Você está na página 1de 348

NÚMERO DA PUBLICAÇÃO: 10515-0334-4204

JANEIRO DE 2014
Rev. -

Produtos para rádios táticos

RF-7800M-MP
RÁDIO MANPACK MULTIBANDA

MANUAL DE OPERAÇÃO

Estas informações/partes são controladas pelos Regulamentos de Comércio Internacional de Armas (ITAR), 22CFR 120-130, do Departamen-
to de Estado dos EUA, e não podem ser exportadas dos Estados Unidos nem compartilhadas com uma pessoa estrangeira sem a
aprovação prévia do governo dos Estados Unidos. As informações aqui contidas são de propriedade da Harris Corporation, e não podem
ser copiadas nem reproduzidas por nenhum meio sem autorização prévia por escrito.
R

GARANTIA LIMITADA DE UM ANO


HARRIS CORPORATION (RF COMMUNICATIONS DIVISION)
DA HARRIS PARA VOCÊ – Esta garantia é estendida ao comprador original e se aplica a todos os equipamentos da Harris Corporation,
RF Communications Division adquiridos e empregados para o serviço a que normalmente se destinam, exceto os produtos
especificamente excluídos.
NOTA: Os termos e condições da garantia padrão podem ser substituídos pelos termos e condições do seu contrato.
O QUE FAREMOS – Se seu equipamento Harris Corporation, RF Communications Division comprado de nós falhar em condições
normais de uso devido a um defeito de fabricação ou de materiais dentro de um ano a partir da data de remessa, repararemos ou
substituiremos (a nosso critério) a peça ou equipamento por peça ou equipamento novo, recondicionado ou remanufaturado, sem custo
para você, no nosso centro de reparo autorizado ou fábrica.
O QUE VOCE DEVE FAZER – Você deve notificar-nos imediatamente sobre um defeito dentro de um ano a partir da data de remessa.
Supondo que a Harris concorde que a reclamação é válida, e seja incapaz de corrigir o problema sem que o equipamento seja enviado
à Harris:

• Clientes com equipamento comprado para uso fora dos Estados Unidos deverão obter um Número de Autorização de
Devolução de Material (RMA) para devolver o equipamento ou peça defeituosa para a nossa fábrica em Rochester, NY,
EUA, para reparo ou substituição. Você deve pagar adiantado todas as despesas de transporte, seguro, impostos e
alfandegárias. Nós pagaremos o retorno para você da peça ou equipamento reparado/substituído, ao destino C.I.F.; você
deve pagar todas as despesas com impostos, taxas e alfândegas.
• Clientes com equipamentos comprados para uso dentro dos Estados Unidos deverão obter um número de RMA, embalar
corretamente, fazer seguro, pagar adiantado as despesas de transporte e despachar o equipamento ou peça defeituosa à
nossa fábrica ou ao Centro de Reparo sob Garantia Autorizado indicado por nós.
 A RMA pode ser obtida usando nosso Premier Website https://premier.harris.com/rfcomm.
 As instruções de remessa serão fornecidas com a confirmação de RMA.
 Harris Product Service: Telefone (585) 242-3561, Ligação gratuita (866) 264-8040, Fax: 585-242-4483
A Harris reparará ou substituirá a peça ou o equipamento defeituoso e pagará pela devolução a você, desde que o reparo ou a
substituição seja devido a causas cobertas por esta garantia.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO – Nós lamentamos não podermos ser responsáveis por:

• Defeitos ou falhas causados por abuso ou uso indevido pelo comprador ou usuário.

 Unidades que tenham sido usadas incorretamente, negligenciadas ou danificadas por acidente.

• Defeitos ou falhas causadas por tentativas não autorizadas de reparo ou alteração do equipamento de qualquer maneira
por outras pessoas que não a Harris/RF Communications Corporation.
 Inclui unidades que tenham sido desmontadas.

• Dano causado por vazamento em baterias.

• Danos emergentes ocorridos ao comprador ou usuário devido a qualquer causa, incluindo, entre outros, custos de
transporte, reparos ou serviço não efetuados pela Harris, custos de inatividade, custos de substituição de equipamentos,
ou perda de lucros ou receitas previstas.
• Desempenho do equipamento quando utilizado em combinação com equipamento que não tenha sido adquirido da Harris.

• A HARRIS NÃO DÁ OUTRAS GARANTIAS ALÉM DA GARANTIA EXPRESSA AQUI CONTIDA. FICAM EXCLUÍDAS
TODAS AS GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS DE ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM OU
COMERCIABILIDADE.
GARANTIA DE SERVIÇO – Garantimos que qualquer serviço de reparo realizado pela Harris sob esta garantia limitada está livre de
defeitos de material ou de fabricação por 60 (sessenta) dias a partir da data do reparo. Todos os termos e exclusões desta garantia
limitada aplicam-se à garantia de serviço.
IMPORTANTE – Clientes que compraram o equipamento devem obter uma RMA antes de nos enviar o equipamento defeituoso. Falhas
na obtenção de uma RMA antes da remessa podem resultar em atraso no reparo/substituição e retorno de seu equipamento.
SE TIVER ALGUMA DÚVIDA – Quanto a esta garantia, consulte os Termos e Condições de Reparo da Harris RF Communications
Division em http://www.rfcomm.harris.com/frequentlyrequesteditems.asp.
10515-0002B
072012
NÚMERO DA PUBLICAÇÃO: 10515-0334-4204
JANEIRO DE 2014
Rev. -

RF-7800M-MP
RÁDIO MANPACK MULTIBANDA
MANUAL DE OPERAÇÃO

Estas informações/partes são controladas pelos Regulamentos de Comércio Internacional de


Armas (ITAR), do Departamento de Estado dos EUA, 22CFR 120-130, e não podem ser
exportadas dos Estados Unidos nem compartilhadas com uma pessoa estrangeira sem a
aprovação prévia do Governo dos Estados Unidos.

As informações e descrições aqui contidas são propriedade da Harris Corporation. Essas


informações e descrições não podem ser copiadas nem reproduzidas por qualquer meio, nem
disseminadas ou distribuídas sem a autorização prévia expressa por escrito da Harris
Corporation, RF Communications Division, 1680 University Avenue, em Rochester, New York
14610-1887.

Copyright 1982-2014
QNX Software Systems
Todos os direitos reservados

Copyright  2014
Por Harris Corporation
Todos direitos reservados

Este manual é baseado na versão de sistema: 3.2.0


© 1982-2005, QNX Software Systems. Todos os direitos reservados.

HARRIS CORPORATION RF COMMUNICATIONS DIVISION


1680 University Avenue Rochester, New York 14610-1887 USA
Tel.: 585-244-5830. Fax: 585-242-4755. http://www.harris.com
R
RF-7800M-MP
ÍNDICE

ÍNDICE

Parágrafo Página

CAPÍTULO 1DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

1.1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


1.2 OBJETIVO DESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.2.1 Acrônimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.4 RECURSOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.5 CARACTERÍSTICAS DE CAPACIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.5.1 Autoteste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5.2 Frequência fixa de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5.3 Lista de varredura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5.4 Modo de detecção e localização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.5.5 Forma de onda ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.5.6 Forma de onda QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.5.7 CARREGAMENTO DE CAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

CAPÍTULO 2MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

2.1 ITENS INCLUÍDOS NO RF-7800M-MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


2.2 INSTALAÇÃO DA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2.1 Segurança da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2.2 Armazenamento e manutenção das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.2.3 Instalação da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.3 INSTALAÇÃO ELÉTRICA DO VEÍCULO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.4 INSTALAÇÃO DA ANTENA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.5 CABOS DE DADOS E CABOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.6 CONEXÕES DE ÁUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.7 CONEXÕES DE GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.8 ADAPTADOR DE REDE USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.9 CONEXÕES NÃO UTILIZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.10 EQUIPAMENTOS OPCIONAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.11 CONFIGURAÇÕES INICIAIS E LIGAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.12 VIDA ÚTIL DA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.13 TENSÕES DE OPERAÇÃO DO RÁDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2.14 PROCEDIMENTO DE DESMONTAGEM DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2.15 ORIENTAÇÕES DE ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

CAPÍTULO 3OPERAÇÃO BÁSICA

3.1 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


3.2 RESUMO DAS TAREFAS DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.3 CONTROLES, INDICADORES E CONECTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.4 PREPARAÇÃO DO RF-7800M-MP PARA OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.4.1 Energização do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.4.2 Opções de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
3.4.3 Menu de opções de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

i
RF-7800M-MP R

ÍNDICE

ÍNDICE – Continuação

Parágrafo Página

CAPÍTULO 3OPERAÇÃO BÁSICA - ÍNDICE

3.4.3.1 BERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13


3.4.3.2 Autoteste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.4.3.3 Testes opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
3.4.3.4 Testes de banda larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.4.3.5 Teste de LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
3.4.3.6 Validação de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
3.4.3.7 Teste do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
3.5 BLOQUEAR TECLADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
3.5.1 Como bloquear o teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
3.5.2 Como desbloquear o teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
3.6 OPERAÇÃO DO PAINEL DIANTEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
3.6.1 Convenções de operação básica do painel dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
3.6.2 Telas de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
3.6.3 Telas navegáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3.6.4 Telas de edição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3.6.5 Telas principais de nível superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3.6.6 Teclas do painel dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
3.7 PROGRAMAÇÃO DA CRIPTOGRAFIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
3.7.1 Carregamento de dados de preenchimento COMSEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
3.7.2 Modo de preenchimento de criptografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
3.8 REVISÃO DE INFORMAÇÕES DE CHAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
3.9 OPERAÇÕES DO BOTÃO DE MODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
3.9.1 Operação de detecção e localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
3.9.2 Operação em modo de clonagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
3.9.3 Modo de varredura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
3.10 REVISÃO DE INFORMAÇÕES DE CHAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
3.11 FUNÇÕES DE ZERAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
3.11.1 Menu de zeramento selecionável pelo usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
3.11.1.1 Menu zerar tudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
3.11.1.2 Menu de desativação do plano de missão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
3.11.1.3 Menu de zeramento seletivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
3.11.1.4 Zeramento seletivo de forma de onda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
3.11.1.5 Apagar planos de missão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
3.11.2 Zeramento em caso de pânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
3.11.3 Telas de zeramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
3.12 MENU DE LUZ DA TELA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
3.12.1 Menu de luz da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
3.13 TELAS DO MENU DE OPÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
3.13.1 Menu principal de opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
3.13.2 Modo de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
3.13.2.1 Menu de opções do modo de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
3.13.2.2 Opções do Sistema de Posicionamento Global (GPS) . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
3.13.2.2.1 Menu de opções do GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54

ii
R
RF-7800M-MP
ÍNDICE

ÍNDICE – Continuação

Parágrafo Página

CAPÍTULO 3OPERAÇÃO BÁSICA - ÍNDICE

3.13.2.2.2 Telas de status do GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55


3.13.3 Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
3.13.3.1 Menu de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
3.13.4 Plano de missão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
3.13.4.1 Menu de opções do plano de missão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
3.13.5 Opções de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
3.13.5.1 Menu superior de opções da rede. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
3.13.5.2 Enviar Ping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
3.13.5.3 Tela de interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
3.13.5.4 Configuração de VOIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
3.13.6 Informações sobre o rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
3.13.6.1 Menu superior de informações sobre o rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
3.13.6.2 Opções do relógio do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
3.13.6.2.1 Menu de opções do relógio do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
3.13.6.3 Informações da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
3.13.6.3.1 Menu de informações da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
3.13.6.4 Status da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
3.13.6.4.1 Menu de opções de status da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
3.13.7 Opções de rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69
3.13.7.1 Menu de opções de rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69
3.13.8 Opções de SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
3.13.8.1 Menu de opções de SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
3.13.9 Informações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-72
3.13.9.1 Menu de informações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-72
3.13.9.2 Telas de versões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-73
3.13.9.3 Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-75
3.13.9.4 Número de peça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-75
3.13.9.5 Opções de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76
3.13.9.6 Tempo decorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76
3.13.9.7 Sintonização TCXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76
3.13.10 Opções de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-77
3.13.11 Opções de potência de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-77
3.13.11.1 Menu de opções de potência de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-77
3.13.12 Exibir informações de chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-78
3.13.12.1 Menu Exibir informações de chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-78
3.13.13 Opções de VAA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-80
3.13.13.1 Menu de opções de VAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-80
3.13.14 Opções de forma de onda ativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
3.14 CONTROLE REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-82
3.14.1 Telas de programação de ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-83
3.15 OPERAÇÃO DE RETRANSMISSÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-83
3.15.1 Operação de retransmissão de áudio analógica vermelha. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-83
3.15.2 Configuração do hardware para retransmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-84

iii
RF-7800M-MP R

ÍNDICE

ÍNDICE – Continuação

Parágrafo Página

CAPÍTULO 3OPERAÇÃO BÁSICA - ÍNDICE

3.15.3 Separação de Frequências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-85


3.15.4 Configuração de áudio de retransmissão analógica vermelha . . . . . . . . . . . . . . 3-85

CAPÍTULO 4PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.1 PROGRAMAÇÃO DO RF-7800M-MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


4.1.1 Tela/Teclado do painel dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.2 CPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.3 Comandos de texto ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.2 DIAGRAMAS DE MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.3 INSTALAÇÃO DO SOFTWARE E PLANO DE MISSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.3.1 Telas de instalação inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3.2 Exibir planos de missão/software/opções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.3.3 Instalação de planos de missão/software/opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.3.3.1 Instalar planos de missão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.3.3.2 Instalar opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.3.3.3 Instalar pacotes de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.3.4 Desinstalar planos de missão/software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.3.5 Bloqueios de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.3.6 Modo de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.4 TELAS DE PROGRAMAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.4.1 Menu principal de programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
4.4.2 Submenu de configuração do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
4.4.2.1 Menu de alteração de senha de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
4.4.2.2 Menu de configuração geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
4.4.2.2.1 Menu de configuração geral de nível superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
4.4.2.2.2 Configuração de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
4.4.2.2.3 Menus de configuração de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
4.4.2.2.4 Configuração de salvamento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
4.4.2.2.5 Menu de configuração de salvamento automático. . . . . . . . . . . . . . . 4-21
4.4.2.2.6 Configuração da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
4.4.2.2.7 Menu de configuração da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
4.4.2.2.8 Configuração de substituição de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
4.4.2.2.9 Menu de configuração de substituição de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
4.4.2.2.10 Configuração de porta de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
4.4.2.2.11 Menus de configuração de porta de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
4.4.2.2.12 Configuração de dispositivos externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
4.4.2.2.13 Menus de configuração de dispositivos externos. . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
4.4.2.2.14 Configuração da linha principal externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
4.4.2.2.15 Menus de configuração da linha principal externa . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
4.4.2.2.16 Configuração de GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
4.4.2.2.17 Menus de configuração de GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
4.4.2.2.18 Configuração da rede. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35

iv
R
RF-7800M-MP
ÍNDICE

ÍNDICE – Continuação

Parágrafo Página

CAPÍTULO 4PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO - ÍNDICE

4.4.2.2.19 Menus de configuração de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36


4.4.2.2.20 Configuração de porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
4.4.2.2.21 Menus de configuração de portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
4.4.2.2.22 Configuração de retransmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
4.4.2.2.23 Menu de configuração de retransmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
4.4.2.2.24 Configuração de consciência situacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
4.4.2.2.25 Menus de configuração de SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
4.4.2.2.26 Configuração de bloqueio seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
4.4.2.2.27 Menus de configuração de bloqueio seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
4.4.2.2.28 Configuração de VPOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
4.4.2.2.29 Menus de configuração de VPOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
4.4.2.3 Relógio do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
4.4.2.4 Menu do relógio do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
4.4.2.4.1 Hora atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
4.4.2.4.2 Data atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
4.4.2.4.3 Diferença de UTC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
4.4.2.4.4 Configuração do relógio do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
4.4.2.5 Configuração de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
4.4.2.5.1 Redefinir a capacidade da HUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
4.4.2.5.2 Redefinir a capacidade da Bateria de Criptografia. . . . . . . . . . . . . . . 4-53
4.4.2.5.3 Redefinir padrões de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
4.4.2.5.4 Apagar planos no zeramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
4.4.3 Telas de programação de predefinições do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
4.4.3.1 Menu de predefinições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
4.4.3.2 Redefinir predefinição do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
4.4.3.3 Seleção de programação de predefinição do sistema . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
4.4.4 Menus específicos de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60

CAPÍTULO 5MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA

5.1 MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


5.2 MANUTENÇÃO CORRETIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.2.1 Procedimentos de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2.1.1 Falhas do BIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2.1.2 Falhas não BIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.3 BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.3.1 Vida útil da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.3.2 Recarga de conjuntos de bateria de íon-lítio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.3.3 Descarte de baterias Li-ION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.3.4 Manutenção da bateria após exposição à água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.3.5 Bateria de Reserva (HUB) da memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.3.6 Bateria de criptografia interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

v
RF-7800M-MP R

ÍNDICE

ÍNDICE – Continuação

Parágrafo Página

APÊNDICE A - OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DE VULOS

A.1 VISÃO GERAL DE VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1


A.1.1 Frequência fixa de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
A.1.2 Texto Criptografado (CT) de Frequência Fixa de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
A.2 CARREGAMENTO DE DADOS DE PREENCHIMENTO COMSEC VULOS . . . . . . A-3
A.3 PLUG-IN DE FORMA DE ONDA DE VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
A.4 TELAS DE STATUS PRINCIPAIS DE VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
A.5 OPERAÇÃO COM FREQUÊNCIA FIXA DE VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
A.5.1 Operação de VULOS com texto simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
A.5.2 Operação de VULOS com texto criptografado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
A.5.3 Substituições operacionais - VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-10
A.6 MODO DE VARREDURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-10
A.6.1 Operação em modo de varredura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
A.7 MODO DE DETECÇÃO E LOCALIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
A.7.1 Operação no modo de detecção e localização de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
A.8 OPÇÕES DE VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-16
A.9 PROGRAMAÇÃO DE VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-17
A.9.1 Telas de programação de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20
A.9.1.1 Configuração predefinida de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20
A.9.1.2 Telas de configuração geral de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22
A.9.1.2.1 Configuração da frequência de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22
A.9.1.3 Configuração de COMSEC de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-23
A.9.1.4 Configuração de tráfego de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24
A.9.1.5 Opções de potência de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-26
A.9.1.6 Configuração do silenciador de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-26
A.9.2 Configuração de varredura do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-28
A.9.3 Telas de programação do modo de varredura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-29
A.9.3.1 Configuração da lista de varredura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-29
A.9.3.2 Exibir lista de varredura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-30
A.9.3.3 Remover a predefinição da lista de varredura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-30
A.9.3.4 Configuração de prioridade de varredura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-31
A.9.3.5 Configuração de tempo de retardo/tempo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . A-32
A.9.4 Programação do modo de detecção e localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-32

APÊNDICE B - OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DE ANW2, ANW2B, ANW2C

B.1 TEORIA GERAL DE ANW2, ANW2C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1


B.1.1 Forma de onda ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
B.1.2 ANW2B e ANW2C (Recursos aprimorados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
B.1.2.1 Protocolo VoIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
B.1.2.2 Protocolo de Gerenciamento de Rede Simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
B.1.2.3 Nomeação alfanumérica de lista de redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
B.1.2.4 Faixa estendida de 85 quilômetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
B.1.2.5 Saltos de voz configuráveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4

vi
R
RF-7800M-MP
ÍNDICE

ÍNDICE – Continuação

Parágrafo Página

APÊNDICE B - OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DE ANW2, ANW2B, ANW2C -


ÍNDICE

B.1.3 Roteamento de IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4


B.1.4 Camadas de ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4
B.1.5 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
B.1.5.1 IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
B.1.5.2 Voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-6
B.1.5.3 Física . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-6
B.1.6 Características da rede ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-6
B.1.6.1 Vizinhos one-hop (um salto), retransmissores, máximo de rádios . . . . . . B-6
B.1.6.2 Recuperação da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-8
B.1.6.3 Operações de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-8
B.1.6.4 Modo de convidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-8
B.1.7 Comparação entre redes ANW2, BGAN e INE (Simplificada) . . . . . . . . . . . . . . B-9
B.1.8 Informações sobre planejamento/implementação de missão ANW2 . . . . . . . . . B-11
B.2 CARREGAMENTO DE DADOS DE PREENCHIMENTO COMSEC DE ANW2,
ANW2C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-12
B.3 PLUG-IN DE FORMA DE ONDA ANW2, ANW2C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-12
B.4 TELAS PRINCIPAIS DE ANW2 E ANW2C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
B.4.1 Telas principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-14
B.4.2 Telas de nível superior BGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-17
B.4.3 Telas de erro de BGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-21
B.4.4 Tela de nível superior de VoIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-22
B.4.5 Telas de nível superior INE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-23
B.5 OPERAÇÃO EM ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-24
B.5.1 Operação de voz em ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-24
B.5.2 Operação de dados em ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-25
B.5.3 Chamadas VoIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-25
B.5.4 Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-28
B.5.5 Mensagens de falha da BGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-29
B.5.6 Mensagens de alerta da BGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-33
B.6 OPÇÕES DE CONFIGURAÇÃO DE ANW2, ANW2C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-42
B.7 OPÇÕES DE ANW2, ANW2C SEM FIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-42
B.7.1 Opções de BGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-46
B.7.2 Opções de VPN IPSEC preta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-51
B.8 PROGRAMAÇÃO DE ANW2, ANW2C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-51
B.8.1 Programação de predefinições de ANW2, ANW2C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-55
B.8.1.1 Telas de interfaces do lado preto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-56
B.8.1.2 Telas de configuração de voz de ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-57
B.8.1.3 Configuração de frequência de ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-58
B.8.1.4 Configuração de potência de ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-58
B.8.1.5 Configuração de TRANSEC DE ANW2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-58
B.8.1.6 Configuração de consciência situacional (SA) ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . B-59
B.8.1.7 Configuração da rede ANW2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-60

vii
RF-7800M-MP R

ÍNDICE

ÍNDICE – Continuação

Parágrafo Página

APÊNDICE B - OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DE ANW2, ANW2B, ANW2C -


ÍNDICE

B.8.2 Programação da configuração de ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-61


B.8.2.1 Programação de hora do dia de ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-62
B.8.2.1.1 Configuração da BGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-62
B.8.2.2 Configuração de IPV4 preta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-63
B.8.2.3 Configuração de Ethernet preta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-64
B.8.2.4 Configuração de VPN preta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-65

APÊNDICE C - OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DE QUICKLOOK

C.1 VISÃO GERAL DE QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1


C.2 CARREGAMENTO DE DADOS DE PREENCHIMENTO COMSEC QUICKLOOK. . C-1
C.3 PLUG-IN DE FORMA DE ONDA QUICKLOOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
C.4 TELAS DE STATUS PRINCIPAIS DE QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
C.5 TELAS DE PROGRAMA PRINCIPAIS DE QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
C.6 OPERAÇÃO DE QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
C.6.1 Operação de QUICKLOOK com texto simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5
C.6.2 Operação de QUICKLOOK com texto criptografado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5
C.6.3 Proteções de segurança operacional - QUICKLOOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6
C.7 PROGRAMAÇÃO DE PREDEFINIÇÕES DE QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6
C.7.1 Predefinições de configuração e programação de QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . C-10
C.7.1.1 Telas de predefinições de QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-10
C.7.1.2 Menu principal de predefinições de QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-10
C.7.1.3 Configuração geral de QUICKLOOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11
C.7.1.4 Configuração de frequency hopping (salto de frequência) em
QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11
C.7.1.5 Configuração de COMSEC em QUICKLOOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-13
C.7.1.6 Configuração de TRÁFEGO de QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-13
C.7.1.7 Configuração de potência de TX em QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . C-14
C.7.1.8 Menu de CONFIGURAÇÃO DE QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-14
C.7.1.9 Configuração de Hopset de QUICKLOOK - Definir. . . . . . . . . . . . . . . . . . C-15
C.7.1.10 Configuração de Hopset de QUICKLOOK - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . C-18
C.7.1.11 Configuração de Hopset de QUICKLOOK - Excluir . . . . . . . . . . . . . . . . . C-19
C.7.1.12 Configuração de Hopset de QUICKLOOK - Copiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . C-19
C.7.1.13 Configuração de Lockset de QUICKLOOK - Definir . . . . . . . . . . . . . . . . . C-20
C.7.1.14 Configuração de lockset de QUICKLOOK - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . C-21
C.7.1.15 Configuração de Lockset de QUICKLOOK - Excluir . . . . . . . . . . . . . . . . . C-22

APÊNDICE D - INFORMAÇÕES TÉCNICAS

D.1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1


D.2 AJUSTES DE POTÊNCIA DO USUÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
D.3 DADOS DE PINAGEM DOS CONECTORES DO CHASSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5

viii
R
RF-7800M-MP
ÍNDICE

ÍNDICE – Continuação

Parágrafo Página

APÊNDICE D - INFORMAÇÕES TÉCNICAS - ÍNDICE

D.4 CONECTORES DE ACOPLAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8


D.5 KITS DE SUPORTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10
D.6 ACESSÓRIOS OPCIONAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10

APÊNDICE E - INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA

E.1 TABELAS DE REFERÊNCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1

APÊNDICE F - GLOSSÁRIO

F.1 GLOSSÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1

ix
RF-7800M-MP
R

ÍNDICE

LISTA DE FIGURAS

Figura Página

2-1 Itens incluídos no RF-7800M-MP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


2-2 Montagem e Desmontagem de Equipamentos
(Configuração de Desmontagem/Manpack). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2-3 Dispositivo de rede RNDIS da Harris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2-4 Faixa de tensões de operação do rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
3-1 Controles, indicadores e conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3-2 Diagrama hierárquico do menu de opções de teste (nível superior) . . . . . . . 3-12
3-3 Opção de teste BERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
3-4 Opção de autoteste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3-5 Diagrama hierárquico do menu de testes opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
3-6 Opção de teste de banda larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3-7 Opção de teste de LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
3-8 Opção de teste de validação de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
3-9 Opção de teste do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
3-10 Recursos básicos das telas de status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
3-11 Botões do painel dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
3-12 Diagrama hierárquico do menu de preenchimento de criptografia . . . . . . . . 3-34
3-13 Diagrama hierárquico do menu de detecção e localização . . . . . . . . . . . . . . 3-37
3-14 Árvore do menu do modo de clonagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
3-15 Diagrama hierárquico do menu do botão de zeramento . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
3-16 Diagrama hierárquico do menu de zeramento em caso de pânico . . . . . . . . 3-49
3-17 Diagrama hierárquico do menu de luz da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
3-18 Diagrama hierárquico do menu principal de opções (nível superior). . . . . . . 3-52
3-19 Diagrama hierárquico do menu do modo de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
3-20 Diagrama hierárquico do menu de opções do GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
3-21 Diagrama hierárquico do menu de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
3-22 Diagrama hierárquico do menu do plano de missão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
3-23 Diagrama hierárquico do menu de opções da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
3-24 Diagrama hierárquico do menu superior de informações sobre o rádio . . . . 3-65
3-25 Diagrama hierárquico do menu do relógio do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
3-26 Diagrama hierárquico do menu de informações da bateria . . . . . . . . . . . . . . 3-66
3-27 Diagrama hierárquico do menu de status da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
3-28 Diagrama hierárquico do menu de opções de rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69
3-29 Diagrama hierárquico do menu de opções de SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
3-30 Diagrama hierárquico do menu de informações do sistema . . . . . . . . . . . . . 3-72
3-31 Diagrama hierárquico do menu de opções de potência. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-77
3-32 Diagrama hierárquico do menu de exibição de informações de chaves . . . . 3-78
3-33 Diagrama hierárquico do menu de opções de VAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-80
3-34 Operação de retransmissão digital preta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-84
3-35 Configuração de retransmissão para o RF-7800M-MP autônomo . . . . . . . . 3-85
4-1 Diagrama do menu principal de programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
4-2 Diagrama do menu de configuração do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
4-3 Diagrama do menu de configuração geral de nível superior . . . . . . . . . . . . . 4-17
4-4 Diagrama do menu de configuração de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
4-5 Diagrama do menu de salvamento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20

x
RF-7800M-MP
R

ÍNDICE

LISTA DE FIGURAS – Continuação

Figura Página

4-6 Diagrama do menu de configuração da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21


4-7 Diagrama do menu de substituição de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
4-8 Diagrama do menu de configuração de porta de dados . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
4-9 Diagrama do menu de dispositivos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
4-10 Diagrama do menu da linha principal externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
4-11 Diagrama do menu de configuração de GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
4-12 Diagrama do menu de configuração de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
4-13 Diagrama do menu de configuração de porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
4-14 Diagrama do menu de configuração de retransmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
4-15 Diagrama do menu de consciência situacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
4-16 Diagrama do menu de configuração de bloqueio seguro. . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
4-17 Diagrama do menu de configuração de VPOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
4-18 Diagrama do menu do relógio do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
4-19 Diagrama do menu de predefinições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
5-1 Substituição da HUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
A-1 Menu de programação de VULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-17
B-1 Camadas de ANW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
B-2 Segurança de IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-6
B-3 Exemplos de vizinhos one-hop (um salto), retransmissores, máximo
de rádios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7
B-4 Exemplo de recuperação da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-8
B-5 Comparação entre redes ANW2, BGAN e INE (Simplificada) . . . . . . . . . . . . B-9
B-6 Exemplo de redes ANW2 e INE (Simplificado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-10
B-7 Topologia avançada de ANW2, BGAN e INE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-10
B-8 Transições de estados de usuários BGAN no painel dianteiro . . . . . . . . . . . B-20
B-9 Menu de programação de ANW2, ANW2C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-52
C-1 Menu de programação de QUICKLOOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-7
D-1 Pinos de conector do RF-7800M-MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-9

xi
RF-7800M-MP
R

ÍNDICE

LISTA DE TABELAS

Tabela Página

1-1 Modos de varredura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5


2-1 Itens incluídos no RF-7800M-MP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2-2 Vida útil típica da bateria (BA-5590) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
3-1 Controles, indicadores e conectores do RF-7800M-MP . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3-2 Seleção de predefinição do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3-3 Definições de botões e controles do painel dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
3-4 Tipos de preenchimento eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
3-5 Formas de onda e modos de criptografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
3-6 Precisão do FOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
3-7 Precisão do TFOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
3-8 Caminho de Recepção de LOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
5-1 Verificações e serviços diários de manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5-2 Verificações e serviços semanais de manutenção preventiva. . . . . . . . . . . . 5-1
5-3 Solução de problemas não BIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5-4 Avisos de tempo de execução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
A-1 Operação em frequência fixa de VULOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
B-1 Taxas de dados ANW2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
B-2 Mensagens de falha predefinidas em ANW2, ANW2C . . . . . . . . . . . . . . . . . B-28
B-3 Mensagens de falha da BGAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-29
B-4 Mensagens de alerta da BGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-33
B-5 Mensagem de autoteste da BGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-40
D-1 Especificações do RF-7800M-MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
D-2 Níveis de potência de USUÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
D-3 Especificações do conector de ÁUDIO de 6 pinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
D-4 Conector de interface auxiliar PRETO 32 pinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
D-5 Conector de interface auxiliar VERMELHO 32 pinos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-6
D-6 Conector de interface de Adaptador de Amplificador Veicular (VAA) J9 . . . . D-8
D-7 Pinagem de conector USB/KDU J4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8
D-8 Números de peças de conectores e conectores de acoplamento . . . . . . . . . D-9
E-1 Canais marítimos internacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
E-2 Códigos de frequências e designador do CTCSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4
E-3 Códigos CDCSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4

xii
RF-7800M-MP
R

RESUMO DE SEGURANÇA

RESUMO DE SEGURANÇA

1. INTRODUÇÃO
Todos os operadores e pessoal da manutenção devem observar as seguintes precauções de segurança durante a
operação e a manutenção deste equipamento. Avisos e cuidados específicos são fornecidos no manual e ao final
deste resumo de segurança. Avisos, Cuidados e Notas aparecem antes de várias etapas neste manual, e serão usados
da seguinte maneira:

• AVISO Usado quando há possibilidade de lesão corporal ou morte para o pessoal ou danos para
os equipamentos

• CUIDADO Usado quando existe a possibilidade de dano ao equipamento

• NOTA Usada para alertar o pessoal para uma condição que requer destaque

2. SEGURANÇA DO PESSOAL E DOS EQUIPAMENTOS


Precauções básicas de segurança consideram fatores envolvidos na proteção do pessoal contra ferimentos ou morte.
Os perigos elétricos, de Radiação Eletromagnética (EMR) ou químicos são os tipos mais comuns de perigos
encontrados nos equipamentos eletrônicos. A seguir estão os tipos de riscos que podem existir:
ELÉTRICO Níveis de risco de tensão e corrente podem existir em qualquer parte dos equipamentos.
O contato com esses riscos pode causar eletrocussão, choque elétrico, queimaduras ou
ferimentos decorrentes dos reflexos involuntários do corpo.
QUÍMICO Produtos químicos ou outros materiais usados para a manutenção do equipamento podem
apresentar riscos potenciais. A maioria dos agentes químicos, como limpadores e
solventes, pode ser tóxica, volátil ou inflamável. Se usados incorretamente, esses agentes
podem causar ferimento ou morte.
EMR A exposição excessiva à radiação eletromagnética resulta de frequências de rádio
amplificadas que podem produzir um risco para a saúde.
3. DIRETRIZES DE SEGURANÇA OPERACIONAL E DE MANUTENÇÃO
Uma boa disciplina de segurança é critica para prevenir ferimento ao pessoal. Todas as outras medidas de segurança
serão inúteis se o pessoal não observar as precauções de segurança e não seguir as disciplinas de segurança. Uma
vez conscientizado de um perigo, o pessoal deve assegurar-se de que as demais pessoas saibam do perigo. As
seguintes disciplinas básicas de segurança são destacadas:
a. Leia inteiramente um procedimento antes de executá-lo. O pessoal deve sempre executar cada tarefa
atribuída de maneira segura.
b. Antes de ligar a alimentação de energia no equipamento após a manutenção, o pessoal deve ter certeza
de que todas as ferramentas manuais soltas e equipamentos de teste foram removidos do equipamento
em manutenção/serviço e corretamente guardados.
c. A alimentação de energia deverá ser removida do equipamento antes da remoção de qualquer peça.
d. O pessoal deve reagir quando alguém estiver sofrendo um choque elétrico. Execute os seguintes passos:
1. Desligue a energia.

xiii
RF-7800M-MP
R

RESUMO DE SEGURANÇA

2. Peça ajuda.

3. Administre primeiros socorros, se qualificado.


Sob nenhuma circunstância uma pessoa deve entrar diretamente em contato com o corpo, a não ser que
a alimentação de energia tenha sido removida. Quando a remoção imediata da alimentação não for
possível, o pessoal deve usar um material não condutor para tentar afastar ou empurrar o corpo do
ponto de choque.
e. O pessoal deve trabalhar apenas com uma mão sempre que possível para impedir a corrente elétrica de
atravessar órgãos vitais do corpo. Além disso, o pessoal nunca deve trabalhar sozinho. Deve haver
alguém disponível nas imediações para prestar primeiros socorros, caso necessário.
SIGA OS AVISOS E CUIDADOS
Avisos e cuidados específicos são fornecidos para garantir a segurança e proteção do pessoal e do
equipamento. Familiarize-se e siga estritamente todos os avisos e cuidados no equipamento e nos manuais
técnicos.
4. HERO, HERF, HERP

WARNING
AVISO
Dispositivos operacionais de transmissão de RF, como rádios
e telefones celulares em ou ao redor de combustível, armas ou
munições podem causar lesões graves ou morte.
Certifique-se de que as orientações especificadas na NAVSEA OP 3565 para Risco de Radiação Eletromagnética
para Munições (HERO), Risco de Radiação Eletromagnética para Combustíveis (HERF) e Risco de Radiação
Eletromagnética para o Pessoal (HERP) sejam seguidas durante a operação deste rádio.
O sistema de RF deve ser desligado dentro de uma Distância de Separação Segura (SSD) de munições inseguras ou
não confiáveis HERO, munições suscetíveis HERO e munições de segurança HERO.
Na presença de equipamentos sendo reabastecidos, o sistema deve ser desligado dentro de uma SSD de operações
de abastecimento que envolvam Gasolina de Veículos Motorizados (MOGAS), Gasolina de Aviação (AVGAS) ou
combustível JP-8. Não é necessário manter uma SSD para operações de abastecimento que envolvem combustível
JP-5 ou diesel.
Quando o sistema estiver em operação o pessoal não deve tocar nas antenas para evitar possíveis choques ou
queimaduras de RF.

xiv
R
RF-7800M-MP

RF-7800M-MP
RÁDIO MANPACK MULTIBANDA
MANUAL DE OPERAÇÃO
RF-7800M-MP R

Informações importantes sobre a senha de manutenção


É necessária uma senha no RF-7800M-MP para entrar no modo terminal, alterar a senha, executar a manutenção
padrão de radiofrequência (sintonização TCXO), instalar/desinstalar o software, bloquear as formas de onda,
verificar o software, reinicializar a Bateria de Reserva (HUB), fazer um zeramento seletivo ou redefinir os padrões
de fábrica. Quando o rádio é enviado da fabrica, ele é inicializado criptograficamente, e contém a senha padrão
RF7800M. Se o rádio tiver sido violado, as chaves e a programação serão apagadas e a senha de manutenção voltará
para RF7800M. O usuário será informado para alterar a senha padrão para uma senha personalizada do usuário para
fins de segurança. A nova senha deverá ter entre 1 e 12 caracteres de comprimento. Consulte o Parágrafo 4.4.2.1
para procedimentos completos. Se a senha programada pelo usuário for perdida, a senha poderá ser redefinida
mexendo no rádio (removendo apenas a tampa superior).

A bateria de criptografia ainda manterá a inicialização com criptografia, mesmo se a HUB do rádio for removida.
Se a bateria interna de criptografia for esgotada, o rádio precisará ser inicializado com criptografia. Para assistência
adicional, entre em contato com o departamento Harris Product Service pelo telefone (866) 264-8040 ou por email
no endereço rfcsrvc@harris.com.

Este produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no kit de ferramentas OpenSSL
(http://www.openssl.org/).
RF-7800M-MP
R

DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

CAPÍTULO 1

DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

1.1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Todas as precauções de segurança necessárias para a proteção do pessoal e dos equipamentos têm referência cruzada
na lista abaixo. AVISO ou CUIDADO é citado no número de parágrafo onde é usado no manual, e uma breve frase
é fornecida sobre o assunto indicando o conteúdo. Leia estes itens completamente antes de realizar o procedimento
mencionado.
• AVISO – Parágrafo 2.2.1 – Para baterias que contêm lítio, não perfure, desmonte, mutile, faça curto-
circuito, incinere, exponha a água, recarregue baterias não recarregáveis, exponha ao fogo nem a
temperaturas acima de 54,4 °C (130 °F).
• AVISO – Parágrafo 2.2.1 – Não acione o Dispositivo de Descarga Completa (CDD) de uma bateria de lítio
danificada.
• AVISO – Parágrafo 2.2.1 – Não descarte as baterias em lixo não controlado.
• AVISO – Parágrafo 2.2.1 – Nunca use baterias de química diferente.
• AVISO – Parágrafo 2.2.1 – Se a bateria ficar quente, será ouvido um som sibilante ou será sentido um cheiro
irritante; DESLIGUE o rádio, desconecte as baterias do rádio e leve o equipamento para uma área bem
ventilada.
• AVISO – Parágrafo 2.2.1 – Devem-se envidar todos os esforços para manter as baterias de íon-lítio isoladas
de baterias de chumbo-ácido.
• AVISO – Parágrafo 2.2.2 – Utilize somente carregadores de baterias aprovados pela Harris.
• CUIDADO – Parágrafo 2.5 – Se o RF-7800M-MP não for desenergizado antes de conectar ou desconectar
equipamentos dos conectores de dados vermelhos ou pretos, poderão ocorrer danos ao RF-7800M-MP ou
aos equipamentos auxiliares.
• CUIDADO – Parágrafo 2.9 – Se os conectores não utilizados não forem cobertos, poderão ocorrer danos
aos conectores.
• AVISO – Parágrafo 2.11 – Pode ocorrer choque de RF se houver contato com a antena enquanto o rádio
estiver transmitindo.
• CUIDADO – Parágrafo 4.3 – Certifique-se de que a bateria esteja totalmente carregada antes de realizar
esses procedimentos.
• AVISO – Parágrafo 5.3.2 – Não tente recarregar uma bateria descartável.
• AVISO – Parágrafo 5.3.3 – Não descarte baterias de íon-lítio em lixo não controlado.
• AVISO – Parágrafo 5.3.3 – Uma bateria de íon-lítio danificada exposta à água pode causar incêndio ou
explosão.
• AVISO – Parágrafo A.5 – Se um monofone ou fone de ouvido opcional for usado, verifique o nível do
volume para evitar danos à audição.
• AVISO – Parágrafo A.5 – Para prevenir choques elétricos e queimaduras de RF, evite fazer conexões de
saída de potência RF ou tocar na antena durante a transmissão.

1-1
RF-7800M-MP
R

DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

• AVISO – Parágrafo B.5 – Se um monofone ou fone de ouvido opcional for usado, verifique o nível do
volume para evitar danos à audição.
• AVISO – Parágrafo B.5 – Para prevenir choques elétricos e queimaduras de RF, evite fazer conexões de
saída de potência RF ou tocar na antena durante a transmissão.

1.2 OBJETIVO DESTE MANUAL


Este manual de operação fornece as informações necessárias para dar suporte à operação do usuário e à manutenção
de nível I da Harris no Receptor/Transmissor (R/T) do Manpack RF-7800M-MP, em todo este manual chamado de
RF-7800M-MP. O RF-7800M-MP pode estar equipado com várias opções de software, e pode não incluir todos os
recursos descritos neste manual.
NOTA
Este manual pressupõe que o RF-7800M-MP foi submetido
a inicialização da criptografia antes de executar os
procedimentos operacionais. Se a bateria interna de
criptografia for esgotada, o rádio precisará ser reinicializado.
Consulte o Manual de Programação de Aplicativos do
RF-7800M-MP (10515-0375-4102) sobre o procedimento de
inicialização dos Dados de Inicialização da Produção (PID).
Se forem necessárias informações adicionais, consulte o
suporte em nível de depósito ou entre em contato com Harris
Product Services.
O Aplicativo de Planejamento de Comunicações (CPA) contém exemplos de planos com exemplos de redes para
cada uma das formas de onda do rádio. Os exemplos de planos podem ser usados como ponto de partida para a
programação de uma forma de onda no rádio. Se for necessário suporte adicional, entre em contato com a Harris
pelo telefone (866) 264-8040 ou pelo site https://premier.harris.com/rfcomm/.
1.2.1 Acrônimos
Os acrônimos usados estão contidos no Apêndice F (Glossário) na parte de trás deste manual.

1.3 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO


O rádio manpack multibanda RF-7800M-MP é um transceptor tático que oferece serviços seguros de voz e de dados
de rede de alta velocidade em movimento. O RF-7800M-MP faz parte da família de produtos Falcon III da Harris,
que fornece comunicações altamente confiáveis para as condições severas das operações táticas.

O RF-7800M-MP oferece operação multibanda e multimodo em operação em local fixo, veicular ou portátil
alimentada por bateria. O rádio opera com as baterias enumeradas no Parágrafo 2.2.

O rádio tem um ambiente operacional de Arquitetura Software de Comunicações (SCA) para transição ótima para
a tecnologia de rádio definida por software. A criptografia integrada de Padrão de Criptografia Avançada (AES) e
CITADEL® fornece segurança de alto nível para toda a transmissão usando uma chave de 128 ou 256 bits.

A faixa de frequências do RF-7800M-MP é contínua de 30,0000 MHz a 1999,9950 MHz, e dá suporte a AM, FM e
várias formas de ondas de dados.

As formas de onda suportadas incluem:


• FM e AM de frequência fixa de Linha de Visada VHF/UHF (VULOS)
• Forma de Onda de Rede de Banda Larga Adaptável (ANW2/ANW2C) – consulte também o Guia
Simplificado de ANW2, (10515-0404-4102).

1-2
RF-7800M-MP
R

DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

• QUICKLOOK 1A e 2 – Frequency Hopping (salto de frequência)


• Receptor de Vídeo Realçado Operado Remotamente (ROVER) – Forma de onda opcional (consulte o
Suplemento de Operação de Forma de Onda ROVER, (10515-0334-4040).
• HAVEQUICK (HQ) – Forma de onda de frequency hopping (salto de frequência) opcional (consulte o
Suplemento de Operação de Forma de Onda HAVEQUICK, (10515-0334-4020).
• Operações Táticas Ar-Terra (TALON™) – Forma de onda de frequency hopping (salto de frequência)
opcional (consulte o Suplemento de Operação de Forma de Onda TALON, (10515-0334-4030).

1.4 RECURSOS

O RF-7800M-MP tem os seguintes recursos:

• Cobertura de frequência contínua de 30,0000 MHz a 1999,9950 MHz


• Até 99 predefinições de sistema programáveis (numeradas de 01 a 99) contendo frequências e parâmetros
de operação especificados pelo usuário
• Cada forma de onda instalada recebe uma predefinição programável
• Teste Integrado (BIT) para teste operacional, assim como verificação da bateria
• Exibição de menu de versões de firmware e hardware
• Receptor de Sistema de Posicionamento Global (GPS) de 12 canais incorporado para exibir a posição local
e fornecer rastreamento de tempo e relatório de posição automático para consciência situacional
• HUB interna para manter as informações programadas quando a bateria principal do RF-7800M-MP é
removida
• Modo de criptografia AES incorporado para ANW2
• Recurso de Consciência Situacional (SA) para transmitir informações de localização criptografadas
• Recurso de banda de exclusão, que impede operações nas frequências especificadas em VULOS ou ANW2
• Dá suporte a operações de voz digital de Vocoder de Previsão Linear de Excitação Mista (MELP)
• Função de substituição de PT, que permite ao operador ouvir voz PT em modo CT
• Operável com os sistemas de Adaptador de Amplificador Veicular (VAA) e veicular multibanda do manpack
• Suporte para Unidade de Tela e Teclado (KDU) remota opcional
• Suporte para Rede de Área Global de Banda Larga (BGAN) em ANW2 – quando instalado em um terminal
BGAN externo, acessará o Satélite Marítimo Internacional (INMARSAT)
• Função de substituição de CT – selecione uma predefinição de CT, e obtenha operação de CT quando a
chave seletora de criptografia estiver na posição PT
• Capacidade de operação de retransmissão quando usado com o Rádio Pessoal Seguro (SPR) RF-7800S
• Recurso de bloqueio – Modo de mergulho (bloqueia o rádio), teclado (bloqueia o teclado) e opção segura
com proteção de senha para segurança adicional
• Configuração do protocolo VOIP com modo de intercomunicação (RF-7800I)

1.5 CARACTERÍSTICAS DE CAPACIDADE

Os parágrafos a seguir discutem as capacidades do RF-7800M-MP.

1-3
RF-7800M-MP
R

DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

1.5.1 Autoteste

O RF-7800M-MP tem capacidade de BIT que inclui:


• O BIT é executado em módulos de hardware durante a energização
• BIT iniciado pelo operador em todos os módulos de hardware (sob o menu de opções)
• BIT iniciado pelo operador em TX de RF (sob o menu de opções)
• Transmissão ou recepção de padrões de Teste de Taxa de Erro de Bit (BERT) na parte de banda estreita
do rádio
• Testes opcionais no GPS ou flash do Receptor Excitador Sintetizador (RES)
• Testes de transmissão ou recepção de banda larga na parte de banda alta do rádio
• Uma validação de Software (SW) que executa todos os sistemas de arquivos pretos e vermelhos na
criptografia para verificar se o software não mudou desde que foi instalado
• Teste do teclado que permite ao usuário verificar a operação do teclado do painel dianteiro
• Teste de memória que valida a integridade da memória volátil do rádio
• Tela de Cristal Líquido (LCD) para verificar os segmentos de exibição

1.5.2 Frequência fixa de VULOS


O RF-7800M-MP dá suporte à operação com frequência fixa de VULOS. As bandas de frequência de banda estreita
operacional são:

• VHF de banda baixa – 30,0000 MHz a 89,9999 MHz


• VHF de banda alta – 90,0000 MHz a 224,9999 MHz
• Banda UHF – 225,0000 MHz a 511,9950 MHz
Consulte o Apêndice A para obter informações detalhadas sobre a forma de onda de VULOS.

1.5.3 Lista de varredura

O RF-7800M-MP pode executar varredura de até 10 redes de frequência fixa de Linha de Visada (LOS) nos modos
indicados na Tabela 1-1. O silenciador digital não pode ser usado. As predefinições no modo [CT] (TEXTO
CRIPTOGRAFADO) só varrerão em Feedback Criptografado (CFB)1 AES, e não funcionarão em Contador
(CTR/CTR1) de CITADEL ou AES. Consulte o Parágrafo A.9.

Quando o RF-7800M-MP está conectado em modo de varredura, ele transmite em uma das seguintes redes:
• A rede atualmente pausada (se estiver recebendo tráfego ativamente ou ainda no tempo de retardo de retorno
à varredura).
• A rede de transmissão prioritária se o rádio estiver executando varredura ativamente.
As capacidades e limitações operacionais de varredura do RF-7800M-MP são as seguintes:

• Canal de transmissão prioritário – A rede na qual o RF-7800M-MP transmite se o botão Push-To-Talk (PTT)
for pressionado quando o rádio estiver executando varredura ativamente. Uma rede de transmissão
prioritária pode ser designada pelo usuário. Se não for designada, a primeira rede da lista de varredura será
por padrão a transmissão prioritária.

1-4
RF-7800M-MP
R

DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

• Tempo de espera – O período de tempo que o RF-7800M-MP reside em uma rede antes de retornar à
varredura, mesmo com um sinal presente. Usado para monitorar várias redes ativas usando um valor longo
o suficiente para determinar o recebedor da chamada. Também permite que continue a varredura
automaticamente.
• Tempo de retardo – O período de tempo que o RF-7800M-MP reside em uma rede depois que um sinal
termina antes de retornar à varredura. Útil se você estiver ocupado com outras tarefas enquanto monitora o
rádio.
• Canal de recepção prioritário – O RF-7800M-MP pode executar varredura de uma rede de recepção
prioritária designada. Ele analisa uma amostra da rede de recepção prioritária uma rede sim outra não. Por
exemplo:
- Se Canal 4 = rede de recepção prioritária, e
- 1 a 10 = redes RF-7800M-MP selecionadas para executar varredura, então
- A sequência de varredura é: 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 4 7 4 8 4 9 4 10 4 1 4........
• Execução de varredura manual – Pressionar [CLR] (APAGAR) enquanto o RF-7800M-MP está executando
a varredura coloca o rádio em modo de varredura manual, no qual o rádio permanece em um canal até que
o operador opte por ir para outro canal.
Tabela 1-1. Modos de varredura
Descrição do modo
Voz FM (PT, CT)
Voz AM (PT, CT)

1.5.4 Modo de detecção e localização

O modo de detecção e localização permite que o RF-7800M-MP transmita um sinal de detecção e localização para
dar apoio aos esforços de localização e direção. O sinal de saída é modulado por um tom de áudio varrido de 300 Hz
a 3300 Hz. A frequência operacional no modo de detecção e localização é 90,0000 MHz AM por padrão, mas a
frequência pode ser alterada pelo usuário. O nível de potência do rádio pode ser ajustado junto com o período de
transmissão para prolongar a vida útil da bateria no modo de detecção e localização.

1.5.5 Forma de onda ANW2

ANW2 é uma forma de onda de banda larga de alta velocidade na parte de banda alta de 225,0000 MHz a
1999,9950 MHz do rádio, que permite capacidade simultânea de voz e dados de alta velocidade. Os dados de alta
velocidade são de tráfego multidirecional, que aparecem operacionalmente como full-duplex. A criptografia AES é
utilizada. As Chaves de Criptografia de Tráfego (TEKs) e as Chaves de Segurança da Transmissão (TSKs) são
ambas carregadas para essa forma de onda. Consulte o Apêndice B para obter informações detalhadas sobre a forma
de onda ANW2.

1.5.6 Forma de onda QUICKLOOK

QUICKLOOK é uma forma de onda de frequency hopping (salto de frequência) única e de fácil uso. As telas de
predefinições de forma de onda permitem ao operador modificar a configuração de predefinição de QUICKLOOK
armazenada na memória não volátil do rádio. A configuração de QUICKLOOK permite ao operador criar,
configurar, revisar e excluir HOPSETS (conjuntos de frequências usados em conjunto em um padrão de salto) e
LOCKSETS (conjuntos de frequências definidos como bandas de exclusão). Ambos os modos QUICKLOOK 1A e

1-5
RF-7800M-MP
R

DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

2 têm suporte, com autodetecção na recepção. Consulte o Apêndice C para obter informações detalhadas sobre a
forma de onda QUICKLOOK.

1.5.7 CARREGAMENTO DE CAM

A Modificação de Algoritmo CITADEL (CAM) é utilizada para problemas de chave específicos do RF-7800M-MP.
O carregamento de CAM é fornecido pelo rádio, e utilizado para as formas de onda VULOS e QUICKLOOK ao
usar os modos de criptografia CITADEL.

NOTA
As chaves não são zeradas ao carregar a CAM em CITADEL.
Serão necessárias etiquetas para chaves para CAM CITADEL
em um arquivo de preenchimento de chave.

1-6
RF-7800M-MP
R

MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

CAPÍTULO 2

MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

NOTA
No caso de instalação do RF-7800M-MP em um sistema, a
documentação em nível de sistema tem precedência.

2.1 ITENS INCLUÍDOS NO RF-7800M-MP

A Tabela 2-1 fornece uma lista de itens inclusos no RF-7800M-MP. A Figura 2-1 exibe todos os itens incluídos no
RF-7800M-MP. Consulte o Apêndice D sobre itens opcionais.

Tabela 2-1. Itens incluídos no RF-7800M-MP


Descrição Número de peça
Conjunto de rádio de Banda Baixa/Banda Alta 12043-1000-XX
Monofone H-250/U Modificado 10075-1399
Conjunto de Cabo de Programação de Barramento Serial Universal (USB) 12043-2750-A006
Publicação eletrônica do RF-7800M-MP que contém o seguinte: 10515-0334-6000
Guia Simplificado de Forma de Onda de Rede de Banda Larga Adaptável
(ANW2) do RF-7800M-MP (10515-0404-4102)
Guia de Bolso de Quicklook do RF-7800M-MP (10515-0334-4010)
Guia de Referência do Rádio Manpack Multibanda RF-7800M-MP
(10515-0334-4102)
Manual de Operação do Rádio Manpack Multibanda RF-7800M-MP
(10515-0334-4204)
Manual de Instalação/Manutenção dos Sistemas de Rádio Veicular
Multibanda Falcon III RF-300M-V150/V250/V255, Sistema
RF-7800M-V150 (10515-0333-4205)
Guia Simplificado da ANW2 do RF-7800M-MP 10515-0404-4102
Guia de Referência do Rádio Manpack Multibanda RF-7800M-MP 10515-0334-4102
Aplicativo de Planejamento de Comunicações (CPA) RF-7800MM-SW001

2-1
R
RF-7800M-MP
MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

CONJUNTO DE RÁDIO DE
BANDA BAIXA/BANDA ALTA CD DO APLICATIVO DE
(12043-1000-XX) PLANEJAMENTO DE
COMUNICAÇÕES (10518-2940-XX)

MONOFONE H-250/U
MODIFICADO (10075-1399)
CONJUNTO DE CABO DE
PROGRAMAÇÃO USB
CD DE PUBLICAÇÃO (12043-2750-A006)
ELETRÔNICA
(10515-0334-6000)

GUIA SIMPLIFICADO DE ANW2


(10515-0404-4102)

GUIA DE REFERÊNCIA NO CAMPO


(10515-0334-4102)

Figura 2-1. Itens incluídos no RF-7800M-MP

2-2
RF-7800M-MP
R

MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

2.2 INSTALAÇÃO DA BATERIA

Os seguintes parágrafos fornecem informações sobre a instalação da bateria. O RF-7800M-MP pode usar uma das
seguintes:

• BB-390B/U de Níquel-Hidreto Metálico (Ni-MH)


• BB-590/U Níquel-Cádmio (Ni-Cd)
• BB-2590/U Ion-Lítio (Li-ION)
• BA/BB-5590/U Lítio-Dióxido de Enxofre (Li-SO2)
• BA-5390/U Lítio-Dióxido de Manganês (Li-MnO2)

NOTA
O uso de baterias diferentes das listadas pode resultar em mau
funcionamento do equipamento.

2.2.1 Segurança da bateria

Observe as seguintes avisos, cuidados e informações de manutenção sobre a bateria.

AVISO
Para baterias que contêm Lítio, não perfure, desmonte, mutile,
faça curto-circuito, incinere, exponha a água, recarregue
baterias não recarregáveis, exponha ao fogo nem a
temperaturas acima de 54,4 °C (130 °F). A inobservância
dessas precauções pode causar purga, ruptura, início de
incêndio ou explosão, causando lesões corporais.

AVISO
Não ative um Dispositivo de Descarga Completa (CDD) de
uma bateria de lítio danificada, pois poderá ser liberado
material tóxico que pode causar lesões corporais.

AVISO
Não jogue as baterias em lixo não controlado. Uma bateria de
lítio parcialmente descarregada ou danificada é considerada
resíduo perigoso, que pode causar lesão corporal.

AVISO
Nunca use baterias de química diferente, pois isso pode causar
lesões corporais.

2-3
R
RF-7800M-MP
MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

AVISO
Se a bateria ficar quente, será ouvido um som sibilante ou será
sentido um cheiro irritante; DESLIGUE o rádio, desconecte as
baterias do rádio, e leve o equipamento para uma área bem
ventilada. Se for detectado alguma vazamento na bateria, siga
os procedimentos para Materiais Perigosos (HAZMAT) para
reduzir o risco de lesões corporais.

AVISO
O ÁCIDO CONTAMINA AS BATERIAS DE ÍON-
LÍTIO. Devem-se tomar todas as providências para manter as
baterias de íon-lítio isoladas das baterias de chumbo-ácido
porque as baterias de chumbo-ácido contêm ácido sulfúrico.
NÃO UTILIZE as mesmas ferramentas e materiais, como
chaves de fenda, chaves, hidrômetros e luvas para ambos os
tipos de baterias. Qualquer traço de ácido ou de vapores de
ácido danificará permanentemente as baterias de íon-lítio ao
contato.

AVISO
Utilize somente carregadores de bateria aprovados pela
Harris, e jamais modifique a bateria ou o carregador. Fazer
isso pode resultar em danos à bateria, ao rádio ou causar lesões
corporais ao usuário.

Descarte as baterias parcial ou totalmente descarregadas de acordo com as diretrizes locais. O descarte inadequado
de material perigoso é proibido por lei.

Ao usar baterias de Lítio BA-5590/U, recomenda-se que o usuário consulte a norma MIL-B-49430 (ER),
MIL-SPEC, baterias não recarregáveis de Lítio-Dióxido de Enxofre, e a norma MIL-B-49430/3D (ER), MIL-SPEC,
baterias não recarregáveis de Lítio-Dióxido de Enxofre BA-5590/U.

2.2.2 Armazenamento e manutenção das baterias

Para obter o máximo de vida útil das baterias, observe o seguinte:

• A bateria de íon-lítio não tem problemas de “memória” associados com outras baterias recarregáveis. Não
é necessário esperar até que a bateria esteja completamente descarregada antes de recarregá-la.
• Mantenha limpos os contatos metálicos da bateria.
• Substitua a bateria quando ela não oferecer mais um desempenho aceitável. As baterias BB-390, BB-590 e
BB-2590/U podem ser recarregadas centenas de vezes antes de precisarem ser substituídas.
• Guarde as baterias não utilizadas em um local frio e seco.
• Recarregue a bateria após longos períodos de não utilização (seis meses) para maximizar sua vida útil.

2-4
RF-7800M-MP
R

MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

• Sempre que a bateria principal estiver desconectada do rádio, a Bateria de Reserva (HUB) do painel traseiro
será usada para manter a memória. A vida útil da bateria HUB pode ser prolongada mantendo uma bateria
principal carregada conectada ao rádio. Uma HUB nova é boa por pelo menos 1 (um) ano sem a bateria
principal instalada. Consulte o Parágrafo 3.13.6.3.1 para obter informações sobre o indicador de vida útil da
HUB.

NOTA
As chaves e a programação serão apagadas, e a senha de
manutenção assumirá o padrão do RF7800M se o rádio for
violado (somente tampa de cima removida). Se a Bateria
interna de Criptografia for esgotada, o rádio precisará ser
inicializado com criptografia. Entre em contato com a Harris
RF Communications Product Service.

2.2.3 Instalação da bateria

Consulte a Figura 2-2. Realize o seguinte procedimento para instalar as baterias:

a. Coloque a bateria na caixa da bateria para que o conector se alinhe com o conector de
alimentação do rádio.
b. Instale o chassi do rádio na caixa da bateria com as baterias.
c. Trave os ganchos laterais.

ANTENA DE ANTENA DE
30 MHZ A 225 MHZ A
512 MHZ 2000 MHZ
ANTENA
DE GPS

CONJUNTO
DE RÁDIO

TRAVA DA
BATERIA

CAIXA DA BATERIA

OS ACESSÓRIOS INDIVIDUAIS
VARIAM

CL-0334-4200-0002B

Figura 2-2. Montagem e Desmontagem de Equipamentos


(Configuração de Desmontagem/Manpack)

2-5
R
RF-7800M-MP
MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

2.3 INSTALAÇÃO ELÉTRICA DO VEÍCULO

As pinagens de conectores foram fornecidas no Apêndice D. O conjunto de chassi do rádio pode ser montado em
configurações veiculares. As duas versões podem ser energizadas por meio do conector de alimentação traseiro.

2.4 INSTALAÇÃO DA ANTENA

As antenas são instaladas no RF-7800M-MP pelas seguintes conexões:


• J8 HB ANT - Conector N (J8 de Banda Alta [HB] da Antena [ANT]), Porta de Banda Alta de 20 watts,
225,0000 MHz - 1999,9950 MHz
• J5 LB ANT - Conector Neill (N) Rosqueado (TNC) (J5 de Banda Baixa [LB] da Antena), porta de Banda
Baixa de 10 watts, 30,0000 MHz - 511,9950 MHz
• J7 - Conector Bayonet Neill-Concelman (BNC), Não Utilizado

2.5 CABOS DE DADOS E CABOS AUXILIARES

As pinagens de conectores foram fornecidas no Parágrafo D.3. Veja a seguir um resumo dos conectores:

• Conector de Dados Preto (Superior Esquerdo, J6) - 10/100BaseT Ethernet, Segurança de Protocolo Internet
(IPSec) da Harris, On-The-Go (OTG) de Barramento Serial Universal (USB) 2 preto, Amplificador de
Potência (PA) Externo (chave, relógio de salto, feedback, controle), console e potência auxiliar.
• Conector de Dados Vermelho (Superior Direito, J3) - 10/100BaseT Ethernet, Dados Seriais Síncronos
Aliança das Indústrias Eletrônicas (EIA)-422/3, RS-232 Remota Assíncrona, Dados Seriais Síncronos
RS-232, console, áudio fixo e Rede Local sem Fio (WLAN).
• Conector (J4) de USB/Unidade de Tela e Teclado (KDU) (J4) - Dados de OTG de USB 2 vermelho,
Protocolo Ponto a Ponto (PPP), dados Síncronos/Assíncronos (SYNC/ASYNC). Consulte o Parágrafo 2.8
para obter detalhes da conexão.
• ÁUDIO (J1) - Utilizado para áudio.

CUIDADO
Se o RF-7800M-MP não for desenergizado antes de conectar
ou desconectar equipamentos dos Conectores de Dados
Vermelhos ou Pretos, poderão ocorrer danos ao
RF-7800M-MP ou aos equipamentos auxiliares.

2.6 CONEXÕES DE ÁUDIO

As pinagens de conectores foram fornecidas no Parágrafo D.3. Veja a seguir um resumo dos conectores:

• ÁUDIO (J1) - Conecta o monofone H-250/U ou o cabo de retransmissão opcional (12055-1950-A1),


quando utilizado em modo de retransmissão.

2.7 CONEXÕES DE GPS

As pinagens de conectores foram fornecidas no Parágrafo D.3. As conexões são como segue:
• GPS (J2) - Conexão de antena para o Sistema de Posicionamento Global (GPS) interno.

2-6
RF-7800M-MP
R

MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

2.8 ADAPTADOR DE REDE USB

O RF-7800M-MP viabiliza o tráfego da Ethernet por meio de uma conexão USB (J4) utilizando o protocolo da
Especificação de Interface de Driver de Rede Remota (RNDIS). Após a instalação bem-sucedida de drivers do
Windows, a fixação de um cabo USB (12043-2750-A006) e a energização do rádio, o diálogo de Conexões da Rede
do Windows XP mostrará uma interface adicional para o Dispositivo de Rede RNDIS da Harris. Consulte a
Figura 2-3.

NOTA
O assistente de Novo Hardware Encontrado do driver USB
requer arquivos que estão localizados na pasta usbdrivers do
rádio conectado. Copie os arquivos de informações de drivers
falcon3-rndis.inf e falcon3-serial.inf para o seu computador,
e utilize-os na próxima vez que a porta USB do rádio for
conectada. Cada porta USB do computador deve ser
configurada separadamente.

Figura 2-3. Dispositivo de rede RNDIS da Harris


Quando o cabo USB é conectado, o Windows adiciona um dispositivo de rede ao diálogo de Conexões da Rede. Se
o cabo for removido ou o rádio desligado, a interface será removida do diálogo de Conexões da Rede. Esse
comportamento é natural, já que a interface só pode estar presente quando o rádio (dispositivo USB) está energizado
e conectado.
Inicialmente, o status pode mostrar ‘Network cable unplugged’ (Cabo de rede desconectado). Esse é um
comportamento normal quando o rádio é conectado por meio de USB, e uma forma de onda ANW2 não é a
predefinição ativa. O status também pode mostrar ‘Acquiring network address’ (Adquirindo endereço da rede) se
não houver nenhum endereço IP atribuído à porta. Para conectar-se, faça o seguinte:

a. Defina as propriedades do Protocolo de Controle de Transmissão/Protocolo Internet (TCP/IP)


selecionando as propriedades do Dispositivo de Rede NDIS Remoto USB da Harris, indo para o diálogo
de propriedades TCP/IP, e definindo o endereço IP e as máscara de sub-rede para a conexão USB.
b. No rádio, defina PROG > RADIO CONFIG > GENERAL CONFIG > NETWORK CONFIG >
RED ETHERNET CONFIG > RED ETHERNET PORT para USB. Consulte o
Parágrafo 4.4.2.2.19.
c. Defina uma predefinição para Forma de Onda de Banda Larga de Rede Adaptável (ANW2), ou
ANW2C para fazer uma conexão Ethernet. Uma predefinição ROVER também pode ser usada para
uma conexão Ethernet. Consulte o Suplemento de Operação da Forma de Onda ROVER
(10515-0334-4040).

2-7
R
RF-7800M-MP
MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

A conexão USB pode ser interrompida de várias formas:

• Desconectando o cabo USB ou desconectando uma HUB à qual o cabo USB está conectado
• Colocando ou retirando o rádio do modo de INSTALL (INSTALAÇÃO)
• Reinicializando ou ligando/desligando o rádio
• Desligando o rádio
A resposta do aplicativo do Windows a uma interrupção do USB dependerá da aplicação. Na maioria dos casos, isso
geralmente resulta no abandono de pacotes até que a interface esteja presente novamente. Se reconectar o cabo USB
enquanto uma forma de onda da rede está ativa não restabelecer a comunicação, poderá ser necessário encerrar todos
os programas usando o dispositivo de rede da Especificação de Interface de Driver de Rede Remota (RNDIS) USB
da Harris e reinicializar o(s) aplicativo(s).

Para fazer uma conexão serial USB usando HyperTerminal, observe qual número de porta USB está sendo usado
pelo Windows (Computer Management > Device Manager > Ports). Se a porta serial do console da Harris
(COM 13) for utilizada, por exemplo, configure o HyperTerminal para conectar usando a COM13.

2.9 CONEXÕES NÃO UTILIZADAS

Coloque protetores de borracha sobre conectores do painel não utilizados.

CUIDADO
Se não forem cobertos, os conectores poderão sofrer danos
causados por curtos-circuitos resultantes de umidade ou
poderão ser inutilizados devido à entrada de sujeira ou lama.

2.10 EQUIPAMENTOS OPCIONAIS

Consulte o Parágrafo D.6 para obter as descrições dos acessórios disponíveis para o RF-7800M-MP.

2.11 CONFIGURAÇÕES INICIAIS E LIGAÇÃO

Consulte o Parágrafo 3.4 para obter mais informações. Realize o seguinte procedimento para ligar o rádio e executar
o Teste Integrado (BIT):

AVISO
Pode ocorrer choque de RF se houver contato com a antena
enquanto o rádio estiver transmitindo.
a. Gire a chave seletora de Criptografia para a posição Texto Simples (PT) ou Texto Criptografado (CT).
Isso inicializa o software do RF-7800M-MP, e executa um Autoteste na Energização (POST). Quando
o rádio é ligado pela primeira vez, a tela do logotipo “HARRIS” é exibida, seguida pela tela
“FALCON III”. A tela de inicialização é exibida a seguir, mostrando a versão do software operacional
do rádio. Essa tela permanecerá exibida até que o rádio tenha completado sua energização. Todo
pressionamento de tecla fica desabilitado durante este processo.
b. Observe o medidor de bateria próximo à Bateria (BAT) na tela. Volume (VOL) aparece no lugar dessa
exibição quando o usuário ajusta o volume. ‘BAT’ pisca quando a tensão da bateria está excessivamente
baixa. Se isso acontecer, substitua a bateria por uma bateria que acabou de ser carregada.

2-8
RF-7800M-MP
R

MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

c. Pressione [OPT] > TEST OPTIONS > SELF TEST > RUN SELF TEST > YES.
NOTA
Se aparecer uma falha na tela, consulte o Capítulo 5 para a
solução de problemas.

d. EMIT RF FOR TEST? (EMITIR RF PARA TESTE?) (YES, NO) (SIM, NÃO). Se YES (SIM) for
selecionado, o rádio transmitirá (emitirá RF) durante o autoteste. Se NO (NÃO) for selecionado, o rádio
não transmitirá.
e. Pressione [OPT] > RADIO INFORMATION > BATTERY INFORMATION para acessar o menu
de teste da bateria. A tela exibe informações sobre a bateria principal. A tensão CC real é mostrada junto
com o status de carga da bateria (NOMINAL, LOW [BAIXA], HIGH [ALTA]). Se o rádio for colocado
em um Adaptador de Amplificador Veicular (VAA), essa tela mostrará a tensão como Não Aplicável
(N/A) e o status como CHARGING (CARREGANDO). Consulte o Parágrafo 2.13 sobre a tensão
adequada da bateria.
f. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar. A tela HUB Capacity (Capacidade da HUB) é exibida. Um
gráfico de barras representa a vida útil restante aproximada da HUB. Sempre que a bateria principal for
desconectada do rádio, a bateria HUB do painel traseiro será usada para manter a hora do sistema e as
chaves de criptografia.
g. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar. A tela Crypto Battery Capacity (Capacidade da Bateria de
Criptografia) é mostrada. Um gráfico de barras representa a vida útil restante aproximada.

2.12 VIDA ÚTIL DA BATERIA

A vida útil típica da bateria é mostrada na Tabela 2-2.

Tabela 2-2. Vida útil típica da bateria (BA-5590)


Condições do rádio Vida útil da bateria (Horas)
Linha de Visada VHF/UHF (VULOS), CT, 10 watts, 11
6:3:1 Espera/RX/TX
ANW2, 5 watts 10
QUICKLOOK, 5 watts 10

2-9
R
RF-7800M-MP
MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SISTEMA

2.13 TENSÕES DE OPERAÇÃO DO RÁDIO

Consulte a Figura 2-4 sobre as tensões de operação do rádio. Para testes da bateria, incluindo tensão da bateria,
sistema VAA, HUB do painel traseiro e bateria de criptografia interna, consulte o Parágrafo 3.13.6.3.

34,8 VCC A OPERAÇÃO CESSA*

34,3 VCC AVISO DE SOBRETENSÃO

FAIXA DE TENSÃO OPERACIONAL NORMAL

19 VCC TENSÃO OPERACIONAL MÍNIMA COM TODOS OS RECURSOS


OPERAÇÃO COM CAPACIDADE REDUZIDA

17,5 VCC A OPERAÇÃO CESSA*


*O DESLIGAMENTO DO RÁDIO OCORRE COM >
34,8 VCC ± 0,5 VCC E COM <17,5 VCC ± 0,5 VCC.
CL-0334-4200-0003B

Figura 2-4. Faixa de tensões de operação do rádio

2.14 PROCEDIMENTO DE DESMONTAGEM DO SISTEMA

Consulte a Figura 2-2. Execute o seguinte procedimento para desmontar o RF-7800M-MP:

a. Zere o rádio para eliminar todas as informações de comunicação. Consulte o Parágrafo 3.11.
b. Gire a chave seletora de criptografia do rádio para a posição OFF (DESLIGADA).
c. Desconecte o monofone, o fone de ouvido e qualquer cablagem, se usados, do transceptor.
d. Desconecte todas as antenas do conector da antena.
2.15 ORIENTAÇÕES DE ARMAZENAMENTO

Guarde o RF-7800M-MP desligado com a bateria conectada para aumentar a vida útil da Bateria de Criptografia
interna. Guarde o rádio em um local seguro, e siga os procedimentos de segurança locais.

Guarde as baterias em uma área fresca e seca (que não exceda +30 °C [+86 °F]).

2-10
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

CAPÍTULO 3

OPERAÇÃO BÁSICA

3.1 INTRODUÇÃO

Este capítulo descreve as capacidades operacionais e procedimentos básicos do RF-7800-M-MP. Nestas instruções
pressupõe-se que o RF-7800M-MP foi programado para operação, conforme descrito no Capítulo 4. As tarefas de
operação e programação que são específicas de uma forma de onda individual são explicadas nos apêndices.
Para informações sobre a navegação no teclado do painel dianteiro e uso da tela, consulte o Parágrafo 3.6.

3.2 RESUMO DAS TAREFAS DE OPERAÇÃO


As tarefas de operação do RF-7800M-MP são geralmente realizadas na seguinte ordem:
• Ligar o rádio e executar o autoteste – Parágrafo 3.4.1
• Desbloquear o teclado (se estiver bloqueado) – Parágrafo 3.5
• Desativar o recurso de bloqueio seguro) – Parágrafo 3.6
• Programar a criptografia para operação com texto criptografado – Parágrafo 3.7
• Carregar preenchimentos específicos da forma de onda – Parágrafo 3.7.1
• Posicionar a chave seletora de criptografia para operação com Texto Simples [PT] ou Texto Criptografado
[CT] – Parágrafo 3.4.1
• Selecionar a predefinição de sistema adequada – Parágrafo 3.6.5
• Verificar as comunicações com outros membros da rede de acordo com as diretrizes locais
Algumas operações podem ser realizadas a qualquer momento durante o uso normal. Essas operações incluem:

• Exibir ajustes de luz/contraste – Parágrafo 3.12


• Executar testes internos opcionais – Parágrafo 3.4.2
• Definir as opções do rádio – Parágrafo 3.13
• Zerar o rádio – Parágrafo 3.11
• Operação em modo de varredura – Parágrafo 3.9.3
• Operação em modo de detecção e localização – Parágrafo 3.9.1
• Operação de retransmissão – Parágrafo 3.15

3.3 CONTROLES, INDICADORES E CONECTORES


A Figura 3-1 mostra os controles, indicadores e conectores do RF-7800M-MP (RF-7800M-MP041 mostrado). A
Tabela 3-1 descreve os controles, indicadores e conectores para ambos os modelos. Consulte o Parágrafo D.6 quanto
ao conector de interface J9 (traseiro) do Adaptador de Amplificador Veicular (VAA). O conector de bateria J10
também é um conector traseiro.

3-1
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

1 2

VISTA DE CIMA

3 4 * 5 6

11 7
***

VISTA DE FRENTE
10 ** 9 8

* USB/CIK EM ALGUMAS VERSÕES RF-7800M-MP041 MOSTRADO


** ANTENA LB EM ALGUMAS VERSÕES
** ANTENA HB EM ALGUMAS VERSÕES CL-0334-4200-0004-B

Figura 3-1. Controles, indicadores e conectores

3-2
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tabela 3-1. Controles, indicadores e conectores do RF-7800M-MP


Tecla Controle/Indicador Função
1 Conector superior do lado Fornece interface para vários dispositivos de dados pretos.
preto (J6)
2 Conector superior do lado Fornece interface para vários dispositivos de dados vermelhos.
vermelho (J3)
3 Conector de antena (J2) do Conector para antena GPS.
Sistema de Posicionamento
Global (GPS)
*4 Conector (J4) de Barramento Conector usado para USB vermelho e Unidade de Tela e Teclado
Serial Universal (USB)/KDU (KDU) externa ou Chave de Ignição Criptográfica (CIK) em
ou CIK algumas versões.
NOTA: Carregamento por unidade flash USB está disponível
como recurso com a versão de firmware 2.0 e mais recentes.
5 Exibir Exibe as telas operacionais e de programação.
6 Chave seletora de criptografia Ver funções abaixo.
OFF (DESLIGAR) Precisa puxar o botão para girar para entrar ou sair desta posição.
Desliga o rádio.
[CT] (TEXTO Coloca o rádio no modo de Texto Criptografado (criptografia).
CRIPTOGRAFADO)
[PT] (TEXTO SIMPLES) Coloca o rádio no modo de Texto Simples (não criptografado).
[LD] (CARGA) Coloca o rádio fora de linha para segurança ou instalação. No
modo de preenchimento, o rádio é capaz de carregar as teclas de
criptografia. No modo de instalação, o rádio é capaz de carregar
software e planos de missão.
[Z] Precisa puxar o botão para girar. Isso zera todas as variáveis
programadas, incluindo as variáveis de criptografia.
7 Conector de ÁUDIO/ Proporciona conexão para um monofone H-250 opcional ou um
Preenchimento de 6 pinos (J1) dispositivo de dados que utilize um conector de seis pinos.
8 Conector de antena (J7) de Não utilizado.
Comunicações por Satélite
(SATCOM)
9 Teclado
0 Muda a visualização para alternar telas para obter informações
adicionais. Consulte o Parágrafo 3.6.
([Next]) (Avançar)
[CALL] (CHAMADA) Utilizado para iniciar e terminar chamadas VoIP.
[LT] (LUZ) Fornece acesso ao menu de controle de luz de fundo do
teclado/tela. Consulte o Parágrafo 3.12.
[MODE] (MODO) Utilizado para configurar e executar os recursos específicos de
forma de onda para detecção e localização, clonagem ou
varredura. Consulte o Parágrafo 3.10.

3-3
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tabela 3-1. Controles, indicadores e conectores do RF-7800M-MP (Continuação)


Tecla Controle/Indicador Função
[SQL] (SILENCIADOR) Utilizado para selecionar um tipo de silenciador e um nível de
silenciador, se aplicável, para a forma de onda atualmente ativa
(depende da forma de onda).
[ZERO] Proporciona acesso aos menus de zeramento. Consulte o
Parágrafo 3.11.2.
[OPT] (OPÇÕES) Proporciona acesso aos menus de opções. Consulte o
Parágrafo 3.13.
[PGM] (PROGRAMAÇÃO) Fornece acesso aos menus de programação do rádio. Consulte o
Parágrafo 4.1.
[CLR] (APAGAR) Devolve o valor anterior a um campo ou ativa o menu ou a tela
anterior. Também utilizado para terminar uma chamada VoIP.
[ENT] (ENTER) Seleciona as escolhas de campos de navegação ou confirma
dados em um campo de entrada.
[PRE +/-] Permite ao operador navegar pelas redes programadas. Para cima
(+) navega para cima pelas predefinições, para baixo (-) navega
para baixo pelas predefinições.
[VOL +/-] (VOLUME) Para cima (+) aumenta o volume, para baixo (-) diminui o
volume. (Não bloqueável).
 ou  [Seta esquerda] ou Permitem que o operador mova o cursor para a esquerda ou para
[Seta direita] a direita, ou que selecione um novo campo de menu.
 or  [Seta para cima] ou Permitem que o operador passe em sequência por uma lista de
[Seta para baixo] campos.
**10 Conector de antena (J5) de Proporciona uma porta de antena de 50 ohm por meio de um
Banda Baixa (LB) Conector Neill (N) Rosqueado (TNC) para 30,0000 a
512,0000 MHz. Essa conexão é usada para Linha de Visada
VHF/UHF (VULOS).
***11 Conector de antena (J8) de Fornece uma porta de antena de 50 ohm por meio de um conector
Banda Alta (HB) N para 225,0000 MHz a 2000,0000 MHz. Essa conexão é usada
para a Forma de Onda de Rede Banda Larga Adaptável
(ANW2/ANW2C).

NOTA
O modo de Enunciador de Criptografia para o modo de Texto
Simples [PT] foi alterado para vídeo reverso ( ) de vídeo
padrão ( )na versão de firmware 3.1.0. Algumas telas de
PT deste manual não foram atualizadas para mostrar essa
alteração.

3-4
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.4 PREPARAÇÃO DO RF-7800M-MP PARA OPERAÇÃO


Esta seção descreve as ações necessárias para iniciar a operação do RF-7800M-MP. Há várias telas observadas
durante o processo de inicialização, enquanto o rádio está sendo energizado. Quando o rádio é ligado pela primeira
vez, a tela do logotipo “HARRIS” é exibida, seguida pela tela “FALCON III”. Se o rádio não for inicializado com
Dados de Inicialização de Produção (PID) da Harris, a tela SW NOT VALIDATED (SW NÃO VALIDADO) será
exibida. Se este for o caso, todas as funções relacionadas com criptografia (usando o modo CT ou chaves de
preenchimento) serão desativadas. É raro que um rádio no campo perca sua inicialização com Dados de Inicialização
de Produção (PID), e isso pode ser resolvido usando um cabo e um software especiais para reprogramar a
criptografia.
As telas a seguir representam a sequência de eventos que podem ser vistos durante o processo de energização do
rádio.

3-5
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.4.1 Energização do rádio

Tela do logotipo da Harris Gire a chave seletora de criptografia para a posição [PT] ou [CT]. Isso
inicializa o software do RF-7800M-MP, e executa um Autoteste na
Energização (POST). Quando o rádio é ligado pela primeira vez, a tela
do logo “HARRIS” é exibida. Todo pressionamento de tecla fica
desativado durante esse processo.
Tela Falcon III
Essa tela é exibida a seguir na progressão da energização. Se o rádio
não for inicializado com PID ou o SW precisar ser validado, essa tela
não será exibida, mas a tela SW Not Validated (SW não validado) será
exibida. Todo pressionamento de tecla fica desativado enquanto essa
Software (SW) não validado tela é exibida.

Essa tela é exibida quando o rádio não é inicializado com PID ou o


quando SW precisa ser validado usando a opção de menu OPT >
Sistema - Versão TEST OPTIONS > SW VALIDATION. Todo pressionamento de
teclas fica desativado enquanto essa tela é exibida.

Essa tela exibe as informações de versão do sistema.


SW:12093-8912 V 3.2.0

Versão do sistema - Falha

Se não for possível exibir essas informações, a mensagem “CONFIG


FAULT” (FALHA DE CONFIGURAÇÃO) será exibida. Todo
pressionamento de tecla fica desativado enquanto essa tela é exibida.
Energização - Autoteste

Essa tela notifica o operador de que um autoteste na energização está


sendo executado durante a inicialização. Todo pressionamento de
tecla fica desativado enquanto essa tela é exibida.
Energização concluída

Essa tela é mostrada no fim da sequência de energização, enquanto o


rádio está carregando a predefinição do sistema. Quando a forma de
onda for iniciada, a tela de nível superior para essa forma de onda será
exibida.
Todo pressionamento de tecla fica desativado enquanto essa tela é
exibida.

3-6
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Quando energizado, o RF-7800M-MP começa na última predefinição operacional selecionada. Se for necessário
mudar isso, pressione [PRE +/-] para cima ou para baixo para acessar a predefinição de sistema correta.
Alternativamente, pressione [Seta direita] para destacar o campo numérico predefinido, digite o número
predefinido no teclado e pressione [ENT] (ENTER). Se a tela exibir “Keypad Locked” (Teclado bloqueado),
consulte o Parágrafo 3.5 para obter mais informações.

A seguinte tela será exibida se o rádio falhar no teste POST. Se o teste POST falhar, o usuário será informado sobre
isso, e instruído a executar a operação de autoteste no rádio inteiro para determinar mais detalhes sobre o
componente que causou a falha no POST. Quando os testes forem concluídos, os erros serão exibidos no painel
dianteiro. O operador será então capaz de apagar as telas e tentar usar o rádio em seu estado atual. É possível que a
falha no POST não seja crítica o suficiente para impedir a operação normal do rádio; entretanto, as operações do
rádio poderão ser prejudicadas dependendo do tipo de falha.

Falha no POST Indica que algum componente interno do rádio falhou no POST
enquanto o rádio estava inicializando durante a energização. Para
executar os autotestes, pressione o botão OPT (OPÇÕES) e navegue
para selecionar TEST OPTIONS (OPÇÕES DE TESTE). Consulte o
Parágrafo 3.4.2 para obter detalhes sobre a realização desses testes.
Discrepância de versão de software
Essa tela é exibida durante o processo de inicialização depois que o
POST é concluído. Alerta o operador para o fato de que a versão de
algum componente do software não corresponde ao valor esperado na
versão de firmware.
Nenhuma forma de onda instalada O operador deve pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER)
para apagar essa tela.

Essa tela é exibida quando não há formas de onda instaladas no rádio.


O serviço de instalação deve ser usado para instalar uma forma de
onda.

3-7
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Avisos de HUB/CRIPTOGRAFIA Essa tela é exibida durante o processo de inicialização depois que o
POST é concluído. Alerta o operador para verificar a condição da
Bateria de Reserva (HUB) ou da bateria de criptografia no rádio.
Quando a capacidade da bateria HUB ou de CRYPTO
(CRIPTOGRAFIA) se esgota, elas devem ser substituídas assim que
possível, porque o rádio pode perder sua inicialização com
(Bateria HUB/CRIPTOGRAFIA baixa) preenchimento COMSEC e criptografia a qualquer momento.

Essa tela é exibida quando a capacidade da bateria é inferior a 16 dias.


O operador deve pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER)
para apagar essa tela. A HUB do painel traseiro continuará a
(Capacidade próxima do esgotamento) funcionar, mas deve ser trocada logo para evitar perda de memória.

A tela Capacity Expired (Capacidade esgotada) aparece quando o


rádio calcula que não há mais vida útil restante na bateria. Isso
significa que pode se esgotar a qualquer momento, e deverá ser
trocada.
(A capacidade da bateria HUB se
esgotou)

Quando a capacidade da bateria de criptografia se esgota, ela deve ser


substituída assim que possível, já que o rádio perderá suas chaves e a
programação se a bateria principal for removida.

(A capacidade da bateria de Consulte o Parágrafo 4.4.2.5 sobre o procedimento de redefinição de


CRIPTOGRAFIA se esgotou) capacidade da bateria HUB.
Consulte o Parágrafo 5.3.5 para obter informações sobre a
substituição da bateria HUB.

Consulte o Parágrafo 4.4.2.5 sobre o procedimento de redefinição de


capacidade da bateria de criptografia.
Consulte o Parágrafo 5.3.6 para obter informações sobre a
substituição da bateria de criptografia.

3-8
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Avisos de HUB/CRIPTOGRAFIA Essa tela é exibida durante o processo de inicialização depois que o
inválida POST é concluído. Alerta o operador para o fato de que a data indicada
para bateria HUB ou de Criptografia trocada não é mais válida, já que
a hora atual do rádio é anterior à data de bateria HUB ou de
criptografia trocada. Essa tela só é exibida em casos raros.

NOTA: A perda de tensão da HUB do rádio invalidará a TOD do


rádio, e resultará em um alerta de capacidade de criptografia inválida.
A HUB do rádio deve ser substituída, e a TOD do rádio redefinida
antes de substituir a bateria de criptografia para ver se essa é a causa
do aviso de HUB de criptografia inválida.
Alertas de violação da O operador deve pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER)
HUB/CRIPTOGRAFIA para apagar essa tela.

Se o rádio detectar que alguma parte foi retirada (tampa retirada) ou se


a HUB não tiver nenhuma alimentação restante, o operador será
notificado durante a energização de que a bateria de criptografia foi
zerada, e que ocorreu uma violação.

O operador deve pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER)


para apagar essa tela.

3-9
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Substituir HUB/CRIPTOGRAFIA Se o rádio detectar que alguma parte foi retirada/separada durante a
energização, o operador será avisado se a bateria HUB/CRYPTO
(CRIPTOGRAFIA) foi ou não substituída. Selecionar YES (SIM)
redefinirá a data de troca da HUB para a hora atual do rádio.

O operador deve pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER)


para apagar essa tela.

Reinicializar HUB/CRIPTOGRAFIA

Essa tela é exibida depois que a data de troca da bateria HUB ou de


CRYPTO (CRIPTOGRAFIA) é redefinida para a hora atual do rádio.

O operador deve pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER)


para apagar essa tela.

Reinicialização de relógio inválida

Essa tela é exibida quando o rádio detecta que a hora do rádio foi
redefinida (por ex. o ano é 1970), e exibe uma mensagem indicando
que a capacidade da HUB ou a capacidade da bateria de criptografia
não é mais válida. Se a data de bateria HUB ou de Criptografia
substituída for posterior à hora do rádio, a primeira tela será exibida.
Caso contrário, a tela da bateria correspondente será exibida.

Uma dessas telas será exibida sempre que a hora do rádio estiver
dentro do ano 1970.

O operador deve pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER)


para apagar essa tela.

3-10
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Redefinição de senha Essa tela é exibida para indicar ao operador que a senha de
manutenção foi redefinida para o padrão de fábrica. Qualquer
operação que exija a senha de manutenção também solicitará uma
nova senha.
O operador deve pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER)
Alerta de criptografia para apagar essa tela.

Essa tela é exibida para indicar que um alarme foi detectado pela
criptografia.

O teclado será desativado nessa tela até que a energização seja


concluída.
O operador deve pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER)
para apagar essa tela depois que a energização for concluída.

Falha de energização do rádio

Essa tela indica que ocorreu uma grande falha enquanto o rádio estava
sendo energizado. Se esse problema não for resolvido por um ciclo de
energização, o firmware de criptografia deverá ser reprogramado. Se
nenhuma dessas etapas resolver o problema, o rádio precisará ser
reparado por um profissional de manutenção da Harris ou deverá ser
devolvido à Harris para manutenção.

Todo pressionamento de tecla fica desativado enquanto essa tela é


exibida.

3-11
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.4.2 Opções de teste


Consulte a Figura 3-2 O menu Test Options (Opções de teste) permite ao usuário executar funções de Teste
Integrado (BIT), executar verificações do sistema interno do rádio e reportar problemas específicos quando forem
encontrados. Alguns desses testes são específicos da manutenção de nível III.

7 STU
OPT

TEST OPTIONS
BERT
SELF TEST
OPTIONAL TESTS
WIDEBAND TESTS
LCD TEST
SW VALIDATION
KEYPAD TEST
CL-0334-4200-0010B

Figura 3-2. Diagrama hierárquico do menu de opções de teste (nível superior)

3.4.3 Menu de opções de teste

Menu de opções de teste 1. Selecione [OPT] > TEST OPTIONS para acessar as funções de
teste internas do rádio. Selecione o tipo de teste a ser realizado.
• BERT - Executa o Teste de Taxa de Erro de Bit (BERT) de
transmissão ou recepção na parte de 30 MHz a 512 MHz do
rádio em VULOS ou QUICKLOOK.
• SELF TEST (AUTOTESTE) - Executa o BIT para todos os
módulos de hardware.
• OPTIONAL TESTS (TESTES OPCIONAIS) - Permite ao
usuário a opção de executar um teste no Flash, Fast File
System ou apenas no Amplificador de Potência (PA) do
Receptor Excitador Sintetizador (RES) por meio do RES.
• WIDEBAND (BANDA LARGA) - Use para executar testes
de transmissão ou recepção na parte de banda alta do rádio.
• LCD TESTS (TESTES DE LCD) - Use para verificar os
segmentos da Tela de Cristal Líquido (LCD).
• SW VALIDATION (VALIDAÇÃO DE SOFTWARE) -
Valida o software no rádio.
• KEYPAD TEST (TESTE DO TECLADO) - Permite ao
usuário verificar a operação do teclado do painel dianteiro.

3-12
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.4.3.1 BERT
Veja na Figura 3-3 o diagrama hierárquico do menu de BERT. Quando um BERT é realizado, o rádio recebe ou
transmite vários padrões diferentes usando a seção de banda estreita e baixa do rádio. O usuário deve assegurar que
os rádios estejam configurados para se comunicar entre si usando predefinições de dados síncronos antes de executar
o teste.

7 STU
OPT

TEST OPTIONS
BERT
BERT MODE
TRANSMIT

SYNC PATTERN
63, 511, 2047, 4095, MARK,
SPACE, 1:1, 0011
RECEIVE
SYNC PATTERN
63, 511, 2047, 4095, MARK,
SPACE, 1:1, 0011
CL-0334-4200-0060

Figura 3-3. Opção de teste BERT

Modo BERT de transmissão 1. Selecione [OPT] > TEST OPTIONS e BERT.


2. Selecione o modo BERT de TRANSMIT (TRANSMISSÃO) ou
RECEIVE (RECEPÇÃO).
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Seleção de padrão de sincronização 4. Selecione o padrão de sincronização (SYNC) a ser usado para
transmitir ou receber. As opções são: 63, 511, 2047, 4095,
MARK (MARCA), SPACE (ESPAÇO), 1:1 ou 0011.

Padrão de sincronização de transmissão 5. Para transmissão, aguarde enquanto o rádio estiver transmitindo
ativamente o padrão BERT.
6. Pressione [CLR] (APAGAR) para retornar ao menu Test Options
(Opções de teste).

3-13
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Teste de recepção BERT inativo No modo de recepção BERT, o rádio exibe informações de BERT
recebidas de outro rádio que está no modo de transmissão BERT.
7. Para o modo de recepção de BERT, a primeira (padrão) e a
terceira telas exibem o número de blocos recebidos e o número
total de erros de bit detectados.
(Visualização de blocos) 8. Pressione [Next] (Próximo) para acessar a segunda e a última
Teste de recepção BERT inativo telas, que exibem a Taxa de Erro de Bit (BER) média, que é o
número total de erros de bits dividido pelo número total de bits
recebidos.
9. Pressione [CLR] (APAGAR) para retornar ao menu Test Options
(Opções de teste).
(Visualização da taxa de erro de BIT)
Recebendo

(Visualização de blocos)
Recebendo

(Visualização da taxa de erro de BIT)


Falha de inicialização de BERT 10. Essa tela indica que a transmissão ou recepção de BERT falhou
na inicialização devido a uma configuração inválida. Pressione
[ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à tela Test
Options (Opções de teste).

3-14
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.4.3.2 Autoteste
Quando um autoteste é realizado, a funcionalidade BIT do sistema geral é verificada. Se alguma falha for
encontrada, será exibida para o usuário de manutenção de Nível III após a conclusão dos testes do sistema.

7 STU
OPT
TEST OPTIONS
SELF TEST

RUN SELF TEST


NO
YES
EMIT RF FOR TEST?
NO, YES
CL-0334-4200-0061

Figura 3-4. Opção de autoteste

Executar autoteste 1. Selecione [OPT] > TEST OPTIONS e a seguir SELF TEST
(AUTOTESTE).
2. Pressione [ENT] (ENTER).
3. Selecione YES (SIM) para RUN SELF TEST (EXECUTAR
AUTOTESTE) e pressione [ENT] (ENTER).

Confirmar emissão de RF 4. Selecione YES (SIM) dentro de três segundos para EMIT RF
FOR TEST (EMITIR RF PARA TESTE), caso contrário o teste
prosseguirá com a opção NO (NÃO). Quando NO (NÃO) for
selecionado, os caminhos de teste de TX que emitem RF não serão
executados.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Autoteste em progresso 6. Telas de progresso de teste (exibidas enquanto o teste está sendo
executado).

Autoteste bem-sucedido 7. Tela que indica que o teste foi bem-sucedido. Não há outra
informação fornecida. Pressione [ENT] (ENTER) para retornar
ao menu de Test Options (Opções de teste).

Autoteste malsucedido 8. Tela que indica que o teste foi malsucedido. Um módulo
específico é mostrado em conjunto com um código de falha que
pode ser consultado para solução de problemas. Pressione a tecla
[Next] (Próximo) para ver mais informações sobre a falha atual.
Se houver várias falhas, use [Setas para cima] ou [Setas para
baixo] para navegar pela lista de falhas.

3-15
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Informações sobre falha no autoteste Essa tela fornece informações de texto adicionais sobre a falha que
ocorreu. Pressione [Next] (Próximo) para retornar à tela acima.
Pressione [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para exibir a
próxima falha ou a falha anterior, respectivamente. Pressione [CLR]
(APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar ao menu principal Test
Options (Opções de teste).

3.4.3.3 Testes opcionais


Veja na Figura 3-5 o diagrama hierárquico do menu de testes opcionais.

7 STU
OPT

TEST OPTIONS
OPTIONAL TESTS
RES FLASH
TEST MAY TAKE 3 TO 8 MIN
RUN TEST
NO, YES
FAST FILE SYSTEM
RUN TEST
NO, YES
PA = > RES
RUN TEST
NO, YES
CL-0334-4200-0062

Figura 3-5. Diagrama hierárquico do menu de testes opcionais

Teste FLASH RES 1. Selecione [OPT] > TEST OPTIONS, e em seguida selecione
OPTIONAL TESTS [TESTES OPCIONAIS].
2. Para executar testes FLASH no Receptor Excitador Sintetizador
(RES), navegue até RES FLASH (FLASH RES), e pressione
[ENT] (ENTER) para continuar.

Continuar teste FLASH RES 3. Tela que indica que poderá levar de três a oito minutos para o teste
ser exibido.

Pressione [ENT] (ENTER) para continuar ou [CLR] (APAGAR)


para sair.

Executar teste FLASH RES 4. Navegue até YES (SIM) e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar.

3-16
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Teste em progresso 5. Essa tela indica que o teste está em progresso.

Teste bem-sucedido 6. Tela indicando que o teste foi bem-sucedido.


7. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à
tela Test Options (Opções de teste).

Teste do FAST FILE SYSTEM 8. Para executar testes do Fast File System, navegue até FAST FILE
SYSTEM (SISTEMA RÁPIDO DE ARQUIVO) e pressione
[ENT] (ENTER) para continuar.

Executar teste do FAST FILE SYSTEM 9. Navegue até YES (SIM) e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar.

Teste em progresso 10. Essa tela indica que o teste está em progresso.

Teste bem-sucedido 11. Tela indicando que o teste foi bem-sucedido.


12. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à
tela Test Options (Opções de teste).

Teste PA=>RES 13. Para executar testes PA =>RES, navegue até PA => RES e
pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Executar teste PA=>RES 14. Navegue até YES (SIM) e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar.

3-17
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Teste em progresso 15. Essa tela indica que o teste está em progresso.

Teste bem-sucedido 16. Tela indicando que o teste foi bem-sucedido.


17. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à
tela Test Options (Opções de teste).

3-18
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.4.3.4 Testes de banda larga


Veja na Figura 3-6 o diagrama hierárquico do menu de teste de banda larga. Quando um teste de banda larga é
realizado, várias áreas de banda larga no hardware de RF de banda alta são verificadas. Verifique se o conector de
banda alta do rádio (J8) está conectado a uma carga de teste ou a um equipamento necessário antes de executar
qualquer um dos testes desta seção.

AVISO
Alguns testes de banda larga podem fazer com que o rádio
transmita via ar. Pode ocorrer choque de RF se houver contato
com a antena enquanto o rádio estiver transmitindo..

7 STU
OPT
TEST OPTIONS
WIDEBAND TESTS

TX RX
SELECT TX OR RX
TX

SELECT RF PATH
HIGHBAND, LOWBAND
BANDWIDTH
1250 KHZ, 2500 KHZ, 5000 KHZ
TX FREQUENCY (MHZ)
ENTER XX TO XX
TX PWR. DB FROM FULL
ENTER 0 TO 13
RUN TEST

NO, YES
RX
SELECT RF PATH
HIGHBAND, LOWBAND
BANDWIDTH
1250 KHZ, 2500 KHZ, 5000 KHZ
RX FREQUENCY (MHZ)

ENTER XX TO XX
TEST DURATION (SECS)

ENTER 1 TO 600
RUN TEST

(A) NO, YES


CL-0334-4200-0063-1A

Figura 3-6. Opção de teste de banda larga (folha 1 de 2)

3-19
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

(A)
(B)
RX SENSITIVITY
SELECT RF PATH
FULL DUPLEX
HIGHBAND, LOWBAND
SELECT RF PATH
RX FREQUENCY (MHZ)
HIGHBAND, LOWBAND
ENTER XX TO XX
BANDWIDTH
TEST DURATION (SECS) 1250 KHZ, 2500 KHZ, 5000 KHZ
ENTER 1 TO 600 RX FREQUENCY (MHZ)
RUN TEST
ENTER XX TO XX
NO, YES TX FREQUENCY (MHZ)
TX POWER ENTER XX TO XX
SELECT RF PATH TX PWR. DB FROM FULL
HIGHBAND, LOWBAND ENTER 0 TO 13
BANDWIDTH TEST DURATION (SECS)
1250 KHZ, 2500 KHZ, 5000 KHZ ENTER 1 TO 600
TX FREQUENCY (MHZ) RUN TEST
ENTER XX TO XX NO, YES
TX PWR. DB FROM FULL
ENTER 0 TO 13 ENGINEERING MODE
TEST DURATION (SECS) RUN TEST
ENTER 1 TO 600 NO, YES
RUN TEST
NO, YES
TX FREQUENCY
SELECT RF PATH
HIGH BAND, LOW BAND
BANDWIDTH
1250 KHZ, 2500 KHZ, 5000 KHZ

TX FREQUENCY (MHZ)
ENTER XX TO XX
TEST DURATION (SECS)
ENTER 1 TO 600
RUN TEST
NO, YES
CL-0334-4200-0063-2A
(B)

Figura 3-6. Opção de teste de banda larga (folha 2 de 2)

3-20
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Executar testes de banda larga 1. Selecione [OPT] > TEST OPTIONS e a seguir WIDEBAND
TESTS (TESTES DE BANDA LARGA).
2. Pressione [ENT] (ENTER) e selecione entre os seguintes tipos de
teste de banda larga a serem realizados.
• TX RX (TRANSMISSÃO RECEPÇÃO) - Executa todos os
testes de transmissão (TX) e recepção (RX).
• RX SENSITIVITY (SENSIBILIDADE DA RX) - Executa o
teste de sensibilidade da recepção.
• TX POWER (POTÊNCIA DE TX) - Executa o teste de saída
de potência de transmissão.
• TX FREQUENCY (FREQUÊNCIA DE TX) - Executa
apenas o teste de precisão de frequência de transmissão.
• FULL DUPLEX - Executa o teste de transmissão e recepção
em um rádio full duplex ativado.
• ENGINEERING MODE (MODO DE ENGENHARIA) -
Executa o teste de modo de engenharia.
3. Depois de selecionar o tipo de teste, pressione [ENT] (ENTER)
para continuar ou [CLR] (APAGAR) para sair.
Selecionar TX ou RX 4. Selecione todos os testes de transmissão (TX) ou testes de
recepção (RX) e pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Caminho de RF 5. Selecione o caminho de RF utilizado para o teste: HIGHBAND


(BANDA ALTA) ou LOWBAND (BANDA BAIXA). Pressione
[ENT] (ENTER) para continuar ou [CLR] (APAGAR) para sair.

Selecionar a largura de banda 6. Selecione a largura de banda utilizada para o teste: 1250 kHz,
2500 kHz ou 5000 kHz.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Selecionar a frequência 8. Insira uma frequência de TX ou RX entre 227,500 MHz e


1997,500 MHz.
9. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3-21
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Selecionar a potência de transmissão 10. Para a potência de transmissão, digite a redução de dB da


potência total (0 a 13).
11. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Duração do teste 12. Para recepção, digite uma duração de teste de (1 a 600 segundos).
13. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Executar testes 14. Selecione YES (SIM) ou NO (NÃO) para executar o teste.
15. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar ou [CLR] (APAGAR)
para sair.

Teste em progresso 16. Essa tela indica que o teste está em progresso. O botão [CLR]
(APAGAR) pode ser pressionado para interromper o teste.
Pressionar [CLR] (APAGAR) fará com que o BIT tente
interromper o teste atual. Se o teste tiver sido interrompido com
sucesso, a tela Wideband Test Complete (Teste de banda larga
concluído) será ativada. Se a interrupção do teste tiver falhado, a
Teste concluído tela Wideband Test Abort Failed (Falha ao abortar teste de banda
larga) será ativada.

17. Essa tela indica que o teste foi concluído.


Se o teste estava em teste de Funcionalidade de RX ou teste de
Sensibilidade de RX, pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT]
(ENTER) ativará a tela Wideband RX Test Results (Resultados
do teste de recepção de banda larga). Se o teste era de
Funcionalidade de TX, pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT]
(ENTER) causará o retorno à tela Wideband Test Power Level
(Nível de potência de teste de banda larga). Caso contrário, se o
teste era de Saída de Potência de TX ou de Precisão da Frequência
de TX, pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER)
causará o retorno à tela Wideband Test Timeout (Limite de tempo
do teste de banda larga).
Taxa de erro de bit 18. Essa tela exibe a taxa de erro de bit. Pressione [ENT] (ENTER)
para continuar.

Bits por bloco de dados 19. Essa tela exibe os bits por bloco (BLK) de dados. Pressione
[ENT] (ENTER) para continuar.

3-22
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Número máximo de erros de bit 20. Essa tela exibe o número máximo de erros de bit (ERR).
Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Último bloco com erros 21. Essa tela exibe o último bloco com erros. Pressione [ENT]
(ENTER) para continuar.

Número de blocos com erros 22. Essa tela exibe o número de blocos com erros. Pressione [ENT]
(ENTER) para continuar.

Número de blocos recebidos 23. Essa tela exibe o número de blocos recebidos. Pressione [ENT]
(ENTER) para continuar.

Relação sinal-ruído máxima 24. Essa tela exibe a relação sinal-ruído máxima (SNR). Pressione
[ENT] (ENTER) para continuar.

Relação sinal-ruído mínima 25. Essa tela exibe a relação sinal-ruído mínima. Pressione [ENT]
(ENTER) para continuar.

Relação sinal-ruído média 26. Essa tela exibe a relação sinal-ruído média (AVR). Pressione
[ENT] (ENTER) para continuar.

Número total de erros de bit 27. Essa tela exibe a o número total de erros de bit. Pressione [ENT]
(ENTER) para continuar.

Exibição do número de falha do módulo 28. Essa tela indica que o teste de banda larga foi malsucedido devido
a uma falha de software. O módulo e o número de falha de cada
um dos componentes que falharam são exibidos nessa tela.
Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3-23
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Descrição da falha do módulo 29. Essa tela exibe a descrição da falha do módulo. Pressione [ENT]
(ENTER) para continuar.

3.4.3.5 Teste de LCD


Consulte a Figura 3-7. O teste da LCD exige que o operador verifique se há algum segmento ausente na LCD.

7 STU
OPT

TEST OPTIONS
LCD TEST
CL-0334-4200-0065

Figura 3-7. Opção de teste de LCD

Teste de LCD 1. Selecione [OPT] > TEST OPTIONS e a seguir LCD TEST
(TESTE DE LCD).
2. Pressione [ENT] (ENTER) para passar por cada exibição de
padrão. Em cada exibição de padrão, verifique se há algum
segmento ausente na LCD.
Exemplo 1 de linhas verticais 3. Pressione [Seta direita] ou [ENT] (ENTER) para continuar para
o próximo teste. Pressione a [Seta esquerda] ou [CLR]
(APAGAR) para voltar às telas de teste de LCD.

Exemplo 1 de linhas horizontais

3-24
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.4.3.6 Validação de software


Veja na Figura 3-8 o diagrama hierárquico do menu de teste de validação de software. Tipicamente, o teste de
validação de Software (SW) deve ser realizado após uma inicialização PID ou recuperação após violação do rádio.
Esse teste pode ser executado por 30 minutos, e é usado para validar o sistema de arquivo.

7 STU
OPT

TEST OPTIONS
SW VALIDATION
MAINTENANCE PASSWORD
TEST MAY TAKE UP TO 30 MIN
VALIDATE FILE SYSTEM
NO, YES
CL-0334-4200-0064

Figura 3-8. Opção de teste de validação de software

Validação de software 1. Selecione [OPT] > TEST OPTIONS, e a seguir selecione SW


VALIDATION (VALIDAÇÃO DE SW). Essa tela notifica o
usuário de que o teste pode levar um tempo mais longo para
validação de SW.
2. Pressionar [CLR] (APAGAR) removerá essa tela e voltará à tela
anterior.
3. Pressionar [ENT] (ENTER) prosseguirá para a tela seguinte.
Verificação de software 4. Navegue até YES (SIM) e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar.

Teste de software em progresso Telas de progresso de teste (exibidas enquanto o teste está sendo
executado).

Teste de software bem-sucedido 5. Essa tela indica que o teste foi bem-sucedido. Não há outra
informação fornecida.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para retornar ao menu de Test Options
(Opções de teste).

Teste de software malsucedido 7. Essa tela indica que a validação do software falhou. Se isso
ocorrer, recomenda-se enviar o rádio para manutenção e reinstalar
o software.
8. Pressione [ENT] (ENTER) para retornar ao menu Test Options
(Opções de teste).

3-25
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.4.3.7 Teste do teclado


Consulte a Figura 3-9. Quando um teste do teclado é realizado, uma representação de texto do botão do painel
dianteiro que é pressionada é exibida. Os únicos botões que não são exibidos nessa tela são Push-To-Talk (PTT) e
[CLR] (APAGAR).

7 STU
OPT
TEST OPTIONS
KEYPAD TEST
PRESS KEY TO TEST
CL-0334-4200-0066

Figura 3-9. Opção de teste do teclado

Teste do teclado 1. Selecione [OPT] > TEST OPTIONS, e em seguida selecione


KEYPAD TEST (TESTE DO TECLADO).

Exibição de tela inicial

2. Pressione qualquer botão, exceto o botão [CLR] (APAGAR) para


exibir uma descrição do botão pressionado.
3. Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar à tela Test Options
Menu (Menu de opções de teste).
[Seta para cima] pressionada

3.5 BLOQUEAR TECLADO

A função de bloqueio do teclado oferece a capacidade de bloquear o teclado do painel dianteiro do RF-7800M-MP.
Isso reduz a possibilidade de pressionamentos acidentais de teclas, que poderiam afetar a operação ou a programação
do rádio. Consulte a Figura 3-21 e o Parágrafo 3.13.3.1 sobre opções de recursos de bloqueio adicionais.

3.5.1 Como bloquear o teclado

Realize o seguinte procedimento para bloquear o teclado:

a. Pressione [OPT] (OPÇÕES).


b. Use a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para selecionar LOCK (BLOQUEIO), e em seguida
selecione KEYPAD (TECLADO), e pressione [ENT] (ENTER).

3.5.2 Como desbloquear o teclado

Quando a mensagem KEYPAD LOCKED (TECLADO BLOQUEADO) for exibida, pressione botões na sequência
de [1], [3], [7] e [9] para desbloquear o teclado. Se houver um retardo de mais de dois segundos entre dois
pressionamentos de teclas, o tempo da sequência terminará, e você precisará recomeçar a sequência de
pressionamentos.

3-26
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.6 OPERAÇÃO DO PAINEL DIANTEIRO

Esta seção define a operação básica do rádio RF-7800M-MP. As descrições definem a operação das telas do painel
dianteiro, e também fornecem as regras para a operação das telas.

3.6.1 Convenções de operação básica do painel dianteiro

A lista a seguir fornece as convenções gerais de operação que são esperadas para todas as telas do painel dianteiro,
quer fornecidas pelo rádio ou por uma forma de onda instalada. Embora essa lista não cubra toda situação possível
para telas de finalidade especial, ela fornece as diretrizes operacionais para a maioria das telas do painel dianteiro.
Consulte a Figura 3-10.
• Um item destacado indica que ele está selecionado no momento.
• A seleção de um item do menu pode exibir um submenu relacionado com o item ou pode exibir a primeira
tela de uma série de telas para configurar as definições relacionadas com o item.
• Depois de configurar um item sob um determinado menu (ou submenu), use [ENT] (ENTER) para ir para
a próxima tela de configuração até chegar ao final do diagrama hierárquico. A tecla [ENT] (ENTER)
causará o retorno ao menu exibido antes da primeira tela de configuração.
• Use [CLR] (APAGAR) para cancelar a configuração de um item sob um determinado menu (ou submenu)
e retornar à tela anterior. Use [Next] (Próximo) (consulte a Tabela 3-3) para mudar entre várias
visualizações de uma tela de nível superior de forma de onda.
• Se houver várias visualizações para uma tela de nível superior de forma de onda, use a tecla [Next]
(Próximo) para mudar de uma visualização para outra.
• Se a forma de onde fornecer algum tipo de funcionalidade de varredura para a qual a varredura pode ser
temporariamente interrompida, use a tecla [CLR] (APAGAR) para parar ou reiniciar a varredura.
• Qualquer operação do painel dianteiro que faça com que o rádio transmita via ar (exceto o botão Push-to-
Talk), será iniciada no CALL Menu (Menu de CHAMADA) para a onda de forma atual.
• Qualquer operação que faça com que o rádio transmita via ar (exceto o botão Push-to-Talk button), será
abortada quando a tecla [CLR] (APAGAR) for pressionada. Uma tela de confirmação é tipicamente exibida
antes que a operação de aborto continue.
• Enquanto o rádio é capaz de transmitir ou receber via ar, a linha superior da tela sempre permanecerá visível,
indicando os valores atuais de Status de TX/RX, Nível da Bateria/Volume, Forma de Onda, Silenciador,
Tipo de Criptografia e Chave Seletora de Criptografia.
• Espaços em branco dentro da sequência de texto são inseridos pressionando duas vezes o botão [0].
• Durante a navegação por menus e telas de programação, a linha superior é reservada para indicar a
localização atual dentro dos menus de programação. A linha inferior pode exibir mensagens de status nas
telas de forma de onda ou pode ser usada para informações de navegação para as telas de configuração.

3-27
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

MEDIDOR DE BATERIA/VOLUME
“BAT” - O MEDIDOR DE BATERIA (BAT) TIPO DE CRIPTOGRAFIA
EXIBE POR PADRÃO “____” - NENHUM
“VAA” - INDICA CONEXÃO VAA “AESCTR1”
TIPO DE FORMA
“VOL” - O MEDIDOR DE VOLUME (VOL) “AESCFB1”
DE ONDA
EXIBE POR QUATRO SEGUNDOS “CITCTR”
QUANDO VOLUME UP/DOWN “____” - <NOME DA
FORMA DE ONDA> “CITCFB”
(AUMENTAR/DIMINUIR VOLUME) “CITSSCFB”
É PRESSIONADO DESCONHECIDO

TIPO DE CRIPTOGRAFIA
RECEBER/TRANSMITIR PT “PT” - TEXTO SIMPLES
“R” - RECEBENDO “CT” - TEXTO CRIPTOGRAFADO
“T” - TRANSMITINDO “LD” - CARGA
“R” PISCANDO - “__” - DESCONHECIDO
SILENCIADOR DO RÁDIO
LIGADO

INDICADOR DE PRÓXIMO POTÊNCIA DE RECEPÇÃO/


TIPO DE SILENCIADOR
CORRESPONDE À TECLA TRANSMISSÃO
“OFF” - SEM SILENCIADOR
“PRÓXIMO”. USADO PARA EXIBE A POTÊNCIA DE
“NOI” - RUÍDO
NAVEGAR PELAS TELAS TRANSMISSÃO DURANTE A
“TON” - TOM
DE MULTIVISUALIZAÇÃO. TX OU O NÍVEL DE SINAL
“TCS” - SILENCIADOR CODIFICADO
DETECTADO DURANTE A TX
POR TOM
“DCS” - SILENCIADOR DE
CODIFICAÇÃO DIGITAL
“BSY” - OCUPADO (CDCSS/CTCSS) CL-0334-4200-0011B

Figura 3-10. Recursos básicos das telas de status

NOTA
O Enunciador de Criptografia para o modo de Texto Simples
[PT] foi alterado para vídeo reverso ( )de vídeo padrão
( ) na versão de firmware 3.1.0. Algumas telas de PT deste
manual não foram atualizadas para mostrar essa alteração.

3.6.2 Telas de menu


As telas de menu são usadas principalmente para opções e modos de programação. Um menu pode ter submenus
que exibirão quando esse item do menu é selecionado. As teclas [Seta para cima] e [Seta para baixo] são usadas
para navegar para cima e para baixo no menu.
.

3-28
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.6.3 Telas navegáveis


Muitas telas de programação e opções fornecem uma lista de itens. Elas são apresentadas usando um item navegável
na tela e circulando pelos itens usando as teclas [Seta para cima] e [Seta para baixo]. Quando o item desejado for
selecionado, pressionar a tecla [ENT] (ENTER) causará aceitação do novo valor.
.

3.6.4 Telas de edição


Algumas telas exigem a entrada de um valor usando as teclas numéricas do teclado. Dependendo do valor a ser
inserido, os números e/ou letras de cada tecla podem ser usados para inserir o valor. O pressionamento repetido de
uma tecla causará a circulação pelos valores associados para essa tecla (1, A, B e C, por exemplo). Quando o item
desejado for inserido, pressionar a tecla [ENT] (ENTER) causará aceitação do novo valor.
.

3.6.5 Telas principais de nível superior

Uma tela de nível superior é definida como a tela padrão exibida sempre que o rádio ou forma de onda é inicializado.
As informações mostradas nas telas de nível superior mudarão dependendo da forma de onda selecionada. A maioria
das formas de onda tem duas ou mais telas de nível superior, que podem ser exibidas pressionando o botão [Next]
(Próximo) repetidamente para navegar pelas telas. Consulte o apêndice sobre a forma de onda específica para exibir
as telas principais.

As predefinições do sistema são usadas para mudar rapidamente entre as redes de rádio pré-programadas. Consulte
o Tabela 3-2.

Tabela 3-2. Seleção de predefinição do sistema


Seleção de predefinição do sistema Mostra a predefinição de sistema que está ativada no momento.

O usuário pode navegar pela lista completa de predefinições do


sistema pressionando [PRE +/-] para cima ou para baixo. Para
selecionar uma nova predefinição, pressione [ENT] (Enter) enquanto
visualiza essa predefinição, ou simplesmente aguarde quatro
segundos, e a predefinição do sistema mudará automaticamente.

Outro método de alterar as predefinições do sistema é pressionar a


[Seta esquerda] ou a [Seta direita] até que o número da predefinição
do sistema seja destacado, e a seguir use os botões numéricos para
digitar o número da predefinição de sistema desejada. Pressione
[ENT] (Enter) para fazer a alteração.

3-29
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tabela 3-2. Seleção de predefinição do sistema (Continuação)


Alterar predefinição do sistema Exibido sempre que uma nova predefinição de sistema está sendo
ativada. Isso inclui tirar a chave seletora de criptografia de [LD]
(CARGA). O operador verá essa tela até que a alteração da
predefinição de sistema tenha sido concluída.

Falha de alteração de predefinição do Exibida quando a alteração de predefinição de sistema não tiver
sistema sucesso. Avisa o usuário para selecionar outra predefinição de
sistema.

3.6.6 Teclas do painel dianteiro


Alguns botões do teclado do painel dianteiro têm vários usos, com base no que está sendo exibido atualmente na
tela. Para botões que tenham várias etiquetas, conforme mostrado na Figura 3-11, a função típica do botão, chamada
de função de tecla de acesso, é a etiqueta encontrada na parte inferior do botão (por ex. [MODE] [MODO] para o
botão [3]). As duas outras etiquetas (um número e uma série de letras) são válidas ao atualizar um campo de edição.
Para botões que têm apenas uma etiqueta (como [ENT] [ENTER] ou [CLR] [APAGAR]) eles são dedicados apenas
a essa finalidade, e não serão usados para nenhuma outra função. Uma breve descrição de cada botão do painel
dianteiro e controle do rádio é mostrada na Tabela 3-1.

Ao atualizar um campo de edição, os botões alfanuméricos fornecem vários valores de caracteres. Cada
pressionamento do mesmo botão causará a ciclagem pela lista de valores de caracteres disponíveis. O botão [1], por
exemplo, exibirá ‘1’ no primeiro pressionamento, ‘A’ no segundo pressionamento, ‘B’ no terceiro pressionamento,
‘C’ no quarto pressionamento, ‘1’ no quinto pressionamento e assim por diante, até que um outro botão seja
pressionado. Uma lista de valores de caracteres disponíveis para cada botão é mostrada na Tabela 3-3.
.

VALOR NUMÉRICO VALORES DE CARACTERES


ATRIBUÍDO À TECLA ATRIBUÍDOS À TECLA

FUNÇÃO GERAL ATRIBUÍDA À


TECLA, CHAMADA DE FUNÇÃO
DE TECLA DE ACESSO

CL-0334-4200-0012

Figura 3-11. Botões do painel dianteiro

3-30
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tabela 3-3. Definições de botões e controles do painel dianteiro


Botão [CLR] (APAGAR)
Esse botão é usado para sair de uma tela ou menu sem aceitar nenhuma alteração aos
parâmetros atuais da tela. Nas telas de nível superior da forma de onda, ele também pode ser
CLR usado para desmarcar o campo enfocado atualmente sem aceitar nenhuma alteração a esse
parâmetro. Com base na forma de onda, o botão [CLR] (APAGAR) pode ser usado para
mudar entre executar varredura e não executar varredura se a predefinição estiver configurada
para varredura.
Botão [ENT] (ENTER)
Esse botão é usado para aceitar o valor atual da tela e prosseguir para o próximo item a
configurar. Quando o último item a ser configurado for atingido, pressione [ENT] (ENTER)
para voltar ao menu que foi exibido antes de entrar nas telas de configuração. Nas telas de
ENT menu, esse botão também leva para as telas de configuração ou submenu associado com o item
de menu que está selecionado no momento. Nas telas de nível superior de forma de onda, esse
botão aceitará a alteração ao campo focado atualmente, e removerá o foco de todos os campos
dessa tela.
Botão [CALL] (CHAMADA)/[1]/[A]/[B]/[C]
Se for suportado pela forma de onda atual, esse botão exibirá um Menu de Chamada para a
tela de nível mais alto de forma de onda. O comportamento é específico da forma de onda.
Por exemplo:
ANW2C - Faz chamadas VoIP (Catálogo telefônico ou Endereço IP). Consulte o Apêndice B.
HAVEQUICK - Acesso à sincronização da TOD. Consulte o suplemento de operação da
1 ABC
forma de onda HAVEQUICK (10515-0334-4020).
CALL TALON - Acessa Sincronização da TOD e Canal de Comunicação. Consulte o suplemento
para operação da forma de onda TALON (10515-0334-4030).
Esse botão também é usado para digitar os seguintes caracteres: ‘1’, ‘A’, ‘B’ e ‘C’ ao atualizar
um campo de edição. O Menu de Chamada tem normalmente opções para comunicar-se com
todos os rádios e orientar o tráfego a um rádio ou um conjunto de rádios, com base na operação
da forma de onda. Qualquer operação no painel dianteiro que faça com que o rádio transmita
sem pressionar o botão Push-to-Talk deve estar nesse menu.
Botão [LT] (LUZ)/[2]/[D]/[E]/[F]
2 DEF
Esse botão exibirá o menu que é usado para ajustar o modo de exibição de luz, intensidade da
LT luz e contraste da tela. Esse botão também é usado para digitar os seguintes caracteres: ‘2’,
‘D’, ‘E’ e ‘F’. (Consulte o Parágrafo 3.12.)
Botão [MODE] (MODO)/[3]/[G]/[H]/[I]
3 GHI
MODE
Esse botão é usado para selecionar os modos de Detecção e localização, Clonagem e
Varredura. Esse botão também é usado para digitar os seguintes caracteres: ‘3’, ‘G’, ‘H’ e ‘I’.
Botão [SQL] (SILENCIADOR)/[4]/[J]/[K]/[L]
4 JKL
Esse botão é usado para digitar os seguintes caracteres: ‘4’, ‘J’, ‘K’ e ‘L’. Consulte os
SQL apêndices aplicáveis sobre detalhes relativos ao manuseio do silenciador por cada forma de
onda.
Botão [ZERO] (ZERAR)/[5]/[M]/[N]/[O]
Esse botão exibe o menu de Zeramento, que permite ao operador do rádio redefinir a
5 MNO
configuração do rádio inteiro ou de um componente específico do rádio. Essa operação pode
ZERO resultar na perda de comunicações entre os rádios, portanto ela só deve ser realizada por
usuários avançados. Esse botão também é usado para digitar os seguintes caracteres: ‘5’, ‘M’,
‘N’ e ‘O’.

3-31
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tabela 3-3. Definições de botões e controles do painel dianteiro (Continuação)


Botão [SETA PARA CIMA]/[6]/[P]/[Q]/[R]
6 PQR
Esse botão é usado para navegar para cima um campo na tela de menus ou em um campo de
listas. A operação para cima tipicamente envolve a exibição do item anterior da lista. Esse
botão também é usado para digitar os seguintes caracteres: ‘6’, ‘P’, ‘Q’ e ‘R’.
Botão [OPT] (OPÇÃO)/[7]/[S]/[T]/[U]
Esse botão é usado para exibir a opção de menu que permite alterações à configuração dos
7 STU
OPT
parâmetros operacionais de “tempo de execução” para o rádio e a forma de onda atual. Todas
as outras formas de onda instaladas não terão nenhum item nesse menu. Esse botão também é
usado para digitar os seguintes caracteres: ‘7’, ‘S’, ‘T’ e ‘U’.
Botão [PGM] (PROGRAMAÇÃO)/[8]/[V]/[W]/[X]
Esse botão exibe o menu de programação, que permite alterações aos itens de configuração. O
8 VWX
PGM
rádio não entrará no modo de programa durante a transmissão, e não transmitirá quando estiver
no modo de programação. Esse botão também é usado para digitar os seguintes caracteres: ‘8’,
‘V’, ‘W’ e ‘X’.
Botão [SETA PARA BAIXO]/[9]/[Y]/[Z]/[?]
9 YZ?
Esse botão é usado para navegar para baixo um campo na tela de menus ou em um campo de
listas. A operação de navegação para baixo tipicamente envolve a exibição do próximo item
da lista. Esse botão também é usado para digitar os seguintes caracteres: ‘9’, ‘Y’, ‘Z’, ‘?’.
Botão [Next] (PRÓXIMO)/[0]/[Space] (Espaço)
Esse botão é usado para mudar entre várias camadas da tela de nível superior. Se houver várias
0 visualizações disponível para a tela de nível superior, o indicador de Próximo  (também
chamado de botão de seta circular) será exibido na tela. Esse botão também é usado para
digitar os seguintes caracteres: ‘0’, espaço em branco (pressionar duas vezes).
Botões [Seta esquerda] e [Seta direita]
Se houver vários campos que podem ser selecionados na tela atual, esses botões serão usados
para movimentação entre eles no sentido em que o botão for pressionado. Em algumas telas
de configuração, os botões [Seta esquerda] e [Seta direita] podem ser usados para diminuir
ou aumentar o valor atual exibido. Esses botões também permitem a movimentação para a
esquerda ou para a direita, um espaço por vez, em um campo de edição durante a atualização
de seu conteúdo.
Botão [PRE + / -]
+ Esse botão é usado para navegar para cima ou para baixo na lista de predefinições de sistema
PRE
- programadas no rádio. Para selecionar uma nova predefinição pode ser necessário carregar
formas de onda diferentes daquelas selecionadas.
Botão [VOL + / -]
+
VOL Esse botão é usado para aumentar ou diminuir o volume do rádio.
-

3-32
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tabela 3-3. Definições de botões e controles do painel dianteiro (Continuação)


Chave seletora de criptografia
Essa chave seletora é usada para ligar ou desligar a criptografia do rádio e também colocar o
rádio em um modo no qual as chaves de criptografia possam ser carregadas.
[OFF] (DESLIGAR) Uma ação de puxar o botão para girar é necessária para entrar ou sair
dessa posição. Desliga o rádio.

[CT] (CRIPTOGRAFIA) - Liga a criptografia para operação normal do rádio. Qualquer voz
ou dados transmitidos via ar serão criptografados enquanto o rádio estiver no modo de
criptografia. Sendo assim, o rádio só pode receber voz e dados devidamente criptografados de
outros rádios. (Vox de texto simples pode ser recebida usando a função de substituição de texto
simples).

[PT] (TEXTO SIMPLES) - Desliga a criptografia para operação normal do rádio. Qualquer
voz ou dados transmitidos via ar serão criptografados enquanto o rádio estiver no modo de
texto simples. Além disso, o rádio não pode interpretar nenhum dado ou voz criptografada que
seja recebida de outros rádios.

[LD] (CARGA) - Coloca a chave seletora do rádio no modo de carga para que as chaves de
criptografia possam ser carregadas e o software instalado/desinstalado. Também permite que
planos de missão e novas formas de onda sejam carregados. (Consulte o Parágrafo 3.7.)

[Z] (ZERAMENTO) - Essa posição usa uma ação de puxar para girar, e é usada para realizar
um zeramento de emergência do rádio. (Consulte o Parágrafo 3.11.2.)

3.7 PROGRAMAÇÃO DA CRIPTOGRAFIA


A operação do RF-7800M-MP em criptografia incorporada requer programação dos dados de preenchimento.
Comunicações seguras só são possíveis entre estações que usam a mesma chave de criptografia. Consulte a
Tabela 3-4 e a Tabela 3-5.

Tabela 3-4. Tipos de preenchimento eletrônico


Tipo de preenchimento Objetivo Método de preenchimento
Chave de Criptografia de Criptografia de transmissão Interface do Barramento Serial Universal
Tráfego (TEK) (USB) com o PC. Chaves geradas usando o
Aplicativo de Planejamento de Comunicações
(CPA).
Chave de Segurança de Segurança da Transmissão Interface USB com o PC. Chaves geradas
Transmissão (TSK) usando o CPA.

3-33
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tabela 3-5. Formas de onda e modos de criptografia


Método de Modo de
Forma de onda Tipo de chave Quantidade
preenchimento criptografia
VULOS USB/CPA Padrão de TEK 25
Criptografia
Avançada (AES)
(dados/voz)

CITADEL® TEK 25
ANW2 USB/CPA AES (Dados) TEK 99
AES (Voz) TEK 25
TRANSEC TSK 25
QUICKLOOK USB/CPA AES TEK 25
CITADEL TEK 25

3.7.1 Carregamento de dados de preenchimento COMSEC

Consulte a Figura 3-12. Este parágrafo fornece procedimentos para o carregamento de dados de preenchimento.
Realize o seguinte procedimento para carregar chaves:
a. Mova a chave seletora de criptografia para [LD] (CARGA).
b. Selecione FILL (PREENCHIMENTO).
c. Selecione WAVEFORM (FORMA DE ONDA).
d. Com USB selecionado na tela Fill Device (Dispositivo de preenchimento), pressione [ENT] (ENTER).
e. Selecione o arquivo de preenchimento da chave e pressione [ENT] (ENTER). O rádio indica
COMPLETE (CONCLUÍDO). Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
f. Repita a Etapa d e a Etapa e para preenchimentos de chave adicionais (TEKs).
g. Faça uma verificação de comunicações seguras usando as TEKs e KEKs carregadas para assegurar que
os preenchimentos corretos foram carregados. O carregamento de chaves pode também ser verificado
indo para [OPT] > VIEW KEY INFO.

SWITCH TO [LD]

FILL
WAVEFORM
FILL DEVICE
USB
SELECT FILE
DSS PUBLIC KEY
SELECT FILE

Figura 3-12. Diagrama hierárquico do menu de preenchimento de criptografia

3-34
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.7.2 Modo de preenchimento de criptografia

Inicie um preenchimento de criptografia seguindo o procedimento abaixo.

Load Menu (Menu de carga) 1. Mova a chave seletora de criptografia para [LD] (CARGA) para
ver o menu de carga.
2. Selecione FILL (PREENCHIMENTO) e pressione [ENT]
(ENTER) para carregar as informações da chave de criptografia.
Se o rádio não for inicializado por PID ou o software do rádio não
for validado, os itens de preenchimento não serão mostrados no
menu.
• INSTALL (INSTALAR) é usado para instalação de software
e plano de missão. Consulte o Parágrafo 4.3.
• O TERMINAL MODE (MODO DE TERMINAL) pode ser
usado pela Harris para inicialização PID usando o aplicativo
de Programação de Terminal Acropolis (ATP). Consulte o
Manual de Programação de Aplicativos do RF-7800M-MP
(10515-0375-4102) sobre os procedimentos.
Fill Menu (Menu de preenchimento) 3. Selecione entre as seguintes opções do Fill Menu (menu de
preenchimento):
• WAVEFORM (FORMA DE ONDA)
• DSS PUBLIC KEY (CHAVE PÚBLICA DE PADRÃO DE
ASSINATURA DIGITAL)
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar
Fill Device (Dispositivo de 5. Com USB selecionado na tela Fill Device (Dispositivo de
preenchimento) preenchimento), pressione [ENT] (ENTER).
NOTA: O USB será a única seleção padrão.
As telas de seleção de arquivo apropriadas serão exibidas para
forma de onda ou chave pública DSS.

Select File - No Files Present 6. Se não houver nenhum arquivo de preenchimento presente para
(Selecionar arquivo - nenhum arquivo carregamento, a tela a seguir será exibida.
presente)

Select File - Fill Waveform (Selecionar 7. Se WAVEFORM (FORMA DE ONDA) tiver sido selecionado,
arquivo - forma de onda de use a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para navegar pela
preenchimento) lista de arquivos disponíveis. Selecione o arquivo de chave para a
forma de onda aplicável.
8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3-35
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Select File - Fill DSS Public Key 9. Se DSS PUBLIC KEY (CHAVE PÚBLICA DSS) tiver sido
(Selecionar arquivo - chave pública de selecionada, selecione o arquivo de chave pública DSS na lista.
preenchimento DSS) 10. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Fill In Progress (Preenchimento em 11. A tela Fill Progress (Progresso do preenchimento) é exibida.
progresso) Pressione [CLR] (APAGAR) para cancelar a operação de
preenchimento e voltar ao menu de preenchimento.

Bad Fill (Preenchimento incorreto) 12. Se o preenchimento não for feito corretamente, uma tela indicará
Bad Fill (Preenchimento incorreto).
Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar ao
menu de preenchimento.

Fill Complete (Preenchimento 13. Quando o preenchimento for concluído, essa tela será exibida.
concluído) Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar ao
menu de preenchimento.
14. Pressione [CLR] (APAGAR) novamente para voltar ao menu de
carregamento.

3.8 REVISÃO DE INFORMAÇÕES DE CHAVES


O status da chave COMSEC no RF-7800M-MP pode ser facilmente determinado para assegurar a operação correta
do texto criptografado. Consulte o Parágrafo 3.13.12 para obter informações de chave preenchidas no menu de
opções e os procedimentos aplicáveis.

3.9 OPERAÇÕES DO BOTÃO DE MODO


O botão [MODE] (MODO) é usado para selecionar várias funções que podem exigir acesso fácil e rápido pelo
operador. Esses itens incluem os seguintes recursos:
• Ativação de detecção e localização.
• Clonagem sem fio dos parâmetros de configuração (não inclui dados de preenchimento de criptografia)
• SCAN (VARREDURA), que permite que predefinições de VULOS sejam escaneadas.

3-36
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Telas do menu principal de modo 1. Pressione [MODO] (MODO) para acessar esse menu. As
operações sob esse menu podem ser realizadas enquanto uma
forma de onda está sendo executada. Os itens do menu do botão
[MODE] (MODO) são:
• BEACON (DETECÇÃO E LOCALIZAÇÃO)
• CLONE MODE (MODO DE CLONAGEM)
• SCAN (VARREDURA)
2. Pressione a tecla [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para se
movimentar entre os itens do menu na tela.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar a seleção atual e
prosseguir. Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar à tela de
nível superior predefinida.

3.9.1 Operação de detecção e localização


A tela Beacon Mode (Modo de detecção e localização) permite ao usuário ativar e desativar o modo de detecção e
localização em VULOS. A forma de onda VULOS deve ser instalada antes de ativar o modo de detecção e
localização. Para a operação de detecção e localização, veja a Figura 3-13 e os seguintes menus: Para a programação
do modo de detecção e localização, consulte o Parágrafo A.9.4.

3 GHI
MODE

BEACON
PRESS ENTER TO START
BEACON
PRESS CLR TO STOP
TERMINATE BEACON?
YES, NO
CL-0334-4200-0013

Figura 3-13. Diagrama hierárquico do menu de detecção e localização

Beacon Activate (Ativar detecção e 1. Ajuste a chave seletora de criptografia para [CT] ou [PT],
localização) pressione [MODE] (MODO) e selecione BEACON
(DETECÇÃO E LOCALIZAÇÃO). Essa tela permite ao
operador ativar o modo de detecção e localização.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para ativar o modo de detecção e
localização.
3. Pressione [CLR] (APAGAR) para encerrar a detecção e
localização (YES [SIM]) e voltar à tela do menu principal.
Entering Beacon Mode (Como entrar no 4. Aguarde enquanto o modo de detecção e localização estiver sendo
modo de detecção e localização) ativado. Quando o modo de detecção e localização tiver
começado, a tela Beacon Mode (Modo de detecção e localização)
será exibida.

3-37
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Beacon Mode (Modo de detecção e 5. A tela do modo de detecção e localização indica que há uma
localização) transmissão de detecção e localização de 90,0000 MHz AM em
progresso. Para a programação do modo de detecção e
localização, consulte o Parágrafo A.9.4.
6. Pressione [CLR] (APAGAR) para sair do modo de detecção e
localização.

Terminate Beacon Mode (Encerrar o 7. Use a tela Terminate Beacon (Encerrar detecção e localização)
modo de detecção e localização) para parar a detecção e localização. Selecione YES (SIM) e
pressione [ENT] (ENTER) para interromper a ativação da
detecção e localização e sair do modo de detecção e localização.

Exiting Beacon Mode (Como sair do 8. Aguarde enquanto o modo de detecção e localização estiver sendo
modo de detecção e localização) encerrado. Quando o modo de detecção e localização estiver
totalmente parado e desativado, a tela de nível superior da última
predefinição ativa será exibida.

3.9.2 Operação em modo de clonagem


A clonagem é a cópia dos arquivos de configuração por transmissão sem fio de um rádio a outro. A clonagem é
executada como operação de texto criptografado apenas, e deve ter uma TEK. Somente dados do plano de missão
podem ser clonados. Para a operação de clonagem, consulte a Figura 3-14 e os seguintes menus:

3 GHI
MODE

CLONE MODE
SET FREQUENCY
SELECT VULOS KEY
CLONE TYPE
RECEIVE CLONE
TRANSMIT CLONE
SELECT FILE
CL-0334-4200-0014

Figura 3-14. Árvore do menu do modo de clonagem

Menu do modo de clonagem 1. Coloque o rádio em CT.


2. Pressione [MODE] (MODO) e selecione CLONE MODE
(MODO DE CLONAGEM).
3. Pressione [ENT] (ENTER) para iniciar o modo de clonagem ou
[CLR] (APAGAR) para voltar à tela de predefinição do menu
principal.

3-38
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Select Frequency (Selecionar a A frequência é definida para qual arquivo clonado será recebido ou
frequência) transmitido.
4. Ajuste a frequência desejada para um valor entre 30,0000 MHz e
224,9999 MHz. A configuração padrão é 075,0000 MHz.
Pressione um botão numérico ([0] a [9]) para definir um dígito
único. A [Seta esquerda] ou a [Seta direita] se movimenta entre
os dígitos de frequência na tela. Pressione [CLR] (APAGAR)
para desfazer os dígitos.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar a frequência e continuar
ou [CLR] (APAGAR) para sair do modo de clonagem.
Clone TEK Select (Seleção da TEK de 6. Selecione a chave de criptografia VULOS a ser usada para
clonagem) clonagem. A chave deve ser VINSON e as opções podem ser
TEK01 a TEK25 (dependendo das chaves carregadas). Se não
houver nenhuma chave presente, a mensagem CLONE ERROR
NO VALID VULOS KEYS (ERRO DE CLONAGEM,
NENHUMA CHAVE VULOS VÁLIDA) será exibida.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para prosseguir para a tela Clone Type
(Tipo de clonagem).

Clone Type (Tipo de clonagem) 8. Selecione se este rádio for receber ou transmitir as informações a
serem clonadas.
9. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3-39
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Receber clonagem 10. Se RECEIVE CLONE (RECEBER CLONAGEM) tiver sido


previamente selecionado, aguarde até que outro rádio seja
configurado para transmitir um arquivo de clonagem. Pressione
[CLR] (APAGAR) a qualquer momento para exibir a mensagem
RECEIVE CLONE ABORTED (RECEPÇÃO DE CLONAGEM
ABORTADA). Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT]
(ENTER) para abortar a transferência e voltar à tela Clone Type
(Tipo de Clonagem).

11. Quando o processo de recepção tem início, essa tela mostra que
um arquivo de clonagem está sendo transmitido de outro rádio
usando a mesma seleção de frequência e chave.

12. Esta tela é exibida após o recebimento bem-sucedido de um


arquivo de clonagem.
13. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para sair do
menu de clonagem.

14. Essa tela confirma para o usuário que a transferência foi abortada,
e nenhum arquivo de clonagem válido foi recebido.

3-40
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Transmit Clone (Transmitir clonagem) 15. Se TRANSMIT CLONE (TRANSMITIR CLONAGEM) tiver
sido selecionado anteriormente, configure qual arquivo de
clonagem do rádio será transmitido para clonagem ou selecione
ALL PLAN FILES (TODOS OS ARQUIVOS DO PLANO)
para clonagem. Use a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo]
para navegar pelas opções disponíveis, e pressione [ENT]
(ENTER) para selecionar e continuar.

16. Essa tela será mostrada brevemente quando o procedimento de


clonagem iniciar.

17. Essa tela é mostrada durante o processo de transferência de


arquivo. Pressione [CLR] (APAGAR) a qualquer momento para
abortar o procedimento de clonagem (TRANSMIT CLONE
ABORTED [TRANSMISSÃO DE CLONE ABORTADA]).
Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para abortar a
transferência e voltar à tela Clone Type (Tipo de Clonagem).

18. Essa tela é exibida após a transmissão bem-sucedida de um


arquivo de clonagem. Se o procedimento de clonagem não for
bem-sucedido, uma mensagem de erro será exibida explicando o
problema. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR)
para sair do menu de clonagem.

19. Essa tela confirma para o usuário que a transferência foi


abortada, e nenhum arquivo de clonagem válido foi transmitido.
20. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para abortar a
transferência e voltar à tela Clone Type (Tipo de clonagem).

3.9.3 Modo de varredura

As telas de predefinição de varredura exibem o status do rádio enquanto o rádio está executando uma varredura. A
predefinição da varredura é ativada em [MODE] > SCAN. Atualmente, VULOS é a única forma de onda que dá
suporte à varredura. A varredura é configurada definindo uma lista de varredura de predefinições de forma de onda
VULOS, conforme descrito no Parágrafo A.9.2.

Enquanto o rádio estiver executando uma varredura, ele passa por uma lista de varredura, e utiliza os parâmetros de
cada predefinição de forma de onda para detectar um sinal de RF. Quando um sinal é detectado, o rádio para nessa
predefinição de forma de onda. O rádio reiniciará a execução da varredura depois de um período de tempo
especificado ou depois de um tempo limite quando a recepção for concluída. Até que o rádio reinicie a execução da
varredura, o operador poderá transmitir nessa predefinição para responder à recepção. A execução da varredura pode
ser interrompida e reiniciada manualmente usando o botão [CLR] (APAGAR). Para obter informações de operação
adicionais sobre o modo de varredura, consulte o Parágrafo 1.5.3 e o Parágrafo A.6.

3-41
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.10 REVISÃO DE INFORMAÇÕES DE CHAVES


O status da criptografia no RF-7800M-MP pode ser facilmente determinado para assegurar a operação correta.
Consulte o Parágrafo 3.13.12.1 para obter informações sobre o menu e os procedimentos operacionais.

3.11 FUNÇÕES DE ZERAMENTO


Existem dois métodos separados para zerar o RF-7800M-MP. Cada método permite diferentes operações de
zeramento.
• Menu de zeramento selecionável pelo usuário - Parágrafo 3.11.1
• Zeramento em caso de pânico - Parágrafo 3.11.2

3.11.1 Menu de zeramento selecionável pelo usuário


Consulte a Figura 3-15 e os menus a seguir. O zeramento pode ser executado em operação de texto simples ou texto
criptografado. ZERO (botão 5 do teclado) tem como objetivo remover dados específicos da memória, conforme
descrito nos parágrafos a seguir. Consulte o Parágrafo 3.11.2 sobre a função separada de Zeramento em Caso de
Pânico.
A operação de zerar tudo desativará o plano de missão atual e apagará toda a criptografia. A inicialização da
criptografia, e os planos de missão instalados, não são afetados pela operação de zerar tudo. Um plano de missão
deve ser ativado após a operação de zerar tudo se o operador desejar usar o rádio. O rádio também precisará ter as
chaves de criptografia carregadas se operações com texto criptografado tiverem de ser realizadas. Como parte da
operação de zerar tudo, uma predefinição de sistema padrão será criada para cada forma de onda instalada. Essa
predefinição só fornece funcionalidade mínima da forma de onda.
A operação de desativação do plano de missão desativará o plano de missão atual. Um plano de missão deve ser
ativado após essa operação se o operador desejar usar o rádio. Como parte da operação desativação do plano de
missão, uma predefinição de sistema padrão será criada para cada forma de onda instalada. Essa predefinição só
fornece funcionalidade mínima da forma de onda.
A operação de zeramento seletivo oferece a possibilidade de excluir itens de criptografia individuais. Depois que o
item for zerado, a localização da chave associada com esse item estará vazia, e não poderá ser usada para
comunicações seguras. Essa operação requer acesso (senha) à manutenção.
A operação de apagar os planos de missão é usada para remover todos os planos de missão carregados do rádio.
Depois que os planos forem excluídos, não estarão mais disponíveis para execução na tela Activate Mission Plan
(Ativar plano de missão). Depois que essa operação for realizada, um novo plano de missão precisará ser carregado
do CPA ou o rádio deverá ser configurado no painel dianteiro, ou carregado por meio de comandos remotos ASCII.

Menu principal de zeramento 1. Pressione [ZERO] para acessar esse menu. Use esse menu para
selecionar uma operação de zeramento para apagar um
componente ou redefinir um componente de volta aos padrões de
fábrica.
2. Selecione entre as seguintes opções do menu Zeroize (Zerar):
• ZEROIZE ALL (ZERAR TUDO)
• DEACTIVATE MISSION PLAN (DESATIVAR PLANO DE
MISSÃO)
• SELECTIVE ZEROIZE (ZERAMENTO SELETIVO)
• ERASE MISSION PLANS (APAGAR PLANOS DE
MISSÃO)

3-42
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

5 MNO
ZERO
ZEROIZE ALL
ZEROIZE RADIO
YES, NO
ZEROIZE IN PROGRESS
ZEROIZE SUCCESSFUL/FAILED

DEACTIVATE MISSION PLAN


DEACTIVATE PLAN
YES, NO
CLEAR PLAN IN PROGRESS OR
CLEAR PLAN SUCCESSFUL/FAILED

SELECTIVE ZEROIZE
ZEROIZE WAVEFORM
MAINTENANCE PASSWORD
SELECT WAVEFORM

VULOS
SELECT TYPE

TEK
SELECT CRYPTO MODE
AES, CITADEL

ZEROIZE TEK
TEK ##
ZEROIZE TEK ##
YES, NO

(A) (B) (C) CL-0334-4200-0015C-1

Figura 3-15. Diagrama hierárquico do menu do botão de zeramento (Folha 1 de 2)

3-43
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

(A) (B) (C)


QUICKLOOK
SELECT TYPE

TEK
SELECT CRYPTO MODE
AES, CITADEL
ZEROIZE TEK
TEK ##
ZEROIZE TEK ##
YES, NO

ANW2
SELECT TYPE
TEK
ZEROIZE VOICE TEK
TEK ##
ZEROIZE TEK ##
YES, NO
TSK
ZEROIZE TSK
TSK ##
ZEROIZE TSK ##
YES, NO
ZEROIZE IPSEC
MAINTENANCE PASSWORD
SELECT TYPE
ZEROIZE TEK
TEK ##
ZEROIZE TEK ## #-##
YES, NO
SELECT CRYPTO MODE
VOICE, IPSEC
ZEROIZE VOICE TEK, IPSEC TEK
YES, NO
ERASE MISSION PLANS
YES, NO
ERASING PLANS IN PROGRESS OR
ERASING PLANS SUCCESSFUL/FAILED
CL-0334-4200-0015C-2

Figura 3-15. Diagrama hierárquico do menu do botão de zeramento (Folha 2 de 2)

3-44
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.11.1.1 Menu zerar tudo

Verificação de zeramento do rádio 1. Selecione [ZERO] > ZEROIZE ALL.


2. Confirme a operação de ZEROIZE RADIO (ZERAR RÁDIO).
Selecione NO (NÃO) para voltar ao menu principal de zeramento.
Selecione YES (SIM) para zerar o rádio.

Progresso do zeramento 3. Quando YES (SIM) for selecionado, aguarde enquanto o processo
de zeramento é concluído.

4. Observe que o zeramento foi concluído com sucesso. Pressione


[ENT] (ENTER) para voltar à tela de nível superior.

5. Se o zeramento não for concluído, uma mensagem de falha de


zeramento será exibida. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar à
tela de nível superior.

3.11.1.2 Menu de desativação do plano de missão

Apagar verificação de preenchimento 1. Selecione [ZERO] > DEACTIVATE MISSION PLAN.


ativa 2. Confirme que o plano de missão ativo no momento será redefinido
para os parâmetros padrão. Selecione NO (NÃO) para voltar ao
menu principal de zeramento. Selecione YES (SIM) para apagar
o plano de missão atual e voltar aos padrões.

3-45
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Apagar telas de progresso de 3. Quando YES (SIM) for selecionado, aguarde enquanto o processo
preenchimento ativas de apagamento é concluído.

4. Observe se o plano de missão foi apagado com sucesso. Pressione


[ENT] (ENTER) para voltar à tela de nível superior.

5. Se o apagamento não tiver sido concluído, uma mensagem de


falha ao apagar plano será exibida para alertar o usuário de que o
procedimento falhou. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar à
tela de nível superior.

3.11.1.3 Menu de zeramento seletivo

Zeramento seletivo 1. Selecione [ZERO] > SELECTIVE ZEROIZE para remover


apenas os itens selecionados, sem afetar outros.
2. Use a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para escolher
ZEROIZE WAVEFORM (ZERAR FORMA DE ONDA) ou
ZEROIZE IPSEC (ZERAR IPSEC).
3. Pressione [ENT] (ENTER).
4. Digite a MAINTENANCE PASSWORD (SENHA DE
MANUTENÇÃO) para acessar ZEROIZE WAVEFORM
(ZERAR FORMA DE ONDA) e IPSEC.

3.11.1.4 Zeramento seletivo de forma de onda

Zeramento seletivo de forma de onda 1. Com ZEROIZE WAVEFORM (ZERAR FORMA DE ONDA)
selecionada, use a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para
escolher a forma de onda que será afetada (ANW2, VULOS,
QUICKLOOK).
2. Pressione [ENT] (ENTER).

Zeramento seletivo nenhuma chave 3. Essa tela é exibida quando Selective Zeroize (Zeramento seletivo)
carregada está selecionado, mas não há nenhum preenchimento COMSEC
instalado no rádio. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT]
(ENTER) para voltar à tela do menu Zeroize (Zerar).

3-46
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tipo de zeramento seletivo 4. Selecione o tipo de informação de chave a ser zerada para a forma
de onda selecionada. As seguintes opções serão exibidas para cada
forma de onda:

VULOS: TEK,
ANW2: TEK, TSK
QUICKLOOK: TEK

5. Pressionar [CLR] (APAGAR) causará o retorno à tela Selective


Zeroize Waveform (Zeramento seletivo de forma de onda).
Pressionar [ENT] (ENTER) exibirá a tela do modo Selective
Zeroize Crypto (Zeramento seletivo da criptografia) ou a tela
selecionada associada com o tipo de chave.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Modo de zeramento seletivo da 7. Esta tela será exibida se a forma de onda selecionada e o tipo de
criptografia chave permitirem modos de criptografia múltiplos (ANW2). O
operador deve selecionar o modo de criptografia desejado para
que o item de preenchimento COMSEC seja zerado. AES é a
única opção para ANW2.

Essa tela é exibida somente para a forma de onda VULOS.


8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Zeramento seletivo de TEK 9. Selecione uma TEK específica a ser zerada. A lista de TEKs
preenchidas no rádio para o modo de forma de onda e e o modo de
criptografia selecionados pode ser vista na lista de navegação.
As opções de TEK possíveis são TEKs preenchidas no rádio para
o modo de forma de onda e criptografia selecionado.
Essa tela é exibida para as formas de onda VULOS e ANW2.

10. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.


Confirmar zeramento seletivo 11. Confirme se o componente de preenchimento COMSEC
selecionado deve ser zerado.
• Se YES (SIM) for selecionado e o botão [ENT] (ENTER) for
pressionado, a operação de zeramento seletivo será iniciada.
Será exibida uma tela mostrando se o zeramento teve êxito ou
se falhou.
• Se NO (NÃO) for selecionado ou o botão [CLR] (APAGAR)
for pressionado, a tela Select (Selecionar) para o tipo de chave
selecionado será exibida.
Zeramento seletivo em progresso 12. Aguarde enquanto o zeramento estiver em progresso. O teclado é
desativado sempre que essa tela é exibida.

3-47
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Zeramento seletivo bem-sucedido Esta tela será exibida se a operação de zeramento seletivo for
completada com sucesso. O componente de preenchimento COMSEC
selecionado foi eliminado.

13. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para retornar


ao menu de zeramento seletivo.

Falha de zeramento seletivo Esta tela será exibida se ocorrer uma falha durante a operação de
zeramento seletivo. Não é garantido que componente de
preenchimento COMSEC selecionado foi eliminado.

14. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para retornar


ao menu de zeramento seletivo.

3.11.1.5 Apagar planos de missão

Confirmar apagamento de planos de 1. Selecione [ZERO] > ERASE MISSION PLANS para remover
missão apenas os planos de missão, sem afetar outros itens.
2. Use a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para escolher YES
(SIM) ou NO (NÃO).
• Se YES (SIM) for selecionado e o botão [ENT] (ENTER) for
pressionado, a operação de apagar planos de missão será
iniciada.
• Se NO (NÃO) for selecionado, a tela de nível superior do
rádio será exibida.
• Se [CLR] (APAGAR) for pressionado, o menu de zeramento
será exibido.
Apagar planos de missão em andamento 3. Aguarde enquanto a operação de apagar planos de missão está em
progresso. O teclado está desativado enquanto essa tela é exibida.

Apagamento de planos de missão 4. Se a operação de apagar planos de missão for concluída com
concluído sucesso, os planos de missão instalados serão removidos do rádio.
Não há nenhum plano de missão ativo.
5. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à
tela de nível superior do rádio.

Falha ao apagar planos de missão 6. Se ocorrer uma falha durante a operação de apagar planos de
missão, não será garantido que os planos de missão sejam
totalmente apagados.
7. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à
tela de nível superior do rádio.

3-48
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.11.2 Zeramento em caso de pânico

Consulte a Figura 3-16 e o Parágrafo 3.11.3. Quando o botão de função do RF-7800M-MP for ajustado para [Z] por
uma ação de puxar para girar, todas as informações de preenchimento da criptografia serão excluídas do rádio. Além
disso, as predefinições do rádio e qualquer outra programação de configuração serão redefinidas para os padrões de
fábrica. O plano de missão atual está desativado; entretanto, todos os planos de missão carregados permanecem na
memória do rádio.

O zeramento em caso de pânico pode ser realizado com ou sem a bateria principal instalada.

NOTA
Não confunda a posição do botão de função [Z] com o botão
[ZERO] do painel dianteiro. Consulte o Parágrafo 3.11.1 para
obter instruções sobre o botão [ZERO].

PUXAR PARA VIRAR

ALARME OCORREU
DESLIGUE E RELIGUE O RÁDIO
CL-0334-4200-0016

Figura 3-16. Diagrama hierárquico do menu de zeramento em caso de pânico

3-49
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.11.3 Telas de zeramento

Rádio zerado Quando o rádio for zerado, as predefinições do rádio e toda


programação de configuração serão redefinidas para as configurações
padrão de fábrica.
1. Vire a chave seletora de criptografia para a posição [Z] usando
uma ação de puxar para girar. O rádio será zerado assim que a
chave seletora for girada além da posição [LD] (CARGA).
2. O rádio instrui o usuário a desligar e religar o rádio.
Alerta de zeramento de criptografia 3. Uma tela de alerta notifica o operador quando o rádio está sendo
zerado devido a um alarme. Essa tela será exibida ao ligar e
desligar a energia do rádio após um zeramento bem-sucedido.

Zeramento bem-sucedido 4. Essa tela é mostrada depois que a operação de zeramento é


iniciada movendo a chave seletora de criptografia para a posição
[Z]. O rádio foi zerado, e toda a configuração do rádio e da
criptografia foi apagada. Quando o rádio for zerado, as
predefinições do rádio e toda programação de configuração serão
redefinidas para as configurações padrão de fábrica.

O rádio deve ser reinicialização para apagar essa tela.


Falha de zeramento 5. Se a operação de zeramento falhar por alguma razão, essa tela será
exibida. É possível que parte da configuração do rádio ou da
criptografia seja apagada.

3.12 MENU DE LUZ DA TELA

Consulte a Figura 3-17 e o Parágrafo 3.12.1. Este parágrafo descreve como ajustar os recursos de luz de fundo da
tela. Essas configurações são mantidas na memória, e não mudarão se o botão [CLR] (APAGAR) for pressionado.

2 DEF
LT

LIGHT MODE
OFF
MOMENTARY
ON*
LIGHT INTENSITY
SCREEN CONTRAST
*AUSENTE QUANDO A BATERIA ESTÁ ALIMENTADA
CL-0334-4200-0017

Figura 3-17. Diagrama hierárquico do menu de luz da tela

3-50
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.12.1 Menu de luz da tela

Modo de iluminação 1. Pressione [LT] (LUZ) para exibir o ajuste da iluminação.


2. Pressione a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para ajustar.
As opções são:
• OFF (DESLIGADA) – a luz está sempre desligada.
• MOMENTARY (MOMENTÂNEA) – a luz permanece
ligada por cinco segundos depois de cada pressionamento de
chave.
• ON (LIGADA) – a luz fica ligada continuamente (não
presente na alimentação da bateria).
Intensidade da luz 3. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir o nível de intensidade da
luz. Existem 10 níveis ajustáveis. Essa tela não será mostrada se o
LIGHT MODE (MODO DE LUZ) estiver OFF (DESLIGADO).
4. Pressione a [Seta esquerda], a [Seta direita], a [Seta para cima]
ou a [Seta para baixo] para ajustar.

Contraste da tela 5. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir o nível de contraste da tela.
Existem 10 níveis ajustáveis.
6. Pressione a [Seta esquerda], a [Seta direita], a [Seta para cima]
ou a [Seta para baixo] para ajustar.

3.13 TELAS DO MENU DE OPÇÕES

Consulte a Figura 3-18 e o Parágrafo 3.13.1. O menu Options (Opções) é usado para controlar várias funções do
rádio que não afetam especificamente os parâmetros de transmissão/recepção. Pressionar o botão [OPT] (OPÇÕES)
durante a operação normal dá acesso ao menu Options (Opções), que permite alterações de programação à
predefinição usada atualmente. Acessar o menu [OPT] (OPÇÕES) mantém o RF-7800M-MP online e ainda capaz
de funcionar em redes operacionais. As opções disponíveis dependem do tipo de predefinição de rede em uso. Os
seguintes parágrafos descrevem o menu de opções do RF-7800M-MP.

3-51
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

7 STU
OPT
DATA MODE
GPS OPTIONS
LOCK
MISSION PLAN
NETWORK OPTIONS
RADIO INFORMATION
RADIO OPTIONS
SA OPTIONS
SYSTEM INFORMATION
TEST OPTIONS
TX POWER OPTIONS
VIEW KEY INFO
VAA OPTIONS*
<WAVEFORM DEPENDENT OPTIONS**>
*APARECE QUANDO INSTALADO NO VAA.
**APARECE EM ORDEM ALFANUMÉRICA.
CL-0334-4200-0018B

Figura 3-18. Diagrama hierárquico do menu principal de opções (nível superior)

3.13.1 Menu principal de opções

Menu principal de opções 1. Pressione [OPT] (OPÇÕES) para acessar o menu de opções.
2. Pressione a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para navegar
pelo menu principal de opções, e pressione [ENT] (ENTER) para
selecionar uma opção. Navegue pelos submenus para configurar a
opção.

3.13.2 Modo de dados

A tela Data Mode (Modo de dados) permite ao usuário selecionar o modo de operação para a porta de dados. As
opções disponíveis são (SYNC)/Assíncrono (ASYNC) e Protocolo Ponto a Ponto (PPP).

Consulte a Figura 3-19 e o Parágrafo 3.13.2.1.

3-52
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

7 STU
OPT
DATA MODE
DATA AUTOSWITCH
ON
OFF
DATA MODE
SYNC/ASYNC
PPP
CL-0334-4200-0019

Figura 3-19. Diagrama hierárquico do menu do modo de dados


3.13.2.1 Menu de opções do modo de dados

Tela de mudança automática de dados 1. Pressione [OPT] > DATA MODE e [ENT] (ENTER) para alterar
o modo de operação da porta de dados vermelha.
2. Ajuste a DATA AUTOSWITCH (MUDANÇA AUTOMÁTICA
DE DADOS) para ON (LIGADA) e pressione [ENT] (ENTER)
para voltar ao menu principal de opções.
3. Ajuste a DATA AUTOSWITCH (MUDANÇA AUTOMÁTICA
Tela de modo de dados
DE DADOS) para OFF (DESLIGADA) e pressione [ENT]
(ENTER) para obter a tela DATA MODE (MODO DE DADOS).
As opções disponíveis são:
• SYNC/ASYNC
• PPP
4. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu principal de
opções.

3.13.2.2 Opções do Sistema de Posicionamento Global (GPS)


Consulte a Figura 3-20 e o Parágrafo 3.13.2.2.1. Este menu é usado para exibir as informações adquiridas pelos
satélites GPS. Os formatos de dados do GPS são configurados sob o menu Programming (Programação), conforme
descrito no Parágrafo 4.4.2.2.14. GPS interno é uma opção disponível que utiliza esse sinal para determinar a hora
precisa, assim como a posição atual. Pressione [OPT] > GPS OPTIONS para exibir as telas de informação do GPS.

3-53
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

7 STU
OPT
GPS OPTIONS
GPS STATUS
GPS STATUS
GPS POSITION
GPS HEADING/VELOCITY
GPS ALTITUDE/EPE
GPS FO
GPS SAT INFO

CL-0334-4200-0048

Figura 3-20. Diagrama hierárquico do menu de opções do GPS


3.13.2.2.1 Menu de opções do GPS

Menu de opções do GPS 1. Pressione [OPT] > GPS OPTIONS para exibir as informações do
GPS.

Status do GPS
O menu de opções do GPS exibe uma escolha de:

GPS STATUS - Status de posição do GPS.


2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3-54
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.2.2.2 Telas de status do GPS


Status do GPS 3. Essa tela exibe o status atual do GPS. Se o status atual for
TRACKING (RASTREANDO) ou TRACKING POSITION
(POSIÇÃO DE RASTREAMENTO), significa que o módulo do
GPS adquiriu satélites suficientes para determinar a posição atual.
Se a tela atual informa que o GPS está inativo, pressionar ENT
(ENTER) vai ativá-lo. Se um GPS externo estiver sendo usado, o
estado TRACKING (RASTREANDO) indica que apenas
informações de tempo estão sendo recebidas do GPS. A
TRACKING POSITION (POSIÇÃO DE RASTREAMENTO)
indica que tanto informações de posição como de tempo estão
sendo recebidas. Se um GPS interno estiver sendo usado, o
módulo poderá “dormir” com base na configuração do ciclo
Status do GPS interno inativo. Se um teste POST ou BIT estiver sendo realizado no
momento, o status do GPS indicará TEST IN PROGRESS
(TESTE EM PROGRESSO).

Os valores válidos para status do GPS são:


NOT INSTALLED (NÃO INSTALADO) (Somente GPS interno)
Status do GPS externo DISABLED (DESATIVADO)
RESYNCING (RESSINCRONIZANDO)
SEARCHING (BUSCANDO)
SLEEPING GOOD SIGNAL (INATIVO, BOM SINAL)
(Somente GPS interno)
SLEEPING NO SIGNAL (INATIVO, SEM SINAL) (Somente
GPS inativo - sem sinal GPS interno)
TRACKING (RASTREANDO)
TRACKING POSITION (RASTREANDO POSIÇÃO) (Somente
GPS externo)
DISCONNECTED (DESCONECTADO) (Somente GPS externo)
NOT DETECTED (NÃO DETECTADO) (Somente GPS externo)
TEST IN PROGRESS (TESTE EM PROGRESSO)
INTERNAL PASS THRU (PASSAGEM INTERNA)

Pressionar [ENT] (ENTER) vai exibir a tela GPS Time Stamp


(Carimbo de hora do GPS) se as informações de posição tiverem sido
recuperadas do GPS, mas o módulo não estiver rastreando uma
posição no momento. Se não houver nenhuma informação de posição
disponível ou o GPS estiver rastreando uma posição no momento, a
tela GPS Position (Posição do GPS) será exibida.
Se o status for NOT INSTALLED (NÃO INSTALADO) ou
DISABLED (DESATIVADO), nenhuma tela adicional do GPS será
exibida.
Tela de carimbo de hora do GPS 4. Se o módulo do GPS não estiver rastreando uma posição atual,
essa tela será exibida para indicar a hora que as informações de
posição foram atualizadas pela última vez. Essa tela não será
exibida se o GPS estiver rastreando no momento.
Pressione [ENT] (ENTER) para exibir a tela GPS Position
(Posição do GPS).

3-55
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Posição do GPS 5. Exibir informações da posição atual do GPS, conforme descrito


abaixo.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
O formato da posição é definido no menu de programação (consulte o
Parágrafo 4.4.2.2.16). A hora do dia adquirida do GPS também é
mostrada. Se as informações de posição não estiverem atualizadas, as
(Formato de latitude/longitude LAST KNOWN POSITION INFO (ÚLTIMAS INFORMAÇÕES DE
mostrado) POSIÇÃO CONHECIDAS) serão exibidas na linha inferior.

Posição do GPS não disponível Essa tela aparecerá se a posição do GPS não estiver disponível.
Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Nenhum satélite GPS disponível Essa tela aparecerá se não houver nenhum satélite disponível.
Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Rumo/Velocidade do GPS 7. Exibe as informações atuais de Heading and Velocity (Rumo e


Velocidade) do GPS, baseado no formato de ângulo selecionado
no menu de programação.
8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Altitude/EPE do GPS 9. Exibe as informações atuais de Altitude de GPS adquiridas do


GPS, com base no formato de elevação selecionado no menu de
programação. O Erro de Posição Estimada (EPE), que é
determinado a partir do Fator de Mérito (FOM), também é
exibido.
10. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

FOM do GPS 11. Exibe informações atuais de FOM do GPS, adquiridas do com
base nas seleções feitas no menu de programação. A precisão do
GPS é indicada pelo FOM (Tabela 3-6) e pelo Fator de Mérito de
Tempo (TFOM) (Tabela 3-7). Estatística de chave (KEY STAT)
exibe o status N/A, e não é usada.
12. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Informações do satélite GPS 13. Exibe as informações sobre cada satélite adquirido, como
elevação e azimute. A SNR também é exibida para mostrar a
força relativa do sinal recebido (o máximo é 99). Use as teclas
[Seta para cima] ou [Seta para baixo] para navegar pelas
informações de cada satélite.
14. Pressione [ENT] (ENTER) para retornar ao menu de GPS
Options (Opções de GPS).

3-56
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tabela 3-6. Precisão do FOM


Valor do FOM Erro de posição estimado
1 EPE ≤ 25 m (82 pés/27 jardas)
2 25 m (82 pés/27 jardas) < EPE ≤ 50 m (164 pés/55 jardas)
3 50 m (164 pés/55 jardas) < EPE ≤ 75 m (246 pés/82 jardas)
4 75 m (246 pés/82 jardas) < EPE ≤ 100 m (328 pés/109 jardas)
5 100 m (328 pés/109 jardas) < EPE ≤ 200 m (656 pés/219 jardas)
6 200 m (656 pés/219 jardas) < EPE ≤ 500 m (1640 pés/547 jardas)
7 500 m (1640 pés/547 jardas) < EPE ≤ 1000 m (3280 pés/1093 jardas)
8 1000 m (3280 pés/1093 jardas) < EPE ≤ 5000 m (16,400 pés/5466
jardas)
9 EPE > 5000 m (16,400 pés/5466 jardas)
10-15 Não utilizado

Tabela 3-7. Precisão do TFOM


Valor do TFOM Erro de Tempo Estimado (ETE)
1 ETE ≤ 1 ns
2 1 ns < ETE ≤ 10 ns
3 10 ns < ETE ≤ 100 ns
4 100 ns < ETE ≤ 1 µs
5 1 µs < ETE ≤ 10 µs
6 10 µs < ETE ≤ 100 µs
7 100 µs < ETE ≤ 1 ms
8 1 ms < ETE ≤ 10 ms
9 ETE > 10 ms
10-15 Não utilizado

3-57
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.3 Bloquear

Consulte a Figura 3-21 e o Parágrafo 3.13.3.1.

7 STU
OPT
LOCK
DIVE MODE
KEYPAD
SECURE

CL-0334-4200-0020B

Figura 3-21. Diagrama hierárquico do menu de bloqueio


3.13.3.1 Menu de bloqueio

Menu de bloqueio 1. Pressione [OPT] > LOCK para acessar o menu LOCK
(BLOQUEAR).

As opções de menu Dive Mode (Modo de mergulho), Keypad


(Teclado) e Secure (Seguro) estão relacionadas.

Tela de bloqueio de rádio ativado 2. Selecione DIVE MODE (MODO DE MERGULHO) e pressione
[ENT] (ENTER) para bloquear o rádio. Isso bloqueia todas as
chaves para impedir pressionamentos de chave acidentais. Além
disso, as conexões da interface elétrica são desativadas para apoiar
a operação de imersão. Isso inclui a interface J4 USB/KDU (a
KDU não pode desbloquear o rádio) e o modo de luz é desligado.
3. Quando bloqueado, pressione [1], [3], [7], [9] no painel dianteiro
do rádio para desbloquear.
Tela de bloqueio de teclado ativado 4. Selecione KEYPAD (TECLADO) e pressione [ENT] (ENTER)
para bloquear o teclado e impedir pressionamentos de chave
acidentais. A chave de volume e a chave Next (Próximo)
funcionarão nesse modo.
5. Quando bloqueado, pressione [1], [3], [7], [9] no painel dianteiro
do rádio para desbloquear.
Observe que essa tela não se destina a ser protegida por senha.
Consulte o Parágrafo 4.4.2.1 para obter informações sobre a senha
de manutenção.

3-58
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Bloqueio seguro - Digitar senha 6. Selecione SECURE (SEGURO) e pressione [ENT] (ENTER)
para ativar o recurso de bloqueio seguro. Você deve digitar uma
senha alfanumérica para prosseguir. Para segurança adicional, o
teclado será bloqueado, e o painel dianteiro será desativado nesse
modo.
Bloqueio seguro - Senha inválida

7. Se uma senha inválida for digitada, uma tela de alerta será exibida.

8. O modo de bloqueio seguro está ativado quando a tela exibe o


seguinte:
SECURE LOCK ENABLED ** RF HAZARD** (BLOQUEIO
SEGURO ATIVADO ** RISCO DE RF**).
9. Pressione [1], [3], [7], [9] para desativar o modo de bloqueio
seguro. Consulte o Parágrafo 4.4.2.1 para obter informações sobre
a senha de manutenção.

3.13.4 Plano de missão

Consulte a Figura 3-22 e o Parágrafo 3.13.4.1.

7 STU
OPT
MISSION PLAN
ACTIVATE MISSION PLAN
MISSION PLAN FILE <SELECT INSTALLED FILE>
ACTIVATE PLAN
NO
YES
MISSION PLAN HISTORY
CL-0334-4200-0021

Figura 3-22. Diagrama hierárquico do menu do plano de missão


3.13.4.1 Menu de opções do plano de missão

Menu do plano de missão 1. Pressione [OPT] > MISSION PLAN para acessar esse menu.
2. Selecione entre as seguintes opções:
• ACTIVATE MISSION PLAN (ATIVAR PLANO DE
MISSÃO) para ativar um plano de missão instalado. Consulte
o Parágrafo 4.3.3 sobre a instalação do plano.
• MISSION PLAN HISTORY (HISTÓRICO DO PLANO
DE MISSÃO) para exibir informações de status do plano de
missão ativado atualmente.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar ou [CLR] (APAGAR)
para voltar à tela Options Main Menu (Menu principal de opções).

3-59
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Arquivo do plano de missão 1. Com [OPT] > MISSION PLAN > ACTIVATE MISSION
PLAN selecionado, selecione um MISSION PLAN FILE
(ARQUIVO DE PLANO DE MISSÃO) para ativação. Use a
[Seta para cima] ou a [Seta Para Baixo] para navegar pela lista
de arquivos e pressione [ENT] (ENTER) para selecionar.
(Os arquivos do plano estão no
diretório)

2. Se o arquivo do plano de missão for um arquivo de preenchimento


multiestação (indicado na lista de exibição por MSFF), use a [Seta
para cima] ou a [Seta para baixo] para navegar, e a [Seta
(Arquivo de preenchimento esquerda] ou a [Seta direita] para chamar o nome de estação
multiestação) correto e pressione [ENT] (ENTER).

(Selecione a estação em .MSFF)


Nenhum arquivo de plano 3. Se não for encontrado nenhum arquivo de plano de missão, a tela
NO PLAN FILES FOUND (NENHUM ARQUIVO DE PLANO
ENCONTRADO) será exibida. Use o serviço de instalação para
carregar arquivos do plano com assinatura DSS no rádio.

Carregar arquivo do plano de missão 4. Selecione YES (SIM) para confirmar que o arquivo selecionado
anteriormente deve ser carregado.

Plano de missão em progresso 5. Aguarde o carregamento do rádio com o arquivo selecionado. Isso
pode levar vários minutos.
NOTA: Pressionar [CLR] (APAGAR) antes da conclusão do
processo de ativação desativará o plano de missão. Um plano de
missão deverá ser ativado após essa operação se o operador desejar
usar o rádio. Como parte da desativação do plano de missão, uma
predefinição programável padrão é criada para cada forma de onda
instalada.
Plano de missão concluído 6. Após o carregamento bem-sucedido do arquivo selecionado,
pressione [ENT] (ENTER) para voltar à tela de nível superior.

3-60
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Erro de plano de missão 7. Se ocorrer um erro durante o carregamento do arquivo, uma tela
de status será exibida alertando o usuário que o carregamento
falhou.

Erro de plano - Não é possível iniciar o

8. Pressione [ENT] (ENTER), e use as teclas de seta para navegar


pelas mensagens de erro ou ver mais informações na mensagem
existente.
preenchimento
Histórico do plano de missão 9. Com [OPT] > MISSION PLAN > MISSION PLAN HISTORY
selecionado, observe o nome do último plano de missão que foi
executado. Se nenhum plano de missão tiver sido executado desde
o último zeramento, EMPTY (VAZIO) será exibido.
10. Pressione a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para navegar
pelos planos.
11. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar à
tela do menu Mission Plan (Plano de missão).

3-61
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.5 Opções de rede

Consulte a Figura 3-23 e o Parágrafo 3.13.5.1.

7 STU
OPT
NETWORK OPTIONS
SEND PING
PING BY
HOST NAME
SELECT HOST
IP ADDRESS
ENTER IP ADDRESS
INTERFACES
VIEW INTERFACE INFORMATION

VOIP CONFIG
VOIP GENERAL CONFIG
VOIP ENABLE
VOIP CALL TYPE

RX BUFFER
INTERCOM CONFIG

INTERCOM MODE
KEY DETECT

CL-0334-4200-0053B

Figura 3-23. Diagrama hierárquico do menu de opções da rede


3.13.5.1 Menu superior de opções da rede

Menu de opções de rede 1. Selecione [OPT] > NETWORK OPTIONS e pressione [ENT]
(ENTER) para acessar esse menu com as seguintes opções de
menu selecionáveis:
SEND PING (ENVIAR PING)
INTERFACES
VOIP CONFIG (CONFIGURAR VOIP)
2. Selecione a opção para acessar.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3-62
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.5.2 Enviar Ping

Seleção de ping 4. No menu NETWORK OPTIONS (OPÇÕES DA REDE),


selecione SEND PING (ENVIAR PING) e pressione [ENT]
(ENTER).
5. Selecione a execução de ping por IP ADDRESS (ENDEREÇO
IP) ou HOST NAME (NOME DO HOST). Para que um pacote de
solicitação de eco (ping) do Protocolo de Mensagens de Controle
da Internet (ICMP) seja enviado, o ICMP deve estar ativado
ICMP desativado
(consulte o Parágrafo 4.4.2.2.19).

PING ERROR ICMP NOT ENABLED (ERRO DE PING ICMP


NÃO ATIVADO) será exibido se estiver desativado.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Lista de redes vazia Essa tela notifica o usuário que não há nomes de host na lista de redes.
A lista de redes é criada usando o CPA. Se não houver nomes na lista
de redes, NET LIST IS EMPTY (LISTA DE REDES VAZIA) será
exibido.

Endereço IP 7. Com IP ADDRESS (ENDEREÇO IP) selecionado, insira o


endereço IP de destino do ping vermelho ao qual um pacote de
ping será enviado.

Tela de nomes de host

Caso contrário, com HOST NAME (NOME DO HOST)


selecionado, selecione um nome na lista de redes à qual um pacote
de ping será enviado. A lista de redes é criada usando o CPA. Se
não houver nomes na lista de redes, NET LIST IS EMPTY
(LISTA DE REDES VAZIA) será exibido.

8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.


Ping em progresso 9. Aguarde enquanto o pacote de solicitação de eco (ping) do ICMP
é emitido até que um pacote de resposta de eco ICMP
correspondente seja recebido. Opcionalmente, pressione [CLR]
(APAGAR) para encerrar a operação do ping.

Indicação de resultado de ping Essa tela é exibida após a conclusão da operação de ping. Ela exibe o
endereço IP de destino usado na operação e o resultado. Essa é a
quantidade de tempo em milissegundos que levou para receber o
pacote de resposta ou NO RESPONSE (NENHUMA RESPOSTA) se
o usuário encerrou pressionando [CLR] (APAGAR).
10. Pressione [ENT] (ENTER) para retornar ao menu Network
Options (Opções de rede).

3-63
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.5.3 Tela de interfaces

Tela de interfaces 11. No menu NETWORK OPTIONS (OPÇÕES DE REDE),


selecione INTERFACES e pressione [ENT] (ENTER). Exibe o
endereço IP, a máscara de rede e o endereço MAC da predefinição
atual. Use as teclas de seta esquerda/direita para ver cada um.
12. Pressione [ENT] (ENTER) para retornar ao menu Network
Options (Opções de rede).

3.13.5.4 Configuração de VOIP

Tela do menu de configuração de VOIP 13. No menu NETWORK OPTIONS (OPÇÕES DE REDE),
selecione VOIP CONFIG (CONFIGURAR VOIP) e pressione
[ENT] (ENTER). Esse menu tem as seguintes opções de menu
selecionáveis:
VOIP GENERAL CONFIG (CONFIGURAÇÃO GERAL
DE VOIP)
INTERCOM CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
INTERCOMUNICAÇÃO)
KEY DETECT (DETECÇÃO DE CHAVE)

14. Selecione VOIP GENERAL CONFIG (CONFIGURAÇÃO


GERAL DE VOIP) e pressione [ENT] (ENTER) para acessar as
telas seguintes.
Ativar VOIP 15. VOIP Enable (Ativar VOIP) exibe o estado de VoIP como ativado
ou desativado.
16. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tipo de chamada VoIP 17. VOIP Call Type (Tipo de chamada VOIP) pode ser definido para
NET (REDE) ou P2P. NOTA: O tipo de chamada P2P não é
exibido quando o INTERCOM MODE (MODO DE
INTERCOMUNICAÇÃO) está ativado.
18. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Buffer de RX de VoIP 19. A tela VOIP Rx Buffer (Buffer de Rx de VOIP) permite que o
buffer de RX seja definido para nenhum, grande, médio ou
pequeno.
20. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu VOIP CONFIG
(CONFIG. DE VOIP).
Configuração de intercomunicação 21. Selecione INTERCOM CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
VOIP INTERCOMUNICAÇÃO) no menu VOIP Config (Configuração
de VOIP). O INTERCOM MODE (MODO DE
INTERCOMUNICAÇÃO) pode estar ativado ou desativado.
22. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu VOIP CONFIG
(CONFIG. DE VOIP).

3-64
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Detecção de chave de VOIP 23. No menu VOIP Config (Configuração de VOIP), selecione KEY
DETECT (DETECTAR CHAVE) e pressione [ENT] (ENTER).
24. VOIP Key Detect (Detectar chave de VOIP) mostra o método de
detecção de chave de VoIP como DATA (DADOS) ou DTMF.
25. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu VOIP CONFIG
(CONFIG. DE VOIP).
26. Pressione [CLR] (APAGAR) para retornar ao menu Network
Options (Opções de rede).

3.13.6 Informações sobre o rádio

Os seguintes parágrafos fornecem informações sobre os menus de opções de informações sobre o rádio.

Consulte a Figura 3-24 e o Parágrafo 3.13.6.1.

7 STU
OPT
RADIO INFORMATION
SYSTEM CLOCK
BATTERY INFORMATION
NETWORK STATUS
CL-0334-4200-0022

Figura 3-24. Diagrama hierárquico do menu superior de informações sobre o rádio


3.13.6.1 Menu superior de informações sobre o rádio

Menu superior de informações sobre o 1. Pressione [OPT] > RADIO INFORMATION para acessar esse
rádio menu.
2. Selecione entre:
SYSTEM CLOCK (RELÓGIO DO SISTEMA)
BATTERY INFORMATION (INFORMAÇÕES DA BATERIA)
NETWORK STATUS (STATUS DA REDE)
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3.13.6.2 Opções do relógio do sistema


Consulte a Figura 3-25 e o Parágrafo 3.13.6.2.1.

7 STU
OPT
RADIO INFORMATION
SYSTEM CLOCK
DATE:, TIME:
UTC OFFSET
CL-0334-4200-0023

Figura 3-25. Diagrama hierárquico do menu do relógio do sistema

3-65
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.6.2.1 Menu de opções do relógio do sistema

Hora do sistema 1. Pressione [OPT] > RADIO INFORMATION > SYSTEM


CLOCK para acessar o menu.
2. Exibe a hora e a data atuais no rádio. O formato de data e hora é
definido na configuração selecionada no menu de programação
System Clock (Relógio do sistema (consulte o Parágrafo 4.4.2.3).
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Diferença de UTC 4. Exibe a diferença da Hora Universal Coordenada (UTC) para o
relógio do sistema. Consulte o Parágrafo 4.4.2.3 para ver a
programação da diferença de UTC.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3.13.6.3 Informações da bateria


Consulte a Figura 3-26 e o Parágrafo 3.13.6.3.1.

7 STU
OPT
RADIO INFORMATION
BATTERY INFORMATION
VOLTAGE AND STATUS
HUB CAPACITY
CL-0334-4200-0024

Figura 3-26. Diagrama hierárquico do menu de informações da bateria


3.13.6.3.1 Menu de informações da bateria

Tensão da bateria 1. Pressione [OPT] > RADIO INFORMATION > BATTERY


INFORMATION para acessar o menu.
2. Exibe informações sobre a bateria principal. A tensão CC real é
mostrada junto com o status de carga da bateria HIGH (ALTA),
NOMINAL, LOW (BAIXA), TOO LOW (MUITO BAIXA). Se
o rádio for colocado em um VAA, essa tela mostrará a tensão
(Bateria do rádio) como Não Aplicável (N/A) e o status como CHARGING
(CARREGANDO).
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3-66
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Capacidade da HUB 4. Exibe informações sobre a HUB. Um gráfico de barras representa


a energia restante aproximada na HUB (medida da tensão). Os
dias restantes estimados também são mostrados. Sempre que a
bateria principal for desconectada do rádio, a HUB será usada
para manter a hora do sistema. A vida útil da bateria HUB pode
ser prolongada mantendo uma bateria principal carregada
(Capacidade da HUB) conectada ao rádio. Uma HUB nova é boa por pelo menos um ano
sem a bateria principal instalada. Se a capacidade da bateria HUB
estiver baixa, esgotada ou inválida, o teste BIT do sistema indicará
uma falha de HUB STATUS (STATUS DA HUB). Consulte o
Parágrafo 4.4.2.5.1 para reajustar a capacidade da HUB.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Capacidade da HUB de criptografia A tela Crypto Hub Capacity (Capacidade da HUB de criptografia) é
mostrada. Um gráfico de barras representa a vida útil restante
aproximada. Os dias restantes estimados também são mostrados. A
vida útil da bateria de criptografia é de pelo menos 3 (três) anos sem a
bateria principal conectada. Quando a bateria principal está conectada,
a bateria de criptografia interna pode durar mais. Entretanto, o rádio
(Capacidade da bateria de criptografia) ainda notificará o usuário para substituir a bateria de criptografia após
3,5 anos para assegurar que não haja perda de PID.

Sempre que a bateria principal for desconectada do rádio, a bateria de


criptografia será usada para manter os dados de inicialização da
criptografia. Se a capacidade da bateria HUB estiver baixa, esgotada
ou inválida, o teste BIT do sistema indicará uma falha de HUB
STATUS (STATUS DA HUB).

3.13.6.4 Status da rede


Consulte a Figura 3-27 e o Parágrafo 3.13.6.4.1. As telas de status da rede permitem ao operador ver o estado atual
da rede e os parâmetros de configuração de portas. Atualmente, o único tipo de porta de rede disponível é a porta
PPP remota de dados. O modo de dados deve ser definido para PPP para que seja possível visualizar o status da rede.

7 STU
OPT
RADIO INFORMATION
NETWORK STATUS
DATA PPP STATE* *ESTADO PPP DE DADOS –
OFFLINE USUÁRIO DESATIVADO
ONLINE
IP ADDRESS
PEER IP ADDRESS CL-0334-4200-0025B

Figura 3-27. Diagrama hierárquico do menu de status da rede

3-67
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.6.4.1 Menu de opções de status da rede

Telas de status PPP 1. Pressione [OPT] > RADIO INFORMATION > NETWORK
STATUS para acessar esse menu.
2. Exibe o estado atual da porta PPP selecionada. Se uma conexão
PPP tiver sido estabelecida com um dispositivo, o estado será
ONLINE. Se não estiver conectada, o estado mostrado será
DISABLED (DESATIVADA) ou OFFLINE, dependendo da
O PPP não está conectado configuração da porta. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT]
(ENTER) para voltar à tela do menu Network Status (Status da
rede).

Se o estado da conexão PPP for ONLINE, pressionar [ENT]


(ENTER) exibirá a tela PPP IP Status (Status de IP da PPP).
O PPP está estabelecido com
dispositivo
Tela de endereço IP da PPP 3. Exibe o endereço IP do rádio do rádio que está sendo usado pela
conexão PPP atual. Essa tela só é exibida quando o estado da PPP
é ONLINE.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir a tela PPP Peer IP Status
(Status de IP de par de PPP).

Tela de status de IP de par de PPP 5. Exibe o endereço IP do par do dispositivo conectado que está
sendo usado pela conexão PPP atual. Essa tela só é exibida quando
o estado da PPP é ONLINE.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir a tela Radio Information
(Informações sobre o rádio).

3-68
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.7 Opções de rádio

Consulte a Figura 3-28 e o Parágrafo 3.13.7.1.

7 STU
OPT
RADIO OPTIONS
RADIO SILENCE
OFF, ON
PRESET AUTOSAVE ON

RF FAULTS PERSIST
ON, MOMENTARY
PA FAILSAFE OVR
DISABLED, ENABLED
REMOTE KDU
DISABLED
SOFT KDU
FALCON II/III KDU
CL-0334-4200-0026C

Figura 3-28. Diagrama hierárquico do menu de opções de rádio


3.13.7.1 Menu de opções de rádio

Silenciador do rádio 1. Pressione [OPT] > RADIO OPTIONS > RADIO SILENCE
para desativar o rádio e impedir que responda automaticamente a
sinais de entrada.
2. Selecione OFF (DESLIGAR) ou ON (LIGAR).
Se o silenciador do rádio (R) estiver ON (LIGADO), o ‘R’ no
canto esquerdo superior da tela piscará. Ativar o áudio enquanto o
silenciador do rádio estiver ON (LIGADO) produzirá um tom de
supressão e “Keyline Ignored” (Linha principal ignorada) será
exibido na linha inferior. Além disso, para ANW2, a forma de
onda será desligada enquanto o silenciador do rádio estiver ligado.
A mensagem ANW2 WB SHUT DOWN RADIO SILENCE IS
ON (ANW2 WB DESLIGADA - SILENCIADOR DO RÁDIO
LIGADO) é exibida.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Salvamento automático de predefinição 4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar na tela Preset Autosave
ligado On (Salvamento automático de predefinição ligado).
O salvamento automático de predefinição é uma tela de status somente
leitura da predefinição atual

3-69
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Persistência de falhas de RF 5. A opção de persistência de falhas de RF permite ao operador


escolher entre exibição contínua ou momentânea de falhas de RF.
6. Pressione o botão [ENT] (ENTER) para aceitar a seleção e
prosseguir.

Proteção de segurança do PA 7. Ativa ou desativa a opção de proteção de segurança do


Amplificador de Potência (PA) para neutralizar a proteção de
segurança do PA que ocorre durante uma falha de temperatura. O
corte de energia ocorrerá (proteção de segurança) para manter a
temperatura da caixa abaixo de 60 °C (140 °F). Durante uma
neutralização da proteção de segurança, o corte de energia não
ocorre.
8. Pressione o botão [ENT] (ENTER) para aceitar a seleção e
prosseguir.

KDU remota 9. Use a opção de KDU remota para desativar ou configurar o


RF-7800M-MP para uso com uma KDU remota (Falcon II/II ou
uma KDU baseada em software). A desativação descontinuará ou
impedirá o uso do hardware da KDU remota.

Se uma KDU remota Falcon II tiver que ser usada, a KDU exigirá um
Falcon II/III KDU remota firmware v1.7 ou mais recente para operar com o RF7800M-MP.
Qualquer KDU fornecida com rádios Falcon II pode ser usada
(10511-1300-03), mas o firmware deve ser atualizado para v1.7 para
compatibilidade em ambos os sistemas. Consulte o
Parágrafo 4.4.2.2.12 sobre a programação remota da KDU. O número
KDU remota baseada em software de peça do cabo de extensão da KDU é 10511-0704-xxx). A KDU
Falcon III 10553-1300-XX também está disponível.

A SOFT KDU (KDU SOFT) é uma KDU baseada em software.

Pressione o botão [ENT] (ENTER) para aceitar a seleção e prosseguir.

3-70
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.8 Opções de SA

O recurso Consciência Situacional (SA) permite que uma predefinição transmita a posição atual do GPS para um ou
mais rádios receptores via ar. O recurso de transmissão SA é ativado ou desativado usando o menu de opções de SA
abaixo. Use essa configuração de menu para pausar ou reiniciar a transmissão da posição do GPS como parte das
transmissões de voz. Consulte o Parágrafo 4.4.2.2.25 para programar as características operacionais de SA.

Consulte a Figura 3-29 e o Parágrafo 3.13.8.1.

7 STU
OPT
SA OPTIONS
SA TRANSMIT
ENABLE
DISABLE
SA CONFIGURADO EM PGM
CL-0334-4200-0027

Figura 3-29. Diagrama hierárquico do menu de opções de SA


3.13.8.1 Menu de opções de SA

Tela de ativação de transmissão de SA 1. Pressione [OPT] > SA OPTIONS para acessar esse menu.
2. Ativar ou desativar o recurso de SA.
Esse parâmetro só pode ser alterado se o SA tiver sido configurado no
modo de programação (Parágrafo 4.4.2.2.25).
• Se o tipo de transmissão de SA estiver configurado para OFF
(DESLIGADO), DISABLE (DESATIVAR) será exibido, e o
campo não poderá ser alterado.
• Se o status do GPS for DISABLED (DESATIVADO) ou NOT
INSTALLED (NÃO INSTALADO), DISABLE
(DESATIVAR) será exibido e não será possível mudar o
campo.
• Se o tipo de transmissão de SA estiver configurado para
AUTO (AUTOMÁTICO), ENABLE (ATIVAR) será exibido,
e o campo será editável.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar a definição e voltar à tela
do menu principal de opções.

3-71
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.9 Informações do sistema

Consulte a Figura 3-30 e os parágrafos a seguir.

7 STU
OPT
SYSTEM INFORMATION

VERSIONS (VERSIONS SELECT)


HARDWARE
SYSTEM
SOFTWARE
INFOSEC
SERIAL NUMBER
PART NUMBER
SW OPTIONS
ELAPSED TIME
HOURS UP
HOURS TX
TIMES KEYED
TCXO TUNING
CL-0334-4200-0028B

Figura 3-30. Diagrama hierárquico do menu de informações do sistema


3.13.9.1 Menu de informações do sistema

Menu de informações do sistema 1. Selecione [OPT] > SYSTEM INFORMATION para acessar as
opções do menu e exibir as seguintes informações do rádio.
2. Use a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para selecionar
uma categoria.
VERSIONS (VERSÕES) - Exibe a versão de módulos de
hardware instalados, a versão do sistema, os pacotes de software
instalados e a Segurança de Informações (INFOSEC) carregados.
SERIAL NUMBER (NÚMERO DE SÉRIE) - Exibe o número de
série do rádio e, se instalado, o número de série do VAA opcional.
PART NUMBER (NÚMERO DE PEÇA) - Exibe o número de
peça do rádio.
SW OPTIONS (OPÇÕES DE SW) - Exibe as opções de software
do rádio
ELAPSED TIME (TEMPO DECORRIDO) - Exibe o tempo de
funcionamento e o tempo conectado do rádio.
TCXO TUNING (SINTONIZAÇÃO TCXO) - Usada para alterar
a calibração da frequência do RF-7800M-MP.
NOTA: A sintonização do Oscilador de Cristal Compensado por
Temperatura (TCXO) é somente para manutenção de nível III do
depósito. Alterações podem resultar em nenhuma comunicação.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar depois de fazer uma
seleção do menu.

3-72
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.9.2 Telas de versões

Selecionar versões 1. Selecione [OPT] > SYSTEM INFORMATION, e em seguida


selecione VERSIONS (VERSÕES).
2. Use a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para selecionar:
• HARDWARE
• SYSTEM (SISTEMA)
• SOFTWARE
• INFOSEC
3. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir informações da versão
selecionada.

3-73
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Telas de versões de hardware 4. Com HARDWARE selecionado, visualize informações sobre os


módulos de hardware instalados. Use a [Seta para cima] ou a
[Seta para baixo] para navegar pelos diferentes módulos de
hardware instalados no rádio. Use o botão [Next] (Próximo) para
navegar pelas páginas adicionais que mostram detalhes sobre o
módulo selecionado, como número de peça, versão etc. As opções
de componentes de hardware são:
• CRYPTO
• POWER_SUPPLY (FONTE DE ALIMENTAÇÃO)
• OEM_FASTRAX
• LOWBAND_RES
• LOWBAND_PA
• LB_RES_FPGA
• HIGHBAND_RES
• HIGHBAND_PA
• HB_RES_FPGA
• GPS
• FRONT_PANEL
• FALCON3_DIG
• VAA_PS (somente quando conectado ao VAA)
• VAA_LB_PA' (somente quando conectado ao VAA)
• VAA_CNTRL (somente quando conectado ao VAA)
• VAA_UNIT' (somente quando conectado ao VAA)
• VAA_PB_PA_FPGA (somente quando conectado ao VAA)
• VAA_CNTRL_FPGA (somente quando conectado ao VAA)
As seguintes informações são exibidas para o componente de
hardware pelas diferentes exibições de tela:
Identificação de Desenho (ID), Número de Peça (P/N), Número de
Versão (REL), Número de série (SER), Lista de Peças (PL), Placa de
Circuito Impresso (PWB), Ordem de Alteração de Engenharia (ECO),
DATA, TESTE, Matriz de Portas Programável em Campo (FPGA),
Revisão (REV), Teste no Circuito (ICT), Funcional (FUNC), Fluxo
Ascendente (UPFL), Mesclado (MERG)

5. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à


tela de seleção de versão.
Versões de hardware do VAA Quando o rádio está conectado ao VAA opcional, os componentes de
hardware do VAA são adicionados ao menu. Se um VAA não for
detectado, as informações sobre a versão de hardware do VAA não
serão exibidas.

3-74
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Versões de INFOSEC 6. Com INFOSEC selecionado, visualize informações sobre as


versões de criptografia.
7. Use a tecla [Seta para cima] ou a tecla [Seta para baixo] para
navegar pela lista instalada no rádio. Use a tecla [Next] (Próximo)
para navegar pelas páginas adicionais que mostram detalhes de
número de peça e revisão sobre a INFOSEC selecionada.
8. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à
tela de seleção de versão.
Versões de software 9. Com SOFTWARE selecionado, visualize informações sobre os
módulos de software instalados no rádio.
10. Use os botões de [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para
navegar pelos pacotes de software instalados no rádio. Use o
botão [Next] (Próximo) para navegar pelas páginas adicionais que
mostram detalhes sobre o software selecionado.
11. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à
tela de seleção de versão.

Versões do sistema 12. Com SYSTEM (SISTEMA) selecionado, visualize o número de


peça em nível de sistema e o número de revisão para o software de
sistema instalado.
13. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à
tela de seleção de versão.

3.13.9.3 Número de série

Número de série 1. Selecione [OPT] > SYSTEM INFORMATION, e em seguida


selecione SERIAL NUMBER (NÚMERO DE SÉRIE).
2. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir o número de série do rádio.
Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar ao
menu de informações do sistema.

3.13.9.4 Número de peça

Número de peça 1. Selecione [OPT] > SYSTEM INFORMATION, e em seguida


selecione PART NUMBER (NÚMERO DE PEÇA).
2. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir o número de peça do rádio.
Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar ao
menu de informações do sistema.

3-75
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.9.5 Opções de software

Nenhuma opção encontrada 1. Selecione [OPT] > SYSTEM INFORMATION, e em seguida


selecione SW OPTIONS (OPÇÕES DE SOFTWARE).
2. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir as opções.
3. Use o botão [Next] (Próximo) para navegar pelas páginas
adicionais que mostram detalhes do numero de peça para a opção
selecionada. Use os botões de [Seta para cima] ou [Seta para
Nome - Opção de forma de onda baixo] para navegar pelos pacotes de opções de software
ANW2C instalados no rádio.
4. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar ao
menu de informações do sistema.

3.13.9.6 Tempo decorrido

Informações sobre o tempo de 1. Selecione [OPT] > SYSTEM INFORMATION, e em seguida


funcionamento do rádio selecione ELAPSED TIME (TEMPO DECORRIDO).
2. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir há quanto tempo o rádio
está em uso. HOURS UP (HORAS EM FUNCIONAMENTO) é
o período de tempo total pelo qual o rádio está energizado.

Informações de transmissão
3. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir a tela Transmit Time
(Tempo de transmissão). O total de HOURS TX (HORAS DE
TRANSMISSÃO) e TIMES KEYED (TEMPO CONECTADO)
são exibidos.

4. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu de informações


do sistema.

3.13.9.7 Sintonização TCXO


A sintonização TCXO é somente para manutenção de nível III do depósito. Alterações podem resultar em nenhuma
comunicação. Entre em contato com o departamento Product Service da Harris RF Communications para obter
informações completas.

CUIDADO
A sintonização de TCXO é um recurso protegido por senha de
manutenção, e só deve ser executada como função de
manutenção em nível de depósito. Uma configuração de
TCXO incorreta pode tornar o rádio incapaz de se comunicar
com outros rádios.

3-76
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.13.10 Opções de teste

Consulte o Parágrafo 3.4.2 sobre o menu Test Options (Opções de teste), que inclui procedimentos de autoteste e
validação de software.

3.13.11 Opções de potência de transmissão

Consulte a Figura 3-31 e o Parágrafo 3.13.11.1.

7 STU
OPT
TX POWER OPTIONS
TX POWER LEVEL
HIGH (10.0 WATTS)*
MEDIUM (4.0 WATTS)*
LOW (1.0 WATTS)*
USER
*DEPENDE DO MODO. VER TEXTO.
CL-0334-4200-0029

Figura 3-31. Diagrama hierárquico do menu de opções de potência

3.13.11.1 Menu de opções de potência de transmissão

Nível de potência 1. Selecione [OPT] > TX POWER OPTIONS > TX POWER


LEVEL para definir o nível de potência de TX:
• HIGH (ALTA) - 10 watts banda baixa, 20 watts ou 5 watts
ANW2
• MEDIUM (MÉDIA) - 4 watts banda baixa ou 2 watts ANW2
• LOW (BAIXA) - 1 watt banda baixa ou 0,5 watts ANW2
• USER (USUÁRIO) - Nível de potência personalizado em
etapas de dB. O nível de potência é exibida próximo ao nível
dB em watts.
Quando usado em um VAA, os níveis de potência são 50 watts HIGH
(ALTA), 20 watts MEDIUM (MÉDIA) e 5 watts LOW (BAIXA) em
qualquer ponto da faixa de frequências de 30 MHz a 512 MHz. Acima
de 512 MHz, o amplificador é desviado, e o nível de potência de
ANW2 de 5 Watts, 2 Watts e 0,5 Watts está presente.

2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3-77
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Nível de potência de TX do usuário 3. Se USER (USUÁRIO) tiver sido selecionado anteriormente,


defina o nível de potência de TX para um nível personalizado na
faixa de 0 a 10 dB abaixo da potência total. Use os botões de [Seta
para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar um nível de
potência. Quando usada em um VAA, a opção do usuário poderá
não estar disponível.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3.13.12 Exibir informações de chaves

Consulte a Figura 3-32. As telas de opções View Key Information (Exibir informações de chaves) permitem ao
operador exibir todas as informações de chaves que foram preenchidas para cada uma das formas de onda instaladas.
Cada forma de onda tem um conjunto diferente de tipos de chaves associados a ela, e é possível ver as informações
para cada tipo. A maioria das informações de chaves é preenchida no rádio usando a posição da chave seletora de
criptografia [LD] (CARGA) e um dispositivo de chave externo.

7 STU
OPT
VIEW KEY INFO
NOTA: ALGUMAS FORMAS DE
SELECT WAVEFORM ONDA SÃO OPCIONAIS.
VULOS

IPSEC
QUICKLOOK
ANW2C
ANW2

SELECT TYPE* *DEPENDE DA FORMA DE ONDA


TEK
TSK

CL-0334-4200-0030C

Figura 3-32. Diagrama hierárquico do menu de exibição de informações de chaves


3.13.12.1 Menu Exibir informações de chaves

Tela de seleção de informações de 1. Pressione [OPT] > VIEW KEY INFO para acessar esse menu.
chaves de forma de onda Selecione uma forma de onda para a qual deseja exibir chaves de
criptografia e a chave pública de Padrão de Assinatura Digital
(DSS).
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar para a tela Select Type
(Selecionar tipo). Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar à tela
Options Main Menu (Menu principal de opções).

3-78
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tela de informações de tipos de chaves 3. Selecione as informações de tipo de chaves a serem exibidas. As
seguintes opções são exibidas para as formas de onda dadas:
VULOS: TEK
DSS PUBLIC KEY (CHAVE PÚBLICA DSS)
IPSEC: TEK
QUICKLOOK: TEK
ANW2: TEK, TSK
ANW2C: TEK, TSK
4. Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar à tela do menu Key Info
Waveform Select (Selecionar informações de chaves da forma de
onda). Pressione [ENT] (ENTER) para exibir as informações de
chaves para o tipo de chave selecionado.
Tela de informações de chaves TEK 5. Exibir informações sobre TEKs preenchidas no rádio. Pressione a
[Seta para cima] ou [Seta para baixo] para navegar pela lista de
tipos de chaves (TEK01, TEK02, etc.) para os modos de forma de
onda e criptografia selecionados (AES, CITADEL®, etc.). O
número da TEK não estará destacado se houver apenas uma
entrada.
Informações TEK exibidas 6. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar à
tela do menu Key Info Key Type (Informações de tipo de chaves).

Nenhuma TEK preenchida para a forma


de onda
Tela de informações de chaves TSK 7. Exibir informações sobre TSKs preenchidas no rádio. Use a [Seta
para cima] ou a [Seta para baixo] para navegar pela lista de
TSKs para a forma de onda selecionada. O número da TSK não
estará destacado se houver apenas uma entrada.
8. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar à
Informações de TSK exibidas tela do menu Key Info Key Type (Informações de tipo de chaves).

Nenhuma TSK preenchida para a forma


de onda

3-79
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Telas de informações de chaves 9. Exibir informações sobre a chave pública DSS preenchida no
públicas DSS: rádio.

Chave pública DSS carregada


Se não estiver carregada, a mensagem DSS KEY NOT FOUND
(CHAVE DSS NÃO ENCONTRADA) será exibida.
10. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar à
tela do menu Key Info Waveform Select (Selecionar informações
Chave pública DSS não encontrada de chaves da forma de onda).

3.13.13 Opções de VAA

Esse menu só aparece quando o RF-7800M-MP está inserido em um VAA. Consulte a Figura 3-33 e o
Parágrafo 3.13.13.1.

7 STU
OPT
VAA OPTIONS* *SOMENTE QUANDO O VAA ESTÁ CONECTADO
LOS RX PATH
COSITE ONLY (NO LNA)
NORMAL (COSITE + LNA)
BYPASS ALL

VAA FAN
OFF, ON

CL-0334-4200-0031

Figura 3-33. Diagrama hierárquico do menu de opções de VAA

3.13.13.1 Menu de opções de VAA

Menu de opções de VAA 1. Pressione [OPT] > VAA OPTIONS para acessar o menu de
opções de VAA.
2. Selecione entre as seguintes opções:
LOS RX PATH (CAMINHO DE RX LOS)
VAA FAN (VENTILADOR DO VAA)
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

3-80
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

Tela de caminho de RX de Linha de 4. Com LOS RX PATH (CAMINHO DE RX DE LOS) selecionado,


Visada (LOS) visualize o Caminho de RX da Linha de Visada (LOS) do VAA.
5. Use as teclas de [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para
selecionar a configuração para filtro cossituado ou Amplificador
de Baixo Ruído (LNA). As opções são:
• COSITE ONLY (NO LNA) (SOMENTE COSSITUADO
[SEM LNA]) - Consulte a Tabela 3-8.
• NORMAL (COSITE + LNA) (NORMAL [COSSITUADO
+ LNA]) - Consulte a Tabela 3-8.
• BYPASS ALL (DESVIAR TUDO) - Consulte a Tabela 3-8.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Ventilador do VAA 7. Com VAA FAN (VENTILADOR DO VAA) selecionado, use a
[Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para ativar (ON) ou
desativar (OFF) o ventilador externo do VAA.
8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tabela 3-8. Caminho de Recepção de LOS


Filtro VHF/UHF
Configuração do menu LNA VHF/UHF
cossituado
SOMENTE COSSITUADO (SEM LNA) ENTRADA SAÍDA
NORMAL (COSSITUADO +LNA) ENTRADA ENTRADA
DESVIAR TUDO SAÍDA SAÍDA

3.13.14 Opções de forma de onda ativa

O menu Options (Opções) final é variável, e muda para incluir configurações que são exclusivas para o tipo de forma
de onda ativa no momento. Consulte o apêndice ou suplemento para cada forma de onda específica e suas
configurações.

• VULOS - Apêndice A
• ANW2/ANW2C - Apêndice B
• QUICKLOOK - Apêndice C
• ROVER - Consulte o Suplemento de Operação de Forma de Onda ROVER RF-7800M-MP
(10515-0334-4040)
• HAVEQUICK - Consulte o Suplemento de Operação de Forma de Onda HaveQuick do RF-7800M-MP
(10515-0334-4020)

3-81
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

• TALON - Consulte o Suplemento de Operação de Forma de Onda Talon do RF-7800M-MP


(10515-0334-4030)

3.14 CONTROLE REMOTO

O RF-7800M-MP pode ser controlado por um dispositivo de controle remoto opcional, como um Computador
Pessoal (PC). A porta remota deve ser configurada para comunicação com o dispositivo de controle remoto. O
programa de emulação de terminal pode ser usado para inserir o texto da linha de comando do Código Padrão
Americano para Intercâmbio de Informações (ASCII) para programação e controle do rádio.

Durante a operação com controle remoto, as seguintes funções ainda poderão ser realizadas no o rádio: Algumas
funções do rádio podem ficar temporariamente indisponíveis, dependendo da operação sendo realizada
remotamente (como [PGM] [Programação] ou INSTALL [INSTALAÇÃO]).

• Controle de volume ([VOL +/-])


• Controle da luz de fundo do painel dianteiro por meio do botão [LT] (LUZ)
• Exibir telas operacionais alternativas usando o botão [Next] (Próximo).
Execute o seguinte procedimento para ativar o modo de controle remoto:

a. Verifique se as conexões de portas entre o rádio e o PC correspondem.


b. Conecte o cabo de programação ASCII (12043-2730-A006) entre o conector J3 do rádio e a porta de
comunicações seriais (COM) do PC.
c. Inicie o programa de emulação do terminal de computador acessando o HyperTerminal no PC.
Selecione Programs > Accessories > Communications > Hyper Terminal.
d. Criar um nome de arquivo de conexão. Por exemplo, RF-7800M-MP. Em seguida, pressione OK.
e. Selecione COM1 no menu suspenso e pressione OK.
f. Configure COM1 a 115200 bps, 8 data bits (8 bits de dados), no parity (sem paridade), one stop bit
(um bit de parada), hardware flow control (controle de fluxo de hardware), e clique em OK.
g. Ligue o rádio. Consulte o Parágrafo 3.14.1.

NOTA
Consulte o Parágrafo 2.8 para obter informações sobre o uso
de USB para controle ASCII remoto.

h. No PC, insira comandos de texto ACII conforme necessário. Consulte o Parágrafo 4.1.3

3-82
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

3.14.1 Telas de programação de ASCII

Tela de instalação remota As telas indicam que o serviço de instalação remota está sendo
iniciado por meio de ASCII. O teclado está desativado durante essa
operação.

Uma tela de progresso aparecerá para mostrar ao usuário que o recurso


remoto está em processo. Não ligue e desligue o rádio durante esse
tempo.

A instalação estará concluída quando essa tela aparecer. O usuário


poderá começar a usar os comandos ASCII via interface do PC.

Programação no modo remoto Tela mostrada enquanto no modo de programação remoto.

Desinstalação remota Tela que indica que uma forma de onda foi desinstalada com sucesso
via ASCII.

3.15 OPERAÇÃO DE RETRANSMISSÃO

O RF-7800M-MP pode ser usado para retransmissão de áudio com o Rádio Pessoal Seguro (SPR) RF-7800S ou
outro RF-7800M-MP. A estação de retransmissão consiste em dois rádios: um rádio recebe um sinal em uma rede
de rádio, e o outro rádio retransmite esse sinal em uma rede rádio diferente, possibilitando comunicações entre duas
redes diferentes.

NOTA
Para prevenir choques elétricos e queimaduras de RF, evite o
contato com antenas que estejam no modo de operação de
retransmissão, já que cada RF-7800M-MP ou SPR no sistema
transmite automaticamente em resposta a entradas de
chamadas no outro rádio de retransmissão.

3.15.1 Operação de retransmissão de áudio analógica vermelha

A Figura 3-34 mostra um exemplo de operação de retransmissão de áudio analógica vermelha. A estação de
retransmissão consiste em dois rádios interligados por um cabo de retransmissão. Aqui, a estação de retransmissão
usa a frequência F1 em um dos rádios para transmitir e receber com um grupo de rádios. A estação de retransmissão
usa a frequência F2 para transmitir e receber com um segundo grupo de rádios. A operação de retransmissão pode
ser resumida da seguinte maneira:

3-83
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

• Sinais recebidos na F1 são retransmitidos na F2.


• Sinais recebidos na F12 são retransmitidos na F1.

ESTAÇÃO DE RETRANSMISSÃO
A ESTAÇÃO DE RETRANSMISSÃO CADA RÁDIO DE RETRANSMISSÃO
CONSISTE EM DOIS (2) RÁDIOS: F1 F2 TERÁ UMA FREQUÊNCIA DIFERENTE:
(2) RÁDIOS RF-7800M-MP F1 = FREQUÊNCIA 1
OU F2 = FREQUÊNCIA 2
(1) RF-7800M-MP E (1) RF-7800S SPR
[PT] [PT]

MODOS POSSÍVEIS DE F1: MODOS POSSÍVEIS DE F2


ÁUDIO ANALÓGICO VERMELHO ÁUDIO ANALÓGICO VERMELHO
ELEVAÇÃO

* F1 * F1 * F2 * F2
[CT] [CT]

CL-0334-4200-0058A

Figura 3-34. Operação de retransmissão digital preta

3.15.2 Configuração do hardware para retransmissão

Os seguintes equipamentos são usados para a operação de retransmissão:

a. Usando dois rádios RF-7800M-MP:


- Dois rádios RF-7800M-MP, cada um com antenas e conjuntos de bateria
- Um cabo de retransmissão (12043-0740-AXXX) onde X = comprimento do cabo. X é tipicamente
3, 6 ou 50 pés.
Conecte o cabo de retransmissão entre o conector vermelho de 32 pinos J3 no rádio um, e o conetor
vermelho de 32 pinos J3 no rádio dois.

b. Usando um rádio RF-7800M-MP e um rádio RF-78000S-SPR:


- Um RF-7800M-MP com antena e conjunto de bateria
- Um RF-7800S SPR com antena e conjunto de bateria
- Um cabo de retransmissão (12055-1950-A003).
Conecte o cabo de retransmissão entre o conector de áudio J1 de 6 pinos no RF-7800M-MP e o conector de áudio
bayonet de 9 pinos no SPR.

3-84
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

CUIDADO
Poderão ocorrer danos ao equipamento se o cabo de
retransmissão for conectado ou desconectado de um rádio
RF-7800M-MP em operação. Confirme que os rádios em
ambas as extremidades do cabo de retransmissão estão
desligados antes de desconectar o cabo de retransmissão.

3.15.3 Separação de Frequências

Considerações para operação simplex:


• As frequências F1 e F2 não devem estar dentro de 20% entre si ao operar em modo de canal único.
• As frequências F1 e F2 não devem ser harmônicas uma da outra.
• Para F1 a F1, os rádios operam nas mesmas frequências.
A Figura 3-35 mostra a configuração de hardware da estação de retransmissão para operação independente do rádio.
Conecte o cabo de retransmissão entre os conectores de 32 pinos dos dois rádios de retransmissão.

A SEPARAÇÃO DE FREQUÊNCIA
RECOMENDADA É NO MÍNIMO 20%
(SEM RELAÇÃO HARMÔNICA)

CABO DE RETRANSMISSÃO
12043-0740-AXXX

CL-0334-4200-0073

Figura 3-35. Configuração de retransmissão para o RF-7800M-MP autônomo

3.15.4 Configuração de áudio de retransmissão analógica vermelha


Realize o seguinte procedimento para configurar os dois rádios da estação de retransmissão: Não é necessária
configuração de retransmissão especial para outros rádios na rede.

3-85
RF-7800M-MP
R

OPERAÇÃO BÁSICA

CUIDADO
Desligue os dois rádios antes de conectar ou desconectar o
cabo de retransmissão. Poderão ocorrer danos ao equipamento
se o cabo for conectado a rádios que estão energizados.

a. Confirme que o cabo de retransmissão está devidamente conectado, conforme descrito no


Parágrafo 3.15.2.
b. Ligue cada RF-7800M-MP, e ajuste a chave seletora de criptografia para a posição [PT] ou [CT].
c. Ligue o RF-7800S-SPR.
d. Configure o(s) rádio(s) de retransmissão RF-7800M-MP conforme descrito no Parágrafo 4.4.2.2.23.
e. Configure o rádio de retransmissão SPR conforme descrito no Manual de Operação do Rádio Pessoal
Seguro RF-7800S e do Software Utilitário do SPR, (10515-0345-4204).

3-86
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

CAPÍTULO 4

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.1 Programação do RF-7800M-MP

O RF-7800M-MP deve ser programado para poder ser usado na operação de redes de rádio. Existem três métodos
disponíveis para programação do rádio:

• Tela/Teclado do Painel Dianteiro


• Aplicativo de Planejamento de Comunicações (CPA)
• Comandos de texto do Código Padrão Americano para Intercâmbio de Informações (ASCII)

4.1.1 Tela/Teclado do painel dianteiro

Este capítulo fornece informações para programar o rádio usando o teclado e a tela do painel dianteiro. Consulte o
Parágrafo 4.2 para ver uma descrição dos diagramas hierárquicos.

4.1.2 CPA

O CPA é usado para definir redes de rádio eprogramar todos os rádio RF-7800M-MP no plano de missão. O
aplicativo contém exemplos de planos com exemplos de redes para cada uma das formas de onda do rádio.

4.1.3 Comandos de texto ASCII

O recurso de controle remoto do RF-7800M-MP permite a programação dos parâmetros do rádio em um


Computador Pessoal (PC) equipado com um programa de terminal, como um HyperTerminal ou um Procomm
Plus™. Consulte o Manual de Programação de Aplicativos do RF-7800M-MP (10515-0375-4102) para obter
informações sobre os comandos de texto ASCII relacionados com a instalação de software. Para obter assistência
adicional, consulte a Harris para orientação sobre o uso dos comandos de texto ASCII.

4.2 DIAGRAMAS DE MENUS

Os diagramas hierárquicos de menus são apresentados ao longo deste capítulo para fornecer um mapa visual e guiar
o usuário por todas as funções de programação do painel dianteiro.

As predefinições de sistema têm as seguintes características:

• Até 99 predefinições de sistema podem ser programadas no RF-7800M-MP.


• Os nomes de predefinição de sistema podem ter até 11 caracteres alfanuméricos. O nome padrão para cada
predefinição de sistema é PRESET## (PREDEFINIÇÃO##), onde ## representa um número de 01 a 99.
• Uma Predefinição de Sistema para cada tipo de forma de onda é ativada por padrão. Cada predefinição de
sistema pode ser ativada ou desativada durante a programação. Isso permite que as predefinições de forma
de onda sejam programadas e colocadas de lado para uso posterior, e não vistas.
• A programação de predefinições de sistema deve ser realizada na ordem de sequência dos menus. Os
diagramas hierárquicos dos menus são projetados para mostrar todas as configurações possíveis; entretanto,
apenas seleções válidas são realmente exibidas no rádio, e dependem de configurações selecionadas
anteriormente.
• Depois que o RF-7800M-MP é programado, uma verificação de comunicação com outros rádios deve ser
executada em cada predefinição de sistema programada. Isso garante que o RF-7800M-MP seja programado
corretamente e esteja pronto para operação.

4-1
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.3 INSTALAÇÃO DO SOFTWARE E PLANO DE MISSÃO

As telas de Instalação permitem que o operador visualize, instale ou desinstale os pacotes de software e os planos
de missão no rádio. Um pacote de software consiste em aplicativos básicos de operação de rádio. Os arquivos de
planos de missão contêm definições de configuração de rádio específicas, e são usados de forma que vários rádios
possam ser programados para ter parâmetros de comunicação compatíveis. Os arquivos do plano de missão contêm
comandos ASCII, e tipicamente são criados usando o CPA. Quando o arquivo de planos de missão é transferido para
a unidade de Barramento Serial Universal (USB) interno do rádio, ele se torna disponível para instalação. Use os
controles do painel dianteiro do rádio para instalar o plano. Vários planos podem ser instalados. Um plano de missão
instalado é ativado usando o menu de opções.

CUIDADO
Certifique-se de que a bateria esteja totalmente carregada
antes de realizar esses procedimentos. Se for ligado e
desligado durante o carregamento, o rádio pode precisar ser
devolvido à Harris para serviço.

NOTA
A unidade USB é desativada quando o rádio está no modo de
instalação. Todo o conteúdo deve ser transferido para o USB
antes que o rádio seja colocado em instalação.

NOTA
O assistente de Novo Hardware Encontrado do driver USB
requer arquivos que estão localizados na pasta usbdrivers do
rádio conectado. Copie os arquivos de informações de drivers
falcon3-rndis.inf e falcon3-serial.inf para o seu computador,
e utilize-os na próxima vez que a porta USB do rádio for
conectada. Cada porta USB do computador deve ser
configurada separadamente.

4-2
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.3.1 Telas de instalação inicial

Esta seção descreve como visualizar, instalar e desinstalar os arquivos de plano de missão no rádio.

Mudar para [LD] (CARGA) 1. Mova a chave seletora de criptografia para [LD] (CARGA) para
ver o menu de carga. Se o rádio não for inicializado por
criptografia ou se o software do rádio não for validado, os itens de
preenchimento não serão mostrados no menu.
• FILL (PREENCHIMENTO) - Consulte o Parágrafo 3.7.2.
• INSTALL (INSTALAR) é usado para instalação de software
e plano de missão. Consulte o Parágrafo 4.3. Consulte o
Manual de Programação de Aplicativo do RF-7800M-MP
(10515-0375-4102) para obter os procedimentos de instalação
do software. Esta seção descreve as telas de exemplo vistas
durante a instalação.
• O TERMINAL MODE (MODO DE TERMINAL) é utilizado
para inicialização dos Dados de Inicialização do Produto
(PID) usando o programa de terminal Acropolis II. Consulte
o Parágrafo 4.3.6. Consulte o Manual de Programação de
Aplicativo do RF-7800M-MP (10515-0375-4102) para obter
o procedimento para PID.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Entrando no modo de instalação 3. Aguarde essas telas enquanto o aplicativo de instalação estiver
carregando e descarregando. [LD] > INSTALL selecionado.

O teclado é desativado sempre que essas telas são exibidas.

4. Enquanto no modo de instalação, será solicitado que você decida


Instalar todos os pacotes se quer instalar automaticamente todos os pacotes de arquivos
(isto é, opções, formas de onda, planos de missão).
• Se NO (NÃO) for selecionado, você entrará no menu de
instalação e selecionará o pacote de arquivos a serem
instalados manualmente.
• Se YES (SIM) for selecionado, o(s) pacote(s) de arquivos
Saindo do modo de instalação será(ão) automaticamente instalado(s) na ordem correta.

NOTA: O rádio será reinicializado na saída depois de carregar o


software ou as opções. O rádio não será reinicializado se o usuário
instalar somente os planos de missão.

4-3
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Menu principal de instalação 5. No menu de instalação, selecione a operação a ser realizada:


• VIEW (EXIBIR) - Use para exibir informações sobre planos
de missão, software e opções instalados ou disponíveis.
Consulte o Parágrafo 4.3.2.
• INSTALL (INSTALAR) - Use para instalar planos de missão,
software e opções disponíveis. Consulte o Parágrafo 4.3.3.
• UNINSTALL (DESINSTALAR) - Use para remover planos
de missão, software e opções instalados. Consulte o
Parágrafo 4.3.4.
• WF LOCKOUT (BLOQUEIO DE WF) - Bloqueio da Forma
de Onda. Utilizado para ativar ou desativar o arquivo de forma
de onda que foi instalado no rádio. Também impedirá que um
plano de missão carregue uma predefinição com a forma de
onda bloqueada. Consulte o Parágrafo 4.3.5.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Alteração de software A tela SOFTWARE CHANGE (ALTERAÇÃO DE SOFTWARE) é
exibida após uma carga ou descarga de pacotes, assim como após o
bloqueio ou desbloqueio de formas de onda.

4.3.2 Exibir planos de missão/software/opções

Exibir tipo de arquivo 1. Se [LD] > INSTALL > VIEW for selecionado, use a tela FILE
TYPE (TIPO DE ARQUIVO) para selecionar os seguintes tipos
de arquivo:
• MISSION PLAN (PLANO DE MISSÃO) - exibir
informações sobre os arquivos do plano de missão.
• OPTIONS (OPÇÕES) - exibir informações sobre software
opcional.
• SOFTWARE - exibir informações sobre software. É
necessária uma senha de manutenção para exibir software
instalado/disponível.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Exibir status de arquivo 3. Use a tela FILE STATUS (STATUS DE ARQUIVO) para
MISSION PLAN (PLANO DE MISSÃO) e SOFTWARE para
selecionar:
• INSTALLED (INSTALADO) - Exibir informações sobre
arquivos anteriormente instalados.
• AVAILABLE (DISPONÍVEL) - Exibir informações sobre
arquivos disponíveis para serem instalados.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-4
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Exibir Selecionar arquivo de plano 5. Selecione na lista de arquivos (INSTALLED [INSTALAD] ou


AVAILABLE [DISPONÍVEL]). O exemplo mostra um
MISSION PLAN (PLANO DE MISSÃO) selecionado.
NO FILES PRESENT (NENHUM ARQUIVO PRESENTE) será
exibido se não houver nenhum arquivo.
(MISSION PLAN [PLANO DE 6. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir a descrição do arquivo do
MISSÃO] selecionado) plano.
Exibir Selecionar aplicativo 7. Se VIEW > SOFTWARE > INSTALLED ou AVAILABLE
(DISPONÍVEL) for selecionado, digite a MAINTENANCE
PASSWORD (SENHA DE MANUTENÇÃO) para prosseguir.
8. Selecione um aplicativo para exibir, e pressione [ENT] (ENTER)
para exibir informações sobre o software. Se AVAILABLE
(DISPONÍVEL) tiver sido selecionado, a lista SELECT
(SOFTWARE selecionado) PACKAGE (SELECIONAR PACOTE) mostrará os arquivos
disponíveis para seleção e exibição. Se não houver nenhum
arquivo de software presente no rádio para instalação, a lista
mostrará NO FILES PRESENT (NENHUM ARQUIVO
PRESENTE).
Exibir informações do aplicativo 9. Exiba informações de SOFTWARE como nome, versão,
hora/data de criação, revisões de imagem e versões de bancos de
dados.
10. Pressione [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para navegar
entre os diferentes atributos do aplicativo selecionado.
11. Pressione [Next] (Próximo) para navegar por campos de
(dados de exemplo) informação adicionais para o atributo selecionado atualmente.
12. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para encerrar a
seleção atual e voltar à seleção do pacote de aplicativo ou à
seleção do arquivo de preenchimento.

(dados de exemplo)
Exibir informações de opções 13. Se VIEW > OPTIONS for selecionado, itens como nome e
número de peça serão exibidos. Pressione [Next] (Próximo) para
exibir informações adicionais.

14. Pressione [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para ir para
outra opção.
(dados de exemplo)
15. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para encerrar a
seleção atual e voltar à seleção do pacote de aplicativo ou à
seleção do arquivo de preenchimento.

(dados de exemplo)

4-5
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.3.3 Instalação de planos de missão/software/opções

Instalar todos os pacotes 1. Se [LD] > INSTALL > INSTALL for selecionado, a opção para
INSTALL ALL PACKAGES (INSTALAR TODOS OS
PACOTES) será mostrada se houver pacotes não de plataforma
disponíveis para instalação automática. Selecione YES (SIM)
para instalar todos os arquivos. Digite a MAINTENANCE
PASSWORD (SENHA DE MANUTENÇÃO) e pressione [ENT]
(ENTER) para continuar.
Falha de instalação, bateria baixa
Se o nível da bateria estiver muito baixo para continuar, a
instalação falhará. Saia da instalação e substitua a bateria.

Aguarde até que o status da instalação do pacote múltiplo seja


exibido. Uma barra de progresso indica INSTALLED
(INSTALADO), FAILED (FALHOU) ou PENDING
Instalação automática bem-sucedida (PENDENTE).

Se todas as instalações forem bem-sucedidas, a mensagem exibida


será INSTALL SUCCESSFUL (INSTALAÇÃO BEM-
SUCEDIDA). Se alguns pacotes forem bem-sucedidos e outros
não, a mensagem exibida será INSTALL INCOMPLETE
(INSTALAÇÃO INCOMPLETA). Finalmente, se todas as
instalações falharem, INSTALL FAILED (FALHA DE
INSTALAÇÃO) será exibido.

Selecione NO (NÃO) para usar a tela FILE TYPE (TIPO DE


ARQUIVO) para selecionar os seguintes tipos de arquivos:
• MISSION PLAN (PLANO DE MISSÃO) - selecione um
plano de missão para instalar. Consulte o Parágrafo 4.3.3.1.
• SOFTWARE - selecione um arquivo de software para instalar.
Consulte o Parágrafo 4.3.3.2.
• OPTIONS (OPÇÕES) - selecione um arquivo de software
opcional para instalar. Consulte o Parágrafo 4.3.4.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-6
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.3.3.1 Instalar planos de missão

Instalar arquivo selecionado 1. Quando ao seleção do FILE TYPE (TIPO DE ARQUIVO) for
MISSION PLAN (PLANO DE MISSÃO), o serviço de instalação
relacionará os arquivos do plano de missão presentes na unidade
USB do rádio.

(MISSION PLAN [PLANO DE


MISSÃO] selecionado)

2. Escolha um arquivo de plano de missão para instalar ou selecione


ALL PLAN FILES (TODOS OS ARQUIVOS DO PLANO) e
pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

(ALL PLAN FILES [TODOS OS


ARQUIVOS DO PLANO]
selecionados)
3. Se não houver arquivos de planos de missão disponíveis para
instalação, essa mensagem será exibida.

(Nenhum arquivo de plano na unidade


USB)
Confirmar substituição 4. Essa tela aparece se um plano com o mesmo nome já tiver sido
instalado. Selecione YES (SIM) para substituir o plano instalado
pelo plano selecionado. Se a opção ALL PLAN FILES (TODOS
OS ARQUIVOS DO PLANO) para os planos de missão já tiver
sido selecionada, essa tela exibirá OVERWRITE PLANS
(SUBSTITUIR PLANOS).
(Ao instalar um arquivo) 5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Instalar todos os arquivos 6. Selecione YES (SIM) nesta tela para instalar todos os planos de
missão disponíveis se a opção ALL PLAN FILES (TODOS OS
ARQUIVOS DE PLANOS) tiver sido selecionada anteriormente.

7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.


(Ao instalar um plano de missão)
Telas de resultados da instalação 8. Aguarde essa tela enquanto o plano de missão é instalado.

4-7
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Plano de missão bem-sucedido 9. Essa tela é exibida quando a instalação da missão é bem-sucedida.

Arquivo inválido 10. Essa tela é exibida ao tentar instalar um plano que foi modificado
ou corrompido depois de ser assinado.

4.3.3.2 Instalar opções

Tipo de arquivo a instalar 1. Quando a seleção FILE TYPE (TIPO DE ARQUIVO) for
OPTIONS (OPÇÕES), o serviço de instalação exige a senha de
manutenção antes de relacionar os arquivos de opção presentes na
unidade USB do rádio.

Digite a senha de manutenção


2. Digite a senha correta e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar.

Selecionar arquivo de opções 3. O serviço de instalação relaciona todos os arquivos de opções


instalados disponíveis para instalação. Escolha um arquivo para
instalar. NO FILES PRESENT (NENHUM ARQUIVO
PRESENTE) será exibido se não houver pacotes de software
disponíveis na unidade USB do rádio.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Confirmar instalação 5. Selecione YES (SIM) para confirmar a instalação de uma opção.

6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-8
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.3.3.3 Instalar pacotes de software

Tipo de arquivo a instalar 1. Quando ao seleção de FILE TYPE (TIPO DE ARQUIVO) for
SOFTWARE, o serviço de instalação exigirá a senha de
manutenção antes de relacionar os arquivos de software presentes
na unidade USB do rádio.

Digite a senha de manutenção

2. Digite a senha correta e pressione [ENT] (ENTER) para


continuar.

Selecionar pacote 3. O serviço de instalação relaciona todos os arquivos de software


instalados disponíveis para instalação. Escolha um arquivo de
software para instalar.

Nenhum arquivo presente


NO FILES PRESENT (NENHUM ARQUIVO PRESENTE) será
exibido se não houver pacotes de software disponíveis na unidade
USB do rádio.

4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Confirmar instalação 5. Selecione YES (SIM) para confirmar a instalação de um pacote de


software.

6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Confirmar substituição 7. Selecione YES (SIM) para confirmar a substituição de um pacote


de software já instalado no rádio.

8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Aviso para não desligar e religar a 9. Observe este aviso de tela para não desligar e religar a unidade.
energia

4-9
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Instalação de Linha de Visada 10. Aguarde até que essa tela indique uma instalação bem-sucedida.
VHF/UHF (VULOS) bem-sucedida

4.3.4 Desinstalar planos de missão/software

Tipo de arquivo a desinstalar 1. Se [LD] > INSTALL > UNINSTALL for selecionado, selecione
entre as seguintes opções, e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar:
MISSION PLAN (PLANO DE MISSÃO) - Desinstala os
arquivos do plano de missão.
SOFTWARE - Desinstala arquivos de forma de onda.
OPTIONS (OPÇÕES) - Desinstala opções de software.
2. Se SOFTWARE ou OPTIONS (OPÇÕES) for selecionado para
desinstalar, a senha de manutenção será necessária. Digite a senha
correta e pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-10
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Desinstalar arquivo 3. O serviço de instalação relaciona todos os arquivos instalados


para o tipo de desinstalação selecionada (MISSION PLANS
[PLANOS DE MISSÃO], OPTIONS [OPÇÕES], SOFTWARE).

4. Selecione um ou todos os arquivos de planos para desinstalar.


(Selecione um arquivo de plano de
missão único)

(Selecione todos os arquivos de planos


de missão)

(Forma de onda selecionada)

(Nenhum arquivo presente)


Confirmar desinstalação 5. Confirme sua escolha para desinstalar um arquivo.

6. Depois de selecionar YES (SIM), as telas UNINSTALL IN


PROGRESS (DESINSTALAÇÃO EM ANDAMENTO)
aparecerão seguidas das telas UNINSTALL COMPLETE
(DESINSTALAÇÃO CONCLUÍDA). Pressione [CLR]
(MISSION PLAN [PLANO DE (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para continuar.
MISSÃO] selecionado)

(SOFTWARE selecionado)

4-11
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.3.5 Bloqueios de forma de onda

Digite a senha de manutenção 1. Selecione [LD] > INSTALL > WF LOCKOUT. O serviço de
instalação requer a senha de manutenção para prosseguir.
2. Digite a senha correta e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar.
3. Selecione um arquivo de forma de onda para mudar de ACTIVE
(ATIVO) para INACTIVE (INATIVO), ou vice-versa. Todos os
Ativação do bloqueio da forma de onda arquivos de forma de onda que foram instalados estão sujeitos à
seleção, com exceção de Linha de Visada VHF/UHF (VULOS).
4. Use a tecla [Seta Para Cima] ou [Seta para baixo] para navegar
pelas opções disponíveis.
5. Selecione o arquivo de forma de onda e pressione [ENT]
(ENTER) para mudar o status de ACTIVE (ATIVO) para
INACTIVE (INATIVO) ou vice-versa.

Sair da lista de WF ativa 6. Selecione [EXIT] (SAIR) e pressione [ENT] (ENTER) para ir
para a tela Save Active WF List (Salvar lista de WF ativa) se
nenhuma modificação tiver sido feita.
7. Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar à tela Waveform (WF)
Lockout Menu (Menu de bloqueio de Forma de Onda [WF]).

Salvar lista de WF ativa 8. Selecione YES (SIM) para salvar ou NO (NÃO) para não salvar o
status ativo/inativo dos arquivos de forma de onda na tela anterior
de ativação de bloqueio de WF.
9. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar à tela de ativação de
bloqueio de WF.
10. Pressione [CLR] (APAGAR) para sair do modo de instalação e
reinicializar o rádio. Nenhuma forma de onda inativa estará
disponível para seleção, e nenhuma predefinição de plano de
missão associado será carregada.

4-12
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.3.6 Modo de terminal

Menu de carga - Modo de terminal 1. Selecione [LD] > TERMINAL MODE. O modo de terminal
requer a senha de manutenção para continuar.
2. Digite a senha correta e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar.

Entrando no modo de terminal


3. Essa tela é exibida momentaneamente enquanto a criptografia está
mudando para o modo de terminal.

Modo de terminal ativo 4. Essa tela é exibida enquanto a criptografia é configurada para o
modo de terminal. Todas as demais operações do rádio são
suspensas até que o rádio seja desligado e religado.
5. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para sair do
modo de terminal. Todas as demais teclas são desativadas
enquanto essa tela é exibida.
Você também pode tirar a chave seletora de criptografia da
posição [LD] (CARGA) para sair do modo de terminal. Uma tela
adicional será exibida indicando “Terminal Mode Complete”
(Modo de terminal concluído). O rádio deve ser desligado e
religado para continuar.

4.4 TELAS DE PROGRAMAÇÃO

Os menus de programação permitem que o usuário configure o RF-7800M-MP para operação. Consulte a Figura 4-1
e consulte o Parágrafo 4.4.1 para ver o menu de programação principal. Os diagramas hierárquicos e tabelas
subsequentes dividem cada estrutura principal em configurações de submenus individuais. Use as tabelas de menu
como orientação para prosseguir por todas as configurações de rádio típicas.

NOTA
Quando em programação ([PGM]), o tempo se esgotará
automaticamente, e o rádio voltará à operação normal depois
de aproximadamente cinco minutos se não houver nenhum
pressionamento de tecla.

NOTA
O menu de programação só pode ser acessado quando a chave
seletora de criptografia está em Texto Simples [PT] ou Texto
Criptografado [CT]. O menu não pode ser acessado na
posição de Carga [LD].

Todas as configurações de menu retornarão a um valor padrão de fábrica depois que o rádio for zerado ou que a
Bateria de Reserva (HUB) for substituída. O valor padrão de fábrica é mostrado nas seguintes tabelas como primeiro
(ou superior) valor em cada seção. Recomenda-se que o programador percorra cada menu e verifique se a
configuração correta está definida para o RF-7800M-MP.

4-13
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG

SYSTEM PRESETS

<WAVEFORM TYPE > CONFIG


CL-0334-4200-0032

Figura 4-1. Diagrama do menu principal de programação

4.4.1 Menu principal de programação

Tela do menu principal de programação 1. Pressione [PGM] (PROGRAMAÇÃO), e use a [Seta para cima]
ou a [Seta para baixo] no menu principal para acessar os
seguintes submenus: NOTA: Para as formas de onda HaveQuick
e Talon, consulte o suplemento de operação.
RADIO CONFIG (CONFIGURAÇÃO DO RÁDIO) - Vá para
o Parágrafo 4.4.2
SYSTEM PRESETS (PREDEFINIÇÕES DO SISTEMA) -
Vá para o Parágrafo 4.4.3
VULOS CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE VULOS) - Vá
para o Parágrafo A.9
ANW2 CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE ANW2) - Vá para
o Parágrafo B.8
ANW2C CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE ANW2C) - Vá
para o Parágrafo B.8
QUICKLOOK CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
QUICKLOOK) - Vá para o Parágrafo C.7
ROVER CONFIG (CONFIGURAÇÃO DO ROVER) -
Consulte 10515-0334-4040
HAVEQUICK CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
HAVEQUICK) - Consulte 10515-0334-4020
TALON CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE TALON) -
Consulte 10515-0334-4030
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-14
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2 Submenu de configuração do rádio

Consulte a Figura 4-2. Vá para o Parágrafo 4.4.2.1 para iniciar a programação do menu RADIO CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DO RÁDIO).

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG

CHANGE MAINTENANCE PASSWORD


GENERAL CONFIG
SYSTEM CLOCK
MAINTENANCE
CL-0334-4200-0033

Figura 4-2. Diagrama do menu de configuração do rádio


4.4.2.1 Menu de alteração de senha de manutenção
É necessária uma senha no RF-7800M-MP para entrar no modo terminal, alterar a senha, executar a manutenção
padrão de radiofrequência (sintonização TCXO), instalar/desinstalar o software, bloquear as formas de onda,
verificar o software, reinicializar a bateria HUB, fazer um zeramento seletivo ou redefinir os padrões de fábrica.
Quando o rádio é enviado da fabrica, ele é inicializado criptograficamente, e contém a senha padrão RF7800M. Essa
senha pode ser usada para as operações acima ou pode ser alterada a qualquer momento.

Se a senha programada pelo usuário for perdida, a senha poderá ser redefinida mexendo no rádio (removendo apenas
a tampa superior). Chaves e programação serão apagadas, e a senha irá por padrão para RF7800M. A Bateria de
Criptografia ainda manterá a inicialização com criptografia, mesmo se a HUB do rádio for removida. Se a bateria
interna de criptografia for esgotada, o rádio precisará ser inicializado com criptografia.

Use [PGM] > RADIO CONFIG > CHANGE MAINTENANCE PSWD para acessar o menu.

Tela de verificação de senha 1. Selecione [PGM] > RADIO CONFIG > CHANGE
MAINTENANCE PSWD para digitar a senha de manutenção
atual.
2. Se ainda não tiver digitado, digite a senha de manutenção atual.
Caso contrário, se a senha de manutenção atual tiver sido digitada
Tela de senha antiga antes, digite a OLD PASSWORD (SENHA ANTIGA) (a senha de
manutenção atual). Isso é necessário para impedir que a senha de
manutenção seja alterada por alguém que não tenha o acesso
apropriado. Somente os caracteres selecionados podem ser
visualizados. [CLR] (APAGAR) funciona como uma tecla de
Conectado retrocesso. Pressione [CLR] (APAGAR) no primeiro caractere
para retornar à tela do menu de configuração do rádio.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para validar a senha digitada e exibir
a tela Invalid Password (Senha inválida) ou Enter New Password
(Digitar nova senha).
Não conectado

4-15
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Tela de senha inválida 4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar na tela INVALID
PASSWORD (SENHA INVÁLIDA). Se uma senha errada for
digitada, tente novamente.

Tela de nova senha 5. Digite uma nova senha. Digite uma senha que siga as regras
indicadas abaixo.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar. Requisitos de senha
válida:

• Deve ter 1 a 12 caracteres de comprimento (nenhuma outra


restrição)
• A senha não pode ser igual à senha atual.
Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Tela de confirmação de nova senha 7. Digite novamente a nova senha para confirmar.

8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Telas de formato de senha inválido 9. Um anúncio INVALID PASSWORD (SENHA INVÁLIDA)


aparece se o formato da senha não for aceitável. As mensagens de
validação são:
* INVALID PASSWORD * SAME AS CURRENT (SENHA
INVÁLIDA * MESMA QUE A ATUAL)
* INVALID PASSWORD * CANNOT BE DEFAULT
(SENHA INVÁLIDA * NÃO PODE SER PADRÃO)
* INVALID PASSWORD * MUST MATCH (SENHA
INVÁLIDA * DEVE COINCIDIR)
* INVALID PASSWORD * REPEAT DETECTED (SENHA
INVÁLIDA * REPETIÇÃO DETECTADA)
* INVALID PASSWORD * SEQUENCE DETECTED
(SENHA INVÁLIDA * SEQUÊNCIA DETECTADA)

10. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.


Tela de senha alterada 11. Uma tela de status exibirá um alerta de que a senha do usuário foi
alterada com sucesso.

12. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para retornar


ao menu principal.

4-16
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2 Menu de configuração geral


Consulte a Figura 4-3 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.1.

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
AUDIO CONFIG
AUTOSAVE CONFIG
BATTERY CONFIG
CT OVERRIDE CONFIG
DATA PORT CONFIG
EXTERNAL DEVICE
EXTERNAL KEYLINE
GPS CONFIG
NETWORK CONFIG
PORT CONFIG
RETRANSMIT CONFIG
SA CONFIG
SECURE LOCK CONFIG
VPOD CONFIG CL-0334-4200-0034C

Figura 4-3. Diagrama do menu de configuração geral de nível superior

4-17
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.1 Menu de configuração geral de nível superior

Menu do relógio do sistema 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL CONFIG
para acessar o menu de configuração geral (CONFIG). Selecione
cada submenu abaixo, e defina os campos exigidos.
AUDIO CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE ÁUDIO) - Vá para
o Parágrafo 4.4.2.2.2.
AUTOSAVE CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
SALVAMENTO AUTOMÁTICO) - Vá para o
Parágrafo 4.4.2.2.4.
BATTERY CONFIG (CONFIGURAÇÃO DA BATERIA) - Vá
para o Parágrafo 4.4.2.2.6.
CT OVERRIDE CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
SUBSTITUIÇÃO DE CT) - Vá para o Parágrafo 4.4.2.2.8.
DATA PORT CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE PORTAS DE
DADOS) - Vá para o Parágrafo 4.4.2.2.10.
EXTERNAL DEVICE (DISPOSITIVO EXTERNO) - Vá para
o Parágrafo 4.4.2.2.13.
EXTERNAL KEYLINE (LINHA PRINCIPAL EXTERNA) -
Vá para o Parágrafo 4.4.2.2.14.
Global Positioning System (GPS) CONFIG (Configuração do
Sistema de Posicionamento Global [GPS]) - Vá para o
Parágrafo 4.4.2.2.16.
NETWORK CONFIG (CONFIGURAÇÃO DA REDE) - Vá
para o parágrafo Parágrafo 4.4.2.2.18.
PORT CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE PORTAS) - Vá para o
Parágrafo 4.4.2.2.20.
RETRANSMIT CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
RETRANSMISSÃO) - Vá para o Parágrafo 4.4.2.2.22.
Situational Awareness (SA) CONFIG (Configuração de
Consciência Situacional [SA]) - Vá pra o Parágrafo 4.4.2.2.24.
SECURE LOCK CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
BLOQUEIO SEGURO) - Vá para o Parágrafo 4.4.2.2.26.
Voice Priority Over Data (VPOD) CONFIG (Configuração de
prioridade de voz sobre dados [VPOD]) - Vá para o
Parágrafo 4.4.2.2.28.

4-18
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.2 Configuração de áudio


Consulte a Figura 4-4 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.3. As telas de configuração de áudio são usadas para configurar
o áudio.

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
AUDIO CONFIG
AUDIO SIDETONE
ENABLED, DISABLED
VOICE KEY UP TIMEOUT
ENABLED
10 - 120 SECONDS
DISABLED
FIXED LEVEL TX GAIN
0 DB, +10 DB
CL-0334-4200-0035A

Figura 4-4. Diagrama do menu de configuração de áudio


4.4.2.2.3 Menus de configuração de áudio

Tom lateral de áudio 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL
CONFIG > AUDIO CONFIG.
2. Use a [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para escolher como
o tom lateral do áudio funcionará:
• ENABLED (ATIVADO) – O operador ouvirá sua própria voz
no monofone enquanto transmite.
• DISABLED (DESATIVADO) – O operador não ouvirá sua
própria voz no monofone enquanto transmite.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-19
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Limite de tempo de tecla de voz ativa 4. Use a [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para escolher como
o limite de tempo da transmissão de voz funcionará:
• ENABLED (ATIVADO) – O rádio vai parar de transmitir
automaticamente depois de um período de tempo
especificado. O tempo é ajustável de 10 a 120 segundos.
• ENABLED (DESATIVADO) – O rádio não vai parar de
transmitir automaticamente depois de um período de tempo
especificado.
5. Se ENABLED (ATIVADO), digite 10 a 120 segundos para tempo
limite de transmissão de voz.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar ou [CLR] (APAGAR)
Ganho de transmissão de nível fixo
para voltar ao menu anterior.

7. Use a [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar o


ganho de transmissão em nível fixo de áudio em decibéis:
• 0 DB
• + 10 DB
8. Pressione [ENT] (ENTER) para confirmar a seleção e voltar ao
menu de configuração de áudio ou [CLR] (APAGAR) para voltar
ao menu anterior.

4.4.2.2.4 Configuração de salvamento automático


Consulte a Figura 4-5 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.5. A tela de salvamento automático permite que o operador
ligue ou desligue a opção de salvamento automático. Se for ligada, as predefinições alteradas (ou sujas) do sistema
serão automaticamente armazenadas.

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
AUTOSAVE CONFIG
PRESET AUTOSAVE
ON, OFF
CL-0334-4200-0036

Figura 4-5. Diagrama do menu de salvamento automático

4-20
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.5 Menu de configuração de salvamento automático

Hora atual 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL


CONFIG > AUTOSAVE CONFIG para acessar o PRESET
AUTOSAVE (SALVAMENTO AUTOMÁTICO DE
PREDEFINIÇÕES).

2. Use a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para selecionar


ON (LIGADO) ou OFF (DESLIGADO).

3. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar a seleção e voltar ao menu


de configuração geral do rádio.

4.4.2.2.6 Configuração da bateria


Consulte a Figura 4-6 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.7. A tela de configuração da bateria permite que o operador
defina o tipo de bateria a ser usada. A BA-5590 (fusível de 3 A na bateria) funciona até 2,5 A antes de cortar a
alimentação 1 dB. Outras baterias funcionam até 2,1 A antes de cortar. Em alta potência, os rádios consomem mais
de 2,1 A. O DEFAULT (PADRÃO) faz com que o rádio leia a tensão durante a reinicialização, e pressupõe uma
BB-2590 de íon-lítio se a tensão for maior que cerca de 27 V, e se a leitura for menor, pressupõe-se que uma BB-
590 de níquel-cádmio esteja instalada para fins de medidores de bateria.

8 VWX
PGM
RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
BATTERY CONFIG
BATTERY MODEL
DEFAULT, EXTERNAL SOURCE, BA-5590 (PRIMARY),
BA-5390 (PRIMARY), BB-2590 (RECHARGE),
BB-590 (RECHARGE), BB-390 (RECHARGE)
CL-0334-4200-0080
Figura 4-6. Diagrama do menu de configuração da bateria
4.4.2.2.7 Menu de configuração da bateria

Configuração da bateria 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL


CONFIG > BATTERY CONFIG para acessar o BATTERY
MODEL (MODELO DA BATERIA).
2. Use a [Seta para cima] ou a [Seta para baixo] para selecionar o
tipo de bateria.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar a seleção e voltar ao menu
de configuração geral do rádio.

4-21
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.8 Configuração de substituição de CT


Consulte a Figura 4-7 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.9. Use a tela de configuração de substituição de CT para
ENABLE (ATIVAR) ou DISABLE (DESATIVAR) a opção. A definição padrão é DISABLE (DESATIVAR). Se
estiver ENABLED (ATIVADA), um rádio com a chave seletora de criptografia em [PT] pode ser alterado por
software para operação CT mudando a predefinição para uma predefinição configurada para operar em CT (a chave
seletora de criptografia pode ser deixada em [PT]). A tela do painel dianteiro indicará o atual modo de tráfego
configurado (CT ou PT).

O uso de predefinições de ANW2 (Somente CT) e ROVER (Somente PT) fornece um exemplo dessa mudança
simplificada entre formas de onda. Todos os bipes de PT em voz funcionarão da maneira habitual, com base no
estado PT/CT atual. Consulte o Apêndice B e o Suplemento de Operação da Forma de Onda ROVER
(10515-0334-4040).

Se a chave seletora de criptografia estiver em CT, então somente CT será suportado (todas as comunicações serão
em CT). A clonagem requer que a chave seletora de criptografia seja realmente definida para CT para enviar um
clone

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
CT OVERRIDE CONFIG
CT OVERRIDE
DISABLED, ENABLED
CL-0334-4200-0054

Figura 4-7. Diagrama do menu de substituição de CT


4.4.2.2.9 Menu de configuração de substituição de CT

Menu de substituição de CT 1. Pressione[PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL


CONFIG > CT OVERRIDE CONFIG para acessar esta tela.
2. Use a [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar
DISABLED (DESATIVADO) ou ENABLED (ATIVADO).
3. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar a seleção e voltar ao menu
de configuração geral do rádio.

4-22
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.10 Configuração de porta de dados


As telas de configuração de porta de dados permitem que o usuário configure a operação da porta de dados do
RF-7800M-MP. Tipicamente, essa porta é utilizada para transmitir dados do Equipamento do Terminal de Dados
(DTE) ou retransmitir dados, mas também pode ser configurada como uma porta de Protocolo Ponto a Ponto (PPP).
A porta PPP tentará se conectar a um dispositivo host quando uma forma de onda que a suporta for iniciada. Sempre
que essa forma de onda estiver parada (por ex. ao mudar predefinições do sistema ou ao entrar no modo de
programa), a conexão PPP será desativada. Consulte a Figura 4-8 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.11.

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
DATA PORT CONFIG
GENERAL HW CONFIG
HW INTERFACE
RS232, RS422, USB
POLARITY
NORMAL, INVERTED, RX INVERTED, TX INVERTED
SYNC CONFIG
TX CLOCK SOURCE
INTERNAL ON CTS, INTERNAL, EXTERNAL, RECOVERED
EDGE
FALLING, RISING
ASYNC CONFIG
DATA RATE
1200, 2400, 4800, 9600
CHARACTER LENGTH
PARITY (NONE)
STOP BITS
FLOW CONTROL
NONE, HW
PPP CONFIG
DATA PORT CONFIG
BAUD RATE (115200)
CHARACTER LENGTH
PARITY (NONE)
STOP BITS
FLOW CONTROL (NONE)
NET CONFIG
IP ADDRESS
PEER IP ADDRESS
SUBNET MASK
GATEWAY ADDRESS
CL-0334-4200-0037C

Figura 4-8. Diagrama do menu de configuração de porta de dados

4-23
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.11 Menus de configuração de porta de dados

Menu de configuração de porta de 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG >


dados GENERAL CONFIG > DATA PORT CONFIG para acessar
este menu. Esta tela exibe as diferentes opções que podem ser
mudadas para a porta de dados.

2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Interface de Hardware 3. Selecione GENERAL HW CONFIG (CONFIGURAÇÃO


GERAL DO HARDWARE) e pressione [ENT] (ENTER).
4. Na tela HW INTERFACE (INTERFACE DE HARDWARE),
selecione RS232, USB ou RS422 como a interface de hardware da
porta de dados. A RS232 e a RS422 encaminham dados ao
conector J3. O USB encaminha dados do DTE ao conector J4.
Consulte o Parágrafo 2.8 para obter informações adicionais sobre
o uso do USB.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Polaridade 6. Na tela POLARITY (POLARIDADE), selecione a polaridade do


sinal de dados por meio da porta de dados remota. Selecione a
polaridade da linha de dados:
NORMAL – Valor padrão.
INVERTED (INVERTIDA) – Suporta polaridade de dados
invertida em TX e RX.
RX INVERTED (RX INVERTIDA) – Suporta polaridade de
dados invertida somente na recepção.
TX INVERTED (TRANSMISSÃO INVERTIDA) – Suporta
polaridade de dados invertida somente na transmissão.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu de configuração
da porta de dados.
Fonte do relógio TX 8. Selecione SYNC CONFIG (CONFIGURAÇÃO SÍNCRONA) e
pressione [ENT] (ENTER). A fonte do relógio síncrono pode ser
selecionada a partir do seguinte:
INTERNAL (INTERNO) – Usa o relógio interno para
sincronização.
EXTERNAL (EXTERNO) – Usa o relógio externo para
sincronização.
INTERNAL ON CTS (INTERNO NO CTS) – O rádio usa o
relógio interno, entretanto, o sinal do relógio é fechado pelo sinal
Pronto para Enviar (CTS). A linha do relógio na porta DTE
(pino 5 ou pino 7) é baixa até que uma CTS seja recebida.
RECOVERED (RECUPERADO) – O rádio pegará as
informações do relógio do fluxo de dados. Na transmissão, a
linha do relógio entre o dispositivo DTE e o rádio pode ser
cortada, mas o rádio ainda será capaz de obter o relógio dos
dados de entrada. Na recepção, o rádio opera da mesma forma
que o relógio INTERNAL (INTERNO).
9. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-24
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Borda de sincronização 10. Essa tela permite que o operador defina a detecção de borda para
o sinal de dados na porta de dados. As opções possíveis de borda
síncrona são:
RISING (SUBINDO)
FALLING (CAINDO)
Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu de configuração da
porta de dados.
Taxa de dados assíncronos 11. Selecione ASYNC CONFIG (CONFIGURAÇÃO
ASSÍNCRONA) e pressione [ENT] (ENTER). Essa tela exibe a
taxa de dados da porta serial Assíncrona (Async) para a porta de
dados.
12. Defina esse parâmetro para um valor de 1200, 2400, 4800 ou
9600.
13. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Comprimento de caracteres assíncronos 14. Leia o valor do comprimento de caractere da porta serial para a
porta de dados, e pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Paridade assíncrona 15. Leia o valor da paridade da porta serial para a porta de dados, e
pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Bits de parada assíncronos 16. Leia o número de bits de parada da porta serial para a porta de
dados, e pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Controle de fluxo assíncrono 17. Defina a configuração de controle de fluxo da porta serial para a
porta de dados para NONE (NENHUM) ou Hardware (HW), e
pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu de configuração
da porta de dados.

4-25
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Menu de configuração de PPP 18. Selecione PPP CONFIG e pressione [ENT] (ENTER) para ver e
configurar as configurações de PPP para a porta de dados. As
opções do menu são:
• DATA PORT CONFIG (CONFIGURAÇÃO DA PORTA
DE DADOS) - exibir as características de porta de dados PPP.
• NET CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE REDE) - exibir o
endereço IP PPP.
19. Faça a seleção e pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
20. Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar ao menu de
configuração da porta PPP.

Taxa de transmissão PPP 21. Com DATA PORT CONFIG (CONFIGURAÇÃO DA PORTA
DE DADOS) selecionada, leia a taxa de transmissão da porta
serial para a porta PPP.
22. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Comprimento de caracteres PPP 23. Leia o valor do comprimento de caractere da porta serial para a
porta PPP (Configuração da porta de dados), e pressione [ENT]
(ENTER) para continuar.

Paridade PPP 24. Leia o valor de paridade da porta serial para a porta PPP
(Configuração da porta de dados), e pressione [ENT] (ENTER)
para continuar.

Bits de parada PPP 25. Leia o número de bits de parada da porta serial para a porta PPP
(Configuração da porta de dados), e pressione [ENT] (ENTER)
para continuar.

Controle de fluxo PPP 26. Defina a configuração de controle de fluxo da porta serial para a
porta PPP (Configuração da porta de dados), e pressione [ENT]
(ENTER) para voltar ao menu de configuração da porta de dados.

4-26
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Endereço IP PPP 27. Com NET CONFIG (CONFIGURAÇÃO DA REDE)


selecionada, as configurações de IP Address (Endereço IP) PPP
serão exibidas.
28. Defina o endereço do Protocolo Internet (IP) PPP para a porta de
dados. A faixa de endereços IP PPP permitida é: 000,000,000,000
a 255,255,255,255.
29. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Endereço IP de mesmo nível do PPP 30. Defina o endereço do Protocolo IP de mesmo nível do PPP para a
porta de dados. A faixa de endereços IP de mesmo nível do PPP
permitida é: 000,000,000,000 a 255,255,255,255.
31. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Máscara de sub-rede PPP 32. Defina a máscara de sub-rede para a porta de dados. A faixa
permitida é:
000,000,000,000 a 255,255,255,255.
33. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Endereço do gateway 34. Defina o endereço do gateway para a porta de dados. A faixa de
endereços permitida é: 000,000,000,000 a 255,255,255,255.
35. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu de configuração
de PPP.

4-27
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.12 Configuração de dispositivos externos


Consulte a Figura 4-9 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.13.

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
EXTERNAL DEVICE
ANTENNA
ANTENNA LNA*
RX ENABLED, ALWAYS ENABLED,
DISABLED
UPGRADE REMOTE KDU
NOT CONNECTED
UPGRADE REMOTE KDU
YES, NO

* SÓ É EXIBIDO QUANDO O VAA É UTILIZADO

CL-0334-4200-0038A

Figura 4-9. Diagrama do menu de dispositivos externos


4.4.2.2.13 Menus de configuração de dispositivos externos

Dispositivos externos 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL


CONFIG > EXTERNAL DEVICE para acessar esse menu.
Essa tela permite a configuração de dispositivos externos
opcionais.
2. Selecione o dispositivo externo, e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar.
LNA da antena 3. Quando a ANTENNA (ANTENA) for selecionada, selecione a
opção de Amplificador de Baixo Ruído (LNA) da antena. Essa
opção só é exibida quando se utiliza um VAA. As opções são:
DISABLED (DESATIVADO), RX ENABLED (ATIVADO
PARA RX), ALWAYS ENABLED (SEMPRE ATIVADO).
4. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar a definição e voltar ao
menu de dispositivos externos.

4-28
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Atualizar KDU remota 5. Quando UPGRADE REMOTE KDU (ATUALIZAR KDU


REMOTA) for selecionado, e não houver um Falcon II conectado,
NOT CONNECTED (NÃO CONECTADO) será exibido.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu de dispositivos
externos.

Conecte a KDU remota do Falcon II para fazer uma atualização.


O número de peça do cabo de extensão da KDU é
10511-0704-xxx.

Se a KDU tiver a versão errada (precisar de atualização), uma


mensagem de incompatibilidade de versão será exibida.

4.4.2.2.14 Configuração da linha principal externa


Consulte a Figura 4-10 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.15. Esse menu permite a configuração de dispositivos externos
opcionais. Quando o rádio é colocado em um Amplificador de Potência (PA) externo após a programação, a
configuração programada aqui será ignorada. Enquanto em um PA externo, o usuário não pode mudar a
configuração da linha principal externa.

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
EXTERNAL KEYLINE
DISABLED
ENABLED
CL-0334-4200-0081

Figura 4-10. Diagrama do menu da linha principal externa

4.4.2.2.15 Menus de configuração da linha principal externa

Atualização do firmware da KDU 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL
remota CONFIG > EXTERNAL KEYLINE para acessar esse menu.
As opções são: DISABLED (DESATIVADO) ou ENABLED
(ATIVADO).

2. Selecione a opção e pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao


menu de configuração geral.

4-29
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.16 Configuração de GPS


As telas de programação da configuração de GPS permitem que o operador especifique o tipo de GPS que será usado
e o formato de exibição para a informação de posição. O operador pode também especificar o datum a ser usado para
cálculo de uma posição exata para áreas específicas do globo.

Consulte a Figura 4-11 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.17. Consulte o Parágrafo 3.13.7 para ver as informações de
GPS no menu de opções.

8 VWX
PGM
RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
GPS CONFIG

GPS TYPE
DISABLED, INTERNAL

GPS SLEEP CYCLE


ENABLED
GPS SLEEP TIME
1 TO 9999
DISABLED
POSITION FORMAT
MGRS-OLD, MGRS-NEW, UTM/UPS,
LAT LONG DM, LAT LONG DMS
LINEAR UNITS
METRIC, NAUTICAL, STATUTE
ELEVATION BASIS
MEAN SEA LEVEL, DATUM BASED
ANGULAR UNITS
DEGREES TRUE, STRECK MAGNETIC, STRECK TRUE,
MIL MAGNETIC, MIL TRUE, DEGREES MAGNETIC
GRID DIGITS (MGRS AND UTM FORMATS ONLY)
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14

GROUP: ##, NAME: XX


## = COMMON, A-D, E-M, N-O, P-Z
XX = WGD, WGS, USER 1, USER 2, (CONSULTE AS OPÇÕES DE GRUPO)
CL-0334-4200-0039B

Figura 4-11. Diagrama do menu de configuração de GPS

4-30
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.17 Menus de configuração de GPS

Tipo de GPS 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL CONFIG,
e selecione GPS CONFIG (CONFIGURAÇÃO GPS). Essa tela
permite que o operador selecione o tipo de GPS a ser usado pelo
rádio.
2. Use a [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para navegar pelas
opções disponíveis quando um GPS interno for instalado no rádio:
DISABLED (DESATIVADO) - Não será usado nenhum
GPS.
INTERNAL (INTERNO) - Selecione para o dispositivo de
GPS interno.
Se o GPS interno não for instalado, a tela indicará que o GPS não está
presente. O GPS interno será testado durante os autotestes,
independentemente da configuração do tipo de GPS.
3. Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar ao menu de
configuração geral do rádio.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar se o tipo for
INTERNAL (INTERNO) (outras seleções causam o retorno ao
menu de configuração do rádio). As alterações de configuração do
GPS não entram em vigor até que o operador saia do modo de
programa.
Ciclo de GPS inativo 5. O ciclo de GPS inativo é um dispositivo de economia de energia
usado para conservar a energia da bateria. A tela de ciclo inativo
ativa ou desativa o ciclo inativo.
Esse recurso só é utilizado quando o tipo de GPS é definido para
INTERNAL (INTERNO). O ciclo inativo define o período de tempo
em que o módulo de GPS fica desligado antes de ser ligado para
adquirir novos dados GPS dos satélites.

6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.


Tempo de GPS inativo 7. Quando o ciclo inativo do GPS for ativado, defina o tempo de
ciclo inativo em que o módulo de GPS fica desligado antes de ser
ligado para adquirir novos dados GPS dos satélites. A
configuração padrão do rádio é 15 minutos, a faixa é de 0001 a
9999 minutos.
8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Formato da posição 9. Escolha o formato de exibição de posição.


• MGRS-OLD (MGRS ANTIGO) - Sistema de Referência de
Quadrícula Militar (MGRS) antigo - baseado em 3 elipsoides
• MGRS-NEW (MGRS NOVO) - baseado em 8 elipsoides
• UTM/UPS - Universal Transversa de Mercator (UTM)/Folha
de Plotagem Universal (UPS) (baseado em campos de zonas)
• LAT LONG DM - Latitude/Longitude Graus/Minutos (LAT
LONG DM)
• LAT LONG DMS - Latitude/Longitude Graus/Minutos/
Segundos (LAT LONG DMS)
10. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-31
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Unidades lineares 11. Selecione as unidade de medida para a tela do GPS.


METRIC (MÉTRICO) - quilômetros por hora
STATUTE (LEGAL) - milhas por hora
NAUTICAL (NÁUTICO) - nós
12. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Base de elevação 13. Selecione a referência para leitura de elevação.


MEAN SEA LEVEL (NÍVEL MÉDIO DAS MARÉS)
DATUM BASED (BASEADO EM DATUM)
14. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Unidades angulares 15. Selecione o formato de unidades angulares.


DEGREES MAGNETIC (GRAUS MAGNÉTICOS), DEGREES
TRUE (GRAUS VERDADEIROS), MIL MAGNETIC (MIL
MAGNÉTICA), MIL TRUE (MIL VERDADEIRA), STRECK
MAGNETIC (STRECK MAGNÉTICO), STRECK TRUE
(STRECK VERDADEIRO)
16. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Dígitos de quadrícula 17. Se MGRS-OLD (MGRS-ANTIGO), MGRS-NEW (MGRS-
NOVO) ou UTM/UPS tiver sido selecionado anteriormente para
formato de posição, digite o número de dígitos de quadrícula a
serem exibidos. As opções possíveis são 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14.

18. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-32
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Programação de datum 19. Escolha o tipo de datum de mapa de GPS para o local de operação
(Exemplo 1) do rádio. Primeiro, selecione o grupo COMUM (ver Exemplo 1)
que contém estas opções:
Datum Geodésico Mundial (WGD),
Padrão Geodésico Mundial (WGS),
USER 1 (USUÁRIO 1) (personalizado),
USER 2 (USUÁRIO 2) (personalizado),
ou selecione um dos grupos abaixo (ver exemplos 2 e 3). Os
(Exemplo 2) datums são agrupados alfabeticamente, e as localizações são
descritas em detalhes à medida em que o usuário navega pelas
opções de abreviações.

Opções do grupo A - D:
ADI A, ADI B, ADI C, ADI D, ADI E, ADI F, ADI M, AFG, AIA,
AIN A, AIN B, AMA, ANO, ARF A, ARF B, ARF C, ARF D, ARF
E, ARF F, ARF G, ARF H, ARS A, ARS B, ARS M, ASC, ASM,
(Exemplo 3) ASQ, ATF, AUA, AUG, BAT, BER, BID, BOO, BUR, CAC, CAI,
CAO, CAP, CAZ, CCD, CGE, CHI, CHU, COA, DAL, DID, DOB.

Opções do grupo E - M:
EAS, ENW, EST, EUR A, EUR B, EUR C, EUR D, EUR E, EUR F,
EUR G, EUR H, EUR I, EUR J, EUR K, EUR L, EUR M, EUR S,
EUR T, EUS, FAH, FLO, FOT, GAA, GEO, GIZ, GRA, GSE, GUA,
HEN, HER, HIT, HJO, HKD, HTN, IBE, IDN, IND B, IND I, IND P,
INF A, ING A, ING B, INH A1, IRL, ISG, IST, JOH, KAN, KEA,
KEG, KGS, KUS, LCF, LEH, LIB, LUZ A, LUZ B, MAS, MER,
MID, MIK, MIN A, MIN B, MOD, MPO, MUS.

Opções do grupo N - O:
NAH A, NAH B, NAH C, NAP, NAR A, NAR B, NAR C, NAR D,
NAR E, NAR H, NAS A, NAS B, NAS C, NAS D, NAS E, NAS F,
NAS G, NAS H, NAS I, NAS J, NAS L, NAS N, NAS O, NAS P,
NAS Q, NAS R, NAS T, NAS U, NAS V, NAS W, NSD, OEG, OGB
A, OGB B, OGB C, OGB D, OGB M, OHA A, OHA B, OHA C, OHA
D, OHA M.

Opções do grupo P - Z:
PHA, PIT, PLN, POS, PRP A, PRP B, PRP C, PRP D, PRP E, PRP F,
PRP G, PRP H, PRP M, PTB, PTN, PUK, PUR, QAT, QUO, REU,
SAE, SAN A, SAN B, SAN C, SAN D, SAN E, SAN F, SAN G, SAN
H, SAN I, SAN J, SAN K, SAN L, SAN M, SAO, SAP, SCK, SGM,
SHB, SOA, SPK A, SPK B, SPK C, SPK D, SPK E, SPK F, SPK G,
SRL, TAN, TDC, TIL, TOY A, TOY B, TOY C, TOY M, TRN,
USER 1, USER 2, VOI, VOR, WAK, YAC, ZAN

20. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.


Modificar datum de usuário Essa tela e as telas de datum seguintes só aparecem se o datum
selecionado for USER1 (USUÁRIO 1) ou USER2 (USUÁRIO 2).

21. Selecione YES (SIM) para modificar o datum do usuário e


prosseguir para as telas seguintes. Selecione NO (NÃO) para
voltar ao menu principal.
22. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-33
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Eixo semimaior de datum 23. Insira um eixo semimaior: o eixo mais longo dos dois eixos da
elipse associada ao dado. A faixa é 6300000,0000 a
6499999,9999 metros (3915 a 4039 milhas).
24. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Achatamento inverso de datum 25. Inserir achatamento inverso: em conjunto com o comprimento do
eixo semimaior, essa quantidade especifica a forma da elipse. A
faixa é 280,000000000 a 320,000000000 metros (919 a 1079 pés).
26. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Deslocamento do eixo X do datum 27. Inserir deslocamento do eixo X: o deslocamento da elipsoide do


datum central em relação ao centro da elipsoide do Padrão
Geodésico Mundial 1984 (WGS-84) na direção ‘x’. A faixa é
-9999 a 9999 metros.
Pressione [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para alternar
entre os valores positivo e negativo. Pressione [Seta esquerda] ou
[Seta direita] para alternar entre o campo de sinal e o campo de
valor e mover-se entre os dígitos no campo de valor.
28. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Deslocamento do eixo Y do datum 29. Inserir deslocamento do eixo Y: O deslocamento da elipsoide do
datum central em relação ao centro da elipsoide WGS-84 na
direção ‘y’. A faixa é -9999 a 9999 metros.
Pressione [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para alternar
entre os valores positivo e negativo. Pressione [Seta esquerda] ou
[Seta direita] para alternar entre o campo de sinal e o campo de
valor e mover-se entre os dígitos no campo de valor.
30. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Deslocamento do eixo Z do datum 31. Insira o deslocamento do eixo Z: O deslocamento da elipsoide do
datum central em relação ao centro da elipsoide WGS-84 na
direção ‘z’. A faixa é -9999 a 9999 metros.
Pressione [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para alternar
entre os valores positivo e negativo. Pressione [Seta esquerda] ou
[Seta direita] para alternar entre o campo de sinal e o campo de
valor e mover-se entre os dígitos no campo de valor.
32. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu principal.

4-34
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.18 Configuração da rede


Consulte a Figura 4-12 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.19 para as telas de configuração de rede. Esse menu permite
a configuração das definições de rede.

8 VWX
PGM
RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
NETWORK CONFIG
IPV4 CONFIG
RED ICMP CONFIG
MESSAGE PROCESSING
ENABLED
RED PING REPLY
ENABLED, DISABLED
DISABLED

TCP ACCEL CONFIG


TCP ACCEL CONFIG
ENABLED, DISABLED

RED ETHERNET CONFIG


RED ETHERNET PORT
BUILTIN, USB

VOIP CONFIG
VOIP GENERAL CONFIG
VOIP ENABLE
ENABLED, DISABLED
VOIP CALL TYPE
NET, P2P*
RX BUFFER
NONE, SMALL, MED, LARGE
INTERCOM CONFIG

INTERCOM MODE
ENABLED, DISABLED
INTERCOM IP ADDRESS (000.000.000.000)
INTERCOM PORT (5004)
KEY DETECT
KEY DETECT
DATA, DTMF

* P2P NÃO EXIBIDO QUANDO O MODO


DE INTERCOMUNICAÇÃO ESTÁ ATIVADO
CL-0334-4200-0040B

Figura 4-12. Diagrama do menu de configuração de rede

4-35
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.19 Menus de configuração de rede

Menu de configuração de rede 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL
CONFIG > NETWORK CONFIG e pressione [ENT]
(ENTER) para acessar este menu. Este menu exibe as diferentes
opções de rede que podem ser alteradas: IPV4 CONFIG
(CONFIGURAÇÃO IPV4), RED ETHERNET CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DE ETHERNET VERMELHA).
Configuração de ICMP vermelha 2. Selecione IPV4 CONFIG (CONFIGURAÇÃO IPV4) no menu
NETWORK CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE REDE) e
pressione [ENT] (ENTER). Use o menu IPV4 CONFIG
(CONFIGURAÇÃO IPV4) para selecionar os seguintes itens:
RED ICMP CONFIG - Configuração de Protocolo de Mensagem
de Controle de Internet (ICMP) vermelho.
TCP ACCEL CONFIG - Aceleração de Protocolo de Controle de
Transmissão (TCP).
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Processamento de mensagens 4. Selecione RED ICMP CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE ICMP
VERMELHO) no menu IPV4 CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
IPV4) e pressione [ENT] (ENTER). ATIVE ou DESATIVE
processamento de mensagens.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar se ativado, ou voltar
para o menu IPV4 CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE IPV4) se
desativado.
Resposta de ping vermelho 6. Se o processamento de mensagens estiver ativado, ENABLE
(ATIVE) ou DISABLE (DESATIVE) a resposta de ping
vermelho.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Configuração de aceleração de TCP 8. Selecione TCP ACCEL CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE


ACELERAÇÃO DE TCP) no menu IPV4 CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DE IPV4) e pressione [ENT] (ENTER).
ATIVE ou DESATIVE a aceleração de TCP.
9. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu IPV4 CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DE IPV4).
Porta Ethernet vermelha 10. Selecione RED ETHERNET CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
ETHERNET VERMELHA) no menu NETWORK CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DE REDE) e pressione [ENT] (ENTER).
Selecione BUILTIN (INTEGRADO) (para usar o conector J3) ou
USB (para usar o conector J4) Consulte o Parágrafo 2.8 para obter
informações adicionais sobre o uso do USB.
11. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu NETWORK
CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE REDE).

4-36
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Menu de configuração de VoIP 12. Selecione VOIP CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE VOIP) no


menu NETWORK CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE REDE) e
pressione [ENT] (ENTER). VOIP GENERAL CONFIG
(CONFIGURAÇÃO GERAL DE VOIP), INTERCOM CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DE INTERCOMUNICAÇÃO) e KEY
DETECT (DETECÇÃO DE CHAVE) são mostrados nesse menu.
Ativar configuração de VoIP 13. Selecione VOIP GENERAL CONFIG (CONFIGURAÇÃO
GERAL DE VOIP) no menu VOIP CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DE VOIP) e pressione [ENT] (ENTER).
14. Selecione ENABLED (ATIVADO) ou DISABLED
(DESATIVADO) na tela VOIP ENABLE (ATIVAR VOIP).
VoIP é usado com ANW2C, e requer conectividade IP.
15. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Tipo de chamada VoIP 16. Selecione Rede (NET) ou Point-to-Point (Ponto a Ponto) (P2P) na
tela VOIP CALL TYPE (TIPO DE CHAMADA VOIP).
• Use NET (REDE) para chamadas VoIP entre rádios em
diferentes redes e para encaminhar dados VoIP à rede de
combate local. O usuário de VoIP tem em grande parte a
mesma experiência que o usuário de monofone de rádio local.
A operação de chamadas da rede só é suportada para
chamadas de NET (REDE) VoIP de rádio para rádio.
Chamadas que envolvem um dispositivo VoIP não rádio (isto
é, telefone VoIP) não dão suporte à operação Netcall. Voz de
Rádio de Rede de Combate (CNR) Netcall tem prioridade
sobre VoIP.
• Use P2P para chamadas VoIP somente entre rádios
RF-7800M-MP que existem em uma rede ANW2C ou que
têm um enlace de rede como a Rede de Área Global de Banda
Larga (BGAN). VoIP de mesmo nível só escutam uns aos
outros (capazes de TX e TX simultâneas de voz através de
monofones locais). A voz da rede de combate não é
perturbada, e não é ouvida nem transmitida pelos VoIP de
mesmo nível durante a chamada P2P.
NOTA: Quando o INTERCOM MODE (MODO DE
INTERCOMUNIÇÃO) está ativado, chamadas tipo P2P não
são exibidas.
17. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-37
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Buffer de RX de VoIP 18. Selecione NONE (NENHUM), SMALL (PEQUENO), MED


(MÉDIO) ou LARGE (GRANDE) na tela RX BUFFER
(BUFFER DE RX). Definições mais baixas fornecem menos
latência no tempo de transmissão, e definições mais altas
asseguram menos chamadas interrompidas.

A definição pode precisar ser aumentada para o modo de plano de


fundo BGAN ou se houver vários saltos na rota. Considere uma
definição média quando usar o modo de plano de fundo BGAN.
• NONE (NENHUM) tem um buffer de Rx de VoIP tamanho 0
• SMALL (PEQUENO) tem um buffer de Rx de VoIP tamanho
500 ms
• MED (MÉDIO) tem um buffer de Rx de VoIP tamanho
1000 ms
• LARGE (GRANDE) tem um buffer de Rx de VoIP tamanho
2000 ms
19. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu VOIP CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DE VOIP).
Configuração de intercomunicação 20. Selecione INTERCOM CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
INTERCOMUNICAÇÃO) no menu VOIP CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DE VOIP) e pressione [ENT] (ENTER). A
tela Intercom Mode (Modo de intercomunicação) é exibida.

Configuração de intercomunicação

21. Para INTERCOM MODE (MODO DE


INTERCOMUNICAÇÃO), selecione ENABLED (ATIVADO)
Modo de intercomunicação ou DISABLED (DESATIVADO).

Se Enabled (Ativado) for selecionado:


• Insira o endereço do INTERCOM IP (IP de
INTERCOMUNICAÇÃO)

• Insira o número da INTERCOM PORT (PORTA DE


INTERCOMUNICAÇÃO)
22. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu VOIP CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DE VOIP).
Detecção de chave de configuração de 23. Selecione KEY DETECT (DETECTAR CHAVE) no menu
VoIP VOIP CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE VOIP) e pressione
[ENT] (ENTER).
24. Selecione DATA (DADOS) ou DTMF na tela KEY DETECT
(DETECTAR CHAVE). DATA (DADOS) usa informações de
bits para detectar uma chamada VoIP. Multifrequência de tom
duplo (DTMF) é usada para uma chamada VoIP do tipo telefonia.

4-38
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.20 Configuração de porta


Consulte a Figura 4-13 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.21 para as telas de configuração de porta. Esse menu permite
a configuração da porta J3.

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
PORT CONFIG
PORT J3
CONSOLE, ASCII
BAUDRATE
9600, 19200, 28800, 38400, 57600, 115200
CHARACTER LENGTH
8, 7
PARITY
NONE, EVEN, ODD
STOP BITS
1, 2 CL-0334-4200-0041

Figura 4-13. Diagrama do menu de configuração de porta


4.4.2.2.21 Menus de configuração de portas

Configuração da porta J3 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL


CONFIG > PORT CONFIG para acessar essa tela.
2. Pressione [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar
ASCII ou CONSOLE para a porta J3.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Taxa de transmissão 4. Defina a taxa de transmissão da porta J3. Selecione entre as taxas
9600, 19200, 28800, 38400, 57600, 115200.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Comprimento dos caracteres 6. Defina o comprimento dos caracteres da porta J3. Selecione entre
8 e 7 caracteres.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Paridade 8. Defina a paridade da porta J3. Selecione a paridade NONE


(NENHUMA), EVEN (PAR) ou ODD (ÍMPAR).
9. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-39
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Bits de parada 10. Defina a paridade da porta J3. Selecione entre 1 e 2 bits de parada.
11. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu de configuração
geral.

4.4.2.2.22 Configuração de retransmissão


Consulte a Figura 4-14 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.23. Esse menu permite a configuração da retransmissão de
dados analógicos e digitais vermelhos. A definição padrão é OFF (DESLIGADA).

8 VWX
PGM
RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
RETRANSMIT CONFIG
RXMT ANALOG AUDIO
ON, OFF
RXMT DIGITAL DATA
ON, OFF
CL-0334-4200-0056

Figura 4-14. Diagrama do menu de configuração de retransmissão

4.4.2.2.23 Menu de configuração de retransmissão

Menu de retransmissão 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL


CONFIG > RETRANSMIT CONFIG para acessar essa tela.
2. Selecione ON (LIGAR) ou OFF (DESLIGAR). Quando estiver
em ON (LIGAR), a opção de retransmissão analógica do sistema
estará disponível. É necessário um cabo de retransmissão
vermelho de Áudio/Dados/Preenchimento (ADF)
(12023-1360-xxxx) (conector J1 a J1 entre quaisquer rádios que
deem suporte à retransmissão de ADF).
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Menu de retransmissão 4. Selecione ON (LIGAR) ou OFF (DESLIGAR). Quando estiver
em ON (LIGAR), a opção de retransmissão de dados digitais
síncronos do sistema estará disponível. É necessário um cabo de
retransmissão DTE (12043-2740-xxxx) (conector J3 a J3 dos
rádios RF-7800M-MP). Suporta somente os modos de dados
síncronos (todos os rádios).
NOTA: Configurar isto para ON (LIGAR) também ajusta
GENERAL CONFIG > DATA PORT > SYNC CONFIG > TX
CLOCK SOURCE para EXTERNAL (Externo).
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-40
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.24 Configuração de consciência situacional


Consulte a Figura 4-15. A Consciência Situacional (SA) do RF-7800M-MP permite que o operador de VULOS ou
ANW2/ANW2C transmita a posição atual do rádio, conforme reportado pelo GPS, pelo ar para um ou mais rádios
receptores cada vez que o rádio é ativado para voz. Cada rádio precisa ser configurado com uma Identificação (ID)
de combate exclusiva para distinguir esse rádio de todos os outros configurados na mesma rede. A posição do GPS
só é transmitida em Texto Criptografado ([CT]) usando formas de onda VULOS (30,00000 a 511,9950 MHz) ou
ANW2 (225,0000 MHz a 1999,9950 MHz). Se SA estiver ativada (requer CPA), o rádio transmitirá sua posição a
cada vez que o operador ativar o rádio. O rádio precisa ter recebido uma posição atual (dentro dos últimos cinco
minutos) do receptor interno do GPS para transmitir suas informações de SA. Outro rádio que suporte o recebimento
de relatórios de SA deve ser usado como estação receptora.
NOTA
SA para as redes ANW2/ANW2C é ativada ou desativada
usando o CPA.

4-41
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

8 VWX
PGM
RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
SA CONFIG
COMBAT ID
COMBAT ID
SA NAME/URN
SA NAME/URN
REPORT FORMAT
CID, NAME, NAMECID, CIDNAME

SA RX/TX CONFIG
SA TRANSMIT MODE
AUTO, OFF
SA FOR VOICE TX ONLY
SA RECEIVE
ON
SA PACKET TYPE
HARRIS
INTERNATIONAL
CURSOR ON TARGET
COT EXPIRATION
XXXXX
SA DEST IP ADDRESS
PPP PEER
CUSTOM IP
XXX.XXX.XXX.XXX

SA PORT
XXXXX
LOCAL SA REPORT
ON, OFF
OFF
CL-0334-4200-0042C

Figura 4-15. Diagrama do menu de consciência situacional


4.4.2.2.25 Menus de configuração de SA

Menu de configuração de SA 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL


CONFIG > SA CONFIG para acessar esse menu. Essa tela exibe
as diferentes opções que podem ser usadas para SA.
2. Selecione um item de menu e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar. Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar ao menu de
configuração geral.

4-42
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

ID de combate 3. Quando a COMBAT ID (ID DE COMBATE) for selecionada,


defina a ID de combate atribuída ao rádio atual. A ID de combate
será transmitida com as informações de consciência situacional
para identificar esse rádio individual. A faixa de IDs de combate
SA é 000001 a 524000.
(A ID de combate padrão é igual ao número de série do rádio).
4. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar e voltar ao menu de
configuração de SA.
Nome da SA 5. Quando SA NAME (NOME DA SA) for selecionado, digite o
nome da SA/URN do rádio. O nome da SA/Número de Referência
da Unidade (URN) pode ser transmitido com as informações de
consciência situacional para identificar esse rádio individual.

Se o tipo de pacote SA for HARRIS, INTERNATIONAL


(INTERNACIONAL) ou CURSOR ON TARGET (CURSOR
NO ALVO), digite um SA NAME (NOME DE SA) de até
14 caracteres alfanuméricos de A a Z e 0 a 9.

6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.


Formato de relatório 7. Defina o formato de relatório a ser transmitido com as
informações de consciência situacional para identificar esse rádio
individual. Se um formato de relatório que tem o nome
alfanumérico SA nele for usado, ele só poderá ser recebido por
outro RF-7800M. Use o Identificador de Combate (CID) para
compatibilidade com outros rádios. As opções são:
• CID (ID DE COMBATE) - relatar somente ID de combate
• NAME (NOME) - relatar somente o nome da SA
• NAMECID (NOME E ID DE COMBATE) - relatar o nome
com o ID de Combate
• CIDNAME (ID DE COMBATE E NOME) - relatar o ID de
combate com o nome da SA
8. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar e voltar ao menu de
configuração de SA.
Modo de transmissão de SA 9. Quando SA RX/TX CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE RX/TX
DE SA) for selecionado, selecione o modo de operação de
transmissão de SA:
OFF (DESLIGAR) - o recurso SA é desativado.
AUTO (AUTOMÁTICO) - Quando GPS for ativado, o recurso
SA será automaticamente ajustado para ENABLED (ATIVADO)
e a SA transmite no início da ativação do botão Push-To-Talk
(PTT). SA pode ser desativada por meio de [OPT] > SA
OPTIONS.
10. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-43
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

SA para notificação de faixa de Tx de 11. Veja se os dados de SA são transmitidos nas frequências de
voz VULOS (30 a 511,9950 MHz). Isso é exibido somente quando
Automático (AUTO) é selecionado na tela de modo de
transmissão de SA.
12. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Recepção de SA 13. Defina a recepção de SA para ligada ou desligada.


14. Se ON (LIGADO) for selecionado, pressione [ENT] (ENTER)
para exibir a tela Tipo de pacote de SA.
Se OFF (DESLIGADO) for selecionado, pressione [ENT]
(ENTER) para retornar ao menu de configuração de SA.
Tipo de pacote de SA (Harris) 15. Defina o tipo de pacote de SA para HARRIS, INTERNATIONAL
(INTERNACIONAL) ou CURSOR ON TARGET (CURSOR
NO ALVO) dependendo do tipo de pacote de SA que o aplicativo
do alvo está usando.
16. Se HARRIS for selecionado, pressione [ENT] (ENTER) para
exibir o endereço de IP de destino de SA.
Tipo de pacote de SA (Internacional)

Se INTERNATIONAL (INTERNACIONAL) for selecionado,


pressione [ENT] (ENTER) para exibir o endereço de IP de destino
de SA.

Tipo de pacote de SA (cursor no alvo)

Se CURSOR ON TARGET (CURSOR NO ALVO) (CoT) for


selecionado, pressione [ENT] (ENTER) para exibir a expiração
de COT.

Expiração de COT 17. Defina o valor de expiração de COT para ser um tempo esgotado
em minutos (quantidade de tempo decorrida quando a informação
do relatório não for mais válida).
18. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir o endereço IP de destino
de SA.
Endereço IP de destino de SA 19. Defina o endereço IP de destino de SA para ser de mesmo nível
do PPP ou um CUSTOM IP (IP PERSONALIZADO).
20. Se CUSTOM IP (IP PERSONALIZADO) for selecionado,
pressione [ENT] (ENTER) para exibir o endereço IP. Digite um
endereço IP válido e pressione [ENT] (ENTER) para exibir a
porta SA.

Se o mesmo nível do PPP for selecionado, pressione [ENT]


(ENTER) para exibir a porta SA.

4-44
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Porta SA 21. Defina o número da porta SA como um valor de 00000 a 65535.


O padrão é 10011 para um tipo de pacote SA HARRIS ou
INTERNATIONAL (INTERNACIONAL). O CPA também
assume por padrão COT de 18200.
22. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir o relatório SA local.
Relatório SA local 23. Defina o relatório SA local para ON (LIGADO) ou OFF
(DESLIGADO). Quando o relatório SA local estiver ativado, o
rádio que faz o papel de estação base incluirá os seus próprios
dados SA no relatório.
24. Pressione [ENT] (ENTER) para exibir o menu de configuração
SA.

4.4.2.2.26 Configuração de bloqueio seguro


Consulte a Figura 4-16 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.27. As telas de senha de bloqueio seguro permitem ao
operador acesso para alterar a senha de bloqueio seguro. Depois que essa operação for concluída, a nova senha estará
em vigor, e o operador estará conectado com permissões de bloqueio seguro. A nova senha deve ser inserida duas
vezes, e deve ter de 4 a 12 caracteres de comprimento, sem incluir espaços.

8 VWX
PGM
RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
SECURE LOCK CONFIG
CHANGE PASSWORD
OLD SECURE LOCK PASSWORD
NEW SECURE LOCK PASSWORD

RESET PASSWORD
NO, YES
CL-0334-4200-0059

Figura 4-16. Diagrama do menu de configuração de bloqueio seguro


4.4.2.2.27 Menus de configuração de bloqueio seguro

Configuração de bloqueio seguro 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL
CONFIG > SECURE LOCK CONFIG para acessar essa tela.
Use as teclas [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para
selecionar o seguinte:

• CHANGE PASSWORD (ALTERAR SENHA) - permite


digitar a senha antiga e digitar uma nova senha.
• RESET PASSWORD (REDEFINIR SENHA) - permite que
você redefina a senha de manutenção.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-45
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Senha de bloqueio seguro 3. Com Change Password (Alterar senha) selecionado, digite a senha
de bloqueio seguro. Uma senha alfanumérica pode ser digitada.
Somente os caracteres selecionados podem ser visualizados.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para validar a senha digitada e exibir
a tela Secure Lock Password Invalid (Senha de bloqueio seguro
inválida) ou a tela New Secure Lock Password (Nova senha de
bloqueio seguro).
5. Pressionar [CLR] (APAGAR) funcionará como uma tecla de
retrocesso. O primeiro caractere causará retorno à tela Radio
Config Menu (Menu de configuração do rádio).
Senha inválida 6. Essa tela é exibida quando uma senha inválida é inserida na tela
de senha de bloqueio seguro antiga. Essa tela também é exibida
quando a senha nova e a confirmação da senha de bloqueio seguro
não combinam.

Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar à


tela anterior.
Nova senha 7. Essa tela solicita que você digite a senha antiga de bloqueio
seguro. Essa entrada é necessária para impedir que a senha de
bloqueio seguro seja alterada por alguém que não tenha acesso ao
bloqueio seguro.
Uma senha alfanumérica pode ser digitada. Somente os caracteres
selecionados podem ser visualizados.
8. Pressione [ENT] (ENTER) para validar a senha digitada e exibir
a tela Secure Lock Password Invalid (Senha de bloqueio seguro
inválida) ou a tela New Secure Lock Password (Nova senha de
bloqueio seguro). Pressionar [CLR] (APAGAR) funcionará como
uma tecla de retrocesso. O primeiro caractere causará retorno à
tela Radio Config Menu (Menu de configuração do rádio).
Confirmar nova senha 9. Essa tela solicita que você redigite a nova senha de bloqueio
seguro. Solicitando a senha novamente, o operador pode assegurar
que a senha foi digitada corretamente.

Se a mesma senha não for digitada nessa tela, você precisará


digitar a nova senha e a senha de confirmação novamente.

Alteração de senha bem-sucedida 10. Essa tela é exibida quando uma senha válida é alterada com
sucesso.

Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar à


tela principal de configuração do rádio.

4-46
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Confirmar bloqueio seguro - redefinir 11. Com Reset Password (Redefinir senha) selecionado, confirme a
senha redefinição da senha de bloqueio seguro após a entrada bem-
sucedida da senha de manutenção.
Use as teclas [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para navegar
pelas opções disponíveis, YES (SIM) ou NO (NÃO).

12. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar a seleção e prosseguir


para a próxima tela. Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar à
tela Secure Lock Config Menu (Menu de configuração de
bloqueio seguro).
Redefinição de senha bem-sucedida 13. Essa tela é exibida quando a senha de bloqueio seguro é redefinida
com sucesso.
14. Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para voltar à
tela Secure Lock Config Menu (Menu de configuração de
bloqueio seguro).

4.4.2.2.28 Configuração de VPOD


Consulte a Figura 4-17 e consulte o Parágrafo 4.4.2.2.29. Esse menu permite a configuração de VPOD. VPOD só
está ativo quando o rádio está em rede de VULOS, HaveQuick, Quicklook ou Talon e quando o modo de tráfego
está definido para VOICE/DATA (VOZ/DADOS). Permite que o operador controle as prioridades de transmissão
de voz e dados.

8 VWX
PGM

RADIO CONFIG
GENERAL CONFIG
VPOD CONFIG
VPOD
VOICE PRIORITY,
DISABLED,
MUTE DATA AUDIO
CL-0334-4200-0057

Figura 4-17. Diagrama do menu de configuração de VPOD

4-47
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.2.29 Menus de configuração de VPOD

Configuração de VPOD 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL


CONFIG > VPOD CONFIG para acessar essa tela. Use as teclas
[Seta para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar o
seguinte.

• VOICE PRIORITY (PRIORIDADE DE VOZ) - permite que


o operador ative o rádio enquanto ele está transmitindo dados
e imediatamente (dentro de dois segundos) mude para o modo
de voz. Um breve tom de interrupção será ouvido no alto-
falante/monofone enquanto a transmissão de dados estiver
parada. Quando o rádio está desativado, a transmissão de
dados pode ou não recomeçar, dependendo do tipo de dados,
modo de operação e dispositivo de dados conectado. Todas as
informações recebidas (dados e áudio) são enviadas ao DTE e
ao monofone.
• DISABLED (DESATIVADO) - significa que o operador não
pode enviar voz até que a transmissão de dados esteja
concluída.
• MUTE DATA AUDIO (EMUDECER ÁUDIO E DADOS) -
permite a operação VPOD, entretanto a transmissão de dados
inclui um padrão de byte especial que o rádio receptor usa
para diferenciar entre informações de dados e áudio. As
informações de dados são enviadas somente ao DTE,
enquanto o áudio é enviado somente ao monofone.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4.4.2.3 Relógio do sistema


Consulte a Figura 4-18 e consulte o Parágrafo 4.4.2.4. A tela System Clock (Relógio do sistema) permite ao
operador mudar a data e a hora do relógio, bem como configurar os parâmetros de exibição do relógio. A diferença
do Tempo Universal Coordenado (UTC) permite que o operador compense o fuso horário atual, de forma que a hora
exibida coincida com a hora local. Isto é especialmente útil se a hora atual for fornecida por um dispositivo de GPS,
onde a hora do rádio sempre será a hora UTC. Os formatos de data e hora mudam a forma como a data e a hora são
exibidas no painel dianteiro. O parâmetro de segundos intercalados permite ao operador modificar a diferença entre
hora GPS e hora UTC. Quando o dispositivo de GPS interno tiver adquirido e recuperar as informações de segundos
intercalados dos satélites, esse parâmetro será automaticamente atualizado.

NOTA
A Hora do Dia (TOD) de ANW2 é configurada sob o menu
ANW2 TOD (TOD de ANW2). Consulte o Parágrafo B.8.2.

4-48
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

8 VWX
PGM
RADIO CONFIG
SYSTEM CLOCK
CURRENT TIME
CURRENT GPS TIME,
ACQUIRING GPS TIME
CURRENT DATE
CURRENT GPS DATE,
ACQUIRING GPS DATE
UTC OFFSET
UTC OFFSET
SYSTEM CLOCK CONFIG
DATE FORMAT
MM-DD-YY, YY-MM-DD, ZULU, DD-MM-YY
TIME FORMAT
LOCAL 24 HOUR, LOCAL 12 HOUR,
LEAP SECONDS
CL-0334-4200-0043A

Figura 4-18. Diagrama do menu do relógio do sistema


4.4.2.4 Menu do relógio do sistema

Menu do relógio do sistema 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > SYSTEM CLOCK
para acessar o menu do relógio do sistema. Selecione cada
submenu abaixo, e defina os campos exigidos.
CURRENT TIME (HORA ATUAL) - Vá para o
Parágrafo 4.4.2.4.1.
CURRENT DATE (DATA ATUAL) - Vá para o
Parágrafo 4.4.2.4.2.
UTC OFFSET (DIFERENÇA DE UTC) - Vá para o
Parágrafo 4.4.2.4.3.
SYSTEM CLOCK CONFIG (CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO
DO SISTEMA) - Vá para o Parágrafo 4.4.2.4.4.

4-49
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.4.1 Hora atual

Hora atual 1. Se a hora não for adquirida por GPS, ajuste o relógio do sistema
manualmente. A exibição e a entrada variam com base no TIME
FORMAT (FORMATO DE HORA) selecionado. O formato pode
ser 12 ou 24 horas. Não disponível no formato ZULU.

NOTA: Uma hora ajustada manualmente não será salva se o GPS


estiver ativado.

(Não adquirida por GPS) Se a hora for adquirida por GPS, a exibição automaticamente
mostrará a hora GPS.

2. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar ao


menu do relógio do sistema.

(Adquirida por GPS)

4.4.2.4.2 Data atual

Data atual 1. Se a data não for adquirida por GPS, ajuste a data manualmente.
A exibição e a entrada variam com base no DATE FORMAT
(FORMATO DE DATA) selecionado. Pode ser ano-mês-dia
(AA-MM-DD), formato de hora UTC (ZULU), mês-dia-ano
(MM-DD-AA) ou dia-mês-ano (DD-MM-AA).
(Não adquirida por GPS) NOTA: Uma data ajustada manualmente não será salva se o GPS
estiver ativado.

Se a data for adquirida por GPS, a exibição automaticamente


mostrará a data do GPS.

2. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar ao


menu do relógio do sistema.

(Adquirida por GPS)

4-50
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.4.3 Diferença de UTC

Mensagem de diferença de UTC 1. A mensagem aparece alertando o usuário para o fato de que a
diferença de UTC altera a hora exibida.

2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.


Pressione [CLR] (APAGAR) para sair.

Diferença de UTC 3. Defina a diferença de UTC para corresponder à diferença entre a


hora local e a Hora Média de Greenwich (GMT)/ZULU.
Pressione [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para alternar
entre os valores positivo e negativo.
Pressione [Seta esquerda] ou [Seta direita] para alternar entre o
campo de sinal e o campo de valor e mover-se entre os dígitos no
Selecione negativo ou positivo campo de valor. As definições válidas são de -23:59 a +23:59.

A mudança desse parâmetro não muda a hora do rádio, só muda a


hora que é exibida. Depois que esse parâmetro for definido, a tela
de hora atual do relógio do sistema deve ser visualizada para
assegurar-se de que a hora correta esteja definida.
Digite o valor de diferença UTC
4. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar quaisquer alterações e
voltar à tela do menu do relógio do sistema.
Pressione [CLR] (APAGAR) para reverter quaisquer alterações e
voltar à tela do menu do relógio do sistema.

4.4.2.4.4 Configuração do relógio do sistema

Formato de data 1. Defina o formato de data preferido.


MM-DD-YY (MM-DD-AA)
DD-MM-YY (DD-MM-AA)
ZULU
YY-MM-DD (AA-MM-DD)

2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.


Formato de hora 3. Configure o formato de hora que o rádio vai exibir. Essa opção
não está disponível se ZULU tiver sido selecionado
anteriormente.
LOCAL 12-HOUR (LOCAL 12 HORAS)
LOCAL 24-HOUR (LOCAL 24 HORAS)

4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4-51
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Segundos intercalados 5. Se um GPS interno estiver instalado no rádio, defina os segundos


intercalados do GPS (defina o GPS TYPE [TIPO DE GPS] para
DISABLED [DESATIVADO] para ativar a configuração desse
valor; consulte o Parágrafo 4.4.2.2.17). Essa é a diferença entre a
hora real e a hora do satélite GPS conforme determinado pelo
Consórcio GPS. O usuário deve ter conhecimento especializado
do segundo intercalado atual antes de fazer uma alteração nessa
tela. A configuração atual é 15. NOTA: O segundo intercalado
não muda todo ano.
6. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar ao
menu do relógio do sistema.

4.4.2.5 Configuração de manutenção


As telas de manutenção fornecem operações que podem precisar ser realizadas como manutenção de rotina.

NOTA
Quaisquer opções contidas neste menu só devem ser
executadas por uma pessoa de manutenção treinada que seja
qualificada para executar essas operações.

Menu de manutenção 1. Pressione [PGM] (PROGRAMAÇÃO) e selecione RADIO


CONFIG > MAINTENANCE. O menu de manutenção
compreende quatro operações:
RESET HUB CAPACITY (REDEFINIR A CAPACIDADE DA
HUB) - consulte o Parágrafo 4.4.2.5.1.
RESET CRYPTO BAT CAPACITY (REDEFINIR A
CAPACIDADE DA BATERIA DE CRIPTOGRAFIA) - consulte
o Parágrafo 4.4.2.5.2.
RESET FACTORY DEFAULTS (REDEFINIR PADRÕES DE
FÁBRICA) - consulte o Parágrafo 4.4.2.5.3.
ERASE PLANS ON ZEROIZE (APAGAR PLANOS AO
ZERAR) - consulte o Parágrafo 4.4.2.5.4.
2. Destaque as operações desejadas e pressione [ENT] (ENTER)
para continuar.

3. Será necessário digitar uma senha de manutenção para executar


qualquer função de manutenção. Digite a senha correta e
pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

4.4.2.5.1 Redefinir a capacidade da HUB


A HUB é responsável pela manutenção das chaves de tempo, programação e criptografia enquanto o rádio está
desconectado de sua fonte de energia principal. Uma HUB nova durará pelo menos 1 (um) ano a contar da data da
instalação no rádio. Quando a data de substituição da HUB for definida, o rádio manterá um registro do tempo que
transcorreu desde essa data. O rádio exibirá um aviso quando a capacidade da HUB estiver perto do vencimento ou
tiver vencido. A vida útil da HUB pode ser aumentada mantendo uma bateria principal conectada, já que a HUB só
é utilizada quando a bateria principal não está presente. O rádio pode registrar por quanto tempo uma bateria
principal carregada ficou conectada e estenderá a capacidade da HUB nessa quantia de tempo. Quaisquer mudanças

4-52
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

no relógio do sistema do rádio atualizarão a data de substituição da HUB, de forma que a capacidade restante da
HUB não seja afetada pelas atualizações do relógio do sistema (manual ou GPS).

Quando a capacidade da HUB expirar, a HUB ainda pode ter alguma carga restante, mas a qualquer tempo o rádio
pode perder seu tempo, programação e preenchimento de criptografia quando a bateria principal for desconectada
(ou ficar sem carga). É altamente recomendável substituir a HUB no vencimento ou perto do vencimento para
impedir qualquer perda inesperada de dados. Quando a HUB tiver sido substituída, a data de substituição da HUB
deve ser ajustada usando a opção RESET HUB CAPACITY (REDEFINIR A CAPACIDADE DA HUB) no menu
PGM > RADIO CONFIG > MAINTENANCE. Se essa operação for executada a qualquer tempo que não seja
quando a HUB for substituída, a capacidade de HUB restante informada será inválida, e será difícil determinar
quando a HUB deve ser substituída.

NOTA
Se a hora do sistema for perdida durante a substituição da
HUB, a vida útil da Bateria de Criptografia apresentará leitura
imprecisa. Redefina a TOD do rádio depois de substituir a
HUB do rádio para assegurar uma data válida seja usada para
cálculo da vida útil da Bateria de Criptografia.

Redefinir a capacidade da HUB 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > MAINTENANCE >
RESET HUB CAPACITY. Pressione [ENT] (ENTER) para
continuar.
A redefinição só deve ser realizada quando uma nova bateria HUB
for instalada.

2. Digite a senha de manutenção para executar essa função (somente


usuários avançados).

3. Observe que a operação atual atualizará a capacidade da HUB.


Essa operação só deve ser realizada depois que a HUB for
substituída. Se essa operação for feita a qualquer outro tempo, o
tempo restante para a HUB será incorreto. Como a tensão da HUB
não é medida, o tempo restante para a HUB será calculado a partir
da data/hora que ela foi trocada pela última vez.

4. Confirme que a capacidade da HUB deve ser redefinida.


Selecionar YES (SIM) redefinirá o indicador na barra de
capacidade da HUB que é mostrada no menu [OPT] > RADIO
INFORMATION > BATTERY INFORMATION (consulte o
Parágrafo 3.13.6.3.1). O indicador será redefinido para um ano.

5. Observe que a data de troca da HUB foi definida. A HUB expirará


em aproximadamente 3 (três) anos a contar de hoje se o rádio
nunca for conectado a uma bateria principal.

4.4.2.5.2 Redefinir a capacidade da Bateria de Criptografia


A Bateria de Criptografia interna é responsável pelas informações de criptografia enquanto o rádio está
desconectado de sua fonte de alimentação principal. A vida útil da Bateria de Criptografia é pelo menos 3 (três) anos
sem a bateria principal conectada. Quando a bateria principal está conectada, a Bateria de Criptografia interna pode

4-53
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

durar mais. Entretanto, o rádio ainda notificará o usuário para substituir a Bateria de Criptografia após 3,5 anos para
assegurar que não haja perda de PID. Quando a data for definida, o rádio manterá registro do tempo que transcorreu
desde essa data. O rádio exibirá um aviso quando a capacidade estiver perto do vencimento ou tiver vencido.

É altamente recomendável que o pessoal de manutenção do depósito substitua a Bateria de Criptografia perto do
vencimento para impedir qualquer perda inesperada de dados. Quando a Bateria de Criptografia tiver sido
substituída, a data de Bateria de Criptografia substituída pode ser definida usando a opção RESET CRYPTO BAT
CAPACITY (REDEFINIR A CAPACIDADE DA BATERIA DE CRIPTOGRAFIA) no menu PGM > RADIO
CONFIG > MAINTENANCE. Se essa operação for executada a qualquer tempo que não seja quando a Bateria de
Criptografia for substituída, a capacidade restante informada será inválida e será difícil determinar quando a Bateria
de Criptografia deve ser substituída.

NOTA
Se a hora do sistema for perdida durante a substituição da
HUB, a vida útil da Bateria de Criptografia apresentará leitura
imprecisa. Redefina a TOD do rádio depois de substituir a
HUB do rádio para assegurar uma data válida seja usada para
cálculo da vida útil da Bateria de Criptografia.

4-54
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Redefinir a capacidade da HUB de 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > MAINTENANCE >
criptografia RESET CRYPTO HUB CAP. A configuração de manutenção
consiste em uma função RESET CRYPTO BAT CAPACITY
(REDEFINIR A CAPACIDADE DA BATERIA DE
CRIPTOGRAFIA). Pressione [ENT] (ENTER) para continuar. A
redefinição só deve ser realizada quando uma nova Bateria de
Criptografia for instalada.

2. Digite a senha de manutenção necessária para executar essa


função. A tela avisa o operador de que a operação atual atualizará
a capacidade da bateria de criptografia. Essa operação só deve ser
realizada por um usuário avançado e somente depois que a bateria
de criptografia for substituída. Se esta operação for feita a
qualquer outro tempo, o tempo restante será incorreto. Como a
tensão não é medida, o tempo restante para a bateria de
criptografia será calculado a partir da data/hora que ela foi
mudada pela última vez.

3. A tela confirma que a capacidade deve ser redefinida. Selecionar


YES (SIM) redefinirá o indicador da barra de capacidade que é
mostrada no menu [OPT] > RADIO INFORMATION >
BATTERY INFORMATION (consulte o Parágrafo 3.13.6.3.1).
O indicador será redefinido para 3,5 anos.

4. Essa tela é exibida depois que a data de mudança da bateria de


criptografia tiver sido definida. A bateria de criptografia expirará
em aproximadamente três anos e meio a contar de hoje se o rádio
nunca for conectado a uma bateria principal.

NOTA: A vida útil da Bateria de Criptografia no software do rádio


será atualizada para refletir a nova expectativa de vida útil da bateria
de 3,5 anos a partir da versão 3.2.0 do RF-7800M-MP. Versões
anteriores indicarão 5 anos.

4-55
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.5.3 Redefinir padrões de fábrica

Redefinir padrões de fábrica 1. Pressione [PGM] > RADIO CONFIG > MAINTENANCE >
RESET FACTORY DEFAULTS. Pressione [ENT] (ENTER)
para continuar.
2. Digite a senha de manutenção necessária para executar essa
função.

3. Observe que a operação atual redefinirá o rádio para as


configurações padrão de fábrica e eliminará todas as chaves
COMSEC, configurações de usuário e planos de missão.
Pressione [ENT] (ENTER) para continuar ou [CLR] (APAGAR)
para sair.

4. Confirme que o rádio deve ser redefinido para os padrões de


fábrica. Se YES (SIM) for selecionado e [ENT] (ENTER) for
pressionado, o rádio será redefinido para os padrões de fábrica e a
tela Redefinição de padrões de fábrica concluída, será exibida.
Selecione NO (NÃO) ou pressione [CLR] (APAGAR) para voltar
à tela do menu de manutenção.

5. Indica que o rádio está atualmente sendo redefinido para os


padrões de fábrica. O teclado é desativado sempre que essa tela é
exibida.

6. Exibido depois que o rádio é redefinido para os padrões de fábrica.


Pressione [ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) para sair da
tela e reinicializar o rádio.

7. Exibido enquanto o rádio está sendo reinicializado. O teclado é


desativado sempre que essa tela é exibida.

4-56
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.2.5.4 Apagar planos no zeramento

Apagar planos no zeramento 1. Pressione [PGM] (PROGRAMAÇÃO) e selecione RADIO


CONFIG > MAINTENANCE > ERASE PLANS ON
ZEROIZE. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

2. Selecione a ação desejada (YES [SIM] ou NO [NÃO]) e pressione


[ENT] (ENTER) para continuar.

4.4.3 Telas de programação de predefinições do sistema

Uma predefinição de sistema é uma maneira de mapear uma forma de onda predefinida para ativar seu conjunto de
configuração associado. A predefinição do sistema também inclui um nome e descrição específicos para ajudar o
operador a distinguir entre diferentes predefinições do sistema no rádio. Consulte a Figura 4-19 e consulte o
Parágrafo 4.4.3.1.

O RF-7800M-MP suporta até 99 predefinições de sistema. As predefinições do sistema podem ser acessadas usando
[PRE + / -] (PREDEFINIÇÃO). Um número de predefinição de sistema pode ser rapidamente inserido na tela
principal destacando o número predefinido e digitando um número.

Uma predefinição do sistema de varredura é também fornecida quando acessada em [MODE] > SCAN. Quando a
predefinição de varredura do sistema é selecionada, a forma de onda iniciará a execução da varredura se a forma de
onda estiver corretamente programada. Consulte a Figura 4-19 e consulte o Parágrafo A.9.3.

8 VWX
PGM

SYSTEM PRESETS
SYSTEM PRESET CONFIG
SYSTEM PRESET NUMBER
PRESET DESCRIPTION
PRESET WAVEFORM
(CONSULTE O APÊNDICE SOBRE FORMA DE ONDA)
RESET SYSTEM PRESET
SYSTEM SCAN CONFIG
(VULOS - CONSULTE O APÊNDICE A)
CL-0334-4200-0044A

Figura 4-19. Diagrama do menu de predefinições do sistema

4-57
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.3.1 Menu de predefinições do sistema

Menu de predefinições do sistema 1. Pressione [PGM] > SYSTEM PRESETS > SYSTEM PRESET
CONFIG e pressione [ENT] (ENTER) para acessar as telas de
configuração de predefinições.

Número de predefinições do sistema 2. Selecione qual predefinição de sistema criar/modificar. Digite


uma entrada numérica de 01 a 99 ou use [PRE +/-]
(PREDEFINIÇÃO) para a predefinição de sistema. Um nome de
predefinição mostrará se a predefinição não estiver vazia.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Descrição da predefinição 4. Digite uma descrição de texto ou nome para o número de


predefinição do sistema. Qualquer entrada alfanumérica pode ser
adicionada para descrição. Essa descrição é visualizável ao alterar
predefinições, e ajuda a identificar a predefinição.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Forma de onda da predefinição 6. Selecione o tipo de forma de onda que será associada à
predefinição de sistema escolhida.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Parâmetros específicos da forma de 8. Existem telas adicionais envolvidas na programação de uma


onda predefinição de sistema, que são definidas pela forma de onda
selecionada. Neste ponto, as telas de programação específicas de
Consulte o apêndice ou suplemento de forma de onda relacionadas com a edição ou criação de uma
forma de onda pertinente para ver outras predefinição serão acessadas. Consulte os apêndices ou o
exibições. suplemento de forma de onda para obter os parâmetros de
programação específicos de forma de onda:
• VULOS - Apêndice A
• ANW2 - Apêndice B
• QUICKLOOK - Apêndice C
• ROVER - Consulte 10515-0334-4040
• HAVEQUICK - Consulte 10515-0334-4020
• TALON - Consulte 10515-0334-4030

4.4.3.2 Redefinir predefinição do sistema


As telas de redefinição de predefinições do sistema permitem ao operador desativar as predefinições do sistema e
torná-las não selecionáveis a partir da tela de seleção de predefinições de nível superior. Além disso, uma vez
redefinidos, os valores específicos de forma de onda de predefinições do sistema se redefinirão para os padrões do
sistema não importando para qual forma de onda as predefinições do sistema estejam configuradas. Se nenhuma
predefinição do sistema estiver atualmente ativada no rádio, a tela simplesmente volta para o menu de predefinições
do sistema.

4-58
R
RF-7800M-MP
PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

Menu de predefinições do sistema 1. Pressione [PGM] (PROGRAMAÇÃO) e selecione SYSTEM


PRESETS > RESET SYSTEM PRESET para reconfigurar uma
predefinição do sistema.

Número de predefinições a redefinir 2. Selecione qual número de predefinição de sistema será redefinido.
Use os botões [PRE + / -] (PREDEFINIÇÃO) para selecionar
uma predefinição ou digite o número selecionando os dígitos no
teclado. Escolha de 01 a 99 para o número de predefinição de
sistema. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Confirmar redefinição 3. Confirme que a predefinição do sistema é aquela que deve ser
desativada.
Selecione YES (SIM) e pressione [ENT] (ENTER) para redefinir
a predefinição de sistema.
Selecione NO (NÃO) e pressione [ENT] (ENTER) (ou CLR
[APAGAR]) para voltar à tela anterior e não desativar a
predefinição do sistema.

Notificação de redefinição 4. A predefinição de sistema foi desativada, e não será mais


utilizável até ser reprogramada. Pressione [ENT] (ENTER) ou
[CLR] (APAGAR) para voltar ao menu de configuração de
predefinições do sistema.

4.4.3.3 Seleção de programação de predefinição do sistema


Execute o seguinte procedimento para atribuir número de predefinição de sistema a predefinições de forma de onda.
Uma predefinição de forma de onda inclui parâmetros de configuração associados com uma forma de onda
específica (por ex. VULOS), na qual uma predefinição de sistema inclui parâmetros relacionados com a operação
da rede.

a. Pressione [PGM] (PROGRAMAÇÃO).


b. Selecione SYSTEM PRESETS (PREDEFINIÇÕES DE SISTEMA).
c. Selecione SYSTEM PRESET CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE PREDEFINIÇÕES DO
SISTEMA).
d. Use as teclas numéricas para inserir um número de predefinição de sistema (01 - 99), e pressione [ENT]
(ENTER).
e. Digite uma descrição de texto ou nome para o número de predefinição do sistema. Qualquer entrada
alfanumérica pode ser adicionada para descrição. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
f. Atribua o tipo de forma de onda predefinida: VULOS, ANW2/ANW2C, QUICKLOOK.
g. Consulte os apêndices relacionados no Parágrafo 4.4.4 para obter os parâmetros de programação
específicos de forma de onda.

4-59
RF-7800M-MP
R

PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO

4.4.4 Menus específicos de forma de onda

A predefinição de forma de onda deve ser configurada para poder ser atribuída a uma predefinição de sistema. Veja
a lista abaixo de tipos de predefinição de forma de onda:

• Predefinição de rede de frequência fixa de VULOS - Parágrafo A.9.1


• Predefinição de rede de dados ANW2/ANW2C - Parágrafo B.8
• Predefinição de rede de frequency hopping (salto de frequência) QUICKLOOK - Parágrafo C.7.1
• Predefinição de ROVER - Consulte o suplemento de operação de forma de onda ROVER do RF-7800M-MP
(10515-0334-4040)
• HAVEQUICK - Consulte o suplemento de operação de forma de onda HaveQuick do RF-7800M-MP
(10515-0334-4020)
• TALON - Consulte o suplemento de operação de forma de onda Talon do RF-7800M-MP
(10515-0334-4030)
Vá para o apêndice apropriado ou consulte o suplemento de forma de onda para a programação de forma de onda.

Configuração específica da forma de Existem telas adicionais envolvidas na programação de uma


onda predefinição de sistema de rádio, que são definidas pela forma de onda
selecionada. Neste ponto, as telas de programação específicas da
forma de onda relacionadas com a edição ou criação de uma
predefinição serão acessadas.

Escolha o menu de configuração de forma de onda para associar a


predefinição selecionada com uma forma de onda carregada
atualmente. Quando a forma de onda for selecionada, navegue para as
telas de programação específica de forma de onda.
Consulte os apêndices apropriados para obter os parâmetros de
programação específicos de forma de onda.

4-60
RF-7800M-MP
R

MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA

CAPÍTULO 5

MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA

5.1 MANUTENÇÃO PREVENTIVA

A manutenção preventiva é muito importante para evitar falhas do equipamento. A manutenção preventiva é o
cuidado sistemático e programado e a inspeção do equipamento para evitar uma falha do equipamento e reduzir o
tempo de inatividade. A manutenção preventiva consiste em manter o equipamento limpo, seco e livre de poeira.
Use uma escova macia, uma esponja úmida e um pano para manter o equipamento limpo.

A Tabela 5-1 contém as verificações e os serviços que devem ser realizados diariamente quando os equipamentos
estão sendo utilizados, ou semanalmente quando os equipamentos estão de prontidão. A Tabela 5-2 contém as
verificações e os serviços que devem ser realizados semanalmente quando os equipamentos estão sendo usados.

Tabela 5-1. Verificações e serviços diários de manutenção preventiva


Verificação nº Item a ser inspecionado Procedimento
1 Operação Execute o autoteste de acordo com o Parágrafo 3.4.2.

Tabela 5-2. Verificações e serviços semanais de manutenção preventiva


Verificação nº Item a ser inspecionado Procedimento
1 Antena Verifique se há quebras ou amassados; repare ou
substitua se necessário.
2 Conectores Inspecione quanto a sujeira, corrosão ou danos.
3 Capas protetoras Certifique-se de que as capas protetoras estejam no
lugar se os conectores não estiverem em uso.

5.2 MANUTENÇÃO CORRETIVA

Imperfeições ou defeitos revelados durante a manutenção preventiva quando o sistema de rádio está em uso
precisam ser corrigidos pela manutenção corretiva. O tipo de trabalho necessário determina se os procedimentos de
manutenção corretiva podem ser realizados pelo operador ou se têm que ser realizados em instalações de
manutenção.

Os seguintes procedimentos presumem que o operador tenha determinado que o rádio tem falha. Isso deve ser
determinado de três maneiras:

• O operador executou o autoteste e a falha foi identificada pelo rádio.


• Aparece uma mensagem de falha de tempo de execução na tela do rádio.
• O operador percebeu uma degradação na operação que sugere uma falha no sistema.
Sempre que o operador acreditar que o rádio pode ter uma falha, os procedimentos apresentados neste capítulo
devem ser seguidos para determinar a ação corretiva recomendada. Se o sintoma observado não estiver coberto,
informe o problema a um técnico de manutenção de nível III.

5-1
RF-7800M-MP
R

MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA

5.2.1 Procedimentos de solução de problemas

As falhas podem ser detectadas pela execução de um autoteste ou por observação visual. Falhas de autotestes são
exibidas no painel dianteiro. Os seguintes parágrafos identificam as causas prováveis de falhas e as ações corretivas
sugeridas.

5.2.1.1 Falhas do BIT


Falhas do Teste Integrado (BIT) são exibidas quando uma falha é detectada durante um autoteste. Consulte o
Parágrafo 3.4.2 para informações sobre os testes do rádio.

Se o rádio indicar uma mensagem de falha, desligue e torne a ligar o rádio e repita o autoteste. Se a mensagem
persistir, anote o código de falha e informe a falha a um técnico de manutenção de nível III.

5.2.1.2 Falhas não BIT


Falhas não BIT são falhas observadas pelo operador ou casos de operação degradada. Localize a observação na
primeira coluna da Tabela 5-3, e siga as ações recomendadas. Se a ação recomendada não tiver êxito, informe o
problema a um técnico de manutenção de nível III. Consulte a Tabela 5-4 para ver uma lista de avisos relativos ao
tempo de execução, seu significado e a ação recomendada.

Tabela 5-3. Solução de problemas não BIT


Observação Ação
O rádio não liga; completamente morto. Substitua a bateria por uma comprovadamente boa.
Limpe o conector da bateria. Se o rádio ainda assim
não ligar, será necessária manutenção de nível III.
Não há recepção/transmissão de áudio. Verifique os níveis de volume. Se estiver usando
um monofone, limpe os conectores ou substitua o
monofone.
Recepção de áudio intermitente. Verifique o nível do silenciador. Se estiver usando
um monofone, limpe os conectores ou substitua o
monofone.
Rádio emperrado no logotipo da HARRIS. Manutenção de nível III requerida.
Rádio emperrado em ALARM (ALARME) durante a Manutenção de nível III requerida.
energização.
Mensagem Passive Zeroization (Zeramento passivo) na Remova a bateria principal por cinco minutos.
energização quando o zeramento não foi iniciado pelo Reinstale a bateria principal e ligue o rádio. Se a
operador. mensagem de zeramento passivo for exibida
novamente, será necessária manutenção de níve III.
Falha do Sistema de Posicionamento Global (GPS). Inspecione a condição da antena do GPS e a
conexão se uma antena de GPS estiver sendo usada;
assegure a orientação vertical. Substitua a antena do
GPS se tiver defeito. Verifique se há caminho livre
para o satélite.
As portas do conector de 32 pinos não funcionam. Limpe as conexões. Substitua o cabo. Verifique se
todos os equipamentos externos estão funcionando
corretamente. Se o problema ainda ocorrer, será
necessária manutenção de nível III.

5-2
RF-7800M-MP
R

MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA

Tabela 5-4. Avisos de tempo de execução


Mensagem de aviso exibida Descrição Ação
***** FAULT ****** A placa de RF está temporária ou Desligue e torne a ligar a
SYNTH OUT OF LOCK permanentemente incapaz de receber (RX) alimentação do rádio. Se a
ou transmitir (TX) na frequência condição persistir, esta é uma
atualmente carregada. falha CRITICAL (CRÍTICA)
do sistema. O rádio precisa ser
reparado.
***** FAULT ****** Esta mensagem indica a perda de todos os O rádio precisa ser
*CONFIGURATION* dados de configuração, criptografia e reprogramado. Se a condição
*****CLEARED***** Segurança da Transmissão (TRANSEC) persistir, o rádio terá que ser
do rádio. reparado.
* CT NOT AVAILABLE* O rádio foi colocado no modo de Texto Coloque o rádio ao modo de
NO KEYS LOADED Criptografado (CT) sem uma chave de Texto Simples (PT) ou
criptografia válida carregada. programe a chave de
criptografia necessária.
PRESET CONFIG ERROR Não há chaves atribuídas à predefinição. O rádio deve ser programado
TEK NOT FOUND com uma Chave de
Criptografia de Tráfego (TEK)
válida.
*POWER CUTBACK* Exibido se a temperatura da bateria cair Aumente a temperatura da
LOW BATTERY VOLTAGE abaixo de -10 °C (14 °F) e a entrada CC de bateria ou substitua por uma
RX estiver abaixo de 19 V, ou se a bateria totalmente carregada.
temperatura da bateria cair abaixo de
-15 °C (-5 F).
* WARNING * Indica que a tensão da bateria está acima Reduza a tensão. O rádio
HIGH DC INPUT da faixa nominal (34,3 volts). poderá ser danificado se a
tensão estiver muito alta.
* WARNING * Esta mensagem aparecerá se a tensão Substitua a bateria atual por
LOW BATTERY VOLTAGE operacional de entrada CC cair abaixo de uma bateria carregada.
19,5 VCC em TX ou 19 VCC em RX.
* WARNING* Esta mensagem aparecerá se a capacidade Substitua a bateria atual por
LOW BATTERY) de carga da bateria estiver criticamente uma bateria carregada.
baixa.
*HUB LOW* A capacidade da Bateria de Reserva O rádio ainda está totalmente
DAYS REMAINING: XX (HUB) se esgotará dentro de 15 dias de operacional. Recomenda-se
acordo com o contador interno do sistema. substituir a HUB em breve.

5-3
RF-7800M-MP
R

MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA

Tabela 5-4. Avisos de tempo de execução (Continuação)


Mensagem de aviso exibida Descrição Ação
*HUB WARNING* De acordo com o contador interno do O rádio ainda está totalmente
CAPACITY EXPIRED sistema, a capacidade da bateria de reserva operacional. A HUB poderá se
se esgotou. esgotar, o que pode causar
perda dos dados de criptografia
se a bateria principal estiver
fraca ou for removida.
*HUB WARNING* A capacidade da bateria de reserva não O rádio ainda está totalmente
CAPACITY INVALID ( está sendo acompanhada pelo contador operacional, mas o status da
interno do sistema. HUB é desconhecido. É
recomendável substituir a
HUB assim que possível.
Falhas que começam com o VAA Problema com o amplificador do Consulte o manual de
Adaptador de Amplificador Veicular instalação do sistema VAA,
(VAA) externo. (10515-0333-4205).

5.3 BATERIAS
Consulte o Parágrafo 2.2 para obter informações sobre a instalação da bateria. Consulte o Parágrafo 2.12 para obter
informações sobre a vida útil da bateria.

5.3.1 Vida útil da bateria

Consulte o Parágrafo 2.12 para obter informações sobre a vida útil da bateria.

5.3.2 Recarga de conjuntos de bateria de íon-lítio

AVISO
Não tente recarregar baterias descartáveis.

O carregador de bateria solar RF-5900-CH001 (10372-0075-01) opcional é um carregador dobrável projetado para
carregar baterias de níquel-hidreto metálico (Ni-MH) BB-390 B/U, de níquel-cádmio (Ni-Cd) BB-590/U e íon-lítio
(Li-ION) BB-2590/U. Esse carregador fornece tempo de carga típico de 8 a 12 horas em condições de luz do sol
clara.

O carregador de bateria de oito compartimentos RF-5902-CH008 opcional fornece carregamento totalmente


automático para baterias BB-390 B/U Ni-MH, BB-590/U Ni-Cd e BB-2590/U Li-ION. O carregador é capaz de
carregar oito baterias em 2,5 a 6 horas, dependendo da condição da bateria.

5.3.3 Descarte de baterias Li-ION

AVISO
Não descarte baterias de Li-ION em lixo não controlado.

5-4
RF-7800M-MP
R

MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA

AVISO
Uma bateria de LI-ION danificada exposta à água pode
provocar incêndio ou explosão, causando lesões corporais.
Baterias com caixas trincadas ou danificadas devem ser
substituídas imediatamente.
Descarregue totalmente as baterias antes de descartá-las da maneira correta. Baterias parcialmente descarregadas
ainda podem conter quantidade considerável de energia, e devem ser manipuladas com cuidado. O conjunto de
bateria deve ser envolvido em algum material isolante, como plástico, e embalado para descarte. Não coloque
baterias de LI-ION em trituradores de lixo. Consulte os regulamentos locais para obter mais informações sobre
baterias de lítio.

5.3.4 Manutenção da bateria após exposição à água

Após exposição à água doce ou salgada, retire a bateria do rádio. Enxágue a bateria com água doce limpa e seque-a
completamente com um pano macio para evitar corrosão. Não use calor para secar a bateria. Caso ocorra corrosão,
limpe os terminais da bateria usando uma esponja abrasiva de nylon (3M Scotchbrite 7447 ou equivalente).

5.3.5 Bateria de Reserva (HUB) da memória

Consulte a Figura 5-1 quanto à localização. A HUB do painel traseiro é usada para manter a potência da memória
interna do rádio quando a bateria principal está morta ou foi removida. A HUB mantém a memória que guarda os
parâmetros programados (dados pretos) e as chaves de criptografia (dados vermelhos).

Se a HUB se esgotar ou for removida sem uma bateria principal conectada, a bateria de criptografia interna deverá
ser substituída porque não haverá nenhuma maneira precisa de determinar o uso de tempo da bateria de criptografia.

Depois de trocar a HUB, redefina usando PGM > RADIO CONFIG > MAINTENANCE > RESET HUB
CAPACITY.
A HUB é uma bateria de lítio de 3,6 VCC disponível no comércio (N° da Harris B41-0010-003; SAFT LS14250).

O RF-7800M-MP fornece autoteste e monitoramento de status da capacidade da HUB. Consulte o


Parágrafo 4.4.2.5.1 para obter mais informações sobre a verificação de capacidade da HUB. A Harris recomenda
substituir a HUB em intervalos anuais. Alguns usuários podem desejar instituir um plano para monitoramento e
substituição da HUB antes da implementação da missão para assegurar a prontidão máxima da HUB. Uma indicação
de HUB morta aparecerá se o rádio não contiver os parâmetros programados e dados de preenchimento depois de
remover e substituir a bateria principal.

5.3.6 Bateria de criptografia interna

O RF-7800M-MP também contém uma bateria de criptografia interna projetada para durar aproximadamente
3,5 anos no rádio. Quando a bateria principal está conectada, a bateria de criptografia interna pode durar mais.
Entretanto, o rádio ainda notificará o usuário para substituir a bateria de criptografia após 3,5 anos para assegurar
que não haja perda de PID. Consulte o Parágrafo 3.4.1 para obter mais informações sobre a verificação de
capacidade. Consulte a manutenção de nível III para substituição dessa bateria.

Se a HUB se esgotar ou for removida sem uma bateria principal conectada, a bateria de criptografia interna deverá
ser substituída porque não haverá nenhuma maneira precisa de determinar o uso de tempo da bateria de criptografia.

5-5
RF-7800M-MP
R

MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA

Se a bateria de criptografia interna se esgotar, o rádio exigirá inicialização da criptografia (manutenção de nível III).
Um rádio que exige inicialização da criptografia não pode ser usado no modo de Texto Criptografado (CT).

HUB
USE UMA MOEDA
+

PARA REMOVER
A TAMPA
CAIXA DA BATERIA MOSTRADA
REMOVIDA PARA CLAREZA CL-0334-4200-0005

Figura 5-1. Substituição da HUB

5-6
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

APÊNDICE A

OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DE VULOS

A.1 VISÃO GERAL DE VULOS

A operação de Linha de Visada VHF/UHF (VULOS) oferece comunicações de Linha de Visada (LOS) de frequência
fixa nas bandas de frequência VHF e UHF.

Este apêndice define ações que são específicas para a operação e programação do RF-7800M-MP ao usar forma de
onda VULOS. Consulte o Capítulo 3 e o Capítulo 4 sobre carregamento de chaves, operações de rádio globais e
programação de rádio global antes de usar este apêndice. O Aplicativo de Planejamento de Comunicações (CPA) do
RF-7800MM-SW001 RF-7800M-MP contém exemplos de planos com exemplos de redes para cada uma das formas
de onda do rádio. Os exemplos de planos podem ser usados como ponto de partida para a programação de uma forma
de onda no rádio.

A.1.1 Frequência fixa de VULOS


As seguintes capacidades operacionais de frequência fixa de VULOS têm suporte no RF-7800M-MP:

• Bandas de frequência operacional de banda estreita:


- VHF de banda baixa – 30,0000 MHz a 89,9999 MHz
- VHF de banda alta – 90,0000 MHz a 224,9999 MHz
- Banda UHF – 225,0000 MHz a 511,9950 MHz
• Espaçamento de frequência – Frequências de Transmissão/Recepção (TX/RX) podem ser programadas em
incrementos de 5 Hz com controle remoto Código Padrão Americano para Intercâmbio de Informações
(ASCII) ou em incrementos de 100 Hz quando definidas no painel dianteiro.
• Operação Simplex – Redes LOS com as mesmas frequências de transmissão e recepção.
• Operação Half-Duplex – Redes LOS com diferentes frequências de transmissão e recepção.
• Suporte para Padrão de Criptografia Avançada (AES) e Citadel.
• Dá suporte a dados e voz digital AM/FM para Modulação por Deslocamento de Amplitude
(ASK)/Modulação por Deslocamento de Frequência (FSK).
• Os seguintes tipos de silenciadores estão disponíveis no modo de Texto Simples [PT]:
- Desligado – Sem silenciador, áudio de receptor sempre presente. A indicação PT RX (RX de PT)
pisca na linha de status.
- Silenciador por tom – O RF-7800M-MP sai do silêncio quando recebe um tom de 150 Hz. O rádio
pode ser configurado para transmitir tom de 150 Hz do silenciador em predefinições de frequência
fixa de Linha de Visada (LOS) FM.
- Silenciador de ruído – O RF-7800M-MP sai do silêncio quando a RF ou o ruído é maior do que
um nível máximo determinado (Parágrafo A.9.1.6).
- Sistema de Silenciador Codificado por Tom Contínuo (CTCSS) – Dá suporte à transmissão e
recepção de frequências de tom de silenciador padrão da Aliança das Indústrias Eletrônicas (EIA)
para permitir interoperabilidade com equipamentos que usam CTCSS.

A-1
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

- Sistema de Silenciador Digital Codificado Contínuo (CDCSS) – Dá suporte à transmissão e


recepção de códigos de silenciador digital padrão da EIA em PT para permitir interoperabilidade
com equipamentos que usam CDCSS.

NOTA
Recomenda-se usar as mesmas configurações de silenciador
para todos os rádios de uma rede. O uso de tipos de
silenciadores incompatíveis fará com que o rádio não seja
capaz de ouvir chamadas de rádio.

A seleção de determinados parâmetros é limitada com base na banda de frequência e no tipo de modulação
selecionado. As seleções válidas são indicadas na Tabela A-1. AM não está disponível na banda baixa VHF.

Tabela A-1. Operação em frequência fixa de VULOS


Seleção VHF baixa VHF alta UHF VHF alta UHF
FM FM FM AM AM
Silenciador DESLIGADO X X X X X
Silenciador de ruído X X X X X
Silenciador por tom de 150 X X X
Hz
Silenciador CTCSS de voz X X X
FM
Silenciador CDCSS de voz X X X
FM
Tom de Silenciador (SQL) X X X
de TX FM
Voz analógica AM X X
Voz analógica FM X X X
Voz/dados de 16 quilobits X X X
por segundo (kbps) com
Modulação por
Deslocamento de
Frequência (FSK)
Voz/dados de 16 kbps com X X
Modulação por
Deslocamento de
Amplitude (ASK)
Simplex X X X X X
Half-duplex X X X X X
Desvio de 5 kHz X X X
Desvio de 6,5 kHz X X X
Desvio de 8 kHz X X X
Espaçamento de canais AM X X
de 8,33, 12,5, 25 kHz

A-2
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

A.1.2 Texto Criptografado (CT) de Frequência Fixa de VULOS

O RF-7800M-MP usa o Padrão de Criptografia Avançada (AES) e CITADEL® I e II para dar suporte aos modos de
Feedback de Criptografia (CFB), Feedback de Criptografia de Autossincronização (SSCFB) e Contador (CTR) para
a forma de onda de VULOS.

A.2 CARREGAMENTO DE DADOS DE PREENCHIMENTO COMSEC VULOS

Todos os dados de preenchimento de chaves de Segurança das Comunicações (COMSEC) para o 7800M-MP são
obtidas pelo uso de um Barramento Serial Universal (USB) em um Computador Pessoal (PC). Não é necessário
nenhum dispositivo de preenchimento separado.
Realize o seguinte procedimento para carregar chaves:

a. Mova a chave seletora de criptografia para [LD] (CARGA).


b. Selecione FILL (PREENCHIMENTO).
c. Selecione WAVEFORM (FORMA DE ONDA).
d. Com USB selecionado na tela Fill Device (Dispositivo de preenchimento), pressione [ENT] (ENTER).
e. Selecione o arquivo de preenchimento da chave e pressione [ENT] (ENTER). O rádio indica
COMPLETE (CONCLUÍDO). Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
f. Repita a Etapa d e a Etapa e para obter preenchimentos de chave adicionais (Chaves de Criptografia de
Tráfego [TEKs]/Chaves de Criptografia de Chave [KEKs]).
g. Faça uma verificação de comunicações seguras usando as TEKs e KEKs carregadas para assegurar que
os preenchimentos corretos foram carregados. O carregamento de chaves pode também ser verificado
indo para [OPT] > VIEW KEY INFO.

A.3 PLUG-IN DE FORMA DE ONDA DE VULOS

As telas de nível superior para forma de onda de VULOS mostram os parâmetros operacionais atuais que são usados
para recepção ou transmissão de voz e dados. Também são mostradas as diferentes operações que a forma de onda
de VULOS é capaz de realizar.

Para todas as telas de nível superior, as seguintes chaves realizarão as funções associadas no plug-in de forma de
onda de VULOS:

1 ABC
CALL
Acessa as telas de chamada VULOS. Consulte o Parágrafo A.6.

7 STU
OPT
Permite modificação das configurações de criptografia VULOS e silenciador.

8 VWX
PGM
Permite a maioria das alterações de configuração para a forma de onda de VULOS.

0
Tecla [Next] (Próximo) – Seleciona as várias telas de status principais para o modo VULOS.
Consulte o Parágrafo A.4 para obter mais informações.

A-3
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

A.4 TELAS DE STATUS PRINCIPAIS DE VULOS

As telas de status principais de VULOS fornecem ao usuário os principais parâmetros usados para recepção e
transmissão de voz e dados. Use a tecla [Next (Próximo) para navegar pelas telas. O indicador de Próximo 
também pode ser chamado de botão de seta circular. A função de cada campo é explicada no texto que acompanha.

As teclas de [Seta esquerda] e [Seta direita] são usadas para movimentação entre os diferentes campos. Se um
valor de um dos campos acima mencionados for alterado e [ENT] (ENTER) ou a tecla de seta esquerda/direita for
pressionada, a predefinição de VULOS será atualizada (ou “suja”) com o novo parâmetro.

Quando uma predefinição de um conjunto de configurações programadas for alterada ou “suja”, o traço (-) entre o
número da predefinição do sistema e o nome da predefinição do sistema será alterado para um asterisco (*). Uma
predefinição “suja” é redefinida para os valores originais programados quando o operador entra no modo de
programa ou seleciona outra predefinição do sistema. Se salvamento automático for ativado, uma predefinição
alterada não mostrará um indicador sujo. Agora a alteração se torna um valor programado original.

A-4
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Tela principal de predefinições de A tela principal de predefinição de VULOS exibe informações sobre
VULOS a predefinição de VULOS que está selecionada atualmente. Esta é a
primeira tela mostrada quando uma rede VULOS é selecionada.

Número de predefinição de sistema - Identifica o número usado para


a predefinição de sistema atual.

Tipo de predefinição - Indica o tipo de forma de onda que a


predefinição utiliza.
• LOS - Modo de frequência fixa
• BEA - Modo de detecção e localização

Tipo de tráfego - Indica o tipo de tráfego usado para a predefinição


atual.
• VOC - Somente tráfego de voz é permitido
• DAT - Somente tráfego de dados é permitido
• D/V - É permitido tráfego de dados e voz
Nome da predefinição de sistema - Identifica o nome usado para a
predefinição atual.

Tipo de modulação - Especifica como os dados são modulados na


frequência que é transmitida ou recebida. Esse campo é definido pelo
código de opção, que pode ser selecionado de acordo com outros
parâmetros programados. Os tipos de modulação possíveis são: AM,
FM, Modulação por Deslocamento de Amplitude (ASK) e Modulação
por Deslocamento de Frequência (FSK).

Tipo de silenciador - O tipo de silenciador selecionado é exibido com


base no ajuste de predefinição programado. Os valores possíveis são:

• OFF (DESLIGADO) - O silenciador está desligado (a


indicação PT RX (RX de PT) pisca na linha de status).
• Silenciador de Ruído (NOI)
• Silenciador de Tom (TON)
• Silenciador de Sistema de Silenciador Codificado por Tom
Contínuo (CTCSS) (TCS)
• Silenciador de Sistema de Silenciador Digital Codificado
Contínuo (CDCSS) (DCS)
• BSY (OCUPADO) - O canal está ocupado. O indicador de
Ocupado (BSY) é usado se CTCSS ou CDCSS tiver sido
selecionado. Se outro usuário começar a transmitir na mesma
frequência, a tela de TCS ou DCS mudará para BSY para
indicar que o canal está ocupado.

A-5
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Número de canal - O número de canal não é configurável no RF-


7800M-MP.

Número da chave de criptografia - Exibe o número da chave atual


que está sendo usada pela predefinição de VULOS quando a chave de
criptografia está na posição de Texto Criptografado ([CT]). Esse
campo só navegará pela lista de chaves instaladas que são válidas para
a forma de onda. Quando a chave de criptografia está na posição de
Texto Simples ([PT]), “--” é exibido, e o campo não é selecionável.

Tela principal de canais de VULOS A tela principal de canais exibe informações de canal e frequência
(Pressione [Next] (Próximo) para sobre a predefinição de VULOS que está selecionada atualmente. Esta
exibir) é a segunda tela mostrada quando uma rede VULOS é selecionada. Os
campos são descritos abaixo.

Frequência de RX - A frequência de recepção configurada para a


predefinição atual com base no número de canal atual.

Quando o campo RX Frequency (Frequência de RX) for destacado,


pressionar [ENT] (ENTER) ou uma tecla numérica colocará esse
campo no modo de edição para modificação.

Pressionar [ENT] (ENTER) depois de editar esse campo copiará o


valor da frequência de RX atual para o campo de frequência de TX, e
o campo de frequência de TX será colocado no modo de edição. A
predefinição não será atualizada com a nova frequência de RX até que
o operador termine com o campo de frequência de TX (pressionando
o botão [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER).

Frequência de TX - A frequência de TX é a frequência de


transmissão configurada para a predefinição atual com base no
número de canal atual. Quando o campo TX Frequency (Frequência
de TX) for destacado, pressionar [ENT] (ENTER) ou uma tecla
numérica colocará esse campo no modo de edição para modificação.

Se “000.0000” for digitado como valor de frequência, a predefinição


Predefinição configurada como atual será configurada para somente recepção.
somente recepção.
Pressionar [ENT] (ENTER) depois de editar esse campo atualizará a
predefinição com o novo valor de frequência para a frequência de TX
e a frequência de RX (se tiver sido modificado logo antes de a
frequência de TX ter sido editada).

A-6
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Tela principal do modo de dados de Esta é a terceira tela mostrada quando uma rede VULOS é
VULOS selecionada. Os campos são descritos abaixo.
(Pressione [Next] (Próximo) para
exibir) Código de opções - Este valor determina o conjunto predefinido de
parâmetros de dados para transmissão e recepção por esta
predefinição. Os parâmetros que são definidos pelo código de opções
são largura de banda, modo de modulação, taxa de bits por segundo
(BPS) e correção de erro de encaminhamento.
Os códigos de opção possíveis são: 132, 200, 201, 202, 206 e 207.

NOTA: Os códigos de opção 200, 206 e 207 são para espaçamento de


canais de AM.
FM
INTERLEAVE DEPTH

FORWARD ERROR

Código de opção 132 - Voz (criptografada), Dados


OPTION CODE

VOICE MODE

CORRECTION
BANDWIDTH

(criptografados ou não)
DATA MODE

BPS RATE

Código de opção 201 - Voz analógica

AM
Código de opção 200 - Voz analógica, canal de 25 kHz
Código de opção 202 - Voz (criptografada), Dados
(criptografados ou não)
Código de opção 206 - Voz analógica, canal de 12,5 kHz
Código de opção 207 - Voz analógica, canal de 8,33 kHz

Largura de banda - Varia de acordo com o código de opção. Pode ser


uma largura de canal de 8,33 kHz, 12,5 kHz ou 25 kHz.

Modo de dados - Especifica o modo de sincronização utilizado ao


Tipo de tráfego de voz selecionado transmitir ou receber dados do Equipamento do Terminal de Dados
para Predefinição (DTE). Esse campo é selecionável quando um tipo de tráfego de
DATA (Dados) ou VOICE (VOZ) e DATA (DADOS) é selecionado.
Os valores de modos de dados possíveis são SYNC - Modo de Dados
Síncronos.

Taxa de BPS - Especifica a taxa de BPS que é usada para transmitir e


receber dados (incluindo voz digital). Esse campo é definido pelo
código de opções e não é selecionável. O valor exibido nesse campo é
o valor numérico que é associado com o código de opções.

Modo de voz - Permite que o modo de voz seja alterado quando o


modo de tráfego é definido para VOC ou D/V. Quando o tipo de
tráfego é definido para DAT, “----” é exibido nesse campo. Os valores
disponíveis para esse campo são:
• CLEAR (APAGAR) - Voz Analógica (CLR)
• CVSD - Voz digital com Delta de Inclinação Continuamente
Variável (CVSD)

A-7
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Profundidade de intercalação - Especifica a profundidade de


intercalação quando o código de opções dá suporte à profundidade de
intercalação. Esse campo não é selecionável. Os valores disponíveis
para esse campo são: 2, 4, 8, 16 e 32. Se o código de opções
selecionado não der suporte à profundidade de intercalação, “--” será
exibido nesse campo.

Correção de erro de encaminhamento - Especifica se a correção de


erro de encaminhamento está ou não ativada. Esse campo é definido
pelo código de opções, e não é selecionável.
Os valores disponíveis para esse campo são ON (LIGADO) e OFF
(DESLIGADO).
Tela de fonte grande A tela de fonte grande é a última tela principal de cada forma de onda.
Use o botão [Next] (Próximo) para navegar pelo conjunto de telas
principais até as outras telas de predefinição principais, com a última
sendo a tela de fonte grande. Um pressionamento adicional de [Next]
(Próximo) retornará o usuário à primeira tela de nível superior
principal. Após uma mudança de forma de onda, a tela padrão é
sempre a primeira tela de nível superior, com uma exceção. Se o
usuário selecionar a tela de fonte grande, e então mudar as
predefinições, a nova predefinição exibirá também a tela de fonte
grande.
A linha de informação superior (informações sobre alimentação de
bateria/externa, indicador de PT/CT etc.) permanece a mesma na tela
de fonte grande, igual às outras telas principais. Além disso, todas as
mensagens exibidas na linha inferior da tela principal (por ex.,
mensagens de chaveamento) também serão exibidas na tela de fonte
grande.

A.5 OPERAÇÃO COM FREQUÊNCIA FIXA DE VULOS

Uma rede de frequência fixa de VULOS permite ao usuário receber e transmitir voz e/ou dados usando frequências
de recepção e transmissão fixas. O tipo de antena, a altura da antena, a potência de saída, o terreno, o terreno externo
e obstruções entre os rádios RF-7800M-MP são todos fatores determinantes da faixa de comunicações. A rede
VULOS pode ser operada nos modos de texto simples ou texto criptografado.

AVISO
Se um monofone ou fone de ouvido opcional for usado,
verifique o nível do volume para evitar danos à audição.

AVISO
Para prevenir choques elétricos e queimaduras de
radiofrequência (RF), quando o rádio estiver no modo de
transmissão, evite fazer conexões de saída de potência RF ou
tocar na antena.

A-8
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

A.5.1 Operação de VULOS com texto simples

Execute o seguinte procedimento para operar o RF-7800M-MP em modo de texto simples com frequência fixa de
LOS.

NOTA
Pressupõe-se que o RF-7800M-MP já esteja programado para
operação com VULOS, e que uma antena tenha sido instalada.
Consulte o Capítulo 4 sobre a programação do
RF-7800M-MP.

a. Certifique-se de que o rádio foi configurado e está pronto para operar Capítulo 2.
b. Gire a chave seletora de criptografia para [PT] (TEXTO SIMPLES).
c. Depois que o rádio inicializar, selecione a predefinição do sistema de frequência fixa de VULOS
desejada pressionando [PRE +/-] (PREDEFINIÇÃO).
d. Ajuste [VOL +/-] (VOLUME) para um nível de escuta adequado.
e. Comece as operações com o rádio.
1. Pressione a tecla [Next] (Próximo) para monitorar o status da predefinição de sistema selecionada.

2. Acesse os menus sob o botão [OPT] (OPÇÕES) para fazer pequenas alterações operacionais.

A.5.2 Operação de VULOS com texto criptografado

Execute o seguinte procedimento para operar o RF-7800M-MP em modo de texto criptografado com frequência fixa
de VULOS.

NOTA
Pressupõe-se que o RF-7800M-MP já esteja programado para
a operação com VULOS, que as chaves de criptografia
tenham sido carregadas e que uma antena tenha sido instalada.
Consulte o Capítulo 4 sobre a programação do
RF-7800M-MP.

a. Certifique-se de que o rádio foi configurado e está pronto para operar Capítulo 2.
b. Gire a chave seletora de criptografia para [CT] (TEXTO CRIPTOGRAFADO). Isso ativa a criptografia
programada e a TEK (o rádio vai exibir PRESET CONFIG ERROR TEK NOT FOUND (ERRO DE
CONFIGURAÇÃO DE PREDEFINIÇÃO - TEK NÃO LOCALIZADA) se não estiver programado).
c. Após a inicialização do rádio, selecione a predefinição de sistema de frequência fixa LOS desejada
pressionando [PRE +/-] (PREDEFINIÇÃO). Verifique a tela quanto ao modo de criptografia adequado
e o número TEK. KEY -- (CHAVE --) indica que a predefinição do sistema está programada para uma
TEK que não foi carregada.
d. Ajuste [VOL +/-] (VOLUME) para um nível de escuta adequado.
e. Comece as operações com o rádio.
1. Um tom de aviso de substituição de PT é ouvido ao receber ou transmitir em [PT] (TEXTO
SIMPLES).

A-9
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

NOTA
A substituição de PT só funcionará com VULOS em
AESCTR1, CITADEL I/II CTR e CFB. A substituição de PT
não funcionará em AESCFB1.

2. O rádio só permite transmissão de texto criptografado quando existe uma chave de criptografia
programada e carregada na posição de armazenamento.

A.5.3 Substituições operacionais - VULOS

Com a tela principal de predefinições do sistema exibida, pressione a tecla de seta direita no painel dianteiro para
localizar os itens que podem ser modificados. Os itens modificáveis serão indicados por um plano de fundo escuro.
Pressione [Seta para cima] ou [Seta para baixo] ou digite um número para alterar o valor do item selecionado. Os
seguintes campos serão selecionáveis nesta tela:

• Número de predefinição do sistema


• Tipo de tráfego
• Tipo de modulação
• Chave seletora de criptografia
Se um valor de um desses campos for alterado, a predefinição de VULOS será atualizada com o novo parâmetro.
Os seguintes caracteres indicam o status:

• Um traço (-) indica que a predefinição do sistema está inalterada (ou foi salva - a opção AUTOSAVE
[SALVAMENTO AUTOMÁTICO] está ON [LIGADA]).
• Um asterisco (*) indica que a predefinição do sistema está temporariamente alterada (apenas se a opção
AUTOSAVE [SALVAMENTO AUTOMÁTICO] estiver OFF [DESLIGADA]).
A maioria das formas de onda dá suporte a alterações de tempo de execução em sua tela de nível superior, que
alteram temporariamente a configuração atual da predefinição de forma de onda. Essas alterações não alteram a
predefinição de forma de onda no banco de dados, e serão perdidas ao selecionar outra predefinição do sistema ou
entrar no modo de programa, a menos que o recurso AUTOSAVE (SALVAMENTO AUTOMÁTICO) de
predefinições esteja ativado (consulte o Parágrafo 4.4.2.2). Uma predefinição que tenha sido manualmente alterada
ou “suja” será indicada por um asterisco (*) entre o número de predefinição do sistema e o nome da predefinição.
Outros itens podem ser substituídos acessando o menu [OPT] > VULOS CONFIG. Usar substituições de tela e os
menus de opções permite que alterações temporárias sejam feitas à predefinição de rede selecionada atualmente.
Entre os itens que podem ser alterados encontram-se os parâmetros de criptografia e do silenciador.

A.6 MODO DE VARREDURA

As telas de predefinição de varredura exibem o status do rádio enquanto o rádio está executando uma varredura. A
varredura é ativada usando [MODE] > SCAN enquanto estiver em uma predefinição do sistema VULOS.

A execução da varredura é configurada definindo uma lista de varredura. Para obter informações sobre a ativação e
programação do modo de varredura, consulte o Parágrafo A.9.3. Enquanto o rádio estiver executando uma
varredura, ele passa por uma lista de varredura, e utiliza os parâmetros de cada predefinição para detectar um sinal
de RF. Quando um sinal é detectado, o rádio para nessa predefinição. O rádio reiniciará a execução da varredura
depois de um período de tempo especificado ou depois que o tempo se esgotar quando a recepção for concluída. Até
que o rádio reinicie a execução da varredura, o operador poderá transmitir nessa predefinição para responder à

A-10
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

recepção. A execução da varredura pode ser interrompida e reiniciada manualmente usando o botão [CLR]
(APAGAR).

No modo de varredura automática, a primeira tela exibida é uma que indica que o rádio está executando a varredura
ativamente. Quando o rádio detecta um sinal em uma das predefinições varridas, uma tela de predefinições e uma
tela de canais tornam-se disponíveis. Use o botão [Next] (Próximo) para alternar entre as telas de predefinições e de
canais. Se Push-To-Talk (PTT) for pressionado enquanto o rádio estiver executando uma varredura no modo de
varredura automática, a predefinição de transmissão prioritária será exibida. Se PTT for pressionado enquanto o
rádio estiver recebendo um sinal ou preso a um canal após receber um sinal, a predefinição atual será exibida. O
modo de varredura só é operável com a forma de onda de VULOS.

A.6.1 Operação em modo de varredura

Tela do menu de modo 1. Selecione [MODE] > SCAN.


2. Pressione [ENT] (ENTER) para acessar a tela Scan (Varredura).

Scan Enable (Ativar varredura) 3. Com SCAN ENABLE (ATIVAR VARREDURA) exibida,
pressione [ENT] (ENTER) para alterar para a predefinição de
varredura.

Scan Changing Preset (Alteração de


predefinição de varredura)
A predefinição muda para a lista de varredura configurada. A tela de
alteração de predefinição é mostrada enquanto a predefinição da
varredura está sendo ativada. Se a predefinição da varredura ou a
forma de onda especificada não estiver corretamente configurada, a
tela Scan Failed (Falha de varredura) será exibida. O teclado é
desativado sempre que essa tela é exibida.

A-11
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Scanning (Varredura) Se houver predefinições que não possam ser varridas na lista de
varredura, será exibida uma mensagem indicando que essas
predefinições serão ignoradas durante a varredura. Se alguma
predefinição da lista de varredura for modificada para torná-la válida
para varredura, será exibida uma mensagem indicando que as
predefinições foram corrigidas. As mensagens possíveis são:
• PRESETS CORRECTED/IGNORED (PREDEFINIÇÕES
CORRIGIDAS/IGNORADAS)
Scan Disabled (Varredura desativada) • INVALID PRESETS CORRECTED (PREDEFINIÇÕES
INVÁLIDAS CORRIGIDAS)
• INVALID PRESETS IGNORED (PREDEFINIÇÕES
INVÁLIDAS IGNORADAS)
Se não houver nenhuma predefinição na lista de varredura ou se
[PGM] > SYSTEM PRESETS > SYSTEM SCAN CONFIG >
ENABLE SCAN for definido para NO (NÃO) quando o rádio entrar
no modo de varredura ou se nenhuma das
predefinições da lista de varredura for passível de varredura, a tela
exibirá uma
mensagem indicando que a varredura foi desativada.
Automatic Scan Mode Scanning Ao entrar no modo de varredura, a varredura automática tem início, e
(Varredura em modo de varredura esta tela será exibida se houver predefinições na lista de varredura
automática) (predefinições inválidas serão ignoradas). SCAN (VARREDURA)
pisca na linha superior da tela para indicar que o rádio está em modo
de varredura automática.
4. Pressione [CLR] (APAGAR) para entrar na varredura manual e
reiniciar a varredura automática.
Exit Scan Preset (Sair da predefinição 5. Para desativar uma varredura ativa, selecione [MODE] > SCAN.
de varredura) 6. Com SCAN DISABLE (DESATIVAR VARREDURA) exibida,
pressione [ENT] (ENTER) para alterar a predefinição de
varredura para a predefinição atual.

A-12
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Automatic Scan Mode Preset Screens A configuração de uma predefinição é exibida quando o rádio
(Telas de predefinição de modo de encontra um sinal de RX durante a execução da varredura ou quando
varredura automática) o rádio está transmitindo. SCAN (VARREDURA) pisca na linha
superior da tela para indicar que o rádio está em modo de varredura
automática. Quando a recepção de RX ou TX for concluída, o rádio
reiniciará a varredura depois que o tempo limite configurado terminar.
(Exibida quando o rádio encontra um
sinal de RX em um canal varrido).

(Exibida quando o rádio está 7. Pressione [Next] (Próximo) para navegar para a tela Automatic
transmitindo). Scan Mode Channel (Canal de modo de varredura automática).
Automatic Scan Mode Channel Screens
(Telas de canais de modo de varredura
automática)

Se o rádio estiver transmitindo, soltar a tecla PTT causará a navegação


para a tela Automatic Scan Mode Scanning Screen (Varredura no
(Exibida quando o botão [Next]
modo de varredura automática).
(Próximo) é pressionado e o rádio está
recebendo ou aguardando).

(Exibida quando o botão [Next]


(Próximo) é pressionado e o rádio está
transmitindo).
Automatic Scan Large Font (Varredura 8. Pressione [Next] (Próximo) para navegar para o nome predefinido
automática de fonte grande) de VULOS em fonte grande.

A-13
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Manual Scan Mode Preset Screens 9. Pressione [CLR] (APAGAR) para mudar o rádio para o modo de
(Telas de predefinições do modo de varredura manual e voltar ao modo de varredura automática. Ao
varredura manual) usar a tela de predefinição no modo de varredura manual, é
possível navegar pela configuração de cada predefinição passível
de varredura na lista de varredura durante a varredura manual.

10. Use [PRE +/-] (PREDEFINIÇÃO) para mudar entre as


predefinições passíveis de varredura na lista de varredura. SCAN
(VARREDURA) é exibido fixamente na linha superior da tela
para indicar que o rádio está em modo de varredura automática.
Exibida quando o rádio está em modo
de varredura manual e está executando
uma varredura ou uma recepção. 11. Pressione [Next] (Próximo) para navegar para a tela Manual Scan
Mode Channel (Canal de modo de varredura manual).

Se o rádio estiver transmitindo, soltar a tecla PTT causará a navegação


para a tela Manual Scan Mode Scanning Screen (Varredura no modo
de varredura manual).
Exibida quando o rádio está em modo
de varredura manual e está
transmitindo.

Manual Scan Mode Channel Screens


(Telas de canais de modo de varredura)

Exibida quando o botão [Next]


(Próximo) é pressionado na tela de
predefinição, e o rádio está executando
uma varredura ou recepção.

Exibida quando o botão [Next]


(Próximo) é pressionado na tela de
predefinição, e o rádio está
transmitindo.
Manual Scan Large Font (Varredura 12. Pressione [Next] (Próximo) para navegar para o nome predefinido
manual de fonte grande) de VULOS em fonte grande.

A-14
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

A.7 MODO DE DETECÇÃO E LOCALIZAÇÃO

A tela operacional principal de detecção e localização é exibida quando o rádio é configurado para o modo de
detecção e localização. Enquanto o rádio está no modo de detecção e localização, a tela operacional de nível superior
exibirá BEACON (DETECÇÃO E LOCALIZAÇÃO) na linha superior da tela. A tela também exibirá informações
relevantes, incluindo a frequência de transmissão de detecção e localização, o tipo de modulação, o status do rádio
(detecção e localização transmitindo ou inativa), e a duração pela qual o estado da detecção e localização será
mantido. Consulte o Parágrafo A.7.1 sobre a operação de detecção e localização. Consulte o Parágrafo A.9.4 sobre
a programação do modo de detecção e localização.

A.7.1 Operação no modo de detecção e localização de VULOS

Tela Mode Menu (Menu de modo) 1. Para iniciar o modo de detecção e localização, pressione [MODE]
(MODO), e selecione BEACON (DETECÇÃO E
LOCALIZAÇÃO).
2. Pressione [ENT] (ENTER).

Tela Enter Beacon Mode (Entrar no 3. O modo de detecção e localização está desligado. Pressione
modo de detecção e localização) [ENT] (ENTER) para entrar no modo de detecção e localização.

VULOS Beacon Mode Start Denied 4. Se o modo de detecção e localização estiver ativado enquanto o
(Inicialização do modo de detecção e silenciador do rádio estiver ligado, ([OPT] > RADIO
localização de VULOS negada) OPTIONS > RADIO SILENCE), esta tela será exibida para
informar ao operador que a solicitação para iniciar uma
transmissão de detecção e localização foi negada. Pressionar
[ENT] (ENTER) ou [CLR] (APAGAR) desativará o modo de
detecção e localização.

VULOS Beacon Mode Active (Modo O modo de detecção e localização está ativo, e a detecção e
de detecção e localização de VULOS localização está no ciclo de transmissão indicando a frequência e a
ativo modulação nas quais o sinal de detecção e localização está
transmitindo. O estado de TX de detecção e localização é exibido com
o número de segundos configurado para a duração da TX. Ao final da
TX, o rádio voltará ao estado inativo.

5. Enquanto no estado de TX de detecção e localização, o modo de


detecção e localização pode ser desligado pressionando [CLR]
(APAGAR).

A-15
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

VULOS Beacon Mode (Idle) (Modo de O ciclo periódico do modo de detecção e localização está no ciclo
detecção e localização de VULOS desligado. A frequência e a modulação nas quais no sinal de detecção
[inativo]) e localização será transmitido são exibidas. O estado IDLE (Inativo)
de detecção e localização é exibido com o número de segundos
configurado para o ciclo desligado. O rádio reiniciará a transmissão no
final do ciclo desligado.

Exit Beacon Mode (Sair do modo de 6. Para sair do modo de detecção e localização, pressione [CLR]
detecção e localização) (APAGAR).
7. Na tela TERMINATE BEACON? (TERMINAR DETECÇÃO E
LOCALIZAÇÃO?), selecione YES (SIM) e pressione [ENT]
(ENTER).

Leaving Beacon Idle State (Sair do Uma tela para EXITING BEACON MODE (SAIR DO MODO DE
estado inativo de detecção e DETECÇÃO E LOCALIZAÇÃO) é exibida antes de voltar à
localização) predefinição atual.

A.8 OPÇÕES DE VULOS

Tela VULOS Option Menu (Menu de 1. Selecione [OPT] > VULOS CONFIG para acessar o menu de
opções de VULOS) opções de VULOS. Os parâmetros para COMSEC e SQUELCH
(SILENCIADOR) são necessários ao transmitir um sinal de dados
em um canal. Esse menu não contém nenhum item enquanto no
modo de varredura de VULOS.
Selecione entre o seguinte:
• COMSEC - consulte o Parágrafo A.9.1.3
• SQUELCH (SILENCIADOR) - consulte o Parágrafo A.9.1.6.
Os parâmetros do silenciador só podem ser modificados se a
configuração da predefinição atual de VULOS der suporte ao
silenciador. Caso contrário, a configuração não poderá ser
editada.

A-16
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

A.9 PROGRAMAÇÃO DE VULOS

A Figura A-1 mostra o diagrama hierárquico para a programação de predefinições de VULOS. Consulte o
Capítulo 4 sobre os recursos básicos de programação da plataforma.

8 VWX
PGM
SYSTEM PRESETS
SYSTEM PRESET CONFIG
SYSTEM PRESET NUMBER
PRESET DESCRIPTION
PRESET WAVEFORM
VULOS
GENERAL CONFIG
PRESET NAME
PRESET TYPE
LOS
FREQUENCY
RX FREQUENCY
RECEIVE ONLY
YES, NO
TX FREQUENCY
EDIT TX FEQUENCY
TX FREQUENCY
XXX.XXX MHZ
USE RX FREQUENCY
COMSEC
CRYPTO MODE
NONE, AES, CITADEL
CRYPTO KEY
TEK01 - TEK25

CTR1 (MIN ERR PROP), CFB1 (RESYNC)


CITADEL MODE (CITADEL ONLY)
CTR (MIN ERR PROP), CFB
SSCFB8, 10, 13, 16 (SELF SYNC)

(A) (B) CL-0334-4200-0045B-1

Figure A-1. Menu de programação de VULOS (Página 1 de 4)

A-17
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

(A) (B)
TRAFFIC
TRAFFIC MODE
VOICE
VOICE MODE
CVSD, CLEAR (COMSEC SET TO NONE ONLY)

MODULATION TYPE
AM, FM
FM DEVIATION (FM ONLY)
6.5 KHZ, 5.0 KHZ, 8.0 KHZ
AM CHANNEL SPACING (CLEAR, VOICE ONLY)
8.33 KHZ, 12.5 KHZ, 25 KHZ
DATA
DATA MODE
SYNCHRONOUS, ASYNCHRONOUS
KEY SOURCE (ASYNCHRONOUS)
DATA, RTS
MODULATION TYPE
AM, FM

FM DEVIATION (FM, FSK ONLY)


6.5 KHZ, 5.0 KHZ, 8.0 KHZ

(C) (D)
CL-0334-4200-0045B-2

Figura A-1. Menu de programação de VULOS (Página 2 de 4)

A-18
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

(C) (D)
TX POWER
HIGH, MEDIUM, LOW

USER
00 DB DOWN ... 10 DB DOWN
SQUELCH
SQUELCH TYPE
OFF
FM TRANSMIT TONE
ENABLED, DISABLED
ANALOG SQUELCH LEVEL (AM ONLY)

CTCSS (FM)
CTCSS TX TONE
## (CONSULTE AS TABELAS)
RX SQUELCH TYPE
OFF, NOISE, CTCSS

CTCSS RX TONE
## (CONSULTE AS TABELAS)
CHAN BUSY PRIORITY
TRANSMIT, RECEIVE

CDCSS (FM)
CDCSS TX CODE
## (CONSULTE AS TABELAS)
RX SQUELCH TYPE
OFF, NOISE, CDCSS
CDCSS RX CODE
## (CONSULTE AS TABELAS)
CHAN BUSY PRIORITY
TRANSMIT, RECEIVE

NOISE
FM TRANSMIT TONE
ENABLED, DISABLED
ANALOG SQUELCH LEVEL (AM ONLY)

TONE (FM)

EXIT
(E) CL-0334-4200-0045B-3

Figura A-1. Menu de programação de VULOS (Página 3 de 4)

A-19
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

(E)

VULOS CONFIG
BEACON CONFIG
BEACON FREQUENCY
90 - 511.995
BEACON MODULATION
AM, FM

BEACON TX DURATION
01 TO 99 SECONDS

BEACON OFF DURATION


01 TO 99 (SECONDS) OR 00
FOR CONSTANT TX

BEACON TX POWER
LOW, MEDIUM, HIGH

CL-0334-4200-0045B-4

Figura A-1. Menu de programação de VULOS (Página 4 de 4)

A.9.1 Telas de programação de VULOS


As predefinições de VULOS contêm parâmetros de rede como taxas de frequência, silenciador e de dados que
definem como o rádio vai operar. Use os seguintes procedimentos para programar as predefinições de forma de onda
de VULOS.
A.9.1.1 Configuração predefinida de VULOS

Select Config Type (Selecionar o tipo 1. Pressione [PGM] > SYSTEM PRESETS para começar.
de configuração) 2. Selecione SYSTEM PRESET CONFIG (CONFIGURAÇÃO
DE PREDEFINIÇÃO DO SISTEMA) para configurar uma
predefinição de VULOS. Selecione RESET SYSTEM PRESET
(REDEFINIR PREDEFINIÇÃO DO SISTEMA) para voltar aos
parâmetros programados anteriormente.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

A-20
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Select Preset Number (Selecionar o 4. Com SYSTEM PRESET CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE


número de predefinições) PREDEFINIÇÃO DO SISTEMA) selecionado, digite um número
de predefinição de VULOS (01 - 99) para a predefinição a ser
configurada.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar configurando a
predefinição selecionada por meio do menu VULOS
Programming (Programação de VULOS).

6. Digite uma descrição de texto ou nome para o número de


predefinição do sistema. Qualquer entrada alfanumérica pode ser
adicionada para descrição.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Preset Waveform Type (Tipo de forma 8. Selecione VULOS como tipo de forma de onda que será associada
de onda predefinido) com a predefinição de sistema escolhida.
9. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

VULOS Programming Menu (Menu de O menu de programação de VULOS permite que o usuário faça a
programação de VULOS) configuração geral de VULOS, assim como a configuração de
parâmetros de frequência, COMSEC, tráfego e silenciador, que são
necessários ao transmitir um sinal de dados em um canal. A tela
VULOS Programming Menu (Menu de Programação de VULOS)
exibe as seguintes opções de menu selecionáveis:
GENERAL Configuration (CONFIG) (Configuração geral
[CONFIG.])
FREQUENCY (FREQUÊNCIA)
COMSEC
TRAFFIC (TRÁFEGO)
TX POWER (POTÊNCIA DE TX)
SQUELCH (SILENCIADOR)
EXIT (SAIR)
Pressionar as teclas [Seta para cima] ou [Seta para baixo].
Pressionar [CLR] (APAGAR) causará a navegação de volta à tela
Main Program Menu (Menu de programação principal).

10. Selecione GENERAL CONFIG (CONFIGURAÇÃO GERAL)


para continuar.

A-21
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

A.9.1.2 Telas de configuração geral de VULOS

VULOS Preset Name screen (Tela de 1. Digite um nome de predefinição para a predefinição de VULOS
nome da predefinição de VULOS) sendo configurada. A tela Preset Name (Nome da predefinição)
exibirá um campo alfanumérico de 11 caracteres, onde letras e
números podem ser digitados no campo para representar o nome
da predefinição. Use pressionamentos do teclado e [Seta
esquerda] ou [Seta direita] para inserir o novo nome.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para atualizar o nome da predefinição
atual.
Preset Type (Tipo de predefinição) 3. Selecione um tipo de predefinição específico para a predefinição
atual. Várias telas de programação do usuário são opcionais, com
base na configuração de tipo de predefinição. Use [Seta para
cima] ou [Seta para baixo] para selecionar LOS.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

A.9.1.2.1 Configuração da frequência de VULOS

VULOS Rx Frequency (Frequência de 1. Se LOS for o tipo de predefinição, esta tela será exibida primeiro
RX de VULOS) para a seleção de FREQUENCY (FREQUÊNCIA). A frequência
de recepção, em MHz, é a frequência à qual o rádio receberá dados
de um canal.
Valor mínimo de LOS: 030,0000
Valor máximo de LOS: 511,9999
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

VULOS Rx Only (Somente Rx de 3. Use a tela Rx Only (Somente Rx) para definir a predefinição atual
VULOS) como predefinição de recepção apenas. Se YES (SIM) for
selecionado, as telas de frequência de TX não serão exibidas, e
essa predefinição apenas receberá tráfego.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

VULOS TX Frequency Source (Fonte 5. Se a predefinição não for configurada para somente recepção,
de frequência de TX de VULOS) defina como a frequência de transmissão deve ser configurada. As
configurações válidas para a tela de fonte de frequência de TX
são:
USE RX FREQ (USAR A FREQ. DE RX) - Tornar a frequência
de RX e a frequência de TX iguais.
EDIT TX FREQ (EDITAR FREQ. DE TX) - Inserir uma
frequência de TX personalizada.

A-22
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

VULOS Tx Frequency (Frequência de 6. Se EDIT TX FREQ (EDITAR A FREQ. DE TX) tiver sido
Tx de VULOS) selecionada, insira uma frequência usando as teclas numéricas
para inserir a frequência de transmissão.

7. Se USE RX FREQ (USAR A FREQ. DE RX) tiver sido


selecionada, esta tela exibirá a mesma frequência que a frequência
de RX.
Exibida quando “EDIT TX 8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
FREQUENCY” (EDITAR
FREQUÊNCIA DE TX) é selecionada.

Exibida quando “USE RX


FREQUENCY” (USAR A
FREQUÊNCIA DE RX) é selecionada.

A.9.1.3 Configuração de COMSEC de VULOS

VULOS Crypto Mode (Modo de 1. Defina o modo de criptografia a ser usado nos canais
criptografia de VULOS) criptografados. Diferentes algoritmos de criptografia são usados
para criptografar dados antes de transmitir. Somente modos de
criptografia válidos estão disponíveis neste menu. Use as teclas
[Seta para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar o
seguinte:

• NONE (NENHUM)
• AES
• CITADEL
2. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção de USER
(USUÁRIO) fará a seleção e levará o operador à tela Crypto Key
(Chave de criptografia).
Pressionar [CLR] (APAGAR) não fará nenhuma seleção, mas
levará o operador de volta à tela Preset Menu (Menu de
predefinições).
VULOS Crypto Key Screen (Tela de 3. Este menu permite que o usuário selecione a chave de criptografia
chave de criptografia de VULOS) a ser usada para transmitir os dados criptografados. A chave
seletora de criptografia é usada para criptografar os dados
transmitidos com o algoritmo de criptografia selecionado. Os
valores de chave suportados variam de TEK 01 a TEK 25.

4. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção USER (Usuário) fará


a seleção e levará o operador à tela Preset Menu (Menu de
predefinições).
Pressionar [CLR] (APAGAR) não fará nenhuma seleção, mas
levará o operador de volta à tela Crypto Mode (Modo de
criptografia).

A-23
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

VULOS Crypto Type Screen (Tela de 5. Selecione o tipo de modo de criptografia.


tipo de criptografia de VULOS)
As configurações válidas para o AES MODE (MODO AES) são:
• CTR1 - Propagação mínima de erro do Contador (CTR)
• CFB1 - Ressincronização de Feedback de Criptografia (CFB)
As configurações válidas para o CITADEL MODE (MODO
CITADEL) são:
• CTR - Propagação mínima de erro do Contador (CTR)
• CFB - Feedback de Criptografia (CFB)
• SSCFB8 - Autossincronização, entrada atrasada
• SSCFB10 - Autossincronização, entrada atrasada
• SSCFB13 - Autossincronização, entrada atrasada
• SSCFB16 - Autossincronização, entrada atrasada

A.9.1.4 Configuração de tráfego de VULOS

VULOS Traffic Mode (Modo de tráfego 1. Defina um modo de tráfego. O modo de tráfego diz ao rádio que
de VULOS) tipo de informação receber ou rejeitar.

As configurações válidas para o modo de tráfego são:


• DATA (DADOS)
• VOICE (VOZ)

VULOS Data Mode (Modo de dados de 2. Selecione DATA MODE (MODO DE DADOS) quando DATA
VULOS) (DADOS) for selecionado como modo de tráfego.
• O modo SYNCHRONOUS (SÍNCRONO) envia um fluxo
contínuo de bits de dados, que devem ser corretamente
cronometrados para serem lidos pela porta de recepção.
• O modo ASYNCHRONOUS (ASSÍNCRONO) envia dados
sem cronometragem, e inclui uma configuração para a fonte
de chave que pode ser definida como dados ou RTS.
VULOS Voice Mode (Modo de voz de 3. Selecione o algoritmo de áudio usado para tráfego de VOICE
VULOS) (VOZ) na predefinição atual. Esse menu permite que o usuário
configure o algoritmo de áudio usado para tráfego de VOICE
(VOZ) na predefinição atual.

As configurações válidas para o modo de voz são:


• CVSD
• CLEAR (APAGAR)

A-24
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

VULOS Modulation Type - FM (Tipo 4. Selecione o tipo de modulação para a predefinição. Esta tela é
de modulação de VULOS - FM) exibida somente quando o tipo predefinido é definido para LOS.

As configurações válidas para o tipo de modulação são:


• FM
• AM
VULOS FM Deviation (Desvio de FM Selecione um desvio de FM. Essa tela só é exibida quando o tipo de
de VULOS) predefinição é definido para LOS e quando a modulação é configurada
para FM.

As configuração válidas para desvio de FM são:


• 5,0 kHz
• 6,5 kHz
• 8,0 kHz
VULOS Modulation Type - AM (Tipo 5. Quando o tipo de modulação AM é selecionado, a tela AM
de modulação de VULOS - AM) Channel Spacing (Espaçamento de Canais de AM) exibe as
opções de espaçamento de canais de AM selecionáveis pelo
usuário na próxima tela.

VULOS - AM Channel Spacing 6. A tela AM Channel Spacing (Espaçamento de canais de AM) só é


(VULOS - Espaçamento de canais de exibida quando o Preset Type (Tipo de predefinição) é definido
AM) para LOS, o Crypto Mode (Modo de criptografia) é configurado
para NONE (NENHUM), o Traffic Mode (Modo de tráfego) é
configurado para VOICE (VOZ), o Voice Mode (Modo de voz) é
configurado para CLEAR (APAGAR) e a Modulation
(Modulação) é configurada para AM.

As configurações válidas são:


• 8,33 kHz
• 12,5 kHz
• 25 kHz

A-25
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

A.9.1.5 Opções de potência de VULOS

VULOS TX Power Level (Nível de 1. Defina o nível de potência de TX:


potência de TX de VULOS) HIGH (ALTA) - 10 watts, 20 watts Banda Larga (WB)
MEDIUM (MÉDIA) - 4 watts, 8 watts WB
LOW (BAIXA) - 1 watt, 2 watts WB
USER (USUÁRIO) - Nível de potência personalizado, veja
abaixo.
Os níveis de potência serão diferentes se usados em um Adaptador de
Amplificador Veicular (VAA).

VULOS User Power Level (Nível de 2. Se USER (USUÁRIO) tiver sido selecionado anteriormente,
potência de usuário de VULOS) defina a potência de transmissão para um nível personalizado na
faixa de 0 a 10 dB abaixo da potência total. Use [Seta para cima]
ou [Seta para baixo] para selecionar um nível de potência.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

A.9.1.6 Configuração do silenciador de VULOS

VULOS Squelch Type (Tipo de 1. Defina um tipo de silenciador analógico para as predefinições de
silenciador de VULOS) LOS.
As configurações válidas são:
• OFF (DESLIGADO) (Voz AM e FM) - PT RX (RX de PT)
pisca na linha de status
• TONE (TOM) (FM)
• NOISE (RUÍDO) (AM DATA [DADOS AM], AM VOICE
[VOZ AM], FM)
• CTCSS - (Consulte a Tabela E-2 para obter uma lista de tons)
• CDCSS - (Consulte a Tabela E-3 para obter uma lista de
códigos digitais)
VULOS Squelch Level (Nível do 2. Defina o nível do silenciador de RX. Essa tela só será exibida
silenciador de VULOS) quando CTCSS ou CDCSS forem selecionados para o tipo de
silenciador na tela anterior.
As configurações válidas para o tipo de silenciador de RX são:
• NOISE (RUÍDO)
• CxCSS*
• OFF (DESLIGADO)
*(x depende do que o usuário escolhe para o tipo de silenciador
principal)
Squelch Level (Nível do silenciador) 3. Defina o nível do silenciador para um de 20 incrementos usando
o medidor. Essa tela só é exibida quando o Squelch Type (Tipo de
silenciador) está definido para NOISE (RUÍDO), e a Modulation
(Modulação) está definida para AM.

A-26
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Squelch Disabled (Silenciador Essa tela indica ao operador que o silenciador não tem suporte na
desativado) configuração atual de predefinições de VULOS, e está desativado.

4. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta ao VULOS Preset Menu (Menu de
predefinições de VULOS).

FM Transmit Tone (Tom de 5. Selecione se deseja controlar a transmissão da configuração de


transmissão de FM) silenciador de 150 Hz independentemente da configuração de
recepção.
Configurações válidas: ENABLED (ATIVADO), DISABLED
(DESATIVADO)

Essa tela aparecerá como DISABLED (DESATIVADA) se não puder


ser configurada.

CTCSS TX Tone (Tom de TX CTCSS) 6. Selecione o tom de transmissão para o silenciador CTCSS. Essa
tela só é exibida quando o Squelch Type (Tipo de silenciador) está
definido para CTCSS. Consulte a Tabela E-2 para obter uma lista
das opções de tom CTCSS da Aliança das Indústrias Eletrônicas
(EIA). Se um tom selecionável pelo usuário for desejado, navegue
para baixo na lista, selecione USER (USUÁRIO), e prossiga para
a próxima tela.
Use [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar um
tom de transmissão, e pressione [ENT] (ENTER).
CTCSS TX User-Selected Entry 7. Se uma frequência sonora que não aquelas enumeradas como tons
(Entrada de TX CTCSS selecionada padrão da EIA for desejada, o operador poderá definir um tom
pelo usuário) para transmissão CTCSS. As entradas válidas para o tom de
transmissão CTCSS definido pelo usuário são valores de 67,0 a
254,1 Hz.

CDCSS TX Code (Código de TX 8. Selecione o código de transmissão para o silenciador CDCSS.


CDCSS) Essa tela só é exibida quando o Squelch Type (Tipo de
silenciador) está definido para CDCSS. Consulte a Tabela E-3
para obter uma lista das opções de códigos CDCSS EIA.
Use [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar um
código de transmissão, e pressione [ENT] (ENTER).

RX Squelch Type (Tipo de silenciador 9. Configure um tipo de silenciador de recepção separadamente do


de RX) silenciador de transmissão. Essa tela só será exibida quando o tipo
de silenciador CTCSS ou CDCSS for utilizado.

A-27
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

CTCSS RX Tone (Tom de RX CTCSS) 10. Selecione o tom de recepção para o silenciador CTCSS. Essa tela
só é exibida quando o Squelch Type (Tipo de silenciador) está
definido para CTCSS. Consulte a Tabela E-2 para obter uma lista
das opções de tons CTCSS EIA. Se um tom selecionável pelo
usuário for desejado, navegue para baixo na lista, selecione USER
(USUÁRIO) e prossiga para a próxima tela.
Use [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar um
tom de recepção, e pressione [ENT] (ENTER).

CTCSS RX User-Selected Entry 11. Se uma frequência sonora que não aquelas enumeradas como tons
(Entrada de RX CTCSS selecionada padrão da EIA for desejada, o operador poderá definir um tom
pelo usuário) para RX CTCSS. As entradas válidas para o tom de RX CTCSS
definido pelo usuário são valores de 67,0 a 254,1 Hz.

A.9.2 Configuração de varredura do sistema


A predefinição do sistema de varredura permite que o operador selecione uma forma de onda a ser usada na
varredura. Consulte o Parágrafo A.6 sobre a operação em modo de varredura. A predefinição do sistema de
varredura pode ser desativada para impedir que o rádio use a funcionalidade de varredura associada com a forma de
onda de varredura.

Scan Preset Menu (Menu de 1. Selecione [PGM] > SYSTEM PRESETS > SYSTEM SCAN
predefinições de varredura) CONFIG.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para acessar o menu Scan (Varredura).

Scan Preset No Waveform Essa tela é exibida quando não há formas de onda instaladas que deem
(Predefinição de varredura sem forma suporte à execução da varredura. A predefinição do sistema de
de onda) varredura sempre está desativada nesse caso.
3. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para voltar à
tela System Preset Menu (Menu de predefinições do sistema).

Scan Preset Enable (Ativar a 4. Ativar ou desativar a predefinição do sistema de varredura. Essa
predefinição de varredura) tela será exibida se pelo menos uma forma de onde que dê suporte
à execução da varredura estiver instalada.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar a seleção atual e voltar à
tela Scan Preset Waveform (Forma de onda de predefinição de
varredura). Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar à tela
System Preset Menu (Menu de predefinição do sistema).

A-28
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Scan Preset Waveform (Forma de onda 6. Selecione a forma de onda a ser usada para a predefinição do
da predefinição de varredura) sistema de varredura. Se houver apenas uma forma de onda
instalada que dê suporte à execução da varredura, essa tela será
somente leitura.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar a seleção atual e ir para a
tela Scan Config (Configuração da varredura). Pressione [CLR]
(APAGAR) para voltar à tela System Preset Enable (Ativar
predefinição da varredura).

A.9.3 Telas de programação do modo de varredura

Scan Config (Configuração da 1. Configure o modo de varredura a partir das seguintes opções de
varredura) menu selecionáveis:
SCAN LIST (LISTA DE VARREDURA) - Cria uma lista de
redes passíveis de varredura.
PRIORITY (PRIORIDADE) - Define uma rede como prioridade.
HANG/HOLD TIME (TEMPO DE RETARDO/ESPERA) -
Define o período de tempo antes do reinício da varredura.
EXIT (SAIR) - Seleciona sair para voltar ao menu de predefinição
da varredura.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para selecionar a opção de menu
destacada. Pressione [CLR] (APAGAR) para voltar ao menu de
configuração da varredura.

A.9.3.1 Configuração da lista de varredura

Scan List Menu (Menu da lista de 1. Configure a lista de varredura a partir das seguintes opções de
varredura) menu selecionáveis:
ADD (ADICIONAR) - Adiciona redes à lista de varredura.
VIEW (EXIBIR) - Exibe as redes da lista de varredura.
REMOVE (REMOVER) - Remove as redes da lista de varredura.
Use [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar as
diferentes opções de menu.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para aceitar o menu de opções
destacado.
Scan Preset to Add (Predefinição de 1. Adicione uma predefinição de VULOS à lista de varredura. As
varredura a adicionar) predefinições de VULOS são exibidas uma por vez com seu
número e nome de predefinição. O número da predefinição pode
ser editado usando o teclado, e o nome da predefinição
correspondente será exibido junto com o número de predefinição
inserido.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para adicionar a predefinição exibida
à lista de varredura. Se for selecionada uma predefinição que foi
adicionada anteriormente à lista de varredura, uma mensagem
será exibida brevemente indicando que a predefinição já existe na
lista de varredura.

A-29
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Add Another Preset (Adicionar outra 3. Add Another Preset (Adicionar outra predefinição) será exibida se
predefinição) a predefinição selecionada for adicionada com êxito à lista de
varredura, e a lista de varredura não ficar cheia após a adição. Se
a lista de varredura ficar cheia depois que a predefinição
selecionada for adicionada, a tela Scan List Full (Lista de
varredura cheia) será exibida.
Selecione YES (SIM) e pressione [ENT] (ENTER) para adicionar
mais predefinições à lista de varredura.
Selecione NO (NÃO) e pressione [ENT] (ENTER) para voltar à
tela Scan List Menu (Menu da lista de varredura).

A.9.3.2 Exibir lista de varredura

View Scan List (Exibir lista de 1. A tela View Scan List (Exibir lista de varredura) exibirá as
varredura) predefinições atualmente na lista de varredura. Use [Seta para
cima] ou [Seta para baixo] para navegar entre as predefinições
da lista de varredura.

Exibida quando há predefinições na


lista de varredura.

Se não houver nenhuma predefinição atualmente na lista de varredura,


uma mensagem será exibida indicando que a lista de varredura está
vazia.

Exibida quando não há predefinições na 2. Pressione [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para sair da
lista de varredura. tela View Scan List (Exibir lista de varredura).

A.9.3.3 Remover a predefinição da lista de varredura

Remove Preset from Scan List 1. A tela Remove Preset from Scan List (Remover predefinição da
(Remover predefinição da lista de lista de varredura) exibirá as predefinições atualmente na lista de
varredura) varredura. Use [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para
navegar entre as predefinições da lista de varredura.

Exibida quando há predefinições na


lista de varredura.
Se não houver nenhuma predefinição atualmente na lista de varredura,
uma mensagem será exibida indicando que a lista de varredura está
vazia.

2. Pressione [ENT] (ENTER) para selecionar uma predefinição a ser


Exibida quando não há predefinições na removida e prosseguir para a tela Confirm Remove (Confirmar
lista de varredura. remoção).

A-30
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Confirm Remove (Confirmar remoção) 3. Selecione YES (SIM) para confirmar que a predefinição
selecionada deve ser removida da lista de varredura.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para remover a predefinição
selecionada da lista de varredura e navegar até a tela Scan List
Menu (Menu da lista de varredura). Selecione NO (NÃO) e
pressione [ENT] (ENTER) para remover a predefinição da lista
de varredura.

A.9.3.4 Configuração de prioridade de varredura

Priority Tx Preset (Predefinição de 1. Selecione uma predefinição que será designada como prioridade
prioridade de Tx) de transmissão. A tela Priority Tx Preset (Predefinição de
prioridade de Tx) exibirá as predefinições atualmente na lista de
varredura, uma por vez. Se uma predefinição que é somente
recepção aparecer na tela, será exibida uma mensagem na linha
inferior indicando “PRESET IS RECEIVE ONLY” (A
PREDEFINIÇÃO É SOMENTE RECEPÇÃO). Se não houver
nenhuma predefinição na lista de varredura no momento, uma
mensagem será exibida indicando que a lista de varredura está
vazia, assim como uma mensagem para pressionar [CLR]
(APAGAR) ou [ENT] (ENTER) para sair da tela Priority Tx
Preset (Predefinição de prioridade de Tx).
2. Pressione [ENT] (ENTER).
Enable Rx Priority Scanning (Ativar 3. Configure a varredura de prioridade de recepção para ser ativada
varredura de prioridade de Rx) ou desativada. Essa tela exibirá o valor atual configurado para
ativar a prioridade de recepção quando esta estiver ativada.
Selecione ENABLE (ATIVAR) para ativar o recurso e continuar.
Selecione DISABLE (DESATIVAR) para desligar o recurso e
navegar para a tela Scan Config (Configuração de varredura).
4. Pressione [ENT] (ENTER).
Priority Rx Preset (Predefinição de 5. Configure a predefinição de prioridade de recepção. A tela
prioridade de recepção) Priority Rx Preset (Predefinição de prioridade de recepção)
exibirá as predefinições atualmente na lista de varredura, uma por
vez. Use [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para navegar
entre as predefinições da lista de varredura e selecionar uma
predefinição para prioridade de Rx.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para configurar a predefinição
selecionada como predefinição de prioridade de recepção e
navegar até a tela Scan Config (Configuração de varredura).

A-31
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

A.9.3.5 Configuração de tempo de retardo/tempo de espera

Hang Time Duration (Duração do 1. Configure o tempo de retardo em segundos. Tempo de retardo é o
tempo de retardo) período de tempo que o rádio escuta um canal predefinido depois
que um sinal termina antes de voltar à execução da varredura. As
configurações válidas são: 01-99 (segundos).

Se 00 for inserido, uma mensagem será exibida na linha inferior


da tela indicando que o tempo de retardo é inválido.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para definir o valor do tempo de
retardo.
Enable Hold Time (Ativar tempo de 3. Configure o tempo de espera para ser ativado ou desativado.
espera) Tempo de espera é o período de tempo que o rádio escuta um sinal
em uma predefinição antes de voltar à execução da varredura.
4. Pressione [ENT] (ENTER).

Hold Time Duration (Duração do tempo 5. Configure o tempo de espera em segundos. As configurações
de espera) válidas são: 01-99 segundos. Se um valor de 00 for inserido, uma
mensagem será exibida na linha inferior da tela indicando que o
tempo de espera é inválido.
6. Pressione [ENT] (ENTER).

A.9.4 Programação do modo de detecção e localização

Beacon Frequency (Frequência de 1. Com [PGM] > VULOS CONFIG > BEACON CONFIG
detecção e localização) selecionado, insira uma frequência de TX de detecção e
localização quando o modo de detecção e localização estiver
ativado. Insira uma frequência de 90,0000 a 511,9950 MHz. A
frequência de detecção e localização padrão é 90,0000 MHz.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Beacon Modulation (Modulação de 3. A tela Beacon Mode Modulation (Modulação de modo de


detecção e localização) detecção e localização) exibirá a modulação selecionada pelo
usuário. Selecione modulação AM ou FM. A modulação de
detecção e localização padrão é AM. A seleção de AM
corresponde ao código de opção 200. A seleção de FM
corresponde ao código de opção 201.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

A-32
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

Beacon TX Duration (Duração da TX 5. Selecione o número de segundos para a duração da TX da


de detecção e localização) detecção e localização (o período de tempo que o sinal de
detecção e localização transmitirá durante o ciclo periódico
enquanto o modo de detecção e localização está ativado).
Selecione um período de transmissão de 01 a 99 segundos. A
duração da TX de detecção e localização é um segundo.
6. Se um valor de 00 for inserido, uma mensagem será exibida na
linha inferior da tela indicando que a duração da TX de detecção
e localização é inválida.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Beacon Off Duration (Duração do 8. Insira o número de segundos para a duração do desligamento da
desligamento da detecção e localização) detecção e localização, (o período de tempo que a detecção e
localização está inativa durante o ciclo periódico enquanto o
modo de detecção e localização está ativado). Insira a duração do
desligamento da detecção e localização, de 01 a 99 segundos, para
permitir que o rádio ligue e desligue a detecção e localização.
Especificar 00 segundo para a duração do desligamento fará com
que o sinal de detecção e localização transmita constantemente
quando o modo de detecção e localização estiver ativado. A
duração do desligamento da detecção e localização é 00 segundo.
9. Pressione [ENT] (ENTER) para terminar a configuração.
Beacon TX Power (Potência de TX de 10. Defina a potência de transmissão da detecção e localização. As
detecção e localização) opções são HIGH (ALTA), MED (MÉDIA), LOW (BAIXA).
11. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu VULOS
CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE VULOS).

A-33
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE A

This page intentionally left blank.

A-34
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

APÊNDICE B

OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DE ANW2, ANW2B, ANW2C

B.1 TEORIA GERAL DE ANW2, ANW2C

Forma de Onda de Rede de Banda Larga Adaptável (ANW2) é uma forma de onda de banda larga de 225,000 MHz
a 1999,995 MHz, que permite capacidades simultâneas de voz e dados de alta velocidade. A ANW2 dá suporte aos
recursos relacionados no Parágrafo B.1.1. A ANW2 é compatível com formas de onda ANW2 anteriores. A
ANW2C é uma forma de onda avançada que não é compatível com a ANW2. A ANW2C dá suporte aos recursos
relacionados no Parágrafo B.1.1, além dos recursos adicionais relacionados no Parágrafo B.1.2. As descrições da
forma de onda ANW2 aplicam-se à ANW2C, exceto se houver anotações em contrário.

Este apêndice define ações que são específicas para a operação e programação do RF-7800M-MP ao usar ANW2
ou ANW2C. Consulte o Capítulo 3 e o Capítulo 4 sobre operações de rádio globais e programações de rádio globais
antes de usar este apêndice. O Aplicativo de Planejamento de Comunicações (CPA) contém exemplos de planos com
exemplos de redes para cada uma das formas de onda do rádio. Os exemplos de planos podem ser usados como ponto
de partida para a programação de uma forma de onda no rádio.

NOTA
Embora a maioria dos parâmetros operacionais da ANW2
sejam transparentes para o usuário, a ANW2 não opera como
comunicações de rádio tradicionais. A teoria é fornecida aqui
para maior compreensão dessa forma de onda.

B.1.1 Forma de onda ANW2


Os dados de alta velocidade ANW2 são tráfego multidirecional que aparecem operacionalmente como full-duplex.
O Padrão de Criptografia Avançada (AES) é utilizado. As Chaves de Criptografia de Tráfego (TEKs) e as Chaves
de Segurança da Transmissão (TSKs) são ambas carregadas para essa forma de onda. Consulte a Tabela B-1 sobre
as capacidades de taxas de dados ANW2.

Tabela B-1. Taxas de dados ANW2


Largura de banda Taxas de dados
1,2 MHz 50 kbps a 2,8 Mbps
5 MHz 200 kbps a 5 Mbps

A ANW2 dá suporte a:

• Redes ad-hoc
• A rede é formada automaticamente – Não é necessário mestre de rede pré-designado nem
infraestrutura.
• Autorreparação – Tolera perda de qualquer nó da rede.
• Retransmissor – Qualquer rádio é capaz de transmitir pacotes de dados entre dois rádios não dentro
de alcance entre si.
• Voz e dados simultâneos – Voz e dados na rede ao mesmo tempo.
• Voz half-duplex convencional – Uma estação fala, como é o caso de um canal de voz digital convencional.

B-1
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

• Várias transmissões de dados – Várias trocas de dados são suportadas entre rádios ao mesmo tempo.
• Forma de onda flexível – Cada conexão pode usar uma taxa de dados autonegociados diferente, se
necessário, e apenas pelo tempo necessário para transmitir os dados. Isso proporciona melhor desempenho
em diferentes condições de canais (por ex. comunicações móveis ou ruído local).
• Transporta pacotes de Protocolo Internet (IP) Padrão - Dá suporte ao protocolo IPv4 e qualquer aplicativo
que envie tráfego unicast ou multicast em IP, como Computador Pessoal com Comando e Controle (C2PC)
ou Chat Tático (TacChat) IP via interface Ethernet.
• Criptografia – Criptografia de voz usando Segurança da Transmissão (TRANSEC) baseada em AES.
• Consciência situacional – o aplicativo incorporado de consciência situacional envia relatórios de posição
baseados em IP com base na configuração do usuário para relatórios de localização ou tempo/periódicos.
Os formatos de pacotes incluem Harris, Internacional ou Cursor no Alvo (CoT).
• Topologias simultâneas de ANW2, Rede de Área Global de Banda Larga (BGAN), Rede Local (LAN) preta
e rede IP associada.
• Aceleração do Protocolo de Controle de Transmissão (TCP) – Conformidade com o Protocolo de Transporte
Padrão do Protocolo de Comunicações Espaciais (SCPS-TP).

B.1.2 ANW2B e ANW2C (Recursos aprimorados)

A ANW2B só tem suporte nos rádios RF-7800M-MP que usam a versão de firmware de sistema 3.0.0 a 3.1.0 com
a opção ANW2B instalada. Inclui ANW2 e os seguintes recursos aprimorados adicionais:
• Protocolo VoIP (consulte o Parágrafo B.1.2.1)
• Suporte a Protocolo de Gerenciamento de Rede Simples (SNMP) (consulte o Parágrafo B.1.2.2)
• Capacidade de rede de 20 e 30 nós (consulte o Parágrafo B.1.6.1)
• Nomeação de lista de rede alfanumérica (consulte o Parágrafo B.1.2.3)
• Faixa estendida de 85 K (consulte o Parágrafo B.1.2.4)
• Saltos de voz configuráveis (consulte o Parágrafo B.1.2.5)
• Aprimoramentos multicast (consulte o Parágrafo B.1.6.4)
A ANW2C só tem suporte nos rádios RF-7800M-MP que usam a versão de firmware de sistema 3.2.0 com a opção
ANW2C instalada. Inclui todos os recursos ANW2 e ANW2B e os seguintes recursos adicionais de forma de onda
e rede:

• Suporte telefônico SIP VoIP para chamadas VoIP FIII a não-FIII (Tipos de chamadas de rede e P2P). Inclui
suporte para chamadas VoIP de endereços IP que não se encontram na lista de redes. O telefone SIP deve
ter transcodificação G.711.
• Até 200 nós de membros convidados
• Retransmissão de voz PTT
• Alocação de Capacidade Dinâmica (DCA): Melhora a largura de banda reutilizando slots não utilizados e
pela reutilização espectral baseada na separação geográfica por 2 (dois) nós ou mais.
• Modems de alto desempenho: Em comparação com a ANW2B, a capacidade de enlace máxima do canal de
5 MHz é duplicada para 10 Mbps, e a do canal de 1,2 MHz é duplicada para mais de 2 Mbps. Além disso,
WF3-WF7 têm faixa aprimorada em sistemas limitados pela potência de pico. WF8 e WF9 a 5 MHz são
introduzidos para rádios RF-7800M-MP somente com a opção ANW2C.

B-2
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

• Compatibilidade retroativa aprimorada: A ANW2C tem a capacidade de ignorar novos elementos de


controle à medida que são introduzidos. Novos recursos não terão suporte em software antigo, mas a
interoperabilidade com o conjunto de recursos antigos será mantida.
• Suporte nativo para o amplificador de UHF e banda L de 50 watts desenvolvidos pela Harris para formas
de onda de banda estreita e banda larga. O amplificador de 50 watts estende a faixa e aumenta o desempenho
no espectro de 225 MHz a 2 GHz com filtros de colocalização aprimorados.
• Protocolo OSPF: A capacidade de roteamento dinâmico agora inclui uma implementação completa do
protocolo OSPF. O OSPF é um protocolo de roteamento de estado de enlace adaptável amplamente
utilizado. O lado vermelho da ANW2C implementa o OSPF versão 2, conforme especificado na norma RFC
2328 e nas normas IETF RFC relacionadas.
B.1.2.1 Protocolo VoIP
O protocolo VoIP fornece chamadas VoIP Ponto a Ponto (P2P) somente entre rádios RF-7800M-MP que existem
em uma rede ANW2C ou que têm um enlace de rede como BGAN. Chamadas de Rede (NET) VoiP também são
suportadas para permitir tráfego VoIP entre rádios em diferentes redes. A conexão é half duplex, e só pode ser feita
entre estações que têm catálogos telefônicos VoIP que incluem o lado oposto da chamada. Interoperabilidade com
telefones de Protocolo SIP de prateleira não tem suporte. O CPA é utilizado para configurar a ANW2C com um
catálogo telefônico de todas as estações que podem ser chamadas.

Um tom de chamada e um prompt no painel dianteiro fornecem notificação de entrada de chamadas VoIP. Qualquer
solicitação de VoIP proveniente de uma estação que não está contida no catálogo telefônico local será ignorada.
Enquanto engajado em uma chamada P2P VoIP, a comunicação é limitada ao parceiro de VoIP. Nenhum tráfego de
voz será ouvido pelo restante da rede de combate. Durante uma chamada VoIP, a TX recebe prioridade. Todo o
tráfego de RX é ignorado durante a transmissão. O protocolo VoIP substitui a voz da rede de combate regular.

B.1.2.2 Protocolo de Gerenciamento de Rede Simples


O protocolo SNMP é usado para monitorar dispositivos instalados na rede quanto a condições que precisam de
atenção, como por exemplo quando rádios informantes entram ou saem da rede sem fio. Essa capacidade é
configurada usando o CPA. O SNMP expõe dados de gerenciamento na forma de variáveis nos sistemas
gerenciados, que descrevem a configuração do sistema. O SNMP v3 tem suporte.
B.1.2.3 Nomeação alfanumérica de lista de redes
No CPA, existe uma tabela de lista de redes globais que associa endereços IP dos dispositivos com os nomes de seus
hosts. Essa é uma fonte de referência útil ao usar o recurso Ping ([OPT] > NETWORK OPTIONS > SEND
PING > PING BY HOST NAME [NOME DO HOST] ou IP ADDRESS [ENDEREÇO IP]) ou configurar VoIP.

Uma lista padrão de estações é automaticamente criada no CPA como uma rede. Cada nome de rádio relacionado
sob a coluna nome do host é mostrado com seu endereço IP Ethernet vermelha associado. Isso fornece uma maneira
simples de ver todos os dispositivos de uma rede e seus endereços IP. A lista de redes globais do RF-7800M-MP
pode ser exportada do CPA para que os nomes de rádios possam ser resolvidos em qualquer PC que tenha os arquivos
de hosts atualizados. O recurso de exportação pode salvar o arquivo como um tipo de arquivo host da lista da redes.
O arquivo é armazenado no PC em \Windows\System32\drivers\Etc\hosts.

B.1.2.4 Faixa estendida de 85 quilômetros


A categoria de configuração Epoch (Época) define os parâmetros que estabelecem como uma rede de voz ANW2
ad-hoc desempenhará. Uma faixa em quilômetros é usada para a distância máxima permitida para a tentativa de
enlace, incluindo todos os saltos. A faixa padrão é 40 quilômetros, mas é possível selecionar 85 quilômetros para o

B-3
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

modo céu (a rede ANW2 é formada usando um rádio instalado em uma aeronave). A taxa de transferência de dados
pode ser mais baixa com a seleção do modo céu.

B.1.2.5 Saltos de voz configuráveis


A rede ANW2 permitirá até nove saltos de retransmissão de voz digital antes de abandonar a tentativa de enlace.

B.1.3 Roteamento de IP

A ANW2 dá suporte a roteamento estático e também roteamento dinâmico usando a versão 2 do Protocolo RIP
(RIPv2) na LAN vermelha (a rede criptografada vermelha é confiável porque passa pelo processo de criptografia).
Como essas opções não funcionam bem com grandes redes, é necessária uma boa compreensão dos processos de
redistribuição e túnel da Cisco para maximizar a eficácia da rede. RIP é um protocolo de roteamento de vetor de
distância que mede apenas a contagem de saltos, e envia sua tabela de roteamento inteira de cada interface ativa a
cada 30 segundos por padrão. Além disso, o RIP dá suporte para até 15 saltos de rede. Geralmente, as redes ANW2
ligadas a infraestruturas de rede preexistentes usam a redistribuição de rotas para converter rotas estáticas e RIP em
um protocolo de roteamento avançado, como o Protocolo de Roteamento de Gateway Interior Aprimorado (EIGRP)
ou protocolo OSPF. O EIGRP é exclusivo da Cisco, e o protocolo OSPF é de padrão aberto. A capacidade de dar
suporte total ao RIP no rádio requer descoberta dinâmica (um recurso da versão 4.2.1). A criação de uma topologia
de plano de missão usando esses recursos requer o CPA. Consulte o Guia Simplificado da ANW2
(10515-0404-4100) para obter um exemplo de união da sua rede ANW2 à rede tática.

Multicast IP é um método de enviar tráfego de Protocolo Internet (IP) a um grupo de destinatários (conforme
especificado no CPA) em uma única transmissão. É frequentemente utilizado para transmitir os aplicativos de mídia
na Internet e em redes privadas. O roteamento é necessário para dar suporte a multicast. Multicast independente de
protocolo não tem suporte atualmente.
O roteamento IP e processamento de ping (também recursos da versão 3.1) funciona como uma passagem para redes
pretas (não criptografadas). Não há suporte para SNMP ou RIP, e rotas para redes adicionais são configuradas
manualmente. A melhor maneira de usar essa rede é como uma ponte entre duas redes roteadas separadas. Embora
todas as rotas estáticas possam ser usadas, um túnel é mais eficiente.

B.1.4 Camadas de ANW2

A ANW2 é construída em várias camadas, coerente com o modelo de Interconexão de Sistemas Abertos (OSI),
conforme mostrado na Figura B-1. A ANW2 consiste em:

• Camada de aplicativo - Consiste em aplicativos para computadores pessoais (PC) baseados em Protocolo
Internet (IP) como Computador Pessoal com Comando e Controle (C2PC) ou Chat Tático (Tac-Chat), voz
digital via Previsão Linear de Excitação Mista (MELP) ou Consciência Situacional (SA).
• Camada de rede - Consiste no Criptografador de Rede em Linha (INE), onde a Segurança de Protocolo
Internet (IPSec) da Harris é usada para fornecer segurança IP para a conexão de internet no enlace sem fio
(consulte o Parágrafo B.1.5.1 para obter mais detalhes).
• Camada de link de dados - Consiste nos componentes do protocolo sem fio. Nesse caso, o Acesso Múltiplo
por Divisão de Tempo (TDMA) é usado com dados de controle, voz e IP intercalados dentro de uma época
(ou intervalo) única de 135 ms para fornecer conectividade de rede, voz e entrega de dados. O TDMA
também é usado para apoiar transmissões simultâneas de voz e várias transmissões de dados.
• Camada física - Consiste nos modems de dados e enlace sem fio RF.

B-4
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

VOZ ANALÓGICA
(MONOFONE)

CAMADA DE
APLICATIVO APLICATIVO DE PC
(BASEADO EM
C2PC, TAC-CHAT, IP)

ETHERNET

RÁDIO DADOS DE IP
VERMELHO
MELP
SA
CRIPTOGRAFIA

CAMADA
DE REDE INE
(SECURANÇA
IPSEC HARRIS)

CAMADA DE
LINK DE DADOS PROTOCOLO SEM
FIO (BASEADO
EM TDMA)

CAMADA
FÍSICA
HARDWARE
DE RF

VOZ, DADOS E RF
CONTROLE DE
REDE SEGUROS

CL-0334-4200-0006

Figura B-1. Camadas de ANW2

B.1.5 Segurança

A criptografia é fornecida usando IPSec Harris, Chaves de Criptografia de Tráfego (TEKs) AES e Chaves de
Segurança de Transmissão (TSKs).

B.1.5.1 IP
Consulte a Figura B-2. O RF-7800M-MP usa IPSec Harris no INE. O IPSec Harris IPSec usa chaves AES para
criptografar os dados de IP na interface com fio.

B-5
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

REDE DE IP PRETO

IP VERMELHO
NÃO VISTO
(CRIPTOGRAFADO)
RÁDIO 1 RÁDIO 2

IP VERMELHO A IP VERMELHO B
CL-0334-4200-0007

Figura B-2. Segurança de IP


B.1.5.2 Voz
A criptografia AES é usada para assegurar as transmissões de voz digital MELP. TEKs de voz e TEKs de segurança
de IP devem ser carregadas independentemente.
B.1.5.3 Física
A TRANSEC ocorre na camada física, e é usada para criptografar dados que são gerados embaixo da camada da
rede. Isso inclui itens como mensagens de manutenção da rede e outros dados do protocolo gerados internamente.
A TRANSEC também criptografa a parte preta (não criptografada) dos pacotes de IP que são gerados pela camada
da rede.

B.1.6 Características da rede ANW2

Os parágrafos a seguir descrevem as características da rede ANW2 relacionadas com a formação e autorrecuperação
automática de redes ad-hoc.

B.1.6.1 Vizinhos one-hop (um salto), retransmissores, máximo de rádios


Vizinhos one-hop (um salto), retransmissores e máximo de rádios fornecem ao operador indicações de como o rádio
se encaixa na rede sem fio. Consulte a Figura B-3.

Conforme descrito no Parágrafo B.4.1, o painel dianteiro indica o número de vizinhos one-hop (um salto). Um
vizinho one-hop (um salto) é um rádio dentro da faixa de comunicações na qual é possível enviar dados IP sem o
uso de uma estação de retransmissão. No exemplo de rede em estrela (Figura B-3), o rádio B teria quatro vizinhos
one-hop (um salto), as estações A, C, D e E. No exemplo de rede circular (Figura B-3), o rádio B teria dois vizinhos
one-hop (um salto), as estações A e C. Nos dois exemplos de rede, a estação B poderia agir como retransmissor de
dados entre esses dois vizinhos one-hop (um salto).

Também descrito no Parágrafo B.4.1, o painel dianteiro indica se está sendo usado como retransmissor de dados.
Uma estação retransmissora permite que duas estações que não estão na faixa de comunicações troquem tráfego de
IP. Obviamente, ambas as estações ainda devem estar dentro da faixa de comunicações do rádio retransmissor. No
exemplo de rede em estrela, o rádio B poderia ser um retransmissor entre as estações A e C, as estações A e D, as
estações A e E, as estações C e D, as estações C e E, e as estações D e E. No exemplo de rede circular, o rádio B
poderia ser um retransmissor apenas entre as estações A e C. Na rede circular, todos os rádios podem atuar como
retransmissores, dependendo da origem e do destino dos dados, mas apenas o rádio B pode atuar como retransmissor

B-6
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

na rede em estrela. Embora o operador possa não saber que topologia de rede está se formando, o número de estações
para as quais um rádio pode atuar como retransmissor é determinado trocando informações de controle com seus
vizinhos one-hop (um salto). O número de estações possíveis é limitado durante a programação.
Ao programar um rádio para ANW2, o valor Maximum (MAX) RADIOS (Máximo [MÁX.] de rádios) especifica o
número máximo de rádios na rede. Um número mais alto permite que mais rádios sejam conectados, ao passo que
um número mais baixo dá suporte à troca de mais dados.
Como o exemplo de rede em estrela contém 5 rádios (nós), o ajuste de MAX RADIOS (MÁX. DE RÁDIOS) precisa
ser o mesmo com 5 ou mais alto para todos os rádios, mas a rede não seria possível com um valor menor que 5.
O exemplo de rede circular contém 6 rádios, portanto um ajuste de MAX RADIOS (MÁX. DE RÁDIOS) de 6 ou
mais é necessário para todos os rádios. No momento do planejamento da missão, a configuração de MAX RADIOS
(MÁX. DE RÁDIOS) deve ser definida para o menor número possível (1 a 10, e para ANW2C 20 ou 30) para dar
suporte ao número de rádios planejado para a missão. Um número mais alto permite que mais rádios sejam membros,
mas um número mais baixo dá suporte a uma transferência de dados mais eficiente.

STAR NET - EXEMPLO CIRCLE NET - EXEMPLO

C A

F B

A B D

E C
E D

ESTAÇÃO B ESTAÇÃO B

VIZINHOS DE UM SALTO VIZINHOS DE UM SALTO

NÚMERO DE VIZINHOS - 4 NÚMERO DE VIZINHOS - 2

ESTAÇÕES VIZINHAS - A, C, D, E ESTAÇÕES VIZINHAS - A, C

RETRANSMISSÃO DE VOZ* V E DADOS D RETRANSMISSÃO DE VOZ* V E DADOS D

ENTRE ESTAÇÕES ENTRE ESTAÇÕES


A e C, AeC
A e D,
A e E,
C e D,
C e E,
DeE

MÁX. RÁDIOS = 5 MÁX. RÁDIOS = 10

*FUTURO CL-0334-4200-0008-B

Figura B-3. Exemplos de vizinhos one-hop (um salto), retransmissores, máximo de rádios

B-7
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.1.6.2 Recuperação da rede


Consulte a Figura B-4. Um exemplo de rede na forma de um losango é usado para demonstrar a recuperação da rede.
Existem dois caminhos para transmitir dados da estação A à estação C. Um caminho usa a estação B como
retransmissora, o outro caminho usa a estação D. Se a estação B estiver sendo usada para transmitir dados da
estação A à estação C e não for mais capaz de realizar essa função, a estação D começara automaticamente a
transmitir as informações. Essa recuperação da rede ocorrerá automaticamente em uma rede ANW2.

A A A

B D B D

C C C
DIAMOND NET - AS ESTAÇÕES B
OU D PODEM FAZER
RETRANSMISSÃO PARA AS
ESTAÇÕES A e C

CL-0334-4200-0009

Figura B-4. Exemplo de recuperação da rede


B.1.6.3 Operações de voz
Se um rádio não vir nenhum vizinho, ainda assim tentará transmitir voz. A recepção de voz não é garantida nesse
caso, mas dá ao usuário a oportunidade de tentar se comunicar via voz mesmo quando uma rede estiver cheia ou
quando as condições do canal forem muito ruins para formar uma rede. A Unidade de Tela e Teclado (KDU) do
painel dianteiro exibirá a caixa de retransmissão de voz “V” no lado direito inferior da tela para indicar que pacotes
de voz estão sendo recebidos ou encaminhados. Consulte o Parágrafo B.4.1

B.1.6.4 Modo de convidado


Quando os nós de ANW2 são definidos como convidados, eles não são membros reais da rede. Entretanto, os
convidados são capazes de transmitir e receber voz ANW2 (mas não podem retransmitir tráfego de voz como os
membros podem). Os convidados também podem receber tráfego IP multicast (mas não podem retransmitir tráfego
IP multicast ou unicast, e não podem receber tráfego IP unicast). Isso pode ser útil em uma pequena rede de nós
membros transmitindo tráfego de vídeo que todos os nós convidados seriam capazes de receber. A ativação do modo
de convidado permite aos convidados receber tráfego IP multicast.

Com o modo de convidado ativado, uma lista de convidados deve ser definida. Quando o número de nós da rede
excede o número configurado como Max Radios (Máx. de rádios), a diferença deve ser definida como convidados.

B-8
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.1.7 Comparação entre redes ANW2, BGAN e INE (Simplificada)

Consulte a Figura B-5 para rede ANW2 sem fio e Rede de Área Global de Banda Larga (BGAN) simultâneas.
Consulte a Figura B-6 quanto a ANW2 de banda larga e INE simultâneas. A segurança de IP do RF-7800M-MP
pode ser configurada para os seguintes tipos de redes:

• Banda larga ANW2 – Pacotes de IP seguros são enviados ou recebidos por meio da parte de banda alta do
rádio.
• BGAN – Pacotes de IP seguros são enviados ou recebidos por meio de terminais de Satélite Marítimo
Internacional (INMARSAT) BGAN.
• Criptografador de Rede em Linha (INE) – Pacotes de IP seguros são enviados ou recebidos por Ethernet.
Consulte na Figura B-7 uma topologia avançada de ANW2, BGAN e INE que combina os cenários mostrados na
Figura B-5 e na Figura B-6. Para obter uma configuração avançada, use o CPA. Para obter informações avançadas,
entre em contato com a Harris sobre treinamento avançado em ANW2.

INMARSAT

BGAN

192.128.16.3 192.128.16.4

BANDA LARGA
ANW2
RÁDIO 1 RÁDIO 2
172.16.1.11 172.16.2.11

WAN/LAN PRETA
INE

ENDEREÇOS DO RÁDIO 1 ENDEREÇOS DO RÁDIO 2


IP VERMELHO: 172.16.1.1 IP VERMELHO: 172.16.2.1
IP ANW2: 192.168.8.1 IP ANW2: 192.168.8.1
LEGENDA IP PRETO (INE): 192.168.130.1 IP PRETO (INE): 192.168.130.2
IP PRETO IP PRETO (BGAN): 192.128.16.1 IP PRETO (BGAN): 192.128.16.2
IP VERMELHO IP SATCOM BGAN: 60.70.80.90 IP SATCOM BGAN: 20.30.40.50

CL-0334-4200-0068

Figura B-5. Comparação entre redes ANW2, BGAN e INE (Simplificada)

B-9
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

BANDA LARGA
ANW2
RÁDIO 1 RÁDIO 2
172.16.1.11 172.16.2.11

WAN/LAN PRETA
INE

LEGENDA ENDEREÇOS DO RÁDIO 1 ENDEREÇOS DO RÁDIO 2


IP PRETO IP VERMELHO: 172.16.1.1 IP VERMELHO: 172.16.2.1
IP VERMELHO IP ANW2: 192.168.8.1 IP ANW2: 192.168.8.2
IP DE ETHERNET PRETA: 192.168.128.11* IP DE ETHERNET PRETA: 192.168.128.12*
*ATRIBUÍDO POR DHCP

Figura B-6. Exemplo de redes ANW2 e INE (Simplificado)

ESTAÇÃO
IP PRETO
TERRESTRE
BGAN WAN IP VERMELHO

REDE PRIVADA

ECHELON VERMELHO

INTRANET

REDE ANW2 N° 1 REDE ANW2 N° 2

CL-0334-4200-0072

Figura B-7. Topologia avançada de ANW2, BGAN e INE

B-10
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.1.8 Informações sobre planejamento/implementação de missão ANW2

É necessário o seguinte para preparar o rádio para instalação de ANW2:


• Preenchimento de missão CPA
• Configuração de INE – A configuração de ANW2 é muito complexa, e só pode ser feita usando
um plano CPA, e não por meio do painel dianteiro do rádio. Consulte o CPA para obter mais
detalhes sobre a configuração de INE.
• CPA de chave(s) TRANSEC
• Chaves
• Chaves de voz
• Chaves de dados
• Chave(s) TRANSEC (CPA)
• Configuração de data/hora de ANW2
• Data/hora de segurança de IP
• Data/hora TRANSEC
Todas as chaves são carregadas por meio de uma interface de cabo de Barramento Serial Universal
(USB) a um PC, com exceção das chaves TRANSEC, que são carregadas pelo CPA.

NOTA
TRANSEC exige que todos os rádios da rede sem fio tenham
configuração precisa da hora do dia ANW2. A hora em todos
os rádios deve ser ajustada dentro de cinco minutos um do
outro.

• Parâmetros BGAN, se usados em INMARSAT BGAN


• Parâmetros INE, se usados em Rede Local (LAN)/Rede de Longa Distância (WAN)
• Outros parâmetros principais
• Frequência
• Largura de banda
• Número máximo de nós (rádios)
Esses parâmetros podem ser definidos no painel dianteiro ou no CPA do rádio.

B-11
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.2 CARREGAMENTO DE DADOS DE PREENCHIMENTO COMSEC DE ANW2, ANW2C

Todos os dados de preenchimento de chaves COMSEC para o RF-7800M-MP são obtidos pelo uso de uma interface
de cabo USB a um PC. Nenhum dispositivo de preenchimento separado é necessário.

Realize o seguinte procedimento para carregar chaves:

a. Mova a chave seletora de criptografia para [LD] (CARGA)


b. Selecione FILL (PREENCHIMENTO).
c. Selecione WAVEFORM (FORMA DE ONDA).
d. Com USB selecionado na tela Fill Device (Dispositivo de preenchimento), pressione [ENT] (ENTER).
e. Selecione o arquivo de preenchimento da chave e pressione [ENT] (ENTER). O rádio indica
COMPLETE (CONCLUÍDO). Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
f. Repita o Etapa d e o Etapa e para obter preenchimentos de chave adicionais (TEKs e/ou Chaves de
Criptografia de Chave [KEKs]).
g. Faça uma verificação de comunicações seguras usando as TEKs e KEKs carregadas para assegurar que
os preenchimentos corretos foram carregados. O carregamento de chaves pode também ser verificado
indo para [OPT] > VIEW KEY INFO.

B.3 PLUG-IN DE FORMA DE ONDA ANW2, ANW2C

Esta seção define ações que são específicas para a operação e programação do RF-7800M-MP ao usar forma de onda
ANW2, ANW2C. Consulte o Capítulo 3 e o Capítulo 4 para obter operações e programação de plataforma padrão
antes de usar esta seção.

As telas de nível superior para a forma de onda ANW2 mostram os parâmetros operacionais atuais que são usados
para recepção ou transmissão de voz e dados. Também são mostradas as diferentes operações que a forma de onda
ANW2 é capaz de realizar.

Para todas as telas de nível superior, as seguintes chaves realizarão as funções associadas no plug-in de forma de
onda ANW2:

Permite modificação de Consciência Situacional (SA), Hora do Dia (TOD), estatísticas da rede
7 STU
OPT e informações do satélite BGAN. A telas de estatísticas de TOD e da rede só podem ser
visualizadas.

8 VWX
PGM
Permite algumas alterações de configuração para a forma de onda ANW2.

0
Tecla [Next] (Próximo) – Navega pelas várias telas de status principais. Consulte o
Parágrafo B.4 para obter mais informações.

Tecla [CALL] (CHAMADA) – Faz chamadas VoIP usando ANW2C. Se houver uma chamada
1 ABC
CALL em andamento, a tela do catálogo telefônico chamada será exibida. Se houver uma chamada em
andamento, a tela para encerrar chamada será exibida. Consulte o Parágrafo B.4.4 para obter
informações e detalhes sobre a tela de status do VoIP ao fazer uma chamada.

B-12
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.4 TELAS PRINCIPAIS DE ANW2 E ANW2C

As telas de status fornecem ao usuário os principais parâmetros usados para recepção e transmissão de voz e dados.
Use a tecla [Next] (Próximo) para navegar pelas telas. O indicador de Próximo  também pode ser chamado de
botão de seta circular. A função de cada campo é explicada no texto que acompanha.

B-13
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.4.1 Telas principais

Tela principal de predefinições de A primeira tela exibe informações sobre a predefinição ANW2 que
ANW2 está selecionada atualmente. As informações exibidas nessa tela são
consideradas os principais parâmetros de configuração para a
predefinição de ANW2.

Número de predefinição de sistema – Identifica o número usado


para a predefinição de sistema atual.

Indicador de chave de voz – Indica a chave usada para comunicações


de voz.

Número de predefinição de sistema – Identifica o número usado


para a predefinição atual.

Informações de vizinho 1 Hop – Exibe o número de rádios


conhecidos que estão atualmente na rede e a apenas 1 Hop de
distância.
NOTA: Ao operar como nó GUEST (CONVIDADO), os campos
chave V e 1-Hop serão substituídos por “GUEST” (CONVIDADO).

Informação sobre rádios na rede – Exibe o número de rádios


conhecidos que estão atualmente na rede.

Conectividade Ethernet/USB (Conectividade Ethernet/Barramento


Universal Serial [USB]) – Exibe a conectividade física da rede na
rede.

(Modo de GUEST [CONVIDADO] Nível de potência de transmissão – Exibe o nível de potência de


mostrado) transmissão na forma de um indicador. Uma barra sólida indica alta
potência, meia barra indica potência média e uma barra curta indica
baixa potência.

Indicadores de retransmissão – Indica que o rádio está sendo usado


para fins de transmissão:
• D – Indica que o rádio está sendo usado como um
Razão de Tensão de Onda Estacionária retransmissor de dados (D).
(VSWR)
• V – Indica que o rádio está sendo usado como um
retransmissor de voz (V).
Indicadores de transmissão/recepção – Indica que o rádio está
transmitindo ou recebendo ativamente tráfego de voz ou dados da rede
ANW2:
• Seta para cima – Indica que o rádio está transmitindo tráfego
de voz ou dados.
• Seta para baixo – Indica que o rádio está recebendo tráfego
de voz ou dados.
NOTA: As exibições de setas são atualizada em um ciclo de quatro
segundos, portanto pode haver um ligeiro atraso na resposta ao ciclo
de tráfego TX/RX real.

B-14
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tela de frequência de ANW2 A segunda tela exibe a frequência e a largura de banda em MHz da
(Pressione [Next] (Próximo) para predefinição ANW2 que está selecionada atualmente.
exibir)
Frequência – Exibe a frequência em que a predefinição se encontra.
A faixa válida é 225,0000 MHz - 1999,9950 MHz.

Largura de banda máxima – Mostra a largura de banda na qual a


forma de onda está operando atualmente.

Conectividade Ethernet/USB – Exibe a conectividade da rede física


na rede.

Nível de potência de transmissão – Exibe o nível de potência de


transmissão na forma de um indicador. Uma barra sólida indica alta
potência, meia barra indica potência média e uma barra curta indica
baixa potência.

Indicadores de retransmissão – Indica que o rádio está sendo usado


para fins de transmissão:
• D – Indica que o rádio está sendo usado como um
retransmissor de dados (D).
• V – Indica que o rádio está sendo usado como um
retransmissor de voz (V).
Indicadores de transmissão/recepção – Indica que o rádio está
transmitindo ou recebendo ativamente tráfego de voz ou dados da rede
ANW2:
• Seta para cima – Indica que o rádio está transmitindo tráfego
de voz ou dados.
• Seta para baixo – Indica que o rádio está recebendo tráfego
de voz ou dados.
NOTA: As exibições de setas são atualizadas em um ciclo de quatro
segundos, portanto pode haver um ligeiro atraso na resposta ao ciclo
de tráfego TX/RX real.

B-15
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tela de fonte grande A tela de fonte grande é a última tela principal de cada forma de onda.
Use [Next] (Próximo) para navegar pelo conjunto de telas principais
até a última tela, que é a tela de fonte grande. Um pressionamento
adicional de [Next] (Próximo) retornará o usuário à primeira tela de
nível superior principal. Após uma mudança de forma de onda, a tela
padrão é sempre a primeira tela de nível superior, com uma exceção.
Se o usuário selecionar a tela de fonte grande, e então mudar as
predefinições, a nova predefinição exibirá também a tela de fonte
grande.
Na tela de fonte grande, a linha superior de informação (informação
sobre alimentação da bateria/externa,TextoSimples(PT)/Carga(LD)/
Texto Criptografado (CT), indicador de voz ou dados criptografados
etc.) permanece igual à das outras telas principais. Além disso, todas
as mensagens exibidas na linha inferior da tela principal (por ex.,
mensagens de chaveamento) também serão exibidas na tela de fonte
grande.

B-16
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.4.2 Telas de nível superior BGAN

B-17
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tela BGAN-somente ANW2-BGAN Essa tela exibe informações sobre a predefinição ativada para a
BGAN selecionada, a configuração da predefinição, o status da rede e
informações relativas ao nome da predefinição, à força do sinal, ao
status online e à taxa de dados de conexão desejada. Consulte a
Figura B-8 quanto a estados de usuários BGAN no painel dianteiro.

NOTA: Para qualquer operação ou telas de opções BGAN, o


RF-7800M-MP deve ser conectado a um terminal BGAN.

Número da tentativa de reconexão – Durante tentativas de conexão


e reconexão, esse número é exibido para indicar o número de tentativa
atualmente ativo.
Status da BGAN – Exibe o status atual do terminal BGAN. Os status
possíveis incluem:
• CONFIGURING (CONFIGURANDO)
• POINTING (APONTANDO)
• REGISTERING (REGISTRANDO)
• REGISTERED (REGISTRADO)
Tela ANW2-BGAN simultâneas • ACTIVATING (ATIVANDO)
• ONLINE
• SEARCHING (BUSCANDO)
• IDENTIFYING (IDENTIFICANDO)
Tela de segundo nível • PENDING-32K (PENDENTE-32K), PENDING-64K
(PENDENTE-64K), PENDING-128K (PENDENTE-128K),
or PENDING-256K (PENDENTE-256K)
• DEACTIVATING (DESATIVANDO)
• RESETTING (REDEFININDO)
Tela de fonte grande Ação do usuário – Informa ao usuário sobre possíveis ações que
podem ou devem ser realizadas para continuar. As ações possíveis
incluem:
• PLEASE WAIT (AGUARDE)
• POINT ANTENNA (APONTAR ANTENA)
• ENT TO CONNECT (ENTER PARA CONECTAR)
• ENT-CONN/CLR-POINT (ENTER-CONECTAR/
APAGAR-APONTAR)
• CLR TO CANCEL (APAGAR PARA CANCELAR)
• CLR TO DISCONNECT (APAGAR PARA
DESCONECTAR)
• ENT TO REINITIALIZE (ENTER PARA
REINICIALIZAR)
• USER ACTION N/A (AÇÃO DO USUÁRIO N/A)

B-18
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

PLEASE WAIT (AGUARDE) é exibida quando o RF-7800M-MP


está processando uma solicitação. Pode ser exibida durante a
inicialização da predefinição, a conexão ou a desconexão.

POINT ANTENNA (APONTAR ANTENA) é exibida quando a


antena instalada é portátil em terra e existe força de sinal insuficiente
no momento. O operador deve apontar a antena para obter força de
sinal suficiente antes de conectar ou para reconectar.

ENT TO CONNECT (ENTER PARA CONECTAR) indica que o


RF-7800M-MP está pronto para ser colocado online. Realizar essa
ação resulta no início do processo de conexão.

ENT-CONN/CLR-POINT (ENTER-CONECTAR/APAGAR-
APONTAR) indica que o terminal já está REGISTERED
(REGISTRADO), e pode ser levado de volta a POINTING
(APONTANDO) ou tentar CONNECT (CONECTAR).

CLR TO CANCEL (APAGAR PARA CANCELAR) indica que o


RF-7800M-MP está processando uma ação, e está permitindo que o
usuário cancele a solicitação.

CLR TO DISCONNECT (APAGAR PARA DESCONECTAR)


indica como desconectar da rede.

ENT TO REINITIALIZE (ENTER PARA REINICIALIZAR) indica


que o RF-7800M-MP está em um estado de falha. Realizar essa ação
colocará o RF-7800M-MP na sequência de inicialização novamente,
na tentativa de restaurar a operação normal.

USER ACTION N/A (AÇÃO DO USUÁRIO N/A) indica que o


RF-7800M-MP está em modo de silêncio do rádio, e o terminal está
eliminando toda a transmissão. O terminal não poderá transmitir, e o
usuário não poderá executar ações.

Valor RSSI de BGAN – A Indicação de Força do Sinal Recebido


(RSSI) real da antena BGAN em dBs.

Conexão de Ethernet vermelha – Indica a presença de status de


enlace para a Ethernet vermelha.

Conexão de Ethernet preta – Indica a presença de status de enlace


para a Ethernet preta.

B-19
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Taxa de dados da BGAN ativa – A taxa de dados da conexão de rede


BGAN. As taxas de dados BGAN possíveis incluem:
• Plano de fundo (BKG)
• 32K (Transmissão)
• 64K (Transmissão)
• 128K (Transmissão)
• 256K (Transmissão)
• ****
Enquanto o RF-7800M-MP está offline, o valor especificado para a
taxa de dados BGAN é a taxa que será usada ao conectar com a rede.
Depois que a taxa for selecionada, o RF-7800M-MP tentará conectar-
se à BGAN usando a taxa selecionada.

Enquanto o RF-7800M-MP está online, o valor indicado para a taxa


de dados BGAN é a taxa de dados real.
A taxa de dados é editável, exceto durante a renegociação. Se a taxa
de dados for editada enquanto online, uma renegociação de contexto
será forçada a tentar obter a taxa de dados recém-especificada.

NOTA: Se estiver usando um terminal portátil terrestre, 256K não


será uma taxa de transmissão válida.
“****” não é uma taxa de dados selecionável. É exibida para indicar
que uma renegociação de contexto está em progresso.

ONLINE

CLR (APAGAR)

ENT (ENTER)
REGISTRADO

CLR (APAGAR)

APONTANDO

CL-0334-4200-0069A

Figura B-8. Transições de estados de usuários BGAN no painel dianteiro

B-20
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.4.3 Telas de erro de BGAN

Tela de erro de nível superior Essa tela é exibida quando o terminal ou a antena BGAN está em
estado de falha ou o aplicativo BGAN perdeu comunicação com o
terminal. Além disso, a linha de status indica como tentar restaurar a
operação normal.

Medições de força de sinal e operação normal da BGAN não são


possíveis nesse estado.
Tela de falha de BGAN Essa tela é exibida quando um erro no transceptor ou na antena BGAN
impede seu uso. Além disso, são fornecidas informações sobre o que
causou o erro. As razões possíveis incluem:

• POST FAILURE (FALHA DE AUTOTESTE NA


ENERGIZAÇÃO)
• LOW VOLTAGE (BAIXA TENSÃO)
• TERMINAL COMMS ERRO (ERRO DE COMUNICAÇÃO
DO TERMINAL)
• INCORRECT PIN (PINO INCORRETO)
Consulte a Tabela B-3 para obter informações sobre falhas.
Tela de aviso de BGAN Essa tela é exibida quando há avisos. Além disso, são fornecidas
informações sobre o que causou o aviso. As razões possíveis incluem:

• TEMP HOT (TEMPERATURA QUENTE)


• LOW BATTERY (BATERIA BAIXA)
Essa é uma tela de aviso, e a operação normal da BGAN não é
proibida. Consulte a Tabela B-4 para obter informações sobre avisos.
Tela de falha de transmissão Essa tela é exibida quando uma tentativa de conexão de transmissão
falha em obter uma taxa de dados igual ao valor definido desejado.

Tela de tempo limite de transmissão e Essa tela é exibida quando o tempo de inatividade de uma conexão de
inatividade transmissão é igual ao tempo de inatividade configurado.

Quando essa condição ocorre, o aplicativo muda automaticamente de


uma conexão de transmissão para uma conexão de plano de fundo.

Tela de desconexão Essa tela de confirmação é exibida depois que um usuário opta por se
desconectar da rede.

Selecione YES (SIM) ou NO (NÃO) e pressione [ENT] (ENTER).

B-21
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.4.4 Tela de nível superior de VoIP

Tela de chamada VoIP - Catálogo A tela CALL BY (CHAMADA POR) é exibida quando o botão
telefônico [CALL] (CHAMADA) é pressionado. Se não houver nenhuma
chamada em progresso, selecione a opção PHONEBOOK
(CATÁLOGO TELEFÔNICO) (Nome da estação) ou IP ADDRESS
(ENDEREÇO IP) para fazer uma chamada.

Tela de chamada VoIP - Endereço IP Se [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL CONFIG >
NETWORK CONFIG > VOIP CONFIG estiver DISABLED
(DESATIVADO), pressionar [CALL] (CHAMADA) resultará em
nenhuma ação na tela.

Consulte o Parágrafo B.5.3 sobre o procedimento de chamadas VoIP.


Discando - Nome da estação Somente para ANW2C. Essa tela exibe informações sobre o status
VoIP e o par VoIP. O nome da estação do par será exibido se a
atividade VoIP estiver em progresso. As chamadas são estabelecidas
usando o botão [CALL] (CHAMADA), conforme descrito nas etapas
abaixo.
Discando - Endereço IP
Quando uma chamada VoIP estiver ativa, a quarta linha de todas as
telas de nível superior piscará periodicamente “VoIP Call Active”
(Chamada VoIP ativa).

Pressione [CLR] (APAGAR) para desconectar de uma sessão VoIP.


Status VoIP - Conectado Selecione YES (SIM) para confirmar e pressione [ENT] (ENTER).

Os status VoIP possíveis incluem:


• NOT AVAILABLE (NÃO DISPONÍVEL) - O modo de fala
não é VoIP.
Desconectar • NOT CONNECTED (NÃO CONECTADO) - Nenhuma
chamada VoIP em progresso.
• CONNECTED (CONECTADO) - Chamada VoIP em
progresso.
Tempo limite - Estação • DIALING (DISCANDO) - Discando para par atualmente.
• RING (TOM) - Tom soando para par atualmente.
• INCOMING CALL (ENTRADA DE CHAMADA) - Entrada
de chamada detectada.
Tempo limite - Endereço IP
• TIME OUT (TEMPO LIMITE) - O par não respondeu dentro
de 10 segundos.
• DROPPED (ABANDONADA) - Conexão perdida.
• REJECTED (REJEITADA) - O par rejeitou a chamada VoIP.
• BUSY (OCUPADO) - O par está processando VoIP
O tipo de chamada VoIP pode ser NET (REDE) ou Ponto a Ponto
(P2P). Uma chamada em NET (REDE) encaminha dados VoIP à rede
de combate local.

B-22
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Modo de intercomunicação VoIP A tela Intercom Mode Status (Status do modo de intercomunicação)
exibe informações sobre o status VoiP e o par de VoiP no modo de
intercomunicação.

Chamada para par: Se o modo de intercomunicação estiver


atualmente ativado, ele exibirá o nome da estação ou o endereço IP do
par.
Tipo de chamada: Os tipos possíveis incluem NET (REDE). Quando
estiver no modo de intercomunicação, o tipo de chamada é
automaticamente configurado para ser NET (REDE), e não é editável.

NOTA: Quando o modo de intercomunicação está ativado, tipos de


chamada P2P não estão disponíveis.

B.4.5 Telas de nível superior INE

Tela INE Essa tela exibe informações sobre a predefinição selecionada com
relação ao INE. A tela mostra as configurações de endereço IP, assim
como o status da rede.

Endereço IP PT – É usado para indicar o endereço IP PT.

Endereço IP CT – É usado para indicar o endereço IP CT.

Conexão de Ethernet vermelha – Esse ícone indica a presença de


status de enlace para a Ethernet vermelha.

Conexão de Ethernet preta (BLK) – Esse ícone é usado para indicar a


presença de status de enlace para a Ethernet preta.

Indicador de VPN – Esse ícone só estará presente quando a VPN


IPSec preta estiver ativada. Será usado para indicar a presença de
quaisquer túneis VPN, já que exibirá o número ativo atualmente.

Tela de status de túnel VPN Essa tela informa que existe uma negociação de túnel VPN em
progresso. A negociação ocorre por intervenção do usuário ou
conforme necessário quando são detectados dados destinados a um nó
na rede remota do ponto de extremidade, e não existe nenhuma
associação de segurança.

Esse status só será exibido quando estiver ativo na tela de nível


superior INE. Será automaticamente apagado após a intervenção do
usuário ou depois que o túnel for criado com sucesso ou atingir o
tempo limite.
Tela de falha de túnel VPN Essa tela exibe notificação de uma falha de negociação VPN. Esse
status só será exibido quando estiver ativo na tela de nível superior
INE.

B-23
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.5 OPERAÇÃO EM ANW2

Uma rede ANW2 permite ao usuário receber e transmitir voz ou dados usando frequências de recepção e transmissão
fixas. O tipo de antena, a altura da antena, a potência de saída, o terreno e obstruções entre os rádios RF-7800M-MP
são todos fatores determinantes da faixa de comunicações.

AVISO
Se um monofone ou fone de ouvido opcional for usado,
verifique o nível do volume para evitar danos à audição.

AVISO
Para prevenir choques elétricos e queimaduras de RF, quando
o rádio estiver no modo de transmissão, evite fazer conexões
de saída de potência RF ou tocar na antena.

Operacionalmente, há algumas características da ANW2 que devem ser conhecidas. O rádio transmite rajadas de
comprimento de milissegundos para informações de detecção e localização, voz e quadro de dados. O indicador de
transmissão (T) só aparece quando a linha principal está ativada para comunicações de voz, não para quadro de
dados ou detecção e localização. A voz é MELP usando criptografia AES e não é transmitida na rede IP com fio (no
lado vermelho do rádio receptor). Os dados IP são transmitidos nos quadros de dados.

B.5.1 Operação de voz em ANW2

As operações de voz em ANW2 se comportarão de maneira similar a qualquer voz digital half-duplex em Linha de
Visada VHF/UHF (VULOS), exceto que as operações de dados podem estar ocorrendo simultaneamente. Execute
o seguinte procedimento para operar o RF-7800M-MP em ANW2:

NOTA
Pressupõe-se que o RF-7800M-MP já esteja programado para
a operação em ANW2, que as chaves de criptografia tenham
sido carregadas, e que uma antena tenha sido instalada. As
comunicações por voz podem ocorrer na banda larga da
ANW2, não na BGAN nem na Rede Local (LAN) preta.

a. Certifique-se de que o rádio foi configurado e está pronto para operar, de acordo com o Capítulo 2.
b. Gire a chave seletora de criptografia para [CT] (TEXTO CRIPTOGRAFADO). Essa ação ativa o modo
de criptografia programado e TEK (o rádio exibirá INVALID CRYPTO MODE (MODO DE
CRIPTOGRAFIA INVÁLIDO) se não estiver programado).
c. Depois que o rádio inicializar, selecione o sistema ANW2 desejado pressionando [PRE +/-]
(PREDEFINIÇÃO). Verifique a tela quanto ao modo de Segurança das Comunicações (COMSEC) e o
número TEK adequados. KEY -- (CHAVE --) indica que a predefinição do sistema está programada
para uma TEK que não foi carregada.
d. Ajuste [VOL +/-] (VOLUME) para um nível de escuta adequado.
e. Comece as operações com o rádio.

B-24
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

f. Para fazer uma chamada ANW2C, pressione [CALL] (CHAMADA). Se não houver nenhuma chamada
em andamento, a tela do catálogo telefônico será exibida. Se houver uma chamada em andamento, a tela
para encerrar chamada será exibida. Consulte o Parágrafo B.4.4 para obter informações e detalhes sobre
a tela de status do VoIP ao fazer uma chamada.

B.5.2 Operação de dados em ANW2

As operações de dados em ANW2 ocorrerão da mesma forma que qualquer outra rede IP ad-hoc. O aplicativo de
dados no host instalado (computador em um local específico em uma rede de computadores) enviará pacotes IP
endereçados a um host na rede vermelha distante. A criptografia e o roteamento IP serão realizados pela ANW2.
Execute o seguinte procedimento para operar o RF-7800M-MP em ANW2:

NOTA
Pressupõe-se que o RF-7800M-MP já esteja programado para
operações ANW2, que as chaves tenham sido carregadas e
que uma antena tenha sido instalada. Se não houver TEKs de
dados carregadas para ANW2, a operação de voz ainda será
possível utilizando as instruções fornecidas no
Parágrafo B.5.1.

a. Certifique-se de que o rádio foi configurado e está pronto para operar de acordo com o Capítulo 2. Use
a cablagem correta para o aplicativo de dados, consultando a documentação do aplicativo, se necessário.
A interface de dados do usuário para operação de dados em ANW2 é a Ethernet do lado vermelho.
b. Gire a chave seletora de criptografia para [CT] (TEXTO CRIPTOGRAFADO). (O rádio exibirá
INVALID CRYPTO MODE (MODO DE CRIPTOGRAFIA INVÁLIDO) se não estiver programado).
c. Depois que o rádio inicializar, selecione o sistema ANW2 desejado pressionando [PRE +/-]
(PREDEFINIÇÃO).
O número da TEK na tela principal refere-se à TEK de voz. Para operação de dados, pode haver várias
TEKs.

d. Opere de acordo com a documentação do aplicativo de dados.

B.5.3 Chamadas VoIP

Para ANW2C, para fazer uma chamada VoIP, pressione [CALL] (CHAMADA). Se não houver nenhuma chamada
em andamento, a tela do catálogo telefônico será exibida. Se houver uma chamada em andamento, a tela para
encerrar chamada será exibida. Se o VoIP estiver desativado (consulte o Parágrafo 4.4.2.2.19), não acontecerá nada
após o pressionamento de [CALL] (CHAMADA). Consulte o Parágrafo B.4.4 para obter informações e detalhes
sobre a tela de status do VoIP ao fazer uma chamada.

B-25
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tela de chamada VoIP por – Catálogo 1. Selecione [CALL] (CHAMADA). A tela CALL BY
telefônico (CHAMADA POR) permite que você selecione a opção
PHONEBOOK (CATÁLOGO TELEFÔNICO) ou IP ADDRESS
(ENDEREÇO IP) para fazer uma chamada.

Se [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL CONFIG >


Tela de chamada VoIP por – Endereço NETWORK CONFIG > VOIP CONFIG estiver DISABLED
IP (DESATIVADO), pressionar [CALL] (CHAMADA) resultará
em nenhuma ação na tela de chamada.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de VoIP por catálogo telefônico 3. Com PHONEBOOK (CATÁLOGO TELEFÔNICO) ou IP


ADDRESS (ENDEREÇO IP) selecionado, selecione um contato
na lista do catálogo telefônico ou insira um contato por endereço
IP.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de VoIP por endereço IP

Tela de iniciar chamada VoIP 5. Selecione YES (SIM) para iniciar uma chamada VoIP.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Discando VoIP – Nome da estação 7. O processo de chamada começa discando o contato selecionado.
Os tons gerados pela forma de onda ficam mudos enquanto os tons
VoiP tocam. Um som de retorno de chamada é ouvido no
monofone do chamador.

Discando VoIP – Endereço IP O VOIP CALL TYPE (TIPO DE CHAMADA VOIP) é definido
em [PGM] > RADIO CONFIG > GENERAL CONFIG >
NETWORK CONFIG > VOIP CONFIG. Consulte o
Parágrafo 4.4.2.2.19.

B-26
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tela de modo de intercomunicação A tela Intercom Mode Status (Status do modo de intercomunicação)
VoIP exibe informações sobre o status VoiP e o par de VoiP no modo de
intercomunicação.

Chamada para par: Se o modo de intercomunicação estiver


atualmente ativado, ele exibirá o nome da estação ou o endereço IP do
par.
Tipo de chamada: Os tipos possíveis incluem NET (REDE). Quando
estiver no modo de intercomunicação, o tipo de chamada é
automaticamente configurado para ser NET (REDE), e não é editável.

NOTA: Quando o modo de intercomunicação está ativado, tipos de


chamada P2P não estão disponíveis.
Tela de entrada de chamada VoIP 8. O contato selecionado recebe uma entrada de chamada (um tom
de chamada toca). O nome do par da entrada de chamada é
exibido. Selecione ACCEPT (ACEITAR) ou DENY
(REJEITAR) a chamada.
9. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Status de status do VoIP 10. A tela de status do VoIP é a tela de nível superior para VoIP.
Enquanto uma chamada VoIP estiver ativa, a quarta linha de todas
as telas de nível superior piscará periodicamente “VoIP Call
Active” (Chamada VoIP ativa). Consulte o Parágrafo B.4.4.

11. Pressione [CLR] (APAGAR) para desconectar de uma sessão


VoIP.
Tela de desligar chamada VoIP 12. Selecione YES (SIM) para confirmar um desligamento.
13. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar. A tela de status muda
para DISCONNECTING (DESLIGANDO). Após o desligamento
uma tela de chamada VoIP encerrada aparecerá.

B-27
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.5.4 Mensagens

As mensagens relacionadas na Tabela B-2 aparecem quando ocorre uma falha e a configuração é para operação em
ANW2 ou ANW2C. Exemplos de telas são mostrados para algumas mensagens.

Tabela B-2. Mensagens de falha predefinidas em ANW2, ANW2C


Mensagem de falha Descrição Ação
PRESET CHANGE ERROR A predefinição está desativada. Pressione CLR/ENT
WAVEFORM NOT FOUND A forma de onda não foi encontrada. (APAGAR/ENTER) para
sair.
PRESET CHANGE ERROR A forma de onda não inicializa. Pressione CLR/ENT
ON START (APAGAR/ENTER) para
sair.
PRESET CHANGE ERROR A parada da forma de onda falha. Pressione CLR/ENT
ON STOP (APAGAR/ENTER) para
sair.
PRESET CHANGE ERROR Uma predefinição desativada é Pressione CLR/ENT
PRESET DISABLED acessada. (APAGAR/ENTER) para
sair.
PRESET CHANGE ERROR A configuração rejeita todos ou uma Pressione CLR/ENT
ON CONFIGURE parte dos parâmetros a serem (APAGAR/ENTER) para
configurados. sair.
PRESET CHANGE ERROR Ocorre um erro ao tentar conectar. Pressione CLR/ENT
WF SELECT ERROR (APAGAR/ENTER) para
sair.
PRESET CHANGE ERROR A validação falha. Selecione outra predefinição.
VALIDATION
PRESET CHANGE ERROR A predefinição sendo inicializada usa Selecione outra predefinição.
FREQUENCY EXCLUDED uma frequência em uma faixa de
exclusão predefinida. As bandas de
exclusão são definidas usando o CPA.
PRESET CHANGE ERROR A chave seletora de criptografia está na Selecione outra predefinição
INVALID CIPHER MODE posição PT. Mova a chave seletora de
criptografia de PT para CT.
PRESET CHANGE ERROR A TEK de voz escolhida é inválida. Carregue uma TEK de ANW2
VOICE TEK NOT FOUND válida.
PRESET CHANGE ERROR A TSK escolhida é inválida. Carregue uma TSK de ANW2
VOICE TSK NOT FOUND (use o CPA).
PRESET CHANGE ERROR Não há uma TEK de dados carregada. Carregue uma TEK de dados
NO DATA TEKS válida.
CT NOT AVAILABLE O arquivo de forma de onda não passa Selecione outra predefinição
VALIDATION na validação. Corrigir a configuração.
UNABLE TO ENTER NET O rádio está devidamente configurado, Pressione CLR/ENT
NETWORK IS FULL mas a rede está cheia. (APAGAR/ENTER) para
sair.

B-28
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-2. Mensagens de falha predefinidas em ANW2, ANW2C


Mensagem de falha Descrição Ação
(Key Select Failure) Um Push-To-Talk (PTT) é ignorado ao Verifique se todos os rádios da
PTT IGNORED tentar transmitir voz. rede estão usando a mesma
TEK de voz.
ANW2 WB SHUTDOWN O silenciador do rádio global está A ANW2 não pode ser usada
RADIO SILENCE IS ON ligado. com o rádio silenciado.
PING ERROR Uma operação Ping é tentada enquanto Ativar o ICMP.
ICMP NOT ENABLED a operação do Protocolo de Mensagem
de Controle de Internet (ICMP) está
desativada.
ACTION NOT ALLOWED BGAN A predefinição não tem uma BGAN Exige que a BGAN seja
NOT AVAILABLE ativada. ativada.
O acesso ao menu de opções da BGAN
é negado.
BGAN TERMINAL A predefinição não tem uma BGAN Exige que a BGAN seja
NOT RESPONDING ativada. ativada.
O rádio não está se comunicando com o Verifique a conectividade.
terminal BGAN.
O autoteste da BGAN está tentando ser
executado.

B.5.5 Mensagens de falha da BGAN

As mensagens relacionadas na Tabela B-3 aparecem quando ocorre uma falha e a configuração é para operação em
BGAN.

Tabela B-3. Mensagens de falha da BGAN


Mensagem de Falha Descrição Ação
FAULT NA Não foi detectada nenhuma falha. Nenhuma ação necessária.
COMM FAILURE SOCKET Ocorreu um erro ao criar um Verifique a integridade da conexão
soquete do Protocolo de Controle de Ethernet ao terminal BGAN.
Transmissão (TCP) no terminal Verifique se o IP da Ethernet preta
BGAN. do rádio e o IP da Ethernet do
terminal BGAN estão na mesma
sub-rede. Se o problema persistir,
tente desligar e religar o rádio e o
terminal BGAN, e a seguir tente
novamente.
COMM FAIL NO RESP Foi estabelecida uma conexão com Verifique a integridade da conexão
o terminal BGAN, mas o terminal Ethernet ao terminal BGAN. Se o
BGAN não responde aos comandos. problema persistir, tente desligar e
religar o rádio e o terminal BGAN,
e a seguir tente novamente.

B-29
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-3. Mensagens de falha da BGAN (Continuação)


Mensagem de Falha Descrição Ação
BGAN TERM NOT FOUND O rádio não detecta uma conexão Verifique a integridade da conexão
Ethernet ativa, e não conseguiu Ethernet ao terminal BGAN. Se o
estabelecer comunicações com o problema persistir, tente desligar e
terminal BGAN. religar o rádio e o terminal BGAN,
e a seguir tente novamente.
COMMUNICATION FAILED Foi estabelecida uma conexão com Verifique a integridade da conexão
o terminal BGAN, mas ocorreu um Ethernet ao terminal BGAN. Se o
erro de comunicação com o terminal problema persistir, tente desligar e
BGAN. religar o rádio e o terminal BGAN,
e a seguir tente novamente.
NO BLACK IP ADDR O rádio está configurado para Verifique a integridade da conexão
receber seu endereço IP de Ethernet Ethernet ao terminal BGAN.
preta via Protocolo de Configuração Verifique se o DHCP está ativado
de Host Dinâmico (DHCP), e não no terminal BGAN. Se o problema
conseguiu receber um endereço IP persistir, tente desligar e religar o
de Ethernet preta do terminal para rádio e o terminal BGAN, e a seguir
comunicação. tente novamente.
UNRECOGNIZED ERROR O rádio encontrou um código de Verifique se o firmware do terminal
erro desconhecido do terminal BGAN e o firmware do rádio estão
BGAN. atualizados. Se o problema persistir,
tente desligar e religar o rádio e o
terminal BGAN, e a seguir tente
novamente.
TEMP TOO HOT O terminal BGAN está reportando Remova a alimentação do terminal,
uma indicação de temperatura de e aguarde o resfriamento. Tente
nível 4 (consulte o manual BGAN, novamente mais tarde.
0515-0365-4200). O terminal se
desligará imediatamente. A
operação normal da BGAN não será
mais possível.
TERMINAL POST FAILED O terminal está reportando que Executar o autoteste da BGAN para
falhou no autoteste na energização. ver as falhas do terminal.
UNSUPPORTED TERMINAL Durante o processo de identificação, Substitua o terminal BGAN com um
o rádio determinou que o termina modelo suportado pela Harris.
BGAN conectado ao rádio não é
suportado pela Harris para interface
com o rádio.
INVALID TERM STATE O terminal reportou um estado Tente reinicializar o terminal. Se o
inválido. problema persistir, tente desligar e
religar o rádio e o terminal BGAN,
e a seguir tente novamente.
OPER NOT ALLOWED A solicitação da rede não pode ser Verifique se o firmware do terminal
atendida porque a versão não tem BGAN e o firmware do rádio estão
suporte da Alliance for atualizados. Se o problema persistir,
Interoperability (IAI). consulte o provedor de serviço
INMARSAT.

B-30
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-3. Mensagens de falha da BGAN (Continuação)


Mensagem de Falha Descrição Ação
OPER NOT SUPPORTED A solicitação da rede não pode ser Verifique se o firmware do terminal
atendida porque a classe de BGAN e o firmware do rádio estão
Equipamento do Usuário (UE) não atualizados. Se o problema persistir,
tem suporte. consulte o provedor de serviço
INMARSAT.
SIM NOT INSERTED A solicitação da rede não pode ser Verifique se o cartão SIM está
atendida porque não há nenhum devidamente fixado no terminal
Módulo de Identidade de Assinante BGAN.
(SIM) instalado no terminal BGAN.
SIM PUK REQUIRED O SIM no terminal BGAN está Entre em contato com o
solicitando que um código de Chave administrador do sistema ou o
de Desbloqueio Pessoal (PUK) de provedor de serviço. Instale um
SIM seja digitado. O rádio tentou cartão SIM diferente até que o
desbloquear o SIM no terminal anterior possa ser desbloqueado.
BGAN com o código de Número de Verifique se o PIN do SIM correto
Identificação Pessoal (PIN) errado está sendo usado para evitar que isso
muitas vezes. O código PUK ocorra novamente.
administrativo é necessário para
desbloquear o SIM.
SIM FAILURE O terminal BGAN não pode ser Verifique se o cartão SIM está
ativado para serviço devido a uma devidamente fixado no terminal
falha do cartão SIM. BGAN. Se o problema persistir,
entre em contato com o provedor de
serviço para obter um novo cartão
SIM.
SIM WRONG O terminal está reportando uma Desligue e religue o terminal
falha geral relativa ao cartão SIM. BGAN e tente novamente. Se o
problema persistir, verifique se o
cartão SIM está devidamente fixado
no terminal BGAN. Se o problema
persistir, entre em contato com o
provedor de serviço.
SIM PIN INCORRECT O PIN do SIM está incorreto. Verifique se o PIN correto de SIM
está sendo usado. Se o problema
persistir, entre em contato com o
provedor de serviço.
SIM MEMORY FULL O SIM do terminal BGAN está Instale um cartão SIM diferente ou
reportando que a memória está entre em contato com o provedor de
cheia. serviço.
SIM INVALID INDEX O SIM no terminal BGAN está Tente desligar e religar o terminal
reportando um índice inválido. BGAN e tente novamente. Se o
problema persistir, entre em contato
com o provedor de serviço.
SIM MEMORY FAILURE O SIM no terminal BGAN está Instale um cartão SIM diferente, e
reportando uma falha de memória. entre em contato com o provedor de
serviço.

B-31
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-3. Mensagens de falha da BGAN (Continuação)


Mensagem de Falha Descrição Ação
911 CALLS ONLY Os serviços de rede não são Verifique se o cartão SIM está
permitidos. Somente chamadas de devidamente fixado no terminal
emergência. BGAN. Se o problema persistir,
entre em contato com o provedor de
serviço.
NET ACCESS DENIED A solicitação da rede não pode ser Verifique se o cartão SIM está
atendida. O acesso à rede não é devidamente fixado no terminal
permitido. BGAN. Verifique se o firmware do
terminal BGAN está atualizado. Se
o problema persistir, entre em
contato com o provedor de serviço.
OPER TIMED OUT A solicitação da rede não pode ser Tente novamente mais tarde. Se o
atendida. O tempo limite da problema persistir, entre em contato
operação foi atingido. com o provedor de serviço.
UNKNOWN FAULT Um erro não reconhecido relativo à Verifique se o firmware do terminal
conexão da rede foi recebido. BGAN está atualizado. Entre em
contato com o provedor de serviço
para assistência se isso afetar o
serviço de BGAN. Tente novamente
mais tarde.
ILLEGAL TERMINAL A solicitação da rede não pode ser Verifique se o firmware do terminal
atendida devido à presença de um BGAN está atualizado. Se o
terminal BGAN sem suporte. problema persistir, entre em contato
com o provedor de serviço.
DATA UNAVAILABLE A solicitação da rede não pode ser Entre em contato com o provedor de
atendida. Os serviços de dados IP serviço.
não são permitidos.
DATA UNSUPPORTED A solicitação da rede não pode ser Entre em contato com o provedor de
atendida. Nenhum serviço serviço.
permitido.
*NO ROAMING ALLOWED Os serviços do Serviço Geral de Se possível, aponte o terminal
Rádio por Pacotes (GPRS) não são BGAN para um satélite diferente.
permitidos na área dessa Entre em contato com o provedor de
localização. O serviço GPRS foi serviço.
solicitado em uma Rede Móvel
Terrestre Pública (PLMN) que não
oferece roaming para serviços
GPRS para essa Estação Móvel
(MS).
NO DATA CELLS AVAIL Não há células adequadas na área Se possível, aponte o terminal
dessa localização. Isso acontece BGAN para um satélite diferente.
quando o MS solicita atualização de Entre em contato com o provedor de
localização em uma localização serviço.
onde não tem permissão para
operar, por assinatura, mas deve
encontrar outra localização
permitida na mesma PLMN.

B-32
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-3. Mensagens de falha da BGAN (Continuação)


Mensagem de Falha Descrição Ação
BAD APN OR SIM PIN A solicitação da rede não pode ser Verifique se o nome de usuário e
atendida. A rede precisa de um senha da APN, e o PIN do SIM
nome de usuário e senha corretos estão corretos, e tente novamente.
para o Nome do Ponto de Acesso Se o problema persistir, entre em
(APN) para fornecer o serviço contato com o provedor de serviço.
solicitado.
INVALID MOBILE CLASS Foi utilizada uma classe inválida de Entre em contato com o provedor de
dispositivo móvel. serviço.

B.5.6 Mensagens de alerta da BGAN

As mensagens relacionadas na Tabela B-4 aparecem quando ocorre uma falha e a configuração é para operação em
BGAN.

Tabela B-4. Mensagens de alerta da BGAN


Mensagem de alerta Descrição Ação
WARNING NA Não foi detectado nenhum alerta. Nenhum.
BAD RESPONSE Uma mensagem do terminal BGAN Verifique se o firmware do terminal
foi incorretamente formatada. BGAN está atualizado. Se isso
afetar o serviço BGAN, tente
desligar e religar o terminal BGAN
e o rádio.
STRM RATE UNKNOWN A taxa de transmissão negociada Verifique se o firmware do terminal
STREAM RATE INVALID com a rede não coincide com a taxa BGAN está atualizado. Se o
solicitada. problema persistir, entre em contato
com o provedor de serviço.
CONNECTION FAILED Falha de tentativa de conexão. Verifique se há uma visão clara do
satélite. O rádio vai
automaticamente tentar novamente
a chamada até ter êxito ou até o
operador pressionar [CLR]
(APAGAR) para cancelar.
PEER RESET O enlace de comunicação entre o Esse problema será
rádio e o terminal foi interrompido, automaticamente eliminado quando
e teve que ser reinicializado. o enlace com o terminal BGAN for
restaurado. Verifique a integridade
da conexão Ethernet ao terminal
BGAN. Se o sistema não se
recuperar automaticamente,
desligue e religue o terminal BGAN
e o rádio, e a seguir tente
novamente.

B-33
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-4. Mensagens de alerta da BGAN (Continuação)


Mensagem de alerta Descrição Ação
TEMP HOT O terminal BGAN está reportando Se a operação desejada for afetada,
uma indicação de temperatura de remova a alimentação do terminal,
nível 1 (consulte o manual BGAN, aguarde até que esfrie. Tente
0515-0365-4200). A operação novamente mais tarde.
normal não deve ser afetada.
TEMP VERY HOT O terminal BGAN está reportando Se a operação desejada for afetada,
uma indicação de temperatura de remova a alimentação do terminal, e
nível 2 (consulte o manual BGAN, aguarde até que esfrie. Tente
0515-0365-4200). A operação novamente mais tarde.
normal será reduzida. Operação
limitada ainda será possível.
TEMP VERY VERY HOT O terminal BGAN está reportando Remova a alimentação do terminal,
BGAN TERM OVER TEMP uma indicação de temperatura de e aguarde o resfriamento. Tente
nível 3 (consulte o manual BGAN, novamente mais tarde.
0515-0365-4200). As chamadas
serão desligadas. Operação limitada
ainda pode ser possível.
CONNECTION DROPPED A conexão de segundo plano da O rádio vai tentar reconectar
BGAN foi inesperadamente automaticamente. Verifique se a
abandonada. linha de visada para o satélite não
está obstruída. Se o problema
persistir, entre em contato com o
provedor de serviço.
STREAMING DROPPED A conexão de transmissão da O rádio vai tentar restabelecer a
BGAN foi inesperadamente conexão de transmissão
abandonada. Uma conexão de automaticamente uma vez. Se a
segundo plano ainda deve estar tentativa falhar, o rádio irá para a
ativa. conexão de segundo plano restante.
Verifique se a linha de visada para o
satélite não está obstruída. Tente
reconectar à taxa de transmissão
desejada mais tarde. Se o problema
persistir, entre em contato com o
provedor de serviço.

B-34
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-4. Mensagens de alerta da BGAN (Continuação)


Mensagem de alerta Descrição Ação
CONNECTION ACTIVATED O terminal BGAN ativou uma O sistema pode ser capaz de se
conexão sem ter recebido comando recuperar dessa condição
para fazê-lo. automaticamente. Confirme que
apenas um rádio está conectado ao
terminal BGAN. Confirme que o
recurso de Ativação de Contexto
Automática (ACA) do terminal
BGAN está desativado. Se outro
dispositivo estiver usando o
terminal BGAN ao mesmo tempo
que o rádio, confirme que não usa
CID 2 ou 7 no terminal BGAN para
fazer uma conexão. Se o problema
persistir, desligue e religue o
terminal BGAN e o rádio, e tente
novamente.
STREAMING ACTIVATED O terminal BGAN ativou uma O sistema pode ser capaz de se
conexão de transmissão sem ter recuperar dessa condição
recebido comando para fazê-lo. automaticamente. Confirme que
apenas um rádio está conectado ao
terminal BGAN. Confirme que o
recurso ACA do terminal BGAN
está desativado. Se outro dispositivo
estiver usando o terminal BGAN ao
mesmo tempo que o rádio, confirme
que não usa CID 2 ou 7 no terminal
BGAN para fazer uma conexão. Se
o problema persistir, desligue e
religue o terminal BGAN e o rádio,
e tente novamente.
REGISTRATION LOST O registro do terminal BGAN foi O sistema pode ser capaz de se
cancelado da rede. recuperar dessa condição
automaticamente. Verifique se o
terminal BGAN está corretamente
apontado. Tente novamente mais
tarde. Se o problema persistir, entre
em contato com o provedor de
serviço.

B-35
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-4. Mensagens de alerta da BGAN (Continuação)


Mensagem de alerta Descrição Ação
REGISTERING O terminal BGAN está se O sistema se recupera dessa
registrando na BGAN sem ter condição automaticamente. Esse
recebido comando do rádio para alerta pretende notificar o operador
fazê-lo. de que energia RF está sendo
emitida pelo terminal BGAN, sem
ter havido comando de saída do
painel dianteiro do rádio. A razão
mais comum para esse erro é que o
recurso de registro automático está
ativado no terminal BGAN e o
terminal começa a se registrar antes
que o software do rádio possa
desligar o recurso. Se o usuário não
deseja ser registrado na BGAN,
pressione [CLR] (APAGAR) no
painel dianteiro do rádio para voltar
ao modo de apontar. O terminal
BGAN não emitirá energia RF
enquanto estiver no modo de
apontar.
REGISTERED O terminal BGAN se registrou sem O sistema se recupera dessa
ter recebido comando para fazê-lo. condição automaticamente. Esse
alerta pretende notificar o operador
de que energia RF está sendo
emitida pelo terminal BGAN, sem
ter havido comando de saída do
painel dianteiro do rádio para fazê-
lo. Se o usuário não deseja ser
registrado na BGAN, pressione
[CLR] (APAGAR) no painel
dianteiro do rádio para voltar ao
modo de apontar. O terminal BGAN
não emitirá energia RF enquanto
estiver no modo de apontar.
NO GPS SIGNAL O terminal BGAN não consegue Verifique se o terminal BGAN tem
detectar nenhum satélite do Sistema visibilidade adequada do céu para
de Posicionamento Global (GPS). O adquirir uma posição do GPS. Se o
terminal não consegue se registrar problema persistir, entre em contato
na BGAN até determinar sua com o provedor de serviço.
posição global e poder calcular qual
satélite e frequências RF usar.
STILL ACQUIRING GPS O terminal BGAN está levando Verifique se o terminal BGAN tem
mais tempo que o esperado para visibilidade adequada do céu para
adquirir GPS, mas pelo menos um adquirir uma posição do GPS.
satélite GPS foi detectado. O Deixe o terminal continuar a busca.
terminal não consegue se registrar Se o problema persistir, entre em
na BGAN até determinar sua contato com o provedor de serviço.
posição global e poder calcular qual
satélite e frequências RF usar.

B-36
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-4. Mensagens de alerta da BGAN (Continuação)


Mensagem de alerta Descrição Ação
LOW BGAN SIGNAL O terminal BGAN está reportando Verifique se o terminal BGAN está
sinal insuficiente. A conexão pode corretamente apontado com uma
não ser possível. linha de visada clara do satélite
desejado. Confirme que não há
nenhuma fonte de ruído de RF nas
proximidades do terminal BGAN.
Tente novamente mais tarde.
SIM PIN REQUIRED O SIM está reportando que é Insira o PIN do SIM na
necessário um PIN para ser configuração do rádio ou na
desbloqueado. interface da web do terminal
BGAN.
SIM BUSY O SIM reporta que está ocupado. Aguarde um breve tempo, e tente
novamente.
NO NETWORK SERVICE A solicitação da rede não pode ser Tente novamente mais tarde. Se
atendida porque a rede está você estiver em uma localização
indisponível. geográfica onde mais de um satélite
BGAN tem cobertura, tente mudar
de satélite. Se o problema persistir,
entre em contato com o provedor de
serviço.
NETWORK TIMEOUT A solicitação da rede não pode ser Tente novamente mais tarde. Se
atendida porque a rede está você estiver em uma localização
indisponível. geográfica onde mais de um satélite
BGAN tem cobertura, tente mudar
de satélite. Se o problema persistir,
entre em contato com o provedor de
serviço.
TERM UNIDENTIFIED A solicitação da rede não pode ser Desligue o terminal, remova e
atendida. Os detalhes do cartão SIM recoloque o cartão SIM, reinicialize
não foram reconhecidos pela rede. o terminal, e tente novamente. Se o
problema persistir, entre em contato
com o provedor de serviço.
CALL FAILED Ocorreu uma falha de chamada Tente novamente. Se você estiver
porque a rede desconectou em uma localização geográfica
implicitamente a Estação Móvel onde mais de um satélite BGAN
(MS) devido a um limite de tempo tem cobertura, tente mudar de
ou os dados do contexto satélite. Se o problema persistir,
relacionados com a assinatura não entre em contato com o provedor de
existem no Nó de Suporte do GPRS serviço.
Servidor (SGSN).
NETWORK MSC BUSY A BGAN está muito ocupada para Tente novamente. Se você estiver
aceitar sua chamada. A Central de em uma localização geográfica
Comutação Móvel (MSC) está onde mais de um satélite BGAN
temporariamente fora de alcance. tem cobertura, tente mudar de
satélite. Se o problema persistir,
entre em contato com o provedor de
serviço.

B-37
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-4. Mensagens de alerta da BGAN (Continuação)


Mensagem de alerta Descrição Ação
NETWORK BUSY A BGAN está muito ocupada para Tente novamente. Se você estiver
aceitar sua chamada. A MSC não em uma localização geográfica
pode atender uma solicitação gerada onde mais de um satélite BGAN
pela MS nesse momento devido a tem cobertura, tente mudar de
falhas na Rede Móvel Terrestre satélite. Se o problema persistir,
Pública (PLMN). entre em contato com o provedor de
serviço.
NETWORK MAC FAILURE Sua chamada falhou porque o SIM Tente novamente. Se você estiver
detectou que o Controle de Acesso em uma localização geográfica
à Mídia (MAC) da mensagem de onde mais de um satélite BGAN
solicitação de autenticação não é tem cobertura, tente mudar de
recente. satélite. Se o problema persistir,
entre em contato com o provedor de
serviço.
NETWORK SYNC FAILURE A solicitação da rede não pode ser Tente novamente. Se o problema
atendida devido a uma falha de persistir, desligue o terminal, e
autenticação do cartão SIM. remova e recoloque o cartão SIM.
Entre em contato com o provedor de
serviço.
NETWORK CONGESTION A solicitação da rede não pode ser Tente novamente mais tarde. Se
atendida. A rede está ocupada. você estiver em uma localização
geográfica onde mais de um satélite
BGAN tem cobertura, tente mudar
de satélite. Se o problema persistir,
entre em contato com o provedor de
serviço.
AUTHORIZATION FAILED A solicitação da rede não pode ser Tente novamente. Se o problema
atendida. Ocorreu uma falha de persistir, entre em contato com o
autenticação do Sistema Global de provedor de serviço.
Comunicações Móveis (GSM).
OPTION NOT SUPPORTED A opção de serviço solicitada não é Se o problema persistir, entre em
suportada pela PLMN. contato com o provedor de serviço.
OPTION NOT SUBSCRIBED A solicitação da rede não pode ser Verifique se a assinatura de BGAN
atendida. O serviço solicitado não permite os serviços que estão sendo
está disponível com assinatura. solicitados. Se o problema persistir,
entre em contato com o provedor de
serviço.
NETWORK OUT OF ORDER A solicitação da rede não pode ser Tente novamente mais tarde. Se o
atendida. O serviço está problema persistir, entre em contato
temporariamente indisponível. com o provedor de serviço.
NO ACTIVE CALLS A SGSN não tem nenhum contexto A última operação não pode ser
do protocolo de dados por pacotes concluída porque a chamada já tinha
(PDP) ativo associado com essa sido encerrada, ou nunca existiu.
assinatura.

B-38
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-4. Mensagens de alerta da BGAN (Continuação)


Mensagem de alerta Descrição Ação
GPRS UNSPECIFIED ERROR Um erro não especificado de Entre em contato com o provedor de
Serviço Geral de Rádio por Pacotes serviço para assistência se isso
(GPRS) foi recebido. afetar o serviço de BGAN.
INCORRECT MESSAGE Mensagem com semântica Verifique se o firmware do terminal
incorreta. BGAN está atualizado. Entre em
contato com o provedor de serviço
para assistência se isso afetar o
serviço de BGAN.
NETWORK INFO INVALID Informações obrigatórias inválidas. Verifique se o firmware do terminal
BGAN está atualizado. Entre em
contato com o provedor de serviço
para assistência se isso afetar o
serviço de BGAN.
MSG TYPE UNSUPPORTED Tipo de mensagem não existente ou Verifique se o firmware do terminal
sem suporte BGAN está atualizado. Entre em
contato com o provedor de serviço
para assistência se isso afetar o
serviço de BGAN.
MSG NOT SUPPORTED 98 Tipo de mensagem não compatível Verifique se o firmware do terminal
com o estado do protocolo. BGAN está atualizado. Entre em
contato com o provedor de serviço
para assistência se isso afetar o
serviço de BGAN.
NET IE UNSUPPORTED Elemento de informação não Verifique se o firmware do terminal
existente ou não implementado. BGAN está atualizado. Entre em
contato com o provedor de serviço
para assistência se isso afetar o
serviço de BGAN.
NET IE ERROR Erro de Elemento de Informação Verifique se o firmware do terminal
(IE) condicional. BGAN está atualizado. Entre em
contato com o provedor de serviço
para assistência se isso afetar o
serviço de BGAN.
MSG NOT SUPPORTED 101 Mensagem não compatível com o Verifique se o firmware do terminal
(Mensagem sem suporte 101 estado do protocolo. BGAN está atualizado. Entre em
contato com o provedor de serviço
para assistência se isso afetar o
serviço de BGAN.
PROTOCOL ERROR O terminal BGAN reporta um erro Verifique se o firmware do terminal
de protocolo. BGAN está atualizado. Entre em
contato com o provedor de serviço
para assistência se isso afetar o
serviço de BGAN.

B-39
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-4. Mensagens de alerta da BGAN (Continuação)


Mensagem de alerta Descrição Ação
UNEXPECTED SAT IP O endereço IP do satélite esperado Se estiver usando combinações de
configurado do rádio não coincide nome de usuário e senha de Nome
com o endereço real recebido da do Ponto de Acesso (APN) para
BGAN após ativação do contexto. obter um endereço IP do satélite,
O fluxo de tráfego IP na BGAN certifique-se de que o nome de
poderá não ser bem-sucedido usuário e senha de APN mapeiem
porque o nó da sua rede tem o para o endereço de IP do satélite
endereço IP incorreto. esperado. Se estiver usando
endereços IP mapeados para cartões
SIM específicos, o SIM incorreto
está instalado no terminal BGAN.
Instale o SIM correto ou mude o
endereço IP do satélite esperado no
plano de missão. Entre em contato
com o provedor de serviço para
obter assistência.
QOS NOT RECEIVED A taxa de transmissão negociada Verifique se o firmware do terminal
com a rede não coincide com a taxa BGAN está atualizado. Se o
solicitada. problema persistir, entre em contato
com o provedor de serviço.

A Tabela B-5 relaciona mensagens de falha que aparecem como parte dos resultados do autoteste do terminal
BGAN.

Tabela B-5. Mensagem de autoteste da BGAN


Número de
ID de Descrição da falha no autoteste Ação recomendada
autoteste
002 Motor do azimute em curto com a terra Devolva o terminal para manutenção.
003 Motor do azimute em curto com a alimentação Devolva o terminal para manutenção.
004 Motor do azimute com subtensão ou Confirme que a tensão da fonte para o terminal
sobretensão BGAN está dentro da faixa operacional
aceitável.
Se o problema persistir, devolva a unidade para
manutenção.
012 Motor de elevação em curto com a terra Devolva o terminal para manutenção.
013 Motor de elevação em curto com a alimentação Devolva o terminal para manutenção.
014 Motor de elevação com subtensão ou Confirme que a tensão da fonte para o terminal
sobretensão BGAN está dentro da faixa operacional
aceitável.
Se o problema persistir, devolva a unidade para
manutenção.
022 Falha no teste de verificação de gravação Devolva o terminal para manutenção.
EEPROM da antena
032 O PLL da antena perde o sincronismo Devolva o terminal para manutenção.

B-40
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tabela B-5. Mensagem de autoteste da BGAN (Continuação)


Número de
ID de Descrição da falha no autoteste Ação recomendada
autoteste
042 Baixo nível RSSI do LNA da antena Devolva o terminal para manutenção.
052 Temperatura muito baixa do microprocessador O terminal está muito frio para operações
da antena normais. Aqueça o terminal e tente novamente.
Se o problema persistir, devolva a unidade para
manutenção.
053 Temperatura muito alta do microprocessador da O terminal está muito quente para operações
antena normais. Esfrie o terminal e tente novamente.
Se o problema persistir, devolva a unidade para
manutenção.
062 HPA - HPS da antena desligado Devolva o terminal para manutenção.
072 Chave seletora de calibração da antena Devolva o terminal para manutenção.
defeituosa
082 Dados FLASH da antena corrompidos Tente reinstalar a imagem do software do
terminal.
Se o problema persistir, devolva o terminal
para manutenção.
202 Falha de teste de memória da plataforma Devolva o terminal para manutenção.
212 Falha de teste de imagem da plataforma Tente reinstalar a imagem do software do
terminal.
Se o problema persistir, devolva o terminal
para manutenção.
222 Falha de teste de configuração da plataforma Tente restaurar a configuração redefinindo
para a configuração padrão de fábrica na
página de configuração da Interface Homem-
Máquina (MMI) da Web.
Tente restaurar a configuração reinstalando a
imagem do software do terminal.
Se o problema persistir, devolva a unidade para
manutenção.
232 Falha de teste de Ethernet da plataforma Inspecione os cabos de dados conectados à
unidade quanto a danos, e substitua.
Se o problema persistir, devolva a unidade para
manutenção.
242 Falha de teste ASIC da plataforma Devolva o terminal para manutenção.
252 Falha de teste DSP da plataforma Devolva o terminal para manutenção.

B-41
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.6 OPÇÕES DE CONFIGURAÇÃO DE ANW2, ANW2C

Tela do menu de opções 1. Selecione [OPT] (OPÇÕES). O menu de opções permite a


seleção das opções de ANW2.
2. Selecione ANW2 CONFIG (CONFIGURAR ANW2) (ou
ANW2C CONFIG [CONFIGURAR ANW2C]).
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela do menu de opções de ANW2 4. Com o menu ANW2 CONFIG (CONFIGURAR ANW2) ou
ANW2C CONFIG (CONFIGURAR ANW2C) selecionado,
selecione uma das opções abaixo.
• ANW2 WIRELESS (ANW2 SEM FIO) ou ANW2C
WIRELESS (ANW2C SEM FIO) – Usado para mudar as
opções de Banda Larga (WB) como SA, hora do dia e
estatísticas da rede.
• BGAN SATELLITE (SATÉLITE BGAN) – Usado para
mudar as opções INMARSAT da BGAN.
• BLACK IPSEC VPN (VPN DE IPSEC PRETA) – Usado para
inserir opções de VPN IPSec preta.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B.7 OPÇÕES DE ANW2, ANW2C SEM FIO

Tela do menu de opções de ANW2 1. Com ANW2 WIRELESS (ANW2 SEM FIO) ou ANW2C
WIRELESS (ANW2C SEM FIO) selecionado, selecione uma
das seguintes opções:
SA CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE SA)
ANW2 TIME OF DAY (HORA DO DIA ANW2) ou
ANW2C TIME OF DAY (HORA DO DIA ANW2C)
NETWORK STATISTICS (ESTATÍSTICAS DA REDE)
VOICE CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE VOZ)
MULTICAST WF SELECTION (SELEÇÃO DE WF
MULTICAST)
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

O item MULTICAST WF SELECTION (SELEÇÃO DE WF


MULTICAST) só será mostrado se a predefinição estiver configurada
para rede de 1 nó.

B-42
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Modo de transmissão de SA 3. Com a opção de menu SA CONFIG (CONFIGURAR SA), defina


o modo SA utilizado para acionar transmissões para uma das
seguintes opções de menu:
PERIODIC (PERIÓDICO)
MOVEMENT (MOVIMENTO)
TX POSITION ON PTT (POSIÇÃO DE TX EM PTT)
SA não disponível DESTINATION AND PROTOCOL (DESTINO E
PROTOCOLO)

• SA para as redes ANW2 e ANW2C é ativado ou desativado


usando o CPA. Se não for ativado no CPA, SA NOT
AVAILABLE (SA NÃO DISPONÍVEL) será exibido.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Intervalo (minutos) 5. Com PERIODIC (PERIÓDICO) selecionado, configure o tempo
decorrido em minutos (1 a 1440) necessário para um relatório SA.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Intervalo (metros) 7. Com MOVEMENT (MOVIMENTO) selecionado, configure a


distância percorrida em metros (15 a 1000) necessária para um
relatório SA.
8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Transmitir posição em PTT 9. Ativar ou desativar TX POSITION ON PTT (TX POSIÇÃO EM


PTT). Quando ativados, os relatórios SA são enviados em
transmissões de voz.
10. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Destino e protocolo 11. Visualize o endereço IP de destino, o número de porta do destino,


o protocolo sendo usado e a Identificação (ID) de combate usada
durante a operação de SA em ANW2. Esses valores são
configurados usando o CPA.
12. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Data ANW2 atual 13. Com a opção do menu ANW2 TIME OF DAY (HORA DO DIA
ANW2) ou ANW2C TIME OF DAY (HORA DO DIA ANW2C)
selecionada, visualize a data/hora de ANW2.

• O formato ZULU é mostrado se estiver configurado para Hora


do Sistema.
14. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-43
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Hora ANW2 atual 15. Visualize a hora do dia ANW2.

16. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Estatísticas da rede 17. Com a opção do menu NETWORK STATISTICS (Estatísticas


da rede) selecionada, visualize as informações da rede ANW2. Os
seguintes endereços IP de interface da rede são mostrados.
• INE Cipher Text (CT) (Texto Criptografado [CT] INE) –
Esse campo indica o endereço IP CT predefinido.
• INE Plain Text (PT) (Texto Simples [PT] INE) – Esse campo
indica o endereço IP CT predefinido.
• ANW2 – Esse campo indica o endereço IP predefinido
atribuído à interface RF em ANW2. Não será exibido se o
modo de predefinição desativar a interface RF em ANW2.
• BLK ETH (ETH PRETA) – Esse campo indica o endereço IP
da predefinição atribuído à interface de Ethernet preta para
outras comunicações que não BGAN. O campo não será
exibido se o modo de predefinição desativar a funcionalidade
INE de LAN preta.
18. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Pacotes transmitidos/recebidos 19. Essa tela mostra os pacotes transmitidos e recebidos.


20. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Pacotes transmitidos/descartados 21. Essa tela mostra os pacotes transmitidos e descartados


(porcentagem do número de pacotes que foram descartados
devido à não existência de política de segurança aplicável ao
número total de pacotes recebidos).
22. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Conectividade da rede 23. Essa tela mostra os níveis de conectividade da rede sem fio entre
os vizinhos de um salto na rede por meio da ID de forma de onda
(WF) e o medidor de conectividade correspondente. Os vizinhos
de mais de um salto exibem Multissaltos (MH) no lugar da ID da
forma de onda, e o medidor de conectividade fica oculto.
24. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-44
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Seleção de configuração de voz 25. Com a opção de menu VOICE CONFIG (CONFIGURAR VOZ)
ANW2C selecionada, exiba essa tela para observar a faixa e os saltos
configurados.
26. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Seleção da forma de onda 27. Com a opção de menu MULTICAST WF SELECTION


(SELEÇÃO DE WF MULTICAST) selecionada, selecione uma
forma de onda para uma rede de um nó (MAX RADIOS [MÁX.
DE RÁDIOS] é definido para 01 na NETWORK CONFIG
[CONFIGURAÇÃO DE REDE] da predefinição de
programação). Quando o MAX RADIOS (MÁX. DE RÁDIOS)
for definido para 02 ou mais, o CPA deve ser usado para fazer esse
ajuste na rede toda. Consulte o Parágrafo B.8.1.7.
28. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-45
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.7.1 Opções de BGAN


NOTA
A BGAN deve estar ativada na predefinição que está ativa.
Além disso, deve haver uma conexão de rede ativa para o
terminal BGAN para exibir as telas de opções individuais da
BGAN.

Tela do menu de opções de BGAN 1. Com BGAN SATELLITE (SATÉLITE BGAN) selecionado no
menu ANW2 CONFIG (CONFIGURAR ANW2), selecione uma
das seguintes opções específica de BGAN:
• BGAN SATCOM INFO (INFORMAÇÕES SATCOM DO
BGAN) – Exibe Informações (INFO) para qualquer conexão
BGAN.
• BGAN TERMINAL BATTERY (BATERIA DO
TERMINAL BGAN) – Exibe o nível de bateria para o
terminal BGAN.
BGAN não disponível • BGAN TERMINAL VERSION (VERSÃO DE TERMINAL
BGAN) – Exibe informações sobre o terminal BGAN.
• BGAN TERMINAL SELF TEST (AUTOTESTE DO
TERMINAL BGAN) – Permite a execução de um autoteste
no terminal BGAN.
• BGAN USAGE STATISTICS (ESTATÍSTICAS DE USO DE
BGAN) – Permite ao usuário exibir ou redefinir as estatísticas
de uso da rede.
• BGAN POINTING TONES (TONS DE APONTAR DA
BGAN) – Permite ao usuário ativar ou desativar a emissão de
tons de apontar da BGAN pelo monofone do rádio enquanto
o terminal está no modo de POINTING (APONTAR).
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-46
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Exemplos de telas de informação 3. Essa tela permite a exibição de informações no terminal BGAN.
O tipo de informação é exibido na linha superior, e os detalhes da
informação estão na próxima linha, como segue:
• MAN NAME (NOME DO FABRICANTE) exibe
informações sobre o nome do fabricante.
• SERIAL NO (NO. DE SÉRIE) exibe informações sobre o
número de série.
• MAN ID (ID DO FABRICANTE) exibe informações sobre a
ID do fabricante.
• PART NO (NO. DE PEÇA) exibe informações sobre o
número de peça.
• MODEL NO (NO. DE MODELO) exibe informações sobre o
número de modelo.
• REV ID (ID DA REVISÃO) exibe informações sobre a ID da
revisão.
• IMEI exibe informações sobre a Identidade de Equipamento
Móvel Internacional.
• XCVR SW (SW DO XCVR) exibe informações sobre a
versão de software do transceptor.
• ANT SW (SW DA ANTENA) exibe informações sobre a
versão de software da antena.
• XCVR HW REV (REV. DE HW DO XCVR) exibe
informações sobre a revisão de hardware do transceptor.
• ANT HW REV (REV. DE HW DA ANTENA) exibe
informações sobre a revisão de hardware da antena.
• ANT SERIAL NO (NO. DE SÉRIE DA ANTENA) exibe
informações sobre o número de série da antena.
• HPA SW (SW DO HPA) exibe informações sobre a versão de
software do HPA.
• IMSI exibe informações sobre a Identidade de Assinante
Móvel Internacional.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Tela de seleção de estatísticas de uso 5. Esse menu permite a seleção de diferentes estatísticas de uso.
• VIEW STATISTICS (EXIBIR ESTATÍSTICAS) – exibe as
estatísticas de uso acumuladas atuais.
• RESET STATISTICS (REDEFINIR ESTATÍSTICAS) –
redefine as estatísticas de uso para zero.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-47
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tela de redefinição de estatísticas de 7. Essa tela permite ao usuário confirmar uma redefinição das
uso estatísticas de uso acumuladas de volta a zero.
8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de redefinição de estatísticas de 9. Essa tela informa que todas as estatísticas de uso acumuladas
uso foram redefinidas.
10. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de exibição de estatísticas de uso 11. Essa tela permite ao usuário exibir as estatísticas de uso de
de segundo plano segundo plano acumuladas. As estatísticas são acumuladas desde
a última vez que foram redefinidas, e refletem os valores no
momento da seleção.
12. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de exibição de estatísticas de uso 13. Essa tela permite ao usuário exibir as estatísticas de uso de
de transmissão de 32K transmissão de 32K acumuladas. As estatísticas são acumuladas
desde a última vez que foram redefinidas, e refletem os valores no
momento da seleção.
14. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de exibição de estatísticas de uso 15. Essa tela permite ao usuário exibir as estatísticas de uso de
de transmissão de 64K transmissão de 64K acumuladas. As estatísticas são acumuladas
desde a última vez que foram redefinidas, e refletem os valores no
momento da seleção.
16. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de exibição de estatísticas de uso 17. Essa tela permite ao usuário exibir as estatísticas de uso de
de transmissão de 128K transmissão de 128K acumuladas. As estatísticas são acumuladas
desde a última vez que foram redefinidas, e refletem os valores no
momento da seleção.
18. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-48
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tela de exibição de estatísticas de uso 19. Essa tela permite ao usuário exibir as estatísticas de uso de
de transmissão de 256K transmissão de 256K acumuladas. As estatísticas são acumuladas
desde a última vez que foram redefinidas, e refletem os valores no
momento da seleção.
20. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Telas de status de IP de SATCOM 21. Essa tela permite a exibição de informações de IP da rede BGAN.
• EXP. SATCOM IP (IP DE SATCOM ESPERADO) – Exibe o
IP de Comunicações por Satélite (SATCOM) Esperado (EXP)
configurado a ser obtido quando conectado.
• SATCOM IP (IP DE SATCOM) – Exibe o endereço IP
disponível atualmente. Se o endereço IP estiver indisponível,
0.0.0.0 será exibido.
22. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de configuração de APN 23. Essa tela permite a visualização da configuração atual de itens do
Nome do Ponto de Acesso (APN) a serem usados.
• USIM STORED (ARMAZENADO NO USIM) – Permite o
uso das informações do APN que estão armazenadas no cartão
do Módulo de Identidade de Assinante Universal (USIM) do
terminal BGAN.
• CUSTOM (PERSONALIZADO) – Permite o uso das
informações APN que serão inseridas nas próximas telas.
24. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Tela de nome de usuário de APN 25. Essa tela permite a exibição do nome de usuário usado em
conjunto com a APN fornecida.
26. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de senha de APN 27. Essa tela permite a exibição da senha usada em conjunto com a
APN fornecida.
28. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-49
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Telas iniciais de autoteste do terminal 29. Essas telas permitem ao usuário confirmar a execução do
BGAN autoteste no terminal BGAN. Se a BGAN estiver online antes de
especificar o desejo de executar um autoteste, uma tela de alerta
será exibida informando que a realização dessa ação resultará na
colocação no sistema offline.
30. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de autoteste em progresso 31. Essa tela informa que o autoteste está em progresso. Durante a
primeira metade do teste, o usuário pode selecionar [CLR]
(APAGAR) para abortar o teste.

Tela de aprovação no autoteste 32. Essa tela informa que o autoteste foi concluído sem falhas.
Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de falha no autoteste 33. Essa tela informa que foram detectadas falhas no autoteste. As
informações sobre os números de falha que foram detectados são
exibidas junto com as descrições das falhas. Use a [Seta para
cima] ou [Seta para baixo] para navegar pelos diferentes
números de falha encontrados.
34. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Tela da bateria do terminal BGAN 35. Essa tela permite a exibição da tensão atual na bateria do terminal
BGAN. Não Disponível (N/A) se não houver alimentação
disponível.
36. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de tons de apontar da BGAN 37. Essa tela permite ativar ou desativar a emissão de tons de áudio da
BGAN pelo monofone do rádio enquanto o terminal está no modo
de POINTING (APONTAR).
38. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-50
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.7.2 Opções de VPN IPSEC preta

Status do ponto de extremidade 1. Selecione BLACK IPSEC VPN (VPN DE IPSEC PRETA) no
menu ANW2 CONFIG (CONFIGURAR ANW2) ou ANW2C
CONFIG (CONFIGURAR ANW2C) para acessar essa opção.
Somente o ENDPOINT STATUS (STATUS DO PONTO DE
EXTREMIDADE) pode ser selecionado.
Processamento de IPSEC não ativo
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar. Se não estiver ativo, a
mensagem IPSEC PROCESSING NOT ACTIVE
(PROCESSAMENTO DE IPSEC NÃO ATIVO) será exibida.
Caso contrário, exiba o status do ponto de extremidade.

Status de status do ponto de 3. A tela de status do ponto de extremidade exibe túneis para o rádio
extremidade local. Além disso, exibe se o túnel VPN está ativo ou não. A
seleção de um túnel VPN não ativo permitirá inicialização.
• ACTIVE (ATIVO) implica que o túnel VPN com o ponto de
extremidade remoto está ativo.
• FAILED (FALHOU) implica que a última tentativa de
negociação de VPN com o ponto de extremidade remoto
falhou.
• IN PROGRESS (EM PROGRESSO) implica que existe uma
negociação de VPN em progresso com o ponto de
extremidade remoto.
• INACTIVE (INATIVO) implica que o túnel VPN com o
ponto de extremidade remoto está inativo, e ainda não foi
tentado.
• TIMEOUT (TEMPO LIMITE) implica que a última tentativa
de negociação de VPN com o ponto de extremidade remoto
atingiu o tempo limite.
• IPSEC SA FAILURE (FALHA DE SA DE IPSEC) indica que
a negociação de SA de IPSec falhou com o ponto de
extremidade remoto.
• AUTH FAILURE (FALHA DE AUTENTICAÇÃO) indica
uma falha de autenticação durante a negociação de SA com o
ponto de extremidade remoto (por exemplo, frase secreta
inválida).
4. Selecione um túnel VPN e pressione [ENT] (ENTER) para
continuar.
Tela de confirmação de VPN 5. Confirme que deseja estabelecer o túnel VPN especificado.

B.8 PROGRAMAÇÃO DE ANW2, ANW2C

As predefinições específicas de ANW2 contêm parâmetros da rede de rádios que definem como o rádio operará. Até
99 predefinições de ANW2 podem ser programadas no RF-7800M-MP como predefinições de sistema. A maior

B-51
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

parte da programação deve ser feita usando o CPA. No painel dianteiro, parâmetros como largura de banda,
frequência central, predefinição de criptografia IP, chave TRANSEC, TEK e SA podem ser programados. Use os
seguintes procedimentos para programar as predefinições de forma de onda de ANW2.

A Figura B-9 mostra o diagrama de menus para a programação de predefinições de ANW2. Consulte o Capítulo 4
para obter os recursos básicos de programação da plataforma.

8 VWX
PGM
SYSTEM PRESETS
SYSTEM PRESET CONFIG
SYSTEM PRESET NUMBER
PRESET DESCRIPTION
PRESET WAVEFORM
ANW2, ANW2C
GENERAL CONFIG

PRESET NAME
[ENTER NAME]

BLACK SIDE INTERFACES

ANW2 WIDEBAND, ANW2C WIDEBAND


DISABLED, ENABLED
BGAN
ENABLED, DISABLED
BGAN TRAFFIC CLASS
BACKGROUND

STREAMING

REQUESTED BANDWIDTH
32K, 64K, 128K, 256K

BROADCAST BGAN GW
DISABLED, ENABLED

BLACK LAN
ENABLED, DISABLED
BROADCAST BLACK LAN GW
ENABLED, DISABLED
VOICE CONFIG

VOICE CRYPTO KEY


TEK01 - TEK25
HOPS* *SOMENTE ANW2C
0 TO 9
CL-0334-4200-0052C-1
(A) (B)

Figura B-9. Menu de programação de ANW2, ANW2C (Página 1 de 3)

B-52
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

(A) (B)

FREQ CONFIG
MAX BANDWIDTH
1.2 MHZ, 5.0 MHZ
FREQUENCY (MHZ)
227.500 - 1997.500 (5.0 MHZ)
225.600 TO 1999.400 (1.2 MHZ)
POWER
HIGH (5.0 WATTS)
MED (2.0 WATTS)
LOW (0.5 WATTS)
TRANSEC

TRANSEC KEY
TSK01 - TSK25
TRANSEC OFFSET
0 - 9999
SA CONFIG

SA TRANSMIT MODE
PERIODIC
INTERVAL (MINUTES)
1 - 1440
MOVEMENT

MOVEMENT (METERS)
15 - 1000
TX POSITION ON PTT
ENABLE, DISABLE
SA PROTOCOL
,
HARRIS
INTERNATIONAL
CURSOR ON TARGET
SA STALE TIME (FOR COT)
1 - 10080

NETWORK CONFIG
MAX RADIOS
01 TO 10, (20, 30)*
WAVEFORMS (MAX = 01)
WF1 TO WF7
RANGE*
*SOMENTE ANW2C
40KM, 85 KM
(A)
EXIT CL-0319-4200-0052E-2

Figura B-9. Menu de programação de ANW2, ANW2C (Página 2 de 3)

B-53
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

(A)

ANW2 CONFIG* *OU ANW2C


ANW2 TIME OF DAY*
CURRENT ANW2 DATE*
CURRENT ANW2 TIME*
BGAN CONFIG

USIM PIN
ENTER ALPHANUMERIC PIN
LP AUTO CONNECT
ENABLED, DISABLED
IDLE STREAM TIMEOUT
ENABLED, DISABLED
ENTER 001 - 999
BGAN POINTING TONES
ENABLED, DISABLED
BLACK IPV4 CONFIG
BLACK ICMP CONFIG
MESSAGE PROCESSING
ENABLED, DISABLED
BLACK PING REPLY
ENABLED, DISABLED
BLACK ETHERNET CONFIG
MAC ADDRESS CONFIG
MAC ADDRESS
FACTORY ASSIGNED,
USER ASSIGNED
MAC ADDRESS
00:00:00:00:00:01
BLACK VPN CONFIG
IPSEC PROCESSING
NORMAL,
CONVERT TO NON-IPSEC
CL-0334-4200-0052C-3

Figura B-9. Menu de programação de ANW2, ANW2C (Página 3 de 3)

B-54
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.8.1 Programação de predefinições de ANW2, ANW2C

Select Config Type (Selecione o tipo de 1. Pressione [PGM] (PROGRAMAÇÃO).


configuração) 2. Selecione SYSTEM PRESETS (PREDEFINIÇÕES DO
SISTEMA).
3. Pressione [ENT] (ENTER).
4. Selecione SYSTEM PRESET CONFIG (CONFIGURAÇÃO
DE PREDEFINIÇÕES DO SISTEMA).
5. Pressione [ENT] (ENTER).
Select Preset Number (Selecione o 6. Digite um número de predefinição (01 - 99) para a predefinição a
número de predefinições) ser configurada. Pode ser uma predefinição existente ou uma
predefinição vazia.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Descrição da predefinição 8. Digite uma descrição de texto ou nome para o número de


predefinição do sistema. Qualquer entrada alfanumérica pode ser
adicionada para descrição.
9. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Preset Waveform Type (Tipo de forma 10. Selecione ANW2 ou ANW2C como tipo de forma de onda que
de onda predefinido) será associado com a predefinição de sistema escolhida.
11. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Menu de programação 12. Selecione as seguintes opções do menu de programação, usadas


para configurar um canal:
GENERAL CONFIG (CONFIGURAÇÃO GERAL)
BLACK SIDE INTERFACES (INTERFACES DO LADO
PRETO)
VOICE CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE VOZ)
FREQUENCY (FREQ) CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE
FREQUÊNCIA)
POWER (ALIMENTAÇÃO)
TRANSEC
SA CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE SA)
NETWORK CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE REDE)
EXIT (SAIR)
Selecione GENERAL CONFIG (CONFIGURAÇÃO GERAL) para
continuar.

B-55
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Preset Name (Nome da predefinição) 13. Com GENERAL CONFIG (CONFIGURAÇÃO GERAL)
selecionada, digite um nome para a predefinição. O comprimento
do nome deve ter no máximo 11 caracteres, sem espaços.
14. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu de programação.

B.8.1.1 Telas de interfaces do lado preto

ANW2 Wideband Enable (Ativar banda 1. Selecione BLACK SIDE INTERFACES (INTERFACES DO
larga de ANW2) LADO PRETO) no menu de programação.
2. Ative ou desative ANW2, ANW2C na parte de banda alta do
rádio.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

BGAN Enable (Ativar BGAN) 4. Ative ou desative a segurança da rede ANW2 em um terminal
INMARSAT de BGAN externo.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

BGAN Traffic Class (Classe de tráfego 6. Se BGAN estiver ativado, especifique a classe de tráfego. A classe
BGAN) de tráfego é usada para todos os dados online, e é determinada pela
maneira como os dados são cobrados na conta INMARSAT.
• BACKGROUND (PLANO DE FUNDO) – é cobrado pela
quantidade de dados, medidos em bytes, comunicados entre o
terminal e a rede, transferidos por meio da rede BGAN
• STREAMING (TRANSMISSÃO) – especifique uma taxa de
dados para transmitir e receber dados. A transmissão é
cobrada pela quantidade de tempo gasto online.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Largura de banda solicitada na BGAN 8. Especifique uma taxa de dados desejada em kbps a ser usada
enquanto conectado em uma conexão de transmissão:
• 32K <padrão>
• 64K
• 128K
• 256K*
* Se estiver usando um terminal portátil terrestre, 256K não será uma
taxa de transmissão válida.

9. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-56
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Broadcast BGAN Gateway (Gateway 10. Se BGAN e WIDEBAND (BANDA LARGA) estiverem
da BGAN de transmissão) ativadas, ENABLE (ATIVE) ou DISABLE (DISATIVE) o
BROADCAST GATEWAY BGAN Gateway (GW) (Gateway
[GW] da BGAN DE TRANSMISSÃO). Quando ativado, o status
online da BGAN é transmitido através de banda larga ANW2,
permitindo que outras estações ANW2 na rede ativem suas rotas
pré-configuradas por meio dessa rede BGAN.
11. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Black Lan Enable (Ativar LAN preta) 12. Ative ou desative quer a LAN preta esteja ou não ativada.
13. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Broadcast Black Lan Gateway 14. Se LAN preta e WIDEBAND (BANDA LARGA) estiverem
(Gateway de LAN preta de transmissão) ativadas, ENABLE (ATIVE) ou DISABLE (DISATIVE) o
BROADCAST BLK LAN GW (GW DA LAN PRETA DE
TRANSMISSÃO). Quando ativado, o status da conexão da LAN
será transmitido em banda larga ANW2.
15. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B.8.1.2 Telas de configuração de voz de ANW2

Voice Crypto Key (Chave de X 1. Selecione VOICE CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE VOZ) no


criptografia de voz) menu de programação.
2. Selecione a chave de criptografia desejada para a predefinição
ANW2 sendo programada.
3. Pressione [ENT] (ENTER).

Saltos 4. Somente para ANW2C, selecione o número desejado de saltos de


voz permitidos para a forma de onda ANW2C. Os valores válidos
são 0 a 9. A mensagem VOICE HOPS CHANGED LIMITED BY
MAXRADIOS (SALTOS DE VOZ ALTERADOS LIMITADOS
PELO MÁX. DE RÁDIOS) é exibida quando o MAX RADIOS
(MÁX. DE RÁDIOS) é definido para um número + um (1) a
menos que o número de saltos (se o máx. de rádios for 2 e saltos
for 4, os saltos serão limitados a 3).
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-57
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.8.1.3 Configuração de frequência de ANW2

Max Bandwidth (Largura de banda 1. Selecione FREQ CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE


máxima) FREQUÊNCIA) no menu de programação.
2. Selecione a largura de banda para a predefinição de ANW2. As
opções são 5,0 MHz ou 1,2 MHz.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Center Frequency (Frequência central) 4. Selecione a frequência central para uma largura de banda de
5,0 MHz. Digite qualquer frequência entre 227,500 MHz e
1997,500 MHz. As entradas válidas estão em múltiplos de
5 kHz (0,005).
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
5,0 MHz Frequência central mostrada
Enter Frequency (Inserir a frequência) 6. Selecione a frequência central para uma largura de banda de
1,2 MHz. Digite qualquer frequência entre 225,600 MHz e
1999,400 MHz. As entradas válidas estão em múltiplos de
5 kHz (0,005).
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
1,2 MHz Frequência central mostrada

B.8.1.4 Configuração de potência de ANW2

Power Level (Nível de potência) 1. Selecione POWER (POTÊNCIA) no menu de programação.


2. Defina o nível de potência de TX:
• HIGH (ALTA) - 5 watts
• MEDIUM (MÉDIA) - 2 watts
• LOW (BAIXA) - 0,5 watt
NOTA: Os níveis de potência serão diferentes se usados em um
Adaptador de Amplificador Veicular (VAA).
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B.8.1.5 Configuração de TRANSEC DE ANW2

TRANSEC Key (Chave TRANSEC) 1. Selecione TRANSEC no menu de programação.


2. Use [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para selecionar a
TSK correta. Essa tecla é programada no plano de missão usando
o CPA e não é carregada em um dispositivo de preenchimento. As
entradas válidas são de TSK01 a TSK25, inclusive. A definição
padrão é TSK01.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-58
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

TRANSEC Offset (Deslocamento da 4. Digite um deslocamento de TRANSEC (0 - 9999). Este valor será
TRANSEC) usado como semente TRANSEC e todos os rádios de uma rede
devem ter o mesmo valor de deslocamento.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B.8.1.6 Configuração de consciência situacional (SA) ANW2

Modo de transmissão de SA 1. Selecione SA CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE SA) no menu de


programação. SA para as redes ANW2 e ANW2C é ativada ou
desativada usando o CPA. Se não for ativado no CPA, SA NOT
AVAILABLE (SA NÃO DISPONÍVEL) será exibido.
2. Selecione o modo de transmissão de SA: As configurações válidas
são:
SA não disponível
• PERIODIC (PERIÓDICO) - A posição é reportada depois de
ocorrer um intervalo de tempo programado.
• MOVEMENT (MOVIMENTO) - A posição é reportada
depois de ocorrer uma distância de movimento.
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Periodic (Periódico) 4. Digite o tempo do intervalo em minutos para o modo de
transmissão SA periódica. Os valores válidos são entre 1 e
1440 minutos.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Exibido para o modo de transmissão SA


com intervalo
Movement (Movimento) 6. Digite a distância do movimento em metros para o modo de
transmissão SA com movimento. Digite um movimento entre 15
e 1000 metros.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Exibido para o modo de transmissão SA


com movimento
SA TX on PTT Screen (Tela de TX de 8. Ativar ou desativar se relatórios SA forem enviados em
SA em PTT) transmissões de voz (TX POSITION ON PTT [TRANSMISSÃO
DE POSIÇÃO EM PTT]).
9. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-59
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

SA Protocol (Protocolo SA) 10. Defina o PROTOCOLO SA para HARRIS, INTERNATIONAL


(INTERNACIONAL) ou CURSOR ON TARGET (CURSOR
NO ALVO).
11. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

SA Stale Timeout Screen (Tela de 12. Se o protocolo for cursor no alvo, ajuste a tela de tempo de
tempo de inatividade SA esgotado) inatividade SA para o tempo decorrido em minutos até que o
último relatório SA recebido seja considerado inativo. O tempo é
entre 1 e 10080 minutos.
13. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B.8.1.7 Configuração da rede ANW2

Max Radios (Máx. de rádios) 1. Selecione NETWORK CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE


REDE) no menu de programação.
2. Defina o máximo de rádios na rede. Um valor mais alto significa
um quadro menor e taxa de transferência mais baixa. Um valor
mais baixo significa um quadro maior e taxa de transferência mais
alta. As entradas válidas para ANW2 são de 01 a 10, (para
ANW2 ANW2C 20 e 30).
Se 01 for selecionado, uma seleção de ID de forma de onda
multicast mínimo poderá ser feita e o menu de opções
MULTICAST WF SELECTION (SELEÇÃO DE WF
MULTICAST) se tornará disponível. Nessa configuração, a
ANW2C seleção de forma de onda multicast especifica qual das
WAVEFORMS (FORMAS DE ONDA) é usada para transmitir
todo o tráfego IP multicast.
Quando MAX RADIOS (MÁX. DE RÁDIOS) for definido para
02 ou mais, o CPA deve ser usado para fazer esse ajuste na rede
toda. Nesses cenários de rede, a seleção de ID de forma de onda
multicast mínimo (no CPA) especifica o ID mínimo de forma de
onda no qual o tráfego multicast IP é transmitido,
independentemente de todos (ou nenhum) nó ser acessível no ID
de forma de onda especificado. Em particular, em uma rede
ANW2 na qual existe apenas um nó ativo, independentemente do
ajuste de MAX RADIOS (MÁX. DE RÁDIOS), a MULTICAST
WF SELECTION (SELEÇÃO DE WF MULTICAST) especifica
qual das WAVEFORMS (FORMAS DE ONDA) é usada para
transmitir todo o tráfego multicast IP. O tráfego multicast IP pode
ser enviado em um ID de forma de onda mais alto do que o
indicado pela definição de WAVEFORMS (FORMAS DE
ONDA) se as rotas para todos os nós acessíveis suportarem um ID
de forma de onda mais alto.
Se o endereço IP de destino de SA estiver configurado para ser um
endereço multicast, o tráfego IP enviado ao endereço IP do
destino SA sempre será enviado em WF2, independentemente do
ajuste das WAVEFORMS (FORMAS DE ONDA).
3. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-60
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Waveform Selection Screen (Tela de 4. Com MAX RADIOS (MÁX. DE RÁDIOS) definido para 01,
seleção de forma de onda) ajuste o ID de forma de onda multicast mínimo. Use WF1 a WF5
para largura de banda 1,2 MHz ou use WF1 a WF7 para largura de
banda de 5 MHz. NOTA: Os rádios RF-7800M-MP021/031
(MX21) só dão suporte para até WF7 para ANW2/ANW2C. WF8
e WF9 só têm suporte nos rádios RF-7800M-MP041/044
(MX27). As entradas válidas para essa tela são:
Forma de ondaBW (Hz)Modulação Taxa de bit
WF1 1,2 MHz GMSK Orth I=32, k=3 até 51 kbps
WF2 1,2 MHz GMSK Orth I=16, k=3 até 101 kbps
WF3 1,2 MHz GMSK Orth I=8, k=3 até 202 kbps
WF4 1,2 MHz Sq Nyquist PSK, k=1 até 352 kbps
WF5 1,2 MHz Sq Nyquist PSK, k=2 até 704 kbps
WF6 5,0 MHz Sq Nyquist PSK, k=2 até 1408 kbps
WF7 5,0 MHz Sq Nyquist PSK, k=2 até 2820 kbps
WF8 5,0 MHz Sq Nyquist PSK, k=2 até ____ kbps
WF9 5,0 MHz Sq Nyquist PSK, k=2 até ____ kbps
Onde k indica o número de bits por símbolo para as modulações
indicadas: raiz quadrada de filtro Nyquist para Modulação por
Deslocamento de Fase (PSK) ou Modulação por Deslocamento de
Frequência Mínima com Filtro Gaussiano (GMSK) Ortogonal (Orth).
WF1 terá o maior alcance e uma taxa de bits mais baixa. WF7 terá o
menor alcance e uma taxa de bits mais alta.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu de configuração
de predefinições de ANW2.
Alcance 6. Somente para ANW2C, selecione a faixa desejada para a forma de
onda ANW2C. Os valores válidos são em quilômetros: 40 KM e
85 KM. Isso corresponde a cerca de 25 e 50 milhas. Selecione
85 KM para operação em modo céu. A taxa de transferência de
dados de voz pode ser mais baixa com a seleção do modo céu.
7. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B.8.2 Programação da configuração de ANW2

Configuração 1. Pressione [PGM] > ANW2 CONFIG > CONFIG ou [PGM] >
ANW2C CONFIG > CONFIG para começar. A tela de
configuração ANW2 exibe as seguintes opções de menu
selecionáveis:
ANW2 TIME OF DAY (HORA DO DIA ANW2), ANW2C
TIME OF DAY (HORA DO DIA ANW2C)
BGAN CONFIG (CONFIGURAR BGAN)
BLACK IPV4 CONFIG (CONFIGURAR IPV4 PRETO)
BLACK ETHERNET CONFIG (CONFIGURAR
ETHERNET PRETA)
BLACK VPN CONFIG (CONFIGURAR VPN PRETA)
VOIP CONFIG (CONFIGURAR VOIP)
2. Selecione a configuração a ser alterada e pressione [ENT]
(ENTER) para continuar.

B-61
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.8.2.1 Programação de hora do dia de ANW2

Data ANW2 atual 1. Com ANW2 TIME OF DAY (HORA DO DIA ANW2) ou
ANW2C TIME OF DAY (HORA DO DIA ANW2C)
selecionada, digite a data atual. Este campo precisa ser ajustado
para GMT ±5 minutos.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
ANW2 ZULU Time Entry Screen Tela
de entrada de hora ZULU em ANW2) (
• Se um formato ZULU for usado, essa tela será usada no lugar
das telas de data e hora.

Current ANW2 Time Menu (Menu de 3. Pressione [ENT] (ENTER) para inserir a hora ANW2 atual.
hora ANW2 atual)

Enter Current ANW2 Time (Inserir hora 4. Digite a hora ANW2 atual. Este campo precisa ser ajustado para
ANW2 atual) GMT ±5 minutos.
5. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B.8.2.1.1 Configuração da BGAN

USIM PIN Entry Screen (Tela de 1. Com BGAN CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE BGAN)
entrada de PIN de USIM) selecionado, especifique o Número de Identificação Pessoal (PIN)
de USIM usado para comunicação com o terminal BGAN. O PIN
especificado aqui deve coincidir com o PIN configurado
armazenado no USIM, contido no terminal BGAN para operação
bem-sucedida.
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-62
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Tela de conexão automática portátil 3. Ative ou desative novas tentativas automáticas de conexão após a
terrestre entrada de uma predefinição ativada de BGAN conectada a uma
antena Portátil Terrestre (LP).
• ENABLE (ATIVAR) – uma tentativa de conexão automática
ocorre quando uma predefinição de BGAN é inserida (isto é,
para instalações permanentes).
• DISABLE (DESATIVAR) – é requerida intervenção do
usuário para conectar à rede de satélites.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
Tela de ativação de tempo limite de 5. Ative ou desative o temporizador de inatividade da transmissão.
transmissão e inatividade Quando o temporizador de inatividade da transmissão é
ENABLED (ATIVADO), o RF-7800M muda automaticamente
de uma taxa de transmissão para a conexão da taxa de segundo
plano depois que um período configurado de inatividade expira.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de tempo limite de transmissão e 7. Especifique em minutos o valor do temporizador de transmissão e


inatividade inatividade. Quando não há atividade na conexão de transmissão
pelo período especificado, ocorre uma mudança para a conexão de
segundo plano. Qualquer valor na faixa de 001-999 é válido (com
um padrão de 120 minutos).
8. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Tela de ativação de tons de apontar da 9. Ative ou desative os tons de apontar de áudio quando o terminal
BGAN está no modo de POINTING (APONTAR).
10. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B.8.2.2 Configuração de IPV4 preta

Black IPV4 Configuration Menu (Menu 1. Com BLACK IPV4 CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE IPV4
de configuração de IPV4 preta) PRETA) selecionada, selecione BLACK ICMP CONFIG
(CONFIGURAÇÃO DE ICMP PRETA).
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

Processamento de mensagens 3. Com BLACK ICMP CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE ICMP


PRETA) selecionada, ative ou desative o processamento de
mensagens.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-63
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Black Ping Reply (Resposta de ping 5. Se o processamento de mensagens estiver ativado para as redes de
preto) IP preto, esta tela aparece. Essa tela controla a manipulação das
mensagens de solicitação de BLACK ICMP Echo (PING) (Eco de
ICMP PRETO).
• ENABLED (ATIVADO) faz com que uma mensagem de
resposta de BLACK ICMP Echo (Eco de ICMP PRETO)
(PING) seja gerada automaticamente em resposta a qualquer
mensagem ICMP Echo Request (Solicitação de Eco ICMP)
recebida.
• DISABLED (DESATIVADO) impede a geração de
mensagens de resposta a BLACK ICMP Echo (Eco de ICMP
PRETO) (PING).
6. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B.8.2.3 Configuração de Ethernet preta

Menu de configuração de Ethernet preta 1. Com BLACK ETHERNET CONFIG (CONFIGURAR


ETHERNET PRETA) selecionado, selecione MAC ADDRESS
CONFIG (CONFIGURAR ENDEREÇO MAC).
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar ou pressione [CLR]
(APAGAR) para voltar ao menu de configuração de ANW2.

Configuração de tipo de endereço MAC 3. Com MAC ADDRESS CONFIG (CONFIGURAR ENDEREÇO
MAC) selecionado, especifique a fonte de endereço MAC na
Ethernet preta.
• FACTORY ASSIGNED (ATRIBUÍDO PELA FÁBRICA)
especifica que o endereço MAC em uso será aquele atribuído
pela fábrica.
• USER ASSIGNED (ATRIBUÍDO PELO USUÁRIO)
especifica que o endereço MAC em uso será aquele fornecido
pelo usuário.
4. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar ou voltar ao menu de
configuração de Ethernet preta.
Configuração de endereço MAC 5. Com MAC ADDRESS (ENDEREÇO MAC) selecionado como
tipo, especifique uma configuração estática para o endereço MAC
na Ethernet preta.
6. Pressione [ENT] (ENTER) para voltar ao menu de configuração
de Ethernet preta.

B-64
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

B.8.2.4 Configuração de VPN preta

Tela de configuração de VPN preta 1. Com BLACK VPN CONFIG (CONFIGURAR VPN PRETA)
selecionado, especifique se vai definir a VPN de IPSec preta.
• NORMAL carrega todos os túneis VPN configurados.
• CONVERT TO NON-IPSEC (CONVERTER PARA NÃO
IPSEC) converte todos os túneis VPN em túneis IP em IP
(IPIP).
2. Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.

B-65
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE B

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

B-66
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

APÊNDICE C

OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DE QUICKLOOK

C.1 VISÃO GERAL DE QUICKLOOK

Este apêndice define ações que são específicas para a operação e programação do RF-7800M-MP ao usar forma de
onda QUICKLOOK. Consulte o Capítulo 3 e o Capítulo 4 sobre carregamento de chaves, operações de rádio globais
e programação de rádio global antes de usar este apêndice. O Aplicativo de Planejamento de Comunicações (CPA)
do RF-7800MM-SW001 para o RF-7800M-MP contém exemplos de planos com exemplos de redes para cada uma
das formas de onda do rádio. Os exemplos de planos podem ser usados como ponto de partida para a programação
de uma forma de onda no rádio.

C.2 CARREGAMENTO DE DADOS DE PREENCHIMENTO COMSEC QUICKLOOK

Todos os dados de preenchimento de chaves COMSEC para o RF-7800M-MP são realizados pelo uso de um
Barramento Serial Universal (USB) em um PC. Nenhum dispositivo de preenchimento separado é necessário.
Realize o seguinte procedimento para carregar chaves:
a. Mova a chave seletora de criptografia para [LD] (CARGA).
b. Selecione FILL (PREENCHIMENTO).
c. Selecione WAVEFORM (FORMA DE ONDA).
d. Com USB selecionado na tela Fill Device (Dispositivo de preenchimento), pressione [ENT] (ENTER).
e. Selecione o arquivo de preenchimento da chave e pressione [ENT] (ENTER). O rádio indica
COMPLETE (CONCLUÍDO). Pressione [ENT] (ENTER) para continuar.
f. Repita a Etapa d e a Etapa e para obter preenchimentos de chave adicionais (TEKs e/ou Chaves de
Criptografia de Chave [KEKs]).
g. Faça uma verificação de comunicações seguras usando as TEKs e KEKs carregadas para assegurar que
os preenchimentos corretos foram carregados. O carregamento de chaves pode também ser verificado
indo para [OPT] > VIEW KEY INFO.
C.3 PLUG-IN DE FORMA DE ONDA QUICKLOOK
As telas de nível superior ou operacionais de QUICKLOOK são a sequência principal de telas que são exibidas
enquanto uma predefinição de QUICKLOOK está selecionada. Há duas telas que exibem os diversos parâmetros de
configuração que estão sendo usados no momento pela predefinição. Os parâmetros TXHOP e RXHOP são
mostrados em modo PT. TXHOP, RXHOP e CHAVE são mostrados em modo CT. Esses parâmetros também podem
ser alterados, ou “sujos”, enquanto a predefinição está selecionada, e a forma de onda será reconfigurada para usar
a nova configuração. A tecla [Next] (Próximo) (ícone de seta circular) é usada para alternar entre essas duas telas.
Para todas as telas de nível superior, as seguintes chaves realizarão as funções associadas no plug-in de forma de
onda QUICKLOOK:

7 STU
OPT
Permite a modificação de definições de criptografia de QUICKLOOK.

8 VWX
PGM
Permite alterações de configuração para a forma de onda QUICKLOOK.

C-1
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

0
Tecla [Next] (Próximo) - Seleciona as várias telas de status principais para o modo
QUICKLOOK. Consulte o Parágrafo C.4 para obter mais informações.

C.4 TELAS DE STATUS PRINCIPAIS DE QUICKLOOK


As telas de status principais de QUICKLOOK fornecem ao usuário os principais parâmetros usados para recepção
e transmissão de voz e dados. Use a tecla [Next] (Próximo) para navegar pelas telas. O indicador de Próximo 
também pode ser chamado de botão de seta circular. A função de cada campo é explicada no texto que acompanha.

C-2
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

Tela principal de QUICKLOOK A tela de nível superior de predefinições exibe informações sobre a
predefinição QUICKLOOK que está selecionada atualmente. As
informações exibidas nessa tela são consideradas os principais
parâmetros de configuração para a predefinição de QUICKLOOK.

A seleção da tecla [Next] (Próximo) exibirá a tela de fonte grande.


As teclas [Seta esquerda] e [Seta direita] são usadas para
movimentação entre os diferentes campos.

Se um valor de um dos campos acima mencionados for alterado e


[ENT] (ENTER) ou a tecla [Seta esquerda] ou [Seta direita] for
pressionada, a predefinição de QUICKLOOK será atualizada (ou
“suja”) com o novo parâmetro.
Quando uma predefinição de um conjunto de configurações
programadas for alterada ou “suja”, o traço (-) entre o número da
predefinição do sistema e o nome da predefinição do sistema será
alterado para um asterisco (*) apenas se a opção de salvamento
automático estiver desligada. Uma predefinição "suja" é redefinida
para os valores originais programados quando o operador entra no
modo de programa ou seleciona outra predefinição do sistema.

Número da predefinição do sistema - O número da predefinição de


sistema selecionada atualmente.
Nome da predefinição do sistema - O nome da predefinição de
sistema selecionada atualmente.
Tipo de predefinição - Os valores disponíveis para esse campo são:
QL1A- Modo Quicklook 1A, 111,11 saltos por segundo, 16 kbps
QL1A- Modo Quicklook 2, 333,33 saltos por segundo, 12 kbps

Tipo de tráfego - O único valor disponível para esse campo é D/V -


tráfego de dados e voz.

Compartimento hopset de TX e RX - Especifica o hopset sendo


usado para essa predefinição. A seleção de qualquer um dos campos
exibirá informações sobre a configuração de hopset. Para hopsets
baseados em listas, a tela fornece uma revisão das frequências da lista.
Para hopsets de banda larga, a tela fornece uma revisão das frequência
superior e inferior.

Número da chave de criptografia - Exibe o número da chave de


criptografia atual e o número da chave que está sendo usado pela
predefinição de QUICKLOOK quando a chave de criptografia está na
posição de Texto Criptografado ([CT]). Quando a chave de
criptografia está na posição de Texto Simples ([PT]), “-” é exibido e
o campo não é selecionável.

Tipo de criptografia - Exibe o tipo de criptografia (AESCTR ou


CITCTR) que está sendo usado pela predefinição de QUICKLOOK
quando a chave de criptografia está na posição CT. Quando a chave
de criptografia está na posição de PT, “----------” é exibido e o campo
não é selecionável.

C-3
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

Tela de fonte grande de QUICKLOOK A tela de fonte grande exibe o número e o nome da predefinição em
(Pressione [Next] (Próximo) para um formato mais fácil de ler em um rádio de montagem veicular.
exibir)
A linha de informação superior (informações sobre alimentação de
bateria/externa, indicador de PT/CT etc.) permanece a mesma que nas
outras telas principais na tela de fonte grande.
A seleção da tecla [Next] (Próximo) retornará o usuário à tela de nível
superior.

C.5 TELAS DE PROGRAMA PRINCIPAIS DE QUICKLOOK

Telas de programa - nível superior O menu de nível superior de programa permite ao usuário selecionar
as telas de configuração do rádio, de predefinições do sistema ou de
configuração de Quicklook.

Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção de RADIO CONFIG


(CONFIGURAÇÃO DE RÁDIO) levará o operador à tela principal de
configuração do rádio.

Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção de SYSTEM PRESETS


(PREDEFINIÇÕES DO SISTEMA) levará o operador à tela principal
de predefinições do rádio.

Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção de QUICKLOOK


CONFIG (CONFIGURAÇÃO DE QUICKLOOK) levará o operador
à tela principal de configuração de Quicklook.

C.6 OPERAÇÃO DE QUICKLOOK


Uma rede QUICKLOOK permite que o usuário receba e transmita dados/voz usando conjuntos de frequências. O
tipo de antena, a altura da antena, a potência de saída, o terreno, o terreno externo e obstruções entre os rádios RF-
7800M-MP são todos fatores determinantes da faixa de comunicações. A rede QUICKLOOK pode ser operada nos
modos texto simples ou texto criptografado.

AVISO
Se um monofone ou fone de ouvido opcional for usado,
verifique o nível do volume para evitar danos à audição.

AVISO
Para prevenir choques elétricos e queimaduras de RF, quando
o rádio estiver no modo de transmissão, evite fazer conexões
de saída de potência RF ou tocar na antena.

C-4
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

C.6.1 Operação de QUICKLOOK com texto simples

Execute o seguinte procedimento para operar o RF-7800M-MP em QUICKLOOK com modo de Texto Simples
[PT].

NOTA
Pressupõe-se que o RF-7800M-MP já esteja programado para
operação com QUICKLOOK, e que uma antena tenha sido
instalada. Consulte o Capítulo 4 sobre a programação do
RF-7800M-MP.

a. Certifique-se de que o rádio foi configurado e está pronto para operar de acordo com o Capítulo 2.
b. Gire a chave seletora de criptografia para [PT] (TEXTO SIMPLES).
c. Depois que o rádio inicializar, selecione a predefinição do sistema QUICKLOOK desejada
pressionando [PRE +/-] (PREDEFINIÇÃO).
d. Ajuste [VOL +/-] (VOLUME) para um nível de escuta adequado.
e. Comece as operações com o rádio.
1. Pressione a tecla [Next] (Próximo) para monitorar o status da predefinição de sistema selecionada.

2. Acesse os menus sob a tecla [OPT] (OPÇÕES) para fazer pequenas alterações operacionais.

C.6.2 Operação de QUICKLOOK com texto criptografado

Execute o seguinte procedimento para operar o RF-7800M-MP em QUICKLOOK com modo de Texto
Criptografado [CT].

NOTA
Pressupõe-se que o RF-7800M-MP já esteja programado para
a operação com QUICKLOOK, que as chaves de criptografia
tenham sido carregadas e que uma antena tenha sido instalada.
Consulte o Capítulo 4 sobre a programação do
RF-7800M-MP.

a. Certifique-se de que o rádio foi configurado e está pronto para operar de acordo com o Capítulo 2.
b. Gire a chave seletora de criptografia para [CT] (TEXTO CRIPTOGRAFADO). Isso ativa a criptografia
programada e a Chave de Criptografia de Tráfego (TEK) (o rádio irá exibir PRESET CONFIG
ERROR TEK NOT FOUND (ERRO DE CONFIGURAÇÃO DE PREDEFINIÇÃO - TEK NÃO
LOCALIZADA) se não estiver programado).
c. Depois que o rádio inicializar, selecione o sistema QUICKLOOK desejado pressionando [PRE +/-]
(PREDEFINIÇÃO). Verifique a tela quanto ao modo de criptografia adequado e o número TEK.
KEY -- (CHAVE--) indica que a predefinição do sistema está programada para uma TEK que não foi
carregada.
d. Ajuste [VOL +/-] (VOLUME) para um nível de escuta adequado.
e. Comece as operações com o rádio.

C-5
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

1. Um tom de aviso de substituição de PT é ouvido ao receber ou transmitir em [PT] (TEXTO


SIMPLES).

2. O rádio só permite transmissão de texto criptografado quando existe uma chave de criptografia
programada e carregada na posição de armazenamento.

C.6.3 Proteções de segurança operacional - QUICKLOOK


Com a tela principal de predefinições do sistema exibida, pressione a tecla de seta direita no painel dianteiro para
localizar os itens que podem ser modificados. Os itens modificáveis serão indicados por um plano de fundo escuro.
Pressione [Seta para cima] ou [Seta para baixo] ou digite um número para alterar o valor do item selecionado. Os
seguintes campos serão selecionáveis nesta tela:

• Número de predefinição do sistema


• Chave seletora de criptografia

NOTA
O campo de tipo de tráfego é sempre Dados/Voz (D/V) para
QUICKLOOK e não é um campo selecionável.

NOTA
TXHOP e RXHOP podem ser selecionados, mas apenas para
ver qual hopset está definido.
Se um valor de um desses campos for alterado, a predefinição de QUICKLOOK será atualizada com o novo
parâmetro. Os seguintes caracteres indicam o status:

• Um traço (-) indica que a predefinição do sistema está inalterada (ou foi salva - a opção AUTOSAVE
[SALVAMENTO AUTOMÁTICO] está ON [LIGADA]). Se AUTOSAVE (SALVAMENTO
AUTOMÁTICO) estiver ligado, não haverá nenhuma indicação de que a predefinição foi alterada.
• Um asterisco (*) indica que a predefinição do sistema está temporariamente alterada (apenas se a opção
AUTOSAVE [SALVAMENTO AUTOMÁTICO] estiver OFF [DESLIGADA]).
A maioria das formas de onda dá suporte a alterações de tempo de execução em sua tela de nível superior, que
alteram temporariamente a configuração atual da predefinição de forma de onda. Essas alterações não alteram a
predefinição de forma de onda no banco de dados e serão perdidas ao selecionar outra predefinição do sistema ou
entrar no modo de programa, a menos que o recurso de salvamento automático de predefinições esteja ativado
(consulte o Parágrafo 4.4.2.2). Uma predefinição que tenha sido alterada ou “suja” será indicada por um asterisco
(*) entre o número de predefinição do sistema e o nome da predefinição.

Outros itens podem ser substituídos acessando o menu [OPT] > QUICKLOOK CONFIG. Usar substituições de
tela e os menus de opções permite que alterações temporárias sejam feitas à predefinição de rede selecionada
atualmente. Entre os itens que podem ser alterados encontram-se os parâmetros de criptografia e do silenciador.

C.7 PROGRAMAÇÃO DE PREDEFINIÇÕES DE QUICKLOOK

A Figura C-1 mostra o diagrama de menus para a programação de predefinições de QUICKLOOK. Consulte o
Capítulo 4 sobre os recursos básicos de programação da plataforma.

C-6
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

8 VWX
PGM

SYSTEM PRESETS
SYSTEM PRESET CONFIG
SYSTEM PRESET NUMBER
PRESET DESCRIPTION
PRESET WAVEFORM
QUICKLOOK
GENERAL CONFIG
PRESET NAME
PRESET TYPE
QUICKLOOK 1A, QUICKLOOK2

FREQUENCY HOPPING
RX RECEIVE ONLY - YES, NO
RECEIVE HOPSET, 01-25
TRANSMIT HOPSET, 01-25

COMSEC
CRYPTO MODE
NONE, AES, CITADEL
CRYPTO KEY
TEK01 - TEK25

(A) (B)

CL-0334-4200-0050-1

Figure C-1. Menu de programação de QUICKLOOK (Folha 1 de 3)

C-7
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

(A) (B)

TX POWER
HIGH
MEDIUM
LOW
USER

TX POWER - USER
00 DB DOWN

QUICKLOOK CONFIG
HOPSET 10 DB DOWN
DEFINE
HOPSET COMPARTMENT: 01- 25
HOPSET ID: 0- 999
FREQUENCY BAND: LOW, HIGH
WIDEBAND
START FREQUENCY (000.0000)
STOP FREQUENCY (000.0000)
HOPSET DEFINED
LIST
ADD
ADD FREQUENCY
REVIEW
REVIEW FREQUENCY

DELETE
DELETE FREQUENCY
REVIEW
HOPSET COMP (ID): 01- 25 (000)
HOPSET REVIEW LIST
HOPSET REVIEW WIDEBAND
DELETE
HOPSET COMP (ID): 01- 25 (000)

COPY
COPY FROM COMP (ID)
COPY TO COMP (ID)
DESTINATION ID
HOPSET COPIED

(C)
CL-0334-4200-0050-2

Figura C-1. Menu de programação de QUICKLOOK (Folha 2 de 3)

C-8
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

(C)
LOCKSET
ADD
START FREQUENCY (000.0000)
STOP FREQUENCY (000.0000)
LOCKSET ADDED
REVIEW

LOCKSET 01/01 (000.0000 - 000.0000)

DELETE
LOCKSET 01/01 (000.0000 - 000.0000)
LOCKSET DELETED

CL-0334-4200-0050-3

Figura C-1. Menu de programação de QUICKLOOK (Folha 3 de 3)

C-9
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

C.7.1 Predefinições de configuração e programação de QUICKLOOK

As telas de programação de QUICKLOOK permitem ao operador criar, configurar, revisar e excluir HOPSETS
(conjuntos de frequências usados em conjunto em um padrão de salto) e LOCKSETS (conjuntos de frequências
definidos como bandas de exclusão). Use os seguintes procedimentos para programar as predefinições de forma de
onda de QUICKLOOK.

C.7.1.1 Telas de predefinições de QUICKLOOK


As telas de predefinições de QUICKLOOK permitem ao operador modificar a configuração de predefinição de
QUICKLOOK armazenada na memória não volátil do rádio. Embora seja possível modificar (ou “sujar”) a
predefinição selecionada atualmente, a configuração da predefinição que foi configurada usando as telas de
programação de QUICKLOOK é persistente e é recarregada sempre que a predefinição de QUICKLOOK é
selecionada novamente.

C.7.1.2 Menu principal de predefinições de QUICKLOOK

Menu principal de predefinições de 1. Pressione [PGM] > SYSTEM PRESETS.


QUICKLOOK 2. Selecione SYSTEM PRESET CONFIG (CONFIGURAÇÃO
DE PREDEFINIÇÕES DO SISTEMA).
3. Digite número e a descrição da predefinição.
4. Selecione QUICKLOOK para o formato de onda da
predefinição.
5. O menu de modo de programa exibirá as seguintes opções de
menu:
GENERAL CONFIG (CONFIGURAÇÃO GERAL) (consulte o
Parágrafo C.7.1.3)
FREQUENCY HOPPING (SALTO DE FREQUÊNCIA)
(consulte o Parágrafo C.7.1.4)
COMSEC (consulte o Parágrafo C.7.1.5)
TRAFFIC (TRÁFEGO) (consulte o Parágrafo C.7.1.6)
TX POWER (POTÊNCIA DE TRANSMISSÃO) (consulte o
Parágrafo C.7.1.7)

6. Selecione GENERAL CONFIG (CONFIGURAÇÃO GERAL)


para continuar.

7. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção USER (USUÁRIO)


levará o operador ao menu selecionado.
8. Pressionar [CLR] (APAGAR) navegará de volta à tela de menu
do programa principal.

C-10
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

C.7.1.3 Configuração geral de QUICKLOOK

Tela do nome da predefinição de 1. Este menu permite que o usuário introduza ou altere um nome de
QUICKLOOK predefinição para a predefinição de QUICKLOOK que está sendo
configurada. A tela Preset Name (Nome da predefinição) exibirá
um campo alfanumérico de 11 caracteres, onde letras e números
podem ser digitados no campo para representar o nome da
predefinição.

2. Pressionar a tecla [ENT] (ENTER) atualizará o nome da


predefinição com a nova entrada alfanumérica definida pelo
usuário e levará o operador à tela Preset Type (Tipo de
predefinição).
3. Pressionar [CLR] (APAGAR) não faz nenhuma alteração no
nome da predefinição, mas leva o operador de volta à tela Preset
Menu (Menu de predefinições).
Telas de tipo de predefinições de 4. Este menu permite ao usuário selecionar um tipo de predefinição
QUICKLOOK específico para a predefinição atual. Várias telas de programação
do usuário são opcionais, com base na configuração de tipo de
predefinição. A tela Preset Type (Tipo de predefinição) exibirá os
tipos de predefinição, que são selecionáveis pelo usuário. As
configurações válidas são:
QUICKLOOK 1A
QUICKLOOK 2

5. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção USER (USUÁRIO)


fará a seleção e levará o operador de volta à tela Preset Menu
(Menu de predefinições).
6. Pressionar [CLR] (APAGAR) não fará nenhuma seleção, mas
levará o operador de volta à tela QUICKLOOK Preset Name
(Nome da predefinição de QUICKLOOK).

C.7.1.4 Configuração de frequency hopping (salto de frequência) em QUICKLOOK

Tela de somente RX de QUICKLOOK 1. Após selecionar o FREQUENCY HOPPING (SALTO DE


FREQUÊNCIA), esta tela será exibida. Ela permite que o
operador configure o predefina para receber apenas. As
configurações válidas são:
SIM
NÃO

A tela Receive Only (Somente recepção) exibirá o valor digitado


pelo usuário.
2. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção USER (USUÁRIO)
fará a seleção e levará o operador à tela Receive Hopset (Hopset
de recepção).
3. Pressionar [CLR] (APAGAR) não fará nenhuma seleção, mas
levará o operador de volta à tela Preset Menu (Menu de
predefinições).

C-11
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

Tela de Hopset de recepção de 4. Essa tela permite que o operador introduza um componente
QUICKLOOK Receive Hopset (Hopset de recepção) para a predefinição que está
sendo editada. Os botões de navegação exibem IDs de
componentes de Hopset.

5. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção USER (USUÁRIO)


fará a seleção e levará o operador à tela Transmit Hopset (Hopset
de transmissão) (se Somente recepção = Não) ou de volta à tela
Preset Menu (Menu de predefinições).
6. Pressionar [CLR] (APAGAR) não fará nenhuma seleção, mas
levará o operador de volta à tela Receive Only (Somente
recepção).
Tela de Hopset de transmissão de 7. Essa tela permite que o operador introduza um componente
QUICKLOOK Transmit Hopset (Hopset de transmissão) para a predefinição que
está sendo editada. Essa tela não será exibida se RX Only
(Somente recepção) estiver ativado. Os botões de navegação
exibem IDs de componentes de Hopset.

8. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção USER (USUÁRIO)


fará a seleção e levará o operador à tela Preset Menu (Menu de
predefinições).
9. Pressionar [CLR] (APAGAR) não fará nenhuma seleção, mas
levará o operador de volta à tela Receive Hopset (Hopset de
recepção).

C-12
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

C.7.1.5 Configuração de COMSEC em QUICKLOOK

NOTA
As chaves não estão zeradas ao carregar uma Modificação de
Algoritmo do Cliente (CAM) em CITADEL. Serão
necessárias etiquetas para chaves para CAM CITADEL em
um arquivo de preenchimento de chave.

Tela de modo de criptografia de 1. Este menu permite que o usuário configure o modo de tipo de
QUICKLOOK criptografia a ser usado nos canais criptografados. Diferentes
modos de criptografia determinam que tipo de criptografia está
disponível. Somente modos de criptografia válidos são mostrados
neste menu. Use as teclas [Seta para cima] ou [Seta para baixo]
para selecionar o seguinte:
• NONE (NENHUM)
• AES
• CITADEL
2. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção de USER
(USUÁRIO) fará a seleção e levará o operador à tela Crypto Key
(Chave de criptografia).
Pressionar [CLR] (APAGAR) não fará nenhuma seleção, mas
levará o operador de volta à tela Preset Menu (Menu de
predefinições).
Tela de chave de criptografia de 3. Este menu permite que o usuário selecione a chave de criptografia
QUICKLOOK a ser usada para transmitir os dados criptografados. A chave de
criptografia é usada para criptografar os dados transmitidos com o
algoritmo de criptografia selecionado. Os valores de chave
suportados variam de TEK 01 a TEK 25.
4. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção USER (USUÁRIO)
fará a seleção e levará o operador à tela Preset Menu (Menu de
predefinições).
Pressionar [CLR] (APAGAR) não fará nenhuma seleção, mas
levará o operador de volta à tela Crypto Mode (Modo de
criptografia).

C.7.1.6 Configuração de TRÁFEGO de QUICKLOOK

Tela de modo de tráfego de 1. Este menu permite que o usuário selecione um modo de tráfego.
QUICKLOOK O modo de tráfego diz ao rádio que tipo de informação receber ou
rejeitar. Para dados e voz, o rádio aceitará um fluxo de dados e um
fluxo de voz, em oposição a apenas uma corrente de informação.
As configurações válidas para a tela de modo de tráfego são:
DATAVOICE (ÚNICA OPÇÃO)

2. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta ao menu


do modo de programa de QUICKLOOK.
3. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção USER (USUÁRIO)
levará o operador à tela Preset menu (Menu de predefinições).

C-13
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

C.7.1.7 Configuração de potência de TX em QUICKLOOK

Potência de TX de QUICKLOOK 1. Esta tela permite a seleção dos níveis de potência LOW (BAIXO),
MEDIUM (MÉDIO), ALTO (HIGH) ou selecionável pelo USER
(Usuário).

2. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta ao menu


do modo de programa de QUICKLOOK.
3. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção LOW (BAIXO)/
MEDIUM (MÉDIO)/ HIGH (ALTO) fará a seleção e levará o
operador de volta à tela Preset Menu (Menu de predefinições).
4. Pressionar [ENT] (ENTER) com uma opção USER (USUÁRIO)
levará o operador ao menu USER TX POWER LEVEL (NÍVEL
DE POTÊNCIA DE TX DO USUÁRIO).
Potência de TX de QUICKLOOK- 5. Esta tela permite a seleção dos níveis de potência selecionáveis
Usuário pelo usuário. A tela pode ser usada para ajustar a potência de
transmissão em um nível personalizado na faixa de 0 a 10 dB
abaixo da potência total.
6. Use as teclas [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para
selecionar um nível de potência personalizado do usuário.
7. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela
TX Power Level - USER (Nível de potência de TX - USUÁRIO).
8. Pressionar [ENT] (ENTER) fará a seleção e levará o operador de
volta à tela QUICKLOOK - TX Power (QUICKLOOK - potência
de TX).
Pressionar [PGM] (PROGRAMA) sairá das telas de configuração
de predefinições de QUICKLOOK.

C.7.1.8 Menu de CONFIGURAÇÃO DE QUICKLOOK

Tela do menu de configuração de 1. Pressione [PGM] > QUICKLOOK CONFIG.


QUICKLOOK Este menu permite que o usuário selecione as opções de
configuração. A tela Config Menu (Menu de configuração)
exibirá as seguintes opções de menu: HOPSET (consulte do
Parágrafo C.7.1.9 ao Parágrafo C.7.1.12)
LOCKSET (consulte do Parágrafo C.7.1.13 ao
Parágrafo C.7.1.15)
2. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela
Top Program Level (Nível de programa superior).
3. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador de volta às telas de ação de Hopset ou Lockset.

C-14
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

C.7.1.9 Configuração de Hopset de QUICKLOOK - Definir

Menu de ação de Hopset de 1. Pressione [PGM] > QUICKLOOK CONFIG > HOPSET
QUICKLOOK A tela Hopset Action (Ação de Hopset) exibe as seguintes opções
de menu:
DEFINE (DEFINIR)
REVIEW (REVISAR)
DELETE (EXCLUIR)
COPY (COPIAR)

2. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


QUICKLOOK Config Menu (Menu de configuração de
QUICKLOOK).
3. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador de volta à tela Hopset Define Compartment (Definir
hopset de compartimento).
Definir hopset de compartimento 4. Defina o hopset do compartimento determinado.

5. Pressionar as teclas [Seta para cima] ou [Seta para baixo]


aumenta ou diminui o número do compartimento exibido na tela.
A faixa de números de compartimento é de 0 a 999.
6. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela
Hopset Action (Ação de Hopset).
7. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador à tela Hopset Define ID (Definir ID de Hopset).
Definir ID de Hopset 8. Defina o ID para o hopset determinado.

9. Utilize as teclas de número do teclado e as teclas [Seta esquerda]


ou [Seta direita] para ajustar o número de ID exibido na tela. A
faixa de números de ID é de 0 a 999.
10. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela
Hopset Define Compartment (Definir hopset de compartimento).
11. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador à tela Hopset Define Type (Definir tipo de hopset).
Banda de frequências de Hopset 12. Defina a banda de frequência do hopset determinado. As
configurações válidas para esta tela são:
HIGH (ALTA) - Alta permite frequências de 90 MHz a
511,975 MHz.
LOW (BAXIA) - Baixa permite frequências de 30 MHz a
89,975 MHz.

13. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Define ID (Definir ID de Hopset).
14. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador à tela Hopset Define Type (Definir tipo de hopset).

C-15
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

Definir tipo de hopset 15. Defina o tipo do hopset determinado. As configurações válidas
para esta tela são:
WIDEBAND (BANDA LARGA)
LIST (LISTA)

16. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Frequency Band Define ID (Definir ID da banda de
frequência de Hopset).
17. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador à tela Hopset Define Wideband Start Frequency
(Definir frequência de início de Hopset de banda larga) ou à tela
Hopset Define List (Definir lista de Hopset).
Definir frequência de início de banda 18. Defina a frequência de início para um determinado hopset. Utilize
larga as teclas de número do teclado e as teclas [Seta esquerda] ou
[Seta direita] para ajustar o valor da frequência de início exibido
na tela.

19. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Define Type (Definir tipo de Hopset).
20. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador à tela Hopset Define Wideband Stop Frequency
(Definir frequência de fim de Hopset de banda larga).
Definir banda larga - frequência de fim 21. Defina a frequência de fim para um determinado hopset. Utilize as
teclas de número do teclado e as teclas [Seta esquerda] ou [Seta
direita] para ajustar o valor da frequência de fim exibido na tela.
Valores inferiores à frequência de início definida anteriormente
resultarão em uma mensagem “INVALID ENTER” (ENTRADA
INVÁLIDA).

22. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Wideband Start Frequency Hopset Define Type (Definir
tipo de frequência de início de hopset de banda larga - definir tipo
de hopset).
23. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador à tela QUICKLOOK Hopset Define Wideband Hopset
Defined (Definir Hopset de banda larga - Hopset definido em
QUICKLOOK).
Definir hopset de banda larga - Definido 24. Essa tela fornece ao usuário confirmação do Hopset de banda
larga sendo definido. A tela HOPSET DEFINED (HOPSET
DEFINIDO) é exibida quando o hopset que está sendo definido
pelo usuário é armazenado com sucesso no banco de dados do
rádio.

25. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta à tela Hopset Define Type (Definir tipo de
hopset).

C-16
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

Hopset - Definir lista 26. Este menu permite ao usuário adicionar, revisar ou excluir um
hopset baseado em lista. A tela de Hopset Define List (Definir
lista de hopset) exibe as seguintes opções de menu:
ADD (ADICIONAR)
REVIEW (REVISAR)
DELETE (EXCLUIR)

27. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Define Type (Definir tipo de Hopset).
28. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador de volta à tela Hopset Add (Adicionar), Review
(Revisar), ou Delete (Excluir).
Hopset - Definir lista - Adicionar 29. Este menu permite ao usuário adicionar uma frequência ao hopset
baseado em lista sendo definido. Utilize as teclas de número do
teclado e as teclas [Seta esquerda] ou [Seta direita] para ajustar
o valor da frequência de início exibido na tela. Se a lista de hopset
estiver cheia, o texto mudará para indicar que não é possível
adicionar a frequência.

30. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Define List (Definir lista de Hopset).
31. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador à tela Hopset Define List Add Frequency Added
(Definir lista de hopset - adicionar - frequência adicionada).
Definir lista - Adicionar frequência - 32. Esta tela fornece ao usuário confirmação de uma frequência
Adicionada adicionada ao hopset baseado em lista sendo definido. A tela
FREQUENCY ADDED (FREQUÊNCIA ADICIONADA) é
exibida quando a frequência inserida pelo usuário é armazenada
com sucesso no banco de dados do rádio.

33. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta à tela Hopset Define List Add (Definir lista de
hopset - adicionar).
Hopset - Definir lista - Revisar 34. Esta tela exibe a lista de frequências para uma determinada lista
de hopset. Use as teclas [Seta para cima] ou [Seta para baixo]
para navegar pela lista exibida de valores de frequência. A tela
destaca o elemento atual e o número total de elementos, separados
por uma barra (‘/’).

35. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta à tela Hopset Define List (Definir lista de
hopset).

C-17
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

Hopset - Definir lista - Excluir 36. Esta tela exibe a lista de frequências para uma determinada lista
de hopset e permite a exclusão de uma dessas entradas. Use as
teclas [Seta para cima] ou [Seta para baixo] para navegar pela
lista exibida de valores de frequência. A tela destaca o elemento
atual e o número total de elementos, separados por uma barra (‘/’).

37. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Define List (Definir lista de Hopset).
38. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha removerá a frequência
da lista e levará o operador à tela Hopset Define List Delete
Frequency Deleted (Definir lista de hopset - excluir - frequência
excluída).
Definir lista - Excluir frequência - 39. Esta tela fornece ao usuário confirmação de uma frequência
Excluída excluída do hopset baseado em lista sendo definido. A tela
FREQUENCY DELETED (FREQUÊNCIA EXCLUÍDA) é
exibida quando a frequência selecionada pelo usuário é removida
com sucesso do banco de dados do rádio.

40. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta à tela Hopset Define List Delete (Definir lista de
hopset - excluir).

C.7.1.10 Configuração de Hopset de QUICKLOOK - Revisar

Revisar compartimento de hopset 1. Selecione o número do compartimento de hopset a ser revisado.


Pressionar as teclas [Seta para cima] ou [Seta para baixo]
aumenta ou diminui os números de compartimento e de ID
exibidos na tela.

2. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Action (Ação de Hopset).
3. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador de volta à tela Hopset Review List (Revisar lista de
hopset) ou à tela Hopset Review Wideband (Revisar banda larga
de hopset)
Revisar lista de hopset 4. Exibe o conjunto de valores de frequência de um hopset baseado
em lista selecionado para a revisão. Use as teclas [Seta para
cima] ou [Seta para baixo] para navegar e selecionar o número
do compartimento.

5. Pressione [ENT] (ENTER) e selecione o número de ID.


6. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o
operador de volta à tela Hopset Review Compartment (Revisar
compartimento de hopset).
Revisar banda larga de hopset 7. Exibe os valores de frequência de início e de fim de um hopset de
banda larga selecionado para revisão.

8. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta à tela Hopset Review Compartment (Revisar
compartimento de hopset).

C-18
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

C.7.1.11 Configuração de Hopset de QUICKLOOK - Excluir

Excluir compartimento de hopset 1. Esta tela seleciona o número de componentes de um hopset a ser
excluído. Pressione as teclas [Seta para cima] ou [Seta para
baixo] para aumentar ou diminuir o número do compartimento
exibido na tela.
2. Selecione o número do compartimento, pressione [ENT]
(ENTER) e selecione o número de ID.

3. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Action (Ação de Hopset).
Hopset excluído 4. Esta tela fornece ao usuário confirmação da exclusão de um
hopset do rádio. A mensagem “HOPSET DELETED” (HOPSET
EXCLUÍDO) é exibida quando o hopset selecionado pelo usuário
é removido com sucesso do banco de dados do rádio.

5. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta à tela Hopset Delete Compartment (Excluir
compartimento de hopset).

C.7.1.12 Configuração de Hopset de QUICKLOOK - Copiar

Copiar compartimento de hopset 1. Selecione e exiba o número de compartimento do hopset a ser


copiado. Pressione as teclas [Seta para cima] ou [Seta para
baixo] para aumentar ou diminuir o número do compartimento
exibido na tela.

2. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Action (Ação de hopset).
3. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador de volta à tela Hopset Copy Destination Compartment
(Copiar compartimento de destino de hopset).
Copiar compartimento de destino de 4. Selecione e exiba o número de compartimento do hopset a ser
hopset copiado. Pressione as teclas [Seta para cima] ou [Seta para
baixo] para aumentar ou diminuir o número do compartimento
exibido na tela.
NOTA: Qualquer compartimento pode ser selecionado e a execução
desse comando substituirá a informação predefinida existente no
compartimento selecionado sem avisar o usuário.

5. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Copy Compartment (Copiar compartimento de hopset).
6. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador de volta à tela Hopset Copy Destination ID (Copiar ID
de destino de hopset).

C-19
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

Copiar ID de destino de hopset 7. Selecione e exiba o ID do Hopset a ser copiado.


Utilize as teclas de número do teclado e as teclas [Seta esquerda] ou
[Seta direita] para ajustar o número de ID exibido na tela.

NOTA: A execução desse comando substituirá qualquer ID de Hopset


existente no compartimento selecionado sem avisar o usuário.

8. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Hopset Copy Destination Compartment (Copiar compartimento
de destino de hopset).
9. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador de volta à tela QUICKLOOK Hopset Copied (Hopset
de QUICKLOOK copiado).
Hopset de QUICKLOOK copiado 10. Esta tela fornece ao usuário confirmação da exclusão de um
hopset do rádio. A tela “HOPSET COPIED” (HOPSEET
COPIADO) é exibida quando os valores da fonte selecionada
tiverem sido copiados com sucesso nas entradas para o destino
selecionado no banco de dados do rádio.

11. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta à tela Hopset Action (Ação de hopset).

C.7.1.13 Configuração de Lockset de QUICKLOOK - Definir

Menu de ação Lockset de 1. Este menu permite que o usuário selecione definir, revisar ou
QUICKLOOK excluir um Lockset. A tela de Lockset Action List (Lista de ação
de Lockset) exibe as seguintes opções de menu:
ADD (ADICIONAR)
REVIEW (REVISAR)
DELETE (EXCLUIR)

2. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


QUICKLOOK Config Menu (Menu de configuração de
QUICKLOOK).
3. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador às telas de Lockset.
Lockset adicionar - frequência de início 4. Define a frequência de início para um determinado lockset. O
operador utiliza as teclas de número do teclado e as teclas [Seta
esquerda] ou [Seta direita] para ajustar o valor da frequência de
início exibido na tela.

5. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Lockset Define List (Definir lista de Lockset).
6. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador à tela Lockset Define Add Stop Frequency (Lockset -
definir - adicionar frequência de fim)

C-20
RF-7800M-MP
R

APÊNDICE C

Lockset adicionar - frequência de fim 7. Defina a frequência de fim para um determinado lockset. Utilize
as teclas de número do teclado e as teclas [Seta esquerda] ou
[Seta direita] para ajustar o valor da frequência de fim exibido na
tela.

8. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


Lockset Add Start Frequency (Lockset - adicionar frequência de
início).
9. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador à tela Lockset Frequency Added (Frequência de
lockset adicionada).
Frequência de lockset adicionada 10. Esta tela fornece ao usuário confirmação de uma frequência
adicionada ao lockset sendo definido. A tela LOCKSET ADDED
(LOCKSET ADICIONADO) é exibida quando a frequência
inserida pelo usuário é armazenada com sucesso na base de dados
do rádio.

11. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta à tela LOCKSET Define List (Definir lista de
LOCKSET).

C.7.1.14 Configuração de lockset de QUICKLOOK - Revisar

Revisar lockset de QUICKLOOK 1. Esta tela exibe o conjunto de valores de frequência do lockset
selecionado para revisão. Use as teclas [Seta para cima] ou [Seta
para baixo] para navegar pela lista exibida de valores de
frequência.
A tela destaca o elemento atual e o número total de elementos,
separados por uma barra (‘/’).

2. Se nenhum lockset tiver sido definido, a mensagem “NO


LOCKSETS DEFINED” (NENHUM LOCKSET DEFINIDO)
será exibida.

3. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta à tela LOCKSET Define List (Definir lista de
LOCKSET).

C-21
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE C

C.7.1.15 Configuração de Lockset de QUICKLOOK - Excluir

Excluir lockset de QUICKLOOK 1. Selecione o lockset a ser excluído. Pressione as teclas [Seta para
cima] ou [Seta para baixo] (para aumentar ou diminuir o número
do lockset exibido na tela.

2. Pressionar [CLR] (APAGAR) levará o operador de volta à tela


LOCKSET Define List (Definir lista de LOCKSET).
3. Pressionar [ENT] (ENTER) com a escolha fará a seleção e levará
o operador à tela de LOCKSET Deleted (LOCKSET excluído).
Lockset excluído de QUICKLOOK 4. Esta tela fornece ao usuário confirmação da exclusão de um
lockset do rádio. A tela “LOCKSET DELETED” (LOCKSET
EXCLUÍDO) é exibida quando o Lockset selecionado pelo
usuário é removido com sucesso do banco de dados do rádio.

5. Pressionar [CLR] (APAGAR) ou [ENT] (ENTER) levará o


operador de volta à tela LOCKSET Delete (Excluir LOCKSET).

C-22
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE D

APÊNDICE D

INFORMAÇÕES TÉCNICAS

D.1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Tabela D-1 enumera as especificações para o conjunto de rádio RF-7800M-MP.

Tabela D-1. Especificações do RF-7800M-MP


Função Especificação
GERAL
Faixa de frequências VHF baixa: 30,0000 MHz - 89,9999 MHz
VHF alta: 90,0000 - 224,9999 MHz
UHF: 225,0000 MHz - 511,9950 MHz
Banda alta: 225,0000 MHz - 1999,9950 MHz
Resolução de frequência 100 Hz: 30,0000 MHz - 511,9950 MHz
100 Hz: 225,0000 MHz - 1999,9950 MHz
Espaçamento de canais VHF baixa: 25 kHz
VHF alta/UHF: 12,5 ou 25 kHz - FM,
8,33, 12,5, 25 kHz - AM
Banda alta: 1,2 MHz ou 5 MHz
Predefinições do sistema 99 predefinições de sistema totalmente programáveis.
Modulação VHF baixa: FM (5 kHz, 6,5 kHz ou 8 kHz), Modulação por Deslocamento de
Frequência (FSK)
VHF alta: FM (5 kHz, 6,5 kHz ou 8 kHz);
Modulação de Amplitude (AM) (90% de modulação),
FSK, Modulação por Deslocamento de Amplitude (ASK)
UHF: FM (5 kHz, 6,5 kHz ou 8 kHz); AM (90% de modulação), FSK, ASK
Banda alta: Modulação por Deslocamento de Fase (PSK), Modulação por
Deslocamento de Frequência Mínima com Filtro Gaussiano (GMSK)
Entrada de potência 21 VCC - 34,4 VCC Nominal, Desligamento >34,8 VCC ±0,5 VCC e
<17,5 VCC ±0,5 VCC. A potência máxima é aproximadamente 65 watts.
Modos de voz Simplex ou Half-Duplex
(VHF baixa - UHF) Voz analógica com Texto Simples (PT)
Voz digital com Texto Criptografado (CT) de banda larga (16 kbps; Delta de
Inclinação Continuamente Variável [CVSD], Padrão de Criptografia
Avançada [AES])
Voz digital de texto criptografado de banda estreita (2,4 kbps
Modos de voz Simplex
(Banda alta) Vocoder de Previsão Linear de Excitação Mista (MELP) usando criptografia
AES
Modos de dados Simplex ou Half-Duplex
(VHF baixa - UHF) Bps síncrono: 16 k
Modos de dados Simplex
(Banda alta) GMSK: 85 kbps e 169 kbps
PSK: 394 kbps a 4,725 Mbps

D-1
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE D

Tabela D-1. Especificações do RF-7800M-MP (Continuação)


Função Especificação
Interoperabilidade com Segurança AES, Citadel
das Comunicações (COMSEC)
Recursos COMSEC Linha de Visada VHF/UHF (VULOS): 25 Chaves de Criptografia de Tráfego
(TEK)
Voz de Forma de Onda de Rede de Banda Larga Adaptável (ANW2):
25 TEKs, 25 Chaves de Segurança de Transmissão (TSKs)
Dados ANW2: 99 TEKs, 25 TSKs
Citadel, AES
QUICKLOOK
Capacidade para Sistema de Interno de 12 canais
Posicionamento Global (GPS)
Interface de dados externa RS-232E síncrona/assíncrona, compatível com MIL-STD-188-114A
Capacidade para controle remoto Compatível com RS-232E
Porta de Barramento Serial Porta compatível com USB 2.0 vermelho interno
Universal (USB)
ESPECIFICAÇÕES DO TRANSMISSOR
Potência de saída: VULOS 1, 4, 10 watts (40 dBm +2/-0 dBm) (ajustes baixo/médio/alto). Os níveis de
30 MHz - 511,9950 MHz potência do Adaptador de Amplificador Veicular (VAA) são diferentes.
Potência de saída: ANW2 0,5, 2, 5 watts (37 dBm +2/-0 dBm) (ajustes baixo/médio/alto).
225,0000 MHz - 1999,9950 MHz
Potência de saída: Ajustes do Consulte o Parágrafo 3.13.11.
USER (USUÁRIO)
Controle de saída Redução automática de nível de potência para condições de baixa tensão ou
alta temperatura e Razão de Tensão de Onda Estacionária (VSWR) ruim.
Supressão de harmônicas -50 dB ou menos para saída de potência de 37 dBm, -53 dB ou menos para
saída de potência de 40 dBm, -56 dB ou menos para saída de potência de
43 dBm.
Estabilidade de frequência 1 x 10-6sobre faixa de temperatura de operação durante período de não menos
que 30 dias.
ESPECIFICAÇÕES DO RECEPTOR
Sensibilidade: VHF baixa FM: -118 dBm para 10 dB (Sinal + Ruído + Distorção)/Ruído = Distorção
(SINAD), desvio de 8 kHz
Sensibilidade: VHF alta FM: -118 dBm para 10 dB SINAD, desvio de 8 kHz
AM: -110 dBm para 10 dB SINAD, modulação de 70%
Sensibilidade: UHF FM: -116 dBm para 10 dB SINAD, desvio de 8 kHz
(225 - 450 MHz) AM: -110 dBm para 10 dB SINAD, modulação de 70%
Sensibilidade: UHF FM: -118 dBm para 10 dB SINAD, desvio de 8 kHz
(450 - 512 MHz) AM: -108 dBm para 10 dB SINAD, modulação de 70%
Sensibilidade: 1,2 MHz GMSK, -105 dBm para 90% de sucesso de pacote
Banda alta 1,2 MHz PSK, -91 dBm para 90% de sucesso de pacote
5 MHz PSK, -85 dBm para 90% de sucesso de pacote

D-2
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE D

Tabela D-1. Especificações do RF-7800M-MP (Continuação)


Função Especificação
Rejeição do canal adjacente VHF baixa, VHF alta, 60 dB referenciado ao canal de 50 kHz
UHF, 50 dB referenciado do canal de 50 kHz
Banda alta 1,2 MHz, 40 dB referenciado ao canal de 2,4 MHz
Banda alta 5 MHz, 60 dB referenciado ao canal de 10 MHz
AMBIENTAL
Choque/Vibração Ambiente terrestre móvel, tático (MIL-STD-810)
Temperatura Operação: -40 °C (-40 °F) a +70 °C (158 °F) sem degradação de desempenho
quando testado De Acordo Com (IAW) MIL-STD-810F, método 501.4,
procedimento II para alta temperatura e IAW MIL-STD-810F, método 502.4,
procedimento II para baixa temperatura.
Armazenamento: -40 °C (-40 °F) a +85 °C (185 °F) sem degradação de
desempenho quando testado IAW MIL-STD-810F, método 501.4,
procedimento I para alta temperatura e IAW MIL-STD-810F, método 502.4,
procedimento I para baixa temperatura.
Imersão 1,0 m (3,3 pés) de água conforme MIL-STD-810
Umidade Umidade relativa de 5% a 95% sem condensação conforme MIL-STD-810F,
método 507.4.
Chuva 1,8 polegadas de chuva por hora e 64 km/h (40 mph) de vento por 40 minutos
conforme MIL-STD-810F, método 506.4, procedimentos I e III.
Congelamento Conforme MIL-STD-810F, método 521.2.
Areia/poeira Nenhum dano por exposição a partículas finas de poeira em velocidades de
vento de 1.750 pés por minuto e partículas de areia. Velocidades de vento de
5.700 pés por minuto conforme MIL-STD-810F, método 510.4,
procedimentos I e II.
Altitude Transporte aéreo não operacional a altitudes de até 12.912 m (40.000 pés)
acima do nível do mar quando testado conforme MIL-STD 810F, método
500.4, procedimento I
Operável a uma altitude não pressurizada de 9.144 m (30.000 pés) quando
testado conforme MIL-STD 810F, método 500.4, procedimento II.
Suporta descompressão intencional de aeronave equivalente a uma altitude de
9.144 m (30.000 pés) quando testado conforme MIL-STD 810F, método
500.4, procedimento III.
Mecânico
Tamanho 8,5 A x 18,8 L x 22,4 P cm (3,4 A x 7,4 L x 8,8 P pol.) sem caixa de bateria
Peso 3,6 kg (7,9 lbs) no máximo, excluindo bateria, antena e GPS interno
Cor 34094 (Verde) conforme FED-STD-595B

D-3
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE D

D.2 AJUSTES DE POTÊNCIA DO USUÁRIO

Consulte a Tabela D-2, que define as diferenças de ajustes de potência de nível de USER (USUÁRIO) entre a
operação autônoma e de VAA. Observe os seguintes pontos ao selecionar o ajuste de potência:

• A seleção de USER (USUÁRIO) não está disponível em todas as configurações.


• A escolha do USER (USUÁRIO) oferece a opção de ajustar o nível da potência de transmissão como uma
função de dB abaixo da potência total HIGH (ALTA).
• Ajustes de potência abaixo e um watt são válidos somente para FM.
Tabela D-2. Níveis de potência de USUÁRIO
RF-7800M-MP VULOS RF-7800M-MP montado em VAA
dB abaixo da potência total

dB abaixo da potência total


Ajuste de potência

Ajuste de potência
watts

watts
dBm

dBm

40 10 0 HIGH 47 0 50 HIGH(AL
(ALTO) TO)
39 7.9 1 -- 1 -- --
38 6.3 2 -- 2 -- --
37 5.0 3 -- 3 -- --
36 4.0 4 MED 43 4 20 MED
(MÉDIO) (MÉDIO)
35 3.2 5 -- 5 -- --
34 2.5 6 -- 6 -- --
33 2.0 7 -- 7 -- --
32 1.6 8 -- 8 -- --
31 1.3 9 -- 9 -- --
30 1 10 LOW 37 10 5 LOW
(BAIXO) (BAIXO)
ANW2 tem três níveis de potência: Alta (5 watts [37 dBm]), média (2 watts
[33 dBm]) e baixa (0,5 watts [27 dBm]).

NOTA
Como os engenheiros da Harris trabalham incessantemente
para melhorar todos os aspectos dos equipamentos, as
especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

D-4
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE D

D.3 DADOS DE PINAGEM DOS CONECTORES DO CHASSI

As tabelas Tabela D-3 a Tabela D-6 fornecem dados de pinagem para os conectores de interface montados no chassi
do RF-7800M-MP. Consulte a Figura D-1 para obter a pinagem dos conectores.

Tabela D-3. Especificações do conector de ÁUDIO de 6 pinos


Pino Modo Direção Descrição Especificação
A Áudio N/A Referência para áudio Terra
B Áudio Saída Saída de áudio 3,87 Vrms áudio em carga de
variável 1K
C Áudio Entrada Monofone Push-To- 3,3 V a 15 k-ohm para ativar
Talk (PTT)
D Áudio Entrada Entrada de áudio do 1,5 mVrms, entrada Z =
microfone 150 ohm
E Áudio Saída Controle de Recepção (RCV) é +6,75,
Retransmissão +0,5 V/-1,0 V, Transmissão
(RXMT) (XMT) = 0 +0,5 V
F Áudio Saída Saída de potência de 4,5 V
áudio

Tabela D-4. Conector de interface auxiliar PRETO 32 pinos


Pino nº Direção Nome do pino Descrição
1 Entrada B_LVDS_IN- Controle da Unidade de Interface Veicular (VIU) de
Sinalização Diferencial de Baixa Tensão (LVDS) –
diferencial, 350 mV, compensação CC = 1,2 VCC
2 Entrada B_LVDS_IN+ Controle de VIU LVDS – diferencial, 350 mV,
compensação CC = 1,2 VCC
3 Saída B_LVDS_OUT- Controle de VIU LVDS – diferencial, 350 mV,
compensação CC = 1,2 VCC
4 Saída B_LVDS_OUT+ Controle de VIU LVDS – diferencial, 350 mV,
compensação CC = 1,2 VCC
5 Entrada/ B_USB- USB (Programação - carregamento de arquivos)
Saída
6 Entrada/ B_USB+ USB (Programação - carregamento de arquivos)
Saída
7 Entrada/ B_USB_ID Identificação (ID) de USB 2.0 On-The-Go (OTG)
Saída
8 - GND_BLK Terra
9 Entrada CON_TXD Dados RS-232 do console
10 Saída CON_RXD Dados RS-232 do console
11 Saída HOP_CLK Saída de relógio de salto – dreno aberto, sem pullup
12 Saída /KEY_OUTPUT Entrada da linha principal – dreno aberto, sem pullup
13 Saída AUX_PWR Tensão da bateria, 20 - 37 VCC, 100 mA máximo

D-5
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE D

Tabela D-4. Conector de interface auxiliar PRETO 32 pinos (Continuação)


Pino nº Direção Nome do pino Descrição
14 Entrada /RT_OFF Controle energizado de Receptor-Transmissor (RT)
remoto
15 Entrada/ B_USB_PWR Alimentação da bateria do USB 2.0 OTG, +5 VCC,
Saída 500 mA.
16 Saída /PA_ON Saída de ativação do Amplificador de Potência (PA)
externo – dreno aberto, sem pull-up
17 Saída ANC_PA_CTRL Tensão de controle analógico preto para PA, 0 –
3 VCC
18 - GND_BLK Terra
19 - GND_BLK Terra
20 Entrada ANC_PA_FDBK Realimentação analógica preta do PA, 0 – 3 VCC
21 Entrada CABLE_ID Detector de cabo (ativar USB, LVDS, Conectar
[CON])
22 Não usado Sobressalente
23 Não usado Sobressalente
24 Não usado Sobressalente
25 Não usado Sobressalente
26 Não usado Sobressalente
27 Não usado Sobressalente
28 - GND_BLK Terra
29 Entrada ANC_ETHER_RXN Par trançado de Ethernet (Protocolo Internet [IP] de
programação/preto) – diferencial, 2,5 Vpp a
10 Mbps, 1,0 Vpp a 100 Mbps
30 Entrada ANC_ETHER_RXP Par trançado de Ethernet (IP programação/preto) –
diferencial, 2,5 Vpp a 10 Mbps, 1,0 Vpp a 100 Mbps
31 Saída ANC_ETHER_TXN Par trançado de Ethernet (IP programação/preto) –
diferencial, 2,5 Vpp a 10 Mbps, 1,0 Vpp a 100 Mbps
32 Saída ANC_ETHER_TXP Par trançado de Ethernet (IP programação/preto) –
diferencial, 2,5 Vpp a 10 Mbps, 1,0 Vpp a 100 Mbps

Tabela D-5. Conector de interface auxiliar VERMELHO 32 pinos


Pino nº Dir. Nome do pino Descrição
1 Entrada AUDIO_IN Entrada de áudio de nível fixo – 0 dBm
2 Entrada/ PPS_IO Serviço de Posicionamento Preciso (PPS) de GPS
Saída
3 Saída AUDIO_OUT Saída de áudio de nível fixo – 0 dBm
4 Saída DTE_DSR+ RS-232, pronto para conjunto de dados de Equipamento do
Terminal de Dados (DTE)
5 Entrada DTE_DTR+ RS-232, pronto para terminal de dados + DTE

D-6
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE D

Tabela D-5. Conector de interface auxiliar VERMELHO 32 pinos (Continuação)


Pino nº Dir. Nome do pino Descrição
6 Entrada DTE_DTR- RS-232, pronto para terminal de dados - DTE
7 Saída DTE_DSR- RS-232, pronto para conjunto de dados DTE
8 - GND_RED Terra
9 Entrada CON_TXD Dados RS-232 do console
10 Saída CON_RXD Dados RS-232 do console
11 Entrada/ GPS_IO GPS RS-232
Saída
12 Saída /KEY_OUT Linha principal de retransmissão
13 Saída DTE_DCD+ RS-232, detecção de portadora de dados DTE
14 Entrada DTE_TXC+ RS-232, relógio de transmissão de DTE
15 Saída DTE_DCD- RS-232, detecção de portadora de dados DTE
16 Entrada DTE_TXC- RS-232, relógio de transmissão de DTE
17 Entrada DTE_RTS- RS-232, solicitação de envio do DTE
18 Saída DTE_RXD- RS-232, dados de recepção do DTE
19 Entrada DTE_TXD- RS-232, dados de transmissão do DTE
20 Saída DTE_RXC- RS-232, relógio de recepção de DTE
21 Entrada DTE_RTS+ RS-232, solicitação de envio do DTE
22 Saída DTE_RXD+ RS-232, dados de recepção do DTE
23 Entrada DTE_TXD+ RS-232, dados de transmissão do DTE
24 Saída DTE_CTS- RS-232, pronto para enviar do DTE
25 Entrada /KEY_IN Linha principal de áudio de nível fixo
26 Saída DTE_CTS+ RS-232, pronto para enviar do DTE
27 Saída DTE_RXC+ RS-232, relógio de recepção de DTE
28 - GND_RED Terra
29 Entrada ANC_ETHER_RXN Par trançado de Ethernet (IP programação/preto) – diferencial,
2,5 Vpp a 10 Mbps, 1,0 Vpp a 100 Mbps
30 Entrada ANC_ETHER_RXP Par trançado de Ethernet (IP programação/preto) – diferencial,
2,5 Vpp a 10 Mbps, 1,0 Vpp a 100 Mbps
31 Saída ANC_ETHER_TXN Par trançado de Ethernet (IP programação/preto) – diferencial,
2,5 Vpp a 10 Mbps, 1,0 Vpp a 100 Mbps
32 Saída ANC_ETHER_TXP Par trançado de Ethernet (IP programação/preto) – diferencial,
2,5 Vpp a 10 Mbps, 1,0 Vpp a 100 Mbps

D-7
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE D

Tabela D-6. Conector de interface de Adaptador de Amplificador Veicular (VAA) J9


Pino nº Dir. Nome do pino Descrição
1 Saída VAU_LVDS_TXP Controle da Unidade de Interface Veicular (VIU) de
Sinalização Diferencial de Baixa Tensão (LVDS) –
diferencial, 350 mV, compensação CC = 1,2 VCC
2 Saída VAU_LVDS_TXN Controle de VIU LVDS – diferencial, 350 mV, compensação
CC = 1,2 VCC
3 Entrada /R_AUX_KEY_UF Entrada da linha principal – dreno aberto, sem pullup
4 Saída MP_RED_GND_REF Terra, referência
5 Saída R_FL_AUDIO_OUT Saída de áudio de nível fixo – 0 dBm
6 - R_DGND Terra, dados vermelhos
7 Saída /REAR_VAA_DETECT Tensão de controle analógico preto para VAA, 0 – 3 VCC
8 - R_DGND Terra, dados vermelhos
9 Saída R_HOP_CLK Saída de relógio de salto – dreno aberto, sem pullup
10 - R_AGND Terra, áudio vermelho
11 Entrada VAU_LVDS_RXP Controle de VIU LVDS – diferencial, 350 mV, compensação
CC = 1,2 VCC
12 Entrada VAU_LVDS_RXN Controle de VIU LVDS – diferencial, 350 mV, compensação
CC = 1,2 VCC
13 Saída ANC_BLK_KEY Entrada da linha principal – dreno aberto, sem pullup
14 - R_AGND Terra, áudio vermelho
15 Entrada R_FL_AUDIO_IN Entrada de áudio de nível fixo – 0 dBm

Tabela D-7. Pinagem de conector USB/KDU J4

Pino nº Direção Sinal Descrição


1 Entrada/Saída R_USB_OTG+ Dados (+) para e do dispositivo USB
2 Entrada CIK_TXD_RS-232 Entrada de dados da Unidade de Tela e Teclado (KDU)
3 Entrada R_USB_OTG_ID Informação de ID do dispositivo USB
4 - GND Terra do chassi
5 Entrada/Saída R_USB_OTG- Dados (-) para e do dispositivo USB
6 Saída CIK_RXD_RS-232 Saída de dados para a KDU
7 Entrada/Saída R_USB_VBUS Alimentação CC para dispositivo USB

D.4 CONECTORES DE ACOPLAMENTO

A Tabela D-8 indica os números de peça para os conectores de cabo que se acoplam nos conectores do chassi do
RF-7800M-MP.

A Figura D-1 ilustra os pinos de conectores do RF-7800M-MP.

D-8
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE D

Tabela D-8. Números de peças de conectores e conectores de acoplamento


Conector do chassi Número de peça de conector de acoplamento
Áudio de 6 pinos J69-0001-623
Conector superior J3 - Dados vermelhos 12043-1750-01 (Entrada dianteira)
12043-1750-03 (Entada traseira)
Conector superior J6 - Dados pretos 12043-1750-02 (Entrada dianteira)
Conector de USB/KDU 10075-5001

CONECTOR PRETO CONECTOR VERMELHO


FURO DE FURO DE
ALINHAMENTO ALINHAMENTO
4 1 29 32

16 13 17 20

20 17 13 16
USB/KDU
32 29 1 4
2
7 3
1
6 4
ÁUDIO/PREENCHIMENTO 5
CONECTOR DE
DE 6 PINOS INTERFACE J9 VAA*

6
A
11
E B
1
F

D C

*AUSENTE EM ALGUMAS VERSÕES

CL-0334-4200-0055

Figura D-1. Pinos de conector do RF-7800M-MP

D-9
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE D

D.5 KITS DE SUPORTE

Contate a Harris para obter assistência.

D.6 ACESSÓRIOS OPCIONAIS

Os seguintes itens opcionais estão disponíveis para o RF-7800M-MP.

• Kit desmontado - Para operação de Manpack não veicular (RF-7800M-DK001)


• Cartão de referência de antena, RF-7800M-MP (10515-6446)
• Antena, Manpack VHF, 30 MHz – 108 MHz (RF-3150-AT152)
• Antena, Manpack UHF/VHF, 30 MHz – 512 MHz (RF-3152-AT152)
• Antena, Manpack UHF, 225 MHz – 450 MHz (RF-3164-AT122)
• Antena, GPS L1, verde (12006-0017-02)
• Bolsa para antena, verde (10372-0349-01)
• Caixa de bateria (12043-4800-01)
• Kit veicular - Para operação veicular em um VAA (RF-7800M-VK001)
• Conjunto de cabos, BNC a BNC (10369-7212-025)
• Antena, GPS L1, verde (12006-0017-02)
• Kit de montagem de antena, veículo, verde (RF-292-01)
• Antena, veículo, verde, 30 MHz – 512 MHz (RF-3183-AT013)
• Cartão de referência de antena, RF-7800M-MP (10515-6446)
• Antena, banda larga, 225 MHz – 2000 MHz (RF-3165-AT122)
• Antena, Manpack UHF, 100 MHz – 512 MHz (RF-3151-AT152)
• Mochila, verde (RF-5935-CA001)
• Conjunto de cabos, remoto/dados, Y (12043-2730-A006)
• Conjunto de cabos, retransmissão áudio/digital:
- RF-7800M-MP a RF-7800M-MP (12043-0740-A00x)
- RF-7800M-MP a RF-7800S-SPR (12055-1950-A003)
• Conjunto de cabos, Ethernet (12043-2760-A006)
• Conjunto de cabos, GPS (12006-4241-AXXX)

D-10
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE E

APÊNDICE E

INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA

E.1 TABELAS DE REFERÊNCIA

Este capítulo consiste em tabelas de referência de informações que podem ser úteis para programar e operar o
RF-7800M-MP. Todas as frequências são mostradas em MHz, a não ser que haja outras indicações.

• Frequências e canais para serviço móvel marítimo, internacional - Tabela E-1


• Tabela de Frequências do Sistema de Silenciador Codificado por Tom Contínuo (CTCSS) - Tabela E-2
• Tabela de Códigos do Sistema de Silenciador Digital Codificado Contínuo (CDCSS) - Tabela E-3
Tabela E-1. Canais marítimos internacionais
Canal Estação de navio Estação terrestre Uso de canal
MHz MHz
1 T: 156,05 T: 160,65* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,65 R: 156,05
2* T: 156,10* T: 160,70* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,70* R: 156,10*
3* T: 156,15* T: 160,75* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,75* R: 156,15*
4* T: 156,20* T: 160,80* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,80* R: 156,20*
5 T: 156,25 T: 160,85* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,85* R: 156,25
6 T/R: 156,30 Entre navios
7 T: 156,35 T: 160,95* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,95* R: 156,35
8 T/R: 156,40 Entre navios
9 T/R: 156,45 T/R: 156,45 Entre navios, operações portuárias
10 T/R: 156,50 T/R: 156,50 Entre navios, operações portuárias
11 T/R: 156,55 T/R: 156,55 Operações portuárias
12 T/R: 156,60 T/R: 156,60 Operações portuárias
13 T/R: 156,65 T/R: 156,65 Entre navios, operações portuárias
14 T/R: 156,70 T/R: 156,70 Operações portuárias
15 T/R: 156,75* T/R: 156,75* Entre navios, operações portuárias
16 T/R: 156,80 T/R: 156,80 DISTRESS (EMERGÊNCIA), SAFETY
(SEGURANÇA) e CALLING (CHAMADA)
17 T/R: 156,85 T/R: 156,85 Entre navios, operações portuárias
18 T: 156,90 T: 161,50* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,50* R: 156,90
19 T: 156,95 T: 161,55* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,55* R: 156,95

E-1
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE E

Tabela E-1. Canais marítimos internacionais (Continuação)


Canal Estação de navio Estação terrestre Uso de canal
MHz MHz
20 T: 157,00 T: 161,60 Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,60 R: 157,00
21 T: 157,05 T: 161,65* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,65* R: 157,05
22 T: 157,10 T: 161,70* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,70* R: 157,10
23 T: 157,15 T: 161,75* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,75* R: 157,15
24 T: 157,20 T: 161,80 Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,80 R: 157,20
25 T: 157,25 T: 161,85 Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,85 R: 157,25
26 T: 157,30 T: 161,90 Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,90 R: 157,30
27 T: 157,35 T: 161,95 Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,95 R: 157,35
28 T: 157,40 T: 162,00 Correspondência pública, operações portuárias
R: 162,00 R: 157,40
60* T: 156,025* T: 160,625* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,625* R: 156,025*
61* T: 156,075* T: 160,675* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160.675* R: 156,075*
62* T: 156,125* T: 160,725* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,725* R: 156,125*
63 T: 156,175 T: 160,775* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,775* R: 156,175
64* T: 156,225* T: 160,825* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,825* R: 156,225*
65 T: 156,275 T: 160,875* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,875* R: 156,225
66 T: 156,325 T: 160,925* Correspondência pública, operações portuárias
R: 160,925* R: 156,325
67 T/R: 156,375 T/R: 156,375 Entre navios, operações portuárias
68 T/R: 156,425 T/R: 156,425 Operações portuárias
69 T/R: 156,475 T/R: 156,475 Entre navios, operações portuárias
70 T/R: 156,525 T/R: 156,525 Chamada digital seletiva para socorro, segurança
e chamada
71 T/R: 156,575 T/R: 156,575 Operações portuárias
72 T/R: 156,625 Entre navios
73 T/R: 156,675 T/R: 156,675 Entre navios, operações portuárias

E-2
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE E

Tabela E-1. Canais marítimos internacionais (Continuação)


Canal Estação de navio Estação terrestre Uso de canal
MHz MHz
74 T/R: 156,725 T/R: 156,725 Operações portuárias
75* T/R: 156,775* T/R: 156,775* Operações portuárias
76* T/R: 156,825* T/R: 156,825* Operações portuárias
77 T/R: 156,875 Entre navios
78 T: 156,925 T: 161,525* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,525* R: 156,925
79 T: 156,975 T: 161,575* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,575* R: 156,975
80 T: 157,025 T: 161,625* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,625* R: 157,025
81 T: 157,075 T: 161,675* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,675* R: 157,075
82 T: 157,125 T: 161,725* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,725* R: 157,125
83 T: 157,175 T: 161,775* Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,775* R: 157,175
84 T: 157,225 T: 161,825 Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,825 R: 157,225
85 T: 157,275 T: 161,875 Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,875 R: 157,275
86 T: 157,325 T: 161,925 Correspondência pública, operações portuárias
R: 161,925 R: 157,325
87 T: 157,375* T: 161,975 Operações portuárias
R: 161,975 R: 157,375*
88 T: 157,425 T: 162,025 Operações portuárias
R: 162,025 R: 157,425

Um asterisco (*) indica que a frequência não é permitida dentro das águas territoriais dos Estados Unidos.

E-3
R
RF-7800M-MP
APÊNDICE E

Tabela E-2. Códigos de frequências e designador do CTCSS


FREQ Designador FREQ Designador
(Hz) EIA Motorola HAM (Hz) EIA Motorola HAM
67,0 L1 XZ 01 136,5 4Z 21
69,3 WZ N/A 141,3 4A 22
71,9 L2 XB 02 146,2 4B 23
74,4 WA 03 151,4 5Z 24
77,0 L3 XB 04 156,7 5A 25
79,7 SP 05 162,2 5B 26
82,5 L4 YZ 06 167,9 6Z 27
85,4 YA 07 173,8 6A 28
88,5 L4A YB 08 179,9 6B 29
91,5 ZZ 09 186,2 7Z 30
94,8 L5 ZA 10 192,8 7A 31
97,4 ZB 11 203,5 M1 32
100,0 1Z 12 206,5 8Z N/A
103,5 1A 13 210,7 M2 33
107,2 1B 14 218,1 M3 34
110,9 2Z 15 225,7 M4 35
114,8 2A 16 229,1 9Z N/A
118,8 2B 17 233,6 M5 36
123,0 3Z 18 241,8 M6 37
127,3 3A 19 250,3 M7 38
131,8 3B 20 254,1 OZ N/A

Tabela E-3. Códigos CDCSS


Códigos da Aliança das Indústrias Eletrônicas (EIA)
023 025 026 031 032 043 047 051 054 065
071 072 073 074 114 115 116 125 131 132
134 143 152 155 156 162 165 172 174 205
223 226 243 244 245 251 261 263 265 271
306 311 315 331 343 346 351 364 365 371
411 412 413 423 431 432 445 464 465 466
503 506 516 532 546 565 606 612 624 627
631 632 654 662 664 703 712 723 731 732
734 743 754

E-4
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

APÊNDICE F

GLOSSÁRIO

F.1 GLOSSÁRIO

-A-
A Altura
AA Formato do ano com dois dígitos
ACA Ativação de Contexto Automática
ADF Áudio, Dados, Preenchimento
AES Padrão de Criptografia Avançada
AM Modulação de Amplitude
ANLG Analógico
ANT Antena
ANW2 Forma de Onda de Rede de Banda Larga Adaptável
ANW2B/ANW2C Forma de Onda de Rede de Banda Larga Adaptável
(Avançada)
APN Nome do Ponto de Acesso
ASCII Código Padrão Americano para Intercâmbio de
Informações
ASK Modulação por Deslocamento de Amplitude
Async Assíncrono
AVGAS Gasolina de Aviação
AVR Média

-B-
BAT, Bat Bateria
BEA Modo de Detecção e Localização - Tipo de predefinição
BER Taxa de Erro de Bit
BERT Teste de Taxa de Erro de Bit
BGAN Rede de Área Global de Banda Larga
BIT Teste Integrado
BKG Plano de fundo

G-1
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-B- - Continuação
BLK Bloco
BNC Conector Baioneta Neill-Concelman, em homenagem a
Paul Neill da Bell Labs (inventor do conector N) e do
Engenheiro Carl Concelman da Amphenol (inventor do
conector C).
bps, BPS Bits por segundo.

-C-
C Celsius
C2PC Computador Pessoal de Comando e Controle
CAM Modificação do Algoritmo do Cliente
CAPACI Capacidade
CD Disco compacto
CDCSS Sistema de Silenciador Digital Codificado Contínuo
CDD Dispositivo de Descarga Completa. Dispositivo embutido
em algumas baterias de lítio para remover quaisquer
cargas de tensão restante antes do descarte.
CFB Feedback Criptografado
CHAN Canal
cid, CID Identificador de Combate
CIK Chave de Ignição Criptográfica
CLR Apagar

cm Centímetro (1 x 10-2 metros)


COM Porta de comunicações
COMSEC Segurança das Comunicações
CoT, COT Cursor no Alvo
CONFIG Configuração – O processo de ajustar valores de
parâmetros que definem a configuração de hardware e/ou
os modos operacionais atuais. Também, um conjunto de
todos esses valores.
CPA Aplicativo de Planejamento de Comunicações
CSS Subsistema Criptográfico

G-2
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-C- - Continuação
CT Texto Criptografado
CTCSS Sistema de Silenciador Codificado por Tom Contínuo
CTR/CTR1 Contador - Um modo de Citadel/AES
CTS Pronto para Enviar
CVSD Delta de Inclinação Continuamente Variável. Um método
de digitalização de voz a ser criptografada.

-D-
D Dados
Dados pretos Parâmetros programados não COMSEC como as
predefinições de rede e definições de configuração. Veja
também Dados vermelhos.
Dados vermelhos Chaves de criptografia
DAT Dados
dB Decibel
dBm Nível de decibéis referenciado ao nível de potência de
1 miliwatt (0,001 watt)
DC Corrente Contínua
DCA Alocação de Capacidade Dinâmica
DCS CDCSS - conforme mostrado na tela quando o CDCSS é
usado
DD Formato do dia com dois dígitos
DHCP Protocolo de Configuração de Host Dinâmico
DM Graus/Minutos
DMS Graus/Minutos/Segundos
DSP Processador de Sinal Digital
DSS Padrão de Assinatura Digital
DTE Equipamento de Terminal de Dados
D/V Dados/Voz

G-3
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-E- - Continuação
ECO Pedido de Alteração de Engenharia
EIA Aliança das Indústrias Eletrônicas
EIGRP Protocolo de Roteamento de Gateway Interior
Aprimorado
E/S Entrada/Saída
EMR Radiação Eletromagnética
ENT Enter
EPE Erro de Posição Estimada
ERR Erro exibido como parte do Teste de Taxa de Erro de Bit
(BERT)
ETE Erro de Tempo Estimado
EXP Esperado

-F-
F Fahrenheit
FM Modulação de Frequência Variação da frequência da
portadora de RF em proporção ao sinal modulador.
FOM Figura De Mérito, relativa à aquisição de satélite do GPS.
FPGA Matriz de Portas Programável em Campo
FREQ Frequência
FSK Modulação por Deslocamento de Frequência
ft Pés
FUNC Funcional

-G-
GHz, GHZ Abreviação de gigahertz, ou bilhões de ciclos por
segundo.
GMSK Modulação por Deslocamento de Frequência Mínima
com Filtro Gaussiano
GMT Hora Média de Greenwich
GND Terra
GPP Processadores de Aplicação Geral

G-4
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-G- - Continuação
GPS Sistema de Posicionamento Global. Um sistema que usa
satélites para fornecer a localização da posição, relógio do
sistema.
GPRS Serviço Geral de Rádio por Pacotes
GSM Sistema Global de Comunicações Móveis
GW Gateway

-H-
HAZMAT Materiais Perigosos
HERF Risco de Radiação Eletromagnética para Combustíveis
HERO Risco de Radiação Eletromagnética para Munições
HERP Risco de Radiação Eletromagnética para o Pessoal
HB Banda Alta
Hopset Conjunto de frequências nas quais um rádio em
QUICKLOOK salta.
host Computador em um local específico em uma rede de
computadores.
HUB Bateria de Reserva. A bateria de reserva do rádio que
mantém a programação e as chaves quando a alimentação
da bateria principal não é fornecida.
HW Hardware
Hz Hertz

-I-
IAI Aliança Internacional para Interoperabilidade
IAW De acordo com
ICMP Protocolo de Mensagem de Controle Internet
ICT Teste no Circuito
ID Identificação, número de ID do desenho
IE Elemento de Informação
in Polegadas
INE Criptografador de Rede em Linha
INMARSAT Satélite Marítimo Internacional

G-5
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-I- - Continuação
INE Criptografador de Rede em Linha
INFO Informação
INFOSEC Segurança da Informação
IP Protocolo Internet
IPIP Protocolo Internet no Protocolo Internet
IP Multicast Tráfego enviado a múltiplos nós (ou endereços) em uma
rede. Endereços 224.0.0.0 a 239.255.255.255 são
designados como endereços multicast.
IPSec, IPSEC Segurança de Protocolo Internet
ISR Inteligência, Vigilância, Reconhecimento
-J-
-K-
K Quilobyte
kbps quilobits por segundo
KDP Programa de Tela e Teclado
KDU Unidade de Tela e Teclado
KEK Chave de Criptografia de Chave

kg Quilograma (ou 1 x 103 grama)


kHz Quilohertz
-L-
LAN Rede Local
LAT Latitude
LB Banda Baixa
lbs Libras
LCD Tela de Cristal Líquido
LD Carga
Li-ION Bateria recarregável de íon-lítio

Li-MnO2 Bateria não recarregável de lítio-dióxido de manganês


Li-SO2 Bateria não recarregável de lítio-dióxido de enxofre

G-6
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-L- - Continuação
LNA Amplificador de Baixo Ruído
LONG Longitude
LOS Linha de Visada
LP Portátil Terrestre (antena)
LT Luz - Menu de controle de luz de fundo do teclado/tela
LVDS Sinalização Diferencial de Baixa Tensão

-M-
m Metro
Max, MAX Máximo
MAC Controle de Acesso à Mídia
mA Miliampère
MAN Fabricante (como em MAN ID)
Mbps Um milhão de (Mega) bits por segundo
MDSP Processador de Sinal de Modem Digital
MED Média (Potência)
MELP Vocoder de Previsão Linear de Excitação Mista
MERG Fundido
MGRS Sistema de Referência de Quadrícula Militar
MH Multissaltos
MHz, MHZ Abreviatura de megahertz, ou milhões de ciclos por
segundo
MIL Militar
MIL-SPEC Especificação Militar
MIL-STD Padrão Militar
MM Mês
MMI Interface Homem - Máquina
MOGAS Gasolina de Veículo Motorizado
MON Monitor
MP Manpack
mph Milhas por hora

G-7
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-M- - Continuação
MPEG4 Grupo de Especialistas em Imagem com Movimento 4
ms Milissegundos
MS Estação Móvel
MSC Central de Comutação Móvel
mV Milivolt

-N-
N, tipo N Neill, como em conector N rosqueado. Veja também
TNC.
N/A Não Aplicável (N/A), Não Disponível (N/D)
Ni-Cd Níquel-Cádmio
Ni-MH Níquel-hidreto metálico

ns Nanossegundos (10-9 segundos)


NMEA Associação Nacional de Eletrônica Marítima
NOI Ruído

-O-
OPT Opções
Orth Ortogonal
OSI Interconexão de Sistemas Abertos O modelo OSI
descreve camadas dentro de um design de protocolo de
rede de computador. As camadas de cima para baixo
tipicamente incluem aplicação, apresentação, sessão,
transporte, rede, link de dados e físico. Cada camada
fornece serviços à camada acima e recebe serviços da
camada abaixo.
OSPF Protocolo OSPF
OTG On-The-Go
OVR Substituição, Anulação, Neutralização

-P-
PA Amplificador de Potência
PC Computador Pessoal
PDP Protocolo de Dados por Pacotes

G-8
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-P- - Continuação
PGM Modo de Programa
PID Dados de Inicialização de Produção
PIN Número de Identificação Pessoal
PL Lista de Peças (revisão)
Plano de missão Arquivo do plano de comunicações que contém todos os
parâmetros de configuração do rádio como informações e
estação e rede. Não inclui o preenchimento COMSEC.
PLMN Rede Móvel Terrestre Pública
P/N Número de Peça
POST Autoteste na Energização
PPP Protocolo Ponto-a-Ponto
PPS Serviço de Posicionamento Preciso
PRE Predefinição
Predefinições de forma de onda As predefinições de forma de onda contêm parâmetros de
rede do rádio como taxas de frequência, de silenciador e
de dados que definem como o rádio vai operar. Até
99 predefinições de forma de onda podem ser instaladas
no RF-7800M-MP para cada tipo de forma de onda.
Predefinições do rádio Um conjunto predefinido de parâmetros do rádio
incluindo frequência, modulação, COMSEC e parâmetros
de dados.
Predefinições do sistema As predefinições do sistema contêm parâmetros da rede
de rádios que definem como o rádio operará. Até
99 predefinições de sistema podem ser programadas no
RF-7800M-MP. Observe que uma predefinição de forma
de onda inclui parâmetros associados com uma operação
específica de forma de onda, na qual uma Predefinição do
sistema inclui outros parâmetros necessários para a
operação de rede.
PSK Modulação por Deslocamento de Fase. A variação da fase
de um sinal de acordo com o sinal modulador. Cada
mudança de fase representa um valor diferente.
PSWD Senha
PT Texto Simples
PTT Push-to-Talk (Pressionar para falar)

G-9
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-P- - Continuação
PUK Chave de Desbloqueio Pessoal
PWB Placa de Circuito Impresso

-Q-
QL, QUICKLOOK QuickLook - Forma de onda de frequency hopping (salto
de frequência)

-R-
R Silêncio do rádio, Recebendo (Indicador)
RCV Receber/Recepção
RDSP Processador de Sinal Digital Vermelho
Rede Rede ou um grupo de rádios que compartilham
parâmetros de comunicação em comum, tais como
frequências, etc.
Rede Ad-Hoc Rede que se forma automaticamente sem infraestrutura
pré-designada
REL Número de Versão
RES Receptor Excitador Sintetizador
RETRANS Retransmitir
REV Revisão (Revisão de Hardware)
RF Radiofrequência
RIP Protocolo RIP
RNDIS Especificação de Interface de Driver de Rede Remota
ROVER Receptor de Vídeo Realçado Operado Remotamente
(Forma de onda)
RSSI Indicação de Força do Sinal Recebido
R/T Receptor/Transmissor
RTS Solicitação de envio
RX Receber, recepção
RXMT Retransmitir

G-10
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-S-
SA Consciência Situacional
SAP Protocolo de Anúncio de Serviço
SCA Arquitetura de Software de Comunicações
SCPS-TP Protocolo de Transporte Padrão do Protocolo de
Comunicações Espaciais
SER Número de Série
SGSN Nó de Suporte do GPRS Servidor. Veja também GPRS
SIM Módulo de Identidade de Assinante
SINAD (Sinal + Ruído + Distorção)/Ruído = Distorção
SIP Protocolo SIP
SNMP Protocolo de Gerenciamento de Rede Simples
SNR Razão Sinal-Ruído
SPR Rádio Pessoal Seguro
SPS Serviço de Posicionamento Padrão
SQL, Silenciador A capacidade de emudecer o áudio de recepção até que o
rádio receba o sinal apropriado. Pode ser silenciador
digital, silenciador de tom, ou silenciador de ruído.
SSCFB Feedback de Criptografia de Autossincronização
SSD Distância de Separação Segura
STD Padrão
Streck Unidade angular sueca (1/6300 de um círculo)
SW Software
Sync, SYNC Síncrono

-T-
T Transmitindo
TAC CHAT Chat tático
TCP Protocolo de Controle de Transmissão
TCP/IP Protocolo de Controle de Transmissão/Protocolo Internet
TCS CTCSS - conforme mostrado na tela quando o CTCSS é
usado

G-11
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-T- - Continuação
TCXO Oscilador de Cristal Compensado por Temperatura
TDMA Acesso Múltiplo por Divisão de Tempo
TEK Chave de Criptografia de Tráfego
Tempo de espera O período de tempo que o rádio reside em uma rede antes
de retornar à varredura, mesmo com um sinal presente.
Tempo de retardo O período de tempo que o rádio reside em uma rede
depois que um sinal termina antes de retornar à varredura.
TFOM Figura de Mérito de Tempo
TNC Conector N Rosqueado
TOD Hora do Dia
TON Tom (Tela de silenciador)
T/R Transmitir/Receber
TRANSEC Segurança da Transmissão
TSK Chave de Segurança de Transmissão. Uma chave usada
para criptografar algum aspecto do sistema de
comunicações que não as informações de tráfego.
TX Transmissão

-U-
UDP Protocolo de Datagrama de Usuário
UE Equipamento de Usuário
UHF Frequência Ultra-alta
UPFL Fluxo ascendente
UPS Folha de Plotagem Universal

uS Microssegundos (10-6 segundos)


USB Barramento Serial Universal
USIM Módulo de Identidade de Assinante Universal
UTC Tempo Universal Coordenado ou Tempo Coordenado
Universal, o mesmo que fuso horário ZULU ou GMT
UTM Universal Transversa de Mercator

G-12
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-V-
V Volts, Voz
VAA Adaptador de Amplificador Veicular
VCC Volts de Corrente Contínua
VHF Frequência Muito Alta
VHF baixa Frequência Muito Alta Baixa (30 - 90 MHz)
VHF alta Frequência Muito Alta Alta (90 - 225 MHz)
VIU Unidade de Interface Veicular
VLC Cliente VideoLAN
VOC Voz
VoIP Protocolo VoIP
VOL Volume
VPN Rede Privada Virtual
VPOD Prioridade de Voz Sobre Dados
Vpp Tensão Pico a Pico
Vrms Volts, valor quadrático médio
VSWR Razão de Tensão de Onda Estacionária
VULOS Linha de Visada VHF-UHF

-W-
W Watts, Largura
WAN Rede de Longa Distância
WB Banda larga satélite 25 kHz
WF Forma de onda
WGD Datum Geodésico Mundial
WGS Padrão Geodésico Mundial
WGS-84 Padrão Geodésico Mundial 1984. Dado de mapa militar
mundial comum desenvolvido para o sistema GPS.
WLAN Rede Local sem Fio

G-13
RF-7800M-MP
R

GLOSSÁRIO

GLOSSÁRIO - Continuação
-X-
XCVR Transceptor
XMT Transmitir

-Y-
yd Jarda

-Z-
Zeramento Uma sequência de comandos que apaga todos os
parâmetros de canais, configurações de opções, dados de
frequency hopping (salto de frequência) e chaves
COMSEC programados.
ZULU Juliano - Indicador de fuso horário para o tempo universal
usado na sincronização de modos de frequency hopping
(saltos de frequência).

G-14
R

RF-7800M-MP

Symbols Configuração do relógio, sistema ........................4-51


(CT), Texto Criptografado de Frequência Fixa de Configuração para retransmissão, hardware ........3-84
VULOS ................................................................A-3 Configuração, áudio .............................................4-19
(HUB), Bateria de Reserva da memória ..............5-5 Configuração, consciência situacional .................4-41
Configuração, Ethernet preta ...............................B-64
A Configuração, GPS ..............................................4-29
Acrônimos ............................................................1-2 Configuração, manutenção ..................................4-52
Apagar planos de missão .....................................3-48 Configuração, porta .............................................4-35
Armazenamento e manutenção das baterias ........2-4 Configuração, portas de dados .............................4-21
Armazenamento e manutenção, baterias .............2-4 Configuração, VPN preta .....................................B-65
Autoteste ..............................................................3-13 Configuração,relógio do sistema .........................4-51
Configurações e ligação, iniciais .........................2-8
B Configurações iniciais e ligação ..........................2-8
Bateria (HUB), Reserva da memória ...................5-5 Conjuntos de bateria de íon-lítio, recarga de .......5-4
Bateria de criptografia interna .............................5-5 Conjuntos de bateria, recarga de íon-lítio ............5-4
Bateria de criptografia, interna ............................5-5 Conjuntos, recarga de bateria de íon-lítio ............5-4
Bateria de Reserva (HUB) da memória ...............5-5 Controle remoto ...................................................3-82
Bateria de Reserva (HUB), memória ...................5-5 Controle, remoto ..................................................3-82
Bateria, criptografia interna .................................5-5 Controles, indicadores e conectores ....................3-1
Baterias ................................................................5-4 Convenções de operação básica do painel
Baterias de íon-lítio, descarte de ..........................5-4 dianteiro ...............................................................3-27
Baterias, descarte de íon-lítio ...............................5-4 Convenções de operação do painel dianteiro,
BERT ...................................................................3-13 básica ...................................................................3-27
Bloquear teclado ..................................................3-26, 3-58 Convenções de operação do painel, básica,
Bloquear, teclado .................................................3-26 dianteiro ...............................................................3-27
Bloqueios de forma de onda ................................4-12 Convenções de operação, básica do painel
Bloqueios, forma de onda ....................................4-12 dianteiro ...............................................................3-27
Botão de operações, modo ...................................3-36 Convenções, operação básica do painel
dianteiro ...............................................................3-27
C CPA ......................................................................4-1
Cabos auxiliares, cabos de dados e ......................2-6 Criptografia, programação ...................................3-33
Cabos de dados e cabos auxiliares .......................2-6 Current Date (Data atual) .....................................4-50
Cabos e cabos auxiliares, de dados ......................2-6 Current Time (Hora atual) ...................................4-50
Cabos, de dados e cabos auxiliares ......................2-6
Capacidade da bateria de criptografia, redefinir ..4-53 D
Capacidade da bateria, redefinir criptografia .......4-53 Dados de preenchimento COMSEC,
Capacidade, redefinir a bateria de criptografia ....4-53 carregamento ........................................................3-34
Características de capacidade ..............................1-3 Dados de preenchimento, carregamento de
Características, capacidade ..................................1-3 COMSEC .............................................................3-34
Carregamento de dados de preenchimento Dados, carregamento de preenchimento
COMSEC .............................................................3-34 COMSEC .............................................................3-34
Comandos de texto ASCII ...................................4-1 Data, atual ............................................................4-50
Comandos de texto, ASCII ..................................4-1 Descarte de baterias de íon-lítio ..........................5-4
Comandos, texto ASCII .......................................4-1 Descrição do equipamento ...................................1-2
Como bloquear o teclado .....................................3-26 Descrição, equipamento .......................................1-2
Como desbloquear o teclado ................................3-26 Desinstalar planos de missão/software ................4-10
Conexões de áudio ...............................................2-6 Detecção e localização, modo ..............................1-5
Conexões de GPS .................................................2-6 Diagrama do menu de configuração de VPOD ...4-45, 4-47
Conexões não utilizadas .......................................2-7 Diagrama do menu de configuração, VPOD .......4-45, 4-47
Conexões, áudio ...................................................2-6 Diagrama do menu de dispositivos externos .......4-28
Conexões, GPS ....................................................2-6 Diagrama do menu de dispositivos, externos ......4-28
Conexões, não utilizadas ......................................2-7 Diagrama do menu de salvamento automático ....4-21
Configuração de áudio .........................................4-19 Diagrama do menu, configuração de VPOD .......4-45, 4-47
Configuração de consciência situacional .............4-41 Diagrama do menu, dispositivos externos ...........4-28
Configuração de consciência, situacional ............4-41 Diagrama do menu, salvamento automático ........4-21
Configuração de Ethernet preta ...........................B-64 Diagrama hierárquico do menu de bloqueio ........3-58
Configuração de Ethernet, preta ..........................B-64 Diagrama hierárquico do menu, bloqueio ...........3-58
Configuração de manutenção ...............................4-52 Diagrama, menu de configuração de VPOD .......4-45, 4-47
Configuração de portas de dados .........................4-21 Diagrama, menu de dispositivos externos ...........4-28
Configuração de portas, dados .............................4-21 Diagramas de menus ............................................4-1
Configuração de VPN preta .................................B-65 Diagramas, menus ................................................4-1
Configuração de VPN, preta ................................B-65 Diferença de UTC ................................................4-51
Configuração do GPS ..........................................4-29 Diferença, UTC ....................................................4-51
Configuração do hardware para retransmissão ....3-84 Dispositivo de rede RNDIS da Harris .................2-7
Configuração do relógio do sistema ....................4-51 Dispositivo de rede RNDIS, da Harris ................2-7

ÍNDICE-1
R
RF-7800M-MP

Dispositivo de rede, RNDIS da Harris .................2-7 Introdução ............................................................3-1


Dispositivo, rede RNDIS da Harris .....................2-7 Itens incluídos no RF-7800M-MP .......................2-1

E L
Energização do rádio ............................................3-6 SWITCH TO (Mudar para) .................................3-35
Equipamentos opcionais ......................................2-8 Ligação, configurações iniciais e .........................2-8
Equipamentos, opcionais .....................................2-8 Lista de varredura ................................................1-4
Exemplo (Simplificado), redes ANW2 e INE .....B-10 Lista, varredura ....................................................1-4
Exemplo de rede (Simplificado), ANW2 e INE ..B-10
Exemplo de rede INE (Simplificado), ANW2 .....B-10 M
Exemplo de redes ANW2 e INE (Simplificado) .B-10 Manual, objetivo deste .........................................1-2
Exibir informações de chaves ..............................3-78 Manutenção corretiva ..........................................5-1
Exibir planos de missão/software/opções ............4-4 Manutenção preventiva ........................................5-1
Manutenção, corretiva .........................................5-1
F Manutenção, preventiva .......................................5-1
Faixa estendida de 85 Km ....................................B-3 Menu de alteração de senha de administrador .....4-15
faixa estendida, 85 Km ........................................B-3 Menu de bloqueio ................................................3-58
faixa, estendida de 85 Km ....................................B-3 Menu de bloqueio do teclado ...............................3-58
Falhas do BIT .......................................................5-2 Menu de configuração de áudio ...........................4-19
Falhas não BIT .....................................................5-2 Menu de configuração de nível superior, geral ....4-18
Falhas, BIT ...........................................................5-2 Menu de configuração de salvamento
Falhas, não BIT ....................................................5-2 automático ............................................................4-20, 4-21,
Forma de onda ANW2 .........................................1-5 ............................................................................... 4-22
Forma de onda de zeramento seletivo ..................3-46 Menu de configuração geral ................................4-17
Forma de onda, ANW2 ........................................1-5 Menu de configuração geral de nível superior ....4-18
Forma de onda, zeramento seletivo .....................3-46 Menu de configuração, geral ...............................4-17
Frequência fixa de VULOS .................................1-4 Menu de configuração, salvamento automático ..4-20, 4-21,
Frequência fixa, VULOS .....................................1-4 4-22
Frequência, VULOS fixa .....................................1-4 Menu de desativação do plano de missão ............3-45
Funções de zeramento ..........................................3-42 Menu de informações da bateria ..........................3-66
Funções, zeramento .............................................3-42 Menu de informações de chaves, Exibir ..............3-78
Menu de informações do sistema ........................3-72
H Menu de informações, bateria ..............................3-66
Hora, atual ............................................................4-50 Menu de informações, Exibir chaves ...................3-78
Menu de informações, sistema ............................3-72
I Menu de luz da tela ..............................................3-50, 3-51
Incluído no RF-7800M-MP, itens ........................2-1 Menu de luz, tela ..................................................3-50, 3-51
Informações atuais dos bancos de dados .............3-76 Menu de nível superior, configuração geral ........4-18
Informações da Bateria ........................................3-66 Menu de nível, configuração geral superior ........4-18
Informações de bancos de dados, atuais ..............3-76 Menu de opções de potência de transmissão .......3-77
Informações de chaves, exibir .............................3-78 Menu de opções de potência, transmissão ...........3-77
Informações de chaves, revisão ...........................3-42 Menu de opções de rádio .....................................3-69
Informações do sistema .......................................3-72 Menu de opções de SA ........................................3-71
Informações sobre o rádio ....................................3-65 Menu de opções de status da rede ........................3-68
Informações, atuais dos bancos de dados ............3-76 Menu de opções de status, rede ...........................3-68
Informações, Bateria ............................................3-66 Menu de opções de teste ......................................3-12
Informações, exibir chave ....................................3-78 Menu de opções de VAA .....................................3-80
Informações, rádio ...............................................3-65 Menu de opções do GPS ......................................3-54
Informações, revisão de chaves ...........................3-42 Menu de opções do modo de dados .....................3-53
Informações, sistema ...........................................3-72 Menu de opções do modo, dados .........................3-53
Instalação da antena .............................................2-6 Menu de opções do plano de missão ...................3-59
Instalação da bateria .............................................2-3, 2-5 Menu de opções do plano, missão .......................3-59
Instalação de planos de missão/software/ Menu de opções do relógio do sistema ................3-66
opções ..................................................................4-6 Menu de opções do relógio, sistema ....................3-66
Instalação do plano de missão, software e ...........4-2 Menu de opções, GPS ..........................................3-54
Instalação do plano, software e missão ................4-2 Menu de opções, modo de dados .........................3-53
Instalação do software e plano de missão ............4-2 Menu de opções, plano de missão .......................3-59
Instalação elétrica do veículo ...............................2-6 Menu de opções, potência de transmissão ...........3-77
Instalação elétrica, do veículo ..............................2-6 Menu de opções, rádio .........................................3-69
Instalação, antena .................................................2-6 Menu de opções, relógio do sistema ....................3-66
Instalação, bateria ................................................2-3, 2-5 Menu de opções, SA ............................................3-71
Instalação, elétrica do veículo ..............................2-6 Menu de opções, status da rede ...........................3-68
Instalação, software e plano de missão ................4-2 Menu de opções, teste ..........................................3-12
Instalar pacotes de software .................................4-8 Menu de opções, VAA .........................................3-80
Instalar planos de missão .....................................4-7 Menu de predefinições do sistema .......................4-58

ÍNDICE-2
R

RF-7800M-MP

Menu de predefinições, sistema ...........................4-58 Menus, configuração de áudio .............................4-19


Menu de senha de administrador, alteração .........4-15 Menus, configuração de GPS ..............................4-31
Menu de senha, alteração de administrador .........4-15 Menus, configuração de porta ..............................4-36, 4-39
Menu de zeramento selecionável pelo usuário ....3-42 Menus, configuração de porta de dados ..............4-24
Menu de zeramento, selecionável pelo usuário ...3-42 Menus, configuração de SA .................................4-42
Menu de zeramento, seletivo ...............................3-46 Menus, configuração de VPOD ...........................4-45, 4-48
Menu do plano de missão, de desativação ...........3-45 Menus, dispositivos externos ...............................4-28
Menu do plano, de desativação de missão ...........3-45 Menus, específicos de forma de onda ..................4-60
Menu do relógio do sistema .................................4-49 Modo de detecção e localização ..........................1-5
Menu do relógio, sistema .....................................4-49 Modo de operação, clonagem ..............................3-38
Menu do teclado, bloqueio ...................................3-58 Modo de operação, varredura ..............................3-41
Menu Exibir informações de chaves ....................3-78 Modo de preenchimento de criptografia ..............3-35
Menu principal de opções ....................................3-52 Modo de preenchimento, criptografia ..................3-35
Menu principal de programação ..........................4-14 Modo, preenchimento de criptografia ..................3-35
Menu principal, opções ........................................3-52
Menu principal, programação ..............................4-14 N
Menu superior de informações sobre o rádio .......3-65 Nomeação alfanumérica de lista de redes ............B-3
Menu superior de informações, rádio ..................3-65 Nomeação de lista de rede, alfanumérica ............B-3
Menu superior, informações sobre o rádio ...........3-65 Nomeação de lista, alfanumérica de redes ...........B-3
Menu tudo, zerar ..................................................3-45 Nomeação, alfanumérica de lista de redes ...........B-3
Menu zerar tudo ...................................................3-45 Número de peça ...................................................3-75
Menu, alteração de senha de administrador .........4-15 Número de série ...................................................3-75
Menu, bloqueio do teclado ...................................3-58 Número, peça .......................................................3-75
Menu, configuração de salvamento automático ..4-20, 4-21, Número, série .......................................................3-75
...............................................................................4-22
Menu, configuração geral ....................................4-17 O
Menu, configuração geral de nível superior ........4-18 Objetivo deste manual .........................................1-2
Menu, desativação do plano de missão ................3-45 Opção (folha 1 de 2), teste de banda larga ...........3-19
Menu, Exibir informações de chaves ...................3-78 Opção de autoteste ...............................................3-15
Menu, informações da bateria ..............................3-66 Opção de teste (folha 1 de 2), banda larga ...........3-19
Menu, informações do sistema ............................3-72 Opção de teste BERT ...........................................3-13
Menu, luz da tela ..................................................3-50, 3-51 Opção de teste de banda larga ..............................3-19
Menu, opções de potência de transmissão ...........3-77 Opção de teste de banda larga (folha 1 de 2) .......3-19
Menu, opções de rádio .........................................3-69 Opção de teste de LCD ........................................3-24
Menu, opções de SA ............................................3-71 Opção de teste do teclado ....................................3-26
Menu, opções de status da rede ...........................3-68 Opção de teste, auto .............................................3-15
Menu, opções de teste ..........................................3-12 Opção de teste, BERT ..........................................3-13
Menu, opções de VAA .........................................3-80 Opção de teste, LCD ............................................3-24
Menu, opções do GPS ..........................................3-54 Opção de teste, teclado ........................................3-26
Menu, opções do modo de dados .........................3-53 Opção, autoteste ...................................................3-15
Menu, opções do plano de missão .......................3-59 Opção, teste BERT ...............................................3-13
Menu, opções do relógio do sistema ....................3-66 Opção, teste de LCD ............................................3-24
Menu, predefinições do sistema ...........................4-58 Opção, teste do teclado ........................................3-26
Menu, principal de opções ...................................3-52 Opções de forma de onda ativa ............................3-81
Menu, principal de programação .........................4-14 Opções de forma de onda, ativa ...........................3-81
Menu, relógio do sistema .....................................4-49 Opções de GPS ....................................................3-69
Menu, superior de informações sobre o rádio ......3-65 Opções de potência de transmissão .....................3-77
Menu, zeramento selecionável pelo usuário ........3-42 Opções de potência, transmissão .........................3-77
Menu, zerar tudo ..................................................3-45 Opções de SA ......................................................3-71
Menus de configuração de GPS ...........................4-31 Opções de software ..............................................3-76
Menus de configuração de porta ..........................4-36, 4-39 Opções de teste ....................................................3-12, 3-77
Menus de configuração de porta de dados ...........4-24 Opções de VAA ...................................................3-80
Menus de configuração de porta, dados ...............4-24 Opções do modo de dados ...................................3-52
Menus de configuração de SA .............................4-42 Opções do modo, dados .......................................3-52
Menus de configuração de VPOD .......................4-45, 4-48 Opções do Rádio ..................................................3-69
Menus de configuração, áudio .............................4-19 Opções do relógio do sistema ..............................3-65
Menus de configuração, GPS ...............................4-31 Opções do relógio, sistema ..................................3-65
Menus de configuração, porta ..............................4-36, 4-39 Opções, ANW2 ....................................................B-42
Menus de configuração, porta de dados ...............4-24 Opções, forma de onda ativa ...............................3-81
Menus de configuração, SA .................................4-42 Opções, GPS ........................................................3-69
Menus de configuração, VPOD ...........................4-45, 4-48 Opções, modo de dados .......................................3-52
Menus de dispositivos externos ...........................4-28 Opções, potência de transmissão .........................3-77
Menus de dispositivos, externos ..........................4-28 Opções, Rádio ......................................................3-69
Menus específicos de forma de onda ...................4-60 Opções, relógio do sistema ..................................3-65
Menus específicos, forma de onda .......................4-60 Opções, SA ..........................................................3-71

ÍNDICE-3
R
RF-7800M-MP

Opções, software ..................................................3-76 Redefinir predefinição do sistema .......................4-58


Opções, teste ........................................................3-12, 3-77 Relógio do sistema ...............................................4-45
Opções, VAA .......................................................3-80 Relógio, sistema ...................................................4-45
Operação de detecção e localização .....................3-37 Resumo das tarefas de operação ..........................3-1
Operação de retransmissão digital preta ..............3-83, 3-84 Resumo de tarefas, operação ...............................3-1
Operação de retransmissão digital, preta .............3-83, 3-84 Resumo, tarefas de operação ...............................3-1
Operação de retransmissão, digital preta .............3-83, 3-84 Retransmissão, configuração do hardware
Operação do painel dianteiro ...............................3-27 para ......................................................................3-84
Operação do painel, dianteiro ..............................3-27 Revisão de informações de chaves ......................3-42
Operação em modo de clonagem .........................3-38 RF-7800M-MP para operação, preparação do .....3-5
Operação em modo de varredura .........................3-41 RF-7800M-MP, itens incluídos no .......................2-1
Operação, detecção e localização ........................3-37 RIPv2 ...................................................................B-4
Operação, modo de clonagem ..............................3-38
Operação, modo de varredura ..............................3-41 S
Operação, painel dianteiro ...................................3-27 Saltos de voz configuráveis .................................B-4
Operação, preparação do RF-7800M-MP para ....3-5 saltos de voz, configuráveis .................................B-4
Operação, retransmissão digital preta ..................3-83, 3-84 saltos, de voz configuráveis .................................B-4
Operações do botão de modo ...............................3-35 Segurança da bateria ............................................2-3
Operações, botão de modo ...................................3-35 Segurança, bateria ................................................2-3
Orientações de armazenamento ...........................2-10 Seleção de programação de predefinição do
Orientações, armazenamento ...............................2-10 sistema .................................................................4-59
Seleção de programação de predefinição,
P sistema .................................................................4-59
Pacotes de software, instalar ................................4-8 Seleção de programação, predefinição do
Pacotes, instalar software .....................................4-8 sistema .................................................................4-59
Padrões de fábrica, redefinir ................................4-56 Seleção, programação de predefinição do
Padrões, redefinir fábrica .....................................4-56 sistema .................................................................4-59
Pinagem de conector USB/KDU J4 .....................D-8 Separação de frequências .....................................3-85
Pinagem de conector USB/KDU J4, Separação, frequência ..........................................3-85
RF-7800M-MP .....................................................D-8 Sintonização TCXO .............................................3-76
Pinagem de conector USB/KDU, J4 Sintonização, TCXO ............................................3-76
RF-7800M-MP .....................................................D-8 Status da rede .......................................................3-67
Pinagem de conector, USB/KDU J4 ....................D-8 Status do GPS ......................................................3-55
Pinagem, conector USB/KDU J4 .........................D-8 Status, GPS ..........................................................3-55
Plano de missão ...................................................3-59 Status, rede ...........................................................3-67
Plano, missão .......................................................3-59, 3-62 Submenu de configuração do rádio .....................4-15
Planos de missão, apagar .....................................3-48 Submenu de configuração, rádio .........................4-15
Planos de missão, instalar ....................................4-7 Submenu, configuração do rádio .........................4-15
Planos de missão/software, desinstalar ................4-10
Planos de missão/software/opções, exibir ...........4-4 T
Planos de missão/software/opções, instalação .....4-6 Teclado, bloquear .................................................3-58
Planos, apagar missão ..........................................3-48 Teclado, como bloquear .......................................3-26
Planos, apagar no zeramento ...............................4-57 Teclado, como desbloquear .................................3-26
Planos, instalar missão .........................................4-7 Teclas do painel dianteiro ....................................3-30
Planos/software, desinstalar missão .....................4-10 Teclas do painel, dianteiro ...................................3-30
Planos/software/opções, exibir missão ................4-4 Teclas, painel dianteiro ........................................3-30
Planos/software/opções, instalar missão ..............4-6 Tela/Teclado do painel dianteiro ..........................4-1
Precauções de segurança ......................................1-1 Tela/Teclado do painel, dianteiro .........................4-1
Precauções, segurança .........................................1-1 Tela/Teclado, painel dianteiro ..............................4-1
Predefinição de sistema, redefinir ........................4-58 Telas de instalação inicial ....................................4-3
Predefinição, redefinir do sistema .......................4-58 Telas de instalação, inicial ...................................4-3
Preparação do RF-7800M-MP para operação .....3-5 Telas de nível superior, principais .......................3-28
Procedimentos de solução de problemas .............5-2 Telas de nível, superior principais .......................3-28
Procedimentos, solução de problemas .................5-2 Telas de programação ..........................................4-13
Programação da criptografia ................................3-33 Telas de programação de ASCII ..........................3-83
Programação de segurança de IP, ANW2 ............B-62 Telas de programação de predefinições do
Programação do RF-7800M-MP .........................4-1 sistema .................................................................4-57
Programação, RF-7800M-MP .............................4-1 Telas de programação de predefinições,
sistema .................................................................4-57
R Telas de programação, ASCII ..............................3-83
Rádio, Energização do .........................................3-6 Telas de programação, predefinições do
Recarga de conjuntos de bateria de íon-lítio ........5-4 sistema .................................................................4-57
RECURSOS .........................................................1-3 Telas de versões ...................................................3-73
Redefinir a capacidade da bateria de criptografia 4-53 Telas de zeramento ..............................................3-50
Redefinir padrões de fábrica ................................4-56 Telas do menu de opções .....................................3-51

ÍNDICE-4
R

RF-7800M-MP

Telas do menu, opções .........................................3-51


Telas principais de nível superior ........................3-28
Telas, instalação inicial ........................................4-3
Telas, menu de opções .........................................3-51
Telas, principais de nível superior .......................3-28
Telas, programação ..............................................4-13
Telas, programação de predefinições do
sistema .................................................................4-57
Telas, versões .......................................................3-73
Telas, zeramento ..................................................3-50
Tempo decorrido ..................................................3-76
Tempo, decorrido .................................................3-76
Tensões de operação do rádio ..............................2-10
Tensões de operação, rádio ..................................2-10
tensões, operação do rádio ...................................2-10
Teste do teclado ....................................................3-25
Teste, LCD ...........................................................3-24
Teste, teclado ........................................................3-25
Testes de banda larga ...........................................3-19
Testes de módulo ..................................................3-24
Testes opcionais ...................................................3-16
Testes, banda larga ...............................................3-19
Testes, opcionais ..................................................3-16
Texto (CT), Criptografado de Frequência Fixa
de VULOS ...........................................................A-3
Texto Criptografado (CT) de Frequência Fixa
de VULOS ...........................................................A-3
Texto Criptografado (CT) de Frequência Fixa,
VULOS ................................................................A-3
Texto Criptografado (CT) de Frequência, Fixa
de VULOS ...........................................................A-3
Texto Criptografado (CT), Frequência Fixa de
VULOS ................................................................A-3
Topologia avançada de ANW2, BGAN e INE ....B-10

V
Vida útil da bateria ...............................................2-9, 5-4
Vida útil, bateria ...................................................2-9, 5-4

Z
Zeramento de forma de onda, seletivo .................3-46
Zeramento em caso de pânico ..............................3-49
Zeramento, apagar planos no ...............................4-57
Zeramento, em caso de pânico .............................3-49

ÍNDICE-5
R
RF-7800M-MP

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

ÍNDICE-6
PUBLICAÇÃO TÉCNICA
FORMULÁRIO DE AVALIAÇÃO

Para o usuário deste Manual de Instruções:

A HARRIS Corporation, RF Communications Division avalia continuamente suas publicações técnicas quanto à
integralidade, exatidão técnica e organização. Você pode ajudar nesse processo preenchendo e devolvendo
este formulário. Especifique a seção, número de página, número da figura ou tabela quando for aplicável.

TÍTULO DO MANUAL:

NÚMERO DO MANUAL: REVISÃO: DATA DE PUBLICAÇÃO:

GERAL EXCELENTE BOM RAZOÁVEL FRACO

TEXTO [ ] [ ] [ ] [ ]
INSTR. DE MONTAGEM/ALINHAMENTO [ ] [ ] [ ] [ ]
INSTR. DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS [ ] [ ] [ ] [ ]
TABELAS [ ] [ ] [ ] [ ]
ILUSTRAÇÕES [ ] [ ] [ ] [ ]
LISTAS DE PEÇAS [ ] [ ] [ ] [ ]
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS [ ] [ ] [ ] [ ]

CAPÍTULO EXCELENTE BOM RAZOÁVEL FRACO

INTRODUÇÃO/INFORMAÇÕES GERAIS [ ] [ ] [ ] [ ]
OPERAÇÃO [ ] [ ] [ ] [ ]
DESCRIÇÃO FUNCIONAL/TEORIA DE
OPERAÇÃO [ ] [ ] [ ] [ ]
MANUTENÇÃO PROGRAMADA [ ] [ ] [ ] [ ]
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS [ ] [ ] [ ] [ ]
MANUTENÇÃO CORRETIVA [ ] [ ] [ ] [ ]
DOCUMENTAÇÃO [ ] [ ] [ ] [ ]
INSTALAÇÃO [ ] [ ] [ ] [ ]
ACESSÓRIOS [ ] [ ] [ ] [ ]

COMENTÁRIOS GERAIS: Inclua as suas sugestões para melhorias no manual. Especifique o capítulo, página,
parágrafo, número da figura ou número da tabela conforme aplicável. Anexe exemplos ou páginas adicionais se
precisar de mais espaço.

CORTE AQUI LEAF-043A MAP


NOME: DATA:

CORTE AQUI
EMPRESA:

ENDEREÇO:

CIDADE: ESTADO:

CEP: PAÍS:

TELEFONE (INCLUA O CÓDIGO DE ÁREA):

NOTA
OS REGULAMENTOS POSTAIS DOS EUA NÃO PERMITEM O USO DE GRAMPOS.
FECHE ESTE FORMULÁRIO COM FITA ADESIVA.
FAÇA A PRIMEIRA DOBRA AQUI

FAÇA A ÚLTIMA DOBRA AQUI

NO POSTAGE
NECESSARY
IF MAILED
IN THE
UNITED STATES

BUSINESS REPLY MAIL


FIRST CLASS PERMIT NO. 4033 ROCHESTER, N.Y.

POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE

HARRIS CORPORATION
RF COMMUNICATIONS DIVISION
1680 UNIVERSITY AVENUE
ROCHESTER, NEW YORK 14610-1887

ATTN: TECHNICAL SERVICES


RF Communications Division │ 1680 University Ave │ Rochester, NY USA 14610
Tel: 585-244-5830. Fax: 585-242-4755 www.harris.com

Você também pode gostar