Você está na página 1de 5

Este trabalho examinará diferentes versos de Ifa para invocar Ò rìşà Ajè (deusa da riqueza).

A
oração será muito útil para aqueles que tiveram òrìşà Aje e elementos consagrados em sua
posse, bem como aqueles que querem estar orando a òrìşà através da comunicação de
energia de òrìşà. A oração é muito útil no período da manhã. Um ou mais dos seguintes itens
é geralmente usado para o propósito declarado. Examine-os em série.
Depois abra o seu igbá Ajè, ou comece a cantar os versos para òrìşà Ajè. Você pode começar
com Odu ifa Ợ yękú Ọ wọnrin. Que vai assim.

Opon ifa aboju telu


Asise oju ode abaya gbaragada
Difa fun osuniyi
Ti n se aremon Olókun
Aje la ba ki
Aje la ba yin
Ki a to ki Barapetu laro
Emi babalawo Obanifa
Ji ki iwo aje loni
Je ki ni lowo
Ma je ki ni o lorun

Ọ pọn Ifá com grande superfície oca.


A entrada do portão com peito largo
Ifá foi lançado para Osiniyi
Que foi o primeiro filho de Olókun
É Ajè que deveríamos cumprimentar
Nossos louvores ou elogios devem ir para Ajè
Antes de saudar Barapetu
Eu Odé Ợ laigbò cumprimento òrìşà Ajè hoje
Deixe-me ter riqueza na minha mão
Não deixe a dívida cair no meu pescoço.
Ase

Você pode então recitar Odù Ifá Ọ bàrà meji na continuação de suas orações. O verso de Ọ bàrà
meji para usar para esse propósito é assim:

Ailowo ki je ki a lowo
Ailowo lowo
Nije ki Eni to lowo se igberaga si ni
Nitori bi egba ba so loko
Egba ni won n fi ka
Lo Difa fun Ọ rúnmìlà
Baba Ji ba o lowo kan a yo na
Baba o lowo kan a mu dibo
Ebo ni woni ko se
Opolopo oka baba Lebo
Baba gbo ebo nibe o ru bo
Riru ebo
Eru atukesu a da ladaju
Ko pe ko jina e bani wa bani ni jebutu ire gbogbo
Nire Nire la gbo ti aje
Nire Nire, ti aje ti aje ni ki aye ma gbo ti
Temi babalawo Obanifa

Falta de dinheiro cria círculo vicioso de pobreza


É pobreza
Isso faz com que os ricos tratem os pobres com desdém
Porque se 2 mil unidades de dinheiro forem investidas em atividades agrícolas e houver
muita colheita para fazer
Também será com duas mil unidades de dinheiro que serão necessárias para conduzir a
colheita
Ifá foi lançado para Ọ rúnmìlà
Quando ele acordou de manhã sem uma única unidade de dinheiro para gastar
Nenhum único búzio para usar no ibo
Ele foi aconselhado a oferecer o sacrifício prescrito
Muito sorgo faz parte do sacrifício
Ele obedeceu e realizou o sacrifício
Conduzir o sacrifício propriamente dito faz com que a oração seja aceita de forma milagrosa
Em um período muito curto de tempo
Venha juntar-se a nós.
Eu nesta névoa de toda a fortuna da vida
É com bênçãos e bondade que se ouve sobre a riqueza
É com bondade e riqueza que as pessoas devem ouvir sobre mim
Odé Ợ laigbò

Você pode então prosseguir para Odù Ifá Ò túrá’se recitando o seguinte

Ise ki se ohun a n fe
Iya ki se ohun a n gba
Ti ise ba seni ni aseju
Ara Ile Eni n fi oju di ni ni
Difa fun Labomo
Ti n bori aye
A di wipe
Eégúngún kini?
Ò rìşà kini?
Eniyan kini?
Adi wipe ati Eégúngún, ati òrìşà, ati Eniyan
Tani ko sai mon pe Aje ju gbogbo won lo
Aje ni Labomo ti n bori ayee
Bi ko ba si aje
Ò rìşà o le gba
Aje iwo lagba òrìşà
E ba mi ki ibosi owo oo!
Owo lo so ewe dagba
Ti so Agba di ewe
Aje file se ibugbe

A pobreza extrema não é uma coisa desejável


O sofrimento não é uma coisa aceitável
Se alguém está vivendo uma vida penosa
Os membros da família o tratam com desprezo
Ifá foi lançado para Labomo
Que vai estar no topo do mundo
Ele foi aconselhado a oferecer sacrifício
Ele obedeceu
De que serve Eégúngún?
De que serve Ò rìşà?
De que serve o ser humano?
Todos eles Eégúngún, òrìşà e Eniyan
Quem não sabe entre os três quem é Ajè (deusa da riqueza) que está acima de todos eles
Ajè é o Labomo que está no topo do mundo
Sem Ajè, nenhum sacrifício aceitável pode ser feito para qualquer òrìşà
Ajè é o mais proeminente de todos os òrìşà
Por favor, junte-se a mim gritando o nome de Ajè
Ajè que por sua vez Metamorfoseou da juventude para o mais velho
E um ancião para a juventude
Junte-se a mim para gritar o nome da riqueza
Ajè (riqueza) vem e faz da minha casa o seu domicílio.
Ase.

Ajè costuma ser elogiado assim pela manhã:

Ajè Karo o
Ajè Olókun
Ogugu luso
Ajè oniso booji
Asewe dagba
Asagba dewe
Eni ti eru ati omo n fi ojojumo wa kiri
Iwo ni labomon ti bori aye
Ajè Iwo lajiki
Ajè Iwo lajige
Ajè Iwo lajipe
Eni amusokun
Eni amusede
Iwo lani ra opolo aran aso oba ti kona yanranyanran
Ajè agba òrìşà je ki ni l’owo mAjè ki ni e lorun
Ajè fi Ile MI se ibugbe, fi odede mi se ibura, Ajè o j’íre l’oni oo

Ajè bom dia


Você é a dona do mar
Aquela que tem abrigo
Ajè é aquela que as pessoas procuram como consolo, sob o seu escudo ou guarda-chuva
Você é aquela que promovem a pessoa mais jovem à posição de um ancião
Você faz o velho parecer mais jovem
Você é a força e o poder que governa o mundo
Ajè é você que todo ser humano acorda ao redor todos os dias.
Ajè é você que acordamos para cumprimentar
Ajè é você que acordamos para elogiar
Ajè é você que acordamos para chamar
Ajè é através de você que adquirimos joias de contas e joias de ouro
Ajè é através de você que adquirimos roupas caras
Você é o mais velho de todos os Ò rìşà
Ajè deixe-me ter você em forma de dinheiro no meu bolso não em forma de dívida em meu
nome.

Iwure Ajè — Oração para Riquezas (From Eji Ogbè)


Èjì Ogbè diz:

Aromo Gegê
Aromo Gegê
Oji ni kutukutu mokun ola dani
Ợ lợ mo siju pèe wole Aye l’oruko Ifá
Eni ti o ba siju rere re wo nii l’owo
Ifá kio siju rere re woo mi ki nl’ọwó…

Aquele que veste a criança para adequar a criança


Aquele que veste a criança com o maior cuidado
Aquele que acorda de manhã cedo, segurando as vestes da prosperidade
Aquele que cuida da Terra é o nome da IFA
Quem quer que você olhe com o seu olho de compaixão é abençoado com prosperidade
IFA, por favor, olhe para mim com compaixão e deixe-me ser abençoado com riquezas ...
IFA, por favor, olhe para nós com sua compaixão e nos deixe ser abençoado com riquezas!
Ase Ase Ase O!
Ire O

Ire Aláàfià

Awo Fátégbè Kekereje Fasola


Tradução: Odé Ợ laigbò

Você também pode gostar