. Damage can be avoided by allowing moisture
to evaporate slowly from the hygroscopic heater elements during the warm-up phase
(t0— t2).
The present setpoint is accepted as the start value for the ramp at time t0. Within the
time period t0 — t1, the programmed ramp slope rASL is used to approach the hold
setpoint SPP2. Within this period, the ramp setpoint is increased linearly. This is
followed by the programmable dwell time tP2 (t1— t2), after which the process is
controlled to the present setpoint (factory setting: setpoint 1 (SP1)).
The hot-channel function, with the settings for the ramp function and the program, is
implemented through the setup program.
Relevant settings:
Setup/Generator/General
- Ramp slope rASL with time unit
- Tolerance band (optional)
Setup/Generator/Program
- Configure program start to “Start at process value”
- Define response after power-on; the warm-up ramp either starts automatically
when switching on the supply voltage, or by pressing the I key.
Setup/Parameter level/Controller parameters
- Output limiting for parameter sets 1 and 2 (optional)
Setup/Program editor/Program
- Set parameter set 2 for segment 1 (segment setpoint and time are not taken into
account)
- Configure segment 2 with segment setpoint (= hold setpoint SPP2), segment time
(= dwell time tP2) and parameter set 2
Setup/Display - Operation/ User data
- Relevant parameters can optionally be placed in the user data (operator level)
49
8 Configuration
8.4 Limit comparators “LC”
Hysteresis function
asymmetrical, left symmetrical asymmetrical, right
lk1
lk2
lk3
lk4
lk5
lk6
50
8 Configuration
In the case of the limit comparator functions lk7 and lk8, the measurement that is set
is monitored with respect to a fixed value AL.
Hysteresis function
asymmetrical, left symmetrical asymmetrical, right
lk7
lk8
51
8 Configuration
Limit comparator 1 LC1 ➔
Limit comparator 2 LC2 ➔
Limit comparator 3 LC3 ➔
Limit comparator 4 LC4 ➔
Symbol Value/selection Description
Action/ AcrA 0 absolute/off
range response 1 relative/off
2 absolute/on
3 relative/on
Action:
Defines the switching action of the limit comparators on a
setpoint change or power-on.
absolute:
At the time of alteration, the limit comparator acts according
to its function.
relative:
The limit comparator is in the OFF status.
An alteration of the limit value or the (limit comparator)
setpoint could cause the limit comparator to switch ON. Such
a reaction will be suppressed, and this condition is maintained
until the (limit comparator) process value has moved out of
the switch-on region (gray area).
Example:
Monitoring the (controller) process value x with function lk4
Setpoint alteration w1→w2
a) Initial condition
c) Stabilized condition
The limit comparator again operates in accordance with its
function.
Switch-off delay t0FF 0… 9999s Delays the switch-off edge by a definable time period
52
8 Configuration
Limit comparator 1 LC1 ➔
Limit comparator 2 LC2 ➔
Limit comparator 3 LC3 ➔
Limit comparator 4 LC4 ➔
Symbol Value/selection Description
Acknowledgement Acn L 0 no acknowledgement
1 acknowledgement; only with inactive limit comparator
2 acknowledgement; always possible
53
8 Configuration
8.5 Outputs “OutP”
54
8 Configuration
Analog outputs 0utA ➔ Output 5 0ut5 ➔
Output 6 0ut6 ➔
Output 7 0ut7 ➔
Symbol Value/selection Description
Function Fnct (analog selector) Function of the output
switched off
Type of signal S iGn Physical output signal
0 0 — 10V
1 2 — 10V
2 0 — 20mA
3 4 — 20mA
Range output r0u t 0…101% Signal on going above/below range
101 = last output signal
Examples:
Original Output
value Offset value
294.7 +0.3 295.0
295.3 - 0.3 295.0
Factory settings are shown bold.
55
8 Configuration
8.6 Binary functions “binF”
Switching action
56
8 Configuration
Text display:
If the binary function is active, a configurable text is shown in
the lower display. The text can be uniquely defined (only
through the setup program).
Type 703041:
The settings for the binary inputs 1+2 have priority over those
for the logic outputs.
Factory settings are shown bold.
Setpoint and A binary function can be used to switch between setpoint 1 and setpoint 2 or
parameter set parameter set 1 and parameter set 2.
switching
Setpoint switching Parameter set switching Binary signal
Setpoint 1 active Parameter set 1 active 0/contact open
Setpoint 2 active Parameter set 2 active 1/contact closed
In order to switch between the four possible setpoints, two binary functions must be
configured to “setpoint switching”. The states of the two binary functions are
designated Z1 and Z2 and switch the setpoints over as shown in the table below:
Setpoint Z2 Z1
Setpoint 1 0 0
Setpoint 2 0 1
Setpoint 3 1 0
Setpoint 4 1 1
0 = contact open /OFF 1 = contact closed /ON
57
8 Configuration
The states Z1 and Z2 are assigned to the
binary functions in descending order (see
list on the right), i. e. the first binary
function selected in the list is Z1.
Example:
The setpoint is to be selected via a binary
input and the state of one limit comparator.
This results in the following assignment:
Z1 - binary input 1
Z2 - limit comparator 1
The binary function for the binary input 1
and limit comparator 1 have to be
configured to “setpoint switching”
Depending on the further configuration, the
following diagram applies:
* An exception to this is the configuration for a program controller with external setpoint input, with
or without correction. Setpoint 2 is the program setpoint in this case.
Additional Several binary functions can be combined through the setup program. In addition, the
functions via the binary function “Text display” can be implemented. This is used to show a letter
setup program combination in the lower display.
58
8 Configuration
8.7 Display “diSP”
0 switched off
1 Unit (°C or °F)
2 current segment
3 current parameter set
4 text (only setup program)
Brightness (setup) 0…5 (bright) 0—5 (dark)
Time-out (setup) 0…180…255s Time period, after which the instrument automatically returns
to normal display if no key is pressed.
Level inhibit (setup) none The access to the individual levels can be inhibited.
configuration level
parameter/ The setting is independent of the binary function “level inhibit”.
configuration level
operator/ Inhibiting the parameter level will, at the same time, also inhibit
parameter/ the start of autotuning.
configuration level
User data (setup program)
Up to eight parameters from different levels can be shown under User data (operator level) on
the instrument and edited. The symbols for these parameters (shown in the lower display)
must be assigned by the user himself.
Factory settings are shown bold.
59
8 Configuration
Analog selector 0 no function 21 program run time in sec
1 analog input 1 22 residual program time in sec
2 analog input 2 23 segment run time in sec
3 process value 24 residual segment time in sec
4 present setpoint 25 timer run time for timer 1 in sec
5 ramp end value 26 timer run time for timer 2 in sec
6 program setpoint 27 residual run time for timer 1 in sec
7 math 1 28 residual run time for timer 2 in sec
8 math 2 29 present segment end value
9 setpoint 1 30 analog marker (Profibus)
10 setpoint 2 31 reserved
11 setpoint 3 32 reserved
12 setpoint 4 33 reserved
13 controller output level
14 controller output 1
15 controller output 2
60
8 Configuration
8.8 Timer “tFct”
Timer 1 tF1 ➔
Timer 2 tF2 ➔
Symbol Value/selection Description
Function Fnct 0 no function
1 with timer running: timer signal=1 (signal is active) /
unit of time: hh:mm
2 with timer running: timer signal=0 (signal is inactive) /
unit of time: hh:mm
3 tolerance band / unit of time: hh:mm
The time runs when the process value has reached a tolerance
band around the setpoint.
Timer signal = 1 (signal is active) from the start of the function
until the time has expired.
Timer setting t 0...99:59 Time input (unit of time, see “Function”)
61
8 Configuration
8.9 Interfaces “IntF”
Configuration Configuration
Analog inputs IntF: Interfaces
Controller The interface parameters for the RS422/485 or PROFIBUS-DP interface have to be
Generator configured in order to communicate with PCs, bus systems and peripheral devices.
Limit comparators
Outputs
Binary functions
Display
Timer
Interfaces
PROFIBUS-DP Pr0F ➔
Symbol Value/selection Description
Protocol Prot 0 Intel
1 Motorola
2 Intel integer
Device address Adr 0…125 …255 Address in data network
Modbus r422 ➔
Symbol Value/selection Description
Protocol Prot 0 Modbus
1 Modbus integer
Baud rate bdrt 0 9600 bps
1 19200 bps
2 38400 bps
Data format dFt 0 8 data bits, 1 stop bit, no parity
1 8 data bits, 1 stop bit, odd parity
2 8 data bits, 1 stop bit, even parity
3 8 data bits, 2 stop bits, no parity
Device address Adr 0…1 …255 Address in data network
Min. response time (setup) 0…500ms Minimum time that elapses between the request of a device in
the data network and the response of the controller.
Factory settings are shown bold.
H Interface descriptions:
- B70.3041.2.0 (Modbus)
- B70.3041.2.3 (PROFIBUS-DP)
62
9 Tuning (optimization)
9.1 Autotuning (self-optimization)
Oscillation Autotuning (self-optimization, SO) establishes the optimum controller parameters for a
method PID or PI controller.
Depending on the controller type, the following controller parameters can be defined:
Reset time (rt), derivative time (dt), proportional band (Pb), cycle time (Cy), filter time
constant (dF)
The controller selects one of two procedures (a or b), depending on the size of the
control deviation:
a) SO in the approach phase b) SO at setpoint
Start of SO Start of SO
Step response This type of optimization involves determining the control parameters through an
method output step that is applied to the process. First a standby output is produced until the
process value is “steady” (constant). Afterwards, an output step (step size), which can
be defined by the user, is automatically applied to the process. The resulting response
of the process value is used to calculate the control parameters.
Autotuning establishes the optimum control parameters for a PID or PI controller,
according to the selected control structure.
Depending on the controller type, the following control parameters can be determined:
Reset time (rt), derivative time (dt), proportional band (Pb), cycle time (Cy), filter time
constant (dF)
Autotuning can be started from any system status, and can be repeated as often as is
required.
The controller outputs (continuous, relay, solid-state), the controller standby output
and the step size (min. 10%) have to be defined.
Principal applications of the step response method
- Autotuning instantly after “power on”, during the approach phase
Considerable time savings, setting: controller standby output = 0 %.
- The process does not readily permit oscillations (e.g. highly insulated furnaces with
small losses, long oscillation period)
- Process value must not exceed setpoint
If the output (with stabilized setpoint) is known, overshoot can be avoided through
the following adjustment:
standby output + step size <= output in stabilized condition
63
9 Tuning (optimization)
64
9 Tuning (optimization)
Start of autotuning during operation
IIIII
The duration of autotuning depends on the control
process. IIIIIIII IIIIIIII
65
9 Tuning (optimization)
9.2 Check of the tuning
The optimum adaptation of the controller to the process can be checked by recording
the approach phase (e.g. with Startup) with the control loop closed. The diagrams
below indicate possible maladjustments and how these can be corrected.
The control response of a third-order control loop for a PID controller is shown as an
example. However, the procedure for adjusting the controller parameters can also be
applied to other control loops.
66
10 Extra codes
10.1 Math and logic module
The setup program can be used to implement two mathematical calculations or logical
combinations of various signals and process variables from the controller in a formula.
With math formulae, the calculated result is presented through the two signals
“Math 1” and “Math 2” of the analog selector. With logic formulae, the result of the
logical combination is available through the signals “Logic 1” and “Logic 2” of the
binary selector and when configuring the binary functions.
Chapter 8.6 “Binary functions “binF””
Entering formulae - The string of signs in the formula consists of ASCII characters, and can have a
maximum length of 60 characters.
- The formula can only be entered in the setup program.
- Formulae can be freely entered according to normal mathematical rules.
- Spaces can be inserted at will into the formula character string. But spaces are not
permitted within function labels, variable names and constants.
Difference The difference between the measurements from analog input 1 and 2 is formed and
control made available via “Math 1”. Input 1 is affected by the controller. Input 2 is the refe-
rence value.
Difference: E1-E2
E1 = analog input 1
Math E2 = analog input 2
E1 Upper
E1 - E2 w = setpoint
display x = process value
E2
x
w
67
10 Extra codes
Humidity control A psychrometric humidity sensor is used to determine relative humidity, through the
mathematical combination of wet bulb and dry bulb temperatures.
relative humidity: (E1, E2)
E1 = analog input 1
Math
(dry bulb temperature)
E1 Upper
% E2 = analog input 2
display (wet bulb temperature)
E2 w = setpoint
x = process value
x
w
For the controller to function as a humidity controller, further settings have to be made:
- controller process value: math 1
v Chapter 8.2 “Controller “Cntr””
If the value for relative humidity needs to be displayed, then one display must be con-
figured to “Math 1”.
v Chapter 8.7 “Display “diSP””
E1 = analog input 1
Math
E2 = analog input 2
E1
Upper w = setpoint
E1 / E2
display wv = ratio setpoint
E2
x = process value
w
wv wv * E2
x
For the controller to function as a ratio controller, further settings have to be made:
- controller process value: analog input 1
- external setpoint: ramp end value
v Chapter 8.2 “Controller “Cntr””
If the ratio needs to be displayed, then one display must be configured to “Math 1”.
v Chapter 8.7 “Display “diSP””
68
11 Retrofitting of modules
Safety notes
Identifying the h Identify the module by the Sales. No. glued onto the packaging
module
Module Code Sales no. View of boards
Analog input 2 1 70/00442785
PROFIBUS-DP 8 70/00442791
69
11 Retrofitting of modules
Option 1
Option 2
h Push the module into the slot until the plug connector snaps into place
h Push the module into the housing until the lugs snap into their slots
70
12 Appendix
12.1 Technical data
Thermocouple input
Designation Measuring range Measuring Ambient
accuracy temperature error
Fe-Con L -200 to + 900°C ≤0.25% 100 ppm /°C
Fe-Con J EN 60 584 -200 to +1200°C ≤0.25% 100 ppm /°C
Cu-Con U -200 to + 600°C ≤0.25% 100 ppm /°C
Cu-Con T EN 60 584 -200 to + 400°C ≤0.25% 100 ppm /°C
NiCr-Ni K EN 60 584 -200 to +1372°C ≤0.25% 100 ppm /°C
NiCr-Con E EN 60 584 -200 to +1000°C ≤0.25% 100 ppm /°C
NiCrSi-NiSi N EN 60 584 -100 to +1300°C ≤0.25% 100 ppm /°C
Pt10Rh-Pt S EN 60 584 0 to 1768°C ≤0.25% 100 ppm /°C
Pt13Rh-Pt R EN 60 584 0 to 1768°C ≤0.25% 100 ppm /°C
Pt30Rh-Pt6Rh B EN 60 584 0 to 1820°C ≤0.25% a 100 ppm /°C
W5Re-W26Re C 0 to 2320 °C ≤0.25% 100 ppm /°C
W3Re-W25Re D 0 to 2495 °C ≤0.25% 100 ppm /°C
W3Re-W26Re 0 t o 2400 °C ≤0.25% 100 ppm /°C
Cold junction Pt100, internal
a. in the range 300 to1820°C
3-/4-wire 2-wire
Pt100 EN 60 751 2-wire / 3-wire / 4-wire -200 to +850°C ≤0.05% ≤0.4% 50 ppm / °C
(factory setting)
Pt500 EN 60 751 2-wire / 3-wire / 4-wire -200 to +850°C ≤0.2% ≤0.4% 100 ppm /°C
Pt1000 EN 60 751 2-wire / 3-wire / 4-wire -200 to +850°C ≤0.1% ≤0.2% 50 ppm /°C
KTY11-6 2-wire -50 to +150°C — ≤2.0% 50 ppm /°C
Sensor lead resistance max. 30Ω per lead for 3-wire or 4-wire circuit
Measuring current approx. 250µA
Lead compensation Not required for 3-wire or 4-wire circuit. With a 2-wire circuit, the lead resistance can be
compensated in software by a correction of the process value.
Binary inputs
Floating contacts
71
12 Appendix
Measuring circuit monitoring
In the event of a fault, the outputs move to a defined (configurable) status.
Sensor Overrange / Probe or lead short-circuit Probe or lead break
underrange
Thermocouple • - •
Resistance thermometer • • •
Voltage 2 — 10V • • •
0 — 10V • - -
0 — 1V • - -
Current 4 — 20mA • • •
0 — 20mA • - -
Resistance transmitter - - •
• = recognized - = not recognized
Outputs
Relay (changeover)
for Type 703042/43/44
contact rating 5A at 230VAC resistive load a
contact life 350,000 operations at rated load / 750,000 operations at 1A
Relay (changeover) (option)
contact rating 8A at 230V AC resistive load a
contact life 100,000 operations at rated load / 350,000 operations at 3A
Relay (n.o. make)
for Type 703041
contact rating 3A at 230VAC resistive load
contact life 150,000 operations at rated load / 350,000 at 1A
Relay (n.o. make) (option)
contact rating 3A at 230VAC resistive load
contact life 350,000 operations at rated load / 900,000 operations at 1A
Logic output 0/12V / 30mA max. (sum of all output currents) or
0/18V / 25mA max. (sum of all output currents)
Solid-state relay (option) The holding current of the triac is at least 50mA.
contact rating 1A at 230V
protection circuitry varistor
Voltage (option)
output signals 0 — 10V / 2 — 10V
load resistance Rload ≥ 500Ω
accuracy ≤0.5%
Current (option)
output signals 0 — 20mA / 4 — 20mA
load resistance Rload ≤500Ω
accuracy ≤0.5%
Supply voltage for electrically isolated, not stabilized
2-wire transmitter
for Type 703042/43/44
voltage 17V at 20mA load, 25V DC with no load
a. 3 A with devices certified to DIN EN 14597
Controller
Controller type 2-state controller (factory setting),
3-state controller, modulating controller, continuous controller
Controller structures P/PD/PI/PID
A/D converter dynamic resolution up to 16-bit
Sampling cycle time 50msec, 90msec, 150msec, 250msec (factory setting: 250msec)
72
12 Appendix
Electrical data
Supply voltage (switchmode PSU) 110 — 240V AC -15/+10%, 48 — 63Hz
20—30V AC/DC, 48—63Hz
Electrical safety Type 703041: to EN 61010, Part 1
Type 703042/43/44: to EN 60730
Overvoltage category III, pollution degree 2
Power consumption Type 703041: 8VA max.
Type 703042/43/44: 13VA max.
Data backup EEPROM
Electrical connection at the back, via screw terminals,
conductor cross-section up to 2.5mm2
with core ferrules (length: 10 mm)
Housing
Housing type plastic housing for panel mounting to IEC 61554
Depth behind panel 90 mm
Ambient/storage temperature range 0 to 55°C / -30 to +70°C
Climatic conditions rel. humidity ≤90% annual mean, no condensation
Operating position horizontal
Enclosure protection to EN 60 529, front IP65 / back IP20
Weight (fully fitted) Type 703041: approx. 220g
Type 703042/43: approx. 380g
Type 703044: approx. 490g
Interface
Modbus
Interface type RS422/485
Protocol Modbus, Modbus Integer
Baud rate 9600, 19200, 38400
Device address 0 — 255
Max. number of nodes 32
PROFIBUS-DP
Device address 0 — 255
Approvals/marks of conformity
Mark of Testing laboratory Certificates/certification Test basis valid for
conformity numbers
DIN DIN CERTCO Register No. TR1187 DIN EN 14597 all types
GL - Hardware Germanischer Lloyd Type Approval Certificate GL-Approval 703044/191-320-23/
GL - Software No. 45 059-07 HH Category C, EMC1 214, 062
c UL us Underwriters Laboratories E 201387 UL 61010-1 all types
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1
73
12 Appendix
12.2 Alarm messages
---- Source signal for controller Select a source signal in configuration level
process value is switched off
(blinking!)
all displays on; Watchdog or power-on trigger Replace the controller if the initialization
lower initialization (reset). continues for more than 5sec
7-segment
display is
blinking
PrOF PROFIBUS error Can be suppressed by setting the
PROFIBUS address to “0” (if PROFIBUS
interface is not used).
OPt Hardware configuration error Check which option boards are installed in
the slots
74
13 Index
A H
Access code 39 Heater current monitoring 42
Accessories 10 Hot-channel controller 49
Acknowledgement 53 Humidity control 68
Analog input 41
Analog marker 62
Analog selector 40 I
Autotuning (self-optimization) 46, 63 Installation notes 15
Interface 62
B
Baud rate 62 L
Binary functions 56 Level concept 26
Binary marker 62 Level inhibit 27, 59
Binary output 54 Limit comparator 50
Brightness 59 Limit comparator functions 50
Limit value 51
Linearization 41
C
Connection diagrams 17
Control action 45, 61–62 M
Control contacts 48 Manual mode 55
Controller 45 Manual mode, inhibiting 45
Controller module, removing 14 Manual output 45
Controller standby output 46 Measurement offset 42
Controller type 45, 54, 57, 61 Module
identification 69
retrofitting 69
D Mounting site 11
Data format 62
Decimal point 59
Delay time 48 O
Device address 62 Outputs 54
Difference control 67 numbering 54
Dimensions 11
Display 59
Display end 42 P
Displays 25 Parameter level 37
Parameter set switching 57
Password 39
E PC interface 10
Electrical isolation 16 Program profile, shifting 33
End value 55 Program start 48
Entering formulae 67 Protocol 62
Entering programs 30 Pulse time 53
Entering times 28
Entering values 28
R
Ramp slope 48
F Range output 45
Filter time constant 42 Ratio control 68
Fine tuning 42
Fitting 13
Front panel, care of 13 S
Safety notes 69
Sampling cycle time 43
75
13 Index
Scope of delivery 10
Sensor type 41
T
Setpoint 35 Text display 57
external 46 Time-out 59
Setpoint limits 45 Timer 61
Setpoint switching 57 Tolerance band 48, 61
Setup program 10 Tuning (optimization) 66
Side-by-side mounting 13 Type designation 9
Signal type 55
Step response method 63
Step size 46
U
Supply frequency 43 Unit 43, 48
Switching action 56
Switching differential 51
Switch-on delay 52
Z
Zero point 55
76
Overview of the configuration level
InP InP1 SEnS Sensor type
Page 41 InP2 Lin Linearization
OFFS Measurement offset
SCL Display start
SCH Display end
dF Filter time constant
FtS Fine tuning start value
FtE Fine tuning end value
HEAt Heater current monitoring
B 70.1050.0
Betriebsanleitung
Operating Instructions, Notice de mise en service
02.10/00440454
Funktionsübersicht
P >3Sekunden Anzeigewechselt
Istwertanzeige
30 Sekunden Timeout
oder P + (Gleichzeitig)
Code eingeben
vergrößern vergrößern
verkleinern verkleinern
oder30 Sekunden
P Timeout P P P
vergrößern vergrößern
editierbar
verkleinern verkleinern
anzeigen
P P P P P nicht
weitereParameter… weitereParameter freigeben
weitereParameter
…ausder
xxx Freigabeebene letzterParameter
Inhalt
4.2Gerätefunktioneneinstellen(Parameterebene) ................................... 8
4.3Bedienrechtevergeben(Freigabeebene) ....................................... 14
5 Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1SetupProgramm ......................................................... 19
7 Alarmmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Geräteausführung identifizieren
DasTypenschildmitdemBestellschlüsselistaufderSeitedesGerätesaufgeklebt.DieangeschlosseneSpannungs-
versorgungmussmitderaufdemTypenschildangegebenenSpannungidentischsein.
1 Geräteausführung identifizieren
H
AlleerforderlichenEinstellungensindindervorliegendenBetriebsanleitungbeschrieben.Solltentrotzdembei
der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, bitten wir Sie, keine unzulässigen Manipulationen am Gerät
vorzunehmen.SiegefährdendadurchIhrenGarantieanspruch!BittesetzenSiesichmitdernächstenNieder-
lassungodermitdemStammhausinVerbindung.
LesenSiedieseBetriebsanleitung,bevorSiedasGerätinBetriebnehmen.BewahrenSiedieBetriebsanlei-
tunganeinemfüralleBenutzerjederzeitzugänglichenPlatzauf.BitteunterstützenSieuns,dieseBetriebsan-
leitungzuverbessern.
Bestellangaben
aufdem
Typen-
schild 701050/811-02/000
Lieferumfang
1BetriebsanleitungB70.1050.0
2
(1)Grundausführung
701050/ DigitalerThermostat
(2) Grundtypergänzung
1 Geräteausführung identifizieren
Ausführung
8 werkseitigeingest.,konfigurierbarinnerhalbderMesseingangsgruppe
9 nachKundenangabenkonfiguriert
Messeingangsgruppe1
1 Pt100inZweileiterschaltung
Pt1000inZweileiterschaltung
KTY2X-6
2 Fe-CuNi„J“
Fe-CuNi„L“
NiCr-Ni„K“
3 0...20mA
4...20mA
4 0...10V
Anzahl derRelais
1 1RelaisWechsler10A/230V
(3) Spannungsversorgung
02 AC 230V+10/-15%48 ... 63Hz
05 AC 115V+10/-15%48 ... 63Hz
31 DC 12 ... 24V+15/-15%oderAC24V+15/-15%,48..63Hz
(4) Typenzusätze
000 keine
°C
(1) (2)
90
55
2 Montage
0
≤ 75
4
3 Elektrischer Anschluss
3.1 Installationshinweise
- BeiderWahldesLeitungsmaterials,beiderInstallation,beiderAbsicherungundbeimelektrischenAnschlussdes
GerätessinddieVorschriftenderVDE0100„BestimmungenüberdasErrichtenvonStarkstromanlagenmitNennspan-
nungenunter1000V“oderdiejeweiligenLandesvorschriftenzubeachten.
3 Elektrischer Anschluss
- DerelektrischeAnschlussdarfnurvonFachpersonaldurchgeführtwerden.
- DieelektromagnetischeVerträglichkeitentsprichtdenindentechnischenDatenaufgeführtenNormenundVorschriften.
SchützenSiedasGerätbeimEinbauundderBedienungvorelektrostatischerEntladung.
- DasGerätistnichtfürdieInstallationinexplosionsgefährdetenBereichengeeignetundmußineinBrand-/Elektrisches
Schutzgehäuseeingebautwerden.
- NebeneinerfehlerhaftenInstallationkönnenauchfalscheingestellteWerteamGerät(Sollwert,
DatenderParameterebene)dennachfolgendenProzeßinseinerordnungsgemäßenFunktionbeeinträchtigenoderzu
Beschädigungenführen.EssolltendaherimmervomGerätunabhängigeSicherheitseinrichtungen,z.B.Überdruckven-
tileoderTemperaturbegrenzer/-wächtervorhandenunddieEinstellungnurdemFachpersonalmöglichsein(Parameter
fürdieBedienungsperren).BitteindiesemZusammenhangdieentsprechendenSicherheitsvorschriftenbeachten.Bei
ungünstigerVerstellungderParameteristtheoretischeineinstabileRegelungmöglich.DererreichteIstwertsolltedaher
aufseineStabilitäthinkontrolliertundKenntnisseüberdieRegelstreckegesammeltwerden.
- DerLastkreismussaufdenmaximalenRelaisstromabgesichertsein,umimFalleinesdortigenKurzschlusseseinVer-
schweißenderAusgangsrelaiszuverhindern.
- KeineweiterenVerbraucherandieSchraubklemmenfürdieSpannungsversorgungdesGerätesanschließen.
- DasGerät2-poligvomNetztrennen,wennbeiArbeitenspannungsführendeTeileberührtwerdenkönnen(z.Büber
einenseparatenNetzschalter).
- Spannungsversorgung Messeingang und Spannungsversorgung
AC 230VundAC115V kurzschlussfest galvanischvoneinandergetrennt
DC 12 ... 24VundAC24V nichtkurzschlussfest nichtgalvanischvoneinandergetrennt
5
3.2 Anschlussplan
3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss
V darf nur von Fachpersonal
durchgeführtwerden!
6
4 Gerät in Betrieb nehmen
4.1 Anzeige- und Bedienelemente
LC-Display 6mmhohedreistelligeNeunsegmentanzeigeund
SymbolefürTemperatureinheit
Wertvergrößern
BedienstatusinFreigabeebenewählen
Wertverkleinern
BedienstatusinFreigabeebenewählen
Setup- DasGerätwirdübereinPC-InterfacemitTTL/RS232
Schnittstelle Umsetzerund
Adapter(3-poligeStifte)miteinemPCverbunden
h Spannungsversorgunganlegen,alleSegmenteleuchtenzumTestzweimalauf(Segmenttest).
IstamGerätalleskorrektangeschlossen,zeigtesdenaktuellenIstwertan.
ErscheinteineAlarmmeldung,sieheKapitel7„Alarmmeldungen“.
DasRelaisarbeitetjenacheingestellterReglerart,sieheKapitel4.2„Gerätefunktioneneinstellen(Parameterebene)“.
7
4.2 Gerätefunktionen einstellen (Parameterebene)
H Timeout:
Wird60SekundenlangkeineTastebedient,schaltetdasGerätautomatischindieIstwertanzeigezurück,
sieheFunktionsübersichtaufdererstenInnenseite.
8
Regler
Wertebereich
Parameter Bedeutung
von...werkseitig...bis
Sollwert SP.L ... 0.0 ... SP.H
AufdiesenWertwirdgeregelt(Temperaturwert,StromoderSpannung).
t t
RelaisK1 RelaisK1
angezogen angezogen
abgefallen abgefallen
t t
9
Wertebereich
Parameter Bedeutung
von...werkseitig...bis
Einschaltverzögerungszeit nach Netz-Ein 0 ... 60min
ZumzeitversetztenEinschaltenmehrererAggregateeinerAnlage.
Minimale Einschaltdauer 0...999s
Alarme
unterer Alarmgrenzwert -999 ... -200 ... +999
Sobald der Istwert diese Grenze unterschreitet, wird die Alarmmeldung
inderAnzeigeausgegeben,sieheKapitel7„Alarmmeldungen“.
oberer Alarmgrenzwert -999...500...+999
Sobald der Istwert diese Grenze überschreitet, wird die Alarmmeldung
inderAnzeigeausgegeben,sieheKapitel7„Alarmmeldungen“.
Alarm-Hysterese 0.2 ... 1.0 ... 99.9
DieeingestellteHystereseliegtunterhalb bzw.oberhalb .
Alarmunterdrückungszeit 0...60min
FürdieseZeitwirdeinAlarmvon oder nichtimDisplayange-
zeigt.IsteinAlarmlängerals vorhanden,wirderangezeigt.
10
Wertebereich
Parameter Bedeutung
von...werkseitig...bis
Verhalten bei Messbereichsüber- oder -unterschreitung 0,1
0:Relaisfälltab
1:Relaisziehtan
SignalfürMesseingangStrom:0=0...20mA 0,1
1=4...20mA
11
Wertebereich
Parameter Bedeutung
von...werkseitig...bis
Offset Istwert -99,9...0,0...99,9
IstwertOffsetinK,°FoderDigit(keineEinheit)
Leitungsabgleichwiderstand 0,0...0,0...99,9inΩ
A
WennderGesamtwiderstandamMesseingang(Messwertgeberwi-
derstand+eingestellterWertfürOF.r)beiPt100:320Ω undbei
Pt1000/KTY2x-6:3200Ω überschreitet,kommteszueinem
Messfehler!
Einheit °C,°Foder
fürdenangezeigtenIstwert no(=keineEinheit)
A
BeiEinstellungin°FwirdderIstwertentsprechendumgerechnet.
AlleanderenEinstellungen,wiez. BfürSPbleibeninihremWert
erhalten.
12
Wertebereich
Parameter Bedeutung
von...werkseitig...bis
Filterzeitkonstante 0,1...0,8...99,9s
ZurAnpassungdesdigitalenEingangsfilters.
BeieinemSignalsprungwerdennachderFilterzeitkonstante63%derÄnde-
rungenerfasst.
H Mit >3seczurückzum1.ParameterSPderParameterebene.
13
4.3 Bedienrechte vergeben (Freigabeebene)
DieEinstellunginderFreigabeebenelegtBedienrechtefest,diedarüberentscheiden,obeinParameterinderBe-
dienebeneerscheint,editiertwerdenkannodergarnichterscheint.
h 3Sekundenlangdrückenund erscheint.
h Mit quittieren
ParameterundBedienrechtblinkenabwechselndz. B. .
Parameteristeinstellbar
Parametererscheint -
h Einstellungenmit quittieren.
h NächstenParametereinstellen,sieheFunktionsübersichtaufdererstenInnenseite.
14
5 Bedienen
Softwareversion anzeigen Sollwert und weitere Parameter ändern
Istwertanzeige
P +
(gleichzeitig)
(Beispiel)
oderTimeout(nachca.30Sekunden)
5 Bedienen
P
Sollwert
P
WeitereParameteranzeigen
(jenacheingestelltemBedienrecht
inderFreigabeebene)
15
6 Technische Daten
Messeingang Bezeichnung Messbereich Messgenauigkeit1/ Erkennung von ...
Umgebungstempe-
ratureinfluss Fühlerkurz- Fühlerbruch
schluss
Widerstands- Pt100DINEN60751 -200 … +600°C 0,1%/≤100ppm/K ja ja
thermometer
Pt1000DINEN60751 -200 … +600°C 0,1%/≤100ppm/K ja ja
6 Technische Daten
KTY2X-6(PTC) -50...+150°C 1%/≤100ppm/K ja ja
Widerstand0...3000Ω Kundentabelle3 0,1%/≤100ppm/K3 =0Ω ja
MessstrombeiPt100:0,2mA,beiPt1000,KTY2X-6undWiderstand:0,02mA
LeitungsabgleichüberdenParameterLeitungsabgleichwiderstand einstellbar
GesamtwiderstandSensor+LeitungdarfbeiPt100320ΩundbeiPt1000,KTY2X-6undWiderstand3200Ω nicht
überschreiten.
Thermo- Fe-CuNi„J“DINEN -200...+999°C 0,4%/≤100ppm/K2 nein ja
elemente 60584
Fe-CuNi„L“DIN43710 -200...+900°C 0,4%/≤100ppm/K2 nein ja
NiCr-Ni„K“DINEN -200...+999°C 0,4%/≤100ppm/K2 nein ja
60584
-10...60mV Kundentabelle3 0,1%/≤100ppm/K3 nein ja
FürdenSpannungseingang(-10...60mV)kanndieKlemmentemperaturkompensationfürThermoelementeverwen-
detwerden.
InterneKlemmentemperaturkompensationüberSetup-Programmabschaltbar(0°C).
16
Messeingang Bezeichnung Messbereich Messgenauigkeit1/ Erkennung von ...
Umgebungstempe-
ratureinfluss Fühlerkurz- Fühlerbruch
schluss
Strom 0...20mA -2...22mA 0,1%/≤100ppm/K3 nein nein
skalierbarmit
und
oderKundentabelle
6 Technische Daten
4...20mA 2,4...21,6mA 0,1%/≤100ppm/K3 ja ja
skalierbarmit
und
EingangswiderstandRE≤ 3Ω
Spannung 0...10V -1...11V 0,1%/≤100ppm/K nein nein
skalierbarmit
und
oderKundentabelle
EingangswiderstandRE≥ 100kΩ
1.)DieGenauigkeitenbeziehensichaufdenMessbereichsumfang.
2.)gültigab-50°C
3.)EinegültigeKundentabellemußüberSetup-ProgrammeingegebenundimGerätauf umgeschaltetwerden.
DadurchkannsichdieMessgenauigkeitverringern.
Umwelteinflüsse
Umgebungstemperaturbereich 0 ... +55°C,beiDicht-an-dicht-Montage:0 ... +40°C
Lagertemperaturbereich -30... +70°C
Klimafestigkeit ≤75%rel.FeuchteohneBetauung
17
Ausgang
RelaisK1(Wechselkontakt) 150.000SchaltungenbeiAC10A/250V50HzohmscherLast
800.000SchaltungenbeiAC3A/250V50HzohmscherLast
Spannungsversorgung
Spannungsversorgung AC 230V+10/-15%,48 ... 63HzoderAC 115V+10/-15%,48 ... 63Hz
(galvanischeTrennungzumMesseingang)
DC 12 ... 24V+15/-15%,AC24V+15/-15%,48...63Hz
6 Technische Daten
(keinegalvanischeTrennungzumMesseingang)
Leistungsaufnahme <4VA
Gehäuse
Material Polycarbonat
Montage Hutschiene35mmx7,5mmnachEN50022
Einbaulage beliebig
Gewicht ca.110g
Schutzart IP20
Brennbarkeitsklasse UL94V0
Elektrische Daten
Datensicherung EEPROM
Anschlussart SchraubklemmenfürDrahtquerschnittebismax.2,5mm2
ElektromagnetischeVerträglichkeit EN61326
Störaussendung KlasseB
Störfestigkeit Industrieanforderung
ElektrischeSicherheit DINEN61 010,Teil1,ÜberspannungskategorieIII,Verschmutzungsgrad2
18
6.1 Setup Programm
DasProgrammunddasInterfacemitAdapteristalsZubehörerhältlichundbietetfolgendeMöglichkeiten:
- einfacheundkomfortableParametrierungundArchivierungüberPC
- einfachesDuplizierenderParameterbeiGerätengleichenTyps
- MöglichkeitderEingabeeinerLinearisierungstabelle
6 Technische Daten
Hard- und Softwaremindestvoraussetzungen:
- PCPentium100oderkompatibel
- 128MBRAM,16MBfreierFestplattenspeicher
- CD-ROMLaufwerk
- freieCOM-Schnittstelle
- MicrosoftWindows98/ME/NT4.0/2000/XP
h PC-InterfacemitderRS232SchnittstelledesPCverbinden
h SchwarzenAdapter(3-poligeStifte)
seitlichinsGeräteinstecken
19
7 Alarmmeldungen
InderTemperaturanzeigekönnenfolgendeAlarmmeldungenangezeigtwerden:
Fehleranzeige Ursache Abhilfe
Anzeigeüberlauf - SensorundAnschlussleitungaufBeschädigung
DerMesswertistzugroßund oderKurzschlussüberprüfen
liegtaußerhalbdesMessbe-
reichs. - Überprüfen,obderrichtigeSensoreingestellt
7 Alarmmeldungen
Anzeigeunterlauf oderangeschlossenist
DerMesswertistzukleinund v Kapitel4„GerätinBetriebnehmen“
liegtaußerhalbdesMessbe-
reichs. H DieseMeldungenwerdennurinder
Temperaturanzeigeausgegeben.
20
JUMO GmbH & Co. KG JUMO JUMO
Hausadresse: Mess- und Regelgeräte Ges.m.b.H. Mess- und Regeltechnik AG
Moritz-Juchheim-Strasse1 Pfarrgasse48 Laubisrütistrasse70
36039Fulda,Germany 1232Wien,Austria 8712Stäfa,Switzerland
Lieferadresse: Telefon: +431610610 Telefon: +41449282444
Mackenrodtstraße14 Telefax: +4316106140 Telefax: +41449282448
36039Fulda,Germany E-Mail: info@jumo.at E-Mail: info@jumo.ch
Postadresse: Internet: www.jumo.at Internet: www.jumo.ch
36035Fulda,Germany
Telefon: +496616003-0
Telefax: +496616003-500
E-Mail: mail@jumo.net
Internet: www.jumo.net
DigitalThermostat
B 70.1050.0
Operating Instructions
09.07
Overview of operation
Contents
1 Identifying the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Assembling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1Installationnotes .......................................................... 6
3.2Connectiondiagram........................................................ 7
4 Commissioning the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1Displaysandcontrols....................................................... 8
Contents
4.2Settingtheinstrumentfunctions(parameterlevel)................................. 9
4.3Allocatinguserrights(enablinglevel) .......................................... 15
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1Setupprogram ........................................................... 20
7 Alarm messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Identifying the instrument
Thenameplatewiththeordercodeisaffixedtothesideoftheinstrument.Thesupplyvoltageconnectedmustcorre-
spondtothevoltagespecifiedonthenameplate.
H AllnecessarysettingsaredescribedintheseOperationInstructions.However,ifanydifficultiesshouldstill
Ordercode
701050/811-02/000
Included in delivery
1OperatingInstructionsB70.1050.0
2
(1) Basic version
701050/ DigitalThermostat
(2) Basic type extension
Version
8 factory-set,configurablewithinthemeasurementinputgroup
°C
(1) (2)
2 Assembling
90
55
≤ 75
4
3 Electrical connection
3.1 Installation notes
- Thechoiceofcable,theinstallation,thefusingandtheelectricalconnectionmustconformtotherequirementsof
VDE 0100“RegulationsontheInstallationofPowerCircuitswithnominalvoltagesbelow1000V”ortheappropriate
localregulations.
3 Electrical connection
- Theelectricalconnectionmustonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnel.
- Theelectromagneticcompatibility(EMC)complieswiththestandardsandregulationscitedinthetechnicaldata.
Protecttheinstrumentfromelectrostaticdischargeduringinstallationandoperation.
- Theinstrumentisnotsuitableforinstallationinareaswithanexplosionhazardandmustbebuiltintoahousingthat
providesprotectionagainstfire/electricalhazards.
- Apartfromfaultyinstallation,incorrectsettingsontheinstrument(setpoint,parameterleveldata)mayalsoaffectthe
properfunctioningofcontrolledprocessesorleadtodamage.Provisionshouldthereforealwaysbemadeforsafety
devicesthatareindependentoftheinstrument,e.g.overpressurevalvesortemperaturelimiters/monitors.Adjustment
mustberestrictedtospecialistpersonnel(lockparametersforoperation).Pleaseobservethecorrespondingsafetyreg-
ulationsinthismatter.Unfavorableparameteradjustmentmayresultinunstablecontrol.Theprocessvalueobtained
shouldthereforebemonitoredforitsstabilityandknowledgeabouttheprocessshouldbeobtained.
- Theloadcircuitmustbefusedforthemaximumrelaycurrentinordertopreventweldingoftheoutputrelaycontactsin
theeventofashortcircuit.
- Donotconnectanyadditionalloadstothesupplyterminalsoftheinstrument.
- Ifcontactwithlivecomponentsispossiblewhileworkingontheinstrument,itmustbedisconnectedonbothpoles
fromthesupply(viaaseparatemainssupplyswitch,forinstance).
- Supply Measurement input and supply
230V ACand115V AC short-circuit-proof electricallyisolatedfromeachother
12 — 24V DCand24V AC notshort-circuit-proof notelectricallyisolatedfromeachother
5
3.2 Connection diagram
3 Electrical connection
specialistpersonnel!
6
4 Commissioning the instrument
4.1 Displays and controls
increasevalue
selectoperationalstatusatenablinglevel
decreasevalue
selectoperationalstatusatenablinglevel
Setup TheinstrumentislinkedtoaPCviaaPCinterface
interface withTTL/RS232converterandadapter(3-polepins).
h Connectsupplyvoltage–allsegmentslightuptwiceasatest(segmenttest).
Wheneverythinghasbeenconnectedupcorrectlyontheinstrument,thepresentprocessvaluewillbeshown.
Ifanalarmmessageappears,seeChapter7“Alarmmessages”.
Therelayoperatesaccordingtothecontrollertypethatwasset,seeChapter4.2“Settingtheinstrumentfunctions
(parameterlevel)”.
7
4.2 Setting the instrument functions (parameter level)
H Time-out
Ifnokeyispressedfor60seconds,theinstrumentautomaticallyswitchesbacktoprocessvaluedisplay,
Theinstrumentfunctionsandvaluesaresetattheparameterlevel.
h Press for3secondsand willappearalternately.
8
Controller
Value range
Parameter Meaning
from...factory-set...to
SP.L ... 0.0 ... SP.H
9
Value range
Parameter Meaning
from...factory-set...to
Switch-on delay after power-on 0 ... 60min
forstaggeredswitch-onofseveralequipmentunits.
Alarms
Low alarm limit -999 ... -200 ... +999
As soon as the process value falls below this limit, the alarm message
isdisplayed,seeChapter7“Alarmmessages”.
High alarm limit -999...500...+999
As soon as the process value goes above this limit, the alarm message
isdisplayed,seeChapter7“Alarmmessages”.
Alarm hysteresis 0.2 ... 1.0 ... 99.9
Thehysteresisthatwassetisbelow orabove .
Alarm suppression time 0...60min
Analarmfrom or isnotdisplayedforthistime.Ifanalarmis
presentforlongerthan ,thenitwillbedisplayed.
10
Value range
Parameter Meaning
from...factory-set...to
Response to over/underrange 0,1
0:relayde-energized
Input
Sensorconnectedin2-wirecircuit Pt100:
Measurementinputgroup1onType:701050/X1X-1-XX Pt1000:
KTY2X-6:
or
Measurementinputgroup2onType:701050/X2X-1-XX Fe-ConJ:
Fe-ConL:
NiCr-NiK:
or
Measurementinputgroup3onType:701050/X3X-1-XX 0(4)...20mA:
/
Measurementinputgroup4onType:701050/X4X-1-XX 0...10V: /
Start valueforindicationrangewithmeasurementinputvoltageorcurrent. -999...0...+999
Example: input signal (e.g. 4 — 20mA) is to be represented on the display
from-10to50.Setting:S.cL=-10andS.cH=50.
End valueforindicationrangewithmeasurementinputvoltageorcurrent -999...100...+999
11
Value range
Parameter Meaning
from...factory-set...to
Process value offset -99.9...0.0...99.9
processvalueoffsetin°C,°Fordigit(nounit)
A
Ifthetotalresistanceatthemeasurementinput(sensorresistance+
selectedvalueforOF.r)exceeds320Ω withPt100or3200Ω with
Pt1000/KTY2x-6,ameasurementerrorwilloccur!
Unit °C,°For
fortheindicatedprocessvalue no(=nounit)
A
Forsettingsin°F,theprocessvaluewillbeconvertedcorrespond-
ingly.Allothersetting,suchasforSP,willretaintheirvalues.
12
Value range
Parameter Meaning
from...factory-set...to
Filter time constant 0.1...0.8...99.9s
Foradaptingthedigitalinputfilter.
H ReturntothefirstparameterSPoftheparameterlevelbypressing >3sec.
13
4.3 Allocating user rights (enabling level)
Thesettingattheenablingleveldefinesuser rightswhichdeterminewhetheraparameterisshownattheoperating
level,canbeeditedorisnotshownatall.
h Setcode82foraccessingtheenablinglevelusing and .
h Acknowledgewith
ParameterandUser rightsblinkinalternatione. g. .
Parametercan be edited
Parameteris shown -
h Acknowledgesettingswith .
h Setnextparameter,seeOverview of operationonthefirstinsidepage.
14
5 Operation
5 Operation
15
6 Technical data
Meas. input Designation Range Meas. accuracy1/ Recognition of ...
ambient tempera-
ture error Probe short- Probe break
circuit
Resistance Pt100EN60 751 -200 to +600°C 0.1%/≤100ppm/°C yes yes
thermometer
Pt1000EN60 751 -200 to +600°C 0.1%/≤100ppm/°C yes yes
6 Technical data
KTY2X-6(PTC) -50 to +150°C 1%/≤100ppm/°C yes yes
Resistance0 — 3000Ω customertable3 0.1%/≤100ppm/°C3 =0Ω yes
MeasuringcurrentwithPt100:0.2mA,withPt1000,KTY2X-6andresistance:0.02mA
LeadcompensationissettableviatheparameterLeadcompensationresistance .
Totalresistance(sensor+lead)mustnotexceed320Ω withPt100and3200Ω withPt1000,KTY2X-6andresistance.
Thermo- Fe-ConJEN60 584 -200 to +999°C 0.4%/≤100ppm/°C2 no yes
couples 2
Fe-ConLDIN43 710 -200 to +900°C 0.4%/≤100ppm/°C no yes
NiCr-NiKEN60 584 -200 to +999°C 0.4%/≤100ppm/°C2 no yes
-10to60mV customertable3 0.1%/≤100ppm/°C3 no yes
Forthevoltageinput(-10to60mV),theterminaltemperaturecompensationforthermocouplescanbeused.
Internalterminaltemperaturecompensationcanbeswitchedoffthroughthesetupprogram(0°C).
16
Meas. input Designation Range Meas. accuracy1/ Recognition of ...
ambient tempera-
ture error Probe short- Probe break
circuit
Current 0 to 20mA -2 to 22mA 0.1%/≤100ppm/°C3 no no
scalablewith
and
orcustomertable
4 to 20mA 2.4 to 21.6mA 0.1%/≤100ppm/°C3 yes yes
6 Technical data
scalablewith
and
InputresistanceRIN≤ 3Ω
Voltage 0 — 10V -1 to 11V 0.1%/≤100ppm/°C no no
scalablewith
and
orcustomertable
InputresistanceRIN≥ 100kΩ
1.)Theaccuracyreferstothemeasuringrangespan.
2.)validfrom-50°C
3.)Avalidcustomertablemustbeenteredthroughthesetupprogramandswitchedoverto intheinstrument.
Thismayreducethemeasuringaccuracy.
Ambient conditions
Ambienttemperaturerange 0 to +55°C,withside-by-sidemounting:0 to +40°C
Storagetemperaturerange -30 to +70°C
Climaticconditions ≤75%rel.humidity,nocondensation
17
Output
RelaisK1(changeovercontact) 150,000operationsat10A/250V AC50Hzresistiveload
800,000operationsat3A/250V AC50Hzresistiveload
Supply
Supplyvoltage 230V AC+10/-15%,48 — 63Hzor115V AC+10/-15%,48 — 63Hz
(isolatedfrommeasurementinput)
12 — 24V DC+15/-15%,24V AC+15/-15%,48 — 63Hz
(notisolatedfrommeasurementinput)
6 Technical data
Powerconsumption <2VA
Housing
Material polycarbonate
Mounting DINrail35mmx7.5mmtoEN50 022
Operatingposition unrestricted
Weight approx.110g
Protection IP20
Flammabilityclass UL94V0
Electrical data
Databackup EEPROM
Connection screwterminalsforwirecross-sectionsupto2.5mm2
Electromagneticcompatibility EN61 326
interferenceemission ClassB
immunitytointerference toindustrialrequirements
Electricalsafety EN61 010,Part1,overvoltagecategoryIII,pollutiondegree2
18
6.1 Setup program
Theprogramandtheinterfacewithadapterareavailableasaccessoriesandofferthefollowingadvantages:
- simpleandconvenientparameterizationandarchivingfromaPC
- simpleduplicatingofparametersoninstrumentsofthesametype
- possibilityofenteringalinearizationtable
6 Technical data
- PCPentium100orcompatible
- 128MBRAM,16MBfreeonharddisk
- CD-ROMdrive
- freeCOMinterface
- MicrosoftWindows98/ME/NT4.0/2000/XP
h LinkPCinterfacetotheRS232interfaceonthePC
h Insertblackadapter(3-polepins)
intothesideoftheinstrument
19
7 Alarm messages
Thefollowingalarmmessagescanbeshowninthetemperaturedisplay:
Error message Cause Elimination
Display overrun - Checksensorandconnectingcablefordamage
Themeasuredvalueistoolarge orshort-circuit
andoutsidetherange.
- Checkwhetherthecorrectsensorhasbeensetor
connected
7 Alarm messages
Display underrun
Themeasuredvalueistoosmall v Chapter4“Commissioningtheinstrument”
andisoutsidetherange.
H
Thesemessagesareonlyoutputto
thetemperaturedisplay.
20
JUMO GmbH & Co. KG JUMO Instrument Co. Ltd. JUMO Process Control, Inc.
Streetadress: JUMOHouse 8TechnologyBoulevard
Moltkestraße13-31 TempleBank,Riverway Canastota,NY13032,USA
36039Fulda,Germany Harlow,EssexCM202TT,UK Phone: 315-697-JUMO
Deliveryaddress: Phone: +441279635533 1-800-554-JUMO
Mackenrodtstraße14 Fax: +441279635262 Fax: 315-697-5867
36039Fulda,Germany e-mail: sales@jumo.co.uk e-mail: info@jumo.us
Postaladdress: Internet: www.jumo.co.uk Internet: www.jumo.us
36035Fulda,Germany
Phone: +496616003-0
Fax: +496616003-607
e-mail: mail@jumo.net
Internet: www.jumo.net
Thermostatnumérique
B 70.1050.0
Notice de mise en service
09.07
Aperçu des fonctions
30 secondes Timeout
ou P + (simultanément)
Saisir le code
Incrémenter Incrémenter
Décrémenter Décrémenter
ou30secondes Timeout
P P P P
Incrémenter Incrémenter
Peutêtre
Décrémenter Décrémenter
édité
Afficher
P P P P P Nepas
Autresparamètres Autresparamètres déverrouiller
Autresparamètres
…Provenantduniveau
xxx “Déverrouillage” Dernier paramètre
Sommaire
4.1Affichageetcommande ..................................................... 7
4.2Réglagedesfonctionsdel’appareil(niveau"Paramétrage")........................ 8
4.3Attributionducoded’accès(niveau"Déverrouillage")............................. 14
5 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1LogicielSetup............................................................ 19
7 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Identification de l’appareil
Laplaquesignalétiqueestcolléesurlapartiesupérieuredel’appareil.Latensionappliquéedoitcorrespondreàcelle
indiquéesurlaplaquesignalétique.
1 Identification de l’appareil
Touslesréglagesettouteslesinterventionséventuellementnécessairessontdécritsdanscettenotice.Ce-
pendant,sivousrencontrezdesdifficultéslorsdelamiseenservicedecetappareil,neprocédezenaucun
cas à des manipulations inadaptées qui pourraient compromettre votre recours en garantie mais prenez
contactavecnosservices.
Veuillezlireattentivementcettenoticeavantdeprocéderàlamiseenservicedel’appareiletconservezlaà
unendroitaccessibleàtouslesutilisateurs.
Clédecommande
701050/811-02/000
Livraison
1noticedemiseenserviceB70.1050.0
2
(1)Exécution de base
701050/ Thermostatnumérique
(2) Extension au type de base
Exécution
8 réglaged’usine,configurable
9 configurésuivantspécifications
Entrée de mesure 1
1 Identification de l’appareil
1 Pt100enmontage2fils
Pt1000enmontage2fils
KTY2X-6
2 Fe-CuNi„J“
Fe-CuNi„L“
NiCr-Ni„K“
3 0 à 20mA
4 à 20mA
4 0 à 10V
Nombre de relais
1 1relaisinverseur10A/230V
(3) Tension d’alimentation
02 AC 230V+10/-15%48 à 63Hz
05 AC 115V+10/-15%48 à 63Hz
31 DC 12 ... 24V+15/-15%ouAC24V+15/-15%,48 à 63Hz
(4) Homologation
000 Aucune
061 UnderwritersLaboratoriesInc.(UL)
3
2 Montage
Démontage
°C
(1) (2)
90
55
2 Montage
0
≤ 75
4
3 Raccordement électrique
3.1 Instructions à propos de l’installation
- Veuillezrespecterlaréglementationenvigueuraussibienpourlechoixdumatérieldeslignes,pourl’installa-
tion,quepourleraccordementélectriquedel’appareil.
3 Raccordement électrique
- Leraccordementélectriquenedoitêtreeffectuéquepardupersonnelqualifié.
- La compatibilité électromagnétique correspond aux normes et prescriptions mentionnés dans les caractéri-
stiquestechniques.
- Lethermostatn’estpasadaptépourêtreutilisédansdesatmosphèresexplosibles.
- Nonseulementuneinstallationdéfectueusemaiségalementdesvaleursmalrégléessurl’appareil(consignes,
donnéesdeparamétrageetdeconfiguration,modificationseffectuéesàl’intérieurdel’appareil)peuventaltérer
lebonfonctionnementduprocessquisuitouledétruire.C’estpourquoi,ildoittoujoursyavoirdesdispositifs
desécuritéindépendantsdel’appareil)(soupapesdesurpressionoulimiteur/contrôleurdetempératurepar
exemple)etleréglagenedoitêtreeffectuéquepardupersonnelqualifié.Nousvousprionsderespecterles
règlesdesécuritécorrespondantes.L’autooptimisationnepermetpasdecontrôlertouslessystèmesasservis
imaginables,unparamétrageinstableestdoncthéoriquementpossible.C’estpourquoi,ilfautcontrôlerlasta-
bilitédelavaleurréelleatteinte.
- Encasdecourt-circuitexternedanslacharge,pourempêcherunsoudagedesrelaisdesortie,lecircuitde
chargedoitêtreprotégéparunfusiblecalibréaucourantmaximaldurelais
- Neraccorderaucunautrerécepteurauxbornesdel’alimentationdel’appareil
- Lefusibleexternedel’alimentation,dépendantdelasectiondefil,nedoitpasdépasserlavaleurde1A.
Séparerlethermostat2brochesdel’alimentation,lorsquedespiècessoustensionpeuventêtretouchéesau
coursdetravaux.
- Tension d’alimentation Entrée de mesure et tension d’alimentation
230V ACet115V AC Insensibleaucourt-circuit séparéegalvaniquementl’unedel’autre
12 à 24V DCet24V AC n’estpasinsensibleau n’estpasséparéegalvaniquementl’unedel’autre
court-circuit
5
3.2 Schéma de raccordement
3 Raccordement électrique
Le raccordement élec-
6
4 Mise en service de l’appareil
4.1 Affichage et commande
Incrémenterlavaleur
Sélectionnerl’étatdecommandeau
niveau"Déverrouillage"
Décrémenterlavaleur
Sélectionnerl’étatdecommandeau
niveau"Déverrouillage"
Interface LethermostatestreliéviauneinterfacepourPC
Setup avecunconvertisseurTTL/RS232+adaptateur(à3
plots)àunPC
h Appliquerlatensiond’alimentation,touslessegmentss’allument2foispourletest(testsegment).
Lorsquetoutestcorrectementraccordéauniveaudel’appareil,latempératureactuelles’affiche(Aff.delatemp.).
Unmessaged’erreurapparaît,voirChapitre7„Messagesd’erreur“.
Lerelaisfonctionnesuivantletypederégulateurréglé,voirChapitre4.2„Réglagedesfonctionsdel’appareil(niveau
"Paramétrage")“.
7
4.2 Réglage des fonctions de l’appareil (niveau "Paramétrage")
H Timeout :
Lorsqu’aucunetouchen’estactionnéependant60s,l’appareilréafficheautomatiquementlatempérature,
voir"Aperçudesfonctions".
h Entrerlecode72pouravoiraccèsauniveau"Paramétrage"aumoyendestouches et .
Plusonmaintientlatoucheenfoncée,pluslavaleurdéfilevite.
h Valideravec
Lenomdu paramètreetlavaleurs’affichentenalternance,parex. .
h Réglerlavaleurdanslaplagedevaleursindiquéeàl’aidedestouches et .
h Validerlesréglagesavec .
h Pourréglerlesparamètressuivants,voir"Aperçudesfonctions".
H Suppression de paramètres :
Touslesparamètresdechaquetyped’appareilsonténumérésdansletableauci-dessous.
Suivantladésignationdutypedelaplaquesignalétique,lesparamètresinutilessontsupprimés.
8
Régulateur
Plage des valeurs
Paramètre Signification
de...d’usine...à
Consigne SP.L à 0.0 à SP.H
t t
Relais Relais
excité excité
Désexcité désexcité
t t
9
Plage des valeurs
Paramètre Signification
de...d’usine...à
Enclenchement retardé après mise sous tension 0 à 60min
Pourlamisesoustensiondifféréedeplusieursunitésdel’installation.
Alarme
Limite inférieure de la température de l’alarme -999 à -200 à +999
Dèsquelavaleurréellepassesouscettelimitependantlemodechaudou
froidunmessaged’erreurs’affiche voirchap.7„Messagesd’erreur“.
Limite supérieure de la température de l’alarme -999à500à+999
Dèsquelavaleurréelledépassecettelimitependantlemodechaudoufroid
unmessaged’erreurs’affiche voirchapitre7„Messagesd’erreur“.
Hystérésis de l’alarme 0.2 à 1.0 à 99.9
L’hystérésisrégléesesitueendessous ouaudessus .
Délai de suppression de l’alarme 0à60min
ou nes’affichepaspourcettepériode.Unealarmepluslon-
guequ estaffichée.
10
Plage des valeurs
Paramètre Signification
de...d’usine...à
Comportement en cas de dépassement inférieur/supérieur de 0,1
l’étendue de mesure
0:Relaisdésexcité
Entrée
Capteurraccordéenmontage2fils Pt 100 :
Grouped’entréedemesure1pourtype:701050/X1X-1-XX Pt1000:
KTY2X-6:
ou
Grouped’entréedemesure2pourtype:701050/X2X-1-XX Fe-CuNi„J“:
Fe-CuNi„L“:
NiCr-Ni„K“:
ou
Grouped’entréedemesure3pourtype:701050/X3X-1-XX 0(4)à20mA:
/
Grouped’entréedemesure4pourtype:701050/X4X-1-XX 0à10V: /
Valeur initiale pourplaged’indicationpourentréecourantoutension -999à0à+999
Exemple:signald’entrée(parex.4à20mA)ilfautafficher-10 à 50.
RéglerpourS.cL=-10etS.cH=50.
Valeur finalepourplaged’indicationpourentréecourantettension -999à100à+999
A RésistancetotaledanslaplagedemesurePt100:320Ω et
Pt1000/KTY2x-6:3200Ω
Unité °C,°Fou
pourlavaleurréelleaffichée no(=pasd’unité)
A
Seulelavaleurmesuréeestrecalculéeencasdeconversionen°F.
TouteslesautresgrandeursdetempératurecommeSPparex.
gardentleurvaleur.
12
Plage des valeurs
Paramètre Signification
de...d’usine...à
Constante de temps du filtre 0,1à0,8à99,9s
Pouradapterlefiltred’entréenumérique.
Encasdeperturbationdusignal(parasites,...),63%desmodificationssont
H ReveniraupremierparamètreSPduniveau"Paramétrage"aumoyende >3secondes.
13
4.3 Attribution du code d’accès (niveau "Déverrouillage")
Leréglageauniveau"Déverrouillage"définitlesdroits d’accèsquidéterminentsiunparamètres’afficheounonau
niveau"Utilisateur"ets’ilpeutêtreédité.
h Maintenirlatouche enfoncéependant3secondeset s’affiche.
h Valideravec
ParamètreetDroits d’accèsclignotentenalternance,parex. .
Leparamètreestréglable
Leparamètres’affiche -
h Validerlesréglagesavec .
h Réglerleparamètresuivant,voir"Aperçudesfonctions".
14
5 Commande
Afficher la version software Modifier la consigne et les autres
paramètres Affichagedelatempérature
P +
(Simultanément)
(Exemple)
ouTimeout(après30secondesenv.)
5 Commande
P
Températuremodifiée
P
Afficherlesautresparamètres
(suivantdroitd’accèsréglé
auniveau“Déverrouillage”)
15
6 Caractéristiques techniques
Entrée Désignation Etendue de mesure Précision1/ Détection de ...
Influence de la
température ambi- court-circuit rupture de
6 Caractéristiques techniques
ante de sonde sonde
16
Entrée Désignation Etendue de mesure Précision1/ Détection de ...
Influence de la
température ambi- court-circuit rupture de
ante de sonde sonde
6 Caractéristiques techniques
Pourl’entréetension(-10 à 60mV)ilestpossibled’utiliserlacompensationdetempératureauxbornespourther-
mocouples.
DésactiverlacompensationdetempératureinterneauxbornesvialelogicielSetup(0°C).
Courant 0à20mA -2à22mA 0,1%/≤100ppm/K3 non non
miseàl’échelleavec
et ou
tableauspécifiquecli-
ent
4à20mA 2,4à21,6mA 0,1%/≤100ppm/K3 oui oui
miseàl’échelleavec
et
Résistanced’entréeRE≤ 3Ω
Tension 0à10V -1à11V 0,1%/≤100ppm/K non non
miseàl’échelleavec
et ou
tableauspécifiquecli-
ent
Résistanced’entréeRE≥ 100kΩ
1.)Lesprécisionsserapportentàl’étenduedemesure.
2.)Valableàpartirde-50°C
3.)UntableauspécifiqueauclientdoitêtresaisivialelogicielSetupetcommutédansl’appareilsur .
Laprécisiondemesurepeutenêtreréduite.
17
Influences de l’environnement
Plagedetempératureambiante 0 à +55°Cpourmontagebordàbord:0 à +40°C
Plagedetempératuredestockage -30 à +70°C
Résistanceclimatique ≤75%humiditérelativesanscondensation
6 Caractéristiques techniques
Sortie
RelaisK1(contactinverseur) 150.000coupuresà10A/250V AC50Hzenchargeohmique
800.000coupuresà3A/250V AC50Hzenchargeohmique
Tension d’alimentation
Alimentation 230V AC+10/-15%,48 à 63Hzou115V AC+10/-15%,48 à 63Hz
(séparationgalvaniquedel’entrée)
12 à 24V DC+15/-15%,24V AC+15/-15%,48 à 63Hz
(pasdeséparationgalvaniquedel’entrée)
Consommation <2VA
Boîtiere
Matériel Polycarbonate
Montage Railsymétrique35mmx7,5mmsuivantEN50022
Positiond’utilisation auchoix
Poids env.110g
Indicedeprotection IP20
Classed’inflammabilité UL94V0
Caractéristiques électriques
Sauvegardedesdonnées EEPROM
Typederaccordement Bornesàvisserpoursectiondefiljusqu’à2,5mm2max.
18
Compatibilitéélectromagnétique EN61326
Emissiondeparasites ClasseB
Résistanceauxparasites Normesindustrielles
Sécuritéélectrique EN61 010,partie1,catégoriedesurtensionIII,degrédepollution2
6 Caractéristiques techniques
6.1 Logiciel Setup
Lelogicieletl’interfaceavecadaptateursontenoptionetoffrentlespossibilitéssuivantes:
- paramétrageetarchivagesimplesetaisésparPC
- duplicationsimpledesparamètrespourappareilsdetypeidentique
- possibilitédesaisiruntableaudelinéarisation
19
7 Messages d’erreur
Lesmessagesd’erreursuivantsrestentaffichésjusqu’àcequelacausesoitsupprimée:
Message d’erreur Cause Aide
Dépassement sup. de capacité - Vérifierquelecapteuretlecâblederaccord.ne
d’affichage soientpasendommagéoucourt-circuité
Lavaleuresttropgrandeetse
situeendehorsdel’étenduede - Vérifiequesesoitleboncapteurquisoit
7 Messages d’erreur
mesure. régléouraccordé
Dépassement inf. de capacité v Chapitre4„Miseenservicedel’appareil“
d’affichage
Lavaleuresttroppetiteetse
situeendehorsdel’étenduede
H Cesmessagesnes’affichentque
lorsquelatempératureestaffichée.
mesure.
Tempspour Enclenchement h Annulerl’enclenchementretardé
retardéaprèsmisesoustension aumoyendestouches +
s’écoule.
Encasdedépassementinf./sup.
decapacitéd’affichage,l’enclen-
chementretardéestabandonné.
Dépassementinf.delatempéra- h Vérifierd’aprèsletypederégulateurrégléque
ture limite inférieure de l’unitéchaudoufroidfonctionnecorrectement
l’alarme h Vérifierquel’éventuelleprotectiondufusibleest
OK.
Dépassementsup.delatem-
pérature limite supérieure de L’alarmedisparaît,dèsquelatempératuredépasseleslimites
l’alarme ALautourdel’hystérésis
20
JUMO GmbH & Co. KG JUMO Régulation SAS
Adresse: ActipôleBorny
Moltkestraße13-31 7ruedesDrapiers
36039Fulda,Allemagne B.P.45200
Adressedelivraison: 57075Metz-Cedex3,France
Mackenrodtstraße14 Téléphone: +33387375300
36039Fulda,Allemagne Télécopieur: +33387378900
Adressepostale: E-Mail: info@jumo.net
36035Fulda,Allemagne Internet: www.jumo.fr
Téléphone: +496616003-0
Télécopieur: +496616003-607
E-Mail: mail@jumo.net
Internet: www.jumo.net
+2
P SP UT G
4V
O
W
I
E G
O
R ND
U
Borne enchufablesde conexión por tornillo preconfigurado Bloc de jonction à vis préconfiguré Pluggable screw terminal block preconfigured Steckbare Schraubklemme konfiguriert MCR-T-UI 2814090
N
D
I
/U r
R-T
DE MC
Po
de
Mo
IN
4
2
N
C
3
N
Installation notes for electrical personnel
C
con separación galvánica preconfigurado avec isolation galvanique préconfiguré with electrical isolation preconfigured mit galvanischer Trennung konfiguriert MCR-T-UI-E 2814113 EN 1
2 I
/U 14
09
0
3 R-T 28
MC .:
MCR-T-UI-E-NC
Nr
FR D A
д
9
10
4
ES
7
д д
5 9
6
OU
10
D
2-, 3-, 4- técnica de conexión de 2, 3, 4 hilos raccordement à 2, 3 ou 4 fils 2, 3, 4-wire connection system 2-, 3-, 4-Leiteranschlusstechnik
GN DC
4V 11
+2
12
1 SP
RU 2
3
GN
S
D
DEUTSCH
. д Señal máx. de salida Signal de sortie max. Max. output signal Max. Ausgangssignal ± 12 V 24 mA führt werden. Dabei sind die jeweiligen landesspezifi- gestellten Anforderungen gemäß Bestellschlüssel
Carga Charge Load Bürde ≥ 10 kΩ ≤ 500 Ω schen Vorschriften (z.B. VDE, DIN) einzuhalten. konfiguriert und steht dem Anwender betriebsbereit
К Ripple Ondulation Ripple Ripple ≤ 20 mVSS ≤ 20 mVSS abgeglichen zur Verfügung.
Kurzbeschreibung
д Señal de salida en rotura de cable ajustable Signal sortie en cas de rupture fil réglable Output signal with wire break adjustable Ausgangssignal bei Drahtbruch einstellbar -12...+12 V 0...24 mA
Der MCR-T-UI-...-Konverter ist ein universeller Varianten mit Standardkonfiguration:
д / No alcance/sobrepasar la gama de Dépassement des seuils sup. et inf. Underrange/overrange Messbereichsüber-/unterschreitung Temperaturmessumformer mit frei wählbarem MCR-T-UI(-E)-NC (Pt 100 DIN IEC 751, 3-Leiter von
д medida ajustada ajustable de la plage de mesure réglable adjustable einstellbar -12...+12 V 0...24 mA Temperaturmessbereich für -200…850 °C mit 4…20 mA-Ausgang und
Resolución Résolution Resolution Auflösung 3 mV 6 µA Widerstandsthermometer (-200 °C…850 °C) und gesperrtem Schaltausgang).
д Protección de salida Protection Output protection Ausgangsschutz Thermoelementsensoren (-200 °C…2300 °C). Die Module können mit Hilfe der Konfigurations-Soft-
д protección contra transitorios contre les transitoires transient protection Transientenschutz Ausgangsseitig können die analogen Normsignale ware MCR-PI-CONF-WIN (Art.-Nr. 2814799) beliebig
д д Salida de conexión salida por transistor Sortie de couplage sortie transistor Switching output transistor output Schaltausgang Transistorausgang PNP 0(4)…20 mA, 0…10 V, ±10 V, 0…5 V, ±5 V mit einfa- parametriert werden.
cap. de carga hasta Intensité max. Loaded with Belastbarkeit 100 mA cher (z.B. 0…10 V) und inverser (z.B. 10…0 V) Wir-
д conmuta UB; Commute la tension d’alimentation; Switches supply voltage; Schaltet Versorgungsspannung
- ! no resistente a cortocircuitos Non protégée contre les courts-circuits! Not short-circuit-proof! - Nicht kurzschlussfest! Safety and warning notes and inverse (e.g. 10…0 V) signal flow direction can
In order to guarantee safe operation of the be used for the output. The load should not fall
Datos generales Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten short of 10 kΩ at the voltage output and should not
Tensión de alimentación Tension d'alimentation Supply voltage Versorgungsspannung 18...30 V DC device and to be able to make use of all the
functions, please read these instructions exceed 500 Ω at the current output.
./ д . Absorción de corriente Consommation de courant Current consumption Stromaufnahme max./typ. < 60 mA / 40 mA A p-n-p transistor switch output (100 mA) with 2
thoroughly! Further technical information can be
д д / д Error de transmisión del valor final / ó a la salida Erreur de transmission de la déviation max./ou à la sortie Transmission error of end value / or at output Übertragungsfehler vom Endwert/bzw. am Ausgang < 0,1 % / ± 6 mV/12 µA switching points and 8 switching functions provi-
found in the associated data sheet under
д Precisión de punto frío Errer de la compensation de la soudure froide Cold junction error Kaltstellenfehler ≤ 3 K, typ. 1,5 K des an additional means of monitoring.
www.interface.phoenixcontact.com.
ENGLISH
Coeficiente de temperatura máx./típ. Coefficient de température Temperature coefficient Temperaturkoeffizient 0,01 %/K, typ. 0,005 %/K The module you choose is configured in the fac-
The device may only be installed and put into ope-
: д/ д д/ Tensión de prueba: entrada/salida y entrada/alimentación Tension d'essai : entrée/sortie et entrée/alimentation Test voltage: input/output and input/supply Prüfspannung: Ein-/Ausgang und Eingang/Versorgung 1 kV, 50 Hz, 1 min. tory in accordance with the specifications follo-
ration by qualified personnel. The corresponding na-
д Margen de temperatura ambiente Plage de température ambiante Ambient temperature range Umgebungstemperaturbereich -20 °C … +65 °C, ( -4 °F...149 °F) wing the order key and is then adjusted ready
tional regulations (e.g. VDE, DIN) must be observed.
/ Posición p. el montaje/montaje discrecional Emplac. / Montage indifférent Assembly position/mounting any Einbaulage / Montage beliebig for operation for the user.
Short description
(Ш / / ) Dimensiones (A / A / P) Dimensions (L / H / P) Dimensions (W / H / D) Abmessungen (B / H / T) (17,5 / 99 / 114,5) mm
The MCR-T converter is a universal temperature Versions with standard configuration:
д Sección de conductor Section du conducteur Conductor cross section Leiterquerschnitt 0,2...2,5 mm2 (AWG 24-14) transducer with a temperature measuring range MCR-T-UI(-E)-NC (Pt 100 DIN IEC 751, 3-con-
Ejecución de la carcasa Boîtier Housing design Ausführung des Gehäuses that can be selected as required for ductor from -200…850 °C with 4…20 mA output
д , poliamida PA sin reforzar, color verde Polyamide PA non renforcée, vert polyamide PA non-reinforced, green Polyamid PA unverstärkt, Farbe grün resistance thermometer (-200 °C…850 °C) and and disabled switching output).
/д Pruebas / homologaciones Contrôles / homologations Tests / Approvals Prüfungen / Zulassungen thermocouple sensors (-200 °C…2300 °C). The modules can be configured as desired using
PROCESS CONTROL EQUIPMENT PROCESS CONTROL EQUIPMENT PROCESS CONTROL EQUIPMENT PROCESS CONTROL EQUIPMENT PROCESS CONTROL EQUIPMENT The analog standard signals 0(4)…20 mA, 0…10 the configuration software MCR-PI-CONF-WIN
U FOR HAZARDOUS LOCATIONS
LISTED 31ZN
U FOR HAZARDOUS LOCATIONS
LISTED 31ZN
U FOR HAZARDOUS LOCATIONS
LISTED 31ZN
U FOR HAZARDOUS LOCATIONS
LISTED 31ZN
U FOR HAZARDOUS LOCATIONS
LISTED
31ZN
V, ±10 V, 0…5 V, ±5 V with simple (e.g. 0…10 V) (order no.: 2814799).
Conseils de sécurité et avertissements ±5 V à conversion directe (par ex. 0…10 V) ou inver-
Class I Div 2 Groups A, B, C, D Class I Div 2 Groups A, B, C, D Class I Div 2 Groups A, B, C, D Class I Div 2 Groups A, B, C, D Class I Div 2 Groups A, B, C, D Pour garantir un fonctionnement fiable du se (p. ex. 10…0 V). Les charges ne doivent pas être
A)Э д д module et pouvoir utiliser toutes ses fonc- inférieures à 10 k¾ pour la sortie tension ou supérieu-
A)Los equipos eléctricos son adecuados única y A)Les équipements électriques conviennent uni- A) This equipment is suitable for use in Class I, Di- A)Die elektrischen Betriebsmittel sind ausschließ-
д tions, veuillez lire la présente notice dans son re à 500þ¾ pour la sortie courant. Une sortie transis-
exclusivamente para las aplicaciones en áreas quement aux applications en atmosphères ex- vision 2, Groups A, B, C and D or non-hazar- lich für die Anwendungen in explosionsgefähr-
( I, д 2, A, intégralité ! Pour de plus amples informations tech- torisée PNP (100 mA) avec 2 points et 8 fonctions
con riesgo de explosión (Class I, Division 2, plosibles (classe I, division 2, groupe A,B,C,D) et dous locations only. deten Bereichen (Class I, Division 2, Group
B, C, D) niques voir www.interface.phoenixcontact.com. de commutation autorise une fonction de surveil-
Group A,B,C,D) o en áreas no expuestas al non aux applications en atmosphères non explo- B) Warning - explosion hazard - substitution of A,B,C,D) oder in nicht explosionsgefährdeten
д . lance supplémentaire.
FRANÇAIS
riesgo de explosión. sibles. components may impair suitability for Class 1, Bereichen geeignet. Leur installation et leur mise en service ne doivent
) д B)La sustitución de componentes puede poner en B)Le remplacement des composants peut remett- Division 2. B)Das Ersetzen von Komponenten kann die Eig- être confiées qu'à un personnel spécialisé dûment Le module choisi est configuré en usine selon les
д д duda la adecuación para el empleo en áreas con re en cause l'utilisation en atmosphères explo- C) Warning - explosion hazard - do not disconnect nung zum Einsatz in explosionsgefährdeten Be- qualifié. Il faut par ailleurs respecter les normes natio- consignes stipulées conformément au code de
( I, д 2). riesgo de explosión (Class I, Division 2). sibles (classe I, division 2). equipment unless power has been switched off reichen in Frage stellen (Class I, Division 2). nales spécifiques applicables (par exemple NF, etc.). commande et est remis à l’utilisateur étalonné et
B) д д д C)¡Solamente está permitido desenchufar y en- C)Le retrait ou l'enfichage des équipements élec- or the area is known to be non-hazardous. C)Das Ziehen und Stecken von elektrischen Be- Description succincte prêt à fonctionner.
д chufar equipos eléctricos estando desconecta- triques est autorisé seulement lorsque l'alimen- triebsmitteln ist nur bei ausgeschalteter Span- Le module MCR-T est un convertisseur de Les versions avec configuration standard :
da la alimentación de tensión, o si está tation en tension est désactivée ou que l'on a nungsversorgung oder bei der Sicherstellung einer température universel pour sondes à résistance MCR-T-UI(-E)-NC (Pt 100 DIN IEC 751, 3 fils de
д ! asegurado un ambiente sin riesgo de explosión! créé une atmosphère non explosible ! nichtexplosionsgefährdeten Atmosphäre erlaubt! (-200 °C…850 °C) et thermocouples -200…850 °C avec sortie 4…20 mA et sortie de
(-200 °C…2300 °C) permettant de choisir commutation fermée).
Э Conformidad con la directriz CEM Conformité à la directive CEM Conformance with EMC guideline Konformität zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG librement la plage de mesure. Les modules peuvent être paramétrés librement
Resistencia a interferencias según Immunité selon Immunity to interference according to Störfestigkeit nach EN 61000-6-2 En sortie, on peut utiliser les signaux analogiques avec le logiciel de configuration
Radiación de perturbaciones según Emission selon Noise emission according to Störabstrahlung nach EN 61000-6-4 normalisés 0(4)…20 mA, 0…10 V, ±10 V, 0…5 V, MCR-PI-CONF-WIN (réf.: 2814799).
Indicaciones de seguridad y advertencias 0(4)…20 mA, 0…10 V, ±10 V, 0…5 V, ±5 V pueden
Para garantizar un funcionamiento seguro utilizarse con dirección de acción simple (p.ej. 0…10 V)
del módulo y poder utilizar todas las funcio- e inversa (p.ej. 10…0 V). Las cargas no pueden pa-
nes, rogamos lea estas instrucciones atenta- sar por debajo de 10 k¾ para la salida de tensión y
mente. Más informaciones técnicas las encon- para la salida de corriente no pueden sobrepasar 500
trará Vd. en la hoja de características ¾. Una salida de conexión por transistor PNP (100
(www.interface.phoenixcontact.com). mA) con 2 puntos de conexión y 8 funciones de co-
ESPAÑOL
La instalación y la puesta en marcha solo puede nexión facilita una función de control adicional.
ser efectuada por personal correspondientemente El módulo elegido se configura en fábrica confor-
especializado. A tal efecto, deben considerarse las me las indicaciones según la clave de pedido y
normas respectivas del país (p.ej. VDE, DIN). se suministra en estado listo para el servicio.
Descripción resumida Variantes con configuración estándar:
Con los convertidores MCR-T se tiene a disposición MCR-T-UI(-E)-NC (Pt 100 DIN IEC 751, 3 conduc-
un convertidor de medición de temperatura universal tores de -200…850 °C con salida de 4…20 mA y
con margen de medición de temperatura seleccio- salida de conexión bloqueada)
nable a voluntad para termoresistencias Los módulos pueden parametrizarse discrecional-
Bestellschlüssel / Order key / Code de commande / Clave de pedido / д (-200 °C…850 °C) y termopares (-200 °C…2300 °C). mente con la ayuda del software de configuración
Artikel-Nr. Sensortyp Eingangskennlinie Anschlusstechnik Messbereich / Measuring range Messeinheit Ausgangssignal Ausgangskennlinie Werkskalibrierzertifikat WKZ A la salida, las señales analógicas normalizadas MCR-PI-CONF-WIN (código 2814799).
Order No. Type of sensor Input charasteristic Connection system Plage de mesure / Margen de medición Unit of measurement Output signal Output charasteristic Manufacturer’s Calibration Certificate WKZ ( , 10…0 ) д .
Référence Type de sonde Caractéristique d’entrée Technique de câblage д Unité de mesure Signal de sortie Caractéristique de sortie Certificat de calibrage du fabricant WKZ д д
Ч д д
Código Tipo de sensor Curva caracteristica de entrada Técnica de conexión Anfang / start Ende / end Unidad Señal de salida Curva caracteristica de salida Certificado de calibraje de fábrica WKZ
, д 10 ѕ д
№ д д д Origine / valor inicial / Déviation max. / valor final / д д д д WKZ 500 ѕ.
д , д
К l д д ! К д p-n-p
(100 A) д
2814090 / PT100 / D / 3 / -200,0 / +850,0 / C / OUT01 / N / NONE д д
siehe Abb. 3 unter D = DIN 2 = 2-Leiter/-wire/conducteurs/hilos/- д bei/at/pour/para bei/at/pour/para 20 mA C = °C OUT01 = 0...20 mA N = normal / normal / NONE = ohne / without / sans / sin / WKZ д д
2814090 "Sensortyp" S = SAMA 3 = 3-Leiter/-wire/conducteurs/hilos/- д 0 mA 20 F = °F OUT02 = 4...20 mA normale / normal / . д .
д д д
= MCR-T-UI 0 = bei/at/pour/para/ 4 = 4-Leiter/-wire/conducteurs/hilos/- 0 V = mV / OUT03 = 0...10 V YES = mit / with / avec / con WKZ (kostenpflichtig/ д
see fig.3 under д ( , VDE, DIN).
"type of sensor" Thermoelement/thermocouple/ 0 = bei/at/pour/para/ (z.B./e.g./par ex./ (z.B./e.g./par ex./ O = Ω OUT05 = 0...5 V a charge will be made/ payant/ pagando) / д
2814100 thermocouple/termopar/ Thermoelement/thermocouple/thermo- por ej. / .: por ej. / .: P = % OUT13 = -5...+5 V I = invers / inverse / д д
= MCR-T-UI-NC voir fig.3 sous , couple/termopar/ , -200,0 °C) +850,0 °C) OUT14 = -10...+10 V inversée / inversa / ( ) К MCR-T-UI-...
« type de sonde » Widerstand/resistor/résistance/ Widerstand/resistor/résistance/resis- . д .
2814113 ver fig.3 en resistencia/ , tencia/ , YESPLUS = WKZ ... д д :
= MCR-T-UI-E "tipo de sensor" Potentiometer/potentiometer/ Potentiometer/potentiometer/ mit 5 Messpunkten (kostenpflichtig)/ д д MCR-T-UI(-E)-NC (Pt 100 DIN IEC 751,
. .3«
potentiomètres/potenciómetro/ potentiomètres/potenciómetro/ with 5 measuring points (a charge will be made)/ (-200 °C…850 °C) 3- д . -200…850 °C д
, , avec 5 points de mesure (payant)/ д (-200 °C…2300 °C). 4…20 A
2814126 д »
= MCR-T-UI-E-NC
Spannung/voltage/tension/ Spannung/voltage/tension/ tensión/ con 5 puntos de medición (pagando)/ д д ).
tensión/ , д … д
NI1000 (Landys&Gyr), CU10, 5 ( ) 0(4)…20 A, 0…10 , ±10 , 0…5 , ±5 MCR-PI-CONF-WIN ( . № 2814799)
KTY 81-110, CU50, CU53 ( , 0…10 ) д .
© PHOENIX CONTACT 2008
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
1 Programmierbarer Programmable temperature Convertisseurs de température Convertidores de temperatura
4 Temperaturmessumformer MCR-T-UI-... measuring transducers MCR-T-UI-... programmables MCR-T-UI-... programables MCR-T-UI-... MCR-T-UI-...
+2
P S UT G
4V
O P
W
3
E G
O U
R ND
1. Funktionsweise 1. Function 1. Mode de fonctionnement 1. Funcionamiento 1.
N
D
MC
R-T
/U
I
de
Po
we
r
1 Das analoge Eingangssignal des Temperatursensors wird mit The analog input signal of the temperature sensor is digitalized Le signal d'entrée analogique de la sonde est numérisé avec La señal de entrada analógica del detector de temperatura se д д
Mo
einer 24-Bit-Auflösung digitalisiert und dann einem Mikrocont- with a 24-bit resolution and then passed on to a micro controller une résolution 24 Bits puis amené à un micro-contrôleur (µC). digitaliza con una resolución de 24 bits y se aporta un micro- 24-
д
1
roller (µC) zugeführt. Der µC bildet aus dem Eingangssignal ei- (mC). The mC forms a temperature linear digital output value Celui-ci en fait une valeur de sortie numérique suivant la ligne controller (µC). El µC genera de la señal de entrada un valor de (µC). µC
IN
4
2
N
д
3
N
nen temperaturlinearen digitalen Ausgangswert. Dieser wird from the input signal. After being electrically isolated, this is de température. Après sa séparation galvanique par un opto- salida digital lineal de temperatura. Este valor se aporta, sepa- .
C
1 1
2 I
/U 14
09
0
nach einer galvanischen Trennung über Optokoppler einem then transferred to a D/A converter via optocouplers. The coupleur, cette valeur est amenée à un convertisseur N/A. Un rado galvánicamente mediante optoacoplador, a un converti-
д
3 R-T 8
: 2
MC Nr.
Art
.-
T 7
D/A-Wandler zugeführt. Mit einer nachgeschalteten Span- corresponding output signals (e.g. 0…10 V, 0…20 mA) are niveau tension ou courant en aval restitue alors les signaux de dor D/A. Con un nivel de tensión o corriente posconectado se - .
OU
D A
8
9
nungs- bzw. Stromstufe werden dann die entsprechenden created with a downstream voltage or current level. sortie correspondants (par ex. 0…10 V, 0…20 mA) realizan las señales de salida correspondientes (p.ej. 0…10 V,
4
5
µC
10
11 Ausgangssignale (z.B. 0…10 V, 0…20 mA) realisiert. The µC has an integrated memory in which the program flow is Le µC possède une mémoire intégrée, dans laquelle on a en- 0…20 mA). д ( , 0…10 , 0…20 A).
IN ϑ 12
6 D
1
= Der µC besitzt einen integrierten Speicher, in dem der Pro- stored for analysing the measured values. The user-specific registré le programme pour le calcul des valeurs de mesure. El µC contiene una memoria integrada donde se ha almacena- µC ,
2 д
2 =
3
7
grammablauf zur Messwertberechnung abgelegt ist. Die an- parameters are saved in an EEPROM (Electrically Erasable Les paramètres spécifiques de l'utilisateur sont enregistrés do el desarrollo del programa para el cálculo del valor de me- .
д Э
I 8
T
4 OU
5
6
OU
T
U
9
10
wenderspezifischen Parameter werden in einem EEPROM Programmable Read-Only Memory). The programmed data dans une EEPROM (mémoire morte programmable effaçable dición. Los parámetros específicos de aplicación se almacen-
D
GN
+2
4V
DC
11 (elektrisch löschbarer Festwertspeicher) gespeichert. Die pro- remain intact even after the supply voltage has been discon- électriquement). Les données programmées sont conservées an en una EEPROM (memoria de constantes borrable ( ).
1 S P
D
12
grammierten Daten bleiben auch nach Abklemmen der Ver- nected. même lorsque la tension d'alimentation est déconnectée. eléctricamente). Los datos programados tampoco se pierden д
д
2 GN
3
VA
LS sorgungsspannung erhalten. después de una desconexión de la tensión de alimentación. .
P RO
4 AP
2. Conseils de raccordement
.
д
/
N.C N
NE
2.
5 .
N.C ATIO
6
APP
RO
B
2. Anschlusshinweise 2. Notes on connection 2.1. Raccordements et éléments de commande pour 2. Observaciones para la conexión
2.1. Geräteanschlüsse, -bedienungselemente (Abb. 1): 2.1. Device connections and operating elements (fig. 1): appareils (fig. 1): 2.1. Conexión de aparatos, elementos de operación (Fig. 1): 2.1. , , ( . 1):
1 steckbare Schraubklem- 3 Programmierschnittstelle 1 Pluggable screw terminal 3 Programming interface 1 Connecteur MINICONNEC 4 LED de signalisation défaut 1 Bornes enchufables de 3 Interface para programación 1 4 д д д
men 4 Fehleranzeige LED blocks 4 Error display LED 2 Raccord. du blindage 5 Pied métallique de fixation tornillo 4 Indicación de fallo LED 2К д д
5 2 Schirmanschluss 2 Shielded connection (sur BJ "5" ou "6") sur le profilé 2 Conexión de pantalla ( «5» «6») 5 д
Abb./Fig./ .1 5 Metallschloss zur Befesti- 5 Metal latch forfixing to the 5 Clip metálico para suje-
(auf Klemme "5" oder "6") gung auf der Tragschiene (on terminal block "5" or "6") mounting rail 3 Interface de programmation (a los bornes "5" ó "6") ción sobre carril 3
OUT Der Temperaturmessumformer ist auf alle 35 mm-Tragschie- The temperature transducer can be snapped onto all 35 mm Le convertisseur de température s’encliquette sur tous les rails El convertidor de temperatura puede encajarse en todos los
IN 35 ,
nen nach EN 60715 aufrastbar. mounting rails according to EN 60715. de 35 mm selon EN 60715. carriles de 35 mm según EN 60715.
. EN 60715.
1 ϑ D 7 O UT I
3. Anschlüsse 3. Connections 3. Conexiones
д
µC
2 D A 8 O UT U 3. Techniques de raccordement 3.
3.1. Thermoelementsensoren - 3.1. Thermocouple Sensors - 3.1. Detectores termopar -
3 9 einfache Temperaturmessung Simple temperature measurement 3.1. Thermocouples - Mesure de température simple 3.1. -
GND Medición simple de temperatura
Für die Temperaturmessung mit in Kapitel 7 beschriebenen In order to carry out temperature measurement using the ther- Pour les mesures de température à l'aide des thermocouples Para la medición de temperatura con los detectores termopar
4 = 0 (+) 24VDC
Thermoelementsensoren sind die Klemmstellen 1 und 2 des décrits point 7 on connecte les points de serrage 1 et 2 du д
mocouple sensors described on point 7, the terminal points 1 descritos en el punto 7 tienen que conectarse los puntos de
NC 5 = ! SP MCR-T unter Berücksichtigung der Polung des Sensors zu be- and 2 of the MCR-T should be connected taking into account MCR-T en tenant compte de la polarité du capteur ( 1 = entrée
embornaje 1 y 2 del MCR-T bajo consideración de la polari- , д 7, д
schalten. ( 1 = "+"-Eingang; 2 = "–"-Eingang) the polarity of the sensor. ( 1 = "+"-input;
"+" ; 2 = entrée "–").
dad del sensor. ( 1 = entrada "+"; 2 = entrada "–") 1 2 MCR-T д .(
NC 6 " (–) GND
3.2. Thermoelementsensoren - 2 = "–"-input) 3.2. Thermocouples - 1= д «+»; 2 = д «–»)
MCR-T-UI(-NC) 3.2. Detectores termopar -
Abb./Fig./ . 2a Differenztemperaturmessung Mesure de différences de température 3.2. -
3.2. Thermocouple Sensors - Medición de diferencia de temperaturas
Zur Messung von Temperaturdifferenzen mit nur einem Tem- Pour permettre la mesure de différences de température avec un
Differential temperature measurement Para la medición de diferencia de temperaturas con sólo un
peraturmesswandler besteht beim MCR-T… die Möglichkeit, In order to measure temperature differences using just one
seul convertisseur, le MCR-T… offre la possibilité de brancher en
convertidor de temperatura, con el MCR-T…se tiene la posibi- д
Blockschaltbild / Block Diagram / Diagramme schématique / Esquema de conjunto / - série deux thermocouples de même type et de raccorder les deux MCR-T…
zwei typengleiche Thermoelementsensoren in Reihe zu schal- temperature transducer, the MCR-T… offers the possibility of lidad de conectar en serie dos detectores termopar de igual
ten und die beiden verbleibenden Äste auf die Klemmstellen connecting two thermocouple sensors of the same type in se- branches restantes sur les points de serrage 1 et 2. Les extré-
tipo y conectar los dos ramales restantes a los puntos de em- д д д д
IN OUT 1 und 2 zu legen. Die Verbindungsenden der beiden Ther- ries and to lay the two remaining branches to terminal points 1
mités pour le raccordement des deux thermocouples peuvent
bornaje 1 y 2. Los finales de cable de ambos detectores ter- , д
moelementsensoren können auf den Klemmstellen 5 und 6 and 2. The connection ends of the two thermocouple sensors
être fixées aux points 5 et 6 (voir diagramme schématique).
mopar pueden conectarse en los puntos de embornaje 5 y 6 1 2. К д д
1 ϑ D 7 O UT I
fixiert werden (siehe Blockschaltbild). can be fixed to terminal points 5 and 6 (see block diagram).
La mesure de températures différentielles ne peut être para-
(ver esquema de conjunto). La medición de la temperatura 5 6( . - ).
µC
2 D A 8 Die Differenztemperaturmessung kann nur mit Hilfe der Konfi- métrée qu'à l'aide du logiciel de configuration MCR-PI-CONF-
O UT U The differential temperature measurement can only be set using diferencial sólo se ajustar con la ayuda del software de confi-
gurationssoftware MCR-PI-CONF-WIN eingestellt werden, da the configuration software MCR-PI-CONF-WIN, as the internal
WIN car, dans ce cas, il faut déconnecter le dispositif interne
guración MCR-PI-CONF-WIN, ya que a tal efecto tiene que MCR-PI-CONF-WIN, д
3 9 GND
hierzu die interne Kaltstellenkompensation abzuschalten ist. de compensation de la soudure froide. д д .
cold point compensation must be switched off for this purpose. desconectarse la compensación de punto frío interna.
4 = 0 (+) 24VDC 3.3. Widerstandsthermometer 3.3. Resistance Thermometers
3.3. Sondes à résistance
3.3. Termoresistencias 3.3.
Für die Temperaturmessung mit in Kapitel 7 beschriebenen Pour les mesures de températures à l'aide des sondes à résis-
NC 5 = ! SP For temperature measurement using the resistance thermo- Para la medición de temperatura con las termoresistencias de-
Widerstandsthermometern sind je nach Anschlusstechnik die meters described on point 7, the terminal points 1 and 3
tance décrites point 7 on câblera, selon la technique de raccor-
scritas en el punto 7 tienen que conectarse, conforme a la téc- , д 7,
NC 6 " (–) GND Klemmstellen 1 und 3 bei 2-Leiter, 1, 2 und 3 bei 3-Leiter should be wired for 2-conductor connections, points 1, 2 and
dement, les bornes 1 et 3 pour 2 fils, 1, 2 et 3 pour 3 fils et
nica de conexión, los puntos de embornaje 1 y 3 para cone- д д д 1 3
MCR-T-UI-E(-NC) Abb./Fig./ . 2b sowie 1, 2, 3 und 4 bei 4-Leitertechnik zu beschalten (sie- 3 should be wired for 3-conductor technology and points 1,
1, 2, 3 et 4 pour la technique à quatre fils (voir diagramme
xión de 2 conductores, 1, 2 y 3 para conexión de 3 д 2- д , 1, 2 3 д 3- д , 1, 2, 3 4
he Blockschaltbild). 2, 3 and 4 for 4-conductor connections (see block diagram).
schématique).
conductores así como 1, 2, 3 y 4 para conexión de д 4- д д ( . - ).
3.4. Messung von mV-Spannungen 3.4. Mesure de tensions en mV 4 conductores (ver esquema de conjunto). 3.4.
3.4. Measuring mV Voltages
Die Messung von Spannungen im Bereich von -20…2400 mV Voltages in the range of -20…2400 mV are measured at the
La mesure de tensions comprises dans la plage de -20 à
3.4. Medición de tensiones mV д -20…2400 д
Widerstandsthermometer / Resistance thermometers /
erfolgt an den Klemmstellen 1 und 2, wobei 1 den "+"-Ein- terminal points 1 and 2, whereby 1 is the "+" input and 2
2400 mV se fait au niveau des points de serrage 1 et 2, 1 re-
La medición de tensiones en el margen de -20…2400 mV 1 2, 1 д
Sondes à resistance / Termoresistencias /
gang und 2 den "–"-Eingang darstellt. the "–" input.
présentant l'entrée "+" et 2 l'entrée "–".
se efectúa en los puntos de embornaje 1 y 2, " " д, 2 - " " д.
Sensortyp 1) / Type of Norm / in acc. Messbereich / Measuring / kleinste Spanne / smallest
3.5. Messung von Widerständen 3.5. Mesure de résistances siendo 1 la entrada "+" y 2 la entrada "–". 3.5.
sensor / Type de sonde / with standard / range / Plage de mesure / span/ intervalle min. / 3.5. Measuring Resistances
Tipo de sensor / Norme / Norma / Margen de medición / alcance mínim / Zur Messung veränderlicher Widerstände zwischen 0…8000 Variable resistances up to 8 kΩ are measured using terminal Pour mesurer des résistances variables comprises entre 3.5. Medición de resistencias д 0…8000 ¾
д 1) д д д Ω werden die Klemmstellen 1 und 3 verwendet. Der An- points 1 and 3. The connection is carried out in 2-conductor 0…8000 Ω on utilise les points 1 et 3. Le câblage se fait selon La medición de resistencias variables entre 0…8000 Ω se 1 3. д
schluss erfolgt in 2-Leitertechnik. technology. la technique à 2 fils. efectúa en los bornes 1 y 3. La conexión se realiza en técnica д 2- д .
PT DIN/SAMA -200 ... 850 °C / 0,4 K
NI DIN/SAMA -60 ... 180 °C / 0,4 K 3.6. Auswertung von Potentiometerstellungen 3.6. Evaluation of Potentiometer Positions 3.6. Evaluation de positions de potentiomètres de 2 conductores. 3.6.
NI 1000 Landis&Gyr -50 ... 160 °C / 0,4 K Zur Auswertung von Potentiometern bis 8 kΩ werden die In order to evaluate potentiometers up to 8 kΩ the terminal Pour évaluer la position de potentiomètres jusqu'à 8 kΩ on relie 3.6. Evaluación de posiciones de potenciómetros д 8 k¾ 1 3 д
CU10 SAMA -70 ... 500 °C / 0,4 K Klemmen 1 und 3 mit den Außenleitungen und die Klemme points 1 and 3 are connected to the external conductors and les bornes 1 et 3 aux lignes extérieures et la borne 2 à la Para la evaluación de potenciómetros hasta 8 kΩ se conectan los д , 2 .
CU50 – -50 ... 200 °C / 0,4 K ligne du curseur.
CU53 – -50 ... 180 °C / 0,4 K 2 mit der Schleiferleitung verbunden. terminal 2 is connected to the slider conductor. bornes 1 y 3 con las fases y, el borne 2 con la línea de contacto. 3.7. д
KTY81 (= KTY81-110) Philips -55 ... 150 °C / 0,4 K 3.7. Schaltausgang 3.7. Switching Output 3.7. Sortie de commutation 3.7. Salida de conexión К д p-n-p
KTY84 (= KTY84-130) – -40 ... 300 °C
Der PNP-Transistorschaltausgang schaltet bei Erfüllung der The p-n-p transistor switch output switches the supply voltage Lorsque les conditions de commutation programmées sont La salida de conexión por transistor PNP conecta la tensión de д
programmierten Schaltbedingung die Versorgungsspannung UB of 24 V to terminal !. when the programmed switching con- remplies, la sortie à transistor PNP amène la tension d'alimen- alimentación UB de 24 V al borne ! si se cumple la condición ! UB 24 . д
Thermoelemente / Thermocouples / Thermocouples / Termopares /
UB von 24 V auf Klemme !. Der Transistorausgang darf nur ditions have been fulfilled. The transistor output may only be tation UB de 24 V sur la borne !. La charge maximale admise de conexión programada. La salida por transistor sólo se pue- д 100 .
Sensortyp 1) / Type of Material Messbereich / Measuring / kleinste Spanne / smallest mit maximal 100 mA belastet werden. Eine Suppressordiode loaded with max. 100 mA. A suppressor diode protects this par cette sortie de commutation est de 100 mA. Une diode zé- de someter a una carga máxima de 100 mA. Un diodo supre- д д д
sensor / Type de sonde / Matériau range / Plage de mesure / span/ intervalle min. / schützt diesen Ausgang vor schnellen Transienten. Zur Pro- output against fast transients. The configuration software ner bidirectionnelle la protège contre les transitoires rapides.
sor protege esta la salida contra transitorios rápidos. Para la д . д
Tipo de sensor / Material Margen de medición / alcance mínim / grammierung dieses Ausganges ist die Konfigurations-Soft- MCR-PI-CONF-WIN is necessary to program this output. Pour programmer cette sortie, on a besoin du logiciel de confi-
programación de ésta salida, se necesita el software de confi- д MCR-PI-CONF-WIN.
д 1) д д ware MCR-PI-CONF-WIN erforderlich. guration MCR-PI-CONF-WIN.
guración MCR-PI-CONF-WIN.
U Cu-CuNi -200 ... 600 °C / >1K 4. Error Recognition 4.
T 2) 4. Fehlererkennung 4. Détection de défauts
Cu-CuNi -200 ... 400 °C / >1K Wire Break/ Measuring Overrange and Underrange with 4. Detección de fallos / д
L Fe-CuNi -200 ... 900 °C / >1K Rupture de fil / dépassement de la plage de mesure dans
J 2) Fe-CuNi -210 ... 1200 °C / >1K
Drahtbruch / Messbereichsüber- und Unterschreitung modules that are configured correspondingly Rotura de cable/sobrepasar y noalcanzar el margen de medi- д д
des modules configurés sur commande:
E 2) NiCr-CuNi -226 ... 1000 °C / >1K bei auftragsbezogen konfigurierten Modulen: • The red MODE LED lights up continuously. ción para módulos configurados según las indicaciones del cliente: д :
• La LED rouge MODE reste allumée.
K 2) NiCr-Ni -200 ... 1372 °C / >1K • Die rote MODE-LED leuchtet ständig. • The following specified voltages or currents can be measu- • El MODE-LED rojo está encendido permanentemente. • д д MODE .
N 2) NiCrSi-NiSi -200 ... 1300 °C / >1K • Durch die Ausgangssignalkonfiguration sind am Ausgang die red at the output via the selected output signal configurati- • Selon la configuration choisie pour le signal de sortie, on peut • Mediante la configuración de las señales de salida selecciona- • д д
S 2) Pt10Rh-Pt -50 ... 1768 °C / >4K mesurer en sortie les tensions ou les courants indiqués ci-
R 2) Pt13Rh-Pt -50 ... 1768 °C / >4K
nachfolgend angegebenen Spannungen oder Ströme mess- on. With customized configurations, these values can be das, se miden a la salida las tensiones siguientes. Para confi- д .
dessous. Dans le cas d'une configuration individuelle, on peut
B 2) Pt30Rh-Pt6Rh 500 ... 1820 °C / >10 K bar. Bei selbständiger Konfiguration sind diese Werte selected as desired between -12…+12 V or 0…24 mA. guración individual, estos valores pueden ajustarse libre- , д
régler librement ces valeurs entre -12…+12 V ou 0…24 mA.
C -18 ... 2316 °C / >4K frei einstellbar zwischen -12…+12 V bzw. 0…24 mA. mente entre -12…+12 V ó 0…24 mA. д -12…+12 0…24 A.
W -18 ... 2316 °C / >4K Output signal Output signal with Signal de Signal de sortie en cas de
HK -200 ... 800 °C / >1K Ausgangs- Ausgangssignal bei Señal de Señal de salida para д д
Wire Break Measuring overrange / sortie rupture dépassement de la plage
1) Weitere Typen oder Kennlinien auf Anfrage / Further types and characteristic curves on request /
signal Drahtbruch Messbereichsüber-/ salida rotura de sobrep./no alcanzar el o д /
underrange de fil de mesure
Autres types ou caractéristiques sur demande / Otros tipos o curvas características bajo demanda /
unterschreitung cable margen de medida д
0…5 V, ±5 V 5,5 V 5,25 V 0…5 V, ±5 V 5.5 V 5.25 V 0…5 V, ±5 V 5,5 V 5,25 V
. 0…5 V, ±5 V 5,5 V 5,25 V 0…5 , ±5 5,5 5,25
0…10 V, ±10 V 11 V 10,5 V 0…10 V, ±10 V 11 V 10.5 V 0…10 V, ±10 V 11 V 10,5 V
2) 0…10 V, ±10 V 11 V 10,5 V 0…10 , ±10 11 10,5
Thermoelemente nach / Thermocouples in acc. with / Thermocouples selon / Termopares según / 0…20 mA 22 mA 21 mA 0…20 mA 22 mA 21 mA 0…20 mA 22 mA 21 mA
0…20 mA 22 mA 21 mA 0…20 A 22 21
: IEC 584/EN 60584. 4…20 mA 22 mA 21 mA 4…20 mA 22 mA 21 mA
4…20 mA 22 mA 21 mA 4…20 mA 22 mA 21 mA 4…20 A 22 21
Eingang / Input Messbereich / Measuring range 5. Changing the Configuration Data д
/ kleinste Spanne / smallest 5. Änderung der Konfigurationsdaten 5. Modificación de los valores de configuración
Entrée / Entrada / д / Plage de mesure / span/ intervalle min. /
5. Modification des paramètres de configuration 5.
Für die Änderung der Konfigurationsdaten ist die Konfigurati- The configuration software MCR-PI-CONF-WIN is used to
Margen de medición / alcance mínim / change the configuration data. An additional manual on CD-
Pour modifier le paramétrage, il faut utiliser le logiciel de confi- Para la modificación de los datos de configuración tiene que д
onssoftware MCR-PI-CONF-WIN zu verwenden. Ein Hand-
д д ROM as well as the on-line help for the software explain the
guration MCR-PI-CONF-WIN. Un manuel ainsi que l'aide On- utilizarse el software de configuración MCR-PI-CONF-WIN. MCR-PI-CONF-WIN. д д CD-
buch auf CD-ROM, sowie die On-Line-Hilfe der Software er-
RES Widerstand / Resistor / 0 ... 8000 Ω (2-Leiter/ / 2Ω configuration possibilities and how to carry them out.
Line du logiciel expliquent les possibilités de configuration et Un manual adicional así como ayuda on- line del software ROM, on-line д
läutern die Konfigurationsmöglichkeiten und deren
Résistance / resistencia / conductor/fils/ The adapter cable MCR-TTL/RS232-E (order no.: 2814388)
leur exécution. Pour relier le module au PC on a besoin du ilustran las posibilidades de configuración y su realización. . д д К
Durchführung. Für die Verbindung von Modul und PC ist das câble d'adaptation MCR-TTL/RS232-E (Réf. 2814388). Il Para la conexión del módulo y del PC hay que utilizar el cable
≤ 8 kΩ hilos/ д .) Adapterkabel MCR-TTL/RS232-E (Art.-Nr. 2814388) einzu- is used to connect the module to the PC. The cable is not MCR-TTL/
included in the configuration kit.
n'est pas compris dans le kit de configuration. adaptador MCR-TTL/RS232-E (código 2814388). El cable no RS232-E ( . № 2814388). д .
POT Potentiometer/Potentiométre/ 0 ... 100 % (3-Leiter/ / 0,2 % setzen. Dieses ist nicht im Konfigurationspaket enthalten. se incluye en el kit de configuración.
potenciómetro / conductor/fils/
6. Types de capteurs (fig.3) 6. д ( . 3)
≤ 8 kΩ hilos/ д .) 6. Sensortypen (Abb.3) 6. Sensor Types (fig.3) 6. Tipos de sensores (fig.3)
V01 Spannung / Voltage / Tension / -20 ... +2400 mV / / 2 mV 6.1. Widerstandsthermometer 6.1. Sondes à résistance 6.1.
6.1. Resistance thermometers 6.1. Termoresistencias
tensión / (Temperaturbereiche nach IEC 751/EN 60 751 bzw. (Plage de température selon IEC 751/EN 60 751 ou ( IEC 751/EN 60 751 DIN 43 760
(Temperature range acc. to IEC 751/EN 60 751 or DIN 43 760 (Márgen de temperatura s. IEC 751/EN 60 751 o DIN 43 760
DIN 43 760 SAMA RC 21-4-1966 in 2-, 3- oder 4-Leiterschaltung) DIN 43 760 SAMA RC 21-4-1966 inen circuit à 2, 3 ou 4 fils) SAMA RC 21-4-1966 2-, 3- 4- д д )
SAMA RC21-4-1966 in 2-, 3- or 4-conductor circuits) SAMA RC 21-4-1966 en conex. de 2, 3 ó 4 conductores)
Abb./Fig./ .3 6.2.
6.2. Thermoelemente 6.2. Thermocouples 6.2. Thermocouples 6.2. Termopares
6.3. Widerstände, Potentiometer, mV-Spannungen 6.3. Résistances, potentiomètres, tensions en mV 6.3. , , ( )
6.3. Resistors, potentiometers, mv voltages 6.3. Resistencias, potenciómetros, tensiones mV
s
SIRIUS 3RF20..
Halbleiterrelais 3RF21..
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Semiconductor relay EL
Ρελέ ημιαγωγού PL
Przekaźnik półprzewodnikowy
Original Operating Instructions Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Oryginalna instrukcja obsługi
FR
Relais statique ET
Pooljuhtrelee RO
Releu semiconductor
Instructions de service originales Originaal-kasutusjuhend Instrucţiuni originale de utilizare
ES
Relés estáticos FI
Puolijohderele SK
Polovodičové relé
Instructivo original Alkuperäinen käyttöohje Originálny návod na obsluhu
IT
Relè statici HR
Poluvodički releji SL
Polprevodniški releji
Istruzioni operative originali Originalne upute za uporabu Originalno navodilo za obratovanje
PT
Relé semicondutor HU
Félvezető relé SV
Halvledarrelä
Instruções de Serviço Originais Eredeti üzemeltetési útmutató Originalbruksanvisning
BG
Полупроводниково реле LT
Puslaidininkinės relės TR
Yarı iletken röle
Оригинално ръководство за експлоатация Originali eksploatacijos instrukcija Orijinal İşletme Kılavuzu
CS
Polovodičové relé LV
Pusvadītāja relejs РУ
Полупроводниковое реле
Originální návod k obsluze Oriģinālā lietošanas pamācība Оригинальное руководство по эксплуатации
DA
Halvlederrelæ NL
Halfgeleiderrelais 半导体继电器
中文
Original brugsanvisning Originele handleiding 原始操作说明
+60 °C
-25 °C
3RF20.. 3RF21..
危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
中文 ! 危险 操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电
工完成。
2 3ZX1012-0RF20-1AW1
Die Klemmen des Steuergeräts dürfen nicht berührt werden, wenn das Gerät mit Spannung versorgt wird. An den
DE ! GEFAHR
Ausgangsklemmen steht auch im AUS-Zustand des Steuergeräts Spannung an.
The terminals on the device must not be touched when the system is connected to the power supply. Output terminals
EN ! DANGER
will have voltage present even when device is OFF.
Ne pas toucher les bornes de l'appareil lorsque l'appareil est sous tension. Les bornes de sorties sont sous tension
FR ! DANGER
même à l'état "HORS" de l'appareil.
No se deberán tocar los bornes del equipo de control cuando esté energizado. En los bornes de salida hay aplicada
ES ! PELIGRO
tensión aunque el equipo de control esté en estado DES/OFF.
I morsetti dell'apparecchio di comando non devono essere toccati quando l'apparecchio è alimentato in tensione. Sui
IT ! PERICOLO
morsetti di uscita è presente tensione anche quando l'apparecchio di comando è in stato di disinserzione.
Não se pode tocar nos terminais do aparelho de comando quando este estiver a ser alimentado com tensão. Os
PT ! PERIGO
terminais de saída permanecem sob tensão mesmo com o aparelho de comando em estado DESLIGADO.
Клемите на контролния блок не трябва да се пипат, когато уредът се захранва с електронапрежение. На
BG ! ОПАСНОСТ
изходните клеми има електронапрежение и при изключено състояние на контролния блок.
Nedotýkejte se svorek ovládacího zařízení, pokud je zařízení pod napětím. Na výstupních svorkách je napětí i ve
CS ! NEBEZPEČÍ
VYPNUTÉM stavu ovládacího zařízení.
Styreenhedens klemmer må ikke berøres, mens apparatet forsynes med spænding. Der er også spænding på
DA ! FARE
udgangsklemmerne, når styreenheden er i FRA-tilstand.
Δεν επιτρέπεται η επαφή με τους ακροδέκτες της συσκευής ελέγχου, όταν η συσκευή τροφοδοτείται με τάση. Ακόμη
EL ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
και όταν η συσκευή ελέγχου είναι απενεργοποιημένη, υπάρχει τάση στους ακροδέκτες εξόδου.
Kui seade on pingega varustatud, ei tohi juhtseadme klemme puudutada. Väljundklemmid on ka VÄLJA-lülitatud olekus
ET ! OHT
pinge all.
Ohjauslaitteen liittimiin ei saa koskea, kun laitteen jännitteeensyöttö on kytkettynä. Lähtöliittimet ovat jännitteellisiä
FI ! VAARA
myös silloin, kun ohjauslaite on kytkettynä pois toiminnasta.
Ne dodirujte terminale upravljačkog uređaja dok se uređaj napaja. Izlazni terminali nalaze se pod naponom čak i dok je
HR ! OPASNOST
upravljački uređaj u stanju ISKLJUČENO.
Nem szabad a vezérlőkészülék kapcsaihoz érni, ha a készülék feszültségellátást kap. A kimeneti kapcsokon a
HU ! VESZÉLY
vezérlőkészülék kikapcsolt állapotában is van feszültség.
Negalima liesti valdymo bloko gnybtų, kai blokas turi įtampą. Išėjimo gnybtuose, net valdymo blokui esant išjungimo
LT ! PAVOJUS
būsenos, yra įtampa.
Ja vadības ierīce pieslēgta spriegumam, nedrīkst pieskarties ierīces spailēm. Vadības ierīcei tiek pievadīts spriegums
LV ! BĪSTAMI
arī tad, ja izejas spailes ir izslēgtā režīmā.
De klemmen van de besturing mogen niet worden aangeraakt als er spanning op het apparaat staat. Op de
NL ! GEVAAR
uitgangsklemmen staat ook spanning als de besturing zich in de UIT-toestand bevindt.
Nie wolno dotykać zacisków urządzenia sterującego, gdy jest ono pod napięciem. Zaciski wyjściowe są pod napięciem
PL ! NIEBEZPIECZEŃSTWO
także wtedy, gdy urządzenie sterujące jest wyłączone.
Terminalele unității de comandă nu trebuie atinse, cât timp aparatul este sub tensiune. La terminalele de ieșire este
RO ! PERICOL
prezentă tensiunea și în starea OPRITĂ a unității de comandă.
Svoriek riadiaceho prístroja sa nesmiete dotýkať, keď je prístroj napájaný napätím. Na výstupných svorkách je aj vo
SK ! NEBEZPEČENSTVO
vypnutom stave riadiaceho prístroja napätie.
Sponk krmilne naprave se ne smete dotikati, medtem ko je naprava povezana z napajanjem. Na izhodnih sponkah je
SL ! NEVARNOST
napetost prisotna tudi, ko je krmilna naprava v stanju IZKLOP.
Styrenhetens klämmor får inte vidröras när enheten försörjs med spänning. Utgångsklämmorna står ochså under
SV ! FARA
spänning när styrenheten är i AV-läge.
Cihaz gerilimle beslenirken kontrol ünitesinin klemenslerine dokunulmamalıdır. Çıkış klemenslerinde, kontrol ünitesi
TR ! TEHLİKE
KAPALI durumdayken de gerilim mevcuttur.
Нельзя касаться клемм устройства управления, если оно находится под напряжением. На выходных клеммах
РУ ! ОПАСНОСТЬ
напряжение имеется даже при выключенном устройстве управления.
中文 ! 危险 设备通电时严禁触碰控制器的端子。即便控制器处于关闭状态,其输出端子上仍带电。
3ZX1012-0RF20-1AW1 3
3 2
2 x M4
3
4 1
1 therm
1,5 Nm al pa
ste
13 lb · in
L1 - T2 A1 - A2 L1 - T2 A1 - A2 L1 - T2 A1 - A2
AWG 2 x 14 to 10 AWG 2 x 18 to 14
JIS C 2805
R 2 - 5 ... 14 - 5
1 L 1 L 1 L 1 L
A1 + A1 +~ DC 24 V A1~ A1 +
DC 24 V AC 24 V AC 110 – 230 V DC 4 -30 V
A2 - A2~- A2 ~ A2 -
2 T 2 T 2 T 2 T
T1/3 Thermocouples
T3 Angled thermocouples
T5 Mineral-insulated thermocouples
T6 Compensation leads
Connection leads
Connection leads for resistance
thermometers
W5 Mineral-insulated resistance
thermometers, Pt100
Table of Contents
2. Mode of operation
2.1 General explanation
2.2 Thermocouples
2.3 Resistance thermometers
4. Additional information
4.1 Electrical connection diagram for measurement transmitter
4.2 Electrical connection diagram
Straight/angled thermocouples, thermocouple inserts
4.3 Electrical connection diagram
Mineral-insulated thermocouples Form 6 and Form 7
(plug connections)
4.4 Electrical connection diagram
Resistance thermometer inserts
4.5 Electrical connection diagram,
Mineral-insulated resistance thermometers,
free connection lead ends, Form 1, and cable version, Form 4
4.6 (plug connections)
Du. Diameter
EL Installed length
ME Measuring insert
MW Measurement resistance
r Radius
SR Protection tube
TE Thermocouple
TP Thermocouple
2. Mode of operation
2.1 General explanation
Mode of operation
In many processes it is extremely important to record the temperature, consider for example the melting
of metals, chemical reactions, food processing etc. Different as the sectors mentioned are, the tasks faced by
temperature sensors, the physical principles of their operation, and their technical execution are at least as different or
more so.
The information in this brochure is concerned principally with thermocouples and platinum resistance thermometers.
They are very often used, for example, for measurements in gases, liquids, melts, on surfaces, and inside solid
bodies. Accuracy, response behaviour, temperature range and chemical properties determine the choice of sensors
and protective fittings.
A thermocouple consists of two wires made of different metals or metal alloys spot-welded together. When the
joint (also known as the measuring tip or hot junction) is heated, a voltage arises at the free ends (connections).
The two free ends are extended using special leads (compensation cables) to a constant temperature zone
(reference junction).
A thermocouple measures the temperature difference between the measuring tip and the reference junction. If
a constant reference temperature is not available, the reference junction is executed as a thermostat. This thermostat
regulates the temperature to a fixed value, e.g. 0, 20, 50 or 70°C. Another way to achieve temperature compensation
is to use a voltage compensator. A voltage compensator consists of a Wheatstone’s bridge circuit with a constant
supply voltage. With one or two temperature-dependent resistances, the influence of a variable reference temperature
is eliminated by the additional voltage. The bridge circuit is dimensioned so that there is no additional voltage at the
reference temperature.
The thermocouple must be extended to the reference junction using compensation cables. Up to a temperature of
200°C the compensation cables have the same thermoelectric properties as the thermocouple itself. The effect of
this is that the two leads and their associated thermocouple legs supply no voltage and have the same permissible
tolerances as the thermocouple wires.
From the large number of thermocouple pairs, several have been standardised. These standardised thermocouple pairs
must comply with a range of requirements relating to their composition, purity and processing. They have established
themselves in use due to their reproducibility and reliability. The thermal voltages and permissible tolerances
for the standardised thermocouples are set down in reference tables. These are given in the standard
DIN EN 60584-1 / IEC 584-1.
To provide protection against mechanical and chemical influences, thermocouples are installed in protection tubes.
The protective fittings must be adapted to the relevant operating conditions; they are covered in several DIN
standards.
Copper wire
Reference junction
Reference junction
Compensation cables
Compensation cables
Measuring tip
Measuring tip
Resistance thermometers exploit the continuous change in resistance of metals as the temperature changes. Due to
its high stability and reproducibility, the resistance material mainly used today is platinum with nickel as the alternative.
Both metals have a positive temperature coefficient, i.e. the resistance increases as the temperature rises.
The temperature is measured by means of a resistance measurement using a resistance bridge (two or three wire
circuit), or by measuring the voltage drop across a resistance at constant current (four-wire circuit, current-voltage
measurement).
In measurements with resistance thermometers, the resistance of the connecting leads must be taken into account.
Generally three different circuits are used.
Four-wire circuit
For the most accurate results a four-wire circuit should be used, because here neither the resistance of the
connecting leads, nor their ambient temperature influences the results.
To measuring instrument
Three-wire circuit
When a three-wire circuit is used, the resistance of the connecting leads must be compensated (Wheatstone’s bridge
circuit).
To measuring instrument
Two-wire circuit
With a two-wire circuit the connecting lead resistances are completely incorporated into the measurement circuit
of the bridge. With modern regulation devices the influence of connecting lead resistance can be eliminated with a
compensation resistance in a two-wire circuit.
To measuring instrument
zz Flange and counter flange, slidable - only suitable for low gas pressures
zz Slidable compression fitting – suitable for liquids and gases up to high pressures
zz Location of protection tube in space: at low temperatures, as you wish, at higher temperatures, preferably vertical,
top-mounted
zz Always connect a resistance thermometer with copper wire of the largest possible diameter
zz The ambient temperature at the connection head should be <200°C, and <90°C when a transmitter is installed
zz Installation, commissioning and maintenance should only be carried out by authorised, qualified personnel
zz For specific data concerning max. working temperature, type of connection etc., please see the appropriate
technical description
zz Ceramic protection tubes must be protected against mechanical effects (blows) and temperature shock. Avoid
direct exposure to flames. When installing from room temperature into a hot process, move slowly into position
(1 - 2 cm/min at 1600°C; 10 - 20 cm/min at 1200°C), or preheat accordingly. Avoid horizontal unsupported
lengths >ca. 500 mm at temperatures >1200 °C.
For all the above installation methods, it is important to ensure that the connection to the process is leak-tight, secure,
safe, and complies with the state of the art and local regulations. Care must also be taken that the thermometer has
adequate heat-exchange surface with the medium that is to be measured, and that errors due to thermal conduction
through the protection tube are kept to a minimum. For technical applications these conditions are met with the
following installed lengths:
in water/
liquids: temperature sensitive length + ca. 5 x SR diameter
in air, gases,
steam: temperature sensitive length + ca. 10 x SR diameter
For thermocouples the temperature sensitive length is generally negligible, while for resistance thermometers the
manufacturer’s instructions must be followed.
In small diameter pipelines the required installed length can only be achieved if the protection tube is installed in an
elbow so that it is against the flow. In an installation where the installed length is, for example, temperature sensitive
length + 1 x SR diameter, you must expect that measurement errors will be relatively large in relation to the standards.
It is important when using resistance thermometers, resistance thermometer measuring inserts, or similar designs,
that the temperature sensitive part, the tip, is never bent; the length that must not be bent is ca. 50 mm for 6 mm und
3 mm diameters.
On the other hand, mineral-insulated thermocouple wire can be bent without affecting its technical properties.
This also applies to mineral-insulated thermocouples and mineral-insulated thermocouple inserts.
3.3.1 General
Connection leads between the sensor and other equipment in the measurement circuit generally have insulation
made of plastic, or glass or mineral fibres. They must be chosen so that:
zz They are suitable for the environment, i.e. they are resistant to local thermal, mechanical and chemical effects
zz Measurement signals are falsified as little as possible by connection lead resistance (cross-section, length) and
defective insulation
zz The compensation cables are suitable for the thermocouple and are connected with the correct polarity
zz Interference from other signals is minimised by: static screening, use of twisted pairs for leads, crossing power
lines at right angles, keeping a distance of >0.5 m when laid parallel to power lines
zz On all leads the wires at connections must be clean, bare metal with no loose contacts, so that there is negligible
contact resistance
zz Compensation cables with conductors made from alternative materials should not be exposed to temperatures >200°C.
Measurement leads, thermocouples and resistance thermometers should be checked regularly to ensure that there
are no signs of mechanical and electrical damage.
For especially difficult environments, e.g. continuous exposure to temperatures of 500°C, radioactive radiation,
high mechanical loads etc., normal cables are not adequate. In such cases mineral-insulated thermocouple leads must
be used. They have a metal outer sheath, ceramic powder insulation, and thermocouple wires as the inner conductor;
mineral-insulated measurement leads have copper conductors; both types can be bent if necessary (to r >3 x diameter once,
or to r > 5 x diameter several times). When wound into a helical coil they can be used as an “elastic” lead.
The dimensions (Ohm x m) indicate that a piece 1 m long has the above-mentioned insulation resistance. If the piece
is 10 m long, the total insulation resistance is 1/10th. of the above-mentioned value, and for a piece 0.1 m long it is
10-times that value.
The ceramic insulation of mineral-insulated thermocouple leads (usually MgO) is hygroscopic; the essential seals
must not be damaged. Suitable sealing materials are, for example, epoxy resin (adhesive) or molten plastic.
4. Additional information
Measurement transmitter with analogue output, e.g. 4 ... 20 mA, or digital output, e.g. Profibus PA
For resistance thermometers and thermocouples with a built-in measurement transmitter, the measurement range
scale is as stated in the product description. Normally the only exception to this is that, when the required setting is
not specified on the order, the dimension is supplied with the basic setting (0 ... 100°C for a Pt100). In this case scaling
must be carried out on site before commissioning.
Please see the operating instructions for the relevant measurement transmitter for the connection diagram and
technical data.
1 TP 2 TP 1 TP 2 TP
+ pole
+ pole + pole
+ pole
+ pole + pole
1 TP 2 TP
Form 7
Red
Yellow Red Red Yellow
Yellow
Red Red
Red Red Red
Pt 100
White White
White
White
Red
Red Red
White White
2x
Pt 100 Black Black
Black
Yellow
Yellow
Two-wire
Three-wire
Four-wire
Two-wire
with loop
Type L1) and Type U1) thermocouples comply with DIN 437101), December 1985 edition. These two types of
thermocouple have different basic data from thermocouples Type J and Type T to DIN EN 60584-1.
The colour coding is to DIN 43710 or DIN EN 60584 respectively (see also List T6).
Basic data in µV
°C Cu-CuNi NiCr-CuNi Fe-CuNi NiCr-Ni NiCrSi-NiSi Pt10Rh-Pt Pt13Rh-Pt Pt30Rh-Pt6Rh Cu-CuNi Fe-CuNi
(ITS 90) (Type T) (Type E) (Type J) (Type K) (Type N) (Type S) (Type R) (Type B) (Type U) (Type L)
–200 –5603 –8825 –7890 –5891 –3990 – – – –5700 –8150
–100 –3379 –5237 –4633 –3554 –2407 – – – –3400 –4750
+100 4279 6319 5269 4096 2774 646 647 33 4250 5370
200 9288 13421 10779 8138 5913 1441 1469 178 9200 10950
300 14862 21036 16327 12209 9341 2323 2401 431 14900 16560
400 20872 28946 21848 16397 12974 3259 3408 787 21000 22160
500 37005 27393 20644 16748 4233 4471 1242 27410 27850
600 45093 33102 24905 20613 5239 5583 1792 34310 33670
700 53112 39132 29129 24527 6275 6743 2431 39720
800 61017 45494 33275 28455 7345 7950 3154 46220
900 68787 51877 37326 32371 8449 9205 3957 53140
1000 76373 57953 41276 36256 9587 10506 4834
1100 63792 45119 40087 10757 11850 5780
1200 69553 48838 43846 11951 13228 6786
1300 52410 47513 13159 14629 7848
1400 14373 16040 8956
1500 15582 17451 10099
1600 16777 18849 11263
1700 17947 20222 12433
1800 13591
Thermal voltages in 10°C steps are given in our publication TM, General Operating Instructions for Temperature Measurement with Thermocouples and Resistance
Thermometers. Just ask us for any documents you need!
1)
DIN 43710 was withdrawn in 1994; not to be used for new installations.
T Cu CuNi TX
-25...+100 °C
U1) Cu CuNi UX
0...+100 °C
J Fe CuNi JX
-25...+200 °C
L1) Fe CuNi LX
0...+200 °C
E NiCr CuNi EX
-25...+200°C
K NiCr Ni KX1)
-25...+200°C
N NiCrSi NiSi NC
-25...+200°C
Pt10Rh Pt RC/SC
R/S
Pt13Rh Pt 0...+200°C
B Pt30Rh Pt6Rh BC
0...+200°C
Standard Colour Type T Type E Type J Type K Type N Type S/R Type B Type U Type L
code
+ pole Brown Violet Black Green Pink Orange Grey - -
DIN EN 60584 - pole White White White White White White White - -
Sheat Brown Violet Black Green Pink Orange Grey - -
1)
+ pole - - - Red - Red Red Red Red
DIN 43710 - pole - - - Green - White Grey Brown Blue
Sheath - - - Green - White Grey Brown Blue
+ pole Blue Purple White Yellow Orange Black Grey - -
ANSI MC96.1 - pole Red Red Red Red Red Red Red - -
Sheat Blue Purple Black Yellow Orange Green Grey - -
+ pole White Brown Yellow Brown Orange White - - -
BS 4937 - pole Blue Blue Blue Blue Blue Blue - - -
Sheath Blue Brown Black Red Orange Green - - -
+ pole Yellow Yellow Yellow Yellow - Yellow Yellow - -
NF C42-324 - pole Blue Orange Black Violet - Green Grey - -
Sheath Blue Orange Black Violet - Green Grey - -
Original material Code „X“ with prefixed thermocouple type, e.g. KX for NiCr-Ni.
Alternative material Code „X“ with prefixed thermocouple type, e.g. NC for NiCrSi-NiSi.
1)
DIN 43710 was withdrawn in 1994; not to be used for new installations.
Tolerances
Tolerance
class Tolerances for Pt100 resistance sensors
in ± °C 0.55 0.35 0.15 0.35 0.55 0.75 0.95 1.15 1.35 1.45
A in ± Ω 0.24 0.14 0.06 0.13 0.20 0.27 0.33 0.38 0.43 0.46
in ± °C 1.30 0.80 0.30 0.80 1.30 1.80 2.30 2.80 3.30 3.55 3.80 4.30 4.55
B in ± Ω 0.56 0.32 0.12 0.30 0.48 0.64 0.79 0.93 1.06 1.13 1.17 1.28 1.34
Nominal resistance in Ω 18.52 60.62 100.00 138.51 175.86 212.05 247.09 280.98 313.71 329.64 345.28 375.70 390.48
Temperatur in °C -200 -100 0 100 200 300 400 500 600 650 700 800 850
8. Service
Connections/Terminals
Type of electrical connection screw-type terminals
Product Function
Product function parameterizable Sensor floating / sensor non-floating, monitored start / autostart
Suitability for operation Device connector 3ZY12 No
Suitability for interaction press control No
Suitability for use
● safety switch Yes
● Monitoring of floating sensors Yes
● Monitoring of non-floating sensors Yes
● magnetically operated switch monitoring Yes
● safety-related circuits Yes
Certificates/approvals
General Product Approval EMC Functional
Safety/Safety
of Machinery
Type Examination
Certificate
other Railway
Confirmation Confirmation
Further information
121.7
22.5 116.7
50
100
IN1
IN2
IN3
T1
T2
T3
T4
13
23
33
41
IN
-K
Logic
14
24
34
42
A2-
IN1
IN2
IN3
T1
T2
T3
T4
13
23
33
41
IN
-K
Logic
14
24
34
42
A2-
Das Gerät erfüllt die ATEX Richtlinie 2014/34/EU; The device complies with ATEX directive El aparato cumple la directiva ATEX 2014/34/UE; 设备符合 ATEX 指 2014/34/EU EN 60079-0
EN 60079-0; EN 60079-15 2014/34/EU; EN 60079-0; EN 60079-15 EN 60079-0; EN 60079-15. EN 60079-15 中的规定
2 A5E36981312, 08.2016
Technische Daten Technical data Datos técnicos 技术 据
Eingangsgrößen Input variables Magnitudes de entrada 输入变量
Eingangsnennspannung Ue nenn: Rated input voltage Uin rated: Tensión nominal de entrada Ue nom: 额定输入电压 Ue 额定
AC 120 - 230 V, 50 - 60 Hz; DC 110 - 220 V 120 - 230 V AC, 50 - 60 Hz; 110 - 220 V DC 120 - 230 V AC, 50 - 60 Hz; 110 - 220 V DC 120 - 230 V AC,50 - 60 Hz 110 - 220 V DC
Eingangsspannungsbereich: AC 85 - 275 V; DC 88 - 350 V Input voltage range: 85 - 275 V AC; 88 - 350 V DC Rango de tensión de entrada: 85 - 275 V AC, 88 - 350 V DC 输入电压范围 85 - 275 V AC 88 - 350 V DC
Derating bei Ue < 100 V: Tu max= 50 °C Derating at Uin < 100 V: Tu max= 50 °C Derating con Ue < 100 V: Tu máx= 50 °C Ue < 100 V 时的降额Tu 最大= 50 °C
Derating bei 100 V < Ue < 170 V: Tu max= 55 °C Derating at 100 V < Uin < 170 V: Tu max= 55 °C Derating con 100 V < Ue < 170 V: Tu máx= 55 °C 100 V < Ue < 170 V 时的降额 Tu 最大= 55 °C
Eingangsnennstrom Ie nenn: 4,6 - 2,5 A (AC); Rated input current Iin rated: 4.6 - 2.5 A (AC); Intensidad nominal de entrada Ie nom 额定输入电流 Ie 额定 4.6 - 2.5 A (AC)
4,8 - 2,4 A (DC) 4.8 - 2.4 A (DC) 4,6 - 2,5 A (AC); 4,8 - 2,4 A (DC) 4.8 - 2.4 A (DC)
Empfohlener Leitungsschutzschalter Charakteristik Recommended miniature circuit breaker characteris- Automático magnetotérmico recomendado curva C 推荐的馈线断路器 C 或 D 特性 10 A (6 A)
Bild 4: Eingang C (bzw. D): 10 A (6 A) tic C (or D): 10 A (6 A) (o D): 10 A (6 A)
Image 4: Input Für den zweiphasigen Betrieb an 2 Außenleitern For two-phase operation on 2 outer conductors of a Para el alimentación bifásica a 2 conductores de 在 相网 的 2 个线路导线 进行二相运行时,必须
Figura 4: Entrada eines Drehstromnetzes muss als Schutzeinrichtung three-phase system, a two-pole coupled miniature fase de una red trifásica, debe utilizarse un automá- 安装一个二极耦合的馈线断路器作 保护设备
4: 输入 ein zweipolig gekoppelter LS-Schalter vorgesehen tico magnetotérmico con dos polos acoplados como
Figure 4: Entrée circuit breaker must be provided.
werden. dispositivo de protección.
Figura 4: Ingresso
4: Leistungsaufnahme (Wirkleistung) bei Volllast: 522 W Power consumption (active power) at full load: 522 W Consumo (potencia activa) a plena carga: 522 W 满负荷时的功耗 有功功率 522 W
Ausgangsgrößen Output variables Magnitudes de salida 输 端参
Ausgangsnennspannung Ua nenn: 24 V Rated output voltage Uout rated : 24 V Tensión nominal de salida Us nom: 24 V 额定输 电压 Ua 额定 24 V
Einstellbereich: 24 - 28,8 V, Einstellung über Poten- Setting range: 24 - 28.8 V, set via a potentiometer at Rango de ajuste: 24 - 28,8 V, ajuste con potenció- 整定范围 24 - 28.8 V,通过设备 面的电位计进行
ziometer an der Gerätevorderseite the front of the unit metro en el frontal del aparato 设置
Derating bei Ua > 24 V: 4 % Ia bzw. 3 °C tamb / V Ua Derating at Uout > 24 V: 4 % Iout or 3 °C tamb / V Uout Derating con Us > 24 V: 4 % Is o bien 3 °C tamb/V Us Ua > 24 V 时的降额 4 % Ia 或 3 °C tamb/V Ua
Ausgangsnennstrom Ia nenn: 20 A Rated output current Iout rated: 20 A Corriente nominal de salida Is nom: 20 A 额定输 电流 Ia 额定 20 A
Power Boost im Betrieb (für 25 ms): 60 A Power boost in operation (for 25 ms): 60 A Aumento de potencia en servicio (durante 25 ms): 60 A 运行中的功率 升 25 ms 内 60 A
Extra Power beim Einschalten und im Betrieb: 30 A Extra power during switch-on and operation: 30 A Potencia adicional al conectar y en servicio: 30 A 接通时和运行过程中的外部电源 30 A,持续 5 s
für 5 s (pro min) for 5 s (pro min) durante 5 s (por min) 每 钟
Umgebungsbedingungen Ambient conditions Condiciones ambientales 环境条件
Temperatur für Betrieb: -25 … 70 °C Temperature in operation: -25 ... 70 °C Temperatura de funcionamiento: –25 … 70 °C 运行温度 -25 … 70 °C
Derating ab 60 °C: 3 % Ia nenn/K Derating above 60 °C: 3 % Iout rated/K Derating a partir de 60 °C: 3 % Is nom/K 温度高于 60 °C 时降额系 3 % Ia 额定/K
Bild 5: Ausgang Verschmutzungsgrad 2 Grado de contaminación 2 污染等 2
Image 5: Output Pollution degree 2
Figura 5: Salida Eigenkonvektion Natural convection Convección natural 自然 流
5: 输 Schutzfunktion Protective function Función de protección 保护功能
Figure 5: Sortie
Figura 5: Uscita Strombegrenzung bei permanenter Überlast (> 5 s), Current limiting for permanent overload (> 5 s), Limitación de corriente con sobrecarga permanente 持续过载 (> 5 s) 时的限流 响应值 最大 1.15 × Ia 额
Ansprechwert: max. 1,15 × Ia nenn, ausgenommen response value: max 1.15 × Iout rated, exception Extra (> 5 s), valor de reacción: máx. 1,15 × Is nom, excep- 定,除额外电源
5:
Extra Power Power tuando Extra Power
Kennlinie der Strombegrenzung stetig abfallend Current limiting characteristic, continually decreas- Característica de limitación de corriente: monótona 限流特性曲线持续 倾
ing decreciente
Abmessungen Dimensions Dimensiones 尺
Breite × Höhe × Tiefe in mm: Width × height × depth in mm: Altura × anchura × profundidad en mm: 宽 × 高 × 长 (mm)
90 × 125 × 120 90 × 125 × 120 90 × 125 × 120 90 × 125 × 120
A5E36981312, 08.2016 3
FRANÇAIS ITALIANO
Description Descrizione
Les alimentations SITOP 24 V / 20 A sont des appareils encastrables, Gli alimentatori SITOP 24 V/20 A sono apparecchi da incasso con gra- 级ЕРЛМ 24 /20
avec indice de protection IP20 et classe de protection I. do di protezione IP20 e classe di protezione I. ЕМ20 Е.
Alimentations à découpage primaire destinées au raccordement au Si tratta di alimentatori a commutazione del primario da collegare a una
réseau CA monophasé ou à 2 conducteurs de phase de réseaux tri- rete alternata monofase o a 2 conduttori esterni di reti trifase (rete TN, 2
phasés (réseau TN, TT ou IT selon VDE 0100 T 300 / IEC 364-3) avec TT o IT secondo VDE 0100 T 300 / IEC 364-3) con tensioni nominali ( РК, РР ЕР ТАБ 0100
des tensions nominales de 120 V - 230 V, 50 - 60 Hz ou 110 - 120 - 230 V, 50 - 60 Hz o 110 - 220 VDC; tensione di uscita +24 V DC, T 300 / IEC 364-3) 120 / 230 ,
Bild 7: Signalisierung
Image 7: Signaling 220 V CC ; tension de sortie +24 V CC, libres de potentiel, protégées con separazione di potenziale, a prova di cortocircuito e resistenti al 50 - 60 110 - 220 ;
Figura 7: Señalización contre les courts-circuits et la marche à vide. funzionamento a vuoto. +24 , ,
7: 信号指示 .
Figure 7: Signalisation Voir Figure 1 Vue de l'appareil (Page 1) Vedere Figura 1 Vista dell'apparecchio (Pagina 1) . 1 ( 1)
Figura 7: Segnalazione
7:
Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza
IMPORTANT ATTENZIONE
L'exploitation de cet appareil / ce système dans les meilleures Il funzionamento ineccepibile e sicuro di questo apparecchio/sistema
conditions de fonctionnement et de sécurité suppose un transport, un presuppone un trasporto corretto, un immagazzinaggio idoneo, una / ,
stockage, une installation et un montage adéquats, ainsi qu'une installazione, un montaggio, un utilizzo e una manutenzione accurati. , , ,
manipulation soigneuse et un entretien rigoureux. Questo apparecchio/sistema deve essere installato e impiegato nel .
Cet appareil / ce système ne peut être configuré et exploité qu'à pieno rispetto delle istruzioni e delle avvertenze riportate nella /
condition de respecter les instructions et les avertissements figurant documentazione tecnica pertinente.
dans la documentation technique correspondante. L'apparecchio/il sistema può essere installato e messo in servizio solo .
L'installation et la mise en service de l'appareil / du système doit da personale qualificato. /
impérativement être effectué par des personnes qualifiées. .
L'appareil satisfait à la directive ATEX 2014/34/EU ; EN 60079-0 ; Il dispositivo è conforme alla direttiva ATEX 2014/34/UE; EN 60079-0; AРБФ 2014/34/БС;
EN 60079-15 EN 60079-15 EN 60079-0; EN 60079-15
ATTENTION AVVERTENZA
UTILISER LE RÉGLAGE DE TENSION OU LES COMMUTATEURS IMPOSTARE LA TENSIONE O ATTIVARE L'INTERRUTTORE SOLO
UNIQUEMENT EN ZONES NON EXPLOSIBLES ! IN AMBIENTI NON A RISCHIO DI ESPLOSIONE! 页
Fixation Montaggio
Montage sur rail DIN symétrique TH35-15/7,5 (EN 60715). Montaggio su guida profilata normalizzata TH35-15/7,5 (EN 60715). РД35-15/7,5 (EN 60715).
L'appareil doit être fixé de sorte que les bornes d'entrée et les bornes L'apparecchio va montato con i morsetti di ingresso e di uscita in basso. ,
de sortie se trouvent en bas. Sopra e sotto l'apparecchio deve restare uno spazio libero di 50 mm. .
Un espace libre d'au moins 50 mm doit être prévu au-dessous et au-
dessus de l'appareil. 50 .
Les appareils installés dans les zones à risque d'explosion ( II 3G Ex Nel caso di installazione in aree a rischio d'esplosione (II 3G Ex nA nC (ЕЕ 3Г Бф 观A 观C
nA nC IIC T3 Gc) doivent être montés dans un coffret de distribution IIC T3 Gc), l'apparecchiatura va incorporata in una cassetta di distribu- ЕЕC Р3 ГЯ)
avec indice de protection IP54 ou supérieur. Ce coffret doit répondre zione con grado di protezione IP54 o superiore. Questa cassetta di ЕМ54 .
aux spécifications de la norme EN 60079-15. distribuzione deve essere conforme alle specifiche della normativa БК 60079-15.
EN 60079-15.
Voir Figure 2 Structure (Page 2) Vedere Figura 2 Struttura (Pagina 2) . 2 ( 2)
Raccordement Collegamento
ATTENTION AVVERTENZA
Avant de commencer les travaux d'installation ou de maintenance, Prima dell'inizio dei lavori di installazione o manutenzione è necessario
couper l'interrupteur général de l'installation et le condamner pour disinserire l'interruttore principale dell'impianto e assicurarlo contro la
empêcher la remise sous tension. Le non-respect de cette consigne reinserzione. In caso di mancata osservanza, il contatto con parti sotto
peut entraîner la mort ou des blessures graves en cas de contact avec tensione può provocare la morte o gravi lesioni personali. .
des pièces sous tension. È consentito azionare il potenziometro solo utilizzando un cacciavite
Actionner le potentiomètre uniquement à l'aide d'un tournevis isolé. isolato. .
4 A5E36981312, 08.2016
L'installation des appareils doit se faire en conformité avec les prescrip- Per l'installazione degli apparecchi occorre rispettare le normative na-
tions nationales. zionali vigenti. .
Remarque importante : Un fusible, un disjoncteur de ligne ou un dis- Avvertenza importante: Sul lato d'ingresso si deve predisporre un fusi- :
joncteur moteur doit être prévu en amont. bile, un interruttore magnetotermico o un salvamotore. , .
Le raccordement de la tension d'alimentation (120 - 230 V) doit être L'allacciamento della tensione di alimentazione (AC 120 - 230 V) deve (120 - 230 . )
effectué conformément aux normes IEC 60364 et EN 50178. essere eseguito in conformità alle norme IEC 60364 ed EN 50178. ЕБC 60364 БК 50178.
Voir Figure 4 Entrée (Page 3) Vedere Figura 4 Ingresso (Pagina 3) . 4 ( 3)
Voir Figure 5 Sortie (Page 3) Vedere Figura 5 Uscita (Pagina 3) . 5 ( 3)
Voir Figure 3 Caractéristiques des bornes (Page 2) Vedere Figura 3 Dati dei morsetti (Pagina 2) . 3 ( 2)
*1) Ne pas appliquer un couple plus élevé *1) Non caricare ulteriormente l'arresto di fine corsa *1)
Constitution Struttura
Entrée CA/CC Ingresso AC/DC /
Sortie CC Uscita DC
Potentiomètre 24 - 28,8 V Potenziometro 24 - 28,8 V 24 - 28,8
Contacts de signalisation (13, 14) Contatti di segnalazione (13, 14) (13, 14)
Témoins lumineux (24 V O.K., OVERLOAD, SHUT DOWN) Spie di controllo (24 V O.K., OVERLOAD, SHUT DOWN) (24 V O.K., OVERLOAD, SHUT DOWN)
Sélecteur Selettore
Coulisseau de fixation sur rail DIN symétrique Dispositivo di aggancio per guida profilata АЕК-
Convection Convezione
Espace libre au dessus/en dessous Spazio libero superiore/inferiore /
Voir Figure 2 Structure (Page 2) Vedere Figura 2 Struttura (Pagina 2) . 2 ( 2)
A5E36981312, 08.2016 5
Caractéristiques techniques Dati tecnici
Valeurs d'entrée Grandezze di ingresso
Tension d'entrée nominale Ue nom : Tensione di ingresso nominale Ui nom: Сe nenn:
120 - 230 V CA, 50 - 60 Hz ; 110 - 220 V CC AC 120 - 230 V, 50 - 60 Hz; DC 110 - 220 V 120 - 230 (50 - 60 ); 110 - 220
Plage de tension d'entrée : 85 - 275 V CA ; 88 - 350 V CC Campo di tensione di ingresso: AC 85 - 275 V; DC 88 - 350 V : 85 - 275 ;
Déclassement pour Ue < 100 V : Tu max= 50 °C Derating con Ui < 100 V: Tu max= 50 °C 88 - 350
Déclassement pour 100 V < Ue < 170 V : Tu max = 55 °C Derating con 100 V < Ui < 170 V: Tu max= 55 °C Сe < 100 : Рu max= 50 °C
100 < Ue < 170 :
Tu max= 55 °C
Courant d'entrée nominal Ie nom : 4,6 - 2,5 A (CA) ; 4,8 - 2,4 A (CC) Corrente di ingresso nominale Ii nom: 4,6 - 2,5 A (AC); 4,8 - 2,4 A (DC) Еe nenn: 4,6 - 2,5 ( . ); 4,8 - 2,4 ( . )
Disjoncteur de protection ligne recommandé Caractéristique C (ou D) : Interruttore magnetotermico consigliato Caratteristica C (o D): 10 A ,
10 A (6 A) (6 A) ( D): 10 (6 )
Pour le fonctionnement biphasé sur 2 conducteurs d'un réseau tripha- Per il funzionamento bifase su 2 conduttori di linea di una rete trifase è 2
sé, un disjoncteur de protection branché sur deux pôles doit impérati- necessario predisporre un interruttore automatico di protezione con
vement être prévu. collegamento bipolare.
.
Puissance absorbée (puissance active) à pleine charge : 522 W Potenza assorbita a pieno carico (potenza attiva): 522 W ( ) : 522
Valeurs de sortie Grandezze di uscita
Tension de sortie nominale Us nom : 24 V Tensione di uscita nominale Uu nom: 24 V Сa nenn: 24
Plage de réglage : 24 - 28,8 V, réglage par potentiomètre en face avant Campo di impostazione: 24 - 28,8 V, regolazione tramite potenziometro : 24 - 28,8 ,
de l'appareil sul lato frontale dell'apparecchio
Déclassement pour Us > 24 V : 4 % Is ou 3 °C tamb / V Us Derating per Uu > 24 V: 4 % Iu o 3 °C tamb/V Uu Сa > 24 : 4 % Ia 3 °C tamb / Ua
Courant de sortie nominal Is nom : 20 A Corrente di uscita nominale Iu nom: 20 A Еa nenn: 20
Power Boost en service (pendant 25 ms) : 60 A Power Boost in esercizio (per 25 ms): 60 A (Млу点о Bллпр) ( 25 ): 60 A
Puissance supplémentaire à la mise en marche et en service : 30 A Extra Power all'inserzione e in esercizio: 30 A per 5 s (al minuto) (БфроЭ Млу点о)
pendant 5 s (par min) : 30 5 ( .)
Conditions ambiantes Condizioni ambientali
Température de service : -25 ... 70 °C Temperatura in esercizio: -25 ... 70 °C : -25 ... 70 °C
Déclassement à partir de 60 °C : 3 % Is nom/K Derating:a partire da 60 °C: 3 % Iu nom/K : 60 °C: 3 % Ia nenn/K
Degré de pollution 2 Grado di inquinamento 2 2
Convection naturelle Convezione naturale
Fonction de protection Funzione di protezione
Limitation de courant en cas de surcharge permanente (> 5 s), seuil de Limitazione di corrente con sovraccarico permanente (>5 s), valore di (> 5 ),
réponse : max. 1,15 × Ia nom, sauf Extra Power intervento: max. 1,15 × Iu nom, escluso Extra Power : . 1,15 上 Еa nenn,
Courbe de limitation de courant décroissante Caratteristica della limitazione di corrente costantemente decrescente
Dimensions Dimensioni
Largeur × hauteur × profondeur en mm : Larghezza × altezza × profondità in mm: 上 上 :
90 × 125 × 120 90 × 125 × 120 90 × 125 × 120
Accessoires Accessori
L'extension de fonction est possible au moyen de modules d'extension : Ampliamento delle funzioni possibile tramite moduli aggiuntivi: modulo
module de redondance, module tampon, module de diagnostic SITOP di ridondanza, modulo buffer, modulo di diagnostica SITOP select o – , ,
select ou ASI CC. modulo DC UPS. 级ЕРЛМ п点и点Яр .
www.siemens.com/sitop www.siemens.de/sitop www.siemens.de/sitop
6 A5E36981312, 08.2016
VPPM-... (LED) 1 Anwendung und Funktion
Das VPPM-... dient bestimmungsgemäß zum Regeln eines
Achten Sie auf genügend Platz für den Kabelanschluss
und die Schlauchanschlüsse (è Bild). Dadurch wird ein
Betriebsmedium
nicht Typ VPPM-...C1 (LCD) Druckes proportional zu einem vorgegebenen Sollwert. Abknicken des Anschlusskabels vermieden. .................................................. Hinweis
Ein integrierter Drucksensor nimmt dazu den Druck am
Zu hoher Restölgehalt in der Druckluft verkürzt die
Arbeitsanschluss auf und vergleicht diesen Wert mit dem
Lebensdauer des Ventils.
Sollwert. Bei Soll-Ist-Abweichungen wird das Regelventil
Bei Verwendung von Bioölen (Öle, die auf der Basis
solange betätigt, bis der Ausgangsdruck den Sollwert
synthetischer Ester oder nativer Ester aufgebaut sind
erreicht hat.
z.B. Rapsölmethylester) darf der Restölgehalt von
maximal 0,1 mg/m³ nicht überschritten werden
(è ISO 8573-1:2010 [-:-:2]).
5.3 Elektrisch
................................................. Warnung
Product category code QUYX, QUYX7 Überprüfen Sie anhand des Typenschildes welche
File number E322346 Ventilvariante Ihnen vorliegt:
Considered standards UL 610101, CAN/CSAC22.2 No. 610101 Bezeichnung auf dem Typenschild
ÓÓ
Ruhestellung geschlossen) Verkabeln Sie das VPPM-... gemäß des entsprechenden
1 Kanal (2) Arbeitsluft, Druckausgang 4 Pneu. Anschluss Anschlussbildes:
ÓÓ
– Flansch/Anschlus F
2 Kanal (1) Druckluft, Druckeingang splatte Anschlussbilder VPPM-...
ÓÓ
3 Kanal (3) Entlüftung – ISO-Gewinde G18 (1/8”), G14 (1/4”), G12 (1/2“) Spannungsvariante (Typ Stromvariante
– NPT-Gewinde N18 (NPT 1/8), N14 (NPT 1/4), N12
VPPM-...-V1...) (Typ VPPM-...-A4...)
ÔÔ
ÓÓ
Bild 2: Pneumatische Anschlüsse (Flanschventil) (NPT 1/2)
5 PIN PIN
ÓÓ
Regelbereiche:
– unterer Druckwert 0L (0 bar) 1 Uv 2 Uv 2
– oberer Druckwert 2H (2 bar), 6H (6 bar), 10H (10 bar) D3out
ÓÓ
D3out 8
Alternative Regelbe 8 4...20 mA 4
reiche: 0...10 VW+ 4 W+
– unterer Druckwert ...L (... = Wert zwischen 0 ... 10 bar)
2 W- W-
3 3
z.B. 1L 1 Hutschienen-Klemmeinheit X 6
– oberer Druckwert ...H (... = Wert zwischen 0 ... 10 bar) X 6
z.B. 7H
2 Hutschiene GND 7 GND 7
6 – Sollwer tvorgabe A4 (4 ... 20 mA), V1 (0 ... 10 V) 1 5 1
– Schaltausgang P (PNP), N (NPN) Sichern Sie das VPPM-... mit den Sicherungsschrauben 5
des Hutschienenadapters (Anziehdrehmoment 1,5 Nm). D1 D2 D1 D2
7 Genauigkeit ... (2 %), S1 (1 %) ext ext ext ext
Bediengerät ... (LED), C1 (LCD)
8 in in in in
1 Anschlussplattenmontage (Flanschventil)
Befestigen Sie das VPPM-... mit Hilfe der beigelegten
4 Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Schrauben (1/8“: M4x65, 1/4“: M4x77) auf dem An Die einzelnen Pins am elektrischen Anschluss sind
7 Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für den ord
2 nungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts:
schlussblock. Lage der Befestigungsbohrungen (siehe folgendermaßen belegt:
Bild).
Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsan 8
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an (Anziehdreh
3 leitung mit denen Ihres Einsatzfalls (z. B. Betriebsme
moment 1,5 Nm). 1
dium, Drücke, Kräfte, Momente, Temperaturen, Massen, 2
Geschwindigkeiten, Spannungen). 1
4 6 Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am
Einsatzort.
Halten Sie alle geltenden nationalen und internationa
len Vorschriften ein. 3 7
5 Entfernen Sie die Transportvorkehrungen wie
Schutzwachs, Folien (Polyamid), Kappen (Polyethylen), 2
Kartonagen. 4 6
1 LED (gelb) schnelles Regelverhalten
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung
2 LED (gelb) universelles Regelverhalten auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll). 3
(Werkseinstellung) 5
Verwenden Sie den Artikel im Originalzustand ohne
3 LED (gelb) für präzises Regelverhalten jegliche eigenmächtige Veränderung.
4 Taste UP Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am 1 Anschlussplatte
5 Taste EDIT Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. 2 VPPM
6 Taste DOWN Sorgen Sie für ordnungsgemäß aufbereitete Druckluft 3 Befestigungsbohrungen
7 LED (rot) ERROR (è Technische Daten).
Belüften Sie Ihre gesamte Anlage langsam. Dann treten 5.2 Pneumatisch (Muffenventil)
8 LED (grün) POWER
keine unkontrollierten Bewegungen auf. Entfernen Sie die Verschlusselemente an den Druckluft-
Bild 3: Anzeige und Bedienelemente anschlüssen.
5 Einbau Verschlauchen Sie folgende Anschlüsse (è Bild 1):
5.1 Mechanisch – Druckeingang (1) Pos. 4
– Druckausgang (2) Pos. 2
Montieren Sie an Entlüftung (3) (Pos. 5 ) einen Schall
.................................................. Hinweis
dämpfer oder führen Sie die Abluft gefasst ab.
Alle verfügbaren Dokumente zum Produkt Der Einbau und die Inbetriebnahme darf nur gemäß
è www.festo.com/pk der Bedienungsanleitung und von qualifiziertem
Fachpersonal erfolgen.
Pin Kabel- Anschlussbezeichnungen – Wählen Sie mit der Taste UP bzw. DOWN den ge 11 Sicherheitseinstellung 13 Technische Daten
Farbe 1) wünschten Parametersatz aus. Die LED des gewähl
Spannungsva Stromvariante Typ Kabel Spannungstyp Stromtyp Typ VPPM-... Typ Typ Typ
ten Parametersatzes leuchtet. bruch 2 bar 6 bar 10 bar
riante Typ VPPM-...-A4...
VPPM-...-V1...
– Drücken Sie erneut die EDIT-Taste zum Bestätigen 30 psi 90 psi 150 psi
ihrer Wahl. Sollwer t Ausgangsdruck sinkt auf letzter Wert wird
1 weiß (WH) Digitaler Eingang D1 0 bar gesicher t. Mittelfristig Bauart Propor tional Druckregelventil
kann sich er der Druck am
2 braun (BN) DC +24 V Versorgungsspannung Das Regelverhalten des VPPM kann über die digitalen Ausgang erhöhen oder Einbaulage Beliebig, vorzugsweise liegend
Eingänge D1 und D2 auch ferngesteuert eingestellt wer verringern. (Anzeigeelemente nach oben)
3 grün (GN) Analoger Eingang W- (- Sollwert) den: Versorgungs- letzter Wert wird gesichert. Ausgangsdruck bleibt Medium Druckluft nach
spannung ungeregelt erhalten. Mittelfristig kann sich der Druck ISO 8573-1:2010 [7.4.4],
4 gelb (YE) Analoger Eingang Analoger Eingang Para Regelverhalten Eingang Eingang am Ausgang erhöhen oder verringern.
W+ (+ Sollwert) W+ (+ Sollwert) inerte Gase
meter D1PIN 1 D2PIN 5
0 ... 10 V 4 ... 20 mA
satz Druckbereiche [bar]
5 grau (GY) Digitaler Eingang D2 12 Störungsbeseitigung – Zul. Eingangsdruck max. 4 max. 8 max. 11
1 schnelles Regelverhalten 1 1) 0 1) – Regelbereich 0,02 ... 2 0,06 ... 6 0,1 ... 10
6 rosa (PK) Analoger Ausgang X (Istwert) Ursache Zustand der LED Anzeigen
2 universelles Regelverhalten 0 1 Eingangsdruck p1 min. 1 bar
7 blau (BU) DC 0 V oder GND (Werkseinstellung) Power LED ERROR-LED über Ausgangsdruck p2
(grün) (rot)
8 rot (RD) Digitaler Ausgang D3 2) 3 präzises Regelverhalten 1 1 Gesamtleckage im Neuzu [l/h] <5
– Unterspannung bzw. leuchtet leuchtet stand
1) Bei Verwendung der Anschlussdose mit Kabel lt. Zubehör. 1) 1 = 24 V DC / 0 = 0 V DC
Überspannung des Soll
Das Anziehdrehmoment der Anschlussdose M12 beträgt Anschlüsse G1/8” (1/8 NPT), G1/4”
wertes
max. 0,5 Nm (1/4 NPT). G1/2“ (1/2 NPT)
2) Die Hysterese des digitalen Komparatorausgangs D3 beträgt
0,5% FS
Belüften Sie das VPPM-... mit einem mindestens um 1 bar – Hardwarefehler leuchtet blinkt
Nennweite [mm]
höheren Eingangsdruck als der maximal gewünschte Aus – Überspannung (> 30 V) – Belüftung 6 (bei 1/8”), 8 (bei 1/4”),
– Interne Temperatur zu – Entlüftung 12 (bei 1/2“)
gangsdruck. Es stellt sich ein dazu proportionaler Aus hoch
Digitaler Komparatorausgang D3 4,5 (bei 1/8”), 6 (bei 1/4”),
gangsdruck p2 ein. Dem Sollwertsignal ist dann folgender 12 (bei 1/2“)
Die Funktion “Druck erreicht” ermöglicht die Überwa – Unterspannung (< 18 V) dunkel dunkel
Ausgangsdruck zugeordnet:
chung der Druckregelfunktion. Dazu wird der Sollwert mit Schutzar t IP65 im montiertem Zustand,
VPPM-... Ausgangsdruck beim Ausgangsdruck beim mit angezogenen Befest
dem Istwert verglichen. igungsschrauben, in Verbin
Der digitale Schaltausgang D3 wird aktiv, sobald die Signal 1 % FS 1) Signal 100 % FS 1) Störung Mögliche Ursache Abhilfe dung mit Anschlussdose laut
Regelabweichung š 0,5% FS beträgt und wird inaktiv, Zubehör.
2 bar Typ 0,02 bar 2 bar VPPM-... Versorgungsspannung Anschluss der
wenn die Regelabweichung > 1% FS überschreitet. reagier tnicht fehlt, POWER-LED Versorgungsspannung 24 Zul. Temp.-bereich [°C]
6 bar Typ 0,06 bar 6 bar leuchtet nicht VDC überprüfen – Umgebung 0 ... +60
– Medium +10 ... +50
Diagramm zur Schaltvariante PNP 10 bar Typ 0,1 bar 10 bar Sollwer tspannung bzw. Steuergerät überprüfen, – Lagerung –10 ... +70
Sollwer tstrom fehlt Anschluss überprüfen
1 2 3 4 1) – FS = Full scale: Elektrischer Anschluss Steckkontakt M12x1, 8-polig
W, X (1 % FS = 0,1 V bzw. 4,16 mA / 100 % FS = 10 V bzw. 20 mA) Durchflussme Verengung des Anschlussalternativen
– Ausgangsdruck: nge zu gering Strömungsquerschnitts einsetzen Zul. Betriebsspannung [V DC] 21,6 ... 26,4
0 V bzw. 4 mA erzeugt einen Ausgangsdruck von 0 bar durch Anschlusstechnik (zul. Restwelligkeit max. 10 %)
±1% (Schwenkverschraubung
en) Max. elektrische [W]
Wählen Sie einen passenden Parametersatz aus: Leistungsaufnahme
Druckanstieg Großes Zylindervolumen Anderen Parametersatz – Nenngröße 1/8“ und 7
Empfohlene Parametersätze VPPM-... Baugröße 1/8” zulangsam und lange Schlauchlänge wählen 1/4“
1% – Nenngröße 1/2“ 12
Druck kon – Bruch des Versor – Versorgungskabel er
Schlauch Offenes Ausgangsvolumen in ml
t stant trotz gungskabels (Der zu setzten Belastbarkeit des digita [mA]
länge 1) System veränder ter letzt eingestellte Aus
UD3out 0 ... 100 100 ... 1000 > 1000 len Schaltausgangs D3
Sollwer tvor gangsdruck bleibt un (PIN 8 im el. Anschluss) max. 60
gabe geregelt erhalten. Mit
0m 3 3 2 1 telfristig kann sich der
W-X<1% Max. zul. Versorgungs- [m]
UV-1V Druck am Ausgang er und Signalleitungslänge
1m 3 3 2 2 höhen oder verrin 10
gern.)
3m 3 3 3 2 – Zu geringer Versor – Versorgungsdruck er Gesamtgenauigkeit [bar]
0V gungsdruck P1 höhen – Standard
³5m 3 3 3 2
t (2 %) +0,5 x Hysterese 0,045 0,135 0,225
1) Manuelles Auf den digitalen Eingän An digitale Eingänge D1 – Klasse S1
1 Sollwert bei Schlauchinnendurchmesser 6 mm oder 8mm Auswählen gen D1 und D2 liegt und D2 0 V DC anlegen (1 %) +0,5 x Hysterese 0,025 0,075 0,125
2 Istwert der Parame Spannung an
tersätze über Hysterese 0,5 % Full scale
3 obere Toleranzgrenze UP/DOWN-
Empfohlene Parametersätze VPPM-... Baugröße 1/4” Tasten am Spannungstyp
4 untere Toleranzgrenze VPPM-... VPPM-...-V1.-...
Diagramm zur Schaltvariante NPN Schlauch Offenes Ausgangsvolumen in ml nicht mög – Sollwer tgröße [V DC] 0 ... +10
länge 1) System lich – Eingangswider
1 2 3 4 0 ... 500 500 ... 2000 > 2000 stand(Sollwer t) [kΩ] 10
– Bürde Istwertausgang [kΩ] min. 2
W, X 0m 3 1 2 3
Stromtyp
1m 3 1 2 3 VPPM-...-A4.-...
±1% – Sollwer tgröße [mA] 4 ... 20
3m 3 2 3 3 – Eingangswider
stand(Sollwer t) [Ω] 250
³5m 3 3 3 3 – Bürde Istwertausgang [Ω] max. 500
1) bei Schlauchdurchmesser 8 mm oder 10 mm Elektromagnetische Ver Siehe Konformitätserklärung
1% träglichkeit 1) è www.festo.com
– EMV Störaussendung CE-Konformität für
u. Störfestigkeit Industriebereiche erfüllt
UD3out Empfohlene Parametersätze VPPM-... Baugröße 1/2”
Schwingung und Schock Nachfolgende Angaben gelten
Schlauch Offenes Ausgangsvolumen in ml nicht bei Montage des
länge 1) System VPPM-... an den Winkel
UV-1V 0 ... 2000 2000 ... > 10000 VAME-P1-A.
10000 – Schwingung – Geprüft nach DIN/IEC 68/
EN 60068 Teil 2-6;
bei Wandmontage:
W-X<1% 0m 3 1 2 3
0,35 mm Weg
0V bei 10 ... 60 Hz,
1m 3 1 2 3
5 g Beschleunigung
1 Sollwert bei 60 ... 150 Hz
3m 3 2 3 3
2 Istwert – Schock – Geprüft nach DIN/IEC 68/
EN 60068 Teil 2-27;
3 obere Toleranzgrenze ³5m 3 3 3 3
bei Wandmontage:
4 untere Toleranzgrenze 1) bei Schlauchdurchmesser 12 mm oder 16 mm ±30 g bei 11 ms Dauer;
5 Schocks je Richtung
Werkstoffe
7 Bedienung und Betrieb – Gehäuse Aluminium-Knetlegierung
Schaltbilder VPPM-... Schaltausgang
PAXMD6 GF50/gr-P
PNP NPN – Dichtungen Nitrilkautschuk
.................................................. Hinweis – Schmierung Silikonfrei
P 2 BN +24 V P 2 BN +24 V Stellen Sie sicher, dass beim Abschalten des
8 RD Gewicht [g] 1/8”: 400, 1/4”: 560,
8 RD RL VPPM-... zuerst der Sollwert auf 0 V bzw. 4 mA 1/2”: 2050
RL
eingestellt wird, dann der Versorgungsdruck,
PNP 7 BU 0V 7 BU 0V 1) Das Ventil ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen.
NPN danach der Sollwert und zuletzt die Versorgungs Außerhalb von industriellen Umgebungen, z. B. in Gewerbe- und
spannung abgeschaltet wird. Wohn-Mischgebieten, müssen evtl. Maßnahmen zur Funkentstö
rung getroffen werden.
6 Inbetriebnahme
8 Wartung und Pflege
Zur Reinigung:
.................................................. Hinweis
Schalten Sie zur äußeren Reinigung folgende Energie
Stellen Sie sicher, dass hochfrequente Einstrahlun quellen ab:
gen (z.B. durch Funkgeräte, Funktelefone oder son – Betriebsspannung
stige störaussendende Geräte) vom VPPM-... fernge – Druckluft
halten werden. So vermeiden Sie erhöhte Toleranzen Reinigen Sie bei Bedarf das VPPM-... von außen mit
des Ausgangsdrucks (Angaben zur EMV è einem weichen Lappen.
Technische Daten). Die zulässigen Reinigungsmittel sind eine milde Seifen
Das VPPM-... interpretiert Sollwertsignale, die kleiner wasserlösung (max. +50 °C) oder alle werkstoffschonen
als 1 % Full scale sind als 0 V bzw. 4 mA (è Tabelle den Medien.
Ausgangsdruckbereich). In diesem Fall wird der Ar
beitsdruck auf Umgebungsdruck gesetzt. 9 Ausbau
Zum Ausbau:
Verbinden Sie das VPPM-... mit einem Sollwertsignal.
Das VPPM-... verfügt über einen so genannten “Diffe Schalten Sie folgende Energiequellen ab:
renzeingang”. Das Sollwertsignal 0 ... 10 V bzw. – Betriebsspannung
4 … 20 mA wird dabei an die Kontakte 3 und 4 angelegt, – Druckluft
wobei das niedrigere Potenzial am Kontakt 3 und das Trennen Sie die jeweiligen Anschlüsse vom VPPM-...
höhere Potenzial an Kontakt4 anzuschließen ist. Kon Demontieren Sie das VPPM-... von der Befestigungsflä
takt 3 (– Sollwert) kann mit Kontakt 7 (GND) verbunden che/Hutschiene.
werden.
Bestromen Sie das VPPM-... mit Gleichstrom (Versor 10 Zubehör
gungsspannung UV = 24VDC ±10 %). Zubehör è www.festo.com/catalogue
Wählen Sie den Parametersatz für den Regler aus
(è tech. Daten):
– Drücken Sie die Taste EDIT für 3 sec.
BA01271P/00/EN/05.17 Products Solutions Services
71353696
Operating Instructions
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11,
PMP21, PMP23
Process pressure measurement
Pressure transducer for safe measurement and
monitoring of absolute and gauge pressure
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
• Make sure the document is stored in a safe place such that it is always available when
working on or with the device.
• To avoid danger to individuals or the facility, read the "Basic safety instructions" section
carefully, as well as all other safety instructions in the document that are specific to
working procedures.
• The manufacturer reserves the right to modify technical data without prior notice. Your
Endress+Hauser distributor will supply you with current information and updates to
these Instructions.
2 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Table of contents
Table of contents
6 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1 Connecting the measuring unit . . . . . . . . . . . . 20
6.2 Connection conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.3 Connection data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.4 Post-connection check . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Operation options . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1 Plug-on display PHX20 (optional) . . . . . . . . . . 23
Endress+Hauser 3
Document information Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
1 Document information
Symbol Meaning
DANGER!
DANGER This symbol alerts you to a dangerous situation. Failure to avoid this situation will result in
serious or fatal injury.
WARNING!
WARNING This symbol alerts you to a dangerous situation. Failure to avoid this situation can result in
serious or fatal injury.
CAUTION!
CAUTION This symbol alerts you to a dangerous situation. Failure to avoid this situation can result in
minor or medium injury.
NOTE!
NOTICE This symbol contains information on procedures and other facts which do not result in
personal injury.
Symbol Meaning
Open-ended wrench
A0011222
Symbol Meaning
Permitted
Procedures, processes or actions that are permitted.
Forbidden
Procedures, processes or actions that are forbidden.
Tip
Indicates additional information.
4 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Document information
Symbol Meaning
Reference to documentation
A Reference to page
Reference to graphic
1. , 2. , 3. … Series of steps
Result of a step
Visual inspection
Symbol Meaning
1. , 2. , 3. … Series of steps
A, B, C, ... Views
1.3 Documentation
The document types listed are available:
In the Download Area of the Endress+Hauser Internet site: www.endress.com →
Download
Endress+Hauser 5
Document information Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
The nameplate provides information on the Safety Instructions (XA) that are relevant
for the device.
6 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Document information
p
0
LRL LRV URV URL MWP OPL
A0029505
1 OPL The OPL (over pressure limit = sensor overload limit) for the measuring device
depends on the lowest-rated element, with regard to pressure, of the selected
components, i.e. the process connection has to be taken into consideration in
addition to the measuring cell. Also observe pressure-temperature dependency. For
the relevant standards and additional notes, see the "Pressure specifications" section
→ 44 .
The OPL may only be applied for a limited period of time.
2 MWP The MWP (maximum working pressure) for the sensors depends on the lowest-
rated element, with regard to pressure, of the selected components, i.e. the process
connection has to be taken into consideration in addition to the measuring cell.
Also observe pressure-temperature dependency. For the relevant standards and
additional notes, see the "Pressure specifications" section → 44 .
The MWP may be applied at the device for an unlimited period.
The MWP can also be found on the nameplate.
p - Pressure
Endress+Hauser 7
Document information Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
1=2 3
LRL LRV URV URL
A0029545
1 Calibrated/adjusted span
2 Zero point-based span
3 URL sensor
Example
URL
TD =
|URV - LRV|
8 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Basic safety instructions
Endress+Hauser 9
Basic safety instructions Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
10 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Product description
3 Product description
B Cable
C- 1 M12 plug
Housing cap made of plastic
C- 2 M12 plug
A0027231 A0027232 A0021987 A0027289 For Ex ec and IP69: metal housing cap
Metal housing cap can also be ordered as an option.
D D Housing
E Process connection (sample illustration)
A0027226
A0027215
A0027227
3.2 Function
Endress+Hauser 11
Product description Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
change in capacitance is measured at the electrodes of the ceramic substrate and the
process isolating diaphragm. The measuring range is determined by the thickness of the
ceramic process isolating diaphragm.
12 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Incoming acceptance and product identification
DELIVERY NOTE
A0028673
1=2
A0016870
Is the order code on the delivery note (1) identical to the order code on
the product sticker (2)?
A0022100
A0028673
A0022103
A0028673
DELIVERY NOTE
A0022105
Endress+Hauser 13
Incoming acceptance and product identification Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
A0028673
A0022106
4.2.1 Nameplate
1
2 Cerabar
Made in Germany,
D-79689 Maulburg
3 Ord. cd.:
4 Ser. no.:
5 Ext. ord. cd.:
Date:
TAG:
A0024456
1 Manufacturer's address
2 Device name
3 Order number
4 Serial number
5 Extended order number
14 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Incoming acceptance and product identification
Endress+Hauser 15
Installation Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
5 Installation
NOTICE
If a heated device is cooled during the cleaning process (e.g. by cold water), a vacuum
develops for a short time, whereby moisture can penetrate the sensor through the
pressure compensation element (1).
Device could be destroyed!
‣ In this case, mount the device with the pressure compensation element (1) pointing
diagonally downwards where possible or to the side.
1 1 1
A0022252
A B C
A0024708
16 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Installation
PMC11, PMC21 Calibration position, no Up to +3 mbar (+0.0435 psi) Up to –3 mbar (–0.0435 psi)
≥1 bar (15 psi) effect
A0021904
1 Device
2 Shutoff device
3
A0024395
1 Device
2 Shutoff device
3 Siphon
Endress+Hauser 17
Installation Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
2 1
A0024399
1 Device
2 Shutoff device
A0024405
1)
Device pmax for oxygen applications Tmax for oxygen applications Option
18 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Installation
Are the measuring point identification and labeling correct (visual inspection)?
Does the pressure compensation element point downwards at an angle or to the side?
To prevent the penetration of moisture: are the connecting cables/plugs pointing downwards?
Endress+Hauser 19
Electrical connection Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
6 Electrical connection
4 to 20 mA output
Device M12 plug Valve plug Cable
1 brown = L+
2 blue = L-
3 green/yellow = ground connection
(a) reference air hose
20 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Electrical connection
0 to 10 V output
Device M12 plug Valve plug Cable
PMC11 0.5A 1 -
PMP11 L+ 3
2 1
4
3
2 L–
L–
A0017576
L+
0.5A
A0022822
4 to 20 mA output PMC11 10 to 30 V DC
PMP11
PMC21
PMP21
PMP23
0 to 10 V output PMC11 12 to 30 V DC
PMP11
2 PMC11 ≤ 26 mA > 21 mA
PMP11
PMC21
PMP21
PMP23
3 PMC11 < 12 mA 11 V
PMP11
Endress+Hauser 21
Electrical connection Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
R L max
[W ]
1068
10 20 30 UB
[V]
1
A0029452
1 Power supply 10 to 30 V DC
2 RLmax maximum load resistance
UB Supply voltage
Are all the cable glands installed, firmly tightened and leak-tight?
22 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Operation options
7 Operation options
7.1.2 Installation
1 2 3 4
A0022208
1. Place seals between the sensor/plug-on display and the plug-on display/connector.
2. Fit the plug-on display (2) between the connector (3) and connector socket (1) of the
sensor.
3. Replace the securing screw (4) with the longer screw included in the delivery.
4. An adhesive label (included in the delivery) with information on the technical unit
can be fixed beneath the LED display.
Mounting dimensions
42 (1.65)
42 (1.65) 48 (1.89)
A0022210
Endress+Hauser 23
Operation options Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
Electrical connection: To transmitter with 4 to 20 mA output and elbow plug DIN 43 650,
reverse polarity protection
Display power supply: Not required, powered automatically from the power loop
Programming: Via 2 keys, menu-guided, display range scaling, decimal point, damping,
error message
Degree of protection: IP 65
Pin assignment
LWARNING
Is the supply voltage switched off?
Risk of electric shock!
‣ Switch off the supply voltage before connecting the device.
• PIN 1: L+ (supply voltage UB)
• PIN 2: L- (0 V)
• PIN 3: Not assigned
Supply voltage
The supply voltage (mostly 24 V DC) must be greater than the sum of the voltage drop Us
at the sensor, the voltage drop of 5 V at the display and other voltage loss Ua (such as
additional evaluation and power loss).
The following therefore applies: Ub = Us + 5 V + Ua
Post-connection check
If supply voltage is present, is the device ready for operation and do values appear on the display module?
24 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Operation options
7.1.5 Commissioning
NOTICE
Risk of injury from the uncontrolled activation of processes!
‣ Ensure that no uncontrolled processes are activated in the system.
1 1
A B
1 1
A0022209
Press A+B to quit the setting function and to go to the "dP" menu item. d P
Press A+B to quit the setting function and to go to the "HILO" menu item. H I L O
Please note: If the "HILO" message is not active, the error "Er06" is displayed if the display
range (-1999 to +9999) is exceeded.
Endress+Hauser 25
Diagnostics and troubleshooting Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
8.1 Troubleshooting
If an illegal configuration exists in the device, the device switches to error mode.
General errors
Error Possible cause Solution
Device is not responding. Supply voltage does not match that specified on Apply correct voltage.
the nameplate.
Connecting cables are not in contact with the Check the contacting of the cables
terminals. and correct if necessary.
8.3 Disposal
When disposing, separate and recycle the device components based on the materials.
9 Maintenance
No special maintenance work is required.
Keep the pressure compensation element (1) free from contamination.
A0022141
26 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Maintenance
Endress+Hauser 27
Repair Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
10 Repair
10.2 Return
The measuring device must be returned if the wrong device has been ordered or delivered.
As an ISO-certified company and also due to legal regulations, Endress+Hauser is obliged
to follow certain procedures when handling any returned products that have been in
contact with medium. To ensure swift, safe and professional device returns, please read
the return procedures and conditions on the Endress+Hauser website at
www.services.endress.com/return-material
28 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Accessories
11 Accessories
PMP23 Weld-in adapter G1, 316L, 3.1, conical metal joint, QF 52010171
EN10204-3.1 material, inspection certificate
PMP23 Weld-in adapter G1, 316L, 3.1, silicone O-ring seal, QK 52011896
EN10204-3.1 material, inspection certificate
If installed horizontally and weld-in adapters with a leakage hole are used, ensure that the
leakage hole is pointing down. This allows leaks to be detected as quickly as possible.
Device Description Order number Order number with inspection certificate 3.1 EN10204
Endress+Hauser 29
Accessories Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
53 (2.09)
A0024475
³40 (1.57)
A0024476
28
(1.1)
(1.38)
35
20 (0.79)
A0024478
³40 (1.57)
A0024477
30 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Technical data
12 Technical data
12.1 Input
[bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)]
Endress+Hauser 31
Technical data Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
[bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)]
100 mbar (1.5 psi) 6) PMC21 0 +0.1 (+1.5) 0.1 (1.5) 2.7 (40.5) 4 (60) 0 to 100 mbar (0 to 1.5 psi) 2C
6)
250 mbar (4 psi) PMC21 0 +0.25 (+4) 0.25 (4) 3.3 (49.5) 5 (75) 0 to 250 mbar (0 to 4 psi) 2E
6)
400 mbar (6 psi) PMC21 0 +0.4 (+6) 0.4 (6) 5.3 (79.5) 8 (120) 0 to 400 mbar (0 to 6 psi) 2F
6)
1 bar (15 psi) PMC21 0 +1 (+15) 0.4 (6) 6.7 (100.5) 10 (150) 0 to 1 bar (0 to 15 psi) 2H
6)
2 bar (30 psi) PMC21 0 +2 (+30) 0.4 (0.6) 12 (180) 18 (270) 0 to 2 bar (0 to 30 psi) 2K
6)
4 bar (60 psi) PMC21 0 +4 (+60) 0.8 (1.2) 16.7 (250.5) 25 (375) 0 to 4 bar (0 to 60 psi) 2M
6)
10 bar (150 psi) PMC21 0 +10 (+150) 2 (30) 26.7 (400.5) 40 (600) 0 to 10 bar (0 to 150 psi) 2P
6)
40 bar (600 psi) PMC21 0 +40 (+600) 8 (120) 40 (600) 60 (900) 0 to 40 bar (0 to 600 psi) 2S
1) Highest turn down that can be set at the factory: 5:1. The turn down is preset and cannot be changed.
2) Other measuring ranges (e.g. –1 to +5 bar (–15 to 75 psi)) can be ordered with customer-specific settings (see the Product Configurator, order
code for "Calibration; Unit" option "J"). It is possible to invert the output signal (LRV = 20 mA; URV = 4 mA). Prerequisite: URV < LRV
3) Product Configurator, order code for "Sensor range"
4) Vacuum resistance: 0.7 bar (10.5 psi) abs
5) Vacuum resistance: 0.5 bar (7.5 psi) abs
6) Vacuum resistance: 0 bar (0 psi) abs
Maximum turn down which can be ordered for absolute pressure and gauge pressure
sensors
Devices for gauge pressure measurement
• 6 bar (90 psi), 16 bar (240 psi), 25 bar (375 psi): TD 1:1 to TD 2.5:1
• All other measuring ranges: TD 1:1 to TD 5:1
Devices for absolute pressure measurement
• 100 mbar (1.5 psi), 250 mbar (4 psi), 400 mbar (6 psi): TD 1:1
• 1 bar (15 psi): TD 1:1 to TD 2.5:1
• All other measuring ranges: TD 1:1 to TD 5:1
32 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Technical data
[bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)]
1 bar (15 psi) 4) PMP11 –1 (–15) +1 (+15) 0.4 (6) 2.7 (40.5) 4 (60) 0 to 1 bar (0 to 15 psi) 1H
PMP21
PMP23
2 bar (30 psi) 4) PMP11 –1 (–15) +2 (+30) 0.4 (6) 6.7 (100.5) 10 (150) 0 to 2 bar (0 to 30 psi) 1K
PMP21
PMP23
4 bar (60 psi) 4) PMP11 –1 (–15) +4 (+60) 0.8 (12) 10.7 (160.5) 16 (240) 0 to 4 bar (0 to 60 psi) 1M
PMP21
PMP23
6 bar (90 psi) 4) PMP11 –1 (–15) +6 (+90) 2.4 (36) 16 (240) 24 (360) 0 to 6 bar (0 to 90 psi) 1N
PMP21
PMP23
10 bar (150 psi) 4) PMP11 –1 (–15) +10 (+150) 2 (30) 25 (375) 40 (600) 0 to 10 bar (0 to 150 psi) 1P
PMP21
PMP23
16 bar (240 psi) 4) PMP11 –1 (–15) +16 (+240) 5 (75) 25 (375) 64 (960) 0 to 16 bar (0 to 240 psi) 1Q
PMP21
PMP23
25 bar (375 psi) 4) PMP11 –1 (–15) +25 (+375) 5 (75) 25 (375) 100 (1500) 0 to 25 bar (0 to 375 psi) 1R
PMP21
PMP23
40 bar (600 psi) 4) PMP11 –1 (–15) +40 (+600) 8 (120) 100 (1500) 160 (2400) 0 to 40 bar (0 to 600 psi) 1S
PMP21
PMP23
100 bar (1 500 psi) 4) PMP21 –1 (–15) +100 (+1500) 20 (300) 100 (1500) 160 (2400) 0 to 100 bar (0 to 1 500 psi) 1U
4)
400 bar (6 000 psi) PMP21 –1 (–15) +400 (+6000) 80 (1200) 400 (6000) 600 (9000) 0 to 400 bar (0 to 6 000 psi) 1W
Endress+Hauser 33
Technical data Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
[bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)] [bar (psi)]
400 mbar (6 psi) 4) PMP21 0 (0) 0.4 (+6) 0.4 (6) 1 (15) 1.6 (24) 0 to 400 mbar (0 to 6 psi) 2F
PMP23
1 bar (15 psi) 4) PMP21 0 (0) 1 (+15) 0.4 (6) 2.7 (40.5) 4 (60) 0 to 1 bar (0 to 15 psi) 2H
PMP23
2 bar (30 psi) 4) PMP21 0 (0) 2 (+30) 0.4 (6) 6.7 (100.5) 10 (150) 0 to 2 bar (0 to 30 psi) 2K
PMP23
4 bar (60 psi) 4) PMP21 0 (0) 4 (+60) 0.8 (12) 10.7 (160.5) 16 (240) 0 to 4 bar (0 to 60 psi) 2M
PMP23
10 bar (150 psi) 4) PMP21 0 (0) 10 (+150) 2 (30) 25 (375) 40 (600) 0 to 10 bar (0 to 150 psi) 2P
PMP23
40 bar (600 psi) 4) PMP21 0 (0) +40 (+600) 8 (120) 100 (1500) 160 (2400) 0 to 40 bar (0 to 600 psi) 2S
PMP23
100 bar (1 500 psi) 4) PMP21 0 (0) +100 (+1500) 20 (300) 100 (1500) 160 (2400) 0 to 100 bar (0 to 1 500 psi) 2U
4)
400 bar (6 000 psi) PMP21 0 (0) +400 (+6000) 80 (1200) 400 (6000) 600 (9000) 0 to 400 bar (0 to 6 000 psi) 2W
1) Highest turn down that can be set at the factory: 5:1. The turn down is preset and cannot be changed.
2) Other measuring ranges (e.g. –1 to +5 bar (–15 to 75 psi)) can be ordered with customer-specific settings (see the Product Configurator, order
code for "Calibration; Unit" option "J"). It is possible to invert the output signal (LRV = 20 mA; URV = 4 mA). Prerequisite: URV < LRV
3) Product Configurator, order code for "Sensor range"
4) Vacuum resistance: 0.01 bar (0.145 psi) abs
Maximum turn down which can be ordered for absolute pressure and gauge pressure
sensors
Device Range 400 mbar (6 psi) 1 bar (15 psi) 2 bar (30 psi)
6 bar (90 psi) 4 bar (60 psi)
16 bar (240 psi) 10 bar (150 psi)
25 to 400 bar (375 to 6 000 psi)
25 to 40 bar (375 to 600 psi)
34 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Technical data
12.2 Output
Description Option 1)
4 to 20 mA (2-wire) 1
R L max
[W ]
1068
10 20 30 UB
[V]
1
A0029452
1 Power supply 10 to 30 V DC
2 RLmax maximum load resistance
UB Supply voltage
alarm current
Endress+Hauser 35
Technical data Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
I
100 %
90 %
63 %
t1 t2 t
t3
A0019786
Analog electronics
Dead time (t1) [ms] Time constant (T63), t2 [ms] Time constant (T90), t3 [ms]
6 ms 10 ms 15 ms
36 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Technical data
12.3.4 Resolution
Current output: min. 1.6 μA
1) The non-linearity for the 40 bar (600 psi) sensor can be up to ± 0.15% of the calibrated span up to the
maximum turn down.
2) For devices with 0 to 10 V output, a non-linearity of up to max. 0.3 V can occur for signal values below
0.03 V.
Endress+Hauser 37
Technical data Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
1) For the 100 mbar (1.5 psi) and 250 mbar (4 psi) measuring ranges, the following applies: In the event of
heat effects on the initial reference conditions, an additional deviation of max. 0.3 mbar (4.5 psi) from the
zero point or the output span is possible.
12.3.6 Thermal change of the zero output and the output span
Measuring cell –20 to +85 °C (–4 to +185 °F) –40 to –20 °C (–40 to –4 °F)
+85 to +100 °C (+185 to +212 °F)
% of URL
38 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Technical data
12.4.4 Resolution
Current output: min. 1.6 μA
1) For devices with 0 to 10 V output, a non-linearity of up to max. 0.3 V can occur for signal values below
0.015 V.
Endress+Hauser 39
Technical data Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
12.4.6 Thermal change of the zero output and the output span
PMP11, PMP21
Measuring cell –20 to +85 °C (–4 to +185 °F) –20 to –40 °C (–4 to –40 °F)
+85 to +100 °C (+185 to +212 °F)
PMP23
Measuring cell –10 to +85 °C (+14 to +185 °F) +85 to +100 °C (+185 to +212 °F)
% of URL
40 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Technical data
12.5 Environment
PMC21 Devices for hazardous areas: –40 to +70 °C (–40 to +158 °F)
PMP21
PMP23
PMP23 Class 4K4H Air temperature: –20 to +55 °C (–4 to +131 °F),
relative humidity: 4 to 100 %
satisfied according to DIN EN 60721-3-4 (condensation is possible)
Endress+Hauser 41
Technical data Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
42 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Technical data
12.6 Process
• For saturated steam applications, use a device with a metal process isolating diaphragm,
or provide a siphon for temperature isolation when installing.
• Pay attention to the process temperature range of the seal. See also the following table.
FKM Cleaned for oxygen service –10 to +60 °C (+14 to +140 °F) A 1) and HB 2)
PMP23 At +135°C (+275 °F) for a maximum of one hour (device in operation but not within
Sterilization in place (SIP) measuring specification)
Endress+Hauser 43
Technical data Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23
44 Endress+Hauser
Cerabar PMC11, PMC21, PMP11, PMP21, PMP23 Index
Index
A
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C
CE mark (declaration of conformity) . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Designated use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E
Exterior cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
F
Field of application
Residual risks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
N
Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
O
Operational safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
Product safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
R
Repair concept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
S
Safety instructions
Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety Instructions (XA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Staff
Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
T
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
U
Use of the measuring device
see Designated use
Use of the measuring devices
Borderline cases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Incorrect use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
W
Workplace safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Endress+Hauser 45
*71353696*
71353696
www.addresses.endress.com
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
11/17 IL03802003Z 安装说明
(AWA1150-1890) И я а
ru Э !О а я !
Т и и и и и и
d = 4 - 8 mm (d = 0.16 - 0.31“) и я и ии.
≦3x b + d ≦ 47 mm (b + d ≦ 1.85“)
P1…/E
P1…/EA/SVB(-SW) a
P1…/E + SVB(-SW)-T0 a
H-P1(4) P1 10.5 mm (0.41")
H-P1(4) HI11-P1/P3 7.5 mm (0.3")
UV-T0 9 mm (0.35")
2 x ST 2.2 x 6.5
0.6 Nm (5.31 lb-in)
HI11-P1/P3
0.5 - 1.5 mm2 1 Nm
2
(8.85 lb-in)
0.75 - 2.5 mm
≦ 5 mm
H-P1(4) AWG 18 - AWG 14
(≦ 0.2”)
UV-T0
P1…
Fig. 1 1 x 1.0 - 4.0 mm2 1.6 Nm
AE-T0
2 x 1.0 - 4.0 mm2 (14.16 lb-in)
1 x 1.5 - 6.0 mm2
2 x 1.5 - 6.0 mm2
2 x ST 2.9 x 16 ZFS(NT)…T0 AWG 14 - AWG 8
1 Nm (8.85 lb-in)
75 °C Cu wire only
ON ON
0.6 Nm KNB-RT-T0 2 4 6 2 4 6 N
SVB-T0 T1 T2 T3 T1 T2 T3
(5.31 lb-in) 0.6 Nm SVB-SW-T0
I
0
I
0
2 4 6 14 22 2 4 6 N 14 22
T1 T2 T3 T1 T2 T3
I I
0 0
P1…/HI11 P1…/N/HI11
L1 L2 L3
1 3 5 13 21 31 43
2 4 6 14 22 32 44
T1 T2 T3
I
0
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/2
P1…/EZ P1…/EZ/OFS
P1…/E + EZ-P1
≦ 5 mm ≦ 5 mm
(≦ 0.2”) (≦ 0.2”)
AE (+ 9 mm)-T0 AE (+ 9 mm)-T0
2 x ST 2.9 x 13
1.3 Nm (11.50 lb-in)
2 x ST 2.9 x 13
1.3 Nm (11.50 lb-in)
ON
Fig. 2 Fig. 2
OFF
0.6 Nm
0.6 Nm (5.31 lb-in)
(5.31 lb-in)
P1…/E…
N-P1E
HI11-P1/P3E
N-P1E
(HI11-P1/P3E) HI11-P1/P3E
(N-P1E) 0.6 Nm
(5.31 lb-in)
2
0.6 Nm
11/17 IL03802003Z
(5.31 lb-in) ON
2 OFF
10 -11 mm
12.5 mm
(0.39 - 0.43”)
(0.49”)
30 mm (1.18”)
22.3 mm+0.4
0
mm
en Components drawn in broken lines are not included in the scope of delivery.
de Gestrichelt gezeichnete Komponenten gehören nicht zum Lieferumfang.
fr Les éléments représentés en pointillés ne font pas partie de la fourniture.
es Los componentes dibujados en líneas discontinuas no están incluídos en el suministro.
it Gil apparechi contrassegnati con un tratteggio con fanno parte della fornitura.
zh
ru З и я и.
2/2 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany 11/17 IL03802003Z ETN
© 2000 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/documentation All Rights Reserved Printed in Great Britain (11/17)
Instruction manual
Mini CORI-FLOW
Compact Coriolis Mass Flow
Meters/Controllers for Liquids and Gases
ATTENTION
Please read this instruction manual carefully before installing and operating the instrument.
Not following the guidelines could result in personal injury and/or damage to the equipment.
®
BRONKHORST
- Fieldbus/interface description:
- FLOW-BUS Interface (document nr. 9.17.024)
- PROFIBUS-DP Interface (document nr. 9.17.025)
- DeviceNet Interface (document nr. 9.17.026)
- RS232 Interface with FLOW-BUS protocol (document nr. 9.17.027)
- Modbus interface (document nr. 9.17.035)
page 2 9.17.050
®
BRONKHORST
Warranty
The products of Bronkhorst® are warranted against
defects in material and workmanship for a period of
three years from the date of shipment, provided they are
used in accordance with the ordering specifications
and the instructions in this manual and that they are not
subjected to abuse, physical damage or
contamination. Products that do not operate properly
during this period may be repaired or replaced at no
charge. Repairs are normally warranted for one year or
the balance of the original warranty, whichever is the
longer.
See also paragraph 9 of the Conditions of sales.
9.17.050 page 3
®
BRONKHORST
TABLE OF CONTENTS
1 INTRODUCTION .............................................................................................................................................. 6
1.1 General description ................................................................................................................................... 6
1.1.1 Gas / Liquid flow................................................................................................................................. 6
1.1.2 Housing .............................................................................................................................................. 6
1.1.3 Valves ................................................................................................................................................ 7
1.1.4 Badger Meter Valves .......................................................................................................................... 9
1.1.5 Liquid dosing systems with pumps................................................................................................... 10
1.2 Sensor measuring principle ..................................................................................................................... 11
1.2.1 Mini CORI-FLOW sensor ................................................................................................................. 11
1.3 Valve principles ....................................................................................................................................... 11
1.3.1 Solenoid valve .................................................................................................................................. 11
1.3.2 Vary-P valve ..................................................................................................................................... 11
1.3.3 Pilot operated valve .......................................................................................................................... 11
1.4 Software for physical properties of gases and liquids. ............................................................................ 12
1.5 (mini) Cori-Flow accuracy........................................................................................................................ 12
2 INSTALLATION .............................................................................................................................................. 16
2.1 Receipt of equipment .............................................................................................................................. 16
2.2 Return shipment ...................................................................................................................................... 16
2.3 Service .................................................................................................................................................... 16
2.4 Mounting instructions .............................................................................................................................. 17
2.4.1 Flow direction: .................................................................................................................................. 17
2.4.2 Base mounting: ................................................................................................................................ 17
2.4.3 Mounting position general: ............................................................................................................... 17
2.4.4 Mounting position (integrated) valve with purge connector: ............................................................. 17
2.4.5 Mounting position in pipe line for liquid applications: ....................................................................... 18
2.4.6 Liquid purging: .................................................................................................................................. 18
2.4.7 Mounting position in pipe line for gas applications: .......................................................................... 18
2.4.8 Gas purging:..................................................................................................................................... 19
2.4.9 Inlet bends and pipe support: ........................................................................................................... 19
2.4.10 Pipe line reducers: ........................................................................................................................... 19
2.4.11 Vibrations: ........................................................................................................................................ 19
2.4.12 Crosstalk: ......................................................................................................................................... 20
2.5 Notes for temperature considerations ..................................................................................................... 20
2.6 Fluid/gas connections .............................................................................................................................. 21
2.7 Piping....................................................................................................................................................... 21
2.8 Electrical connections .............................................................................................................................. 22
2.9 Pressure testing ...................................................................................................................................... 23
2.10 Supply pressure ................................................................................................................................... 23
2.11 System purging .................................................................................................................................... 23
2.12 Seals .................................................................................................................................................... 23
2.13 Equipment storage............................................................................................................................... 23
2.14 Electromagnetic compatibility .............................................................................................................. 24
2.15 Electro static discharge........................................................................................................................ 25
3 OPERATION .................................................................................................................................................. 25
3.1 General .................................................................................................................................................... 25
3.2 Power and warm-up ................................................................................................................................ 25
3.3 Start-up .................................................................................................................................................... 25
3.4 Zeroing .................................................................................................................................................... 26
3.4.1 What is zero-stability ? ..................................................................................................................... 26
3.4.2 Procedure for zeroing....................................................................................................................... 26
3.4.3 Zero-procedure information ............................................................................................................. 26
3.4.4 Alternatives for starting zero procedure ........................................................................................... 27
3.4.5 Zeroing with the Micro-switch........................................................................................................... 27
3.4.6 Zeroing through the digital communication ...................................................................................... 27
3.5 Operating conditions ............................................................................................................................... 28
3.6 Manual operation ..................................................................................................................................... 28
3.7 Analog operation ..................................................................................................................................... 28
3.8 BUS / digital operation ............................................................................................................................. 29
3.9 RS232 communication cable T-part ........................................................................................................ 30
4 MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 31
4.1 General .................................................................................................................................................... 31
4.2 mini CORI-FLOW sensor ........................................................................................................................ 31
4.3 Controllers ............................................................................................................................................... 31
page 4 9.17.050
®
BRONKHORST
9.17.050 page 5
®
BRONKHORST
1 INTRODUCTION
1.1 General description
Mini CORI-FLOW series are precise and compact Mass Flow Meters and Controllers, based on the Coriolis
measuring principle. Designed to cover the needs of the low flow market, there are 4 models to overlap flow
ranges from 5 g/h up to 300 kg/h (full scale values), each offering “multi-range” functionality: factory calibrated
ranges can be rescaled by the user, maintaining the original accuracy specs. The instruments are equipped
with a robust IP65 weatherproof housing.
Instruments of the mini CORI-FLOW series contain a uniquely shaped, single loop sensor tube, forming part of
an oscillating system. When a fluid flows through the tube, Coriolis forces cause a variable phase shift, which
is detected by sensors and fed into the integrally mounted pc-board. The resulting output signal is strictly
proportional to the real mass flow rate. Coriolis mass flow measurement is fast, accurate and inherently bi-
directional. The mini CORI-FLOW features density and temperature of the fluid as secondary outputs.
1.1.2 Housing
Each instrument housing style incorporates several provisions to comply with EMC requirements.
Also the instrument housing is a robust IP65 weatherproof housing.
page 6 9.17.050
®
BRONKHORST
1.1.3 Valves
M12, M13 and M14 mini CORI-FLOW controllers are fitted with a fixed or modular valve.
The M15 mini CORI-FLOW controller can only be equipped with a modular valve.
For liquids the valve has an extra purge adaptor on top for de-gassing.
In case of a modular valve it is attached by means of a port connector.
Possible combinations:
Liquid Gas
C2I C5I
C5I F-033CI
M15
F-033CI F-004AI
F-004AI F-012AI, F-013AI
Valves:
9.17.050 page 7
®
BRONKHORST
page 8 9.17.050
®
BRONKHORST
To be able to meet the quality and security standards Bronkhorst is used to, we will accept only those Badger
Meter valves which meet the “Bronkhorst Quality Norm”.
This norm includes certain predefined specifications to enable our production department to adjust, optimize
and test these valves if they were Bronkhorst valves.
Please note that for proper functioning of the pump or valve the MFC needs to be adjusted electrically and also
needs to be provided with the right parameter settings. This will be taken care of in our factory.
For pump- or valve connections in the field after delivery, please contact your local sales representative.
9.17.050 page 9
®
BRONKHORST
In Bronkhorst liquid mass dosing systems Liqui-Flow or CORI-FLOW instruments control liquid mass flow
using a pump through a U/f converter. The pump is just used as an actuator to follow the controller to achieve
the wanted mass flow (setpoint). It is not used as a positioner as it normally is, using the standard pump control
software. Normally Bronkhorst will take care of all electrical and mechanical connections between the parts as
mentioned above are realized, as well as an optimization of the PID-control and a test on water/IPA (when
possible).
The analog controller output signal, which normally would be used to drive a proportional valve, is limited to
either 10 Vdc/15 Vdc and connected to the analog input signal of the pump drive.
Each Liquid Dosing System consists of a flow sensor with controlling function, a pump and all inter-connecting
material. A filter and check valve can be supplied on request. Furthermore, Bronkhorst will take care of
electrical and mechanical connection, testing and optimization including the PID-integrated controller.
In addition to the Bronkhorst Liquid Pump for small flow ranges, a complete series of pumps is available for
those applications which require higher flow rates, higher pressures, wide control ranges or aggressive fluids.
Further to operation in an analog mode, the system can also be used digitally with RS232 or with on-board
®
interface to PROFIBUS-DP , DeviceNet™, Modbus-RTU, or FLOW-BUS.
Please note that for proper functioning of the pump or valve the MFC needs to be adjusted electrically and also
needs to be provided with the right parameter settings. This will be taken care of in our factory.
For pump- or valve connections in the field after delivery, please contact your local sales representative.
page 10 9.17.050
®
BRONKHORST
Mini CORI-FLOW mass flow meters/controllers operate according to the Coriolis principle.
The instrument can be used to simultaneously measure the mass flow, temperature and density.
When a fluid flows through a vibrating tube, Coriolis forces are generated which bend or twist the tube.
The extremely small tube displacements are detected by optimally positioned sensors and evaluated
electronically.
Since the measured phase shift of the sensor signals is proportional to the mass flow, the mini CORI-FLOW
measures the mass flow directly. The measurement principle is independent of the density, temperature,
viscosity, pressure, heat-capacity or conductivity. The tubes always vibrate at their natural frequency, which is a
function not only of the tube geometry and the tube material properties but also the mass of the fluid in the
vibrating tubes.
For high flow rates the pilot operated valve has been designed. A
solenoid driven control valve controls the pressure difference across a
pilot valve pressure piston, which lifts the main plunger.
compensating
valve
P1 P2
9.17.050 page 11
®
BRONKHORST
What is zero-stability ?
Due to mechanical construction of the sensor tubes each (mini) Cori-Flow sensor will have a very small offset
signal, even when the mass flow is zero. This is called the zero-stability error and is specified for accuracy
separately for all Coriolis instruments. Main reason for this is the fact that this error can be (temporarily)
neutralized after performing a zero-action.
Immediately after zeroing, zero-stability error is 0%. However, it is allowed to move between a certain band
depending on the environment (process) and fluid conditions.
In ideal situations, where actual process conditions do not change, this error will remain the same.
See below for possible reasons of change of zero-stability. See also paragraph 3.4.1. to learn how to zero.
NOTE:
In practice zero-stability turns out to be better than the values in the table, but for calculation we will take worst
case values.
Accuracy
The accuracy of a (mini) Cori-Flow is either 0.2% reading for liquids or 0.5% reading for gases.
This specification is based on mass flow (e.g. g/h, kg/h, etc.). If the instrument will be used on volume flow
(e.g. l/h, ml/min, etc) this will introduce an extra inaccuracy, based on the density (measurement).
Process conditions
Each time process conditions have been changed significantly a (mini) Cori-Flow needs to be zeroed in order
to get rid of the offset error due to zero-stability. At least the very first time an instrument is used a zero
procedure will be required.
The zero-stability error will mainly change when one or more of the following items change significantly:
• Temperature (of fluid or environment)
• Pressure
• Density of fluid
• Vibrations working on instrument via environment
• Pulsation of supply pressure working on instrument
page 12 9.17.050
®
BRONKHORST
E.g. CO2 and Ethylene have a large transition area (“no meat, no fish”). Experiences in practice turned out that
measuring (and even controlling) in such an area can be highly accurate.
So measuring in critical, or even supercritical area’s, is good possible with (mini) Cori-Flow. Inaccuracies are to
be expected when a phase change takes place. See also gas or liquid.
Temperature changes of several °C or pressure changes of several bar for e.g. Air when measuring at 20°C
and 5 bara will not be a problem. This will not affect density or dynamic viscosity that much.
However when measuring e.g. Ethylene at 10°C and 52 bara, a small increase of temperature or decrease of
pressure will already result in large changes of density and even phase change. This last example might need
a new zero procedure to get rid of offset errors due to zero stability.
Error visualization
0%
Temperature considerations
Effects on accuracy:
(Mini) Cori-Flow sensors do have an internal temperature measurement device for measuring fluid temperature
and compensation on mechanical changes of the sensor due to temperature changes.
9.17.050 page 13
®
BRONKHORST
Error calculation:
Example 1:
error at 10 kg/h reading at M14 for a liquid (= ±0.2% of reading)
zero stability error of M14 < 6 g/h; calculate with 6 g/h
Total error = ±(0.2% + (6/10000 * 100))% = ±(0.2 + 0.06)% = ±0.26 % (= ± 26 g/h)
Example 2:
error at 500 g/h reading at M13 for gases (= ±0.5% of reading)
zero stability error of M13 < 0.2 g/h; calculate with 0.2 g/h
Total error = ± (0.5% + (0.2/500 * 100))% = ±(0.5 + 0.04)% = ±0.54 % (= ± 2.7 g/h)
Example 3:
Total error of M14 (at constant temperature)
4%
2%
Max. error [%RD]
1%
0%
0 5000 10000 15000 20000 25000 30000
-1%
-2%
-3%
-4%
Flow [g/h]
page 14 9.17.050
®
BRONKHORST
Multi-range instrument
Thanks to extremely high linearity of the sensor, (mini) Cori-Flow instruments can be easily re-ranged to a
different full scale range (100% point). The analog output and the digital measured flow value will be scaled to
this FS 100% point.
E.g. An M13 can be used for a full scale between 50 g/h and 2000 g/h.
Switching between these ranges can be realized using fieldbus, E-8000, Bright module or RS232 interface.
There is free tooling software (FlowPlot) available for this purpose. Mini Cori-Flow instruments will get a
calibration certificate for all possible FS ranges. The actual FS of the instrument is set to a value wanted by the
customer and can be found on the gray sticker on the instrument.
Summary
In general: a (mini) Cori-Flow instrument is independent of physical properties.
Performing an auto-zero on actual conditions (with zero flow) before use will get rid of offsets in the sensor.
When these properties, like temperature, pressure, density and dynamic viscosity do not affect the mass in the
tube or the mechanical sensor construction to much, error due to zero-stability will be small.
• Gas bubbles entrapped in liquids (and/or locked-up in sensor tube) give disturbances to flow
measurement, especially in the lower flow ranges. Try to avoid this and purge with high flow to remove
them.
• Fluid drops in gas flow (and/or locked-up in sensor tube) give disturbances to flow measurement,
especially in lower flow ranges. Try to avoid this and purge with high flow to remove them.
9.17.050 page 15
®
BRONKHORST
2 INSTALLATION
It is absolutely required to notify the factory if toxic or dangerous fluids have been metered with the
instrument!
This to enable the factory to take sufficient precautionary measures to safe-guard the staff in their repair
department. Take proper care of packaging. If possible use the original packing box. Seal instrument in plastic
Contaminated instruments must be dispatched with a completely filled in 'declaration on
contamination form'.
Contaminated instruments without this declaration will not be accepted.
Note:
If the instruments have been used with toxic or dangerous fluids the customer should pre-clean the instrument.
Important:
Clearly note, on top of the package, the customer clearance number of Bronkhorst High-Tech B.V., namely:
NL818936514B01
2.3 Service
If the equipment is not properly serviced, serious personal injury and/or damage to the equipment could be the
result. It is therefore important that servicing is performed by trained and qualified service personnel.
Bronkhorst High-Tech B.V. has a trained staff of servicemen available.
page 16 9.17.050
®
BRONKHORST
®
If there is no firm, steady, vibration-free base available, Bronkhorst can offer a special mounting block
for achieving optimal accuracy with the mini CORI-FLOW instrument.
This mounting block has a mass and stiffness precisely tuned for the specific mini CORI-FLOW model
and can be used as a base. Please contact your local sales representative.
9.17.050 page 17
®
BRONKHORST
Gas bubbles might collect in sensor! Gas bubbles might collect in sensor! Gas bubbles might collect in sensor!
page 18 9.17.050
®
BRONKHORST
Leak tightness:
Verification of leaks is required prior starting up of the process.
M25 M26
2.4.11 Vibrations:
Avoid vibrations or mechanical shocks on the mini CORI-FLOW.
Flow vibrations of pumps can influence meter performances. Therefore avoid connecting the pump
directly to the meter or install a dampening device. A flexible connection (eg. Teflon tubing) or extra loop
in the piping to neutralize vibrations is advised. Do not mount the sensor in areas subject to vibration.
9.17.050 page 19
®
BRONKHORST
2.4.12 Crosstalk:
Be carefull when mounting two or more mini CORI-FLOW instruments close together. Vibrations from
one instrument might interfere with the resonance frequency of another instrument. Therefore, for
multiple mini CORI-FLOW instruments: mount them on rigid, stiff bases/masses individually, but
mechanically isolated from each other. Special mounting blocks can be isolated using rubber
suspension or caps for muffling/damping. These mounting blocks can be optionally obtained at your
local sales representative. It is favourable to mount the instruments parallel to each other.
Examples:
M30 M31
Note that the maximum temperature in the housing of the mini CORI-FLOW is allowed to be up to 70 ºC max.
Also note that a mini CORI-FLOW will have an amount of self-heating due to the power dissipation on the
electronics (DSP). This self-heating can be up to approx. 15 ºC.
It will be at maximum if there is no flow (less cooling).
In practice, there will be a balance between fluid temperature, self heating, cooling effects and ambient
temperature at the instrument.
If the fluid is really hot, it would help if the instrument is in a cool environment. It will also depend on how well
the installation where the instrument has been mounted in/on is capable of cooling.
Anyway, one must take care that the instrument in the housing will not exceed the 70 °C, otherwise the
electronics will be damaged.
To check this, the internal temperature sensor can be used. Via FLOW-DDE/E-8000 or Bright it can be read
out. (FlowDDE par. 142).
Please make sure the temperature value readout here (=actual temperature in housing) will not exceed 70 °C.
On the next page some facts about maximum Tambient and Tfluid:
page 20 9.17.050
®
BRONKHORST
In all situations:
Tfluid > 0 ºC
Tambient > 0 ºC
Storage temperature (dry tube)
[-30 .. 80] ºC
2.7 Piping
Warning!
During the manufacturing process, the instruments have been tested with water. Despite the fact that the
instruments have been purged thoroughly afterwards, we cannot guarantee that the delivered instruments are
®
absolutely free from water droplets. Bronkhorst strongly recommends performing an additional, adequate
drying procedure for those applications where remaining water particles may cause undesired reactions such
as corrosion.
9.17.050 page 21
®
BRONKHORST
page 22 9.17.050
®
BRONKHORST
In systems with corrosive or reactive fluids, purging with an inert gas is absolutely necessary, before taking in
use.
Preventing chemical reactions inside the tubes or instrument as this will tend to clog up or corrode the system.
Complete purging is also required to remove such fluids from the system before exposing the system to air. It
is preferred not to expose the system to air, when working with these corrosive fluids.
2.12 Seals
®
Bronkhorst has gathered a material compatibility chart from a number of sources believed to be reliable.
However, it is a general guide only. Operating conditions may substantially change the accuracy of this guide.
Therefore there is no liability for damages occurring from the use of this guide.
The customer’s application will demand its own specific design or test evaluation for optimum reliability.
So check if the seals like O-rings and plunger are correct for the process.
9.17.050 page 23
®
BRONKHORST
Note:
When connecting the system to other devices (e.g. to PLC), be sure that the integrity of the shielding is not
affected. Do not use unshielded wire terminals.
1. For FLOW-BUS S(F)TP data (patch) cable connection to M12 connectors follow the instructions of the
supplier. It is important to use shielded twisted pair cables and shielded RJ45 modular jack connectors.
2. For PROFIBUS-DP, Modbus or DeviceNet data cable connections follow the instructions of the cable
suppliers for the specific field-bus system.
page 24 9.17.050
®
BRONKHORST
3 OPERATION
3.1 General
®
The Bronkhorst instruments are designed in such a way that they will meet user process requirements in the
best possible way.
The mini CORI-FLOW meters/controllers can be powered from +15 Vdc to +24 Vdc.
When providing your own power supply be sure that voltage and current rating are according to the
specifications of the instrument(s) and furthermore that the source is capable of delivering enough power to the
instrument(s).
Cable wire diameters should be sufficient to carry the supply current and voltage losses must be kept as low as
possible. When in doubt: consult factory.
Option 1 and 2 are always present on multibus instruments. An interface to any available fieldbus is optional.
Operation via analog interface, RS232 interface and an optional fieldbus can be performed at the same time.
A special parameter called “control mode” indicates to which setpoint the controller should respond: analog or
digital (via fieldbus or RS232). The RS232 interface behaves like a FLOW-BUS interface.
When using more interfaces at the same time, reading and operation can be done simultaneously without
problems. When changing a parameter value, the last value send by an interface will be valid.
Also the push-button switch and the LED’s on the left side of the instrument can be used for manual operation
of some options.
The green LED will indicate in what mode the instrument is active.
The red LED will indicate error/warning situations.
3.3 Start-up
Turn on fluid supply gently. Avoid pressure shocks, and bring the instrument gradually up to the level of the
actual operating conditions. Also switch off fluid supply gently when shutting down.
9.17.050 page 25
®
BRONKHORST
3.4 Zeroing
Due to mechanical construction of the sensor tubes each Coriolis sensor will have a very small offset signal,
even when the mass flow is zero. This is called the zero-stability error and is specified for accuracy separately
for all Coriolis instruments. Main reason for this is the fact that this error can be neutralized after performing a
zero-action.
Immediately after zeroing, zero-stability error is 0%. However it is allowed to move between a certain band
depending on the environment and fluid conditions.
In ideal situations where actual process conditions do not change, this error will remain the same.
Each time process conditions have been changed significantly a mini CORI-FLOW needs to be zeroed in order
to get rid of the offset error due to zero-stability. At least the very first time an instrument is used a zero
procedure will be required.
The zero-stability error might change when one or more of the following items change significantly:
Mainly:
• Temperature (of fluid and environment)
• Mounting position of instrument
Less important:
• Dynamic viscosity of fluid
• Vibrations working on instrument via environment
• Pulsation of supply pressure working on instrument
• Pressure
• Density of fluid
Important:
Always make sure that there is absolutely no flow when the instrument is performing the (auto-)zero procedure
and there are no vibrations or pulsating inlet pressures.
page 26 9.17.050
®
BRONKHORST
It is also possible to start the zero adjustment procedure through the FLOW-BUS, using an E-8000
readout/control unit or a software program on a PC, connected to a FLOW-BUS interface module.
9.17.050 page 27
®
BRONKHORST
Each electronic PC-board is set for one of the following output (and corresponding input) signals:
Sourcing
output I
+
instrument mA
-
0V common
Note:
When operating the instrument through the analog interface it is possible to connect the instrument to any
supported fieldbus system (or RS232-interface with special cable) for reading/changing parameters (e.g.
controller response or other fluid selection).
For FLOW-BUS versions of the instruments a readout/control module for digital instruments can be temporarily
connected to the M12 fieldbus connector.
page 28 9.17.050
®
BRONKHORST
See instruction manual: operating digital mass flow / pressure instruments for more details (document nr.
9.17.023).
Operation by means of a fieldbus adds a lot of extra features (compared to analog operation) to the
instruments.
Such as:
- adjustable filter settings to smoothen or speed-up the output signal
- setpoint slope (ramp function on setpoint for smooth control)
- adjustment of controller output (response time) for valve or pump control (PID-settings)
- direct reading at readout/control module or host computer
- testing and self diagnosis
- response alarm (setpoint-measure too high for too long time)
- several control/setpoint modes (e.g. purge/close valve)
- master/slave modes for ratio control (FLOW-BUS only)
- identification (serial number, model number, device type, user tag)
- adjustable minimal and maximal alarm limits
- (batch) counter
- adjustable response time for controller when opening from zero
- adjustable response time for normal control
- adjustable response time for stable control (|setpoint-measure| < 2%)
Special software like FlowDDE, FlowPlot and FlowView can be used to control these settings.
For operation of digital instruments by means of a specific fieldbus system or RS232, see following documents
(available as PDF-file):
9.17.050 page 29
®
BRONKHORST
Note:
Special RS232 cable has partnr. 7.03.444 and consists of a T-part with 1 male and 1 female 8-pin DIN
connector on one instrument-side and a normal female sub-D 9 connector on the side of the computer.
By means of this cable it is possible to offer RS232 communication and still be able to connect power-supply
and analog interface through the (analog) 8-pin DIN connector.
RS232 communication is only possible with a baudrate of 38.4 KBaud and can be used for either:
• Uploading new firmware by means of a special program (for trained Bronkhorst-service personnel only)
• Servicing your instrument using Bronkhorst-service programs (for trained Bronkhorst-service personnel
only)
• Operating your instrument using FLOWDDE, FLOWB32.DLL or RS232-ASCII protocol (end user)
page 30 9.17.050
®
BRONKHORST
4 MAINTENANCE
4.1 General
No routine maintenance is required to be performed on the meters or controllers. In case of severe
contamination it may be required to clean the valve orifice separately.
4.3 Controllers
All sensor types can be combined with a control valve to be operated together as a control loop. Controller
systems are either available as separate units; a sensor and a control valve, or as an integrated unit.
If applicable maintenance procedures are described under “control valves”
These are considered to be the directly operated control and pilot valves. They can be disassembled in the
field by the user for cleaning and servicing. The parts can be cleaned with a cleaning liquid, or in an ultrasonic
bath.
To disassemble the valve proceed as follows:
a) disconnect the instrument connector (not necessary with separate valve)
b) remove the hex nut on top of the valve assembly
c) lift the cover (coil) assembly
d) unscrew the flange
e) lift valve assembly carefully from the base
f) unscrew set screw for the orifice and subsequently loosen the orifice and the orifice holder
g) remove the plunger assembly
Clean parts and carefully re-assemble in reverse order. It is recommended to replace the O-rings prior to re-
assembly.
After having re-assembled the control valve, it is recommended to check the control characteristics of the
valve. This can best be done by using a separate variable 15 Vdc power supply source.
Proceed as follows:
- disconnect the valve leads and connect to supply source
- apply gas pressure as per working conditions
- apply power by gradually increasing voltage
- the valve should open at 7 Vdc ± 3 Vdc
- the fully opened position is reached at approx. 9 Vdc ± 1.5 Vdc.
In case the valve does not operate within the voltage levels stated, then it must be disassembled, and the
orifice must be adjusted to the proper position.
Re-assemble valve and repeat procedure if required.
The vary-P valve is designed to cope with extremely varying process conditions on either upstream or
downstream side of the valve or a combination of these. ∆p can vary over a wide range. The basic control
valve is a direct operated solenoid control valve.
The design has been patented.
For orifice selection and maintenance other than the pilot valve consult the factory.
9.17.050 page 31
®
BRONKHORST
This control valve is an indirect control valve, consisting of a spring loaded membrane/orifice system which is
positioned by a solenoid operated direct control (pilot valve). The two devices are integrated in one block.
Basically follow the same procedures for dis-assembly as stipulated under “Solenoid valves”
For cleaning purposes it may be required to dis-assemble further, i.e. also remove the membrane assembly.
For pilot operated valves the maximum pressure drop is limited to 20 bard. If the pressure drop during start-up
is higher, it is preferred to install a bypass valve. During start-up this valve should be opened. Also the
minimum pressure drop is limited. For exact figures consult factory or proceed according to the technical data
and/or additional instructions given by the sales office or department.
Note:
When pressure testing a system incorporating a pilot operated control valve, a special procedure must be
followed in order to prevent damage to the valve. In such cases it is necessary to contact the factory prior to do
this.
This calculation method can be used to determine the Kv-value of the main orifice of a control valve.
Φm ρn ⋅ T
Kv = under critical
514 ⋅ ρ n ∆p ⋅ p2
Φm
Kv = ρn ⋅ T over critical
257 ⋅ ρ n ⋅ p1
Units:
Φm = flow [kg/h]
p1 = supply pressure [bara]
p2 = downstream pressure [bara]
∆p = pressure difference (p1 - p2) [bara]
T = temperature [K]
ρn = density [kg/mn ]
3
page 32 9.17.050
®
BRONKHORST
d = 7.6 K v [mm]
For C2 type of valves the diameter of the orifice can be calculated as shown above or looked up in the graph
below.
ρcustomer
Φ v H 2 O = Φ v customer
ρH 2 O
in which: Φv = volume flow
ρ = density
10 -1 10 0 10 1
d = 1.0 mm d = 0.7 mm
d = 0.5 mm
10 4 10 4
d = 0.37 mm
d = 0.3 mm
d = 0.2 mm
d = 0.14 mm
10 3 10 3
d = 0.1 mm
O v H2O (m l/h)
10 2 10 2
P m ax.
10 1 10 1
10 0
10 -2 10 -1 10 0 10 1
P (bar)
If liquids have viscosity’s >15 mPa.s (water = 1 mPa.s), the flat orifice and plunger type control mechanism
cannot be used. For measuring systems only check maximum possible viscosity with factory.
9.17.050 page 33
®
BRONKHORST
Instruments will be calibrated using water on 6 points over the full flow range where the instrument can be used
for. Because Coriolis instruments measure mass flow, they will have the same accuracy for all fluids and
therefore calibrations on actual fluids will not be necessary.
Also density will be calibrated and calibration checks on air will be performed.
For the flow calibration, the instrument will be set to the maximum full scale value and seven points (including
zero) will be compared with a reference. All points will be shown in a graph to illustrate that they are within
limits of total accuracy (±0.2% ±Zero Stability).
After this calibration, the actual capacity (full scale) value will be set to the wanted flow value ordered by the
enduser. This value can be easily changed on site by the enduser using Bronkhorst tooling software (FlowDDE
and FlowPlot) which can be downloaded from the website: http://downloads.bronkhorst.com/.
Thus re-ranging the instrument will be possible between a minimum and a maximum capacity. Over this
complete range the instrument calibration certificate will be valid.
Analog outputs (A: 0…5Vdc /B: 0…10Vdc /F: 0…20mA /G: 4…20mA) for flow and analog inputs for giving
setpoints to controllers, will be adjusted as ordered. These adjustments include an extra uncertainty of < ±0.1%
at each input as well as at each output.
The analog output and -input maximum values are equal to the actual capacity (full scale) value of the
instrument and will be linear to the flow.
If the instrument will be re-ranged: actual capacity will be set to another value, this analog value will get another
meaning.
The original, factory set, actual capacity (full scale) value and type of analog signal will be displayed on the grey
sticker on the instrument. This will be the value what the instrument had been ordered for.
Example:
M13 instrument has a maximum flow of max. 2000 g/h.
It will be calibrated up to 2000 g/h on 7 points, including zero.
Enduser wants to use it with 4…20 mA and orders the instrument for 150 g/h.
When the instrument leaves the factory 20mA will correspond with 150 g/h.
After re-ranging it to a full scale of 500 g/h, 20mA will correspond with 500 g/h Mix.
After re-ranging it to a full scale of 2000 g/h, 20mA wil correspond with 2000 g/h.
Note:
The fluidname “Mix” is just indicative for actual use. However, the meter will measure all fluids with same
accuracy as long as the instrument is capable of handling the fluid (pressure drop, corrosion resistance,
suitability of valve or pump etc.).
page 34 9.17.050
®
BRONKHORST
Output filter:
Dynamic display factor and Static display factor are filter settings for readout only (at analog output and digital
output). Output signal filtering at stable situation and at a flow-step can be set separately.
Sensor filter:
Exponential smoothing factor is the most important filter parameter to influence the stability of the meter and
will also influence the controller behaviour, where it will be provided as input for the controller.
Adaptive smoothing factor does not have functionality for a mini CORI-FLOW. For a mini CORI-FLOW it will
temporarily switch off the filter during a flow-step to enable fast controller behaviour together with strong
filtering.
9.17.050 page 35
®
BRONKHORST
5 INTERFACE DESCRIPTION
For a description of the available interfaces see document numbers:
6 TROUBLESHOOTING
6.1 General
For a correct analysis of the proper operation of a mini CORI-FLOW meter or controller it is recommended to
remove the unit from the process line and check it without applying fluid supply pressure. In case the unit is
dirty, this can be ascertained immediately by loosening the compression type couplings and, if applicable the
flange on the inlet side.
Energising or de-energising of the instrument indicates whether there is an electronic failure. When powering
up the red LED is on and the green LED is flashing for a second or two. Then the instrument should go in
normal operation mode. See document number 9.17.023 for detailed description of the LED indication.
After that, fluid pressure is to be applied in order to check behaviour.
The integrated totalizer of the instrument can be used to compare a batch of flow during several minutes to a
weighing scale.
The easiest way is to fill a cup, e.g. with water for 2 minutes or more.
To activate and zero the totalizer, FlowPlot and FlowDDE can be used, to be downloaded at
http://downloads.bronkhorst.com/.
Alternatively a Bright module or E-8000 could be used to operate the counter for a mini CORI-FLOW.
NOTE: This method should be used only to get a quick impression about the calibration of the instrument.
Please understand that performing an accurate calibration requires knowledge and optimal control of many
parameters involved, such as: pressure, temperature, time-measurement, evaporation of liquid, mounting
position of weighing scale, tubing and flow.
page 36 9.17.050
®
BRONKHORST
9.17.050 page 37
Quick Installation Guide
Doc nr.: 9.17.052H Date: 10-12-2015
SCOPE OF THIS GUIDE
mini CORI-FLOW™ instruments are highly accurate instruments for measuring and controlling the mass flow rate of liquids and/or
gases, independent of fluid properties. These smart Coriolis instruments offer multiple process values as input- or output
parameters. Many parameters can be read and/or changed using analog or digital interfaces.
Output parameters are: mass flow, density, temperature, totalized mass flow, alarms.
Input parameters are: setpoint (desired mass flow rate for controllers), reset alarm/counter.
This manual will help you start-up your mini CORI-FLOW™ in only 10 steps and contains:
1. Instrument functional properties 6. Electrical connection
2. Check safety properties 7. Operation
3. Check piping 8. Multi-functional switch
4. Mount/install instrument 9. Purging
5. Leak check 10. Zeroing
i
www
These documents can be downloaded from the website:
http://www.bronkhorst.com/qrcoriolis or can be sent by e-mail on request.
Note that the maximum temperature in the housing of the mini CORI-FLOW™ is 70 °C.
To check this, the internal temperature sensor can be used. Temperature can be readout digitally via FLOW-DDE/
E-8000 (FlowDDE par. 142) or BRIGHT (local readout/control module).
Make sure the temperature value readout here (=actual temperature in housing) will not exceed 70 °C.
STARTING-UP
2 9.17.052
2 Check test-pressure
The tested pressure is stated on the instrument with a red-coloured sticker.
Before installation, make sure that the test pressure is in accordance with
normal safety factors for your application. If there is no Pressure Testing
Sticker on the device or if the test pressure is incorrect, the instrument
should not be mounted in the process line and be returned to the factory.
Warning!
During the manufacturing process, the instruments have been tested with water. Despite the fact that the
instruments have been purged thoroughly afterwards, we cannot guarantee that the delivered instruments are
absolutely free from water droplets. Bronkhorst strongly recommends performing an additional, adequate drying
procedure for those applications where remaining water particles may cause undesired reactions such as corrosion.
By default the mini CORI-FLOW™ M12, M13 and M14 will be delivered on a special mounting block for achieving
optimal accuracy.This mounting block has a mass and stiffness precisely tuned for the specific model.
Removing the mounting block will cause inaccuracy unless the instrument is firmly mounted on a stiff and rugged
surface.
Please consult the Instruction Manual for additional information on mounting the mini CORI-FLOW instruments. This
i
www document can be found in the download section of our website: coriolis.bronkhorst.com/en/downloads/
instruction_manuals/
Liquid purging
In order to remove gas bubbles during start-up, flushing with relatively high flow rate of liquid for some minutes is
recommended.
Gas purging
In order to remove condensation drops during start-up, flushing with dry gas for some minutes with high flow rate is
recommended.
Leak tightness
Verification of leaks is required prior starting up of the process.
5 Leak check
Check the system for leaks before applying (fluid) pressure. Especially if toxic, explosive or other dangerous fluids
are used!
6 Electrical connection
Electrical connections must be made with a standard cable or according to
the mini CORI-FLOW™ hook-up diagram.
Optional mini CORI-FLOW™ instruments can be ATEX Zone 2 protected. For ATEX Zone 2 applications, all
(optional) connectors and the impact protection cover must be mounted on the instrument.
4 9.17.052
7.2 BUS/digital operation Example 3 Example 4
Important warning! When red LED blinks shortly: measuring signal is unstably or noisy: instrument is possibly
exposed to vibrations or pulsating flow.
9 Purging
In systems for use with corrosive or reactive fluids, purging with an inert gas is absolutely necessary before use. After
use with corrosive or reactive fluids, complete purging is also required before exposing the system to air. Purge the
mini CORI-FLOW™ with actual fluid to get rid of all the Air/gas in the tubes (for liquids) or to remove all possible
condensation drops (for gases).
Warm-up time
Let the mini CORI-FLOW™ warm-up for at least 30 minutes for best accuracy.
10 Zeroing
Before first use, when process conditions change significantly (especially temperature) or when the instrument has
been re-mounted (e.g. after servicing) it is recommended to perform an automatic zero action with the mini CORI-
FLOW™. This action can be started manually (as described below) or via a digital interface (see document Operation
instructions digital instruments: 9.17.023). Under normal (constant) conditions it will not be necessary to zero before
each application start-up.
10.1 Set process conditionsAfter warming-up, pressuring and purging the system, including the mini CORI-FLOW™,
prepare the mini CORI-FLOW™ for actual process conditions.
10.2 Stop flow Make sure there is no flow through the mini CORI-
FLOW™ by closing a shut-off valve (in front of and)
after the instrument. At least one (shut-off) valve
after the mini CORI-FLOW™ is required. High
quality up- and downstream shut-off valves are
recommended for proper zero point calibration.
10.4 Zeroing procedure The zeroing procedure will start now and the green
LED will blink fast. The procedure will take at least
45 sec. When the signal is not stable the procedure
will take longer (max. 6 retries will be performed).
The red LED will blink when signal is unstable/noisy.
Make sure that there is no flow through the mini
CORI-FLOW™ when performing the zeroing
45 sec.
procedure and avoid vibrations !
Measurement check
For a controller: send a setpoint to the mini CORI-FLOW™ and check the measured value.
Make sure the mini CORI-FLOW™ indicates 0% at zero flow.
for liquids •
analysing
M01-M20
N1
special connections
OO Material:
stainless steel, brass,
PVC-U, PP, NBR, PVDF
OO ATEX-Certificate:
Ex ia, Ex d
OO Connection heads:
aluminium, PA, PP, ABS
www.kobold.com
1
Magnetic Level Switches for Liquids Model M01-M20
Design Connection
Anschluss- Model Codes
thread
gewinde
M07 P R10 SCXX P E
Model
Konter- nut
Counter
mutter Guide tube material
E = stainless steel 1.4404
M = brass
P = PVC
S = PVDF
Float
Schwimmer
Process connection
R05 = G
Reedkontakt
Reed contact
R10 = G
R15 = G ½
Magnet
Magnet PG7 = Pg7,
1R6 ... 9AC = connection box
with thread or flange connection
No. of contacts and function*
S = N/O contact,
Description C = N/C contact
Magnetic level switches are used for the monitoring and W = changeover contact
control of liquid levels in vessels. Magnetic level switches are X = no contact
manufactured to customer specification. Electr. connection
0 = with housing
An overview of types available with minimum lengths of guide
P = 1 m PVC-cable
tube is set out on the following pages. Please refer to this
S = 1 m silicone cable
overview when placing your order. Furthermore any limits can L = 1 m PVC cable (stock model)
be specified within the limits found in the brochure. Y = special length and type
For example:
ATEX
OO Longer guide tube 0 = without
OO Longer connection cable E = ATEX Ex ia
F = ATEX Ex d
OO Different cable materials
OO Several contacts and different contact operations *Please note:
OO Wide range connections and electrical terminal boxes Contact state referred to empty tank. Simply link letters for
OO Different materials several contacts. The first letter represents the topmost
contact, the second letter the second contact from the top,
and so on. The position of the contacts, measured from
Method of Operation the sealing edge of the connection screwing, must also be
Kobold magnetic float switches are fitted with a hermetically specified.
sealed contact which is situated in the tube.
L1 = highest contact (mm) from the top (sealing edge)
The float sliding on the tube contains a ring magnet whose L2 = second contact (mm) from the top (sealing edge)
magnetic field switches the sealed contact in a non and so forth
contacting fashion. The sealed contacts are available as N/O,
N/C or changeover contacts. Guide tube length is designated as L0 (see dimensional
drawings)
The float sliding up and down on the liquid is the only moving
part in the Kobold magnetic float switches. Definition of switching points
Advantages
L1
OO Simple installation
OO Long electrical service life due to sealed contacts
L2
L0
Float designs
Model Form Materials Float Height Bore hole Ø Min. Liquid Max. Nominal
outside Ø [mm] [mm] density temperature pressure
[mm] [kg/dm³] at 20 °C
M01 Cylinder solid material NBR 18 25 10 > 0.6 80 °C 10 bar
M02 Cylinder hollow PP 26 16 10 > 0.65 80 °C 3 bar
M03 Cylinder hollow PVC-U 26 26 10 > 0.9 55 °C 3 bar
Stainless steel
M04 Ball hollow 30 28 9 > 0.8 150 °C 15 bar
1.4404
M05 Cylinder hollow PP 42 40 14 > 0.6 80 °C 3 bar
Cable length: 1m
L0min = 46
Model Guide Process connection Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) L1 L2 L32)
05) = with housing
R05 = G X = without XX = P = 1 m PVC-cable 0 = without
M01- M = brass S = N/O without
S = N/O S = 1 m silicone cable E = ATEX
(NBR E = 1.4404 XXX = see following C = N/C SX =
pages for different W = SPDT C = N/C N/O L3) = 1 m PVC-cable (stock F6) = ATEX
float) P = PVC connection heads W = SPDT CX = N/C model) Ex d
Y4) = special length and type
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 3 pieces N/O, N/C, or 2 SPDT contacts.
3)
Stock model always with one contact and minimum guide tube length, without ATEX
4)
Please specify in writing length and type of cable
5)
Only with connection head
6)
Only available with guide tube option »E« (1.4404) and connection head »L«
1/10- 2017
14 * Note: contact state referred to empty tank and switch point distance refer
L1min =17
Model Guide Process connection Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) L1 L2 L32)
X = 05) = with housing
R05 = G 0 = without
M02- S = N/O without XX = without P = 1 m PVC-cable
M = brass XXX = see following E = ATEX
(PP C = N/C S = N/O SX = N/O S = 1 m silicone cable
E = 1.4404 pages for different F6) = ATEX
float) W = SPDT C = N/C CX = N/C L3) = 1 m PVC-cable (stock model)
connection heads Ex d
W = SPDT Y4) = special length and type
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 3 pieces N/O, N/C, or 2 SPDT contacts.
3)
Stock model always with one contact and minimum guide tube length, without ATEX
4)
Please specify in writing length and type of cable
5)
Only with connection head
6)
Only available with guide tube option »E« (1.4404) and connection head »L«
1/10 - 2017
Cable length: 1m
Ø8
Installation position: vertical ± 30°
L0min = 49
Protection type: IP 64
Min. liquid density: > 0.9 kg/dm3
Ø26
26
Model Guide Process connection Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) L1 L2 L32)
05) = with housing
R10 = G X = without XX = P = 1 m PVC-cable
M03- PG7 = Pg7 S = N/O 0 = without
S = N/O without S = 1 m silicone cable
(PVC P = PVC XXX = see following C = N/C E = ATEX Ex
C = N/C SX = N/O L3) = 1 m PVC-cable (stock
float) pages for different W = SPDT ia
connection heads W = SPDT CX = N/C model)
Y4) = special length and type
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 3 pieces N/O, N/C, or 2 SPDT contacts.
3)
Stock model always with one contact and minimum guide tube length, without ATEX, including counter nut
4)
Please specify in writing length and type of cable
5)
Only with connection head
1/10- 2017
Model Guide Process connection Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) L1 L2 L32)
05) = with housing
X = 0 = without
R05 = G without XX = P = 1 m PVC-cable
M04- S = N/O E = ATEX
M = brass without S = 1 m silicone cable
XXX = see following C = N/C S = N/O Ex ia
(1.4404 SX = N/O
E = 1.4404 pages for different 3)
L = 1 m PVC-cable (stock
float) W = SPDT C = N/C F6) = ATEX
connection heads CX = N/C model)
W = SPDT Ex d
Y4) = special length and type
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 3 pieces N/O, N/C, or 2 SPDT contacts.
3)
Stock model always with one contact and minimum guide tube length, without ATEX
4)
Please specify in writing length and type of cable
5)
Only with connection head
6)
Only available with guide tube option »E« (1.4404) and connection head »L«
1/10 - 2017
Cable length: 1m
Installation position: vertical ± 30°
Protection type: IP 65
L1 min = 40
Model Guide Process Contact Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) connection L1 L2 L3 L42)
R10 = G
04) = with housing 0 = without
XXX = see X = without X = without X =
S = N/O P = 1 m PVC-cable E = ATEX
M05- M = brass following S = N/O S = N/O without
pages for C = N/C S = 1 m silicone cable Ex ia
(PP float) E = 1.4404 C = N/C C = N/C S = N/O
different W = SPDT Y3) = special length F5) = ATEX
connection W = SPDT W = SPDT C = N/C
and type Ex d
heads
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 4 pieces N/O, N/C, or 3 SPDT contacts
3)
Please specify in writing length and type of cable
4)
Only with connection head
5)
Only available with guide tube option »E« (1.4404) and connection head »L«
1/10- 2017
Cable length: 1m
Installation position: vertical ± 30°
L1 mi n = 30
Protection type: IP 65
Ø12 Min. liquid density: > 0.9 kg/dm3
Max. pressure (at 20 ºC): 100 bar
L0 mi n = 85
Model Guide Process Contact Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) connection L1 L2 L3 L42)
R10 = G
X = X = 04) = with housing 0 = without
XXX = see without without
S = N/O X = without P = 1 m PVC-cable E = ATEX
M06- M = brass following
pages for C = N/C S = N/O S = N/O S = N/O S = 1 m silicone cable Ex ia
(PP float) E = 1.4404
different W = SPDT C = N/C C = N/C C = N/C Y3) = special length F5) = ATEX
connection W = SPDT W = SPDT and type Ex d
heads
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 4 pieces N/O, N/C, or 3 SPDT contacts
3)
Please specify in writing length and type of cable
4)
Only with connection head
5)
Only available with guide tube option »E« (1.4404) and connection head »L«
1/10 - 2017
Cable length: 1m
Ø12 Installation position: vertical ± 30°
Protection type: IP 65
L 0 min = 75
Model Guide Process Contact Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) connection L1 L2 L3 L42)
R10 = G
X = X = 04) = with housing
XXX = see without without X = 0 = without
S = N/O
M07- following without P = 1 m PVC-cable E = ATEX
P = PVC C = N/C S = N/O S = N/O
(PVC float)
pages for S = N/O S = 1 m silicone cable Ex ia
different W = SPDT C = N/C C = N/C Y3) = special length
connection C = N/C
W = SPDT W = SPDT and type
heads
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 4 pieces N/O, N/C, or 3 SPDT contacts
3)
Please specify in writing length and type of cable
4)
Only with connection head
1/10- 2017
Cable length: 1m
Installation position: vertical ± 30°
L1 min = 35
Protection type: IP 65
Ø12 Min. liquid density: > 0.65 kg/dm3
L0 min = 85
Model Guide Process Contact Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) connection L1 L2 L3 L42)
R10 = G
X = 04) = with housing 0 = without
XXX = see X = without X =
S = N/O without P = 1 m PVC-cable
M08- M = brass following S = N/O without E = ATEX
pages for C = N/C S = N/O S = 1 m silicone cable Ex ia
(1.4404 float) E = 1.4404 C = N/C S = N/O
different W = SPDT C = N/C F5) = ATEX
C = N/C Y3) = special length
connection W = SPDT Ex d
W = SPDT and type
heads
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 4 pieces N/O, N/C, or 3 SPDT contacts
3)
Please specify in writing length and type of cable
4)
Only with connection head
5)
Only available with guide tube option »E« (1.4404) and connection head »L«
1/10 - 2017
Cable length: 1m
Installation position: vertical ± 30°
Protection type: IP 65
L1 min = 40
Model Guide Process Contact Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) connection L1 L2 L3 L42)
R10 = G
X = X = 04) = with housing 0 = without
XXX = see S = N/O without without X =
following without P = 1 m PVC-cable E = ATEX
M10- M = brass C = N/C
pages for S = N/O S = N/O S = 1 m silicone cable Ex ia
(1.4404 float) E = 1.4404 W= S = N/O
different C = N/C C = N/C Y3) = special length F5) = ATEX
connection SPDT C = N/C
W = SPDT W = SPDT and type Ex d
heads
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 4 pieces N/O, N/C, or 3 SPDT contacts.
3)
Please specify in writing length and type of cable
4)
Only with connection head
5)
Only available with guide tube option »E« (1.4404) and connection head »L«
1/10- 2017
Cable length: 1m
Installation position: vertical ± 30°
G½ Protection type: IP 65
L1 mi n = 45
Model Guide Process Contact Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) connection L1 L2 L3 L42)
X = X =
without without X = P = 1 m PVC-cable
S = N/O 0 = without
M11- M = brass without S = 1 m silicone cable
R15 = G ½ C = N/C S = N/O S = N/O E = ATEX Ex
(1.4404 float) E = 1.4404 S = N/O Y3) = special length
W = SPDT C = N/C C = N/C ia
C = N/C and type
W = SPDT W = SPDT
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 4 pieces N/O, N/C, or 3 SPDT contacts.
3)
Please specify in writing length and type of cable
1/10 - 2017
* Note: contact state referred to empty tank and switch point distance refer
to a density 1.0 kg/dm3
Ø25
Cable length: 1m
Installation position: vertical ± 30°
L1min = 33
Protection type: IP 65
Ø16
Min. liquid density: > 0.6 kg/dm3
L0min = 100
Model Guide Process Contact Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) connection L1 L2 L3 L42)
R10 = G
X = X = 04) = with housing
XXX = see without without X =
S = N/O
M13- following without P = 1 m PVC-cable 0 = without
S = PVDF pages for C = N/C S = N/O S = N/O
(PVDF float) S = N/O S = 1 m silicone cable E = ATEX
different W = SPDT C = N/C C = N/C Y3) = special length Ex ia
connection C = N/C
W = SPDT W = SPDT and type
heads
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 4 pieces N/O, N/C, or 3 SPDT contacts
3)
Please specify in writing length and type of cable
4)
Only with connection head
1/10- 2017
Ø60
Model Guide Process Contact Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
tube1) connection L1 L2 L3 L42)
X = without X = without
S = N/O X = without 0 = without
M16- S = N/O S = N/O
P = PVC F80 = DN80 C = N/C S = N/O 0 = with housing E = ATEX
(PVC float) C = N/C C = N/C
W = SPDT C = N/C Ex ia
W = SPDT W = SPDT
1)
Please specify in writing total and contact lengths
2)
Max. number of contacts 4 pieces N/O, N/C, or 3 SPDT contacts
1/10 - 2017
Cable length: 1m
Installation position: vertical ± 30°
L1mi n = 70
Ø18
Protection type: IP 65
Min. liquid density: > 0.5 kg/dm3
Max. pressure (at 20 ºC): 15 bar
L0mi n = 135
Ø95
Model Guide tube1) Process Contact Contact Contact Contact Electr. connection ATEX
connection L1 L2 L3 L42)
...R6 = G 1 27 AF 18 mm
...R8 = G 1½ 30 AF 22 mm
...R9 = G 2 36 AF 24 mm
B
1... PG16 100 mm PP 90 ºC
...N6 = 1" NPT 27 AF 25 mm
E
...N8 = 1½" NPT 30 AF 25 mm
F
(B)
...R6 =G1 27 AF 18 mm
B ...R8 = G 1½ 30 AF 22 mm
...R9 =G2 36 AF 24 mm
2 ... M16 x 1.5 73 mm Brass 90 ºC
F
...R8 = G 1½ 30 AF 22 mm
...R9 = G 2 36 AF 24 mm
3 ... M16 x 1.5 104 mm 1.4404 90 ºC
B ...N6 = 1" NPT 27 AF 25 mm
E ...N8 = 1½" NPT 30 AF 25 mm
F
...R6 = G 1 27 AF 18 mm
...R8 = G 1½ 30 AF 22 mm
...R9 = G 2 36 AF 24 mm
B 5 ... M16 x 1.5 100 mm PVC 55 ºC
...N6 = 1" NPT 27 AF 25 mm
F
E
F
Model 7/8 Threaded process connection with PA connector DIN 43650 (3 pin),
DIN VDE 0627 (6 pin)
Dimensions and materials
Model Process Width Electrical Overall Screwed Thread tmax
C
connection across connection height fitting length2)
(A)1) flats (B) (C) (D) (E) (F)
D
...R6 = G 1 27 AF 18 mm
...R8 = G 1½ 30 AF 22 mm
B 7... ...R9 = G 2 36 AF 24 mm
M16 x 1.5 65 mm PP 90 ºC
(3-pin) ...N6 = 1" NPT 27 AF 25 mm
...N8 = 1½" NPT 30 AF 25 mm
F
E
...N9 = 2" NPT 36 AF 27 mm
...R6 = G 1 27 AF 18 mm
...R8 = G 1½ 30 AF 22 mm
8 ... ...R9 = G 2 36 AF 24 mm
A (6-pin) ...N6 = 1" NPT 27 AF
PG7 50 mm PP
25 mm
90 ºC
Model 7PP, 8PP Oval flange process connection with PA connector DIN 43650 (3 pin),
DIN VDE 0627 (6 pin)
C
Dimensions and materials
D
7PP
M16 x 1.5 65 mm PP 90 ºC
(3-pin)
8PP
PG7 45 mm PP 90 ºC
(6-pin)
6.5
50
55
80
Model 7MS ... 8PV Round flange process connection with PA connector DIN 43650 (3 pin),
DIN VDE 0627 (6 pin)
Dimensions and materials
C
Model Flange (E) Overall height Electrical tmax
D
E
(D) connection (C)
5
...MS = Brass
3-pole
7... ...VA = 1.4404 65 mm 90 ºC
M16 x 1.5
...PV = PVC
...MS = Brass
5.5
60
74
6-pole
8 ... ...VA = 1.4404 45 mm 90 ºC
PG7
...PV = PVC
Flanged process connection acc. DIN EN1092-1 PN16 / ANSI B 16.5 150 lbs
Model 9 with aluminium housing
Dimensions and materials
Model Flange size 1.4404 D b LK Ø d1 Electrical tmax
C connection (C)
54
d1
...F8 = DN 40 150 16 110 4 x Ø 18
...F9 = DN 50 165 18 125 4 x Ø 18
b
...R6 = G 1 27 AF 18 mm
...R8 = G 1½ 30 AF 22 mm
B ...R9 = G 2 36 AF 24 mm
E
L ... M20 x 1.5 145 mm 1.4404 90 ºC
F
Technical Details
Model MSR
Model KFA6-SR2-Ex1.W (Single channel)
Power supply: 230 VAC -10/+6 % 50 - 60 Hz ATEX-approval: II (1) G [Ex ia] IIC,
II (1) D [Ex ia] IIIC
Power consumption: max. 6 VA
Ex / I.S. data, ATEX-:
Relay output: MSR-010 U o: 10.6 V
(1 floating changeover contact) Io: 19.1 mA
MSR-020 P o: 51 mW
(2 floating changeover contact) U m: 253 VAC
MSR-011
(1 floating changeover contact Power supply: 207 ... 253 VAC, 45 ... 65 Hz
bistable) Power consumption: max. 1 W
max. 250 VAC, 8 A Relay Output: max. 253 VAC, 2A
Details: see datasheet Details: see datasheet
Standard models
L 42 12 13 L 42 12 13 11 L 42 52 12 13 22 23
MSR 010 MSR 011 MSR 020
42 L N
42 L N 42 52 L N
12 22
12
12
~
~ ~
DC DC
13
13 13
11
41 43 82 81 23
41 43 82 81
41 43 51 53 82 81
41 43 82 81 N
41 43 82 81 N 41 43 51 53 82 81 N
ATEX Ex ia models
M SE R I E S
Rela y C. Relay C.
CONTACT
CONTACT
7 7
1 1
2
8 Rela y N.O. 2
8 Relay N.O.
3 9 Rela y N.C. 3 9 Relay N.C.
Rela y C.
M SE R I E S
10
CONTACT
4
11 Rela y N.O.
5
12 Rela y N.C.
6
14 14
Supply Supply
15 15
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Inhalt Contents
1. Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 3 1. General safety instructions .............. 13
2. Beschreibung ..................................... 4 2. Description....................................... 14
3. Typenschlüssel .................................. 7 3. Type code........................................ 17
4. Montage ............................................. 8 4. Mounting.......................................... 18
D-71B-260 (2.1)
2 GEL 260
Betriebsanleitung Deutsch
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit des Drehgebers unbedingt folgende Punkte
beachten:
Drehgeber nur über eine flexible Kupplung mit der Antriebswelle verbinden
Drehgeber vor mechanischen Beschädigungen schützen (bei Einbau und Betrieb,
siehe dazu die Handhabungshinweise in Kapitel 4).
Einbau-, Anschluss- und Service-Arbeiten nur von qualifiziertem und geschultem
Fachpersonal durchführen lassen, unter Berücksichtigung der einschlägigen
Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften sowie der Angaben in dieser
Betriebsanleitung.
Drehgeber nicht öffnen oder auseinander nehmen. Notwendige Reparaturen dürfen
nur von LENORD+BAUER oder einer davon ausdrücklich ermächtigten Stelle
durchgeführt werden.
Die in der Produktdokumentation angegeben Grenzwerte unbedingt einhalten.
Buchstabenanordnung in der Steckerbelegung (Kapitel 5) beachten: Ein häufig
auftretender Fehler ist das spiegelbildliche Anschließen von Leitungen an den
Gegenstecker.
Drehgeber nur bestimmungsgemäß verwenden:
Die Drehgeber GEL 260 sind ausschließlich für Messaufgaben im industriellen und
gewerblichen Bereich bestimmt. Mit ihnen können Positionen, Längen, Winkel oder
Drehzahlen gemessen werden.
Sie gelten als Zubehörteil einer Anlage und erfordern den Anschluss an eine spezielle
Auswertelektronik, wie sie ein Positioniercontroller oder ein elektronischer Zähler
enthält.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch, dass alle in der Produkt-
dokumentation gegebenen Hinweise beachtet werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma LENORD, BAUER & CO.
GMBH nicht.
GEL 260 3
Deutsch Betriebsanleitung
2. Beschreibung
Einsatzbereich
Die Drehgeber GEL 260 sind robuste Signalgeber für die Messung von Rotations-
bewegungen oder Positionen. Sie sind für den Einsatz in rauer Umgebung geeignet, da
sie eine hohe Beständigkeit gegen Betauung, Spritz- und Kondenswasser sowie einen
großen Temperaturbereich von 0 °C bis +70 °C, optional sogar von -20 °C bis +85 °C
aufweisen.
Ausgegeben werden diverse Rechtecksignale (siehe Signalmuster weiter unten), die eine
eindeutige Richtungserkennung zulassen und – im Fall von optionalen inversen Signalen –
eine hohe Datensicherheit garantieren. Ein optionaler Referenzimpuls kann zum
Referenzieren der Anlage herangezogen werden. Ein ebenfalls optionaler Tachoausgang
liefert einen drehzahlabhängigen Strom.
Die Spannungsversorgung beträgt 5 V DC oder 10…30 V DC (siehe Signalmuster weiter
unten).
Funktionsprinzip
Das Magnetfeld des Sensors im Drehgeber wird durch das sich drehende, interne Zahnrad
(Maßverkörperung) verändert. Die Magnetfeldänderung wird vom Sensor erfasst und in
entsprechende sinusförmige Messsignale umgesetzt. Eine interne Auswertelektronik
generiert daraus die rechteckförmigen Ausgangssignale und – optional – einen drehzahl-
abhängigen Strom.
Signalmuster
a) S, SN S p u r 1
S p u r 2 U B U S
1 0 ... 3 0 V D C H T L
ti ts
S p u r N
( O p tio n )
4 GEL 260
Betriebsanleitung Deutsch
ti 5 µs 20 µs 100 µs
ts 2 µs 10 µs 10 µs oder 30 µs
b) V, VN 360° el.
Spur 1
90°
UB US
Spur 2
10 ... 30 VDC HTL
tF
Spur N
(Option)
tF: Flankenabstand bei 200 kHz 0,6 µs (gilt für alle Signalmuster außer S/SN)
c) T, TN; Spur 1
U, UN;
X, XN Spur 1
UB US
T(N) 5 VDC ± 5% TTL
Spur 2 U(N) 10 ... 30 VDC TTL
X(N) 10 ... 30 VDC HTL
Spur 2
Spur N
(Option)
Spur N
Stromausgang (Option)
Für Anzeige- und Regelzwecke kann aus der Impulsfrequenz ein drehzahl- und gegebe-
nenfalls drehrichtungsabhängiger Messstrom von 0 ... 20 mA, 4 ... 20 mA oder -20 ....
+20 mA gewonnen werden. Hierzu wird die Impulsfrequenz integriert und in einen
drehzahlabhängigen Ausgangsstrom umgewandelt. Es ergibt sich ein streng linearer
Zusammenhang zwischen dem Messstrom und der Impulsfrequenz.
Infolge der hohen Auflösung (bis zu 273.408 drehrich-
t
tungsabhängige Impulse pro Umdrehung) erhält man v
-1
0…0,5 min ) einen Messgleichstrom mit geringem Ober-
wellenanteil, der abhängig ist von der Impulsfrequenz und 50 %
der gewählten Dämpfung d. Letztere wiederum beeinflusst
die Anstiegs-, Abfall- und Verzögerungszeit bei sprung-
hafter Änderung der Drehzahl. 10 %
GEL 260 5
Deutsch Betriebsanleitung
1 0
(z.B. '4000 min-1'). Die Dämpfung
5
wurde werksseitig so eingestellt,
2 dass der Oberwellenanteil p bei
1
Nenndrehzahl 1% ist; sie ist
ebenfalls auf dem Typenschild
0 ,5
angegeben (z. B. 'd5').
0 ,2
0 ,1
1 0 2 0 5 0 1 0 0 2 0 0 5 0 0 1 k 2 k 5 k 1 0 k 2 0 k 5 0 k 1 0 0 k 2 0 0 k H z
e ffe k tiv e Im p u ls fr e q u e n z B
ta, tv = f (d ) p = I e ff / I a f = n · i [H z ]
Oberwellenanteil des Ausgangsstroms in Abhängigkeit von der Impuls-
frequenz und der wählbaren Dämpfung
Ausgangsvarianten
I
Drehrichtungsabhängiger Messstrom mit einem Nennbereich von
A: n
-20...+20 mA (invertierbar über DIP-Schalter S2, siehe unten)
I
Drehrichtungsunabhängiger Messstrom mit einem Nennbereich von
B: n
0...+20 mA
I
Drehrichtungsunabhängiger Messstrom mit einem Nennbereich von
C: n
+4...20 mA
Die Polarität des Stromes lässt sich durch den von außen
zugänglichen DIP-Schalter S2 umkehren.
6 GEL 260
Betriebsanleitung Deutsch
3. Typenschlüssel
GEL 260 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Stromausgang
– ohne
A -20 … +20 mA
B 0 … +20 mA
C +4 … +20 mA
Signalmuster (jeweils 2 Spuren, siehe auch Seite 4)
S Zählimpulse mit Richtungssignal, HTL-Pegel (UB = 10…30 VDC)
V um 90° versetzte Zählimpulse, HTL (UB = 10…30 VDC)
X um 90° versetzte Zählimpulse mit inversen Signalen, HTL (UB = 10…30 VDC)
U um 90° versetzte Zählimpulse mit inversen Signalen, TTL (UB = 10…30 VDC)
T um 90° versetzte Zählimpulse mit inversen Signalen, TTL (UB = 5 VDC)
Referenzimpuls
– ohne
N mit
Impulszahl
10 … 10.240
Anschluss (Gegenstecker im Lieferumfang enthalten)
A 6-poliger Stecker, axial
B 6-poliger Stecker, radial
C 12-poliger Stecker, axial
D 12-poliger Stecker, radial
E 7-adriges Kabel, nur EEx-Version
F 6-adriges Kabel, axial Jede Ader des Kabels muss im
Anschlussgehäuse (siehe Maß-
G 6-adriges Kabel, radial
bilder) aufgelegt werden;
H 10-adriges Kabel, axial Kabellänge 2 m, andere
I 10-adriges Kabel, radial Längen auf Anfrage
K 12-adriges Kabel, nur EEx-Version
Wellendurchmesser/-länge
0 12/30 mm (Standard), 12/27 mm (EEx) Auf Wunsch sind die Drehgeber
1 6/13 mm anstatt mit Wellendichtring auch mit
2 8/30 mm einer Kugellagerabdeckscheibe
3 8/30 mm WF (IP50) für ein niedrigeres Anlauf-
drehmoment lieferbar
4 10/30 mm
5 10/30 mm WF WF = Welle zusätzlich mit
7 12/30 mm WF Scheibenfeder DIN 6888
Schutz der Elektronik
0 ohne zusätzlichen Schutz (Standard)
1 Feuchtigkeitsschutz
2 Vibrationsschutz
3 Feuchtigkeitsschutz und Vibrationsschutz Fortsetzung
4 Feuchtigkeitsschutz und Kondenswasserauslass
GEL 260 7
Deutsch Betriebsanleitung
4. Montage
Bitte für die Montage folgende Hinweise beachten:
Den Drehgeber weder Drehgeber und Antriebs-
teilweise noch ganz welle nicht mit einer
öffnen und/oder demon- starren Kupplung ver-
tieren; dies gilt besonders binden
für das Schutzgehäuse Es könnten zu hohe Kräfte
des GEL 260 EEx auf die Lagerung ausgeübt
Sie könnten ihn beschädi- werden. Elastische, aber
gen und die weitere Funk- drehsteife Kupplungen ver-
tion beeinträchtigen (Verlust wenden! Diese können ab
des Explosionsschutzes!). Werk geliefert werden (bitte
Kontakt aufnehmen für
nähere Informationen).
8 GEL 260
Betriebsanleitung Deutsch
5. Elektrischer Anschluss
EGB-Hinweise (Elektrostatisch gefährdete Bauelemente)
Wie bei jedem elektronischen Gerät sind auch beim Anschluss des Dreh-
geber GEL 260 EGB-Vorsichtsmaßnahmen zu treffen. Grundsätzlich gilt,
dass elektronische Baugruppen – insbesondere Steckerstifte
und Anschlussdrähte – nur dann berührt werden sollen, wenn
dies wegen daran vorzunehmender Arbeiten unvermeidbar ist.
Der genaue Umfang richtet sich nach den örtlichen Gegebenheiten. S T O P
Detaillierte Auskunft gibt die DIN EN 100 015-1 (CECC 00015-1).
Im allgemeinen ist eine leitfähige, fachkundig geerdete
Arbeitsunterlage in Verbindung mit einem EGB-Armband
ausreichend.
Es ist erforderlich, die Schutzmaßnahmen in regelmäßigen
Abständen auf ihre Wirksamkeit zu überprüfen.
können; z. B. Potentialaus-
gleichsleitung mit großem Querschnitt verlegen (siehe Grafik) oder Kabel mit getrennter
2fach-Schirmung verwenden, wobei die Schirme nur auf jeweils einer Seite aufgelegt
werden.
Signal- und Steuerleitungen räumlich von den Leistungskabeln getrennt verlegen; ist
dies nicht möglich, paarig verseilte und geschirmte Leitungen (twisted pair) verwenden
und/oder die Geberleitung in einem Eisenrohr verlegen.
Sicherstellen, dass extern Schutzmaßnahmen gegen Stoßspannungen (Surge)
durchgeführt wurden (EN61000-4-5).
GEL 260 9
Deutsch Betriebsanleitung
1 9 8
A
F B 10 12
2 7
11
E C 3 6
D
4 5
Sense-Funktion: Falls diese nicht zum Einsatz kommt, die freien Leitungen mit
für die Spannungsversorgung nutzen (Halbierung des Span-
nungsabfalls durch Parallelschaltung)
Nicht aufgeführte Steckeranschlüsse/Kabelfarben sind nicht belegt
Maximale Kabellängen
Die folgenden Angaben für die jeweiligen Signalmuster sind Richtwerte und beziehen sich
auf Kabel vom Typ LiYCY 6 (10) 0,25 mm2 zwischen Drehgeber und nachgeschalteter
Elektronik.
1)
TTL f= 50 100 200 kHz
(T/TN, U/UN) L= 200 145 72 m
1)
Die angegebenen Längen gelten bei Verwendung eines Netzteils mit Sense-Regelung.
10 GEL 260
Betriebsanleitung Deutsch
6. Technische Daten
Messschritte pro Umdrehung 10 … 273.408
Auflösung 36° … 0,0013°
Genauigkeit (Werte gültig für höchste Auflösung)
Fehlergrenze 0,07°
Messschrittabweichung 0,01°
Wiederholbarkeit 0,005°
Elektrische Daten
Betriebsspannung UB für Signalmuster … (siehe auch Seite 4)
– S/SN, U/UN, V/VN, X/XN 10 … 30 VDC
– T/TN 5 VDC ± 5%
Leistungs- RL = , UB = 10…30 VDC 1,3 W (mit Stromausgang: 1,65 W)
aufnahme RL = , UB = 5 VDC 1,0 W (mit Stromausgang: 1,4 W)
Ausgangsfrequenz 0…200 kHz
Ausgangspegel für Signalmuster T/TN High: UB - 1,00 V bei I = 10 mA;
(TTL) UB - 1,20 V bei I = 30 mA
Low: 0,75 V bei I = 10 mA;
1,00 V bei I = 30 mA
Ausgangspegel für Signalmuster U/UN High: 4,00 V bei I = 10 mA;
(TTL) 3,85 V bei I = 30 mA
Low: 0,75 V bei I = 10 mA;
1,00 V bei I = 30 mA
Ausgangspegel für Signalmuster S/SN, High: UB - 1,80 V bei I = 10 mA;
V/VN und X/XN (HTL) UB - 2,20 V bei I = 30 mA
Low: 1,15 V bei I = 10 mA;
1,55 V bei I = 30 mA
Spitzenausgangsstrom zur Umladung der 100 mA
Kabelkapazität
Impulsdauer ti bei Signalmuster S/SN Standard: 20 µs; wahlweise auch 5 µs oder
100 µs (bei der Bestellung anzugeben)
Verzögerungszeit ts bei Signalmuster Standard: 10 µs; wahlweise auch 2 µs oder
S/SN 30 µs (bei der Bestellung anzugeben)
Mechanische Daten
Masse 0,7 kg
EEx-Version: 5,1 kg
max. Betriebsdrehzahl 10.000 min-1
EEx-Version: 3.000 min-1
Trägheitsmoment des Rotors 7 · 10-5 kg m2
max. Winkelbeschleunigung extrem hoch, da Welle und Messrad (Stahl)
verpresst sind
Betriebsdrehmoment 0,03 N m (<0,01 N m mit optionaler Kugel-
lagerabdeckscheibe)
GEL 260 11
Deutsch Betriebsanleitung
Maßbilder Seite 23
1)
Für stärkere Vibrations- oder Schockbelastungen wird der optionale Zusatz-Vibrationsschutz empfohlen (siehe
Typenschlüssel Seite 7)
12 GEL 260
Operating Instructions English
Make use of the encoder only as designated:
The encoders GEL 260 have been exclusively designed for performing measuring
tasks in industry. They can be used to measure positions, lengths, angles or speeds.
They are considered to be components of a complete system and need to be con-
nected to a special evaluation electronics such as incorporated in a positioning con-
troller or an electronic counter.
The designated use requires as well the observance of all instructions listed in the
product documentation.
Any use other than specified must be considered as non-designated and, conse-
quently, LENORD, BAUER & CO. GMBH cannot be held responsible for any damage
resulting from such use.
Note
These Operating Instructions have been produced with great care. However, no guaran-
tees can be made for possible errors.
The Operating Instructions are meant for use by the user or system builder as well as their
employees. Please deposit this manual in a safe place for future use, and enclose it with
the encoder when passing it on to another user.
GEL 260 13
English Operating Instructions
2. Description
Scope
The GEL 260 encoders are highly resistant to harsh environmental conditions and are
particularly resistant to the effects of condensation. The high temperature range from 0 °C
to +70 °C, optional from -20 °C to +85 °C, ensures functional reliability in a wide range of
conditions. The encoder is thus also ideally suited to applications in heavy industry and in
outdoor locations.
Various rectangular signals are output (see signal patterns below) which provide an clear
direction detection and, in case of using inverse signals, a high data reliability. Additionally,
an optional reference pulse can be used for calibrating the drive, and an optional
tachometer supplies a speed-dependent current.
Supply voltage is either 5 V DC or 10 – 30 V DC depending on the signal pattern used
(see below).
Design
The encoders contain
a contactless magnetic scanning system (magnetic field sensor),
a toothed wheel serving as measuring scale,
an electronic with evaluation and driver ASICs
an solid shaft with various diameter/length combinations,
a radial or axial connector or cable outlet.
Optional designs include a condensed-water outlet or other additional protection measures
against moisture and vibration for harsh environmental conditions.
Functional principle
The sensor’s magnetic field inside the encoder is changed by the passing of the integrated
toothed wheel. The sensor recognizes the change in the magnetic field and converts into
sinusoidal measuring signals. An internal interpolation electronic generates the rectangular
output signals and, as an option, a speed-dependent current from the sinusoidal signals.
Signal patterns
a) S, SN T ra c k 1
V S V s ig
T ra c k 2
1 0 to 3 0 V D C H T L
ti ts
T ra c k N
( o p tio n )
ti: pulse duration 20 µs (optional also 5 µs or 100 µs)
ts: delay time 10 µs (optional also 2 µs or 30 µs)
In the case of a direction change the pulses will follow slightly delayed (ts),
so that a subsequent counting electronic can react without lost of a pulse.
The direction signal (Track 1) can be inverted via DIP switch S1 (see p. 16).
The signal pulse width ti stated when ordering the encoder is indicated on
the identification plate (e.g. 't=5 µs'). The delay time ts has been set depend-
ent on ti :
ti 5 µs 20 µs 100 µs
ts 2 µs 10 µs 10 µs or 30 µs
14 GEL 260
Operating Instructions English
b) V, VN 3 6 0 ° e l.
T ra c k 1
9 0 °
V S V s ig
T ra c k 2
1 0 to 3 0 V D C H T L
tF
T ra c k N
( o p tio n )
tF: edge distance at 200 kHz 0.6 µs (valid for all signal patterns except S/SN)
c) T, TN; T ra c k 1
U, UN;
X, XN T ra c k 1
V S V s ig
T (N ) 5 V D C ± 5 % T T L
T ra c k 2 U (N ) 1 0 to 3 0 V D C T T L
X (N ) 1 0 to 3 0 V D C H T L
T ra c k 2
T ra c k N
( o p tio n )
T ra c k N
90 %
harmonic content even at a very low speed range (e.g. 0 to
Output current Ia
-1
0.5 min ). The harmonic content depends on the pulse fre-
quency and the determined attenuation d, latter influencing 50 %
the rising and trailing edge times as well as the delay time in
case of erratic changes of the speed. 10 %
The preferred attenuation had been specified when ordering t t a
the encoder corresponding to the following diagram; d3 is the
default setting. Rising edge time ta and delay time tv
for erratic speed changing
The speed at which the maximum current of 20 mA is
achieved – as stated when ordering – is indicated on the identification plate (e.g. '4000
min–1'). The attenuation has been adjusted so that the harmonic content p for the rated
speed is 1%; it is also indicated on the identification plate (e.g. 'd5').
GEL 260 15
English Operating Instructions
%
1 0 0 2 2 4 ,7 1 ,0 0 ,2 2 0 ,1 1 m s r is e tim e ta
8 0 1 7 3 ,7 0 ,8 0 ,1 7 0 ,0 8 m s d e la y tim e tv
2 0
d 5 d 4 d 3 d 2 d 1 d 0
a tte n u a tio n d
H a r m o n ic c o n te n t F
1 0
5
2
1
0 ,5
0 ,2
0 ,1
1 0 2 0 5 0 1 0 0 2 0 0 5 0 0 1 k 2 k 5 k 1 0 k 2 0 k 5 0 k 1 0 0 k 2 0 0 k H z
E ffe c tiv e p u ls e fr e q u e n c y B
ta, tv = f (d ) p = I e ff / I a f = n · i [H z ]
Harmonic content of the output current depending on the pulse frequency
and the selectable attenuation
Output variants
I
Measuring current range –20 to +20 mA, polarity depending on the
A: n
sense of rotation (can be inverted via DIP switch S2, see below)
I
Measuring current range 0 to +20 mA, independent of the sense of
B: n
rotation
I
Measuring current range +4 to 20 mA, independent of the sense of
C: n
rotation
Specifications
Max. load Ra 550
Instrument class K 1
Rated current tolerance <1%
Linearity error <1%
Repeatability r 100 %
Temperature drift IaT < ±3 µA/°K
Min. speed (for attenuation d5) nmin el. 1.5 x 103 / i min-1 (i = rated pulse number)
6 -1
Max. speed nmax el. 6 x 10 / i min
16 GEL 260
Operating Instructions English
3. Type code
GEL 260 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Current output
– none
A -20…+20 mA
B 0…+20 mA
C +4…+20 mA
Reference signal
– none
N yes
Pulse number
10 … 10,240
GEL 260 17
English Operating Instructions
Temperature range
1 0 to +70 °C
3 -20 to +85 °C
Type code 260 Y … is a customer-specific version. Deviations from the type code
above and/or the technical specifications are possible.
4. Mounting
Please note the following handling notes when mounting the encoder:
Do not open the encoder Do not connect the en-
neither partially nor en- coder and the motor shaft
tirely and/or disassemble by means of a rigid
it. This is particularly im- coupling.
portant for the flame- The forces applied to the
proof enclosure of the bearing assembly might be
GEL 260 EEx! too high. Use elastic, but
By doing so you may torsion-proof couplings! We
damage the encoder and can supply you with various
cause malfunctioning and, couplings (please contact
in case of an EEx type, us for detailed information)
invalidate the Ex-protection.
18 GEL 260
Operating Instructions English
5. Electrical connection
ESD protection (Electrostatic sensitive devices)
For every electronic device, ESD protection is important. This also applies to
the encoders GEL 260. Do not touch electronic devices unless servicing is
required. This is particularly important for connector pins and
loose wires. Which precautions are required in the particular
case is dependant on to local situation. DIN EN 100 015-1 (CECC 00015-
1) gives a comprehensive overview on possible solutions.
In most situations, a grounded working surface together S T O P
with ESD wrist straps will give sufficient protection.
We do recommend to check the ESD equipment
regularly.
GEL 260 19
English Operating Instructions
1 9 8
A
F B 10 12
2 7
11
E C 3 6
D
4 5
Sense function: if not utilised use the free cores for the power supply (thus
halving the voltage drop by the parallel connection)
Plug pins / cable colours not mentioned in the table are not connected
1)
The given lengths are only valid for a power supply with Sense control
20 GEL 260
Operating Instructions English
6. Technical data
Measuring steps per revolution 10 to 273,408
Resolution 36° to 0.0013°
Accuracy (valid for maximum resolution)
Error limit 0.07°
Incremental deviation 0.01°
Repeatability 0.005°
Electrical data
Operating voltage VS for signal pattern … (see also page 14)
– S/SN, U/UN, V/VN, X/XN 10 to 30 VDC
– T/TN 5 VDC ± 5%
Power RL = , VS = 10 – 30 VDC 1.3 W (with current output: 1.65 W)
consumption RL = , VS = 5 VDC 1.0 W (with current output: 1.4 W)
Output frequency 0 – 200 kHz
Output level for T/TN (TTL) High: VS – 1.00 V at I = 10 mA;
VS – 1.20 V at I = 30 mA
Low: 0.75 V at I = 10 mA;
1.00 V at I = 30 mA
Output level for U/UN (TTL) High: 4.00 V at I = 10 mA;
3.85 V at I = 30 mA
Low: 0.75 V at I = 10 mA;
1.00 V at I = 30 mA
Output level for S/SN, V/VN and X/XN High: VS – 1.80 V at I = 10 mA;
(HTL) VS – 2.20 V at I = 30 mA
Low: 1.15 V at I = 10 mA;
1.55 V at I = 30 mA
Peak output current for charging the cable 100 mA
capacity
Pulse width ti with signal pattern S/SN 20 µs per default; alternatively 5 µs or 100 µs
(has been stated when ordering)
Delay time ts with signal pattern S/SN 10 µs per default; alternatively 2 µs or 30 µs
(has been stated when ordering)
Mechanical data
Weight 0.7 kg
EEx type: 5.1 kg
Max. operating speed 10,000 min-1
EEx type: 3,000 min-1
Rotor moment of inertia 7 · 10-5 kg m2
Max. angular acceleration extremely high, as shaft and measuring
wheel (steel) are pressed
Operating torque 0.03 Nm (< 0.01 N m with optional ball-
bearing cover)
Starting torque 0.05 N m (0.01 N m with optional ball-bearing
cover)
EEx type: 0.06 N m
GEL 260 21
English Operating Instructions
1)
For increased vibration or shock loads we recommend using an additional vibration protection (option, see Type code
on page 18)
22 GEL 260
7. Maßbilder (Maße in mm)
Dimensioned drawings (dimensions in mm)
a) Standard
mit 6pol. Gegenstecker ca. 62 mm
2,2 mit 12pol. Gegenstecker ca. 72 mm
approx. 62 mm with 6-pole plug
approx. 72 mm with 12-pole plug
M5x10/90°
ø 12 h6
25
ø 50 h9
ø 70
ø 85,6
ø 90
3
2 Kondenswasserauslass:
30 66 Condensed-water outlet:
Geber encoder
Radialer Steckerabgang
Radial plug output 20
b) EEx
Geber im druckfesten Gehäuse: Anschlussgehäuse EEx e:
Encoder in flame-proof enclosure: Junction box EEx e:
Kabelverschraubung Pg13,5
Cable bushing socket
Ø 50 h7
Ø 50 h7
Ø 120
Ø 90
1 2 3 4 5 6 7 8 9
135
80
52
2,5 9
13,5 34
200 163
90° 90°
175
x15 Æ 4,3
4.3 Klemmenanzahl: 12
M6x1
5 M6
Number of terminals
Ø 70 Ø 70
21
54
Æ 8
GEL 260 23
Gaugeable Tube Fittings and Adapter Fittings 1
www.swagelok.com
FITTINGS
TUBE
Gauge able Tube Fit tings
and Adapte r Fit tings
Features
FITTINGS
TUBE
Back ferrule
Hinge point
Nut
Tubing
Front ferrule
Fitting body
Contents
FITTINGS
TUBE
Features, 2 Straight Fittings Weld Connectors
Reducing Union,
Compliance with Industry
11
Standards, 7
Male Pipe, 21
Materials, 8
Bulkhead Union
and Bulkhead
Thread Speciications, 8
Reducing Female Connectors
Union, 12
O-Rings, 8 NPT, 22
ISO/BSP Tapered
Cleaning and
Male Connectors Thread (RT),
Packaging, 8
ISO/BSP Parallel
NPT, 13 Thread (RJ and
Metric Swagelok Tube
ISO/BSP Tapered RP), 23
Fittings, 9
Thread (RT), 14 ISO/BSP Parallel
Pressure Ratings, 9 ISO/BSP Parallel Thread (RG,
Thread (RS), 15 Gauge), 24
Ordering Numbers and
ISO/BSP Parallel
Dimensions, 10 Thread (RP), 16
Bulkhead
NPT, 24
Bulkhead
NPT, 17
Reducers
SAE/MS
Straight Thread Reducer, 25
(ST) and Long Long Reducer,
Additional Products SAE/MS Straight 26
■ For Alloy 2507 super duplex Thread (ST), 17
tube ittings, see the Swagelok
Gaugeable Alloy 2507 Super
O-Seal (SAE/MS Bulkhead
Duplex Tube Fittings catalog
(MS-01-174). Straight Thread Reducer, 26
■ For alloy 400 tube ittings,
and NPT), 18
see the Swagelok Gaugeable
Alloy 400/R-405 Mechanically AN and
Attached Pipe and Tube Fittings Port Connectors
AN Bulkhead
catalog MS-02-332. Port Connector
Fitting, 19
■ For PFA tube ittings, see the and Reducing
Swagelok PFA Tube Fittings
10-32 Thread, Port Connector,
catalog (MS-01-05).
M5 × 0.8 Thread, 27
■ For medium- and high-pressure
tube ittings, see the Swagelok and Metric
Medium- and High-Pressure Thread (RS), 20
Fittings, Tubing, Valves, and
Accessories catalog
(MS-02-472).
4 Tube Fittings
Contents
FITTINGS
TUBE
Plug, 28
Positionable, Application-Speciic Fittings
SAE/MS Straight
Thread (ST), 34 Kwik-Clamp Flange
Vent Protectors
to Swagelok Tube
Fitting, 41
Mud Dauber, 28
Tees
Oriice Plate Fitting,
Unions
42
90° Elbows
Union and Reducing Bored-Through Fittings
Unions Union, 35
For thermocouples, dip tubes, and heat
exchanger tees, 16
Union, 29
Male
Tube Adapters
Branch, NPT Tube Adapter Information, 43
Male
(TTM), 37
NPT, 30 Male
ISO/BSP Tapered
Run, NPT (TMT), 37 NPT and ISO/BSP
Thread (RT), 31
Tapered Thread (RT),
44
Reducing, 31 Positionable Branch,
SAE/MS Straight ISO/BSP Parallel
Positionable, ISO/BSP Thread (TTS) and Thread (RS and RP),
Parallel Thread (PR) Positionable Branch, 45
and Positionable, ISO/BSP Parallel
SAE/MS Straight Thread (TTR), 38
SAE/MS Straight
Thread (ST), 32
Positionable Run, Thread (ST) and O-Seal
SAE/MS Straight (SAE/MS Straight
Weld Thread), 46
Thread (TST), 38
Female
Contents
FITTINGS
TUBE
Female ISO/BSP Parallel Gaskets Gaugeability, 62
NPT and ISO/BSP Steel (RS Fitting),
Tapered Thread Copper (RP Fitting), Installation Instructions, 62
(RT), 47 Copper (RG, Gauge
Swagelok Tube Fittings, 63
Fitting), and PTFE
ISO/BSP Parallel (RJ Fitting), 54 O-Seal Male Connectors, 63
Thread (RP and RJ),
and ISO/BSP O-Rings Caps and Plugs, 64
Parallel Thread (RG, Buna N (O-Seal Port Connectors, 64
Gauge), 48 Straight Threads
and O-Seal Pipe Positionable Elbows and Tees, 65
Threads) and Tube Adapters, 65
Fluorocarbon FKM
AN Thread, 48 AN Thread Swivel Nut, 65
(ISO/BSP Parallel
Threads and Weld Fittings, 66
SAE/MS Straight
Threads), 55 Depth Marking Tool, 66
Additional Ordering
Preswaging Tool, 66
Information, 49 Tools and Accessories
Hydraulic Swaging Units, 56
Replacement Parts Chromatograph Fittings
Nuts See the Swagelok
Gaugeable
Chromatograph and
Female, 51 Column End Fittings
catalog (MS-02-173).
Preswaging Tools, 58
Dielectric Fittings
See the Swagelok
Knurled Female, 51 Dielectric
Wrenches, 59
Fittings catalog
(MS-02-36-SCS).
Gap Inspection
Gauges and Depth Flanges
Male, 51
Marking Tools, 60 For ANSI, DIN, and
JIS langes, see the
Swagelok Flange
Bulkhead Retainers,
Adapters catalog
Ferrules 61 (MS-02-200).
Front, 52
Inserts for Soft VCO® and VCR®
Plastic Tubing, 61 Face Seal Fittings
See the Swagelok
VCR Metal Gasket
Back, 52 For liquid leak detectors, lubricants, Face Seal Fittings and
and sealants, see the Swagelok Leak VCO O-Rings Face
Nut-Ferrule Set and Detectors, Lubricants, and Sealants Seal Fittings catalogs
Package and catalog (MS-01-91). (MS-01-24) and
Ferrule Set and (MS-01-28).
For tube benders and tube preparation
Ferrule-Pak™
tools, see the Swagelok Tubing Tools and
Package, 53
Accessories catalog (MS-01-179).
6 Tube Fittings
FITTINGS
TUBE
Thermal Shock Third-Party Agencies metallurgical, and mechanical
The elastic, live-loaded two-ferrule ■ Vd TÜV uniformity that allow predictable,
design compensates for changes in repeatable installation.
■ TÜV SUD Automotive
temperature during system start-up ■ DVGW Swagelok authorized sales and service
and shutdown and helps eliminate centers offer installation training
■ Department of the Navy (U.S.)
leakage related to rapid thermal seminars that provide additional
■ Det Norske Veritas (DNV)
expansion or contraction. information on:
■ Nippon Kaiji Kyokai (NK)
Swagelok has conducted tests ■ The requirements for making safe,
■ American Bureau of Shipping (ABS) leak-tight connections
that demonstrated the capability of
Swagelok tube ittings to withstand ■ Lloyd’s Register of Shipping (LR) ■ A variety of tools and accessories
thermal shock and high temperature. ■ Bureau Veritas (BV) designed for use with Swagelok tube
Contact your authorized Swagelok ■ RS Maritime ittings.
representative for more information ■ Canadian Provincial Agencies (CRN)
about thermal shock test reports. Corrosion
■ Russian GOST TR (Customs Union
Countries) Swagelok tube ittings are available
Compliance with in a variety of materials, including
■ UkSepro for Ukraine
Industry Standards optimized 316 stainless steel chemistry
■ Inspecta Nuclear for Sweden
Swagelok Company works with with elevated nickel, chromium, and
■ METI/KHK other elements for superior corrosion
standards organizations around the
world to provide you with products that ■ Engineers India Limited (EIL) resistance in a variety of applications,
address your needs. For a complete listing, please refer to including chemical processing, sour
Stainless steel Swagelok tube ittings the Swagelok Tube Fitting Performance gas and subsea systems.
used with 316 stainless steel and 316 Ti Product Test Reports PTRs and Swagelok has conducted tests in
stainless steel alloy tubing as shown Third-Party Product Approvals and accordance with ASTM B117-95 to
in the table have been tested to the Registrations, MS-06-108. evaluate the corrosion resistance of
requirements of ECE R110. In addition, Swagelok tube ittings.
See Materials, page 8; Thread
stainless steel Swagelok tube ittings
are available with EC-79 certiication. Speciications, page 8; and Contact your authorized Swagelok
Pressure Ratings, page 9, for more representative for more information
Tube OD Wall Thickness information about the speciications about corrosion resistance test reports.
3 to 16 mm 0.7 to 2.5 mm to which Swagelok tube ittings are
1/8 to 5/8 in. 0.028 to 0.095 in. manufactured. Intermix/Interchange
Contact your authorized Swagelok This practice can be dangerous.
NACE - Sour Gas representative for more information Leak-tight seals that will withstand
about Swagelok tube itting high pressure, vibration, vacuum,
Swagelok offers ittings in materials
that meet metallurgical requirements of certiications. and temperature changes depend
NACE MR0175/ISO 15156 and MR0103. on close tolerances and consistent,
Installation exacting quality control in conjunction
NORSOK The Swagelok tube itting installation with good design principles. The
Swagelok offers ittings in materials that advantages: critical interaction of precision parts is
are compliant with M650. essential for reliability and safety.
■ Easy to install
Contact your authorized sales and service Components of other manufacturers
■ No torque is transmitted to tubing
representative for additional details. may look like Swagelok tube itting
during installation
components—but they cannot be
■ Swagelok gap inspection gauge
manufactured in accordance with
assures suficient pull-up upon initial Swagelok engineering standards, nor
installation. do they beneit from innovations in
Swagelok tube itting components design and precision manufacturing
provide exceptional dimensional, deined by more than 45 Swagelok
tube itting patents issued since 1989.
8 Tube Fittings
Materials Standards
TUBE
FITTINGS
TUBE
Shaped ittings, such as elbows, crosses, and tees, are
stamped MM for metric tubing and have no step on the forging.
Pressure Ratings
Swagelok Tube Fitting Pressure Ratings SAE/MS Fittings Pressure Ratings Basis
Swagelok tube itting ends are rated to the working pressure Pressure ratings are based on SAE J1926/3 at ambient
of tubing as listed in Swagelok Tubing Data, MS-01-107. temperature.
Careful selection of high-quality tubing is important when
installing safe, leak-tight systems. 316 SS and Carbon Steel
Nonpositionable Positionable
SAE/MS
Pipe End (NPT and ISO 7) Thread Size Designator psig bar psig bar
Pressure Ratings Basis 5/16-24 2ST
Pressure ratings for ittings with both tube itting and pipe 7/16-20 4ST 4568 314
thread ends are determined by the end connection with the
1/2-20 5ST 4568 314
lower pressure rating. The table lists pressure ratings for male
9/16-18 6ST
and female tapered pipe thread ends. For female and male 3626 249
pipe threads to have the same pressure rating in the same 3/4-16 8ST
nominal pipe size, the female thread would require a heavier 7/8-14 10ST
3626 249 2900 199
wall, resulting in a itting too large and bulky to be practical. 1 1/16-12 12ST
1 3/16-12 14ST
Allowable Stress 2900 199 2320 159
1 5/16-12 16ST
Stress values are based on ASME Code for Pressure Piping
1 5/8-12 20ST
B31.3, Process Piping, at ambient temperature. 2320 159 1813 124
1 7/8-12 24ST
Allowable Stress 2 1/2-12 32ST 1813 124 1450 99
Material psi bar
316 SS 20 000 1378 Male AN (JIC) Fittings Pressure Ratings
Brass 10 000 689 Pressure ratings are at ambient temperature and apply to
Steel 20 000 1378 slide-on and crimped-on swivel nuts with a female gland.
316 SS
Pressure Ratings Male AN
Straight Shape
(JIC)
Ratings are based on ASME Code for Pressure Piping B31.3, Thread Size Designator psig bar psig bar
Process Piping, at ambient temperature.
7/16-20 4AN 10 000 689 10 000 689
NPT/ 9/16-18 6AN
ISO 316 SS and Carbon Steel Brass 8 200 564 7 600 523
Pipe 3/4-16 8AN
Male Female Male Female
Size 1 1/16-12 12AN 7 000 482 6 300 434
in. psig bar psig bar psig bar psig bar
1 5/16-12 16AN 5 000 344 4 100 282
1/16 11 000 757 6700 461 5500 378 3300 227
1/8 10 000 689 6500 447 5000 344 3200 220
1/4 8 000 551 6600 454 4000 275 3300 227
O-Seal Pressure Ratings
3/8 7 800 537 5300 365 3900 268 2600 179 Stainless steel and carbon steel O-seal ittings up to 1 in. and
1/2 7 700 530 4900 337 3800 261 2400 165 25 mm are rated to 3000 psig (206 bar).
3/4 7 300 502 4600 316 3600 248 2300 158
1 5 300 365 4400 303 2600 179 2200 151 Positionable, ISO/BSP Parallel Thread (PR)
1 1/4 6 000 413 5000 344 3000 206 2500 172 Pressure Ratings
1 1/2 5 000 344 4600 316 2500 172 2300 158 Pressure ratings are at ambient temperature.
2 3 900 268 3900 268 1900 130 1900 130
ISO/BSP
316 SS and
■ To determine pressure ratings in accordance with Male Pipe
Carbon Steel
Size
ASME B31.1, Power Piping: in. psig bar
■ carbon steel material—multiply by 0.85. 1/8, 1/4, 3/8 4568 314
Stainless steel and brass material ratings remain the same. 1/2, 3/4, 1 2320 159
■ To determine MPa, multiply bar by 0.10.
10 Tube Fittings
■ Dimensions are for reference only and are subject to change. Unless noted otherwise, dimensions shown are for stainless
steel components and with Swagelok nuts inger-tight. For Swagelok nut dimensions, see page 51.
■ CAD templates are available on www.swagelok.com.
Straight Fittings
Unions
F lat
Tx
D E D D E Dx
A A
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Unions Reducing Union
Basic
Tx Tube OD Dimensions
Ordering
T T Tx Number A D Dx E
Dimensions, in.
D E Dx
1/8 1/16 -200-6-1 1.22 0.50 0.34 0.05
A 1/16 -300-6-1 1.27 0.34 0.05
3/16 0.54
1/8 -300-6-2 1.44 0.50 0.09
1/16 -400-6-1 1.35 0.34 0.05
1/4 1/8 -400-6-2 1.52 0.60 0.50 0.09
3/16 -400-6-3 1.55 0.54 0.12
1/8 -500-6-2 1.56 0.50 0.09
5/16 0.64
1/4 -500-6-4 1.66 0.60 0.19
1/16 -600-6-1 1.44 0.34 0.05
1/8 -600-6-2 1.61 0.50 0.09
3/8 0.66
1/4 -600-6-4 1.70 0.60 0.19
5/16 -600-6-5 1.74 0.64 0.25
1/8 -810-6-2 1.78 0.50 0.09
1/2 1/4 -810-6-4 1.85 0.90 0.60 0.19
3/8 -810-6-6 1.91 0.66 0.28
3/8 -1010-6-6 1.94 0.66 0.28
5/8 0.96
1/2 -1010-6-8 2.05 0.90 0.41
1/4 -1210-6-4 1.94 0.60 0.19
3/8 -1210-6-6 2.00 0.66 0.28
3/4 0.96
1/2 -1210-6-8 2.11 0.90 0.41
5/8 -1210-6-10 2.11 0.96 0.50
1/2 -1610-6-8 0.90 0.41
1 2.38 1.23
3/4 -1610-6-12 0.96 0.62
Dimensions, mm
3 2 -3M0-6-2M 35.3 12.9 12.9 1.7
2 -6M0-6-2M 38.6 12.9 1.7
6 3 -6M0-6-3M 38.6 15.3 12.9 2.4
4 -6M0-6-4M 39.4 13.7 2.4
8 6 -8M0-6-6M 42.3 16.2 15.3 4.8
6 -10M0-6-6M 44.5 15.3 4.8
10 17.2
8 -10M0-6-8M 45.1 16.2 6.4
6 -12M0-6-6M 47.0 15.3 4.8
12 8 -12M0-6-8M 47.8 22.8 16.2 6.4
10 -12M0-6-10M 48.7 17.2 7.9
14 12 -14M0-6-12M 48.8 24.4 22.8 6.4
15 12 -15M0-6-12M 48.8 24.4 22.8 6.4
10 -16M0-6-10M 49.5 17.2 7.9
16 24.4
12 -16M0-6-12M 52.0 22.8 9.5
18 12 -18M0-6-12M 53.5 24.4 22.8 9.5
18 -25M0-6-18M 61.0 24.4 15.1
25 31.3
20 -25M0-6-20M 62.3 26.0 15.9
18 -30M0-6-18M 75.4 24.4 15.1
30 20 -30M0-6-20M 75.4 39.6 26.0 15.9
25 -30M0-6-25M 80.1 31.3 21.8
18 -32M0-6-18M 77.8 24.4 15.1
32 20 -32M0-6-20M 77.8 42.0 26.0 15.9
25 -32M0-6-25M 82.3 31.3 21.8
20 -38M0-6-20M 87.5 26.0 15.9
38 25 -38M0-6-25M 92.0 49.4 31.3 21.8
30 -38M0-6-30M 105 39.6 26.2
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Tube OD Dimensions
Basic Panel Max
Ordering Hole Panel
T Tx, in. Number A D Dx E F Size Thickness
Dimensions, mm
6 1/8 -6M0-61-2 55.1 15.3 12.7 2.4 16 11.5 10.2
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Male Connectors
F lat
D
A
NPT
Basic NPT Basic
Dimensions Dimensions
Tube NPT Ordering Tube Size Ordering
OD Size Number A D E➀ F OD in. Number A D E➀ F
Dimensions, in. Dimensions, mm
1/16 -100-1-1 0.94 5/16 2 1/8 -2M0-1-2 30.5 12.9 1.7 12
1/16 1/8 -100-1-2 1.03 0.34 0.05 7/16 1/8 -3M0-1-2 30.5 12
1/4 -100-1-4 1.22 9/16 3 12.9 2.4
1/4 -3M0-1-4 35.6 14
1/16 -200-1-1 1.17 7/16 1/8 -4M0-1-2 31.2 12
1/8 -200-1-2 1.20 7/16 4 13.7 2.4
1/4 -4M0-1-4 36.3 14
1/8 1/4 -200-1-4 1.40 0.50 0.09 9/16
3/8 -200-1-6 1.41 11/16 1/8 -6M0-1-2 32.8 14
1/2 -200-1-8 1.66 7/8 1/4 -6M0-1-4 37.9 14
6 15.3 4.8
3/8 -6M0-1-6 38.4 18
1/8 -300-1-2 1.23 7/16 1/2 -6M0-1-8 44.7 22
3/16 0.54 0.12
1/4 -300-1-4 1.43 9/16
1/8 -8M0-1-2 34.2 4.8 15
1/16 -400-1-1 1.29 0.12 1/2 1/4 -8M0-1-4 38.7 6.4 15
1/8 -400-1-2 1.29 0.19 1/2 8 16.2
3/8 -8M0-1-6 39.3 6.4 18
1/4 -400-1-4 1.49 0.19 9/16
1/4 0.60 1/2 -8M0-1-8 45.6 6.4 22
3/8 -400-1-6 1.51 0.19 11/16
1/2 -400-1-8 1.76 0.19 7/8 1/8 -10M0-1-2 36.3 4.8 18
3/4 -400-1-12 1.82 0.19 1 1/16 1/4 -10M0-1-4 40.9 7.1 18
10 3/8 -10M0-1-6 40.9 17.2 7.9 18
1/8 -500-1-2 1.34 0.19 9/16 1/2 -10M0-1-8 46.5 7.9 22
5/16 1/4 -500-1-4 1.52 0.64 0.25 9/16 3/4 -10M0-1-12 48.0 7.9 27
3/8 -500-1-6 1.54 0.25 11/16
1/8 -12M0-1-2 38.8 4.8 22
1/8 -600-1-2 1.39 0.19 5/8 1/4 -12M0-1-4 43.4 7.1 22
1/4 -600-1-4 1.57 0.28 5/8 12 3/8 -12M0-1-6 43.4 22.8 9.5 22
3/8 -600-1-6 1.57 0.28 11/16 1/2 -12M0-1-8 49.0 9.5 22
3/8 0.66
1/2 -600-1-8 1.82 0.28 7/8 3/4 -12M0-1-12 50.5 9.5 27
3/4 -600-1-12 1.88 0.28 1 1/16
1 -600-1-16 2.14 0.28 1 3/8 1/4 -14M0-1-4 44.1 7.1
14 3/8 -14M0-1-6 44.1 24.4 9.5 24
1/8 -810-1-2 1.53 0.19 13/16 1/2 -14M0-1-8 49.0 11.1
1/4 -810-1-4 1.71 0.28 13/16
3/8 -810-1-6 1.71 0.38 13/16 15 1/2 -15M0-1-8 49.0 24.4 11.9 24
1/2 0.90
1/2 -810-1-8 1.93 0.41 7/8 3/8 -16M0-1-6 44.1 9.5 24
3/4 -810-1-12 1.99 0.41 1 1/16 16 1/2 -16M0-1-8 49.0 24.4 11.9 24
1 -810-1-16 2.25 0.41 1 3/8 3/4 -16M0-1-12 50.5 12.7 27
1/4 -1010-1-4 1.74 0.28 15/16 1/2 -18M0-1-8 11.9
18 50.5 24.4 27
3/8 -1010-1-6 1.74 0.38 15/16 3/4 -18M0-1-12 15.1
5/8 0.96
1/2 -1010-1-8 1.93 0.47 15/16 1/2 -20M0-1-8 11.9
3/4 -1010-1-12 1.99 0.50 1 1/16 20 52.3 26.0 30
3/4 -20M0-1-12 15.9
3/8 -1210-1-6 1.80 0.41 1 1/16 3/4 -22M0-1-12 52.3 15.9 30
22 26.0
1/2 -1210-1-8 1.99 0.47 1 1/16 1 -22M0-1-16 57.1 18.3 35
3/4 0.96
3/4 -1210-1-12 1.99 0.62 1 1/16 1/2 -25M0-1-8 57.5 11.9
1 -1210-1-16 2.25 0.62 1 3/8 25 3/4 -25M0-1-12 57.5 31.3 15.9 35
1/2 -1410-1-8 1.99 0.47 1 3/16 1 -25M0-1-16 62.3 21.8
7/8 3/4 -1410-1-12 1.99 1.02 0.62 1 3/16 1 -28M0-1-16 72.4 41
1 -1410-1-16 2.25 0.72 1 3/8 36.6 21.8
1 1/4 -28M0-1-20 73.1 46
1/2 -1610-1-8 2.26 0.47 28
1 B-28M0-1-16 75.0 41
1 3/4 -1610-1-12 2.26 1.23 0.62 1 3/8 31.6 24.6
1 1/4 B-28M0-1-20 77.3 46
1 -1610-1-16 2.45 0.88
30 1 1/4 -30M0-1-20 77.2 39.6 26.2 46
1 1/8 1 B-1810-1-16 2.45 1.23 0.88 1 5/8
32 1 1/4 -32M0-1-20 79.6 42.0 28.6 46
1 -2000-1-16 0.88
1 1/4 3.04 1.62 1 3/4 38 1 1/2 -38M0-1-24 91.6 49.4 33.7 55
1 1/4 -2000-1-20 1.09
1 1/2 1 1/2 -2400-1-24 3.50 1.97 1.34 2 1/8 ➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have
a larger opening at the pipe/straight thread end.
2 2 -3200-1-32 4.47 2.66 1.81 2 3/4
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have
a larger opening at the pipe/straight thread end.
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Male Connectors
F lat
D
A
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Male Connectors
F lat
E
D
A
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Male Connectors
F lat
D
A
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Male Connectors Bulkhead NPT
F lat
Dimensions
NPT Basic Panel Max
E Tube Size Ordering Hole Panel
OD in. Number A D E➀ F Size Thickness
Dimensions, in.
D
A 1/8 1/8 -200-11-2 1.83 0.50 0.09 1/2 21/64 0.50
1/8 -400-11-2 1.95
1/4 0.60 0.19 5/8 29/64 0.40
1/4 -400-11-4 2.13
1/4 -600-11-4 2.26 3/4
3/8 3/8 -600-11-6 2.26 0.66 0.28 3/4 37/64 0.44
1/2 -600-11-8 2.51 7/8
3/8 -810-11-6 2.49 0.38
1/2 0.90 15/16 49/64 0.50
1/2 -810-11-8 2.71 0.41
3/4 3/4 -1210-11-12 3.00 0.96 0.62 1 3/16 1 1/64 0.66
1 1 -1610-11-16 3.67 1.23 0.88 1 5/8 1 21/64 0.75
Dimensions, mm
1/8 -6M0-11-2 49.5
6 15.3 4.8 16 11.5 10.2
1/4 -6M0-11-4 53.6
12 1/2 -12M0-11-8 68.8 22.8 9.5 24 19.5 12.7
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have a larger opening at the
pipe/straight thread end.
F lat
O-ring
D E
A
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Male Connectors
F lat
F lat
O-ring O-ring
E E
D D
A A
Fig. 1 Fig. 2
SAE/MS A B C D E
Thread NPT Min Min Min Max Max
Size Size Dia Dia Dia Depth Depth
D Dimensions, in.
5/16-24 0.16
— 0.50 0.59 0.66 0.09
5/16-24 0.22
— 1/8 0.69 0.78 0.88 0.16 0.28
➀ ➀ 3/8-24 — 0.56 0.66 0.75 0.09 0.22
A B
7/16-20 —
0.69 0.78 0.88 0.28
— 1/8
Fig. 3 ➀ Allow clearance for full thread. — 1/4 0.87 0.97 1.09
1/2-20 — 0.75 0.91 1.03 0.16
1/8 in. 0.31
9/16-18 — 0.81
0.97 1.09
— 1/4 0.87
E — 3/8 1.00 1.16 1.31 0.34
— 1/2 1.22 1.34 1.53 0.22 0.44
3/4-16 — 1.00 1.16 1.31 0.16 0.34
➀ — 1/2 1.22 1.34 1.53 0.44
C
1 1/16-12 — 1.41 1.53 1.75 0.22 0.50
1 5/16-12 — 1.69 1.78 2.03 0.56
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Male Connectors AN Fitting
F lat AN Tube Basic
37° Dimensions
Tube Flare Ordering
OD Size Number A D E➀ F S
E
Dimensions, in.
S 1/16 1/8 -100-6-2AN 1.07 0.34 0.05 7/16 5/16-24UNJF-3
D
A 1/8 -200-6-2AN 1.27 0.06 7/16 5/16-24UNJF-3
1/8 0.50
1/4 -200-6-4AN 1.38 0.09 1/2 7/16-20UNJF-3
1/4 1/4 -400-6-4AN 1.48 0.60 0.17 1/2 7/16-20UNJF-3
5/16 5/16 -500-6-5AN 1.51 0.64 0.23 9/16 1/2-20UNJF-3
1/4 -600-6-4AN 0.17 7/16-20UNJF-3
3/8 1.56 0.66 5/8
3/8 -600-6-6AN 0.28 9/16-18UNJF-3
1/2 1/2 -810-6-8AN 1.81 0.90 0.39 13/16 3/4-16UNJF-3
3/4 3/4 -1210-6-12AN 2.10 0.96 0.61 1 1/8 1 1/16-12UNJ-3
1 1 -1610-6-16AN 2.42 1.23 0.84 1 3/8 1 5/16-12UNJ-3
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have a larger opening at the
pipe/straight thread end.
AN Bulkhead Fitting
F lat F lat
AN Dimensions
37°
Tube Basic Panel Max
Tube Flare Ordering Hole Panel
E
OD Size Number A D E F S Size Thickness
Dimensions, in.
S
D 1/4 1/4 -400-61-4AN 2.12 0.60 0.17 5/8 7/16-20UNJF-3 29/64 0.40
A
3/8 3/8 -600-61-6AN 2.25 0.66 0.28 3/4 9/16-18UNJF-3 37/64 0.44
1/2 1/2 -810-61-8AN 2.59 0.90 0.39 15/16 3/4-16UNJF-3 49/64 0.50
3/4 3/4 -1210-61-12AN 3.11 0.96 0.61 1 3/16 1 1/16-12UNJ-3 1 1/64 0.66
1 1 -1610-61-16AN 3.64 1.23 0.84 1 5/8 1 5/16-12UNJ-3 1 21/64 0.75
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
M5 × 0.8 Thread
F lat
Basic
Dimensions
E Tube Ordering
OD Number A D E➀ F
Dimensions, mm
6 -6M0-1-0046 29.2 15.3 2.0 14
D
A ➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings
may have a larger opening at the pipe/straight thread end.
F lat Basic
Dimensions
E
Tube Ordering
OD Number A D E➀ F
E
Dimensions, mm
-6M0-1-M10X1.0RS 36.3 3.2
6 15.3 14
D -6M0-1-M12X1.0RS 40.4 4.8
A
12 -12M0-1-M16X1.5RS 45.5 22.8 9.5 22
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may
have a larger opening at the pipe/straight thread end.
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Weld Connectors Male Pipe Weld (Fractional)
F lat
37.5°
Pipe Basic
Dimensions
Tube Weld Ordering
OD Size Number A D E➀ F J
E J
Dimensions, in.
1/8 1/8 -200-1-2W 1.20 0.50 0.09 7/16 0.405
D
A 3/16 1/8 -300-1-2W 1.23 0.54 0.12 7/16 0.405
1/8 -400-1-2W 1.29 1/2 0.405
1/4 0.60 0.19
1/4 -400-1-4W 1.49 9/16 0.540
1/8 -500-1-2W 1.34 0.21 0.405
5/16 0.64 9/16
1/4 -500-1-4W 1.52 0.25 0.540
1/4 -600-1-4W 1.57 5/8 0.540
3/8 -600-1-6W 1.57 11/16 0.675
3/8 0.66 0.28
1/2 -600-1-8W 1.82 7/8 0.840
3/4 -600-1-12W 1.88 1 1/6 1.050
3/8 -810-1-6W 1.71 13/16 0.675
1/2 -810-1-8W 1.93 7/8 0.840
1/2 0.90 0.41
3/4 -810-1-12W 1.99 1 1/16 1.050
1 -810-1-16W 2.25 1 3/8 1.315
5/8 1/2 -1010-1-8W 1.93 0.96 0.50 15/16 0.840
1/2 -1210-1-8W 0.55 0.840
3/4 1.99 0.96 1 1/16
3/4 -1210-1-12W 0.62 1.050
1 1 -1610-1-16W 2.45 1.23 0.88 1 3/8 1.315
1 1/4 1 1/4 -2000-1-20W 3.04 1.62 1.09 1 3/4 1.660
1 1/2 1 1/2 -2400-1-24W 3.50 1.97 1.34 2 1/8 1.900
2 2 -3200-1-32W 4.47 2.66 1.81 2 3/4 2.375
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have a larger
opening at the weld end. Wall thickness at the weld end is based on schedule 80 pipe.
Pipe
Weld Basic
Dimensions
Tube Size Ordering
OD in. Number A D E➀ F F, in.➁ J
Dimensions, mm
3 1/8 -3M0-1-2W 30.5 12.9 2.4 12 1/2 10.3
4 1/8 -4M0-1-2W 31.2 13.7 2.4 12 1/2 10.3
1/8 -6M0-1-2W 32.8 1/2 10.3
6 15.3 4.8 14
1/4 -6M0-1-4W 37.9 9/16 13.7
1/8 -8M0-1-2W 34.2 5.4 15 9/16 10.3
8 1/4 -8M0-1-4W 38.7 16.2 6.4 15 9/16 13.7
1/2 -8M0-1-8W 45.6 6.4 22 7/8 21.3
1/4 -10M0-1-4W 40.9 7.5 18 11/16 13.7
10 3/8 -10M0-1-6W 40.9 17.2 7.9 18 11/16 17.1
1/2 -10M0-1-8W 46.5 7.9 22 7/8 21.3
1/4 -12M0-1-4W 43.4 7.5 22 13/16 13.7
3/8 -12M0-1-6W 43.4 9.5 22 13/16 17.1
12 22.8
1/2 -12M0-1-8W 49.0 9.5 22 7/8 21.3
3/4 -12M0-1-12W 50.5 9.5 27 1 1/16 26.7
14 3/8 -14M0-1-6W 44.1 24.4 10.7 24 15/16 17.1
15 1/2 -15M0-1-8W 49.0 24.4 11.9 24 15/16 21.3
16 1/2 -16M0-1-8W 49.0 24.4 12.7 24 15/16 21.3
18 1/2 -18M0-1-8W 50.5 24.4 13.9 27 1 1/16 21.3
30 1 1/4 -30M0-1-20W 77.2 39.6 26.2 46 46 mm 42.2
32 1 1/4 -32M0-1-20W 79.6 42.0 28.6 46 46 mm 42.2
38 1 1/2 -38M0-1-24W 91.6 49.4 33.7 55 55 mm 48.3
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have a larger opening at the
weld end. Wall thickness at the weld end is based on schedule 80 pipe.
➁ This dimension is for steel and aluminum ittings.
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Female Connectors
F lat
E
D
A
NPT
Basic NPT Basic
Dimensions Dimensions
Tube NPT Ordering Tube Size Ordering
OD Size Number A D E F OD in. Number A D E F
Dimensions, in. Dimensions, mm
1/16 -100-7-1 0.93 7/16 1/8 -3M0-7-2 28.7 14
1/16 0.34 0.05 3 12.9 2.4
1/8 -100-7-2 0.96 9/16 1/4 -3M0-7-4 33.5 19
1/8 -200-7-2 1.13 9/16 4 1/8 -4M0-7-2 29.7 13.7 2.4 14
1/8 0.50 0.09
1/4 -200-7-4 1.32 3/4 1/8 -6M0-7-2 31.3 14
3/16 1/8 -300-7-2 1.17 0.54 0.12 9/16 1/4 -6M0-7-4 35.8 19
6 15.3 4.8
1/8 -400-7-2 1.23 9/16 3/8 -6M0-7-6 37.6 22
1/4 -400-7-4 1.41 3/4 1/2 -6M0-7-8 42.5 27
1/4 0.60 0.19
3/8 -400-7-6 1.48 7/8 1/8 -8M0-7-2 32.1 15
1/2 -400-7-8 1.67 1 1/16 1/4 -8M0-7-4 37.0 19
8 16.2 6.4
1/8 -500-7-2 1.26 9/16 3/8 -8M0-7-6 38.5 22
5/16 0.64 0.25 1/2 -8M0-7-8 43.3 27
1/4 -500-7-4 1.45 3/4
1/8 -600-7-2 1.29 5/8 1/4 -10M0-7-4 37.8 19
1/4 -600-7-4 1.48 3/4 10 3/8 -10M0-7-6 39.4 17.2 7.9 22
3/8 3/8 -600-7-6 1.54 0.66 0.28 7/8 1/2 -10M0-7-8 44.2 27
1/2 -600-7-8 1.73 1 1/16 1/4 -12M0-7-4 40.3 22
3/4 -600-7-12 1.88 1 5/16 12 3/8 -12M0-7-6 41.9 22.8 9.5 22
1/4 -810-7-4 1.59 13/16 1/2 -12M0-7-8 46.7 27
3/8 -810-7-6 1.65 7/8 15 1/2 -15M0-7-8 46.7 24.4 11.9 27
1/2 0.90 0.41
1/2 -810-7-8 1.84 1 1/16 16 1/2 -16M0-7-8 46.9 24.4 12.7 27
3/4 -810-7-12 1.90 1 5/16
1/2 -20M0-7-8 47.9 30
3/8 -1010-7-6 1.65 15/16 20 26.0 15.9
3/4 -20M0-7-12 49.7 35
5/8 1/2 -1010-7-8 1.84 0.96 0.50 1 1/16
3/4 -1010-7-12 1.90 1 5/16 3/4 -22M0-7-12 49.7 35
22 26.0 18.3
1 -22M0-7-16 57.9 41
1/2 -1210-7-8 1.84 1 1/16
3/4 0.96 0.62 3/4 -25M0-7-12 53.4 35
3/4 -1210-7-12 1.90 1 5/16 25 31.3 21.8
1 -25M0-7-16 62.3 41
7/8 3/4 -1410-7-12 1.96 1.02 0.72 1 5/16
3/4 -1610-7-12 2.10 1 3/8
1 1.23 0.88
1 -1610-7-16 2.45 1 5/8
1 1/4 1 1/4 -2000-7-20 2.94 1.62 1.09 2 1/8
1 1/2 1 1/2 -2400-7-24 3.28 1.97 1.34 2 3/8
2 2 -3200-7-32 4.00 2.66 1.81 2 7/8
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Female Connectors
F lat
F lat E
E
ISO/BSP parallel thread
(RJ) ittings are available in
See page 8 for thread
stainless steel only.
speciications.
See page 8 for thread
speciications.
D D
A A
ISO ISO
Thread Basic Thread
Dimensions Dimensions
Tube Size Ordering Tube Size Ordering
OD in. Number A D E F OD in. Number A D E F
Dimensions, in. Dimensions, in.
1/8 1/8 -200-7-2RT 1.13 0.50 0.09 9/16 1/4 SS-400-7-4RJ 1.48 0.18 3/4
1/8 -400-7-2RT 1.23 9/16 1/4 3/8 SS-400-7-6RJ 1.48 0.60 0.19 15/16
1/4 -400-7-4RT 1.41 3/4 1/2 SS-400-7-8RJ 1.71 0.19 1 1/16
1/4 0.60 0.19 1/4 SS-500-7-4RJ 1.51 0.22 3/4
3/8 -400-7-6RT 1.48 7/8 5/16 0.64
1/2 -400-7-8RT 1.67 1 1/16 1/2 SS-500-7-8RJ 1.61 0.28 1 1/16
1/4 -600-7-4RT 1.48 3/4 1/4 SS-600-7-4RJ 1.54 0.22 3/4
3/8 3/8 -600-7-6RT 1.54 0.66 0.28 7/8 3/8 3/8 SS-600-7-6RJ 1.52 0.66 0.26 15/16
1/2 -600-7-8RT 1.73 1 1/16 1/2 SS-600-7-8RJ 1.65 0.28 1 1/16
1/4 -810-7-4RT 1.59 13/16 1/4 SS-810-7-4RJ 1.65 0.22 13/16
1/2 3/8 -810-7-6RT 1.65 0.90 0.41 7/8 1/2 3/8 SS-810-7-6RJ 1.75 0.90 0.26 15/16
1/2 -810-7-8RT 1.84 1 1/16 1/2 SS-810-7-8RJ 1.90 0.28 1 1/16
Dimensions, mm Dimensions, mm
3 1/8 -3M0-7-2RT 28.7 12.9 2.4 14 1/4 SS-6M0-7-4RJ 37.6 19
6 3/8 SS-6M0-7-6RJ 37.6 15.3 4.8 24
1/8 -6M0-7-2RT 31.3 14
1/2 SS-6M0-7-8RJ 43.5 27
1/4 -6M0-7-4RT 35.8 19
6 15.3 4.8 1/4 SS-8M0-7-4RJ 38.5 5.5 19
3/8 -6M0-7-6RT 37.6 22
1/2 -6M0-7-8RT 42.5 27 8 3/8 SS-8M0-7-6RJ 36.2 16.2 6.5 24
1/2 SS-8M0-7-8RJ 41.0 7.0 27
1/8 -8M0-7-2RT 32.1 15
1/4 -8M0-7-4RT 37.0 19 1/4 SS-10M0-7-4RJ 39.4 5.5 19
8 16.2 6.4 10 3/8 SS-10M0-7-6RJ 38.8 17.2 6.5 24
3/8 -8M0-7-6RT 38.5 22
1/2 -8M0-7-8RT 43.3 27 1/2 SS-10M0-7-8RJ 42.1 7.0 27
1/8 -10M0-7-2RT 33.0 18 1/4 SS-12M0-7-4RJ 41.9 5.5 22
1/4 -10M0-7-4RT 37.8 19 12 3/8 SS-12M0-7-6RJ 44.4 22.8 6.5 24
10 17.2 7.9 1/2 SS-12M0-7-8RJ 48.2 7.0 27
3/8 -10M0-7-6RT 39.4 22
1/2 -10M0-7-8RT 44.2 27
1/8 -12M0-7-2RT 35.5 8.3 22
1/4 -12M0-7-4RT 40.3 9.5 22
12 3/8 -12M0-7-6RT 41.9 22.8 9.5 22 F lat
1/2 -12M0-7-8RT 46.7 9.5 27 E
3/4 -12M0-7-12RT 49.0 9.5 35
3/8 -15M0-7-6RT 41.9 24 See page 8 for thread
15 24.4 11.9
1/2 -15M0-7-8RT 46.7 27 speciications.
1/2 -20M0-7-8RT 47.9 30
20 26.0 15.9 D
3/4 -20M0-7-12RT 49.7 35
A
3/4 -22M0-7-12RT 49.7 35
22 26.0 18.3
1 -22M0-7-16RT 57.9 41 ISO/BSP Parallel Thread (RP)
3/4 -25M0-7-12RT 53.4 35
25 31.3 21.8
1 -25M0-7-16RT 62.3 41 ISO
Thread Basic
Dimensions
Tube Size Ordering
OD in. Number A D E F
Dimensions, mm
1/8 -6M0-7-2RP 33.5 14
6 15.3 4.8
1/4 -6M0-7-4RP 39.4 19
22 3/4 -22M0-7-12RP 53.3 26.0 18.3 35
25 1 -25M0-7-16RP 63.9 26.5 21.8 40
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Bulkhead NPT
F lat
Dimensions
E
NPT Basic Panel Max
Tube Size Ordering Hole Panel
OD in. Number A D E F Size Thickness
Dimensions, in.
D 1/8 1/8 -200-71-2 1.76 0.50 0.09 9/16 21/64 0.50
A
1/8 -400-71-2 1.85 5/8
1/4 0.60 0.19 29/64 0.40
1/4 -400-71-4 2.04 3/4
3/8 1/4 -600-71-4 2.17 0.66 0.28 3/4 37/64 0.44
3/8 -810-71-6 2.43 15/16
1/2 0.90 0.41 49/64 0.50
1/2 -810-71-8 2.62 1 1/16
Dimensions, mm
6 1/4 -6M0-71-4 51.8 15.3 4.8 19 11.5 10.2
12 1/2 -12M0-71-8 66.5 22.8 9.5 27 19.5 12.7
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Reducers
G lat
F lat
F lat F lat
T Tx T Tx T Tx
D E D D E
A E A
A
1 in. and Under Over 1 in. 25 mm and Under
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Reducers
F lat F lat
T Tx T Tx
D E D E
A A
Long Reducer
F lat
Basic
Tube OD Dimensions
Ordering
T E Tx T Tx Number A D E F
Dimensions, in.
D
3/8 1/2 -600-RF-8 2.57 0.66 0.25 5/8
A Use only long reducers in female Swagelok end connections.
Bulkhead Reducer
F lat F lat
Dimensions
Basic Panel Max
E Tube Ordering Hole Panel
OD Number A D E F Size Thickness
Dimensions, in.
D
A 1/8 -200-R1-2 1.95 0.50 0.08 1/2 21/64 0.50
1/4 -400-R1-4 2.20 0.60 0.17 5/8 29/64 0.40
3/8 -600-R1-6 2.41 0.66 0.27 3/4 37/64 0.44
1/2 -810-R1-8 2.87 0.90 0.37 15/16 49/64 0.50
5/8 -1010-R1-10 2.96 0.96 0.47 1 1/16 57/64 0.50
3/4 -1210-R1-12 3.21 0.96 0.58 1 3/16 1 1/64 0.66
1 -1610-R1-16 3.95 1.23 0.80 1 5/8 1 21/64 0.75
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
Port Connectors Port Connector
Basic Basic
Dimensions Dimensions
Tube Ordering Tube Ordering
E OD Number E H OD Number E H
Dimensions, in. Dimensions, mm
H
1/16 -101-PC 0.03 0.54 3 -3M1-PC 1.9 22.2
1 in./25 mm 1/8 -201-PC 0.08 0.88 6 -6M1-PC 4.1 25.0
and under
1/4 -401-PC 0.17 0.98 8 -8M1-PC 5.6 26.0
5/16 -501-PC 0.22 1.02 10 -10M1-PC 7.1 27.1
3/8 -601-PC 0.27 1.05 12 -12M1-PC 8.8 36.2
1/2 -811-PC 0.37 1.43 15 -15M1-PC 11.2 37.8
E
5/8 -1011-PC 0.47 1.49 16 -16M1-PC 12.0 37.8
3/4 -1211-PC 0.58 1.49 18 -18M1-PC 13.9 37.8
1 -1611-PC 0.80 1.94 20 -20M1-PC 15.5 39.4
H 1 1/4 -2000-PC➀ 1.02 2.72 25 -25M1-PC 19.9 49.3
Over 1 in./25mm 1 1/2 -2400-PC➀ 1.25 3.31 28 B-28M1-PC 22.6 49.0
2 -3200-PC➀ 1.72 4.56 28 -28M0-PC➀ 22.5 63.5
➀ Furnished with nuts and preswaged ferrules. 30 -30M0-PC➀ 24.3 67.6
32 -32M0-PC➀ 26.5 69.7
38 -38M0-PC➀ 31.6 81.9
➀ Furnished with nuts and preswaged ferrules.
Straight Fittings
FITTINGS
TUBE
D
A
Cap Plug
Basic Basic Basic Basic
Tube Ordering Tube Ordering Tube Ordering Tube Ordering
OD Number A D OD Number A D OD Number OD Number
Dimensions, in. Dimensions, mm Dimensions, in. Dimensions, mm
1/16 -100-C 0.59 0.34 2 -2M0-C 20.1 12.9 1/16 -100-P 2 -2M0-P
1/8 -200-C 0.79 0.50 3 -3M0-C 20.1 12.9 1/8 -200-P 3 -3M0-P
3/16 -300-C 0.84 0.54 4 -4M0-C 21.3 13.7 3/16 -300-P 4 -4M0-P
1/4 -400-C 0.92 0.60 6 -6M0-C 23.1 15.3 1/4 -400-P 6 -6M0-P
5/16 -500-C 0.96 0.64 8 -8M0-C 24.5 16.2 5/16 -500-P 8 -8M0-P
3/8 -600-C 1.01 0.66 10 -10M0-C 26.6 17.2 3/8 -600-P 10 -10M0-P
1/2 -810-C 1.21 0.90 12 -12M0-C 30.6 22.8 1/2 -810-P 12 -12M0-P
5/8 -1010-C 1.24 0.96 14 -14M0-C 31.4 24.4 5/8 -1010-P 14 -14M0-P
3/4 -1210-C 1.27 0.96 15 -15M0-C 31.4 24.4 3/4 -1210-P 15 -15M0-P
7/8 -1410-C 1.37 1.02 16 -16M0-C 31.4 24.4 7/8 -1410-P 16 -16M0-P
1 -1610-C 1.61 1.23 18 -18M0-C 32.2 24.4 1 -1610-P 18 -18M0-P
1 1/8 B-1810-C 1.61 1.23 20 -20M0-C 34.8 26.0 1 1/4 -2000-P 20 -20M0-P
1 1/4 -2000-C 2.10 1.62 22 -22M0-C 34.8 26.0 1 1/2 -2400-P 22 -22M0-P
1 1/2 -2400-C 2.54 1.97 25 -25M0-C 41.0 31.3 2 -3200-P 25 -25M0-P
2 -3200-C 3.41 2.66 -28M0-C 48.5 36.6 28 -28M0-P
28
B-28M0-C 41.2 31.6 30 -30M0-P
30 -30M0-C 53.4 39.6 32 -32M0-P
32 -32M0-C 55.8 42.0 38 -38M0-P
38 -38M0-C 65.4 49.4
NPT Ordering
Size Number A E F
Dimensions, in.
1/8 SS-MD-2 0.56 0.19 1/2
1/4 SS-MD-4 0.78 0.28 9/16
3/8 SS-MD-6 0.81 0.41 11/16
1/2 SS-MD-8 1.03 0.50 7/8
3/4 SS-MD-12 1.06 0.72 1 1/16
90° Elbows
FITTINGS
TUBE
Unions
E
F lat
Basic Basic
Dimensions Dimensions
Tube Ordering Tube Ordering
OD Number A D E F OD Number A D E F, in.
Dimensions, in. Dimensions, mm
1/16 -100-9 0.70 0.34 0.05 3/8 3 -3M0-9 22.3 12.9 2.4 3/8
1/8 -200-9 0.88 0.50 0.09 3/8 4 -4M0-9 25.4 13.7 2.4 1/2
3/16 -300-9 1.00 0.54 0.12 1/2 6 -6M0-9 27.0 15.3 4.8 1/2
1/4 -400-9 1.06 0.60 0.19 1/2 8 -8M0-9 28.8 16.2 6.4 9/16
5/16 -500-9 1.13 0.64 0.25 9/16 10 -10M0-9 31.5 17.2 7.9 11/16
3/8 -600-9 1.20 0.66 0.28 5/8 12 -12M0-9 36.0 22.8 9.5 13/16
1/2 -810-9 1.42 0.90 0.41 13/16 14 -14M0-9 38.0 24.4 11.1 15/16
5/8 -1010-9 1.50 0.96 0.50 15/16 15 -15M0-9 38.0 24.4 11.9 15/16
3/4 -1210-9 1.57 0.96 0.62 1 1/16 16 -16M0-9 38.0 24.4 12.7 15/16
7/8 -1410-9 1.76 1.02 0.72 1 3/8 18 -18M0-9 39.8 24.4 15.1 1 1/16
1 -1610-9 1.93 1.23 0.88 1 3/8 20 -20M0-9 44.6 26.0 15.9 1 3/8
1 1/8 B-1810-9 2.17 1.23 0.97 1 11/16 22 -22M0-9 44.6 26.0 18.3 1 3/8
1 1/4 -2000-9 2.67 1.62 1.09 1 11/16 25 -25M0-9 49.1 31.3 21.8 1 3/8
1 1/2 -2400-9 3.10 1.97 1.34 2 -28M0-9 64.0 36.6 21.8 41 mm
28
2 -3200-9 4.22 2.66 1.81 2 3/4 B-28M0-9 55.4 31.6 24.6 1 11/16
30 -30M0-9 69.9 39.6 26.2 46 mm
32 -32M0-9 72.3 42.0 28.6 46 mm
38 -38M0-9 84.0 49.4 33.7 55 mm
50 -50M0-9 106 65.0 45.2 2 3/4
90° Elbows
FITTINGS
TUBE
Male
E
F lat
NPT
Basic NPT Basic
Dimensions Dimensions
Tube NPT Ordering Tube Size Ordering
OD Size Number A D E➀ F OD in. Number A D E➀ F, in.
Dimensions, in. Dimensions, mm
1/16 -100-2-1 1/8 -3M0-2-2 23.6 7/16
1/16 0.75 0.34 0.05 7/16 3 12.9 2.4
1/8 -100-2-2 1/4 -3M0-2-4 24.6 1/2
1/16 -200-2-1 0.93 7/16 1/8 -4M0-2-2
4 25.4 13.7 2.4 1/2
1/8 1/8 -200-2-2 0.93 0.50 0.09 7/16 1/4 -4M0-2-4
1/4 -200-2-4 0.97 1/2 1/8 -6M0-2-2 27.0 1/2
1/8 -300-2-2 1/4 -6M0-2-4 27.0 1/2
3/16 1.00 0.54 0.12 1/2 6 15.3 4.8
1/4 -300-2-4 3/8 -6M0-2-6 29.8 11/16
1/16 -400-2-1 1.06 0.12 1/2 1/2 -6M0-2-8 31.8 13/16
1/8 -400-2-2 1.06 0.19 1/2 1/8 -8M0-2-2 28.8 4.8 9/16
1/4 1/4 -400-2-4 1.06 0.60 0.19 1/2 1/4 -8M0-2-4 28.8 6.4 9/16
3/8 -400-2-6 1.17 0.19 11/16 8 16.2
3/8 -8M0-2-6 30.6 6.4 11/16
1/2 -400-2-8 1.25 0.19 13/16 1/2 -8M0-2-8 32.6 6.4 13/16
1/8 -500-2-2 1.13 0.19 9/16 1/8 -10M0-2-2 31.5 4.8 11/16
5/16 1/4 -500-2-4 1.13 0.64 0.25 9/16 1/4 -10M0-2-4 31.5 7.1 11/16
3/8 -500-2-6 1.20 0.25 11/16 10 17.2
3/8 -10M0-2-6 31.5 7.9 11/16
1/8 -600-2-2 1.20 0.19 5/8 1/2 -10M0-2-8 33.5 7.9 13/16
1/4 -600-2-4 1.20 0.28 5/8 1/4 -12M0-2-4 36.0 7.1 13/16
3/8 3/8 -600-2-6 1.23 0.66 0.28 11/16 3/8 -12M0-2-6 36.0 9.5 13/16
1/2 -600-2-8 1.31 0.28 13/16 12 22.8
1/2 -12M0-2-8 36.0 9.5 13/16
3/4 -600-2-12 1.46 0.28 1 1/16 3/4 -12M0-2-12 39.8 9.5 1 1/16
1/4 -810-2-4 1.42 0.28 13/16 14 1/2 -14M0-2-8 38.0 24.4 11.1 15/16
3/8 -810-2-6 1.42 0.38 13/16
1/2 0.90 15 1/2 -15M0-2-8 38.0 24.4 11.9 15/16
1/2 -810-2-8 1.42 0.41 13/16
3/4 -810-2-12 1.57 0.41 1 1/16 3/8 -16M0-2-6 38.0 9.5 15/16
16 1/2 -16M0-2-8 38.0 24.4 11.9 15/16
3/8 -1010-2-6 1.50 0.38 15/16 3/4 -16M0-2-12 39.8 12.7 1 1/16
5/8 1/2 -1010-2-8 1.50 0.96 0.47 15/16
3/4 -1010-2-12 1.57 0.50 1 1/16 1/2 -18M0-2-8 11.9
18 39.8 24.4 1 1/16
3/4 -18M0-2-12 15.1
1/2 -1210-2-8 0.47
3/4 1.57 0.96 1 1/16 1/2 -20M0-2-8 11.9
3/4 -1210-2-12 0.62 20 44.6 26.0 1 3/8
3/4 -20M0-2-12 15.9
7/8 3/4 -1410-2-12 1.76 1.02 0.62 1 3/8
3/4 -22M0-2-12 15.9
3/4 -1610-2-12 0.62 22 44.6 26.0 1 3/8
1 1.93 1.23 1 3/8 1 -22M0-2-16 18.3
1 -1610-2-16 0.88
3/4 -25M0-2-12 15.9
1 1/4 1 1/4 -2000-2-20 2.67 1.62 1.09 1 11/16 25 49.1 31.3 1 3/8
1 -25M0-2-16 21.8
1 1/2 1 1/2 -2400-2-24 3.10 1.97 1.34 2 30 1 1/4 -30M0-2-20 69.9 39.6 26.2 46 mm
2 2 -3200-2-32 4.22 2.66 1.81 2 3/4 32 1 1/4 -32M0-2-20 72.3 42.0 27.8 46 mm
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have 38 1 1/2 -38M0-2-24 84.0 49.4 33.7 55 mm
a larger opening at the pipe/straight thread end.
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have
a larger opening at the pipe/straight thread end.
90° Elbows
FITTINGS
TUBE
Male
E
F lat
90° Elbows
FITTINGS
TUBE
A ISO
F lat Thread Basic
Dimensions
Tube Size Ordering
OD in. Number A D E➀ F, in. Fx, in. U
Dimensions, in.
D E 1/8 -400-2-2PR 1.06 0.16 1/2 9/16 0.60
1/4 0.60
1/4 -400-2-4PR 1.14 0.19 5/8 3/4 0.80
Fx lat
1/4 -600-2-4PR 1.20 0.23 5/8 3/4 0.80
3/8 0.66
O-ring 3/8 -600-2-6PR 1.31 0.28 13/16 7/8 0.96
1/4 -810-2-4PR 1.42 0.23 13/16 3/4 0.80
U 1/2 3/8 -810-2-6PR 1.42 0.90 0.31 13/16 7/8 0.96
retainer OD
1/2 -810-2-8PR 1.50 0.41 15/16 1 1/16 1.16
5/8 1/2 -1010-2-8PR 1.50 0.96 0.47 15/16 1 1/16 1.16
1/2 -1210-2-8PR 0.47 1 1/16 1.16
3/4 1.57 0.96 1 1/16
3/4 -1210-2-12PR 0.62 1 3/8 1.43
3/4 -1610-2-12PR 0.62 1 3/8 1.43
1 1.93 1.23 1 3/8
1 -1610-2-16PR 0.78 1 5/8 1.82
Dimensions, mm
1/8 -6M0-2-2PR 27.0 4.0 1/2 9/16 15.2
6 15.3
1/4 -6M0-2-4PR 29.0 4.8 5/8 3/4 20.3
1/8 -8M0-2-2PR 28.8 4.0 9/16 9/16 15.2
8 16.2
1/4 -8M0-2-4PR 29.9 5.9 5/8 3/4 20.3
1/4 -10M0-2-4PR 5.9 3/4 20.3
10 33.5 17.2 13/16
3/8 -10M0-2-6PR 7.9 7/8 24.4
1/4 -12M0-2-4PR 36.0 5.9 13/16 3/4 20.3
3/8 -12M0-2-6PR 36.0 7.9 13/16 7/8 24.4
12 22.8
1/2 -12M0-2-8PR 38.0 9.5 15/16 1 1/16 29.5
3/4 -12M0-2-12PR 39.8 9.5 1 1/16 1 3/8 36.3
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have a larger opening at the
pipe/straight thread end.
90° Elbows
FITTINGS
TUBE
Weld Tube Socket Weld
A Socket Basic
E Dimensions
F lat Tube Weld Ordering
OD Size Number A B D E F K
Dimensions, in.
1/4 1/4 -400-9-4W 1.06 0.28 0.60 0.19 1/2 0.50
D 3/8 3/8 -600-9-6W 1.20 0.31 0.66 0.28 5/8 0.63
B
1/2 1/2 -810-9-8W 1.42 0.38 0.90 0.41 13/16 0.81
K 3/4 3/4 -1210-9-12W 1.57 0.44 0.96 0.62 1 1/16 1.06
1 1 -1610-9-16W 1.93 0.62 1.23 0.88 1 3/8 1.38
A Pipe Basic
E Dimensions
F lat Tube Weld Ordering
OD Size Number A D E➀ F J
Dimensions, in.
1/8 -400-2-2W 0.405
1/4 1.06 0.60 0.19 1/2
D 1/4 -400-2-4W 0.540
3/8 1/4 -600-2-4W 1.20 0.66 0.28 5/8 0.540
37.5°
1/2 1/2 -810-2-8W 1.42 0.90 0.41 13/16 0.840
J 3/4 3/4 -1210-2-12W 1.57 0.96 0.62 1 1/16 1.050
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have a larger
opening at the weld end. Wall thickness at the weld end is based on schedule 80 pipe.
Female
E
F lat
A
NPT
Basic NPT Basic
Dimensions Dimensions
Tube NPT Ordering Tube Size Ordering
OD Size Number A D E F OD in. Number A D E F, in.
Dimensions, in. Dimensions, mm
1/8 -200-8-2 0.97 1/2 1/8 -6M0-8-2 27.0 1/2
1/8 0.50 0.09
1/4 -200-8-4 1.08 11/16 6 1/4 -6M0-8-4 29.8 15.3 4.8 11/16
3/16 1/8 -300-8-2 1.00 0.54 0.12 1/2 1/2 -6M0-8-8 34.6 1
1/8 -400-8-2 1.06 1/2 8 1/4 -8M0-8-4 30.6 16.2 6.4 11/16
1/4 -400-8-4 1.17 11/16 1/8 -10M0-8-2 31.5 11/16
1/4 0.60 0.19 10 17.2 7.9
3/8 -400-8-6 1.25 13/16 1/4 -10M0-8-4 33.5 13/16
1/2 -400-8-8 1.36 1 1/4 -12M0-8-4 36.0 13/16
12 22.8 9.5
1/8 -500-8-2 1.13 9/16 1/2 -12M0-8-8 38.8 1
5/16 0.64 0.25
1/4 -500-8-4 1.20 11/16 16 1/2 -16M0-8-8 39.5 24.4 12.7 1 1/16
1/8 -600-8-2 1.20 5/8
1/4 -600-8-4 1.23 11/16
3/8 0.66 0.28
3/8 -600-8-6 1.31 13/16
1/2 -600-8-8 1.42 1
1/4 -810-8-4 1.42 13/16
1/2 3/8 -810-8-6 1.42 0.90 0.41 13/16
1/2 -810-8-8 1.53 1
3/8 -1010-8-6 1.50 15/16
5/8 0.96 0.50
1/2 -1010-8-8 1.57 1 1/16
1/2 -1210-8-8 1.57 1 1/16
3/4 0.96 0.62
3/4 -1210-8-12 1.76 1 3/8
7/8 3/4 -1410-8-12 1.76 1.02 0.72 1 3/8
3/4 -1610-8-12 1.93 1 3/8
1 1.23 0.88
1 -1610-8-16 2.11 1 11/16 Refer to Installation Instructions, beginning on page 62.
34 Tube Fittings
45° Elbows
FITTINGS
TUBE
Male NPT
A Basic
F lat Dimensions
Tube NPT Ordering
OD Size Number A D E➀ F
Dimensions, in.
1/8 -400-5-2
D 1/4 0.97 0.60 0.19 1/2
1/4 -400-5-4
E
1/8 -600-5-2 1.10 0.19 5/8
3/8 1/4 -600-5-4 1.10 0.66 0.28 5/8
3/8 -600-5-6 1.15 0.28 13/16
3/8 -810-5-6 0.38
1/2 1.26 0.90 13/16
1/2 -810-5-8 0.41
3/4 3/4 -1210-5-12 1.33 0.96 0.62 1 1/16
1 1 -1610-5-16 1.59 1.23 0.88 1 3/8
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may
have a larger opening at the pipe/straight thread end.
D
rO
as U
Tees
FITTINGS
TUBE
Unions
E
D F lat
Ax
Ax
A
Union
Basic Basic
Dimensions Dimensions
Tube Ordering Tube Ordering
OD Number A Ax D E F OD Number A Ax D E F, in.
Dimensions, in. Dimensions, mm
1/16 -100-3 1.40 0.70 0.34 0.05 3/8 2 -2M0-3 44.7 22.3 12.9 1.7 3/8
1/8 -200-3 1.76 0.88 0.50 0.09 3/8 3 -3M0-3 44.7 22.3 12.9 2.4 3/8
3/16 -300-3 1.92 0.96 0.54 0.12 7/16 4 -4M0-3 50.8 25.4 13.7 2.4 1/2
1/4 -400-3 2.12 1.06 0.60 0.19 1/2 6 -6M0-3 53.9 27.0 15.3 4.8 1/2
5/16 -500-3 2.34 1.17 0.64 0.25 5/8 8 -8M0-3 59.7 29.9 16.2 6.4 5/8
3/8 -600-3 2.40 1.20 0.66 0.28 5/8 10 -10M0-3 63.0 31.5 17.2 7.9 11/16
1/2 -810-3 2.84 1.42 0.90 0.41 13/16 12 -12M0-3 72.0 36.0 22.8 9.5 13/16
5/8 -1010-3 3.06 1.53 0.96 0.50 1 14 -14M0-3 77.6 38.8 24.4 11.1 1
3/4 -1210-3 3.14 1.57 0.96 0.62 1 1/16 15 -15M0-3 77.6 38.8 24.4 11.9 1
7/8 -1410-3 3.52 1.76 1.02 0.72 1 3/8 16 -16M0-3 77.6 38.8 24.4 12.7 1
1 -1610-3 3.86 1.93 1.23 0.88 1 3/8 18 -18M0-3 79.6 39.8 24.4 15.1 1 1/16
1 1/8 B-1810-3 4.34 2.17 1.23 0.97 1 11/16 20 -20M0-3 89.3 44.6 26.0 15.9 1 3/8
1 1/4 -2000-3 5.34 2.67 1.62 1.09 1 11/16 22 -22M0-3 89.3 44.6 26.0 18.3 1 3/8
1 1/2 -2400-3 6.20 3.10 1.97 1.34 2 25 -25M0-3 98.3 49.1 31.3 21.8 1 3/8
2 -3200-3 8.44 4.22 2.66 1.81 2 3/4 -28M0-3 128 64.0 36.6 21.8 41 mm
28
B-28M0-3 103 51.4 31.6 24.6 1 11/16
30 -30M0-3 140 69.9 39.6 26.2 46 mm
32 -32M0-3 145 72.3 42.0 28.6 46 mm
38 -38M0-3 168 84.0 49.4 33.7 55 mm
50 -50M0-3 211 106 65.0 45.2 2 3/4
Tees
FITTINGS
TUBE
Reducing Union
E F lat
Basic
Tube OD Dimensions
Ordering
T Tx
T Tx Number A Ax Ay D Dx E F
Dx Dimensions, in.
D
Ax 3/8 1/4 -600-3-4-6 2.34 1.20 1.14 0.66 0.60 0.19 5/8
T
Ax Ay
A
E F lat Basic
Tube OD Dimensions
Ordering
T Tx Number A Ax Ay D Dx E F
T Tx
Dimensions, in.
Dx 1/2 -810-3-6-6 2.73 1.42 1.31 0.90 0.66 0.28 13/16
Ay D
5/8 3/8 -1010-3-6-6 2.95 1.53 1.42 0.96 0.66 0.28 1
3/4 -1210-3-6-6 3.03 1.57 1.46 0.96 0.66 0.28 1 1/16
Tx
Ax Ay
A
F lat Dx
Basic
Tube OD Dimensions
Ordering
T Tx T Tx Tx1 Number A Ax Ay Ay1 D Dx Dx1 E F
Dimensions, in.
5/8 1/2 -1010-3-8-6 3.06 1.53 1.53 1.42 0.96 0.90 1
Ay1 D E
3/4 1/2 3/8 -1210-3-8-6 3.14 1.57 1.57 1.46 0.96 0.90 0.66 0.28 1 1/16
Dx1 1 3/4 -1610-3-12-6 3.69 1.93 1.76 1.65 1.23 0.96 1 3/8
Tx1
Ax Ay
A
Tees
FITTINGS
TUBE
Male Branch, NPT (TTM)
E NPT Basic
Dimensions
Tube Size Ordering
OD in. Number A D E➀ F, in. H
Dimensions, in.
1/8 -200-3TTM 1.86 7/16 0.70
D 1/8 0.50 0.09
H F lat 1/4 -200-3-4TTM 1.94 1/2 0.92
3/16 1/8 -300-3TTM 1.92 0.54 0.12 7/16 0.70
1/8 -400-3TTM 0.74
A 1/4 2.12 0.60 0.19 1/2
1/4 -400-3-4TTM 0.92
5/16 1/8 -500-3TTM 2.34 0.64 0.19 5/8 0.82
1/4 -600-3TTM 2.40 5/8 1.00
3/8 0.66 0.28
3/8 -600-3-6TTM 2.62 13/16 1.11
3/8 -810-3TTM 0.38 1.11
1/2 2.84 0.90 13/16
1/2 -810-3-8TTM 0.41 1.30
5/8 1/2 -1010-3TTM 3.06 0.96 0.47 1 1.41
3/4 3/4 -1210-3TTM 3.14 0.96 0.62 1 1/16 1.45
Dimensions, mm
1/8 -6M0-3TTM 18.8
6 53.9 15.3 4.8 1/2
1/4 -6M0-3-4TTM 23.4
1/8 -8M0-3TTM 4.8 20.8
8 59.7 16.2 5/8
1/4 -8M0-3-4TTM 6.4 25.4
10 1/4 -10M0-3TTM 67.0 17.2 7.1 13/16 26.2
3/8 -12M0-3TTM 9.5 28.2
12 1/4 -12M0-3-4TTM 72.0 22.8 7.1 13/16 28.2
1/2 -12M0-3-8TTM 9.5 33.0
16 1/2 -16M0-3TTM 77.6 24.4 11.9 1 35.8
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have a larger
opening at the pipe/straight thread end.
Tees
FITTINGS
TUBE
E F lat ISO
Thread Basic Dimensions
Tube Size Ordering
OD in. Number A Ax D E➀ F, in. Fx, in. H U
Dimensions, in.
D 1/8 -400-3TTR 2.12 1.06 0.16 1/2 9/16 1.04 0.60
H 1/4 0.60
Fx lat 1/4 -400-3-4TTR 2.28 1.14 0.19 5/8 3/4 1.27 0.80
3/8 1/4 -600-3TTR 2.40 1.20 0.66 0.23 5/8 3/4 1.27 0.80
O-ring
3/8 -810-3TTR 2.84 1.42 0.31 13/16 7/8 1.46 0.96
1/2 0.90
U 1/2 -810-3-8TTR 3.00 1.50 0.41 15/16 1 1/16 1.71 1.16
retainer OD
Ax
5/8 1/2 -1010-3TTR 3.00 1.50 0.96 0.47 15/16 1 1/16 1.71 1.16
A 3/4 -1210-3TTR 0.62 1 3/8 1.92 1.43
3/4 3.14 1.57 0.96 1 1/16
1/2 -1210-3-8TTR 0.47 1 1/16 1.78 1.16
Tube ports are identical.
1 1 -1610-3TTR 3.86 1.93 1.23 0.78 1 3/8 1 5/8 2.11 1.92
See page 8 for thread speciications.
Dimensions, mm
1/8 -6M0-3TTR 53.9 27.0 4.0 1/2 9/16 26.4 15.2
6 15.3
1/4 -6M0-3-4TTR 58.0 29.0 4.8 5/8 3/4 32.2 20.3
1/8 -8M0-3TTR 57.7 4.0 9/16 9/16 28.4 15.2
8 30.0 16.2
1/4 -8M0-3-4TTR 59.7 5.9 5/8 3/4 32.3 20.3
10 1/4 -10M0-3TTR 67.0 33.5 17.2 5.9 13/16 3/4 35.1 20.3
3/8 -12M0-3TTR 72.0 36.1 7.9 13/16 7/8 37.1 24.4
12 22.8
1/2 -12M0-3-8TTR 76.1 38.1 9.5 5/16 1 1/16 43.4 29.5
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have a larger opening at the pipe/
straight thread end.
Tees
FITTINGS
TUBE
Male Positionable Run, ISO/BSP Parallel Thread (TRT)
E F lat Fx lat
ISO
U Thread Basic
Dimensions
retainer Tube Size Ordering
OD OD in. Number A Ax D E➀ F, in. Fx, in. U
D Dimensions, in.
Ax O-ring 1/8 -400-3TRT 2.10 1.06 0.16 1/2 9/16 0.60
1/4 0.60
1/4 -400-3-4TRT 2.41 1.14 0.19 5/8 3/4 0.80
3/8 1/4 -600-3TRT 2.47 1.20 0.66 0.23 5/8 3/4 0.80
Ax 3/8 -810-3TRT 2.88 1.42 0.31 13/16 7/8 0.96
A 1/2 0.90
1/2 -810-3-8TRT 3.21 1.50 0.41 15/16 1 1/16 1.16
See page 8 for thread speciications. 5/8 1/2 -1010-3TRT 3.21 1.50 0.96 0.47 15/16 1 1/16 1.16
3/4 -1210-3TRT 3.49 0.62 1 3/8 1.43
3/4 1.57 0.96 1 1/16
1/2 -1210-3-8TRT 3.35 0.47 1 1/16 1.16
1 1 -1610-3TRT 4.04 1.93 1.23 0.78 1 3/8 1 5/8 1.82
Dimensions, mm
1/8 -6M0-3TRT 53.4 27.0 4.0 1/2 9/16 15.2
6 15.3
1/4 -6M0-3-4TRT 61.2 29.0 4.8 5/8 3/4 20.3
1/8 -8M0-3TRT 56.3 28.8 4.0 9/16 9/16 15.2
8 16.2
1/4 -8M0-3-4TRT 62.1 29.9 6.4 5/8 3/4 20.3
10 1/4 -10M0-3TRT 68.6 33.5 17.2 5.9 13/16 3/4 20.3
3/8 -12M0-3TRT 73.1 36.0 7.9 13/16 7/8 24.4
12 22.8
1/2 -12M0-3-8TRT 81.5 38.0 9.5 15/16 1 1/16 29.5
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have a larger opening at the
pipe/straight thread end.
Tees
FITTINGS
TUBE
E NPT Basic
Dimensions
Tube Size Ordering
OD in. Number A D E F, in. H
Dimensions, in.
1/8 1/8 -200-3TTF 1.94 0.50 0.09 1/2 0.75
H
D F lat 1/8 -400-3TTF 2.12 1/2 0.75
1/4 0.60 0.19
1/4 -400-3-4TTF 2.34 11/16 0.88
A 1/4 -600-3TTF 2.46 11/16 0.88
3/8 3/8 -600-3-6TTF 2.62 0.66 0.28 13/16 0.88
1/2 -600-3-8TTF 2.84 1 1.12
1/4 -810-3-4TTF 2.84 13/16 0.88
1/2 3/8 -810-3TTF 2.84 0.90 0.41 13/16 0.88
1/2 -810-3-8TTF 3.06 1 1.12
5/8 1/2 -1010-3TTF 3.06 0.96 0.50 1 1.12
3/4 3/4 -1210-3TTF 3.52 0.96 0.62 1 3/8 1.25
3/4 -1610-3-12TTF 3.86 1 3/8 1.25
1 1.23 0.88
1 -1610-3TTF 4.22 1 11/16 1.50
Dimensions, mm
1/8 -6M0-3TTF 53.9 1/2 19.0
6 15.3 4.8
1/4 -6M0-3-4TTF 59.5 11/16 22.4
1/8 -8M0-3TTF 59.7 5/8 19.0
8 16.2 6.4
1/4 -8M0-3-4TTF 61.2 11/16 22.4
10 1/4 -10M0-3TTF 67.0 17.2 7.9 13/16 22.4
1/4 -12M0-3-4TTF 72.0 13/16 22.4
12 3/8 -12M0-3TTF 72.0 22.8 9.5 13/16 22.4
1/2 -12M0-3-8TTF 77.7 1 28.4
16 1/2 -16M0-3TTF 77.6 24.4 12.7 1 28.4
Cross
Union Basic
Dimensions
Tube Ordering
OD Number A D E F, in.
Dimensions, in.
E 1/8 -200-4 1.76 0.50 0.09 3/8
1/4 -400-4 2.12 0.60 0.19 1/2
A
5/16 -500-4 2.34 0.64 0.25 5/8
3/8 -600-4 2.40 0.66 0.28 5/8
F lat D
1/2 -810-4 2.84 0.90 0.41 13/16
3/4 -1210-4 3.14 0.96 0.62 1 1/16
1 -1610-4 3.86 1.23 0.88 1 3/8
A
Dimensions, mm
3 -3M0-4 44.7 12.9 2.4 3/8
6 -6M0-4 53.9 15.3 4.8 1/2
8 -8M0-4 59.7 16.2 6.4 5/8
10 -10M0-4 67.0 17.2 7.9 13/16
12 -12M0-4 72.0 22.8 9.5 13/16
16 -16M0-4 74.0 24.4 12.7 15/16
18 -18M0-4 76.6 24.4 15.1 1 1/16
20 -20M0-4 89.3 26.0 15.9 1 3/8
22 -22M0-4 89.4 26.0 18.3 5/8
25 -25M0-4 98.3 31.3 21.8 1 3/8
FITTINGS
E minimum opening
TUBE
F lat
B G
C
A
Tube Adapters
Solve Alignment Problems and Reduce Inventories
FITTINGS
TUBE
Swagelok tube adapters can help eliminate dificult alignment problems and
100
reduce inventories. Swagelok tube adapters can be used with any Swagelok tube
50 5 150
ittings in this catalog. So, stocking union elbows and union tees in various sizes
10
and materials—along with commonly used Swagelok adapters—eliminates the
0 14
need for stocking special elbows and tees.
0 200
Typical Alignment Problem
When installing pipe elbows or tees, it is often dificult to align the itting with the
desired run.
Tube Adapters
FITTINGS
TUBE
Male
F lat
F lat
E E
A
A
1 in./25 mm and under Over 1 in./25 mm
Tube Adapters
FITTINGS
TUBE
Male
F lat F lat
F lat
E E E
A
A A
1 in./25 mm and under Over 1 in./25 mm
ISO/BSP parallel gaskets are available. See page 54. ISO/BSP parallel gaskets are available. See page 54.
ISO ISO
Thread Basic Thread Basic
Dimensions Dimensions
Tube Size Ordering Tube Size Ordering
OD in. Number A E➀ F OD in. Number A E➀ F
Dimensions, in. Dimensions, mm
1/8 -2-TA-1-2RS 1.25 9/16 1 -28-MTA-1-16RP➁ 72.7 19.8 41
1/8 0.08
1/4 -2-TA-1-4RS 1.43 3/4 1 1/4 -28-MTA-1-20RP➁ 77.3 22.5 50
28
1/8 -4-TA-1-2RS 1.35 0.16 1 B-28-MTA-1-16RP 65.8 19.8 1 5/8 in.
1/4 9/16 3/4
1/4 -4-TA-1-4RS 1.53 0.17 1 1/4 B-28-MTA-1-20RP 71.1 22.6 50
1/4 -6-TA-1-4RS 1.59 0.23 3/4 30 1 1/4 -30-MTA-1-20RP➁ 81.1 24.3 50
3/8
3/8 -6-TA-1-6RS 1.62 0.27 7/8 32 1 1/4 -32-MTA-1-20RP➁ 82.1 26.5 50
1/4 -8-TA-1-4RS 1.85 0.23 3/4 38 1 1/2 -38-MTA-1-24RP➁ 94.5 31.8 55
1/2 3/8 -8-TA-1-6RS 1.88 0.31 7/8
1/2 -8-TA-1-8RS 1.96 0.37 1 1/16 ➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may
have a larger opening at the pipe/straight thread end.
3/4 3/4 -12-TA-1-12RS 2.20 0.58 1 5/16
➁ Furnished with nut and preswaged ferrules.
1 1 -16-TA-1-16RS 2.59 0.80 1 5/8
Dimensions, mm
1/8 -6-MTA-1-2RS 34.3 4.0 14
6
1/4 -6-MTA-1-4RS 38.9 4.1 19
8 1/4 -8-MTA-1-4RS 39.6 5.6 19
1/4 -10-MTA-1-4RS 40.4 5.9 19
10 3/8 -10-MTA-1-6RS 41.1 7.1 22
1/2 -10-MTA-1-8RS 43.2 7.1 27
1/4 -12-MTA-1-4RS 47.0 5.9 19
12 3/8 -12-MTA-1-6RS 47.8 7.9 22
1/2 -12-MTA-1-8RS 49.8 8.8 27
1/2 -18-MTA-1-8RS 51.3 11.9 27
18
3/4 -18-MTA-1-12RS 55.9 13.9 35
1 -28-MTA-1-16RS➁ 71.9 19.8 41
1 1/4 -28-MTA-1-20RS➁ 75.4 22.5 50
28
1 B-28-MTA-1-16RS 65.8 19.8 1 5/8 in.
1 1/4 B-28-MTA-1-20RS 69.3 22.6 50
30 1 1/4 -30-MTA-1-20RS➁ 79.8 24.3 50
32 1 1/4 -32-MTA-1-20RS➁ 80.8 26.5 50
38 1 1/2 -38-MTA-1-24RS➁ 91.9 31.6 55
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may
have a larger opening at the pipe/straight thread end.
➁ Furnished with nut and preswaged ferrules.
Tube Adapters
FITTINGS
TUBE
Male
F lat
O-ring F lat
F lat O-ring
O-ring
E E E
A
A
A
1 in./25 mm and under Over 1 in./25 mm See page 18 for mounting dimensions.
Adapts to SAE J1926/1 and ISO 11926-1 straight thread boss.
F lat
37°
AN Thread
AN
Tube Basic
Dimensions
Tube Flare Thread Ordering
OD Size Size Number A E➀ F
Dimensions, in.
1/4 1/4 7/16-20UNJF-3 -4-TA-1-4AN 1.46 0.17 1/2
1/4 7/16-20UNJF-3 -6-TA-1-4AN 1.53 0.17 1/2
3/8
3/8 9/16-18UNJF-3 -6-TA-1-6AN 1.56 0.27 5/8
1/2 1/2 3/4-16UNJF-3 -8-TA-1-8AN 1.91 0.37 13/16
3/4 3/4 1 1/16-12UNJ-3 -12-TA-1-12AN 2.21 0.58 1 1/8
1 1 1 5/16-12UNJ-3 -16-TA-1-16AN 2.58 0.80 1 3/8
➀ The E dimension is the minimum nominal opening. These ittings may have a larger
opening at the pipe/straight thread end.
Tube Adapters
FITTINGS
TUBE
Male Pipe Weld
37.5° Pipe Basic
Dimensions
Tube Weld Ordering
OD Size Number A E J
E J Dimensions, in.
1/4 1/4 -4-TA-1-4W 1.14 0.17 0.540
3/8 1/2 -6-TA-1-8W 1.46 0.27 0.840
A
1/2 -8-TA-1-8W 1.66 0.840
1/2 0.37
3/4 -8-TA-1-12W 1.68 1.050
3/4 3/4 -12-TA-1-12W 1.87 0.58 1.050
Wall thickness at weld end is based on schedule 80 pipe.
Female
F lat
F lat
E E
A
A
Tube Adapters
FITTINGS
TUBE
Female
F lat F lat
A A
ISO ISO
Thread Basic Thread Basic
Dimensions Dimensions
Tube Size Ordering Tube Size Ordering
OD in. Number A E F OD in. Number A E F
Dimensions, in. Dimensions, in.
1/8 1/8 -2-TA-7-2RP 1.17 0.08 9/16 1/4 1/4 -4-TA-7-4RG 1.39 0.17 3/4
1/8 -4-TA-7-2RP 1.25 9/16 3/8 3/8 -6-TA-7-6RG 1.55 0.26 15/16
1/4 0.17
1/4 -4-TA-7-4RP 1.50 3/4 1/2 1/2 -8-TA-7-8RG 1.80 0.28 1 1/16
1/4 -6-TA-7-4RP 1.55 3/4 Dimensions, mm
3/8 0.27
3/8 -6-TA-7-6RP 1.57 15/16
1/4 -6-MTA-7-4RG 35.3 19
3/8 -8-TA-7-6RP 1.78 15/16 6 3/8 -6-MTA-7-6RG 38.4 4.1 24
1/2 0.38
1/2 -8-TA-7-8RP 2.02 1 1/16 1/2 -6-MTA-7-8RG 42.9 27
Dimensions, mm 1/4 -8-MTA-7-4RG 33.0 5.5 19
1/8 -6-MTA-7-2RP 32.0 14 8 3/8 -8-MTA-7-6RG 38.9 5.6 24
6 4.1
1/4 -6-MTA-7-4RP 37.8 19 1/2 -8-MTA-7-8RG 43.7 5.6 27
12 1/2 -12-MTA-7-8RP 49.8 8.8 27 1/4 -10-MTA-7-4RG 34.5 5.5 19
10 3/8 -10-MTA-7-6RG 36.1 6.5 24
1/2 -10-MTA-7-8RG 41.1 7.1 27
1/4 -12-MTA-7-4RG 40.1 5.5 19
F lat 12 3/8 -12-MTA-7-6RG 44.7 6.5 24
1/2 -12-MTA-7-8RG 48.8 7.0 27
ISO/BSP parallel thread
(RJ) ittings are available in 16 1/2 -16-MTA-7-8RG 49.0 7.0 27
E stainless steel only. 18 1/2 -18-MTA-7-8RG 49.3 7.0 27
ISO/BSP parallel gaskets
and O-rings are available.
See page 54.
A
74° F lat
ISO
Thread
Dimensions
Tube Size Ordering
OD in. Number A E F AN Thread
Dimensions, in.
AN
1/4 1/4 SS-4-TA-7-4RJ 1.39 0.17 3/4 Tube Basic
3/8 3/8 SS-6-TA-7-6RJ 1.55 0.26 15/16 Tube Flare Ordering
1/2 1/2 SS-8-TA-7-8RJ 1.94 0.28 1 1/16 OD Size Number F
Dimensions, mm Dimensions, in.
1/4 SS-6-MTA-7-4RJ 35.3 19 1/8 -200-A-2ANF 3/8
1/8
6 3/8 SS-6-MTA-7-6RJ 38.6 4.1 24 1/4 -200-A-4ANF 9/16
1/2 SS-6-MTA-7-8RJ 42.9 27 1/4 1/4 -400-A-4ANF 9/16
1/4 SS-8-MTA-7-4RJ 33.0 5.5 19 3/8 3/8 -600-A-6ANF 11/16
8 3/8 SS-8-MTA-7-6RJ 39.4 5.6 24 1/2 1/2 -810-A-8ANF 7/8
1/2 SS-8-MTA-7-8RJ 43.7 5.6 27
3/4 3/4 -1210-A-12ANF 1 1/4
1/4 SS-10-MTA-7-4RJ 34.5 5.5 19
10 3/8 SS-10-MTA-7-6RJ 36.1 6.5 24
1/2 SS-10-MTA-7-8RJ 41.1 7.1 27
1/4 SS-12-MTA-7-4RJ 40.1 5.5 19
12 3/8 SS-12-MTA-7-6RJ 44.7 6.5 24
1/2 SS-12-MTA-7-8RJ 48.8 7.0 27
FITTINGS
TUBE
SS
A - 2 0 D
B C 0 - 1
E - 2
F RT
G
SS - 2 0 0 - 1 - 2 RT
A Material C Series F Second End Connection Size
A = Aluminum 0 = Fractional 1/16 to 3/8 in. and Add a size designator from the list at
B = Brass 1 1/4 to 2 in. left for the second end connection or if
C20 = Alloy 20 1 = Fractional 1/2 to 1 1/8 in. the itting is a reducing union.
HC = Alloy C-276 M = Millimeter tube size
G Second End Connection Type
INC = Alloy 600 To order a female Swagelok tube fitting, add F.
M = Alloy 400 Example: SS-100F-1-1. Add a second end connection type
NY = Nylon designator as needed.
D Component AN = 37° male AN lare
S = Carbon steel
SS = 316 stainless steel 0 = Fitting ANF = 37° female AN lare
6ELT = High-temperature 1 = Body BT = Bored-through itting
316 stainless steel F = Female thread
T = PTFE E Fitting Type KN = Knurled nut, nylon ferrules
TI = Titanium 1 = Male connector KT = Knurled nut, PTFE ferrules
254 = 6-Moly 2 = 90° male elbow M = Metric tube end
625 = Alloy 625 3 = Tee, union OR = O-seal connection
825 = Alloy 825 4 = Cross, union PR = ISO/BSP positionable parallel
2507 = Alloy 2507 5 = 45° male elbow pipe thread
6 = Union RG = ISO/BSP parallel pipe thread
B Size (Tube OD) 7 = Female connector (gauge)
8 = Female elbow RJ = ISO/BSP parallel pipe thread
Fractional, in. Metric, mm
9 = Elbow, union (Japanese gauge)
1 = 1/16 2=2
11 = Bulkhead male connector RP = ISO/BSP parallel pipe thread
2 = 1/8 3=3
61 = Bulkhead union RS = ISO/BSP parallel pipe thread
3 = 3/16 4=4
71 = Bulkhead female connector RT = ISO/BSP tapered pipe thread
4 = 1/4 6=6
A = Adapter ST = Straight thread with O-ring
5 = 5/16 8=8
C = Cap (for SAE/MS)
6 = 3/8 10 = 10
P = Plug W = Male pipe weld/tube socket
8 = 1/2 12 = 12
PC = Port connector weld
10 = 5/8 14 = 14
R = Reducer
12 = 3/4 15 = 15
R1 = Bulkhead reducer
14 = 7/8 16 = 16
2R = Reducing elbow
16 = 1 18 = 18
TFT = Tee, female run
18 = 1 1/8 20 = 20
TMT = Tee, male run
20 = 1 1/4 22 = 22
TRT = Tee, ISO/BSP parallel male
24 = 1 1/2 25 = 25
positionable run
32 = 2 28 = 28
TST = Tee, straight thread with
32 = 32
O-ring male positionable run
38 = 38
TTF = Tee, female branch
50 = 50
TTM = Tee, male branch
TTR = Tee, ISO/BSP parallel male
positionable branch
TTS = Tee, straight thread with
O-ring male positionable
branch
SS
A - B
2 - TA
C - D
1 - E
4 RT
F
SS - 2 - TA - 1 - 4 RT
A Material C Component E Second End Connection Size
A =Aluminum TA = Fractional tube adapter Add a size designator from the list at
B =Brass MTA = Metric tube adapter left for the second end connection.
C20 =Alloy 20
HC =Alloy C-276 D Adapter Type F Second End Connection Type
INC =Alloy 600 1 = Male adapter Add a second end connection type
M =Alloy 400 7 = Female adapter designator as needed.
NY =Nylon AN = 37° male AN lare
S =Carbon steel ANF = 37° female AN lare
SS =316 stainless steel RG = ISO/BSP parallel pipe thread
6ELT =High-temperature (gauge)
316 stainless steel RJ = ISO/BSP parallel pipe thread
T = PTFE (Japanese gauge)
TI = Titanium RP = ISO/BSP parallel pipe thread
254 = 6-Moly RS = ISO/BSP parallel pipe thread
625 = Alloy 625 RT = ISO/BSP tapered pipe thread
825 = Alloy 825 ST = Straight thread with O-ring
2507 = Alloy 2507 (for SAE/MS)
W = Male pipe weld/tube socket
weld
B Size (Tube OD)
Fractional, in. Metric, mm
1 = 1/16 2=2
2 = 1/8 3=3
3 = 3/16 4=4
4 = 1/4 6=6
5 = 5/16 8=8
6 = 3/8 10 = 10
8 = 1/2 12 = 12
10 = 5/8 14 = 14
12 = 3/4 15 = 15
14 = 7/8 16 = 16
16 = 1 18 = 18
18 = 1 1/8 20 = 20
20 = 1 1/4 22 = 22
24 = 1 1/2 25 = 25
32 = 2 28 = 28
32 = 32
38 = 38
50 = 50
Gaugeable Tube Fittings and Adapter Fittings 51
Replacement Parts
To order, add a material designator from the How to Order table on page 10.
FITTINGS
TUBE
Nuts Female
G lat
Basic Basic
Dimensions Dimensions
Tube Ordering Tube Ordering
OD Number G L OD Number G L
Dimensions, in. Dimensions, mm
L
1/16 -102-1 5/16 0.31 2 -2M2-1 12 11.9
1/8 -202-1 7/16 0.47 3 -3M2-1 12 11.9
3/16 -302-1 1/2 0.47 4 -4M2-1 12 11.9
1/4 -402-1 9/16 0.50 6 -6M2-1 14 12.7
5/16 -502-1 5/8 0.53 8 -8M2-1 16 13.5
3/8 -602-1 11/16 0.56 10 -10M2-1 19 15.1
1/2 -812-1 7/8 0.69 12 -12M2-1 22 17.4
5/8 -1012-1 1 0.69 14 -14M2-1 25 17.4
3/4 -1212-1 1 1/8 0.69 15 -15M2-1 25 17.4
7/8 -1412-1 1 1/4 0.69 16 -16M2-1 25 17.4
1 -1612-1 1 1/2 0.81 18 -18M2-1 30 17.4
1 1/4 -2002-1 1 7/8 1.25 20 -20M2-1 32 17.4
1 1/2 -2402-1 2 1/4 1.50 22 -22M2-1 32 17.4
2 -3202-1 3 2.06 25 -25M2-1 38 20.6
-28M2-1 46 30.6
28
B-28M2-1 45 20.6
30 -30M2-1 50 32.7
32 -32M2-1 50 34.4
38 -38M2-1 60 40.6
50 -50M2-1 3 in. 52.3
G lat
Knurled Female
The Swagelok knurled nut tube itting provides a leak-tight seal without the
use of inserts on most wall thicknesses of polyethylene tubing. Inserts may be
required for larger sizes.
L
To set the ferrules on the tubing, initial connections must be made with a
wrench, tightening the nut one and one-quarter turns from inger-tight (three-
quarter turn for 1/16, 1/8 and 3/16 in.; 2, 3, and 4 mm ittings). Leak-tight
connections may be reassembled with inger-tight assembly.
To order a knurled nut, add K to the female nut basic ordering number.
Example: B-402-1K
To order a knurled nut on an assembled itting with nylon ferrules, add KN to
the itting ordering number.
Example: SS-400-1-2KN
To order a knurled nut on an assembled itting with PTFE ferrules, add KT to
the itting ordering number.
Example: SS-400-1-2KT
Male
G lat
Basic Basic
Dimensions Dimensions
Tube Ordering Tube Ordering
OD Number G L OD Number G L
Dimensions, in. Dimensions, mm
L
1/16 -1F2-1GC 1/4 0.38 10 -10MF2-1 22 22.1
1/8 -2F2-1GC 3/8 0.53 12 -12MF2-1 24 22.1
For use in female Swagelok
end connections. 1/4 -4F2-1 1/2 0.62
1/2 -8F2-1 15/16 0.87
52 Tube Fittings
Replacement Parts
To order, add a material designator from the How to Order table on page 10.
FITTINGS
TUBE
Ferrules
Front Back
Basic Basic Basic Basic
Tube Ordering Tube Ordering Tube Ordering Tube Ordering
OD Number OD Number OD Number OD Number
Dimensions, in. Dimensions, mm Dimensions, in. Dimensions, mm
1/16 -103-1 2 -2M3-1 1/16 -104-1 2 -2M4-1
1/8 -203-1 3 -3M3-1 1/8 -204-1 3 -3M4-1
3/16 -303-1 4 -4M3-1 3/16 -304-1 4 -4M4-1
1/4 -403-1 6 -6M3-1 1/4 -404-1 6 -6M4-1
5/16 -503-1 8 -8M3-1 5/16 -504-1 8 -8M4-1
3/8 -603-1 10 -10M3-1 3/8 -604-1 10 -10M4-1
1/2 -813-1 12 -12M3-1 1/2 -814-1 12 -12M4-1
5/8 -1013-1 14 -14M3-1 5/8 -1014-1 14 -14M4-1
3/4 -1213-1 15 -15M3-1 3/4 -1214-1 15 -15M4-1
7/8 -1413-1 16 -16M3-1 7/8 -1414-1 16 -16M4-1
1 -1613-1 18 -18M3-1 1 -1614-1 18 -18M4-1
1 1/4 -2003-1➀ 20 -20M3-1 1 1/4 -2004-1➀ 20 -20M4-1
1 1/2 -2403-1➀ 22 -22M3-1 1 1/2 -2404-1➀ 22 -22M4-1
2 -3203-1➀ 25 -25M3-1 2 -3204-1➀ 25 -25M4-1
➀ Over 1 in. and over 28 -28M3-1➀ ➀ Over 1 in. and over 28 -28M4-1➀
25 mm stainless steel 30 -30M3-1➀ 25 mm stainless steel 30 -30M4-1➀
front ferrules are PFA back ferrules are PFA
coated. To order silver- 32 -32M3-1➀ coated. To order back 32 -32M4-1➀
plated front ferrules, add 38 -38M3-1➀ ferrules without PFA 38 -38M4-1➀
-BL to the basic ordering coating, add -WC to the
number. 50 -50M3-1➀ basic ordering number. 50 -50M4-1➀
Example: SS-2003-1-BL Example: SS-2004-1-WC
Gaugeable Tube Fittings and Adapter Fittings 53
Replacement Parts
FITTINGS
TUBE
Nut-Ferrule Set and Ferrule Set
Use of Nuts and Ferrules
Using Swagelok nuts and ferrules on tube ittings or valves with tube end connections
requires critical interaction of precision parts.
Swagelok nuts and ferrules are sold as replacement parts for use with only Swagelok
bodies, ittings, valves, and hose products.
Sets are shown with arbors. One arbor holds ive nut-ferrule sets or ten ferrule sets.
The nut-ferrule set contains one nut, one back ferrule, and The ferrule set contains one front ferrule and one back ferrule.
one front ferrule. To order, add a material designator to the basic ordering number.
To order, add a material designator to the basic ordering number. Please order ferrule sets in multiples of ten.
Please order nut-ferrule sets in multiples of ive. Example: SS-100-SET
Example: SS-400-NFSET
Replacement Parts
FITTINGS
TUBE
Replacement Parts
FITTINGS
TUBE
O-Rings
Buna N Buna N
(O-Seal Straight Threads) (O-Seal Pipe Threads)
O-ring hardness is 70 durometer. O-ring hardness is 70 durometer.
Swagelok hydraulic swaging units preswage Swagelok ferrules onto tubing prior to
assembly and provide Swagelok tube itting connections that are 100 % gaugeable
upon initial installation. Multihead hydraulic and air-actuated hydraulic swaging units:
■ Place no initial strain on nut or itting body threads or on body seal surfaces
■ Are available with interchangeable fractional and metric tooling
■ Fit neatly in a rugged plastic carrying case
■ Reduce assembly and installation time and operator error.
FITTINGS
Hydraulic Swaging Units
TUBE
MHSU Ordering Information Air-Actuated
Hydraulic Swaging Unit (AHSU)
Select an ordering number. Tooling Kits
FITTINGS
Wrenches
TUBE
Tee Wrench Ratchet Wrench
The tee wrench provides positive backup support when The ratchet wrench is designed for use on Swagelok nuts for
installing Swagelok union tees and crosses. itting installation.
Features Features
■ Allows user to hold itting body irmly and precisely ■ 11 fractional and metric sizes are available.
■ Is available in a variety of sizes ■ 1/12 turn ratchet facilitates use in close quarters.
■ Fits and carries easily in tool box, pouch, or belt ■ Heavy-duty construction includes:
■ Head and handle constructed of stainless steel ■ heat-treated, black oxide-plated steel handle
■ Features a cushioned vinyl grip and generous gripping area ■ black-oxide plated steel jaws
for handle ■ stainless steel spring and fasteners.
■ Holds tee in various orientations
For Swagelok Gaugeable Union Tees and Crosses Tube Ordering Wrench
OD Number Length
Tube OD Ordering Number Tee Cross
1/4 in. and 6 mm MS-TW-4 ✓ ✓ Dimensions, in.
1/8 MS-RW-200
5/16 and 3/8 in. and 8 mm MS-TW-6 ✓ ✓ 5.38
3/16 MS-RW-300
10 mm MS-TW-10M ✓ ➀
1/4 MS-RW-400
1/2 in. and 12 mm MS-TW-8 ✓ ✓
5/16 MS-RW-500 7.25
➀ Use MS-TW-8 on 10 mm Swagelok crosses.
3/8 MS-RW-600
1/2 MS-RW-810 10.1
Dimensions, mm
3 MS-RW-3M0 136
6 MS-RW-6M0
8 MS-RW-8M0 184
10 MS-RW-10M0
12 MS-RW-12M0 257
FITTINGS
TUBE
Bulkhead Retainers "U" drive
screw
(included) “U” drive screw
By using the bulkhead retainer,
one person can tighten the jam F E Bulkhead retainer
nut on side A for initial bulkhead
Bulkhead fitting installation
itting installation. Now tubing utilizing bulkhead retainer
can be connected to side A and B A
by one person with one wrench,
Side A Side B
because the bulkhead retainer Jam Body
D nut hex
acts as a backup wrench.
B 1/8 in.
Gaugeability
On initial installation, the Swagelok gap inspection gauge
FITTINGS
TUBE
Position the Swagelok gap inspection gauge next to the gap between the nut and body.
If the gauge will not enter the gap, the If the gauge will enter the gap,
itting is suficiently tightened. additional tightening is required.
Installation Instructions
Swagelok tube ittings 1 in./25 mm and smaller can be installed quickly, easily, and reliably with simple hand tools.
Over 1 in./25 mm sizes require use of a hydraulic swaging unit to swage the ferrules onto the tubing.
Installation Instructions
FITTINGS
TUBE
Swagelok Tube Fittings Up to 1 in./25 mm
These instructions apply both to traditional ittings and to ittings with the advanced back-ferrule geometry.
Fully insert the tube into the itting and Mark the nut at the 6 o’clock position. While holding the itting body steady,
against the shoulder; rotate the nut tighten the nut one and one-quarter
inger-tight. turns to the 9 o’clock position.
High-pressure applications and high For 1/16, 1/8, and 3/16 in.; 2, 3, and
safety-factor systems: Further tighten 4 mm tube ittings, tighten the nut only
the nut until the tube will not turn by three-quarters turn to the 3 o’clock
hand or move axially in the itting. position.
Reassembly—All Sizes
You may disassemble and reassemble Swagelok tube ittings many times.
Always depressurize the system before disassembling a Swagelok tube itting.
Prior to disassembly, mark the tube at Insert the tube with preswaged ferrules While holding the itting body steady,
the back of the nut; mark a line along into the itting until the front ferrule rotate the nut with a wrench to the
the nut and itting body lats. seats against the itting body. previously pulled-up position, as
Use these marks to ensure that you Over 1 in./25 mm sizes: If needed, indicated by the marks on the tube
return the nut to the previously pulled- reapply lubricant lightly to the body and lats. At this point, you will feel
up position. threads and the rear surface of the a signiicant increase in resistance.
back ferrule. Tighten the nut slightly.
• Do not use the Swagelok gap inspection gauge with reassembled ittings.
Installation Instructions
FITTINGS
TUBE
Port Connectors
Connect the machined ferrule end before connecting the tube adapter end.
Machined Ferrule End Tube Adapter End
1. Remove the nut and ferrules from the Swagelok end 5. Insert the tube adapter until it rests irmly on the shoulder
connection. Discard the ferrules. of the Swagelok tube itting body. Finger-tighten the nut.
SWAGELOK
SWAGELOK
KOLEGAWS
Discard
end connection 3
and inger-tighten 6
the nut.
4. While holding
itting body steady,
tighten the nut
one-quarter turn.
For 1/16, 1/8, and
3/16 in.; 2, 3, and
For 1/16, 1/8, and 3/16 in.; 2, 3, and 4 mm tube ittings,
4 mm tube ittings,
tighten the nut three-quarters turn to the 3 o’clock
tighten the nut
position.
one-eighth turn.
For preswaged over 1 in./25 mm and over tube ittings,
• Do not use the tighten the nut one-half turn to the 12 o’clock position.
Swagelok gap
inspection gauge • Do not use the Swagelok gap inspection gauge
with machined with preswaged tube adapter connections over
ferrule ends. 1 in./25 mm.
Reassembly Reassembly
You may disassemble and reassemble Swagelok port See Swagelok tube itting reassembly, page 63.
connectors many times. Make subsequent connections by
slightly tightening with a wrench after snugging the nut by hand.
Gaugeable Tube Fittings and Adapter Fittings 65
Installation Instructions
FITTINGS
TUBE
Positionable Elbows and Tees
1. Turn the positionable end into the female itting until the metal backup washer
contacts the face of the itting.
2. Turn the positionable end out of the female itting (not more than one turn) until
Lock nut Backup the Swagelok tube itting end is positioned properly.
washer 3. While holding itting body steady, tighten the lock nut until the metal backup
washer contacts the face of the itting.
Tube Adapters
Fig. 1 Up to 1 in./25 mm Over 1 in./25 mm
1. Install the end opposite the tube Swagelok tube adapters over 1 in./
adapter end (Fig. 1). 25 mm are furnished with nuts and
2. Insert the tube adapter into the preswaged ferrules.
Female pipe port
on existing equipment Swagelok tube itting. Make sure that To assemble, follow steps 2 through
Fig. 2
the tube adapter rests irmly on the 5 of the Swagelok tube ittings over
shoulder of the tube itting body and 1 in./25 mm assembly instructions,
that the nut is inger-tight (Fig. 2). page 63.
3. Mark the nut at the 6 o’clock
position.
• Do not use the Swagelok gap
inspection gauge with preswaged
4. While holding itting body steady, tube adapter connections over
tighten the nut one and one- 1 in./25 mm.
quarter turns to the 9 o’clock
position. Reassembly
For 1/16, 1/8, and 3/16 in.; 2, 3, See Swagelok tube itting reassembly,
and 4 mm tube ittings, tighten the page 63.
nut only three-quarters turn to the
3 o’clock position.
Reassembly instructions:
12 12 There are a maximum of 10 re-assemblies per SAE J514.
1. Prior to disassembly, mark a line along the AN swivel nut
9 9 and male AN body, parallel with the axis of the assembly.
3 3 2. For reassembly, rotate the nut with a wrench to the
6 6 previously pulled-up position, as indicated by the marks
on the AN swivel nut and male AN body. At this point, you
will feel a signiicant increase in resistance. Tighten the
nut slightly.
Note: Swagelok nut and ferrules removed from Note: For carbon steel ittings, reassemble the nut to
the illustration for clarity. inger-tight, then tighten to torque per SAE J514.
Installation Instructions
FITTINGS
TUBE
Weld Fittings
Welding Precautions for Swagelok Tube Fittings with Weld End Connections
1. Remove the nut and ferrules. 5. Complete the weld.
2. Turn a Swagelok tube itting plug or another nut onto the 6. Remove the plug or nut and replace the nut and ferrules.
itting so that it is inger-tight. This protects the threads
and sealing components. • Caution: When welding carbon steel ittings, the heat
often removes the protective oil from the threads.
3. Provide a suitable heat sink to dissipate the heat.
It is important to apply another lubricant, such as
4. Tack weld at four positions 90° apart to hold the itting in Goop™ thread lubricant.
place and to ensure alignment and concentricity of the
components.
Installation Instructions
Preswaging Tool
Fig. 1 1. Install the Swagelok nut and 7. Remove the tube with preswaged
ferrules onto the preswaging tool. ferrules from the preswaging tool.
2. Insert the tube into the preswaging If the tube sticks in the preswaging
tool. tool, remove the tube by gently
rocking it back and forth. Do not
3. Make sure that the tube rests irmly
turn the tube (Fig. 2).
on the shoulder of the preswaging
tool body and that the nut is inger- 8. Insert the tube with preswaged
tight. ferrules into the itting until the front
Fig. 2 ferrule seats against the itting body.
4. Mark the nut at the 6 o’clock
position. 9. While holding the itting body
steady, rotate the nut with a
5. While holding the preswaging tool
wrench to the previously pulled-up
steady, tighten the nut one and
position; at this point, you will feel
one-quarter turns to the 9 o’clock
a signiicant increase in resistance.
position.
Fig. 3 10. Tighten the nut slightly (Fig. 3).
For 1/16, 1/8, and 3/16 in.; 2, 3,
and 4 mm tube ittings, tighten the • Do not use the Swagelok gap
nut only three-quarters turn to the inspection gauge with ittings
3 o’clock position (Fig. 1). that were assembled using the
6. Loosen the nut. preswaging tool.
Gaugeable Tube Fittings and Adapter Fittings 67
FITTINGS
Swagelok offers a wide variety of
TUBE
For tube benders, tube preparation tubing products.
tools, and tube support systems, Contact your authorized
see the Swagelok Tubing Tools and Swagelok representative or
Accessories catalog (MS-01-179). see these Swagelok catalogs
for more information:
■ Stainless Steel Seamless Tubing, Fractional, Metric, and
Imperial Sizes (MS-01-181)
■ Ultrahigh-Purity and High-Purity Stainless Steel Tubing,
Fractional, Metric, and Imperial Sizes (MS-01-182).
Leak Detectors, Lubricants,
and Sealants
For liquid leak detectors, lubricants,
and sealants, see the Swagelok Leak
Detectors, Lubricants, and Sealants
catalog (MS-01-91).
Betriebsanleitung und Installationsanleitung zu Achten Sie vor der Montage des Systems darauf, dass
Artikelnummer 255.01.00010 keine Verschmutzung in den Rohrleitungen oder im Ventil-
Gehäuse vorliegt. Betrieb
Sehr geehrter Kunde!
Es ist eine beliebige Einbaulage der Ventile zulässig, Als zulässige Medien kommen Gase und Flüssigkeiten in
Zur Sicherstellung der Funktion und zu Ihrer eigenen vorzugsweise jedoch mit stehendem Magnet. Betracht, die das System und die beinhaltenden Dicht-
Sicherheit lesen Sie bitte aufmerksam die beiliegende Werkstoffe nicht angreifen.
Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Installation
Anzugsdrehmoment der Magnet-Befestigungsmutter: Um die störungsfreie Funktion und Dichtheit der Ventile zu
beginnen. Sollten trotzdem noch Fragen auftreten, so
1,2 Nm gewährleisten, dürfen sich keine Feststoffanteile im
wenden Sie sich bitte an die Walter Schumacher Impuls-
Technik GmbH. Medium befinden.
Tel. ++49 (0) 7946 91 30-0 Vermeiden Sie, das Gerät von außen mit flüssigen oder
Fax. ++49 (0) 7946 91 30 10 Elektrischer Anschluss: korrodierenden Medien in Berührung zu bringen.
e-mail info@sit-ventile.de
Der auf dem Typenschild aufgedruckte Betriebsdruck des
Steckfahnen für Gerätesteckdose
Betriebsanleitung Gerätes darf auf keinen Fall überschritten werden. Der
n. EN 175301-803 Typ A (entspr. DIN 45 650)
pneumatische Steuerdruck sollte 4 bar nicht unterschreiten
Allgemeine Bedingungen und 8 bar nicht überschreiten.
Achten Sie beim Verschrauben der Anschlußlitzen darauf,
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise, sowie bei nicht dass die Aderenden vollständig in der Verbindungsklemme
sachgemäßen Eingriffen in das Gerät, entfällt jegliche sitzen. Führen Sie alle 6 Monate eine Funktions- und
Haftung unserer Person. Ferner erlischt die Garantie auf Dichtheitsprüfung durch.
das Gerät und die Zubehörteile. Verhindern Sie ein scharfes Abknicken der Anschluss-
Leitungen und Litzen, um Kurzschlüsse und Belasten Sie das Gerät nicht durch Biegung oder Torsion.
Beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung, sowie Unterbrechungen zu vermeiden.
die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten, die aus den Verhindern Sie ein scharfes Abknicken der
Aufdrucken / Typenschildern der jeweiligen Geräte Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen, dass Anschlussleitungen und Litzen, um Kurzschlüsse und
hervorgehen. die gesamte Maschine bzw. die Anlage den Bestimmungen Unterbrechungen zu vermeiden.
der EDV-Richtlinien entspricht.
Störungen
Richten Sie sich bei der Auswahl und dem Betrieb eines Wenn durch den Einbau Potentialunterschiede auftreten
Gerätes nach den allgemeinen Regeln der Technik. sollten, muss eine leitfähige Verbindung zum Potential- Überprüfen Sie bei Störungen die Leitungsanschlüsse, die
Ausgleich geschaffen werden. Betriebsspannung, den Betriebsdruck sowie den pneum.
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtigtes Steuerdruck.
Aktivieren oder unzulässige Beeinträchtigungen Einzelteile bestellen Sie bitte komplett unter Angabe der
auszuschließen. Artikelnummer gemäß der Anlage Detailzeichnung. Sollte die Störung dadurch nicht behoben sein, dann stellen
Sie sicher, dass am Gerät kein Druck ansteht, und trennen
Beachten Sie, dass in unter Druck stehenden Systemen Die Installation darf nur durch Fachpersonal unter Sie das Gerät von der Versorgungsspannung und dem
und Leitungen, Ventilen nicht gelöst werden dürfen. Berücksichtigung einschlägiger Vorschriften erfolgen. Steuerdruck. Wenden Sie sich mit dem defekten Gerät an
autorisiertes und geschultes Fachpersonal.
1
1 4
4
1
1
4
1
1 1
4
1
1
1
1
4 4
4
14
1
11
1 1 1 14
1
1
1
11
1
1
4 1
1 1 1
11 1 1
P
1
1
1 1
11 4
14
14
1 4
4
4
1
11
1 1
41 1
1
1
4
1
1 4
114
Walter Schumacher Impuls-Technik GmbH 14 1
4
1 1
1 1
1
1
1 1
4
1 1 1 1
Walter Schumacher Installation Betrieb
Impuls-Technik GmbH
Reessweg 7 Achten Sie nach dem Entfernen der Verpackung darauf, Als zulässige Medien kommen Gase und Flüssigkeiten in
74626 Bretzfeld-Bitzfeld dass keine Verschmutzung in das System gelangt. Betracht, die das System und die beinhaltenden Dicht-
Werkstoffe nicht angreifen.
Achten Sie vor der Montage des Systems darauf, dass
Betriebsanleitung und Installationsanleitung zu keine Verschmutzung in den Rohrleitungen oder im Ventil- Um die störungsfreie Funktion und Dichtheit der Ventile zu
Artikelnummer 369.01.00014 Gehäuse vorliegt. gewährleisten, dürfen sich keine Feststoffanteile im
Medium befinden.
Es ist eine beliebige Einbaulage der Ventile zulässig,
Sehr geehrter Kunde!
vorzugsweise jedoch mit stehendem Magnet.
Zur Sicherstellung der Funktion und zu Ihrer eigenen
Verhindern Sie ein scharfes Abknicken der Anschluss- Vermeiden Sie, das Gerät von außen mit flüssigen oder
Sicherheit lesen Sie bitte aufmerksam die beiliegende
Leitungen um Unterbrechungen zu vermeiden. korrodierenden Medien in Berührung zu bringen.
Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Installation
beginnen. Sollten trotzdem noch Fragen auftreten, so Der auf dem Typenschild aufgedruckte Betriebsdruck des
Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen, dass
wenden Sie sich bitte an die Walter Schumacher Impuls- Gerätes darf auf keinen Fall überschritten werden. Der
die gesamte Maschine bzw. die Anlage den Bestimmungen
Technik GmbH. pneumatische Steuerdruck sollte 4 bar nicht unterschreiten
der EDV-Richtlinien entspricht.
und 8 bar nicht überschreiten.
Tel. ++49 (0) 7946 91 30-0
Einzelteile bestellen Sie bitte komplett unter Angabe der
Fax. ++49 (0) 7946 91 30 10
Artikelnummer gemäß der Anlage Detailzeichnung.
e-mail info@sit-ventile.de
Führen Sie alle 6 Monate eine Funktions- und
Die Installation darf nur durch Fachpersonal unter Dichtheitsprüfung durch.
Betriebsanleitung
Berücksichtigung einschlägiger Vorschriften erfolgen.
Belasten Sie das Gerät nicht durch Biegung oder Torsion.
Allgemeine Bedingungen
Mit dem Medium in Berührung kommende Teile
Verhindern Sie ein scharfes Abknicken der Anschluss-
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise, sowie bei nicht leitungen um Unterbrechungen zu vermeiden.
Ventilkörper Material : 1.4305 (X 8 CrNiS 18-9)
sachgemäßen Eingriffen in das Gerät, entfällt jegliche
Haftung unserer Person. Ferner erlischt die Garantie auf Störungen
Material Innenteile : 1.4305 ( X 8 CrNiS 18-9)
das Gerät und die Zubehörteile.
Material der Dichtungen : O-Ringe FPM Überprüfen Sie bei Störungen die Leitungsanschlüsse, den
Beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung, sowie
Ventilsitz PP (Polypropen) Betriebsdruck sowie den pneumatischen Steuerdruck.
die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten, die aus den
Aufdrucken / Typenschildern der jeweiligen Geräte
Sollte die Störung dadurch nicht behoben sein, dann stellen
hervorgehen.
Sie sicher, dass am Gerät kein Druck des Mediums
ansteht, und trennen Sie das Gerät vom Steuerdruck.
Richten Sie sich bei der Auswahl und dem Betrieb eines Wenden Sie sich mit dem defekten Gerät an autorisiertes
Gerätes nach den allgemeinen Regeln der Technik. und geschultes Fachpersonal.
4 1 4
4
4
1 4
1
14 1 4
4
11
Walter Schumacher Impuls-Technik GmbH 14
1 1
1 1
4
1 1 14 1 1
1 4
1
1
1
1
1
1
11
4
14
4
14
1
1
11
41
1 1
4
4
1
4
14
1
4
1
Walter Schumacher Installation Betrieb
Impuls-Technik GmbH
Reessweg 7 Achten Sie nach dem Entfernen der Verpackung darauf, Als zulässige Medien kommen Gase und Flüssigkeiten in
74626 Bretzfeld-Bitzfeld dass keine Verschmutzung in das System gelangt. Betracht, die das System und die beinhaltenden Dicht-
Werkstoffe nicht angreifen.
Achten Sie vor der Montage des Systems darauf, dass
Betriebsanleitung und Installationsanleitung zu keine Verschmutzung in den Rohrleitungen oder im Ventil- Um die störungsfreie Funktion und Dichtheit der Ventile zu
Artikelnummer 369.01.00015 Gehäuse vorliegt. gewährleisten, dürfen sich keine Feststoffanteile im
Medium befinden.
Es ist eine beliebige Einbaulage der Ventile zulässig,
Sehr geehrter Kunde!
vorzugsweise jedoch mit stehendem Magnet.
Zur Sicherstellung der Funktion und zu Ihrer eigenen
Verhindern Sie ein scharfes Abknicken der Anschluss- Vermeiden Sie, das Gerät von außen mit flüssigen oder
Sicherheit lesen Sie bitte aufmerksam die beiliegende
Leitungen um Unterbrechungen zu vermeiden. korrodierenden Medien in Berührung zu bringen.
Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Installation
beginnen. Sollten trotzdem noch Fragen auftreten, so Der auf dem Typenschild aufgedruckte Betriebsdruck des
Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen, dass
wenden Sie sich bitte an die Walter Schumacher Impuls- Gerätes darf auf keinen Fall überschritten werden. Der
die gesamte Maschine bzw. die Anlage den Bestimmungen
Technik GmbH. pneumatische Steuerdruck sollte 4 bar nicht unterschreiten
der EDV-Richtlinien entspricht.
und 8 bar nicht überschreiten.
Tel. ++49 (0) 7946 91 30-0
Einzelteile bestellen Sie bitte komplett unter Angabe der
Fax. ++49 (0) 7946 91 30 10
Artikelnummer gemäß der Anlage Detailzeichnung.
e-mail info@sit-ventile.de
Führen Sie alle 6 Monate eine Funktions- und
Die Installation darf nur durch Fachpersonal unter Dichtheitsprüfung durch.
Betriebsanleitung
Berücksichtigung einschlägiger Vorschriften erfolgen.
Belasten Sie das Gerät nicht durch Biegung oder Torsion.
Allgemeine Bedingungen
Mit dem Medium in Berührung kommende Teile
Verhindern Sie ein scharfes Abknicken der Anschluss-
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise, sowie bei nicht leitungen um Unterbrechungen zu vermeiden.
Ventilkörper Material : 1.4305 (X 8 CrNiS 18-9)
sachgemäßen Eingriffen in das Gerät, entfällt jegliche
Haftung unserer Person. Ferner erlischt die Garantie auf Störungen
Material Innenteile : 1.4305 ( X 8 CrNiS 18-9)
das Gerät und die Zubehörteile.
Material der Dichtungen : O-Ringe FPM Überprüfen Sie bei Störungen die Leitungsanschlüsse, den
Beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung, sowie
Ventilsitz PP (Polypropen) Betriebsdruck sowie den pneumatischen Steuerdruck.
die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten, die aus den
Aufdrucken / Typenschildern der jeweiligen Geräte
Sollte die Störung dadurch nicht behoben sein, dann stellen
hervorgehen.
Sie sicher, dass am Gerät kein Druck des Mediums
ansteht, und trennen Sie das Gerät vom Steuerdruck.
Richten Sie sich bei der Auswahl und dem Betrieb eines Wenden Sie sich mit dem defekten Gerät an autorisiertes
Gerätes nach den allgemeinen Regeln der Technik. und geschultes Fachpersonal.
4 4
1 4
1
4
14
1
1
1 4
4
14 1
4
11
Walter Schumacher Impuls-Technik GmbH 14
11 1
1 1 1
1 4
1 1 1 1 1
1 4
1
1 4
1 1
1
1
1
1
1
1 4
11
14
1
1
4
1
1
11
41
4
4
1
4
1
4
1
Polypropylene - hoses
Technical datasheet
The hoses consist of specific high-heat resistant Polypropylene copolymer. They are
tough elastic (elastic modulus at 20°C about 800 N/mm²). Continuous thermal
operationally up to 70°C. Short peak temperatures up to 110°C are unproblematic.
The hoses don’t show any changes of their mechanical properties when storing in
wet environments or water. Good chemical resistance.
Fluidfix Polypropylen is a polymer of ethylene with an isotactic arrangement of methyl
groups. It belongs to the group of fluoroplastics.
Fluidfix polypropylene-hoses can be sterilized (at +121°C) and have good
mechanical and chemical properties.
Physical properties
General properties
Density 0,904 – 0,907 g/cm³
Upper working temperature without load 90-100°C
Flammability flammable
Absorption of water < 0,05 %
Color milky
Radiation resistance 0,020 Mgy
Food-safe yes
Mechanical properties
Tensile strength 23°C 25-40 N/mm²
Tensile strength 70°C 18-28 N/mm²
Yield strength at 23°C 25-40 N/mm²
Ultimate elongation at 23°C 400-800%
Elastic modulus at 23°C 1100-2100 N/mm²
Maximum bending stress at 23°C 45-60 N/mm²
Bending elastic modulus 800-1500 N/mm²
Ball impression hardness 132/60 58-80 N/mm²
Shore hardness (DIN 53 505) 70-75° Shore D
Friction coefficient, dyn. against steel, dry 0,3-0,5
Thermal properties
Melting temperature 158-167°C
Dimensional stability in heat A (18,5) Kp/cm³ 55-60°C
Lin. thermal expansion coefficient 15-18 1K x 10-5
Thermal conductivity at 23°C 0,22 W/K x m
Specific heat at 23°C 1,68 Kj/Kg x K
Oxygen index < 30%
Page 1 of 2
Electrical properties
Dielectric constant at 10³ 2,26-2,4
Dielectric constant at 106 2,25
Specific on-resistance > 1016 O x cm
Surface resistivity > 1013 O
Arc resistance KA3c
Dielectric strength 60-90 KV/mm
Gas permeability
Nitrogen permeability 4,3 cm3/m² d/bar
Oxygen permeability 19 cm3/m² d/bar
Carbon dioxide permeability 61 cm3/m² d/bar
Steam permeability 2,1 cm3/m² d/bar
Page 2 of 2
Installation and Operating instructions for
Version: 2.0
Date: 2016-11-09
Table of contents
Table of contents
1. Foreword 3
Notes on the Documentation 3
Liability Conditions 3
Trademarks 3
Patent Pending 3
Copyright 3
State at Delivery 3
Delivery conditions 3
Description of safety symbols 4
Basic safety measures 5
Operator’s obligation to exercise diligence 6
Operator requirements 6
2. Product Description 7
Appropriate Use 7
Structure 7
Access to memory and battery 8
Interfaces 10
Power supply 10
Network connection 10
Additional plug-in cards (optional) 10
3. Installation Instructions 11
Transport and Unpacking 11
Transport 11
Unpacking 11
Installation of the Panel PC 12
Mounting arm installation 12
Earthing measures 13
Power Supply Connection 14
Beckhoff power supply technology 14
Pin assignment of the power supply connector 15
Pre-assembled cable sets for the power supply 16
Fitting the power supply cable with IP65 connector 16
Connecting Power Supply 17
Cable Cross Sections 17
Configuration for shutting down the PC 17
PC_ON and Power Status functions 17
Wiring diagram CP72xx 18
Wiring diagram CP72x4 with 24-inch display (discontinued) 19
Connecting the Network 20
Pre-assembled network cables 20
Fitting the network cable with IP65 connector 20
USB-interface (optional) 21
Pre-assembled USB-cables 21
Fitting the USB-cable with IP65 connector 21
RS232-interface (optional) 22
Pre-assembled serial interface cables 22
Fitting the RS232-interface cable with IP65 connector 22
Connecting devices 23
Connecting cables 23
Check voltage rating and connect 23
4. Operating Instructions 24
Switching the Industrial PC on and off 24
First switching on and driver installation 24
Keyboard codes 25
Maintenance 27
Cleaning the Industrial PC 27
Servicing 27
Replacing the battery on the motherboard 27
CP72xx 1
Table of contents
Emergency procedures 27
Shutting down 27
Disposal 27
5. UPS Software Components (optional) 28
Installation on the PC 28
Help files 28
6. Troubleshooting 29
Fault correction 29
Beckhoff Support & Service 30
Beckhoff branches and partner companies 30
Beckhoff Headquarters 30
Beckhoff Support 30
Beckhoff Service 30
7. Appendix 31
Assembly dimensions 31
Dimensions and total weight 35
8. Appendix 36
Technical data 36
Approvals 36
FCC: Federal Communications Commission Radio Frequency Interference
Statement 36
FCC: Canadian Notice 36
2 CP72xx
Foreword
Foreword
Notes on the Documentation
This description is only intended for the use of trained specialists in control
and automation engineering who are familiar with the applicable national
standards. It is essential that the following notes and explanations are
followed when installing and commissioning these components.
The responsible staff must ensure that the application or use of the
products described satisfy all the requirements for safety, including all the
relevant laws, regulations, guidelines and standards.
Liability Conditions
The documentation has been prepared with care. The products described
are, however, constantly under development. For that reason the
documentation is not in every case checked for consistency with
performance data, standards or other characteristics. In the event that it
contains technical or editorial errors, we retain the right to make alterations
at any time and without warning. No claims for the modification of products
that have already been supplied may be made on the basis of the data,
diagrams and descriptions in this documentation.
All pictures shown in the documentation are exemplary. Illustrated
configurations can differ from standard.
Trademarks
Beckhoff®, TwinCAT®, EtherCAT®, Safety over EtherCAT®, TwinSAFE®
and XFC® are registered trademarks of and licensed by Beckhoff
Automation GmbH.
Other designations used in this publication may be trademarks whose use
by third parties for their own purposes could violate the rights of the
owners.
Patent Pending
The EtherCAT Technology is covered, including but not limited to the
following patent applications and patents: EP1590927, EP1789857,
DE102004044764, DE102007017835 with corresponding applications or
registrations in various other countries.
The TwinCAT Technology is covered, including but not limited to the
following patent applications and patents: EP0851348, US6167425 with
corresponding applications or registrations in various other countries.
Copyright
© Beckhoff Automation GmbH & Co. KG.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the
communication of its contents to others without express authorization are
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All
rights reserved in the event of the grant of a patent, utility model or design.
State at Delivery
All the components are supplied in particular hardware and software
configurations appropriate for the application. Modifications to hardware or
software configurations other than those described in the documentation
are not permitted, and nullify the liability of Beckhoff Automation GmbH &
Co. KG.
Delivery conditions
In addition, the general delivery conditions of the company Beckhoff
Automation GmbH & Co. KG apply.
CP72xx 3
Foreword
If you do not adhere the safety advise adjoining this symbol, there is
DANGER immediate danger to life and health of individuals!
Risk of injury!
If you do not adhere the safety advise adjoining this symbol, there is
WARNING danger to life and health of individuals!
Hazard to individuals!
If you do not adhere the safety advise adjoining this symbol, there is
CAUTION obvious hazard to individuals!
If you do not adhere the notice adjoining this symbol, there is obvious
Attention hazard to materials and environment.
Note or pointer
4 CP72xx
Foreword
Switch off all parts of the equipment, then uncouple the fieldbus
Before opening the housing of the PC, and whenever the PC is being
Attention used for purposes other than plant control, such as during functional tests
following repair, all parts of the equipment must first be switched off, after
which the Industrial PC can be uncoupled from the plant.
Pulling out the fieldbus connection plug uncouples the PC (optional).
Items of equipment that have been switched off must be secured against
being switched on again.
The Industrial PC’s power supply unit must be supplied with 24VDC.
The supply voltage must be switched off before the power supply unit
CAUTION housing is opened.
When components are being fitted or removed, the supply voltage must
Attention be switched off.
Fitting work on the Industrial PC can result in damage:
• if metal objects such as screws or tools fall onto operating circuit
boards.
• if connecting cables internal to the PC are removed or inserted
during operation.
• if plug-in cards are removed or inserted when the PC is switched
on.
High Voltage!
Displays used for the Control Panel’s LC-display are operated with a
DANGER voltage of up to 1000 V, depending on type. For that reason:
The supply voltage must be disconnected before the housing of the
Control Panel is opened.
CP72xx 5
Foreword
National regulations Depending on the type of machine and plant in which the Industrial PC is
depending on the machine used, national regulations governing the controllers of such machines will
type apply, and must be observed by the operator. These regulations cover,
amongst other things, the intervals between inspections of the controller.
The operator is responsible for ensuring that only trained electrical staff
Note opens the housing of the Industrial PC.
Procedure in the event of a In the event of faults at the Industrial PC, the list in the section
fault Troubleshooting can be used to determine the measures to be taken.
Operator requirements
Read the operating Anyone who uses the Industrial PC must have read these operating
instructions instructions.
Software knowledge Every user must be familiar with all the functions of the software installed
on the Industrial PC to which he has access.
6 CP72xx
Product Description
Product Description
Appropriate Use
The CP72xx Panel PC with 3½” motherboard is designed for mounting
behind a Beckhoff Control Panel. Cooling is achieved via heat sink
structure between the Control Panel and the add-on PC. A fan inside the
closed housing ensures that the heat is distributed evenly.
The Industrial PC is designed for mounting arm installation.
Structure
Rear view of theCP72xx
1 1 1 1
2 2
The picture shows the view to the connectors when the plastic caps are
removed.
CP72xx 7
Product Description
After unscrewing the two Allen screws (see arrows) the drive cover can be
taken off.
Removing the drive cover allows access to the IDE-hard-disk (1) (optional),
the Compact-Flash-memory card (2) and the lithium battery of the system
clock (3).
8 CP72xx
Product Description
The hard-disk drive and the memory card can now be pulled out. Here,
changing the lithium battery is also possible.
Danger of Explosion!
CP72xx 9
Product Description
Interfaces
Power supply
Power supply
X101
The power supply connection of the Industrial PC and the connection with
the UPS (optional) is established via the power supply socket (X101).
Network connection
Network connection
X106
10 CP72xx
Installation Instructions
Installation Instructions
Please also refer to chapter Foreword.
Transport
Despite the robust design of the unit, the components are sensitive to
strong vibrations and impacts. During transport, your Control Panel should
therefore be protected from excessive mechanical stress. Therefore,
please use the original packaging.
Unpacking
Proceed as follows to unpack the unit:
1. Remove packaging.
2. Do not discard the original packaging. Keep it for future relocation.
3. Check the delivery for completeness by comparing it with your order.
4. Please keep the associated paperwork. It contains important
information for handling the unit.
5. Check the contents for visible shipping damage.
6. If you notice any shipping damage or inconsistencies between the
contents and your order, you should notify Beckhoff Service.
CP72xx 11
Installation Instructions
The ambient conditions specified for operation must be observed (see the
section Technical data).
Circulation of air
~45°
12 CP72xx
Installation Instructions
Mounting arm installation For Installation the Industrial PC at the mounting arm, first push back the
red ring cover (1) (see arrows).
Now you get access to the allen head screws (2), with which the mounting
arm tube is fixed in the adapter.
The picture shows the rotatable and tiltable mounting arm adapter
(optional).
Earthing measures
Earthing measures Earthing connections dissipate interference from external power supply
cables, signal cables or cables to peripheral equipment.
The picture shows the earthing connection in the wiring area of the PC
(see arrow). The earthing cable is laid through the support arm.
CP72xx 13
Installation Instructions
Danger of Explosion!
Schematic diagram of
power supply unit wirings
Innovative solution for Industrial PCs equipped with a UPS are in actual use frequently switched
shutting down Industrial off by simply turning off the supply voltage. In this case the PC shuts down
PCs via the battery. However, over time this reduces the service life of the
battery.
The new Beckhoff power supply technology approach addresses this
problem and now offers the user the option of switching the PC off without
the need for using the battery, thereby reducing the load on the battery.
In addition to the main switch this innovative solution uses an ON/OFF
switch for the machine. Basically, the main switch remains switched on and
provides the power supply for the PC during shutdown.
Once the PC has shut down, the PC power supply unit issues a signal to
indicate that the process is complete and that the main voltage can be
switched off. This can be done manually via a signal lamp connection or
via a contactor. With this solution the main switch generally only has to be
switched off if the control cabinet has to be opened.
14 CP72xx
Installation Instructions
Internal connection
The UPS output of the CP72xx power supply unit is internally connected
Note with the panel
CP72xx 15
Installation Instructions
The connectors and special tools for the assembly are available via the
company Coninvers http://www.coninvers.com as well as different
distributors.
16 CP72xx
Installation Instructions
Insert fuse
• Once the PC has shut down, the Power Status output is switched
from 24 V to 0 V. Via this output a signal lamp can be connected or a
contactor for de-energising the whole system. The maximum load for
the Power Status output is 0.5 A and a suitable fuse should be
provided.
CP72xx 17
Installation Instructions
18 CP72xx
Installation Instructions
Wiring diagram
CP72x4 with 24-inch display (discontinued)
Wiring according to the wiring diagram (the circuit of PC_ON and Power-
Status is symbolical):
Wiring diagram
power supply and
external wiring
CP72xx 19
Installation Instructions
20 CP72xx
Installation Instructions
USB-interface (optional)
Order option C9900-E187 Optionally a USB 2.0 interface with 4-pole-connector (M12-female
connector IP65) in the connection area is available with order option
C9900-E187:
Pre-assembled USB-cables
Pre-assembled USB-cables For easy installation of the USB-interface in the wiring area there are pre-
assembled USB-cables of different length and with IP65-connectors
available (see table).
These USB-cables can not be used for connecting the following options:
Note
• C9900-E190 (USB-A in the wiring area of a CP72xx for one USB 2.0
Port)
• C9900-E169 (2-port USB socket inside the Control Panel back plane)
CP72xx 21
Installation Instructions
RS232-interface (optional)
Order option C9900-E186 Optionally a RS232-interface with 12-pole-connector (M12-female
connector IP65) is available in the connection area with order option
C9900-E186:
22 CP72xx
Installation Instructions
Connecting devices
Power supply plug
Connecting cables
The connections are located at the top of the Industrial PC and are
documented in the Product Description chapter.
When connecting the cables to the Industrial PC, proceed according to the
following sequence:
• Switch off all the devices that are to be connected.
• Disconnect all the devices that are to be connected from the power
supply.
• Connect all the cables between the Industrial PC and to the
devices that are to be connected.
• Connect all data transfer cables (if present) to the appropriate
plug-in receptacles of the data/telecommunication networks.
• Reconnect all devices to the power supply.
CP72xx 23
Operating Instructions
Operating Instructions
Please also refer to chapter Foreword.
Shutting down and When the plant is switched off, or when it is disconnected from its power
switching off supply, the Industrial PC will be switched off.
When you have shut down the Industrial PC, you have to switch off power
Attention supply for at least 10 seconds before rebooting the system.
After resetting power supply the PC will start booting automatically.
If the PC was ordered without operating system, you have to install the
operating system and the driver software for any auxiliary hardware
yourself. Please follow the instructions in the documentation for the
operating system and the additional devices.
24 CP72xx
Operating Instructions
Keyboard codes
Type-dependent number of Depending on the precise type, the Control Panel can have fewer keys
keys than those described here.
Operation The cursor is the blinking character that marks the point at which the next
character entered will be displayed. The cursor is also known as the
insertion point. The cursor keys each move the cursor one place in the
associated direction.
The Home key moves the cursor to the beginning of the line, while the End
Home End
key moves it to the end of the line.
The Pg Up key scrolls one page back, the Pg Dn key scrolls one page
Pg Up Pg Dn
forward.
The Tab key takes the cursor to the next input field, while Shift and Tab
moves to the previous input field.
The mouse cursor can be moved over the screen with the aid of the touch
L R screen or of the touch pad (optional). The keys correspond to the left and
right hand keys of a Microsoft mouse.
The Del key deletes the character to the right of the cursor.
Del
The Ins key causes characters to the right of the cursor to be overwritten.
Ins
The overwrite mode is cancelled by pressing the key again.
Print-Screen prints a hard copy of a text screen on the printer.
Print
The Pause key stops the computer until another key is pressed (only under
Pause
MS-DOS).
If the Shift key is pressed at the same time as another key, then instead of
Shift
the numbers you obtain the character printed above the number, and you
obtain upper case letters instead of lower case letters.
Caps Pressing the Caps Lock key once activates and locks the Shift key.
Lock Pressing the Shift key cancels this function.
Rather like the effect of the Shift key, Ctrl and Alt also change the meaning
Ctrl Alt
of another key that is pressed at the same time.
This key brings up the Start menu of the operating system in use (Windows
95, 98, ME, NT, 2000, XP).
Pressing this key opens the property sheet of the active (or marked) object.
Esc The Esc key has the effect of closing dialog windows and of interrupting
some of the computer’s working operations.
! @ All other keys bring the character printed on them onto the display at the
Q W
...
1 2 position of the cursor.
CP72xx 25
Operating Instructions
F5 F6 F7 F8
26 CP72xx
Operating Instructions
Maintenance
Please also refer to chapter Foreword.
Switch off the Industrial PC and all connected devices, and disconnect the
Attention Industrial PC from the power supply.
The Industrial PC can be cleaned with a soft, damp cloth. Do not use any
aggressive cleaning materials, thinners, scouring material or hard objects
that could cause scratches.
Servicing
The Industrial PC requires no maintenance.
Danger of Explosion!
Emergency procedures
In case of fire, the Industrial PC should be extinguished with powder or
nitrogen.
Shutting down
Disposal
Dismantling the Industrial The device must be fully dismantled in order to dispose of it. The housing
PC can be sent for metal recycling.
Observe national Electronic parts such as disk drives and circuit boards must be disposed of
electronics scrap in accordance with national electronics scrap regulations.
regulations
CP72xx 27
UPS Software Components (optional)
Installation on the PC
Installation To install the UPS driver software, execute file
Beckhoff_UPS_vx.xx.xx.exe from the subdirectory of UPS\… from the
CD provided on the Industrial PC (Driver-archive for the Industrial-PC,
C9900-S700-xxxx).
The program is self-extracting and will guide the user through the
installation routine.
Help files
Beckhoff Information The driver software comes with a detailed help function.
System The help files can be called up either directly from the configuration register
by clicking the Help button, or under via Start > Programs > Beckhoff >
UPS software components.
28 CP72xx
Troubleshooting
Troubleshooting
Please also refer to chapter Foreword.
Pixel errors
Fault correction
Fault Cause Procedure
Nothing happens after the Industrial No power supply to the Industrial Check power supply cable.
PC has been switched on PC
The Industrial PC does not boot Setup settings are incorrect Check the setup settings
fully
Other cause Call Beckhoff Service
Computer boots, software starts, Cause of the fault is either in the Call the manufacturer of the
but control does not operate software or in parts of the plant machine or the software
correctly outside the Industrial PC
CP72xx 29
Troubleshooting
The contact addresses for your country can be found in the list of Beckhoff
branches and partner companies: www.beckhoff.com
You will also find further documentation for Beckhoff components there.
Beckhoff Headquarters
Beckhoff Automation GmbH & Co. KG
Huelshorstweg 20
33415 Verl
Germany
Phone: +49(0)5246/963-0
Fax: +49(0)5246/963-198
e-mail: info@beckhoff.com
Beckhoff Support
Beckhoff offers you comprehensive technical assistance, helping you not
only with the application of individual Beckhoff products, but also with wide-
ranging services:
• worldwide support
• design, programming and commissioning of complex automation
systems
• training program for Beckhoff system components
Hotline: +49(0)5246/963-157
Fax: +49(0)5246/963-9157
e-mail: support@beckhoff.com
Beckhoff Service
The Beckhoff service center supports you in all matters of after-sales
service:
• on-site service
• repair service
• spare parts service
• hotline service
Hotline: +49(0)5246/963-460
Fax: +49(0)5246/963-479
e-mail: service@beckhoff.com
Quote the project number If servicing is required, please quote the project number of your product.
30 CP72xx
Appendix
Appendix
Assembly dimensions
The illustrations show the measurements of the Panel-PCs. Please refer to
the tables for the dimensions of the Control Panel. All Dimensions in mm.
CP72xx 31
Appendix
32 CP72xx
Appendix
CP72xx 33
Appendix
34 CP72xx
Appendix
CP72xx 35
Appendix
Appendix
Technical data
Dimensions and weight See section Assembly dimensions
Do not use the PC in areas The Industrial PC may not be used in areas of explosive hazard.
of explosive hazard
The following conditions must be observed during operation:
Environmental conditions Ambient temperature: 0 to 45°C
Atmospheric humidity: Maximum 95%, non-condensing
Shock resistance Sinusoidal vibration:
(EN 60068-2-6) 10 to 58 Hz: 0.035 mm
58 to 500 Hz: 0.5 G (~ 5 m/ s2)
During reading of CD-ROM: 10 to 58 Hz: 0.019 mm
58 to 500 Hz: 0.25 G (~ 2.5 m/ s2)
Impact:
(EN 60068-2-27) 5 G (~ 50 m/ s²), duration: 30 ms
During reading of CD-ROM: 5 G (~ 50 m/ s²), duration: 11 ms
Protection class Protection class: IP65
Power supply Supply voltage: 24 VDC (22 – 30 VDC)
24 VDC power pack Power consumption: approx. 55 W for the basic version,
approx. 69 W with 12“ display
approx. 80 W with 15“ display
approx. 87 W with 19“ display
approx. 160 W with 24“ display
If operated with USV: additional 30 W (while charging)
EMC compatibility Resistance to interference: conforms to EN 61000-6-2
Emission of interference: conforms to EN 61000-6-4
Transport and storage The same values for atmospheric humidity and shock resistance are to be
observed during transport and storage as in operation. Suitable packaging
of the Industrial PC can improve the resistance to impact during transport.
The ambient temperature during storage and transport must be between
-20°C and +65°C.
Pixel errors
Approvals
FCC: Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference Statement
FCC Approval for USA This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
when the equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in
which case the user will be required to correct the interference at his own
expense.
FCC: Canadian Notice
FCC Approval for Canada This equipment does not exceed the Class A limits for radiated emissions
as described in the Radio Interference Regulations of the Canadian
Department of Communications.
36 CP72xx
Isolated switch amplifiers KFD2-SR2-Ex2.W
Output: relay
Connection
Hazardous area,
Switch S3 in position I
zone 0, zone 1
1+ 3- 4+ 6-
• 2-channel
Switch S3 in position I
• Control circuit EEx ia IIC 10 kΩ 10 kΩ
1+ 3- 4+ 6-
• Reversible mode of operation
without LB
• 1 signal output with 1 changeover Switch S3 in position II
contact per channel 1+ 3- 4+ 6-
• EMC acc. to NAMUR NE 21 1+ 2+ 3- 4+ 5+ 6-
24 V DC:
Function I II S3 I II S3
S1 red S2 red
The transformer isolated barrier
transfers digital signals from the & &
hazardous area. Sensors per
DIN EN 60947-5-6 (NAMUR) and
mechanical contacts may be used as green
alarms. The control circuit is monitored
yellow yellow
for lead breakage (LB).
AC units have a low heat build-up due
to voltage peak value generation. This
switching technique has been patented. 7 8 9 10 11 12 14+ 15-
The input is safely isolated from the Output I Output II ~ Power rail
output and the power supply in Power only
accordance with DIN EN 50020. The supply KFD2-SR2-Ex2.W
output and power supply are safely
isolated from each other in accordance
with DIN VDE 0106 Section 101.
Composition
The outputs and the power supply are
galvanically isolated per DIN EN 50178
for a design isolation voltage of
AC 253 V.
037374_ENG.xml
10/22/04
Subject to reasonable modifications due to technical advances. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs Group • Tel.: Germany +49 621 776-0 • USA +1 330 4253555 • Singapore +65 67799091 • Internet http://www.pepperl-fuchs.com 1
Technical data KFD2-SR2-Ex2.W
Supply
Connection Power Rail or terminals 14+, 15-
Rated voltage 20 ... 30 V DC
Ripple ≤ 10 %
Rated current ≤ 50 mA
Power loss 0,7 W
Power consumption < 1,3 W
Input
Connection terminals 1+, 3-; 4+, 6-
Rated values acc. to IEC 60947-5-6 (NAMUR, DIN 19234), see system description for electrical data
Open circuit voltage/Short-circuit current approx. 8 V DC / approx. 8 mA
Switching point/Switching hysteresis 1,2 ... 2,1 mA / approx. 0,2 mA
Pulse/Pause ratio ≥ 20 ms / ≥ 20 ms
Lead monitoring breakage I ≤ 0,1 mA
Output
Connection output I: terminals 7, 8, 9 ; output II: terminals 10, 11, 12
Output I and II signal ; relay
Contact loading 253 V AC / 2 A / cos ϕ > 0.7; 40 V DC / 2 A resistive load;
Energised/De-energised delay approx. 20 ms / approx. 20 ms
Mechanical life 107 switching cycles
Transfer characteristics
Switching frequency ≤ 10 Hz
Electrical isolation
Input/Output safe electrical isolation acc. to EN 50020, voltage peak value 375 V
Input/power supply safe electrical isolation acc. to EN 50020, voltage peak value 375 V
Output/power supply safe isolation acc. to DIN VDE 0106, rated insulation voltage 253 Veff
Output/Output basic insulation acc. to DIN EN 50178, rated insulation voltage 253 Veff
Directive conformity
Electromagnetic compatibility standards
Directive 89/336/EC acc. to EN 50081-2 / EN 50082-2
Standard conformity
Insulation coordination acc. to DIN EN 50178
Electrical isolation acc. to DIN EN 50178
Electromagnetic compatibility acc. to EN 50081-2 / EN 50082-2, NAMUR NE 21
Climatic conditions acc. to DIN IEC 721
Input acc. to IEC 60947-5-6 (NAMUR, DIN 19234), see system description for electrical data
Ambient conditions
Ambient temperature -20 ... 60 °C (253 ... 333 K)
Mechanical specifications
Protection degree IP20
Mass approx. 150 g
Data for application in conjunction
with hazardous areas
EC-Type Examination Certificate PTB 00 ATEX 2080 ; for additional certificates see www.pepperl-fuchs.com
Group, category, type of protection ¬ II (1) G D [EEx ia] IIC [circuit(s) in zone 0/1/2]
Voltage U0 10,5 V
Current I0 13 mA
Power P0 34 mW
Supply
Safety maximum voltage Um 253 V AC / 125 V DC (Attention! Um is no rated voltage.)
Type of protection [EEx ia and EEx ib]
Explosion group IIA IIB IIC
External capacitance 75 µF 16,8 µF 2,41 µF
External inductance 1000 mH 840 mH 210 mH
Electrical isolation
Input/Output safe electrical isolation acc. to EN 50020, voltage peak value 375 V
Directive conformity standards
Directive 94/9 EC EN 50014, EN 50020
Entity parameter
037374_ENG.xml
Current It 19,8 mA
Subject to reasonable modifications due to technical advances. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs Group • Tel.: Germany +49 621 776-0 • USA +1 330 4253555 • Singapore +65 67799091 • Internet http://www.pepperl-fuchs.com 2
Technical data KFD2-SR2-Ex2.W
Notes
Housing type C
Application
• These devices are used in MSR technology for the galvanic isolation of MSR signals such as for example 20mA and 10V unit signals, or
additionally for the adjustment or standardization of signals. Devices which have intrinsically safe control circuits, serve for operating intrin-
sically safe field devices within hazardous areas. The data sheets of the manufacturer should be observed.
• The devices of the KF-Systems are not suited for the isolation of signals in power engineering, unless it is specially noted in the respective
10/22/04
Subject to reasonable modifications due to technical advances. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs Group • Tel.: Germany +49 621 776-0 • USA +1 330 4253555 • Singapore +65 67799091 • Internet http://www.pepperl-fuchs.com 3
Technical data KFD2-SR2-Ex2.W
data sheet.
• The laws or directives for the use or the planned purpose should be observed.
Commissioning, installation
• The devices are designed according to the protection class IP20 and have to protected against adverse environmental conditions such as
for example water splashing or dirt beyond grime accumulation level 2.
• The devices have to be installed out of the hazardous area! Only the circuits which are marked to be Intrinsically safe may be lead in the
hazardous area.
• For connecting intrinsically safe field devices with the intrinsically safe circuitry of the related devices of the KF-Systems, the respective peak
values of the field device and of the related device with regard to the explosion protection should be considered (verification of intrinsic
safety). The EC-certificates of conformity or the EC-Prototype test label should be observed. Especially important is the observance of the
included "Special terms".
• When using the intrinsically safe circuitry in the hazardous area dust "D" only specially certificated field devices may be connected.
Fault Elimination
• Devices, which are suited for operation in hazardous areas may not be modified. Device repairs may only be conducted by specially trained
and certified personnel.
Subject to reasonable modifications due to technical advances. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs Group • Tel.: Germany +49 621 776-0 • USA +1 330 4253555 • Singapore +65 67799091 • Internet http://www.pepperl-fuchs.com 4
®
Leckarme
Einbauelemente
für Werkzeugmaschinen
Low leakage
Cartridge Couplings Serie 57, 85
for Machine Tools
Series 57, 85
Einbauelemente für Werkzeugmaschinen Einbauelemente für Werkzeugmaschinen
Series 57 / 85 Cartridge Coupling Elements for Machine Tools Series 57 / 85 Cartridge Coupling Elements for Machine Tools
D
A
SW SW
L L
1
T Lo
N
Series 85
2
D
D
A
Ratsche kundenseitig
Wrench provided by customer
Verschlussnippel Verschlusskupplung
VN Self sealing adaptor
VK Self sealing coupling
entkuppelt / disconnected gekuppelt / connected 1* 4-Stift-Schlüssel: BM-01-100-119, für Type 85-006 / 4 pin wrench: BM-01-100-119, for types 85-006
Genaue Einbaumaße auf Anfrage / exact installation dimensions on request 2* 6-Stift-Schlüssel: BM-01-100-208, für Type 85-010 / 6 pin wrench: BM-01-100-208, for types 85-010
Einbauelemente für Werkzeugmaschinen Einbauelemente für Werkzeugmaschinen
Series 57 / 85 Cartridge Coupling Elements for Machine Tools Series 57 / 85 Cartridge Coupling Elements for Machine Tools
D
A
SW SW
L L
1
T Lo
N
Series 85
2
D
D
A
Ratsche kundenseitig
Wrench provided by customer
Verschlussnippel Verschlusskupplung
VN Self sealing adaptor
VK Self sealing coupling
entkuppelt / disconnected gekuppelt / connected 1* 4-Stift-Schlüssel: BM-01-100-119, für Type 85-006 / 4 pin wrench: BM-01-100-119, for types 85-006
Genaue Einbaumaße auf Anfrage / exact installation dimensions on request 2* 6-Stift-Schlüssel: BM-01-100-208, für Type 85-010 / 6 pin wrench: BM-01-100-208, for types 85-010
Einbauelemente für Werkzeugmaschinen
Series 57 / 85 Cartridge Coupling Elements for Machine Tools
© WALTHER-PRÄZISION • Änderungen und Irrtümer vorbehalten / Subject to modifications, errors excepted • 1026 / A / 2000
Leistungsdiagramm / Performance diagram ®
Durchflusswerte Cv: Messung in Anlehnung an DIN IEC 534 mit Medium Wasser bei 20 °C / Flow rates Cv: test acc. to DIN IEC 534 with water at 20 °C
WALTHER CONNECTING & DOCKING
0,42 0,54 4,8 6 60 m3/h
0,06 0,12 0,18 0,24 0,3 0,36 0,38 0,6 1,2 1,8 2,4 3 3,6 4,2 5,4 12 18 24 30 36 42 48 54
5
3
Druckdifferenz / pressure difference ªp=p1 - p2 [bar]
2
7
8
,03
0,3
0,3
1,5
3,5
,9
1 =0
=2
0,9
v=
v=
v=
v=
0,8
Leckarme
Cv
Cv
;C
;C
;C
;C
0,7
6;
0;
06
08
12
16
0,6
-00
-01
-G
-G
-G
-G
Einbauelemente
57
57
85
57
85
57
0,5
0,4
0,3
für Werkzeugmaschinen
0,2
Low leakage
0,1
Cartridge Couplings Serie 57, 85
Series 57, 85
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 200 300 400 500 700 900
100 600 800 1000 l/min
for Machine Tools
Serie 85 / Series 85
Spannhydraulik in einem Fräszentrum / Hydraulic clamping in a milling centre
WALTHER-PRÄZISION
Carl Kurt Walther GmbH & Co. KG
Hausadresse / Head office: Postadresse / Postal address:
Westfalenstrasse 2 PF / P.O. Box 420444
42781 Haan, Germany 42404 Haan, Germany
®
T +49 (0) 21 29 567-0 E info@walther-praezision.de
F +49 (0) 21 29 567-450 W www.walther - praezision.de WALTHER CONNECTING & DOCKING