Você está na página 1de 24

MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO

da Quase-Máquina que será incorporada na máquina (sistema)


Em conformidade com a Diretiva 2006/42/CE. Anexo II. Ponto 1, parte B

INJETOR DE ROSCA SEM FIM

N°. ENCOMENDA : 20.2213


CLIENTE : MADESP IND. E COM. DE MADEIRAS LTDA
CLIENTE UTILIZADOR : MADESP IND. E COM. DE MADEIRAS LTDA
MODELO : INJETOR Ø350*700
NÚMERO DE SÉRIE : 2213.40
ANO DE FABRICAÇÃO : 2020

Rev. Data Descrição Redigido Trad. Controlado Aprovado


A 21-10-14 Atualização M.B.
B 20-11-15 Atualização M.B.

LISTA DE ANEXOS DO MANUAL


N°. DE
N° CONTEÚDO FORMATO
PÁGINAS
01 DESENHO DE CONJUNTO 1 A3
02 MANUAL MOTORREDUTOR SEW 212+18 A4
Costruzioni Nazzareno S.r.l. – Via delle Industrie, 17 (Z.I. Vacil) 31030 Breda di Piave (TV) Itália
Tel: +39/ 0422 / 600592-600593 - Fax: +39/ 0422 / 607119
Email: info@nazzareno.it - Web: www.nazzareno.it
_________________________________________________________________

LISTA DAS PÁGINAS VÁLIDAS


Data da primeira edição do manual 03 de setembro de 2003
A presente edição do manual é composta por 8 Seções (da A a K)
Todas as páginas com esta edição citada são válidas

SUMÁRIO GERAL

SEÇÃO A. - PREMISSA .................................................................................................................................... 3


SEÇÃO A.1. - O USO DO MANUAL .................................................................................................. 3
SEÇÃO A.2. - GENERALIDADES DA QUASE-MÁQUINA................................................................ 4
SEÇÃO A.3. – DESTINAÇÃO DE USO ............................................................................................. 4
SEÇÃO A.4. – PESSOAL ADEQUADO PARA OPERAR O EQUIPAMENTO .................................. 4
SEÇÃO A.5. – CONDIÇÕES DE GARANTIA .................................................................................... 6
SEÇÃO B. - IDENTIFICAÇÃO E MARCAÇÃO ................................................................................................. 7
SEÇÃO B.1. - GENERALIDADES DA QUASE-MÁQUINA................................................................ 7
SEÇÃO B.2. – DIMENSÕES –– DESEMPENHOS - POTÊNCIAS INSTALADAS ............................ 7
SEÇÃO B.3. – NÍVEL DE EMISSÃO DE RUÍDO DA QUASE-MÁQUINA ......................................... 8
SEÇÃO C. – SEGURANÇA DA QUASE-MÁQUINA ......................................................................................... 9
SEÇÃO C.1. – TERMINOLOGIA ....................................................................................................... 9
SEÇÃO C.2. – NÍVEIS DE PERIGO .................................................................................................. 9
SEÇÃO C.3. – SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA ........................................................................... 10
SEÇÃO C.4. - RISCOS E RESPECTIVAS MEDIDAS DE PROTEÇÃO ......................................... 11
SEÇÃO C.5. - CONDIÇÕES AMBIENTAIS DE FUNCIONAMENTO .............................................. 13
SEÇÃO C.6. - EQUIPAMENTO DO PESSOAL ............................................................................... 13
SEÇÃO C.7. – USO DA QUASE-MÁQUINA EM SEGURANÇA ..................................................... 14
SEÇÃO C.8. – MANUTENÇÃO DA QUASE-MÁQUINA EM SEGURANÇA ................................... 14
SEÇÃO D. – DESCARGA E MOVIMENTAÇÃO – INSTALAÇÃO – COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 15
SEÇÃO D.1. – DESCARGA E MOVIMENTAÇÃO ........................................................................... 15
SEÇÃO D.2. – DIMENSÕES E PESOS........................................................................................... 15
SEÇÃO D.3. - PONTOS DE ELEVAÇÃO ........................................................................................ 16
SEÇÃO D.4. – INSTALAÇÃO .......................................................................................................... 17
SEÇÃO D.5. – CONEXÕES À QUASE-MÁQUINA ......................................................................... 17
SEÇÃO D.6. – CONEXÃO ELÉTRICA – MODALIDADE ................................................................ 18
SEÇÃO D.7. – COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ................................................................... 19
SEÇÃO E - MANUTENÇÃO ............................................................................................................................ 20
SEÇÃO F. - MAUS FUNCIONAMENTOS........................................................................................ 21
SEÇÃO F.1. - SOBREAQUECIMENTO DO MOTOR DO MOTORREDUTOR ............................... 21
SEÇÃO G. - AVARIAS E SUBSTITUIÇÕES ................................................................................................... 21
SEÇÃO G.1. – ROLAMENTOS DE SUPORTE DO EIXO ............................................................... 21
SEÇÃO H - ANEXOS ...................................................................................................................................... 22

________________________________________________________________________________________________
2
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO
OPERADOR
________________________________________________________________________________________________
SEÇÃO A. - PREMISSA

SEÇÃO A.1. - O USO DO MANUAL

O presente Manual segue as normas de configuração e os requisitos dispostos na Diretiva 2006/42/CE do


Parlamento europeu e do Conselho de 17 DE MAIO DE 2006, referente à aproximação das legislações dos
Estados-Membros no que diz respeito às máquinas, também conhecida como “Diretiva Máquinas”, e todas
as outras Diretivas e Normas de referência, inspirando-se a critérios que, além de ilustrar as características
técnicas da quase-máquina e os seus modos de uso, de manutenção e de análise de falhas, destacam

• as medidas de proteção adotadas na quase-máquina, realizando uma integração total da


segurança no projeto e na construção da quase-máquina;
• as medidas de proteção que, de qualquer modo, devem ser adotadas em relação aos riscos que
não podem ser eliminados totalmente;
• as informações para os utilizadores a respeito dos riscos residuais devidos à incompleta eficácia
das medidas de proteção adotadas;
• as indicações para a formação do pessoal designado para trabalhar com a quase-máquina,
sinalizando se é necessário prever dispositivos de proteção individuais.
O Manual deve ser consultado por qualquer pessoa que entrar em contato com a quase-máquina, seja ela
um simples um Operador, o encarregado da Seção ou o Responsável da manutenção, porque nele, além de
estarem descritos os modos de funcionamento da quase-máquina, estão bem destacadas todas as
precauções que devem ser tomadas por qualquer pessoa que trabalhe com a quase-máquina ou nas suas
proximidades, a fim de evitar qualquer risco de perigo.
Antes de qualquer operação, é preciso ler atentamente e aprender a identificar na quase-máquina todas as
zonas, aberturas ou mecanismos que podem ser extremamente perigosos se as instruções fornecidas não
forem seguidas rigorosamente.

O FABRICANTE RESERVA-SE O DIREITO DE FAZER AS EVENTUAIS


ALTERAÇÕES NOS ÓRGÃOS, DETALHES E ACESSÓRIOS QUE JULGAR
CONVENIENTES PARA O APRIMORAMENTO DO PRODUTO, OU POR
EXIGÊNCIAS DE CARÁCTER CONSTRUTIVO OU COMERCIAL, A QUALQUER
MOMENTO E SEM A OBRIGAÇÃO DE ATUALIZAR IMEDIATAMENTE ESTA
ATENÇÃO PUBLICAÇÃO, SEM PREJUÍZO DAS CARACTERÍSTICAS ESSENCIAIS DO
EQUIPAMENTO DESCRITAS A SEGUIR.

Os símbolos gráficos para as advertências contidas no Manual têm o seguinte significado:

 Nota a ser seguida rigorosamente

Nota de advertência para a segurança

 Nota de interesse particular para o uso, a manutenção ou a segurança da quase-máquina

 A inobservância das respectivas normas de segurança pode provocar situações de perigo para
as pessoas ou danos a objetos e/ou à quase-máquina

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014 3
_________________________________________________________________

SEÇÃO A.2. - GENERALIDADES DA QUASE-MÁQUINA

Modelo: : INJETOR Ø300

Número de série : 2213.40

Ano de fabricação : 2020

Fabricante: : Costruzioni Nazzareno S.r.l.


Via delle Industrie, 17 (Z.I. Vacil)
31030 Breda di Piave (TV) Italia
Telefone: + 39 / 0422 / 600592 – 600593
Fax: + 39 / 0422 / 607119
E-mail: info@nazzareno.it
Web: www.nazzareno.it

SEÇÃO A.3. – DESTINAÇÃO DE USO

O injetor de Rosca sem-fim é uma quase máquina adequada para o carregamento forçado de materiais a
granel de vários tipos de madeira

NÃO É PERMITIDO COLOCAR EM SERVIÇO O INJETOR ENQUANTO A MÁQUINA


NA QUAL SERÁ INCORPORADO NÃO FOR IDENTIFICADA E NÃO TIVER SIDO
DECLARADA A SUA CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRETIVA
98/37/CE E ALTERAÇÕES POSTERIORES, OU SEJA, ENQUANTO O
TRANSPORTADOR DE ROSCA SEM FIM NÃO FORMAR UM CORPO ÚNICO COM A
ATENÇÃO MÁQUINA FINAL.

A QUASE-MÁQUINA É DESTINADA AO TRANSPORTE DE MATERIAL QUE TENHA


AS CARACTERÍSTICAS ESPECIFICADAS NO CONTRATO; A UTILIZAÇÃO DA
QUASE-MÁQUINA COM MATERIAL NÃO CONFORME PODE COMPROMETER O
SEU FUNCIONAMENTO E/OU O SEU DESEMPENHO E DETERMINAR A EXTINÇÃO
DA GARANTIA.
ATENÇÃO

A QUASE-MÁQUINA DEVE SER DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AO USO PARA O


QUAL FOI PROJETADA. QUALQUER OUTRO USO IMPRÓPRIO É
TERMINANTEMENTE PROIBIDO.
PERIGO

SEÇÃO A.4. – PESSOAL ADEQUADO PARA OPERAR O EQUIPAMENTO

O uso do equipamento só deve ser permitido a operadores profissionais especializados nas seguintes
funções:
• transporte;
• instalação e colocação em serviço;
• manutenção e reparação;
• limpeza;
• desmantelamento.

________________________________________________________________________________________________
4
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO
OPERADOR
________________________________________________________________________________________________

Todos os operadores citados devem ter sido instruídos especificamente para desempenhar as
respectivas funções, e treinados de modo prático para desempenhá-las.
Devem ter conhecimento específico do equipamento e também um conhecimento geral das normas e
dos instrumentos necessários para realizar o próprio trabalho e devem ter adquirido uma experiência
suficiente para realizar as respectivas tarefas de modo totalmente autônomo.

NÃO OPERAR O EQUIPAMENTO SEM TER FEITO UMA ADEQUADA INSPEÇÃO DE


RECONHECIMENTO DESTE ÚLTIMO.
O “PESSOAL QUALIFICADO” NÃO PODE OPERAR NO EQUIPAMENTO SE ESTIVER
SOB O EFEITO DE SUBSTÂNCIAS QUE COMPROMETEM OS TEMPOS DE REAÇÃO.
O PESSOAL NÃO DEVE TENTAR “AUTOTREINAR-SE”, COM BASE EM
DOCUMENTAÇÃO OU EXPERIÊNCIAS QUE NÃO SE REMETEM DIRETAMENTE A
ATENÇÃO
UM EQUIPAMENTO IDÊNTICO AO ABORDADO NESTE MANUAL, NAS FUNÇÕES
ESPECÍFICAS QUE PRETENDE DESEMPENHAR.

O PESSOAL CAPACITADO PARA DESEMPENHAR DETERMINADAS FUNÇÕES NÃO


DEVE, POR MOTIVO ALGUM, CONTRIBUIR NO SENTIDO DE DESEMPENHAR
OUTRAS NAS QUAIS NÃO TEM COMPETÊNCIA.
ATENÇÃO

O pessoal designado para o transporte, a instalação, a colocação em serviço e o desmantelamento


deve ser um grupo de trabalho constituído e formado por todas as pessoas, internas ou externas à empresa,
dedicadas a desempenhar todas as funções necessárias para cumprir as fases necessárias explicadas nos
respectivos capítulos deste manual. Todo o pessoal deve ser coordenado por um diretor de operações de
modo a agir em perfeita cooperação e sinergia para a obtenção do resultado.

TODAS AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS DEVEM SER FEITAS POR PESSOAL


AUTORIZADO DE ACORDO COM A LEGISLAÇÃO VIGENTE.

PERIGO

O pessoal de manutenção e reparação deve ser capaz de:


• diagnosticar a condição de eficiência do equipamento;
• identificar eventuais falhas;
• resolver diretamente as condições que determinaram a situação de erro;
• manter o equipamento eficiente através da realização correta das manutenções periódicas;
• fazer a lubrificação do equipamento, quando isso for necessário;
• fazer a limpeza do equipamento, quando isso for necessário;
Deve guardar todas as ferramentas que permitem regular ou montar todos os protetores instalados no
equipamento. Esses operadores podem ser divididos por encargo específico, no âmbito das intervenções de
manutenção, com base na sua função, preparação, competência ou experiência adquirida.

Os operadores de manutenção e de limpeza podem utilizar o espaço livre previsto ao redor do


equipamento e das escadas e plataformas previstas para ter acesso às partes elevadas.

OS MANUTENTORES OU REPARADORES, DEVIDO ÀS CONDIÇÕES


PARTICULARES NAS QUAIS O EQUIPAMENTO PODE ENCONTRAR-SE QUANDO
LHES É SOLICITADA A INTERVENÇÃO, DEVEM TER UM CONHECIMENTO MAIOR
DO EQUIPAMENTO E DE TODAS AS PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA
NECESSÁRIAS.
DEVEM ENCARREGAR-SE DE PRESERVAR A INCOLUMIDADE NÃO APENAS DE SI
ATENÇÃO
MESMOS, MAS DE TODOS OS OPERADORES QUE SE ENCONTRAM DENTRO DO
AMBIENTE DE TRABALHO NO QUAL O EQUIPAMENTO ESTÁ COLOCADO.

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014 5
_________________________________________________________________

SE O TIPO DE INTERVENÇÃO IMPLICAR RISCOS PARTICULARES COMO, POR


EXEMPLO, NO CASO DE INTERVENÇÕES NO SISTEMA ELÉTRICO, O PESSOAL DE
MANUTENÇÃO DEVE SER ESPECIALIZADO NA INTERVENÇÃO NESSAS
SITUAÇÕES PARTICULARES.
PERIGO

SEÇÃO A.5. – CONDIÇÕES DE GARANTIA

Garantia:

- A presente Garantia tem uma validade de 12 meses a partir da data de entrega da máquina

- A garantia cobre os defeitos de fabricação.

- As partes que forem consideradas defeituosas pela Costruzioni Nazzareno srl durante o período de
garantia serão substituídas gratuitamente depois de serem restituídas à sede da Costruzioni Nazzareno
S.r.l., sendo excluídas da garantia todas as despesas de expedição, desmontagem e montagem da
peça de reposição.

- Eventuais intervenções ocorridas no período coberto pela garantia e consideradas pelo técnico da
Costruzioni Nazzareno S.r.l. como causadas por condução errada da máquina, serão cobradas do
Comprador.

- Fica excluído qualquer tipo de ressarcimento por danos, diretos ou indiretos, sofridos pelo Comprador
ou por terceiros por consequência de falhas, maus funcionamentos, paradas técnicas e/ou defeitos
surgidos nas máquinas fornecidas pela Costruzioni Nazzareno S.r.l.

- Ficam excluídos os materiais de consumo e eventuais peças de reposição relacionadas a negligência


e/ou adulterações das máquinas ou à utilização de matérias-primas e/ou corpos estranhos.

- Não são garantidos os componentes sujeitos a desgaste tais como: transmissões, correntes, correias,
martelos, facas, extrusores, cones, buchas, hastes, guarnições, rolamentos, rolos, trefilas, etc. ou tudo
o que estiver especificado no manual de uso e manutenção

- Ficam excluídos da garantia quaisquer maus funcionamento ou danos causados ou derivados de uso
impróprio, adulterações, alterações ou intervenções realizadas por pessoal não autorizado por escrito
pela Costruzioni Nazzareno S.r.l., utilização de peças de reposição não originais, erros de manobra ou
solicitações da máquina que excedem as especificações do contrato.

- A ausência de limpeza e de manutenção ordinária e extraordinária da máquina poderá comprometer


o seu funcionamento e a sua produtividade.

________________________________________________________________________________________________
6
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO
OPERADOR
________________________________________________________________________________________________
SEÇÃO B. - IDENTIFICAÇÃO E MARCAÇÃO

SEÇÃO B.1. - GENERALIDADES DA QUASE-MÁQUINA

A quase-máquina é constituída essencialmente pelos seguintes elementos funcionais:

1) Corpo
2) Eixo injetor
3) Suporte com flange
4) Suporte traseiro
5) Motorredutor

Na figura B.1 está ilustrada a quase-máquina com a indicação dos seus componentes principais.

1 2 3 4 5

Figura B.1: Componentes principais

SEÇÃO B.2. – DIMENSÕES –– DESEMPENHOS - POTÊNCIAS INSTALADAS

–DIMENSÕES

Número de COMPRIMENTO Øe MÁX. ALTURA ESPIRAL PESO DESEMPENHOS


COM MOTORRED.
série [mm] [mm] [mm] (ØexØixP) [Kg-daN] [t/h]

Ø360Xø60x
2213.40 1606 490 525
P200
320-314 3,5

Tabela B.1: Dimensões

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014 7
_________________________________________________________________

- POTÊNCIA INSTALADA - MOTORREDUTOR

A potência da máquina e as características do motorredutor estão apresentadas na tabela B.2.

Número de série KW MOTORREDUTOR

1,1 220.380V-60Hz FA47/T GDRN 80MP4


2213.40
CL.B L4-ABNT Na51-Ma210-i34,29-fB1,95-M5 270

Tabela B.2: Potência instalada

SEÇÃO B.3. – NÍVEL DE EMISSÃO DE RUÍDO DA QUASE-MÁQUINA

Conforme previsto na diretiva 98/37/CEE nos casos nos quais a posição de trabalho não pode ser
definida, a medição do nível da pressão sonora foi realizada, numa quase-máquina semelhante, com o
seguinte instrumental e procedimento:

Instrumental: fonômetro integrador QUEST mod. 1800, dotado de microfone QE 4150, conforme as normas
IEC Classe 1 e ANSI S.1.4 Classe 1

Condições da medição: Altura 1.6 m


Distância 1m

Condições operacionais: atividade da quase-máquina em regime nominal de funcionamento

Resultados: Nível de Pressão Acústica Máxima inferior a 80 dB (A)

De qualquer modo, o utilizador deve fazer a avaliação do risco devido ao ruído e aplicar as medidas previstas
nas normas vigentes do próprio país

________________________________________________________________________________________________
8
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO
OPERADOR
________________________________________________________________________________________________
SEÇÃO C. – SEGURANÇA DA QUASE-MÁQUINA

SEÇÃO C.1. – TERMINOLOGIA

Nos termos do presente Manual, entende-se por:

• “Zonas perigosas”, qualquer zona dentro e/ou perto de uma quase-máquina na qual a presença de
uma pessoa exposta constitui um risco para a segurança e a saúde dessa pessoa.
• “Pessoa exposta”, qualquer pessoa que esteja total ou parcialmente numa zona perigosa.
• “Operador”, a ou as pessoas encarregadas de instalar, fazer funcionar, regular, fazer a manutenção,
limpar, reparar e transportar uma quase-máquina.

A quase-máquina foi projetada, construída e testada para ser utilizada sem riscos relacionados ao
transporte, à instalação, à utilização, à manutenção e à reparação.
A utilização da quase-máquina de modo impróprio e não conforme com as normas de segurança pode
ser causa de perigo para pessoas e objetos.

SEÇÃO C.2. – NÍVEIS DE PERIGO

ESTE SINAL COM A INDICAÇÃO DE “PERIGO” AVISA QUE SE AS OPERAÇÕES


DESCRITAS NÃO FOREM REALIZADAS CORRETAMENTE, SERÃO CAUSADAS
GRAVES LESÕES, MORTE OU RISCOS A LONGO PRAZO PARA A SAÚDE.

ESTE É O NÍVEL MÁXIMO DE PERIGO.


PERIGO

ESTE SINAL COM A INDICAÇÃO DE “ATENÇÃO” AVISA QUE SE AS OPERAÇÕES


DESCRITAS NÃO FOREM REALIZADAS CORRETAMENTE, SERÃO CAUSADAS
GRAVES LESÕES, MORTE OU RISCOS A LONGO PRAZO PARA A SAÚDE.

ESTE É UM NÍVEL DE PERIGO INFERIOR AO ANTERIOR.


ATENÇÃO

ESTE SINAL COM A INDICAÇÃO DE “CUIDADO” AVISA QUE SE AS OPERAÇÕES


DESCRITAS NÃO FOREM REALIZADAS CORRETAMENTE, SERÃO CAUSADOS
DANOS À QUASE-MÁQUINA.

ESTE É UM NÍVEL DE PERIGO INFERIOR AOS ANTERIORES.


CUIDADO

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES NORMAS; QUEM NÃO APLICAR O QUE ESTÁ


DESCRITO A SEGUIR PODERÁ SOFRER DANOS IRREPARÁVEIS OU PROVOCÁ-
LOS A PESSOAS, ANIMAIS OU OBJETOS.
A COSTRUZIONI NAZZARENO S.R.L. EXIME-SE DE QUALQUER
RESPONSABILIDADE POR DANOS DIRETOS E INDIRETOS CAUSADOS PELA
ATENÇÃO INOBSERVÂNCIA DAS NORMAS DE SEGURANÇA E DE PREVENÇÃO DE
ACIDENTES DESCRITAS A SEGUIR.

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014 9
_________________________________________________________________

SEÇÃO C.3. – SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA


Os sinais de segurança ilustrados e descritos a seguir estão afixados na quase máquina nas posições
e tipologias adequadas, fornecem a indicação de operações a serem realizadas, sinalizam situações de
insegurança ou de perigo.
Tais sinais na quase-máquina devem ser mantidos visíveis, devem ser substituídos imediatamente se
forem danificados ou destacados.
A obrigação de qualquer operador é ler atentamente a sinalização e memorizá-la devidamente.

É obrigatório, antes de
É obrigatório ler realizar qualquer operação de
atentamente o manual de manutenção, parar a quase-
uso antes de iniciar a máquina, desconectá-la das
operar com a quase- suas fontes de energia e
máquina. consultar o manual de
instruções.

Atenção quase máquina É proibida a aproximação de


em funcionamento. pessoal não autorizado.

Perigo de choque elétrico, É proibido fumar e suar


aparelho sob tensão. chamas abertas.

É proibido remover os
Atenção órgão mecânicos
dispositivos e as proteções de
em movimento.
segurança.

É proibido o uso para


Perigo de esmagamento.
pessoal não autorizado.

Atenção campos
magnéticos intensos. Não É proibido o acesso para
aproximar-se com portadores de estimuladores
aparelhos sensíveis aos cardíacos (pacemakers).
campos magnéticos.

Perigo de queda é É obrigatório usar os


proibido subir a bordo da dispositivos de proteção para
quase-máquina. o ouvido.

Atenção portas É obrigatório usar calçados


antidetonação de segurança.

Atenção ponto de É obrigatório usar luvas


aterramento. anticorte.

________________________________________________________________________________________________
10
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO
OPERADOR
________________________________________________________________________________________________
SEÇÃO C.4. - RISCOS E RESPECTIVAS MEDIDAS DE PROTEÇÃO

 ESTABILIDADE
Os elementos da quase-máquina e todos os órgãos de conexão foram calculados conforme as normas
europeias (ver a Seção B.1.) atualmente em vigor no que diz respeito às cargas às quais é submetida durante a
utilização prevista. Os materiais utilizados são todos de primeira qualidade e com características mecânicas
certificadas.

 RISCO DEVIDO À QUEDA E À PROJEÇÃO DE OBJETOS


Na quase-máquina não existem riscos de queda ou projeção de objetos, pois a operação de transporte ocorre
numa caixa fechada e o equipamento deve ser conectado diretamente a montante e a jusante numa linha complexa.

 RISCO DEVIDO A SUPERFÍCIES, CANTOS OU ÂNGULOS


A quase-máquina foi projetada e fabricada de modo a evitar qualquer borda de superfície com canto vivo
(todos os ângulos e os cantos são arredondados). Nas fases de instalação, o pessoal encarregado deve sempre
usar os equipamentos de proteção individual (EPI) previstos.

 RISCO DEVIDO A MÁQUINAS COMBINADAS


A quase-máquina não foi prevista para realizar operações intermediárias com intervenções manuais.

 RISCO DEVIDO A VARIAÇÃO DE VELOCIDADE


Não existem riscos deste tipo porque a quase-máquina é prevista para usos com velocidades fixas.

 RISCO DEVIDO AOS ELEMENTOS MÓVEIS


Não existem riscos deste tipo porque o equipamento possui todas as partes móveis alojadas dentro de
uma caixa fechada ou protegidos por cárteres fixos locais.

 RISCO DEVIDO À ENERGIA ELÉTRICA


Não existem riscos elétricos efetivos nem residuais para a quase-máquina, porque ela foi projetada e
construída conforme a norma EN 60204 de modo geral e em particular, no que diz respeito aos riscos de choque
elétrico, porque todos os circuitos de comando selecionáveis manualmente (no painel do quadro elétrico) são de
baixa tensão (24 V) e com execução PELV, conforme disposto na norma EN 60204 ponto 4.6.

 RISCO DEVIDO À ELETRICIDADE ESTÁTICA


Não existem riscos de eletricidade estática efetivos nem residuais para a quase-máquina.

 RISCO DEVIDO A ERROS DE MONTAGEM


Foi eliminado qualquer risco devido à montagem, pois a quase-máquina é fornecida no local de instalação
completamente montada e previamente testada. Não é prevista nenhuma operação de montagem a ser realizada
na quase-máquina por outras pessoas além do pessoal da Empresa Fabricante.

 RISCO DEVIDO A TEMPERATURAS EXTREMAS


Não existe perigo de lesões por contato ou à distância devidas a peças ou materiais com temperatura elevada
ou muito baixa porque não há órgãos que alcançam temperaturas perigosas.

 RISCO DE INCÊNDIO
O equipamento deve ser inserido numa linha de transporte dotada com adequado sistema de proteção contra
incêndio.

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014 11
_________________________________________________________________

 RISCO DE EXPLOSÃO
A utilização da quase-máquina não é prevista em atmosferas explosivas.

 O utilizador fica proibido de usar a quase-máquina em atmosferas explosivas ou potencialmente


tais (por exemplo, na presença de materiais que causam emissões de gases suficientes e capazes
de dar origem a bolsões explosivos).

 RISCO DEVIDO AO RUÍDO


Consultar o que está descrito no parágrafo Seção B.3 O(s) operador(es), para reduzir esse risco de exposição ao
ruído gerado pelo equipamento, deve(m) usar os equipamentos de proteção individual (EPI).

 RISCO DEVIDO ÀS VIBRAÇÕES


Em condições de utilização conformes, fornecidas no presente manual, as vibrações não são capazes de dar
origem a situações de perigo para o utilizador e são de acordo com a norma EN 292-1.

 Em caso de vibrações anormais, o operador deve parar a quase-máquina e contatar a Empresa


Fabricante.

 RISCO DEVIDO A RADIAÇÕES INTERNAS, EXTERNAS OU DISPOSITIVOS LASER


Não existe risco algum deste tipo porque a quase-máquina não emite radiações e não utiliza dispositivos
laser, nem o seu funcionamento pode ser perturbado por radiações externas.

 RISCO DEVIDO A RESÍDUOS E CONTAMINAÇÃO AMBIENTAL


O material tratado previsto não é uma substância nociva.
De qualquer modo, o equipamento na fase de instalação deve ser conectado a montante e a jusante na linha
de transporte do material de modo a impedir qualquer emissão durante o percurso graças às guarnições e aos
acoplamentos com flange.
O(s) operador(s), para reduzir o risco de inalação de substâncias no caso de intervenções de manutenção,
deve(m) usar os equipamentos de proteção individual (EPI).

 RISCO DE PERMANECER APRISIONADO NUMA QUASE-MÁQUINA


Este risco deverá ser analisado por aquele que vai inserir o equipamento dentro de um sistema /
instalação completa.

 RISCO DE ESCORREGÃO, TROPEÇO OU QUEDA


Este risco é residual. O(s) operador(es), para reduzir esse risco ao ter acesso ao equipamento, deve(m)
usar os equipamentos de proteção individual (EPI).

________________________________________________________________________________________________
12
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO
OPERADOR
________________________________________________________________________________________________

SEÇÃO C.5. - CONDIÇÕES AMBIENTAIS DE FUNCIONAMENTO

 AMBIENTE
Para garantir um funcionamento correto da quase-máquina é necessário que ela seja utilizada:
• em locais com temperatura ambiente compreendida entre 10 e +50 °C
• em ambiente externo com temperatura ambiente compreendida entre –10 e +50 °C e, de
preferência protegida contra agentes atmosféricos adversos (chuva, granizo, neve, neblina, etc.)
que, de qualquer forma, não comprometam os modos de funcionamento normais, mas que
possam fazer com que sejam mais frequentes as intervenções de manutenção. O local de
instalação do equipamento deve ser isolado da passagem e do tráfego de pessoas e meios. O
equipamento deve ser instalado ao abrigo de impactos e tensões acidentais devidas à passagem
de meios de transporte que possam comprometer a sua integridade e a segurança.

 ILUMINAÇÃO
Em termos de boa utilização da quase-máquina, distinguem-se dois momentos nos quais o grau mínimo
de iluminação faz diferença.
A quase-máquina em condições operacionais normais não precisa de iluminação particular.
 Em caso de funcionamento normal é necessário que o local que abriga o quadro elétrico da
quase-máquina seja iluminado de modo a permitir a fácil identificação dos botões de comando e,
principalmente, do interruptor de parada.

Em caso de manutenção, é necessário que a iluminação permita a realização das operações necessárias
com segurança e, uma vez que a quase-máquina não é dotada de iluminação própria, os operadores devem
utilizar lâmpadas capazes de proporcionar uma iluminação adequada e conforme com a normas em vigor no
País de utilização da quase-máquina.

 ZONAS PERIGOSAS
• Área ao redor da quase-máquina durante a descarga e a movimentação
• Proximidades dos motores elétricos e dos cabeamentos
• Cantos vivos ou cortantes e partes que podem colocar-se em movimento livremente durante as
operações de manutenção.

SEÇÃO C.6. - EQUIPAMENTO DO PESSOAL

COSTRUZIONI NAZZARENO S.R.L. EXIME-SE DE QUALQUER


RESPONSABILIDADE POR DANOS DIRETOS E INDIRETOS CAUSADOS PELA
INOBSERVÂNCIA DAS PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA E DE PREVENÇÃO DE
ACIDENTES DESCRITAS A SEGUIR.
PERIGO

 Para o pessoal Operador e Manutentor devem ser previstos equipamentos para protegê-lo contra
problemas que podem ocorrer : eles são os equipamentos normais de oficina, ou seja, viseiras de
material plástico, luvas e calçados adequados.

 Para o pessoal encarregado de intervir em caso de incêndio, é necessário utilizar uma proteção do
corpo completa; o pessoal encarregado da extinção ou presente nas proximidades da quase-máquina
deve usar capuz aluminizado, Nomex completo com calças, peitoral e luvas, de modo que nenhuma
parte do corpo possa permanecer exposta no caso de um alastramento imprevisível da chama.

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014 13
_________________________________________________________________

SEÇÃO C.7. – USO DA QUASE-MÁQUINA EM SEGURANÇA

 É proibido colocar o equipamento em serviço antes que ele seja inserido num sistema específico e que ele tenha
sido certificado nos termos da diretiva máquinas 2006/42/CE.
 É proibido o uso da quase-máquina a pessoas que não tenham lido completamente o presente manual.
 É proibido o uso da quase-máquina por pessoal não devidamente treinado e não competente.
 É proibido o uso da quase-máquina antes que ela esteja corretamente ancorada e conectada à descarga.
 É proibido o uso da quase-máquina se não estiver funcionando perfeitamente.
 É obrigatório conservar o presente manual durante toda a vida útil da quase-máquina.
 É obrigatório controlar a integridade dos dispositivos de segurança e a estrutura da quase-máquina antes de
utilizá-la.
 É obrigatório utilizar a quase-máquina com todos os dispositivos de segurança e proteções em ordem.
 É obrigatório que a instalação da quase-máquina seja feita por pessoal qualificado que siga atentamente todas
as instruções contidas no presente manual.
 É obrigatório, em caso de funcionamento anormal, parar a quase-máquina, desinserir a alimentação elétrica
por meio do seccionador a bordo da máquina e bloqueá-lo com cadeado.
 É obrigatório, em caso de mau funcionamento, contatar sempre o fabricante.
 É obrigatório quando a quase-máquina não estiver sendo utilizada, cortar a tensão do quadro.

SEÇÃO C.8. – MANUTENÇÃO DA QUASE-MÁQUINA EM SEGURANÇA

Para garantir a segurança, nas fases de manutenção da quase-máquina, é obrigatório respeitar as seguintes
prescrições:
 É proibido fazer qualquer tipo de intervenção, manutenção ou limpeza a pessoas que não tenham lido
completamente nem compreendido perfeitamente as informações do presente manual.
 É proibido fazer intervenções de reparação e/ou manutenção complexas que não tenham sido indicadas entre
os casos apresentados no presente manual. É necessário que o utilizador peça intervenção ao fabricante que
fará a intervenção com próprio pessoal.
 É proibido fazer qualquer tipo de intervenção, manutenção, lubrificação, reparação ou limpeza com a quase-
máquina em funcionamento.
 É proibido remover ou adulterar os dispositivos de proteção se não for estritamente necessário para a
manutenção em andamento.
 É proibido fazer soldas ou cortes com chama na quase-máquina.
 É proibido usar a quase-máquina se qualquer um dos sinais de segurança estiver ausente do ponto no qual foi
posicionado pelo fabricante. A sinalização de segurança afixada na quase-máquina fornece as indicações
essenciais para evitar acidentes. Os sinais na quase-máquina devem ser mantidos visíveis e devem ser
substituídos imediatamente se estiverem danificados ou destacados.
 É obrigatório que a manutenção da quase-máquina seja feita por pessoal especializado. A manutenção deve
ser feita com rigor, seguindo as instruções do presente manual, com a substituição das peças desgastadas ou
danificadas. O pessoal deve ser instruído sobre os possíveis riscos causados pela utilização da quase-máquina.
 É obrigatório que as manutenções no circuito elétrico sejam feitas por pessoal altamente especializado.
 É obrigatório desinserir a manutenção elétrica antes de fazer trabalhos de limpeza ou de manutenção. Acionar
o seccionador de bordo e bloqueá-lo com cadeado.
 É obrigatório usar os adequados equipamentos de proteção individual.
 É obrigatório respeitar a conformidade dos óleos aconselhados.
 É obrigatório remover completamente os resquícios de óleo sobre o pavimento assim que forem identificados;
eles são perigosos e podem causar quedas.
 É obrigatório fazer as substituições usando peças de reposição originais.
 É obrigatório, se a máquina estiver inserida num sistema com funcionamento automático, controlar se não
existem perigos gerados por máquinas situadas antes ou depois da quase-máquina.
 É obrigatório, no fim de qualquer operação de manutenção, restabelecer todos os dispositivos de proteção e/ou
de segurança.

________________________________________________________________________________________________
14
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO
OPERADOR
________________________________________________________________________________________________
SEÇÃO D. – DESCARGA E MOVIMENTAÇÃO – INSTALAÇÃO – COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

SEÇÃO D.1. – DESCARGA E MOVIMENTAÇÃO

Além do que foi descrito e ilustrado, seguir os desenhos e os esquemas entregues pelo fabricante.
A quase-máquina é fornecida completamente montada.
Para descarregar, deslocar e posicionar a quase-máquina, devem ser colocados à disposição
montadores e/ou pessoal com experiência no tratamento de construções de carpintaria deste tipo.

 Não retirar as eventuais travas utilizadas para bloquear as partes da quase-máquina durante o
transporte, enquanto ela não tiver sido descarregada e posicionada.
 Prestar atenção para evitar danos aos pontos nos quais existem peças de precisão
 Deslocar a quase-máquina com atenção de acordo com as instruções descritas a seguir em
relação aos pontos de elevação

SEÇÃO D.2. – DIMENSÕES E PESOS

COMPRIMEN
NÚMERO DE TO Øe MÁX. ALTURA PESO
COM
SÉRIE MOTORRED. [mm] [mm] [kg-daN]
[mm]

2213.40 1606 490 525 320-314

Tabela D.1 - Dimensões e pesos

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014 15
_________________________________________________________________

SEÇÃO D.3. - PONTOS DE ELEVAÇÃO

A quase-máquina pode ser elevada por meio de correias de elevação (ver a fig. D.1, usando uma grua com
uma capacidade 30% superior ao peso P1 da quase-máquina: isso permite uma elevação segura e que não
pode danificá-la.

 É proibido elevar a quase-máquina de modo diferente do descrito.


 É obrigatório inspecionar atentamente todas as correntes, as talhas, as gruas e os outros
dispositivos de elevação antes de utilizá-los.

P
1

Figura D.1. - Pontos de elevação

TODAS AS OPERAÇÕES DE MOVIMENTAÇÃO DA QUASE MÁQUINA DEVEM SER


REALIZADAS POR PESSOAL TREINADO PARA A ELEVAÇÃO DAS CARGAS E PARA
AS SINALIZAÇÕES NO NÍVEL DO CHÃO.
SE A QUASE-MÁQUINA FOR DESTINADA TEMPORARIAMENTE AO
ARMAZENAMENTO E NÃO FOR PREVISTA A SUA INSTALAÇÃO IMEDIATA, SERÁ
TERMINANTEMENTE PROIBIDA A SUA UTILIZAÇÃO.
ATENÇÃO
DEVERÃO SER TOMADAS AS PRECAUÇÕES ADEQUADAS PARA EVITAR QUE
PESSOAL ESTRANHO POSSA TER ACESSO À QUASE-MÁQUINA E ÀS SUAS
PARTES.

É PROIBIDO PARAR NA ÁREA AO REDOR DA QUASE-MÁQUINA DURANTE AS


OPERAÇÕES DE ELEVAÇÃO, CARGA E DESCARGA.
É PROIBIDO PARAR NO RAIO DE OPERAÇÃO DA GRUA.

________________________________________________________________________________________________
16
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO
OPERADOR
________________________________________________________________________________________________
SEÇÃO D.4. – INSTALAÇÃO

Seguir rigorosamente as prescrições apresentadas abaixo:


 É obrigatório verificar a adequação ao projeto da área de instalação da quase-máquina
 É obrigatório colocar a quase-máquina no ponto previsto

ÁREA DE INSTALAÇÃO

✓ A área de instalação limpa é uma condição essencial para a segurança.


✓ O utilizador deve assegurar-se de que a instalação da quase-máquina seja feita em conformidade
com as normas vigentes no próprio País no que diz respeito à segurança nos ambientes de
trabalho.
✓ A iluminação da quase-máquina deve ser ideal. (Ver a seção C5. cond. Ambientais; iluminação).
✓ No ambiente no qual é instalada a quase-máquina não deve existir a possibilidade de formação
de atmosferas explosivas ou potencialmente tais (por exemplo, na presença de materiais que
causam emissões de gases suficientes e capazes de dar origem a bolsões explosivos); (Ver a
seção C4. Risco de explosão).

ANTES DE INICIAR A OPERAR, LIMPAR E LIBERTAR DE QUALQUER IMPEDIMENTO A


ZONA DE INSTALAÇÃO. A ZONA DEVE SER DELIMITADA, DEVEM SER AFASTADAS AS
PESSOAS NÃO AUTORIZADAS.
AS OPERAÇÕES DE SANEAMENTO DA ÁREA PELA SUA PERICULOSIDADE DEVEM
ATENÇÃO SER REALIZADAS POR PESSOAL EXPERIENTE E RESPONSÁVEL.

DESEMBALAMENTO

✓ Algumas partes da quase-máquina podem ser embaladas com adequado nylon, palete ou caixa.
No momento da recepção, retirar a embalagem e verificar a integridade das partes. A embalagem
deve ser eliminada conforme as disposições legislativas vigentes no país de utilização da quase-
máquina

PRESCRIÇÕES DE ANCORAGEM

✓ A quase-máquina fixada corretamente à estrutura de sustentação não sofrerá deslocamentos


durante o funcionamento. Na fig.D.2 destaca-se o pormenor de ancoragem das chapas de apoio.

É OBRIGATÓRIO FIXAR A QUASE-MÁQUINA À ESTRUTURA DE SUSTENTAÇÃO.

ATENÇÃO

SEÇÃO D.5. – CONEXÕES À QUASE-MÁQUINA

Após a instalação e a montagem das partes conforme descrito na seção D.4, é possível conectar a
jusante da quase-máquina outras máquinas com conexões em cascata conforme o tipo de material tratado.

PARA FAZER AS CONEXÕES DE OUTRAS MÁQUINAS, LER ATENTAMENTE OS


MANUAIS QUE AS ACOMPANHAM.
FAZER AS CONEXÕES CONFORME OS DESENHOS FORNECIDOS PELO
FABRICANTE.
ATENÇÃO

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014 17
_________________________________________________________________

SEÇÃO D.6. – CONEXÃO ELÉTRICA – MODALIDADE

CONEXÃO ELÉTRICA

Ler completamente, compreender e assimilar as informações fornecidas nos manuais anexados no que
diz respeito aos componentes elétricos.
Verificar a correspondência dos dados apresentados na placa dos motores e dos componentes elétricos
com as características da rede de alimentação.
A conexão elétrica, do quadro de alimentação à quase-máquina, fica totalmente por conta do utilizador tanto
no que diz respeito aos cabeamentos quanto às proteções. Para os esquemas elétricos, ver a documentação
técnica de encomenda fornecida.

É PROIBIDO CONECTAR O SISTEMA ELÉTRICO DA QUASE-MÁQUINA


DIRETAMENTE, SEM AS DEVIDAS PROTEÇÕES NOS CONDUTORES DE
DISTRIBUIÇÃO GERAL.
UMA FALHA NA REDE DE DISTRIBUIÇÃO PODE PROVOCAR DANOS AOS
COMPONENTES ELÉTRICOS DA QUASE-MÁQUINA E POSSÍVEIS CHOQUES
PERIGO ELÉTRICOS AO OPERADOR.

MODALIDADE DE CONEXÃO ELÉTRICA

✓ O tipo e a seção dos cabos de alimentação devem ser escolhidos pelo utilizador em relação à
potência declarada.

É SEVERAMENTE PROIBIDO FAZER JUNÇÕES NOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO.

ATENÇÃO

✓ A conexão à linha de alimentação deve ser protegida pelo utilizador, utilizando um dispositivo de
proteção que assegure a interrupção automática da alimentação em caso de falha do isolamento
na direção do aterramento. Escolher um dispositivo de proteção para a interrupção automática
conforme as normas.
✓ A conexão da linha de alimentação deve compreender um dispositivo de proteção contra a
sobrecorrente conforme as normas, e deve ser escolhido em relação às seções e ao comprimento
dos condutores de linha. A realização fica por conta do utilizador.
✓ Os interruptores manuais de segurança dos motores devem ser preparados para serem bloqueados
com cadeado.

CARACTERÍSTICAS DA LINHA DE ALIMENTAÇÃO

Motores e equipamentos elétricos da quase-máquina funcionam com carga total nas condições de
alimentação nominais conforme referido na CEI EN 60204; a seguir vamos citar as partes mais importantes:
✓ Tensão de alimentação variável dentro de ±10% da tensão nominal.
✓ A frequência da tensão de alimentação variável dentro de ±1% da frequência nominal.
✓ As interrupções de alimentação não devem ser superiores a 3 milissegundos.
✓ Entre uma interrupção e outra, deve passar mais de 1 segundo.

COSTRUZIONI NAZZARENO S.R.L. EXIME-SE DE QUALQUER


RESPONSABILIDADE POR QUALQUER DANO CAUSADO POR MAU
FUNCIONAMENTO DA QUASE-MÁQUINA DEVIDO A LIGAÇÕES NÃO REALIZADAS
DE ACORDO COM AS NORMAS TÉCNICAS OU DE QUALQUER MODO NÃO
ATENÇÃO CONDIZENTES COM AS PRESCRIÇÕES CITADAS.

________________________________________________________________________________________________
18
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO
OPERADOR
________________________________________________________________________________________________
ATERRAMENTO

✓ O cabo condutor Amarelo/Verde de proteção (aterramento) deve ser conectado ao respetivo borne
colocado numa coluna de suporte da quase-máquina, identificável por meio da placa dedicada (ver a
figura 3).
✓ O cabo condutor Amarelo/Verde deve ter a seção indicada na tabela abaixo.

S = Seção dos condutores de fase de Sp = Mínima seção do condutor de


alimentação do equipamento aterramento

Para S ≤ 16 mm² → Sp = S
S > 16 mm² →
Para Sp = 16 mm²
S ≤ 35 mm² →
Para S > 35 mm² → Sp =S/2

Borne de conexão de Ponto de


aterramento da aterramento
máquina
situa-se dentro da
caixa de alimentação
do motorredutor

Figura 2: Aterramento

É OBRIGATÓRIO VERIFICAR SEMPRE A EFICÁCIA DA CONEXÃO DE


ATERRAMENTO, CUJO CONTROLE PODE SER FEITO ATRAVÉS DA MEDIÇÃO DA
RESISTÊNCIA DE TERRA.
UMA CONEXÃO INADEQUADA DO CONDUTOR DE ATERRAMENTO PODE
PROVOCAR ACIDENTES GRAVES E ATÉ MESMO A MORTE.
PERIGO

SEÇÃO D.7. – COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

POR MOTIVOS DE SEGURANÇA, NO MOMENTO DA COLOCAÇÃO EM MARCHA,


DEVEM ESTAR SEMPRE PRESENTES SÓ TÉCNICOS ALTAMENTE
ESPECIALIZADOS.
ATENÇÃO

PROCEDIMENTO A SER REALIZADO PARA A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA QUASE-


MÁQUINA:

 Verificar mais uma vez as ligações elétricas da quase-máquina e das máquinas conectadas a ela.
 Controlar se todos os dispositivos de segurança e/ou proteções estão fixadas no devido lugar.
 Verificar se não há pessoas nas zonas perigosas ou dentro da quase-máquina.
 Fazer a verificação do sentido de rotação do motor elétrico: (a quase-máquina deve funcionar
obrigatoriamente no sentido de marcha indicado pela seta colocada no motor).
 Verificar se não há atritos ou contatos desnecessários.

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014 19
_________________________________________________________________

 Se a quase-máquina estiver inserida num sistema de funcionamento automático (por exemplo, com
máquinas a jusante), verificar se foram respeitadas as sequências adequadas de start e stop no modo
automático.

SEÇÃO E - MANUTENÇÃO

ATENÇÃO:

 Para garantir a segurança durante as fases de manutenção, é necessário respeitar as prescrições


apresentadas no parágrafo C.8.
 Antes de iniciar as operações de manutenção, colocar a quase-máquina em segurança. Os operadores
encarregados devem usar os equipamentos de proteção individual descritos no parágrafo C.6.
 Nos procedimentos de limpeza do pó, deve-se proceder de modo a não dispersá-lo no ambiente ao
redor.
 Ao remover óleos vertidos, os eventuais materiais de absorção deverão ser colocados num recipiente
fechado para serem eliminados conforme disposto na norma vigente.

A CADA 500 HORAS: ENGRAXAMENTO DE ROLAMENTOS

Engraxamento dos rolamentos e dos flanges de vedação através dos respectivos engraxadores
posicionados conforme referido na figura 4.
Esses rolamentos são engraxados na fábrica com graxa Alcoplex/2 marca Roloil.
 Para os engraxamentos posteriores, usar a mesma graxa ou uma correspondente de outra marca

Figura E1 – Pontos de engraxamento


A CADA 1500 HORAS: CONTROLE DO ACOPLAMENTO E DO DESGASTE

Controlar se há um bom acoplamento entre eixo e redutor. Além disso, verificar o estado de desgaste
das guarnições do suporte, da espiral e da caixa.

________________________________________________________________________________________________
20
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO
OPERADOR
________________________________________________________________________________________________
A CADA 3000 HORAS: CONTROLE ÓLEO MOTORREDUTOR

O motorredutor é fornecido completo com lubrificação permanente com 3 litros de óleo (CLP 220
mineral); é recomendável fazer um controle do nível do óleo e eventual reabastecimento conforme descrito
no manual SEW anexado.

A CADA 12500 HORAS: SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO MOTORREDUTOR

Substituição do óleo do motorredutor conforme descrito no manual SEW anexado.

SEÇÃO F. - MAUS FUNCIONAMENTOS

SEÇÃO F.1. - SOBREAQUECIMENTO DO MOTOR DO MOTORREDUTOR

EFEITO CAUSA SOLUÇÃO

• Bloqueio do motor • Excessiva carga da quase- 1. Parada da quase-máquina


máquina
2. Controle do conteúdo e/ou da
descarga da quase-máquina
3. Abertura do painel de
inspeção
4. Esvaziamento manual da
quase-máquina
5. Montagem da porte de
inspeção
Depois dessas operações, fazer a
ativação e o ciclo máquina

SEÇÃO G. - AVARIAS E SUBSTITUIÇÕES

SEÇÃO G.1. – ROLAMENTOS DE SUPORTE DO EIXO

• Parar a quase-máquina com o dispositivo de interrupção


• Fazer a desmontagem do redutor do eixo de comando da quase-máquina.
• Desmontar a tampa do suporte do alojamento do rolamento
• Desaparafusar o corpo do suporte da cabeça da quase-máquina
• Extrair o corpo de suporte do eixo da quase-máquina, que contém o rolamento
• Extrair com o respectivo extrator o rolamento que deve ser substituído
• Montar o novo rolamento de reposição
• Limpar bem o eixo
• Engraxamento do alojamento interno
• Montar novamente as partes seguindo inversamente a sequência
• Ativar a quase-máquina

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014 21
_________________________________________________________________

SEÇÃO H - ANEXOS

LISTA DE ANEXOS DO MANUAL


N°. DE
N° CONTEÚDO FORMATO
PÁGINAS
01 DESENHO DE CONJUNTO 1 A3
02 MANUAL MOTORREDUTOR SEW 212+18 A4

________________________________________________________________________________________________
22
INJETOR DE ROSCA SEM FIM - MANUAL DO OPERADOR
________________________________________________________________________________________________

ANEXO 01

DESENHO DE CONJUNTO

________________________________________________________________________________________________
Data de Edição 21.10.2014
ANEXO 02

MANUAL MOTORREDUTOR SEW

Você também pode gostar