Você está na página 1de 31

MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO

da Quase-máquina que será incorporada na máquina (sistema)


Em conformidade com a Diretiva 2006/42/CE. Anexo II. Item 1, parte B

TREMONHA COM 2 PARAFUSOS

N°. PEDIDO : 20.2213


CLIENTE : MADESP IND. E COM. DEMADEIRAS LTDA
CLIENTE USUÁRIO : MADESP IND. E COM. DEMADEIRAS LTDA
MODELO : TREMONHA COM 2 PARAFUSOS
NÚMERO DE SÉRIE : 2213-450
ANO DE FABRICAÇÃO : 2020
Rev. Data Descrição Redigido Trad. Controlado Aprovado

LISTA DE ANEXOS DO MANUAL


N° DE
N° CONTEÚDO FORMATO
PÁGINAS
01 DESENHO DE CONJUNTO 1 A0
02 MANUAL MOTORREDUTOR 120+1 A4
03 MANUAL DO MOTOR WEG 160+1 A4
04 FOLHA DE DADOS NÍVEL HELICOIDAL 8 A4

Costruzioni Nazzareno s.r.l. – Via delle Industrie, 17 (Z.I.Vacil) 31030 Breda di Piave (TV) Itália
Tel: +39/ 0422 / 600592-600593 - Fax: +39/ 0422 / 607119 - Email: info@nazzareno.it
Web: www.nazzareno.it
LISTA DAS PÁGINAS VÁLIDAS
Data da primeira edição do manual 16 de abril de 2021
A presente edição do manual é composta por 8 Seções (de A a H)
Todas as páginas com esta edição citada são válidas

SUMÁRIO GERAL

SEÇÃO A. - PREMISSA ................................................................................................................................... 3


SEÇÃO A.1. - O USO DO MANUAL .................................................................................................. 3
SEÇÃO A.2. - GENERALIDADES DA QUASE-MÁQUINA................................................................ 4
SEÇÃO A.3. – DESTINAÇÃO DE USO ............................................................................................. 4
SEÇÃO A.4. – PESSOAL ADEQUADO PARA OPERAR O EQUIPAMENTO .................................. 5
SEÇÃO A.5. – CONDIÇÕES DE GARANTIA ................................................................................... 7
SEÇÃO B. - IDENTIFICAÇÃO E MARCAÇÃO ................................................................................................ 8
SEÇÃO B.1. - GENERALIDADES DA QUASE-MÁQUINA................................................................ 8
SEÇÃO B.2. - DIMENSÕES – PESOS - POTÊNCIAS INSTALADAS – DESEMPENHOS .............. 8
SEÇÃO B.3. – NÍVEL DE EMISSÃO DE RUÍDO DA QUASE-MÁQUINA ......................................... 9
SEÇÃO C. – SEGURANÇA DA QUASE-MÁQUINA ..................................................................................... 10
SEÇÃO C.1. – TERMINOLOGIA ..................................................................................................... 10
SEÇÃO C.2. – NÍVEIS DE PERIGO ................................................................................................ 10
SEÇÃO C.3. – SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA ........................................................................... 11
SEÇÃO C.4. - RISCOS E RESPECTIVAS MEDIDAS DE PROTEÇÃO ......................................... 12
SEÇÃO C.5. - CONDIÇÕES AMBIENTAIS DE FUNCIONAMENTO .............................................. 13
SEÇÃO C.6. - EQUIPAMENTO DO PESSOAL ............................................................................... 14
SEÇÃO C.7. – USO DA QUASE-MÁQUINA EM SEGURANÇA ..................................................... 14
SEÇÃO C.8. – MANUTENÇÃO DA QUASE-MÁQUINA EM SEGURANÇA ................................... 16
SEÇÃO D. – DESCARGA E MOVIMENTAÇÃO – INSTALAÇÃO – COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
......................................................................................................................................................................... 17
SEÇÃO D.1. – DESCARGA E MOVIMENTAÇÃO ........................................................................... 17
SEÇÃO D.2. – DIMENSÕES E PESOS PARA A MOVIMENTAÇÃO ............................................. 17
SEÇÃO D.3. - PONTOS DE ELEVAÇÃO ........................................................................................ 19
SEÇÃO D.4. – INSTALAÇÃO .......................................................................................................... 20
SEÇÃO D.5. – CONEXÕES À QUASE-MÁQUINA ......................................................................... 21
SEÇÃO D.6. – CONEXÃO ELÉTRICA – MODALIDADE ................................................................ 21
SEÇÃO D.7. – COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ................................................................... 23
SEÇÃO E - MANUTENÇÃO ........................................................................................................................... 24
SEÇÃO F. - MAUS FUNCIONAMENTOS ...................................................................................................... 26
SEÇÃO F.1. - SOBREAQUECIMENTO DO MOTOR DO MOTORREDUTOR ............................... 26
SEÇÃO G. - AVARIAS E SUBSTITUIÇÕES .................................................................................................. 26
SEÇÃO G.1. – ROLAMENTOS DE SUPORTE DO EIXO ............................................................... 26
SEÇÃO H - ANEXOS ...................................................................................................................................... 27

________________________________________________________________________________________________
2
SEÇÃO A. - PREMISSA

SEÇÃO A.1. - O USO DO MANUAL

O presente Manual segue as normas de configuração e os requisitos dispostos na Diretiva


2006/42/CE do Parlamento europeu e do Conselho de 17 DE MAIO DE 2006, referente à aproximação das
legislações dos Estados-Membros no que diz respeito às máquinas, também conhecida como “Diretiva
Máquinas”, e todas as outras Diretivas e Normas de referência, inspirando-se a critérios que, além de
ilustrar as características técnicas da quase-máquina e os seus modos de uso, de manutenção e de análise
de falhas, destacam:

• as medidas de proteção adotadas na quase-máquina, realizando uma integração total da


segurança no projeto e na fabricação da mesma
• as medidas de proteção que, de qualquer modo, devem ser adotadas em relação aos riscos que
não podem ser eliminados totalmente
• as informações para os usuários a respeito dos riscos residuais devidos à incompleta eficácia
das medidas de proteção adotadas
• as indicações para a formação do pessoal designado para trabalhar com a quase-máquina,
sinalizando se é necessário dispor de equipamentos individuais de proteção.

O Manual deve ser consultado por qualquer pessoa que entrar em contato com a quase-máquina,
seja um simples Operador, o encarregado da Seção ou o Responsável da manutenção, porque nele, além
de estarem descritos os modos de funcionamento da quase-máquina, estão bem destacadas todas as
precauções que devem ser tomadas por qualquer pessoa que trabalhe com a quase-máquina ou nas suas
proximidades, a fim de evitar qualquer risco de perigo.

Antes de qualquer operação, é preciso ler atentamente a Seção C (SEGURANÇA DA QUASE-


MÁQUINA) e aprender a identificar na quase-máquina todas as zonas, aberturas ou mecanismos que
podem ser extremamente perigosos se as instruções fornecidas não forem seguidas rigorosamente.

O FABRICANTE RESERVA-SE O DIREITO DE FAZER AS EVENTUAIS


ALTERAÇÕES NOS ÓRGÃOS, DETALHES E ACESSÓRIOS QUE JULGAR
CONVENIENTES PARA O APRIMORAMENTO DO PRODUTO, OU POR
EXIGÊNCIAS DE CARÁTER CONSTRUTIVO OU COMERCIAL, A QUALQUER
ATENÇÃO MOMENTO E SEM A OBRIGAÇÃO DE ATUALIZAR IMEDIATAMENTE ESTA
PUBLICAÇÃO, SEM PREJUÍZO DAS CARACTERÍSTICAS ESSENCIAIS DO
EQUIPAMENTO DESCRITO A SEGUIR.

Os símbolos gráficos para as advertências contidas no Manual têm o seguinte significado:

 Nota a ser seguida rigorosamente

Nota de advertência para a segurança

 Nota de interesse particular para o uso, a manutenção ou a segurança da quase-máquina

 A inobservância das respectivas normas de segurança pode provocar situações de perigo


para as pessoas ou danos a objetos e/ou à quase-máquina

DE AGORA EM DIANTE, SE NÃO ESTIVER ESPECIFICADO DE OUTRO MODO, COM O TERMO


QUASE-MÁQUINA ENTENDE-SE A PARTE DE MÁQUINA À QUAL SE REFERE ESTE MANUAL

________________________________________________________________________________________________
3
SEÇÃO A.2. - GENERALIDADES DA QUASE-MÁQUINA

Modelo : TREMONHA COM 2 PARAFUSOS Ø400

Número de série : 2213.450

Ano de fabricação : 2020


Fabricada por: :Costruzioni Nazzareno s.r.l.
Via delle Industrie, 17 (Z.I. Vacil)
31030 Breda di Piave (TV) Itália
Telefone: + 39 / 0422 / 600592 – 600593
Fax : + 39 / 0422 / 607119
E-mail : info@nazzareno.it
Web : www.nazzareno.it

SEÇÃO A.3. – DESTINAÇÃO DE USO

A tremonha com 2 parafusos é adequada para o armazenamento e a extração de aglomerados de


madeira no estado de: cavacos, serragem, pó; previamente carregados.

NÃO É PERMITIDO COLOCAR EM SERVIÇO O EXTRATOR DE PARAFUSOS SEM


FIM ENQUANTO A MÁQUINA (SISTEMA) NA QUAL SERÁ INCORPORADO NÃO
FOR IDENTIFICADA E NÃO TIVER SIDO DECLARADA A SUA CONFORMIDADE
COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRETIVA 2/CE E ALTERAÇÕES POSTERIORES, OU
SEJA, ENQUANTO O BUNKER NÃO FORMAR UM CORPO ÚNICO COM A MÁQUINA
ATENÇÃO FINAL.

A QUASE-MÁQUINA É DESTINADA AO TRANSPORTE, À EXTRAÇÃO E À


DOSAGEM DE MATERIAL QUE TENHA AS CARACTERÍSTICAS ESPECIFICADAS
NO CONTRATO; A UTILIZAÇÃO DA QUASE-MÁQUINA COM MATERIAL NÃO
CONFORME PODE COMPROMETER O SEU FUNCIONAMENTO E/OU O SEU
ATENÇÃO DESEMPENHO E DETERMINAR A EXTINÇÃO DA GARANTIA.

A QUASE-MÁQUINA DEVE SER DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AO USO PARA


O QUAL FOI PROJETADA. QUALQUER OUTRO USO IMPRÓPRIO É
TERMINANTEMENTE PROIBIDO.
PERIGO

________________________________________________________________________________________________
4
SEÇÃO A.4. – PESSOAL ADEQUADO PARA OPERAR O EQUIPAMENTO

O uso do equipamento só deve ser permitido a operadores profissionais especializados nas seguintes
funções:
• transporte;
• instalação e colocação em serviço;
• manutenção e reparação;
• limpeza;
• desmantelamento.

Todos os operadores citados devem ter sido instruídos especificamente para desempenhar as
respectivas funções, e treinados de modo prático para desempenhá-las.

Devem ter conhecimento específico do equipamento e também um conhecimento geral das normas e
dos instrumentos necessários para realizar o próprio trabalho e devem ter adquirido uma experiência
suficiente para realizar as respectivas tarefas de modo totalmente autônomo.

NÃO OPERAR O EQUIPAMENTO SEM TER FEITO UMA ADEQUADA INSPEÇÃO DE


RECONHECIMENTO DESTE ÚLTIMO.
O “PESSOAL QUALIFICADO” NÃO PODE OPERAR NO EQUIPAMENTO SE ESTIVER
SOB O EFEITO DE SUBSTÂNCIAS QUE COMPROMETEM OS TEMPOS DE REAÇÃO.
O PESSOAL NÃO DEVE TENTAR “AUTOTREINAR-SE”, COM BASE EM
ATENÇÃO DOCUMENTAÇÃO OU EXPERIÊNCIAS QUE NÃO SE REMETEM DIRETAMENTE A
UM EQUIPAMENTO IDÊNTICO AO ABORDADO NESTE MANUAL, NAS FUNÇÕES
ESPECÍFICAS QUE PRETENDE DESEMPENHAR.

O PESSOAL CAPACITADO PARA DESEMPENHAR DETERMINADAS FUNÇÕES NÃO


DEVE, POR MOTIVO ALGUM, CONTRIBUIR NO SENTIDO DE DESEMPENHAR
OUTRAS NAS QUAIS NÃO TEM COMPETÊNCIA.
ATENÇÃO

O pessoal designado para o transporte, a instalação, a colocação em serviço e o desmantelamento


deve ser um grupo de trabalho constituído e formado por todas as pessoas, internas ou externas à
empresa, dedicadas a desempenhar todas as funções necessárias para cumprir as fases necessárias
explicadas nos respectivos capítulos deste manual. Todo o pessoal deve ser coordenado por um diretor de
operações de modo a agir em perfeita cooperação e sinergia para a obtenção do resultado.

TODAS AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS DEVEM SER FEITAS POR PESSOAL


AUTORIZADO DE ACORDO COM A LEGISLAÇÃO VIGENTE.

PERIGO

O pessoal de manutenção e reparação deve ser capaz de:


• diagnosticar a condição de eficiência do equipamento;
• identificar eventuais falhas;
• resolver diretamente as condições que determinaram a situação de erro;
• manter o equipamento eficiente através da realização correta das manutenções periódicas;
• fazer a lubrificação do equipamento, quando isso for necessário;
• fazer a limpeza do equipamento, quando isso for necessário.

________________________________________________________________________________________________
5
Deve guardar todas as ferramentas que permitem regular ou montar todos os protetores instalados no
equipamento. Esses operadores podem ser divididos por encargo específico, no âmbito das intervenções de
manutenção, com base na sua função, preparação, competência ou experiência adquirida.

Os operadores de manutenção e de limpeza podem utilizar o espaço livre previsto ao redor do


equipamento e das escadas e plataformas previstas para ter acesso às partes elevadas.

OS MANUTENTORES OU REPARADORES, DEVIDO ÀS CONDIÇÕES


PARTICULARES NAS QUAIS O EQUIPAMENTO PODE ENCONTRAR-SE QUANDO
LHES É SOLICITADA A INTERVENÇÃO, DEVEM TER UM CONHECIMENTO MAIOR
DO EQUIPAMENTO E DE TODAS AS PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA
NECESSÁRIAS.
ATENÇÃO DEVEM ENCARREGAR-SE DE PRESERVAR A INCOLUMIDADE NÃO APENAS DE SI
MESMOS, MAS DE TODOS OS OPERADORES QUE SE ENCONTRAM DENTRO DO
AMBIENTE DE TRABALHO NO QUAL O EQUIPAMENTO ESTÁ COLOCADO.

SE O TIPO DE INTERVENÇÃO IMPLICAR RISCOS PARTICULARES COMO, POR


EXEMPLO, NO CASO DE INTERVENÇÕES NO SISTEMA ELÉTRICO, O PESSOAL DE
MANUTENÇÃO DEVE SER ESPECIALIZADO NA INTERVENÇÃO NESSAS
SITUAÇÕES PARTICULARES.
PERIGO

________________________________________________________________________________________________
6
SEÇÃO A.5. – CONDIÇÕES DE GARANTIA

Garantia:

- A presente Garantia tem uma validade de 12 meses a partir da data de entrega da quase-máquina

- A garantia cobre os defeitos de fabricação.

- As partes que forem consideradas defeituosas pela Costruzioni Nazzareno srl durante o período de
garantia serão substituídas gratuitamente depois de serem restituídas (QUANDO é POSSÍVEL) à sede da
Costruzioni Nazzareno srl, sendo excluídas da garantia todas as despesas de expedição, desmontagem e
montagem da peça de reposição.

- Eventuais intervenções ocorridas no período coberto pela garantia e consideradas pelo técnico da
Costruzioni Nazzareno srl como causadas por condução errada da quase-máquina, serão cobradas do
Comprador.

- Fica excluído qualquer tipo de ressarcimento por danos, diretos ou indiretos, sofridos pelo
Comprador ou por terceiros por consequência de falhas, maus funcionamentos, paradas técnicas e/ou
defeitos surgidos nas quase-máquinas fornecidas pela Costruzioni Nazzareno srl.

- Ficam excluídos os materiais de consumo e eventuais peças de reposição por negligência e/ou
adulterações das quase-máquinas ou uso de matérias-primas e/ou corpos estranhos.

- Não são garantidos os componentes sujeitos a desgaste tais como: transmissões, guarnições,
rolamentos, etc. ou tudo o que estiver especificado no manual de uso e manutenção.

- Ficam excluídos da garantia quaisquer maus funcionamentos ou danos causados ou derivados de


uso impróprio, adulterações, alterações ou intervenções realizadas por pessoal não autorizado por escrito
pela Costruzioni Nazzareno srl, utilização de peças de reposição não originais, erros de manobra ou
solicitações da quase-máquina que excedem as especificações do contrato

- A ausência de limpeza e de manutenção ordinária e extraordinária da quase-máquina poderá


comprometer o seu funcionamento e a sua produtividade.

________________________________________________________________________________________________
7
SEÇÃO B. - IDENTIFICAÇÃO E MARCAÇÃO

SEÇÃO B.1. - GENERALIDADES DA QUASE-MÁQUINA

A quase-máquina é constituída essencialmente pelos seguintes elementos funcionais:

1) Motorização
2) Suportes dos rolamentos dianteiros
3) Suportes dos rolamentos intermédios
4) Eixos dos parafusos sem fim
5) Suportes dos rolamentos traseiros
6) Corpo recipiente

Na fig.B.1 seguinte, está ilustrada a quase-máquina em relação aos seus elementos funcionais

6 3 4 2 1

Fig. B.1

SEÇÃO B.2. - DIMENSÕES – PESOS - POTÊNCIAS INSTALADAS – DESEMPENHOS

B.2.1-Dimensões da quase-máquina

As dimensões do funil são mostradas no desenho nº M.06.02.05.0002 anexo a este manual.

B.2.2-Pesos da quase-máquina

Na Tab.B.1 abaixo, o peso da quase-máquina é dado

N° SÉRIE daN
2213.450 8010
Tab. B.1

________________________________________________________________________________________________
8
B.2.3-Potências instaladas

Na Tab.B.2 seguinte são indicadas as potências, a designação dos motores e dos redutores da quase-
máquina

N° SÉRIE KW MOTOR REDUTOR


2213.450 4,5+4,5 IEC112M 4P B5 CL.F IE3 - ABNT. EC 4090/FS/395.8/61104600690/B3D PAM 112

Tab. B.2
B.2.4-Capacidade da quase-máquina

Na Tab.B.3 seguinte é indicado o desempenho da vazão volumétrica da quase-máquina

N° SÉRIE m³/h
2213.450 30
Tab. B.3

SEÇÃO B.3. – NÍVEL DE EMISSÃO DE RUÍDO DA QUASE-MÁQUINA

Conforme previsto na diretiva 98/37/CEE nos casos nos quais a posição de trabalho não pode ser
definida, a medição do nível da pressão sonora foi realizada, numa quase-máquina semelhante, com o
seguinte instrumental e procedimento:

Instrumental: fonômetro integrador QUEST mod. 1800, dotado de microfone QE 4150, conforme as normas
IEC Classe 1 e ANSI S.1.4 Classe 1

Condições da medição:
• Altura 1.6 m
• Distância 1m

Condições operacionais: atividade da quase-máquina em regime nominal de funcionamento

Resultados: Nível de Pressão Acústica Máxima inferior a 70 dB (A)


De qualquer modo, o usuário deve fazer a avaliação do risco devido ao ruído e aplicar as medidas previstas
nas normas vigentes do próprio país

________________________________________________________________________________________________
9
SEÇÃO C. – SEGURANÇA DA QUASE-MÁQUINA

SEÇÃO C.1. – TERMINOLOGIA

Nos termos do presente Manual, entende-se por:

• “Zonas perigosas”, qualquer zona dentro e/ou perto de uma quase-máquina na


qual a presença de uma pessoa exposta constitui um risco para a segurança e
a saúde dessa pessoa.
• “Pessoa exposta”, qualquer pessoa que esteja total ou parcialmente numa
zona perigosa.
• “Operador”, a ou as pessoas encarregadas de instalar, fazer funcionar, regular,
fazer a manutenção, limpar, reparar e transportar uma quase-máquina.

A quase-máquina foi projetada, construída e testada para ser utilizada sem riscos relacionados ao
transporte, à instalação, à utilização, à manutenção e à reparação.
A utilização da quase-máquina de modo impróprio e não conforme com as normas de segurança pode
ser causa de perigo para pessoas e objetos.

SEÇÃO C.2. – NÍVEIS DE PERIGO

ESTE SINAL COM A INDICAÇÃO DE “PERIGO” AVISA QUE SE AS OPERAÇÕES


DESCRITAS NÃO FOREM REALIZADAS CORRETAMENTE, SERÃO CAUSADAS
GRAVES LESÕES, MORTE OU RISCOS A LONGO PRAZO PARA A SAÚDE.

ESTE É O NÍVEL MÁXIMO DE PERIGO.


PERIGO

ESTE SINAL COM A INDICAÇÃO DE “ATENÇÃO” AVISA QUE SE AS OPERAÇÕES


DESCRITAS NÃO FOREM REALIZADAS CORRETAMENTE, SERÃO CAUSADAS
GRAVES LESÕES, MORTE OU RISCOS A LONGO PRAZO PARA A SAÚDE.

ESTE É UM NÍVEL DE PERIGO INFERIOR AO ANTERIOR.


ATENÇÃO

ESTE SINAL COM A INDICAÇÃO DE “CUIDADO” AVISA QUE SE AS OPERAÇÕES


DESCRITAS NÃO FOREM REALIZADAS CORRETAMENTE, SERÃO CAUSADOS
DANOS À QUASE-MÁQUINA.

ESTE É UM NÍVEL DE PERIGO INFERIOR AOS ANTERIORES.


CUIDADO

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES NORMAS; QUEM NÃO APLICAR O QUE


ESTÁ DESCRITO A SEGUIR PODERÁ SOFRER DANOS IRREPARÁVEIS OU
PROVOCÁ-LOS A PESSOAS, ANIMAIS OU OBJETOS.
A COSTRUZIONI NAZZARENO S.R.L. EXIME-SE DE QUALQUER
RESPONSABILIDADE POR DANOS DIRETOS E INDIRETOS CAUSADOS PELA
ATENÇÃO INOBSERVÂNCIA DAS NORMAS DE SEGURANÇA E DE PREVENÇÃO DE
ACIDENTES DESCRITAS A SEGUIR.

________________________________________________________________________________________________
10
SEÇÃO C.3. – SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA

Alguns dos sinais de segurança ilustrados e descritos a seguir estão afixados na quase máquina nas
posições e tipologias adequadas, fornecem a indicação de operações a serem realizadas, sinalizam
situações de insegurança ou de perigo.
Tais sinais na quase-máquina devem ser mantidos visíveis, devem ser substituídos imediatamente se
forem danificados ou destacados.
A obrigação de qualquer operador é ler atentamente a sinalização e memorizá-la devidamente.

É obrigatório, antes de
É obrigatório ler realizar qualquer operação de
atentamente o manual de manutenção, parar a quase-
uso antes de iniciar a máquina, desconectá-la das
operar com a quase- suas fontes de energia e
máquina. consultar o manual de
instruções.

Atenção quase máquina É proibida a aproximação de


em funcionamento. pessoal não autorizado.

Perigo de choque elétrico, É proibido fumar e usar


aparelho sob tensão. chamas abertas.

É proibido remover os
Atenção órgão mecânicos
dispositivos e as proteções de
em movimento.
segurança.

É proibido o uso para


Perigo de esmagamento.
pessoal não autorizado.

Atenção campos
magnéticos intensos. Não É proibido o acesso para
aproximar-se com portadores de estimuladores
aparelhos sensíveis aos cardíacos (pacemakers).
campos magnéticos.

Perigo de queda é É obrigatório usar os


proibido subir a bordo da dispositivos de proteção para
quase-máquina. o ouvido.

Atenção portas É obrigatório usar calçados


antidetonação. de segurança.

Atenção ponto de É obrigatório usar luvas


aterramento. anticorte.

________________________________________________________________________________________________
11
SEÇÃO C.4. - RISCOS E RESPECTIVAS MEDIDAS DE PROTEÇÃO

 ESTABILIDADE
Os elementos da quase-máquina e todos os órgãos de conexão foram calculados conforme as
normas Europeias (ver a Seção B.1.) atualmente em vigor no que diz respeito às cargas às quais é
submetida durante a utilização prevista. Os materiais utilizados são todos de primeira qualidade e com
características mecânicas certificadas.

 RISCO DEVIDO À QUEDA E À PROJEÇÃO DE OBJETOS


Na quase-máquina não existem riscos de queda ou projeção de objetos, pois a operação de transporte
ocorre numa caixa fechada e o equipamento deve ser conectado diretamente a jusante numa linha complexa.

 RISCO DEVIDO A SUPERFÍCIES, CANTOS OU ÂNGULOS


A quase-máquina foi projetada e fabricada de modo a evitar (SEMPRE QUE POSSÍVEL) qualquer
superfície ou arestas afiadas (os ângulos e os cantos são arredondados). Nas fases de instalação, o pessoal
encarregado deve sempre usar os equipamentos de proteção individual (EPI) previstos.

 RISCO DEVIDO A MÁQUINAS COMBINADAS


A quase-máquina não foi prevista para realizar operações intermediárias com intervenções manuais.

 RISCO DEVIDO À VARIAÇÃO DE VELOCIDADE


Não existem riscos deste tipo porque a quase-máquina é prevista para usos com velocidades fixas.

 RISCO DEVIDO AOS ELEMENTOS MÓVEIS


Não existem riscos deste tipo porque o equipamento possui todas as partes móveis alojadas no
interior de uma caixa fechada ou protegidas por cárteres fixos locais.

 RISCO DEVIDO À ENERGIA ELÉTRICA


Não existem riscos elétricos reais nem residuais para a quase-máquina, porque ela foi projetada e
construída conforme a norma EN 60204 de modo geral e em particular, no que diz respeito aos riscos de
choque elétrico, porque todos os circuitos de comando selecionáveis manualmente (no painel do quadro
elétrico) são de baixa tensão (24 V) e com execução PELV, conforme disposto na norma EN 60204 item
4.6.

 RISCO DEVIDO À ELETRICIDADE ESTÁTICA


Não existem riscos de eletricidade estática reais nem residuais para a quase-máquina.

 RISCO DEVIDO A ERROS DE MONTAGEM


Foi eliminado qualquer risco devido à montagem, pois a quase-máquina é fornecida no local de
instalação completamente montada e previamente testada. Não é prevista nenhuma operação de
montagem a ser realizada na quase-máquina por outras pessoas além do pessoal da Empresa Fabricante.

 RISCO DEVIDO A TEMPERATURAS EXTREMAS


Não existe perigo de lesões por contato ou à distância devidas a peças ou materiais com temperatura
elevada ou muito baixa, pois os únicos órgãos da máquina que podem atingir uma temperatura de
aproximadamente 40 a 50°C durante o ciclo normal são os motores elétricos.

 RISCO DE INCÊNDIO
A quase-máquina deve ser inserida numa linha de transporte dotada com adequado sistema de proteção
contra incêndio.
O sistema de alagamento interno deve ser realizado e alimentado pelo Cliente; de acordo com o previsto
pelas Normas vigentes no País de instalação do sistema.

________________________________________________________________________________________________
12
 RISCO DE EXPLOSÃO
A utilização da máquina não é prevista em atmosferas explosivas.

 O usuário fica proibido de usar a quase-máquina em atmosferas explosivas ou


potencialmente tais (por exemplo, na presença de materiais que causam emissões de gases
suficientes e capazes de dar origem a bolsões explosivos.

 RISCO DEVIDO AO RUÍDO


Consultar o que está descrito no parágrafo Seção B.3.

 RISCO DEVIDO ÀS VIBRAÇÕES


Em condições de utilização conformes, fornecidas no presente manual, as vibrações não são
capazes de dar origem a situações de perigo para o usuário e estão em conformidade com a norma EN
12100-1.
 Em caso de vibrações anormais, o operador deve parar a quase-máquina e contatar a
Empresa Fabricante.
 RISCO DEVIDO A RADIAÇÕES INTERNAS, EXTERNAS OU DISPOSITIVOS LASER
Não existe risco algum deste tipo porque a quase-máquina não emite radiações e não utiliza
dispositivos laser, nem o seu funcionamento pode ser perturbado por radiações externas, e não utiliza
dispositivos laser.

 RISCO DEVIDO A RESÍDUOS E CONTAMINAÇÃO AMBIENTAL


O material tratado previsto não é uma substância nociva.
De qualquer modo, o equipamento na fase de instalação deve ser conectado a jusante na linha de
transporte do material de modo a impedir qualquer emissão durante o percurso graças às guarnições e aos
acoplamentos com flange.
O(s) operador(s), para reduzir o risco de inalação de substâncias no caso de intervenções de manutenção,
deve(m) usar os equipamentos de proteção individual (EPI).

 RISCO DE PERMANECER APRISIONADO NUMA QUASE-MÁQUINA


Este risco deverá ser analisado por aquele que vai inserir o equipamento dentro de um sistema /
instalação completa.

 RISCO DE ESCORREGÃO, TROPEÇO OU QUEDA


Este risco é residual. O(s) operador(es), para reduzir esse risco ao ter acesso ao equipamento,
deve(m) usar os equipamentos de proteção individual (EPI).

SEÇÃO C.5. - CONDIÇÕES AMBIENTAIS DE FUNCIONAMENTO

- AMBIENTE

 Para garantir um funcionamento correto da quase-máquina é necessário que ela seja utilizada:
• em locais com temperatura ambiente compreendida entre 10 e +50 °C
• em ambiente externo com temperatura ambiente compreendida entre –10 e +50 °C e, de
preferência protegida contra agentes atmosféricos adversos (chuva, granizo, neve, neblina, etc.)
que, de qualquer forma, não comprometam os modos de funcionamento normais, mas que
possam fazer com que sejam mais frequentes as intervenções de manutenção. O local de
instalação do equipamento deve ser isolado da passagem e do tráfego de pessoas e meios de
transporte. O equipamento deve ser instalado ao abrigo de impactos e tensões acidentais
devidas à passagem de meios de transporte que possam comprometer a sua integridade e a
segurança.

________________________________________________________________________________________________
13
- ILUMINAÇÃO
Em termos de boa utilização da quase-máquina, distinguem-se dois momentos nos quais o grau mínimo
de iluminação faz diferença.
A quase-máquina em condições operacionais normais não precisa de iluminação particular.
 Em caso de funcionamento normal é necessário que o local que abriga o quadro elétrico da
quase-máquina seja iluminado de modo a permitir a fácil identificação dos botões de comando
e, principalmente, do interruptor de parada.

Em caso de manutenção, é necessário que a iluminação permita a realização das operações


necessárias com segurança e, uma vez que a quase-máquina não é dotada de iluminação própria, os
operadores devem utilizar lâmpadas capazes de proporcionar uma iluminação adequada e conforme com
as normas em vigor no País de utilização da quase-máquina.

- ZONAS PERIGOSAS

• Área ao redor da quase-máquina durante a descarga e a movimentação


• Proximidades dos motores elétricos e dos cabeamentos
• Arestas vivas ou cortantes e partes que podem colocar-se em movimento livremente durante as
operações de manutenção.

SEÇÃO C.6. - EQUIPAMENTO DO PESSOAL

A COSTRUZIONI NAZZARENO S.R.L. EXIME-SE DE QUALQUER


RESPONSABILIDADE POR DANOS DIRETOS E INDIRETOS CAUSADOS PELA
INOBSERVÂNCIA DAS PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA E DE PREVENÇÃO DE
ACIDENTES DESCRITAS A SEGUIR.
PERIGO

 Para o pessoal Operador e Manutentor devem estar disponíveis equipamentos para protegê-lo
contra problemas que possam surgir: são os equipamentos normais de oficina, ou seja, viseiras de
material plástico, luvas e calçados adequados.

 Para o pessoal encarregado de intervir em caso de incêndio, é necessário utilizar uma proteção
do corpo completa; o pessoal encarregado da extinção ou presente nas proximidades da quase-
máquina deve usar capuz aluminizado, Nomex completo com calças, peitoral e luvas, de modo que
nenhuma parte do corpo possa permanecer exposta no caso de um alastramento imprevisível da
chama.

SEÇÃO C.7. – USO DA QUASE-MÁQUINA EM SEGURANÇA

 É proibido colocar o equipamento em serviço antes que ele seja inserido num sistema específico e
que ele tenha sido certificado nos termos da diretiva máquinas 2006/42/CE.
 É proibido o uso da quase-máquina a pessoas que não tenham lido completamente o presente
manual.
 É proibido o uso da quase-máquina por pessoal não devidamente treinado e não competente.
 É proibido o uso da quase-máquina antes que ela esteja corretamente ancorada e conectada à
descarga.
 É proibido o uso da quase-máquina se não estiver funcionando perfeitamente.
 É obrigatório conservar o presente manual durante toda a vida útil da quase-máquina.
 É obrigatório controlar a integridade dos dispositivos de segurança e a estrutura da quase-máquina
antes de utilizá-la.
 É obrigatório utilizar a quase-máquina com todos os dispositivos de segurança e proteções em
ordem.
 É obrigatório que a instalação da quase-máquina seja feita por pessoal qualificado que siga
atentamente todas as instruções contidas no presente manual.

________________________________________________________________________________________________
14
 É obrigatório, em caso de funcionamento anormal, parar a quase-máquina, desconectar a
alimentação elétrica por meio do seccionador a bordo da quase-máquina e bloqueá-lo com
cadeado.
 É obrigatório, em caso de mau funcionamento, contatar sempre o fabricante.
 É obrigatório quando a quase-máquina não estiver sendo utilizada, desconectar a tensão do
quadro.

________________________________________________________________________________________________
15
SEÇÃO C.8. – MANUTENÇÃO DA QUASE-MÁQUINA EM SEGURANÇA

Para garantir a segurança, nas fases de manutenção da quase-máquina, é obrigatório respeitar as


seguintes prescrições:
 É proibido fazer qualquer tipo de intervenção, manutenção ou limpeza a pessoas que não tenham
lido completamente nem compreendido perfeitamente as informações do presente manual.
 É proibido fazer intervenções de reparação e/ou manutenção complexas que não tenham sido
indicadas entre os casos apresentados no presente manual. É necessário que o usuário peça
intervenção ao fabricante que fará a intervenção com próprio pessoal.
 É proibido fazer qualquer tipo de intervenção, manutenção, lubrificação, reparação ou limpeza com
a quase-máquina em funcionamento.
 É proibido remover ou adulterar os dispositivos de proteção se não for estritamente necessário
para a manutenção em andamento.
 É proibido fazer soldas ou cortes com chama na quase-máquina.
 É proibido usar a quase-máquina se qualquer um dos sinais de segurança estiver ausente do
ponto no qual foi posicionado pelo fabricante. A sinalização de segurança afixada na quase-
máquina fornece as indicações essenciais para evitar acidentes. Os sinais na quase-máquina
devem ser mantidos visíveis e devem ser substituídos imediatamente se estiverem danificados ou
destacados.
 É obrigatório que a manutenção da quase-máquina seja feita por pessoal especializado. A
manutenção deve ser feita com rigor, seguindo as instruções do presente manual, com a
substituição das peças desgastadas ou danificadas. O pessoal deve ser instruído sobre os
possíveis riscos causados pela utilização da quase-máquina.
 É obrigatório que as manutenções no circuito elétrico sejam feitas por pessoal altamente
especializado.
 É obrigatório desconectar a alimentação elétrica antes de executar as operações de limpeza ou de
manutenção. Acionar o seccionador de bordo da quase-máquina e bloqueá-lo com cadeado.
 É obrigatório usar os adequados equipamentos de proteção individual.
 É obrigatório respeitar a conformidade dos óleos aconselhados.
 É obrigatório remover completamente os resquícios de óleo sobre o pavimento assim que forem
identificados; pois são perigosos e podem causar quedas.
 É obrigatório fazer as substituições usando peças de reposição originais.
 É obrigatório, se a quase-máquina estiver inserida num sistema com funcionamento automático,
controlar se não existem perigos gerados por máquinas situadas antes ou depois da quase-
máquina.
 É obrigatório, no fim de qualquer operação de manutenção, restabelecer todos os dispositivos de
proteção e/ou de segurança.

________________________________________________________________________________________________
16
SEÇÃO D. – DESCARGA E MOVIMENTAÇÃO – INSTALAÇÃO – COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

SEÇÃO D.1. – DESCARGA E MOVIMENTAÇÃO

Além do que foi descrito e ilustrado, seguir os desenhos e os esquemas entregues pelo fabricante.
A quase-máquina é fornecida em várias partes que devem ser montadas entre si.
Para descarregar, deslocar e posicionar a quase-máquina, devem ser colocados à disposição
montadores e/ou pessoal com experiência no tratamento de construções de carpintaria deste tipo.

 Não retirar as eventuais travas utilizadas para bloquear as partes da quase-máquina durante o
transporte, enquanto ela não tiver sido descarregada e posicionada.
 Prestar atenção para evitar danos aos pontos nos quais existem peças de precisão
 Deslocar a quase-máquina com atenção de acordo com as instruções descritas a seguir em
relação aos pontos de elevação

SEÇÃO D.2. – DIMENSÕES E PESOS PARA A MOVIMENTAÇÃO

D.2.1-Dimensões e pesos das partes da quase-máquina

As dimensões do funil são mostradas no desenho no. M.06.02.05.0002 anexo a este manual.

D.2.2 - Peso da quase-máquina parcialmente montada (ver fig. D.1)

Fig. D.1.

A tabela D1 abaixo mostra o peso da quase-máquina parcialmente montada

N° SÉRIE daN
2213.450 6570
Tab. D.1

________________________________________________________________________________________________
17
D.2.3- Peso do revestimento superior do conteúdo da máquina parcialmente concluída (ver fig. D.2)

Fig. D.2.
Na tabela D2 abaixo, o peso do painel de conteúdo superior é mostrado

N° SÉRIE daN
2213.450 1440
Tab. D.1

________________________________________________________________________________________________
18
SEÇÃO D.3. - PONTOS DE ELEVAÇÃO

As partes da quase-máquina podem ser elevadas por meio de correias ou correntes de elevação,
usando um guindaste com 30% de capacidade superior ao peso P1 da quase-máquina: isso permite uma
elevação segura e que não pode danificá-la. Ver exemplos nas figuras: D.3 e D.4

Fig. D.3.

Fig. D.4

 É proibido elevar as partes da quase-máquina de modo diferente do descrito.


 É obrigatório inspecionar atentamente todas as correias, polias, guindaste e outros
dispositivos de elevação antes de utilizá-los.

________________________________________________________________________________________________
19
TODAS AS OPERAÇÕES DE MOVIMENTAÇÃO DA QUASE-MÁQUINA DEVEM SER
REALIZADAS POR PESSOAL TREINADO PARA A ELEVAÇÃO DAS CARGAS E
PARA AS SINALIZAÇÕES NO NÍVEL DO CHÃO.
SE A QUASE-MÁQUINA FOR DESTINADA TEMPORARIAMENTE AO
ARMAZENAMENTO E NÃO FOR PREVISTA A SUA INSTALAÇÃO IMEDIATA, SERÁ
ATENÇÃO TERMINANTEMENTE PROIBIDA A SUA UTILIZAÇÃO.
DEVERÃO SER TOMADAS AS PRECAUÇÕES ADEQUADAS PARA EVITAR QUE
PESSOAL ESTRANHO POSSA TER ACESSO À QUASE-MÁQUINA E ÀS SUAS
PARTES.

É PROIBIDO PARAR NA ÁREA AO REDOR DA QUASE-MÁQUINA DURANTE AS


OPERAÇÕES DE ELEVAÇÃO, CARGA E DESCARGA.
É PROIBIDO PARAR NO RAIO DE OPERAÇÃO DO GUINDASTE.

SEÇÃO D.4. – INSTALAÇÃO

Seguir rigorosamente as prescrições apresentadas abaixo:


 É obrigatório verificar a adequação ao projeto da área de instalação da quase-máquina
 É obrigatório colocar a quase-máquina no local estabelecido

ÁREA DE INSTALAÇÃO
✓ A área de instalação limpa é uma condição essencial para a segurança.
✓ O usuário deve assegurar-se de que a instalação da quase-máquina seja feita em conformidade
com as normas vigentes no próprio País no que diz respeito à segurança nos ambientes de
trabalho.
✓ A iluminação da quase-máquina deve ser ideal. (Ver a seção C5. cond. Ambientais; iluminação).
✓ No ambiente no qual é instalada a quase-máquina não deve existir a possibilidade de formação
de atmosferas explosivas ou potencialmente tais (por exemplo, na presença de materiais que
causam emissões de gases suficientes e capazes de dar origem a bolsões explosivos); (Ver a
seção C4. Risco de explosão).

ANTES DE INICIAR A OPERAR, LIMPAR E LIBERAR DE QUALQUER IMPEDIMENTO A


ZONA DE INSTALAÇÃO. A ZONA DEVE SER DELIMITADA, DEVEM SER AFASTADAS
AS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS.
AS OPERAÇÕES DE SANEAMENTO DA ÁREA PELA SUA PERICULOSIDADE DEVEM
ATENÇÃO SER REALIZADAS POR PESSOAL EXPERIENTE E RESPONSÁVEL.

DESEMBALAMENTO
✓ Algumas partes da quase-máquina podem ser embaladas com adequado nylon, palete ou caixa.
No momento da recepção, retirar a embalagem e verificar a integridade das partes. A embalagem
deve ser eliminada conforme as disposições legislativas vigentes no país de utilização da quase-
máquina

PRESCRIÇÕES DE ANCORAGEM
✓ A quase-máquina ancorada corretamente à estrutura em C.S. por meio de anteparos perimétricos
e do chassis externo da janela de descarga, não sofrerá deslocamentos durante o funcionamento.

É OBRIGATÓRIO FIXAR A QUASE-MÁQUINA CONFORME PREVISTO NO DESENHO


DE PROJETO.
ATENÇÃO

________________________________________________________________________________________________
20
SEÇÃO D.5. – CONEXÕES À QUASE-MÁQUINA

Após a instalação e a montagem das partes conforme descrito na seção D.4, é possível conectar a
jusante da quase-máquina outras máquinas com conexões em cascata conforme o tipo de material tratado.

PARA FAZER AS CONEXÕES DE OUTRAS MÁQUINAS, LER ATENTAMENTE OS


MANUAIS QUE AS ACOMPANHAM.
FAZER AS CONEXÕES CONFORME OS DESENHOS FORNECIDOS PELO
FABRICANTE.
ATENÇÃO

SEÇÃO D.6. – CONEXÃO ELÉTRICA – MODALIDADE

CONEXÃO ELÉTRICA

Ler completamente, compreender e assimilar as informações fornecidas nos manuais anexados no que
diz respeito aos componentes elétricos.
Verificar a correspondência dos dados apresentados na placa dos motores e dos componentes elétricos
com as características da rede de alimentação.
A conexão elétrica, do quadro de alimentação à quase-máquina, fica totalmente por conta do usuário tanto
no que diz respeito à cablagem quanto às proteções. Para os esquemas elétricos, ver a documentação
técnica do pedido fornecido.

É PROIBIDO CONECTAR O SISTEMA ELÉTRICO DA QUASE-MÁQUINA


DIRETAMENTE, SEM AS DEVIDAS PROTEÇÕES NOS CONDUTORES DE
DISTRIBUIÇÃO GERAL.
UMA FALHA NA REDE DE DISTRIBUIÇÃO PODE PROVOCAR DANOS AOS
COMPONENTES ELÉTRICOS DA QUASE-MÁQUINA E POSSÍVEIS CHOQUES
PERIGO
ELÉTRICOS AO OPERADOR.

MODALIDADE DE CONEXÃO ELÉTRICA

✓ O tipo e a seção dos cabos de alimentação devem ser escolhidos pelo usuário em relação à
potência declarada.

É SEVERAMENTE PROIBIDO FAZER JUNÇÕES NOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO.

ATENÇÃO

✓ A conexão à linha de alimentação deve ser protegida pelo usuário, utilizando um dispositivo de
proteção que assegure a interrupção automática da alimentação em caso de falha do isolamento
na direção do aterramento. Escolher um dispositivo de proteção para a interrupção automática
conforme as normas.
✓ A conexão da linha de alimentação deve compreender um dispositivo de proteção contra a
sobrecorrente conforme as normas, e deve ser escolhido em relação às seções e ao comprimento
dos condutores de linha. A realização fica por conta do usuário
✓ Os interruptores manuais de segurança dos motores devem ser preparados para serem
bloqueados com cadeado.

________________________________________________________________________________________________
21
CARACTERÍSTICAS DA LINHA DE ALIMENTAÇÃO

Motores e equipamentos elétricos da quase-máquina funcionam com carga total nas condições de
alimentação nominais conforme referido na EN 60204; a seguir vamos citar as partes mais importantes:
✓ Tensão de alimentação variável dentro de ±10% da tensão nominal.
✓ A frequência da tensão de alimentação variável dentro de ±1% da frequência nominal.
✓ As interrupções de alimentação não devem ser superiores a 3 mseg.
✓ Entre uma interrupção e outra, deve passar mais de 1 segundo.

A COSTRUZIONI NAZZARENO S.R.L. EXIME-SE DE QUALQUER


RESPONSABILIDADE POR QUALQUER DANO CAUSADO POR MAU
FUNCIONAMENTO DA QUASE-MÁQUINA DEVIDO A LIGAÇÕES NÃO
REALIZADAS DE ACORDO COM AS NORMAS TÉCNICAS OU DE QUALQUER
ATENÇÃO MODO NÃO CONDIZENTES COM AS PRESCRIÇÕES CITADAS.

ATERRAMENTO

✓ O cabo condutor Amarelo/Verde de proteção (aterramento) deve ser conectado ao respectivo borne
colocado numa coluna de suporte ou no chassis da quase-máquina, identificável por meio da placa
dedicada: ver a Fig.D.3
✓ O cabo condutor Amarelo/Verde deve ter a seção indicada na tabela abaixo.

S = Seção dos condutores de fase de Sp = Mínima seção do condutor de


alimentação do equipamento aterramento

Para S ≤ 16 mm² → Sp = S
S > 16 mm² →
Para Sp = 16 mm²
S ≤ 35 mm² →
Para S > 35 mm² → Sp =S/2

Borne de conexão de
aterramento da
máquina Ponto de
situa-se dentro da aterramento
caixa de alimentação
do motorredutor

Fig.D3

É OBRIGATÓRIO VERIFICAR SEMPRE A EFICÁCIA DA CONEXÃO DE


ATERRAMENTO, CUJO CONTROLE PODE SER FEITO ATRAVÉS DA MEDIÇÃO
DA RESISTÊNCIA DE TERRA.
UMA CONEXÃO INADEQUADA DO CONDUTOR DE ATERRAMENTO PODE
PERIGO PROVOCAR ACIDENTES GRAVES E ATÉ MESMO A MORTE.

________________________________________________________________________________________________
22
SEÇÃO D.7. – COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

POR MOTIVOS DE SEGURANÇA, NO MOMENTO DA COLOCAÇÃO EM MARCHA,


DEVEM ESTAR SEMPRE PRESENTES SÓ TÉCNICOS ALTAMENTE
ESPECIALIZADOS.
ATENÇÃO

PROCEDIMENTO A SER REALIZADO PARA A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA QUASE-


MÁQUINA:

 Verificar mais uma vez as ligações elétricas da quase-máquina e das máquinas conectadas a ela.
 Controlar se todos os dispositivos de segurança e/ou proteções estão fixadas no devido lugar.
 Verificar se há pessoas nas zonas perigosas ou dentro da quase-máquina.
 Verificar o sentido de rotação do motor elétrico: (a quase-máquina deve funcionar
obrigatoriamente no sentido de marcha indicado pela seta afixada no motor).
 Verificar se há atritos ou contatos desnecessários.
 Se a quase-máquina estiver inserida num sistema de funcionamento automático (por exemplo, com
máquinas a jusante), verificar se foram respeitadas as sequências adequadas de start e stop no
modo automático.

________________________________________________________________________________________________
23
SEÇÃO E - MANUTENÇÃO

ATENÇÃO:

 Para garantir a segurança durante as fases de manutenção, é necessário respeitar as prescrições


apresentadas no parágrafo C.8.
 Antes de iniciar as operações de manutenção, colocar a quase-máquina em segurança. Os
operadores encarregados devem usar os equipamentos de proteção individual descritos no parágrafo
C.6.
 Nos procedimentos de limpeza do pó, deve-se proceder de modo a não dispersá-lo no ambiente ao
redor.
 Ao remover óleos ou graxas lubrificantes vertidas, os eventuais materiais de absorção deverão ser
colocados num recipiente fechado para serem eliminados conforme disposto na norma vigente.

A CADA 3000 HORAS: ENGRAXAMENTO DOS ROLAMENTOS

Engraxamento dos rolamentos através dos respectivos engraxadores posicionados conforme


apresentado na Fig. E.1.
Esses rolamentos são engraxados na fábrica com graxa Alcoplex/2 marca Roloil.
 Para os engraxamentos sucessivos, usar a mesma graxa ou uma correspondente de outra marca

SUPORTES CABEÇA SUPORTES CENTRAIS SUPORTES TRAS.

Fig. E.1

A CADA 500 HORAS: CONTROLE ÓLEO MOTORREDUTORES

Os motorredutores são fornecidos com lubrificação a óleo permanente (Agip Blasia SX 220 ISO
VG220 Sintético); é uma boa prática verificar o nível de óleo e recarregar como descrito no manual Dana-
Brevini anexo a este manual

A CADA 2500÷ 3000 HORAS: SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO MOTORREDUTORES

Substitua o óleo para motorredutores conforme descrito no manual Dana-Brevini anexo a este
manual.
________________________________________________________________________________________________
24
QUANTIDADE DE ÓLEO PARA O REDUTOR

A quantidade de óleo (litros) necessária para cada redutor da quase-máquina é indicada na tabela
Tab.E.1. seguinte:

Óleo Quantidade
Redutor
litros
ISO VG220
EC 4090/FS/395.8/61104600690/B3D PAM 112 6,0+1
Sintético
Tab.E.1.

QUANTIDADE DE GRAXA PARA RELUBRIFICAÇÃO DE ROLAMENTOS

A quantidade de graxa (gramas) necessária para a relubrificação de cada rolamento da quase-


máquina é indicada na tabela Tab.E.2. seguinte:

Suportes Rolamento Gramas/cad.


Cabeça + Traseiras 22224 CC/W33 62

Centrais 24024 CC/W33 54


Tab.E.2.

________________________________________________________________________________________________
25
SEÇÃO F. - MAUS FUNCIONAMENTOS

SEÇÃO F.1. - SOBREAQUECIMENTO DO MOTOR DO MOTORREDUTOR

EFEITO CAUSA SOLUÇÃO

• Bloqueio térmico do(s) • Excessiva carga da tremonha 1. Paragem da quase-máquina


motor(es) dos parafusos ativando o dispositivo de
sem fim interrupção para a prevenção de
ativações imprevistas
2. Controlo do conteúdo da
cabeça de descarga através
dos painéis de inspeção
3. Esvaziamento da cabeça até
ocorrer o estado dos
parafusos sem fim
Depois destas operações realizar a
ativação de um parafusos sem fim
de cada vez até libertá-lo da
sobrecarga; repetir o procedimento
para o outro parafuso sem fim

SEÇÃO G. - AVARIAS E SUBSTITUIÇÕES

SEÇÃO G.1. – ROLAMENTOS DE SUPORTE DO EIXO

• Paras a quase-máquina com o dispositivo de interrupção para a prevenção de ativações


imprevistas
• Identificar o(s) rolamento(s) que devem ser substituídos
• Quando se trata do rolamento do lado do redutor, fazer a desmontagem do mesmo eixo de
comando do parafuso sem fim.
• Desmontar a tampa do suporte do alojamento do rolamento
• Desaparafusar o corpo do suporte da cabeça da rosca sem fim
• Extrair o corpo de suporte do eixo da rosca sem fim, que contém o rolamento
• Extrair com o respectivo extrator o rolamento que deve ser substituído
• Engraxamento do alojamento interno
• Montar o novo rolamento de reposição
• Limpar bem o eixo
• Montar novamente as partes seguindo inversamente a sequência
• Ativar a quase-máquina

________________________________________________________________________________________________
26
SEÇÃO H - ANEXOS

LISTA DE ANEXOS DO MANUAL


N° DE
N° CONTEÚDO FORMATO
PÁGINAS
01 DESENHO DE CONJUNTO 1 A0
02 MANUAL MOTORREDUTOR 120+1 A4
03 MANUAL DO MOTOR WEG 160+1 A4
04 FOLHA DE DADOS NÍVEL HELICOIDAL 8 A4

________________________________________________________________________________________________
27
ANEXO 01

DESENHO DE CONJUNTO

________________________________________________________________________________________________
28
ANEXO 02

MANUAL DO REDUTOR

________________________________________________________________________________________________
29
ANEXO 03

MANUAL DO MOTOR

________________________________________________________________________________________________
30
ANEXO 04

FOLHA DE DADOS NÍVEL HELICOIDAL

________________________________________________________________________________________________
31

Você também pode gostar